1
00:00:29,038 --> 00:00:33,333
Det gode ved at være barn er,
at det er nemt at lade som om.
2
00:00:33,417 --> 00:00:38,881
Man kan have en samtale med sin hund,
en baseball eller en banan.
3
00:00:38,964 --> 00:00:43,052
Hvad hvis det ikke var at lade som om?
Hvad hvis man kunne have en samtale?
4
00:00:43,135 --> 00:00:47,389
Ikke med en baseball eller en banan -
det er latterligt. Men med sin hund ...
5
00:00:47,473 --> 00:00:52,352
Vi har for eksempel ikke det samme
tidsbegreb, som mennesker har.
6
00:00:52,436 --> 00:00:56,023
For I har jo ure.
7
00:00:56,106 --> 00:01:01,236
Vi ved, at I tager væk.
Vi ved det, når I ikke er hjemme.
8
00:01:01,320 --> 00:01:04,114
Vi ved ikke præcis hvor længe.
9
00:01:04,198 --> 00:01:07,868
Hvorfor lugter hunde hinanden bagi?
10
00:01:07,951 --> 00:01:11,663
Det er vores måde at give
hinanden hånden på.
11
00:01:11,747 --> 00:01:15,834
Hvis man vil fornemme, hvem nogen
er, skal man bare sniffe dem bagi.
12
00:01:15,918 --> 00:01:19,213
Søn. Lad være med at tale med hunden.
13
00:01:19,296 --> 00:01:21,548
Hun forstår ikke et ord.
14
00:01:21,632 --> 00:01:24,259
Først troede far: "Det er harmløst."
15
00:01:24,343 --> 00:01:29,515
Men John gik fra at være
harmløs til at være mærkelig.
16
00:01:29,598 --> 00:01:30,641
Mr. Galvin.
17
00:01:30,724 --> 00:01:32,893
- Mr. Dolittle.
- Det er min søn John.
18
00:01:32,976 --> 00:01:37,397
- Det er din nye rektor, Mr. Galvin.
- Rart at træffe dig, John.
19
00:01:42,027 --> 00:01:43,862
Det er ikke godt.
20
00:01:43,946 --> 00:01:46,198
- Rart at træffe dig.
- John ...!
21
00:01:48,617 --> 00:01:51,119
Det var på tide at gøre en ende på det.
22
00:01:52,538 --> 00:01:55,332
Tak, fordi De kom, pastor.
23
00:02:02,714 --> 00:02:08,303
Forlad denne dreng, djævel. Gå,
Satan. Tag slangens stemmer med dig.
24
00:02:08,387 --> 00:02:13,392
Jeg befaler dig til
at forlade denne dreng.
25
00:02:13,475 --> 00:02:15,561
Gud sagde det. Kom!
26
00:02:15,644 --> 00:02:17,813
Jeg bider dig.
27
00:02:18,564 --> 00:02:20,107
Væk med dig.
28
00:02:20,190 --> 00:02:23,402
Få den hund ... væk fra mig.
29
00:02:29,157 --> 00:02:31,660
Hun var min bedste ven.
30
00:02:31,743 --> 00:02:35,163
Nu får du rigtige venner.
31
00:02:35,789 --> 00:02:38,959
Fra den dag af talte John
Dolittle aldrig til dyr igen.
32
00:02:39,042 --> 00:02:42,296
En dag vil du takke mig.
33
00:02:42,379 --> 00:02:44,631
Efter et stykke tid,
kunne han blot huske,
34
00:02:44,715 --> 00:02:47,342
at inderst inde var
der noget der manglede.
35
00:02:47,843 --> 00:02:53,265
Han voksede op og blev en almindelig,
trist mand, ganske som hans far ønskede.
36
00:02:53,348 --> 00:02:55,600
Halløj! Kom væk derfra.
37
00:03:06,069 --> 00:03:09,323
Dumme køter.
Der er et ondskabsfuldt dyr i gangen.
38
00:03:10,824 --> 00:03:17,080
Nævnte jeg, han var en far? Meget som
hans egen far, som var en far før ham,
39
00:03:17,164 --> 00:03:18,874
som selv blev ...
40
00:03:19,666 --> 00:03:21,501
Hun har et kæmpe æg.
41
00:03:21,585 --> 00:03:23,086
INGEN ADGANG
42
00:03:25,589 --> 00:03:30,302
- Godmorgen, Charisse.
- Jeg hedder nu Paprika.
43
00:03:30,385 --> 00:03:33,472
Paprika? Paprika Dolittle.
Det har en god klang.
44
00:03:33,555 --> 00:03:36,933
Ikke Dolittle. Bare Paprika.
45
00:03:37,017 --> 00:03:39,936
Jeg forstår ikke. Hvorfor det?
46
00:03:40,020 --> 00:03:42,814
Du ved, Salt-n-Pepa? Paprika?
47
00:03:42,898 --> 00:03:47,152
- OK. Paprika. Jeg forstår.
- Paprika er et smukt navn.
48
00:03:47,235 --> 00:03:49,905
Virkelig?
Paprika lyder da som et krydderi.
49
00:03:51,740 --> 00:03:54,785
- Dolittle.
- Han tager ingenting alvorligt.
50
00:03:54,868 --> 00:03:56,703
Det siger du ikke.
51
00:03:56,787 --> 00:03:59,206
Jeg kiggede på tilbuddet.
Det er utroligt.
52
00:03:59,289 --> 00:04:03,251
- OK, jeg er på vej.
- Maya, hvor skal du hen med den?
53
00:04:03,335 --> 00:04:07,130
- Den er til svaneægget, som jeg fandt.
- Det kunne blive en god omelet.
54
00:04:07,422 --> 00:04:11,301
- Det udklækkes meget snart.
- Det ser du ikke, for du er på lejr.
55
00:04:11,384 --> 00:04:17,182
Jeg bliver. Når fugle udklækkes,
knytter de sig til den første, de ser.
56
00:04:17,265 --> 00:04:21,478
Det er ikke godt for dig at bruge
al din tid på dine eksperimenter.
57
00:04:21,561 --> 00:04:25,690
Et eksperiment for dig ville være at
være sammen med børn på en sommerlejr,
58
00:04:25,774 --> 00:04:29,069
og dér skal du hen
denne søndag - sommerlejr.
59
00:04:29,152 --> 00:04:31,822
Og hvad med mit kæle-æg?
60
00:04:31,905 --> 00:04:35,408
Her er et halvt dusin kæle-æg,
du kan tage med på sommerlejr.
61
00:04:35,492 --> 00:04:38,203
- Hold op.
- Hvorfor al den ståhej?
62
00:04:38,286 --> 00:04:42,332
Vi købte jo den ting -
hvad var det for en rotte, vi købte?
63
00:04:42,415 --> 00:04:46,795
- Et marsvin.
- Det døde. Det var ikke vores skyld.
64
00:04:46,878 --> 00:04:49,840
Det døde ikke. Han hedder
Rodney og er på mit værelse.
65
00:04:49,923 --> 00:04:52,384
Hvorfor fabler du
så løs om svane ...?
66
00:04:52,467 --> 00:04:55,053
- Jeg tager på arbejde. Farvel.
- Farvel
67
00:04:55,136 --> 00:04:58,348
Hav en god dag, alle sammen.
68
00:05:03,853 --> 00:05:07,732
Johnny. Gene har betænkeligheder
omkring det nye tilbud. Tal med ham.
69
00:05:07,816 --> 00:05:11,653
- Ikke plads til betænkeligheder.
- Ikke plads til betænkeligheder.
70
00:05:11,736 --> 00:05:15,490
- Betænkeligheder er dårlige.
- De er dårlige. Lyt til Johnny.
71
00:05:15,574 --> 00:05:17,951
Jeg har nogle betænkeligheder,
som jeg gerne vil diskutere.
72
00:05:18,034 --> 00:05:22,747
Jeg er urolig for, at hvis
et stort firma som Calnet køber os,
73
00:05:22,831 --> 00:05:25,667
så er vi ikke os selv længere.
74
00:05:25,917 --> 00:05:29,838
- Vi ville blive dem.
- Lad mig forklare.
75
00:05:30,380 --> 00:05:33,216
"Dem" har de bedste hospitaler,
de bedste laboratorier,
76
00:05:33,300 --> 00:05:37,470
og "dem" vil betale os
en enorm mængde penge.
77
00:05:37,554 --> 00:05:41,266
Jeg sværger på, at når jeg tænker
på pengene, får jeg tårer i øjnene.
78
00:05:41,349 --> 00:05:45,228
- Se på mig.
- Det er rigtige tårer.
79
00:05:45,312 --> 00:05:49,649
Lørdag morges mødes vi med dem fra
Calnet. Det er jeg meget spændt på.
80
00:05:49,733 --> 00:05:54,029
Vent. Lørdag morgen? Jeg skal
køre min familie på landet.
81
00:05:54,112 --> 00:05:56,197
Lad være med det.
82
00:05:56,781 --> 00:05:59,034
Der kan I se. Det sker allerede.
83
00:05:59,117 --> 00:06:03,121
- Hvad?
- Du tvinges til at forsømme familien.
84
00:06:03,204 --> 00:06:05,582
Gene, slap af. Det passer ikke.
85
00:06:06,666 --> 00:06:09,544
- Mrs. O'Brien?
- Ja.
86
00:06:09,627 --> 00:06:12,922
Hvordan går det. Er din mave stadig ...?
87
00:06:13,006 --> 00:06:17,052
Lørdag morgen, venner.
Gene, ingen undertrøjer, tak.
88
00:06:17,135 --> 00:06:20,013
- Mrs. Parkus.
- Ja, doktor?
89
00:06:20,096 --> 00:06:23,975
- Mrs. Parkus. Har du spist skaldyr igen?
- Kun blød-skals krappe.
90
00:06:24,059 --> 00:06:26,394
- Hvad er det midterste ord?
- Skal.
91
00:06:27,520 --> 00:06:30,023
Rodney er væk. Han er ikke i sit bur.
92
00:06:30,106 --> 00:06:32,359
Af sted med jer. Jeg finder dit hamster.
93
00:06:32,442 --> 00:06:36,237
- Han er et marsvin.
- Jeg finder gnaveren.
94
00:06:36,321 --> 00:06:38,406
Du, Muskatnød, lad os gå.
95
00:06:39,991 --> 00:06:43,536
Se ikke sådan på mig.
96
00:06:43,620 --> 00:06:45,622
Det var bedre.
97
00:06:45,705 --> 00:06:48,792
- Hun er ved at blive en vigtigper.
- Hun er ved at blive som dig.
98
00:06:49,250 --> 00:06:54,547
Der er mere til den handel end
penge. Du sælger, og så ejer de dig.
99
00:06:54,631 --> 00:06:56,716
Det bliver godt for os.
100
00:06:56,800 --> 00:07:02,180
Jeg er træt af den smøre. Det er altid
for os. Men jeg ved ikke, hvem vi er.
101
00:07:02,263 --> 00:07:06,184
Hvad mener du? Os er os.
Mig, dig, Maya og Charisse.
102
00:07:06,267 --> 00:07:11,815
Lisa, jo flere penge man har,
jo mere tid kan man bruge med familien.
103
00:07:11,898 --> 00:07:16,528
Indtil da må du klare dig med den smarte
sportsvogn, du altid har ønsket dig.
104
00:07:16,611 --> 00:07:20,115
- Lige her. Smuk.
- Gud, John. Det har du da ikke!
105
00:07:20,198 --> 00:07:25,036
Nej. Men jeg så, hvor begejstret,
du blev. Sig ikke, penge er ligegyldige.
106
00:07:25,120 --> 00:07:29,415
- "John, det har du da ikke!"
- Det er ikke morsomt.
107
00:07:29,499 --> 00:07:32,585
Far, du må finde Rodney.
108
00:07:32,669 --> 00:07:36,089
- Jeg lægger noget fluepapir.
- Nej, lad være.
109
00:07:36,172 --> 00:07:39,843
Bare rolig.
Man kan pille ham af i live.
110
00:07:39,926 --> 00:07:45,640
Jeg endevender huset,
og jeg finder Rodney til dig. Ja?
111
00:07:45,723 --> 00:07:50,353
- Ring, hvis mit æg udklækkes.
- Det skal jeg nok.
112
00:08:31,769 --> 00:08:33,354
Mor!
113
00:08:38,651 --> 00:08:40,320
Lad os gå.
114
00:08:40,403 --> 00:08:43,406
Derind med dig. Og bliv derinde.
115
00:08:57,795 --> 00:08:58,838
Dolittle.
116
00:09:02,425 --> 00:09:05,011
Mrs. Parkus, ønsker du at dø?
117
00:09:05,094 --> 00:09:07,347
Men jeg tog det ud af skallen.
118
00:09:08,765 --> 00:09:11,851
- Kan vi tale samme i et øjeblik?
- Klart.
119
00:09:12,810 --> 00:09:16,022
- Behøvede jeg at komme herned?
- Jeg vidste, hvad det var.
120
00:09:16,105 --> 00:09:18,316
Hun var bange.
Hun ville have sin læge.
121
00:09:18,399 --> 00:09:22,153
- Det er en smuk ting.
- Er det en smuk ting?
122
00:09:22,236 --> 00:09:24,280
- Hvor gammel er du?
- 26.
123
00:09:24,364 --> 00:09:29,660
Du bruger al din tid her, ikke?
Du hviler dig sikkert i pause-rummet.
124
00:09:29,744 --> 00:09:32,914
Til tider hygger du dig sikkert
med en praktikant i skabet.
125
00:09:32,997 --> 00:09:37,877
Jeg har et liv. Jeg ville værdsætte det,
hvis du kun ringede i en nødsituation.
126
00:09:37,960 --> 00:09:40,838
Hvis en patient kommer bærende
på sit eget hoved, så ring til mig.
127
00:09:40,922 --> 00:09:43,966
Hvis nogen har en cykel oppe i
røven, så ring til mig. Forstået?
128
00:09:44,050 --> 00:09:47,720
Ja, forstået.
Skal jeg give hende indsprøjtningen?
129
00:09:47,804 --> 00:09:51,391
Jeg ville ikke være næsvis lige nu,
hvis jeg var dig.
130
00:09:51,474 --> 00:09:56,854
At komme med smarte bemærkninger
klokken to om morgenen, efter jeg ...
131
00:10:08,866 --> 00:10:11,160
Er der noget galt, doktor?
132
00:10:11,869 --> 00:10:13,955
Nej, Mrs. Parkus.
133
00:10:16,332 --> 00:10:18,042
Værsgo.
134
00:10:18,126 --> 00:10:19,836
- OK.
- Tak.
135
00:10:19,919 --> 00:10:21,504
Ingen årsag.
136
00:11:07,675 --> 00:11:10,428
Se dig for næste gang, kvajpande.
137
00:11:33,951 --> 00:11:38,205
Lad mig begynde med at takke jer
for at ofre noget af jeres weekend.
138
00:11:38,289 --> 00:11:42,251
Vi vil bare sikre os, at vi kan
svare på alle jeres spørgsmål.
139
00:11:42,335 --> 00:11:45,379
Vi ønsker, at I skal have det
bekvemt med vores forslag.
