1 00:02:01,320 --> 00:02:05,880 2015: DE EERSTE PERMANENTE KOLONIEGESTICHT OP DE MAAN. 2 00:02:05,880 --> 00:02:10,560 2032: BEGIN VAN DE COMMERCIELE MIJNBOUW OP MARS. 3 00:02:11,320 --> 00:02:15,040 2040: ONDERZOEKSSCHIP 'EVENT HORIZON' GELANCEERD, 4 00:02:15,040 --> 00:02:18,800 OM DE GRENZEN VAN HET ZONNESTELSEL TE VERKENNEN. 5 00:02:18,800 --> 00:02:24,480 ZE VERDWIJNT SPOORLOOS VOORBIJ DE ACHTSTE PLANEET, NEPTUNUS. 6 00:02:24,480 --> 00:02:30,400 HET IS DE ERGSTE RUIMTERAMP IN DE GESCHIEDENIS. 7 00:02:33,080 --> 00:02:35,720 HET HEDEN... 8 00:03:58,520 --> 00:04:00,480 Claire... 9 00:04:14,320 --> 00:04:16,520 Ik mis je. 10 00:05:20,520 --> 00:05:22,320 Daglicht station: Lage baan om aarde 11 00:05:22,320 --> 00:05:24,120 Dr. Weir, meld u op de Lewis & Clark in Dok 4. 12 00:05:34,520 --> 00:05:38,960 EEN RUIMTESCHIP VAN DE U.S.A.C: DE LEWIS & CLARK 13 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 CATEGORIE: OPSPOREN EN REDDEN 14 00:05:41,320 --> 00:05:44,080 - De ionenaandrijving. - Bedankt. 15 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 MISSIE: GEHEIM 16 00:05:45,920 --> 00:05:49,920 KOERS: VECTOR EEN, NEGEN GRADEN. 17 00:05:53,920 --> 00:05:57,520 Klaar voor vergrendeling. 18 00:06:00,440 --> 00:06:02,760 Ongelooflijk. Dit is belachelijk. 19 00:06:02,760 --> 00:06:07,360 Zes weken rukken, en nu deze flauwekul. 20 00:06:07,360 --> 00:06:09,920 Waarom kunnen we niet naar Mars, kapitein ? 21 00:06:09,920 --> 00:06:12,760 Daar zijn vrouwen. 22 00:06:12,760 --> 00:06:16,120 Smith heeft gelijk. Op Neptunus is niks. 23 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 En niemand helpt je daar. 24 00:06:18,640 --> 00:06:23,680 Je weet het: Horen ze een bons, dan bellen ze ons. Kom, we gaan. 25 00:06:23,680 --> 00:06:25,880 Koers ingesteld ? 26 00:06:25,880 --> 00:06:27,600 En waar voor je geld. 27 00:06:27,600 --> 00:06:29,560 Mr Justin ? 28 00:06:29,560 --> 00:06:31,800 Groen licht. 29 00:06:31,800 --> 00:06:36,080 - Aftellen. - Ionenaandrijving in 10 minuten. 30 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 Dank u, luitenant. We gaan. 31 00:06:38,000 --> 00:06:41,200 Smith, meekomen. 32 00:06:41,640 --> 00:06:44,760 Mr Justin, tanks prepareren. 33 00:06:48,000 --> 00:06:50,520 Mr Cooper. Tien minuten. 34 00:06:50,520 --> 00:06:53,400 Tijd om ingeblikt te worden. 35 00:06:53,400 --> 00:06:55,960 - Schipper. - Peters. 36 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 Kapitein Miller, ik wou zeggen... 37 00:06:58,960 --> 00:07:01,520 De klok tikt door. 38 00:07:01,520 --> 00:07:04,560 Wilt u een aparte uitnodiging ? 39 00:07:04,560 --> 00:07:06,960 - Nee. - Ik wil niet... 40 00:07:06,960 --> 00:07:10,840 Kom mee naar de gravitatietanks. 41 00:07:10,840 --> 00:07:14,640 Brits omhoog, of lopen naar Neptunus. 42 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 Waar wachten we op ? 43 00:07:16,440 --> 00:07:18,200 Ik laad de laatste CO2-filters in. 44 00:07:18,200 --> 00:07:20,000 Hier staan. 45 00:07:22,360 --> 00:07:25,400 - Bedankt, D.J.. - Geen muts op. 46 00:07:25,400 --> 00:07:28,440 - Eerste keer in een gravibank ? - Ja. 47 00:07:29,880 --> 00:07:33,440 Uw kapitein heeft iets tegen me. 48 00:07:33,440 --> 00:07:35,720 Maak u geen zorgen. 49 00:07:35,720 --> 00:07:39,160 Hij houdt wel van totale vreemden aan boord. DJ ! 50 00:07:39,160 --> 00:07:40,560 Ja ! 51 00:07:42,080 --> 00:07:44,920 Is dit nodig ? 52 00:07:44,920 --> 00:07:49,760 Bij ontsteking komt er zo'n 30 G los. 53 00:07:49,760 --> 00:07:53,960 Zonder tank maakt de kracht je skelet vloeibaar. 54 00:07:53,960 --> 00:07:56,400 Ik heb het gezien bij muizen. 55 00:08:00,320 --> 00:08:03,160 - Last van claustrofobie ? - Heel veel. 56 00:08:11,480 --> 00:08:16,560 De U.S.A.C. Lewis & Clark: Na 56 dagen in de ruimte 57 00:08:27,120 --> 00:08:28,680 Billy. 58 00:09:09,360 --> 00:09:12,200 Ik ben zo alleen... 59 00:09:15,080 --> 00:09:16,640 Hallo ? 60 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 Is daar iemand ? 61 00:10:09,280 --> 00:10:11,240 Billy ? 62 00:10:12,520 --> 00:10:14,080 Ik heb het zo koud. 63 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 Claire... 64 00:10:26,960 --> 00:10:28,840 Ik wacht. 65 00:10:41,760 --> 00:10:44,600 Het is in orde. Ademen. DJ ! 66 00:10:44,600 --> 00:10:47,600 Goed, Dr Weir. Kom maar. 67 00:10:47,600 --> 00:10:50,960 - Het gaat wel. - Goed. Rustig. 68 00:10:50,960 --> 00:10:55,720 Langzaam. U was 56 dagen in stase. 69 00:10:55,720 --> 00:10:59,400 - U bent gedesoriënteerd. - Het gaat alweer. Bedankt. 70 00:10:59,400 --> 00:11:01,920 Hier. Doet u maar rustig aan. 71 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 Tot uw dienst. 72 00:11:06,280 --> 00:11:07,840 Gaat het ? 73 00:11:09,480 --> 00:11:12,080 - Wilt u koffie ? - Wat ? 74 00:11:12,080 --> 00:11:15,480 Of u wat koffie wilt. 75 00:11:15,480 --> 00:11:18,400 Nee, bedankt. 76 00:11:18,400 --> 00:11:21,720 Dan niet. 77 00:11:21,720 --> 00:11:24,920 Wil jij iets heets en zwarts in je, Starck ? 78 00:11:24,920 --> 00:11:27,720 - Is dat een aanbod ? - Nee. 79 00:11:27,720 --> 00:11:30,200 Wil je dan koffie ? 80 00:11:30,200 --> 00:11:32,520 - Starck ? - Ja ? 81 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 Waarom ben je nog niet op de brug ? 82 00:11:34,240 --> 00:11:37,480 - Mag ik me aankleden ? - Eigenlijk niet. 83 00:11:37,480 --> 00:11:39,040 Vooruit, mensen, aan het werk. 84 00:11:40,640 --> 00:11:43,320 Gefeliciteerd met je verjaardag, Denny 85 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 Paardje rijden, Mammie. 86 00:11:46,560 --> 00:11:48,440 Niet ballen in huis. 87 00:11:51,600 --> 00:11:55,560 - Bied je excuses aan. - Sorry, Mama Beer. 88 00:11:55,560 --> 00:11:58,600 - Uhm, Peters... - Ja ? 89 00:11:58,600 --> 00:12:04,080 Ik heb een vervanger voor je gezocht, maar het was te kort dag. 90 00:12:04,080 --> 00:12:05,320 Het spijt me. 91 00:12:05,320 --> 00:12:10,080 Ik heb m'n ex gesproken. Hij neemt Denny met kerst. 92 00:12:10,080 --> 00:12:13,840 Ik krijg hem van de zomer, dus alles is in orde. 93 00:12:13,840 --> 00:12:15,760 Smithy ! 94 00:12:15,760 --> 00:12:17,640 Dames en heren, 95 00:12:17,640 --> 00:12:19,760 over 2 uur en 23 minuten... 96 00:12:19,760 --> 00:12:23,320 ... zitten wij in een baan om Neptunus. 97 00:12:23,320 --> 00:12:26,560 - Goed. - Alle lichten groen. 98 00:12:26,560 --> 00:12:29,600 - Weet U.S.A.C onze positie ? - Ja. 99 00:12:29,600 --> 00:12:31,480 Luister, mensen. 100 00:12:31,480 --> 00:12:37,120 We hebben een extra bemanningslid. Dr. Weir ? 101 00:12:37,120 --> 00:12:39,000 Stel jullie voor. 102 00:12:39,000 --> 00:12:41,240 Dit is mijn tweede officier, Starck. 103 00:12:41,240 --> 00:12:44,520 - Mr Justin, techniek. - De funky astronaut, Mr Cooper. 104 00:12:44,520 --> 00:12:47,000 Wat doe jij ? 105 00:12:47,000 --> 00:12:50,840 Ik ben uw beste vriend. Mensenredder en hartenbreker. 106 00:12:50,840 --> 00:12:52,920 Hij is reddingstechnicus. 107 00:12:52,920 --> 00:12:56,920 Peters, medisch technicus. Mijn piloot, Mr Smith. 108 00:12:56,920 --> 00:13:00,280 Die sombermans daar is... 109 00:13:00,280 --> 00:13:02,320 D.J. Trauma. 110 00:13:04,040 --> 00:13:08,280 Nu we elkaar kennen, heb ik een vraag. 111 00:13:08,280 --> 00:13:10,880 Wat doen we hier in godsnaam ? 