1
00:02:09,314 --> 00:02:13,195
Koloni pertama ditubuhkan
di Bulan.
2
00:02:14,071 --> 00:02:18,537
Perlombongan komersial dimulakan
di Marikh.
3
00:02:19,747 --> 00:02:23,169
Kapal angkasa lepas penyelidikan,
'Event Horizon'...
4
00:02:23,252 --> 00:02:26,674
telah dilancarkan untuk
meneroka sempadan sistem suria.
5
00:02:26,758 --> 00:02:32,767
Ia hilang tanpa kesan
setelah langkaui planet kelapan, Neptun.
6
00:02:32,851 --> 00:02:35,981
Ia merupakan
malapetaka angkasa lepas...
7
00:02:36,064 --> 00:02:39,236
yang paling teruk dalam sejarah.
8
00:02:41,823 --> 00:02:44,828
Kini...
9
00:04:11,547 --> 00:04:12,632
Claire.
10
00:04:27,947 --> 00:04:29,241
Saya rindukan awak.
11
00:05:37,264 --> 00:05:40,727
{\an5}Dr. Weir, sila lapor diri
di Lewis & Clark.
12
00:05:51,077 --> 00:05:55,751
Kapal U.S.A.C: Lewis & Clark
13
00:05:56,252 --> 00:05:58,714
Kategori: Mencari dan menyelamat
14
00:05:58,797 --> 00:06:01,009
Pemacu Ion set.
15
00:06:01,093 --> 00:06:03,096
Misi: Rahsia
16
00:06:03,179 --> 00:06:06,893
Vektor satu, sembilan darjah.
17
00:06:11,651 --> 00:06:14,155
Sedia untuk mengunci.
18
00:06:18,244 --> 00:06:20,039
Saya tak boleh percaya ini.
19
00:06:20,873 --> 00:06:21,917
Saya tak kecapi
sebarang keseronokan...
20
00:06:22,000 --> 00:06:24,129
selama enam bulan,
sekarang ini pula.
21
00:06:25,965 --> 00:06:27,801
Kenapa tak boleh pergi ke Marikh?
22
00:06:28,093 --> 00:06:29,178
Marikh...
23
00:06:30,180 --> 00:06:31,223
ada perempuan.
24
00:06:31,306 --> 00:06:32,391
Betul kata Smith.
25
00:06:32,767 --> 00:06:34,395
Tiada apa-apa di Neptun.
26
00:06:34,478 --> 00:06:36,606
Susah kita jika berlaku apa-apa.
27
00:06:36,690 --> 00:06:37,983
Kamu tahu peraturannya.
28
00:06:38,609 --> 00:06:40,362
Jika berlaku apa-apa,
kita yang dicari.
29
00:06:40,696 --> 00:06:42,407
Ayuh.
30
00:06:43,283 --> 00:06:44,410
Sudah tetapkan haluan?
31
00:06:44,494 --> 00:06:46,372
- Ya.
- Kita perlu bertindak saja.
32
00:06:46,455 --> 00:06:47,624
En. Justin?
33
00:06:49,209 --> 00:06:51,588
- Semuanya baik dalam skrin saya.
- Mulakan pengiraan.
34
00:06:51,672 --> 00:06:54,885
Pemacu ion akan hidup dalam 10 minit.
35
00:06:55,260 --> 00:06:56,345
Terima kasih, Leftenan.
36
00:06:57,723 --> 00:06:59,267
- Ayuh.
- Smith, ikut saya.
37
00:06:59,350 --> 00:07:00,435
Baiklah.
38
00:07:01,353 --> 00:07:03,482
- Justin, sediakan tangki.
- Ya, tuan.
39
00:07:08,197 --> 00:07:11,160
- Kapten?
- Pemacu ion dalam 10 minit.
40
00:07:11,244 --> 00:07:13,330
Sudah tiba masa untuk main.
41
00:07:13,414 --> 00:07:14,916
- Kapten.
- Peters.
42
00:07:16,711 --> 00:07:20,133
- Kapten Miller, saya cuma nak...
- Kita kesuntukan masa.
43
00:07:23,096 --> 00:07:25,725
- Awak menunggu jemputankah?
- Tidak, tuan.
44
00:07:25,808 --> 00:07:27,060
Kapten, saya tak...
45
00:07:27,144 --> 00:07:29,856
Ikut kru ke tangki graviti.
46
00:07:29,940 --> 00:07:31,108
Kita sudah nak berlepas.
47
00:07:31,233 --> 00:07:33,069
Kemaskan tempat tidur.
48
00:07:33,153 --> 00:07:34,906
Kalau tak,
awak akan berjalan ke Neptun.
49
00:07:34,989 --> 00:07:36,032
Kenapa lambat, Peters?
50
00:07:36,116 --> 00:07:39,079
Saya sedang muatkan bekas CO2.
51
00:07:39,329 --> 00:07:40,623
Tunggu di sini.
52
00:07:44,170 --> 00:07:47,133
Terima kasih, D.J.
53
00:07:47,217 --> 00:07:48,635
Kali pertama masuk tangki graviti?
54
00:07:49,053 --> 00:07:50,138
Ya.
55
00:07:51,932 --> 00:07:54,436
Saya rasa kapten awak
ada masalah dengan saya.
56
00:07:55,313 --> 00:07:57,274
Jangan risau.
57
00:07:57,357 --> 00:08:00,112
Dia suka orang asing
berada di dalam kapalnya.
58
00:08:00,195 --> 00:08:01,614
- D.J.?
- Ya?
59
00:08:05,579 --> 00:08:06,664
Perlukah buat ini?
60
00:08:07,623 --> 00:08:08,917
Bila pemacu ion hidup...
61
00:08:09,460 --> 00:08:11,129
tekanannya tinggi.
62
00:08:12,256 --> 00:08:13,466
Tanpa tangki itu...
63
00:08:14,008 --> 00:08:15,594
tekanan itu akan mencairkan
tulang-temulang awak.
64
00:08:17,347 --> 00:08:18,849
Saya pernah lihat
kesannya pada tikus.
65
00:08:23,482 --> 00:08:24,733
Klaustrofobia?
66
00:08:25,485 --> 00:08:26,570
Ya.
67
00:08:34,540 --> 00:08:40,258
{\an5}Kapal U.S.A.C. Lewis & Clark:
Selepas 56 hari
68
00:08:51,484 --> 00:08:52,819
Billy.
69
00:09:35,803 --> 00:09:37,806
Saya rasa sepi.
70
00:09:41,645 --> 00:09:42,730
Helo?
71
00:09:51,995 --> 00:09:53,163
Ada sesiapa di situ?
72
00:10:03,638 --> 00:10:04,723
Oh, Tuhan.
73
00:10:37,691 --> 00:10:38,776
Billy?
74
00:10:41,405 --> 00:10:42,824
Saya rasa sejuk.
75
00:10:52,673 --> 00:10:53,758
Claire.
76
00:10:56,929 --> 00:10:58,140
Saya menunggu.
77
00:11:10,910 --> 00:11:11,953
Awak okey.
78
00:11:12,036 --> 00:11:13,080
Bernafas!
79
00:11:13,163 --> 00:11:14,332
D.J.!
80
00:11:15,250 --> 00:11:18,129
- Mari.
- Saya okey.
81
00:11:18,213 --> 00:11:20,341
Okey.
82
00:11:22,302 --> 00:11:23,513
Bergerak perlahan-lahan.
83
00:11:23,596 --> 00:11:25,683
Awak kaku selama 56 hari.
84
00:11:25,933 --> 00:11:28,312
Awak akan rasa keliru sedikit.
85
00:11:28,395 --> 00:11:30,398
- Saya okey.
- Nah.
86
00:11:31,108 --> 00:11:33,236
Tak perlu tergesa-gesa.
87
00:11:37,868 --> 00:11:38,953
Awak okey?
88
00:11:40,664 --> 00:11:41,749
Nak kopi?
89
00:11:42,375 --> 00:11:43,460
Apa?
90
00:11:44,170 --> 00:11:46,423
Nak minum kopi?
91
00:11:48,051 --> 00:11:49,136
Tak.
92
00:11:49,553 --> 00:11:50,638
Terima kasih.
93
00:11:50,847 --> 00:11:52,266
Suka hati awak.
94
00:11:53,518 --> 00:11:54,645
Bagaimana dengan awak, Starck?
95
00:11:55,104 --> 00:11:56,940
Nak kopi?
96
00:11:58,192 --> 00:11:59,944
- Tak nak?
- Tak nak.
97
00:12:00,445 --> 00:12:01,906
Minumlah kopi.
98
00:12:02,073 --> 00:12:03,158
Starck.
99
00:12:03,617 --> 00:12:05,745
- Ya, tuan?
- Kenapa awak tak di anjungan?
100
00:12:05,954 --> 00:12:07,248
Boleh saya salin pakaian dulu?
101
00:12:07,331 --> 00:12:09,626
Tak perlu.
102
00:12:09,710 --> 00:12:12,214
Ayuh!
Kita ada kerja.
103
00:12:12,756 --> 00:12:14,884
Baiklah, Danny.
104
00:12:15,093 --> 00:12:16,470
Selamat hari lahir.
105
00:12:16,554 --> 00:12:18,682
Mari main, mak.
106
00:12:18,766 --> 00:12:21,103
Jangan main bola di sini.
107
00:12:24,232 --> 00:12:25,276
Awak minta maaf.
108
00:12:25,943 --> 00:12:27,863
Maaf tentang itu, Mama Bear.
109
00:12:29,073 --> 00:12:30,450
- Baiklah.
- Peters.
110
00:12:30,534 --> 00:12:31,661
Ya, tuan?
111
00:12:32,495 --> 00:12:34,582
Saya cuba cari pengganti awak...
112
00:12:34,665 --> 00:12:37,587
tapi memandangkan kesuntukan masa,
jadi susah.
113
00:12:37,670 --> 00:12:38,797
Maafkan saya.
114
00:12:39,256 --> 00:12:43,012
Bekas suami saya akan jaga Danny
masa Krismas.
115
00:12:43,095 --> 00:12:44,138
Saya akan dapat dia
pada musim panas.
116
00:12:44,222 --> 00:12:45,307
Jadi...
117
00:12:46,350 --> 00:12:47,560
segalanya okey.
118
00:12:48,228 --> 00:12:49,313
Smithy.
119
00:12:50,023 --> 00:12:51,692
Maaf, tuan-tuan dan puan-puan.
120
00:12:51,775 --> 00:12:53,612
Dalam 2 jam 23 minit...
121
00:12:53,695 --> 00:12:56,032
kita akan sampai di orbit Neptun.
122
00:12:56,115 --> 00:12:57,201
Terima kasih.
123
00:12:57,284 --> 00:12:59,579
Bagus!
124
00:12:59,663 --> 00:13:01,916
Semuanya berjalan lancar.
125
00:13:02,000 --> 00:13:03,544
Sudah beritahu kedudukan
kita kepada U.S.A.C?
126
00:13:03,627 --> 00:13:04,712
Ya, tuan.
127
00:13:04,796 --> 00:13:06,423
- Baiklah, dengar sini.
- DJ.
128
00:13:06,590 --> 00:13:08,552
Seperti yang kamu tahu
kita ada kru tambahan.
129
00:13:08,635 --> 00:13:10,388
Dr. Weir, boleh sertai kami?
130
00:13:11,848 --> 00:13:13,142
Biar saya kenalkan semua.
131
00:13:13,226 --> 00:13:15,270
Ini X.O. saya, Leftenan Starck.
132
00:13:15,396 --> 00:13:17,023
En. Justin, kejuruteraan.
133
00:13:17,148 --> 00:13:19,151
Yang itu pula En. Cooper.
134
00:13:19,235 --> 00:13:21,155
Apa awak buat di kapal ini?
135
00:13:21,238 --> 00:13:23,325
Dengar sini. Saya kawan baik awak.
136
00:13:23,408 --> 00:13:25,119
Sayalah penyelamat...
137
00:13:25,286 --> 00:13:26,455
dan penghancur hati orang.
138
00:13:26,538 --> 00:13:28,207
Dia juruteknik penyelamatan.
139
00:13:28,332 --> 00:13:30,085
Ini Peters, juruteknik perubatan...
140
00:13:30,169 --> 00:13:32,339
dan juruterbang saya, En. Smith.
141
00:13:33,925 --> 00:13:36,887
Lelaki yang murung di situ itu DJ.
142
00:13:37,764 --> 00:13:38,849
Trauma.
143
00:13:40,727 --> 00:13:41,854
Baiklah.
