1
00:00:20,000 --> 00:00:23,949
På 70-tallet ville
alle purkene ut av byen.
2
00:00:24,587 --> 00:00:32,001
Men befordringsbetjenter var de
eneste som fikk bo utenfor New York.
3
00:00:33,303 --> 00:00:38,676
Gutta fra 37. distrikt
jobbet overtid i tunnelbanen-
4
00:00:38,807 --> 00:00:42,425
-og fikk dermed status
som ''befordringsassistenter. ''
5
00:00:43,394 --> 00:00:47,343
De kjøpte eiendommer i
New Jersey med billige lån-
6
00:00:47,981 --> 00:00:53,437
-og skapte seg et fristed
unna all dritten. Trodde de.
7
00:01:04,954 --> 00:01:11,702
Ethvert distrikt hadde sin purkebar,
en privat klubb bare for politiet.
8
00:01:12,752 --> 00:01:18,374
l 37. distrikt var det 4 Aces
på den andre siden av elva.
9
00:01:31,100 --> 00:01:36,935
Sheriffen var en lokal helt, hvis
døve øre hadde bremset karrieren.
10
00:01:37,981 --> 00:01:43,603
Så sier armenieren til henne
at i morgen er hun død.
11
00:01:44,403 --> 00:01:48,151
-Han leverer en boks...
-Og ringer dere.
12
00:01:48,531 --> 00:01:53,691
Vi drar dit, røntgenfotograferer
den og ser ingenting.
13
00:01:54,495 --> 00:01:58,705
Jeg skjærer et lite hull
og ser at det ligger noe i den.
14
00:02:01,375 --> 00:02:07,543
Noe hvitt og lyserødt... Men hva?
Da slår det meg at det er ei tunge.
15
00:02:08,256 --> 00:02:12,170
-Det er ikke sant!
-Jo, jo. Det var et geitehode.
16
00:02:12,843 --> 00:02:19,841
l vår tidsalder! H.G. Wells ville ha
snudd seg i grava hvis en iraner...
17
00:02:20,183 --> 00:02:25,057
-Armenier.
-...ga sin elskede et geitehode.
18
00:02:25,687 --> 00:02:32,353
-En tilbakestående kultur.
-Det er vi også. Moderne maskiner...
19
00:02:33,027 --> 00:02:37,237
...men vi tenker primitivt, Berta.
-Hei.
20
00:02:38,072 --> 00:02:42,069
-Jeg må gå hjem.
-Jeg venter på en samtale.
21
00:02:43,118 --> 00:02:46,652
-Jeg må hente bilen...
-Sett deg.
22
00:02:54,586 --> 00:02:56,294
Ja, greit.
23
00:03:04,678 --> 00:03:05,922
Det er stille i kveld, Freddy.
24
00:03:09,724 --> 00:03:15,262
-Det er stille.
-Alle er i utdrikkingslaget over elva.
25
00:03:16,145 --> 00:03:20,439
-Har du 25 cent, Figgsy?
-Hei... - Unnskyld, Freddy.
26
00:03:23,485 --> 00:03:29,238
Kan du ikke stikke innom?
4 Aces, selvfølgelig.
27
00:03:37,705 --> 00:03:39,993
Faen og!
28
00:03:51,008 --> 00:03:58,302
Det er flipperfolk og videospillfolk
her i verden. Du er flippertypen.
29
00:04:01,099 --> 00:04:04,515
Alltid en smart bemerkning, Figgsy.
30
00:04:05,228 --> 00:04:08,347
Kom, Freddy.
31
00:04:13,485 --> 00:04:15,892
Det er sengetid, sheriff.
32
00:04:17,613 --> 00:04:21,396
-Kan du kjøre? Er du sikker?
-Absolutt.
33
00:04:23,117 --> 00:04:27,328
-Ha det bra, Freddy.
-Ha det bra.
34
00:04:30,916 --> 00:04:35,209
Jim Maloney fra Antigua fant ikke
lykken, men politiet i Atlantic City.
35
00:04:35,961 --> 00:04:40,041
Han ble arrestert i et kasino-
36
00:04:40,549 --> 00:04:45,340
-etter at en ung rappestjerne
var blitt slått i hjel.
37
00:04:45,594 --> 00:04:49,177
Kildene våre opplyser at Maloney...
38
00:05:19,539 --> 00:05:24,200
Magilla Gorilla, din jævla ape.
Jeg stikker, Mikey.
39
00:05:25,044 --> 00:05:29,669
-Jeg liker henne.
-Topp party!
40
00:05:31,007 --> 00:05:37,127
-Ha det, Superboy. Du er min venn.
-l like måte, Russ. Vi ses...
41
00:05:38,346 --> 00:05:43,091
Kan du bli kvitt denne, Davy?
Jeg liker ikke utdrikkingslag.
42
00:05:43,851 --> 00:05:46,057
Vi ses i Jersey.
43
00:06:01,741 --> 00:06:03,614
Fy faen!
44
00:06:21,007 --> 00:06:23,129
Pokker også!
45
00:06:51,740 --> 00:06:55,156
-...når du drikker den dritten så...
-Frankie?
46
00:06:57,245 --> 00:07:01,989
-Hva faen! Dere ga meg hjerteattakk.
-Står til, Superboy?
47
00:07:02,749 --> 00:07:08,502
Er alt i orden, Jackie?
Vi ses i morgen, dust.
48
00:07:09,171 --> 00:07:11,626
Kjør forsiktig, gutt.
49
00:07:36,694 --> 00:07:40,738
Giants leder med 1 0-6 når det
nærmer seg slutten av 7. omgang.
50
00:07:41,281 --> 00:07:45,777
Giants scoret sju mål i første
omgang av den målrike kampen...
51
00:07:54,584 --> 00:07:56,327
Hva faen?!
52
00:08:03,758 --> 00:08:07,589
Hei! Kjør til sida.
Jeg er politiman. Kjør til sida!
53
00:08:12,015 --> 00:08:16,759
-Hører du? Kjør til sida.
-Nei!
54
00:08:27,611 --> 00:08:29,153
Helvete!
55
00:08:39,996 --> 00:08:43,080
Faen! Rasshøl!
56
00:09:16,235 --> 00:09:18,227
Freddy?
57
00:09:33,666 --> 00:09:38,291
-Trafikkulykke? Drittpreik!
-De ble beskutt seks ganger.
58
00:09:38,711 --> 00:09:41,961
Hold kjeft og pass jobben din!
59
00:09:42,840 --> 00:09:46,967
-Hva fant du?
-Fire crackrør og ei pipe.
60
00:09:47,427 --> 00:09:54,223
Glem det, Russel. Hans heltemot i Red
Hook fritar ham ikke for ansvar nå.
61
00:09:57,519 --> 00:10:02,892
-Jeg står på broa...
-Er Babitch der? Ta hånd om det.
62
00:10:04,399 --> 00:10:09,191
Onkel Ray! Jeg så en pistol.
Han skjøt på meg.
63
00:10:09,445 --> 00:10:15,897
De skjøt på meg.
Tunney kom ikke i retten engang!
64
00:10:16,326 --> 00:10:22,114
Glem retten. Du er Superboy som
reddet seks svarte barn. Det teller!
65
00:10:22,748 --> 00:10:25,238
-Tre barn.
-En av gangen!
66
00:10:25,959 --> 00:10:30,371
Havnepolitiet, borgermesteren,
aktor og pressen ringer meg ned.
67
00:10:31,005 --> 00:10:36,164
-De sitter fast i trafikken.
-Det er ingen pistol.
68
00:10:39,262 --> 00:10:42,926
-Kan du ikke finne den?
-Skaff en.
69
00:10:43,390 --> 00:10:48,384
-Jeg hørte skuddet! Jeg så den!
-l posen i bagasjerommet mitt.
70
00:10:49,353 --> 00:10:53,516
Han hadde en rattlås i hånda.
Dekket ditt eksploderte.
71
00:10:53,940 --> 00:10:58,317
Du dumma deg ut
og drepte et par verdiløse tapere-
72
00:10:58,986 --> 00:11:06,363
-så ikke spill uskyldig. Uten meg
går onkelen din nedenom og hjem.
73
00:11:06,784 --> 00:11:11,492
Teknikerne kommer snart,
og det jeg gjør er høyst...
74
00:11:11,830 --> 00:11:14,368
-Sympatisk.
-Riktig!
75
00:11:15,041 --> 00:11:18,659
Vi behøver ikke gjøre dette, Ray.
Faen, Ray...
76
00:11:39,353 --> 00:11:44,773
Hei, kamerat! Se, jeg fant den.
77
00:11:45,316 --> 00:11:48,482
-Hva faen gjør du?
-Jeg fant våpenet deres.
78
00:11:48,986 --> 00:11:53,149
-Det lå ikke i bilen.
-Jo, under matta.
79
00:11:53,573 --> 00:11:57,700
-Det kan du ikke gjøre.
-Det lå under matta.
80
00:11:58,619 --> 00:12:03,161
-Hold kjeft!
-Det var jo det jeg sa, Ray!
81
00:12:11,921 --> 00:12:15,788
-Jeg får sparken.
