1 00:00:36,900 --> 00:00:39,900 片名:《悍將奇兵》 2 00:03:17,200 --> 00:03:19,026 天啊! 3 00:03:20,660 --> 00:03:22,619 混蛋! 4 00:03:22,748 --> 00:03:25,867 你看到了嗎? 他從我前面開過去 5 00:03:26,751 --> 00:03:31,081 我只是回頭幾秒鐘 6 00:03:31,130 --> 00:03:34,215 也許我們該休息一下 7 00:03:38,012 --> 00:03:41,097 下次有機會我就停車 8 00:04:17,847 --> 00:04:19,923 很漂亮的車 9 00:04:20,183 --> 00:04:21,807 謝謝 10 00:04:22,684 --> 00:04:26,137 有安全氣囊,CD音響 11 00:04:28,066 --> 00:04:29,525 皮革座位 12 00:04:32,610 --> 00:04:35,570 你跟我的距離剛好整九碼 13 00:04:35,745 --> 00:04:41,995 我想那邊的車就是你們的 14 00:04:42,666 --> 00:04:47,246 你開車何必用到那些東西? 15 00:04:52,469 --> 00:04:58,637 - 你只需要一個民用波段通信機 - 是嗎? 16 00:04:59,516 --> 00:05:02,303 那你就需要一個頻率 17 00:05:02,560 --> 00:05:05,729 而你的頻率就是「找屎」 18 00:05:05,982 --> 00:05:09,101 你想過你剛才幾乎殺了我們嗎? 19 00:05:09,276 --> 00:05:13,109 我並沒看到你的車 你突然就在我前面衝出來 20 00:05:13,279 --> 00:05:18,488 - 我沒有!我看到發生了什麼! - 此事算了吧,好嗎? 21 00:05:18,535 --> 00:05:22,662 我對發生的事情很抱歉 我不想惹麻煩 22 00:05:23,123 --> 00:05:26,212 你肯定不想了 23 00:05:28,925 --> 00:05:33,171 女士,你應該小心一點你的司機 24 00:05:34,597 --> 00:05:38,346 - 怎麼回事? - 沒什麼,剛才那開皮卡車的傢伙 25 00:05:38,810 --> 00:05:41,478 他以為我試圖故意撞他的車 26 00:05:45,192 --> 00:05:46,601 走吧 27 00:05:46,650 --> 00:05:50,600 - 要我來開車嗎? - 遲點吧,上車 28 00:05:51,655 --> 00:05:55,985 - 我答應你不會碰到車邊 - 上車吧 29 00:05:56,077 --> 00:05:58,117 開玩笑而已 30 00:06:22,940 --> 00:06:26,024 你準備好長途開車了嗎? 31 00:06:29,488 --> 00:06:31,527 你買了什麼? 32 00:06:31,990 --> 00:06:35,491 大堆垃圾食物 33 00:06:35,662 --> 00:06:38,531 奶酪球 34 00:06:38,789 --> 00:06:41,992 口令糖和餡餅 35 00:06:42,958 --> 00:06:48,203 - 這些東西現在還有嗎? - 沒準這是附近的美食呢 36 00:06:57,557 --> 00:06:59,883 太瘋狂了,看看這個 37 00:07:00,393 --> 00:07:04,639 上面說「如果你贏得本次比賽」 38 00:07:05,150 --> 00:07:12,050 「你可以獲得九萬美元 或者九萬塊炸面圈」 39 00:07:16,450 --> 00:07:20,350 九萬塊炸面圈可以用來做什麼? 40 00:07:20,450 --> 00:07:25,150 不知道,如果以每塊0.5元賣掉 賺來的錢就可以付清這輛車的貸款 41 00:07:25,250 --> 00:07:27,250 是啊 42 00:07:29,885 --> 00:07:32,839 九萬美元 43 00:07:34,054 --> 00:07:36,262 可以解決不少問題 44 00:07:36,580 --> 00:07:38,580 (慢行 檢查儀表、引擎) 45 00:07:40,936 --> 00:07:42,348 怎麼了? 46 00:07:42,397 --> 00:07:45,268 - 你做了些什麼? - 沒什麼 47 00:07:48,779 --> 00:07:50,735 扶穩,我控制不了方向 48 00:08:05,631 --> 00:08:07,625 難以置信 49 00:08:38,832 --> 00:08:42,118 - 好極了 - 沒信號? 50 00:08:43,210 --> 00:08:46,299 這次觀光旅途到此為止了 51 00:08:48,929 --> 00:08:52,379 - 倒流墊圈燒掉了 - 什麼? 52 00:08:52,682 --> 00:08:57,510 - 連在了控制桿上面 - 拜託了! 53 00:08:58,521 --> 00:09:01,523 你相信這事嗎? 54 00:09:01,648 --> 00:09:05,777 - 這是我們最糟糕的決定 - 你在做什麼? 55 00:09:05,820 --> 00:09:10,066 聽我說,我們正要轉工作是吧? 56 00:09:10,324 --> 00:09:13,990 我們的財政狀況已經非常難堪 57 00:09:14,162 --> 00:09:19,286 現在還身處荒蕪之地 這真是我們最糟糕的決定 58 00:09:19,375 --> 00:09:22,495 別說了,你在故意煩我 59 00:09:22,628 --> 00:09:26,412 好吧,祝你好運 我要搭便車去加州了 60 00:09:26,674 --> 00:09:29,628 沒問題,把餡餅留給我 61 00:09:29,803 --> 00:09:34,797 - 還有炸面圈! - 你看,有車來了 62 00:09:36,057 --> 00:09:38,139 天啊,怎麼是他們 63 00:09:47,448 --> 00:09:49,607 混蛋 64 00:10:03,631 --> 00:10:05,539 傑弗? 65 00:10:17,853 --> 00:10:19,811 怎麼了? 66 00:10:21,940 --> 00:10:25,439 - 他在幹什麼? - 不知道 67 00:10:29,244 --> 00:10:31,449 這並不是好事 68 00:11:02,450 --> 00:11:06,850 - 嗨!你們沒事吧? - 沒什麼,我們的車壞了 69 00:11:06,950 --> 00:11:08,450 我看到了 70 00:11:08,550 --> 00:11:11,200 - 我幫你們將車推到路邊吧 - 謝謝幫忙 71 00:11:11,300 --> 00:11:14,100 - 寶貝,你掌舵好嗎? - 好的 72 00:11:18,795 --> 00:11:22,580 馬薩諸塞州車牌 你們去度假嗎? 73 00:11:22,799 --> 00:11:24,627 不,我們在搬家 74 00:11:24,886 --> 00:11:29,713 - 是嗎?