1 00:00:29,184 --> 00:00:33,336 Derler ki çocuk olmanýn en güzel yaný, kolayca hayal kurmaktýr. 2 00:00:33,645 --> 00:00:38,719 Ýster bir köpekle konuþ, ister bir topla veya bir muzla. 3 00:00:39,067 --> 00:00:43,185 Ama ya hayal deðilse? Ya gerçekten konuþabiliyorsan? 4 00:00:43,489 --> 00:00:46,049 Haydi, topu ya da muzu geçelim. Bunlar saçma. 5 00:00:46,282 --> 00:00:48,079 Ama bir köpekle konuþabiliyorsan? 6 00:00:48,284 --> 00:00:52,357 Bizim zaman kavramýmýz farklýdýr, þey mesela insanlarýnkinden. 7 00:00:52,664 --> 00:00:57,533 Çünkü, sizin kol ve duvar saatleriniz var. Ama biz gideceðinizi biliriz. 8 00:00:57,875 --> 00:01:01,185 Yani aslýnda gittiðinizin farkýndayýzdýr. 9 00:01:01,461 --> 00:01:03,975 Ama ne kadar sürdüðünü bilmeyiz. 10 00:01:04,215 --> 00:01:07,764 Neden köpekler birbirlerinin poposunu koklar? 11 00:01:08,050 --> 00:01:11,725 Þey, o bizim tokalaþmamýz sayýlýr. 12 00:01:12,014 --> 00:01:15,973 Biri hakkýnda saðlam bir fikir edinmek istiyorsan poposunu koklaman gerekir. 13 00:01:16,266 --> 00:01:21,499 Oðlum köpekle konuþmayý kes. Söylediklerinden tek kelime anlamýyor. 14 00:01:21,855 --> 00:01:24,527 Babasý önceleri bunun çocuklarýn zararsýz oyunlarýndan olduðunu düþündü. 15 00:01:24,773 --> 00:01:29,847 Ancak zaman geçtikçe, John zararsýzla, tuhaf arasýndaki sýnýrý geçmeye baþladý. 16 00:01:30,196 --> 00:01:31,345 Bay Galvin. - Bay Dolittle. 17 00:01:31,696 --> 00:01:35,974 Bu oðlum John. John bu da yeni okul müdürün Bay Galvin. 18 00:01:36,283 --> 00:01:39,002 Memnun oldum John. 19 00:01:42,080 --> 00:01:43,957 Hay aksi bu iyi olmadý. 20 00:01:44,581 --> 00:01:46,219 Memnun oldum. - John. 21 00:01:48,500 --> 00:01:49,569 Sen ona bakma caným. 22 00:01:49,754 --> 00:01:52,791 Buna bir son verme zamaný gelmiþti. 23 00:01:53,089 --> 00:01:55,523 Geldiðiniz için saðolun rahip. 24 00:02:02,389 --> 00:02:06,701 Bu çocuðu terk et þeytan. Hemen git þeytan. Þeytanýn... 25 00:02:07,016 --> 00:02:11,168 ...mýrýltýlarýný da yanýnda götür. Sana emrediyorum bu çocuðun içinden çýk. 26 00:02:11,480 --> 00:02:15,917 Bu çocuðun içinden çýk. Tanrý böyle emrediyor. Git haydi buradan. 27 00:02:16,233 --> 00:02:17,871 Seni ýsýracaðým. 28 00:02:18,528 --> 00:02:21,406 Defol. Defol. Çek þunu. Þu köpeði benden uzak tut. 29 00:02:21,655 --> 00:02:24,886 Ne duruyorsun? Al þu köpeði. 30 00:02:29,580 --> 00:02:35,018 O en iyi arkadaþýmdý. - Artýk gerçek arkadaþlar edineceksin. 31 00:02:35,961 --> 00:02:39,158 O günden sonra, John Dolittle bir daha hiç hayvanlarla konuþmadý. 32 00:02:39,421 --> 00:02:42,413 Bir gün bunun için bana teþekkür edeceksin. 33 00:02:42,673 --> 00:02:46,461 Zaman geçtikçe, hatýrlayabildiði tek þey, derinlerde bir yerlerde eksik bir... 34 00:02:47,802 --> 00:02:50,794 ...þeyin olduðuydu. Ve babasýnýn istediði gibi büyüdü; normal, sýradan... 35 00:02:50,971 --> 00:02:53,644 ...bir adam oldu. Kýsacasý mutsuz. 36 00:02:53,889 --> 00:02:58,121 Hey, hey, tozol. Hey. 37 00:03:07,445 --> 00:03:10,323 Koridorda saldýrgan bir hayvan var. 38 00:03:10,863 --> 00:03:12,854 Onun bir baba olduðunu söylemiþ miydim? 39 00:03:13,075 --> 00:03:17,307 Týpatýp babasýna benzemiþti. Kendisi küçükken babasý olan adama, þimdi... 40 00:03:17,620 --> 00:03:22,330 ...kendi babasý olduðu kýzýn... Bakýn yumurtasý ne büyük. 41 00:03:25,711 --> 00:03:26,860 Günaydýn Cherrys. 42 00:03:27,044 --> 00:03:30,354 Adým Cherrys deðil. Adýmý pulbiber olarak deðiþtirdim. 43 00:03:30,630 --> 00:03:33,781 Pulbiber mi? Pulbiber Dolittle. Güzel bir týnýsý var. 44 00:03:34,051 --> 00:03:37,088 Dolittle deðil. Sadece pulbiber. 45 00:03:37,344 --> 00:03:39,983 Anlayamadým. Anlamý ne? Ne demek pulbiber? 46 00:03:40,221 --> 00:03:45,170 Tuz ve karabiber gibi bir þey. - Tamam, pulbiber, anladým. 47 00:03:45,519 --> 00:03:47,396 Bence pulbiber güzel bir isim. 48 00:03:47,604 --> 00:03:51,995 Anladýðým kadarý ile pulbiber bir baharat. Dolittle. 49 00:03:52,317 --> 00:03:55,787 Ýstediðimiz hiçbir þeyi ciddiye almýyor. - Bana mý diyorsun? 50 00:03:56,111 --> 00:04:01,629 Evet Mark. Evet, teklif için oraya gittim. Ýnanýlmaz, hemen yola çýkýyorum. 51 00:04:01,992 --> 00:04:05,541 Maya, onunla nereye gidiyorsun? - Parkta bulduðum kuðu yumurtasý için. 52 00:04:05,953 --> 00:04:09,502 Ciddi misin? Güzel bir omlet olabilir. - Bugün yarýn civciv çýkacak. 53 00:04:09,791 --> 00:04:11,701 Göremeyeceksin çünkü kampta olacaksýn. 54 00:04:11,916 --> 00:04:15,386 Ama baba kampa gidemem. Çünkü yavru kuþ çýktýðýnda, gördüðü ilk þeye... 55 00:04:15,669 --> 00:04:17,500 ...baðlanacaktýr. Ve o ben olmalýyým. 56 00:04:17,711 --> 00:04:21,670 Maya, bütün zamanýný o küçük deneylerinle geçirmen hiç saðlýklý deðil. 57 00:04:21,967 --> 00:04:26,006 En güzel deneyi söyleyeyim mi? Bir kampta yaþýtlarýnla zaman geçirmek. 58 00:04:26,302 --> 00:04:29,339 Yani bu Cumartesi kalmak üzere gideðin kampta. 59 00:04:29,598 --> 00:04:32,396 Yani zorla kalacaðým kamp. Yumurtam ne olacak? 60 00:04:32,642 --> 00:04:36,157 Al. Ýþte kampa götürebileceðin bir düzine yumurta. 61 00:04:36,436 --> 00:04:37,425 Yapma þunu. 62 00:04:37,564 --> 00:04:40,522 Bu mýzmýzlýðý anlayamýyorum. Sana onlardan aldýk. Bir hayvanýn var. 63 00:04:40,774 --> 00:04:43,413 Aldýðýmýz o sýçanýmsý þey ne oldu? - Kobay faresi. 64 00:04:43,651 --> 00:04:46,848 Sana kobay faresi aldýk ama öldü. Ölmesi bizim suçumuz deðil. 65 00:04:47,114 --> 00:04:49,912 Ölmedi. Adý Rodny ve þu an odamda. 66 00:04:50,158 --> 00:04:53,468 Öyleyse niye o kuðu ile kafamý ütülüyorsun? Ben iþe gidiyorum. 67 00:04:53,826 --> 00:04:55,179 Gittim bile. Hoþçakal. - Hoþçakal. 68 00:04:55,369 --> 00:04:59,078 Hoþçakal. Herkese iyi günler. Ýyi günler. 69 00:05:03,960 --> 00:05:07,236 Johhny. John, Gene'in yeni teklif hakýnda kuþkularý var. 70 00:05:07,506 --> 00:05:08,541 Onunla konuþursan çok memnun kalacaðým. 71 00:05:08,715 --> 00:05:09,989 Kuþkulara yer yok Gene. Kuþkulara yer yok. 72 00:05:10,174 --> 00:05:11,402 Kuþku yok. 73 00:05:11,592 --> 00:05:13,230 Bir kaç konu var ki, ben... - Kuþkular kötüdür. 74 00:05:13,426 --> 00:05:16,020 Kuþkular kötüdür. Johnny'yi dinle, kuþkular kötüdür. 75 00:05:16,264 --> 00:05:18,300 Tartýþmak istediðim kuþkularým var. Ne biliyor musunuz? 76 00:05:18,515 --> 00:05:22,713 Kalnet gibi büyük bir þirketin bizi kontrol altýna almasýndan... 77 00:05:23,018 --> 00:05:26,852 ...korkuyorum. Artýk kendimiz olamayacaðýz, hiç bir zaman. 78 00:05:27,148 --> 00:05:28,900 Anlasanýza biz, biz onlardan olacaðýz. 79 00:05:29,107 --> 00:05:32,304 Sana bir þey açýklayacaðým Gene. "Onlar" en iyi hastanelere sahip. 80 00:05:32,568 --> 00:05:36,242 Ve "onlar" en iyi laboratuarlara sahip ve "onlar" bize devasa miktarda... 81 00:05:36,530 --> 00:05:38,441 ...paralar ödeyecek. Anlýyorsun deðil mi? 82 00:05:38,656 --> 00:05:41,614 Yemin ederim ki, parayý düþündüðümde içim titriyor. 83 00:05:41,866 --> 00:05:43,584 Büyük para. - Bana bakýn. 84 00:05:43,787 --> 00:05:45,584 Bak, gözlerindeki gerçek gözyaþlarý. 85 00:05:45,788 --> 00:05:48,097 Cumartesi sabahý, Kalnet ile toplantý yapacaðýz. 86 00:05:48,331 --> 00:05:50,162 Hepinizi orada göreceðim. Öyle heyecanlýyým ki. 87 00:05:50,374 --> 00:05:54,811 Dur biraz. Cumartesi sabahý mý? Bu hafta sonu ailemi kampa götürecektim. 88 00:05:55,755 --> 00:05:57,666 Öyleyse götürme. 89 00:05:57,881 --> 00:06:00,076 Gördün mü? Ýþte baþladý bile. - Ne? 90 00:06:00,299 --> 00:06:03,735 John, aileni ihmal etmen için zorlanýyorsun. 91 00:06:04,012 --> 00:06:06,765 Gene, sakin ol. Öyle bir þey yok. 92 00:06:08,140 --> 00:06:09,812 Bayan O'Brian? - Evet? 93 00:06:10,016 --> 00:06:11,051 Nasýlsýnýz? - Ýyi deðilim. 94 00:06:11,227 --> 00:06:14,344 Hala karnýnýz mý? - Tamam. Cumartesi sabahý çocuklar. 95 00:06:14,730 --> 00:06:17,085 Gene, günlük giysilerle gelme. Günlük giysi yok. 96 00:06:17,315 --> 00:06:20,193 Bayan Parcus. - Evet doktor? 97 00:06:20,444 --> 00:06:24,232 Bayan Parcus yine deniz ürünü mü yediniz? - Sadece biraz yengeç. 98 00:06:24,530 --> 00:06:26,043 Sondaki kelime neydi? - Yengeç. 99 00:06:26,239 --> 00:06:27,638 Aynen. 100 00:06:27,823 --> 00:06:30,132 Rodny kayýp. Kafesinde deðil. 101 00:06:30,369 --> 00:06:32,599 Hepiniz inin. Senin için Hamster'ýný bulurum. 102 00:06:32,829 --> 00:06:34,148 O bir kobay. 103 00:06:34,329 --> 00:06:38,959 Sonuçta kemirgen. Onu bulacaðým. Hey hindistan cevizi, gidiyoruz! 104 00:06:40,210 --> 00:06:47,082 Suratýndaki þu ifadeyi yok et. Bu daha iyi. Ablamýz küçük bir ukalaya dönüþtü. 105 00:06:47,632 --> 00:06:52,342 Yani senin küçülmüþ haline. HMO projesi paradan öte bir þey. 106 00:06:52,679 --> 00:06:54,271 Kendini onlara satýyorsun. 107 00:06:54,514 --> 00:06:56,505 Lisa bu bizim için iyi olacak. Dikkat et. 108 00:06:56,722 --> 00:07:02,001 Bu muðlak cevaptan býktým. Hep bizim için oluyor. Ama biz kimiz bilmiyorum. 109 00:07:02,353 --> 00:07:05,390 Ne demek biz kimiz? Biz biziz. Sen, ben, Maya ve Cherrys. 110 00:07:05,647 --> 00:07:09,117 Lisa paran çoðaldýkça, ailenle geçirdiðin zaman da çoðalýr. 111 00:07:09,401 --> 00:07:15,033 Bunun matematiði buduri gerçekten. Ve bu arada sen de hep istediðin o güzel... 112 00:07:15,405 --> 00:07:17,873 ...lüks spor arabanýn keyfini çýkarýp mutlu olmalýsýn. 113 00:07:18,117 --> 00:07:19,994 Aman tanrým John. Yapamazsýn. 114 00:07:20,202 --> 00:07:23,114 Hayýr yapmadým. Arabamýz köþede duruyor. Ama heyecanýný gördüm. 115 00:07:23,371 --> 00:07:27,523 Paraya aldýrmadýðýný söyleme. "Oh John yapamazsýn, yapamazsýn." 116 00:07:27,834 --> 00:07:29,472 Hiç komik deðil. - Oh John. 117 00:07:30,002 --> 00:07:32,914 Haydi baba, hani Rodny'yi bulacaktýn? 118 00:07:33,171 --> 00:07:35,685 Rodny'yi bulacaðým. O yapýþkan kaðýtlardan koyacaðým. 119 00:07:35,925 --> 00:07:37,483 Hayýr, sakýn yapýþkan kaðýtlardan koyma. 120 00:07:37,675 --> 00:07:41,031 Yapýþkan kaðýtlar zararsýzdýr. Onu oradan sað salim kurtarýrsýn. 121 00:07:41,303 --> 00:07:45,296 Bak ne diyeceðim. Rodny'ni kesinlikle bulacaðým. Tamam mý? 122 00:07:45,516 --> 00:07:47,711 Onu yanýnda getir. Ve yumurtam çatlarsa bana haber ver. 123 00:07:47,851 --> 00:07:50,046 Çatlamaya baþlarsa seni arayacaðým. 124 00:08:32,181 --> 00:08:33,933 Anne! 125 00:08:38,643 --> 00:08:43,512 Yürü, yürü içeri gir ve orada kal. 126 00:08:58,326 --> 00:08:59,759 Dolittle. 127 00:09:02,540 --> 00:09:04,974 Bayan Parcus ölmek mi istiyorsunuz? 128 00:09:05,208 --> 00:09:08,120 Ama, kabuðunu soymuþtum. 129 00:09:08,796 --> 00:09:11,993 Bir dakika konuþabilir miyiz? - Tabii. 130 00:09:13,007 --> 00:09:14,679 Bensiz teþhis edemez miydin? 131 00:09:14,883 --> 00:09:18,319 Ne olduðunu anlamýþtým ama kadýn korkmuþtu. Kendi doktorunu istedi. 132 00:09:18,596 --> 00:09:21,030 Bu güzel bir þey. - Ne demek güzel? Güzel bir þey mi? 133 00:09:21,265 --> 00:09:23,654 Güzel bir þey ha? Kaç yaþýndasýn? 134 00:09:23,890 --> 00:09:26,324 26. - Zamanýn hep burada geçiyor deðil mi? 135 00:09:26,642 --> 00:09:30,191 Büyük ihtimalle de arkadaki dinlenme odasýndaki yatakta uyuklayarak... 136 00:09:30,481 --> 00:09:33,041 ...ve elbette ki stajyerlerden birini de yanýna alarak. 137 00:09:33,566 --> 00:09:37,036 Benim gerçek bir hayatým var ve gerçekten acil durum olduðunda beni... 138 00:09:37,321 --> 00:09:40,233 ...çaðýrýrsan sevinirim. Beni, hastalarýmdan biri kafasýný elinde... 139 00:09:40,489 --> 00:09:44,276 ...tutuyorsa çaðýr. Poposuna bisiklet saplanmýþ biri gelirse çaðýr. Anladýn mý? 140 00:09:44,574 --> 00:09:48,123 Evet anladým. Ona iðne yapmamý ister misiniz? 141 00:09:48,412 --> 00:09:52,849 Yerinde olsam þu anda münasebetsizlik yapmazdým. Sabahýn ikisinde beni... 142 00:09:53,165 --> 00:09:56,953 ...buraya çaðýrýyorsun ve sonra ukalalýk yapýyorsun. Bir daha böyle bir þey... 143 00:09:57,253 --> 00:10:01,963 ...yaparsan bozuþuruz. Uyarmadý deme sakýn. 