1 00:02:08,867 --> 00:02:11,522 Doctor, you better take a look! 2 00:02:14,046 --> 00:02:19,574 Come here, sweetheart. No problem, we're gonna fix you up real fast, OK? 3 00:02:19,617 --> 00:02:21,315 What do we have here? 4 00:02:23,839 --> 00:02:26,624 She's lost a lot of blood. Let's set up a transfusion 5 00:02:26,668 --> 00:02:28,670 and get me ten cc's of Xylocaine. 6 00:02:28,713 --> 00:02:32,108 - We're all out. - Make it Lidocaine. 7 00:02:34,328 --> 00:02:37,548 - What about supplies? - They only sent bandages. 8 00:02:37,592 --> 00:02:39,681 Get some antiseptic. 9 00:02:43,815 --> 00:02:45,817 You'll be just fine. 10 00:02:49,517 --> 00:02:51,519 Dr. Mattley? 11 00:02:51,562 --> 00:02:54,739 I'm afraid you'll have to wait in line. We're backed up here. 12 00:02:54,783 --> 00:02:57,873 I'm not here for medical attention. 13 00:02:57,916 --> 00:03:00,049 I've come to see you. 14 00:03:00,092 --> 00:03:02,399 Well, as you can see, I'm kind of swamped right now, Mr... 15 00:03:02,443 --> 00:03:05,707 Doctor. Dr. Carl Wessinger. 16 00:03:05,750 --> 00:03:08,492 Our company has been sending you supplies for a year now. 17 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 - She's gonna be just fine. - Thank you. 18 00:03:10,581 --> 00:03:14,237 All right? So, doctor, 19 00:03:14,281 --> 00:03:16,152 what is it I can do for you? 20 00:03:16,196 --> 00:03:18,110 I just need two minutes of your time. 21 00:03:18,154 --> 00:03:19,982 I'm sure you won't regret it. 22 00:03:20,025 --> 00:03:21,375 I think that's the least I owe you. 23 00:03:21,418 --> 00:03:24,247 Oh, no, Ash. You don't owe me anything. 24 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 Not yet. 25 00:03:25,988 --> 00:03:28,425 Sorry about the mess. 26 00:03:28,469 --> 00:03:31,428 It's the work. 27 00:03:42,309 --> 00:03:45,790 Clock's ticking, doctor. I'm all ears. 28 00:03:45,834 --> 00:03:48,619 You were so close. 29 00:03:48,663 --> 00:03:52,493 Those idiots back home have no clue as to what you have discovered. 30 00:03:52,536 --> 00:03:55,278 Dr. Wessinger, I really don't have time to talk about that. 31 00:03:55,322 --> 00:03:57,889 They made you a laughingstock. 32 00:03:57,933 --> 00:04:03,112 A synthesized enzyme found in a beetle from the heart of the rainforest, 33 00:04:03,155 --> 00:04:07,682 capable of strengthening the human immune system to repel almost any disease, 34 00:04:07,725 --> 00:04:11,425 pneumonia, diphtheria, cancer, AIDS. 35 00:04:11,468 --> 00:04:14,297 And they just laughed at you. 36 00:04:14,341 --> 00:04:16,517 Well... 37 00:04:18,170 --> 00:04:21,173 ...I couldn't stabilize the formula. 38 00:04:23,393 --> 00:04:26,614 Besides, it's just a hobby now. 39 00:04:26,657 --> 00:04:30,661 I'd say this was bordering obsession for just a hobby. 40 00:04:30,705 --> 00:04:34,970 - Dr. Mattley. - Don't touch that. 41 00:04:39,714 --> 00:04:42,499 - Time's up, doctor. - No, it's just starting. 42 00:04:42,543 --> 00:04:44,588 Now listen to me, Ash. 43 00:04:44,632 --> 00:04:47,678 Supposing I told you that I found a way 44 00:04:47,722 --> 00:04:51,334 to produce in a stable environment your enzyme, 45 00:04:51,378 --> 00:04:53,641 but on a massive scale. 46 00:05:00,996 --> 00:05:02,954 I'd tell you it was impossible. 47 00:05:05,653 --> 00:05:07,045 What the hell are you doing? 48 00:05:07,089 --> 00:05:09,352 You see, your approach 49 00:05:09,396 --> 00:05:12,703 was almost there. You were logical, 50 00:05:12,747 --> 00:05:17,055 pragmatic, but just thinking too small. 51 00:05:19,580 --> 00:05:21,233 That should do it. 52 00:05:22,365 --> 00:05:23,714 I need your help, Ash. 53 00:05:23,758 --> 00:05:25,716 I need to find another serum beetle. 54 00:05:25,760 --> 00:05:27,414 And you have to take me there. 55 00:05:27,457 --> 00:05:29,329 You're the only person who's ever seen one. 56 00:05:29,372 --> 00:05:31,809 It's incredible. How did I miss this? 57 00:05:31,853 --> 00:05:35,204 Ash, are you listening to me? You'll be a household name. 58 00:05:35,247 --> 00:05:38,163 Together, we can make history. 59 00:05:38,207 --> 00:05:40,775 I run a hospital, I can't just leave. 60 00:05:40,818 --> 00:05:43,206 You've got a hospital that's understaffed and supplied. 61 00:05:43,406 --> 00:05:44,866 You can barely cure a headache. 62 00:05:44,909 --> 00:05:49,436 And you, Ash, you look exhausted. 63 00:05:49,479 --> 00:05:52,177 When was the last time you got a night's sleep? 64 00:05:53,527 --> 00:05:56,443 I know what these people mean to you, Ash. 65 00:05:56,486 --> 00:06:01,099 I know that you were raised as a young child by a local tribe. 66 00:06:01,143 --> 00:06:03,406 And as soon as you graduated medical school, 67 00:06:03,450 --> 00:06:06,627 came straight back. To help. 68 00:06:06,670 --> 00:06:10,326 To educate. To love. 69 00:06:12,197 --> 00:06:15,462 I'm giving you the chance to make a difference. 70 00:06:15,505 --> 00:06:18,116 If we succeed, we can build a dozen hospitals, 71 00:06:18,160 --> 00:06:21,598 and know that you found a cure to save a million lives! 