112 00:13:10,880 --> 00:13:14,360 Misschien legt de doctor dat even uit. 113 00:13:14,360 --> 00:13:17,400 Dank u wel. Eerst wil ik u... 114 00:13:17,400 --> 00:13:19,760 danken voor de gelegenheid... 115 00:13:19,760 --> 00:13:24,600 U bent vast blij hier te zijn, maar wij niet. 116 00:13:24,600 --> 00:13:28,240 We waren met verlof, en nu zitten we rond Neptunus, 117 00:13:28,240 --> 00:13:31,360 3 miljard klikken van de beschaving. 118 00:13:31,360 --> 00:13:34,920 Bij de laatste reddingspoging zo diep in de ruimte 119 00:13:34,920 --> 00:13:37,960 verloren we beide schepen. Dus... 120 00:13:37,960 --> 00:13:42,040 Alles wat ik u ga vertellen 121 00:13:42,040 --> 00:13:45,520 wordt door de N.S.A. beschouwd als Code Zwart. 122 00:13:45,520 --> 00:13:47,800 U.S.A.C. heeft 'n radiobericht onderschept, 123 00:13:47,800 --> 00:13:50,680 uit een baan om Neptunus. 124 00:13:50,680 --> 00:13:52,600 De bron van de uitzending 125 00:13:52,600 --> 00:13:55,800 bleek de Event Horizon te zijn. 126 00:13:57,800 --> 00:14:00,360 Dat is dus gelul. 127 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Onderbreken ze hiervoor m'n verlof ? 128 00:14:03,440 --> 00:14:08,880 Ga zitten. Cooper, op je plaats. 129 00:14:08,880 --> 00:14:10,840 Laat hem uitpraten. 130 00:14:10,840 --> 00:14:14,080 Wat men zei over Event Horizon - 131 00:14:14,080 --> 00:14:16,280 dat het onderzoek deed, 132 00:14:16,280 --> 00:14:19,920 dat de reactor doorsloeg en explodeerde - 133 00:14:19,920 --> 00:14:21,920 niets daarvan is waar. 134 00:14:21,920 --> 00:14:25,200 De Event Horizon was een geheim staatsproject 135 00:14:25,200 --> 00:14:28,640 om sneller dan het licht te vliegen. 136 00:14:28,640 --> 00:14:31,560 Sorry, maar dat kan dus eigenlijk niet. 137 00:14:31,560 --> 00:14:35,360 Volgens de wet van de relativiteit. 138 00:14:35,360 --> 00:14:40,920 De wet van de relativiteit kun je niet overtreden. Maar wel omzeilen. 139 00:14:40,920 --> 00:14:43,880 Het schip gaat niet echt sneller dan het licht, 140 00:14:43,880 --> 00:14:47,120 het creëert een poort waardoor het direct 141 00:14:47,120 --> 00:14:50,160 van een punt naar een ander, lichtjaren verder, gaat. 142 00:14:50,160 --> 00:14:51,440 Hoe ? 143 00:14:51,440 --> 00:14:54,920 Dat is lastig... het is wiskunde. 144 00:14:54,920 --> 00:14:56,400 Probeer ons uit. 145 00:14:56,400 --> 00:14:59,320 In lekentaal: 146 00:14:59,320 --> 00:15:01,280 Gebruik een magnetisch veld 147 00:15:01,280 --> 00:15:04,480 om 'n gravitonstraal mee te richten. 148 00:15:04,480 --> 00:15:08,440 De gravitons vouwen ruimte-tijd in elkaar, 149 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 totdat de ruimte/tijdkromming oneindig wordt. 150 00:15:11,160 --> 00:15:13,440 Er ontstaat een singulariteit. 151 00:15:13,440 --> 00:15:15,360 Lekentaal... 152 00:15:15,360 --> 00:15:19,120 M'n rug op. Spreekt u Engels ? 153 00:15:20,960 --> 00:15:25,720 Stel dat dit stuk papier... 154 00:15:25,720 --> 00:15:28,320 Dat is Vanessa, en van mij. 155 00:15:28,320 --> 00:15:32,320 ... dat dit mooie stuk papier ruimtetijd is. 156 00:15:32,320 --> 00:15:34,280 Je wilt van punt A... 157 00:15:34,920 --> 00:15:37,000 ... naar punt B daar. 158 00:15:37,000 --> 00:15:40,320 Wat is de kortste afstand ertussen ? 159 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 Een rechte lijn. 160 00:15:43,160 --> 00:15:46,520 Fout. De kortste afstand is nul, 161 00:15:46,520 --> 00:15:52,040 dankzij de poort. Die vouwt de ruimte op... 162 00:15:52,040 --> 00:15:57,840 ... zodat punt A en B coëxisteren in dezelfde ruimte en tijd. 163 00:15:57,840 --> 00:16:01,640 Als het ruimteschip de poort door is, 164 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 wordt de ruimte weer normaal. 165 00:16:03,720 --> 00:16:06,240 Zwaartekracht-aandrijving. 166 00:16:06,240 --> 00:16:10,680 - Hoe weet u dat allemaal ? - Ik heb 'm gebouwd. 167 00:16:10,680 --> 00:16:13,200 Vandaar dat ze u sturen. 168 00:16:13,200 --> 00:16:16,920 Wat is er met het schip gebeurd ? 169 00:16:16,920 --> 00:16:20,840 De missie verliep perfect. 170 00:16:20,840 --> 00:16:23,440 Met gewone stuwmotoren kwamen ze op veilige afstand. 171 00:16:23,440 --> 00:16:27,240 Ze mochten met zwaartekrachtaandrijving 172 00:16:27,240 --> 00:16:29,880 de poort gaan openen naar Proxima Centauri... 173 00:16:29,880 --> 00:16:32,080 ... en toen verdween ze. 174 00:16:32,080 --> 00:16:36,240 Spoorloos. Tot nu toe. 175 00:16:36,240 --> 00:16:38,360 Waar was ze de afgelopen zeven jaar ? 176 00:16:38,360 --> 00:16:41,760 Dat komen wij uitzoeken. 177 00:16:41,760 --> 00:16:44,600 We namen geen levenstekenen waar. 178 00:16:44,600 --> 00:16:48,960 Maar de TDRS ontving deze ene radioboodschap. 179 00:16:59,880 --> 00:17:03,960 - Wat is dat voor gelul ? - Luister. 180 00:17:03,960 --> 00:17:06,880 Houston haalde het door wat filters. 181 00:17:06,880 --> 00:17:11,560 Ze isoleerden iets wat kennelijk een stem is. 182 00:17:16,720 --> 00:17:19,720 We weten niet of het wel een taal is. 183 00:17:19,720 --> 00:17:21,360 - Latijn. - Wat ? 184 00:17:21,360 --> 00:17:24,880 Het klinkt als Latijn. 185 00:17:24,880 --> 00:17:28,320 - Kun je het vertalen ? - Nog een keer. 186 00:17:31,160 --> 00:17:33,280 Hoorde je dat ? 187 00:17:36,440 --> 00:17:39,160 Het klinkt als 'bevrijd me'. 188 00:17:39,160 --> 00:17:41,400 De rest kan ik niet verstaan. 189 00:17:41,400 --> 00:17:43,520 Bevrijd me ? 190 00:17:44,680 --> 00:17:46,400 Red mij. 191 00:17:48,400 --> 00:17:50,200 Op je post. 192 00:18:03,280 --> 00:18:07,120 We gaan de horizon over. Optimale hoek 14 graden. 193 00:18:07,120 --> 00:18:09,640 Bijdraaien naar 3-3-4. 194 00:18:11,040 --> 00:18:13,760 Aanvliegroute min 14 graden. 195 00:18:18,280 --> 00:18:21,000 Ik ontvang Event Horizons navigatiebak 196 00:18:21,000 --> 00:18:22,960 in de bovenste ionosfeer. 197 00:18:22,960 --> 00:18:26,560 Er komt flinke turbulentie. 198 00:18:30,480 --> 00:18:33,400 Breng ons lekker dichtbij. 199 00:18:33,400 --> 00:18:37,160 - Hoe gaat het met m'n schip ? - Gladjes. 200 00:18:37,160 --> 00:18:39,280 Snelheid aanpassen op mijn teken. 201 00:18:39,280 --> 00:18:43,240 Drie, twee, een, nu ! 202 00:18:47,320 --> 00:18:49,560 - Afstand ? - 10.000 meter, we naderen. 203 00:18:49,560 --> 00:18:51,520 Starck ! 204 00:18:51,520 --> 00:18:53,800 Roep ze eens op. 205 00:18:53,800 --> 00:18:57,520 Dit is de U.S.A.C. Lewis & Clark voor de Event Horizon. 206 00:18:57,520 --> 00:18:59,040 Event Horizon, ontvangt u mij ? 207 00:18:59,040 --> 00:19:03,840 Dit wilt u vast zien. 208 00:19:03,840 --> 00:19:07,000 - Waar ? - Recht vooruit, 5000 meter. 209 00:19:07,000 --> 00:19:10,080 - Iemand thuis ? - Ontvangt u mij ? 210 00:19:10,080 --> 00:19:11,640 3000 meter, naderend. 211 00:19:16,520 --> 00:19:20,120 - Ik zie niks. - 1500. We komen te dichtbij. 212 00:19:20,120 --> 00:19:22,960 - Waar is ze ? - Vlak voor ons. 213 00:19:22,960 --> 00:19:25,920 - 1000. - Waarschuwing. 214 00:19:25,920 --> 00:19:28,080 Negenhonderd, achthonderd, 215 00:19:28,080 --> 00:19:29,520 zevenhonderd... 216 00:19:29,520 --> 00:19:32,840 - We vliegen er tegenop ! - Starck ! 217 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 Daar is ze. 218 00:19:36,600 --> 00:19:38,560 Vol achteruit. 219 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 Daar is ze. 220 00:20:11,960 --> 00:20:13,840 Jezus. 221 00:20:13,840 --> 00:20:17,600 - Indrukwekkend, Doctor. - Dank u. 222 00:20:17,600 --> 00:20:20,000 Zin om er langs te vliegen ? 