1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Diterjemahkan oleh IDFL™ SubsCrews Kapten Kooky-tiyo46-zambronk_lah-Blackspiders 2 00:00:17,928 --> 00:00:20,622 "Undang-undang darurat negara telah diberlakukan... 3 00:00:20,695 --> 00:00:22,785 ...seluruh negeri. 4 00:00:22,861 --> 00:00:24,520 Semua peraturan tentang... 5 00:00:25,794 --> 00:00:30,749 ...kebebasan bicara, 6 00:00:30,828 --> 00:00:33,725 kebebasan berkumpul, 7 00:00:33,793 --> 00:00:35,952 kebebasan berserikat, 8 00:00:36,027 --> 00:00:38,117 dan Habeas Corpus, 9 00:00:38,193 --> 00:00:40,591 telah dibekukan". 10 00:00:40,660 --> 00:00:44,319 "Madrid, Januari 1970." 11 00:01:03,559 --> 00:01:05,321 Ayo cepat kerjakan. 12 00:01:16,859 --> 00:01:18,824 Tindakan minoritas, yang secara sistematis dilakukan... 13 00:01:18,891 --> 00:01:21,449 ...untuk mengatasi gangguan ketertiban umum di Spanyol... 14 00:01:21,524 --> 00:01:25,354 ...sudah diberlakukan dalam beberapa bulan terakhir, 15 00:01:25,424 --> 00:01:27,515 dan sudah jelas bahwa... 16 00:01:27,591 --> 00:01:30,352 ...hal ini merupakan bagian dari rencana internasional... 17 00:01:30,424 --> 00:01:33,049 ...dalam menjaga perdamaian dan kemajuan di Spanyol... 18 00:01:33,124 --> 00:01:35,316 ...serta hak-hak orang Spanyol... 19 00:01:35,390 --> 00:01:37,686 ...seperti yang diharapkankan oleh semua lapisan masyarakat... 20 00:01:37,757 --> 00:01:40,918 ...yang mewajibkan pemerintah untuk mengambil langkah-langkah mendesak... 21 00:01:40,990 --> 00:01:44,185 ...untuk segera mengakhiri masalah ini. 22 00:01:44,257 --> 00:01:46,847 Oleh karena itu, permintaan kekuasaan yang ditetapkan oleh hukum... 23 00:01:46,923 --> 00:01:48,583 ...khususnya yang terkandung... 24 00:01:48,657 --> 00:01:50,885 ...dalam undang-undang berikut ini. 25 00:01:58,422 --> 00:02:00,116 Doña Centro, ada apa? 26 00:02:00,190 --> 00:02:03,156 Kembali saja bekerja. Biar kulihat. 27 00:02:07,889 --> 00:02:08,855 Centro! 28 00:02:08,923 --> 00:02:11,753 Isabel, jangan berteriak. Kau akan membangunkan para tetangga. 29 00:02:11,823 --> 00:02:13,948 Aku merasa kacau! 30 00:02:14,023 --> 00:02:15,510 Hidupku terasa berantakan. 31 00:02:15,588 --> 00:02:17,521 Jangan terlalu membesar-besarkan. 32 00:02:17,588 --> 00:02:19,179 Ya Tuhan! 33 00:02:19,255 --> 00:02:21,083 Apa? / Tidak apa-apa. 34 00:02:21,154 --> 00:02:23,552 Tak perlu berlebihan. Hilangkan pikiran seperti itu. 35 00:02:23,621 --> 00:02:27,849 Bangunlah, Sayang. Kau harus segera ke rumah sakit bersalin. Ayo berpakaian. 36 00:02:27,921 --> 00:02:29,854 Isabelita, kau benar-benar membuatku terlihat bodoh. 37 00:02:29,922 --> 00:02:34,047 Ketika pertama kau ke sini, bukan kau saja yang merasa sendirian. 38 00:02:34,121 --> 00:02:36,485 Hati-hati. 39 00:02:36,555 --> 00:02:37,919 Ayo... 40 00:02:37,989 --> 00:02:40,852 Tunggu. Pintunya kututup dulu. 41 00:02:40,921 --> 00:02:42,148 Pelan-pelan saja. 42 00:02:44,287 --> 00:02:47,254 Ke rumah sakit bersalin jam segini. Seharusnya kau bilang dulu. 43 00:02:47,321 --> 00:02:49,877 Bagaimana aku tahu, Centro? / Meski kau tak bilang... 44 00:02:49,953 --> 00:02:51,113 Tapi aku tak bisa menghitung. 45 00:02:51,187 --> 00:02:53,119 Kelalaian adalah hal mengerikan. 46 00:02:58,820 --> 00:03:00,946 Berhenti! 47 00:03:01,021 --> 00:03:02,383 Bajingan! 48 00:03:05,720 --> 00:03:07,549 Ayo. Bersandar di sini. 49 00:03:07,619 --> 00:03:10,346 Hati-hati. 50 00:03:23,619 --> 00:03:24,777 Berhenti! 51 00:03:29,052 --> 00:03:30,711 Centro, demi Tuhan! 52 00:03:30,785 --> 00:03:31,773 Berhenti! 53 00:03:31,852 --> 00:03:33,841 Berhenti, sialan! 54 00:03:33,919 --> 00:03:35,385 Edan! 55 00:03:39,418 --> 00:03:41,112 Jangan khawatir. 56 00:03:41,184 --> 00:03:44,310 Ayo, Sayang. Cepatlah. 57 00:03:51,451 --> 00:03:53,417 Kau gila atau apa? 58 00:03:53,484 --> 00:03:55,143 Kau bisa saja tertabrak! 59 00:03:55,217 --> 00:03:57,150 Sepatu hak tinggi ini yang akan membunuhku. 60 00:03:57,217 --> 00:04:00,513 Kau tak boleh naik. Aku harus kembali ke pool bis. 61 00:04:00,584 --> 00:04:02,345 Temanku harus dibawa ke rumah sakit bersalin. 62 00:04:02,417 --> 00:04:05,008 Apa yang harus kulakukan? 63 00:04:05,084 --> 00:04:07,107 Sudah kubilang tak boleh naik. 64 00:04:07,184 --> 00:04:09,047 Duduklah, Sayang. 65 00:04:09,117 --> 00:04:11,275 Jangan lakukan ini. Silakan turun. 66 00:04:11,350 --> 00:04:13,407 Kau tak perlu mengadopsi bayinya. 67 00:04:13,483 --> 00:04:15,279 Bawa saja kami ke rumah sakit! 68 00:04:15,351 --> 00:04:18,111 Tapi aku sudah bebas tugas. Tidakkah kau mengerti? 69 00:04:18,183 --> 00:04:20,274 Nyonya, ini bukan bis kepunyaanku. 70 00:04:22,283 --> 00:04:24,874 Tenang! Tahan! Rapatkan kakimu! 71 00:04:24,949 --> 00:04:26,313 Ambil nafas! 72 00:04:30,949 --> 00:04:36,075 Edan! Ada 30.000 sopir di Madrid tapi hal seperti ini terjadi padaku. 73 00:04:38,481 --> 00:04:40,573 Jangan menangis, Sayang. 74 00:04:42,182 --> 00:04:45,807 Jika wanita idiot seperti kita tak memutuskan untuk sesekali melahirkan... 75 00:04:45,881 --> 00:04:49,177 ...dunia akan kosong atau penuh orang tua. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,839 Cologne ini akan mendinginkanmu. 77 00:05:07,580 --> 00:05:10,206 Ada yang turun. / Rapatkan kakimu bersamaan. 78 00:05:10,281 --> 00:05:12,679 Maksudku malaikat. 79 00:05:12,746 --> 00:05:15,679 Sepertinya mau melompat. 80 00:05:15,747 --> 00:05:18,906 Seolah mau membunuh dirinya sendiri. 81 00:05:31,713 --> 00:05:33,804 Darah membasahiku. 82 00:05:33,879 --> 00:05:37,367 Bukan, Sayang. Itu cuma air ketubanmu pecah. 83 00:05:37,446 --> 00:05:38,537 Tolong berhenti! 84 00:05:38,612 --> 00:05:40,373 Ketuban temanku pecah! 85 00:05:40,446 --> 00:05:44,071 Aku akan cari tempat parkir bukan berhenti di tengah jalan! 86 00:05:44,145 --> 00:05:46,338 Luruskan kakimu kemari. 87 00:05:46,412 --> 00:05:49,502 Sekarang yang satunya. 88 00:05:49,578 --> 00:05:52,067 Tenang saja. 89 00:05:52,145 --> 00:05:53,804 Jangan khawatir, aku bersamamu. 90 00:05:53,878 --> 00:05:56,571 Biarkan saja. Ayolah.. 91 00:05:56,645 --> 00:05:59,543 Dorong, dorong, dorong! 92 00:05:59,611 --> 00:06:01,804 Terus! 93 00:06:01,878 --> 00:06:04,604 Teruskan! 94 00:06:04,677 --> 00:06:08,837 Bagus! Teruskan! 95 00:06:08,911 --> 00:06:10,570 Bagus! 96 00:06:10,644 --> 00:06:12,542 Terus dorong, dorong! 97 00:06:12,610 --> 00:06:14,735 Pak sopir! Kemari dan bantu aku! 98 00:06:14,811 --> 00:06:17,174 Dorong! 99 00:06:17,243 --> 00:06:19,709 Terus! 100 00:06:21,509 --> 00:06:23,169 Kelihatan! 101 00:06:28,810 --> 00:06:31,106 Ini anak laki-laki! 102 00:06:31,177 --> 00:06:34,267 Tangisannya keras sekali, bukan? 103 00:06:35,710 --> 00:06:37,869 Kita harus bagaimana? 104 00:06:38,875 --> 00:06:41,865 Pertama-tama, ikat tali pusarnya. 105 00:06:41,943 --> 00:06:44,965 Ada sesuatu untuk mengikat tali pusar? 106 00:06:45,042 --> 00:06:48,099 Aku tahu. Tali sepatumu. Berikan padaku. 107 00:06:48,176 --> 00:06:50,334 Kau melakukannya dengan baik. 108 00:06:50,408 --> 00:06:52,340 Apa bayinya normal semuanya? 109 00:06:52,408 --> 00:06:53,772 Semuanya? 110 00:06:53,842 --> 00:06:55,741 Anak ini punya semuanya. 111 00:06:55,808 --> 00:06:57,832 Tali sepatu lainnya berikan padaku. 112 00:07:00,343 --> 00:07:03,796 Dan sekarang kita potong tali pusarnya. 113 00:07:03,874 --> 00:07:06,773 Kau punya gunting? Apa saja yang bisa memotong? 114 00:07:06,842 --> 00:07:09,103 Ya Tuhan, kau tak bawa apa-apa! 115 00:07:09,175 --> 00:07:10,800 Aku tahu. 116 00:07:10,874 --> 00:07:13,305 Akan kupotong dengan cara menggigitnya. 117 00:07:13,374 --> 00:07:15,363 Ini tak sakit. 118 00:07:15,441 --> 00:07:18,873 Beri kain untuk bayi. 119 00:07:20,574 --> 00:07:22,802 Bayi yang malang. / Ini, ambillah. 120 00:07:22,874 --> 00:07:24,395 Bayiku... 121 00:07:33,507 --> 00:07:36,267 Ini dia! Ini bayimu! 122 00:07:36,340 --> 00:07:38,806 Bayiku! Tidakkah kau tampan? 123 00:07:40,174 --> 00:07:42,571 Tidakkah kau tampan? 124 00:07:42,640 --> 00:07:45,162 Sekarang kita ke mana? / Ke rumah sakit. 125 00:07:45,239 --> 00:07:48,830 Aku tak yakin jika dia pulang bersamaku. 126 00:07:48,906 --> 00:07:51,168 Pegang erat-erat. Kau sangat lemah. 127 00:07:51,239 --> 00:07:52,830 Jangan sampai bayinya jatuh. 128 00:07:58,206 --> 00:08:00,535 Kau tak boleh tertidur. 129 00:08:03,039 --> 00:08:04,833 Hati-hati, kita bergerak. 130 00:08:06,739 --> 00:08:09,035 Kau tak boleh tertidur. 131 00:08:09,105 --> 00:08:11,866 Lihatlah betapa tampannya dia. 132 00:08:12,771 --> 00:08:14,896 Rasa sakitnya mulai lagi. 133 00:08:16,304 --> 00:08:20,169 Plasenta-nya masih di dalam. Berikan bayinya. 134 00:08:20,238 --> 00:08:22,703 Kau harus mendorong lagi. 135 00:08:22,771 --> 00:08:24,293 Lagi? / Lagi. 136 00:08:24,371 --> 00:08:28,064 Kau harus keluarkan semua. Ayo, Sayang. Dorong. 137 00:08:30,870 --> 00:08:33,335 Cepat! Wanita ini berdarah! 138 00:08:33,403 --> 00:08:35,233 Ya, secepatnya! 139 00:08:45,537 --> 00:08:47,594 Istirahatlah dulu. 140 00:08:51,170 --> 00:08:53,398 Kau tak bisa menunggu, ya? 141 00:08:55,036 --> 00:08:59,162 Kau terburu-buru dibawa ke Madrid, dan rupanya kau sudah di sini. 142 00:08:59,236 --> 00:09:00,895 Apa nama untuk bayi ini? 143 00:09:00,970 --> 00:09:02,435 Victor. 144 00:09:08,402 --> 00:09:11,493 Lihat, Victor. Itu Madrid. 145 00:09:21,468 --> 00:09:27,594 Live Flesh 146 00:09:30,235 --> 00:09:32,756 Di jantung kota Madrid... 147 00:09:32,834 --> 00:09:36,029 ...sambil menghadapi kondisi yang keras... 