1 00:01:02,390 --> 00:01:04,051 "잭 퀸" 2 00:01:04,318 --> 00:01:07,311 "CIA의 마지막 임무" 3 00:01:08,457 --> 00:01:10,550 "오후 3시 5분..." 4 00:01:10,726 --> 00:01:13,456 "크로아티아의 미군기지에서" 5 00:01:13,661 --> 00:01:17,655 "3kg플루토늄 트럭 도난당함" 6 00:01:19,067 --> 00:01:23,231 "스타브로가 24시간 안에 이라크에 넘기기 전..." 7 00:01:25,574 --> 00:01:29,738 되찾아 오길 바란다 8 00:01:36,485 --> 00:01:37,918 비켜! 9 00:01:39,588 --> 00:01:43,684 성공이야! 도망치고 있어 10 00:01:43,825 --> 00:01:47,555 국경까지 14시간 거리야 11 00:01:47,829 --> 00:01:51,025 임무 끝나면 은퇴시켜 12 00:01:54,435 --> 00:01:57,097 더블 팀 13 00:02:10,384 --> 00:02:11,784 조심해! 14 00:04:19,513 --> 00:04:23,746 3년후 남프랑스 15 00:04:33,994 --> 00:04:36,087 전화 좀 받아줘요! 16 00:04:40,102 --> 00:04:41,432 "캐더린"! 17 00:04:41,869 --> 00:04:44,770 황소 좀 갖다버려! 18 00:04:45,606 --> 00:04:48,770 황소가 아니라 백조예요 19 00:04:48,944 --> 00:04:51,275 자꾸 걸리적거려! 20 00:04:51,445 --> 00:04:52,606 그래요? 21 00:04:57,351 --> 00:04:59,216 배가 아름다워! 22 00:05:00,020 --> 00:05:00,953 당신도! 23 00:05:01,455 --> 00:05:03,286 머잖아 중년인데? 24 00:05:09,029 --> 00:05:10,622 내겐 늘 섹시해! 25 00:05:10,798 --> 00:05:12,459 더 도톰하고 26 00:05:13,367 --> 00:05:14,699 살결도 부드러워 27 00:05:15,237 --> 00:05:16,703 아기 빨리 낳고 싶어요 28 00:05:16,904 --> 00:05:18,565 그랬으면 좋겠죠? 29 00:05:18,706 --> 00:05:20,037 그래! 30 00:05:24,645 --> 00:05:26,306 잘 있었나? 31 00:05:29,817 --> 00:05:31,478 앞문 뒀다 뭐해? 32 00:05:31,652 --> 00:05:35,053 때로는 뒷문이 더 안전해 33 00:05:41,996 --> 00:05:43,486 여긴 어떻게 알고? 34 00:05:43,731 --> 00:05:46,165 언제나 네가 있는 곳을 알고 있었어 35 00:05:46,934 --> 00:05:48,834 옷벗은거 알잖아 36 00:05:49,003 --> 00:05:52,666 언제까지 팔자좋게 이럴건가? 37 00:05:52,840 --> 00:05:55,001 넌 타고난 사냥꾼이야 38 00:05:55,177 --> 00:05:56,644 옛날이 그립지? 39 00:05:56,844 --> 00:05:58,402 답답한 친구로군 40 00:05:58,679 --> 00:06:00,340 난 자네와 달라 41 00:06:00,514 --> 00:06:02,675 정치적 야심따윈 없어 42 00:06:02,850 --> 00:06:04,010 왜 이래? 43 00:06:04,185 --> 00:06:07,985 정치는 자금줄과 기회를 제공해줘 44 00:06:08,956 --> 00:06:10,685 일단 들어볼래? 45 00:06:10,858 --> 00:06:12,849 생각이 달라질거야 46 00:06:13,027 --> 00:06:15,018 "스타브로"가 돌아왔어 47 00:06:15,196 --> 00:06:16,629 놈을 잡아야 돼! 48 00:06:20,201 --> 00:06:23,694 놈에 관한 정보가 필요해 49 00:06:23,871 --> 00:06:25,304 그래서 찾아온거야 50 00:06:25,639 --> 00:06:29,632 자네가 아니면 어렵다고 판단했어 51 00:06:30,544 --> 00:06:32,034 이봐, "잭"! 52 00:06:32,446 --> 00:06:33,879 마지막 기회야 53 00:06:34,048 --> 00:06:37,040 델타팀이 대기중이야 54 00:06:37,218 --> 00:06:40,710 놈이 있는한 은퇴란 없어 55 00:06:46,393 --> 00:06:48,725 로마 56 00:06:48,896 --> 00:06:50,227 "잭"이 수락했나? 57 00:06:50,397 --> 00:06:53,560 확답은 없었습니다 58 00:06:53,734 --> 00:06:55,998 싫다면 B작전 착수해요 59 00:07:00,074 --> 00:07:01,803 의자 앞으로 당겨 60 00:07:03,010 --> 00:07:05,069 뒷좌석이 좁아 61 00:07:05,579 --> 00:07:08,480 CIA차라서 그런가? 62 00:07:13,020 --> 00:07:16,353 제3세계 마약조직 덮쳤다지? 63 00:07:16,490 --> 00:07:18,924 국회에서 증언하면 64 00:07:19,159 --> 00:07:21,092 부국장으로 뜨겠군! 65 00:07:21,262 --> 00:07:25,255 - 뭘 원하나? - 자네도 하수인이야 66 00:07:25,432 --> 00:07:29,425 자네가 필요한건 다시 "잭"을 끌여들이기 위해서야 67 00:07:29,603 --> 00:07:31,366 가슴이 설레는군! 68 00:07:31,505 --> 00:07:32,597 세워! 69 00:07:35,943 --> 00:07:36,932 그건 그렇고... 70 00:07:37,111 --> 00:07:38,703 선물이나 챙겨! 71 00:07:43,918 --> 00:07:44,577 살려줘! 72 00:08:13,080 --> 00:08:16,811 벨기에 앤티웝 73 00:08:26,393 --> 00:08:29,294 위험하단거 잘 알아요 74 00:08:30,097 --> 00:08:32,998 36시간안에 돌아가야돼요 75 00:09:04,598 --> 00:09:06,361 "야즈" 어딨소? 76 00:09:13,273 --> 00:09:14,262 "야즈" 어딨죠? 77 00:09:18,946 --> 00:09:20,709 아프겠군! 78 00:09:22,883 --> 00:09:24,144 아퍼 79 00:09:24,718 --> 00:09:26,276 이정도라야 아퍼 80 00:09:26,954 --> 00:09:29,217 하지만 난 이게 좋아 81 00:09:29,389 --> 00:09:31,551 - 누구야? - 내가 "야즈""다! 82 00:09:31,725 --> 00:09:32,884 네가? 83 00:09:33,060 --> 00:09:35,152 외모로 사람 평가하나? 84 00:09:37,230 --> 00:09:38,720 그런 속물 저주해! 85 00:09:39,232 --> 00:09:41,633 머리는 누가 해줘? 86 00:09:42,235 --> 00:09:46,570 머리 가지고 놀리면 널 겁탈하겠어 87 00:09:47,307 --> 00:09:49,639 네 사생활은 알고 싶지 않아 88 00:09:51,411 --> 00:09:53,242 헛소리 그만해! 89 00:09:53,580 --> 00:09:54,740 넌 누구야! 90 00:09:55,482 --> 00:09:56,915 "잭 퀸"! 