223 00:20:20,000 --> 00:20:22,880 Heel graag. 224 00:20:35,360 --> 00:20:39,760 Land maar in die luchtsluis. 225 00:20:39,760 --> 00:20:42,120 Smith, steek de arm uit 226 00:20:42,120 --> 00:20:44,640 en maak ons vast aan die bos antennes. 227 00:20:51,760 --> 00:20:55,440 Pas op, dat is geen dragende constructie. 228 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 Nu wel. 229 00:21:01,240 --> 00:21:05,080 - Alles okê ? - We zitten eraan vast. 230 00:21:05,080 --> 00:21:09,360 - Dank je. Steek eens op. - Hartelijk dank. 231 00:21:09,360 --> 00:21:13,640 - Starck ? - De reactor is nog heet. 232 00:21:13,640 --> 00:21:15,880 Wat verspreide straling. 233 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 Maar dat zijn lekken, niks ernstigs. 234 00:21:17,760 --> 00:21:19,280 Hebben ze druk ? 235 00:21:19,280 --> 00:21:21,840 Ja, maar geen zwaartekracht 236 00:21:21,840 --> 00:21:24,240 en geen verwarming. 237 00:21:24,240 --> 00:21:27,840 Te koud voor mensen, behalve in stase. 238 00:21:27,840 --> 00:21:31,120 - Zoek de bemanning. - Ik ben al bezig. 239 00:21:31,120 --> 00:21:32,920 De bioscan is aan 't werk. 240 00:21:34,080 --> 00:21:36,920 Er is iets mis. 241 00:21:36,920 --> 00:21:39,600 - Stralingsstoring ? - Zoveel straling is er niet. 242 00:21:39,600 --> 00:21:43,840 Sporen van leven, maar ik zie niet waar. 243 00:21:43,840 --> 00:21:45,760 De uitslagen komen van overal. 244 00:21:45,760 --> 00:21:49,400 Dan maar moeilijk, alle vertrekken door. 245 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Starck, de navelstreng. 246 00:21:50,720 --> 00:21:54,080 Smithy, schermen aan in de stafkamer. 247 00:21:54,080 --> 00:21:57,920 Mr Justin, wilt u wat wandelen ? 248 00:22:01,640 --> 00:22:03,960 Doctor, ik heb u nodig op de brug. 249 00:22:03,960 --> 00:22:08,440 Daar kom ik niet voor. Ik moet aan boord van dat schip. 250 00:22:08,440 --> 00:22:11,280 Als het veilig is brengen we u. 251 00:22:11,280 --> 00:22:13,440 Ik moet aan boord... 252 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 Als het veilig is, en daarmee uit. 253 00:22:16,200 --> 00:22:19,480 U moet ons erdoor loodsen via de radio. Laat ons werken. 254 00:22:34,400 --> 00:22:36,360 Schat, je vergeet je koffertje. 255 00:22:46,920 --> 00:22:48,280 Uit de weg. 256 00:22:49,640 --> 00:22:53,520 - Als er stront is, Cooper... - Dan kom ik. 257 00:22:55,560 --> 00:22:58,320 Pas op je tellen, Kleine Beer. 258 00:23:05,440 --> 00:23:07,400 D.J., de voorstelling begint. 259 00:23:08,800 --> 00:23:11,280 Videoverbinding. 260 00:23:11,280 --> 00:23:15,360 - Ziet u ons, Dr. Weir ? - Ja, ik zie u. 261 00:23:15,360 --> 00:23:17,280 We steken de navelstreng over, 262 00:23:17,280 --> 00:23:20,080 en naderen de Event Horizon. 263 00:23:21,600 --> 00:23:23,720 De deur van de luchtsluis. 264 00:23:26,320 --> 00:23:28,280 Magnetische laarzen vast. 265 00:23:32,760 --> 00:23:35,040 We hebben druk. 266 00:23:52,960 --> 00:23:55,400 Net een diepvries. 267 00:23:57,320 --> 00:23:59,600 Overal ijskristallen. 268 00:24:01,240 --> 00:24:03,640 Je bent in de centrale gang, 269 00:24:03,640 --> 00:24:07,760 tussen de personeelsvertrekken en de machinekamer. 270 00:24:08,800 --> 00:24:12,120 Mr Justin, naar de machinekamer. 271 00:24:12,120 --> 00:24:15,080 Peters en ik nemen de voorste dekken. 272 00:24:23,640 --> 00:24:26,920 Wat zijn dat ? 273 00:24:26,920 --> 00:24:30,800 Nog een. Ze zitten hier overal. 274 00:24:30,800 --> 00:24:33,800 In geval van nood vernietigen ze de gang, 275 00:24:33,800 --> 00:24:35,960 en splijten zo het schip in tweeën. 276 00:24:35,960 --> 00:24:39,880 Het voorste stuk is dan de reddingsboot. 277 00:24:44,320 --> 00:24:46,360 De ziekenboeg. 278 00:24:46,360 --> 00:24:48,920 Geen slachtoffers. 279 00:24:52,200 --> 00:24:54,280 Niet gebruikt, denk ik. 280 00:24:54,280 --> 00:24:56,480 Zag u de bemanning ? 281 00:24:56,480 --> 00:24:59,800 Dan had u het wel gehoord. 282 00:24:59,800 --> 00:25:02,000 Ik scan naar levenstekenen. 283 00:25:05,240 --> 00:25:07,360 Het is net een graf. 284 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 Krijg de tering. 285 00:25:11,640 --> 00:25:14,560 Miller, alles okê ? 286 00:25:14,560 --> 00:25:17,640 De schipper deed het in z'n broek. 287 00:25:17,640 --> 00:25:19,840 Terug naar je post. 288 00:25:19,840 --> 00:25:22,080 Je hartslag rijst de pan uit. 289 00:25:22,080 --> 00:25:23,480 Het gaat wel. 290 00:25:28,200 --> 00:25:33,000 Ik ben bij de deur van de eerste omsluiting. 291 00:25:33,000 --> 00:25:35,800 Daarachter is de machinekamer. 292 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 Even kijken. 293 00:25:53,400 --> 00:25:57,560 Wat is dit in godsnaam voor plek ? 294 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 Zo kun je naar de tweede omsluiting 295 00:25:59,560 --> 00:26:01,440 zonder het magnetisch veld te doorbreken. 296 00:26:02,800 --> 00:26:05,400 Net een vleesmolen. 297 00:26:09,320 --> 00:26:11,280 Ik ben op de brug. 298 00:26:17,800 --> 00:26:19,920 Ik zie wat bloed. 299 00:26:32,720 --> 00:26:36,120 Er is koelvloeistof gelekt. 300 00:26:36,120 --> 00:26:38,320 Die rotzooi zit overal. 301 00:26:39,240 --> 00:26:43,840 Koelers werken op reserves. Binnen veilige marges. 302 00:26:54,760 --> 00:26:57,280 Iets terug, en naar links. 303 00:26:58,720 --> 00:27:02,320 - Wat is dat ? - Het logboek. 304 00:27:20,160 --> 00:27:22,040 Het zit vast. 305 00:27:23,600 --> 00:27:26,640 Geen beweging in te krijgen. 306 00:27:34,480 --> 00:27:37,000 Wat is er met z'n ogen ? 307 00:27:37,000 --> 00:27:38,480 Decompressie. 308 00:27:38,480 --> 00:27:40,760 Dat veroorzaakt zoiets niet. 309 00:27:41,840 --> 00:27:43,920 Het lijkt wel of... 310 00:27:43,920 --> 00:27:45,960 alsof een beest het gedaan heeft. 311 00:27:45,960 --> 00:27:49,200 Zacht weefsel zwaar beschadigd. En 't vel. 312 00:27:49,200 --> 00:27:51,320 Een lijken-ijsje. 313 00:27:53,760 --> 00:27:56,200 Ik scan de levenstekenen. 314 00:28:01,000 --> 00:28:04,760 Ik krijg hier hele vreemde gegevens binnen. 315 00:28:15,400 --> 00:28:18,600 Ik probeer iets te starten. 316 00:28:28,800 --> 00:28:31,160 De zwaartekracht-aandrijving. 317 00:28:36,840 --> 00:28:39,040 Het hart van 't schip. 318 00:28:54,080 --> 00:28:57,040 Justin, we horen je niet meer. 319 00:29:07,560 --> 00:29:09,600 Justin, meld je. 320 00:29:20,040 --> 00:29:23,400 - Wat ? - Levenstekenen onmeetbaar. 321 00:29:34,200 --> 00:29:36,160 Haal hem daar weg. 322 00:29:42,040 --> 00:29:43,000 Shit ! 323 00:29:46,760 --> 00:29:48,560 Problemen. 324 00:29:48,560 --> 00:29:50,920 - Vooruit, Coop. - Ik ben weg. 325 00:30:28,040 --> 00:30:30,320 Het geluid viel uit. 326 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 Hier Miller. Kan iemand me horen ? 327 00:30:39,160 --> 00:30:40,960 Wat was dat nou ? 328 00:30:40,960 --> 00:30:44,040 Drukalarm. Stuurboordschot weg. 329 00:30:44,040 --> 00:30:45,520 De romp is gebroken. 330 00:30:45,520 --> 00:30:49,200 Ik hou zoveel mogelijk lucht binnen. 331 00:30:49,200 --> 00:30:52,040 We verliezen atmosfeer. 332 00:30:52,040 --> 00:30:55,200 Drukpakken in de luchtsluis. 333 00:30:55,200 --> 00:30:57,800 Hier kom ik. 334 00:31:01,160 --> 00:31:03,240 Hou vol, Kleine Beer. 335 00:31:03,240 --> 00:31:05,200 Ik ben er bijna. 