148 00:09:36,100 --> 00:09:38,329 ...seorang wanita muda melahirkan bayi... 149 00:09:38,400 --> 00:09:40,560 ...dalam bis kota 150 00:09:40,634 --> 00:09:43,691 Kabar kelahiran tak terduga ini... 151 00:09:43,767 --> 00:09:46,233 ...sudah disambut dengan gembira. 152 00:09:46,301 --> 00:09:50,824 Walikota mengenakan pada sang bayi pakaian pertamanya... 153 00:09:50,901 --> 00:09:54,696 ...dan menyebutnya sebagai warga kehormatan. 154 00:09:54,766 --> 00:09:58,563 Direktur Perusahaan Angkutan Kota pun... 155 00:09:58,634 --> 00:10:00,428 ...tak mau kalah... 156 00:10:00,499 --> 00:10:03,727 ... disertai bersama kepala dewan... 157 00:10:03,800 --> 00:10:05,766 ...dan istri masing-masing... 158 00:10:05,832 --> 00:10:07,423 ...menyatakan ibu dan anak itu... 159 00:10:07,499 --> 00:10:09,125 ... mendapat tumpangan seumur hidup... 160 00:10:09,200 --> 00:10:11,858 ...yang mereka berikan secara gratis... 161 00:10:11,932 --> 00:10:16,830 ...untuk layanan bus kapan saja yang mereka inginkan . 162 00:10:16,899 --> 00:10:19,525 Dengan prospek yang patut ditiru seperti ini... 163 00:10:19,598 --> 00:10:22,860 ...kami yakin bahwa para pemuda takkan sabar... 164 00:10:22,932 --> 00:10:25,125 ...untuk mendapatkan "kehidupan di atas roda" 165 00:10:25,899 --> 00:10:29,126 "20 TAHUN KEMUDIAN" 166 00:10:29,198 --> 00:10:33,493 ♪ Turun di Coto Doñana, mereka telah membunuh ♪ 167 00:10:33,564 --> 00:10:37,429 ♪ Mereka telah membunuh anjingku ♪ 168 00:10:37,498 --> 00:10:43,623 ♪ Seekor rusa rockrose hijau mengikuti ♪ 169 00:10:43,698 --> 00:10:47,494 ♪ Sepanjang jalan Andalusia ♪ 170 00:10:47,564 --> 00:10:51,620 ♪ Kau takkan menemui lagi anjing seperti anjingku ♪ 171 00:10:51,697 --> 00:10:55,425 Jadi anjing gembala. Lihat bagaimana mereka memperlakukan kita seperti apa. 172 00:10:56,930 --> 00:10:58,486 Anjing gembala. 173 00:10:58,563 --> 00:11:01,359 Lihatlah anak domba yang harus kita lindungi. 174 00:11:02,430 --> 00:11:04,658 ♪ Mereka begitu senang saat dia kembali ♪ 175 00:11:04,730 --> 00:11:06,855 ♪ Dia menjemput dengan hati-hati ♪ 176 00:11:06,930 --> 00:11:11,328 ♪ Membawa dombaku kembali padaku ♪ 177 00:11:16,630 --> 00:11:24,154 ♪ Dialah penjaga pertanian dan juga ternakku ♪ 178 00:11:24,229 --> 00:11:27,319 ♪ Tak ada serigala yang berani mendekat ♪ 179 00:11:27,395 --> 00:11:31,827 ♪ Dombaku di tepi sungai ♪ 180 00:11:31,895 --> 00:11:36,259 ♪ Dialah binatang pemberani dari semua binatang berani ♪ 181 00:11:37,928 --> 00:11:39,554 Lihatlah mereka. 182 00:11:39,629 --> 00:11:41,788 Mencuri, berlaku curang... 183 00:11:41,862 --> 00:11:44,691 ...saling mengkhianati dan merusak satu sama lain. 184 00:11:48,094 --> 00:11:53,392 ♪ Kau takkan menemui lagi anjing seperti anjingku ♪ 185 00:11:59,360 --> 00:12:01,952 Kita hanya para pelindung ternak yang sakit. 186 00:12:03,827 --> 00:12:06,622 Ini, minumlah untuk merayakannya. 187 00:12:06,694 --> 00:12:09,252 Tidak, terima kasih. Kau sudah cukup minum untuk kita berdua. 188 00:12:31,759 --> 00:12:33,157 Hai, ini aku. 189 00:12:35,492 --> 00:12:37,617 Kau sedang apa? / Menyiram tanaman. 190 00:12:37,693 --> 00:12:39,216 Kau marah? 191 00:12:39,291 --> 00:12:41,814 Aku tidak marah, cuma dapat memar. 192 00:12:41,892 --> 00:12:42,858 Maafkan aku. 193 00:12:43,825 --> 00:12:47,985 Aku menyesal melakukan hal seperti itu. Kau mau memaafkanku? 194 00:12:48,059 --> 00:12:50,990 Sancho, aku tak suka membahasnya di telepon. 195 00:12:51,058 --> 00:12:53,752 Baiklah, kita bicara nanti, oke? 196 00:12:55,358 --> 00:12:58,256 Aku akan pulang secepat mungkin. 197 00:12:58,325 --> 00:13:00,791 Sampai ketemu, Sayangku. 198 00:13:11,490 --> 00:13:13,682 Istriku berselingkuh. 199 00:13:13,756 --> 00:13:14,949 Apa? 200 00:13:15,023 --> 00:13:17,012 Clara tidur dengan seseorang. 201 00:13:17,090 --> 00:13:19,487 Ayo, Sancho. Jangan bicara macam-macam. 202 00:13:19,556 --> 00:13:22,954 Entah apa yang harus kulakukan. / Coba kurangi minum-minum. 203 00:13:23,023 --> 00:13:25,648 Seorang bukan peminum berpikir tak minum bisa memecahkan segalanya. 204 00:13:25,723 --> 00:13:28,621 Aku benar-benar tak berpikir alkohol bisa membantumu sama sekali. 205 00:13:28,690 --> 00:13:30,680 Jika tak minum, dia pasti sudah kubunuh. 206 00:13:30,755 --> 00:13:32,847 Jangan bicara omong kosong! 207 00:13:34,222 --> 00:13:36,983 Ini satu-satunya cara agar seorang wanita takkan menipu. 208 00:13:38,723 --> 00:13:41,484 Tentu saja, aku bisa membunuhnya. 209 00:13:43,089 --> 00:13:45,521 Tapi entah siapa laki-laki itu. 210 00:13:47,556 --> 00:13:49,487 Mungkinkah salah satu dari mereka? 211 00:13:50,789 --> 00:13:54,414 Berpikir salah satu dari mereka bisa mengacaukan istriku... 212 00:13:54,488 --> 00:13:55,920 ...sementara aku bekerja. 213 00:13:55,988 --> 00:13:57,955 Pikiran yang membuatku sakit. 214 00:14:33,819 --> 00:14:34,808 Indah sekali. 215 00:14:39,020 --> 00:14:42,247 Tidak, Ayahku tak di sini. Kau boleh datang. 216 00:14:45,752 --> 00:14:47,513 Sabar menunggu? 217 00:14:47,585 --> 00:14:50,575 Aku tak peduli apa yang Lou Reed katakan! 218 00:14:50,653 --> 00:14:52,618 Jika kau tak ke sini dalam 15 menit... 219 00:14:52,686 --> 00:14:54,084 ...aku akan memanggil si Bajak Laut. 220 00:14:56,420 --> 00:14:59,852 Ya, dia menjual sampah, tapi setidaknya itu sesuatu. 221 00:14:59,919 --> 00:15:02,440 Bawakan aku permen juga. 222 00:15:02,518 --> 00:15:04,451 Ini akan membantuku bersabar. 223 00:15:06,752 --> 00:15:10,683 "Acara diskusi berjudul Darurat Negara" 224 00:15:16,052 --> 00:15:18,177 Elena? / Ya? Siapa ini? 225 00:15:18,252 --> 00:15:20,046 Victor. / Victor siapa? 226 00:15:20,117 --> 00:15:22,413 Yang ketemu Sabtu lalu. 227 00:15:22,984 --> 00:15:24,814 Yang mana? 228 00:15:24,885 --> 00:15:27,577 Yang kau kacaukan sewaktu di toilet, ingat? 229 00:15:28,817 --> 00:15:30,408 Aku sangat mabuk ketika itu. 230 00:15:30,484 --> 00:15:32,779 Kita sudah janjian bertemu malam ini. 231 00:15:32,850 --> 00:15:34,748 Aku mau pergi keluar. 232 00:15:34,817 --> 00:15:35,646 Ke mana? 233 00:15:35,717 --> 00:15:37,683 Dengan teman. Telpon saja lain hari. 234 00:15:37,750 --> 00:15:41,944 Dengan teman? Tapi kau sudah janji bertemu denganku. 235 00:15:42,017 --> 00:15:43,914 Sudah kubilang, aku lupa. 236 00:15:43,983 --> 00:15:48,142 Tapi aku sudah membawakanmu pizza. Kau bilang pasti suka. 237 00:15:48,215 --> 00:15:50,375 Bodoh... / Masih hangat. 238 00:15:50,449 --> 00:15:52,143 Kalau begitu kau makan saja. 239 00:15:52,216 --> 00:15:54,647 Aku sudah berubah pikiran. Jangan telpon aku lagi. 240 00:15:59,183 --> 00:16:01,410 "Latihan Penanggulangan Kejahatan. " 241 00:16:48,880 --> 00:16:52,243 Hey. Berikutnya berhenti di Eduarto Dato. 242 00:16:52,313 --> 00:16:54,745 Kita sudah berkeliling Madrid. 243 00:16:54,813 --> 00:16:56,336 Aku tahu. 244 00:16:57,646 --> 00:16:59,010 Kau tak turun? 245 00:16:59,080 --> 00:17:01,273 Tidak, aku di sini saja. / Mau ke mana? 246 00:17:01,347 --> 00:17:02,902 Entahlah. Tanpa tujuan. 247 00:17:02,979 --> 00:17:06,571 Tanpa tujuan? Ini bukan hotel. Kau harus pergi ke satu tempat. 248 00:17:06,646 --> 00:17:08,702 Memangnya kenapa kalau tidak? 249 00:17:10,146 --> 00:17:11,907 Mau di sini sepanjang malam? 250 00:17:11,979 --> 00:17:13,843 Aku pasti turun. / Kapan? 251 00:17:13,913 --> 00:17:15,138 Nanti saja. 252 00:17:15,211 --> 00:17:18,735 Lebih baik segera. Dan hati-hatilah. 253 00:17:18,812 --> 00:17:20,107 Sialan! 254 00:18:23,642 --> 00:18:26,233 Pergi keluar, ya? Dasar pembohong. 255 00:18:26,309 --> 00:18:28,299 Berapa lama dia pergi? 256 00:18:29,309 --> 00:18:31,968 Katakan yang benar, atau aku akan ke tempat lain. 257 00:18:33,075 --> 00:18:34,335 Itu dia! 258 00:18:39,075 --> 00:18:41,097 Dasar tak tahu waktu! Naiklah! 259 00:19:09,906 --> 00:19:12,270 Tunggu di ruang tamu. 260 00:19:12,340 --> 00:19:14,305 Tapi jangan sentuh apa pun. 261 00:19:27,472 --> 00:19:29,063 Sedang apa kau di sini? 262 00:19:29,139 --> 00:19:31,536 Kau yang biarkan aku masuk. / Aku? 263 00:19:31,605 --> 00:19:34,299 Kupikir kau orang lain. 264 00:19:34,372 --> 00:19:35,633 Memang aku. 265 00:19:35,706 --> 00:19:38,330 Kita sudah janji bertemu seminggu lalu. 266 00:19:38,405 --> 00:19:41,531 Kau pikir siapa dirimu? 267 00:19:41,606 --> 00:19:44,867 Kau sedang menunggu penjual narkoba? / Apa urusannya denganmu, bodoh? 268 00:19:44,939 --> 00:19:47,371 Keluar! / Dengar dulu. 269 00:19:47,438 --> 00:19:49,869 Aku tak kasar padamu. 270 00:19:49,938 --> 00:19:52,496 Aku akan pergi jika sudah dapatkan penjelasan. 271 00:20:00,037 --> 00:20:03,004 Ya ampun, kenapa harus begitu? 272 00:20:03,071 --> 00:20:05,797 Aku hanya ingin bicara sebentar. 273 00:20:08,370 --> 00:20:10,632 Aku bertemu denganmu seminggu lalu. 274 00:20:10,704 --> 00:20:12,760 Kita bercinta dengan hebat. 275 00:20:15,437 --> 00:20:17,902 Itu pertama kalinya bagiku. 276 00:20:17,970 --> 00:20:19,765 Kau tahu apa itu? 277 00:20:19,836 --> 00:20:22,926 Dan itu pertama kalinya aku mencuri dari salah satu restoran pizza. 278 00:20:23,002 --> 00:20:25,468 Aku melakukannya agar bisa bersamamu. 279 00:20:30,303 --> 00:20:31,826 Keluar. 280 00:20:33,202 --> 00:20:36,134 Tak lihat aku menodongkan pistol padamu? 281 00:20:37,603 --> 00:20:39,865 Pergi dari sini! 282 00:20:39,937 --> 00:20:43,425 Hanya karena kita pernah bercinta waktu itu... 283 00:20:43,502 --> 00:20:46,832 ... kau pikir bisa seenaknya menyelinap ke mari lalu minta penjelasan? 284 00:20:46,902 --> 00:20:48,731 Apa yang kau rencanakan? Brengsek! 285 00:20:48,802 --> 00:20:50,200 Jangan membentak! 286 00:20:50,269 --> 00:20:53,893 Seks hebat? Menjijikkan bahkan kau tak mampu bertahan! 