140
00:11:45,463 --> 00:11:49,717
Det forklarer købet i detaljer.
141
00:11:49,800 --> 00:11:54,263
De oplysninger, I nok er mest
interesserede i, er på side fire.
142
00:11:54,347 --> 00:11:57,642
Fire millioner dollars.
Det er ret bekvemt.
143
00:11:57,725 --> 00:12:01,937
- Jeg har det bekvemt. Hvad med Geno?
- Jeg har nogle spørgsmål.
144
00:12:02,021 --> 00:12:04,315
- Nej, du har ikke.
- Jo, jeg har.
145
00:12:05,191 --> 00:12:07,610
Skal vi skære ned på personalet?
146
00:12:07,693 --> 00:12:10,488
Ja, desværre må vi
foretage nogle nedskæringer.
147
00:12:11,072 --> 00:12:12,615
Brød?
148
00:12:12,698 --> 00:12:14,784
Nej, tak.
149
00:12:15,618 --> 00:12:18,788
- "Nej, tak?"
- Ja. Du tilbød mig noget brød.
150
00:12:18,871 --> 00:12:23,084
- Jeg vil ikke have noget.
- Har du et problem med nedskæringer?
151
00:12:23,167 --> 00:12:26,712
- Vil du dele det brød?
- Du sagde, du ikke ville have noget.
152
00:12:26,796 --> 00:12:30,049
- Er det en slags vittighed?
- Bestemt ikke.
153
00:12:30,132 --> 00:12:32,968
- Bagel chips!
- Væk, ellers ender dine nødder i træet.
154
00:12:33,052 --> 00:12:34,637
Hvor er der kærlighed?
155
00:12:34,720 --> 00:12:38,891
John, har du et problem
med det eller ej? John?
156
00:12:38,974 --> 00:12:42,728
- Pas på hovedet.
- Det var det møde. Jeg må gå.
157
00:12:42,812 --> 00:12:45,398
Det var et fremragende møde.
Meget produktivt.
158
00:12:45,481 --> 00:12:47,942
Vidunderligt møde.
Vi ses på mandag.
159
00:12:48,025 --> 00:12:50,945
Vi tales ved. Undskyld mig.
160
00:12:52,113 --> 00:12:56,283
Johnny har haft tilkaldevagt
hele natten. Han er meget spændt.
161
00:13:05,668 --> 00:13:07,753
Du må flytte den.
162
00:13:09,588 --> 00:13:11,924
Kom så. Du må ikke parkere her.
163
00:13:12,007 --> 00:13:16,262
Tak, mand.
OK, jeg flytter den. Tak.
164
00:13:29,275 --> 00:13:31,735
Det er latterligt.
165
00:13:47,084 --> 00:13:49,837
Her er søreme frisk luft.
166
00:13:49,920 --> 00:13:53,799
Det er problemet inde i byen.
Man er ikke klar over ...
167
00:13:53,883 --> 00:13:55,968
- Hovsa.
- Hovsa.
168
00:13:56,677 --> 00:13:59,138
Jeg skulle have
taget sikkerhedssele på.
169
00:13:59,221 --> 00:14:04,476
Tag det roligt. Sænk farten!
170
00:14:07,104 --> 00:14:09,315
Hold da ferie!
Det var vist ikke så sikkert.
171
00:14:10,149 --> 00:14:12,151
Min ryg gør ondt.
172
00:14:12,234 --> 00:14:16,488
Det er en drøm. Jeg drømmer lige nu.
173
00:14:16,572 --> 00:14:20,034
Vent lidt. Stop.
Du taler, og jeg forstår dig.
174
00:14:21,035 --> 00:14:26,874
Fyrene på uni sagde, det var helt OK.
15 år senere kommer bivirkningerne.
175
00:14:26,957 --> 00:14:29,501
Tag det nu helt roligt.
176
00:14:30,794 --> 00:14:33,756
Jeg tager det roligt.
Du tager det roligt.
177
00:14:33,839 --> 00:14:36,634
- Skal vi bytte side?
- Okay, du. Kom så.
178
00:14:36,717 --> 00:14:40,721
- Jeg kan ikke køre.
- Ud. Lad os gå.
179
00:14:41,764 --> 00:14:44,058
- Har du brug for hjælp?
- Nej. Alt er i orden.
180
00:14:44,141 --> 00:14:47,770
- Jeg strækker bare benene.
- Spørg om hun har noget salat.
181
00:14:47,853 --> 00:14:52,650
- Luk din behårede kæft lige nu.
- Er du sikker på, du er OK?
182
00:14:54,443 --> 00:14:56,946
Ja, jeg har det fint.
183
00:14:57,029 --> 00:15:00,157
- Det er godt.
- Mange tak.
184
00:15:00,240 --> 00:15:02,326
- Farvel.
- Hvad nu?
185
00:15:05,120 --> 00:15:05,955
Monster!
186
00:15:06,038 --> 00:15:08,457
- Hvad laver du?
- Lad mig være i fred.
187
00:15:08,540 --> 00:15:11,919
- Er du skør? Jeg bliver stegt.
- Hold dig væk eller jeg dræber dig.
188
00:15:12,002 --> 00:15:16,507
Du kan ikke forlade mig her.
Her er varmt. Hvilken slags læge er du?
189
00:15:16,590 --> 00:15:19,385
Doc. Det er dyremishandling.
190
00:15:22,054 --> 00:15:24,181
Helt ærligt. Jeg er din ven.
191
00:15:24,264 --> 00:15:26,350
Jeg er din kammerat.
192
00:15:26,934 --> 00:15:29,019
Bakgear.
193
00:15:30,145 --> 00:15:35,859
Sådan. Baglæns. Hov, hov.
Kør nu ikke buret over.
194
00:15:38,862 --> 00:15:42,116
Mand, du skræmte mig fra vid
og sans. Se engang? Der er det.
195
00:15:42,199 --> 00:15:44,493
Hold nu kæft.
196
00:15:45,202 --> 00:15:48,872
Et ord til og jeg efterlader dig
her på vejen. Forstået?
197
00:15:48,956 --> 00:15:50,624
OK, OK, OK.
198
00:15:53,669 --> 00:15:55,879
Stop. Sænk farten.
199
00:15:55,963 --> 00:15:58,257
Hold kæft. Jeg kan høre dig.
200
00:15:58,340 --> 00:16:00,801
Jeg får knurhårs-slag heroppe.
201
00:16:00,884 --> 00:16:06,765
Ét ord til, så lukker jeg dig ud
og efterlader dig her.
202
00:16:06,849 --> 00:16:10,269
Så kan du se, hvordan snak med
rigtige egern giver dig spark i røven.
203
00:16:10,352 --> 00:16:12,229
Fint, så synger jeg.
204
00:16:16,024 --> 00:16:18,569
- Det ved du godt.
- Jeg skruer op for radioen.
205
00:16:20,028 --> 00:16:22,948
- Jeg kan ikke høre dig. Jeg jammer.
- Kom nu. Luk mig ind.
206
00:16:23,031 --> 00:16:28,120
Hvorfor kalder de mig et marsvin?
Jeg er ikke nogen gris.
207
00:16:32,583 --> 00:16:35,836
Bedstefar, lærte du at
blive diktatorisk af far?
208
00:16:35,919 --> 00:16:38,755
Maya, tal ikke
sådan til din bedstefar.
209
00:16:38,839 --> 00:16:42,885
Han lærte det bestemt ikke fra
sin mor, må hun hvile i fred.
210
00:16:42,968 --> 00:16:49,099
En dag vil du forstå, at dine forældre
nogle gange ved, hvad de laver.
211
00:16:53,937 --> 00:16:57,524
- Så er jeg her.
- Far, hvad laver Rodney på taget?
212
00:16:57,608 --> 00:17:01,069
Jeg tænke, at han ville have
godt af noget frisk luft, skat.
213
00:17:01,153 --> 00:17:02,863
- Halløj.
- Er du OK?
214
00:17:02,946 --> 00:17:04,072
Jeg har det fint.
215
00:17:04,156 --> 00:17:05,866
- Halløj.
- Tosse.
216
00:17:05,949 --> 00:17:08,702
Far, har vi de luftgeværer,
jeg plejede at lege med?
217
00:17:08,785 --> 00:17:11,246
- Skøre mand.
- Luftgeværer?
218
00:17:11,330 --> 00:17:12,748
Psykopat.
219
00:17:12,831 --> 00:17:16,877
- Jeg tror, du har brug for en ferie.
- Jeg vil også gerne have en.
220
00:17:16,960 --> 00:17:22,799
Her er smukt. Undskyld, skat.
Hvad hedder den dans?
221
00:17:24,968 --> 00:17:27,179
Lad os slippe af
med Mayas lille rotte.
222
00:17:27,262 --> 00:17:32,392
Han er et marsvin.
Hvorfor lader du ham irritere dig.
223
00:17:32,476 --> 00:17:36,521
Jeg sgak giv haim. Jeej ... Sig gakka.
224
00:17:42,402 --> 00:17:46,073
Jeg lader ham ikke irritere mig.
Ikke det mindste.
225
00:17:46,156 --> 00:17:48,241
Godt.
226
00:17:52,621 --> 00:17:56,750
- Jeg er straks tilbage.
- Må jeg vente nøgen i sengen?
227
00:17:56,833 --> 00:17:58,543
Ja.
228
00:17:58,627 --> 00:18:01,338
Så er det tid
til at komme ud af skuffen.
229
00:18:01,421 --> 00:18:03,507
Hallo!
230
00:18:04,466 --> 00:18:06,510
Herude.
231
00:18:06,593 --> 00:18:08,261
Ja.
232
00:18:08,345 --> 00:18:11,473
- Dér er du.
- Åh, Gud.
233
00:18:12,015 --> 00:18:13,809
Goddag.
234
00:18:15,102 --> 00:18:18,855
Det er dig, der kan høre os, ikke?
235
00:18:18,939 --> 00:18:21,441
Nej, jeg hører ingenting.
Jeg kan ikke høre dig.
236
00:18:21,525 --> 00:18:25,404
Hele skoven taler om dig.
237
00:18:25,487 --> 00:18:27,656
Vil du gøre mig en tjeneste?
238
00:18:27,739 --> 00:18:32,202
Vil du tage den gren ud af min vinge?
Det gør så ondt. Vil du, hva'?
239
00:18:34,246 --> 00:18:37,290
Bare rolig. Jeg gør dig ikke noget.
240
00:18:44,047 --> 00:18:46,967
Meget bedre. Godt klaret. Tak.
241
00:18:51,263 --> 00:18:53,390
Hvad sker der med mig?
242
00:18:53,473 --> 00:18:57,477
Du får en behagelig overraskelse.
243
00:18:59,980 --> 00:19:03,734
- Åh, du godeste. Det er en ugle.
- Ja, en stor, styg ugle.
244
00:19:03,817 --> 00:19:06,236
- Den er smuk.
- De er meget farlige.
245
00:19:06,319 --> 00:19:09,239
- Nej, de er ikke.
- De kan hakke øjnene ud.
246
00:19:09,322 --> 00:19:12,826
- Helt ærligt!
- Jo, de kan. Meget nemt.
247
00:19:12,909 --> 00:19:15,829
- Bide en finger af.
- Hvad laver du med den ugle?
248
00:19:15,912 --> 00:19:19,583
Læg dig i seng.
Jeg ser til Charisse og Maya.
249
00:19:19,666 --> 00:19:21,334
- Er du OK?
- Jeg har det fint.
250
00:19:21,418 --> 00:19:24,254
- Er du sikker?
- Læg dig nu i seng.
251
00:19:24,337 --> 00:19:26,256
- OK.
- Fem minutter.
252
00:19:32,471 --> 00:19:35,015
Skøre mand!
I har det jo sjovt derinde.
253
00:19:40,562 --> 00:19:44,357
Må jeg komme med et forslag?
Må jeg få tun i olie og ikke i vand?
254
00:19:44,441 --> 00:19:46,526
Hvem har hængt den insektfanger op?
255
00:19:50,489 --> 00:19:52,657
Jeg er en bisse.
256
00:19:52,741 --> 00:19:59,122
Halløjsa, min ven. Konen spørger,
om jeg har spist affald hele natten.
257
00:19:59,206 --> 00:20:01,291
Du står på min hale, idiot.
258
00:20:01,374 --> 00:20:04,169
Den insektfanger må væk.
Jeg ved, at du kan høre mig.
259
00:20:04,252 --> 00:20:07,547
Doc, skaf noget laks, mens du er ude.
260
00:20:07,631 --> 00:20:10,675
- Halløj, min ven. Hele natten.
- Du fik sat gang i Mr. Stinker.
261
00:20:10,759 --> 00:20:13,303
- Hold jer væk!
- John? Hvad laver du?
262
00:20:13,386 --> 00:20:16,598
- Jeg skal tilbage til byen, skat.
- Vent! John, hvorfor?
263
00:20:16,681 --> 00:20:18,934
- John, du er lige kommet.
- Jeg har brug for en læge.
264
00:20:19,017 --> 00:20:22,270
Jeg mener, jeg er læge,
og jeg blev tilkaldt, så jeg smutter.
265
00:20:22,354 --> 00:20:26,107
Jeg beklager, skat. Vi tales ved senere.
266
00:20:27,108 --> 00:20:29,694
Jeg elsker dig højt.
267
00:20:40,205 --> 00:20:43,333
Kom nu. Tag telefonen!
268
00:20:43,416 --> 00:20:47,837
- Dr. Litvack.
- Hej, Sam. Det er John Dolittle!
269
00:20:47,921 --> 00:20:52,425
- John?
- Hvordan går det? Nyder du sommeren?
270
00:20:52,509 --> 00:20:56,346
Det er virkelig sent, John.
Klokken er et om morgenen.
271
00:20:56,429 --> 00:21:01,226
Virkelig? Jeg vidste ikke, det var så sent.
Jeg er på vej ind til byen.
272
00:21:01,309 --> 00:21:05,981
Jeg tænkte, om du ville mødes
til en drink eller et CAT-scan?
273
00:21:06,064 --> 00:21:08,358
Et CAT-scan?
274
00:21:08,441 --> 00:21:10,527
Kan det vente til i morgen?
275
00:21:10,610 --> 00:21:12,946
Jeg elsker dig.
276
00:21:15,156 --> 00:21:17,242
Nej, jeg må komme forbi lige nu.
277
00:21:27,210 --> 00:21:29,170
- Hvad er der galt?
- Dit ansigt.
278
00:21:29,254 --> 00:21:33,800
- Jeg slår dig, så du ser ti af mig.
- Her lugter allerede som ti af dig.
279
00:21:33,883 --> 00:21:36,720
Kom. Bare angrib.
Jeg banker dig sønder og sammen.
280
00:21:36,803 --> 00:21:40,015
- Du udfordrer skæbnen, min ven.
- Lige her, fede.
281
00:21:40,098 --> 00:21:42,183
Lige her. Jeg myrdererer dig.
282
00:21:42,267 --> 00:21:46,229
- Op med dem, din lille rotte.
- Kom her, din gerbillus.