336 00:31:09,720 --> 00:31:12,520 Ik heb je. 337 00:31:12,520 --> 00:31:14,560 Kijk uit. 338 00:31:14,560 --> 00:31:18,880 Ik heb je. Wat is dit nou weer ? 339 00:31:18,880 --> 00:31:20,440 Hou je vast. 340 00:31:22,720 --> 00:31:25,480 Kapitein Miller, ontvangt u mij ? 341 00:31:25,480 --> 00:31:27,600 Waarom bel je nooit ? 342 00:31:27,600 --> 00:31:31,640 Er is een toestand. Het stuurboordschot is weg, 343 00:31:31,640 --> 00:31:35,640 en de romp is gebroken. De beveiliging werkte niet. 344 00:31:35,640 --> 00:31:37,440 Is er tijd om te lassen ? 345 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 Nee, nog maar 280 liter gas. 346 00:31:42,000 --> 00:31:45,400 De zuurstoftanks werken niet. Kapot. We zijn zwaar de lul. 347 00:31:45,400 --> 00:31:48,320 - En de Event Horizon ? - Wat ? 348 00:31:48,320 --> 00:31:51,840 - Die heeft lucht en vermogen. - Het is onze enige kans. 349 00:31:51,840 --> 00:31:55,160 Ik ga daar niet in. Wat is daar gebeurd ? 350 00:31:55,160 --> 00:31:57,240 Wilt u dan dood ? 351 00:31:57,240 --> 00:32:01,120 Alle hens op de Event Horizon, pronto. 352 00:32:01,120 --> 00:32:05,440 - Ik zie jullie bij de luchttanks. - Ik ben voor u. 353 00:32:05,440 --> 00:32:09,480 Ik zet de verwarming aan. Zet je schrap, bereid je voor op G's. 354 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 Zwaartekracht over vijf seconden. 355 00:32:26,560 --> 00:32:30,240 Justin, doe je ogen open. Je moet volhouden. 356 00:32:52,560 --> 00:32:53,960 Dr. Weir. 357 00:32:55,480 --> 00:33:01,240 De meeste primaire systemen doen het weer. Voorlopig. 358 00:33:01,240 --> 00:33:03,520 Starck, onze situatie ? 359 00:33:03,520 --> 00:33:06,000 De antennes zijn gebraden. 360 00:33:06,000 --> 00:33:09,120 Geen radio, geen laser, geen versterking. 361 00:33:09,120 --> 00:33:10,960 Niemand komt ons helpen. 362 00:33:10,960 --> 00:33:14,520 - Vieze lucht. - Kooldioxide. 363 00:33:14,520 --> 00:33:17,480 De CO2-filters zijn kapot. 364 00:33:17,480 --> 00:33:20,080 We halen die van ons. Hoeveel lucht ? 365 00:33:20,080 --> 00:33:24,920 Voor 20 uur. Dan moeten we weg zijn. 366 00:33:39,040 --> 00:33:43,800 Ik zit aan bakboord, op de rugvin. 367 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 Krijg nou de klere ! 368 00:33:54,360 --> 00:33:56,000 Kapitein Miller ? 369 00:33:56,000 --> 00:33:59,480 - Kapitein, ontvangt u mij ? - Ja, hoe is het met mijn schip ? 370 00:33:59,480 --> 00:34:02,040 Een rompbreuk van zeven meter. 371 00:34:02,040 --> 00:34:06,480 Te repareren, maar dat duurt lang. 372 00:34:06,480 --> 00:34:08,360 Nee, we hebben nog lucht voor 20 uur. 373 00:34:08,360 --> 00:34:09,840 Begrepen. 374 00:34:12,200 --> 00:34:14,480 Wat is hier gebeurd ? 375 00:34:24,640 --> 00:34:27,560 Hoe is het nu met hem ? 376 00:34:27,560 --> 00:34:29,640 Hij lijkt stabiel, 377 00:34:29,640 --> 00:34:32,760 maar hij reageert niet op stimuli. 378 00:34:32,760 --> 00:34:35,200 Ik weet het niet. 379 00:34:37,400 --> 00:34:40,080 Hij kan zo wakker worden... 380 00:34:41,160 --> 00:34:43,280 ... of nooit meer. 381 00:34:43,280 --> 00:34:45,520 Ik weet dat het maf klinkt. 382 00:34:45,520 --> 00:34:48,280 Eerst was er niks, 383 00:34:48,280 --> 00:34:50,400 en toen kwam Justin opeens, 384 00:34:50,400 --> 00:34:53,000 en er was... vloeistof, 385 00:34:53,000 --> 00:34:55,720 en toen stolde de vloeistof in de hele kern. 386 00:34:55,720 --> 00:34:57,480 Dat is onmogelijk. 387 00:34:57,480 --> 00:35:00,160 Hou op met dat gelul. 388 00:35:00,160 --> 00:35:02,400 Ik heb het gezien. 389 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 Dan moet de poort open zijn geweest. 390 00:35:04,400 --> 00:35:06,440 Dan is dat het. 391 00:35:06,440 --> 00:35:09,840 Maar de aandrijving stond niet aan. 392 00:35:09,840 --> 00:35:12,280 Ik vertel u wat ik zag... 393 00:35:12,280 --> 00:35:13,960 Hij kan niet zelf starten. 394 00:35:13,960 --> 00:35:16,840 Mr Cooper, u gaat te ver. 395 00:35:16,840 --> 00:35:18,840 Mr Justin sterft misschien. 396 00:35:18,840 --> 00:35:23,040 Wat hem overkwam, kan ons allemaal overkomen. 397 00:35:23,040 --> 00:35:25,960 Mr Cooper zegt dat hij iets zag. 398 00:35:25,960 --> 00:35:28,920 Ik geloof dat hij iets zag. 399 00:35:28,920 --> 00:35:31,120 Ik wil een verklaring. 400 00:35:34,120 --> 00:35:39,120 Mr Cooper hallucineert. Neem me niet kwalijk. 401 00:35:39,120 --> 00:35:42,360 Misschien zag hij 'n optisch effect, 402 00:35:42,360 --> 00:35:44,320 door gravitatievervorming. 403 00:35:44,320 --> 00:35:46,680 Een optisch effect ? Godsamme, wat poëtisch. 404 00:35:48,160 --> 00:35:50,960 't Spijt me. 405 00:35:52,200 --> 00:35:55,240 Hoe kan die vervorming ontstaan ? 406 00:35:55,240 --> 00:36:00,600 Als er zwaartekrachtgolven ontsnappen uit de reactorkern... 407 00:36:00,600 --> 00:36:02,480 ... raakt de ruimtetijd vervormd, 408 00:36:02,480 --> 00:36:05,240 en lijkt het alsof Justin verdwenen is. 409 00:36:05,240 --> 00:36:08,240 Zo kan de Lewis & Clark zijn beschadigd. 410 00:36:08,240 --> 00:36:11,160 Maar het is onwaarschijnlijk. 411 00:36:11,160 --> 00:36:14,640 - Wat zit er in de kern ? - Dat is complex. 412 00:36:14,640 --> 00:36:17,360 Hoe lang duurt het ? We hebben... 413 00:36:17,360 --> 00:36:20,960 ... 17 uur en 48 minuten. 414 00:36:20,960 --> 00:36:23,320 Wat zit er in ? 415 00:36:24,960 --> 00:36:27,440 Dit is de poort. 416 00:36:27,440 --> 00:36:29,560 Als die ringen samenkomen, 417 00:36:29,560 --> 00:36:31,720 ontstaat er een kunstmatig zwart gat. 418 00:36:31,720 --> 00:36:35,640 Dan kun je overal naartoe. 419 00:36:35,640 --> 00:36:39,920 De meest destructieve kracht in het heelal. 420 00:36:39,920 --> 00:36:43,240 - En u schiep er een. - Zeker. 421 00:36:43,240 --> 00:36:47,040 We kunnen de energie gebruiken om ruimtetijd te verbuigen. 422 00:36:47,040 --> 00:36:49,480 Bijvoorbeeld, het kost de Lewis & Clark 423 00:36:49,480 --> 00:36:51,800 1000 jaar om 'n ster te bereiken. 424 00:36:51,800 --> 00:36:54,720 De Event Horizon een dag. 425 00:36:54,720 --> 00:36:58,480 - Als het werkt. - Kom maar hier, het is veilig. 426 00:37:03,560 --> 00:37:06,560 Als Justin door de poort is gezogen, 427 00:37:06,560 --> 00:37:09,320 was hij waar de Event Horizon was. 428 00:37:09,320 --> 00:37:14,400 Theoretisch gezien wel. Maar de poort kan niet vanzelf opengaan. 429 00:37:14,400 --> 00:37:18,880 Juist. Luitenant, dit vertrek moet verzegeld worden. 430 00:37:18,880 --> 00:37:22,080 Er is geen gevaar, kapitein. 431 00:37:22,080 --> 00:37:24,920 De poort is afgeschermd. Het is volkomen veilig. 432 00:37:24,920 --> 00:37:27,960 Veilig ? M'n schip is kapot, 433 00:37:27,960 --> 00:37:30,560 een man is in levensgevaar. 434 00:37:30,560 --> 00:37:32,760 Niemand mag bij dit ding. 435 00:37:51,840 --> 00:37:54,120 Kom op. 436 00:37:55,720 --> 00:37:59,880 Er moet toch iets in dit logboek staan 437 00:37:59,880 --> 00:38:01,760 Jij kunt dit. 438 00:38:24,840 --> 00:38:28,680 - D.J., waar ben je ? - Op Dek 4. 439 00:39:20,080 --> 00:39:21,600 Mammie... 440 00:39:33,680 --> 00:39:35,040 Peters ? 441 00:39:40,920 --> 00:39:43,600 Wat is er ? Alles in orde ? 442 00:39:59,960 --> 00:40:03,040 Dat was lang. Of je m'n record wou breken. 443 00:40:03,040 --> 00:40:08,600 Ik blijf liever 12 uur buiten, dan vijf seconden in dit rotblik. 444 00:40:08,600 --> 00:40:11,760 Het eind van het logboek. 