-Ned med den!
82
00:12:16,508 --> 00:12:20,837
Vil du skyte meg?
Dra til helvete, ditt rasshøl!
83
00:12:22,472 --> 00:12:24,844
Start bilen min, Frankie.
84
00:12:27,518 --> 00:12:29,142
Kyss meg i ræva!
85
00:12:42,655 --> 00:12:46,320
Herregud! Leo!
86
00:12:48,160 --> 00:12:50,531
Han har hoppet!
87
00:12:51,371 --> 00:12:54,573
Å, herregud! Han har hoppet.
88
00:12:56,416 --> 00:12:58,622
Han hoppet!
89
00:13:01,462 --> 00:13:04,167
Lys dit ned, en eller annen.
90
00:13:06,967 --> 00:13:12,305
-Han traff vannet og gikk ned.
-Hvor er Davis?
91
00:13:12,930 --> 00:13:18,136
Tilkall helikopter og kystvakt.
Skaff lys. En mann hoppet fra broa!
92
00:13:44,123 --> 00:13:48,451
-Når blir bilen klar?
-Det vet de ikke ennå.
93
00:13:49,627 --> 00:13:54,087
-Ta den andre.
-Hva vet Lenny om uhellet?
94
00:13:55,590 --> 00:13:57,547
-Råkjører.
-Hva?
95
00:13:58,801 --> 00:14:00,628
Sheriffen forfulgte en råkjører.
96
00:14:09,352 --> 00:14:12,388
HELTEMODlG PURK HOPPER
97
00:14:13,021 --> 00:14:18,644
Dagens hovedhistorie.; Dødelig
skuddveksling og en purks selvmord.
98
00:14:19,902 --> 00:14:24,978
Kystvakten søker etter
liket til Murray ''Superboy''Babitch-
99
00:14:25,407 --> 00:14:32,784
-som tydeligvis hoppet
i elva i går etter en biljakt...
100
00:14:33,205 --> 00:14:37,498
Han hoppet faen meg ikke. Umulig!
101
00:14:41,003 --> 00:14:46,708
Hvordan kan du si at han hoppet,
når du ikke så ham gjøre det?
102
00:14:47,884 --> 00:14:52,877
Jeg sitter med rapporten din
som du skrev kl. 02...
103
00:14:53,847 --> 00:14:58,508
Vi har vært igjennom dette.
Han har ikke sovet i natt.
104
00:14:58,893 --> 00:15:01,051
Hvor mange ganger
skal du stille samme spørsmål?
105
00:15:04,397 --> 00:15:07,896
La meg spørre deg om noe annet.
106
00:15:11,278 --> 00:15:16,947
-Har du vært i Garrison, New Jersey?
-Hva slags spørsmål er det?
107
00:15:17,700 --> 00:15:23,654
Har du vært i Garrison noen gang?
Tror du de hvite gutta er dine venner?
108
00:15:24,122 --> 00:15:30,539
-Protest. Det spørsmålet krenker meg.
-Hør her...hør her...
109
00:15:32,379 --> 00:15:37,668
Svarer han ikke, mister han jobbet.
Så enkelt er det.
110
00:15:38,342 --> 00:15:45,304
Han får sparken. Vil du det?
Hva tar du oss for? ldioter?
111
00:15:46,140 --> 00:15:52,012
Hva er i veien med deg?
-Du tier stille. Hold kjeft!
112
00:15:53,021 --> 00:15:55,642
Unnskyld språket, men hold kjeft.
113
00:15:57,149 --> 00:16:02,605
Han får sparken, hvis han ikke
svarer. Vil du beholde den? Så svar!
114
00:16:03,112 --> 00:16:08,900
Vi vet det likevel,
så slutt med det jævla tøyset.
115
00:16:29,259 --> 00:16:30,504
Det var Gratto.
116
00:17:06,873 --> 00:17:11,084
-Ned med deg, Murray.
-Det er Freddys nye assistent.
117
00:17:12,837 --> 00:17:16,668
-Hei. Vil du slå av motoren?
-Jeg har på airconditionen.
118
00:17:17,424 --> 00:17:21,634
-Er dere i tjeneste?
-Nei, ute på tur. McEnroe og Conners.
119
00:17:22,470 --> 00:17:26,846
-Førerkort, takk. Det er en skoleveg.
-Herregud!
120
00:17:27,515 --> 00:17:29,804
Du er ny, ikke sant, miss Betts?
121
00:17:30,268 --> 00:17:33,054
Ja, her. Men ikke i jobben.
122
00:17:33,937 --> 00:17:37,602
-Jeg har vært visesheriff i Elmira.
-Freddy!
123
00:17:39,442 --> 00:17:44,648
Når du forfølger en bil
med PFF-merke her i Garrison-
124
00:17:44,946 --> 00:17:50,900
-bør du tenke: ''Hei, han er en av
de gode. Jeg tar en skurk isteden.''
125
00:17:51,368 --> 00:17:57,785
-Uten dere var det ikke overtredelser.
-Det er besøkende som gir problemer.
126
00:17:58,249 --> 00:18:03,669
-Ny bil? Vi kjente den ikke igjen.
-Jeg vil hjem. Si ''dekk'' til søta.
127
00:18:04,212 --> 00:18:06,750
-Det er ikke nødvendig.
-Cindy...
128
00:18:08,341 --> 00:18:11,756
-Vi ses, gutter.
-Hva har hendt med deg?
129
00:18:14,304 --> 00:18:18,930
-En skramme.
-Hun er ganske søt.
130
00:18:31,735 --> 00:18:34,023
SKUDDRAMA PÅ BROA
HELTEPURK HOPPER
131
00:18:35,405 --> 00:18:38,026
MlNNEGUDSTJENESTE
l GARRlSON
132
00:18:42,285 --> 00:18:46,745
Ekspedisjonen.
Hei! Kan jeg få ringe tilbake?
133
00:18:47,331 --> 00:18:50,036
-Er alt i orden?
-Ja, jeg tar den.
134
00:18:58,340 --> 00:19:04,876
Ekspedisjonen. Nei, det er nabobyen.
Dette er Garrison. Ja, politibyen.
135
00:19:41,001 --> 00:19:43,670
PAPlR- OG HUSHOLDNlNGSARTlKLER
136
00:19:44,670 --> 00:19:49,082
-Hva gjør du med Superboy?
-Ligger lavt.
137
00:19:59,349 --> 00:20:01,057
Hei, Moe...
138
00:20:04,395 --> 00:20:06,601
Hei, Ray.
139
00:20:09,441 --> 00:20:15,810
-Beklager det med din nevø.
-En god gutt. Vi har ikke sovet.
140
00:20:19,074 --> 00:20:22,857
Du vil snakke med meg.
Hva med neste uke?
141
00:20:23,661 --> 00:20:27,361
-Jackie kommer i morgen.
-Hei. Moe Tilden.
142
00:20:30,083 --> 00:20:32,455
-Moe Tilden.
-Frankie Lagonda.
143
00:20:34,670 --> 00:20:38,667
-Vært her lenge?
-Kanskje for lenge.
144
00:20:39,257 --> 00:20:44,251
Moe og jeg gikk på
Politiskolen sammen i gamle dager-
145
00:20:44,762 --> 00:20:48,889
-før han forelsket seg
og gikk over til lA.
146
00:20:49,349 --> 00:20:51,388
Jaså, var det derfor, Ray?
147
00:20:54,853 --> 00:21:02,267
-Hva gjør du her? Etterforsker oss?
-Jeg hørte om byen og ville se den.
148
00:21:03,569 --> 00:21:06,902
Er vi en slags sekt nå?
149
00:21:16,413 --> 00:21:18,785
Vi ses.
150
00:21:22,835 --> 00:21:25,669
Ditt forbannede svin!
151
00:21:41,642 --> 00:21:43,136
Faen!
152
00:21:58,614 --> 00:22:00,607
4. JULl-FEST
153
00:22:04,578 --> 00:22:09,322
Jeg trodde du ga meg bot.
Er du sheriffen? Jeg trodde, du ga...
154
00:22:11,458 --> 00:22:13,581
Et øyeblikk..
155
00:22:16,045 --> 00:22:21,999
Nå er det nok, Gordon. Slipp ham.
Bort i parken med dere.
156
00:22:24,302 --> 00:22:27,219
Kom igjen,
før du får juling. Kom an!
157
00:22:27,972 --> 00:22:30,925
-Unnskyld.
-Hvor lenge har du vært sheriff?
158
00:22:31,642 --> 00:22:34,263
-l ti år.
-Topp.
159
00:22:35,311 --> 00:22:41,313
-Det bor mange bypurker her. God jobb.
-Ja, jeg liker den.
160
00:22:43,568 --> 00:22:47,019
Jeg skal ikke kaste bort tiden din.
Her er kortet mitt...
161
00:22:48,614 --> 00:22:53,856
Det er en spesialenhet i NY. Hvis
du vil snakke om noe i fortrolighet...
162
00:22:58,706 --> 00:23:00,662
Hyggelig å hilse på deg.