283
00:21:46,312 --> 00:21:48,481
- Hvad glor du på?
- Mig?
284
00:21:48,565 --> 00:21:51,484
Ja, dig. Hvem ellers?
285
00:21:51,568 --> 00:21:54,904
Jeg glor på et par usle rotter,
der slås om noget affald.
286
00:21:54,988 --> 00:21:58,074
Kom herhen og sig det,
din tobenede brilleabe!
287
00:21:58,158 --> 00:22:00,869
Jeg giver dig byldepest. Kom her.
288
00:22:01,161 --> 00:22:04,831
Hvad hvis jeg tager den pære og
lægger den mellem jeres røvballer,
289
00:22:04,914 --> 00:22:07,125
og laver en gnaver-lampe ud af jer?
290
00:22:07,208 --> 00:22:10,420
Lad mig sige jer en ting.
Jeg er et menneske.
291
00:22:10,503 --> 00:22:14,924
Hej. Sam, hvordan går det?
Tak, fordi du kom, Sam.
292
00:22:16,301 --> 00:22:21,055
- Der er ingen unormalheder.
- Okay.
293
00:22:21,139 --> 00:22:23,892
- Hvorfor hører du dyrestemmer?
- Lige præcis.
294
00:22:23,975 --> 00:22:27,228
Hvorfor gør jeg det, hvis alt
er helt fint? Jeg siger dig, Sam,
295
00:22:28,480 --> 00:22:32,776
jeg vil ikke ende som en af de fyre på
gaden, der taler med sig selv
296
00:22:32,859 --> 00:22:36,321
og stinker med filtret hår.
Det ser ikke sejt ud.
297
00:22:36,404 --> 00:22:40,450
Har du været meget
stresset på det seneste?
298
00:22:41,034 --> 00:22:46,247
Egentlig ikke. Min kone er efter mig
med Calnet, men det kan ikke være det.
299
00:22:46,581 --> 00:22:49,375
- Det er ikke vigtigt.
- Jeg ramte en hund forleden.
300
00:22:49,542 --> 00:22:52,337
Åh, Gud! En hund?
301
00:22:52,420 --> 00:22:56,174
- Giv mig bare skyldfølelse, hva'?
- Undskyld, men en lille vovse?
302
00:22:56,257 --> 00:22:59,260
- Hunden havde det fint. Den løb.
- Kom den til skade?
303
00:22:59,344 --> 00:23:02,680
Han havde det godt nok til at
råbe: "kvajpande" inden han gik.
304
00:23:04,057 --> 00:23:08,394
- Hunden kan ikke have talt til dig.
- Sam, med al respekt ...
305
00:23:08,478 --> 00:23:13,191
Nej, John. Hunden talte ikke til dig.
306
00:23:14,526 --> 00:23:18,446
Måske har du ret.
Jeg beklager, at jeg vækkede dig.
307
00:23:19,447 --> 00:23:21,032
Tak.
308
00:23:21,115 --> 00:23:22,867
- Hej, skat.
- Er du okay?
309
00:23:22,951 --> 00:23:25,537
- Jeg er OK.
- Er du sikker?
310
00:23:25,620 --> 00:23:27,956
Jeg blev bare lidt hysterisk.
311
00:23:28,039 --> 00:23:30,458
- Hvad er der galt?
- Jeg været meget stresset.
312
00:23:30,542 --> 00:23:33,127
- Hvorfor?
- Fusionen og arbejdet.
313
00:23:33,211 --> 00:23:35,463
Det har været for meget, og jeg beklager.
314
00:23:35,547 --> 00:23:38,424
John, bare kom her tilbage, OK?
315
00:23:38,508 --> 00:23:41,469
Jeg, jeg er på vej nu.
316
00:23:43,846 --> 00:23:45,682
Kvajpande!
317
00:23:45,765 --> 00:23:47,892
- Vi ses om lidt.
- John?
318
00:23:49,102 --> 00:23:49,936
John?
319
00:23:57,902 --> 00:24:02,657
- Hvor er de omstrejfende hunde?
- Denne vej.
320
00:24:05,451 --> 00:24:07,578
- Du!
- Hvad så?
321
00:24:09,622 --> 00:24:11,708
Hej, min ven.
322
00:24:11,791 --> 00:24:13,376
Herovre.
323
00:24:13,459 --> 00:24:17,505
Jeg lover, at jeg
ikke bider nogen igen.
324
00:24:18,923 --> 00:24:21,009
Jeg er Keyser Soze.
325
00:24:21,092 --> 00:24:24,095
Jeg har ejere. De er bare
ude af byen i et par ...
326
00:24:24,178 --> 00:24:26,264
Et par år.
327
00:24:27,181 --> 00:24:30,893
- Død hund kommer gående.
- Det lyder ikke godt.
328
00:24:30,977 --> 00:24:35,189
Hvornår får vi noget
ordentligt føde herinde?
329
00:24:36,357 --> 00:24:39,402
Mange tak. Det var ellers tæt på, hva'?
330
00:24:39,485 --> 00:24:42,321
Har du børn?
Børn er bare fantastiske.
331
00:24:42,405 --> 00:24:45,950
- Børn er fantastiske! Hvad foregår der?
- Du forstod mig.
332
00:24:46,034 --> 00:24:49,245
Det siger du ikke.
Hvorfor kan jeg forstå dig?
333
00:24:49,328 --> 00:24:51,622
Det ved jeg ikke.
Måske er du bare mærkelig.
334
00:24:51,706 --> 00:24:54,250
Hold kæft. Du er en hund.
Hunde kan ikke tale.
335
00:24:54,333 --> 00:24:57,045
Hvad er det at gø så?
En ufrivillig krampe?
336
00:24:57,128 --> 00:24:59,964
Jeg ved ikke, hvad det er.
Jeg ved, at du ikke gør.
337
00:25:00,048 --> 00:25:02,842
Jeg skal være sammen
med min familie. Held og lykke.
338
00:25:02,925 --> 00:25:05,136
Smutter du nu?
339
00:25:07,680 --> 00:25:12,810
Det må være udstødning fra en lastbil.
Åh, nej! Alting bliver sort.
340
00:25:14,562 --> 00:25:17,148
Det er ikke godt.
341
00:25:26,699 --> 00:25:28,868
Tak. Ups.
342
00:25:30,119 --> 00:25:33,664
Er det den største røv,
I nogensinde har set?
343
00:25:33,748 --> 00:25:35,792
Læg dig ned.
344
00:25:35,875 --> 00:25:40,755
Læg dig ned, Chauncy.
345
00:25:42,298 --> 00:25:46,719
- Han er døv.
- Nej. Jeg kan ikke holde hende ud.
346
00:25:46,803 --> 00:25:51,182
Kastrer mig ikke, OK? Jeg beder.
347
00:25:51,974 --> 00:25:54,602
Jeg kigger aldrig efter
en anden dame igen.
348
00:25:54,685 --> 00:25:59,982
Alt andet end min manddom.
Bare ikke min manddom! Jeg ...
349
00:26:00,566 --> 00:26:04,362
Hej, skat, hvad så?
Du ser sød ud, pusser. Er det ...
350
00:26:04,445 --> 00:26:08,241
Nej. Lad være.
Jeg beder ... Nej, nej, lad være.
351
00:26:08,324 --> 00:26:10,493
Jeg beder dig.
352
00:26:12,537 --> 00:26:14,163
Dolittle.
353
00:26:14,247 --> 00:26:16,290
Kom.
354
00:26:24,799 --> 00:26:27,760
Hvad er problemet?
355
00:26:27,843 --> 00:26:32,306
Jeg tror, at det er en lungesygdom.
Måske har han væske i lungerne.
356
00:26:32,848 --> 00:26:36,185
- Lad mig gætte. Er du læge?
- Ja.
357
00:26:36,269 --> 00:26:41,190
Jeg ved altid, når her er en læge.
De stiller en lille amatørdiagnose.
358
00:26:41,274 --> 00:26:46,445
- Sig, han skal væk fra min røv.
- Jeg gik på dyrlægeskole i fem år.
359
00:26:46,529 --> 00:26:49,865
Er det bare mig, eller kredser
han meget omkring min røv?
360
00:26:49,949 --> 00:26:53,911
Modsat hos en læge, så kan min
patient ikke sige, hvor det gør ondt.
361
00:26:53,995 --> 00:26:56,622
Kan du ikke fortælle ham,
at min røv har det fint?
362
00:26:56,706 --> 00:27:00,293
Så, doktor, hvis du
ikke har noget imod ...
363
00:27:00,376 --> 00:27:02,545
Hvor vil han gøre af det?
364
00:27:02,628 --> 00:27:06,757
Jeg lod bare som om, OK?
Jeg har det fint. Stik det ikke op ...
365
00:27:06,841 --> 00:27:08,551
Hallo!
366
00:27:08,634 --> 00:27:10,928
Lad mig lytte til de lunger.
367
00:27:11,012 --> 00:27:13,889
Jeg kommer til at sluge det.
Jeg mener ikke med munden.
368
00:27:13,973 --> 00:27:16,600
Dr Fish, jeg ville
trække det en smule ud.
369
00:27:16,684 --> 00:27:20,563
- Rør det ikke.
- Det er på vej ind.
370
00:27:22,315 --> 00:27:26,610
Se engang? Jeg må tolke,
hvad hunden jamrer sig over.
371
00:27:26,694 --> 00:27:30,448
Hvad er der at tolke? Der er
et termometer. Det er i min røv.
372
00:27:30,906 --> 00:27:34,285
- Tag det roligt. Det er hurtigt forbi.
- Hvad?
373
00:27:34,368 --> 00:27:38,331
- Ja.
- Røven har lige slugt det.
374
00:27:39,081 --> 00:27:44,295
Doktor? Jeg gætter bare, men jeg tror,
at du har mistet dit termometer.
375
00:27:52,720 --> 00:27:54,472
Det er væk.
376
00:27:55,931 --> 00:27:58,309
Okay, jeg har ... jeg har tre muligheder.
377
00:27:58,601 --> 00:28:01,729
- Et: Jeg kan fjerne det manuelt.
- Hvad siger han?
378
00:28:01,812 --> 00:28:03,898
Muligheder. Fjerne det manuelt.
379
00:28:03,981 --> 00:28:08,944
- Pas.
- To: Give hunden et afføringsmiddel.
380
00:28:09,028 --> 00:28:11,781
Tre: Fjerne det ved operation.
381
00:28:11,864 --> 00:28:14,033
- Afføringsmiddel eller operation?
- Afføringsmiddel!
382
00:28:14,575 --> 00:28:18,454
Giv ham et afføringsmiddel.
Så kommer det sikkert ud.
383
00:28:18,537 --> 00:28:21,457
- Det virker aldrig.
- Hvad ville du foreslå?
384
00:28:24,293 --> 00:28:26,962
Jeg vil gerne gøre det manuelt.
385
00:28:31,759 --> 00:28:34,470
- Så går vi i gang.
- Åh, kære Gud.
386
00:28:34,595 --> 00:28:38,015
Det er ikke godt. Lassie gå hjem!
387
00:28:45,856 --> 00:28:50,152
Hvorfor i alverden vil nogen
have sådan et arbejde?
388
00:28:50,236 --> 00:28:54,865
- Okay. Smut så med dig.
- Hvad? Men jeg er dit kæledyr.
389
00:28:54,949 --> 00:28:59,870
Hvis jeg skulle have et kæledyr, skulle
det ikke være så irriterende som dig. Gå!
390
00:29:00,329 --> 00:29:04,333
Tag det roligt. Du reddede
mig fra spjældet. Jeg er taknemmelig.
391
00:29:04,416 --> 00:29:06,919
- Ja. Bare gå.
- Vær ikke urolig for mig.
392
00:29:07,002 --> 00:29:10,506
Jeg går bare ned ad gaden
og forsvinder sporløst.
393
00:29:11,674 --> 00:29:14,176
Bare jeg ikke bliver ramt af en bil.
Tja, en hund mere eller mindre.
394
00:29:14,260 --> 00:29:16,178
- Dolittle.
- Hej, far.
395
00:29:16,262 --> 00:29:20,516
- Hej, søde. Hvordan går det?
- Ser jeg dig inden sommerlejren?
396
00:29:20,599 --> 00:29:23,435
Jeg arbejder på sagen.
397
00:29:23,519 --> 00:29:25,354
Væk med dig.
398
00:29:25,437 --> 00:29:28,148
- Far, er det en hund?
- Ja, men det er en ...
399
00:29:28,732 --> 00:29:32,236
- Mor. Far har købt en hund til mig.
- Nej! Far har ikke ...
400
00:29:32,319 --> 00:29:35,322
Hvad har du lavet, din luskebuks?
401
00:29:37,074 --> 00:29:39,368
Der fik du mig.
402
00:29:39,451 --> 00:29:42,413
Hvad? Jeg har allergi.
403
00:29:42,496 --> 00:29:45,291
Vi ses i sommerlejren.
404
00:29:46,250 --> 00:29:49,336
Bedstefar,
far har købt en hund til mig.
405
00:29:49,420 --> 00:29:51,880
Tænk engang? Min egen hund.
406
00:29:51,964 --> 00:29:53,632
SOMMERLEJR HAWKEYE
407
00:29:53,716 --> 00:29:55,509
Hej.
408
00:29:55,593 --> 00:29:59,263
- De vil spørge om dit navn.
- Jeg har ikke noget.
409
00:29:59,346 --> 00:30:01,890
- Så må du finde på et.
- Lad mig se.
410
00:30:01,974 --> 00:30:06,103
En lille pige kaldte mig engang:
"Mor, ikke ham." Hvad med det?
411
00:30:06,186 --> 00:30:10,608
Nej, det duer ikke.
Du har rødt hår. Hvad med Lucy?
412
00:30:10,691 --> 00:30:13,277
Det kan jeg lide. Lucy.
Bare ét problem.
413
00:30:13,360 --> 00:30:16,989
- Jeg er en dreng.
- Virkelig? Hvad med Lucky?
414
00:30:17,072 --> 00:30:20,618
Perfekt. "Hej, jeg hedder Lucky."
415
00:30:20,701 --> 00:30:23,120
Det virker på to niveauer. Strålende.
416
00:30:23,203 --> 00:30:25,164
Far!
417
00:30:25,247 --> 00:30:29,376
- Det er min datter. Vær sød.
- Du har købt mig en hund. Han er kær.
418
00:30:29,460 --> 00:30:32,296
Du er sådan en nuttet hund.
419
00:30:35,215 --> 00:30:37,217
- Hvad hedder han?
- Lucky.
420
00:30:37,301 --> 00:30:41,430
- Kan han nogen tricks?
- Hen kan et trick med et termometer.
421
00:30:41,513 --> 00:30:43,223
- Hej, skat.
- Hej, skat.
422
00:30:43,307 --> 00:30:47,353
- Du købte en hund til hende.
- Ja, jeg købte en hund til os.
423
00:30:48,228 --> 00:30:50,314
Er du OK?
424
00:30:51,190 --> 00:30:52,232
Ja.
425
00:30:52,316 --> 00:30:54,443
Kom, lad os få pakket dine ting ud.
426
00:30:54,526 --> 00:30:59,323
- Kom, Maya.