287 00:20:53,968 --> 00:20:55,935 Kau harus banyak belajar! 288 00:20:56,002 --> 00:20:57,296 Diam! 289 00:21:00,701 --> 00:21:04,895 Sesaat, Aku merasa yakin bahwa aku telah membunuh wanita itu. 290 00:21:05,935 --> 00:21:08,424 Dan kubilang padamu bahwa pemikiran mengerikan ini... 291 00:21:08,502 --> 00:21:10,091 ... memberiku kesenangan tersendiri. 292 00:21:10,167 --> 00:21:12,066 Seorang wanita melaporkan... 293 00:21:12,134 --> 00:21:14,895 ... telah mendengar suara tembakan di gedung miliknya. 294 00:21:14,967 --> 00:21:16,899 Nomor 18, Eduardo Dato St. 295 00:21:16,967 --> 00:21:19,798 Pelapor tinggal di lantai dua. 296 00:21:19,868 --> 00:21:22,197 Itu dekat sini. 297 00:21:22,267 --> 00:21:25,700 Night-K pada H-50. / Silakan, Night K. 298 00:21:25,768 --> 00:21:29,324 Kami mendengar pesan anda. Kami berada di Jembatan Eduardo Dato. 299 00:21:29,400 --> 00:21:31,196 Kami akan memeriksanya. 300 00:21:31,267 --> 00:21:34,232 Baiklah. Si penelepon tampaknya kurang yakin. 301 00:21:34,300 --> 00:21:37,165 Jika kalian sudah selesai mohon laporannya. 302 00:21:37,234 --> 00:21:38,789 Akan kami lakukan, ganti. 303 00:22:39,363 --> 00:22:41,487 Kau masih di sini? 304 00:22:44,597 --> 00:22:47,585 Aku tak akan meninggalkanmu dalam kondisi tak sadar di sini. 305 00:22:47,663 --> 00:22:49,720 Kenapa kau mengacuhkanku? 306 00:22:51,297 --> 00:22:52,921 Sakit sekali. 307 00:22:54,930 --> 00:22:56,919 Kau memukul kepalaku. 308 00:23:01,696 --> 00:23:04,127 Pergilah atau kupanggil Polisi. 309 00:23:09,295 --> 00:23:12,023 Oh astaga, Aku harus menjelaskannya! 310 00:23:12,095 --> 00:23:15,390 Seseorang menyuruhmu turun. Kubilang kau ada di mana? 311 00:23:15,461 --> 00:23:19,791 Dia kesal. Dia punya permen untukmu. 312 00:23:19,862 --> 00:23:21,418 Kau gila? 313 00:23:21,494 --> 00:23:23,892 Kau mau aku memukulmu lagi? 314 00:23:24,461 --> 00:23:26,483 Itu nomor 18. 315 00:23:38,460 --> 00:23:40,858 Siapa? / Polisi, kami menerima pengaduan. 316 00:23:40,928 --> 00:23:42,188 Ya, itu aku. 317 00:23:42,260 --> 00:23:45,522 Temanku di sini bilang aku gila, tapi sumpah, aku mendengar suara tembakan. 318 00:23:45,593 --> 00:23:48,025 Itu suara TV. / Bukan suara TV! 319 00:23:48,093 --> 00:23:49,854 Boleh kami masuk, bu? 320 00:23:49,927 --> 00:23:52,791 Pemilik rumah sedang tidak berada di tempat. 321 00:23:52,860 --> 00:23:55,916 Kami cuma pembantu. / Buka saja pintunya! 322 00:23:55,992 --> 00:23:59,322 Ada orang gila bersenjata yang, akan memperkosa tetanggamu! 323 00:23:59,393 --> 00:24:01,858 Pemerkosa? / Itu menurut anda. 324 00:24:01,926 --> 00:24:03,187 Ayo. 325 00:24:10,226 --> 00:24:12,384 Berikan radionya. 326 00:24:12,458 --> 00:24:13,856 Matikan saja! 327 00:24:13,926 --> 00:24:16,256 Aku duluan. Kau lindungi aku. 328 00:24:16,326 --> 00:24:20,018 Tapi Sancho, kita butuh bantuan. Ini jebakan! 329 00:24:20,091 --> 00:24:23,454 Kau mau menunggu sampai gadis itu diperkosa lalu dibunuh? 330 00:24:25,724 --> 00:24:28,657 Tentu tidak, tapi bukan begini prosedurnya. 331 00:24:28,725 --> 00:24:31,020 Takut tak beralasan tak ada gunanya. 332 00:24:31,091 --> 00:24:34,580 Aku takut karena aku tidak mabuk dengan 2 botol wiski... 333 00:24:34,659 --> 00:24:36,453 ... dan tak ada yang meniduri istriku! 334 00:24:36,524 --> 00:24:39,082 Apa-apaan? Jangan pernah menyebut nama Clara lagi! 335 00:24:40,690 --> 00:24:42,486 Tenanglah Sancho! Sialan! 336 00:24:44,224 --> 00:24:46,212 Itu pintunya. 337 00:24:46,757 --> 00:24:50,053 Sekarang, apa yang kita lakukan? 338 00:24:50,124 --> 00:24:52,146 Berikan radionya. Aku akan panggil mobil patroli. 339 00:24:52,223 --> 00:24:54,985 Kita masuk saja. / Caranya? 340 00:24:55,057 --> 00:24:56,353 Ketuk saja pintunya. 341 00:25:02,390 --> 00:25:05,618 Jangan ambil pistol itu. Itu milik Ayahku. 342 00:25:05,689 --> 00:25:07,849 Ini pistolmu. 343 00:25:13,756 --> 00:25:15,381 Polisi! Buka pintunya! 344 00:25:17,722 --> 00:25:19,245 Buka pintunya! 345 00:25:25,089 --> 00:25:26,781 Jangan bergerak atau kutembak! 346 00:25:26,855 --> 00:25:28,946 Tenanglah! Lepaskan gadis itu! 347 00:25:29,022 --> 00:25:32,010 Untuk apa kalian kemari? Aku tidak berbuat apa-apa! 348 00:25:32,087 --> 00:25:34,213 Katakan pada mereka, ini salah paham. 349 00:25:34,289 --> 00:25:36,880 Ini pilihanmu, bajingan. / Sancho! 350 00:25:36,955 --> 00:25:38,352 Aku tak berbuat apa-apa! 351 00:25:38,421 --> 00:25:40,250 Bagaimana dengan luka di wajahnya? 352 00:25:40,321 --> 00:25:41,582 Luka apa? 353 00:25:41,655 --> 00:25:44,382 Maaf. Apa aku menyakitimu? Ini sudah sering terjadi! 354 00:25:44,454 --> 00:25:46,750 Lepaskan dia atau kutembak! 355 00:25:46,821 --> 00:25:48,650 Sancho, jangan nekat! 356 00:25:48,721 --> 00:25:50,652 Jangan ajari aku! 357 00:25:52,454 --> 00:25:53,613 Siapa namamu? 358 00:25:53,688 --> 00:25:56,244 Victor. Victor Plaza. 359 00:25:58,587 --> 00:26:01,747 Aku hanya ingin penjelasan. 360 00:26:01,819 --> 00:26:04,217 Buang senjatanya! 361 00:26:04,287 --> 00:26:07,878 Lepaskan dulu gadis itu, dan kau bisa jelaskan semuanya. 362 00:26:07,953 --> 00:26:09,885 Bagaimana? 363 00:26:09,953 --> 00:26:12,680 Baiklah, tapi bilang padanya jangan sakiti aku. 364 00:26:12,753 --> 00:26:15,742 Lepaskan dia atau kulempar kau ke dinding! 365 00:26:15,819 --> 00:26:17,909 Hentikan Sancho! Berikan pistolmu! 366 00:26:19,119 --> 00:26:21,052 Apa yang kau lakukan? 367 00:26:21,120 --> 00:26:23,211 Kau berbalik melawanku? 368 00:26:23,818 --> 00:26:25,580 Kau ingin jadi pahlawan? 369 00:26:25,653 --> 00:26:28,585 Aku hanya ingin mabuk, bukan menjadi gila. 370 00:26:28,653 --> 00:26:30,118 Berikan pistolmu. 371 00:26:31,052 --> 00:26:32,745 Victor, begini kesepakatannya. 372 00:26:32,818 --> 00:26:34,682 Rekanku akan meyerahkan pistolnya. 373 00:26:34,753 --> 00:26:37,582 Dan kau lepaskan gadis itu. 374 00:26:37,652 --> 00:26:39,482 Selanjutnya biar aku yang urus. Siapa namamu? 375 00:26:41,551 --> 00:26:44,449 Elena, senang bertemu kau Elena. Kau paham? 376 00:26:46,152 --> 00:26:48,174 Ya. Baiklah. / Mengerti. 377 00:26:48,251 --> 00:26:50,979 Sancho, berikan pistolmu! 378 00:26:51,051 --> 00:26:52,311 Lepaskan aku! 379 00:26:52,384 --> 00:26:55,010 Victor tenanglah, paham? 380 00:26:55,084 --> 00:26:58,243 Kita akan buat kesepakatan. Sekarang giliranmu. 381 00:26:58,317 --> 00:26:59,943 Ya, tapi apa yang akan terjadi padaku? 382 00:27:00,018 --> 00:27:03,676 Sama sekali tak ada. Jatuhkan pistolnya. 383 00:27:03,750 --> 00:27:06,478 Lepaskan dia, kumohon. Perlahan. 384 00:27:07,517 --> 00:27:09,607 Ya, begitu. Pelan saja... 385 00:27:11,683 --> 00:27:12,944 Letakkan pistolmu! 386 00:27:51,915 --> 00:27:53,313 Letakkan pistolnya! 387 00:27:55,414 --> 00:27:56,937 Sancho, lepaskan pistolnya! 388 00:28:07,947 --> 00:28:10,209 Sancho, kumohon! Brengsek! 389 00:28:10,281 --> 00:28:12,906 Apa lagi yang kau tunggu? Ayo, Pergilah! 390 00:28:21,914 --> 00:28:24,471 Pergilah! 391 00:28:29,746 --> 00:28:32,042 Pra-olimpiade Barcelona tahun 92... 392 00:28:32,113 --> 00:28:36,636 Spanyol memenangkan medali lewat kejuaraan basket kursi roda. 393 00:28:36,712 --> 00:28:41,007 Tim Spanyol mengalahkan Argentina dengan skor 56-52. 394 00:28:41,078 --> 00:28:44,567 Bola di lesakkan oleh pemain bernomor 5, David de Paz... 395 00:28:44,646 --> 00:28:46,510 ... pastinya yang terbaik dalam pertandingan itu. 396 00:28:46,580 --> 00:28:49,636 De Paz melewati pertahanan Argentina lalu melepaskan tembakan. 397 00:28:49,712 --> 00:28:51,610 Di tribun penonton... 398 00:28:51,679 --> 00:28:53,644 ...ikut juga merayakan kemenangan, 399 00:28:53,711 --> 00:28:56,678 adalah Elena Benedetti, istrinya. 400 00:29:12,544 --> 00:29:15,338 David de Paz, seorang mantan Polisi yang lumpuh terkena tembakan... 401 00:29:15,410 --> 00:29:18,241 ... saat bertugas... 402 00:29:18,311 --> 00:29:20,607 ... dia selalu bermain bagus pada setiap turnamen... 403 00:29:20,678 --> 00:29:24,303 Aku ingin kau menderita seperti... 404 00:29:24,378 --> 00:29:26,401 ... yang kurasakan. 405 00:29:29,577 --> 00:29:32,838 ♪ Aku berdoa ♪ 406 00:29:34,143 --> 00:29:36,041 ♪ Agar itu terjadi ♪ 407 00:29:38,643 --> 00:29:40,666 ♪ Apa yang kuinginkan ♪ 408 00:29:40,743 --> 00:29:42,971 ♪ Yang kau rasakan ♪ 409 00:29:43,043 --> 00:29:44,440 ♪ Seperti tiada guna ♪ 410 00:29:47,976 --> 00:29:54,170 ♪ Bagai gelas wiski kosong di tangan♪ 411 00:29:57,209 --> 00:30:03,039 ♪ Dan kuingin hatimu ♪ 412 00:30:06,376 --> 00:30:10,637 ♪ Tuk merasa seolah itu milik yang lain ♪ 413 00:30:10,708 --> 00:30:12,470 ♪ Dan kesakitan itu ♪ 414 00:30:15,408 --> 00:30:18,703 ♪ Kuberharap kau mati ♪ 415 00:30:19,741 --> 00:30:21,934 ♪ Di manapun kau berada ♪ 416 00:30:24,574 --> 00:30:28,063 ♪ Dan aku akan berdoa ♪ 417 00:30:29,041 --> 00:30:31,006 ♪ Agar itu terjadi ♪ 418 00:31:05,106 --> 00:31:07,594 Anakku sayang, Ibu terkena kanker. 419 00:31:07,672 --> 00:31:10,604 Ibu tak akan bisa bertahan hingga kau keluar penjara. 420 00:31:10,672 --> 00:31:14,127 Ibu tinggalkan rumah untukmu, itupun jika belum di gusur. 421 00:31:14,206 --> 00:31:17,535 Dan sedikit tabungan Ibu jika, penyakit ini tidak menghabiskannya. 422 00:31:17,605 --> 00:31:20,298 Ibu tahu, Ibu bukan orang, yang baik untukmu. 423 00:31:20,372 --> 00:31:23,031 Apapun yang Ibu punya akan Ibu berikan padamu... 424 00:31:23,105 --> 00:31:26,094 ... dan semua Ibu dapat dengan susah payah. 425 00:31:26,171 --> 00:31:28,693 Ibu juga mengirimkan foto serta kliping beritanya... 