144
00:13:42,438 --> 00:13:43,523
Kita sudah saling kenal.
145
00:13:43,606 --> 00:13:45,109
Saya ada soalan.
146
00:13:45,568 --> 00:13:47,320
Apa kita buat di sini?
147
00:13:47,404 --> 00:13:49,866
Mungkin Dr. Weir
boleh terangkannya.
148
00:13:51,410 --> 00:13:52,495
Terima kasih.
149
00:13:53,831 --> 00:13:57,127
Saya nak kata betapa saya
hargai peluang ini dan...
150
00:13:57,211 --> 00:13:59,089
Kami tahu awak gembira
berada di sini...
151
00:13:59,172 --> 00:14:01,259
tapi kami tak gembira.
152
00:14:01,676 --> 00:14:03,345
Percutian kami dibatalkan...
153
00:14:03,429 --> 00:14:04,973
dan dihantar ke Neptun.
154
00:14:05,056 --> 00:14:08,562
Kami berada jauh
dari pangkalan terdekat.
155
00:14:09,063 --> 00:14:12,360
Kali terakhir U.S.A.C. cuba
buat penyelamatan sebegini...
156
00:14:12,652 --> 00:14:13,945
kami kehilangan kedua buah kapal.
157
00:14:14,029 --> 00:14:15,197
Jadi teruskan.
158
00:14:16,241 --> 00:14:17,868
Okey.
159
00:14:18,995 --> 00:14:22,375
Apa yang saya akan cakap dianggap
sebagai Kod Hitam oleh N.S.A.
160
00:14:22,751 --> 00:14:25,255
U.S.A.C. telah memintas
pemancaran radio...
161
00:14:25,338 --> 00:14:27,550
dari orbit sekitar Neptun.
162
00:14:29,011 --> 00:14:31,348
Pemancaran didapati dihantar...
163
00:14:32,808 --> 00:14:34,227
dari Event Horizon.
164
00:14:36,856 --> 00:14:38,943
Ya. Itu mengarut.
165
00:14:39,026 --> 00:14:41,989
Kapten, tuan panggil saya
balik dari cuti sebab ini?
166
00:14:42,073 --> 00:14:43,491
Duduk.
167
00:14:45,703 --> 00:14:47,414
Cooper, duduk.
168
00:14:48,875 --> 00:14:50,085
Biar dia cakap.
169
00:14:50,419 --> 00:14:52,756
Event Horizon dikatakan...
170
00:14:52,839 --> 00:14:54,801
kapal angkasa lepas penyelidikan...
171
00:14:54,926 --> 00:14:56,762
dan reaktornya mengalami masalah...
172
00:14:57,472 --> 00:14:58,765
menyebabkannya meletup.
173
00:14:58,891 --> 00:15:00,226
Itu tak benar.
174
00:15:00,727 --> 00:15:04,024
Event Horizon merupakan
hasil projek rahsia kerajaan...
175
00:15:04,107 --> 00:15:07,529
iaitu membina kapal angkasa lepas
lebih laju daripada cahaya.
176
00:15:07,738 --> 00:15:10,951
Maaf. Tak boleh buat begitu.
177
00:15:11,034 --> 00:15:14,331
Peraturan Kerelatifan melarang itu.
178
00:15:15,583 --> 00:15:19,130
Ya. Kita tak boleh langgar
peraturan itu.
179
00:15:19,673 --> 00:15:21,259
Tapi kita boleh manipulasinya.
180
00:15:21,801 --> 00:15:23,387
Kapal itu tak bergerak
lebih laju daripada cahaya.
181
00:15:23,471 --> 00:15:27,268
Ia mencipta pintu dimensi
yang membolehkannya...
182
00:15:27,352 --> 00:15:31,149
lompat dari satu dunia ke dunia lain.
183
00:15:31,233 --> 00:15:32,318
Bagaimana?
184
00:15:33,069 --> 00:15:35,907
Susah nak cakap.
185
00:15:35,990 --> 00:15:37,284
Cubalah.
186
00:15:38,327 --> 00:15:40,831
Okey. Saya guna bahasa biasa.
187
00:15:41,332 --> 00:15:45,088
Dengan menggunakan medan magnet
untuk memfokus sinar graviton.
188
00:15:45,171 --> 00:15:47,800
Ia pula akan menyelarikan
waktu angkasa lepas...
189
00:15:47,884 --> 00:15:50,012
seiring dengan dinamik tensor Weyl...
190
00:15:50,095 --> 00:15:52,850
sehingga lekukan waktu angkasa lepas
menjadi besar...
191
00:15:52,933 --> 00:15:54,728
dan mengkhusus.
192
00:15:54,895 --> 00:15:57,148
- Pengkhususan itu...
- Kami tak faham.
193
00:15:57,565 --> 00:16:00,445
Adakah awak cakap bahasa Inggeris?
194
00:16:04,576 --> 00:16:07,539
Bayangkan poster ini...
195
00:16:07,623 --> 00:16:10,544
Maaf, itu Vanessa.
Itu saya punya.
196
00:16:11,087 --> 00:16:13,924
Ia mewakili waktu angkasa lepas...
197
00:16:14,008 --> 00:16:17,346
dan awak nak pergi dari titik A...
198
00:16:18,181 --> 00:16:20,059
ke titik B di sini.
199
00:16:20,142 --> 00:16:23,272
Apakah jalan terdekat
antara kedua-dua titik?
200
00:16:23,397 --> 00:16:24,482
Garis lurus.
201
00:16:25,693 --> 00:16:26,778
Salah.
202
00:16:26,861 --> 00:16:29,574
Jarak terdekat antara kedua-dua titik
adalah sifar.
203
00:16:29,657 --> 00:16:31,493
Itulah yang pintu itu buat.
204
00:16:32,161 --> 00:16:35,249
Ia menyelarikan angkasa lepas...
205
00:16:35,333 --> 00:16:40,257
agar titik A dan titik B wujud
pada masa yang sama.
206
00:16:41,384 --> 00:16:44,973
Bila kapal angkasa lepas
melalui pintu ini...
207
00:16:45,641 --> 00:16:47,310
angkasa lepas akan kembali normal.
208
00:16:48,311 --> 00:16:49,814
Ia digelar Gravity Drive.
209
00:16:51,316 --> 00:16:52,735
Bagaimana awak tahu semua itu?
210
00:16:53,653 --> 00:16:54,863
Saya yang binanya.
211
00:16:55,406 --> 00:16:57,242
Patutlah mereka hantar awak.
212
00:16:57,451 --> 00:17:00,038
Jika kapal itu tak meletup,
apa yang berlaku padanya?
213
00:17:00,247 --> 00:17:01,373
Sebenarnya...
214
00:17:01,832 --> 00:17:04,253
Misi itu berjalan lancar.
215
00:17:04,336 --> 00:17:08,426
Mereka tiba di jarak yang selamat
dan segalanya kelihatan baik.
216
00:17:09,052 --> 00:17:13,058
Mereka dibenarkan guna
Gravity Drive untuk buka pintu.
217
00:17:14,394 --> 00:17:15,479
Kemudian...
218
00:17:16,063 --> 00:17:19,026
mereka lesap begitu saja...
219
00:17:19,819 --> 00:17:20,987
sehinggalah sekarang.
220
00:17:21,279 --> 00:17:23,491
Sejak tujuh tahun?
221
00:17:24,702 --> 00:17:26,454
Itulah yang perlu kita ketahui.
222
00:17:27,414 --> 00:17:30,544
Kami tak dapat hubungi mereka.
223
00:17:31,712 --> 00:17:35,301
TDRS terima satu pemancaran radio.
224
00:17:46,235 --> 00:17:48,489
- Apa itu?
- Dengar ini.
225
00:17:48,572 --> 00:17:52,078
Houston telah tapis rakaman ini...
226
00:17:52,161 --> 00:17:56,251
dan dapat cam suara manusia.
227
00:18:04,388 --> 00:18:06,308
Saya tak pasti bahasa apa itu.
228
00:18:06,767 --> 00:18:08,603
- Latin.
- Apa?
229
00:18:09,605 --> 00:18:12,151
Saya rasa itu bahasa Latin.
230
00:18:12,234 --> 00:18:13,403
Boleh awak terjemahnya?
231
00:18:13,569 --> 00:18:14,696
Mainkan lagi sekali.
232
00:18:19,370 --> 00:18:21,081
Itu dia. Dengar itu?
233
00:18:24,545 --> 00:18:25,630
Ia kedengaran seperti...
234
00:18:26,172 --> 00:18:28,134
liberate me.
235
00:18:28,217 --> 00:18:30,054
Lebih kurang begitu.
236
00:18:30,137 --> 00:18:31,431
Liberate me?
237
00:18:33,183 --> 00:18:34,268
Selamatkan saya.
238
00:18:36,647 --> 00:18:37,983
Ambil tempat masing-masing.
239
00:18:52,547 --> 00:18:53,966
Merentasi horizon.
240
00:18:54,175 --> 00:18:56,762
Sudut tuju adalah 14.
241
00:18:56,845 --> 00:19:00,476
- Mara pada 3-3-4.
- Baiklah.
242
00:19:00,559 --> 00:19:03,272
Jadikan vektor mara pada -14.
243
00:19:03,356 --> 00:19:04,441
14.
244
00:19:08,113 --> 00:19:11,285
Dapat cari lampu isyarat
pengemudian Event Horizon.
245
00:19:12,119 --> 00:19:13,622
Ia berada di bahagian atas ionosfera.
246
00:19:13,705 --> 00:19:16,835
Nampaknya kita hadapi
pergolakan besar!
247
00:19:20,758 --> 00:19:23,303
- Bawa kita dengan baik.
- Baiklah.
248
00:19:23,637 --> 00:19:25,432
Justin, bagaimana kapal saya?
249
00:19:25,515 --> 00:19:26,809
Berjalan dengan lancar.
250
00:19:27,852 --> 00:19:29,730
Selarikan kelajuan
bila saya cakap.
251
00:19:29,939 --> 00:19:34,028
Tiga, dua, satu. Lakukannya!
252
00:19:38,118 --> 00:19:40,914
- Berapa jaraknya?
- 10 ribu meter, kita hampirinya.
253
00:19:41,540 --> 00:19:44,294
- Ya, tuan?
- Hubungi mereka.
254
00:19:44,378 --> 00:19:48,968
Ini kapal Lewis & Clark
mengekori Event Horizon.
255
00:19:49,052 --> 00:19:50,679
Dengarkah?
256
00:19:50,763 --> 00:19:52,057
Dr. Weir!
257
00:19:53,434 --> 00:19:55,145
Tentu awak nak lihat ini.
258
00:19:55,479 --> 00:19:56,564
Mana?
259
00:19:56,689 --> 00:19:58,608
Di depan! 5,000 meter!
260
00:19:58,942 --> 00:20:00,236
Starck, ada sesiapa?
261
00:20:00,319 --> 00:20:01,989
Event Horizon, dengarkah?
262
00:20:02,156 --> 00:20:03,867
3,000 meter!
263
00:20:08,749 --> 00:20:09,793
Tak nampak apa-apa!
264
00:20:09,876 --> 00:20:12,505
1,500 meter! Terlalu dekat!
265
00:20:12,589 --> 00:20:15,760
- Apa dia?
- Ia bercahaya dan ada di depan!
266
00:20:15,844 --> 00:20:18,473
- 1,000 meter!
- Kita makin dekat!
267
00:20:18,556 --> 00:20:21,185
900 meter! 800 meter!
268
00:20:21,269 --> 00:20:23,564
700 meter! Kita makin dekat!
269
00:20:23,648 --> 00:20:24,733
Kita akan langgarnya!
270
00:20:24,816 --> 00:20:26,485
- Starck!
- Ia ada di situ!
271
00:20:29,866 --> 00:20:31,744
Tujahan undur! Guna kuasa penuh!
272
00:20:45,056 --> 00:20:46,350
Itu dia.
273
00:21:06,798 --> 00:21:08,092
Oh Tuhan.
274
00:21:08,927 --> 00:21:10,763
Kapal yang menakjubkan.
275
00:21:11,764 --> 00:21:12,808
Terima kasih.
276
00:21:12,891 --> 00:21:14,936
Boleh melabuh kapal?
277
00:21:16,355 --> 00:21:17,982
Boleh.
278
00:21:32,547 --> 00:21:33,590
Itulah sendat udara utama.
279
00:21:33,674 --> 00:21:34,884
Boleh berlabuh di situ.
280
00:21:35,259 --> 00:21:36,428
Baiklah, Smith.
