1 00:00:57,137 --> 00:01:00,140 Este evident o neconcordanță majoră. 2 00:01:16,366 --> 00:01:19,036 Președintele e un escroc. Da, nu sunt un escroc. 3 00:01:22,748 --> 00:01:26,461 Robert Kennedy a fost împușcat în sala de spectacol. 4 00:01:28,838 --> 00:01:31,216 Mulțumim lui Dumnezeu! Suntem în sfârșit liberi. 5 00:01:31,466 --> 00:01:34,177 Un lunetist a tras asupra lui Kennedy. 6 00:01:41,560 --> 00:01:45,565 Sau nu ai fost cumva membru al partidului comunist? 7 00:01:49,736 --> 00:01:51,738 Salut, Silver! 8 00:01:56,368 --> 00:01:58,037 1941... 9 00:01:58,620 --> 00:02:01,791 ... o dată care va rămâne în memorie. 10 00:02:05,878 --> 00:02:10,050 Vă prezentăm ediția finală a Maxwell House Good News, 1939. 11 00:02:10,383 --> 00:02:11,883 Bună seara, doamnelor și domnilor, 12 00:02:11,884 --> 00:02:13,804 America de Nord și toate navele de pe mare. 13 00:02:18,726 --> 00:02:22,897 Singurul lucru de care trebuie să ne temem este teama însăși. 14 00:03:32,430 --> 00:03:33,598 CQ, 15 00:03:34,016 --> 00:03:36,018 aici W-9 GFO. 16 00:03:38,312 --> 00:03:41,607 CQ, sunt W-9 GFO. Răspunde! 17 00:03:45,611 --> 00:03:46,779 CQ, 18 00:03:46,988 --> 00:03:49,616 sunt W-9 GFO aici. 19 00:03:50,450 --> 00:03:51,701 Răspunde! 20 00:03:55,581 --> 00:03:59,793 CQ, aici W-9 GFO. Este cineva acolo? 21 00:04:00,795 --> 00:04:01,921 Nu răspunde nimeni. 22 00:04:02,213 --> 00:04:03,673 Pași mici, Ellie. 23 00:04:05,383 --> 00:04:06,551 Cu pași mici. 24 00:04:09,179 --> 00:04:12,849 CQ, aici W-9 GFO. Răspunde! 25 00:04:13,850 --> 00:04:15,477 Recepție, W-9 GFO. 26 00:04:15,686 --> 00:04:17,563 Aici K-4 WLD. 27 00:04:17,980 --> 00:04:19,398 Ce să spun? 28 00:04:19,607 --> 00:04:21,066 Fii tu însuți. 29 00:04:21,567 --> 00:04:24,195 Unde ești, K-4 WLD? Răspunde! 30 00:04:24,445 --> 00:04:25,780 Pensacola. Terminat. 31 00:04:26,030 --> 00:04:27,574 Pensacola? Unde e Pensacola? 32 00:04:27,949 --> 00:04:29,325 Îți dau un indiciu. 33 00:04:30,076 --> 00:04:31,161 Suc de portocale. 34 00:04:34,039 --> 00:04:37,709 Recepționat, K-4 WLD. Cum este vremea în Florida? 35 00:04:38,919 --> 00:04:40,880 Pensacola, Florida. 36 00:04:41,547 --> 00:04:43,382 Trebuie să-ți spun, Sparks. 37 00:04:44,258 --> 00:04:46,552 1.116 mile. 38 00:04:48,096 --> 00:04:49,264 Foarte bine. 39 00:04:49,514 --> 00:04:51,057 E cel mai departe deocamdată. 40 00:05:03,905 --> 00:05:05,740 Putem să fim auziți la New York? 41 00:05:06,032 --> 00:05:07,200 Sigur. 42 00:05:08,618 --> 00:05:10,620 Putem să vorbim în California? 43 00:05:10,870 --> 00:05:12,581 Nu văd de ce nu. 44 00:05:13,290 --> 00:05:15,292 Putem fi auziți în Alaska? 45 00:05:15,751 --> 00:05:17,002 Într-o zi senină. 46 00:05:17,211 --> 00:05:19,213 Putem să fim recepționați în China? 47 00:05:20,256 --> 00:05:22,800 Într-o zi foarte foarte senină. 48 00:05:24,594 --> 00:05:26,763 Putem să fim auziți pe lună? 49 00:05:27,388 --> 00:05:30,225 Dacă este un radio mare, nu văd de ce nu. 50 00:05:30,934 --> 00:05:32,894 Putem să fim auziți pe Jupiter? 51 00:05:33,103 --> 00:05:35,606 Sau, ce e după? 52 00:05:36,064 --> 00:05:37,399 Nu-mi spune. 53 00:05:39,777 --> 00:05:41,112 Îți dau un indiciu. 54 00:05:41,570 --> 00:05:42,738 Hula-Hoops. 55 00:05:42,947 --> 00:05:44,949 Saturn! Putem vorbi până la Saturn? 56 00:05:50,622 --> 00:05:53,125 Tati, putem vorbi cu mami? 57 00:05:58,797 --> 00:06:02,009 Cred că nici cel mai mare radio n-ar putea ajunge așa departe. 58 00:06:07,015 --> 00:06:08,850 Gata, nu mai întârziem. 59 00:06:13,772 --> 00:06:15,274 Pensacola! 60 00:06:23,074 --> 00:06:24,367 E foarte frumos. 61 00:06:25,785 --> 00:06:27,287 Acum, la culcare. 62 00:06:35,629 --> 00:06:36,922 Tati? 63 00:06:37,965 --> 00:06:40,634 Crezi că există populație pe alte planete? 64 00:06:40,843 --> 00:06:42,470 Nu știu, Sparks. 65 00:06:43,971 --> 00:06:45,640 Dar, cred... 66 00:06:46,140 --> 00:06:48,017 ... că dacă am fi doar noi... 67 00:06:49,602 --> 00:06:51,855 ... ar fi o uriașă risipă de spațiu. 68 00:07:11,459 --> 00:07:13,837 CQ, aici W-9 GFO. 69 00:07:14,004 --> 00:07:16,632 Repet. Aici W-9 GFO. Răspunde! 70 00:07:24,682 --> 00:07:26,643 O să am nevoie de o antenă mai mare. 71 00:07:53,713 --> 00:07:55,299 Tu ce crezi? Doc Arroway? 72 00:07:55,549 --> 00:07:57,009 Nu este frumușică? 73 00:08:01,138 --> 00:08:02,264 O să o facă. 74 00:08:02,473 --> 00:08:04,433 Satul e la cinci mile depărtare. 75 00:08:04,684 --> 00:08:09,189 Este un magazin general în cantină. Pot comanda orice din San Juan. 76 00:08:09,355 --> 00:08:10,899 Când pot avea acces la antenă? 77 00:08:11,066 --> 00:08:14,653 Dr. Clark a spus că nu mai aștepți. Primul tău schimb este diseară. 78 00:09:10,755 --> 00:09:11,923 Întoarce-te. 79 00:09:13,884 --> 00:09:16,595 Încearcă puțin înapoi. Ai prins ceva acolo. 80 00:09:17,930 --> 00:09:18,931 Acolo! 81 00:09:19,223 --> 00:09:22,476 - Chiar acolo? - Auzi? Chiar acolo, asta e. 82 00:09:22,768 --> 00:09:26,397 În regulă, 1221.46. Asta este între benzile L. 83 00:09:26,773 --> 00:09:27,832 Verifică în afara axelor. 84 00:09:28,775 --> 00:09:29,859 Da. 85 00:09:31,570 --> 00:09:33,113 Nu este în vecinătatea noastră. 86 00:09:41,956 --> 00:09:43,916 Aici. J-1741 87 00:09:44,250 --> 00:09:45,877 + 2748. 88 00:09:46,127 --> 00:09:49,297 Catalogat 4 noiembrie 1982. Pulsar. 89 00:09:51,925 --> 00:09:55,053 Trebuie să fi fost o scânteiere. 90 00:09:55,304 --> 00:09:57,030 Trebuie să fi fost o stea care vibrează. 91 00:09:58,265 --> 00:10:00,716 Cred că trebuie să fie extraordinar să asculți. 92 00:10:00,717 --> 00:10:02,228 Cei mai mulți nu o mai fac. 93 00:10:02,478 --> 00:10:05,231 Este numai un obicei vechi. Te face să le simți mai real. 94 00:10:05,440 --> 00:10:06,357 Ellie. 95 00:10:06,607 --> 00:10:07,775 Kent Clark. 96 00:10:10,654 --> 00:10:12,239 Se zice că ai fi fost 97 00:10:12,447 --> 00:10:14,908 la Owen's Valley, lucrând pentru Drumlin. 98 00:10:15,075 --> 00:10:16,451 Cum ți se pare? 99 00:10:19,622 --> 00:10:23,793 Atât de mult? Și eu care credeam după ce a spus despre tine... 100 00:10:24,126 --> 00:10:25,753 Ce anume? 101 00:10:26,295 --> 00:10:27,797 Că ești sclipitoare, 102 00:10:28,131 --> 00:10:29,299 energică, 103 00:10:29,591 --> 00:10:31,176 incomodă, 104 00:10:31,426 --> 00:10:34,304 și obsedată de studiu. El consideră asta egal cu 105 00:10:34,471 --> 00:10:35,931 sinuciderea profesională. 106 00:10:36,640 --> 00:10:37,641 Altceva? 107 00:10:37,850 --> 00:10:39,602 Astea au fost, în principal. 108 00:10:40,102 --> 00:10:42,605 Davio, dr. Vernon. Dr. Arroway. 109 00:10:44,106 --> 00:10:45,564 Cred că deja l-ați cunoscut 110 00:10:45,565 --> 00:10:48,319 pe energicul asistentul de cercetare, Mr. Fisher, 111 00:10:48,987 --> 00:10:51,323 și echipa sa. 112 00:10:51,948 --> 00:10:54,326 Brook cercetează gaura neagră M-87. 113 00:10:54,451 --> 00:10:58,330 Eli studiază Markarian 541, principală sursă de raze gamma. 114 00:10:58,580 --> 00:11:01,996 Dr. Arroway va petrece timpul prețios la telescop, 115 00:11:01,997 --> 00:11:03,294 ascultând după... 116 00:11:04,045 --> 00:11:06,005 ... ascultând după... 117 00:11:06,214 --> 00:11:07,674 Micuții oameni verzi. 118 00:11:15,766 --> 00:11:17,059 Una gata... 119 00:11:17,643 --> 00:11:19,311 ... mai rămân câteva miliarde. 120 00:11:36,121 --> 00:11:37,956 Arecibo, nu-i așa? 121 00:11:39,124 --> 00:11:40,292 Se vede? 122 00:11:42,420 --> 00:11:43,546 Cracker Jack? 123 00:11:43,754 --> 00:11:44,630 Nu, mulțumesc. 124 00:11:44,755 --> 00:11:46,132 Pot să stau jos? 125 00:11:48,051 --> 00:11:51,930 Aud localnicii, îl numesc "El Radar." 126 00:11:52,180 --> 00:11:54,725 Convinși că are scopuri militare obscure. 127 00:11:55,225 --> 00:11:56,560 Eu cred că suntem inofensivi. 128 00:11:58,062 --> 00:11:59,229 Palmer Joss. 129 00:12:00,022 --> 00:12:02,483 - Ellie Arroway. - Mă bucur că te cunosc, Ellie. 130 00:12:03,693 --> 00:12:06,529 Ce studiezi acolo? 131 00:12:08,323 --> 00:12:09,657 Ca de obicei. 132 00:12:09,866 --> 00:12:13,662 Nebuloase, quasari, pulsari, chestii de-astea. 133 00:12:14,037 --> 00:12:15,539 Ce citești? 134 00:12:15,831 --> 00:12:18,000 Ca de obicei. Substantive, adverbe, 135 00:12:18,250 --> 00:12:19,752 adjective pe ici, pe colea. 136 00:12:21,545 --> 00:12:23,047 Lucrez la programul SETI. 137 00:12:23,839 --> 00:12:25,842 Căutând Inteligența Extraterestră? 138 00:12:28,052 --> 00:12:29,679 Asta e acolo! 139 00:12:30,889 --> 00:12:33,266 Ești cumva student? 140 00:12:33,725 --> 00:12:35,894 Sunt scriitor. Scriu o carte. 141 00:12:36,395 --> 00:12:40,983 Sunt aici să studiez cum tehnologia afectează culturile lumii a 3-a. 142 00:12:41,233 --> 00:12:43,903 Și îl caut în același timp pe tipul ăsta, David Drumlin. 143 00:12:44,153 --> 00:12:46,464 Este șeful Național Science Foundation. 144 00:12:46,465 --> 00:12:48,241 Vreau să îi iau un interviu. 145 00:12:49,576 --> 00:12:51,244 Îl cunoști? 146 00:12:52,746 --> 00:12:54,164 Poți spune asta. 147 00:12:55,582 --> 00:12:57,042 SETI. 148 00:12:57,209 --> 00:12:58,919 Asta e limita! 149 00:12:59,336 --> 00:13:03,758 L-am mai întâlnit. Merita să-i dau un șut în fund. 150 00:13:06,678 --> 00:13:07,720 Busolă. 151 00:13:09,722 --> 00:13:11,099 Asta-i pentru tine. 152 00:13:15,896 --> 00:13:17,397 Ar fi bine să-l păstrezi. 153 00:13:18,565 --> 00:13:20,276 Îi poate salva viața odată. 154 00:13:25,031 --> 00:13:26,658 Iei masa cu mine diseară? 155 00:13:29,619 --> 00:13:32,873 Nu sunt un bun subiect de studiu. Nu sunt în măsură. 156 00:13:33,206 --> 00:13:35,584 Fără măsuri. Onoarea lui Scout. 157 00:13:35,918 --> 00:13:37,211 Mâncare bună, companie bună. 158 00:13:38,087 --> 00:13:39,380 Trebuie să plec. 159 00:13:48,556 --> 00:13:50,392 Drumlin vine marți. 160 00:13:59,276 --> 00:14:02,613 Acum îmi amintesc de ce am acceptat slujbă de birou. 161 00:14:04,198 --> 00:14:06,159 Dr. Drumlin, ce mai faceți? 162 00:14:07,744 --> 00:14:09,245 Mă bucur că ați ajuns. 163 00:14:10,455 --> 00:14:13,416 Dacă știam că sunt 3 avioane, m-aș fi răzgândit. 164 00:14:13,625 --> 00:14:14,960 Cum este noul birou? 165 00:14:15,168 --> 00:14:16,155 Încă îl mai am. 166 00:14:16,156 --> 00:14:19,840 Deja vor să dea jumătate din bugetul meu Pentagonului. 167 00:14:20,633 --> 00:14:22,969 Încă mai așteptați să apară ET? 168 00:14:24,971 --> 00:14:26,556 Și eu mă bucur să vă văd! 169 00:14:27,140 --> 00:14:28,141 Găoazo! 170 00:14:28,433 --> 00:14:30,560 Se pare că va fi o noapte lungă. 171 00:14:30,769 --> 00:14:35,482 Trebuie să ținem cont că oamenii plătesc; plătitorii de taxe. 172 00:14:35,607 --> 00:14:38,902 Trebuie să ne oprim să risipim banii pe năzbâtii cerești 173 00:14:39,153 --> 00:14:41,906 și să îi cheltuim pentru scopuri practice, măsurabile, 174 00:14:42,156 --> 00:14:44,784 pentru îmbunătățirea vieților celor ce plătesc. 175 00:14:44,992 --> 00:14:48,162 Spre deosebire de benzile L, grămezile globulare funcționează. 176 00:14:48,454 --> 00:14:51,416 Vrei să lași deoparte toate cercetările pure? 177 00:14:51,625 --> 00:14:54,961 Ce, este rău ca știința să fie practică? Chiar profitabilă? 178 00:14:55,170 --> 00:14:57,297 Deloc, atâta timp cât motivul 179 00:14:57,631 --> 00:15:01,469 este căutarea adevărului. Ceea ce, de fapt, urmărește știința. 180 00:15:04,096 --> 00:15:06,474 Este o poziție interesantă pentru un om 181 00:15:06,724 --> 00:15:09,310 aflat în cruciadă cu păcatele tehnologiei, 182 00:15:09,602 --> 00:15:10,729 părinte Joss. 183 00:15:11,438 --> 00:15:14,733 Nu sunt împotriva tehnologiei. Sunt împotriva 184 00:15:14,983 --> 00:15:18,195 celor care o venerează în paguba adevărului omenesc. 185 00:15:22,283 --> 00:15:25,661 Kent, trebuie să-ți vorbesc puțin. Chiar aici, te rog. 186 00:15:31,376 --> 00:15:34,463 Crezi că îmi ratez șansele, cu acel interviu? 187 00:15:35,088 --> 00:15:36,507 Ești preot? 188 00:15:38,467 --> 00:15:39,593 Nu chiar. 189 00:15:40,344 --> 00:15:43,097 Am luat masterul în Divinitate, 190 00:15:43,598 --> 00:15:47,018 apoi am părăsit seminarul pentru o muncă umanitară seculară, 191 00:15:47,268 --> 00:15:49,646 coordonarea bisericilor din lumea a 3-a. 192 00:15:50,438 --> 00:15:52,482 Nu am putut trăi cu convingeri de celibatar. 193 00:15:57,112 --> 00:15:59,156 Poți să mă chemi omul sutanei... 194 00:16:00,449 --> 00:16:01,992 ... fără sutană. 195 00:16:05,371 --> 00:16:06,914 Vrei să ieșim? 196 00:16:08,917 --> 00:16:13,797 Vezi constelația aia mare, în formă de W? Este Cassiopeia. 197 00:16:14,172 --> 00:16:18,635 Și Cassiopeia A trimite o grămadă de semnale radio. 198 00:16:18,969 --> 00:16:20,638 Le ascult des. 199 00:16:20,888 --> 00:16:23,140 Este rămășița unei supernove. 200 00:16:24,183 --> 00:16:26,811 Când ți-ai dat seama că vrei să devii astronom? 201 00:16:29,189 --> 00:16:31,399 Când aveam opt ani, 202 00:16:31,608 --> 00:16:34,007 urmărind apusul, l-am întrebat pe tata, 203 00:16:34,008 --> 00:16:36,530 "Ce e steaua aia strălucitoare de acolo?" 204 00:16:40,034 --> 00:16:43,162 Mi-a zis că nu e stea. Era... 205 00:16:45,081 --> 00:16:47,500 ... o întreagă planetă, numită Venus... 206 00:16:51,046 --> 00:16:54,341 ... care va trebui să apară acolo curând. 207 00:16:55,342 --> 00:16:57,678 Mi-a spus, "Știi de ce au numit-o Venus?" 208 00:16:58,137 --> 00:17:01,348 "Pentru că o considerau la fel de frumoasă și strălucitoare." 209 00:17:01,682 --> 00:17:03,184 "Dar nu știau..." 210 00:17:03,893 --> 00:17:06,562 "... că e plină de..." 211 00:17:07,772 --> 00:17:11,151 "... gaze otrăvitoare și ploi de acid sulfuric." 212 00:17:12,485 --> 00:17:15,989 M-am gândit, "Asta e! Sunt prinsă!" 213 00:17:18,242 --> 00:17:21,912 Sunt patru sute de miliarde de stele acolo, 214 00:17:22,163 --> 00:17:24,040 numai în galaxia noastră. 215 00:17:25,041 --> 00:17:28,670 Dacă una la un milion din acestea are planete, 216 00:17:29,087 --> 00:17:32,173 dacă numai una dintr-un milion din acestea ar avea viață 217 00:17:32,382 --> 00:17:36,553 și dacă una la un milion din acestea ar avea viață inteligentă... 218 00:17:37,346 --> 00:17:41,851 ... ar exista, practic, milioane de civilizații acolo... 219 00:17:43,769 --> 00:17:45,313 Dacă n-ar fi... 220 00:17:46,272 --> 00:17:48,399 Ar fi o groaznică risipă de spațiu. 221 00:17:54,364 --> 00:17:55,490 Amin. 222 00:18:04,458 --> 00:18:08,421 M-am așezat acolo, privind către cer. 223 00:18:12,384 --> 00:18:15,387 Și am simțit ceva. Nu știu ce. 224 00:18:16,722 --> 00:18:19,391 Tot ce știu e că nu eram singur. 225 00:18:19,767 --> 00:18:23,896 Pentru prima oară în viață n-am fost speriat de nimic... 226 00:18:24,856 --> 00:18:26,524 ... nici măcar de moarte. 227 00:18:32,113 --> 00:18:33,949 Era Dumnezeu. 228 00:18:36,618 --> 00:18:38,579 Nu există nicio posibilitate 229 00:18:39,121 --> 00:18:43,376 să fi avut experiența asta pentru că ai avut nevoie să o simți? 230 00:18:44,627 --> 00:18:48,131 Sunt un tip destul de inteligent, dar... 231 00:18:50,967 --> 00:18:54,638 Mintea mea nu poate înțelege asta. 232 00:18:55,180 --> 00:18:56,098 Nu. 233 00:18:58,642 --> 00:19:01,228 Am fost la școală de duminică de câteva ori. 234 00:19:03,481 --> 00:19:04,398 Și? 235 00:19:04,565 --> 00:19:09,070 O tot țineam punând întrebări incomode, de pildă... 236 00:19:09,988 --> 00:19:12,449 "De unde a venit dl Cain?" 237 00:19:14,409 --> 00:19:16,703 Curând, l-au întrebat pe tata 238 00:19:16,912 --> 00:19:19,623 dacă nu s-ar supăra să mă lase acasă. 