1
00:00:57,137 --> 00:01:00,140
Este evident
o neconcordanță majoră.
2
00:01:16,366 --> 00:01:19,036
Președintele e un escroc.
Da, nu sunt un escroc.
3
00:01:22,748 --> 00:01:26,461
Robert Kennedy a fost
împușcat în sala de spectacol.
4
00:01:28,838 --> 00:01:31,216
Mulțumim lui Dumnezeu!
Suntem în sfârșit liberi.
5
00:01:31,466 --> 00:01:34,177
Un lunetist a tras
asupra lui Kennedy.
6
00:01:41,560 --> 00:01:45,565
Sau nu ai fost cumva membru
al partidului comunist?
7
00:01:49,736 --> 00:01:51,738
Salut, Silver!
8
00:01:56,368 --> 00:01:58,037
1941...
9
00:01:58,620 --> 00:02:01,791
... o dată care
va rămâne în memorie.
10
00:02:05,878 --> 00:02:10,050
Vă prezentăm ediția finală a
Maxwell House Good News, 1939.
11
00:02:10,383 --> 00:02:11,883
Bună seara,
doamnelor și domnilor,
12
00:02:11,884 --> 00:02:13,804
America de Nord
și toate navele de pe mare.
13
00:02:18,726 --> 00:02:22,897
Singurul lucru de care trebuie
să ne temem este teama însăși.
14
00:03:32,430 --> 00:03:33,598
CQ,
15
00:03:34,016 --> 00:03:36,018
aici W-9 GFO.
16
00:03:38,312 --> 00:03:41,607
CQ, sunt W-9 GFO. Răspunde!
17
00:03:45,611 --> 00:03:46,779
CQ,
18
00:03:46,988 --> 00:03:49,616
sunt W-9 GFO aici.
19
00:03:50,450 --> 00:03:51,701
Răspunde!
20
00:03:55,581 --> 00:03:59,793
CQ, aici W-9 GFO.
Este cineva acolo?
21
00:04:00,795 --> 00:04:01,921
Nu răspunde nimeni.
22
00:04:02,213 --> 00:04:03,673
Pași mici, Ellie.
23
00:04:05,383 --> 00:04:06,551
Cu pași mici.
24
00:04:09,179 --> 00:04:12,849
CQ, aici W-9 GFO.
Răspunde!
25
00:04:13,850 --> 00:04:15,477
Recepție, W-9 GFO.
26
00:04:15,686 --> 00:04:17,563
Aici K-4 WLD.
27
00:04:17,980 --> 00:04:19,398
Ce să spun?
28
00:04:19,607 --> 00:04:21,066
Fii tu însuți.
29
00:04:21,567 --> 00:04:24,195
Unde ești, K-4 WLD?
Răspunde!
30
00:04:24,445 --> 00:04:25,780
Pensacola. Terminat.
31
00:04:26,030 --> 00:04:27,574
Pensacola?
Unde e Pensacola?
32
00:04:27,949 --> 00:04:29,325
Îți dau un indiciu.
33
00:04:30,076 --> 00:04:31,161
Suc de portocale.
34
00:04:34,039 --> 00:04:37,709
Recepționat, K-4 WLD.
Cum este vremea în Florida?
35
00:04:38,919 --> 00:04:40,880
Pensacola, Florida.
36
00:04:41,547 --> 00:04:43,382
Trebuie să-ți spun, Sparks.
37
00:04:44,258 --> 00:04:46,552
1.116 mile.
38
00:04:48,096 --> 00:04:49,264
Foarte bine.
39
00:04:49,514 --> 00:04:51,057
E cel mai departe deocamdată.
40
00:05:03,905 --> 00:05:05,740
Putem să fim auziți la New York?
41
00:05:06,032 --> 00:05:07,200
Sigur.
42
00:05:08,618 --> 00:05:10,620
Putem să vorbim în California?
43
00:05:10,870 --> 00:05:12,581
Nu văd de ce nu.
44
00:05:13,290 --> 00:05:15,292
Putem fi auziți în Alaska?
45
00:05:15,751 --> 00:05:17,002
Într-o zi senină.
46
00:05:17,211 --> 00:05:19,213
Putem să fim recepționați
în China?
47
00:05:20,256 --> 00:05:22,800
Într-o zi foarte foarte senină.
48
00:05:24,594 --> 00:05:26,763
Putem să fim auziți pe lună?
49
00:05:27,388 --> 00:05:30,225
Dacă este un radio mare,
nu văd de ce nu.
50
00:05:30,934 --> 00:05:32,894
Putem să fim auziți pe Jupiter?
51
00:05:33,103 --> 00:05:35,606
Sau, ce e după?
52
00:05:36,064 --> 00:05:37,399
Nu-mi spune.
53
00:05:39,777 --> 00:05:41,112
Îți dau un indiciu.
54
00:05:41,570 --> 00:05:42,738
Hula-Hoops.
55
00:05:42,947 --> 00:05:44,949
Saturn! Putem vorbi
până la Saturn?
56
00:05:50,622 --> 00:05:53,125
Tati, putem vorbi cu mami?
57
00:05:58,797 --> 00:06:02,009
Cred că nici cel mai mare radio
n-ar putea ajunge așa departe.
58
00:06:07,015 --> 00:06:08,850
Gata, nu mai întârziem.
59
00:06:13,772 --> 00:06:15,274
Pensacola!
60
00:06:23,074 --> 00:06:24,367
E foarte frumos.
61
00:06:25,785 --> 00:06:27,287
Acum, la culcare.
62
00:06:35,629 --> 00:06:36,922
Tati?
63
00:06:37,965 --> 00:06:40,634
Crezi că există populație
pe alte planete?
64
00:06:40,843 --> 00:06:42,470
Nu știu, Sparks.
65
00:06:43,971 --> 00:06:45,640
Dar, cred...
66
00:06:46,140 --> 00:06:48,017
... că dacă am fi doar noi...
67
00:06:49,602 --> 00:06:51,855
... ar fi o uriașă risipă de spațiu.
68
00:07:11,459 --> 00:07:13,837
CQ, aici W-9 GFO.
69
00:07:14,004 --> 00:07:16,632
Repet. Aici W-9 GFO.
Răspunde!
70
00:07:24,682 --> 00:07:26,643
O să am nevoie
de o antenă mai mare.
71
00:07:53,713 --> 00:07:55,299
Tu ce crezi? Doc Arroway?
72
00:07:55,549 --> 00:07:57,009
Nu este frumușică?
73
00:08:01,138 --> 00:08:02,264
O să o facă.
74
00:08:02,473 --> 00:08:04,433
Satul e la cinci mile depărtare.
75
00:08:04,684 --> 00:08:09,189
Este un magazin general în cantină.
Pot comanda orice din San Juan.
76
00:08:09,355 --> 00:08:10,899
Când pot avea acces la antenă?
77
00:08:11,066 --> 00:08:14,653
Dr. Clark a spus că nu mai aștepți.
Primul tău schimb este diseară.
78
00:09:10,755 --> 00:09:11,923
Întoarce-te.
79
00:09:13,884 --> 00:09:16,595
Încearcă puțin înapoi.
Ai prins ceva acolo.
80
00:09:17,930 --> 00:09:18,931
Acolo!
81
00:09:19,223 --> 00:09:22,476
- Chiar acolo?
- Auzi? Chiar acolo, asta e.
82
00:09:22,768 --> 00:09:26,397
În regulă, 1221.46.
Asta este între benzile L.
83
00:09:26,773 --> 00:09:27,832
Verifică în afara axelor.
84
00:09:28,775 --> 00:09:29,859
Da.
85
00:09:31,570 --> 00:09:33,113
Nu este în vecinătatea noastră.
86
00:09:41,956 --> 00:09:43,916
Aici. J-1741
87
00:09:44,250 --> 00:09:45,877
+ 2748.
88
00:09:46,127 --> 00:09:49,297
Catalogat 4 noiembrie 1982.
Pulsar.
89
00:09:51,925 --> 00:09:55,053
Trebuie să fi fost o scânteiere.
90
00:09:55,304 --> 00:09:57,030
Trebuie să fi fost o stea
care vibrează.
91
00:09:58,265 --> 00:10:00,716
Cred că trebuie să fie
extraordinar să asculți.
92
00:10:00,717 --> 00:10:02,228
Cei mai mulți nu o mai fac.
93
00:10:02,478 --> 00:10:05,231
Este numai un obicei vechi.
Te face să le simți mai real.
94
00:10:05,440 --> 00:10:06,357
Ellie.
95
00:10:06,607 --> 00:10:07,775
Kent Clark.
96
00:10:10,654 --> 00:10:12,239
Se zice că ai fi fost
97
00:10:12,447 --> 00:10:14,908
la Owen's Valley,
lucrând pentru Drumlin.
98
00:10:15,075 --> 00:10:16,451
Cum ți se pare?
99
00:10:19,622 --> 00:10:23,793
Atât de mult? Și eu care credeam
după ce a spus despre tine...
100
00:10:24,126 --> 00:10:25,753
Ce anume?
101
00:10:26,295 --> 00:10:27,797
Că ești sclipitoare,
102
00:10:28,131 --> 00:10:29,299
energică,
103
00:10:29,591 --> 00:10:31,176
incomodă,
104
00:10:31,426 --> 00:10:34,304
și obsedată de studiu.
El consideră asta egal cu
105
00:10:34,471 --> 00:10:35,931
sinuciderea profesională.
106
00:10:36,640 --> 00:10:37,641
Altceva?
107
00:10:37,850 --> 00:10:39,602
Astea au fost, în principal.
108
00:10:40,102 --> 00:10:42,605
Davio, dr. Vernon. Dr. Arroway.
109
00:10:44,106 --> 00:10:45,564
Cred că deja l-ați cunoscut
110
00:10:45,565 --> 00:10:48,319
pe energicul asistentul
de cercetare, Mr. Fisher,
111
00:10:48,987 --> 00:10:51,323
și echipa sa.
112
00:10:51,948 --> 00:10:54,326
Brook cercetează
gaura neagră M-87.
113
00:10:54,451 --> 00:10:58,330
Eli studiază Markarian 541,
principală sursă de raze gamma.
114
00:10:58,580 --> 00:11:01,996
Dr. Arroway va petrece
timpul prețios la telescop,
115
00:11:01,997 --> 00:11:03,294
ascultând după...
116
00:11:04,045 --> 00:11:06,005
... ascultând după...
117
00:11:06,214 --> 00:11:07,674
Micuții oameni verzi.
118
00:11:15,766 --> 00:11:17,059
Una gata...
119
00:11:17,643 --> 00:11:19,311
... mai rămân câteva miliarde.
120
00:11:36,121 --> 00:11:37,956
Arecibo, nu-i așa?
121
00:11:39,124 --> 00:11:40,292
Se vede?
122
00:11:42,420 --> 00:11:43,546
Cracker Jack?
123
00:11:43,754 --> 00:11:44,630
Nu, mulțumesc.
124
00:11:44,755 --> 00:11:46,132
Pot să stau jos?
125
00:11:48,051 --> 00:11:51,930
Aud localnicii,
îl numesc "El Radar."
126
00:11:52,180 --> 00:11:54,725
Convinși că are
scopuri militare obscure.
127
00:11:55,225 --> 00:11:56,560
Eu cred că suntem inofensivi.
128
00:11:58,062 --> 00:11:59,229
Palmer Joss.
129
00:12:00,022 --> 00:12:02,483
- Ellie Arroway.
- Mă bucur că te cunosc, Ellie.
130
00:12:03,693 --> 00:12:06,529
Ce studiezi acolo?
131
00:12:08,323 --> 00:12:09,657
Ca de obicei.
132
00:12:09,866 --> 00:12:13,662
Nebuloase, quasari,
pulsari, chestii de-astea.
133
00:12:14,037 --> 00:12:15,539
Ce citești?
134
00:12:15,831 --> 00:12:18,000
Ca de obicei.
Substantive, adverbe,
135
00:12:18,250 --> 00:12:19,752
adjective pe ici, pe colea.
136
00:12:21,545 --> 00:12:23,047
Lucrez la programul SETI.
137
00:12:23,839 --> 00:12:25,842
Căutând
Inteligența Extraterestră?
138
00:12:28,052 --> 00:12:29,679
Asta e acolo!
139
00:12:30,889 --> 00:12:33,266
Ești cumva student?
140
00:12:33,725 --> 00:12:35,894
Sunt scriitor. Scriu o carte.
141
00:12:36,395 --> 00:12:40,983
Sunt aici să studiez cum tehnologia
afectează culturile lumii a 3-a.
142
00:12:41,233 --> 00:12:43,903
Și îl caut în același timp
pe tipul ăsta, David Drumlin.
143
00:12:44,153 --> 00:12:46,464
Este șeful
Național Science Foundation.
144
00:12:46,465 --> 00:12:48,241
Vreau să îi iau un interviu.
145
00:12:49,576 --> 00:12:51,244
Îl cunoști?
146
00:12:52,746 --> 00:12:54,164
Poți spune asta.
147
00:12:55,582 --> 00:12:57,042
SETI.
148
00:12:57,209 --> 00:12:58,919
Asta e limita!
149
00:12:59,336 --> 00:13:03,758
L-am mai întâlnit.
Merita să-i dau un șut în fund.
150
00:13:06,678 --> 00:13:07,720
Busolă.
151
00:13:09,722 --> 00:13:11,099
Asta-i pentru tine.
152
00:13:15,896 --> 00:13:17,397
Ar fi bine să-l păstrezi.
153
00:13:18,565 --> 00:13:20,276
Îi poate salva viața odată.
154
00:13:25,031 --> 00:13:26,658
Iei masa cu mine diseară?
155
00:13:29,619 --> 00:13:32,873
Nu sunt un bun subiect de studiu.
Nu sunt în măsură.
156
00:13:33,206 --> 00:13:35,584
Fără măsuri. Onoarea lui Scout.
157
00:13:35,918 --> 00:13:37,211
Mâncare bună, companie bună.
158
00:13:38,087 --> 00:13:39,380
Trebuie să plec.
159
00:13:48,556 --> 00:13:50,392
Drumlin vine marți.
160
00:13:59,276 --> 00:14:02,613
Acum îmi amintesc de ce
am acceptat slujbă de birou.
161
00:14:04,198 --> 00:14:06,159
Dr. Drumlin, ce mai faceți?
162
00:14:07,744 --> 00:14:09,245
Mă bucur că ați ajuns.
163
00:14:10,455 --> 00:14:13,416
Dacă știam că sunt 3 avioane,
m-aș fi răzgândit.
164
00:14:13,625 --> 00:14:14,960
Cum este noul birou?
165
00:14:15,168 --> 00:14:16,155
Încă îl mai am.
166
00:14:16,156 --> 00:14:19,840
Deja vor să dea jumătate
din bugetul meu Pentagonului.
167
00:14:20,633 --> 00:14:22,969
Încă mai așteptați să apară ET?
168
00:14:24,971 --> 00:14:26,556
Și eu mă bucur să vă văd!
169
00:14:27,140 --> 00:14:28,141
Găoazo!
170
00:14:28,433 --> 00:14:30,560
Se pare că va fi o noapte lungă.
171
00:14:30,769 --> 00:14:35,482
Trebuie să ținem cont că oamenii
plătesc; plătitorii de taxe.
172
00:14:35,607 --> 00:14:38,902
Trebuie să ne oprim să risipim
banii pe năzbâtii cerești
173
00:14:39,153 --> 00:14:41,906
și să îi cheltuim pentru
scopuri practice, măsurabile,
174
00:14:42,156 --> 00:14:44,784
pentru îmbunătățirea
vieților celor ce plătesc.
175
00:14:44,992 --> 00:14:48,162
Spre deosebire de benzile L,
grămezile globulare funcționează.
176
00:14:48,454 --> 00:14:51,416
Vrei să lași deoparte
toate cercetările pure?
177
00:14:51,625 --> 00:14:54,961
Ce, este rău ca știința să fie
practică? Chiar profitabilă?
178
00:14:55,170 --> 00:14:57,297
Deloc, atâta timp cât motivul
179
00:14:57,631 --> 00:15:01,469
este căutarea adevărului.
Ceea ce, de fapt, urmărește știința.
180
00:15:04,096 --> 00:15:06,474
Este o poziție interesantă
pentru un om
181
00:15:06,724 --> 00:15:09,310
aflat în cruciadă cu
păcatele tehnologiei,
182
00:15:09,602 --> 00:15:10,729
părinte Joss.
183
00:15:11,438 --> 00:15:14,733
Nu sunt împotriva tehnologiei.
Sunt împotriva
184
00:15:14,983 --> 00:15:18,195
celor care o venerează
în paguba adevărului omenesc.
185
00:15:22,283 --> 00:15:25,661
Kent, trebuie să-ți vorbesc puțin.
Chiar aici, te rog.
186
00:15:31,376 --> 00:15:34,463
Crezi că îmi ratez șansele,
cu acel interviu?
187
00:15:35,088 --> 00:15:36,507
Ești preot?
188
00:15:38,467 --> 00:15:39,593
Nu chiar.
189
00:15:40,344 --> 00:15:43,097
Am luat masterul în Divinitate,
190
00:15:43,598 --> 00:15:47,018
apoi am părăsit seminarul pentru
o muncă umanitară seculară,
191
00:15:47,268 --> 00:15:49,646
coordonarea bisericilor
din lumea a 3-a.
192
00:15:50,438 --> 00:15:52,482
Nu am putut trăi cu
convingeri de celibatar.
193
00:15:57,112 --> 00:15:59,156
Poți să mă chemi omul sutanei...
194
00:16:00,449 --> 00:16:01,992
... fără sutană.
195
00:16:05,371 --> 00:16:06,914
Vrei să ieșim?
196
00:16:08,917 --> 00:16:13,797
Vezi constelația aia mare,
în formă de W? Este Cassiopeia.
197
00:16:14,172 --> 00:16:18,635
Și Cassiopeia A trimite
o grămadă de semnale radio.
198
00:16:18,969 --> 00:16:20,638
Le ascult des.
199
00:16:20,888 --> 00:16:23,140
Este rămășița unei supernove.
200
00:16:24,183 --> 00:16:26,811
Când ți-ai dat seama că vrei
să devii astronom?
201
00:16:29,189 --> 00:16:31,399
Când aveam opt ani,
202
00:16:31,608 --> 00:16:34,007
urmărind apusul,
l-am întrebat pe tata,
203
00:16:34,008 --> 00:16:36,530
"Ce e steaua aia
strălucitoare de acolo?"
204
00:16:40,034 --> 00:16:43,162
Mi-a zis că nu e stea. Era...
205
00:16:45,081 --> 00:16:47,500
... o întreagă planetă,
numită Venus...
206
00:16:51,046 --> 00:16:54,341
... care va trebui să apară
acolo curând.
207
00:16:55,342 --> 00:16:57,678
Mi-a spus,
"Știi de ce au numit-o Venus?"
208
00:16:58,137 --> 00:17:01,348
"Pentru că o considerau la fel
de frumoasă și strălucitoare."
209
00:17:01,682 --> 00:17:03,184
"Dar nu știau..."
210
00:17:03,893 --> 00:17:06,562
"... că e plină de..."
211
00:17:07,772 --> 00:17:11,151
"... gaze otrăvitoare
și ploi de acid sulfuric."
212
00:17:12,485 --> 00:17:15,989
M-am gândit,
"Asta e! Sunt prinsă!"
213
00:17:18,242 --> 00:17:21,912
Sunt patru sute de miliarde
de stele acolo,
214
00:17:22,163 --> 00:17:24,040
numai în galaxia noastră.
215
00:17:25,041 --> 00:17:28,670
Dacă una la un milion
din acestea are planete,
216
00:17:29,087 --> 00:17:32,173
dacă numai una dintr-un milion
din acestea ar avea viață
217
00:17:32,382 --> 00:17:36,553
și dacă una la un milion din acestea
ar avea viață inteligentă...
218
00:17:37,346 --> 00:17:41,851
... ar exista, practic, milioane
de civilizații acolo...
219
00:17:43,769 --> 00:17:45,313
Dacă n-ar fi...
220
00:17:46,272 --> 00:17:48,399
Ar fi o groaznică
risipă de spațiu.
221
00:17:54,364 --> 00:17:55,490
Amin.
222
00:18:04,458 --> 00:18:08,421
M-am așezat acolo,
privind către cer.
223
00:18:12,384 --> 00:18:15,387
Și am simțit ceva. Nu știu ce.
224
00:18:16,722 --> 00:18:19,391
Tot ce știu e că nu eram singur.
225
00:18:19,767 --> 00:18:23,896
Pentru prima oară în viață
n-am fost speriat de nimic...
226
00:18:24,856 --> 00:18:26,524
... nici măcar de moarte.
227
00:18:32,113 --> 00:18:33,949
Era Dumnezeu.
228
00:18:36,618 --> 00:18:38,579
Nu există nicio posibilitate
229
00:18:39,121 --> 00:18:43,376
să fi avut experiența asta pentru
că ai avut nevoie să o simți?
230
00:18:44,627 --> 00:18:48,131
Sunt un tip
destul de inteligent, dar...
231
00:18:50,967 --> 00:18:54,638
Mintea mea nu poate
înțelege asta.
232
00:18:55,180 --> 00:18:56,098
Nu.
233
00:18:58,642 --> 00:19:01,228
Am fost la școală de duminică
de câteva ori.
234
00:19:03,481 --> 00:19:04,398
Și?
235
00:19:04,565 --> 00:19:09,070
O tot țineam punând
întrebări incomode, de pildă...
236
00:19:09,988 --> 00:19:12,449
"De unde a venit dl Cain?"
237
00:19:14,409 --> 00:19:16,703
Curând, l-au întrebat pe tata
238
00:19:16,912 --> 00:19:19,623
dacă nu s-ar supăra
să mă lase acasă.
