1 00:00:17,928 --> 00:00:20,624 "A STATE OF EMERGENCY HAS BEEN DECLARED... 2 00:00:20,697 --> 00:00:22,790 THROUGHOUT THE COUNTRY. 3 00:00:22,866 --> 00:00:24,527 THE ARTICLES AFFECTING... 4 00:00:25,802 --> 00:00:30,762 FREEDOM OF SPEECH... 5 00:00:30,841 --> 00:00:33,742 FREEDOM OF RESIDENCE... 6 00:00:33,810 --> 00:00:35,971 FREEDOM OF ASSOCIATION... 7 00:00:36,046 --> 00:00:38,139 AND HABEAS CORPUS... 8 00:00:38,215 --> 00:00:40,615 HAVE BEEN SUSPENDED." 9 00:00:40,684 --> 00:00:44,347 "MADRID,JANUARY 1970." 10 00:01:03,607 --> 00:01:05,370 Move your ass! 11 00:01:16,920 --> 00:01:18,888 Minority actions, systematically carried out... 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,515 in order to disturb public order in Spain... 13 00:01:21,591 --> 00:01:25,425 have been occurring in recent months... 14 00:01:25,495 --> 00:01:27,588 and are obviously... 15 00:01:27,664 --> 00:01:30,428 part of an international plot. 16 00:01:30,500 --> 00:01:33,128 The defense of peace and progress in Spain... 17 00:01:33,203 --> 00:01:35,398 and of the rights of Spaniards... 18 00:01:35,472 --> 00:01:37,770 as desired by all sectors of society... 19 00:01:37,841 --> 00:01:41,004 obliges the government to take urgent measures... 20 00:01:41,078 --> 00:01:44,275 which will put an end to these outbreaks. 21 00:01:44,347 --> 00:01:46,941 Therefore, invoking the powers set out by law... 22 00:01:47,017 --> 00:01:48,678 in particular those contained... 23 00:01:48,752 --> 00:01:50,982 in the following articles- 24 00:01:58,528 --> 00:02:00,223 Doña Centro, what's up? 25 00:02:00,297 --> 00:02:03,266 You get back to work. I'll see to it. 26 00:02:08,004 --> 00:02:08,971 Centro! 27 00:02:09,039 --> 00:02:11,872 Isabel, don't shout. You'll wake up the neighborhood. 28 00:02:11,942 --> 00:02:14,069 I feel awful! 29 00:02:14,144 --> 00:02:15,634 Like my guts are scrambled. 30 00:02:15,712 --> 00:02:17,646 Don't exaggerate. 31 00:02:17,714 --> 00:02:19,306 Christ! 32 00:02:19,382 --> 00:02:21,213 - What? - Nothing. 33 00:02:21,284 --> 00:02:23,684 You weren't exaggerating. Far from it. 34 00:02:23,753 --> 00:02:27,985 Get up, love. You're in labor. We have to get you dressed. 35 00:02:28,058 --> 00:02:29,992 Isabelita, you really fooled me. 36 00:02:30,060 --> 00:02:34,190 When you came to this house, you weren't exactly alone. 37 00:02:34,264 --> 00:02:36,630 Be careful. 38 00:02:36,700 --> 00:02:38,065 Come on. That's it. 39 00:02:38,135 --> 00:02:41,002 Wait! I have to close the door! 40 00:02:41,071 --> 00:02:42,299 Take it slowly. 41 00:02:44,441 --> 00:02:47,410 Going into labor tonight! You might have warned me. 42 00:02:47,477 --> 00:02:50,037 - How was I to know, Centro? - Well, if you didn't- 43 00:02:50,113 --> 00:02:51,273 But I can't count. 44 00:02:51,348 --> 00:02:53,282 Ignorance- What a terrible thing! 45 00:02:58,989 --> 00:03:01,116 Stop! Stop! 46 00:03:01,191 --> 00:03:02,556 Bastard! 47 00:03:05,896 --> 00:03:07,727 Come on. Lean here. 48 00:03:07,797 --> 00:03:10,527 Careful. 49 00:03:23,813 --> 00:03:24,973 Stop! 50 00:03:29,252 --> 00:03:30,913 Centro, for God's sake! 51 00:03:30,987 --> 00:03:31,976 Stop! 52 00:03:32,055 --> 00:03:34,046 Stop, damn it! 53 00:03:34,124 --> 00:03:35,591 Fucking hell! 54 00:03:39,629 --> 00:03:41,324 Now, don't worry. 55 00:03:41,398 --> 00:03:44,526 Come on, love. Hurry, hurry. 56 00:03:51,675 --> 00:03:53,643 Are you crazy or what? 57 00:03:53,710 --> 00:03:55,371 I could have killed you! 58 00:03:55,445 --> 00:03:57,379 These high heels will kill me. 59 00:03:57,447 --> 00:04:00,746 You can't get on. I'm going back to the depot. 60 00:04:00,817 --> 00:04:02,580 My friend's in labor. 61 00:04:02,652 --> 00:04:05,246 What do you want me to do? 62 00:04:05,322 --> 00:04:07,347 I told you not to get on. 63 00:04:07,424 --> 00:04:09,289 Sit down there, love. 64 00:04:09,359 --> 00:04:11,520 Don't do this. Please get off. 65 00:04:11,595 --> 00:04:13,654 You don't have to adopt the baby! 66 00:04:13,730 --> 00:04:15,527 Just get us to a hospital! 67 00:04:15,599 --> 00:04:18,363 But I'm off duty. Don't you understand? 68 00:04:18,435 --> 00:04:20,528 Ma'am, it isn't my bus. 69 00:04:22,539 --> 00:04:25,133 Take it easy! Hang on! Close your legs! 70 00:04:25,208 --> 00:04:26,573 Breathe! 71 00:04:31,214 --> 00:04:36,345 Fuck! 30,000 drivers in Madrid and it happens to me. 72 00:04:38,755 --> 00:04:40,848 Now, don't cry! 73 00:04:42,459 --> 00:04:46,088 If idiots like us didn't decide to give birth occasionally... 74 00:04:46,162 --> 00:04:49,461 the world would be empty or full of old people. 75 00:04:49,532 --> 00:04:52,126 See, the cologne cools you down. 76 00:05:07,884 --> 00:05:10,512 - It's falling. - Press your legs together. 77 00:05:10,587 --> 00:05:12,987 I mean the angel. 78 00:05:13,056 --> 00:05:15,991 It looks like it's going to jump. 79 00:05:16,059 --> 00:05:19,222 As if the poor thing wanted to kill itself. 80 00:05:32,042 --> 00:05:34,135 I've wet myself. 81 00:05:34,210 --> 00:05:37,702 No, it isn't that, love. You've broken your waters. 82 00:05:37,781 --> 00:05:38,873 Stop, please! 83 00:05:38,948 --> 00:05:40,711 My friend's broken her waters! 84 00:05:40,784 --> 00:05:44,413 I'll park where we won't be in the way! 85 00:05:44,487 --> 00:05:46,682 Put your legs up here. 86 00:05:46,756 --> 00:05:49,850 That's it. Now the other one. 87 00:05:49,926 --> 00:05:52,417 Take it easy. Come on. 88 00:05:52,495 --> 00:05:54,156 Don't worry. I'm with you. 89 00:05:54,230 --> 00:05:56,926 Let's go for it. Come on. That's it. 90 00:05:57,000 --> 00:05:59,901 Push, push, push! 91 00:05:59,969 --> 00:06:02,164 Keep going! 92 00:06:02,238 --> 00:06:04,968 That's good! 93 00:06:05,041 --> 00:06:09,205 Very good! Keep going! 94 00:06:09,279 --> 00:06:10,940 Good! 95 00:06:11,014 --> 00:06:12,914 Push, push, push! 96 00:06:12,982 --> 00:06:15,109 Driver! Come and help me! 97 00:06:15,185 --> 00:06:17,551 Push! 98 00:06:17,620 --> 00:06:20,088 Keep going! 99 00:06:21,891 --> 00:06:23,552 That's it! There it is! 100 00:06:29,199 --> 00:06:31,497 It's a boy! 101 00:06:31,568 --> 00:06:34,662 And he's real rowdy, eh? 102 00:06:36,106 --> 00:06:38,267 Just what we need! 103 00:06:39,275 --> 00:06:42,267 First of all, we have to tie the cord. 104 00:06:42,345 --> 00:06:45,371 Have you got anything to tie the umbilical cord? 105 00:06:45,448 --> 00:06:48,508 I know. Your shoelaces. Give them to me. 106 00:06:48,585 --> 00:06:50,746 You did really well. 107 00:06:50,820 --> 00:06:52,754 Does he have everything? 108 00:06:52,822 --> 00:06:54,187 Everything? 109 00:06:54,257 --> 00:06:56,157 The kid's got it all. 110 00:06:56,226 --> 00:06:58,251 Your other shoelace. 111 00:07:00,764 --> 00:07:04,222 And now we have to cut the cord. 112 00:07:04,300 --> 00:07:07,201 Have you got scissors? Anything to cut with? 113 00:07:07,270 --> 00:07:09,534 God, you've got nothing! 114 00:07:09,606 --> 00:07:11,233 I know. 115 00:07:11,307 --> 00:07:13,741 I'll cut it with my teeth. 116 00:07:13,810 --> 00:07:15,801 This doesn't hurt. 117 00:07:15,879 --> 00:07:19,315 Give me a cloth for the baby. 118 00:07:21,017 --> 00:07:23,247 - Poor little thing. - Here, take this. 119 00:07:23,319 --> 00:07:24,843 My baby! 120 00:07:33,963 --> 00:07:36,727 There he is now! There's your baby! 121 00:07:36,800 --> 00:07:39,268 My baby! Aren't you beautiful! 122 00:07:40,637 --> 00:07:43,037 Aren't you beautiful. 123 00:07:43,106 --> 00:07:45,631 - Now where do we go? - To the hospital. 124 00:07:45,708 --> 00:07:49,303 She's in no shape to come home with me. 125 00:07:49,379 --> 00:07:51,643 Hold him tight. You're very weak. 126 00:07:51,714 --> 00:07:53,306 Don't drop him. 127 00:07:58,688 --> 00:08:01,020 You mustn't fall asleep. 128 00:08:03,526 --> 00:08:05,323 Careful, we're moving. 129 00:08:07,230 --> 00:08:09,528 You can't go to sleep. 130 00:08:09,599 --> 00:08:12,363 Look at how beautiful he is. 131 00:08:13,269 --> 00:08:15,396 The pains have started again. 132 00:08:16,806 --> 00:08:20,674 That's the placenta. Give me the baby. 133 00:08:20,743 --> 00:08:23,211 You have to push again. 134 00:08:23,279 --> 00:08:24,803 - Again? - Again. 135 00:08:24,881 --> 00:08:28,578 You have to get it all out. Come on, love. Push. 136 00:08:31,387 --> 00:08:33,855 Hurry up! This woman's bleeding! 137 00:08:33,923 --> 00:08:35,754 We're on our way! 138 00:08:46,069 --> 00:08:48,128 Rest for a while. 139 00:08:51,708 --> 00:08:53,938 You couldn't wait, could you? 140 00:08:55,578 --> 00:08:59,708 You were in a big hurry to get to Madrid, and here you are. 141 00:08:59,782 --> 00:09:01,443 What are you going to call him? 142 00:09:01,518 --> 00:09:02,985 Victor. 143 00:09:08,958 --> 00:09:12,052 Look, Victor. Madrid. 144 00:09:22,038 --> 00:09:28,170 LIVE FLESH 145 00:09:30,813 --> 00:09:33,338 In the heart of Madrid... 146 00:09:33,416 --> 00:09:36,613 defying the harsh weather... 147 00:09:36,686 --> 00:09:38,916 a young woman has given birth... 