1
00:00:19,750 --> 00:00:24,211
70-luvulla New Yorkin poliisit
tahtoivat muuttaa pois kaupungista.
2
00:00:24,338 --> 00:00:29,166
Vain seutuliikenteen poliisit saivat
asua New Yorkin ulkopuolella -
3
00:00:29,385 --> 00:00:33,596
koska New Jersey ja Connecticut
olivat mukana toiminnassa.
4
00:00:33,973 --> 00:00:38,516
Joten 37. poliisipiirin miehet
tekivät ylitöitä metroasemilla -
5
00:00:39,020 --> 00:00:41,974
saadakseen sellaisen
poliisin statuksen.
6
00:00:42,690 --> 00:00:47,897
He hankkivat Jerseyn puolelta maata
ja tutuista piireistä halpoja lainoja.
7
00:00:48,195 --> 00:00:53,153
He tekivät itselleen turvasataman.
Tai niin he ainakin luulivat.
8
00:01:05,171 --> 00:01:10,876
Joka piirissä on poliisikapakkansa,
jossa käy pelkästään sinitakkisia.
9
00:01:12,511 --> 00:01:16,639
Kolmeseiskassa se oli 4 Aces.
10
00:01:30,863 --> 00:01:33,650
He ottivat seriffikseen
kylän sankarin.
11
00:01:34,075 --> 00:01:37,989
Hän ei ollut päässyt poliisivoimiin
kuulovammansa takia.
12
00:01:38,204 --> 00:01:42,949
Sitten se armenialainen uhkasi,
että nainen olisi aamulla vainaa.
13
00:01:43,250 --> 00:01:47,877
Hän vei naisen luo laatikon.
- Ja pommiryhmä sai soiton.
14
00:01:48,297 --> 00:01:53,422
Läpivalaisimme sen paikalla,
mutta mitään ei näkynyt.
15
00:01:56,097 --> 00:01:59,466
Tein pienen reiän,
josta näkyi jotain.
16
00:02:00,685 --> 00:02:05,228
Valkoista ja vaaleanpunaista...
En keksinyt, mikä se oli.
17
00:02:05,731 --> 00:02:09,147
Äkkiä tajusin,
että se oli kieli. - Älä nyt.
18
00:02:09,402 --> 00:02:14,740
Mies oli pannut sinne vuohen pään.
- Ei uskoisi, että eletään 1990-lukua.
19
00:02:14,907 --> 00:02:20,945
H.G. Wells kääntyisi haudassaan, kun
joku iranilainen... - Armenialainen.
20
00:02:21,789 --> 00:02:27,163
Armenialainen vie tytölleen
vuohen pään. - Takapajuista sakkia.
21
00:02:27,753 --> 00:02:31,288
Kaikki me olemme.
Koneet ovat nykyaikaisia.
22
00:02:31,424 --> 00:02:35,373
Entä mielet?
Ne ovat alkukantaisia, Berta.
23
00:02:37,847 --> 00:02:41,013
Pitää mennä.
- Odotan puhelua.
24
00:02:42,435 --> 00:02:46,219
Pakko hakea auto.
- Istu alas.
25
00:02:48,399 --> 00:02:52,183
Valtuutesi loppuvat tähän.
26
00:03:04,915 --> 00:03:08,119
Hiljainen ilta, vai mitä, Freddy?
27
00:03:09,962 --> 00:03:14,957
Hiljaista pitää.
- Kaikki ovat Nykissä polttareissa.
28
00:03:15,926 --> 00:03:20,588
Olisiko 25 sentin kolikoita?
- Mitä mies? Sori, Freddy.
29
00:03:23,267 --> 00:03:28,688
Pääsisitkö käymään?
4 Acesissa, missä muuallakaan?
30
00:03:37,948 --> 00:03:40,190
Hittolainen.
31
00:03:50,795 --> 00:03:55,622
Ihmisiä on kahdenlaisia:
flipperiväkeä ja videopeliväkeä.
32
00:03:55,841 --> 00:03:58,629
Sinä olet flipperiväkeä.
33
00:04:01,347 --> 00:04:04,680
Sinulla on sana hallussa, Figgsy.
34
00:04:09,146 --> 00:04:11,388
Eiköhän mennä.
35
00:04:13,734 --> 00:04:16,521
Nukkumaanmenoaika, seriffi.
36
00:04:17,405 --> 00:04:21,189
Oletko ajokunnossa?
- Taatusti.
37
00:04:23,369 --> 00:04:25,741
Otahan iisisti, Freddy.
38
00:04:30,710 --> 00:04:35,502
Atlantic Cityssä Jim Maloneya
ei odottanutkaan onnetar vaan poliisi.
39
00:04:35,756 --> 00:04:41,047
30-vuotias antigualainen pidätettiin
kasinolta pari päivää sen jälkeen -
40
00:04:41,262 --> 00:04:45,212
kun rap-muusikko
oli hakattu kuoliaaksi...
41
00:05:19,342 --> 00:05:24,087
Magilla Gorilla. Senkin apina.
Mikey, minä häivyn.
42
00:05:24,847 --> 00:05:27,005
Minne?
- Pois.
43
00:05:31,729 --> 00:05:33,722
Moi, Superboy.
- Huomiseen.
44
00:05:34,023 --> 00:05:36,893
Olet huipputyyppi.
- Samoin, Russ.
45
00:05:38,611 --> 00:05:41,481
Hankkiuduhan tästä eroon laillisesti.
46
00:05:41,822 --> 00:05:45,654
En välitä polttareista.
Nähdään Jerseyssä.
47
00:06:01,092 --> 00:06:03,168
Voi paska.
48
00:06:21,278 --> 00:06:22,903
Hitto.
49
00:06:46,512 --> 00:06:52,348
Paskat.
- Otit vain väärää tavaraa.
50
00:06:54,311 --> 00:07:00,017
Frankie? Mitä helvettiä?
Melkein sain sydärin.
51
00:07:00,276 --> 00:07:04,024
Superboy, mitä mies?
- Oletko kunnossa, Jackie?
52
00:07:04,405 --> 00:07:08,948
Nähdään huomenna.
Teitä voi luulla hiippareiksi.
53
00:07:09,452 --> 00:07:11,575
Kiitti, poika. Aja varovasti.
54
00:07:36,979 --> 00:07:40,597
Giants johtaa seitsemännen
tasoittavalla 10 - 6.
55
00:07:41,108 --> 00:07:45,272
Heti juoksujuhlan 1. vuoroparissa
Giants teki seitsemän juoksua...
56
00:07:54,872 --> 00:07:56,532
Mitä helvettiä?
57
00:08:04,965 --> 00:08:07,172
Seis! NYPD!
58
00:08:12,306 --> 00:08:14,880
Kuulitko? Pysähdy!
59
00:08:15,976 --> 00:08:17,850
En.
60
00:08:27,446 --> 00:08:29,238
Vittusaatana!
61
00:08:39,834 --> 00:08:42,206
Helvetin kusipää!
62
00:09:16,078 --> 00:09:18,285
Freddy?
63
00:09:33,512 --> 00:09:38,507
Paskat se mikään kolari ollut.
- Heitä on ammuttu kuudesti.
64
00:09:39,018 --> 00:09:42,636
Turpa kiinni ja tee työsi!
Helkkarin hoitsu.
65
00:09:43,147 --> 00:09:46,267
Mitä löytyi?
- Vähän crackia ja piippu.
66
00:09:47,276 --> 00:09:51,356
Russell, älä sano ääneen.
- Babitch pelasti viisi vauvaa.
67
00:09:51,864 --> 00:09:55,198
Mustia. Se ei nyt paljon paina.
68
00:09:57,370 --> 00:10:00,406
Olen sillalla.
- Onko Babitch siellä?
69
00:10:00,581 --> 00:10:03,072
Näkyy olevan.
- Hoida homma.
70
00:10:04,251 --> 00:10:06,540
Ray-setä!
71
00:10:07,463 --> 00:10:10,962
Näin taatusti aseen.
Ne ampuivat minua.
72
00:10:12,051 --> 00:10:16,380
Luota meihin. - Tunney
ei päässyt edes oikeuteen asti.
73
00:10:16,639 --> 00:10:22,060
Mutta sinä olet Superboy.
Kuusi vauvaako pelastit? - Kolme.
74
00:10:22,603 --> 00:10:24,560
Yksi kerrallaan!
75
00:10:25,356 --> 00:10:30,350
Langalla on satamalaitos, pormestari,
apulaissyyttäjä ja lehdistö.
76
00:10:30,861 --> 00:10:33,898
Eivätkä he kysele
ruuhkatiedotuksia.
77
00:10:35,449 --> 00:10:37,323
Asetta ei ollut.
78
00:10:39,578 --> 00:10:43,623
Etkö nähnyt sitä?
Eikö sitä löydy? - Pannaan sinne.
79
00:10:44,166 --> 00:10:48,116
Kuulin laukauksen!
- Takapaksissa Grand Unionin laukussa.
80
00:10:48,295 --> 00:10:53,337
Poika uhkaili rattilukolla.
Renkaasi puhkesi itsestään.
81
00:10:53,801 --> 00:10:58,297
Sinä ryssit ja listit
pari mitätöntä hulttiota.
82
00:10:58,848 --> 00:11:01,386
Joten jätä selittelyt sikseen.
83
00:11:01,600 --> 00:11:06,939
Ilman minua vaarannat setäsi
ja sen, minkä hän on rakentanut.
84
00:11:07,565 --> 00:11:12,725
En ole pannut vielä tikkua ristiin.
Tämä on hyvin... - Huomaavaista.
85
00:11:13,070 --> 00:11:14,897
Totta helvetissä.
86
00:11:15,364 --> 00:11:17,902
Ei sitä tarvitse tehdä.
- Rauhoitu.
87
00:11:39,221 --> 00:11:41,594
Hei! Löysin sen!
88
00:11:41,974 --> 00:11:44,346
Katsokaa. Se löytyi!
