1 00:00:49,424 --> 00:00:52,509 EVENT HORIZON - LE VAISSEAU DE L'AU-DELA 2 00:02:09,212 --> 00:02:12,506 LA 1er COLONIE PERMANENTE S'ÉTABLIT SUR LA LUNE. 3 00:02:13,716 --> 00:02:18,011 UNE MINE EST EXPLOITÉE SUR MARS. 4 00:02:19,430 --> 00:02:21,932 LE VAISSEAU DE RECHERCHES INTERPLANÉTAIRES 5 00:02:22,058 --> 00:02:26,061 "EVENT HORIZON" PART EXPLORER LES LIMITES DU SYSTÈME SOLAIRE. 6 00:02:26,187 --> 00:02:27,646 IL DISPARAÎT SANS LAISSER DE TRACES 7 00:02:27,730 --> 00:02:30,607 AU-DELÀ DE LA HUITIÈME PLANÈTE, NEPTUNE. 8 00:02:32,277 --> 00:02:34,528 C'EST LA PLUS GRANDE CATASTROPHE SPATIALE 9 00:02:34,612 --> 00:02:36,905 JAMAIS ENREGISTRÉE. 10 00:02:41,244 --> 00:02:44,413 AUJOURD'HUI... 11 00:04:10,917 --> 00:04:12,251 Claire. 12 00:04:27,392 --> 00:04:28,850 Tu me manques. 13 00:05:36,669 --> 00:05:39,504 Dr Weir, présentez-vous au Lewis & Clark, baie d'arrimage 4. 14 00:05:39,589 --> 00:05:40,714 ORIENTATION AU SOLEIL : ORBITE TERRESTRE BASSE 15 00:05:50,475 --> 00:05:54,770 VAISSEAU DU COMMANDEMENT AÉROSPATIAL LEWIS & CLARK 16 00:05:55,605 --> 00:05:57,939 CATÉGORIE : RECHERCHES ET SAUVETAGE 17 00:05:58,024 --> 00:06:00,442 - Charge ionique programmée. - Merci. 18 00:06:02,445 --> 00:06:06,114 Vecteur un, neuf degrés. 19 00:06:10,953 --> 00:06:14,122 Prêt à verrouiller en position basse. 20 00:06:17,794 --> 00:06:20,295 Non vraiment, c'est ridicule. 21 00:06:20,380 --> 00:06:25,300 Déjà six semaines que je fréquente la veuve Poignet ! 22 00:06:25,385 --> 00:06:27,511 Pourquoi on va pas sur Mars ? 23 00:06:27,637 --> 00:06:32,015 - Au moins, il y a des femmes. - Smith a raison. 24 00:06:32,141 --> 00:06:33,767 Neptune, c'est le désert. 25 00:06:33,851 --> 00:06:36,103 Si ça merde, on sera seuls. 26 00:06:36,187 --> 00:06:37,896 Faut s'y faire. 27 00:06:37,980 --> 00:06:42,025 Quelqu'un déconne, c'est nous qu'on sonne. Allons- y. 28 00:06:42,527 --> 00:06:44,236 - La trajectoire ? - Oui, chef. 29 00:06:44,320 --> 00:06:47,364 - Armé et prêt à dégager. - Justin ? 30 00:06:48,491 --> 00:06:50,075 Tout baigne, Skipper. 31 00:06:50,159 --> 00:06:51,326 Le compte à rebours. 32 00:06:51,411 --> 00:06:54,496 Charge ionique dans 10 minutes. 33 00:06:54,580 --> 00:06:56,289 Merci, lieutenant. 34 00:06:56,374 --> 00:06:57,541 Allons-y. 35 00:06:57,667 --> 00:07:00,460 - Smith, suis-moi. - Oui, m'dame. 36 00:07:00,545 --> 00:07:03,588 - Justin, préparez les cabines. - Entendu. 37 00:07:07,510 --> 00:07:09,219 - M. Cooper. - Skipper. 38 00:07:09,345 --> 00:07:12,639 - Charge ionique dans 10 minutes. - Le jeu des sardines en boîte ! 39 00:07:12,723 --> 00:07:15,350 - Skipper. - Peters. 40 00:07:16,060 --> 00:07:18,186 Commandant Miller, je voulais dire que... 41 00:07:18,271 --> 00:07:20,397 Le temps presse, docteur. 42 00:07:22,191 --> 00:07:24,484 Vous attendez le déluge, Smith ? 43 00:07:24,569 --> 00:07:26,236 - Non. - Commandant... 44 00:07:26,320 --> 00:07:29,114 Docteur, suivez le reste de l'équipage 45 00:07:29,198 --> 00:07:30,449 dans la salle d'apesanteur. 46 00:07:30,533 --> 00:07:32,451 Cooper, si votre cabine n'est pas au point, 47 00:07:32,535 --> 00:07:34,244 vous irez à pied sur Neptune. 48 00:07:34,370 --> 00:07:35,620 On traîne, Peters ? 49 00:07:35,705 --> 00:07:38,623 Je charge le dernier filtre de CO2. 50 00:07:38,791 --> 00:07:40,709 Un instant. 51 00:07:43,546 --> 00:07:44,754 Merci, D.J. 52 00:07:45,089 --> 00:07:46,506 - Pas de ça ici. - Chef. 53 00:07:46,591 --> 00:07:49,259 - Baptême en cabine d'immersion ? - Ouais. 54 00:07:51,137 --> 00:07:54,473 Votre commandant ne m'a pas à la bonne. 55 00:07:54,557 --> 00:07:56,766 Ne vous en faites pas. 56 00:07:56,893 --> 00:07:59,269 ll adore avoir des inconnus à bord. 57 00:07:59,395 --> 00:08:01,229 - D.J. - Ouais. 58 00:08:03,691 --> 00:08:04,816 Non. 59 00:08:04,901 --> 00:08:06,818 C'est nécessaire ? 60 00:08:06,903 --> 00:08:10,822 Quand la charge ionique démarre, on encaisse près de 30 G. 61 00:08:11,574 --> 00:08:15,160 Sans la cabine, votre squelette serait liquéfié. 62 00:08:16,496 --> 00:08:19,080 J'ai vu l'effet sur les souris. 63 00:08:22,919 --> 00:08:24,294 Claustrophobe ? 64 00:08:24,837 --> 00:08:26,087 Extrêmement. 65 00:08:33,846 --> 00:08:38,099 LEWIS & CLARK C.A.A.: 56 JOURS PLUS TARD 66 00:08:50,780 --> 00:08:52,155 Billy. 