426 00:31:28,771 --> 00:31:32,896 Ibu...Ibu akan senang mengetahui aku tak terlibat dengan narkoba, 427 00:31:32,970 --> 00:31:34,903 ataupun tertular AIDS. 428 00:31:34,970 --> 00:31:36,436 Aku sudah banyak belajar. 429 00:31:36,504 --> 00:31:39,470 Kuhabiskan hariku dengan belajar di kelas... 430 00:31:39,536 --> 00:31:43,697 ... logam, kerajinan bahkan teknologi. 431 00:31:43,771 --> 00:31:46,998 Begitulah caraku menjalani hukuman di samping belajar dengan rajin. 432 00:31:47,070 --> 00:31:49,933 Para narapidana Bulgaria juga mengajariku bahasa Bulgaria. 433 00:31:50,003 --> 00:31:52,128 Aku juga membaca Alkitab. 434 00:31:52,203 --> 00:31:54,567 Sekarang, aku sudah seperti sedia kala. 435 00:31:54,637 --> 00:31:59,194 Ibu tak perlu risau padaku, aku tak mau gila... 436 00:31:59,270 --> 00:32:02,236 ... aku harus terus menyibukkan diri tanpa memikirkan apa-apa. 437 00:32:21,935 --> 00:32:24,924 "4 TAHUN KEMUDIAN" 438 00:32:47,267 --> 00:32:49,063 Si bajingan itu! 439 00:34:30,161 --> 00:34:31,320 Halo, Ibu. 440 00:34:31,395 --> 00:34:33,191 Aku sudah keluar sejak dua hari lalu. 441 00:34:34,762 --> 00:34:37,853 Aku sudah membersihkan rumah. Saat aku pulang... 442 00:34:37,929 --> 00:34:39,588 ... rumah begitu berantakan! 443 00:34:41,995 --> 00:34:44,052 Aku ke bank hari ini. 444 00:34:46,062 --> 00:34:49,584 Mengambil tabungan sebanyak 150.000 peseta. (mata uang spanyol dan andorra sebelum euro) 445 00:34:51,295 --> 00:34:55,556 Dengan bekal uang ini aku akan cari pekerjaan di luar... 446 00:34:57,395 --> 00:35:00,155 dan aku perlu modal untuk usaha... 447 00:35:00,227 --> 00:35:03,523 ... akan kukembalikan nanti 150,000 peseta. 448 00:35:03,594 --> 00:35:05,650 Bagaimanapun juga... 449 00:35:05,727 --> 00:35:08,216 ... aku akan berusaha. 450 00:35:08,294 --> 00:35:11,418 Aku akan berusaha dapatkan jumlah yang sama tanpa berbuat kekacauan. 451 00:35:12,894 --> 00:35:14,917 Ini tak adil. 452 00:35:14,994 --> 00:35:17,017 Bagaimanapun juga ini tak adil! 453 00:35:42,726 --> 00:35:45,351 Turut berduka, Elena. / Terima kasih. 454 00:35:45,425 --> 00:35:48,255 Bu, Aku adalah temannya David. 455 00:35:59,591 --> 00:36:03,079 Elena, Aku ikut berduka. Turut bersimpati padamu. 456 00:36:04,892 --> 00:36:07,482 Aku turut berduka. 457 00:36:08,657 --> 00:36:10,715 Turut bersimpati padamu. 458 00:36:14,091 --> 00:36:16,023 Ibu... 459 00:36:17,591 --> 00:36:20,420 Aku turut berduka dan minta maaf. 460 00:36:21,724 --> 00:36:23,247 Siapa dia? 461 00:36:23,324 --> 00:36:24,255 Aku Ana. 462 00:36:24,324 --> 00:36:27,687 Aku bekerja bersama Elena di El Fontanar. 463 00:36:35,590 --> 00:36:37,919 Bu, terimalah simpatiku yang paling dalam. 464 00:36:41,523 --> 00:36:45,318 Kau mau lagi? / Tidak, sudah cukup. 465 00:36:45,389 --> 00:36:47,447 Kawan? / Ada apa? 466 00:36:47,521 --> 00:36:50,386 Boleh kuambil beberapa bunga untuk makam Ibuku? 467 00:36:50,456 --> 00:36:53,580 Ambillah berapapun kau mau. Tn. Benedetti tak akan keberatan. 468 00:36:53,655 --> 00:36:55,883 Terima kasih. / Sama-sama. 469 00:36:55,955 --> 00:36:58,478 Kita hampir selesai. 470 00:36:58,556 --> 00:37:01,181 Kau masih belum? / Sedikit lagi. 471 00:37:06,188 --> 00:37:08,677 "Penampungan Anak Terlantar El-Fontanar" 472 00:37:10,420 --> 00:37:11,681 "Tegarlah, Elena. 473 00:37:11,754 --> 00:37:14,948 "Kami menyayangi dan membutuhkanmu. Dari kami semua." 474 00:37:18,854 --> 00:37:21,480 Apa ini pemakaman Tn. Benedetti? 475 00:37:21,555 --> 00:37:25,112 Ini memang kuburannya tapi keluargannya, sudah pergi sejak tadi. 476 00:37:25,188 --> 00:37:28,517 Aku sudah mencarinya kemana-mana. 477 00:37:28,587 --> 00:37:30,519 Ini begitu cepat dan membosankan. 478 00:37:30,587 --> 00:37:33,213 Mereka semua pergi terburu-buru. 479 00:37:34,786 --> 00:37:36,082 Aku juga kecewa. 480 00:37:36,153 --> 00:37:38,415 Apa anda teman keluarganya? 481 00:37:38,487 --> 00:37:40,418 Dari pihak Elena, benar. Yang kutahu... 482 00:37:40,486 --> 00:37:44,010 ... Ayahnya seorang Diplomat Italia yang cukup disegani. 483 00:37:44,087 --> 00:37:47,484 Dan, anda? / Sebenarnya, aku kenal baik dengan David. 484 00:37:48,353 --> 00:37:50,545 Menurutmu mereka senang? 485 00:37:50,619 --> 00:37:52,210 Dengan kematian? 486 00:37:53,553 --> 00:37:55,041 Mungkin saja. 487 00:37:55,119 --> 00:37:56,607 Aku juga menginginkannya. 488 00:37:56,685 --> 00:38:00,140 Bukan, Maksudku dengan David dan Elena. 489 00:38:00,219 --> 00:38:03,548 Aku tidak tahu! Tanya saja mereka! / Lewat sini. 490 00:38:08,252 --> 00:38:10,150 Kau tahu dia siapa? 491 00:38:10,218 --> 00:38:13,276 Atau tepatnya, kau mengenalnya? / Tak terlalu baik. 492 00:38:13,351 --> 00:38:15,284 Beliau adalah Ibuku. 493 00:38:17,485 --> 00:38:18,849 Terima kasih. 494 00:38:19,951 --> 00:38:22,815 Aku meninggalkan mabilku di gerbang pemakaman. 495 00:38:22,885 --> 00:38:24,850 Jika kau bantu aku mencarinya, Akan kuberi kau tumpangan. 496 00:38:24,917 --> 00:38:27,577 Aku setuju, ayolah. 497 00:38:27,651 --> 00:38:32,083 Jujur, aku benar tak tahu jalan. 498 00:38:32,150 --> 00:38:34,639 Aku bahkan tersesat di halaman belakang rumahku sendiri. 499 00:38:34,718 --> 00:38:37,376 Bisakah kau mengingat model mobil atau warnanya? 500 00:38:37,450 --> 00:38:39,178 Ayolah! Aku tidak gila! 501 00:38:52,884 --> 00:38:55,372 Astaga, ini seperti Sarajevo! 502 00:38:56,149 --> 00:38:58,138 Lokasi ini akan di ambil alih. 503 00:38:58,216 --> 00:38:59,476 Benarkah? Kapan? 504 00:38:59,549 --> 00:39:02,243 Aku tidak tahu. Katanya, mereka akan membangun jalan besar. 505 00:39:02,316 --> 00:39:04,248 "The Prince of Asturias." 506 00:39:06,749 --> 00:39:08,442 Boleh kutawarkan kau minum? 507 00:39:08,515 --> 00:39:11,709 Jujur saja, minuman membantu membuatku hangat. 508 00:39:19,716 --> 00:39:22,146 Aku baru saja pindah. Furniturenya belum datang. 509 00:39:22,915 --> 00:39:26,745 Mungkin kita pergi saja... / Aku akan membelikanmu minuman. 510 00:39:26,815 --> 00:39:30,042 Dengar, ini 150,000 peseta. / Tidak, lain kali saja. 511 00:39:30,114 --> 00:39:32,104 Dengar, aku tidak mencurinya. 512 00:39:32,182 --> 00:39:33,976 Ini adalah duit warisan. 513 00:39:34,047 --> 00:39:35,979 Warisan, kau mengerti? 514 00:39:36,047 --> 00:39:37,980 Terus, apa masalahnya? 515 00:39:41,314 --> 00:39:42,779 Namaku Clara. 516 00:39:42,847 --> 00:39:44,780 Jangan tersinggung. Kita akan bertemu lain waktu. 517 00:39:44,848 --> 00:39:46,676 Aku mengerti, maafkan aku. 518 00:39:46,747 --> 00:39:48,770 Namaku Victor. 519 00:39:48,847 --> 00:39:50,835 Dah, Victor. Sampai jumpa lagi. 520 00:39:51,813 --> 00:39:54,712 Aku turut simpati padamu. 521 00:40:23,045 --> 00:40:24,807 Kau bilang apa? 522 00:40:26,612 --> 00:40:28,101 Nyaman sekali. 523 00:40:35,511 --> 00:40:37,170 Begitu hangat. 524 00:40:46,612 --> 00:40:48,042 Naiklah. 525 00:41:13,010 --> 00:41:15,407 Aku melihat Victor Plaza di pemakaman. 526 00:41:18,610 --> 00:41:19,667 Victor? 527 00:41:21,843 --> 00:41:24,035 Kau yakin? / Ya. 528 00:41:24,109 --> 00:41:26,439 Aku tak melihatnya. 529 00:41:26,509 --> 00:41:29,668 Kau harus menemuinya. 530 00:41:29,742 --> 00:41:32,334 Kau carilah dia dengan mobil bersama Sancho. 531 00:41:33,376 --> 00:41:35,705 Bedebah itu! 532 00:41:35,775 --> 00:41:38,969 Apa dia bilang sesuatu? / Dia merasa simpati padaku. 533 00:41:39,042 --> 00:41:40,836 Dia psikopat. 534 00:41:42,709 --> 00:41:44,607 Kenapa dia bisa tahu, tentang pemakaman? 535 00:41:46,141 --> 00:41:47,504 Aku tidak tahu. 536 00:41:50,008 --> 00:41:51,837 Mungkin dia mengikutimu. 537 00:41:53,441 --> 00:41:55,737 Kita harus hubungi Polisi. 538 00:41:55,808 --> 00:41:58,365 Jangan, David. Jangan lakukan apapun. 539 00:41:58,441 --> 00:42:01,635 Aku takkan biarkan orang gila itu, berkeliaran bebas mengikutimu. 540 00:42:02,974 --> 00:42:06,566 Kita tak bisa melaporkan orang yang turut bersimpati. 541 00:42:29,973 --> 00:42:32,336 Orang-orang merasakan bahwa kegiatan amal bisa membuang... 542 00:42:32,405 --> 00:42:35,372 ... pikiran buruk yang ada padamu. 543 00:42:35,440 --> 00:42:36,927 Dan bukan itu saja. 544 00:42:37,005 --> 00:42:39,995 Kita juga mendapatkan banyak sekali kemeja usang... 545 00:42:40,073 --> 00:42:41,834 ... namun, bagaimana dengan jas hujan? 546 00:42:43,172 --> 00:42:45,400 Apa kita harus meminta lagi pada Elena? 547 00:44:04,602 --> 00:44:07,227 Kau tahu, kau masuk secara ilegal? 548 00:44:07,301 --> 00:44:09,062 Aku tidak peduli. 549 00:44:15,334 --> 00:44:18,767 Untuk apa kau berada di pemakaman hari itu, memata-matai istriku? 550 00:44:18,834 --> 00:44:20,856 Aku tidak memata-matai siapapun. 551 00:44:20,933 --> 00:44:23,559 Ibuku meninggal saat aku masih di penjara. 552 00:44:23,634 --> 00:44:26,429 Aku cuma kebetulan berada dekat pemakaman milikmu. 553 00:44:26,500 --> 00:44:28,728 Kau selalu berada di tempat yang tak seharusnya. 554 00:44:29,634 --> 00:44:32,326 Itu benar. Aku tak seberuntung dirimu. 555 00:44:33,666 --> 00:44:36,224 Kau selalu menang, bahkan di saat terburuk. 556 00:44:36,300 --> 00:44:39,197 Jika kau mendekati istriku lagi... 557 00:44:40,766 --> 00:44:42,232 ... akan kupecahkan kepalamu. 558 00:44:45,299 --> 00:44:46,663 Bagaimana? 559 00:44:53,466 --> 00:44:55,328 Akan terjadi gol! 560 00:44:55,398 --> 00:44:58,660 Gol! Ayo! 561 00:44:58,732 --> 00:45:00,755 Lihat! lihat! 562 00:45:00,832 --> 00:45:03,060 Apa kau melihat dribblenya? 563 00:45:07,065 --> 00:45:09,054 Caminero sudah habis! 564 00:45:09,131 --> 00:45:10,995 Dia hebat sekali! 565 00:45:21,031 --> 00:45:23,622 Victor. Aku sudah memperingatkanmu. 566 00:46:33,961 --> 00:46:36,052 Bantu aku. Aku bawa sesuatu untukmu. 