445 00:40:11,760 --> 00:40:14,280 Ik ben trots op m'n bemanning. 446 00:40:14,280 --> 00:40:16,720 Ik noem de afdelingshoofden: 447 00:40:16,720 --> 00:40:19,560 Chris Chambers, Janice Reuben... 448 00:40:19,560 --> 00:40:22,680 ... Ben Fender, Dick Smith. 449 00:40:23,840 --> 00:40:26,200 We zijn veilig. 450 00:40:26,200 --> 00:40:28,440 John Kilpack, de kapitein. 451 00:40:28,440 --> 00:40:31,040 Ik start de zwaartekracht-aandrijving 452 00:40:31,040 --> 00:40:33,840 en open de poort naar Proxima Centauri. 453 00:40:33,840 --> 00:40:36,680 'Ave at que vale.' 454 00:40:36,680 --> 00:40:38,960 Gegroet en vaarwel. 455 00:40:44,600 --> 00:40:46,720 Wat is dat ? 456 00:40:46,720 --> 00:40:50,080 Ik haal het door wat filters. 457 00:40:53,920 --> 00:40:57,360 - Stroomstoring. - De kern. 458 00:40:57,360 --> 00:41:01,160 Blijf bij Justin. Iedereen uit de buurt van dat ding. 459 00:41:01,160 --> 00:41:02,720 Doctor, wacht op me. 460 00:41:03,880 --> 00:41:07,640 - Hoe komt dit ? - Magnetische velden intact. 461 00:41:07,640 --> 00:41:11,400 Misschien kortsluiting in de beveiliging. 462 00:41:11,400 --> 00:41:13,360 Help me even. 463 00:41:32,640 --> 00:41:35,920 Kun je me horen ? 464 00:41:37,160 --> 00:41:39,840 - Hij komt... - Wie ? 465 00:41:41,040 --> 00:41:43,760 Het donker. 466 00:41:59,080 --> 00:42:01,360 Aha, dat is hem. 467 00:42:55,680 --> 00:42:59,880 Kapitein Miller, ik heb hier wat problemen. 468 00:43:03,960 --> 00:43:06,600 Blijf bij me. 469 00:43:06,600 --> 00:43:08,320 Voor altijd. 470 00:43:43,440 --> 00:43:46,480 CO2 kan hallucinaties veroorzaken... 471 00:43:46,480 --> 00:43:48,960 Verdomme, D.J., 't was geen hallucinatie. 472 00:43:48,960 --> 00:43:51,240 Doctor, u zat in de buis. 473 00:43:52,200 --> 00:43:54,400 U moet iets gehoord hebben. 474 00:43:55,800 --> 00:43:58,800 - Of gezien. - Ik heb iets gezien. 475 00:43:58,800 --> 00:44:03,080 Een uur geleden zag ik mijn zoon op de ontleedtafel liggen. 476 00:44:04,520 --> 00:44:08,680 En zijn benen waren... 477 00:44:08,680 --> 00:44:11,720 Zo te horen is dit een shock. 478 00:44:11,720 --> 00:44:15,720 - Je bent getraumatiseerd... - Mag ik even ? Nee. 479 00:44:17,480 --> 00:44:19,800 Ik zie vaker lijken. Dit was anders. 480 00:44:19,800 --> 00:44:22,000 Ja, dit is echt. 481 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Ik kon hitte voelen. 482 00:44:24,000 --> 00:44:26,600 Dit zit niet in ons hoofd. 483 00:44:28,280 --> 00:44:32,320 Smithy, heb jij iets vreemd gezien ? 484 00:44:32,320 --> 00:44:34,000 Nee, niets. 485 00:44:34,000 --> 00:44:37,360 En dat hoeft ook niet. Ik zeg u: 486 00:44:37,360 --> 00:44:39,280 Dit schip is naar de klote. 487 00:44:39,280 --> 00:44:41,200 Fijne wetenschappelijke analyse. 488 00:44:41,200 --> 00:44:42,760 Je kan niet zomaar... 489 00:44:42,760 --> 00:44:45,200 Goed, Doctor... 490 00:44:45,200 --> 00:44:47,600 Je verbreekt de natuurwetten. Denk je dat dat zomaar kan ? 491 00:44:47,600 --> 00:44:50,200 Je wilt ons afmaken, net als de andere bemanning. 492 00:44:50,240 --> 00:44:53,080 Het is maar een schip. 493 00:44:53,080 --> 00:44:56,160 Een schip, een brok metaal. 494 00:44:56,160 --> 00:44:59,280 Er is niks vreemd aan de hand. 495 00:45:03,080 --> 00:45:07,680 - Goed. - Hier. 496 00:45:07,680 --> 00:45:09,000 Gaat 't ? 497 00:45:09,000 --> 00:45:11,560 Ja. 't Spijt me. 498 00:45:11,560 --> 00:45:16,280 We hebben geen schijn van kans... 499 00:45:16,280 --> 00:45:21,080 Genoeg. Je moet je beheersen. Kalmeren. Nu. 500 00:45:21,080 --> 00:45:22,440 Goed. 501 00:45:22,440 --> 00:45:25,400 Je gaat weer naar boven. 502 00:45:25,400 --> 00:45:28,760 Ons schip repareren, met Cooper. Geen fouten. 503 00:45:28,760 --> 00:45:30,560 Dan komt er niemand thuis. Begrepen ? 504 00:45:30,560 --> 00:45:36,080 - Ja meneer. U heeft gelijk. - Lopen. 505 00:45:43,400 --> 00:45:44,880 Wat is er, Starck ? 506 00:45:44,880 --> 00:45:48,240 De scans met DNA/RNA-filters tonen levenstekenen... 507 00:45:48,240 --> 00:45:50,240 Met vage oorsprong, ja. 508 00:45:50,240 --> 00:45:52,840 Weet je niks nuttigs ? 509 00:45:52,840 --> 00:45:55,840 - Ik heb een theorie. - Zeg op. 510 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 Er is een verband... 511 00:45:57,440 --> 00:45:59,640 de uitslagen, en de hallucinaties, 512 00:45:59,640 --> 00:46:02,920 het zijn afweerreacties van 'n immuunsysteem. 513 00:46:02,920 --> 00:46:04,600 Hier heb ik geen tijd voor. 514 00:46:04,600 --> 00:46:06,320 - Luister. - Waarnaar ? 515 00:46:06,320 --> 00:46:07,520 Het schip reageert op ons, 516 00:46:07,520 --> 00:46:09,600 steeds sterker. 517 00:46:09,600 --> 00:46:12,760 Alsof het een levensvorm mee terugnam. 518 00:46:12,760 --> 00:46:15,880 Dus dit schip leeft ? 519 00:46:15,880 --> 00:46:18,280 U wou een antwoord. 520 00:46:18,280 --> 00:46:21,320 Wat ik wil, is deze 10 uur overleven. 521 00:48:01,640 --> 00:48:04,120 Hoorden jullie dat ? 522 00:48:04,120 --> 00:48:07,040 Jullie hoorden 't. 523 00:48:07,040 --> 00:48:09,720 Luister. Ik ben het, D.J. 524 00:48:09,720 --> 00:48:14,080 Wij hoorden niets, dus kalmeer even. Kom op adem. 525 00:48:15,080 --> 00:48:17,520 Vertel het me. 526 00:48:21,320 --> 00:48:24,400 Laat het ophouden. 527 00:48:24,400 --> 00:48:27,000 Doe de deur open. 528 00:48:27,000 --> 00:48:28,640 Nee. 529 00:48:31,800 --> 00:48:35,400 - Stop, Weir. - Hou hem tegen. 530 00:48:35,400 --> 00:48:37,760 Wat doe je ? 531 00:48:39,800 --> 00:48:43,400 In deze omgeving is zelfbeheersing heel nuttig. 532 00:48:49,600 --> 00:48:51,120 Wat is er ? 533 00:48:51,120 --> 00:48:54,000 De voorste luchtsluis. 534 00:48:54,000 --> 00:48:56,640 Zit er iemand in de luchtsluis ? 535 00:48:56,640 --> 00:49:00,160 Nee, Starck. 536 00:49:03,560 --> 00:49:06,160 Nee, Justin. 537 00:49:06,880 --> 00:49:09,480 Doe de deur open. 538 00:49:10,560 --> 00:49:14,760 Miller, meld je. Er is een noodgeval. 539 00:49:14,760 --> 00:49:16,880 Wat is er ? 540 00:49:16,880 --> 00:49:19,440 Justin zit in de luchtsluis. 541 00:49:19,440 --> 00:49:22,000 Hij zit in de luchtsluis, zonder pak. 542 00:49:22,000 --> 00:49:24,360 - Ik ga. - Blijf hier. 543 00:49:24,360 --> 00:49:27,000 - U heeft me nodig. - Blijf hier. 544 00:49:27,000 --> 00:49:29,880 - Hij heeft hem geblokkeerd. - Kun je dat uitschakelen ? 545 00:49:29,880 --> 00:49:32,560 - Ik probeer 't. - Ik kom. 546 00:49:32,560 --> 00:49:35,440 Justin, doe die deur open. Nu. 547 00:49:37,520 --> 00:49:39,480 De situatie ? 548 00:49:39,480 --> 00:49:42,800 Schiet op. Hij heeft de deur geblokkeerd. 549 00:49:42,800 --> 00:49:46,760 - Ik haal spullen. - Justin, doe open. 550 00:49:51,320 --> 00:49:55,720 - Justin, doe open. - Hoorde je dat ? 551 00:49:55,720 --> 00:50:00,360 - Hou hem aan de praat. - Ja. Weet je wat het is ? 552 00:50:00,360 --> 00:50:05,280 - Het laat je gruwelijke dingen zien. - Wat ? 553 00:50:05,280 --> 00:50:08,800 Het donker binnenin mij, uit die andere plek. 554 00:50:08,800 --> 00:50:13,280 - Ik ga niet terug. - Nee, Kleine Beer. Doe de deur open. 555 00:50:13,280 --> 00:50:15,640 - Wat gebeurt er ? - Hij luistert niet. 556 00:50:15,640 --> 00:50:19,240 Straks klapt hij uit elkaar. 557 00:50:19,240 --> 00:50:22,120 - Blijf bij me. - Ik ben er bijna. 558 00:50:22,120 --> 00:50:24,880 Blijf bij me. Doe die deur open. 559 00:50:24,880 --> 00:50:28,400 Als je het wist, zou je me niet tegenhouden. 