1 00:00:20,000 --> 00:00:23,949 På 70-tallet ville alle purkene ut av byen. 2 00:00:24,587 --> 00:00:32,001 Men befordringsbetjenter var de eneste som fikk bo utenfor New York. 3 00:00:33,303 --> 00:00:38,676 Gutta fra 37. distrikt jobbet overtid i tunnelbanen- 4 00:00:38,807 --> 00:00:42,425 -og fikk dermed status som ''befordringsassistenter. '' 5 00:00:43,394 --> 00:00:47,343 De kjøpte eiendommer i New Jersey med billige lån- 6 00:00:47,981 --> 00:00:53,437 -og skapte seg et fristed unna all dritten. Trodde de. 7 00:01:04,954 --> 00:01:11,702 Ethvert distrikt hadde sin purkebar, en privat klubb bare for politiet. 8 00:01:12,752 --> 00:01:18,374 l 37. distrikt var det 4 Aces på den andre siden av elva. 9 00:01:31,100 --> 00:01:36,935 Sheriffen var en lokal helt, hvis døve øre hadde bremset karrieren. 10 00:01:37,981 --> 00:01:43,603 Så sier armenieren til henne at i morgen er hun død. 11 00:01:44,403 --> 00:01:48,151 -Han leverer en boks... -Og ringer dere. 12 00:01:48,531 --> 00:01:53,691 Vi drar dit, røntgenfotograferer den og ser ingenting. 13 00:01:54,495 --> 00:01:58,705 Jeg skjærer et lite hull og ser at det ligger noe i den. 14 00:02:01,375 --> 00:02:07,543 Noe hvitt og lyserødt... Men hva? Da slår det meg at det er ei tunge. 15 00:02:08,256 --> 00:02:12,170 -Det er ikke sant! -Jo, jo. Det var et geitehode. 16 00:02:12,843 --> 00:02:19,841 l vår tidsalder! H.G. Wells ville ha snudd seg i grava hvis en iraner... 17 00:02:20,183 --> 00:02:25,057 -Armenier. -...ga sin elskede et geitehode. 18 00:02:25,687 --> 00:02:32,353 -En tilbakestående kultur. -Det er vi også. Moderne maskiner... 19 00:02:33,027 --> 00:02:37,237 ...men vi tenker primitivt, Berta. -Hei. 20 00:02:38,072 --> 00:02:42,069 -Jeg må gå hjem. -Jeg venter på en samtale. 21 00:02:43,118 --> 00:02:46,652 -Jeg må hente bilen... -Sett deg. 22 00:02:54,586 --> 00:02:56,294 Ja, greit. 23 00:03:04,678 --> 00:03:05,922 Det er stille i kveld, Freddy. 24 00:03:09,724 --> 00:03:15,262 -Det er stille. -Alle er i utdrikkingslaget over elva. 25 00:03:16,145 --> 00:03:20,439 -Har du 25 cent, Figgsy? -Hei... - Unnskyld, Freddy. 26 00:03:23,485 --> 00:03:29,238 Kan du ikke stikke innom? 4 Aces, selvfølgelig. 27 00:03:37,705 --> 00:03:39,993 Faen og! 28 00:03:51,008 --> 00:03:58,302 Det er flipperfolk og videospillfolk her i verden. Du er flippertypen. 29 00:04:01,099 --> 00:04:04,515 Alltid en smart bemerkning, Figgsy. 30 00:04:05,228 --> 00:04:08,347 Kom, Freddy. 31 00:04:13,485 --> 00:04:15,892 Det er sengetid, sheriff. 32 00:04:17,613 --> 00:04:21,396 -Kan du kjøre? Er du sikker? -Absolutt. 33 00:04:23,117 --> 00:04:27,328 -Ha det bra, Freddy. -Ha det bra. 34 00:04:30,916 --> 00:04:35,209 Jim Maloney fra Antigua fant ikke lykken, men politiet i Atlantic City. 35 00:04:35,961 --> 00:04:40,041 Han ble arrestert i et kasino- 36 00:04:40,549 --> 00:04:45,340 -etter at en ung rappestjerne var blitt slått i hjel. 37 00:04:45,594 --> 00:04:49,177 Kildene våre opplyser at Maloney... 38 00:05:19,539 --> 00:05:24,200 Magilla Gorilla, din jævla ape. Jeg stikker, Mikey. 39 00:05:25,044 --> 00:05:29,669 -Jeg liker henne. -Topp party! 40 00:05:31,007 --> 00:05:37,127 -Ha det, Superboy. Du er min venn. -l like måte, Russ. Vi ses... 41 00:05:38,346 --> 00:05:43,091 Kan du bli kvitt denne, Davy? Jeg liker ikke utdrikkingslag. 42 00:05:43,851 --> 00:05:46,057 Vi ses i Jersey. 43 00:06:01,741 --> 00:06:03,614 Fy faen! 44 00:06:21,007 --> 00:06:23,129 Pokker også! 45 00:06:51,740 --> 00:06:55,156 -...når du drikker den dritten så... -Frankie? 46 00:06:57,245 --> 00:07:01,989 -Hva faen! Dere ga meg hjerteattakk. -Står til, Superboy? 47 00:07:02,749 --> 00:07:08,502 Er alt i orden, Jackie? Vi ses i morgen, dust. 48 00:07:09,171 --> 00:07:11,626 Kjør forsiktig, gutt. 49 00:07:36,694 --> 00:07:40,738 Giants leder med 1 0-6 når det nærmer seg slutten av 7. omgang. 50 00:07:41,281 --> 00:07:45,777 Giants scoret sju mål i første omgang av den målrike kampen... 51 00:07:54,584 --> 00:07:56,327 Hva faen?! 52 00:08:03,758 --> 00:08:07,589 Hei! Kjør til sida. Jeg er politiman. Kjør til sida! 53 00:08:12,015 --> 00:08:16,759 -Hører du? Kjør til sida. -Nei! 54 00:08:27,611 --> 00:08:29,153 Helvete! 55 00:08:39,996 --> 00:08:43,080 Faen! Rasshøl! 56 00:09:16,235 --> 00:09:18,227 Freddy? 57 00:09:33,666 --> 00:09:38,291 -Trafikkulykke? Drittpreik! -De ble beskutt seks ganger. 58 00:09:38,711 --> 00:09:41,961 Hold kjeft og pass jobben din! 59 00:09:42,840 --> 00:09:46,967 -Hva fant du? -Fire crackrør og ei pipe. 60 00:09:47,427 --> 00:09:54,223 Glem det, Russel. Hans heltemot i Red Hook fritar ham ikke for ansvar nå. 61 00:09:57,519 --> 00:10:02,892 -Jeg står på broa... -Er Babitch der? Ta hånd om det. 62 00:10:04,399 --> 00:10:09,191 Onkel Ray! Jeg så en pistol. Han skjøt på meg. 63 00:10:09,445 --> 00:10:15,897 De skjøt på meg. Tunney kom ikke i retten engang! 64 00:10:16,326 --> 00:10:22,114 Glem retten. Du er Superboy som reddet seks svarte barn. Det teller! 65 00:10:22,748 --> 00:10:25,238 -Tre barn. -En av gangen! 66 00:10:25,959 --> 00:10:30,371 Havnepolitiet, borgermesteren, aktor og pressen ringer meg ned. 67 00:10:31,005 --> 00:10:36,164 -De sitter fast i trafikken. -Det er ingen pistol. 68 00:10:39,262 --> 00:10:42,926 -Kan du ikke finne den? -Skaff en. 69 00:10:43,390 --> 00:10:48,384 -Jeg hørte skuddet! Jeg så den! -l posen i bagasjerommet mitt. 70 00:10:49,353 --> 00:10:53,516 Han hadde en rattlås i hånda. Dekket ditt eksploderte. 71 00:10:53,940 --> 00:10:58,317 Du dumma deg ut og drepte et par verdiløse tapere- 72 00:10:58,986 --> 00:11:06,363 -så ikke spill uskyldig. Uten meg går onkelen din nedenom og hjem. 73 00:11:06,784 --> 00:11:11,492 Teknikerne kommer snart, og det jeg gjør er høyst... 74 00:11:11,830 --> 00:11:14,368 -Sympatisk. -Riktig! 75 00:11:15,041 --> 00:11:18,659 Vi behøver ikke gjøre dette, Ray. Faen, Ray... 76 00:11:39,353 --> 00:11:44,773 Hei, kamerat! Se, jeg fant den. 77 00:11:45,316 --> 00:11:48,482 -Hva faen gjør du? -Jeg fant våpenet deres. 78 00:11:48,986 --> 00:11:53,149 -Det lå ikke i bilen. -Jo, under matta. 79 00:11:53,573 --> 00:11:57,700 -Det kan du ikke gjøre. -Det lå under matta. 80 00:11:58,619 --> 00:12:03,161 -Hold kjeft! -Det var jo det jeg sa, Ray! 81 00:12:11,921 --> 00:12:15,788 -Jeg får sparken. -Ned med den! 82 00:12:16,508 --> 00:12:20,837 Vil du skyte meg? Dra til helvete, ditt rasshøl! 