67 00:09:34,991 --> 00:09:37,993 Je suis si seule. 68 00:09:40,871 --> 00:09:53,008 Il y a quelqu'un ? 69 00:10:02,852 --> 00:10:04,060 Mon Dieu ! 70 00:10:36,886 --> 00:10:38,970 Billy ? 71 00:10:40,556 --> 00:10:42,223 J'ai si froid. 72 00:10:51,984 --> 00:10:53,443 Claire. 73 00:10:56,072 --> 00:10:57,989 J'attends. 74 00:11:10,086 --> 00:11:13,296 C'est rien. Respirez. D.J. ! 75 00:11:14,423 --> 00:11:16,299 - Dr Weir. Redressez-vous. - Je vais bien. 76 00:11:16,425 --> 00:11:17,676 - Doucement. - Je vais bien. 77 00:11:17,760 --> 00:11:20,428 Et voilà. 78 00:11:21,263 --> 00:11:24,683 Doucement. Vous êtes en stase depuis 56 jours. 79 00:11:24,767 --> 00:11:27,435 Vous allez être désorienté. 80 00:11:27,520 --> 00:11:31,314 - Ça va. Merci. - Tenez. Prenez votre temps. 81 00:11:31,607 --> 00:11:33,274 Il est à toi. 82 00:11:37,113 --> 00:11:38,780 Ça va, Doc ? 83 00:11:39,782 --> 00:11:42,450 - Du café ? - Quoi ? 84 00:11:43,327 --> 00:11:45,995 Vous voulez du café ? 85 00:11:47,164 --> 00:11:49,499 Non. Merci. 86 00:11:50,000 --> 00:11:52,502 C'est comme vous le sentez. 87 00:11:52,628 --> 00:11:54,003 Ça te dit, Starck ? 88 00:11:54,130 --> 00:11:56,673 Un truc chaud et noir en toi ? 89 00:11:57,508 --> 00:11:59,509 - C'est oui ? - Non. 90 00:11:59,635 --> 00:12:02,762 - Du café, alors ? - Starck ? 91 00:12:02,847 --> 00:12:05,014 - Oui. - Vous n'êtes pas sur le pont ? 92 00:12:05,141 --> 00:12:06,391 Je m'habille. 93 00:12:06,475 --> 00:12:09,185 C'est pas le moment. 94 00:12:09,311 --> 00:12:11,771 Activez, on a du boulot. 95 00:12:12,106 --> 00:12:15,734 Coucou, Denny. Nous voilà. Bon anniversaire ! 96 00:12:15,818 --> 00:12:18,027 À dada, maman ! 97 00:12:18,154 --> 00:12:20,488 Allez jouer dehors. 98 00:12:21,407 --> 00:12:23,491 C'est toi qui ne sais pas attraper. 99 00:12:23,576 --> 00:12:27,495 - Dis pardon. - Pardon, maman ourse. 100 00:12:27,580 --> 00:12:29,080 - D'accord. - C'est bien. 101 00:12:29,165 --> 00:12:31,040 - Peters. - Oui, chef. 102 00:12:31,584 --> 00:12:33,877 Je vous ai cherché un remplaçant, 103 00:12:34,003 --> 00:12:36,755 mais c'était impossible. 104 00:12:36,839 --> 00:12:38,214 Désolé. 105 00:12:38,340 --> 00:12:42,260 J'ai eu mon ex. Il prend Denny pour Noël. 106 00:12:42,344 --> 00:12:45,472 Je l'ai cet été, 107 00:12:45,556 --> 00:12:47,223 donc tout va bien. 108 00:12:47,433 --> 00:12:48,850 Smitty. 109 00:12:49,185 --> 00:12:51,019 Mesdames et messieurs, 110 00:12:51,103 --> 00:12:52,937 dans à peu près 2 h et 23 mn, 111 00:12:53,022 --> 00:12:56,024 on va arriver dans l'orbite de Neptune. Merci beaucoup. 112 00:12:56,108 --> 00:12:58,359 - Merci beaucoup. - Super ! 113 00:12:58,444 --> 00:13:01,279 Tous les indicateurs sont verts. Tout est en place. 114 00:13:01,363 --> 00:13:03,865 - Le Q.G. sait notre position ? - Oui, chef. 115 00:13:03,949 --> 00:13:05,700 - Écoutez-moi. - D.J. 116 00:13:05,785 --> 00:13:07,869 Notre équipage s'est agrandi. 117 00:13:07,953 --> 00:13:10,288 Dr Weir, venez nous rejoindre. 118 00:13:10,956 --> 00:13:14,501 Je vous présente mon second, le lieutenant Starck. 119 00:13:14,585 --> 00:13:16,252 Justin, l'ingénieur de vol. 120 00:13:16,378 --> 00:13:18,004 Le lascar là, c'est Cooper. 121 00:13:18,088 --> 00:13:20,298 Que faites-vous à bord, Coop ? 122 00:13:20,382 --> 00:13:23,051 Je suis votre meilleur pote, Doc. 123 00:13:23,135 --> 00:13:25,512 Le sauveur et le tombeur. 124 00:13:25,596 --> 00:13:27,430 Le spécialiste sauvetage. 125 00:13:27,556 --> 00:13:31,601 Voici Peters, la spécialiste labo. Et mon pilote, Smith. 126 00:13:33,062 --> 00:13:35,230 Le flippé dans le coin, c'est... 127 00:13:35,314 --> 00:13:37,649 D.J. Trauma. 128 00:13:39,902 --> 00:13:41,402 Très bien, très bien. 129 00:13:41,487 --> 00:13:44,614 C'est bien beau, chef, mais j'ai une question. 130 00:13:44,740 --> 00:13:46,616 On est venus foutre quoi si loin ? 131 00:13:46,742 --> 00:13:50,245 Le bon docteur va nous le confier. 132 00:13:50,579 --> 00:13:51,955 Merci. 133 00:13:52,748 --> 00:13:54,833 Tout d'abord, je voudrais dire 134 00:13:54,917 --> 00:13:57,210 - combien j'apprécie d'être ici. - Vous peut-être, 135 00:13:57,294 --> 00:14:00,630 mais comprenez que nous non. 136 00:14:00,756 --> 00:14:02,549 On a annulé notre permission pour nous 137 00:14:02,633 --> 00:14:04,133 envoyer dans la zone de Neptune. 