0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Double Team (1997) OCR 23.976 fps runtime 01:33:03 1 00:01:02,271 --> 00:01:03,932 ควินน์ แจ็ค 2 00:01:04,190 --> 00:01:07,192 ภารกิจสุดท้ายของคุณ ด่วนสุดยอด 3 00:01:08,361 --> 00:01:10,438 บ่าย 3.50 น.ตามเวลากรีนิช 4 00:01:10,654 --> 00:01:13,324 รถบรรทุกพูลโตเนียมเฉื่อย 32 ก.ก. 5 00:01:13,574 --> 00:01:17,525 ถูกโจรกรรมจากหน่วย นิวเคลียร์สหรัฐนอกโครเอเชีย 6 00:01:18,996 --> 00:01:23,161 เชื่อว่าสตราฟโรส จะขายให้อิรัค ใน 24 ชม. 7 00:01:25,503 --> 00:01:29,667 เป้าหมายคุณคือ นำพลูโตเนียม คืนมายังฐานของเรา 8 00:01:36,389 --> 00:01:37,848 หลีกทางไป 9 00:01:39,517 --> 00:01:43,598 ควินน์บุกแล้วข้อมูลดาวเทียม ยืนยันดีเอ็กซ์อาร์ทีถูกขับออกไป 10 00:01:43,771 --> 00:01:47,473 ใครดีใครได้ ควินน์มีเวลา 14 ช.ม. ก่อนถึงพรมแดน 11 00:01:47,775 --> 00:01:50,978 ถ้าทำได้ใบลาออกเขา ก็ผ่านฉลุย 12 00:01:54,407 --> 00:01:57,029 ดับเบิลทีม 13 00:02:10,256 --> 00:02:11,668 ระวัง 14 00:04:19,385 --> 00:04:23,633 "ตอนใต้ของฝรั่งเศส 3 ปีต่อมา" 15 00:04:33,899 --> 00:04:35,976 แจ็ค รับโทรศัพท์สิคะ 16 00:04:40,031 --> 00:04:41,360 แคทเธอรีน 17 00:04:41,782 --> 00:04:44,701 วัวของคุณขวางทางผม 18 00:04:45,536 --> 00:04:48,704 ไม่ใช่วัว หงส์ต่างหาก 19 00:04:48,873 --> 00:04:51,199 อะไรก็ช่าง มันขวางทางผมแล้วกัน 20 00:04:51,375 --> 00:04:52,539 ขวางทางเหรอค่ะ 21 00:04:57,256 --> 00:04:59,131 หงส์ของคุณสวยจับตา 22 00:04:59,925 --> 00:05:00,875 คุณก็สวยจับใจ 23 00:05:01,385 --> 00:05:03,130 สวยอีกไม่นานหรอก 24 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 ถึงท้องก็ยังเซ็กซี่ 25 00:05:10,686 --> 00:05:12,347 ค่อยๆ อวบขึ้น 26 00:05:13,272 --> 00:05:14,602 แล้วค่อยนุ่มขึ้น 27 00:05:15,107 --> 00:05:16,603 ลูกคนนี้ 28 00:05:16,776 --> 00:05:18,437 เราตั้งใจให้เกิดใช่มั้ย 29 00:05:18,611 --> 00:05:19,892 แน่นอนจ๊ะ 30 00:05:24,533 --> 00:05:26,194 สวัสดีแจ๊ค 31 00:05:29,705 --> 00:05:31,366 เข้าประตูหน้าไม่เป็นรึ 32 00:05:31,540 --> 00:05:34,957 ประตูหลังก็มีนี่ พวกคุณน่าจะรู้ไว้ 33 00:05:41,926 --> 00:05:43,386 หาผมเจอได้ไง 34 00:05:43,636 --> 00:05:46,092 เราไม่เคยปล่อยนาย เกลอเอ๋ย 35 00:05:46,847 --> 00:05:48,758 ฉันแขวนนวมแล้ว 36 00:05:48,933 --> 00:05:52,599 นายจะนั่งจ่อมก้น ชมตะวันได้กี่วัน 37 00:05:52,770 --> 00:05:54,929 นายเป็นนักล่า แจ็ค ยอมรับสิ 38 00:05:55,106 --> 00:05:56,565 นายคิดถึงเกม 39 00:05:56,774 --> 00:05:58,317 นายไม่เข้าใจ 40 00:05:58,609 --> 00:06:00,270 ฉันทำเพราะใจรัก 41 00:06:00,444 --> 00:06:02,521 ส่วนนายทำเพราะการเมือง 42 00:06:02,697 --> 00:06:03,860 ไม่เอาน่า 43 00:06:04,031 --> 00:06:07,816 การเมืองให้เงิน สร้างโอกาส ทุกอย่างขึ้นอยู่กับการเมือง 44 00:06:08,828 --> 00:06:10,537 นายอยากทำเพราะใจ 45 00:06:10,746 --> 00:06:12,704 ฉันจะให้นายได้ทำ 46 00:06:12,915 --> 00:06:14,873 สตาฟโรสกลับมาแล้ว 47 00:06:15,084 --> 00:06:16,496 เราต้องการจับเป็น 48 00:06:20,089 --> 00:06:23,589 ต้องการแผนการลับทุกอย่าง ชื่อ ลูกค้า เส้นทางหลบหนี 49 00:06:23,759 --> 00:06:25,171 เราจึงต้องการนาย 50 00:06:25,511 --> 00:06:29,510 นายคนเดียวที่รู้ เชิงรุกเชิงรับของมัน 51 00:06:30,433 --> 00:06:31,928 เถอะน่าแจ๊ค 52 00:06:32,351 --> 00:06:33,763 โอกาสสุดท้ายของนาย 53 00:06:33,936 --> 00:06:36,938 เรามีทีมเดลต้าหนุนอยู่ที่ แอนท์เวิร์พ 54 00:06:37,106 --> 00:06:40,606 ยอมรับสิ นายเลิกไม่ได้ ถ้ามันไม่ลาเวที 55 00:06:46,323 --> 00:06:48,650 "กรุงโรม" 56 00:06:48,826 --> 00:06:50,155 เขาจะกลับมาช่วยเรามั้ย 57 00:06:50,327 --> 00:06:53,495 ไม่รู้ เขาอาจจะล้างมือจริงๆ 58 00:06:53,664 --> 00:06:55,907 ถ้าเป็นงั้นเราก็ต่อแผน 2 59 00:07:00,004 --> 00:07:01,665 เลื่อนเบาะไปข้างหน้าหน่อย 60 00:07:02,882 --> 00:07:04,922 ข้างหลังมันคับแคบ 61 00:07:05,426 --> 00:07:08,344 แต่ก็เป็นธรรมดา ของ ซีไอเอใช่มั้ย 62 00:07:12,892 --> 00:07:16,226 แกทะลายแก๊งค้ายา ในประเทศโลกที่ 3 63 00:07:16,395 --> 00:07:18,804 ขึ้นให้การต่อสภาคองเกรส 64 00:07:19,065 --> 00:07:20,975 แกถึงได้เป็นผู้ช่วย ผอ. 65 00:07:21,150 --> 00:07:25,101 - อย่าโยกโย - แกมันตัวสำรองกระจอก 66 00:07:25,321 --> 00:07:29,320 มีดีอย่างเดียวคือดึงควินน์ กลับมาได้ 67 00:07:29,492 --> 00:07:31,236 ฉะกับมันก็ท้าทายดี 68 00:07:31,410 --> 00:07:32,490 จอดตรงนี้ 69 00:07:35,831 --> 00:07:36,828 ก่อนจากลา 70 00:07:36,999 --> 00:07:38,578 ฉันมีของฝาก 71 00:07:43,798 --> 00:07:44,463 ปล่อยฉันออกไป 72 00:08:12,952 --> 00:08:16,653 "แอนท์เวิร์พ" 73 00:08:26,298 --> 00:08:29,170 อย่ามาบอกฉันว่าไม่อันตราย 74 00:08:29,969 --> 00:08:32,887 และคุณจะกลับมาใน 36 ช.