91 00:09:57,851 --> 00:10:00,649 누구나 이렇게 거칠게 다뤄? 92 00:10:02,856 --> 00:10:05,586 난 누구든 섣불리 안믿어 93 00:10:07,661 --> 00:10:10,095 대단한 존재로군 94 00:10:11,665 --> 00:10:14,098 은퇴했다고 들었는데? 95 00:10:30,350 --> 00:10:31,681 "산타"의 창고같군 96 00:10:32,052 --> 00:10:33,781 누구야 "루돌프"? 97 00:10:34,121 --> 00:10:37,955 순록따윈 없어 최고 기술자야 98 00:10:38,125 --> 00:10:39,786 깡패가 많이 찾겠군 99 00:10:40,627 --> 00:10:42,891 그런 놈들에겐 안팔아 100 00:10:43,463 --> 00:10:45,455 요원에게만 팔아 101 00:10:45,632 --> 00:10:49,966 필요한게 뭐야? 저좋은거 있어 102 00:10:55,909 --> 00:10:57,900 인기는 공격수 몫이야 103 00:10:58,145 --> 00:10:59,908 승리는 수비의 몫이야 104 00:11:00,080 --> 00:11:01,377 난 현찰과 금... 105 00:11:04,251 --> 00:11:06,241 - 네가 뽑았어? - 그래! 106 00:11:07,487 --> 00:11:08,819 피해! 107 00:11:12,993 --> 00:11:14,983 가계수표는 안받아 108 00:11:15,162 --> 00:11:16,823 잘 들어! 109 00:11:16,997 --> 00:11:19,157 파손된건 현찰로 갚아 110 00:11:19,332 --> 00:11:20,493 알았어? 111 00:11:32,812 --> 00:11:34,212 여러분... 112 00:11:34,915 --> 00:11:35,903 "델타1 "을 소개한다 113 00:11:36,249 --> 00:11:37,614 봤단 얘긴 절대 하지마 114 00:11:42,255 --> 00:11:44,018 여긴 "야미르"! 115 00:11:44,157 --> 00:11:48,254 정보에 의하면 내일 116 00:11:48,427 --> 00:11:49,894 놈이 이 근처에 나타난다 117 00:11:51,097 --> 00:11:52,826 놀이동산? 118 00:11:55,835 --> 00:11:57,097 누가 저격수지? 119 00:11:57,703 --> 00:11:59,262 접니다! 120 00:12:04,810 --> 00:12:06,073 명중시킬 수 있나? 121 00:12:09,115 --> 00:12:11,277 마취총으로 개조했다 122 00:12:11,717 --> 00:12:14,185 2백야드에서 가능해? 123 00:12:15,721 --> 00:12:18,849 종달새 눈썹도 맞출 수 있어요 124 00:12:19,458 --> 00:12:22,859 독사같은 놈이야 눈만 마주쳐도... 125 00:12:23,296 --> 00:12:24,854 당했다고 생각해 126 00:12:25,865 --> 00:12:28,733 각자 위치에 잠복 했다가 127 00:12:29,069 --> 00:12:30,730 한방에 잡아야 돼 128 00:12:30,870 --> 00:12:33,964 두방이면 즉사하고 말아 129 00:12:34,140 --> 00:12:35,733 우리는... 130 00:12:35,875 --> 00:12:36,864 꼭 생포해야한다! 131 00:13:06,106 --> 00:13:09,097 여자 2명 확인해 132 00:13:09,242 --> 00:13:10,505 알았다! 133 00:13:35,602 --> 00:13:37,193 뭔가 이상해! 134 00:13:38,804 --> 00:13:42,205 놈이 나타났다 북쪽 주차장 벤츠! 135 00:13:44,277 --> 00:13:45,711 3명이 이동한다 136 00:13:46,279 --> 00:13:47,473 운전수만 남았다 137 00:13:47,614 --> 00:13:50,707 접근하게 놔둬! 138 00:13:50,884 --> 00:13:52,374 2호, 5호 이동해서 잠복해 139 00:13:59,959 --> 00:14:01,824 로저! 140 00:14:05,731 --> 00:14:10,169 이렇게 쉽사리...? 141 00:14:11,905 --> 00:14:13,736 놈이 포착됐다! 저격준비 완료 142 00:14:14,407 --> 00:14:15,499 놈이 아냐! 143 00:14:15,642 --> 00:14:17,074 놈은 왼손잡이야 144 00:14:17,743 --> 00:14:19,074 놈이 아냐 145 00:14:20,180 --> 00:14:21,306 운전수! 146 00:14:21,514 --> 00:14:22,845 운전수를 찾아! 147 00:14:23,249 --> 00:14:24,614 접근해서 수색해! 148 00:14:31,957 --> 00:14:33,891 우린 출구를 맡겠다 149 00:14:35,094 --> 00:14:35,924 찾았다! 150 00:14:36,095 --> 00:14:37,995 호랑이 우리다 151 00:14:38,264 --> 00:14:41,199 여잔 누구야? 152 00:14:41,334 --> 00:14:42,767 뭔가 숨겼어! 153 00:14:43,903 --> 00:14:45,234 폭탄일지 몰라! 154 00:14:51,544 --> 00:14:53,341 어머나! 155 00:14:53,546 --> 00:14:56,106 저격준비 완료! 156 00:14:56,449 --> 00:14:57,781 2호, 5호 준비완료! 157 00:14:58,218 --> 00:14:59,445 제포준비 완료! 158 00:14:59,618 --> 00:15:01,552 델타1호 159 00:15:02,788 --> 00:15:04,221 뭘 주저합니까? 160 00:15:06,292 --> 00:15:08,954 준비됐어요! 161 00:15:09,562 --> 00:15:12,554 명령을 내리십시오! 162 00:15:24,477 --> 00:15:26,570 놈이 움직입니다 163 00:15:28,481 --> 00:15:30,472 즉각 철수해! 164 00:15:30,649 --> 00:15:32,480 어딜, 광대 새끼야! 165 00:15:45,664 --> 00:15:46,995 제3위치로 이동! 166 00:19:51,577 --> 00:19:53,635 나의 아들이... 167 00:19:55,413 --> 00:19:58,315 가장 좋아했던건... 168 00:19:58,751 --> 00:20:01,742 주말마다 조랑말을 타는거였다 169 00:20:03,756 --> 00:20:05,656 내 아들이 좋아했던 말이 170 00:20:10,329 --> 00:20:13,321 내 아들을 그리워 할거다 171 00:20:18,002 --> 00:20:20,436 난 프로다 "퀸"! 172 00:20:21,005 --> 00:20:22,438 죽였다... 173 00:20:22,608 --> 00:20:24,199 난 무수한 인간을 죽였고 174 00:20:25,944 --> 00:20:30,005 죽여야 했기에 죽였다 175 00:20:30,215 --> 00:20:33,547 내 아들은 여섯 살된 아이였어 176 00:20:34,352 --> 00:20:37,550 겨우 여섯살 말이야 177 00:20:38,891 --> 00:20:41,290 보복을 각오해야 할거다 178 00:22:45,149 --> 00:22:47,583 콜로니의 새로운 요원 179 00:22:48,152 --> 00:22:50,143 "잭 폴 퀸"! 