163
00:23:02,834 --> 00:23:05,325
lNTERNE ANLlGGENDER
MOE TlLDEN
164
00:23:06,045 --> 00:23:09,045
Drittsekken Tilden
kommer og brisker seg-
165
00:23:10,173 --> 00:23:15,629
-og Freddys nye jente stanser oss...
Det er noen som snakker.
166
00:23:16,595 --> 00:23:22,430
Jeg tror at det er Figgs.
Vi har noen løse ender.
167
00:23:29,439 --> 00:23:37,232
-Unnskyld.
-Hørte stemmer. Ellers hadde vi ringt.
168
00:23:39,072 --> 00:23:46,237
Freddy! Hun blir kjempeglad. Faren
vant den, og jeg glemte den på...
169
00:23:46,870 --> 00:23:51,282
-Ja, jeg så det fra vinduet.
-Grusomt med Rays nevø.
170
00:23:54,669 --> 00:23:58,333
-Hva har hendt med nesa?
-Et lille uhell. En råkjører.
171
00:23:59,256 --> 00:24:00,833
Mamma, jeg har sølt.
172
00:24:04,760 --> 00:24:09,386
Se, hva sheriffen har funnet!
- Vil du ha kaffe, Freddy?
173
00:24:10,265 --> 00:24:16,978
-Nei, takk, Liz.
-Du har visst sølt litt på deg.
174
00:24:19,439 --> 00:24:27,102
Jeg henter noe og vasker det av.
Nå fikk vi det på oss begge to!
175
00:24:27,696 --> 00:24:34,942
Jeg henter en vaskeklut. Tegn
regnbuen, så limer jeg på glitteret.
176
00:24:43,292 --> 00:24:47,455
Jeg hadde tenkt å ringe deg.
lkke deg, men politiet.
177
00:24:48,338 --> 00:24:53,676
-Hvorfor?
-Noen kaster søppelposene sine her.
178
00:24:55,677 --> 00:25:00,220
-De der?
-Den ene. Resten er mine.
179
00:25:00,723 --> 00:25:05,929
Sier jeg det til Joey, tar han hånd
om det. Han har stor tillit til dere...
180
00:25:07,604 --> 00:25:10,390
Jeg tar hånd om det.
Han har jo storbyen.
181
00:25:13,108 --> 00:25:15,101
Ha det.
182
00:25:25,494 --> 00:25:30,949
-Hva er det med søppelposen?
-Telefonregningen din lå i den.
183
00:25:31,457 --> 00:25:37,624
-Hva om jeg sier at jeg ikke vet noe?
-Da tror jeg på deg, Rose.
184
00:25:38,337 --> 00:25:41,208
-Er Ray hjemme?
-Han er ute med gjesten vår.
185
00:25:44,301 --> 00:25:50,468
-Søpla blir hentet hver tirsdag.
-Unnskyld uleiligheten, Rose.
186
00:25:52,099 --> 00:25:56,178
Be Joey snakke med meg,
hvis han føler seg krenket.
187
00:25:58,062 --> 00:26:01,810
Du må først fortelle meg
om du har kastet de posene.
188
00:26:02,191 --> 00:26:08,192
Det er ikke en politisak.
Hvis Joey ikke liker søpla mi...
189
00:26:08,612 --> 00:26:10,937
...bør han slutte
å skitne til lakenene mine.
190
00:26:14,117 --> 00:26:16,489
Forteller du Ray dette?
191
00:26:31,089 --> 00:26:33,461
-Hei, Ray.
-Hva vil du, Freddy?
192
00:26:35,218 --> 00:26:40,840
-Får jeg bot likevel?
-Nei. Folk kaster søppel...
193
00:26:41,640 --> 00:26:44,095
Fy, det er alvorlig.
194
00:26:47,144 --> 00:26:49,813
-Hva er det, betjent?
-Fører- og vognkort.
195
00:26:50,355 --> 00:26:54,648
Vi ville bare se på utsikten.
Utrolig!
196
00:26:57,695 --> 00:27:03,946
-Jeg sjekker papirene.
-Jeg venter.
197
00:27:07,786 --> 00:27:10,740
Vi kom bare for å se på utsikten!
198
00:27:12,832 --> 00:27:18,039
Hva er dette for dritt?
Det er helt sinnssykt!
199
00:27:44,942 --> 00:27:51,560
Vi kom for utsiktens skyld
og får bot! Det er sjikane!
200
00:27:56,869 --> 00:28:02,704
-Det var Rose, ikke sant?
-Skal jeg snakke med ham, Liz?
201
00:28:04,667 --> 00:28:09,873
-Hvorfor? Du er ikke gift med ham.
-Nei.
202
00:28:12,006 --> 00:28:17,711
-Men jeg er din venn.
-Jeg er nødt til å gå.
203
00:28:18,428 --> 00:28:23,766
La meg være tydelig.; Det var systemet
som fikk Murray Babitch til å hoppe.
204
00:28:24,391 --> 00:28:28,887
Babitch var en helt.
Han fortjente en rettferdig rettssak...
205
00:28:29,437 --> 00:28:34,941
-Men han visste han ikke ville få det.
-Aktivister og dreptes foreldre er her.
206
00:28:35,400 --> 00:28:42,896
-De vil blokkere broen i morgen.
-Selvmordet opphever ikke de tos død.
207
00:28:43,198 --> 00:28:48,784
Borgermesteren kommenterte påstander
om politiets falske bevisførsel.
208
00:28:49,162 --> 00:28:56,955
Vi undersøker om det forekom noe
ureglementert. Mer sier jeg ikke.
209
00:29:00,630 --> 00:29:05,172
Han er sjefen din.
Du får ikke flere lønnsforhøyelser.
210
00:29:11,639 --> 00:29:17,676
Diagonalregelen. lkke la rødt lys
bremse deg. Sving til høyre.
211
00:29:18,061 --> 00:29:22,389
Viktigere enn moralregler.
Det burde Superboy ha visst.
212
00:29:23,565 --> 00:29:27,977
Du reddet jo skilpadda Ollie i dag!
Hva har hendt med nesa?
213
00:29:28,611 --> 00:29:34,150
lngenting. Bare et lille uhell.
Det er noe vi bør snakke om, Joey.
214
00:29:35,033 --> 00:29:42,030
-Hvis du har tid et par minutter.
-Tapte du Bulls-veddemålet, kjekken?
215
00:29:42,831 --> 00:29:47,658
-Dra til helvete! Jeg hadde 1 2 poeng!
-Men de er NBA-mestere!
216
00:29:48,336 --> 00:29:54,124
-Dere nattpurker sover ikke nok.
-Jeg sniffer ikke opp pengene mine.
217
00:29:54,299 --> 00:29:59,293
Det var ditt indre barn som veddet.
Lille Joey som satser på taperne.
218
00:30:00,721 --> 00:30:06,556
Gjør meg en tjeneste. Dra ned glide-
låsen og ta en bit av mitt indre barn.
219
00:30:07,143 --> 00:30:11,519
-Bit til det vokser.
-Dra til helvete!
220
00:30:12,647 --> 00:30:15,767
Og han er purk!
Hva mener du om det?
221
00:30:18,152 --> 00:30:21,567
-Jeg gir blaffen.
-Som å spise smultringer.
222
00:30:23,656 --> 00:30:29,242
Det er ok å være misunnelig.
Du reddet en jentes liv.
223
00:30:30,078 --> 00:30:34,372
-Du mistet hørselen pga. det.
-På ett øre.
224
00:30:35,583 --> 00:30:40,659
Og så går skjønnheten du reddet bort
og gifter seg med den drittsekken!
225
00:30:41,088 --> 00:30:45,998
Og pga. øret får du ikke en kontor-
jobb i politiet engang. For jævlig.
226
00:30:46,592 --> 00:30:50,126
Slipp løs misunnelsen.
Det hadde jeg gjort.
227
00:30:50,720 --> 00:30:54,800
Renselse. Driv ut møkka.
228
00:31:00,353 --> 00:31:06,391
Gi meg en øl til.
Jeg stikker. ''Timen'' har begynt.
229
00:31:09,986 --> 00:31:12,358
Det var jo mot Bulls.
230
00:31:19,161 --> 00:31:22,494
lngen vil blande seg opp
i privatlivet ditt, Gary.
231
00:31:22,830 --> 00:31:27,290
Men folk ser deg,
selv om du er sivilkledd.
232
00:31:27,876 --> 00:31:33,499
Hva faen foregår?
Drittpreik! Har jeg taushetsplikt?
233
00:31:33,839 --> 00:31:37,789
lA tar meg ikke pga.
manglende bevismateriale!
234
00:31:38,427 --> 00:31:43,171
Du har vært purk i 1 2 år.
6 gram er ikke småtterier.
235
00:31:44,849 --> 00:31:51,265
-Du har kjøpt hus. Du kan ha gjeld...
-Jack!
236
00:31:51,729 --> 00:31:53,686
Klarer dere dere uten frynsegoder?!
237
00:31:54,481 --> 00:31:59,985
Jeg reddet Rays skinn, mens
du fremdeles fikk pupp, så kutt ut!
238
00:32:00,445 --> 00:32:03,529
-Skal jeg kastes ut nå?