- Se den kanin på din dør.
427
00:31:00,449 --> 00:31:02,826
Her er rart.
428
00:31:02,910 --> 00:31:05,120
- Ja!
- Sikke en sjov hytte.
429
00:31:07,414 --> 00:31:09,500
Kan I lugte luften?
430
00:31:09,583 --> 00:31:12,920
Hvilket vidunderligt sted.
Hvilken vidunderlig lejr.
431
00:31:13,003 --> 00:31:15,422
Far, må jeg tage hjem med dig og Lucky?
432
00:31:17,382 --> 00:31:21,386
Maya. Vi kan lave en aftale.
433
00:31:21,470 --> 00:31:25,474
Du bliver her i et stykke tid
og morer dig, derefter er Lucky din.
434
00:31:25,557 --> 00:31:28,268
Tre uger er lang tid.
Må jeg ikke tage hjem med ...
435
00:31:28,352 --> 00:31:31,230
Nej. Ingen lejr, ingen hund.
436
00:31:34,900 --> 00:31:37,861
- OK, så bliver jeg.
- Du kommer til at more dig.
437
00:31:37,945 --> 00:31:43,242
Når du bliver ældre, vil du takke
mig, fordi du har så mange venner.
438
00:31:43,784 --> 00:31:45,327
Bare vent og se.
439
00:31:51,708 --> 00:31:55,087
- Hvad er der i vejen med dig?
- Alting kører forbi så hurtigt.
440
00:31:55,170 --> 00:31:58,674
Du kan vove på at kaste op i bilen.
Hvad kigger du på?
441
00:31:58,757 --> 00:32:01,718
Linierne på gaden.
De flyver forbi.
442
00:32:01,802 --> 00:32:05,055
Linie. Linie, linie, linie.
443
00:32:05,138 --> 00:32:08,559
Du skal ikke fokusere på noget
så tæt på. Se ikke på linierne.
444
00:32:09,017 --> 00:32:10,310
OK.
445
00:32:10,394 --> 00:32:13,897
Træ, træ, træ, træ.
446
00:32:14,940 --> 00:32:17,150
Træ, træ, træ.
447
00:32:18,318 --> 00:32:20,529
Sir, vil du ...
448
00:32:22,155 --> 00:32:24,241
Hvem kunne vide det?
449
00:32:26,326 --> 00:32:29,913
Han kunne ikke alene forstå mig,
men han er også læge.
450
00:32:29,997 --> 00:32:32,457
Se. Ikke engang et ar.
451
00:32:32,541 --> 00:32:37,921
Og det gjorde virkelig ondt.
Hvad skulle jeg have gjort uden ham?
452
00:32:38,005 --> 00:32:40,382
- Whoo-hoo!
- Jeps.
453
00:32:41,425 --> 00:32:43,886
Åh, sikke en dag.
454
00:32:43,969 --> 00:32:46,388
Du har knuder over det hele.
455
00:32:46,471 --> 00:32:50,017
Jeg er helt færdig.
Jeg går i opløsning.
456
00:32:53,729 --> 00:32:56,732
- Hvordan føles det?
- Mrs. Dolittle!
457
00:32:56,815 --> 00:32:59,151
Ja, skat!
458
00:33:02,237 --> 00:33:04,197
- Undskyld mig et øjeblik.
- OK.
459
00:33:04,281 --> 00:33:06,575
Undskyld mig et øjeblik.
460
00:33:07,618 --> 00:33:10,704
- Kom. Lad os gå.
- Sikke en svindler.
461
00:33:11,288 --> 00:33:13,915
Kan jeg få lidt privatliv, tak?
462
00:33:13,999 --> 00:33:17,336
Ja, men det er i orden,
at folk glor på os, hva'?
463
00:33:17,419 --> 00:33:19,504
Helt fint at tænde for haveslangen.
464
00:33:19,588 --> 00:33:22,466
Vil du have et tip om en god stilling?
465
00:33:22,549 --> 00:33:25,469
- Du gøede.
- Ja, jeg er ophidset.
466
00:33:25,552 --> 00:33:28,388
Når jeg er ophidset,
laver jeg alle mulige lyde.
467
00:33:29,598 --> 00:33:33,101
- Du har aldrig gøet før.
- Åh.
468
00:33:42,361 --> 00:33:44,029
Hallo.
469
00:33:44,821 --> 00:33:49,284
- Juu-huu, doc. Vi har problemer.
- Lad os gå.
470
00:33:49,368 --> 00:33:51,787
Nej. Du tager ænderne.
Jeg tager geden.
471
00:33:51,870 --> 00:33:54,206
Mig?
472
00:33:54,289 --> 00:33:56,458
Okay. Jeg henter ænderne.
473
00:34:02,214 --> 00:34:03,632
Hvad foregår der?
474
00:34:03,715 --> 00:34:08,762
Mark kom lige forbi. Vi må gennemgå
tilbuddet. Vi bliver nødt til ...
475
00:34:08,845 --> 00:34:10,430
- Kom!
- Lad være med det.
476
00:34:10,514 --> 00:34:14,935
Lucky vil luftes. Det må jeg gøre,
og dernæst tale med Mark.
477
00:34:15,018 --> 00:34:18,438
Fremragende. Det er mig,
der laver morgenmad.
478
00:34:19,064 --> 00:34:20,774
I morgen.
479
00:34:22,984 --> 00:34:25,612
Hej, Mark! Hvordan går det?
480
00:34:25,695 --> 00:34:28,824
I prøver at ødelægge
mit liv, alle sammen. Gør I ikke?
481
00:34:28,907 --> 00:34:31,785
Stands! Stop lige dér.
482
00:34:31,868 --> 00:34:36,289
- Hvad laver du i gangen?
- Jeg skal på toilettet. Hvad med dig?
483
00:34:36,957 --> 00:34:42,212
Jeg patruljerer gangen. Jeg er faderen.
Jeg sørger for, her er sikkert.
484
00:34:42,295 --> 00:34:44,965
Jeg patruljerer gangen.
Vent. Gå ingen steder.
485
00:34:45,465 --> 00:34:50,595
Grunden til at du er oppe på denne tid
er, at du drikker for mange sodavand.
486
00:34:50,679 --> 00:34:54,307
Du er gammel nok til at holde dig.
Gå i seng igen.
487
00:34:54,391 --> 00:34:57,060
Men, far, jeg skal tisse.
488
00:34:58,436 --> 00:35:00,689
Lucky er på toilettet lige nu.
489
00:35:01,356 --> 00:35:03,441
Bruger hunden toilettet?
490
00:35:13,160 --> 00:35:17,998
Jeg ser efter, at han har lagt sædet ned.
Så er det din tur, OK? Bliv, hvor du er.
491
00:35:20,667 --> 00:35:24,462
- Har du hørt om at banke på?
- Ikke et kvæk.
492
00:35:30,468 --> 00:35:34,931
Her er toilettet. Det er klart
og nede, som du kan lide det.
493
00:35:35,974 --> 00:35:40,770
Ingen små stænk eller noget.
Det venter blot på dig.
494
00:35:41,354 --> 00:35:45,066
- Jeg har ikke brug for voksenopsyn.
- OK.
495
00:35:46,651 --> 00:35:49,905
- Fjern den tingest fra mig.
- Kom her.
496
00:35:49,988 --> 00:35:52,574
Fjern den tingest fra mig!
497
00:35:52,657 --> 00:35:54,409
Tag det roligt.
498
00:35:58,496 --> 00:36:00,832
- Godnat, far.
- Godnat, skat.
499
00:36:00,916 --> 00:36:02,792
Ja, ja.
500
00:36:03,877 --> 00:36:06,296
OK, lad os gå.
Se, hvad du næsten var skyld i!
501
00:36:06,379 --> 00:36:09,090
Hvad jeg næsten var skyld i?
Hvad har jeg gjort?
502
00:36:09,174 --> 00:36:11,885
- Mæ, mæ! Vi er fårene.
- Åh, nej.
503
00:36:11,968 --> 00:36:14,638
- Ikke de kloninger.
- Hvor skal I hen?
504
00:36:14,721 --> 00:36:17,599
- Træd til side.
- Kommer jeg for sent?
505
00:36:17,682 --> 00:36:20,185
- Godaften, doktor.
- Åh, nej, nej.
506
00:36:20,268 --> 00:36:23,438
Du må tage din fede røv tilbage ...
Jeg vil ikke ...
507
00:36:23,521 --> 00:36:27,317
- Åh, Gud! Sikke en zoo.
- De er vist ikke kosher her i huset.
508
00:36:27,400 --> 00:36:31,613
- Alle sammen, kom indenfor ...
- Hvor er kyllingerne? Lige meget.
509
00:36:38,244 --> 00:36:40,330
Lander! Gør plads.
510
00:36:43,291 --> 00:36:45,585
En nydelig sti.
511
00:36:48,129 --> 00:36:51,383
- Hvad foregår der?
- Halløj, der er fyren.
512
00:36:51,466 --> 00:36:54,219
Jeg ved ikke. Fortæl en ven om det.
513
00:36:54,302 --> 00:36:56,930
Det ser ud til, at de
vil tale med en læge, doc.
514
00:36:57,013 --> 00:36:59,224
Vores bagdele gør ondt.
515
00:37:00,225 --> 00:37:02,310
OK, lad os gøre det her.
516
00:37:02,394 --> 00:37:05,897
- Pas på jeres ekskrementer.
- Dette er kærlighedens hus.
517
00:37:05,980 --> 00:37:09,901
Østkyst, vestkyst, vi er venner!
Er Brooklyn i huset?
518
00:37:09,984 --> 00:37:14,280
Det her vil tage sig af betændelsen.
Men hvem skal smøre det på for dig?
519
00:37:14,364 --> 00:37:16,116
Har Brad Pitt brug for en ged?
520
00:37:16,199 --> 00:37:19,828
Vær ikke flov.
Det sker for de fleste mænd.
521
00:37:19,911 --> 00:37:23,373
- Du er sikkert under et stort pres.
- Vel er han ej.
522
00:37:23,456 --> 00:37:26,292
Han er ikke interesseret,
fordi jeg er en due.
523
00:37:26,376 --> 00:37:28,336
- Men ...
- Han er en selvhadende due.
524
00:37:28,420 --> 00:37:31,423
- Det er ikke sandt.
- Spørg, hvad han laver hele dagen?
525
00:37:31,506 --> 00:37:33,675
- Hvad la ...
- Jeg sidder alene i et træ.
526
00:37:33,883 --> 00:37:38,138
Han er for god til at spise med os
andre, når de gamle fodrer os i parken.
527
00:37:38,221 --> 00:37:41,057
- Må jeg sige noget?
- Når han ser på en rødkælks bryst ...
528
00:37:41,141 --> 00:37:45,812
- Man får det helt dårligt.
- Jeg kan lide orange bryster.
529
00:37:45,895 --> 00:37:49,983
Du er ikke en rødkælk. Eller en due,
en høg. Du er en due, og jeg er en due.
530
00:37:50,066 --> 00:37:55,321
Hun sidder på den rede hele dagen,
og hun er blevet lidt skør.
531
00:37:55,405 --> 00:38:00,326
Må jeg spørge om noget? Hvis jeg vender
denne vej, ligner jeg så en skovskade?
532
00:38:00,410 --> 00:38:02,829
Ørebetændelse kan påvirke ligevægten.
533
00:38:05,874 --> 00:38:11,754
- Ellers skyldes det dette.
- Jeg er selskabs-dranker.
534
00:38:11,838 --> 00:38:14,174
Rejs dig op.
535
00:38:14,716 --> 00:38:18,720
- Rør ved din næse og løft venstre fod.
- Næse. Fod.
536
00:38:20,889 --> 00:38:23,224
Jeg ved ikke. Du er vist plørefuld.
537
00:38:23,308 --> 00:38:26,686
- Gå på denne linie.
- Åh, du godeste.
538
00:38:26,769 --> 00:38:28,396
Ooh-la-la!
539
00:38:29,856 --> 00:38:33,234
Du har et alkoholproblem. Jeg foreslår,
at du holder op med at drikke.
540
00:38:33,318 --> 00:38:35,403
- Jeg tror, at du er alkoholiker.
- Virkelig?
541
00:38:35,486 --> 00:38:38,448
- Ingen kan lide en fuld abe.
- Undskyld.
542
00:38:38,531 --> 00:38:41,868
Du lider af tvangslidende opførsel.
543
00:38:41,951 --> 00:38:43,036
Smid den!
544
00:38:43,119 --> 00:38:46,497
Når du vil have bolden
så tænk på noget andet.
545
00:38:46,581 --> 00:38:49,542
- Bare smid bolden.
- Lad være med at tænke på noget.
546
00:38:49,626 --> 00:38:54,297
Sådan her er det: Du er mennesket.
Du smider bolden. Jeg henter den.
547
00:38:54,380 --> 00:38:56,966
- Se dig lige engang!
- Jeg tisser på dit gulvtæppe.
548
00:38:57,050 --> 00:39:00,470
- Det er irriterende.
- Hold kæft og smid den.
549
00:39:00,553 --> 00:39:06,017
Er jeg alene her?
Er jeg i et andet univers?
550
00:39:06,100 --> 00:39:10,355
- Smid den fandens bold.
- Han smed bolden.
551
00:39:10,438 --> 00:39:12,815
Jeg henter den. Vent. Jeg henter den.
552
00:39:12,899 --> 00:39:15,485
Jeg elsker dig. Du smed bolden.
553
00:39:15,860 --> 00:39:18,071
Man kan ikke
redde alle sammen, Hasselhoff.
554
00:39:18,154 --> 00:39:20,365
Er der en læge til stede?
555
00:39:22,158 --> 00:39:23,409
Heroppe.
556
00:39:23,493 --> 00:39:26,871
Doc, de smider mig ud af styrken.
Jeg er blind som en flagermus.
557
00:39:26,955 --> 00:39:29,832
- Kan du hjælpe mig?
- Lige et øjeblik, okay?
558
00:39:29,916 --> 00:39:32,085
- Okay.
- Vær stille.
559
00:39:32,168 --> 00:39:34,879
Hvad synes du om de her?
560
00:39:37,423 --> 00:39:41,844
Hellige æbler! Jeg kan se!
Ikke noget skrivebords-job til mig.
561
00:39:41,928 --> 00:39:44,472
- Tusind tak.
- Det var så lidt.
562
00:39:45,098 --> 00:39:50,603
Fantastiskt. Jeg bliver kommissær.
Intet kan stoppe mig.
563
00:39:50,812 --> 00:39:52,980
Sikke en nat. Alle de dyr.
564
00:39:53,064 --> 00:39:56,693
Det er nok kun toppen af isbjerget.
Når rygtet spredes ...
565
00:39:56,776 --> 00:39:59,946
- Doktor, du må hjælpe os, hurtigt.
- Hvad er der sket?
566
00:40:00,154 --> 00:40:02,490
Det er min skyld.
Jeg skulle ikke have lukket ham ud.
567
00:40:02,573 --> 00:40:05,243
- Tag det roligt.
- Cirkus-tigeren, han vil hoppe ned.