560 00:50:28,400 --> 00:50:29,840 Dat zeg je niet zelf. 561 00:50:29,840 --> 00:50:31,400 Dat ben jij niet. 562 00:50:31,400 --> 00:50:35,080 Ja, goed zo. Doe die deur open. Druk maar op die knop. 563 00:50:38,280 --> 00:50:40,240 Nee, nee ! 564 00:50:42,120 --> 00:50:45,440 Justin deed net de buitenste deur open. 565 00:50:45,440 --> 00:50:47,000 Justin ! 566 00:50:50,480 --> 00:50:55,480 Waarschuwing. Decompressie begint over 25 seconden. 567 00:50:55,480 --> 00:50:57,360 Waar ben ik ? 568 00:50:57,360 --> 00:50:59,680 - Kom op. - Doe open. 569 00:50:59,680 --> 00:51:01,040 Dat kan nu niet. 570 00:51:01,040 --> 00:51:04,000 Anders krijg je decompressie in het schip. 571 00:51:04,000 --> 00:51:07,600 Mama Beer, doe de deur open. 572 00:51:07,600 --> 00:51:09,840 Kom op, alsjeblieft. 573 00:51:09,840 --> 00:51:12,320 - Kapitein ! - Verbind me door. 574 00:51:12,320 --> 00:51:15,920 - De deur moet open. - Dat kan niet. 575 00:51:15,920 --> 00:51:20,120 - Ik wil niet doodgaan. - Je gaat niet dood. 576 00:51:20,120 --> 00:51:22,400 Luister goed, Ik haal je daaruit. 577 00:51:25,720 --> 00:51:27,240 O mijn God... 578 00:51:27,240 --> 00:51:29,680 Het begint al... Mijn ogen... 579 00:51:29,680 --> 00:51:34,040 Niet aan denken. Knijp ze stijf dicht 580 00:51:34,040 --> 00:51:38,640 - Vijf seconden... - Rol jezelf op tot een bal, nu. 581 00:51:38,640 --> 00:51:41,280 Ik krijg geen lucht... 582 00:51:41,280 --> 00:51:43,920 Het doet zo'n pijn... 583 00:51:43,920 --> 00:51:48,160 Je moet puffen en blazen, alle lucht uit je longen. 584 00:51:48,160 --> 00:51:50,040 Hoor je me ? Alle lucht eruit. 585 00:51:52,640 --> 00:51:54,200 Doe het, nu. 586 00:52:05,480 --> 00:52:07,440 Okê, Kleine Beer. 587 00:52:08,640 --> 00:52:11,040 Ik heb hem. 588 00:52:11,040 --> 00:52:14,160 Hou je gereed, mensen. 589 00:52:16,000 --> 00:52:19,360 - We hebben druk. - We komen, Justin. 590 00:52:20,600 --> 00:52:23,440 Ik wil vijf eenheden. 591 00:52:23,440 --> 00:52:26,720 Hou z'n hoofd stil. 592 00:52:28,280 --> 00:52:30,720 Meer glycerine. 593 00:52:30,720 --> 00:52:34,600 - Hij mag niet stikken. - Z'n bloeddruk daalt. 594 00:52:43,640 --> 00:52:47,400 Het bloeden is gestopt. Hij is stabiel. 595 00:52:49,000 --> 00:52:53,200 Niet mooi, maar hij blijft leven... als we het halen. 596 00:52:53,200 --> 00:52:55,680 Dat doen we. 597 00:52:55,680 --> 00:52:57,600 Hoeveel tijd, Starck ? 598 00:52:57,600 --> 00:53:01,000 Over vier uur wordt de lucht giftig. 599 00:53:01,000 --> 00:53:03,960 Peters, we moeten weten 600 00:53:03,960 --> 00:53:08,160 wat de bemanning is overkomen, voor het ons overkomt. 601 00:53:08,160 --> 00:53:10,560 Ik bekijk het log wel, 602 00:53:10,560 --> 00:53:12,480 maar ik ga niet terug naar de ziekenboeg. 603 00:53:12,480 --> 00:53:16,240 Goed. 604 00:53:16,240 --> 00:53:20,640 Justin had het over... 605 00:53:20,640 --> 00:53:23,520 ... 'het donker in mij.' 606 00:53:23,520 --> 00:53:26,960 Wat betekent dat ? 607 00:53:29,280 --> 00:53:31,800 Niets, volgens mij. 608 00:53:35,600 --> 00:53:39,160 Niet weglopen, meneer. 609 00:53:39,160 --> 00:53:41,720 Ik wil antwoorden. 610 00:53:41,720 --> 00:53:45,520 Waarom wou een van m'n mensen zich uit 'n luchtsluis gooien ? 611 00:53:45,520 --> 00:53:48,440 Wat was dat voor geluid ? 612 00:53:48,440 --> 00:53:52,480 Temperatuurverschillen in de romp 613 00:53:52,480 --> 00:53:55,160 kunnen leiden tot samentrekking, trillingen... 614 00:53:55,160 --> 00:53:59,000 Gelul. U heeft dit schip gebouwd. U lult maar wat. 615 00:53:59,000 --> 00:54:01,280 Wat moet ik zeggen ? 616 00:54:01,280 --> 00:54:04,200 De aandrijving creëert een poort, zei u. 617 00:54:04,200 --> 00:54:07,040 Waarheen ? 618 00:54:07,040 --> 00:54:10,920 - Weet ik niet. - Waar stuurde u het schip heen ? 619 00:54:10,920 --> 00:54:14,840 - Weet ik niet. - Waar is het geweest die zeven jaar ? 620 00:54:14,840 --> 00:54:18,200 - Weet ik niet. - Dat is niet goed genoeg. 621 00:54:18,200 --> 00:54:22,400 U bent de zogenaamde expert. U moet antwoorden. 622 00:54:22,400 --> 00:54:24,920 Waar is die andere plek ? 623 00:54:24,920 --> 00:54:26,840 Ik weet het niet. 624 00:54:26,840 --> 00:54:30,760 Luister, er gebeuren hier allerlei dingen 625 00:54:30,760 --> 00:54:32,600 die ik niet helemaal begrijp. 626 00:54:32,600 --> 00:54:36,600 - Ik heb tijd nodig. - Juist. 627 00:54:36,880 --> 00:54:39,920 En dat is nou precies datgene wat we niet hebben. 628 00:54:44,480 --> 00:54:46,360 Kapitein ! 629 00:54:51,760 --> 00:54:53,960 Laat me niet achter. 630 00:54:59,440 --> 00:55:02,400 Laat me niet achter. 631 00:55:06,520 --> 00:55:08,400 Alstublieft ! 632 00:55:11,040 --> 00:55:15,160 Help me dan toch, in godsnaam. 633 00:55:24,400 --> 00:55:26,360 Het zit in je hoofd. 634 00:55:28,560 --> 00:55:30,600 Het is maar je hoofd. 635 00:55:49,280 --> 00:55:51,240 God sta ons bij. 636 00:55:56,360 --> 00:55:58,360 Het was echt zijn stem. 637 00:55:58,360 --> 00:56:02,280 Hij riep me. Een jonge bootsman, Eddie Corrick. 638 00:56:04,080 --> 00:56:06,440 We dienden samen op de Goliath. 639 00:56:07,880 --> 00:56:09,840 De O2-tanks knapten. 640 00:56:09,840 --> 00:56:12,720 Wij zaten in de reddingsboot. 641 00:56:12,720 --> 00:56:16,400 Corrick was nog aan boord toen de brand uitbrak. 642 00:56:16,400 --> 00:56:19,600 Ooit vuur gezien zonder zwaartekracht ? 643 00:56:21,320 --> 00:56:23,280 Dat is prachtig. 644 00:56:24,800 --> 00:56:27,080 Net vloeistof. 645 00:56:27,080 --> 00:56:30,520 Het glijdt over alles heen. 646 00:56:30,520 --> 00:56:33,800 In golven. 647 00:56:33,800 --> 00:56:36,680 En die bleven tegen hem aanslaan. 648 00:56:36,680 --> 00:56:39,880 Golf na golf. 649 00:56:39,880 --> 00:56:42,880 Hij gilde naar me: Red mij. 650 00:56:42,880 --> 00:56:45,480 Wat heb je gedaan ? 651 00:56:45,480 --> 00:56:48,160 Het enige wat ik kon doen. 652 00:56:50,120 --> 00:56:54,120 Ik sloot het luik en liet hem achter. 653 00:56:57,360 --> 00:56:59,920 Ik heb gezworen nooit meer een man te verliezen. 654 00:57:00,840 --> 00:57:03,120 Ik ken je al lang. 655 00:57:03,120 --> 00:57:05,520 Dit wist ik niet. 656 00:57:05,520 --> 00:57:08,880 Dat is het juist, niemand weet het. 657 00:57:08,880 --> 00:57:11,400 Maar dit schip wel. 658 00:57:11,400 --> 00:57:15,600 Het kent mijn angsten, het kent mijn geheimen. 659 00:57:15,600 --> 00:57:19,720 Het kruipt in je hoofd en laat het je zien. 660 00:57:19,720 --> 00:57:22,080 Ik wou dit niet vertellen. 661 00:57:23,720 --> 00:57:27,520 Ik heb dat noodsignaal beluisterd. 662 00:57:27,520 --> 00:57:29,400 En ik... 663 00:57:31,240 --> 00:57:34,200 ... heb het fout vertaald, denk ik. 664 00:57:42,480 --> 00:57:43,840 Ga door. 665 00:57:45,560 --> 00:57:48,240 Ik dacht dat hij 'bevrijd me' zei. 666 00:57:48,240 --> 00:57:50,120 Red mij. 667 00:57:50,120 --> 00:57:53,120 Maar hij zegt niet 'me', 668 00:57:53,120 --> 00:57:57,960 hij zegt 'bevrijd tutemet'. 'Red jezelf.' 669 00:57:57,960 --> 00:58:00,400 En het wordt nog erger. 670 00:58:03,960 --> 00:58:05,520 Daar. 671 00:58:06,840 --> 00:58:08,720 Ik denk... 672 00:58:08,720 --> 00:58:12,000 ... dat hij 'ex inferis' zegt. 673 00:58:12,000 --> 00:58:16,440 Red jezelf... 674 00:58:16,440 --> 00:58:18,400 ... uit de hel. 675 00:58:19,880 --> 00:58:23,680 Als het waar is wat Dr. Weir zegt... 676 00:58:23,680 --> 00:58:27,840 ... is dit schip voorbij de grenzen van het heelal geweest, 677 00:58:27,840 --> 00:58:30,920 van de ons bekende, wetenschappelijke realiteit. 