ม. 75 00:09:04,462 --> 00:09:06,206 ผมมาหา "ยาซ" 76 00:09:13,137 --> 00:09:14,134 ผมมาหาคนชื่อ ยาซ 77 00:09:18,809 --> 00:09:20,554 คงเจ็บพิลึก 78 00:09:22,730 --> 00:09:23,976 ก็เจ็บอยู่ 79 00:09:24,565 --> 00:09:26,144 แบบนี้ก็เจ็บ 80 00:09:26,817 --> 00:09:29,060 แต่ฉันชอบร้อยห่วงเข้าพุง 81 00:09:29,236 --> 00:09:31,396 - คุณเป็นใคร - คนที่นายตามหา 82 00:09:31,614 --> 00:09:32,729 นายรึ 83 00:09:32,948 --> 00:09:34,989 นายไม่ตัดสินคน จากหน้าตาใช่มั้ย 84 00:09:37,119 --> 00:09:38,579 ฉันเกลียดเข้าไส้ 85 00:09:39,121 --> 00:09:41,530 ใครทำผมให้ ซิกฟรายด์ หรือ รอย 86 00:09:42,124 --> 00:09:46,455 คนสุดท้ายที่แซวผมฉัน ยังดึงหัวออกจากก้นไม่ได้ 87 00:09:47,213 --> 00:09:49,539 ฉันไม่อยากฟังชีวิตเซ็กซ์ ของนาย 88 00:09:51,300 --> 00:09:53,128 งานนี้ท่าจะมันส์แฮะ 89 00:09:53,469 --> 00:09:54,633 แกเป็นใครเนี่ย 90 00:09:55,388 --> 00:09:56,799 แจ๊ค ควินน์ 91 00:09:57,723 --> 00:10:00,511 ถ้าอยากเต้นระบำก็ขอกันดีๆ สิ 92 00:10:02,728 --> 00:10:05,481 แค่เช็คดูว่าเป็นนายแน่ นายควินน์ 93 00:10:07,566 --> 00:10:10,023 แม่โวย จ้าวตำนานเดินได้ 94 00:10:11,570 --> 00:10:14,027 ข่าวว่านายรามือแล้ว 95 00:10:30,256 --> 00:10:31,585 โกดังซานตาคลอส 96 00:10:31,966 --> 00:10:33,710 นั่นใคร รูดอล์ฟเหรอ 97 00:10:34,051 --> 00:10:37,884 ฉันไม่มีกวางเรนเดียร์ แต่มีภูติชั้นดีคอยบริการ 98 00:10:38,097 --> 00:10:39,723 แหล่งช็อปปิ้งของผู้ร้ายเหรอ 99 00:10:40,599 --> 00:10:42,842 เดี๋ยวนี้ฉันเลิกขายให้ผู้ร้าย 100 00:10:43,436 --> 00:10:45,394 ขายให้แต่พระเอก 101 00:10:45,604 --> 00:10:49,935 เอาอะไรว่ามา ของใหม่ เยอะจนฉันไม่รู้ว่ามี 102 00:10:55,865 --> 00:10:57,858 เป็นฝ่ายรุกถึงจะดัง 103 00:10:58,117 --> 00:10:59,861 แต่ฝ่ายรับชนะเกม 104 00:11:00,036 --> 00:11:01,317 ฉันรับเงินสด ทอง 105 00:11:04,123 --> 00:11:06,117 - นายดึงออกมาเหรอ - ใช่ 106 00:11:07,376 --> 00:11:08,706 ระเบิดในโพรง 107 00:11:12,923 --> 00:11:14,882 เช็คส่วนตัวเด้งได้ฉันไม่รับ 108 00:11:15,092 --> 00:11:16,718 ที่นี่ฉันมีกฏ 109 00:11:16,927 --> 00:11:19,087 นายแหกกฏ นายก็เจ็บ 110 00:11:19,263 --> 00:11:20,427 เข้าใจมั้ย 111 00:11:32,735 --> 00:11:34,147 ท่านทั้งหลาย 112 00:11:34,820 --> 00:11:35,817 นี่คือเดลต้าวัน 113 00:11:36,155 --> 00:11:37,531 ลืมเสียว่าเคยเห็นเขา 114 00:11:42,161 --> 00:11:43,953 นี่มิสเตอร์ยาเมียร์ 115 00:11:44,121 --> 00:11:48,167 เขาได้ข่าวสตาฟโรสจะโผล่ พรุ่งนี้บ่าย 116 00:11:48,376 --> 00:11:49,835 ใกล้ๆ บริเวณนี้ 117 00:11:51,045 --> 00:11:52,789 สวนสนุก 118 00:11:55,800 --> 00:11:57,046 ใครเป็นมือปืนให้ผม 119 00:11:57,677 --> 00:11:59,220 ดิฉันค่ะ 120 00:12:04,684 --> 00:12:05,965 ใช้ไอ้นี่เป็นมั้ย 121 00:12:09,021 --> 00:12:11,145 ปืนเนี่ยใช้ยิงลูกดอกอาบยาสลบ 122 00:12:11,607 --> 00:12:14,064 ระยะ 200 หลา คุณยิงคนโดนมั้ย 123 00:12:15,611 --> 00:12:18,732 มีไอ้นี่ ต่อให้ฮัมมิ่งเบิร์ดก็กระจุย 124 00:12:19,365 --> 00:12:22,782 มันเจ้าเล่ห์เหมือนงู ถ้าคุณเผลอมองตา 125 00:12:23,202 --> 00:12:24,745 มันจะตลบกัดคุณ 126 00:12:25,788 --> 00:12:28,660 เมื่อพบสตาฟโรส จงประจำตำแหน่ง 127 00:12:28,999 --> 00:12:30,661 เรายิงได้เพียงครั้งเดียว 128 00:12:30,793 --> 00:12:33,878 2 ลูกคนตาย 3 ลูกฆ่ากระซู่ได้ 129 00:12:34,046 --> 00:12:35,672 เราต้องการจับสตาฟโรส 130 00:12:35,798 --> 00:12:36,795 เป็นๆ 131 00:13:05,995 --> 00:13:08,997 เดลต้า 5 เช็คหญิง 2 คน ในร้านเหล้า 132 00:13:09,123 --> 00:13:10,369 ครับผม 133 00:13:35,524 --> 00:13:37,103 ชักไม่ชอบมาพากล 134 00:13:38,736 --> 00:13:42,106 พบสตาฟโรสแล้ว ลานจอดรถ เบนซ์สีเทา ทิศเหนือ 135 00:13:44,200 --> 00:13:45,612 3 คนกำลังลงมา 136 00:13:46,202 --> 00:13:47,401 คนขับยังอยู่ในรถ 137 00:13:47,536 --> 00:13:50,622 ปล่อยเข้ามา 138 00:13:50,790 --> 00:13:52,285 เดลต้า 2 กับ 5 ไปทาง เบเกอร์ที่เหลือนิ่งไว้ 139 00:13:59,924 --> 00:14:01,716 ทราบแล้ว เดลต้าวัน 140 00:14:05,638 --> 00:14:10,052 มันง่ายเกินไปมั้ง 141 00:14:11,811 --> 00:14:13,639 เขาอยู่ในระยะยิง พร้อมลั่นไกแล้ว 142 00:14:14,313 --> 00:14:15,393 นั่นไม่ใช่สตาฟโรส 143 00:14:15,523 --> 00:14:16,982 คนทางซ้าย สตาฟโรสอยู่ทางซ้าย 144 00:14:17,650 --> 00:14:18,979 นั่นไม่ใช่เขา 145 00:14:20,069 --> 00:14:21,185 คนขับ 146 00:14:21,404 --> 00:14:22,733 หาตัวคนขับ 147 00:14:23,155 --> 00:14:24,485 กระจายกำลังค้นหา 148 00:14:31,872 --> 00:14:33,831 เราคุมทางออกได้แล้ว 149 00:14:35,000 --> 00:14:35,832 เจอเขาแล้ว 150 00:14:36,001 --> 00:14:37,912 รับทราบ ที่กรงเสือ 151 00:14:38,170 --> 00:14:41,125 ผู้หญิงนั่นใคร หล่อนซ่อนบางอย่างไว้ 152 00:14:41,257 --> 00:14:42,669 คงจะเป็นระเบิด 153 00:14:43,843 --> 00:14:45,172 พระเจ้า 154 00:14:51,475 --> 00:14:53,268 ฉันล็อคเป้าหมายแล้ว เดลต้าวัน 155 00:14:53,477 --> 00:14:56,016 เดลต้า 2 และ 5 ประจำที่ แล้วครับ 156 00:14:56,355 --> 00:14:57,685 เราพร้อมจะเก็บเขา 157 00:14:58,149 --> 00:14:59,348 เดลต้าวัน 158 00:14:59,525 --> 00:15:01,400 คุณรออะไรอยู่ 159 00:15:02,653 --> 00:15:04,065 เราพร้อมเข้าไปแล้ว 160 00:15:06,198 --> 00:15:08,821 เดลต้าวัน ฉันกำลังรอคำสั่งคุณ 161 00:15:09,452 --> 00:15:12,407 มีโอกาสยิงแล้ว คุณมัวรออะไร 162 00:15:24,383 --> 00:15:26,460 สตาฟโรสไปแล้ว 163 00:15:28,387 --> 00:15:30,345 กระจายกำลัง 164 00:15:30,556 --> 00:15:32,384 ช้าไปแล้วไอ้หนู 165 00:15:45,571 --> 00:15:46,901 ไปตำแหน่งที่ 3 166 00:19:51,484 --> 00:19:53,524 แม่เขาบอกฉันว่า 167 00:19:55,321 --> 00:19:58,192 สิ่งที่เขาชอบที่สุดในโลก 168 00:19:58,657 --> 00:20:01,613 คือได้ขี่ลูกม้า ในวันสุดสัปดาห์ 169 00:20:03,662 --> 00:20:05,573 เขาชอบขี่ลูกม้า 170 00:20:10,252 --> 00:20:13,207 ลูกม้านั่น คงคิดถึงลูกฉันแย่ 171 00:20:17,927 --> 00:20:20,335 ฉันเป็นนักฆ่าอาชีพ 172 00:20:20,930 --> 00:20:22,342 ฉันฆ่าคน 173 00:20:22,515 --> 00:20:24,140 ฆ่าคนมามาก 174 00:20:25,851 --> 00:20:29,933 ไอ้เลวส่วนใหญ่นั่นสมควรตาย 175 00:20:30,147 --> 00:20:33,482 ลูกชายฉันเพิ่ง 6 ขวบเอง นายเอ๋ย 176 00:20:34,276 --> 00:20:37,480 ลูกชายฉันเพิ่ง 6 ขวบ 177 00:20:38,864 --> 00:20:41,238 ระหว่างเรา ถึงเป็นแค้นส่วนตัว 178 00:22:45,074 --> 00:22:47,483 ผู้สมัครเข้าแดนอาณานิคม 179 00:22:48,077 --> 00:22:50,071 ควินน์ แจ๊ค พอล 180 00:22:50,871 --> 00:22:52,497 เกิด 1959 181 00:22:53,207 --> 00:22:55,533 เข้าเป็นสายลับ เมื่ออายุ 22 182 00:22:56,460 --> 00:22:59,795 ฝึกฝนเกี่ยวกับอาวุธระเบิด สะกดรอย 183 00:23:00,006 --> 00:23:02,332 จิตวิทยาการเผชิญหน้า 184 00:23:02,508 --> 00:23:05,711 เชี่ยวชาญในการต่อต้าน ผู้ก่อการร้าย 185 00:23:06,178 --> 00:23:07,638 ภารกิจสุดท้าย 186 00:23:07,847 --> 00:23:09,721 เข้าจับกุมสตาฟโรส 187 00:23:10,266 --> 00:23:12,805 วิดีโอส่วนย่อยที่เอ 19 188 00:23:13,394 --> 00:23:15,352 ทำการจับกุม ที่แอนท์เวิร์พ 189 00:23:16,188 --> 00:23:19,808 เจ้าหน้าที่ควินน์ สบโอกาสอันงาม 190 00:23:20,192 --> 00:23:21,937 แต่เป้าหมาย กลับลอยนวลไปได้ 191 00:23:22,069 --> 00:23:26,020 คุณใจอ่อน สายลับใจอ่อนคือตัวถ่วง 192 00:23:26,198 --> 00:23:29,200 เราจึงส่งเข้า แต่คุณมีฝีมือ อาณานิคม 193 00:23:29,368 --> 00:23:30,365 ไม่ 194 00:23:31,037 --> 00:23:34,371 ถ้าไม่ร่วมมือ คุณก็เลือกได้อีกทาง 195 00:23:35,332 --> 00:23:38,667 แก๊สหลอนประสาทไม่เจ็บปวด แต่ผลชะงัด 196 00:23:38,878 --> 00:23:41,334 จะห่วงใย ยังไงคุณก็ตายแล้ว 197 00:23:41,464 --> 00:23:45,047 อย่างน้อยก็ ในความคิดเมียคุณกับชาวโลก 198 00:23:45,468 --> 00:23:50,047 อยากมีชีวิต จงกดหัวแม่มือบนสแกนเนอร์ 199 00:23:51,015 --> 00:23:52,047 10...9... 200 00:23:52,350 --> 00:23:53,382 8... 201 00:23:53,559 --> 00:23:54,556 7... 202 00:23:54,810 --> 00:23:55,807 6... 203 00:23:56,020 --> 00:23:56,685 5... 204 00:23:56,937 --> 00:23:57,685 4... 205 00:23:58,064 --> 00:23:59,689 3... 2... 206 00:24:06,655 --> 00:24:08,448 ยืนยันการรายงานตัว 207 00:24:08,741 --> 00:24:10,781 ขอบคุณค่ะ คุณควินน์ 208 00:24:10,993 --> 00:24:12,987 ไง ไม่ยากเลย 209 00:24:31,055 --> 00:24:34,010 แจ๊ค ดีใจที่คุณมาร่วมกะเรา 210 00:24:35,726 --> 00:24:37,056 ผม อเล็กซ์ โกลด์สไมธ์ 211 00:24:37,186 --> 00:24:38,515 เดอะแท็กซ์แมน 212 00:24:39,188 --> 00:24:42,523 คุณถูกฆ่าตาย เมื่อ 6 ปีก่อน 213 00:24:43,192 --> 00:24:45,102 6 ปีแล้วเหรอเนี่ย 214 00:24:46,070 --> 00:24:47,067 ช่างเหอะ 215 00:24:49,115 --> 00:24:50,111 ขึ้นรถดีกว่า 216 00:24:50,449 --> 00:24:52,407 เพื่อนๆ รอพบคุณอยู่ 217 00:24:53,202 --> 00:24:54,448 ท่านทั้งหลาย 218 00:24:55,204 --> 00:24:58,076 เชิญเข้ามารู้จัก แจ๊ค ควินน์คนดัง 219 00:25:04,380 --> 00:25:07,086 มอเช เลแวนท์ เสียชีวิตในเลบานอน 220 00:25:07,299 --> 00:25:09,127 เบรุต ต่างหาก 221 00:25:09,510 --> 00:25:11,089 ทุกๆ คน 222 00:25:11,387 --> 00:25:12,799 เอเย่นต์ทุกคน 223 00:25:14,181 --> 00:25:15,511 หรือจะเรียกอดีตเอเย่นต์ 224 00:25:15,725 --> 00:25:17,136 หรืออดีตศัตรู 225 00:25:17,518 --> 00:25:18,978 เรามีค่าเกินจะฆ่า 226 00:25:19,145 --> 00:25:21,269 แต่ก็อันตราย เกินกว่าจะปล่อย 227 00:25:21,856 --> 00:25:23,814 ขอต้อนรับสู่อาณานิคม 228 00:25:27,403 --> 00:25:28,400 สตอลล์ 229 00:25:31,490 --> 00:25:33,116 ผมเข้าใจน่า 230 00:25:44,128 --> 00:25:46,834 หยุดนะ ที่นี่ห้ามใช้ความรุนแรง 231 00:25:52,511 --> 00:25:54,137 นึกว่าเขาตายที่ทัซล่า 232 00:25:54,347 --> 00:25:55,842 ตายไม่สนิทมั้งคุณ 233 00:25:57,516 --> 00:25:59,676 ผมไม่ชอบหมอนั่นอย่างแรง 234 00:26:01,854 --> 00:26:04,061 แจ๊ค ใส่ไอ้นี่ติดตัวไว้ 235 00:26:04,190 --> 00:26:06,812 อุปกรณ์กึ่งเครื่องเรียกตัว กึ่งนาฬิกา 236 00:26:07,818 --> 00:26:09,978 คุณจะได้รู้ว่า อยู่ที่ไหน นานเท่าใด 237 00:26:10,154 --> 00:26:12,646 เมื่อได้ยินสัญญาณ คุณต้องตอบกลับ 238 00:26:18,454 --> 00:26:20,364 เราคือรถถังมีสมอง 239 00:26:20,539 --> 00:26:24,159 ติดต่อกับฐานข้อมูล รัฐบาลทั่วโลก 240 00:26:24,377 --> 00:26:26,335 วิเคราะห์สถานการณ์ ก่อการร้าย 241 00:26:26,545 --> 00:26:29,500 ชี้แนะแผนตอบโต้ ให้รัฐบาลลูกค้า 242 00:26:29,715 --> 00:26:33,796 เราคือด่านสุดท้ายต่อต้าน ผู้ก่อการร้ายระดับโลก 243 00:26:33,928 --> 00:26:36,052 ไม่มีใครรู้ ว่าเรามีตัวตน 244 00:26:37,264 --> 00:26:40,219 รายการวันนี้มีอะไร 245 00:26:45,398 --> 00:26:48,483 ที่เห็นอยู่คือ ซากโกลบอลแอร์ 747 246 00:26:48,651 --> 00:26:51,985 จากซานฟรานซิสโก ถึงเกาหลีใต้ กรุงโซล 247 00:26:53,406 --> 00:26:57,072 เราแปลงสัญญาณภาพ จากจุดที่เครื่องตก 248 00:27:05,710 --> 00:27:07,039 สวมหูฟัง 249 00:27:07,211 --> 00:27:09,454 แตะสแกนเนอร์ไว้ตลอดเวลา 250 00:27:20,182 --> 00:27:23,967 มีข่าวด่วน จากวอชิงตัน ดีซี 251 00:27:27,314 --> 00:27:31,562 ถ้อยแถลงของ รมต.เกี่ยวกับเหตุสลด 252 00:27:32,278 --> 00:27:34,236 ผมจะไม่รับคำถามใดๆ 253 00:27:34,447 --> 00:27:36,191 ผู้โดยสาร 176 ราย เที่ยวบินนั้น 254 00:27:36,323 --> 00:27:38,650 ไม่มีผู้ใดรอดชีวิต 255 00:27:39,452 --> 00:27:42,288 ซีไอเอ แจ้งว่าเครื่องบินตก ที่เกาหลีเหนือ 256 00:27:42,455 --> 00:27:45,207 เนื่องจากผู้ก่อการร้าย จู่โจมกระทันหัน 257 00:27:45,332 --> 00:27:48,916 ท่าน รมต.