239
00:19:19,915 --> 00:19:21,250
Tatăl tău...
240
00:19:22,918 --> 00:19:24,462
E tipul ăsta?
241
00:19:24,670 --> 00:19:25,880
Da...
242
00:19:28,007 --> 00:19:30,009
Sunteți apropiați, nu-i așa?
243
00:19:31,344 --> 00:19:34,431
Am fost. A murit
când aveam nouă ani.
244
00:19:36,683 --> 00:19:38,644
Nu mi-am cunoscut
niciodată mama.
245
00:19:40,271 --> 00:19:41,605
Îmi pare rău.
246
00:19:46,069 --> 00:19:48,029
Trebuie să fi fost foarte greu.
247
00:19:52,534 --> 00:19:54,119
Să trăiești singură.
248
00:20:03,045 --> 00:20:04,255
Ce zici,
249
00:20:04,463 --> 00:20:08,009
mergem mâine la un picnic
și să urcăm pe Muntele Arecibo?
250
00:20:08,843 --> 00:20:11,846
Nu cred că pot. Lucrez.
251
00:20:13,640 --> 00:20:17,019
Dar luăm masa mâine seară?
Știu un local grozav.
252
00:20:17,478 --> 00:20:18,979
Nu, nu cred.
253
00:20:23,693 --> 00:20:25,820
Ellie, am omis ceva?
254
00:20:27,989 --> 00:20:29,115
Nu.
255
00:20:29,407 --> 00:20:31,159
La naiba, am întârziat!
256
00:20:32,160 --> 00:20:35,038
I-am promis lui Kent că
voi fi acolo la 10:30.
257
00:20:37,750 --> 00:20:39,501
Nu încerc să te forțez.
258
00:20:39,752 --> 00:20:41,962
Voiam să observ zona asta
de săptămâni.
259
00:20:42,213 --> 00:20:43,839
Stai aici
260
00:20:44,215 --> 00:20:47,176
și culcă-te.
E mâncare în frigider.
261
00:20:48,928 --> 00:20:49,971
Cum pot să dau de tine?
262
00:20:51,556 --> 00:20:53,850
Lasă-mi numărul.
O să te sun eu.
263
00:21:15,624 --> 00:21:16,583
Tati!
264
00:21:18,627 --> 00:21:21,213
Începe, n-o s-o mai vezi!
265
00:21:24,759 --> 00:21:26,969
Tati, încă una! Grăbește-te!
266
00:21:27,178 --> 00:21:29,472
Un minut, Sparks!
Sunt aproape gata.
267
00:21:29,722 --> 00:21:32,225
Încă una.
Haide, grăbește-te, tati!
268
00:22:27,869 --> 00:22:29,037
Aduc medicamentele.
269
00:23:48,748 --> 00:23:51,459
Știu că e dificil
să înțelegi asta...
270
00:23:52,460 --> 00:23:54,921
... dar nu trebuie întotdeauna
să înțelegem
271
00:23:54,922 --> 00:23:56,924
de ce lucrurile sunt așa
cum sunt.
272
00:23:57,508 --> 00:23:59,760
Uneori, nu trebuie
decât să le considerăm
273
00:23:59,969 --> 00:24:01,804
voința lui Dumnezeu.
274
00:24:03,764 --> 00:24:06,934
Poate trebuie să țin medicamentele
în baia de la parter.
275
00:24:07,644 --> 00:24:09,813
Le-aș fi putut aduce la timp.
276
00:24:35,674 --> 00:24:37,009
CQ...
277
00:24:38,135 --> 00:24:41,138
... aici W-9 GFO. Recepție!
278
00:24:44,809 --> 00:24:47,103
Tati, sunt Ellie. Vino înapoi.
279
00:24:50,440 --> 00:24:52,400
Aici Eleanor Arroway,
280
00:24:52,692 --> 00:24:55,654
transmit pe 14,2 megaherți.
281
00:25:02,411 --> 00:25:03,829
Ești acolo?
282
00:25:06,040 --> 00:25:07,458
Întoarce-te.
283
00:25:14,216 --> 00:25:15,634
Ești acolo?
284
00:25:16,677 --> 00:25:18,595
Tati, sunt Ellie.
285
00:25:51,172 --> 00:25:54,009
Bună, Kent.
Ce faci aici așa devreme?
286
00:25:55,177 --> 00:25:56,511
Mă gândeam...
287
00:25:57,387 --> 00:25:59,390
... că am face o echipă
destul de bună.
288
00:26:00,057 --> 00:26:03,603
Am putea începe împreună
un program SETI ad hoc.
289
00:26:03,811 --> 00:26:06,147
Cunoști Very Large Array
din New Mexico?
290
00:26:06,355 --> 00:26:08,650
E un loc super pentru
activități SETI.
291
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
Ce crezi?
292
00:26:13,113 --> 00:26:14,865
Drumlin a anulat conectarea.
293
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
Suntem pe drumuri.
294
00:26:30,882 --> 00:26:32,551
E adevărat?
Ai retras conectarea?
295
00:26:32,717 --> 00:26:35,304
Nu îți dai seama încă,
dar îți fac o favoare.
296
00:26:35,512 --> 00:26:37,393
Ești un om de știință
foarte promițător,
297
00:26:37,394 --> 00:26:39,516
ca să îți irosești talentul
pentru un nonsens.
298
00:26:39,725 --> 00:26:41,727
Nu știu care ar putea fi
299
00:26:41,894 --> 00:26:44,772
cel mai mare nonsens
descoperit de omenire!
300
00:26:45,064 --> 00:26:46,441
400 de miliarde de stele.
301
00:26:46,649 --> 00:26:49,569
Și numai două probabilități.
Unu, există viață inteligentă,
302
00:26:49,778 --> 00:26:52,197
dar mult prea departe s-o
putem contacta în viața asta.
303
00:26:52,948 --> 00:26:54,866
- Și doi!
- Tu decizi...
304
00:26:55,283 --> 00:26:59,747
Nu sunt decât gaze și componente
de carbon și tu pierzi timpul!
305
00:26:59,955 --> 00:27:02,917
Între timp, nu vei fi
niciodată luată în serios.
306
00:27:03,125 --> 00:27:04,752
Cariera ta va fi terminată!
307
00:27:05,002 --> 00:27:06,170
Și ce dacă?
308
00:27:06,421 --> 00:27:07,922
E viața mea!
309
00:27:45,588 --> 00:27:48,091
Kent! Ai avut dreptate.
310
00:27:48,466 --> 00:27:50,754
Screw Drumlin. Vom face rost
de bani singuri.
311
00:27:50,755 --> 00:27:52,178
O să mergem în New Mexico.
312
00:27:52,470 --> 00:27:54,765
Chicago.
Să mă anunți cum merge.
313
00:27:54,931 --> 00:27:57,893
Am dat de mai multe corporații
pe Coasta de Est, pentru tine.
314
00:27:58,102 --> 00:28:01,230
Investitorul acela din Houston
se va întoarce la noi?
315
00:28:01,438 --> 00:28:03,441
O să dau pe la el
în drum spre L.A.
316
00:28:03,649 --> 00:28:05,777
Cere ceva din banii ăia
de la Hollywood!
317
00:28:05,985 --> 00:28:09,072
Ei fac bani din
extratereștrii de mult timp.
318
00:28:09,697 --> 00:28:12,325
- Să ceri e bine pentru suflet.
- O să vedem.
319
00:28:12,701 --> 00:28:14,327
Fă-mi o favoare, te rog...
320
00:28:14,703 --> 00:28:17,206
Încearcă să nu fii prea...
irascibil.
321
00:28:17,664 --> 00:28:20,000
Irascibil? Eu?
Ce vrei să spui?
322
00:28:20,209 --> 00:28:21,836
O să văd dacă a mai rămas ceva.
323
00:28:55,122 --> 00:28:58,917
E o perioadă unică în istorie,
în istoria oricărei civilizații.
324
00:28:59,126 --> 00:29:01,879
E momentul dobândirii
tehnologiei.
325
00:29:02,088 --> 00:29:04,966
Este momentul când
contactele devin posibile.
326
00:29:05,758 --> 00:29:08,011
Very Large Array
din New Mexico
327
00:29:08,219 --> 00:29:10,472
este cheia șanselor
noastre pentru succes.
328
00:29:10,680 --> 00:29:12,807
Cu 27 de telescoape radio
interconectate,
329
00:29:13,016 --> 00:29:16,562
putem căuta mult mai ușor
decât cu orice altceva.
330
00:29:16,770 --> 00:29:21,442
Am primit aprobarea de la guvern
să cumpărăm telescoapele.
331
00:29:22,318 --> 00:29:24,528
Tot ce ne lipsește acum sunt banii.
332
00:29:25,238 --> 00:29:27,240
Frumoasă prezentare, doctore.
333
00:29:27,949 --> 00:29:30,952
Dar cât timp fundația noastră
este autorizată să sprijine
334
00:29:31,161 --> 00:29:34,247
programele experimentale,
propunerea dvs
335
00:29:34,498 --> 00:29:38,502
nu pare foarte științifică, ci,
mai degrabă, științifico-fantastică.
336
00:29:41,005 --> 00:29:42,381
Științifico-fantastică.
337
00:29:45,885 --> 00:29:47,261
Aveți dreptate.
338
00:29:48,096 --> 00:29:49,430
E o nebunie.
339
00:29:50,515 --> 00:29:53,101
Ba chiar mai rău
decât atât: idioțenie!
340
00:29:55,187 --> 00:29:56,605
Vrei să auzi ceva idiot?
341
00:29:56,813 --> 00:29:59,358
Doi tipi au vrut să construiască
o chestie numită aeroplan.
342
00:29:59,566 --> 00:30:02,653
Oamenii stau în el și zboară
ca păsările. Ridicol, nu-i așa?
343
00:30:02,820 --> 00:30:04,655
Dar despre depășirea
barierei sunetului,
344
00:30:04,822 --> 00:30:08,576
sau rachete spre lună, sau energia
nucleară, sau misiunea pe Marte?
345
00:30:08,743 --> 00:30:10,453
S.F., nu-i așa?
346
00:30:12,163 --> 00:30:16,335
Tot ce vă rog este
să aveți puțină imaginație.
347
00:30:16,710 --> 00:30:20,005
Un pas înapoi și
să vedeți marele tablou.
348
00:30:20,381 --> 00:30:23,093
Să acordați o șansă
pentru ceva care
349
00:30:23,094 --> 00:30:25,428
ar putea avea un impact imens
350
00:30:25,720 --> 00:30:28,056
pentru umanitate, pentru istorie...
351
00:30:28,598 --> 00:30:29,933
... în istorie.
352
00:30:33,687 --> 00:30:34,688
Îmi pare rău.
353
00:30:35,772 --> 00:30:37,399
Am pierdut 13 săptămâni,
354
00:30:38,066 --> 00:30:40,861
venind în săli și vorbind
cu oameni ca voi.
355
00:30:41,779 --> 00:30:43,155
Sunteți ultima mea șansă.
356
00:30:44,615 --> 00:30:46,200
Îmi pare rău că v-am deranjat.
357
00:30:46,367 --> 00:30:47,285
Doctore.
358
00:30:47,827 --> 00:30:48,912
Da, domnule.
359
00:31:01,300 --> 00:31:02,551
Ai banii.
360
00:31:05,596 --> 00:31:06,723
Mulțumesc.
361
00:31:08,808 --> 00:31:09,809
Mulțumesc..
362
00:31:57,820 --> 00:32:00,781
Reprezentație perfectă!
Vino, peștișor!
363
00:32:01,073 --> 00:32:02,533
Frank, uite-te la dimensiunea
364
00:32:02,742 --> 00:32:04,744
nemernicului ăstuia!
365
00:32:17,174 --> 00:32:19,134
Bine ați revenit, dr. C.
366
00:32:19,426 --> 00:32:20,886
Cum am mers?
367
00:32:21,595 --> 00:32:23,139
Cum a fost călătoria?
368
00:32:23,347 --> 00:32:24,807
Am avut și mai bune.
369
00:32:25,475 --> 00:32:28,478
Drumlin!
Este o afacere personală acum?
370
00:32:28,770 --> 00:32:32,566
A fost o presiune imensă
de la alți oameni de știință.
371
00:32:32,816 --> 00:32:35,902
Nu contează. Hadden ne
finanțează pentru încă 2 ani.
372
00:32:36,111 --> 00:32:40,616
Guvernul nu vrea ca telescoapele
sale să mai fie folosite
373
00:32:40,866 --> 00:32:42,827
de preoții deșertului.
374
00:32:44,161 --> 00:32:45,121
Ce?
375
00:32:45,288 --> 00:32:46,782
Holbându-se la TV ore întregi,
376
00:32:46,783 --> 00:32:48,625
ascultând sunetul
mașinii de spălat.
377
00:32:48,875 --> 00:32:50,877
Gata cu poveștile astea!
378
00:32:51,086 --> 00:32:52,712
Am căutat modele în haos!
379
00:32:52,921 --> 00:32:55,007
Nu mai contează,
suntem o glumă pentru ei.
380
00:32:55,215 --> 00:32:56,550
Vor să terminăm!
381
00:32:58,385 --> 00:33:01,222
Mai avem 3 luni, cât sunt
prelucrate documentele.
382
00:33:05,101 --> 00:33:07,270
Încep să caut alte finanțări.
383
00:33:07,812 --> 00:33:11,524
Poți înfrunta realitatea?
Măcar acum? Am pierdut.
384
00:33:12,275 --> 00:33:13,568
S-a terminat.
385
00:33:20,284 --> 00:33:21,452
În regulă.
386
00:33:22,119 --> 00:33:23,663
Eu nu mă opresc.
387
00:33:24,288 --> 00:33:27,375
Dacă n-am încotro, continui
singură. Am mai făcut-o înainte.
388
00:34:17,054 --> 00:34:20,724
Invitatul meu în seara asta este
autorul și teologul Palmer Joss.
389
00:34:21,100 --> 00:34:25,813
Este consilier spiritual,
stabilit recent la Casa Albă.
390
00:34:26,105 --> 00:34:29,067
"Dumnezeu Diplomat", conform
The New York Times.
391
00:34:29,275 --> 00:34:31,584
Ultima sa carte,
"Pierderea Credinței",
392
00:34:31,585 --> 00:34:32,946
este acum numărul unu
393
00:34:33,154 --> 00:34:35,407
în lista celor mai bine vândute
publicații de gen.
394
00:34:35,657 --> 00:34:38,577
Mulțumesc că sunteți aici.
Ați avut un adevărat succes
395
00:34:38,827 --> 00:34:40,287
în ultimii ani.
396
00:34:40,496 --> 00:34:42,164
Da, cu siguranță, Larry.
397
00:34:42,957 --> 00:34:45,168
Fish, mă gândeam...
398
00:34:45,626 --> 00:34:49,923
Cine are fi astronomi prefecți?
Gândește-te.
399
00:34:50,298 --> 00:34:55,095
Cine are o perfectă combinație
între carieră și mod de viață?
400
00:34:56,305 --> 00:34:57,264
Renunț.
401
00:34:57,473 --> 00:34:58,974
Vampirii!
402
00:34:59,350 --> 00:35:01,894
Sunteți anti-teologie
și anti-știință?
403
00:35:02,103 --> 00:35:03,771
Nu, nu întrutotul.
404
00:35:04,105 --> 00:35:06,941
Întrebarea pe care o pun este,
405
00:35:07,650 --> 00:35:09,110
Suntem noi fericiți...
406
00:35:09,819 --> 00:35:10,997
... ca specie umană?
407
00:35:10,998 --> 00:35:13,240
Este cu siguranță
lumea un loc mai bun
408
00:35:13,490 --> 00:35:15,450
datorită științei și teologiei?
409
00:35:16,118 --> 00:35:18,662
Cumpărăm de acasă,
navigăm pe Web,
410
00:35:18,829 --> 00:35:21,457
dar, în același timp
ne simțim mai goi
411
00:35:21,832 --> 00:35:26,546
și separați unii de alții
mai mult decât oricând în istorie.
412
00:35:26,838 --> 00:35:29,340
Ne transformăm
într-o societate sintetizată,
413
00:35:29,632 --> 00:35:31,760
în graba noastră către...
414
00:35:46,526 --> 00:35:48,194
Căutăm o semnificație.
415
00:35:48,528 --> 00:35:49,779
Ce este aceea semnificație?
416
00:35:49,988 --> 00:35:52,699
Avem preocupări fără sens,
ne luăm vacanțe nebunești.
417
00:35:53,158 --> 00:35:56,119
Ne ducem cu bani puțini la
magazin să cumpărăm lucruri
418
00:35:56,328 --> 00:35:59,915
cu care sperăm să umplem
golurile din viața noastră.
419
00:36:00,332 --> 00:36:02,793
Ne întrebăm cumva dacă am
pierdut sensul direcției noastre?
420
00:36:43,587 --> 00:36:45,298
La naiba!
421
00:37:03,609 --> 00:37:04,569
Ascensiune dreaptă,
422
00:37:04,735 --> 00:37:08,656
18 ore, 36 minute,
56 secunde!
423
00:37:09,741 --> 00:37:11,451
Înclinația...
424
00:37:11,701 --> 00:37:14,705
+ 36 grade, 46 minute...
425
00:37:15,080 --> 00:37:17,249
...56,2 secunde!
426
00:37:19,793 --> 00:37:21,212
Confirmă!
427
00:37:21,420 --> 00:37:24,507
Ascensiune dreaptă,
18 ore, 36 minute,
428
00:37:24,757 --> 00:37:26,926
56,2 secunde!
429
00:37:27,510 --> 00:37:30,346
Este careva treaz acolo?
Schimb vectorul!
430
00:37:30,555 --> 00:37:32,557
Confirmă!
431
00:37:32,766 --> 00:37:34,226
Șefa are ceva!
432
00:37:34,434 --> 00:37:36,687
Ascensiune dreaptă, 18 ore...
433
00:37:41,150 --> 00:37:42,359
Suntem pe ea!
434
00:37:42,568 --> 00:37:43,527
36 ore...
435
00:37:43,945 --> 00:37:45,905
...47 minute și o secundă!
436
00:37:46,406 --> 00:37:47,699
Cel mai puternic
437
00:37:47,907 --> 00:37:50,410
lanț de vibrații
pe sub-vectorul patru!
438
00:37:50,618 --> 00:37:53,163
Schimb restul.
Confirmă coordonatele!
439
00:37:54,122 --> 00:37:55,958
Verifică situația dispunerii.
440
00:37:56,250 --> 00:37:57,626
Verifică toate antenele.
441
00:37:58,085 --> 00:37:58,961
Sisteme nominale.
442
00:38:04,800 --> 00:38:05,968
Bună.
443
00:38:07,178 --> 00:38:08,621
Verificare a sistemelor completă
444
00:38:09,097 --> 00:38:11,808
Coordonate confirmate.
Willie, verifică sistemul.
445
00:38:12,100 --> 00:38:14,936
Stau și urmărește
diagnosticul sistemelor!
446
00:38:15,228 --> 00:38:17,039
Verifică punctul de referință
a ordonatelor.
447
00:38:17,147 --> 00:38:21,151
Și te vreau în afara axelor,
în 27 de secunde ajungem acolo!
448
00:38:21,318 --> 00:38:23,779
Și spune-i lui Willie
să spargă pe big boy!
449
00:38:25,448 --> 00:38:26,491
Recepționat.
450
00:38:27,909 --> 00:38:29,244
Da! Du-te, Ellie!
451
00:38:29,452 --> 00:38:32,622
Aud în căști.
Trebuie să fim siguri.
452
00:38:32,914 --> 00:38:35,083
Dă-mi situația vectorului.
453
00:38:36,960 --> 00:38:40,464
A patra e online,
celelalte o urmează.
454
00:38:42,967 --> 00:38:45,261
Dar este o comandă greșită la 16.
455
00:38:45,469 --> 00:38:47,972
Patru e conectată,
celelalte o urmează.
456
00:38:48,181 --> 00:38:51,017
Este o comandă greșită la 16.
Recepție?
457
00:38:52,435 --> 00:38:54,438
Ce ar trebui să fac
cu sursa șirurilor?
458
00:38:54,646 --> 00:38:56,607
Las-o baltă și ține șirul.
459
00:38:56,982 --> 00:39:01,153
Pregătit să stabilesc
frecvența țintă.
460
00:39:01,320 --> 00:39:04,161
Recepționezi?
Vreau să te duci între axe pe 27,
461
00:39:04,162 --> 00:39:05,700
cu a doua suntem acolo!
462
00:39:05,950 --> 00:39:08,578
Și lasă frecvența LO unde e!
463
00:39:08,953 --> 00:39:12,082
N-o lăsa să se piardă!
Dacă o pierzi, verifică banda!
464
00:39:12,332 --> 00:39:14,918
Încearcă fiecare frecvență
la care te poți gândi.
465
00:39:20,299 --> 00:39:21,592
Ce faceți?
466
00:39:26,180 --> 00:39:27,306
Răspundeți, băieți.
467
00:39:27,515 --> 00:39:31,186
Vibrații parțial polarizate,
amplitudinea reglată.
468
00:39:31,394 --> 00:39:35,065
Suntem blocați. Sistemele sunt
în regulă. Care este frecvența?
469
00:39:35,315 --> 00:39:36,275
4,46...
470
00:39:36,525 --> 00:39:38,026
...23 gigaherți.
471
00:39:39,778 --> 00:39:41,447
Hidrogen x pi.
472
00:39:41,822 --> 00:39:42,948
Ți-am spus eu!
473
00:39:43,240 --> 00:39:44,909
Și un mare fraier!