89
00:11:45,186 --> 00:11:48,555
Mitä helvettiä?
- Löysin aseen.
90
00:11:48,856 --> 00:11:51,976
Ai löysit?
Ei siellä ollut asetta.
91
00:11:52,526 --> 00:11:55,231
Se oli maton alla.
- Ei noin voi tehdä.
92
00:11:55,738 --> 00:11:59,273
Se oli maton alla.
- Mitä helvettiä tämä on?
93
00:12:01,243 --> 00:12:05,704
Sanoin, ettei sitä pidä tehdä.
Minähän sanoin.
94
00:12:11,796 --> 00:12:14,037
Vievät virkamerkkini.
95
00:12:14,548 --> 00:12:17,502
Pane se pois!
- Ammutko muka?
96
00:12:17,760 --> 00:12:21,010
Poika, pane se pois!
- Tässä sinulle.
97
00:12:22,348 --> 00:12:24,424
Frankie, mene autolle.
98
00:12:27,853 --> 00:12:29,645
Haista vittu.
99
00:12:42,076 --> 00:12:44,484
Voi luoja!
100
00:12:46,664 --> 00:12:50,199
Jessus, hän hyppäsi!
101
00:12:56,298 --> 00:12:58,624
Hän hyppäsi!
102
00:13:01,804 --> 00:13:04,556
Näyttäkää valoa.
103
00:13:06,851 --> 00:13:12,391
Hän painui pohjaan kuin kivi.
- Missä Davis on?
104
00:13:12,815 --> 00:13:17,940
Kopteri, veneitä ja valoja heti.
Mies hyppäsi Washingtonin sillalta!
105
00:13:43,554 --> 00:13:49,011
Kauanko korjaaminen vie?
- Lenny tietää vasta kun osat tulevat.
106
00:13:49,977 --> 00:13:54,271
Ota kakkosauto.
- Mitä sanoit Lennylle?
107
00:13:55,483 --> 00:13:58,686
Että jahtasit kaaharia.
- Mitä?
108
00:13:59,153 --> 00:14:02,403
Seriffi jahtasi kaaharia.
109
00:14:08,788 --> 00:14:12,488
SANKARIPOLIISI AMPUI NUORIA
JA HYPPÄSI SILLALTA
110
00:14:12,917 --> 00:14:16,416
Pääuutisemme:
ammuskelu ja poliisin itsemurha.
111
00:14:16,587 --> 00:14:18,710
PELKURI PETTÄÄ POLIISIN
112
00:14:19,340 --> 00:14:24,547
Satamavartio etsii Murray
"Superboy" Babitchin ruumista.
113
00:14:24,845 --> 00:14:30,184
Hän hyppäsi George Washingtonin
sillalta. Teko oli ehkä itsemurha...
114
00:14:33,104 --> 00:14:36,437
Se mies ei hypännyt ikipäivänä.
115
00:14:40,444 --> 00:14:46,613
Miten voit todistaa,
että hän hyppäsi, jos et nähnyt?
116
00:14:47,326 --> 00:14:52,747
Tässä on lausunto,
jonka laadit kello 2.00.
117
00:14:53,749 --> 00:14:58,458
Vastalause. Johan tämä puitiin.
Hän on valvonut koko yön.
118
00:14:58,796 --> 00:15:02,295
Montako kertaa
kysytte saman kysymyksen?
119
00:15:04,301 --> 00:15:07,255
Kysyn jotain muuta, veli.
120
00:15:11,642 --> 00:15:16,269
Oletko käynyt New Jerseyn Garrisonissa?
- Mikä kysymys tuo on?
121
00:15:16,689 --> 00:15:20,983
Oletko käynyt
New Jerseyn Garrisonissa?
122
00:15:21,736 --> 00:15:25,152
Luuletko, että ne
valkonaamat ovat kavereitasi?
123
00:15:25,406 --> 00:15:31,575
Vastalause. Rasistinen ilmaus.
- No niin. Kuunnelkaa.
124
00:15:32,747 --> 00:15:38,619
Jos hän ei puhu, hänestä tulee työtön.
Sen selkeämmin en osaa sanoa.
125
00:15:39,170 --> 00:15:43,037
Työpaikka menee. Tuliko selväksi?
Sitäkö tahdot?
126
00:15:43,299 --> 00:15:47,427
Pidätkö meitä taulapäinä?
Etkö tajua?
127
00:15:47,887 --> 00:15:52,134
Kaikella kunnioituksella...
- Ole hiljaa. Turpa kiinni!
128
00:15:52,933 --> 00:15:56,682
Suonet anteeksi
sananvalintani. Hiljaa.
129
00:15:57,063 --> 00:16:03,231
Hän lähtee, jollei vastauksia heru.
Puhu jos tahdot pelastaa nahkasi.
130
00:16:03,486 --> 00:16:08,860
Me tiedämme kaiken kuitenkin.
Helpota oloasi äläkä pane vastaan.
131
00:16:09,450 --> 00:16:11,490
Garrison
Asukasluku 1280
132
00:16:11,744 --> 00:16:13,571
NOPEUSRAJOITUS 25
133
00:16:29,637 --> 00:16:32,175
Se oli Gratto.
134
00:17:06,799 --> 00:17:08,459
Murray, pää alas.
135
00:17:08,634 --> 00:17:11,801
Freddyn uusi tyttö.
- Mene peiton alle.
136
00:17:12,304 --> 00:17:16,634
Voisitteko sammuttaa moottorin?
- Ilmastointi on päällä.
137
00:17:16,892 --> 00:17:19,977
Oletteko töissä?
- Ei kun pelireissulla.
138
00:17:20,104 --> 00:17:23,224
Olen John McEnroe,
tässä on Jimmy Connors.
139
00:17:23,316 --> 00:17:27,183
Saanko nähdä ajokorttinne?
Tämä on koulutie.
140
00:17:27,445 --> 00:17:33,400
Kuulehan. Taidat olla uusi.
- Täällä kyllä mutta en työssäni.
141
00:17:34,327 --> 00:17:37,327
Tulin Elmiran poliisista.
- Freddy!
142
00:17:39,373 --> 00:17:42,707
Kun Garrisonissa aikoo
pysäyttää auton -
143
00:17:43,044 --> 00:17:47,088
jossa on poliisiyhdistyksen tarra,
kannattaa ajatella:
144
00:17:47,173 --> 00:17:51,040
"Tuo on poliisi.
Minä otan kiinni rosvoja."
145
00:17:51,761 --> 00:17:54,797
Tässä kaupungissa
on vain poliiseja.
146
00:17:54,972 --> 00:17:58,222
Asukkaat eivät ole
ongelma vaan muut.
147
00:17:58,642 --> 00:18:01,809
Onko sinulla uusi auto, Ray?
En tuntenutkaan.
148
00:18:02,313 --> 00:18:06,145
Komenna tytteli pois.
- Turha nimitellä.
149
00:18:08,277 --> 00:18:10,982
Pärjäilkää, pojat. Nähdään taas.
150
00:18:11,489 --> 00:18:15,403
Mitä sinulle on käynyt?
- Peltikolari.
151
00:18:17,453 --> 00:18:19,031
Nätti tyttö.
152
00:18:31,676 --> 00:18:34,926
AMMUSKELU SILLALLA
Poliisi tappoi itsensä
153
00:18:35,346 --> 00:18:37,801
Muistotilaisuus Garrisonissa
154
00:18:42,228 --> 00:18:46,522
Poliisi.
Voinko soittaa takaisin?
155
00:18:47,274 --> 00:18:50,311
Onko homma hanskassa?
- On.
156
00:18:59,662 --> 00:19:02,865
Se on seuraava kaupunki.
Tämä on Garrison.
157
00:19:03,332 --> 00:19:06,369
Aivan, poliisien kaupunki.
158
00:19:44,623 --> 00:19:48,668
Entä Superboy?
- Pysymme maan alla.
159
00:19:59,764 --> 00:20:01,174
Morjens, Moe.
160
00:20:04,352 --> 00:20:06,225
Terve, Ray.
161
00:20:08,939 --> 00:20:13,436
Otan osaa sukulaispoikasi kuoleman
takia. - Hän oli hyvä poika.
162
00:20:14,445 --> 00:20:16,901
Valvoimme koko yön.
163
00:20:18,574 --> 00:20:22,619
Tahtonet jutella.
Sopiiko ensi viikolla?
164
00:20:23,621 --> 00:20:27,453
Jackie tulee huomenna.
- Olen Moe Tilden.
165
00:20:29,585 --> 00:20:31,874
Moe Tilden.
- Frankie Lagonda.
166
00:20:32,338 --> 00:20:34,793
Mistä?
- Olen 37:n miehiä.
167
00:20:35,091 --> 00:20:38,791
Oletko ollut kauankin?
- Liian kauan.
168
00:20:39,220 --> 00:20:42,174
Moe oli kurssikaverini
poliisiopistossa.
169
00:20:42,431 --> 00:20:47,093
Se oli ennen kuin hän retkahti
sisäisen tutkinnan punapäähän -
170
00:20:47,478 --> 00:20:51,061
ja hommasi siirron.
- Niinkö siinä kävi?
171
00:20:54,819 --> 00:20:58,318
Mitä teet täällä? Kyttäätkö meitä?
172
00:20:58,948 --> 00:21:03,574
Kuulin, että täällä on hyvät oltavat.
Ajattelin tulla katsomaan.
173
00:21:03,995 --> 00:21:07,494
Olemmeko nyt kuin jotain amisheja?
174
00:21:16,382 --> 00:21:18,421
Nähdään.
175
00:21:22,805 --> 00:21:25,011
Helvetin rotta.
176
00:21:41,157 --> 00:21:42,817
Voi paskat.
177
00:21:43,451 --> 00:21:45,858
PYSÄKÖINTI KIELLETTY
178
00:21:58,591 --> 00:22:00,583
Itsenäisyyspäivän juhlat
179
00:22:04,555 --> 00:22:08,090
Luulin, että sain sakot.
Oletko seriffi?
