1 00:00:19,750 --> 00:00:24,211 70-luvulla New Yorkin poliisit tahtoivat muuttaa pois kaupungista. 2 00:00:24,338 --> 00:00:29,166 Vain seutuliikenteen poliisit saivat asua New Yorkin ulkopuolella - 3 00:00:29,385 --> 00:00:33,596 koska New Jersey ja Connecticut olivat mukana toiminnassa. 4 00:00:33,973 --> 00:00:38,516 Joten 37. poliisipiirin miehet tekivät ylitöitä metroasemilla - 5 00:00:39,020 --> 00:00:41,974 saadakseen sellaisen poliisin statuksen. 6 00:00:42,690 --> 00:00:47,897 He hankkivat Jerseyn puolelta maata ja tutuista piireistä halpoja lainoja. 7 00:00:48,195 --> 00:00:53,153 He tekivät itselleen turvasataman. Tai niin he ainakin luulivat. 8 00:01:05,171 --> 00:01:10,876 Joka piirissä on poliisikapakkansa, jossa käy pelkästään sinitakkisia. 9 00:01:12,511 --> 00:01:16,639 Kolmeseiskassa se oli 4 Aces. 10 00:01:30,863 --> 00:01:33,650 He ottivat seriffikseen kylän sankarin. 11 00:01:34,075 --> 00:01:37,989 Hän ei ollut päässyt poliisivoimiin kuulovammansa takia. 12 00:01:38,204 --> 00:01:42,949 Sitten se armenialainen uhkasi, että nainen olisi aamulla vainaa. 13 00:01:43,250 --> 00:01:47,877 Hän vei naisen luo laatikon. - Ja pommiryhmä sai soiton. 14 00:01:48,297 --> 00:01:53,422 Läpivalaisimme sen paikalla, mutta mitään ei näkynyt. 15 00:01:56,097 --> 00:01:59,466 Tein pienen reiän, josta näkyi jotain. 16 00:02:00,685 --> 00:02:05,228 Valkoista ja vaaleanpunaista... En keksinyt, mikä se oli. 17 00:02:05,731 --> 00:02:09,147 Äkkiä tajusin, että se oli kieli. - Älä nyt. 18 00:02:09,402 --> 00:02:14,740 Mies oli pannut sinne vuohen pään. - Ei uskoisi, että eletään 1990-lukua. 19 00:02:14,907 --> 00:02:20,945 H.G. Wells kääntyisi haudassaan, kun joku iranilainen... - Armenialainen. 20 00:02:21,789 --> 00:02:27,163 Armenialainen vie tytölleen vuohen pään. - Takapajuista sakkia. 21 00:02:27,753 --> 00:02:31,288 Kaikki me olemme. Koneet ovat nykyaikaisia. 22 00:02:31,424 --> 00:02:35,373 Entä mielet? Ne ovat alkukantaisia, Berta. 23 00:02:37,847 --> 00:02:41,013 Pitää mennä. - Odotan puhelua. 24 00:02:42,435 --> 00:02:46,219 Pakko hakea auto. - Istu alas. 25 00:02:48,399 --> 00:02:52,183 Valtuutesi loppuvat tähän. 26 00:03:04,915 --> 00:03:08,119 Hiljainen ilta, vai mitä, Freddy? 27 00:03:09,962 --> 00:03:14,957 Hiljaista pitää. - Kaikki ovat Nykissä polttareissa. 28 00:03:15,926 --> 00:03:20,588 Olisiko 25 sentin kolikoita? - Mitä mies? Sori, Freddy. 29 00:03:23,267 --> 00:03:28,688 Pääsisitkö käymään? 4 Acesissa, missä muuallakaan? 30 00:03:37,948 --> 00:03:40,190 Hittolainen. 31 00:03:50,795 --> 00:03:55,622 Ihmisiä on kahdenlaisia: flipperiväkeä ja videopeliväkeä. 32 00:03:55,841 --> 00:03:58,629 Sinä olet flipperiväkeä. 33 00:04:01,347 --> 00:04:04,680 Sinulla on sana hallussa, Figgsy. 34 00:04:09,146 --> 00:04:11,388 Eiköhän mennä. 35 00:04:13,734 --> 00:04:16,521 Nukkumaanmenoaika, seriffi. 36 00:04:17,405 --> 00:04:21,189 Oletko ajokunnossa? - Taatusti. 37 00:04:23,369 --> 00:04:25,741 Otahan iisisti, Freddy. 38 00:04:30,710 --> 00:04:35,502 Atlantic Cityssä Jim Maloneya ei odottanutkaan onnetar vaan poliisi. 39 00:04:35,756 --> 00:04:41,047 30-vuotias antigualainen pidätettiin kasinolta pari päivää sen jälkeen - 40 00:04:41,262 --> 00:04:45,212 kun rap-muusikko oli hakattu kuoliaaksi... 41 00:05:19,342 --> 00:05:24,087 Magilla Gorilla. Senkin apina. Mikey, minä häivyn. 42 00:05:24,847 --> 00:05:27,005 Minne? - Pois. 43 00:05:31,729 --> 00:05:33,722 Moi, Superboy. - Huomiseen. 44 00:05:34,023 --> 00:05:36,893 Olet huipputyyppi. - Samoin, Russ. 45 00:05:38,611 --> 00:05:41,481 Hankkiuduhan tästä eroon laillisesti. 46 00:05:41,822 --> 00:05:45,654 En välitä polttareista. Nähdään Jerseyssä. 47 00:06:01,092 --> 00:06:03,168 Voi paska. 48 00:06:21,278 --> 00:06:22,903 Hitto. 49 00:06:46,512 --> 00:06:52,348 Paskat. - Otit vain väärää tavaraa. 50 00:06:54,311 --> 00:07:00,017 Frankie? Mitä helvettiä? Melkein sain sydärin. 51 00:07:00,276 --> 00:07:04,024 Superboy, mitä mies? - Oletko kunnossa, Jackie? 52 00:07:04,405 --> 00:07:08,948 Nähdään huomenna. Teitä voi luulla hiippareiksi. 53 00:07:09,452 --> 00:07:11,575 Kiitti, poika. Aja varovasti. 54 00:07:36,979 --> 00:07:40,597 Giants johtaa seitsemännen tasoittavalla 10 - 6. 55 00:07:41,108 --> 00:07:45,272 Heti juoksujuhlan 1. vuoroparissa Giants teki seitsemän juoksua... 56 00:07:54,872 --> 00:07:56,532 Mitä helvettiä? 57 00:08:04,965 --> 00:08:07,172 Seis! NYPD! 58 00:08:12,306 --> 00:08:14,880 Kuulitko? Pysähdy! 59 00:08:15,976 --> 00:08:17,850 En. 60 00:08:27,446 --> 00:08:29,238 Vittusaatana! 61 00:08:39,834 --> 00:08:42,206 Helvetin kusipää! 62 00:09:16,078 --> 00:09:18,285 Freddy? 63 00:09:33,512 --> 00:09:38,507 Paskat se mikään kolari ollut. - Heitä on ammuttu kuudesti. 64 00:09:39,018 --> 00:09:42,636 Turpa kiinni ja tee työsi! Helkkarin hoitsu. 65 00:09:43,147 --> 00:09:46,267 Mitä löytyi? - Vähän crackia ja piippu. 66 00:09:47,276 --> 00:09:51,356 Russell, älä sano ääneen. - Babitch pelasti viisi vauvaa. 67 00:09:51,864 --> 00:09:55,198 Mustia. Se ei nyt paljon paina. 68 00:09:57,370 --> 00:10:00,406 Olen sillalla. - Onko Babitch siellä? 69 00:10:00,581 --> 00:10:03,072 Näkyy olevan. - Hoida homma. 70 00:10:04,251 --> 00:10:06,540 Ray-setä! 71 00:10:07,463 --> 00:10:10,962 Näin taatusti aseen. Ne ampuivat minua. 72 00:10:12,051 --> 00:10:16,380 Luota meihin. - Tunney ei päässyt edes oikeuteen asti. 73 00:10:16,639 --> 00:10:22,060 Mutta sinä olet Superboy. Kuusi vauvaako pelastit? - Kolme. 74 00:10:22,603 --> 00:10:24,560 Yksi kerrallaan! 75 00:10:25,356 --> 00:10:30,350 Langalla on satamalaitos, pormestari, apulaissyyttäjä ja lehdistö. 76 00:10:30,861 --> 00:10:33,898 Eivätkä he kysele ruuhkatiedotuksia. 77 00:10:35,449 --> 00:10:37,323 Asetta ei ollut. 78 00:10:39,578 --> 00:10:43,623 Etkö nähnyt sitä? Eikö sitä löydy? - Pannaan sinne. 79 00:10:44,166 --> 00:10:48,116 Kuulin laukauksen! - Takapaksissa Grand Unionin laukussa. 80 00:10:48,295 --> 00:10:53,337 Poika uhkaili rattilukolla. Renkaasi puhkesi itsestään. 81 00:10:53,801 --> 00:10:58,297 Sinä ryssit ja listit pari mitätöntä hulttiota. 82 00:10:58,848 --> 00:11:01,386 Joten jätä selittelyt sikseen. 83 00:11:01,600 --> 00:11:06,939 Ilman minua vaarannat setäsi ja sen, minkä hän on rakentanut. 84 00:11:07,565 --> 00:11:12,725 En ole pannut vielä tikkua ristiin. Tämä on hyvin... - Huomaavaista. 85 00:11:13,070 --> 00:11:14,897 Totta helvetissä. 86 00:11:15,364 --> 00:11:17,902 Ei sitä tarvitse tehdä. - Rauhoitu. 87 00:11:39,221 --> 00:11:41,594 Hei! Löysin sen! 88 00:11:41,974 --> 00:11:44,346 Katsokaa. Se löytyi! 89 00:11:45,186 --> 00:11:48,555 Mitä helvettiä? - Löysin aseen. 