148 00:09:38,988 --> 00:09:41,149 inside a city bus. 149 00:09:41,224 --> 00:09:44,284 The news of this unexpected birth... 150 00:09:44,360 --> 00:09:46,828 has been greeted with delight. 151 00:09:46,896 --> 00:09:51,424 The mayor presented the baby with his first layette... 152 00:09:51,501 --> 00:09:55,301 and named him an honorary citizen. 153 00:09:55,371 --> 00:09:59,171 The director of the City Transport Company... 154 00:09:59,242 --> 00:10:01,039 was not to be outdone... 155 00:10:01,110 --> 00:10:04,341 and, accompanied by the chief councillor... 156 00:10:04,414 --> 00:10:06,382 and their respective wives... 157 00:10:06,449 --> 00:10:08,041 presented the mother and son... 158 00:10:08,117 --> 00:10:09,744 with lifetime passes... 159 00:10:09,819 --> 00:10:12,481 which entitle them to free use... 160 00:10:12,555 --> 00:10:17,458 of the bus service anytime they wish. 161 00:10:17,527 --> 00:10:20,155 With such enviable prospects... 162 00:10:20,229 --> 00:10:23,494 we can assure the impatient young man... 163 00:10:23,566 --> 00:10:25,761 a "life on wheels. " 164 00:10:26,536 --> 00:10:29,767 "20 YEARS LATER" 165 00:10:29,839 --> 00:10:34,139 Down in the Coto Doñana they've killed 166 00:10:34,210 --> 00:10:38,078 They've killed my dog 167 00:10:38,147 --> 00:10:44,279 A deer among the green rockrose he was following 168 00:10:44,354 --> 00:10:48,154 Throughout all of Andalusia 169 00:10:48,224 --> 00:10:52,285 You'll never find another dog like my dog 170 00:10:52,362 --> 00:10:56,093 Dogs! That's how they treat us and that's what we are. 171 00:10:57,600 --> 00:10:59,158 Dogs. 172 00:10:59,235 --> 00:11:02,033 Look at the lambs we have to protect. 173 00:11:03,106 --> 00:11:05,336 He was so happy when he returned 174 00:11:05,408 --> 00:11:07,535 He took such care 175 00:11:07,610 --> 00:11:12,013 Bringing my flock back to me 176 00:11:17,320 --> 00:11:24,852 He was the key to my farm and the guardian of my flocks 177 00:11:24,927 --> 00:11:28,021 There wasn't a wolf that would come near 178 00:11:28,097 --> 00:11:32,534 The lambs on the river bank 179 00:11:32,602 --> 00:11:36,971 He was the bravest of the brave 180 00:11:38,641 --> 00:11:40,268 Look at them. 181 00:11:40,343 --> 00:11:42,504 Stealing, scheming... 182 00:11:42,578 --> 00:11:45,411 betraying and corrupting each other. 183 00:11:48,818 --> 00:11:54,120 There'll never be another dog like my dog 184 00:12:00,096 --> 00:12:02,690 We're the guardians of a sick flock. 185 00:12:04,567 --> 00:12:07,365 Here, have a drink to celebrate it. 186 00:12:07,437 --> 00:12:09,997 No, thanks. You drink enough for both of us. 187 00:12:32,528 --> 00:12:33,927 Hi, it's me. 188 00:12:36,265 --> 00:12:38,392 - What are you doing? - Watering plants. 189 00:12:38,468 --> 00:12:39,992 Are you angry? 190 00:12:40,069 --> 00:12:42,594 Not angry, bruised. 191 00:12:42,672 --> 00:12:43,639 Forgive me. 192 00:12:44,607 --> 00:12:48,771 I'm sorry I left like I did. Do you forgive me? 193 00:12:48,845 --> 00:12:51,780 Sancho, I don't like discussing this on the phone. 194 00:12:51,848 --> 00:12:54,544 Well, we'll talk later, all right? 195 00:12:56,152 --> 00:12:59,053 I'll be home as soon as I can. 196 00:12:59,122 --> 00:13:01,590 So long, my darling. 197 00:13:12,301 --> 00:13:14,496 My wife's cheating on me. 198 00:13:14,570 --> 00:13:15,764 What? 199 00:13:15,838 --> 00:13:17,829 Clara's sleeping with someone. 200 00:13:17,907 --> 00:13:20,307 Come on, Sancho. Don't talk rubbish. 201 00:13:20,376 --> 00:13:23,777 - I don't know what to do. - Try drinking less. 202 00:13:23,846 --> 00:13:26,474 Non-drinkers think not drinking solves everything. 203 00:13:26,549 --> 00:13:29,450 I really don't think alcohol helps you at all. 204 00:13:29,519 --> 00:13:31,510 If I don't drink, I'll kill her. 205 00:13:31,587 --> 00:13:33,680 Quit talking shit! 206 00:13:35,057 --> 00:13:37,821 It's the only way a woman won't cheat. 207 00:13:39,562 --> 00:13:42,326 Of course, I could kill him. 208 00:13:43,933 --> 00:13:46,367 But I don't know who he is. 209 00:13:48,404 --> 00:13:50,338 Could it be one of them? 210 00:13:51,641 --> 00:13:55,270 To think that any of those creeps could go screw my wife... 211 00:13:55,344 --> 00:13:56,777 while I'm working. 212 00:13:56,846 --> 00:13:58,814 Just the thought makes me sick. 213 00:14:34,717 --> 00:14:35,706 Beautiful! 214 00:14:39,922 --> 00:14:43,153 No, my father isn't here. You can come over. 215 00:14:46,662 --> 00:14:48,425 Learn to wait? 216 00:14:48,497 --> 00:14:51,489 I don't give a fuck what Lou Reed says! 217 00:14:51,567 --> 00:14:53,535 If you aren't here in 15 minutes... 218 00:14:53,603 --> 00:14:55,002 I'll call the Pirate. 219 00:14:57,340 --> 00:15:00,776 Yeah, she sells shit, but at least it's something. 220 00:15:00,843 --> 00:15:03,368 Bring me some candy bars too. 221 00:15:03,446 --> 00:15:05,380 It'll save me going down. 222 00:15:07,683 --> 00:15:11,619 "HOSPITALS: STATE OF EMERGENCY" 223 00:15:16,993 --> 00:15:19,120 - Elena? - Yes? Who is it? 224 00:15:19,195 --> 00:15:20,992 - It's Victor. - Victor who? 225 00:15:21,063 --> 00:15:23,361 The guy from last Saturday. 226 00:15:23,933 --> 00:15:25,764 What guy? 227 00:15:25,835 --> 00:15:28,531 The one you screwed in the toilets, remember? 228 00:15:29,772 --> 00:15:31,364 I was very high. 229 00:15:31,440 --> 00:15:33,738 We arranged to meet tonight. 230 00:15:33,809 --> 00:15:35,709 I'm about to go out. 231 00:15:35,778 --> 00:15:36,608 Where? 232 00:15:36,679 --> 00:15:38,647 With a friend. Call another day. 233 00:15:38,714 --> 00:15:42,912 A friend? But you arranged to meet me! 234 00:15:42,985 --> 00:15:44,885 I told you, I forgot! 235 00:15:44,954 --> 00:15:49,118 But I've brought you a pizza. You said you'd liked them. 236 00:15:49,191 --> 00:15:51,352 - This guy's dumb! - It's still warm. 237 00:15:51,427 --> 00:15:53,122 Then you eat it! 238 00:15:53,195 --> 00:15:55,629 I've changed my mind. Don't call me again. 239 00:16:00,169 --> 00:16:02,399 "REHEARSAL OF A CRIME" 240 00:16:49,919 --> 00:16:53,286 Hey. Next stop's Eduarto Dato. 241 00:16:53,356 --> 00:16:55,790 We've done a full circuit of Madrid. 242 00:16:55,858 --> 00:16:57,382 I know. 243 00:16:58,694 --> 00:17:00,059 Aren't you getting out? 244 00:17:00,129 --> 00:17:02,324 - No, I'm going on. - Where to? 245 00:17:02,398 --> 00:17:03,956 I don't know. Nowhere. 246 00:17:04,033 --> 00:17:07,628 Nowhere? This isn't a hotel. You must be going somewhere. 247 00:17:07,703 --> 00:17:09,762 I'm not. So what? 248 00:17:11,207 --> 00:17:12,970 Going to stay here all night? 249 00:17:13,042 --> 00:17:14,907 - I'll get off. - When? 250 00:17:14,977 --> 00:17:16,205 Later. 251 00:17:16,278 --> 00:17:19,805 It better be soon. And watch it. 252 00:17:19,882 --> 00:17:21,179 Fucker! 253 00:18:24,780 --> 00:18:27,374 She had to go out, huh? Liar! 254 00:18:27,450 --> 00:18:29,441 How long ago did he leave? 255 00:18:30,453 --> 00:18:33,115 Tell me the truth, or I'll go somewhere else. 256 00:18:34,223 --> 00:18:35,485 There he is! 257 00:18:40,229 --> 00:18:42,254 About fucking time! Come up! 258 00:19:11,093 --> 00:19:13,459 Wait in the sitting room. 259 00:19:13,529 --> 00:19:15,497 But don't touch anything. 260 00:19:28,677 --> 00:19:30,269 What are you doing here? 261 00:19:30,346 --> 00:19:32,746 - You let me in. - Me? 262 00:19:32,815 --> 00:19:35,511 I thought you were somebody else. 263 00:19:35,584 --> 00:19:36,846 Well, it's me. 264 00:19:36,919 --> 00:19:39,547 We made a date a week ago. 265 00:19:39,622 --> 00:19:42,750 Who do you think you are, anyway? 266 00:19:42,825 --> 00:19:46,090 - You were expecting a dealer? - What is it to you, asshole? 267 00:19:46,162 --> 00:19:48,596 - Get out! - Watch it. 268 00:19:48,664 --> 00:19:51,098 I wasn't rude to you. 269 00:19:51,167 --> 00:19:53,727 I'll go when I get an explanation. 270 00:20:01,277 --> 00:20:04,246 Fuck, don't take it that way. 271 00:20:04,313 --> 00:20:07,043 I just wanted to talk for a while. 272 00:20:09,618 --> 00:20:11,882 I met you a week ago. 273 00:20:11,954 --> 00:20:14,013 We had a really great fuck. 274 00:20:16,692 --> 00:20:19,160 It was my first time. 275 00:20:19,228 --> 00:20:21,025 You know what that is? 276 00:20:21,096 --> 00:20:24,190 And it's the first time I've stolen from a pizzeria. 277 00:20:24,266 --> 00:20:26,734 I did it to be with you. 278 00:20:31,574 --> 00:20:33,098 Get out. 279 00:20:34,476 --> 00:20:37,411 Can't you see I'm pointing a gun at you? 280 00:20:38,881 --> 00:20:41,145 Get out of here! 281 00:20:41,217 --> 00:20:44,709 Just because you came between my legs the other night... 282 00:20:44,787 --> 00:20:48,120 you think you can sneak in here demanding explanations? 283 00:20:48,190 --> 00:20:50,021 What is this, you shit? 284 00:20:50,092 --> 00:20:51,491 Don't insult me! 285 00:20:51,560 --> 00:20:55,189 A great fuck? Jerk-off, you didn't even stick it in! 286 00:20:55,264 --> 00:20:57,232 You've got a lot to learn! 