1 00:00:15,236 --> 00:00:19,195 SPI International uvádí 2 00:00:19,516 --> 00:00:23,395 V sedmdesátých letech chtěli všichni policajti ven z města. 3 00:00:23,556 --> 00:00:27,390 Ale jediní policajti, co mohli bydlet mimo, byli ti přepravní, 4 00:00:27,556 --> 00:00:32,027 protože přeprava je řízena i z Jersey a z Connecticutu. 5 00:00:32,196 --> 00:00:34,710 A tak dělali kluci z 37. okrsku 6 00:00:34,876 --> 00:00:36,946 přesčasy na stanicích metra, 7 00:00:37,116 --> 00:00:41,473 aby je město zařadilo jako pomocné přepravní policisty. 8 00:00:41,636 --> 00:00:45,709 Koupili pozemky v Jersey, peníze si levně vypůjčili od známých. 9 00:00:45,876 --> 00:00:49,186 Vytvořili si místo, kde budou od toho svinstva pryč. 10 00:00:49,356 --> 00:00:51,153 Tedy aspoň si to mysleli. 11 00:00:51,796 --> 00:01:00,352 ZEMĚ POLICAJTŮ 12 00:01:02,556 --> 00:01:04,751 Každý okrsek má vlastní bar pro policajty. 13 00:01:04,916 --> 00:01:08,625 Soukromý klub. Jen pro uniformy. Žádný civilové. 14 00:01:09,836 --> 00:01:12,987 Pro Sedmatřicítku to bylo "U čtyř es", 15 00:01:13,156 --> 00:01:16,193 hned za řekou. 16 00:01:27,756 --> 00:01:30,395 Toho místního hrdinu si najali jako svýho šerifa. 17 00:01:30,556 --> 00:01:33,275 Chtěl se dostat k policii, ale neslyšel na jedno ucho. 18 00:01:33,436 --> 00:01:36,667 Ten arménskej chlápek, ten z druhýho břehu. 19 00:01:36,836 --> 00:01:40,033 Řekl jí, že ji zabije. Že do rána bude po ní. 20 00:01:40,196 --> 00:01:43,108 - Hodil jí tam tu krabici. - A zavolal vás. 21 00:01:43,276 --> 00:01:47,872 - Pyrotechniky. - Jdeme tam, na místě to zrentgenujeme. 22 00:01:48,036 --> 00:01:50,106 - Ale nic tam není vidět. - Aha. 23 00:01:50,916 --> 00:01:54,511 Tak do ní vyříznu díru. A něco tam vidím. 24 00:01:56,036 --> 00:01:58,789 Vidím nějaký bílý chlupy. 25 00:01:58,956 --> 00:02:00,787 Něco růžovýho. Netuším, co to je. 26 00:02:00,956 --> 00:02:04,392 - Pak vidím, že koukám na jazyk. - Hovno! 27 00:02:04,556 --> 00:02:07,434 Je na mě vyplazenej. Ten chlap tam dal kozí hlavu. 28 00:02:07,596 --> 00:02:09,791 Tohle na konci 20.století! 29 00:02:09,956 --> 00:02:13,835 H.G. Wells by se obracel v hrobě, že počátkem novýho tisíciletí 30 00:02:13,996 --> 00:02:16,749 - nějakej íránskej chlápek... - Arménskej. Arménskej chlápek. 31 00:02:16,916 --> 00:02:19,749 Nějakej Armén pošle ženský, co miluje, kozí hlavu. 32 00:02:19,916 --> 00:02:23,795 - Mají zaostalou kulturu. - My všichni jsme zaostalí, Berto. 33 00:02:23,956 --> 00:02:26,754 Máme moderní stroje, ale myšlení, to máme primitivní. 34 00:02:26,916 --> 00:02:29,828 Naše myšlení je primitivní, Berto. 35 00:02:31,516 --> 00:02:32,869 Musím domů. 36 00:02:33,036 --> 00:02:36,870 Čekám na telefon. Pojď sem. 37 00:02:37,036 --> 00:02:39,709 - Musím vyzvednout auto. - Posaď se. 38 00:02:41,756 --> 00:02:43,712 Nemáš nárok! KONEC HRY 39 00:02:44,316 --> 00:02:47,353 Nemáš nárok! VHOĎ MINCI 40 00:02:57,116 --> 00:02:58,947 Dneska je tu klid, co, Freddy? 41 00:03:02,156 --> 00:03:03,589 Je tu klid. 42 00:03:05,156 --> 00:03:07,954 Všichni jsou na tom rozlučkovým mejdanu za řekou. 43 00:03:08,116 --> 00:03:09,868 Figgsy, máš nějaký čtvrťáky? 44 00:03:10,036 --> 00:03:13,108 Jak to jde? Bohužel, Freddy. 45 00:03:15,316 --> 00:03:18,353 Říkal jsem si, jestli by ses nestavil. 46 00:03:18,516 --> 00:03:21,394 U čtyř es, kde jinde? 47 00:03:26,356 --> 00:03:28,108 Do prdele! 48 00:03:29,316 --> 00:03:31,068 Sakra. 49 00:03:41,916 --> 00:03:44,146 Na tomhle světě jsou dva typy lidí: 50 00:03:44,316 --> 00:03:46,511 Jedni hrajou pinball a druhý videohry. 51 00:03:46,676 --> 00:03:49,748 Ty, Freddy, jseš pinballovej. 52 00:03:51,356 --> 00:03:53,392 Ty si vždycky víš rady, Figgsy. 53 00:03:53,556 --> 00:03:55,433 No tak, Freddy! Freddy! 54 00:03:55,596 --> 00:03:58,508 Freddy! Pojď. 55 00:03:58,676 --> 00:04:01,236 Pojď, pojď. 56 00:04:03,636 --> 00:04:06,355 Čas jít na kutě, šerife. 57 00:04:06,516 --> 00:04:08,632 - Určitě můžeš v pohodě řídit? - Jo. 58 00:04:08,796 --> 00:04:11,310 - Jseš si jistej? - Naprosto. 59 00:04:12,636 --> 00:04:16,072 - Měj se, Freddy. - Měj se. 60 00:04:20,276 --> 00:04:24,713 Jim Maloney se v Atlantic City nedočkal štěstí, ale policie. 61 00:04:24,876 --> 00:04:27,868 30-letý rodák z Antiguy 62 00:04:28,036 --> 00:04:31,312 byl zadržen v kasinu krátce poté, co v Queensu 63 00:04:31,476 --> 00:04:34,468 smrtelně zranil začínajícího rapového hudebníka. 64 00:04:34,636 --> 00:04:37,196 Maloney podle našich zdrojů... 65 00:05:00,676 --> 00:05:02,985 Promiň. Klídek, v pohodě. 66 00:05:07,116 --> 00:05:09,676 Gorilo Magillo! Ty zasraná opice! 67 00:05:09,836 --> 00:05:12,794 - Mikey! Já padám. - Kam jdeš? - Pryč odsaď. 68 00:05:12,956 --> 00:05:16,312 - Já ji miluju. - Jo! Z tý by byl parťák! 69 00:05:18,116 --> 00:05:21,233 - Měj se, Superboyi! - Nashle zejtra. 70 00:05:21,396 --> 00:05:23,273 - Jseš dobrej, Superboyi. - Jseš dobrej, Russi. 71 00:05:23,436 --> 00:05:28,430 Davey! Můžeš se toho legálně zbavit, prosím tě? 72 00:05:28,596 --> 00:05:30,393 Nemám rád rozlučkový večírky. 73 00:05:30,556 --> 00:05:32,592 Nashle zase v Jersey. 74 00:05:47,156 --> 00:05:49,033 Do prdele! 75 00:06:04,796 --> 00:06:07,026 Zatraceně! 76 00:06:22,156 --> 00:06:23,225 Kurva! 77 00:06:35,116 --> 00:06:37,869 Chápeš? Asi ses tu nachlastal něčeho špatnýho. 78 00:06:38,036 --> 00:06:39,788 Frankie? 79 00:06:39,956 --> 00:06:43,505 Co tu vyvádíte? Málem jsem z vás měl infarkt. 80 00:06:43,676 --> 00:06:45,394 Superboyi, jak je? 81 00:06:45,556 --> 00:06:47,467 - Jsi v pohodě, Jackie? - Jo, je to fajn. 82 00:06:47,636 --> 00:06:51,595 Jo? Tak zítra nashle. Jste tam jak na číhaný. 83 00:06:51,756 --> 00:06:54,714 Dík, mladej. Jeď opatrně. 84 00:07:18,796 --> 00:07:24,871 Ve druhé polovině sedmého kola vedou Giants 10:6. 85 00:07:25,036 --> 00:07:26,992 V prvním kole Giants zabodovali sedmkrát. 86 00:07:36,076 --> 00:07:37,225 Co je, kurva? 87 00:07:45,116 --> 00:07:48,313 Zajeď ke kraji! Policie! 88 00:07:52,276 --> 00:07:54,506 Slyšíš? Zajeď ke kraji! 89 00:07:56,036 --> 00:07:57,025 Ne! 90 00:08:07,156 --> 00:08:09,192 Kurva! Do prdele! 91 00:08:18,756 --> 00:08:20,587 Kurva! Ty čuráku! 92 00:08:53,996 --> 00:08:56,112 Freddy? 93 00:09:10,716 --> 00:09:12,752 Dopravní nehoda? Hovno! 94 00:09:12,916 --> 00:09:15,305 Ti kluci dostali 6 ran. 95 00:09:15,476 --> 00:09:18,115 Drž hubu a dělej svou práci! 96 00:09:19,316 --> 00:09:22,706 - Co máš? - 4 ampule cracku a dýmku. 97 00:09:23,756 --> 00:09:25,587 Russele, neříkej to! 98 00:09:25,756 --> 00:09:27,633 Guy zachránil v Red Hook 5 dětí. 99 00:09:27,796 --> 00:09:31,425 Jo, černejch děcek. Jedna vlaštovka ještě nedělá jaro. 100 00:09:33,596 --> 00:09:35,951 - Jsem na mostě. - Je tam Babitch? 101 00:09:36,116 --> 00:09:38,755 - Jo, vidím ho. - Postarej se o něj. 102 00:09:40,116 --> 00:09:44,553 Strýčku Rayi! Strýčku Rayi, viděl jsem pušku! 103 00:09:44,716 --> 00:09:47,310 Viděl jsem pušku! Přísahám, chtěl na mě vystřelit! 104 00:09:47,476 --> 00:09:49,228 Zůstaň tady u nás, jo? 105 00:09:49,396 --> 00:09:51,956 Tunney se ani před porotu nedostal. 106 00:09:52,116 --> 00:09:54,676 Ser na porotu, ty jsi Superboy. Víš, koho jsi zachránil? 107 00:09:54,836 --> 00:09:59,387 - Šest černejch dětí. To má váhu! - Tři děti. 108 00:09:59,556 --> 00:10:03,993 Na dalším kanále mám říční oddíl, státního zástupce a tisk. 109 00:10:04,156 --> 00:10:09,025 Nejsou tu, protože je to ucpaný od Bronxu až k Palisades. 110 00:10:09,196 --> 00:10:10,948 Žádná puška tam není. 111 00:10:13,556 --> 00:10:16,116 Tys ji neviděl, Jacku? 112 00:10:16,276 --> 00:10:19,313 - Zfalšuj to. - Ne, poslyšte, slyšel jsem výstřel, Rayi. 113 00:10:19,476 --> 00:10:21,228 - Slyšel jsem ránu. - U mě v kufru v tašce z Grand Union. 114 00:10:21,396 --> 00:10:24,866 - Slyšel jsem ránu. - Ten kluk měl v ruce páku na volant. 115 00:10:25,036 --> 00:10:27,425 Praskla ti guma. 116 00:10:27,596 --> 00:10:30,030 Sekl ses a zrušil dva hajzly, 117 00:10:30,196 --> 00:10:31,993 co nestojí ani za chlup z prdele, 118 00:10:32,156 --> 00:10:34,624 tak si odpusť ty dětinský morality. 119 00:10:34,796 --> 00:10:37,435 Nebejt mě, půjdeš někam, 120 00:10:37,596 --> 00:10:40,315 kde to na strejdu všechno vyklopíš. 121 00:10:40,476 --> 00:10:43,354 To auto sem jede a já jsem hovno udělal! 122 00:10:43,516 --> 00:10:45,871 - To, co dělám, je dost... - Dojemný. 123 00:10:46,036 --> 00:10:47,469 - Máš recht. - To jo. 124 00:10:47,636 --> 00:10:50,025 - Rayi, tohle není zapotřebí. - Zklidni se. 125 00:10:50,196 --> 00:10:51,629 Kurva, Rayi! 126 00:11:11,956 --> 00:11:13,708 Hele! Mám to! 127 00:11:13,876 --> 00:11:16,185 Koukejte! Máme to! 128 00:11:17,076 --> 00:11:20,227 - Co to kurva děláš? - Našel jsem jejich bouchačku. 