180 00:22:50,923 --> 00:22:52,584 1959년생! 181 00:22:53,257 --> 00:22:55,589 22세에 정보국 발탁 182 00:22:56,494 --> 00:22:59,827 폳파와 추적에 능하며 183 00:23:00,031 --> 00:23:02,431 표적의 심리를 꿰뚫는다 184 00:23:02,600 --> 00:23:05,831 특기는 반테러작전 185 00:23:06,270 --> 00:23:07,760 마지막 임무는... 186 00:23:07,940 --> 00:23:09,840 "스타브로 체포" 187 00:23:10,374 --> 00:23:12,934 비디오 넘버 A19 188 00:23:13,511 --> 00:23:15,445 앤트웝 작전 실패 189 00:23:16,280 --> 00:23:19,943 놈을 눈앞에 두고도 190 00:23:20,284 --> 00:23:22,048 놓쳐버렸다 191 00:23:22,186 --> 00:23:26,122 감정에 흔들린건 CIA 요원의 수치다 192 00:23:26,290 --> 00:23:29,282 이제부터 콜로니 소속이다 193 00:23:29,460 --> 00:23:30,450 아냐! 194 00:23:31,128 --> 00:23:34,461 협조를 거부하면 죽음뿐이다 195 00:23:35,399 --> 00:23:38,732 독한 가스지만 고통은 없다 196 00:23:38,971 --> 00:23:41,404 이미 죽은 몸 아닌가? 197 00:23:41,539 --> 00:23:45,134 아내와 남들도 그렇게 알고 있다 198 00:23:45,543 --> 00:23:50,139 살고 싶으면... 엄지를 스캐너에 부착할것! 199 00:23:51,082 --> 00:23:52,140 10, 9... 200 00:23:52,416 --> 00:23:53,474 8... 201 00:23:53,651 --> 00:23:54,640 7... 202 00:23:54,887 --> 00:23:55,875 6... 203 00:23:56,087 --> 00:23:56,746 5... 204 00:23:56,989 --> 00:23:57,750 4... 205 00:23:58,089 --> 00:23:59,750 3...2... 206 00:24:06,764 --> 00:24:08,561 신원확인 완완 207 00:24:08,833 --> 00:24:10,892 감사합니다! 208 00:24:11,102 --> 00:24:13,093 어럽지 않았죠? 209 00:24:31,122 --> 00:24:34,114 합류해줘서 고맙네! 210 00:24:35,793 --> 00:24:37,125 난 "알렉스"다 211 00:24:37,261 --> 00:24:38,592 코드명 "텍스맨"? 212 00:24:39,263 --> 00:24:42,596 6년전에 죽은걸로...? 213 00:24:43,267 --> 00:24:45,201 벌써 6년이나 됐나? 214 00:24:46,137 --> 00:24:47,126 그런가? 215 00:24:49,206 --> 00:24:50,195 타게! 216 00:24:50,541 --> 00:24:52,475 기다리고 있네~! 217 00:24:53,277 --> 00:24:54,539 여러분! 218 00:24:55,279 --> 00:24:58,146 "잭 퀸"을 소개하겠소 219 00:25:04,488 --> 00:25:07,218 "모쉬"? "레바논"서 죽었잖아? 220 00:25:07,391 --> 00:25:09,222 "베이루트"였다 221 00:25:09,627 --> 00:25:11,219 려러분은 전부... 222 00:25:11,495 --> 00:25:12,894 정보국원 이거나... 223 00:25:14,298 --> 00:25:15,629 전직 CIA요원? 224 00:25:15,833 --> 00:25:17,232 혹은 전직 적군! 225 00:25:17,635 --> 00:25:19,069 우릴 죽이긴 아깝고... 226 00:25:19,236 --> 00:25:21,397 놔두긴 위험하잖아 227 00:25:21,973 --> 00:25:23,907 콜로니에 환영한다 228 00:25:27,511 --> 00:25:28,500 "스탈" 229 00:25:31,582 --> 00:25:33,243 외나무 다리서 만났군 230 00:25:44,195 --> 00:25:46,925 폭력을 허락할 수 없어 231 00:25:52,603 --> 00:25:54,195 내가 "툴라"에서 죽였어요 232 00:25:54,438 --> 00:25:55,928 그런거같지 않군 233 00:25:57,608 --> 00:25:59,769 저 친구 맘에 안들어 234 00:26:02,013 --> 00:26:04,208 이걸 차고 다니게 235 00:26:04,348 --> 00:26:06,942 호출기 겸한 시계야 236 00:26:07,952 --> 00:26:10,113 감시기능을 겸해 237 00:26:10,287 --> 00:26:12,778 신호가 울리면 응해야 돼 238 00:26:18,562 --> 00:26:20,462 우린 두뇌집단이다 239 00:26:20,631 --> 00:26:24,294 전세계 두방국 정보망과 연결되어 240 00:26:24,468 --> 00:26:26,459 테러사건을 분석하며 241 00:26:26,637 --> 00:26:29,629 우방국 정부에 대응책을 제시한다 242 00:26:29,807 --> 00:26:33,903 우린 국제테러에 맞선 최후에 방어선이다 243 00:26:34,044 --> 00:26:36,172 우리의 존재는 극비다 244 00:26:37,381 --> 00:26:40,316 오늘 메뉴는 뭔가/ 245 00:26:45,489 --> 00:26:48,583 폭파된 글로발 에어 747민할기는 246 00:26:48,726 --> 00:26:52,059 샌프란서스코발 서울행이었다 247 00:26:53,497 --> 00:26:57,160 폭파현장 신호를 수신했다 248 00:27:05,843 --> 00:27:07,174 착용하게! 249 00:27:07,344 --> 00:27:09,608 스캔너는 손으로 조작해 250 00:27:20,291 --> 00:27:24,091 워싱톤 DC의 TV방송입니다 251 00:27:27,431 --> 00:27:31,697 국무부 보고서 개요이며 252 00:27:32,369 --> 00:27:34,360 질문은 받지 않습니다 253 00:27:34,538 --> 00:27:36,300 1 76명 승객중... 254 00:27:36,440 --> 00:27:38,772 생존자는 없습니다 255 00:27:39,543 --> 00:27:42,376 CIA는 테러만행 배후가 256 00:27:42,546 --> 00:27:45,309 북한임을 분석했으며 257 00:27:45,449 --> 00:27:49,044 국무부는 행정부의 입장을 258 00:27:49,219 --> 00:27:51,313 발표할 예정입니다 259 00:27:52,056 --> 00:27:53,717 북한슨 부인했으며 260 00:27:53,891 --> 00:27:56,451 대통령은 우방국과 협의중이다 261 00:28:02,666 --> 00:28:06,659 "잭", 자네가 이곳에 선택된건 262 00:28:06,804 --> 00:28:10,137 정보분석 능력 때문이다 263 00:28:10,406 --> 00:28:13,740 콜로니는 그래서 존재한다 264 00:28:14,345 --> 00:28:15,436 고맙네! 265 00:28:16,814 --> 00:28:19,749 원인은 기체결함이며 266 00:28:20,150 --> 00:28:22,585 폭발도 순간적이다 267 00:28:23,487 --> 00:28:27,081 277편의 조종사가 보낸 268 00:28:27,257 --> 00:28:29,249 교신 내용입니다 269 00:28:30,928 --> 00:28:35,023 "퍼시픽 센터" 329방향 비행물체 발견 270 00:28:38,769 --> 00:28:40,498 북한의 만행이라며 271 00:28:40,704 --> 00:28:42,830 놀라운 군사력이야 272 00:28:43,507 --> 00:28:44,974 다른 의견은? 273 00:28:47,911 --> 00:28:49,243 없나? 274 00:28:51,281 --> 00:28:53,772 그럼 북한의 만행임을 인정한다 275 00:28:53,951 --> 00:28:55,179 동의하나? 276 00:28:57,187 --> 00:28:58,621 글쎄요 277 00:29:02,960 --> 00:29:04,518 거짓말입니다 278 00:29:06,296 --> 00:29:07,957 뭔가 숨기고 있어요 279 00:29:08,132 --> 00:29:10,794 사고에 대해서 뭔가를 알고 있습니다 280 00:29:10,968 --> 00:29:13,095 위성자료를 분석하겠다 281 00:29:16,306 --> 00:29:17,535 정지! 282 00:29:17,975 --> 00:29:19,806 - 뭔가? - 그림자다! 283 00:29:20,077 --> 00:29:22,067 저건 조기 경보기야 284 00:29:22,546 --> 00:29:24,741 미국의 F4 폭격기다 285 00:29:24,882 --> 00:29:28,409 컴퓨터로 재현해봐 286 00:29:28,552 --> 00:29:31,543 근접비행 했다면 위성이 놓쳤을거야 287 00:29:31,754 --> 00:29:34,747 북한 레이더가 F4를 포착하고 288 00:29:35,159 --> 00:29:37,422 발포한게 민항기를 쏜거야 289 00:29:37,561 --> 00:29:40,324 미국은 민항기를 재물로 이용하여 290 00:29:40,496 --> 00:29:42,987 신무기를 테스트했어 291 00:29:44,334 --> 00:29:48,328 미국은 북한을 속이고 군사기지를 정찰했어 292 00:29:48,504 --> 00:29:50,234 놀랍군! 293 00:29:50,641 --> 00:29:51,971 수고했네, "잭"! 294 00:30:03,654 --> 00:30:05,246 수중 레이저야 295 00:30:05,923 --> 00:30:07,515 레이저라뇨? 296 00:30:07,658 --> 00:30:09,853 수중 1 미터에서 작동돼 297 00:30:09,993 --> 00:30:12,986 접촉되는건 전부 폭파시켜 298 00:30:13,196 --> 00:30:16,996 이곳 설계자는 철저하고 완벽해 299 00:30:17,533 --> 00:30:19,866 탈출자가 한명도 없어요? 300 00:30:21,437 --> 00:30:22,530 전혀! 301 00:30:22,673 --> 00:30:25,004 "브라스"란 자가 시도했지만 302 00:30:26,109 --> 00:30:27,873 레이저 설치 전였고 303 00:30:28,111 --> 00:30:30,773 이틀을 못넘겨 죽었네 304 00:30:31,014 --> 00:30:33,278 감시단이 제거했어 305 00:30:34,351 --> 00:30:38,218 감시단이 누군진 아무도 몰라 306 00:30:38,956 --> 00:30:40,617 이들 감시단은 307 00:30:40,791 --> 00:30:45,227 개개인의 행동과 능력을 감시하네 308 00:30:45,461 --> 00:30:49,955 누구라도 도주하면 감시단이 제거시켜 309 00:30:50,466 --> 00:30:53,299 이런곳을 어떻게 숨길수 있죠? 310 00:30:54,237 --> 00:30:56,967 전자 장치에 의해 외부에선 안보여 311 00:31:31,507 --> 00:31:33,066 "캐더린"? 312 00:31:34,678 --> 00:31:36,008 네? 313 00:31:36,179 --> 00:31:38,512 폐가 안되길 바래요 314 00:31:38,682 --> 00:31:40,172 통화할 수 있죠? 315 00:31:40,751 --> 00:31:42,012 네 316 00:31:42,352 --> 00:31:45,617 "루나"화랑의 "마레타"예요 317 00:31:45,756 --> 00:31:47,519 전에 통화했었죠 318 00:31:47,691 --> 00:31:52,184 희소식이에요 전시회 열어드릴게요 319 00:31:52,528 --> 00:31:54,189 놀라셨죠? 320 00:31:54,364 --> 00:31:55,763 이해해요! 321 00:31:56,099 --> 00:32:00,093 인편으로 항공권 보낼게요 322 00:32:11,314 --> 00:32:15,648 5분내에 숙소로 로아가시오 323 00:32:36,072 --> 00:32:38,063 "신원확인" 324 00:32:38,408 --> 00:32:42,573 미스터 "퀸"! 다음 신호떄까지 숙소에 머무세요 325 00:33:06,937 --> 00:33:09,166 레이저가 꺼졌어 326 00:33:58,154 --> 00:34:00,987 "아내의 생일" 327 00:34:33,856 --> 00:34:37,019 제가 "마레타"에요 328 00:34:38,461 --> 00:34:40,053 수락해줘서 고마워요 329 00:34:40,696 --> 00:34:43,529 오히려 영광인걸요 330 00:34:43,699 --> 00:34:45,690 하지만 전... 331 00:34:45,868 --> 00:34:49,702 딴데서 전시하게요? 332 00:34:49,872 --> 00:34:52,602 남편이 죽은지 4개월밖에... 333 00:34:53,476 --> 00:34:57,879 어렵겠지만 뜻깊은 전시회가 되겠군요 334 00:34:58,047 --> 00:35:01,380 로마로 오려면 집을 처분해야돼요 335 00:35:02,151 --> 00:35:03,550 여긴 비싸잖아요 336 00:35:03,719 --> 00:35:06,552 우리 호텔에 머무세요 337 00:35:06,722 --> 00:35:10,954 출산때까지 잘 돌봐 드릴게ㅛ 338 00:35:12,628 --> 00:35:15,222 저녁때 화랑주인 만나봐요 339 00:35:15,398 --> 00:35:18,162 무척 뵙고싶어해요 340 00:37:14,282 --> 00:37:17,684 "스타브로"의 범행현장이다 341 00:37:17,853 --> 00:37:22,289 우리의 예측이 적중했다 342 00:37:22,525 --> 00:37:26,359 배후를 밝혀냐여 한다 343 00:37:26,962 --> 00:37:30,954 여러분의 정확한 분석을 기대한다 344 00:37:32,702 --> 00:37:36,103 테러집단과 무관한게 이상하다 345 00:37:37,105 --> 00:37:38,835 위치는 바르셀로나! 346 00:37:40,443 --> 00:37:43,037 "알제리"의 테러단이 의심가지만 347 00:37:43,311 --> 00:37:45,780 그들은 그를 추종하지 않소 348 00:37:46,449 --> 00:37:48,313 사적인 보복같아요 349 00:37:48,784 --> 00:37:51,047 놈은 단독으로 일하잖소 350 00:37:51,319 --> 00:37:53,720 이건 그의 스타일이 아니오 351 00:37:53,889 --> 00:37:56,551 극렬분자의 만행이거나... 352 00:37:56,726 --> 00:37:59,057 테러가 틀림없다면? 