287 00:20:57,299 --> 00:20:58,596 Shut up! 288 00:21:02,004 --> 00:21:06,202 At that moment, I was sure that it was I who killed the woman. 289 00:21:07,243 --> 00:21:09,734 And I assure you that this morbid thought... 290 00:21:09,812 --> 00:21:11,404 gave me a certain pleasure. 291 00:21:11,480 --> 00:21:13,380 A woman has reported... 292 00:21:13,449 --> 00:21:16,213 hearing what may be a shot in her building. 293 00:21:16,285 --> 00:21:18,219 umber 18, Eduardo Dato St. 294 00:21:18,287 --> 00:21:21,120 The caller lives on the second floor. 295 00:21:21,190 --> 00:21:23,522 That's near here. 296 00:21:23,592 --> 00:21:27,028 - Night K to H 50. - Go ahead, Night K. 297 00:21:27,096 --> 00:21:30,657 We heard your message. We're on Eduardo Dato Bridge. 298 00:21:30,733 --> 00:21:32,530 We'll check it out. 299 00:21:32,601 --> 00:21:35,570 Very well. The caller didn't seem too sure. 300 00:21:35,638 --> 00:21:38,505 When you've finished, call in your report. 301 00:21:38,574 --> 00:21:40,132 We'll do that. Over. 302 00:22:40,769 --> 00:22:42,896 You still here? 303 00:22:46,008 --> 00:22:49,000 I wasn't going to leave you here unconscious. 304 00:22:49,078 --> 00:22:51,137 Who do you take me for? 305 00:22:52,715 --> 00:22:54,342 It really hurts. 306 00:22:56,352 --> 00:22:58,343 You cut my head. 307 00:23:03,125 --> 00:23:05,559 Get out, or I'll call the cops. 308 00:23:10,733 --> 00:23:13,463 Oh, God, I need a fix! 309 00:23:13,535 --> 00:23:16,834 Someone called downstairs. I said you weren't in. 310 00:23:16,905 --> 00:23:21,239 He was pissed off. He had some candy bars for you. 311 00:23:21,310 --> 00:23:22,868 Are you crazy? 312 00:23:22,945 --> 00:23:25,345 You want me to hit you again? 313 00:23:25,914 --> 00:23:27,939 There's number 18. 314 00:23:39,928 --> 00:23:42,328 - Who is it? - Police. We got a call. 315 00:23:42,398 --> 00:23:43,660 Yes, that was me. 316 00:23:43,732 --> 00:23:46,997 My friend here says I'm crazy, but I swear I heard a shot. 317 00:23:47,069 --> 00:23:49,503 - It was the TV. - It wasn't the TV! 318 00:23:49,571 --> 00:23:51,334 Can you let us in, ma'am? 319 00:23:51,407 --> 00:23:54,274 The lady of the house is away at present. 320 00:23:54,343 --> 00:23:57,403 - We're the domestic staff. -Just open the fucking door! 321 00:23:57,479 --> 00:24:00,812 There's an armed lunatic about to rape your neighbor! 322 00:24:00,883 --> 00:24:03,351 - A rapist? - That's all you think of. 323 00:24:03,419 --> 00:24:04,681 Let's go. 324 00:24:11,727 --> 00:24:13,888 Give me the radio. 325 00:24:13,962 --> 00:24:15,361 Lay off! 326 00:24:15,431 --> 00:24:17,763 I'll go first. You cover me. 327 00:24:17,833 --> 00:24:21,530 But, Sancho, we need backup. This is a rat hole! 328 00:24:21,603 --> 00:24:24,970 You want to wait till that girl is raped and killed? 329 00:24:27,242 --> 00:24:30,177 Of course I don't, but this isn't the way. 330 00:24:30,245 --> 00:24:32,543 Scared shitless isn't either. 331 00:24:32,614 --> 00:24:36,106 I'm scared because I haven't drunk two bottles of whiskey... 332 00:24:36,185 --> 00:24:37,982 and no one's screwing my wife! 333 00:24:38,053 --> 00:24:40,613 What was that? Never mention Clara again! 334 00:24:42,224 --> 00:24:44,021 Cool it, Sancho! Shit! 335 00:24:45,761 --> 00:24:47,752 There's the door. 336 00:24:48,297 --> 00:24:51,596 Now what do we do? How do we get in? 337 00:24:51,667 --> 00:24:53,692 Give me the radio. We'll call a squad car. 338 00:24:53,769 --> 00:24:56,533 - We have to get in. - How do we do that? 339 00:24:56,605 --> 00:24:57,902 We knock. 340 00:25:03,946 --> 00:25:07,177 Don't take the gun. It's my father's. 341 00:25:07,249 --> 00:25:09,410 There's your fucking gun. 342 00:25:15,324 --> 00:25:16,951 Police! Open up! 343 00:25:19,294 --> 00:25:20,818 Open up! 344 00:25:26,668 --> 00:25:28,363 Don't move, or I'll shoot! 345 00:25:28,437 --> 00:25:30,530 Take it easy! Let the girl go! 346 00:25:30,606 --> 00:25:33,598 Why are you here? I haven't done anything! 347 00:25:33,675 --> 00:25:35,802 Tell them it's a mistake. 348 00:25:35,878 --> 00:25:38,472 - It's your mistake, asshole. - Sancho! 349 00:25:38,547 --> 00:25:39,946 I haven't done anything! 350 00:25:40,015 --> 00:25:41,846 And that cut on her face? 351 00:25:41,917 --> 00:25:43,179 What cut? 352 00:25:43,252 --> 00:25:45,982 I'm sorry. Did I hurt you? It must have happened now! 353 00:25:46,054 --> 00:25:48,352 Let her go, or I'll rip your balls off! 354 00:25:48,423 --> 00:25:50,254 Sancho, don't provoke him! 355 00:25:50,325 --> 00:25:52,259 Don't you provoke me! 356 00:25:54,062 --> 00:25:55,222 What's your name? 357 00:25:55,297 --> 00:25:57,857 Victor. Victor Plaza. 358 00:26:00,202 --> 00:26:03,365 I know there's an explanation for all this. 359 00:26:03,438 --> 00:26:05,838 Put down the gun. 360 00:26:05,908 --> 00:26:09,503 Let me have the girl, then you can explain it all. 361 00:26:09,578 --> 00:26:11,512 Deal? 362 00:26:11,580 --> 00:26:14,310 All right, but tell him to stop aiming at my balls. 363 00:26:14,383 --> 00:26:17,375 Let her go, or I'll bounce them off the wall! 364 00:26:17,452 --> 00:26:19,545 Stop! Give me your gun! 365 00:26:20,756 --> 00:26:22,690 What are you doing? 366 00:26:22,758 --> 00:26:24,851 You've flipped. 367 00:26:25,460 --> 00:26:27,223 You're aiming at a superior! 368 00:26:27,296 --> 00:26:30,231 I am aiming at a lunatic and a drunk. 369 00:26:30,299 --> 00:26:31,766 Give me your gun. 370 00:26:32,701 --> 00:26:34,396 Victor, here's the deal. 371 00:26:34,469 --> 00:26:36,334 My partner will give me his gun. 372 00:26:36,405 --> 00:26:39,238 Then you put down yours. 373 00:26:39,308 --> 00:26:41,139 Let me have- What's your name? 374 00:26:43,211 --> 00:26:46,112 Elena, pleased to meet you. All right? 375 00:26:47,816 --> 00:26:49,841 - Yeah. Well- - All right. 376 00:26:49,918 --> 00:26:52,648 Sancho, give me your fucking gun! 377 00:26:52,721 --> 00:26:53,983 Let me go! 378 00:26:54,056 --> 00:26:56,684 Victor, take it easy, all right? 379 00:26:56,758 --> 00:26:59,921 We made a deal. Now it's your turn. 380 00:26:59,995 --> 00:27:01,622 Yeah, but what'll happen to me? 381 00:27:01,697 --> 00:27:05,360 Nothing at all. Put down the gun. 382 00:27:05,434 --> 00:27:08,164 Put down the gun, please. Slowly. 383 00:27:09,204 --> 00:27:11,297 That's the way. Miss- 384 00:27:13,375 --> 00:27:14,637 Put down the gun. 385 00:27:53,649 --> 00:27:55,048 Drop the gun! 386 00:27:57,152 --> 00:27:58,676 Sancho, drop the gun! 387 00:28:09,698 --> 00:28:11,962 Sancho, please! Fuck! 388 00:28:12,034 --> 00:28:14,662 What are you doing? Get out of here! 389 00:28:23,679 --> 00:28:26,239 Go! Get out! 390 00:28:31,520 --> 00:28:33,818 At the Barcelona '92 Paralympics... 391 00:28:33,889 --> 00:28:38,417 Spain has won a medal in wheelchair basketball. 392 00:28:38,493 --> 00:28:42,793 The Spanish team beat Argentina 56 to 52. 393 00:28:42,864 --> 00:28:46,356 The ball is passed to number 5, David de Paz... 394 00:28:46,435 --> 00:28:48,300 undoubtedly the best in the game. 395 00:28:48,370 --> 00:28:51,430 De Paz holds out against the Argentine defense and shoots. 396 00:28:51,506 --> 00:28:53,406 In the stands, a special spectator... 397 00:28:53,475 --> 00:28:55,443 celebrates the decisive shot. 398 00:28:55,510 --> 00:28:58,479 It's Elena Benedetti, his wife. 399 00:29:14,362 --> 00:29:17,160 David de Paz, an ex-policeman paralyzed by a bullet... 400 00:29:17,232 --> 00:29:20,065 in the line of duty... 401 00:29:20,135 --> 00:29:22,433 has had an excellent tournament, averaging- 402 00:29:22,504 --> 00:29:26,133 What I want is for you to suffer... 403 00:29:26,208 --> 00:29:28,233 the way I suffer. 404 00:29:31,413 --> 00:29:34,678 And I'll learn to pray 405 00:29:35,984 --> 00:29:37,884 To make it happen 406 00:29:40,489 --> 00:29:42,514 What I want 407 00:29:42,591 --> 00:29:44,821 Is for you to feel 408 00:29:44,893 --> 00:29:46,292 As useless 409 00:29:49,831 --> 00:29:56,031 As an empty whiskey glass in one's hands 410 00:29:59,074 --> 00:30:04,910 And I want the heart in your breast 411 00:30:08,250 --> 00:30:12,516 To feel as if it belonged to someone else 412 00:30:12,587 --> 00:30:14,350 And it hurt 413 00:30:17,292 --> 00:30:20,591 I wish you death 414 00:30:21,630 --> 00:30:23,825 Wherever you are 415 00:30:26,468 --> 00:30:29,960 And I'll learn to pray 416 00:30:30,939 --> 00:30:32,907 To make it happen 417 00:31:07,042 --> 00:31:09,533 Dear son, I've got cancer. 418 00:31:09,611 --> 00:31:12,546 I won't last until you get out of jail. 419 00:31:12,614 --> 00:31:16,072 I'm leaving you the house, if it isn't demolished first... 420 00:31:16,151 --> 00:31:19,484 and my savings, if this disease doesn't eat them up. 421 00:31:19,554 --> 00:31:22,250 I know I wasn't a good mother. 422 00:31:22,324 --> 00:31:24,986 Whatever I had I shared with you... 423 00:31:25,060 --> 00:31:28,052 but all I got from the street was misery. 