去哪裡? - 聖地亞哥 75 00:11:29,891 --> 00:11:34,433 可以用你車上的民用波段通信機 叫拖車來嗎? 76 00:11:34,853 --> 00:11:39,978 恐怕不行,保險絲今天早上燒了 我等會兒要去貨車站修理 77 00:11:40,150 --> 00:11:43,650 - 那裡有多遠? - 大概60英里 78 00:11:44,154 --> 00:11:47,523 我剛才開得好好的 但它突然壞了 79 00:11:47,783 --> 00:11:50,654 傳送帶和電池都沒事 80 00:11:50,911 --> 00:11:55,785 以前的車踢兩腳就沒事 現在的都裝上計算機 81 00:11:55,874 --> 00:11:59,124 - 這是一輛新車 - 可能這就是原因 82 00:11:59,377 --> 00:12:04,004 你最近過度使用它嗎? 新車比較容易過熱 83 00:12:06,176 --> 00:12:09,346 是有點過度,但是…… 84 00:12:09,934 --> 00:12:15,604 這樣吧 我載你們到5英里外的貝拉餐廳 85 00:12:15,814 --> 00:12:19,764 他們有電話,你能叫拖車過來 86 00:12:20,819 --> 00:12:23,903 很感謝你 但我想我知道原因了 87 00:12:23,988 --> 00:12:28,817 就讓車子冷卻一下吧 謝謝你的好意 88 00:12:29,162 --> 00:12:33,289 - 希望你們好運 - 謝謝 89 00:12:33,373 --> 00:12:37,501 - 親愛的 - 他說得對,只是有點過熱 90 00:12:37,626 --> 00:12:40,629 如果不是呢? 我們就會被困在這裡 91 00:12:40,756 --> 00:12:46,544 不會的,等一段時間 讓車冷卻下來就會沒事 92 00:12:47,888 --> 00:12:52,430 外面真的很熱 你想令這次旅途受阻嗎? 93 00:12:52,684 --> 00:12:55,138 不,但是…… 94 00:12:56,270 --> 00:12:58,766 我不想把車子留在這裡 95 00:12:59,028 --> 00:13:04,317 那麼我搭他的車去找拖車 並去喝一杯冰茶,好嗎? 96 00:13:04,616 --> 00:13:07,782 而我就留在這熱辣辣的車裡? 97 00:13:08,035 --> 00:13:10,243 - 對 - 對 98 00:13:12,123 --> 00:13:16,072 - 你真的可以嗎? - 我會沒事的 99 00:13:18,128 --> 00:13:19,839 不好意思 100 00:13:20,714 --> 00:13:25,792 - 能載我一程嗎? - 當然,上來吧 101 00:13:27,554 --> 00:13:33,474 - 你丈夫不想來嗎? - 不,他要留在車裡 102 00:14:38,169 --> 00:14:40,666 搞什麼? 103 00:15:00,948 --> 00:15:04,030 該死的 104 00:15:07,000 --> 00:15:10,500 (貝拉餐廳) 105 00:15:45,994 --> 00:15:49,908 打擾了 我本來要在這裡跟我妻子會合 106 00:15:50,959 --> 00:15:57,292 她有深色頭髮,身高大概5英尺5英吋 穿著一件白色毛衣 107 00:15:57,505 --> 00:15:59,711 - 白色什麼? - 白色毛衣 108 00:16:00,593 --> 00:16:05,254 漢克,你的東西做好了 我很忙,這裡人來人往的 109 00:16:05,513 --> 00:16:10,591 那是半小時之前的事情 她跟一個貨車司機來的 110 00:16:10,811 --> 00:16:15,686 那男人戴著棒球帽 開一輛大貨車 111 00:16:15,983 --> 00:16:17,641 沒任何印象 112 00:16:18,902 --> 00:16:21,148 你肯定嗎? 113 00:16:22,076 --> 00:16:26,536 這個男人在找他妻子 深色頭髮,穿著白色毛衣 114 00:16:27,163 --> 00:16:31,493 跟一個戴帽子的男人來的 有人見過他們嗎? 115 00:16:34,338 --> 00:16:38,549 看來她把你甩了,夥計 116 00:16:41,262 --> 00:16:45,839 她可能留下口信給你的僱員嗎? 117 00:16:46,099 --> 00:16:50,560 那不可能 我是這裡唯一幹活的人 118 00:16:52,940 --> 00:16:58,562 - 這裡還有另一間貝拉餐廳嗎? - 當然沒有! 119 00:17:40,155 --> 00:17:44,865 再次打擾了,她和我也許有些誤會 下一個小鎮離這裡多遠? 120 00:17:45,746 --> 00:17:48,152 大概20英里 121 00:17:48,331 --> 00:17:51,747 你能幫我一個忙嗎? 如果我妻子艾米來了 122 00:17:52,002 --> 00:17:55,916 請告訴她在這裡等我回來 123 00:17:56,171 --> 00:17:59,042 - 可以嗎? - 好的 124 00:17:59,717 --> 00:18:01,507 謝謝 125 00:19:06,458 --> 00:19:08,532 靠邊! 126 00:19:09,919 --> 00:19:11,248 靠邊! 127 00:19:17,635 --> 00:19:19,711 難以置信 128 00:19:23,557 --> 00:19:25,467 天啊 129 00:19:33,567 --> 00:19:35,441 天啊 130 00:19:58,178 --> 00:20:00,254 嗨! 131 00:20:01,724 --> 00:20:05,555 - 你在幹什麼,夥計? - 我想叫你停車,你沒看到我嗎? 132 00:20:05,811 --> 00:20:07,850 - 是的 - 是嗎? 133 00:20:07,980 --> 00:20:13,485 算了 我在找我妻子,她在哪? 134 00:20:13,653 --> 00:20:16,109 我怎麼知道你妻子在哪? 135 00:20:16,322 --> 00:20:20,817 我是開吉普車的那個 你載她到貝拉餐廳 136 00:20:21,117 --> 00:20:22,363 不是我,對不起 137 00:20:22,577 --> 00:20:26,741 對不起?這什麼意思? 那是半小時前的事情,你不記得嗎? 138 00:20:27,207 --> 00:20:31,750 我從來沒有見過你 139 00:20:33,426 --> 00:20:35,917 你在幹什麼? 140 00:20:37,554 --> 00:20:39,131 艾米? 141 00:20:41,976 --> 00:20:44,466 艾米,你在裡面嗎? 142 00:20:45,521 --> 00:20:47,930 我不知道你想要什麼 143 00:20:48,232 --> 00:20:51,564 我要找回我妻子! 你做了些什麼? 