678 00:58:30,920 --> 00:58:33,680 Wie weet waar het geweest is, 679 00:58:33,680 --> 00:58:36,040 wat het gezien heeft. 680 00:58:38,120 --> 00:58:40,520 En wat het mee terug heeft genomen. 681 00:58:40,520 --> 00:58:42,640 Uit de hel. 682 00:58:45,680 --> 00:58:48,640 Je gelooft daar toch niet in ? 683 00:58:51,920 --> 00:58:56,680 Wie die boodschap stuurde, geloofde wel in de hel. 684 00:58:56,680 --> 00:58:58,240 Kapitein Miller ! 685 00:59:01,920 --> 00:59:03,800 Ik hoop wel dat dit goed nieuws is. 686 00:59:03,800 --> 00:59:07,840 Ja, we kunnen zo weg. De Clark is gereed. 687 00:59:07,840 --> 00:59:09,320 Ik kom eraan. 688 00:59:13,000 --> 00:59:15,880 Werk eens mee, schat. 689 00:59:22,640 --> 00:59:24,440 Hallo, schat. 690 00:59:24,440 --> 00:59:26,680 Papa is weer thuis. 691 00:59:26,680 --> 00:59:30,560 - Het houdt.. - Shit. 692 00:59:30,560 --> 00:59:33,160 Er lekt nog steeds gas. 693 00:59:33,160 --> 00:59:35,440 Geef me twintig minuten. 694 00:59:35,440 --> 00:59:38,200 U bent echt een mensenredder. 695 00:59:38,200 --> 00:59:40,400 Over twintig minuten gaan we. 696 00:59:43,720 --> 00:59:45,600 Shit. 697 00:59:47,520 --> 00:59:49,480 Is er koffie ? 698 00:59:49,480 --> 00:59:52,920 - Ja, maar hij is koud. - Geweldig. 699 01:00:30,320 --> 01:00:35,840 - We gaan. - Dat gaat niet. 700 01:00:37,440 --> 01:00:39,720 De taak is duidelijk. 701 01:00:39,720 --> 01:00:42,160 Bemanning redden, schip bergen. 702 01:00:42,160 --> 01:00:44,960 Uw schip doodde de bemanning. 703 01:00:44,960 --> 01:00:47,880 - We hebben een opdracht. - We stoppen ermee. 704 01:00:47,880 --> 01:00:51,240 Neem de gegevens uit de computers over. 705 01:00:51,240 --> 01:00:55,440 Zorg dat Justin vervoerd kan worden. 706 01:00:55,440 --> 01:00:59,200 - Ik haal nog wat spullen. - Geen probleem. 707 01:01:01,720 --> 01:01:06,000 Zet de filters weer terug op de Clark, samen met Smithy. 708 01:01:07,000 --> 01:01:08,560 Kapitein... 709 01:01:09,720 --> 01:01:11,000 Kapitein... 710 01:01:12,880 --> 01:01:16,320 - Doe dit niet. - Het is al gedaan. 711 01:01:18,120 --> 01:01:22,040 - Laat haar niet achter. - Doe ik ook niet. 712 01:01:22,040 --> 01:01:24,600 Ik breng de Lewis & Clark op veilige afstand... 713 01:01:24,600 --> 01:01:28,280 en dan verpulver ik dit klereschip. 714 01:01:28,280 --> 01:01:30,160 Dat zal niet gaan. 715 01:01:36,880 --> 01:01:39,960 De bioscan werd net onmeetbaar. 716 01:01:39,960 --> 01:01:44,760 Alsof de reactor energie onttrekt aan het schip. 717 01:01:44,760 --> 01:01:47,080 Haal de files. Ik wil van dit schip af. 718 01:01:47,080 --> 01:01:50,720 U kunt niet weg. Dat laat ze niet toe. 719 01:01:50,720 --> 01:01:54,800 Pak uw spullen, of u loopt naar huis. 720 01:01:54,800 --> 01:01:56,160 Ik ben al thuis. 721 01:01:57,720 --> 01:02:02,320 - Opschieten. Ben je klaar ? - Kapot. 722 01:02:03,880 --> 01:02:05,640 Schiet op. 723 01:02:05,640 --> 01:02:08,520 - Klaar ? - Kapot. 724 01:02:12,360 --> 01:02:13,960 Kapot. 725 01:02:13,960 --> 01:02:16,800 Gaan we ? Ik krijg wat van dit schip. 726 01:02:16,800 --> 01:02:20,120 - Wil je ademen, op weg naar huis ? - Nee, kom op. 727 01:02:20,120 --> 01:02:22,160 25 ! Kom op ! 728 01:02:22,160 --> 01:02:24,280 - We hebben er 25 nodig. - Peters ! 729 01:02:24,280 --> 01:02:26,560 Hebbes. 730 01:04:45,440 --> 01:04:47,320 O nee, Peters... 731 01:04:52,520 --> 01:04:54,720 O, mijn god. 732 01:05:22,280 --> 01:05:23,840 Ik ben 't. Ik ben thuis. 733 01:05:25,520 --> 01:05:27,640 Ik ben thuis. 734 01:05:31,480 --> 01:05:35,120 Ik was er niet toen je me nodig had. 735 01:05:35,120 --> 01:05:37,600 Het spijt me. 736 01:05:37,600 --> 01:05:40,960 Ik liet toe dat m'n werk tussen ons in kwam staan. 737 01:05:44,920 --> 01:05:47,240 God Claire, nee... 738 01:05:47,240 --> 01:05:48,760 Ik smeek het je. Doe het niet. 739 01:05:48,760 --> 01:05:51,040 Alsjeblieft. 740 01:05:51,040 --> 01:05:53,080 Niet weer... 741 01:05:54,480 --> 01:05:56,440 Ik was zo... 742 01:06:00,240 --> 01:06:02,520 Ik was zo... 743 01:06:06,440 --> 01:06:08,480 Het is in orde. 744 01:06:10,200 --> 01:06:14,800 - Ik was zo alleen. - Je zult nooit meer alleen zijn. 745 01:06:16,000 --> 01:06:18,520 Je bent nu bij mij. 746 01:06:18,520 --> 01:06:20,400 Je bent bij mij, 747 01:06:20,400 --> 01:06:25,200 en ik zal je zulke prachtige dingen... 748 01:06:25,200 --> 01:06:26,600 ... Laten zien. 749 01:06:44,360 --> 01:06:46,320 Wat ben ik goed. 750 01:06:50,520 --> 01:06:52,880 Hoe lang duurt het, Coop ? 751 01:06:52,880 --> 01:06:57,320 - Ik moet hier weg. - Kus m'n kont, ik ben al klaar. 752 01:06:57,320 --> 01:06:59,320 Even m'n spullen pakken, dan kunnen we gaan. 753 01:06:59,320 --> 01:07:02,600 - Twee minuutjes. - Begrepen. 754 01:07:19,160 --> 01:07:23,520 Kom weer terug aan boord, Weir. 755 01:07:25,400 --> 01:07:27,840 Kapitein Miller ? 756 01:07:27,840 --> 01:07:31,520 - Kapitein Miller ? Hoort u mij ? - Over, Smithy. 757 01:07:31,520 --> 01:07:35,440 Weir zat te klooien op de Clark. 758 01:07:35,440 --> 01:07:39,440 Even iets controleren. 759 01:07:43,920 --> 01:07:46,760 - Ga daar weg. - Pardon ? 760 01:07:46,760 --> 01:07:49,960 Er ligt misschien een bom op de Clark. 761 01:07:49,960 --> 01:07:53,600 O nee. Ik heb 'm net weer in elkaar gekregen. 762 01:07:53,600 --> 01:07:55,080 Ga van de Clark af. 763 01:08:04,680 --> 01:08:06,640 Waar ben je ? 764 01:08:28,440 --> 01:08:31,560 - Hebbes. - Ik kom eraan, Smithy ! 765 01:08:44,560 --> 01:08:46,840 Nee. 766 01:08:52,880 --> 01:08:54,080 Shit. 767 01:09:34,360 --> 01:09:37,800 Waar ga ik verdomme heen ? 768 01:09:37,800 --> 01:09:40,760 Godsamme. Waarom overkomt mij dat nou weer ? 769 01:09:43,040 --> 01:09:44,920 Denk na, Coop. 770 01:09:44,920 --> 01:09:48,600 Ik moet terug naar het schip. 771 01:09:48,600 --> 01:09:52,200 Ik laat m'n zuurstoftank leeglopen. 772 01:09:54,160 --> 01:09:56,760 Dit moet wel werken. 773 01:09:56,760 --> 01:09:58,600 Dit kan maar beter werken. 774 01:09:58,600 --> 01:10:01,240 Goed, daar ga ik. Een, twee, drie. 775 01:10:01,240 --> 01:10:04,120 Hup, hup, hup. Ja ! 776 01:10:04,120 --> 01:10:07,000 Ja ! 777 01:10:07,000 --> 01:10:09,360 Daar kom ik, klootzakken. 778 01:10:15,600 --> 01:10:16,800 DJ. 779 01:10:17,960 --> 01:10:19,320 Wat was dat ? 780 01:10:19,320 --> 01:10:22,920 De Clark. Smithy en Cooper zijn dood. 781 01:10:22,920 --> 01:10:26,480 Het was Weir. Liquideer hem. 782 01:10:26,480 --> 01:10:28,360 Begrepen. 783 01:10:28,360 --> 01:10:31,920 - Wees voorzichtig. - Geen zorgen over Weir. 784 01:10:31,920 --> 01:10:34,120 Dat regel ik. 785 01:10:56,880 --> 01:11:00,640 D.J., geef antwoord. 786 01:11:46,200 --> 01:11:48,160 Goed, Dr Weir. 787 01:11:52,960 --> 01:11:55,320 U wilt niet weg ? 788 01:11:56,360 --> 01:11:57,680 U gaat ook niet. 789 01:13:16,520 --> 01:13:18,400 Het is okê. 790 01:13:22,240 --> 01:13:24,360 Ik haal je weg. 791 01:13:32,600 --> 01:13:34,560 Makkelijk. 792 01:13:47,880 --> 01:13:50,640 Mijn god. 793 01:13:52,200 --> 01:13:54,160 Wat is er met uw ogen gebeurd ? 794 01:13:54,160 --> 01:13:58,040 Waar wij heengaan heb je die niet nodig. 795 01:13:58,040 --> 01:14:00,040 Wat bedoelt u ? 796 01:14:00,040 --> 01:14:03,880 Ik heb dit schip gemaakt om naar de sterren te reizen. 