144 00:10:09,179 --> 00:10:14,253 Bir sorun mu var doktor? - Hayýr Bayan Parcus. 145 00:10:16,269 --> 00:10:18,783 Ýþte bu kadar, tamamdýr. 146 00:10:19,021 --> 00:10:21,137 Teþekkürler. - Rica ederim. 147 00:11:07,646 --> 00:11:11,958 Bir dahaki sefere nereye gittiðine iyi bak gerizekalý. 148 00:11:33,752 --> 00:11:38,109 Haftasonunuzu feda ettiðiniz için teþekkür ederek baþlamak isterim. 149 00:11:38,674 --> 00:11:43,225 Bütün sorularýnýza cevap vermek bizi mutlu edecek. Sunduðumuz teklif... 150 00:11:43,551 --> 00:11:45,701 ...konusunda rahat olmanýzý istiyoruz. 151 00:11:45,928 --> 00:11:50,285 Geremy konu açýlmýþken, bu satýþýn detaylarýný açýklýyor. Büyük... 152 00:11:50,600 --> 00:11:54,070 ...ihtimalle en çok merak ettiðiniz mali bilgiler sayfa 4'de. 153 00:11:54,353 --> 00:11:57,629 Vay be, 4 milyon dolar. Bu gerçekten çok rahatlatýcý. 154 00:11:57,899 --> 00:11:59,617 Rahatladým. - Hem de çok. 155 00:11:59,816 --> 00:12:02,649 Sen rahat mýsýn Geno? - Aslýnda, birkaç sorum var. 156 00:12:02,901 --> 00:12:04,380 Hayýr, sorun yok. 157 00:12:04,569 --> 00:12:08,084 Evet var, çalýþmalarýmýzý azaltmak zorunda kalacak mýyýz? 158 00:12:08,365 --> 00:12:11,038 Evet ne yazýk ki, bazý çalýþmalarý kýsýtlamamýz gerekecek. 159 00:12:11,284 --> 00:12:14,720 Ekmek? - Hayýr saðol. 160 00:12:15,706 --> 00:12:20,018 Hayýr saðol mu? - Evet ikram ettin ben de saðol dedim. 161 00:12:20,334 --> 00:12:23,246 Bu kýsýtlama konusu sizin için sorun oluþturur mu? 162 00:12:23,502 --> 00:12:25,174 Sen o ekmeði paylaþacak mýsýn? 163 00:12:25,381 --> 00:12:26,973 Ýstemediðini söyledin ya? - Söylemedim. 164 00:12:27,173 --> 00:12:30,165 Bu þaka falan mý? - Kesinlikle deðil. 165 00:12:30,424 --> 00:12:33,063 Patates kýzartmasý! - Býrak onu yoksa kafaný aðaca gömerim. 166 00:12:33,426 --> 00:12:34,825 Ekmek nerede? Ekmek nerede? 167 00:12:35,180 --> 00:12:39,014 John, bunun ile ilgili bir çekincen var mý? John? 168 00:12:39,307 --> 00:12:41,025 Dikkat etsene uçuyoruz burada. 169 00:12:41,226 --> 00:12:44,616 Tamam, bu kadar toplantý yeter. Ben gidiyorum. Çok iyi bir toplantýydý. 170 00:12:44,938 --> 00:12:47,372 Çok verimliydi muhteþem toplantýydý. Dört gözle bekleyeceðim. Pazartesi... 171 00:12:47,607 --> 00:12:50,485 ...görüþürüz. Sonra konuþuruz. Ýzninizle. 172 00:12:52,151 --> 00:12:57,305 Johnny, gece boyunca görevdeymiþ Bay Calloway. Ama çok heyecanlandý. 173 00:13:05,498 --> 00:13:08,217 Arabayý buradan çekin. 174 00:13:09,375 --> 00:13:11,843 Buraya park edemezsiniz, çekin haydi. 175 00:13:12,087 --> 00:13:17,207 Çok þükür. Teþekkürler. Tamam, ben gidiyorum saðolun. 176 00:13:30,183 --> 00:13:32,538 Bu saçmalýk. 177 00:13:47,157 --> 00:13:49,796 Biraz temiz hava aldýk. 178 00:13:50,036 --> 00:13:55,268 Evet. Þehirler böyledir. Dýþýna çýkmadan... 179 00:13:57,457 --> 00:14:03,373 Keþke emniyet kemerini taksaydým. Yavaþ ol, yavaþlat þu þeyi. 180 00:14:07,340 --> 00:14:12,368 Hey yaptýðýn hiç güvenli deðil totom acýdý. 181 00:14:12,721 --> 00:14:16,111 Bu bir rüya. Þu an rüya görüyorum. 182 00:14:16,389 --> 00:14:21,099 Dur bir dakika sen konuþtun ve ben seni anladým. 183 00:14:21,437 --> 00:14:23,587 Yatakhanedekiler bana etkilenmeyeceðimi söylemiþti. 184 00:14:23,814 --> 00:14:26,009 Ama 15 yýl sonra, o halt yine olmaya baþladý. 185 00:14:26,231 --> 00:14:29,382 Tamam, gevþeyelim. Artýk biraz gevþeyelim. 186 00:14:31,028 --> 00:14:33,144 Ben deðil, sen gevþeyeceksin. 187 00:14:34,405 --> 00:14:36,999 Ne yapýyorsun, arabayý mý çiziyorsun? - Pekala, yürü haydi. 188 00:14:37,243 --> 00:14:40,918 Hop, ben araba süremem. - Dýþarý! Gidiyoruz. 189 00:14:42,121 --> 00:14:43,236 Yardým gerekiyor mu? 190 00:14:43,413 --> 00:14:46,166 Hayýr, ben, biz iyiyiz. Biraz bacaklarýmý esnetiyordum da. 191 00:14:46,417 --> 00:14:48,328 Sorsana biraz yeþilliði var mýymýþ? 192 00:14:48,544 --> 00:14:50,899 Kapa çeneni. O küçük tüylü çeneni hemen kapa. 193 00:14:51,128 --> 00:14:56,600 Ýyi olduðunuzdan emin misiniz? - Evet iyiyim. 194 00:14:57,426 --> 00:15:00,498 Güzel teþekkürler. Çok teþekkürler. 195 00:15:00,763 --> 00:15:03,641 Hoþçakalýn. - Þimdi ne olacak? 196 00:15:05,100 --> 00:15:06,692 Sen bir canavarsýn. - Hey ne yapýyorsun? 197 00:15:07,060 --> 00:15:08,379 Düþ yakamdan. 198 00:15:08,561 --> 00:15:10,870 Hey sen deli misin? Hey, hey ýzgara olacaðým. 199 00:15:11,104 --> 00:15:14,414 Uzak dur yoksa seni gebertirim. - Hayýr. Beni burada býrakma çok sýcak. 200 00:15:14,734 --> 00:15:20,330 Ya sen ne biçim doktorsun? Bak doktor, buna hayvanlara eziyet denir. 201 00:15:22,237 --> 00:15:28,107 Haydi, ben arkadaþýným, senin dostunum. Geri dön. 202 00:15:30,161 --> 00:15:34,359 Ýþte bu, geri dön hey, hey! Þimdi de kafesi mi çiðneyeceksin? 203 00:15:38,669 --> 00:15:42,344 Of be, korkudan ödümü patlattýn. Gördün mü? Bak bana. 204 00:15:42,632 --> 00:15:47,501 Kapa çeneni, kapa þu çeneni. Tek bir kelime etme, edersen, seni... 205 00:15:47,844 --> 00:15:49,436 ...caddenin ortasýnda býrakýrým. Anladýn mý? 206 00:15:49,636 --> 00:15:52,230 Peki, peki, çaktým. 207 00:15:54,017 --> 00:15:56,133 Dur, yavaþla. 208 00:15:56,351 --> 00:15:58,626 Kapa çeneni sesini duyabiliyorum. Kapa çeneni. 209 00:15:58,852 --> 00:16:01,127 Haydi doktor burada içim dýþýma çýktý. 210 00:16:01,398 --> 00:16:04,390 Tek kelime edersen, kenara çeker, seni indirir, kafesinden çýkarýr ve vahþi... 211 00:16:04,650 --> 00:16:07,926 ...doðaya salýveririm. Gerçek hayvanlarýn arasýna. Bakalým bir... 212 00:16:08,194 --> 00:16:10,628 ...çift sincap kýçýný ýsýrdýðýnda ne kadar konuþabileceksin. 213 00:16:10,864 --> 00:16:15,460 Tamam, ben de þarký söylerim. "Ýþte en güzel cevap budur. Rüzgarda savrulup... 214 00:16:15,785 --> 00:16:20,336 ...gitmek. Ýþte olay budur. Kobay fare rüzgarda savrulup gidiyor. 215 00:16:20,664 --> 00:16:22,780 Radyoyu açýyorum seni duyamýyorum, keyif yapýyorum. 216 00:16:23,125 --> 00:16:25,434 Haydi ama, beni arabaya al. Bu arada neden bana "Gine domuzu" diyorlar? 217 00:16:25,668 --> 00:16:28,944 Ben ne italyaným, ne de domuzum. 218 00:16:32,591 --> 00:16:35,742 Büyükbaba, babam hükmetmeyi senden mi öðrendi? 219 00:16:36,010 --> 00:16:38,683 Maya, büyükbabanla böyle konuþma. 220 00:16:38,930 --> 00:16:42,717 Huzur içinde yatsýn annesinden öðrenmediði kesin. 221 00:16:43,015 --> 00:16:47,964 Bebeðim, bir gün anne babanýn ne yaptýklarýný bildiklerini anlayacaksýn. 222 00:16:53,941 --> 00:16:55,499 Baþardým. 223 00:16:55,692 --> 00:16:58,081 Baba, Rodny arabanýn üstünde ne yapýyor? 224 00:16:58,321 --> 00:17:02,439 Ne mi? Temiz hava ona iyi geliyor tatlým. Merhaba bebeðim, merhaba. 225 00:17:02,741 --> 00:17:04,379 Tatlým iyi misin? - Evet iyiyim. 226 00:17:04,575 --> 00:17:05,849 Merhaba baba. - Çýlgýn herif! 227 00:17:06,078 --> 00:17:08,956 Baba, BB eldivenlerimiz duruyor mu? Hani küçükken maçlarda kullandýðým? 228 00:17:09,205 --> 00:17:11,196 Manyak herif. - Yaþlý BB eldiveni mi? 229 00:17:11,415 --> 00:17:12,643 Psikopat. 230 00:17:12,833 --> 00:17:16,542 Oðlum bence tatile ihtiyacýn var. - Evet zaten yapacaðým. 231 00:17:16,837 --> 00:17:20,989 Çok güzel. Afedersin tatlým. Hey bu dansýn adý nedir? 232 00:17:25,178 --> 00:17:27,567 Maya'nýn küçük faresinden kurtulmamýz gerekiyor. 233 00:17:27,805 --> 00:17:31,514 O bir gine domuzu. Neden canýný sýkmasýna izin verdiðini anlamýyorum. 234 00:17:32,683 --> 00:17:37,234 Bak onun beni rahatsýz... Bir saniye. 235 00:17:42,691 --> 00:17:46,206 Beni sinirlendirmesine izin vermiyorum. Bununla ilgisi yok. 236 00:17:46,488 --> 00:17:51,482 Güzel. - Bu harika. 237 00:17:52,994 --> 00:17:53,983 Hemen döneceðim. 238 00:17:54,119 --> 00:17:58,237 Tamam. Yatakta çýplak beklemem uygun olur mu? - Evet. 239 00:17:58,915 --> 00:18:01,304 Külottan kurtulma zamaný geldi. 240 00:18:01,541 --> 00:18:08,537 Merhaba. Dýþarýdayým, evet, evet. Oh iþte buradasýn. 241 00:18:10,422 --> 00:18:11,821 Aman tanrým. 242 00:18:12,009 --> 00:18:18,721 Merhaba. Söyle bakalým sen o bizi duyabilen kiþisin deðil mi? 243 00:18:19,389 --> 00:18:21,345 Hayýr, hiçbir þey duymuyorum. Seni duyamýyorum. 244 00:18:21,559 --> 00:18:26,997 Bütün orman senden sözediyor biliyor musun? Dinle benim için bir iyilik... 245 00:18:27,355 --> 00:18:31,189 ...yapar mýsýn? Þu kýymýðý kanadýmdan çýkarýr mýsýn? Canýmý çok yakýyor. 246 00:18:31,484 --> 00:18:37,354 Yapabilir misin? Merak etme, sana zarar vermem. 247 00:18:43,828 --> 00:18:47,298 Çok rahatladým. Ýyi iþ çýkardýn teþekkürler. 248 00:18:51,334 --> 00:18:53,370 Ne oluyor bana? 249 00:18:53,586 --> 00:18:57,340 Þimdi þaþýrýp kalacaksýn, olan bu. 250 00:18:59,925 --> 00:19:01,722 Yüce tanrým bu bir baykuþ. 251 00:19:01,927 --> 00:19:04,043 Evet, kocaman, çirkin bir baykuþ. Ýçeri girelim tatlým. 252 00:19:04,262 --> 00:19:06,173 Çok güzel. - Hayýr onlar tehlikeli yaratýklardýr. Haydi. 253 00:19:06,388 --> 00:19:09,346 Hayýr deðiller. - Evet öyleler. Gözlerini oyabilirler. 254 00:19:09,767 --> 00:19:14,079 Yapma. - Evet, gözlerini oyabilirler ve parmaklarýný koparabilirler. 255 00:19:14,395 --> 00:19:15,384 Neden baykuþla uðraþýyorsun? 256 00:19:15,687 --> 00:19:18,247 Sen yat. Ben Cherrys ile Maya'ya bakacaðým. Bakalým her þey yolunda mý? 257 00:19:18,483 --> 00:19:19,598 Kapýyý da kilitleyeceðim. Çünkü ben... 258 00:19:19,776 --> 00:19:21,129 Ýyi misin? - Ýyiyim. Tabii ki. 259 00:19:21,318 --> 00:19:23,832 Emin misin? - Haydi sen git yat lütfen. 260 00:19:23,987 --> 00:19:25,943 Tamam. - 5 dakika. 261 00:19:32,785 --> 00:19:37,415 Hey manyak herif, içerideki eðlenceyi biliyorum." Birazcýk dans... 262 00:19:37,748 --> 00:19:40,820 ...et, birazcýk seviþ. Keyif çat bu gece. Bip, bip. Keyif çat bu gece. 263 00:19:41,042 --> 00:19:43,795 Rakun. Bir ricada bulunabilir miyim? Suya deðil de yaða yatýrýlmýþ... 264 00:19:44,128 --> 00:19:45,527 ...ton balýðý alabilir miyim? Bunun tadý çeþme suyu gibi, soda ile ilgisi yok. 265 00:19:45,714 --> 00:19:48,512 Hey, o elektrik tellerini kim koydu? 266 00:19:50,384 --> 00:19:51,373 Tahrik oldum. 267 00:19:53,136 --> 00:19:57,129 Hey, buraya bak. Ahbap, benim hatun sorarsa, bütün gece burada... 268 00:19:57,433 --> 00:19:59,549 ...yemek yedim. Çaktýn mý? 269 00:19:59,767 --> 00:20:01,758 Hop. Kuyruðuma basýyorsun sersem. 270 00:20:01,977 --> 00:20:04,537 O tellerden kurtul. Hey beni duyabildiðini biliyorum. 271 00:20:04,772 --> 00:20:07,889 Hey doktor ne zaman somon almaya gideceksin? Somon aksatmaya gelmez. 272 00:20:08,150 --> 00:20:09,583 Bak ahbap, "bütün gece." 273 00:20:09,776 --> 00:20:12,336 Bay Koku'nun kalbini kýrdýn. - Benden uzak durun. 274 00:20:12,569 --> 00:20:14,560 John ne yapýyorsun? - Kente dönmem gerekiyor tatlým. 275 00:20:14,989 --> 00:20:18,345 Ne? Bekle, bekle. John, neden? John, daha yeni geldin. 276 00:20:18,616 --> 00:20:21,414 Doktor gerekiyor Yani ben doktorum. "Bip" aldým, bu yüzden þehre... 277 00:20:21,660 --> 00:20:23,935 ...dönmem gerek. "Bip" aldýðýnda, gitmelisin, üzgünüm tatlým. 278 00:20:24,164 --> 00:20:29,158 Sonra konuþuruz. Seni çok seviyorum. 279 00:20:41,054 --> 00:20:44,330 Haydi, aç telefonu. Aç, aç, aç. - Doktor Litwac. 280 00:20:44,765 --> 00:20:48,075 Merhaba Sam. Nasýlsýn? Merhaba. Ben John Dolittle. 281 00:20:48,351 --> 00:20:49,340 John? 282 00:20:49,518 --> 00:20:52,589 Nasýlsýn? Seninle konuþmak güzel. Yazýn keyifli geçiyor mu? 283 00:20:52,854 --> 00:20:56,563 Saat çok geç John. Þu an sabahýn biri. 284 00:20:56,899 --> 00:20:59,254 Gerçekten saat sabahýn biri mi? Bu kadar geç olduðunu bilmiyordum. 