83 00:12:22,472 --> 00:12:24,844 Start bilen min, Frankie. 84 00:12:27,518 --> 00:12:29,142 Kyss meg i ræva! 85 00:12:42,655 --> 00:12:46,320 Herregud! Leo! 86 00:12:48,160 --> 00:12:50,531 Han har hoppet! 87 00:12:51,371 --> 00:12:54,573 Å, herregud! Han har hoppet. 88 00:12:56,416 --> 00:12:58,622 Han hoppet! 89 00:13:01,462 --> 00:13:04,167 Lys dit ned, en eller annen. 90 00:13:06,967 --> 00:13:12,305 -Han traff vannet og gikk ned. -Hvor er Davis? 91 00:13:12,930 --> 00:13:18,136 Tilkall helikopter og kystvakt. Skaff lys. En mann hoppet fra broa! 92 00:13:44,123 --> 00:13:48,451 -Når blir bilen klar? -Det vet de ikke ennå. 93 00:13:49,627 --> 00:13:54,087 -Ta den andre. -Hva vet Lenny om uhellet? 94 00:13:55,590 --> 00:13:57,547 -Råkjører. -Hva? 95 00:13:58,801 --> 00:14:00,628 Sheriffen forfulgte en råkjører. 96 00:14:09,352 --> 00:14:12,388 HELTEMODlG PURK HOPPER 97 00:14:13,021 --> 00:14:18,644 Dagens hovedhistorie.; Dødelig skuddveksling og en purks selvmord. 98 00:14:19,902 --> 00:14:24,978 Kystvakten søker etter liket til Murray ''Superboy''Babitch- 99 00:14:25,407 --> 00:14:32,784 -som tydeligvis hoppet i elva i går etter en biljakt... 100 00:14:33,205 --> 00:14:37,498 Han hoppet faen meg ikke. Umulig! 101 00:14:41,003 --> 00:14:46,708 Hvordan kan du si at han hoppet, når du ikke så ham gjøre det? 102 00:14:47,884 --> 00:14:52,877 Jeg sitter med rapporten din som du skrev kl. 02... 103 00:14:53,847 --> 00:14:58,508 Vi har vært igjennom dette. Han har ikke sovet i natt. 104 00:14:58,893 --> 00:15:01,051 Hvor mange ganger skal du stille samme spørsmål? 105 00:15:04,397 --> 00:15:07,896 La meg spørre deg om noe annet. 106 00:15:11,278 --> 00:15:16,947 -Har du vært i Garrison, New Jersey? -Hva slags spørsmål er det? 107 00:15:17,700 --> 00:15:23,654 Har du vært i Garrison noen gang? Tror du de hvite gutta er dine venner? 108 00:15:24,122 --> 00:15:30,539 -Protest. Det spørsmålet krenker meg. -Hør her...hør her... 109 00:15:32,379 --> 00:15:37,668 Svarer han ikke, mister han jobbet. Så enkelt er det. 110 00:15:38,342 --> 00:15:45,304 Han får sparken. Vil du det? Hva tar du oss for? ldioter? 111 00:15:46,140 --> 00:15:52,012 Hva er i veien med deg? -Du tier stille. Hold kjeft! 112 00:15:53,021 --> 00:15:55,642 Unnskyld språket, men hold kjeft. 113 00:15:57,149 --> 00:16:02,605 Han får sparken, hvis han ikke svarer. Vil du beholde den? Så svar! 114 00:16:03,112 --> 00:16:08,900 Vi vet det likevel, så slutt med det jævla tøyset. 115 00:16:29,259 --> 00:16:30,504 Det var Gratto. 116 00:17:06,873 --> 00:17:11,084 -Ned med deg, Murray. -Det er Freddys nye assistent. 117 00:17:12,837 --> 00:17:16,668 -Hei. Vil du slå av motoren? -Jeg har på airconditionen. 118 00:17:17,424 --> 00:17:21,634 -Er dere i tjeneste? -Nei, ute på tur. McEnroe og Conners. 119 00:17:22,470 --> 00:17:26,846 -Førerkort, takk. Det er en skoleveg. -Herregud! 120 00:17:27,515 --> 00:17:29,804 Du er ny, ikke sant, miss Betts? 121 00:17:30,268 --> 00:17:33,054 Ja, her. Men ikke i jobben. 122 00:17:33,937 --> 00:17:37,602 -Jeg har vært visesheriff i Elmira. -Freddy! 123 00:17:39,442 --> 00:17:44,648 Når du forfølger en bil med PFF-merke her i Garrison- 124 00:17:44,946 --> 00:17:50,900 -bør du tenke: ''Hei, han er en av de gode. Jeg tar en skurk isteden.'' 125 00:17:51,368 --> 00:17:57,785 -Uten dere var det ikke overtredelser. -Det er besøkende som gir problemer. 126 00:17:58,249 --> 00:18:03,669 -Ny bil? Vi kjente den ikke igjen. -Jeg vil hjem. Si ''dekk'' til søta. 127 00:18:04,212 --> 00:18:06,750 -Det er ikke nødvendig. -Cindy... 128 00:18:08,341 --> 00:18:11,756 -Vi ses, gutter. -Hva har hendt med deg? 129 00:18:14,304 --> 00:18:18,930 -En skramme. -Hun er ganske søt. 130 00:18:31,735 --> 00:18:34,023 SKUDDRAMA PÅ BROA HELTEPURK HOPPER 131 00:18:35,405 --> 00:18:38,026 MlNNEGUDSTJENESTE l GARRlSON 132 00:18:42,285 --> 00:18:46,745 Ekspedisjonen. Hei! Kan jeg få ringe tilbake? 133 00:18:47,331 --> 00:18:50,036 -Er alt i orden? -Ja, jeg tar den. 134 00:18:58,340 --> 00:19:04,876 Ekspedisjonen. Nei, det er nabobyen. Dette er Garrison. Ja, politibyen. 135 00:19:41,001 --> 00:19:43,670 PAPlR- OG HUSHOLDNlNGSARTlKLER 136 00:19:44,670 --> 00:19:49,082 -Hva gjør du med Superboy? -Ligger lavt. 137 00:19:59,349 --> 00:20:01,057 Hei, Moe... 138 00:20:04,395 --> 00:20:06,601 Hei, Ray. 139 00:20:09,441 --> 00:20:15,810 -Beklager det med din nevø. -En god gutt. Vi har ikke sovet. 140 00:20:19,074 --> 00:20:22,857 Du vil snakke med meg. Hva med neste uke? 141 00:20:23,661 --> 00:20:27,361 -Jackie kommer i morgen. -Hei. Moe Tilden. 142 00:20:30,083 --> 00:20:32,455 -Moe Tilden. -Frankie Lagonda. 143 00:20:34,670 --> 00:20:38,667 -Vært her lenge? -Kanskje for lenge. 144 00:20:39,257 --> 00:20:44,251 Moe og jeg gikk på Politiskolen sammen i gamle dager- 145 00:20:44,762 --> 00:20:48,889 -før han forelsket seg og gikk over til lA. 146 00:20:49,349 --> 00:20:51,388 Jaså, var det derfor, Ray? 147 00:20:54,853 --> 00:21:02,267 -Hva gjør du her? Etterforsker oss? -Jeg hørte om byen og ville se den. 148 00:21:03,569 --> 00:21:06,902 Er vi en slags sekt nå? 149 00:21:16,413 --> 00:21:18,785 Vi ses. 150 00:21:22,835 --> 00:21:25,669 Ditt forbannede svin! 151 00:21:41,642 --> 00:21:43,136 Faen! 152 00:21:58,614 --> 00:22:00,607 4. JULl-FEST 153 00:22:04,578 --> 00:22:09,322 Jeg trodde du ga meg bot. Er du sheriffen? Jeg trodde, du ga... 154 00:22:11,458 --> 00:22:13,581 Et øyeblikk.. 155 00:22:16,045 --> 00:22:21,999 Nå er det nok, Gordon. Slipp ham. Bort i parken med dere. 156 00:22:24,302 --> 00:22:27,219 Kom igjen, før du får juling. Kom an! 157 00:22:27,972 --> 00:22:30,925 -Unnskyld. -Hvor lenge har du vært sheriff? 158 00:22:31,642 --> 00:22:34,263 -l ti år. -Topp. 159 00:22:35,311 --> 00:22:41,313 -Det bor mange bypurker her. God jobb. -Ja, jeg liker den. 160 00:22:43,568 --> 00:22:47,019 Jeg skal ikke kaste bort tiden din. Her er kortet mitt... 161 00:22:48,614 --> 00:22:53,856 Det er en spesialenhet i NY. Hvis du vil snakke om noe i fortrolighet... 162 00:22:58,706 --> 00:23:00,662 Hyggelig å hilse på deg. 163 00:23:02,834 --> 00:23:05,325 lNTERNE ANLlGGENDER MOE TlLDEN 164 00:23:06,045 --> 00:23:09,045 Drittsekken Tilden kommer og brisker seg- 165 00:23:10,173 --> 00:23:15,629 -og Freddys nye jente stanser oss... Det er noen som snakker. 