180
00:22:09,602 --> 00:22:13,101
Luulin, että sain sakot.
- Hetkinen vain.
181
00:22:16,025 --> 00:22:22,277
Lopeta, Gordon. Anna hänen mennä.
Painukaa puistoon siitä.
182
00:22:24,283 --> 00:22:26,821
Tai saatte köniin.
183
00:22:27,953 --> 00:22:31,821
Anteeksi vain.
- Kauanko olet ollut seriffinä?
184
00:22:32,083 --> 00:22:34,656
10 vuotta.
- Hieno homma.
185
00:22:34,835 --> 00:22:39,462
Täällä asuu paljon Nykin poliiseja.
- Niin, paljon on poliiseja.
186
00:22:39,882 --> 00:22:42,883
Loisto homma.
- Viihdyn kyllä.
187
00:22:43,552 --> 00:22:47,336
En tärvää aikaasi. Tässä on korttini.
188
00:22:48,599 --> 00:22:51,304
Se on New Yorkin erikoisyksikköjä.
189
00:22:51,811 --> 00:22:55,678
Jos tahdot joskus jutella,
kaikki on luottamuksellista.
190
00:22:58,693 --> 00:23:00,650
Oli hauska tavata.
191
00:23:03,280 --> 00:23:05,320
SISÄINEN TUTKINTA
192
00:23:06,033 --> 00:23:12,036
Tildenin paska ilmestyy naama marrissa.
Freddyn uusi tyttö pysäyttää meidät.
193
00:23:13,833 --> 00:23:18,080
Joku puhuu nyt.
Veikkaan Figgsiä.
194
00:23:20,715 --> 00:23:23,288
Meillä on vähän selvitettävää.
195
00:23:29,432 --> 00:23:34,343
Anteeksi.
- Ei mitään. Kuulin ääntä.
196
00:23:34,937 --> 00:23:38,271
Toimistolta olisi soitettu kuitenkin.
197
00:23:39,066 --> 00:23:45,270
Katsos vain. Kyllä tyttö ilahtuu.
Isä voitti sen hänelle tivolista.
198
00:23:45,489 --> 00:23:49,024
Se jäi auton katolle.
- Näin ikkunastani.
199
00:23:50,077 --> 00:23:53,162
Kamala se Rayn sukulaispojan juttu.
200
00:23:54,665 --> 00:23:59,327
Mitä nenällesi on käynyt?
- Pikku kolari. Ajoin takaa kaaharia.
201
00:23:59,712 --> 00:24:02,333
Äiti, tuli sotkua!
202
00:24:04,759 --> 00:24:08,887
Katso, mitä seriffi löysi.
Otatko kahvia, Freddy?
203
00:24:09,805 --> 00:24:12,842
Ei kiitos, Liz.
204
00:24:41,921 --> 00:24:47,081
Minun piti kutsua teidät.
Ei sinua vaan joku pojista.
205
00:24:47,885 --> 00:24:52,713
Miksi?
- Joku tuo roskapussinsa meille.
206
00:24:55,685 --> 00:25:00,346
Ovatko nuo niitä?
- Vain yksi. Loput ovat meidän.
207
00:25:00,731 --> 00:25:04,183
Jos sanon Joeylle,
hän tahtoo hoitaa asian itse.
208
00:25:04,402 --> 00:25:10,689
Ei sillä, etteikö hän luottaisi teihin.
- Hoituu. Joeylla on isommat huolet.
209
00:25:25,506 --> 00:25:31,212
Mitä sinä sillä roskapussilla?
- Siinä oli teidän puhelinlaskunne.
210
00:25:31,929 --> 00:25:37,599
Entä jos en tiedä, mistä se tuli?
- Luotan sanaasi, Rose.
211
00:25:38,811 --> 00:25:42,394
Onko Ray kotona?
- Ei. Hyysäämässä vierastamme.
212
00:25:44,317 --> 00:25:49,144
Minun roskani haetaan tiistaisin.
- Kiitos ajastasi, Rose.
213
00:25:52,116 --> 00:25:55,900
Joey saa tulla itse torumaan minua.
214
00:25:57,621 --> 00:26:03,292
Uskon, kun sanot. Veitkö ne roskat?
- Tämä ei ole kiinni pykälistä.
215
00:26:03,586 --> 00:26:07,500
Jos Joey Randone
ei pidä roskistani -
216
00:26:08,174 --> 00:26:12,421
niin älköön tulko
likaamaan lakanoitani.
217
00:26:14,138 --> 00:26:16,344
Aiotko kertoa Raylle?
218
00:26:31,572 --> 00:26:34,193
Terve, Ray.
- Mitäs Freddy?
219
00:26:36,160 --> 00:26:40,703
Annatko sittenkin sakot? - En.
Joku vie roskiaan muiden pihaan.
220
00:26:42,583 --> 00:26:44,457
Varsinainen rikos.
221
00:26:47,171 --> 00:26:50,125
Mitä nyt?
- Ajokortti ja rekisteriote.
222
00:26:50,383 --> 00:26:55,091
Tulimme vain katsomaan
maisemaa. Uskomatonta.
223
00:26:57,723 --> 00:27:00,973
Pysäytin pariskunnan
ja katson paperit.
224
00:27:01,394 --> 00:27:03,719
Minä odotan.
- Selvä.
225
00:27:45,438 --> 00:27:49,222
Tulimme ihailemaan näköalaa!
- Muka ylinopeutta!
226
00:27:49,567 --> 00:27:52,272
Päivänselvää ahdistelua!
227
00:27:56,907 --> 00:27:58,900
Eikö se ollutkin Rose?
228
00:27:59,660 --> 00:28:01,320
POIKA PELASTI HUKKUVAN
229
00:28:01,495 --> 00:28:04,283
Voin puhua Joeylle.
230
00:28:04,707 --> 00:28:08,657
Miksi? Ethän sinä
ole hänen siippansa.
231
00:28:08,836 --> 00:28:16,666
En, mutta olen sinun ystäväsi.
- Pitää lopettaa.
232
00:28:18,012 --> 00:28:23,801
Sanon suoraan: järjestelmä
ajoi Babitchin hyppäämään.
233
00:28:24,435 --> 00:28:28,931
Murray Babitch oli sankaripoliisi.
Hän ansaitsi oikeudenkäynnin.
234
00:28:29,482 --> 00:28:32,436
Mutta tiesi,
ettei saa sitä New Yorkissa.
235
00:28:32,693 --> 00:28:38,067
Cyril Johns tapasi uhrien vanhemmat
ja kutsui ihmisiä mielenosoitukseen.
236
00:28:38,658 --> 00:28:43,070
Poliisin itsemurha ei hyvitä sitä,
että kaksi mustaa lasta kuoli.
237
00:28:43,245 --> 00:28:49,118
Pormestari kommentoi väitteitä
todisteiden väärentämisestä.
238
00:28:49,210 --> 00:28:54,417
Sillalla oli ehkä jotain häikkää...
- Äitis oli häikkä.
239
00:28:54,715 --> 00:28:57,550
Ei muuta.
Tulimme katsomaan peliä.
240
00:29:00,221 --> 00:29:05,428
Tuo on pomosi.
Et saa enää ikinä palkankorotusta.
241
00:29:11,691 --> 00:29:13,932
Sivuttaissääntö.
242
00:29:14,443 --> 00:29:17,480
Käänny punaisista valoista oikeaan.
243
00:29:18,114 --> 00:29:23,025
Se on tärkeämpi kuin kultainen sääntö.
Superboy eläisi, jos olisi tiennyt.
244
00:29:23,619 --> 00:29:30,417
Pelastit kuulemma Ollie-kilpparin.
Mikä nenääsi kävi? - Pikku kolari.
245
00:29:30,960 --> 00:29:34,329
Meidän pitää puhua, kunhan joudat.
246
00:29:36,924 --> 00:29:42,167
Hymypoika Joey veikkaa Bullsin
tappiota. Mikäs peluri sinä olet?
247
00:29:42,430 --> 00:29:46,593
12 pisteen tasoitus.
- Viisinkertaista mestaria vastaan?
248
00:29:47,018 --> 00:29:51,644
Te yövuorolaiset katsotte liikaa
päiväohjelmia, kun pitäisi nukkua.
249
00:29:52,064 --> 00:29:54,520
Minä en ainakaan nuuskaa rahojani.
250
00:29:54,817 --> 00:30:00,191
Sen vedon löi pikku-Joey, jolla
on Metsin juliste sängyn päällä.
251
00:30:00,781 --> 00:30:02,573
Figgs, olisitko kiltti?
252
00:30:03,075 --> 00:30:06,610
Avaa vetskarini,
ota pikku-Joey ulos ja imaise.
253
00:30:07,204 --> 00:30:09,874
Ja imekin lujaa!
- Haista paska!
254
00:30:13,169 --> 00:30:18,922
Tuo tollo on NYPD:ssä.
Miltä tuntuu? - Olkoon vain.
255
00:30:20,051 --> 00:30:23,051
Tykkäätkö ahmia donitseja?
256
00:30:23,721 --> 00:30:28,964
Ei se mitään, että on kateellinen.
Pelastit sen tytön hengen.
257
00:30:29,685 --> 00:30:33,979
Vaaransit henkesi sen raukan takia
ja menetit kuulosi.
258
00:30:34,273 --> 00:30:36,147
Toisesta korvasta.
259
00:30:36,567 --> 00:30:40,861
Sitten katselet, kun se
kaunotar ottaa tuon mulkun -
260
00:30:41,155 --> 00:30:44,904
ja sinä korvapuoli
et pääse edes paperihommiin.
261
00:30:45,284 --> 00:30:48,534
Paska homma, vai mitä?
Ole vain kateellinen.
262
00:30:48,954 --> 00:30:53,996
Päästä tunteesi ilmoille.
Minä tekisin niin. Puhdistaudu.
263
00:30:59,965 --> 00:31:04,129
Del, anna vielä kalja.
Nyt pitää mennä, Freddy.