474
00:39:45,952 --> 00:39:47,537
L-am prins!
L-am aranjat!
475
00:39:48,246 --> 00:39:49,289
Lasă-mă să aud.
476
00:39:54,961 --> 00:39:56,380
Ascultă acolo.
477
00:39:58,674 --> 00:40:00,634
Fă-mă mincinos, Fish.
478
00:40:01,093 --> 00:40:03,804
Poate fi AWACS din Kirkland
și ne bruiază.
479
00:40:04,055 --> 00:40:05,181
Dar mă îndoiesc.
480
00:40:05,473 --> 00:40:07,642
Vezi dacă recepționează
și F.U.D.D.
481
00:40:09,727 --> 00:40:11,813
Dă-mi coordonatele axelor.
482
00:40:12,397 --> 00:40:14,107
- Înregistrăm?
- De la început.
483
00:40:16,193 --> 00:40:17,444
Mulțumesc, Elmer!
484
00:40:17,653 --> 00:40:19,446
Nu este AWACS.
485
00:40:19,655 --> 00:40:20,656
White Sands?
486
00:40:20,906 --> 00:40:22,491
Pe frecvența asta? Nu.
487
00:40:22,992 --> 00:40:24,327
O să cercetez întunericul.
488
00:40:27,497 --> 00:40:28,665
Cum spionează noaptea asta?
489
00:40:29,749 --> 00:40:31,126
Nu cred!
490
00:40:33,461 --> 00:40:35,839
NORAD nu înregistrează
niciun snoops pe acest vector.
491
00:40:36,340 --> 00:40:37,674
Stația spațială e oprită.
492
00:40:38,008 --> 00:40:40,177
În regulă, punctul sursă
este confirmat.
493
00:40:40,511 --> 00:40:42,054
Orice ar fi, nu e local.
494
00:40:42,263 --> 00:40:43,097
Poziția?
495
00:40:43,305 --> 00:40:45,766
Am verificat interferometrul.
Undeva în Lira.
496
00:40:45,975 --> 00:40:47,685
- Vega?
- Nu se poate!
497
00:40:47,852 --> 00:40:49,854
Se afla la numai la 26 ani lumină.
498
00:40:50,105 --> 00:40:52,023
- Intensitatea vârfurilor?
- Imediat!
499
00:40:53,316 --> 00:40:54,317
Vega.
500
00:40:54,818 --> 00:40:57,073
Vega. Am scanat-o de
mai multe ori la Arecibo.
501
00:40:57,074 --> 00:40:58,739
Rezultatul a fost mereu negativ.
502
00:40:58,906 --> 00:40:59,907
Gata!
503
00:41:00,032 --> 00:41:01,909
Am citit peste 100 janskys.
504
00:41:02,618 --> 00:41:05,121
Iisuse! Pot să o ridic...
505
00:41:08,082 --> 00:41:09,083
Nu!
506
00:41:42,328 --> 00:41:43,329
Haide!
507
00:41:45,581 --> 00:41:46,707
Se restartează.
508
00:41:48,209 --> 00:41:49,878
Așteaptă un minut.
Sunt numere.
509
00:41:50,128 --> 00:41:51,838
Asta a fost 3, înainte a fost 2.
510
00:41:53,381 --> 00:41:55,842
Numere în baza 10. Numără
și vezi până la cât ajungem.
511
00:41:56,969 --> 00:41:57,970
Unu.
512
00:42:04,226 --> 00:42:05,228
Șapte.
513
00:42:08,064 --> 00:42:09,649
Sunt numere prime.
514
00:42:09,858 --> 00:42:12,986
2, 3, 5, 7 sunt toate
numere prime.
515
00:42:13,528 --> 00:42:15,364
În niciun caz nu e
un fenomen natural!
516
00:42:15,614 --> 00:42:18,409
Să fim calmi și să verificăm
fișierul stelei Vega.
517
00:42:19,910 --> 00:42:23,205
Nu are niciun sens.
Sistemul e încă prea tânăr.
518
00:42:23,414 --> 00:42:25,082
Nu poate avea
un sistem planetar,
519
00:42:25,249 --> 00:42:28,503
forme de viață sau
civilizații tehnologice.
520
00:42:28,753 --> 00:42:31,256
Poate nu sunt chiar de acolo,
sunt în vizită.
521
00:42:31,423 --> 00:42:33,697
Navigare în spațiu?
Sistemul e plin de rămășițe.
522
00:42:33,698 --> 00:42:34,718
N-ar putea străbate.
523
00:42:35,218 --> 00:42:39,264
Nu și dacă ar folosi arme laser
și torpile fotonice.
524
00:42:39,515 --> 00:42:42,393
- Nu e amuzant.
- Cum altfel ne-am putea explica?
525
00:42:42,935 --> 00:42:45,897
Are dreptate. Dacă facem
publice acestea și ne înșelăm,
526
00:42:46,105 --> 00:42:48,399
s-a terminat. Ne-am fript.
527
00:42:51,194 --> 00:42:52,571
Aș fi vrut să fie Kent aici.
528
00:42:52,779 --> 00:42:56,199
Orice ar fi, să facem ceva.
Reglăm pe Vega.
529
00:42:59,662 --> 00:43:03,916
Poziție confirmată. Avem
4,4623 gigaherți, confirmați.
530
00:43:04,125 --> 00:43:06,919
Avem 112 jack's.
531
00:43:07,295 --> 00:43:09,506
Aveți localizarea sursei?
532
00:43:12,050 --> 00:43:14,428
O punem chiar în centru.
533
00:43:15,137 --> 00:43:16,388
Vega.
534
00:43:18,557 --> 00:43:21,435
Mulțumesc. Continuă localizarea
și o să ne întoarcem la tine.
535
00:43:21,727 --> 00:43:22,937
Chiar 101.
536
00:43:34,282 --> 00:43:36,034
Pulsul a trecut
537
00:43:36,201 --> 00:43:39,621
prin toate numerele
prime între 2 și 101.
538
00:43:41,540 --> 00:43:43,250
Pe cine sunăm acum?
539
00:43:46,462 --> 00:43:47,463
Pe toți.
540
00:43:55,263 --> 00:43:58,726
Zvonurile zboară, implicațiile
sunt extraordinare.
541
00:43:58,934 --> 00:44:00,811
Detectarea neidentificabilului...
542
00:44:01,020 --> 00:44:05,316
... sursa radio din spațiu nu poate
fi nici confirmată, nici negată.
543
00:44:05,566 --> 00:44:07,443
Dar sosirea militarilor...
544
00:44:07,610 --> 00:44:11,197
Surse apropiate VLA afirmă
că au fost contactați
545
00:44:11,448 --> 00:44:13,450
de unele forme
inteligente de viață
546
00:44:13,658 --> 00:44:18,080
din afara sistemului solar.
Din nou, nicio confirmare.
547
00:44:21,292 --> 00:44:23,377
Vreau ca toți oamenii
ăștia să iasă.
548
00:44:24,211 --> 00:44:25,546
Unde este fata?
549
00:44:30,135 --> 00:44:31,511
22 stații din toată lumea
550
00:44:31,720 --> 00:44:33,096
confirmă semnalul.
551
00:44:33,305 --> 00:44:34,973
Vega se afla acum
sub linia orizontului.
552
00:44:35,140 --> 00:44:37,518
Acum ascultați
semnalul de la ruși...
553
00:44:37,726 --> 00:44:39,353
Aduceți tălmacii aici.
554
00:44:39,561 --> 00:44:41,605
Lunacharsky vizitează Cal Tech.
555
00:44:41,814 --> 00:44:43,190
Explică-mi, te rog.
556
00:44:43,399 --> 00:44:45,769
Dacă sursa semnalului
este sofisticată...
557
00:44:45,770 --> 00:44:47,445
de ce folosesc matematica?
558
00:44:47,654 --> 00:44:49,030
De ce nu vorbesc engleza?
559
00:44:49,239 --> 00:44:52,659
Poate pentru că 70% din oamenii
planetei vorbesc alte limbi.
560
00:44:52,826 --> 00:44:55,662
Matematica este singurul
limbaj universal adevărat.
561
00:44:56,288 --> 00:44:58,874
Nu este o coincidență
că folosesc numere prime.
562
00:44:59,083 --> 00:45:00,000
Nu înțeleg.
563
00:45:00,334 --> 00:45:01,544
Numere prime.
564
00:45:01,752 --> 00:45:05,256
Numere întregi divizibile
cu ele înseși sau cu 1.
565
00:45:08,176 --> 00:45:11,012
Credem că nu este decât
un semnal, o înștiințare,
566
00:45:11,346 --> 00:45:13,056
să ne atragă atenția.
567
00:45:13,265 --> 00:45:16,977
Dacă atenție vrei, o ai.
Un singur lucru: Vega.
568
00:45:17,186 --> 00:45:20,648
Oamenii cercetează Vega de ani,
fără niciun rezultat.
569
00:45:20,814 --> 00:45:23,776
Ieri au început să prezinte
numere prime. De ce?
570
00:45:23,985 --> 00:45:25,403
Nu chiar ieri.
571
00:45:25,611 --> 00:45:28,197
Semnalul a fost transmis
acum 26 de ani.
572
00:45:29,532 --> 00:45:30,950
Scuză-mă, tu cine ești?
573
00:45:31,159 --> 00:45:33,662
Michael Kitz, consultant
cu securitatea națională.
574
00:45:33,829 --> 00:45:35,122
Reputația dvs...
575
00:45:35,372 --> 00:45:38,792
Mai întâi, roagă domnii
cu arme să aștepte afară.
576
00:45:39,460 --> 00:45:41,545
Asta e o treabă civilă.
577
00:45:48,011 --> 00:45:49,470
Cu tot respectul cuvenit...
578
00:45:49,721 --> 00:45:50,555
Scuzați-mă.
579
00:45:52,057 --> 00:45:54,267
Bună! Sunt atât de bucuroasă
că te-ai întors!
580
00:45:54,893 --> 00:45:56,061
Vino să auzi asta.
581
00:45:56,770 --> 00:45:58,105
Nu e grozav?
582
00:45:58,272 --> 00:46:00,649
- Cine sunt oamenii ăștia?
- N-am idee.
583
00:46:00,858 --> 00:46:04,028
Ia loc. Avem nevoie de ajutor
cu analiza spectrală.
584
00:46:04,236 --> 00:46:05,822
- O să o fac.
- Caracteristicile.
585
00:46:06,072 --> 00:46:08,241
O să revin chiar la subiect.
586
00:46:08,449 --> 00:46:09,651
Anunțând în toată lumea,
587
00:46:09,652 --> 00:46:12,454
ar putea să fie o amenințare
la securitatea națională.
588
00:46:12,621 --> 00:46:14,372
Nu e o convorbire personală.
589
00:46:14,539 --> 00:46:18,669
Tu chiar crezi acest mesaj
este adresat doar americanilor?
590
00:46:18,877 --> 00:46:20,713
Ar fi trebuit să
ne consultați mai întâi.
591
00:46:21,046 --> 00:46:25,009
- Conținutul ar putea fi sensibil.
- Vrei să clasifici numerele prime?
592
00:46:25,718 --> 00:46:29,013
Datorită rotației Pământului, suntem
în linie cu Vega câteva ore pe zi.
593
00:46:29,222 --> 00:46:31,571
Singura cale
de urmărire a semnalului
594
00:46:31,572 --> 00:46:33,602
este cooperarea cu alte stații.
595
00:46:33,810 --> 00:46:36,081
Dacă Arroway nu ar fi
acționat rapid,
596
00:46:36,082 --> 00:46:38,106
am fi pierdut elementele cheie.
597
00:46:38,315 --> 00:46:39,817
În regulă, au primit numerele.
598
00:46:40,067 --> 00:46:42,820
Dar transmisia cu sens
abia o să vină...
599
00:46:43,070 --> 00:46:45,031
Avem nevoie să o recepționăm
și să o decodăm.
600
00:46:45,239 --> 00:46:47,867
Înțelege-mă, meseria mea
este să protejez...
601
00:46:49,160 --> 00:46:51,037
- Ascultă.
- Îl aud.
602
00:46:51,413 --> 00:46:52,372
Ce auzi?
603
00:46:52,581 --> 00:46:53,540
Armonic.
604
00:46:53,748 --> 00:46:57,586
Bingo! L-am pus pe Rattan
să mute pe 8,9247 gigaherți.
605
00:46:57,753 --> 00:46:59,380
E mult mai mult acolo.
606
00:46:59,588 --> 00:47:02,174
- Treci pe banda auxiliară negativă.
- Sunt deja pe ea.
607
00:47:02,425 --> 00:47:03,551
Ce e?
608
00:47:03,759 --> 00:47:05,177
Încă un semnal!
609
00:47:05,386 --> 00:47:08,222
Un semnal secundar cu
frecvența dublă. Pare să fie...
610
00:47:09,098 --> 00:47:10,433
Aduceți un monitor TV!
611
00:47:11,184 --> 00:47:13,061
Transmite către
procesorul de imagine.
612
00:47:13,228 --> 00:47:14,521
Vrei datele noi?
613
00:47:14,771 --> 00:47:16,523
Da, ultimele pe care
le-am înregistrat.
614
00:47:16,773 --> 00:47:18,692
David, explică-mi, te rog.
615
00:47:18,942 --> 00:47:21,695
Mai este un semnal.
Arata ca o transmisie TV.
616
00:47:23,114 --> 00:47:25,825
Adu filtrele. Este foarte orbitor.
617
00:47:26,909 --> 00:47:28,369
Gata.
618
00:47:28,578 --> 00:47:31,998
Este cu siguranță o imagine.
Să încercăm să o stabilizăm.
619
00:47:36,753 --> 00:47:38,505
Ce vei face?
620
00:47:38,672 --> 00:47:41,675
Sunt două cadre diferite
suprapuse. Cadrez una.
621
00:47:45,012 --> 00:47:47,765
- E numai zgomot.
- Încerc al doilea cadru.
622
00:47:48,975 --> 00:47:52,312
Am determinat o axă de
transmisie. Cred că e audio.
623
00:47:52,520 --> 00:47:53,814
Conecteaz-o!
624
00:47:58,068 --> 00:47:59,361
Centrează partea aia.
625
00:47:59,570 --> 00:48:00,696
Centrez.
626
00:48:04,951 --> 00:48:06,244
Poți să o clarifici?
627
00:48:06,452 --> 00:48:07,912
Lucrez la ea.
628
00:48:20,885 --> 00:48:22,261
Ce naiba...
629
00:48:23,054 --> 00:48:24,263
Încearcă să micșorezi.
630
00:48:28,268 --> 00:48:29,269
Lasă așa!
631
00:48:29,435 --> 00:48:30,770
Valori inverse.
632
00:48:32,355 --> 00:48:34,149
Încearcă să micșorezi din nou.
633
00:48:38,153 --> 00:48:40,322
Rotește la 90 de grade...
634
00:48:41,907 --> 00:48:43,451
Dumnezeule!
635
00:48:50,166 --> 00:48:51,626
Ce se întâmplă?
636
00:48:52,168 --> 00:48:54,588
Nu vei crede.
637
00:49:07,977 --> 00:49:09,771
Vorbește careva germana?
638
00:49:11,147 --> 00:49:13,608
Declar Jocurile din Berlin...
639
00:49:14,693 --> 00:49:16,361
... ca celebrare...
640
00:49:16,570 --> 00:49:19,448
... a primelor Olimpiade
a Noii Ere...
641
00:49:19,698 --> 00:49:21,033
... deschise.
642
00:49:31,753 --> 00:49:33,213
Du-mă la Casa Albă.
643
00:49:34,047 --> 00:49:36,425
20 de milioane au murit,
apărându-l pe bastard,
644
00:49:36,633 --> 00:49:39,428
și el e primul nostru
ambasador în spațiu?
645
00:49:39,636 --> 00:49:42,932
Spectacolul Olimpiadei '36
a fost prima transmisie TV
646
00:49:43,140 --> 00:49:44,642
care a plecat în spațiu.
647
00:49:44,892 --> 00:49:48,187
Trimițând-o înapoi, e un mod
de a spune "Bună, v-am auzit."
648
00:49:48,438 --> 00:49:50,732
Sau
"Sieg Heil, sunteți de-ai noștri."
649
00:49:50,940 --> 00:49:53,443
Politica lui Hitler nu are
nimic de-a face cu asta.
650
00:49:53,652 --> 00:49:57,281
Este improbabil să-l fi înțeles.
Oamenii trebuie să înțeleagă...
651
00:49:57,489 --> 00:49:59,825
Oamenii se afla pe mâini
foarte bune, doctore.
652
00:50:00,034 --> 00:50:01,785
O să-l luăm de aici.
653
00:50:02,828 --> 00:50:04,830
Zâmbește prietene.
654
00:50:05,122 --> 00:50:07,417
Un mesaj cu origine necunoscută
din adâncimea spațiului
655
00:50:07,625 --> 00:50:11,212
a fost recepționat de savanții
americani. Acum, la Casa Albă.
656
00:50:11,713 --> 00:50:14,925
I-am spus președintelui că va face
doar câteva remarci
657
00:50:15,217 --> 00:50:16,677
despre evenimentele
extraordinare
658
00:50:16,885 --> 00:50:20,222
și că nu va primi niciun fel
de întrebări de la presă.
659
00:50:25,186 --> 00:50:26,562
Bună ziua.
660
00:50:29,440 --> 00:50:31,568
Sunt bucuros să-l am alături
661
00:50:31,776 --> 00:50:33,695
pe consultantul
în Știință și Tehnologie.
662
00:50:35,405 --> 00:50:38,242
Acesta este rezultatul
anilor de explorare
663
00:50:38,450 --> 00:50:41,745
a câtorva dintre cei mai
renumiți savanți din lume
664
00:50:41,954 --> 00:50:43,539
Ca toate descoperirile,
665
00:50:43,789 --> 00:50:46,125
aceasta va continua
să fie revăzută,
666
00:50:46,292 --> 00:50:47,335
examinată
667
00:50:47,543 --> 00:50:49,087
și studiată.
668
00:50:49,254 --> 00:50:52,299
Va trebui confirmată
de alți oameni de știință.
669
00:50:52,549 --> 00:50:53,717
Dar, în mod sigur,
670
00:50:54,301 --> 00:50:57,721
faptul că aceasta este cercetată
reprezintă o reabilitare...
671
00:50:58,597 --> 00:51:02,435
Fish, ce se întâmplă acolo?
Credeam că Ellie trebuia să apară.
672
00:51:02,601 --> 00:51:04,061
Nu știu.
673
00:51:04,729 --> 00:51:06,063
Băieți?
674
00:51:08,483 --> 00:51:11,111
Aceste cadre suprapuse
care credeam că sunt zgomot?
675
00:51:12,112 --> 00:51:14,781
Este o structură. E o structură.
676
00:51:16,116 --> 00:51:18,410
Dacă descoperirea
este confirmată,
677
00:51:18,660 --> 00:51:22,248
va fi una dintre cele mai
interesante observații în univers
678
00:51:22,456 --> 00:51:24,500
pe care știința le-a descoperit.
679
00:51:25,001 --> 00:51:27,336
Implicațiile sunt mari
680
00:51:27,587 --> 00:51:30,173
și senzația de teamă,
de asemenea.
681
00:51:30,423 --> 00:51:33,844
Chiar dacă este un răspuns la una
dintre cele mai vechi întrebări,
682
00:51:34,094 --> 00:51:35,637
se pare că
683
00:51:35,846 --> 00:51:37,472
este chiar mai mult decât atât.
684
00:51:37,681 --> 00:51:39,600
Vom continua să ascultăm
685
00:51:39,808 --> 00:51:41,310
ce vor să ne spună
686
00:51:41,519 --> 00:51:43,646
și vom continua
căutarea de răspunsuri
687
00:51:43,854 --> 00:51:45,064
și de cunoștințe,
688
00:51:45,314 --> 00:51:47,650
care au aceeași vârstă
ca omenirea însăși,
689
00:51:47,859 --> 00:51:50,779
dar vitale pentru viitorul ei.
690
00:51:51,154 --> 00:51:52,030
Vă mulțumesc.
691
00:51:52,113 --> 00:51:54,991
Exista o reevaluare
a amenințărilor?
692
00:51:55,242 --> 00:51:58,245
Am să răspund la întrebarea dvs
după câteva corecții.
693
00:51:58,495 --> 00:52:00,205
Mesajul a fost recepționat vineri,
694
00:52:00,372 --> 00:52:02,458
la 6:31 A.M.
695
00:52:02,708 --> 00:52:04,293
Este predominant matematic
696
00:52:04,460 --> 00:52:07,213
și, în ciuda afirmațiilor contrare,
697
00:52:07,463 --> 00:52:10,008
se pare că este bine intenționat.
698
00:52:10,216 --> 00:52:14,137
Să repet.
Mesajul este bine intenționat.
699
00:52:14,346 --> 00:52:17,516
Președintele a luat legătura cu toți
conducătorii de state din lume
700
00:52:17,683 --> 00:52:20,477
și toate măsurile de securitate
au fost luate.
701
00:52:20,686 --> 00:52:23,773
Pentru explicarea evenimentelor
din ultimele 48 de ore
702
00:52:23,981 --> 00:52:28,403
îl invit pe coordonatorul echipei
care a făcut marea descoperire,
703
00:52:28,653 --> 00:52:32,657
dr. David Drumlin, consilierul
științific special al președintelui.
704
00:52:40,708 --> 00:52:42,042
Mulțumesc, Rachel.
705
00:52:42,334 --> 00:52:43,461
Bună ziua.
706
00:52:45,379 --> 00:52:47,882
În anul 1936,
printr-un semnal TV slab,
707
00:52:48,049 --> 00:52:52,304
s-a transmis ceremonia de
deschidere a Jocurilor Olimpice,
708
00:52:52,512 --> 00:52:55,015
ca dovadă a tehnologiei
superioare germane.