-Sett deg ned.
239
00:32:04,114 --> 00:32:08,028
-Hva faen foregår?
-Hvorfor går du ikke?
240
00:32:08,702 --> 00:32:12,366
Dra til helvete, din drittunge!
La meg være i fred.
241
00:32:12,830 --> 00:32:18,452
Dama mi er iallfall ikke hore. Pul
dem, åpne ikke en metadonklinikk.
242
00:32:23,839 --> 00:32:28,334
Hei! Nå greier det seg.
243
00:32:32,096 --> 00:32:35,180
Faen ta deg!
244
00:32:35,766 --> 00:32:39,466
Tåler du ikke at jeg hjelper jenta?
Tåler du det ikke?
245
00:32:40,353 --> 00:32:45,856
-Din jævla humanist!
-Du syns at du er så jævla tøff, hva?
246
00:32:46,316 --> 00:32:52,234
Ser du ham? Han var partneren min!
Han var en ekte purk.
247
00:32:53,197 --> 00:32:54,655
Slipp ham, Figgsy.
248
00:32:58,242 --> 00:32:59,618
Gå hjem!
249
00:33:05,123 --> 00:33:08,907
-Er alt i orden, Jack?
-lkke hold meg utafor!
250
00:33:09,710 --> 00:33:13,624
Du fant byen og skaffet
oss billige lån. Takk for det.
251
00:33:13,839 --> 00:33:19,958
-Men husk at jeg reddet deg en gang.
-Få ham ut, Freddy!
252
00:33:21,178 --> 00:33:27,891
Det er ikke min feil at du ikke kan
se på ham! Du sitter med ryggen til-
253
00:33:28,059 --> 00:33:33,265
-for å glemme, men jeg er fortsatt
her! Har du sagt A, må du si B også.
254
00:33:35,398 --> 00:33:38,564
lkke prøv å holde meg utafor, Ray.
255
00:33:45,949 --> 00:33:50,444
-Jeg tar hånd om dette, Ray.
-Jeg flytter faen meg herfra!
256
00:33:55,123 --> 00:33:57,874
-Lukk opp, Liz!
- Jeg kan også leke.l
257
00:33:59,251 --> 00:34:01,623
Nå lukker du opp!
258
00:34:03,838 --> 00:34:06,163
Lukk opp, nå!
259
00:34:07,508 --> 00:34:11,885
-Hold kjeft!
- Hopp i seng med Rose og Ray.!
260
00:34:12,554 --> 00:34:16,717
Lukk opp, for helvete! Lukk opp!
261
00:34:21,269 --> 00:34:26,310
Dra hjem, Freddy. Alt er i sin
skjønneste orden. Gå, er du snill.
262
00:34:29,985 --> 00:34:32,855
-Noe imot at vi ser til Liz?
-Ja, det har jeg.
263
00:34:35,489 --> 00:34:38,062
Jeg har noe imot det, sa jeg.
264
00:34:40,077 --> 00:34:42,781
- Jeg har fått nok, Joey.!
-Det er Freddy.
265
00:34:45,581 --> 00:34:49,958
Vet Ray det?
Vet Ray det, Freddy?
266
00:34:53,379 --> 00:34:56,000
-Hei, Freddy.
-Er alt i orden?
267
00:34:59,801 --> 00:35:02,470
Onkel Freddy er her
for å redde deg igjen.
268
00:35:11,728 --> 00:35:17,350
Skal jeg kjøre deg og barnet over til
motellet til han roer seg ned, Liz?
269
00:35:17,691 --> 00:35:23,313
Han har ikke gjort meg noe.
Jeg slo ham med en flaske.
270
00:36:55,397 --> 00:37:01,101
Freddy.! Freddy.!
271
00:37:12,828 --> 00:37:18,248
Kjæresten var i kjelleren.
Figgs er på vei fra stasjonen.
272
00:37:36,222 --> 00:37:39,922
Det er ikke nok trykk på vannet...
273
00:37:44,020 --> 00:37:49,096
Monica? Herregud! Monica!
274
00:37:52,277 --> 00:37:59,524
-Hva gjorde du der inne?
-Jeg kom tilbake for å snakke med deg.
275
00:38:00,534 --> 00:38:05,076
Jeg trengte noe...
276
00:38:06,497 --> 00:38:09,451
Ville snakke med deg...
277
00:38:09,708 --> 00:38:15,745
-...men du var ikke der
-Jeg var på jobben.
278
00:38:20,258 --> 00:38:24,552
Monica...nei, elskede...
279
00:38:33,561 --> 00:38:35,352
Herregud!
280
00:38:53,744 --> 00:38:56,780
ULYKKESOFFER:
LOPEZ, MONlCA
281
00:39:07,047 --> 00:39:11,293
Han skal få betale!
Ray, selvfølgelig.
282
00:39:12,093 --> 00:39:15,793
Lenny sa at
det helt klart var en kortslutning.
283
00:39:31,818 --> 00:39:37,570
Figgsy? Se på meg, Figgsy.
284
00:39:49,249 --> 00:39:50,493
Har du sykemeldt deg?
285
00:39:54,294 --> 00:39:56,583
Jeg har ikke vakt før på tirsdag.
286
00:40:04,845 --> 00:40:08,296
Jeg ordner så du får fri et par uker.
287
00:40:25,487 --> 00:40:30,362
På denne politikirkegården
finner vi Glenn Tunneys gravstein.
288
00:40:30,991 --> 00:40:35,119
Han ble drept i cella
før rettssaken.
289
00:40:35,579 --> 00:40:41,248
To år senere gjentar det seg.;
Heltepurken Superboy Babitch-
290
00:40:41,542 --> 00:40:45,954
-mistror systemet som drepte vennen,
og hopper i elva.
291
00:40:49,799 --> 00:40:51,341
Hei, Freddy.
292
00:40:52,551 --> 00:40:53,879
Hei, Freddy.
293
00:40:55,762 --> 00:40:58,050
Kanskje vi bør gå dit opp.
294
00:41:00,349 --> 00:41:02,507
Freddy...
295
00:41:04,936 --> 00:41:08,601
Jeg vil at du skal møte
Forsvarsforeningens formann.
296
00:41:11,817 --> 00:41:19,692
-Vincent Lassaro, Freddy Heflin.
-Dette har du arrangert fint.
297
00:41:20,532 --> 00:41:25,075
Freddy er alle tiders. Han prøvde
å komme inn i politiet i mange år.
298
00:41:25,578 --> 00:41:28,151
-Men han har et dårlig øre.
-Leser du på munnen?
299
00:41:28,789 --> 00:41:34,909
-Nei, det er bare ett øre. En ulykke...
-Ring meg. Når Ray roser noen...
300
00:41:35,211 --> 00:41:38,212
Det er ikke politiet,
men jeg har egne folk. Ring!
301
00:41:39,798 --> 00:41:45,966
-Mener han det?
-Det er sånn det foregår. Vi ses.
302
00:41:49,431 --> 00:41:53,345
Evige Gud, Vår fader,
Herre over liv og død.
303
00:41:54,018 --> 00:41:57,434
Vi erkjenner deg i alt
som hender oss.
304
00:41:59,523 --> 00:42:03,187
-Hva er det i kista?
-Uniformen hans.
305
00:42:04,110 --> 00:42:08,570
Gi oss med din store nåde et trygt
og hellig hvilested og endelig fred-
306
00:42:09,156 --> 00:42:14,494
-gjennom
Jesus Kristus, Vår herre. Amen.
307
00:42:15,119 --> 00:42:18,322
Vi betror deg
til Guds nåde og beskyttelse.
308
00:42:19,248 --> 00:42:26,044
Han velsigne og bevare deg, la hans
ansikt lyse over deg og være deg nådig.
309
00:42:26,587 --> 00:42:34,594
La ham løfte sitt åsyn på deg og gi
deg fred nå og til evig tid. Amen.
310
00:42:56,862 --> 00:43:00,195
-Hei, sheriff.
-Hei.
311
00:43:01,449 --> 00:43:05,280
-Dette er betjent Carson.
-God dag.
312
00:43:05,577 --> 00:43:08,946
Kom inn. Det er ditt kontor.
313
00:43:11,999 --> 00:43:16,459
Det er Manny Cardoza og hans bror.
De er narkolangere.
314
00:43:23,009 --> 00:43:25,677
Er klassisk musikk
virkelig tillatt i Jersey?
315
00:43:28,972 --> 00:43:33,384
-Hvem er det?
-Toy Torillo. Har du hørt om ham?
316
00:43:37,229 --> 00:43:42,566
Hvordan holder du
styr på alle bandittene?
317
00:43:43,192 --> 00:43:46,441
Alle er purker og bevæpnet.
318
00:43:46,862 --> 00:43:53,278
De bor vegg i vegg, konene kjenner
hverandre. Du er sheriff i Purkeland.
319
00:43:55,577 --> 00:43:57,783
Se her...
320
00:44:12,091 --> 00:44:19,753
Jeg har et problem. Min myndighet
gjelder ikke på denne siden av broa.
321
00:44:21,724 --> 00:44:27,559
Men halvparten av dem jeg overvåker
bor her, hvor ingen overvåker dem.