144 00:21:00,160 --> 00:21:04,289 - 警官,我需要你的幫助 - 什麼問題? 145 00:21:04,748 --> 00:21:09,492 - 他對我妻子做了一些事情 - 冷靜點,先生,到底怎麼了? 146 00:21:09,585 --> 00:21:14,415 我不知道究竟怎麼回事 我最後看到她上了這男人的車 147 00:21:14,633 --> 00:21:19,259 - 現在他卻說從沒見過她! - 我不知道他在說什麼 148 00:21:19,512 --> 00:21:22,003 - 別說謊,你這混蛋! - 冷靜! 149 00:21:22,473 --> 00:21:26,523 - 告訴我事件的始末 - 好的 150 00:21:26,774 --> 00:21:30,985 我們的車壞了,他開車路過 並停下來提供幫助… 151 00:21:31,236 --> 00:21:35,020 後來他載我妻子去打電話叫拖車 但她就再也沒有出現! 152 00:21:35,324 --> 00:21:39,535 - 你對此有何解釋? - 警官,我不知道 153 00:21:39,744 --> 00:21:44,372 他剛才追我的車 並大喊要找他妻子 154 00:21:44,626 --> 00:21:47,626 我發誓我從沒見過他 155 00:21:47,878 --> 00:21:49,870 - 你沒載她妻子離開? - 沒有 156 00:21:50,130 --> 00:21:52,087 他在說謊 157 00:21:55,761 --> 00:21:59,627 - 先生,我能搜查你的車嗎? - 可以,請便 158 00:22:00,097 --> 00:22:04,760 我名叫瑞德·巴爾 證件都有效,你可以看看 159 00:22:04,895 --> 00:22:08,939 那沒必要,你們都站後一點 160 00:22:46,940 --> 00:22:50,640 我要看看你的駕照和登記證件 161 00:23:13,052 --> 00:23:15,674 - 那些東西是你的嗎? - 是的 162 00:23:16,514 --> 00:23:19,884 我的私人物品,你想看看嗎? 163 00:23:24,063 --> 00:23:25,891 不 164 00:23:26,150 --> 00:23:29,813 我想已經沒事了 你可以離開了 165 00:23:30,111 --> 00:23:33,444 就這樣了? 你不要再質問他嗎? 166 00:23:33,905 --> 00:23:38,652 我已經搜查過他的車 沒有任何可疑 167 00:23:39,120 --> 00:23:42,120 也許你認錯了我的車 168 00:23:42,289 --> 00:23:45,742 - 去死吧!讓我看看! - 等一等! 169 00:23:45,918 --> 00:23:50,046 你想被捕嗎? 他說得有道理 170 00:23:50,130 --> 00:23:54,294 這種類型的貨車很常見 171 00:23:54,759 --> 00:23:57,636 也許你認錯了 172 00:23:59,267 --> 00:24:01,391 你別衝動 173 00:24:11,989 --> 00:24:14,065 泰勒先生? 174 00:24:19,288 --> 00:24:21,197 拜託了 175 00:24:25,168 --> 00:24:27,921 就是他,就是這輛貨車 176 00:24:28,381 --> 00:24:31,796 你記下那個車牌號碼了嗎? 177 00:24:31,925 --> 00:24:33,917 什麼?沒有 178 00:24:34,177 --> 00:24:41,059 還有車門上的信息呢? 我沒留意那些 179 00:24:42,228 --> 00:24:46,312 泰勒先生 你今天跟你妻子有爭執嗎? 180 00:24:48,279 --> 00:24:50,900 那有什麼關係? 181 00:24:51,366 --> 00:24:55,446 有可能她離你而去嗎? 182 00:24:55,661 --> 00:25:00,288 難以置信 我妻子沒有離開我! 183 00:25:00,792 --> 00:25:05,085 兩個人坐在車上 時間過長了就會這樣 184 00:25:05,170 --> 00:25:10,082 我看過男人將他們的女人扔在路邊 反之也有 185 00:25:10,342 --> 00:25:15,881 警官,我也想幫忙 但我必須到弗雷斯諾運貨 186 00:25:16,348 --> 00:25:19,385 去吧,謝謝你的合作 187 00:25:19,643 --> 00:25:22,098 這不行,警官 188 00:25:22,562 --> 00:25:27,770 我已經記下他的數據 日後可以找到他 189 00:25:28,319 --> 00:25:30,027 先生 190 00:25:32,948 --> 00:25:34,525 多謝了 191 00:25:37,582 --> 00:25:43,454 對了… 希望你早日找到你妻子 192 00:25:49,093 --> 00:25:52,094 泰勒先生,跟我過來好嗎? 193 00:26:21,291 --> 00:26:23,616 我相信她已經失蹤 194 00:26:24,084 --> 00:26:28,585 也許你認錯了貨車 我正想幫你 195 00:26:29,345 --> 00:26:34,090 布拉其特鎮距離這裡51英里 我同事名叫倫恩·卡弗 196 00:26:34,599 --> 00:26:38,384 如果你去申報你妻子失蹤 他可以幫你 197 00:26:39,355 --> 00:26:45,143 吉爾波特太太的車被卡住了 你能去幫忙嗎? 198 00:26:45,276 --> 00:26:48,398 - 收到,告訴她我馬上過去 - 好的! 199 00:26:48,572 --> 00:26:51,738 泰勒先生 就算幫你自己的忙 200 00:26:52,826 --> 00:26:54,735 去找我同事 201 00:27:22,108 --> 00:27:26,319 - 這是她的近照嗎? - 是的,幾個月之前 202 00:27:26,475 --> 00:27:30,475 頭髮還是一樣的嗎? (失蹤人口檔案) 203 00:27:31,118 --> 00:27:32,197 是的 204 00:27:33,577 --> 00:27:37,706 我們一定盡力而為,泰勒先生 205 00:27:37,957 --> 00:27:41,954 每年在國內失蹤的人超過十萬 206 00:27:42,420 --> 00:27:47,840 包括逃亡的,逃債的 輟學的,躲避移民局的 207 00:27:48,135 --> 00:27:55,015 都是毫無痕跡地消失 失蹤者的照片到處都有 208 00:27:55,141 --> 00:27:59,221 我並非說你妻子是其中之一 我希望她不是 209 00:27:59,311 --> 00:28:03,690 除非收到勒索或者有被拐騙的證據 210 00:28:03,941 --> 00:28:08,234 聯邦調查局在24小時內不會受理 211 00:28:08,992 --> 00:28:12,941 我們一定會謹慎處理 212 00:28:21,212 --> 00:28:23,288 泰勒先生 213 00:28:23,589 --> 00:28:28,584 你先去貝拉餐廳等你太太吧 214 00:28:28,887 --> 00:28:33,263 如果有任何消息 我馬上通知你,好嗎? 215 00:28:35,684 --> 00:28:37,142 好的 216 00:29:00,338 --> 00:29:04,252 - 我妻子來過嗎? - 沒看見她 217 00:29:04,509 --> 00:29:07,295 你沒看見她還是她沒進來? 