138 00:14:04,260 --> 00:14:07,762 On est à 3 milliards de km de tout avant-poste. 139 00:14:08,180 --> 00:14:11,683 La dernière fois que le Q.G. a tenté un sauvetage si loin, 140 00:14:11,767 --> 00:14:15,019 on a perdu les deux vaisseaux. Alors... 141 00:14:15,354 --> 00:14:17,021 Bien, voilà. 142 00:14:18,023 --> 00:14:21,818 Tout ce que je vais vous dire est classé secret par la NSA. 143 00:14:21,944 --> 00:14:24,112 Le Q.G. a intercepté un message radio 144 00:14:24,196 --> 00:14:26,948 dans l'orbite de Neptune. 145 00:14:27,992 --> 00:14:31,619 Sa fréquence d'émission 146 00:14:31,704 --> 00:14:33,705 était celle de l'Event Horizon. 147 00:14:35,958 --> 00:14:38,042 Foutaises ! 148 00:14:38,127 --> 00:14:41,296 - On a levé ma perm pour ça. - Merci bien. 149 00:14:41,380 --> 00:14:43,172 Smitty, assis. 150 00:14:44,675 --> 00:14:47,010 Cooper, à votre place. 151 00:14:48,137 --> 00:14:49,387 Laissez-le parler. 152 00:14:49,471 --> 00:14:51,389 On a annoncé que l'Event Horizon 153 00:14:51,473 --> 00:14:53,892 était un vaisseau de recherches, 154 00:14:53,976 --> 00:14:58,062 qu'il a eu un ennui de réacteur et qu'il a explosé. 155 00:14:58,147 --> 00:14:59,731 Tout est faux. 156 00:14:59,815 --> 00:15:03,192 C'était le point d'orgue d'un projet secret 157 00:15:03,319 --> 00:15:06,821 de vaisseau allant plus vite que la lumière. 158 00:15:06,906 --> 00:15:09,991 Excusez-moi. C'est impossible. 159 00:15:10,075 --> 00:15:13,828 C'est contraire à la théorie de la relativité. 160 00:15:14,496 --> 00:15:18,082 Si on ne peut pas enfreindre ses lois, 161 00:15:19,001 --> 00:15:20,668 on peut les contourner. 162 00:15:20,878 --> 00:15:22,545 En fait, le vaisseau ne va pas 163 00:15:22,671 --> 00:15:25,673 vraiment plus vite que la lumière. ll crée un passage 164 00:15:25,758 --> 00:15:27,842 dimensionnel permettant de sauter 165 00:15:27,927 --> 00:15:30,345 d'un point de l'univers à un autre. 166 00:15:30,429 --> 00:15:31,679 Comment ? 167 00:15:32,097 --> 00:15:35,892 - C'est difficile à expliquer. - Essayez toujours. 168 00:15:37,353 --> 00:15:39,896 En termes profanes, 169 00:15:40,397 --> 00:15:42,607 grâce à un champ magnétique, 170 00:15:42,691 --> 00:15:46,945 un faisceau de gravitons 171 00:15:47,029 --> 00:15:49,113 va plier l'espace-temps 172 00:15:49,198 --> 00:15:51,950 jusqu'à ce que sa courbure devienne infiniment large 173 00:15:52,034 --> 00:15:54,535 et produise une singularité. Cette singularité... 174 00:15:54,620 --> 00:15:56,371 En termes profanes. 175 00:15:56,455 --> 00:15:59,415 Putain, vous parlez notre langue ? 176 00:16:03,587 --> 00:16:06,547 Imaginez une minute que cette feuille de papier... 177 00:16:06,632 --> 00:16:10,051 Excusez-moi. C'est Vanessa et ça m'appartient. 178 00:16:10,135 --> 00:16:12,929 Cette charmante feuille représente l'espace-temps. 179 00:16:13,055 --> 00:16:17,266 Et vous voulez aller du point A 180 00:16:17,393 --> 00:16:19,185 au point B. 181 00:16:19,269 --> 00:16:22,355 La distance la plus courte entre deux points ? 182 00:16:22,439 --> 00:16:23,898 Une ligne droite. 183 00:16:24,650 --> 00:16:25,733 Faux. 184 00:16:25,818 --> 00:16:28,778 La distance la plus courte, c'est zéro 185 00:16:28,904 --> 00:16:30,905 et c'est ce que fait le passage. 186 00:16:31,240 --> 00:16:34,492 Il plie l'espace, 187 00:16:34,576 --> 00:16:39,330 de sorte que les points A et B coexistent dans le même espace-temps. 188 00:16:40,290 --> 00:16:44,377 Et quand le vaisseau traverse le passage, 189 00:16:44,461 --> 00:16:46,504 l'espace revient à la normale. 190 00:16:46,922 --> 00:16:49,257 C'est le flux gravitationnel. 191 00:16:50,300 --> 00:16:53,803 - Comment vous savez tout ça ? - C'est mon œuvre. 192 00:16:54,471 --> 00:16:56,431 Voilà pourquoi vous êtes ici. 193 00:16:56,515 --> 00:16:59,225 Si le vaisseau n'a pas explosé, que s'est-il passé ? 194 00:16:59,309 --> 00:17:03,354 La mission se déroulait comme un jeu d'enfant. 195 00:17:03,439 --> 00:17:05,940 Les propulseurs assuraient une distance de sécurité. 196 00:17:06,025 --> 00:17:07,900 Tous les systèmes semblaient fonctionner. 197 00:17:07,985 --> 00:17:09,944 Ils avaient le feu vert pour utiliser le flux gravitationnel 198 00:17:10,029 --> 00:17:12,280 et ouvrir le passage vers Proxima Centauri. 199 00:17:13,282 --> 00:17:16,159 Et soudain, ils ont disparu. 200 00:17:16,368 --> 00:17:20,079 Sans laisser de traces, jusqu'à maintenant. 201 00:17:20,164 --> 00:17:23,166 Où était-il pendant sept ans, docteur ? 202 00:17:23,709 --> 00:17:26,294 On est là pour le découvrir. 203 00:17:26,378 --> 00:17:29,630 On ne sait pas s'ils sont encore en vie, 204 00:17:30,632 --> 00:17:34,343 mais le satellite a capté cette unique transmission. 205 00:17:45,022 --> 00:17:47,565 - Putain, c'est quoi ? - Écoutez. 206 00:17:47,649 --> 00:17:51,152 Houston a passé l'enregistrement à travers des filtres 207 00:17:51,236 --> 00:17:55,364 pour isoler ce qui semble être une voix humaine. 208 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 Est-ce un langage articulé ? 209 00:18:05,876 --> 00:18:07,919 - Latin. - Quoi ? 210 00:18:08,504 --> 00:18:11,172 À mon avis, on dirait du latin. 211 00:18:11,256 --> 00:18:14,008 - Vous pouvez le traduire ? - Repassez-le. 212 00:18:18,138 --> 00:18:20,681 Ici, vous entendez ? 213 00:18:23,560 --> 00:18:27,939 On dirait "Liberate me". 214 00:18:28,023 --> 00:18:29,065 Je saisis pas le reste. 215 00:18:29,149 --> 00:18:30,900 "Liberate me ?" 216 00:18:31,985 --> 00:18:33,694 Sauvez-moi. 217 00:18:35,656 --> 00:18:37,907 Tous à vos postes ! 218 00:18:51,505 --> 00:18:55,716 On traverse l'Horizon. Angle optimal d'approche, 14º. 219 00:18:55,801 --> 00:18:59,303 - Revenez à 3-3-4. - 3-3-4, chef. 220 00:18:59,388 --> 00:19:02,140 Approche vecteur négatif, 14º. 221 00:19:02,224 --> 00:19:03,391 14º. 222 00:19:07,104 --> 00:19:10,439 J'accroche la balise de navigation de l'Event Horizon. 223 00:19:11,108 --> 00:19:12,692 Il est dans la ionosphère supérieure. 224 00:19:12,776 --> 00:19:15,945 Faut s'attendre à une forte turbulence. 225 00:19:19,658 --> 00:19:22,618 - Approchez doucement. - Bien. 226 00:19:22,703 --> 00:19:26,539 - Justin, l'état du vaisseau ? - Tout baigne, chef. 227 00:19:26,832 --> 00:19:28,749 Collez la vitesse à ma référence. 228 00:19:28,834 --> 00:19:33,212 3, 2, 1, stop. 229 00:19:37,092 --> 00:19:40,261 - Distance ? - ll est à 10 000 m. 230 00:19:40,345 --> 00:19:41,429 - Starck. - Oui, chef. 231 00:19:41,513 --> 00:19:43,431 Essayez de les contacter. 232 00:19:43,515 --> 00:19:45,516 Ici le Lewis & Clark 233 00:19:45,601 --> 00:19:49,604 du commandement aérospatial. Event Horizon, vous me recevez ? 234 00:19:49,688 --> 00:19:51,898 Dr Weir. 235 00:19:52,441 --> 00:19:55,610 - Le spectacle commence. - Où est-il ? 236 00:19:55,694 --> 00:19:57,653 Droit devant, à 5 000 m ! 237 00:19:57,738 --> 00:20:00,865 - Starck ? - Event Horizon, me recevez-vous ? 238 00:20:00,949 --> 00:20:02,992 3 000 m ! 239 00:20:07,664 --> 00:20:08,748 Je ne vois rien ! 240 00:20:08,832 --> 00:20:11,500 1 500 m. On est trop près. 241 00:20:11,585 --> 00:20:14,712 - Où est-il ? - Juste devant nous. 242 00:20:14,796 --> 00:20:17,381 - 1 000 m ! - Alarme de proximité ! 243 00:20:17,466 --> 00:20:21,135 900, 800, 700. 244 00:20:21,220 --> 00:20:23,763 - On est juste au-dessus, chef ! - On va le toucher ! 245 00:20:23,847 --> 00:20:26,641 - Starck ! - Il est là ! Mon Dieu ! 246 00:20:28,602 --> 00:20:30,937 Inversez les propulseurs ! Plein gaz ! 247 00:20:43,909 --> 00:20:46,035 Enfin ! 248 00:21:05,722 --> 00:21:07,014 Nom de Dieu ! 249 00:21:07,891 --> 00:21:10,226 Très impressionnant, docteur. 250 00:21:10,978 --> 00:21:14,355 - Merci. - Prêt pour un petit survol ? 251 00:21:15,065 --> 00:21:16,774 Avec plaisir. 252 00:21:31,456 --> 00:21:34,041 Le sas d'entrée. On peut accoster là. 253 00:21:34,126 --> 00:21:35,960 Smith, 254 00:21:36,044 --> 00:21:39,547 amarrez-nous avec le bras sur ce groupe d'antennes. 255 00:21:46,972 --> 00:21:50,683 Attention. Ce n'est pas une structure porteuse. 256 00:21:52,519 --> 00:21:55,479 Elle l'est maintenant. 257 00:21:57,441 --> 00:22:00,693 - Tout est en place ? - Accostage réussi. 258 00:22:00,777 --> 00:22:02,903 Merci, Smitty. Grillez-en une. 259 00:22:02,988 --> 00:22:05,239 C'est pas de refus. 