709
00:52:56,058 --> 00:52:58,868
Semnalul a părăsit Pământul
cu viteza luminii și,
710
00:52:58,869 --> 00:53:00,187
26 de ani mai târziu,
711
00:53:00,396 --> 00:53:04,108
a ajuns în apropierea stelei
pe care noi o numim Vega.
712
00:53:05,234 --> 00:53:09,072
Acel semnal ne-a fost trimis
înapoi mult amplificat,
713
00:53:09,405 --> 00:53:12,367
o neîndoielnică dovadă
de inteligență.
714
00:53:12,575 --> 00:53:13,618
Spune, Kent.
715
00:53:13,869 --> 00:53:16,972
Transmisia lui Adolf folosea
25 de cadre pe secundă,
716
00:53:16,973 --> 00:53:18,165
iar noi primim 50.
717
00:53:18,332 --> 00:53:22,253
Așa că am trecut restul de 25
într-un algoritm de căutare.
718
00:53:22,378 --> 00:53:25,047
Am găsit o serie de semne
în fiecare cadru.
719
00:53:25,256 --> 00:53:27,008
- Ești gata?
- Da, dă-i drumul!
720
00:53:27,216 --> 00:53:28,384
Trimite-l, Willie.
721
00:53:28,551 --> 00:53:30,094
Gata, vine.
722
00:53:33,431 --> 00:53:34,683
E digital...
723
00:53:34,933 --> 00:53:39,104
... un masiv de date
care se extinde armonic.
724
00:53:42,441 --> 00:53:44,402
În regulă, așa cum vei vedea,
725
00:53:44,610 --> 00:53:47,989
suprapuse cu cadrele originale
ale transmisiei lui Hitler
726
00:53:48,239 --> 00:53:51,034
am găsit secțiunile astea.
727
00:53:51,284 --> 00:53:54,746
Am crezut că e numai zgomot,
dar sunt, de fapt, date,
728
00:53:54,913 --> 00:53:56,164
o cantitate imensă de date.
729
00:53:56,415 --> 00:54:00,794
Când le combinăm cu datele
din semnalul original
730
00:54:00,961 --> 00:54:04,215
rezultă aceste pagini
de text codat.
731
00:54:04,423 --> 00:54:08,678
Nu sunt două identice și deja
am descoperit peste 10.000.
732
00:54:08,803 --> 00:54:10,972
Ce înseamnă asta, doctore?
733
00:54:11,389 --> 00:54:14,184
Nu știu. Ar putea fi orice.
734
00:54:14,392 --> 00:54:16,520
Volumul I din
Enciclopedia Galactică.
735
00:54:16,728 --> 00:54:19,356
Instrucțiuni pentru
o eventuală colonizare.
736
00:54:19,565 --> 00:54:21,942
Moise cu câteva
miliarde de noi legi.
737
00:54:22,151 --> 00:54:24,278
Cât timp va lua decodarea?
738
00:54:24,445 --> 00:54:27,782
Ar putea dura la nesfârșit.
Avem nevoie de instrucțiuni.
739
00:54:27,949 --> 00:54:31,035
Avem nevoie de cei mai buni
tălmaci pe care îi avem.
740
00:54:31,745 --> 00:54:35,874
Aș vrea să folosesc VLA
în postul meu de comandă.
741
00:54:35,957 --> 00:54:39,545
Între timp, biroul meu a calculat
un buget preliminar.
742
00:54:39,753 --> 00:54:41,046
Numai un minut.
743
00:54:41,255 --> 00:54:43,591
Aceasta este o operațiune
finanțată cu fonduri private.
744
00:54:43,758 --> 00:54:46,052
Am închiriat antenele
de la Guvern...
745
00:54:46,260 --> 00:54:48,888
Acesta este un caz de elită.
746
00:54:49,097 --> 00:54:52,267
Recomand președintelui
să militarizăm proiectul.
747
00:54:52,475 --> 00:54:54,978
Poftim?! Este proiectul meu!
748
00:54:55,145 --> 00:54:58,482
Nimeni nu cunoaște mai multe
decât mine. Spune-le, David...
749
00:54:58,649 --> 00:55:01,694
Scuzați-mă!
Vreți să ne calmăm?
750
00:55:01,944 --> 00:55:06,574
Aș recomanda ca dr. Drumlin să
coordoneze eforturile de decodare.
751
00:55:06,783 --> 00:55:10,119
Dar, în urma bogatei
experiențe a dr. Arroway
752
00:55:10,328 --> 00:55:14,499
de-a lungul timpului, ea va
conduce operațiunile la VLA...
753
00:55:14,666 --> 00:55:17,354
... trebuie înțeles că
toate descoperirile
754
00:55:17,355 --> 00:55:19,338
vor fi strict confidențiale,
755
00:55:19,505 --> 00:55:21,799
până în momentul
în care președintele
756
00:55:22,007 --> 00:55:25,845
hotărăște cel mai potrivit
curs al activității. Înțeles?
757
00:55:26,012 --> 00:55:27,013
Da.
758
00:55:27,221 --> 00:55:29,474
Știrile CNN.
759
00:55:30,099 --> 00:55:33,061
Președintele a numit
mesajul de pe Vega
760
00:55:33,270 --> 00:55:35,355
"o amețitoare introspecție
în universul nostru".
761
00:55:35,564 --> 00:55:40,486
Atentatele la serviciile religioase
au crescut cu 39% în ultimele zile.
762
00:55:40,653 --> 00:55:44,490
... polițiștii s-au confruntat
cu protestatari neonaziști.
763
00:55:44,740 --> 00:55:46,868
Deci, există viață pe alte planete.
764
00:55:47,118 --> 00:55:50,663
Asta va da o nouă față
concursului Miss Univers.
765
00:55:51,373 --> 00:55:55,669
Psihologii din toată lumea sunt
îngrijorați că mesajul de pe Vega
766
00:55:55,836 --> 00:55:58,505
ar putea provoca
sinucideri în masă,
767
00:55:58,672 --> 00:56:01,342
cum s-a întâmplat cu o sectă
în apropiere de San Diego.
768
00:56:01,550 --> 00:56:03,511
Chiar și oamenii de știință
sunt de acord
769
00:56:03,678 --> 00:56:08,099
că aceste evenimente
au implicații profund religioase.
770
00:56:08,349 --> 00:56:10,602
Aici se află cineva
a cărui organizație
771
00:56:10,810 --> 00:56:13,230
se spune că realizează
propriile-i cercetări:
772
00:56:13,438 --> 00:56:16,233
Richard Rank, conducătorul
Coaliției Conservatoare.
773
00:56:16,441 --> 00:56:17,484
Mulțumesc.
774
00:56:17,734 --> 00:56:21,906
Este încă o dovadă a implicării
științei în probleme de credință.
775
00:56:22,990 --> 00:56:26,244
Aceasta înseamnă că au
reacționat la semnale TV...
776
00:56:26,452 --> 00:56:29,330
... din anii '30.
777
00:56:33,543 --> 00:56:36,588
Ne îndreptăm atenția către
Jeremy Roth, care transmite
778
00:56:36,797 --> 00:56:38,102
de la Very Large Array,
779
00:56:38,103 --> 00:56:40,259
în apropiere de Socorro,
New Mexico.
780
00:56:40,467 --> 00:56:41,927
A venit ca un trăznet din senin.
781
00:56:42,261 --> 00:56:44,180
"Masajul de pe Vega"
a determinat
782
00:56:44,388 --> 00:56:46,766
ca mii de credincioși
și necredincioși
783
00:56:46,974 --> 00:56:50,687
să vină în aici,
în deșertul New Mexico.
784
00:56:50,895 --> 00:56:53,481
Mulți au venit să protesteze,
alții să se roage,
785
00:56:53,732 --> 00:56:58,403
dar cei mai mulți au venit la ceea ce
devine cel mai mare spectacol.
786
00:57:04,035 --> 00:57:06,537
Am văzut venind din cer...
787
00:57:06,871 --> 00:57:09,999
Avea o trompă și un ochi...
788
00:57:10,250 --> 00:57:12,877
Tremura și zbiera...
789
00:57:13,378 --> 00:57:16,340
Cred că sunt
mâncători de oameni violeți...
790
00:58:07,437 --> 00:58:08,938
Salutare, Vega! Salutare, Vega!
791
00:58:14,945 --> 00:58:16,697
Dar s-au înșelat!
792
00:58:17,239 --> 00:58:20,034
Sunt aceiași oameni care,
iarăși și iarăși,
793
00:58:20,242 --> 00:58:22,369
ne-au adus în pragul pieirii!
794
00:58:22,578 --> 00:58:26,290
Care au poluat aerul,
care au otrăvit apele!
795
00:58:27,792 --> 00:58:29,878
Acești oameni de știință...
796
00:58:30,754 --> 00:58:32,756
... au avut șansa.
797
00:58:32,964 --> 00:58:36,051
Sunt aceștia cei...
798
00:58:36,426 --> 00:58:40,222
... pe care îi lăsați să vorbească
lui Dumnezeu în numele vostru?
799
00:58:44,101 --> 00:58:46,062
Eforturile continuă neîncetat.
800
00:58:46,312 --> 00:58:48,418
Dar acum, la aproape
două săptămâni
801
00:58:48,419 --> 00:58:49,983
de la sosirea mesajului,
802
00:58:50,108 --> 00:58:53,445
oamenii de știință de aici
n-au niciun răspuns,
803
00:58:53,653 --> 00:58:55,363
doar întrebări.
804
00:58:55,614 --> 00:58:58,909
Jeremy Roth, CNN,
Socorro, New Mexico.
805
00:58:59,243 --> 00:59:02,621
Tot în căutarea
înțelesului mesajului.
806
00:59:05,416 --> 00:59:07,251
Trebuie să ordoneze
datele cumva.
807
00:59:07,460 --> 00:59:09,379
Nici aceasta nu se potrivește.
808
00:59:09,587 --> 00:59:12,299
Am încercat peste
un milion de permutări.
809
00:59:12,465 --> 00:59:15,802
Întotdeauna rezultă numai
trei colțuri de unit.
810
00:59:16,803 --> 00:59:19,014
Nu le înțeleg semnificația.
811
01:00:02,394 --> 01:00:03,562
Cineva a pătruns în rețea...
812
01:00:09,986 --> 01:00:11,029
Alo?
813
01:00:11,988 --> 01:00:15,200
Oricine ai fii,
ai spart baza de date...
814
01:00:18,203 --> 01:00:19,538
Ce? Acum?
815
01:00:22,374 --> 01:00:23,542
Unde?
816
01:00:35,430 --> 01:00:37,432
Am să vin.
817
01:01:05,671 --> 01:01:07,248
Ar trebui să te consideri
norocoasă.
818
01:01:07,757 --> 01:01:09,259
Rar aterizează pentru cineva.
819
01:01:40,960 --> 01:01:42,753
Dr. Arroway.
820
01:01:46,674 --> 01:01:48,009
Bănuiesc...
821
01:01:49,302 --> 01:01:50,470
Dl Hadden.
822
01:01:51,721 --> 01:01:54,975
Te-am avut sub observație
de mult timp, doctore.
823
01:01:55,767 --> 01:01:59,313
Te consider că fiind una dintre cele
mai rentabile investiții ale mele.
824
01:02:01,148 --> 01:02:03,567
Și când e vorba
de investițiile mele...
825
01:02:05,319 --> 01:02:07,947
Întotdeauna îmi fac temele.
826
01:02:12,702 --> 01:02:14,454
Eleanor Ann Arroway,
827
01:02:14,663 --> 01:02:17,124
născută pe 25 august, 1964,
828
01:02:17,374 --> 01:02:18,959
la De Pere, Wisconsin.
829
01:02:19,126 --> 01:02:23,339
Mama, Joanna,
a murit când a născut.
830
01:02:24,048 --> 01:02:26,801
Testele timpurii au indicat
o înclinație puternică
831
01:02:27,009 --> 01:02:30,013
către știință și matematică.
832
01:02:30,722 --> 01:02:31,890
Tatăl, Theodore,
833
01:02:32,098 --> 01:02:35,560
trimis să îmbogățească
activitățile în zonele acestea,
834
01:02:35,811 --> 01:02:38,522
a fost conștiincios
până la moartea sa,
835
01:02:38,730 --> 01:02:42,568
în urma unui infarct miocardic,
pe 10 noiembrie, 1974.
836
01:02:43,986 --> 01:02:47,365
Ai absolvit liceul în 1979,
837
01:02:47,573 --> 01:02:49,534
cu aproape doi ani mai devreme.
838
01:02:50,910 --> 01:02:52,913
Premiată cu burse M.I.T,
839
01:02:53,121 --> 01:02:55,332
absolventă Magna cum Laude.
840
01:02:56,291 --> 01:02:57,960
Lucrare de doctorat, Cal Tech,
841
01:02:58,168 --> 01:03:01,255
lucrând la soluția lantanidă roșie,
842
01:03:01,505 --> 01:03:05,801
care a îmbunătățit extraordinar
senzorii radio-telescoapelor.
843
01:03:06,260 --> 01:03:09,848
I-a fost oferită poziția de profesor
la Universitatea Harvard,
844
01:03:10,056 --> 01:03:13,143
pe care a refuzat-o pentru a-și
continua activitatea la SETI,
845
01:03:13,351 --> 01:03:16,813
la Observatorul Arecibo,
în Puerto Rico.
846
01:03:19,191 --> 01:03:21,694
Schimbările politicii N.S.F.
847
01:03:22,111 --> 01:03:25,448
ți-au creat probleme
cu finanțarea,
848
01:03:26,532 --> 01:03:28,034
moment în care...
849
01:03:28,534 --> 01:03:30,495
... mi-ai atras atenția.
850
01:03:31,871 --> 01:03:34,166
Ne-ai distrus
codurile de securitate.
851
01:03:36,543 --> 01:03:38,378
Pe vremuri...
852
01:03:40,381 --> 01:03:42,466
Am fost un inginer diabolic.
853
01:03:42,800 --> 01:03:44,802
Ia loc, te rog, doctore.
854
01:03:45,386 --> 01:03:46,922
Am musafiri atât de rar,
855
01:03:46,923 --> 01:03:50,058
încât e important
să te simți bine în casa mea.
856
01:03:51,101 --> 01:03:52,394
Locuiești aici?
857
01:03:54,062 --> 01:03:57,357
Cred că e mai convenabil
să am interesele...
858
01:03:58,734 --> 01:03:59,735
... mobile.
859
01:04:02,404 --> 01:04:06,534
Oricum, mi-a trecut
viața pe pământ.
860
01:04:08,328 --> 01:04:09,787
Cred că trebuie...
861
01:04:10,497 --> 01:04:14,084
Cred că trebuie să vă mulțumesc
pentru sprijinul oferit.
862
01:04:19,423 --> 01:04:21,550
Recunosc un bun rămășag,
când îl văd.
863
01:04:23,886 --> 01:04:26,764
Earl Grey.
Fără zahăr, fără lapte, cred.
864
01:04:30,059 --> 01:04:31,895
Ce caut eu aici?
865
01:04:42,239 --> 01:04:45,368
Evenimentele care ne-au
reținut în ultimul timp...
866
01:04:46,202 --> 01:04:48,121
... tind să devină
867
01:04:48,287 --> 01:04:51,082
jocul mileniului.
868
01:04:57,839 --> 01:05:00,509
Poate aș putea să te ajut
să reintri în joc.
869
01:05:01,844 --> 01:05:04,180
Nu mi-am dat seama
că sunt în afară.
870
01:05:04,764 --> 01:05:06,599
Nu, poate nu în afară...
871
01:05:07,767 --> 01:05:10,103
... dar, cu siguranță,
într-un punct dificil.
872
01:05:15,525 --> 01:05:19,196
Am avut destul timp
să-mi fac dușmani, dr.
873
01:05:22,741 --> 01:05:24,368
Multe guverne,
874
01:05:24,577 --> 01:05:26,120
afaceriști...
875
01:05:26,704 --> 01:05:30,708
... ba chiar liderii religioși
m-ar prefera dus de pe Pământ.
876
01:05:32,252 --> 01:05:34,713
Și am să le îndeplinesc dorința,
destul de curând.
877
01:05:35,297 --> 01:05:38,842
Dar înainte,
aș vrea să mai ajut puțin.
878
01:05:39,760 --> 01:05:44,265
Un ultim act de generozitate
pentru oameni...
879
01:05:47,101 --> 01:05:49,812
De la care am primit atâtea.
880
01:05:53,191 --> 01:05:54,734
Ați descoperit cheia.
881
01:05:57,070 --> 01:05:58,238
Deșteaptă fată!
882
01:05:59,364 --> 01:06:00,366
Luminile.
883
01:06:08,791 --> 01:06:11,503
Pagini și pagini de date.
884
01:06:12,128 --> 01:06:15,173
Peste 63.000 în total.
885
01:06:15,382 --> 01:06:17,551
Și pe fiecare...
886
01:06:17,759 --> 01:06:21,388
Simboluri aliniate, semne,
dar care nu spun nimic.
887
01:06:21,847 --> 01:06:23,015
Ba da...
888
01:06:23,391 --> 01:06:25,017
... dacă gândești ca un vegan.
889
01:06:25,935 --> 01:06:28,938
Inteligența extraterestră
este mult mai avansată,
890
01:06:29,105 --> 01:06:33,068
asta înseamnă eficientă
funcționare pe mai multe nivele
891
01:06:33,401 --> 01:06:35,195
și în mai multe...
892
01:06:35,445 --> 01:06:37,197
... dimensiuni.
893
01:06:41,160 --> 01:06:43,162
Da... sigur!
894
01:06:43,788 --> 01:06:44,830
Unde este cheia?
895
01:06:45,289 --> 01:06:46,624
Vei vedea.
896
01:06:47,166 --> 01:06:51,671
Fiecare pagină tridimensională
conține o bucată din cheie.
897
01:06:53,882 --> 01:06:57,344
Aici a fost mereu,
chiar sub nasul vostru.
898
01:06:58,428 --> 01:07:02,516
Ascunsă chiar în mesaj,
este cheia de decodare.
899
01:07:02,766 --> 01:07:06,103
În conținutul matricii găsim
următoarele ecuații de bază:
900
01:07:07,897 --> 01:07:10,326
Deci, cu aceste
elemente fundamentale,
901
01:07:10,327 --> 01:07:11,860
ne-au trimis un fel de
902
01:07:12,110 --> 01:07:14,529
vocabular științific.
903
01:07:14,738 --> 01:07:17,032
Avem simbolurile pentru
adevărat și fals.
904
01:07:17,199 --> 01:07:18,534
Aceasta a fost cheia
905
01:07:18,742 --> 01:07:21,203
care ne-a permis să descifrăm
limbajul lor
906
01:07:21,370 --> 01:07:25,082
pentru fizică, geometrie,
chimie. Următorul cadru, Ellie.
907
01:07:26,417 --> 01:07:30,255
Și când aplicăm acestea
la restul mesajului...
908
01:07:31,172 --> 01:07:32,173
... rezultă aceasta.
909
01:07:36,637 --> 01:07:40,140
Se pare că sunt scheme
tehnice, chiar schițe.
910
01:07:41,559 --> 01:07:42,560
Da.
911
01:07:42,768 --> 01:07:46,105
Noi credem că mesajul
conține instrucțiuni
912
01:07:46,314 --> 01:07:49,734
pentru a construi ceva,
un fel de mașină.
913
01:07:50,151 --> 01:07:52,821
O mașină?
Pentru ce, doctore?
914
01:07:53,196 --> 01:07:55,449
Nu știm încă.
Poate fi un fel de...
915
01:07:56,408 --> 01:08:00,955
... sistem avansat de comunicare,
sau un mecanism de învățare.
916
01:08:02,414 --> 01:08:03,791
Sau ar putea fi
917
01:08:03,999 --> 01:08:05,793
un fel de mijloc de transport.
918
01:08:06,169 --> 01:08:08,713
- Transport?
- Nu există nicio dovadă.
919
01:08:08,921 --> 01:08:12,467
Adevărul este că nu știi ce face.
Ar putea fi orice.
920
01:08:12,842 --> 01:08:16,179
Un Cal Troian. Noi îl construim
și ne trezim cu armata vegană.
921
01:08:16,471 --> 01:08:18,974
Ar putea fi o armă.
922
01:08:19,141 --> 01:08:21,518
Da. Probabil
o Mașină Apocaliptică.
923
01:08:21,727 --> 01:08:24,146
De fiecare dată când
descoperă o nouă civilizație
924
01:08:24,313 --> 01:08:26,649
le transmit
planurile de construcție.
925
01:08:26,858 --> 01:08:28,432
Ne chinuim să construim
chestia asta
926
01:08:28,433 --> 01:08:30,487
și ne trezim zburând
către Împărăția Cerului.
927
01:08:30,695 --> 01:08:34,324
Nu sunt motive să credem
că ar avea intenții ostile.
928
01:08:34,699 --> 01:08:38,203
De ce nu se ia în considerare
că extratereștrii ar fi blânzi?
929
01:08:39,121 --> 01:08:40,664
Nu suntem nicio
amenințare pentru ei.
930
01:08:40,873 --> 01:08:43,417
E ca și cum noi am vrea
931
01:08:43,709 --> 01:08:45,589
să distrugem microbii
din mușuroiul furnicii.
932
01:08:45,628 --> 01:08:47,088
Interesantă comparație.
933
01:08:47,672 --> 01:08:49,608
Dar, totuși, câte remușcări
am avea dacă
934
01:08:49,609 --> 01:08:51,593
am distruge câțiva
microbi din mușuroi?