424 00:31:28,129 --> 00:31:30,654 I'm sending the photo and the news clipping- 425 00:31:30,732 --> 00:31:34,862 Mother, you'll be glad to know I'm not on drugs. 426 00:31:34,936 --> 00:31:36,870 or have I contracted AIDS. 427 00:31:36,938 --> 00:31:38,405 I study a lot. 428 00:31:38,473 --> 00:31:41,442 I spend the day going to classes on education... 429 00:31:41,509 --> 00:31:45,673 metal work, handicrafts, and even theology. 430 00:31:45,747 --> 00:31:48,978 That way I reduce my sentence, and learn as well. 431 00:31:49,050 --> 00:31:51,917 A Bulgarian inmate is teaching me Bulgarian. 432 00:31:51,987 --> 00:31:54,114 I'm reading the Bible too. 433 00:31:54,189 --> 00:31:56,555 Right now, I'm into Genesis. 434 00:31:56,625 --> 00:32:01,187 You must think I'm cracked, but if I don't want to go mad... 435 00:32:01,263 --> 00:32:04,232 I must keep my mind busy- not think. 436 00:32:23,952 --> 00:32:26,944 "4 YEARS LATER" 437 00:32:49,311 --> 00:32:51,108 Bastard! 438 00:34:32,313 --> 00:34:33,473 Hello, Mother. 439 00:34:33,548 --> 00:34:35,345 I got out two days ago. 440 00:34:36,918 --> 00:34:40,012 I've been cleaning the house since then. 441 00:34:40,088 --> 00:34:41,749 It was a mess! 442 00:34:44,159 --> 00:34:46,218 I went to the bank today. 443 00:34:48,229 --> 00:34:51,756 For my inheritance. 150,000 pesetas. 444 00:34:53,468 --> 00:34:57,734 On my way here, I was trying to work out... 445 00:34:59,574 --> 00:35:02,338 how many tricks you had to turn... 446 00:35:02,410 --> 00:35:05,709 to save 150,000 pesetas. 447 00:35:05,780 --> 00:35:07,839 At the very least... 448 00:35:07,916 --> 00:35:10,407 a thousand tricks. 449 00:35:10,485 --> 00:35:13,613 I've got the same amount without ever having fucked. 450 00:35:15,090 --> 00:35:17,115 It isn't fair. 451 00:35:17,192 --> 00:35:19,217 However you look at it, it isn't fair! 452 00:35:44,953 --> 00:35:47,581 - I'm sorry, Elena. - Thank you. 453 00:35:47,655 --> 00:35:50,488 Ma'am, I'm a friend of David's. 454 00:36:01,836 --> 00:36:05,328 Elena, I'm very sorry. I'm very close to you. 455 00:36:07,142 --> 00:36:09,736 I'm very sorry. 456 00:36:10,912 --> 00:36:12,971 I'm very close to you. 457 00:36:16,351 --> 00:36:18,285 Ma'am... 458 00:36:19,854 --> 00:36:22,687 I just wanted to say I'm sorry. 459 00:36:23,992 --> 00:36:25,516 Who's that? 460 00:36:25,593 --> 00:36:26,525 I'm Ana. 461 00:36:26,594 --> 00:36:29,961 I work with Elena at El Fontanar. 462 00:36:37,872 --> 00:36:40,204 Ma'am, my deepest sympathy. 463 00:36:43,811 --> 00:36:47,611 - You need more? - No, that's enough. 464 00:36:47,682 --> 00:36:49,741 - Chief? - What is it? 465 00:36:49,817 --> 00:36:52,684 May I take some flowers for my mother's grave? 466 00:36:52,754 --> 00:36:55,882 Take all you want. Mr. Benedetti won't mind much. 467 00:36:55,957 --> 00:36:58,187 - Thanks a lot. - You're welcome. 468 00:36:58,259 --> 00:37:00,784 We're just about finished. 469 00:37:00,862 --> 00:37:03,490 - You need any more? -Just a bit. 470 00:37:08,503 --> 00:37:10,994 "El Fontanar Children's Shelter." 471 00:37:12,740 --> 00:37:14,002 "Be brave, Elena. 472 00:37:14,075 --> 00:37:17,272 We love you and need you. From all of us." 473 00:37:21,182 --> 00:37:23,810 Is this the funeral for Mr. Benedetti? 474 00:37:23,885 --> 00:37:27,446 This is the grave, but his family left ages ago. 475 00:37:27,522 --> 00:37:30,855 I've been wandering around here like a zombie. 476 00:37:30,925 --> 00:37:32,859 It was really dull and quick. 477 00:37:32,927 --> 00:37:35,555 They all went off in a terrible hurry. 478 00:37:37,131 --> 00:37:38,428 I was disappointed. 479 00:37:38,499 --> 00:37:40,763 Are you a friend of the family? 480 00:37:40,835 --> 00:37:42,769 Of Elena's, really. All I know... 481 00:37:42,837 --> 00:37:46,364 is that her father was an Italian diplomat with a gun. 482 00:37:46,441 --> 00:37:49,842 - And you? - Actually, I know David best. 483 00:37:50,712 --> 00:37:52,907 You think they're happy? 484 00:37:52,981 --> 00:37:54,573 The dead? 485 00:37:55,917 --> 00:37:57,407 Perhaps. 486 00:37:57,485 --> 00:37:58,975 I wonder that too. 487 00:37:59,053 --> 00:38:02,511 No, I meant David and Elena. 488 00:38:02,590 --> 00:38:05,923 - I don't know! Ask them! - This way. 489 00:38:10,632 --> 00:38:12,532 Do you know her? 490 00:38:12,600 --> 00:38:15,660 - Or rather, did you know her? - Not very well. 491 00:38:15,737 --> 00:38:17,671 She was my mother. 492 00:38:19,874 --> 00:38:21,239 Thank you. 493 00:38:22,343 --> 00:38:25,210 I left my car at one of the cemetery gates. 494 00:38:25,280 --> 00:38:27,248 If you help me find it, I'll give you a lift. 495 00:38:27,315 --> 00:38:29,977 It's a deal. 496 00:38:30,051 --> 00:38:34,488 Honestly, I've got absolutely no sense of direction. 497 00:38:34,555 --> 00:38:37,046 I'd get lost in my own back yard. 498 00:38:37,125 --> 00:38:39,787 Can you remember the car model and color? 499 00:38:39,861 --> 00:38:41,590 Come on! I'm not that loopy! 500 00:38:55,310 --> 00:38:57,801 My God, this looks like Sarajevo! 501 00:38:58,579 --> 00:39:00,570 It's going to be expropriated. 502 00:39:00,648 --> 00:39:01,910 Really? When? 503 00:39:01,983 --> 00:39:04,679 I don't know. They're going to build a big avenue. 504 00:39:04,752 --> 00:39:06,686 "The Prince of Asturias." 505 00:39:09,190 --> 00:39:10,885 Can I offer you a drink? 506 00:39:10,958 --> 00:39:14,155 To be honest, a drink would help warm me up. 507 00:39:22,170 --> 00:39:24,604 I just moved. The furniture's coming. 508 00:39:25,373 --> 00:39:29,207 - Maybe we should leave it- - But I can buy you a drink. 509 00:39:29,277 --> 00:39:32,508 - Look, 150,000 pesetas. - No, another day. 510 00:39:32,580 --> 00:39:34,571 Listen, I didn't steal it. 511 00:39:34,649 --> 00:39:36,446 This is an inheritance. 512 00:39:36,517 --> 00:39:38,451 An inheritance, get it? 513 00:39:38,519 --> 00:39:40,453 What's the matter? 514 00:39:43,791 --> 00:39:45,258 My name's Clara. 515 00:39:45,326 --> 00:39:47,260 And don't get angry. We'll meet another day. 516 00:39:47,328 --> 00:39:49,159 All right. I'm sorry. 517 00:39:49,230 --> 00:39:51,255 My name's Victor. 518 00:39:51,332 --> 00:39:53,323 Bye, Victor. See you again. 519 00:39:54,302 --> 00:39:57,203 I'm very close to you. 520 00:40:25,566 --> 00:40:27,329 What did you say? 521 00:40:29,137 --> 00:40:30,627 Cool, dude. 522 00:40:38,045 --> 00:40:39,706 Even cooler. 523 00:40:49,157 --> 00:40:50,590 Up you go. 524 00:41:15,583 --> 00:41:17,983 I saw Victor Plaza at the funeral. 525 00:41:21,189 --> 00:41:22,247 Victor? 526 00:41:24,425 --> 00:41:26,620 - Are you sure? - Yes. 527 00:41:26,694 --> 00:41:29,026 I didn't see him. 528 00:41:29,096 --> 00:41:32,259 You had your back to him. 529 00:41:32,333 --> 00:41:34,927 You were going to the car with Sancho. 530 00:41:35,970 --> 00:41:38,302 Fucking son of a bitch! 531 00:41:38,372 --> 00:41:41,569 - Did he say anything? - He sympathized with me. 532 00:41:41,642 --> 00:41:43,439 He's a psychopath. 533 00:41:45,313 --> 00:41:47,213 How did he know about the funeral? 534 00:41:48,749 --> 00:41:50,114 I don't know. 535 00:41:52,620 --> 00:41:54,451 Maybe he followed you. 536 00:41:56,057 --> 00:41:58,355 We have to tell the police. 537 00:41:58,426 --> 00:42:00,986 No, David. Don't do anything. 538 00:42:01,062 --> 00:42:04,259 I'm not going to let that madman follow you around. 539 00:42:05,600 --> 00:42:09,195 We can't report him for expressing his sympathy. 540 00:42:32,627 --> 00:42:34,993 People think charity is giving away... 541 00:42:35,062 --> 00:42:38,031 the worst things you have. 542 00:42:38,099 --> 00:42:39,589 And it isn't that. 543 00:42:39,667 --> 00:42:42,659 Sure, we get lots of worn out t-shirts... 544 00:42:42,737 --> 00:42:44,500 but what about anoraks? 545 00:42:45,840 --> 00:42:48,070 We'll have to hit Elena for money again. 546 00:44:07,355 --> 00:44:09,983 You know this is illegal entry? 547 00:44:10,057 --> 00:44:11,820 I don't give a fuck. 548 00:44:18,099 --> 00:44:21,535 Why were you in the cemetery the other day, spying on my wife? 549 00:44:21,602 --> 00:44:23,627 I wasn't spying on anyone. 550 00:44:23,704 --> 00:44:26,332 My mother died while I was inside. 551 00:44:26,407 --> 00:44:29,205 I just happened to be near your fucking funeral. 552 00:44:29,276 --> 00:44:31,506 You always happen to be where you shouldn't. 553 00:44:32,413 --> 00:44:35,109 That's true. I'm not as lucky as you. 554 00:44:36,450 --> 00:44:39,010 You always win, even in the worst moments. 555 00:44:39,086 --> 00:44:41,987 If you go near my wife again... 556 00:44:43,557 --> 00:44:45,024 I'll crack your skull. 557 00:44:48,095 --> 00:44:49,460 How? 558 00:44:56,270 --> 00:44:58,135 What a goal! 559 00:44:58,205 --> 00:45:01,470 What a fucking goal! 560 00:45:01,542 --> 00:45:03,567 Look, look, look! 561 00:45:03,644 --> 00:45:05,874 Did you see that dribble? 562 00:45:09,884 --> 00:45:11,875 Caminero's a knockout! 563 00:45:11,952 --> 00:45:13,817 You're fucking great! 