264
00:31:04,553 --> 00:31:07,507
Istunto on alkanut. Nähdään.
265
00:31:19,235 --> 00:31:22,853
Kukaan ei halua puuttua elämääsi.
266
00:31:23,364 --> 00:31:28,156
Mutta vaikka teet hommia
siviileissä, sinua tarkkaillaan.
267
00:31:28,411 --> 00:31:33,238
Mikä juttu tämä on?
Täyttä paskaa. Omerta, niinkö?
268
00:31:33,916 --> 00:31:38,412
Jos minut käräytetään, niin ei kyllä
todistusaineiden pöllimisestä.
269
00:31:38,504 --> 00:31:43,629
Olet ollut poliisi 12 vuotta. Kuusi
grammaa puuttuu. Se ei ole pikkuasia.
270
00:31:44,010 --> 00:31:47,841
Ostit ison talon.
Ehkä teet sivuhommia.
271
00:31:48,139 --> 00:31:54,557
Jack! - Mikä sinua kaivaa?
Kuka teistä ei muka vedä välistä?
272
00:31:55,021 --> 00:32:00,525
Peittelin Rayn jälkiä, kun sinä vielä
imit äitisi tissiä. Joten anna olla.
273
00:32:00,985 --> 00:32:03,902
Meinaatko panna minut pihalle?
- Istu alas.
274
00:32:04,196 --> 00:32:07,945
Sano mistä on kyse!
- Painu helvettiin.
275
00:32:08,326 --> 00:32:11,695
Haista paska, poika.
Anna olla jo!
276
00:32:11,996 --> 00:32:15,863
Minä en ainakaan
kämppää lattarihuoran kanssa.
277
00:32:16,125 --> 00:32:20,419
Niitä pannaan
eikä hyysätä irti kamasta.
278
00:32:35,394 --> 00:32:39,724
Mitä sitten, jos yritän auttaa?
- Figgsy!
279
00:32:40,441 --> 00:32:43,110
Olet oikea maailmanpelastaja.
280
00:32:43,653 --> 00:32:47,152
Luuletko olevasi kova jätkä?
Katso häntä.
281
00:32:47,782 --> 00:32:52,609
Katso Tunneya. Hän oli työparini.
Siinä oli poliisi! - Riittää!
282
00:32:53,746 --> 00:32:56,237
Päästä hänet, Figgsy!
283
00:32:58,793 --> 00:33:00,702
Mene kotiin.
284
00:33:07,510 --> 00:33:10,261
Älä sulje minua
ulkopuolelle, Ray.
285
00:33:10,721 --> 00:33:15,099
Hommasit meille kivan paikan
ja halvat lainat. Olen kiitollinen.
286
00:33:15,309 --> 00:33:20,552
Älä unohda, kuka pelasti sinut pari
vuotta sitten. - Vie pois, Freddy!
287
00:33:21,732 --> 00:33:27,319
Älä syytä minua, ettet kestä
katsoa häntä. Istut tuolissasi selin.
288
00:33:28,155 --> 00:33:33,232
Tahdot unohtaa, mutta minä
olen tässä. Kaikki tai ei mitään!
289
00:33:35,955 --> 00:33:38,707
Älä sulje minua ulkopuolelle.
290
00:33:46,048 --> 00:33:50,757
Minä hoidan tämän. - Paskaa.
Häivyn tästä kaupungista!
291
00:33:55,224 --> 00:33:58,095
Avaa ovi.
- Tahdotko leikkiä? Minä en.
292
00:34:03,941 --> 00:34:06,064
Avaa heti!
293
00:34:07,611 --> 00:34:12,273
Mene naapuriin nukkumaan.
Rosen ja Rayn väliin.
294
00:34:12,658 --> 00:34:15,778
Liz, avaa nyt se pirun ovi!
295
00:34:21,375 --> 00:34:25,455
Mene kotiin. Kaikki on reilassa.
296
00:34:30,551 --> 00:34:34,383
Ethän pahastu, jos vilkaistaan Liziä?
- Pahastun.
297
00:34:35,598 --> 00:34:37,804
Sanoin, että pahastun.
298
00:34:40,644 --> 00:34:44,227
Haen ensiapulaukun.
- Freddy täällä.
299
00:34:45,691 --> 00:34:50,234
Tietääkö Ray?
Freddy, tietääkö Ray?
300
00:34:53,491 --> 00:34:56,195
Hei, Freddy.
- Onko kaikki hyvin?
301
00:35:00,373 --> 00:35:03,623
Freddy-setä tuli taas pelastamaan.
302
00:35:11,842 --> 00:35:17,216
Tarvitsetteko turvapaikan?
Voin viedä teidät hotelliin.
303
00:35:17,807 --> 00:35:22,385
Ei hän tehnyt mitään.
Minä löin häntä pullolla.
304
00:37:12,963 --> 00:37:15,585
Tyttöystävä oli kellarissa.
305
00:37:16,175 --> 00:37:19,758
Missä Figgs on?
- Soitin hänelle töihin. Tulossa.
306
00:37:45,997 --> 00:37:48,322
Hyvä Jumala!
307
00:37:51,502 --> 00:37:54,622
Mitä sinä teit siellä?
308
00:37:57,008 --> 00:38:00,377
Palasin katsomaan sinua.
309
00:38:05,266 --> 00:38:11,019
Tahdoin tavata sinut,
mutta et ollut kotona.
310
00:38:12,606 --> 00:38:15,643
Olin töissä.
311
00:38:20,865 --> 00:38:23,153
Monica. Ei, kulta.
312
00:38:34,170 --> 00:38:36,577
Hyvä Jumala!
313
00:39:06,744 --> 00:39:09,531
Tuo kusipää saa maksaa.
- Kuka?
314
00:39:09,955 --> 00:39:15,246
Ray. Kukas muu? - Lenny sanoi,
että se johtui sähköviasta.
315
00:39:32,436 --> 00:39:35,852
Katso minua, Figgsy.
316
00:39:49,870 --> 00:39:55,706
Ilmoititko töihin?
- Minulla on vapaata tiistaihin asti.
317
00:40:05,011 --> 00:40:08,426
Pyydän sinulle pari viikkoa lomaa.
318
00:40:25,197 --> 00:40:30,358
Tältä "poliisien hautausmaalta"
löytyy myös Glenn Tunneyn hautakivi.
319
00:40:30,703 --> 00:40:35,614
Muistanette, kuinka hänet murhattiin
selliinsä ennen oikeudenkäyntiä.
320
00:40:35,750 --> 00:40:38,454
Kuvio toistuu kaksi vuotta myöhemmin.
321
00:40:38,961 --> 00:40:42,377
Toinen sankaripoliisi,
Murray "Superboy" Babitch -
322
00:40:42,631 --> 00:40:46,629
ei luota järjestelmään
vaan hyppää sillalta.
323
00:40:55,936 --> 00:40:58,392
Pitänee mennä tuonne.
324
00:41:05,112 --> 00:41:08,695
Esittelen
poliisiyhdistyksen johtajan.
325
00:41:11,994 --> 00:41:16,740
Vincent Lassaro, seriffi Freddy Heflin.
326
00:41:17,500 --> 00:41:21,912
Olette tehnyt hyvää työtä.
- Freddy on pirunmoinen kaveri.
327
00:41:22,088 --> 00:41:27,213
Pyrki NYPD:hen vuosikausia
mutta ei päässyt kuulonsa takia.
328
00:41:27,593 --> 00:41:32,054
Ethän ole huuliltalukija? - En,
minulle kävi nuorena onnettomuus.
329
00:41:32,181 --> 00:41:35,515
Soittele.
Kun Ray Donlan suosittelee...
330
00:41:35,851 --> 00:41:39,018
Se ei ole NYPD,
mutta minulla on mieheni.
331
00:41:39,980 --> 00:41:44,358
Oliko hän tosissaan?
- Näin asiat järjestyvät.
332
00:41:50,074 --> 00:41:57,121
Taivaallinen Isä, elämämme Herra.
Kaikessa näkyy sinun kättesi jälki.
333
00:41:59,250 --> 00:42:02,833
Mitä arkussa on?
- Hänen univormunsa.
334
00:42:04,296 --> 00:42:07,500
Ota meidät armossasi tykösi -
335
00:42:07,967 --> 00:42:13,886
ja anna viimeinen leposija
Jeesuksen Kristuksen kautta. Aamen.
336
00:42:15,307 --> 00:42:21,677
Herra ottakoon sinut huomaansa.
Herra siunatkoon ja varjelkoon sinua.
337
00:42:22,189 --> 00:42:26,650
Herra valistakoon kasvonsa sinulle
ja olkoon sinulle armollinen.
338
00:42:26,777 --> 00:42:34,073
Herra antakoon sinulle rauhan
nyt ja iankaikkisesti. Aamen.
339
00:42:57,516 --> 00:43:00,683
Päivää, seriffi.
- Päivää vain.
340
00:43:01,645 --> 00:43:05,560
Tässä on ylikonstaapeli Carson.
- Terve.
341
00:43:06,233 --> 00:43:09,318
Sisään. Oma on toimistosi.
342
00:43:12,198 --> 00:43:16,907
Tuo on Manny Cardoza veljineen.
He pyörittävät huumekauppaa.
343
00:43:21,832 --> 00:43:25,830
En tiennyt, että New Jerseyssä
sopii soittaa klassista.
344
00:43:29,632 --> 00:43:33,676
Kuka tämä on?
- Toy Torillo. Oletteko kuullut?
345
00:43:37,431 --> 00:43:43,185
Miten se mahtaa onnistua?
Pidät nämä palkkasoturit aisoissa.
346
00:43:43,396 --> 00:43:46,978
Sinisiä, aseistettuja ja pitävät yhtä.
347
00:43:47,525 --> 00:43:51,688
Asuvat vieri vieressä.
Vaimot lainailevat sokeria.
348
00:43:52,113 --> 00:43:55,446
Olet kuin poliisien
valtakunnan seriffi.
