1 00:02:15,236 --> 00:02:19,195 SPI International uvádí 2 00:02:19,516 --> 00:02:23,395 V sedmdesátých letech chtěli všichni policajti ven z města. 3 00:02:23,556 --> 00:02:27,390 Ale jediní policajti, co mohli bydlet mimo, byli ti přepravní, 4 00:02:27,556 --> 00:02:32,027 protože přeprava je řízena i z Jersey a z Connecticutu. 5 00:02:32,196 --> 00:02:34,710 A tak dělali kluci z 37. okrsku 6 00:02:34,876 --> 00:02:36,946 přesčasy na stanicích metra, 7 00:02:37,116 --> 00:02:41,473 aby je město zařadilo jako pomocné přepravní policisty. 8 00:02:41,636 --> 00:02:45,709 Koupili pozemky v Jersey, peníze si levně vypůjčili od známých. 9 00:02:45,876 --> 00:02:49,186 Vytvořili si místo, kde budou od toho svinstva pryč. 10 00:02:49,356 --> 00:02:51,153 Tedy aspoň si to mysleli. 11 00:02:51,796 --> 00:03:00,352 ZEMĚ POLICAJTŮ 12 00:03:02,556 --> 00:03:04,751 Každý okrsek má vlastní bar pro policajty. 13 00:03:04,916 --> 00:03:08,625 Soukromý klub. Jen pro uniformy. Žádný civilové. 14 00:03:09,836 --> 00:03:12,987 Pro Sedmatřicítku to bylo "U čtyř es", 15 00:03:13,156 --> 00:03:16,193 hned za řekou. 16 00:03:27,756 --> 00:03:30,395 Toho místního hrdinu si najali jako svýho šerifa. 17 00:03:30,556 --> 00:03:33,275 Chtěl se dostat k policii, ale neslyšel na jedno ucho. 18 00:03:33,436 --> 00:03:36,667 Ten arménskej chlápek, ten z druhýho břehu. 19 00:03:36,836 --> 00:03:40,033 Řekl jí, že ji zabije. Že do rána bude po ní. 20 00:03:40,196 --> 00:03:43,108 - Hodil jí tam tu krabici. - A zavolal vás. 21 00:03:43,276 --> 00:03:47,872 - Pyrotechniky. - Jdeme tam, na místě to zrentgenujeme. 22 00:03:48,036 --> 00:03:50,106 - Ale nic tam není vidět. - Aha. 23 00:03:50,916 --> 00:03:54,511 Tak do ní vyříznu díru. A něco tam vidím. 24 00:03:56,036 --> 00:03:58,789 Vidím nějaký bílý chlupy. 25 00:03:58,956 --> 00:04:00,787 Něco růžovýho. Netuším, co to je. 26 00:04:00,956 --> 00:04:04,392 - Pak vidím, že koukám na jazyk. - Hovno! 27 00:04:04,556 --> 00:04:07,434 Je na mě vyplazenej. Ten chlap tam dal kozí hlavu. 28 00:04:07,596 --> 00:04:09,791 Tohle na konci 20.století! 29 00:04:09,956 --> 00:04:13,835 H.G. Wells by se obracel v hrobě, že počátkem novýho tisíciletí 30 00:04:13,996 --> 00:04:16,749 - nějakej íránskej chlápek... - Arménskej. Arménskej chlápek. 31 00:04:16,916 --> 00:04:19,749 Nějakej Armén pošle ženský, co miluje, kozí hlavu. 32 00:04:19,916 --> 00:04:23,795 - Mají zaostalou kulturu. - My všichni jsme zaostalí, Berto. 33 00:04:23,956 --> 00:04:26,754 Máme moderní stroje, ale myšlení, to máme primitivní. 34 00:04:26,916 --> 00:04:29,828 Naše myšlení je primitivní, Berto. 35 00:04:31,516 --> 00:04:32,869 Musím domů. 36 00:04:33,036 --> 00:04:36,870 Čekám na telefon. Pojď sem. 37 00:04:37,036 --> 00:04:39,709 - Musím vyzvednout auto. - Posaď se. 38 00:04:41,756 --> 00:04:43,712 Nemáš nárok! KONEC HRY 39 00:04:44,316 --> 00:04:47,353 Nemáš nárok! VHOĎ MINCI 40 00:04:57,116 --> 00:04:58,947 Dneska je tu klid, co, Freddy? 41 00:05:02,156 --> 00:05:03,589 Je tu klid. 42 00:05:05,156 --> 00:05:07,954 Všichni jsou na tom rozlučkovým mejdanu za řekou. 43 00:05:08,116 --> 00:05:09,868 Figgsy, máš nějaký čtvrťáky? 44 00:05:10,036 --> 00:05:13,108 Jak to jde? Bohužel, Freddy. 45 00:05:15,316 --> 00:05:18,353 Říkal jsem si, jestli by ses nestavil. 46 00:05:18,516 --> 00:05:21,394 U čtyř es, kde jinde? 47 00:05:26,356 --> 00:05:28,108 Do prdele! 48 00:05:29,316 --> 00:05:31,068 Sakra. 49 00:05:41,916 --> 00:05:44,146 Na tomhle světě jsou dva typy lidí: 50 00:05:44,316 --> 00:05:46,511 Jedni hrajou pinball a druhý videohry. 51 00:05:46,676 --> 00:05:49,748 Ty, Freddy, jseš pinballovej. 52 00:05:51,356 --> 00:05:53,392 Ty si vždycky víš rady, Figgsy. 53 00:05:53,556 --> 00:05:55,433 No tak, Freddy! Freddy! 54 00:05:55,596 --> 00:05:58,508 Freddy! Pojď. 55 00:05:58,676 --> 00:06:01,236 Pojď, pojď. 56 00:06:03,636 --> 00:06:06,355 Čas jít na kutě, šerife. 57 00:06:06,516 --> 00:06:08,632 - Určitě můžeš v pohodě řídit? - Jo. 58 00:06:08,796 --> 00:06:11,310 - Jseš si jistej? - Naprosto. 59 00:06:12,636 --> 00:06:16,072 - Měj se, Freddy. - Měj se. 60 00:06:20,276 --> 00:06:24,713 Jim Maloney se v Atlantic City nedočkal štěstí, ale policie. 61 00:06:24,876 --> 00:06:27,868 30-letý rodák z Antiguy 62 00:06:28,036 --> 00:06:31,312 byl zadržen v kasinu krátce poté, co v Queensu 63 00:06:31,476 --> 00:06:34,468 smrtelně zranil začínajícího rapového hudebníka. 64 00:06:34,636 --> 00:06:37,196 Maloney podle našich zdrojů... 65 00:07:00,676 --> 00:07:02,985 Promiň. Klídek, v pohodě. 66 00:07:07,116 --> 00:07:09,676 Gorilo Magillo! Ty zasraná opice! 67 00:07:09,836 --> 00:07:12,794 - Mikey! Já padám. - Kam jdeš? - Pryč odsaď. 68 00:07:12,956 --> 00:07:16,312 - Já ji miluju. - Jo! Z tý by byl parťák! 69 00:07:18,116 --> 00:07:21,233 - Měj se, Superboyi! - Nashle zejtra. 70 00:07:21,396 --> 00:07:23,273 - Jseš dobrej, Superboyi. - Jseš dobrej, Russi. 71 00:07:23,436 --> 00:07:28,430 Davey! Můžeš se toho legálně zbavit, prosím tě? 72 00:07:28,596 --> 00:07:30,393 Nemám rád rozlučkový večírky. 73 00:07:30,556 --> 00:07:32,592 Nashle zase v Jersey. 74 00:07:47,156 --> 00:07:49,033 Do prdele! 75 00:08:04,796 --> 00:08:07,026 Zatraceně! 76 00:08:22,156 --> 00:08:23,225 Kurva! 77 00:08:35,116 --> 00:08:37,869 Chápeš? Asi ses tu nachlastal něčeho špatnýho. 78 00:08:38,036 --> 00:08:39,788 Frankie? 79 00:08:39,956 --> 00:08:43,505 Co tu vyvádíte? Málem jsem z vás měl infarkt. 80 00:08:43,676 --> 00:08:45,394 Superboyi, jak je? 81 00:08:45,556 --> 00:08:47,467 - Jsi v pohodě, Jackie? - Jo, je to fajn. 82 00:08:47,636 --> 00:08:51,595 Jo? Tak zítra nashle. Jste tam jak na číhaný. 83 00:08:51,756 --> 00:08:54,714 Dík, mladej. Jeď opatrně. 84 00:09:18,796 --> 00:09:24,871 Ve druhé polovině sedmého kola vedou Giants 10:6. 85 00:09:25,036 --> 00:09:26,992 V prvním kole Giants zabodovali sedmkrát. 86 00:09:36,076 --> 00:09:37,225 Co je, kurva? 87 00:09:45,116 --> 00:09:48,313 Zajeď ke kraji! Policie! 88 00:09:52,276 --> 00:09:54,506 Slyšíš? Zajeď ke kraji! 89 00:09:56,036 --> 00:09:57,025 Ne! 90 00:10:07,156 --> 00:10:09,192 Kurva! Do prdele! 91 00:10:18,756 --> 00:10:20,587 Kurva! Ty čuráku! 92 00:10:53,996 --> 00:10:56,112 Freddy? 93 00:11:10,716 --> 00:11:12,752 Dopravní nehoda? Hovno! 94 00:11:12,916 --> 00:11:15,305 Ti kluci dostali 6 ran. 95 00:11:15,476 --> 00:11:18,115 Drž hubu a dělej svou práci! 96 00:11:19,316 --> 00:11:22,706 - Co máš? - 4 ampule cracku a dýmku. 97 00:11:23,756 --> 00:11:25,587 Russele, neříkej to! 98 00:11:25,756 --> 00:11:27,633 Guy zachránil v Red Hook 5 dětí. 99 00:11:27,796 --> 00:11:31,425 Jo, černejch děcek. Jedna vlaštovka ještě nedělá jaro. 100 00:11:33,596 --> 00:11:35,951 - Jsem na mostě. - Je tam Babitch? 101 00:11:36,116 --> 00:11:38,755 - Jo, vidím ho. - Postarej se o něj. 102 00:11:40,116 --> 00:11:44,553 Strýčku Rayi! Strýčku Rayi, viděl jsem pušku! 103 00:11:44,716 --> 00:11:47,310 Viděl jsem pušku! Přísahám, chtěl na mě vystřelit! 104 00:11:47,476 --> 00:11:49,228 Zůstaň tady u nás, jo? 105 00:11:49,396 --> 00:11:51,956 Tunney se ani před porotu nedostal. 106 00:11:52,116 --> 00:11:54,676 Ser na porotu, ty jsi Superboy. Víš, koho jsi zachránil? 107 00:11:54,836 --> 00:11:59,387 - Šest černejch dětí. To má váhu! - Tři děti. 108 00:11:59,556 --> 00:12:03,993 Na dalším kanále mám říční oddíl, státního zástupce a tisk. 109 00:12:04,156 --> 00:12:09,025 Nejsou tu, protože je to ucpaný od Bronxu až k Palisades. 110 00:12:09,196 --> 00:12:10,948 Žádná puška tam není. 111 00:12:13,556 --> 00:12:16,116 Tys ji neviděl, Jacku? 112 00:12:16,276 --> 00:12:19,313 - Zfalšuj to. - Ne, poslyšte, slyšel jsem výstřel, Rayi. 113 00:12:19,476 --> 00:12:21,228 - Slyšel jsem ránu. - U mě v kufru v tašce z Grand Union. 114 00:12:21,396 --> 00:12:24,866 - Slyšel jsem ránu. - Ten kluk měl v ruce páku na volant. 115 00:12:25,036 --> 00:12:27,425 Praskla ti guma. 116 00:12:27,596 --> 00:12:30,030 Sekl ses a zrušil dva hajzly, 117 00:12:30,196 --> 00:12:31,993 co nestojí ani za chlup z prdele, 118 00:12:32,156 --> 00:12:34,624 tak si odpusť ty dětinský morality. 119 00:12:34,796 --> 00:12:37,435 Nebejt mě, půjdeš někam, 120 00:12:37,596 --> 00:12:40,315 kde to na strejdu všechno vyklopíš. 121 00:12:40,476 --> 00:12:43,354 To auto sem jede a já jsem hovno udělal! 122 00:12:43,516 --> 00:12:45,871 - To, co dělám, je dost... - Dojemný. 123 00:12:46,036 --> 00:12:47,469 - Máš recht. - To jo. 124 00:12:47,636 --> 00:12:50,025 - Rayi, tohle není zapotřebí. - Zklidni se. 125 00:12:50,196 --> 00:12:51,629 Kurva, Rayi! 126 00:13:11,956 --> 00:13:13,708 Hele! Mám to! 127 00:13:13,876 --> 00:13:16,185 Koukejte! Máme to! 128 00:13:17,076 --> 00:13:20,227 - Co to kurva děláš? - Našel jsem jejich bouchačku. 