218 00:29:07,553 --> 00:29:11,422 也許有進來,也許沒有 219 00:29:11,682 --> 00:29:14,967 我只能說我沒看見她 220 00:29:22,736 --> 00:29:29,319 這與我無關,先生 但你應該去女洗手間看看 221 00:29:43,047 --> 00:29:44,588 艾米? 222 00:29:45,591 --> 00:29:47,000 艾米! 223 00:29:48,718 --> 00:29:51,926 馬上就來 224 00:30:35,894 --> 00:30:39,143 - 我要看看你的訂單記錄 - 什麼? 225 00:30:39,397 --> 00:30:41,951 你記下了客人的名字 讓我看看 226 00:30:41,987 --> 00:30:46,234 你瘋了嗎? 我不必給你看任何東西 227 00:30:46,492 --> 00:30:51,533 如果我妻子來過 她的名字一定在上面 228 00:30:51,914 --> 00:30:54,619 你說我是個騙子嗎? 229 00:30:55,041 --> 00:30:58,374 讓我看看那些名單 230 00:31:05,051 --> 00:31:08,834 先生,我受夠了 231 00:31:37,254 --> 00:31:39,329 - 接線生 - 接到警長辦公室 232 00:31:39,548 --> 00:31:42,917 - 請稍等 - 快點! 233 00:31:43,176 --> 00:31:45,714 我叫比利 234 00:31:47,013 --> 00:31:50,298 你就是在找妻子的人? 235 00:31:51,310 --> 00:31:52,554 是的! 236 00:31:53,437 --> 00:31:56,521 你怎麼知道?你見過她嗎? 237 00:31:56,774 --> 00:32:01,234 如果你知道什麼,請告訴我 238 00:32:01,320 --> 00:32:05,020 - 我也許見過她 - 在哪裡?什麼時候? 239 00:32:05,698 --> 00:32:08,901 在裡面,不久之前 240 00:32:09,118 --> 00:32:11,740 - 她從一輛貨車上走下來 - 對 241 00:32:12,038 --> 00:32:14,826 - 一輛大貨車 - 然後呢? 242 00:32:15,125 --> 00:32:21,249 她跟另一輛貨車走了 243 00:32:21,469 --> 00:32:23,377 跟誰一起? 244 00:32:24,470 --> 00:32:29,179 幾個男人 他們以為我是個呆子,但我不是 245 00:32:29,391 --> 00:32:31,598 我很快就能考到駕照 246 00:32:31,853 --> 00:32:37,012 這很重要 他們把我妻子帶到哪裡? 247 00:32:38,442 --> 00:32:44,896 - 7號公路,往北走到河流上游 - 河在哪裡? 248 00:32:49,828 --> 00:32:52,534 他們不會告訴我這些 249 00:32:52,749 --> 00:32:57,209 誰?那個酒保? 貨車裡面的人? 250 00:32:57,420 --> 00:32:59,626 我不能再跟你說了 251 00:32:59,839 --> 00:33:06,007 你跟我去警局 告訴他們你看到什麼,他們就能幫我 252 00:33:06,178 --> 00:33:10,093 - 現在你才是呆子 - 那是什麼意思? 253 00:33:10,389 --> 00:33:15,816 你不明白嗎? 警察就是參與的人 254 00:33:31,749 --> 00:33:33,705 快接通,該死的 255 00:33:41,968 --> 00:33:46,379 嗨!史蒂夫,我是傑弗 你記得我吧? 256 00:33:46,638 --> 00:33:50,423 別讓我待機! 我需要幫忙 257 00:33:50,725 --> 00:33:54,177 我想跟你在聯邦調查局的朋友談談 258 00:33:54,396 --> 00:33:58,561 是的,這與艾米有關 她出事了… 259 00:33:58,818 --> 00:34:02,238 我認為她失蹤了! 260 00:34:02,451 --> 00:34:04,657 喂?該死! 261 00:34:07,122 --> 00:34:11,332 史蒂夫?是的 不,別給我回電! 262 00:34:11,583 --> 00:34:16,329 史蒂夫?討厭 263 00:34:21,135 --> 00:34:23,009 什麼? 264 00:34:39,736 --> 00:34:43,022 快下車! 糟了! 265 00:34:54,421 --> 00:34:56,912 混蛋! 266 00:35:37,047 --> 00:35:39,170 混蛋! 267 00:35:39,424 --> 00:35:41,880 你想怎樣? 268 00:36:31,728 --> 00:36:33,857 他在逃跑 269 00:38:38,533 --> 00:38:42,531 - 到底怎麼了? - 他沿著河流游下去了 270 00:39:19,702 --> 00:39:23,449 是的,正在把車拉上來 271 00:39:23,914 --> 00:39:28,161 - 小心,別鬆掉 - 好的 272 00:39:29,378 --> 00:39:32,747 這就是你單獨行事的後果 273 00:39:33,131 --> 00:39:37,628 - 我們該怎樣跟華倫解釋? - 我不會解釋 274 00:39:42,140 --> 00:39:45,261 你還好吧? 275 00:39:57,785 --> 00:40:02,945 你妻子說 你銀行賬戶裡有一筆錢 276 00:40:02,998 --> 00:40:05,074 - 那是真的嗎? - 什麼? 277 00:40:05,500 --> 00:40:09,250 - 是有一點 - 「一點」並不夠 278 00:40:09,421 --> 00:40:15,589 她說了一個確切的數字 我要聽你說出來 279 00:40:16,387 --> 00:40:20,598 有幾個不同的賬戶 而且利率也會變動 280 00:40:20,724 --> 00:40:22,219 別耍花樣 281 00:40:22,433 --> 00:40:26,098 如果你再不說實話 282 00:40:26,522 --> 00:40:29,606 你就會成為歷史 283 00:40:31,067 --> 00:40:32,977 你覺得怎樣,埃爾? 284 00:40:33,195 --> 00:40:37,406 我覺得我們被騙了 他不是什麼有錢人 285 00:40:37,616 --> 00:40:42,278 那賤人騙了我們 我要收拾他 286 00:40:42,495 --> 00:40:44,286 九萬 287 00:40:45,497 --> 00:40:47,709 九萬美元 288 00:40:53,969 --> 00:40:56,923 快出來 289 00:41:16,616 --> 00:41:20,067 你可真難應付,傑弗 290 00:41:20,161 --> 00:41:22,284 你們想要什麼? 