349
00:44:12,299 --> 00:44:19,678
Minulla on vaikea pulma.
Toimivaltani ei ulotu joen yli.
350
00:44:21,475 --> 00:44:25,805
Mutta puolet tutkittavistani
asuu tällä puolella -
351
00:44:26,522 --> 00:44:29,642
eikä kukaan pidä heitä silmällä.
- Minä pidän.
352
00:44:30,192 --> 00:44:34,522
Huomaan. Mikä on rikosasteenne?
- Pohjoisen New Jerseyn alhaisin.
353
00:44:34,780 --> 00:44:38,149
Naapureina Hoboken,
Jersey City ja Newark.
354
00:44:38,451 --> 00:44:40,527
Yritämme tehdä parhaamme.
355
00:44:40,745 --> 00:44:45,572
Kolmen ihmisen voiminko?
Kaupunkinne pelottaa tiettyjä piirejä.
356
00:44:46,709 --> 00:44:52,048
Komisario, sanoin jo tarkkailevani.
Kukaan ei pröystäile täällä.
357
00:44:52,214 --> 00:44:55,299
Ei ole prameita uima-altaita.
358
00:44:57,261 --> 00:45:01,508
Onko nykyään rikos yrittää
kasvattaa perheensä rauhassa?
359
00:45:05,519 --> 00:45:08,271
Komisario, katsokaa ympärillenne.
360
00:45:08,731 --> 00:45:13,192
Täällä on tuhat asukasta,
joista poliisiperheitä on ehkä 30.
361
00:45:13,319 --> 00:45:18,147
Kaikki poliisit eivät ole likaisia.
- Emme väitäkään sitä.
362
00:45:27,083 --> 00:45:30,368
Kävin poliisikoulua
ystävämme kanssa.
363
00:45:31,212 --> 00:45:34,462
Ai Rayn?
- Hän oli kultakimpale.
364
00:45:34,882 --> 00:45:39,295
Hyvin virkaintoinen.
Mutta sitten tapahtui jotain.
365
00:45:46,352 --> 00:45:48,344
Saanko istua?
366
00:45:50,481 --> 00:45:52,853
Hautasimme tänään univormun.
367
00:45:53,693 --> 00:45:59,529
Hautasimme tänään univormun.
Eikö se vaivaa sinua?
368
00:46:01,492 --> 00:46:06,534
Hän hyppäsi sillalta. - Mutta
ruumis ei pudonnut veteen asti.
369
00:46:07,915 --> 00:46:10,038
Eikö se vaivaa sinua?
370
00:46:11,585 --> 00:46:14,836
Mikä vaivaa?
Sekö että tutkin poliiseja?
371
00:46:15,256 --> 00:46:18,541
Sinähän pyrit aina poliisiksi.
- Olen poliisi.
372
00:46:18,926 --> 00:46:23,635
Pyrit NYPD:hen.
Hait kolmesti 10 vuoden aikana.
373
00:46:23,973 --> 00:46:27,342
Tarkistutit kuulokokeita.
Eikö vain?
374
00:46:28,561 --> 00:46:33,555
Saatat olla lainvalvoja
kuten minä mutta et poliisi.
375
00:46:36,360 --> 00:46:42,149
Pidän silmällä poliiseja
mutta niin pidät sinäkin.
376
00:46:42,783 --> 00:46:48,489
Sinäkin tarkkailet poliiseja.
Lainvalvojina olemme samalla asialla.
377
00:46:48,748 --> 00:46:53,789
Eikö totta? Jos jokin
haiskahtaa, se on tutkittava.
378
00:46:54,253 --> 00:47:01,881
Todisteet auttavat näkemään totuuden.
Haiskahtaako rikos vai paska vain?
379
00:47:03,888 --> 00:47:08,016
Babitch ei ole kuollut.
Tiedämme sen molemmat.
380
00:47:08,476 --> 00:47:12,224
Ray vei hänet pois
ennen kuin hän ehti puhua.
381
00:47:12,605 --> 00:47:17,231
Viimeksi ei käynyt yhtä hyvä tuuri,
kun Tunneyn juttu levisi käsiin.
382
00:47:17,652 --> 00:47:19,774
Se hoidettiin jälkikäteen.
383
00:47:20,404 --> 00:47:23,939
Mutta mitä Ray tekee seuraavaksi?
Se on nyt tärkein kysymys.
384
00:47:24,533 --> 00:47:29,658
Siksi tulin tänne, seriffi.
Koska sinä kuulut sisäpiiriin.
385
00:47:30,498 --> 00:47:35,456
Lukuun ottamatta sunnuntaiautoilijoita
ja puuhun jääneitä kissoja -
386
00:47:36,003 --> 00:47:39,337
sinulla ei ole paljon
muuta tekemistä.
387
00:47:40,132 --> 00:47:45,375
Kun katson sinua, seriffi,
näen miehen, joka kaipaa puuhaa.
388
00:47:46,555 --> 00:47:49,177
Ja tässä minä olen.
389
00:47:50,226 --> 00:47:56,145
Ja minä sanon, seriffi,
että minulla on sinulle tekemistä.
390
00:47:57,566 --> 00:48:01,611
En tahdo tehdä tätä taas.
- Se on sinun ongelmasi.
391
00:48:01,696 --> 00:48:07,615
En pysty. Sanoin pojille... He
ovat alakerrassa hyvästelemässä.
392
00:48:08,119 --> 00:48:11,701
Ray, paljonko siellä on väkeä?
Koko 37. piirikö?
393
00:48:12,248 --> 00:48:16,791
Minä siivoan sinun jälkiäsi,
ja sinä vain juhlit.
394
00:48:17,294 --> 00:48:21,624
Pormestari lakkauttaa tutkimukset.
Hoidan asian huomenna.
395
00:48:21,882 --> 00:48:26,591
Mutta joesta on löydyttävä ruumis,
tai juttu ei pidä.
396
00:48:27,847 --> 00:48:32,674
Hän on kälyni poika.
- Eikö hän ollut adoptoitu?
397
00:48:35,646 --> 00:48:41,151
Mitä nyt, Freddy?
- Tämä ei helpota minun hommiani.
398
00:48:42,528 --> 00:48:46,857
Pidätte aika isot juhlat heti
seuraavana päivänä. Miltä se...
399
00:48:47,116 --> 00:48:49,607
Mitä höpiset?
400
00:48:50,328 --> 00:48:54,574
Sisäisen tutkinnan Moe Tilden
kävi morjenstamassa minua.
401
00:48:54,915 --> 00:48:57,038
Hän näytti valokuvia...
402
00:48:57,209 --> 00:49:01,670
Hän on kuolannut perääni jo vuosia.
Se on henkilökohtaista.
403
00:49:01,797 --> 00:49:05,581
Hän on rotta.
Arvaa miten heikäläiset värvätään.
404
00:49:05,926 --> 00:49:11,169
Kun jää kiinni rysän päältä, saa
valita linnaa tai työpaikan sieltä.
405
00:49:11,432 --> 00:49:14,267
Hän tietää, että Superboy on...
406
00:49:16,937 --> 00:49:20,982
Sanoin, että poika on kuollut
ja että hän erehtyy suhteesi.
407
00:49:21,067 --> 00:49:26,061
Mutta olen sentään seriffi.
Minun pitäisi tietää asioista.
408
00:49:26,572 --> 00:49:28,612
Miltä tämäkin vaikuttaa?
409
00:49:28,866 --> 00:49:32,650
Mene kotiin, Freddy.
Äläkä ajattele niin paljon.
410
00:49:32,995 --> 00:49:36,779
En voi mennä kotiin.
- Freddy, mene kotiin.
411
00:49:59,605 --> 00:50:01,514
Murray on kuopattu.
412
00:50:01,899 --> 00:50:06,526
Hän on nyt Mortimer Snerd Tempestä.
- Ei kun Atlantasta!
413
00:50:15,663 --> 00:50:19,032
Ota tämä.
- Ei kiitos, Rose-täti.
414
00:50:21,627 --> 00:50:25,625
Kuuntele nyt.
Tahdon, että otat tämän.
415
00:50:26,215 --> 00:50:29,251
Hyvä on, teitkö sen minulle?
416
00:50:30,344 --> 00:50:32,467
Kiitos.
417
00:50:50,990 --> 00:50:57,028
Tappelitteko te taas?
- Meidän piti puhua vakavasti.
418
00:50:59,248 --> 00:51:02,617
Lähetin Carolinen äidin luo -
419
00:51:04,754 --> 00:51:09,996
mutta Joey soitti, ettei pääse
jonkun pidätyksen takia.
420
00:51:11,635 --> 00:51:17,092
En usko enää mitään,
mitä hän sanoo.
421
00:51:19,894 --> 00:51:22,219
Tahtoisitko tulla sisälle?
422
00:51:32,740 --> 00:51:36,156
Tämän saa kyllä cd:nä ja stereona.
423
00:51:38,245 --> 00:51:42,077
Ei sillä ole minulle väliä.
- Aivan.
424
00:51:49,715 --> 00:51:53,713
Outoa, kun on jollekin
henkensä velkaa.
425
00:52:03,938 --> 00:52:07,556
Mikset ole mennyt naimisiin?
426
00:52:14,949 --> 00:52:17,866
Parhaat tytöt ovat varattuja.
427
00:53:03,122 --> 00:53:06,621
Tämä on hullua.
- Niin on.
428
00:53:19,638 --> 00:53:21,880
Koettakaa pärjäillä.
429
00:53:29,273 --> 00:53:33,437
He tappavat sinut.
430
00:53:43,496 --> 00:53:49,581
Murray!
Ray odottaa sinua pihalla.
431
00:53:52,672 --> 00:53:55,209
Tuletko?
- Tullaan!
432
00:54:22,493 --> 00:54:25,280
Mahtavat bileet.
433
00:54:31,669 --> 00:54:37,505
Hienoa että perustit paikan,
jossa me voidaan olla yhdessä.
434
00:54:41,303 --> 00:54:46,890
Sinun ei olisi tarvinnut auttaa minua.