จะประเมินสรุป 258 00:27:49,128 --> 00:27:51,205 เกี่ยวกับมาตรการตอบโต้ ของสหรัฐ 259 00:27:51,964 --> 00:27:53,590 รัฐบาลเกาหลี ปฏิเสธความรับผิดชอบ 260 00:27:53,799 --> 00:27:56,338 ประธานาธิบดีสหรัฐ ปรึกษาพันธมิตร 261 00:28:02,516 --> 00:28:06,515 แจ๊ค คุณค่าของคุณขึ้นอยู่กับ... 262 00:28:06,645 --> 00:28:09,980 การวิเคราะห์ข้อมูล ในเหตุวิกฤติ 263 00:28:10,274 --> 00:28:13,609 เราจึงมีอาณานิคมนี้ขึ้น 264 00:28:14,195 --> 00:28:15,275 ขอบคุณ 265 00:28:16,655 --> 00:28:19,611 เครื่องบินตก จากระบบขัดข้องภายใน 266 00:28:19,992 --> 00:28:22,449 รวดเร็วมาก วูบไปแล้ว 267 00:28:23,329 --> 00:28:26,948 เราเพิ่งได้รับเทปบันทึกเสียง 268 00:28:27,166 --> 00:28:29,124 จากห้องนักบินโกลบอล 277 269 00:28:30,836 --> 00:28:34,917 เครื่องบิน ศูนย์บินแปซิฟิค นอกตารางมาทาง 329 270 00:28:38,678 --> 00:28:40,387 ไม่ใช่ลางดี 271 00:28:40,596 --> 00:28:42,720 รัฐบาลเกาหลี กุมเทคโนโลยี่ไว้ 272 00:28:43,391 --> 00:28:44,850 ใครมีความคิดอื่นบ้าง 273 00:28:47,812 --> 00:28:49,141 มีมั้ย 274 00:28:51,190 --> 00:28:53,647 ผลวิเคราะห์ยืนยัน ตามรายงาน 275 00:28:53,859 --> 00:28:55,058 เห็นด้วยมั้ย 276 00:28:57,071 --> 00:28:58,531 ผมไม่แน่ใจ 277 00:29:02,827 --> 00:29:04,322 เขาโกหก 278 00:29:06,163 --> 00:29:07,824 เขาพบเงื่อนงำบางอย่าง 279 00:29:07,998 --> 00:29:10,668 พวกเขารู้ความนัย เรื่องเครื่องบินตก 280 00:29:10,835 --> 00:29:12,959 ตรวจสอบภาพถ่ายดาวเทียมอีกครั้ง 281 00:29:16,173 --> 00:29:17,372 หยุดภาพ 282 00:29:17,842 --> 00:29:19,670 - นั่นอะไร - มีเงาดำ 283 00:29:19,927 --> 00:29:21,921 เครื่องเอแว็คส์ โป๊ะเช๊ะ 284 00:29:22,388 --> 00:29:24,595 เครื่องรบเอฟ 4 วีเซิล ไม่ 285 00:29:24,724 --> 00:29:28,259 สร้างภาพผนวก เครื่องบินลำใหม่ 286 00:29:28,394 --> 00:29:31,396 ถ้าบินใกล้มาก สแกนเนอร์ก็ตรวจไม่พบ 287 00:29:31,647 --> 00:29:34,602 เรดาร์เกาหลีเหนือ จับเอฟ 4 ได้ 288 00:29:35,067 --> 00:29:37,310 แต่ยิงเครื่องบินโดยสารตก 289 00:29:37,445 --> 00:29:40,197 อเมริกาใช้จัมโบ้เจ็ท เป็นฉากหน้า 290 00:29:40,406 --> 00:29:42,863 ปิดบังการทดสอบอาวุธ 291 00:29:44,243 --> 00:29:48,194 มันเป็นมุขดักฟัง ข้อมูลทางทหาร 292 00:29:48,414 --> 00:29:50,123 ลึกซึ้งดีแท้ 293 00:29:50,541 --> 00:29:51,870 เฉียบมาก แจ๊ค 294 00:30:03,554 --> 00:30:05,133 แสงเลเซอร์ใต้น้ำ 295 00:30:05,848 --> 00:30:07,391 เลเซอร์ 296 00:30:07,600 --> 00:30:09,724 ลึกจากผิวน้ำ 1 เมตร 297 00:30:09,935 --> 00:30:12,890 ทำลายทุกอย่าง ที่มันสัมผัส 298 00:30:13,105 --> 00:30:16,938 ไม่ตายเพราะเลเซอร์ ก็จมน้ำตาย พวกเขากันไว้ทุกทาง 299 00:30:17,443 --> 00:30:19,769 ไม่เคยมีใครรอดไปได้เลยรึ 300 00:30:21,364 --> 00:30:22,444 ไม่มี 301 00:30:22,615 --> 00:30:24,941 คนสุดท้ายที่ลอง คือหนุ่มชื่อไบรซ์ 302 00:30:26,035 --> 00:30:27,779 แต่นั่นมันก่อนติดตั้งเลเซอร์ 303 00:30:28,037 --> 00:30:30,706 เขาดิ้นไปไม่เกิน 48 ซ.ม. 304 00:30:30,956 --> 00:30:33,199 ผู้คุมก็จัดการเก็บเขา 305 00:30:34,293 --> 00:30:38,126 ชาวอาณานิคม มีผู้คุม ที่ไม่รู้ว่าเป็นใคร 306 00:30:38,923 --> 00:30:40,548 หน้าที่ของผู้คุมคือ... 307 00:30:40,758 --> 00:30:45,172 ดูนิสัยการทำงาน พฤติกรรม ผลงาน 308 00:30:45,429 --> 00:30:49,926 หากผู้อาศัยหลบหนี ผู้คุมจะตามไปสังหาร 309 00:30:50,434 --> 00:30:53,270 คุณซ่อนที่นี่ นานยังงี้ได้ไง 310 00:30:54,188 --> 00:30:56,941 เราเป็น อำพรางตา มนุษย์ล่องหนโดยแท้ 311 00:31:31,434 --> 00:31:32,977 ฮัลโหล แคทเธอรีน 312 00:31:34,603 --> 00:31:35,933 ฮัลโหล 313 00:31:36,105 --> 00:31:38,431 ฉันคงไม่รบกวนนะ 314 00:31:38,607 --> 00:31:40,103 คุยได้มั้ยคะ 315 00:31:40,693 --> 00:31:41,939 ค่ะ 316 00:31:42,278 --> 00:31:45,529 นี่มาเรีย ฟิโอเรลี่ จากห้องภาพในโรม 317 00:31:45,698 --> 00:31:47,442 เคยคุยกันสัปดาห์ก่อน 318 00:31:47,658 --> 00:31:52,120 เราจะจัดแสดง ปฏิมากรรมของคุณ 319 00:31:52,496 --> 00:31:54,157 แปลกใจใช่มั้ย 320 00:31:54,331 --> 00:31:55,708 ฉันเข้าใจค่ะ 321 00:31:56,042 --> 00:32:00,040 ฉันจะส่งตั๋วเครื่องบิน ไปให้คุณพรุ่งนี้ 322 00:32:11,223 --> 00:32:15,554 คุณมีเวลา 5 นาที รายงานตัว เข้าห้องพัก 323 00:32:35,998 --> 00:32:37,992 ยืนยันตัว 324 00:32:38,334 --> 00:32:42,498 ขอบคุณ คุณควินน์ โปรดวางมือไว้กระทั่งเสร็จสิ้น 325 00:33:06,821 --> 00:33:09,064 เลเซอร์ปิดแล้ว 326 00:33:58,122 --> 00:34:00,958 "สุขสันต์วันเกิด" 327 00:34:33,783 --> 00:34:36,903 ดิฉัน มาเร็ตต้าที่โทรคุยกัน 328 00:34:38,371 --> 00:34:39,949 ดีใจที่คุณรับข้อเสนอเรา 329 00:34:40,623 --> 00:34:43,459 ฉันปลื้มมาก คุณมีน้ำใจมาก 330 00:34:43,626 --> 00:34:45,619 แต่ฉันลำบากใจ 331 00:34:45,795 --> 00:34:49,628 คุณไม่อยากแสดงผลงานที่นี่ ได้ข้อเสนอที่อื่นรึ 332 00:34:49,799 --> 00:34:52,504 สามีฉันเพิ่งเสียได้ 4 เดือน 333 00:34:53,386 --> 00:34:57,799 ฉันรู้คุณยังทำใจไม่ได้ แต่นี่ อาจเป็นชีวิตใหม่ของคุณ 334 00:34:57,973 --> 00:35:01,308 ถ้าย้ายไปโรม ฉันคงต้องขายบ้าน 335 00:35:02,019 --> 00:35:03,396 ค่าครองชีพที่นั่นแพงมาก 336 00:35:03,562 --> 00:35:06,399 มาพักเรจิน่ากับเราสิ ห้องว่างถมไป 337 00:35:06,607 --> 00:35:10,855 ฉันจะดูแลคุณกับลูก อย่างดีเลิศในโรม 338 00:35:12,530 --> 00:35:15,104 คืนนี้คุณจะได้พบ เจ้าของห้องภาพ 339 00:35:15,282 --> 00:35:18,035 เขาคอยพบคุณ มานานเต็มที 340 00:37:14,151 --> 00:37:17,521 ปฏิบัติการนี้ มีร่องรอยสตาฟโรส 341 00:37:17,697 --> 00:37:22,158 ยืนยันข่าวเกี่ยวกับ งานปัจจุบันของเขา 342 00:37:22,410 --> 00:37:26,243 เราต้องการรู้ว่า ใครจ้างเขา 343 00:37:26,872 --> 00:37:30,823 เหตุนี้เราจึงรอ ผลวิเคราะห์จากคุณ 344 00:37:32,586 --> 00:37:36,003 แปลกนะ ไม่มีแก๊งไหนยื่นหน้ามารับ 345 00:37:37,008 --> 00:37:38,717 เหตุเกิดที่บาร์เซโลน่า 346 00:37:40,344 --> 00:37:42,919 กลุ่มอัลจีเรีย เริ่มยืดแขนขาไปที่นั่น 347 00:37:43,222 --> 00:37:45,679 พวกนั้นไม่มีปัญญาจ้างสตาฟโรส 348 00:37:46,350 --> 00:37:48,225 อาจเป็นแค้นส่วนตัว 