291 00:41:22,788 --> 00:41:25,493 應該說你想要什麼 292 00:41:25,917 --> 00:41:29,083 這將要你付出代價 293 00:41:29,295 --> 00:41:30,874 現在我不能給你看 294 00:41:31,297 --> 00:41:36,801 那是一個身高5英尺5英吋 體重115磅,身材不錯 295 00:41:36,843 --> 00:41:41,011 棕色卷髮的女人 296 00:41:41,102 --> 00:41:43,094 有興趣嗎? 297 00:41:43,230 --> 00:41:44,807 為什麼? 298 00:41:45,398 --> 00:41:48,316 為什麼是我們? 299 00:41:50,111 --> 00:41:52,483 帶他上來 300 00:42:01,873 --> 00:42:04,281 這就是布拉其特小鎮,傑弗 301 00:42:04,709 --> 00:42:07,913 一個微不足道的破地方 302 00:42:08,296 --> 00:42:11,251 你看到那間銀行了嗎? 303 00:42:12,551 --> 00:42:15,420 你走進去 叫銀行經理進行特快轉帳 304 00:42:15,636 --> 00:42:20,631 從你在波斯頓的賬戶裡 提出九萬美元現金 305 00:42:23,770 --> 00:42:26,141 我怎麼知道她還活著? 306 00:42:26,563 --> 00:42:28,894 閉嘴 307 00:42:31,906 --> 00:42:33,281 傑弗 308 00:42:33,490 --> 00:42:36,278 你要聽好了 309 00:42:39,414 --> 00:42:43,577 看到頂部有旗桿的那棟大樓了嗎? 310 00:42:43,626 --> 00:42:46,710 - 是的 - 那就是警局 311 00:42:46,796 --> 00:42:52,003 裡面有兩個警察 一個負責文書,另一個在山腳巡邏 312 00:42:52,175 --> 00:42:54,003 一分鐘之前,比利 313 00:42:54,177 --> 00:42:58,224 打電話報告了一例 通訊線路故障 314 00:42:58,475 --> 00:43:02,009 你看,他現在就去了 315 00:43:03,270 --> 00:43:06,105 他去那裡需要20分鐘 316 00:43:06,315 --> 00:43:10,692 用10分鐘發現並沒有故障 再用20分鐘回來,一共50分鐘 317 00:43:10,736 --> 00:43:15,064 你就要在這段時間內搞到錢 318 00:43:19,041 --> 00:43:23,203 你可別想打電話找人來幫忙 319 00:43:23,294 --> 00:43:26,212 記住,我們在盯著你 320 00:43:26,338 --> 00:43:29,505 我們會通過攝像機監視你 321 00:43:29,717 --> 00:43:31,924 如果發現任何異常舉動 322 00:43:32,304 --> 00:43:37,676 有任何警察行動的跡象 323 00:43:37,807 --> 00:43:40,928 你就把錢留著吧,傑弗 324 00:43:40,978 --> 00:43:44,264 以後我會偶爾寄一些她的器官給你 325 00:43:47,567 --> 00:43:49,027 比利 326 00:43:49,695 --> 00:43:52,067 把外套給他 327 00:43:54,783 --> 00:43:56,610 穿上去,傑弗 328 00:43:56,826 --> 00:44:00,776 你總不能這樣走進銀行 對吧? 329 00:44:02,165 --> 00:44:06,993 不必這樣做 我發誓可以把錢給你們 330 00:44:07,087 --> 00:44:10,591 只要你們放走我妻子 求你了 331 00:44:11,179 --> 00:44:16,256 還有45分鐘,傑弗 你應該出發了 332 00:44:55,900 --> 00:44:58,350 (銀行) 333 00:45:09,365 --> 00:45:13,493 這是我的駕照和信用卡 334 00:45:13,703 --> 00:45:17,996 我在波斯頓的銀行帳號 轉賬要用多久時間? 335 00:45:18,206 --> 00:45:20,331 - 你沒事吧? - 我沒事 336 00:45:20,543 --> 00:45:23,116 我賬戶裡只有五千美元 337 00:45:23,170 --> 00:45:26,420 信用卡可以透支多少? 338 00:45:26,632 --> 00:45:30,297 我的限額是六千 你能給我預支嗎? 339 00:45:30,510 --> 00:45:36,679 對不起 非本行客戶的限額只有五百 340 00:45:38,768 --> 00:45:42,468 先生,你真的沒事嗎? 341 00:45:43,940 --> 00:45:45,897 我沒事 342 00:45:46,193 --> 00:45:49,560 幫我把錢轉過來,好嗎? 343 00:46:09,094 --> 00:46:12,094 我要告訴你一些事情 344 00:46:13,765 --> 00:46:16,516 我即將跟你說的話 345 00:46:17,811 --> 00:46:21,595 你不能告訴其它人,明白嗎? 346 00:46:22,065 --> 00:46:23,608 好的 347 00:46:24,943 --> 00:46:29,770 不管怎樣 你就一直在寫東西 348 00:46:29,864 --> 00:46:32,984 拜託了,繼續寫 349 00:46:35,370 --> 00:46:39,235 他們也許通過監控攝像機 監視著我們 350 00:46:39,414 --> 00:46:42,789 整個小鎮都受到監視 351 00:46:44,966 --> 00:46:49,675 如果我沒帶錢出去 352 00:46:49,803 --> 00:46:52,343 不好意思 你是這裡的經理嗎? 