129 00:13:20,396 --> 00:13:22,148 - Našel jejich bouchačku? - Páni! 130 00:13:22,316 --> 00:13:25,194 - Ta tam nebyla. - Byla na podlaze pod rohoží. 131 00:13:25,356 --> 00:13:27,153 Hovno! Drž hubu! 132 00:13:27,316 --> 00:13:29,034 A co? Byla pod rohoží! 133 00:13:29,196 --> 00:13:31,630 Co to kurva provádíš? Jdi do prdele! 134 00:13:31,796 --> 00:13:34,356 Říkal jsem ti, že takhle to dělat nemáš, Rayi! 135 00:13:34,516 --> 00:13:37,826 - Děláme svou práci, tak klid. - Říkal jsem ti to! 136 00:13:38,316 --> 00:13:39,465 Dej to pryč! 137 00:13:40,076 --> 00:13:42,067 Měli byste se starat o sebe. 138 00:13:42,636 --> 00:13:45,070 Vemte si ten můj odznak. 139 00:13:45,236 --> 00:13:47,750 - Polož to! - Nebo mě zastřelíš? 140 00:13:47,916 --> 00:13:51,306 - Polož to, Chico! - Já ti dám Chica, ty zmrde! 141 00:13:52,316 --> 00:13:54,193 Frankie, jdi mi nastartovat. 142 00:13:57,236 --> 00:13:59,272 Polib mi prdel. 143 00:14:03,316 --> 00:14:04,874 Do hajzlu! 144 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 Panebože! 145 00:14:12,436 --> 00:14:15,633 Panebože! Leo! 146 00:14:15,796 --> 00:14:18,515 Ježíši, on skočil! 147 00:14:19,956 --> 00:14:23,028 Panebože! On skočil! 148 00:14:24,916 --> 00:14:26,349 On skočil! 149 00:14:30,036 --> 00:14:32,311 Posviťte tam někdo. 150 00:14:35,236 --> 00:14:38,592 Spadl do vody a šel ke dnu. 151 00:14:38,756 --> 00:14:40,508 Davisi? Kde je Davis? 152 00:14:40,676 --> 00:14:43,713 Chci vzdušnou a vodní hlídku. Chci okamžitě nějaký osvětlení! 153 00:14:43,876 --> 00:14:46,185 - Bože! - Jeden chlap skočil z mostu! 154 00:15:09,676 --> 00:15:12,270 Jak dlouho to s tím autem bude trvat? 155 00:15:12,436 --> 00:15:15,712 To bude Lenny vědět, až přijde ten chlap s náhradníma dílama. 156 00:15:15,876 --> 00:15:18,071 Vem si dvojku. 157 00:15:18,236 --> 00:15:20,750 Cos řekl Lennymu o tý nehodě? 158 00:15:20,916 --> 00:15:24,113 - Honička se závodníkem. - Cože? 159 00:15:24,276 --> 00:15:26,870 Že šerif honil závodníka. 160 00:15:34,596 --> 00:15:38,271 Policejní hrdina skočil Hochy zastřelil, skočil z mostu 161 00:15:38,356 --> 00:15:40,586 Naše hlavní událost: 162 00:15:40,756 --> 00:15:44,226 Tragická střelba a sebevražda policisty. 163 00:15:44,396 --> 00:15:49,026 Dálniční hlídka stále hledá v řece tělo strážníka 164 00:15:49,196 --> 00:15:50,993 Murraye "Superboye" Babitche. 165 00:15:51,156 --> 00:15:55,149 Babitch skočil z mostu v sebevražedném úmyslu... 166 00:15:57,956 --> 00:16:00,072 On rozhodně neskočil. 167 00:16:00,236 --> 00:16:01,635 To kurva ani omylem. 168 00:16:04,156 --> 00:16:06,989 Jak můžete svědčit, 169 00:16:07,156 --> 00:16:11,195 že skočil, když jste ho neviděl? 170 00:16:11,356 --> 00:16:14,393 Dívám se do vašeho výkazu 171 00:16:14,556 --> 00:16:17,195 a podle něj jste skončil ve 2:00. 172 00:16:17,356 --> 00:16:19,745 Mám námitku, tohle jsme již probírali. 173 00:16:19,916 --> 00:16:22,191 Byl vzhůru celou noc. 174 00:16:22,356 --> 00:16:24,950 Kolikrát se budete ptát na totéž? 175 00:16:27,956 --> 00:16:30,834 Položím ti jinou otázku, brácho. 176 00:16:34,636 --> 00:16:37,025 Byl jsi někdy v Garrisonu v New Jersey? 177 00:16:37,196 --> 00:16:40,393 - Co je to za otázku, poručíku? - Pane advokáte! 178 00:16:40,556 --> 00:16:43,024 Byls někdy v Garrisonu v New Jersey? 179 00:16:44,436 --> 00:16:46,392 Myslíš, že ti běloši tam na mostě jsou tví kamarádi? 180 00:16:46,476 --> 00:16:48,626 No tak, poručíku, mám námitku. 181 00:16:49,356 --> 00:16:51,108 To se mě dotýká. 182 00:16:52,236 --> 00:16:54,545 Tak poslyšte. 183 00:16:54,716 --> 00:16:58,504 Když nám nepoví, co chceme, přijde o práci. 184 00:16:58,676 --> 00:17:02,828 Jednodušeji už to říct nejde. Přijde o práci, kurva. Jasný? 185 00:17:02,996 --> 00:17:04,907 To chceš? 186 00:17:05,076 --> 00:17:07,510 Za co nás máš, za nějakou bandu pitomců? 187 00:17:07,676 --> 00:17:10,474 - Co je to s tebou? - Ve vší úctě... 188 00:17:10,636 --> 00:17:13,912 Vy buďte zticha! Držte hubu! 189 00:17:14,076 --> 00:17:17,273 Snad vám nevadí moje vybraná mluva? Buďte zticha. 190 00:17:17,436 --> 00:17:21,190 Bude propuštěn, jestli nezačne odpovídat na otázky. 191 00:17:21,356 --> 00:17:23,950 Chceš si zachránit kůži? Tak začni odpovídat! 192 00:17:24,116 --> 00:17:26,186 Stejně to víme. 193 00:17:26,356 --> 00:17:28,916 Tak nás laskavě přestaň srát! 194 00:17:29,956 --> 00:17:33,028 Vítáme vás v Garrisonu Počet obyvatel 1280 195 00:17:33,116 --> 00:17:35,346 Maximální rychlost 25 mil/h 196 00:17:48,956 --> 00:17:50,708 To je Gratto. 197 00:18:24,596 --> 00:18:27,668 - Murrayi, zalez. - To je Freddyho nová holka. 198 00:18:27,836 --> 00:18:30,794 Zakrej se. 199 00:18:30,956 --> 00:18:34,995 - Můžete laskavě vypnout motor? - Mám puštěnou klimatizaci. 200 00:18:35,156 --> 00:18:37,033 - Jste ve službě? - Ne. 201 00:18:37,196 --> 00:18:39,835 Jedeme z Forest Hills. Jsem McEnroe, tohle je Connors. 202 00:18:39,996 --> 00:18:42,351 Dáte mi svůj řidičský průkaz? 203 00:18:42,516 --> 00:18:44,746 - Tohle je školní zóna. - Ježíši! 204 00:18:44,916 --> 00:18:47,635 Poslyšte, slečno Bettsová. Vy jste tu nová, že jo? 205 00:18:47,796 --> 00:18:50,788 Ano, tady jsem nová, ale nejsem nová v téhle branži. 206 00:18:50,956 --> 00:18:52,912 - Dělala jsem... - Freddy! 207 00:18:53,076 --> 00:18:55,146 ...zástupkyni v Elmiře. - Freddy! 208 00:18:55,316 --> 00:18:58,035 Víte, v Garrisonu, 209 00:18:58,196 --> 00:19:01,871 když uvidíte, že auto, co chcete pokutovat, má nálepku PDA, 210 00:19:02,036 --> 00:19:05,949 radím vám, abyste si řekla: "Tenhle je hodnej. 211 00:19:06,116 --> 00:19:07,947 Radši si chytím nějakýho zlýho." 212 00:19:08,116 --> 00:19:11,028 Kdybychom nestavěli PD, nebudou v tomhle městě žádné přestupky. 213 00:19:11,196 --> 00:19:14,313 Problém nejsou zdejší lidi, ale ti, co tu jsou na návštěvě. 214 00:19:14,476 --> 00:19:18,151 To je nový auto, Rayi? Pěkný. Nepoznali jsme ho. 215 00:19:18,316 --> 00:19:19,908 Freddy, já chci domů. Řekni tý buchtě, ať toho nechá. 216 00:19:20,076 --> 00:19:21,748 - To není třeba. - Cindy. 217 00:19:24,276 --> 00:19:26,073 Mějte se, kluci. Nashle. 218 00:19:26,676 --> 00:19:31,431 - Co se ti stalo? - Menší bouračka. 219 00:19:33,476 --> 00:19:35,273 Je celkem pěkná. 220 00:19:46,556 --> 00:19:49,787 Přestřelka na mostě Policista skáče do náruče smrti 221 00:19:49,876 --> 00:19:52,993 Vzpomínkové shromáždění se bude konat v Garrisonu 222 00:19:56,556 --> 00:19:58,911 Dispečink. Nazdar! 223 00:19:59,316 --> 00:20:01,546 Můžu ti zavolat zpátky? 224 00:20:01,716 --> 00:20:04,913 - Je to dobrý? - Jo, v pohodě. Zvládám to. 225 00:20:11,996 --> 00:20:13,588 Dispečink. 226 00:20:13,756 --> 00:20:16,589 Ne, to je vedle. Tohle je Garrison. 227 00:20:16,756 --> 00:20:18,712 Jo, to policejní město. 228 00:20:56,756 --> 00:20:59,270 - Co uděláš se Superboyem? - Uklidíme ho. 229 00:21:10,956 --> 00:21:12,708 Hele, Moe! 230 00:21:14,636 --> 00:21:16,388 Rayi. 231 00:21:20,436 --> 00:21:23,951 - Škoda tvýho synovce. - Byl to dobrej kluk. 232 00:21:24,116 --> 00:21:26,994 Celou noc jsme kvůli tomu nespali. 233 00:21:28,276 --> 00:21:30,471 Vím, že se mnou chceš mluvit. 234 00:21:30,636 --> 00:21:33,708 Stavím se příští týden, ano? 235 00:21:33,876 --> 00:21:37,869 - Jackie k tobě zajde zítra. - Ahoj, Jackie. Moe Tilden. 236 00:21:40,196 --> 00:21:42,027 - Moe Tilden. - Frankie Lagonda. 237 00:21:42,196 --> 00:21:44,073 - Odkaď? - 37. okrsek. 238 00:21:44,236 --> 00:21:47,387 - Jste tam dlouho? - Možná až moc dlouho, ne? 239 00:21:47,556 --> 00:21:51,026 Moe se mnou chodil na akademii. 240 00:21:51,196 --> 00:21:54,188 To už je dávno... 241 00:21:54,356 --> 00:21:58,554 Pak se zamiloval do jedný zrzky z vnitřního odboru a přešel tam. 242 00:21:58,716 --> 00:22:00,786 Bylo to tak, Rayi? 243 00:22:03,036 --> 00:22:06,346 Co tě přivádí k nám do města? Prošetřuješ nás? 244 00:22:06,516 --> 00:22:08,905 Slyšel jsem, že je tu bezva život. 245 00:22:09,076 --> 00:22:11,465 Tak to chci okouknout. 246 00:22:12,596 --> 00:22:15,827 To jako že jsme nějaký exoti? 247 00:22:24,996 --> 00:22:27,351 Mějte se. 248 00:22:30,836 --> 00:22:32,952 Ty bonzáku zasranej. 249 00:22:48,436 --> 00:22:50,666 Do prdele! 250 00:22:50,796 --> 00:22:53,105 Zákaz parkování 251 00:23:05,116 --> 00:23:06,993 Oslava 4. července 252 00:23:10,676 --> 00:23:12,951 Myslel jsem, že jste mi dal lístek. 253 00:23:13,116 --> 00:23:13,992 Vy jste šerif? 254 00:23:15,796 --> 00:23:18,185 - Myslel jsem, že jste mi dal... - Moment. 255 00:23:21,276 --> 00:23:24,825 Gordone, a dost! Nech toho. Pusťte ho. 256 00:23:24,996 --> 00:23:27,590 - Hovado! - Běžte všichni do parku. 257 00:23:27,756 --> 00:23:30,509 Dělejte. Rychle, než vás nakopu. 258 00:23:30,676 --> 00:23:34,191 Běžte! Promiňte. 