353 00:37:59,227 --> 00:38:01,992 어떻게 보나, "잭"? 354 00:38:07,335 --> 00:38:08,462 아닙니다! 355 00:38:08,738 --> 00:38:09,795 그래? 356 00:38:11,807 --> 00:38:13,399 계속 얘기해보게 357 00:38:14,142 --> 00:38:15,734 "나비를 갖고있다" 358 00:38:18,581 --> 00:38:21,744 누군가 그를 모방한 범죄입니다 359 00:38:35,263 --> 00:38:38,755 결정적인 순간에 나도 360 00:38:38,934 --> 00:38:40,765 "스타브로"를 놓쳤어 361 00:38:41,704 --> 00:38:44,763 놈이 활개치는데 난 이이꼴이야 362 00:38:45,775 --> 00:38:49,609 자넨 내 희망이야 363 00:38:49,779 --> 00:38:51,610 자네만이 놈을 잡을수 있어 364 00:38:54,382 --> 00:38:56,374 놈이 여기를 압니까? 365 00:38:57,052 --> 00:38:57,949 장담할순 없네 366 00:38:58,186 --> 00:39:00,052 그래서 놈이 위험해 367 00:39:00,188 --> 00:39:02,453 전세계 전보국이... 368 00:39:02,625 --> 00:39:05,719 필요할땐 그를 이용했으니... 369 00:39:06,061 --> 00:39:07,391 분명 아이러니야 370 00:39:07,530 --> 00:39:10,054 한땐 우방국의 영웅이였어 371 00:39:10,198 --> 00:39:15,135 근데 지금은 냉혹한 살인마야 372 00:39:15,870 --> 00:39:19,807 백조를 팔아버려 유감이지만 373 00:39:20,875 --> 00:39:24,140 값은 두배로 쳐주리다 374 00:39:26,214 --> 00:39:28,409 남편도 백조를 좋아했죠 375 00:39:28,551 --> 00:39:30,541 황소라며 놀렸지만요 376 00:42:24,659 --> 00:42:29,062 5분내로 숙소에 돌아가세요 377 00:43:00,228 --> 00:43:01,661 고마워요, "퀸"! 378 00:43:47,408 --> 00:43:49,137 - 빨리 움직이자 - 레이저가 꺼졌다다 379 00:44:42,063 --> 00:44:43,724 좋아, 움직이자! 380 00:45:30,578 --> 00:45:33,342 헨리, 좀 도와줘 381 00:45:33,514 --> 00:45:35,846 어떻게 할까? 보인다! 382 00:45:36,017 --> 00:45:38,508 - 느슨한 끈을 좀 잡아당겨! - 알았어! 383 00:46:16,856 --> 00:46:18,153 낙하산 달았소? 384 00:46:18,292 --> 00:46:18,951 그렇다! 385 00:46:59,266 --> 00:47:01,326 안전벨트 착용해요 386 00:47:01,534 --> 00:47:02,934 곧 착륙할거요 387 00:47:08,375 --> 00:47:10,036 담당 감시원이 누굴까? 388 00:47:38,343 --> 00:47:39,435 이봐! 389 00:47:39,811 --> 00:47:41,244 어디 갔었어? 390 00:47:41,479 --> 00:47:43,471 죽었다고 들었어 391 00:47:44,149 --> 00:47:45,810 무기가 필요해! 392 00:47:45,984 --> 00:47:48,042 가게문 닫았어! 393 00:47:53,258 --> 00:47:54,246 열렸잖아! 394 00:48:04,668 --> 00:48:06,398 얘기 좀 해! 395 00:48:06,604 --> 00:48:08,265 난 무기가 필요해 396 00:48:08,406 --> 00:48:10,601 신형을 보여줄게 397 00:48:10,742 --> 00:48:14,268 엄청난 화력의 총이야 398 00:48:14,512 --> 00:48:16,002 잘 봐! 399 00:48:16,680 --> 00:48:18,272 레이저 투시기에 400 00:48:19,017 --> 00:48:20,746 전자동이야 401 00:48:21,952 --> 00:48:23,180 권총집도 있어 402 00:48:24,189 --> 00:48:25,850 끝내주는 무기야 403 00:48:26,291 --> 00:48:27,621 비행기 몰줄 알아? 404 00:48:28,293 --> 00:48:31,693 당장 도와달라면 싫어 405 00:48:31,863 --> 00:48:34,525 신형 가스탄을 만드는 중이야 406 00:48:37,869 --> 00:48:38,961 현찰있어? 407 00:48:39,304 --> 00:48:40,361 나중에 갚을게 408 00:48:40,538 --> 00:48:44,030 그럼 일주일 뒤에 찾아가 409 00:48:44,209 --> 00:48:45,699 갚을 자신 있어 410 00:48:45,877 --> 00:48:47,435 안팔래! 411 00:48:49,114 --> 00:48:50,546 죽은 놈이 신용이 어딨어? 412 00:48:53,651 --> 00:48:56,644 CIA구좌 3개를 알아 413 00:48:57,388 --> 00:49:00,790 무기를 주면 알려줄게 414 00:49:01,459 --> 00:49:05,122 보나마나... 골치 꽤나 썩겠군! 415 00:49:09,234 --> 00:49:10,564 근데 까짓거... 416 00:49:11,469 --> 00:49:13,130 골치 아픈것도 나쁘지 않아 417 00:49:15,739 --> 00:49:17,673 네가 만든거라고? 418 00:49:17,809 --> 00:49:20,140 테스트 해봤어, 우수해 419 00:49:21,479 --> 00:49:23,471 정말이야? 420 00:49:23,681 --> 00:49:24,773 아닐까봐? 421 00:49:25,749 --> 00:49:26,807 진짜야! 422 00:49:27,017 --> 00:49:28,349 걱정마! 423 00:49:28,820 --> 00:49:31,015 나만 믿어봐! 424 00:49:34,592 --> 00:49:36,925 죽음면 보상해줄게 425 00:49:37,362 --> 00:49:38,692 걱정마! 426 00:49:41,031 --> 00:49:42,430 건투를 빌어 427 00:49:42,600 --> 00:49:43,829 고마워! 428 00:49:47,037 --> 00:49:48,835 뭐하는거야! 429 00:50:04,188 --> 00:50:06,850 - 손 줘! - 발은 안돼? 430 00:50:07,057 --> 00:50:08,422 자꾸 이럴래? 431 00:50:10,295 --> 00:50:11,785 이렇게 해봐! 432 00:50:11,962 --> 00:50:13,863 다정하게! 433 00:50:14,532 --> 00:50:15,864 손 조심해! 434 00:50:17,402 --> 00:50:19,529 내 발명품 어떄? 435 00:50:27,145 --> 00:50:29,738 너 미쳤어? 436 00:50:30,214 --> 00:50:33,206 내 미용사보다 더 미쳤어 437 00:50:33,484 --> 00:50:35,077 테스트 해봤다며? 438 00:50:35,219 --> 00:50:36,983 내가 만든건데 뭣땜에? 439 00:50:39,089 --> 00:50:40,750 가게에서 봐! 440 00:50:40,892 --> 00:50:42,882 그때 봐서 비밀번호 줄게 441 00:50:43,093 --> 00:50:44,219 봐서라니? 442 00:50:45,897 --> 00:50:46,828 믿어줘! 443 00:50:46,997 --> 00:50:47,986 줘시끄러워! 