568
00:40:05,368 --> 00:40:08,579
- Jeg sagde, du ikke skulle drikke.
- Drikke. Jeg er holdt op.
569
00:40:08,663 --> 00:40:12,417
- Det var bedre. Lad os gå.
- Vent på mig. Du kender ikke vejen.
570
00:40:12,709 --> 00:40:15,253
Og nu, på dagen hvor
jeg afslutter det hele,
571
00:40:15,336 --> 00:40:19,882
Margaret den skæggede dame skal have
bjergkrystals-kraven og barbermaskinen.
572
00:40:19,966 --> 00:40:24,470
Dværgen Jack får ingenting.
Det er for sent. Du er en lille ...
573
00:40:24,554 --> 00:40:27,390
Kom væk derfra.
I står på min landingsplads.
574
00:40:27,473 --> 00:40:30,393
- Mand!
- Se, om du kan lande på fødderne.
575
00:40:30,476 --> 00:40:33,271
Hvorfor holder I blodsugende
skadedyr ikke en pause?
576
00:40:33,688 --> 00:40:35,857
- Blodsugende!
- Pas på, dernede.
577
00:40:35,940 --> 00:40:38,025
- Lucky, kom nu.
- Kom nu, hvad?
578
00:40:38,109 --> 00:40:41,571
- Kom nu. Vi må derop.
- Er du skør? Det er en tiger.
579
00:40:41,654 --> 00:40:45,616
- Jeg hopper nu. Stop mig ikke.
- Kommer du?
580
00:40:45,700 --> 00:40:48,870
Kommer straks.
En forret og hovedret.
581
00:40:49,745 --> 00:40:51,622
Jeg må have en drink.
582
00:40:51,706 --> 00:40:53,833
Farvel, onde verden.
583
00:40:53,916 --> 00:40:58,463
Jeg kom lige i tanker om noget.
Bavianen skal have pisken.
584
00:40:59,297 --> 00:41:01,591
Et af de få dyr, der nyder den slags.
585
00:41:01,674 --> 00:41:04,469
- Hej.
- Hvem er du?
586
00:41:04,760 --> 00:41:07,513
- Jeg er Dolittle.
- Nå, kom væk herfra.
587
00:41:07,597 --> 00:41:11,893
- Jeg har smerter, og jeg vil springe.
- Vent, tag det helt roligt.
588
00:41:11,976 --> 00:41:15,855
- Jeg er læge. Måske kan jeg hjælpe.
- Jeg har brug for et mirakel.
589
00:41:15,938 --> 00:41:21,694
Jeg er et vrag. Jeg har hovedpine,
kvalme. Det værste er, jeg ser dobbelt.
590
00:41:22,445 --> 00:41:26,574
Hvad nytter det?
Der er ingen, der holder af tigere.
591
00:41:26,657 --> 00:41:30,411
Stop, nu er du dum. Der har
været masser af elskede tigere.
592
00:41:30,494 --> 00:41:32,580
Ja? Nævn en.
593
00:41:34,290 --> 00:41:36,417
Hvad med Tony?
594
00:41:36,500 --> 00:41:40,087
- Tony, cornflakes-tigereren?
- Du fandt ikke på noget bedre.
595
00:41:42,215 --> 00:41:45,301
Kan du huske den sang:
"Tigerens Øje" fra Rocky III?
596
00:41:48,346 --> 00:41:52,516
Den fra Rocky III, da Rocky kæmpede
mod Mr. T, og ikke kunne slå Mr. T,
597
00:41:52,600 --> 00:41:54,977
så spillede Apollo Creed
"Tigerens Øje",
598
00:41:55,061 --> 00:42:01,025
og han gik tilbage og bankede Mr. T
på grund af den sang. Den bevægede ham.
599
00:42:01,108 --> 00:42:04,362
Ikke "Elgens Øje", ikke "Tyrens Øje"
men "Tigerens Øje".
600
00:42:04,445 --> 00:42:06,739
- Det var dråben. Nu hopper jeg.
- Nej, lad være.
601
00:42:06,822 --> 00:42:11,285
Hop, din tøsedreng.
Jeg griber dig - ikke!
602
00:42:12,328 --> 00:42:14,997
Sagde jeg ikke,
I skulle holde en pause?
603
00:42:15,081 --> 00:42:18,209
Okay, doc. Så hop du!
604
00:42:18,292 --> 00:42:21,796
- Hvorfor vil du hjælpe mig?
- Fordi jeg er den eneste, der kan.
605
00:42:21,879 --> 00:42:26,425
Måske er det min skæbne. Måske er det
din at være den tiger, som alle husker.
606
00:42:26,509 --> 00:42:32,306
- Hvorfor sku' jeg ellers tale med dig?
- Fordi aben ikke kan holde kæft.
607
00:42:32,390 --> 00:42:35,810
- Vil du lade mig hjælpe dig?
- Hvad hvis du ikke kan?
608
00:42:35,893 --> 00:42:40,189
- Hvis ikke, så kan du spise mig og Lucky.
- Ja, eller bare ham.
609
00:42:40,272 --> 00:42:44,944
- Vil du tage mig tilbage til cirkus?
- Jeg vil tage dig tilbage til cirkus.
610
00:42:45,027 --> 00:42:49,281
Okay. Men tro ikke, at jeg ikke
ville hoppe, for det ville jeg.
611
00:42:50,950 --> 00:42:53,577
Jeg håber, at du er
en bedre læge end sanger.
612
00:42:53,661 --> 00:42:59,458
Godt klaret. Selv om det havde været
sejt at se en tiger springe fem etager.
613
00:42:59,542 --> 00:43:01,794
Det hørte jeg godt.
614
00:43:01,961 --> 00:43:07,550
Halløj, Dr. D. Calnet klokken tre.
Vi skal gennemgå aftalen. Kommer du?
615
00:43:07,633 --> 00:43:11,721
Det er utroligt, det jeg har fået
til os. Firmabiler - hvert andet år.
616
00:43:11,804 --> 00:43:14,265
Hvorfor hører du ikke efter?
617
00:43:14,348 --> 00:43:19,061
Atlas over Kattes Atonomi for Dyrlæger.
Men, John, vi behandler mennesker.
618
00:43:19,145 --> 00:43:22,815
Mark, sid ned et øjeblik.
619
00:43:22,898 --> 00:43:26,610
- OK.
- Husker du, da vi lige begyndte?
620
00:43:26,694 --> 00:43:31,198
Vi havde usle kontorer i det værste
kvarter og tjente næsten ingen penge.
621
00:43:31,282 --> 00:43:33,284
- Jeg har fortrængt det.
- Virkelig?
622
00:43:33,451 --> 00:43:37,079
- Det vil jeg mene.
- Det var min bedste tid.
623
00:43:37,163 --> 00:43:41,417
Det føltes, som om man
gjorde en forskel, ikke sandt?
624
00:43:41,500 --> 00:43:45,379
I nat behandlede jeg nogle ...
nødstilfælde.
625
00:43:45,463 --> 00:43:48,340
Det var en udfordring, det var svært,
626
00:43:48,424 --> 00:43:51,218
og jeg oplevede den samme
spænding som dengang.
627
00:43:51,302 --> 00:43:54,763
Det føltes, som om jeg
gjorde en forskel.
628
00:43:54,847 --> 00:44:01,020
Jeg tænkte, at jeg ikke giver mine
patienter her den samme opmærksomhed.
629
00:44:01,812 --> 00:44:06,275
Gør mig en tjeneste. Betro dig
ikke til mig. Jeg er selvoptaget.
630
00:44:06,358 --> 00:44:08,444
Lad os hente Geno.
631
00:44:08,527 --> 00:44:10,404
Halløj, Geno?
632
00:44:10,488 --> 00:44:14,742
Du hjælp mig bare ved at lade,
som om du hørte efter.
633
00:44:14,825 --> 00:44:16,911
- Altid til tjeneste.
- OK.
634
00:44:18,037 --> 00:44:21,874
- Calnet, klokken tre.
- Klokken tre præcis.
635
00:44:30,466 --> 00:44:34,512
- Det er Dr. Fish.
- Forfatteren af "Kattes Sygdomme"?
636
00:44:34,845 --> 00:44:37,014
Ja. Her du læst min bog?
637
00:44:37,097 --> 00:44:41,560
Om jeg har læst den? Jeg sover med den
ved siden af sengen. Det er min bibel.
638
00:44:41,644 --> 00:44:46,857
Nogen anser den for
et afgørende værk om katte, men
639
00:44:46,941 --> 00:44:50,069
bibel? Jeg ... jeg ...
640
00:44:50,152 --> 00:44:52,529
Nej, jeg kan ...
jeg kan se, hvad du mener.
641
00:44:52,613 --> 00:44:57,076
Dr. Fish, jeg har en meget,
meget syg meget, meget stor kat.
642
00:44:58,118 --> 00:45:01,830
Jeg er urolig,
fordi hans syn er forringet.
643
00:45:01,914 --> 00:45:04,291
Og han har store smerter.
644
00:45:04,375 --> 00:45:08,420
Der er desværre kun to muligheder,
hvis det er i hovedet.
645
00:45:08,504 --> 00:45:12,549
Den ene er operation
og den anden er aflivelse.
646
00:45:14,510 --> 00:45:16,762
Jeg aner ikke,
hvordan jeg skal gøre det.
647
00:45:16,845 --> 00:45:21,934
- Jeg vil prøve at tage mig af dig.
- Bare skynd dig tilbage.
648
00:45:22,017 --> 00:45:25,271
Hver minut du er væk,
er jeg et minut tættere på døden.
649
00:45:25,354 --> 00:45:28,732
Jeg hænger mig i mine underbukser.
650
00:45:28,816 --> 00:45:31,110
Jeg kan få underbukser.
651
00:45:31,193 --> 00:45:32,528
Egentlig ikke.
652
00:45:32,611 --> 00:45:35,990
- Han kom ikke til Calloway-mødet.
- Det er jeg ligeglad med.
653
00:45:36,073 --> 00:45:40,953
Jeg må tale med John.
Det er utroligt, det her foregår.
654
00:45:45,416 --> 00:45:47,251
Doc!
655
00:45:47,334 --> 00:45:50,462
Du må hjælpe mig. Han er død.
656
00:45:51,672 --> 00:45:54,842
- Han er ikke død.
- Gå ikke, gamle ven.
657
00:45:54,925 --> 00:45:57,970
- Du må hjælpe ham.
- Virkelig? Hvorfor det?
658
00:45:58,053 --> 00:46:01,223
Fordi ... du er bare manden.
Du er bare manden!
659
00:46:01,306 --> 00:46:04,351
Åh? Jeg troede ellers, det var mig,
du ville give byldepest.
660
00:46:04,435 --> 00:46:07,855
- Jeg er på vej mod lyset.
- Det var bare for sjov.
661
00:46:07,938 --> 00:46:10,899
Helt ærligt? Kom nu!
662
00:46:10,983 --> 00:46:13,485
Farvel, verden.
Jeg kan lugte blomster.
663
00:46:13,569 --> 00:46:16,822
Jeg beder dig. Lad ikke min ven dø.
664
00:46:16,905 --> 00:46:19,116
Jeg synker hurtigt.
665
00:46:20,617 --> 00:46:22,828
- John ...! Hvor har du været?
- Hej.
666
00:46:22,911 --> 00:46:24,830
- Hvad?
- Mødet.
667
00:46:24,913 --> 00:46:27,541
Jeg tog mig af et nødstilfælde.
Undskyld mig.
668
00:46:27,624 --> 00:46:29,460
Undskyld dig!
669
00:46:29,543 --> 00:46:32,671
- Hold ud, bror.
- Gør det her ondt?
670
00:46:32,755 --> 00:46:35,466
- Det er ikke som en dag på lossepladsen.
- Hvis han dør,
671
00:46:35,549 --> 00:46:37,718
- ved jeg ikke, hvad jeg gør.
- Så spiser han mig.
672
00:46:37,801 --> 00:46:40,596
Kun for at vise respekt.
673
00:46:40,679 --> 00:46:43,307
Stille. Jeg kan
ikke høre, når I taler.
674
00:46:43,390 --> 00:46:45,601
- Beklager, doc.
- John.
675
00:46:47,603 --> 00:46:50,314
Han sagde, at han havde mavekramper.
676
00:46:50,981 --> 00:46:52,524
"Han sagde"?
677
00:46:52,608 --> 00:46:56,653
Jeg ville ikke arbejde på en rotte,
hvis det ikke var en nødssituation.
678
00:46:58,739 --> 00:47:02,409
- Hvad skete der?
- Jeg kan ikke mærke nogen puls.
679
00:47:02,493 --> 00:47:05,496
- Åh, Gud, han dør.
- Han trækker ikke vejret.
680
00:47:05,579 --> 00:47:08,040
- Johnny.
- Måske skulle vi chokere ham?
681
00:47:08,123 --> 00:47:11,919
- Jeg ved ikke.
- Han skal have hjertemassage.
682
00:47:12,002 --> 00:47:15,589
- Kan du give hjertemassage?
- Jeg kan ikke engang stave til det.
683
00:47:15,672 --> 00:47:19,092
- OK.
- Jeg kan ikke se. Doc, nej.
684
00:47:19,176 --> 00:47:21,637
- Nej, Johnny.
- For Guds skyld.
685
00:47:21,720 --> 00:47:26,892
Du opvartede ham ikke engang, doc.
Jeg tror, at min ven hellere vil dø.
686
00:47:26,975 --> 00:47:29,061
Ingen tunge, doc.
687
00:47:30,646 --> 00:47:33,190
- Kom nu. Jeg har ingen puls.
- Doc, gør noget.
688
00:47:33,273 --> 00:47:35,609
- John ...
- Ikke nu.
689
00:47:35,692 --> 00:47:38,070
- Skat ...
- Lisa, helt ærligt!
690
00:47:40,447 --> 00:47:42,115
Jeg er sulten.
691
00:47:42,199 --> 00:47:46,495
Det var falsk alarm. Der er ikke
noget i vejen. Det var bare luft.
692
00:47:46,578 --> 00:47:49,665
- Det siger du ikke!
- Han havde luft i maven.
693
00:47:50,624 --> 00:47:54,086
Du er tilbage. Jeg er ligeglad med,
at du stinker. Jeg elsker dig.
694
00:47:54,169 --> 00:47:57,631
Mange tak, lille ven.
Jeg kunne mærke dit nærvær.
695
00:47:58,465 --> 00:48:01,760
Lisa, lad være med at se sådan på mig.
696
00:48:02,094 --> 00:48:04,012
HAMMERSMITH-ANSTALTEN
697
00:48:07,307 --> 00:48:09,476
John Dolittle.
698
00:48:10,269 --> 00:48:15,065
Hvem ville have troet,
at du skulle ende på en galeanstalt?
699
00:48:15,148 --> 00:48:18,318
Nummer et på lægestudiet.
700
00:48:18,402 --> 00:48:23,031
Ikke at jeg er jaloux, John.
Nogen skulle jo være nummer et.
701
00:48:23,115 --> 00:48:26,118
Og nogen skulle jo være den sidste.
702
00:48:26,994 --> 00:48:30,289
Så, John. Du taler med dyr nu, hva'?
703
00:48:31,248 --> 00:48:35,294
Vil du fortælle mig om det? Vil du
hellere fortælle det til Bettelheim?
704
00:48:36,295 --> 00:48:41,049
- Jeg behøver ikke tale med din kat.
- Hvorfor? Tror du, at han svarer dig?
705
00:48:41,133 --> 00:48:44,886
- Det kunne tænkes.
- Hvad ville han sige?
706
00:48:44,970 --> 00:48:47,347
Jeg ville sige, at du er et fjols.
707
00:48:50,767 --> 00:48:52,894
Jeg kan lide den kat.
708
00:48:54,271 --> 00:48:57,566
Han anbefaler,
at du bliver her i mindst ti dage.
709
00:48:57,649 --> 00:49:01,695
Synes du virkelig,
at jeg skal blive her så længe?
710
00:49:02,738 --> 00:49:05,615
Du sagde, at du kan tale med dyr.
711
00:49:07,117 --> 00:49:09,369
Jeg kan faktisk høre dem.
712
00:49:10,829 --> 00:49:13,040
Det kan jeg.
713
00:49:13,123 --> 00:49:15,208
Du må tro på mig.
714
00:49:16,626 --> 00:49:18,712
Det kan jeg ikke.
715
00:49:27,679 --> 00:49:30,432
Værsgo. Din medicin.
716
00:49:33,143 --> 00:49:34,853
OK.
717
00:49:37,814 --> 00:49:40,859
Jeg kan skaffe alting.
Underkopper, glasbakker ...
718
00:49:40,942 --> 00:49:42,486
Forsvind.
719
00:49:42,569 --> 00:49:45,197
Hvis du har noget ekstra medicin,
kunne jeg bruge det.
720
00:49:45,280 --> 00:49:47,991
Du følger ikke efter mig, vel?
721
00:49:49,409 --> 00:49:53,955
- Hvad er dette her?
- Det skal vise mig og verden,
722
00:49:54,039 --> 00:49:56,416
at du faktisk kan tale med dyr.
723
00:49:56,500 --> 00:50:01,713
Orangutangen er tilsluttet
denne hjernebølge-måler.
724
00:50:02,297 --> 00:50:05,967
Normalt reagerer han på
visuelle stimulanser, men
725
00:50:06,051 --> 00:50:11,807
siden du er særligt begavet,
så behøver du ikke billederne, vel?
726
00:50:11,890 --> 00:50:14,476
Sig goddag, John.
727
00:50:15,769 --> 00:50:20,440
OK, jeg har brug for din hjælp.
Du skal flytte nålen derovre,
728
00:50:20,524 --> 00:50:23,610
for hvis du ikke gør det, så skal
jeg blive her I al evighed. OK?
729
00:50:23,693 --> 00:50:27,113
Få den lille nål til at hoppe.
730
00:50:28,907 --> 00:50:30,116
Kom nu.
731
00:50:30,200 --> 00:50:34,246
Jeg ved, at du kan høre mig.
Det er ingen leg. Det er alvor.
732
00:50:34,996 --> 00:50:37,916
Han er måske en abe af få ord, John.
733
00:50:38,542 --> 00:50:42,379
Helt ærligt. Sig nu noget.
734
00:50:51,930 --> 00:50:54,599
Før Dr. Dolittle
tilbage til hans værelse.
735
00:51:02,899 --> 00:51:05,652
Vent. Taler du spansk?
736
00:51:05,735 --> 00:51:09,406
Det er derfor, han ikke forstod mig.
Han kommer syd for grænsen.
737
00:51:09,489 --> 00:51:13,660
- Før ham væk.
- Tænd for maskinen igen.
738
00:51:13,743 --> 00:51:15,537
Spansk ...
739
00:51:19,916 --> 00:51:22,002
Jeg er bekymret, John.
740
00:51:22,085 --> 00:51:26,423
Hvem prøver du at narre?
Du er bekymret over Calnet.
741
00:51:26,798 --> 00:51:29,301
John, jeg indrømmer det.
742
00:51:29,384 --> 00:51:32,137
Jeg vil have pengene.
Det skammer jeg mig ikke over.
743
00:51:32,220 --> 00:51:35,181
Det her skal du gøre for mig:
744
00:51:35,265 --> 00:51:38,184
Hold op med at gø og kvidre
bare i én dag.
745
00:51:38,268 --> 00:51:40,770
Hvis du gør det, vil jeg mene,
at du kommer væk herfra.
746
00:51:40,854 --> 00:51:43,231
Og det er en rigtig god idé,
747
00:51:43,315 --> 00:51:48,903
for Calloway sagde, hvis du ikke var der
på fredag, trak de tilbuddet tilbage.
748
00:51:48,987 --> 00:51:53,700
Hvis du gør det for mig, Johnny,
så køber jeg dig en rottefarm.
749
00:51:53,783 --> 00:51:58,580
Og du kan ... bøvse og prutte med
de små rotter, indtil du falder om.
750
00:51:58,663 --> 00:52:02,208
Man lad os nu få den underskrevet.
751
00:52:09,424 --> 00:52:11,676
Tag telefonen.
752
00:52:11,760 --> 00:52:15,180
Hej. Vi er her ikke. Læg en besked.
753
00:52:15,263 --> 00:52:17,349
Hej, det er mig.
754
00:52:19,434 --> 00:52:22,270
Jeg begynder virkelig at savne jer.
755
00:52:22,353 --> 00:52:25,732
Jeg begynder også at undre mig over,
hvad jeg laver her.
756
00:52:25,815 --> 00:52:28,860
Måske havde du ret.
Måske var det min fantasi.
757
00:52:28,943 --> 00:52:31,279
- Hej, skat, har du det bedre?
- Hvem er det?
758
00:52:31,362 --> 00:52:35,784
Her er et vink: Jeg er nuttet,
behåret og laver 500 børn om året.
759
00:52:36,242 --> 00:52:38,328
Rodney. Gå tilbage i dit bur.
760
00:52:38,411 --> 00:52:41,956
Hvad laver en fælde bag køleskabet?
Prøver du at dræbe mig?
761
00:52:42,040 --> 00:52:45,293
Få din behårede røv
tilbage i dit bur.
762
00:52:45,376 --> 00:52:47,796
Nu. Jeg vil ikke have
dine ekskrementer på ...
763
00:52:48,671 --> 00:52:50,548
Farvel.
764
00:52:50,632 --> 00:52:53,551
Min søn Rodney.
Lille behåret dreng. Sover i et bur.
765
00:52:53,635 --> 00:52:57,680
Jeg må holde ham i et bur,
han har renlighedsproblemer.
766
00:52:58,389 --> 00:53:00,475
Han kommer ikke tilbage.
767
00:53:00,975 --> 00:53:03,895
Tænk, at jeg troede på det.
768
00:53:04,437 --> 00:53:08,358
- Jeg bliver svimmel.
- Mand, du ser ikke for godt ud.
769
00:53:08,441 --> 00:53:11,319
Du skulle nødigt snakke!
Hvad ved I tre?
770
00:53:12,737 --> 00:53:14,823
Jeg er i dårlig form.
771
00:53:15,740 --> 00:53:17,283
Mit hoved!
772
00:53:17,367 --> 00:53:19,494
Hvad er Ed for et navn til en hest?
773
00:53:19,577 --> 00:53:22,580
Hvad er Wilbur for et navn til en mand?
774
00:53:22,664 --> 00:53:26,042
Jordnøddesmør. Sådan fik de
hestens læber til at bevæge sig.
775
00:53:26,125 --> 00:53:29,170
- Inde bagest i munden.
- Jeg er uenig, sir.
776
00:53:29,254 --> 00:53:31,714
- Ude i siden.
- Se. Så du hans kæbe?
777
00:53:31,798 --> 00:53:34,092
- Se?
- Spiserøret, ja.
778
00:53:34,175 --> 00:53:37,053
- Han taler ikke. Det er skuespil.
- Nej, nej, nej.
779
00:53:41,558 --> 00:53:43,977
Tal bare færdigt.
780
00:53:44,060 --> 00:53:46,813
- Nej, han ...
- Alle tænderne.
781
00:53:46,896 --> 00:53:48,523
Doc. Herude.
782
00:53:48,606 --> 00:53:50,775
Doc. Halløj, herovre.
783
00:53:57,907 --> 00:54:00,076
Hvad laver du her?
784
00:54:00,159 --> 00:54:05,248
Jeg krydsede tre motorveje for at redde
dig, og så siger du: Hvad laver du her?
785
00:54:05,707 --> 00:54:09,043
- Det er ikke et fængsel, men en klinik.
- Tigeren har det ikke så godt.
786
00:54:09,127 --> 00:54:11,754
Tigeren? Glem alt om tigeren.
787
00:54:11,838 --> 00:54:15,717
Jeg havde et perfekt liv, indtil
du kom og begyndte at tale til mig.
788
00:54:15,800 --> 00:54:19,053
Jeg sidder her i en slåbrok og
diskuterer Mr. Ed med fyrene.
789
00:54:19,137 --> 00:54:22,140
Du har ødelagt mit liv. Bare gå.
790
00:54:22,223 --> 00:54:24,684
Forsvind herfra. Det er skørt.
791
00:54:24,934 --> 00:54:27,979
Nu er det skørt
at ville redde tigerens liv.
792
00:54:28,062 --> 00:54:30,773
Tigere dør hver dag.
Sådan er naturen.
793
00:54:30,857 --> 00:54:35,111
Lad mig fortælle dig lidt om naturen.
Jeg er en hund og opfører mig som en.
794
00:54:35,194 --> 00:54:37,822
Jeg prøver ikke at være
nogen anden. Vi er dem, vi er.
795
00:54:37,905 --> 00:54:42,327
Du er en læge, som kan tale med dyr.
Det er, hvem du er.
796
00:54:42,410 --> 00:54:45,371
- Det er ikke, hvem jeg er.
- Lyv ikke over for dig selv.
797
00:54:45,455 --> 00:54:48,583
Sagde jeg ikke, du skulle forsvinde?
Af sted med dig.
798
00:54:48,666 --> 00:54:50,418
- Forsvind med dig.
- Fint.
799
00:54:50,501 --> 00:54:53,338
- Hold op med at tale til mig.
- Med glæde.
800
00:54:53,421 --> 00:54:56,257
Lad være med at komme tilbage.
801
00:54:56,841 --> 00:54:59,135
- Kvajpande.
- Det gælder jer alle sammen.
802
00:54:59,635 --> 00:55:01,971
Lad mig være.
Hold op med at tale til mig.
803
00:55:02,055 --> 00:55:04,640
Ødelagt hans liv. Hvor latterligt.
804
00:55:24,827 --> 00:55:29,832
- OK, Blain, jeg vil hjem.
- Og gå glip af udflugten til zoo?
805
00:55:30,416 --> 00:55:33,252
Du har hadet mig siden lægestudiet,
806
00:55:33,336 --> 00:55:36,255
men vi er begge voksne.
Lad os lægge det bag os.
807
00:55:36,339 --> 00:55:39,675
Vi har familier. Jeg vil tilbage
til min. Hvordan kommer jeg det?
808
00:55:39,759 --> 00:55:44,222
Det er meget enkelt.
Hold op med at tale til dyr, John.
809
00:55:44,305 --> 00:55:45,389
Enkelt.
810
00:55:45,473 --> 00:55:48,392
Okay, du har ret.
Jeg begik en fejltagelse.
811
00:55:48,476 --> 00:55:54,065
Måske var jeg midlertidigt sindssyg.
Jeg taler ikke med dyr længere.
812
00:55:55,483 --> 00:56:00,279
Jeg er ikke overbevist.
Vi kan tale igen om en måneds tid, OK?
813
00:56:01,280 --> 00:56:04,117
Hør her, Blain. Skriv under
på min løsladelsesblanket,
814
00:56:04,200 --> 00:56:09,205
så fortæller jeg ikke vores fælles
lægevenner om din lyserøde trikot.
815
00:56:09,288 --> 00:56:11,916
Den med g-strengen.
816
00:56:22,009 --> 00:56:24,679
- Far er hjemme.
- Far? Hej, far.
817
00:56:24,762 --> 00:56:28,641
- Hej, smukke, hvordan går det?
- Jeg har det fint.
818
00:56:28,724 --> 00:56:31,060
- Hej, skat.
- Hv ...?
819
00:56:31,727 --> 00:56:35,690
- Hvorfor ringede du ikke til mig?
- Jeg ville overraske dig.
820
00:56:35,773 --> 00:56:39,944
- Hvorfor er du ikke på sommerlejr?
- Mor hentede hende hjem.
821
00:56:40,987 --> 00:56:43,865
Jeg passede ikke ind.
822
00:56:45,533 --> 00:56:49,787
Så må du arbejde lidt hårdere næste
år. Giv et knus. Jeg savnede dig.
823
00:56:49,871 --> 00:56:52,373
- Stadig fars baby, ikke?
- Skat?
824
00:56:52,456 --> 00:56:54,876
Ved de, at du tog af sted?
825
00:56:54,959 --> 00:56:59,964
Jeg stak af. Selvfølgelig ved de det.
Nu har vi tid til at være sammen.
826
00:57:00,840 --> 00:57:02,967
Taler du ikke til mig?
827
00:57:03,050 --> 00:57:05,678
- Er du sikker på, at du er OK?
- Ja, jeg har det fint.
828
00:57:05,761 --> 00:57:09,098
Jeg blev bange og undrede mig over,
hvornår du kom hjem.
829
00:57:09,599 --> 00:57:14,353
Jeg er tilbage, og jeg har det fint,
og alting bliver, som det var.
830
00:57:14,437 --> 00:57:19,025
Jeg ved, hvad du laver.
Jeg behøver ikke at lytte til dig.
831
00:57:19,108 --> 00:57:22,069
Jeg synes, at vi burde
skille os af med den hund.
832
00:57:22,153 --> 00:57:27,408
Kommer du hjem uden noget! Sig ikke,
der ikke er en gavebutik på tosseanstalten.
833
00:57:28,075 --> 00:57:32,121
Diane, ring ned til røntgenafdelingen
og skaf billederne af Mr. Galvin.
834
00:57:32,204 --> 00:57:36,042
Se også om Mrs. Rivers kan
komme klokken 15.15.
835
00:57:36,125 --> 00:57:39,045
- Jeg får måske brug for Gene.
- Ja, doktor.
836
00:57:39,420 --> 00:57:43,382
Gene, kan du se, om du har tid
til en konsultation kl. 15.15?
837
00:57:43,466 --> 00:57:45,384
- Klart.
- Godt. Og Mark.
838
00:57:45,468 --> 00:57:49,722
- Fik du prøverne på Mr. Freeman?
- De kommer vist i eftermiddag.
839
00:57:49,805 --> 00:57:52,725
Godt. Underret mig, OK?
840
00:57:52,808 --> 00:57:56,395
Doc, skulle jeg få fikset mit næb?
841
00:57:58,648 --> 00:58:02,610
Vi skal have sat skærme og fælder op.
842
00:58:02,693 --> 00:58:06,238
Det er en lægepraksis, ikke en zoo.
843
00:58:06,322 --> 00:58:09,033
Han er tilbage. Vi bliver rige.
844
00:58:12,495 --> 00:58:17,291
Her bor han, og her motionerer han.
845
00:58:17,375 --> 00:58:21,379
- Laver han aerobics?
- Ja, marsvins-aerobics.
846
00:58:21,462 --> 00:58:26,300
Lad os komme i gang. Læg den ting
væk. Din kjole bliver snavset.
847
00:58:26,384 --> 00:58:28,511
Hjælp mig. Jeg må ikke komme for sent.
848
00:58:28,594 --> 00:58:31,555
- Men Rodney vil med.
- Rodney må ikke komme med.
849
00:58:31,639 --> 00:58:34,850
Det er en pressekonference for
mennesker. Dyr har ingen adgang.
850
00:58:34,934 --> 00:58:39,271
- Sig det til ham.
- Nej, jeg siger det ikke til ham.
851
00:58:43,359 --> 00:58:45,945
Hjælp mig.
852
00:58:47,321 --> 00:58:48,864
Kom.
853
00:58:48,948 --> 00:58:51,534
- Vil du vide en hemmelighed?
- Ja.
854
00:58:52,910 --> 00:58:57,415
Da mor fortalte, hvad der
var sket med far, blev jeg glad.
855
00:58:57,498 --> 00:59:00,918
Fordi jeg tror på,
at han kan tale med dyr.
856
00:59:01,001 --> 00:59:04,088
Jeg ønskede, at far skulle
være mærkelig. Ligesom mig.
857
00:59:04,171 --> 00:59:07,299
- Er det forkert?
- Nej. Det er ikke forkert.
858
00:59:07,383 --> 00:59:10,261
Nogle gange tror jeg bare ikke,
at han så godt kan lide mig.
859
00:59:10,719 --> 00:59:13,848
Skat, han elsker dig.
860
00:59:14,181 --> 00:59:17,685
Jeg ved, at han elsker mig.
Jeg tror ikke, at han kan lide mig.
861
00:59:18,727 --> 00:59:21,105
Det ville jeg sådan ønske.
862
00:59:21,188 --> 00:59:23,440
Jeg vil prøve at
gøre tingene på hans måde.
863
00:59:24,483 --> 00:59:27,611
Og holde op med de dumme eksperimenter.
864
00:59:29,822 --> 00:59:31,907
Nej, Maya.
865
00:59:32,741 --> 00:59:34,994
Hold ikke op med dine eksperimenter.
866
00:59:36,120 --> 00:59:41,083
Nogle gange er det fædre,
som skal ændre sig.
867
00:59:53,846 --> 00:59:58,934
- Lad mig parkere bilen.
- Okay. Kom, piger. Lad os gå.
868
00:59:59,393 --> 01:00:01,854
Maya. Lad mig lige tale med dig.
869
01:00:01,937 --> 01:00:05,107
- Vi kommer om et øjeblik.
- OK.
870
01:00:05,190 --> 01:00:07,276
Hør engang.
871
01:00:07,818 --> 01:00:11,155
Jeg synes ikke, dit æg er en dum idé.
Det er ret sejt.
872
01:00:11,238 --> 01:00:13,032
- Gør du?
- Ja.
873
01:00:13,115 --> 01:00:16,702
Du er nysgerrig og har idéer,
og derfor er du speciel.
874
01:00:16,785 --> 01:00:20,205
- Du mener mærkelig.
- Jeg sagde ikke mærkelig men speciel.
875
01:00:20,956 --> 01:00:27,004
Det er ikke ringe at være mærkelig. Mange
historiske personer ansås som mærkelige.
876
01:00:27,087 --> 01:00:30,174
- Såsom hvem?
- Mange mennesker. Albert Einstein.
877
01:00:30,257 --> 01:00:35,512
Folk troede, at han var mærkelig med sit
skøre hår. Selv én så klog som ham.
878
01:00:35,596 --> 01:00:39,350
Muhammad Ali, når han sagde i hvilken
runde, han ville slå modstanderen ud.
879
01:00:39,433 --> 01:00:43,562
Når han råbte: "Jeg er den største"
syntes folk, det var super-mærkeligt.
880
01:00:43,646 --> 01:00:47,274
- Og Jeanne d'Arc, hun hørte stemmer.
- Ligesom dig, far?
881
01:00:49,526 --> 01:00:51,612
Ja, ligesom mig.
882
01:00:52,529 --> 01:00:57,743
Uanset hvad der sker,
så vær den, du er.
883
01:00:57,826 --> 01:01:00,120
Og elsk den, du er.
884
01:01:01,163 --> 01:01:03,248
Fordi jeg elsker dig.
885
01:01:05,626 --> 01:01:07,753
Giv mig et kys.
886
01:01:09,171 --> 01:01:09,797
Ja.
887
01:01:09,880 --> 01:01:12,966
- Du er et dejligt menneske.
- Tak.
888
01:01:13,050 --> 01:01:16,053
Og et mærkeligt et.
889
01:01:16,136 --> 01:01:18,639
- Vi ses indenfor.
- OK.
890
01:01:28,899 --> 01:01:32,236
Det var smukt, mand.
891
01:01:32,319 --> 01:01:35,864
- Lucky! Hvad laver du her?
- Har du et lommetørklæde?
892
01:01:35,948 --> 01:01:39,284
Ja. Bagest i lommen derovre.
893
01:01:39,368 --> 01:01:42,121
Undskyld at jeg ignorerede
dig derhjemme.
894
01:01:44,123 --> 01:01:47,084
Det var dig som sagde:
"Vær den, du er." Du havde ret.
895
01:01:49,169 --> 01:01:53,340
Du lod mig føle den del af mig selv,
som jeg havde glemt for længe siden.
896
01:01:54,842 --> 01:01:57,845
Gider du slappe lidt af?
Jeg prøver at sige noget.
897
01:01:57,928 --> 01:02:01,390
- Så sig det.
- Jeg prøver at sige det.
898
01:02:01,473 --> 01:02:04,601
- Hvad tror du, at jeg vil sige?
- "Jeg elsker dig, Lucky."
899
01:02:04,685 --> 01:02:07,229
- Det er ikke, hvad jeg vil sige.
- Jo, det er.
900
01:02:07,312 --> 01:02:09,398
Det er ikke, hvad jeg
prøver at fortælle dig.
901
01:02:09,481 --> 01:02:13,193
Helt ærligt. Inderst inde er det
lige præcis, hvad du vil sige.
902
01:02:13,277 --> 01:02:16,196
Kom nu. Du vil få det meget bedre.
903
01:02:16,280 --> 01:02:19,658
Ud med det. Kom nu.
Du ved det. Jeg ved det.
904
01:02:19,741 --> 01:02:22,327
- Jeg elsker dig.
- Elsker du mig?
905
01:02:23,454 --> 01:02:25,581
Jeg må have et til lommetørklæde.
906
01:02:25,664 --> 01:02:28,876
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal ødelægge mit liv.
907
01:02:31,461 --> 01:02:34,047
Vågn op!
908
01:02:35,007 --> 01:02:37,885
Hej, doc. Du kom tilbage.
909
01:02:38,510 --> 01:02:40,721
Du har brug for hjælp.
Jeg vil tage nogle prøver.
910
01:02:40,804 --> 01:02:44,975
- Prøver? Det er godt, ikke?
- Ja. Kom.
911
01:02:46,894 --> 01:02:49,062
Jeg hader de trapper.
912
01:02:49,646 --> 01:02:52,357
Pas godt på ham, doc.
Han er vores stjerne.
913
01:02:52,441 --> 01:02:54,234
Han skal nok klare det.
914
01:02:54,318 --> 01:02:56,528
- Fedt. Flere trin.
- Kom så. Ind med dig.
915
01:02:58,322 --> 01:03:01,909
Øjeblik. Skal hunden sidde foran?
916
01:03:01,992 --> 01:03:06,163
- Se ikke på mig, som om jeg er mad.
- Du skal ikke smigre dig selv.
917
01:03:06,246 --> 01:03:09,291
- Hold nu kæft I to.
- Hør her, Jerry.
918
01:03:09,374 --> 01:03:12,002
- Kan du dæmpe dig lidt?
- Han er en stor fan.
919
01:03:12,085 --> 01:03:16,673
Du, Jerry. Hvad så, min ven?
Jeg skal have taget nogen prøver.
920
01:03:17,674 --> 01:03:21,219
"Tigeren har det fint." Jeg er syg.
921
01:03:22,596 --> 01:03:25,849
- Jeg sagde jo, de ville slippe væk.
- Ikke takket være dig.
922
01:03:25,933 --> 01:03:29,811
Nej? Tre bevæbnede vagter mod
en due - er det en retfærdig kamp?
923
01:03:32,439 --> 01:03:36,318
Han er ikke hjemme, og han svarer ikke
på personsøgeren. Jeg er urolig.
924
01:03:36,860 --> 01:03:38,278
- Mor.
- Ja?
925
01:03:38,362 --> 01:03:41,490
Gæt hvem Maya tog med til festen.
926
01:03:41,990 --> 01:03:44,409
Rodney, dér er du.
927
01:03:45,994 --> 01:03:48,246
- Mand ...
- Hvor fanden er Dolittle?
928
01:03:48,330 --> 01:03:53,210
Jeg talte lige med ham. Han stoppede ved
et børnehjem for at hjælpe et sygt barn.
929
01:03:53,293 --> 01:03:57,130
Det er bare typisk John.
Han er så næstekærlig.
930
01:03:57,214 --> 01:04:03,428
Weller. Lad være med at fedte for mig.
Hør istedet hvad jeg har at sige.
931
01:04:03,512 --> 01:04:07,724
Hvis Dolittle ikke
er her om ti minutter,
932
01:04:07,808 --> 01:04:10,185
- så går jeg.
- Det behøver du ikke.
933
01:04:10,268 --> 01:04:12,604
Han er her om fem minutter.
934
01:04:12,688 --> 01:04:17,150
- Det håber jeg.
- Han er her om fem minutter.
935
01:04:18,985 --> 01:04:21,029
Halløj.
936
01:04:21,113 --> 01:04:25,325
Hvor er køkkenet? Jeg må herind.
Hvor er maden?
937
01:04:26,535 --> 01:04:29,579
- Rodney.
- Hun er ude efter mig.
938
01:04:30,247 --> 01:04:32,332
Rodney.
939
01:04:40,340 --> 01:04:44,094
- Hvem er Rodney?
- Undskyld.
940
01:04:49,266 --> 01:04:53,437
Det er ikke noget køkken.
Her lugter. De laver sikkert gumbo.
941
01:04:56,398 --> 01:04:59,025
Hvad er den til?
942
01:05:01,695 --> 01:05:03,780
Nogen må hjælpe mig.
943
01:05:07,993 --> 01:05:10,078
Jeg kan ikke svømme.
944
01:05:12,747 --> 01:05:14,583
Aaaggghhh selv!
945
01:05:20,964 --> 01:05:24,342
Hvor skal du hen? Få mig ud herfra.
946
01:05:27,846 --> 01:05:33,685
Tag nummerpladen.
Jeg er lige blevet overfaldet.
947
01:05:43,904 --> 01:05:47,574
- Arbejder du her?
- Kom.
948
01:05:51,369 --> 01:05:56,917
Smid ikke den væk. Det er margen.
Det er den bedste del af benet.
949
01:05:58,084 --> 01:06:01,630
- Se, hvem der er her.
- Hvis det ikke er Siegfried og Roy!
950
01:06:01,713 --> 01:06:02,881
Stille.
951
01:06:02,964 --> 01:06:06,593
- Lucky, hold udkig. Hjælp ham, rotter.
- Vi arbejder ikke for dig.
952
01:06:06,676 --> 01:06:10,305
- Helt ærligt. Jeg reddede dit liv.
- Det er længe siden.
953
01:06:11,264 --> 01:06:13,350
Hvis du vil have
taknemmelighed så få et hamster.
954
01:06:13,433 --> 01:06:16,811
"Få et hamster." Du er bare for herlig!
955
01:06:16,895 --> 01:06:18,521
Jeg må have noget hjælp.
956
01:06:18,605 --> 01:06:21,566
Ja, jeg fik kattetyvens nummerplade.
957
01:06:21,650 --> 01:06:23,526
Gør noget.
958
01:06:23,610 --> 01:06:26,613
En høgs hjerte.
959
01:06:26,696 --> 01:06:30,575
- En spurvehøg.
- En høgs hjerte.
960
01:06:41,211 --> 01:06:43,922
Det føles godt.
961
01:06:44,005 --> 01:06:48,343
Jeg nyder mit personlige
forhold til mine patienter.
962
01:06:48,426 --> 01:06:51,012
- Det kommer du dig over.
- Det er ikke så sikkert.
963
01:06:51,096 --> 01:06:53,264
Det var for sjov. Gene, jeg ...
964
01:06:54,641 --> 01:07:00,772
Den fyr ville hellere traske
gennem sneen med en sort taske
965
01:07:00,855 --> 01:07:03,608
- og foretage husbesøg.
- Præcis.
966
01:07:05,402 --> 01:07:08,029
- Det gjorde ondt.
- Du godeste. Undskyld.
967
01:07:08,113 --> 01:07:10,991
- Jeg har vist brækket næsen.
- Jeg tror, jeg brækkede hans næse.
968
01:07:11,074 --> 01:07:13,284
- Er den brækket?
- Lad mig se.
969
01:07:13,368 --> 01:07:16,413
Åh, Gud! Jeg brækkede hans næse.
970
01:07:17,038 --> 01:07:20,500
- Lad mig tage ham til røntgen.
- Jeg besvimer.
971
01:07:29,801 --> 01:07:35,974
Deeeet føøøøøleees gooooodt!
972
01:07:37,058 --> 01:07:39,936
- Det gør virkelig ondt. Jeg tror ...
- Selvfølgelig gør det ondt.
973
01:07:40,019 --> 01:07:42,230
Du gik lige ind i en dør.
974
01:07:42,313 --> 01:07:44,441
Åh, Gud, jeg bløder.
975
01:07:44,524 --> 01:07:47,736
Jeg bløder.
Har vi noget morfin?
976
01:07:47,819 --> 01:07:49,946
- Hej, venner.
- John.
977
01:07:50,321 --> 01:07:52,699
- Hvad er der sket?
- Jeg gik ind i en dør.
978
01:07:52,782 --> 01:07:55,118
- Jeg knuste hans skillevæg.
- Virkelig?
979
01:07:55,201 --> 01:07:58,621
Det er ikke et godt tidspunkt.
Jeg er her faktisk
980
01:07:58,705 --> 01:08:00,832
- sammen med nogen.
- Åh, Gud.
981
01:08:00,915 --> 01:08:04,794
Det billiger jeg ikke.
Lisa er en vidunderlig kvinde!
982
01:08:06,755 --> 01:08:08,214
- Gud i himlen.
- Det er OK.
983
01:08:08,298 --> 01:08:10,383
- Det er fandeme en tiger.
- Han gør jer ikke noget.
984
01:08:11,551 --> 01:08:14,763
- Jeg kender ham.
- Vær meget bange.
985
01:08:14,846 --> 01:08:17,348
Du godeste. Jeg må sidde ned.
986
01:08:19,434 --> 01:08:23,271
Det her gør vi: Vi siger til Johnny,
at vi vil kurere hans lille tiger,
987
01:08:23,354 --> 01:08:25,482
efter han skriver under. OK?
988
01:08:25,565 --> 01:08:29,694
Så vil han høre efter. Det er perfekt.
Så får vi vores penge!
989
01:08:35,366 --> 01:08:39,078
Den har rykket sig mod venstre.
Noget presser på den.
990
01:08:39,162 --> 01:08:43,374
Man kan ikke operere på en tiger.
Særligt når man ikke kender symptomerne.
991
01:08:43,458 --> 01:08:48,004
- Han ser dobbelt og har hovedpine.
- Du ender tilbage på Hammersmith.
992
01:08:48,087 --> 01:08:50,006
Jeg har støttet dig,
993
01:08:50,089 --> 01:08:53,843
men hvis du vil have, jeg skal tro,
at tigeren har fortalt dig symptomerne,
994
01:08:54,260 --> 01:08:56,513
så må jeg nok sige fra.
995
01:08:58,556 --> 01:09:01,100
Du må gøre noget. Hurtigt.
996
01:09:01,184 --> 01:09:04,521
Vi må straks operere.
Det er hans eneste chance.
997
01:09:04,604 --> 01:09:07,732
Hvad med pressekonferencen?
998
01:09:07,815 --> 01:09:10,235
20 dask på, at han ikke kommer.
999
01:09:10,318 --> 01:09:13,571
Pas på. Jeg prøver at komme
til operationsstuen.
1000
01:09:13,655 --> 01:09:19,327
- Gør plads.
- Vi har et nødstilfælde her.
1001
01:09:19,410 --> 01:09:22,038
Lad os komme forbi, tak.
1002
01:09:22,121 --> 01:09:26,501
- Dér er du. Lad os gøre det.
- Mr. Calloway, Mark brækkede sin næse.
1003
01:09:26,584 --> 01:09:30,713
- Næsen kan vente. Pressen venter.
- Jeg-jeg-jeg ...
1004
01:09:30,797 --> 01:09:35,260
- Vi bekendtgør det nu.
- Jeg ved ikke, om vi burde ...
1005
01:09:36,344 --> 01:09:38,554
- Hvor var du?
- Det kan jeg forklare.
1006
01:09:38,638 --> 01:09:43,559
Tak fordi I kom,
og fordi I var så tålmodige.
1007
01:09:43,643 --> 01:09:48,314
Som I alle ved, har lægevirksomheder
og medicinalindustrien
1008
01:09:48,398 --> 01:09:52,026
forandret sig meget her i landet.
1009
01:09:52,110 --> 01:09:56,197
Hos Calnet bestræber vi os på at
være på forkant med de forandringer.
1010
01:09:56,281 --> 01:09:59,826
Derfor er jeg stolt over
at bekendtgøre købet ...
1011
01:09:59,909 --> 01:10:04,080
Det er bare livet! Varme vinger,
nødder. Jeg elsker nødder.
1012
01:10:04,998 --> 01:10:08,626
Åh! Levende bytte.
1013
01:10:15,008 --> 01:10:19,429
- Det er en stor kat!
- Det er OK.
1014
01:10:19,887 --> 01:10:22,473
Det er OK.
Han gør ikke nogen fortræd.
1015
01:10:23,933 --> 01:10:26,019
Han er en meget, meget syg tiger.
1016
01:10:26,102 --> 01:10:29,230
Du må hellere have en fornuftig
forklaring på alt dette.
1017
01:10:29,313 --> 01:10:34,527
Mr. Calloway, jeg har desværre
ingen rationel forklaring.
1018
01:10:34,777 --> 01:10:39,323
Lige nu vil jeg redde en syg tiger.
Det er det eneste, der betyder noget.
1019
01:10:39,407 --> 01:10:41,576
Dolittle, hvis du gør det ...
1020
01:10:46,080 --> 01:10:48,458
Hvis I vil have mig undskyldt ...
1021
01:10:50,168 --> 01:10:52,920
- Dumme kat. Den ødelagde festen.
- Hold kæft.
1022
01:10:53,004 --> 01:10:55,840
Hvad mener du med "hold kæft"?
Jeg ville synge karaoke!
1023
01:11:10,021 --> 01:11:12,732
Hvad fanden er det?
1024
01:11:12,815 --> 01:11:15,651
- Ikke mere bacon.
- En, to, tre, fire.
1025
01:11:15,735 --> 01:11:18,863
I kommer ikke igennem den dør.
1026
01:11:18,946 --> 01:11:21,073
Kærlighed, ikke krig.
1027
01:11:21,616 --> 01:11:24,702
Pels er mord. Befri Willy.
1028
01:11:24,786 --> 01:11:29,207
Svin gå hjem. Svin gå hjem.
1029
01:11:29,290 --> 01:11:30,583
Hva'?
1030
01:11:30,666 --> 01:11:33,085
Nej, ikke dig. Politiet.
1031
01:11:33,169 --> 01:11:35,421
Fremragende.
1032
01:11:35,505 --> 01:11:38,841
- Er du OK?
- Politiet er brutale,
1033
01:11:38,925 --> 01:11:42,512
- men vi holder stadig ud.
- Hvor spændende.
1034
01:11:42,595 --> 01:11:45,640
Jeg giver dig en lokalbedøvelse.
Det gør ikke ondt.
1035
01:11:45,723 --> 01:11:48,267
Det vil føles, som et lille bistik.
1036
01:11:48,351 --> 01:11:51,771
En lille tryk. Ikke mere.
1037
01:11:51,854 --> 01:11:53,940
OK? Her kommer jeg.
1038
01:11:56,442 --> 01:11:57,485
Værsgo.
1039
01:11:57,652 --> 01:11:59,612
Han kan ikke gøre det.
1040
01:11:59,695 --> 01:12:05,076
- Han tror, han kan tale med dyr.
- Lisa. Han kan tale med dyr.
1041
01:12:05,159 --> 01:12:08,412
Det begyndte da han var barn.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
1042
01:12:08,496 --> 01:12:11,832
- Hvad siger du, far?
- Jeg troede, det var et handicap,
1043
01:12:11,916 --> 01:12:14,001
men det er en gave, Lisa.
1044
01:12:14,085 --> 01:12:17,213
Tror du mig ikke? Se selv.
1045
01:12:21,676 --> 01:12:26,472
Sig, hvis bliver følelsesløs
i poterne eller i højre side.
1046
01:12:26,556 --> 01:12:30,768
Har du udført denne operation før?
1047
01:12:30,851 --> 01:12:33,271
Ja, én gang under medicinstudiet.
1048
01:12:33,354 --> 01:12:35,606
Men det var på et lig.
1049
01:12:35,690 --> 01:12:39,694
Professoren sagde, patienten ville have
overlevet, havde han ikke været død.
1050
01:12:40,111 --> 01:12:42,363
Meget betryggende, doc.
1051
01:12:49,537 --> 01:12:53,291
Det er som Noahs ark herude.
Det er et enestående syn.
1052
01:12:53,374 --> 01:12:59,088
Den samling dyr har
holdt politiet ude fra bygningen.
1053
01:12:59,171 --> 01:13:02,466
Det er her, at den stjålne
tiger holdes indespærret.
1054
01:13:02,633 --> 01:13:06,012
OK, der er åbent. Gene. Udskyl, tak.
1055
01:13:10,182 --> 01:13:14,395
Okay, Jake, nu skal du mærke efter.
Sig, hvis du mærker noget.
1056
01:13:14,478 --> 01:13:16,605
- Kan du mærke noget nu?
- Nej.
1057
01:13:16,689 --> 01:13:18,774
Bare den samme gamle smerte.
1058
01:13:20,109 --> 01:13:24,071
Hvad med nu?
Er du følelsesløs nogen steder?
1059
01:13:24,155 --> 01:13:27,366
Jeg ... Jeg kan ikke. Jeg ved ikke!
1060
01:13:27,450 --> 01:13:30,327
Bare slap af og lyt til min stemme, OK?
1061
01:13:30,411 --> 01:13:34,749
- Jeg er bange.
- Vær ikke bange. Jeg tager mig af dig.
1062
01:13:34,832 --> 01:13:36,917
John?
1063
01:13:38,919 --> 01:13:42,923
- Hvad sagde han?
- Han er bare lidt bange.
1064
01:14:25,424 --> 01:14:28,719
Pulsen falder hurtigt.
1065
01:14:28,803 --> 01:14:32,890
Der er for meget tryk på.
1066
01:14:32,973 --> 01:14:35,559
- Min venstre side blev følelsesløs.
- Pulsen falder stadig.
1067
01:14:35,643 --> 01:14:39,563
Okay. Bare hold ud.
OK, Jacob? Hold ud for mig.
1068
01:14:39,647 --> 01:14:42,775
- OK, doc.
- Det er en blodprop.
1069
01:14:42,858 --> 01:14:47,321
Jeg skal bare finde den.
Sug mere, Gene.
1070
01:14:47,404 --> 01:14:50,741
- Vi mister ham.
- Kom nu, Jake.
1071
01:14:50,825 --> 01:14:55,287
- Hold ud. Vi er der næsten.
- Jeg kan mærke det.
1072
01:14:55,371 --> 01:14:57,206
- Dér.
- Dér?
1073
01:14:57,289 --> 01:14:59,708
OK, så er det nu.
1074
01:15:05,256 --> 01:15:08,092
Smerten er væk.
1075
01:15:08,175 --> 01:15:11,387
Blodtrykket er stabilt.
1076
01:15:11,470 --> 01:15:14,765
Den er virkelig væk.
1077
01:15:15,057 --> 01:15:17,643
Han er OK.
1078
01:15:24,066 --> 01:15:27,695
- Tak.
- Det var så lidt.
1079
01:15:27,778 --> 01:15:32,575
Bare slap af. Vi får dig meget
snart tilbage i manegen.
1080
01:15:37,788 --> 01:15:39,665
Hvorfor gjorde du det?
1081
01:15:39,748 --> 01:15:43,669
Hvis han prøver at spise mig igen,
flår jeg det overskæg af dit fjæs.
1082
01:15:47,423 --> 01:15:51,135
Han er tosset.
Han har været indlagt.
1083
01:15:51,218 --> 01:15:53,345
- Han er faktisk ...
- Han er den mest
1084
01:15:53,429 --> 01:15:58,350
- fantastiske kirurg, jeg har set.
- Han skal blive her.
1085
01:15:58,434 --> 01:16:02,771
- Han er meget værdifuld.
- Jeg vil have eksklusive rettigheder.
1086
01:16:02,855 --> 01:16:05,566
Han er dynamisk.
Jeg kan ikke forestille ...
1087
01:16:05,649 --> 01:16:08,444
- Hvad er der galt?
- Dolittle. Vidunderligt arbejde.
1088
01:16:08,527 --> 01:16:12,614
- Bravo, Johnny. Jeg er inspireret.
- Velkommen om bord.
1089
01:16:12,698 --> 01:16:16,702
- Jeg har købt et vinder-foretagende.
- Ja.
1090
01:16:17,077 --> 01:16:20,372
Du har ikke købt noget.
Vi er ikke til salg.
1091
01:16:20,539 --> 01:16:25,461
Vi har ikke brug for de svage
særlinger. Det er dig og mig,
1092
01:16:26,003 --> 01:16:30,049
- vi ryger lige til tops.
- Skal jeg give dig noget due?
1093
01:16:35,804 --> 01:16:40,601
- Er du lykkelig nu?
- Jeg er lige bag dig.
1094
01:16:50,027 --> 01:16:52,362
Kom her.
1095
01:16:52,446 --> 01:16:55,032
Der er vist en fødsel i gang.
1096
01:16:55,115 --> 01:16:58,827
Halløj!
Det ryster i det æg.
1097
01:16:58,911 --> 01:17:01,080
Det ryster inde i ægget.
1098
01:17:01,163 --> 01:17:03,665
Hvordan går det, McGruff?
1099
01:17:03,749 --> 01:17:06,126
Ved du hvad? En Tic Tac
ville ikke skade dig.
1100
01:17:06,210 --> 01:17:09,338
Pige, op med dig.
Der er en fødsel i gang.
1101
01:17:09,421 --> 01:17:11,548
Et svaneæg. Det bliver fantastisk.
1102
01:17:11,632 --> 01:17:14,093
- Kom, pige.
- Et spørgsmål. Hvad er en svane?
1103
01:17:14,176 --> 01:17:16,929
- Mit æg er ved at udklækkes.
- OK, bare træk vejret.
1104
01:17:17,012 --> 01:17:20,015
Ja, her er det magiske øjeblik.
1105
01:17:20,099 --> 01:17:23,477
Åh, nej. Ligesom Jurassic Park.
Den vil dræbe os.
1106
01:17:23,560 --> 01:17:26,271
Mit svaneæg er ved at udklækkes.
1107
01:17:28,482 --> 01:17:31,068
Du godeste, doc.
Hvad i alverden er det?
1108
01:17:31,652 --> 01:17:35,280
Det er Mayas nye baby-alligator.
1109
01:17:35,364 --> 01:17:37,241
Sejt.
1110
01:17:37,324 --> 01:17:39,785
- Mor?
- Mor? Jeg er ikke din mor.
1111
01:17:41,495 --> 01:17:45,082
- Mor?
- Åh, nej, kig ikke på mig.
1112
01:17:45,165 --> 01:17:49,753
Der var den ene gang,
jeg blev fuld i sydens sump ...
1113
01:17:50,963 --> 01:17:52,464
Doc, vent.
1114
01:17:52,548 --> 01:17:55,384
Så du vil behandle både dyr
og mennesker. Det er fremragende.
1115
01:17:55,467 --> 01:17:58,095
Det er ikke noget særligt.
Vi er grundlæggende ens.
1116
01:17:58,178 --> 01:18:02,224
Helt enig. Først skal min
madskål op på spisebordet.
1117
01:18:02,307 --> 01:18:05,310
Og ikke mere hundemad.
Det er bare for klamt.
1118
01:18:05,394 --> 01:18:08,689
Jeg vil have eget værelse med tv.
Almindeligt kabel er helt fint.
1119
01:18:08,981 --> 01:18:11,942
Jeg hader historier
med lykkelige slutninger.
1120
01:18:12,025 --> 01:18:13,861
- Juu-huu.
- Hvad?
1121
01:18:13,944 --> 01:18:17,072
- Jeg sagde ingenting.
- Hvem gjorde så ...?
1122
01:18:17,155 --> 01:18:21,034
Løb for livet.
Åh, Gud. Jeg vil ikke dø.
1123
01:18:21,118 --> 01:18:24,037
Til højre. Nej, til venstre.
1124
01:18:24,121 --> 01:18:30,210
- Gør plads.
- Livsprocessen er uretfærdig.
1125
01:25:13,988 --> 01:25:16,991
Visiontext tekster: Charlotte Reeve
1126
01:25:18,493 --> 01:25:20,578
DANISH