260 00:22:06,408 --> 00:22:09,577 - Lisez-moi ce qui s'affiche. - Réacteur chaud. 261 00:22:09,661 --> 00:22:11,871 Des radiations, 262 00:22:11,955 --> 00:22:13,998 mais pas de fuites. Rien de grave. 263 00:22:14,082 --> 00:22:15,583 - Pressurisation ? - Affirmatif. 264 00:22:15,667 --> 00:22:20,421 Coque intacte, mais en apesanteur, et le chauffage est coupé. 265 00:22:20,505 --> 00:22:22,214 Il fait vraiment très froid. 266 00:22:22,299 --> 00:22:24,592 Leur seule chance de survie est d'être en stase. 267 00:22:24,676 --> 00:22:26,969 - Trouvez-les. - Je m'y emploie. 268 00:22:27,054 --> 00:22:29,722 Bio-scanneur enclenché. 269 00:22:32,017 --> 00:22:33,351 Il réagit bizarrement. 270 00:22:33,435 --> 00:22:36,562 - Les radiations ? - C'est autre chose. 271 00:22:36,646 --> 00:22:40,524 Je capte des formes de vie sans pouvoir les localiser. 272 00:22:40,609 --> 00:22:43,486 Il y a des signaux dans tout le vaisseau. C'est pas logique. 273 00:22:43,570 --> 00:22:46,989 Employons les grands moyens. On va tout inspecter. 274 00:22:47,074 --> 00:22:48,699 Tunnel ombilical. 275 00:22:48,784 --> 00:22:50,659 Smitty, allumez tous les tableaux. 276 00:22:50,744 --> 00:22:52,495 Oui, chef. 277 00:22:52,579 --> 00:22:54,705 Justin, une balade, ça vous tente ? 278 00:22:54,790 --> 00:22:57,083 Oui, chef. 279 00:23:00,253 --> 00:23:02,213 Docteur, j'ai besoin de vous ici. 280 00:23:02,297 --> 00:23:03,631 Commandant, 281 00:23:03,799 --> 00:23:06,217 je ne suis pas venu vous tenir compagnie. 282 00:23:06,301 --> 00:23:08,636 - Je dois monter à bord. - Il faut tout contrôler. 283 00:23:08,720 --> 00:23:10,554 - Vous monterez après. - Je dois y aller ! 284 00:23:10,639 --> 00:23:13,182 - Je dois monter. - Il faut le contrôler. 285 00:23:13,266 --> 00:23:14,433 C'est comme ça. 286 00:23:14,518 --> 00:23:16,310 J'ai besoin de vous pour nous guider. 287 00:23:16,395 --> 00:23:19,480 C'est là que j'ai besoin de vous. Aidez-nous. 288 00:23:32,994 --> 00:23:35,788 T'as oublié ton attaché-case. 289 00:23:47,175 --> 00:23:49,385 Attention ! 290 00:23:50,846 --> 00:23:54,140 - S'il y a un pépin... - Je m'en charge. 291 00:23:55,892 --> 00:23:58,936 Salut, bébé ours. Prends soin de toi. 292 00:24:06,361 --> 00:24:09,613 D.J. , on se fait une télé. 293 00:24:10,490 --> 00:24:12,491 Bonne liaison vidéo. 294 00:24:12,576 --> 00:24:16,120 - Vous êtes avec nous, Dr Weir ? - Oui, je suis avec vous. 295 00:24:16,872 --> 00:24:18,622 À travers le tunnel ombilical, 296 00:24:18,707 --> 00:24:21,625 on approche de l'Event Horizon. 297 00:24:23,837 --> 00:24:26,338 Vous êtes dans l'entrée du sas extérieur. 298 00:24:27,966 --> 00:24:29,842 Bottes magnétiques activées. 299 00:24:35,348 --> 00:24:37,641 On a de la pression. 300 00:24:56,661 --> 00:24:59,705 Un vrai congélateur. 301 00:25:00,999 --> 00:25:04,084 Il y a des cristaux de glace partout. 302 00:25:04,753 --> 00:25:07,004 C'est le couloir central. 303 00:25:07,088 --> 00:25:09,673 Il relie le module d'habitation situé à l'avant 304 00:25:09,758 --> 00:25:11,342 au module de contrôle. 305 00:25:13,595 --> 00:25:16,263 - Justin, à vous le module de contrôle. - Bien, chef. 306 00:25:16,389 --> 00:25:19,350 Peters et moi, on prend les ponts avant. 307 00:25:29,277 --> 00:25:31,946 C'est quoi, docteur ? 308 00:25:32,239 --> 00:25:35,699 J'en ai un autre ici. Il y en a partout. 309 00:25:35,784 --> 00:25:36,867 En cas d'urgence, 310 00:25:36,952 --> 00:25:40,454 ça détruit le couloir et partage le vaisseau en deux, 311 00:25:41,623 --> 00:25:44,625 et l'avant sert de module de survie. 312 00:25:50,257 --> 00:25:53,884 Je suis dans le bloc médical. Aucun blessé. 313 00:25:57,931 --> 00:26:00,140 À croire que ça n'a jamais servi. 314 00:26:00,225 --> 00:26:01,892 Et l'équipage ? 315 00:26:01,977 --> 00:26:04,603 S'il y avait quelqu'un, on vous l'aurait dit. 316 00:26:05,981 --> 00:26:08,649 Bio-scanner en action. 317 00:26:11,444 --> 00:26:13,612 C'est une vraie tombe. 318 00:26:16,658 --> 00:26:18,617 Merde alors ! 319 00:26:18,994 --> 00:26:20,995 Miller. Miller, ça va ? 320 00:26:21,413 --> 00:26:23,747 Le chef a eu chaud aux fesses ! 321 00:26:23,832 --> 00:26:25,916 Cooper, à ton poste. 322 00:26:26,167 --> 00:26:28,419 Miller, votre cœur a bondi. 