444 00:51:34,712 --> 00:51:35,804 네, 부인! 445 00:51:35,946 --> 00:51:37,277 금방 갈게요 446 00:51:37,482 --> 00:51:38,709 잠깐만요! 447 00:53:35,165 --> 00:53:37,326 "내일 출산한다" 448 00:53:40,003 --> 00:53:42,995 "태아 박동소리보다 늦지마" 449 00:53:43,273 --> 00:53:46,936 "나라면 고물차 안타겠어" 450 00:53:47,610 --> 00:53:50,944 "살아있다니 기쁘다" 451 00:53:51,081 --> 00:53:56,018 "로마의 나보나 호텔에 가봐" "내일 출산한다" 452 00:53:57,855 --> 00:54:00,517 "태아 박동소리보다 늦지마" 453 00:54:01,191 --> 00:54:04,422 "나라면 고물차 안타겠어" 454 00:54:04,695 --> 00:54:07,094 "살아있다니 기쁘다" 455 00:54:07,297 --> 00:54:11,097 "로마의 나보나 호텔에 가봐" 456 00:54:11,367 --> 00:54:13,302 "내일 출산한다" 457 00:54:15,038 --> 00:54:17,438 "태아 박동소리보다 늦지마" 458 00:54:17,640 --> 00:54:21,099 "나라면 고물차 안타겠어" 459 00:54:24,047 --> 00:54:26,038 내차 똥차 만들지마 460 00:54:29,385 --> 00:54:30,444 고마워! 461 00:54:30,653 --> 00:54:32,212 차가 걱정됐을 뿐야 462 00:54:32,890 --> 00:54:35,051 난 무서워서 빠질래 463 00:54:35,459 --> 00:54:37,893 비밀번호 빨리 내놔 464 00:54:38,896 --> 00:54:40,454 차에 폭탄장치 됐어 465 00:54:40,731 --> 00:54:43,393 로마까지 차가 필요해 466 00:54:43,801 --> 00:54:45,564 차가 필요하다고? 467 00:54:45,803 --> 00:54:47,998 그런거라면 걱정마 468 00:55:07,825 --> 00:55:10,089 훔치는건 도가 텄어 469 00:55:10,260 --> 00:55:11,817 이것도 차냐? 470 00:55:12,029 --> 00:55:13,758 눈에 안띄잖아 471 00:55:13,931 --> 00:55:16,091 - 옷색깔이 밝아 - 왜 시비야? 472 00:55:16,266 --> 00:55:18,496 귀걸이 단 당근같아 473 00:55:18,701 --> 00:55:22,502 우라질 자전거! 썩 비켜! 474 00:55:23,106 --> 00:55:24,596 ㅓ딨는지 찾았다 475 00:55:24,842 --> 00:55:27,106 로마로 가고있다 476 00:55:27,277 --> 00:55:29,438 우리도 이미 파악했다 477 00:55:29,612 --> 00:55:31,706 아내는 레지나 호텔에 있다 478 00:55:31,849 --> 00:55:34,784 "퀸"이 놈을 추적하고 있어 479 00:55:35,451 --> 00:55:37,044 당신을 무척 사랑해 480 00:55:37,186 --> 00:55:39,621 로마 여자들 모두를 사랑하시겠죠 481 00:56:01,311 --> 00:56:04,644 - 메세지 왔소? - 왔어요 482 00:56:04,982 --> 00:56:06,074 고맙소! 483 00:56:12,556 --> 00:56:14,990 이게 와 있었어 484 00:56:18,896 --> 00:56:20,886 폭탄은 아닐거야 485 00:56:21,899 --> 00:56:25,766 혹시 비밀번호? 어서 빛갚아! 486 00:56:25,903 --> 00:56:28,894 은행구좌는 가짜야 487 00:56:31,674 --> 00:56:33,233 그럴줄 알았어 488 00:56:33,443 --> 00:56:37,675 왜 속였어? 콜로니 따윈 없지? 489 00:56:38,582 --> 00:56:40,515 콜로니 때문이 아냐 490 00:56:40,851 --> 00:56:41,875 이건 뭐야? 491 00:56:43,686 --> 00:56:46,019 내 아들 초음파 사진! 492 00:56:46,522 --> 00:56:48,353 놈이 위협하고 있어 493 00:56:49,126 --> 00:56:50,684 "앤트웝"으로 돌아가 494 00:56:50,861 --> 00:56:53,352 빛은 꼭 갚을게 495 00:56:58,135 --> 00:56:59,533 그런건 잊어버려 496 00:57:06,609 --> 00:57:08,601 왜 나한테 숨겼어? 497 00:57:09,146 --> 00:57:10,544 왜, 관심있어? 498 00:57:10,713 --> 00:57:12,807 넌 수비 전문이잖아 499 00:57:15,385 --> 00:57:17,284 농담할 겨를 없어 500 00:57:17,720 --> 00:57:19,951 최선의 수비가 최고의 공격이야 501 00:57:20,390 --> 00:57:21,550 아냐? 502 00:57:22,291 --> 00:57:23,623 맞아! 503 00:57:29,832 --> 00:57:31,493 놈이 꾸민 작전이야 504 00:57:31,634 --> 00:57:34,398 놔두면 아내와 아들이 죽게돼 505 00:57:34,570 --> 00:57:36,562 "할로원 파티때 보자" 506 00:57:36,739 --> 00:57:39,641 정보기관이 e-메일 추적할텐데... 507 00:57:40,077 --> 00:57:42,408 - 계획은? - 아직 없어! 508 00:57:42,578 --> 00:57:46,913 분명한건 놈이... 날 기다린다는 거야 509 00:57:47,084 --> 00:57:48,745 e-메일 확인하겠군 510 00:57:49,086 --> 00:57:52,647 우릴 아내한테 유인할거야 511 00:57:55,993 --> 00:57:58,655 "나보나 호텔 정오" 512 00:57:58,861 --> 00:58:00,921 "스타브로" 이걸 봐요 513 00:58:02,665 --> 00:58:04,326 영리해! 514 00:58:05,268 --> 00:58:06,929 아주 영리해! 515 00:58:07,603 --> 00:58:09,867 서로 때를 잘못 만났지만 516 00:58:10,873 --> 00:58:12,534 엎질러진 물이야 517 00:58:22,019 --> 00:58:25,216 병원에 안내하겠소 518 00:58:37,567 --> 00:58:39,898 알았다, 대기중이다 519 00:58:40,636 --> 00:58:42,228 보세요! 520 00:58:49,579 --> 00:58:51,979 전부 깔렸어! 521 00:58:53,649 --> 00:58:55,241 모사드 정보요원! 522 00:58:56,385 --> 00:58:58,478 이태리 정보요원! 523 00:59:00,157 --> 00:59:01,919 이태리 특수부대 524 00:59:03,726 --> 00:59:05,660 모조리 깔렸어! 525 00:59:07,830 --> 00:59:10,390 - 미안하오 - 빨리 꺼져! 526 00:59:18,841 --> 00:59:22,743 조용히 만나긴 글렀어 527 00:59:23,012 --> 00:59:25,173 기다려 꼭 올거야 528 00:59:25,848 --> 00:59:27,406 도와줄 수 있는 동생이 있있어 529 00:59:28,417 --> 00:59:30,078 너한테? 530 00:59:30,286 --> 00:59:33,084 "선쿠미니'성당에 있어 531 01:00:04,320 --> 01:00:06,720 안돼, 덫이야! 532 01:00:18,734 --> 01:00:20,134 안돼! 533 01:00:33,916 --> 01:00:35,679 이봐, "잭"! 