797 01:14:03,880 --> 01:14:08,280 Maar ze is veel verder weg geweest. 798 01:14:08,280 --> 01:14:11,200 Ze heeft een gat gescheurd in ons heelal. 799 01:14:11,200 --> 01:14:14,480 Een poort naar een andere dimensie. 800 01:14:14,600 --> 01:14:18,280 Een dimensie van pure chaos. 801 01:14:18,280 --> 01:14:20,680 Het pure kwaad. 802 01:14:20,680 --> 01:14:24,640 Eerst was ze gewoon een schip. 803 01:14:24,640 --> 01:14:27,880 Maar toen ze terugkwam... 804 01:14:27,880 --> 01:14:30,760 ... Leefde ze. 805 01:14:30,760 --> 01:14:34,200 Bekijk haar eens. 806 01:14:34,200 --> 01:14:37,040 Is ze niet prachtig ? 807 01:14:37,040 --> 01:14:41,160 Uw prachtige schip doodde haar bemanning. 808 01:14:42,480 --> 01:14:45,120 Nou... 809 01:14:45,120 --> 01:14:47,320 Nu heeft ze een nieuwe bemanning. 810 01:14:49,000 --> 01:14:51,360 Nu heeft ze ons. 811 01:14:57,640 --> 01:14:59,880 Wat doet u daar ? 812 01:14:59,880 --> 01:15:04,320 U wou weten waar ze geweest was. 813 01:15:04,320 --> 01:15:06,600 Daar komt u nu achter. 814 01:15:18,680 --> 01:15:21,400 Als u mist, raakt u de romp. 815 01:15:21,400 --> 01:15:24,520 Wie zegt dat ik zal missen ? 816 01:15:25,840 --> 01:15:27,360 Ja, ik ben er weer. 817 01:15:27,360 --> 01:15:29,920 Shit, ik kan niet stoppen. 818 01:15:29,920 --> 01:15:31,640 He ! Godver... 819 01:15:33,200 --> 01:15:34,960 Wat ? Wie... 820 01:15:34,960 --> 01:15:36,600 Welke go... 821 01:15:42,320 --> 01:15:43,280 Nee ! 822 01:17:22,920 --> 01:17:24,800 Geef me je hand. 823 01:17:32,440 --> 01:17:35,560 - Kom op. - Het gaat niet. 824 01:17:37,360 --> 01:17:39,080 Ik laat je niet achter. 825 01:17:57,960 --> 01:17:59,920 Luchtsluis. 826 01:18:05,040 --> 01:18:07,520 Dat kan Weir niet zijn. 827 01:18:07,520 --> 01:18:11,360 Ik neem geen risico. Pas op. 828 01:18:21,920 --> 01:18:23,800 Niet slaan. 829 01:18:25,480 --> 01:18:27,680 Haal hem eraf. 830 01:18:27,680 --> 01:18:29,560 Ik krijg geen lucht. 831 01:18:29,560 --> 01:18:33,760 - Het is in orde. Het is voorbij. - Nee. 832 01:18:33,760 --> 01:18:36,920 We moeten de aandrijving uitzetten. 833 01:18:36,920 --> 01:18:40,720 - Hoe ? De brug is weg. - Vanuit de machinekamer ? 834 01:18:40,720 --> 01:18:42,640 Dr. Weir was de expert. 835 01:18:42,640 --> 01:18:46,120 Ik wil die bemanning niet achterna. 836 01:18:46,120 --> 01:18:47,560 We blazen dit klereding op. 837 01:18:47,560 --> 01:18:49,920 - Opblazen ? - Zoals Weir zei. 838 01:18:49,920 --> 01:18:53,440 De gang opblazen, dit deel scheiden van de rest. 839 01:18:53,440 --> 01:18:55,240 Dit wordt de reddingsboot. 840 01:18:56,800 --> 01:18:58,960 Met wat geluk horen ze ons noodsignaal. 841 01:18:58,960 --> 01:19:02,600 We gaan in stase en wachten op redding. 842 01:19:02,600 --> 01:19:06,080 - Ik stel die bommen in. - Werkt dit ? 843 01:19:06,080 --> 01:19:09,600 Voor Weir wel. Activeer het alarmbaken. 844 01:19:09,600 --> 01:19:11,920 - Goed. - Ik ga mee. 845 01:19:11,920 --> 01:19:14,360 - Nee, blijf hier. - Miller. 846 01:19:16,000 --> 01:19:18,200 Doe de deur achter me dicht. 847 01:19:28,080 --> 01:19:32,000 De poort gaat open over vijf minuten. 848 01:19:38,280 --> 01:19:40,560 Alarmbaken geactiveerd. 849 01:19:42,080 --> 01:19:45,040 Bloed ? 850 01:19:52,720 --> 01:19:54,880 Krijg de tering. 851 01:19:54,880 --> 01:19:56,840 Krijg de tering. 852 01:20:26,240 --> 01:20:27,560 Rennen. 853 01:20:30,080 --> 01:20:34,280 De poort gaat open over drie minuten. 854 01:20:37,560 --> 01:20:40,600 Ontsteking geautoriseerd. 855 01:20:42,000 --> 01:20:44,840 De hoofdgang staat nu op scherp. 856 01:20:44,840 --> 01:20:46,720 Ze gaat de lucht in. 857 01:20:46,720 --> 01:20:49,360 Ik herhaal: ze gaat de lucht in. 858 01:20:49,360 --> 01:20:52,800 Miller, hoor je me ? 859 01:20:52,800 --> 01:20:55,760 We moeten nu weg. 860 01:20:56,920 --> 01:20:58,720 Je liet me branden. 861 01:21:15,920 --> 01:21:19,840 De poort gaat open over twee minuten. 862 01:21:55,520 --> 01:21:57,320 Je hebt me achtergelaten. 863 01:21:58,960 --> 01:22:02,560 Je bent Corrick niet, die is dood. 864 01:22:10,160 --> 01:22:12,120 Het schip haalde me terug. 865 01:22:12,120 --> 01:22:15,120 Ik zei toch dat ze me liet vertrekken. 866 01:22:15,120 --> 01:22:17,000 Dat ze niemand laat vertrekken. 867 01:22:17,000 --> 01:22:20,200 Dacht je dat je haar kon vernietigen ? 868 01:22:20,200 --> 01:22:23,240 Ze heeft tijd en ruimte getrotseerd. 869 01:22:23,240 --> 01:22:26,680 Ze was op een onvoorstelbare plek. 870 01:22:26,680 --> 01:22:30,960 En nu... moeten we terug. 871 01:22:30,960 --> 01:22:33,240 Ik weet het, naar de hel. 872 01:22:33,240 --> 01:22:37,040 Je weet niks. 'Hel' is maar een woord. 873 01:22:37,040 --> 01:22:41,120 De realiteit is veel, veel erger. 874 01:22:43,320 --> 01:22:46,200 Ik zal het laten zien. 875 01:22:47,920 --> 01:22:49,120 Help. 876 01:22:51,440 --> 01:22:54,000 Nee. 877 01:22:57,760 --> 01:22:59,080 Zie je wel ? 878 01:22:59,080 --> 01:23:02,440 Nee, ze zijn niet dood. 879 01:23:02,440 --> 01:23:04,160 Nog niet. 880 01:23:06,520 --> 01:23:08,720 Jij pakt mij... 881 01:23:08,720 --> 01:23:11,160 ... m'n bemanning niet af. 882 01:23:29,440 --> 01:23:31,720 Ze zijn niet meer van jou. 883 01:23:31,720 --> 01:23:33,640 Ze zijn nu van het schip. 884 01:23:33,640 --> 01:23:36,080 De poort gaat open. 885 01:23:48,840 --> 01:23:50,760 Neem mij. 886 01:23:50,760 --> 01:23:53,600 Laat hen met rust. 887 01:23:53,600 --> 01:23:57,040 Nee, niemand kan ontsnappen. 888 01:23:59,160 --> 01:24:03,920 De poort is open, en jullie gaan allemaal met mij mee. 889 01:24:08,320 --> 01:24:09,880 Zie je ? 890 01:24:12,960 --> 01:24:15,840 Zie je het ? 891 01:24:17,600 --> 01:24:19,040 Zie je het ? 892 01:24:21,240 --> 01:24:22,440 Ja. 893 01:24:23,760 --> 01:24:25,400 Ik zie het. 894 01:24:29,200 --> 01:24:31,160 Nee ! 895 01:25:53,280 --> 01:25:56,160 72 DAGEN LATER 896 01:25:56,160 --> 01:26:00,400 Hier reddingsploeg 1. We hebben contact. 897 01:26:00,400 --> 01:26:03,520 We naderen het wrak van de Event Horizon. 898 01:26:03,520 --> 01:26:05,320 We gaan aan boord. 899 01:26:14,400 --> 01:26:17,280 Ik ben bij de gravibanken. 900 01:26:17,280 --> 01:26:21,120 Ze lijken niet beschadigd door de klap. 901 01:26:22,720 --> 01:26:25,920 Drie overlevenden, zo te zien. 902 01:26:25,920 --> 01:26:29,160 Cooper, Justin, luitenant Starck. 903 01:26:29,160 --> 01:26:32,640 Justin is kennelijk zwaar gewond, 904 01:26:32,640 --> 01:26:34,440 maar hij leeft nog. 905 01:26:35,480 --> 01:26:38,080 Er is nog energie. 906 01:26:40,680 --> 01:26:43,120 Ik open de eerste tank. 907 01:26:52,200 --> 01:26:56,200 Het is in orde, je bent nu veilig. 908 01:26:56,200 --> 01:26:57,560 Justin ! Cooper ! 909 01:26:57,560 --> 01:26:59,880 Ze zijn veilig. Wij hebben ze. 910 01:26:59,880 --> 01:27:01,440 We hebben je. 911 01:27:05,640 --> 01:27:07,160 Kalm blijven, diep ademhalen. 912 01:27:07,160 --> 01:27:09,080 Rustig, ik ben het. 913 01:27:09,080 --> 01:27:10,440 Diep ademhalen. 914 01:27:10,440 --> 01:27:12,320 Kalmerend middel, nu. 915 01:27:12,320 --> 01:27:15,560 - Ik heb je, Starck. - 't Is goed. 916 01:27:15,560 --> 01:27:19,000 - Kalmerend middel. - We zijn veilig. 917 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 Nu ! 918 01:27:21,000 --> 01:27:22,200 We zijn veilig. 919 01:27:30,000 --> 01:27:40,200 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom