1 00:00:26,250 --> 00:00:29,837 KONTAKT 2 00:00:31,870 --> 00:00:36,845 Synkad av KeWm@Vilhelmina 3 00:00:57,072 --> 00:01:00,075 Det är tydligen ett allvarligt problem. 4 00:01:16,258 --> 00:01:18,886 ...deras president är en bedragare. Jag är det inte. 5 00:01:22,639 --> 00:01:26,310 Robert Kennedy skjöts i denna sal. 6 00:01:28,729 --> 00:01:31,106 Tack gode Gud, vi är äntligen fria! 7 00:01:31,315 --> 00:01:34,109 Man har skjutit på president Kennedy. 8 00:01:41,408 --> 00:01:45,412 Har ni varit medlem i kommunistpartiet? 9 00:01:56,298 --> 00:01:57,924 ... 1941... 10 00:01:58,508 --> 00:02:01,678 ...ett datum man kommer att minnas i vanära. 11 00:02:05,766 --> 00:02:09,936 1939 års senaste "Goda Nyheter" från Maxwell House. 12 00:02:10,312 --> 00:02:13,690 God natt Nordamerika och våra båtar på världens hav. 13 00:02:18,612 --> 00:02:22,783 Det enda vi har att vara rädda för är rädslan själv. 14 00:03:32,393 --> 00:03:33,520 CQ... 15 00:03:33,937 --> 00:03:35,939 ...här är W-9 GFO. 16 00:03:38,233 --> 00:03:41,528 CQ, här är W-9 GFO. Kom. 17 00:03:45,531 --> 00:03:46,699 CQ... 18 00:03:46,908 --> 00:03:49,535 ...här är W-9 GFO. 19 00:03:50,411 --> 00:03:51,621 Kom in. 20 00:03:55,541 --> 00:03:59,712 CQ, här är W-9 GFO. Är det någon där? 21 00:04:00,713 --> 00:04:01,839 Ingenting. 22 00:04:02,131 --> 00:04:03,633 Lite i taget, Ellie. 23 00:04:05,343 --> 00:04:06,469 Lite i taget. 24 00:04:09,097 --> 00:04:12,809 CQ, här är W-9 GFO. Kom. 25 00:04:13,768 --> 00:04:15,436 Vi hör er W-9 GFO. 26 00:04:15,603 --> 00:04:17,480 Här är K-4 WLD. 27 00:04:17,939 --> 00:04:19,357 Vad ska jag säga? 28 00:04:19,524 --> 00:04:21,025 Var bara dig själv. 29 00:04:21,484 --> 00:04:24,153 Var är du K-4 WLD? Kom. 30 00:04:24,403 --> 00:04:25,696 Pensacola. Över. 31 00:04:25,947 --> 00:04:27,490 Pensacola. Var ligger det? 32 00:04:27,865 --> 00:04:29,325 Du får en ledtråd. 33 00:04:29,992 --> 00:04:31,118 Apelsinjuice. 34 00:04:33,955 --> 00:04:37,625 Okey, K-4 WLD. Vad är det för väder i Florida? 35 00:04:38,834 --> 00:04:40,795 Pensacola, Florida. 36 00:04:41,504 --> 00:04:43,381 Jag säger då det, Sparks. 37 00:04:44,173 --> 00:04:46,509 1 .800 kilometer! 38 00:04:48,010 --> 00:04:49,178 Inte dåligt! 39 00:04:49,512 --> 00:04:50,972 Det är längst hittills. 40 00:05:03,859 --> 00:05:05,695 Kan vi höra ända till New York? 41 00:05:05,986 --> 00:05:07,154 Visst. 42 00:05:08,531 --> 00:05:10,533 Kan vi höra ända till Californien? 43 00:05:10,825 --> 00:05:12,535 Varför inte? 44 00:05:13,244 --> 00:05:15,246 Kan vi höra till Alaska? 45 00:05:15,663 --> 00:05:16,956 Om det är klart väder. 46 00:05:17,164 --> 00:05:19,166 Kan vi höra till Kina? 47 00:05:20,209 --> 00:05:22,711 Om det är riktigt, riktigt klart väder. 48 00:05:24,547 --> 00:05:26,715 Kan vi prata med månen? 49 00:05:27,383 --> 00:05:30,177 Varför inte, med en tillräckligt stor radio. 50 00:05:30,845 --> 00:05:32,847 Kan vi prata med Jupiter? 51 00:05:33,055 --> 00:05:35,558 Eller med den som kommer efter? 52 00:05:36,016 --> 00:05:37,393 Säg inget. 53 00:05:39,728 --> 00:05:41,105 Du får en ledtråd. 54 00:05:41,564 --> 00:05:42,690 Rockringar. 55 00:05:42,898 --> 00:05:44,900 Saturnus! Kan vi prata med Saturnus? 56 00:05:50,572 --> 00:05:53,075 Pappa, kan vi prata med mamma? 57 00:05:58,747 --> 00:06:01,959 Jag tror inte att det finns en radio som kan nå så långt. 58 00:06:06,964 --> 00:06:08,799 Nu räcker det för ikväll. 59 00:06:13,762 --> 00:06:15,222 Pensacola! 60 00:06:23,063 --> 00:06:24,314 Den var fin! 61 00:06:25,774 --> 00:06:27,234 Nu ska du sova. 62 00:06:35,617 --> 00:06:36,910 Pappa? 63 00:06:37,953 --> 00:06:40,622 Tror du att det finns människor på andra planeter? 64 00:06:40,789 --> 00:06:42,499 Jag vet inte, Sparks. 65 00:06:43,959 --> 00:06:45,627 Men jag tycker... 66 00:06:46,128 --> 00:06:47,963 ...att om vi är de enda... 67 00:06:49,631 --> 00:06:51,800 ...så är det ett hemskt slöseri med utrymme. 68 00:07:11,486 --> 00:07:13,822 CQ, här är W-9 GFO. 69 00:07:13,989 --> 00:07:16,658 Jag upprepar, här är W-9 GFO. Kom. 70 00:07:24,666 --> 00:07:26,668 Jag behöver en större antenn. 71 00:07:53,695 --> 00:07:55,322 Vad tycker ni, doktor Arroway? 72 00:07:55,572 --> 00:07:57,032 Är hon inte vacker? 73 00:08:01,161 --> 00:08:02,287 Den är okey. 74 00:08:02,537 --> 00:08:04,497 Det är 8 km till närmaste by. 75 00:08:04,873 --> 00:08:06,916 Det finns en liten butik i baren. 76 00:08:07,083 --> 00:08:09,210 De kan beställa varor från San Juan. 77 00:08:09,377 --> 00:08:10,879 När får jag använda antennen? 78 00:08:11,045 --> 00:08:14,716 Dr Clark sa att ni var otålig. Ert första skift är ikväll. 79 00:09:10,772 --> 00:09:11,939 Backa. 80 00:09:13,900 --> 00:09:16,652 Backa tillbaka lite. Du hade något där. 81 00:09:17,945 --> 00:09:18,946 Där! 82 00:09:19,280 --> 00:09:22,492 - Där? - Hör du? Det är där. 83 00:09:22,783 --> 00:09:26,454 Okey, 1221 .46. Mitt i L-bandet. 84 00:09:26,787 --> 00:09:27,788 Kolla vid sidan av. 85 00:09:28,789 --> 00:09:29,874 Okey. 86 00:09:31,834 --> 00:09:33,294 Det är inte här i närheten. 87 00:09:42,136 --> 00:09:44,138 Här är det. J-1741 ... 88 00:09:44,430 --> 00:09:46,098 ... + 2748. 89 00:09:46,307 --> 00:09:49,477 Upptecknad den 4 november 1982. En pulsar. 90 00:09:52,146 --> 00:09:55,274 Måste ha varit störningar som förvirrade mig. 91 00:09:55,483 --> 00:09:57,151 Det måste ha varit en stjärnbävning. 92 00:09:58,486 --> 00:10:02,490 Det är fint att du lyssnar. Det är ovanligt numera. 93 00:10:02,656 --> 00:10:05,451 En gammal ovana. Det känns mer verkligt då. 94 00:10:05,659 --> 00:10:06,577 Ellie. 95 00:10:06,827 --> 00:10:07,995 Kent Clark. 96 00:10:10,873 --> 00:10:12,458 Det sägs att du... 97 00:10:12,666 --> 00:10:15,085 ...jobbat med Drumlin i Owen's Valley. 98 00:10:15,294 --> 00:10:16,670 Vad tycker du om honom? 99 00:10:19,882 --> 00:10:24,011 Jag trodde väl det efter att ha hört vad han säger om dig. 100 00:10:24,345 --> 00:10:26,013 Och vad säger han? 101 00:10:26,514 --> 00:10:28,015 Att du är mycket begåvad... 102 00:10:28,307 --> 00:10:29,517 ...ambitiös... 103 00:10:29,850 --> 00:10:31,352 ...jävligt jobbig... 104 00:10:31,644 --> 00:10:34,521 ...och besatt av studier som kommer att... 105 00:10:34,688 --> 00:10:36,148 ...krossa din karriär. 106 00:10:36,899 --> 00:10:37,900 Var det allt? 107 00:10:38,067 --> 00:10:39,860 Det var de viktigaste punkterna. 108 00:10:40,319 --> 00:10:42,863 Davio, Dr Vernon. Dr Arroway. 109 00:10:44,323 --> 00:10:48,535 Allas vår forskarassistent, mr Fisher, känner du redan... 110 00:10:49,203 --> 00:10:51,538 ...liksom hans rakvatten. 111 00:10:52,164 --> 00:10:54,541 Brook observerar det svarta hålet på M-87. 112 00:10:54,708 --> 00:10:58,545 Eli studerar Markarian 541, och gammastrålning därifrån. 113 00:10:58,879 --> 00:11:03,509 Dr Arroway tillbringar sin dyrbara teleskoptid med att... 114 00:11:04,259 --> 00:11:06,220 ...med att lyssna efter... 115 00:11:06,428 --> 00:11:07,930 Små gröna män. 116 00:11:16,021 --> 00:11:17,314 Det var en, det. 117 00:11:17,898 --> 00:11:19,525 Bara några miljarder kvar! 118 00:11:36,333 --> 00:11:38,168 Arecibo, inte sant? 119 00:11:39,378 --> 00:11:40,545 Syns det? 120 00:11:42,673 --> 00:11:43,799 Cracker Jack? 121 00:11:44,049 --> 00:11:44,800 Nej, tack. 122 00:11:45,050 --> 00:11:46,343 Kan jag slå mig ner? 123 00:11:48,261 --> 00:11:52,182 Lokalbefolkningen kallar den "El Radar" . 124 00:11:52,391 --> 00:11:55,018 De tror att den tjänar militära ändamål. 125 00:11:55,435 --> 00:11:56,812 Vi är ganska ofarliga. 126 00:11:58,313 --> 00:11:59,439 Palmer Joss. 127 00:12:00,273 --> 00:12:02,734 - Ellie Arroway. - Trevligt att träffas. 128 00:12:03,985 --> 00:12:06,738 Vad studerar du där uppe? 129 00:12:08,573 --> 00:12:09,950 Inget speciellt. 130 00:12:10,117 --> 00:12:13,954 Nebulosor, kvasar, pulsarer och annat i den stilen. 131 00:12:14,287 --> 00:12:15,789 Vad skriver du? 132 00:12:16,123 --> 00:12:18,250 Inget speciellt. Substantiv, verb... 133 00:12:18,500 --> 00:12:20,043 ...och ett och annat adjektiv. 134 00:12:21,795 --> 00:12:23,296 Jag jobbar med projektet SETI. 135 00:12:24,130 --> 00:12:26,132 Sökande efter utomjordisk intelligens? 136 00:12:28,301 --> 00:12:30,011 Fantastiskt! 137 00:12:31,179 --> 00:12:33,515 Är du student eller? 138 00:12:34,015 --> 00:12:36,142 Jag är författare. Jag skriver på en bok. 139 00:12:36,643 --> 00:12:37,978 Jag forskar... 140 00:12:38,144 --> 00:12:41,314 ...på teknologins inverkan på kulturerna i tredje världen. 141 00:12:41,481 --> 00:12:44,150 Och så letar jag efter David Drumlin. 142 00:12:44,442 --> 00:12:48,530 Chef för nationella forskningsrådet. Jag vill intervjuva honom. 143 00:12:49,823 --> 00:12:51,533 Jag antar att du känner honom. 144 00:12:53,034 --> 00:12:54,494 Minst sagt. 145 00:12:55,829 --> 00:12:57,288 SETI. 146 00:12:57,497 --> 00:12:59,165 Det är otroligt! 147 00:12:59,624 --> 00:13:04,045 Jag har träffat honom. Han måste avsky ett sånt projekt. 148 00:13:07,006 --> 00:13:08,049 En kompass. 149 00:13:10,051 --> 00:13:11,344 Du får den. 150 00:13:16,182 --> 00:13:17,642 Bäst att du behåller den. 151 00:13:18,852 --> 00:13:20,520 Den kan rädda ditt liv. 152 00:13:25,316 --> 00:13:26,901 Vill du äta middag med mig ikväll? 153 00:13:29,862 --> 00:13:33,199 Jag är inget bra studieobjekt. Jag säger aldrig nåt man kan citera. 154 00:13:33,491 --> 00:13:35,827 Inga citat. Jag lovar. 155 00:13:36,202 --> 00:13:37,537 Bara god mat, vänner emellan. 156 00:13:38,371 --> 00:13:39,706 Jag måste gå nu. 157 00:13:48,840 --> 00:13:50,675 Drumlin kommer hit på tisdag. 158 00:13:59,559 --> 00:14:02,895 Nu kommer jag ihåg varför jag tog jobbet på kontoret. 159 00:14:04,439 --> 00:14:06,441 Dr Drumlin, välkommen. 160 00:14:08,067 --> 00:14:09,569 Jag är glad att du kunde komma. 161 00:14:10,736 --> 00:14:13,698 Om jag känt till de tre flygplanen hade jag nog ändrat mig. 162 00:14:13,906 --> 00:14:15,241 Hur är det nya jobbet? 163 00:14:15,449 --> 00:14:20,163 Jag vänjer mig. De vill redan ge halva min budget till Pentagon. 164 00:14:20,913 --> 00:14:23,249 Väntar du fortfarande på att E.T ska ringa? 165 00:14:25,251 --> 00:14:26,919 God dag själv! 166 00:14:27,420 --> 00:14:28,421 Jävla typ! 167 00:14:28,713 --> 00:14:30,882 Det kommer att bli en lång natt. 168 00:14:31,132 --> 00:14:35,761 Vetenskapen är ansvarig inför de som betalar, skattebetalarna. 169 00:14:35,928 --> 00:14:39,265 Vi måste sluta slänga ut pengar på utopiska abstraktioner... 170 00:14:39,432 --> 00:14:42,268 ...och istället använda dem på praktiska, mätbara sätt... 171 00:14:42,435 --> 00:14:45,146 ...som syftar till att förbättra livet för de som betalar. 172 00:14:45,313 --> 00:14:48,482 Som till exempel mitt arbete med klotformiga stjärnhopar. 173 00:14:48,733 --> 00:14:51,694 Vill ni avskaffa all grundforskning? 174 00:14:51,902 --> 00:14:55,281 Vad är det för fel med tillämpad forskning? Och lönsamhet? 175 00:14:55,489 --> 00:14:57,616 Inget, så länge forskningens motiv... 176 00:14:57,908 --> 00:15:01,787 ...är sökandet efter sanningen. Det är vetenskapens drivkraft. 177 00:15:04,415 --> 00:15:06,792 En intressant ståndpunkt från en man... 178 00:15:07,001 --> 00:15:09,628 ...på korståg mot teknologins fördärv... 179 00:15:09,920 --> 00:15:11,088 ...Pastor Joss. 180 00:15:11,755 --> 00:15:15,092 Jag är inte emot teknologi. Jag är emot... 181 00:15:15,301 --> 00:15:18,512 ...de som dyrkar den på bekostnad av mänsklig sanning. 182 00:15:22,600 --> 00:15:25,978 Kent, jag behöver prata med dig. Kom med mig. 183 00:15:31,650 --> 00:15:34,778 Hur gick det nu med mina chanser att få en intervjuv? 184 00:15:35,404 --> 00:15:36,822 Är du präst? 185 00:15:38,741 --> 00:15:39,908 Inte riktigt. 186 00:15:40,659 --> 00:15:43,412 Jag tog en magisterexamen i teologi... 187 00:15:43,912 --> 00:15:47,333 ...men lämnde prästseminariet för att jobba humanitärt... 188 00:15:47,583 --> 00:15:50,002 ...med att samordna kyrkorna i Tredje Världen. 189 00:15:50,753 --> 00:15:52,838 Jag klarade inte att leva i celibat. 190 00:15:57,426 --> 00:15:59,511 Jag är en kyrkans man... 191 00:16:00,763 --> 00:16:02,347 ...utan att vara präst. 192 00:16:05,684 --> 00:16:07,311 Ska vi gå? 193 00:16:09,313 --> 00:16:14,151 Ser du den stora W-formade stjärnbilden? Det är Kassiopeia. 194 00:16:14,526 --> 00:16:18,947 Kassiopeia A avger en mängd radiosignaler. 195 00:16:19,323 --> 00:16:20,949 Jag lyssnar mycket på dem. 196 00:16:21,241 --> 00:16:23,535 Det är resterna av en supernova. 197 00:16:24,494 --> 00:16:27,164 När bestämde du dig för att bli astronom? 198 00:16:29,499 --> 00:16:31,752 När jag var åtta år... 199 00:16:32,044 --> 00:16:33,712 ...och tittade på solnedgången. 200 00:16:34,755 --> 00:16:36,882 Jag frågade pappa: "Vad heter den stjärnan?" 201 00:16:40,385 --> 00:16:43,472 Han sa att det var ingen stjärna. Det var... 202 00:16:45,390 --> 00:16:47,809 ...en planet som kallas Venus. 203 00:16:51,396 --> 00:16:54,649 Vi borde snart se den, ungefär där. 204 00:16:55,650 --> 00:16:58,028 Han sa: "Vet du varför den kallas Venus?" 205 00:16:58,487 --> 00:17:01,740 Därför att de tyckte den var så vacker och så strålande. 206 00:17:01,990 --> 00:17:03,575 Men de visste inte... 207 00:17:04,284 --> 00:17:06,870 ...att den är full av... 208 00:17:08,079 --> 00:17:11,500 ...dödliga gaser och frätande svavelregn. 209 00:17:12,834 --> 00:17:16,379 Jag tänkte: "Det här! Nu är jag fast"! 210 00:17:18,590 --> 00:17:22,302 Det finns fyra hundra miljarder stjärnor... 211 00:17:22,510 --> 00:17:24,387 ...bara i vår galax. 212 00:17:25,388 --> 00:17:29,017 Om bara en på miljonen hade planeter... 213 00:17:29,434 --> 00:17:32,520 ...om bara en på miljonen hade liv... 214 00:17:32,729 --> 00:17:36,900 ...om bara en på miljonen hade intelligent liv... 215 00:17:37,692 --> 00:17:42,238 ...skulle det finnas miljoner civilisationer där ute. 216 00:17:44,115 --> 00:17:45,700 Om det inte är så... 217 00:17:46,618 --> 00:17:48,787 ...är det ett hemskt slöseri med utrymme. 218 00:17:54,709 --> 00:17:55,877 Amen. 219 00:18:04,803 --> 00:18:08,807 Jag bara låg där och tittade upp i himlen. 220 00:18:12,727 --> 00:18:15,730 Och så kände jag något. Jag vet inte vad. 221 00:18:17,065 --> 00:18:19,734 Allt jag vet är att jag inte var ensam. 222 00:18:20,109 --> 00:18:24,364 För första gången i mitt liv var jag inte rädd för någonting... 223 00:18:25,281 --> 00:18:26,866 ...inte ens för att dö. 224 00:18:32,497 --> 00:18:34,374 Det var Gud. 225 00:18:37,001 --> 00:18:39,003 Och det kan inte vara så... 226 00:18:39,504 --> 00:18:43,758 ...att du upplevde detta bara för att du hade behov av det? 227 00:18:45,009 --> 00:18:48,513 Jag är en skapligt intelligent kille. Men detta... 228 00:18:51,391 --> 00:18:55,019 Det övergår mitt intellekt. 229 00:18:55,520 --> 00:18:56,521 Nej... 230 00:18:59,023 --> 00:19:01,609 Jag gick i söndagsskola några gånger. 231 00:19:03,861 --> 00:19:04,737 Och? 232 00:19:04,946 --> 00:19:09,492 Jag ställde besvärliga frågor, typ: 233 00:19:10,409 --> 00:19:12,870 "Varifrån kom fru Kain?" 234 00:19:14,789 --> 00:19:17,083 Efter ett tag bad de pappa... 235 00:19:17,333 --> 00:19:20,044 ...att hålla mig hemma om söndagarna. 236 00:19:20,336 --> 00:19:21,629 Din pappa... 237 00:19:23,339 --> 00:19:24,882 Är det han? 238 00:19:25,049 --> 00:19:26,259 Ja. 239 00:19:28,427 --> 00:19:30,429 Du står honom nära, eller hur? 240 00:19:31,722 --> 00:19:34,809 Jag gjorde. Han dog när jag var nio år. 241 00:19:37,061 --> 00:19:39,063 Min mamma fick jag aldrig träffa. 