259 00:23:34,356 --> 00:23:36,472 Jak dlouho děláte šerifa? 260 00:23:36,636 --> 00:23:39,787 - 10 let. - To je úžasný. 261 00:23:39,956 --> 00:23:42,345 Je tu spousta policajtů z města. 262 00:23:42,516 --> 00:23:44,552 - Jo, spousta policajtů. - Skvělý místo. 263 00:23:44,716 --> 00:23:46,468 Mám ho rád. 264 00:23:48,476 --> 00:23:51,946 Nechci vás zdržovat. Dám vám svou vizitku. 265 00:23:53,476 --> 00:23:55,467 Je to zvláštní útvar ve městě. 266 00:23:55,636 --> 00:23:58,514 Kdybyste si chtěl o čemkoliv promluvit, bude to důvěrné. 267 00:24:00,596 --> 00:24:02,188 Tak jo. 268 00:24:02,436 --> 00:24:04,267 Rád jsem vás poznal. 269 00:24:06,796 --> 00:24:09,230 Úřad pro vnitřní záležitosti 270 00:24:09,716 --> 00:24:13,026 Ten zasranej Tilden se tu ukáže a šklebí se. 271 00:24:13,196 --> 00:24:17,235 Freddyho nová holka nás zastaví. 272 00:24:17,396 --> 00:24:22,709 Někdo donáší. Podle mě to je Figgis. 273 00:24:24,076 --> 00:24:25,907 Máme tu ještě nějaký resty. 274 00:24:32,156 --> 00:24:34,989 Promiň. 275 00:24:35,156 --> 00:24:37,716 - Promiň. - To nic. Slyšel jsem hlasy. 276 00:24:37,876 --> 00:24:40,754 Stejně jsem chtěl, aby ti zavolali ze stanice. 277 00:24:40,916 --> 00:24:44,465 Tys to našel! 278 00:24:44,636 --> 00:24:47,275 Bude mít radost. Táta jí to vystřelil na pouti. 279 00:24:47,436 --> 00:24:50,155 - Zapomněla jsem ji na autě. - Já vím. Viděl jsem to z okna. 280 00:24:50,316 --> 00:24:53,592 To je hrůza s tím Rayovým synovcem. 281 00:24:55,756 --> 00:24:57,712 Co se ti stalo s nosem? 282 00:24:57,876 --> 00:25:00,231 Nehoda. Stíhal jsem závodníka. 283 00:25:00,396 --> 00:25:02,671 Mami, udělala jsem nepořádek! 284 00:25:05,396 --> 00:25:08,468 Podívej se, co našel pan šerif. Vzpomínáš si? 285 00:25:08,636 --> 00:25:11,150 Freddy, chceš kafe? 286 00:25:11,316 --> 00:25:13,546 Ne. To je dobrý. Díky, Liz. 287 00:25:20,756 --> 00:25:23,429 Trochu to máš i na sobě. Ukaž. 288 00:25:23,596 --> 00:25:25,712 Teď to máme na sobě obě. 289 00:25:25,876 --> 00:25:29,710 Přinesu utěrku, ano? 290 00:25:29,876 --> 00:25:32,948 Tak to dodělej, namaluj duhu... 291 00:25:42,516 --> 00:25:45,235 Chtěla jsem zavolat. 292 00:25:45,396 --> 00:25:47,466 Ne tobě, ale někomu od vás. 293 00:25:47,636 --> 00:25:49,911 Proč, co se děje? 294 00:25:50,076 --> 00:25:53,432 Někdo nám sem hází odpadky. Pytle s odpadem. 295 00:25:54,796 --> 00:25:55,865 To je ono? 296 00:25:56,436 --> 00:25:59,667 Ten jeden, ostatní jsou moje. 297 00:25:59,836 --> 00:26:04,751 Joey by to chtěl vyřizovat sám. 298 00:26:05,276 --> 00:26:07,312 Já se o to postarám. 299 00:26:07,476 --> 00:26:09,387 On se musí věnovat velkoměstu. 300 00:26:23,316 --> 00:26:25,307 Co je s tím černým pytlem? 301 00:26:25,476 --> 00:26:29,833 Jen že jsem vedle našel v pytli na odpadky tvůj účet za telefon. 302 00:26:29,996 --> 00:26:33,227 Co kdybych řekla, že nevím, kde se tam vzal? 303 00:26:33,396 --> 00:26:35,671 Já bych tomu věřil, Rose. 304 00:26:35,836 --> 00:26:38,987 - Je Ray doma? - Ne, stará se o našeho hosta. 305 00:26:42,076 --> 00:26:44,271 Odpadky mi odvážej vždycky v úterý. 306 00:26:45,116 --> 00:26:47,835 Dík, že sis udělala čas, Rose. 307 00:26:47,996 --> 00:26:51,227 Ať mi to Joey přijde říct sám, 308 00:26:51,396 --> 00:26:53,432 jestli si myslí, že nemám nárok. 309 00:26:53,596 --> 00:26:58,829 Chci věřit tomu, co mi říkáš. Vyhodilas tam ty pytle? 310 00:26:58,996 --> 00:27:00,793 To není právní problém. 311 00:27:00,956 --> 00:27:04,744 Když se Joeymu nelíbí mý smetí, 312 00:27:04,916 --> 00:27:07,510 ať mi nešpiní moje prostěradla. 313 00:27:09,716 --> 00:27:12,913 Povíš o tom Rayovi? 314 00:27:26,756 --> 00:27:29,111 - Ahoj, Rayi. - Co je, Freddy? 315 00:27:31,316 --> 00:27:34,467 - Rozhodl ses dát mi tu pokutu? - Ne. 316 00:27:34,636 --> 00:27:38,515 - Někdo tu odhazuje odpadky. - To je zločin. 317 00:27:40,636 --> 00:27:44,754 - Co se stalo, strážníku? - Řidičský a technický průkaz. 318 00:27:44,916 --> 00:27:47,476 Jen jsme se přijeli podívat na město. 319 00:27:47,636 --> 00:27:51,311 - To snad není možný. - To bude v pořádku. 320 00:27:51,476 --> 00:27:54,548 Zastavil jsem tady ty dva. Kontroluju jim doklady. 321 00:27:55,316 --> 00:27:57,307 - Já posedím. - Rozumím. 322 00:28:37,276 --> 00:28:40,791 - Přijeli jsme kvůli vyhlídce. - Nejeli jsme rychle! 323 00:28:41,596 --> 00:28:44,986 Víte, co znamená slovo perzekuce? 324 00:28:48,596 --> 00:28:51,156 Udělala to Rose, že jo? 325 00:28:51,316 --> 00:28:54,831 Jestli chceš, já si s ním promluvím. 326 00:28:56,876 --> 00:28:57,991 Proč? 327 00:28:58,316 --> 00:29:00,147 Ty sis ho nevzal. 328 00:29:00,316 --> 00:29:02,955 Ne. 329 00:29:03,116 --> 00:29:05,471 Ale jsem tvůj kamarád. 330 00:29:05,636 --> 00:29:08,389 Freddy, já už musím jít. 331 00:29:08,556 --> 00:29:10,308 A aby bylo jasno: 332 00:29:11,116 --> 00:29:14,825 Systém. Ten shodil Babitche z mostu. 333 00:29:14,996 --> 00:29:18,193 Murray Babitch byl hrdina. 334 00:29:18,356 --> 00:29:22,713 Zasluhoval pořádné vyšetřování. Ale věděl, že k němu nedojde. V tomto městě ne. 335 00:29:22,876 --> 00:29:25,674 Aktivista C. Johns se sešel s rodiči zabitých chlapců 336 00:29:25,836 --> 00:29:28,873 a na zítřejší den vyzývá k lidské blokádě mostu. 337 00:29:29,036 --> 00:29:33,234 Sebevražda policajta nevymaže vraždu dvou černejch kluků. 338 00:29:33,396 --> 00:29:38,186 Primátor odpovídal na dotazy ohledně podvržených důkazů. 339 00:29:39,156 --> 00:29:41,989 Na mostě mohlo dojít k jistým pochybením. 340 00:29:42,436 --> 00:29:44,188 Tvoje máma pochybila! 341 00:29:44,276 --> 00:29:47,029 Už dost komentářů. Přišel jsem se s manželkou podívat na zápas. 342 00:29:49,516 --> 00:29:51,188 Je to tvůj šéf. 343 00:29:51,356 --> 00:29:53,711 Už nikdy v životě nedostaneš přidáno. 344 00:30:00,756 --> 00:30:02,826 Diagonální pravidlo. 345 00:30:02,996 --> 00:30:06,591 To zní: Na červenou než bych stál, zahnu vpravo, jedu dál. 346 00:30:06,756 --> 00:30:08,474 Důležitější než zlatý pravidlo. 347 00:30:08,636 --> 00:30:11,469 Vědět to Superboy, byl by naživu. 348 00:30:11,636 --> 00:30:14,434 Freddy, slyšel jsem, že jsi dnes zachránil želvu Olinu. 349 00:30:15,716 --> 00:30:19,914 - Co se ti stalo s nosem? - Nic. Jen jsem měl menší nehodu. 350 00:30:20,076 --> 00:30:22,670 Měli bychom si o něčem promluvit, až budeš mít čas. 351 00:30:23,316 --> 00:30:25,147 Jestli budeš mít chvilku. 352 00:30:25,356 --> 00:30:28,154 Fešák Joey sází proti Bulls! 353 00:30:28,316 --> 00:30:30,068 Nejsi ty hazardér? 354 00:30:30,236 --> 00:30:33,387 - Jdi do prdele! Měl jsem 12 bodů. - Proti pětinásobným vítězům NBA? 355 00:30:33,556 --> 00:30:38,027 Vy z nočních směn hodně koukáte na bednu, místo abyste spali. 356 00:30:38,196 --> 00:30:41,472 Aspoň svý prachy neprošňupu. 357 00:30:41,636 --> 00:30:43,945 To si vsadilo to dítě v tobě. 358 00:30:44,116 --> 00:30:46,471 Hošíček Joey, co má nad postelí plakát Mets. 359 00:30:46,636 --> 00:30:49,389 Víš co, Figgsy, udělej mi laskavost. 360 00:30:49,556 --> 00:30:53,231 Pojď sem, rozepni mi poklopec, vytáhni mi to dítě, a vyhul! 361 00:30:53,396 --> 00:30:55,114 Vyhul mi ho natvrdo! 362 00:30:55,276 --> 00:30:58,825 - Jdi do prdele! - Ne, ty jdi do prdele! 363 00:30:58,996 --> 00:31:02,386 Takovej čurák, a dělá u policie! Jakej z toho máš pocit, Freddy? 364 00:31:03,636 --> 00:31:05,547 Mně je to jedno. 365 00:31:05,716 --> 00:31:07,946 Jo? Ty jíš rád koblihy? 366 00:31:09,596 --> 00:31:12,110 Podle mě je namístě závidět. 367 00:31:13,716 --> 00:31:15,468 Zachránils tý holce život, ne? 368 00:31:15,636 --> 00:31:19,026 Riskovals, abys jí zachránil život, a ohluchl jsi. 369 00:31:19,196 --> 00:31:20,948 - Na jedno ucho. - Na jedno ucho. 370 00:31:21,116 --> 00:31:23,869 Pak ta holka, cos ji zachránil, 371 00:31:24,036 --> 00:31:26,231 si vezme tady toho zmrda. 372 00:31:26,396 --> 00:31:29,069 A ty, s tím svým uchem, nemůžeš dělat u policie ani úředníka. 373 00:31:29,236 --> 00:31:31,352 Jseš v prdeli. 374 00:31:31,516 --> 00:31:33,313 Jen záviď, Freddy! 375 00:31:33,476 --> 00:31:35,307 Pusť to ven. Já bych to udělal. 376 00:31:35,476 --> 00:31:39,788 Zbav se toho! Očisti se. Jdi s tím ven. 377 00:31:43,796 --> 00:31:46,310 Dej mi ještě pivo. 378 00:31:46,476 --> 00:31:48,706 Už musím jít, Freddy. 379 00:31:48,876 --> 00:31:51,470 Díky. Začíná školení. Nashle. 380 00:31:54,476 --> 00:31:56,592 Guy sází proti Bulls? 381 00:32:01,876 --> 00:32:06,347 Nikdo se ti nechce plíst do tvýho soukromí, Gary. 382 00:32:06,516 --> 00:32:10,794 Ale to, že pracuješ utajeně, neznamená, že tě lidi nesledujou. 383 00:32:10,956 --> 00:32:13,390 O co tady jde? To je kravina! 384 00:32:13,556 --> 00:32:16,787 Co je to? Omerta? 385 00:32:16,956 --> 00:32:21,029 Pokud mě vnitráci seknou, nebude to kvůli chybějícím důkazům. 386 00:32:21,196 --> 00:32:25,872 Figgsy, děláš policajta 12 let. Ztracenejch 6 gramů není sranda. 387 00:32:26,396 --> 00:32:30,389 Ale jdi! Koupil sis velkej dům. Třeba si chceš vydělat na splátky. 388 00:32:30,556 --> 00:32:33,468 - Jacku! - Co tě sere? 389 00:32:34,076 --> 00:32:36,271 Copak jsi nedostal nic do kapsy? Nebo někdo z vás? 390 00:32:36,436 --> 00:32:39,155 Já ututlával Rayovy průšvihy, 391 00:32:39,316 --> 00:32:42,672 už když tebe kojili, tak neser! 392 00:32:42,836 --> 00:32:44,633 Co, chcete mě vyšoupnout? 393 00:32:44,796 --> 00:32:46,991 - Posaď se! - Ne! Pověz mi, co se děje! 394 00:32:47,156 --> 00:32:50,034 - Hovno! - Nechceš jít do prdele? 395 00:32:50,196 --> 00:32:54,155 Polib mi prdel, cucáku. Neser mě! 396 00:32:54,316 --> 00:32:57,433 Já se zase netahám s portorikánskejma kurvama. 397 00:32:57,596 --> 00:32:59,951 Ser na ně, neotvírej si metadonovou léčebnu. 398 00:33:08,116 --> 00:33:10,471 No tak. To už by stačilo! 399 00:33:11,956 --> 00:33:14,026 - Gary! - Jdi do prdele! 400 00:33:14,196 --> 00:33:18,508 Co ti vadí na tom, když někdo pomůže holce v nesnázích? 401 00:33:18,676 --> 00:33:21,827 - Figgsy! - No ne, ty jseš lidumil! 402 00:33:22,116 --> 00:33:24,789 Ty si myslíš, že jseš borec, co? 403 00:33:25,356 --> 00:33:27,551 Tak dělej. Vidíš to? 404 00:33:27,716 --> 00:33:29,468 Podívej se na Tunneyho! 405 00:33:29,636 --> 00:33:32,469 - To byl můj parťák! - Tak dost! 406 00:33:32,636 --> 00:33:34,786 Pusť ho, Figgsy! 407 00:33:37,596 --> 00:33:39,507 Běž domů! 408 00:33:43,676 --> 00:33:45,507 Jsi v pořádku, Jacku? 409 00:33:45,676 --> 00:33:48,349 Neodstrkuj mě, Rayi! 410 00:33:48,516 --> 00:33:52,873 Našels nám pěkný městečko, sehnal nízkej úrok a za to ti vděčím. 411 00:33:53,036 --> 00:33:56,870 Ale nezapomínej, kdo před dvěma lety přišel, aby ti kryl záda. 412 00:33:57,036 --> 00:33:59,266 Vyveď ho odsaď, Freddy! 413 00:33:59,436 --> 00:34:02,667 Není to moje vina, že se na něj nemůžeš dívat! 414 00:34:02,836 --> 00:34:06,590 Sedíš tu na židli zády k němu! 415 00:34:06,756 --> 00:34:08,747 Chceš se těch vzpomínek zbavit, ale já jsem tu pořád! 416 00:34:08,916 --> 00:34:11,794 Když řekneš A, musíš říct i B! 417 00:34:13,516 --> 00:34:15,268 Neodstrkuj mě, Rayi. 418 00:34:22,756 --> 00:34:25,031 Já se o to postarám. 419 00:34:25,196 --> 00:34:28,268 To je na hovno! Vypadnu z tohohle města! 420 00:34:32,156 --> 00:34:35,432 - Otevři dveře! - Chceš si hrát? Já ne! 421 00:34:35,596 --> 00:34:38,429 Otevři dveře! 422 00:34:40,716 --> 00:34:42,388 Hned je otevři! 423 00:34:44,156 --> 00:34:48,388 - Ty drž hubu! - Vlez si do postele k Rose a k Rayovi! 424 00:34:48,476 --> 00:34:51,149 Liz, okamžitě otevři ty zatracený dveře! 425 00:34:52,436 --> 00:34:54,825 Otevři je! 426 00:34:57,916 --> 00:35:02,785 Freddy, běž domů. Tady je všechno v pohodě. Jdi, prosím tě. 427 00:35:06,156 --> 00:35:08,909 - Nevadí, když si to ověřím u Liz? - Jo, vadí. 428 00:35:11,476 --> 00:35:13,831 Řekl jsem, že vadí, Freddy. 429 00:35:15,356 --> 00:35:17,347 - Joey, už toho bylo dost. - Jdu pro lékárničku. 430 00:35:17,516 --> 00:35:20,553 Liz, to je Freddy. 431 00:35:20,716 --> 00:35:22,229 Ví to Ray? 432 00:35:22,396 --> 00:35:25,388 Freddy, ví to Ray? 433 00:35:28,556 --> 00:35:31,150 - Ahoj, Freddy. - Jsi v pořádku? 434 00:35:34,516 --> 00:35:37,553 Strýček Freddy tě zase přišel zachránit! 435 00:35:45,676 --> 00:35:50,875 Nepotřebuješ, abych tě s dítětem odvezl do hotelu? 436 00:35:51,796 --> 00:35:55,835 On mi nic neprovedl. Praštila jsem ho láhví. 437 00:37:25,196 --> 00:37:26,151 Freddy? 438 00:37:29,916 --> 00:37:30,951 Freddy! 439 00:37:42,196 --> 00:37:44,551 Jeho holka byla ve sklepě. 440 00:37:44,716 --> 00:37:47,184 - A kde je Figgs? - Volala jsem mu. Už jede. 441 00:38:11,756 --> 00:38:13,508 Moniko, slyším mě? 442 00:38:13,676 --> 00:38:15,428 Proboha! 443 00:38:15,596 --> 00:38:17,905 Proboha! Moniko! 444 00:38:18,996 --> 00:38:22,113 Cos tam dělala? 445 00:38:22,276 --> 00:38:27,589 Šla jsem za tebou. 446 00:38:27,756 --> 00:38:30,793 Potřebovala jsem... nějakou... 447 00:38:32,116 --> 00:38:35,267 Chtěla jsem tě vidět, 448 00:38:35,436 --> 00:38:38,951 ale tys tam nebyl. 449 00:38:39,116 --> 00:38:42,791 Byl jsem v práci. 450 00:38:46,916 --> 00:38:49,384 Moniko... ne, zlato... 451 00:38:59,636 --> 00:39:01,513 Proboha! 452 00:39:18,756 --> 00:39:21,793 Zabiti nebo zraněni při nehodě: Monika Lopezová 453 00:39:31,196 --> 00:39:34,029 - Ten čurák to dostane spočítaný. - Kterej? 454 00:39:34,196 --> 00:39:35,993 Ray, kohos myslela? 455 00:39:36,156 --> 00:39:38,351 Lenny říkal, že to byla elektrika. 456 00:39:55,676 --> 00:39:57,428 Figgsy? 457 00:39:57,596 --> 00:40:00,156 Podívej se na mě, Figgsy. 458 00:40:11,356 --> 00:40:13,586 Volal jsi do práce? 459 00:40:17,236 --> 00:40:20,308 Až do úterka nedělám. 460 00:40:27,156 --> 00:40:29,067 Já tam zavolám a vyjednám ti pár tejdnů. 461 00:40:46,196 --> 00:40:51,953 Na hřbitově policistů můžete narazit na hrob Glenna Tunneye. 462 00:40:52,116 --> 00:40:56,348 Byl zavražděn v cele, když čekal na slyšení před velkou porotou. 463 00:40:56,516 --> 00:40:58,427 Po dvou letech se historie opakuje. 464 00:40:58,596 --> 00:41:02,305 Další policista, Murray Babitch zvaný Superboy, 465 00:41:02,476 --> 00:41:06,549 nedůvěřoval spravedlnosti, a skočil z mostu. 466 00:41:10,036 --> 00:41:11,788 - Freddy. Jak se vede? 467 00:41:12,916 --> 00:41:15,305 Freddy. 468 00:41:15,476 --> 00:41:18,548 Měli bychom tam zajít. 469 00:41:20,516 --> 00:41:23,110 Freddy. Freddy? 470 00:41:24,756 --> 00:41:27,634 Pojď se seznámit se šéfem PDA, Ochranného svazu policistů. 471 00:41:27,796 --> 00:41:30,185 Skvělý. 472 00:41:30,356 --> 00:41:32,108 Vincente? 473 00:41:32,276 --> 00:41:36,588 Vincente Lassaro, rád bych vám představil šerifa Freddy Heflina. 474 00:41:36,756 --> 00:41:39,429 - Vedl jste si opravdu dobře. Výborná práce. - Děkuji. 475 00:41:39,596 --> 00:41:41,905 - Freddy je machr. - Ano, to je dobře. 476 00:41:42,076 --> 00:41:45,705 Léta se snaží dostat k policii, ale má problém s uchem. 477 00:41:45,876 --> 00:41:47,992 Ale neodezíráte, nebo ano? 478 00:41:48,156 --> 00:41:50,192 Ne, to je jen tohle jedno ucho. Když jsem byl malej... 479 00:41:50,356 --> 00:41:53,587 Zavolejte mi. Když Ray Donlan někoho pochválí... 480 00:41:53,756 --> 00:41:56,748 Nebude to policie, ale mám svoje vlastní lidi. Zavolejte. 481 00:41:58,236 --> 00:41:59,988 Myslí to vážně? 482 00:42:00,156 --> 00:42:03,034 Milej zlatej, takhle to chodí. 483 00:42:03,196 --> 00:42:05,426 Zatím nashle. 484 00:42:07,636 --> 00:42:11,231 "Věčný Bože, náš Otče, pane nad našimi životy i nad smrtí, 485 00:42:11,396 --> 00:42:15,435 velebíme tě všemi způsoby a při všem, co nás potká." 486 00:42:15,596 --> 00:42:18,986 Co je v té rakvi? 487 00:42:19,156 --> 00:42:21,033 Jeho uniforma. 488 00:42:21,196 --> 00:42:25,951 "A ve svém velkém milosrdenství nám dej bezpečně spočinout 489 00:42:26,116 --> 00:42:30,189 ve tvém pokoji skrze Krista, našeho pána." 490 00:42:30,356 --> 00:42:32,108 Amen. 491 00:42:32,276 --> 00:42:35,348 Odevzdáváme tě do Boží milosti a ochrany. 492 00:42:35,516 --> 00:42:37,825 Ať Hospodin ti žehná a chrání tě, 493 00:42:37,996 --> 00:42:42,831 ať Hospodin rozjasní nad tebou svou tvář a je ti milostiv, 494 00:42:42,996 --> 00:42:46,511 ať Hospodin obrátí k tobě svou tvář a obdaří tě pokojem 495 00:42:46,676 --> 00:42:49,270 nyní i navěky. 496 00:42:49,436 --> 00:42:51,427 Amen. 497 00:43:11,676 --> 00:43:13,712 Nazdar, šerife, jak je? 498 00:43:13,876 --> 00:43:15,628 Jak se vede? 499 00:43:15,796 --> 00:43:18,594 Tohle je detektiv Carson. 500 00:43:18,756 --> 00:43:21,748 - Jak se máte? - Pojďte, je to vaše kancelář. 501 00:43:26,796 --> 00:43:31,153 To je Manny Cardoza a jeho bratr. Pašujou drogy. 502 00:43:35,596 --> 00:43:40,067 Nevěděl jsem, že v New Jersey je povolena vážná hudba. 503 00:43:42,516 --> 00:43:44,313 Kdo je tohle? 504 00:43:44,476 --> 00:43:47,354 Toy Torillo. Slyšel jste o něm? 505 00:43:47,516 --> 00:43:50,076 No jo. 506 00:43:50,236 --> 00:43:53,069 Nevím, jak to děláte. 507 00:43:53,236 --> 00:43:56,069 Jak udržíte všechny ty žoldáky v jedný lajně. 508 00:43:56,236 --> 00:43:59,831 Samá uniforma, všichni ozbrojený a žijou tu pohromadě. 509 00:43:59,996 --> 00:44:02,146 Jeden vedle druhýho. 510 00:44:02,316 --> 00:44:04,591 Manželky si půjčujou cukr. 511 00:44:04,756 --> 00:44:06,553 Jako byste byl šerif "Země policajtů". 512 00:44:24,276 --> 00:44:27,154 Víte, šerife, mám zapeklitej problém. 513 00:44:27,316 --> 00:44:31,946 Moje pravomoc končí u mostu George Washingtona. 514 00:44:33,556 --> 00:44:37,549 Ale půlka lidí, který sleduju, žije za tím mostem, 515 00:44:37,716 --> 00:44:39,468 kde nedohlíží nikdo. 