322
00:44:28,146 --> 00:44:31,810
-Jeg overvåker dem.
-Ja. Hvor høy er kriminaliteten her?
323
00:44:32,274 --> 00:44:37,315
-Den laveste i nordre Jersey.
-lnkl. Hoboken, Jersey City og Newark.
324
00:44:37,779 --> 00:44:44,907
-Vi utnytter våre ressurser.
-Med 3? Byen skremmer vettet av folk.
325
00:44:46,953 --> 00:44:52,456
Jeg overvåker dem, sier jeg jo.
Se deg om. lngen silkeskjorter.
326
00:44:52,916 --> 00:44:59,962
Svømmebassengene er over bakken.
Er det kriminelt å bo på et bra sted?
327
00:45:05,760 --> 00:45:12,473
Se deg om. Det bor 1 000 mennesker her.
Bare 30 er politifamilier.
328
00:45:13,099 --> 00:45:18,437
-lkke alle purker er korrupte.
-Det sier vi ikke heller.
329
00:45:26,402 --> 00:45:30,530
Jeg gikk på samme skole
som vår venn der ute.
330
00:45:30,989 --> 00:45:33,444
-Ray?
-Ja. Et prakteksemplar.
331
00:45:34,659 --> 00:45:39,154
Han var virkelig nidkjær,
men det skjedde noe med ham.
332
00:45:46,127 --> 00:45:48,285
Kan jeg få sette meg?
333
00:45:50,255 --> 00:45:52,924
Vi begravde en uniform i dag.
334
00:45:53,466 --> 00:45:56,336
Vi begravde en uniform.
335
00:45:58,512 --> 00:46:02,639
-Plager det deg ikke?
-Han hoppet fra broa.
336
00:46:03,099 --> 00:46:09,765
Men han traff aldri vannet.
Plager ikke det deg?
337
00:46:11,356 --> 00:46:16,147
Hva gjør det? At jeg etterforsker
purker? Du ville jo selv bli purk.
338
00:46:16,860 --> 00:46:19,944
-Det er jeg.
-lkke i New York.
339
00:46:20,989 --> 00:46:26,824
Tre søknader på ti år,
gjentatte hørselsprøver... lkke sant?
340
00:46:27,870 --> 00:46:32,080
Vi er begge lovens håndhevere,
men du er ikke purk.
341
00:46:36,126 --> 00:46:44,133
Ja, jeg overvåker purker hver dag,
men det gjør du også. Du ser dem.
342
00:46:44,842 --> 00:46:50,297
Siden vi begge er lovens håndhevere,
har vi felles plikt. lkke sant?
343
00:46:50,805 --> 00:46:56,889
Er noe galt, må vi etterforske det
og samle bevis som viser sannheten.
344
00:46:58,603 --> 00:47:02,932
Er det en forbrytelse
eller en fluelort?
345
00:47:03,649 --> 00:47:06,519
Babitch er ikke død, det vet vi begge.
346
00:47:08,236 --> 00:47:13,692
Ray fikk ham vekk, før han fikk sagt
noe. Så heldig var han ikke sist-
347
00:47:14,200 --> 00:47:19,359
-da Tunney fikk ham i trøbbel.
Han tok seg av ham etterpå.
348
00:47:19,704 --> 00:47:23,618
Men hva gjør Ray nå?
Det er derfor jeg er her.
349
00:47:23,832 --> 00:47:29,870
Det er derfor jeg er kommet.
Du er inne i varmen.
350
00:47:30,713 --> 00:47:35,090
Bortsett fra trafikken,
katter i trær og all annen dritt...
351
00:47:35,759 --> 00:47:39,258
...har du ikke mye å gjøre.
352
00:47:39,887 --> 00:47:45,391
Men jeg kan se på deg
at du venter på en oppgave.
353
00:47:46,309 --> 00:47:49,345
Og her er jeg.
354
00:47:49,979 --> 00:47:56,099
Her er jeg
med en oppgave til deg, sheriff.
355
00:47:57,318 --> 00:48:04,565
Jeg vil ikke gjøre dette en gang til.
Nei! Jeg sa til gutta...
356
00:48:05,117 --> 00:48:10,905
-De sier adjø til ham nå.
-Er hele 37. distrikt med på festen?
357
00:48:11,539 --> 00:48:19,118
Jeg sliter for deg, og du fester.
Borgermesteren awiser saken.
358
00:48:19,795 --> 00:48:26,960
Det sørger jeg for. Men de må finne
et lik i elva, ellers går det ikke.
359
00:48:27,593 --> 00:48:32,967
-Det er min svigerinnes sønn, Vince!
-Sa du ikke at han var adoptert?
360
00:48:35,392 --> 00:48:42,057
-Hva er det, Freddy?
-Dette gjør det vanskelig for meg...
361
00:48:42,731 --> 00:48:48,187
-En stor fest dagen etter. Hva vil...
-Hva snakker du om?
362
00:48:50,070 --> 00:48:55,693
Moe Tilden fra lA kom i går.
Han viste meg bilder og...
363
00:48:56,034 --> 00:49:00,161
Den fyren har vært ute
etter meg i årevis. Det er personlig.
364
00:49:00,621 --> 00:49:05,412
Han er en dritt.
Vet du hvordan lA rekrutterer folk?
365
00:49:06,125 --> 00:49:10,917
Korrupte purker får
valget mellom fengsel og dem.
366
00:49:12,547 --> 00:49:16,212
Han vet at du vet at Superboy er...
367
00:49:16,676 --> 00:49:24,171
Jeg sa han var død... Men som
sheriff bør jeg vite hva som foregår.
368
00:49:25,850 --> 00:49:31,436
-Hvordan tror du dette ser ut?
-Gå hjem og slutt å tenke, Freddy.
369
00:49:32,272 --> 00:49:38,938
-Jeg kan ikke gå hjem.
-Gå hjem, Freddy. Gå hjem.
370
00:49:54,290 --> 00:49:56,247
Super!
371
00:49:59,795 --> 00:50:05,168
Han heter ikke Murray lenger.
Han er Mortimer Snerd fra Arizona.
372
00:50:14,932 --> 00:50:20,008
-Murray! Ta denne.
-Nei, det trengs ikke, tante Rose.
373
00:50:20,895 --> 00:50:26,233
Nei, Murray. Hør her:
Jeg vil at du skal ha den.
374
00:50:26,859 --> 00:50:31,603
-Greit. Har du laget den?
-Ja.
375
00:50:42,914 --> 00:50:46,911
-Hei.
-Hei...
376
00:50:51,170 --> 00:50:55,547
-Har dere kranglet igjen?
-Vi skulle snakke ut med hverandre.
377
00:50:58,510 --> 00:51:03,420
Så jeg sendte
Caroline over til min mor...
378
00:51:04,473 --> 00:51:09,929
...og så ringte Joey og sa at han
var forsinket pga. en arrestasjon.
379
00:51:10,895 --> 00:51:17,264
Jeg tror ikke
på noe av det han sier.
380
00:51:19,611 --> 00:51:22,101
Vil du bli med inn, Liz?
381
00:51:32,454 --> 00:51:36,072
Man kan få den på CD, i stereo.
382
00:51:37,959 --> 00:51:41,873
-Det spiller ingen rolle for meg.
-Jeg forstår.
383
00:51:49,427 --> 00:51:52,629
Det er rart
å skylde noen sitt liv.
384
00:52:03,647 --> 00:52:07,264
Hvorfor
har du aldri giftet deg, Freddy?
385
00:52:14,197 --> 00:52:16,902
Alle de beste jentene var opptatt.
386
00:53:02,362 --> 00:53:06,276
-Dette er sprøtt...
-Ja.
387
00:53:18,876 --> 00:53:23,039
Slapp av, Gabriel. Ok? Slapp av.
388
00:53:29,426 --> 00:53:33,589
DE HAR TENKT Å DREPE DEG
389
00:53:43,187 --> 00:53:47,350
Murray.! Murray.!
390
00:53:48,233 --> 00:53:50,854
Ray venter utenfor.
391
00:53:51,903 --> 00:53:56,611
-Kommer du, eller?
-Jeg kommer!
392
00:54:22,178 --> 00:54:24,929
Det var en alle tiders fest, Ray.
393
00:54:31,352 --> 00:54:36,594
Det er virkelig topp at du har skapt
et sted, hvor alle kan være sammen.
394
00:54:38,692 --> 00:54:44,396
Jeg vet at du
ikke behøvde å gjøre dette for meg.
395
00:54:45,114 --> 00:54:51,233
Du kunne bare ha...
Jeg setter virkelig pris på det.
396
00:54:51,994 --> 00:54:57,236
-Det gjør jeg virkelig.
-Det er bare oss igjen.
397
00:54:57,958 --> 00:55:01,291
Jeg trodde ikke
du likte meg, men...
398
00:55:02,086 --> 00:55:06,913
Jeg har alltid likt deg, Murray.
Du bare svetter for mye.
399
00:55:09,884 --> 00:55:14,426
-Hei, Superboy.
-Hva nå? Skal jeg snakke med noen?