239 00:19:19,915 --> 00:19:21,250 Tatăl tău... 240 00:19:22,918 --> 00:19:24,462 E tipul ăsta? 241 00:19:24,670 --> 00:19:25,880 Da... 242 00:19:28,007 --> 00:19:30,009 Sunteți apropiați, nu-i așa? 243 00:19:31,344 --> 00:19:34,431 Am fost. A murit când aveam nouă ani. 244 00:19:36,683 --> 00:19:38,644 Nu mi-am cunoscut niciodată mama. 245 00:19:40,271 --> 00:19:41,605 Îmi pare rău. 246 00:19:46,069 --> 00:19:48,029 Trebuie să fi fost foarte greu. 247 00:19:52,534 --> 00:19:54,119 Să trăiești singură. 248 00:20:03,045 --> 00:20:04,255 Ce zici, 249 00:20:04,463 --> 00:20:08,009 mergem mâine la un picnic și să urcăm pe Muntele Arecibo? 250 00:20:08,843 --> 00:20:11,846 Nu cred că pot. Lucrez. 251 00:20:13,640 --> 00:20:17,019 Dar luăm masa mâine seară? Știu un local grozav. 252 00:20:17,478 --> 00:20:18,979 Nu, nu cred. 253 00:20:23,693 --> 00:20:25,820 Ellie, am omis ceva? 254 00:20:27,989 --> 00:20:29,115 Nu. 255 00:20:29,407 --> 00:20:31,159 La naiba, am întârziat! 256 00:20:32,160 --> 00:20:35,038 I-am promis lui Kent că voi fi acolo la 10:30. 257 00:20:37,750 --> 00:20:39,501 Nu încerc să te forțez. 258 00:20:39,752 --> 00:20:41,962 Voiam să observ zona asta de săptămâni. 259 00:20:42,213 --> 00:20:43,839 Stai aici 260 00:20:44,215 --> 00:20:47,176 și culcă-te. E mâncare în frigider. 261 00:20:48,928 --> 00:20:49,971 Cum pot să dau de tine? 262 00:20:51,556 --> 00:20:53,850 Lasă-mi numărul. O să te sun eu. 263 00:21:15,624 --> 00:21:16,583 Tati! 264 00:21:18,627 --> 00:21:21,213 Începe, n-o s-o mai vezi! 265 00:21:24,759 --> 00:21:26,969 Tati, încă una! Grăbește-te! 266 00:21:27,178 --> 00:21:29,472 Un minut, Sparks! Sunt aproape gata. 267 00:21:29,722 --> 00:21:32,225 Încă una. Haide, grăbește-te, tati! 268 00:22:27,869 --> 00:22:29,037 Aduc medicamentele. 269 00:23:48,748 --> 00:23:51,459 Știu că e dificil să înțelegi asta... 270 00:23:52,460 --> 00:23:54,921 ... dar nu trebuie întotdeauna să înțelegem 271 00:23:54,922 --> 00:23:56,924 de ce lucrurile sunt așa cum sunt. 272 00:23:57,508 --> 00:23:59,760 Uneori, nu trebuie decât să le considerăm 273 00:23:59,969 --> 00:24:01,804 voința lui Dumnezeu. 274 00:24:03,764 --> 00:24:06,934 Poate trebuie să țin medicamentele în baia de la parter. 275 00:24:07,644 --> 00:24:09,813 Le-aș fi putut aduce la timp. 276 00:24:35,674 --> 00:24:37,009 CQ... 277 00:24:38,135 --> 00:24:41,138 ... aici W-9 GFO. Recepție! 278 00:24:44,809 --> 00:24:47,103 Tati, sunt Ellie. Vino înapoi. 279 00:24:50,440 --> 00:24:52,400 Aici Eleanor Arroway, 280 00:24:52,692 --> 00:24:55,654 transmit pe 14,2 megaherți. 281 00:25:02,411 --> 00:25:03,829 Ești acolo? 282 00:25:06,040 --> 00:25:07,458 Întoarce-te. 283 00:25:14,216 --> 00:25:15,634 Ești acolo? 284 00:25:16,677 --> 00:25:18,595 Tati, sunt Ellie. 285 00:25:51,172 --> 00:25:54,009 Bună, Kent. Ce faci aici așa devreme? 286 00:25:55,177 --> 00:25:56,511 Mă gândeam... 287 00:25:57,387 --> 00:25:59,390 ... că am face o echipă destul de bună. 288 00:26:00,057 --> 00:26:03,603 Am putea începe împreună un program SETI ad hoc. 289 00:26:03,811 --> 00:26:06,147 Cunoști Very Large Array din New Mexico? 290 00:26:06,355 --> 00:26:08,650 E un loc super pentru activități SETI. 291 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Ce crezi? 292 00:26:13,113 --> 00:26:14,865 Drumlin a anulat conectarea. 293 00:26:15,574 --> 00:26:16,575 Suntem pe drumuri. 294 00:26:30,882 --> 00:26:32,551 E adevărat? Ai retras conectarea? 295 00:26:32,717 --> 00:26:35,304 Nu îți dai seama încă, dar îți fac o favoare. 296 00:26:35,512 --> 00:26:37,393 Ești un om de știință foarte promițător, 297 00:26:37,394 --> 00:26:39,516 ca să îți irosești talentul pentru un nonsens. 298 00:26:39,725 --> 00:26:41,727 Nu știu care ar putea fi 299 00:26:41,894 --> 00:26:44,772 cel mai mare nonsens descoperit de omenire! 300 00:26:45,064 --> 00:26:46,441 400 de miliarde de stele. 301 00:26:46,649 --> 00:26:49,569 Și numai două probabilități. Unu, există viață inteligentă, 302 00:26:49,778 --> 00:26:52,197 dar mult prea departe s-o putem contacta în viața asta. 303 00:26:52,948 --> 00:26:54,866 - Și doi! - Tu decizi... 304 00:26:55,283 --> 00:26:59,747 Nu sunt decât gaze și componente de carbon și tu pierzi timpul! 305 00:26:59,955 --> 00:27:02,917 Între timp, nu vei fi niciodată luată în serios. 306 00:27:03,125 --> 00:27:04,752 Cariera ta va fi terminată! 307 00:27:05,002 --> 00:27:06,170 Și ce dacă? 308 00:27:06,421 --> 00:27:07,922 E viața mea! 309 00:27:45,588 --> 00:27:48,091 Kent! Ai avut dreptate. 310 00:27:48,466 --> 00:27:50,754 Screw Drumlin. Vom face rost de bani singuri. 311 00:27:50,755 --> 00:27:52,178 O să mergem în New Mexico. 312 00:27:52,470 --> 00:27:54,765 Chicago. Să mă anunți cum merge. 313 00:27:54,931 --> 00:27:57,893 Am dat de mai multe corporații pe Coasta de Est, pentru tine. 314 00:27:58,102 --> 00:28:01,230 Investitorul acela din Houston se va întoarce la noi? 315 00:28:01,438 --> 00:28:03,441 O să dau pe la el în drum spre L.A. 316 00:28:03,649 --> 00:28:05,777 Cere ceva din banii ăia de la Hollywood! 317 00:28:05,985 --> 00:28:09,072 Ei fac bani din extratereștrii de mult timp. 318 00:28:09,697 --> 00:28:12,325 - Să ceri e bine pentru suflet. - O să vedem. 319 00:28:12,701 --> 00:28:14,327 Fă-mi o favoare, te rog... 320 00:28:14,703 --> 00:28:17,206 Încearcă să nu fii prea... irascibil. 321 00:28:17,664 --> 00:28:20,000 Irascibil? Eu? Ce vrei să spui? 322 00:28:20,209 --> 00:28:21,836 O să văd dacă a mai rămas ceva. 323 00:28:55,122 --> 00:28:58,917 E o perioadă unică în istorie, în istoria oricărei civilizații. 324 00:28:59,126 --> 00:29:01,879 E momentul dobândirii tehnologiei. 325 00:29:02,088 --> 00:29:04,966 Este momentul când contactele devin posibile. 326 00:29:05,758 --> 00:29:08,011 Very Large Array din New Mexico 327 00:29:08,219 --> 00:29:10,472 este cheia șanselor noastre pentru succes. 328 00:29:10,680 --> 00:29:12,807 Cu 27 de telescoape radio interconectate, 329 00:29:13,016 --> 00:29:16,562 putem căuta mult mai ușor decât cu orice altceva. 330 00:29:16,770 --> 00:29:21,442 Am primit aprobarea de la guvern să cumpărăm telescoapele. 331 00:29:22,318 --> 00:29:24,528 Tot ce ne lipsește acum sunt banii. 332 00:29:25,238 --> 00:29:27,240 Frumoasă prezentare, doctore. 333 00:29:27,949 --> 00:29:30,952 Dar cât timp fundația noastră este autorizată să sprijine 334 00:29:31,161 --> 00:29:34,247 programele experimentale, propunerea dvs 335 00:29:34,498 --> 00:29:38,502 nu pare foarte științifică, ci, mai degrabă, științifico-fantastică. 336 00:29:41,005 --> 00:29:42,381 Științifico-fantastică. 337 00:29:45,885 --> 00:29:47,261 Aveți dreptate. 338 00:29:48,096 --> 00:29:49,430 E o nebunie. 339 00:29:50,515 --> 00:29:53,101 Ba chiar mai rău decât atât: idioțenie! 340 00:29:55,187 --> 00:29:56,605 Vrei să auzi ceva idiot? 341 00:29:56,813 --> 00:29:59,358 Doi tipi au vrut să construiască o chestie numită aeroplan. 342 00:29:59,566 --> 00:30:02,653 Oamenii stau în el și zboară ca păsările. Ridicol, nu-i așa? 343 00:30:02,820 --> 00:30:04,655 Dar despre depășirea barierei sunetului, 344 00:30:04,822 --> 00:30:08,576 sau rachete spre lună, sau energia nucleară, sau misiunea pe Marte? 345 00:30:08,743 --> 00:30:10,453 S.F., nu-i așa? 346 00:30:12,163 --> 00:30:16,335 Tot ce vă rog este să aveți puțină imaginație. 347 00:30:16,710 --> 00:30:20,005 Un pas înapoi și să vedeți marele tablou. 348 00:30:20,381 --> 00:30:23,093 Să acordați o șansă pentru ceva care 349 00:30:23,094 --> 00:30:25,428 ar putea avea un impact imens 350 00:30:25,720 --> 00:30:28,056 pentru umanitate, pentru istorie... 351 00:30:28,598 --> 00:30:29,933 ... în istorie. 352 00:30:33,687 --> 00:30:34,688 Îmi pare rău. 353 00:30:35,772 --> 00:30:37,399 Am pierdut 13 săptămâni, 354 00:30:38,066 --> 00:30:40,861 venind în săli și vorbind cu oameni ca voi. 355 00:30:41,779 --> 00:30:43,155 Sunteți ultima mea șansă. 356 00:30:44,615 --> 00:30:46,200 Îmi pare rău că v-am deranjat. 357 00:30:46,367 --> 00:30:47,285 Doctore. 358 00:30:47,827 --> 00:30:48,912 Da, domnule. 359 00:31:01,300 --> 00:31:02,551 Ai banii. 360 00:31:05,596 --> 00:31:06,723 Mulțumesc. 361 00:31:08,808 --> 00:31:09,809 Mulțumesc.. 362 00:31:57,820 --> 00:32:00,781 Reprezentație perfectă! Vino, peștișor! 363 00:32:01,073 --> 00:32:02,533 Frank, uite-te la dimensiunea 364 00:32:02,742 --> 00:32:04,744 nemernicului ăstuia! 365 00:32:17,174 --> 00:32:19,134 Bine ați revenit, dr. C. 366 00:32:19,426 --> 00:32:20,886 Cum am mers? 367 00:32:21,595 --> 00:32:23,139 Cum a fost călătoria? 368 00:32:23,347 --> 00:32:24,807 Am avut și mai bune. 369 00:32:25,475 --> 00:32:28,478 Drumlin! Este o afacere personală acum? 370 00:32:28,770 --> 00:32:32,566 A fost o presiune imensă de la alți oameni de știință. 371 00:32:32,816 --> 00:32:35,902 Nu contează. Hadden ne finanțează pentru încă 2 ani. 372 00:32:36,111 --> 00:32:40,616 Guvernul nu vrea ca telescoapele sale să mai fie folosite 373 00:32:40,866 --> 00:32:42,827 de preoții deșertului. 374 00:32:44,161 --> 00:32:45,121 Ce? 375 00:32:45,288 --> 00:32:46,782 Holbându-se la TV ore întregi, 376 00:32:46,783 --> 00:32:48,625 ascultând sunetul mașinii de spălat. 377 00:32:48,875 --> 00:32:50,877 Gata cu poveștile astea! 378 00:32:51,086 --> 00:32:52,712 Am căutat modele în haos! 379 00:32:52,921 --> 00:32:55,007 Nu mai contează, suntem o glumă pentru ei. 380 00:32:55,215 --> 00:32:56,550 Vor să terminăm! 381 00:32:58,385 --> 00:33:01,222 Mai avem 3 luni, cât sunt prelucrate documentele. 382 00:33:05,101 --> 00:33:07,270 Încep să caut alte finanțări. 383 00:33:07,812 --> 00:33:11,524 Poți înfrunta realitatea? Măcar acum? Am pierdut. 384 00:33:12,275 --> 00:33:13,568 S-a terminat. 385 00:33:20,284 --> 00:33:21,452 În regulă. 386 00:33:22,119 --> 00:33:23,663 Eu nu mă opresc. 387 00:33:24,288 --> 00:33:27,375 Dacă n-am încotro, continui singură. Am mai făcut-o înainte. 388 00:34:17,054 --> 00:34:20,724 Invitatul meu în seara asta este autorul și teologul Palmer Joss. 389 00:34:21,100 --> 00:34:25,813 Este consilier spiritual, stabilit recent la Casa Albă. 390 00:34:26,105 --> 00:34:29,067 "Dumnezeu Diplomat", conform The New York Times. 391 00:34:29,275 --> 00:34:31,584 Ultima sa carte, "Pierderea Credinței", 392 00:34:31,585 --> 00:34:32,946 este acum numărul unu 393 00:34:33,154 --> 00:34:35,407 în lista celor mai bine vândute publicații de gen. 394 00:34:35,657 --> 00:34:38,577 Mulțumesc că sunteți aici. Ați avut un adevărat succes 395 00:34:38,827 --> 00:34:40,287 în ultimii ani. 396 00:34:40,496 --> 00:34:42,164 Da, cu siguranță, Larry. 397 00:34:42,957 --> 00:34:45,168 Fish, mă gândeam... 398 00:34:45,626 --> 00:34:49,923 Cine are fi astronomi prefecți? Gândește-te. 399 00:34:50,298 --> 00:34:55,095 Cine are o perfectă combinație între carieră și mod de viață? 400 00:34:56,305 --> 00:34:57,264 Renunț. 401 00:34:57,473 --> 00:34:58,974 Vampirii! 402 00:34:59,350 --> 00:35:01,894 Sunteți anti-teologie și anti-știință? 403 00:35:02,103 --> 00:35:03,771 Nu, nu întrutotul. 404 00:35:04,105 --> 00:35:06,941 Întrebarea pe care o pun este, 405 00:35:07,650 --> 00:35:09,110 Suntem noi fericiți... 406 00:35:09,819 --> 00:35:10,997 ... ca specie umană? 407 00:35:10,998 --> 00:35:13,240 Este cu siguranță lumea un loc mai bun 408 00:35:13,490 --> 00:35:15,450 datorită științei și teologiei? 409 00:35:16,118 --> 00:35:18,662 Cumpărăm de acasă, navigăm pe Web, 410 00:35:18,829 --> 00:35:21,457 dar, în același timp ne simțim mai goi 411 00:35:21,832 --> 00:35:26,546 și separați unii de alții mai mult decât oricând în istorie. 412 00:35:26,838 --> 00:35:29,340 Ne transformăm într-o societate sintetizată, 413 00:35:29,632 --> 00:35:31,760 în graba noastră către... 414 00:35:46,526 --> 00:35:48,194 Căutăm o semnificație. 415 00:35:48,528 --> 00:35:49,779 Ce este aceea semnificație? 416 00:35:49,988 --> 00:35:52,699 Avem preocupări fără sens, ne luăm vacanțe nebunești. 417 00:35:53,158 --> 00:35:56,119 Ne ducem cu bani puțini la magazin să cumpărăm lucruri 418 00:35:56,328 --> 00:35:59,915 cu care sperăm să umplem golurile din viața noastră. 419 00:36:00,332 --> 00:36:02,793 Ne întrebăm cumva dacă am pierdut sensul direcției noastre? 420 00:36:43,587 --> 00:36:45,298 La naiba! 421 00:37:03,609 --> 00:37:04,569 Ascensiune dreaptă, 422 00:37:04,735 --> 00:37:08,656 18 ore, 36 minute, 56 secunde! 423 00:37:09,741 --> 00:37:11,451 Înclinația... 424 00:37:11,701 --> 00:37:14,705 + 36 grade, 46 minute... 425 00:37:15,080 --> 00:37:17,249 ...56,2 secunde! 426 00:37:19,793 --> 00:37:21,212 Confirmă! 427 00:37:21,420 --> 00:37:24,507 Ascensiune dreaptă, 18 ore, 36 minute, 428 00:37:24,757 --> 00:37:26,926 56,2 secunde! 429 00:37:27,510 --> 00:37:30,346 Este careva treaz acolo? Schimb vectorul! 430 00:37:30,555 --> 00:37:32,557 Confirmă! 431 00:37:32,766 --> 00:37:34,226 Șefa are ceva! 432 00:37:34,434 --> 00:37:36,687 Ascensiune dreaptă, 18 ore... 433 00:37:41,150 --> 00:37:42,359 Suntem pe ea! 434 00:37:42,568 --> 00:37:43,527 36 ore... 435 00:37:43,945 --> 00:37:45,905 ...47 minute și o secundă! 436 00:37:46,406 --> 00:37:47,699 Cel mai puternic 437 00:37:47,907 --> 00:37:50,410 lanț de vibrații pe sub-vectorul patru! 438 00:37:50,618 --> 00:37:53,163 Schimb restul. Confirmă coordonatele! 439 00:37:54,122 --> 00:37:55,958 Verifică situația dispunerii. 440 00:37:56,250 --> 00:37:57,626 Verifică toate antenele. 441 00:37:58,085 --> 00:37:58,961 Sisteme nominale. 442 00:38:04,800 --> 00:38:05,968 Bună. 443 00:38:07,178 --> 00:38:08,621 Verificare a sistemelor completă 444 00:38:09,097 --> 00:38:11,808 Coordonate confirmate. Willie, verifică sistemul. 445 00:38:12,100 --> 00:38:14,936 Stau și urmărește diagnosticul sistemelor! 446 00:38:15,228 --> 00:38:17,039 Verifică punctul de referință a ordonatelor. 447 00:38:17,147 --> 00:38:21,151 Și te vreau în afara axelor, în 27 de secunde ajungem acolo! 448 00:38:21,318 --> 00:38:23,779 Și spune-i lui Willie să spargă pe big boy! 449 00:38:25,448 --> 00:38:26,491 Recepționat. 450 00:38:27,909 --> 00:38:29,244 Da! Du-te, Ellie! 451 00:38:29,452 --> 00:38:32,622 Aud în căști. Trebuie să fim siguri. 452 00:38:32,914 --> 00:38:35,083 Dă-mi situația vectorului. 453 00:38:36,960 --> 00:38:40,464 A patra e online, celelalte o urmează. 454 00:38:42,967 --> 00:38:45,261 Dar este o comandă greșită la 16. 455 00:38:45,469 --> 00:38:47,972 Patru e conectată, celelalte o urmează. 456 00:38:48,181 --> 00:38:51,017 Este o comandă greșită la 16. Recepție? 457 00:38:52,435 --> 00:38:54,438 Ce ar trebui să fac cu sursa șirurilor? 458 00:38:54,646 --> 00:38:56,607 Las-o baltă și ține șirul. 459 00:38:56,982 --> 00:39:01,153 Pregătit să stabilesc frecvența țintă. 460 00:39:01,320 --> 00:39:04,161 Recepționezi? Vreau să te duci între axe pe 27, 461 00:39:04,162 --> 00:39:05,700 cu a doua suntem acolo! 462 00:39:05,950 --> 00:39:08,578 Și lasă frecvența LO unde e! 463 00:39:08,953 --> 00:39:12,082 N-o lăsa să se piardă! Dacă o pierzi, verifică banda! 464 00:39:12,332 --> 00:39:14,918 Încearcă fiecare frecvență la care te poți gândi. 465 00:39:20,299 --> 00:39:21,592 Ce faceți? 466 00:39:26,180 --> 00:39:27,306 Răspundeți, băieți. 467 00:39:27,515 --> 00:39:31,186 Vibrații parțial polarizate, amplitudinea reglată. 468 00:39:31,394 --> 00:39:35,065 Suntem blocați. Sistemele sunt în regulă. Care este frecvența? 469 00:39:35,315 --> 00:39:36,275 4,46... 470 00:39:36,525 --> 00:39:38,026 ...23 gigaherți. 471 00:39:39,778 --> 00:39:41,447 Hidrogen x pi. 472 00:39:41,822 --> 00:39:42,948 Ți-am spus eu! 473 00:39:43,240 --> 00:39:44,909 Și un mare fraier! 474 00:39:45,952 --> 00:39:47,537 L-am prins! L-am aranjat! 475 00:39:48,246 --> 00:39:49,289 Lasă-mă să aud. 476 00:39:54,961 --> 00:39:56,380 Ascultă acolo. 477 00:39:58,674 --> 00:40:00,634 Fă-mă mincinos, Fish. 478 00:40:01,093 --> 00:40:03,804 Poate fi AWACS din Kirkland și ne bruiază. 