242 00:19:40,648 --> 00:19:41,983 Jag beklagar. 243 00:19:46,529 --> 00:19:48,447 Det måste vara tufft. 244 00:19:52,910 --> 00:19:54,578 Att vara ensam. 245 00:20:03,462 --> 00:20:04,672 Vad sägs om... 246 00:20:04,880 --> 00:20:08,425 ...en picknick på Mount Arecibo imorgon? 247 00:20:09,260 --> 00:20:12,263 Jag kan inte. Jag måste jobba. 248 00:20:14,056 --> 00:20:17,476 Middag imorgon kväll då? Jag vet ett bra ställe. 249 00:20:17,851 --> 00:20:19,478 Nej, jag tror inte det. 250 00:20:24,108 --> 00:20:26,235 Ellie, har jag gjort något fel? 251 00:20:28,445 --> 00:20:29,571 Nej. 252 00:20:29,780 --> 00:20:31,615 Jag är sen. 253 00:20:32,616 --> 00:20:35,494 Jag sa att jag skulle vara där halv elva. 254 00:20:38,122 --> 00:20:39,915 Jag vill inte tvinga dig. 255 00:20:40,124 --> 00:20:42,418 Jag har velat observera det här länge. 256 00:20:42,626 --> 00:20:44,294 Stanna kvar... 257 00:20:44,628 --> 00:20:47,631 ...sov en stund. Det finns mat i kylen. 258 00:20:49,299 --> 00:20:50,426 Hur kan jag nå dig? 259 00:20:51,969 --> 00:20:54,304 Lämna ditt nummer. Jag ringer dig. 260 00:21:16,034 --> 00:21:16,994 Pappa! 261 00:21:19,037 --> 00:21:21,665 Det börjar nu. Du missar det! 262 00:21:25,168 --> 00:21:27,379 Pappa, där är en till! Skynda dig! 263 00:21:27,629 --> 00:21:29,923 Jag kommer, Sparks. Jag är nästan färdig. 264 00:21:30,173 --> 00:21:32,676 Där var en till! Skynda dig, pappa! 265 00:22:28,315 --> 00:22:29,524 Jag hämtar din medicin. 266 00:23:30,460 --> 00:23:31,961 BEGRA VNING 267 00:23:49,228 --> 00:23:51,981 Det kan vara svårt att förstå just nu... 268 00:23:52,899 --> 00:23:57,403 ...men ibland vet vi inte varför saker inträffar. 269 00:23:57,945 --> 00:24:00,239 Ibland måste vi bara acceptera dem... 270 00:24:00,448 --> 00:24:02,283 ...som Guds vilja. 271 00:24:04,243 --> 00:24:07,413 Jag skulle haft medicin på nedervåningen också. 272 00:24:08,080 --> 00:24:10,333 Då kunde jag hämtat den snabbare. 273 00:24:36,150 --> 00:24:37,485 CQ... 274 00:24:38,694 --> 00:24:41,739 ...här är W-9 GFO. Hör ni mig? 275 00:24:45,284 --> 00:24:47,578 Pappa, det är Ellie. Kom. 276 00:24:50,956 --> 00:24:52,917 Eleanor Arroway här. 277 00:24:53,167 --> 00:24:56,170 Jag sänder på 14,2 megahertz. 278 00:25:02,885 --> 00:25:04,386 Är du där? 279 00:25:06,514 --> 00:25:07,932 Kom. 280 00:25:14,730 --> 00:25:16,106 Är du där? 281 00:25:17,191 --> 00:25:19,068 Pappa, det är Ellie. 282 00:25:51,642 --> 00:25:54,520 Hej, Kent. Vad gör du uppe så tidigt? 283 00:25:55,729 --> 00:25:57,022 Jag tänkte på att... 284 00:25:57,940 --> 00:25:59,942 ...vi jobbar bra tillsammans. 285 00:26:00,567 --> 00:26:04,112 Vi skulle kunna starta ett eget SETl-projekt. 286 00:26:04,321 --> 00:26:06,657 Känner du till det stora observatoriet i New Mexiko? 287 00:26:06,949 --> 00:26:09,159 Det är ett jättebra ställe... 288 00:26:09,409 --> 00:26:11,161 Vad snackar du om? 289 00:26:13,622 --> 00:26:15,374 Drumlin stoppar projektet. 290 00:26:16,124 --> 00:26:17,125 Vi är hemlösa. 291 00:26:31,431 --> 00:26:33,058 Är det sant att du stoppar projektet? 292 00:26:33,266 --> 00:26:35,852 Du förstår det inte men jag gör dig en tjänst. 293 00:26:36,019 --> 00:26:40,023 Du är alltför begåvad för att slösa kraft på detta nonsens. 294 00:26:40,232 --> 00:26:42,234 Vad som kan bli... 295 00:26:42,442 --> 00:26:45,278 ...mänsklighetens största upptäckt är inte nonsens. 296 00:26:45,612 --> 00:26:46,988 400 miljarder stjärnor... 297 00:26:47,155 --> 00:26:50,075 Och två möjligheter. Ett: Där finns intelligent liv... 298 00:26:50,283 --> 00:26:52,786 ...men för långt bort för att kunna nås under din livstid. 299 00:26:53,453 --> 00:26:55,372 - Och två: - Du tar ett beslut... 300 00:26:55,872 --> 00:26:58,917 Där finns bara gaser och koldioxidföreningar... 301 00:26:59,125 --> 00:27:00,168 ...och du slösar bort din tid! 302 00:27:00,460 --> 00:27:03,421 Ingen kommer att ta dig på allvar. 303 00:27:03,630 --> 00:27:05,298 Din karriär är slut! 304 00:27:05,507 --> 00:27:06,675 Än sen då? 305 00:27:07,008 --> 00:27:08,468 Det är mitt liv! 306 00:27:21,898 --> 00:27:24,526 SNÄLLA, RING 727-5905.Palmer 307 00:27:46,131 --> 00:27:48,633 Hej, Kent. Du hade rätt. 308 00:27:49,050 --> 00:27:52,720 Fan ta Drumlin. Vi hittar egna pengar och sticker till New Mexiko. 309 00:27:53,054 --> 00:27:55,306 Chicago är okey. Låt mig veta hur det går. 310 00:27:55,515 --> 00:27:58,434 Jag har fler möten åt dig på östkusten. 311 00:27:58,643 --> 00:28:01,771 Har den där sponsoren från Houston ringt? 312 00:28:02,021 --> 00:28:04,023 Jag träffar honom på vägen upp till L.A. 313 00:28:04,190 --> 00:28:06,317 Tigg lite pengar i Hollywood! 314 00:28:06,526 --> 00:28:09,612 De har gjort massor av pengar på utomjordingar! 315 00:28:10,238 --> 00:28:12,949 - Tigga är bra för själen. - Vi får väl se. 316 00:28:13,241 --> 00:28:14,951 Gör mig en tjänst. 317 00:28:15,243 --> 00:28:17,745 Försök att inte vara så... aggressiv. 318 00:28:18,204 --> 00:28:20,540 Aggressiv? Jag? Vad menar du med det? 319 00:28:20,748 --> 00:28:22,417 Jag ska kolla om jag glömt något. 320 00:28:55,700 --> 00:28:59,495 Det är en unik tid i vår och alla civilisationers historia. 321 00:28:59,704 --> 00:29:02,456 Det är tiden för erövrandet av teknologin. 322 00:29:02,665 --> 00:29:05,543 Det är den tid då kontakt blir möjlig. 323 00:29:06,294 --> 00:29:08,629 Det stora observatoriet i New Mexiko... 324 00:29:08,796 --> 00:29:11,090 ...är nyckeln till vår framgång. 325 00:29:11,257 --> 00:29:13,384 Med dess 27 synkroniserade radioteleskop... 326 00:29:13,593 --> 00:29:17,138 ...kan vi forska mer effektivt än någon annanstans. 327 00:29:17,346 --> 00:29:22,059 Vi har regeringens tillstånd att hyra teleskoptid. 328 00:29:22,935 --> 00:29:25,146 Nu behöver vi bara pengar. 329 00:29:25,813 --> 00:29:27,815 Trevlig presentation. 330 00:29:28,524 --> 00:29:31,527 Men även om vår stiftelse i princip stödjer... 331 00:29:31,736 --> 00:29:34,864 ...experimentella projekt, så liknar det ni föreslår... 332 00:29:35,114 --> 00:29:39,118 ...mer science fiction än vetenskap. 333 00:29:41,579 --> 00:29:43,038 Science fiction. 334 00:29:46,459 --> 00:29:47,835 Ni har rätt. 335 00:29:48,669 --> 00:29:50,045 Det är tokigt. 336 00:29:51,130 --> 00:29:53,674 Ja, det är värre ändå: vansinne! 337 00:29:55,759 --> 00:29:57,219 Vill ni höra mer vansinne? 338 00:29:57,428 --> 00:29:59,972 Två killar byggde en grej de kallade flygmaskin. 339 00:30:00,181 --> 00:30:03,225 Folk skulle sitta i den och flyga som fåglar. Löjligt, eller hur? 340 00:30:03,434 --> 00:30:05,227 Eller vad sägs om att spränga ljudvallen... 341 00:30:05,436 --> 00:30:09,189 ...eller raketer till månen, eller atomenergi eller att åka till Mars? 342 00:30:09,356 --> 00:30:11,066 Är det science fiction? 343 00:30:12,776 --> 00:30:16,989 Jag ber er bara att vara lite visionära. 344 00:30:17,281 --> 00:30:20,618 Att ta ett steg tillbaka och se helheten. 345 00:30:21,035 --> 00:30:26,081 Riskera lite för något som kan vara det mest betydelsefulla... 346 00:30:26,290 --> 00:30:28,625 ...för mänskligheten, för historiens... 347 00:30:29,209 --> 00:30:30,544 ...historia. 348 00:30:34,298 --> 00:30:35,299 Ursäkta mig. 349 00:30:36,383 --> 00:30:38,052 De senaste 13 månaderna... 350 00:30:38,635 --> 00:30:41,472 ...har jag ägnat åt att försöka övertyga människor som ni. 351 00:30:42,389 --> 00:30:43,724 Ni var mitt sista hopp. 352 00:30:45,225 --> 00:30:46,769 Ursäkta att jag tagit upp er tid. 353 00:30:47,019 --> 00:30:47,561 Doktor. 354 00:30:48,437 --> 00:30:49,521 Ja, sir. 355 00:31:01,909 --> 00:31:03,160 Ni får era pengar. 356 00:31:06,205 --> 00:31:07,331 Tack. 357 00:31:09,416 --> 00:31:10,417 Tack. 358 00:31:12,711 --> 00:31:16,798 FYRA ÅR SENARE 359 00:31:58,423 --> 00:32:01,426 Perfekt kastat. Kom igen, lilla fisken. 360 00:32:01,676 --> 00:32:03,220 Frank, kolla in storleken... 361 00:32:03,386 --> 00:32:05,388 ...på den här lilla jäveln! 362 00:32:17,817 --> 00:32:19,778 Välkommen tillbaka, doktor C. 363 00:32:20,028 --> 00:32:21,529 Hur gick det? 364 00:32:22,238 --> 00:32:23,782 Hur var resan? 365 00:32:23,990 --> 00:32:25,492 Ingen semester precis. 366 00:32:26,117 --> 00:32:29,162 Drumlin! Är det en personlig vendetta nu? 367 00:32:29,371 --> 00:32:33,249 Många andra forskare har också tryckt på. 368 00:32:33,416 --> 00:32:36,544 Det gör inget. Hadden sponsrar oss i två år till. 369 00:32:36,753 --> 00:32:41,299 Regeringen vill inte längre hyra ut sina teleskop till... 370 00:32:41,466 --> 00:32:43,468 ...öknens prästinna. 371 00:32:44,803 --> 00:32:45,804 Vad? 372 00:32:45,929 --> 00:32:49,307 Du stirrar på en trasig TV i timtal, du lyssnar på tvättmaskiner. 373 00:32:49,516 --> 00:32:51,518 Det går rykten! 374 00:32:51,726 --> 00:32:53,353 Jag letar efter mönster i kaos! 375 00:32:53,561 --> 00:32:55,688 Spelar ingen roll. Vi är gycklare i deras ögon. 376 00:32:55,855 --> 00:32:57,232 De vill ha oss härifrån. 377 00:32:59,025 --> 00:33:01,903 Vi har tre månader på oss. 378 00:33:05,740 --> 00:33:07,909 Jag ska leta upp nya sponsorer. 379 00:33:08,451 --> 00:33:12,246 Försök fatta vad som händer. För en gångs skull. Vi har förlorat. 380 00:33:12,914 --> 00:33:14,290 Det är över nu. 381 00:33:20,922 --> 00:33:22,090 Bra. 382 00:33:22,757 --> 00:33:24,384 Jag ger inte upp. 383 00:33:24,926 --> 00:33:28,054 Jag fortsätter ensam. Det är inte första gången. 384 00:34:17,728 --> 00:34:21,440 Gäst ikväll är författaren och teologen Palmer Joss. 385 00:34:22,024 --> 00:34:24,902 Han har utnämnts till andlig rådgivare... 386 00:34:25,069 --> 00:34:26,487 ...och konsult vid Vita Huset. 387 00:34:26,779 --> 00:34:29,782 "Guds diplomat", enligt The New York Times. 388 00:34:29,949 --> 00:34:33,619 Hans senaste bok, "Förlora tron", ligger etta... 389 00:34:33,828 --> 00:34:36,122 ...på försäljningslistorna. 390 00:34:36,372 --> 00:34:39,333 Tack för att ni kom hit. Ni har avancerat snabbt... 391 00:34:39,500 --> 00:34:40,960 ...de senaste åren. 392 00:34:41,168 --> 00:34:42,837 Ja verkligen, Larry. 393 00:34:43,629 --> 00:34:45,840 Fish, jag har tänkt på en sak. 394 00:34:46,340 --> 00:34:50,636 Vilka skulle vara de bästa astronomerna? Tänk efter. 395 00:34:50,970 --> 00:34:55,808 Vilka skulle bäst förena karriär och livsstil? 396 00:34:56,976 --> 00:34:57,935 Vet inte. 397 00:34:58,143 --> 00:34:59,687 Vampyrerna! 398 00:35:00,020 --> 00:35:02,565 Är du mot teknologi och vetenskap? 399 00:35:02,815 --> 00:35:04,483 Nej, inte alls. 400 00:35:04,817 --> 00:35:07,653 Jag vill ställa följande fråga: 401 00:35:08,362 --> 00:35:09,822 Är vi lyckligare... 402 00:35:10,489 --> 00:35:13,993 ...som människor? Har världen blivit bättre... 403 00:35:14,159 --> 00:35:16,161 ...tack vare vetenskap och teknologi? 404 00:35:16,829 --> 00:35:19,373 Vi kan handla hemifrån, vi surfar på internet... 405 00:35:19,498 --> 00:35:22,167 ...men samtidigt känner vi oss tommare... 406 00:35:23,544 --> 00:35:25,337 ...och mer fjärmade från varandra... 407 00:35:25,504 --> 00:35:27,297 ...än någonsin tidigare i mänsklighetens historia. 408 00:35:27,506 --> 00:35:30,050 Vårt samhälle har blivit syntetiskt... 409 00:35:30,384 --> 00:35:32,511 ...där vi stressar mot... 410 00:35:47,192 --> 00:35:48,902 Vi letar efter en mening. 411 00:35:49,194 --> 00:35:50,529 Vad är meningen? 412 00:35:50,696 --> 00:35:53,448 Vi har meningslösa jobb och hektiska semestrar. 413 00:35:53,866 --> 00:35:56,869 Vi ruinerar oss på att köpa saker... 414 00:35:57,035 --> 00:36:00,622 ...som vi tror ska fylla hålen i våra liv. 415 00:36:01,039 --> 00:36:03,542 Är det så konstigt att vi förlorat riktningen? 416 00:36:44,374 --> 00:36:46,001 Vad i...! 417 00:37:04,311 --> 00:37:05,270 Rak uppstigning... 418 00:37:05,520 --> 00:37:09,399 ...18 timmar, 36 minuter, 56,2 sekunder! 419 00:37:10,525 --> 00:37:12,152 Deklination... 420 00:37:12,485 --> 00:37:15,488 ... + 36 grader, 46 minuter... 421 00:37:15,822 --> 00:37:17,991 ...56,2 sekunder! 422 00:37:20,535 --> 00:37:21,953 Bekräfta! 423 00:37:22,162 --> 00:37:25,290 Rak uppstigning, 18 timmar, 36 minuter... 424 00:37:25,498 --> 00:37:27,625 ...56,2 sekunder! 425 00:37:28,251 --> 00:37:31,129 Är det någon vaken? Jag ändrar teleskopen! 426 00:37:31,296 --> 00:37:33,298 - Presumtiv Signal Upptäckt - Bekräfta! 427 00:37:33,548 --> 00:37:34,966 Chefen har nåt! 428 00:37:35,175 --> 00:37:37,510 Rak uppstigning, 18 timmar... 429 00:37:41,848 --> 00:37:43,099 Vi har den! 430 00:37:43,308 --> 00:37:44,309 36 timmar... 431 00:37:44,684 --> 00:37:46,644 ...47 minuter och 1 sekund! 432 00:37:47,145 --> 00:37:48,521 En klar serie... 433 00:37:48,646 --> 00:37:51,149 ...signalpulser på fjärde antennen! 434 00:37:51,357 --> 00:37:53,902 Jag justerar de andra. Bekräfta koordinaterna! 435 00:37:54,861 --> 00:37:56,696 Kolla antennstatus. 436 00:37:56,988 --> 00:37:58,364 Hon justerar allihop. 437 00:37:58,823 --> 00:37:59,699 Systemet är normalt. 438 00:38:05,580 --> 00:38:06,706 Hallå där! 439 00:38:07,915 --> 00:38:09,000 Fullständig systemkontroll. 440 00:38:09,834 --> 00:38:12,587 Koordinaterna bekräftade. Willie kontrollerar systemet. 441 00:38:12,837 --> 00:38:15,673 Se till att hålla mätsystemet i form! 442 00:38:15,965 --> 00:38:17,675 Kontrollera felmarginalsreferenser! 443 00:38:17,884 --> 00:38:21,888 Ge mig felmarginalen på 27. 444 00:38:22,055 --> 00:38:24,599 Säg till Willie att rigga upp stereon! 445 00:38:26,184 --> 00:38:27,226 Uppfattat! 446 00:38:28,686 --> 00:38:29,979 Kör hårt, Ellie! 447 00:38:30,188 --> 00:38:33,357 Jag hör det i lurarna. Vi måste säkra det. 448 00:38:33,691 --> 00:38:35,860 Hur ligger vi till? 449 00:38:37,695 --> 00:38:41,199 Hennes fyra är i position, resten är på väg. 450 00:38:43,701 --> 00:38:46,037 Motorn är trasig på 16. 451 00:38:46,245 --> 00:38:48,706 Fyra är i position, resten är på väg. 452 00:38:48,956 --> 00:38:51,751 Motorn är trasig på 16. Uppfattat? 453 00:38:53,211 --> 00:38:55,213 Vad ska jag göra med signalkön? 454 00:38:55,421 --> 00:38:57,381 Strunta i den. 455 00:38:57,715 --> 00:39:01,886 Var beredda att gå över till manuell sökning. 456 00:39:02,094 --> 00:39:06,515 Hör ni mig? Jag vill att ni ger mig felmarginalen på 27. 457 00:39:06,724 --> 00:39:09,393 Lämna LO-frekvensen där den är. 458 00:39:09,727 --> 00:39:12,855 Låt den inte försvinna! I så fall får du scanna! 459 00:39:13,064 --> 00:39:15,733 Kolla varenda frekvens du kan komma på. 460 00:39:21,072 --> 00:39:22,406 Hur är det med er? 461 00:39:26,952 --> 00:39:28,079 Prata med mig. 462 00:39:28,287 --> 00:39:31,957 Delvis polariserade vandrande pulser, modulerad amplitud. 463 00:39:32,166 --> 00:39:35,836 Vi har den. Vilken frekvens är det? 464 00:39:36,086 --> 00:39:37,087 4.46... 465 00:39:37,296 --> 00:39:38,798 ...23 gigahertz. 466 00:39:40,633 --> 00:39:42,259 Väte gånger pi. 467 00:39:42,635 --> 00:39:43,761 Vad var det jag sa! 468 00:39:44,011 --> 00:39:45,721 Och det är en stark en! 469 00:39:46,764 --> 00:39:48,307 Jag har den! Jag tar emot! 470 00:39:49,016 --> 00:39:50,100 Får jag höra. 471 00:39:55,773 --> 00:39:57,149 Lyssna här. 472 00:39:59,443 --> 00:40:01,403 Tror du mig nu, Fish. 473 00:40:01,862 --> 00:40:04,657 Det kan vara den militära flygkontrollen i Kirkland. 474 00:40:04,823 --> 00:40:05,991 Men jag tror inte det. 475 00:40:06,241 --> 00:40:08,410 Få se om F.U.D.D också får in den. 476 00:40:10,496 --> 00:40:12,623 Koppla in den och ge mig felmarginalen. 477 00:40:13,207 --> 00:40:14,875 - Spelar vi in? - Från början. 478 00:40:16,960 --> 00:40:18,253 Tack, Elmer! 