567 00:46:53,160 --> 00:46:54,785 Bagus! 568 00:47:08,059 --> 00:47:11,026 Pasang seperti ini. Lihat seberapa bagus tampilannya? 569 00:47:11,093 --> 00:47:12,751 Sekarang menjadi sofa. / Bagus! 570 00:47:12,825 --> 00:47:15,485 Kalau dibuka akan menjadi kasur. 571 00:47:15,559 --> 00:47:17,251 Terima kasih banyak. 572 00:47:29,625 --> 00:47:31,955 Ini, baca ini. / Alkitab. 573 00:47:32,024 --> 00:47:34,319 Ya, Alkitab milikku. 574 00:47:34,390 --> 00:47:36,516 Apa ini? / Bacalah. 575 00:47:41,891 --> 00:47:43,880 Ayo, bacalah. 576 00:47:43,958 --> 00:47:46,185 "Tonsilektomi di masa kecil." 577 00:47:46,257 --> 00:47:49,019 "Bukan kecanduan." / Bukan. 578 00:47:49,091 --> 00:47:53,352 Hemoglobin. Hemato- Apa? / Hematocrits. 579 00:47:53,424 --> 00:47:54,720 "Besi." 580 00:47:58,990 --> 00:48:01,286 "Anti-HIV, negatif." 581 00:48:02,424 --> 00:48:05,117 Jadi, aku sebenarnya sehat. 582 00:48:05,190 --> 00:48:06,917 Ya, benar. 583 00:48:06,990 --> 00:48:10,251 Aku tak memberitahumu sebelumnya... 584 00:48:12,122 --> 00:48:14,644 Aku baru keluar dari penjara. 585 00:48:20,555 --> 00:48:22,487 Seksi, kan? / Keren. 586 00:48:28,522 --> 00:48:31,011 Apa artinya? Apa itu? 587 00:48:31,089 --> 00:48:32,111 Bahasa Bulgaria. 588 00:48:32,188 --> 00:48:34,984 Ini berarti jika kau menginginkannya kita dapat menggelar kasur. 589 00:48:47,988 --> 00:48:49,783 Berhentilah melihat. 590 00:48:49,855 --> 00:48:53,015 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 591 00:48:53,088 --> 00:48:54,746 Aku juga. 592 00:48:56,854 --> 00:48:58,343 Kemarilah. 593 00:48:59,654 --> 00:49:00,641 Aku datang. 594 00:49:07,486 --> 00:49:09,679 Bagaimana? 595 00:49:09,753 --> 00:49:13,014 Aku tak merasakan apapun. / Aku belum berpengalaman. 596 00:49:15,486 --> 00:49:18,008 Kenapa kau tak mengajariku? / Itu tak bisa diajarkan. 597 00:49:18,086 --> 00:49:22,985 Kau bisa mengajarkan apapun. Dan aku belajar dengan cepat. 598 00:49:23,054 --> 00:49:26,644 Aku ingin menjadi kekasih terbaik di dunia. 599 00:49:28,220 --> 00:49:31,015 Katakan apa yang ingin kau lakukan ... 600 00:49:31,086 --> 00:49:33,847 Apa yang kau pikirkan saat kau masturbasi. 601 00:49:33,919 --> 00:49:37,715 Aku punya waktu untuk belajar. 602 00:49:39,919 --> 00:49:43,782 Dengar, Victor. Kau memperlakukanku seperti pelacur. 603 00:49:43,852 --> 00:49:46,079 Apa maksudmu? 604 00:49:46,151 --> 00:49:49,209 Pertama, jangan terlalu cepat kau masukkan. 605 00:49:49,285 --> 00:49:50,875 Aku takkan melakukannya lagi. 606 00:49:50,952 --> 00:49:52,883 Jangan menjilatinya. 607 00:49:53,952 --> 00:49:55,884 Jangan tergesa-gesa memasukkannya. 608 00:49:57,252 --> 00:49:59,876 Kau harus siapkan dirimu. 609 00:49:59,951 --> 00:50:04,111 Jangan khawatir. Akan kukatakan jika kau sudah siap. 610 00:50:04,184 --> 00:50:05,843 Bagaimana caranya? 611 00:50:05,917 --> 00:50:09,110 Aku akan memberitahumu. / Kuharap begitu. 612 00:50:12,750 --> 00:50:15,716 Itu adalah pelajaran pertama. Bercinta itu melibatkan dua orang. 613 00:50:15,783 --> 00:50:17,613 Baiklah! Dan yang kedua? 614 00:52:00,946 --> 00:52:03,410 Hai, Clemen. Bagaimana kabarmu? / Kacau. 615 00:52:03,477 --> 00:52:06,706 Aku harus memulangkan Josep sebelum ia menularkan flu. 616 00:52:06,779 --> 00:52:09,835 Bagaimana anak-anak? / Baik. Ada seorang relawan. 617 00:52:09,911 --> 00:52:13,071 Apa dia punya pengalaman? / Dia tahu banyak tentang merebus. 618 00:52:13,145 --> 00:52:15,110 Apa dia akan cocok di sini? / Sangat cocok. 619 00:52:15,177 --> 00:52:19,235 Bagus, tapi siapa dia? / Dia orang yang berpendidikan. 620 00:52:19,312 --> 00:52:21,038 Dia berjanji akan membantu sepanjang tahun. 621 00:52:21,110 --> 00:52:24,406 Aku senang mendengarnya. / Aku tahu itu. 622 00:52:24,477 --> 00:52:27,238 Saat dia melihatku begitu sibuk... 623 00:52:27,311 --> 00:52:30,209 Dia menawarkan diri membantu anak-anak. 624 00:52:30,277 --> 00:52:31,675 Mereka sangat senang! 625 00:52:39,109 --> 00:52:41,473 Tn. Srigala! kemarilah! 626 00:52:59,310 --> 00:53:02,469 Victor, ini Elena. Dialah bos di sini. 627 00:53:02,542 --> 00:53:05,337 Miguel, kau terobsesi dengan kaki. 628 00:53:05,409 --> 00:53:07,806 Lepaskan! / Senang bertemu denganmu. 629 00:53:10,142 --> 00:53:12,869 Apa yang kau lakukan, Victor? / Aku? Hanya membantu. 630 00:53:12,942 --> 00:53:15,533 Dengan mengikutiku seperti psikopat? 631 00:53:15,608 --> 00:53:16,835 Aku tidak mengikutimu. 632 00:53:16,908 --> 00:53:20,305 Karena kau sudah keluar, aku bisa melihatmu di mana-mana. 633 00:53:20,374 --> 00:53:23,466 Maaf, tapi kita tinggal di kota yang sama. 634 00:53:24,608 --> 00:53:28,540 Kurasa kau tak bisa tinggal di sini. / Kenapa? 635 00:53:28,608 --> 00:53:32,335 Clemen bilang ijasah diplomaku di terima di sini. 636 00:53:32,408 --> 00:53:35,339 Diplomamu! Kapan kau kuliah? 637 00:53:35,407 --> 00:53:38,396 Di penjara, kuliah online. 638 00:53:38,473 --> 00:53:41,030 Apa kau memberitahu Clemen bahwa kau pernah di penjara? 639 00:53:41,106 --> 00:53:42,572 Kenapa? 640 00:53:42,640 --> 00:53:46,198 Aku tak bisa di sini karna pernah dipenjara? Itu kesalahanmu. 641 00:53:48,540 --> 00:53:51,802 Apa ini? LSM atau kementerian? 642 00:53:51,874 --> 00:53:55,771 Ini merupakan tempat tinggal 12 anak yang sudah cukup menderita. 643 00:53:55,840 --> 00:53:58,931 Aku tak ingin masalah kita mempengaruhi mereka. 644 00:54:01,906 --> 00:54:04,201 "Kau akan di kutuk di kota... 645 00:54:04,272 --> 00:54:06,670 ... dan di negara ini. 646 00:54:06,739 --> 00:54:09,465 Kutukan akan masuk kedalam tubuhmu... 647 00:54:09,538 --> 00:54:11,061 ... dan juga jiwamu. 648 00:54:11,139 --> 00:54:14,105 Kau akan dikutuk masuk dan keluar. 649 00:54:16,905 --> 00:54:18,598 Deuteronomy. 650 00:54:18,672 --> 00:54:21,297 Bab-28. 651 00:54:21,371 --> 00:54:24,667 Musa sedang memikirkanku saat dia menulis itu. 652 00:54:26,439 --> 00:54:28,097 Pelajaran nomor 11. 653 00:54:28,171 --> 00:54:29,728 Hari ini kau mau apa? 654 00:54:30,972 --> 00:54:33,766 Apa pun yang kau mau. 655 00:54:33,838 --> 00:54:35,566 Bukan apa pun yang kumau. 656 00:55:03,070 --> 00:55:05,093 Pelajaran nomor 11. 657 00:55:06,669 --> 00:55:09,431 Kenikmatan terbesar bagi seorang wanita dalam bercinta... 658 00:55:09,503 --> 00:55:11,298 ... adalah menyenangkan sang pria. 659 00:55:11,369 --> 00:55:13,596 Clara, jangan jatuh cinta padaku. 660 00:55:17,036 --> 00:55:19,160 Seharusnya kau memperingatkan sejak awal. 661 00:55:33,402 --> 00:55:35,299 Apa yang kau lakukan di sini? 662 00:55:35,367 --> 00:55:36,856 Aku tinggal di sini. 663 00:55:36,935 --> 00:55:40,197 Aku menikahimu jauh sebelum kau kena Alzheimer. 664 00:55:40,268 --> 00:55:43,700 Kau dari mana? / Aku berada di kelas sepanjang pagi. 665 00:55:43,768 --> 00:55:45,757 Kelas menari? 666 00:55:45,835 --> 00:55:48,959 Ya, kelas menari. Kau masak apa, ekor banteng? 667 00:55:50,835 --> 00:55:53,493 Ekor banteng? Campur brandy. 668 00:55:53,567 --> 00:55:55,999 Apa kita merayakan sesuatu? 669 00:55:56,067 --> 00:55:59,499 Ulang tahun ke-12 pernikahan kita. Aku meliburkan diri. 670 00:55:59,567 --> 00:56:02,363 Astaga, aku benar-benar lupa! 671 00:56:02,434 --> 00:56:05,729 Aku minta maaf. / Tidak apa. 672 00:56:05,800 --> 00:56:07,732 Masuklah dulu. Biar aku menyelesaikan ini. 673 00:56:09,000 --> 00:56:10,828 Kau ingin membuatkan minuman? 674 00:56:22,899 --> 00:56:25,422 Kau berbaring seperti seorang pria yang menonton TV. 675 00:56:25,500 --> 00:56:28,761 Aku tidak pernah tahu kalu pria berbaring di sofa. 676 00:56:28,833 --> 00:56:30,355 Sekarang kau sudah tahu. 677 00:56:31,866 --> 00:56:33,694 Aku lelah. 678 00:56:33,765 --> 00:56:36,755 Tentu saja kau habis menari sejak pagi. 679 00:56:36,833 --> 00:56:40,764 Kau berhenti 7 tahun yang lalu. Kenapa mulai lagi sekarang? 680 00:56:40,832 --> 00:56:43,492 Mungkin aku akan kembali ke menari. 681 00:56:44,698 --> 00:56:47,459 Aku perlu kesibukan. 682 00:56:47,531 --> 00:56:49,587 Kalau begitu, uruslah diriku. 683 00:56:51,897 --> 00:56:54,227 Sancho, kenapa kita tak berpisah? 684 00:57:00,498 --> 00:57:02,554 Kenapa kita tak berpisah saja? 685 00:57:05,664 --> 00:57:08,459 Selama aku mencintaimu, aku takkan meninggalkanmu! 686 00:57:10,197 --> 00:57:13,061 Suatu hari aku akan berhenti untuk takut padamu, Sancho. 687 00:57:13,130 --> 00:57:15,653 Aku merasa hari itu tak akan lama lagi. 688 00:57:16,897 --> 00:57:19,192 Aku harus kembali ke dapur. 689 00:57:19,263 --> 00:57:21,286 Jangan pernah memukulku lagi! 690 00:57:21,363 --> 00:57:23,591 Ini lebih menyakitkanku dari pada dirimu. 691 00:57:23,664 --> 00:57:25,891 Alasan saja! 692 00:57:27,396 --> 00:57:29,192 Tunggulah disini. 693 00:57:29,263 --> 00:57:31,194 Aku akan mengatur meja. 694 00:57:38,829 --> 00:57:40,455 Maafkan aku. 695 00:58:02,829 --> 00:58:05,726 ♪ Meskipun kau tak percaya ♪ 696 00:58:07,361 --> 00:58:10,588 ♪ Tuhan adalah saksiku ♪ 697 00:58:12,828 --> 00:58:16,385 ♪ Ini menjadi pertemuan terakhir kita ♪ 698 00:58:17,460 --> 00:58:19,449 ♪ Kau akan mengerti ♪ 699 00:58:19,527 --> 00:58:23,391 ♪ Walau kau pura-pura tak mengerti ♪ 700 00:58:23,459 --> 00:58:25,449 ♪ Kau akan merasa pedih ♪ 701 00:58:26,527 --> 00:58:29,686 ♪ Tapi kau takkan mati ♪ 702 00:58:29,760 --> 00:58:33,658 ♪ Tinggalkanlah sekarang ♪ 703 00:58:44,592 --> 00:58:47,752 ♪ Ilusi itu ♪ 704 00:58:47,826 --> 00:58:50,223 ♪ Bukan untuk siapapun ♪ 705 00:58:50,292 --> 00:58:53,281 ♪Haruskah kuserahkan hatiku ♪ 706 00:58:57,458 --> 00:59:01,152 ♪ Kembalian cintaku sehingga bisa kulupakan ♪ 707 00:59:04,458 --> 00:59:08,116 ♪ Kembalikan kelembutan yang kuberikan ♪ 708 00:59:08,191 --> 00:59:11,555 ♪ Kau tak layak mendapatkannya ♪ 709 00:59:11,624 --> 00:59:16,080 ♪ Kau tak berarti apa-apa bagiku sekarang ♪ 710 00:59:20,457 --> 00:59:25,582 ♪ Kembalikan cincin ibuku yang kuberikan ♪ 711 00:59:30,190 --> 00:59:32,679 ♪ Semua yang engkau simpan ♪ 712 00:59:33,723 --> 00:59:37,314 ♪ Semua yang kukirimkan tiap malam ♪ 713 00:59:37,390 --> 00:59:42,379 ♪ Kau tak usah menemuiku lagi ♪ 714 00:59:42,619 --> 00:59:46,484 Akan kulakukan apapun untuk anak-anak, tapi kau berutang dua bulan. 