935
01:08:51,843 --> 01:08:52,969
Cred că ai dreptate.
936
01:08:53,345 --> 01:08:54,346
Da, am.
937
01:08:54,554 --> 01:08:58,016
Dar datoria mea este să apăr viețile
americanilor de orice amenințare,
938
01:08:58,225 --> 01:09:00,352
deci sunt obligat să prevăd răul.
939
01:09:00,602 --> 01:09:02,605
Da, și eu sunt obligat
să fiu de acord cu tine.
940
01:09:02,772 --> 01:09:04,273
Problema mea este:
941
01:09:04,857 --> 01:09:06,828
conținutul mesajului este
cel puțin ambiguu
942
01:09:06,829 --> 01:09:08,111
din punct de vedere moral.
943
01:09:08,736 --> 01:09:12,240
Suportul arătat de membrii noștri
pentru acesta este foarte slab.
944
01:09:12,490 --> 01:09:15,076
Dacă Președintele
rămâne pe poziție,
945
01:09:15,327 --> 01:09:17,996
membrii săi își vor schimba
imediat opiniile.
946
01:09:18,372 --> 01:09:19,415
E o tâmpenie!
947
01:09:19,623 --> 01:09:20,624
Scuzați-mă...
948
01:09:20,833 --> 01:09:21,792
Domnișoară.
949
01:09:22,293 --> 01:09:24,795
Nu cunoaștem nimic
despre aceste creaturi.
950
01:09:25,046 --> 01:09:27,632
Nici măcar nu știm
dacă cred în Dumnezeu.
951
01:09:27,840 --> 01:09:29,592
Nu are niciun sens...
Dacă..
952
01:09:29,801 --> 01:09:31,553
Scuzați-mă, dr. Arroway.
953
01:09:31,803 --> 01:09:34,264
Nu vrem să combatem
nicio opinie azi.
954
01:09:35,098 --> 01:09:37,225
Desigur. Înțeleg.
955
01:09:38,227 --> 01:09:39,686
Ce am vrut să spun
956
01:09:40,312 --> 01:09:43,482
este că mesajul a fost scris
în limbaj științific.
957
01:09:43,983 --> 01:09:47,278
Dacă ar fi fost unul religios,
ar fi trebuit să fie
958
01:09:47,445 --> 01:09:50,156
un foc arzând,
sau o voce din ceruri.
959
01:09:50,365 --> 01:09:52,450
Dar o voce din ceruri...
960
01:09:53,535 --> 01:09:56,038
... este exact
ce ai descoperit, dr. Arroway.
961
01:09:59,750 --> 01:10:01,544
Scuze pentru întârziere, doamnă.
962
01:10:03,212 --> 01:10:07,049
Sunt de acord cu dl Rank,
că sunt inevitabile
963
01:10:07,258 --> 01:10:09,427
implicațiile religioase.
964
01:10:09,636 --> 01:10:12,097
Dar ăsta nu e un motiv
să ne panicăm.
965
01:10:14,057 --> 01:10:16,435
Sper că putem găsi
o soluție comună
966
01:10:16,893 --> 01:10:19,938
să depășim obstacolele
care ne separă.
967
01:10:20,898 --> 01:10:23,275
Aș dori să clarificăm un lucru.
968
01:10:23,484 --> 01:10:28,156
Organizația noastră nu va defila
cu retorici fanteziste New Age.
969
01:10:28,865 --> 01:10:29,866
Dl Președinte!
970
01:10:32,243 --> 01:10:34,371
Dl Președinte a întâlnit
înalții consilieri,
971
01:10:34,579 --> 01:10:37,875
în urma ultimelor rezultate
în decodarea mesajului.
972
01:10:38,041 --> 01:10:42,713
Cât timp s-a progresat, atitudinea
oficială rămâne precauția.
973
01:10:42,922 --> 01:10:45,049
Răspunsul la întrebarea
974
01:10:45,216 --> 01:10:47,593
"ce scop are această mașină?"
975
01:10:48,594 --> 01:10:51,306
poate apare mâine, poate
la anul, poate niciodată.
976
01:10:55,769 --> 01:11:00,316
El este. Omul care măsoară
pulsul spiritual al națiunii.
977
01:11:01,650 --> 01:11:03,360
Mă bucur să te revăd.
978
01:11:03,569 --> 01:11:04,612
Și eu.
979
01:11:06,364 --> 01:11:10,326
Descoperirea ta, toate astea.
Trebuie să aibă un sens.
980
01:11:10,952 --> 01:11:12,620
Mă bucur pentru mine.
981
01:11:13,288 --> 01:11:14,289
Da?
982
01:11:14,498 --> 01:11:16,875
Dl Joss, Președintele așteaptă.
983
01:11:19,753 --> 01:11:21,297
Președintele vă așteaptă.
984
01:11:25,676 --> 01:11:27,136
Am să te văd la recepție?
985
01:11:27,804 --> 01:11:29,514
Da, nu aș rata-o.
986
01:11:41,610 --> 01:11:43,946
Dră Constantine,
pot să vă vorbesc?
987
01:11:44,113 --> 01:11:45,489
Sigur.
988
01:11:47,283 --> 01:11:48,952
Am o problemă.
989
01:11:51,287 --> 01:11:53,915
Știți unde aș putea găsi
o rochie superbă?
990
01:12:13,603 --> 01:12:15,809
Dumnezeu a creat omul
după chipul Său,
991
01:12:15,810 --> 01:12:17,524
nu după forma maimuțelor!
992
01:12:26,284 --> 01:12:28,661
Bună treaba!
Nu-mi risipi banii!
993
01:12:55,148 --> 01:12:56,817
Arăți minunat, Ellie.
994
01:12:58,485 --> 01:13:00,821
- Și tu.
- Chiar ești.
995
01:13:04,492 --> 01:13:05,952
Ți-am citit cartea.
996
01:13:06,911 --> 01:13:08,162
Iar începem.
997
01:13:08,538 --> 01:13:10,123
Vrei să te apreciez?
998
01:13:10,874 --> 01:13:12,167
"Paradoxal,"
999
01:13:12,459 --> 01:13:14,519
"lucrurile pentru care
oamenii sunt cei mai avizi"
1000
01:13:14,669 --> 01:13:15,921
"să le înțeleagă,"
1001
01:13:16,171 --> 01:13:19,425
"știința nu este capabilă
să le ofere."
1002
01:13:19,633 --> 01:13:20,592
Da.
1003
01:13:22,970 --> 01:13:24,930
E ca și cum ai spune
1004
01:13:25,264 --> 01:13:27,558
că știința l-a ucis pe Dumnezeu.
1005
01:13:27,975 --> 01:13:30,812
Ce-ar fi,
dacă știința ar descoperi
1006
01:13:31,396 --> 01:13:33,815
că EL nu a existat la începuturi?
1007
01:13:37,277 --> 01:13:39,488
Hai să luăm puțin aer.
1008
01:13:40,489 --> 01:13:42,283
Și câteva...
1009
01:13:43,868 --> 01:13:44,994
Mulțumesc.
1010
01:13:46,996 --> 01:13:48,498
Cam răcoare afară.
1011
01:13:48,706 --> 01:13:50,166
Da, e plăcut.
1012
01:13:50,542 --> 01:13:51,710
Am ceva pentru tine.
1013
01:13:51,918 --> 01:13:53,628
Occam Razor. Ai auzit de el?
1014
01:13:53,837 --> 01:13:56,506
Occam Razor.
Sună ca un film tare.
1015
01:13:56,715 --> 01:14:00,344
Nu, Occam Razor este un principiu
științific de bază care spune
1016
01:14:00,678 --> 01:14:02,694
"Pentru aceleași lucruri,
explicația cea mai simplă"
1017
01:14:02,695 --> 01:14:03,973
"tinde să fie cea mai corectă."
1018
01:14:04,265 --> 01:14:05,516
Mi se pare corect.
1019
01:14:06,017 --> 01:14:07,101
Deci, ce e preferabil?
1020
01:14:07,351 --> 01:14:08,311
Mulțumesc.
1021
01:14:08,937 --> 01:14:11,564
Atotputernicul Dumnezeu
a creat Universul,
1022
01:14:11,773 --> 01:14:14,734
apoi a decis să nu arate
nicio dovadă a existenței Sale?
1023
01:14:14,943 --> 01:14:16,028
Sau...
1024
01:14:16,236 --> 01:14:19,531
... sau El nu există deloc,
ci l-am creat noi,
1025
01:14:19,782 --> 01:14:22,243
că nu ne mai simțim
mărunți și singuri.
1026
01:14:23,202 --> 01:14:24,328
Nu știu.
1027
01:14:24,662 --> 01:14:28,583
Nu mi-aș putea imagina
o lume fără Dumnezeu.
1028
01:14:29,417 --> 01:14:30,960
Nu aș vrea.
1029
01:14:31,586 --> 01:14:33,964
De unde știi
că nu te minți singur?
1030
01:14:34,798 --> 01:14:35,966
Mă refer, eu...
1031
01:14:36,174 --> 01:14:37,968
Am nevoie de o dovadă.
1032
01:14:38,969 --> 01:14:39,928
Dovadă?
1033
01:14:43,224 --> 01:14:44,850
Ți-ai iubit tatăl?
1034
01:14:45,935 --> 01:14:47,603
Tatăl tău, l-ai iubit?
1035
01:14:48,813 --> 01:14:50,982
Da. Foarte mult.
1036
01:14:54,486 --> 01:14:55,654
Dovedește.
1037
01:15:02,787 --> 01:15:03,829
Kent.
1038
01:15:04,538 --> 01:15:05,957
Casa Albă.
1039
01:15:09,002 --> 01:15:13,006
Nicio scuză. Cine e responsabil?
Îi vreau capul pe tavă.
1040
01:15:13,340 --> 01:15:14,549
Ce s-a întâmplat?
1041
01:15:15,175 --> 01:15:16,635
Ai avut dreptate.
1042
01:15:17,010 --> 01:15:19,763
Echipa de la VLA
a lucrat continuu
1043
01:15:20,013 --> 01:15:22,474
și munca intensă a fost,
în final, răsplătită.
1044
01:15:23,058 --> 01:15:26,813
Această prezentare necenzurată,
obținută exclusiv de CNN,
1045
01:15:27,021 --> 01:15:29,566
arată imaginea unui om
1046
01:15:29,816 --> 01:15:32,652
într-o structură geometrică.
1047
01:15:32,861 --> 01:15:34,696
Aceasta și alte indicii
1048
01:15:35,822 --> 01:15:38,742
îi fac pe oamenii de știință
să creadă că mesajul e, de fapt...
1049
01:15:38,992 --> 01:15:41,665
Președintele a anunțat
o întâlnire urgentă.
1050
01:15:41,666 --> 01:15:42,496
Cred și eu...
1051
01:15:42,746 --> 01:15:45,833
proiectată să ia un
singur ocupant în spațiu,
1052
01:15:46,209 --> 01:15:48,544
probabil către steaua Vega.
1053
01:16:12,237 --> 01:16:13,405
Spune-mi.
1054
01:16:13,905 --> 01:16:14,990
O să-l construiască.
1055
01:16:15,198 --> 01:16:16,033
Cine merge?
1056
01:16:16,199 --> 01:16:19,745
Președintele e plecat
să împartă costurile și riscul..
1057
01:16:19,912 --> 01:16:20,829
Cine pleacă?
1058
01:16:21,664 --> 01:16:23,207
E destul de complicat.
1059
01:16:24,750 --> 01:16:28,129
Au format un grup de
candidați internaționali.
1060
01:16:28,379 --> 01:16:30,340
Acum, e descoperirea ta.
1061
01:16:30,840 --> 01:16:34,511
Înțeleg asta. Ești în capul
unei liste foarte scurte,
1062
01:16:34,928 --> 01:16:37,431
dar au format, de altfel,
o comisie de preselecție.
1063
01:16:37,639 --> 01:16:41,810
Formată din învățați, teologi,
oameni de știință, filosofi...
1064
01:16:42,061 --> 01:16:43,062
Ești și tu.
1065
01:16:44,188 --> 01:16:45,439
Am fost cerut.
1066
01:16:48,401 --> 01:16:50,111
Asta cred că înseamnă
1067
01:16:50,653 --> 01:16:53,490
că tu ești cel ce alege, eu
sunt candidat, deci nu putem...
1068
01:16:53,740 --> 01:16:54,825
Da.
1069
01:16:55,075 --> 01:16:57,369
Ce nu înțelegi tu, Ellie, este..
1070
01:16:57,661 --> 01:16:58,912
Înțeleg.
1071
01:17:00,456 --> 01:17:04,460
Vreau să știi că orice
s-ar întâmpla, îmi pasă...
1072
01:17:08,005 --> 01:17:09,257
Succes.
1073
01:17:13,553 --> 01:17:17,099
Orice ai face, fi sigur că
nu monopolizează comisia.
1074
01:17:17,349 --> 01:17:19,351
Nu este în comisie, Ellie.
1075
01:17:23,355 --> 01:17:26,359
A renunțat.
Vrea să fie cel care pleacă.
1076
01:17:28,528 --> 01:17:31,823
Președintele simte deja
efortul financiar.
1077
01:17:32,674 --> 01:17:35,893
Surse spun că costul
proiectului se ridică
1078
01:17:36,110 --> 01:17:38,807
la mai mult de trei
miliarde de dolari,
1079
01:17:39,025 --> 01:17:42,374
făcând din acesta cel
mai scump proiect singular
1080
01:17:42,591 --> 01:17:44,157
din istoria omenirii.
1081
01:17:44,158 --> 01:17:46,463
În urma lunilor de dezbateri,
s-a ajuns săptămâna trecută
1082
01:17:46,464 --> 01:17:50,638
la concluzia că 10 candidați
au fost selectați de I.M.C.
1083
01:17:51,073 --> 01:17:54,727
ca rezultat al al observațiilor
politice și religioase.
1084
01:17:54,945 --> 01:17:57,511
Mulți sunt aceiași experți
care au asistat
1085
01:17:57,772 --> 01:18:00,034
la proiectarea Mașinii.
1086
01:18:00,251 --> 01:18:04,383
Vor participa activ pe parcursul
procesului de construcție.
1087
01:18:04,949 --> 01:18:08,037
Alegerea candidaților
a fost controversată.
1088
01:18:08,298 --> 01:18:11,082
O treime din candidați
sunt americani,
1089
01:18:11,299 --> 01:18:14,083
iar observatorii internaționali
se întreabă de ce.
1090
01:18:14,562 --> 01:18:17,128
SUA suportă cea mai
mare parte din costuri.
1091
01:18:17,389 --> 01:18:20,347
Nu este adevărat că alți contractori,
cum ar fi Hadden Industries,
1092
01:18:20,564 --> 01:18:23,827
contribuie în schimbul
drepturilor tehnologice?
1093
01:18:24,088 --> 01:18:27,611
Diferitele națiuni sunt
compensate în diferite moduri.
1094
01:18:27,828 --> 01:18:32,352
Japonia a făcut cap de afiș
dinainte ca în schimbul
1095
01:18:32,700 --> 01:18:35,745
candidaturii să subcontracteze
sistemele integrate.
1096
01:18:36,006 --> 01:18:37,746
Pe ce baze alegeți
1097
01:18:37,963 --> 01:18:40,834
ca un om să reprezinte
umanitatea?
1098
01:18:41,052 --> 01:18:42,139
Bună întrebare, Larry.
1099
01:18:42,356 --> 01:18:44,096
În lipsă de altceva,
1100
01:18:44,531 --> 01:18:48,533
va fi cineva obișnuit cu limbajul
în care a fost transmis mesajul.
1101
01:18:48,707 --> 01:18:49,968
Științific, în acest caz.
1102
01:18:50,534 --> 01:18:52,970
În ciuda entuziasmului evident,
1103
01:18:53,187 --> 01:18:55,362
au fost o serie de obiecții
1104
01:18:55,623 --> 01:18:58,276
că aceste strădanii
sunt prea periculoase.
1105
01:18:58,450 --> 01:19:00,886
Unele critici
din partea savanților.
1106
01:19:01,104 --> 01:19:03,888
Un câștigător al
Premiului Nobel afirmă:
1107
01:19:04,671 --> 01:19:06,410
"Este evident că aceasta"
1108
01:19:06,584 --> 01:19:10,412
"este dincolo de posibilitățile
noastre și că eforturile vor eșua"
1109
01:19:10,630 --> 01:19:14,066
"și că ocupantul Mașinii
va plăti cu viața sa."
1110
01:19:14,327 --> 01:19:16,067
Cum răspundeți?
1111
01:19:16,284 --> 01:19:19,677
Acest mesaj este de la o civilizație
care poate fi oriunde,
1112
01:19:19,851 --> 01:19:23,592
de la sute la milioane și
milioane de ani înaintea noastră.
1113
01:19:23,809 --> 01:19:26,985
Trebuie să cred că o inteligență
atât de avansată
1114
01:19:27,637 --> 01:19:29,290
știe ce face.
1115
01:19:30,769 --> 01:19:34,075
Acum, tot ce ne trebuie este...
1116
01:19:34,771 --> 01:19:35,728
Credință?
1117
01:19:38,816 --> 01:19:40,904
Voiam să spun, simțul aventurii.
1118
01:19:41,121 --> 01:19:42,513
Și știrile orei...
1119
01:19:42,774 --> 01:19:44,166
... astronautul John Russell,
1120
01:19:44,383 --> 01:19:48,255
considerat ca fiind principalul
candidat american la Mașină,
1121
01:19:48,385 --> 01:19:50,734
a renunțat la candidatură.
1122
01:19:51,126 --> 01:19:54,214
Russell s-a întâlnit cu reporterii
la casa sa din Houston.
1123
01:19:54,605 --> 01:19:56,693
I-am spus lui tati că nu vreau
1124
01:19:57,433 --> 01:19:58,520
să plece.
1125
01:19:58,738 --> 01:20:00,216
Tati, nu te duce.
1126
01:20:03,131 --> 01:20:04,827
Nimic nu m-ar onora mai mult
1127
01:20:05,088 --> 01:20:06,219
decât...
1128
01:20:06,828 --> 01:20:08,829
... să-mi reprezint țara.
1129
01:20:09,220 --> 01:20:10,917
Dar ce pot face în situația asta?
1130
01:20:11,830 --> 01:20:15,571
Oficialii consorțiului nu au
comentat, dar surse interne
1131
01:20:15,788 --> 01:20:17,789
au afirmat că dr. Arroway
1132
01:20:17,963 --> 01:20:21,965
pare să fie principalul candidat
pentru scaunul Mașinii.
1133
01:20:23,096 --> 01:20:25,445
"Ne întâlnim la prânz.
Trebuie să vorbim."
1134
01:20:25,836 --> 01:20:28,055
Nu mă așteptam la un astfel
de mesaj de la tine.
1135
01:20:28,272 --> 01:20:29,577
Mulțumesc că ai venit.
1136
01:20:29,838 --> 01:20:32,752
Ce facem?
Fraternizăm cu inamicul?
1137
01:20:33,013 --> 01:20:36,145
Alegătorii și candidații,
întâlnindu-se?
1138
01:20:36,667 --> 01:20:38,450
Vorbim despre Einstein?
1139
01:20:39,016 --> 01:20:40,582
Da, sigur.
1140
01:20:41,278 --> 01:20:44,453
Relativitatea. Mașina...
1141
01:20:46,062 --> 01:20:50,151
... dacă funcționează, vei călători
către Vega cu viteza luminii.
1142
01:20:50,369 --> 01:20:52,500
- Când te vei întoarce..
- Dacă te vei întoarce.
1143
01:20:54,849 --> 01:20:56,502
Dacă te întorci,
1144
01:20:57,024 --> 01:20:58,764
vei fi cu 4 ani mai bătrână,
1145
01:20:58,765 --> 01:21:01,373
dar vor trece peste
50 de ani pe Pământ.
1146
01:21:01,504 --> 01:21:02,852
Teoretic.
1147
01:21:03,679 --> 01:21:06,158
Și toți la care ții...
1148
01:21:07,159 --> 01:21:09,507
... vor fi duși, morți și îngropați.
1149
01:21:10,377 --> 01:21:13,988
Dacă te vei întoarce,
dacă vei supraviețui...
1150
01:21:15,684 --> 01:21:19,468
Palmer, nimeni nu spune
că nu e periculos.
1151
01:21:19,686 --> 01:21:23,818
Toți candidații înțelegem
riscul pe care ni-l asumăm.
1152
01:21:24,035 --> 01:21:24,992
De ce?
1153
01:21:25,210 --> 01:21:27,994
E o ocazie istorică.
Lumea vrea...
1154
01:21:28,168 --> 01:21:30,821
Tu, Ellie. Tu!
Tu însăți.
1155
01:21:31,821 --> 01:21:34,649
Făcând asta,
ești gata să-ți dai viața.
1156
01:21:34,823 --> 01:21:37,041
Urmează să mori pentru ea.
1157
01:21:38,825 --> 01:21:40,086
De ce?
1158
01:21:43,827 --> 01:21:47,524
De când mă știu,
am fost în căutarea...
1159
01:21:48,220 --> 01:21:49,829
... a ceva...
1160
01:21:50,090 --> 01:21:52,150
... a unor motive
pentru care existăm.
1161
01:21:52,151 --> 01:21:53,831
Ce facem aici? Cine suntem?
1162
01:21:54,831 --> 01:21:58,746
Dacă asta e o șansă să răspundem
măcar în parte la aceste întrebări...
1163
01:22:00,269 --> 01:22:03,270
Nu știu, dar cred că
merită sacrificată o viață.
1164
01:22:03,922 --> 01:22:05,097
Tu nu crezi?
1165
01:22:11,969 --> 01:22:14,579
Ești o femeie
foarte curajoasă, Ellie.