166 00:23:16,595 --> 00:23:22,430 Jeg tror at det er Figgs. Vi har noen løse ender. 167 00:23:29,439 --> 00:23:37,232 -Unnskyld. -Hørte stemmer. Ellers hadde vi ringt. 168 00:23:39,072 --> 00:23:46,237 Freddy! Hun blir kjempeglad. Faren vant den, og jeg glemte den på... 169 00:23:46,870 --> 00:23:51,282 -Ja, jeg så det fra vinduet. -Grusomt med Rays nevø. 170 00:23:54,669 --> 00:23:58,333 -Hva har hendt med nesa? -Et lille uhell. En råkjører. 171 00:23:59,256 --> 00:24:00,833 Mamma, jeg har sølt. 172 00:24:04,760 --> 00:24:09,386 Se, hva sheriffen har funnet! - Vil du ha kaffe, Freddy? 173 00:24:10,265 --> 00:24:16,978 -Nei, takk, Liz. -Du har visst sølt litt på deg. 174 00:24:19,439 --> 00:24:27,102 Jeg henter noe og vasker det av. Nå fikk vi det på oss begge to! 175 00:24:27,696 --> 00:24:34,942 Jeg henter en vaskeklut. Tegn regnbuen, så limer jeg på glitteret. 176 00:24:43,292 --> 00:24:47,455 Jeg hadde tenkt å ringe deg. lkke deg, men politiet. 177 00:24:48,338 --> 00:24:53,676 -Hvorfor? -Noen kaster søppelposene sine her. 178 00:24:55,677 --> 00:25:00,220 -De der? -Den ene. Resten er mine. 179 00:25:00,723 --> 00:25:05,929 Sier jeg det til Joey, tar han hånd om det. Han har stor tillit til dere... 180 00:25:07,604 --> 00:25:10,390 Jeg tar hånd om det. Han har jo storbyen. 181 00:25:13,108 --> 00:25:15,101 Ha det. 182 00:25:25,494 --> 00:25:30,949 -Hva er det med søppelposen? -Telefonregningen din lå i den. 183 00:25:31,457 --> 00:25:37,624 -Hva om jeg sier at jeg ikke vet noe? -Da tror jeg på deg, Rose. 184 00:25:38,337 --> 00:25:41,208 -Er Ray hjemme? -Han er ute med gjesten vår. 185 00:25:44,301 --> 00:25:50,468 -Søpla blir hentet hver tirsdag. -Unnskyld uleiligheten, Rose. 186 00:25:52,099 --> 00:25:56,178 Be Joey snakke med meg, hvis han føler seg krenket. 187 00:25:58,062 --> 00:26:01,810 Du må først fortelle meg om du har kastet de posene. 188 00:26:02,191 --> 00:26:08,192 Det er ikke en politisak. Hvis Joey ikke liker søpla mi... 189 00:26:08,612 --> 00:26:10,937 ...bør han slutte å skitne til lakenene mine. 190 00:26:14,117 --> 00:26:16,489 Forteller du Ray dette? 191 00:26:31,089 --> 00:26:33,461 -Hei, Ray. -Hva vil du, Freddy? 192 00:26:35,218 --> 00:26:40,840 -Får jeg bot likevel? -Nei. Folk kaster søppel... 193 00:26:41,640 --> 00:26:44,095 Fy, det er alvorlig. 194 00:26:47,144 --> 00:26:49,813 -Hva er det, betjent? -Fører- og vognkort. 195 00:26:50,355 --> 00:26:54,648 Vi ville bare se på utsikten. Utrolig! 196 00:26:57,695 --> 00:27:03,946 -Jeg sjekker papirene. -Jeg venter. 197 00:27:07,786 --> 00:27:10,740 Vi kom bare for å se på utsikten! 198 00:27:12,832 --> 00:27:18,039 Hva er dette for dritt? Det er helt sinnssykt! 199 00:27:44,942 --> 00:27:51,560 Vi kom for utsiktens skyld og får bot! Det er sjikane! 200 00:27:56,869 --> 00:28:02,704 -Det var Rose, ikke sant? -Skal jeg snakke med ham, Liz? 201 00:28:04,667 --> 00:28:09,873 -Hvorfor? Du er ikke gift med ham. -Nei. 202 00:28:12,006 --> 00:28:17,711 -Men jeg er din venn. -Jeg er nødt til å gå. 203 00:28:18,428 --> 00:28:23,766 La meg være tydelig.; Det var systemet som fikk Murray Babitch til å hoppe. 204 00:28:24,391 --> 00:28:28,887 Babitch var en helt. Han fortjente en rettferdig rettssak... 205 00:28:29,437 --> 00:28:34,941 -Men han visste han ikke ville få det. -Aktivister og dreptes foreldre er her. 206 00:28:35,400 --> 00:28:42,896 -De vil blokkere broen i morgen. -Selvmordet opphever ikke de tos død. 207 00:28:43,198 --> 00:28:48,784 Borgermesteren kommenterte påstander om politiets falske bevisførsel. 208 00:28:49,162 --> 00:28:56,955 Vi undersøker om det forekom noe ureglementert. Mer sier jeg ikke. 209 00:29:00,630 --> 00:29:05,172 Han er sjefen din. Du får ikke flere lønnsforhøyelser. 210 00:29:11,639 --> 00:29:17,676 Diagonalregelen. lkke la rødt lys bremse deg. Sving til høyre. 211 00:29:18,061 --> 00:29:22,389 Viktigere enn moralregler. Det burde Superboy ha visst. 212 00:29:23,565 --> 00:29:27,977 Du reddet jo skilpadda Ollie i dag! Hva har hendt med nesa? 213 00:29:28,611 --> 00:29:34,150 lngenting. Bare et lille uhell. Det er noe vi bør snakke om, Joey. 214 00:29:35,033 --> 00:29:42,030 -Hvis du har tid et par minutter. -Tapte du Bulls-veddemålet, kjekken? 215 00:29:42,831 --> 00:29:47,658 -Dra til helvete! Jeg hadde 1 2 poeng! -Men de er NBA-mestere! 216 00:29:48,336 --> 00:29:54,124 -Dere nattpurker sover ikke nok. -Jeg sniffer ikke opp pengene mine. 217 00:29:54,299 --> 00:29:59,293 Det var ditt indre barn som veddet. Lille Joey som satser på taperne. 218 00:30:00,721 --> 00:30:06,556 Gjør meg en tjeneste. Dra ned glide- låsen og ta en bit av mitt indre barn. 219 00:30:07,143 --> 00:30:11,519 -Bit til det vokser. -Dra til helvete! 220 00:30:12,647 --> 00:30:15,767 Og han er purk! Hva mener du om det? 221 00:30:18,152 --> 00:30:21,567 -Jeg gir blaffen. -Som å spise smultringer. 222 00:30:23,656 --> 00:30:29,242 Det er ok å være misunnelig. Du reddet en jentes liv. 223 00:30:30,078 --> 00:30:34,372 -Du mistet hørselen pga. det. -På ett øre. 224 00:30:35,583 --> 00:30:40,659 Og så går skjønnheten du reddet bort og gifter seg med den drittsekken! 225 00:30:41,088 --> 00:30:45,998 Og pga. øret får du ikke en kontor- jobb i politiet engang. For jævlig. 226 00:30:46,592 --> 00:30:50,126 Slipp løs misunnelsen. Det hadde jeg gjort. 227 00:30:50,720 --> 00:30:54,800 Renselse. Driv ut møkka. 228 00:31:00,353 --> 00:31:06,391 Gi meg en øl til. Jeg stikker. ''Timen'' har begynt. 229 00:31:09,986 --> 00:31:12,358 Det var jo mot Bulls. 230 00:31:19,161 --> 00:31:22,494 lngen vil blande seg opp i privatlivet ditt, Gary. 231 00:31:22,830 --> 00:31:27,290 Men folk ser deg, selv om du er sivilkledd. 232 00:31:27,876 --> 00:31:33,499 Hva faen foregår? Drittpreik! Har jeg taushetsplikt? 233 00:31:33,839 --> 00:31:37,789 lA tar meg ikke pga. manglende bevismateriale! 234 00:31:38,427 --> 00:31:43,171 Du har vært purk i 1 2 år. 6 gram er ikke småtterier. 235 00:31:44,849 --> 00:31:51,265 -Du har kjøpt hus. Du kan ha gjeld... -Jack! 236 00:31:51,729 --> 00:31:53,686 Klarer dere dere uten frynsegoder?! 237 00:31:54,481 --> 00:31:59,985 Jeg reddet Rays skinn, mens du fremdeles fikk pupp, så kutt ut! 238 00:32:00,445 --> 00:32:03,529 -Skal jeg kastes ut nå? -Sett deg ned. 239 00:32:04,114 --> 00:32:08,028 -Hva faen foregår? -Hvorfor går du ikke? 240 00:32:08,702 --> 00:32:12,366 Dra til helvete, din drittunge! La meg være i fred. 241 00:32:12,830 --> 00:32:18,452 Dama mi er iallfall ikke hore. Pul dem, åpne ikke en metadonklinikk. 