479 00:40:04,055 --> 00:40:05,181 Dar mă îndoiesc. 480 00:40:05,473 --> 00:40:07,642 Vezi dacă recepționează și F.U.D.D. 481 00:40:09,727 --> 00:40:11,813 Dă-mi coordonatele axelor. 482 00:40:12,397 --> 00:40:14,107 - Înregistrăm? - De la început. 483 00:40:16,193 --> 00:40:17,444 Mulțumesc, Elmer! 484 00:40:17,653 --> 00:40:19,446 Nu este AWACS. 485 00:40:19,655 --> 00:40:20,656 White Sands? 486 00:40:20,906 --> 00:40:22,491 Pe frecvența asta? Nu. 487 00:40:22,992 --> 00:40:24,327 O să cercetez întunericul. 488 00:40:27,497 --> 00:40:28,665 Cum spionează noaptea asta? 489 00:40:29,749 --> 00:40:31,126 Nu cred! 490 00:40:33,461 --> 00:40:35,839 NORAD nu înregistrează niciun snoops pe acest vector. 491 00:40:36,340 --> 00:40:37,674 Stația spațială e oprită. 492 00:40:38,008 --> 00:40:40,177 În regulă, punctul sursă este confirmat. 493 00:40:40,511 --> 00:40:42,054 Orice ar fi, nu e local. 494 00:40:42,263 --> 00:40:43,097 Poziția? 495 00:40:43,305 --> 00:40:45,766 Am verificat interferometrul. Undeva în Lira. 496 00:40:45,975 --> 00:40:47,685 - Vega? - Nu se poate! 497 00:40:47,852 --> 00:40:49,854 Se afla la numai la 26 ani lumină. 498 00:40:50,105 --> 00:40:52,023 - Intensitatea vârfurilor? - Imediat! 499 00:40:53,316 --> 00:40:54,317 Vega. 500 00:40:54,818 --> 00:40:57,073 Vega. Am scanat-o de mai multe ori la Arecibo. 501 00:40:57,074 --> 00:40:58,739 Rezultatul a fost mereu negativ. 502 00:40:58,906 --> 00:40:59,907 Gata! 503 00:41:00,032 --> 00:41:01,909 Am citit peste 100 janskys. 504 00:41:02,618 --> 00:41:05,121 Iisuse! Pot să o ridic... 505 00:41:08,082 --> 00:41:09,083 Nu! 506 00:41:42,328 --> 00:41:43,329 Haide! 507 00:41:45,581 --> 00:41:46,707 Se restartează. 508 00:41:48,209 --> 00:41:49,878 Așteaptă un minut. Sunt numere. 509 00:41:50,128 --> 00:41:51,838 Asta a fost 3, înainte a fost 2. 510 00:41:53,381 --> 00:41:55,842 Numere în baza 10. Numără și vezi până la cât ajungem. 511 00:41:56,969 --> 00:41:57,970 Unu. 512 00:42:04,226 --> 00:42:05,228 Șapte. 513 00:42:08,064 --> 00:42:09,649 Sunt numere prime. 514 00:42:09,858 --> 00:42:12,986 2, 3, 5, 7 sunt toate numere prime. 515 00:42:13,528 --> 00:42:15,364 În niciun caz nu e un fenomen natural! 516 00:42:15,614 --> 00:42:18,409 Să fim calmi și să verificăm fișierul stelei Vega. 517 00:42:19,910 --> 00:42:23,205 Nu are niciun sens. Sistemul e încă prea tânăr. 518 00:42:23,414 --> 00:42:25,082 Nu poate avea un sistem planetar, 519 00:42:25,249 --> 00:42:28,503 forme de viață sau civilizații tehnologice. 520 00:42:28,753 --> 00:42:31,256 Poate nu sunt chiar de acolo, sunt în vizită. 521 00:42:31,423 --> 00:42:33,697 Navigare în spațiu? Sistemul e plin de rămășițe. 522 00:42:33,698 --> 00:42:34,718 N-ar putea străbate. 523 00:42:35,218 --> 00:42:39,264 Nu și dacă ar folosi arme laser și torpile fotonice. 524 00:42:39,515 --> 00:42:42,393 - Nu e amuzant. - Cum altfel ne-am putea explica? 525 00:42:42,935 --> 00:42:45,897 Are dreptate. Dacă facem publice acestea și ne înșelăm, 526 00:42:46,105 --> 00:42:48,399 s-a terminat. Ne-am fript. 527 00:42:51,194 --> 00:42:52,571 Aș fi vrut să fie Kent aici. 528 00:42:52,779 --> 00:42:56,199 Orice ar fi, să facem ceva. Reglăm pe Vega. 529 00:42:59,662 --> 00:43:03,916 Poziție confirmată. Avem 4,4623 gigaherți, confirmați. 530 00:43:04,125 --> 00:43:06,919 Avem 112 jack's. 531 00:43:07,295 --> 00:43:09,506 Aveți localizarea sursei? 532 00:43:12,050 --> 00:43:14,428 O punem chiar în centru. 533 00:43:15,137 --> 00:43:16,388 Vega. 534 00:43:18,557 --> 00:43:21,435 Mulțumesc. Continuă localizarea și o să ne întoarcem la tine. 535 00:43:21,727 --> 00:43:22,937 Chiar 101. 536 00:43:34,282 --> 00:43:36,034 Pulsul a trecut 537 00:43:36,201 --> 00:43:39,621 prin toate numerele prime între 2 și 101. 538 00:43:41,540 --> 00:43:43,250 Pe cine sunăm acum? 539 00:43:46,462 --> 00:43:47,463 Pe toți. 540 00:43:55,263 --> 00:43:58,726 Zvonurile zboară, implicațiile sunt extraordinare. 541 00:43:58,934 --> 00:44:00,811 Detectarea neidentificabilului... 542 00:44:01,020 --> 00:44:05,316 ... sursa radio din spațiu nu poate fi nici confirmată, nici negată. 543 00:44:05,566 --> 00:44:07,443 Dar sosirea militarilor... 544 00:44:07,610 --> 00:44:11,197 Surse apropiate VLA afirmă că au fost contactați 545 00:44:11,448 --> 00:44:13,450 de unele forme inteligente de viață 546 00:44:13,658 --> 00:44:18,080 din afara sistemului solar. Din nou, nicio confirmare. 547 00:44:21,292 --> 00:44:23,377 Vreau ca toți oamenii ăștia să iasă. 548 00:44:24,211 --> 00:44:25,546 Unde este fata? 549 00:44:30,135 --> 00:44:31,511 22 stații din toată lumea 550 00:44:31,720 --> 00:44:33,096 confirmă semnalul. 551 00:44:33,305 --> 00:44:34,973 Vega se afla acum sub linia orizontului. 552 00:44:35,140 --> 00:44:37,518 Acum ascultați semnalul de la ruși... 553 00:44:37,726 --> 00:44:39,353 Aduceți tălmacii aici. 554 00:44:39,561 --> 00:44:41,605 Lunacharsky vizitează Cal Tech. 555 00:44:41,814 --> 00:44:43,190 Explică-mi, te rog. 556 00:44:43,399 --> 00:44:45,769 Dacă sursa semnalului este sofisticată... 557 00:44:45,770 --> 00:44:47,445 de ce folosesc matematica? 558 00:44:47,654 --> 00:44:49,030 De ce nu vorbesc engleza? 559 00:44:49,239 --> 00:44:52,659 Poate pentru că 70% din oamenii planetei vorbesc alte limbi. 560 00:44:52,826 --> 00:44:55,662 Matematica este singurul limbaj universal adevărat. 561 00:44:56,288 --> 00:44:58,874 Nu este o coincidență că folosesc numere prime. 562 00:44:59,083 --> 00:45:00,000 Nu înțeleg. 563 00:45:00,334 --> 00:45:01,544 Numere prime. 564 00:45:01,752 --> 00:45:05,256 Numere întregi divizibile cu ele înseși sau cu 1. 565 00:45:08,176 --> 00:45:11,012 Credem că nu este decât un semnal, o înștiințare, 566 00:45:11,346 --> 00:45:13,056 să ne atragă atenția. 567 00:45:13,265 --> 00:45:16,977 Dacă atenție vrei, o ai. Un singur lucru: Vega. 568 00:45:17,186 --> 00:45:20,648 Oamenii cercetează Vega de ani, fără niciun rezultat. 569 00:45:20,814 --> 00:45:23,776 Ieri au început să prezinte numere prime. De ce? 570 00:45:23,985 --> 00:45:25,403 Nu chiar ieri. 571 00:45:25,611 --> 00:45:28,197 Semnalul a fost transmis acum 26 de ani. 572 00:45:29,532 --> 00:45:30,950 Scuză-mă, tu cine ești? 573 00:45:31,159 --> 00:45:33,662 Michael Kitz, consultant cu securitatea națională. 574 00:45:33,829 --> 00:45:35,122 Reputația dvs... 575 00:45:35,372 --> 00:45:38,792 Mai întâi, roagă domnii cu arme să aștepte afară. 576 00:45:39,460 --> 00:45:41,545 Asta e o treabă civilă. 577 00:45:48,011 --> 00:45:49,470 Cu tot respectul cuvenit... 578 00:45:49,721 --> 00:45:50,555 Scuzați-mă. 579 00:45:52,057 --> 00:45:54,267 Bună! Sunt atât de bucuroasă că te-ai întors! 580 00:45:54,893 --> 00:45:56,061 Vino să auzi asta. 581 00:45:56,770 --> 00:45:58,105 Nu e grozav? 582 00:45:58,272 --> 00:46:00,649 - Cine sunt oamenii ăștia? - N-am idee. 583 00:46:00,858 --> 00:46:04,028 Ia loc. Avem nevoie de ajutor cu analiza spectrală. 584 00:46:04,236 --> 00:46:05,822 - O să o fac. - Caracteristicile. 585 00:46:06,072 --> 00:46:08,241 O să revin chiar la subiect. 586 00:46:08,449 --> 00:46:09,651 Anunțând în toată lumea, 587 00:46:09,652 --> 00:46:12,454 ar putea să fie o amenințare la securitatea națională. 588 00:46:12,621 --> 00:46:14,372 Nu e o convorbire personală. 589 00:46:14,539 --> 00:46:18,669 Tu chiar crezi acest mesaj este adresat doar americanilor? 590 00:46:18,877 --> 00:46:20,713 Ar fi trebuit să ne consultați mai întâi. 591 00:46:21,046 --> 00:46:25,009 - Conținutul ar putea fi sensibil. - Vrei să clasifici numerele prime? 592 00:46:25,718 --> 00:46:29,013 Datorită rotației Pământului, suntem în linie cu Vega câteva ore pe zi. 593 00:46:29,222 --> 00:46:31,571 Singura cale de urmărire a semnalului 594 00:46:31,572 --> 00:46:33,602 este cooperarea cu alte stații. 595 00:46:33,810 --> 00:46:36,081 Dacă Arroway nu ar fi acționat rapid, 596 00:46:36,082 --> 00:46:38,106 am fi pierdut elementele cheie. 597 00:46:38,315 --> 00:46:39,817 În regulă, au primit numerele. 598 00:46:40,067 --> 00:46:42,820 Dar transmisia cu sens abia o să vină... 599 00:46:43,070 --> 00:46:45,031 Avem nevoie să o recepționăm și să o decodăm. 600 00:46:45,239 --> 00:46:47,867 Înțelege-mă, meseria mea este să protejez... 601 00:46:49,160 --> 00:46:51,037 - Ascultă. - Îl aud. 602 00:46:51,413 --> 00:46:52,372 Ce auzi? 603 00:46:52,581 --> 00:46:53,540 Armonic. 604 00:46:53,748 --> 00:46:57,586 Bingo! L-am pus pe Rattan să mute pe 8,9247 gigaherți. 605 00:46:57,753 --> 00:46:59,380 E mult mai mult acolo. 606 00:46:59,588 --> 00:47:02,174 - Treci pe banda auxiliară negativă. - Sunt deja pe ea. 607 00:47:02,425 --> 00:47:03,551 Ce e? 608 00:47:03,759 --> 00:47:05,177 Încă un semnal! 609 00:47:05,386 --> 00:47:08,222 Un semnal secundar cu frecvența dublă. Pare să fie... 610 00:47:09,098 --> 00:47:10,433 Aduceți un monitor TV! 611 00:47:11,184 --> 00:47:13,061 Transmite către procesorul de imagine. 612 00:47:13,228 --> 00:47:14,521 Vrei datele noi? 613 00:47:14,771 --> 00:47:16,523 Da, ultimele pe care le-am înregistrat. 614 00:47:16,773 --> 00:47:18,692 David, explică-mi, te rog. 615 00:47:18,942 --> 00:47:21,695 Mai este un semnal. Arata ca o transmisie TV. 616 00:47:23,114 --> 00:47:25,825 Adu filtrele. Este foarte orbitor. 617 00:47:26,909 --> 00:47:28,369 Gata. 618 00:47:28,578 --> 00:47:31,998 Este cu siguranță o imagine. Să încercăm să o stabilizăm. 619 00:47:36,753 --> 00:47:38,505 Ce vei face? 620 00:47:38,672 --> 00:47:41,675 Sunt două cadre diferite suprapuse. Cadrez una. 621 00:47:45,012 --> 00:47:47,765 - E numai zgomot. - Încerc al doilea cadru. 622 00:47:48,975 --> 00:47:52,312 Am determinat o axă de transmisie. Cred că e audio. 623 00:47:52,520 --> 00:47:53,814 Conecteaz-o! 624 00:47:58,068 --> 00:47:59,361 Centrează partea aia. 625 00:47:59,570 --> 00:48:00,696 Centrez. 626 00:48:04,951 --> 00:48:06,244 Poți să o clarifici? 627 00:48:06,452 --> 00:48:07,912 Lucrez la ea. 628 00:48:20,885 --> 00:48:22,261 Ce naiba... 629 00:48:23,054 --> 00:48:24,263 Încearcă să micșorezi. 630 00:48:28,268 --> 00:48:29,269 Lasă așa! 631 00:48:29,435 --> 00:48:30,770 Valori inverse. 632 00:48:32,355 --> 00:48:34,149 Încearcă să micșorezi din nou. 633 00:48:38,153 --> 00:48:40,322 Rotește la 90 de grade... 634 00:48:41,907 --> 00:48:43,451 Dumnezeule! 635 00:48:50,166 --> 00:48:51,626 Ce se întâmplă? 636 00:48:52,168 --> 00:48:54,588 Nu vei crede. 637 00:49:07,977 --> 00:49:09,771 Vorbește careva germana? 638 00:49:11,147 --> 00:49:13,608 Declar Jocurile din Berlin... 639 00:49:14,693 --> 00:49:16,361 ... ca celebrare... 640 00:49:16,570 --> 00:49:19,448 ... a primelor Olimpiade a Noii Ere... 641 00:49:19,698 --> 00:49:21,033 ... deschise. 642 00:49:31,753 --> 00:49:33,213 Du-mă la Casa Albă. 643 00:49:34,047 --> 00:49:36,425 20 de milioane au murit, apărându-l pe bastard, 644 00:49:36,633 --> 00:49:39,428 și el e primul nostru ambasador în spațiu? 645 00:49:39,636 --> 00:49:42,932 Spectacolul Olimpiadei '36 a fost prima transmisie TV 646 00:49:43,140 --> 00:49:44,642 care a plecat în spațiu. 647 00:49:44,892 --> 00:49:48,187 Trimițând-o înapoi, e un mod de a spune "Bună, v-am auzit." 648 00:49:48,438 --> 00:49:50,732 Sau "Sieg Heil, sunteți de-ai noștri." 649 00:49:50,940 --> 00:49:53,443 Politica lui Hitler nu are nimic de-a face cu asta. 650 00:49:53,652 --> 00:49:57,281 Este improbabil să-l fi înțeles. Oamenii trebuie să înțeleagă... 651 00:49:57,489 --> 00:49:59,825 Oamenii se afla pe mâini foarte bune, doctore. 652 00:50:00,034 --> 00:50:01,785 O să-l luăm de aici. 653 00:50:02,828 --> 00:50:04,830 Zâmbește prietene. 654 00:50:05,122 --> 00:50:07,417 Un mesaj cu origine necunoscută din adâncimea spațiului 655 00:50:07,625 --> 00:50:11,212 a fost recepționat de savanții americani. Acum, la Casa Albă. 656 00:50:11,713 --> 00:50:14,925 I-am spus președintelui că va face doar câteva remarci 657 00:50:15,217 --> 00:50:16,677 despre evenimentele extraordinare 658 00:50:16,885 --> 00:50:20,222 și că nu va primi niciun fel de întrebări de la presă. 659 00:50:25,186 --> 00:50:26,562 Bună ziua. 660 00:50:29,440 --> 00:50:31,568 Sunt bucuros să-l am alături 661 00:50:31,776 --> 00:50:33,695 pe consultantul în Știință și Tehnologie. 662 00:50:35,405 --> 00:50:38,242 Acesta este rezultatul anilor de explorare 663 00:50:38,450 --> 00:50:41,745 a câtorva dintre cei mai renumiți savanți din lume 664 00:50:41,954 --> 00:50:43,539 Ca toate descoperirile, 665 00:50:43,789 --> 00:50:46,125 aceasta va continua să fie revăzută, 666 00:50:46,292 --> 00:50:47,335 examinată 667 00:50:47,543 --> 00:50:49,087 și studiată. 668 00:50:49,254 --> 00:50:52,299 Va trebui confirmată de alți oameni de știință. 669 00:50:52,549 --> 00:50:53,717 Dar, în mod sigur, 670 00:50:54,301 --> 00:50:57,721 faptul că aceasta este cercetată reprezintă o reabilitare... 671 00:50:58,597 --> 00:51:02,435 Fish, ce se întâmplă acolo? Credeam că Ellie trebuia să apară. 672 00:51:02,601 --> 00:51:04,061 Nu știu. 673 00:51:04,729 --> 00:51:06,063 Băieți? 674 00:51:08,483 --> 00:51:11,111 Aceste cadre suprapuse care credeam că sunt zgomot? 675 00:51:12,112 --> 00:51:14,781 Este o structură. E o structură. 676 00:51:16,116 --> 00:51:18,410 Dacă descoperirea este confirmată, 677 00:51:18,660 --> 00:51:22,248 va fi una dintre cele mai interesante observații în univers 678 00:51:22,456 --> 00:51:24,500 pe care știința le-a descoperit. 679 00:51:25,001 --> 00:51:27,336 Implicațiile sunt mari 680 00:51:27,587 --> 00:51:30,173 și senzația de teamă, de asemenea. 681 00:51:30,423 --> 00:51:33,844 Chiar dacă este un răspuns la una dintre cele mai vechi întrebări, 682 00:51:34,094 --> 00:51:35,637 se pare că 683 00:51:35,846 --> 00:51:37,472 este chiar mai mult decât atât. 684 00:51:37,681 --> 00:51:39,600 Vom continua să ascultăm 685 00:51:39,808 --> 00:51:41,310 ce vor să ne spună 686 00:51:41,519 --> 00:51:43,646 și vom continua căutarea de răspunsuri 687 00:51:43,854 --> 00:51:45,064 și de cunoștințe, 688 00:51:45,314 --> 00:51:47,650 care au aceeași vârstă ca omenirea însăși, 689 00:51:47,859 --> 00:51:50,779 dar vitale pentru viitorul ei. 690 00:51:51,154 --> 00:51:52,030 Vă mulțumesc. 691 00:51:52,113 --> 00:51:54,991 Exista o reevaluare a amenințărilor? 692 00:51:55,242 --> 00:51:58,245 Am să răspund la întrebarea dvs după câteva corecții. 693 00:51:58,495 --> 00:52:00,205 Mesajul a fost recepționat vineri, 694 00:52:00,372 --> 00:52:02,458 la 6:31 A.M. 695 00:52:02,708 --> 00:52:04,293 Este predominant matematic 696 00:52:04,460 --> 00:52:07,213 și, în ciuda afirmațiilor contrare, 697 00:52:07,463 --> 00:52:10,008 se pare că este bine intenționat. 698 00:52:10,216 --> 00:52:14,137 Să repet. Mesajul este bine intenționat. 699 00:52:14,346 --> 00:52:17,516 Președintele a luat legătura cu toți conducătorii de state din lume 700 00:52:17,683 --> 00:52:20,477 și toate măsurile de securitate au fost luate. 701 00:52:20,686 --> 00:52:23,773 Pentru explicarea evenimentelor din ultimele 48 de ore 702 00:52:23,981 --> 00:52:28,403 îl invit pe coordonatorul echipei care a făcut marea descoperire, 703 00:52:28,653 --> 00:52:32,657 dr. David Drumlin, consilierul științific special al președintelui. 704 00:52:40,708 --> 00:52:42,042 Mulțumesc, Rachel. 705 00:52:42,334 --> 00:52:43,461 Bună ziua. 706 00:52:45,379 --> 00:52:47,882 În anul 1936, printr-un semnal TV slab, 707 00:52:48,049 --> 00:52:52,304 s-a transmis ceremonia de deschidere a Jocurilor Olimpice, 708 00:52:52,512 --> 00:52:55,015 ca dovadă a tehnologiei superioare germane. 