715 00:59:46,554 --> 00:59:49,348 Para dewan terlambat dalam membayar kita. 716 00:59:49,419 --> 00:59:52,409 Wanita Italia itu bisa membayarnya. 717 00:59:52,487 --> 00:59:53,713 Sungguh, Rosa. 718 00:59:53,786 --> 00:59:55,718 Clemen, kita akan ke dokter gigi. 719 00:59:55,786 --> 00:59:58,876 Jika ia meminta tagihan, katakan untuk meneleponku. 720 00:59:58,952 --> 01:00:00,248 400.000 peseta. 721 01:00:00,319 --> 01:00:02,285 Hallo. / David, tumben. 722 01:00:02,352 --> 01:00:04,249 Istriku di sini? / Perlu kupanggilkan? 723 01:00:04,318 --> 01:00:06,148 Tak usah. Terima kasih. 724 01:00:06,219 --> 01:00:08,412 Ayolah. Beri aku dua hari. 725 01:00:33,551 --> 01:00:35,881 Kau harus membelinya sore ini. 726 01:00:35,951 --> 01:00:37,042 Terima kasih, Elena. 727 01:00:37,118 --> 01:00:38,707 Halo, David. / Halo. 728 01:00:40,050 --> 01:00:42,710 Kau terlihat berantakan. Apa kau baik-baik saja? 729 01:00:42,784 --> 01:00:44,715 Aku melihat Victor datang ke sini. 730 01:00:46,983 --> 01:00:48,415 Dia bekerja sebagai sukarelawan. 731 01:00:48,484 --> 01:00:50,472 Apa? 732 01:00:52,450 --> 01:00:54,383 David, tolong jangan buat keributan. 733 01:00:55,217 --> 01:00:56,807 Bagaimana kau bisa menerimanya? 734 01:00:56,882 --> 01:00:59,815 Bukan aku. Suatu hari aku kemari dan dia ada di sini. 735 01:00:59,883 --> 01:01:01,541 Aku tak mengerti. 736 01:01:01,615 --> 01:01:04,104 David, di sini bukan tempat pasukan. 737 01:01:04,183 --> 01:01:07,615 Aku tak bisa berbuat seenaknya tanpa alasan yang jelas. 738 01:01:07,682 --> 01:01:09,171 Dan Victor pekerja yang baik. 739 01:01:10,682 --> 01:01:12,977 Persetan dengan itu! / Apa yang bisa kulakukan? 740 01:01:22,016 --> 01:01:24,446 Victor, tak lihat aku sedang sibuk? 741 01:01:24,514 --> 01:01:27,969 Maaf, Aku ingin bicara sebelum kau pergi. 742 01:01:28,048 --> 01:01:30,513 Ya, aku juga ingin bicara. 743 01:01:30,581 --> 01:01:32,672 Bisa tinggalkan kami berdua? 744 01:01:32,748 --> 01:01:34,408 Ya, silakan saja sesukamu! 745 01:01:34,482 --> 01:01:37,174 Jangan khawatir, sayang. Semua akan baik-baik saja. 746 01:01:38,414 --> 01:01:41,108 Ini adalah tempat terakhir di mana kalian harus bertemu. 747 01:01:45,715 --> 01:01:48,680 Victor, langsung saja. 748 01:01:48,747 --> 01:01:52,737 Wanita yang baru saja keluar itu adalah istriku. 749 01:01:52,815 --> 01:01:54,336 Aku tergila-gila padanya. 750 01:01:54,413 --> 01:01:58,608 Akan kulakukan apapun untuk mempertahankannya. 751 01:01:58,680 --> 01:02:00,737 Seperti semua orang cacat, aku juga gampang tersinggung. 752 01:02:00,814 --> 01:02:04,506 Aku yakin kau mencintai istrimu dan juga mudah tersinggung. 753 01:02:04,579 --> 01:02:07,205 Tapi itu bukan urusanku. 754 01:02:07,280 --> 01:02:09,838 Kau dengarkan aku. 755 01:02:09,914 --> 01:02:14,039 Sebelum aku bertemu denganmu, aku bisa melihat matahari, bintang dan bulan. 756 01:02:14,113 --> 01:02:16,806 Sejak aku bertemu denganmu, aku harus melihat ke bawah... 757 01:02:16,879 --> 01:02:19,868 Melihat kotoran anjing. Aku tak mau mengotori tanganku... 758 01:02:19,946 --> 01:02:22,673 Melihat tepi jalan jadi aku tak menghancurkan kepalaku! 759 01:02:22,745 --> 01:02:24,211 Kau membuatku melihat ke bawah! 760 01:02:24,279 --> 01:02:26,711 Itu semua bukan salahku! 761 01:02:26,779 --> 01:02:28,676 Aku tak perduli jika kau menembak tak sengaja. 762 01:02:28,745 --> 01:02:30,712 Itu bukan tak sengaja. 763 01:02:32,079 --> 01:02:35,476 Kau sengaja melakukannya? / Bukan aku yang menembakmu! 764 01:02:35,545 --> 01:02:38,171 Tapi Sancho! Clara yang bilang padaku. 765 01:02:41,178 --> 01:02:43,974 Mana bisa dia menembak. kau yang pegang pistol. 766 01:02:48,545 --> 01:02:49,568 Lepaskan! 767 01:02:49,645 --> 01:02:51,974 Victor, lepaskan! lepaskan aku! 768 01:02:52,044 --> 01:02:53,601 Victor, kumohon! 769 01:02:53,677 --> 01:02:56,575 Aku tak ingin menekan pelatuknya! 770 01:02:57,644 --> 01:03:00,110 Pegang saja pistol mainan itu! / Apa yang kau lakukan? 771 01:03:00,178 --> 01:03:02,735 Letakkan jarimu pada pelatuknya, tapi jangan di tekan. 772 01:03:13,609 --> 01:03:17,201 Aku tak menekan pelatuknya, tetapi Sancho-lah yang menekan jariku. 773 01:03:20,142 --> 01:03:23,575 Dia melakukannya karena kau bercinta dengan istrinya. 774 01:03:25,842 --> 01:03:28,138 Clara ingin meninggalkannya untukmu. 775 01:03:28,209 --> 01:03:29,800 Sancho juga tahu itu. 776 01:03:31,309 --> 01:03:33,241 Itu sebabnya dia menembakmu. 777 01:03:57,442 --> 01:04:00,271 Aku bicara dengan Utusan Perdamaian. 778 01:04:00,340 --> 01:04:03,364 Mereka memiliki rumah untuk anak-anak penderita AIDS. 779 01:04:03,442 --> 01:04:06,305 Aku akan melihat mereka besok. 780 01:04:06,374 --> 01:04:08,772 Jika mereka menerimaku, aku akan meninggalkan El Fontanar. 781 01:04:08,841 --> 01:04:11,466 Aku sudah mengatakan pada yang lain. 782 01:04:11,540 --> 01:04:14,098 Bagaimana kau bisa pergi? 783 01:04:14,174 --> 01:04:16,639 Dengan begini Victor tak ada alasan lagi untuk menemuiku. 784 01:04:16,707 --> 01:04:18,639 Kupikir kau akan senang. 785 01:04:18,707 --> 01:04:22,264 Tidak, aku tak ingin kau pergi. 786 01:04:22,339 --> 01:04:25,362 Mereka takkan membiarkanmu pergi, karena kaulah pengurus rumah itu. 787 01:04:25,440 --> 01:04:28,803 Aku takkan meninggalkan mereka. Aku masih membantu secara finansial. 788 01:04:30,039 --> 01:04:32,801 Bagaimana dengan anak-anak? Anak-anakmu. 789 01:04:32,873 --> 01:04:35,963 Entah bagaimana caraku menghadapinya. 790 01:04:36,039 --> 01:04:37,868 Tapi aku tak boleh egois. 791 01:04:37,939 --> 01:04:39,529 Kemarilah, Elena. 792 01:04:39,605 --> 01:04:43,628 Ayo. Mari kita menghisap ganja dulu supaya sedikit santai. 793 01:04:43,706 --> 01:04:47,504 Kita sudah melalui hari yang berat. 794 01:04:49,472 --> 01:04:52,960 Kau terlihat cukup santai bagiku. / Aku sudah menghisap ganja tadi. 795 01:04:56,738 --> 01:04:59,170 Apa yang kalian bicarakan tadi? 796 01:04:59,238 --> 01:05:01,761 Dia tak memberitahumu? 797 01:05:01,839 --> 01:05:03,565 Aku tak bertanya padanya. 798 01:05:03,638 --> 01:05:05,695 Makanya, aku menanyakannya padamu. 799 01:05:30,569 --> 01:05:32,502 Jadi apa yang kalian bicarakan? 800 01:05:33,936 --> 01:05:35,527 Ini. 801 01:05:39,869 --> 01:05:42,164 Tentang penembakan. 802 01:05:42,235 --> 01:05:43,963 Victor bilang bukan dia yang menembak. 803 01:05:45,969 --> 01:05:48,526 Tapi dia yang pegang pistol. Bagaimana bisa? 804 01:05:56,602 --> 01:05:58,966 Ada sesuatu yang tak pernah kukatakan padamu. 805 01:06:01,802 --> 01:06:04,064 Itu terjadi sebelum aku bertemu denganmu. 806 01:06:08,835 --> 01:06:11,460 Aku sangat dekat dengan Sancho... 807 01:06:11,535 --> 01:06:14,092 Dan juga dengan Clara. 808 01:06:14,168 --> 01:06:16,226 Terutama dengan Clara. 809 01:06:26,268 --> 01:06:28,563 Silakan marah, luapkan padaku. 810 01:06:28,634 --> 01:06:31,123 Lakukan apa yang kau mau, tapi katakan sesuatu. 811 01:06:37,300 --> 01:06:38,732 Katakan sesuatu. 812 01:06:47,599 --> 01:06:49,531 Tidurlah, Aitor. 813 01:07:19,564 --> 01:07:22,258 Hati-hati. Kau bisa flu. 814 01:07:22,331 --> 01:07:25,160 Aku perlu udara segar. 815 01:07:25,230 --> 01:07:28,026 David cerita tentang penembakan itu. 816 01:07:28,098 --> 01:07:29,688 Dan? 817 01:07:30,963 --> 01:07:33,293 Aku bisa bayangkan betapa kau membenciku ... 818 01:07:33,364 --> 01:07:36,195 Bagaimana kau masih membenciku. 819 01:07:36,265 --> 01:07:38,196 Bagaimana aku bisa membencimu? 820 01:07:39,264 --> 01:07:41,321 Apa aku terlihat masih membencimu sekarang? 821 01:07:43,197 --> 01:07:46,595 Sampai saat ini, yang aku inginkan adalah membalas dendam pada kalian. 822 01:07:46,664 --> 01:07:48,219 Aku bahkan punya rencana. 823 01:07:48,296 --> 01:07:50,660 Rencana balas dendam? / Ya. 824 01:07:50,730 --> 01:07:52,696 Rencana yang konyol. 825 01:07:52,763 --> 01:07:54,695 Dari semua yang terjadi malam itu... 826 01:07:54,762 --> 01:07:58,251 Yang paling menyakitiku adalah kau memanggilku brengsek ... 827 01:07:58,329 --> 01:08:00,726 Dan berkata aku tak bisa apa-apa. 828 01:08:00,796 --> 01:08:03,558 Aku bersumpah akan membuatmu menelan kata-kata itu suatu hari nanti. 829 01:08:03,630 --> 01:08:06,095 Itu memang keterlaluan, kan? 830 01:08:06,163 --> 01:08:09,288 Jadi kuputuskan ketika aku keluar dari penjara... 831 01:08:09,363 --> 01:08:11,123 Aku akan menjadi kekasih yang terbaik. 832 01:08:11,195 --> 01:08:14,457 Rencanaku adalah untuk menghabiskan malam bersamamu. 833 01:08:14,529 --> 01:08:17,586 Selama semalaman, kita akan bercinta tanpa henti... 834 01:08:17,661 --> 01:08:19,491 Sampai aku berhasil memisahkan kalian. 835 01:08:19,562 --> 01:08:23,289 Kuberikan dirimu kesenangan yang tak pernah kau impikan. 836 01:08:25,128 --> 01:08:28,025 Dan dengan sendirinya, kau akan jatuh cinta padaku. 837 01:08:29,094 --> 01:08:31,959 Tapi aku sudah putuskan... 838 01:08:32,028 --> 01:08:36,119 Dan aku takkan pernah kembali padamu, bahkan jika kau memohon padaku. 839 01:08:37,961 --> 01:08:39,721 Itulah balas dendamku. 