242 00:32:23,839 --> 00:32:28,334 Hei! Nå greier det seg. 243 00:32:32,096 --> 00:32:35,180 Faen ta deg! 244 00:32:35,766 --> 00:32:39,466 Tåler du ikke at jeg hjelper jenta? Tåler du det ikke? 245 00:32:40,353 --> 00:32:45,856 -Din jævla humanist! -Du syns at du er så jævla tøff, hva? 246 00:32:46,316 --> 00:32:52,234 Ser du ham? Han var partneren min! Han var en ekte purk. 247 00:32:53,197 --> 00:32:54,655 Slipp ham, Figgsy. 248 00:32:58,242 --> 00:32:59,618 Gå hjem! 249 00:33:05,123 --> 00:33:08,907 -Er alt i orden, Jack? -lkke hold meg utafor! 250 00:33:09,710 --> 00:33:13,624 Du fant byen og skaffet oss billige lån. Takk for det. 251 00:33:13,839 --> 00:33:19,958 -Men husk at jeg reddet deg en gang. -Få ham ut, Freddy! 252 00:33:21,178 --> 00:33:27,891 Det er ikke min feil at du ikke kan se på ham! Du sitter med ryggen til- 253 00:33:28,059 --> 00:33:33,265 -for å glemme, men jeg er fortsatt her! Har du sagt A, må du si B også. 254 00:33:35,398 --> 00:33:38,564 lkke prøv å holde meg utafor, Ray. 255 00:33:45,949 --> 00:33:50,444 -Jeg tar hånd om dette, Ray. -Jeg flytter faen meg herfra! 256 00:33:55,123 --> 00:33:57,874 -Lukk opp, Liz! - Jeg kan også leke.l 257 00:33:59,251 --> 00:34:01,623 Nå lukker du opp! 258 00:34:03,838 --> 00:34:06,163 Lukk opp, nå! 259 00:34:07,508 --> 00:34:11,885 -Hold kjeft! - Hopp i seng med Rose og Ray.! 260 00:34:12,554 --> 00:34:16,717 Lukk opp, for helvete! Lukk opp! 261 00:34:21,269 --> 00:34:26,310 Dra hjem, Freddy. Alt er i sin skjønneste orden. Gå, er du snill. 262 00:34:29,985 --> 00:34:32,855 -Noe imot at vi ser til Liz? -Ja, det har jeg. 263 00:34:35,489 --> 00:34:38,062 Jeg har noe imot det, sa jeg. 264 00:34:40,077 --> 00:34:42,781 - Jeg har fått nok, Joey.! -Det er Freddy. 265 00:34:45,581 --> 00:34:49,958 Vet Ray det? Vet Ray det, Freddy? 266 00:34:53,379 --> 00:34:56,000 -Hei, Freddy. -Er alt i orden? 267 00:34:59,801 --> 00:35:02,470 Onkel Freddy er her for å redde deg igjen. 268 00:35:11,728 --> 00:35:17,350 Skal jeg kjøre deg og barnet over til motellet til han roer seg ned, Liz? 269 00:35:17,691 --> 00:35:23,313 Han har ikke gjort meg noe. Jeg slo ham med en flaske. 270 00:36:55,397 --> 00:37:01,101 Freddy.! Freddy.! 271 00:37:12,828 --> 00:37:18,248 Kjæresten var i kjelleren. Figgs er på vei fra stasjonen. 272 00:37:36,222 --> 00:37:39,922 Det er ikke nok trykk på vannet... 273 00:37:44,020 --> 00:37:49,096 Monica? Herregud! Monica! 274 00:37:52,277 --> 00:37:59,524 -Hva gjorde du der inne? -Jeg kom tilbake for å snakke med deg. 275 00:38:00,534 --> 00:38:05,076 Jeg trengte noe... 276 00:38:06,497 --> 00:38:09,451 Ville snakke med deg... 277 00:38:09,708 --> 00:38:15,745 -...men du var ikke der -Jeg var på jobben. 278 00:38:20,258 --> 00:38:24,552 Monica...nei, elskede... 279 00:38:33,561 --> 00:38:35,352 Herregud! 280 00:38:53,744 --> 00:38:56,780 ULYKKESOFFER: LOPEZ, MONlCA 281 00:39:07,047 --> 00:39:11,293 Han skal få betale! Ray, selvfølgelig. 282 00:39:12,093 --> 00:39:15,793 Lenny sa at det helt klart var en kortslutning. 283 00:39:31,818 --> 00:39:37,570 Figgsy? Se på meg, Figgsy. 284 00:39:49,249 --> 00:39:50,493 Har du sykemeldt deg? 285 00:39:54,294 --> 00:39:56,583 Jeg har ikke vakt før på tirsdag. 286 00:40:04,845 --> 00:40:08,296 Jeg ordner så du får fri et par uker. 287 00:40:25,487 --> 00:40:30,362 På denne politikirkegården finner vi Glenn Tunneys gravstein. 288 00:40:30,991 --> 00:40:35,119 Han ble drept i cella før rettssaken. 289 00:40:35,579 --> 00:40:41,248 To år senere gjentar det seg.; Heltepurken Superboy Babitch- 290 00:40:41,542 --> 00:40:45,954 -mistror systemet som drepte vennen, og hopper i elva. 291 00:40:49,799 --> 00:40:51,341 Hei, Freddy. 292 00:40:52,551 --> 00:40:53,879 Hei, Freddy. 293 00:40:55,762 --> 00:40:58,050 Kanskje vi bør gå dit opp. 294 00:41:00,349 --> 00:41:02,507 Freddy... 295 00:41:04,936 --> 00:41:08,601 Jeg vil at du skal møte Forsvarsforeningens formann. 296 00:41:11,817 --> 00:41:19,692 -Vincent Lassaro, Freddy Heflin. -Dette har du arrangert fint. 297 00:41:20,532 --> 00:41:25,075 Freddy er alle tiders. Han prøvde å komme inn i politiet i mange år. 298 00:41:25,578 --> 00:41:28,151 -Men han har et dårlig øre. -Leser du på munnen? 299 00:41:28,789 --> 00:41:34,909 -Nei, det er bare ett øre. En ulykke... -Ring meg. Når Ray roser noen... 300 00:41:35,211 --> 00:41:38,212 Det er ikke politiet, men jeg har egne folk. Ring! 301 00:41:39,798 --> 00:41:45,966 -Mener han det? -Det er sånn det foregår. Vi ses. 302 00:41:49,431 --> 00:41:53,345 Evige Gud, Vår fader, Herre over liv og død. 303 00:41:54,018 --> 00:41:57,434 Vi erkjenner deg i alt som hender oss. 304 00:41:59,523 --> 00:42:03,187 -Hva er det i kista? -Uniformen hans. 305 00:42:04,110 --> 00:42:08,570 Gi oss med din store nåde et trygt og hellig hvilested og endelig fred- 306 00:42:09,156 --> 00:42:14,494 -gjennom Jesus Kristus, Vår herre. Amen. 307 00:42:15,119 --> 00:42:18,322 Vi betror deg til Guds nåde og beskyttelse. 308 00:42:19,248 --> 00:42:26,044 Han velsigne og bevare deg, la hans ansikt lyse over deg og være deg nådig. 309 00:42:26,587 --> 00:42:34,594 La ham løfte sitt åsyn på deg og gi deg fred nå og til evig tid. Amen. 310 00:42:56,862 --> 00:43:00,195 -Hei, sheriff. -Hei. 311 00:43:01,449 --> 00:43:05,280 -Dette er betjent Carson. -God dag. 312 00:43:05,577 --> 00:43:08,946 Kom inn. Det er ditt kontor. 313 00:43:11,999 --> 00:43:16,459 Det er Manny Cardoza og hans bror. De er narkolangere. 314 00:43:23,009 --> 00:43:25,677 Er klassisk musikk virkelig tillatt i Jersey? 315 00:43:28,972 --> 00:43:33,384 -Hvem er det? -Toy Torillo. Har du hørt om ham? 316 00:43:37,229 --> 00:43:42,566 Hvordan holder du styr på alle bandittene? 317 00:43:43,192 --> 00:43:46,441 Alle er purker og bevæpnet. 318 00:43:46,862 --> 00:43:53,278 De bor vegg i vegg, konene kjenner hverandre. Du er sheriff i Purkeland. 319 00:43:55,577 --> 00:43:57,783 Se her... 320 00:44:12,091 --> 00:44:19,753 Jeg har et problem. Min myndighet gjelder ikke på denne siden av broa. 321 00:44:21,724 --> 00:44:27,559 Men halvparten av dem jeg overvåker bor her, hvor ingen overvåker dem. 322 00:44:28,146 --> 00:44:31,810 -Jeg overvåker dem. -Ja. Hvor høy er kriminaliteten her? 323 00:44:32,274 --> 00:44:37,315 -Den laveste i nordre Jersey. -lnkl. Hoboken, Jersey City og Newark. 324 00:44:37,779 --> 00:44:44,907 -Vi utnytter våre ressurser. -Med 3? Byen skremmer vettet av folk. 325 00:44:46,953 --> 00:44:52,456 Jeg overvåker dem, sier jeg jo. Se deg om. lngen silkeskjorter. 326 00:44:52,916 --> 00:44:59,962 Svømmebassengene er over bakken. Er det kriminelt å bo på et bra sted? 327 00:45:05,760 --> 00:45:12,473 Se deg om. Det bor 1 000 mennesker her. Bare 30 er politifamilier. 328 00:45:13,099 --> 00:45:18,437 -lkke alle purker er korrupte. -Det sier vi ikke heller. 329 00:45:26,402 --> 00:45:30,530 Jeg gikk på samme skole som vår venn der ute. 330 00:45:30,989 --> 00:45:33,444 -Ray? -Ja. Et prakteksemplar. 331 00:45:34,659 --> 00:45:39,154 Han var virkelig nidkjær, men det skjedde noe med ham. 332 00:45:46,127 --> 00:45:48,285 Kan jeg få sette meg? 333 00:45:50,255 --> 00:45:52,924 Vi begravde en uniform i dag. 334 00:45:53,466 --> 00:45:56,336 Vi begravde en uniform. 335 00:45:58,512 --> 00:46:02,639 -Plager det deg ikke? -Han hoppet fra broa. 336 00:46:03,099 --> 00:46:09,765 Men han traff aldri vannet. Plager ikke det deg? 337 00:46:11,356 --> 00:46:16,147 Hva gjør det? At jeg etterforsker purker? Du ville jo selv bli purk. 338 00:46:16,860 --> 00:46:19,944 -Det er jeg. -lkke i New York. 339 00:46:20,989 --> 00:46:26,824 Tre søknader på ti år, gjentatte hørselsprøver... lkke sant? 340 00:46:27,870 --> 00:46:32,080 Vi er begge lovens håndhevere, men du er ikke purk. 341 00:46:36,126 --> 00:46:44,133 Ja, jeg overvåker purker hver dag, men det gjør du også. Du ser dem. 342 00:46:44,842 --> 00:46:50,297 Siden vi begge er lovens håndhevere, har vi felles plikt. lkke sant? 343 00:46:50,805 --> 00:46:56,889 Er noe galt, må vi etterforske det og samle bevis som viser sannheten. 344 00:46:58,603 --> 00:47:02,932 Er det en forbrytelse eller en fluelort? 345 00:47:03,649 --> 00:47:06,519 Babitch er ikke død, det vet vi begge. 346 00:47:08,236 --> 00:47:13,692 Ray fikk ham vekk, før han fikk sagt noe. Så heldig var han ikke sist- 347 00:47:14,200 --> 00:47:19,359 -da Tunney fikk ham i trøbbel. Han tok seg av ham etterpå. 348 00:47:19,704 --> 00:47:23,618 Men hva gjør Ray nå? Det er derfor jeg er her. 349 00:47:23,832 --> 00:47:29,870 Det er derfor jeg er kommet. Du er inne i varmen. 350 00:47:30,713 --> 00:47:35,090 Bortsett fra trafikken, katter i trær og all annen dritt... 351 00:47:35,759 --> 00:47:39,258 ...har du ikke mye å gjøre. 352 00:47:39,887 --> 00:47:45,391 Men jeg kan se på deg at du venter på en oppgave. 353 00:47:46,309 --> 00:47:49,345 Og her er jeg. 354 00:47:49,979 --> 00:47:56,099 Her er jeg med en oppgave til deg, sheriff. 355 00:47:57,318 --> 00:48:04,565 Jeg vil ikke gjøre dette en gang til. Nei! Jeg sa til gutta... 356 00:48:05,117 --> 00:48:10,905 -De sier adjø til ham nå. -Er hele 37. distrikt med på festen? 357 00:48:11,539 --> 00:48:19,118 Jeg sliter for deg, og du fester. Borgermesteren awiser saken. 358 00:48:19,795 --> 00:48:26,960 Det sørger jeg for. Men de må finne et lik i elva, ellers går det ikke. 359 00:48:27,593 --> 00:48:32,967 -Det er min svigerinnes sønn, Vince! -Sa du ikke at han var adoptert? 360 00:48:35,392 --> 00:48:42,057 -Hva er det, Freddy? -Dette gjør det vanskelig for meg... 361 00:48:42,731 --> 00:48:48,187 -En stor fest dagen etter. Hva vil... -Hva snakker du om? 362 00:48:50,070 --> 00:48:55,693 Moe Tilden fra lA kom i går. Han viste meg bilder og... 363 00:48:56,034 --> 00:49:00,161 Den fyren har vært ute etter meg i årevis. Det er personlig. 364 00:49:00,621 --> 00:49:05,412 Han er en dritt. Vet du hvordan lA rekrutterer folk? 365 00:49:06,125 --> 00:49:10,917 Korrupte purker får valget mellom fengsel og dem. 366 00:49:12,547 --> 00:49:16,212 Han vet at du vet at Superboy er... 367 00:49:16,676 --> 00:49:24,171 Jeg sa han var død... Men som sheriff bør jeg vite hva som foregår. 368 00:49:25,850 --> 00:49:31,436 -Hvordan tror du dette ser ut? -Gå hjem og slutt å tenke, Freddy. 369 00:49:32,272 --> 00:49:38,938 -Jeg kan ikke gå hjem. -Gå hjem, Freddy. Gå hjem. 370 00:49:54,290 --> 00:49:56,247 Super! 371 00:49:59,795 --> 00:50:05,168 Han heter ikke Murray lenger. Han er Mortimer Snerd fra Arizona. 372 00:50:14,932 --> 00:50:20,008 -Murray! Ta denne. -Nei, det trengs ikke, tante Rose. 373 00:50:20,895 --> 00:50:26,233 Nei, Murray. Hør her: Jeg vil at du skal ha den. 374 00:50:26,859 --> 00:50:31,603 -Greit. Har du laget den? -Ja. 375 00:50:42,914 --> 00:50:46,911 -Hei. -Hei... 376 00:50:51,170 --> 00:50:55,547 -Har dere kranglet igjen? -Vi skulle snakke ut med hverandre. 377 00:50:58,510 --> 00:51:03,420 Så jeg sendte Caroline over til min mor... 378 00:51:04,473 --> 00:51:09,929 ...og så ringte Joey og sa at han var forsinket pga. en arrestasjon. 379 00:51:10,895 --> 00:51:17,264 Jeg tror ikke på noe av det han sier. 380 00:51:19,611 --> 00:51:22,101 Vil du bli med inn, Liz? 381 00:51:32,454 --> 00:51:36,072 Man kan få den på CD, i stereo. 382 00:51:37,959 --> 00:51:41,873 -Det spiller ingen rolle for meg. -Jeg forstår. 383 00:51:49,427 --> 00:51:52,629 Det er rart å skylde noen sitt liv. 384 00:52:03,647 --> 00:52:07,264 Hvorfor har du aldri giftet deg, Freddy? 385 00:52:14,197 --> 00:52:16,902 Alle de beste jentene var opptatt. 386 00:53:02,362 --> 00:53:06,276 -Dette er sprøtt... -Ja. 387 00:53:18,876 --> 00:53:23,039 Slapp av, Gabriel. Ok? Slapp av. 388 00:53:29,426 --> 00:53:33,589 DE HAR TENKT Å DREPE DEG 389 00:53:43,187 --> 00:53:47,350 Murray.! Murray.! 390 00:53:48,233 --> 00:53:50,854 Ray venter utenfor. 391 00:53:51,903 --> 00:53:56,611 -Kommer du, eller? -Jeg kommer! 392 00:54:22,178 --> 00:54:24,929 Det var en alle tiders fest, Ray. 393 00:54:31,352 --> 00:54:36,594 Det er virkelig topp at du har skapt et sted, hvor alle kan være sammen. 394 00:54:38,692 --> 00:54:44,396 Jeg vet at du ikke behøvde å gjøre dette for meg. 395 00:54:45,114 --> 00:54:51,233 Du kunne bare ha... Jeg setter virkelig pris på det. 396 00:54:51,994 --> 00:54:57,236 -Det gjør jeg virkelig. -Det er bare oss igjen. 397 00:54:57,958 --> 00:55:01,291 Jeg trodde ikke du likte meg, men... 398 00:55:02,086 --> 00:55:06,913 Jeg har alltid likt deg, Murray. Du bare svetter for mye. 399 00:55:09,884 --> 00:55:14,426 -Hei, Superboy. -Hva nå? Skal jeg snakke med noen? 400 00:55:14,930 --> 00:55:20,801 Hva skjer? Jeg har pakket sakene mine, men jeg er litt pussa. 