564 00:45:23,864 --> 00:45:26,458 Well, Victor. I've warned you. 565 00:46:36,871 --> 00:46:38,964 Help me. I've brought you something. 566 00:46:56,090 --> 00:46:57,717 Great! 567 00:47:11,005 --> 00:47:13,974 We put it like this. See how good it looks? 568 00:47:14,041 --> 00:47:15,702 - Now it's a sofa. - Great! 569 00:47:15,776 --> 00:47:18,438 And it opens into a bed. 570 00:47:18,512 --> 00:47:20,207 Thanks a lot. 571 00:47:32,593 --> 00:47:34,925 - Here, read this. - A Bible. 572 00:47:34,995 --> 00:47:37,293 Yes, it's my Bible. 573 00:47:37,364 --> 00:47:39,491 - What's this? - Read it. 574 00:47:44,872 --> 00:47:46,863 Go on, read it. 575 00:47:46,941 --> 00:47:49,171 "Tonsillectomy in childhood." 576 00:47:49,243 --> 00:47:52,007 - "No toxic addictions." - Not one. 577 00:47:52,079 --> 00:47:56,345 - Hemoglobin. Hemato- What? - Hematocrits. 578 00:47:56,417 --> 00:47:57,714 "Iron." 579 00:48:01,989 --> 00:48:04,287 "Anti-HIV, negative." 580 00:48:05,426 --> 00:48:08,122 So, I'm real healthy. 581 00:48:08,195 --> 00:48:09,924 Yes, you are. 582 00:48:09,997 --> 00:48:13,262 I didn't tell you before... 583 00:48:15,135 --> 00:48:17,660 I just got out of jail. 584 00:48:23,577 --> 00:48:25,511 - Hot, isn't it? - Nice. 585 00:48:31,552 --> 00:48:34,043 What does that mean? What is that? 586 00:48:34,121 --> 00:48:35,145 Bulgarian. 587 00:48:35,222 --> 00:48:38,020 It means if you want, we can open the futon. 588 00:48:51,038 --> 00:48:52,835 Stop looking. 589 00:48:52,907 --> 00:48:56,070 I've never seen anything like it. 590 00:48:56,143 --> 00:48:57,804 Me neither. 591 00:48:59,914 --> 00:49:01,404 Come here. 592 00:49:02,716 --> 00:49:03,705 Here I go. 593 00:49:10,557 --> 00:49:12,752 How was it? 594 00:49:12,826 --> 00:49:16,091 - I didn't even notice. - I don't have much experience. 595 00:49:18,565 --> 00:49:21,090 - Why don't you teach me? - You can't teach that. 596 00:49:21,168 --> 00:49:26,071 You can teach anything. And I learn fast. Real fast. 597 00:49:26,140 --> 00:49:29,735 I want to become the best lover in the world. 598 00:49:31,312 --> 00:49:34,110 Tell me the things you like to do... 599 00:49:34,181 --> 00:49:36,945 what you think about when you masturbate. 600 00:49:37,017 --> 00:49:40,817 I've got time to learn. 601 00:49:43,023 --> 00:49:46,891 Look, Victor. You've treated me like a hen's ass. 602 00:49:46,961 --> 00:49:49,191 Christ, what a put-down! 603 00:49:49,263 --> 00:49:52,323 First of all, don't dive at my pussy so fast. 604 00:49:52,399 --> 00:49:53,991 I mustn't dive at it. 605 00:49:54,068 --> 00:49:56,002 Not to eat it... 606 00:49:57,071 --> 00:49:59,005 or stick it in. 607 00:50:00,374 --> 00:50:03,002 You have to prepare it first. 608 00:50:03,077 --> 00:50:07,241 And don't worry. It'll tell you when it's ready. 609 00:50:07,314 --> 00:50:08,975 How will it tell me? 610 00:50:09,049 --> 00:50:12,246 - It'll tell you. It'll notice. - I hope so. 611 00:50:15,889 --> 00:50:18,858 That's the first lesson. Making love involves two people. 612 00:50:18,926 --> 00:50:20,757 Great! And the second? 613 00:52:04,198 --> 00:52:06,666 - Hi, Clemen. How are things? - A mess. 614 00:52:06,733 --> 00:52:09,964 I had to send Josep home before he gave us all the flu. 615 00:52:10,037 --> 00:52:13,097 - How are the kids? - Fine. A volunteer showed up. 616 00:52:13,173 --> 00:52:16,336 - Does he have references? - He knows a lot about boilers. 617 00:52:16,410 --> 00:52:18,378 - Has he fixed ours? - He has. 618 00:52:18,445 --> 00:52:22,506 - Great, but who is he? - Well, he studied education. 619 00:52:22,583 --> 00:52:24,312 He's promised to stay the whole year. 620 00:52:24,384 --> 00:52:27,683 - I took a real shine to him. - I can see that! 621 00:52:27,754 --> 00:52:30,518 When he saw that I was so busy... 622 00:52:30,591 --> 00:52:33,492 he offered to help with the kids. 623 00:52:33,560 --> 00:52:34,959 They're having a ball. They're just crazy about him! 624 00:52:42,402 --> 00:52:44,768 Mr. Wolf! Come over here! 625 00:53:02,623 --> 00:53:05,786 Victor, this is Elena. She's the big boss. 626 00:53:05,859 --> 00:53:08,657 Miguel, you're obsessed with legs. 627 00:53:08,729 --> 00:53:11,129 - Let go! - Pleased to meet you. 628 00:53:13,467 --> 00:53:16,197 - What are you doing, Victor? - Me? I'm helping. 629 00:53:16,270 --> 00:53:18,864 By following me like a psychopath? 630 00:53:18,939 --> 00:53:20,167 I'm not following you. 631 00:53:20,240 --> 00:53:23,641 Since you got out, I see you everywhere. 632 00:53:23,710 --> 00:53:26,804 I'm sorry, but we live in the same city. 633 00:53:27,948 --> 00:53:31,884 - I don't think you can stay. - Why not? 634 00:53:31,952 --> 00:53:35,683 Clemen said that my teaching diploma was acceptable. 635 00:53:35,756 --> 00:53:38,691 Your diploma! When did you study teaching? 636 00:53:38,759 --> 00:53:41,751 In jail, by correspondence. 637 00:53:41,828 --> 00:53:44,388 Did you tell Clemen that you were in jail? 638 00:53:44,464 --> 00:53:45,931 What's up? 639 00:53:45,999 --> 00:53:49,560 I can't stay because I've been in jail? It was your fault. 640 00:53:51,905 --> 00:53:55,170 What is this? An NGO or a ministry? 641 00:53:55,242 --> 00:53:59,144 This is a shelter for 12 children who have suffered enough. 642 00:53:59,213 --> 00:54:02,307 I don't want our problems to affect them. 643 00:54:05,285 --> 00:54:07,583 "You will be damned in the town... 644 00:54:07,654 --> 00:54:10,054 and in the country. 645 00:54:10,123 --> 00:54:12,853 Damned will be the fruit of your body... 646 00:54:12,926 --> 00:54:14,450 the produce of your soul. 647 00:54:14,528 --> 00:54:17,497 You will be damned coming in and going out." 648 00:54:20,300 --> 00:54:21,995 Deuteronomy. 649 00:54:22,069 --> 00:54:24,697 Chapter 28. 650 00:54:24,771 --> 00:54:28,070 Moses was thinking of me when he wrote it. 651 00:54:29,843 --> 00:54:31,504 Lesson number 11. 652 00:54:31,578 --> 00:54:33,136 What's it to be today? 653 00:54:34,381 --> 00:54:37,179 Whatever you want. 654 00:54:37,251 --> 00:54:38,980 Not whatever I want. 655 00:55:06,513 --> 00:55:08,538 Lesson number 11. 656 00:55:10,117 --> 00:55:12,881 The greatest pleasure for a woman in love... 657 00:55:12,953 --> 00:55:14,750 is pleasing her man. 658 00:55:14,821 --> 00:55:17,051 Clara, don't fall in love with me. 659 00:55:20,494 --> 00:55:22,621 You should have warned me before. 660 00:55:24,631 --> 00:55:26,929 "WELCOME" 661 00:55:36,877 --> 00:55:38,777 What are you doing here? 662 00:55:38,845 --> 00:55:40,335 I live here. 663 00:55:40,414 --> 00:55:43,679 I married you long before you got Alzheimer's. 664 00:55:43,750 --> 00:55:47,186 - Where were you? - I was at a class all morning. 665 00:55:47,254 --> 00:55:49,245 Dance class? 666 00:55:49,323 --> 00:55:52,451 Yeah, dance class. What are you cooking, bull's tail? 667 00:55:54,328 --> 00:55:56,990 Bull's tail in brandy. 668 00:55:57,064 --> 00:55:59,498 Are we celebrating something? 669 00:55:59,566 --> 00:56:03,002 Our 12th anniversary. I took the afternoon off. 670 00:56:03,070 --> 00:56:05,868 Sancho! God, I'd completely forgotten! 671 00:56:05,939 --> 00:56:09,238 - I'm sorry. - I can see that. 672 00:56:09,309 --> 00:56:11,243 Go inside. I'll see to this. 673 00:56:12,512 --> 00:56:14,343 Will you fix me a drink? 674 00:56:26,426 --> 00:56:28,951 You lie down like a guy to watch TV. 675 00:56:29,029 --> 00:56:32,294 I never knew that only men lie on the sofa. 676 00:56:32,366 --> 00:56:33,890 So now you know. 677 00:56:35,402 --> 00:56:37,233 I'm tired. 678 00:56:37,304 --> 00:56:40,296 Well, you've been busting your ass dancing. 679 00:56:40,374 --> 00:56:44,310 You quit seven years ago. Why start again now? 680 00:56:44,378 --> 00:56:47,040 Maybe I'll go back to dancing. 681 00:56:48,248 --> 00:56:51,012 I need to be busy. 682 00:56:51,084 --> 00:56:53,143 Then take care of us. 683 00:56:55,455 --> 00:56:57,787 Sancho, why don't we separate? 684 00:57:04,064 --> 00:57:06,123 Why don't we separate? 685 00:57:09,236 --> 00:57:12,034 As long as I love you, you're not leaving me! 686 00:57:13,774 --> 00:57:16,641 One day I'll stop being afraid of you, Sancho. 687 00:57:16,710 --> 00:57:19,235 I feel that day isn't too far off. 688 00:57:20,480 --> 00:57:22,778 I have to get back to the kitchen. 689 00:57:22,849 --> 00:57:24,874 And never hit me again! 690 00:57:24,951 --> 00:57:27,181 It hurts me more than it does you. 691 00:57:27,254 --> 00:57:29,484 All the more reason! 692 00:57:30,991 --> 00:57:32,788 You stay here. 693 00:57:32,859 --> 00:57:34,793 I'll set the table. 694 00:57:42,436 --> 00:57:44,063 Forgive me. 695 00:58:06,460 --> 00:58:09,361 Even though you may not believe it 696 00:58:10,997 --> 00:58:14,228 As God is my witness 697 00:58:16,470 --> 00:58:20,031 This will be our last meeting 698 00:58:21,107 --> 00:58:23,098 You will understand. 