Olisit voinut vain...
435
00:54:48,185 --> 00:54:52,847
Olen hyvin kiitollinen.
Ihan tosissaan.
436
00:54:53,232 --> 00:54:56,850
Lähtivätkö kaikki jo?
- Olemme yksin täällä.
437
00:54:58,279 --> 00:55:02,146
Sanoin aina äidille,
ettet pidä minusta.
438
00:55:02,408 --> 00:55:07,449
Olen aina pitänyt sinusta.
Hermoilet vain turhia.
439
00:55:08,831 --> 00:55:11,239
Mitä mies?
- Terve, Superboy.
440
00:55:11,584 --> 00:55:16,709
Mitä tehdään? Tapaanko ihmisiä?
Miten homma menee?
441
00:55:17,089 --> 00:55:21,632
Minulla on laukut pakattuna.
Olen vain vähän kännissä.
442
00:55:22,136 --> 00:55:27,296
Eikö jatkettaisi huomenna?
Olen rättiväsynyt, Ray.
443
00:55:28,559 --> 00:55:31,762
Missä Joey on?
- Töissä.
444
00:55:32,688 --> 00:55:37,231
Sääli että tähän piti tulla.
- Ei se niin vakavaa ole.
445
00:55:40,488 --> 00:55:42,445
Kyllä on.
446
00:56:06,639 --> 00:56:11,217
Mitä pirua täällä tapahtuu?
Mitä tämä on? Mitä teette?
447
00:56:13,979 --> 00:56:19,852
Eikö hänelle pitänyt saada uusi elämä?
- Luuletko, että pystyn siihen?
448
00:56:59,400 --> 00:57:02,899
Pankaa paperit laatikkoon.
Homma on ohi.
449
00:57:04,905 --> 00:57:09,034
Pormestari pani homman seis.
Pankaa paperit laatikkoon.
450
00:57:09,493 --> 00:57:12,909
Juttu on loppuun käsitelty.
Rubin, mitä sinä teet?
451
00:57:13,164 --> 00:57:16,746
Jonotan.
- Onko tuo Garrisonin kansioita?
452
00:57:17,293 --> 00:57:20,626
Anna Garrisonin paperit.
Anna ne kaikki.
453
00:57:21,881 --> 00:57:25,795
Ovatko nuokin?
Asia on loppuun käsitelty.
454
00:57:28,763 --> 00:57:30,755
Loppu.
455
00:57:33,809 --> 00:57:38,270
Homma pantiin seis. Poikki.
Menkää syömään. - Minä...
456
00:57:39,315 --> 00:57:42,399
Menkää syömään! Syömään siitä.
457
00:57:42,985 --> 00:57:48,572
Tutkimukset on pantu poikki.
Häipykää. Juttu on lopetettu!
458
00:57:56,290 --> 00:57:59,327
Kun asiantuntijat
syyttävät salailusta -
459
00:57:59,502 --> 00:58:05,006
pormestari hyllyttää tutkimukset
ja pelaa uhkapeliä äänillä.
460
00:58:05,466 --> 00:58:10,211
Poliisien äänet on taattu. Heihin
Farelli on voinut aina luottaa.
461
00:58:14,183 --> 00:58:18,097
Autatko meitä vai et?
- Missä?
462
00:58:19,230 --> 00:58:24,057
Etsimään hänet?
Kuuraamaan altaan hänen nupillaan?
463
00:58:25,194 --> 00:58:30,070
Niinkö, herra hyväntekijä?
Vai onko tämä henkilökohtaisempaa?
464
00:58:32,994 --> 00:58:37,038
Vuoroni alkaa kymmeneltä.
- Niin meidänkin. Aikaa on tunti.
465
00:58:38,040 --> 00:58:39,451
Älä nyt, Joey.
466
00:58:50,886 --> 00:58:57,767
Älä ota oppia siitä kokkeliaivosta
vaan tutki mieluummin sitä tulipaloa.
467
00:58:58,227 --> 00:59:01,394
Figgsillä on
kuulemma lainoja rästissä.
468
00:59:01,897 --> 00:59:04,685
Missä sinä olit sinä yönä?
469
00:59:06,944 --> 00:59:11,523
En ole sekaantunut siihen.
Se olisi ollut rankaisemista.
470
00:59:11,991 --> 00:59:16,119
Ja ne hommat jätän Kaikkivaltiaalle.
Minä olen Gandhi.
471
00:59:18,414 --> 00:59:24,333
Mafia rakensi tämän paikan Raylle
omistaakseen kokonaisen poliisipiirin.
472
00:59:25,296 --> 00:59:28,416
Koko paska on synkkä ja syvältä.
473
00:59:30,343 --> 00:59:35,419
Juuri nyt olosi on turvaton,
vihainen, hermostunut.
474
00:59:35,848 --> 00:59:38,884
Sellaista se on.
Se kuuluu elämäämme.
475
00:59:39,060 --> 00:59:42,310
Oli sinun onnesi,
ettet päässyt NYPD:hen.
476
00:59:46,859 --> 00:59:52,019
Jos näkisin,
että Liz on hukkumaisillaan...
477
00:59:53,741 --> 00:59:58,901
Jos näkisin sen nyt,
en menisi apuun.
478
01:00:00,623 --> 01:00:04,490
Seisoisin paikallani ja harkitsisin.
479
01:00:05,670 --> 01:00:11,340
Se oli sentään elämäni paras teko.
- Entä sitten?
480
01:00:12,551 --> 01:00:18,590
Tahdotko unelmoida poliisityöstä
vai napata sen paskiaisen?
481
01:00:19,433 --> 01:00:24,676
Puhukoon suunsa puhtaaksi.
- En tiedä, mistä aloittaa.
482
01:00:27,233 --> 01:00:32,060
Kaveri on pulassa, saanut
osuman, ja on mentävä apuun.
483
01:00:32,738 --> 01:00:37,199
Mutta kaikkialla on
punaiset valot. - Ajetaan läpi.
484
01:00:37,785 --> 01:00:43,539
Voit panna vilkut ja puskea läpi,
mutta pujotteleminen on hidasta.
485
01:00:44,208 --> 01:00:48,704
Tavoitteena on pysyä liikkeessä.
Joten pitää liikkua sivuttain.
486
01:00:49,255 --> 01:00:53,917
Punaisista käännytään. Broadwaylle
ei ajeta Broadwayta pitkin.
487
01:00:54,301 --> 01:00:58,346
Miten tämä liittyy siihen,
mitä sanoit? - Se liittyy, Freddy!
488
01:00:58,431 --> 01:01:01,385
Varjostaa voi myös edeltä käsin!
489
01:01:01,642 --> 01:01:05,722
Käytkö ystäviemme kimppuun
päätä pahkaa?
490
01:01:07,148 --> 01:01:11,192
Heillä on omat
elämänsä ja perheensä.
491
01:01:13,112 --> 01:01:17,988
Pitää liikkua sivuttain.
Pitää luovia.
492
01:01:21,370 --> 01:01:25,368
Missä te olette?
- Pidä pintasi. Mikä tilanne?
493
01:01:25,958 --> 01:01:29,078
Sain puukosta.
Joey jatkaa yksin.
494
01:01:29,628 --> 01:01:33,757
Se viilsi minua.
- Anna sijaintisi.
495
01:01:34,675 --> 01:01:40,595
Se on vahva kuin piru!
Katkaisi jalastani jänteen.
496
01:01:47,063 --> 01:01:50,478
Onko sinulla vaimoa? Entä lasta?
497
01:01:53,027 --> 01:01:56,028
Luovuta! Niin päästän sinut.
498
01:01:56,697 --> 01:02:01,490
Voit mennä kotiin, antaa vaimolle
suukon ja syödä lapsen murot.
499
01:02:01,744 --> 01:02:06,739
Kiitä minua.
Sinä pelastut. Pelastut.
500
01:02:07,249 --> 01:02:10,749
Konstaapeli... Randone.
501
01:02:37,071 --> 01:02:41,982
Katolla. Takana on jo miehiä.
- Me menemme eteen!
502
01:03:35,338 --> 01:03:37,460
Täällä!
503
01:03:44,972 --> 01:03:47,214
Joey on pulassa, Ray.
504
01:03:48,642 --> 01:03:51,180
Murretaan se!
505
01:04:34,522 --> 01:04:40,726
Isä istuu elinkautista murhasta. Hän
ampui naisystävänsä haulikolla 1988.
506
01:04:40,945 --> 01:04:45,856
New York Times siteeraa ystävää,
joka kehuu Roysteria älykkääksi...
507
01:04:55,167 --> 01:04:58,951
Tarvitsen apuasi.
He yrittävät tappaa minut.
508
01:04:59,296 --> 01:05:02,463
Ketkä?
- Kaverit yrittivät tappaa!
509
01:05:02,967 --> 01:05:05,588
Ray Donlan yritti tappaa minut!
510
01:05:08,931 --> 01:05:11,802
Hitto!
Siinä paha, missä mainitaan.
511
01:05:28,659 --> 01:05:31,031
Freddy, anna olla.
512
01:05:39,670 --> 01:05:44,249
En tajua.
Eihän tässä ole järkeä.
513
01:05:45,176 --> 01:05:50,632
Miksi hän pelasti Superboyn sillalta
ja toi tänne tapettavaksi?
514
01:05:51,599 --> 01:05:57,055
Raylla oli suunnitelma,
joka meni pahasti käteen.
515
01:05:58,481 --> 01:06:02,015
Miksei Superboy
hae apua New Yorkista?
516
01:06:03,069 --> 01:06:06,319
En tiedä. Ehkä Rosie auttaa häntä.
517
01:06:07,198 --> 01:06:11,776
Raylla on suhteet osavaltion
poliisiin ja sisäiseen tutkintaan.
518
01:06:12,244 --> 01:06:15,910
Jos hän tahtoo jonkun hengiltä,
se onnistuu missä vain.