401 00:55:21,352 --> 00:55:27,555 Kan det vente til i morgen? Jeg er veldig trett, Ray. 402 00:55:28,233 --> 00:55:31,601 -Hvor er Joey? -Han jobber. 403 00:55:32,361 --> 00:55:36,939 -Beklager at det skulle ende sånn. -Det er ikke så ille, Jack. 404 00:55:39,700 --> 00:55:41,776 Jo, det er det, Murray. 405 00:56:04,930 --> 00:56:08,096 -Jævla svin! -Hva forgår? 406 00:56:09,058 --> 00:56:13,055 -Flytt deg, Joey. -Hva faen foregår? 407 00:56:14,104 --> 00:56:19,809 -Skulle ikke PFF gi ham nye papirer? -Så innflytelsesrik er jeg ikke. 408 00:56:48,049 --> 00:56:50,254 Faen... 409 00:56:58,599 --> 00:57:03,390 Legg mappene dine der. Vi er ferdige. Det er slutt. 410 00:57:04,103 --> 00:57:09,726 Det har borgermesteren sørget for. Saken er hevet. 411 00:57:10,525 --> 00:57:13,442 -Hva gjør du, Rupert? -Jeg venter... 412 00:57:13,736 --> 00:57:18,030 Er det Garrison-rapportene? Er det det? Gi meg dem. 413 00:57:18,324 --> 00:57:22,190 Gi meg dem alle sammen. Er det flere? 414 00:57:23,369 --> 00:57:26,738 Saken er hevet, for helvete! 415 00:57:33,461 --> 00:57:37,079 -Saken er hevet, slutt. Gå til lunsj. -Jeg... 416 00:57:38,507 --> 00:57:41,709 Gå til lunsj. 417 00:57:42,177 --> 00:57:46,174 Gå til lunsj. Saken er avsluttet. Forsvinn! 418 00:57:46,764 --> 00:57:50,464 Ut med dere. Saken er avsluttet, for faen! 419 00:57:55,479 --> 00:58:03,652 Mange kaller borgermesterens heving av Babitch-saken for et skalkeskjul- 420 00:58:04,195 --> 00:58:09,781 -men han blir støttet av politiet som også tidligere har fått ham valgt. 421 00:58:12,452 --> 00:58:20,410 -Hjelper du oss eller ikke? -Med hva? Med å finne ham? 422 00:58:20,708 --> 00:58:26,995 Med å få ham til å tømme Rays pool? Vil du si noe, mr. Humanist? 423 00:58:27,589 --> 00:58:34,634 Eller er det personlig? Jeg har vakt kl. 22. Jeg går. 424 00:58:34,928 --> 00:58:39,139 Det har vi også. Vi har en time til. Kom igjen, Joey. 425 00:58:50,525 --> 00:58:56,527 Kanskje du burde undersøke brannen i stedet for å lære av den kokainfyren. 426 00:58:57,405 --> 00:59:02,481 -Banken sier han er etter med lånet. -Hvor var du den kvelden, Jack? 427 00:59:06,580 --> 00:59:13,198 Jeg var ikke involvert. Det ville ha vært hevn. Det overlater jeg til Gud. 428 00:59:13,919 --> 00:59:15,911 Jeg er Gandhi. 429 00:59:18,047 --> 00:59:23,836 Mafiaen bygde byen til Ray for å eie et politidistrikt. 430 00:59:24,469 --> 00:59:28,763 Det er et dypt og mørkt jævla høl. 431 00:59:29,515 --> 00:59:35,469 Nå føler du deg venneløs, forbanna, nervøs, misforstått... 432 00:59:35,937 --> 00:59:41,179 Sånn er det. Det var tur at øret ditt reddet deg fra politiet. 433 00:59:43,735 --> 00:59:50,069 Vet du hva? Hvis jeg så at Liz... 434 00:59:50,616 --> 00:59:56,700 ...holdt på å drukne... Hvis jeg så det i dag... 435 00:59:57,497 --> 01:00:02,870 ...ville jeg ikke ha hoppet uti. Jeg ville stå og tenke over det. 436 01:00:05,295 --> 01:00:08,248 Og det er det beste jeg har gjort i hele mitt liv. 437 01:00:12,175 --> 01:00:18,378 Skal du bare sitte og ønske at du var purk? Eller vil du fakke svinet? 438 01:00:19,056 --> 01:00:24,725 -La ham spytte ut. -Jeg ville ikke vite hva man gjør. 439 01:00:25,937 --> 01:00:31,689 Partneren din er skutt og blør, og du må komme deg dit. 440 01:00:32,359 --> 01:00:37,352 -Men byen er full av røde lys. -Du kjører gjennom dem. 441 01:00:37,863 --> 01:00:45,489 Selv med sirener og lys er trafikken langsom. Målet er konstant bevegelse. 442 01:00:46,579 --> 01:00:50,991 Du kjører diagonalt, du svinger ved rødt lys. 443 01:00:51,625 --> 01:00:55,289 -Du holder deg ikke på samme gate. -Hva er sammenhengen? 444 01:00:55,753 --> 01:01:01,043 Den er der! Du skygger en mann like lett ved å gå foran ham. 445 01:01:01,258 --> 01:01:04,507 Vil du konfrontere disse karene direkte? 446 01:01:06,762 --> 01:01:11,756 De har et liv, familier... 447 01:01:12,267 --> 01:01:19,182 Nei. Du må bevege deg diagonalt. l sikksakk. 448 01:01:20,982 --> 01:01:25,525 -Hvor faen er dere? - Vi er på vei. Hvor er du? 449 01:01:26,028 --> 01:01:31,318 Jeg er såret. Joey prøver å ta ham. Svinet har stukket meg ned! 450 01:01:31,991 --> 01:01:35,988 -Hvor er du? -Han er et monster! 451 01:01:36,578 --> 01:01:40,326 -Hvor er du, Tony? -Han har skåret over en sene. 452 01:01:43,000 --> 01:01:46,748 Slipp meg, ditt svin! 453 01:01:47,129 --> 01:01:51,541 Har du en kone? Et lite barn? 454 01:01:52,175 --> 01:01:58,177 Si at du slutter, så slipper jeg deg. Du kan gå hjem og kysse kona- 455 01:01:58,597 --> 01:02:05,761 -spise ungens rosiner osv. Takk meg, ditt svin. Du blir forløst... 456 01:02:06,854 --> 01:02:10,436 ...betjent Randone. 457 01:02:26,119 --> 01:02:30,069 -Helvete! -Ditt jævla svin! 458 01:02:36,211 --> 01:02:41,453 -Taket, Jack. Det er folk på baksida. -Jeg tar forsida. 459 01:02:53,183 --> 01:02:55,259 Din drittsekk! 460 01:02:59,147 --> 01:03:01,981 Nei.. Vær så snill... 461 01:03:17,036 --> 01:03:19,609 Nei.! 462 01:03:21,624 --> 01:03:24,375 Nei! Nei! 463 01:03:34,468 --> 01:03:35,843 Her inne! 464 01:03:44,100 --> 01:03:46,093 Joey er i knipe, Ray. 465 01:03:48,229 --> 01:03:50,802 La oss smadre dritten. 466 01:04:01,990 --> 01:04:04,742 Å Gud! En mann falt ned fra taket! 467 01:04:05,201 --> 01:04:09,412 Hjelp! Hjelp den stakkars mannen! 468 01:04:09,788 --> 01:04:16,205 Han er død! Å, Gud! Hjelp! 469 01:04:34,100 --> 01:04:39,604 Hans far soner en livstidsdom for mordet på ekskjæresten i 1 988. 470 01:04:40,063 --> 01:04:45,437 New York Times siterer Roysters venn som sier at lQen hans er over 1 60... 471 01:04:54,283 --> 01:04:58,197 Jeg trenger hjelp. De vil drepe meg. 472 01:04:58,871 --> 01:05:03,745 -Hvem? -Mine venner og Ray Donlan. 473 01:05:08,504 --> 01:05:11,208 Helvete! Når man snakker om djevelen...! 474 01:05:27,769 --> 01:05:29,429 Glem det. 475 01:05:39,237 --> 01:05:43,649 Jeg forstår ikke dette. Det er meningsløst. 476 01:05:44,283 --> 01:05:49,952 Hvorfor redde Superboy på broa for så å drepe ham her? 477 01:05:51,164 --> 01:05:56,667 Ray hadde en plan som gikk til helvete. 478 01:05:58,044 --> 01:06:02,456 Hvorfor drar ikke Superboy til New York og får hjelp? 479 01:06:03,090 --> 01:06:05,711 Det vet jeg ikke. Tanta er jo her... 480 01:06:07,219 --> 01:06:15,308 Ray har meddelt delstatspolitiet og lA. Vil han drepe noen, gjør han det. 481 01:06:19,604 --> 01:06:23,387 POLlTlBETJENT KASTET l DØDEN 482 01:06:37,035 --> 01:06:40,653 Er du våken, Freddy? 