479 00:40:18,462 --> 00:40:20,297 Flygkontrollen är negativ. 480 00:40:20,464 --> 00:40:21,465 White Sands? 481 00:40:21,715 --> 00:40:23,300 På den här frekvensen? Nej. 482 00:40:23,801 --> 00:40:25,094 Mörka radiofyrar? 483 00:40:28,305 --> 00:40:29,473 Vem spionerar ikväll? 484 00:40:30,599 --> 00:40:31,892 Kom igen! 485 00:40:34,228 --> 00:40:36,688 NORAD hittar ingen spionsatellit. 486 00:40:37,105 --> 00:40:38,482 Rymdfärjan är inte igång. 487 00:40:38,816 --> 00:40:40,984 Källan är bekräftad. 488 00:40:41,276 --> 00:40:42,861 Det är inte nåt lokalt. 489 00:40:43,070 --> 00:40:43,904 Position? 490 00:40:44,112 --> 00:40:46,615 Jag kontrollerade interferometriskt. Någonstans i Lyra. 491 00:40:46,823 --> 00:40:48,450 - Vega? - Omöjligt. 492 00:40:48,700 --> 00:40:50,702 Det är bara 26 ljusår dit. 493 00:40:50,911 --> 00:40:52,829 - Absolut intensitet? - Kommer! 494 00:40:54,122 --> 00:40:54,831 Vega. 495 00:40:55,624 --> 00:40:59,503 Vega. Jag observerade den ofta i Arecibo. Den var alltid negativ. 496 00:40:59,711 --> 00:41:00,712 Jag har den! 497 00:41:00,837 --> 00:41:02,714 Mer än hundra Janskys. 498 00:41:03,423 --> 00:41:05,926 Jag får in den på min... 499 00:41:08,845 --> 00:41:09,846 Nej! 500 00:41:43,129 --> 00:41:44,130 Kom igen! 501 00:41:46,383 --> 00:41:47,551 Det börjar om igen. 502 00:41:49,010 --> 00:41:50,762 Vänta lite. Det där är siffror. 503 00:41:50,929 --> 00:41:52,722 Där är tre. Förut var det två. 504 00:41:54,182 --> 00:41:56,768 Vi räknar tio och ser var vi hamnar. 505 00:41:57,852 --> 00:41:58,395 Ett. 506 00:42:05,068 --> 00:42:06,069 Sju. 507 00:42:08,905 --> 00:42:10,448 Det är primtal. 508 00:42:10,699 --> 00:42:13,868 2, 3, 5, 7 är primtal. 509 00:42:14,327 --> 00:42:16,204 Det kan inte vara ett naturfenomen! 510 00:42:16,413 --> 00:42:19,249 Vi lugnar ner oss och tar fram filen om Vega. 511 00:42:20,750 --> 00:42:24,045 Det är omöjligt. Vega är ett så ungt system. 512 00:42:24,254 --> 00:42:25,922 Den kan inte ha planeter... 513 00:42:26,089 --> 00:42:29,342 ...ännu mindre liv eller teknologisk civilisation. 514 00:42:29,592 --> 00:42:32,053 De kanske bara är där och hälsar på. 515 00:42:32,262 --> 00:42:35,598 Ett rymdskepp? Det skulle krossats av rymdgruset. 516 00:42:36,015 --> 00:42:40,103 Inte om de använt laserkanoner och fotontorpeder! 517 00:42:40,353 --> 00:42:43,273 - Jättekul! - Hur förklara det annars? 518 00:42:43,815 --> 00:42:46,776 Han har rätt. Om vi går ut med det här och har fel... 519 00:42:46,943 --> 00:42:49,195 ...så är det slut med oss. 520 00:42:52,031 --> 00:42:53,408 Jag önskar Kent vore här. 521 00:42:53,616 --> 00:42:57,036 Vi måste göra något. Vega försvinner snart under horisonten. 522 00:42:57,620 --> 00:43:00,123 lan Broderick CSIRO Kontroll Australien 523 00:43:00,456 --> 00:43:04,794 Positionen bekräftad. Vi har 4.4623 gigahertz. 524 00:43:04,961 --> 00:43:07,839 Vi har 112 Janskys. 525 00:43:08,131 --> 00:43:10,341 Har ni lokaliserat källan? 526 00:43:12,927 --> 00:43:15,304 Här kommer den. Mitt i prick. 527 00:43:15,972 --> 00:43:17,223 Vega. 528 00:43:19,392 --> 00:43:22,311 Tack. Fortsätt lyssna. Vi återkommer. 529 00:43:22,562 --> 00:43:23,855 Okey. 530 00:43:35,158 --> 00:43:36,909 101 . Signalen har gått igenom... 531 00:43:37,076 --> 00:43:40,496 ...alla primtal mellan 2 och 101 . 532 00:43:42,415 --> 00:43:44,083 Vem ringer vi nu? 533 00:43:47,336 --> 00:43:48,337 Alla. 534 00:43:56,095 --> 00:43:59,640 Många rykten florerar, uppbådet är enormt. 535 00:43:59,849 --> 00:44:01,684 Den oidentifierade radiosignal... 536 00:44:01,934 --> 00:44:06,147 ...som mottagits från rymden, varken bekräftas eller dementeras. 537 00:44:06,397 --> 00:44:08,274 Men att militären anlänt... 538 00:44:08,482 --> 00:44:12,069 Enligt vår källa på observatoriet har kontakt upprättats... 539 00:44:12,278 --> 00:44:14,280 ...med intelligenta varelser... 540 00:44:14,488 --> 00:44:19,034 ...som lever utanför vårt solsytem. Uppgifterna är obekräftade. 541 00:44:22,163 --> 00:44:24,248 Vad gör alla dessa människor här? 542 00:44:25,082 --> 00:44:26,417 Var är hon? 543 00:44:31,046 --> 00:44:32,381 22 stationer över hela världen... 544 00:44:32,590 --> 00:44:34,008 ...bekräftar signalen. 545 00:44:34,175 --> 00:44:35,843 Vega är nu under horisonten. 546 00:44:36,051 --> 00:44:38,387 Man mottar signalen i Ryssland... 547 00:44:38,596 --> 00:44:40,222 Kalla hit kryptologer. 548 00:44:40,431 --> 00:44:42,474 Lunacharsky är på Cal Tech. 549 00:44:42,683 --> 00:44:44,059 Förklara detta för mig. 550 00:44:44,268 --> 00:44:48,314 Om källan nu är så intelligent, varför denna grundkurs i matte? 551 00:44:48,522 --> 00:44:49,940 Talar de inte engelska? 552 00:44:50,107 --> 00:44:53,527 70%%% av jordens befolkning talar andra språk. 553 00:44:53,694 --> 00:44:56,530 Matematik är det enda sanna universalspråket. 554 00:44:57,197 --> 00:44:59,742 Det är ingen slump att de använder primtal. 555 00:44:59,992 --> 00:45:00,909 Varför? 556 00:45:01,201 --> 00:45:02,411 Primtalen... 557 00:45:02,619 --> 00:45:06,123 ...är heltal delbara endast med sig själva och ett. 558 00:45:09,084 --> 00:45:11,920 Vi tror att detta är en signal, ett försök... 559 00:45:12,212 --> 00:45:13,964 ...att påkalla vår uppmärksamhet. 560 00:45:14,131 --> 00:45:17,885 Uppmärksamhet har ni ju så det räcker. Men, Vega... 561 00:45:18,093 --> 00:45:21,555 Folk har observerat Vega i åratal. Utan resultat. 562 00:45:21,722 --> 00:45:24,683 Igår började de sända ut primtal. Varför? 563 00:45:24,933 --> 00:45:26,268 Knappast igår. 564 00:45:26,477 --> 00:45:29,104 Signalen har varit på väg sedan 26 år. 565 00:45:30,397 --> 00:45:31,899 Ursäkta, vem är ni? 566 00:45:32,107 --> 00:45:34,526 Michael Kitz, presidentens säkerhetsrådgivare. 567 00:45:34,735 --> 00:45:36,069 Ert rykte... 568 00:45:36,236 --> 00:45:39,656 Kan ni be herrarna med vapen att vänta utanför. 569 00:45:40,324 --> 00:45:42,409 Det är ett civilt observatorium. 570 00:45:48,957 --> 00:45:50,375 Med all respekt... 571 00:45:50,584 --> 00:45:51,460 Ursäkta mig. 572 00:45:52,961 --> 00:45:55,172 Jag är glad att du är här. 573 00:45:55,756 --> 00:45:56,965 Kom och lyssna. 574 00:45:57,674 --> 00:45:59,009 Är det inte fantastiskt? 575 00:45:59,176 --> 00:46:01,553 - Vad är det här för folk? - Ingen aning. 576 00:46:01,762 --> 00:46:04,931 Sitt ner. Vi behöver hjälp med spektralanalysen. 577 00:46:05,140 --> 00:46:06,725 - Jag sätter igång. - Hörlurar. 578 00:46:06,975 --> 00:46:09,144 Jag ska gå rakt på sak. 579 00:46:09,353 --> 00:46:13,357 När ni meddelade världen detta riskerade ni nationens säkerhet. 580 00:46:13,523 --> 00:46:15,233 Det är inte ett privatsamtal. 581 00:46:15,442 --> 00:46:19,571 Angår meddelandet från denna civilisation bara amerikaner? 582 00:46:19,780 --> 00:46:21,615 Ni kunde rådgjort med oss. 583 00:46:21,990 --> 00:46:25,994 - Det kan vara av känslig natur. - Primtal är hemliga, menar ni? 584 00:46:26,620 --> 00:46:29,956 Jorden roterar och vi kan bara få in Vega några timmar per dag. 585 00:46:30,165 --> 00:46:34,503 Samarbete med andra stationer är enda sättet att följa upp signalen. 586 00:46:34,711 --> 00:46:39,049 Vi skulle förlorat viktiga fakta om inte Dr Arroway reagerat snabbt. 587 00:46:39,216 --> 00:46:40,759 De har redan siffrorna. 588 00:46:41,009 --> 00:46:43,762 Men det kan komma en ny, viktigare sändning... 589 00:46:44,012 --> 00:46:45,972 Vi behöver hjälp med dechiffreringen. 590 00:46:46,181 --> 00:46:48,808 Det är mitt arbete att skydda... 591 00:46:50,101 --> 00:46:52,020 - Lyssna. - Jag hör det. 592 00:46:52,312 --> 00:46:53,271 Hör vad? 593 00:46:53,480 --> 00:46:54,439 Övertoner. 594 00:46:54,648 --> 00:46:58,485 Bingo! Jag bad Rattan att söka på 8.9247 gigahertz. 595 00:46:58,652 --> 00:47:00,278 Det är mycket mer här. 596 00:47:00,487 --> 00:47:03,156 - Gå över på negativbandet. - Redan gjort. 597 00:47:03,323 --> 00:47:04,449 Vad är det? 598 00:47:04,658 --> 00:47:06,159 En annan signal! 599 00:47:06,326 --> 00:47:09,204 En ny signal med dubbel frekvens. Det liknar... 600 00:47:10,038 --> 00:47:11,373 Hit med en TV-monitor! 601 00:47:12,123 --> 00:47:14,000 Koppla in bildprocessorn. 602 00:47:14,209 --> 00:47:15,460 Med den nya signalen? 603 00:47:15,668 --> 00:47:17,462 Ja, den vi just fick in. 604 00:47:17,670 --> 00:47:19,631 David, kan du förklara detta för mig. 605 00:47:19,839 --> 00:47:22,634 Det är en ny signal som liknar en TV-transmission. 606 00:47:22,842 --> 00:47:23,802 Vi är redo. 607 00:47:24,052 --> 00:47:26,763 Dra för persiennerna, det är för ljust. 608 00:47:27,847 --> 00:47:29,265 Den är inkopplad. 609 00:47:29,516 --> 00:47:32,936 Det är helt klart en bild. Försök stabilisera den. 610 00:47:37,690 --> 00:47:39,400 Vad tror du om det här? 611 00:47:39,609 --> 00:47:42,612 Det är två TV-signaler. Jag isolerar den ena. 612 00:47:45,949 --> 00:47:48,701 - Det är bara ljud. - Försök den andra. 613 00:47:49,911 --> 00:47:53,247 Jag har en avvikande bärvåg. Jag tror det är ljudet. 614 00:47:53,456 --> 00:47:54,707 Koppla in den! 615 00:47:59,045 --> 00:48:00,296 Centrera det här partiet. 616 00:48:00,505 --> 00:48:01,631 Jag centrerar. 617 00:48:05,885 --> 00:48:07,220 Kan du filtrera den lite? 618 00:48:07,387 --> 00:48:08,888 Det kommer. 619 00:48:21,818 --> 00:48:23,277 Vad i...? 620 00:48:23,986 --> 00:48:25,279 Zooma ut. 621 00:48:29,283 --> 00:48:30,243 Stopp! 622 00:48:30,409 --> 00:48:31,702 Invertera värdena. 623 00:48:33,329 --> 00:48:35,122 Zooma ut igen. 624 00:48:39,126 --> 00:48:41,295 Rotera 90 grader motsols. 625 00:48:42,838 --> 00:48:44,423 Gode Gud! 626 00:48:51,138 --> 00:48:52,598 Vad är det som händer? 627 00:48:53,140 --> 00:48:55,518 Du kommer inte att tro det här. 628 00:49:08,948 --> 00:49:10,700 Är det någon som förstår tyska? 629 00:49:12,159 --> 00:49:14,537 "Härmed förklarar jag Spelen i Berlin... 630 00:49:15,621 --> 00:49:17,331 ...firandet av... 631 00:49:17,540 --> 00:49:20,418 ...de första Olympiska Spelen i den Nya Eran... 632 00:49:20,626 --> 00:49:21,961 ...öppnade" . 633 00:49:32,721 --> 00:49:34,181 Ring upp Vita Huset. 634 00:49:34,974 --> 00:49:37,393 Han är skuld till 20 miljoner människors död. 635 00:49:37,601 --> 00:49:40,396 Är han verkligen vår förste ambassadör i yttre rymden? 636 00:49:40,604 --> 00:49:43,899 1936 års Olympiska Spel var den första TV-sändning... 637 00:49:44,149 --> 00:49:45,651 ...som sändes ut i etern. 638 00:49:45,859 --> 00:49:49,238 Att skicka den tillbaka är som att säga: "Hej, vi hörde er" . 639 00:49:49,405 --> 00:49:51,699 Eller: "Sieg Heil, vi är överens" . 640 00:49:51,907 --> 00:49:54,410 Hitlers politik har inget med det här att göra. 641 00:49:54,618 --> 00:49:58,288 Det är inte troligt att de förstod den. Folk måste... 642 00:49:58,455 --> 00:50:00,791 Folket är i goda händer, doktor. 643 00:50:01,000 --> 00:50:02,751 Vi tar hand om det här nu. 644 00:50:03,794 --> 00:50:05,796 Le. Det är direktsändning. 645 00:50:06,088 --> 00:50:08,382 Ett meddelande från yttre rymden... 646 00:50:08,590 --> 00:50:12,261 ...har mottagits av amerikanska forskare. Över till Vita Huset. 647 00:50:12,720 --> 00:50:15,931 Presidenten kommer att göra en kort kommentar... 648 00:50:16,223 --> 00:50:17,683 ...till dessa otroliga händelser. 649 00:50:17,891 --> 00:50:21,270 Han kommer inte att svara på pressens frågor. 650 00:50:26,233 --> 00:50:27,526 God eftermiddag. 651 00:50:30,404 --> 00:50:32,573 Jag har vid min sida min rådgivare... 652 00:50:32,739 --> 00:50:34,658 ...i vetenskapliga och tekniska frågor. 653 00:50:36,410 --> 00:50:39,288 Detta är resultatet av många års forskning... 654 00:50:39,454 --> 00:50:42,708 ...av några av världens främsta vetenskapsmän. 655 00:50:42,916 --> 00:50:44,585 Liksom alla upptäckter... 656 00:50:44,751 --> 00:50:47,087 ...kommer denna att analyseras... 657 00:50:47,337 --> 00:50:48,380 ...studeras... 658 00:50:48,547 --> 00:50:50,090 ...och granskas. 659 00:50:50,299 --> 00:50:53,302 Den måste bekräftas av andra forskare. 660 00:50:53,552 --> 00:50:54,720 Men redan faktum... 661 00:50:55,304 --> 00:50:58,765 ...att denna upptäckt föreligger, är för... 662 00:50:59,599 --> 00:51:03,437 Fish, vad är det som händer här. Ellie är inte med. 663 00:51:03,603 --> 00:51:05,105 Jag vet inte. 664 00:51:09,443 --> 00:51:12,112 De sammanflätade bilder vi trodde var ljud... 665 00:51:13,113 --> 00:51:15,782 De bildar ett mönster. Jag hör det. 666 00:51:17,117 --> 00:51:19,453 Om upptäckten bekräftas... 667 00:51:19,619 --> 00:51:23,331 ...är det den mest häpnadsväckande inblick i vårt universum... " 668 00:51:23,457 --> 00:51:25,500 ...som vetenskapen någonsin fått. 669 00:51:26,001 --> 00:51:28,378 Dess betydelse överträffar... 670 00:51:28,587 --> 00:51:31,173 ...och utmanar vår fantasi. 671 00:51:31,464 --> 00:51:34,843 Även om vi finner svaren på några av våra äldsta frågor... 672 00:51:35,093 --> 00:51:36,636 ...så kommer nya... 673 00:51:36,845 --> 00:51:38,471 ...fundamentala frågor att ställas. 674 00:51:38,680 --> 00:51:40,599 Vi kommer att fortsätta lyssna efter... 675 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 ...vad som sägs... 676 00:51:42,517 --> 00:51:44,644 ...och fortsätta att söka svar... 677 00:51:44,853 --> 00:51:46,104 ...och kunskap... 678 00:51:46,354 --> 00:51:48,648 ...gammal som mänskligheten själv... 679 00:51:48,857 --> 00:51:51,776 ...men väsentlig för vår framtid. 680 00:51:52,193 --> 00:51:52,902 Tack. 681 00:51:53,111 --> 00:51:55,989 Föreligger fara för vår säkerhet? 682 00:51:56,281 --> 00:51:59,367 Jag kommer att svara på frågor efter dessa klargöranden: 683 00:51:59,492 --> 00:52:01,202 Meddelandet mottogs fredag... 684 00:52:01,453 --> 00:52:03,496 ...klockan 6.31 på morgonen. 685 00:52:03,705 --> 00:52:05,373 Det var av matematisk natur... 686 00:52:05,498 --> 00:52:08,209 ...och, i motsats till vad som sagts... 687 00:52:08,501 --> 00:52:11,004 ...verkar det vara ett fredligt meddelande. 688 00:52:11,212 --> 00:52:15,175 Jag upprepar: Meddelandet är av fredlig natur. 689 00:52:15,383 --> 00:52:18,511 Presidenten har kontaktat världens ledande statsöverhuvuden... 690 00:52:18,720 --> 00:52:21,514 ...och säkerhetsåtgärder har vidtagits. 691 00:52:21,723 --> 00:52:24,809 För att bättre förklara händelserna... 692 00:52:25,018 --> 00:52:29,439 ...kommer här chefen för forskar- laget som gjorde upptäckten... 693 00:52:29,689 --> 00:52:33,693 ...doktor David Drumlin, presidentens specielle rådgivare. 694 00:52:41,701 --> 00:52:43,077 Tack, Rachel. 695 00:52:43,411 --> 00:52:44,537 God kväll. 696 00:52:46,456 --> 00:52:48,875 1936 sändes via en TV-signal... 697 00:52:49,083 --> 00:52:53,421 ...öppningsceremonin av de Olympiska Spelen för att bevisa... 698 00:52:53,546 --> 00:52:56,049 ... Tysklands teknologiska överlägsenhet. 699 00:52:57,091 --> 00:53:01,220 Signalen lämnade jorden med ljuset hastighet och 26 år senare... 700 00:53:01,471 --> 00:53:05,099 ...kom den i närheten av den stjärna vi kallar Vega. 701 00:53:06,267 --> 00:53:10,104 Signalen har återsänts till oss starkt amplifierad... 702 00:53:10,480 --> 00:53:13,441 ...ett ovedersägligt tecken på intelligent liv. 703 00:53:13,608 --> 00:53:14,692 Kent, jag är här. 704 00:53:14,901 --> 00:53:19,238 Adolfsändningen har 25 bilder per sekund men vi mottar 50. 705 00:53:19,447 --> 00:53:23,284 Vi har analyserat de andra 25 med olika sökalgoritmer. 706 00:53:23,493 --> 00:53:26,078 Det finns en serie märken överst på varje bild. 707 00:53:26,287 --> 00:53:28,039 - Är du beredd? - Ja, fortsätt! 