285 00:20:59,486 --> 00:21:03,240 Özür dilerim kasabaya dönüyordum ki, birlikte bir þey içmek ya da beyin... 286 00:21:03,530 --> 00:21:05,805 ...taramasý yapmak ister misin diye sorayým dedim. 287 00:21:06,032 --> 00:21:10,469 Beyin taramasý mý? Sabaha kadar bekleyemez mi? 288 00:21:10,995 --> 00:21:14,032 Seni seviyorum. 289 00:21:15,123 --> 00:21:17,796 Hayýr, þimdi gelmek zorundayým. 290 00:21:27,049 --> 00:21:28,607 Senin derdin ne? - Senin suratýn. 291 00:21:28,803 --> 00:21:31,237 Bana bulaþma fena döverim. Beni 10 tane görürsün. 292 00:21:31,471 --> 00:21:33,268 Zaten 10 taneymiþsin gibi kokuyorsun. 293 00:21:33,472 --> 00:21:36,225 Saldýr bana peynir-obur. Haydi saldýrsana, seni parçalayacaðým. 294 00:21:36,474 --> 00:21:39,227 Her yerini týrmalayacaðým. 295 00:21:39,478 --> 00:21:41,230 Þimdi baþýný belaya soktun iþte ahbap. 296 00:21:41,438 --> 00:21:42,553 Karþýndayým yaðlý çocuk. Gelsene. Senin canýna okuyacaðým. 297 00:21:42,688 --> 00:21:43,803 Seni yere yapýþtýracaðým. Þimdi görürsün. Seni sefil fare! 298 00:21:43,940 --> 00:21:44,975 Hey buraya gel, pis kemirgen. 299 00:21:46,443 --> 00:21:48,274 Hey. Sen neye bakýyorsun? - Ben mi? 300 00:21:48,444 --> 00:21:51,197 Evet sen. Baþka kim olabilir? 301 00:21:51,404 --> 00:21:53,918 Çöpün üzerinde kavga eden iki iðrenç fareye bakýyorum. 302 00:21:54,115 --> 00:21:55,150 Ýðrenç mi? 303 00:21:55,282 --> 00:21:58,319 Aynýsýný buraya gelip söylesene, taþ kafalý, iki ayaklý, dörtgöz. 304 00:21:58,536 --> 00:22:01,414 Gel de kýçýnda çentik açayým. Buraya gel. Gel haydi. 305 00:22:01,621 --> 00:22:04,772 Ciddi misin? O ampulu senin münasip bir yerine yerleþtirsem ve senden... 306 00:22:05,001 --> 00:22:07,231 ...kemirgen lambasý yapsam nasýl olur? 307 00:22:07,419 --> 00:22:10,729 Buna ne diyorsun? Ne diyorsun ha? Bana bak, ben insaným, merhaba. 308 00:22:10,963 --> 00:22:14,238 Özür dilerim. Sam nasýlsýn? Nasýlsýn? Geldiðin için saðol Sam. 309 00:22:14,467 --> 00:22:16,901 Geldiðin için saðol. 310 00:22:17,176 --> 00:22:21,727 Herhangi bir anormallik yok. - Ýyi ama... 311 00:22:22,013 --> 00:22:23,685 Neden hayvan sesleri duyuyorsun? 312 00:22:23,850 --> 00:22:26,762 Üstüne bastýn. Her þey yolunda ise neden hayvan sesleri duyuyorum? 313 00:22:26,977 --> 00:22:31,493 Beni dinle Sam; bir gün sokaklardaki o, kendi kendilerine konuþan... 314 00:22:31,771 --> 00:22:34,569 ...týrnaklarýnýn altý kir dolu, saçlarý kaskatý olmuþ adamlar gibi olmak... 315 00:22:34,775 --> 00:22:36,766 ...istemiyorum. Güzel bir görüntü deðil. 316 00:22:36,944 --> 00:22:39,902 Son zamanlarda sýradýþý bir stres yaþadýn mý? 317 00:22:41,321 --> 00:22:45,473 Hayýr, pek sayýlmaz. Kalnet iþi yüzünden, karým baþýmýn etini yedi. 318 00:22:45,743 --> 00:22:47,893 Ama bu olamaz. - Hayýr, bu devede kulak. 319 00:22:48,202 --> 00:22:52,161 Geçen gün bir köpeðe çarptým. - Aman tanrým, köpeðe mi? 320 00:22:52,416 --> 00:22:56,329 Sam, bana eziyet mi edeceksin? - Özür dilerim ama yavru köpek miydi? 321 00:22:56,585 --> 00:22:59,019 Köpek iyiydi. Kalktý ve koþarak gitti. - Yaralandý mý? 322 00:22:59,295 --> 00:23:02,173 Kaçmadan önce, taþ kafa diye baðýracak kadar iyiydi. 323 00:23:03,883 --> 00:23:08,513 John, köpek seninle konuþmuþ olamaz - Sam, kusura bakma ama... 324 00:23:09,012 --> 00:23:14,405 Hayýr John, köpek seninle konuþmadý. 325 00:23:15,018 --> 00:23:21,332 Belki de haklýsýndýr? Seni de uyandýrdým, affet. Saðol Sam. 326 00:23:21,732 --> 00:23:22,721 Merhaba tatlým. 327 00:23:22,859 --> 00:23:24,087 Neredeydin? Ýyi misin? - Evet tatlým, iyiyim. 328 00:23:24,234 --> 00:23:25,553 Emin misin? Merak ettim. 329 00:23:25,693 --> 00:23:28,082 Evet, hayýr hayýr, gerçekten. Sadece biraz sinirliyim. 330 00:23:28,320 --> 00:23:29,309 Ne oldu? 331 00:23:29,448 --> 00:23:31,484 Büyük bir stres altýndayým. - Neden? 332 00:23:31,657 --> 00:23:34,933 Þu þirketlerin birleþmesi ve uyum süreci. Bu çok büyük bir fýrsat ve... 333 00:23:35,160 --> 00:23:38,629 ...özür dilerim. - Tamam John, artýk eve dön olur mu? 334 00:23:38,872 --> 00:23:41,067 Evet, þu an... Evet þu an yoldayým. 335 00:23:44,000 --> 00:23:45,877 Taþkafa. 336 00:23:46,043 --> 00:23:50,798 Birazdan görüþürüz - John, John. 337 00:23:58,013 --> 00:24:01,892 Afedersiniz sahipsiz köpekler nerede? - Ýþte þurada. 338 00:24:03,684 --> 00:24:09,475 Merhaba, merhaba dostum, buraya gel, beni al, seni hiç üzmem, iyi bir köpeðim. 339 00:24:13,359 --> 00:24:17,637 Hey beyefendi, emin ol bir daha kimseyi ýsýrmayacaðým. 340 00:24:19,115 --> 00:24:20,594 Adým Kaizer Sozer. 341 00:24:21,241 --> 00:24:26,440 Dur biraz, benim sahiplerim var sadece kasaba dýþýndalar, bir kaç yýldýr. 342 00:24:26,746 --> 00:24:30,659 Ölü köpek yürüyor. - Kulaða hiç hoþ gelmiyor. 343 00:24:30,957 --> 00:24:34,632 Kuyruðunu dik tut dostum. - Ne zaman haysiyetli bir yemek yiyeceðiz? 344 00:24:36,338 --> 00:24:40,126 Hey, hey, hey, çok saðol bu çok iyi oldu. Senin çocuklarýn var mý? 345 00:24:40,382 --> 00:24:42,418 Çocuklarý severim. Çocuklar harikadýr. 346 00:24:42,592 --> 00:24:44,662 Çocuklar harikadýr. Bana neler olduðunu söyle. 347 00:24:44,846 --> 00:24:46,074 Hey beni anlýyorsun. 348 00:24:46,221 --> 00:24:49,418 Yok ya? Galiba deliriyorum. Nasýl oluyor da anlayabiliyorum? 349 00:24:49,640 --> 00:24:51,676 Bilmiyorum. Belki de tuhaf birisindir. 350 00:24:51,850 --> 00:24:54,239 Kapa çeneni. Sen köpeksin. Köpekler konuþmaz. 351 00:24:54,437 --> 00:24:57,270 Ne yani, sence havlama istemdýþý bir spazm falan mý? 352 00:24:57,481 --> 00:25:00,314 Havlama nedir bilmiyorum. Ama havlamadýðýný biliyorum. 353 00:25:00,525 --> 00:25:02,879 Ve þimdi aileme gidiyorum. Ýzninle. Sana iyi þanslar. 354 00:25:03,069 --> 00:25:04,787 Bu kadar mý? 355 00:25:08,405 --> 00:25:12,000 Egzos zehirlenmesi olmalý. Oh hayýr, Her þey... 356 00:25:12,244 --> 00:25:17,079 ...kararmaya baþladý. Oh, hiç iyi deðilim. 357 00:25:26,921 --> 00:25:28,513 Teþekkürler. 358 00:25:30,132 --> 00:25:32,726 Hayatýnda bu kadar büyük kýç gördün mü? 359 00:25:34,012 --> 00:25:41,009 Haydi uzan Chaunsey. Uzan. Uzan Chaunsey! 360 00:25:42,060 --> 00:25:43,288 Saðýr bu. 361 00:25:43,437 --> 00:25:46,873 Saðýr falan deðilim. Sadece onu dinlemeye dayanamýyorum. 362 00:25:47,106 --> 00:25:51,816 Beni iðdiþ etme olur mu? Lütfen. Beni iðdiþ etme. Bir daha... 363 00:25:52,110 --> 00:25:56,228 ...baþka diþilere bakmayacaðým. Yemin ederim. Herþeyimi kes ama erkekliðimi... 364 00:25:56,489 --> 00:26:02,166 ...asla. Erkekliðimi asla. Lütfen, merhaba bebek, ne haber? 365 00:26:02,495 --> 00:26:07,011 Sen ne þeker þeysin öyle... hayýr. Yapma lütfen, yapma, hayýr, hayýr... 366 00:26:07,289 --> 00:26:11,999 ...yapma. Sana yalvarýyorum. Hayýr, hayýr, hayýr. 367 00:26:12,295 --> 00:26:15,412 Dolittle. - Haydi. 368 00:26:24,637 --> 00:26:27,595 Evet, sorunumuz nedir? 369 00:26:27,808 --> 00:26:32,279 Bakýn doktor, bence akciðer yetmezliði. Ciðerlerine su kaçmýþ da olabilir. 370 00:26:32,560 --> 00:26:35,950 Tahmin edeyim. Týp doktorusun. - Evet doðru. 371 00:26:36,191 --> 00:26:39,183 Ne zaman gerçek bir doktor hayvan getirse anlarým. 372 00:26:39,401 --> 00:26:41,437 Onlar, her zaman amatörce tanýlar koyarlar. 373 00:26:41,610 --> 00:26:43,043 Popomdan uzaklaþmasýný söyle. 374 00:26:43,195 --> 00:26:46,267 Sakýncasý yoksa, 5 yýl veterinerlik okuluna giden benim. 375 00:26:46,491 --> 00:26:49,608 Yanýlýyor muyum yoksa, adam popoma fazla mý yakýn? 376 00:26:49,826 --> 00:26:53,785 Ve týp doktorunun aksine hastam derdini söyleyemez. 377 00:26:54,037 --> 00:26:56,392 Ciddiyim ona popomun iyi olduðunu söyler misin? 378 00:26:56,582 --> 00:27:00,336 Evet doktor þimdi sakýncasý yoksa. 379 00:27:00,626 --> 00:27:05,256 O þeyi nereme koymayý düþünüyor? Numara yaptým tamam mý? Ben iyiyim. 380 00:27:05,549 --> 00:27:08,621 O þeyi münasip yerime koymasýna izin ver... Yandým! 381 00:27:08,842 --> 00:27:11,072 Þu ciðerleri bir dinleyelim bakalým. 382 00:27:11,261 --> 00:27:14,333 O termometreyi yutacaðým ama aðzýmla deðil. 383 00:27:14,557 --> 00:27:18,311 Doktor Fiche, biraz dýþarý çeksem mi? - Dokunayým deme. 384 00:27:18,559 --> 00:27:21,915 Ýçeri gidiyor. Ýçeri doðru gidiyor. 385 00:27:22,478 --> 00:27:26,790 Gördün mü? Köpeðin iniltilerinin anlamýný çözmek zorundayým. 386 00:27:27,067 --> 00:27:30,901 Çözecek ne var? Popomun içinde bir termometre var. 387 00:27:31,153 --> 00:27:32,632 Bir dakika sonra bitecek. 388 00:27:32,781 --> 00:27:35,215 Ne? - Evet. 389 00:27:35,408 --> 00:27:38,764 Aldý baþýný gidiyor. Yutulmuþ durumda. 390 00:27:39,285 --> 00:27:44,154 Doktor? Bir tahmin ama, galiba termometresiz kaldýnýz. 391 00:27:52,797 --> 00:27:56,790 Evet gitmiþ. Tamam, þu an... 392 00:27:57,049 --> 00:28:00,883 ...üç seçeneðim var. Bir, onu elimle çýkarabilirim. 393 00:28:01,180 --> 00:28:03,933 Ne diyor bu? - Seçenekler, eli ile çýkarmayý düþünüyor. 394 00:28:04,223 --> 00:28:05,212 Geçelim. 395 00:28:05,349 --> 00:28:09,137 Ýki; köpeðe bir müshil verip çýkarmasýný bekleriz. 396 00:28:09,393 --> 00:28:11,953 Ve üç, cerrahi müdahale ile alýrýz. 397 00:28:12,146 --> 00:28:14,535 Müshil ya da ameliyat. - Müshil. 398 00:28:14,732 --> 00:28:16,245 Siz ona en iyisi müshil verin. 399 00:28:16,400 --> 00:28:20,029 Büyük ihtimalle hemen çýkar. - Asla iþe yaramaz. 400 00:28:20,321 --> 00:28:26,874 Öyleyse teklifiniz nedir? - El marifeti ile almak. 401 00:28:31,622 --> 00:28:32,850 Ýþte baþlýyoruz. 402 00:28:32,998 --> 00:28:38,118 Yüce tanrým. Oh. Bu hiç hoþ deðil. Lassy eve git. 403 00:28:45,925 --> 00:28:49,964 Ýnsan niye böyle bir meslek seçer ki? 404 00:28:50,388 --> 00:28:53,027 Pekala buraya kadardý. Yola koyul. Tozol. 405 00:28:53,223 --> 00:28:55,020 Ne? Ama ben senin hayvanýným. 406 00:28:55,183 --> 00:28:57,822 Sen hayvaným deðilsin. Bir hayvan alacak olsam, senin gibi... 407 00:28:58,020 --> 00:29:00,329 ...bir baþbelasý olmazdý. Yok ol. Git. 408 00:29:00,522 --> 00:29:04,515 Hey, hey önemli deðil. Beni o delikten kurtardýn, tedavi ettirdin. Minnettarým. 409 00:29:04,774 --> 00:29:05,809 Git artýk. 410 00:29:05,944 --> 00:29:10,620 Beni merak etme. Þimdi yola çýkacaðým ve hiç bir iz býrakmadan yok olacaðým. 411 00:29:10,905 --> 00:29:14,055 Dilerim bir araba beni ezmez. Herneyse. Bir köpek eksilir. Bu neyi deðiþtirir ki? 412 00:29:14,406 --> 00:29:16,283 Dolittle. - Merhaba baba. 413 00:29:16,452 --> 00:29:20,365 Merhaba bebeðim. Nasýlsýn? - Kampa gitmeden seni görecek miyim? 414 00:29:20,621 --> 00:29:25,570 Tatlým. Bunun için uðraþýyorum. Git buradan, git. 415 00:29:25,918 --> 00:29:28,591 Baba, o bir köpek mi? - Evet bir köpek ama... 416 00:29:28,795 --> 00:29:32,310 Anne, babam bana köpek almýþ. - Hayýr, hayýr hayýr. 417 00:29:32,839 --> 00:29:36,070 Baban köpek... - Demek bu yüzden ortadan kayboldun. 418 00:29:37,303 --> 00:29:42,331 Beni yakaladýn - Ne? Alerjim var. 419 00:29:42,723 --> 00:29:46,318 Evet sanýrým, seninle kampta görüþürüz. 420 00:29:46,561 --> 00:29:50,031 Büyükbaba, babam bana köpek almýþ. Bana köpek almýþ. Inanabiliyor musun? 421 00:29:50,272 --> 00:29:52,706 Kendi köpeðim. 422 00:29:53,067 --> 00:29:54,420 Merhaba - Merhaba. 423 00:29:54,568 --> 00:29:55,557 Kampýmýza hoþgeldiniz. 424 00:29:55,903 --> 00:29:59,054 Adýný öðrenmek isteyeceklerdir. - Adým yok ki. 425 00:29:59,280 --> 00:30:01,111 Bir tane düþünsek iyi olacak. 426 00:30:01,364 --> 00:30:06,392 Aklýma geldi. Küçük bir kýz þöyle demiþti. "Lütfen anne, o olmaz" buna ne dersin? 427 00:30:06,703 --> 00:30:09,854 Hayýr, bu olmaz. Kýzýl tüylerin var. Lucy nasýl? 428 00:30:10,080 --> 00:30:12,435 Lucy. Evet Lucy'den hoþlandým. Güzel isim. 429 00:30:12,625 --> 00:30:14,820 De, minik bir sorun var ben bir erkeðim. 