483 01:06:45,292 --> 01:06:50,119 Jeg føler meg elendig. Den jævla allergien.l 484 01:07:12,815 --> 01:07:18,733 Med forvissning om oppstandelse til evig liv gjennom Jesus Kristus- 485 01:07:19,237 --> 01:07:24,111 -overgir vi vår bror Joseph til Gud og hans legeme til jorden. 486 01:07:25,200 --> 01:07:31,486 Gud velsigne og bevare ham, la hans ansikt lyse over ham og være ham nådig. 487 01:07:32,080 --> 01:07:36,124 Må Herren løfte sitt åsyn på ham og gi ham fred. 488 01:07:38,044 --> 01:07:40,914 Æresvakt...retrett. 489 01:07:49,053 --> 01:07:51,211 Hei, Ray... 490 01:07:53,181 --> 01:07:59,384 -Hei, Freddy. -Superboy oppsøkte meg, Ray. 491 01:08:00,062 --> 01:08:04,640 For noen kvelder siden. Han er redd. 492 01:08:05,108 --> 01:08:08,144 Han er overbevist om at du vil drepe ham. 493 01:08:08,777 --> 01:08:13,154 Han er forvirra. Det er du også. 494 01:08:14,282 --> 01:08:19,702 Det må være en løsning på dette. Kan vi ikke snakke om det alle sammen... 495 01:08:20,245 --> 01:08:28,038 Freddy. Jeg har invitert menn... Purker, gode menn... 496 01:08:28,502 --> 01:08:33,626 ...til å bo i denne byen. For å tjene til livets opphold må disse mennene- 497 01:08:34,007 --> 01:08:38,051 -hver dag dra over broa til et sted, hvor alt er opp-ned. 498 01:08:39,052 --> 01:08:41,923 Purken er en forbryter og forbryteren et offer. 499 01:08:43,181 --> 01:08:50,262 De har bare flyttet ut familiene sine, før det gikk ut over dem. 500 01:08:50,979 --> 01:08:56,055 Vi har skapt et sted som bygger på fornuft og trygghet. 501 01:08:57,401 --> 01:09:04,398 Og nå har du en plan, hvor vi skal ta hverandre i hendene og synge. 502 01:09:04,740 --> 01:09:11,869 Fint... Men planen din er drittunges plan, Freddy. 503 01:09:14,373 --> 01:09:19,200 Du er kommet fram til den uten å tenke! 504 01:09:19,878 --> 01:09:25,915 Uten å se i kortene! Jeg ser i kortene. 505 01:09:26,300 --> 01:09:33,464 Jeg ser denne byen tilintetgjort. Det er vel ikke det du vil? 506 01:09:35,474 --> 01:09:41,096 Når jeg ser på denne byen, liker jeg ikke det jeg ser. 507 01:09:41,896 --> 01:09:44,387 Hvem faen tror du at du er? 508 01:10:28,226 --> 01:10:29,934 BOMBEENHETEN 509 01:10:30,520 --> 01:10:35,726 -Det vet jeg ikke. - Jeg skal bare snakke med ham. 510 01:10:37,400 --> 01:10:41,943 -Beklager, Moe. -Unnskyld, men du hadde rett. 511 01:10:42,446 --> 01:10:46,858 De prøvde å drepe ham. Nå er han på flukt. Som et jaget dyr. 512 01:10:47,492 --> 01:10:52,070 Selvsagt er han redd. Onkelen stanset etterforskningen. 513 01:10:54,831 --> 01:10:58,579 Beklager at jeg ikke skjønte det før nå, men du hadde rett. 514 01:10:58,960 --> 01:11:04,249 -Jeg så det ikke. Min lojalitet.... -Man får aldri noen servietter! 515 01:11:04,464 --> 01:11:09,706 -Hva skal jeg bruke? -Disse? 516 01:11:11,804 --> 01:11:19,050 Hva nå? Du kom og belærte meg om å gjøre det rette. Det gjør jeg, og...? 517 01:11:20,978 --> 01:11:25,022 -Det var for to uker siden. -To uker siden? 518 01:11:31,528 --> 01:11:34,363 -Hva med Babitch? -Han kan dra til helvete. 519 01:11:37,492 --> 01:11:40,492 -Hva med Donlan? -Han kan også dra. 520 01:11:41,620 --> 01:11:46,328 -Hva med Joey Randone? -Han falt ned. Leser du ikke aviser? 521 01:11:49,877 --> 01:11:55,712 Beklager at jeg vekte deg, men det er over nå. Dere fikk bundet mine hender. 522 01:11:56,299 --> 01:12:02,418 Nei, lA kan gjøre hva de vil. Du sa: ''Vil du være purk?'' Det er jeg nå 523 01:12:02,721 --> 01:12:07,880 Jeg ga deg en sjanse... Hør her, din døve dust! 524 01:12:08,225 --> 01:12:13,100 Jeg ga deg sjansen da vi kunne gjøre noe, men du grep den ikke! 525 01:12:14,188 --> 01:12:17,438 Du grep den ikke. 526 01:12:29,326 --> 01:12:31,567 Dere er like alle sammen. 527 01:12:35,748 --> 01:12:38,748 Hvis han gjør opprør, blir saken gjenåpnet. 528 01:13:08,775 --> 01:13:15,311 GARRlSON: PURKENES B Y Skuffede betjenters tilfluktssted 529 01:13:19,784 --> 01:13:23,366 NARKOKRlMlNALlTETEN NED l 37. DlSTRlKT 530 01:13:23,913 --> 01:13:29,617 MAFlAEN lNNBLANDET l BANKETTERFORSKNlNG 531 01:13:40,426 --> 01:13:44,637 BOLlGFlNANSlERlNGSBEVlS 532 01:13:45,931 --> 01:13:51,173 Mafiaen har fritt spillerom i distriktet, og alle får et fint hus. 533 01:13:53,729 --> 01:13:57,856 Figgs har rett. Mafiaen eier byen. 534 01:14:05,197 --> 01:14:07,734 RAPPORTERlNGSSKJEMA 535 01:14:10,243 --> 01:14:16,245 ''Glenn Tunney lå død i cella.'' 536 01:14:18,500 --> 01:14:24,122 -De hevet saken. Når de ikke... -Det er bare indisier. 537 01:14:24,921 --> 01:14:28,621 Du har heller ikke noe. Du har stjålet alt det der. 538 01:14:31,343 --> 01:14:33,585 STRUPETAKSPURK ARRESTERT 539 01:14:34,554 --> 01:14:37,804 STRUPETAKSPURK VlL SNAKKE UT 540 01:14:39,142 --> 01:14:41,810 STRUPETAKSPURK FUNNET DØD 541 01:14:50,151 --> 01:14:53,982 Jeg kjenner den fyren. 542 01:15:09,417 --> 01:15:12,951 Han er fengselsbetjent. 543 01:15:29,141 --> 01:15:35,759 -De fikset Tunney, da han ville prate. -Figgs var jo Rays høyre hånd da. 544 01:15:37,398 --> 01:15:42,024 -Så prøvde de å drepe Superboy. -De skjulte ham, Freddy. 545 01:15:42,903 --> 01:15:49,568 -De brente ned Figgsys hus. -Det vet du ikke. Vi ransakte det. 546 01:15:53,912 --> 01:15:59,996 Alt er ikke innviklete komplotter. Du omgås for mye med Figgs. 547 01:16:01,251 --> 01:16:07,964 Han alene tjener på brannen, og han manipulerer deg akkurat som de i byen. 548 01:16:09,967 --> 01:16:14,592 Det er ingenting du kan gjøre med dette. 549 01:16:15,012 --> 01:16:18,511 Jo. Jeg kan finne Superboy og få ham tilbake. 550 01:16:26,480 --> 01:16:32,683 Jeg drar tilbake til den gamle jobben min. Jeg vil ikke innblandes i dette. 551 01:16:33,361 --> 01:16:37,737 -Jeg vil vekk herfra. -Hør her, Cindy... 552 01:16:46,205 --> 01:16:53,784 Freddy... Jeg vet ikke angående Ray, men ikke alle i Garrison er mordere. 553 01:16:54,920 --> 01:16:58,336 Nei, de lukker bare øyne og munn, akkurat som meg. 554 01:17:18,773 --> 01:17:21,145 Hei, Freddy. 555 01:17:28,406 --> 01:17:31,526 Takk, skatt. Jeg elsker deg også. 556 01:18:03,727 --> 01:18:08,721 -To blinkskudd? -Nei, dere purker ruinerer meg. 557 01:18:09,232 --> 01:18:13,893 -Hva da? -Fem av seks i stjerna. 558 01:18:16,112 --> 01:18:19,777 -Er du også purk? -Ja. Jeg hørte deg. 559 01:18:21,158 --> 01:18:23,779 Moret du deg i storbyen? 