519
01:06:20,044 --> 01:06:22,831
POLIISI SYÖKSYI
KUOLEMAANSA
520
01:06:37,937 --> 01:06:40,013
Oletko hereillä, Freddy?
521
01:06:44,360 --> 01:06:50,114
Onpa paska olo.
Nämä allergiat vievät hengen.
522
01:07:13,264 --> 01:07:18,768
Ja ikuisen elämän toivossa
Jeesuksen Kristuksen kautta -
523
01:07:19,687 --> 01:07:25,061
annamme veljemme Josephin Herran
huomaan ja hautaamme hänen ruumiinsa.
524
01:07:25,651 --> 01:07:28,321
Herra siunatkoon
ja varjelkoon häntä.
525
01:07:28,404 --> 01:07:33,196
Herra valistakoon kasvonsa hänelle
ja olkoon hänelle armollinen.
526
01:07:33,451 --> 01:07:38,362
Herra kääntäköön kasvonsa hänen
puoleensa ja antakoon hänelle rauhan.
527
01:07:56,849 --> 01:08:02,519
Tulin sanomaan, että Superboy kävi.
Pari päivää sitten.
528
01:08:03,731 --> 01:08:08,393
Hän on peloissaan. Hän on varma,
että aiot tappaa hänet.
529
01:08:09,695 --> 01:08:13,645
Se poika on sekaisin.
Samoin sinä.
530
01:08:14,742 --> 01:08:20,246
Tähän täytyy löytyä jokin ratkaisu.
Eiköhän mennä huomenna yhdessä...
531
01:08:21,165 --> 01:08:26,325
Kutsuin miehiä, poliiseja -
532
01:08:27,588 --> 01:08:31,586
kunnon miehiä
asumaan tähän kaupunkiin.
533
01:08:32,176 --> 01:08:38,677
He käyvät työssä joen vastarannalla
paikassa, joka on aivan nurinkurinen.
534
01:08:39,517 --> 01:08:43,561
Siellä poliisi on rikollinen
ja rikollinen uhri.
535
01:08:43,646 --> 01:08:49,850
He vain toivat perheensä turvaan
ennen kuin se oli myöhäistä.
536
01:08:51,445 --> 01:08:57,069
Loimme paikan, jossa asiat ovat
mallillaan ja voi kulkea pelkäämättä.
537
01:08:57,868 --> 01:09:01,035
Ja sinä tarjoat "oikeaa" ratkaisua.
538
01:09:01,539 --> 01:09:05,371
Kaikki laulavat
käsi kädessä "We Are the World".
539
01:09:05,668 --> 01:09:07,874
Kuulostaa kivalta.
540
01:09:08,421 --> 01:09:12,039
Mutta se on pikkupojan unelma.
541
01:09:14,844 --> 01:09:19,055
Raapustit sen tikkuaskin kanteen
ajattelematta!
542
01:09:20,349 --> 01:09:22,674
Katsomatta kortteja.
543
01:09:24,937 --> 01:09:30,560
Minä katson kortteja ja näen
tämän kaupungin tuhoutuneen.
544
01:09:31,819 --> 01:09:34,061
Ethän sinä sitä tahdo?
545
01:09:36,407 --> 01:09:41,484
Kun katson tätä kaupunkia,
en pidä enää näkemästäni.
546
01:09:42,830 --> 01:09:46,199
Kuka helvetti luulet olevasi?
547
01:10:31,462 --> 01:10:33,834
En tiedä.
548
01:10:35,591 --> 01:10:37,548
Soitan takaisin.
549
01:10:37,885 --> 01:10:42,428
Anteeksi että ryntään näin,
mutta olitte oikeassa.
550
01:10:42,932 --> 01:10:47,261
Hänet yritettiin tappaa. Nyt hän
pakenee kuin säikähtänyt eläin.
551
01:10:47,520 --> 01:10:52,858
On syytäkin. Hänen setänsä
lopetti tutkinnat yhdellä puhelulla.
552
01:10:55,319 --> 01:10:58,653
Anteeksi että minulla kesti
tajuta se.
553
01:10:58,990 --> 01:11:03,568
Olitte oikeassa. En nähnyt
totuutta. Olin hukassa.
554
01:11:04,036 --> 01:11:08,615
Ne eivät ikinä anna lautasliinoja.
Mihin muka pyyhin?
555
01:11:09,083 --> 01:11:11,752
Tahdotko tällaisen?
556
01:11:12,294 --> 01:11:17,289
Mitä ihmettä? Tulitte Garrisoniin
asti ja saarnasitte oikeudesta -
557
01:11:17,800 --> 01:11:21,714
ja nyt kun toimin...
Mitä tämä on?
558
01:11:21,929 --> 01:11:25,974
Se oli kaksi viikkoa sitten.
- Kaksi viikkoa sitten?
559
01:11:32,023 --> 01:11:36,067
Entä Babitch?
- Mitä hänestä? Painukoon helvettiin.
560
01:11:37,987 --> 01:11:40,822
Entä Donlan?
- Samoin hän.
561
01:11:42,116 --> 01:11:47,276
Entä Joey Randone?
- Hän putosi katolta. Etkö lue lehtiä?
562
01:11:49,915 --> 01:11:54,412
Olen pahoillani, että herätin sinut
Ruususen unesta, mutta se on ohi.
563
01:11:54,503 --> 01:11:57,670
Käteni ovat sidotut.
Estit tutkimukset.
564
01:11:58,174 --> 01:12:02,634
Sisäinen tutkinta voi tehdä mitä vain.
Kysyit, tahdonko poliisiksi.
565
01:12:02,762 --> 01:12:07,174
Tarjosin mahdollisuutta.
- Teen tämän itseni vuoksi.
566
01:12:07,350 --> 01:12:11,643
Kuulehan, kuuro juntti!
Tarjosin tilaisuutta tehdä jotain.
567
01:12:11,937 --> 01:12:16,315
Olla poliisi, mutta sinä tyrit.
Mokasit sen.
568
01:12:30,289 --> 01:12:32,246
Olette kaikki samanlaisia.
569
01:12:36,253 --> 01:12:39,420
Jos tuo alkaa rähistä,
se tietää taas vipinää.
570
01:13:10,663 --> 01:13:16,582
POLIISIKAUPUNKI SYNTYI
Poliisin turvasatama New Jerseyyn
571
01:13:18,921 --> 01:13:22,753
Huumerikosten määrä
alas 37. piirissä
572
01:13:24,885 --> 01:13:29,713
Mafia liitetty pankkitutkimuksiin
Toy Torillolle haaste
573
01:13:40,943 --> 01:13:43,268
ASUNTOLAINA
574
01:13:45,990 --> 01:13:51,993
Mafian rahat ja huumeet kulkevat
piirin kautta, ja kaikki saavat talon.
575
01:13:54,248 --> 01:13:58,460
Figgs on oikeassa.
Mafia omistaa tämän kaupungin.
576
01:14:12,600 --> 01:14:17,594
Glenn Tunney löytyi
kuolleena sellistään.
577
01:14:19,023 --> 01:14:24,064
Tutkinnat lopetettiin.
- Todisteiden puutteessa oli pakko.
578
01:14:25,446 --> 01:14:30,191
Sinulla ei ole mitään.
Nuo eivät päde. Varastit ne.
579
01:14:32,328 --> 01:14:34,404
TUNNEY PIDÄTETTY
580
01:14:35,081 --> 01:14:37,832
Tunney valottaa lahjusjupakkaa
581
01:14:38,751 --> 01:14:42,202
TUNNEY LÖYTYI KUOLLEENA
582
01:14:51,138 --> 01:14:53,676
Tunnen tuon tyypin.
583
01:15:09,949 --> 01:15:12,654
Hän on vanginvartija.
584
01:15:30,136 --> 01:15:32,923
Tunney hoideltiin,
kun hän aikoi puhua.
585
01:15:33,347 --> 01:15:37,594
Miksei Figgs auttanut?
Hän oli Rayn oikea käsi.
586
01:15:37,935 --> 01:15:42,930
Sitten he yrittävät tappaa
Superboyn. - Häntä piiloteltiin.
587
01:15:43,899 --> 01:15:48,858
Figgsyn talo poltettiin, jottei
hän puhuisi. - Et tiedä varmasti.
588
01:15:49,405 --> 01:15:51,611
Koko talo tutkittiin.
589
01:15:54,452 --> 01:16:00,656
Aina ei ole kyse salaliitosta.
Olet liikaa Figgsin seurassa.
590
01:16:01,792 --> 01:16:06,703
Hän saa vakuutusrahat
ja käyttää sinua vain hyväkseen -
591
01:16:07,298 --> 01:16:10,465
samoin kuin New Yorkin paskiaiset.
592
01:16:10,968 --> 01:16:17,006
Ikävää, mutta et mahda mitään.
- Kylläpä.
593
01:16:17,391 --> 01:16:21,009
Etsin Superboyn käsiini
ja tuon hänet kuultavaksi.
594
01:16:27,026 --> 01:16:30,395
Palaan entiseen työpaikkaani.
595
01:16:31,155 --> 01:16:36,232
En tahdo sekaantua tähän.
En tahdo joutua näihin ympyröihin.
596
01:16:36,661 --> 01:16:38,404
Älä nyt, Cindy.
597
01:16:47,213 --> 01:16:53,381
Raysta en tiedä, mutta kaikki
täällä eivät ole murhaajia.
598
01:16:55,471 --> 01:17:00,097
He vain pitävät silmänsä ja suunsa
kiinni ihan niin kuin minäkin.
599
01:17:28,504 --> 01:17:31,754
Kiitos, muru.
Minäkin rakastan sinua.
600
01:18:04,290 --> 01:18:05,998
Kaksi osumaa siis?
601
01:18:06,125 --> 01:18:10,502
Poliiseille on omat säännöt.
Muuten häviän paidan päältäni.
602
01:18:10,713 --> 01:18:14,758
Montako pitää saada?
- Viisi osumaa kuudesta.
603
01:18:16,677 --> 01:18:20,177
Oletko sinäkin poliisi?