281
00:21:37,179 --> 00:21:38,264
Guna lengan kapal...
282
00:21:38,765 --> 00:21:40,684
dan kunci kapal pada
kumpulan antena kecil itu.
283
00:21:48,280 --> 00:21:51,451
Berhati-hati. Ia tak dibina
untuk menampung beban.
284
00:21:53,747 --> 00:21:55,165
Ia boleh tampung sekarang.
285
00:21:58,629 --> 00:21:59,965
Segalanya okey?
286
00:22:00,215 --> 00:22:01,843
Dikunci pada Event Horizon.
287
00:22:01,926 --> 00:22:03,929
Terima kasih.
Awak boleh merokok jika nak.
288
00:22:04,013 --> 00:22:05,348
Terima kasih banyak-banyak, tuan.
289
00:22:07,602 --> 00:22:09,229
Starck, apa statusnya?
290
00:22:09,396 --> 00:22:10,690
Reaktor masih panas.
291
00:22:10,773 --> 00:22:14,946
Ada sumber penyinaran kecil
tapi ia taklah berbahaya.
292
00:22:15,072 --> 00:22:16,699
- Ada tekanan?
- Ya.
293
00:22:16,783 --> 00:22:19,161
Badan kapal masih okey,
tapi tiada tarikan graviti.
294
00:22:19,245 --> 00:22:20,914
Unit terma pula mati.
295
00:22:21,665 --> 00:22:23,334
Kapal itu beku lampau.
296
00:22:23,418 --> 00:22:25,630
Krunya akan mati
jika tak masuk tangki graviti.
297
00:22:25,713 --> 00:22:26,756
Cari mereka.
298
00:22:26,840 --> 00:22:29,511
Saya sedang cari.
299
00:22:33,141 --> 00:22:34,602
Sesuatu tak kena dengan imbasan.
300
00:22:34,936 --> 00:22:36,063
Gangguan penyinarankah?
301
00:22:36,146 --> 00:22:37,732
Ia tak cukup untuk buat ini.
302
00:22:37,899 --> 00:22:41,529
Ada hidupan di situ,
tapi tak pasti di mana.
303
00:22:41,863 --> 00:22:43,157
Bacaan ini menunjukkan seluruh kapal.
304
00:22:43,240 --> 00:22:45,118
- Ia tak masuk akal.
- Baiklah.
305
00:22:45,202 --> 00:22:47,664
Kita periksa semua bilik.
306
00:22:48,123 --> 00:22:49,667
Starck, pasang umbilikus.
307
00:22:49,918 --> 00:22:52,338
Smithy, hidupkan peralatan
di bilik perang.
308
00:22:53,423 --> 00:22:55,510
Justin, awak akan ke sana.
309
00:22:55,802 --> 00:22:56,929
Ya, tuan.
310
00:23:01,477 --> 00:23:03,230
Doktor, saya perlukan awak di sini.
311
00:23:03,355 --> 00:23:04,440
Kapten.
312
00:23:05,525 --> 00:23:08,405
Saya tak datang sejauh ini
untuk duduk di sini.
313
00:23:08,488 --> 00:23:11,618
- Lepas periksa kapal, kami...
- Tak boleh.
314
00:23:11,702 --> 00:23:15,291
- Saya perlu masuk kapal itu.
- Lepas kami periksanya.
315
00:23:15,708 --> 00:23:18,462
Saya nak awak pandu kami
dari Stesen Komunikasi.
316
00:23:19,172 --> 00:23:20,465
Tolong kami buat kerja kami.
317
00:23:33,444 --> 00:23:36,699
Awak lupa beg awak.
318
00:23:48,426 --> 00:23:49,636
Bersedia.
319
00:23:52,140 --> 00:23:55,019
- Jika apa-apa pecah...
- Saya akan periksa.
320
00:23:57,064 --> 00:24:00,236
Sayang, jaga diri awak.
321
00:24:07,539 --> 00:24:09,333
DJ, tayangan bermula.
322
00:24:11,670 --> 00:24:13,131
Rakaman video jelas.
323
00:24:13,715 --> 00:24:15,301
Awak dengar, Dr. Weir?
324
00:24:15,510 --> 00:24:17,054
Ya.
325
00:24:18,097 --> 00:24:22,103
Kami melalui umbilikus
dan menuju ke Event Horizon.
326
00:24:25,024 --> 00:24:26,777
Kamu berada di luar
pintu sendat udara.
327
00:24:29,198 --> 00:24:30,658
But magnet berfungsi.
328
00:24:36,626 --> 00:24:37,920
Ada tekanan.
329
00:24:57,826 --> 00:24:59,411
Tempat ini beku lampau.
330
00:25:02,291 --> 00:25:04,169
Ada kepingan ais di merata tempat.
331
00:25:05,922 --> 00:25:08,175
Kamu berada di koridor utama.
332
00:25:08,259 --> 00:25:10,512
Kamu boleh
ke bahagian depan kapal...
333
00:25:10,804 --> 00:25:12,473
atau bilik kejuruteraan di belakang.
334
00:25:14,936 --> 00:25:16,605
Justin, pergi ke bilik kejuruteraan.
335
00:25:16,688 --> 00:25:19,318
- Baik, tuan.
- Saya akan pergi ke dek depan.
336
00:25:30,585 --> 00:25:32,171
Apa ini?
337
00:25:33,590 --> 00:25:36,887
Ada satu lagi di situ.
Ia ada di merata tempat.
338
00:25:37,054 --> 00:25:40,058
Dalam situasi cemas,
ia akan hancurkan koridor utama...
339
00:25:40,142 --> 00:25:41,727
dan membahagi kapal kepada dua.
340
00:25:42,896 --> 00:25:45,859
Kru boleh guna dek utama
untuk selamatkan diri.
341
00:25:51,534 --> 00:25:52,870
Saya berada di bahagian perubatan.
342
00:25:54,038 --> 00:25:55,457
Tiada mangsa.
343
00:25:59,130 --> 00:26:01,341
Tempat ini kelihatan terbiar.
344
00:26:01,592 --> 00:26:02,886
Masih tak nampak kru?
345
00:26:02,969 --> 00:26:05,598
Jika ada, tentu kami sudah cakap.
346
00:26:07,184 --> 00:26:08,686
Mengimbas untuk mendapat
bacaan hidupan kapal.
347
00:26:12,818 --> 00:26:14,654
Tempat ini macam makam.
348
00:26:17,617 --> 00:26:19,161
Tak guna!
349
00:26:20,163 --> 00:26:22,291
Awak okey?
350
00:26:22,792 --> 00:26:24,920
Kapten gemuruh sedikit.
351
00:26:25,170 --> 00:26:27,007
Balik ke tempat awak.
352
00:26:27,340 --> 00:26:29,594
Kapten, kadar denyutan...
353
00:26:29,719 --> 00:26:31,138
Saya okey.
354
00:26:37,732 --> 00:26:40,695
Saya sudah sampai
ke pintu bilik pertama.
355
00:26:41,613 --> 00:26:43,741
Dek Kejuruteraan
ada di sebaliknya.
356
00:26:43,908 --> 00:26:45,619
Okey. Saya akan lihat.
357
00:27:03,230 --> 00:27:06,527
Tempat apa ini, Dr. Weir?
358
00:27:06,652 --> 00:27:08,488
Ia dibuat untuk masuk
ke bilik kedua...
359
00:27:08,571 --> 00:27:11,034
tanpa jejaskan medan magnet.
360
00:27:13,162 --> 00:27:15,249
Ia kelihatan seperti
pengisar daging.
361
00:27:19,630 --> 00:27:21,091
Saya berada di anjung kapal.
362
00:27:29,187 --> 00:27:30,522
Ada darah di sini.
363
00:27:44,962 --> 00:27:46,798
Tentu berlaku
pembocoran bahan pendingin.
364
00:27:47,090 --> 00:27:49,176
Benda ini ada di serata tempat.
365
00:27:51,347 --> 00:27:54,602
Paras bahan pendingin
dalam had baik.
366
00:28:06,704 --> 00:28:09,416
Boleh awak pusing ke arah kiri?
367
00:28:11,461 --> 00:28:12,546
Apa itu?
368
00:28:13,005 --> 00:28:14,090
Log kapal.
369
00:28:33,830 --> 00:28:35,332
Ia tersekat.
370
00:28:37,502 --> 00:28:39,672
Ia masih tak keluar.
371
00:28:48,310 --> 00:28:49,980
Mana matanya?
372
00:28:50,898 --> 00:28:52,734
Penyahmampatan letupan.
373
00:28:52,984 --> 00:28:54,737
Penyahmampatan tak sebabkan itu.
374
00:28:56,406 --> 00:29:00,204
Ia kelihatan seperti disebabkan
oleh sejenis haiwan.
375
00:29:00,371 --> 00:29:02,040
Lihatlah kesan pada tisunya.
376
00:29:02,541 --> 00:29:03,835
Pelelasan teruk.
377
00:29:04,502 --> 00:29:06,046
Mayat beku.
378
00:29:08,550 --> 00:29:10,261
Saya mengimbas untuk
sebarang kehidupan.
379
00:29:16,104 --> 00:29:19,359
Bacaan di sini amat pelik.
380
00:29:31,628 --> 00:29:33,464
Saya akan cuba hidupkannya.
381
00:29:45,358 --> 00:29:47,486
Itulah teras Gravity Drive.
382
00:29:53,537 --> 00:29:55,081
Jantung kapal itu.
383
00:30:11,315 --> 00:30:14,403
Justin, talian awak terputus.
384
00:30:25,462 --> 00:30:26,964
Justin, sila jawab.
385
00:30:38,733 --> 00:30:39,776
- Apa hal?
- Saya tak tahu.
386
00:30:39,860 --> 00:30:41,779
Imbasan kehidupan
sudah melangkaui hadnya.
387
00:30:53,130 --> 00:30:55,133
Ada yang tak kena.
Bawa dia keluar.
388
00:31:01,477 --> 00:31:02,562
Tak guna!
389
00:31:07,236 --> 00:31:08,404
Dia hadapi masalah!
390
00:31:08,529 --> 00:31:10,032
- Pergi, Coop!
- Baiklah!
391
00:31:49,343 --> 00:31:51,179
Kru di kapal, tak dengar apa-apa.
392
00:31:52,264 --> 00:31:54,560
Ini Miller. Boleh sesiapa dengar?
393
00:32:01,111 --> 00:32:02,572
Apa itu?
394
00:32:02,656 --> 00:32:04,074
Tekanan kecemasan!
395
00:32:04,158 --> 00:32:07,413
Bahagian kanan kapal musnah!
Badan kapal terjejas!
396
00:32:08,623 --> 00:32:11,211
Saya akan cuba kawal
paras udara selama mungkin!
397
00:32:11,294 --> 00:32:13,172
Kita kehilangan udara!
398
00:32:14,841 --> 00:32:17,554
Ada sut tekanan
di ruang sendat udara!
399
00:32:17,971 --> 00:32:19,891
Saya datang.
400
00:32:23,897 --> 00:32:25,232
Bertahanlah.
401
00:32:26,151 --> 00:32:28,237
Saya hampir sampai.
402
00:32:33,036 --> 00:32:34,455
Saya akan pegang awak.
403
00:32:35,749 --> 00:32:37,251
Hati-hati.
404
00:32:38,879 --> 00:32:40,131
Saya dapat awak.
405
00:32:42,301 --> 00:32:43,386
Bertahanlah!
406
00:32:46,432 --> 00:32:49,353
Kapten Miller, dengarkah?
407
00:32:49,687 --> 00:32:51,524
Smithy, mana awak pergi?
408
00:32:51,607 --> 00:32:53,276
Kami hadapi masalah kritikal!
409
00:32:53,485 --> 00:32:55,989
Bahagian kanan kapal musnah!
410
00:32:57,199 --> 00:32:59,536
Litar keselamatan pula rosak!
411
00:33:00,079 --> 00:33:01,664
- Ada masa untuk kimpalnya?
- Tak!
412
00:33:01,748 --> 00:33:04,210
Tinggal 280 liter gas saja!
413
00:33:04,753 --> 00:33:05,921
Kami tiada apa-apa!
414
00:33:06,004 --> 00:33:08,467
Malah, tangki oksigen pecah!
415
00:33:08,634 --> 00:33:10,303
Habislah kami!
416
00:33:10,386 --> 00:33:13,141
- Bagaimana dengan Event Horizon?
- Apa?
417
00:33:13,850 --> 00:33:16,521
- Ada udara dan kuasa!