534 01:00:35,918 --> 01:00:37,749 난 약속은... 535 01:00:37,920 --> 01:00:39,081 절대 안어겨 536 01:00:45,162 --> 01:00:49,928 자네 아들 세례식 때 초대장 보내주마 537 01:00:52,067 --> 01:00:53,625 검은색 정장하고 오게 538 01:00:55,437 --> 01:00:57,029 아내 대신에 539 01:00:57,174 --> 01:00:58,162 날 죽여 540 01:00:58,440 --> 01:01:01,841 셋을 다 죽일 생각이다 541 01:01:06,115 --> 01:01:07,707 놈과 "퀸';을 찾았다 542 01:01:07,850 --> 01:01:09,511 표적 찾았다! 543 01:01:36,545 --> 01:01:37,978 옥상에 저격수야 544 01:02:51,053 --> 01:02:52,213 넌 빠져! 545 01:02:53,188 --> 01:02:54,177 그럴까? 546 01:03:18,313 --> 01:03:19,246 리바운드! 547 01:03:20,249 --> 01:03:21,079 골인! 548 01:03:24,086 --> 01:03:26,316 5점짜리 슛이었어 549 01:03:32,327 --> 01:03:33,852 레지나 호텔 550 01:04:18,005 --> 01:04:18,938 아내 어딨나? 551 01:04:20,309 --> 01:04:22,903 무슨 헉소리냐? 552 01:07:16,957 --> 01:07:18,618 잭은 어딨죠? 553 01:07:18,792 --> 01:07:21,454 걱정마요, 순산할거예요 554 01:07:22,295 --> 01:07:24,093 댁들 누구죠? 555 01:07:31,470 --> 01:07:32,563 비켜 556 01:07:34,140 --> 01:07:35,631 괜찮아요 557 01:07:47,153 --> 01:07:50,316 "잭"이 올꺼야, 준비해! 558 01:07:50,590 --> 01:07:52,821 복수의 순간이 왔어 559 01:08:10,443 --> 01:08:11,843 안녕하세요? 560 01:08:12,012 --> 01:08:14,104 친구를 찾는데... 561 01:08:26,626 --> 01:08:29,027 이런 벽 처음봐요 562 01:08:29,795 --> 01:08:31,194 재료가 뭐죠? 563 01:08:31,364 --> 01:08:33,526 형제들의 유골일세 564 01:08:33,867 --> 01:08:36,460 "야즈"의 친구군요 565 01:08:36,636 --> 01:08:38,696 우릴 많이 도와줬어요 566 01:08:38,872 --> 01:08:42,466 컴퓨터 시스템도 갖춰줬구요 567 01:08:53,320 --> 01:08:54,150 어서 와! 568 01:08:54,820 --> 01:08:56,379 어서 와! 569 01:08:56,656 --> 01:08:58,556 여긴 "레귤로"형제 570 01:08:59,225 --> 01:09:01,216 여긴 "라뮬로"! 571 01:09:01,895 --> 01:09:03,556 긴긴 "퀸"! 572 01:09:08,000 --> 01:09:12,164 5백년째 로마의 정보를 수집중이야 573 01:09:12,338 --> 01:09:14,738 업데이트 잘 되어있어 574 01:09:14,908 --> 01:09:16,569 사이버 수도사야 575 01:09:16,742 --> 01:09:18,403 약병 처방전의 576 01:09:19,245 --> 01:09:21,076 출처를 찾고 있소 577 01:09:30,924 --> 01:09:32,185 인테넷! 578 01:09:32,926 --> 01:09:36,918 지난 몇일간 27명의 의사가 579 01:09:37,097 --> 01:09:38,758 같은 약을 처방했어 580 01:09:41,101 --> 01:09:42,431 누가 보낸 정보지? 581 01:09:42,601 --> 01:09:44,193 이러다 망가질라! 582 01:09:45,438 --> 01:09:47,429 어디서 보낸걸까? 583 01:10:01,787 --> 01:10:03,118 제가 해볼까요? 584 01:10:08,294 --> 01:10:09,727 메세지가 온다 585 01:10:11,131 --> 01:10:13,724 "고마워요, 잭!" 586 01:10:26,412 --> 01:10:28,141 놈이 어딘가 와있어 587 01:10:31,650 --> 01:10:34,414 골동품값 꽤 나가겠어요 588 01:10:36,989 --> 01:10:38,422 영적인 의미로요 589 01:10:40,426 --> 01:10:42,587 여긴 티버강 아래야 590 01:10:42,762 --> 01:10:46,425 티베리섬으로 연결돼 591 01:10:46,599 --> 01:10:49,762 다리를 피하는 유일한 통로야 592 01:10:49,935 --> 01:10:52,495 다리엔 경비가 삼엄해 593 01:10:55,775 --> 01:10:57,766 - 꼭 성공하게! - 성공하길! 594 01:10:57,943 --> 01:10:59,001 고마워요! 595 01:11:01,013 --> 01:11:02,503 인터넷에서 만나요 596 01:11:02,681 --> 01:11:04,273 e-메일 기다릴게 597 01:11:04,450 --> 01:11:05,781 힘줘요! 598 01:11:06,619 --> 01:11:07,950 더 세게! 599 01:11:08,120 --> 01:11:09,178 그렇죠! 600 01:11:09,955 --> 01:11:11,616 더 힘줘요! 601 01:11:13,125 --> 01:11:15,184 막혔어! 602 01:11:15,528 --> 01:11:16,620 내 호주머니! 603 01:11:16,962 --> 01:11:18,361 뭐가 들었는데? 604 01:11:21,867 --> 01:11:23,357 뭐야? 605 01:11:23,536 --> 01:11:25,800 행운의 뇌관 동전과 606 01:11:26,472 --> 01:11:28,372 플라스스 폭탄이야 607 01:11:31,311 --> 01:11:32,538 샘텍스! 608 01:11:32,711 --> 01:11:34,645 간편하고 가벼워 609 01:11:35,247 --> 01:11:39,013 준비해서 손해볼거 없잖아 610 01:11:39,218 --> 01:11:40,708 조심해! 611 01:11:42,154 --> 01:11:43,985 선이 부족해! 612 01:11:45,991 --> 01:11:47,822 이것도 발명품이라고? 