1166
01:22:17,406 --> 01:22:19,277
Sau zăpăcită.
1167
01:22:48,985 --> 01:22:50,769
Sunt derutată.
1168
01:22:52,204 --> 01:22:53,466
Și eu.
1169
01:22:54,640 --> 01:22:58,294
Cred că vorbesc pentru noi toți,
când îți mulțumesc pentru răbdare.
1170
01:22:58,511 --> 01:23:01,904
Mai am o singură întrebare,
dr. Arroway.
1171
01:23:03,470 --> 01:23:05,819
Dacă va trebui să întâlnești
acești vegani
1172
01:23:05,993 --> 01:23:10,299
și ți-ar fi permisă
doar o singură întrebare,
1173
01:23:10,473 --> 01:23:12,126
care ar fi aceasta?
1174
01:23:13,735 --> 01:23:15,519
Cred că ar fi:
1175
01:23:15,823 --> 01:23:17,476
"Cum ați făcut?"
1176
01:23:18,042 --> 01:23:22,478
"Cum v-ați dezvoltat? Cum ați
supraviețuit tehnologiei timpurii"
1177
01:23:22,652 --> 01:23:24,610
"fără să vă autodistrugeți?"
1178
01:23:25,306 --> 01:23:27,476
Asta, mai mult decât
oricare alta,
1179
01:23:27,477 --> 01:23:30,221
este o întrebare la care
aș vrea răspuns.
1180
01:23:30,525 --> 01:23:32,396
Foarte bine, Mike.
1181
01:23:33,048 --> 01:23:34,353
Mă alătur lui dr. Bergeron
1182
01:23:34,527 --> 01:23:37,963
pentru a vă mulțumi
pentru răbdare, dr. Arroway.
1183
01:23:38,137 --> 01:23:40,660
Suntem impresionați
de sinceritatea
1184
01:23:41,052 --> 01:23:42,574
și vigoarea dvs.
1185
01:23:43,052 --> 01:23:46,402
Cred că suntem gata
pentru încheiere.
1186
01:23:46,576 --> 01:23:48,490
Mai am o singură întrebare.
1187
01:23:48,707 --> 01:23:50,229
Da, dl Joss.
1188
01:23:54,231 --> 01:23:56,580
Vă puteți considera...
1189
01:23:57,059 --> 01:23:59,407
... o persoană spirituală?
1190
01:24:04,888 --> 01:24:07,063
Nu înțeleg sensul
acestei întrebări.
1191
01:24:08,411 --> 01:24:11,152
Mă pot considera
o persoană morală.
1192
01:24:11,413 --> 01:24:16,067
Suntem siguri de asta, dar ceea ce,
de fapt, întrebă dl Joss...
1193
01:24:16,197 --> 01:24:18,068
Credeți în Dumnezeu?
1194
01:24:26,550 --> 01:24:28,724
Ca om de știință,
1195
01:24:29,116 --> 01:24:32,552
am încredere în dovezile
materiale și în acest caz
1196
01:24:32,900 --> 01:24:36,206
nu cred că există date
în acest sens.
1197
01:24:37,076 --> 01:24:41,034
Deci, răspunsul dvs este, de fapt,
că nu credeți în Dumnezeu.
1198
01:24:44,905 --> 01:24:47,907
Nu înțeleg rostul acestei întrebării.
1199
01:24:50,908 --> 01:24:53,909
95% din populația lumii
1200
01:24:54,127 --> 01:24:57,955
crede într-o Ființă Supremă,
sub o formă sau alta.
1201
01:24:59,085 --> 01:25:02,304
Eu cred că, în acest caz,
întrebarea e foarte relevantă.
1202
01:25:16,658 --> 01:25:18,268
Cred...
1203
01:25:22,617 --> 01:25:25,140
Cred că deja
am răspuns la întrebare.
1204
01:25:29,142 --> 01:25:32,622
Sunt mândru de realizările
noastre ca specie
1205
01:25:32,839 --> 01:25:34,840
și ca civilizație.
1206
01:25:36,537 --> 01:25:39,146
Nu aș putea suporta ca
tot ceea ce credem,
1207
01:25:39,364 --> 01:25:43,105
pentru care am luptat
de mii de generații,
1208
01:25:43,279 --> 01:25:45,671
cu ce ne-a binecuvântat
Dumnezeu...
1209
01:25:47,019 --> 01:25:48,542
... să fie trădate...
1210
01:25:49,499 --> 01:25:54,153
... în ultimul moment, pentru că am
trimis pe cineva care nu a pus...
1211
01:25:54,675 --> 01:25:57,372
... în prim plan credința noastră.
1212
01:26:00,677 --> 01:26:01,852
Vă mulțumim.
1213
01:26:35,084 --> 01:26:36,432
De ce ai făcut-o?
1214
01:26:41,043 --> 01:26:43,167
Datoria noastră este
să alegem pe cineva
1215
01:26:43,168 --> 01:26:45,132
care să vorbească
în numele tuturor.
1216
01:26:48,524 --> 01:26:51,787
Nu aș fi putut vota în cunoștință
pentru o persoană
1217
01:26:52,091 --> 01:26:54,092
care nu crede în Dumnezeu.
1218
01:26:56,136 --> 01:26:57,528
Pentru cineva care
1219
01:26:57,963 --> 01:27:01,095
crede cu adevărat
că ceilalți 95%
1220
01:27:01,226 --> 01:27:04,096
suferă de o formă
de iluzie în masă.
1221
01:27:07,446 --> 01:27:09,490
Am spus adevărul acolo.
1222
01:27:10,795 --> 01:27:14,275
Drumlin a spus exact
ce voiați să auziți.
1223
01:27:49,464 --> 01:27:52,117
Cu umilință și
plin de recunoștință,
1224
01:27:52,291 --> 01:27:54,423
accept această mare onoare
1225
01:27:54,597 --> 01:27:58,685
și promit că o să fac totul
să-mi reprezint națiunea,
1226
01:27:58,859 --> 01:28:02,339
planeta și pe Dumnezeu
în această călătorie...
1227
01:28:02,513 --> 01:28:03,600
... istorică.
1228
01:28:04,166 --> 01:28:06,471
Vă mulțumesc din inimă.
1229
01:28:49,099 --> 01:28:52,056
Este o atmosferă de sărbătoare
la Cape Canaveral,
1230
01:28:52,274 --> 01:28:54,362
deoarece Consorțiul
Internațional al Mașinii
1231
01:28:54,536 --> 01:28:57,841
găzduiește mediatizatul
eveniment al testării sistemului.
1232
01:28:58,363 --> 01:29:02,061
David Drumlin supraveghează
la fața locului testul.
1233
01:29:02,278 --> 01:29:04,105
Am vorbit cu el mai devreme.
1234
01:29:04,410 --> 01:29:09,281
Vom urmări condițiile și
efectele utilizând un robot
1235
01:29:09,716 --> 01:29:12,065
pe care cu drag
l-am poreclit Elmer.
1236
01:29:17,807 --> 01:29:20,286
Presa ar dori să vă pună
câteva întrebări
1237
01:29:20,503 --> 01:29:23,157
imediat cum au terminat
cu dr. Drumlin.
1238
01:29:25,767 --> 01:29:30,421
Când vom elibera capsula, o imensă
cantitate de energie se va genera.
1239
01:29:31,160 --> 01:29:33,857
Vom avea posibilitatea să
observăm condițiile și efectele
1240
01:29:34,031 --> 01:29:36,423
folosind robotul nostru,
1241
01:29:36,728 --> 01:29:38,772
pe care l-am numit Elmer.
1242
01:29:39,381 --> 01:29:40,382
Vă mulțumim.
1243
01:29:40,599 --> 01:29:41,904
Cu plăcere.
1244
01:29:43,296 --> 01:29:45,601
Sunt pregătiți
pentru tine la post.
1245
01:29:46,254 --> 01:29:47,907
Da, un minut.
1246
01:29:53,909 --> 01:29:56,302
- Felicitări.
- Mă bucur că ai venit.
1247
01:29:57,607 --> 01:29:59,999
Nu mă așteptam să vii.
1248
01:30:00,782 --> 01:30:02,609
Da... sunt încă
1249
01:30:02,913 --> 01:30:05,610
șef al echipajului
la Centrul de Control.
1250
01:30:06,306 --> 01:30:10,351
Pentru că am descoperit mesajul,
am valoare PR.
1251
01:30:10,656 --> 01:30:11,917
Desigur.
1252
01:30:13,744 --> 01:30:16,876
Știu că tu crezi toate
astea ca fiind nedrepte.
1253
01:30:17,528 --> 01:30:19,486
Și probabil că nu există cuvinte.
1254
01:30:20,921 --> 01:30:23,226
Ceea ce nu știi este că
sunt de acord.
1255
01:30:23,835 --> 01:30:25,331
Aș fi vrut ca lumea
să fie un loc
1256
01:30:25,332 --> 01:30:27,098
unde dreptatea să fie
linia de bază,
1257
01:30:27,228 --> 01:30:30,621
unde idealismul de care ai
dat dovadă să fie recompensat
1258
01:30:30,838 --> 01:30:32,970
și nu folosit.
1259
01:30:34,666 --> 01:30:37,493
Din nefericire,
nu există lumea asta.
1260
01:30:39,842 --> 01:30:40,973
Amuzant...
1261
01:30:42,365 --> 01:30:45,497
Întotdeauna am crezut că
lumea e așa cum o facem noi.
1262
01:30:47,541 --> 01:30:48,672
Scuză-mă!
1263
01:30:52,283 --> 01:30:53,848
Succes la test.
1264
01:30:54,544 --> 01:30:55,675
Mulțumesc.
1265
01:31:04,244 --> 01:31:05,288
Director de test...
1266
01:31:05,549 --> 01:31:07,768
Totul e în regulă.
Gata de pornire.
1267
01:31:08,246 --> 01:31:11,291
Vreau ca lucrurile să fie
verificate de mai multe ori aici.
1268
01:31:11,552 --> 01:31:14,771
Nu avem decât o încercare.
Haideți să o facem cum trebuie.
1269
01:31:15,249 --> 01:31:18,294
Doamnelor și domnilor,
suntem gata să începem.
1270
01:31:18,555 --> 01:31:21,904
Controlori, am nevoie de semnal
pentru inițierea testului.
1271
01:31:22,035 --> 01:31:23,035
- Mecanic?
- Gata.
1272
01:31:23,209 --> 01:31:24,209
Electric?
1273
01:31:24,383 --> 01:31:25,427
Dinamic?
1274
01:31:25,688 --> 01:31:26,906
Comunicații?
1275
01:31:27,037 --> 01:31:28,168
Sistemele de pasarelă?
1276
01:31:28,385 --> 01:31:29,560
În siguranță?
1277
01:31:30,038 --> 01:31:32,909
Șef de echipaj, verifică pretestele
procedurile sunt complete.
1278
01:31:33,126 --> 01:31:34,562
Da, verificate.
1279
01:31:34,779 --> 01:31:37,215
Șef pasarelă,
este totul în regulă?
1280
01:31:37,389 --> 01:31:40,042
Pasarela este gata.
1281
01:31:40,216 --> 01:31:43,044
Inițiere test, la semnalul meu.
1282
01:31:43,522 --> 01:31:44,740
5...
1283
01:31:45,088 --> 01:31:46,219
... 4...
1284
01:31:46,697 --> 01:31:47,872
... 3...
1285
01:31:48,089 --> 01:31:49,090
... 2...
1286
01:31:49,699 --> 01:31:50,743
... 1.
1287
01:31:51,221 --> 01:31:52,439
Gata.
1288
01:31:52,918 --> 01:31:54,744
- Test pornit.
- Inelele sunt eliberate.
1289
01:31:54,918 --> 01:31:56,528
Nivelele energetice
arată un start bun.
1290
01:31:56,702 --> 01:31:58,529
A început testul
1291
01:31:58,703 --> 01:32:03,226
primului sistem construit în
colaborare cu vecinii din spațiu.
1292
01:32:03,444 --> 01:32:05,662
Toate sursele de energie sunt
pe magistrala de inducție.
1293
01:32:05,880 --> 01:32:07,620
Transfer de energie IPV.
1294
01:32:07,837 --> 01:32:10,925
Mișcare inele detectată.
Alfa, Bravo, Charlie.
1295
01:32:12,578 --> 01:32:15,623
- Gerry, cum ți se pare?
- Arată bine.
1296
01:32:15,841 --> 01:32:17,624
Se pare că e un start normal.
1297
01:32:17,841 --> 01:32:20,103
Roger, David. E normal aici.
1298
01:32:25,758 --> 01:32:29,151
Mai sunt câteva momente până la
inițierea secvenței de cădere.
1299
01:32:29,238 --> 01:32:31,108
Toate sistemele sunt în funcțiune.
1300
01:32:34,109 --> 01:32:35,893
- Mecanic, este bine?
- Afirmativ.
1301
01:32:36,110 --> 01:32:37,372
Este foarte interesant...
1302
01:32:37,546 --> 01:32:39,155
... aici sus.
1303
01:32:41,504 --> 01:32:43,287
Avem 4%.
1304
01:32:43,505 --> 01:32:45,288
Confirmăm 4%.
1305
01:32:46,506 --> 01:32:49,159
Frecvența 9,85.
1306
01:32:50,160 --> 01:32:52,161
Sincronizare în verde.
1307
01:32:52,378 --> 01:32:54,684
Nivel G 1,1.
1308
01:32:55,858 --> 01:32:59,207
-5%.
- Confirmăm. Suntem la 5%.
1309
01:32:59,468 --> 01:33:00,991
David, cum e la tine?
1310
01:33:01,295 --> 01:33:04,296
Bine. Am să arunc o privire
și vă transmit ce avem.
1311
01:33:04,514 --> 01:33:06,297
Echipamentul arată bine.
1312
01:33:06,515 --> 01:33:09,995
Avem o imagine clară
de la dr. Drumlin.
1313
01:33:10,517 --> 01:33:12,996
Sper că vedeți ceea ce e aici.
1314
01:33:13,518 --> 01:33:15,301
Toate sistemele funcționează.
1315
01:33:16,911 --> 01:33:18,433
E ceva!
1316
01:33:18,607 --> 01:33:20,173
Pentru acest scop,
1317
01:33:20,477 --> 01:33:24,740
dr. Drumlin se va afla în vârful
macaralei de deasupra Mașinii.
1318
01:33:25,001 --> 01:33:27,002
Avem câteva imagini animate,
1319
01:33:27,219 --> 01:33:30,612
pentru a prezenta cum Mașina
va trebui să funcționeze.
1320
01:33:30,917 --> 01:33:32,526
Capsula cu pasagerul
va fi eliberată.
1321
01:33:32,744 --> 01:33:37,050
Și va cădea direct spre
centrul inelelor Mașinii.
1322
01:33:37,354 --> 01:33:39,616
Întrebarea pe care
fiecare și-o pune este
1323
01:33:39,921 --> 01:33:41,356
ce se va întâmpla atunci?
1324
01:33:41,704 --> 01:33:46,358
Unele păreri spun că funcționează
ca un fel de accelerator...
1325
01:33:47,185 --> 01:33:49,316
... care va imprima
energie capsulei,
1326
01:33:49,534 --> 01:33:52,013
făcând-o să atingă o viteză
apropiată de cea a luminii.
1327
01:33:52,230 --> 01:33:55,166
Alții sunt de părere că
se va deschide o cale
1328
01:33:55,167 --> 01:33:56,667
spre altă dimensiune.
1329
01:33:57,015 --> 01:33:58,015
Cine are dreptate?
1330
01:33:58,233 --> 01:34:00,669
Răspunsul îl va da testul de azi.
1331
01:34:01,104 --> 01:34:03,235
-35%.
- Subsistemele sunt pregătite?
1332
01:34:03,453 --> 01:34:05,366
40%, accelerație normală.
1333
01:34:05,584 --> 01:34:06,932
Confirm 40%.
1334
01:34:07,106 --> 01:34:10,108
Fiți gata pentru inițierea
secvenței de cădere...
1335
01:34:10,238 --> 01:34:11,891
... la semnalul meu.
1336
01:34:12,109 --> 01:34:14,240
Toate sistemele sunt gata
pentru secvența de cădere.
1337
01:34:14,457 --> 01:34:16,067
45%.
1338
01:34:16,937 --> 01:34:19,112
Suntem la 45%.
1339
01:34:20,069 --> 01:34:22,113
Verificați închiderea.
1340
01:34:23,374 --> 01:34:24,679
46%.
1341
01:34:25,114 --> 01:34:27,588
Toți operatorii fiți gata
pentru inițierea
1342
01:34:27,589 --> 01:34:29,768
secvenței de cădere,
la semnalul meu.
1343
01:34:30,464 --> 01:34:31,813
48%.
1344
01:34:33,118 --> 01:34:35,249
Simt o trepidație ciudată.
1345
01:34:35,684 --> 01:34:38,685
- Tu simți acolo, jos?
- Gerry, poți să confirmi?
1346
01:34:39,294 --> 01:34:40,599
Totul arată normal.
1347
01:34:41,295 --> 01:34:42,296
Responsabili de echipaj?
1348
01:34:42,470 --> 01:34:43,383
Nimic în neregulă.
1349
01:34:43,601 --> 01:34:45,210
Nu vedem nimic anormal aici.
1350
01:34:45,427 --> 01:34:48,298
Mențineți secvența.
Voi verifica direct.
1351
01:34:48,733 --> 01:34:50,125
Ce vrea să spună?
1352
01:34:50,299 --> 01:34:51,995
Poate cineva din tribună
să spună?
1353
01:34:52,300 --> 01:34:54,301
Cu siguranță știe
că e în direct!
1354
01:34:54,518 --> 01:34:57,476
Acasă numeam asta
teatru ieftin.
1355
01:34:57,955 --> 01:35:00,086
Înregistrez 10 kiloherți!
1356
01:35:00,434 --> 01:35:03,218
Cum înregistrezi
în ordine nivelele G?
1357
01:35:03,435 --> 01:35:05,132
Nivelele G sunt în regulă!
1358
01:35:06,915 --> 01:35:09,829
Confirmăm informațiile lui Drumlin.
Totul e normal. Continuăm.
1359
01:35:11,134 --> 01:35:13,788
Cred că totul e bine
și îl lăsăm să termine.
1360
01:35:15,136 --> 01:35:18,442
- Mecanic, este tot în regulă?
- Totul e în regulă.
1361
01:35:18,877 --> 01:35:20,051
Probleme de securitate!
1362
01:35:21,443 --> 01:35:23,139
Ești sigură, Ellie?
1363
01:35:23,705 --> 01:35:25,358
El n-ar trebui să fie acolo.
Îl cunosc.
1364
01:35:25,532 --> 01:35:28,359
Gerry, execută procedura
de oprire rapidă.
1365
01:35:28,620 --> 01:35:31,839
Trimiteți echipa
de intervenție acolo.
1366
01:35:32,056 --> 01:35:33,883
Dă-mi legătura cu Drumlin.
1367
01:35:34,188 --> 01:35:35,536
Îl aveți.
1368
01:35:35,710 --> 01:35:38,233
- Poți să mă auzi?
- Da, te aud.
1369
01:35:38,668 --> 01:35:40,799
Avem o problemă cu securitatea.
1370
01:35:41,191 --> 01:35:42,148
În spatele tău.
1371
01:35:42,365 --> 01:35:43,279
Tipul înalt.
1372
01:35:43,670 --> 01:35:45,019
Tehnicianul.
1373
01:35:45,366 --> 01:35:46,497
Îl vezi?
1374
01:35:48,933 --> 01:35:50,195
N-ar trebui să fie acolo.
1375
01:35:56,328 --> 01:35:57,676
Are ceva în mâna!
1376
01:35:58,894 --> 01:36:01,678
Prindeți-l!
Alarmă de securitate!
1377
01:36:02,069 --> 01:36:02,896
O bombă!
1378
01:36:03,200 --> 01:36:06,550
Vreau echipa de intervenție
rapidă sus pe pasarelă. Acum!
1379
01:36:06,898 --> 01:36:07,898
În alarmă!
1380
01:36:08,072 --> 01:36:10,856
Trimiteți pompierii și echipele
de salvare în poziția unu.
1381
01:36:49,090 --> 01:36:51,221
În regulă, înapoi la stații.
1382
01:36:51,439 --> 01:36:54,527
Vă vreau profesioniști.
Calmați-vă!
1383
01:36:54,744 --> 01:36:57,224
Șef Capsulă, recepționezi?
1384
01:37:15,145 --> 01:37:17,711
Astăzi, David Drumlin,
1385
01:37:17,928 --> 01:37:19,799
consilier a doi Președinți
1386
01:37:19,929 --> 01:37:23,801
și câștigător al premiului
Academiei Naționale de Știință,
1387
01:37:24,149 --> 01:37:27,802
a fost înmormântat la
Cimitirul Național din Arlington.
1388
01:37:31,674 --> 01:37:33,370
În urma prezentării...
1389
01:37:33,631 --> 01:37:34,936
Pot să te ajut?
1390
01:37:36,937 --> 01:37:38,851
Am primit corespondența
pentru tine.
1391
01:37:39,286 --> 01:37:43,809
... sinuciderea teroristului
considerat responsabil
1392
01:37:43,983 --> 01:37:46,985
pentru explozia din Florida,
de săptămâna asta.
1393
01:37:47,289 --> 01:37:48,855
Ceea ce facem
1394
01:37:49,159 --> 01:37:52,117
este spre binele omenirii.
1395
01:37:52,857 --> 01:37:55,684
Aceasta nu este înțeles acum,
1396
01:37:56,162 --> 01:37:57,859
dar venirea Apocalipsei
1397
01:37:58,990 --> 01:38:01,165
va justifica acțiunile noastre.