699 00:58:23,176 --> 00:58:27,044 That even if you pretend 700 00:58:27,113 --> 00:58:29,104 To be in terrible pain 701 00:58:30,183 --> 00:58:33,346 You're not going to die 702 00:58:33,420 --> 00:58:37,322 But abandon now 703 00:58:48,268 --> 00:58:51,431 That illusion 704 00:58:51,505 --> 00:58:53,905 To no one in the world 705 00:58:53,974 --> 00:58:56,966 Shall I give my heart 706 00:59:01,147 --> 00:59:04,844 Return my love so I may kill it 707 00:59:08,154 --> 00:59:11,817 Return the tenderness I showed 708 00:59:11,892 --> 00:59:15,259 You don't deserve to keep it 709 00:59:15,328 --> 00:59:19,788 You mean nothing to me now 710 00:59:24,170 --> 00:59:29,301 Give me back my mother's rosary 711 00:59:33,914 --> 00:59:36,405 Everything else you may keep 712 00:59:37,450 --> 00:59:41,045 Your things I'll send you any evening 713 00:59:41,121 --> 00:59:46,115 For you are not to see me anymore 714 00:59:46,356 --> 00:59:50,224 I'd do anything for the kids, but you owe me two months. 715 00:59:50,294 --> 00:59:53,092 The council is slow in paying us. 716 00:59:53,163 --> 00:59:56,155 That Italian woman's loaded. She can fork out. 717 00:59:56,233 --> 00:59:57,461 Really, Rosa. 718 00:59:57,534 --> 00:59:59,468 Clemen, we're going to the dentist. 719 00:59:59,536 --> 01:00:02,630 If he mentions the bill, get him to call me. 720 01:00:02,706 --> 01:00:04,003 400,000 pesetas. 721 01:00:04,074 --> 01:00:06,042 - Hello. - David, what a surprise. 722 01:00:06,109 --> 01:00:08,009 - Is my wife here? - Shall I get her? 723 01:00:08,078 --> 01:00:09,909 No, it's all right. Thanks. 724 01:00:09,980 --> 01:00:12,175 Come on. Just give me two days. 725 01:00:37,341 --> 01:00:39,673 Well, go and buy them this afternoon. 726 01:00:39,743 --> 01:00:40,835 Thanks, Elena. 727 01:00:40,911 --> 01:00:42,503 - Hello, David. - Hello. 728 01:00:43,847 --> 01:00:46,509 You look awful. Are you all right? 729 01:00:46,583 --> 01:00:48,517 I saw Victor come in here. 730 01:00:50,787 --> 01:00:52,220 He works as a volunteer. 731 01:00:52,289 --> 01:00:54,280 What? 732 01:00:56,260 --> 01:00:58,194 David, please, don't make a scene. 733 01:00:59,029 --> 01:01:00,621 How could you accept him? 734 01:01:00,697 --> 01:01:03,632 I didn't. I came in one day and he was here. 735 01:01:03,700 --> 01:01:05,361 I don't understand. 736 01:01:05,435 --> 01:01:07,926 David, this isn't the army. 737 01:01:08,005 --> 01:01:11,441 I can't countermand the offers without giving a reason. 738 01:01:11,508 --> 01:01:12,998 And Victor's a good worker. 739 01:01:14,511 --> 01:01:16,809 - Fuck that! - What can I do? 740 01:01:25,856 --> 01:01:28,290 Victor, can't you see I'm busy? 741 01:01:28,358 --> 01:01:31,816 Excuse me. I'd like a word before you go. 742 01:01:31,895 --> 01:01:34,363 Yes, I'd like that too. 743 01:01:34,431 --> 01:01:36,524 Would you mind leaving us alone? 744 01:01:36,600 --> 01:01:38,261 Yes, I'd mind a lot! 745 01:01:38,335 --> 01:01:41,031 Don't worry, my love. Nothing will happen. 746 01:01:42,272 --> 01:01:44,968 This is the last place where you should have met. 747 01:01:49,580 --> 01:01:52,549 Victor, let's talk clearly. 748 01:01:52,616 --> 01:01:56,609 The woman who just left through that door is my wife. 749 01:01:56,687 --> 01:01:58,211 I'm crazy about her. 750 01:01:58,288 --> 01:02:02,486 I'd do anything to defend her, because she's all I have. 751 01:02:02,559 --> 01:02:04,618 And like all cripples, I've got a filthy temper. 752 01:02:04,695 --> 01:02:08,392 I'm sure you love your wife and have a filthy temper. 753 01:02:08,465 --> 01:02:11,093 But it's not my business. 754 01:02:11,168 --> 01:02:13,728 It is a bit, I think. 755 01:02:13,804 --> 01:02:17,934 Before I met you, I looked up at the sun, the stars, the moon. 756 01:02:18,008 --> 01:02:20,704 Since I met you, I have to look down... 757 01:02:20,777 --> 01:02:23,769 at dog shit so I don't stain my hands... 758 01:02:23,847 --> 01:02:26,577 at curbs so I don't crack my skull! 759 01:02:26,650 --> 01:02:28,117 You condemned me to look down! 760 01:02:28,185 --> 01:02:30,619 I didn't condemn you to anything! 761 01:02:30,687 --> 01:02:32,587 I don't give a shit if you fired by accident. 762 01:02:32,656 --> 01:02:34,624 It wasn't an accident! 763 01:02:35,993 --> 01:02:39,394 - You did it on purpose? - It wasn't me who shot you! 764 01:02:39,463 --> 01:02:42,091 It was Sancho! Clara told me. 765 01:02:45,102 --> 01:02:47,900 How could he have shot me? You had the gun. 766 01:02:52,476 --> 01:02:53,500 Get off! 767 01:02:53,577 --> 01:02:55,909 Victor, get off! Let me go, please! 768 01:02:55,979 --> 01:02:57,537 Victor, please! 769 01:02:57,614 --> 01:03:00,515 I didn't want to press the trigger! 770 01:03:01,585 --> 01:03:04,053 - Take the gun! - What are you doing? 771 01:03:04,121 --> 01:03:06,681 Put your finger on the trigger, but don't press it. 772 01:03:17,567 --> 01:03:21,162 I pressed the trigger, but Sancho pressed my finger. 773 01:03:24,107 --> 01:03:27,543 He did it because you were screwing his wife. 774 01:03:29,813 --> 01:03:32,111 Clara wanted to leave him for you. 775 01:03:32,182 --> 01:03:33,774 He knew that. 776 01:03:35,285 --> 01:03:37,219 That's why he shot you. 777 01:04:01,445 --> 01:04:04,278 I spoke to Messengers of Peace. 778 01:04:04,347 --> 01:04:07,373 They have a house for children with AIDS. 779 01:04:07,451 --> 01:04:10,318 I'm seeing them tomorrow. 780 01:04:10,387 --> 01:04:12,787 If they accept me, I'll leave El Fontanar. 781 01:04:12,856 --> 01:04:15,484 I've already told the others. 782 01:04:15,559 --> 01:04:18,119 How can you leave? 783 01:04:18,195 --> 01:04:20,663 This way, Victor will have no excuse to see me. 784 01:04:20,731 --> 01:04:22,665 I thought you'd be pleased. 785 01:04:22,733 --> 01:04:26,294 No, and I don't like you being a martyr. 786 01:04:26,369 --> 01:04:29,395 They can let you leave? You set up that house. 787 01:04:29,473 --> 01:04:32,840 I'm not abandoning them. I'll still help financially. 788 01:04:34,077 --> 01:04:36,841 What about the kids? Your kids. 789 01:04:36,913 --> 01:04:40,007 I don't know how I'll leave them. 790 01:04:40,083 --> 01:04:41,914 But I can't think about myself. 791 01:04:41,985 --> 01:04:43,577 Come here, Elena. 792 01:04:43,653 --> 01:04:47,680 Come on. We'll smoke a joint and relax a bit, all right? 793 01:04:47,758 --> 01:04:50,056 We've both had... 794 01:04:50,127 --> 01:04:51,560 a tough day. 795 01:04:53,530 --> 01:04:57,022 - You look pretty relaxed to me. - I've already smoked one. 796 01:05:00,804 --> 01:05:03,238 What did you and Victor talk about? 797 01:05:03,306 --> 01:05:05,831 Didn't he tell you? 798 01:05:05,909 --> 01:05:07,638 I didn't ask him. 799 01:05:07,711 --> 01:05:09,770 I'm asking you. 800 01:05:34,671 --> 01:05:36,605 So what did you talk about? 801 01:05:38,041 --> 01:05:39,633 Here. 802 01:05:43,980 --> 01:05:46,278 About the shooting. 803 01:05:46,349 --> 01:05:48,078 Victor says it wasn't him. 804 01:05:50,086 --> 01:05:52,646 But he had the gun. I don't understand. 805 01:06:00,730 --> 01:06:03,096 There are things I never told you. 806 01:06:05,936 --> 01:06:08,200 They happened before I met you. 807 01:06:12,976 --> 01:06:15,604 I was very close to Sancho... 808 01:06:15,679 --> 01:06:18,239 and also to Clara. 809 01:06:18,315 --> 01:06:20,374 Especially to Clara. 810 01:06:30,427 --> 01:06:32,725 Let it out. Insult me if you want. 811 01:06:32,796 --> 01:06:35,287 Do whatever you want, but say something. 812 01:06:41,471 --> 01:06:42,904 Say something. 813 01:06:51,781 --> 01:06:53,715 Go to sleep, Aitor. 814 01:07:23,780 --> 01:07:26,476 Be careful. You'll catch cold. 815 01:07:26,549 --> 01:07:29,382 I needed some air. 816 01:07:29,452 --> 01:07:32,250 David told me about the shooting. 817 01:07:32,322 --> 01:07:33,914 And? 818 01:07:35,191 --> 01:07:37,523 I can imagine how you must have hated me... 819 01:07:37,594 --> 01:07:40,427 how you still hate me. 820 01:07:40,497 --> 01:07:42,431 How could I hate you? 821 01:07:43,500 --> 01:07:45,559 Do I look like I hate you now? 822 01:07:47,437 --> 01:07:50,838 Until recently, all I wanted was to get revenge on you two. 823 01:07:50,907 --> 01:07:52,465 I even had a plan. 824 01:07:52,542 --> 01:07:54,908 - A plan of revenge? - Yes. 825 01:07:54,978 --> 01:07:56,946 A ridiculous plan. 826 01:07:57,013 --> 01:07:58,947 Of all that happened that night... 827 01:07:59,015 --> 01:08:02,507 what hurt me most was that you called me jerk-off... 828 01:08:02,585 --> 01:08:04,985 and said I couldn't fuck. 829 01:08:05,055 --> 01:08:07,819 I swore I'd make you eat those words some day. 830 01:08:07,891 --> 01:08:10,359 Worst of all, it was true. 831 01:08:10,427 --> 01:08:13,555 So I decided that when I got out of jail... 832 01:08:13,630 --> 01:08:15,393 I'd become the world's best lover. 833 01:08:15,465 --> 01:08:18,730 My plan was to spend a whole night with you. 834 01:08:18,802 --> 01:08:21,862 During that night, I'd fuck you nonstop... 