708 00:53:28,247 --> 00:53:29,457 Skicka det, Willie. 709 00:53:29,624 --> 00:53:31,125 Här kommer det. 710 00:53:34,503 --> 00:53:35,755 Det är massor av... 711 00:53:35,963 --> 00:53:40,134 ...digital information, ända uppe i övertonerna. 712 00:53:40,801 --> 00:53:42,261 Jackpot! 713 00:53:43,512 --> 00:53:45,473 Som ni ser... 714 00:53:45,640 --> 00:53:49,060 ...finns, sammanflätat med orginalets Hitler-bild... 715 00:53:49,268 --> 00:53:52,104 ...dessa partier. 716 00:53:52,313 --> 00:53:55,775 Vi trodde det var ljud men det är information... 717 00:53:55,941 --> 00:53:57,276 ...enorma mängder information. 718 00:53:57,485 --> 00:54:01,822 Om vi kombinerar detta med informationen i första signalen... 719 00:54:01,989 --> 00:54:05,284 ...så får vi fram denna krypterade text. 720 00:54:05,534 --> 00:54:09,663 De är alla olika och vi har redan över 10.000 sidor. 721 00:54:09,830 --> 00:54:11,999 Vad är det? 722 00:54:12,500 --> 00:54:15,252 Vi vet inte. Det kan vara vad som helst. 723 00:54:15,503 --> 00:54:17,630 Första delen av Encyclopedia Galactica. 724 00:54:17,797 --> 00:54:20,466 Instruktioner om hur de ska kolonialisera oss. 725 00:54:20,633 --> 00:54:22,968 Moses med några miljoner nya budord. 726 00:54:23,177 --> 00:54:25,304 Tar det lång tid att dekryptera? 727 00:54:25,554 --> 00:54:28,849 Det kan ta en evighet. Vi behöver en nyckel... 728 00:54:29,016 --> 00:54:32,144 Vi behöver de bästa kryptologer vi har. 729 00:54:32,811 --> 00:54:37,024 Jag tänker använda Observatoriet som mitt högkvarter. 730 00:54:37,191 --> 00:54:40,653 Jag har låtit förbereda en preliminär budget. 731 00:54:40,819 --> 00:54:42,112 Ett ögonblick. 732 00:54:42,321 --> 00:54:44,657 Det här projektet är privatfinansierat. 733 00:54:44,823 --> 00:54:47,117 Vi hyr teleskoptid av regeringen. 734 00:54:47,326 --> 00:54:49,995 Det här kräver ett ingripande av staten. 735 00:54:50,162 --> 00:54:53,332 Jag rekommenderar presidenten att militärisera projektet. 736 00:54:53,582 --> 00:54:56,043 Det här är mitt projekt! 737 00:54:56,210 --> 00:54:59,588 Ingen vet mer om detta än jag. David, tala om... 738 00:54:59,713 --> 00:55:02,800 Ursäkta mig! Kan ni lugna ner er lite? 739 00:55:03,217 --> 00:55:04,468 Jag kommer att rekommendera... 740 00:55:04,635 --> 00:55:07,679 ...att dr Drumlin koordinerar dechiffreringen. 741 00:55:07,846 --> 00:55:11,183 Men med hänsyn till dr Arroways långa erfarenhet... 742 00:55:11,391 --> 00:55:15,604 ...kommer hon att tills vidare leda arbetet vid observatoriet. 743 00:55:15,729 --> 00:55:20,400 Underförstått är att alla nya upptäckter är hemligstämplade... 744 00:55:20,609 --> 00:55:22,861 ...tills presidenten... 745 00:55:23,070 --> 00:55:26,907 ...bestämt hur och när vi ska agera. Förstått? 746 00:55:27,074 --> 00:55:28,075 Ja. 747 00:55:28,325 --> 00:55:30,619 Specialnyheter från CNN. 748 00:55:31,161 --> 00:55:34,122 Presidenten kallade meddelandet från Vega: 749 00:55:34,331 --> 00:55:36,500 "En häpnadsväckande inblick i vårt universum... " 750 00:55:41,755 --> 00:55:45,634 ...polisen drabbade samman med protesterande nynazister. 751 00:55:45,842 --> 00:55:47,970 Det finns alltså liv på andra planeter. 752 00:55:48,178 --> 00:55:51,765 Nya förutsättningar för Miss Universum-tävlingen! 753 00:55:52,432 --> 00:55:56,770 Sjukvårdsansvariga världen över är oroade att meddelandet från Vega... 754 00:55:56,937 --> 00:55:59,606 ...kan framkalla en våg av kollektiva självmord... 755 00:55:59,773 --> 00:56:02,401 ...liknande dem i San Diego. 756 00:56:02,651 --> 00:56:04,611 Även en vetenskapsman måste erkänna... 757 00:56:04,778 --> 00:56:09,199 ...att allt detta har allvarliga religiösa övertoner. 758 00:56:09,449 --> 00:56:11,701 Över till en person som anklagas för... 759 00:56:11,868 --> 00:56:14,329 ...att ha skapat sin egen inkvisition: 760 00:56:14,579 --> 00:56:17,332 Mr Rank, ledare för den konservativa koalitionen. 761 00:56:17,582 --> 00:56:18,625 Tack. 762 00:56:18,792 --> 00:56:22,963 Ännu en gång ingriper vetenskapen på trons område. 763 00:56:24,047 --> 00:56:27,342 De reagerar på TV-signaler från 30-talet... 764 00:56:27,592 --> 00:56:30,428 ...som de just mottagit. 765 00:56:30,679 --> 00:56:34,391 Vad de kommer att bli besvikna om de är Cubs fans. 766 00:56:34,683 --> 00:56:37,727 Nu över till Jeremy Roth som rapporterar... 767 00:56:37,894 --> 00:56:41,356 ...från observatoriet, nära Socorro i New Mexiko. 768 00:56:41,606 --> 00:56:43,024 Som en blixt från himlen kom det. 769 00:56:43,316 --> 00:56:45,276 "Budskapet från Vega" har inspirerat 770 00:56:45,485 --> 00:56:47,862 ...tusentals troende och icke-troende... 771 00:56:48,071 --> 00:56:51,783 ...att samlas vid observatoriet i öknen i New Mexiko. 772 00:56:51,992 --> 00:56:54,661 En del för att protestera, andra för att be... 773 00:56:54,828 --> 00:56:59,499 ...men de flesta för att delta i vad som blivit stans bästa show. 774 00:57:05,130 --> 00:57:07,674 Vi såg den komma ner, den damp från skyn. 775 00:57:07,966 --> 00:57:11,136 Enögd och hornprydd, en farlig syn. 776 00:57:11,344 --> 00:57:14,013 Vi började skaka och sade: "Oo-ii"! 777 00:57:14,472 --> 00:57:17,475 Ett fruktansvärt monster, tycker vi". 778 00:57:18,518 --> 00:57:20,687 ENLEVERING MED UFO. FÖRSÄKRINGAR 779 00:57:34,534 --> 00:57:36,536 NÄSTA HÅLLPLATS, VEGA 780 00:57:39,872 --> 00:57:41,874 HITLER LEVER 781 00:57:46,713 --> 00:57:49,340 VEGA AUTOMOBILKLUBB SÖDRA CALIFORNIEN 782 00:57:54,345 --> 00:57:56,055 JESUS ÄR EN UTOMJORDING 783 00:58:03,396 --> 00:58:05,523 LEVE VEGA 784 00:58:05,898 --> 00:58:08,359 TILL VEGA ELLER DÖ 785 00:58:08,568 --> 00:58:10,069 Heil Vega Heil Vega 786 00:58:16,075 --> 00:58:17,869 Men de har misslyckats! 787 00:58:18,369 --> 00:58:21,164 De är samma personer som om och om igen... 788 00:58:21,372 --> 00:58:23,499 ...bringar olycka och förödelse. 789 00:58:23,749 --> 00:58:27,420 De har förpestat luften. De har förgiftat vattnet. 790 00:58:28,921 --> 00:58:31,048 Alla dessa vetenskapsmän... 791 00:58:31,924 --> 00:58:33,884 ...har haft sin chans. 792 00:58:34,093 --> 00:58:37,221 Vill ni att de blir de... 793 00:58:37,555 --> 00:58:41,392 ...som talar med Gud i ert ställe? 794 00:58:45,271 --> 00:58:47,231 Ansträngningarna fortsätter. 795 00:58:47,440 --> 00:58:51,110 Men idag, två veckor efter att man mottagit meddelandet... 796 00:58:51,277 --> 00:58:54,572 ...har forskarna här inga svar... 797 00:58:54,822 --> 00:58:56,532 ...bara fler frågor. 798 00:58:56,782 --> 00:59:00,077 Jeremy Roth, CNN, Socorro, New Mexiko. 799 00:59:00,411 --> 00:59:03,789 Mer om tolkningen av meddelandet efter reklamen. 800 00:59:06,584 --> 00:59:08,419 De måste kunna sammanfogas. 801 00:59:08,627 --> 00:59:10,546 Den här passar inte heller. 802 00:59:10,796 --> 00:59:13,424 Vi har försökt över en miljon kombinationer. 803 00:59:13,632 --> 00:59:16,969 Jag får alltid tre hörn att passa, aldrig fyra. 804 00:59:17,970 --> 00:59:20,139 Jag förstår inte. 805 00:59:34,862 --> 00:59:37,281 NI HAR E-POST. 806 00:59:38,866 --> 00:59:40,117 NYTT MEDDELANDE 807 00:59:41,619 --> 00:59:43,495 A VSÄNDARE: OKÄND 808 00:59:44,997 --> 00:59:46,957 TA MIG TILL ER CHEF. 809 00:59:53,547 --> 00:59:55,215 Vem är ni? 810 00:59:55,424 --> 00:59:57,217 JAG HAR EN HEMLIGHET. 811 01:00:03,557 --> 01:00:04,767 Någon har brutit sig in... 812 01:00:05,392 --> 01:00:07,311 VEM ÄR NI? 813 01:00:13,150 --> 01:00:16,361 Vem ni än är så har ni brutit er in i databasen... 814 01:00:19,364 --> 01:00:20,699 Vad? Nu? 815 01:00:23,535 --> 01:00:24,703 Var? 816 01:00:35,923 --> 01:00:37,507 HÄR, KLOCKAN 23.50 817 01:00:37,716 --> 01:00:39,176 Jag kommer. 818 01:01:06,745 --> 01:01:08,205 Ni har tur. 819 01:01:08,914 --> 01:01:10,373 Det är inte många han landar för. 820 01:01:42,072 --> 01:01:43,948 Dr Arroway. 821 01:01:47,786 --> 01:01:49,120 Antar jag? 822 01:01:50,413 --> 01:01:51,581 Mr Hadden. 823 01:01:52,916 --> 01:01:56,086 Jag har hållit ett öga på er sen lång tid tillbaka. 824 01:01:56,961 --> 01:02:00,423 Ni är en av mina mest värdefulla långtidsinvesteringar. 825 01:02:02,258 --> 01:02:04,719 Och när det gäller mina investeringar... 826 01:02:06,429 --> 01:02:09,098 ...läser jag alltid på ordentligt. 827 01:02:13,812 --> 01:02:15,605 Eleanor Ann Arroway... 828 01:02:15,772 --> 01:02:18,274 ...född den 25 augusti 1964... 829 01:02:18,483 --> 01:02:20,109 ...i De Pere, Wisconsin. 830 01:02:20,276 --> 01:02:24,530 Modern, Joanna, dog i sviterna av förlossningen. 831 01:02:25,240 --> 01:02:27,992 Mycket tidigt visar hon fallenhet... 832 01:02:28,117 --> 01:02:31,162 ...för vetenskap och matematik. 833 01:02:31,829 --> 01:02:33,039 Fadern, Theodore... 834 01:02:33,206 --> 01:02:36,751 ...fick rådet att stödja henne inom dessa områden... 835 01:02:37,001 --> 01:02:39,629 ...och gjorde så fram till sin död... 836 01:02:39,796 --> 01:02:43,758 ...i hjärtinfarkt, den 10 november 1974. 837 01:02:45,134 --> 01:02:48,471 Ni gick ut high school 1979... 838 01:02:48,721 --> 01:02:50,681 ...två år tidigare än normalt. 839 01:02:52,141 --> 01:02:54,102 Med ett stipendium för M.I.T... 840 01:02:54,268 --> 01:02:56,479 ...och med extraordinära betyg. 841 01:02:57,438 --> 01:02:59,148 Doktorand vid Cal Tech... 842 01:02:59,315 --> 01:03:02,443 ...där ni deltog i utvecklandet av rubinmasern... 843 01:03:02,652 --> 01:03:07,031 ...och var med och förbättrade radioteleskopens känslighet. 844 01:03:07,448 --> 01:03:11,035 Ni erbjöds ett lektorat vid universitetet i Havard... 845 01:03:11,202 --> 01:03:14,330 ...som ni avböjde för att fortsätta jobba med SETI... 846 01:03:14,497 --> 01:03:18,000 ...vid observatoriet i Arecibo i Puerto Rico. 847 01:03:20,336 --> 01:03:22,838 Förändringar i N.S.Fs politik... 848 01:03:23,297 --> 01:03:26,634 ...orsakade en del finansieringsproblem... 849 01:03:27,677 --> 01:03:29,178 ...och det var då... 850 01:03:29,679 --> 01:03:31,681 ...jag fick ögonen på er. 851 01:03:33,057 --> 01:03:35,351 Ni har brutit er in i vårt system. 852 01:03:37,687 --> 01:03:39,522 En gång i tiden... 853 01:03:41,524 --> 01:03:43,651 ...var jag en mycket duktig tekniker. 854 01:03:44,026 --> 01:03:46,028 Sitt ner, doktorn. 855 01:03:46,654 --> 01:03:47,738 Jag har sällan gäster. 856 01:03:47,905 --> 01:03:51,200 De jag har ska känna sig välkomna. 857 01:03:52,243 --> 01:03:53,577 Bor ni här? 858 01:03:55,204 --> 01:03:58,541 Det ligger i mina intressen att ha en... 859 01:03:59,875 --> 01:04:00,876 ...rörlig adress. 860 01:04:03,546 --> 01:04:07,716 Hur som helst har jag fått nog av livet på jorden. 861 01:04:09,510 --> 01:04:11,053 Jag antar att jag... 862 01:04:11,679 --> 01:04:15,224 Jag bör tacka er för det stöd ni givit mig. 863 01:04:20,563 --> 01:04:22,731 Jag satsar gärna när jag ser en vinnare. 864 01:04:25,109 --> 01:04:27,903 Earl Grey. Varken socker eller mjölk. 865 01:04:31,240 --> 01:04:33,117 Vad gör jag här? 866 01:04:43,419 --> 01:04:46,588 Maktens män har på sistone varit upptagna... 867 01:04:47,423 --> 01:04:49,258 ...med att inta positioner... 868 01:04:49,466 --> 01:04:52,261 ...i årtusendets stora tävling. 869 01:04:59,101 --> 01:05:01,728 Jag kan ge er en plats i spelet igen. 870 01:05:03,105 --> 01:05:05,399 Jag visste inte att jag var ute. 871 01:05:05,941 --> 01:05:07,776 Kanske inte helt ute... 872 01:05:08,944 --> 01:05:11,280 ...men ni är på väg ut. 873 01:05:16,660 --> 01:05:20,414 Jag har haft lång tid på mig att skaffa fiender. 874 01:05:23,959 --> 01:05:25,586 Många regeringar... 875 01:05:25,794 --> 01:05:27,337 ...affärsmän... 876 01:05:27,963 --> 01:05:31,967 ...och religiösa ledare skulle gärna se mig död. 877 01:05:33,468 --> 01:05:35,971 Deras önskan går snart i uppfyllelse. 878 01:05:36,471 --> 01:05:40,142 Men innan dess vill jag ge ett litet bidrag. 879 01:05:40,976 --> 01:05:45,480 En sista gest av välvilja gentemot de människor på jorden... 880 01:05:48,316 --> 01:05:50,986 ...från vilka jag tagit så mycket. 881 01:05:54,448 --> 01:05:55,949 Ni har hittat lösningen. 882 01:05:58,326 --> 01:05:59,494 Duktig flicka! 883 01:06:00,620 --> 01:06:01,413 Ljuset! 884 01:06:10,005 --> 01:06:12,716 Sida efter sida med information. 885 01:06:13,341 --> 01:06:16,344 Över 63.000 sidor allt som allt. 886 01:06:16,636 --> 01:06:18,805 I kanten på dem alla... 887 01:06:19,014 --> 01:06:22,559 Symboler och tecken som inte passar ihop. 888 01:06:23,059 --> 01:06:24,269 De passar ihop... 889 01:06:24,561 --> 01:06:26,313 ...om man tänker som en Vegan. 890 01:06:27,230 --> 01:06:30,233 En utomjordisk intelligens måste vara mer avancerad... 891 01:06:30,358 --> 01:06:34,362 ...och det innebär ett tänkande på fler nivåer... 892 01:06:34,571 --> 01:06:36,406 ...och i fler... 893 01:06:36,614 --> 01:06:38,450 ...dimensioner. 894 01:06:42,370 --> 01:06:44,372 Ja, naturligtvis! 895 01:06:44,998 --> 01:06:46,041 Var är lösningen? 896 01:06:46,541 --> 01:06:47,876 Vänta. 897 01:06:48,376 --> 01:06:52,881 Varje tredimensionell sida innehåller en del av lösningen. 898 01:06:55,049 --> 01:06:58,553 Ni hade det mitt framför näsan hela tiden. 899 01:06:59,679 --> 01:07:03,725 Lösningen finns gömd i själva meddelandet. 900 01:07:04,017 --> 01:07:07,395 Mellan lagren i matrisen finns följande ekvationer: 901 01:07:07,562 --> 01:07:08,897 2 + 3 = 4 - FEL 902 01:07:09,105 --> 01:07:13,109 Med denna elementära bas har de gett oss en slags... 903 01:07:13,401 --> 01:07:15,737 ...grundläggande vetenskaplig vokabulär. 904 01:07:15,945 --> 01:07:18,281 Vi har symbolerna för sant och falskt. 905 01:07:18,448 --> 01:07:19,741 Detta är nyckeln... 906 01:07:19,949 --> 01:07:22,410 ...som gör att vi kan dechiffrera deras språk... 907 01:07:22,619 --> 01:07:26,372 ...för fysik, geometri och kemi. Nästa bild, Ellie. 908 01:07:27,707 --> 01:07:31,502 Och när vi tillämpar detta på resten av meddelandet... 909 01:07:32,420 --> 01:07:33,421 ...finner vi detta. 910 01:07:37,925 --> 01:07:41,387 Det ser ut som ett diagram. En ritning. 911 01:07:42,764 --> 01:07:43,765 Ja. 912 01:07:44,057 --> 01:07:47,351 Vi tror att meddelandet innehåller instruktioner... 913 01:07:47,560 --> 01:07:51,022 ...till en konstruktion, en slags maskin. 914 01:07:51,439 --> 01:07:54,108 En maskin? Vad för slags maskin? 915 01:07:54,442 --> 01:07:56,694 Det vet vi inte. Det kan vara... 916 01:07:57,612 --> 01:08:02,283 ...någon slags avancerad kommunikationsapparat. 917 01:08:03,659 --> 01:08:04,994 Det kan också vara... 918 01:08:05,328 --> 01:08:06,996 ...ett transportmedel. 919 01:08:07,455 --> 01:08:09,957 - Transportmedel? - Vi har inga bevis än. 920 01:08:10,166 --> 01:08:13,753 Ni vet alltså inte vad det är. Det kan vara vad som helst! 921 01:08:14,086 --> 01:08:17,465 En trojansk häst. Vi bygger den och ut kommer veganska armén. 922 01:08:17,757 --> 01:08:20,259 Det är riskfyllt. Det kan vara ett vapen. 923 01:08:20,468 --> 01:08:22,803 Ett slags domedagsmaskin. 924 01:08:22,970 --> 01:08:25,389 Var gång de upptäcker en ny civilisation... 925 01:08:25,556 --> 01:08:27,933 ...faxar de ner ritningar från rymden. 926 01:08:28,142 --> 01:08:31,771 Vi arma fårskallar bygger grejen och spränger oss själva i luften. 927 01:08:31,979 --> 01:08:35,608 Det finns ingen anledning att tro att de är fientligt inställda. 928 01:08:35,983 --> 01:08:39,487 Varför tror intellektuella att utomjordingar är vänligt sinnade? 929 01:08:40,404 --> 01:08:41,947 Vi hotar dem inte. 930 01:08:42,156 --> 01:08:44,700 Det är som om vi skulle besvära oss... 931 01:08:44,992 --> 01:08:46,660 ...med att döda baciller i en myrstack. 932 01:08:46,869 --> 01:08:48,370 Intressant analogi! 