1398
01:38:25,436 --> 01:38:26,306
Bun venit acasă.
1399
01:39:33,074 --> 01:39:34,597
Tovarășe Arroway...
1400
01:39:35,641 --> 01:39:38,990
... așteptam să ne sunați.
Un moment, vă rog.
1401
01:39:48,690 --> 01:39:49,951
Dl Hadden?
1402
01:39:50,517 --> 01:39:51,865
Doctore!
1403
01:39:52,996 --> 01:39:54,823
Frumos din partea ta să suni.
1404
01:39:55,475 --> 01:39:57,433
Dle Hadden, unde sunteți?
1405
01:39:59,607 --> 01:40:04,305
Guvernul rus a fost destul de amabil
să mă găzduiască pe stația MIR.
1406
01:40:05,262 --> 01:40:07,132
Vă aflați pe o stație orbitală?
1407
01:40:08,524 --> 01:40:10,438
E destul de simplu.
1408
01:40:11,874 --> 01:40:15,397
Puținul oxigen, gravitația zero,
1409
01:40:15,658 --> 01:40:20,312
este singurul remediu împotriva
cancerului care mă roade.
1410
01:40:21,878 --> 01:40:24,575
De fapt, chiar îmi place aici sus.
1411
01:40:25,140 --> 01:40:28,316
Cabina mea are
o priveliște teribilă.
1412
01:40:36,406 --> 01:40:38,233
Vreau să vezi ceva.
1413
01:40:42,931 --> 01:40:44,932
Insula Hokkaido.
1414
01:40:46,280 --> 01:40:48,498
Locul circuitelor integrate.
1415
01:40:49,586 --> 01:40:51,195
Privește mai aproape.
1416
01:40:59,547 --> 01:41:02,374
Prima regulă în
cheltuielile guvernamentale:
1417
01:41:03,331 --> 01:41:07,202
De ce să construiești unul, când
poți avea două la preț dublu?
1418
01:41:07,550 --> 01:41:10,551
Numai că acesta
poate fi ținut secret.
1419
01:41:11,204 --> 01:41:13,205
Controlat de americani...
1420
01:41:13,640 --> 01:41:16,945
... construit de
subcontractanții japonezi...
1421
01:41:17,946 --> 01:41:20,599
... care se întâmplă să fie...
1422
01:41:21,556 --> 01:41:23,209
... ultima achiziție...
1423
01:41:23,774 --> 01:41:26,210
... integrală...
1424
01:41:27,080 --> 01:41:29,081
... a Hadden Industries.
1425
01:41:32,691 --> 01:41:35,867
Încă mai vor un american
să plece, doctore.
1426
01:41:39,651 --> 01:41:41,260
Vrei o tură?
1427
01:42:23,888 --> 01:42:25,888
Datorită reținerilor noastre,
1428
01:42:26,149 --> 01:42:28,237
consola subsistemului
de comunicare
1429
01:42:28,455 --> 01:42:30,456
va fi unitatea ta de înregistrare.
1430
01:42:30,717 --> 01:42:34,240
Lentile normale,
infraroșii și ultraviolete.
1431
01:42:34,892 --> 01:42:38,851
Microcip digital capabil de
mii de ore de înregistrări.
1432
01:42:40,156 --> 01:42:42,330
Da, înțeleg...
1433
01:42:42,548 --> 01:42:45,897
... motivele pentru înregistrări
și pentru documentare.
1434
01:42:46,071 --> 01:42:48,637
Dar aș vrea să repet.
1435
01:42:48,898 --> 01:42:52,378
Mesajul nu a făcut
nicio referire la scaun,
1436
01:42:52,639 --> 01:42:54,553
sau la sistemul de legare,
1437
01:42:54,727 --> 01:42:56,771
sau la sistemul de supraviețuire.
1438
01:42:57,467 --> 01:42:59,251
De ce nu putem avea
încredere în ei...
1439
01:42:59,468 --> 01:43:03,470
Doctore, și IMC și SI
au revăzut documentația
1440
01:43:03,687 --> 01:43:07,167
și au concluzionat că
este neglijată securitatea.
1441
01:43:07,602 --> 01:43:09,081
Condiția minimă este...
1442
01:43:09,690 --> 01:43:11,821
... să nu intre nimeni
la bordul Mașinii
1443
01:43:12,039 --> 01:43:15,040
fără asigurarea condițiilor
minime de protecție.
1444
01:43:15,345 --> 01:43:16,693
Subiectul e închis.
1445
01:43:23,696 --> 01:43:27,698
Dăm astea astronauților de
la primele programe spațiale.
1446
01:43:29,003 --> 01:43:31,352
N-a fost făcut public
niciodată, desigur.
1447
01:43:31,526 --> 01:43:33,614
E rapid și fără suferință.
1448
01:43:36,397 --> 01:43:39,399
Mă duc la 20 ani lumină
ca să mă sinucid?
1449
01:43:39,616 --> 01:43:41,313
Ceva s-ar putea să nu meargă.
1450
01:43:41,878 --> 01:43:44,575
Ar putea apare o neașteptată
pană mecanică.
1451
01:43:45,314 --> 01:43:48,403
S-ar putea să nu mai poți
să te întorci.
1452
01:43:49,577 --> 01:43:52,709
Sunt 1000 de motive să ai asta,
1453
01:43:52,883 --> 01:43:55,841
dar este, în principal,
pentru neprevăzut.
1454
01:44:22,330 --> 01:44:23,461
Haide.
1455
01:44:25,027 --> 01:44:27,376
Dr. Arroway,
este timpul să vă pregătiți.
1456
01:44:27,594 --> 01:44:28,594
Mulțumesc.
1457
01:44:39,686 --> 01:44:41,382
Știu că nu mai e timp.
1458
01:44:41,643 --> 01:44:44,688
Imediat ce am auzit,
l-am sunat pe Președinte.
1459
01:44:44,862 --> 01:44:46,515
Am venit cu Kitz.
1460
01:44:47,080 --> 01:44:49,386
Trebuia să te mai văd odată.
1461
01:44:49,647 --> 01:44:51,300
Dumnezeule, îmi pare rău.
1462
01:44:51,691 --> 01:44:53,474
Nu, mă bucur că ai venit.
1463
01:44:53,692 --> 01:44:55,954
Este ceva ce trebuie să-ți spun.
1464
01:44:57,302 --> 01:45:01,565
Motivul pentru care nu te-am votat
a fost unul bun, dar nu cel real.
1465
01:45:02,652 --> 01:45:04,653
Nu te-am votat...
1466
01:45:06,524 --> 01:45:08,350
... pentru că nu vreau să te pierd.
1467
01:45:28,620 --> 01:45:30,012
Cu 23 de ore în urmă
s-a aflat cu uimire
1468
01:45:30,273 --> 01:45:34,405
despre existența
unei alte Mașini
1469
01:45:34,623 --> 01:45:37,580
și călătorul ei,
Eleanor Ann Arroway.
1470
01:45:37,711 --> 01:45:38,755
Acum,
1471
01:45:38,972 --> 01:45:41,408
întrebarea fiecăruia este:
1472
01:45:41,626 --> 01:45:43,366
Se va repeta istoria?
1473
01:45:43,757 --> 01:45:46,019
Această operă tehnică,
acest complex,
1474
01:45:46,280 --> 01:45:50,325
cu atâtea necunoscute, ne-ar
putea descoperi necunoscutul?
1475
01:45:50,543 --> 01:45:53,848
Securitatea în insula Hokkaido
este foarte severă.
1476
01:45:54,022 --> 01:45:57,415
Accesul reporterilor a fost interzis.
1477
01:48:37,963 --> 01:48:40,965
Creșterea securității.
Condițiile de viață funcționează.
1478
01:48:42,226 --> 01:48:44,227
Aici Centrul de Control.
Recepție?
1479
01:48:44,488 --> 01:48:45,967
Te aud parțial.
1480
01:48:47,011 --> 01:48:48,403
Dă-mi informațiile despre Ellie.
1481
01:48:48,664 --> 01:48:50,664
Unitatea video
înregistrează și transmite.
1482
01:48:52,056 --> 01:48:54,623
- Mă auzi?
- Da.
1483
01:48:54,840 --> 01:48:56,493
Imaginea arată bine.
1484
01:48:57,320 --> 01:48:58,407
Recepție, Control.
1485
01:48:59,929 --> 01:49:02,670
Ellie, suntem gata
să îți dăm drumul.
1486
01:49:04,540 --> 01:49:05,714
Sunt gata.
1487
01:49:09,542 --> 01:49:11,456
Confirmă retragerea pasarelei.
1488
01:49:12,152 --> 01:49:13,587
- Comunicațiile?
- Gata.
1489
01:49:13,718 --> 01:49:15,719
- Întreținerea vieții?
- În regulă.
1490
01:49:16,110 --> 01:49:17,459
Suntem gata pentru închidere.
1491
01:49:19,851 --> 01:49:21,591
Sunt gata aici.
1492
01:49:22,678 --> 01:49:26,115
Mecanic, inițiază
procedura de închidere.
1493
01:49:27,768 --> 01:49:29,464
Să-ți dau un scaun.
1494
01:49:31,900 --> 01:49:34,706
Mă bucur să vă miros
din nou, dle Kitz.
1495
01:49:34,707 --> 01:49:35,293
Și eu.
1496
01:49:47,211 --> 01:49:48,690
Am vedere către ușă.
1497
01:49:51,082 --> 01:49:52,996
Arată bine.
1498
01:49:58,216 --> 01:49:59,868
Aliniamentul ușilor e bun.
1499
01:50:29,099 --> 01:50:30,534
Ești gata de lansare.
1500
01:50:30,838 --> 01:50:33,361
Recepționat. Închiderea e sigură.
1501
01:50:41,234 --> 01:50:42,844
Avem 30%.
1502
01:50:43,366 --> 01:50:44,714
Recepționat, 30%.
1503
01:50:49,499 --> 01:50:51,021
Ce faci aici?
1504
01:50:51,500 --> 01:50:52,674
Kent?
1505
01:50:53,109 --> 01:50:54,283
Tu ești?
1506
01:50:54,284 --> 01:50:55,849
Desigur.
1507
01:50:56,676 --> 01:50:58,242
Cine te-a adus?
1508
01:50:58,590 --> 01:51:00,591
A intervenit cineva de sus.
1509
01:51:02,591 --> 01:51:04,027
Mă bucur că ai venit.
1510
01:51:08,681 --> 01:51:09,855
35%.
1511
01:51:10,638 --> 01:51:11,987
Recepționat, 35%.
1512
01:51:12,291 --> 01:51:13,727
- Mecanic?
- E în regulă.
1513
01:51:13,857 --> 01:51:15,293
40%.
1514
01:51:18,772 --> 01:51:20,730
Resimt o vibrație mică.
1515
01:51:21,991 --> 01:51:23,992
Dinamica, poți confirma vibrațiile?
1516
01:51:24,166 --> 01:51:25,427
Pare în regulă aici.
1517
01:51:25,645 --> 01:51:28,777
Simte același lucru
care l-au simțit la Cape.
1518
01:51:29,038 --> 01:51:30,125
Vibrația e normală.
1519
01:51:30,778 --> 01:51:33,213
Avem 50%.
1520
01:51:33,474 --> 01:51:35,301
Recepționat, 50%.
1521
01:51:40,782 --> 01:51:42,652
Vibrațiile sunt mai puternice.
1522
01:51:43,000 --> 01:51:45,349
Auzim un zgomot
cu frecvență joasă.
1523
01:51:46,176 --> 01:51:47,611
Mecanic, confirmi?
1524
01:51:47,785 --> 01:51:49,307
Totul arată normal.
1525
01:51:49,525 --> 01:51:51,613
Jerry, ce părere ai?
1526
01:51:51,787 --> 01:51:52,657
Continuăm.
1527
01:51:52,961 --> 01:51:54,484
Continuăm.
1528
01:51:57,311 --> 01:51:58,790
Se întâmplă ceva.
1529
01:52:02,791 --> 01:52:04,357
Vedeți luminile?
1530
01:52:04,531 --> 01:52:05,662
Văd...
1531
01:52:08,881 --> 01:52:10,838
Nu pot spune
dacă e lumina zilei.
1532
01:52:11,708 --> 01:52:14,188
Iarăși. Vine de jos.
1533
01:52:15,667 --> 01:52:17,233
Să vă arăt. Vedeți?
1534
01:52:17,494 --> 01:52:19,668
Nu.
1535
01:52:20,060 --> 01:52:22,104
- Putem amplifica semnalul?
- E la maxim.
1536
01:52:22,670 --> 01:52:23,975
65%.
1537
01:52:24,149 --> 01:52:25,845
Materialul se modifică.
1538
01:52:26,062 --> 01:52:29,499
Devine translucid.
Sistemul e intact.
1539
01:52:32,848 --> 01:52:34,370
Trebuie să fie
1540
01:52:34,544 --> 01:52:37,111
un fel de câmp electromagnetic.
1541
01:52:37,415 --> 01:52:38,416
Recepționați?
1542
01:52:38,677 --> 01:52:40,678
Vedem numai bruiaje.
1543
01:52:40,721 --> 01:52:42,243
Devine transparent.
1544
01:52:43,113 --> 01:52:45,549
Nu pot descrie.
1545
01:52:48,420 --> 01:52:49,377
70%.
1546
01:52:49,594 --> 01:52:51,856
Comunicația intermitentă,
dar continuăm!
1547
01:52:52,248 --> 01:52:54,249
Inițiați sistemele secundare.
1548
01:52:54,466 --> 01:52:56,554
Inițiem amplificatorul secundar.
1549
01:52:56,771 --> 01:52:58,294
Se pare că se aprinde.
1550
01:53:13,779 --> 01:53:15,171
Întreținerea vieții, cum se simte?
1551
01:53:15,432 --> 01:53:18,259
Pulsul și respirația sunt
ridicate, dar în limite.
1552
01:53:18,607 --> 01:53:19,912
Ellie, recepționezi?
1553
01:53:20,173 --> 01:53:21,130
Dacă auzi...
1554
01:53:21,260 --> 01:53:23,174
Sunt gata să plec.
1555
01:53:31,787 --> 01:53:33,135
80%.
1556
01:53:33,396 --> 01:53:36,223
Toate vibrațiile și nivelele G
sunt în limite normale.
1557
01:53:41,617 --> 01:53:43,792
Control, dacă mă auzi...
1558
01:53:44,140 --> 01:53:46,358
Sunt gata să plec! Gata să plec!
1559
01:53:46,619 --> 01:53:47,620
85%.
1560
01:53:47,794 --> 01:53:49,229
Toți indicatorii sunt normali.
1561
01:53:51,447 --> 01:53:54,449
90%. Detectăm ceva
instabilitate structurală.
1562
01:53:55,623 --> 01:53:58,494
- Rezistă?
- Este încă între limite.
1563
01:53:59,973 --> 01:54:01,930
Sunt gata să plec!
1564
01:54:03,975 --> 01:54:05,627
Sunt gata să plec!
1565
01:54:11,848 --> 01:54:13,326
Dumnezeule!
1566
01:54:24,375 --> 01:54:25,723
Gata să plec!
1567
01:54:25,941 --> 01:54:26,985
Sunt în regulă!
1568
01:54:27,289 --> 01:54:28,724
100% viteză maximă.
1569
01:54:30,290 --> 01:54:34,640
Uriașe valori ale EMI
lângă Mașină!
1570
01:54:34,858 --> 01:54:37,163
Ne apropiem de
limitele de renunțare.
1571
01:54:39,686 --> 01:54:40,817
Gata de plecare.
1572
01:54:45,993 --> 01:54:46,819
O aud!
1573
01:54:47,385 --> 01:54:50,299
O aud. Cu greu, dar e acolo.
1574
01:54:50,560 --> 01:54:51,734
Gata să plec.
1575
01:54:52,039 --> 01:54:53,474
Spune că e gata de plecare.
1576
01:54:56,476 --> 01:54:58,346
Steve, suntem foarte aproape.
1577
01:54:58,694 --> 01:55:01,608
- Ce indică?
- Mediul intern pare normal.
1578
01:55:02,043 --> 01:55:04,740
Înăuntru, vremea e minunată.
1579
01:55:08,829 --> 01:55:10,177
Gata să plec.
1580
01:55:12,613 --> 01:55:14,136
Gata să plec.
1581
01:55:14,614 --> 01:55:16,006
Inițiați procedura de cădere.
1582
01:55:19,486 --> 01:55:21,313
La semnalul meu.
1583
01:55:21,922 --> 01:55:22,922
10...
1584
01:55:23,444 --> 01:55:24,488
... 9...
1585
01:55:25,488 --> 01:55:26,489
... 8...
1586
01:55:28,055 --> 01:55:29,055
... 7...
1587
01:55:29,490 --> 01:55:30,490
... 6...
1588
01:55:31,056 --> 01:55:32,056
... 5...
1589
01:55:32,404 --> 01:55:33,405
... 4...
1590
01:55:33,883 --> 01:55:34,840
... 3...
1591
01:55:35,493 --> 01:55:36,450
... 2...
1592
01:55:36,667 --> 01:55:37,711
Gata să plec.
1593
01:55:41,930 --> 01:55:43,670
Doamne, Doamne!
1594
01:55:53,239 --> 01:55:54,849
Ellie către Control.
1595
01:55:55,545 --> 01:55:58,111
Ellie către Control, recepție!
1596
01:56:02,765 --> 01:56:05,114
Ellie către Control, recepție!
1597
01:56:11,291 --> 01:56:12,378
Am să încerc...
1598
01:56:13,161 --> 01:56:14,684
... să înregistrez!
1599
01:56:15,423 --> 01:56:17,076
Mă deplasez
1600
01:56:17,293 --> 01:56:19,294
printr-un fel de tunel!
1601
01:56:34,736 --> 01:56:36,302
Este o sursă de lumină înainte!
1602
01:56:36,867 --> 01:56:37,998
Superb,
1603
01:56:38,172 --> 01:56:39,564
albastru-alb.
1604
01:56:41,260 --> 01:56:42,826
Radiații reziduale?
1605
01:56:54,484 --> 01:56:55,875
E o stea.
1606
01:56:56,397 --> 01:56:57,572
Cred că am trecut...
1607
01:56:58,311 --> 01:56:59,834
... printr-o gaură de vierme.
1608
01:57:05,010 --> 01:57:06,315
E Vega!
1609
01:57:17,494 --> 01:57:19,320
Sunt în altă gaură!
1610
01:57:22,931 --> 01:57:24,062
N-am idee!
1611
01:57:24,236 --> 01:57:25,801
O succesiune!
1612
01:57:28,803 --> 01:57:29,934
Sunt vii.
1613
01:57:30,238 --> 01:57:31,369
E ca...
1614
01:57:31,804 --> 01:57:34,196
... un fel de sistem de tranzit.
1615
01:57:35,197 --> 01:57:36,545
Un tunel!
1616
01:57:36,806 --> 01:57:38,111
Dumnezeule!
1617
01:57:43,853 --> 01:57:45,810
Trebuie să continui să vorbesc.
1618
01:57:48,855 --> 01:57:50,160
E un triplu,
1619
01:57:50,377 --> 01:57:52,639
ba nu, un cvadruplu sistem.
1620
01:57:53,205 --> 01:57:54,249
Superb!
1621
01:57:57,554 --> 01:57:58,859
Sunt vii!
1622
01:58:07,167 --> 01:58:08,864
Altă gaură de vierme!
1623
01:58:09,168 --> 01:58:11,039
Asta e mult mai violentă!
1624
01:59:44,644 --> 01:59:45,645
Un fel...
1625
01:59:47,080 --> 01:59:48,733
... de întâlnire cerească...
1626
01:59:50,212 --> 01:59:51,213
Nu!
1627
01:59:52,082 --> 01:59:53,692
Nu am cuvinte!
1628
01:59:54,083 --> 01:59:55,736
Nu am cuvinte...
1629
01:59:57,433 --> 01:59:59,086
... să descriu!
1630
02:00:04,175 --> 02:00:05,741
Ar fi trebuit să trimită...
1631
02:00:06,437 --> 02:00:07,611
... un poet.
1632
02:00:08,089 --> 02:00:09,612
E atât de frumos!
1633
02:00:10,873 --> 02:00:12,091
Frumos!
1634
02:00:13,875 --> 02:00:15,788
Atât de frumos.
1635
02:00:20,269 --> 02:00:22,791
Nu am idee.
1636
02:03:02,252 --> 02:03:03,644
Bună, Sparks.
1637
02:03:05,471 --> 02:03:06,471
Tati?
1638
02:03:14,475 --> 02:03:16,084
Mi-a fost dor de tine.
1639
02:03:22,130 --> 02:03:23,131
Nu-i așa...?
1640
02:03:23,261 --> 02:03:26,176
Îmi pare rău că nu am fost
acolo pentru tine, fetițo.
1641
02:03:36,310 --> 02:03:37,659
Nu ești real.
1642
02:03:39,660 --> 02:03:41,182
Nimic nu e real aici!
1643
02:03:41,313 --> 02:03:43,139
Omul meu de știință!
1644
02:03:44,488 --> 02:03:48,794
Când am fost fără cunoștință,
mi-ați copiat gândurile, amintirile.
1645
02:03:49,795 --> 02:03:51,143
Pensacola!
1646
02:03:54,318 --> 02:03:56,885
Am crezut că
vei suporta mai ușor.
1647
02:04:10,630 --> 02:04:12,109
De ce ne-ați contactat?
1648
02:04:12,326 --> 02:04:14,022
Voi ne-ați contactat.
1649
02:04:14,501 --> 02:04:16,197
Noi doar am ascultat.