560 01:18:30,333 --> 01:18:31,708 Du må treffe de neste fem gangene. 561 01:18:42,718 --> 01:18:45,469 Det var som faen! 562 01:18:49,140 --> 01:18:51,547 Du prøver vel ikke å bevise noe? 563 01:18:53,727 --> 01:18:58,388 Noen av dem er rasshøl, som tror at de er yppersteprester- 564 01:18:58,773 --> 01:19:01,559 -men kanskje de gjør det rette. 565 01:19:05,653 --> 01:19:10,991 Jeg så bilder av Ray med gangstere. 566 01:19:11,617 --> 01:19:17,286 -De har finansiert alles hus. -Hvem sier det? lA? 567 01:19:18,039 --> 01:19:22,996 -Du sa også at Joeys død... -Joey falt ned fra et tak! 568 01:19:23,543 --> 01:19:26,828 Jeg vil ikke rote opp i dette. 569 01:19:28,589 --> 01:19:34,377 Han ville gi oss et hjem. Du kan ikke bedømme det uten å være i hans sko. 570 01:19:35,011 --> 01:19:37,299 Kanskje det er det, du vil...med meg. 571 01:19:48,772 --> 01:19:55,308 Hva skal du gjøre, Freddy? Arrestere hele byen? 572 01:19:55,653 --> 01:19:58,322 Gå i purkebarnehage i New York? 573 01:20:00,240 --> 01:20:03,940 Ray liker deg, men jeg lar deg ikke ta rotta på ham. 574 01:20:08,497 --> 01:20:14,700 Ray ga deg denne jobben. Har du glemt det? Vi skapte deg jo, for faen! 575 01:20:17,212 --> 01:20:23,629 Nå kan du gjøre oss en tjeneste. Fortell oss hvor Superboy er. 576 01:20:24,093 --> 01:20:27,212 Hvis jeg visste det, hadde lA ham alt. 577 01:20:32,809 --> 01:20:39,557 Du kommer til å få svi. Når du minst aner det. Jeg holder øye med deg! 578 01:21:17,762 --> 01:21:21,261 -Hei. -Sjekken din er kommet. 579 01:21:22,350 --> 01:21:27,343 Ja! Fordi du hjalp meg å fylle ut skjemaene korrekt. 580 01:21:31,524 --> 01:21:35,852 -Har du vært hos Liz? -Ja. Hvor skal du? 581 01:21:38,863 --> 01:21:44,023 Det vet jeg ikke. Jeg fikk permisjon, og nå vil jeg finne en ny tilværelse. 582 01:21:46,203 --> 01:21:50,449 Du vil nok også gjerne være i fred. 583 01:21:58,129 --> 01:22:00,833 Nei, nei... 584 01:23:16,569 --> 01:23:22,108 Du kan lete alt du vil, men du finner ikke noe. 585 01:23:22,532 --> 01:23:24,904 Jeg tok hånd om det. 586 01:23:30,330 --> 01:23:34,623 Du fikk greiene av henne i bombeenheten, ikke sant? 587 01:23:36,752 --> 01:23:40,085 Du visste ikke at Monica ville komme, hva? 588 01:23:40,881 --> 01:23:46,633 Nei. Hun sa at hun skulle til en venninne og se på tv. 589 01:23:47,303 --> 01:23:50,220 Den var tidsinnstilt. Jeg visste ikke at hun skulle komme. 590 01:23:52,807 --> 01:23:54,431 For noe dritt. 591 01:23:56,477 --> 01:24:00,474 -Det er du som er en dritt! -Få opp øynene! 592 01:24:01,064 --> 01:24:06,520 Du sviktet Tunney, da han trengte deg. Jeg leverer Superboy til lA. 593 01:24:07,027 --> 01:24:11,439 -Da må alle ut med sannheten. -Du må finne ham først. 594 01:24:12,073 --> 01:24:16,533 -Jeg finner ham. -Jeg har en sjekk på 200 000 dollar. 595 01:24:17,119 --> 01:24:21,697 Jeg kan begynne forfra. Jeg gir blaffen i Garrison og i New York- 596 01:24:22,165 --> 01:24:29,827 -og om rettferdigheten skjer fyllest. Å ha rett gjør en ikke usårlig! 597 01:24:31,798 --> 01:24:38,594 Ja, stikk, Figgsy. Kom deg av gårde. Bare stikk av, Figgsy! 598 01:24:57,027 --> 01:25:01,190 -Hei, Freddy. Ray er ikke hjemme. -Det vet jeg. 599 01:25:02,073 --> 01:25:07,197 -Jeg leter etter nevøen din. -Jeg vet ikke hvor han er. 600 01:25:07,577 --> 01:25:14,409 -Hvorfor skulle jeg fortelle deg det? -Jeg er hans eneste sjanse, Rose. 601 01:26:31,063 --> 01:26:32,723 Kom... 602 01:26:46,200 --> 01:26:49,984 Hold kjeft, for helvete! Faen! 603 01:27:05,008 --> 01:27:10,511 Ja men, hvem kan han ringe til? Ray kjenner jo alle. 604 01:27:10,971 --> 01:27:14,470 Skal jeg la ham dra alene? 605 01:27:15,099 --> 01:27:18,931 Vet du hva... Bra. 606 01:27:20,604 --> 01:27:26,024 -Hvorfor drar du ikke hjem? -Vel... 607 01:27:27,026 --> 01:27:33,395 Jeg vil gjerne hjelpe deg, men... Lisa er nervøs. Hun er gravid. 608 01:27:35,283 --> 01:27:38,069 Bare dra. Jeg klarer meg. 609 01:27:42,622 --> 01:27:46,204 -Vær forsiktig, Freddy. -l like måte. 610 01:28:16,567 --> 01:28:18,689 Kom... 611 01:28:21,613 --> 01:28:24,530 -Faen! -Ned, Freddy! 612 01:28:26,200 --> 01:28:29,533 -Det er dumt av dere. Jack... -Rolig. Han dreper deg ikke. 613 01:28:30,328 --> 01:28:31,822 Det er det friske øret, ikke sant? 614 01:28:34,915 --> 01:28:36,030 Fort, Murray! 615 01:28:39,044 --> 01:28:41,534 Kjør, Jack! 616 01:33:17,941 --> 01:33:21,854 Jeg hører ikke hva du sier, Ray. 617 01:33:35,830 --> 01:33:36,660 Unnskyld meg... 618 01:33:39,041 --> 01:33:42,042 Ta det med ro, gutter. Alt er som det skal være. 619 01:33:42,711 --> 01:33:45,830 -Alt er i orden. -Gå til siden. 620 01:33:53,262 --> 01:33:58,088 -Slapp av. Alt er i orden. -Dumme svin! 621 01:33:58,766 --> 01:34:06,476 Kom an, Freddy. Alt er i orden. Gå til siden. Tilkall legehjelp. 622 01:34:08,858 --> 01:34:12,475 -Gå tilbake. -Han kan ikke høre. 623 01:34:12,986 --> 01:34:14,813 Ta ham, Rubin. 624 01:34:16,656 --> 01:34:22,076 Rolig. Alt i orden. Alt i orden. 625 01:34:24,454 --> 01:34:25,568 Kom... 626 01:34:27,665 --> 01:34:30,950 Bli med ham, Freddy. 627 01:34:31,793 --> 01:34:33,418 Bli med inn. 628 01:34:37,757 --> 01:34:40,081 Kom... 629 01:35:04,362 --> 01:35:10,530 Gary Figgis hestehandlet og fortalte om forbindelsen mellom PFF og mafiaen. 630 01:35:11,243 --> 01:35:17,114 Det medførte tonnevis av siktelser. Sheriff Freddy Heflin... 631 01:35:17,665 --> 01:35:23,916 Mange ønsket han ikke ville komme seg og forbannet ham for mordet på Donlan. 632 01:35:24,545 --> 01:35:29,005 Men de visste ikke det han hadde oppdaget.: lngen er hevet over loven. 633 01:35:30,509 --> 01:35:38,716 Fire døde politimenn og en gjenopp- stått. Superboy Babitch sitter inne... 634 01:35:39,224 --> 01:35:42,178 Sheriff Heflin arresterte selv Babitch... 635 01:35:42,435 --> 01:35:46,977 ...og han får tilbake hørselen på det gode øre, hvilket er gode nyheter. 636 01:35:47,481 --> 01:35:52,391 Figgis vitnet om mafia og korrupsjon. 637 01:35:52,985 --> 01:35:59,319 3 md etter skuddvekslingen er Toy Torillo siktet for gangstervirksomhet. 638 01:35:59,866 --> 01:36:05,072 En fengselsbetjent er siktet for mordet på Tunney for 3 år siden. 639 01:36:05,371 --> 01:36:08,786 Skal vi gå tilbake til borgermesteren, Carol? 640 01:36:40,233 --> 01:36:43,684 Freddy! 641 01:36:45,279 --> 01:36:48,030 En smadret lastebil på riksveg 5. 642 01:36:52,618 --> 01:36:57,244 -Er alt i orden? -Ja.