353 00:46:52,766 --> 00:46:56,050 - 是的,我是經理 - 有人叫我來跟你談貸款的事情 354 00:46:56,978 --> 00:46:58,436 好的 355 00:46:58,646 --> 00:47:02,098 請坐下稍等 356 00:47:14,162 --> 00:47:16,118 怎麼了? 357 00:47:24,797 --> 00:47:30,970 算了,沒什麼事 我剛遇到一次小型的交通事故 358 00:47:31,392 --> 00:47:33,467 我只是…… 359 00:47:33,644 --> 00:47:36,216 這要多久? 360 00:47:36,604 --> 00:47:41,894 要幾分鐘 361 00:47:51,202 --> 00:47:54,322 是的,我要查詢一個賬號 362 00:47:54,497 --> 00:47:59,490 9-8-2-5-8-1-O-5 363 00:47:59,876 --> 00:48:02,285 傑弗·泰勒 364 00:48:30,160 --> 00:48:31,868 可惡 365 00:50:40,713 --> 00:50:42,291 是我 366 00:50:42,507 --> 00:50:46,552 我能看到是你 你拿到了多少錢? 367 00:50:50,180 --> 00:50:52,754 都拿到了,九萬 368 00:50:52,981 --> 00:50:54,391 那就好 369 00:50:54,606 --> 00:51:00,312 走到公路口旁邊 上第一輛停下來的車裡面 370 00:51:00,738 --> 00:51:02,729 我何時能看到我妻子? 371 00:51:02,947 --> 00:51:06,732 很快了,傑弗,快走吧 372 00:52:18,359 --> 00:52:21,478 把錢扔在座位上 373 00:52:21,695 --> 00:52:24,697 不,你先說她在哪裡 374 00:52:24,907 --> 00:52:28,656 混蛋,你先把錢給我 375 00:52:29,078 --> 00:52:34,124 除非你想我在公路上把你射殺 376 00:52:51,895 --> 00:52:53,888 轉過去 377 00:52:55,359 --> 00:52:57,516 快! 378 00:53:03,281 --> 00:53:06,283 手放在身後 379 00:53:06,494 --> 00:53:09,163 走過來車旁 380 00:53:19,423 --> 00:53:24,587 上車,快點 381 00:53:42,615 --> 00:53:46,117 我把錢給你了,快放了她 382 00:53:48,330 --> 00:53:49,741 - 什麼? - 閉嘴 383 00:53:59,258 --> 00:54:02,175 錢拿到了 384 00:54:03,094 --> 00:54:06,927 我就過來,好的 385 00:54:13,646 --> 00:54:17,601 你是我見過最笨的混蛋 386 00:54:17,906 --> 00:54:20,693 以為我們突然才找到你的嗎? 387 00:54:20,907 --> 00:54:25,154 你那輛嶄新的車 馬薩諸塞州車牌 388 00:54:25,372 --> 00:54:28,122 起碼要過去一周才有人想起你 389 00:54:28,416 --> 00:54:32,412 你應該在車頭上貼著: 390 00:54:32,626 --> 00:54:36,461 「富有的笨蛋,正在找麻煩」 391 00:54:51,437 --> 00:54:56,183 我真想在你車子失靈的時候 看看你的表情 392 00:54:56,651 --> 00:55:01,812 現在你該知道了 不能在去商店的時候打開車頭蓋 393 00:55:18,844 --> 00:55:20,966 那是什麼? 394 00:55:24,182 --> 00:55:28,761 這只是一元面值的! 你這騙子! 395 00:56:14,777 --> 00:56:15,975 該死! 396 00:56:28,083 --> 00:56:31,035 你在幹什麼? 397 00:56:37,884 --> 00:56:39,758 她在哪裡? 398 00:56:39,886 --> 00:56:43,005 - 去你媽的! - 不,去你媽的! 399 00:56:43,972 --> 00:56:46,131 你喜歡這樣嗎? 400 00:56:48,732 --> 00:56:51,222 - 她在哪裡? - 我不知道 401 00:56:51,358 --> 00:56:54,313 鬼才信你 402 00:56:57,323 --> 00:56:58,652 停 403 00:56:59,409 --> 00:57:02,362 什麼?你真的想讓我停下來嗎? 404 00:57:02,578 --> 00:57:06,078 我肯定這車的剎車會很猛! 405 00:57:20,013 --> 00:57:21,472 搞什麼? 406 00:57:29,563 --> 00:57:31,555 - 她在哪裡? - 跟比利一起 407 00:57:31,774 --> 00:57:33,500 - 在哪兒? - 在開車兜風 408 00:57:33,600 --> 00:57:34,900 胡說! 409 00:57:36,360 --> 00:57:41,323 我在追蹤一輛黑色福特皮卡車 聯繫州警局 410 00:57:41,423 --> 00:57:45,423 正前往31號公路北部 請求支援 411 00:57:45,550 --> 00:57:48,702 - 你會把錢帶去哪裡? - 貨車停車場 412 00:57:48,753 --> 00:57:53,829 - 確切在哪兒? - 在主幹線,特薩科 413 00:57:56,677 --> 00:57:58,552 混蛋! 414 00:57:59,138 --> 00:58:01,344 警官,請幫幫我 我妻子被綁架了 415 00:58:01,765 --> 00:58:03,343 - 放下手槍! - 好的 416 00:58:03,767 --> 00:58:06,139 - 趴下! - 我知道她在哪裡 417 00:58:06,352 --> 00:58:08,228 趴下!快點! 418 00:58:08,397 --> 00:58:12,346 聽我說,他是同謀之一 419 00:58:12,568 --> 00:58:15,818 他們四個人綁架了我妻子 420 00:58:16,071 --> 00:58:20,234 - 她被困在特薩科貨車場 - 閉嘴! 421 00:58:21,034 --> 00:58:25,280 - 車裡面的,你沒事吧? - 你一定要相信我 422 00:58:25,705 --> 00:58:28,035 - 我沒事 - 你能出來嗎? 423 00:58:28,254 --> 00:58:30,247 可以,請你別開搶 424 00:58:30,424 --> 00:58:32,664 裡面有一包錢 425 00:58:33,092 --> 00:58:35,583 臉朝下,腳分開,別說話 426 00:58:37,304 --> 00:58:38,929 出來! 427 00:58:39,389 --> 00:58:41,098 聽我說! 428 00:58:41,517 --> 00:58:42,927 閉嘴 429 00:58:54,405 --> 00:58:56,776 你好啊,「找屎」 430 00:59:18,599 --> 00:59:20,639 發生開槍事件 431 00:59:22,185 --> 00:59:24,343 有警員中槍 432 00:59:28,817 --> 00:59:31,225 疑犯身份確認 433 00:59:34,031 --> 00:59:38,526 這是州警局,你的位置在哪兒? 