- Kuulin kyllä.
604
01:18:21,265 --> 01:18:23,756
Oliko kiva kaupunkireissu?
605
01:18:30,900 --> 01:18:33,473
Enää ei saa mennä ohi.
606
01:18:43,746 --> 01:18:45,703
Voihan paskat.
607
01:18:49,710 --> 01:18:52,332
Ethän yritä todistaa mitään?
608
01:18:54,298 --> 01:18:59,126
Jotkut heistä ovat kusipäitä.
Luulevat olevansa jotain ylipappeja.
609
01:18:59,804 --> 01:19:03,884
Miksi he ryhtyivät tähän?
Ehkä he tekevät oikein.
610
01:19:06,227 --> 01:19:11,054
Näin kuvia Raysta
mafiapomojen kanssa.
611
01:19:11,732 --> 01:19:17,106
Mafia on rahoittanut kaikkien talot.
- Kuka niin väittää? Sisäinen tutkinta?
612
01:19:18,614 --> 01:19:23,490
Sinäkin epäilit Joeyn kuolemaa...
- Joey putosi katolta.
613
01:19:23,661 --> 01:19:27,196
En tahdo puhua siitä.
Sinä ehkä tahdot.
614
01:19:28,249 --> 01:19:31,203
Joey tahtoi vain,
että meillä on koti.
615
01:19:31,460 --> 01:19:35,588
Kuka olet tuomitsemaan,
kun et ole ollut hänen paikallaan?
616
01:19:36,048 --> 01:19:38,539
Tai ehkä pyritkin hänen tilalleen.
617
01:19:49,353 --> 01:19:51,809
Mitä aiot tehdä?
618
01:19:53,482 --> 01:19:59,188
Pidätätkö koko kaupungin?
Käytkö Nykissä poliisien apukoulua?
619
01:20:00,823 --> 01:20:05,651
Ray tykkää sinusta.
Mutta en anna sinun pilata kaikkea.
620
01:20:09,540 --> 01:20:15,080
Ray antoi sinulle työsi.
Unohditko? Me loimme sinut.
621
01:20:18,257 --> 01:20:23,168
Nyt voit auttaa meitä.
Kerro, missä Superboy on.
622
01:20:24,221 --> 01:20:27,388
Jos tietäisin,
hän olisi jo New Yorkissa.
623
01:20:33,397 --> 01:20:38,439
Sinä saat vielä kärsiä. Et tiedä
missä ja milloin mutta kärsit.
624
01:20:38,903 --> 01:20:42,106
Paina mieleesi, että tarkkailen sinua.
625
01:21:21,112 --> 01:21:28,242
Sait sekkisi. - Kiitos sinun.
Täytit paperit nopeasti.
626
01:21:32,581 --> 01:21:36,911
Kävitkö Lizin luona?
- Jep. Minne olet menossa?
627
01:21:39,922 --> 01:21:44,917
En tiedä. Sain lomapäätöksen.
Joten ajattelin vaihtaa maisemaa.
628
01:21:47,263 --> 01:21:50,714
Kaipaat varmasti omaa rauhaa.
629
01:23:17,186 --> 01:23:22,181
Etsi minkä sielu sietää.
Et löydä mitään.
630
01:23:23,150 --> 01:23:25,439
Kaikki on hoidettu.
631
01:23:30,950 --> 01:23:35,826
Se pommiryhmän nainen järjesti
sinulle välineet, eikö vain?
632
01:23:37,373 --> 01:23:42,165
Et tiennyt, että Monica
olisi täällä. - En.
633
01:23:42,878 --> 01:23:47,375
Hänen piti mennä ystävän luo
katsomaan leffaa.
634
01:23:48,384 --> 01:23:53,093
Se oli ajastettu.
En tiennyt, että hän tulisi.
635
01:23:53,889 --> 01:23:58,682
Paska juttu.
- Sinä olet paska, Figgs!
636
01:23:59,395 --> 01:24:04,472
Herää jo! - Käänsit selkäsi myös
Tunneylle, kun hän tarvitsi apua.
637
01:24:04,900 --> 01:24:10,606
Etsin Superboyn käsiini.
Kerrankin täällä kerrotaan totuus.
638
01:24:10,865 --> 01:24:14,150
Ensin hänet on löydettävä.
- Minä löydän.
639
01:24:14,535 --> 01:24:19,530
Taskussani on 200 000 dollarin
sekki. Voin aloittaa elämäni alusta.
640
01:24:20,041 --> 01:24:25,462
En välitä seudusta paskan vertaa.
Enkä välitä sinun oikeudestasi!
641
01:24:26,464 --> 01:24:30,592
Oikeassa oleminen
ei korvaa luotiliiviä.
642
01:24:32,428 --> 01:24:35,714
Painu helvettiin, Figgsy.
Ala mennä!
643
01:24:37,475 --> 01:24:39,882
Mene! Pakene!
644
01:24:58,120 --> 01:25:01,324
Ray ei ole kotona.
- Tiedän.
645
01:25:02,708 --> 01:25:07,916
Etsinkin sisarenpoikaasi.
- En tiedä, missä hän on.
646
01:25:08,673 --> 01:25:11,627
Ja vaikka tietäisin,
miksi kertoisin?
647
01:25:12,343 --> 01:25:15,178
Olen ainoa, joka voi auttaa.
648
01:26:31,714 --> 01:26:33,292
Mentiin.
649
01:26:46,854 --> 01:26:50,638
Turpa kiinni jo!
Vittu!
650
01:27:05,665 --> 01:27:10,907
Kenelle hän olisi muka soittanut?
Ray tuntee kaikki.
651
01:27:11,629 --> 01:27:17,465
Jätänkö hänet sitten yksin?
Hyvä on.
652
01:27:21,263 --> 01:27:23,719
Menisit kotiin.
653
01:27:25,393 --> 01:27:29,936
Olisin mielelläni
kaverinasi, mutta...
654
01:27:32,733 --> 01:27:38,107
Lisa on hermona. Hän odottaa lasta.
- Mene vain. Kyllä minä pärjään.
655
01:27:43,285 --> 01:27:46,868
Ole varovainen.
- Sinä myös.
656
01:28:17,695 --> 01:28:19,319
Tule nyt.
657
01:28:21,824 --> 01:28:25,275
Voi paska!
- Maahan, Freddy!
658
01:28:25,494 --> 01:28:30,370
Ette tahdo tätä. - Älä pasko
housuusi. Ei hän tapa sinua.
659
01:28:30,541 --> 01:28:32,949
Oliko tämä terve korva?
660
01:28:40,176 --> 01:28:41,634
Anna mennä!
661
01:33:18,663 --> 01:33:20,702
En kuule, Ray.
662
01:33:33,344 --> 01:33:34,968
Mitä te teette?
663
01:33:36,555 --> 01:33:39,307
Anteeksi, komisario.
664
01:33:39,767 --> 01:33:44,014
Ei hätää. Kaikki on kunnossa.
Kaikki on kunnossa.
665
01:33:51,237 --> 01:33:53,229
Varjele!
666
01:33:54,907 --> 01:33:56,983
Kaikki on hyvin.
667
01:33:59,495 --> 01:34:01,737
Tulehan, Freddy.
668
01:34:03,624 --> 01:34:07,040
Minne olette menossa?
- Kutsu ambulanssi.
669
01:34:09,588 --> 01:34:11,581
Väistykää, väistykää.
670
01:34:12,341 --> 01:34:15,710
Hän ei kuule.
- Rubin, vie hänet.
671
01:34:17,388 --> 01:34:20,757
Ei hätää.
- Pamauttivat korvan.
672
01:34:22,893 --> 01:34:25,563
Ei hätää. Tulehan.
673
01:34:28,399 --> 01:34:31,151
Mene vain, Freddy.
674
01:34:32,528 --> 01:34:35,280
Mennään sisälle.
675
01:34:38,951 --> 01:34:40,860
Tule vain.
676
01:35:05,102 --> 01:35:07,391
Gary Figgis alensi tuomiotaan -
677
01:35:07,855 --> 01:35:11,935
kertomalla Rayn, poliisiyhdistyksen
ja mafian kytköksistä.
678
01:35:12,443 --> 01:35:16,607
Syytteitä tuli kasapäin.
Ja seriffi Freddy Heflin...
679
01:35:17,031 --> 01:35:21,657
Joen molemmin puolin oli niitä,
jotka eivät toivoneet hänen toipuvan.
680
01:35:22,078 --> 01:35:25,363
He kirosivat päivää,
jona hän ampui Ray Donlanin.
681
01:35:25,748 --> 01:35:30,374
Mutta yhtä he eivät tajunneet:
kukaan ei ole lain yläpuolella.
682
01:35:31,712 --> 01:35:34,879
Neljä poliisia kuoli
ja yksi heräsi henkiin.
683
01:35:35,383 --> 01:35:39,250
Superboy on mutkien jälkeen
sellissä...
684
01:35:39,512 --> 01:35:42,797
Seriffi Heflin pidätti Babitchin...
685
01:35:43,182 --> 01:35:47,429
Hänen terveen korvansa kuulo palaa.
Hyviä uutisia siis.
686
01:35:49,146 --> 01:35:53,096
Gary Figgis todisti
mafiayhteyksistä ja lahjuksista.
687
01:35:53,275 --> 01:35:59,812
Kolme kuukautta ammuskelun jälkeen
Toy Torillo sai neljä eri syytettä.
688
01:36:00,157 --> 01:36:05,199
Vartija pidätettiin
Tunneyn murhasta.
689
01:36:05,663 --> 01:36:08,617
Palataanko nyt pormestarin luo?
690
01:36:41,449 --> 01:36:43,275
Freddy!
691
01:36:46,495 --> 01:36:50,114
Rekka on linkussa viitostiellä.
692
01:36:53,377 --> 01:36:56,877
Onko kaikki hyvin?
- On.
693
01:37:37,880 --> 01:37:41,545
Suomennos:
Marko Hartama / MOVISION
Seen on Subscene