516 00:44:39,636 --> 00:44:41,069 Já tu dohlížím. 517 00:44:41,236 --> 00:44:43,466 To jo. Jakou máte zločinnost? 518 00:44:43,636 --> 00:44:45,547 Nejnižší v New Jersey. 519 00:44:45,716 --> 00:44:48,753 Máte tu Hoboken a Jersey City, a taky Newark. 520 00:44:48,916 --> 00:44:51,271 Prostě děláme s tím, co máme. 521 00:44:51,436 --> 00:44:53,392 Se třemi lidmi ve stavu? 522 00:44:53,556 --> 00:44:56,116 To vaše město jistý lidi k smrti děsí. 523 00:44:56,276 --> 00:44:58,744 Poručíku, já tu dohlížím. 524 00:44:58,916 --> 00:45:03,148 Rozhlídněte se tu. Nikdo z těch lidí nenosí hedvábný košile. 525 00:45:03,316 --> 00:45:06,228 Nemají bazény zapuštěný v zemi. 526 00:45:06,396 --> 00:45:10,389 Žít s rodinou ve slušným prostředí je teď asi trestný. 527 00:45:15,156 --> 00:45:17,272 No tak, poručíku, jen se tu rozhlídněte. 528 00:45:17,436 --> 00:45:22,669 V tomhle městě žije tisíc lidí a tak 30 rodin jsou policajti. 529 00:45:22,836 --> 00:45:25,908 - Ne všichni mají máslo na hlavě. - To my neříkáme. 530 00:45:35,476 --> 00:45:39,833 Chodil jsem na stejnou akademii jako ten náš kamarád venku. 531 00:45:39,996 --> 00:45:42,464 - Kdo, Ray? - Jo, to byla třída. 532 00:45:42,636 --> 00:45:45,389 Byl to opravdovej vlčák. 533 00:45:45,556 --> 00:45:48,116 Ale nevím, něco se s ním v průběhu tý doby stalo. 534 00:45:54,156 --> 00:45:57,671 Nevadí vám, když se posadím? 535 00:45:57,836 --> 00:46:01,385 Dneska jsme pohřbili oblek. 536 00:46:01,556 --> 00:46:04,150 Dneska jsme pohřbili oblek! 537 00:46:06,436 --> 00:46:08,870 To vám nevadí? 538 00:46:09,036 --> 00:46:13,587 - Skočil z mostu. - Jo, ale jeho tělo do vody nikdy nedopadlo. 539 00:46:14,996 --> 00:46:17,066 To vám nevadí? 540 00:46:18,716 --> 00:46:21,435 A co vám vadí? Že vyšetřuju policajty? 541 00:46:21,596 --> 00:46:24,747 - Když chcete být policajt? - Jsem policajt. 542 00:46:24,916 --> 00:46:27,146 Když toužíte být v newyorské policii. 543 00:46:27,316 --> 00:46:30,194 Tři žádosti o přijetí během deseti let. 544 00:46:30,356 --> 00:46:33,075 Žádosti o revizi vyšetření sluchu. Že ano? 545 00:46:34,676 --> 00:46:38,828 Možná prosazujete zákon jako já, ale nejste policista. 546 00:46:41,556 --> 00:46:43,592 Teď můžu sledovat policisty, 547 00:46:43,756 --> 00:46:45,712 ale pokud se nepletu, 548 00:46:45,876 --> 00:46:48,231 tak jen z těchto oken, stejně jako vy. 549 00:46:48,396 --> 00:46:50,591 Vy je taky sledujete. 550 00:46:50,756 --> 00:46:56,228 A protože oba prosazujeme zákon, máme společnou povinnost, ne? 551 00:46:56,396 --> 00:46:59,149 Jestli něco smrdí, musíme to vyšetřit. 552 00:46:59,316 --> 00:47:02,626 Musíme sebrat důkazy, protože důkazy nám umožní vidět pravdu. 553 00:47:02,796 --> 00:47:08,428 Je to smrad trestnýho činu nebo je ten průser v suchu? 554 00:47:08,596 --> 00:47:11,793 Babitch není mrtvej. Vy to víte, a já to vím taky. 555 00:47:11,956 --> 00:47:14,834 Ray ho z toho mostu dostal živýho dřív, 556 00:47:14,996 --> 00:47:16,748 než by promluvil. 557 00:47:16,916 --> 00:47:20,625 Posledně takový štěstí neměl, při tom průseru s Tunneyem. 558 00:47:20,796 --> 00:47:24,471 O toho se postaral až později. Ale co teď? 559 00:47:24,636 --> 00:47:27,469 To, co Ray udělá teď, je hotová prémiová otázka. 560 00:47:27,636 --> 00:47:29,547 Proto jsem tady. 561 00:47:29,716 --> 00:47:31,707 Proto jsem tady, šerife. 562 00:47:31,876 --> 00:47:34,515 Protože vy mezi nima žijete. 563 00:47:34,676 --> 00:47:36,632 A kromě nedělního provozu, koček na stromech 564 00:47:36,796 --> 00:47:38,991 a takovejch volovin 565 00:47:39,156 --> 00:47:43,195 tady toho nemáte na práci tolik, aby vám mozek nezlenivěl. 566 00:47:43,356 --> 00:47:45,631 A jak se na vás dívám, 567 00:47:45,796 --> 00:47:49,505 vidím chlapa, kterej čeká na to, až bude mít něco na práci. 568 00:47:49,676 --> 00:47:52,907 A tak jsem tady. 569 00:47:53,076 --> 00:47:56,068 Jsem tu a říkám vám, "Šerife, 570 00:47:56,236 --> 00:47:59,512 že pro vás něco na práci mám." 571 00:47:59,676 --> 00:48:03,510 - Já už to nechci znovu absolvovat. - Na to seru. 572 00:48:03,676 --> 00:48:07,555 Nemůžu! Řekl jsem klukům... 573 00:48:07,716 --> 00:48:10,184 Právě se dole loučí. 574 00:48:10,356 --> 00:48:13,428 Rayi, kolik lidí máš na tom večírku, celej 37. okrsek? 575 00:48:14,636 --> 00:48:18,788 Já se dřu, leštím kliky, a vy si tam děláte mejdan. 576 00:48:18,956 --> 00:48:23,313 Primátor ten případ nechá odložit. Zařídím to zítra. 577 00:48:23,476 --> 00:48:27,913 Ale časem, Rayi, se musí v řece najít tělo, jinak to neobstojí. 578 00:48:28,076 --> 00:48:32,467 Je to kluk mojí švagrový. 579 00:48:32,636 --> 00:48:34,672 Neříkal jsi, že ho adoptovali? 580 00:48:34,836 --> 00:48:37,748 Co se děje, Freddy? 581 00:48:40,156 --> 00:48:43,466 Tímhle mi to neulehčuješ. 582 00:48:43,636 --> 00:48:47,914 Děláš tu takovou velkou akci jenom den potom. Jak myslíš... 583 00:48:48,076 --> 00:48:50,670 Freddy, co to povídáš? 584 00:48:50,836 --> 00:48:54,465 Včera u mě byl jeden chlap, Moe Tilden z vnitřního. 585 00:48:54,636 --> 00:48:56,354 - Přinesl spoustu fotek. - Freddy. 586 00:48:56,876 --> 00:49:00,915 Ten na mě má už léta spadýno. To je ze soukromejch důvodů. 587 00:49:01,076 --> 00:49:03,146 - Je to šmejd. - Dobrá. 588 00:49:03,316 --> 00:49:07,548 Víš, jak dělají nábor na vnitřní? Chytnou tě, když bereš prachy 589 00:49:07,716 --> 00:49:11,152 a řeknou ti, že buďto můžeš jít za katr nebo se dát k nim. 590 00:49:11,316 --> 00:49:16,071 Ví, že víš, že Superboy... 591 00:49:16,236 --> 00:49:19,626 Řekl jsem mu, že je mrtvej. Že se mýlí, 592 00:49:19,796 --> 00:49:23,550 ale já jsem šerif. Já bych měl vědět, co se děje. 593 00:49:25,396 --> 00:49:27,273 Jak to potom vypadá? 594 00:49:27,436 --> 00:49:30,872 Běž domů, Freddy. A nepřemejšlej tolik. 595 00:49:31,036 --> 00:49:33,994 - Nemůžu jít domů. - Freddy. 596 00:49:34,156 --> 00:49:37,990 Běž domů. 597 00:49:49,236 --> 00:49:50,828 Kámo! Superboy! 598 00:49:52,436 --> 00:49:54,188 Supere! 599 00:49:57,476 --> 00:49:59,785 Už se nejmenuje Murray! 600 00:50:01,356 --> 00:50:04,428 Je to Mortimer Snerd z Tempe v Arizoně. Z Atlanty v Georgii. 601 00:50:09,636 --> 00:50:13,709 Murrayi, poslouchej. 602 00:50:13,876 --> 00:50:16,595 - Vezmi si to. - Ne, teto Rose, to je dobrý. 603 00:50:16,756 --> 00:50:20,066 Ne, Murrayi. Poslechni mě. 604 00:50:20,236 --> 00:50:22,306 Chci, aby sis to vzal. 605 00:50:22,476 --> 00:50:24,785 Tak dobře. Tos udělala pro mě? 606 00:50:25,876 --> 00:50:27,707 - Jo. - Děkuju. 607 00:50:27,876 --> 00:50:29,912 - Fajn. - Děkuju. 608 00:50:39,516 --> 00:50:41,234 Ahoj. 609 00:50:41,396 --> 00:50:43,193 Ahoj. 610 00:50:46,356 --> 00:50:48,426 Už jste zase v sobě? 611 00:50:48,596 --> 00:50:51,633 Chtěli jsme si pořádně promluvit. 612 00:50:54,036 --> 00:50:56,425 A tak jsem poslala Caroline k mojí mámě 613 00:50:56,596 --> 00:51:02,307 a Joey mi zavolal, že se zasekl v práci, 614 00:51:02,476 --> 00:51:05,070 protože někoho zatkl. 615 00:51:08,276 --> 00:51:12,792 Nedokážu mu uvěřit, ať už mi říká... cokoliv. 616 00:51:14,556 --> 00:51:17,070 Liz, nechceš jít dovnitř? 617 00:51:26,516 --> 00:51:30,395 Tohle se dá koupit na cédéčku a stereo. 618 00:51:30,556 --> 00:51:33,753 To by pro mě nemělo smysl. 619 00:51:33,916 --> 00:51:35,986 No jo. 620 00:51:42,676 --> 00:51:46,351 Je to zvláštní, když někomu vděčíš za svůj život. 621 00:51:56,436 --> 00:52:00,395 Proč ty ses nikdy neoženil, Freddy? 622 00:52:06,996 --> 00:52:09,556 Všechny nejlepší holky byly rozebraný. 623 00:52:53,196 --> 00:52:57,030 - To je nerozum. - Jo. 624 00:53:09,316 --> 00:53:10,510 V klidu, jo? 625 00:53:10,676 --> 00:53:13,554 Gabrieli, klid. 626 00:53:19,756 --> 00:53:22,668 Chtějí tě zabít 627 00:53:32,036 --> 00:53:33,230 Murrayi? 628 00:53:34,516 --> 00:53:36,268 Murrayi! 629 00:53:36,436 --> 00:53:39,155 Ray na tebe venku čeká! 630 00:53:40,476 --> 00:53:43,786 - Tak jdeš nebo co? - Už jdu! 631 00:54:09,196 --> 00:54:12,586 To byl skvělej večírek, Rayi. 632 00:54:18,076 --> 00:54:21,113 Udělal jsi skvělou věc. 633 00:54:21,276 --> 00:54:23,506 Vytvořil jsi místo, kde všichni držíme pospolu. 634 00:54:25,236 --> 00:54:31,027 Vím, žes to pro mě nemusel dělat. 635 00:54:31,196 --> 00:54:33,869 Mohls jen... 636 00:54:34,036 --> 00:54:37,233 Chci, abys věděl, že si toho cením. 637 00:54:37,396 --> 00:54:38,988 Vážně. 638 00:54:39,156 --> 00:54:40,669 - Už všichni odešli? - Jsme tu jen my, brácho. 639 00:54:40,756 --> 00:54:42,030 Tak to je. 640 00:54:43,476 --> 00:54:47,310 Vždycky jsem mámě říkal: "Strejda Ray mě nemá rád, ale..." 641 00:54:47,476 --> 00:54:50,354 Já tě měl vždycky rád, Murrayi. 642 00:54:50,516 --> 00:54:52,632 Jsi jen moc vyplašenej. 643 00:54:52,796 --> 00:54:56,072 - Jak je? - Čau, Superboy. 