- Itu saja peluang kita!
418
00:33:16,604 --> 00:33:18,733
Saya tak nak naik kapal itu!
419
00:33:18,816 --> 00:33:20,235
Kita tak tahu apa yang berlaku!
420
00:33:20,318 --> 00:33:22,405
Itu lebih baik daripada mati!
421
00:33:22,906 --> 00:33:26,745
Saya nak semua orang pindah
ke Event Horizon sekarang.
422
00:33:27,246 --> 00:33:29,666
- Jumpa di bilik tangki udara.
- Saya sedang usahakannya.
423
00:33:29,750 --> 00:33:32,296
Saya menghidupkan
semua unit terma.
424
00:33:32,629 --> 00:33:33,881
Bertahanlah, semua.
425
00:33:34,173 --> 00:33:38,180
Kita akan dapat tarikan graviti
dalam lima saat.
426
00:33:51,242 --> 00:33:54,455
Justin, saya nak awak buka mata!
427
00:33:54,539 --> 00:33:55,749
Bertahanlah!
428
00:34:20,621 --> 00:34:21,706
Dr. Weir.
429
00:34:23,459 --> 00:34:24,544
Jadi...
430
00:34:25,253 --> 00:34:27,340
Saya sudah hidupkan
kebanyakan sistem utama.
431
00:34:28,425 --> 00:34:29,635
- Buat masa ini.
- Terima kasih.
432
00:34:29,718 --> 00:34:30,929
Starck, apa status kita?
433
00:34:31,430 --> 00:34:33,558
Kumpulan antena terbakar.
434
00:34:33,641 --> 00:34:36,521
Tiada pemancaran radio atau laser.
435
00:34:36,855 --> 00:34:38,524
Tiada sesiapa akan tolong kita.
436
00:34:39,359 --> 00:34:41,779
- Udara di sini buruk.
- Karbon dioksida.
437
00:34:41,862 --> 00:34:43,991
Ia bertambah dengan
setiap pernafasan kita.
438
00:34:44,366 --> 00:34:46,912
Turas CO2 di kapal ini rosak.
439
00:34:46,995 --> 00:34:49,082
Kita ambil bekas CO2
dari Lewis & Clark.
440
00:34:49,166 --> 00:34:51,419
Ia membolehkan kita hirup udara
selama 20 jam.
441
00:34:51,628 --> 00:34:53,839
Lepas itu, kita kena balik.
442
00:35:10,198 --> 00:35:13,579
Saya berada di sebelah kiri kapal
dan menuju ke ruang haba.
443
00:35:17,960 --> 00:35:19,296
Tak guna.
444
00:35:25,430 --> 00:35:26,516
Kapten Miller.
445
00:35:26,641 --> 00:35:27,934
Dengar, Kapten Miller?
446
00:35:28,018 --> 00:35:29,938
Saya dengar.
Bagaimana keadaan kapal saya?
447
00:35:30,397 --> 00:35:33,360
Ada rekahan seluas tujuh meter
di bahagian luar kapal.
448
00:35:33,443 --> 00:35:36,364
Kita boleh baikinya,
tapi ia akan memakan masa lama.
449
00:35:36,531 --> 00:35:39,202
Tak boleh. Kita akan kehabisan udara
dalam 24 jam.
450
00:35:39,578 --> 00:35:40,871
Baiklah.
451
00:35:43,626 --> 00:35:45,128
Apa yang berlaku di sini?
452
00:35:56,646 --> 00:35:57,898
Okey.
453
00:35:58,273 --> 00:35:59,358
Bagaimana keadaannya?
454
00:35:59,859 --> 00:36:01,403
Dia kelihatan stabil...
455
00:36:01,821 --> 00:36:03,406
tapi tak beri tindak balas
pada stimuli.
456
00:36:04,575 --> 00:36:05,743
Entahlah.
457
00:36:10,209 --> 00:36:11,961
Dia mungkin akan sedar
dalam 15 minit.
458
00:36:14,382 --> 00:36:15,592
Dia juga mungkin
takkan sedar langsung.
459
00:36:16,844 --> 00:36:18,555
Saya tahu ini kedengaran aneh...
460
00:36:18,639 --> 00:36:20,850
tapi ia kelihatan kosong...
461
00:36:21,268 --> 00:36:24,147
dan tiba-tiba
Justin muncul daripadanya.
462
00:36:24,564 --> 00:36:25,691
Ia mengandungi cecair.
463
00:36:25,775 --> 00:36:27,653
Kemudian, ia jadi pepejal.
464
00:36:28,279 --> 00:36:31,075
- Tak mungkin.
- Tolonglah.
465
00:36:31,158 --> 00:36:34,538
Jangan cakap pasal fizik!
Saya nampaknya!
466
00:36:35,623 --> 00:36:37,710
Ia bermakna pintunya terbuka.
467
00:36:37,793 --> 00:36:39,713
Betul!
468
00:36:39,797 --> 00:36:43,803
Tak mungkin sebab
Gravity Drive tak dihidupkan.
469
00:36:43,886 --> 00:36:47,767
- Saya nampak!
- Tak mungkin ia hidup sendiri!
470
00:36:47,851 --> 00:36:49,979
Cooper, awak melampaui batas!
471
00:36:51,356 --> 00:36:52,984
Justin mungkin akan mati.
472
00:36:53,067 --> 00:36:54,570
Saya harus anggap...
473
00:36:54,653 --> 00:36:57,032
apa yang berlaku padanya
boleh berlaku pada kita juga.
474
00:36:58,033 --> 00:36:59,911
Cooper kata dia nampak sesuatu.
475
00:37:00,746 --> 00:37:02,499
Saya percaya dia.
476
00:37:03,751 --> 00:37:05,545
Saya perlukan penjelasan.
477
00:37:09,092 --> 00:37:13,516
Pada pandangan saya,
En. Cooper alami delusi...
478
00:37:13,599 --> 00:37:15,728
tapi mungkin dia nampak...
479
00:37:16,062 --> 00:37:19,024
kesan optik yang disebabkan
oleh gangguan graviti.
480
00:37:19,108 --> 00:37:21,779
Kesan optik? Menariknya.
481
00:37:21,862 --> 00:37:22,947
Cooper!
482
00:37:23,615 --> 00:37:24,909
Baiklah.
483
00:37:27,496 --> 00:37:30,542
Gangguan graviti.
Apa yang menyebabkannya?
484
00:37:30,626 --> 00:37:35,008
Katakan gelombang graviti
terlepas dari teras kapal...
485
00:37:36,301 --> 00:37:40,016
ia boleh jejaskan waktu angkasa lepas
dan hilangkan Justin.
486
00:37:40,099 --> 00:37:43,396
Mungkin juga ia musnahkan
kapal Lewis & Clark.
487
00:37:44,731 --> 00:37:46,776
Tapi itu agak mustahil.
488
00:37:46,860 --> 00:37:48,696
Apa yang ada dalam teras kapal?
489
00:37:50,532 --> 00:37:52,535
- Ia agak rumit.
- Berapa lama awak perlukan?
490
00:37:52,619 --> 00:37:53,704
Kita ada...
491
00:37:54,455 --> 00:37:56,750
17 jam 48 minit.
492
00:37:58,252 --> 00:37:59,588
Apa yang ada dalam teras kapal?
493
00:38:02,050 --> 00:38:04,304
Inilah pintunya.
494
00:38:04,596 --> 00:38:07,392
Bila tiga lingkaran magnet itu
menjadi selari...
495
00:38:07,475 --> 00:38:09,770
ia menghasilkan lubang gelap palsu...
496
00:38:09,854 --> 00:38:12,441
yang membolehkan kapal
mengembara ke mana-mana.
497
00:38:12,525 --> 00:38:16,322
Lubang gelap.
Kuasa pemusnah paling teruk di dunia.
498
00:38:16,907 --> 00:38:19,494
- Dan awak ciptanya.
- Ya.
499
00:38:19,577 --> 00:38:22,666
Sebab kita boleh guna kuasa itu...
500
00:38:23,166 --> 00:38:25,003
untuk manipulasi
waktu angkasa lepas.
501
00:38:26,171 --> 00:38:30,136
Kapal Lewis & Clark akan ambil
1,000 tahun untuk ke bintang.
502
00:38:30,803 --> 00:38:33,015
Event Horizon boleh sampai
dalam sehari.
503
00:38:33,307 --> 00:38:34,350
Kalau ia berfungsi.
504
00:38:34,434 --> 00:38:36,604
Turunlah. Ia selamat.
505
00:38:42,071 --> 00:38:45,076
Jika Justin disedut
ke dalam pintu itu...
506
00:38:45,159 --> 00:38:47,579
dia mungkin pergi ke tempat
Event Horizon pergi.
507
00:38:47,663 --> 00:38:48,790
Secara teori, ya.
508
00:38:48,873 --> 00:38:52,838
Tapi pintu itu
tak boleh buka sendiri.
509
00:38:53,130 --> 00:38:54,215
Begitu.
510
00:38:54,382 --> 00:38:55,968
Leftenan, kunci bilik ini.
511
00:38:56,051 --> 00:38:57,929
Tiada sesiapa dibenarkan ke mari.
512
00:38:58,012 --> 00:39:00,349
- Ya, tuan.
- Tiada sebarang bahaya.
513
00:39:00,641 --> 00:39:02,812
Pintu ini berada di sebalik
tiga medan magnet.
514
00:39:02,895 --> 00:39:04,815
- Ia selamat.
- Selamat?
515
00:39:05,566 --> 00:39:06,734
Kapal saya musnah...
516
00:39:06,818 --> 00:39:09,030
dan salah seorang kru saya
mungkin takkan hidup.
517
00:39:09,948 --> 00:39:11,867
Tiada sesiapa
boleh dekati benda ini.
518
00:39:32,858 --> 00:39:34,486
Ayuh.
519
00:39:36,155 --> 00:39:39,494
Mesti ada sesuatu pada log ini...
520
00:39:41,038 --> 00:39:42,332
selepas ini.
521
00:39:46,004 --> 00:39:47,089
D.J.
522
00:40:07,245 --> 00:40:08,664
DJ, di mana awak?
523
00:40:09,082 --> 00:40:10,417
Di dek empat.
524
00:41:04,627 --> 00:41:06,087
Mak?
525
00:41:18,649 --> 00:41:19,901
Peters!
526
00:41:26,411 --> 00:41:27,496
Apa dia?
527
00:41:27,788 --> 00:41:28,873
Awak okey?
528
00:41:45,524 --> 00:41:47,777
Lama awak di luar.
529
00:41:47,861 --> 00:41:49,405
Saya ingat awak cuba
pecahkan rekod saya.
530
00:41:49,488 --> 00:41:52,952
Saya lebih rela berada di luar...
531
00:41:53,036 --> 00:41:55,080
daripada di dalam kapal buruk ini.
532
00:41:55,373 --> 00:41:57,626
Inilah rakaman terakhir
dalam log kapal.
533
00:41:58,419 --> 00:42:01,215
Saya cuma nak kata
saya bangga dengan kru saya.
534
00:42:01,424 --> 00:42:03,135
Saya ingin beritahu nama mereka.
535
00:42:03,510 --> 00:42:04,554
Chris Chambers...
536
00:42:04,637 --> 00:42:05,889
Janice Rueben...
537
00:42:06,306 --> 00:42:07,475
Ben Fender...
538
00:42:08,143 --> 00:42:09,395
Dick Smith.
539
00:42:11,272 --> 00:42:14,235
- Kami di jarak yang selamat.
- Itulah kapten kapal.
540
00:42:14,319 --> 00:42:16,906
Mereka bersedia untuk
hidupkan Gravity Drive...
541
00:42:17,866 --> 00:42:19,994
dan buka pintu
ke Proxima Centauri.
542
00:42:21,580 --> 00:42:23,667
Ave, at que, vale.
543
00:42:24,585 --> 00:42:26,129
Selamat tinggal.
544
00:42:34,434 --> 00:42:37,689
- Apa itu?
- Saya akan cuba tapisnya.
545
00:42:42,947 --> 00:42:44,950
- Bekalan elektrik susut.
- Kerana teras kapal.
546
00:42:47,078 --> 00:42:48,581
Tunggu di sini. Jaga Justin.
547
00:42:48,664 --> 00:42:50,333
Saya tak nak orang lain hampirinya.
548
00:42:50,417 --> 00:42:51,752
Tunggu saya, doktor!
549
00:42:53,630 --> 00:42:55,049
Apa yang menyebabkan
bekalan elektrik susut?