835 01:08:21,938 --> 01:08:23,769 until I split you in two. 836 01:08:23,840 --> 01:08:27,571 I'd give you more pleasure than you'd ever dreamed of. 837 01:08:29,412 --> 01:08:32,313 And naturally, you would fall for me. 838 01:08:33,383 --> 01:08:36,250 But I'd dump you... 839 01:08:36,319 --> 01:08:40,415 and I'd never go back to you, not even if you begged me. 840 01:08:42,258 --> 01:08:44,021 That was my revenge. 841 01:08:44,094 --> 01:08:46,028 That was my plan. 842 01:08:47,597 --> 01:08:49,189 Good-bye, Victor. 843 01:08:51,368 --> 01:08:52,699 Don't go so quickly. 844 01:08:54,904 --> 01:08:56,895 I'm leaving in a few days. 845 01:08:57,974 --> 01:09:00,807 I suppose we won't meet again. 846 01:09:06,783 --> 01:09:08,717 In order to forget Elena... 847 01:09:08,785 --> 01:09:11,948 I got a job and started reading the Bible again... 848 01:09:12,022 --> 01:09:13,512 as I did in jail. 849 01:09:13,590 --> 01:09:18,618 On the first day, God created the night so that lovers couldn't sleep. 850 01:09:18,695 --> 01:09:21,596 He created water so that it would drip constantly... 851 01:09:21,664 --> 01:09:23,063 from market roofs. 852 01:09:23,133 --> 01:09:26,398 And He created fish, not to fill the seas with them... 853 01:09:26,469 --> 01:09:28,835 but so that I could unload them before dawn... 854 01:09:28,905 --> 01:09:32,534 and, in that way, not think about Elena... 855 01:09:32,609 --> 01:09:35,203 and not go insane. 856 01:09:37,814 --> 01:09:40,749 What a fright, baby. Give me a kiss. 857 01:09:40,817 --> 01:09:42,842 Give me a kiss! 858 01:09:42,919 --> 01:09:44,910 Squeeze me. Come on. 859 01:09:46,156 --> 01:09:48,351 Where were you these two weeks? 860 01:09:48,425 --> 01:09:51,326 In Portugal. You smell different. 861 01:09:51,394 --> 01:09:54,329 It's fish. What were you doing? 862 01:09:54,397 --> 01:09:57,264 - Tourism, and a cure. - Tourism. 863 01:09:58,701 --> 01:10:01,329 Didn't you get my card? 864 01:10:01,404 --> 01:10:02,928 I couldn't tell you before. 865 01:10:03,006 --> 01:10:04,940 Sancho suspects something... 866 01:10:05,008 --> 01:10:08,000 so he's reforming to try to win me back. 867 01:10:09,412 --> 01:10:11,471 We even went to a clinic. 868 01:10:11,548 --> 01:10:13,539 The bastard's stopped drinking. 869 01:10:13,616 --> 01:10:14,913 And you? 870 01:10:14,984 --> 01:10:17,748 I'm drinking even more, can't you see? 871 01:10:17,821 --> 01:10:19,755 I'm going to take a shower. 872 01:10:21,091 --> 01:10:23,082 Anything wrong? 873 01:10:23,159 --> 01:10:25,150 No, nothing. I'm tired. 874 01:10:25,228 --> 01:10:29,426 I'm working at the market now, as well as at the Shelter. 875 01:10:29,499 --> 01:10:31,524 Unloading crates. 876 01:10:31,601 --> 01:10:33,865 Why are you working so hard? 877 01:10:33,937 --> 01:10:35,768 What do you mean, why? 878 01:10:35,839 --> 01:10:37,773 I can't leech off you forever. 879 01:10:37,841 --> 01:10:41,242 - Why not? - The things you say. 880 01:10:41,311 --> 01:10:42,903 Wait. 881 01:10:47,884 --> 01:10:49,818 We must stop meeting. 882 01:10:52,555 --> 01:10:54,955 Don't tell me that. 883 01:10:55,024 --> 01:10:57,322 I don't want anything from you. 884 01:10:58,461 --> 01:11:00,554 Just to see you occasionally. 885 01:11:00,630 --> 01:11:03,190 We both have to sort out our lives... 886 01:11:03,266 --> 01:11:06,702 but we must do it separately. 887 01:11:06,769 --> 01:11:08,361 But why? 888 01:11:10,607 --> 01:11:13,633 I'm not asking you to love me! 889 01:11:15,145 --> 01:11:17,670 I love you enough for both of us. 890 01:11:20,483 --> 01:11:22,917 Clara, do you notice an odd smell? 891 01:11:24,220 --> 01:11:27,348 Clara, I smell something odd. 892 01:11:27,423 --> 01:11:29,357 Christ, the frying pan! 893 01:11:51,714 --> 01:11:54,683 Are you crazy? What's up with you? 894 01:11:54,751 --> 01:11:57,413 Christ! Shit! 895 01:11:57,487 --> 01:11:58,818 Fucking hell! 896 01:12:27,550 --> 01:12:29,484 I thought you weren't coming. 897 01:12:29,552 --> 01:12:31,486 I had a problem at home. 898 01:12:31,554 --> 01:12:33,522 They're asleep. It's all been done. 899 01:12:33,590 --> 01:12:35,751 Great. Thanks a lot. 900 01:12:35,825 --> 01:12:38,692 Go see your girl. And happy birthday! 901 01:12:38,761 --> 01:12:40,695 Kiss her for me. 902 01:13:02,285 --> 01:13:05,083 "THE SONG OF SOLOMON" 903 01:13:20,603 --> 01:13:22,070 I didn't know you were here. 904 01:13:25,174 --> 01:13:28,575 I came to get my things from the office. 905 01:13:28,645 --> 01:13:31,273 Don't go. If anyone has to go, it's me. 906 01:13:31,347 --> 01:13:33,941 Be quiet. 907 01:13:34,017 --> 01:13:36,485 Promise that you won't look for me... 908 01:13:36,552 --> 01:13:38,247 and we won't meet again. 909 01:13:42,492 --> 01:13:46,656 - Promise me. - Yes, I promise. 910 01:14:27,837 --> 01:14:33,332 We are in an impossible dream 911 01:14:33,409 --> 01:14:36,572 Seeking the night 912 01:14:38,748 --> 01:14:45,779 To forget in its shadows the world and all else 913 01:14:48,257 --> 01:14:52,250 We, in our daydream 914 01:14:52,328 --> 01:14:55,354 Painful and beloved 915 01:14:58,668 --> 01:15:02,502 Two leaves that the wind 916 01:15:04,540 --> 01:15:08,909 Brought together in autumn 917 01:15:15,685 --> 01:15:23,990 We are two beings in one who, loving each other, die 918 01:15:28,865 --> 01:15:36,362 To keep the secret of their love 919 01:15:39,675 --> 01:15:45,614 But what will life matter 920 01:15:45,681 --> 01:15:50,209 When we are separated 921 01:15:51,354 --> 01:15:58,851 We are two teardrops in a song 922 01:16:02,098 --> 01:16:06,501 But what will life matter 923 01:16:09,305 --> 01:16:11,068 Dawn's breaking. 924 01:16:14,343 --> 01:16:21,579 We are two teardrops in a song 925 01:16:25,054 --> 01:16:29,684 Nothing more 926 01:16:29,759 --> 01:16:32,387 Are we 927 01:16:33,696 --> 01:16:40,499 Nothing more 928 01:19:01,344 --> 01:19:03,972 - David? - Yes. Did I wake you? 929 01:19:04,046 --> 01:19:06,276 I didn't expect you so soon. 930 01:19:07,550 --> 01:19:10,747 I came back on my own from Seville in a taxi. 931 01:19:10,820 --> 01:19:13,220 I didn't wait for the team. 932 01:19:13,289 --> 01:19:15,052 Go to sleep. You must be exhausted. 933 01:19:15,124 --> 01:19:17,319 No, I'm not tired. 934 01:19:25,368 --> 01:19:27,427 What's up? Not in the mood? 935 01:19:27,503 --> 01:19:28,731 It isn't that. 936 01:19:28,804 --> 01:19:31,170 It hurts. 937 01:19:31,240 --> 01:19:33,572 It hurts? How come? 938 01:19:35,144 --> 01:19:37,271 I was fucking all night. 939 01:20:09,879 --> 01:20:12,643 - What are you doing? - I'm leaving. 940 01:20:12,715 --> 01:20:13,807 To go where? 941 01:20:15,751 --> 01:20:16,775 Far away. 942 01:20:16,852 --> 01:20:18,877 Clara, don't start. 943 01:20:20,289 --> 01:20:22,348 Give me an Alka-Seltzer. My head's exploding. 944 01:20:29,265 --> 01:20:30,459 Let me past. 945 01:20:30,533 --> 01:20:32,467 Why not forget last night? 946 01:21:04,133 --> 01:21:05,225 Take it easy, Clara. 947 01:21:05,301 --> 01:21:07,394 Give me the keys and let me go. 948 01:21:07,470 --> 01:21:09,370 We deserve another chance. 949 01:21:09,438 --> 01:21:12,635 We've had too many. 950 01:21:12,708 --> 01:21:14,869 Get out of the way. 951 01:21:14,944 --> 01:21:17,003 I can change. 952 01:21:17,079 --> 01:21:19,604 I proved it last week, didn't I? 953 01:21:21,917 --> 01:21:24,249 - Fuck. Forgive me! - I forgive you. 954 01:22:00,189 --> 01:22:01,213 Who was it? 955 01:22:03,859 --> 01:22:05,827 Knowing that won't help you. 956 01:22:05,895 --> 01:22:07,760 You doing it hasn't helped me. 957 01:22:10,299 --> 01:22:11,732 It was Victor. 958 01:22:13,335 --> 01:22:14,825 Bastard! I knew it! 959 01:22:16,972 --> 01:22:20,408 It was my fault. It won't happen again. 960 01:22:20,476 --> 01:22:22,341 Why should I believe you? 961 01:22:22,411 --> 01:22:24,402 I never lie, David. 962 01:22:24,480 --> 01:22:28,644 That's true. Yes, you're offensively honest. 963 01:22:31,153 --> 01:22:32,620 What will you do now? 964 01:22:32,688 --> 01:22:35,122 Stay with you, if you don't throw me out. 965 01:22:35,191 --> 01:22:38,285 - Didn't you enjoy it? - I didn't say that. 966 01:22:38,360 --> 01:22:40,726 Then why the fuck stay with me? 967 01:22:41,797 --> 01:22:43,731 You need me more than he does. 968 01:22:51,106 --> 01:22:53,836 Right. I'll keep exploiting your guilt complex. 969 01:23:11,460 --> 01:23:13,519 David! 970 01:23:15,898 --> 01:23:17,832 David, open the door! 971 01:23:18,968 --> 01:23:20,902 What are you doing? 972 01:23:22,404 --> 01:23:23,632 So long. 973 01:23:23,706 --> 01:23:25,640 Please, open the door! 974 01:23:31,280 --> 01:23:32,872 - Where are you going? - Training. 975 01:23:32,948 --> 01:23:34,540 Are you sure? 976 01:23:36,018 --> 01:23:37,952 Of course I'm sure. 977 01:23:45,628 --> 01:23:48,358 Who are you worried about, me or him? 978 01:23:48,430 --> 01:23:49,920 The three of us. 979 01:24:14,089 --> 01:24:16,023 Who did he speak to? 980 01:24:25,000 --> 01:24:26,524 Yes? 981 01:24:26,602 --> 01:24:30,470 Clara, is that you? 982 01:24:32,875 --> 01:24:34,502 Clara, answer me. 983 01:24:37,947 --> 01:24:40,814 Wherever you hide, I swear I'll find you. 984 01:24:55,397 --> 01:24:57,490 This time you've had a serious row. 985 01:24:57,566 --> 01:24:58,931 No, not at all. 986 01:24:59,001 --> 01:25:02,596 We were doing really well. I'd stopped drinking. 