90 00:11:48,856 --> 00:11:51,976 Ai löysit? Ei siellä ollut asetta. 91 00:11:52,526 --> 00:11:55,231 Se oli maton alla. - Ei noin voi tehdä. 92 00:11:55,738 --> 00:11:59,273 Se oli maton alla. - Mitä helvettiä tämä on? 93 00:12:01,243 --> 00:12:05,704 Sanoin, ettei sitä pidä tehdä. Minähän sanoin. 94 00:12:11,796 --> 00:12:14,037 Vievät virkamerkkini. 95 00:12:14,548 --> 00:12:17,502 Pane se pois! - Ammutko muka? 96 00:12:17,760 --> 00:12:21,010 Poika, pane se pois! - Tässä sinulle. 97 00:12:22,348 --> 00:12:24,424 Frankie, mene autolle. 98 00:12:27,853 --> 00:12:29,645 Haista vittu. 99 00:12:42,076 --> 00:12:44,484 Voi luoja! 100 00:12:46,664 --> 00:12:50,199 Jessus, hän hyppäsi! 101 00:12:56,298 --> 00:12:58,624 Hän hyppäsi! 102 00:13:01,804 --> 00:13:04,556 Näyttäkää valoa. 103 00:13:06,851 --> 00:13:12,391 Hän painui pohjaan kuin kivi. - Missä Davis on? 104 00:13:12,815 --> 00:13:17,940 Kopteri, veneitä ja valoja heti. Mies hyppäsi Washingtonin sillalta! 105 00:13:43,554 --> 00:13:49,011 Kauanko korjaaminen vie? - Lenny tietää vasta kun osat tulevat. 106 00:13:49,977 --> 00:13:54,271 Ota kakkosauto. - Mitä sanoit Lennylle? 107 00:13:55,483 --> 00:13:58,686 Että jahtasit kaaharia. - Mitä? 108 00:13:59,153 --> 00:14:02,403 Seriffi jahtasi kaaharia. 109 00:14:08,788 --> 00:14:12,488 SANKARIPOLIISI AMPUI NUORIA JA HYPPÄSI SILLALTA 110 00:14:12,917 --> 00:14:16,416 Pääuutisemme: ammuskelu ja poliisin itsemurha. 111 00:14:16,587 --> 00:14:18,710 PELKURI PETTÄÄ POLIISIN 112 00:14:19,340 --> 00:14:24,547 Satamavartio etsii Murray "Superboy" Babitchin ruumista. 113 00:14:24,845 --> 00:14:30,184 Hän hyppäsi George Washingtonin sillalta. Teko oli ehkä itsemurha... 114 00:14:33,104 --> 00:14:36,437 Se mies ei hypännyt ikipäivänä. 115 00:14:40,444 --> 00:14:46,613 Miten voit todistaa, että hän hyppäsi, jos et nähnyt? 116 00:14:47,326 --> 00:14:52,747 Tässä on lausunto, jonka laadit kello 2.00. 117 00:14:53,749 --> 00:14:58,458 Vastalause. Johan tämä puitiin. Hän on valvonut koko yön. 118 00:14:58,796 --> 00:15:02,295 Montako kertaa kysytte saman kysymyksen? 119 00:15:04,301 --> 00:15:07,255 Kysyn jotain muuta, veli. 120 00:15:11,642 --> 00:15:16,269 Oletko käynyt New Jerseyn Garrisonissa? - Mikä kysymys tuo on? 121 00:15:16,689 --> 00:15:20,983 Oletko käynyt New Jerseyn Garrisonissa? 122 00:15:21,736 --> 00:15:25,152 Luuletko, että ne valkonaamat ovat kavereitasi? 123 00:15:25,406 --> 00:15:31,575 Vastalause. Rasistinen ilmaus. - No niin. Kuunnelkaa. 124 00:15:32,747 --> 00:15:38,619 Jos hän ei puhu, hänestä tulee työtön. Sen selkeämmin en osaa sanoa. 125 00:15:39,170 --> 00:15:43,037 Työpaikka menee. Tuliko selväksi? Sitäkö tahdot? 126 00:15:43,299 --> 00:15:47,427 Pidätkö meitä taulapäinä? Etkö tajua? 127 00:15:47,887 --> 00:15:52,134 Kaikella kunnioituksella... - Ole hiljaa. Turpa kiinni! 128 00:15:52,933 --> 00:15:56,682 Suonet anteeksi sananvalintani. Hiljaa. 129 00:15:57,063 --> 00:16:03,231 Hän lähtee, jollei vastauksia heru. Puhu jos tahdot pelastaa nahkasi. 130 00:16:03,486 --> 00:16:08,860 Me tiedämme kaiken kuitenkin. Helpota oloasi äläkä pane vastaan. 131 00:16:09,450 --> 00:16:11,490 Garrison Asukasluku 1280 132 00:16:11,744 --> 00:16:13,571 NOPEUSRAJOITUS 25 133 00:16:29,637 --> 00:16:32,175 Se oli Gratto. 134 00:17:06,799 --> 00:17:08,459 Murray, pää alas. 135 00:17:08,634 --> 00:17:11,801 Freddyn uusi tyttö. - Mene peiton alle. 136 00:17:12,304 --> 00:17:16,634 Voisitteko sammuttaa moottorin? - Ilmastointi on päällä. 137 00:17:16,892 --> 00:17:19,977 Oletteko töissä? - Ei kun pelireissulla. 138 00:17:20,104 --> 00:17:23,224 Olen John McEnroe, tässä on Jimmy Connors. 139 00:17:23,316 --> 00:17:27,183 Saanko nähdä ajokorttinne? Tämä on koulutie. 140 00:17:27,445 --> 00:17:33,400 Kuulehan. Taidat olla uusi. - Täällä kyllä mutta en työssäni. 141 00:17:34,327 --> 00:17:37,327 Tulin Elmiran poliisista. - Freddy! 142 00:17:39,373 --> 00:17:42,707 Kun Garrisonissa aikoo pysäyttää auton - 143 00:17:43,044 --> 00:17:47,088 jossa on poliisiyhdistyksen tarra, kannattaa ajatella: 144 00:17:47,173 --> 00:17:51,040 "Tuo on poliisi. Minä otan kiinni rosvoja." 145 00:17:51,761 --> 00:17:54,797 Tässä kaupungissa on vain poliiseja. 146 00:17:54,972 --> 00:17:58,222 Asukkaat eivät ole ongelma vaan muut. 147 00:17:58,642 --> 00:18:01,809 Onko sinulla uusi auto, Ray? En tuntenutkaan. 148 00:18:02,313 --> 00:18:06,145 Komenna tytteli pois. - Turha nimitellä. 149 00:18:08,277 --> 00:18:10,982 Pärjäilkää, pojat. Nähdään taas. 150 00:18:11,489 --> 00:18:15,403 Mitä sinulle on käynyt? - Peltikolari. 151 00:18:17,453 --> 00:18:19,031 Nätti tyttö. 152 00:18:31,676 --> 00:18:34,926 AMMUSKELU SILLALLA Poliisi tappoi itsensä 153 00:18:35,346 --> 00:18:37,801 Muistotilaisuus Garrisonissa 154 00:18:42,228 --> 00:18:46,522 Poliisi. Voinko soittaa takaisin? 155 00:18:47,274 --> 00:18:50,311 Onko homma hanskassa? - On. 156 00:18:59,662 --> 00:19:02,865 Se on seuraava kaupunki. Tämä on Garrison. 157 00:19:03,332 --> 00:19:06,369 Aivan, poliisien kaupunki. 158 00:19:44,623 --> 00:19:48,668 Entä Superboy? - Pysymme maan alla. 159 00:19:59,764 --> 00:20:01,174 Morjens, Moe. 160 00:20:04,352 --> 00:20:06,225 Terve, Ray. 161 00:20:08,939 --> 00:20:13,436 Otan osaa sukulaispoikasi kuoleman takia. - Hän oli hyvä poika. 162 00:20:14,445 --> 00:20:16,901 Valvoimme koko yön. 163 00:20:18,574 --> 00:20:22,619 Tahtonet jutella. Sopiiko ensi viikolla? 164 00:20:23,621 --> 00:20:27,453 Jackie tulee huomenna. - Olen Moe Tilden. 165 00:20:29,585 --> 00:20:31,874 Moe Tilden. - Frankie Lagonda. 166 00:20:32,338 --> 00:20:34,793 Mistä? - Olen 37:n miehiä. 167 00:20:35,091 --> 00:20:38,791 Oletko ollut kauankin? - Liian kauan. 168 00:20:39,220 --> 00:20:42,174 Moe oli kurssikaverini poliisiopistossa. 169 00:20:42,431 --> 00:20:47,093 Se oli ennen kuin hän retkahti sisäisen tutkinnan punapäähän - 170 00:20:47,478 --> 00:20:51,061 ja hommasi siirron. - Niinkö siinä kävi? 171 00:20:54,819 --> 00:20:58,318 Mitä teet täällä? Kyttäätkö meitä? 172 00:20:58,948 --> 00:21:03,574 Kuulin, että täällä on hyvät oltavat. Ajattelin tulla katsomaan. 173 00:21:03,995 --> 00:21:07,494 Olemmeko nyt kuin jotain amisheja? 174 00:21:16,382 --> 00:21:18,421 Nähdään. 175 00:21:22,805 --> 00:21:25,011 Helvetin rotta. 176 00:21:41,157 --> 00:21:42,817 Voi paskat. 177 00:21:43,451 --> 00:21:45,858 PYSÄKÖINTI KIELLETTY 178 00:21:58,591 --> 00:22:00,583 Itsenäisyyspäivän juhlat 179 00:22:04,555 --> 00:22:08,090 Luulin, että sain sakot. Oletko seriffi? 180 00:22:09,602 --> 00:22:13,101 Luulin, että sain sakot. - Hetkinen vain. 181 00:22:16,025 --> 00:22:22,277 Lopeta, Gordon. Anna hänen mennä. Painukaa puistoon siitä. 