434 00:59:39,245 --> 00:59:43,415 - 快派救護車來,他中槍了 - 你是誰? 435 00:59:43,452 --> 00:59:46,831 - 警官,你能回復嗎? - 他們就要來了 436 00:59:50,714 --> 00:59:54,413 警官,堅持住 救護車馬上趕來 437 00:59:56,052 --> 01:00:00,880 所有單位注意,有警員中槍 438 01:01:19,600 --> 01:01:23,515 他半小時之前就該到了 439 01:01:23,604 --> 01:01:27,353 聽說有警察中槍 440 01:01:27,567 --> 01:01:31,612 我要走了,這裡太熱 441 01:01:31,822 --> 01:01:33,944 去找他妻子,在倉庫裡會合 442 01:01:34,116 --> 01:01:37,318 我不在乎要連夜開車 443 01:05:36,915 --> 01:05:40,615 - 爸爸,你回來了! - 迪克,想念我嗎? 444 01:05:41,084 --> 01:05:44,704 迪克,快睡覺 我還以為你下周才回來 445 01:05:44,923 --> 01:05:49,964 事情提早辦好了 阿爾和比利就要過來 446 01:05:50,135 --> 01:05:52,842 現在是凌晨六點 他們不能遲點再來嗎? 447 01:05:53,098 --> 01:05:56,218 我們有事要辦 可能要幾個小時 448 01:05:56,434 --> 01:05:58,222 你去做點早餐吧 449 01:05:58,542 --> 01:06:00,167 - 迪克 - 我在 450 01:06:00,312 --> 01:06:04,017 - 幫爸爸打開倉庫的門好嗎? - 好的 451 01:06:34,851 --> 01:06:37,389 謝謝,迪克 452 01:06:37,603 --> 01:06:41,351 我有東西給你 準備好了嗎? 453 01:06:41,565 --> 01:06:44,235 給你,兒子 454 01:06:44,443 --> 01:06:46,768 - 好棒! - 是吧 455 01:06:46,988 --> 01:06:49,443 一把瑞士軍刀 456 01:06:49,657 --> 01:06:51,732 好孩子 457 01:07:33,703 --> 01:07:35,495 迪克? 458 01:07:36,081 --> 01:07:38,156 迪克,你在後面嗎? 459 01:09:33,416 --> 01:09:37,746 我從來沒遇到從馬薩諸塞州來的夫婦 460 01:09:37,963 --> 01:09:40,999 我們還有很多事情要做 有埃爾的消息嗎? 461 01:09:41,216 --> 01:09:42,959 - 什麼也沒有 - 我也沒有 462 01:09:43,175 --> 01:09:46,094 要把東西拿下來 463 01:09:46,306 --> 01:09:50,432 不能留下任何讓人追蹤到的痕跡 464 01:09:50,642 --> 01:09:53,393 比利,你明白嗎? 465 01:09:59,401 --> 01:10:03,564 你應該把那混蛋和他老婆一起抓了 那樣就不會有這麼多麻煩 466 01:10:03,779 --> 01:10:05,856 他不肯上車 467 01:10:06,073 --> 01:10:09,573 你想讓我拿著槍在戈壁裡追他嗎? 你這笨蛋 468 01:10:09,703 --> 01:10:14,115 我們早該幹掉他們 就像俄亥俄州那對夫婦一樣 469 01:10:14,290 --> 01:10:19,252 那我們又要躲開幾個月 那樣不行 470 01:10:19,507 --> 01:10:23,173 快點 471 01:10:28,642 --> 01:10:31,927 好了,寶貝,是時候起來了 472 01:10:32,144 --> 01:10:34,849 - 走吧! - 快點 473 01:10:35,606 --> 01:10:37,848 起來! 474 01:10:38,651 --> 01:10:40,276 死了? 475 01:10:41,112 --> 01:10:44,979 她一定是自殺 476 01:10:45,241 --> 01:10:48,445 沒什麼比這樣更乾淨了 是吧? 477 01:10:48,662 --> 01:10:54,082 在日出之前把她埋在後面 快點 478 01:11:02,840 --> 01:11:04,669 天啊! 479 01:11:05,134 --> 01:11:08,094 把我嚇個半死 480 01:11:08,310 --> 01:11:10,800 讓我把她的頭割掉 481 01:11:11,021 --> 01:11:14,056 - 華倫,你在裡面嗎? - 糟了,是我老婆 482 01:11:14,274 --> 01:11:17,523 把她放在冷藏室裡 483 01:11:17,777 --> 01:11:19,687 - 華倫? - 我很快就來,愛爾琳 484 01:11:37,421 --> 01:11:40,173 她真容易發脾氣,是吧? 485 01:11:41,841 --> 01:11:45,792 沒錯,就這樣 486 01:11:52,979 --> 01:11:57,941 別給我添麻煩,該死的 487 01:11:58,154 --> 01:12:01,071 快點,這並不算糟糕 488 01:12:01,282 --> 01:12:06,276 10分鐘後空氣就會吸完 你就不會有感覺了 489 01:12:12,960 --> 01:12:16,875 走吧 490 01:12:19,800 --> 01:12:21,508 去找吃的 491 01:12:33,563 --> 01:12:34,808 - 你們好啊! - 你好,華倫太太 492 01:12:35,023 --> 01:12:38,439 你們來吃早餐嗎? 我叫了你們很久 493 01:12:38,653 --> 01:12:41,818 我們很想吃你做的煎餅 494 01:13:13,482 --> 01:13:16,185 比利!快進來! 495 01:15:11,939 --> 01:15:14,016 我肯定重了10磅 496 01:15:14,233 --> 01:15:17,932 那個巡警發現了 497 01:15:18,784 --> 01:15:21,987 他馬上趕去…… 498 01:15:24,664 --> 01:15:26,242 把鑰匙給我 499 01:15:27,917 --> 01:15:31,038 - 先生… - 廢話少說,你這混蛋! 500 01:15:31,254 --> 01:15:34,421 我妻子被鎖在倉庫的冷藏室裡面! 501 01:15:34,548 --> 01:15:38,332 把鑰匙給我 不然我打爆你的頭 502 01:15:38,593 --> 01:15:41,595 - 華倫,怎麼回事? - 我不知道,保持冷靜 503 01:15:41,723 --> 01:15:46,135 你丈夫是個綁架殺人犯 快把鑰匙給我! 