72 00:06:21,642 --> 00:06:25,341 And what's in it for you, doctor? 73 00:06:27,517 --> 00:06:30,390 I'm a genetic scientist. 74 00:06:30,433 --> 00:06:34,263 I've spent my life working for a pittance. 75 00:06:34,306 --> 00:06:39,181 Creating useless formulas to make pharmaceutical companies rich. 76 00:06:43,664 --> 00:06:48,930 And now I'm standing on the edge of the greatest triumph of the 20th century. 77 00:06:48,973 --> 00:06:52,063 The abyss of life itself. 78 00:06:55,023 --> 00:06:57,852 I can never resist peering in. 79 00:06:57,895 --> 00:07:00,071 Can you? 80 00:07:08,819 --> 00:07:12,170 This is where I found the beetle the first time. 81 00:08:00,044 --> 00:08:03,395 These are ancient Perushi carvings. 82 00:08:20,282 --> 00:08:22,284 What does it say? 83 00:08:25,766 --> 00:08:29,944 "Through me, the road to a city of desolation, 84 00:08:29,987 --> 00:08:33,556 sorrows and lost creation. 85 00:08:33,600 --> 00:08:38,039 Here lies death, never to be disturbed. 86 00:08:38,082 --> 00:08:41,825 Lay down all hope, you... 87 00:08:42,913 --> 00:08:45,176 ...that go in by me." 88 00:08:46,482 --> 00:08:49,441 How quaintly melodramatic. 89 00:08:49,485 --> 00:08:52,488 I do so love their superstitions. 90 00:08:52,532 --> 00:08:56,492 Superstitions that remarkably resemble the truth. 91 00:08:56,536 --> 00:08:58,712 Ash, I think we should stop here. 92 00:08:58,755 --> 00:09:03,194 Please, my friend, I respect your fears. 93 00:09:03,238 --> 00:09:08,243 But the 20th century needs a cure. 94 00:09:08,286 --> 00:09:11,638 And it could lie behind this door. 95 00:09:37,577 --> 00:09:40,667 Let's push. 96 00:11:37,784 --> 00:11:41,918 A shrine to an ancient demon they worshipped. 97 00:11:41,962 --> 00:11:44,834 Balacau. 98 00:11:45,966 --> 00:11:47,663 Listen. 99 00:12:41,848 --> 00:12:43,937 I'll take that. 100 00:12:44,676 --> 00:12:46,243 No! 101 00:12:59,604 --> 00:13:03,086 Thanks for your help. 102 00:13:11,573 --> 00:13:15,229 Ah! 103 00:13:52,266 --> 00:13:55,138 Reinhardt, secure the area. 104 00:13:55,182 --> 00:13:58,620 Yes, sir! You heard him! I want to check supplies! 105 00:13:58,663 --> 00:14:00,709 We secure the area, then we move out! 106 00:14:00,752 --> 00:14:02,319 Come on, let's go! 107 00:14:28,476 --> 00:14:30,565 I haven't touched a thing at the burial site. 108 00:14:30,608 --> 00:14:34,264 I've gotten local tribes to reset the stones the way they supposedly were. 109 00:14:34,308 --> 00:14:38,834 Judging by the carvings, I'd say they're at least 2,000 years old. 110 00:14:38,878 --> 00:14:44,361 I think we're there. 111 00:15:28,971 --> 00:15:30,407 We've got it. 112 00:16:11,927 --> 00:16:14,234 It's beautiful. 113 00:16:15,757 --> 00:16:18,499 You see, it's bones are made of chitin. 114 00:16:18,542 --> 00:16:21,197 Like an insect's exoskeleton. 115 00:16:21,241 --> 00:16:24,896 This skeleton has gotten the natives scared shitless. 116 00:16:24,940 --> 00:16:30,337 Superstition, it runs their lives. 117 00:16:30,380 --> 00:16:32,774 They have no idea what we have here. 118 00:16:32,817 --> 00:16:37,822 With the DNA from the beetle and this discovery, we are there. 119 00:16:43,785 --> 00:16:47,267 Meet the future, Mr. Azenfeld. 120 00:16:47,310 --> 00:16:50,009 Say hello to Balacau. 121 00:17:12,118 --> 00:17:14,729 - Mr. Ash? - For me? 122 00:17:14,772 --> 00:17:17,340 - Yes. - Thank you. 123 00:17:17,384 --> 00:17:19,951 I have something for you, but I think it's in your... 124 00:17:19,995 --> 00:17:22,432 ...ear. 125 00:17:22,476 --> 00:17:26,654 Here you go. 126 00:17:29,744 --> 00:17:31,876 Settle down! 127 00:17:33,356 --> 00:17:35,271 Hang on, here you go. Here you go. 128 00:17:35,315 --> 00:17:37,099 For you. Here you go. 129 00:17:37,143 --> 00:17:39,928 I'll see you tomorrow. Bye! 130 00:17:39,971 --> 00:17:41,756 Be good! 131 00:17:58,077 --> 00:18:01,558 - You want a hand with those? - Uh, no thanks. I got it. 132 00:18:04,126 --> 00:18:06,476 You pack kind of heavy for a tourist. 133 00:18:06,520 --> 00:18:09,262 Not much call for dressing up around here, I'm afraid. 134 00:18:09,305 --> 00:18:11,786 It's my work, not a fashion show. 135 00:18:11,829 --> 00:18:14,963 Well, if you're looking for a doctor, I know a good one. 136 00:18:15,006 --> 00:18:19,098 I am a doctor. Now, if you'll excuse me, I have to speak with someone. 137 00:18:19,141 --> 00:18:22,927 - Nice to meet you too. - Dr. Mattley, you'd better come quick. 138 00:18:22,971 --> 00:18:25,321 We've got another one. 139 00:18:38,465 --> 00:18:39,988 When did this arrive? 140 00:18:44,297 --> 00:18:49,215 The young native boy brought the body here about an hour ago. 141 00:18:50,868 --> 00:18:53,436 It's a little girl. 142 00:19:11,193 --> 00:19:13,543 You know him? 143 00:19:33,737 --> 00:19:35,609 It's his sister. 144 00:19:35,652 --> 00:19:39,221 They're from the Perushi tribe way up river. 145 00:19:55,977 --> 00:19:58,980 Oh! Oh, doctor. 