644 00:54:56,236 --> 00:54:59,785 Tak co podnikneme teď? Půjdeme za nějakýma lidma? 645 00:54:59,956 --> 00:55:04,108 Jak to provedeme? Já mám kufry sbalený. 646 00:55:04,276 --> 00:55:09,555 Už ji trochu držím. Možná bychom to mohli udělat zítra. 647 00:55:09,716 --> 00:55:12,594 Jsem fakt unavenej, Rayi. 648 00:55:12,756 --> 00:55:14,792 - Kde je Joey? - Dneska má noční. 649 00:55:14,956 --> 00:55:16,674 Jo? 650 00:55:16,836 --> 00:55:19,145 Mrzí mě, že to došlo tak daleko. 651 00:55:19,316 --> 00:55:21,432 Není to až tak zlý, Jacku. 652 00:55:23,636 --> 00:55:26,196 Ale je, Murrayi. 653 00:55:46,716 --> 00:55:50,470 - Kurva! - Co se tu kurva děje? 654 00:55:50,636 --> 00:55:54,026 Co to má znamenat? Co to děláte? 655 00:55:54,636 --> 00:55:55,546 Co to děláte? 656 00:55:56,396 --> 00:55:59,706 Měli mu zařídit novou identitu. 657 00:55:59,876 --> 00:56:02,390 Myslíš, že tohle dokážu, Joey? 658 00:56:29,076 --> 00:56:30,873 Kurva. 659 00:56:39,036 --> 00:56:41,550 Dej ty složky tamhle, končíme. 660 00:56:41,716 --> 00:56:43,468 Je po všem. 661 00:56:45,036 --> 00:56:46,867 Primátor nám to zarazil. 662 00:56:47,036 --> 00:56:50,506 - Co je, kurva? - Polož ty svoje složky tam. Případ je uzavřen 663 00:56:50,676 --> 00:56:52,667 Reubene, co děláš? 664 00:56:52,836 --> 00:56:55,145 - Nezavěšuju, jsem v pořadí. - Je to složka Garrisonu? 665 00:56:55,316 --> 00:56:59,434 Dej mi složky Garrisonu. 666 00:56:59,596 --> 00:57:01,393 - Dej mi je všechny. - Dobrá, dobrá. 667 00:57:01,556 --> 00:57:04,116 Je toho víc? Všechny. Případ je uzavřenej. 668 00:57:04,276 --> 00:57:07,473 Kurva, případ je uzavřenej! 669 00:57:07,636 --> 00:57:08,910 Uzavřenej! 670 00:57:12,916 --> 00:57:15,032 Případ je uzavřenej, ukončenej, hotovej! 671 00:57:15,196 --> 00:57:16,629 Jděte na oběd! 672 00:57:16,796 --> 00:57:18,991 Jděte na oběd! 673 00:57:19,156 --> 00:57:21,272 Jděte na oběd! 674 00:57:21,436 --> 00:57:25,395 Jděte na oběd! Případ je uzavřenej! Koukejte odsaď všichni vystřelit! 675 00:57:25,556 --> 00:57:27,786 Vypadněte! Případ je uzavřenej! 676 00:57:37,156 --> 00:57:39,545 Velká policejní aféra 677 00:57:41,876 --> 00:57:44,265 Primátor ukončil vyšetřování 678 00:57:49,956 --> 00:57:51,309 Co chcete? 679 00:57:51,476 --> 00:57:54,036 Pomůžeš nám, nebo ne? 680 00:57:54,196 --> 00:57:58,109 S čím vám mám pomoct? Pomoct ho Rayovi najít? 681 00:57:58,276 --> 00:58:00,426 Aby zase čistil bazén hlavou toho kluka? 682 00:58:00,596 --> 00:58:03,110 O to jde? Co, ty lidumile? 683 00:58:03,276 --> 00:58:04,755 Chceš mi něco povědět? 684 00:58:04,916 --> 00:58:07,350 Anebo tu jde o něco víc soukromýho? 685 00:58:09,436 --> 00:58:11,791 V deset nastupuju. Už půjdu. 686 00:58:11,956 --> 00:58:14,186 To my všichni. Máme ještě hodinu. 687 00:58:14,356 --> 00:58:16,267 No tak, Joey. 688 00:58:26,996 --> 00:58:30,033 Místo aby tě feťák poučoval o policejní práci, 689 00:58:30,196 --> 00:58:32,915 měl by ses radši podívat na ten požár. 690 00:58:33,076 --> 00:58:36,625 Mám holku v bance. Figgs jim dluží pár splátek. 691 00:58:36,796 --> 00:58:38,673 Kdes byl tenkrát v noci? 692 00:58:42,396 --> 00:58:44,910 Já s tím neměl nic společnýho. 693 00:58:45,076 --> 00:58:48,910 To by byla odplata. A tu já ponechávám Všemohoucímu. 694 00:58:49,076 --> 00:58:51,510 Jsem Gándhí. 695 00:58:51,676 --> 00:58:54,986 To město Rayovi postavila mafie, 696 00:58:55,156 --> 00:58:59,308 aby měla svůj vlastní okrsek. 697 00:58:59,476 --> 00:59:01,546 A to je pěkně v prdeli. 698 00:59:04,756 --> 00:59:06,667 Ty máš teď pocit, Freddy, 699 00:59:06,836 --> 00:59:10,192 že nemáš přátele, jsi naštvanej, nervózní, nepochopenej. 700 00:59:10,356 --> 00:59:12,790 Tak to je, tak to chodí. 701 00:59:12,956 --> 00:59:15,675 Máš štěstí, že ses díky tomu svýmu uchu k policii nedostal. 702 00:59:17,956 --> 00:59:20,424 Víš... 703 00:59:20,596 --> 00:59:24,225 kdybych viděl Liz, 704 00:59:24,396 --> 00:59:26,671 jak se topí ve vodě, 705 00:59:26,836 --> 00:59:29,066 kdybych to viděl dneska, 706 00:59:30,676 --> 00:59:32,428 tak bych tam neskočil rovnou. 707 00:59:32,596 --> 00:59:36,475 Stál bych tam a promyslel bych si to. 708 00:59:38,676 --> 00:59:41,713 A to byla ta nejlepší věc, kterou jsem kdy v životě udělal. 709 00:59:41,876 --> 00:59:44,709 - Takže? - Takže. 710 00:59:44,876 --> 00:59:48,425 Chceš tu posedávat a přát si, abys byl ve sboru, 711 00:59:48,596 --> 00:59:52,635 anebo přivedeš toho čuráka? Ať to vyklopí. 712 00:59:54,676 --> 00:59:57,588 Já bych nevěděl, kde začít. 713 00:59:57,756 --> 01:00:00,395 Tvůj brácha je v prdeli. 714 01:00:00,556 --> 01:00:04,265 Je děravej, krvácí, a musíš se tam dostat. 715 01:00:04,436 --> 01:00:07,667 Ale je tam semafor. Všude po městě svítí červená. 716 01:00:07,836 --> 01:00:10,191 Projeď přes světla. 717 01:00:10,356 --> 01:00:11,869 Zapneš maják, pustíš sirénu, projedeš na červenou. 718 01:00:11,956 --> 01:00:14,709 Je to pomalý, než se prodereš skrz ten provoz. 719 01:00:15,756 --> 01:00:17,508 Ten fígl je v nepřetržitým pohybu. 720 01:00:17,676 --> 01:00:19,632 Pojedeš diagonálně. 721 01:00:19,796 --> 01:00:22,356 Když narazíš na červenou, otočíš volantem. 722 01:00:22,516 --> 01:00:24,746 Nejkratší nebývá nejrychlejší. 723 01:00:24,916 --> 01:00:26,827 Jak to zapadá do toho, cos řekl? 724 01:00:26,996 --> 01:00:28,952 Zapadá to, Freddy! 725 01:00:29,116 --> 01:00:32,108 Je to stejně lehký jako sledovat někoho tak, že půjdeš před ním! 726 01:00:32,276 --> 01:00:35,746 Teď chcete vy pitomci na ty naše kamarády udeřit přímo? 727 01:00:35,916 --> 01:00:38,828 - Jasně. - Mají svý životy, Freddy. 728 01:00:38,996 --> 01:00:40,793 Rodiny. 729 01:00:43,316 --> 01:00:45,068 Ne. 730 01:00:45,236 --> 01:00:47,431 Půjdete po diagonále. 731 01:00:47,596 --> 01:00:49,791 Klikatě. 732 01:00:49,956 --> 01:00:53,073 Kde kurva jste? 733 01:00:54,036 --> 01:00:55,708 Na cestě k tobě. 734 01:00:55,796 --> 01:00:58,674 Jsem zraněnej. Ale Joey se snaží vydržet. 735 01:00:58,836 --> 01:01:01,191 Ten parchant mě řízl! 736 01:01:01,356 --> 01:01:03,506 Klid, Tome. Potřebujeme tvou polohu. 737 01:01:03,676 --> 01:01:06,873 - Je to zrůda! - Potřebuju tvoji polohu 738 01:01:07,036 --> 01:01:09,914 - Potřebuju pomoc! - Nehnu se, asi mi přeřízl šlachu! 739 01:01:15,916 --> 01:01:20,865 Máš ženu? Máš dítě? 740 01:01:21,036 --> 01:01:23,550 Tak toho nech, řekni, že toho necháš! 741 01:01:23,716 --> 01:01:25,627 Já tě pustím. Můžeš jít domů, 742 01:01:25,796 --> 01:01:29,584 políbit ženu, sníst dítěti burizony a tak. 743 01:01:29,756 --> 01:01:33,032 Poděkuj mi, zmrde! Budeš spasen! 744 01:01:33,196 --> 01:01:34,948 Zase spasen. 745 01:01:35,116 --> 01:01:38,995 Strážníku... Randone! 746 01:01:53,876 --> 01:01:55,628 Do hajzlu! 747 01:01:55,796 --> 01:01:57,912 - Ty zmrde! - Sakra. 748 01:02:03,956 --> 01:02:07,107 Je to na střeše, Jacku. Tam dole jsou další jednotky. 749 01:02:07,276 --> 01:02:10,348 Zkontroluju to vepředu. 750 01:02:24,716 --> 01:02:25,944 Prosím! 751 01:02:58,636 --> 01:03:00,911 Je tam! 752 01:03:08,556 --> 01:03:10,831 Joey je v maléru, Rayi. 753 01:03:10,996 --> 01:03:13,908 Vyrazíme to, kurva! 754 01:03:56,236 --> 01:04:01,754 Otec si odpykává doživotní trest za vraždu bývalé přítelkyně. 755 01:04:02,236 --> 01:04:06,673 Jeho přítel o Roysterovi tvrdí, že má IQ 160... 756 01:04:14,996 --> 01:04:16,987 Potřebuju, abys mi pomohl. 757 01:04:18,196 --> 01:04:19,948 Pokoušejí se mě zabít. 758 01:04:20,116 --> 01:04:21,834 - Kdo? - Kdo? 759 01:04:21,996 --> 01:04:26,308 Kamarádi se mě pokusili zabít. Ray Donlan se mě pokoušel zabít! 760 01:04:26,476 --> 01:04:28,592 Do prdele! 761 01:04:28,756 --> 01:04:30,508 To je v prdeli! 762 01:04:30,676 --> 01:04:32,473 Že jsme o něm zrovna mluvili! 763 01:04:47,956 --> 01:04:49,753 Freddy, kašli na to! 764 01:04:58,876 --> 01:05:01,185 Já to nechápu. 765 01:05:01,356 --> 01:05:03,950 Vůbec mi to do sebe nezapadá. 766 01:05:04,116 --> 01:05:05,947 Proč by brali Superboye 767 01:05:06,116 --> 01:05:08,550 z mostu sem, aby ho tu zabili? 768 01:05:08,716 --> 01:05:13,153 Ray měl plán, 769 01:05:13,316 --> 01:05:15,989 a ten se totálně zesral. 770 01:05:16,156 --> 01:05:21,276 Proč Superboy nezajede sehnat pomoc do New Yorku? 771 01:05:21,436 --> 01:05:24,667 Nevím. Od toho má tetu Rosie. Nevím proč. 772 01:05:26,116 --> 01:05:27,993 Ray to peče se státní policií, 773 01:05:28,156 --> 01:05:29,953 má známý u vnitřních záležitostí, 774 01:05:30,116 --> 01:05:33,950 a jestli chce, aby někdo umřel, tak umře, ať si je, kde chce. 775 01:05:37,236 --> 01:05:41,388 Policista svržen do náruče smrti 776 01:05:54,676 --> 01:05:56,871 Jsi vzhůru, Freddy? 777 01:05:58,516 --> 01:06:03,306 Cejtím se na hovno. 778 01:06:04,516 --> 01:06:07,314 Z těch zasranejch alergií snad chcípnu. 779 01:06:28,996 --> 01:06:32,386 Očekáváme vzkříšení k věčnému životu 780 01:06:32,556 --> 01:06:34,865 skrze našeho Pána, Ježíše Krista, 781 01:06:35,036 --> 01:06:37,709 odevzdáváme Bohu našeho bratra Josefa 782 01:06:37,876 --> 01:06:39,867 a jeho tělo svěřujeme zemi. 783 01:06:40,036 --> 01:06:42,675 Kéž mu Bůh žehná a zachová jej. 784 01:06:42,836 --> 01:06:46,954 Ať Hospodin rozjasní nad ním svou tvář a je mu milostiv, 785 01:06:47,116 --> 01:06:51,473 ať Hospodin obrátí k němu svou tvář a obdaří ho pokojem. 786 01:06:51,636 --> 01:06:55,106 Čestná stráž. Odchod. 787 01:07:03,196 --> 01:07:03,912 Ahoj, Rayi. 788 01:07:07,476 --> 01:07:09,387 Ahoj, Freddy. 789 01:07:09,556 --> 01:07:11,467 Přišel jsem ti říct, 790 01:07:11,636 --> 01:07:13,786 že mě navštívil Superboy, 791 01:07:13,956 --> 01:07:16,106 před pár dny. 792 01:07:16,916 --> 01:07:18,144 Je vyděšenej. 793 01:07:19,036 --> 01:07:22,073 Je na útěku. Je si jist, že ho chceš zabít. 794 01:07:22,236 --> 01:07:24,989 Je pomatenej. 795 01:07:25,156 --> 01:07:26,908 Ty taky. 796 01:07:27,076 --> 01:07:30,068 Z toho musí existovat východisko pro každýho. 797 01:07:30,236 --> 01:07:33,114 Zítra tam všichni zajdeme spolu... 798 01:07:33,276 --> 01:07:37,952 Freddy, já jsem pozval lidi, 799 01:07:38,116 --> 01:07:41,188 policajty, dobrý lidi, 800 01:07:41,356 --> 01:07:43,995 aby žili v tomhle městě. 801 01:07:44,156 --> 01:07:47,671 A tihle lidi, aby si vydělali na živobytí, jezdí denně do města, 802 01:07:47,836 --> 01:07:50,714 kde je všechno vzhůru nohama. 803 01:07:50,876 --> 01:07:54,551 Kde je policajt zločinec a zločinec je oběť. 804 01:07:54,716 --> 01:07:59,346 Oni jen dostali svoje rodiny odtamtud pryč, 805 01:07:59,516 --> 01:08:02,588 dřív, než to na ně padlo. 806 01:08:02,756 --> 01:08:04,906 Stvořili jsme místo, kde věci mají smysl 807 01:08:05,076 --> 01:08:08,148 a nemusíš se bát, když přecházíš přes ulici. 808 01:08:08,316 --> 01:08:11,626 A ty přijdeš s plánem jak dát věci do pořádku. 809 01:08:11,796 --> 01:08:15,789 Všichni se budou držet za ruce a zpívat "Svět patří nám". 810 01:08:15,956 --> 01:08:18,470 To je moc pěkný. 811 01:08:18,636 --> 01:08:23,187 Ale, Freddy, tvůj plán je plán malýho kluka. 812 01:08:26,036 --> 01:08:28,948 Vycucal sis ho z prstu, a nepřemejšlíš. 813 01:08:30,836 --> 01:08:33,111 Nevíš, která bije! 814 01:08:34,956 --> 01:08:36,753 Ale já vím, která bije. 815 01:08:36,916 --> 01:08:39,225 A vidím, že tohle město... 816 01:08:39,396 --> 01:08:41,591 bude zničený. 817 01:08:41,756 --> 01:08:43,986 A to přece nechceš, nebo ano? 818 01:08:45,756 --> 01:08:48,065 Já se na to město dívám 819 01:08:49,196 --> 01:08:51,312 a nelíbí se mi to, co vidím. 820 01:08:51,476 --> 01:08:54,229 Kdo si kurva myslíš, že jsi? 821 01:09:36,556 --> 01:09:37,909 PYROTECHNIK 822 01:09:38,396 --> 01:09:39,624 Já nevím. 823 01:09:42,436 --> 01:09:43,710 Zavolám ti za chvíli. 824 01:09:44,316 --> 01:09:46,910 - Omlouvám se. - Omlouvám se, že jsem sem takhle vlítnul, 825 01:09:47,076 --> 01:09:49,715 ale měl jste pravdu. 826 01:09:49,876 --> 01:09:52,106 Pokusili se ho zabít, ale utekl. 827 01:09:52,276 --> 01:09:54,870 Teď pobíhá po lese jako vyplašený zvíře. 828 01:09:55,036 --> 01:09:56,788 Má se proč plašit! 829 01:09:56,956 --> 01:09:59,390 Jeho strýc ten případ jediným telefonem uzavřel. 830 01:10:01,676 --> 01:10:05,589 Omlouvám se, že jsem se nestavil dřív, ale měl jste pravdu. 831 01:10:05,756 --> 01:10:09,226 Nedokázal jsem vidět pravdu. Moje loajalita byla otřesena. 832 01:10:09,396 --> 01:10:11,352 Nikdy k tomu nedávají ubrousky. 833 01:10:12,636 --> 01:10:14,513 Co si mám vzít? 834 01:10:14,676 --> 01:10:17,554 Chcete? 835 01:10:17,716 --> 01:10:20,435 Co je? Přijdete za mnou, do mýho města, 836 01:10:20,596 --> 01:10:22,871 vykládáte mi o tom, co je správný udělat, 837 01:10:23,036 --> 01:10:25,345 a já to udělám. Tak co je? 838 01:10:25,516 --> 01:10:28,792 To bylo před dvěma týdny. 839 01:10:28,956 --> 01:10:31,231 Před dvěma týdny? 840 01:10:36,316 --> 01:10:38,068 A co Babitch? 841 01:10:38,236 --> 01:10:39,988 Co s ním? Ať jde do prdele! 842 01:10:42,396 --> 01:10:45,149 - A co Donlan? - Ten ať tam jde taky! 843 01:10:46,676 --> 01:10:48,348 A co Joey Randone? 844 01:10:48,516 --> 01:10:51,508 Ten spadnul ze střechy, ne? 845 01:10:53,596 --> 01:10:55,552 Je mi fakt líto, 846 01:10:55,716 --> 01:10:58,105 že vás budím ze snění, ale už je po všem. 847 01:10:58,276 --> 01:11:00,471 Teď jsem bezmocný. Díky vám. 848 01:11:00,636 --> 01:11:03,673 Vy jste z vnitřního, proto jsem k vám přišel. Můžete cokoliv. 849 01:11:03,836 --> 01:11:06,634 Řekl jste: "Chceš být policajt?" 850 01:11:06,796 --> 01:11:09,868 - Poslyšte, já vám nabídl šanci. - Potřebuju to udělat kvůli sobě. 851 01:11:10,036 --> 01:11:12,948 - Něco potřebuju. - Poslouchej mě, ty vole hluchej! Dal jsem ti šanci, 852 01:11:13,116 --> 01:11:18,065 když ještě šlo něco dělat, a vykašlal ses na ni! 853 01:11:18,236 --> 01:11:20,033 Vykašlal ses na ni! 854 01:11:32,476 --> 01:11:34,865 Vy jste všichni stejný. 855 01:11:38,556 --> 01:11:41,707 Jestli ten moula začne dělat bordel, máme tu případ znovu. 856 01:12:09,196 --> 01:12:12,745 GARRISON: Zrod města policistů 857 01:12:12,836 --> 01:12:18,069 Rozčarovaní policisté vytvořili bezpečný přístav v New Jersey 858 01:12:19,596 --> 01:12:24,272 Ve 37. okrsku žádné drogové zločiny 859 01:12:24,356 --> 01:12:27,666 Vyšetřování vztahu mafie k bance 860 01:12:27,756 --> 01:12:31,226 Toy Torillo předvolán k výslechu v případu Hudsonské federální 861 01:12:40,116 --> 01:12:43,108 Splátka hypotéky 862 01:12:45,036 --> 01:12:48,108 Mafie přes ně prožene prachy a drogy, 863 01:12:48,276 --> 01:12:51,029 a každý dostane dům. 864 01:12:53,556 --> 01:12:56,354 Figgs má pravdu. Tohle město patří mafii. 865 01:12:59,636 --> 01:13:00,705 Vnitřní záležitosti 866 01:13:04,396 --> 01:13:06,626 Hlášení o nehodě 867 01:13:11,996 --> 01:13:16,706 Glenn Tunney nalezen v cele mrtev 868 01:13:16,796 --> 01:13:19,026 Ten případ uzavřeli, Freddy. 869 01:13:19,196 --> 01:13:22,711 - Jestli na to nemají žaludek... - To museli, díky okolnostem. 870 01:13:22,876 --> 01:13:24,628 Vy taky nic nemáte. 871 01:13:24,796 --> 01:13:26,912 Tamto je nezákonné. Ukradl jste to. 872 01:13:29,356 --> 01:13:31,824 Policejní škrtič zatčen 873 01:13:32,356 --> 01:13:35,951 Tunney poskytl údaje o úplatcích pro vyšetřování 37. okrsku 874 01:13:36,356 --> 01:13:39,348 Policejní škrtič nalezen mrtev 875 01:13:47,556 --> 01:13:49,592 Toho chlapa znám. 876 01:14:05,036 --> 01:14:08,153 Je to bachař. 877 01:14:25,116 --> 01:14:28,472 Postarali se o Tunneyho, když chtěl promluvit. 878 01:14:28,636 --> 01:14:31,628 Proč Figgs nic nedělal? Byl Rayova pravá ruka. 879 01:14:31,796 --> 01:14:34,549 Pak chtěli zabít Superboye. 880 01:14:34,716 --> 01:14:37,355 Schovávali ho, Freddy. 881 01:14:37,516 --> 01:14:41,509 Zapálili Figgsymu dům, mysleli, že by mohl mluvit. 882 01:14:41,676 --> 01:14:44,793 To nevíte. V tom domě jsme prohledali každičkou píď. 883 01:14:48,516 --> 01:14:52,111 Všechno není mnohostranné spiknutí. 884 01:14:52,276 --> 01:14:54,870 Moc se kamarádíte s Figgsem. 885 01:14:55,036 --> 01:14:58,995 Za ten dům dostane zaplaceno a s vámi si hraje 886 01:15:00,476 --> 01:15:02,706 stejně jako s těma debilama ve městě. 887 01:15:04,276 --> 01:15:08,667 Je mi líto, ale s tím nic nenaděláte. 888 01:15:08,836 --> 01:15:12,511 Ale ano. Najdu Superboye a přivedu ho před komisi. 889 01:15:19,836 --> 01:15:23,670 Vrátím se zpátky do vnitrozemí. Chci dělat svoji starou práci. 890 01:15:23,836 --> 01:15:25,986 Nechci s tím mít nic společného. 891 01:15:26,156 --> 01:15:28,954 S celým tímhle městem. 892 01:15:29,116 --> 01:15:31,027 No tak, Cindy. 893 01:15:35,716 --> 01:15:37,434 Do prdele! 894 01:15:39,156 --> 01:15:43,513 Freddy. Nevím jak Ray, 895 01:15:43,676 --> 01:15:47,032 ale každý z Garrisonu není vrah. 896 01:15:47,196 --> 01:15:50,745 Ne, oni jen zavírají oči a zacpávají si uši jako já. 897 01:16:09,596 --> 01:16:11,029 Ahoj, Freddy. 898 01:16:18,836 --> 01:16:20,588 Děkuju! 899 01:16:20,756 --> 01:16:22,508 Děkuju, miláčku! Já tě taky miluju! 900 01:16:52,156 --> 01:16:53,908 Dvě do černýho? 901 01:16:54,076 --> 01:16:56,544 Pro policajty mám jiný pravidla. 902 01:16:56,716 --> 01:17:00,026 - Na vás bych prodělal kalhoty. - Co musím udělat? 903 01:17:00,196 --> 01:17:03,393 - Ze 6 pokusů trefit 5 hvězdiček. - 5 ze 6. 904 01:17:03,556 --> 01:17:05,911 - Ahoj, Freddy. - Vy jste taky policajt? 905 01:17:06,076 --> 01:17:08,829 Jo, já vás slyšel. 906 01:17:08,996 --> 01:17:11,191 Jakej byl výlet do města? 907 01:17:18,356 --> 01:17:20,312 Dalších pět musíš trefit, abys vyhrál. 908 01:17:30,236 --> 01:17:31,635 Do prdele! 909 01:17:36,796 --> 01:17:39,356 Doufám, že se nesnažíš nic dokázat, Freddy. 910 01:17:39,516 --> 01:17:42,110 Některý jsou debilové. 911 01:17:42,276 --> 01:17:45,188 Myslí si, že jsou ředitelé zeměkoule. 912 01:17:45,356 --> 01:17:48,951 Ale proč by to všechno dělali? Možná že dělají dobře. 913 01:17:52,556 --> 01:17:57,107 Viděl jsem fotky Raye, jak se schází s těmi mafiány. 914 01:17:58,036 --> 01:18:01,915 - Mafie platila i domy. - To říká kdo, vnitřní odbor? 915 01:18:04,156 --> 01:18:06,545 I tys říkala, že Joey umřel... 916 01:18:06,716 --> 01:18:09,549 Joey spadl ze střechy! 917 01:18:09,716 --> 01:18:13,152 Já nechci, aby se to otvíralo! Ty možná jo, ale já ne! 918 01:18:13,316 --> 01:18:16,353 Joey nám chtěl vytvořit domov. 919 01:18:16,516 --> 01:18:19,986 Nevíš, co bys udělal ty na jeho místě. 920 01:18:20,156 --> 01:18:23,034 Možná se o to se mnou snažíš. 921 01:18:33,436 --> 01:18:35,666 Co chceš dělat, Freddy? 922 01:18:37,676 --> 01:18:40,554 Zavřít celý město? 923 01:18:40,716 --> 01:18:43,469 Jít do New Yorku dělat policejního poskoka? 924 01:18:44,796 --> 01:18:46,707 Víš, Ray tě má rád. 925 01:18:46,876 --> 01:18:50,232 To neznamená, že tě nechám, abys s ním vyjebával. 926 01:18:53,156 --> 01:18:55,590 Ray Donlan ti tuhle práci dal, Freddy. 927 01:18:55,756 --> 01:18:59,192 Na to jsi zapomněl? My jsme tě postavili na nohy. 928 01:19:01,476 --> 01:19:03,785 Teď pro nás můžeš něco udělat. 929 01:19:03,956 --> 01:19:07,505 Mohl bys nám říct, kde je Superboy. 930 01:19:07,676 --> 01:19:10,986 Kdybych věděl, kde je, byl by už ve městě. 931 01:19:15,796 --> 01:19:17,832 Tobě se něco stane, Freddy. 932 01:19:17,996 --> 01:19:20,226 Nebudeš vědět kdy ani kde, 933 01:19:20,396 --> 01:19:22,990 ale něco se ti stane. Já si na tebe posvítím! 934 01:20:01,556 --> 01:20:04,354 - Dostals svůj šek? - Jo. 935 01:20:04,516 --> 01:20:08,748 Díky tobě, Freddy. Žes ty formuláře vyplnil tak rychle. 936 01:20:12,156 --> 01:20:13,350 Byl jsi u Liz? 937 01:20:16,116 --> 01:20:18,232 Kam půjdeš? 938 01:20:19,356 --> 01:20:20,994 Já nevím. 939 01:20:21,156 --> 01:20:24,785 Dali mi volno, tak jsem se chtěl poohlídnout po novým živobytí. 940 01:20:26,756 --> 01:20:29,145 Jistě se už těšíš na soukromí, Freddy. 941 01:20:34,036 --> 01:20:36,994 Ne, ne. 942 01:20:37,156 --> 01:20:38,908 Ne, ne. 943 01:21:52,876 --> 01:21:55,151 Prohlížej to, jak chceš, Freddy. 944 01:21:55,316 --> 01:21:58,626 Nenajdeš nic. 945 01:21:58,796 --> 01:22:01,594 O to jsem se postaral. 946 01:22:04,636 --> 01:22:10,666 Dala ti to ta policajtka od pyrotechniků, že jo? 947 01:22:12,796 --> 01:22:16,106 Tys nevěděl, že tu bude Monika, viď? 948 01:22:16,276 --> 01:22:18,153 Ne. Monika říkala, 949 01:22:18,316 --> 01:22:22,355 že se půjde podívat ke kamarádce na film. 950 01:22:22,516 --> 01:22:25,747 Bylo to načasovaný. Nevěděl jsem, že tu bude. 951 01:22:28,036 --> 01:22:29,867 Je to všechno na hovno. 952 01:22:31,716 --> 01:22:33,547 Ty jseš na hovno, Figgsy! 953 01:22:33,716 --> 01:22:35,672 Ty se prober, kurva! 954 01:22:35,836 --> 01:22:37,906 Když tě Tunney potřeboval, otočil ses k němu zády! 955 01:22:38,076 --> 01:22:41,386 Najdu Superboye a předvedu ho před komisi! 956 01:22:41,556 --> 01:22:44,275 A pak tady každej řekne pravdu! 957 01:22:44,436 --> 01:22:47,394 - Nejdřív ho musíš najít. - Já ho najdu. 958 01:22:47,556 --> 01:22:52,789 Tak hele. Mám v kapse šek na 200000 $ . Mám šanci začít znova žít. 959 01:22:52,956 --> 01:22:55,789 Seru na tohle město! 960 01:22:55,956 --> 01:22:59,187 A seru na tu tvoji zkurvenou spravedlnost! 961 01:22:59,356 --> 01:23:02,905 Mít pravdu neznamená mít neprůstřelnou vestu, Freddy! 962 01:23:05,356 --> 01:23:08,109 Dělej, Figgsy, padej odsaď. 963 01:23:08,276 --> 01:23:09,629 Dělej, Figgsy! 964 01:23:09,796 --> 01:23:12,629 Běž! Utíkej! 965 01:23:29,596 --> 01:23:31,348 Ahoj, Freddy. 966 01:23:31,516 --> 01:23:33,871 - Ray není doma. - Já vím. 967 01:23:34,036 --> 01:23:36,152 Hledám tvého synovce. 968 01:23:37,676 --> 01:23:39,746 Já nevím, kde je. 969 01:23:39,916 --> 01:23:42,510 Proč bych ti to měla říkat, kdybych to věděla? 970 01:23:42,676 --> 01:23:46,669 Rose. Jsem jeho jediná šance. 971 01:24:59,596 --> 01:25:01,587 Jdeme. 972 01:25:13,716 --> 01:25:16,469 Drž kurva hubu! 973 01:25:16,636 --> 01:25:18,228 Kurva! 974 01:25:29,276 --> 01:25:31,506 Jo. Ne, Liso. 975 01:25:31,676 --> 01:25:35,351 Koho chce volat? 976 01:25:35,516 --> 01:25:38,394 Ray všechny zná. 977 01:25:38,556 --> 01:25:41,866 Co mám dělat, nechat ho, ať jede sám? 978 01:25:42,036 --> 01:25:44,709 Víš co? Tak jo, fajn. 979 01:25:46,876 --> 01:25:48,787 Proč nejdeš domů? 980 01:25:51,476 --> 01:25:56,152 Já jen... Chci ti pomoct, Freddy, ale... 981 01:25:56,316 --> 01:25:59,831 Lisa je nervózní. Je těhotná. 982 01:25:59,996 --> 01:26:03,193 Tak běž. Já to zvládnu. 983 01:26:08,036 --> 01:26:09,867 Dávej si pozor, Freddy. 984 01:26:10,036 --> 01:26:12,152 Jo, ty taky. 985 01:26:41,156 --> 01:26:42,953 Pojď. 986 01:26:44,596 --> 01:26:46,393 Do prdele! 987 01:26:46,556 --> 01:26:48,945 K zemi, lámo! 988 01:26:49,116 --> 01:26:51,835 Ježíši. Tohle mi nedělejte. 989 01:26:51,996 --> 01:26:55,352 - Jen se neposer. On tě nezabije. - Tohle je to zdravý? 990 01:26:58,516 --> 01:26:59,835 Pohni, Murrayi! 991 01:27:02,236 --> 01:27:05,273 Dupni na to, Jackie! 992 01:31:29,556 --> 01:31:31,512 Já tě neslyším, Rayi. 993 01:31:44,716 --> 01:31:46,434 Co děláte? 994 01:31:46,676 --> 01:31:48,029 Dovolíte, poručíku? 995 01:31:50,716 --> 01:31:53,150 To je dobrý. Všechno dobrý. 996 01:31:53,316 --> 01:31:56,991 Všechno dobrý. Dovolíte? 997 01:31:57,156 --> 01:31:58,874 Uhněte, prosím. 998 01:32:01,156 --> 01:32:02,589 To mě poser! 999 01:32:02,756 --> 01:32:04,712 Je to v pohodě. 1000 01:32:04,876 --> 01:32:06,389 Pojď, Freddy. 1001 01:32:08,956 --> 01:32:12,153 Freddy, všechno je v pohodě. 1002 01:32:12,316 --> 01:32:14,955 - Kam máte namířeno? - Zavolejte pohotovost. 1003 01:32:17,636 --> 01:32:20,833 Uhněte, uhněte. 1004 01:32:21,436 --> 01:32:24,951 - On neslyší. - Reubensi, postarejte se o něj. 1005 01:32:25,116 --> 01:32:29,155 - Už je to dobrý. - Zrušili mu ucho. 1006 01:32:29,316 --> 01:32:31,955 Už je to dobrý. 1007 01:32:32,116 --> 01:32:35,188 Je to dobrý. Pojďte. 1008 01:32:36,796 --> 01:32:38,627 Pojď, Freddy. 1009 01:32:40,636 --> 01:32:42,752 Pojďte dovnitř. 1010 01:32:46,556 --> 01:32:49,150 Pojďte. 1011 01:33:11,996 --> 01:33:14,464 Takže Gary Figgis vypovídal, 1012 01:33:14,636 --> 01:33:18,231 odhalil vztahy mezi Rayem, PDA a mafií. 1013 01:33:18,396 --> 01:33:21,547 Byla to celá halda obvinění. 1014 01:33:21,716 --> 01:33:24,628 A šerifovi, Freddy Heflinovi, 1015 01:33:24,796 --> 01:33:28,345 pár lidí z obou stran řeky nepřálo, aby se vůbec uzdravil. 1016 01:33:28,516 --> 01:33:31,314 Proklínají ten den, kdy složil Raye Donlana. 1017 01:33:31,476 --> 01:33:33,626 Ale na to, co oni nevědí, on už přišel: 1018 01:33:33,796 --> 01:33:35,548 Nikdo není nad zákonem. 1019 01:33:37,436 --> 01:33:40,234 Čtyři mrtví policisté a jeden vzkříšený. 1020 01:33:40,396 --> 01:33:44,628 Díky bizarnímu zvratu je Murray Babitch v ochranné vazbě... 1021 01:33:44,796 --> 01:33:47,993 Šerif Fred Heflin zatkl Babitche sám... 1022 01:33:48,156 --> 01:33:52,069 Jeho slyšící ucho bude zase zdravé, to jsou dobré zprávy. 1023 01:33:52,236 --> 01:33:54,147 Spisy odhalené dnešního rána 1024 01:33:54,996 --> 01:33:58,386 Strážník Figgis podal svědectví o vlivu mafie a o úplatcích. 1025 01:33:58,556 --> 01:34:04,631 3 měsíce poté byl šéf mafie Toy Torillo obviněn z vydírání. 1026 01:34:04,796 --> 01:34:09,916 Dnes byl zatčen vězeňský dozorce kvůli vraždě strážníka Tunneyho. 1027 01:34:10,076 --> 01:34:12,749 Jim Allen je u primátora. Máme se s ním opět spojit? 1028 01:34:44,156 --> 01:34:45,908 Freddy! 1029 01:34:46,076 --> 01:34:48,032 Freddy! 1030 01:34:49,596 --> 01:34:51,826 Na silnici č. 5 je nabouranej náklaďák. 1031 01:34:55,036 --> 01:34:57,550 Jsi v pořádku? 1032 01:34:58,876 --> 01:34:59,672 Jo. 1033 01:35:33,996 --> 01:35:37,193 Scénář a režie 1034 01:35:38,276 --> 01:35:42,428 Produkce 1035 01:35:43,436 --> 01:35:47,714 Výroba 1036 01:35:48,676 --> 01:35:51,986 Koprodukce 1037 01:35:53,076 --> 01:35:56,386 Hráli 1038 01:36:55,396 --> 01:36:58,752 Kamera 1039 01:36:59,756 --> 01:37:03,066 Střih 1040 01:37:04,116 --> 01:37:07,392 Výprava 1041 01:37:08,476 --> 01:37:11,707 Kostýmy 1042 01:37:12,796 --> 01:37:16,027 Hudba 1043 01:37:16,996 --> 01:37:20,306 Obsazení 1044 01:37:21,476 --> 01:37:24,707 Hudební supervize 1045 01:37:25,636 --> 01:37:28,992 Film režiséra 1046 01:42:24,236 --> 01:42:27,194 České titulky Petr Zenkl LS PRODUCTIONS 1047 01:42:28,236 --> 01:42:31,194 Dramaturgie titulků Anna Kareninová