129 00:11:20,396 --> 00:11:22,148 - Našel jejich bouchačku? - Páni! 130 00:11:22,316 --> 00:11:25,194 - Ta tam nebyla. - Byla na podlaze pod rohoží. 131 00:11:25,356 --> 00:11:27,153 Hovno! Drž hubu! 132 00:11:27,316 --> 00:11:29,034 A co? Byla pod rohoží! 133 00:11:29,196 --> 00:11:31,630 Co to kurva provádíš? Jdi do prdele! 134 00:11:31,796 --> 00:11:34,356 Říkal jsem ti, že takhle to dělat nemáš, Rayi! 135 00:11:34,516 --> 00:11:37,826 - Děláme svou práci, tak klid. - Říkal jsem ti to! 136 00:11:38,316 --> 00:11:39,465 Dej to pryč! 137 00:11:40,076 --> 00:11:42,067 Měli byste se starat o sebe. 138 00:11:42,636 --> 00:11:45,070 Vemte si ten můj odznak. 139 00:11:45,236 --> 00:11:47,750 - Polož to! - Nebo mě zastřelíš? 140 00:11:47,916 --> 00:11:51,306 - Polož to, Chico! - Já ti dám Chica, ty zmrde! 141 00:11:52,316 --> 00:11:54,193 Frankie, jdi mi nastartovat. 142 00:11:57,236 --> 00:11:59,272 Polib mi prdel. 143 00:12:03,316 --> 00:12:04,874 Do hajzlu! 144 00:12:10,516 --> 00:12:12,268 Panebože! 145 00:12:12,436 --> 00:12:15,633 Panebože! Leo! 146 00:12:15,796 --> 00:12:18,515 Ježíši, on skočil! 147 00:12:19,956 --> 00:12:23,028 Panebože! On skočil! 148 00:12:24,916 --> 00:12:26,349 On skočil! 149 00:12:30,036 --> 00:12:32,311 Posviťte tam někdo. 150 00:12:35,236 --> 00:12:38,592 Spadl do vody a šel ke dnu. 151 00:12:38,756 --> 00:12:40,508 Davisi? Kde je Davis? 152 00:12:40,676 --> 00:12:43,713 Chci vzdušnou a vodní hlídku. Chci okamžitě nějaký osvětlení! 153 00:12:43,876 --> 00:12:46,185 - Bože! - Jeden chlap skočil z mostu! 154 00:13:09,676 --> 00:13:12,270 Jak dlouho to s tím autem bude trvat? 155 00:13:12,436 --> 00:13:15,712 To bude Lenny vědět, až přijde ten chlap s náhradníma dílama. 156 00:13:15,876 --> 00:13:18,071 Vem si dvojku. 157 00:13:18,236 --> 00:13:20,750 Cos řekl Lennymu o tý nehodě? 158 00:13:20,916 --> 00:13:24,113 - Honička se závodníkem. - Cože? 159 00:13:24,276 --> 00:13:26,870 Že šerif honil závodníka. 160 00:13:34,596 --> 00:13:38,271 Policejní hrdina skočil Hochy zastřelil, skočil z mostu 161 00:13:38,356 --> 00:13:40,586 Naše hlavní událost: 162 00:13:40,756 --> 00:13:44,226 Tragická střelba a sebevražda policisty. 163 00:13:44,396 --> 00:13:49,026 Dálniční hlídka stále hledá v řece tělo strážníka 164 00:13:49,196 --> 00:13:50,993 Murraye "Superboye" Babitche. 165 00:13:51,156 --> 00:13:55,149 Babitch skočil z mostu v sebevražedném úmyslu... 166 00:13:57,956 --> 00:14:00,072 On rozhodně neskočil. 167 00:14:00,236 --> 00:14:01,635 To kurva ani omylem. 168 00:14:04,156 --> 00:14:06,989 Jak můžete svědčit, 169 00:14:07,156 --> 00:14:11,195 že skočil, když jste ho neviděl? 170 00:14:11,356 --> 00:14:14,393 Dívám se do vašeho výkazu 171 00:14:14,556 --> 00:14:17,195 a podle něj jste skončil ve 2:00. 172 00:14:17,356 --> 00:14:19,745 Mám námitku, tohle jsme již probírali. 173 00:14:19,916 --> 00:14:22,191 Byl vzhůru celou noc. 174 00:14:22,356 --> 00:14:24,950 Kolikrát se budete ptát na totéž? 175 00:14:27,956 --> 00:14:30,834 Položím ti jinou otázku, brácho. 176 00:14:34,636 --> 00:14:37,025 Byl jsi někdy v Garrisonu v New Jersey? 177 00:14:37,196 --> 00:14:40,393 - Co je to za otázku, poručíku? - Pane advokáte! 178 00:14:40,556 --> 00:14:43,024 Byls někdy v Garrisonu v New Jersey? 179 00:14:44,436 --> 00:14:46,392 Myslíš, že ti běloši tam na mostě jsou tví kamarádi? 180 00:14:46,476 --> 00:14:48,626 No tak, poručíku, mám námitku. 181 00:14:49,356 --> 00:14:51,108 To se mě dotýká. 182 00:14:52,236 --> 00:14:54,545 Tak poslyšte. 183 00:14:54,716 --> 00:14:58,504 Když nám nepoví, co chceme, přijde o práci. 184 00:14:58,676 --> 00:15:02,828 Jednodušeji už to říct nejde. Přijde o práci, kurva. Jasný? 185 00:15:02,996 --> 00:15:04,907 To chceš? 186 00:15:05,076 --> 00:15:07,510 Za co nás máš, za nějakou bandu pitomců? 187 00:15:07,676 --> 00:15:10,474 - Co je to s tebou? - Ve vší úctě... 188 00:15:10,636 --> 00:15:13,912 Vy buďte zticha! Držte hubu! 189 00:15:14,076 --> 00:15:17,273 Snad vám nevadí moje vybraná mluva? Buďte zticha. 190 00:15:17,436 --> 00:15:21,190 Bude propuštěn, jestli nezačne odpovídat na otázky. 191 00:15:21,356 --> 00:15:23,950 Chceš si zachránit kůži? Tak začni odpovídat! 192 00:15:24,116 --> 00:15:26,186 Stejně to víme. 193 00:15:26,356 --> 00:15:28,916 Tak nás laskavě přestaň srát! 194 00:15:29,956 --> 00:15:33,028 Vítáme vás v Garrisonu Počet obyvatel 1280 195 00:15:33,116 --> 00:15:35,346 Maximální rychlost 25 mil/h 196 00:15:48,956 --> 00:15:50,708 To je Gratto. 197 00:16:24,596 --> 00:16:27,668 - Murrayi, zalez. - To je Freddyho nová holka. 198 00:16:27,836 --> 00:16:30,794 Zakrej se. 199 00:16:30,956 --> 00:16:34,995 - Můžete laskavě vypnout motor? - Mám puštěnou klimatizaci. 200 00:16:35,156 --> 00:16:37,033 - Jste ve službě? - Ne. 201 00:16:37,196 --> 00:16:39,835 Jedeme z Forest Hills. Jsem McEnroe, tohle je Connors. 202 00:16:39,996 --> 00:16:42,351 Dáte mi svůj řidičský průkaz? 203 00:16:42,516 --> 00:16:44,746 - Tohle je školní zóna. - Ježíši! 204 00:16:44,916 --> 00:16:47,635 Poslyšte, slečno Bettsová. Vy jste tu nová, že jo? 205 00:16:47,796 --> 00:16:50,788 Ano, tady jsem nová, ale nejsem nová v téhle branži. 206 00:16:50,956 --> 00:16:52,912 - Dělala jsem... - Freddy! 207 00:16:53,076 --> 00:16:55,146 ...zástupkyni v Elmiře. - Freddy! 208 00:16:55,316 --> 00:16:58,035 Víte, v Garrisonu, 209 00:16:58,196 --> 00:17:01,871 když uvidíte, že auto, co chcete pokutovat, má nálepku PDA, 210 00:17:02,036 --> 00:17:05,949 radím vám, abyste si řekla: "Tenhle je hodnej. 211 00:17:06,116 --> 00:17:07,947 Radši si chytím nějakýho zlýho." 212 00:17:08,116 --> 00:17:11,028 Kdybychom nestavěli PD, nebudou v tomhle městě žádné přestupky. 213 00:17:11,196 --> 00:17:14,313 Problém nejsou zdejší lidi, ale ti, co tu jsou na návštěvě. 214 00:17:14,476 --> 00:17:18,151 To je nový auto, Rayi? Pěkný. Nepoznali jsme ho. 215 00:17:18,316 --> 00:17:19,908 Freddy, já chci domů. Řekni tý buchtě, ať toho nechá. 216 00:17:20,076 --> 00:17:21,748 - To není třeba. - Cindy. 217 00:17:24,276 --> 00:17:26,073 Mějte se, kluci. Nashle. 218 00:17:26,676 --> 00:17:31,431 - Co se ti stalo? - Menší bouračka. 219 00:17:33,476 --> 00:17:35,273 Je celkem pěkná. 220 00:17:46,556 --> 00:17:49,787 Přestřelka na mostě Policista skáče do náruče smrti 221 00:17:49,876 --> 00:17:52,993 Vzpomínkové shromáždění se bude konat v Garrisonu 222 00:17:56,556 --> 00:17:58,911 Dispečink. Nazdar! 223 00:17:59,316 --> 00:18:01,546 Můžu ti zavolat zpátky? 224 00:18:01,716 --> 00:18:04,913 - Je to dobrý? - Jo, v pohodě. Zvládám to. 225 00:18:11,996 --> 00:18:13,588 Dispečink. 226 00:18:13,756 --> 00:18:16,589 Ne, to je vedle. Tohle je Garrison. 227 00:18:16,756 --> 00:18:18,712 Jo, to policejní město. 228 00:18:56,756 --> 00:18:59,270 - Co uděláš se Superboyem? - Uklidíme ho. 229 00:19:10,956 --> 00:19:12,708 Hele, Moe! 230 00:19:14,636 --> 00:19:16,388 Rayi. 231 00:19:20,436 --> 00:19:23,951 - Škoda tvýho synovce. - Byl to dobrej kluk. 232 00:19:24,116 --> 00:19:26,994 Celou noc jsme kvůli tomu nespali. 233 00:19:28,276 --> 00:19:30,471 Vím, že se mnou chceš mluvit. 234 00:19:30,636 --> 00:19:33,708 Stavím se příští týden, ano? 235 00:19:33,876 --> 00:19:37,869 - Jackie k tobě zajde zítra. - Ahoj, Jackie. Moe Tilden. 236 00:19:40,196 --> 00:19:42,027 - Moe Tilden. - Frankie Lagonda. 237 00:19:42,196 --> 00:19:44,073 - Odkaď? - 37. okrsek. 238 00:19:44,236 --> 00:19:47,387 - Jste tam dlouho? - Možná až moc dlouho, ne? 239 00:19:47,556 --> 00:19:51,026 Moe se mnou chodil na akademii. 240 00:19:51,196 --> 00:19:54,188 To už je dávno... 241 00:19:54,356 --> 00:19:58,554 Pak se zamiloval do jedný zrzky z vnitřního odboru a přešel tam. 242 00:19:58,716 --> 00:20:00,786 Bylo to tak, Rayi? 243 00:20:03,036 --> 00:20:06,346 Co tě přivádí k nám do města? Prošetřuješ nás? 244 00:20:06,516 --> 00:20:08,905 Slyšel jsem, že je tu bezva život. 245 00:20:09,076 --> 00:20:11,465 Tak to chci okouknout. 246 00:20:12,596 --> 00:20:15,827 To jako že jsme nějaký exoti? 247 00:20:24,996 --> 00:20:27,351 Mějte se. 248 00:20:30,836 --> 00:20:32,952 Ty bonzáku zasranej. 249 00:20:48,436 --> 00:20:50,666 Do prdele! 250 00:20:50,796 --> 00:20:53,105 Zákaz parkování 251 00:21:05,116 --> 00:21:06,993 Oslava 4. července 252 00:21:10,676 --> 00:21:12,951 Myslel jsem, že jste mi dal lístek. 253 00:21:13,116 --> 00:21:13,992 Vy jste šerif? 254 00:21:15,796 --> 00:21:18,185 - Myslel jsem, že jste mi dal... - Moment. 255 00:21:21,276 --> 00:21:24,825 Gordone, a dost! Nech toho. Pusťte ho. 256 00:21:24,996 --> 00:21:27,590 - Hovado! - Běžte všichni do parku. 257 00:21:27,756 --> 00:21:30,509 Dělejte. Rychle, než vás nakopu. 258 00:21:30,676 --> 00:21:34,191 Běžte! Promiňte. 259 00:21:34,356 --> 00:21:36,472 Jak dlouho děláte šerifa? 