709 00:52:56,058 --> 00:52:58,868 Semnalul a părăsit Pământul cu viteza luminii și, 710 00:52:58,869 --> 00:53:00,187 26 de ani mai târziu, 711 00:53:00,396 --> 00:53:04,108 a ajuns în apropierea stelei pe care noi o numim Vega. 712 00:53:05,234 --> 00:53:09,072 Acel semnal ne-a fost trimis înapoi mult amplificat, 713 00:53:09,405 --> 00:53:12,367 o neîndoielnică dovadă de inteligență. 714 00:53:12,575 --> 00:53:13,618 Spune, Kent. 715 00:53:13,869 --> 00:53:16,972 Transmisia lui Adolf folosea 25 de cadre pe secundă, 716 00:53:16,973 --> 00:53:18,165 iar noi primim 50. 717 00:53:18,332 --> 00:53:22,253 Așa că am trecut restul de 25 într-un algoritm de căutare. 718 00:53:22,378 --> 00:53:25,047 Am găsit o serie de semne în fiecare cadru. 719 00:53:25,256 --> 00:53:27,008 - Ești gata? - Da, dă-i drumul! 720 00:53:27,216 --> 00:53:28,384 Trimite-l, Willie. 721 00:53:28,551 --> 00:53:30,094 Gata, vine. 722 00:53:33,431 --> 00:53:34,683 E digital... 723 00:53:34,933 --> 00:53:39,104 ... un masiv de date care se extinde armonic. 724 00:53:42,441 --> 00:53:44,402 În regulă, așa cum vei vedea, 725 00:53:44,610 --> 00:53:47,989 suprapuse cu cadrele originale ale transmisiei lui Hitler 726 00:53:48,239 --> 00:53:51,034 am găsit secțiunile astea. 727 00:53:51,284 --> 00:53:54,746 Am crezut că e numai zgomot, dar sunt, de fapt, date, 728 00:53:54,913 --> 00:53:56,164 o cantitate imensă de date. 729 00:53:56,415 --> 00:54:00,794 Când le combinăm cu datele din semnalul original 730 00:54:00,961 --> 00:54:04,215 rezultă aceste pagini de text codat. 731 00:54:04,423 --> 00:54:08,678 Nu sunt două identice și deja am descoperit peste 10.000. 732 00:54:08,803 --> 00:54:10,972 Ce înseamnă asta, doctore? 733 00:54:11,389 --> 00:54:14,184 Nu știu. Ar putea fi orice. 734 00:54:14,392 --> 00:54:16,520 Volumul I din Enciclopedia Galactică. 735 00:54:16,728 --> 00:54:19,356 Instrucțiuni pentru o eventuală colonizare. 736 00:54:19,565 --> 00:54:21,942 Moise cu câteva miliarde de noi legi. 737 00:54:22,151 --> 00:54:24,278 Cât timp va lua decodarea? 738 00:54:24,445 --> 00:54:27,782 Ar putea dura la nesfârșit. Avem nevoie de instrucțiuni. 739 00:54:27,949 --> 00:54:31,035 Avem nevoie de cei mai buni tălmaci pe care îi avem. 740 00:54:31,745 --> 00:54:35,874 Aș vrea să folosesc VLA în postul meu de comandă. 741 00:54:35,957 --> 00:54:39,545 Între timp, biroul meu a calculat un buget preliminar. 742 00:54:39,753 --> 00:54:41,046 Numai un minut. 743 00:54:41,255 --> 00:54:43,591 Aceasta este o operațiune finanțată cu fonduri private. 744 00:54:43,758 --> 00:54:46,052 Am închiriat antenele de la Guvern... 745 00:54:46,260 --> 00:54:48,888 Acesta este un caz de elită. 746 00:54:49,097 --> 00:54:52,267 Recomand președintelui să militarizăm proiectul. 747 00:54:52,475 --> 00:54:54,978 Poftim?! Este proiectul meu! 748 00:54:55,145 --> 00:54:58,482 Nimeni nu cunoaște mai multe decât mine. Spune-le, David... 749 00:54:58,649 --> 00:55:01,694 Scuzați-mă! Vreți să ne calmăm? 750 00:55:01,944 --> 00:55:06,574 Aș recomanda ca dr. Drumlin să coordoneze eforturile de decodare. 751 00:55:06,783 --> 00:55:10,119 Dar, în urma bogatei experiențe a dr. Arroway 752 00:55:10,328 --> 00:55:14,499 de-a lungul timpului, ea va conduce operațiunile la VLA... 753 00:55:14,666 --> 00:55:17,354 ... trebuie înțeles că toate descoperirile 754 00:55:17,355 --> 00:55:19,338 vor fi strict confidențiale, 755 00:55:19,505 --> 00:55:21,799 până în momentul în care președintele 756 00:55:22,007 --> 00:55:25,845 hotărăște cel mai potrivit curs al activității. Înțeles? 757 00:55:26,012 --> 00:55:27,013 Da. 758 00:55:27,221 --> 00:55:29,474 Știrile CNN. 759 00:55:30,099 --> 00:55:33,061 Președintele a numit mesajul de pe Vega 760 00:55:33,270 --> 00:55:35,355 "o amețitoare introspecție în universul nostru". 761 00:55:35,564 --> 00:55:40,486 Atentatele la serviciile religioase au crescut cu 39% în ultimele zile. 762 00:55:40,653 --> 00:55:44,490 ... polițiștii s-au confruntat cu protestatari neonaziști. 763 00:55:44,740 --> 00:55:46,868 Deci, există viață pe alte planete. 764 00:55:47,118 --> 00:55:50,663 Asta va da o nouă față concursului Miss Univers. 765 00:55:51,373 --> 00:55:55,669 Psihologii din toată lumea sunt îngrijorați că mesajul de pe Vega 766 00:55:55,836 --> 00:55:58,505 ar putea provoca sinucideri în masă, 767 00:55:58,672 --> 00:56:01,342 cum s-a întâmplat cu o sectă în apropiere de San Diego. 768 00:56:01,550 --> 00:56:03,511 Chiar și oamenii de știință sunt de acord 769 00:56:03,678 --> 00:56:08,099 că aceste evenimente au implicații profund religioase. 770 00:56:08,349 --> 00:56:10,602 Aici se află cineva a cărui organizație 771 00:56:10,810 --> 00:56:13,230 se spune că realizează propriile-i cercetări: 772 00:56:13,438 --> 00:56:16,233 Richard Rank, conducătorul Coaliției Conservatoare. 773 00:56:16,441 --> 00:56:17,484 Mulțumesc. 774 00:56:17,734 --> 00:56:21,906 Este încă o dovadă a implicării științei în probleme de credință. 775 00:56:22,990 --> 00:56:26,244 Aceasta înseamnă că au reacționat la semnale TV... 776 00:56:26,452 --> 00:56:29,330 ... din anii '30. 777 00:56:33,543 --> 00:56:36,588 Ne îndreptăm atenția către Jeremy Roth, care transmite 778 00:56:36,797 --> 00:56:38,102 de la Very Large Array, 779 00:56:38,103 --> 00:56:40,259 în apropiere de Socorro, New Mexico. 780 00:56:40,467 --> 00:56:41,927 A venit ca un trăznet din senin. 781 00:56:42,261 --> 00:56:44,180 "Masajul de pe Vega" a determinat 782 00:56:44,388 --> 00:56:46,766 ca mii de credincioși și necredincioși 783 00:56:46,974 --> 00:56:50,687 să vină în aici, în deșertul New Mexico. 784 00:56:50,895 --> 00:56:53,481 Mulți au venit să protesteze, alții să se roage, 785 00:56:53,732 --> 00:56:58,403 dar cei mai mulți au venit la ceea ce devine cel mai mare spectacol. 786 00:57:04,035 --> 00:57:06,537 Am văzut venind din cer... 787 00:57:06,871 --> 00:57:09,999 Avea o trompă și un ochi... 788 00:57:10,250 --> 00:57:12,877 Tremura și zbiera... 789 00:57:13,378 --> 00:57:16,340 Cred că sunt mâncători de oameni violeți... 790 00:58:07,437 --> 00:58:08,938 Salutare, Vega! Salutare, Vega! 791 00:58:14,945 --> 00:58:16,697 Dar s-au înșelat! 792 00:58:17,239 --> 00:58:20,034 Sunt aceiași oameni care, iarăși și iarăși, 793 00:58:20,242 --> 00:58:22,369 ne-au adus în pragul pieirii! 794 00:58:22,578 --> 00:58:26,290 Care au poluat aerul, care au otrăvit apele! 795 00:58:27,792 --> 00:58:29,878 Acești oameni de știință... 796 00:58:30,754 --> 00:58:32,756 ... au avut șansa. 797 00:58:32,964 --> 00:58:36,051 Sunt aceștia cei... 798 00:58:36,426 --> 00:58:40,222 ... pe care îi lăsați să vorbească lui Dumnezeu în numele vostru? 799 00:58:44,101 --> 00:58:46,062 Eforturile continuă neîncetat. 800 00:58:46,312 --> 00:58:48,418 Dar acum, la aproape două săptămâni 801 00:58:48,419 --> 00:58:49,983 de la sosirea mesajului, 802 00:58:50,108 --> 00:58:53,445 oamenii de știință de aici n-au niciun răspuns, 803 00:58:53,653 --> 00:58:55,363 doar întrebări. 804 00:58:55,614 --> 00:58:58,909 Jeremy Roth, CNN, Socorro, New Mexico. 805 00:58:59,243 --> 00:59:02,621 Tot în căutarea înțelesului mesajului. 806 00:59:05,416 --> 00:59:07,251 Trebuie să ordoneze datele cumva. 807 00:59:07,460 --> 00:59:09,379 Nici aceasta nu se potrivește. 808 00:59:09,587 --> 00:59:12,299 Am încercat peste un milion de permutări. 809 00:59:12,465 --> 00:59:15,802 Întotdeauna rezultă numai trei colțuri de unit. 810 00:59:16,803 --> 00:59:19,014 Nu le înțeleg semnificația. 811 01:00:02,394 --> 01:00:03,562 Cineva a pătruns în rețea... 812 01:00:09,986 --> 01:00:11,029 Alo? 813 01:00:11,988 --> 01:00:15,200 Oricine ai fii, ai spart baza de date... 814 01:00:18,203 --> 01:00:19,538 Ce? Acum? 815 01:00:22,374 --> 01:00:23,542 Unde? 816 01:00:35,430 --> 01:00:37,432 Am să vin. 817 01:01:05,671 --> 01:01:07,248 Ar trebui să te consideri norocoasă. 818 01:01:07,757 --> 01:01:09,259 Rar aterizează pentru cineva. 819 01:01:40,960 --> 01:01:42,753 Dr. Arroway. 820 01:01:46,674 --> 01:01:48,009 Bănuiesc... 821 01:01:49,302 --> 01:01:50,470 Dl Hadden. 822 01:01:51,721 --> 01:01:54,975 Te-am avut sub observație de mult timp, doctore. 823 01:01:55,767 --> 01:01:59,313 Te consider că fiind una dintre cele mai rentabile investiții ale mele. 824 01:02:01,148 --> 01:02:03,567 Și când e vorba de investițiile mele... 825 01:02:05,319 --> 01:02:07,947 Întotdeauna îmi fac temele. 826 01:02:12,702 --> 01:02:14,454 Eleanor Ann Arroway, 827 01:02:14,663 --> 01:02:17,124 născută pe 25 august, 1964, 828 01:02:17,374 --> 01:02:18,959 la De Pere, Wisconsin. 829 01:02:19,126 --> 01:02:23,339 Mama, Joanna, a murit când a născut. 830 01:02:24,048 --> 01:02:26,801 Testele timpurii au indicat o înclinație puternică 831 01:02:27,009 --> 01:02:30,013 către știință și matematică. 832 01:02:30,722 --> 01:02:31,890 Tatăl, Theodore, 833 01:02:32,098 --> 01:02:35,560 trimis să îmbogățească activitățile în zonele acestea, 834 01:02:35,811 --> 01:02:38,522 a fost conștiincios până la moartea sa, 835 01:02:38,730 --> 01:02:42,568 în urma unui infarct miocardic, pe 10 noiembrie, 1974. 836 01:02:43,986 --> 01:02:47,365 Ai absolvit liceul în 1979, 837 01:02:47,573 --> 01:02:49,534 cu aproape doi ani mai devreme. 838 01:02:50,910 --> 01:02:52,913 Premiată cu burse M.I.T, 839 01:02:53,121 --> 01:02:55,332 absolventă Magna cum Laude. 840 01:02:56,291 --> 01:02:57,960 Lucrare de doctorat, Cal Tech, 841 01:02:58,168 --> 01:03:01,255 lucrând la soluția lantanidă roșie, 842 01:03:01,505 --> 01:03:05,801 care a îmbunătățit extraordinar senzorii radio-telescoapelor. 843 01:03:06,260 --> 01:03:09,848 I-a fost oferită poziția de profesor la Universitatea Harvard, 844 01:03:10,056 --> 01:03:13,143 pe care a refuzat-o pentru a-și continua activitatea la SETI, 845 01:03:13,351 --> 01:03:16,813 la Observatorul Arecibo, în Puerto Rico. 846 01:03:19,191 --> 01:03:21,694 Schimbările politicii N.S.F. 847 01:03:22,111 --> 01:03:25,448 ți-au creat probleme cu finanțarea, 848 01:03:26,532 --> 01:03:28,034 moment în care... 849 01:03:28,534 --> 01:03:30,495 ... mi-ai atras atenția. 850 01:03:31,871 --> 01:03:34,166 Ne-ai distrus codurile de securitate. 851 01:03:36,543 --> 01:03:38,378 Pe vremuri... 852 01:03:40,381 --> 01:03:42,466 Am fost un inginer diabolic. 853 01:03:42,800 --> 01:03:44,802 Ia loc, te rog, doctore. 854 01:03:45,386 --> 01:03:46,922 Am musafiri atât de rar, 855 01:03:46,923 --> 01:03:50,058 încât e important să te simți bine în casa mea. 856 01:03:51,101 --> 01:03:52,394 Locuiești aici? 857 01:03:54,062 --> 01:03:57,357 Cred că e mai convenabil să am interesele... 858 01:03:58,734 --> 01:03:59,735 ... mobile. 859 01:04:02,404 --> 01:04:06,534 Oricum, mi-a trecut viața pe pământ. 860 01:04:08,328 --> 01:04:09,787 Cred că trebuie... 861 01:04:10,497 --> 01:04:14,084 Cred că trebuie să vă mulțumesc pentru sprijinul oferit. 862 01:04:19,423 --> 01:04:21,550 Recunosc un bun rămășag, când îl văd. 863 01:04:23,886 --> 01:04:26,764 Earl Grey. Fără zahăr, fără lapte, cred. 864 01:04:30,059 --> 01:04:31,895 Ce caut eu aici? 865 01:04:42,239 --> 01:04:45,368 Evenimentele care ne-au reținut în ultimul timp... 866 01:04:46,202 --> 01:04:48,121 ... tind să devină 867 01:04:48,287 --> 01:04:51,082 jocul mileniului. 868 01:04:57,839 --> 01:05:00,509 Poate aș putea să te ajut să reintri în joc. 869 01:05:01,844 --> 01:05:04,180 Nu mi-am dat seama că sunt în afară. 870 01:05:04,764 --> 01:05:06,599 Nu, poate nu în afară... 871 01:05:07,767 --> 01:05:10,103 ... dar, cu siguranță, într-un punct dificil. 872 01:05:15,525 --> 01:05:19,196 Am avut destul timp să-mi fac dușmani, dr. 873 01:05:22,741 --> 01:05:24,368 Multe guverne, 874 01:05:24,577 --> 01:05:26,120 afaceriști... 875 01:05:26,704 --> 01:05:30,708 ... ba chiar liderii religioși m-ar prefera dus de pe Pământ. 876 01:05:32,252 --> 01:05:34,713 Și am să le îndeplinesc dorința, destul de curând. 877 01:05:35,297 --> 01:05:38,842 Dar înainte, aș vrea să mai ajut puțin. 878 01:05:39,760 --> 01:05:44,265 Un ultim act de generozitate pentru oameni... 879 01:05:47,101 --> 01:05:49,812 De la care am primit atâtea. 880 01:05:53,191 --> 01:05:54,734 Ați descoperit cheia. 881 01:05:57,070 --> 01:05:58,238 Deșteaptă fată! 882 01:05:59,364 --> 01:06:00,366 Luminile. 883 01:06:08,791 --> 01:06:11,503 Pagini și pagini de date. 884 01:06:12,128 --> 01:06:15,173 Peste 63.000 în total. 885 01:06:15,382 --> 01:06:17,551 Și pe fiecare... 886 01:06:17,759 --> 01:06:21,388 Simboluri aliniate, semne, dar care nu spun nimic. 887 01:06:21,847 --> 01:06:23,015 Ba da... 888 01:06:23,391 --> 01:06:25,017 ... dacă gândești ca un vegan. 889 01:06:25,935 --> 01:06:28,938 Inteligența extraterestră este mult mai avansată, 890 01:06:29,105 --> 01:06:33,068 asta înseamnă eficientă funcționare pe mai multe nivele 891 01:06:33,401 --> 01:06:35,195 și în mai multe... 892 01:06:35,445 --> 01:06:37,197 ... dimensiuni. 893 01:06:41,160 --> 01:06:43,162 Da... sigur! 894 01:06:43,788 --> 01:06:44,830 Unde este cheia? 895 01:06:45,289 --> 01:06:46,624 Vei vedea. 896 01:06:47,166 --> 01:06:51,671 Fiecare pagină tridimensională conține o bucată din cheie. 897 01:06:53,882 --> 01:06:57,344 Aici a fost mereu, chiar sub nasul vostru. 898 01:06:58,428 --> 01:07:02,516 Ascunsă chiar în mesaj, este cheia de decodare. 899 01:07:02,766 --> 01:07:06,103 În conținutul matricii găsim următoarele ecuații de bază: 900 01:07:07,897 --> 01:07:10,326 Deci, cu aceste elemente fundamentale, 901 01:07:10,327 --> 01:07:11,860 ne-au trimis un fel de 902 01:07:12,110 --> 01:07:14,529 vocabular științific. 903 01:07:14,738 --> 01:07:17,032 Avem simbolurile pentru adevărat și fals. 904 01:07:17,199 --> 01:07:18,534 Aceasta a fost cheia 905 01:07:18,742 --> 01:07:21,203 care ne-a permis să descifrăm limbajul lor 906 01:07:21,370 --> 01:07:25,082 pentru fizică, geometrie, chimie. Următorul cadru, Ellie. 907 01:07:26,417 --> 01:07:30,255 Și când aplicăm acestea la restul mesajului... 908 01:07:31,172 --> 01:07:32,173 ... rezultă aceasta. 909 01:07:36,637 --> 01:07:40,140 Se pare că sunt scheme tehnice, chiar schițe. 910 01:07:41,559 --> 01:07:42,560 Da. 911 01:07:42,768 --> 01:07:46,105 Noi credem că mesajul conține instrucțiuni 912 01:07:46,314 --> 01:07:49,734 pentru a construi ceva, un fel de mașină. 913 01:07:50,151 --> 01:07:52,821 O mașină? Pentru ce, doctore? 914 01:07:53,196 --> 01:07:55,449 Nu știm încă. Poate fi un fel de... 915 01:07:56,408 --> 01:08:00,955 ... sistem avansat de comunicare, sau un mecanism de învățare. 916 01:08:02,414 --> 01:08:03,791 Sau ar putea fi 917 01:08:03,999 --> 01:08:05,793 un fel de mijloc de transport. 918 01:08:06,169 --> 01:08:08,713 - Transport? - Nu există nicio dovadă. 919 01:08:08,921 --> 01:08:12,467 Adevărul este că nu știi ce face. Ar putea fi orice. 920 01:08:12,842 --> 01:08:16,179 Un Cal Troian. Noi îl construim și ne trezim cu armata vegană. 921 01:08:16,471 --> 01:08:18,974 Ar putea fi o armă. 922 01:08:19,141 --> 01:08:21,518 Da. Probabil o Mașină Apocaliptică. 923 01:08:21,727 --> 01:08:24,146 De fiecare dată când descoperă o nouă civilizație 924 01:08:24,313 --> 01:08:26,649 le transmit planurile de construcție. 925 01:08:26,858 --> 01:08:28,432 Ne chinuim să construim chestia asta 926 01:08:28,433 --> 01:08:30,487 și ne trezim zburând către Împărăția Cerului. 927 01:08:30,695 --> 01:08:34,324 Nu sunt motive să credem că ar avea intenții ostile. 928 01:08:34,699 --> 01:08:38,203 De ce nu se ia în considerare că extratereștrii ar fi blânzi? 929 01:08:39,121 --> 01:08:40,664 Nu suntem nicio amenințare pentru ei. 930 01:08:40,873 --> 01:08:43,417 E ca și cum noi am vrea 931 01:08:43,709 --> 01:08:45,589 să distrugem microbii din mușuroiul furnicii. 