146 00:19:59,023 --> 00:20:01,678 It is the third body this month. 147 00:20:01,722 --> 00:20:04,028 It may not be the last. 148 00:20:13,124 --> 00:20:15,953 Clean incision at the nape of the spine. 149 00:20:15,997 --> 00:20:18,695 No muscle contusions. 150 00:20:20,523 --> 00:20:23,744 Yet all the spinal and cerebral fluids have been drained. 151 00:20:23,787 --> 00:20:27,922 I guess you're not here on vacation. 152 00:20:27,965 --> 00:20:32,274 Uh... I apologize. I didn't realize who you were. 153 00:20:32,318 --> 00:20:34,798 I'm Dr. Claire Sommers. 154 00:20:34,842 --> 00:20:37,584 I was sent here to look into your problem. 155 00:20:43,111 --> 00:20:46,462 - What's he saying? - He's talking about an ancient myth. 156 00:20:46,506 --> 00:20:50,858 Balacau? Can you show us where this happened? 157 00:20:50,901 --> 00:20:53,861 I show you. 158 00:20:53,904 --> 00:20:56,385 How do you know about Balacau? 159 00:20:56,429 --> 00:21:00,433 - It's just a local myth. - Myth, Dr. Mattley? 160 00:21:00,476 --> 00:21:02,261 Not according to Wessinger. 161 00:21:02,304 --> 00:21:04,698 Dr. Carl Wessinger? 162 00:21:04,741 --> 00:21:08,223 - He's dead. - No, no. He's very much alive. 163 00:21:08,267 --> 00:21:12,401 You see, he's been operating a scientific research station that we've funded 164 00:21:12,445 --> 00:21:14,969 for almost two years now. 165 00:21:15,012 --> 00:21:20,496 The problem is, three months ago, he was on the brink of a major breakthrough, 166 00:21:20,540 --> 00:21:24,021 and we lost contact with him. 167 00:21:24,065 --> 00:21:26,589 But he died in a cave two years ago. It was in all the papers. 168 00:21:26,633 --> 00:21:29,070 No, see that's the way he wanted it. 169 00:21:29,113 --> 00:21:32,987 I believe you and he have some... history together. 170 00:21:34,684 --> 00:21:37,470 You led an expedition. 171 00:21:37,513 --> 00:21:40,211 People died. 172 00:21:40,255 --> 00:21:44,215 Maybe it's time to set the record straight. 173 00:21:53,616 --> 00:21:55,357 Where the fuck is Wessinger? 174 00:21:55,401 --> 00:21:57,577 We gotta transfer power to the paddock now, 175 00:21:57,620 --> 00:21:59,143 before this whole system overloads! 176 00:21:59,187 --> 00:22:01,363 Shut up! Shut up! 177 00:22:01,407 --> 00:22:03,234 You hit it with that many volts, we'll kill it for sure. 178 00:22:03,278 --> 00:22:04,671 I don't give a fuck! 179 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 If it gets out again, we're dead! 180 00:22:14,202 --> 00:22:16,378 Breached the perimeter. 181 00:22:16,422 --> 00:22:19,599 - It's moving in. - Have you caught it yet? 182 00:22:19,642 --> 00:22:22,079 No, sir. And we just had a perimeter alarm tripped. 183 00:22:22,123 --> 00:22:25,648 Good. The minute it gets inside, I want the gates closed, 184 00:22:25,692 --> 00:22:27,911 and the Tasers and floor gates electrified. 185 00:22:30,305 --> 00:22:33,830 We'll have one chance. 186 00:22:33,874 --> 00:22:36,050 Let's do it right! 187 00:22:40,489 --> 00:22:42,883 Another alarm. Here it comes. 188 00:22:42,926 --> 00:22:45,320 It's charging. 189 00:22:48,279 --> 00:22:50,630 Now Throw the switch! 190 00:22:59,029 --> 00:23:01,031 We've contained it. 191 00:23:07,734 --> 00:23:10,432 A panther? 192 00:23:10,476 --> 00:23:12,391 You imbeciles! 193 00:23:12,434 --> 00:23:15,219 Do I have to do everything myself? 194 00:23:19,398 --> 00:23:21,965 So how many times have you been in the jungle? 195 00:23:22,009 --> 00:23:25,447 I've logged over 44 hours of simulated jungle time. 196 00:23:28,102 --> 00:23:31,235 The jungle is no place for a city girl who's played video games. 197 00:23:33,673 --> 00:23:34,848 You shouldn't come. 198 00:23:34,891 --> 00:23:37,677 Don't worry about me, all right? 199 00:23:43,117 --> 00:23:45,511 I can see this is gonna be a world of fun. 200 00:23:45,554 --> 00:23:49,558 Last time we heard from Wessinger, he was somewhere in the Adelphi Gorge. 201 00:23:49,602 --> 00:23:53,475 You do know where that is, don't you? 202 00:23:54,737 --> 00:23:57,784 Sure. 203 00:23:57,827 --> 00:24:01,527 - Tell me, Miss Sommers... - Claire. 204 00:24:03,050 --> 00:24:05,879 Tell me, Claire, 205 00:24:05,922 --> 00:24:09,099 what sort of company hires a man like Wessinger? 206 00:24:09,143 --> 00:24:13,843 Wessinger's a... genius in DNA replication. 207 00:24:13,887 --> 00:24:19,414 He discovered a way to reanimate an enzyme with incredible medical byproducts. 208 00:24:19,458 --> 00:24:22,156 Despite his somewhat eccentric methods, 209 00:24:22,199 --> 00:24:24,898 we figured the end would justify the means. 210 00:24:24,941 --> 00:24:28,379 And what exactly were those means? 211 00:24:28,423 --> 00:24:31,818 That's what we're here to find out. 212 00:24:33,820 --> 00:24:35,865 Matzu. 