987 01:25:03,806 --> 01:25:06,104 But she flipped out... 988 01:25:06,175 --> 01:25:08,234 and belted me with her beauty case. 989 01:25:08,310 --> 01:25:11,438 Is that a bullet wound? 990 01:25:11,513 --> 01:25:14,744 She didn't mean to hit me. It's just a scratch. 991 01:25:14,817 --> 01:25:19,948 If you'd had your back to her, you could've ended up like me. 992 01:25:20,022 --> 01:25:22,650 I wouldn't mind ending up in a wheelchair... 993 01:25:22,725 --> 01:25:24,283 if I could get Clara back. 994 01:25:24,360 --> 01:25:26,157 You stupid bastard. 995 01:25:26,228 --> 01:25:27,593 - What? - Nothing. 996 01:25:35,537 --> 01:25:37,698 - You got any coke? - Coke? 997 01:25:37,773 --> 01:25:39,798 No. Why do you want it? 998 01:25:39,875 --> 01:25:42,537 I don't want to cry. 999 01:25:42,611 --> 01:25:45,102 Cocaine drys up your tears. 1000 01:25:45,180 --> 01:25:47,273 It cools you down. 1001 01:25:47,349 --> 01:25:49,283 Let me help you. 1002 01:25:50,519 --> 01:25:52,384 Come on. Let me help you. 1003 01:25:52,454 --> 01:25:54,046 Fuck! 1004 01:26:02,531 --> 01:26:04,624 Give me that. 1005 01:26:04,700 --> 01:26:06,327 Thanks, David. 1006 01:26:09,671 --> 01:26:11,798 What did you want to tell me? 1007 01:26:11,874 --> 01:26:14,536 - Clara sent you, right? - No. 1008 01:26:14,610 --> 01:26:18,011 - Really? - Clara hasn't seen me in ages. 1009 01:26:18,080 --> 01:26:20,014 But I've seen her. 1010 01:26:21,717 --> 01:26:23,309 Look. 1011 01:26:37,466 --> 01:26:40,367 You love Crispies. Why won't you eat them? 1012 01:26:40,436 --> 01:26:42,028 And what's up with you? 1013 01:26:42,104 --> 01:26:44,368 You're big enough to feed yourself. 1014 01:26:44,440 --> 01:26:46,806 Oh, he didn't like that at all. 1015 01:26:48,010 --> 01:26:50,103 - Yes? - Hello, Clemen. 1016 01:26:50,179 --> 01:26:52,238 - This is Elena. - Hi, Elena. What's up? 1017 01:26:52,314 --> 01:26:53,508 Is Victor there? 1018 01:26:53,582 --> 01:26:54,844 No, he isn't. 1019 01:26:54,917 --> 01:26:57,283 Where is he? 1020 01:26:57,352 --> 01:26:59,786 Listen, Elena. You said you didn't want to see him. 1021 01:27:01,457 --> 01:27:02,685 It's important. 1022 01:27:04,259 --> 01:27:06,727 You said that if he asked for your address... 1023 01:27:06,795 --> 01:27:08,786 we weren't to give it, and now- 1024 01:27:09,998 --> 01:27:11,932 Now I'm asking for his. What is it? 1025 01:27:12,000 --> 01:27:14,662 Really, I can't believe this. 1026 01:27:14,736 --> 01:27:16,795 Don't think that because you fund us... 1027 01:27:16,872 --> 01:27:20,171 you have the right to boss us around. 1028 01:27:20,242 --> 01:27:23,109 Don't torture me. I've tortured myself enough. 1029 01:27:23,178 --> 01:27:25,510 Don't get like that. 1030 01:27:25,581 --> 01:27:28,641 Victor lives in La Ventilla, in one of the pre-fabs. 1031 01:27:41,330 --> 01:27:44,265 Not only did she fix up his house. 1032 01:27:44,333 --> 01:27:47,734 He's been screwing her since he got out of jail. 1033 01:27:54,343 --> 01:27:56,072 Where does he live? 1034 01:28:34,249 --> 01:28:35,614 My boy! 1035 01:28:57,839 --> 01:29:00,171 Dear Victor... 1036 01:29:00,242 --> 01:29:03,837 I'd like you to keep this note among the pages of your Bible... 1037 01:29:03,912 --> 01:29:07,109 along with the things you most love. 1038 01:29:07,182 --> 01:29:09,980 When you read this, I will be dead or running away. 1039 01:29:10,052 --> 01:29:13,715 You mustn't feel responsible or pity me. 1040 01:29:13,789 --> 01:29:15,757 When I came to your door... 1041 01:29:15,824 --> 01:29:18,554 I knew I'd end up like this neighborhood... 1042 01:29:18,627 --> 01:29:20,117 expropriated and destroyed. 1043 01:29:20,195 --> 01:29:23,426 But I have no regrets, nor do I blame you, my love. 1044 01:29:23,498 --> 01:29:27,901 Before I met you, I was already condemned to disappear. 1045 01:29:27,970 --> 01:29:31,030 I'm leaving your key and some money. 1046 01:29:31,106 --> 01:29:35,736 I couldn't get any more because I'm running away from Sancho. 1047 01:29:35,811 --> 01:29:37,779 Get out of Madrid. 1048 01:29:37,846 --> 01:29:41,839 I know you have more reason than ever to stay now... 1049 01:29:41,917 --> 01:29:44,477 but Elena will understand too. 1050 01:29:47,522 --> 01:29:49,854 Keep away from Sancho. 1051 01:29:49,925 --> 01:29:53,122 It would be pointless to confront him. 1052 01:29:53,195 --> 01:29:57,291 People like you and me weren't born to kill. 1053 01:29:57,366 --> 01:29:59,493 We may hurt others... 1054 01:29:59,568 --> 01:30:03,527 I would even say we have a special gift for that... 1055 01:30:03,605 --> 01:30:05,539 but we don't kill them. 1056 01:30:07,709 --> 01:30:09,768 There he is. 1057 01:30:11,813 --> 01:30:14,577 I'm sure it's him. 1058 01:30:14,650 --> 01:30:17,710 I know the way he hammers on doors. 1059 01:30:19,421 --> 01:30:21,286 Good-bye, Victor. 1060 01:30:35,137 --> 01:30:36,229 Where's Victor? 1061 01:30:36,305 --> 01:30:39,399 He's gone. He doesn't live here anymore. 1062 01:30:40,709 --> 01:30:42,301 Where does he live? 1063 01:30:43,578 --> 01:30:45,739 I don't know. 1064 01:30:49,318 --> 01:30:52,754 What are we going to do now? Shoot each other? 1065 01:30:54,489 --> 01:30:56,957 Tell me another way to settle it. 1066 01:30:57,025 --> 01:30:58,617 That depends on you. 1067 01:31:32,761 --> 01:31:34,558 This sums up my life. 1068 01:31:35,464 --> 01:31:38,456 Dragging myself along to be near you. 1069 01:31:43,472 --> 01:31:46,566 I should have ripped your balls off that night. 1070 01:31:54,416 --> 01:31:55,678 Shoot! 1071 01:31:57,986 --> 01:32:00,682 What's keeping you? 1072 01:32:00,756 --> 01:32:04,157 Will I have to shoot for you again? 1073 01:32:05,794 --> 01:32:08,160 You stole six years of my life. 1074 01:32:08,230 --> 01:32:11,358 You stole much more from me. 1075 01:32:12,134 --> 01:32:13,863 Clara didn't belong to you. 1076 01:32:14,903 --> 01:32:17,633 Your life didn't belong to you. 1077 01:32:24,446 --> 01:32:27,347 No one ever owns his youth... 1078 01:32:29,918 --> 01:32:31,909 or the woman he loves. 1079 01:32:33,021 --> 01:32:35,353 It can't be! 1080 01:32:35,424 --> 01:32:37,324 David! 1081 01:32:37,392 --> 01:32:39,417 What are you doing here? 1082 01:33:25,740 --> 01:33:27,799 Elena, I'm in Miami. 1083 01:33:29,578 --> 01:33:32,809 I'm spending the holiday here with some friends. 1084 01:33:33,882 --> 01:33:36,874 It's my first Christmas in the sun... 1085 01:33:36,952 --> 01:33:39,944 and the first in six years without you. 1086 01:33:43,091 --> 01:33:45,889 Although it hurts me to admit it... 1087 01:33:45,961 --> 01:33:48,259 I understand you more than ever. 1088 01:33:49,865 --> 01:33:52,857 I understand your lack ofjoy... 1089 01:33:52,934 --> 01:33:55,266 why I so rarely saw you laugh. 1090 01:33:57,772 --> 01:33:59,706 Don't feel guilty about anything. 1091 01:33:59,774 --> 01:34:04,507 I'm to blame for what happened in Eduardo Dato... 1092 01:34:04,579 --> 01:34:06,979 and for the massacre in La Ventilla. 1093 01:34:08,817 --> 01:34:10,682 Look on this declaration of guilt... 1094 01:34:10,752 --> 01:34:13,687 as a declaration of love... 1095 01:34:15,557 --> 01:34:17,491 and as my Christmas gift. 1096 01:34:27,969 --> 01:34:30,529 - Victor! - Yes? 1097 01:34:30,605 --> 01:34:33,005 Is it time? Come on! 1098 01:34:45,754 --> 01:34:47,847 Good-bye! 1099 01:34:47,923 --> 01:34:49,618 -Josep! - What? 1100 01:34:49,691 --> 01:34:51,682 - Hurry! - Which way do I go? 1101 01:34:51,760 --> 01:34:53,921 - The fastest way! - Where's that? 1102 01:34:53,995 --> 01:34:57,396 - Through the center. - No, we'll never make it. 1103 01:34:57,465 --> 01:35:00,332 Everyone's watching the big soccer game. 1104 01:35:00,402 --> 01:35:02,893 We'll make it. Come on, breathe. 1105 01:35:02,971 --> 01:35:06,532 Hang on, my love. And you, don't be so impatient. 1106 01:35:06,608 --> 01:35:09,236 Come on, love. Do the seal. 1107 01:35:09,311 --> 01:35:11,905 Come on,Josep. The seal! 1108 01:35:19,654 --> 01:35:21,713 The contractions! 1109 01:35:21,790 --> 01:35:24,588 Don't be so impatient. Hang on. 1110 01:35:25,694 --> 01:35:28,356 I'll try to convince him. 1111 01:35:28,430 --> 01:35:30,455 I know exactly how you feel. 1112 01:35:30,532 --> 01:35:34,992 I was in the same situation 26 years ago, about to be born. 1113 01:35:35,070 --> 01:35:37,698 But you're much luckier than I was. 1114 01:35:37,772 --> 01:35:39,399 It's so different now. 1115 01:35:39,474 --> 01:35:41,908 Look at the sidewalk full of people. 1116 01:35:41,977 --> 01:35:44,309 When I was born, there wasn't a soul on the street. 1117 01:35:44,379 --> 01:35:46,939 People were shut up at home, scared shitless. 1118 01:35:47,015 --> 01:35:48,141 Fortunately for you, son... 1119 01:35:48,216 --> 01:35:51,708 in Spain we stopped being scared a long time ago.