932 01:08:45,628 --> 01:08:47,088 Interesantă comparație. 933 01:08:47,672 --> 01:08:49,608 Dar, totuși, câte remușcări am avea dacă 934 01:08:49,609 --> 01:08:51,593 am distruge câțiva microbi din mușuroi? 935 01:08:51,843 --> 01:08:52,969 Cred că ai dreptate. 936 01:08:53,345 --> 01:08:54,346 Da, am. 937 01:08:54,554 --> 01:08:58,016 Dar datoria mea este să apăr viețile americanilor de orice amenințare, 938 01:08:58,225 --> 01:09:00,352 deci sunt obligat să prevăd răul. 939 01:09:00,602 --> 01:09:02,605 Da, și eu sunt obligat să fiu de acord cu tine. 940 01:09:02,772 --> 01:09:04,273 Problema mea este: 941 01:09:04,857 --> 01:09:06,828 conținutul mesajului este cel puțin ambiguu 942 01:09:06,829 --> 01:09:08,111 din punct de vedere moral. 943 01:09:08,736 --> 01:09:12,240 Suportul arătat de membrii noștri pentru acesta este foarte slab. 944 01:09:12,490 --> 01:09:15,076 Dacă Președintele rămâne pe poziție, 945 01:09:15,327 --> 01:09:17,996 membrii săi își vor schimba imediat opiniile. 946 01:09:18,372 --> 01:09:19,415 E o tâmpenie! 947 01:09:19,623 --> 01:09:20,624 Scuzați-mă... 948 01:09:20,833 --> 01:09:21,792 Domnișoară. 949 01:09:22,293 --> 01:09:24,795 Nu cunoaștem nimic despre aceste creaturi. 950 01:09:25,046 --> 01:09:27,632 Nici măcar nu știm dacă cred în Dumnezeu. 951 01:09:27,840 --> 01:09:29,592 Nu are niciun sens... Dacă.. 952 01:09:29,801 --> 01:09:31,553 Scuzați-mă, dr. Arroway. 953 01:09:31,803 --> 01:09:34,264 Nu vrem să combatem nicio opinie azi. 954 01:09:35,098 --> 01:09:37,225 Desigur. Înțeleg. 955 01:09:38,227 --> 01:09:39,686 Ce am vrut să spun 956 01:09:40,312 --> 01:09:43,482 este că mesajul a fost scris în limbaj științific. 957 01:09:43,983 --> 01:09:47,278 Dacă ar fi fost unul religios, ar fi trebuit să fie 958 01:09:47,445 --> 01:09:50,156 un foc arzând, sau o voce din ceruri. 959 01:09:50,365 --> 01:09:52,450 Dar o voce din ceruri... 960 01:09:53,535 --> 01:09:56,038 ... este exact ce ai descoperit, dr. Arroway. 961 01:09:59,750 --> 01:10:01,544 Scuze pentru întârziere, doamnă. 962 01:10:03,212 --> 01:10:07,049 Sunt de acord cu dl Rank, că sunt inevitabile 963 01:10:07,258 --> 01:10:09,427 implicațiile religioase. 964 01:10:09,636 --> 01:10:12,097 Dar ăsta nu e un motiv să ne panicăm. 965 01:10:14,057 --> 01:10:16,435 Sper că putem găsi o soluție comună 966 01:10:16,893 --> 01:10:19,938 să depășim obstacolele care ne separă. 967 01:10:20,898 --> 01:10:23,275 Aș dori să clarificăm un lucru. 968 01:10:23,484 --> 01:10:28,156 Organizația noastră nu va defila cu retorici fanteziste New Age. 969 01:10:28,865 --> 01:10:29,866 Dl Președinte! 970 01:10:32,243 --> 01:10:34,371 Dl Președinte a întâlnit înalții consilieri, 971 01:10:34,579 --> 01:10:37,875 în urma ultimelor rezultate în decodarea mesajului. 972 01:10:38,041 --> 01:10:42,713 Cât timp s-a progresat, atitudinea oficială rămâne precauția. 973 01:10:42,922 --> 01:10:45,049 Răspunsul la întrebarea 974 01:10:45,216 --> 01:10:47,593 "ce scop are această mașină?" 975 01:10:48,594 --> 01:10:51,306 poate apare mâine, poate la anul, poate niciodată. 976 01:10:55,769 --> 01:11:00,316 El este. Omul care măsoară pulsul spiritual al națiunii. 977 01:11:01,650 --> 01:11:03,360 Mă bucur să te revăd. 978 01:11:03,569 --> 01:11:04,612 Și eu. 979 01:11:06,364 --> 01:11:10,326 Descoperirea ta, toate astea. Trebuie să aibă un sens. 980 01:11:10,952 --> 01:11:12,620 Mă bucur pentru mine. 981 01:11:13,288 --> 01:11:14,289 Da? 982 01:11:14,498 --> 01:11:16,875 Dl Joss, Președintele așteaptă. 983 01:11:19,753 --> 01:11:21,297 Președintele vă așteaptă. 984 01:11:25,676 --> 01:11:27,136 Am să te văd la recepție? 985 01:11:27,804 --> 01:11:29,514 Da, nu aș rata-o. 986 01:11:41,610 --> 01:11:43,946 Dră Constantine, pot să vă vorbesc? 987 01:11:44,113 --> 01:11:45,489 Sigur. 988 01:11:47,283 --> 01:11:48,952 Am o problemă. 989 01:11:51,287 --> 01:11:53,915 Știți unde aș putea găsi o rochie superbă? 990 01:12:13,603 --> 01:12:15,809 Dumnezeu a creat omul după chipul Său, 991 01:12:15,810 --> 01:12:17,524 nu după forma maimuțelor! 992 01:12:26,284 --> 01:12:28,661 Bună treaba! Nu-mi risipi banii! 993 01:12:55,148 --> 01:12:56,817 Arăți minunat, Ellie. 994 01:12:58,485 --> 01:13:00,821 - Și tu. - Chiar ești. 995 01:13:04,492 --> 01:13:05,952 Ți-am citit cartea. 996 01:13:06,911 --> 01:13:08,162 Iar începem. 997 01:13:08,538 --> 01:13:10,123 Vrei să te apreciez? 998 01:13:10,874 --> 01:13:12,167 "Paradoxal," 999 01:13:12,459 --> 01:13:14,519 "lucrurile pentru care oamenii sunt cei mai avizi" 1000 01:13:14,669 --> 01:13:15,921 "să le înțeleagă," 1001 01:13:16,171 --> 01:13:19,425 "știința nu este capabilă să le ofere." 1002 01:13:19,633 --> 01:13:20,592 Da. 1003 01:13:22,970 --> 01:13:24,930 E ca și cum ai spune 1004 01:13:25,264 --> 01:13:27,558 că știința l-a ucis pe Dumnezeu. 1005 01:13:27,975 --> 01:13:30,812 Ce-ar fi, dacă știința ar descoperi 1006 01:13:31,396 --> 01:13:33,815 că EL nu a existat la începuturi? 1007 01:13:37,277 --> 01:13:39,488 Hai să luăm puțin aer. 1008 01:13:40,489 --> 01:13:42,283 Și câteva... 1009 01:13:43,868 --> 01:13:44,994 Mulțumesc. 1010 01:13:46,996 --> 01:13:48,498 Cam răcoare afară. 1011 01:13:48,706 --> 01:13:50,166 Da, e plăcut. 1012 01:13:50,542 --> 01:13:51,710 Am ceva pentru tine. 1013 01:13:51,918 --> 01:13:53,628 Occam Razor. Ai auzit de el? 1014 01:13:53,837 --> 01:13:56,506 Occam Razor. Sună ca un film tare. 1015 01:13:56,715 --> 01:14:00,344 Nu, Occam Razor este un principiu științific de bază care spune 1016 01:14:00,678 --> 01:14:02,694 "Pentru aceleași lucruri, explicația cea mai simplă" 1017 01:14:02,695 --> 01:14:03,973 "tinde să fie cea mai corectă." 1018 01:14:04,265 --> 01:14:05,516 Mi se pare corect. 1019 01:14:06,017 --> 01:14:07,101 Deci, ce e preferabil? 1020 01:14:07,351 --> 01:14:08,311 Mulțumesc. 1021 01:14:08,937 --> 01:14:11,564 Atotputernicul Dumnezeu a creat Universul, 1022 01:14:11,773 --> 01:14:14,734 apoi a decis să nu arate nicio dovadă a existenței Sale? 1023 01:14:14,943 --> 01:14:16,028 Sau... 1024 01:14:16,236 --> 01:14:19,531 ... sau El nu există deloc, ci l-am creat noi, 1025 01:14:19,782 --> 01:14:22,243 că nu ne mai simțim mărunți și singuri. 1026 01:14:23,202 --> 01:14:24,328 Nu știu. 1027 01:14:24,662 --> 01:14:28,583 Nu mi-aș putea imagina o lume fără Dumnezeu. 1028 01:14:29,417 --> 01:14:30,960 Nu aș vrea. 1029 01:14:31,586 --> 01:14:33,964 De unde știi că nu te minți singur? 1030 01:14:34,798 --> 01:14:35,966 Mă refer, eu... 1031 01:14:36,174 --> 01:14:37,968 Am nevoie de o dovadă. 1032 01:14:38,969 --> 01:14:39,928 Dovadă? 1033 01:14:43,224 --> 01:14:44,850 Ți-ai iubit tatăl? 1034 01:14:45,935 --> 01:14:47,603 Tatăl tău, l-ai iubit? 1035 01:14:48,813 --> 01:14:50,982 Da. Foarte mult. 1036 01:14:54,486 --> 01:14:55,654 Dovedește. 1037 01:15:02,787 --> 01:15:03,829 Kent. 1038 01:15:04,538 --> 01:15:05,957 Casa Albă. 1039 01:15:09,002 --> 01:15:13,006 Nicio scuză. Cine e responsabil? Îi vreau capul pe tavă. 1040 01:15:13,340 --> 01:15:14,549 Ce s-a întâmplat? 1041 01:15:15,175 --> 01:15:16,635 Ai avut dreptate. 1042 01:15:17,010 --> 01:15:19,763 Echipa de la VLA a lucrat continuu 1043 01:15:20,013 --> 01:15:22,474 și munca intensă a fost, în final, răsplătită. 1044 01:15:23,058 --> 01:15:26,813 Această prezentare necenzurată, obținută exclusiv de CNN, 1045 01:15:27,021 --> 01:15:29,566 arată imaginea unui om 1046 01:15:29,816 --> 01:15:32,652 într-o structură geometrică. 1047 01:15:32,861 --> 01:15:34,696 Aceasta și alte indicii 1048 01:15:35,822 --> 01:15:38,742 îi fac pe oamenii de știință să creadă că mesajul e, de fapt... 1049 01:15:38,992 --> 01:15:41,665 Președintele a anunțat o întâlnire urgentă. 1050 01:15:41,666 --> 01:15:42,496 Cred și eu... 1051 01:15:42,746 --> 01:15:45,833 proiectată să ia un singur ocupant în spațiu, 1052 01:15:46,209 --> 01:15:48,544 probabil către steaua Vega. 1053 01:16:12,237 --> 01:16:13,405 Spune-mi. 1054 01:16:13,905 --> 01:16:14,990 O să-l construiască. 1055 01:16:15,198 --> 01:16:16,033 Cine merge? 1056 01:16:16,199 --> 01:16:19,745 Președintele e plecat să împartă costurile și riscul.. 1057 01:16:19,912 --> 01:16:20,829 Cine pleacă? 1058 01:16:21,664 --> 01:16:23,207 E destul de complicat. 1059 01:16:24,750 --> 01:16:28,129 Au format un grup de candidați internaționali. 1060 01:16:28,379 --> 01:16:30,340 Acum, e descoperirea ta. 1061 01:16:30,840 --> 01:16:34,511 Înțeleg asta. Ești în capul unei liste foarte scurte, 1062 01:16:34,928 --> 01:16:37,431 dar au format, de altfel, o comisie de preselecție. 1063 01:16:37,639 --> 01:16:41,810 Formată din învățați, teologi, oameni de știință, filosofi... 1064 01:16:42,061 --> 01:16:43,062 Ești și tu. 1065 01:16:44,188 --> 01:16:45,439 Am fost cerut. 1066 01:16:48,401 --> 01:16:50,111 Asta cred că înseamnă 1067 01:16:50,653 --> 01:16:53,490 că tu ești cel ce alege, eu sunt candidat, deci nu putem... 1068 01:16:53,740 --> 01:16:54,825 Da. 1069 01:16:55,075 --> 01:16:57,369 Ce nu înțelegi tu, Ellie, este.. 1070 01:16:57,661 --> 01:16:58,912 Înțeleg. 1071 01:17:00,456 --> 01:17:04,460 Vreau să știi că orice s-ar întâmpla, îmi pasă... 1072 01:17:08,005 --> 01:17:09,257 Succes. 1073 01:17:13,553 --> 01:17:17,099 Orice ai face, fi sigur că nu monopolizează comisia. 1074 01:17:17,349 --> 01:17:19,351 Nu este în comisie, Ellie. 1075 01:17:23,355 --> 01:17:26,359 A renunțat. Vrea să fie cel care pleacă. 1076 01:17:28,528 --> 01:17:31,823 Președintele simte deja efortul financiar. 1077 01:17:32,674 --> 01:17:35,893 Surse spun că costul proiectului se ridică 1078 01:17:36,110 --> 01:17:38,807 la mai mult de trei miliarde de dolari, 1079 01:17:39,025 --> 01:17:42,374 făcând din acesta cel mai scump proiect singular 1080 01:17:42,591 --> 01:17:44,157 din istoria omenirii. 1081 01:17:44,158 --> 01:17:46,463 În urma lunilor de dezbateri, s-a ajuns săptămâna trecută 1082 01:17:46,464 --> 01:17:50,638 la concluzia că 10 candidați au fost selectați de I.M.C. 1083 01:17:51,073 --> 01:17:54,727 ca rezultat al al observațiilor politice și religioase. 1084 01:17:54,945 --> 01:17:57,511 Mulți sunt aceiași experți care au asistat 1085 01:17:57,772 --> 01:18:00,034 la proiectarea Mașinii. 1086 01:18:00,251 --> 01:18:04,383 Vor participa activ pe parcursul procesului de construcție. 1087 01:18:04,949 --> 01:18:08,037 Alegerea candidaților a fost controversată. 1088 01:18:08,298 --> 01:18:11,082 O treime din candidați sunt americani, 1089 01:18:11,299 --> 01:18:14,083 iar observatorii internaționali se întreabă de ce. 1090 01:18:14,562 --> 01:18:17,128 SUA suportă cea mai mare parte din costuri. 1091 01:18:17,389 --> 01:18:20,347 Nu este adevărat că alți contractori, cum ar fi Hadden Industries, 1092 01:18:20,564 --> 01:18:23,827 contribuie în schimbul drepturilor tehnologice? 1093 01:18:24,088 --> 01:18:27,611 Diferitele națiuni sunt compensate în diferite moduri. 1094 01:18:27,828 --> 01:18:32,352 Japonia a făcut cap de afiș dinainte ca în schimbul 1095 01:18:32,700 --> 01:18:35,745 candidaturii să subcontracteze sistemele integrate. 1096 01:18:36,006 --> 01:18:37,746 Pe ce baze alegeți 1097 01:18:37,963 --> 01:18:40,834 ca un om să reprezinte umanitatea? 1098 01:18:41,052 --> 01:18:42,139 Bună întrebare, Larry. 1099 01:18:42,356 --> 01:18:44,096 În lipsă de altceva, 1100 01:18:44,531 --> 01:18:48,533 va fi cineva obișnuit cu limbajul în care a fost transmis mesajul. 1101 01:18:48,707 --> 01:18:49,968 Științific, în acest caz. 1102 01:18:50,534 --> 01:18:52,970 În ciuda entuziasmului evident, 1103 01:18:53,187 --> 01:18:55,362 au fost o serie de obiecții 1104 01:18:55,623 --> 01:18:58,276 că aceste strădanii sunt prea periculoase. 1105 01:18:58,450 --> 01:19:00,886 Unele critici din partea savanților. 1106 01:19:01,104 --> 01:19:03,888 Un câștigător al Premiului Nobel afirmă: 1107 01:19:04,671 --> 01:19:06,410 "Este evident că aceasta" 1108 01:19:06,584 --> 01:19:10,412 "este dincolo de posibilitățile noastre și că eforturile vor eșua" 1109 01:19:10,630 --> 01:19:14,066 "și că ocupantul Mașinii va plăti cu viața sa." 1110 01:19:14,327 --> 01:19:16,067 Cum răspundeți? 1111 01:19:16,284 --> 01:19:19,677 Acest mesaj este de la o civilizație care poate fi oriunde, 1112 01:19:19,851 --> 01:19:23,592 de la sute la milioane și milioane de ani înaintea noastră. 1113 01:19:23,809 --> 01:19:26,985 Trebuie să cred că o inteligență atât de avansată 1114 01:19:27,637 --> 01:19:29,290 știe ce face. 1115 01:19:30,769 --> 01:19:34,075 Acum, tot ce ne trebuie este... 1116 01:19:34,771 --> 01:19:35,728 Credință? 1117 01:19:38,816 --> 01:19:40,904 Voiam să spun, simțul aventurii. 1118 01:19:41,121 --> 01:19:42,513 Și știrile orei... 1119 01:19:42,774 --> 01:19:44,166 ... astronautul John Russell, 1120 01:19:44,383 --> 01:19:48,255 considerat ca fiind principalul candidat american la Mașină, 1121 01:19:48,385 --> 01:19:50,734 a renunțat la candidatură. 1122 01:19:51,126 --> 01:19:54,214 Russell s-a întâlnit cu reporterii la casa sa din Houston. 1123 01:19:54,605 --> 01:19:56,693 I-am spus lui tati că nu vreau 1124 01:19:57,433 --> 01:19:58,520 să plece. 1125 01:19:58,738 --> 01:20:00,216 Tati, nu te duce. 1126 01:20:03,131 --> 01:20:04,827 Nimic nu m-ar onora mai mult 1127 01:20:05,088 --> 01:20:06,219 decât... 1128 01:20:06,828 --> 01:20:08,829 ... să-mi reprezint țara. 1129 01:20:09,220 --> 01:20:10,917 Dar ce pot face în situația asta? 1130 01:20:11,830 --> 01:20:15,571 Oficialii consorțiului nu au comentat, dar surse interne 1131 01:20:15,788 --> 01:20:17,789 au afirmat că dr. Arroway 1132 01:20:17,963 --> 01:20:21,965 pare să fie principalul candidat pentru scaunul Mașinii. 1133 01:20:23,096 --> 01:20:25,445 "Ne întâlnim la prânz. Trebuie să vorbim." 1134 01:20:25,836 --> 01:20:28,055 Nu mă așteptam la un astfel de mesaj de la tine. 1135 01:20:28,272 --> 01:20:29,577 Mulțumesc că ai venit. 1136 01:20:29,838 --> 01:20:32,752 Ce facem? Fraternizăm cu inamicul? 1137 01:20:33,013 --> 01:20:36,145 Alegătorii și candidații, întâlnindu-se? 1138 01:20:36,667 --> 01:20:38,450 Vorbim despre Einstein? 1139 01:20:39,016 --> 01:20:40,582 Da, sigur. 1140 01:20:41,278 --> 01:20:44,453 Relativitatea. Mașina... 1141 01:20:46,062 --> 01:20:50,151 ... dacă funcționează, vei călători către Vega cu viteza luminii. 1142 01:20:50,369 --> 01:20:52,500 - Când te vei întoarce.. - Dacă te vei întoarce. 1143 01:20:54,849 --> 01:20:56,502 Dacă te întorci, 1144 01:20:57,024 --> 01:20:58,764 vei fi cu 4 ani mai bătrână, 1145 01:20:58,765 --> 01:21:01,373 dar vor trece peste 50 de ani pe Pământ. 1146 01:21:01,504 --> 01:21:02,852 Teoretic. 1147 01:21:03,679 --> 01:21:06,158 Și toți la care ții... 1148 01:21:07,159 --> 01:21:09,507 ... vor fi duși, morți și îngropați. 1149 01:21:10,377 --> 01:21:13,988 Dacă te vei întoarce, dacă vei supraviețui... 1150 01:21:15,684 --> 01:21:19,468 Palmer, nimeni nu spune că nu e periculos. 1151 01:21:19,686 --> 01:21:23,818 Toți candidații înțelegem riscul pe care ni-l asumăm. 1152 01:21:24,035 --> 01:21:24,992 De ce? 1153 01:21:25,210 --> 01:21:27,994 E o ocazie istorică. Lumea vrea... 1154 01:21:28,168 --> 01:21:30,821 Tu, Ellie. Tu! Tu însăți. 1155 01:21:31,821 --> 01:21:34,649 Făcând asta, ești gata să-ți dai viața. 1156 01:21:34,823 --> 01:21:37,041 Urmează să mori pentru ea. 1157 01:21:38,825 --> 01:21:40,086 De ce? 1158 01:21:43,827 --> 01:21:47,524 De când mă știu, am fost în căutarea... 1159 01:21:48,220 --> 01:21:49,829 ... a ceva... 1160 01:21:50,090 --> 01:21:52,150 ... a unor motive pentru care existăm. 