213 00:25:30,006 --> 00:25:33,140 - What? - Don't move. 214 00:25:33,183 --> 00:25:36,578 Why, you're not give me some cheesy line, 215 00:25:36,622 --> 00:25:39,668 like, "You look beautiful in the jungle light," are you? 216 00:25:39,712 --> 00:25:44,455 No. I was going to try a... 217 00:25:46,675 --> 00:25:49,417 - Oh! - "Don't move now, but an anaconda's poised 218 00:25:49,460 --> 00:25:51,941 to take your head off" line. 219 00:25:51,985 --> 00:25:54,553 It always gets the girl's attention. 220 00:25:59,383 --> 00:26:02,299 I guess they don't have those in the simulators. 221 00:26:02,343 --> 00:26:04,650 I know we don't have much time. 222 00:26:04,693 --> 00:26:08,044 The buyers get it in 24 hours, or we're out of business! 223 00:26:08,088 --> 00:26:10,525 We could try and bring him to the ruins. 224 00:26:10,569 --> 00:26:14,747 Well, what then? We can't even catch it in a steel-reinforced paddock, 225 00:26:14,790 --> 00:26:18,620 - with 100,000 volts. - We have a change of plans. 226 00:26:18,664 --> 00:26:21,014 I'm bringing Reinhardt in. 227 00:27:13,936 --> 00:27:16,286 Ah! 228 00:28:18,697 --> 00:28:21,134 All right, let's go. 229 00:28:37,498 --> 00:28:40,240 Hey, get out of there! 230 00:28:40,283 --> 00:28:43,373 Didn't your mother ever teach you not to go into a woman's bag? 231 00:28:43,417 --> 00:28:47,464 - Put these on. - What are you, my fashion consultant? 232 00:28:47,508 --> 00:28:50,729 Fine. I just don't wanna spend half the day cutting skin weevils and ticks 233 00:28:50,772 --> 00:28:53,819 from parts of your body you think are private. 234 00:28:56,952 --> 00:28:58,911 I guess I could change. 235 00:29:11,184 --> 00:29:14,056 Do you mind? 236 00:29:14,100 --> 00:29:16,276 Matzu. 237 00:29:38,515 --> 00:29:41,214 Uh-huh. 238 00:29:41,257 --> 00:29:43,520 Standard issue for doctors in the field? 239 00:29:43,564 --> 00:29:46,872 "Be prepared" is my company's motto. 240 00:30:55,897 --> 00:30:58,944 This is the Perushi's village, Matzu's people. 241 00:31:00,597 --> 00:31:04,427 The other tribe are Arandi, headhunters. 242 00:31:51,474 --> 00:31:55,522 He said it was here, and will return. 243 00:31:55,565 --> 00:31:58,003 And now we're sent to stop it. 244 00:32:06,185 --> 00:32:08,665 I know this place. I'll take you there. 245 00:32:15,194 --> 00:32:19,241 This is Reinhardt, coming in for refueling and supplies. 246 00:32:19,285 --> 00:32:21,983 En route to the Adelphi Gorge. 247 00:32:34,082 --> 00:32:38,391 Here we are, guys! Welcome to fucking paradise! 248 00:32:38,434 --> 00:32:40,654 We gotta be airborne in eight hours! 249 00:32:40,697 --> 00:32:46,007 Come on, let's go! 250 00:33:14,862 --> 00:33:17,038 Everything's gonna be fine. 251 00:33:17,082 --> 00:33:19,736 Couple of days, you'll be running around. 252 00:33:34,316 --> 00:33:38,494 I think it's time you told me everything you know, Claire. 253 00:33:38,538 --> 00:33:42,150 I've been working with the Perushi people for eight years now. 254 00:33:42,194 --> 00:33:45,980 Sworn enemies unite against a common evil. 255 00:33:47,112 --> 00:33:49,723 Something's not right. 256 00:33:53,074 --> 00:33:56,425 Wessinger first came to the CIA 257 00:33:56,469 --> 00:34:01,691 claiming he had discovered the remains of an ancient creature in the jungle. 258 00:34:01,735 --> 00:34:03,737 We had our own motives for funding him. 259 00:34:03,780 --> 00:34:05,913 Then things began to go wrong. 260 00:34:05,956 --> 00:34:10,222 The experiment became... unstable. 261 00:34:10,265 --> 00:34:12,093 Unstable? 262 00:34:12,137 --> 00:34:14,574 Wessinger began contacting foreign governments 263 00:34:14,617 --> 00:34:17,490 to see the creature as a weapon of war. 264 00:34:17,533 --> 00:34:20,362 Balacau is like no other creature we've seen. 265 00:34:20,406 --> 00:34:22,408 He's far more powerful and aggressive, 266 00:34:22,451 --> 00:34:24,671 virtually immune to anything we've used 267 00:34:24,714 --> 00:34:26,629 to try to control him. 268 00:34:26,673 --> 00:34:31,069 We have to find his new research station and terminate this thing... 269 00:34:31,112 --> 00:34:32,113 ...permanently. 270 00:34:41,340 --> 00:34:43,385 Something's coming. 271 00:35:12,197 --> 00:35:14,329 Ash? 272 00:35:43,097 --> 00:35:47,362 - Ah! - Oh! 273 00:35:48,842 --> 00:35:50,931 Ah! 274 00:35:50,974 --> 00:35:54,195 Come on! Ah! 275 00:36:05,424 --> 00:36:08,209 Ah! 276 00:36:25,661 --> 00:36:27,489 You all right? 277 00:36:31,101 --> 00:36:33,408 Good throw. 278 00:36:33,452 --> 00:36:35,193 Come on, we have to go. 279 00:36:59,826 --> 00:37:03,090 This is Reinhardt leaving depot. 280 00:37:03,133 --> 00:37:07,007 ETA to Adelphi Gorge eight hours. 281 00:37:19,628 --> 00:37:23,153 I'm sending out our coordinates to my team. 282 00:37:38,081 --> 00:37:40,170 Looks like their anxious to keep people out. 283 00:37:40,214 --> 00:37:42,782 Or in. 284 00:37:42,825 --> 00:37:44,914 Maybe there's a way to get over. 285 00:37:44,958 --> 00:37:47,308 - Count me out. - Too tough for you? 286 00:37:47,352 --> 00:37:50,137 Too slow. 287 00:37:51,094 --> 00:37:53,314 Standard magnetic lock. 288 00:37:53,358 --> 00:37:54,576 Shouldn't take long. 289 00:38:30,177 --> 00:38:33,049 Looks like someone left here in a hurry. 