430 00:30:15,002 --> 00:30:17,232 Sahi mi? Þanslý'ya ne dersin? 431 00:30:17,420 --> 00:30:23,097 Mükemmel. Þanslý, evet. Merhaba ben þanslý. Anlamý da güzel, hoþuma gitti. 432 00:30:23,426 --> 00:30:26,702 Baba. - Bu benim kýzým nazik davran. 433 00:30:26,929 --> 00:30:32,765 Bana köpek almýþsýn. Oh, çok tatlý. Sen çok güzel bir köpeksin. 434 00:30:35,268 --> 00:30:36,496 Adý ne? 435 00:30:36,644 --> 00:30:38,794 Adý þanslý. - Hiç numarasý var mý? 436 00:30:38,979 --> 00:30:41,891 Evet, muhteþem bir termometre numarasý var. Merhaba bebeðim. 437 00:30:42,108 --> 00:30:45,100 Merhaba aþkým. Ona köpek almýþsýn. 438 00:30:45,777 --> 00:30:49,326 O köpeði hepimize aldým. - Ýyi misin? 439 00:30:51,116 --> 00:30:54,711 Evet. Haydi gidip seni yerleþtirelim. Haydi Maya. 440 00:30:54,952 --> 00:30:59,423 Kapýndaki þu sevimli fareye bak hayatým. Güzel deðil mi? 441 00:30:59,707 --> 00:31:03,302 Burasý ne güzelmiþ. - Evet. 442 00:31:03,584 --> 00:31:08,897 Ne sevimli bir kulübeymiþ. Havanýn kokusunu alýyor musun? 443 00:31:09,423 --> 00:31:12,859 Ne kadar güzel bir yer. Ne kadar güzel bir kamp. 444 00:31:13,092 --> 00:31:16,323 Baba. Siz ve þanslý ile eve gelebilir miyim? 445 00:31:17,264 --> 00:31:21,223 Pekala Maya, bak anlaþmamýz þöyle. 446 00:31:21,475 --> 00:31:25,434 Bir süre burada kalýrsan ve güzelce eðlenirsen þanslý senin olabilir. 447 00:31:25,686 --> 00:31:28,405 Üç hafta uzun bir süre. Sizinle gidemez miyim? 448 00:31:28,606 --> 00:31:31,916 Hayýr. Kamp yoksa, köpek de yok. 449 00:31:34,777 --> 00:31:36,415 Tamam, kalacaðým. 450 00:31:36,572 --> 00:31:39,450 Burada eðleneceksin. Büyüdüðünde bana teþekkür edeceksin. 451 00:31:39,658 --> 00:31:43,412 Çünkü bir sürü arkadaþýn olacak. Göreceksin, göreceksin. 452 00:31:51,834 --> 00:31:55,031 Senin neyin var? - Her þey öyle hýzlý geçiyor ki. 453 00:31:55,422 --> 00:31:58,493 Sakýn arabaya kusayým deme. Sen neye bakýyorsun orada? 454 00:31:58,715 --> 00:32:03,072 Yoldaki çizgilere. O kadar hýzlý geçiyorlarki. Çizgi, çizgi, çizgi... 455 00:32:03,342 --> 00:32:05,139 ...çizgi, çizgi, çizgi, çizgi. 456 00:32:05,304 --> 00:32:08,853 Gözünü yakýna odaklama. Daha uzaktaki bir þeye bak. Çizgilere bakma. 457 00:32:09,098 --> 00:32:15,333 Tamam. Aðaç, aðaç, aðaç, aðaç, aðaç, aðaç... 458 00:32:18,023 --> 00:32:22,574 Acaba mümkünse. Nereden bileyim? 459 00:32:26,406 --> 00:32:30,922 Bakýn, adam hem beni anlýyor hem de öðrendiðime göre, doktormuþ. Bakýn... 460 00:32:31,325 --> 00:32:37,321 ...iz bile kalmadý öyle çok acýyordu ki. O olmasa ne yapardým bilemiyorum. 461 00:32:39,458 --> 00:32:41,210 Evet. 462 00:32:42,211 --> 00:32:47,126 Ne gündü ama. Her yerin boðum boðum olmuþ. 463 00:32:47,423 --> 00:32:50,893 Bitmiþ haldeyim çöktüm. 464 00:32:53,638 --> 00:32:56,516 Böyle nasýl peki? - Bayan Dolittle. 465 00:32:56,807 --> 00:33:00,163 Evet bebeðim. 466 00:33:02,186 --> 00:33:04,017 Bir saniye izin verir misin? - Tamam. 467 00:33:04,188 --> 00:33:05,906 Bir saniyecik. 468 00:33:07,315 --> 00:33:08,304 Yürü - Ne? 469 00:33:08,440 --> 00:33:11,238 Gidiyoruz. - Ne muhabbetti ama. 470 00:33:11,444 --> 00:33:14,117 Biraz mahremiyet istiyorum. 471 00:33:14,405 --> 00:33:16,680 Evet ama, baþkasý izlerken güzel olur deðil mi? 472 00:33:16,865 --> 00:33:22,336 Neyseki bahçe sulamasýný kapattý. Hey, güzel bir pozisyon teklifi ister misin? 473 00:33:22,745 --> 00:33:25,543 Havlýyordun. - Þey heyecanlandým. Bilirsin... 474 00:33:25,830 --> 00:33:29,140 ...heyecanlandýðýmda, her türlü sesi çýkarýrým. 475 00:33:29,626 --> 00:33:33,255 Daha önce hiç havlamazdýn. 476 00:33:42,428 --> 00:33:47,582 Merhaba. - Doktor burada bir sorun var. 477 00:33:48,351 --> 00:33:49,943 Gidelim. 478 00:33:50,102 --> 00:33:51,854 Hey hayýr, hayýr. Ördekleri topla. Ben keçiyi alayým. 479 00:33:52,228 --> 00:33:54,298 Ben mi? - Hay aksi. 480 00:33:54,480 --> 00:33:57,916 Tamam, ben ördekleri alýrým. 481 00:34:01,778 --> 00:34:04,292 Merhaba. - Orada neler oluyor? 482 00:34:04,571 --> 00:34:07,608 Mark habersiz uðradý. Bu yüzden mecburen gitmem gerekiyor. 483 00:34:07,825 --> 00:34:09,975 Teklif ile ilgili bir kaç konuyu... Çekil þuradan... 484 00:34:10,494 --> 00:34:12,962 Çalýþacaðýz da Lucky, burada da. Onu yürüyüþe çýkarmamý istiyor. 485 00:34:13,163 --> 00:34:15,199 Lucky'yi yürüyüþe çýkaracaðým sonra da Mark ile buluþacaðým. 486 00:34:15,375 --> 00:34:18,606 Harika seninle sabah görüþürüz. Kahvaltýyý hazýrlýyor olacaðým. 487 00:34:18,877 --> 00:34:23,393 Yarýn. - Hey, hey Mark. 488 00:34:23,924 --> 00:34:28,554 Merhaba nasýlsýn? - Hayatýmý mahvetmeye çalýþýyorsun deðil mi? 489 00:34:28,927 --> 00:34:31,236 Kýpýrdama. Olduðun yerde kal. Sakýn kýpýrdama. 490 00:34:31,429 --> 00:34:33,226 Gecenin bu saatinde, koridorda ne yapýyorsun? 491 00:34:33,432 --> 00:34:36,583 Tuvalete gitmem gerekiyor. Sen ne yapýyorsun? 492 00:34:36,809 --> 00:34:41,564 Ben, devriye geziyorum. Ben babayým. Koridordaki güvenlikten emin olmalýyým. 493 00:34:41,854 --> 00:34:45,846 Sen uyuduðunda da devam edeceðim. Dur. Kýpýrdama. Gecenin bu... 494 00:34:46,108 --> 00:34:48,861 ...saatinde tuvalete gitmen normal çünkü, aþýrý miktarda sývý alýyorsun. 495 00:34:49,069 --> 00:34:54,097 Çok sývý içiyorsun. Bunu denetleyecek kadar büyüdün. Þimdi yataðýna. 496 00:34:54,407 --> 00:34:56,875 Ama baba, gitmem þart. 497 00:34:58,159 --> 00:35:03,756 Þu anda banyoda Lucky var. - Köpek banyoyu mu kullanýyor? 498 00:35:13,215 --> 00:35:14,887 Önce oturduðundan emin olmak istiyorum. 499 00:35:15,091 --> 00:35:19,004 Sonra sýra senin sen kýpýrdama. Kýpýrdama. 500 00:35:19,635 --> 00:35:22,707 Hey, hey. Kapý çalmayý bilmez misin? 501 00:35:22,973 --> 00:35:25,203 Hey vaklamak yok. Tek vak duymayacaðým. 502 00:35:26,893 --> 00:35:33,571 Merhaba, iþte tuvalet. Her þey tam istediðin gibi ayarlandý. 503 00:35:36,109 --> 00:35:41,137 Bir damlacýk serpinti bile yok. Girmen ve iþini bitirmen için emrine amade. 504 00:35:41,447 --> 00:35:45,440 Baba, benim yetiþkin gözetimine ihtiyacým yok. 505 00:35:46,618 --> 00:35:49,291 Biri beni þu þeyden kurtarsýn. - Buraya gel. 506 00:35:50,163 --> 00:35:54,520 Þunu üzerimden çýkar. Hey yavaþ olsana. Aðzýmý týkama. 507 00:35:58,713 --> 00:36:01,147 Ýyi geceler baba. - Ýyi geceler, iyi geceler tatlým. 508 00:36:01,340 --> 00:36:03,774 Evet, evet. 509 00:36:04,008 --> 00:36:06,203 Tamam gidelim. Az kalsýn batýyorduk. Yürü, yürü. 510 00:36:06,384 --> 00:36:08,658 Niye batýyorduk? Ben ne yaptým ki? - Dýþarý, dýþarý. Yürü haydi. 511 00:36:09,054 --> 00:36:12,808 Bip-bip nerede þilep? - Bu klonlara dayanamam. 512 00:36:13,057 --> 00:36:14,456 Bekleyin, bekleyin. Nereye gidiyorsunuz? 513 00:36:16,058 --> 00:36:17,411 Afedersiniz, üzgünüm. Geciktim mi? 514 00:36:17,562 --> 00:36:19,359 Ýyi akþamlar doktor. 515 00:36:19,563 --> 00:36:23,317 Hayýr, hayýr. O yaðlý kýçýnla buraya giremezsin. Hayýr, ben... 516 00:36:23,649 --> 00:36:27,403 Tanrým, hayvanat bahçesine bak. - Yahudilerin yeri olmadýðý kesin. 517 00:36:27,653 --> 00:36:30,884 Herkes içeri girsin. - Piliçler nerede? Oh, ben iyiyim. 518 00:36:43,082 --> 00:36:45,437 Çok zarif bir ahýr. 519 00:36:48,129 --> 00:36:51,007 Pekala neler oluyor? Nedir bütün bunlar? - Hey, iþte adamýmýz geldi. 520 00:36:51,256 --> 00:36:54,134 Bilmiyorum, bilirsin kulaktan kulaða yayýlmýþ. 521 00:36:54,385 --> 00:36:56,535 Galiba bir doktorla konuþmaya ihtiyaçlarý var doktor. 522 00:36:56,721 --> 00:36:59,554 Popolarýmýz acýyor. 523 00:37:00,139 --> 00:37:03,256 Tamam, çaresine bakalým. Etrafýnýza dikkat edin. 524 00:37:03,477 --> 00:37:07,072 Bu gece burasý bir sevgi evi. Doðu yakasý, batý yakasý... 525 00:37:07,312 --> 00:37:09,906 Hepimiz birleþelim. Brooklyn'den kimse var mý? 526 00:37:10,106 --> 00:37:14,418 Bu, iltahaba iyi gelecektir. Ama sorun þu; kremi kim sürecek? 527 00:37:14,694 --> 00:37:16,366 Brad Pitt'in keçi ister mi? 528 00:37:16,529 --> 00:37:19,885 Bunun için utanmana gerek yok. Birçok erkeðin baþýna gelebiliyor. 529 00:37:20,114 --> 00:37:21,229 Baský altýnda olduðun içindir. 530 00:37:21,365 --> 00:37:25,881 Baský altýnda deðil. Güvercin olduðum için beni çekici bulmuyor. 531 00:37:26,329 --> 00:37:29,321 O özünü reddeden bir güvercin. - Bu doðru deðil. 532 00:37:29,873 --> 00:37:31,783 Bütün gün ne yaptýðýný sorun. Haydi sorsanýza. 533 00:37:31,959 --> 00:37:33,677 Bütün tek baþýma bir aðaçta oturuyorum. 534 00:37:34,252 --> 00:37:36,561 Çünkü kendini, parktaki yaþlýlar bizi beslediðinde... 535 00:37:36,753 --> 00:37:38,630 ...aramýza katýlmayacak kadar üstün görüyor. 536 00:37:38,796 --> 00:37:40,229 Bir þey söyleyebilir miyim? 537 00:37:40,383 --> 00:37:43,341 Kýzýlgerdan'larýn memelerine öyle bir bakýyor ki, görseniz hasta olursunuz. 538 00:37:43,552 --> 00:37:46,305 Turuncular. Turuncu olduklarý için dikkatimi çekiyorlar. Turuncular. 539 00:37:46,511 --> 00:37:49,344 Sen kýzýlgerdan deðilsin. Kumru ya da þahin de deðilsin. 540 00:37:49,555 --> 00:37:51,034 Sen bir güvercinsin ve ben de güvercinim. 541 00:37:51,517 --> 00:37:52,791 Özür dilerim. Kendisi günlerdir yuvada oturduðu için, delirmiþ vaziyette. 542 00:37:52,935 --> 00:37:55,005 Ben o yuvada üç yumurta ile oturuyorum ve onlar da güvercin olacak. 543 00:37:55,186 --> 00:37:56,699 Sana bir þey sorabilir miyim? 544 00:37:56,854 --> 00:38:00,164 Bu tarafa döndüðümde biraz alakarga gibi görünmüyor muyum? 545 00:38:00,400 --> 00:38:04,188 Denge sorunun iç kulak iltihabýndan kaynaklanabilir. 546 00:38:05,862 --> 00:38:11,141 Belki de kaynaðý budur. - Ben sosyal içiciyim. Aþýrý sosyal. 547 00:38:12,451 --> 00:38:14,919 Ayaða kalk. Ayaða kalk. 548 00:38:15,120 --> 00:38:17,714 Þimdi burnuna dokunup, sol ayaðýný kaldýr. 549 00:38:20,959 --> 00:38:27,307 Bence sarhoþsun. Þu çizgide yürü. - Vay canýna. 550 00:38:30,050 --> 00:38:34,840 Ýçki sorunun var. Ve bence içkiyi býrakmalýsýn. Yoksa alkolik olabilirsin. 551 00:38:35,137 --> 00:38:37,367 Sahi mi? - Kimse sarhoþ bir maymundan hoþlanmaz. 552 00:38:37,557 --> 00:38:38,831 Afedersin. 553 00:38:39,183 --> 00:38:42,175 Senin rahatsýzlýðýnýn adý, obsesif-kompülsif davranýþý. 554 00:38:42,393 --> 00:38:45,305 At topu. At topu. At topu. - Ne zaman topu istersen... 555 00:38:45,520 --> 00:38:48,273 ...baþka bir þey düþün. - Baþka bir þey söyleme. Topu at yeter. 556 00:38:48,649 --> 00:38:50,207 Zihnini rahatlatýr mýsýn? 557 00:38:50,359 --> 00:38:52,031 Lütfen, böyle olmak zorunda. Sen insansýn. Sen top atarsýn... 558 00:38:52,194 --> 00:38:54,866 ...ben köpeðim. Topu yakalarým. Bu kadar basit. 559 00:38:55,069 --> 00:38:57,060 Yemin ederim halýna iþerim. Lütfen topu at. 560 00:38:57,239 --> 00:39:00,470 Bu top takýntýn, çok sinir bozucu. - Kes sesini ve topu at. 561 00:39:00,700 --> 00:39:05,251 Ben burada yalnýz mýyým? Tek baþýma mýyým? Baþka bir evrende miyim? 562 00:39:05,872 --> 00:39:12,141 At þu lanet olasý topu! - Topu attý! Oh topu attý. Yakaladým. 563 00:39:12,793 --> 00:39:17,992 Seni seviyorum. Topu attýn. - Hepsini kurtaramazsýn Hasselhoff. 564 00:39:18,299 --> 00:39:21,814 Hey, bu evde bir doktor var mý? 565 00:39:22,218 --> 00:39:23,651 Ýþte burada, baþýný kaldýr. 566 00:39:23,888 --> 00:39:26,038 Merhaba doktor bak, beni polis teþkilatýndan kovdular. 567 00:39:26,222 --> 00:39:28,690 Yarasa kadar körüm. Ne diyorsun yardým edebilir misin? 568 00:39:28,891 --> 00:39:30,609 Bana bir dakika ver olur mu? - Olur. 569 00:39:30,934 --> 00:39:32,003 Sessiz ol. - Afedersin. 570 00:39:32,143 --> 00:39:35,453 Bunlarla nasýl olduðunu söyle. 571 00:39:37,774 --> 00:39:41,733 At pisliði aþkýna. Görebiliyorum. Masa baþý görevi bitti. 572 00:39:41,987 --> 00:39:44,979 Milyonlarca teþekkür doktor. - Ne demek caným. 