349 00:37:48,686 --> 00:37:50,929 สตาฟโรสทำเอง 350 00:37:51,230 --> 00:37:53,639 ไม่ใช่สไตล์เขา ทำไมต้องทำฟรี 351 00:37:53,816 --> 00:37:56,438 ฝีมือพวกโรคจิต แกล้งมั่วมั้ง 352 00:37:56,652 --> 00:37:58,978 หลายกลุ่มเข้าไปแผลงฤทธิ์ในเสปน 353 00:37:59,155 --> 00:38:01,860 - ผีเสื้อแกอยู่กับฉัน - ว่าไงแจ็ค 354 00:38:07,204 --> 00:38:08,320 เปล่า 355 00:38:08,581 --> 00:38:09,661 เปล่า 356 00:38:11,667 --> 00:38:13,246 เรารอฟังความเห็นของคุณ 357 00:38:14,003 --> 00:38:15,581 "ผีเสื้อแกอยู่กับฉัน" 358 00:38:18,424 --> 00:38:21,592 ไม่ใช่สตาฟโรส ผู้ร้ายเลียนแบบน่ะ 359 00:38:35,149 --> 00:38:38,649 ผมเคยมีโอกาสจับเขา แต่ก็พลาด 360 00:38:38,819 --> 00:38:40,647 มันค้างคาใจผม 361 00:38:41,614 --> 00:38:44,651 เขาลอยนวล แต่ผมติดแหง็กอยู่ที่เกาะนี้ 362 00:38:45,659 --> 00:38:49,492 คุณเป็นความหวังสุดท้าย ที่จะเล่นเกม 363 00:38:49,663 --> 00:38:51,491 และเก่งพอ ที่จะจับเขาได้ 364 00:38:54,293 --> 00:38:56,251 เขารู้อะไร เกี่ยวกับที่นี่บ้าง 365 00:38:56,962 --> 00:38:57,829 เราไม่แน่ใจ 366 00:38:58,089 --> 00:38:59,963 เขาถึงเป็นตัวอันตราย 367 00:39:00,132 --> 00:39:02,292 เอเจนซี่ทั่วโลกจ้างเขา 368 00:39:02,468 --> 00:39:05,553 เมื่อต้องหาเดนตาย รับงานหิน 369 00:39:05,930 --> 00:39:07,259 เขาก็เป็นหอกข้างแคร่ 370 00:39:07,390 --> 00:39:09,929 ตอนที่เป็นฝ่ายเรา เขาคือฮีโร่ 371 00:39:10,059 --> 00:39:14,971 แต่ถ้าอยู่ฝ่ายอื่น เขาคือไอ้ตัวร้าย 372 00:39:15,731 --> 00:39:19,647 เกรงว่าเรา คงต้องขายหงส์ของคุณ 373 00:39:20,736 --> 00:39:23,987 ผมจะเรียกราคาให้คุณ เป็น 2 เท่า 374 00:39:26,075 --> 00:39:28,282 สามีฉัน รักหงส์ตัวนั้นมาก 375 00:39:28,411 --> 00:39:30,404 เขานึกว่ามันเป็นวัว 376 00:42:24,587 --> 00:42:29,001 คุณมีเวลา 5 นาทีรายงานตัว เข้าห้องพัก 377 00:43:00,206 --> 00:43:01,535 ขอบคุณค่ะ คุณควินน์ 378 00:43:47,336 --> 00:43:49,045 - ไปกันเถอะ - เลเซอร์ลงไปแล้ว 379 00:44:41,974 --> 00:44:43,635 เอ้าไปได้ 380 00:45:30,481 --> 00:45:33,234 เฮนรี่ มาช่วยเก็บสายพวกนี้ 381 00:45:33,401 --> 00:45:35,727 จะให้ทำอะไร 382 00:45:35,903 --> 00:45:38,395 - มาช่วยกันดึง - จับไว้แล้ว 383 00:46:16,736 --> 00:46:18,017 มีชูชีพติดตัวมั้ย 384 00:46:18,195 --> 00:46:18,813 มี 385 00:46:59,195 --> 00:47:01,235 ทุกท่าน โปรดรัดเข็มขัดนิรภัย 386 00:47:01,405 --> 00:47:02,782 เราจะร่อนลงในไม่ช้า 387 00:47:08,245 --> 00:47:09,906 ใครเป็นผู้คุมเขา 388 00:47:38,150 --> 00:47:39,266 บู 389 00:47:39,652 --> 00:47:41,064 มาจากไหนล่ะ 390 00:47:41,320 --> 00:47:43,278 เห็นข่าวว่า สาบสูญไปแล้ว 391 00:47:43,989 --> 00:47:45,615 ฉันต้องการสินค้า 392 00:47:45,825 --> 00:47:47,865 เสียใจ กลางคืนฉันปิดบริการ 393 00:47:53,124 --> 00:47:54,074 ตอนนี้เปิดแล้ว 394 00:48:04,468 --> 00:48:06,177 ค่อยคุยกันได้ 395 00:48:06,387 --> 00:48:08,048 ฉันต้องการปืน 396 00:48:08,180 --> 00:48:10,388 มีของใหม่มา นายต้องชอบ 397 00:48:10,516 --> 00:48:14,052 มันจะทำให้นาย ซ่าส์ที่สุดในซอย 398 00:48:14,311 --> 00:48:15,807 ดูนี่ซะก่อน 399 00:48:16,480 --> 00:48:18,059 เล็งด้วยเลเซอร์ 400 00:48:18,816 --> 00:48:20,525 อัตโนมัติเต็มพิกัด 401 00:48:21,736 --> 00:48:22,982 นายต้องหาซองหนังใส่ 402 00:48:23,988 --> 00:48:25,649 อันนี้ก็แจ๋ว 403 00:48:26,115 --> 00:48:27,396 ขับเครื่องบินเป็นมั้ย 404 00:48:28,117 --> 00:48:31,534 คล่องยังกะนก แต่ก้นฉันมันติดดิน 405 00:48:31,704 --> 00:48:34,326 ฉันมีระเบิดแก๊สรุ่นใหม่ ลดราคา 406 00:48:37,710 --> 00:48:38,790 จ่ายสดนะ 407 00:48:39,128 --> 00:48:40,160 วันหลังจะจ่ายให้ 408 00:48:40,379 --> 00:48:43,832 งั้น 7 วันค่อยมารับของ ขอบคุณ 409 00:48:44,050 --> 00:48:45,509 ฉันรู้ว่านายจ่ายได้แน่ 410 00:48:45,718 --> 00:48:47,261 เสียใจ นายออกจากเกมแล้ว 411 00:48:48,929 --> 00:48:50,389 คนตายไม่มีเครดิต 412 00:48:53,476 --> 00:48:56,478 ฉันจะบอกเบอร์บัญชี ซีไอเอ 3 คน 413 00:48:57,229 --> 00:49:00,646 ได้ของเมื่อไร ฉันจะบอกระหัสผ่าน 414 00:49:01,317 --> 00:49:04,853 ไม่รู้สิ เห็นนายก็เหมือนเห็นตัวปัญหา 415 00:49:09,033 --> 00:49:10,362 แต่ก็ช่างเถอะ 416 00:49:11,243 --> 00:49:12,904 ฉันมันชอบปัญหาอยู่แล้ว 417 00:49:15,539 --> 00:49:17,450 หมายความว่าไง ไม่ใช้ชูชีพ 418 00:49:17,583 --> 00:49:19,909 สิ่งประดิษฐ์ฉัน เจ๋งกว่าชูชีพ 419 00:49:21,253 --> 00:49:23,247 แน่ใจนะ ว่ามันได้ผล 420 00:49:23,464 --> 00:49:24,544 ได้แน่ 421 00:49:25,549 --> 00:49:26,582 แน่ใจนะ 422 00:49:26,801 --> 00:49:28,130 แน่สิ 423 00:49:28,594 --> 00:49:30,802 แน่ยิ่งกว่าแช่แป้ง 424 00:49:34,433 --> 00:49:36,760 ถึงตายนายก็ได้เงินชดเชย 425 00:49:37,186 --> 00:49:38,515 เชื่อฉันสิ 426 00:49:40,856 --> 00:49:42,268 โชคดีนะ 427 00:49:42,441 --> 00:49:43,640 ขอบใจ 428 00:49:46,862 --> 00:49:48,655 ทำอะไรนะ 429 00:50:04,005 --> 00:50:06,674 ยื่นมือช่วยฉันหน่อย ยื่นเท้าได้มั้ย 430 00:50:06,924 --> 00:50:08,254 ช่วยได้สุดตัวแค่เนี้ย 431 00:50:10,136 --> 00:50:11,631 ลองใช้อย่างอื่นแล้วกัน 432 00:50:11,804 --> 00:50:13,714 สัมผัสรักล่ะ ยาหยี 433 00:50:14,390 --> 00:50:15,719 เฮ้ ระวังมือหน่อย 434 00:50:17,268 --> 00:50:19,392 แบบนี้ล่ะ ที่ฉันเรียกเกาะเกี่ยว 435 00:50:26,986 --> 00:50:29,608 แกเป็นอะไร ประสาทเรอะ 436 00:50:30,072 --> 00:50:33,074 แกบ้ายิ่งกว่าช่างทำผมฉันอีก 437 00:50:33,325 --> 00:50:34,951 เคยทดสอบมันรึยัง 438 00:50:35,077 --> 00:50:36,822 