290 00:38:48,238 --> 00:38:50,806 What the hell happened here? 291 00:38:50,850 --> 00:38:53,548 This is chromium steel. 292 00:39:05,647 --> 00:39:08,955 This is some form of an incubation tank. 293 00:39:12,828 --> 00:39:14,917 Sorry. 294 00:39:51,389 --> 00:39:55,262 Whatever happened... it was recent. 295 00:39:55,305 --> 00:39:58,396 Ash. 296 00:40:01,877 --> 00:40:04,619 It's a log detailing Wessinger's experiments. 297 00:40:04,663 --> 00:40:07,492 That's how he cloned the DNA 298 00:40:07,535 --> 00:40:11,887 "Tests show that life form is highly sensitive to loud noise and bright lights." 299 00:40:11,931 --> 00:40:14,673 "His capacity for motion detection is highly developed." 300 00:40:14,716 --> 00:40:18,416 This is how he recreated the structural mass of the creature. 301 00:40:18,459 --> 00:40:21,419 - Whoa, whoa, back up a second. - What? 302 00:40:21,462 --> 00:40:24,073 It's an anatomical chart. 303 00:40:24,117 --> 00:40:27,337 - So? - So look at the primary organ structures. 304 00:40:27,381 --> 00:40:29,296 The configuration. 305 00:40:30,558 --> 00:40:31,733 There's no creature with anything 306 00:40:31,777 --> 00:40:33,909 remotely resembling this. 307 00:40:33,953 --> 00:40:36,782 At least not on this planet. 308 00:40:36,825 --> 00:40:41,787 So Wessinger has reanimated an alien. 309 00:40:41,830 --> 00:40:43,441 Looks that way. 310 00:40:46,574 --> 00:40:50,186 This is the last entry. 311 00:40:50,230 --> 00:40:52,275 He's trying to clone it. 312 00:40:52,319 --> 00:40:55,496 Something went wrong and it escaped into the jungle. 313 00:40:55,540 --> 00:40:57,716 They lured it back into the station. 314 00:40:57,759 --> 00:41:01,067 That's the last thing they entered. 315 00:41:02,851 --> 00:41:05,158 So it's still here. 316 00:41:14,297 --> 00:41:16,125 Where's Matzu? 317 00:43:16,681 --> 00:43:19,771 Matzu! 318 00:43:23,688 --> 00:43:25,211 Ah! 319 00:43:46,624 --> 00:43:48,626 Ah! 320 00:44:00,986 --> 00:44:03,336 It's the structure on the computer chart. 321 00:44:22,834 --> 00:44:24,836 It's not him. 322 00:44:28,274 --> 00:44:30,755 Come on. 323 00:45:39,084 --> 00:45:43,218 What is that? 324 00:47:09,130 --> 00:47:12,090 Help, Dr. Ash! 325 00:47:18,531 --> 00:47:20,402 Something's in here with us. 326 00:47:24,276 --> 00:47:26,234 I can't see anything! 327 00:47:26,278 --> 00:47:27,714 Just keep moving. 328 00:47:29,498 --> 00:47:32,458 Where's it coming from? 329 00:47:32,501 --> 00:47:33,807 I'm not sure. 330 00:47:35,896 --> 00:47:38,377 Help, Dr. Ash! 331 00:48:06,579 --> 00:48:07,928 Come on, come on! 332 00:48:11,584 --> 00:48:13,281 For Christ's sake, Ash, it's coming! 333 00:48:17,459 --> 00:48:19,505 Ash! 334 00:48:20,593 --> 00:48:22,203 Come on! 335 00:48:56,368 --> 00:48:59,110 Getting a little testy, isn't he? 336 00:49:08,989 --> 00:49:11,731 It's good to see you again, too, Ash. 337 00:49:24,526 --> 00:49:26,833 They say God is dead. 338 00:49:26,876 --> 00:49:31,316 That he choked to death with pity for mankind. 339 00:49:31,359 --> 00:49:34,580 - What do you think, Ash? - You think you're God? 340 00:49:34,623 --> 00:49:37,409 Ash, don't. 341 00:49:39,933 --> 00:49:44,677 That's it, Ash. You were always very smart. 342 00:49:44,720 --> 00:49:49,638 The problem is our limited understanding of the true nature of mankind. 343 00:49:49,682 --> 00:49:54,078 If you mean that mankind is greedy, arrogant and sick, 344 00:49:54,121 --> 00:49:56,384 I think I've learned that from you, doctor. 345 00:49:56,428 --> 00:49:59,909 Don't you have any idea what you've done here? 346 00:49:59,953 --> 00:50:03,696 I have created a scientific miracle! 347 00:50:03,739 --> 00:50:07,395 - Pardon us if we don't clap. - Some fucking miracle, Wessinger! 348 00:50:07,439 --> 00:50:09,745 The only miracle is that we're not all dead! 349 00:50:09,789 --> 00:50:11,965 The thing's killed everybody else. 350 00:50:12,009 --> 00:50:14,446 You created a monster that takes human life. 351 00:50:14,489 --> 00:50:18,102 And you're waiting for a fucking medal. 352 00:50:18,145 --> 00:50:21,453 Now I see everybody speaking up! 353 00:50:21,496 --> 00:50:24,586 Well, let's just make one thing clear. 354 00:50:24,630 --> 00:50:26,284 This is not Face Thefucking Nation. 355 00:50:29,417 --> 00:50:31,506 Dr. Ash! 356 00:50:40,037 --> 00:50:43,910 Dr. Ash! Dr. Ash! 357 00:51:02,276 --> 00:51:04,235 I told you this was gonna happen. 358 00:51:04,278 --> 00:51:06,106 Did you listen to me? No. 359 00:51:06,150 --> 00:51:09,109 You're too busy thinking about the money you'd make. 360 00:51:09,153 --> 00:51:13,070 Hatton, your constant sniveling is becoming a bore! 361 00:51:13,113 --> 00:51:16,682 You're insane. You killed those people just as sure as if you did 362 00:51:16,725 --> 00:51:19,685 with your own hands! 363 00:51:19,728 --> 00:51:24,733 - What was that? - Power generator. Must have got damaged. 364 00:51:24,777 --> 00:51:27,649 - It's not gonna hold for much longer. - And the fence? 365 00:51:27,693 --> 00:51:32,524 The fence... Without the backup generator, you can forget about it. 366 00:51:32,567 --> 00:51:35,527 Then there's nothing between it and the jungle, right? 367 00:51:35,570 --> 00:51:37,572 No. 368 00:51:37,616 --> 00:51:42,055 Look, we gotta get out of here soon. 369 00:51:42,099 --> 00:51:45,058 Unless I report that the situation is under control, 370 00:51:45,102 --> 00:51:47,800 there's a government evac team on their way here to neutralize it, 371 00:51:47,843 --> 00:51:50,455 and everything else that breathes. 372 00:51:50,498 --> 00:51:52,109 No alternative housing. 373 00:51:54,589 --> 00:51:57,897 So finally they've found me. 374 00:51:57,940 --> 00:52:01,901 Believe me, I've been expecting them for a long time. 375 00:52:01,944 --> 00:52:03,816 We have to get that backup power running to contain it. 376 00:52:03,859 --> 00:52:06,384 We need to get to the generator. 377 00:52:06,427 --> 00:52:08,516 No way. I ain't going back out there. 378 00:52:08,560 --> 00:52:10,083 - No one asked you to. - What other choice... 379 00:52:10,127 --> 00:52:12,999 Hold on! 380 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 - Claire, I'm here! - It's Matzu. 381 00:52:14,870 --> 00:52:17,525 - We have to help him. - Hey, whoa! 382 00:52:17,569 --> 00:52:20,528 Whoa, that thing might be right outside the door. 383 00:52:20,572 --> 00:52:23,575 We can't risk our lives just because you wanna go out there! 384 00:52:23,618 --> 00:52:27,666 I mean, you know, whatever happened to democracy? 385 00:52:27,709 --> 00:52:31,017 Democracy? Ask Wessinger. 386 00:52:32,236 --> 00:52:36,979 OK. I'll get the generator hooked up. 387 00:52:41,027 --> 00:52:43,247 Loren, you go with them. 388 00:52:46,859 --> 00:52:48,948 You and go as far as controlling the Balacau, 389 00:52:48,991 --> 00:52:51,690 and then we settle. You understand? 390 00:52:51,733 --> 00:52:54,171 Explicitly. 391 00:52:57,913 --> 00:52:59,393 I'm staying right here. 392 00:52:59,437 --> 00:53:01,700 Man, I'm not cut out for this hero shit. 393 00:53:01,743 --> 00:53:07,271 - That's obvious. - Be careful, special agent. 394 00:53:08,489 --> 00:53:11,100 Hatton, we have to keep that fence lit. 395 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 There's no other option. 396 00:53:25,202 --> 00:53:30,294 I'm here! Dr. Ash, I'm here! 397 00:53:47,354 --> 00:53:50,314 Come on, let's get this over with. 398 00:54:00,628 --> 00:54:02,978 Switch the main line over to backup. 399 00:54:03,022 --> 00:54:06,634 - Where? - There! 400 00:54:07,896 --> 00:54:10,551 Yeah, right. There. 401 00:54:21,780 --> 00:54:25,610 - I... I found it! - Congratulations. 402 00:54:25,653 --> 00:54:27,176 Now just trip the switch. 403 00:54:42,801 --> 00:54:46,326 Shoot it! 404 00:54:46,370 --> 00:54:49,373 Goddamn it! 405 00:54:49,416 --> 00:54:50,809 Kill it! 406 00:54:50,852 --> 00:54:53,594 Now! 407 00:54:57,032 --> 00:54:58,991 Help, Dr. Ash! 408 00:54:59,034 --> 00:55:01,210 Matzu! Matzu! 409 00:55:01,254 --> 00:55:03,212 Thank God! 410 00:55:03,256 --> 00:55:06,564 - I'm OK. - Is there a way down? A service duct maybe? 411 00:55:06,607 --> 00:55:08,653 Come on, there must be some way! Think! 412 00:55:08,696 --> 00:55:11,525 The only thing is the hydraulic work plate in the main lab. 413 00:55:11,569 --> 00:55:13,745 - Tell the kid to keep crawling that way. - OK. 414 00:55:13,788 --> 00:55:15,660 - Come on! - You're doing great! 415 00:55:15,703 --> 00:55:18,402 Just keep going straight, all right? 416 00:55:18,445 --> 00:55:21,709 - Where? - The opening's over there. 417 00:55:26,061 --> 00:55:28,977 You're wasting your time. It's got hydraulic locks. 418 00:55:29,021 --> 00:55:31,359 I'll try and override it through the main grid. 419 00:55:31,559 --> 00:55:32,372 Just hurry! 420 00:55:39,031 --> 00:55:41,163 I've accessed the control bank. 421 00:55:41,207 --> 00:55:44,384 There must be a safety override loop in the programming I can bypass. 422 00:55:44,428 --> 00:55:47,082 I think I saw a bypass in the E drive. 423 00:55:52,131 --> 00:55:54,263 Matzu, up here! 424 00:56:03,055 --> 00:56:05,710 - Loren, please tell me you found it! - I'm close! 425 00:56:05,753 --> 00:56:08,016 The code is jumbled from all the power surges. 426 00:56:08,060 --> 00:56:10,192 Almost there! 427 00:56:10,236 --> 00:56:14,719 Here it comes! Accessing bypass! 428 00:56:14,762 --> 00:56:17,374 Here it is! 429 00:56:17,417 --> 00:56:18,897 Keep going! 430 00:56:21,203 --> 00:56:23,075 Come on, baby! 431 00:56:27,035 --> 00:56:29,037 - OK, lock it up! - There must be a bug! 432 00:56:29,081 --> 00:56:30,387 Close it up! 433 00:56:30,430 --> 00:56:33,477 Oh! 434 00:56:47,316 --> 00:56:51,190 Get your exit points sealed down! Clean sweep! Move out! 435 00:56:51,233 --> 00:56:54,672 On the double! First team, go in through the front! 