573 00:39:45,239 --> 00:39:48,039 Harika. Teðmenliðe yükseleceðim. Hiçbir þey beni durduramaz hiçbir þey. 574 00:39:48,195 --> 00:39:49,957 Oh þuna bak. Bir kurabiye dükkaný. 575 00:39:51,694 --> 00:39:53,730 Ne gece ama. Bunca hayvan toplanmýþ. Biliyor musun, bence bu... 576 00:39:53,903 --> 00:39:56,815 ...sadece buzdaðý'nýn görünen yüzü. Haber yayýlýnca herkes buraya gelecek. 577 00:39:57,321 --> 00:40:00,154 Doktor bize acilen yardým etmelisin. - Ne oldu? Neden söz ediyorsun? 578 00:40:00,490 --> 00:40:02,321 Benim yüzümden oldu. Gitmesine izin vermemeliydim. 579 00:40:02,494 --> 00:40:05,213 Hey hey tamam. Sakin olmaya çalýþ. - Sirk kaplaný aþaðý atlayacak. 580 00:40:05,621 --> 00:40:08,613 Ýçmemeni söylememiþ miydim? - Ýçki konusu kapanmýþtýr. 581 00:40:08,915 --> 00:40:12,749 Bu iyi. Haydi gidelim. - Bekle. Nerede olduðunu bilmiyorsun. 582 00:40:13,044 --> 00:40:17,276 Bugün herþeye son vereceðim; sakallý Bayan Margeret'a suni elmastan... 583 00:40:17,547 --> 00:40:22,495 ...tasmamý býrakmak istiyorum. Cüce Jake için ise hiçbir þey býrakmýyorum. 584 00:40:22,844 --> 00:40:24,482 Senin için çok geç Jake. Sen kýsa bir... 585 00:40:24,636 --> 00:40:28,345 Defol buradan. Benim özel bölgemde bulunuyorsun. - Olamaz. 586 00:40:28,597 --> 00:40:33,227 Ayaðýný sýký bassan iyi edersin. - Siz susar mýsýnýz, çapulcu kemirgenler. 587 00:40:33,519 --> 00:40:35,794 Çapulcu ha. - Herkes hazýr olsun. 588 00:40:36,021 --> 00:40:37,818 Hey Lucky, haydi. - Haydi, ne? 589 00:40:37,980 --> 00:40:41,290 Yürü. Yukarý çýkmamýz gerek. - Sen deli misin? O bir kaplan. 590 00:40:41,527 --> 00:40:43,916 - Ýþte atlýyorum. - Geliyor musun? 591 00:40:44,111 --> 00:40:45,829 Beni durdurmaya çalýþmayýn. 592 00:40:45,988 --> 00:40:49,298 Yemek sipariþi geliyor, bir adam ve yanýnda bir köpek. 593 00:40:49,992 --> 00:40:52,062 Bir içkiye ihtiyacým var. 594 00:40:52,285 --> 00:40:57,279 Elveda acýmasýz dünya. Oh hayýr, þimdi hatýrladým, kamçýyý babuna býrakmak... 595 00:40:57,583 --> 00:41:01,576 ...istiyordum. Bazý hayvanlar bu tür þeylerden hoþlanýyor. 596 00:41:01,835 --> 00:41:03,234 Merhaba. 597 00:41:03,878 --> 00:41:05,789 Hey sen kimsin? - Ben Dolittle. 598 00:41:05,962 --> 00:41:09,193 Öyle mi? Haydi git buradan. Büyük bir acý çekiyorum ve atlayacaðým. 599 00:41:09,426 --> 00:41:13,419 Hey, hop, hop. Biraz sakin ol ben bir doktorum. Sana yardým edebilirim. 600 00:41:13,678 --> 00:41:15,953 Bana gereken doktor deðil. Bir mucize. 601 00:41:16,141 --> 00:41:19,770 Ben artýk hurdayým. Baþým aðrýyor, midem bulanýyor. 602 00:41:20,018 --> 00:41:23,727 En kötü þey de çift görmek. Ne önemi var ki? 603 00:41:24,187 --> 00:41:26,747 Artýk kimsecikler kaplanlarla ilgilenmiyor biliyor musun? 604 00:41:26,941 --> 00:41:30,331 Aptallýk ediyorsun. Dinle, bir sürü sevimli kaplan biliyorum. 605 00:41:30,568 --> 00:41:36,200 Öyle mi? Birini söyle. - Mesala Tony. 606 00:41:36,532 --> 00:41:40,241 Tony mi? Tahýl ambarýndaki mi? - Ne? Senin aklýna bu bile gelmedi. 607 00:41:42,118 --> 00:41:48,796 Þarkýyý hatýrlasana "Kaplanýn Gözleri". Hani Rocky 3'teki þarký. Rocky 3'de... 608 00:41:49,166 --> 00:41:53,398 ...vardý. Rocky, Bay T ile dövüþmüþtü. Ve yenememiþti. Sonra Apollo onun... 609 00:41:53,672 --> 00:41:54,741 ...için "Kaplanýn Gözleri" ni çalmýþtý. 610 00:41:55,172 --> 00:41:58,244 Geri dönmüþtü ve "Kaplanýn Gözleri" sayesinde Bay T'nin burnunu daðýtmýþtý. 611 00:41:58,466 --> 00:42:01,060 Çünkü bu þarký içine iþlemiþti. 612 00:42:01,260 --> 00:42:04,491 Farenin gözleri deðil, boðanýn gözleri deðil, kaplanýn gözleriydi. 613 00:42:04,764 --> 00:42:06,755 Yeter artýk, atlýyorum - Hayýr hayýr hayýr, atlama. 614 00:42:06,932 --> 00:42:08,126 Atla, atla, koca pisicik. 615 00:42:08,559 --> 00:42:12,518 Hadisene, küçük korkak kedi. - Seni tutarým. Nanay. 616 00:42:12,772 --> 00:42:15,525 Size susun demedim mi? 617 00:42:15,732 --> 00:42:18,405 Tamam doktor, öyleyse sen atla. 618 00:42:18,609 --> 00:42:21,965 Neden yardým etmek istiyorsun? - Çünkü, bunu yapabilecek tek kiþiyim. 619 00:42:22,196 --> 00:42:24,949 Belki de bu kaderimdir. Belki de senin kaderin herkesin hatýrlayacaðý bir... 620 00:42:25,157 --> 00:42:27,955 ...kaplan olmaktýr. Yoksa niye burada seninle konuþayým? 621 00:42:28,159 --> 00:42:31,595 Çünkü ayyaþ maymun dilini tutamadý. 622 00:42:32,205 --> 00:42:35,481 Býrak yardým edeyim. - Ya edemezsen? 623 00:42:35,707 --> 00:42:40,303 Beceremezsem, beni ve Lucky'yi yersin. - Ya da sadece onu. 624 00:42:40,588 --> 00:42:43,056 Ciddi misin? Beni sirke geri götürecek misin? 625 00:42:43,256 --> 00:42:45,053 Seni sirke geri götüreceðim. 626 00:42:45,215 --> 00:42:50,005 Tamam. Ama zaten atlamayacaktý diye düþünme, atlayacaktým. 627 00:42:51,138 --> 00:42:53,698 Dilerim doktorluðun þarkýcýlýðýndan daha iyidir. 628 00:42:53,848 --> 00:42:56,840 Aferin doktor. Yine de itiraf etmelisin ki, bir kaplanýn beþinci kattan... 629 00:42:57,058 --> 00:42:59,367 ...atladýðýný görmek, cidden çok hoþ olabilirdi. 630 00:42:59,562 --> 00:43:01,439 Seni duydum. 631 00:43:02,064 --> 00:43:06,454 Merhaba doktor D, Johny D, saat 3 te, Kalnet anlaþma imzalanacak. 632 00:43:06,732 --> 00:43:09,041 Orada olacak mýsýn? Bizim için aldýðým þeyi görsen. 633 00:43:09,236 --> 00:43:13,991 Her iki yýl için Þirket arabalarý. Ne oluyor? Neden beni dinlemiyorsun? 634 00:43:14,281 --> 00:43:18,593 Veterinerler Ýçin Kedigiller El Kitabý, ama biz insanlarý tedavi ediyoruz. 635 00:43:19,536 --> 00:43:24,530 Mark, bir saniye otursana. Bir saniye tamam. 636 00:43:24,873 --> 00:43:28,229 Ýlk günleri, kentin en kötü mahallesinde tuttuðumuz o kutu gibi... 637 00:43:28,461 --> 00:43:31,373 ...bürolarý hatýrlýyor musun? Hiç para kazanamýyorduk. 638 00:43:31,588 --> 00:43:33,704 Hafýzamý dondurdum - Gerçekten mi? 639 00:43:33,881 --> 00:43:35,314 Sanýrým evet. 640 00:43:35,465 --> 00:43:38,980 Onlar en heyecanlý günlerimdi. Bir anlamda, iþe gelmek için... 641 00:43:39,220 --> 00:43:42,417 ...sabýrsýzlanýrdým. Bir þeyleri deðiþtirdiðimi hissederdim. Dün gece... 642 00:43:42,639 --> 00:43:49,397 ...bir kaç acil hastayi tedavi ettim, çaba istiyordu. Epey zordu ama yine de... 643 00:43:49,812 --> 00:43:53,088 ...eskisine benzer bir heyecaný yaþadým. 644 00:43:53,314 --> 00:43:55,908 Bir þey yaptýðýmý hissettim. Bir þeyleri deðiþtirdiðimi hissettim. 645 00:43:56,110 --> 00:44:01,309 Ve ve, burada hastalarýma ayný dikkati vermediðimi düþünmeye baþladým. 646 00:44:01,697 --> 00:44:05,292 John bir ricam var. Bana sýrlarýný açma. Bu konuda hiç iyi deðilimdir. 647 00:44:05,868 --> 00:44:09,338 Dinleme özürlüyümdür. Gene gelsin mi? Haydi Cin'i çaðýralým. Hey Geno! 648 00:44:09,579 --> 00:44:10,568 Bak Mark, bir þey diyeyim mi? - Gene içeri gel. 649 00:44:10,997 --> 00:44:13,670 30 saniye dinlermiþ gibi yaparak görevini yerine getirdin. 650 00:44:13,876 --> 00:44:16,549 Bana büyük yardýmý oldu. - Hep hazýrým. 651 00:44:18,003 --> 00:44:21,439 Kalnet saat üçte. - Milimi milimine 3. 652 00:44:30,221 --> 00:44:31,574 Ben doktor Fiche. 653 00:44:31,721 --> 00:44:34,474 Alo, " kedigil hastalýklarý ve rahatsýzlýklarý" nýn yazarý mý? 654 00:44:34,725 --> 00:44:36,875 Evet benim. Siz, kitabýmý okudunuz mu? 655 00:44:37,060 --> 00:44:40,530 Kitabýnýzý okudum mu? Uyurken kitabýnýz baþucumda duruyor. 656 00:44:40,771 --> 00:44:42,124 O benim Ýncil'im. 657 00:44:42,274 --> 00:44:46,506 Kimileri onu, kediler üzerine nihai çalýþma olarak addediyor. 658 00:44:46,777 --> 00:44:52,215 Ama, incil, ben þey doðrusu, bunu, anlayamadým. 659 00:44:52,533 --> 00:44:57,766 Doktor Fiche, elimde, çok, çok hasta ve çok çok büyük bir kedi var. 660 00:44:58,078 --> 00:45:01,627 Vahim bir þey olmasýndan korkuyorum çünkü görüþü bozuk ve... 661 00:45:01,874 --> 00:45:04,149 ...çok acý çektiði belli oluyor. 662 00:45:04,501 --> 00:45:08,619 Evet ne yazýk ki sorun kafadaysa, sadece iki seçenek var. 663 00:45:08,878 --> 00:45:12,666 Birincisi ameliyat, diðeri ise uyutmak. 664 00:45:14,551 --> 00:45:19,705 Nasýl yapacaðýmý bilmiyorum ama, seni iyileþtirmeye çalýþacaðým. Söz. 665 00:45:20,015 --> 00:45:25,089 Ama acele et. Harcadýðýn her dakika, ölüme bir dakika daha yaklaþýyorum. 666 00:45:25,394 --> 00:45:32,152 Kendimi don gömlek asabilirim. Onu bile çýkaramam. Ciddi deðildim. 667 00:45:32,567 --> 00:45:34,159 Callowey toplantýsýný kaçýrdý. 668 00:45:34,360 --> 00:45:37,750 Bu umurumda bile deðil. Hemen John ile konuþmalýyým. 669 00:45:37,989 --> 00:45:40,901 Burada olanlara inanamazsýn. 670 00:45:45,411 --> 00:45:48,130 Doktor, doktor. Yardým et. Buna mecbursun. 671 00:45:48,331 --> 00:45:51,641 O öldü. Orada ölü bir þekilde yatýyor, yardým etmelisin. 672 00:45:51,874 --> 00:45:53,102 Ölmemiþ. 673 00:45:53,250 --> 00:45:56,447 Hayýr, hayýr gitme dostum, arkadaþým. Ona yardým etmelisin. 674 00:45:56,671 --> 00:45:58,070 Yok ya? Niyeymiþ? 675 00:45:58,213 --> 00:46:01,489 Niye mi? Çünkü, çünkü tam adamýsýn. Tam adamýsýn. 676 00:46:01,716 --> 00:46:04,549 Þimdi de tam adamý mý oldum? Geçen gün ýsýrmak istediðin adamdým. 677 00:46:04,759 --> 00:46:06,397 Iþýða doðru gidiyorum. 678 00:46:06,555 --> 00:46:10,628 Þaka yapmýþtým. Þakalaþýyorduk. Ciddi misin? Haydi ama. 679 00:46:10,890 --> 00:46:13,358 Elveda dünya, çiçekleri kokluyorum. 680 00:46:13,601 --> 00:46:16,832 Yalvarýrým onu ölüme terk etme. Dostumun gitmesine izin verme. 681 00:46:17,063 --> 00:46:19,418 Hýzla ölüyorum. 682 00:46:20,524 --> 00:46:22,003 John. - Merhaba Mark, merhaba. 683 00:46:22,150 --> 00:46:23,549 Sen ne cehennemdeydin? - Ne? 684 00:46:23,692 --> 00:46:27,207 Callowey, toplantý. - Acil bir durum vardý. Üzgünüm. 685 00:46:27,614 --> 00:46:29,844 Seni affedeyim ha? 686 00:46:30,032 --> 00:46:32,262 Dayan biraz dostum. - Böyle yapýnca acýyor mu? 687 00:46:32,575 --> 00:46:35,931 Artýk çöp kamyonlarý olmayacak. - O ölürse ne yaparým bilmiyorum. 688 00:46:36,413 --> 00:46:39,291 Beni dýþarý çýkarýp yiyecektir. - Saygý icabý. 689 00:46:40,958 --> 00:46:43,108 Çocuklar sessiz olur musunuz? Konuþtuðunuzda duyamýyorum. 690 00:46:43,295 --> 00:46:45,365 Afedersin doktor. - John. 691 00:46:47,673 --> 00:46:52,110 Þiddetli karýn aðrýlarý çektiðini söyledi. - Söyledi mi? 692 00:46:52,511 --> 00:46:57,710 Acil bir durum olmasa bu fareyi muayene etmezdim. Gelip kendiniz bakýn. 693 00:46:58,766 --> 00:46:59,960 Ne oldu doktor? 694 00:47:00,099 --> 00:47:01,976 Galiba birden kalbi durdu. - Ne? 695 00:47:02,145 --> 00:47:04,420 Nabzý hissetmiyorum. - Aman tanrým. O gidici. O gidici. 696 00:47:04,646 --> 00:47:06,159 Nefes almýyor. - Nefes almýyor mu? 697 00:47:06,314 --> 00:47:08,225 Johny. - Mark, ona þok versek iyi gelebilir. 698 00:47:08,399 --> 00:47:09,388 Bilmiyorum. 699 00:47:09,524 --> 00:47:13,119 Müdahale etmeliyiz. Haydi, ona CPR yapmalýyýz. CPR'ý biliyor musun? 700 00:47:13,362 --> 00:47:16,876 CPR mý? Söyleyemiyorum bile. - Tamam. 701 00:47:17,281 --> 00:47:20,398 Bakamayacaðým. Doktor, hayýr doktor. - Johny. Hayýr, Johny. 702 00:47:20,827 --> 00:47:23,136 Daha ona þarap ve yemek bile ýsmarlamadýn doktor. 703 00:47:23,578 --> 00:47:25,773 Haydi, hayýr, hayýr. Doktor, hayýr. Arkadaþým ölmeyi tercih ederdi. 704 00:47:26,163 --> 00:47:27,960 Hayýr John. Lütfen hayýr. - Dil kullanma. 705 00:47:30,335 --> 00:47:32,690 Haydi, haydi. - Doktor, bir þey yap. 706 00:47:32,878 --> 00:47:33,867 Nabzý alamýyorum. - John. 707 00:47:34,004 --> 00:47:35,517 Lisa þimdi olmaz. Burada birini kurtarmaya çalýþýyorum. 708 00:47:35,754 --> 00:47:38,507 Tatlým. - Hey Lisa lütfen. 709 00:47:40,676 --> 00:47:42,428 Karným aç. 710 00:47:42,595 --> 00:47:44,711 Yanlýþ alarmmýþ. - Yanlýþ alarm. 