840 01:08:39,794 --> 01:08:41,726 Itu rencanaku. 841 01:08:43,294 --> 01:08:44,885 Selamat tinggal, Victor. 842 01:08:47,061 --> 01:08:48,391 Jangan buru-buru pergi. 843 01:08:50,594 --> 01:08:52,582 Aku pergi dalam beberapa hari. 844 01:08:53,660 --> 01:08:56,491 Kurasa kita takkan bertemu lagi. 845 01:09:02,459 --> 01:09:04,392 Demi melupakan Elena, 846 01:09:04,460 --> 01:09:07,620 aku bekerja dan mulai membaca Al Kitab lagi... 847 01:09:07,694 --> 01:09:09,181 ... seperti yang kulakukan di penjara. 848 01:09:09,259 --> 01:09:14,282 Pada hari pertama, Tuhan menciptakan malam sehingga pecinta tidak bisa tidur. 849 01:09:14,359 --> 01:09:17,257 Tuhan menciptakan air sehingga airnya akan terus-menerus menetes... 850 01:09:17,325 --> 01:09:18,723 ... dari atap pasar. 851 01:09:18,793 --> 01:09:22,054 Dan Tuhan menciptakan ikan, bukan untuk mengisi lautan dengan ikan, 852 01:09:22,125 --> 01:09:24,489 namun agar aku bisa menurunkan ikan sebelum fajar, 853 01:09:24,559 --> 01:09:28,184 dan dengan cara itu, aku tidak terus memikirkan Elena... 854 01:09:28,259 --> 01:09:30,851 ... dan tidak jadi gila. 855 01:09:33,458 --> 01:09:36,391 Mengagetkan saja, sayang. Cium aku. 856 01:09:36,459 --> 01:09:38,481 Cium aku! 857 01:09:38,558 --> 01:09:40,547 Peluk aku. Ayo. 858 01:09:41,792 --> 01:09:43,984 Kau ke mana saja dua minggu ini? 859 01:09:44,058 --> 01:09:46,956 Di Portugal. Bau tubuhmu beda. 860 01:09:47,024 --> 01:09:49,956 Ini bau ikan. Apa yang kaukerjakan di sana? 861 01:09:50,024 --> 01:09:52,888 Berwisata dan pengobatan. / Berwisata. 862 01:09:54,323 --> 01:09:56,949 Kau tidak terima kartu pesanku? 863 01:09:57,024 --> 01:09:58,546 Aku tak bisa memberitahumu sebelumnya. 864 01:09:58,624 --> 01:10:00,556 Sancho mulai curiga... 865 01:10:00,624 --> 01:10:03,613 ... jadi dia mencoba mendapatkanku kembali. 866 01:10:05,024 --> 01:10:07,080 Kami bahkan pergi ke klinik. 867 01:10:07,157 --> 01:10:09,146 Bajingan itu berhenti minum minuman keras. 868 01:10:09,223 --> 01:10:10,519 Dan kau? 869 01:10:10,590 --> 01:10:13,350 Aku jadi lebih banyak minum, kau tidak lihat? 870 01:10:13,423 --> 01:10:15,356 Aku mau mandi. 871 01:10:16,691 --> 01:10:18,679 Ada masalah apa? 872 01:10:18,756 --> 01:10:20,745 Tidak ada. Aku lelah. 873 01:10:20,823 --> 01:10:25,016 Sekarang aku bekerja di pasar, serta di tempat penampungan. 874 01:10:25,089 --> 01:10:27,112 Menurunkan kotak ikan. 875 01:10:27,189 --> 01:10:29,450 Kenapa kau bekerja sangat keras? 876 01:10:29,522 --> 01:10:31,352 Apa maksudmu, kenapa? 877 01:10:31,423 --> 01:10:33,355 Aku tak bisa terus-terusan minta padamu. 878 01:10:33,423 --> 01:10:36,820 Kenapa tidak? / Hal-hal yang kaukatakan. 879 01:10:36,889 --> 01:10:38,479 Tunggu. 880 01:10:43,455 --> 01:10:45,386 Kita harus berhenti bertemu. 881 01:10:48,121 --> 01:10:50,519 Jangan berkata begitu. 882 01:10:50,588 --> 01:10:52,883 Aku tak ingin apa pun darimu. 883 01:10:54,021 --> 01:10:56,112 Hanya ingin sesekali bertemu denganmu. 884 01:10:56,188 --> 01:10:58,745 Kita berdua harus memilah kehidupan kita, 885 01:10:58,821 --> 01:11:02,254 tapi kita harus melakukan secara terpisah. 886 01:11:02,321 --> 01:11:03,910 Tapi kenapa? 887 01:11:06,154 --> 01:11:09,177 Aku tak memintamu mencintaiku! 888 01:11:10,687 --> 01:11:13,210 Cukup aku saja yang mencintaimu. 889 01:11:16,020 --> 01:11:18,452 Clara, kau mencium bau gosong? 890 01:11:19,752 --> 01:11:22,878 Clara, aku mencium bau gosong. 891 01:11:22,953 --> 01:11:24,885 Astaga, penggorengannya! 892 01:11:47,218 --> 01:11:50,184 Kau sudah gila? Ada apa denganmu? 893 01:11:50,252 --> 01:11:52,911 Astaga! Sial! 894 01:11:52,985 --> 01:11:54,314 Menyebalkan! 895 01:12:23,016 --> 01:12:24,948 Kukira kau takkan datang. 896 01:12:25,016 --> 01:12:26,949 Ada masalah di rumah. 897 01:12:27,017 --> 01:12:28,982 Mereka sudah tertidur. Semua pekerjaan beres. 898 01:12:29,050 --> 01:12:31,209 Bagus. Terima kasih. 899 01:12:31,283 --> 01:12:34,146 Temui pacarmu. Dan selamat ulang tahun! 900 01:12:34,215 --> 01:12:36,148 Sampaikan salam dariku. 901 01:12:57,715 --> 01:13:00,510 (Nyanyian Yang Paling Indah) 902 01:13:16,014 --> 01:13:17,480 Aku tak tahu kau di sini. 903 01:13:20,580 --> 01:13:23,978 Aku datang untuk mengambil barangku di kantor. 904 01:13:24,048 --> 01:13:26,673 Jangan pergi. Jika ada yang harus pergi, itu aku. 905 01:13:26,746 --> 01:13:29,338 Jangan ribut. 906 01:13:29,414 --> 01:13:31,879 Berjanjilah kau takkan mencariku... 907 01:13:31,946 --> 01:13:33,639 ... dan kita takkan bertemu lagi. 908 01:13:37,880 --> 01:13:42,040 Berjanjilah. / Ya, aku janji. 909 01:14:23,177 --> 01:14:28,666 ♪ Kami berada di mimpi yang mustahil ♪ 910 01:14:28,743 --> 01:14:31,904 ♪ Mencari malam ♪ 911 01:14:34,078 --> 01:14:41,101 ♪ Untuk melupakan bayangan yang ♪ ♪ di dunia dan yang lainnya ♪ 912 01:14:43,576 --> 01:14:47,565 ♪ Kami, di lamunan kami ♪ 913 01:14:47,643 --> 01:14:50,666 ♪ Tersiksa hati dan dicintai ♪ 914 01:14:53,976 --> 01:14:57,806 ♪ Dua daun yang tertiup angin ♪ 915 01:14:59,842 --> 01:15:04,206 ♪ Kembali bersama di musim gugur ♪ 916 01:15:10,975 --> 01:15:19,272 ♪ Kami adalah dua makhluk menjadi satu, ♪ ♪ yang saling mencintai, mati ♪ 917 01:15:24,142 --> 01:15:31,630 ♪ Untuk menjaga rahasia cinta mereka ♪ 918 01:15:34,941 --> 01:15:40,873 ♪ Namun apalah arti hidup ♪ 919 01:15:40,940 --> 01:15:45,463 ♪ jika kami terpisah ♪ 920 01:15:46,607 --> 01:15:54,097 ♪ Kami adalah dua tetes mata dalam lagu ♪ 921 01:15:57,340 --> 01:16:01,738 ♪ Namun apalah arti hidup ♪ 922 01:16:04,540 --> 01:16:06,300 Sudah fajar. 923 01:16:09,572 --> 01:16:16,801 ♪ Kami adalah dua tetes mata dalam lagu ♪ 924 01:16:20,272 --> 01:16:24,897 ♪Tidak berarti apa-apa♪ 925 01:16:24,972 --> 01:16:27,598 ♪ Apakah kami ♪ 926 01:16:28,904 --> 01:16:35,700 ♪ tidak berarti apa-apa ♪ 927 01:18:56,399 --> 01:18:59,023 David? / Ya. Apa aku membangunkanmu? 928 01:18:59,097 --> 01:19:01,325 Aku tak menyangka kau pulang lebih cepat. 929 01:19:02,598 --> 01:19:05,791 Aku pulang sendiri naik taksi dari Seville. 930 01:19:05,864 --> 01:19:08,262 Aku tidak pulang bersama tim. 931 01:19:08,331 --> 01:19:10,092 Tidurlah. Kau pasti kelelahan. 932 01:19:10,164 --> 01:19:12,357 Aku tidak lelah. 933 01:19:20,398 --> 01:19:22,454 Ada apa? Lagi tidak ingin? 934 01:19:22,530 --> 01:19:23,757 Bukan begitu. 935 01:19:23,830 --> 01:19:26,194 Rasanya sakit. 936 01:19:26,262 --> 01:19:28,592 Sakit? Bagaimana bisa? 937 01:19:30,163 --> 01:19:32,287 Aku bercinta semalaman. 938 01:20:04,862 --> 01:20:07,622 Apa yang kaulakukan? / Aku pergi. 939 01:20:07,694 --> 01:20:08,785 Ke mana? 940 01:20:10,728 --> 01:20:11,751 Jauh sekali. 941 01:20:11,828 --> 01:20:13,850 Clara, jangan memulai. 942 01:20:15,261 --> 01:20:17,318 Beri aku Alka-Seltzer. Kepalaku serasa mau meledak. 943 01:20:24,227 --> 01:20:25,420 Biarkan aku lewat. 944 01:20:25,494 --> 01:20:27,426 Kenapa tidak melupakan kejadian tadi malam? 945 01:20:59,058 --> 01:21:00,149 Tenanglah, Clara. 946 01:21:00,225 --> 01:21:02,317 Berikan kuncinya dan biarkan aku pergi. 947 01:21:02,393 --> 01:21:04,290 Kita berhak mendapat kesempatan yang lain. 948 01:21:04,358 --> 01:21:07,552 Kita sudah sering mencobanya. 949 01:21:07,625 --> 01:21:09,783 Minggir. 950 01:21:09,858 --> 01:21:11,915 Aku bisa berubah. 951 01:21:11,991 --> 01:21:14,514 Aku membuktikannya minggu lalu, bukan? 952 01:21:16,824 --> 01:21:19,154 Brengsek. Maafkan aku! / Aku memaafkanmu. 953 01:21:55,056 --> 01:21:56,079 Siapa itu? 954 01:21:58,722 --> 01:22:00,689 Mengetahui itu takkan membantumu. 955 01:22:00,757 --> 01:22:02,619 Kau melakukan ini tidaklah membantuku. 956 01:22:05,156 --> 01:22:06,586 Dia Victor. 957 01:22:08,188 --> 01:22:09,677 Bajingan! Aku tahu! 958 01:22:11,822 --> 01:22:15,254 Itu salahku. Itu takkan terjadi lagi. 959 01:22:15,322 --> 01:22:17,185 Kenapa aku harus memercayaimu? 960 01:22:17,255 --> 01:22:19,243 Aku tak pernah bohong, David. 961 01:22:19,321 --> 01:22:23,482 Itu benar. Kau sangat jujur. 962 01:22:25,987 --> 01:22:27,453 Apa yang akan kaulakukan sekarang? 963 01:22:27,521 --> 01:22:29,952 Tinggal bersamamu, jika kau tidak mengusirku. 964 01:22:30,021 --> 01:22:33,112 Kau tidak menikmatinya? / Aku tidak bilang begitu. 965 01:22:33,187 --> 01:22:35,550 Lalu kenapa tetap bersamaku? 966 01:22:36,620 --> 01:22:38,553 Kau lebih membutuhkanku ketimbang dia. 967 01:22:45,920 --> 01:22:48,647 Benar. Aku akan terus mengeksploitasi rasa bersalahmu. 968 01:23:06,252 --> 01:23:08,310 David! 969 01:23:10,685 --> 01:23:12,618 David, buka pintunya! 970 01:23:13,753 --> 01:23:15,684 Apa yang kaulakukan? 971 01:23:17,185 --> 01:23:18,412 Sampai nanti. 972 01:23:18,486 --> 01:23:20,418 Kumohon, buka pintunya! 973 01:23:26,052 --> 01:23:27,642 Kau mau ke mana? / Latihan. 974 01:23:27,718 --> 01:23:29,308 Yakin? 975 01:23:30,785 --> 01:23:32,716 Tentu. 976 01:23:40,384 --> 01:23:43,112 Siapa yang kaukhawatirkan, aku atau dia? 977 01:23:43,184 --> 01:23:44,672 Kita bertiga. 978 01:24:08,816 --> 01:24:10,748 Dia bicara dengan siapa? 979 01:24:19,715 --> 01:24:21,238 Ya? 980 01:24:21,316 --> 01:24:25,179 Clara, kaukah itu? 981 01:24:27,582 --> 01:24:29,208 Clara, jawab aku. 982 01:24:32,649 --> 01:24:35,512 Di mana pun kau bersembunyi, sumpah, aku akan menemukanmu. 983 01:24:50,081 --> 01:24:52,172 Kali ini pertengkaranmu sangat serius. 984 01:24:52,248 --> 01:24:53,611 Tidak sama sekali. 985 01:24:53,680 --> 01:24:57,272 Hubungan kami baik saja. Aku berhenti minum. 986 01:24:58,480 --> 01:25:00,776 Tapi dia balik badan... 