436 00:56:54,715 --> 00:56:58,284 Second team, the back! Go, go! 437 00:57:10,949 --> 00:57:14,474 - What's going on here? - Reinhardt, you're late. 438 00:57:16,041 --> 00:57:17,695 Let's go. 439 00:57:36,235 --> 00:57:40,282 So my good friends at the CIA sent you, huh? 440 00:57:40,326 --> 00:57:42,812 You really should choose your company more carefully! 441 00:57:43,012 --> 00:57:43,634 Bastard! 442 00:57:43,677 --> 00:57:45,200 They know where I am. 443 00:57:45,244 --> 00:57:46,680 Enough. 444 00:57:52,164 --> 00:57:53,731 She talks too much, don't you think? 445 00:57:53,774 --> 00:57:55,776 - What are you doing? - Shut up. 446 00:57:55,820 --> 00:57:59,084 You have to destroy that thing. You'll never control it. 447 00:58:04,263 --> 00:58:08,833 Don't tell me what I am and what I'm not capable of. 448 00:58:08,876 --> 00:58:14,142 I took your miserable research and elevated it to a status of purity and perfection. 449 00:58:14,186 --> 00:58:20,148 I have harnessed the power and knowledge of an alien civilization! 450 00:58:22,673 --> 00:58:26,807 So please, don't tell me what to do. 451 00:58:26,851 --> 00:58:28,896 It annoys me. 452 00:58:30,376 --> 00:58:31,899 You're fucking insane. 453 00:58:33,640 --> 00:58:35,076 Maybe. 454 00:58:39,037 --> 00:58:41,518 - Why? - Shut up. 455 00:58:41,561 --> 00:58:43,781 Or would you like to join your friends? 456 00:58:44,912 --> 00:58:47,436 I didn't think so. 457 00:59:08,414 --> 00:59:13,201 Do not even leave a paper clip behind for them to trace my work. 458 00:59:14,986 --> 00:59:17,075 Now... 459 00:59:19,773 --> 00:59:23,168 Balacau will move in on our friends here. 460 00:59:23,211 --> 00:59:26,258 There's one central passageway out of the drainage feed, 461 00:59:26,301 --> 00:59:28,608 and a vertical shaft here. 462 00:59:28,652 --> 00:59:31,698 We need to seal the grills here and here. 463 00:59:31,742 --> 00:59:34,222 Then we can lower the trap. 464 00:59:34,266 --> 00:59:38,183 Balacau has a light snack, we hoist him up, and we're out of here. 465 00:59:44,406 --> 00:59:45,756 I can't hold on! 466 00:59:45,799 --> 00:59:49,020 I... 467 00:59:50,499 --> 00:59:53,067 What are you going to do with Balacau? 468 00:59:53,111 --> 00:59:56,462 You told me we had contracts with the government and medical companies. 469 00:59:56,505 --> 01:00:00,509 Ha! Do you think I would turn this over to the government? 470 01:00:00,553 --> 01:00:04,339 You think they will use it for curing disease as we know it? 471 01:00:04,383 --> 01:00:08,648 They will use it for the same thing that I will. 472 01:00:08,692 --> 01:00:11,520 I've got dozens of arms traders and heads of state 473 01:00:11,564 --> 01:00:15,655 of every pathetic little country with a gripe. 474 01:00:15,699 --> 01:00:18,527 Just imagine a Balacau on the battlefield. 475 01:00:18,571 --> 01:00:22,314 A biological weapon is dropped and Balacau can run through the streets 476 01:00:22,357 --> 01:00:26,100 cleaning up the diseased and killing the fortunate few who aren't contaminated. 477 01:00:26,144 --> 01:00:27,099 It's invincible. 478 01:00:27,299 --> 01:00:30,583 You never said anything about using it as a weapon. 479 01:00:30,627 --> 01:00:32,759 Think of the millions of people that will die. 480 01:00:32,803 --> 01:00:35,283 It's a deterrent, you idiot. 481 01:00:35,327 --> 01:00:39,679 Did Oppenheimer stop to ask himself the moral implications of nuclear fusion? 482 01:00:39,723 --> 01:00:42,551 Of course not. 483 01:00:42,595 --> 01:00:46,251 I'm just a simple supplier. I've a product to sell. 484 01:00:46,294 --> 01:00:49,080 Sorry to shatter your ideology. 485 01:00:49,123 --> 01:00:52,344 But that's the great American game: capitalism. 486 01:00:52,387 --> 01:00:54,476 And he who pays wins. 487 01:01:06,010 --> 01:01:07,664 Hang on to the grates. 488 01:01:13,278 --> 01:01:15,976 - I'll be right back. - Where? 489 01:01:33,907 --> 01:01:35,779 Hold your breath. 490 01:01:46,267 --> 01:01:49,575 I was crazy to think we were halfway civilized. 491 01:01:49,618 --> 01:01:54,319 Weapons make civilizations. Don't you see? 492 01:01:55,799 --> 01:01:58,715 From the Romans with the legions, 493 01:01:58,758 --> 01:02:00,586 to our ballistic missiles. 494 01:02:00,629 --> 01:02:05,286 He who has the biggest stick can then enjoy the luxury 495 01:02:05,330 --> 01:02:07,898 of a civilization. 496 01:02:17,124 --> 01:02:18,212 The ladder! 497 01:02:18,256 --> 01:02:20,475 He was right. 498 01:02:20,519 --> 01:02:23,348 You are insane. 499 01:02:24,828 --> 01:02:26,960 Oh, really? 500 01:02:36,840 --> 01:02:39,320 Well, my fine friend, 501 01:02:39,364 --> 01:02:41,192 since you brought it up, 502 01:02:41,235 --> 01:02:44,586 I'll take Civilizations for 100, Alex. 503 01:02:45,892 --> 01:02:49,461 The Song Dynasty of the 11th century 504 01:02:49,504 --> 01:02:52,681 heralds what as the their greatest achievement? 505 01:02:54,771 --> 01:02:56,511 I... don't know. 506 01:02:56,555 --> 01:03:01,386 What is... gunpowder? 