933 01:08:48,913 --> 01:08:49,914 Skulle vi känna oss... 934 01:08:50,122 --> 01:08:52,875 ...skyldiga om vi dödade några baciller? 935 01:08:53,125 --> 01:08:54,293 Hoppas du har rätt. 936 01:08:54,585 --> 01:08:55,628 Verkligen. 937 01:08:55,836 --> 01:08:59,340 Mitt jobb är att skydda amerikanska liv från alla hot... 938 01:08:59,507 --> 01:09:01,634 ...så jag måste räkna med det värsta. 939 01:09:01,842 --> 01:09:03,844 Jag är helt överens med er. 940 01:09:04,053 --> 01:09:05,513 Mitt problem är följande: 941 01:09:06,180 --> 01:09:09,391 Innehållet i meddelandet är i bästa fall moraliskt tvetydigt. 942 01:09:10,017 --> 01:09:13,520 Undersökningar visar att stödet för projektet är mycket svagt. 943 01:09:13,729 --> 01:09:16,398 Om presidenten stöder projektet... 944 01:09:16,565 --> 01:09:19,360 ...kommer hans popularitet att rasa. 945 01:09:19,652 --> 01:09:20,694 Det är idiotiskt! 946 01:09:20,861 --> 01:09:21,862 Ursäkta mig... 947 01:09:22,071 --> 01:09:23,072 ...fröken. 948 01:09:23,572 --> 01:09:26,075 Vi vet ingenting om deras värderingar. 949 01:09:26,408 --> 01:09:28,827 Vi vet inte ens om de tror på Gud. 950 01:09:29,036 --> 01:09:30,871 Det handlar ju inte om det. Om... 951 01:09:31,038 --> 01:09:32,873 Ursäkta mig, dr Arroway. 952 01:09:33,040 --> 01:09:35,542 Alla har rätt att yttra sig idag. 953 01:09:36,418 --> 01:09:38,545 Naturligtvis. Jag förstår. 954 01:09:39,546 --> 01:09:41,006 Vad jag menade var... 955 01:09:41,590 --> 01:09:44,760 ...att meddelandet är skrivet på ett vetenskapligt språk. 956 01:09:45,219 --> 01:09:48,555 Om det varit religiöst skulle det snarare varit... 957 01:09:48,722 --> 01:09:51,433 ...en brinnande buske eller en röst från himlen. 958 01:09:51,600 --> 01:09:53,727 Men en röst från himlen... 959 01:09:54,812 --> 01:09:57,397 ...är väl precis vad ni fann, dr Arroway? 960 01:10:01,068 --> 01:10:02,778 Ursäkta att jag är sen. 961 01:10:04,571 --> 01:10:08,408 Jag håller med mr Rank om att detta otvivelaktigt... 962 01:10:08,575 --> 01:10:10,744 ...får religiösa konsekvenser. 963 01:10:10,911 --> 01:10:13,330 Men vi får inte gripas av panik. 964 01:10:15,290 --> 01:10:17,626 Jag hoppas vi kan komma överens... 965 01:10:18,085 --> 01:10:21,129 ...forcera de hinder som skiljer oss åt. 966 01:10:22,089 --> 01:10:24,466 En sak vill jag göra fullkomligt klar: 967 01:10:24,716 --> 01:10:29,429 Vår organisation tänker inte låta sig påverkas av New Age-retorik... 968 01:10:30,138 --> 01:10:30,973 Presidenten! 969 01:10:33,558 --> 01:10:35,644 Presidenten träffade sina rådgivare... 970 01:10:35,852 --> 01:10:39,147 ...angående ansträngningarna att dechiffrera meddelandet. 971 01:10:39,398 --> 01:10:43,985 Viss framgång kan skönjas men den officiella linjen är försiktig. 972 01:10:44,194 --> 01:10:46,279 Ni frågar er när vi kommer att veta... 973 01:10:46,530 --> 01:10:48,865 ...vad maskinen kan användas till. 974 01:10:49,866 --> 01:10:52,577 Kanske imorgon, kanske nästa år, kanske aldrig. 975 01:10:56,998 --> 01:11:01,586 Där är han ju. Mannen som tar nationens andliga puls. 976 01:11:02,921 --> 01:11:04,589 Jag är glad att se dig igen. 977 01:11:04,840 --> 01:11:05,924 Jag med. 978 01:11:07,592 --> 01:11:11,596 Din upptäckt, allt det här. Det berättigar din forskning. 979 01:11:12,264 --> 01:11:13,932 Jag är glad för din skull. 980 01:11:14,599 --> 01:11:15,600 Är du? 981 01:11:15,767 --> 01:11:18,186 Mr Joss, presidenten väntar. 982 01:11:21,064 --> 01:11:22,607 Presidenten väntar. 983 01:11:26,945 --> 01:11:28,488 Kommer du på festen ikväll? 984 01:11:29,114 --> 01:11:30,782 Ja, den vill jag inte missa. 985 01:11:42,877 --> 01:11:45,171 Miss Constantin, får jag fråga er något? 986 01:11:45,422 --> 01:11:46,798 Naturligtvis. 987 01:11:48,591 --> 01:11:50,218 Jag har ett problem. 988 01:11:52,637 --> 01:11:55,181 Var kan jag hitta en verkligt fin klänning? 989 01:12:10,613 --> 01:12:12,991 Vetenskap är inte vår Gud 990 01:12:14,867 --> 01:12:18,871 Gud skapade människan till sin avbild, inte till apans avbild! 991 01:12:27,588 --> 01:12:30,008 Sluta slösa bort våra skattepengar. 992 01:12:56,492 --> 01:12:58,119 Du är vacker, Ellie. 993 01:12:59,787 --> 01:13:02,081 - Du med. - Jag menar det verkligen. 994 01:13:05,793 --> 01:13:07,211 Jag har läst din bok. 995 01:13:08,212 --> 01:13:09,422 Så var det dags. 996 01:13:09,881 --> 01:13:11,424 Ska jag citera dig? 997 01:13:12,133 --> 01:13:13,509 "Det är ironiskt... 998 01:13:13,759 --> 01:13:15,761 ...att det folk törstar efter allra mest... 999 01:13:15,970 --> 01:13:17,221 ...mening... 1000 01:13:17,430 --> 01:13:20,725 ...har vetenskapen inte kunnat ge dem" . 1001 01:13:20,933 --> 01:13:21,934 Ja. 1002 01:13:24,270 --> 01:13:26,272 Det är som om du sa att... 1003 01:13:26,605 --> 01:13:28,899 ...vetenskapen har dödat Gud. 1004 01:13:29,275 --> 01:13:32,111 Tänk om vetenskapen istället avslöjat... 1005 01:13:32,695 --> 01:13:35,156 ...att Han aldrig existerat. 1006 01:13:38,617 --> 01:13:40,786 Jag tror vi behöver lite luft. 1007 01:13:41,787 --> 01:13:43,622 Och lite fler sådana här. 1008 01:13:45,166 --> 01:13:46,333 Tack. 1009 01:13:48,294 --> 01:13:49,837 Det är kallt. 1010 01:13:50,087 --> 01:13:51,547 Det är skönt. 1011 01:13:51,839 --> 01:13:53,048 Jag har en fråga. 1012 01:13:53,257 --> 01:13:54,925 Känner du till Occams rakkniv? 1013 01:13:55,134 --> 01:13:57,803 Hoccams rakkniv? Låter som en dålig skräckfilm. 1014 01:13:58,012 --> 01:14:01,724 Occams rakkniv är en grundläggande vetenskaplig princip: 1015 01:14:01,974 --> 01:14:05,311 Av två jämbördiga förklaringar är oftast den enklaste riktig. 1016 01:14:05,644 --> 01:14:06,812 Låter vettigt. 1017 01:14:07,313 --> 01:14:08,439 Så vad är mest troligt? 1018 01:14:08,689 --> 01:14:09,690 Tack. 1019 01:14:10,274 --> 01:14:12,902 En allsmäktig Gud skapade universum... 1020 01:14:13,110 --> 01:14:16,071 ...utan att lämna några bevis på sin existens. 1021 01:14:16,280 --> 01:14:17,364 Eller... 1022 01:14:17,656 --> 01:14:20,868 Han finns inte utan vi skapade Honom själva... 1023 01:14:21,118 --> 01:14:23,662 ...för att känna oss mindre ensamma. 1024 01:14:24,580 --> 01:14:25,748 Jag vet inte. 1025 01:14:25,956 --> 01:14:29,960 Jag kan inte föreställa mig att leva i en värld utan Gud. 1026 01:14:30,794 --> 01:14:32,296 Jag skulle inte vilja. 1027 01:14:32,963 --> 01:14:35,299 Hur vet du att du inte har fel? 1028 01:14:36,133 --> 01:14:37,301 Jag menar... 1029 01:14:37,468 --> 01:14:39,303 ...jag behöver bevis. 1030 01:14:40,304 --> 01:14:41,305 Bevis? 1031 01:14:44,516 --> 01:14:46,185 Älskade du din far? 1032 01:14:47,311 --> 01:14:48,979 Din pappa. Älskade du honom? 1033 01:14:50,147 --> 01:14:52,316 Ja. Mycket. 1034 01:14:55,819 --> 01:14:56,987 Bevisa det. 1035 01:15:04,077 --> 01:15:05,162 Kent. 1036 01:15:05,871 --> 01:15:07,331 Vita Huset. 1037 01:15:10,334 --> 01:15:14,338 Inga ursäkter. Jag vill ha den ansvariges huvud på ett fat. 1038 01:15:14,713 --> 01:15:15,923 Vad har hänt? 1039 01:15:16,506 --> 01:15:18,008 Du hade rätt hela tiden. 1040 01:15:18,342 --> 01:15:21,136 Dechiffreringsteamet har arbetat dygnet runt... 1041 01:15:21,345 --> 01:15:23,847 ...och deras slit har slutligen givit utdelning. 1042 01:15:24,389 --> 01:15:28,185 Det här centrala avsnittet, framtaget exklusivt för CNN... 1043 01:15:28,352 --> 01:15:30,937 ...visar en bild på en mänsklig gestalt... 1044 01:15:31,188 --> 01:15:34,024 ...inne i en geometrisk struktur av något slag. 1045 01:15:34,191 --> 01:15:36,026 Tillsammans med andra pusselbitar... 1046 01:15:36,359 --> 01:15:39,279 ...leder detta forskarna mot uppfattningen att budskapet är... 1047 01:15:39,529 --> 01:15:41,323 Presidenten har sammankallat ett krismöte. 1048 01:15:41,490 --> 01:15:43,075 Jag tror dig. 1049 01:15:43,241 --> 01:15:46,369 ...utformad att transportera en människa ut i rymden... 1050 01:15:46,787 --> 01:15:49,080 ...troligen till stjärnan Vega. 1051 01:16:12,771 --> 01:16:13,897 Berätta. 1052 01:16:14,481 --> 01:16:15,565 De bygger den. 1053 01:16:15,774 --> 01:16:16,566 Vem åker? 1054 01:16:16,816 --> 01:16:20,278 Presidenten har kontaktat omvärlden för hjälp med finansiering. 1055 01:16:20,487 --> 01:16:21,404 Vem åker? 1056 01:16:22,197 --> 01:16:23,865 Det är komplicerat. 1057 01:16:25,241 --> 01:16:28,745 De har bildat en grupp av internationella kandidater. 1058 01:16:28,912 --> 01:16:30,914 Det är din upptäckt. 1059 01:16:31,414 --> 01:16:35,085 De vet det. Du står högst upp på en kort lista. 1060 01:16:35,418 --> 01:16:38,004 Men de ska också bilda en valkommitté. 1061 01:16:38,213 --> 01:16:42,383 Bestående av forskare, teologer, filosofer... 1062 01:16:42,592 --> 01:16:43,593 Du är med. 1063 01:16:44,803 --> 01:16:46,012 Jag har blivit tillfrågad. 1064 01:16:48,932 --> 01:16:50,600 Vilket innebär... 1065 01:16:51,226 --> 01:16:54,062 ...att du är med i valkommittén, jag kan väljas och vi kan inte... 1066 01:16:54,270 --> 01:16:55,396 Ja. 1067 01:16:55,605 --> 01:16:57,941 Vad du inte förstår, Ellie, är... 1068 01:16:58,233 --> 01:16:59,442 Jag förstår. 1069 01:17:00,944 --> 01:17:04,948 Jag vill att du ska veta, att vad som än händer, har jag alltid... 1070 01:17:08,576 --> 01:17:09,827 Lycka till. 1071 01:17:14,123 --> 01:17:17,627 Vad ni än gör, försäkra er om att han inte tar över kommittén. 1072 01:17:17,961 --> 01:17:19,963 Han är inte med i kommittén, Ellie. 1073 01:17:23,966 --> 01:17:26,969 Han har just avgått. Han vill bli den som åker. 1074 01:17:29,097 --> 01:17:32,392 Presidenten känner redan av den ekonomiska åtstramningen. 1075 01:17:32,683 --> 01:17:35,853 Det ryktas att kostnaderna för projektet har ökat... 1076 01:17:35,978 --> 01:17:38,773 ...till mer än 300 miljarder dollar... 1077 01:17:38,981 --> 01:17:42,318 ...vilket gör detta projekt till kanske det dyraste... 1078 01:17:42,485 --> 01:17:44,362 ...i människans historia. 1079 01:17:44,612 --> 01:17:46,572 Månader av diskussioner ledde fram till... 1080 01:17:46,823 --> 01:17:51,285 ...ett beslut i förra veckan. I.M.C. valde ut 10 kandidater... 1081 01:17:51,661 --> 01:17:55,331 ...som utgör ett tvärsnitt av politiska och religösa åsikter. 1082 01:17:55,540 --> 01:17:58,167 Flera av dem är samma experter som har konsulterats... 1083 01:17:58,376 --> 01:18:00,670 ...angående Maskinens design och funktion. 1084 01:18:00,878 --> 01:18:05,091 De kommer att delta på plats, under konstruktionsprocessen. 1085 01:18:05,549 --> 01:18:08,678 Valet av dessa 10 kandidater har varit kontroversiellt. 1086 01:18:08,928 --> 01:18:11,681 En tredjedel av kandidaterna är amerikaner. 1087 01:18:11,931 --> 01:18:14,684 Och många internationella observatörer undrar varför. 1088 01:18:15,184 --> 01:18:17,853 USA axlar stora delar av kostnaderna... 1089 01:18:18,020 --> 01:18:21,023 Stämmer det att entreprenörer, som Hadden Industries... 1090 01:18:21,190 --> 01:18:24,527 ...sponsrar i utbyte mot teknologiska rättigheter? 1091 01:18:24,694 --> 01:18:28,239 Olika nationer kompenseras på olika sätt. 1092 01:18:28,489 --> 01:18:33,035 Rubriker blev det när Japan sade sig villiga att avstå sin plats... 1093 01:18:33,327 --> 01:18:36,372 ...i utbyte mot byggkontraktet. 1094 01:18:36,664 --> 01:18:38,374 På vilka grunder väljer ni... 1095 01:18:38,541 --> 01:18:41,460 ...en människa som representant för mänskligheten? 1096 01:18:41,669 --> 01:18:42,837 Bra fråga, Larry. 1097 01:18:43,045 --> 01:18:44,713 Om inte annat... 1098 01:18:45,172 --> 01:18:49,176 ...måste det vara någon som talar språket meddelandet gavs i. 1099 01:18:49,343 --> 01:18:50,553 Vetenskapens. 1100 01:18:51,178 --> 01:18:53,556 Trots er uppenbara entusiasm... 1101 01:18:53,764 --> 01:18:56,058 ...har det riktats mycket kritik... 1102 01:18:56,225 --> 01:18:58,936 ...mot att detta försök är alltför riskabelt. 1103 01:18:59,061 --> 01:19:01,522 Kritiken kommer också från forskare. 1104 01:19:01,730 --> 01:19:04,525 En nobelpristagare skrev, jag citerar: 1105 01:19:05,276 --> 01:19:07,069 "Det ser ut som om... 1106 01:19:07,236 --> 01:19:11,073 ...detta övergår vår förmåga, försöket kommer att misslyckas... 1107 01:19:11,240 --> 01:19:14,743 ...och att rymdresenären kommer att få plikta med sitt liv". 1108 01:19:14,952 --> 01:19:16,704 Vad är ert svar? 1109 01:19:16,954 --> 01:19:20,249 Detta meddelande kommer från en civilisation som ligger... 1110 01:19:20,457 --> 01:19:24,211 ...mellan hundra och miljoners miljoner år före oss. 1111 01:19:24,420 --> 01:19:27,589 Jag måste förlita mig på att en så hög intelligens... 1112 01:19:28,257 --> 01:19:29,967 ...vet vad de gör. 1113 01:19:31,385 --> 01:19:34,721 Nu är allt som krävs av oss... 1114 01:19:35,347 --> 01:19:36,348 Tro? 1115 01:19:39,435 --> 01:19:41,520 Jag tänkte säga, äventyrslust. 1116 01:19:41,728 --> 01:19:43,147 Och för att avslöja en nyhet... 1117 01:19:43,480 --> 01:19:44,773 ...så har astronaut John Russell... 1118 01:19:45,023 --> 01:19:48,902 ...ansedd som Amerikas ledande kandidat till rymdstolen... 1119 01:19:49,111 --> 01:19:51,363 ...dragit sig ur tävlan. 1120 01:19:51,780 --> 01:19:54,825 Russell mötte reportrarna i sitt hem i Houston. 1121 01:19:55,242 --> 01:19:57,286 Jag vill inte att min pappa... 1122 01:19:58,120 --> 01:19:59,121 ...ska åka. 1123 01:19:59,329 --> 01:20:00,831 Pappa, åk inte. 1124 01:20:03,750 --> 01:20:05,460 Inget skulle göra mig stoltare... 1125 01:20:05,669 --> 01:20:06,795 ...än att... 1126 01:20:07,462 --> 01:20:09,464 ...få representera mitt land. 1127 01:20:09,798 --> 01:20:11,508 Men... jag kan inte! 1128 01:20:12,467 --> 01:20:16,221 Talesmän för konsortiet gav inga kommentarer, men andra källor... 1129 01:20:16,430 --> 01:20:18,390 ...har avslöjat att dr Arroway... 1130 01:20:18,598 --> 01:20:22,602 ...nu verkar vara den främsta kandidaten till rymdstolen. 1131 01:20:23,687 --> 01:20:26,148 "Möt mig kl 12. Måste prata" . 1132 01:20:26,440 --> 01:20:28,650 Jag blev förvånad över meddelandet. 1133 01:20:28,859 --> 01:20:30,193 Tack för att du kom. 1134 01:20:30,444 --> 01:20:33,363 Är det här rätt? Fraternisera med fienden? 1135 01:20:33,572 --> 01:20:36,741 Uttagningskomittén och de valbara tillsammans? 1136 01:20:37,284 --> 01:20:39,077 Kan vi tala om Einstein? 1137 01:20:39,619 --> 01:20:41,204 Gärna. 1138 01:20:41,872 --> 01:20:45,167 Speciella relativitetsteorin. Den här maskinen... 1139 01:20:46,668 --> 01:20:50,755 ...om den fungerar, och du reser till Vega med ljusets hastighet... 1140 01:20:51,006 --> 01:20:53,133 - ...när du är tillbaka... - Om jag kommer tillbaka. 1141 01:20:55,468 --> 01:20:57,178 Om du kommer tillbaka... 1142 01:20:57,637 --> 01:21:02,017 kommer du att vara 4 år äldre, men mer än 50 år har passerat på jorden. 1143 01:21:02,100 --> 01:21:03,476 I princip. 1144 01:21:04,311 --> 01:21:06,771 Och alla du tycker om... 1145 01:21:07,731 --> 01:21:10,150 ...borta, döda och begravda. 1146 01:21:10,984 --> 01:21:14,571 Om du kommer tillbaka, om du alls överlever... 1147 01:21:16,239 --> 01:21:20,076 Ingen har påstått att detta är ofarligt. 1148 01:21:20,243 --> 01:21:24,372 I likhet med de andra kandidaterna är jag medveten om riskerna. 1149 01:21:24,581 --> 01:21:25,582 Varför? 1150 01:21:25,874 --> 01:21:28,543 Det är ett historiskt tillfälle. Världen behöver... 1151 01:21:28,752 --> 01:21:31,421 Du, Ellie. Du! Du personligen. 1152 01:21:32,422 --> 01:21:35,216 Du ger ditt liv. 1153 01:21:35,425 --> 01:21:37,594 Du är beredd att dö. 1154 01:21:39,429 --> 01:21:40,680 Varför? 1155 01:21:44,434 --> 01:21:48,229 Så långt tillbaka jag kan minnas, har jag sökt... 1156 01:21:48,771 --> 01:21:50,481 ...något... 1157 01:21:50,690 --> 01:21:54,444 ...någon mening med att vi finns till. Vad gör vi här? Vilka är vi? 1158 01:21:55,445 --> 01:21:59,365 Om jag får chansen att bara så mycket som snudda vid svaret... 1159 01:22:00,867 --> 01:22:03,870 Jag tycker att det är värt ett människoliv. 1160 01:22:04,537 --> 01:22:05,705 Gör inte du? 1161 01:22:12,587 --> 01:22:15,256 Du är en otroligt modig kvinna, Ellie. 1162 01:22:17,967 --> 01:22:19,886 Eller otroligt dum. 1163 01:22:49,582 --> 01:22:51,417 Jag är kluven. 1164 01:22:52,793 --> 01:22:54,086 Jag också. 1165 01:22:55,254 --> 01:22:58,883 Jag tror jag för allas talan när jag tackar er för ert tålamod. 1166 01:22:59,133 --> 01:23:02,511 För min del har jag en sista fråga, dr Arroway. 1167 01:23:04,096 --> 01:23:06,390 Om ni skulle träffa Veganerna... 1168 01:23:06,599 --> 01:23:10,853 ...och bara fick ställa en enda fråga till dem... 1169 01:23:11,020 --> 01:23:12,688 ...vad skulle det vara? 1170 01:23:14,315 --> 01:23:16,192 Jag tror att det skulle vara: 1171 01:23:16,359 --> 01:23:18,027 "Hur gjorde ni? 1172 01:23:18,611 --> 01:23:23,032 Hur klarade ni er? Hur överlevde ni teknologins ungdom... 1173 01:23:23,240 --> 01:23:25,242 ...utan att förinta er själva?" 1174 01:23:25,868 --> 01:23:30,790 Mer än något annat är detta vad jag personligen önskar ha svar på. 1175 01:23:31,165 --> 01:23:32,958 Inte illa, Mike. 1176 01:23:33,626 --> 01:23:34,919 Liksom dr Bergeron... 1177 01:23:35,169 --> 01:23:38,506 ...tackar jag er för ert tålamod, dr Arroway. 1178 01:23:38,714 --> 01:23:41,300 Vi är alla imponerade av er uppriktighet... 1179 01:23:41,634 --> 01:23:43,177 ...och uthållighet. 1180 01:23:43,636 --> 01:23:46,972 Jag tror vi är redo för ett slutgiltigt uttalande. 1181 01:23:47,181 --> 01:23:49,016 Jag har en fråga till. 1182 01:23:49,266 --> 01:23:50,809 Ja, mr Joss. 1183 01:23:54,813 --> 01:23:57,191 Ser ni er själv... 1184 01:23:57,650 --> 01:23:59,985 ...som en andlig person? 1185 01:24:05,407 --> 01:24:07,660 Jag förstår inte meningen med frågan. 1186 01:24:08,994 --> 01:24:11,747 Jag ser mig som en moralisk person. 1187 01:24:11,997 --> 01:24:16,585 Det är vi övertygade om, men vad mr Joss undrar är... 1188 01:24:16,752 --> 01:24:18,587 Tror ni på Gud? 1189 01:24:27,096 --> 01:24:29,306 Som forskare... 1190 01:24:29,681 --> 01:24:33,102 ...stödjer jag mig på empiriska bevis, och i detta fall... 1191 01:24:33,435 --> 01:24:36,772 ...finns inga fakta, vare sig för eller emot. 1192 01:24:37,606 --> 01:24:41,610 Så ert svar är att ni inte tror på Gud. 1193 01:24:45,447 --> 01:24:48,534 Jag förstår inte det relevanta i frågan. 1194 01:24:51,453 --> 01:24:54,498 95%%% av jordens befolkning... 1195 01:24:54,706 --> 01:24:58,460 ...tror på ett högre väsen i en eller annan form. 1196 01:24:59,628 --> 01:25:02,881 Jag anser att det gör frågan mycket relevant. 1197 01:25:17,270 --> 01:25:18,814 Jag tror... 1198 01:25:23,151 --> 01:25:25,737 Jag tror att jag redan besvarat frågan. 1199 01:25:29,741 --> 01:25:33,161 Jag är stolt över vad vi åstadkommit som ras... 1200 01:25:33,453 --> 01:25:35,455 ...och som civilisation. 1201 01:25:37,082 --> 01:25:39,709 Det vore hemskt om allt vi står för... 1202 01:25:39,918 --> 01:25:43,630 ...allt vi kämpat för i tusentals generationer... 1203 01:25:43,839 --> 01:25:46,258 ...allt Gud har välsignat oss med... 1204 01:25:47,592 --> 01:25:49,094 ...blev förrått... 1205 01:25:50,011 --> 01:25:54,683 ...bara för att vi skickade en representant som inte... 1206 01:25:55,183 --> 01:25:57,936 ...var troende. 1207 01:26:01,189 --> 01:26:02,399 Tack. 1208 01:26:35,640 --> 01:26:36,975 Varför gjorde du det? 1209 01:26:41,563 --> 01:26:45,692 Vår uppgift var att välja någon som kunde tala för alla. 1210 01:26:49,070 --> 01:26:52,365 Mitt samvete tillät inte att jag röstade på någon... 1211 01:26:52,574 --> 01:26:54,617 ...som inte tror på Gud. 1212 01:26:56,661 --> 01:26:58,037 Någon som... 1213 01:26:58,538 --> 01:27:01,624 ...ärligt anser att vi andra 95%%%... 1214 01:27:01,833 --> 01:27:04,585 ...är offer för en masspsykos. 1215 01:27:08,006 --> 01:27:10,049 Jag sa sanningen därinne. 1216 01:27:11,384 --> 01:27:14,846 Drumlin sa exakt det ni ville höra. 1217 01:27:49,964 --> 01:27:52,592 Med största ödmjukhet och tacksamhet... 1218 01:27:52,800 --> 01:27:54,927 ...mottar jag denna stora ära... 1219 01:27:55,136 --> 01:27:59,223 ...och lovar göra mitt bästa för att representera min nation... 1220 01:27:59,432 --> 01:28:02,893 ...min planet och min Gud på denna historiska... 1221 01:28:03,060 --> 01:28:04,145 ...resa. 1222 01:28:04,645 --> 01:28:06,981 Ur djupet av mitt hjärta tackar jag er. 1223 01:28:49,648 --> 01:28:52,610 Det råder karnevalsstämning på Cape Canaveral... 1224 01:28:52,776 --> 01:28:54,903 ...när I. M. C. 1225 01:28:55,112 --> 01:28:58,449 ...gör sitt systemtest under stort mediauppbåd. 1226 01:28:58,866 --> 01:29:02,620 David Drumlin övervakar testet på plats. 1227 01:29:02,786 --> 01:29:04,663 Vi talade med honom tidigare i dag. 1228 01:29:04,872 --> 01:29:06,623 Vi kommer att mäta tryck och inverkan... 1229 01:29:06,832 --> 01:29:09,752 ...på vår robotpassagerare... 1230 01:29:10,210 --> 01:29:12,588 ...som vi givit smeknamnet Elmer. 1231 01:29:18,343 --> 01:29:20,804 Pressen vill ställa några frågor till dig... 1232 01:29:21,013 --> 01:29:23,682 ...så snart de är klara med dr Drumlin. 1233 01:29:26,268 --> 01:29:28,103 När vi släpper kapseln, 1234 01:29:28,479 --> 01:29:30,939 kommer en massa energi att genereras. 1235 01:29:31,690 --> 01:29:34,359 Vi kommer att mäta tryck och inverkan... 1236 01:29:34,568 --> 01:29:36,945 ...på vår robotpassagerare, som vi... 1237 01:29:37,196 --> 01:29:39,281 ...givit smeknamnet Elmer. 1238 01:29:39,865 --> 01:29:40,908 Tack. 1239 01:29:41,116 --> 01:29:42,367 För all del. 1240 01:29:43,827 --> 01:29:46,079 De väntar på dig. 1241 01:29:46,747 --> 01:29:48,373 Ett ögonblick bara. 1242 01:29:54,504 --> 01:29:56,798 - Gratulerar. - Tack för att du kom. 1243 01:29:58,091 --> 01:30:00,552 Jag väntade dig inte. 1244 01:30:01,303 --> 01:30:03,138 Jag är ju fortfarande... 1245 01:30:03,513 --> 01:30:06,141 ...ansvarig för personalen på kontrollcentret. 1246 01:30:06,808 --> 01:30:10,896 Faktum att jag upptäckte meddelande ger mig ett visst PR-värde. 1247 01:30:11,104 --> 01:30:12,522 Givetvis. 1248 01:30:14,232 --> 01:30:17,402 Jag vet att du tycker det är orättvist. 1249 01:30:17,986 --> 01:30:19,988 Vad du inte vet är... 1250 01:30:21,406 --> 01:30:23,742 ...att jag håller med. 1251 01:30:24,326 --> 01:30:27,621 Jag önskar världen vore en plats där rättvisa rådde... 1252 01:30:27,746 --> 01:30:31,082 ...där den idealism du gav prov på vid förhöret belönades... 1253 01:30:31,291 --> 01:30:33,418 ...istället för att utnyttjas. 1254 01:30:35,170 --> 01:30:38,006 Tyvärr, lever vi inte i den världen. 1255 01:30:40,342 --> 01:30:41,426 Lustigt... 1256 01:30:42,886 --> 01:30:46,014 ...jag har alltid trott världen är vad vi gör den till. 1257 01:30:48,016 --> 01:30:48,850 Ursäkta mig! 1258 01:30:52,771 --> 01:30:54,356 Lycka till. 1259 01:30:55,065 --> 01:30:56,232 Tack. 1260 01:31:04,783 --> 01:31:05,825 Testansvarig... 1261 01:31:06,034 --> 01:31:08,286 ...allt ser bra ut. Vi är redo. 1262 01:31:08,787 --> 01:31:11,831 Allt måste kontrolleras flera gånger om. 1263 01:31:12,040 --> 01:31:15,251 Vi har bara en chans. Låt oss lyckas. 1264 01:31:15,794 --> 01:31:18,797 Mina damer och herrar, vi är klara för start. 1265 01:31:19,005 --> 01:31:22,342 Jag vill ha ett klart " ja" eller "nej" som svar på mina kommandon. 1266 01:31:22,592 --> 01:31:23,510 - Mekaniken? - Ja. 1267 01:31:23,760 --> 01:31:24,719 Elektriciteten? 1268 01:31:24,886 --> 01:31:25,929 Dynamiken? 1269 01:31:26,137 --> 01:31:27,347 Kommunikationen? 1270 01:31:27,597 --> 01:31:28,723 Kapselsystemet? 1271 01:31:28,890 --> 01:31:30,058 Säkerheten? 1272 01:31:30,517 --> 01:31:33,353 Personalansvarig, allt klart? 1273 01:31:33,645 --> 01:31:35,021 Allt klart, ja. 1274 01:31:35,230 --> 01:31:37,732 Kontrollansvarig, är allt som det ska? 1275 01:31:37,899 --> 01:31:40,485 Ja, allt klart här. 1276 01:31:40,777 --> 01:31:43,488 Testet påbörjas på min signal. 1277 01:31:43,988 --> 01:31:45,240 5... 1278 01:31:45,615 --> 01:31:46,783 ...4... 1279 01:31:47,158 --> 01:31:48,326 ...3... 1280 01:31:48,618 --> 01:31:49,619 ...2... 1281 01:31:50,161 --> 01:31:51,246 ...1 . 1282 01:31:51,788 --> 01:31:52,914 Nu. 1283 01:31:53,414 --> 01:31:55,208 - Starta testet. - Ringarna i friläge. 1284 01:31:55,416 --> 01:31:57,001 Kraftvärdena på en bra nivå. 1285 01:31:57,168 --> 01:31:59,003 Vi har startat testet... 1286 01:31:59,170 --> 01:32:03,758 ...av jordens första system byggt med kunskap från yttre rymden. 1287 01:32:03,925 --> 01:32:06,177 Alla energikällor, klara för överföring. 1288 01:32:06,344 --> 01:32:08,096 Kraftöverföring okey. 1289 01:32:08,304 --> 01:32:11,474 Ringarna rör sig. Alpha, Bravo, Charlie. 1290 01:32:13,017 --> 01:32:16,104 - Gerry, hur ser det ut? - Ser bra ut. Vi är på väg. 1291 01:32:16,270 --> 01:32:18,064 Allt verkar normalt. 1292 01:32:18,272 --> 01:32:20,650 Okej, David. Det ser bra ut här. 1293 01:32:26,197 --> 01:32:29,575 Om några ögonblick startar nedräkningen. 1294 01:32:29,826 --> 01:32:31,536 Allt klart för start. 1295 01:32:34,539 --> 01:32:36,374 - Mekaniken, allt väl? - Bekräftar. 1296 01:32:36,541 --> 01:32:37,875 Spänningen stiger... 1297 01:32:38,042 --> 01:32:39,669 ...här uppe. 1298 01:32:42,004 --> 01:32:43,756 Vi har 4%. 1299 01:32:46,968 --> 01:32:49,679 Frekvens 9.85. 1300 01:32:50,680 --> 01:32:52,682 Allt verkar fungera. 1301 01:32:52,890 --> 01:32:55,184 Gravitationsnivå 1. 1. 1302 01:32:56,352 --> 01:32:59,730 - 5%. - Bekräftat. Vi har 5%. 1303 01:32:59,897 --> 01:33:01,524 David, hur ser det ut? 1304 01:33:01,816 --> 01:33:04,777 Okej. Jag ska gå runt och visa er. 1305 01:33:04,944 --> 01:33:06,779 Instrumenten, normala. 1306 01:33:06,946 --> 01:33:10,449 Vi har en bra bild på dr Drumlin's PRD. 1307 01:33:10,991 --> 01:33:13,411 Hoppas ni ser vad jag ser. 1308 01:33:13,953 --> 01:33:15,788 Allt klart för start. 1309 01:33:17,331 --> 01:33:18,916 Det här är fantastiskt! 1310 01:33:19,083 --> 01:33:20,709 Under detta test... 1311 01:33:20,918 --> 01:33:25,214 ...kommer dr Drumlin att befinna sig i kranen ovanför Maskinen. 1312 01:33:25,422 --> 01:33:27,466 Vi har några videoanimationer... 1313 01:33:27,716 --> 01:33:31,136 ...som visar hur det är tänkt att maskinen ska fungera. 1314 01:33:31,345 --> 01:33:33,013 Passagerarkapseln släpps ned. 1315 01:33:33,222 --> 01:33:35,558 Den passerar genom ringarnas mittpunkt... 1316 01:33:35,766 --> 01:33:37,601 ...rakt in i maskinens hjärta. 1317 01:33:37,810 --> 01:33:40,104 Frågan alla nu ställer sig är... 1318 01:33:40,354 --> 01:33:41,855 ...vad händer då? 1319 01:33:42,064 --> 01:33:43,691 Vissa tror att ringarna fungerar... 1320 01:33:43,899 --> 01:33:46,860 ...som någon sorts accelerator... 1321 01:33:47,611 --> 01:33:49,822 ...som sänder sin energi till kapseln... 1322 01:33:49,947 --> 01:33:52,449 ...och får den att flyga iväg med ljusets hastighet. 1323 01:33:52,658 --> 01:33:57,162 Andra tror att den öppnar porten till en ny dimension. 1324 01:33:57,454 --> 01:33:58,455 Vem har rätt? 1325 01:33:58,747 --> 01:34:01,125 Det är det dagens test ska ta reda på. 1326 01:34:01,583 --> 01:34:03,752 - 35%. - Undersystemen? 1327 01:34:03,961 --> 01:34:05,879 40% normal acceleration. 1328 01:34:07,589 --> 01:34:10,551 Var beredda att starta nedräkningen... 1329 01:34:10,801 --> 01:34:12,302 ...på mitt tecken. 1330 01:34:12,511 --> 01:34:14,680 Allt klart för nedräkning. 1331 01:34:14,972 --> 01:34:16,515 45%. 1332 01:34:20,519 --> 01:34:22,604 Bekräfta stängning. 1333 01:34:23,897 --> 01:34:25,190 46. 1334 01:34:25,607 --> 01:34:30,279 Var beredd att starta nedräkningen på mitt tecken. 1335 01:34:30,946 --> 01:34:32,322 48%. 1336 01:34:33,574 --> 01:34:35,742 Jag känner konstiga vibrationer. 1337 01:34:36,201 --> 01:34:39,246 - Känner ni det där nere? - Gerry, kan du bekräfta? 1338 01:34:39,830 --> 01:34:41,081 Allt ser bra ut. 1339 01:34:41,832 --> 01:34:42,749 Personalansvarig? 1340 01:34:43,000 --> 01:34:43,917 Allt väl. 1341 01:34:44,084 --> 01:34:45,711 Vi ser inget onormalt här. 1342 01:34:45,919 --> 01:34:48,755 Nej. Stoppa nedräkningen. Jag läser av mätaren. 1343 01:34:49,214 --> 01:34:50,632 Vad pratar han om? 1344 01:34:50,882 --> 01:34:52,509 Snacka om linslus! 1345 01:34:52,843 --> 01:34:54,845 Han vet att han är med i TV! 1346 01:34:55,053 --> 01:34:58,015 Det är vad jag kallar att spela över. 1347 01:34:58,390 --> 01:35:00,559 10 kilohertz! 1348 01:35:00,934 --> 01:35:03,729 Vilka värden har du på första och andra G-nivån? 1349 01:35:03,937 --> 01:35:05,564 G-nivåerna är som de ska! 1350 01:35:07,399 --> 01:35:10,318 Vi kan bekräfta Drumlins värden. Allt är normalt. Vi är redo. 1351 01:35:11,570 --> 01:35:14,239 Allt är som det ska, men vi låter honom avsluta. 1352 01:35:15,574 --> 01:35:18,952 - Mekaniken fortfarande okey? - Ja. Allt väl. 1353 01:35:19,369 --> 01:35:20,579 Säkerhetsrisk! 1354 01:35:21,955 --> 01:35:23,582 Ellie, är du säker? 1355 01:35:24,249 --> 01:35:25,876 Han hör inte hit. Jag vet vem han är. 1356 01:35:26,084 --> 01:35:28,879 Gerry, starta snabbavstängning. 1357 01:35:29,129 --> 01:35:32,299 Säkerhetsansvarig, förbered katastrofteamet. 1358 01:35:32,549 --> 01:35:34,384 Ge mig Drumlin på en säker linje. 1359 01:35:34,634 --> 01:35:36,011 Här är han. 1360 01:35:36,261 --> 01:35:38,722 - Hör du mig? - Jag hör dig. 1361 01:35:39,139 --> 01:35:41,266 Vi har ett säkerhetsproblem. 1362 01:35:41,641 --> 01:35:42,642 Bakom dig. 1363 01:35:42,893 --> 01:35:43,768 Den långe. 1364 01:35:44,185 --> 01:35:45,520 Teknikern. 1365 01:35:45,895 --> 01:35:46,980 Ser du? 1366 01:35:49,441 --> 01:35:50,692 Han hör inte hit. 1367 01:35:56,781 --> 01:35:58,241 Han har något i handen! 1368 01:35:59,367 --> 01:36:02,245 Han! Ta honom! Säkerhetsrisk! 1369 01:36:02,537 --> 01:36:03,371 En bomb! 1370 01:36:03,663 --> 01:36:07,042 Katastrofteamet till kranen. Nu! 1371 01:36:07,375 --> 01:36:08,334 Högsta beredskap! 1372 01:36:08,543 --> 01:36:11,296 Se till att brandmän och räddningspersonal är redo. 1373 01:36:49,584 --> 01:36:51,711 Tillbaka till era platser. 1374 01:36:51,961 --> 01:36:55,048 Visa att ni är proffs. Lugna er! 1375 01:36:55,214 --> 01:36:57,675 Kapselansvarige, hör du mig? 1376 01:37:15,610 --> 01:37:18,237 Uppståndelsen tidigare idag, då David Drumlin... 1377 01:37:18,362 --> 01:37:20,281 ...rådgivare till två presidenter... 1378 01:37:20,448 --> 01:37:24,327 ...och vinnare av Vetenskaps- akademins livslånga stipendium... 1379 01:37:24,619 --> 01:37:28,289 ...följdes till den sista vilan på Arlington National kyrkogården. 1380 01:37:32,126 --> 01:37:33,878 I anslutning till... 1381 01:37:34,086 --> 01:37:35,379 Kan jag hjälpa dig? 1382 01:37:37,381 --> 01:37:39,342 Jag har några mail till dig. 1383 01:37:39,717 --> 01:37:44,305 ...ett självmordsbrev från den terrorist som tros vara ansvarig... 1384 01:37:44,472 --> 01:37:47,391 ...för explosionen i Florida i veckan. 1385 01:37:47,725 --> 01:37:49,352 Det vi gör... 1386 01:37:49,644 --> 01:37:52,563 ...gör vi för mänsklighetens bästa. 1387 01:37:53,356 --> 01:37:56,192 Vi kommer inte att bli förstådda, inte nu... 1388 01:37:56,567 --> 01:37:58,319 ...men Apocalypsen... 1389 01:37:59,403 --> 01:38:01,572 ...kommer att rättfärdiga oss. 1390 01:38:25,930 --> 01:38:26,764 Välkommen hem. 1391 01:39:11,642 --> 01:39:13,102 Tryck på en knapp 1392 01:39:13,560 --> 01:39:16,939 Mottagen sändning från Mir via comlink/ /sec.gov.394.434.gl3 1393 01:39:18,190 --> 01:39:19,483 @SÄKER ÖVERFÖRING 1394 01:39:33,497 --> 01:39:35,040 Kamrat Arroway... 1395 01:39:36,041 --> 01:39:39,419 ...vi har väntat på ert samtal. Ett ögonblick. 1396 01:39:49,179 --> 01:39:50,389 Mr Hadden? 1397 01:39:50,973 --> 01:39:52,349 Doktor! 1398 01:39:53,433 --> 01:39:55,268 Så vänligt av er att ringa. 1399 01:39:55,894 --> 01:39:57,896 Mr Hadden, var är ni? 1400 01:40:00,107 --> 01:40:01,149 Den ryska regeringen... 1401 01:40:01,316 --> 01:40:04,694 ...var vänlig nog att ge mig rum på Mir. 1402 01:40:05,695 --> 01:40:07,531 Bor ni på en rymdstation? 1403 01:40:08,907 --> 01:40:10,909 Skälet är ganska enkelt. 1404 01:40:12,369 --> 01:40:15,831 Den låga syrehalten och tyngdlösheten... 1405 01:40:16,039 --> 01:40:20,710 ...är det enda som kan hålla cancern stången. 1406 01:40:22,379 --> 01:40:25,006 Faktum är att jag trivs. 1407 01:40:25,549 --> 01:40:28,718 Mitt lilla rum har en fantastisk utsikt. 1408 01:40:36,851 --> 01:40:38,687 Jag vill visa er något. 1409 01:40:43,400 --> 01:40:45,402 Hokkaido. 1410 01:40:46,695 --> 01:40:48,905 Slutmonteringsplatsen. 1411 01:40:50,031 --> 01:40:51,574 Titta närmre. 1412 01:40:59,916 --> 01:41:02,752 Regel nummer ett i statlig upphandling: 1413 01:41:03,753 --> 01:41:07,590 Varför bygga en när man kan få två till dubbla priset? 1414 01:41:07,924 --> 01:41:10,927 Bara det att denna kan hållas hemlig. 1415 01:41:11,594 --> 01:41:13,638 Övervakad av amerikaner... 1416 01:41:14,055 --> 01:41:17,433 ...byggd av japanska underleverantörer... 1417 01:41:18,351 --> 01:41:20,979 ...vilka också råkar vara... 1418 01:41:21,938 --> 01:41:23,606 ...nyligen förvärvade... 1419 01:41:24,148 --> 01:41:26,651 ...helägda dotterbolag... 1420 01:41:27,485 --> 01:41:29,487 ...till Hadden Industries. 1421 01:41:33,116 --> 01:41:36,327 De vill fortfarande ha en amerikan, doktorn. 1422 01:41:40,081 --> 01:41:41,624 Vill ni ut och åka? 1423 01:42:24,333 --> 01:42:26,335 Med ökade säkerhetsrestriktioner... 1424 01:42:26,544 --> 01:42:28,671 ...kommunikationsmöjligheter... 1425 01:42:28,838 --> 01:42:30,840 ...och en videoutrustning. 1426 01:42:31,132 --> 01:42:34,677 Linser för normalt, infrarött och ultraviolett ljus. 1427 01:42:35,344 --> 01:42:39,223 Digitala microchip för tusentals timmars inspelning. 1428 01:42:40,558 --> 01:42:42,727 Okey, jag förstår... 1429 01:42:42,977 --> 01:42:46,355 ...varför jag ska spela in och dokumentera resan. 1430 01:42:46,564 --> 01:42:49,066 Men jag vill att vi går igenom det här. 1431 01:42:49,358 --> 01:42:52,820 De översända specifiktionerna sade inget om någon stol... 1432 01:42:53,029 --> 01:42:54,947 ...eller någon säkerhetsele... 1433 01:42:55,156 --> 01:42:57,158 ...eller nödutrustning. 1434 01:42:57,867 --> 01:42:59,702 Varför kan vi inte lita på original... 1435 01:42:59,869 --> 01:43:03,873 Doctor, både I.M.C Board och SI gick igenom ritningarna... 1436 01:43:04,039 --> 01:43:07,626 ...och kom fram till att konstruktionen inte störs. 1437 01:43:08,002 --> 01:43:09,545 Saken är den att... 1438 01:43:10,045 --> 01:43:12,214 ...ingen åker iväg med den här Maskinen... 1439 01:43:12,423 --> 01:43:15,426 ...utan ett minimum av säkerhetsdetaljer. 1440 01:43:15,718 --> 01:43:17,052 Punkt slut. 1441 01:43:24,059 --> 01:43:28,063 Vi har givit dem till astronauter ända sedan rymdprogrammet startade. 1442 01:43:29,440 --> 01:43:31,734 Det har givetvis inte varit officiellt. 1443 01:43:31,901 --> 01:43:34,028 De verkar snabbt och smärtfritt. 1444 01:43:36,739 --> 01:43:39,742 Skulle jag resa 26 ljusår bort och sen begå självmord? 1445 01:43:40,034 --> 01:43:41,744 Något kan gå fel. 1446 01:43:42,244 --> 01:43:44,913 Ett oförutsett mekaniskt fel kan uppstå. 1447 01:43:45,748 --> 01:43:48,751 Du kan bli strandsatt, oförmögen att återvända. 1448 01:43:49,918 --> 01:43:53,088 Vi kan tänka oss tusen skäl att ha de med... 1449 01:43:53,255 --> 01:43:56,216 ...men de starkaste skälen är de vi inte kan tänka oss. 1450 01:44:22,784 --> 01:44:23,911 Kom in. 1451 01:44:25,454 --> 01:44:27,789 Dr Arroway, det är dags. 1452 01:44:27,956 --> 01:44:28,957 Tack. 1453 01:44:40,093 --> 01:44:41,803 Jag vet att det är kort om tid. 1454 01:44:41,970 --> 01:44:45,057 Så fort jag fick reda på det, ringde jag presidenten. 1455 01:44:45,265 --> 01:44:46,933 Jag kom med Kitz. 1456 01:44:47,517 --> 01:44:49,811 Jag ville se dig en sista gång. 1457 01:44:49,978 --> 01:44:51,688 Jag är ledsen. 1458 01:44:52,105 --> 01:44:53,815 Jag är glad att du kom. 1459 01:44:54,107 --> 01:44:56,318 Det är något jag måste berätta. 1460 01:44:57,694 --> 01:45:01,948 Det skäl jag angav för att inte rösta på dig var inte det verkliga. 1461 01:45:02,991 --> 01:45:04,993 Jag röstade inte på dig... 1462 01:45:06,870 --> 01:45:08,747 ...av rädsla att förlora dig. 1463 01:45:09,831 --> 01:45:12,000 Se till att hitta hem nu. 1464 01:45:29,017 --> 01:45:30,477 För 23 timmar sedan häpnade världen... 1465 01:45:30,685 --> 01:45:34,814 ...över tillkännagivandet av ännu en Maskin... 1466 01:45:34,981 --> 01:45:37,943 ...och dess passagerare, Eleanor Arroway. 1467 01:45:38,151 --> 01:45:38,735 Nu... 1468 01:45:39,361 --> 01:45:41,821 ...är den fråga alla ställer sig: 1469 01:45:41,988 --> 01:45:43,740 Kommer historien att upprepa sig? 1470 01:45:44,157 --> 01:45:46,493 Ingenjörskonst på denna nivå... 1471 01:45:46,701 --> 01:45:50,747 ...med så många osäkra faktorer, kan då det otänkbara inträffa? 1472 01:45:50,872 --> 01:45:54,209 Säkerhetsnivån i Hokkaido har varit oerhört hög. 1473 01:45:54,376 --> 01:45:57,796 Inga reportar har haft tillträde. 1474 01:48:38,288 --> 01:48:41,291 Selen på plats. Livsuppehållande funktioner normala. 1475 01:48:41,500 --> 01:48:42,376 Okey. 1476 01:48:42,543 --> 01:48:44,586 Kontrollcentret här. Hör du mig? 1477 01:48:44,878 --> 01:48:46,255 Ja, klart och tydligt. 1478 01:48:47,339 --> 01:48:48,841 Ge mig Ellies PRD. 1479 01:48:49,049 --> 01:48:51,051 Videokameran fungerar som den ska. 1480 01:48:52,386 --> 01:48:55,013 - Hör du mig? - Bekräftat. 1481 01:48:55,180 --> 01:48:56,890 Videon ser bra ut. 1482 01:48:57,724 --> 01:48:58,851 Uppfattat. 1483 01:49:00,227 --> 01:49:03,063 Ellie, vi kommer nu att stänga kapseln. 1484 01:49:04,940 --> 01:49:06,066 Jag är redo. 1485 01:49:09,945 --> 01:49:11,780 Landgången borttagen, bekräftar. 1486 01:49:12,489 --> 01:49:13,949 - Kommunikation? - Ja. 1487 01:49:14,074 --> 01:49:16,076 - Livsuppehållande funktioner? - Ja. 1488 01:49:16,410 --> 01:49:17,828 Gör klart för stängning. 1489 01:49:20,247 --> 01:49:21,957 Jag är klar. 1490 01:49:23,000 --> 01:49:26,461 Mekaniken, påbörja stängningen nu. 1491 01:49:28,088 --> 01:49:29,840 Jag hämtar en stol. 1492 01:49:32,259 --> 01:49:35,595 - Trevligt att känner er doft igen. - Ni också. 1493 01:49:36,305 --> 01:49:38,140 Polo är inte riktigt hans stil. 1494 01:49:47,524 --> 01:49:49,025 Jag ser dörren. 1495 01:49:51,445 --> 01:49:53,280 Dörren ser bra ut. 1496 01:49:58,535 --> 01:50:00,203 Dörrpassningen ser bra ut. 1497 01:50:29,441 --> 01:50:30,942 Grönt ljus överallt. 1498 01:50:31,151 --> 01:50:33,653 Uppfattat. Kapseln är säkrad. 1499 01:50:43,663 --> 01:50:45,040 Uppfattat, 30%%%. 1500 01:50:49,878 --> 01:50:51,337 Hur är det därinne? 1501 01:50:51,880 --> 01:50:52,505 Kent? 1502 01:50:53,423 --> 01:50:54,174 Är det du? 1503 01:50:54,591 --> 01:50:56,176 Det kan du lita på. 1504 01:50:57,051 --> 01:50:58,553 Vem släppte in dig? 1505 01:50:58,887 --> 01:51:00,889 En högre makt ingrep. 1506 01:51:02,932 --> 01:51:04,350 Kul att ha dig här. 1507 01:51:09,022 --> 01:51:10,190 35%%%. 1508 01:51:10,982 --> 01:51:12,317 Uppfattat, 35%%%. 1509 01:51:12,567 --> 01:51:14,068 - Mekaniken? - Allt väl. 1510 01:51:14,194 --> 01:51:15,570 40%%%. 1511 01:51:19,073 --> 01:51:21,075 Jag uppfattar en liten vibration. 1512 01:51:22,243 --> 01:51:24,287 Dynamiken, kan ni bekräfta vibrationer? 1513 01:51:24,495 --> 01:51:25,705 Det ser bra ut här. 1514 01:51:25,955 --> 01:51:29,167 Hon känner samma sak som de kände på Cape. 1515 01:51:29,334 --> 01:51:30,418 Vibrationerna är normala. 1516 01:51:33,838 --> 01:51:35,631 Uppfattat, 50%%%. 1517 01:51:41,095 --> 01:51:43,014 Vibrationerna är lite starkare nu. 1518 01:51:43,306 --> 01:51:45,600 Vi uppfattar lågfrekventa ljud. 1519 01:51:46,434 --> 01:51:47,977 Mekaniken, bekräftar ni? 1520 01:51:48,186 --> 01:51:49,562 Ser bra ut. 1521 01:51:49,771 --> 01:51:51,939 Bra. Jerry, vad tror du? 1522 01:51:52,148 --> 01:51:53,024 Fortfarande beredd. 1523 01:51:53,232 --> 01:51:54,776 Vi fortsätter. 1524 01:51:57,570 --> 01:51:59,113 Något händer. 1525 01:52:03,201 --> 01:52:04,619 Ser ni ljuset? 1526 01:52:04,869 --> 01:52:05,995 Jag ser... 1527 01:52:09,248 --> 01:52:11,209 Jag vet inte om det är dagsljus. 1528 01:52:12,001 --> 01:52:14,503 Där är det igen. Det kommer från golvet. 1529 01:52:15,963 --> 01:52:17,548 Låt mig visa er. Ser ni? 1530 01:52:17,757 --> 01:52:19,967 Negativt. Bilden försvinner. 1531 01:52:20,301 --> 01:52:22,470 - Kan vi öka signalen? - Den är redan max. 1532 01:52:22,970 --> 01:52:24,263 65%. 1533 01:52:24,430 --> 01:52:26,140 Materialet ändrar sig. 1534 01:52:26,307 --> 01:52:29,810 Det är nästan genomskinligt. Systemet är intakt. 1535 01:52:33,147 --> 01:52:34,690 Det måste vara... 1536 01:52:34,940 --> 01:52:37,401 ...något slags elektromagnetiskt fält. 1537 01:52:37,651 --> 01:52:38,736 Ser ni det här? 1538 01:52:38,986 --> 01:52:40,988 Vi ser bara brus. 1539 01:52:41,155 --> 01:52:42,531 Det blir genomskinligt. 1540 01:52:43,407 --> 01:52:45,951 Jag kan inte beskriva. Inte förklara heller! 1541 01:52:48,662 --> 01:52:49,622 70%%%. 1542 01:52:49,830 --> 01:52:52,208 Kommunikationen är oregelbunden, men vi fortsätter! 1543 01:52:52,541 --> 01:52:54,543 Initera nästa drivsystem. 1544 01:52:54,752 --> 01:52:56,796 Förbereder raketsystem. 1545 01:52:57,046 --> 01:52:58,589 Redo för avfyrning. 1546 01:53:05,971 --> 01:53:07,473 Hjälpraketer avfyrad. 1547 01:53:14,063 --> 01:53:15,522 Life support, hur mår hon? 1548 01:53:15,731 --> 01:53:18,567 Puls och andning är höga men inom gränserna. 1549 01:53:18,943 --> 01:53:20,277 Ellie, hör du mig? 1550 01:53:20,444 --> 01:53:21,362 Om ni hör mig... 1551 01:53:21,570 --> 01:53:23,447 ...är jag beredd. 1552 01:53:32,164 --> 01:53:33,374 80%%%. 1553 01:53:33,666 --> 01:53:36,502 Vibrationer och G-nivåer är inom gränsvärdena. 1554 01:53:41,882 --> 01:53:44,176 Kontrollcentret, om ni hör mig... 1555 01:53:44,385 --> 01:53:46,637 ...jag är beredd! Jag är beredd! 1556 01:53:46,887 --> 01:53:47,846 85%. 1557 01:53:48,097 --> 01:53:49,515 Allt går efter räkningarna. 1558 01:53:51,683 --> 01:53:54,686 90%. Vi känner av en viss instabilitet i konstruktionen. 1559 01:53:55,854 --> 01:53:58,774 - Klarar hon det? - Vi håller oss inom gränserna. 1560 01:54:00,275 --> 01:54:02,277 Jag är beredd! 1561 01:54:04,238 --> 01:54:05,864 Jag är beredd! 1562 01:54:12,162 --> 01:54:13,580 Gode Gud! 1563 01:54:24,633 --> 01:54:26,051 Jag är beredd! 1564 01:54:26,259 --> 01:54:27,302 Jag är beredd! 1565 01:54:27,552 --> 01:54:29,054 100% målhastighet. 1566 01:54:30,555 --> 01:54:34,893 Otroliga nivåer elektromagnetism! Mätvärdena är utanför skalan. 1567 01:54:35,143 --> 01:54:37,437 Vi närmar oss gränsen för nödstopp. 1568 01:54:39,940 --> 01:54:41,149 Jag är beredd. 1569 01:54:44,444 --> 01:54:46,029 NÖDSTOPP 1570 01:54:46,279 --> 01:54:47,114 Jag hör henne! 1571 01:54:47,656 --> 01:54:50,575 Jag hör henne. Svagt, men hon hörs. 1572 01:54:50,826 --> 01:54:52,035 Jag är beredd. 1573 01:54:52,327 --> 01:54:53,745 Hon är beredd. 1574 01:54:56,748 --> 01:54:58,583 Steve, vi är väldigt nära. 1575 01:54:58,917 --> 01:55:01,920 - Hur ser det ut i centrum? - Inre förhållanden är normala. 1576 01:55:02,337 --> 01:55:05,048 I centrum är det vackert väder. 1577 01:55:09,135 --> 01:55:10,428 Jag är beredd. 1578 01:55:12,889 --> 01:55:14,432 Jag är beredd. 1579 01:55:14,891 --> 01:55:16,309 Påbörja nedräkningen. 1580 01:55:19,771 --> 01:55:21,564 På mitt tecken. 1581 01:55:22,274 --> 01:55:23,275 10... 1582 01:55:23,733 --> 01:55:24,776 ...9... 1583 01:55:25,777 --> 01:55:26,778 ...8... 1584 01:55:28,321 --> 01:55:29,322 ... 7... 1585 01:55:29,739 --> 01:55:30,740 ...6... 1586 01:55:31,324 --> 01:55:32,325 ...5... 1587 01:55:32,617 --> 01:55:33,618 ...4... 1588 01:55:34,160 --> 01:55:34,786 ...3... 1589 01:55:35,745 --> 01:55:36,705 ...2... 1590 01:55:36,913 --> 01:55:37,956 Jag är beredd. 1591 01:55:53,471 --> 01:55:55,140 Ellie till kontrollen. 1592 01:55:55,807 --> 01:55:58,351 Kontrollen, hör ni mig! 1593 01:56:02,981 --> 01:56:05,358 Kontrollen, hör ni mig! 1594 01:56:11,489 --> 01:56:12,657 Jag ska försöka... 1595 01:56:13,491 --> 01:56:14,951 ...spela in! 1596 01:56:15,660 --> 01:56:17,370 Jag åker genom... 1597 01:56:17,495 --> 01:56:19,497 ...någon slags tunnel! 1598 01:56:34,971 --> 01:56:36,514 Ett ljussken framför mig! 1599 01:56:37,181 --> 01:56:38,307 Lysande... 1600 01:56:38,516 --> 01:56:39,809 ...blåvitt. 1601 01:56:41,519 --> 01:56:43,020 Bakgrundsstrålning? 1602 01:56:54,740 --> 01:56:56,075 En stjärna. 1603 01:56:56,659 --> 01:56:57,827 Jag måste... 1604 01:56:58,536 --> 01:57:00,037 ...rest genom ett maskhål. 1605 01:57:05,251 --> 01:57:06,544 Vega! 1606 01:57:17,722 --> 01:57:19,557 Ett nytt maskhål! 1607 01:57:23,227 --> 01:57:24,353 Otroligt! 1608 01:57:24,562 --> 01:57:26,063 En hel serie! 1609 01:57:29,066 --> 01:57:30,276 De lever. 1610 01:57:30,484 --> 01:57:31,610 Det är som... 1611 01:57:32,028 --> 01:57:34,447 ...något slags transportsystem. 1612 01:57:35,448 --> 01:57:36,824 En tunnelbana! 1613 01:57:44,081 --> 01:57:46,041 Jag måste fortsätta prata. 1614 01:57:49,086 --> 01:57:50,463 Det finns tre... 1615 01:57:50,588 --> 01:57:52,882 ...nej, fyra solsystem. 1616 01:57:53,466 --> 01:57:54,550 Underbart! 1617 01:57:57,803 --> 01:57:59,096 De lever! 1618 01:58:07,479 --> 01:58:09,106 Ett nytt maskhål! 1619 01:58:09,481 --> 01:58:11,317 Det här är våldsammare! 1620 01:59:44,868 --> 01:59:45,869 Något... 1621 01:59:47,245 --> 01:59:48,955 ...himmelskt... 1622 01:59:50,415 --> 01:59:51,416 Nej! 1623 01:59:52,334 --> 01:59:53,877 Inga ord! 1624 01:59:54,336 --> 01:59:55,962 Inga ord... 1625 01:59:57,672 --> 01:59:59,341 ...kan beskriva! 1626 02:00:01,426 --> 02:00:02,886 Poesi! 1627 02:00:04,429 --> 02:00:05,972 De borde skickat... 1628 02:00:06,681 --> 02:00:07,807 ...en poet. 1629 02:00:08,350 --> 02:00:09,809 Det är så vackert! 1630 02:00:11,061 --> 02:00:12,354 Vackert! 1631 02:00:14,147 --> 02:00:15,982 Så vackert. 1632 02:00:20,528 --> 02:00:22,989 Otroligt. 1633 02:03:02,523 --> 02:03:03,816 Hej, Sparks. 1634 02:03:05,693 --> 02:03:06,694 Pappa? 1635 02:03:14,702 --> 02:03:16,245 Jag har saknat dig. 1636 02:03:22,251 --> 02:03:23,252 Är inte du...? 1637 02:03:23,460 --> 02:03:26,338 Jag är ledsen att jag lämnade dig ensam. 1638 02:03:36,557 --> 02:03:37,891 Du är inte på riktigt. 1639 02:03:39,893 --> 02:03:41,311 Inget av det här! 1640 02:03:41,562 --> 02:03:43,272 Du förblir min lilla forskare! 1641 02:03:44,648 --> 02:03:48,944 Medan jag var medvetslös kopierade ni mina tankar och minnen. 1642 02:03:49,945 --> 02:03:51,280 Pensacola! 1643 02:03:54,575 --> 02:03:57,035 Vi tänkte det skulle underlätta för dig. 1644 02:04:10,841 --> 02:04:12,301 Varför kontaktade ni oss? 1645 02:04:12,467 --> 02:04:14,136 Det var ni som kontaktade oss. 1646 02:04:14,678 --> 02:04:16,305 Vi lyssnade bara. 1647 02:04:17,139 --> 02:04:18,473 Finns det andra? 1648 02:04:18,807 --> 02:04:19,975 Många. 1649 02:04:25,105 --> 02:04:26,314 Reser alla... 1650 02:04:26,815 --> 02:04:29,985 ...genom transportsystemet som ni byggt? 1651 02:04:30,444 --> 02:04:31,987 Vi byggde det inte. 1652 02:04:33,113 --> 02:04:34,656 Vi vet inte vilka som gjorde det. 1653 02:04:36,700 --> 02:04:39,327 De försvann långt innan vi kom hit. 1654 02:04:40,287 --> 02:04:42,122 Kanske återvänder de en dag. 1655 02:04:43,123 --> 02:04:45,709 Kommer alla civilisationer ni upptäcker hit? 1656 02:04:45,876 --> 02:04:47,127 Inte alla. 1657 02:04:48,879 --> 02:04:52,007 - Är det här ett test? - Nej. 1658 02:04:55,010 --> 02:04:56,511 Du har din mors händer. 1659 02:05:06,730 --> 02:05:08,898 Ni är en intressant art... 1660 02:05:09,524 --> 02:05:11,192 ...en spännande blandning. 1661 02:05:12,485 --> 02:05:15,196 Ni har så vackra drömmar... 1662 02:05:16,239 --> 02:05:18,366 ...och så fruktansvärda mardrömmar. 1663 02:05:19,909 --> 02:05:21,745 Ni känner er så vilsna... 1664 02:05:22,495 --> 02:05:25,040 ...så avskurna, så ensamma. 1665 02:05:26,750 --> 02:05:28,043 Men är det inte. 1666 02:05:32,547 --> 02:05:34,215 Efter allt sökande... 1667 02:05:34,382 --> 02:05:37,343 ...det enda vi funnit som gör tomheten uthärdlig... 1668 02:05:38,052 --> 02:05:39,512 ...är varandra. 1669 02:05:43,433 --> 02:05:45,059 Vad händer nu? 1670 02:05:46,394 --> 02:05:47,520 Nu... 1671 02:05:48,897 --> 02:05:50,356 Du reser hem. 1672 02:05:50,899 --> 02:05:51,941 Hem? 1673 02:05:52,400 --> 02:05:53,526 Men... 1674 02:05:54,068 --> 02:05:55,486 ...jag har så många frågor. 1675 02:05:55,904 --> 02:05:57,530 Får vi komma tillbaka? 1676 02:05:58,615 --> 02:06:00,450 Det här var första steget. 1677 02:06:01,075 --> 02:06:02,869 Tids nog tar ni ett till. 1678 02:06:04,412 --> 02:06:06,956 Men andra människor behöver se det jag sett... 1679 02:06:07,123 --> 02:06:10,168 Så här har det gått till i miljarder år. 1680 02:06:12,545 --> 02:06:14,213 Lite i taget, Ellie. 1681 02:06:16,090 --> 02:06:17,759 Lite i taget. 1682 02:07:01,260 --> 02:07:02,929 Vi har en bild på Ellie! 1683 02:07:03,137 --> 02:07:05,097 Hon är igenom! Hon är i nätet. 1684 02:07:05,264 --> 02:07:07,642 Hon lever. Ring upp presidenten! 1685 02:07:08,476 --> 02:07:10,019 Vad händer? Hur mår hon? 1686 02:07:10,853 --> 02:07:12,563 Ellie, hör du oss? 1687 02:07:12,813 --> 02:07:14,231 - Vad hände? - Jag vet inte. 1688 02:07:14,982 --> 02:07:16,567 - Hon lever. - Högtalaren. 1689 02:07:16,817 --> 02:07:18,319 Ellie, ta det lugnt. 1690 02:07:18,986 --> 02:07:22,281 Vi försöker fortfarande hitta orsaken till felet... 1691 02:07:22,490 --> 02:07:25,034 ...men huvudsaken är att du är okey. 1692 02:07:25,284 --> 02:07:26,285 Vad? 1693 02:07:26,619 --> 02:07:28,079 Allt är bra. 1694 02:07:28,287 --> 02:07:30,164 Huvudsaken du mår bra. 1695 02:07:31,165 --> 02:07:33,000 Vilket fel? 1696 02:07:37,379 --> 02:07:38,714 Vad hände? 1697 02:07:40,341 --> 02:07:41,884 Vilken dag är det? 1698 02:07:42,676 --> 02:07:43,677 Förlåt. 1699 02:07:43,886 --> 02:07:45,346 Frågade du vilken dag? 1700 02:07:47,014 --> 02:07:48,516 Hur länge var jag borta? 1701 02:07:50,851 --> 02:07:55,022 Kapseln åkte rakt genom maskinen. 1702 02:07:55,898 --> 02:07:57,650 Du reste ingenstans. 1703 02:07:58,359 --> 02:07:59,693 Jo! 1704 02:08:00,027 --> 02:08:01,320 Jag reste! 1705 02:08:01,862 --> 02:08:04,031 Det är det jag har försökt säga. 1706 02:08:08,661 --> 02:08:11,205 Men inte en enda bild fastnade på videon? 1707 02:08:11,914 --> 02:08:13,207 Bara detta. 1708 02:08:13,499 --> 02:08:14,541 Brus. 1709 02:08:17,211 --> 02:08:18,921 Jag ska visa vad vi såg. 1710 02:08:28,931 --> 02:08:32,559 43 olika kameror visar exakt samma sak. 1711 02:08:32,893 --> 02:08:36,355 Kapseln åkte rakt igenom. Alla såg exakt... 1712 02:08:36,688 --> 02:08:38,065 ...samma sak. 1713 02:08:38,398 --> 02:08:39,900 Inget hände. 1714 02:08:41,527 --> 02:08:43,529 Kan ni förklara det, doktorn? 1715 02:08:45,739 --> 02:08:46,949 Nej. 1716 02:08:47,115 --> 02:08:48,575 Jag ber er... 1717 02:08:50,369 --> 02:08:52,579 ...att inte göra situationen värre... 1718 02:08:52,746 --> 02:08:54,581 ...än den är. 1719 02:08:54,748 --> 02:08:57,960 Låt oss hålla oss till fakta. 1720 02:08:58,252 --> 02:09:01,255 Här ser vi vad som verkligen hände. 1721 02:09:01,421 --> 02:09:04,508 Vi har vidtagit vad vi tror är... 1722 02:09:04,716 --> 02:09:06,718 ...lämpliga åtgärder. 1723 02:09:07,010 --> 02:09:10,097 I ett virrvarr av anklagelser och motanklagelser... 1724 02:09:10,263 --> 02:09:12,933 ...mellan nationerna som representerar Maskinkonsortiet... 1725 02:09:13,141 --> 02:09:15,977 ...har presidenten tillsatt en särskild utredning. 1726 02:09:16,144 --> 02:09:18,980 Men att Michael Kitz avgått som presidentens säkerhetsrådgivare... 1727 02:09:19,147 --> 02:09:21,983 ...och nu valts till utskottet... 1728 02:09:22,192 --> 02:09:24,611 ...har förvånat många i maktens korridorer. 1729 02:09:24,820 --> 02:09:28,490 Jag har inte tänkt kandidera till presidentposten. 1730 02:09:28,740 --> 02:09:32,077 Jag avgick som presidentens säkerhetsrådgivare... 1731 02:09:32,285 --> 02:09:36,414 ...för att lägga all min kraft på denna utredning. 1732 02:09:37,165 --> 02:09:41,795 Jordens folk har rätt att veta vad som verkligen hände. 1733 02:09:42,629 --> 02:09:45,298 Trots det visar alla mätinstrument... 1734 02:09:45,465 --> 02:09:49,469 ...att kapseln bara miste kontakten i bråkdelen av en sekund. 1735 02:09:49,636 --> 02:09:51,471 Är det riktigt, doktorn? 1736 02:09:53,431 --> 02:09:55,767 Bråkdelen av en sekund jordisk tid, ja. 1737 02:09:56,601 --> 02:09:57,978 Jordisk tid? 1738 02:09:58,186 --> 02:10:01,648 Senator, jag tror att Maskinen öppnade ett maskhål... 1739 02:10:02,023 --> 02:10:06,653 ...en tunnel genom rum-tiden också känd som Einstein-Rossenbron. 1740 02:10:06,987 --> 02:10:11,157 Relativitetsteorin förklarar varför det jag uppfattade som 18 timmar... 1741 02:10:11,324 --> 02:10:13,618 ...var ett ögonblick på jorden. 1742 02:10:13,827 --> 02:10:17,956 De här maskhålen, anses inte de vara teoretiska hypoteser? 1743 02:10:18,331 --> 02:10:20,959 Det finns inga bevis för att de verkligen existerar? 1744 02:10:21,167 --> 02:10:22,836 Inga direkta bevis, nej. 1745 02:10:23,169 --> 02:10:24,337 Säg mig... 1746 02:10:24,796 --> 02:10:27,757 ...varför utomjordingarna skulle anstränga sig så mycket? 1747 02:10:28,341 --> 02:10:32,387 Frakta dig tusentals ljusår för att sedan skicka hem dig utan bevis? 1748 02:10:33,054 --> 02:10:35,807 De sa att det gått till så i miljarder av år. 1749 02:10:36,349 --> 02:10:39,644 Du har inga bevis eftersom de inte ville att du skulle ha några. 1750 02:10:40,019 --> 02:10:41,980 Ett tillstånd som med en psykiatrisk term kallas 1751 02:10:42,146 --> 02:10:44,524 "självuppfyllande vanföreställning". 1752 02:10:45,358 --> 02:10:46,818 Ni tror jag inbillat mig? 1753 02:10:47,068 --> 02:10:51,197 Jag tror att du har upplevt något. 1754 02:10:51,364 --> 02:10:54,242 Men jag har en alternativ förklaring... 1755 02:10:54,367 --> 02:10:58,079 ...som jag vill att du ska ta ställning till såsom forskare. 1756 02:10:58,371 --> 02:11:01,374 Vad skulle krävas för att... 1757 02:11:02,166 --> 02:11:03,459 ...förfalska en signal från Vega? 1758 02:11:05,378 --> 02:11:09,173 En satellit att sända ifrån, men det skulle vara omöjligt... 1759 02:11:09,382 --> 02:11:13,344 Man skulle behöva en satellit och resurser att skjuta upp den. 1760 02:11:13,511 --> 02:11:16,764 Och själva meddelandet. Att sätta ihop något... 1761 02:11:17,015 --> 02:11:19,308 ...så komplext, en kombination av så många dicipliner... 1762 02:11:19,475 --> 02:11:20,810 ...vore omöjligt. 1763 02:11:22,645 --> 02:11:24,188 Omöjligt? 1764 02:11:24,647 --> 02:11:27,567 Finns det någon som skulle kunna anta den utmaningen? 1765 02:11:28,484 --> 02:11:31,028 Någon med extraordinär teknisk expertis... 1766 02:11:31,279 --> 02:11:33,281 ...enorma ekonomiska resurser... 1767 02:11:33,739 --> 02:11:37,827 ...någon tillräckligt excentrisk och pervers att komma på något sådant? 1768 02:11:39,537 --> 02:11:40,288 Hadden? 1769 02:11:41,414 --> 02:11:43,416 S. R. Hadden. 1770 02:11:47,920 --> 02:11:49,589 Ni antyder att alltsammans... 1771 02:11:49,797 --> 02:11:52,383 ...var ett stort påhitt? Att han låg bakom det? 1772 02:11:52,550 --> 02:11:53,884 S. R. Hadden... 1773 02:11:54,260 --> 02:11:58,764 ...en legendarisk maktmänniskas sista försök att bli odödlig. 1774 02:11:59,098 --> 02:12:01,767 Kanske ville han utnyttja ny teknologi... 1775 02:12:01,934 --> 02:12:04,145 ...medan resten av världen betalade notan. 1776 02:12:04,312 --> 02:12:07,106 Kanske var detta hans sista osjälviska handling... 1777 02:12:07,315 --> 02:12:10,943 ...ett försök att förena världen i ett gemensamt mål. 1778 02:12:11,318 --> 02:12:13,446 S. R. Hadden, en genialisk... 1779 02:12:14,113 --> 02:12:15,781 ...och komplex människa. 1780 02:12:18,617 --> 02:12:22,455 Doktorn, känner ni till den metodologiska princip... 1781 02:12:23,122 --> 02:12:25,207 ...som kallas Occams rakkniv? 1782 02:12:31,464 --> 02:12:32,590 Ja. 1783 02:12:34,592 --> 02:12:39,305 Den innebär att den enklaste förklaringen oftast är den rätta. 1784 02:12:39,471 --> 02:12:40,472 Precis. 1785 02:12:41,223 --> 02:12:43,726 Säg mig. Vad är mest troligt? 1786 02:12:43,934 --> 02:12:47,313 Ett utomjordiskt meddelande resulterar i en magisk maskin... 1787 02:12:47,479 --> 02:12:50,190 ...som sveper iväg med dig till galaxens centrum... 1788 02:12:50,399 --> 02:12:53,235 ...där du surfar med pappa för att ögonblicket efter... 1789 02:12:53,444 --> 02:12:56,947 ...skickas hem utan minsta lilla bevis? 1790 02:12:57,364 --> 02:13:00,826 Eller spelade du i själva verket... 1791 02:13:00,993 --> 02:13:04,455 ...paradrollen i ett avskedsspektakel regisserat av... 1792 02:13:04,621 --> 02:13:05,581 ...S.R. Hadden? 1793 02:13:05,789 --> 02:13:09,501 En man med motiv och resurser att spela oss alla... 1794 02:13:09,668 --> 02:13:14,006 ...det dyraste, mest utstuderade, sprattet genom tiderna? 1795 02:13:19,011 --> 02:13:22,681 Ni kommer tillbaka utan bevis, utan inspelningar... 1796 02:13:23,432 --> 02:13:25,184 ...utan något att ta på... 1797 02:13:25,517 --> 02:13:29,688 Med bara en historia som, milt sagt, saknar trovärdighet. 1798 02:13:30,981 --> 02:13:33,984 Det har kostat mer än 500 miljarder. 1799 02:13:34,318 --> 02:13:36,778 Dussintals människor har dött. 1800 02:13:37,863 --> 02:13:42,242 Förväntar ni er att vi enbart ska förlita oss på... 1801 02:13:43,327 --> 02:13:44,745 ...tro? 1802 02:13:48,790 --> 02:13:50,792 Var snäll och besvara frågan, doktorn. 1803 02:13:54,671 --> 02:13:56,840 Är det möjligt att det inte hände? 1804 02:13:57,090 --> 02:13:58,216 Ja. 1805 02:14:01,053 --> 02:14:04,222 Som vetenskapsman måste jag medge det. 1806 02:14:08,685 --> 02:14:10,062 Har jag förstått er rätt. 1807 02:14:10,395 --> 02:14:14,399 Ni medger att ni inte har några synliga bevis för er historia? 1808 02:14:14,983 --> 02:14:15,817 Ja. 1809 02:14:16,068 --> 02:14:19,112 Ni medger att ni kan ha hallucinerat? 1810 02:14:20,030 --> 02:14:22,365 Ni medger att i vårt ställe... 1811 02:14:22,532 --> 02:14:26,077 ...skulle ni vara lika tvivlande och skeptiska som vi är? 1812 02:14:27,579 --> 02:14:31,583 Så varför tar ni inte tillbaka ert vittnesmål och medger... 1813 02:14:31,875 --> 02:14:35,962 ...att denna resa till galaxens hjärta aldrig ägt rum? 1814 02:14:38,924 --> 02:14:40,759 Jag kan inte. 1815 02:14:47,724 --> 02:14:50,435 Jag upplevde något. 1816 02:14:52,771 --> 02:14:55,440 Jag har inga bevis. Inte ens en förklaring. 1817 02:14:55,607 --> 02:14:58,610 Men allt jag känner till, allt det som är jag, säger mig... 1818 02:14:58,777 --> 02:15:00,945 ...att det var verkligt. 1819 02:15:03,406 --> 02:15:06,868 Jag fick något underbart, något som förändrat mig för alltid. 1820 02:15:07,202 --> 02:15:08,286 En vision... 1821 02:15:08,828 --> 02:15:10,455 ...om universum... 1822 02:15:11,206 --> 02:15:13,375 ...som uppenbarade... 1823 02:15:13,833 --> 02:15:16,211 ...hur små och obetydliga... 1824 02:15:16,378 --> 02:15:19,923 ...och unika och värdefulla varelser vi är. 1825 02:15:21,091 --> 02:15:24,219 En vision som säger oss att vi ingår i något... 1826 02:15:24,469 --> 02:15:29,098 ...större än oss själva, att ingen är ensam. 1827 02:15:34,020 --> 02:15:37,023 Jag önskar jag kunde dela den med er. 1828 02:15:40,568 --> 02:15:41,694 Jag önskar... 1829 02:15:43,321 --> 02:15:45,782 ...att alla, om så bara ett... 1830 02:15:46,115 --> 02:15:47,325 ...ögonblick... 1831 02:15:47,575 --> 02:15:48,868 ...kunde känna... 1832 02:15:49,327 --> 02:15:52,330 ...denna förundran och förtröstan. 1833 02:16:01,714 --> 02:16:03,966 Det förblir min önskan. 1834 02:16:45,174 --> 02:16:47,802 Dr Arroway, får jag ta en bild. 1835 02:17:06,070 --> 02:17:08,823 ELLIE UPPTÄCKTE DEN NY A VÄRLDEN 1836 02:17:29,844 --> 02:17:30,970 Pastor Joss! 1837 02:17:31,178 --> 02:17:32,805 Vad tror ni? 1838 02:17:38,686 --> 02:17:42,690 Som troende tillhör jag ett annat samfund än doktor Arroway. 1839 02:17:44,525 --> 02:17:46,694 Men vårt mål är ett och samma. 1840 02:17:47,194 --> 02:17:48,862 Sökandet efter sanningen. 1841 02:17:52,408 --> 02:17:53,701 Jag tror henne. 1842 02:18:17,224 --> 02:18:20,185 Vad gör vi nu? Ger henne medalj? 1843 02:18:20,602 --> 02:18:23,021 Åtm¡nstone ett rejält anslag. 1844 02:18:23,397 --> 02:18:26,817 Har du läst den hemliga rapporten från undersökningskommittén? 1845 02:18:27,025 --> 02:18:28,443 Jag har skummat den. 1846 02:18:28,902 --> 02:18:33,198 Avsnittet om Arroways video intresserar mig. 1847 02:18:33,907 --> 02:18:36,243 Den som spelade in brus. 1848 02:18:37,578 --> 02:18:38,871 Fortsätt. 1849 02:18:39,872 --> 02:18:43,250 Att den spelade in brus är inte så intressant i sig. 1850 02:18:48,589 --> 02:18:49,881 Fortsätt. 1851 02:18:50,757 --> 02:18:52,634 Däremot... 1852 02:18:52,926 --> 02:18:56,638 ...att den spelade in 18 timmar brus. 1853 02:19:01,893 --> 02:19:03,770 Det är intressant, eller hur? 1854 02:19:05,480 --> 02:19:09,484 18 MÅNADER SENARE 1855 02:19:10,485 --> 02:19:14,448 Där borta kommer vi att bygga 45 splitternya antenner. 1856 02:19:14,698 --> 02:19:18,535 Det innebär att när vi kopplar ihop dem med alla radioteleskop... 1857 02:19:18,743 --> 02:19:20,120 ...över hela världen... 1858 02:19:20,328 --> 02:19:24,708 ...kommer vi att kunna lyssna längre ut i rymden än någonsin. 1859 02:19:26,251 --> 02:19:29,171 Finns det andra människor ute i rymden? 1860 02:19:30,130 --> 02:19:31,548 Det är en bra fråga. 1861 02:19:31,798 --> 02:19:32,924 Vad tror du själv? 1862 02:19:33,550 --> 02:19:34,551 Jag vet inte. 1863 02:19:35,010 --> 02:19:36,553 Det är ett bra svar. 1864 02:19:37,804 --> 02:19:38,805 En skeptiker? 1865 02:19:40,098 --> 02:19:44,644 Det viktiga är att ni söker era egna svar. 1866 02:19:45,145 --> 02:19:47,188 En sak om universum bara. 1867 02:19:48,148 --> 02:19:49,316 Universum... 1868 02:19:49,816 --> 02:19:51,985 ...är ett väldigt stort ställe. 1869 02:19:52,986 --> 02:19:55,322 Större än något... 1870 02:19:55,697 --> 02:19:58,533 ...vi någonsin kan drömma om. 1871 02:20:00,118 --> 02:20:01,828 Så om vi är de enda... 1872 02:20:03,663 --> 02:20:05,832 ...är det ett hemskt slöseri med utrymme. 1873 02:20:07,709 --> 02:20:08,710 Eller? 1874 02:21:31,000 --> 02:21:34,545 TILL CARL