182 00:22:24,283 --> 00:22:26,821 Tai saatte köniin. 183 00:22:27,953 --> 00:22:31,821 Anteeksi vain. - Kauanko olet ollut seriffinä? 184 00:22:32,083 --> 00:22:34,656 10 vuotta. - Hieno homma. 185 00:22:34,835 --> 00:22:39,462 Täällä asuu paljon Nykin poliiseja. - Niin, paljon on poliiseja. 186 00:22:39,882 --> 00:22:42,883 Loisto homma. - Viihdyn kyllä. 187 00:22:43,552 --> 00:22:47,336 En tärvää aikaasi. Tässä on korttini. 188 00:22:48,599 --> 00:22:51,304 Se on New Yorkin erikoisyksikköjä. 189 00:22:51,811 --> 00:22:55,678 Jos tahdot joskus jutella, kaikki on luottamuksellista. 190 00:22:58,693 --> 00:23:00,650 Oli hauska tavata. 191 00:23:03,280 --> 00:23:05,320 SISÄINEN TUTKINTA 192 00:23:06,033 --> 00:23:12,036 Tildenin paska ilmestyy naama marrissa. Freddyn uusi tyttö pysäyttää meidät. 193 00:23:13,833 --> 00:23:18,080 Joku puhuu nyt. Veikkaan Figgsiä. 194 00:23:20,715 --> 00:23:23,288 Meillä on vähän selvitettävää. 195 00:23:29,432 --> 00:23:34,343 Anteeksi. - Ei mitään. Kuulin ääntä. 196 00:23:34,937 --> 00:23:38,271 Toimistolta olisi soitettu kuitenkin. 197 00:23:39,066 --> 00:23:45,270 Katsos vain. Kyllä tyttö ilahtuu. Isä voitti sen hänelle tivolista. 198 00:23:45,489 --> 00:23:49,024 Se jäi auton katolle. - Näin ikkunastani. 199 00:23:50,077 --> 00:23:53,162 Kamala se Rayn sukulaispojan juttu. 200 00:23:54,665 --> 00:23:59,327 Mitä nenällesi on käynyt? - Pikku kolari. Ajoin takaa kaaharia. 201 00:23:59,712 --> 00:24:02,333 Äiti, tuli sotkua! 202 00:24:04,759 --> 00:24:08,887 Katso, mitä seriffi löysi. Otatko kahvia, Freddy? 203 00:24:09,805 --> 00:24:12,842 Ei kiitos, Liz. 204 00:24:41,921 --> 00:24:47,081 Minun piti kutsua teidät. Ei sinua vaan joku pojista. 205 00:24:47,885 --> 00:24:52,713 Miksi? - Joku tuo roskapussinsa meille. 206 00:24:55,685 --> 00:25:00,346 Ovatko nuo niitä? - Vain yksi. Loput ovat meidän. 207 00:25:00,731 --> 00:25:04,183 Jos sanon Joeylle, hän tahtoo hoitaa asian itse. 208 00:25:04,402 --> 00:25:10,689 Ei sillä, etteikö hän luottaisi teihin. - Hoituu. Joeylla on isommat huolet. 209 00:25:25,506 --> 00:25:31,212 Mitä sinä sillä roskapussilla? - Siinä oli teidän puhelinlaskunne. 210 00:25:31,929 --> 00:25:37,599 Entä jos en tiedä, mistä se tuli? - Luotan sanaasi, Rose. 211 00:25:38,811 --> 00:25:42,394 Onko Ray kotona? - Ei. Hyysäämässä vierastamme. 212 00:25:44,317 --> 00:25:49,144 Minun roskani haetaan tiistaisin. - Kiitos ajastasi, Rose. 213 00:25:52,116 --> 00:25:55,900 Joey saa tulla itse torumaan minua. 214 00:25:57,621 --> 00:26:03,292 Uskon, kun sanot. Veitkö ne roskat? - Tämä ei ole kiinni pykälistä. 215 00:26:03,586 --> 00:26:07,500 Jos Joey Randone ei pidä roskistani - 216 00:26:08,174 --> 00:26:12,421 niin älköön tulko likaamaan lakanoitani. 217 00:26:14,138 --> 00:26:16,344 Aiotko kertoa Raylle? 218 00:26:31,572 --> 00:26:34,193 Terve, Ray. - Mitäs Freddy? 219 00:26:36,160 --> 00:26:40,703 Annatko sittenkin sakot? - En. Joku vie roskiaan muiden pihaan. 220 00:26:42,583 --> 00:26:44,457 Varsinainen rikos. 221 00:26:47,171 --> 00:26:50,125 Mitä nyt? - Ajokortti ja rekisteriote. 222 00:26:50,383 --> 00:26:55,091 Tulimme vain katsomaan maisemaa. Uskomatonta. 223 00:26:57,723 --> 00:27:00,973 Pysäytin pariskunnan ja katson paperit. 224 00:27:01,394 --> 00:27:03,719 Minä odotan. - Selvä. 225 00:27:45,438 --> 00:27:49,222 Tulimme ihailemaan näköalaa! - Muka ylinopeutta! 226 00:27:49,567 --> 00:27:52,272 Päivänselvää ahdistelua! 227 00:27:56,907 --> 00:27:58,900 Eikö se ollutkin Rose? 228 00:27:59,660 --> 00:28:01,320 POIKA PELASTI HUKKUVAN 229 00:28:01,495 --> 00:28:04,283 Voin puhua Joeylle. 230 00:28:04,707 --> 00:28:08,657 Miksi? Ethän sinä ole hänen siippansa. 231 00:28:08,836 --> 00:28:16,666 En, mutta olen sinun ystäväsi. - Pitää lopettaa. 232 00:28:18,012 --> 00:28:23,801 Sanon suoraan: järjestelmä ajoi Babitchin hyppäämään. 233 00:28:24,435 --> 00:28:28,931 Murray Babitch oli sankaripoliisi. Hän ansaitsi oikeudenkäynnin. 234 00:28:29,482 --> 00:28:32,436 Mutta tiesi, ettei saa sitä New Yorkissa. 235 00:28:32,693 --> 00:28:38,067 Cyril Johns tapasi uhrien vanhemmat ja kutsui ihmisiä mielenosoitukseen. 236 00:28:38,658 --> 00:28:43,070 Poliisin itsemurha ei hyvitä sitä, että kaksi mustaa lasta kuoli. 237 00:28:43,245 --> 00:28:49,118 Pormestari kommentoi väitteitä todisteiden väärentämisestä. 238 00:28:49,210 --> 00:28:54,417 Sillalla oli ehkä jotain häikkää... - Äitis oli häikkä. 239 00:28:54,715 --> 00:28:57,550 Ei muuta. Tulimme katsomaan peliä. 240 00:29:00,221 --> 00:29:05,428 Tuo on pomosi. Et saa enää ikinä palkankorotusta. 241 00:29:11,691 --> 00:29:13,932 Sivuttaissääntö. 242 00:29:14,443 --> 00:29:17,480 Käänny punaisista valoista oikeaan. 243 00:29:18,114 --> 00:29:23,025 Se on tärkeämpi kuin kultainen sääntö. Superboy eläisi, jos olisi tiennyt. 244 00:29:23,619 --> 00:29:30,417 Pelastit kuulemma Ollie-kilpparin. Mikä nenääsi kävi? - Pikku kolari. 245 00:29:30,960 --> 00:29:34,329 Meidän pitää puhua, kunhan joudat. 246 00:29:36,924 --> 00:29:42,167 Hymypoika Joey veikkaa Bullsin tappiota. Mikäs peluri sinä olet? 247 00:29:42,430 --> 00:29:46,593 12 pisteen tasoitus. - Viisinkertaista mestaria vastaan? 248 00:29:47,018 --> 00:29:51,644 Te yövuorolaiset katsotte liikaa päiväohjelmia, kun pitäisi nukkua. 249 00:29:52,064 --> 00:29:54,520 Minä en ainakaan nuuskaa rahojani. 250 00:29:54,817 --> 00:30:00,191 Sen vedon löi pikku-Joey, jolla on Metsin juliste sängyn päällä. 251 00:30:00,781 --> 00:30:02,573 Figgs, olisitko kiltti? 252 00:30:03,075 --> 00:30:06,610 Avaa vetskarini, ota pikku-Joey ulos ja imaise. 253 00:30:07,204 --> 00:30:09,874 Ja imekin lujaa! - Haista paska! 254 00:30:13,169 --> 00:30:18,922 Tuo tollo on NYPD:ssä. Miltä tuntuu? - Olkoon vain. 255 00:30:20,051 --> 00:30:23,051 Tykkäätkö ahmia donitseja? 256 00:30:23,721 --> 00:30:28,964 Ei se mitään, että on kateellinen. Pelastit sen tytön hengen. 257 00:30:29,685 --> 00:30:33,979 Vaaransit henkesi sen raukan takia ja menetit kuulosi. 258 00:30:34,273 --> 00:30:36,147 Toisesta korvasta. 259 00:30:36,567 --> 00:30:40,861 Sitten katselet, kun se kaunotar ottaa tuon mulkun - 260 00:30:41,155 --> 00:30:44,904 ja sinä korvapuoli et pääse edes paperihommiin. 261 00:30:45,284 --> 00:30:48,534 Paska homma, vai mitä? Ole vain kateellinen. 262 00:30:48,954 --> 00:30:53,996 Päästä tunteesi ilmoille. Minä tekisin niin. Puhdistaudu. 263 00:30:59,965 --> 00:31:04,129 Del, anna vielä kalja. Nyt pitää mennä, Freddy. 264 00:31:04,553 --> 00:31:07,507 Istunto on alkanut. Nähdään. 265 00:31:19,235 --> 00:31:22,853 Kukaan ei halua puuttua elämääsi. 266 00:31:23,364 --> 00:31:28,156 Mutta vaikka teet hommia siviileissä, sinua tarkkaillaan. 