323 00:26:28,503 --> 00:26:31,005 Ce n'est rien. 324 00:26:36,511 --> 00:26:39,930 Je crois que j'ai atteint la porte du premier compartiment. 325 00:26:40,265 --> 00:26:42,433 Le module de contrôle est de l'autre côté. 326 00:26:42,517 --> 00:26:44,643 Jetons un œil. 327 00:27:01,995 --> 00:27:05,122 C'est dingue, ça sert à quoi ? 328 00:27:05,206 --> 00:27:07,291 À rejoindre le second compartiment 329 00:27:07,375 --> 00:27:10,044 sans altérer les champs magnétiques. 330 00:27:11,713 --> 00:27:14,214 On dirait un hachoir électrique. 331 00:27:18,345 --> 00:27:20,137 Je suis sur le pont. 332 00:27:27,854 --> 00:27:30,064 Il y a des traces de sang. 333 00:27:43,745 --> 00:27:48,040 Le refroidisseur a fui. Il y a de cette merde partout. 334 00:27:49,959 --> 00:27:53,796 On est sur la réserve, mais sans atteindre le seuil critique. 335 00:28:05,433 --> 00:28:08,143 Peters, regardez à gauche derrière vous. 336 00:28:09,938 --> 00:28:12,731 - C'est quoi ? - Le livre de bord. 337 00:28:32,419 --> 00:28:34,336 C'est coincé. 338 00:28:35,922 --> 00:28:38,757 J'ai du mal à le sortir. 339 00:28:47,016 --> 00:28:49,435 Qu'est-ce qu'il a aux yeux ? 340 00:28:49,519 --> 00:28:53,355 - Décompression explosive. - La décompression ne fait pas ça. 341 00:28:55,024 --> 00:28:58,986 On dirait que ça été causé par une sorte d'animal. 342 00:28:59,112 --> 00:29:02,614 Regardez les lésions cutanées. Fortes abrasions. 343 00:29:03,158 --> 00:29:05,617 Tutti frutti. 344 00:29:07,287 --> 00:29:09,538 Je cherche des formes de vie. 345 00:29:14,627 --> 00:29:18,213 J'obtiens des indications étranges ici. 346 00:29:30,185 --> 00:29:33,353 Si je pouvais éclairer un peu plus. 347 00:29:43,907 --> 00:29:45,866 C'est le cœur, le moteur de gravité. 348 00:29:52,081 --> 00:29:54,374 Le cœur du vaisseau. 349 00:30:09,891 --> 00:30:13,227 Justin, on ne te reçoit plus. 350 00:30:24,030 --> 00:30:26,615 Justin, réponds. 351 00:30:37,293 --> 00:30:38,460 - C'est quoi ? - Je l'ignore. 352 00:30:38,586 --> 00:30:40,504 Le scanner est saturé. 353 00:30:51,641 --> 00:30:53,976 C'est anormal. Fais-le sortir. 354 00:30:59,983 --> 00:31:02,609 Merde ! 355 00:31:05,780 --> 00:31:06,822 Il a des ennuis. 356 00:31:06,948 --> 00:31:09,116 - Vite, Coop. - J'y vais. 357 00:31:47,864 --> 00:31:50,157 Équipe de reconnaissance, à vous. 358 00:31:50,575 --> 00:31:53,243 Ici Miller, quelqu'un m'entend ? 359 00:31:59,584 --> 00:32:02,711 - Putain, c'était quoi ? - Dépressurisation ! 360 00:32:02,837 --> 00:32:06,089 On a perdu une chicane. La coque est percée ! 361 00:32:07,050 --> 00:32:09,801 J'essaie de contenir l'air ! Tirez-vous ! 362 00:32:09,886 --> 00:32:12,220 La pression tombe. 363 00:32:13,514 --> 00:32:16,308 Les combinaisons sont dans le sas. Vas-y ! 364 00:32:16,392 --> 00:32:18,518 J'arrive ! J'arrive ! 365 00:32:22,523 --> 00:32:24,358 Courage, bébé ours. 366 00:32:24,692 --> 00:32:26,735 Je suis là. Tout près. 367 00:32:31,532 --> 00:32:33,408 Je te tiens. 368 00:32:34,243 --> 00:32:36,912 Attention ! 369 00:32:37,413 --> 00:32:40,540 Je te tiens. Putain, c'est quoi ? 370 00:32:40,875 --> 00:32:42,876 Tiens bon. 371 00:32:44,879 --> 00:32:47,881 Commandant Miller, vous me recevez ? Terminé. 372 00:32:48,216 --> 00:32:51,969 - Smitty, enfin ! - On a un pépin. 373 00:32:52,053 --> 00:32:55,222 On a perdu une chicane et la coque est percée. 374 00:32:55,640 --> 00:32:58,266 Les circuits de sécurité sont morts. 375 00:32:58,393 --> 00:33:00,185 - On peut colmater ? - Non, chef. 376 00:33:00,269 --> 00:33:04,356 Il ne nous reste que 218 litres de gaz. 377 00:33:04,440 --> 00:33:06,984 Les réservoirs d'O2 sont cassés. 378 00:33:07,068 --> 00:33:10,362 - On est foutus ! - Et l'Event Horizon ? 379 00:33:10,822 --> 00:33:12,072 Quoi ? 380 00:33:12,156 --> 00:33:14,992 - Il a de l'air et il marche. - C'est notre seule chance. 381 00:33:15,076 --> 00:33:17,202 Hors de question que j'aille là-dedans. 382 00:33:17,286 --> 00:33:18,996 On ignore ce qui lui est arrivé. 383 00:33:19,080 --> 00:33:21,206 Vous préférez mourir ici ? 384 00:33:21,290 --> 00:33:25,085 Tout le monde à bord de l'Event Horizon. 385 00:33:25,545 --> 00:33:28,130 - Aux réserves d'air. - J'ai pris les devants. 