550
00:42:55,216 --> 00:42:56,718
Medan magnet tak bergerak.
551
00:42:57,553 --> 00:42:59,055
Mungkin berlaku pintasan
dalam litar keselamatan.
552
00:42:59,139 --> 00:43:00,307
Saya akan periksa.
553
00:43:00,599 --> 00:43:01,684
Boleh tolong?
554
00:43:23,176 --> 00:43:24,261
Justin...
555
00:43:25,013 --> 00:43:26,640
- Justin, boleh dengar?
- Dia datang.
556
00:43:27,475 --> 00:43:29,728
- Dia datang.
- Siapa?
557
00:43:32,190 --> 00:43:33,943
Kegelapan.
558
00:43:50,678 --> 00:43:52,889
Ini dia.
559
00:44:05,951 --> 00:44:07,037
Billy?
560
00:44:18,680 --> 00:44:19,765
Billy.
561
00:44:35,122 --> 00:44:36,207
Billy.
562
00:44:47,308 --> 00:44:48,393
Miller!
563
00:44:49,561 --> 00:44:50,897
Kapten Miller...
564
00:44:51,481 --> 00:44:53,609
ada masalah sedikit di sini.
565
00:44:58,867 --> 00:45:00,036
Hiduplah bersama saya...
566
00:45:01,330 --> 00:45:02,415
selamanya.
567
00:45:11,304 --> 00:45:12,472
Dr. Weir.
568
00:45:39,347 --> 00:45:42,185
Karbon dioksida
boleh hasilkan halusinasi...
569
00:45:42,269 --> 00:45:45,065
Saya tak halusinasi.
570
00:45:46,024 --> 00:45:47,360
Awak berada dalam salur itu.
571
00:45:48,528 --> 00:45:50,114
Tentu awak dengar sesuatu.
572
00:45:52,117 --> 00:45:54,246
- Tentu awak nampak sesuatu.
- Saya nampak.
573
00:45:55,080 --> 00:45:57,209
Sejam lalu,
saya nampak anak saya...
574
00:45:57,668 --> 00:46:00,005
baring atas meja pemeriksaan...
575
00:46:00,964 --> 00:46:02,049
dan...
576
00:46:03,468 --> 00:46:04,720
Dan kakinya...
577
00:46:04,804 --> 00:46:06,473
Maaf tapi...
578
00:46:06,556 --> 00:46:07,850
saya rasa ia kesan kejutan.
579
00:46:07,934 --> 00:46:09,937
- Mungkin awak trauma sebab...
- Tidak.
580
00:46:10,020 --> 00:46:11,731
Maaf! Tidak!
581
00:46:14,569 --> 00:46:16,906
Saya pernah lihat mayat.
Ini berbeza.
582
00:46:16,989 --> 00:46:18,784
Benar dia cakap.
Ini macam benar.
583
00:46:18,867 --> 00:46:21,705
Saya boleh rasa bahangnya.
584
00:46:21,789 --> 00:46:23,917
Ini bukan sesuatu
yang dibayangkan.
585
00:46:26,755 --> 00:46:30,302
Smithy, ada awak nampak apa-apa?
586
00:46:30,511 --> 00:46:33,807
Saya tak nampak apa-apa
dan tak nak lihat.
587
00:46:35,351 --> 00:46:36,812
Kapal ini tak berguna.
588
00:46:37,647 --> 00:46:39,984
Terima kasih untuk analisis itu.
589
00:46:40,067 --> 00:46:43,239
- Sesiapa pun tahu itu!
- Bertenang.
590
00:46:43,322 --> 00:46:44,365
Awak langgar semua prinsip fizik!
591
00:46:44,449 --> 00:46:45,701
Awak fikir
ia takkan tinggalkan kesan?
592
00:46:45,784 --> 00:46:47,579
Awak dah bunuh kru itu!
593
00:46:47,662 --> 00:46:49,749
Saya tahu awak nak bunuh kami sekali!
594
00:46:49,832 --> 00:46:51,335
Awak sakit!
595
00:46:51,418 --> 00:46:53,630
Ia cuma sebuah kapal biasa. Faham?
596
00:46:53,713 --> 00:46:57,094
Tiada apa-apa lagi.
597
00:46:57,219 --> 00:46:58,429
D.J.
598
00:47:02,727 --> 00:47:03,896
Lepaskan.
599
00:47:07,610 --> 00:47:09,613
- Awak okey?
- Ya, maaf.
600
00:47:11,616 --> 00:47:13,661
- Tidak, Kapten.
- Smitty!
601
00:47:13,745 --> 00:47:15,873
Cukup!
602
00:47:16,123 --> 00:47:19,545
Saya nak awak bertenang!
603
00:47:22,508 --> 00:47:24,136
Naik atas.
604
00:47:24,428 --> 00:47:27,600
Pergi luar dengan Cooper
dan baiki kapal kita.
605
00:47:27,683 --> 00:47:28,935
Jangan buat silap.
606
00:47:29,019 --> 00:47:31,314
Jika ada silap,
kita tak boleh balik. Faham?
607
00:47:32,733 --> 00:47:34,318
- Ya.
- Baiklah.
608
00:47:35,070 --> 00:47:36,489
Pergi.
609
00:47:43,959 --> 00:47:45,670
- Miller.
- Apa dia?
610
00:47:45,753 --> 00:47:48,507
Saya buat imbasan biologi
dengan turas DNA, RNA.
611
00:47:48,591 --> 00:47:49,843
Bacaan menunjukkan...
612
00:47:49,926 --> 00:47:51,470
Sumber tak dikenali.
Ya, saya tahu.
613
00:47:51,554 --> 00:47:54,016
Tiada sebarang maklumat bergunakah?
614
00:47:54,350 --> 00:47:55,477
Saya ada teori.
615
00:47:56,186 --> 00:47:57,229
Cakap.
616
00:47:57,313 --> 00:48:00,735
Saya rasa ada kaitan
antara bacaan dan halusinasi.
617
00:48:00,818 --> 00:48:04,783
Ia sebahagian
reaksi pertahanan sistem imunisasi.
618
00:48:04,866 --> 00:48:06,369
Saya tiada masa untuk ini.
619
00:48:06,452 --> 00:48:07,996
- Tolong dengar.
- Apa?
620
00:48:08,080 --> 00:48:11,460
Kapal ini bertindak balas pada kita
dan ia makin kuat.
621
00:48:11,543 --> 00:48:14,924
Seolah-olah
ia bawa pulang sesuatu.
622
00:48:15,007 --> 00:48:17,010
Maksud awak kapal ini 'hidup'?
623
00:48:17,845 --> 00:48:20,599
Awak nak jawapan dan
itulah saja jawapan yang ada.
624
00:48:20,683 --> 00:48:23,854
Saya cuma nak lalui 10 jam
berikutnya dengan baik.
625
00:49:08,925 --> 00:49:10,010
Justin?
626
00:49:11,554 --> 00:49:12,722
Justin!
627
00:49:16,478 --> 00:49:17,646
Justin?
628
00:50:08,935 --> 00:50:12,148
Kamu dengar itu?
629
00:50:12,232 --> 00:50:15,570
- Apa dia?
- Dengar sini.
630
00:50:15,654 --> 00:50:18,658
Ini DJ. Kami tak dengar apa-apa.
631
00:50:18,742 --> 00:50:19,910
Bawa bertenang.
632
00:50:19,994 --> 00:50:21,329
- Okey.
- Tarik nafas panjang.
633
00:50:22,247 --> 00:50:23,750
- Okey.
- Beritahu saya.
634
00:50:24,626 --> 00:50:25,711
Saya...
635
00:50:26,295 --> 00:50:27,380
Hentikannya!
636
00:50:29,133 --> 00:50:31,762
Hentikannya!
637
00:50:33,223 --> 00:50:34,516
Buka pintu.
638
00:50:36,436 --> 00:50:37,772
Hentikannya!
639
00:50:41,444 --> 00:50:43,656
Berhenti! Hentikannya!
640
00:50:43,739 --> 00:50:44,908
Apa awak buat?
641
00:50:48,580 --> 00:50:52,378
Kawalan diri amat penting
dalam situasi ini.
642
00:50:58,888 --> 00:51:00,098
Apa itu?
643
00:51:01,559 --> 00:51:02,811
Sendat udara depan.
644
00:51:03,520 --> 00:51:06,066
Ada sesiapa di sendat udara depan?
645
00:51:06,316 --> 00:51:07,735
Tiada, Starck.
646
00:51:08,653 --> 00:51:09,738
Justin.
647
00:51:12,868 --> 00:51:15,330
Justin, jangan!
648
00:51:16,373 --> 00:51:17,625
Justin, jangan!
649
00:51:17,709 --> 00:51:19,170
Buka pintu ini!
650
00:51:20,755 --> 00:51:21,882
Kapten, jawab.
651
00:51:22,132 --> 00:51:23,218
Kapten, jawab.
652
00:51:23,468 --> 00:51:24,803
Ada kecemasan.
653
00:51:25,095 --> 00:51:26,806
Apa yang berlaku?
654
00:51:27,099 --> 00:51:29,519
- Justin dalam sendat udara.
- Apa?
655
00:51:29,686 --> 00:51:32,399
Justin berada dalam sendat udara
dan tak pakai sut.
656
00:51:32,482 --> 00:51:35,069
- Saya akan uruskannya.
- Tinggal di sini.
657
00:51:35,153 --> 00:51:36,321
Kapten, tuan perlukan saya untuk ini.
658
00:51:36,405 --> 00:51:37,573
Saya perlukan awak di sini.
659
00:51:37,657 --> 00:51:39,117
Dia hidupkan sistem pintu.
660
00:51:39,535 --> 00:51:41,538
- Boleh awak matikannya?
- Saya akan cuba.
661
00:51:42,205 --> 00:51:43,374
Saya akan pulang.
662
00:51:43,457 --> 00:51:46,420
Justin! Buka pintu!
663
00:51:50,009 --> 00:51:51,178
Apa statusnya?
664
00:51:51,261 --> 00:51:53,431
Baik awak bergegas.
Dia hidupkan sistem pintu.
665
00:51:53,515 --> 00:51:54,683
Kami tak boleh buka pintu.
666
00:51:54,767 --> 00:51:56,812
- Biar saya ambilkan kunci.
- Justin!
667
00:51:57,104 --> 00:51:58,272
Buka pintu!
668
00:52:02,988 --> 00:52:05,575
Justin. Buka pintu!
669
00:52:06,452 --> 00:52:08,580
- Ada awak dengar?
- Cakap dengannya.
670
00:52:08,663 --> 00:52:10,708
Ya, saya dengar.
671
00:52:10,792 --> 00:52:12,085
Awak tahu apa itu?
672
00:52:12,252 --> 00:52:14,172
Ia menunjukkan banyak perkara.
673
00:52:14,464 --> 00:52:16,551
Perkara yang menyeramkan.
674
00:52:16,634 --> 00:52:21,559
- Apa?
- Kegelapan dalam diri saya.
675
00:52:22,059 --> 00:52:24,063
Saya takkan pulang ke situ.
676
00:52:24,146 --> 00:52:25,189
Tidak, Baby Bear.
677
00:52:25,273 --> 00:52:26,900
- Buka pintu!
- Macam mana?
678
00:52:26,984 --> 00:52:29,196
- Saya tak fikir dia akan dengar.
- Baik dia dengar.
679
00:52:29,279 --> 00:52:30,907
Jika dia buka sendat udara itu,
habislah dia.
680
00:52:30,990 --> 00:52:33,077
Dengar sini!
681
00:52:33,160 --> 00:52:35,080
Hampir siap.
682
00:52:35,163 --> 00:52:38,084
Dengar sini, Justin! Buka pintu!
683
00:52:38,168 --> 00:52:40,046
Jika awak nampak
apa yang saya nampak...
684
00:52:40,129 --> 00:52:41,715
awak takkan halang saya.
685
00:52:41,924 --> 00:52:45,596
Bukan awak yang cakap itu!
Macam itulah.
686
00:52:45,763 --> 00:52:48,643
Buka pintu! Tekan butang itu!
687
00:52:49,102 --> 00:52:51,313
Okey.
688
00:52:52,315 --> 00:52:53,901
Tidak!
689
00:52:55,612 --> 00:52:58,909
Justin buka pintu!
Ia akan buka dalam 30 saat!
690
00:52:58,992 --> 00:53:01,621
Justin!
691
00:53:04,834 --> 00:53:08,924
Penyahmampatan dalam 25 saat.
692
00:53:09,884 --> 00:53:11,136
Di mana saya?