ไม่ต้อง ฉันสร้างเองกับมือ 439 00:50:38,956 --> 00:50:40,617 ฉันจะไปหาที่ร้าน 440 00:50:40,791 --> 00:50:42,749 แล้วอาจจะให้รหัสผ่านแก 441 00:50:43,002 --> 00:50:44,082 "อาจจะ" เรอะ 442 00:50:45,796 --> 00:50:46,711 เชื่อสิ 443 00:50:46,881 --> 00:50:47,831 ฝันไปเถอะ 444 00:51:34,553 --> 00:51:35,669 จ้ะ แคทเธอรีน 445 00:51:35,805 --> 00:51:37,134 ฉันไปเดี๋ยวนี้ 446 00:51:37,348 --> 00:51:38,547 รอแป๊บเดียว 447 00:53:35,007 --> 00:53:37,167 ลูกแกกำหนดคลอดพรุ่งนี้ 448 00:53:39,845 --> 00:53:42,847 นั่นเสียงหัวใจเขาเต้น อย่าไปสาย 449 00:53:43,140 --> 00:53:46,806 ฉันไม่นั่งคันนี้ไป รถมันกระเทือน 450 00:53:47,478 --> 00:53:50,813 ดีใจที่เห็นแกยังเล่นอยู่ ถ้าเป็นแก... 451 00:53:50,940 --> 00:53:55,852 ฉันจะพักโรงแรมนาโวน่า ลูกแกคลอดพรุ่งนี้ 452 00:53:57,697 --> 00:54:00,366 นั่นเสียงหัวใจเขา อย่าไปสายล่ะ 453 00:54:01,075 --> 00:54:04,196 ฉันไม่นั่งคันนี้ไป รถมันกระเทือน 454 00:54:04,537 --> 00:54:06,910 ดีใจที่เห็นแกยังเล่นอยู่ 455 00:54:07,123 --> 00:54:10,908 ถ้าฉันเป็นแก ฉันจะพักโรงแรมนาโวน่า 456 00:54:11,210 --> 00:54:13,120 ลูกแกกำหนดคลอดพรุ่งนี้ 457 00:54:14,880 --> 00:54:17,254 นั่นเสียงหัวใจเขา อย่าไปสาย 458 00:54:17,466 --> 00:54:20,919 ฉันไม่นั่งคันนี้ไป รถมันกระเทือน 459 00:54:23,889 --> 00:54:25,848 อย่าทำสีรถถลอก 460 00:54:29,228 --> 00:54:30,260 ขอบใจ 461 00:54:30,479 --> 00:54:32,023 ฉันแค่ป้องกันหนี้สูญ 462 00:54:32,732 --> 00:54:34,856 งานนี้อันตรายเกินไป สำหรับฉัน 463 00:54:35,317 --> 00:54:37,726 ฉันต้องการรหัส บอกมาเดี๋ยวนี้ 464 00:54:38,738 --> 00:54:40,281 รถคันนี้ติดระเบิด 465 00:54:40,573 --> 00:54:43,242 ฉันต้องการพาหนะไปโรม 466 00:54:43,659 --> 00:54:45,404 พาหนะใช่มั้ย 467 00:54:45,661 --> 00:54:47,869 แถวนี้ฉันพอมี พรรคพวก 468 00:55:07,641 --> 00:55:09,884 มีคนสร้างรถได้ ฉันก็ขโมยได้ 469 00:55:10,102 --> 00:55:11,598 ทำไมไม่เอาคันใหญ่กว่านี้ 470 00:55:11,854 --> 00:55:13,563 นึกว่าไม่อยากให้โจ๋งครึ่ม 471 00:55:13,773 --> 00:55:15,897 - มิน่า เสื้อผ้านายถึงเป็นงี้ - เป็นไง 472 00:55:16,108 --> 00:55:18,316 นายเหมือนแคร็อทใส่ตุ้มหู 473 00:55:18,527 --> 00:55:22,312 ไอ้พวกจักรยาน หลีกไปไป๊ เกะกะถนน 474 00:55:22,948 --> 00:55:24,408 จับสัญญาณได้แล้ว 475 00:55:24,658 --> 00:55:26,901 พวกเขาอยู่บนถนน มุ่งเข้าโรม 476 00:55:27,119 --> 00:55:29,243 ตรงกับข้อมูลล่าสุดของเรา 477 00:55:29,455 --> 00:55:31,532 เมียควินน์เพิ่งเข้าที่เรจิน่า 478 00:55:31,665 --> 00:55:34,621 วิเศษ เกมเราไปได้สวย 479 00:55:35,294 --> 00:55:36,873 แต่ฉันรักเธอนัก 480 00:55:37,004 --> 00:55:39,461 เธอก็รัก หญิงทุกคนในโรม 481 00:56:01,153 --> 00:56:04,440 - มีอะไรให้แจ็คควินน์มั้ย - อยู่นี่ครับ 482 00:56:04,782 --> 00:56:05,862 ขอบใจ 483 00:56:12,373 --> 00:56:14,829 ซองนี้ฝากให้นาย ที่เคาน์เตอร์ 484 00:56:18,713 --> 00:56:20,671 ก็ ไม่ใช่ระเบิดนี่นะ 485 00:56:21,716 --> 00:56:25,584 รหัสผ่านละมั้ง ฉันต้องการค่าปืน 486 00:56:25,720 --> 00:56:28,722 บัญชีพวกนั้นเปิดหลอกไว้ ไม่มีเงิน 487 00:56:31,517 --> 00:56:33,060 นึกแล้วเชียว ควินน์ 488 00:56:33,269 --> 00:56:37,481 หลอกฉันทำไม อาณานิคมไม่มีจริงใช่มั้ย 489 00:56:38,399 --> 00:56:40,357 ไม่เกี่ยวกับอาณานิคม 490 00:56:40,693 --> 00:56:41,690 รูปบ้าอะไรเนี่ย 491 00:56:43,529 --> 00:56:45,855 ภาพโซโนแกรมของลูกฉัน 492 00:56:46,365 --> 00:56:48,158 สตาฟโรสจับลูกชายฉันไว้ 493 00:56:48,993 --> 00:56:50,488 กลับไปแอนท์เวิร์พ 494 00:56:50,703 --> 00:56:53,195 ฉันจะชำระหนี้ให้นาย 495 00:56:58,002 --> 00:56:59,378 เก็บเงินไว้เถอะ 496 00:57:06,385 --> 00:57:08,379 ทำไมไม่บอกแต่แรกล่ะ 497 00:57:08,929 --> 00:57:10,341 นายจะสนอะไร 498 00:57:10,514 --> 00:57:12,591 นายชอบเล่นเป็นฝ่ายรับอยู่แล้ว 499 00:57:15,186 --> 00:57:17,060 ได้เวลาลุกจากม้านั่ง 500 00:57:17,521 --> 00:57:19,729 ตัวป้องกันชั้นดี คือตัวบุกชั้นเซียน 501 00:57:20,232 --> 00:57:21,348 ใช่มั้ย 502 00:57:22,109 --> 00:57:23,439 ใช่ 503 00:57:29,658 --> 00:57:31,320 ตอนนี้สตาฟโรสคุมเกม 504 00:57:31,452 --> 00:57:34,205 ขืนเล่นตามเขา ลูกเมียฉันตายแน่ 505 00:57:34,413 --> 00:57:36,371 สตาฟโรสจัดฮัลโลวีนปาร์ตี้ เที่ยง โรงแรมนาโวน่า 506 00:57:36,582 --> 00:57:39,454 ส่งอีเมล์ไปเอเยนซี่ คงได้รับกันถ้วนหน้า 507 00:57:39,919 --> 00:57:42,245 - มีแผนอะไร - ไม่มี 508 00:57:42,421 --> 00:57:46,752 แต่สตาฟโรสไม่รู้ เขาจะทำ ในสิ่งที่คิดว่าฉันจะทำ 509 00:57:46,926 --> 00:57:48,551 เพราะงั้น เขาต้องเช็คข้อมูล 510 00:57:48,928 --> 00:57:52,464 เมื่อนั้น เขาก็พาเราไปหาแคทเธอรีน 511 00:57:55,851 --> 00:57:58,474 สตาฟโรสจัดฮัลโลวีนปาร์ตี้ เที่ยง โรงแรมนาโวน่า 512 00:57:58,729 --> 00:58:00,723 สตาฟโรส ดูนี่ซิ 513 00:58:02,441 --> 00:58:04,102 ควินน์มันหลักแหลม 514 00:58:05,069 --> 00:58:06,730 ความรู้สึกไวเป็นเลิศ 515 00:58:07,405 --> 00:58:09,647 ถ้าไม่ใช่ที่นี่ เวลานี้คงดี 516 00:58:10,658 --> 00:58:12,319 แต่ก็สายไปแล้ว 517 00:58:21,794 --> 00:58:24,997 ผมพาไปโรงพยาบาล คุณจะปลอดภัย 518 00:58:37,393 --> 00:58:39,719 รับทราบ ผมประจำที่แล้ว 519 00:58:40,479 --> 00:58:42,058 ดูนี่ซิครับ 520 00:58:49,405 --> 00:58:51,814 ยังกับละครสัตว์ พลุกพล่านไปหมด 521 00:58:53,492 --> 00:58:55,071 สายลับอิสราเอล 522 00:58:56,203 --> 00:58:58,280 ตำรวจท้องถิ่น อยู่มุมถนน 523 00:58:59,999 --> 00:59:01,660 ทหารอิตาเลียนก็มี 524 00:59:03,502 --> 00:59:05,461 อุแม่เจ้า มากันเต็มบ้าน 525 00:59:07,631 --> 00:59:10,170 - ประทานโทษ - รีบๆ ไปซะเพื่อน 526 00:59:18,642 --> 00:59:22,511 ท่าทางแผนนายจะได้ผล 527 00:59:22,813 --> 00:59:24,973 ทนไว้ เดี๋ยวเขาก็มา 528 00:59:25,649 --> 00:59:27,193 ถ้าต้องให้ช่วย ฉันมีพลพรรค 529 00:59:28,194 --> 00:59:29,855 มีพลพรรค 530 00:59:30,071 --> 00:59:32,859 ใช่ พรรคพวกที่โบสถ์ซังคูมินิ 531 01:00:04,146 --> 01:00:06,555 ควินน์อย่า มันล่อนายออกไป 532 01:00:18,577 --> 01:00:19,989 ไม่ 533 01:00:33,759 --> 01:00:35,552 รู้อะไรมั้ย แจ็ค 534 01:00:35,761 --> 01:00:37,589 ฉันไม่เคยผิดสัญญา 535 01:00:37,763 --> 01:00:38,927 ไม่เคย 536 01:00:45,062 --> 01:00:49,809 อย่าห่วง ฉันจะเชิญแกมา พิธีล้างบาปลูก 537 01:00:51,944 --> 01:00:53,523 แต่งดำมาล่ะ 538 01:00:55,322 --> 01:00:56,901 ปล่อยเมียฉันไป 539 01:00:57,074 --> 01:00:58,071 แลกกับฉัน 540 01:00:58,325 --> 01:01:01,660 จริงๆ นะแจ็ค ฉันกะรวบ 3 พ่อแม่ลูก 541 01:01:05,958 --> 01:01:07,537 ผมพบสตาฟโรสกับควินน์ 542 01:01:07,668 --> 01:01:09,329 ระยะยิงปลอดโปร่ง 543 01:01:36,405 --> 01:01:37,817 มือปืนซุ่มบนหลังคา 544 01:02:50,896 --> 01:02:52,060 แกถูกไล่ออกจากเกม 545 01:02:53,065 --> 01:02:54,015 แน่เร้อ 546 01:03:18,132 --> 01:03:19,082 ลอยไปแล้ว 547 01:03:20,092 --> 01:03:20,875 เข้าไปเลย 548 01:03:23,929 --> 01:03:26,137 ชู้ตลูกนี้ ต้องขอซัก 5 แต้ม 549 01:03:32,188 --> 01:03:33,683 "โรงแรมเรจิน่า" 550 01:04:17,817 --> 01:04:18,767 เมียฉันอยู่ไหน 551 01:04:20,152 --> 01:04:22,726 ฉันไม่รู้ แกพูดถึงอะไร 552 01:07:17,374 --> 01:07:19,000 แจ็คอยู่ไหน 553 01:07:19,209 --> 01:07:21,832 อย่าห่วง ทุกอย่างจะเรียบร้อยเอง 554 01:07:22,713 --> 01:07:24,505 พวกคุณเป็นใคร 555 01:07:31,889 --> 01:07:32,969 หลีกไป 556 01:07:34,558 --> 01:07:36,053 เธอไม่เป็นไรแล้ว 557 01:07:47,114 --> 01:07:50,282 แจ็คกำลังมา จัดการงานให้ดี 558 01:07:50,576 --> 01:07:52,783 เล่นมันให้ลืมวันที่ไปเลย 559 01:08:10,346 --> 01:08:11,758 บัวน่าเซร่า ไฟร์เรอร์ 560 01:08:11,931 --> 01:08:14,008 ผมมาหาคนชื่อ... 561 01:08:26,570 --> 01:08:28,979 ผมไม่เคยเห็นกำแพงแบบนี้ 562 01:08:29,740 --> 01:08:31,152 นี่อะไรครับ 563 01:08:31,325 --> 01:08:33,484 กระดูกพี่น้องอาตมา 564 01:08:33,828 --> 01:08:36,402 โยมเป็นเพื่อนของยาซ 565 01:08:36,580 --> 01:08:38,657 เขาเอื้อเฟื้อนิกายเราหลายอย่าง 566 01:08:38,833 --> 01:08:42,416 รวมทั้งคอมพิวเตอร์เมนเฟรม ที่ต้องเห็น ถึงจะยอมเชื่อ 567 01:08:53,264 --> 01:08:54,095 เป็นไง 568 01:08:54,765 --> 01:08:56,344 เป็นไง 569 01:08:56,559 --> 01:08:58,469 นี่ บราเดอร์เรกูโล่ 570 01:08:59,145 --> 01:09:01,103 นี่ บราเดอร์รามูลู 571 01:09:01,814 --> 01:09:03,475 นี่พี่น้องผม ควินน์ 572 01:09:07,903 --> 01:09:12,068 นักบวชพวกนี้เก็บข้อมูลกรุงโรม มากกว่า 500 ปี 573 01:09:12,241 --> 01:09:14,650 ระบบที่นี่ ทันสมัยเปี๊ยบ 574 01:09:14,827 --> 01:09:16,488 พระยุคคอมพิวเตอร์ 575 01:09:16,662 --> 01:09:18,323 ใบสั่งยาที่นายเจอ 576 01:09:19,165 --> 01:09:20,992 พวกท่านกำลังค้นหาแหล่ง 577 01:09:30,885 --> 01:09:32,084 อินเตอร์เน็ทน่ะ 578 01:09:32,887 --> 01:09:36,837 แพทย์ 27 ราย จ่ายยาตำรับเดียวกัน 579 01:09:37,057 --> 01:09:38,718 ใน 2-3 วันที่ผ่านมา 580 01:09:41,061 --> 01:09:42,391 สัญญาณจากภายนอก 581 01:09:42,563 --> 01:09:44,142 ภาพจะล้มมั้ย 582 01:09:45,399 --> 01:09:47,393 มาจากไหนล่ะเนี่ย 583 01:10:01,790 --> 01:10:03,072 ขอผมกด 584 01:10:08,297 --> 01:10:09,709 มีข้อมูลเข้ามา 585 01:10:11,133 --> 01:10:13,708 "ขอบคุณสำหรับคำอวยพร แจ๊ค" 586 01:10:26,398 --> 01:10:28,107 มันอยู่แถวนี้ละ 587 01:10:31,654 --> 01:10:34,406 ของเก่าพวกนี้ได้ไป คงรวยอื้อซ่า 588 01:10:36,992 --> 01:10:38,452 รวยบุญน่ะท่าน 589 01:10:40,454 --> 01:10:42,614 เราอยู่ใต้แม่น้ำไทเบอร์ 590 01:10:42,790 --> 01:10:46,456 แยกอุโมงค์นี้ นำไปเกาะทิเบอรี่ 591 01:10:46,627 --> 01:10:49,795 ทางไป รพ.โดยไม่ต้องข้ามสะพาน 592 01:10:49,964 --> 01:10:52,503 นั่นคือที่สตาฟโรส จะวางกำลังคน 593 01:10:55,803 --> 01:10:57,713 - โชคดี - ใช่ โชคดี 594 01:10:57,888 --> 01:10:58,969 ขอบคุณ บราเดอร์ 595 01:11:00,975 --> 01:11:02,470 ผมจะติดต่ออินเตอร์เน็ทไป 596 01:11:02,643 --> 01:11:04,222 อาตมาจะรออีเมล์ 597 01:11:04,395 --> 01:11:05,724 เบ่ง 598 01:11:06,564 --> 01:11:07,893 เบ่ง 599 01:11:08,065 --> 01:11:09,145 อย่างนั้นล่ะ 600 01:11:09,942 --> 01:11:11,568 เบ่ง เบ่ง 601 01:11:13,112 --> 01:11:15,152 ติดแน่นปึ๋งเลย 602 01:11:15,531 --> 01:11:16,563 รอเดี๋ยว 603 01:11:16,949 --> 01:11:18,361 ขอดูในกระเป๋าก่อน 604 01:11:21,871 --> 01:11:23,330 นายมีอะไรมา 605 01:11:23,539 --> 01:11:25,782 อะไรน่ะ 606 01:11:26,458 --> 01:11:28,369 เหรียญนำโชค สลักระเบิดนำโชค 607 01:11:31,297 --> 01:11:32,496 เซ็มเท็ค 608 01:11:32,715 --> 01:11:34,625 ของแบบนี้ พกสะดวกกว่าเทปกาว 609 01:11:35,217 --> 01:11:39,002 พร้อมไว้ได้เปรียบ ใช้ของให้เหมาะงาน 610 01:11:39,221 --> 01:11:40,681 เตรียมรับทุกสถานการณ์ 611 01:11:42,183 --> 01:11:43,975 อุวะ สายชนวนไม่พอ 612 01:11:46,020 --> 01:11:47,848 เตรียมพร้อมจังนะ 613 01:11:48,022 --> 01:11:49,221 รอเดี๋ยว 614 01:11:51,358 --> 01:11:52,308 ใช้ก้อนหินกันละ 615 01:11:56,697 --> 01:11:59,366 ไม่ว่ากันนะ เพราะเหตุผลฉันเลิศ 616 01:11:59,533 --> 01:12:00,697 ขอบใจ 617 01:12:03,954 --> 01:12:05,699 อุ๊ย พลาดเป้า 618 01:12:05,873 --> 