1161 01:21:52,151 --> 01:21:53,831 Ce facem aici? Cine suntem? 1162 01:21:54,831 --> 01:21:58,746 Dacă asta e o șansă să răspundem măcar în parte la aceste întrebări... 1163 01:22:00,269 --> 01:22:03,270 Nu știu, dar cred că merită sacrificată o viață. 1164 01:22:03,922 --> 01:22:05,097 Tu nu crezi? 1165 01:22:11,969 --> 01:22:14,579 Ești o femeie foarte curajoasă, Ellie. 1166 01:22:17,406 --> 01:22:19,277 Sau zăpăcită. 1167 01:22:48,985 --> 01:22:50,769 Sunt derutată. 1168 01:22:52,204 --> 01:22:53,466 Și eu. 1169 01:22:54,640 --> 01:22:58,294 Cred că vorbesc pentru noi toți, când îți mulțumesc pentru răbdare. 1170 01:22:58,511 --> 01:23:01,904 Mai am o singură întrebare, dr. Arroway. 1171 01:23:03,470 --> 01:23:05,819 Dacă va trebui să întâlnești acești vegani 1172 01:23:05,993 --> 01:23:10,299 și ți-ar fi permisă doar o singură întrebare, 1173 01:23:10,473 --> 01:23:12,126 care ar fi aceasta? 1174 01:23:13,735 --> 01:23:15,519 Cred că ar fi: 1175 01:23:15,823 --> 01:23:17,476 "Cum ați făcut?" 1176 01:23:18,042 --> 01:23:22,478 "Cum v-ați dezvoltat? Cum ați supraviețuit tehnologiei timpurii" 1177 01:23:22,652 --> 01:23:24,610 "fără să vă autodistrugeți?" 1178 01:23:25,306 --> 01:23:27,476 Asta, mai mult decât oricare alta, 1179 01:23:27,477 --> 01:23:30,221 este o întrebare la care aș vrea răspuns. 1180 01:23:30,525 --> 01:23:32,396 Foarte bine, Mike. 1181 01:23:33,048 --> 01:23:34,353 Mă alătur lui dr. Bergeron 1182 01:23:34,527 --> 01:23:37,963 pentru a vă mulțumi pentru răbdare, dr. Arroway. 1183 01:23:38,137 --> 01:23:40,660 Suntem impresionați de sinceritatea 1184 01:23:41,052 --> 01:23:42,574 și vigoarea dvs. 1185 01:23:43,052 --> 01:23:46,402 Cred că suntem gata pentru încheiere. 1186 01:23:46,576 --> 01:23:48,490 Mai am o singură întrebare. 1187 01:23:48,707 --> 01:23:50,229 Da, dl Joss. 1188 01:23:54,231 --> 01:23:56,580 Vă puteți considera... 1189 01:23:57,059 --> 01:23:59,407 ... o persoană spirituală? 1190 01:24:04,888 --> 01:24:07,063 Nu înțeleg sensul acestei întrebări. 1191 01:24:08,411 --> 01:24:11,152 Mă pot considera o persoană morală. 1192 01:24:11,413 --> 01:24:16,067 Suntem siguri de asta, dar ceea ce, de fapt, întrebă dl Joss... 1193 01:24:16,197 --> 01:24:18,068 Credeți în Dumnezeu? 1194 01:24:26,550 --> 01:24:28,724 Ca om de știință, 1195 01:24:29,116 --> 01:24:32,552 am încredere în dovezile materiale și în acest caz 1196 01:24:32,900 --> 01:24:36,206 nu cred că există date în acest sens. 1197 01:24:37,076 --> 01:24:41,034 Deci, răspunsul dvs este, de fapt, că nu credeți în Dumnezeu. 1198 01:24:44,905 --> 01:24:47,907 Nu înțeleg rostul acestei întrebării. 1199 01:24:50,908 --> 01:24:53,909 95% din populația lumii 1200 01:24:54,127 --> 01:24:57,955 crede într-o Ființă Supremă, sub o formă sau alta. 1201 01:24:59,085 --> 01:25:02,304 Eu cred că, în acest caz, întrebarea e foarte relevantă. 1202 01:25:16,658 --> 01:25:18,268 Cred... 1203 01:25:22,617 --> 01:25:25,140 Cred că deja am răspuns la întrebare. 1204 01:25:29,142 --> 01:25:32,622 Sunt mândru de realizările noastre ca specie 1205 01:25:32,839 --> 01:25:34,840 și ca civilizație. 1206 01:25:36,537 --> 01:25:39,146 Nu aș putea suporta ca tot ceea ce credem, 1207 01:25:39,364 --> 01:25:43,105 pentru care am luptat de mii de generații, 1208 01:25:43,279 --> 01:25:45,671 cu ce ne-a binecuvântat Dumnezeu... 1209 01:25:47,019 --> 01:25:48,542 ... să fie trădate... 1210 01:25:49,499 --> 01:25:54,153 ... în ultimul moment, pentru că am trimis pe cineva care nu a pus... 1211 01:25:54,675 --> 01:25:57,372 ... în prim plan credința noastră. 1212 01:26:00,677 --> 01:26:01,852 Vă mulțumim. 1213 01:26:35,084 --> 01:26:36,432 De ce ai făcut-o? 1214 01:26:41,043 --> 01:26:43,167 Datoria noastră este să alegem pe cineva 1215 01:26:43,168 --> 01:26:45,132 care să vorbească în numele tuturor. 1216 01:26:48,524 --> 01:26:51,787 Nu aș fi putut vota în cunoștință pentru o persoană 1217 01:26:52,091 --> 01:26:54,092 care nu crede în Dumnezeu. 1218 01:26:56,136 --> 01:26:57,528 Pentru cineva care 1219 01:26:57,963 --> 01:27:01,095 crede cu adevărat că ceilalți 95% 1220 01:27:01,226 --> 01:27:04,096 suferă de o formă de iluzie în masă. 1221 01:27:07,446 --> 01:27:09,490 Am spus adevărul acolo. 1222 01:27:10,795 --> 01:27:14,275 Drumlin a spus exact ce voiați să auziți. 1223 01:27:49,464 --> 01:27:52,117 Cu umilință și plin de recunoștință, 1224 01:27:52,291 --> 01:27:54,423 accept această mare onoare 1225 01:27:54,597 --> 01:27:58,685 și promit că o să fac totul să-mi reprezint națiunea, 1226 01:27:58,859 --> 01:28:02,339 planeta și pe Dumnezeu în această călătorie... 1227 01:28:02,513 --> 01:28:03,600 ... istorică. 1228 01:28:04,166 --> 01:28:06,471 Vă mulțumesc din inimă. 1229 01:28:49,099 --> 01:28:52,056 Este o atmosferă de sărbătoare la Cape Canaveral, 1230 01:28:52,274 --> 01:28:54,362 deoarece Consorțiul Internațional al Mașinii 1231 01:28:54,536 --> 01:28:57,841 găzduiește mediatizatul eveniment al testării sistemului. 1232 01:28:58,363 --> 01:29:02,061 David Drumlin supraveghează la fața locului testul. 1233 01:29:02,278 --> 01:29:04,105 Am vorbit cu el mai devreme. 1234 01:29:04,410 --> 01:29:09,281 Vom urmări condițiile și efectele utilizând un robot 1235 01:29:09,716 --> 01:29:12,065 pe care cu drag l-am poreclit Elmer. 1236 01:29:17,807 --> 01:29:20,286 Presa ar dori să vă pună câteva întrebări 1237 01:29:20,503 --> 01:29:23,157 imediat cum au terminat cu dr. Drumlin. 1238 01:29:25,767 --> 01:29:30,421 Când vom elibera capsula, o imensă cantitate de energie se va genera. 1239 01:29:31,160 --> 01:29:33,857 Vom avea posibilitatea să observăm condițiile și efectele 1240 01:29:34,031 --> 01:29:36,423 folosind robotul nostru, 1241 01:29:36,728 --> 01:29:38,772 pe care l-am numit Elmer. 1242 01:29:39,381 --> 01:29:40,382 Vă mulțumim. 1243 01:29:40,599 --> 01:29:41,904 Cu plăcere. 1244 01:29:43,296 --> 01:29:45,601 Sunt pregătiți pentru tine la post. 1245 01:29:46,254 --> 01:29:47,907 Da, un minut. 1246 01:29:53,909 --> 01:29:56,302 - Felicitări. - Mă bucur că ai venit. 1247 01:29:57,607 --> 01:29:59,999 Nu mă așteptam să vii. 1248 01:30:00,782 --> 01:30:02,609 Da... sunt încă 1249 01:30:02,913 --> 01:30:05,610 șef al echipajului la Centrul de Control. 1250 01:30:06,306 --> 01:30:10,351 Pentru că am descoperit mesajul, am valoare PR. 1251 01:30:10,656 --> 01:30:11,917 Desigur. 1252 01:30:13,744 --> 01:30:16,876 Știu că tu crezi toate astea ca fiind nedrepte. 1253 01:30:17,528 --> 01:30:19,486 Și probabil că nu există cuvinte. 1254 01:30:20,921 --> 01:30:23,226 Ceea ce nu știi este că sunt de acord. 1255 01:30:23,835 --> 01:30:25,331 Aș fi vrut ca lumea să fie un loc 1256 01:30:25,332 --> 01:30:27,098 unde dreptatea să fie linia de bază, 1257 01:30:27,228 --> 01:30:30,621 unde idealismul de care ai dat dovadă să fie recompensat 1258 01:30:30,838 --> 01:30:32,970 și nu folosit. 1259 01:30:34,666 --> 01:30:37,493 Din nefericire, nu există lumea asta. 1260 01:30:39,842 --> 01:30:40,973 Amuzant... 1261 01:30:42,365 --> 01:30:45,497 Întotdeauna am crezut că lumea e așa cum o facem noi. 1262 01:30:47,541 --> 01:30:48,672 Scuză-mă! 1263 01:30:52,283 --> 01:30:53,848 Succes la test. 1264 01:30:54,544 --> 01:30:55,675 Mulțumesc. 1265 01:31:04,244 --> 01:31:05,288 Director de test... 1266 01:31:05,549 --> 01:31:07,768 Totul e în regulă. Gata de pornire. 1267 01:31:08,246 --> 01:31:11,291 Vreau ca lucrurile să fie verificate de mai multe ori aici. 1268 01:31:11,552 --> 01:31:14,771 Nu avem decât o încercare. Haideți să o facem cum trebuie. 1269 01:31:15,249 --> 01:31:18,294 Doamnelor și domnilor, suntem gata să începem. 1270 01:31:18,555 --> 01:31:21,904 Controlori, am nevoie de semnal pentru inițierea testului. 1271 01:31:22,035 --> 01:31:23,035 - Mecanic? - Gata. 1272 01:31:23,209 --> 01:31:24,209 Electric? 1273 01:31:24,383 --> 01:31:25,427 Dinamic? 1274 01:31:25,688 --> 01:31:26,906 Comunicații? 1275 01:31:27,037 --> 01:31:28,168 Sistemele de pasarelă? 1276 01:31:28,385 --> 01:31:29,560 În siguranță? 1277 01:31:30,038 --> 01:31:32,909 Șef de echipaj, verifică pretestele procedurile sunt complete. 1278 01:31:33,126 --> 01:31:34,562 Da, verificate. 1279 01:31:34,779 --> 01:31:37,215 Șef pasarelă, este totul în regulă? 1280 01:31:37,389 --> 01:31:40,042 Pasarela este gata. 1281 01:31:40,216 --> 01:31:43,044 Inițiere test, la semnalul meu. 1282 01:31:43,522 --> 01:31:44,740 5... 1283 01:31:45,088 --> 01:31:46,219 ... 4... 1284 01:31:46,697 --> 01:31:47,872 ... 3... 1285 01:31:48,089 --> 01:31:49,090 ... 2... 1286 01:31:49,699 --> 01:31:50,743 ... 1. 1287 01:31:51,221 --> 01:31:52,439 Gata. 1288 01:31:52,918 --> 01:31:54,744 - Test pornit. - Inelele sunt eliberate. 1289 01:31:54,918 --> 01:31:56,528 Nivelele energetice arată un start bun. 1290 01:31:56,702 --> 01:31:58,529 A început testul 1291 01:31:58,703 --> 01:32:03,226 primului sistem construit în colaborare cu vecinii din spațiu. 1292 01:32:03,444 --> 01:32:05,662 Toate sursele de energie sunt pe magistrala de inducție. 1293 01:32:05,880 --> 01:32:07,620 Transfer de energie IPV. 1294 01:32:07,837 --> 01:32:10,925 Mișcare inele detectată. Alfa, Bravo, Charlie. 1295 01:32:12,578 --> 01:32:15,623 - Gerry, cum ți se pare? - Arată bine. 1296 01:32:15,841 --> 01:32:17,624 Se pare că e un start normal. 1297 01:32:17,841 --> 01:32:20,103 Roger, David. E normal aici. 1298 01:32:25,758 --> 01:32:29,151 Mai sunt câteva momente până la inițierea secvenței de cădere. 1299 01:32:29,238 --> 01:32:31,108 Toate sistemele sunt în funcțiune. 1300 01:32:34,109 --> 01:32:35,893 - Mecanic, este bine? - Afirmativ. 1301 01:32:36,110 --> 01:32:37,372 Este foarte interesant... 1302 01:32:37,546 --> 01:32:39,155 ... aici sus. 1303 01:32:41,504 --> 01:32:43,287 Avem 4%. 1304 01:32:43,505 --> 01:32:45,288 Confirmăm 4%. 1305 01:32:46,506 --> 01:32:49,159 Frecvența 9,85. 1306 01:32:50,160 --> 01:32:52,161 Sincronizare în verde. 1307 01:32:52,378 --> 01:32:54,684 Nivel G 1,1. 1308 01:32:55,858 --> 01:32:59,207 -5%. - Confirmăm. Suntem la 5%. 1309 01:32:59,468 --> 01:33:00,991 David, cum e la tine? 1310 01:33:01,295 --> 01:33:04,296 Bine. Am să arunc o privire și vă transmit ce avem. 1311 01:33:04,514 --> 01:33:06,297 Echipamentul arată bine. 1312 01:33:06,515 --> 01:33:09,995 Avem o imagine clară de la dr. Drumlin. 1313 01:33:10,517 --> 01:33:12,996 Sper că vedeți ceea ce e aici. 1314 01:33:13,518 --> 01:33:15,301 Toate sistemele funcționează. 1315 01:33:16,911 --> 01:33:18,433 E ceva! 1316 01:33:18,607 --> 01:33:20,173 Pentru acest scop, 1317 01:33:20,477 --> 01:33:24,740 dr. Drumlin se va afla în vârful macaralei de deasupra Mașinii. 1318 01:33:25,001 --> 01:33:27,002 Avem câteva imagini animate, 1319 01:33:27,219 --> 01:33:30,612 pentru a prezenta cum Mașina va trebui să funcționeze. 1320 01:33:30,917 --> 01:33:32,526 Capsula cu pasagerul va fi eliberată. 1321 01:33:32,744 --> 01:33:37,050 Și va cădea direct spre centrul inelelor Mașinii. 1322 01:33:37,354 --> 01:33:39,616 Întrebarea pe care fiecare și-o pune este 1323 01:33:39,921 --> 01:33:41,356 ce se va întâmpla atunci? 1324 01:33:41,704 --> 01:33:46,358 Unele păreri spun că funcționează ca un fel de accelerator... 1325 01:33:47,185 --> 01:33:49,316 ... care va imprima energie capsulei, 1326 01:33:49,534 --> 01:33:52,013 făcând-o să atingă o viteză apropiată de cea a luminii. 1327 01:33:52,230 --> 01:33:55,166 Alții sunt de părere că se va deschide o cale 1328 01:33:55,167 --> 01:33:56,667 spre altă dimensiune. 1329 01:33:57,015 --> 01:33:58,015 Cine are dreptate? 1330 01:33:58,233 --> 01:34:00,669 Răspunsul îl va da testul de azi. 1331 01:34:01,104 --> 01:34:03,235 -35%. - Subsistemele sunt pregătite? 1332 01:34:03,453 --> 01:34:05,366 40%, accelerație normală. 1333 01:34:05,584 --> 01:34:06,932 Confirm 40%. 1334 01:34:07,106 --> 01:34:10,108 Fiți gata pentru inițierea secvenței de cădere... 1335 01:34:10,238 --> 01:34:11,891 ... la semnalul meu. 1336 01:34:12,109 --> 01:34:14,240 Toate sistemele sunt gata pentru secvența de cădere. 1337 01:34:14,457 --> 01:34:16,067 45%. 1338 01:34:16,937 --> 01:34:19,112 Suntem la 45%. 1339 01:34:20,069 --> 01:34:22,113 Verificați închiderea. 1340 01:34:23,374 --> 01:34:24,679 46%. 1341 01:34:25,114 --> 01:34:27,588 Toți operatorii fiți gata pentru inițierea 1342 01:34:27,589 --> 01:34:29,768 secvenței de cădere, la semnalul meu. 1343 01:34:30,464 --> 01:34:31,813 48%. 1344 01:34:33,118 --> 01:34:35,249 Simt o trepidație ciudată. 1345 01:34:35,684 --> 01:34:38,685 - Tu simți acolo, jos? - Gerry, poți să confirmi? 1346 01:34:39,294 --> 01:34:40,599 Totul arată normal. 1347 01:34:41,295 --> 01:34:42,296 Responsabili de echipaj? 1348 01:34:42,470 --> 01:34:43,383 Nimic în neregulă. 1349 01:34:43,601 --> 01:34:45,210 Nu vedem nimic anormal aici. 1350 01:34:45,427 --> 01:34:48,298 Mențineți secvența. Voi verifica direct. 1351 01:34:48,733 --> 01:34:50,125 Ce vrea să spună? 1352 01:34:50,299 --> 01:34:51,995 Poate cineva din tribună să spună? 1353 01:34:52,300 --> 01:34:54,301 Cu siguranță știe că e în direct! 1354 01:34:54,518 --> 01:34:57,476 Acasă numeam asta teatru ieftin. 1355 01:34:57,955 --> 01:35:00,086 Înregistrez 10 kiloherți! 1356 01:35:00,434 --> 01:35:03,218 Cum înregistrezi în ordine nivelele G? 1357 01:35:03,435 --> 01:35:05,132 Nivelele G sunt în regulă! 1358 01:35:06,915 --> 01:35:09,829 Confirmăm informațiile lui Drumlin. Totul e normal. Continuăm. 1359 01:35:11,134 --> 01:35:13,788 Cred că totul e bine și îl lăsăm să termine. 1360 01:35:15,136 --> 01:35:18,442 - Mecanic, este tot în regulă? - Totul e în regulă. 1361 01:35:18,877 --> 01:35:20,051 Probleme de securitate! 1362 01:35:21,443 --> 01:35:23,139 Ești sigură, Ellie? 1363 01:35:23,705 --> 01:35:25,358 El n-ar trebui să fie acolo. Îl cunosc. 1364 01:35:25,532 --> 01:35:28,359 Gerry, execută procedura de oprire rapidă. 1365 01:35:28,620 --> 01:35:31,839 Trimiteți echipa de intervenție acolo. 1366 01:35:32,056 --> 01:35:33,883 Dă-mi legătura cu Drumlin. 1367 01:35:34,188 --> 01:35:35,536 Îl aveți. 1368 01:35:35,710 --> 01:35:38,233 - Poți să mă auzi? - Da, te aud. 1369 01:35:38,668 --> 01:35:40,799 Avem o problemă cu securitatea. 1370 01:35:41,191 --> 01:35:42,148 În spatele tău. 1371 01:35:42,365 --> 01:35:43,279 Tipul înalt. 1372 01:35:43,670 --> 01:35:45,019 Tehnicianul. 1373 01:35:45,366 --> 01:35:46,497 Îl vezi? 1374 01:35:48,933 --> 01:35:50,195 N-ar trebui să fie acolo. 1375 01:35:56,328 --> 01:35:57,676 Are ceva în mâna! 1376 01:35:58,894 --> 01:36:01,678 Prindeți-l! Alarmă de securitate! 1377 01:36:02,069 --> 01:36:02,896 O bombă! 1378 01:36:03,200 --> 01:36:06,550 Vreau echipa de intervenție rapidă sus pe pasarelă. Acum! 1379 01:36:06,898 --> 01:36:07,898 În alarmă! 1380 01:36:08,072 --> 01:36:10,856 Trimiteți pompierii și echipele de salvare în poziția unu. 1381 01:36:49,090 --> 01:36:51,221 În regulă, înapoi la stații. 1382 01:36:51,439 --> 01:36:54,527 Vă vreau profesioniști. Calmați-vă! 1383 01:36:54,744 --> 01:36:57,224 Șef Capsulă, recepționezi? 1384 01:37:15,145 --> 01:37:17,711 Astăzi, David Drumlin, 1385 01:37:17,928 --> 01:37:19,799 consilier a doi Președinți 1386 01:37:19,929 --> 01:37:23,801 și câștigător al premiului Academiei Naționale de Știință, 1387 01:37:24,149 --> 01:37:27,802 a fost înmormântat la Cimitirul Național din Arlington. 1388 01:37:31,674 --> 01:37:33,370 În urma prezentării... 1389 01:37:33,631 --> 01:37:34,936 Pot să te ajut? 1390 01:37:36,937 --> 01:37:38,851 Am primit corespondența pentru tine. 1391 01:37:39,286 --> 01:37:43,809 ... sinuciderea teroristului considerat responsabil 1392 01:37:43,983 --> 01:37:46,985 pentru explozia din Florida, de săptămâna asta. 1393 01:37:47,289 --> 01:37:48,855 Ceea ce facem 1394 01:37:49,159 --> 01:37:52,117 este spre binele omenirii. 