693
00:53:12,054 --> 00:53:13,390
- Hei.
- Starck, buka pintu!
694
00:53:13,473 --> 00:53:14,892
- Buka pintu!
- Tak boleh!
695
00:53:14,975 --> 00:53:17,438
Pintu di dalam tak boleh dibuka
apabila pintu luar dibuka.
696
00:53:17,521 --> 00:53:19,107
Ia akan menyahmampat
seluruh kapal.
697
00:53:19,190 --> 00:53:20,943
- Oh, Tuhan.
- Mama Bear.
698
00:53:21,652 --> 00:53:22,821
Buka pintu.
699
00:53:23,071 --> 00:53:24,699
Tolonglah.
700
00:53:25,158 --> 00:53:27,411
- Kapten.
- Sambung talian kepadanya.
701
00:53:27,578 --> 00:53:29,498
Kapten, suruh mereka buka pintu.
702
00:53:29,581 --> 00:53:31,251
Tak boleh, Justin.
703
00:53:31,334 --> 00:53:32,795
Saya tak nak mati di sini.
704
00:53:32,878 --> 00:53:34,089
Awak takkan mati.
705
00:53:34,548 --> 00:53:36,342
Dengar sini.
706
00:53:36,425 --> 00:53:37,928
Saya akan keluarkan awak dari situ.
707
00:53:41,642 --> 00:53:42,769
Oh, Tuhan.
708
00:53:43,520 --> 00:53:44,814
Ia bermula.
709
00:53:45,440 --> 00:53:47,276
- Mata saya.
- Jangan fikir pasalnya.
710
00:53:47,359 --> 00:53:49,738
Tutup mata awak rapat-rapat.
711
00:53:50,781 --> 00:53:54,370
- Lima saat.
- Bongkokkan diri awak.
712
00:53:54,454 --> 00:53:56,039
Saya tak boleh bernafas.
713
00:53:56,582 --> 00:53:59,503
Oh, Tuhan...
714
00:53:59,587 --> 00:54:04,803
- Sakitnya!
- Hembus nafas panjang.
715
00:54:04,887 --> 00:54:07,265
Dengar?
Hembus semua udara!
716
00:54:09,811 --> 00:54:11,105
Buat sekarang!
717
00:54:23,207 --> 00:54:24,626
Okey, Baby Bear.
718
00:54:26,629 --> 00:54:28,632
Dapat dia.
719
00:54:28,715 --> 00:54:32,137
Bersedia, semua.
720
00:54:34,224 --> 00:54:37,771
- Ada tekanan.
- Kami datang!
721
00:54:39,649 --> 00:54:44,448
- Kita perlukan lima unit.
- Pegang kepalanya.
722
00:54:46,952 --> 00:54:48,246
Bagi gliserin lagi!
723
00:54:49,581 --> 00:54:51,334
Buat satu demi satu.
724
00:54:51,418 --> 00:54:53,504
Dia bernafas. Tekanannya jatuh.
725
00:55:03,353 --> 00:55:06,232
Saya sudah hentikan pendarahan
dan stabilkan keadaannya.
726
00:55:08,402 --> 00:55:10,072
Dia takkan kelihatan baik
tapi dia akan hidup.
727
00:55:11,658 --> 00:55:13,494
- Jika kita dapat pulang.
- Kita akan pulang.
728
00:55:15,998 --> 00:55:17,416
Tinggal berapa lama lagi?
729
00:55:18,209 --> 00:55:20,922
CO2 akan bertukar jadi toksik
dalam empat jam.
730
00:55:21,924 --> 00:55:23,009
Baiklah.
731
00:55:23,426 --> 00:55:25,679
Kita perlu siasat
apa yang berlaku pada kru itu...
732
00:55:25,763 --> 00:55:27,432
sebelum perkara sama
berlaku pada kita.
733
00:55:28,809 --> 00:55:30,812
Saya boleh periksa log di anjungan.
734
00:55:30,896 --> 00:55:32,816
Tapi saya takkan pulang
ke Bilik Perubatan.
735
00:55:34,986 --> 00:55:36,279
Baiklah.
736
00:55:38,115 --> 00:55:39,868
Justin kata...
737
00:55:41,663 --> 00:55:43,374
"Kegelapan dalam diri saya."
738
00:55:44,793 --> 00:55:45,878
Apa maknanya?
739
00:55:47,338 --> 00:55:48,423
Doktor?
740
00:55:50,593 --> 00:55:52,596
Saya tak fikir ia bermakna apa-apa.
741
00:55:57,604 --> 00:55:59,232
Jangan pergi!
742
00:56:01,903 --> 00:56:03,488
Saya nak jawapan.
743
00:56:04,156 --> 00:56:07,703
Saya nak tahu mengapa
kru saya cuba bunuh diri.
744
00:56:07,829 --> 00:56:09,623
Saya nak tahu apa yang
menyebabkan bunyi itu.
745
00:56:09,706 --> 00:56:13,921
Perubahan suhu pada badan kapal
boleh menyebabkan besi...
746
00:56:14,005 --> 00:56:16,592
mengembang mengecut dengan kerap
sebabkan pentalunan.
747
00:56:16,676 --> 00:56:18,220
- Ini mungkin.
- Karut!
748
00:56:18,512 --> 00:56:19,639
Awak yang bina kapal ini!
749
00:56:19,722 --> 00:56:21,391
Awak asyik berkata
benda yang karut saja!
750
00:56:21,475 --> 00:56:22,769
Apa awak nak saya kata?
751
00:56:24,020 --> 00:56:27,568
Awak kata Gravity Drive
kapal ini hasilkan pintu.
752
00:56:27,818 --> 00:56:29,779
- Ya.
- Ke mana?
753
00:56:30,990 --> 00:56:33,911
- Saya tak tahu.
- Ke mana awak hantarnya?
754
00:56:33,994 --> 00:56:35,163
Saya tak tahu.
755
00:56:35,914 --> 00:56:38,293
Ke mana ia selama tujuh tahun?
756
00:56:38,376 --> 00:56:39,586
Saya tak tahu.
757
00:56:39,670 --> 00:56:41,673
Itu tak cukup bagus!
758
00:56:41,757 --> 00:56:43,593
Awaklah pakarnya!
759
00:56:43,676 --> 00:56:45,930
Saya perlukan jawapan
dan itu tugas awak.
760
00:56:46,013 --> 00:56:47,724
Ke mana ia pergi?
761
00:56:47,808 --> 00:56:49,811
Saya tak tahu.
762
00:56:50,604 --> 00:56:51,689
Dengar sini.
763
00:56:52,565 --> 00:56:54,276
Banyak perkara yang berlaku
di sini...
764
00:56:54,360 --> 00:56:56,071
dan saya tak faham tentangnya.
765
00:56:56,154 --> 00:56:58,115
Saya perlukan masa.
766
00:56:59,493 --> 00:57:00,578
Yakah?
767
00:57:01,204 --> 00:57:04,125
Itulah yang kita tiada.
768
00:57:09,884 --> 00:57:11,177
Kapten!
769
00:57:17,479 --> 00:57:18,940
Jangan tinggalkan saya!
770
00:57:25,283 --> 00:57:27,536
Jangan tinggalkan saya!
771
00:57:32,544 --> 00:57:34,046
Tolonglah!
772
00:57:36,884 --> 00:57:40,807
Tolong saya!
773
00:57:50,864 --> 00:57:52,200
Semua itu hanya dalam kepala awak.
774
00:57:55,205 --> 00:57:56,540
Ia cuma dalam kepala awak.
775
00:58:17,114 --> 00:58:18,533
Semoga Tuhan selamatkan kami.
776
00:58:24,542 --> 00:58:26,629
Saya terdengar suaranya.
777
00:58:26,754 --> 00:58:28,006
Dia panggil saya.
778
00:58:28,340 --> 00:58:30,218
Namanya Eddie Corrick.
779
00:58:32,554 --> 00:58:34,474
Kami berkhidmat di Goliath.
780
00:58:36,394 --> 00:58:38,188
Bila tangki O2 pecah...
781
00:58:38,898 --> 00:58:40,650
kami berempat
berjaya ke kapal penyelamat...
782
00:58:40,734 --> 00:58:43,655
tapi Corrick masih berada di Goliath
bila kebakaran berlaku.
783
00:58:45,533 --> 00:58:47,912
Awak pernah lihat kebakaran
di graviti sifar?
784
00:58:49,873 --> 00:58:51,167
Ia sungguh cantik.
785
00:58:53,713 --> 00:58:54,964
Seperti cecair...
786
00:58:56,509 --> 00:58:58,637
yang meresapi segalanya.
787
00:59:00,014 --> 00:59:01,433
Seperti gelombang...
788
00:59:03,269 --> 00:59:04,938
ia membadainya...
789
00:59:06,232 --> 00:59:07,943
bertalu-talu.
790
00:59:10,113 --> 00:59:12,200
Dia jerit meminta bantuan saya.
791
00:59:13,702 --> 00:59:14,912
Apa yang awak buat?
792
00:59:15,872 --> 00:59:17,625
Apa yang patut.
793
00:59:20,170 --> 00:59:23,259
Saya tutup hac kapal penyelamat
dan tinggalkannya.
794
00:59:27,766 --> 00:59:30,103
Saya bersumpah saya takkan
kehilangan sesiapa lagi.
795
00:59:31,730 --> 00:59:33,233
Sudah lama saya kenal awak.
796
00:59:34,276 --> 00:59:36,237
- Awak tak pernah beritahu saya.
- Ya.
797
00:59:36,321 --> 00:59:38,366
Saya tak pernah beritahu sesiapa.
798
00:59:40,035 --> 00:59:42,163
Tapi kapal ini tahu.
799
00:59:43,123 --> 00:59:46,545
Ia tahu rahsia saya
dan apa yang saya takuti.
800
00:59:47,922 --> 00:59:50,843
Ia memasuki kepala awak
dan tunjukkan rahsia awak.
801
00:59:52,179 --> 00:59:53,639
Saya tak cadang beritahu ini.
802
00:59:56,519 --> 00:59:58,606
Saya dengar semula
mesej kecemasan ini.
803
00:59:59,649 --> 01:00:00,734
Saya rasa...
804
01:00:03,405 --> 01:00:06,284
saya tersilap terjemahnya.
805
01:00:15,048 --> 01:00:16,133
Teruskan.
806
01:00:17,593 --> 01:00:19,680
Saya ingat dia kata, Liberate me.
807
01:00:20,723 --> 01:00:21,892
"Selamatkan saya."
808
01:00:23,436 --> 01:00:24,771
Tapi dia tak kata me.
809
01:00:26,190 --> 01:00:28,569
Dia kata, Liberate tu-temet.
810
01:00:29,696 --> 01:00:30,948
Selamatkan diri kamu.
811
01:00:32,074 --> 01:00:33,326
Ada lagi.
812
01:00:37,625 --> 01:00:38,710
Itu dia.
813
01:00:40,129 --> 01:00:41,214
Saya rasa...
814
01:00:42,257 --> 01:00:45,220
dia kata, Ex inferis.
815
01:00:46,931 --> 01:00:48,600
Selamatkan diri kamu...
816
01:00:51,104 --> 01:00:52,189
dari neraka.
817
01:00:53,900 --> 01:00:57,489
Jika apa yang
Dr. Weir kata itu benar...
818
01:00:58,825 --> 01:01:01,787
kapal ini telah melangkaui
batas dunia.
819
01:01:02,914 --> 01:01:05,001
Ke dunia sains yang tak dikenali.
820
01:01:06,420 --> 01:01:07,922
Entah bagaimana keadaannya...
821
01:01:09,216 --> 01:01:10,551
apa yang mereka lihat...
822
01:01:12,846 --> 01:01:14,516
apa yang dibawa pulang.
823
01:01:15,684 --> 01:01:16,978
Dari neraka.
824
01:01:21,235 --> 01:01:23,238
Awak percaya semua itu?
825
01:01:27,244 --> 01:01:30,582
Orang yang hantar mesej itu
percaya padanya.
826
01:01:31,751 --> 01:01:32,878
Kapten Miller!
827
01:01:37,802 --> 01:01:40,556
- Harap ia berita baik.
- Ya, tuan.
828
01:01:40,640 --> 01:01:43,352
Bersedia untuk salur tenaga pada kapal
dan pergi dari sini.
829
01:01:43,436 --> 01:01:44,563
Saya akan ke sana.
830
01:01:49,779 --> 01:01:51,782
Hiduplah.
Jangan hampakan saya.