267 00:31:28,411 --> 00:31:33,238 Mikä juttu tämä on? Täyttä paskaa. Omerta, niinkö? 268 00:31:33,916 --> 00:31:38,412 Jos minut käräytetään, niin ei kyllä todistusaineiden pöllimisestä. 269 00:31:38,504 --> 00:31:43,629 Olet ollut poliisi 12 vuotta. Kuusi grammaa puuttuu. Se ei ole pikkuasia. 270 00:31:44,010 --> 00:31:47,841 Ostit ison talon. Ehkä teet sivuhommia. 271 00:31:48,139 --> 00:31:54,557 Jack! - Mikä sinua kaivaa? Kuka teistä ei muka vedä välistä? 272 00:31:55,021 --> 00:32:00,525 Peittelin Rayn jälkiä, kun sinä vielä imit äitisi tissiä. Joten anna olla. 273 00:32:00,985 --> 00:32:03,902 Meinaatko panna minut pihalle? - Istu alas. 274 00:32:04,196 --> 00:32:07,945 Sano mistä on kyse! - Painu helvettiin. 275 00:32:08,326 --> 00:32:11,695 Haista paska, poika. Anna olla jo! 276 00:32:11,996 --> 00:32:15,863 Minä en ainakaan kämppää lattarihuoran kanssa. 277 00:32:16,125 --> 00:32:20,419 Niitä pannaan eikä hyysätä irti kamasta. 278 00:32:35,394 --> 00:32:39,724 Mitä sitten, jos yritän auttaa? - Figgsy! 279 00:32:40,441 --> 00:32:43,110 Olet oikea maailmanpelastaja. 280 00:32:43,653 --> 00:32:47,152 Luuletko olevasi kova jätkä? Katso häntä. 281 00:32:47,782 --> 00:32:52,609 Katso Tunneya. Hän oli työparini. Siinä oli poliisi! - Riittää! 282 00:32:53,746 --> 00:32:56,237 Päästä hänet, Figgsy! 283 00:32:58,793 --> 00:33:00,702 Mene kotiin. 284 00:33:07,510 --> 00:33:10,261 Älä sulje minua ulkopuolelle, Ray. 285 00:33:10,721 --> 00:33:15,099 Hommasit meille kivan paikan ja halvat lainat. Olen kiitollinen. 286 00:33:15,309 --> 00:33:20,552 Älä unohda, kuka pelasti sinut pari vuotta sitten. - Vie pois, Freddy! 287 00:33:21,732 --> 00:33:27,319 Älä syytä minua, ettet kestä katsoa häntä. Istut tuolissasi selin. 288 00:33:28,155 --> 00:33:33,232 Tahdot unohtaa, mutta minä olen tässä. Kaikki tai ei mitään! 289 00:33:35,955 --> 00:33:38,707 Älä sulje minua ulkopuolelle. 290 00:33:46,048 --> 00:33:50,757 Minä hoidan tämän. - Paskaa. Häivyn tästä kaupungista! 291 00:33:55,224 --> 00:33:58,095 Avaa ovi. - Tahdotko leikkiä? Minä en. 292 00:34:03,941 --> 00:34:06,064 Avaa heti! 293 00:34:07,611 --> 00:34:12,273 Mene naapuriin nukkumaan. Rosen ja Rayn väliin. 294 00:34:12,658 --> 00:34:15,778 Liz, avaa nyt se pirun ovi! 295 00:34:21,375 --> 00:34:25,455 Mene kotiin. Kaikki on reilassa. 296 00:34:30,551 --> 00:34:34,383 Ethän pahastu, jos vilkaistaan Liziä? - Pahastun. 297 00:34:35,598 --> 00:34:37,804 Sanoin, että pahastun. 298 00:34:40,644 --> 00:34:44,227 Haen ensiapulaukun. - Freddy täällä. 299 00:34:45,691 --> 00:34:50,234 Tietääkö Ray? Freddy, tietääkö Ray? 300 00:34:53,491 --> 00:34:56,195 Hei, Freddy. - Onko kaikki hyvin? 301 00:35:00,373 --> 00:35:03,623 Freddy-setä tuli taas pelastamaan. 302 00:35:11,842 --> 00:35:17,216 Tarvitsetteko turvapaikan? Voin viedä teidät hotelliin. 303 00:35:17,807 --> 00:35:22,385 Ei hän tehnyt mitään. Minä löin häntä pullolla. 304 00:37:12,963 --> 00:37:15,585 Tyttöystävä oli kellarissa. 305 00:37:16,175 --> 00:37:19,758 Missä Figgs on? - Soitin hänelle töihin. Tulossa. 306 00:37:45,997 --> 00:37:48,322 Hyvä Jumala! 307 00:37:51,502 --> 00:37:54,622 Mitä sinä teit siellä? 308 00:37:57,008 --> 00:38:00,377 Palasin katsomaan sinua. 309 00:38:05,266 --> 00:38:11,019 Tahdoin tavata sinut, mutta et ollut kotona. 310 00:38:12,606 --> 00:38:15,643 Olin töissä. 311 00:38:20,865 --> 00:38:23,153 Monica. Ei, kulta. 312 00:38:34,170 --> 00:38:36,577 Hyvä Jumala! 313 00:39:06,744 --> 00:39:09,531 Tuo kusipää saa maksaa. - Kuka? 314 00:39:09,955 --> 00:39:15,246 Ray. Kukas muu? - Lenny sanoi, että se johtui sähköviasta. 315 00:39:32,436 --> 00:39:35,852 Katso minua, Figgsy. 316 00:39:49,870 --> 00:39:55,706 Ilmoititko töihin? - Minulla on vapaata tiistaihin asti. 317 00:40:05,011 --> 00:40:08,426 Pyydän sinulle pari viikkoa lomaa. 318 00:40:25,197 --> 00:40:30,358 Tältä "poliisien hautausmaalta" löytyy myös Glenn Tunneyn hautakivi. 319 00:40:30,703 --> 00:40:35,614 Muistanette, kuinka hänet murhattiin selliinsä ennen oikeudenkäyntiä. 320 00:40:35,750 --> 00:40:38,454 Kuvio toistuu kaksi vuotta myöhemmin. 321 00:40:38,961 --> 00:40:42,377 Toinen sankaripoliisi, Murray "Superboy" Babitch - 322 00:40:42,631 --> 00:40:46,629 ei luota järjestelmään vaan hyppää sillalta. 323 00:40:55,936 --> 00:40:58,392 Pitänee mennä tuonne. 324 00:41:05,112 --> 00:41:08,695 Esittelen poliisiyhdistyksen johtajan. 325 00:41:11,994 --> 00:41:16,740 Vincent Lassaro, seriffi Freddy Heflin. 326 00:41:17,500 --> 00:41:21,912 Olette tehnyt hyvää työtä. - Freddy on pirunmoinen kaveri. 327 00:41:22,088 --> 00:41:27,213 Pyrki NYPD:hen vuosikausia mutta ei päässyt kuulonsa takia. 328 00:41:27,593 --> 00:41:32,054 Ethän ole huuliltalukija? - En, minulle kävi nuorena onnettomuus. 329 00:41:32,181 --> 00:41:35,515 Soittele. Kun Ray Donlan suosittelee... 330 00:41:35,851 --> 00:41:39,018 Se ei ole NYPD, mutta minulla on mieheni. 331 00:41:39,980 --> 00:41:44,358 Oliko hän tosissaan? - Näin asiat järjestyvät. 332 00:41:50,074 --> 00:41:57,121 Taivaallinen Isä, elämämme Herra. Kaikessa näkyy sinun kättesi jälki. 333 00:41:59,250 --> 00:42:02,833 Mitä arkussa on? - Hänen univormunsa. 334 00:42:04,296 --> 00:42:07,500 Ota meidät armossasi tykösi - 335 00:42:07,967 --> 00:42:13,886 ja anna viimeinen leposija Jeesuksen Kristuksen kautta. Aamen. 336 00:42:15,307 --> 00:42:21,677 Herra ottakoon sinut huomaansa. Herra siunatkoon ja varjelkoon sinua. 337 00:42:22,189 --> 00:42:26,650 Herra valistakoon kasvonsa sinulle ja olkoon sinulle armollinen. 338 00:42:26,777 --> 00:42:34,073 Herra antakoon sinulle rauhan nyt ja iankaikkisesti. Aamen. 339 00:42:57,516 --> 00:43:00,683 Päivää, seriffi. - Päivää vain. 340 00:43:01,645 --> 00:43:05,560 Tässä on ylikonstaapeli Carson. - Terve. 341 00:43:06,233 --> 00:43:09,318 Sisään. Oma on toimistosi. 342 00:43:12,198 --> 00:43:16,907 Tuo on Manny Cardoza veljineen. He pyörittävät huumekauppaa. 343 00:43:21,832 --> 00:43:25,830 En tiennyt, että New Jerseyssä sopii soittaa klassista. 344 00:43:29,632 --> 00:43:33,676 Kuka tämä on? - Toy Torillo. Oletteko kuullut? 345 00:43:37,431 --> 00:43:43,185 Miten se mahtaa onnistua? Pidät nämä palkkasoturit aisoissa. 346 00:43:43,396 --> 00:43:46,978 Sinisiä, aseistettuja ja pitävät yhtä. 347 00:43:47,525 --> 00:43:51,688 Asuvat vieri vieressä. Vaimot lainailevat sokeria. 348 00:43:52,113 --> 00:43:55,446 Olet kuin poliisien valtakunnan seriffi. 349 00:44:12,299 --> 00:44:19,678 Minulla on vaikea pulma. Toimivaltani ei ulotu joen yli. 350 00:44:21,475 --> 00:44:25,805 Mutta puolet tutkittavistani asuu tällä puolella - 351 00:44:26,522 --> 00:44:29,642 eikä kukaan pidä heitä silmällä. - Minä pidän. 352 00:44:30,192 --> 00:44:34,522 Huomaan. Mikä on rikosasteenne? - Pohjoisen New Jerseyn alhaisin. 353 00:44:34,780 --> 00:44:38,149 Naapureina Hoboken, Jersey City ja Newark. 354 00:44:38,451 --> 00:44:40,527 Yritämme tehdä parhaamme. 355 00:44:40,745 --> 00:44:45,572 Kolmen ihmisen voiminko? Kaupunkinne pelottaa tiettyjä piirejä. 356 00:44:46,709 --> 00:44:52,048 Komisario, sanoin jo tarkkailevani. Kukaan ei pröystäile täällä. 357 00:44:52,214 --> 00:44:55,299 Ei ole prameita uima-altaita. 358 00:44:57,261 --> 00:45:01,508 Onko nykyään rikos yrittää kasvattaa perheensä rauhassa? 359 00:45:05,519 --> 00:45:08,271 Komisario, katsokaa ympärillenne. 360 00:45:08,731 --> 00:45:13,192 Täällä on tuhat asukasta, joista poliisiperheitä on ehkä 30. 361 00:45:13,319 --> 00:45:18,147 Kaikki poliisit eivät ole likaisia. - Emme väitäkään sitä. 362 00:45:27,083 --> 00:45:30,368 Kävin poliisikoulua ystävämme kanssa. 363 00:45:31,212 --> 00:45:34,462 Ai Rayn? - Hän oli kultakimpale. 364 00:45:34,882 --> 00:45:39,295 Hyvin virkaintoinen. Mutta sitten tapahtui jotain. 365 00:45:46,352 --> 00:45:48,344 Saanko istua? 366 00:45:50,481 --> 00:45:52,853 Hautasimme tänään univormun. 367 00:45:53,693 --> 00:45:59,529 Hautasimme tänään univormun. Eikö se vaivaa sinua? 368 00:46:01,492 --> 00:46:06,534 Hän hyppäsi sillalta. - Mutta ruumis ei pudonnut veteen asti. 369 00:46:07,915 --> 00:46:10,038 Eikö se vaivaa sinua? 370 00:46:11,585 --> 00:46:14,836 Mikä vaivaa? Sekö että tutkin poliiseja? 371 00:46:15,256 --> 00:46:18,541 Sinähän pyrit aina poliisiksi. - Olen poliisi. 372 00:46:18,926 --> 00:46:23,635 Pyrit NYPD:hen. Hait kolmesti 10 vuoden aikana. 373 00:46:23,973 --> 00:46:27,342 Tarkistutit kuulokokeita. Eikö vain? 374 00:46:28,561 --> 00:46:33,555 Saatat olla lainvalvoja kuten minä mutta et poliisi. 375 00:46:36,360 --> 00:46:42,149 Pidän silmällä poliiseja mutta niin pidät sinäkin. 376 00:46:42,783 --> 00:46:48,489 Sinäkin tarkkailet poliiseja. Lainvalvojina olemme samalla asialla. 377 00:46:48,748 --> 00:46:53,789 Eikö totta? Jos jokin haiskahtaa, se on tutkittava. 378 00:46:54,253 --> 00:47:01,881 Todisteet auttavat näkemään totuuden. Haiskahtaako rikos vai paska vain? 379 00:47:03,888 --> 00:47:08,016 Babitch ei ole kuollut. Tiedämme sen molemmat. 380 00:47:08,476 --> 00:47:12,224 Ray vei hänet pois ennen kuin hän ehti puhua. 381 00:47:12,605 --> 00:47:17,231 Viimeksi ei käynyt yhtä hyvä tuuri, kun Tunneyn juttu levisi käsiin. 382 00:47:17,652 --> 00:47:19,774 Se hoidettiin jälkikäteen. 383 00:47:20,404 --> 00:47:23,939 Mutta mitä Ray tekee seuraavaksi? Se on nyt tärkein kysymys. 384 00:47:24,533 --> 00:47:29,658 Siksi tulin tänne, seriffi. Koska sinä kuulut sisäpiiriin. 385 00:47:30,498 --> 00:47:35,456 Lukuun ottamatta sunnuntaiautoilijoita ja puuhun jääneitä kissoja - 386 00:47:36,003 --> 00:47:39,337 sinulla ei ole paljon muuta tekemistä. 387 00:47:40,132 --> 00:47:45,375 Kun katson sinua, seriffi, näen miehen, joka kaipaa puuhaa. 388 00:47:46,555 --> 00:47:49,177 Ja tässä minä olen. 389 00:47:50,226 --> 00:47:56,145 Ja minä sanon, seriffi, että minulla on sinulle tekemistä. 390 00:47:57,566 --> 00:48:01,611 En tahdo tehdä tätä taas. - Se on sinun ongelmasi. 391 00:48:01,696 --> 00:48:07,615 En pysty. Sanoin pojille... He ovat alakerrassa hyvästelemässä. 392 00:48:08,119 --> 00:48:11,701 Ray, paljonko siellä on väkeä? Koko 37. piirikö? 393 00:48:12,248 --> 00:48:16,791 Minä siivoan sinun jälkiäsi, ja sinä vain juhlit. 394 00:48:17,294 --> 00:48:21,624 Pormestari lakkauttaa tutkimukset. Hoidan asian huomenna. 395 00:48:21,882 --> 00:48:26,591 Mutta joesta on löydyttävä ruumis, tai juttu ei pidä. 396 00:48:27,847 --> 00:48:32,674 Hän on kälyni poika. - Eikö hän ollut adoptoitu? 397 00:48:35,646 --> 00:48:41,151 Mitä nyt, Freddy? - Tämä ei helpota minun hommiani. 398 00:48:42,528 --> 00:48:46,857 Pidätte aika isot juhlat heti seuraavana päivänä. Miltä se... 399 00:48:47,116 --> 00:48:49,607 Mitä höpiset? 400 00:48:50,328 --> 00:48:54,574 Sisäisen tutkinnan Moe Tilden kävi morjenstamassa minua. 401 00:48:54,915 --> 00:48:57,038 Hän näytti valokuvia... 402 00:48:57,209 --> 00:49:01,670 Hän on kuolannut perääni jo vuosia. Se on henkilökohtaista. 403 00:49:01,797 --> 00:49:05,581 Hän on rotta. Arvaa miten heikäläiset värvätään. 404 00:49:05,926 --> 00:49:11,169 Kun jää kiinni rysän päältä, saa valita linnaa tai työpaikan sieltä. 405 00:49:11,432 --> 00:49:14,267 Hän tietää, että Superboy on... 406 00:49:16,937 --> 00:49:20,982 Sanoin, että poika on kuollut ja että hän erehtyy suhteesi. 407 00:49:21,067 --> 00:49:26,061 Mutta olen sentään seriffi. Minun pitäisi tietää asioista. 408 00:49:26,572 --> 00:49:28,612 Miltä tämäkin vaikuttaa? 409 00:49:28,866 --> 00:49:32,650 Mene kotiin, Freddy. Äläkä ajattele niin paljon. 410 00:49:32,995 --> 00:49:36,779 En voi mennä kotiin. - Freddy, mene kotiin. 411 00:49:59,605 --> 00:50:01,514 Murray on kuopattu. 412 00:50:01,899 --> 00:50:06,526 Hän on nyt Mortimer Snerd Tempestä. - Ei kun Atlantasta! 413 00:50:15,663 --> 00:50:19,032 Ota tämä. - Ei kiitos, Rose-täti. 414 00:50:21,627 --> 00:50:25,625 Kuuntele nyt. Tahdon, että otat tämän. 415 00:50:26,215 --> 00:50:29,251 Hyvä on, teitkö sen minulle? 416 00:50:30,344 --> 00:50:32,467 Kiitos. 417 00:50:50,990 --> 00:50:57,028 Tappelitteko te taas? - Meidän piti puhua vakavasti. 418 00:50:59,248 --> 00:51:02,617 Lähetin Carolinen äidin luo - 419 00:51:04,754 --> 00:51:09,996 mutta Joey soitti, ettei pääse jonkun pidätyksen takia. 420 00:51:11,635 --> 00:51:17,092 En usko enää mitään, mitä hän sanoo. 421 00:51:19,894 --> 00:51:22,219 Tahtoisitko tulla sisälle? 422 00:51:32,740 --> 00:51:36,156 Tämän saa kyllä cd:nä ja stereona. 423 00:51:38,245 --> 00:51:42,077 Ei sillä ole minulle väliä. - Aivan. 424 00:51:49,715 --> 00:51:53,713 Outoa, kun on jollekin henkensä velkaa. 425 00:52:03,938 --> 00:52:07,556 Mikset ole mennyt naimisiin? 426 00:52:14,949 --> 00:52:17,866 Parhaat tytöt ovat varattuja. 427 00:53:03,122 --> 00:53:06,621 Tämä on hullua. - Niin on. 428 00:53:19,638 --> 00:53:21,880 Koettakaa pärjäillä. 429 00:53:29,273 --> 00:53:33,437 He tappavat sinut. 430 00:53:43,496 --> 00:53:49,581 Murray! Ray odottaa sinua pihalla. 431 00:53:52,672 --> 00:53:55,209 Tuletko? - Tullaan! 432 00:54:22,493 --> 00:54:25,280 Mahtavat bileet. 433 00:54:31,669 --> 00:54:37,505 Hienoa että perustit paikan, jossa me voidaan olla yhdessä. 434 00:54:41,303 --> 00:54:46,890 Sinun ei olisi tarvinnut auttaa minua. Olisit voinut vain... 435 00:54:48,185 --> 00:54:52,847 Olen hyvin kiitollinen. Ihan tosissaan. 436 00:54:53,232 --> 00:54:56,850 Lähtivätkö kaikki jo? - Olemme yksin täällä. 437 00:54:58,279 --> 00:55:02,146 Sanoin aina äidille, ettet pidä minusta. 438 00:55:02,408 --> 00:55:07,449 Olen aina pitänyt sinusta. Hermoilet vain turhia. 439 00:55:08,831 --> 00:55:11,239 Mitä mies? - Terve, Superboy. 440 00:55:11,584 --> 00:55:16,709 Mitä tehdään? Tapaanko ihmisiä? Miten homma menee? 441 00:55:17,089 --> 00:55:21,632 Minulla on laukut pakattuna. Olen vain vähän kännissä. 442 00:55:22,136 --> 00:55:27,296 Eikö jatkettaisi huomenna? Olen rättiväsynyt, Ray. 443 00:55:28,559 --> 00:55:31,762 Missä Joey on? - Töissä. 444 00:55:32,688 --> 00:55:37,231 Sääli että tähän piti tulla. - Ei se niin vakavaa ole. 445 00:55:40,488 --> 00:55:42,445 Kyllä on. 446 00:56:06,639 --> 00:56:11,217 Mitä pirua täällä tapahtuu? Mitä tämä on? Mitä teette? 447 00:56:13,979 --> 00:56:19,852 Eikö hänelle pitänyt saada uusi elämä? - Luuletko, että pystyn siihen? 448 00:56:59,400 --> 00:57:02,899 Pankaa paperit laatikkoon. Homma on ohi. 449 00:57:04,905 --> 00:57:09,034 Pormestari pani homman seis. Pankaa paperit laatikkoon. 450 00:57:09,493 --> 00:57:12,909 Juttu on loppuun käsitelty. Rubin, mitä sinä teet? 451 00:57:13,164 --> 00:57:16,746 Jonotan. - Onko tuo Garrisonin kansioita? 452 00:57:17,293 --> 00:57:20,626 Anna Garrisonin paperit. Anna ne kaikki. 453 00:57:21,881 --> 00:57:25,795 Ovatko nuokin? Asia on loppuun käsitelty. 454 00:57:28,763 --> 00:57:30,755 Loppu. 455 00:57:33,809 --> 00:57:38,270 Homma pantiin seis. Poikki. Menkää syömään. - Minä... 456 00:57:39,315 --> 00:57:42,399 Menkää syömään! Syömään siitä. 457 00:57:42,985 --> 00:57:48,572 Tutkimukset on pantu poikki. Häipykää. Juttu on lopetettu! 458 00:57:56,290 --> 00:57:59,327 Kun asiantuntijat syyttävät salailusta - 459 00:57:59,502 --> 00:58:05,006 pormestari hyllyttää tutkimukset ja pelaa uhkapeliä äänillä. 460 00:58:05,466 --> 00:58:10,211 Poliisien äänet on taattu. Heihin Farelli on voinut aina luottaa. 461 00:58:14,183 --> 00:58:18,097 Autatko meitä vai et? - Missä? 462 00:58:19,230 --> 00:58:24,057 Etsimään hänet? Kuuraamaan altaan hänen nupillaan? 463 00:58:25,194 --> 00:58:30,070 Niinkö, herra hyväntekijä? Vai onko tämä henkilökohtaisempaa? 464 00:58:32,994 --> 00:58:37,038 Vuoroni alkaa kymmeneltä. - Niin meidänkin. Aikaa on tunti. 465 00:58:38,040 --> 00:58:39,451 Älä nyt, Joey. 466 00:58:50,886 --> 00:58:57,767 Älä ota oppia siitä kokkeliaivosta vaan tutki mieluummin sitä tulipaloa. 467 00:58:58,227 --> 00:59:01,394 Figgsillä on kuulemma lainoja rästissä. 468 00:59:01,897 --> 00:59:04,685 Missä sinä olit sinä yönä? 469 00:59:06,944 --> 00:59:11,523 En ole sekaantunut siihen. Se olisi ollut rankaisemista. 470 00:59:11,991 --> 00:59:16,119 Ja ne hommat jätän Kaikkivaltiaalle. Minä olen Gandhi. 471 00:59:18,414 --> 00:59:24,333 Mafia rakensi tämän paikan Raylle omistaakseen kokonaisen poliisipiirin. 472 00:59:25,296 --> 00:59:28,416 Koko paska on synkkä ja syvältä. 473 00:59:30,343 --> 00:59:35,419 Juuri nyt olosi on turvaton, vihainen, hermostunut. 474 00:59:35,848 --> 00:59:38,884 Sellaista se on. Se kuuluu elämäämme. 475 00:59:39,060 --> 00:59:42,310 Oli sinun onnesi, ettet päässyt NYPD:hen. 476 00:59:46,859 --> 00:59:52,019 Jos näkisin, että Liz on hukkumaisillaan... 477 00:59:53,741 --> 00:59:58,901 Jos näkisin sen nyt, en menisi apuun. 478 01:00:00,623 --> 01:00:04,490 Seisoisin paikallani ja harkitsisin. 479 01:00:05,670 --> 01:00:11,340 Se oli sentään elämäni paras teko. - Entä sitten? 480 01:00:12,551 --> 01:00:18,590 Tahdotko unelmoida poliisityöstä vai napata sen paskiaisen? 481 01:00:19,433 --> 01:00:24,676 Puhukoon suunsa puhtaaksi. - En tiedä, mistä aloittaa. 482 01:00:27,233 --> 01:00:32,060 Kaveri on pulassa, saanut osuman, ja on mentävä apuun. 483 01:00:32,738 --> 01:00:37,199 Mutta kaikkialla on punaiset valot. - Ajetaan läpi. 484 01:00:37,785 --> 01:00:43,539 Voit panna vilkut ja puskea läpi, mutta pujotteleminen on hidasta. 485 01:00:44,208 --> 01:00:48,704 Tavoitteena on pysyä liikkeessä. Joten pitää liikkua sivuttain. 486 01:00:49,255 --> 01:00:53,917 Punaisista käännytään. Broadwaylle ei ajeta Broadwayta pitkin. 487 01:00:54,301 --> 01:00:58,346 Miten tämä liittyy siihen, mitä sanoit? - Se liittyy, Freddy! 488 01:00:58,431 --> 01:01:01,385 Varjostaa voi myös edeltä käsin! 489 01:01:01,642 --> 01:01:05,722 Käytkö ystäviemme kimppuun päätä pahkaa? 490 01:01:07,148 --> 01:01:11,192 Heillä on omat elämänsä ja perheensä. 491 01:01:13,112 --> 01:01:17,988 Pitää liikkua sivuttain. Pitää luovia. 492 01:01:21,370 --> 01:01:25,368 Missä te olette? - Pidä pintasi. Mikä tilanne? 493 01:01:25,958 --> 01:01:29,078 Sain puukosta. Joey jatkaa yksin. 494 01:01:29,628 --> 01:01:33,757 Se viilsi minua. - Anna sijaintisi. 495 01:01:34,675 --> 01:01:40,595 Se on vahva kuin piru! Katkaisi jalastani jänteen. 496 01:01:47,063 --> 01:01:50,478 Onko sinulla vaimoa? Entä lasta? 497 01:01:53,027 --> 01:01:56,028 Luovuta! Niin päästän sinut. 498 01:01:56,697 --> 01:02:01,490 Voit mennä kotiin, antaa vaimolle suukon ja syödä lapsen murot. 499 01:02:01,744 --> 01:02:06,739 Kiitä minua. Sinä pelastut. Pelastut. 500 01:02:07,249 --> 01:02:10,749 Konstaapeli... Randone. 501 01:02:37,071 --> 01:02:41,982 Katolla. Takana on jo miehiä. - Me menemme eteen! 502 01:03:35,338 --> 01:03:37,460 Täällä! 503 01:03:44,972 --> 01:03:47,214 Joey on pulassa, Ray. 504 01:03:48,642 --> 01:03:51,180 Murretaan se! 505 01:04:34,522 --> 01:04:40,726 Isä istuu elinkautista murhasta. Hän ampui naisystävänsä haulikolla 1988. 506 01:04:40,945 --> 01:04:45,856 New York Times siteeraa ystävää, joka kehuu Roysteria älykkääksi... 507 01:04:55,167 --> 01:04:58,951 Tarvitsen apuasi. He yrittävät tappaa minut. 508 01:04:59,296 --> 01:05:02,463 Ketkä? - Kaverit yrittivät tappaa! 509 01:05:02,967 --> 01:05:05,588 Ray Donlan yritti tappaa minut! 510 01:05:08,931 --> 01:05:11,802 Hitto! Siinä paha, missä mainitaan. 511 01:05:28,659 --> 01:05:31,031 Freddy, anna olla. 512 01:05:39,670 --> 01:05:44,249 En tajua. Eihän tässä ole järkeä. 513 01:05:45,176 --> 01:05:50,632 Miksi hän pelasti Superboyn sillalta ja toi tänne tapettavaksi? 514 01:05:51,599 --> 01:05:57,055 Raylla oli suunnitelma, joka meni pahasti käteen. 515 01:05:58,481 --> 01:06:02,015 Miksei Superboy hae apua New Yorkista? 516 01:06:03,069 --> 01:06:06,319 En tiedä. Ehkä Rosie auttaa häntä. 517 01:06:07,198 --> 01:06:11,776 Raylla on suhteet osavaltion poliisiin ja sisäiseen tutkintaan. 518 01:06:12,244 --> 01:06:15,910 Jos hän tahtoo jonkun hengiltä, se onnistuu missä vain. 519 01:06:20,044 --> 01:06:22,831 POLIISI SYÖKSYI KUOLEMAANSA 520 01:06:37,937 --> 01:06:40,013 Oletko hereillä, Freddy? 521 01:06:44,360 --> 01:06:50,114 Onpa paska olo. Nämä allergiat vievät hengen. 522 01:07:13,264 --> 01:07:18,768 Ja ikuisen elämän toivossa Jeesuksen Kristuksen kautta - 523 01:07:19,687 --> 01:07:25,061 annamme veljemme Josephin Herran huomaan ja hautaamme hänen ruumiinsa. 524 01:07:25,651 --> 01:07:28,321 Herra siunatkoon ja varjelkoon häntä. 525 01:07:28,404 --> 01:07:33,196 Herra valistakoon kasvonsa hänelle ja olkoon hänelle armollinen. 526 01:07:33,451 --> 01:07:38,362 Herra kääntäköön kasvonsa hänen puoleensa ja antakoon hänelle rauhan. 527 01:07:56,849 --> 01:08:02,519 Tulin sanomaan, että Superboy kävi. Pari päivää sitten. 528 01:08:03,731 --> 01:08:08,393 Hän on peloissaan. Hän on varma, että aiot tappaa hänet. 529 01:08:09,695 --> 01:08:13,645 Se poika on sekaisin. Samoin sinä. 530 01:08:14,742 --> 01:08:20,246 Tähän täytyy löytyä jokin ratkaisu. Eiköhän mennä huomenna yhdessä... 531 01:08:21,165 --> 01:08:26,325 Kutsuin miehiä, poliiseja - 532 01:08:27,588 --> 01:08:31,586 kunnon miehiä asumaan tähän kaupunkiin. 533 01:08:32,176 --> 01:08:38,677 He käyvät työssä joen vastarannalla paikassa, joka on aivan nurinkurinen. 534 01:08:39,517 --> 01:08:43,561 Siellä poliisi on rikollinen ja rikollinen uhri. 535 01:08:43,646 --> 01:08:49,850 He vain toivat perheensä turvaan ennen kuin se oli myöhäistä. 536 01:08:51,445 --> 01:08:57,069 Loimme paikan, jossa asiat ovat mallillaan ja voi kulkea pelkäämättä. 537 01:08:57,868 --> 01:09:01,035 Ja sinä tarjoat "oikeaa" ratkaisua. 538 01:09:01,539 --> 01:09:05,371 Kaikki laulavat käsi kädessä "We Are the World". 539 01:09:05,668 --> 01:09:07,874 Kuulostaa kivalta. 540 01:09:08,421 --> 01:09:12,039 Mutta se on pikkupojan unelma. 541 01:09:14,844 --> 01:09:19,055 Raapustit sen tikkuaskin kanteen ajattelematta! 542 01:09:20,349 --> 01:09:22,674 Katsomatta kortteja. 543 01:09:24,937 --> 01:09:30,560 Minä katson kortteja ja näen tämän kaupungin tuhoutuneen. 544 01:09:31,819 --> 01:09:34,061 Ethän sinä sitä tahdo? 545 01:09:36,407 --> 01:09:41,484 Kun katson tätä kaupunkia, en pidä enää näkemästäni. 546 01:09:42,830 --> 01:09:46,199 Kuka helvetti luulet olevasi? 547 01:10:31,462 --> 01:10:33,834 En tiedä. 548 01:10:35,591 --> 01:10:37,548 Soitan takaisin. 549 01:10:37,885 --> 01:10:42,428 Anteeksi että ryntään näin, mutta olitte oikeassa. 550 01:10:42,932 --> 01:10:47,261 Hänet yritettiin tappaa. Nyt hän pakenee kuin säikähtänyt eläin. 551 01:10:47,520 --> 01:10:52,858 On syytäkin. Hänen setänsä lopetti tutkinnat yhdellä puhelulla. 552 01:10:55,319 --> 01:10:58,653 Anteeksi että minulla kesti tajuta se. 553 01:10:58,990 --> 01:11:03,568 Olitte oikeassa. En nähnyt totuutta. Olin hukassa. 554 01:11:04,036 --> 01:11:08,615 Ne eivät ikinä anna lautasliinoja. Mihin muka pyyhin? 555 01:11:09,083 --> 01:11:11,752 Tahdotko tällaisen? 556 01:11:12,294 --> 01:11:17,289 Mitä ihmettä? Tulitte Garrisoniin asti ja saarnasitte oikeudesta - 557 01:11:17,800 --> 01:11:21,714 ja nyt kun toimin... Mitä tämä on? 558 01:11:21,929 --> 01:11:25,974 Se oli kaksi viikkoa sitten. - Kaksi viikkoa sitten? 559 01:11:32,023 --> 01:11:36,067 Entä Babitch? - Mitä hänestä? Painukoon helvettiin. 560 01:11:37,987 --> 01:11:40,822 Entä Donlan? - Samoin hän. 561 01:11:42,116 --> 01:11:47,276 Entä Joey Randone? - Hän putosi katolta. Etkö lue lehtiä? 562 01:11:49,915 --> 01:11:54,412 Olen pahoillani, että herätin sinut Ruususen unesta, mutta se on ohi. 563 01:11:54,503 --> 01:11:57,670 Käteni ovat sidotut. Estit tutkimukset. 564 01:11:58,174 --> 01:12:02,634 Sisäinen tutkinta voi tehdä mitä vain. Kysyit, tahdonko poliisiksi. 565 01:12:02,762 --> 01:12:07,174 Tarjosin mahdollisuutta. - Teen tämän itseni vuoksi. 566 01:12:07,350 --> 01:12:11,643 Kuulehan, kuuro juntti! Tarjosin tilaisuutta tehdä jotain. 567 01:12:11,937 --> 01:12:16,315 Olla poliisi, mutta sinä tyrit. Mokasit sen. 568 01:12:30,289 --> 01:12:32,246 Olette kaikki samanlaisia. 569 01:12:36,253 --> 01:12:39,420 Jos tuo alkaa rähistä, se tietää taas vipinää. 570 01:13:10,663 --> 01:13:16,582 POLIISIKAUPUNKI SYNTYI Poliisin turvasatama New Jerseyyn 571 01:13:18,921 --> 01:13:22,753 Huumerikosten määrä alas 37. piirissä 572 01:13:24,885 --> 01:13:29,713 Mafia liitetty pankkitutkimuksiin Toy Torillolle haaste 573 01:13:40,943 --> 01:13:43,268 ASUNTOLAINA 574 01:13:45,990 --> 01:13:51,993 Mafian rahat ja huumeet kulkevat piirin kautta, ja kaikki saavat talon. 575 01:13:54,248 --> 01:13:58,460 Figgs on oikeassa. Mafia omistaa tämän kaupungin. 576 01:14:12,600 --> 01:14:17,594 Glenn Tunney löytyi kuolleena sellistään. 577 01:14:19,023 --> 01:14:24,064 Tutkinnat lopetettiin. - Todisteiden puutteessa oli pakko. 578 01:14:25,446 --> 01:14:30,191 Sinulla ei ole mitään. Nuo eivät päde. Varastit ne. 579 01:14:32,328 --> 01:14:34,404 TUNNEY PIDÄTETTY 580 01:14:35,081 --> 01:14:37,832 Tunney valottaa lahjusjupakkaa 581 01:14:38,751 --> 01:14:42,202 TUNNEY LÖYTYI KUOLLEENA 582 01:14:51,138 --> 01:14:53,676 Tunnen tuon tyypin. 583 01:15:09,949 --> 01:15:12,654 Hän on vanginvartija. 584 01:15:30,136 --> 01:15:32,923 Tunney hoideltiin, kun hän aikoi puhua. 585 01:15:33,347 --> 01:15:37,594 Miksei Figgs auttanut? Hän oli Rayn oikea käsi. 586 01:15:37,935 --> 01:15:42,930 Sitten he yrittävät tappaa Superboyn. - Häntä piiloteltiin. 587 01:15:43,899 --> 01:15:48,858 Figgsyn talo poltettiin, jottei hän puhuisi. - Et tiedä varmasti. 588 01:15:49,405 --> 01:15:51,611 Koko talo tutkittiin. 589 01:15:54,452 --> 01:16:00,656 Aina ei ole kyse salaliitosta. Olet liikaa Figgsin seurassa. 590 01:16:01,792 --> 01:16:06,703 Hän saa vakuutusrahat ja käyttää sinua vain hyväkseen - 591 01:16:07,298 --> 01:16:10,465 samoin kuin New Yorkin paskiaiset. 592 01:16:10,968 --> 01:16:17,006 Ikävää, mutta et mahda mitään. - Kylläpä. 593 01:16:17,391 --> 01:16:21,009 Etsin Superboyn käsiini ja tuon hänet kuultavaksi. 594 01:16:27,026 --> 01:16:30,395 Palaan entiseen työpaikkaani. 595 01:16:31,155 --> 01:16:36,232 En tahdo sekaantua tähän. En tahdo joutua näihin ympyröihin. 596 01:16:36,661 --> 01:16:38,404 Älä nyt, Cindy. 597 01:16:47,213 --> 01:16:53,381 Raysta en tiedä, mutta kaikki täällä eivät ole murhaajia. 598 01:16:55,471 --> 01:17:00,097 He vain pitävät silmänsä ja suunsa kiinni ihan niin kuin minäkin. 599 01:17:28,504 --> 01:17:31,754 Kiitos, muru. Minäkin rakastan sinua. 600 01:18:04,290 --> 01:18:05,998 Kaksi osumaa siis? 601 01:18:06,125 --> 01:18:10,502 Poliiseille on omat säännöt. Muuten häviän paidan päältäni. 602 01:18:10,713 --> 01:18:14,758 Montako pitää saada? - Viisi osumaa kuudesta. 603 01:18:16,677 --> 01:18:20,177 Oletko sinäkin poliisi? - Kuulin kyllä. 604 01:18:21,265 --> 01:18:23,756 Oliko kiva kaupunkireissu? 605 01:18:30,900 --> 01:18:33,473 Enää ei saa mennä ohi. 606 01:18:43,746 --> 01:18:45,703 Voihan paskat. 607 01:18:49,710 --> 01:18:52,332 Ethän yritä todistaa mitään? 608 01:18:54,298 --> 01:18:59,126 Jotkut heistä ovat kusipäitä. Luulevat olevansa jotain ylipappeja. 609 01:18:59,804 --> 01:19:03,884 Miksi he ryhtyivät tähän? Ehkä he tekevät oikein. 610 01:19:06,227 --> 01:19:11,054 Näin kuvia Raysta mafiapomojen kanssa. 611 01:19:11,732 --> 01:19:17,106 Mafia on rahoittanut kaikkien talot. - Kuka niin väittää? Sisäinen tutkinta? 612 01:19:18,614 --> 01:19:23,490 Sinäkin epäilit Joeyn kuolemaa... - Joey putosi katolta. 613 01:19:23,661 --> 01:19:27,196 En tahdo puhua siitä. Sinä ehkä tahdot. 614 01:19:28,249 --> 01:19:31,203 Joey tahtoi vain, että meillä on koti. 615 01:19:31,460 --> 01:19:35,588 Kuka olet tuomitsemaan, kun et ole ollut hänen paikallaan? 616 01:19:36,048 --> 01:19:38,539 Tai ehkä pyritkin hänen tilalleen. 617 01:19:49,353 --> 01:19:51,809 Mitä aiot tehdä? 618 01:19:53,482 --> 01:19:59,188 Pidätätkö koko kaupungin? Käytkö Nykissä poliisien apukoulua? 619 01:20:00,823 --> 01:20:05,651 Ray tykkää sinusta. Mutta en anna sinun pilata kaikkea. 620 01:20:09,540 --> 01:20:15,080 Ray antoi sinulle työsi. Unohditko? Me loimme sinut. 621 01:20:18,257 --> 01:20:23,168 Nyt voit auttaa meitä. Kerro, missä Superboy on. 622 01:20:24,221 --> 01:20:27,388 Jos tietäisin, hän olisi jo New Yorkissa. 623 01:20:33,397 --> 01:20:38,439 Sinä saat vielä kärsiä. Et tiedä missä ja milloin mutta kärsit. 624 01:20:38,903 --> 01:20:42,106 Paina mieleesi, että tarkkailen sinua. 625 01:21:21,112 --> 01:21:28,242 Sait sekkisi. - Kiitos sinun. Täytit paperit nopeasti. 626 01:21:32,581 --> 01:21:36,911 Kävitkö Lizin luona? - Jep. Minne olet menossa? 627 01:21:39,922 --> 01:21:44,917 En tiedä. Sain lomapäätöksen. Joten ajattelin vaihtaa maisemaa. 628 01:21:47,263 --> 01:21:50,714 Kaipaat varmasti omaa rauhaa. 629 01:23:17,186 --> 01:23:22,181 Etsi minkä sielu sietää. Et löydä mitään. 630 01:23:23,150 --> 01:23:25,439 Kaikki on hoidettu. 631 01:23:30,950 --> 01:23:35,826 Se pommiryhmän nainen järjesti sinulle välineet, eikö vain? 632 01:23:37,373 --> 01:23:42,165 Et tiennyt, että Monica olisi täällä. - En. 633 01:23:42,878 --> 01:23:47,375 Hänen piti mennä ystävän luo katsomaan leffaa. 634 01:23:48,384 --> 01:23:53,093 Se oli ajastettu. En tiennyt, että hän tulisi. 635 01:23:53,889 --> 01:23:58,682 Paska juttu. - Sinä olet paska, Figgs! 636 01:23:59,395 --> 01:24:04,472 Herää jo! - Käänsit selkäsi myös Tunneylle, kun hän tarvitsi apua. 637 01:24:04,900 --> 01:24:10,606 Etsin Superboyn käsiini. Kerrankin täällä kerrotaan totuus. 638 01:24:10,865 --> 01:24:14,150 Ensin hänet on löydettävä. - Minä löydän. 639 01:24:14,535 --> 01:24:19,530 Taskussani on 200 000 dollarin sekki. Voin aloittaa elämäni alusta. 640 01:24:20,041 --> 01:24:25,462 En välitä seudusta paskan vertaa. Enkä välitä sinun oikeudestasi! 641 01:24:26,464 --> 01:24:30,592 Oikeassa oleminen ei korvaa luotiliiviä. 642 01:24:32,428 --> 01:24:35,714 Painu helvettiin, Figgsy. Ala mennä! 643 01:24:37,475 --> 01:24:39,882 Mene! Pakene! 644 01:24:58,120 --> 01:25:01,324 Ray ei ole kotona. - Tiedän. 645 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 Etsinkin sisarenpoikaasi. - En tiedä, missä hän on. 646 01:25:08,673 --> 01:25:11,627 Ja vaikka tietäisin, miksi kertoisin? 647 01:25:12,343 --> 01:25:15,178 Olen ainoa, joka voi auttaa. 648 01:26:31,714 --> 01:26:33,292 Mentiin. 649 01:26:46,854 --> 01:26:50,638 Turpa kiinni jo! Vittu! 650 01:27:05,665 --> 01:27:10,907 Kenelle hän olisi muka soittanut? Ray tuntee kaikki. 651 01:27:11,629 --> 01:27:17,465 Jätänkö hänet sitten yksin? Hyvä on. 652 01:27:21,263 --> 01:27:23,719 Menisit kotiin. 653 01:27:25,393 --> 01:27:29,936 Olisin mielelläni kaverinasi, mutta... 654 01:27:32,733 --> 01:27:38,107 Lisa on hermona. Hän odottaa lasta. - Mene vain. Kyllä minä pärjään. 655 01:27:43,285 --> 01:27:46,868 Ole varovainen. - Sinä myös. 656 01:28:17,695 --> 01:28:19,319 Tule nyt. 657 01:28:21,824 --> 01:28:25,275 Voi paska! - Maahan, Freddy! 658 01:28:25,494 --> 01:28:30,370 Ette tahdo tätä. - Älä pasko housuusi. Ei hän tapa sinua. 659 01:28:30,541 --> 01:28:32,949 Oliko tämä terve korva? 660 01:28:40,176 --> 01:28:41,634 Anna mennä! 661 01:33:18,663 --> 01:33:20,702 En kuule, Ray. 662 01:33:33,344 --> 01:33:34,968 Mitä te teette? 663 01:33:36,555 --> 01:33:39,307 Anteeksi, komisario. 664 01:33:39,767 --> 01:33:44,014 Ei hätää. Kaikki on kunnossa. Kaikki on kunnossa. 665 01:33:51,237 --> 01:33:53,229 Varjele! 666 01:33:54,907 --> 01:33:56,983 Kaikki on hyvin. 667 01:33:59,495 --> 01:34:01,737 Tulehan, Freddy. 668 01:34:03,624 --> 01:34:07,040 Minne olette menossa? - Kutsu ambulanssi. 669 01:34:09,588 --> 01:34:11,581 Väistykää, väistykää. 670 01:34:12,341 --> 01:34:15,710 Hän ei kuule. - Rubin, vie hänet. 671 01:34:17,388 --> 01:34:20,757 Ei hätää. - Pamauttivat korvan. 672 01:34:22,893 --> 01:34:25,563 Ei hätää. Tulehan. 673 01:34:28,399 --> 01:34:31,151 Mene vain, Freddy. 674 01:34:32,528 --> 01:34:35,280 Mennään sisälle. 675 01:34:38,951 --> 01:34:40,860 Tule vain. 676 01:35:05,102 --> 01:35:07,391 Gary Figgis alensi tuomiotaan - 677 01:35:07,855 --> 01:35:11,935 kertomalla Rayn, poliisiyhdistyksen ja mafian kytköksistä. 678 01:35:12,443 --> 01:35:16,607 Syytteitä tuli kasapäin. Ja seriffi Freddy Heflin... 679 01:35:17,031 --> 01:35:21,657 Joen molemmin puolin oli niitä, jotka eivät toivoneet hänen toipuvan. 680 01:35:22,078 --> 01:35:25,363 He kirosivat päivää, jona hän ampui Ray Donlanin. 681 01:35:25,748 --> 01:35:30,374 Mutta yhtä he eivät tajunneet: kukaan ei ole lain yläpuolella. 682 01:35:31,712 --> 01:35:34,879 Neljä poliisia kuoli ja yksi heräsi henkiin. 683 01:35:35,383 --> 01:35:39,250 Superboy on mutkien jälkeen sellissä... 684 01:35:39,512 --> 01:35:42,797 Seriffi Heflin pidätti Babitchin... 685 01:35:43,182 --> 01:35:47,429 Hänen terveen korvansa kuulo palaa. Hyviä uutisia siis. 686 01:35:49,146 --> 01:35:53,096 Gary Figgis todisti mafiayhteyksistä ja lahjuksista. 687 01:35:53,275 --> 01:35:59,812 Kolme kuukautta ammuskelun jälkeen Toy Torillo sai neljä eri syytettä. 688 01:36:00,157 --> 01:36:05,199 Vartija pidätettiin Tunneyn murhasta. 689 01:36:05,663 --> 01:36:08,617 Palataanko nyt pormestarin luo? 690 01:36:41,449 --> 01:36:43,275 Freddy! 691 01:36:46,495 --> 01:36:50,114 Rekka on linkussa viitostiellä. 692 01:36:53,377 --> 01:36:56,877 Onko kaikki hyvin? - On. 693 01:37:37,880 --> 01:37:41,545 Suomennos: Marko Hartama / MOVISION Seen on Subscene