987 01:25:00,847 --> 01:25:02,904 ... dan memukulku dengan kotak alat riasnya. 988 01:25:02,980 --> 01:25:06,105 Apakah itu luka terkena peluru? 989 01:25:06,180 --> 01:25:09,408 Dia tidak sengaja menembakku. Ini hanya tergores. 990 01:25:09,481 --> 01:25:14,606 Jika kau membelakanginya, kau bisa saja berakhir sepertiku. 991 01:25:14,680 --> 01:25:17,305 Aku tak keberatan berakhir di kursi roda... 992 01:25:17,380 --> 01:25:18,936 ... asalkan aku bisa mendapatkan Clara. 993 01:25:19,013 --> 01:25:20,809 Dasar bajingan bodoh. 994 01:25:20,880 --> 01:25:22,243 Apa? / Tidak ada apa-apa. 995 01:25:30,179 --> 01:25:32,338 Kau punya kokain? / Kokain? 996 01:25:32,413 --> 01:25:34,435 Tidak. Kenapa kau menginginkannya? 997 01:25:34,512 --> 01:25:37,171 Aku tak ingin menangis. 998 01:25:37,245 --> 01:25:39,733 Kokain bisa mengeringkan air matamu. 999 01:25:39,811 --> 01:25:41,902 Membuatmu tenang. 1000 01:25:41,978 --> 01:25:43,911 Sini kubantu. 1001 01:25:45,145 --> 01:25:47,008 Ato. Biarkan aku membantumu. 1002 01:25:47,078 --> 01:25:48,668 Brengsek! 1003 01:25:57,144 --> 01:25:59,235 Berikan itu padaku. 1004 01:25:59,311 --> 01:26:00,937 Terima kasih, David. 1005 01:26:04,277 --> 01:26:06,402 Kau ingin memberitahuku apa? 1006 01:26:06,478 --> 01:26:09,137 Clara mengirimmu, kan? / Tidak. 1007 01:26:09,211 --> 01:26:12,609 Sungguh? / Sudah lama sekali Clara tidak menemuiku. 1008 01:26:12,676 --> 01:26:14,609 Tapi aku melihatnya. 1009 01:26:16,310 --> 01:26:17,901 Lihat ini. 1010 01:26:32,043 --> 01:26:34,941 Kau suka Crispies. Kenapa tidak dimakan? 1011 01:26:35,010 --> 01:26:36,600 Dan ada apa denganmu? 1012 01:26:36,676 --> 01:26:38,938 Kau sudah cukup besar untuk makan sendiri. 1013 01:26:39,009 --> 01:26:41,372 Oh, dia tidak suka sama sekali. 1014 01:26:42,575 --> 01:26:44,667 Yes? / Halo, Clemen. 1015 01:26:44,742 --> 01:26:46,800 Ini Elena. / Hai, Elena. Ada apa? 1016 01:26:46,876 --> 01:26:48,068 Apakah Victor ada di sana? 1017 01:26:48,141 --> 01:26:49,402 Tidak ada. 1018 01:26:49,475 --> 01:26:51,839 Ke mana dia? 1019 01:26:51,908 --> 01:26:54,339 Dengar, Elena. Kaubilang tidak ingin bertemu dengannya. 1020 01:26:56,009 --> 01:26:57,236 Ini penting. 1021 01:26:58,807 --> 01:27:01,273 Kau bilang jika dia meminta alamatmu... 1022 01:27:01,341 --> 01:27:03,330 ... kami tak boleh memberinya, dan sekarang.. 1023 01:27:04,540 --> 01:27:06,472 Sekarang aku bertanya di mana alamatnya? 1024 01:27:06,540 --> 01:27:09,200 Aku benar-benar tak percaya. 1025 01:27:09,274 --> 01:27:11,330 Jangan pikir karena kau mendanai kami, 1026 01:27:11,407 --> 01:27:14,703 kau berhak bertingkah seperti bos pada kami. 1027 01:27:14,774 --> 01:27:17,638 Jangan menyiksaku. Aku sudah cukup tersiksa. 1028 01:27:17,707 --> 01:27:20,037 Jangan seperti itu. 1029 01:27:20,108 --> 01:27:23,164 Victor tinggal di La Ventilla, di salah satu rumah semi permanen. 1030 01:27:35,840 --> 01:27:38,771 Clara tidak hanya memperbaiki rumah Victor. 1031 01:27:38,839 --> 01:27:42,237 Victor sering menidurinya semenjak dia keluar dari penjara. 1032 01:27:48,839 --> 01:27:50,566 Di mana alamatnya? 1033 01:28:28,704 --> 01:28:30,066 Cowokku! 1034 01:28:52,269 --> 01:28:54,598 Victor sayang... 1035 01:28:54,669 --> 01:28:58,261 Aku ingin kau menyimpan pesan ini di antara halaman-halaman Al Kitab-mu, 1036 01:28:58,336 --> 01:29:01,529 bersama dengan hal-hal yang sangat kaucintai. 1037 01:29:01,602 --> 01:29:04,396 Saat kau membaca ini, aku mungkin sudah mati atau pergi jauh. 1038 01:29:04,468 --> 01:29:08,128 Kau jangan merasa bertanggung jawab atau kasihan padaku. 1039 01:29:08,202 --> 01:29:10,167 Ketika aku datang ke pintumu, 1040 01:29:10,234 --> 01:29:12,962 aku tahu akan berakhir seperti lingkungan sini, 1041 01:29:13,035 --> 01:29:14,524 diambil alih dan hancur. 1042 01:29:14,602 --> 01:29:17,829 Tapi aku tidak menyesal, atau menyalahkanmu, cintaku. 1043 01:29:17,901 --> 01:29:22,299 Sebelum aku bertemu denganmu, aku sudah berniat menghilang. 1044 01:29:22,368 --> 01:29:25,425 Aku serahkan kunci rumahmu dan sedikit uang. 1045 01:29:25,501 --> 01:29:30,126 Aku tak bisa memberi lebih karena aku akan kabur dari Sancho. 1046 01:29:30,201 --> 01:29:32,167 Pergi jauh dari Madrid. 1047 01:29:32,234 --> 01:29:36,223 Aku tahu kau punya lebih banyak alasan untuk tetap tinggal sekarang, 1048 01:29:36,301 --> 01:29:38,857 tapi Elena juga akan mengerti. 1049 01:29:41,900 --> 01:29:44,230 Menjauhlah dari Sancho. 1050 01:29:44,301 --> 01:29:47,494 Tak ada untungnya berurusan dengan dia. 1051 01:29:47,567 --> 01:29:51,658 Orang sepertimu dan aku sama-sama lahir untuk membunuh. 1052 01:29:51,733 --> 01:29:53,858 Kita bisa menyakiti satu sama lain. 1053 01:29:53,933 --> 01:29:57,888 Aku bahkan akan bilang kalau kita punya bakat spesial untuk itu, 1054 01:29:57,966 --> 01:29:59,898 tapi kita jangan membunuh mereka. 1055 01:30:02,065 --> 01:30:04,122 Itu dia datang. 1056 01:30:06,166 --> 01:30:08,926 Aku yakin itu Sancho. 1057 01:30:08,999 --> 01:30:12,056 Aku tahu cara dia menggedor pintu. 1058 01:30:13,765 --> 01:30:15,628 Selamat tinggal, Victor. 1059 01:30:29,465 --> 01:30:30,555 Di mana Victor? 1060 01:30:30,631 --> 01:30:33,722 Dia sudah pergi. Dia sudah tidak tinggal di sini lagi. 1061 01:30:35,031 --> 01:30:36,621 Di mana dia tinggal sekarang? 1062 01:30:37,897 --> 01:30:40,056 Aku tidak tahu. 1063 01:30:43,631 --> 01:30:47,064 Apa yang akan kita lakukan sekarang? Saling menembak? 1064 01:30:48,796 --> 01:30:51,262 Katakan padaku cara lain untuk menyelesaikan ini. 1065 01:30:51,330 --> 01:30:52,921 Itu tergantung padamu. 1066 01:31:27,029 --> 01:31:28,823 Ini akhir hidupku. 1067 01:31:29,729 --> 01:31:32,718 Menyeret diriku untuk berada dekat denganmu. 1068 01:31:37,729 --> 01:31:40,819 Aku seharusnya menembak kemaluanmu pada malam itu. 1069 01:31:48,661 --> 01:31:49,922 Tembak! 1070 01:31:52,227 --> 01:31:54,921 Kenapa tidak menembak? 1071 01:31:54,994 --> 01:31:58,392 Haruskah aku lagi yang menembakkan untukmu? 1072 01:32:00,027 --> 01:32:02,390 Kau sudah mencuri 6 tahun kehidupanku. 1073 01:32:02,460 --> 01:32:05,585 Kau mencuri dariku lebih banyak. 1074 01:32:06,361 --> 01:32:08,087 Clara bukan milikmu. 1075 01:32:09,126 --> 01:32:11,854 Hidupmu bukan milikmu. 1076 01:32:18,660 --> 01:32:21,557 Tak seorang pun pernah memiliki masa mudanya... 1077 01:32:24,126 --> 01:32:26,114 ... atau wanita yang dicintai. 1078 01:32:27,225 --> 01:32:29,555 Tidak mungkin! 1079 01:32:29,626 --> 01:32:31,524 David! 1080 01:32:31,592 --> 01:32:33,615 Apa yang kaulakukan di sini? 1081 01:33:19,889 --> 01:33:21,947 Elena, aku ada di Miami. 1082 01:33:23,723 --> 01:33:26,951 Aku menghabiskan liburan di sini bersama beberapa teman. 1083 01:33:28,022 --> 01:33:31,012 Ini Natal pertamaku di bawah sinar matahari... 1084 01:33:31,090 --> 01:33:34,078 ... dan pertama dalam enam tahun tanpamu. 1085 01:33:37,222 --> 01:33:40,017 Meskipun itu menyakitkan untuk kuakui. 1086 01:33:40,089 --> 01:33:42,385 Aku mengerti dirimu lebih dari sebelumnya. 1087 01:33:43,989 --> 01:33:46,978 Aku mengerti kau kurang bahagia. 1088 01:33:47,055 --> 01:33:49,385 Itu sebabnya aku jarang melihatmu tertawa. 1089 01:33:51,887 --> 01:33:53,820 Jangan merasa bersalah tentang apa pun. 1090 01:33:53,888 --> 01:33:58,615 Akulah yang salah atas apa yang terjadi di Eduardo Dato... 1091 01:33:58,687 --> 01:34:01,085 ... dan atas pembantaian di La Ventilla. 1092 01:34:02,921 --> 01:34:04,784 Lihatlah pernyataan rasa bersalah ini... 1093 01:34:04,854 --> 01:34:07,785 ... sebagai pernyataan cinta... 1094 01:34:09,654 --> 01:34:11,586 ... dan sebagai hadiah Natal dariku. 1095 01:34:22,053 --> 01:34:24,611 Victor! / Ya? 1096 01:34:24,687 --> 01:34:27,084 Sudah waktunya? Ayo! 1097 01:34:39,820 --> 01:34:41,911 Sampai nanti! 1098 01:34:41,987 --> 01:34:43,679 Josep! / Apa? 1099 01:34:43,752 --> 01:34:45,741 Cepat! / Aku harus lewat mana? 1100 01:34:45,819 --> 01:34:47,977 Jalan yang tercepat! / Di mana itu? 1101 01:34:48,051 --> 01:34:51,449 Lewat jalan yang tengah. / Tidak, kita akan terlambat. 1102 01:34:51,518 --> 01:34:54,382 Semua orang menonton pertandingan besar sepakbola. 1103 01:34:54,452 --> 01:34:56,941 Kita akan tepat waktu. Ayo, tarik nafas. 1104 01:34:57,018 --> 01:35:00,575 Bertahanlah, cintaku. Dan kau harus bersabar. 1105 01:35:00,651 --> 01:35:03,277 Ayolah, sayang. Atur nafas. 1106 01:35:03,352 --> 01:35:05,943 Ayo, Josep. Atur nafas! 1107 01:35:13,684 --> 01:35:15,741 Terjadi kontraksi! 1108 01:35:15,818 --> 01:35:18,613 Sabarlah. Bertahanlah. 1109 01:35:19,718 --> 01:35:22,376 Aku akan coba meyakinkan janinnya. 1110 01:35:22,450 --> 01:35:24,473 Ayah tahu sekali perasaanmu. 1111 01:35:24,550 --> 01:35:29,006 Ayah pernah dalam situasi yang sama 26 tahun yang lalu, saat mau lahir. 1112 01:35:29,083 --> 01:35:31,709 Tapi kau lebih beruntung daripada Ayah dulu. 1113 01:35:31,783 --> 01:35:33,409 Sekarang sangat berbeda. 1114 01:35:33,484 --> 01:35:35,915 Lihat trotoar jalan penuh dengan orang-orang. 1115 01:35:35,983 --> 01:35:38,313 Ketika Ayah lahir, tak ada seorang pun di jalanan. 1116 01:35:38,383 --> 01:35:40,940 Orang-orang mengunci diri di rumah, ketakutan. 1117 01:35:41,016 --> 01:35:42,141 Untungnya bagimu, Nak, 1118 01:35:42,216 --> 01:35:45,704 di Spanyol kita sudah lama tidak ketakutan lagi. 1119 01:35:46,000 --> 01:35:58,000 Diterjemahkan bersama oleh : Kapten Kooky-tiyo46-zambronk_lah-Blackspiders 1120 01:35:58,025 --> 01:36:14,983 IDFL™ SubsCrew http://idfl.me 1121 01:36:15,123 --> 01:36:28,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More.