831
01:01:59,711 --> 01:02:00,880
Helo, sayang.
832
01:02:01,422 --> 01:02:02,591
Ayah sudah balik.
833
01:02:03,425 --> 01:02:04,761
Ia bertahan.
834
01:02:06,138 --> 01:02:07,181
Tak guna.
835
01:02:07,265 --> 01:02:10,061
Kapten, masih ada gas yang keluar.
836
01:02:10,353 --> 01:02:12,398
Tunggu 20 minit.
Kami akan tutup lubangnya.
837
01:02:12,481 --> 01:02:15,444
Cooper, awak penyelamat semua.
838
01:02:15,569 --> 01:02:17,406
Kita bertolak dalam 20 minit.
839
01:02:21,412 --> 01:02:22,497
Tak guna.
840
01:02:25,585 --> 01:02:27,004
Ada kopi?
841
01:02:27,296 --> 01:02:29,216
Ya, sudah sejuk.
842
01:02:29,383 --> 01:02:30,468
Bagusnya.
843
01:02:40,650 --> 01:02:41,986
Starck!
844
01:02:47,703 --> 01:02:48,871
Miller?
845
01:02:57,552 --> 01:03:01,641
Liberate itu-temet ex inferis.
846
01:03:09,862 --> 01:03:11,031
Kita akan bertolak.
847
01:03:14,286 --> 01:03:15,872
Kita tak boleh pergi.
848
01:03:17,291 --> 01:03:18,960
Kita terima arahan.
849
01:03:19,169 --> 01:03:20,295
Selamatkan kru...
850
01:03:20,379 --> 01:03:22,048
ambil apa yang ada dalam kapal.
851
01:03:22,132 --> 01:03:23,843
Krunya sudah mati.
852
01:03:23,926 --> 01:03:25,136
Kapal awak bunuh mereka.
853
01:03:25,220 --> 01:03:26,472
Kita ke mari untuk buat kerja.
854
01:03:26,555 --> 01:03:28,141
Kita akan batalkannya!
855
01:03:29,226 --> 01:03:31,897
Starck, muat turun fail
dari komputer Event Horizon.
856
01:03:32,523 --> 01:03:36,153
DJ, saya nak awak sediakan Justin
untuk dibawa ke Clark.
857
01:03:36,237 --> 01:03:38,449
Saya kena ambil barang
dari Bilik Perubatan.
858
01:03:38,532 --> 01:03:39,784
Okey.
859
01:03:42,330 --> 01:03:43,373
Peters...
860
01:03:43,457 --> 01:03:45,460
saya nak awak bawa semula
bekas CO2 ke Clark.
861
01:03:45,543 --> 01:03:46,753
Bawa Smithy sekali.
862
01:03:48,089 --> 01:03:49,174
Kapten.
863
01:03:51,093 --> 01:03:52,179
Kapten.
864
01:03:54,641 --> 01:03:55,809
Jangan buat begini.
865
01:03:56,560 --> 01:03:57,729
Ia sudah pun dibuat.
866
01:03:59,732 --> 01:04:01,485
Awak tak boleh tinggalkannya.
867
01:04:01,568 --> 01:04:03,237
Saya takkan tinggalkannya.
868
01:04:03,321 --> 01:04:05,407
Saya akan bawa Lewis & Clark
ke jarak yang selamat...
869
01:04:05,491 --> 01:04:09,455
dan lancarkan misil ke kapal ini
sehingga ia hilang sepenuhnya.
870
01:04:09,539 --> 01:04:10,958
Benda tak guna.
871
01:04:19,429 --> 01:04:22,392
Kapten, bacaan imbas biologi
menjadi tak tentu.
872
01:04:22,726 --> 01:04:26,774
Nampaknya teras kapal
menghisap tenaga dari kapal.
873
01:04:26,858 --> 01:04:29,695
Ambil fail dan tinggalkan kapal.
874
01:04:29,821 --> 01:04:31,114
Kamu tak boleh pergi.
875
01:04:32,158 --> 01:04:33,410
Ia takkan biar kamu pergi.
876
01:04:33,493 --> 01:04:35,913
Ambil barang awak dan
pulang ke Lewis & Clark.
877
01:04:35,997 --> 01:04:37,541
Atau terpaksa berjalan kaki
balik ke rumah.
878
01:04:38,292 --> 01:04:39,586
Inilah tempat saya.
879
01:04:40,587 --> 01:04:41,714
Ayuh!
880
01:04:42,465 --> 01:04:43,592
Sedia?
881
01:04:44,969 --> 01:04:46,054
Kosong!
882
01:04:47,390 --> 01:04:48,683
Ayuh!
883
01:04:49,894 --> 01:04:51,104
- Sedia?
- Kosong!
884
01:04:56,779 --> 01:04:58,115
- Kosong!
- Okey!
885
01:04:58,741 --> 01:04:59,784
Peters, boleh kita pergi?
886
01:04:59,868 --> 01:05:02,747
- Tempat ini menakutkan saya.
- Awak nak bernafas nanti?
887
01:05:02,830 --> 01:05:04,750
- Ayuh!
- Tak guna!
888
01:05:05,668 --> 01:05:08,715
- Kita perlukan 25 CO2!
- Ayuh!
889
01:05:09,215 --> 01:05:10,885
Ayuh! Dapat!
890
01:07:36,153 --> 01:07:37,572
Tidak!
891
01:07:43,999 --> 01:07:45,626
Oh, Tuhan!
892
01:07:51,552 --> 01:07:52,721
Billy.
893
01:08:02,820 --> 01:08:03,905
Claire?
894
01:08:11,458 --> 01:08:12,543
Claire.
895
01:08:14,171 --> 01:08:15,757
Saya sudah balik.
896
01:08:18,386 --> 01:08:19,679
Saya sudah balik.
897
01:08:23,853 --> 01:08:26,524
Saya tahu saya tiada bersama awak
bila awak perlukan saya.
898
01:08:26,816 --> 01:08:29,027
Maafkan saya.
899
01:08:30,697 --> 01:08:31,990
Saya biar kerja...
900
01:08:32,908 --> 01:08:33,994
memisahkan kita.
901
01:08:38,125 --> 01:08:39,544
Jangan.
902
01:08:40,796 --> 01:08:43,508
Tolonglah jangan.
903
01:08:44,677 --> 01:08:46,263
Jangan sekali lagi.
904
01:08:47,431 --> 01:08:49,768
Saya sungguh...
905
01:08:54,317 --> 01:08:56,403
Saya sungguh...
906
01:08:58,114 --> 01:08:59,200
Billy.
907
01:09:00,827 --> 01:09:02,079
Tak apa.
908
01:09:03,915 --> 01:09:06,836
Saya kesepian.
909
01:09:07,003 --> 01:09:08,881
Awak takkan rasa sepi lagi.
910
01:09:10,467 --> 01:09:12,303
Awak bersama saya sekarang.
911
01:09:12,804 --> 01:09:14,098
Awak bersama saya.
912
01:09:15,099 --> 01:09:18,688
Saya ada banyak perkara menarik...
913
01:09:20,149 --> 01:09:21,401
untuk ditunjukkan kepada awak.
914
01:09:40,597 --> 01:09:41,891
Hebatnya saya!
915
01:09:45,438 --> 01:09:48,193
Coop, berapa lama lagi?
916
01:09:48,735 --> 01:09:50,363
Saya nak keluar dari sini.
917
01:09:50,446 --> 01:09:52,992
Sudah habis.
918
01:09:53,367 --> 01:09:55,120
Tunggu saya ambil barang saya.
919
01:09:55,245 --> 01:09:56,748
Lepas itu, kita boleh pergi.
920
01:09:57,165 --> 01:09:59,168
- Dua minit saja.
- Baiklah.
921
01:10:05,344 --> 01:10:06,429
Weir!
922
01:10:06,889 --> 01:10:08,099
Dr. Weir!
923
01:10:08,808 --> 01:10:09,893
Weir!
924
01:10:13,524 --> 01:10:14,609
Weir!
925
01:10:16,403 --> 01:10:19,366
Dr. Weir, balik sini!
Weir!
926
01:10:20,702 --> 01:10:21,745
Alamak.
927
01:10:23,122 --> 01:10:25,209
Kapten Miller, awak dengar?
928
01:10:25,626 --> 01:10:27,880
Kapten Miller.
Boleh dengar?
929
01:10:28,255 --> 01:10:31,594
- Cakaplah.
- Saya nampak Weir masuk ke Clark.
930
01:10:34,557 --> 01:10:36,393
Tunggu. Saya nak periksa sesuatu.
931
01:10:42,653 --> 01:10:43,863
Smith, keluar dari situ.
932
01:10:43,946 --> 01:10:45,031
Apa?
933
01:10:45,115 --> 01:10:48,287
Ada bahan letupan hilang.
Weir mungkin letak dalam Clark.
934
01:10:48,370 --> 01:10:50,582
Tak mungkin.
935
01:10:50,665 --> 01:10:52,168
Saya baru baikinya.
936
01:10:52,251 --> 01:10:54,129
Keluar dari situ sekarang!
937
01:11:03,811 --> 01:11:05,146
Tak guna.
938
01:11:28,307 --> 01:11:29,434
Dapat.
939
01:11:30,018 --> 01:11:31,729
Saya datang, Smith!
940
01:11:34,025 --> 01:11:36,028
Amaran
Peranti Letupan
941
01:11:46,127 --> 01:11:47,337
Tidak!
942
01:12:38,083 --> 01:12:39,377
Tak guna!
943
01:12:39,794 --> 01:12:42,757
Kenapa semua ini
asyik berlaku pada saya?
944
01:12:46,179 --> 01:12:48,307
Fikirlah!
945
01:12:48,891 --> 01:12:51,938
Saya kena pulang ke kapal.
946
01:12:52,021 --> 01:12:55,610
Saya akan guna tangki udara.
947
01:12:57,947 --> 01:13:01,536
Baiklah. Harap ini berkesan.
948
01:13:01,620 --> 01:13:03,289
Baiklah.
949
01:13:03,372 --> 01:13:05,417
Satu, dua, tiga.
950
01:13:05,501 --> 01:13:07,838
Berfungsilah!
951
01:13:07,921 --> 01:13:10,300
Ya!
952
01:13:11,510 --> 01:13:13,972
Saya datang!
953
01:13:21,025 --> 01:13:22,110
D.J.
954
01:13:23,278 --> 01:13:25,532
- Apa yang berlaku?
- Clark sudah musnah.
955
01:13:26,325 --> 01:13:29,037
- Smith dan Cooper sudah mati.
- Apa?
956
01:13:29,121 --> 01:13:31,625
Weir yang buat.
Jika nampak dia, bunuh dia.
957
01:13:32,710 --> 01:13:33,795
Baiklah.
958
01:13:34,922 --> 01:13:36,007
Jaga-jaga.
959
01:13:36,341 --> 01:13:37,634
Jangan risau.
960
01:13:38,719 --> 01:13:39,846
Saya akan uruskannya.
961
01:13:50,821 --> 01:13:51,907
D.J.?
962
01:14:04,134 --> 01:14:05,219
D.J.!
963
01:14:05,928 --> 01:14:07,514
D.J. jawablah.
964
01:14:48,244 --> 01:14:49,580
Pembaikan Badan Kapal
965
01:14:55,631 --> 01:14:56,925
Okey, Dr. Weir.
966
01:15:02,141 --> 01:15:03,644
Awak tak nak tinggalkan kapal?
967
01:15:05,480 --> 01:15:06,773
Awak takkan tinggalkannya.
968
01:16:06,366 --> 01:16:07,577
Starck.
969
01:16:29,569 --> 01:16:30,780
Jangan takut.
970
01:16:31,406 --> 01:16:32,741
Jangan takut.
971
01:16:35,287 --> 01:16:36,622
Saya akan bawa awak
keluar dari sini.
972
01:16:40,503 --> 01:16:41,797
Okey...
973
01:16:46,220 --> 01:16:47,514
Perlahan-lahan.
974
01:17:02,663 --> 01:17:04,958
Oh, Tuhan.
975
01:17:06,752 --> 01:17:08,338
Apa yang terjadi pada mata awak?
976
01:17:08,672 --> 01:17:12,386
Di destinasi kita,
kita tak perlukan mata.
977
01:17:12,595 --> 01:17:14,431
Apa awak cakap ini?
978
01:17:14,598 --> 01:17:18,187
Saya cipta Event Horizon
untuk mencapai bintang...
979
01:17:19,355 --> 01:17:22,277
tapi ia telah melangkaui semua itu.