386 00:33:28,214 --> 00:33:31,133 Je rétablis le système thermique. 387 00:33:31,217 --> 00:33:34,136 Accrochez-vous. Gravitation réactivée 388 00:33:34,429 --> 00:33:37,431 dans 5 secondes. 389 00:33:51,612 --> 00:33:54,823 Réveille-toi. Ouvre les yeux. N'abandonne pas. 390 00:34:18,973 --> 00:34:21,808 Dr Weir. 391 00:34:21,893 --> 00:34:23,685 Eh bien... 392 00:34:23,770 --> 00:34:26,438 j'ai rétabli les systèmes principaux. 393 00:34:26,856 --> 00:34:28,106 - Pour l'instant. - Merci. 394 00:34:28,191 --> 00:34:31,985 - Quels sont les dégâts ? - Le réseau d'antennes est foutu. 395 00:34:32,070 --> 00:34:35,280 On n'a plus ni radio, ni laser. 396 00:34:35,364 --> 00:34:37,365 On est seuls au monde. 397 00:34:37,742 --> 00:34:40,285 - L'air est pollué. - Gaz carbonique, je sais. 398 00:34:40,369 --> 00:34:42,662 Ça progresse à mesure que nous respirons. 399 00:34:42,747 --> 00:34:45,290 Les filtres de CO2 ici sont cuits. 400 00:34:45,374 --> 00:34:46,917 Et avec ceux du Clark ? 401 00:34:47,001 --> 00:34:50,003 - Ça donne quoi ? - On a de l'air sain pour 20 h. 402 00:34:50,088 --> 00:34:52,255 Après, mieux vaudra partir. 403 00:35:08,606 --> 00:35:11,942 Je suis sur la coque à bâbord, près du radiateur dorsal. 404 00:35:16,322 --> 00:35:18,448 Merde ! 405 00:35:23,788 --> 00:35:26,248 Commandant Miller, vous me recevez ? Terminé. 406 00:35:26,332 --> 00:35:28,708 Oui. Comment est mon vaisseau ? 407 00:35:28,793 --> 00:35:31,670 On a une brèche extérieure de 7 m. 408 00:35:31,754 --> 00:35:35,048 C'est réparable mais ça prendra du temps. 409 00:35:35,133 --> 00:35:37,717 Non. On manquera d'air dans 20 h. 410 00:35:37,802 --> 00:35:39,136 Compris. 411 00:35:41,764 --> 00:35:43,807 Que s'est-il passé ici ? 412 00:35:55,069 --> 00:35:57,487 Comment va-t-il ? 413 00:35:58,072 --> 00:36:02,117 Son état est stable, mais il ne réagit à aucun stimulus. 414 00:36:02,785 --> 00:36:04,953 Je suis largué. 415 00:36:08,624 --> 00:36:10,667 Il peut se réveiller dans 15 mn. 416 00:36:12,587 --> 00:36:14,629 Ou plus du tout. 417 00:36:15,214 --> 00:36:17,257 Chef, c'est bizarre, 418 00:36:17,341 --> 00:36:21,803 il n'y avait rien et puis Justin est apparu 419 00:36:21,888 --> 00:36:26,516 dans un truc liquide et le noyau est devenu solide. 420 00:36:26,601 --> 00:36:28,268 C'est physiquement impossible. 421 00:36:28,352 --> 00:36:31,271 Votre science, je m'en tape ! 422 00:36:31,355 --> 00:36:33,356 C'est ce que j'ai vu. 423 00:36:33,441 --> 00:36:35,942 Le passage aurait été ouvert. 424 00:36:36,027 --> 00:36:39,821 - Exactement. - Mais non. 425 00:36:39,906 --> 00:36:42,324 Le flux gravitationnel n'a pas été activé. 426 00:36:42,408 --> 00:36:44,201 C'est ce que j'ai vu, merde ! 427 00:36:44,285 --> 00:36:48,622 - Il ne se déclenche pas seul. - Cooper, vous devenez insolent. 428 00:36:49,749 --> 00:36:52,918 Justin peut mourir. 429 00:36:53,002 --> 00:36:56,379 On est tous à la merci de ce qu'il a subi. 430 00:36:56,464 --> 00:37:01,176 Cooper dit qu'il a vu quelque chose. Je le crois. 431 00:37:02,053 --> 00:37:04,346 J'attends une explication. 432 00:37:07,850 --> 00:37:12,020 D'après moi, il a eu une hallucination, 433 00:37:12,104 --> 00:37:15,440 une illusion d'optique causée 434 00:37:15,524 --> 00:37:17,359 par la distorsion gravitationnelle. 435 00:37:17,443 --> 00:37:19,527 Non mais vous charriez, putain ! 436 00:37:19,612 --> 00:37:21,488 - Mais c'est quoi ce... - Cooper ! 437 00:37:21,572 --> 00:37:24,407 Ça va. Je m'excuse. 438 00:37:25,826 --> 00:37:28,954 D'où vient cette distorsion, docteur ? 439 00:37:29,038 --> 00:37:33,458 Si un front d'ondes gravitationnelles s'échappe du noyau, 440 00:37:34,585 --> 00:37:38,463 il peut déformer l'espace-temps, faire disparaître Justin, 441 00:37:38,547 --> 00:37:42,008 ou endommager le Lewis & Clark. 442 00:37:43,010 --> 00:37:47,639 - Mais c'est totalement improbable. - Qu'y a-t-il dans le noyau ? 443 00:37:48,724 --> 00:37:49,891 C'est compliqué. 444 00:37:49,976 --> 00:37:52,727 Combien de temps il vous faut ? On a... 445 00:37:52,812 --> 00:37:55,897 17 heures et 48 minutes. 446 00:37:56,565 --> 00:37:59,150 Qu'y a-t-il dans le noyau ? 447 00:38:00,319 --> 00:38:02,821 C'est ici que se fait le passage. 