711 00:47:44,887 --> 00:47:48,482 Hiçbir sorunu yok. Sadece gazý varmýþ. - Bana mý söylüyorsun? 712 00:47:48,767 --> 00:47:50,644 Sadece gazý varmýþ. 713 00:47:50,810 --> 00:47:54,359 Geri döndün. Gazý varmýþ. Kokun umrumda deðil seni seviyorum. 714 00:47:54,604 --> 00:47:58,074 Çok teþekkür ederim ufaklýk. Desteðini hissettim. 715 00:47:58,359 --> 00:48:01,157 Lisa bana öyle bakmayý kes. 716 00:48:07,700 --> 00:48:14,651 John Dolittle'ýn sonunun bir psikoloji merkezi olacaðý kimin aklýna gelirdi? 717 00:48:15,455 --> 00:48:20,654 Týp okulundaki sýnýfýmýzýn birincisi. Bunu kýskanmýyorum John. 718 00:48:20,961 --> 00:48:26,479 Birinin birinci olmasý gerekir, birinin de sonuncu olmasý. 719 00:48:27,550 --> 00:48:33,182 Evet John, hayvanlarla mý konuþuyorsun? Anlatmak ister misin? 720 00:48:33,513 --> 00:48:36,505 Yoksa, arkadaþým Bettelhime'ý mý tercih edersin? 721 00:48:36,725 --> 00:48:37,919 Kedinle konuþmama gerek yok Blane. 722 00:48:38,059 --> 00:48:40,811 Neden? Cevap vereceðini mi düþünüyorsun? 723 00:48:41,018 --> 00:48:44,727 Bunu yaptý bile. - Peki ne dedi? 724 00:48:44,982 --> 00:48:48,895 Senin bir salak olduðunu söyledim. 725 00:48:50,819 --> 00:48:53,492 Bu kediyi sevdim. 726 00:48:54,198 --> 00:48:57,349 Senin en az 10 gün burada kalmaný istiyorlar. 727 00:48:57,575 --> 00:49:00,851 Sence bu kadar uzun kalmam gerekiyor mu? 728 00:49:02,661 --> 00:49:06,654 Hayvanlarla konuþabildiðini söyledin. 729 00:49:06,958 --> 00:49:13,830 Gerçekten onlarý duyabiliyorum bak ciddiyim. Bana inanmalýsýn. 730 00:49:16,425 --> 00:49:18,859 Yapamam. 731 00:49:27,892 --> 00:49:30,850 Alýn iþte ilaçlarýnýz. 732 00:49:37,901 --> 00:49:41,257 Ýhtiyacýn olan herþeyi getirebilirim. Mesela sosis, ya da deniz ürünleri. 733 00:49:41,489 --> 00:49:43,207 Haydi git buradan git. - Herþeyi getirebilirim. Fazladan... 734 00:49:43,365 --> 00:49:47,404 ...ilacýn dert deðil ben kullanabilirim. Anlamýyorsun deðil mi? Ben... 735 00:49:49,535 --> 00:49:50,809 Nedir bütün bunlar? 736 00:49:50,955 --> 00:49:55,471 Bu, bana ve bütün dünyaya hayvanlarla konuþabildiðini kanýtlayacak alet. 737 00:49:55,750 --> 00:50:02,621 Bu orangutan, beyin dalgalarý monitörüne baðlý durumda. Normalde, görsel... 738 00:50:03,006 --> 00:50:09,400 ...uyarýcýlara tepki verir Ama madem ki sen konuþabiliyorsun onu uyarmak için... 739 00:50:09,762 --> 00:50:13,960 ...resimlere ihtiyacýn olmayacaktýr. Baþla bakalým John. 740 00:50:15,891 --> 00:50:20,203 Bak dinle, yardýmýn gerekiyor. Benim için bu ibreyi hareket ettirmen... 741 00:50:20,521 --> 00:50:24,719 ...gerekiyor. Yoksa beni sonsuza dek burada tutacaklar. Tamam mý, þimdi þu... 742 00:50:24,983 --> 00:50:31,980 ...küçük ibreyi zýplat. Haydi beni duyabildiðini biliyorum, oyun oynama. 743 00:50:32,573 --> 00:50:35,041 Bu çok ciddi bir durum. 744 00:50:35,241 --> 00:50:40,873 Bana kalýrsa pek hoþsohbet deðil John. - Bana acý. Bir þey söyle lütfen. 745 00:50:51,797 --> 00:50:55,836 Lütfen doktor Dolittle'ý odasýna götürün. 746 00:50:59,555 --> 00:51:04,151 Adiyos. Muças grasyas por nada. - Dur biraz. Ýspanyolca mý konuþuyorsun? 747 00:51:04,432 --> 00:51:07,151 Yo abla, tu ablas, el abla, nozotros. - Bu yüzden anlayamadý. Gidip güney... 748 00:51:07,353 --> 00:51:10,550 ...sýnýrýndan bir maymun getirmiþsin. - Götürün onu. Haydi. 749 00:51:10,980 --> 00:51:12,891 Makineyi tekrar çalýþtýr haydi. - Mi almo es... 750 00:51:13,065 --> 00:51:15,659 Gidiyoruz dedim. - Ýspanyolca. Aman tanrým. 751 00:51:17,236 --> 00:51:20,034 Will Smith"i tanýyor musunuz? 752 00:51:20,238 --> 00:51:22,274 Endiþeliyim John. 753 00:51:22,448 --> 00:51:25,484 Sen kimi kandýrýyorsun? Benim için endiþeli deðilsin, senin derdin Kalnet. 754 00:51:25,701 --> 00:51:27,020 Endiþe ettiðin bu. 755 00:51:27,161 --> 00:51:32,997 John, itiraf ediyorum, o parayý istiyorum, bundan utanmýyorum Bak... 756 00:51:33,417 --> 00:51:37,569 ...benim için yapmaný istediðim þu. Bir günlüðüne cikciklemeyi ve havlamayý... 757 00:51:37,836 --> 00:51:41,829 ...býrakman. Çünkü bunu yaparsan, buradan çýkarsýn eminim. Bu iyi fikir... 758 00:51:42,172 --> 00:51:46,211 ...çünkü Calloway Cuma günü basýn açýklamasýna gelmezsen anlaþmanýn... 759 00:51:46,511 --> 00:51:52,586 ...yatacaðýný söyledi Benim için bunu yaparsan Johny sana bir fare çiftliði... 760 00:51:52,934 --> 00:51:58,452 ...alýrým. O küçük fareleri dayanabildiðin kadar geðirtip, yellendirebilirsin. 761 00:51:58,896 --> 00:52:03,128 Þunu imzalayalým gitsin. Tamam, sýra bende, bende. 762 00:52:09,571 --> 00:52:13,883 Aç þunu. Aç telefonu lütfen. - Merhaba evde yokuz. Mesaj býrakýn. 763 00:52:14,952 --> 00:52:21,471 Alo merhaba benim. Sizi gerçekten özlemeye baþladým. 764 00:52:22,084 --> 00:52:25,235 Burada ne iþim olduðunu merak ediyorum. 765 00:52:25,877 --> 00:52:29,108 Evet belki de haklýydýn. Belki de herþeyin kaynaðý hayal gücümdü. 766 00:52:29,341 --> 00:52:31,457 Merhaba tatlým, daha iyisin ya? - Kimsiniz? 767 00:52:31,675 --> 00:52:35,907 Sana bir ipucu vereceðim. Sevimliyim, tüylüyüm. Yýlda 500 bebek yapýyorum. 768 00:52:36,179 --> 00:52:38,215 Rodny, kafesine geri dön. 769 00:52:38,388 --> 00:52:40,299 Merhaba doktor, buzdolabýnýn yanýndaki kapandan ne haber? 770 00:52:40,475 --> 00:52:44,070 Beni öldürmeye mi çalýþýyordun? - Neyse ne. O tüylü kýçýný kaldýrýp... 771 00:52:44,352 --> 00:52:49,471 ...kafesine dön Rodny. Hemen þimdi! Dýþkýlarýný oraya buraya... Hoþçakal. 772 00:52:50,190 --> 00:52:52,988 Oðlum Rodny. Bizim tüylü oðlan kafeste... 773 00:52:53,317 --> 00:52:56,912 ...yatýyor. Buna mecburum, çünkü, bir saðlýk sorunu var da. 774 00:52:58,031 --> 00:53:03,503 Geri dönmeyecek. Tersine düþündüðüme inanamýyorum. 775 00:53:04,118 --> 00:53:07,554 Oh olamaz, baþým dönüyor. - Ahbap iyi görünmüyorsun. 776 00:53:07,956 --> 00:53:12,029 Öyle mi? Konuþana da bakýn. Senden üç tane var. 777 00:53:13,335 --> 00:53:17,647 Durumum çok kötü. Oh baþým. 778 00:53:17,964 --> 00:53:22,037 Bir at için Ed nasýl bir isim? - Peki bir adam için Wilbor nasýl bir isim? 779 00:53:22,551 --> 00:53:26,180 Atýn dudaklarýný fýstýk yaðý ile oynatýyorlar. Dudaklarýnýn içine... 780 00:53:26,431 --> 00:53:29,980 ...fýstýk yaðý sürüyorlar. - Hiç de bile. Yanýna, yan tarafýna. 781 00:53:30,224 --> 00:53:31,373 Bak, bak, bak, bak. - Bak, bak, bak. Çenesini gördün mü? 782 00:53:32,518 --> 00:53:34,031 Gördün mü? Gördün mü? Gördün mü? - Yemek borusu. 783 00:53:34,435 --> 00:53:37,871 Gördün mü konuþmuyor. Ýþte sana kanýt. - Hayýr, hayýr bakýn. 784 00:53:38,107 --> 00:53:41,861 Karýmýn ne istediðini bir bilebilsem. - Siz devam edin. 785 00:53:44,697 --> 00:53:47,291 Diþlerine, diþlerine, fýstýk yaðý yok. 786 00:53:47,490 --> 00:53:52,041 Doktor buradayým. Doktor hey buradayým. 787 00:53:57,999 --> 00:53:59,227 Burada ne yapýyorsun? 788 00:53:59,374 --> 00:54:03,845 Amma acaipsin. Seni kurtarmak için, bir gecede, tamý tamýna 3 otoyol geçtim ve... 789 00:54:04,130 --> 00:54:06,041 ...elime geçen tek þey "burada ne yapýyorsun? " oluyor. 790 00:54:06,215 --> 00:54:09,173 Burasý hapishane deðil bir klinik. - Bak kaplanýn durumu kötü. 791 00:54:09,467 --> 00:54:12,663 Kaplan mý? Bak, unut o kaplaný. Sana bir þey diyeceðim. 792 00:54:12,887 --> 00:54:16,926 Sen benimle konuþmaya baþlamadan hayatým mükemmeldi. Þimdi gecelik... 793 00:54:17,181 --> 00:54:20,457 ...ve terliklerimle burada oturmuþ, Bay Ed'i tartýþýyorum. Hayatýmý yeterince... 794 00:54:20,683 --> 00:54:23,072 ...mahvettin. Artýk seninle konuþmak istemiyorum. Lütfen git buradan. 795 00:54:23,270 --> 00:54:24,988 Git artýk. Git. Bu delilik. 796 00:54:25,147 --> 00:54:27,945 Anladým. Kaplanýn hayatýný kurtarmak birden delilik oldu. 797 00:54:28,149 --> 00:54:30,822 Bak, her gün kaplanlar ölüyor. Doða böyle bir þey. 798 00:54:31,028 --> 00:54:35,067 Sana biraz doðayý anlatayým mý? Ben köpeðim ve bir köpek gibi davranýyorum. 799 00:54:35,322 --> 00:54:39,156 Baþka biri olmaya çalýþmýyorum. Kimsek oyuzdur. Ve sen de hayvanlarla... 800 00:54:39,407 --> 00:54:42,205 ...konuþabilen bir doktorsun. Ýþte sen busun. 801 00:54:42,411 --> 00:54:45,403 Ben o deðilim. - Kendine yalan söylemeyi býrak. 802 00:54:45,622 --> 00:54:49,581 Gitmeni söylemedim mi? Defol buradan. Git. Defol buradan. Defol buradan. 803 00:54:49,836 --> 00:54:51,872 Peki. - Artýk buraya gelme, benimle konuþma. 804 00:54:52,378 --> 00:54:56,451 Memnuniyetle. - Sakýn geri döneyim deme. 805 00:54:57,090 --> 00:54:58,489 Taþkafa. 806 00:54:58,632 --> 00:55:02,386 Bu hepiniz için geçerli. Beni rahat býrakýn. Artýk benimle konuþmayýn. 807 00:55:02,637 --> 00:55:05,834 Hayatýný mahvetmiþim. Güleyim bari. 808 00:55:24,531 --> 00:55:26,328 Pekala Blane, eve gitmek istiyorum. 809 00:55:26,573 --> 00:55:30,122 Bu kadar çabuk mu? Hayvanat bahçesi gezisi ne olacak? 810 00:55:30,370 --> 00:55:33,328 Dinle týbbiyeden beri benden nefret ettiðini biliyorum. 811 00:55:33,539 --> 00:55:36,769 Ama artýk ikimiz de yetiþkiniz, bunlarý geride býrakalým. Ailelerimiz var. 812 00:55:37,000 --> 00:55:39,434 Ve ben aileme dönmek istiyorum. Bu nasýl olacak? 813 00:55:39,627 --> 00:55:44,621 Son derece basit. Hayvanlarla konuþmayý býrak John. Kolay. 814 00:55:45,841 --> 00:55:50,232 Pekala dinle haklýsýn, bir hata yaptým. Belki geçici bir delilikti belki de... 815 00:55:50,511 --> 00:55:54,982 ...aþýrý çalýþmaktandý. Her neyse, geçti ve artýk hayvanlarla konuþmuyorum. 816 00:55:55,600 --> 00:56:00,720 Ýkna olmadým. Bir ay sonra tekrar konuþalým olur mu? 817 00:56:01,520 --> 00:56:05,115 Bak ne diyeceðim Blane, sen taburcu kaðýdýmý imzala ben de arkadaþlara... 818 00:56:05,358 --> 00:56:11,149 ...dolabýndaki pembe tütüden söz etmeyeyim ve yanýndaki tangadan. 819 00:56:22,287 --> 00:56:24,243 Baba geldi. - Baba. 820 00:56:24,416 --> 00:56:25,405 Merhaba. - Merhaba baba. 821 00:56:25,541 --> 00:56:28,180 Merhaba güzelim. Nasýlsýn? - Ýyiyim. 822 00:56:28,627 --> 00:56:31,380 Merhaba bebeðim. 823 00:56:31,587 --> 00:56:32,940 Neden beni aramadýn? 824 00:56:33,090 --> 00:56:37,402 Sürpriz yapmak istedim. Sen neden kampta deðilsin küçükhaným? 825 00:56:37,676 --> 00:56:40,065 Annem eve getirdi. 826 00:56:40,637 --> 00:56:43,435 Uyumsuzdum. 827 00:56:45,309 --> 00:56:47,140 Gelecek sene biraz daha çaba gösterirsin. Babaya sarýl. 828 00:56:47,310 --> 00:56:51,542 Seni özledim. Hala babanýn bebeðisin. - Tatlým. 829 00:56:52,065 --> 00:56:54,420 Oradan ayrýldýðýný biliyorlar mý? 830 00:56:54,859 --> 00:56:57,532 Hayýr kaçtým. Tabii ki biliyorlar. Beni býraktýlar. 831 00:56:57,736 --> 00:57:00,807 Daha iyi olduðumu, ailemle daha fazla zaman geçirmemi söylediler. 832 00:57:01,114 --> 00:57:03,025 Benimle konuþmayacak mýsýn? 833 00:57:03,198 --> 00:57:05,553 Ýyi olduðundan emin misin? - Evet iyiyim. 834 00:57:05,741 --> 00:57:09,211 Korkuyordum, eve ne zaman döneceðini merak ediyordum. 835 00:57:09,452 --> 00:57:14,048 Ýþte döndüm ve iyiyim. Ve her þey eski günlerdeki gibi olacak. 836 00:57:14,332 --> 00:57:17,483 Tamam ne yaptýðýný biliyorum. Bu oyun iki kiþi ile oynanýr. 837 00:57:17,710 --> 00:57:19,302 Ben de seni dinlemeyeceðim. 838 00:57:19,505 --> 00:57:21,814 Tatlým, acaba bu köpekten kurtulsak mý diyorum? 839 00:57:22,006 --> 00:57:24,281 Onu dinledim. Eve eli boþ geldi. 840 00:57:24,466 --> 00:57:27,697 Akýl hastanesinde hediyeli eþya dükkaný olmadýðýný söyleme. 841 00:57:27,926 --> 00:57:32,124 Dian, lütfen radyolojiyi ara ve Bay Galvin'in röntgenini iste. Ayrýca, bayan... 842 00:57:32,390 --> 00:57:35,780 ...Rivers ile görüþüp randevuyu 3.15'e alabilir mi sor. 843 00:57:36,017 --> 00:57:38,975 Konsültasyon için Gene'e ihtiyacým var. - Peki doktor. 