504 01:15:46,561 --> 01:15:48,849 別動,先生 505 01:15:54,235 --> 01:15:57,853 小子,你不會開槍的 把槍放下 506 01:15:58,072 --> 01:16:03,695 別聽他的,迪克 把槍指著他 507 01:16:04,120 --> 01:16:06,491 爸爸總是在槍裡上好子彈 508 01:16:06,705 --> 01:16:09,747 當他不在家的時候 讓我來保護媽媽 509 01:16:09,880 --> 01:16:14,043 - 我明白,我不會傷害你媽媽 - 他在說謊,迪克 510 01:16:14,133 --> 01:16:17,005 繼續吧,孩子 511 01:16:17,178 --> 01:16:19,253 扣扳機 512 01:16:19,930 --> 01:16:22,054 - 別聽他的 - 快點 513 01:16:22,266 --> 01:16:27,343 - 他在說謊 - 快扣扳機 514 01:16:27,562 --> 01:16:31,774 把槍放下,迪克,不會有事的 515 01:16:32,026 --> 01:16:33,734 開槍! 516 01:16:34,904 --> 01:16:36,813 該死! 517 01:16:38,031 --> 01:16:40,239 別動! 518 01:16:42,203 --> 01:16:44,278 誰也別動! 519 01:16:45,080 --> 01:16:48,531 孩子,快去你媽媽那裡 520 01:16:48,751 --> 01:16:50,624 沒事的 521 01:16:50,878 --> 01:16:54,460 過去! 522 01:16:55,383 --> 01:16:56,923 該死! 523 01:16:58,884 --> 01:17:00,965 好了 524 01:17:01,934 --> 01:17:04,425 所有人一起走去倉庫門口 525 01:17:04,895 --> 01:17:07,184 快點! 526 01:17:07,231 --> 01:17:10,351 轉過去 527 01:17:15,864 --> 01:17:17,691 開門 528 01:17:30,254 --> 01:17:33,290 快下去打開冷藏室 529 01:17:34,384 --> 01:17:40,255 - 華倫,這是怎麼了? - 拉下那鐵鏈,愛爾琳 530 01:17:45,436 --> 01:17:47,143 打開箱子 531 01:17:52,196 --> 01:17:56,240 你最好祈禱她還活著 532 01:18:01,401 --> 01:18:05,160 - 艾米 - 傑弗 533 01:18:07,711 --> 01:18:09,870 你還活著,寶貝,快起來 534 01:18:10,088 --> 01:18:12,840 放開我 535 01:18:13,050 --> 01:18:17,094 來吧,寶貝 536 01:18:18,305 --> 01:18:20,048 沒事了 537 01:18:22,267 --> 01:18:27,225 你這混蛋,到下面去! 你們全都下去! 538 01:18:28,356 --> 01:18:30,480 沒事的 539 01:18:34,905 --> 01:18:37,657 你最好記住,夥計 不管你去到哪裡…… 540 01:18:37,823 --> 01:18:40,314 去死吧! 541 01:18:50,257 --> 01:18:52,380 沒事了 542 01:18:52,551 --> 01:18:56,631 艾米,聽我說 543 01:18:56,721 --> 01:19:00,884 還有一個人在外面 你明白嗎? 544 01:19:00,933 --> 01:19:03,934 我們要盡快離開這裡 545 01:19:15,740 --> 01:19:17,281 該死! 546 01:19:29,045 --> 01:19:32,963 你能跑到那貨車上嗎? 547 01:19:33,303 --> 01:19:34,714 走吧 548 01:19:58,036 --> 01:19:59,281 快來! 549 01:19:59,496 --> 01:20:03,494 - 救命! - 比利 550 01:20:11,500 --> 01:20:13,300 - 必須找到鑰匙 - 好的 551 01:20:20,433 --> 01:20:23,272 我是傑弗·泰勒 這是緊急事件 552 01:20:23,398 --> 01:20:27,443 我要找警察 有人想殺我和我妻子 553 01:20:27,527 --> 01:20:30,777 我不知道地址 這是一個農場 554 01:20:31,000 --> 01:20:34,000 跟蹤這個電話吧 555 01:20:34,650 --> 01:20:35,850 找到了 556 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 - 傑弗! - 快躲開! 557 01:20:50,591 --> 01:20:54,043 快走! 558 01:20:55,679 --> 01:20:57,885 把鑰匙給我 559 01:21:04,151 --> 01:21:05,190 傑弗! 560 01:21:09,151 --> 01:21:11,190 快! 561 01:21:11,652 --> 01:21:13,236 走! 562 01:21:30,926 --> 01:21:32,550 你看到他了嗎? 563 01:21:32,762 --> 01:21:34,800 - 你看到他了嗎? - 不 564 01:21:46,692 --> 01:21:48,768 - 你沒事吧? - 沒事 565 01:21:49,820 --> 01:21:51,978 當心! 566 01:21:53,282 --> 01:21:55,073 混蛋! 567 01:22:00,663 --> 01:22:02,740 想玩嗎?來吧 568 01:22:30,489 --> 01:22:32,564 - 當心! - 扶穩! 569 01:22:40,416 --> 01:22:42,123 該死! 570 01:22:48,173 --> 01:22:50,295 混蛋,去死吧! 571 01:23:13,172 --> 01:23:14,457 傑弗! 572 01:23:25,172 --> 01:23:27,900 該死!沒子彈了 573 01:23:54,079 --> 01:23:57,032 - 天啊! - 不!不! 574 01:24:09,886 --> 01:24:12,425 走啊,傑弗 575 01:24:17,644 --> 01:24:19,636 - 我出不來! - 快點出去 576 01:24:19,978 --> 01:24:23,099 我出不來!我的腿! 577 01:25:45,781 --> 01:25:47,026 救命! 578 01:26:49,166 --> 01:26:51,346 傑弗 579 01:26:53,724 --> 01:26:56,846 別動 580 01:27:07,535 --> 01:27:09,989 我把你拉出來 581 01:27:11,288 --> 01:27:15,452 快點,好了 582 01:27:17,962 --> 01:27:20,251 拉! 583 01:27:20,507 --> 01:27:23,423 對了!拉! 584 01:27:31,600 --> 01:27:33,509 - 你沒事吧,傑弗? - 我沒事