01:12:07,534 นายอ่อนซ้อมนะเพื่อน 619 01:12:08,542 --> 01:12:11,959 ฉันไม่ชอบซ้อม แต่ก็ไม่เคยพลาดซ้ำ 620 01:12:27,937 --> 01:12:29,515 ลูกแม่ 621 01:12:52,419 --> 01:12:54,045 เขาอยู่บนเกาะ 622 01:12:55,256 --> 01:12:56,834 แน่นอน 623 01:12:57,675 --> 01:13:00,427 ให้ฉันไปก่อน 60 วินาที 624 01:13:01,345 --> 01:13:03,090 แล้วค่อยเชือด ผู้หญิงทั้ง 2 คน 625 01:13:12,773 --> 01:13:14,019 บนนั้น 626 01:13:20,614 --> 01:13:22,275 ไปๆ ๆ 627 01:13:25,494 --> 01:13:28,247 เดี๋ยวได้เข้าระวัง โรงพยาบาลหรอก 628 01:13:32,001 --> 01:13:33,626 ได้ยินเสียงอะไรมั้ย 629 01:13:33,836 --> 01:13:35,628 - ไหน - บนโน้น 630 01:14:35,898 --> 01:14:37,524 ฉันเอง ฉันเอง 631 01:14:38,234 --> 01:14:39,563 แกเอง 632 01:14:39,735 --> 01:14:40,981 แกเอง 633 01:14:41,737 --> 01:14:42,485 ไปเถอะ 634 01:14:44,990 --> 01:14:46,402 โรงพยาบาลนี่... 635 01:14:46,659 --> 01:14:48,320 เงียบยังกะป่าช้า 636 01:14:59,421 --> 01:15:00,917 นายจัดการนะ 637 01:15:05,386 --> 01:15:08,139 พวกมันอยู่ตรงนั้น ฉันได้ยินไปเร็ว 638 01:15:09,974 --> 01:15:11,932 ยืนเฉยทำบ้าอะไร 639 01:15:12,810 --> 01:15:14,720 ที่นี่โรงพยาบาล ห้ามวิ่ง 640 01:15:24,738 --> 01:15:25,404 เงียบ 641 01:15:32,830 --> 01:15:34,491 มา ฉันช่วยรูดแกลง 642 01:16:06,655 --> 01:16:08,067 แจ็ค 643 01:16:16,207 --> 01:16:17,868 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 644 01:16:23,631 --> 01:16:25,541 อย่าแจ็ค เธอช่วยฉันไว้ 645 01:16:34,475 --> 01:16:36,054 เขาบอกว่าคุณตายแล้ว 646 01:16:37,478 --> 01:16:39,057 ไม่เป็นไร 647 01:16:39,230 --> 01:16:39,930 ผมอยู่นี่แล้ว 648 01:16:43,776 --> 01:16:45,057 ไม่เป็นไรนะ 649 01:16:48,030 --> 01:16:49,442 สตาฟโรส 650 01:16:51,200 --> 01:16:51,983 เขาอยู่ที่ไหน 651 01:16:55,871 --> 01:16:57,283 ลูกของเราล่ะ 652 01:17:04,380 --> 01:17:05,709 ลูกผมอยู่ไหน 653 01:17:07,883 --> 01:17:09,426 ฉันรู้พวกเขาอยู่ไหน 654 01:17:10,803 --> 01:17:12,298 นายไปช่วยลูก 655 01:17:13,305 --> 01:17:14,469 ฉันจะดูแลเมียนายเอง 656 01:17:17,017 --> 01:17:17,800 ขอบใจ 657 01:17:19,770 --> 01:17:21,182 นายติดหนี้ฉัน 658 01:17:59,977 --> 01:18:02,551 ทิ้งปืน ไม่งั้นงานเลี้ยงเลิกรา 659 01:18:10,070 --> 01:18:11,316 รู้มั้ยแจ็ค 660 01:18:13,782 --> 01:18:15,408 ฉันเรียกแจ็คได้ใช่มั้ย 661 01:18:15,784 --> 01:18:20,412 คงไม่มีซักคืน ที่แกจะข่มตาหลับ 662 01:18:23,125 --> 01:18:25,748 โดยไม่เห็นหน้าลูกชายฉัน 663 01:18:27,546 --> 01:18:30,714 ฉันจะให้โอกาสแก ช่วยลูกแก 664 01:18:32,551 --> 01:18:35,886 ถ้าวันนี้รอดไป แกก็จะได้รู้จักลูก 665 01:18:39,058 --> 01:18:40,470 แต่ถ้าไม่รอด 666 01:18:41,477 --> 01:18:43,102 ฉันจะเลี้ยงลูกแกเอง 667 01:18:43,562 --> 01:18:45,805 คนก็แข็งแรงหรอกนะ 668 01:18:46,732 --> 01:18:48,560 แต่เสือย่อมแข็งแรงกว่า 669 01:18:56,826 --> 01:18:58,618 ระวังทุกย่างก้าว แจ็ค 670 01:18:59,537 --> 01:19:02,788 เหยียบระเบิดก็ไม่แปลก 671 01:19:03,123 --> 01:19:05,034 แต่ค่าเหยียบ คงแพงหน่อย 672 01:19:10,840 --> 01:19:12,549 เข้ามา มาเลย 673 01:19:30,276 --> 01:19:31,439 มันมาจากไหน 674 01:19:34,947 --> 01:19:36,608 ที่กางเขนมีระเบิด 675 01:20:45,518 --> 01:20:47,511 ห้ามออกไปเย้ว ตอนลุงไม่อยู่นะ 676 01:20:47,770 --> 01:20:49,230 เดี๋ยวลุงกลับมา 677 01:21:17,633 --> 01:21:18,250 เสร็จละแก 678 01:22:28,913 --> 01:22:32,496 เด็กปลอดภัย เผ่นเถอะ ที่นี่กำลังจะระเบิด 679 01:22:32,666 --> 01:22:35,834 ดูแลลูกฉันที ฉันจะตามเก็บสตาฟโรส 680 01:24:09,763 --> 01:24:11,841 ไอ้โย่งเอ๋ย ยกขาออกเมื่อไหร่ 681 01:24:12,016 --> 01:24:14,685 แกได้เละเป็นซาก กางเกงแดงแน่ 682 01:25:07,446 --> 01:25:08,989 ก้าวนี้ ก้าวยักษ์ละควินน์ 683 01:25:09,198 --> 01:25:11,607 ยกทั้งที ต้องระวังหน่อย 684 01:25:32,638 --> 01:25:35,391 ดูท่าแก จะเป็นเด็กระเบิดแล้ว 685 01:25:36,016 --> 01:25:38,722 ฉันลืมบอกแก ไม่ว่ากันนะ 686 01:25:38,894 --> 01:25:41,469 ฉันรู้ว่าแกลำบาก ขุดหลุมปักกางเขน 687 01:25:42,439 --> 01:25:44,766 แถมระเบิดก็ไม่ใช่ถูกๆ 688 01:25:46,777 --> 01:25:49,020 แต่ ฉันเอากางเขนแกออก 2 อัน 689 01:25:49,905 --> 01:25:51,235 โทษทีนะ 690 01:25:52,575 --> 01:25:53,655 ยาซ ข้างหลัง 691 01:26:09,842 --> 01:26:12,049 ลูกชายฉันอยู่ไหน ลูกฉันล่ะ 692 01:26:12,261 --> 01:26:15,216 เมื่อกี้อยู่ตรงนี้ ฉันหาๆ อยู่ 693 01:26:45,294 --> 01:26:46,458 เดี๋ยว 694 01:27:10,694 --> 01:27:12,273 ก้มลง 695 01:27:18,744 --> 01:27:20,156 ทุกคนปลอดภัยมั้ย 696 01:27:33,259 --> 01:27:34,505 พ่อเอง 697 01:27:35,094 --> 01:27:36,174 พ่อของหนู 698 01:28:00,244 --> 01:28:03,246 ฉันอยากรำลึกวันหยุด ในกรุงโรม 699 01:28:08,210 --> 01:28:10,168 แจกของที่ระลึกหน่อยซิ 700 01:28:13,090 --> 01:28:14,751 ตัดเส้นผมมา 701 01:28:15,885 --> 01:28:17,594 อ้อ ขอเสื้อด้วยนะ 702 01:28:24,977 --> 01:28:28,394 นายอาจชอบ นี่ของที่ระลึกจากฉัน 703 01:28:30,983 --> 01:28:33,024 เหรียญของผม อาจนำโชคให้คุณ 704 01:28:49,168 --> 01:28:52,585 ผมไม่แจกเส้นผมนะ คุณโกลด์สไมธ์ 705 01:28:55,007 --> 01:28:57,333 มายากลเหลือร้ายนะ คุณยาซ 706 01:29:02,765 --> 01:29:04,593 ถึงคราวผมสาบสูญบ้างแล้วซิ 707 01:29:06,310 --> 01:29:07,556 ทูเดิลลู 708 01:29:08,979 --> 01:29:10,475 ทูเดิลลู 709 01:29:15,653 --> 01:29:18,322 พนันได้ เขาต้องโทษผมว่าทำที่นี่พัง 710 01:29:18,614 --> 01:29:21,071 ไม่รู้ผมจะโดนค่าปรับเท่าไร 711 01:33:02,100 --> 01:33:02,900 [THAI]