1395 01:37:52,857 --> 01:37:55,684 Aceasta nu este înțeles acum, 1396 01:37:56,162 --> 01:37:57,859 dar venirea Apocalipsei 1397 01:37:58,990 --> 01:38:01,165 va justifica acțiunile noastre. 1398 01:38:25,436 --> 01:38:26,306 Bun venit acasă. 1399 01:39:33,074 --> 01:39:34,597 Tovarășe Arroway... 1400 01:39:35,641 --> 01:39:38,990 ... așteptam să ne sunați. Un moment, vă rog. 1401 01:39:48,690 --> 01:39:49,951 Dl Hadden? 1402 01:39:50,517 --> 01:39:51,865 Doctore! 1403 01:39:52,996 --> 01:39:54,823 Frumos din partea ta să suni. 1404 01:39:55,475 --> 01:39:57,433 Dle Hadden, unde sunteți? 1405 01:39:59,607 --> 01:40:04,305 Guvernul rus a fost destul de amabil să mă găzduiască pe stația MIR. 1406 01:40:05,262 --> 01:40:07,132 Vă aflați pe o stație orbitală? 1407 01:40:08,524 --> 01:40:10,438 E destul de simplu. 1408 01:40:11,874 --> 01:40:15,397 Puținul oxigen, gravitația zero, 1409 01:40:15,658 --> 01:40:20,312 este singurul remediu împotriva cancerului care mă roade. 1410 01:40:21,878 --> 01:40:24,575 De fapt, chiar îmi place aici sus. 1411 01:40:25,140 --> 01:40:28,316 Cabina mea are o priveliște teribilă. 1412 01:40:36,406 --> 01:40:38,233 Vreau să vezi ceva. 1413 01:40:42,931 --> 01:40:44,932 Insula Hokkaido. 1414 01:40:46,280 --> 01:40:48,498 Locul circuitelor integrate. 1415 01:40:49,586 --> 01:40:51,195 Privește mai aproape. 1416 01:40:59,547 --> 01:41:02,374 Prima regulă în cheltuielile guvernamentale: 1417 01:41:03,331 --> 01:41:07,202 De ce să construiești unul, când poți avea două la preț dublu? 1418 01:41:07,550 --> 01:41:10,551 Numai că acesta poate fi ținut secret. 1419 01:41:11,204 --> 01:41:13,205 Controlat de americani... 1420 01:41:13,640 --> 01:41:16,945 ... construit de subcontractanții japonezi... 1421 01:41:17,946 --> 01:41:20,599 ... care se întâmplă să fie... 1422 01:41:21,556 --> 01:41:23,209 ... ultima achiziție... 1423 01:41:23,774 --> 01:41:26,210 ... integrală... 1424 01:41:27,080 --> 01:41:29,081 ... a Hadden Industries. 1425 01:41:32,691 --> 01:41:35,867 Încă mai vor un american să plece, doctore. 1426 01:41:39,651 --> 01:41:41,260 Vrei o tură? 1427 01:42:23,888 --> 01:42:25,888 Datorită reținerilor noastre, 1428 01:42:26,149 --> 01:42:28,237 consola subsistemului de comunicare 1429 01:42:28,455 --> 01:42:30,456 va fi unitatea ta de înregistrare. 1430 01:42:30,717 --> 01:42:34,240 Lentile normale, infraroșii și ultraviolete. 1431 01:42:34,892 --> 01:42:38,851 Microcip digital capabil de mii de ore de înregistrări. 1432 01:42:40,156 --> 01:42:42,330 Da, înțeleg... 1433 01:42:42,548 --> 01:42:45,897 ... motivele pentru înregistrări și pentru documentare. 1434 01:42:46,071 --> 01:42:48,637 Dar aș vrea să repet. 1435 01:42:48,898 --> 01:42:52,378 Mesajul nu a făcut nicio referire la scaun, 1436 01:42:52,639 --> 01:42:54,553 sau la sistemul de legare, 1437 01:42:54,727 --> 01:42:56,771 sau la sistemul de supraviețuire. 1438 01:42:57,467 --> 01:42:59,251 De ce nu putem avea încredere în ei... 1439 01:42:59,468 --> 01:43:03,470 Doctore, și IMC și SI au revăzut documentația 1440 01:43:03,687 --> 01:43:07,167 și au concluzionat că este neglijată securitatea. 1441 01:43:07,602 --> 01:43:09,081 Condiția minimă este... 1442 01:43:09,690 --> 01:43:11,821 ... să nu intre nimeni la bordul Mașinii 1443 01:43:12,039 --> 01:43:15,040 fără asigurarea condițiilor minime de protecție. 1444 01:43:15,345 --> 01:43:16,693 Subiectul e închis. 1445 01:43:23,696 --> 01:43:27,698 Dăm astea astronauților de la primele programe spațiale. 1446 01:43:29,003 --> 01:43:31,352 N-a fost făcut public niciodată, desigur. 1447 01:43:31,526 --> 01:43:33,614 E rapid și fără suferință. 1448 01:43:36,397 --> 01:43:39,399 Mă duc la 20 ani lumină ca să mă sinucid? 1449 01:43:39,616 --> 01:43:41,313 Ceva s-ar putea să nu meargă. 1450 01:43:41,878 --> 01:43:44,575 Ar putea apare o neașteptată pană mecanică. 1451 01:43:45,314 --> 01:43:48,403 S-ar putea să nu mai poți să te întorci. 1452 01:43:49,577 --> 01:43:52,709 Sunt 1000 de motive să ai asta, 1453 01:43:52,883 --> 01:43:55,841 dar este, în principal, pentru neprevăzut. 1454 01:44:22,330 --> 01:44:23,461 Haide. 1455 01:44:25,027 --> 01:44:27,376 Dr. Arroway, este timpul să vă pregătiți. 1456 01:44:27,594 --> 01:44:28,594 Mulțumesc. 1457 01:44:39,686 --> 01:44:41,382 Știu că nu mai e timp. 1458 01:44:41,643 --> 01:44:44,688 Imediat ce am auzit, l-am sunat pe Președinte. 1459 01:44:44,862 --> 01:44:46,515 Am venit cu Kitz. 1460 01:44:47,080 --> 01:44:49,386 Trebuia să te mai văd odată. 1461 01:44:49,647 --> 01:44:51,300 Dumnezeule, îmi pare rău. 1462 01:44:51,691 --> 01:44:53,474 Nu, mă bucur că ai venit. 1463 01:44:53,692 --> 01:44:55,954 Este ceva ce trebuie să-ți spun. 1464 01:44:57,302 --> 01:45:01,565 Motivul pentru care nu te-am votat a fost unul bun, dar nu cel real. 1465 01:45:02,652 --> 01:45:04,653 Nu te-am votat... 1466 01:45:06,524 --> 01:45:08,350 ... pentru că nu vreau să te pierd. 1467 01:45:28,620 --> 01:45:30,012 Cu 23 de ore în urmă s-a aflat cu uimire 1468 01:45:30,273 --> 01:45:34,405 despre existența unei alte Mașini 1469 01:45:34,623 --> 01:45:37,580 și călătorul ei, Eleanor Ann Arroway. 1470 01:45:37,711 --> 01:45:38,755 Acum, 1471 01:45:38,972 --> 01:45:41,408 întrebarea fiecăruia este: 1472 01:45:41,626 --> 01:45:43,366 Se va repeta istoria? 1473 01:45:43,757 --> 01:45:46,019 Această operă tehnică, acest complex, 1474 01:45:46,280 --> 01:45:50,325 cu atâtea necunoscute, ne-ar putea descoperi necunoscutul? 1475 01:45:50,543 --> 01:45:53,848 Securitatea în insula Hokkaido este foarte severă. 1476 01:45:54,022 --> 01:45:57,415 Accesul reporterilor a fost interzis. 1477 01:48:37,963 --> 01:48:40,965 Creșterea securității. Condițiile de viață funcționează. 1478 01:48:42,226 --> 01:48:44,227 Aici Centrul de Control. Recepție? 1479 01:48:44,488 --> 01:48:45,967 Te aud parțial. 1480 01:48:47,011 --> 01:48:48,403 Dă-mi informațiile despre Ellie. 1481 01:48:48,664 --> 01:48:50,664 Unitatea video înregistrează și transmite. 1482 01:48:52,056 --> 01:48:54,623 - Mă auzi? - Da. 1483 01:48:54,840 --> 01:48:56,493 Imaginea arată bine. 1484 01:48:57,320 --> 01:48:58,407 Recepție, Control. 1485 01:48:59,929 --> 01:49:02,670 Ellie, suntem gata să îți dăm drumul. 1486 01:49:04,540 --> 01:49:05,714 Sunt gata. 1487 01:49:09,542 --> 01:49:11,456 Confirmă retragerea pasarelei. 1488 01:49:12,152 --> 01:49:13,587 - Comunicațiile? - Gata. 1489 01:49:13,718 --> 01:49:15,719 - Întreținerea vieții? - În regulă. 1490 01:49:16,110 --> 01:49:17,459 Suntem gata pentru închidere. 1491 01:49:19,851 --> 01:49:21,591 Sunt gata aici. 1492 01:49:22,678 --> 01:49:26,115 Mecanic, inițiază procedura de închidere. 1493 01:49:27,768 --> 01:49:29,464 Să-ți dau un scaun. 1494 01:49:31,900 --> 01:49:34,706 Mă bucur să vă miros din nou, dle Kitz. 1495 01:49:34,707 --> 01:49:35,293 Și eu. 1496 01:49:47,211 --> 01:49:48,690 Am vedere către ușă. 1497 01:49:51,082 --> 01:49:52,996 Arată bine. 1498 01:49:58,216 --> 01:49:59,868 Aliniamentul ușilor e bun. 1499 01:50:29,099 --> 01:50:30,534 Ești gata de lansare. 1500 01:50:30,838 --> 01:50:33,361 Recepționat. Închiderea e sigură. 1501 01:50:41,234 --> 01:50:42,844 Avem 30%. 1502 01:50:43,366 --> 01:50:44,714 Recepționat, 30%. 1503 01:50:49,499 --> 01:50:51,021 Ce faci aici? 1504 01:50:51,500 --> 01:50:52,674 Kent? 1505 01:50:53,109 --> 01:50:54,283 Tu ești? 1506 01:50:54,284 --> 01:50:55,849 Desigur. 1507 01:50:56,676 --> 01:50:58,242 Cine te-a adus? 1508 01:50:58,590 --> 01:51:00,591 A intervenit cineva de sus. 1509 01:51:02,591 --> 01:51:04,027 Mă bucur că ai venit. 1510 01:51:08,681 --> 01:51:09,855 35%. 1511 01:51:10,638 --> 01:51:11,987 Recepționat, 35%. 1512 01:51:12,291 --> 01:51:13,727 - Mecanic? - E în regulă. 1513 01:51:13,857 --> 01:51:15,293 40%. 1514 01:51:18,772 --> 01:51:20,730 Resimt o vibrație mică. 1515 01:51:21,991 --> 01:51:23,992 Dinamica, poți confirma vibrațiile? 1516 01:51:24,166 --> 01:51:25,427 Pare în regulă aici. 1517 01:51:25,645 --> 01:51:28,777 Simte același lucru care l-au simțit la Cape. 1518 01:51:29,038 --> 01:51:30,125 Vibrația e normală. 1519 01:51:30,778 --> 01:51:33,213 Avem 50%. 1520 01:51:33,474 --> 01:51:35,301 Recepționat, 50%. 1521 01:51:40,782 --> 01:51:42,652 Vibrațiile sunt mai puternice. 1522 01:51:43,000 --> 01:51:45,349 Auzim un zgomot cu frecvență joasă. 1523 01:51:46,176 --> 01:51:47,611 Mecanic, confirmi? 1524 01:51:47,785 --> 01:51:49,307 Totul arată normal. 1525 01:51:49,525 --> 01:51:51,613 Jerry, ce părere ai? 1526 01:51:51,787 --> 01:51:52,657 Continuăm. 1527 01:51:52,961 --> 01:51:54,484 Continuăm. 1528 01:51:57,311 --> 01:51:58,790 Se întâmplă ceva. 1529 01:52:02,791 --> 01:52:04,357 Vedeți luminile? 1530 01:52:04,531 --> 01:52:05,662 Văd... 1531 01:52:08,881 --> 01:52:10,838 Nu pot spune dacă e lumina zilei. 1532 01:52:11,708 --> 01:52:14,188 Iarăși. Vine de jos. 1533 01:52:15,667 --> 01:52:17,233 Să vă arăt. Vedeți? 1534 01:52:17,494 --> 01:52:19,668 Nu. 1535 01:52:20,060 --> 01:52:22,104 - Putem amplifica semnalul? - E la maxim. 1536 01:52:22,670 --> 01:52:23,975 65%. 1537 01:52:24,149 --> 01:52:25,845 Materialul se modifică. 1538 01:52:26,062 --> 01:52:29,499 Devine translucid. Sistemul e intact. 1539 01:52:32,848 --> 01:52:34,370 Trebuie să fie 1540 01:52:34,544 --> 01:52:37,111 un fel de câmp electromagnetic. 1541 01:52:37,415 --> 01:52:38,416 Recepționați? 1542 01:52:38,677 --> 01:52:40,678 Vedem numai bruiaje. 1543 01:52:40,721 --> 01:52:42,243 Devine transparent. 1544 01:52:43,113 --> 01:52:45,549 Nu pot descrie. 1545 01:52:48,420 --> 01:52:49,377 70%. 1546 01:52:49,594 --> 01:52:51,856 Comunicația intermitentă, dar continuăm! 1547 01:52:52,248 --> 01:52:54,249 Inițiați sistemele secundare. 1548 01:52:54,466 --> 01:52:56,554 Inițiem amplificatorul secundar. 1549 01:52:56,771 --> 01:52:58,294 Se pare că se aprinde. 1550 01:53:13,779 --> 01:53:15,171 Întreținerea vieții, cum se simte? 1551 01:53:15,432 --> 01:53:18,259 Pulsul și respirația sunt ridicate, dar în limite. 1552 01:53:18,607 --> 01:53:19,912 Ellie, recepționezi? 1553 01:53:20,173 --> 01:53:21,130 Dacă auzi... 1554 01:53:21,260 --> 01:53:23,174 Sunt gata să plec. 1555 01:53:31,787 --> 01:53:33,135 80%. 1556 01:53:33,396 --> 01:53:36,223 Toate vibrațiile și nivelele G sunt în limite normale. 1557 01:53:41,617 --> 01:53:43,792 Control, dacă mă auzi... 1558 01:53:44,140 --> 01:53:46,358 Sunt gata să plec! Gata să plec! 1559 01:53:46,619 --> 01:53:47,620 85%. 1560 01:53:47,794 --> 01:53:49,229 Toți indicatorii sunt normali. 1561 01:53:51,447 --> 01:53:54,449 90%. Detectăm ceva instabilitate structurală. 1562 01:53:55,623 --> 01:53:58,494 - Rezistă? - Este încă între limite. 1563 01:53:59,973 --> 01:54:01,930 Sunt gata să plec! 1564 01:54:03,975 --> 01:54:05,627 Sunt gata să plec! 1565 01:54:11,848 --> 01:54:13,326 Dumnezeule! 1566 01:54:24,375 --> 01:54:25,723 Gata să plec! 1567 01:54:25,941 --> 01:54:26,985 Sunt în regulă! 1568 01:54:27,289 --> 01:54:28,724 100% viteză maximă. 1569 01:54:30,290 --> 01:54:34,640 Uriașe valori ale EMI lângă Mașină! 1570 01:54:34,858 --> 01:54:37,163 Ne apropiem de limitele de renunțare. 1571 01:54:39,686 --> 01:54:40,817 Gata de plecare. 1572 01:54:45,993 --> 01:54:46,819 O aud! 1573 01:54:47,385 --> 01:54:50,299 O aud. Cu greu, dar e acolo. 1574 01:54:50,560 --> 01:54:51,734 Gata să plec. 1575 01:54:52,039 --> 01:54:53,474 Spune că e gata de plecare. 1576 01:54:56,476 --> 01:54:58,346 Steve, suntem foarte aproape. 1577 01:54:58,694 --> 01:55:01,608 - Ce indică? - Mediul intern pare normal. 1578 01:55:02,043 --> 01:55:04,740 Înăuntru, vremea e minunată. 1579 01:55:08,829 --> 01:55:10,177 Gata să plec. 1580 01:55:12,613 --> 01:55:14,136 Gata să plec. 1581 01:55:14,614 --> 01:55:16,006 Inițiați procedura de cădere. 1582 01:55:19,486 --> 01:55:21,313 La semnalul meu. 1583 01:55:21,922 --> 01:55:22,922 10... 1584 01:55:23,444 --> 01:55:24,488 ... 9... 1585 01:55:25,488 --> 01:55:26,489 ... 8... 1586 01:55:28,055 --> 01:55:29,055 ... 7... 1587 01:55:29,490 --> 01:55:30,490 ... 6... 1588 01:55:31,056 --> 01:55:32,056 ... 5... 1589 01:55:32,404 --> 01:55:33,405 ... 4... 1590 01:55:33,883 --> 01:55:34,840 ... 3... 1591 01:55:35,493 --> 01:55:36,450 ... 2... 1592 01:55:36,667 --> 01:55:37,711 Gata să plec. 1593 01:55:41,930 --> 01:55:43,670 Doamne, Doamne! 1594 01:55:53,239 --> 01:55:54,849 Ellie către Control. 1595 01:55:55,545 --> 01:55:58,111 Ellie către Control, recepție! 1596 01:56:02,765 --> 01:56:05,114 Ellie către Control, recepție! 1597 01:56:11,291 --> 01:56:12,378 Am să încerc... 1598 01:56:13,161 --> 01:56:14,684 ... să înregistrez! 1599 01:56:15,423 --> 01:56:17,076 Mă deplasez 1600 01:56:17,293 --> 01:56:19,294 printr-un fel de tunel! 1601 01:56:34,736 --> 01:56:36,302 Este o sursă de lumină înainte! 1602 01:56:36,867 --> 01:56:37,998 Superb, 1603 01:56:38,172 --> 01:56:39,564 albastru-alb. 1604 01:56:41,260 --> 01:56:42,826 Radiații reziduale? 1605 01:56:54,484 --> 01:56:55,875 E o stea. 1606 01:56:56,397 --> 01:56:57,572 Cred că am trecut... 1607 01:56:58,311 --> 01:56:59,834 ... printr-o gaură de vierme. 1608 01:57:05,010 --> 01:57:06,315 E Vega! 1609 01:57:17,494 --> 01:57:19,320 Sunt în altă gaură! 1610 01:57:22,931 --> 01:57:24,062 N-am idee! 1611 01:57:24,236 --> 01:57:25,801 O succesiune! 1612 01:57:28,803 --> 01:57:29,934 Sunt vii. 1613 01:57:30,238 --> 01:57:31,369 E ca... 1614 01:57:31,804 --> 01:57:34,196 ... un fel de sistem de tranzit. 1615 01:57:35,197 --> 01:57:36,545 Un tunel! 1616 01:57:36,806 --> 01:57:38,111 Dumnezeule! 1617 01:57:43,853 --> 01:57:45,810 Trebuie să continui să vorbesc. 1618 01:57:48,855 --> 01:57:50,160 E un triplu, 1619 01:57:50,377 --> 01:57:52,639 ba nu, un cvadruplu sistem. 1620 01:57:53,205 --> 01:57:54,249 Superb! 1621 01:57:57,554 --> 01:57:58,859 Sunt vii! 1622 01:58:07,167 --> 01:58:08,864 Altă gaură de vierme! 1623 01:58:09,168 --> 01:58:11,039 Asta e mult mai violentă! 1624 01:59:44,644 --> 01:59:45,645 Un fel... 1625 01:59:47,080 --> 01:59:48,733 ... de întâlnire cerească... 1626 01:59:50,212 --> 01:59:51,213 Nu! 1627 01:59:52,082 --> 01:59:53,692 Nu am cuvinte! 1628 01:59:54,083 --> 01:59:55,736 Nu am cuvinte... 1629 01:59:57,433 --> 01:59:59,086 ... să descriu! 1630 02:00:04,175 --> 02:00:05,741 Ar fi trebuit să trimită... 1631 02:00:06,437 --> 02:00:07,611 ... un poet. 1632 02:00:08,089 --> 02:00:09,612 E atât de frumos! 1633 02:00:10,873 --> 02:00:12,091 Frumos! 1634 02:00:13,875 --> 02:00:15,788 Atât de frumos. 1635 02:00:20,269 --> 02:00:22,791 Nu am idee. 1636 02:03:02,252 --> 02:03:03,644 Bună, Sparks. 1637 02:03:05,471 --> 02:03:06,471 Tati? 1638 02:03:14,475 --> 02:03:16,084 Mi-a fost dor de tine. 1639 02:03:22,130 --> 02:03:23,131 Nu-i așa...? 1640 02:03:23,261 --> 02:03:26,176 Îmi pare rău că nu am fost acolo pentru tine, fetițo. 1641 02:03:36,310 --> 02:03:37,659 Nu ești real. 1642 02:03:39,660 --> 02:03:41,182 Nimic nu e real aici! 1643 02:03:41,313 --> 02:03:43,139 Omul meu de știință! 1644 02:03:44,488 --> 02:03:48,794 Când am fost fără cunoștință, mi-ați copiat gândurile, amintirile. 1645 02:03:49,795 --> 02:03:51,143 Pensacola! 1646 02:03:54,318 --> 02:03:56,885 Am crezut că vei suporta mai ușor. 1647 02:04:10,630 --> 02:04:12,109 De ce ne-ați contactat? 1648 02:04:12,326 --> 02:04:14,022 Voi ne-ați contactat. 1649 02:04:14,501 --> 02:04:16,197 Noi doar am ascultat. 1650 02:04:17,024 --> 02:04:18,329 Mai sunt alții? 1651 02:04:18,590 --> 02:04:19,764 Mulți alții. 1652 02:04:24,940 --> 02:04:26,202 Toți 1653 02:04:26,593 --> 02:04:29,768 au călătorit aici prin acest sistem de tranzit pe care l-ați construit? 1654 02:04:30,247 --> 02:04:31,769 Nu noi l-am construit. 1655 02:04:32,944 --> 02:04:34,466 Nu știm cine. 1656 02:04:36,554 --> 02:04:39,207 Erau cu mult înainte să venim noi aici. 1657 02:04:40,121 --> 02:04:41,948 Poate se vor întoarce odată. 1658 02:04:42,948 --> 02:04:45,514 Toate civilizațiile care le găsiți vin aici? 1659 02:04:45,688 --> 02:04:46,950 Nu toate. 1660 02:04:48,690 --> 02:04:51,865 - E un test? - Nu, fără teste. 1661 02:04:54,823 --> 02:04:56,389 Ai mâinile mamei tale. 1662 02:05:06,567 --> 02:05:08,698 Sunteți o specie interesantă... 1663 02:05:09,394 --> 02:05:11,091 ... o amestecătură interesantă. 1664 02:05:12,265 --> 02:05:15,092 Sunteți capabili de visuri atât de frumoase... 1665 02:05:16,136 --> 02:05:18,268 ... și de coșmaruri oribile. 1666 02:05:19,703 --> 02:05:21,574 Vă simțiți atât de pierduți... 1667 02:05:22,313 --> 02:05:24,836 ... părăsiți, singuri. 1668 02:05:26,576 --> 02:05:27,924 Dar nu sunteți. 1669 02:05:32,448 --> 02:05:34,014 În căutările noastre, 1670 02:05:34,275 --> 02:05:37,189 tot ce am găsit și care face golul suportabil... 1671 02:05:37,885 --> 02:05:39,320 ... este cel de lângă noi. 1672 02:05:43,322 --> 02:05:44,888 Ce se întâmplă acum? 1673 02:05:46,280 --> 02:05:47,324 Acum? 1674 02:05:48,716 --> 02:05:50,195 Vei pleca acasă. 1675 02:05:50,717 --> 02:05:51,804 Acasă? 1676 02:05:52,283 --> 02:05:53,326 Dar... 1677 02:05:53,892 --> 02:05:55,327 Am atâtea întrebări. 1678 02:05:55,719 --> 02:05:57,328 Vom reveni vreodată? 1679 02:05:58,503 --> 02:06:00,330 Acesta a fost doar primul pas. 1680 02:06:00,938 --> 02:06:02,635 În timp, veți face altul. 1681 02:06:04,244 --> 02:06:06,811 Dar alți oameni trebuie să vadă ce am văzut eu... 1682 02:06:07,028 --> 02:06:10,029 Așa se procedează de miliarde de ani. 1683 02:06:12,335 --> 02:06:14,075 Pași mici, Ellie. 1684 02:06:15,902 --> 02:06:17,554 Pași mici. 1685 02:07:01,139 --> 02:07:02,704 Avem legătura video cu Ellie! 1686 02:07:02,965 --> 02:07:04,923 Este în rețea. 1687 02:07:05,140 --> 02:07:07,533 E în viață. Făceți-mi legătura cu Președintele! 1688 02:07:08,316 --> 02:07:09,838 Ce se întâmplă? Cum se simte? 1689 02:07:10,708 --> 02:07:12,448 Ellie, aici Centrul Control. Recepționezi? 1690 02:07:12,578 --> 02:07:14,101 - Ce se întâmplă? - Nu știu. 1691 02:07:14,797 --> 02:07:16,450 - E în viață. - Dați legătura audio. 1692 02:07:16,580 --> 02:07:18,233 Ellie, ține-te bine. 1693 02:07:18,798 --> 02:07:22,148 Încă încercăm să localizăm natura erorii, 1694 02:07:22,409 --> 02:07:24,888 dar ce e mai important e că tu ești în regulă. 1695 02:07:25,149 --> 02:07:26,149 Ce? 1696 02:07:26,497 --> 02:07:27,933 Totul e în regulă. 1697 02:07:28,150 --> 02:07:30,021 E important că ești în siguranță. 1698 02:07:31,021 --> 02:07:32,805 Ce eroare? 1699 02:07:37,285 --> 02:07:38,633 Ce s-a întâmplat? 1700 02:07:40,243 --> 02:07:41,765 În ce zi suntem? 1701 02:07:42,591 --> 02:07:43,548 Îmi pare rău. 1702 02:07:43,766 --> 02:07:45,245 Ai întrebat ce zi? 1703 02:07:46,854 --> 02:07:48,420 Cât timp am fost plecată? 1704 02:07:50,638 --> 02:07:54,858 Capsula a căzut drept prin Mașină. 1705 02:07:55,771 --> 02:07:57,511 Nu ai fost nicăieri. 1706 02:07:58,294 --> 02:07:59,599 Ba am fost. 1707 02:07:59,860 --> 02:08:01,208 M-am dus. 1708 02:08:01,643 --> 02:08:03,862 Asta e ceea ce tot încerc să vă spun. 1709 02:08:08,516 --> 02:08:11,082 Sistemul video nu a înregistrat nicio imagine? 1710 02:08:11,778 --> 02:08:13,083 Doar asta. 1711 02:08:13,387 --> 02:08:14,388 Static. 1712 02:08:14,605 --> 02:08:15,606 Mulțumesc. 1713 02:08:17,041 --> 02:08:18,781 Să-ți arăt ce am văzut noi. 1714 02:08:28,829 --> 02:08:32,483 43 de camere separate au înregistrat exact același lucru. 1715 02:08:32,700 --> 02:08:36,223 Capsula a căzut drept. Toți au văzut... 1716 02:08:36,571 --> 02:08:37,920 ... exact același lucru. 1717 02:08:38,268 --> 02:08:39,703 Nu s-a întâmplat nimic. 1718 02:08:41,400 --> 02:08:43,400 Cum poți să explici asta, doctore? 1719 02:08:45,662 --> 02:08:46,793 Nu pot. 1720 02:08:47,011 --> 02:08:48,490 Ți-aș recomanda... 1721 02:08:50,229 --> 02:08:52,404 ... să nu exagerezi în cazul ăsta 1722 02:08:52,665 --> 02:08:54,405 prea mult. 1723 02:08:54,666 --> 02:08:57,841 Haide să lucrăm cu faptele. 1724 02:08:58,189 --> 02:09:01,104 Verificăm ce s-a întâmplat de fapt. 1725 02:09:01,321 --> 02:09:04,410 Descoperim încet-încet realitatea... 1726 02:09:06,889 --> 02:09:09,934 Aflat în centrul acuzațiilor și contraacuzațiilor 1727 02:09:10,151 --> 02:09:12,718 din partea națiunilor participante la Consorțiul Mașinii, 1728 02:09:12,979 --> 02:09:15,806 Președintele a ordonat o anchetă specială. 1729 02:09:16,023 --> 02:09:18,807 Dar întâlnirea comitetului lui Michael Kitz, 1730 02:09:19,025 --> 02:09:21,852 care a demisionat din funcția de Consilier Național de Securitate, 1731 02:09:22,026 --> 02:09:24,549 a ridicat semne de întrebare la Capitol Hill. 1732 02:09:24,766 --> 02:09:28,333 Nu am nicio intenție să candidez pentru Congres. 1733 02:09:28,637 --> 02:09:31,943 Am demisionat 1734 02:09:32,117 --> 02:09:36,293 ca să mă ocup cu toată puterea de această anchetă. 1735 02:09:37,076 --> 02:09:41,730 Oamenii lumii au dreptul să știe ce s-a întâmplat de fapt. 1736 02:09:42,557 --> 02:09:45,210 Deocamdată, toate instrumentele științifice confirmă 1737 02:09:45,340 --> 02:09:49,342 că capsula a fost în afara contactului pentru o fracțiune de secundă. 1738 02:09:49,560 --> 02:09:51,387 Corect, doctore? 1739 02:09:53,344 --> 02:09:55,649 O fracțiune de secundă de timp pe Pământ, da. 1740 02:09:56,476 --> 02:09:57,824 Pe Pământ? 1741 02:09:58,085 --> 02:10:01,565 Dle senator, cred că Mașina a deschis o gaură de vierme, 1742 02:10:01,913 --> 02:10:03,888 un tunel prin spațiu și timp, 1743 02:10:03,889 --> 02:10:06,611 cunoscut și ca Puntea Einstein-Rossen. 1744 02:10:06,828 --> 02:10:08,997 Datorită efectului relativității generale, 1745 02:10:08,998 --> 02:10:10,960 experiența mea, care a durat 18 ore, 1746 02:10:11,265 --> 02:10:13,527 s-a petrecut instantaneu pe Pământ. 1747 02:10:13,788 --> 02:10:17,833 Nu-i așa că aceste găuri de vierme sunt numai presupuneri teoretice? 1748 02:10:18,181 --> 02:10:20,834 Nu există nicio evidență că ele există. 1749 02:10:20,965 --> 02:10:22,791 Da, nu este nicio evidență. 1750 02:10:22,965 --> 02:10:24,183 Spuneți-mi... 1751 02:10:24,705 --> 02:10:27,663 ... de ce ar provoca acești extratereștrii atâta deranj? 1752 02:10:28,185 --> 02:10:32,274 Să vă ducă la mii de ani lumină și să vă trimită înapoi fără dovezi? 1753 02:10:32,970 --> 02:10:35,710 Au spus că așa se face de miliarde de ani. 1754 02:10:36,189 --> 02:10:39,538 Nu aveți dovezi pentru că ei nu au vrut să aveți. 1755 02:10:39,886 --> 02:10:44,540 Un fenomen cunoscut de psihiatrii ca "cercurile concentrice ale iluziei". 1756 02:10:45,236 --> 02:10:46,715 Credeți că a fost o iluzie? 1757 02:10:46,932 --> 02:10:51,021 Cred că probabil suferiți de ceva asemănător. 1758 02:10:51,326 --> 02:10:54,109 Aș vrea să propun o altă ipoteză 1759 02:10:54,327 --> 02:10:57,981 și aș vrea să o contraziceți prin argumente științifice. 1760 02:10:58,285 --> 02:11:01,243 Pentru un semnal fals de pe Vega 1761 02:11:02,026 --> 02:11:03,331 ce v-ar trebui? 1762 02:11:05,332 --> 02:11:09,029 Ai avea nevoie de un satelit, dar ar fi imposibil. 1763 02:11:09,246 --> 02:11:13,205 Ai avea nevoie de un satelit și posibilități de lansare pe orbită. 1764 02:11:13,422 --> 02:11:16,728 Și mesajul. Împreună... 1765 02:11:16,902 --> 02:11:19,207 este foarte complex... 1766 02:11:19,338 --> 02:11:20,730 Ar fi imposibil. 1767 02:11:22,557 --> 02:11:24,035 Imposibil? 1768 02:11:24,557 --> 02:11:27,515 Există careva care ar putea accepta provocarea? 1769 02:11:28,342 --> 02:11:30,908 Cineva cu o extraordinară documentație tehnică, 1770 02:11:31,169 --> 02:11:33,213 cu resurse financiare imense, 1771 02:11:33,648 --> 02:11:37,737 cineva îndeajuns de excentric ca să pună în aplicare ideea? 1772 02:11:39,433 --> 02:11:40,521 Hadden? 1773 02:11:41,304 --> 02:11:43,305 S.R. Hadden. 1774 02:11:47,872 --> 02:11:49,525 Vreți să spuneți că a fost 1775 02:11:49,742 --> 02:11:52,265 un fel de păcăleală? Că el a făcut asta? 1776 02:11:52,483 --> 02:11:53,788 S.R. Hadden, 1777 02:11:54,092 --> 02:11:55,858 un legendar agent al puterii, 1778 02:11:55,859 --> 02:11:58,659 probabil în ultimul act pentru imortalitate. 1779 02:11:58,964 --> 02:12:01,704 Poate a vrut să își exploateze noile tehnologii 1780 02:12:01,878 --> 02:12:03,966 cu ajutorul guvernelor lumii. 1781 02:12:04,227 --> 02:12:06,967 Poate a fost ultimul său act altruist 1782 02:12:07,228 --> 02:12:10,882 de unificare a lumii pentru un scop comun. 1783 02:12:11,230 --> 02:12:13,405 S.R. Hadden, un savant... 1784 02:12:13,970 --> 02:12:15,710 ... un om complicat. 1785 02:12:18,581 --> 02:12:22,322 Doctore, cunoașteți principiul științific 1786 02:12:23,018 --> 02:12:25,149 cunoscut sub numele de "Occam's Razor"? 1787 02:12:31,326 --> 02:12:32,500 Da. 1788 02:12:34,501 --> 02:12:39,199 Cea mai simplă explicație tinde în general să fie cea bună. 1789 02:12:39,329 --> 02:12:40,460 Exact. 1790 02:12:41,156 --> 02:12:43,635 Spuneți-mi, ce e mai convenabil aici? 1791 02:12:43,853 --> 02:12:47,202 Un mesaj extraterestru, rezultând o mașină 1792 02:12:47,333 --> 02:12:50,116 care vă aruncă spre centrul galaxiei 1793 02:12:50,334 --> 02:12:53,161 să trăncăniți cu tati și după o fracțiune de secundă 1794 02:12:53,335 --> 02:12:56,858 să vă întoarceți acasă fără urmă de dovadă? 1795 02:12:57,293 --> 02:13:00,773 Sau experiența prin care ați trecut este rezultatul 1796 02:13:00,947 --> 02:13:04,340 unei vedete necunoscute, în acțiunea sa de adio, 1797 02:13:04,557 --> 02:13:05,471 S.R. Hadden? 1798 02:13:05,732 --> 02:13:09,342 A unui om care s-a jucat cu dvs și cu noi 1799 02:13:09,647 --> 02:13:10,872 ca și cu niște pioni 1800 02:13:10,873 --> 02:13:13,996 în cea mai scumpă păcăleală din toate timpurile? 1801 02:13:18,955 --> 02:13:22,609 Veniți la noi fără nicio evidență, nicio înregistrare... 1802 02:13:23,348 --> 02:13:25,088 ... fără nicio dovadă, 1803 02:13:25,480 --> 02:13:29,612 numai cu o poveste pentru creduli. 1804 02:13:30,917 --> 02:13:33,918 Peste 5 miliarde de dolari s-au cheltuit. 1805 02:13:34,223 --> 02:13:36,658 S-au pierdut o grămadă de vieți. 1806 02:13:37,789 --> 02:13:42,183 Stați acolo și aveți pretenția că ar trebui să credem totul... 1807 02:13:43,226 --> 02:13:44,662 ... pe cuvânt? 1808 02:13:48,707 --> 02:13:50,708 Vă rog să răspundeți, doctore. 1809 02:13:54,797 --> 02:13:56,972 Este posibil să nu se fi întâmplat? 1810 02:13:57,233 --> 02:13:58,320 Da. 1811 02:14:01,104 --> 02:14:04,323 Ca om de știință, trebuie să fiu de acord. N-am încotro. 1812 02:14:08,846 --> 02:14:10,108 Haideți să o lămurim. 1813 02:14:10,586 --> 02:14:12,863 Admiteți că nu aveți nicio evidență fizică 1814 02:14:12,864 --> 02:14:14,544 care să vă probeze povestea? 1815 02:14:15,110 --> 02:14:15,980 Da. 1816 02:14:16,154 --> 02:14:19,242 Admiteți că totul ar putea fi o halucinație? 1817 02:14:20,025 --> 02:14:22,330 Admiteți că, dacă ați fi fost în locul nostru, 1818 02:14:22,504 --> 02:14:26,028 ați fi fost la fel de sceptici cum suntem noi? 1819 02:14:27,594 --> 02:14:31,552 Atunci, de ce nu vă retrageți declarațiile și acceptați 1820 02:14:31,856 --> 02:14:35,945 că această călătorie spre centrul galaxiei nu a avut loc niciodată? 1821 02:14:38,946 --> 02:14:40,730 Pentru că... nu pot. 1822 02:14:47,733 --> 02:14:50,343 Am trecut printr-o experiență. 1823 02:14:52,778 --> 02:14:55,432 Nu pot s-o dovedesc. Nu pot nici măcar să o explic. 1824 02:14:55,649 --> 02:14:58,607 Tot ce știu, ființa mea umană, 1825 02:14:58,781 --> 02:15:00,956 îmi spune că a fost real. 1826 02:15:03,348 --> 02:15:06,872 Mi-a fost dăruit ceva minunat, ceva care m-a schimbat pe veci. 1827 02:15:07,176 --> 02:15:08,176 Viziunea... 1828 02:15:08,785 --> 02:15:10,438 ... universului... 1829 02:15:11,178 --> 02:15:13,309 ... care ne arată... 1830 02:15:13,788 --> 02:15:16,180 ... ce mărunți și insignifianți suntem 1831 02:15:16,310 --> 02:15:19,964 și cât de rari și prețioși suntem cu toții. 1832 02:15:21,095 --> 02:15:24,183 O viziune care ne spune că aparținem cuiva 1833 02:15:24,444 --> 02:15:29,099 care e mai măreț decât noi, că niciunul dintre noi nu este singur. 1834 02:15:34,014 --> 02:15:37,015 Aș vrea să pot să împărtășesc asta. 1835 02:15:40,538 --> 02:15:41,713 Aș vrea... 1836 02:15:43,322 --> 02:15:45,845 ... ca toții, chiar pentru o... 1837 02:15:46,106 --> 02:15:47,324 ... clipă... 1838 02:15:47,541 --> 02:15:48,846 ... să poată... 1839 02:15:49,325 --> 02:15:52,326 ... avea acel respect, umilință și speranță. 1840 02:16:01,721 --> 02:16:04,027 Continuă să fie dorința mea. 1841 02:16:45,262 --> 02:16:47,872 Dr. Arroway, pot să vă fotografiez, vă rog? 1842 02:17:29,890 --> 02:17:31,021 Reverend Joss! 1843 02:17:31,239 --> 02:17:32,805 Ce credeți?! 1844 02:17:38,807 --> 02:17:42,809 Ca om al credinței, am alte convingeri decât dr. Arroway. 1845 02:17:44,549 --> 02:17:46,811 Dar scopul nostru este unul și același. 1846 02:17:47,289 --> 02:17:48,985 Căutarea adevărului. 1847 02:17:52,422 --> 02:17:53,814 Eu unul, o cred. 1848 02:18:17,346 --> 02:18:20,260 Ce se întâmplă acum? Îi dăm o medalie? 1849 02:18:20,695 --> 02:18:23,044 Aș spune măcar o finanțare bună, cel puțin. 1850 02:18:23,435 --> 02:18:26,872 Ai citit raportul confidențial al comisiei de investigare? 1851 02:18:27,046 --> 02:18:28,481 L-am răsfoit puțin. 1852 02:18:29,003 --> 02:18:33,266 Am fost foarte interesată de partea despre unitatea video a dr. Arroway. 1853 02:18:34,005 --> 02:18:36,354 Care a înregistrat static. 1854 02:18:37,615 --> 02:18:38,964 Continuă. 1855 02:18:39,964 --> 02:18:43,357 Nu faptul că a înregistrat static mă interesează. 1856 02:18:48,620 --> 02:18:49,969 Continuă. 1857 02:18:50,882 --> 02:18:52,709 Ceea ce mă preocupă... 1858 02:18:53,057 --> 02:18:56,711 ... este că a înregistrat-o aproape 18 ore. 1859 02:19:01,974 --> 02:19:03,888 E interesant, nu-i așa? 1860 02:19:10,543 --> 02:19:14,501 Și, așa cum puteți vede acolo, construim încă 45 de antene noi. 1861 02:19:14,762 --> 02:19:17,039 Asta înseamnă că, atunci când le conectăm 1862 02:19:17,040 --> 02:19:18,633 cu toate telescoapele radio 1863 02:19:18,764 --> 02:19:20,243 din toată lumea, 1864 02:19:20,417 --> 02:19:22,521 vom auzi atât de departe în spațiu, 1865 02:19:22,522 --> 02:19:24,810 cum nimeni nu a mai auzit vreodată. 1866 02:19:26,332 --> 02:19:29,290 Mai sunt alte ființe acolo, în univers? 1867 02:19:30,203 --> 02:19:31,639 E o întrebare bună. 1868 02:19:31,856 --> 02:19:32,987 Tu ce crezi? 1869 02:19:33,640 --> 02:19:34,597 Nu știu. 1870 02:19:35,119 --> 02:19:36,597 E un răspuns bun. 1871 02:19:37,946 --> 02:19:38,946 Sceptic, nu? 1872 02:19:40,121 --> 02:19:44,688 Cel mai important este să continuați să căutați propriile răspunsuri. 1873 02:19:45,210 --> 02:19:47,254 Un lucru este sigur despre Univers. 1874 02:19:48,255 --> 02:19:49,429 Universul... 1875 02:19:49,951 --> 02:19:52,126 este un loc destul de mare. 1876 02:19:53,126 --> 02:19:55,432 Mai mare decât orice 1877 02:19:55,736 --> 02:19:58,607 a visat cineva vreodată. 1878 02:20:00,173 --> 02:20:01,869 Dacă am fi numai noi, 1879 02:20:03,696 --> 02:20:05,871 ar fi o uriașă risipă de spațiu. 1880 02:20:07,741 --> 02:20:08,742 Nu e așa?