980
01:17:23,988 --> 01:17:27,368
Ia mencipta pintu...
981
01:17:27,952 --> 01:17:29,872
ke dimensi lain.
982
01:17:30,790 --> 01:17:33,085
Dimensi yang penuh huru-hara...
983
01:17:33,962 --> 01:17:36,340
dan kejahatan.
984
01:17:36,841 --> 01:17:39,762
Bila merentas ke sana,
ia cuma sebuah kapal biasa.
985
01:17:40,472 --> 01:17:42,224
Tapi bila ia pulang...
986
01:17:43,643 --> 01:17:45,563
ia "bernyawa".
987
01:17:47,357 --> 01:17:48,693
Lihatlah, Miller.
988
01:17:50,613 --> 01:17:53,075
Ia cantik, bukan?
989
01:17:53,617 --> 01:17:57,707
Kapal awak telah bunuh krunya.
990
01:17:58,917 --> 01:18:00,002
Tapi...
991
01:18:01,880 --> 01:18:03,549
Sekarang ia ada kru baru.
992
01:18:06,053 --> 01:18:07,931
Ia ada kita.
993
01:18:15,318 --> 01:18:16,904
Apa awak buat?
994
01:18:18,364 --> 01:18:20,701
Awak nak tahu ke mana
kapal ini pergi.
995
01:18:22,120 --> 01:18:23,831
Sekarang awak akan tahu.
996
01:18:37,895 --> 01:18:39,397
Jika tersilap,
ia akan tembus badan kapal.
997
01:18:40,232 --> 01:18:41,901
Apa yang buat awak fikir
saya akan buat silap?
998
01:18:44,363 --> 01:18:49,496
Saya sudah pulang! Lihatlah ini!
999
01:18:52,459 --> 01:18:53,961
Apa?
1000
01:18:54,295 --> 01:18:55,631
Tak guna!
1001
01:19:28,557 --> 01:19:32,396
Tidak!
1002
01:20:30,195 --> 01:20:33,617
Miller!
1003
01:20:46,304 --> 01:20:47,722
Hulurkan tangan awak!
1004
01:20:57,029 --> 01:20:59,157
- Mari!
- Tak boleh!
1005
01:21:01,285 --> 01:21:03,038
Saya takkan tinggalkan awak!
1006
01:21:23,069 --> 01:21:24,238
Sendat udara depan.
1007
01:21:30,372 --> 01:21:31,624
Tak mungkin Weir.
1008
01:21:33,001 --> 01:21:34,587
Baik ambil langkah berhati-hati.
1009
01:21:35,714 --> 01:21:37,008
Jaga-jaga.
1010
01:21:49,026 --> 01:21:50,612
- Jangan pukul saya!
- Cooper!
1011
01:21:50,696 --> 01:21:52,282
Tanggalkannya!
1012
01:21:54,535 --> 01:21:57,331
- Saya tak boleh bernafas!
- Awak okey.
1013
01:21:57,456 --> 01:21:58,541
Ia sudah berakhir.
1014
01:21:58,792 --> 01:22:00,002
Belum lagi.
1015
01:22:00,878 --> 01:22:03,424
Weir aktifkan Gravity Drive.
Kita kena matikannya.
1016
01:22:03,507 --> 01:22:04,676
Bagaimana? Anjungan dah musnah.
1017
01:22:04,759 --> 01:22:06,888
Boleh ke Bahagian Kejuruteraan
dan matikannya?
1018
01:22:06,971 --> 01:22:09,350
Saya tak tahu prosesnya.
Dr. Weirlah pakarnya.
1019
01:22:09,558 --> 01:22:11,729
Saya tak nak pergi ke tempat kru itu.
Saya lebih rela mati.
1020
01:22:11,812 --> 01:22:14,399
Kita letupkan kapal ini.
1021
01:22:14,483 --> 01:22:16,611
- Letupkannya?
- Buat macam Weir cakap.
1022
01:22:17,488 --> 01:22:18,906
Kita letupkan koridor...
1023
01:22:19,491 --> 01:22:21,243
asingkan kita
dari bahagian kapal yang lain.
1024
01:22:22,120 --> 01:22:23,580
Kita guna dek depan untuk lari.
1025
01:22:23,747 --> 01:22:26,168
TDRS mungkin akan dapat suar kita.
1026
01:22:26,251 --> 01:22:28,421
Kita sediakan tangki graviti,
kakukan diri...
1027
01:22:28,505 --> 01:22:30,383
dan tunggu pasukan penyelamat.
1028
01:22:30,466 --> 01:22:32,720
Saya nak pergi pasang bahan letupan.
1029
01:22:32,803 --> 01:22:34,848
- Cara ini akan berkesankah?
- Ia berkesan untuk Dr. Weir.
1030
01:22:34,931 --> 01:22:37,477
Awak aktifkan suar kecemasan
dan balik ke sini.
1031
01:22:37,561 --> 01:22:39,021
- Ya, tuan.
- Saya akan ikut awak.
1032
01:22:39,105 --> 01:22:41,191
Awak tinggal di sini
dan sediakan tangki graviti.
1033
01:22:41,483 --> 01:22:42,652
Miller?
1034
01:22:45,031 --> 01:22:46,533
Tutup pintu ini, Leftenan.
1035
01:22:57,008 --> 01:23:01,431
Pintu akan dibuka
dalam lima minit.
1036
01:23:07,482 --> 01:23:10,028
Suar kecemasan diaktifkan.
1037
01:23:13,951 --> 01:23:15,036
Darah.
1038
01:23:24,843 --> 01:23:26,095
Tak guna.
1039
01:23:27,347 --> 01:23:28,557
Starck!
1040
01:23:52,135 --> 01:23:53,220
Starck!
1041
01:23:57,519 --> 01:23:58,604
Lari!
1042
01:24:01,483 --> 01:24:05,949
Pintu akan dibuka
dalam tiga minit.
1043
01:24:09,830 --> 01:24:12,417
Pelepasan bahan letupan dibenarkan.
1044
01:24:13,669 --> 01:24:16,632
Koridor utama
dipasang bahan letupan.
1045
01:24:16,799 --> 01:24:18,385
Sudah pasang bahan letupan.
Ia akan meletup.
1046
01:24:19,261 --> 01:24:20,513
Saya ulang. Kami bersenjata.
1047
01:24:20,596 --> 01:24:21,807
Ia dah nak meletup.
1048
01:24:22,892 --> 01:24:25,020
Boleh awak dengar?
1049
01:24:25,270 --> 01:24:27,399
Kita mesti bertolak sekarang.
1050
01:24:29,903 --> 01:24:31,614
Awak biar saya terbakar!
1051
01:24:49,224 --> 01:24:53,898
Pintu akan dibuka dalam dua minit.
1052
01:25:10,341 --> 01:25:11,426
Miller!
1053
01:25:30,915 --> 01:25:32,417
Awak tinggalkan saya.
1054
01:25:35,255 --> 01:25:37,967
Awak bukan Edward Corrick.
Saya nampak dia mati.
1055
01:25:42,808 --> 01:25:43,893
Weir?
1056
01:25:47,148 --> 01:25:48,734
Kapal ini bawa saya balik.
1057
01:25:48,817 --> 01:25:50,654
Saya dah kata
ia takkan lepaskan saya.
1058
01:25:50,737 --> 01:25:52,740
Ia takkan lepaskan sesiapa pun.
1059
01:25:53,074 --> 01:25:55,870
Awak fikir awak boleh
musnahkan kapal ini?
1060
01:25:56,454 --> 01:25:59,417
Ia telah melangkaui
batas masa dan ruang.
1061
01:25:59,918 --> 01:26:03,048
Ia mengembara ke tempat
yang tak boleh awak bayangkan.
1062
01:26:03,424 --> 01:26:04,509
Kini...
1063
01:26:05,677 --> 01:26:07,972
ia nak pulang ke sana.
1064
01:26:08,056 --> 01:26:10,017
Saya tahu. Ke neraka.
1065
01:26:10,101 --> 01:26:11,603
Awak tak tahu apa-apa.
1066
01:26:11,728 --> 01:26:13,731
Neraka cumalah satu perkataan.
1067
01:26:14,149 --> 01:26:15,317
Realitinya...
1068
01:26:15,776 --> 01:26:18,322
jauh lebih teruk.
1069
01:26:20,909 --> 01:26:23,622
Biar saya tunjukkan.
1070
01:26:29,882 --> 01:26:31,968
Tidak!
1071
01:26:32,928 --> 01:26:35,432
Tidak!
1072
01:26:35,557 --> 01:26:37,268
- Awak nampak?
- Tidak!
1073
01:26:37,519 --> 01:26:41,107
Mereka belum mati.
1074
01:26:41,441 --> 01:26:42,526
Belum lagi.
1075
01:26:44,571 --> 01:26:49,329
Awak tak boleh ambil kru saya!
1076
01:27:09,443 --> 01:27:11,154
Mereka bukan kru awak lagi.
1077
01:27:11,238 --> 01:27:12,573
Mereka milik kapal ini.
1078
01:27:13,283 --> 01:27:14,743
Pintu masuk dibuka.
1079
01:27:29,850 --> 01:27:31,102
Ambil saya.
1080
01:27:32,020 --> 01:27:33,898
Awak ambillah saya
tapi lepaskan mereka.
1081
01:27:33,982 --> 01:27:35,067
Tak boleh.
1082
01:27:35,693 --> 01:27:37,362
Mereka tak boleh lari.
1083
01:27:39,615 --> 01:27:41,285
Pintu sudah buka...
1084
01:27:41,786 --> 01:27:44,498
dan kamu semua akan ikut saya.
1085
01:27:49,256 --> 01:27:50,341
Awak nampak?
1086
01:27:55,181 --> 01:27:56,600
Awak nampak?
1087
01:27:59,021 --> 01:28:00,440
Awak nampak?
1088
01:28:03,319 --> 01:28:04,404
Ya.
1089
01:28:05,948 --> 01:28:07,117
Saya nampak.
1090
01:28:11,123 --> 01:28:15,380
Tidak!
1091
01:29:33,585 --> 01:29:34,670
Miller.
1092
01:29:38,509 --> 01:29:41,973
72 Hari Kemudian
1093
01:29:42,057 --> 01:29:43,559
Ini Pasukan Penyelamat Satu.
1094
01:29:43,642 --> 01:29:44,978
Dapat hubungi kapal.
1095
01:29:46,689 --> 01:29:49,026
Menghampiri sisa Event Horizon.
1096
01:29:50,153 --> 01:29:51,488
Bersedia untuk masuk ke dalamnya.
1097
01:30:01,295 --> 01:30:03,256
Saya masuk ke tempat tangki graviti.
1098
01:30:04,425 --> 01:30:07,513
Ia tak kelihatan
menerima kesan letupan.
1099
01:30:10,017 --> 01:30:11,937
Terdapat tiga orang
yang terselamat.
1100
01:30:12,521 --> 01:30:16,026
Cooper, Justin
dan Leftenan Starck.
1101
01:30:17,070 --> 01:30:19,490
Justin mengalami
kecederaan teruk...
1102
01:30:19,574 --> 01:30:21,159
tapi dia masih bernyawa.
1103
01:30:23,371 --> 01:30:25,458
Tangki graviti masih berkuasa.
1104
01:30:28,337 --> 01:30:30,340
Saya sedang buka
tangki graviti pertama.
1105
01:30:40,773 --> 01:30:43,611
Tak apa. Awak selamat sekarang.
1106
01:30:43,695 --> 01:30:44,946
Justin, Cooper...
1107
01:30:45,030 --> 01:30:46,616
Mereka okey.
1108
01:30:46,699 --> 01:30:47,826
Kamu bersama kami.
1109
01:30:48,911 --> 01:30:50,038
Kamu bersama kami.
1110
01:30:53,042 --> 01:30:54,127
Ayuh.
1111
01:30:54,336 --> 01:30:57,508
- Bertenang!
- Bertenang!
1112
01:30:57,591 --> 01:30:59,720
- Tarik nafas panjang.
- Ini pasukan penyelamat.
1113
01:30:59,803 --> 01:31:01,681
Bawa sedatif cepat!
1114
01:31:01,848 --> 01:31:03,601
Saya bersama awak.
1115
01:31:03,684 --> 01:31:04,769
Jangan takut.
1116
01:31:05,562 --> 01:31:08,024
- Bawa sedatif sekarang!
- Mereka penyelamat kita.
1117
01:31:08,108 --> 01:31:11,112
- Kita selamat.
- Bawa sekarang!