507 01:03:01,429 --> 01:03:02,953 Ah! 508 01:03:02,996 --> 01:03:06,739 Bait for the cage. 509 01:03:26,803 --> 01:03:28,935 Wait here, I'll be right back. 510 01:04:17,288 --> 01:04:19,290 Passageway ten secured. 511 01:04:28,429 --> 01:04:30,301 Ready? 512 01:04:32,869 --> 01:04:34,435 I can override the detonators with this. 513 01:04:34,479 --> 01:04:37,612 Are we on schedule? 514 01:04:37,656 --> 01:04:39,701 B Team, what's your status? 515 01:04:39,745 --> 01:04:41,442 Final grill sealed. 516 01:04:41,486 --> 01:04:44,532 Let's get the cage winch down. 517 01:04:46,056 --> 01:04:49,537 - I'll be right back. - What's wrong? 518 01:04:49,581 --> 01:04:51,670 Nothing. 519 01:04:57,415 --> 01:04:59,808 - Lower it in. - Please, listen. 520 01:04:59,852 --> 01:05:02,942 - Don't do this, please. - Cheer up, Loren. 521 01:05:02,986 --> 01:05:06,206 Perhaps our friend is on a diet. 522 01:05:21,526 --> 01:05:25,399 Let me know when it shows. I'd hate to miss any of the fun. 523 01:05:25,443 --> 01:05:27,053 Please! 524 01:05:51,556 --> 01:05:53,514 Come on, this way. 525 01:06:05,526 --> 01:06:07,137 Cover me. 526 01:06:14,013 --> 01:06:17,886 Ah! 527 01:06:17,930 --> 01:06:21,151 - You hear that? - What? 528 01:06:23,240 --> 01:06:25,372 Check it out. 529 01:07:05,630 --> 01:07:08,633 What the fuck is going on? 530 01:07:10,504 --> 01:07:13,464 Tack, that you? 531 01:07:19,252 --> 01:07:21,298 Identify! 532 01:07:40,621 --> 01:07:42,362 Hey, I got something over here. 533 01:07:58,378 --> 01:08:00,337 Please! 534 01:08:00,380 --> 01:08:02,556 Help me! 535 01:08:05,255 --> 01:08:06,908 Hang on, I'll be right back! 536 01:08:06,952 --> 01:08:08,997 Hurry! 537 01:08:09,041 --> 01:08:11,783 I think it's here! 538 01:08:34,675 --> 01:08:38,462 Anyone or anything that comes out of that building, shoot the barrel. 539 01:08:38,505 --> 01:08:42,248 - Yeah, no problem. - And don't forget to duck. 540 01:08:53,912 --> 01:08:55,914 We've got him. 541 01:09:06,142 --> 01:09:10,885 I, uh... I thought I was gonna make the history books. 542 01:09:10,929 --> 01:09:15,063 Let's just get out of here before we become history. 543 01:09:17,370 --> 01:09:22,201 Claire! 544 01:09:22,245 --> 01:09:25,552 Hang on! 545 01:09:27,032 --> 01:09:28,903 Other way! 546 01:09:40,828 --> 01:09:43,831 Shoot them! 547 01:09:59,412 --> 01:10:00,587 Ugh! 548 01:10:26,309 --> 01:10:28,615 Dr. Ash! Look out! 549 01:10:34,317 --> 01:10:36,275 Matzu! 550 01:10:58,210 --> 01:11:00,038 For you, Dr. Ash. 551 01:11:02,606 --> 01:11:06,218 Get me a gun. 552 01:11:06,262 --> 01:11:08,046 We can all make it. 553 01:11:11,876 --> 01:11:15,619 - Shit! - You all go. 554 01:11:15,662 --> 01:11:18,970 I'll take care of this. 555 01:11:20,363 --> 01:11:22,147 All right. 556 01:11:26,456 --> 01:11:28,806 Ready? Out the door. 557 01:11:28,849 --> 01:11:31,635 By the numbers. 558 01:11:31,678 --> 01:11:35,813 One, two, three! 559 01:12:13,938 --> 01:12:17,158 - Looks like you're out of bullets. - We'll see about that. 560 01:12:17,202 --> 01:12:19,813 No! 561 01:12:25,819 --> 01:12:28,518 Ah! 562 01:13:14,868 --> 01:13:17,523 Shit! The other helicopter! 563 01:13:18,611 --> 01:13:20,308 Come on, let's go. 564 01:13:36,324 --> 01:13:38,457 Come on. Go, go, go! 565 01:13:38,501 --> 01:13:41,199 The boat! The boat, over here! 566 01:13:49,337 --> 01:13:51,165 Come on, sit down, sit down! 567 01:13:51,209 --> 01:13:53,603 Come on, Ash, they're coming! 568 01:14:10,489 --> 01:14:12,317 Go around again! 569 01:15:04,630 --> 01:15:07,198 Don't move. 570 01:15:59,990 --> 01:16:02,253 It's all right. 571 01:16:03,646 --> 01:16:05,735 - Matzu! - Matzu! 572 01:16:05,778 --> 01:16:08,433 How you doing? 573 01:17:22,376 --> 01:17:24,248 OK. 574 01:17:24,857 --> 01:17:26,685 You're welcome. 575 01:17:26,729 --> 01:17:28,382 Let's go. 576 01:17:28,861 --> 01:17:30,515 Come on. 577 01:18:11,904 --> 01:18:13,776 I must warn my people. 578 01:18:13,819 --> 01:18:16,082 He'll come for them. 579 01:18:20,304 --> 01:18:22,523 What is it? 580 01:18:49,899 --> 01:18:52,249 We're being followed. 581 01:18:52,292 --> 01:18:54,164 I don't hear anything. 582 01:19:41,864 --> 01:19:44,083 Ah! 583 01:19:59,098 --> 01:20:01,144 Ah! 584 01:20:02,710 --> 01:20:05,061 No! 585 01:20:11,110 --> 01:20:13,504 God! 586 01:22:34,906 --> 01:22:38,997 Matzu, I'm sorry. 587 01:23:35,010 --> 01:23:37,273 It is time. 588 01:23:47,544 --> 01:23:51,069 Poison from the beetle will slow it down. 589 01:23:51,896 --> 01:23:54,812 You must stop it, Ash. 590 01:26:34,014 --> 01:26:36,713 Ah! 591 01:27:26,502 --> 01:27:29,679 Oh! 592 01:28:10,850 --> 01:28:14,767 Ash! 593 01:28:17,335 --> 01:28:19,381 Ash, the axe! 594 01:29:11,824 --> 01:29:13,870 Here, Ash! 595 01:29:17,482 --> 01:29:19,658 Ash! 596 01:31:16,862 --> 01:31:19,386 Better late than never. 597 01:31:34,227 --> 01:31:38,928 I've only got a few weeks' paperwork left, and then I'm out of excuses. 598 01:31:42,497 --> 01:31:44,890 Maybe we can find some more. 599 01:31:47,414 --> 01:31:49,416 Maybe.