844 00:57:39,396 --> 00:57:43,150 Gene,3.15'deki konsültasyon için boþluk var mý diye bakar mýsýn? 845 00:57:43,399 --> 00:57:44,514 Tabii. 846 00:57:44,650 --> 00:57:47,039 Güzel Mark, bay Freman'in testleri henüz gelmedi mi? 847 00:57:47,237 --> 00:57:52,436 Sanýrým öðleden sonra gelirler Johny. - Güzel. Beni haberdar et olur mu? 848 00:57:52,740 --> 00:57:56,096 Baksana doktor, sence gagamý elden geçirtsem mi? 849 00:57:58,413 --> 00:58:02,611 Temizlikten birini çaðýrýp, ya kalýcý tel ya da kapan kurmalarýný söyle. 850 00:58:02,875 --> 00:58:05,867 Burasý muayenehane hayvanat bahçesi deðil. 851 00:58:06,295 --> 00:58:10,083 Geri döndü. Zengin olacaðýz. 852 00:58:12,466 --> 00:58:16,982 Burada yaþýyor. Burada da egzersizlerini yapýyor. 853 00:58:17,429 --> 00:58:21,388 Aerobik mi yapýyor? - Evet kobay aerobiði. 854 00:58:21,724 --> 00:58:25,193 Haydi gidelim. Ben artýk... hop hop onu yerine koy. Zamanýmýz yok. 855 00:58:25,436 --> 00:58:28,553 Elbiseni kirleteceksin. Baba yardým eder misin? O þey için geç kalamam. 856 00:58:28,771 --> 00:58:29,999 Ama Rodny gelmek istiyor. 857 00:58:30,147 --> 00:58:33,059 Mümkünatý yok. Rodny gelemez. Bu insanlar için basýn toplantýsý. 858 00:58:33,274 --> 00:58:35,071 Hayvanlar giremez. Rodny gelemez, katiyen. 859 00:58:35,236 --> 00:58:37,545 Gelemeyeceðin ona sen söylesene. Seni dinler. 860 00:58:37,737 --> 00:58:42,367 Hayýr, ona gelemeyeceðini söylemeyeceðim. 861 00:58:43,368 --> 00:58:46,121 Yardým et. Hadisene baba. 862 00:58:48,329 --> 00:58:51,765 Bir sýr verebilir miyim? - Evet. 863 00:58:52,835 --> 00:58:57,226 Annem, arayýp babama olanlarý anlattýðýnda, korkmadým. Mutlu oldum. 864 00:58:57,838 --> 00:59:02,548 Çünkü hayvanlarla konuþabildiðine inanýyorum. Babam da benim gibi... 865 00:59:02,843 --> 00:59:07,394 ...tuhaf olsun istedim Bu yanlýþ mý? - Hayýr. Hayýr yanlýþ deðil. 866 00:59:07,679 --> 00:59:10,671 Ama bazen benden fazla hoþlanmadýðýný düþünüyorum. 867 00:59:10,931 --> 00:59:14,128 Tatlým seni seviyor. 868 00:59:14,352 --> 00:59:19,426 Beni sevdiðini biliyorum, ama bence benden hoþlanmýyor. Hoþlanmasýný... 869 00:59:19,731 --> 00:59:24,441 ...çok istiyorum. Herþeyi onun istediði gibi yapmaya çalýþýyorum ve... 870 00:59:24,736 --> 00:59:28,490 ...artýk o aptal deneyleri de býraktým. 871 00:59:29,864 --> 00:59:35,143 Hayýr Maya. Deneylerini býrakma. 872 00:59:36,162 --> 00:59:42,078 Bazen, deðiþmesi gerekenler babalardýr. 873 00:59:53,468 --> 00:59:57,461 Arabayý park edeyim. - Tamam. Haydi kýzlar. Gidiyoruz. 874 00:59:59,099 --> 01:00:02,728 Maya, bir dakika konuþabilir miyiz? Bir dakika sonra oradayýz. 875 01:00:03,018 --> 01:00:04,815 Tamam. 876 01:00:05,020 --> 01:00:10,652 Beni dinle yumurtan aptalca bir fikir deðil. Ýlginç olduðunu düþünüyorum. 877 01:00:10,984 --> 01:00:11,973 Öyle mi? 878 01:00:12,109 --> 01:00:16,261 Evet öyle. Meraklýsýn ve güzel fikirler üretiyorsun. Seni özel yapan da bu. 879 01:00:16,529 --> 01:00:20,078 Yani tuhaf. - Hayýr tuhaf demedim, özel dedim. 880 01:00:20,784 --> 01:00:22,854 Üstelik tuhaf olmak çok da kötü deðildir. 881 01:00:23,036 --> 01:00:26,824 Tarihteki bir sürü önemli insan, tuhaf olarak tanýmlanmýþtý. 882 01:00:27,082 --> 01:00:28,151 Mesela kim? 883 01:00:28,291 --> 01:00:31,840 Biri sürü insan. Albert Einstein. O çýlgýn saçlarý ile ortaya çýktýðýnda... 884 01:00:32,084 --> 01:00:35,440 ...insanlar ona tuhaf dedi. O zeki adam, insanlara tuhaf gelmiþti. 885 01:00:35,673 --> 01:00:39,063 Ve Muhammet Ali ortaya çýkýp, "en büyük benim" diye baðýrdýðýnda... 886 01:00:39,300 --> 01:00:43,498 ...insanlar onun acaip, yani tuhaf olduðunu düþündüler. Had safhada tuhaf. 887 01:00:43,761 --> 01:00:47,356 Ve Jean D' Arc, sesler duyuyordu. - Senin gibi mi baba? 888 01:00:49,475 --> 01:00:56,472 Evet benim gibi. Söylemeye çalýþtýðým, ne olursa olsun, kimsen osundur. 889 01:00:57,983 --> 01:01:02,977 Ve kendini sev. Çünkü seni seviyorum. 890 01:01:05,698 --> 01:01:07,893 Bir öpücük ver. 891 01:01:09,699 --> 01:01:12,452 Biliyor musun baba sen harika bir insansýn. - Teþekkürler. 892 01:01:12,868 --> 01:01:15,587 Ve o tuhaflardan biri. 893 01:01:15,914 --> 01:01:18,303 Ýçeride görüþürüz. - Tamam. 894 01:01:29,258 --> 01:01:31,169 Olaðanüstüydü ahbap. 895 01:01:31,342 --> 01:01:33,776 Hey þanslý, burada ne iþin var? 896 01:01:34,346 --> 01:01:35,938 Mendilin var mý? 897 01:01:36,098 --> 01:01:40,489 Evet var. Arkada, oradaki paketin içinde. Dinle. 898 01:01:40,767 --> 01:01:45,841 Afedersin. "Kimsen o'sundur" diyen sendin ve haklýydýn. 899 01:01:48,900 --> 01:01:51,812 Yýllar önce unuttuðum bir parçama dönüp yeniden bakmamý saðladýn. 900 01:01:55,114 --> 01:01:57,833 Bir saniye rahat durabilir misin? Bir þey söylemeye çalýþýyorum. 901 01:01:58,200 --> 01:01:59,838 Tamam söyle öyleyse. 902 01:01:59,995 --> 01:02:02,987 Deniyoruz herhalde. Sence ne söylemeye çalýþýyorum? 903 01:02:03,205 --> 01:02:04,638 Seni seviyorum þanslý. 904 01:02:04,789 --> 01:02:06,586 Hayýr hayýr, söylemeye çalýþtýðým bu deðil. 905 01:02:06,749 --> 01:02:09,388 Evet bu. - Söylemeye çalýþtýðým bu deðil. 906 01:02:09,586 --> 01:02:13,340 Haydi ama. Ýçten içe tam da bunu söylemek istiyorsun. 907 01:02:13,589 --> 01:02:17,264 Haydi bakalým. Kendini daha iyi hissedeceksin. Haydi, býrak çýksýn. 908 01:02:17,508 --> 01:02:21,137 Durma. Sen de biliyorsun ben de. - Seni seviyorum. 909 01:02:21,387 --> 01:02:26,097 Beni seviyor musun? Oh bir mendile daha ihtiyacým var. Nereye gidiyoruz? 910 01:02:26,432 --> 01:02:28,423 Hayatýmý mahvetmeye gidiyoruz. 911 01:02:31,438 --> 01:02:38,229 Uyan. Vay doktor. Geri döndün. 912 01:02:38,610 --> 01:02:40,840 Yardýma ihtiyacýn var sana bir kaç test yaptýracaðým. 913 01:02:41,070 --> 01:02:46,781 Test mi? Testler iyidir deðil mi? - Evet. Haydi. 914 01:02:47,160 --> 01:02:49,628 Merdivenlerden nefret ediyorum. 915 01:02:49,828 --> 01:02:53,457 Ona iyi bak doktor. O bizim yýldýzýmýz. - Ýyileþecek. 916 01:02:54,831 --> 01:02:57,061 Harika, yine merdiven. - Haydi içeri gir. 917 01:02:58,168 --> 01:03:01,683 Dur biraz. Köpek önde mi oturacak? 918 01:03:01,920 --> 01:03:03,956 Bana yemekmiþim gibi bakmayý keser misin? 919 01:03:04,131 --> 01:03:07,248 Kendini bir þey sanma. - Ýkiniz de susuyorsunuz. Sessizlik. 920 01:03:07,801 --> 01:03:10,759 Hey bakýn. Jerry. - Sesini alçaltýr mýsýn? 921 01:03:11,012 --> 01:03:14,368 Fanatiðimdir. Hey Jerry, nasýl gidiyor ahbap? 922 01:03:15,142 --> 01:03:17,178 Sadece bir kaç test yaptýracaðým. 923 01:03:17,351 --> 01:03:21,264 Ben iyiyim. Kaplan iyi. Hastayým ama iyileþeceðim. 924 01:03:21,521 --> 01:03:22,510 Durdur þu arabayý. Durdur arabayý. 925 01:03:22,938 --> 01:03:25,133 Sana kaçtýklarýný söylemiþtim. - Senin sayende deðil. 926 01:03:25,484 --> 01:03:30,274 Sayemde deðil mi? Bir güvercine karþý silahlý üç koruma. Bu adil mi? 927 01:03:32,280 --> 01:03:36,319 Evde deðil ve çaðrýsýna cevap vermiyor. Meraklanmaya baþladým. 928 01:03:36,577 --> 01:03:38,169 Anne. - Evet? 929 01:03:38,328 --> 01:03:40,478 Sence Maya partiye kimi getirdi? 930 01:03:41,580 --> 01:03:42,774 Rodny'yi. 931 01:03:42,916 --> 01:03:47,671 Rodny, demek buradasýn. Rodny. - Dolittle ne cehennemde? 932 01:03:47,961 --> 01:03:52,671 Biraz önce konuþtum hasta bir çocuða bakmak için yetimhaneye uðramýþ. 933 01:03:52,966 --> 01:03:56,844 John böyledir iþte. Klasik, herkesle ilgilenen adam türünden. 934 01:03:57,093 --> 01:04:02,645 Vallor, yað çekmeyi býrak ve söylediklerime kulak ver olur mu? 935 01:04:03,015 --> 01:04:08,214 Dolittle, 10 dakika içinde burada olmazsa, týpayý çekerim. 936 01:04:08,519 --> 01:04:12,876 Buna gerek kalmayacak. Yetimhanede ve 5 dakika içinde burada olur. 937 01:04:13,149 --> 01:04:16,300 Umarým öyledir. - Evet, gerçekten gelecek. 5 dakika içinde burada olacak. 938 01:04:18,736 --> 01:04:20,613 Merhaba, nasýlsýn? 939 01:04:20,906 --> 01:04:24,581 Mutfak ne tarafta? Oraya gitmeliyim. Yemekler nerede? 940 01:04:26,577 --> 01:04:29,887 Rodny? - Beni almaya geliyor. 941 01:04:30,289 --> 01:04:35,283 Rodny, Rodny. 942 01:04:39,172 --> 01:04:41,208 Rodny. - Rodny kim? 943 01:04:41,381 --> 01:04:43,656 Afedersiniz. 944 01:04:44,509 --> 01:04:48,821 Rodny? Rodny? 945 01:04:49,097 --> 01:04:53,170 Burasý mutfak deðil. Kötü kokuyor. Yemekler bozulmuþ 946 01:04:56,560 --> 01:04:58,516 Bu ne iþe yarýyor? 947 01:04:59,606 --> 01:05:06,603 Ne yapacaðým þimdi? Biri bana yardým etsin. Hey. Yüzme bilmem. 948 01:05:12,616 --> 01:05:15,449 Asýl sana aaa! 949 01:05:20,915 --> 01:05:23,668 Nereye gidiyorsun? Çýkar beni buradan. 950 01:05:27,462 --> 01:05:32,297 Biri plaka numarasýný alsýn. Biraz önce þiddete uðradým. 951 01:05:43,641 --> 01:05:45,757 Burada mý çalýþýyorsun? - Yürü. 952 01:05:50,732 --> 01:05:55,567 Onu atayým deme. Orasý ilik. Kemiðin en lezzetli kýsmýdýr. 953 01:05:56,988 --> 01:06:00,947 Hey, bak burada kim var. Siegfried ve Roy olmasýnlar? 954 01:06:01,199 --> 01:06:04,350 Sessiz olun. Lucky sen de gözünü dört aç. Ona yardým edin. 955 01:06:04,578 --> 01:06:07,729 Biz senin için çalýþmýyoruz. - Ýnsaf et biraz. Senin hayatýný kurtardým. 956 01:06:08,122 --> 01:06:11,159 Bu dünün haberi. Günü yakala. 957 01:06:11,374 --> 01:06:15,731 Minnet mi istiyorsun? Bir hamster al. - Bir hamster al. Beni öldürüyorsun. 958 01:06:16,922 --> 01:06:18,594 Yardým çaðýrmam lazým. 959 01:06:18,756 --> 01:06:21,668 Evet, kedi hýrsýzýnýn plaka numarasýný buldum. 960 01:06:21,886 --> 01:06:22,921 Bir þeyler yap. 961 01:06:23,844 --> 01:06:28,440 Þahin yürekli, þahin yürekli, þahin yürekli, tavuk yürekli. 962 01:06:28,723 --> 01:06:33,592 Þahin yürekli! - Ne yapýyor bu kuþ? 963 01:06:36,105 --> 01:06:42,544 Kendimi iyi hissediyorum. Ne istediðimi biliyorum. Keyfim yerine geldi. 964 01:06:43,945 --> 01:06:48,177 Hastalarýmla kurduðum birebir iliþkileri çok seviyorum. 965 01:06:48,447 --> 01:06:49,766 Bundan kurtulursun. 966 01:06:49,909 --> 01:06:53,743 Evet ama belki de kurtulmamalýyým. - Þaka yapýyorum Gene. Þaka. 967 01:06:54,578 --> 01:06:58,366 Bak, o, kara çantasý ile karlarda sürünerek ev çaðrýlarýna... 968 01:06:58,622 --> 01:07:02,171 ...gitmeyi tercih eden adamlardan. 969 01:07:02,419 --> 01:07:04,137 Kesinlikle. Hayran olunacak bir þey. 970 01:07:06,296 --> 01:07:09,254 Olamaz, özür dilerim burnum kýrýlabilirdi. 971 01:07:09,467 --> 01:07:10,866 Ne oluyor burada? - Þey, galiba burnunu kýrdým. 972 01:07:11,134 --> 01:07:13,170 Bak þuna. Kýrýldý mý? - Dur bakayým. 973 01:07:14,136 --> 01:07:18,095 Aman tanrým. Burnunu kýrmýþým. Götürüp röntgenini çektireyim. 974 01:07:18,642 --> 01:07:20,951 Gözlerim kararýyor. 975 01:07:28,525 --> 01:07:33,997 Evet bu harika bir duygu. 976 01:07:36,991 --> 01:07:38,310 Geno, gerçekten acýyor. Ciddi olarak büyük bir travma geçiriyorum. 977 01:07:38,450 --> 01:07:41,442 Tabii ki acýr. Kaza geçirdin. Kapýya tosladýn. 978 01:07:42,244 --> 01:07:46,396 Dokularýn zedelendi. - Tanrým, kanýyor morfin var mý? 979 01:07:47,666 --> 01:07:49,497 Merhaba çocuklar. - John. 980 01:07:50,085 --> 01:07:52,519 Ne oldu sana? - Kapýya tosladým. 981 01:07:52,712 --> 01:07:54,111 Onun septumunu kýrdým. 982 01:07:54,254 --> 01:07:59,282 Ciddi misin? Bakýn çocuklar, hiç uygun bir zaman deðil. Biriyle birlikteyim. 983 01:07:59,593 --> 01:08:01,311 Aman tanrým John. - Ne? 984 01:08:01,470 --> 01:08:05,258 Ben, ben, bunu tasvip etmiyorum. Lisa, bence harika bir kadýn. 985 01:08:06,515 --> 01:08:08,153 Tanrým. - Sorun yok çocuklar. 986 01:08:08,308 --> 01:08:09,787 Bu düpedüz bir kaplan oðlum. 987 01:08:09,934 --> 01:08:12,004 Sorun yok size zarar vermez. Onu tanýyorum. 988 01:08:12,185 --> 01:08:17,817 Korkun. Hem de çok korkun. Oh zavallý ben, oturmam gerekiyor. 