1650
02:04:17,024 --> 02:04:18,329
Mai sunt alții?
1651
02:04:18,590 --> 02:04:19,764
Mulți alții.
1652
02:04:24,940 --> 02:04:26,202
Toți
1653
02:04:26,593 --> 02:04:29,768
au călătorit aici prin acest sistem
de tranzit pe care l-ați construit?
1654
02:04:30,247 --> 02:04:31,769
Nu noi l-am construit.
1655
02:04:32,944 --> 02:04:34,466
Nu știm cine.
1656
02:04:36,554 --> 02:04:39,207
Erau cu mult înainte
să venim noi aici.
1657
02:04:40,121 --> 02:04:41,948
Poate se vor întoarce odată.
1658
02:04:42,948 --> 02:04:45,514
Toate civilizațiile
care le găsiți vin aici?
1659
02:04:45,688 --> 02:04:46,950
Nu toate.
1660
02:04:48,690 --> 02:04:51,865
- E un test?
- Nu, fără teste.
1661
02:04:54,823 --> 02:04:56,389
Ai mâinile mamei tale.
1662
02:05:06,567 --> 02:05:08,698
Sunteți o specie interesantă...
1663
02:05:09,394 --> 02:05:11,091
... o amestecătură interesantă.
1664
02:05:12,265 --> 02:05:15,092
Sunteți capabili de visuri
atât de frumoase...
1665
02:05:16,136 --> 02:05:18,268
... și de coșmaruri oribile.
1666
02:05:19,703 --> 02:05:21,574
Vă simțiți atât de pierduți...
1667
02:05:22,313 --> 02:05:24,836
... părăsiți, singuri.
1668
02:05:26,576 --> 02:05:27,924
Dar nu sunteți.
1669
02:05:32,448 --> 02:05:34,014
În căutările noastre,
1670
02:05:34,275 --> 02:05:37,189
tot ce am găsit și care
face golul suportabil...
1671
02:05:37,885 --> 02:05:39,320
... este cel de lângă noi.
1672
02:05:43,322 --> 02:05:44,888
Ce se întâmplă acum?
1673
02:05:46,280 --> 02:05:47,324
Acum?
1674
02:05:48,716 --> 02:05:50,195
Vei pleca acasă.
1675
02:05:50,717 --> 02:05:51,804
Acasă?
1676
02:05:52,283 --> 02:05:53,326
Dar...
1677
02:05:53,892 --> 02:05:55,327
Am atâtea întrebări.
1678
02:05:55,719 --> 02:05:57,328
Vom reveni vreodată?
1679
02:05:58,503 --> 02:06:00,330
Acesta a fost doar primul pas.
1680
02:06:00,938 --> 02:06:02,635
În timp, veți face altul.
1681
02:06:04,244 --> 02:06:06,811
Dar alți oameni trebuie
să vadă ce am văzut eu...
1682
02:06:07,028 --> 02:06:10,029
Așa se procedează
de miliarde de ani.
1683
02:06:12,335 --> 02:06:14,075
Pași mici, Ellie.
1684
02:06:15,902 --> 02:06:17,554
Pași mici.
1685
02:07:01,139 --> 02:07:02,704
Avem legătura video cu Ellie!
1686
02:07:02,965 --> 02:07:04,923
Este în rețea.
1687
02:07:05,140 --> 02:07:07,533
E în viață. Făceți-mi
legătura cu Președintele!
1688
02:07:08,316 --> 02:07:09,838
Ce se întâmplă?
Cum se simte?
1689
02:07:10,708 --> 02:07:12,448
Ellie, aici Centrul Control.
Recepționezi?
1690
02:07:12,578 --> 02:07:14,101
- Ce se întâmplă?
- Nu știu.
1691
02:07:14,797 --> 02:07:16,450
- E în viață.
- Dați legătura audio.
1692
02:07:16,580 --> 02:07:18,233
Ellie, ține-te bine.
1693
02:07:18,798 --> 02:07:22,148
Încă încercăm să localizăm
natura erorii,
1694
02:07:22,409 --> 02:07:24,888
dar ce e mai important
e că tu ești în regulă.
1695
02:07:25,149 --> 02:07:26,149
Ce?
1696
02:07:26,497 --> 02:07:27,933
Totul e în regulă.
1697
02:07:28,150 --> 02:07:30,021
E important că ești
în siguranță.
1698
02:07:31,021 --> 02:07:32,805
Ce eroare?
1699
02:07:37,285 --> 02:07:38,633
Ce s-a întâmplat?
1700
02:07:40,243 --> 02:07:41,765
În ce zi suntem?
1701
02:07:42,591 --> 02:07:43,548
Îmi pare rău.
1702
02:07:43,766 --> 02:07:45,245
Ai întrebat ce zi?
1703
02:07:46,854 --> 02:07:48,420
Cât timp am fost plecată?
1704
02:07:50,638 --> 02:07:54,858
Capsula a căzut
drept prin Mașină.
1705
02:07:55,771 --> 02:07:57,511
Nu ai fost nicăieri.
1706
02:07:58,294 --> 02:07:59,599
Ba am fost.
1707
02:07:59,860 --> 02:08:01,208
M-am dus.
1708
02:08:01,643 --> 02:08:03,862
Asta e ceea ce tot încerc
să vă spun.
1709
02:08:08,516 --> 02:08:11,082
Sistemul video nu
a înregistrat nicio imagine?
1710
02:08:11,778 --> 02:08:13,083
Doar asta.
1711
02:08:13,387 --> 02:08:14,388
Static.
1712
02:08:14,605 --> 02:08:15,606
Mulțumesc.
1713
02:08:17,041 --> 02:08:18,781
Să-ți arăt ce am văzut noi.
1714
02:08:28,829 --> 02:08:32,483
43 de camere separate au
înregistrat exact același lucru.
1715
02:08:32,700 --> 02:08:36,223
Capsula a căzut drept.
Toți au văzut...
1716
02:08:36,571 --> 02:08:37,920
... exact același lucru.
1717
02:08:38,268 --> 02:08:39,703
Nu s-a întâmplat nimic.
1718
02:08:41,400 --> 02:08:43,400
Cum poți să explici asta, doctore?
1719
02:08:45,662 --> 02:08:46,793
Nu pot.
1720
02:08:47,011 --> 02:08:48,490
Ți-aș recomanda...
1721
02:08:50,229 --> 02:08:52,404
... să nu exagerezi în cazul ăsta
1722
02:08:52,665 --> 02:08:54,405
prea mult.
1723
02:08:54,666 --> 02:08:57,841
Haide să lucrăm cu faptele.
1724
02:08:58,189 --> 02:09:01,104
Verificăm ce s-a întâmplat de fapt.
1725
02:09:01,321 --> 02:09:04,410
Descoperim încet-încet realitatea...
1726
02:09:06,889 --> 02:09:09,934
Aflat în centrul acuzațiilor
și contraacuzațiilor
1727
02:09:10,151 --> 02:09:12,718
din partea națiunilor
participante la Consorțiul Mașinii,
1728
02:09:12,979 --> 02:09:15,806
Președintele a ordonat
o anchetă specială.
1729
02:09:16,023 --> 02:09:18,807
Dar întâlnirea comitetului
lui Michael Kitz,
1730
02:09:19,025 --> 02:09:21,852
care a demisionat din funcția de
Consilier Național de Securitate,
1731
02:09:22,026 --> 02:09:24,549
a ridicat semne de întrebare
la Capitol Hill.
1732
02:09:24,766 --> 02:09:28,333
Nu am nicio intenție să
candidez pentru Congres.
1733
02:09:28,637 --> 02:09:31,943
Am demisionat
1734
02:09:32,117 --> 02:09:36,293
ca să mă ocup cu toată
puterea de această anchetă.
1735
02:09:37,076 --> 02:09:41,730
Oamenii lumii au dreptul să știe
ce s-a întâmplat de fapt.
1736
02:09:42,557 --> 02:09:45,210
Deocamdată, toate instrumentele
științifice confirmă
1737
02:09:45,340 --> 02:09:49,342
că capsula a fost în afara contactului
pentru o fracțiune de secundă.
1738
02:09:49,560 --> 02:09:51,387
Corect, doctore?
1739
02:09:53,344 --> 02:09:55,649
O fracțiune de secundă
de timp pe Pământ, da.
1740
02:09:56,476 --> 02:09:57,824
Pe Pământ?
1741
02:09:58,085 --> 02:10:01,565
Dle senator, cred că Mașina
a deschis o gaură de vierme,
1742
02:10:01,913 --> 02:10:03,888
un tunel prin spațiu și timp,
1743
02:10:03,889 --> 02:10:06,611
cunoscut și ca
Puntea Einstein-Rossen.
1744
02:10:06,828 --> 02:10:08,997
Datorită efectului
relativității generale,
1745
02:10:08,998 --> 02:10:10,960
experiența mea,
care a durat 18 ore,
1746
02:10:11,265 --> 02:10:13,527
s-a petrecut instantaneu
pe Pământ.
1747
02:10:13,788 --> 02:10:17,833
Nu-i așa că aceste găuri de vierme
sunt numai presupuneri teoretice?
1748
02:10:18,181 --> 02:10:20,834
Nu există nicio evidență
că ele există.
1749
02:10:20,965 --> 02:10:22,791
Da, nu este nicio evidență.
1750
02:10:22,965 --> 02:10:24,183
Spuneți-mi...
1751
02:10:24,705 --> 02:10:27,663
... de ce ar provoca acești
extratereștrii atâta deranj?
1752
02:10:28,185 --> 02:10:32,274
Să vă ducă la mii de ani lumină
și să vă trimită înapoi fără dovezi?
1753
02:10:32,970 --> 02:10:35,710
Au spus că așa se face
de miliarde de ani.
1754
02:10:36,189 --> 02:10:39,538
Nu aveți dovezi pentru că
ei nu au vrut să aveți.
1755
02:10:39,886 --> 02:10:44,540
Un fenomen cunoscut de psihiatrii
ca "cercurile concentrice ale iluziei".
1756
02:10:45,236 --> 02:10:46,715
Credeți că a fost o iluzie?
1757
02:10:46,932 --> 02:10:51,021
Cred că probabil suferiți
de ceva asemănător.
1758
02:10:51,326 --> 02:10:54,109
Aș vrea să propun o altă ipoteză
1759
02:10:54,327 --> 02:10:57,981
și aș vrea să o contraziceți
prin argumente științifice.
1760
02:10:58,285 --> 02:11:01,243
Pentru un semnal fals
de pe Vega
1761
02:11:02,026 --> 02:11:03,331
ce v-ar trebui?
1762
02:11:05,332 --> 02:11:09,029
Ai avea nevoie de un satelit,
dar ar fi imposibil.
1763
02:11:09,246 --> 02:11:13,205
Ai avea nevoie de un satelit și
posibilități de lansare pe orbită.
1764
02:11:13,422 --> 02:11:16,728
Și mesajul. Împreună...
1765
02:11:16,902 --> 02:11:19,207
este foarte complex...
1766
02:11:19,338 --> 02:11:20,730
Ar fi imposibil.
1767
02:11:22,557 --> 02:11:24,035
Imposibil?
1768
02:11:24,557 --> 02:11:27,515
Există careva care ar putea
accepta provocarea?
1769
02:11:28,342 --> 02:11:30,908
Cineva cu o extraordinară
documentație tehnică,
1770
02:11:31,169 --> 02:11:33,213
cu resurse financiare imense,
1771
02:11:33,648 --> 02:11:37,737
cineva îndeajuns de excentric
ca să pună în aplicare ideea?
1772
02:11:39,433 --> 02:11:40,521
Hadden?
1773
02:11:41,304 --> 02:11:43,305
S.R. Hadden.
1774
02:11:47,872 --> 02:11:49,525
Vreți să spuneți că a fost
1775
02:11:49,742 --> 02:11:52,265
un fel de păcăleală?
Că el a făcut asta?
1776
02:11:52,483 --> 02:11:53,788
S.R. Hadden,
1777
02:11:54,092 --> 02:11:55,858
un legendar agent al puterii,
1778
02:11:55,859 --> 02:11:58,659
probabil în ultimul act
pentru imortalitate.
1779
02:11:58,964 --> 02:12:01,704
Poate a vrut să își exploateze
noile tehnologii
1780
02:12:01,878 --> 02:12:03,966
cu ajutorul guvernelor lumii.
1781
02:12:04,227 --> 02:12:06,967
Poate a fost ultimul său
act altruist
1782
02:12:07,228 --> 02:12:10,882
de unificare a lumii
pentru un scop comun.
1783
02:12:11,230 --> 02:12:13,405
S.R. Hadden, un savant...
1784
02:12:13,970 --> 02:12:15,710
... un om complicat.
1785
02:12:18,581 --> 02:12:22,322
Doctore, cunoașteți
principiul științific
1786
02:12:23,018 --> 02:12:25,149
cunoscut sub numele de
"Occam's Razor"?
1787
02:12:31,326 --> 02:12:32,500
Da.
1788
02:12:34,501 --> 02:12:39,199
Cea mai simplă explicație tinde
în general să fie cea bună.
1789
02:12:39,329 --> 02:12:40,460
Exact.
1790
02:12:41,156 --> 02:12:43,635
Spuneți-mi,
ce e mai convenabil aici?
1791
02:12:43,853 --> 02:12:47,202
Un mesaj extraterestru,
rezultând o mașină
1792
02:12:47,333 --> 02:12:50,116
care vă aruncă spre
centrul galaxiei
1793
02:12:50,334 --> 02:12:53,161
să trăncăniți cu tati și
după o fracțiune de secundă
1794
02:12:53,335 --> 02:12:56,858
să vă întoarceți acasă
fără urmă de dovadă?
1795
02:12:57,293 --> 02:13:00,773
Sau experiența prin care
ați trecut este rezultatul
1796
02:13:00,947 --> 02:13:04,340
unei vedete necunoscute,
în acțiunea sa de adio,
1797
02:13:04,557 --> 02:13:05,471
S.R. Hadden?
1798
02:13:05,732 --> 02:13:09,342
A unui om care s-a jucat
cu dvs și cu noi
1799
02:13:09,647 --> 02:13:10,872
ca și cu niște pioni
1800
02:13:10,873 --> 02:13:13,996
în cea mai scumpă păcăleală
din toate timpurile?
1801
02:13:18,955 --> 02:13:22,609
Veniți la noi fără nicio evidență,
nicio înregistrare...
1802
02:13:23,348 --> 02:13:25,088
... fără nicio dovadă,
1803
02:13:25,480 --> 02:13:29,612
numai cu o poveste
pentru creduli.
1804
02:13:30,917 --> 02:13:33,918
Peste 5 miliarde de dolari
s-au cheltuit.
1805
02:13:34,223 --> 02:13:36,658
S-au pierdut o grămadă de vieți.
1806
02:13:37,789 --> 02:13:42,183
Stați acolo și aveți pretenția
că ar trebui să credem totul...
1807
02:13:43,226 --> 02:13:44,662
... pe cuvânt?
1808
02:13:48,707 --> 02:13:50,708
Vă rog să răspundeți, doctore.
1809
02:13:54,797 --> 02:13:56,972
Este posibil să nu se fi întâmplat?
1810
02:13:57,233 --> 02:13:58,320
Da.
1811
02:14:01,104 --> 02:14:04,323
Ca om de știință, trebuie să
fiu de acord. N-am încotro.
1812
02:14:08,846 --> 02:14:10,108
Haideți să o lămurim.
1813
02:14:10,586 --> 02:14:12,863
Admiteți că nu aveți
nicio evidență fizică
1814
02:14:12,864 --> 02:14:14,544
care să vă probeze povestea?
1815
02:14:15,110 --> 02:14:15,980
Da.
1816
02:14:16,154 --> 02:14:19,242
Admiteți că totul ar putea fi
o halucinație?
1817
02:14:20,025 --> 02:14:22,330
Admiteți că, dacă ați fi
fost în locul nostru,
1818
02:14:22,504 --> 02:14:26,028
ați fi fost la fel de sceptici
cum suntem noi?
1819
02:14:27,594 --> 02:14:31,552
Atunci, de ce nu vă retrageți
declarațiile și acceptați
1820
02:14:31,856 --> 02:14:35,945
că această călătorie spre centrul
galaxiei nu a avut loc niciodată?
1821
02:14:38,946 --> 02:14:40,730
Pentru că... nu pot.
1822
02:14:47,733 --> 02:14:50,343
Am trecut printr-o experiență.
1823
02:14:52,778 --> 02:14:55,432
Nu pot s-o dovedesc.
Nu pot nici măcar să o explic.
1824
02:14:55,649 --> 02:14:58,607
Tot ce știu, ființa mea umană,
1825
02:14:58,781 --> 02:15:00,956
îmi spune că a fost real.
1826
02:15:03,348 --> 02:15:06,872
Mi-a fost dăruit ceva minunat,
ceva care m-a schimbat pe veci.
1827
02:15:07,176 --> 02:15:08,176
Viziunea...
1828
02:15:08,785 --> 02:15:10,438
... universului...
1829
02:15:11,178 --> 02:15:13,309
... care ne arată...
1830
02:15:13,788 --> 02:15:16,180
... ce mărunți și
insignifianți suntem
1831
02:15:16,310 --> 02:15:19,964
și cât de rari și prețioși
suntem cu toții.
1832
02:15:21,095 --> 02:15:24,183
O viziune care ne spune
că aparținem cuiva
1833
02:15:24,444 --> 02:15:29,099
care e mai măreț decât noi, că
niciunul dintre noi nu este singur.
1834
02:15:34,014 --> 02:15:37,015
Aș vrea să pot
să împărtășesc asta.
1835
02:15:40,538 --> 02:15:41,713
Aș vrea...
1836
02:15:43,322 --> 02:15:45,845
... ca toții, chiar pentru o...
1837
02:15:46,106 --> 02:15:47,324
... clipă...
1838
02:15:47,541 --> 02:15:48,846
... să poată...
1839
02:15:49,325 --> 02:15:52,326
... avea acel respect,
umilință și speranță.
1840
02:16:01,721 --> 02:16:04,027
Continuă să fie dorința mea.
1841
02:16:45,262 --> 02:16:47,872
Dr. Arroway,
pot să vă fotografiez, vă rog?
1842
02:17:29,890 --> 02:17:31,021
Reverend Joss!
1843
02:17:31,239 --> 02:17:32,805
Ce credeți?!
1844
02:17:38,807 --> 02:17:42,809
Ca om al credinței, am alte
convingeri decât dr. Arroway.
1845
02:17:44,549 --> 02:17:46,811
Dar scopul nostru este
unul și același.
1846
02:17:47,289 --> 02:17:48,985
Căutarea adevărului.
1847
02:17:52,422 --> 02:17:53,814
Eu unul, o cred.
1848
02:18:17,346 --> 02:18:20,260
Ce se întâmplă acum?
Îi dăm o medalie?
1849
02:18:20,695 --> 02:18:23,044
Aș spune măcar
o finanțare bună, cel puțin.
1850
02:18:23,435 --> 02:18:26,872
Ai citit raportul confidențial
al comisiei de investigare?
1851
02:18:27,046 --> 02:18:28,481
L-am răsfoit puțin.
1852
02:18:29,003 --> 02:18:33,266
Am fost foarte interesată de partea
despre unitatea video a dr. Arroway.
1853
02:18:34,005 --> 02:18:36,354
Care a înregistrat static.
1854
02:18:37,615 --> 02:18:38,964
Continuă.
1855
02:18:39,964 --> 02:18:43,357
Nu faptul că a înregistrat
static mă interesează.
1856
02:18:48,620 --> 02:18:49,969
Continuă.
1857
02:18:50,882 --> 02:18:52,709
Ceea ce mă preocupă...
1858
02:18:53,057 --> 02:18:56,711
... este că a înregistrat-o
aproape 18 ore.
1859
02:19:01,974 --> 02:19:03,888
E interesant, nu-i așa?
1860
02:19:10,543 --> 02:19:14,501
Și, așa cum puteți vede acolo,
construim încă 45 de antene noi.
1861
02:19:14,762 --> 02:19:17,039
Asta înseamnă că,
atunci când le conectăm
1862
02:19:17,040 --> 02:19:18,633
cu toate telescoapele radio
1863
02:19:18,764 --> 02:19:20,243
din toată lumea,
1864
02:19:20,417 --> 02:19:22,521
vom auzi atât de departe
în spațiu,
1865
02:19:22,522 --> 02:19:24,810
cum nimeni nu
a mai auzit vreodată.
1866
02:19:26,332 --> 02:19:29,290
Mai sunt alte ființe
acolo, în univers?
1867
02:19:30,203 --> 02:19:31,639
E o întrebare bună.
1868
02:19:31,856 --> 02:19:32,987
Tu ce crezi?
1869
02:19:33,640 --> 02:19:34,597
Nu știu.
1870
02:19:35,119 --> 02:19:36,597
E un răspuns bun.
1871
02:19:37,946 --> 02:19:38,946
Sceptic, nu?
1872
02:19:40,121 --> 02:19:44,688
Cel mai important este să continuați
să căutați propriile răspunsuri.
1873
02:19:45,210 --> 02:19:47,254
Un lucru este sigur
despre Univers.
1874
02:19:48,255 --> 02:19:49,429
Universul...
1875
02:19:49,951 --> 02:19:52,126
este un loc destul de mare.
1876
02:19:53,126 --> 02:19:55,432
Mai mare decât orice
1877
02:19:55,736 --> 02:19:58,607
a visat cineva vreodată.
1878
02:20:00,173 --> 02:20:01,869
Dacă am fi numai noi,
1879
02:20:03,696 --> 02:20:05,871
ar fi o uriașă risipă de spațiu.
1880
02:20:07,741 --> 02:20:08,742
Nu e așa?