260 00:21:36,636 --> 00:21:39,787 - 10 let. - To je úžasný. 261 00:21:39,956 --> 00:21:42,345 Je tu spousta policajtů z města. 262 00:21:42,516 --> 00:21:44,552 - Jo, spousta policajtů. - Skvělý místo. 263 00:21:44,716 --> 00:21:46,468 Mám ho rád. 264 00:21:48,476 --> 00:21:51,946 Nechci vás zdržovat. Dám vám svou vizitku. 265 00:21:53,476 --> 00:21:55,467 Je to zvláštní útvar ve městě. 266 00:21:55,636 --> 00:21:58,514 Kdybyste si chtěl o čemkoliv promluvit, bude to důvěrné. 267 00:22:00,596 --> 00:22:02,188 Tak jo. 268 00:22:02,436 --> 00:22:04,267 Rád jsem vás poznal. 269 00:22:06,796 --> 00:22:09,230 Úřad pro vnitřní záležitosti 270 00:22:09,716 --> 00:22:13,026 Ten zasranej Tilden se tu ukáže a šklebí se. 271 00:22:13,196 --> 00:22:17,235 Freddyho nová holka nás zastaví. 272 00:22:17,396 --> 00:22:22,709 Někdo donáší. Podle mě to je Figgis. 273 00:22:24,076 --> 00:22:25,907 Máme tu ještě nějaký resty. 274 00:22:32,156 --> 00:22:34,989 Promiň. 275 00:22:35,156 --> 00:22:37,716 - Promiň. - To nic. Slyšel jsem hlasy. 276 00:22:37,876 --> 00:22:40,754 Stejně jsem chtěl, aby ti zavolali ze stanice. 277 00:22:40,916 --> 00:22:44,465 Tys to našel! 278 00:22:44,636 --> 00:22:47,275 Bude mít radost. Táta jí to vystřelil na pouti. 279 00:22:47,436 --> 00:22:50,155 - Zapomněla jsem ji na autě. - Já vím. Viděl jsem to z okna. 280 00:22:50,316 --> 00:22:53,592 To je hrůza s tím Rayovým synovcem. 281 00:22:55,756 --> 00:22:57,712 Co se ti stalo s nosem? 282 00:22:57,876 --> 00:23:00,231 Nehoda. Stíhal jsem závodníka. 283 00:23:00,396 --> 00:23:02,671 Mami, udělala jsem nepořádek! 284 00:23:05,396 --> 00:23:08,468 Podívej se, co našel pan šerif. Vzpomínáš si? 285 00:23:08,636 --> 00:23:11,150 Freddy, chceš kafe? 286 00:23:11,316 --> 00:23:13,546 Ne. To je dobrý. Díky, Liz. 287 00:23:20,756 --> 00:23:23,429 Trochu to máš i na sobě. Ukaž. 288 00:23:23,596 --> 00:23:25,712 Teď to máme na sobě obě. 289 00:23:25,876 --> 00:23:29,710 Přinesu utěrku, ano? 290 00:23:29,876 --> 00:23:32,948 Tak to dodělej, namaluj duhu... 291 00:23:42,516 --> 00:23:45,235 Chtěla jsem zavolat. 292 00:23:45,396 --> 00:23:47,466 Ne tobě, ale někomu od vás. 293 00:23:47,636 --> 00:23:49,911 Proč, co se děje? 294 00:23:50,076 --> 00:23:53,432 Někdo nám sem hází odpadky. Pytle s odpadem. 295 00:23:54,796 --> 00:23:55,865 To je ono? 296 00:23:56,436 --> 00:23:59,667 Ten jeden, ostatní jsou moje. 297 00:23:59,836 --> 00:24:04,751 Joey by to chtěl vyřizovat sám. 298 00:24:05,276 --> 00:24:07,312 Já se o to postarám. 299 00:24:07,476 --> 00:24:09,387 On se musí věnovat velkoměstu. 300 00:24:23,316 --> 00:24:25,307 Co je s tím černým pytlem? 301 00:24:25,476 --> 00:24:29,833 Jen že jsem vedle našel v pytli na odpadky tvůj účet za telefon. 302 00:24:29,996 --> 00:24:33,227 Co kdybych řekla, že nevím, kde se tam vzal? 303 00:24:33,396 --> 00:24:35,671 Já bych tomu věřil, Rose. 304 00:24:35,836 --> 00:24:38,987 - Je Ray doma? - Ne, stará se o našeho hosta. 305 00:24:42,076 --> 00:24:44,271 Odpadky mi odvážej vždycky v úterý. 306 00:24:45,116 --> 00:24:47,835 Dík, že sis udělala čas, Rose. 307 00:24:47,996 --> 00:24:51,227 Ať mi to Joey přijde říct sám, 308 00:24:51,396 --> 00:24:53,432 jestli si myslí, že nemám nárok. 309 00:24:53,596 --> 00:24:58,829 Chci věřit tomu, co mi říkáš. Vyhodilas tam ty pytle? 310 00:24:58,996 --> 00:25:00,793 To není právní problém. 311 00:25:00,956 --> 00:25:04,744 Když se Joeymu nelíbí mý smetí, 312 00:25:04,916 --> 00:25:07,510 ať mi nešpiní moje prostěradla. 313 00:25:09,716 --> 00:25:12,913 Povíš o tom Rayovi? 314 00:25:26,756 --> 00:25:29,111 - Ahoj, Rayi. - Co je, Freddy? 315 00:25:31,316 --> 00:25:34,467 - Rozhodl ses dát mi tu pokutu? - Ne. 316 00:25:34,636 --> 00:25:38,515 - Někdo tu odhazuje odpadky. - To je zločin. 317 00:25:40,636 --> 00:25:44,754 - Co se stalo, strážníku? - Řidičský a technický průkaz. 318 00:25:44,916 --> 00:25:47,476 Jen jsme se přijeli podívat na město. 319 00:25:47,636 --> 00:25:51,311 - To snad není možný. - To bude v pořádku. 320 00:25:51,476 --> 00:25:54,548 Zastavil jsem tady ty dva. Kontroluju jim doklady. 321 00:25:55,316 --> 00:25:57,307 - Já posedím. - Rozumím. 322 00:26:37,276 --> 00:26:40,791 - Přijeli jsme kvůli vyhlídce. - Nejeli jsme rychle! 323 00:26:41,596 --> 00:26:44,986 Víte, co znamená slovo perzekuce? 324 00:26:48,596 --> 00:26:51,156 Udělala to Rose, že jo? 325 00:26:51,316 --> 00:26:54,831 Jestli chceš, já si s ním promluvím. 326 00:26:56,876 --> 00:26:57,991 Proč? 327 00:26:58,316 --> 00:27:00,147 Ty sis ho nevzal. 328 00:27:00,316 --> 00:27:02,955 Ne. 329 00:27:03,116 --> 00:27:05,471 Ale jsem tvůj kamarád. 330 00:27:05,636 --> 00:27:08,389 Freddy, já už musím jít. 331 00:27:08,556 --> 00:27:10,308 A aby bylo jasno: 332 00:27:11,116 --> 00:27:14,825 Systém. Ten shodil Babitche z mostu. 333 00:27:14,996 --> 00:27:18,193 Murray Babitch byl hrdina. 334 00:27:18,356 --> 00:27:22,713 Zasluhoval pořádné vyšetřování. Ale věděl, že k němu nedojde. V tomto městě ne. 335 00:27:22,876 --> 00:27:25,674 Aktivista C. Johns se sešel s rodiči zabitých chlapců 336 00:27:25,836 --> 00:27:28,873 a na zítřejší den vyzývá k lidské blokádě mostu. 337 00:27:29,036 --> 00:27:33,234 Sebevražda policajta nevymaže vraždu dvou černejch kluků. 338 00:27:33,396 --> 00:27:38,186 Primátor odpovídal na dotazy ohledně podvržených důkazů. 339 00:27:39,156 --> 00:27:41,989 Na mostě mohlo dojít k jistým pochybením. 340 00:27:42,436 --> 00:27:44,188 Tvoje máma pochybila! 341 00:27:44,276 --> 00:27:47,029 Už dost komentářů. Přišel jsem se s manželkou podívat na zápas. 342 00:27:49,516 --> 00:27:51,188 Je to tvůj šéf. 343 00:27:51,356 --> 00:27:53,711 Už nikdy v životě nedostaneš přidáno. 344 00:28:00,756 --> 00:28:02,826 Diagonální pravidlo. 345 00:28:02,996 --> 00:28:06,591 To zní: Na červenou než bych stál, zahnu vpravo, jedu dál. 346 00:28:06,756 --> 00:28:08,474 Důležitější než zlatý pravidlo. 347 00:28:08,636 --> 00:28:11,469 Vědět to Superboy, byl by naživu. 348 00:28:11,636 --> 00:28:14,434 Freddy, slyšel jsem, že jsi dnes zachránil želvu Olinu. 349 00:28:15,716 --> 00:28:19,914 - Co se ti stalo s nosem? - Nic. Jen jsem měl menší nehodu. 350 00:28:20,076 --> 00:28:22,670 Měli bychom si o něčem promluvit, až budeš mít čas. 351 00:28:23,316 --> 00:28:25,147 Jestli budeš mít chvilku. 352 00:28:25,356 --> 00:28:28,154 Fešák Joey sází proti Bulls! 353 00:28:28,316 --> 00:28:30,068 Nejsi ty hazardér? 354 00:28:30,236 --> 00:28:33,387 - Jdi do prdele! Měl jsem 12 bodů. - Proti pětinásobným vítězům NBA? 355 00:28:33,556 --> 00:28:38,027 Vy z nočních směn hodně koukáte na bednu, místo abyste spali. 356 00:28:38,196 --> 00:28:41,472 Aspoň svý prachy neprošňupu. 357 00:28:41,636 --> 00:28:43,945 To si vsadilo to dítě v tobě. 358 00:28:44,116 --> 00:28:46,471 Hošíček Joey, co má nad postelí plakát Mets. 359 00:28:46,636 --> 00:28:49,389 Víš co, Figgsy, udělej mi laskavost. 360 00:28:49,556 --> 00:28:53,231 Pojď sem, rozepni mi poklopec, vytáhni mi to dítě, a vyhul! 361 00:28:53,396 --> 00:28:55,114 Vyhul mi ho natvrdo! 362 00:28:55,276 --> 00:28:58,825 - Jdi do prdele! - Ne, ty jdi do prdele! 363 00:28:58,996 --> 00:29:02,386 Takovej čurák, a dělá u policie! Jakej z toho máš pocit, Freddy? 364 00:29:03,636 --> 00:29:05,547 Mně je to jedno. 365 00:29:05,716 --> 00:29:07,946 Jo? Ty jíš rád koblihy? 366 00:29:09,596 --> 00:29:12,110 Podle mě je namístě závidět. 367 00:29:13,716 --> 00:29:15,468 Zachránils tý holce život, ne? 368 00:29:15,636 --> 00:29:19,026 Riskovals, abys jí zachránil život, a ohluchl jsi. 369 00:29:19,196 --> 00:29:20,948 - Na jedno ucho. - Na jedno ucho. 370 00:29:21,116 --> 00:29:23,869 Pak ta holka, cos ji zachránil, 371 00:29:24,036 --> 00:29:26,231 si vezme tady toho zmrda. 372 00:29:26,396 --> 00:29:29,069 A ty, s tím svým uchem, nemůžeš dělat u policie ani úředníka. 373 00:29:29,236 --> 00:29:31,352 Jseš v prdeli. 374 00:29:31,516 --> 00:29:33,313 Jen záviď, Freddy! 375 00:29:33,476 --> 00:29:35,307 Pusť to ven. Já bych to udělal. 376 00:29:35,476 --> 00:29:39,788 Zbav se toho! Očisti se. Jdi s tím ven. 377 00:29:43,796 --> 00:29:46,310 Dej mi ještě pivo. 378 00:29:46,476 --> 00:29:48,706 Už musím jít, Freddy. 379 00:29:48,876 --> 00:29:51,470 Díky. Začíná školení. Nashle. 380 00:29:54,476 --> 00:29:56,592 Guy sází proti Bulls? 381 00:30:01,876 --> 00:30:06,347 Nikdo se ti nechce plíst do tvýho soukromí, Gary. 382 00:30:06,516 --> 00:30:10,794 Ale to, že pracuješ utajeně, neznamená, že tě lidi nesledujou. 383 00:30:10,956 --> 00:30:13,390 O co tady jde? To je kravina! 384 00:30:13,556 --> 00:30:16,787 Co je to? Omerta? 385 00:30:16,956 --> 00:30:21,029 Pokud mě vnitráci seknou, nebude to kvůli chybějícím důkazům. 386 00:30:21,196 --> 00:30:25,872 Figgsy, děláš policajta 12 let. Ztracenejch 6 gramů není sranda. 387 00:30:26,396 --> 00:30:30,389 Ale jdi! Koupil sis velkej dům. Třeba si chceš vydělat na splátky. 388 00:30:30,556 --> 00:30:33,468 - Jacku! - Co tě sere? 389 00:30:34,076 --> 00:30:36,271 Copak jsi nedostal nic do kapsy? Nebo někdo z vás? 390 00:30:36,436 --> 00:30:39,155 Já ututlával Rayovy průšvihy, 391 00:30:39,316 --> 00:30:42,672 už když tebe kojili, tak neser! 392 00:30:42,836 --> 00:30:44,633 Co, chcete mě vyšoupnout? 393 00:30:44,796 --> 00:30:46,991 - Posaď se! - Ne! Pověz mi, co se děje! 394 00:30:47,156 --> 00:30:50,034 - Hovno! - Nechceš jít do prdele? 395 00:30:50,196 --> 00:30:54,155 Polib mi prdel, cucáku. Neser mě! 396 00:30:54,316 --> 00:30:57,433 Já se zase netahám s portorikánskejma kurvama. 397 00:30:57,596 --> 00:30:59,951 Ser na ně, neotvírej si metadonovou léčebnu. 398 00:31:08,116 --> 00:31:10,471 No tak. To už by stačilo! 399 00:31:11,956 --> 00:31:14,026 - Gary! - Jdi do prdele! 400 00:31:14,196 --> 00:31:18,508 Co ti vadí na tom, když někdo pomůže holce v nesnázích? 401 00:31:18,676 --> 00:31:21,827 - Figgsy! - No ne, ty jseš lidumil! 402 00:31:22,116 --> 00:31:24,789 Ty si myslíš, že jseš borec, co? 403 00:31:25,356 --> 00:31:27,551 Tak dělej. Vidíš to? 404 00:31:27,716 --> 00:31:29,468 Podívej se na Tunneyho! 405 00:31:29,636 --> 00:31:32,469 - To byl můj parťák! - Tak dost! 406 00:31:32,636 --> 00:31:34,786 Pusť ho, Figgsy! 407 00:31:37,596 --> 00:31:39,507 Běž domů! 408 00:31:43,676 --> 00:31:45,507 Jsi v pořádku, Jacku? 409 00:31:45,676 --> 00:31:48,349 Neodstrkuj mě, Rayi! 410 00:31:48,516 --> 00:31:52,873 Našels nám pěkný městečko, sehnal nízkej úrok a za to ti vděčím. 411 00:31:53,036 --> 00:31:56,870 Ale nezapomínej, kdo před dvěma lety přišel, aby ti kryl záda. 412 00:31:57,036 --> 00:31:59,266 Vyveď ho odsaď, Freddy! 413 00:31:59,436 --> 00:32:02,667 Není to moje vina, že se na něj nemůžeš dívat! 414 00:32:02,836 --> 00:32:06,590 Sedíš tu na židli zády k němu! 415 00:32:06,756 --> 00:32:08,747 Chceš se těch vzpomínek zbavit, ale já jsem tu pořád! 416 00:32:08,916 --> 00:32:11,794 Když řekneš A, musíš říct i B! 417 00:32:13,516 --> 00:32:15,268 Neodstrkuj mě, Rayi. 418 00:32:22,756 --> 00:32:25,031 Já se o to postarám. 419 00:32:25,196 --> 00:32:28,268 To je na hovno! Vypadnu z tohohle města! 420 00:32:32,156 --> 00:32:35,432 - Otevři dveře! - Chceš si hrát? Já ne! 421 00:32:35,596 --> 00:32:38,429 Otevři dveře! 422 00:32:40,716 --> 00:32:42,388 Hned je otevři! 423 00:32:44,156 --> 00:32:48,388 - Ty drž hubu! - Vlez si do postele k Rose a k Rayovi! 424 00:32:48,476 --> 00:32:51,149 Liz, okamžitě otevři ty zatracený dveře! 425 00:32:52,436 --> 00:32:54,825 Otevři je! 426 00:32:57,916 --> 00:33:02,785 Freddy, běž domů. Tady je všechno v pohodě. Jdi, prosím tě. 427 00:33:06,156 --> 00:33:08,909 - Nevadí, když si to ověřím u Liz? - Jo, vadí. 428 00:33:11,476 --> 00:33:13,831 Řekl jsem, že vadí, Freddy. 429 00:33:15,356 --> 00:33:17,347 - Joey, už toho bylo dost. - Jdu pro lékárničku. 430 00:33:17,516 --> 00:33:20,553 Liz, to je Freddy. 431 00:33:20,716 --> 00:33:22,229 Ví to Ray? 432 00:33:22,396 --> 00:33:25,388 Freddy, ví to Ray? 433 00:33:28,556 --> 00:33:31,150 - Ahoj, Freddy. - Jsi v pořádku? 434 00:33:34,516 --> 00:33:37,553 Strýček Freddy tě zase přišel zachránit! 435 00:33:45,676 --> 00:33:50,875 Nepotřebuješ, abych tě s dítětem odvezl do hotelu? 436 00:33:51,796 --> 00:33:55,835 On mi nic neprovedl. Praštila jsem ho láhví. 437 00:35:25,196 --> 00:35:26,151 Freddy? 438 00:35:29,916 --> 00:35:30,951 Freddy! 439 00:35:42,196 --> 00:35:44,551 Jeho holka byla ve sklepě. 440 00:35:44,716 --> 00:35:47,184 - A kde je Figgs? - Volala jsem mu. Už jede. 441 00:36:11,756 --> 00:36:13,508 Moniko, slyším mě? 442 00:36:13,676 --> 00:36:15,428 Proboha! 443 00:36:15,596 --> 00:36:17,905 Proboha! Moniko! 444 00:36:18,996 --> 00:36:22,113 Cos tam dělala? 445 00:36:22,276 --> 00:36:27,589 Šla jsem za tebou. 446 00:36:27,756 --> 00:36:30,793 Potřebovala jsem... nějakou... 447 00:36:32,116 --> 00:36:35,267 Chtěla jsem tě vidět, 448 00:36:35,436 --> 00:36:38,951 ale tys tam nebyl. 449 00:36:39,116 --> 00:36:42,791 Byl jsem v práci. 450 00:36:46,916 --> 00:36:49,384 Moniko... ne, zlato... 451 00:36:59,636 --> 00:37:01,513 Proboha! 452 00:37:18,756 --> 00:37:21,793 Zabiti nebo zraněni při nehodě: Monika Lopezová 453 00:37:31,196 --> 00:37:34,029 - Ten čurák to dostane spočítaný. - Kterej? 454 00:37:34,196 --> 00:37:35,993 Ray, kohos myslela? 455 00:37:36,156 --> 00:37:38,351 Lenny říkal, že to byla elektrika. 456 00:37:55,676 --> 00:37:57,428 Figgsy? 457 00:37:57,596 --> 00:38:00,156 Podívej se na mě, Figgsy. 458 00:38:11,356 --> 00:38:13,586 Volal jsi do práce? 459 00:38:17,236 --> 00:38:20,308 Až do úterka nedělám. 460 00:38:27,156 --> 00:38:29,067 Já tam zavolám a vyjednám ti pár tejdnů. 461 00:38:46,196 --> 00:38:51,953 Na hřbitově policistů můžete narazit na hrob Glenna Tunneye. 462 00:38:52,116 --> 00:38:56,348 Byl zavražděn v cele, když čekal na slyšení před velkou porotou. 463 00:38:56,516 --> 00:38:58,427 Po dvou letech se historie opakuje. 464 00:38:58,596 --> 00:39:02,305 Další policista, Murray Babitch zvaný Superboy, 465 00:39:02,476 --> 00:39:06,549 nedůvěřoval spravedlnosti, a skočil z mostu. 466 00:39:10,036 --> 00:39:11,788 - Freddy. Jak se vede? 467 00:39:12,916 --> 00:39:15,305 Freddy. 468 00:39:15,476 --> 00:39:18,548 Měli bychom tam zajít. 469 00:39:20,516 --> 00:39:23,110 Freddy. Freddy? 470 00:39:24,756 --> 00:39:27,634 Pojď se seznámit se šéfem PDA, Ochranného svazu policistů. 471 00:39:27,796 --> 00:39:30,185 Skvělý. 472 00:39:30,356 --> 00:39:32,108 Vincente? 473 00:39:32,276 --> 00:39:36,588 Vincente Lassaro, rád bych vám představil šerifa Freddy Heflina. 474 00:39:36,756 --> 00:39:39,429 - Vedl jste si opravdu dobře. Výborná práce. - Děkuji. 475 00:39:39,596 --> 00:39:41,905 - Freddy je machr. - Ano, to je dobře. 476 00:39:42,076 --> 00:39:45,705 Léta se snaží dostat k policii, ale má problém s uchem. 477 00:39:45,876 --> 00:39:47,992 Ale neodezíráte, nebo ano? 478 00:39:48,156 --> 00:39:50,192 Ne, to je jen tohle jedno ucho. Když jsem byl malej... 479 00:39:50,356 --> 00:39:53,587 Zavolejte mi. Když Ray Donlan někoho pochválí... 480 00:39:53,756 --> 00:39:56,748 Nebude to policie, ale mám svoje vlastní lidi. Zavolejte. 481 00:39:58,236 --> 00:39:59,988 Myslí to vážně? 482 00:40:00,156 --> 00:40:03,034 Milej zlatej, takhle to chodí. 483 00:40:03,196 --> 00:40:05,426 Zatím nashle. 484 00:40:07,636 --> 00:40:11,231 "Věčný Bože, náš Otče, pane nad našimi životy i nad smrtí, 485 00:40:11,396 --> 00:40:15,435 velebíme tě všemi způsoby a při všem, co nás potká." 486 00:40:15,596 --> 00:40:18,986 Co je v té rakvi? 487 00:40:19,156 --> 00:40:21,033 Jeho uniforma. 488 00:40:21,196 --> 00:40:25,951 "A ve svém velkém milosrdenství nám dej bezpečně spočinout 489 00:40:26,116 --> 00:40:30,189 ve tvém pokoji skrze Krista, našeho pána." 490 00:40:30,356 --> 00:40:32,108 Amen. 491 00:40:32,276 --> 00:40:35,348 Odevzdáváme tě do Boží milosti a ochrany. 492 00:40:35,516 --> 00:40:37,825 Ať Hospodin ti žehná a chrání tě, 493 00:40:37,996 --> 00:40:42,831 ať Hospodin rozjasní nad tebou svou tvář a je ti milostiv, 494 00:40:42,996 --> 00:40:46,511 ať Hospodin obrátí k tobě svou tvář a obdaří tě pokojem 495 00:40:46,676 --> 00:40:49,270 nyní i navěky. 496 00:40:49,436 --> 00:40:51,427 Amen. 497 00:41:11,676 --> 00:41:13,712 Nazdar, šerife, jak je? 498 00:41:13,876 --> 00:41:15,628 Jak se vede? 499 00:41:15,796 --> 00:41:18,594 Tohle je detektiv Carson. 500 00:41:18,756 --> 00:41:21,748 - Jak se máte? - Pojďte, je to vaše kancelář. 501 00:41:26,796 --> 00:41:31,153 To je Manny Cardoza a jeho bratr. Pašujou drogy. 502 00:41:35,596 --> 00:41:40,067 Nevěděl jsem, že v New Jersey je povolena vážná hudba. 503 00:41:42,516 --> 00:41:44,313 Kdo je tohle? 504 00:41:44,476 --> 00:41:47,354 Toy Torillo. Slyšel jste o něm? 505 00:41:47,516 --> 00:41:50,076 No jo. 506 00:41:50,236 --> 00:41:53,069 Nevím, jak to děláte. 507 00:41:53,236 --> 00:41:56,069 Jak udržíte všechny ty žoldáky v jedný lajně. 508 00:41:56,236 --> 00:41:59,831 Samá uniforma, všichni ozbrojený a žijou tu pohromadě. 509 00:41:59,996 --> 00:42:02,146 Jeden vedle druhýho. 510 00:42:02,316 --> 00:42:04,591 Manželky si půjčujou cukr. 511 00:42:04,756 --> 00:42:06,553 Jako byste byl šerif "Země policajtů". 512 00:42:24,276 --> 00:42:27,154 Víte, šerife, mám zapeklitej problém. 513 00:42:27,316 --> 00:42:31,946 Moje pravomoc končí u mostu George Washingtona. 514 00:42:33,556 --> 00:42:37,549 Ale půlka lidí, který sleduju, žije za tím mostem, 515 00:42:37,716 --> 00:42:39,468 kde nedohlíží nikdo. 516 00:42:39,636 --> 00:42:41,069 Já tu dohlížím. 517 00:42:41,236 --> 00:42:43,466 To jo. Jakou máte zločinnost? 518 00:42:43,636 --> 00:42:45,547 Nejnižší v New Jersey. 519 00:42:45,716 --> 00:42:48,753 Máte tu Hoboken a Jersey City, a taky Newark. 520 00:42:48,916 --> 00:42:51,271 Prostě děláme s tím, co máme. 521 00:42:51,436 --> 00:42:53,392 Se třemi lidmi ve stavu? 522 00:42:53,556 --> 00:42:56,116 To vaše město jistý lidi k smrti děsí. 523 00:42:56,276 --> 00:42:58,744 Poručíku, já tu dohlížím. 524 00:42:58,916 --> 00:43:03,148 Rozhlídněte se tu. Nikdo z těch lidí nenosí hedvábný košile. 525 00:43:03,316 --> 00:43:06,228 Nemají bazény zapuštěný v zemi. 526 00:43:06,396 --> 00:43:10,389 Žít s rodinou ve slušným prostředí je teď asi trestný. 527 00:43:15,156 --> 00:43:17,272 No tak, poručíku, jen se tu rozhlídněte. 528 00:43:17,436 --> 00:43:22,669 V tomhle městě žije tisíc lidí a tak 30 rodin jsou policajti. 529 00:43:22,836 --> 00:43:25,908 - Ne všichni mají máslo na hlavě. - To my neříkáme. 530 00:43:35,476 --> 00:43:39,833 Chodil jsem na stejnou akademii jako ten náš kamarád venku. 531 00:43:39,996 --> 00:43:42,464 - Kdo, Ray? - Jo, to byla třída. 532 00:43:42,636 --> 00:43:45,389 Byl to opravdovej vlčák. 533 00:43:45,556 --> 00:43:48,116 Ale nevím, něco se s ním v průběhu tý doby stalo. 534 00:43:54,156 --> 00:43:57,671 Nevadí vám, když se posadím? 535 00:43:57,836 --> 00:44:01,385 Dneska jsme pohřbili oblek. 536 00:44:01,556 --> 00:44:04,150 Dneska jsme pohřbili oblek! 537 00:44:06,436 --> 00:44:08,870 To vám nevadí? 538 00:44:09,036 --> 00:44:13,587 - Skočil z mostu. - Jo, ale jeho tělo do vody nikdy nedopadlo. 539 00:44:14,996 --> 00:44:17,066 To vám nevadí? 540 00:44:18,716 --> 00:44:21,435 A co vám vadí? Že vyšetřuju policajty? 541 00:44:21,596 --> 00:44:24,747 - Když chcete být policajt? - Jsem policajt. 542 00:44:24,916 --> 00:44:27,146 Když toužíte být v newyorské policii. 543 00:44:27,316 --> 00:44:30,194 Tři žádosti o přijetí během deseti let. 544 00:44:30,356 --> 00:44:33,075 Žádosti o revizi vyšetření sluchu. Že ano? 545 00:44:34,676 --> 00:44:38,828 Možná prosazujete zákon jako já, ale nejste policista. 546 00:44:41,556 --> 00:44:43,592 Teď můžu sledovat policisty, 547 00:44:43,756 --> 00:44:45,712 ale pokud se nepletu, 548 00:44:45,876 --> 00:44:48,231 tak jen z těchto oken, stejně jako vy. 549 00:44:48,396 --> 00:44:50,591 Vy je taky sledujete. 550 00:44:50,756 --> 00:44:56,228 A protože oba prosazujeme zákon, máme společnou povinnost, ne? 551 00:44:56,396 --> 00:44:59,149 Jestli něco smrdí, musíme to vyšetřit. 552 00:44:59,316 --> 00:45:02,626 Musíme sebrat důkazy, protože důkazy nám umožní vidět pravdu. 553 00:45:02,796 --> 00:45:08,428 Je to smrad trestnýho činu nebo je ten průser v suchu? 554 00:45:08,596 --> 00:45:11,793 Babitch není mrtvej. Vy to víte, a já to vím taky. 555 00:45:11,956 --> 00:45:14,834 Ray ho z toho mostu dostal živýho dřív, 556 00:45:14,996 --> 00:45:16,748 než by promluvil. 557 00:45:16,916 --> 00:45:20,625 Posledně takový štěstí neměl, při tom průseru s Tunneyem. 558 00:45:20,796 --> 00:45:24,471 O toho se postaral až později. Ale co teď? 559 00:45:24,636 --> 00:45:27,469 To, co Ray udělá teď, je hotová prémiová otázka. 560 00:45:27,636 --> 00:45:29,547 Proto jsem tady. 561 00:45:29,716 --> 00:45:31,707 Proto jsem tady, šerife. 562 00:45:31,876 --> 00:45:34,515 Protože vy mezi nima žijete. 563 00:45:34,676 --> 00:45:36,632 A kromě nedělního provozu, koček na stromech 564 00:45:36,796 --> 00:45:38,991 a takovejch volovin 565 00:45:39,156 --> 00:45:43,195 tady toho nemáte na práci tolik, aby vám mozek nezlenivěl. 566 00:45:43,356 --> 00:45:45,631 A jak se na vás dívám, 567 00:45:45,796 --> 00:45:49,505 vidím chlapa, kterej čeká na to, až bude mít něco na práci. 568 00:45:49,676 --> 00:45:52,907 A tak jsem tady. 569 00:45:53,076 --> 00:45:56,068 Jsem tu a říkám vám, "Šerife, 570 00:45:56,236 --> 00:45:59,512 že pro vás něco na práci mám." 571 00:45:59,676 --> 00:46:03,510 - Já už to nechci znovu absolvovat. - Na to seru. 572 00:46:03,676 --> 00:46:07,555 Nemůžu! Řekl jsem klukům... 573 00:46:07,716 --> 00:46:10,184 Právě se dole loučí. 574 00:46:10,356 --> 00:46:13,428 Rayi, kolik lidí máš na tom večírku, celej 37. okrsek? 575 00:46:14,636 --> 00:46:18,788 Já se dřu, leštím kliky, a vy si tam děláte mejdan. 576 00:46:18,956 --> 00:46:23,313 Primátor ten případ nechá odložit. Zařídím to zítra. 577 00:46:23,476 --> 00:46:27,913 Ale časem, Rayi, se musí v řece najít tělo, jinak to neobstojí. 578 00:46:28,076 --> 00:46:32,467 Je to kluk mojí švagrový. 579 00:46:32,636 --> 00:46:34,672 Neříkal jsi, že ho adoptovali? 580 00:46:34,836 --> 00:46:37,748 Co se děje, Freddy? 581 00:46:40,156 --> 00:46:43,466 Tímhle mi to neulehčuješ. 582 00:46:43,636 --> 00:46:47,914 Děláš tu takovou velkou akci jenom den potom. Jak myslíš... 583 00:46:48,076 --> 00:46:50,670 Freddy, co to povídáš? 584 00:46:50,836 --> 00:46:54,465 Včera u mě byl jeden chlap, Moe Tilden z vnitřního. 585 00:46:54,636 --> 00:46:56,354 - Přinesl spoustu fotek. - Freddy. 586 00:46:56,876 --> 00:47:00,915 Ten na mě má už léta spadýno. To je ze soukromejch důvodů. 587 00:47:01,076 --> 00:47:03,146 - Je to šmejd. - Dobrá. 588 00:47:03,316 --> 00:47:07,548 Víš, jak dělají nábor na vnitřní? Chytnou tě, když bereš prachy 589 00:47:07,716 --> 00:47:11,152 a řeknou ti, že buďto můžeš jít za katr nebo se dát k nim. 590 00:47:11,316 --> 00:47:16,071 Ví, že víš, že Superboy... 591 00:47:16,236 --> 00:47:19,626 Řekl jsem mu, že je mrtvej. Že se mýlí, 592 00:47:19,796 --> 00:47:23,550 ale já jsem šerif. Já bych měl vědět, co se děje. 593 00:47:25,396 --> 00:47:27,273 Jak to potom vypadá? 594 00:47:27,436 --> 00:47:30,872 Běž domů, Freddy. A nepřemejšlej tolik. 595 00:47:31,036 --> 00:47:33,994 - Nemůžu jít domů. - Freddy. 596 00:47:34,156 --> 00:47:37,990 Běž domů. 597 00:47:49,236 --> 00:47:50,828 Kámo! Superboy! 598 00:47:52,436 --> 00:47:54,188 Supere! 599 00:47:57,476 --> 00:47:59,785 Už se nejmenuje Murray! 600 00:48:01,356 --> 00:48:04,428 Je to Mortimer Snerd z Tempe v Arizoně. Z Atlanty v Georgii. 601 00:48:09,636 --> 00:48:13,709 Murrayi, poslouchej. 602 00:48:13,876 --> 00:48:16,595 - Vezmi si to. - Ne, teto Rose, to je dobrý. 603 00:48:16,756 --> 00:48:20,066 Ne, Murrayi. Poslechni mě. 604 00:48:20,236 --> 00:48:22,306 Chci, aby sis to vzal. 605 00:48:22,476 --> 00:48:24,785 Tak dobře. Tos udělala pro mě? 606 00:48:25,876 --> 00:48:27,707 - Jo. - Děkuju. 607 00:48:27,876 --> 00:48:29,912 - Fajn. - Děkuju. 608 00:48:39,516 --> 00:48:41,234 Ahoj. 609 00:48:41,396 --> 00:48:43,193 Ahoj. 610 00:48:46,356 --> 00:48:48,426 Už jste zase v sobě? 611 00:48:48,596 --> 00:48:51,633 Chtěli jsme si pořádně promluvit. 612 00:48:54,036 --> 00:48:56,425 A tak jsem poslala Caroline k mojí mámě 613 00:48:56,596 --> 00:49:02,307 a Joey mi zavolal, že se zasekl v práci, 614 00:49:02,476 --> 00:49:05,070 protože někoho zatkl. 615 00:49:08,276 --> 00:49:12,792 Nedokážu mu uvěřit, ať už mi říká... cokoliv. 616 00:49:14,556 --> 00:49:17,070 Liz, nechceš jít dovnitř? 617 00:49:26,516 --> 00:49:30,395 Tohle se dá koupit na cédéčku a stereo. 618 00:49:30,556 --> 00:49:33,753 To by pro mě nemělo smysl. 619 00:49:33,916 --> 00:49:35,986 No jo. 620 00:49:42,676 --> 00:49:46,351 Je to zvláštní, když někomu vděčíš za svůj život. 621 00:49:56,436 --> 00:50:00,395 Proč ty ses nikdy neoženil, Freddy? 622 00:50:06,996 --> 00:50:09,556 Všechny nejlepší holky byly rozebraný. 623 00:50:53,196 --> 00:50:57,030 - To je nerozum. - Jo. 624 00:51:09,316 --> 00:51:10,510 V klidu, jo? 625 00:51:10,676 --> 00:51:13,554 Gabrieli, klid. 626 00:51:19,756 --> 00:51:22,668 Chtějí tě zabít 627 00:51:32,036 --> 00:51:33,230 Murrayi? 628 00:51:34,516 --> 00:51:36,268 Murrayi! 629 00:51:36,436 --> 00:51:39,155 Ray na tebe venku čeká! 630 00:51:40,476 --> 00:51:43,786 - Tak jdeš nebo co? - Už jdu! 631 00:52:09,196 --> 00:52:12,586 To byl skvělej večírek, Rayi. 632 00:52:18,076 --> 00:52:21,113 Udělal jsi skvělou věc. 633 00:52:21,276 --> 00:52:23,506 Vytvořil jsi místo, kde všichni držíme pospolu. 634 00:52:25,236 --> 00:52:31,027 Vím, žes to pro mě nemusel dělat. 635 00:52:31,196 --> 00:52:33,869 Mohls jen... 636 00:52:34,036 --> 00:52:37,233 Chci, abys věděl, že si toho cením. 637 00:52:37,396 --> 00:52:38,988 Vážně. 638 00:52:39,156 --> 00:52:40,669 - Už všichni odešli? - Jsme tu jen my, brácho. 639 00:52:40,756 --> 00:52:42,030 Tak to je. 640 00:52:43,476 --> 00:52:47,310 Vždycky jsem mámě říkal: "Strejda Ray mě nemá rád, ale..." 641 00:52:47,476 --> 00:52:50,354 Já tě měl vždycky rád, Murrayi. 642 00:52:50,516 --> 00:52:52,632 Jsi jen moc vyplašenej. 643 00:52:52,796 --> 00:52:56,072 - Jak je? - Čau, Superboy. 644 00:52:56,236 --> 00:52:59,785 Tak co podnikneme teď? Půjdeme za nějakýma lidma? 645 00:52:59,956 --> 00:53:04,108 Jak to provedeme? Já mám kufry sbalený. 646 00:53:04,276 --> 00:53:09,555 Už ji trochu držím. Možná bychom to mohli udělat zítra. 647 00:53:09,716 --> 00:53:12,594 Jsem fakt unavenej, Rayi. 648 00:53:12,756 --> 00:53:14,792 - Kde je Joey? - Dneska má noční. 649 00:53:14,956 --> 00:53:16,674 Jo? 650 00:53:16,836 --> 00:53:19,145 Mrzí mě, že to došlo tak daleko. 651 00:53:19,316 --> 00:53:21,432 Není to až tak zlý, Jacku. 652 00:53:23,636 --> 00:53:26,196 Ale je, Murrayi. 653 00:53:46,716 --> 00:53:50,470 - Kurva! - Co se tu kurva děje? 654 00:53:50,636 --> 00:53:54,026 Co to má znamenat? Co to děláte? 655 00:53:54,636 --> 00:53:55,546 Co to děláte? 656 00:53:56,396 --> 00:53:59,706 Měli mu zařídit novou identitu. 657 00:53:59,876 --> 00:54:02,390 Myslíš, že tohle dokážu, Joey? 658 00:54:29,076 --> 00:54:30,873 Kurva. 659 00:54:39,036 --> 00:54:41,550 Dej ty složky tamhle, končíme. 660 00:54:41,716 --> 00:54:43,468 Je po všem. 661 00:54:45,036 --> 00:54:46,867 Primátor nám to zarazil. 662 00:54:47,036 --> 00:54:50,506 - Co je, kurva? - Polož ty svoje složky tam. Případ je uzavřen 663 00:54:50,676 --> 00:54:52,667 Reubene, co děláš? 664 00:54:52,836 --> 00:54:55,145 - Nezavěšuju, jsem v pořadí. - Je to složka Garrisonu? 665 00:54:55,316 --> 00:54:59,434 Dej mi složky Garrisonu. 666 00:54:59,596 --> 00:55:01,393 - Dej mi je všechny. - Dobrá, dobrá. 667 00:55:01,556 --> 00:55:04,116 Je toho víc? Všechny. Případ je uzavřenej. 668 00:55:04,276 --> 00:55:07,473 Kurva, případ je uzavřenej! 669 00:55:07,636 --> 00:55:08,910 Uzavřenej! 670 00:55:12,916 --> 00:55:15,032 Případ je uzavřenej, ukončenej, hotovej! 671 00:55:15,196 --> 00:55:16,629 Jděte na oběd! 672 00:55:16,796 --> 00:55:18,991 Jděte na oběd! 673 00:55:19,156 --> 00:55:21,272 Jděte na oběd! 674 00:55:21,436 --> 00:55:25,395 Jděte na oběd! Případ je uzavřenej! Koukejte odsaď všichni vystřelit! 675 00:55:25,556 --> 00:55:27,786 Vypadněte! Případ je uzavřenej! 676 00:55:37,156 --> 00:55:39,545 Velká policejní aféra 677 00:55:41,876 --> 00:55:44,265 Primátor ukončil vyšetřování 678 00:55:49,956 --> 00:55:51,309 Co chcete? 679 00:55:51,476 --> 00:55:54,036 Pomůžeš nám, nebo ne? 680 00:55:54,196 --> 00:55:58,109 S čím vám mám pomoct? Pomoct ho Rayovi najít? 681 00:55:58,276 --> 00:56:00,426 Aby zase čistil bazén hlavou toho kluka? 682 00:56:00,596 --> 00:56:03,110 O to jde? Co, ty lidumile? 683 00:56:03,276 --> 00:56:04,755 Chceš mi něco povědět? 684 00:56:04,916 --> 00:56:07,350 Anebo tu jde o něco víc soukromýho? 685 00:56:09,436 --> 00:56:11,791 V deset nastupuju. Už půjdu. 686 00:56:11,956 --> 00:56:14,186 To my všichni. Máme ještě hodinu. 687 00:56:14,356 --> 00:56:16,267 No tak, Joey. 688 00:56:26,996 --> 00:56:30,033 Místo aby tě feťák poučoval o policejní práci, 689 00:56:30,196 --> 00:56:32,915 měl by ses radši podívat na ten požár. 690 00:56:33,076 --> 00:56:36,625 Mám holku v bance. Figgs jim dluží pár splátek. 691 00:56:36,796 --> 00:56:38,673 Kdes byl tenkrát v noci? 692 00:56:42,396 --> 00:56:44,910 Já s tím neměl nic společnýho. 693 00:56:45,076 --> 00:56:48,910 To by byla odplata. A tu já ponechávám Všemohoucímu. 694 00:56:49,076 --> 00:56:51,510 Jsem Gándhí. 695 00:56:51,676 --> 00:56:54,986 To město Rayovi postavila mafie, 696 00:56:55,156 --> 00:56:59,308 aby měla svůj vlastní okrsek. 697 00:56:59,476 --> 00:57:01,546 A to je pěkně v prdeli. 698 00:57:04,756 --> 00:57:06,667 Ty máš teď pocit, Freddy, 699 00:57:06,836 --> 00:57:10,192 že nemáš přátele, jsi naštvanej, nervózní, nepochopenej. 700 00:57:10,356 --> 00:57:12,790 Tak to je, tak to chodí. 701 00:57:12,956 --> 00:57:15,675 Máš štěstí, že ses díky tomu svýmu uchu k policii nedostal. 702 00:57:17,956 --> 00:57:20,424 Víš... 703 00:57:20,596 --> 00:57:24,225 kdybych viděl Liz, 704 00:57:24,396 --> 00:57:26,671 jak se topí ve vodě, 705 00:57:26,836 --> 00:57:29,066 kdybych to viděl dneska, 706 00:57:30,676 --> 00:57:32,428 tak bych tam neskočil rovnou. 707 00:57:32,596 --> 00:57:36,475 Stál bych tam a promyslel bych si to. 708 00:57:38,676 --> 00:57:41,713 A to byla ta nejlepší věc, kterou jsem kdy v životě udělal. 709 00:57:41,876 --> 00:57:44,709 - Takže? - Takže. 710 00:57:44,876 --> 00:57:48,425 Chceš tu posedávat a přát si, abys byl ve sboru, 711 00:57:48,596 --> 00:57:52,635 anebo přivedeš toho čuráka? Ať to vyklopí. 712 00:57:54,676 --> 00:57:57,588 Já bych nevěděl, kde začít. 713 00:57:57,756 --> 00:58:00,395 Tvůj brácha je v prdeli. 714 00:58:00,556 --> 00:58:04,265 Je děravej, krvácí, a musíš se tam dostat. 715 00:58:04,436 --> 00:58:07,667 Ale je tam semafor. Všude po městě svítí červená. 716 00:58:07,836 --> 00:58:10,191 Projeď přes světla. 717 00:58:10,356 --> 00:58:11,869 Zapneš maják, pustíš sirénu, projedeš na červenou. 718 00:58:11,956 --> 00:58:14,709 Je to pomalý, než se prodereš skrz ten provoz. 719 00:58:15,756 --> 00:58:17,508 Ten fígl je v nepřetržitým pohybu. 720 00:58:17,676 --> 00:58:19,632 Pojedeš diagonálně. 721 00:58:19,796 --> 00:58:22,356 Když narazíš na červenou, otočíš volantem. 722 00:58:22,516 --> 00:58:24,746 Nejkratší nebývá nejrychlejší. 723 00:58:24,916 --> 00:58:26,827 Jak to zapadá do toho, cos řekl? 724 00:58:26,996 --> 00:58:28,952 Zapadá to, Freddy! 725 00:58:29,116 --> 00:58:32,108 Je to stejně lehký jako sledovat někoho tak, že půjdeš před ním! 726 00:58:32,276 --> 00:58:35,746 Teď chcete vy pitomci na ty naše kamarády udeřit přímo? 727 00:58:35,916 --> 00:58:38,828 - Jasně. - Mají svý životy, Freddy. 728 00:58:38,996 --> 00:58:40,793 Rodiny. 729 00:58:43,316 --> 00:58:45,068 Ne. 730 00:58:45,236 --> 00:58:47,431 Půjdete po diagonále. 731 00:58:47,596 --> 00:58:49,791 Klikatě. 732 00:58:49,956 --> 00:58:53,073 Kde kurva jste? 733 00:58:54,036 --> 00:58:55,708 Na cestě k tobě. 734 00:58:55,796 --> 00:58:58,674 Jsem zraněnej. Ale Joey se snaží vydržet. 735 00:58:58,836 --> 00:59:01,191 Ten parchant mě řízl! 736 00:59:01,356 --> 00:59:03,506 Klid, Tome. Potřebujeme tvou polohu. 737 00:59:03,676 --> 00:59:06,873 - Je to zrůda! - Potřebuju tvoji polohu 738 00:59:07,036 --> 00:59:09,914 - Potřebuju pomoc! - Nehnu se, asi mi přeřízl šlachu! 739 00:59:15,916 --> 00:59:20,865 Máš ženu? Máš dítě? 740 00:59:21,036 --> 00:59:23,550 Tak toho nech, řekni, že toho necháš! 741 00:59:23,716 --> 00:59:25,627 Já tě pustím. Můžeš jít domů, 742 00:59:25,796 --> 00:59:29,584 políbit ženu, sníst dítěti burizony a tak. 743 00:59:29,756 --> 00:59:33,032 Poděkuj mi, zmrde! Budeš spasen! 744 00:59:33,196 --> 00:59:34,948 Zase spasen. 745 00:59:35,116 --> 00:59:38,995 Strážníku... Randone! 746 00:59:53,876 --> 00:59:55,628 Do hajzlu! 747 00:59:55,796 --> 00:59:57,912 - Ty zmrde! - Sakra. 748 01:00:03,956 --> 01:00:07,107 Je to na střeše, Jacku. Tam dole jsou další jednotky. 749 01:00:07,276 --> 01:00:10,348 Zkontroluju to vepředu. 750 01:00:24,716 --> 01:00:25,944 Prosím! 751 01:00:58,636 --> 01:01:00,911 Je tam! 752 01:01:08,556 --> 01:01:10,831 Joey je v maléru, Rayi. 753 01:01:10,996 --> 01:01:13,908 Vyrazíme to, kurva! 754 01:01:56,236 --> 01:02:01,754 Otec si odpykává doživotní trest za vraždu bývalé přítelkyně. 755 01:02:02,236 --> 01:02:06,673 Jeho přítel o Roysterovi tvrdí, že má IQ 160... 756 01:02:14,996 --> 01:02:16,987 Potřebuju, abys mi pomohl. 757 01:02:18,196 --> 01:02:19,948 Pokoušejí se mě zabít. 758 01:02:20,116 --> 01:02:21,834 - Kdo? - Kdo? 759 01:02:21,996 --> 01:02:26,308 Kamarádi se mě pokusili zabít. Ray Donlan se mě pokoušel zabít! 760 01:02:26,476 --> 01:02:28,592 Do prdele! 761 01:02:28,756 --> 01:02:30,508 To je v prdeli! 762 01:02:30,676 --> 01:02:32,473 Že jsme o něm zrovna mluvili! 763 01:02:47,956 --> 01:02:49,753 Freddy, kašli na to! 764 01:02:58,876 --> 01:03:01,185 Já to nechápu. 765 01:03:01,356 --> 01:03:03,950 Vůbec mi to do sebe nezapadá. 766 01:03:04,116 --> 01:03:05,947 Proč by brali Superboye 767 01:03:06,116 --> 01:03:08,550 z mostu sem, aby ho tu zabili? 768 01:03:08,716 --> 01:03:13,153 Ray měl plán, 769 01:03:13,316 --> 01:03:15,989 a ten se totálně zesral. 770 01:03:16,156 --> 01:03:21,276 Proč Superboy nezajede sehnat pomoc do New Yorku? 771 01:03:21,436 --> 01:03:24,667 Nevím. Od toho má tetu Rosie. Nevím proč. 772 01:03:26,116 --> 01:03:27,993 Ray to peče se státní policií, 773 01:03:28,156 --> 01:03:29,953 má známý u vnitřních záležitostí, 774 01:03:30,116 --> 01:03:33,950 a jestli chce, aby někdo umřel, tak umře, ať si je, kde chce. 775 01:03:37,236 --> 01:03:41,388 Policista svržen do náruče smrti 776 01:03:54,676 --> 01:03:56,871 Jsi vzhůru, Freddy? 777 01:03:58,516 --> 01:04:03,306 Cejtím se na hovno. 778 01:04:04,516 --> 01:04:07,314 Z těch zasranejch alergií snad chcípnu. 779 01:04:28,996 --> 01:04:32,386 Očekáváme vzkříšení k věčnému životu 780 01:04:32,556 --> 01:04:34,865 skrze našeho Pána, Ježíše Krista, 781 01:04:35,036 --> 01:04:37,709 odevzdáváme Bohu našeho bratra Josefa 782 01:04:37,876 --> 01:04:39,867 a jeho tělo svěřujeme zemi. 783 01:04:40,036 --> 01:04:42,675 Kéž mu Bůh žehná a zachová jej. 784 01:04:42,836 --> 01:04:46,954 Ať Hospodin rozjasní nad ním svou tvář a je mu milostiv, 785 01:04:47,116 --> 01:04:51,473 ať Hospodin obrátí k němu svou tvář a obdaří ho pokojem. 786 01:04:51,636 --> 01:04:55,106 Čestná stráž. Odchod. 787 01:05:03,196 --> 01:05:03,912 Ahoj, Rayi. 788 01:05:07,476 --> 01:05:09,387 Ahoj, Freddy. 789 01:05:09,556 --> 01:05:11,467 Přišel jsem ti říct, 790 01:05:11,636 --> 01:05:13,786 že mě navštívil Superboy, 791 01:05:13,956 --> 01:05:16,106 před pár dny. 792 01:05:16,916 --> 01:05:18,144 Je vyděšenej. 793 01:05:19,036 --> 01:05:22,073 Je na útěku. Je si jist, že ho chceš zabít. 794 01:05:22,236 --> 01:05:24,989 Je pomatenej. 795 01:05:25,156 --> 01:05:26,908 Ty taky. 796 01:05:27,076 --> 01:05:30,068 Z toho musí existovat východisko pro každýho. 797 01:05:30,236 --> 01:05:33,114 Zítra tam všichni zajdeme spolu... 798 01:05:33,276 --> 01:05:37,952 Freddy, já jsem pozval lidi, 799 01:05:38,116 --> 01:05:41,188 policajty, dobrý lidi, 800 01:05:41,356 --> 01:05:43,995 aby žili v tomhle městě. 801 01:05:44,156 --> 01:05:47,671 A tihle lidi, aby si vydělali na živobytí, jezdí denně do města, 802 01:05:47,836 --> 01:05:50,714 kde je všechno vzhůru nohama. 803 01:05:50,876 --> 01:05:54,551 Kde je policajt zločinec a zločinec je oběť. 804 01:05:54,716 --> 01:05:59,346 Oni jen dostali svoje rodiny odtamtud pryč, 805 01:05:59,516 --> 01:06:02,588 dřív, než to na ně padlo. 806 01:06:02,756 --> 01:06:04,906 Stvořili jsme místo, kde věci mají smysl 807 01:06:05,076 --> 01:06:08,148 a nemusíš se bát, když přecházíš přes ulici. 808 01:06:08,316 --> 01:06:11,626 A ty přijdeš s plánem jak dát věci do pořádku. 809 01:06:11,796 --> 01:06:15,789 Všichni se budou držet za ruce a zpívat "Svět patří nám". 810 01:06:15,956 --> 01:06:18,470 To je moc pěkný. 811 01:06:18,636 --> 01:06:23,187 Ale, Freddy, tvůj plán je plán malýho kluka. 812 01:06:26,036 --> 01:06:28,948 Vycucal sis ho z prstu, a nepřemejšlíš. 813 01:06:30,836 --> 01:06:33,111 Nevíš, která bije! 814 01:06:34,956 --> 01:06:36,753 Ale já vím, která bije. 815 01:06:36,916 --> 01:06:39,225 A vidím, že tohle město... 816 01:06:39,396 --> 01:06:41,591 bude zničený. 817 01:06:41,756 --> 01:06:43,986 A to přece nechceš, nebo ano? 818 01:06:45,756 --> 01:06:48,065 Já se na to město dívám 819 01:06:49,196 --> 01:06:51,312 a nelíbí se mi to, co vidím. 820 01:06:51,476 --> 01:06:54,229 Kdo si kurva myslíš, že jsi? 821 01:07:36,556 --> 01:07:37,909 PYROTECHNIK 822 01:07:38,396 --> 01:07:39,624 Já nevím. 823 01:07:42,436 --> 01:07:43,710 Zavolám ti za chvíli. 824 01:07:44,316 --> 01:07:46,910 - Omlouvám se. - Omlouvám se, že jsem sem takhle vlítnul, 825 01:07:47,076 --> 01:07:49,715 ale měl jste pravdu. 826 01:07:49,876 --> 01:07:52,106 Pokusili se ho zabít, ale utekl. 827 01:07:52,276 --> 01:07:54,870 Teď pobíhá po lese jako vyplašený zvíře. 828 01:07:55,036 --> 01:07:56,788 Má se proč plašit! 829 01:07:56,956 --> 01:07:59,390 Jeho strýc ten případ jediným telefonem uzavřel. 830 01:08:01,676 --> 01:08:05,589 Omlouvám se, že jsem se nestavil dřív, ale měl jste pravdu. 831 01:08:05,756 --> 01:08:09,226 Nedokázal jsem vidět pravdu. Moje loajalita byla otřesena. 832 01:08:09,396 --> 01:08:11,352 Nikdy k tomu nedávají ubrousky. 833 01:08:12,636 --> 01:08:14,513 Co si mám vzít? 834 01:08:14,676 --> 01:08:17,554 Chcete? 835 01:08:17,716 --> 01:08:20,435 Co je? Přijdete za mnou, do mýho města, 836 01:08:20,596 --> 01:08:22,871 vykládáte mi o tom, co je správný udělat, 837 01:08:23,036 --> 01:08:25,345 a já to udělám. Tak co je? 838 01:08:25,516 --> 01:08:28,792 To bylo před dvěma týdny. 839 01:08:28,956 --> 01:08:31,231 Před dvěma týdny? 840 01:08:36,316 --> 01:08:38,068 A co Babitch? 841 01:08:38,236 --> 01:08:39,988 Co s ním? Ať jde do prdele! 842 01:08:42,396 --> 01:08:45,149 - A co Donlan? - Ten ať tam jde taky! 843 01:08:46,676 --> 01:08:48,348 A co Joey Randone? 844 01:08:48,516 --> 01:08:51,508 Ten spadnul ze střechy, ne? 845 01:08:53,596 --> 01:08:55,552 Je mi fakt líto, 846 01:08:55,716 --> 01:08:58,105 že vás budím ze snění, ale už je po všem. 847 01:08:58,276 --> 01:09:00,471 Teď jsem bezmocný. Díky vám. 848 01:09:00,636 --> 01:09:03,673 Vy jste z vnitřního, proto jsem k vám přišel. Můžete cokoliv. 849 01:09:03,836 --> 01:09:06,634 Řekl jste: "Chceš být policajt?" 850 01:09:06,796 --> 01:09:09,868 - Poslyšte, já vám nabídl šanci. - Potřebuju to udělat kvůli sobě. 851 01:09:10,036 --> 01:09:12,948 - Něco potřebuju. - Poslouchej mě, ty vole hluchej! Dal jsem ti šanci, 852 01:09:13,116 --> 01:09:18,065 když ještě šlo něco dělat, a vykašlal ses na ni! 853 01:09:18,236 --> 01:09:20,033 Vykašlal ses na ni! 854 01:09:32,476 --> 01:09:34,865 Vy jste všichni stejný. 855 01:09:38,556 --> 01:09:41,707 Jestli ten moula začne dělat bordel, máme tu případ znovu. 856 01:10:09,196 --> 01:10:12,745 GARRISON: Zrod města policistů 857 01:10:12,836 --> 01:10:18,069 Rozčarovaní policisté vytvořili bezpečný přístav v New Jersey 858 01:10:19,596 --> 01:10:24,272 Ve 37. okrsku žádné drogové zločiny 859 01:10:24,356 --> 01:10:27,666 Vyšetřování vztahu mafie k bance 860 01:10:27,756 --> 01:10:31,226 Toy Torillo předvolán k výslechu v případu Hudsonské federální 861 01:10:40,116 --> 01:10:43,108 Splátka hypotéky 862 01:10:45,036 --> 01:10:48,108 Mafie přes ně prožene prachy a drogy, 863 01:10:48,276 --> 01:10:51,029 a každý dostane dům. 864 01:10:53,556 --> 01:10:56,354 Figgs má pravdu. Tohle město patří mafii. 865 01:10:59,636 --> 01:11:00,705 Vnitřní záležitosti 866 01:11:04,396 --> 01:11:06,626 Hlášení o nehodě 867 01:11:11,996 --> 01:11:16,706 Glenn Tunney nalezen v cele mrtev 868 01:11:16,796 --> 01:11:19,026 Ten případ uzavřeli, Freddy. 869 01:11:19,196 --> 01:11:22,711 - Jestli na to nemají žaludek... - To museli, díky okolnostem. 870 01:11:22,876 --> 01:11:24,628 Vy taky nic nemáte. 871 01:11:24,796 --> 01:11:26,912 Tamto je nezákonné. Ukradl jste to. 872 01:11:29,356 --> 01:11:31,824 Policejní škrtič zatčen 873 01:11:32,356 --> 01:11:35,951 Tunney poskytl údaje o úplatcích pro vyšetřování 37. okrsku 874 01:11:36,356 --> 01:11:39,348 Policejní škrtič nalezen mrtev 875 01:11:47,556 --> 01:11:49,592 Toho chlapa znám. 876 01:12:05,036 --> 01:12:08,153 Je to bachař. 877 01:12:25,116 --> 01:12:28,472 Postarali se o Tunneyho, když chtěl promluvit. 878 01:12:28,636 --> 01:12:31,628 Proč Figgs nic nedělal? Byl Rayova pravá ruka. 879 01:12:31,796 --> 01:12:34,549 Pak chtěli zabít Superboye. 880 01:12:34,716 --> 01:12:37,355 Schovávali ho, Freddy. 881 01:12:37,516 --> 01:12:41,509 Zapálili Figgsymu dům, mysleli, že by mohl mluvit. 882 01:12:41,676 --> 01:12:44,793 To nevíte. V tom domě jsme prohledali každičkou píď. 883 01:12:48,516 --> 01:12:52,111 Všechno není mnohostranné spiknutí. 884 01:12:52,276 --> 01:12:54,870 Moc se kamarádíte s Figgsem. 885 01:12:55,036 --> 01:12:58,995 Za ten dům dostane zaplaceno a s vámi si hraje 886 01:13:00,476 --> 01:13:02,706 stejně jako s těma debilama ve městě. 887 01:13:04,276 --> 01:13:08,667 Je mi líto, ale s tím nic nenaděláte. 888 01:13:08,836 --> 01:13:12,511 Ale ano. Najdu Superboye a přivedu ho před komisi. 889 01:13:19,836 --> 01:13:23,670 Vrátím se zpátky do vnitrozemí. Chci dělat svoji starou práci. 890 01:13:23,836 --> 01:13:25,986 Nechci s tím mít nic společného. 891 01:13:26,156 --> 01:13:28,954 S celým tímhle městem. 892 01:13:29,116 --> 01:13:31,027 No tak, Cindy. 893 01:13:35,716 --> 01:13:37,434 Do prdele! 894 01:13:39,156 --> 01:13:43,513 Freddy. Nevím jak Ray, 895 01:13:43,676 --> 01:13:47,032 ale každý z Garrisonu není vrah. 896 01:13:47,196 --> 01:13:50,745 Ne, oni jen zavírají oči a zacpávají si uši jako já. 897 01:14:09,596 --> 01:14:11,029 Ahoj, Freddy. 898 01:14:18,836 --> 01:14:20,588 Děkuju! 899 01:14:20,756 --> 01:14:22,508 Děkuju, miláčku! Já tě taky miluju! 900 01:14:52,156 --> 01:14:53,908 Dvě do černýho? 901 01:14:54,076 --> 01:14:56,544 Pro policajty mám jiný pravidla. 902 01:14:56,716 --> 01:15:00,026 - Na vás bych prodělal kalhoty. - Co musím udělat? 903 01:15:00,196 --> 01:15:03,393 - Ze 6 pokusů trefit 5 hvězdiček. - 5 ze 6. 904 01:15:03,556 --> 01:15:05,911 - Ahoj, Freddy. - Vy jste taky policajt? 905 01:15:06,076 --> 01:15:08,829 Jo, já vás slyšel. 906 01:15:08,996 --> 01:15:11,191 Jakej byl výlet do města? 907 01:15:18,356 --> 01:15:20,312 Dalších pět musíš trefit, abys vyhrál. 908 01:15:30,236 --> 01:15:31,635 Do prdele! 909 01:15:36,796 --> 01:15:39,356 Doufám, že se nesnažíš nic dokázat, Freddy. 910 01:15:39,516 --> 01:15:42,110 Některý jsou debilové. 911 01:15:42,276 --> 01:15:45,188 Myslí si, že jsou ředitelé zeměkoule. 912 01:15:45,356 --> 01:15:48,951 Ale proč by to všechno dělali? Možná že dělají dobře. 913 01:15:52,556 --> 01:15:57,107 Viděl jsem fotky Raye, jak se schází s těmi mafiány. 914 01:15:58,036 --> 01:16:01,915 - Mafie platila i domy. - To říká kdo, vnitřní odbor? 915 01:16:04,156 --> 01:16:06,545 I tys říkala, že Joey umřel... 916 01:16:06,716 --> 01:16:09,549 Joey spadl ze střechy! 917 01:16:09,716 --> 01:16:13,152 Já nechci, aby se to otvíralo! Ty možná jo, ale já ne! 918 01:16:13,316 --> 01:16:16,353 Joey nám chtěl vytvořit domov. 919 01:16:16,516 --> 01:16:19,986 Nevíš, co bys udělal ty na jeho místě. 920 01:16:20,156 --> 01:16:23,034 Možná se o to se mnou snažíš. 921 01:16:33,436 --> 01:16:35,666 Co chceš dělat, Freddy? 922 01:16:37,676 --> 01:16:40,554 Zavřít celý město? 923 01:16:40,716 --> 01:16:43,469 Jít do New Yorku dělat policejního poskoka? 924 01:16:44,796 --> 01:16:46,707 Víš, Ray tě má rád. 925 01:16:46,876 --> 01:16:50,232 To neznamená, že tě nechám, abys s ním vyjebával. 926 01:16:53,156 --> 01:16:55,590 Ray Donlan ti tuhle práci dal, Freddy. 927 01:16:55,756 --> 01:16:59,192 Na to jsi zapomněl? My jsme tě postavili na nohy. 928 01:17:01,476 --> 01:17:03,785 Teď pro nás můžeš něco udělat. 929 01:17:03,956 --> 01:17:07,505 Mohl bys nám říct, kde je Superboy. 930 01:17:07,676 --> 01:17:10,986 Kdybych věděl, kde je, byl by už ve městě. 931 01:17:15,796 --> 01:17:17,832 Tobě se něco stane, Freddy. 932 01:17:17,996 --> 01:17:20,226 Nebudeš vědět kdy ani kde, 933 01:17:20,396 --> 01:17:22,990 ale něco se ti stane. Já si na tebe posvítím! 934 01:18:01,556 --> 01:18:04,354 - Dostals svůj šek? - Jo. 935 01:18:04,516 --> 01:18:08,748 Díky tobě, Freddy. Žes ty formuláře vyplnil tak rychle. 936 01:18:12,156 --> 01:18:13,350 Byl jsi u Liz? 937 01:18:16,116 --> 01:18:18,232 Kam půjdeš? 938 01:18:19,356 --> 01:18:20,994 Já nevím. 939 01:18:21,156 --> 01:18:24,785 Dali mi volno, tak jsem se chtěl poohlídnout po novým živobytí. 940 01:18:26,756 --> 01:18:29,145 Jistě se už těšíš na soukromí, Freddy. 941 01:18:34,036 --> 01:18:36,994 Ne, ne. 942 01:18:37,156 --> 01:18:38,908 Ne, ne. 943 01:19:52,876 --> 01:19:55,151 Prohlížej to, jak chceš, Freddy. 944 01:19:55,316 --> 01:19:58,626 Nenajdeš nic. 945 01:19:58,796 --> 01:20:01,594 O to jsem se postaral. 946 01:20:04,636 --> 01:20:10,666 Dala ti to ta policajtka od pyrotechniků, že jo? 947 01:20:12,796 --> 01:20:16,106 Tys nevěděl, že tu bude Monika, viď? 948 01:20:16,276 --> 01:20:18,153 Ne. Monika říkala, 949 01:20:18,316 --> 01:20:22,355 že se půjde podívat ke kamarádce na film. 950 01:20:22,516 --> 01:20:25,747 Bylo to načasovaný. Nevěděl jsem, že tu bude. 951 01:20:28,036 --> 01:20:29,867 Je to všechno na hovno. 952 01:20:31,716 --> 01:20:33,547 Ty jseš na hovno, Figgsy! 953 01:20:33,716 --> 01:20:35,672 Ty se prober, kurva! 954 01:20:35,836 --> 01:20:37,906 Když tě Tunney potřeboval, otočil ses k němu zády! 955 01:20:38,076 --> 01:20:41,386 Najdu Superboye a předvedu ho před komisi! 956 01:20:41,556 --> 01:20:44,275 A pak tady každej řekne pravdu! 957 01:20:44,436 --> 01:20:47,394 - Nejdřív ho musíš najít. - Já ho najdu. 958 01:20:47,556 --> 01:20:52,789 Tak hele. Mám v kapse šek na 200000 $ . Mám šanci začít znova žít. 959 01:20:52,956 --> 01:20:55,789 Seru na tohle město! 960 01:20:55,956 --> 01:20:59,187 A seru na tu tvoji zkurvenou spravedlnost! 961 01:20:59,356 --> 01:21:02,905 Mít pravdu neznamená mít neprůstřelnou vestu, Freddy! 962 01:21:05,356 --> 01:21:08,109 Dělej, Figgsy, padej odsaď. 963 01:21:08,276 --> 01:21:09,629 Dělej, Figgsy! 964 01:21:09,796 --> 01:21:12,629 Běž! Utíkej! 965 01:21:29,596 --> 01:21:31,348 Ahoj, Freddy. 966 01:21:31,516 --> 01:21:33,871 - Ray není doma. - Já vím. 967 01:21:34,036 --> 01:21:36,152 Hledám tvého synovce. 968 01:21:37,676 --> 01:21:39,746 Já nevím, kde je. 969 01:21:39,916 --> 01:21:42,510 Proč bych ti to měla říkat, kdybych to věděla? 970 01:21:42,676 --> 01:21:46,669 Rose. Jsem jeho jediná šance. 971 01:22:59,596 --> 01:23:01,587 Jdeme. 972 01:23:13,716 --> 01:23:16,469 Drž kurva hubu! 973 01:23:16,636 --> 01:23:18,228 Kurva! 974 01:23:29,276 --> 01:23:31,506 Jo. Ne, Liso. 975 01:23:31,676 --> 01:23:35,351 Koho chce volat? 976 01:23:35,516 --> 01:23:38,394 Ray všechny zná. 977 01:23:38,556 --> 01:23:41,866 Co mám dělat, nechat ho, ať jede sám? 978 01:23:42,036 --> 01:23:44,709 Víš co? Tak jo, fajn. 979 01:23:46,876 --> 01:23:48,787 Proč nejdeš domů? 980 01:23:51,476 --> 01:23:56,152 Já jen... Chci ti pomoct, Freddy, ale... 981 01:23:56,316 --> 01:23:59,831 Lisa je nervózní. Je těhotná. 982 01:23:59,996 --> 01:24:03,193 Tak běž. Já to zvládnu. 983 01:24:08,036 --> 01:24:09,867 Dávej si pozor, Freddy. 984 01:24:10,036 --> 01:24:12,152 Jo, ty taky. 985 01:24:41,156 --> 01:24:42,953 Pojď. 986 01:24:44,596 --> 01:24:46,393 Do prdele! 987 01:24:46,556 --> 01:24:48,945 K zemi, lámo! 988 01:24:49,116 --> 01:24:51,835 Ježíši. Tohle mi nedělejte. 989 01:24:51,996 --> 01:24:55,352 - Jen se neposer. On tě nezabije. - Tohle je to zdravý? 990 01:24:58,516 --> 01:24:59,835 Pohni, Murrayi! 991 01:25:02,236 --> 01:25:05,273 Dupni na to, Jackie! 992 01:29:29,556 --> 01:29:31,512 Já tě neslyším, Rayi. 993 01:29:44,716 --> 01:29:46,434 Co děláte? 994 01:29:46,676 --> 01:29:48,029 Dovolíte, poručíku? 995 01:29:50,716 --> 01:29:53,150 To je dobrý. Všechno dobrý. 996 01:29:53,316 --> 01:29:56,991 Všechno dobrý. Dovolíte? 997 01:29:57,156 --> 01:29:58,874 Uhněte, prosím. 998 01:30:01,156 --> 01:30:02,589 To mě poser! 999 01:30:02,756 --> 01:30:04,712 Je to v pohodě. 1000 01:30:04,876 --> 01:30:06,389 Pojď, Freddy. 1001 01:30:08,956 --> 01:30:12,153 Freddy, všechno je v pohodě. 1002 01:30:12,316 --> 01:30:14,955 - Kam máte namířeno? - Zavolejte pohotovost. 1003 01:30:17,636 --> 01:30:20,833 Uhněte, uhněte. 1004 01:30:21,436 --> 01:30:24,951 - On neslyší. - Reubensi, postarejte se o něj. 1005 01:30:25,116 --> 01:30:29,155 - Už je to dobrý. - Zrušili mu ucho. 1006 01:30:29,316 --> 01:30:31,955 Už je to dobrý. 1007 01:30:32,116 --> 01:30:35,188 Je to dobrý. Pojďte. 1008 01:30:36,796 --> 01:30:38,627 Pojď, Freddy. 1009 01:30:40,636 --> 01:30:42,752 Pojďte dovnitř. 1010 01:30:46,556 --> 01:30:49,150 Pojďte. 1011 01:31:11,996 --> 01:31:14,464 Takže Gary Figgis vypovídal, 1012 01:31:14,636 --> 01:31:18,231 odhalil vztahy mezi Rayem, PDA a mafií. 1013 01:31:18,396 --> 01:31:21,547 Byla to celá halda obvinění. 1014 01:31:21,716 --> 01:31:24,628 A šerifovi, Freddy Heflinovi, 1015 01:31:24,796 --> 01:31:28,345 pár lidí z obou stran řeky nepřálo, aby se vůbec uzdravil. 1016 01:31:28,516 --> 01:31:31,314 Proklínají ten den, kdy složil Raye Donlana. 1017 01:31:31,476 --> 01:31:33,626 Ale na to, co oni nevědí, on už přišel: 1018 01:31:33,796 --> 01:31:35,548 Nikdo není nad zákonem. 1019 01:31:37,436 --> 01:31:40,234 Čtyři mrtví policisté a jeden vzkříšený. 1020 01:31:40,396 --> 01:31:44,628 Díky bizarnímu zvratu je Murray Babitch v ochranné vazbě... 1021 01:31:44,796 --> 01:31:47,993 Šerif Fred Heflin zatkl Babitche sám... 1022 01:31:48,156 --> 01:31:52,069 Jeho slyšící ucho bude zase zdravé, to jsou dobré zprávy. 1023 01:31:52,236 --> 01:31:54,147 Spisy odhalené dnešního rána 1024 01:31:54,996 --> 01:31:58,386 Strážník Figgis podal svědectví o vlivu mafie a o úplatcích. 1025 01:31:58,556 --> 01:32:04,631 3 měsíce poté byl šéf mafie Toy Torillo obviněn z vydírání. 1026 01:32:04,796 --> 01:32:09,916 Dnes byl zatčen vězeňský dozorce kvůli vraždě strážníka Tunneyho. 1027 01:32:10,076 --> 01:32:12,749 Jim Allen je u primátora. Máme se s ním opět spojit? 1028 01:32:44,156 --> 01:32:45,908 Freddy! 1029 01:32:46,076 --> 01:32:48,032 Freddy! 1030 01:32:49,596 --> 01:32:51,826 Na silnici č. 5 je nabouranej náklaďák. 1031 01:32:55,036 --> 01:32:57,550 Jsi v pořádku? 1032 01:32:58,876 --> 01:32:59,672 Jo. 1033 01:33:33,996 --> 01:33:37,193 Scénář a režie 1034 01:33:38,276 --> 01:33:42,428 Produkce 1035 01:33:43,436 --> 01:33:47,714 Výroba 1036 01:33:48,676 --> 01:33:51,986 Koprodukce 1037 01:33:53,076 --> 01:33:56,386 Hráli 1038 01:34:55,396 --> 01:34:58,752 Kamera 1039 01:34:59,756 --> 01:35:03,066 Střih 1040 01:35:04,116 --> 01:35:07,392 Výprava 1041 01:35:08,476 --> 01:35:11,707 Kostýmy 1042 01:35:12,796 --> 01:35:16,027 Hudba 1043 01:35:16,996 --> 01:35:20,306 Obsazení 1044 01:35:21,476 --> 01:35:24,707 Hudební supervize 1045 01:35:25,636 --> 01:35:28,992 Film režiséra 1046 01:40:24,236 --> 01:40:27,194 České titulky Petr Zenkl LS PRODUCTIONS 1047 01:40:28,236 --> 01:40:31,194 Dramaturgie titulků Anna Kareninová