400
00:55:14,930 --> 00:55:20,801
Hva skjer? Jeg har pakket
sakene mine, men jeg er litt pussa.
401
00:55:21,352 --> 00:55:27,555
Kan det vente til i morgen?
Jeg er veldig trett, Ray.
402
00:55:28,233 --> 00:55:31,601
-Hvor er Joey?
-Han jobber.
403
00:55:32,361 --> 00:55:36,939
-Beklager at det skulle ende sånn.
-Det er ikke så ille, Jack.
404
00:55:39,700 --> 00:55:41,776
Jo, det er det, Murray.
405
00:56:04,930 --> 00:56:08,096
-Jævla svin!
-Hva forgår?
406
00:56:09,058 --> 00:56:13,055
-Flytt deg, Joey.
-Hva faen foregår?
407
00:56:14,104 --> 00:56:19,809
-Skulle ikke PFF gi ham nye papirer?
-Så innflytelsesrik er jeg ikke.
408
00:56:48,049 --> 00:56:50,254
Faen...
409
00:56:58,599 --> 00:57:03,390
Legg mappene dine der.
Vi er ferdige. Det er slutt.
410
00:57:04,103 --> 00:57:09,726
Det har borgermesteren sørget for.
Saken er hevet.
411
00:57:10,525 --> 00:57:13,442
-Hva gjør du, Rupert?
-Jeg venter...
412
00:57:13,736 --> 00:57:18,030
Er det Garrison-rapportene?
Er det det? Gi meg dem.
413
00:57:18,324 --> 00:57:22,190
Gi meg dem alle sammen.
Er det flere?
414
00:57:23,369 --> 00:57:26,738
Saken er hevet, for helvete!
415
00:57:33,461 --> 00:57:37,079
-Saken er hevet, slutt. Gå til lunsj.
-Jeg...
416
00:57:38,507 --> 00:57:41,709
Gå til lunsj.
417
00:57:42,177 --> 00:57:46,174
Gå til lunsj.
Saken er avsluttet. Forsvinn!
418
00:57:46,764 --> 00:57:50,464
Ut med dere.
Saken er avsluttet, for faen!
419
00:57:55,479 --> 00:58:03,652
Mange kaller borgermesterens heving
av Babitch-saken for et skalkeskjul-
420
00:58:04,195 --> 00:58:09,781
-men han blir støttet av politiet
som også tidligere har fått ham valgt.
421
00:58:12,452 --> 00:58:20,410
-Hjelper du oss eller ikke?
-Med hva? Med å finne ham?
422
00:58:20,708 --> 00:58:26,995
Med å få ham til å tømme Rays pool?
Vil du si noe, mr. Humanist?
423
00:58:27,589 --> 00:58:34,634
Eller er det personlig?
Jeg har vakt kl. 22. Jeg går.
424
00:58:34,928 --> 00:58:39,139
Det har vi også.
Vi har en time til. Kom igjen, Joey.
425
00:58:50,525 --> 00:58:56,527
Kanskje du burde undersøke brannen i
stedet for å lære av den kokainfyren.
426
00:58:57,405 --> 00:59:02,481
-Banken sier han er etter med lånet.
-Hvor var du den kvelden, Jack?
427
00:59:06,580 --> 00:59:13,198
Jeg var ikke involvert. Det ville ha
vært hevn. Det overlater jeg til Gud.
428
00:59:13,919 --> 00:59:15,911
Jeg er Gandhi.
429
00:59:18,047 --> 00:59:23,836
Mafiaen bygde byen til Ray
for å eie et politidistrikt.
430
00:59:24,469 --> 00:59:28,763
Det er et dypt og mørkt jævla høl.
431
00:59:29,515 --> 00:59:35,469
Nå føler du deg venneløs,
forbanna, nervøs, misforstått...
432
00:59:35,937 --> 00:59:41,179
Sånn er det. Det var tur
at øret ditt reddet deg fra politiet.
433
00:59:43,735 --> 00:59:50,069
Vet du hva?
Hvis jeg så at Liz...
434
00:59:50,616 --> 00:59:56,700
...holdt på å drukne...
Hvis jeg så det i dag...
435
00:59:57,497 --> 01:00:02,870
...ville jeg ikke ha hoppet uti.
Jeg ville stå og tenke over det.
436
01:00:05,295 --> 01:00:08,248
Og det er det beste
jeg har gjort i hele mitt liv.
437
01:00:12,175 --> 01:00:18,378
Skal du bare sitte og ønske at du
var purk? Eller vil du fakke svinet?
438
01:00:19,056 --> 01:00:24,725
-La ham spytte ut.
-Jeg ville ikke vite hva man gjør.
439
01:00:25,937 --> 01:00:31,689
Partneren din er skutt og blør,
og du må komme deg dit.
440
01:00:32,359 --> 01:00:37,352
-Men byen er full av røde lys.
-Du kjører gjennom dem.
441
01:00:37,863 --> 01:00:45,489
Selv med sirener og lys er trafikken
langsom. Målet er konstant bevegelse.
442
01:00:46,579 --> 01:00:50,991
Du kjører diagonalt,
du svinger ved rødt lys.
443
01:00:51,625 --> 01:00:55,289
-Du holder deg ikke på samme gate.
-Hva er sammenhengen?
444
01:00:55,753 --> 01:01:01,043
Den er der! Du skygger en mann
like lett ved å gå foran ham.
445
01:01:01,258 --> 01:01:04,507
Vil du
konfrontere disse karene direkte?
446
01:01:06,762 --> 01:01:11,756
De har et liv, familier...
447
01:01:12,267 --> 01:01:19,182
Nei. Du må bevege deg diagonalt.
l sikksakk.
448
01:01:20,982 --> 01:01:25,525
-Hvor faen er dere?
- Vi er på vei. Hvor er du?
449
01:01:26,028 --> 01:01:31,318
Jeg er såret. Joey prøver
å ta ham. Svinet har stukket meg ned!
450
01:01:31,991 --> 01:01:35,988
-Hvor er du?
-Han er et monster!
451
01:01:36,578 --> 01:01:40,326
-Hvor er du, Tony?
-Han har skåret over en sene.
452
01:01:43,000 --> 01:01:46,748
Slipp meg, ditt svin!
453
01:01:47,129 --> 01:01:51,541
Har du en kone? Et lite barn?
454
01:01:52,175 --> 01:01:58,177
Si at du slutter, så slipper jeg deg.
Du kan gå hjem og kysse kona-
455
01:01:58,597 --> 01:02:05,761
-spise ungens rosiner osv.
Takk meg, ditt svin. Du blir forløst...
456
01:02:06,854 --> 01:02:10,436
...betjent Randone.
457
01:02:26,119 --> 01:02:30,069
-Helvete!
-Ditt jævla svin!
458
01:02:36,211 --> 01:02:41,453
-Taket, Jack. Det er folk på baksida.
-Jeg tar forsida.
459
01:02:53,183 --> 01:02:55,259
Din drittsekk!
460
01:02:59,147 --> 01:03:01,981
Nei.. Vær så snill...
461
01:03:17,036 --> 01:03:19,609
Nei.!
462
01:03:21,624 --> 01:03:24,375
Nei! Nei!
463
01:03:34,468 --> 01:03:35,843
Her inne!
464
01:03:44,100 --> 01:03:46,093
Joey er i knipe, Ray.
465
01:03:48,229 --> 01:03:50,802
La oss smadre dritten.
466
01:04:01,990 --> 01:04:04,742
Å Gud! En mann falt ned fra taket!
467
01:04:05,201 --> 01:04:09,412
Hjelp! Hjelp den stakkars mannen!
468
01:04:09,788 --> 01:04:16,205
Han er død! Å, Gud! Hjelp!
469
01:04:34,100 --> 01:04:39,604
Hans far soner en livstidsdom
for mordet på ekskjæresten i 1 988.
470
01:04:40,063 --> 01:04:45,437
New York Times siterer Roysters venn
som sier at lQen hans er over 1 60...
471
01:04:54,283 --> 01:04:58,197
Jeg trenger hjelp.
De vil drepe meg.
472
01:04:58,871 --> 01:05:03,745
-Hvem?
-Mine venner og Ray Donlan.
473
01:05:08,504 --> 01:05:11,208
Helvete!
Når man snakker om djevelen...!
474
01:05:27,769 --> 01:05:29,429
Glem det.
475
01:05:39,237 --> 01:05:43,649
Jeg forstår ikke dette.
Det er meningsløst.
476
01:05:44,283 --> 01:05:49,952
Hvorfor redde Superboy på broa
for så å drepe ham her?
477
01:05:51,164 --> 01:05:56,667
Ray hadde en plan
som gikk til helvete.
478
01:05:58,044 --> 01:06:02,456
Hvorfor drar ikke Superboy
til New York og får hjelp?
479
01:06:03,090 --> 01:06:05,711
Det vet jeg ikke. Tanta er jo her...
480
01:06:07,219 --> 01:06:15,308
Ray har meddelt delstatspolitiet og
lA. Vil han drepe noen, gjør han det.
481
01:06:19,604 --> 01:06:23,387
POLlTlBETJENT KASTET l DØDEN
482
01:06:37,035 --> 01:06:40,653
Er du våken, Freddy?
483
01:06:45,292 --> 01:06:50,119
Jeg føler meg elendig.
Den jævla allergien.l
484
01:07:12,815 --> 01:07:18,733
Med forvissning om oppstandelse
til evig liv gjennom Jesus Kristus-
485
01:07:19,237 --> 01:07:24,111
-overgir vi vår bror Joseph til
Gud og hans legeme til jorden.
486
01:07:25,200 --> 01:07:31,486
Gud velsigne og bevare ham, la hans
ansikt lyse over ham og være ham nådig.
487
01:07:32,080 --> 01:07:36,124
Må Herren løfte sitt åsyn på ham
og gi ham fred.
488
01:07:38,044 --> 01:07:40,914
Æresvakt...retrett.
489
01:07:49,053 --> 01:07:51,211
Hei, Ray...
490
01:07:53,181 --> 01:07:59,384
-Hei, Freddy.
-Superboy oppsøkte meg, Ray.
491
01:08:00,062 --> 01:08:04,640
For noen kvelder siden.
Han er redd.
492
01:08:05,108 --> 01:08:08,144
Han er overbevist om
at du vil drepe ham.
493
01:08:08,777 --> 01:08:13,154
Han er forvirra.
Det er du også.
494
01:08:14,282 --> 01:08:19,702
Det må være en løsning på dette. Kan
vi ikke snakke om det alle sammen...
495
01:08:20,245 --> 01:08:28,038
Freddy. Jeg har invitert menn...
Purker, gode menn...
496
01:08:28,502 --> 01:08:33,626
...til å bo i denne byen. For å tjene
til livets opphold må disse mennene-
497
01:08:34,007 --> 01:08:38,051
-hver dag dra over broa til et sted,
hvor alt er opp-ned.
498
01:08:39,052 --> 01:08:41,923
Purken er en forbryter
og forbryteren et offer.
499
01:08:43,181 --> 01:08:50,262
De har bare flyttet ut familiene
sine, før det gikk ut over dem.
500
01:08:50,979 --> 01:08:56,055
Vi har skapt et sted
som bygger på fornuft og trygghet.
501
01:08:57,401 --> 01:09:04,398
Og nå har du en plan, hvor vi skal
ta hverandre i hendene og synge.
502
01:09:04,740 --> 01:09:11,869
Fint... Men planen
din er drittunges plan, Freddy.
503
01:09:14,373 --> 01:09:19,200
Du er kommet fram
til den uten å tenke!
504
01:09:19,878 --> 01:09:25,915
Uten å se i kortene!
Jeg ser i kortene.
505
01:09:26,300 --> 01:09:33,464
Jeg ser denne byen tilintetgjort.
Det er vel ikke det du vil?
506
01:09:35,474 --> 01:09:41,096
Når jeg ser på denne byen,
liker jeg ikke det jeg ser.
507
01:09:41,896 --> 01:09:44,387
Hvem faen tror du at du er?
508
01:10:28,226 --> 01:10:29,934
BOMBEENHETEN
509
01:10:30,520 --> 01:10:35,726
-Det vet jeg ikke.
- Jeg skal bare snakke med ham.
510
01:10:37,400 --> 01:10:41,943
-Beklager, Moe.
-Unnskyld, men du hadde rett.
511
01:10:42,446 --> 01:10:46,858
De prøvde å drepe ham.
Nå er han på flukt. Som et jaget dyr.
512
01:10:47,492 --> 01:10:52,070
Selvsagt er han redd.
Onkelen stanset etterforskningen.
513
01:10:54,831 --> 01:10:58,579
Beklager at jeg ikke skjønte
det før nå, men du hadde rett.
514
01:10:58,960 --> 01:11:04,249
-Jeg så det ikke. Min lojalitet....
-Man får aldri noen servietter!
515
01:11:04,464 --> 01:11:09,706
-Hva skal jeg bruke?
-Disse?
516
01:11:11,804 --> 01:11:19,050
Hva nå? Du kom og belærte meg om
å gjøre det rette. Det gjør jeg, og...?
517
01:11:20,978 --> 01:11:25,022
-Det var for to uker siden.
-To uker siden?
518
01:11:31,528 --> 01:11:34,363
-Hva med Babitch?
-Han kan dra til helvete.
519
01:11:37,492 --> 01:11:40,492
-Hva med Donlan?
-Han kan også dra.
520
01:11:41,620 --> 01:11:46,328
-Hva med Joey Randone?
-Han falt ned. Leser du ikke aviser?
521
01:11:49,877 --> 01:11:55,712
Beklager at jeg vekte deg, men det er
over nå. Dere fikk bundet mine hender.
522
01:11:56,299 --> 01:12:02,418
Nei, lA kan gjøre hva de vil. Du sa:
''Vil du være purk?'' Det er jeg nå
523
01:12:02,721 --> 01:12:07,880
Jeg ga deg en sjanse...
Hør her, din døve dust!
524
01:12:08,225 --> 01:12:13,100
Jeg ga deg sjansen da vi kunne
gjøre noe, men du grep den ikke!
525
01:12:14,188 --> 01:12:17,438
Du grep den ikke.
526
01:12:29,326 --> 01:12:31,567
Dere er like alle sammen.
527
01:12:35,748 --> 01:12:38,748
Hvis han gjør opprør,
blir saken gjenåpnet.
528
01:13:08,775 --> 01:13:15,311
GARRlSON: PURKENES B Y
Skuffede betjenters tilfluktssted
529
01:13:19,784 --> 01:13:23,366
NARKOKRlMlNALlTETEN
NED l 37. DlSTRlKT
530
01:13:23,913 --> 01:13:29,617
MAFlAEN lNNBLANDET
l BANKETTERFORSKNlNG
531
01:13:40,426 --> 01:13:44,637
BOLlGFlNANSlERlNGSBEVlS
532
01:13:45,931 --> 01:13:51,173
Mafiaen har fritt spillerom i
distriktet, og alle får et fint hus.
533
01:13:53,729 --> 01:13:57,856
Figgs har rett.
Mafiaen eier byen.
534
01:14:05,197 --> 01:14:07,734
RAPPORTERlNGSSKJEMA
535
01:14:10,243 --> 01:14:16,245
''Glenn Tunney lå død i cella.''
536
01:14:18,500 --> 01:14:24,122
-De hevet saken. Når de ikke...
-Det er bare indisier.
537
01:14:24,921 --> 01:14:28,621
Du har heller ikke noe.
Du har stjålet alt det der.
538
01:14:31,343 --> 01:14:33,585
STRUPETAKSPURK ARRESTERT
539
01:14:34,554 --> 01:14:37,804
STRUPETAKSPURK VlL SNAKKE UT
540
01:14:39,142 --> 01:14:41,810
STRUPETAKSPURK FUNNET DØD
541
01:14:50,151 --> 01:14:53,982
Jeg kjenner den fyren.
542
01:15:09,417 --> 01:15:12,951
Han er fengselsbetjent.
543
01:15:29,141 --> 01:15:35,759
-De fikset Tunney, da han ville prate.
-Figgs var jo Rays høyre hånd da.
544
01:15:37,398 --> 01:15:42,024
-Så prøvde de å drepe Superboy.
-De skjulte ham, Freddy.
545
01:15:42,903 --> 01:15:49,568
-De brente ned Figgsys hus.
-Det vet du ikke. Vi ransakte det.
546
01:15:53,912 --> 01:15:59,996
Alt er ikke innviklete komplotter.
Du omgås for mye med Figgs.
547
01:16:01,251 --> 01:16:07,964
Han alene tjener på brannen, og han
manipulerer deg akkurat som de i byen.
548
01:16:09,967 --> 01:16:14,592
Det er ingenting
du kan gjøre med dette.
549
01:16:15,012 --> 01:16:18,511
Jo. Jeg kan
finne Superboy og få ham tilbake.
550
01:16:26,480 --> 01:16:32,683
Jeg drar tilbake til den gamle jobben
min. Jeg vil ikke innblandes i dette.
551
01:16:33,361 --> 01:16:37,737
-Jeg vil vekk herfra.
-Hør her, Cindy...
552
01:16:46,205 --> 01:16:53,784
Freddy... Jeg vet ikke angående Ray,
men ikke alle i Garrison er mordere.
553
01:16:54,920 --> 01:16:58,336
Nei, de lukker bare øyne og munn,
akkurat som meg.
554
01:17:18,773 --> 01:17:21,145
Hei, Freddy.
555
01:17:28,406 --> 01:17:31,526
Takk, skatt. Jeg elsker deg også.
556
01:18:03,727 --> 01:18:08,721
-To blinkskudd?
-Nei, dere purker ruinerer meg.
557
01:18:09,232 --> 01:18:13,893
-Hva da?
-Fem av seks i stjerna.
558
01:18:16,112 --> 01:18:19,777
-Er du også purk?
-Ja. Jeg hørte deg.
559
01:18:21,158 --> 01:18:23,779
Moret du deg i storbyen?
560
01:18:30,333 --> 01:18:31,708
Du må treffe de neste fem gangene.
561
01:18:42,718 --> 01:18:45,469
Det var som faen!
562
01:18:49,140 --> 01:18:51,547
Du prøver vel ikke å bevise noe?
563
01:18:53,727 --> 01:18:58,388
Noen av dem er rasshøl,
som tror at de er yppersteprester-
564
01:18:58,773 --> 01:19:01,559
-men kanskje de gjør det rette.
565
01:19:05,653 --> 01:19:10,991
Jeg så bilder av Ray med gangstere.
566
01:19:11,617 --> 01:19:17,286
-De har finansiert alles hus.
-Hvem sier det? lA?
567
01:19:18,039 --> 01:19:22,996
-Du sa også at Joeys død...
-Joey falt ned fra et tak!
568
01:19:23,543 --> 01:19:26,828
Jeg vil ikke rote opp i dette.
569
01:19:28,589 --> 01:19:34,377
Han ville gi oss et hjem. Du kan ikke
bedømme det uten å være i hans sko.
570
01:19:35,011 --> 01:19:37,299
Kanskje det er det,
du vil...med meg.
571
01:19:48,772 --> 01:19:55,308
Hva skal du gjøre, Freddy?
Arrestere hele byen?
572
01:19:55,653 --> 01:19:58,322
Gå i purkebarnehage i New York?
573
01:20:00,240 --> 01:20:03,940
Ray liker deg,
men jeg lar deg ikke ta rotta på ham.
574
01:20:08,497 --> 01:20:14,700
Ray ga deg denne jobben. Har du
glemt det? Vi skapte deg jo, for faen!
575
01:20:17,212 --> 01:20:23,629
Nå kan du gjøre oss en tjeneste.
Fortell oss hvor Superboy er.
576
01:20:24,093 --> 01:20:27,212
Hvis jeg visste det,
hadde lA ham alt.
577
01:20:32,809 --> 01:20:39,557
Du kommer til å få svi. Når du minst
aner det. Jeg holder øye med deg!
578
01:21:17,762 --> 01:21:21,261
-Hei.
-Sjekken din er kommet.
579
01:21:22,350 --> 01:21:27,343
Ja! Fordi du hjalp meg
å fylle ut skjemaene korrekt.
580
01:21:31,524 --> 01:21:35,852
-Har du vært hos Liz?
-Ja. Hvor skal du?
581
01:21:38,863 --> 01:21:44,023
Det vet jeg ikke. Jeg fikk permisjon,
og nå vil jeg finne en ny tilværelse.
582
01:21:46,203 --> 01:21:50,449
Du vil nok også gjerne være i fred.
583
01:21:58,129 --> 01:22:00,833
Nei, nei...
584
01:23:16,569 --> 01:23:22,108
Du kan lete alt du vil,
men du finner ikke noe.
585
01:23:22,532 --> 01:23:24,904
Jeg tok hånd om det.
586
01:23:30,330 --> 01:23:34,623
Du fikk greiene av
henne i bombeenheten, ikke sant?
587
01:23:36,752 --> 01:23:40,085
Du visste ikke
at Monica ville komme, hva?
588
01:23:40,881 --> 01:23:46,633
Nei. Hun sa at hun skulle
til en venninne og se på tv.
589
01:23:47,303 --> 01:23:50,220
Den var tidsinnstilt.
Jeg visste ikke at hun skulle komme.
590
01:23:52,807 --> 01:23:54,431
For noe dritt.
591
01:23:56,477 --> 01:24:00,474
-Det er du som er en dritt!
-Få opp øynene!
592
01:24:01,064 --> 01:24:06,520
Du sviktet Tunney, da han trengte
deg. Jeg leverer Superboy til lA.
593
01:24:07,027 --> 01:24:11,439
-Da må alle ut med sannheten.
-Du må finne ham først.
594
01:24:12,073 --> 01:24:16,533
-Jeg finner ham.
-Jeg har en sjekk på 200 000 dollar.
595
01:24:17,119 --> 01:24:21,697
Jeg kan begynne forfra. Jeg gir
blaffen i Garrison og i New York-
596
01:24:22,165 --> 01:24:29,827
-og om rettferdigheten skjer fyllest.
Å ha rett gjør en ikke usårlig!
597
01:24:31,798 --> 01:24:38,594
Ja, stikk, Figgsy. Kom deg av gårde.
Bare stikk av, Figgsy!
598
01:24:57,027 --> 01:25:01,190
-Hei, Freddy. Ray er ikke hjemme.
-Det vet jeg.
599
01:25:02,073 --> 01:25:07,197
-Jeg leter etter nevøen din.
-Jeg vet ikke hvor han er.
600
01:25:07,577 --> 01:25:14,409
-Hvorfor skulle jeg fortelle deg det?
-Jeg er hans eneste sjanse, Rose.
601
01:26:31,063 --> 01:26:32,723
Kom...
602
01:26:46,200 --> 01:26:49,984
Hold kjeft, for helvete! Faen!
603
01:27:05,008 --> 01:27:10,511
Ja men, hvem kan han ringe til?
Ray kjenner jo alle.
604
01:27:10,971 --> 01:27:14,470
Skal jeg la ham dra alene?
605
01:27:15,099 --> 01:27:18,931
Vet du hva... Bra.
606
01:27:20,604 --> 01:27:26,024
-Hvorfor drar du ikke hjem?
-Vel...
607
01:27:27,026 --> 01:27:33,395
Jeg vil gjerne hjelpe deg, men...
Lisa er nervøs. Hun er gravid.
608
01:27:35,283 --> 01:27:38,069
Bare dra. Jeg klarer meg.
609
01:27:42,622 --> 01:27:46,204
-Vær forsiktig, Freddy.
-l like måte.
610
01:28:16,567 --> 01:28:18,689
Kom...
611
01:28:21,613 --> 01:28:24,530
-Faen!
-Ned, Freddy!
612
01:28:26,200 --> 01:28:29,533
-Det er dumt av dere. Jack...
-Rolig. Han dreper deg ikke.
613
01:28:30,328 --> 01:28:31,822
Det er det friske øret, ikke sant?
614
01:28:34,915 --> 01:28:36,030
Fort, Murray!
615
01:28:39,044 --> 01:28:41,534
Kjør, Jack!
616
01:33:17,941 --> 01:33:21,854
Jeg hører ikke hva du sier, Ray.
617
01:33:35,830 --> 01:33:36,660
Unnskyld meg...
618
01:33:39,041 --> 01:33:42,042
Ta det med ro, gutter.
Alt er som det skal være.
619
01:33:42,711 --> 01:33:45,830
-Alt er i orden.
-Gå til siden.
620
01:33:53,262 --> 01:33:58,088
-Slapp av. Alt er i orden.
-Dumme svin!
621
01:33:58,766 --> 01:34:06,476
Kom an, Freddy. Alt er i orden.
Gå til siden. Tilkall legehjelp.
622
01:34:08,858 --> 01:34:12,475
-Gå tilbake.
-Han kan ikke høre.
623
01:34:12,986 --> 01:34:14,813
Ta ham, Rubin.
624
01:34:16,656 --> 01:34:22,076
Rolig. Alt i orden.
Alt i orden.
625
01:34:24,454 --> 01:34:25,568
Kom...
626
01:34:27,665 --> 01:34:30,950
Bli med ham, Freddy.
627
01:34:31,793 --> 01:34:33,418
Bli med inn.
628
01:34:37,757 --> 01:34:40,081
Kom...
629
01:35:04,362 --> 01:35:10,530
Gary Figgis hestehandlet og fortalte
om forbindelsen mellom PFF og mafiaen.
630
01:35:11,243 --> 01:35:17,114
Det medførte tonnevis av siktelser.
Sheriff Freddy Heflin...
631
01:35:17,665 --> 01:35:23,916
Mange ønsket han ikke ville komme seg
og forbannet ham for mordet på Donlan.
632
01:35:24,545 --> 01:35:29,005
Men de visste ikke det han hadde
oppdaget.: lngen er hevet over loven.
633
01:35:30,509 --> 01:35:38,716
Fire døde politimenn og en gjenopp-
stått. Superboy Babitch sitter inne...
634
01:35:39,224 --> 01:35:42,178
Sheriff Heflin
arresterte selv Babitch...
635
01:35:42,435 --> 01:35:46,977
...og han får tilbake hørselen på det
gode øre, hvilket er gode nyheter.
636
01:35:47,481 --> 01:35:52,391
Figgis vitnet om mafia og korrupsjon.
637
01:35:52,985 --> 01:35:59,319
3 md etter skuddvekslingen er Toy
Torillo siktet for gangstervirksomhet.
638
01:35:59,866 --> 01:36:05,072
En fengselsbetjent er siktet
for mordet på Tunney for 3 år siden.
639
01:36:05,371 --> 01:36:08,786
Skal vi gå tilbake
til borgermesteren, Carol?
640
01:36:40,233 --> 01:36:43,684
Freddy!
641
01:36:45,279 --> 01:36:48,030
En smadret lastebil på riksveg 5.
642
01:36:52,618 --> 01:36:57,244
-Er alt i orden?
-Ja.