613 01:11:47,993 --> 01:11:49,221 어디 보자! 614 01:11:51,329 --> 01:11:52,319 돌멩이 찾아! 615 01:11:56,735 --> 01:11:59,397 해골아, 좋은일에 쓸게 616 01:11:59,572 --> 01:12:00,732 고마워! 617 01:12:04,009 --> 01:12:05,738 슛이 나빴어! 618 01:12:05,911 --> 01:12:07,572 연습 더 해야겠군 619 01:12:08,581 --> 01:12:12,017 연습은 질색이야 두번째 슛은 안안쳐! 620 01:12:27,933 --> 01:12:29,525 우리 아가! 621 01:12:52,390 --> 01:12:54,051 놈이 잠입했어요 622 01:12:55,227 --> 01:12:56,888 알고 있어! 623 01:12:57,730 --> 01:13:00,460 내가 나가면 68분 뒤... 624 01:13:01,399 --> 01:13:03,129 둘 다 죽여버려 625 01:13:12,811 --> 01:13:14,073 올라 가! 626 01:13:20,653 --> 01:13:22,314 어서! 627 01:13:25,491 --> 01:13:28,254 병원신세 안지게 조심해 628 01:13:31,997 --> 01:13:33,658 무슨 소리 못 들었어? 629 01:13:33,832 --> 01:13:35,663 어디? 630 01:14:35,894 --> 01:14:37,555 위에! 631 01:14:38,229 --> 01:14:39,561 너구나 632 01:14:39,732 --> 01:14:40,994 너였어 633 01:14:41,734 --> 01:14:42,496 따라와! 634 01:14:45,004 --> 01:14:46,402 이 병원... 635 01:14:46,671 --> 01:14:48,332 기분 나쁘게 조용하군! 636 01:14:59,517 --> 01:15:01,007 네가 맡아! 637 01:15:05,423 --> 01:15:08,187 저쪽에서 소리 들었어 638 01:15:10,029 --> 01:15:12,019 왜 멍청히 서있어? 639 01:15:12,865 --> 01:15:14,765 병원에선 걸어다녀 640 01:15:24,777 --> 01:15:25,436 조용히 해! 641 01:15:32,885 --> 01:15:34,546 내려줄게! 642 01:16:06,751 --> 01:16:08,150 "잭"! 643 01:16:16,261 --> 01:16:17,922 어떻게 된거야? 644 01:16:23,668 --> 01:16:25,602 저를 구해줬어요 645 01:16:34,512 --> 01:16:36,104 죽었다고 들었어요 646 01:16:37,515 --> 01:16:39,107 걱정마 647 01:16:39,284 --> 01:16:39,977 이렇게 와 있잖아! 648 01:16:43,788 --> 01:16:45,120 괜찮아! 649 01:16:48,026 --> 01:16:49,458 "스타브로"! 650 01:16:51,195 --> 01:16:51,991 어닸자? 651 01:16:55,868 --> 01:16:57,358 우리 아들은? 652 01:17:04,475 --> 01:17:05,807 어닸어? 653 01:17:07,946 --> 01:17:09,503 제가 알아요! 654 01:17:10,883 --> 01:17:12,373 가서 아들을 찾아 655 01:17:13,384 --> 01:17:14,545 요긴 나하ㅓㄴ테 맡겨! 656 01:17:17,055 --> 01:17:17,885 고마워! 657 01:17:19,824 --> 01:17:21,223 빚진거 까먹기 없기야! 658 01:18:00,064 --> 01:18:02,658 죽기 싫으면 버려! 659 01:18:10,141 --> 01:18:11,404 잘 들어, "잭"! 660 01:18:13,845 --> 01:18:15,471 "잭"이라 불러도 되나? 661 01:18:15,847 --> 01:18:20,476 내 아들의 얼굴을 단 한순간도 662 01:18:23,154 --> 01:18:25,850 잊은적이 없다 663 01:18:27,593 --> 01:18:30,755 네 아들을 살릴 기회를 주마 664 01:18:32,598 --> 01:18:35,930 여기서 살아나가면 그게 살리는 길이다 665 01:18:39,103 --> 01:18:40,503 네가 죽으면... 666 01:18:41,506 --> 01:18:43,167 냐 아들처럼 키우마 667 01:18:43,609 --> 01:18:45,872 인간은 강하지만 668 01:18:46,778 --> 01:18:48,609 호랑이는 더 강하자 669 01:18:56,888 --> 01:18:58,719 발 조심해! 670 01:18:59,625 --> 01:19:02,889 밟는건 상관없지만 671 01:19:03,194 --> 01:19:05,128 발을 들땐 문제가 커져! 672 01:19:10,902 --> 01:19:12,630 이리 와! 673 01:19:30,321 --> 01:19:31,515 누구죠? 674 01:19:34,992 --> 01:19:36,653 십자가는 지뢰야! 675 01:20:45,496 --> 01:20:47,487 딴데 가지말고 놀아! 676 01:20:47,732 --> 01:20:49,222 금방 올게! 677 01:21:17,628 --> 01:21:18,287 어딜! 678 01:22:28,933 --> 01:22:32,493 애는 무사해! 폭발하기 전에 ㅗ망쳐! 679 01:22:32,670 --> 01:22:35,833 잘 지켜줘! 680 01:24:09,800 --> 01:24:11,893 발을 들을테면 들어봐! 681 01:24:12,069 --> 01:24:14,731 갈기갈기 조각날거야 682 01:25:07,491 --> 01:25:09,082 결국 밟았구만! 683 01:25:09,258 --> 01:25:11,659 조심 했어야지! 684 01:25:32,683 --> 01:25:35,447 밟은건 네놈이야! 685 01:25:36,019 --> 01:25:38,784 까먹고 말안한게 있어 686 01:25:38,921 --> 01:25:41,515 공들여 박았다는거 잘 알아 687 01:25:42,458 --> 01:25:44,791 비싼 지뢰지만! 688 01:25:46,797 --> 01:25:49,026 그래서 좀 옮겨놨지! 689 01:25:49,932 --> 01:25:51,264 미안! 690 01:25:52,603 --> 01:25:53,661 조심해! 691 01:26:09,887 --> 01:26:12,150 내 아들 어딨어? 692 01:26:12,289 --> 01:26:15,280 이 근방에 뒀어 693 01:26:45,322 --> 01:26:46,516 잠깐만! 694 01:27:10,781 --> 01:27:12,338 머리 숙여! 695 01:27:18,789 --> 01:27:20,221 괜찮아요? 696 01:27:33,302 --> 01:27:34,565 그래 697 01:27:35,138 --> 01:27:36,230 네 아빠야! 698 01:28:00,329 --> 01:28:03,322 로마에 휴가차 왔네 699 01:28:08,271 --> 01:28:10,262 디념품으로 주게! 700 01:28:13,176 --> 01:28:14,837 머리카락과 701 01:28:15,946 --> 01:28:17,674 네 셔츠 말야! 702 01:28:25,021 --> 01:28:28,423 "퀸", 네가 선물하면 어떨까? 703 01:28:31,027 --> 01:28:33,086 내 동전이 행운을 갖다 줄거요 704 01:28:49,212 --> 01:28:52,648 머리카락은 꿈도 꾸지마요 705 01:28:55,051 --> 01:28:57,451 마술사가 따로없군 706 01:29:02,859 --> 01:29:04,690 저도 사라질게요 707 01:29:06,395 --> 01:29:07,657 잘 가게! 708 01:29:09,065 --> 01:29:10,555 잘가? 709 01:29:15,738 --> 01:29:18,400 내가 폭파시킨 줄 알겠지? 710 01:29:18,674 --> 01:29:21,142 벌금이 얼마나 나올까?