989 01:08:19,067 --> 01:08:24,460 Yapacaðýmýz þey þu; imzasýný attýðýnda, minik kaplanýný tedavi edeceðimizi... 990 01:08:24,781 --> 01:08:27,420 ...söyleyeceðiz tamam mý? Sonra onu teslim etmeliyiz. Onu teslim etmek... 991 01:08:27,616 --> 01:08:30,892 ...zorundayýz. Mutluluk Merkezi'ne gidecek. Böylece paramýzý alacaðýz. 992 01:08:35,206 --> 01:08:38,801 Hafifçe sola doðru kaymýþ gibi. Demek ki, üzerine baský yapan bir þey var Gene. 993 01:08:39,043 --> 01:08:41,273 Ama John, bir kaplaný ameliyat edemezsin. 994 01:08:41,460 --> 01:08:43,257 Hele de, semptomlarý tam olarak bilmezken. 995 01:08:43,422 --> 01:08:45,413 Çift görme ve kronik baþaðrýlarý. Böyle söyledi. 996 01:08:45,591 --> 01:08:47,786 John, kendini Hammerschmit'de bulacaksýn. 997 01:08:47,966 --> 01:08:51,083 Bak, seni hep desteklemiþimdir ama, bir kaplanýn sana semptomlarý söylediðine... 998 01:08:51,305 --> 01:08:56,459 ...inanmamý bekliyorsan, orada bir çizgi çekmem gerektiðini... 999 01:08:58,476 --> 01:09:00,785 Bir þeyler yapmalýsýn. Acele et. 1000 01:09:01,021 --> 01:09:04,093 Onu hemen acile götürmeliyiz. Bu onun son þansý Gene. 1001 01:09:04,315 --> 01:09:07,227 Basýn toplantýsý ne olacak? 1002 01:09:07,692 --> 01:09:09,887 20 papeline bahse varým, adam gelmeyecek. 1003 01:09:10,071 --> 01:09:13,586 Herkes kenara çekilsin. Ameliyathaneye gitmemiz lazým. Yolu açýn lütfen. 1004 01:09:13,823 --> 01:09:17,577 Yolu açýn lütfen, yolu açýn. - Kenara çekilin lütfen. Acil bir vaka. 1005 01:09:17,951 --> 01:09:22,024 Bayanlar baylar, lütfen yolu açýn lütfen izin verin. Izin verin. 1006 01:09:22,288 --> 01:09:24,438 Demek geldin. Haydi baþlayalým. 1007 01:09:24,623 --> 01:09:29,299 Bay Calloway, Mark burnunu kýrdý. - Burun bekleyebilir. Basýn bekliyor. 1008 01:09:29,587 --> 01:09:31,656 Ama, ama, ben, ben, ben... - Haydi ortaklar. Kendimizi gösterelim. 1009 01:09:32,672 --> 01:09:36,108 Burnu bu haldeyken Mark'ý býrakmak doðru olur mu? 1010 01:09:36,507 --> 01:09:38,020 Neredeydin? - Herþeyi açýklayacaðým. 1011 01:09:38,178 --> 01:09:42,774 Geldiðiniz için teþekkürler. Ve hepinize sabrýnýz için de teþekkürler. 1012 01:09:43,180 --> 01:09:46,968 Bildiðiniz gibi, bu ülkedeki, ilaç araþtýrmalarý ve ilaç... 1013 01:09:47,266 --> 01:09:52,943 ...sektörü çok büyük deðiþimler geçirmiþ bulunuyor Biz Kalnet olarak, bu... 1014 01:09:53,272 --> 01:09:55,740 ...deðiþimlerde önder olmak niyetindeyiz. 1015 01:09:55,941 --> 01:09:58,660 Bu yüzden, büyük bir gururla bildiririm ki, San Francisco'nun bir numaralý ilaç... 1016 01:09:58,903 --> 01:10:00,256 ...araþtýrma þirketi olma sýfatý ile, bundan böyle... 1017 01:10:00,404 --> 01:10:04,158 Ýþte hayat bu. Kýzarmýþ tavuklar, fýstýklar. Fýstýða bayýlýrým. 1018 01:10:04,740 --> 01:10:09,939 Þuna bak capcanlý bir av. 1019 01:10:15,040 --> 01:10:16,678 Ýri bir kedi. 1020 01:10:17,794 --> 01:10:20,786 Bir þey yok tamam. Bir þey yok. 1021 01:10:21,005 --> 01:10:25,874 Kimseye zarar vermeyecek. O sadece çok çok hasta bir kaplan. 1022 01:10:26,177 --> 01:10:29,010 Dilerim bunun için mantýklý bir açýklaman vardýr. 1023 01:10:29,221 --> 01:10:34,454 Bay Calloway mantýklý bir açýklamam yok. Keþke olsaydý ama yok þu... 1024 01:10:34,768 --> 01:10:37,999 ...anda elimde çok hasta bir kaplan var. Onu kurtarmaya çalýþmalýyým. 1025 01:10:38,229 --> 01:10:41,460 Önemli olan tek þey bu. - Dolittle, bunu yapacak olursan... 1026 01:10:45,777 --> 01:10:48,575 Ýzin verir misiniz? 1027 01:10:49,863 --> 01:10:52,377 Aptal kedi. Bu güzel partiyi mahvetti. - Kapa çeneni. 1028 01:10:52,823 --> 01:10:56,212 Ne demek kapa çeneni? Hey, karaoke için hazýrlanýyordum. 1029 01:11:09,962 --> 01:11:12,476 Bu da ne böyle? 1030 01:11:12,675 --> 01:11:16,987 Tütsülenmiþ domuza son, pirzolaya son. Tütsülenmiþ domuza son, pirzolaya son. 1031 01:11:17,261 --> 01:11:21,174 1,2,3,4 o kapýdan geçemezsiniz. Adalet istiyoruz, barýþ istiyoruz. 1032 01:11:21,433 --> 01:11:24,425 Kürk eþittir cinayet. Özgür Willy. 1033 01:11:24,768 --> 01:11:29,762 Domuzlar evinize gidin. Domuzlar evinize gidin. Domuzlar evinize gidin. 1034 01:11:30,566 --> 01:11:32,716 Hayýr hayýr sen deðil. Polis. 1035 01:11:32,900 --> 01:11:35,937 Vay bu muhteþem. Ýyi misin? 1036 01:11:36,152 --> 01:11:39,542 Insanlar bize kötü davranýyor, ama biz direnmeliyiz. 1037 01:11:39,782 --> 01:11:40,931 Sonuna dek yanýmdayým. 1038 01:11:41,074 --> 01:11:42,348 Sahi mi? - Sahi. 1039 01:11:42,491 --> 01:11:45,051 Lokal anestezi yapacaðým. Canýn yanmayacak. 1040 01:11:45,243 --> 01:11:47,757 Minik bir arý sokmasý kadar hissedeceksin. 1041 01:11:47,953 --> 01:11:52,947 Küçük bir sýzý, hepsi bu. Tamam mý? Ýþte baþlýyor. 1042 01:11:55,836 --> 01:11:56,825 Ýþte. 1043 01:11:57,462 --> 01:12:01,455 Bunu yapamaz. Hala hayvanlarla konuþabildiðini düþünüyor. 1044 01:12:01,717 --> 01:12:04,675 Konuþuyor Lisa, hayvanlarla konuþabiliyor. 1045 01:12:04,886 --> 01:12:07,923 Henüz o çocukken baþlamýþtý. Ne yapacaðýmý bilemiyordum. 1046 01:12:08,140 --> 01:12:09,414 Ne diyorsun baba? 1047 01:12:09,557 --> 01:12:14,187 Bir kusur olduðunu düþünüyordum ama bu bir hediye Lisa. Inanmýyor musun? 1048 01:12:14,477 --> 01:12:17,673 Bak, bak, bak. Kendin bak. 1049 01:12:21,608 --> 01:12:24,168 Bunlarý görüp sakýn korkma, tetikte ol ayaklarýnda ya da patilerinde... 1050 01:12:24,359 --> 01:12:25,951 ...uyuþukluk hissedersen hemen söyle. 1051 01:12:26,402 --> 01:12:30,031 Daha önce böyle bir ameliyat yapmýþmýydýn? 1052 01:12:30,782 --> 01:12:36,618 Evet, týbbiyede bir kere. Ama bir kadavraydý. Öðretmenim, hasta sað... 1053 01:12:36,955 --> 01:12:41,665 ...olsaydý, iyi bir iþ çýkarmýþ olurdun dedi. - Ýçim pek rahatladý doktor. 1054 01:12:42,917 --> 01:12:44,669 Tamam. 1055 01:12:49,382 --> 01:12:53,091 Burasý Nuh'un Gemisi gibi. Gerçekten çarpýcý bir manzara. 1056 01:12:53,342 --> 01:12:57,460 San Fancisco polisi, bu tuhaf hayvan topluluðunun, þu anda çalýnan kaplanýn... 1057 01:12:57,723 --> 01:13:01,318 ...da zorla tutulduðu binadan dýþarý çýkmasýna izin vermedi. 1058 01:13:02,809 --> 01:13:06,245 Tamam, açýyoruz Gene, lavaj lütfen. 1059 01:13:10,233 --> 01:13:12,383 Tamam Jake, tetikte olmaný istiyorum. 1060 01:13:12,567 --> 01:13:18,437 Bir þey hissedersen söyle. Þu an var mý? - Hayýr, sadece o eski acý. 1061 01:13:19,741 --> 01:13:26,738 Þimdi nasýl? Herhangi bir aðrý var mý? - Hissetmiyorum, bilmiyorum. 1062 01:13:27,414 --> 01:13:30,133 Sakin ol ve benim sesimi dinle tamam mý? 1063 01:13:30,333 --> 01:13:34,451 Korkuyorum. - Korkma. Ölmene izin vermeyeceðim. 1064 01:13:34,712 --> 01:13:36,145 John. 1065 01:13:38,716 --> 01:13:42,833 Ne dedi? - Korktuðunu söyledi. 1066 01:14:25,214 --> 01:14:27,728 Nabzý çok yavaþladý. 1067 01:14:28,884 --> 01:14:31,796 Beyin zarý geniþliyor. Tansiyon yüksek. 1068 01:14:32,970 --> 01:14:35,325 Sol tarafým uyuþtu. - Nabýz hala düþük. 1069 01:14:35,680 --> 01:14:39,514 Tamam. Haydi biraz dayan Jacop. Benim için dayan. 1070 01:14:39,768 --> 01:14:40,883 Tamam doktor. 1071 01:14:41,061 --> 01:14:44,497 Kan pýhtýsý. Pýhtý olmalý. Onu bulmam gerekiyor. 1072 01:14:44,730 --> 01:14:47,324 Merkeze çok yaklaþtýk biraz daha temizle. Gene, görmem gerek. 1073 01:14:47,526 --> 01:14:48,925 Onu kaybediyoruz. Tansiyonu düþürmemiz gerek. 1074 01:14:49,068 --> 01:14:50,342 Haydi Jake. 1075 01:14:50,528 --> 01:14:53,645 Henüz gidemezsin. Bulduk sayýlýr tamam mý? Bulmak üzereyiz. 1076 01:14:53,905 --> 01:14:55,896 Hissetmiyorum. Orasý. 1077 01:14:56,072 --> 01:14:57,425 Orasý mý? - Ýþte orasý. 1078 01:14:57,576 --> 01:15:00,693 Tamam, tamam, bitiriyoruz. 1079 01:15:04,912 --> 01:15:09,303 Geçiyor. Aðrý geçiyor. - Tansiyon düzene girdi. 1080 01:15:11,294 --> 01:15:15,685 Geçiyor. Gerçekten geçiyor. - O iyi. 1081 01:15:16,007 --> 01:15:18,601 Yaþasýn, harika! 1082 01:15:18,926 --> 01:15:22,236 Yaþasýn, harika, iþte bu kadar. Evet Doktor! 1083 01:15:23,762 --> 01:15:25,480 Teþekkür ederim. 1084 01:15:25,641 --> 01:15:28,394 Rica ederim dostum. Sen yat ve sakin ol. 1085 01:15:28,601 --> 01:15:31,718 Seni çok yakýnda sirke geri götürebileceðiz. 1086 01:15:37,526 --> 01:15:39,437 Baksana doktor, bunu neden yaptýn. 1087 01:15:39,610 --> 01:15:43,967 Eðer yine beni yemeye kalkýþýrsa, o býyýðý suratýndan yolarým. 1088 01:15:47,075 --> 01:15:51,546 O bir kaçýk. Uzun süreli bir akýl hastalýðý var ve kesinlikle vicdansýz... 1089 01:15:51,828 --> 01:15:56,106 Bu, hayatým boyunca gördüðüm en etkileyici ameliyattý. 1090 01:15:56,375 --> 01:16:00,050 O burada kalmalý. Çünkü o çorbadaki tuz gibidir. 1091 01:16:00,336 --> 01:16:03,009 Ona özel olanaklar saðlanacak. 1092 01:16:03,215 --> 01:16:05,854 Ayrýca cevval ve þefkatli biridir... 1093 01:16:06,092 --> 01:16:08,287 Dolittle! Muhteþem bir iþti doktor. 1094 01:16:08,468 --> 01:16:11,141 Tebrikler Johny. Yaptýðýn mucizevi ameliyat bana ilham kaynaðý oldu... 1095 01:16:11,347 --> 01:16:15,420 ...gemiye hoþgeldin. Galiba kendime altýn yumurtlayan bir tavuk aldým. 1096 01:16:15,808 --> 01:16:20,006 Evet. - Bir þey almýþ deðilsiniz. Satýlýk deðiliz. 1097 01:16:20,397 --> 01:16:26,393 Bak, bu zýrdeli heriflere ihtiyacýmýz yok. Ýkimiz zirveye çýkacaðýz. 1098 01:16:27,109 --> 01:16:30,579 Güvercin mi istiyorsun? Sana güvercini göstereceðim. 1099 01:16:35,782 --> 01:16:39,570 Þimdi mutlu musun? - Hemen arkandayým. 1100 01:16:49,921 --> 01:16:56,394 Hey biri buraya gelsin. Galiba bir kuþ doðuyor. Hey, hey buraya gelin. 1101 01:16:56,759 --> 01:16:58,829 Yumurtanýn titrediðini gördüm. 1102 01:16:59,012 --> 01:17:02,288 Yumurtanýn titrediðini gördüm. Nasýl gidiyor Magruf? 1103 01:17:03,890 --> 01:17:08,805 Biliyor musun? Bir tik-tak seni öldürmez. - Haydi kýzým kalk. Bebek kuþ geliyor. 1104 01:17:09,271 --> 01:17:11,466 Harika, bir kuðu yumurtasý. Bu harika olacak. 1105 01:17:11,647 --> 01:17:14,081 Haydi ufaklýk. - Bir tek þey soracaðým. Kuðu nedir? 1106 01:17:14,524 --> 01:17:16,958 Yumurtam. Yumurtam çatlýyor. - Tamam derin nefes al. 1107 01:17:17,153 --> 01:17:19,667 Evet evet evet. Ýþte O muhteþem an geliyor. 1108 01:17:19,864 --> 01:17:23,220 Oh hayýr. Týpký Jurasik Park gibi. Bu bizi öldürecek. 1109 01:17:23,449 --> 01:17:26,282 Kuðu yumurtam çatlýyor. Çatlýyor. 1110 01:17:28,204 --> 01:17:31,196 Yüce tanrým doktor. Bu da ne böyle? 1111 01:17:31,414 --> 01:17:34,963 Maya'nýn minik timsah yavrusu. 1112 01:17:35,294 --> 01:17:36,932 Harika. 1113 01:17:37,087 --> 01:17:40,477 Anne. - Anne mi? Ben annen deðilim. 1114 01:17:41,089 --> 01:17:42,442 Anne. 1115 01:17:42,590 --> 01:17:48,142 Bana bakma. Her ne kadar bir keresinde Everglades'de sarhoþ olsam da. 1116 01:17:50,179 --> 01:17:53,296 Hey doktor, dur biraz. Yani hem insanlarý hem hayvanlarý... 1117 01:17:53,515 --> 01:17:55,107 ...iyileþtireceksin. Bunu sevdim. 1118 01:17:55,268 --> 01:17:57,463 Tamam abartmayalým. Temelde hepimiz aynýyýz. 1119 01:17:57,645 --> 01:18:01,524 Kesinlikle ayný fikirdeyim. Ýlk olarak, kasemi yemek odasýna taþýmak... 1120 01:18:01,772 --> 01:18:04,650 ...istiyorum. Ýkincisi, artýk köpek mamasý yok. O þeyler þiþmanlatýyor. 1121 01:18:05,277 --> 01:18:08,792 Televizyonlu bir oda istiyorum. Kablolu olsa hayýr demem doðrusu. 1122 01:18:09,029 --> 01:18:11,668 Mutlu biten hikayelerden nefret ediyorum. 1123 01:18:12,867 --> 01:18:14,300 Sen ne dedin? - Bir þey demedim. 1124 01:18:14,535 --> 01:18:18,687 Kimdi peki? Kaç. Hayatýný seven kaçsýn. Oh yüce tanrým. 1125 01:18:18,955 --> 01:18:20,786 Gidelim dostum. - Ölmek istemiyorum daha çok gencim. 1126 01:18:20,955 --> 01:18:23,867 Sola dön, hayýr saða. Trafiðe dikat et. 1127 01:18:24,251 --> 01:18:26,446 Çekilin, çekilin yolumdan. 1128 01:18:26,628 --> 01:18:30,416 Yaþam çemberi denen þey, rezillik!