448 00:38:02,905 --> 00:38:05,782 En s'alignant, ces 3 anneaux magnétiques 449 00:38:05,866 --> 00:38:08,118 créent un trou noir artificiel 450 00:38:08,202 --> 00:38:10,912 qui déplace le vaisseau dans l'espace. 451 00:38:10,997 --> 00:38:14,791 Un trou noir. La force la plus terrible de l'univers. 452 00:38:15,209 --> 00:38:17,752 - Vous en avez créé un ? - Absolument. 453 00:38:17,837 --> 00:38:22,924 On utilise cet immense pouvoir pour courber l'espace-temps. 454 00:38:23,009 --> 00:38:26,594 Regardez, le Clark atteindrait 455 00:38:26,679 --> 00:38:28,930 l'étoile la plus proche dans 1 000 ans. 456 00:38:29,015 --> 00:38:31,474 Mais l'Event Horizon mettrait un jour. 457 00:38:31,559 --> 00:38:34,853 - Si ça marche. - Descendez, il n'y a pas de risques. 458 00:38:40,443 --> 00:38:43,403 Si Justin a été aspiré à travers le passage, 459 00:38:43,487 --> 00:38:45,989 il est allé là où l'Event Horizon a disparu. 460 00:38:46,073 --> 00:38:48,491 En théorie. Mais comme je vous l'ai dit, le passage 461 00:38:48,576 --> 00:38:52,495 - ne peut pas s'ouvrir de lui-même. - Je vois. 462 00:38:52,580 --> 00:38:54,247 Lieutenant, faites isoler cet endroit. 463 00:38:54,373 --> 00:38:56,249 L'accès est interdit. 464 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 - Bien, chef. - Il n'y a aucun danger. 465 00:38:59,045 --> 00:39:01,087 3 champs magnétiques protègent le passage. 466 00:39:01,172 --> 00:39:03,757 - C'est à toute épreuve. - Ah oui ? 467 00:39:03,841 --> 00:39:05,175 Mon vaisseau est en miettes 468 00:39:05,259 --> 00:39:08,011 et un de mes gars va peut-être mourir. 469 00:39:08,095 --> 00:39:11,389 J'interdis à quiconque d'entrer ici. 470 00:39:31,118 --> 00:39:33,870 Allez. 471 00:39:34,538 --> 00:39:37,791 Il doit bien y avoir quelque chose dans ce livre de bord. 472 00:39:38,542 --> 00:39:40,752 Essayons ça. 473 00:39:44,131 --> 00:39:46,257 D.J. ? 474 00:40:05,486 --> 00:40:08,988 - D.J. , où es-tu ? - Sur le pont 4. 475 00:41:02,835 --> 00:41:06,713 Maman ? 476 00:41:16,891 --> 00:41:19,184 Peters ! 477 00:41:24,565 --> 00:41:26,733 Qu'y a-t-il ? Ça va ? 478 00:41:43,751 --> 00:41:45,960 Qu'est-ce qui se passe ? T'es parti longtemps. 479 00:41:46,086 --> 00:41:47,795 Tu tentais de battre mon record ? 480 00:41:47,922 --> 00:41:51,174 Je préfère passer 12 heures dehors 481 00:41:51,258 --> 00:41:53,593 que rester 5 secondes de plus ici. 482 00:41:53,719 --> 00:41:56,429 La dernière séquence du livre de bord. 483 00:41:56,597 --> 00:41:59,432 Je suis fier de mon équipage. 484 00:41:59,558 --> 00:42:01,684 Voici mes chefs de poste : 485 00:42:01,769 --> 00:42:03,811 Chris Chambers, Janice Reuben, 486 00:42:04,563 --> 00:42:08,107 Ben Fender, Dick Smith. 487 00:42:09,235 --> 00:42:10,610 Distance de sécurité atteinte. 488 00:42:10,736 --> 00:42:12,403 C'est John Kilpack, le commandant. 489 00:42:12,488 --> 00:42:15,949 Nous préparons le flux gravitationnel 490 00:42:16,075 --> 00:42:18,952 pour ouvrir le passage vers Proxima Centauri. 491 00:42:22,623 --> 00:42:24,791 Salut et adieu. 492 00:42:32,508 --> 00:42:34,676 - Qu'est-ce que c'est ? - Je vais essayer 493 00:42:34,802 --> 00:42:36,970 de le filtrer. 494 00:42:40,933 --> 00:42:43,476 - Une baisse de puissance. - C'est le noyau. 495 00:42:44,979 --> 00:42:46,729 Restez là. Occupez-vous de Justin. 496 00:42:46,814 --> 00:42:48,606 Que personne ne s'approche. 497 00:42:48,691 --> 00:42:49,941 Attendez-moi, docteur. 498 00:42:51,652 --> 00:42:55,405 - D'où ça vient ? - Pas des champs magnétiques. 499 00:42:55,489 --> 00:42:58,700 Peut-être du circuit de sécurité. Je vais vérifier. 500 00:42:58,826 --> 00:43:01,119 Aidez-moi. 501 00:43:21,348 --> 00:43:22,890 Justin. 502 00:43:23,017 --> 00:43:25,518 Justin, tu m'entends ? 503 00:43:25,644 --> 00:43:27,812 - Elles arrivent. - Qui ça ? 504 00:43:29,857 --> 00:43:32,525 Les ténèbres. 505 00:43:48,667 --> 00:43:51,377 C'est là. 506 00:44:04,183 --> 00:44:36,339 Billy. 507 00:44:45,349 --> 00:44:47,517 Miller ! 508 00:44:47,601 --> 00:44:49,435 Commandant Miller ! 509 00:44:49,520 --> 00:44:52,146 J'ai un problème ici. 510 00:44:56,944 --> 00:44:59,278 Reste avec moi. 511 00:44:59,446 --> 00:45:00,780 À jamais. 512 00:45:09,164 --> 00:45:11,457 Dr Weir ? 513 00:45:37,317 --> 00:45:40,236 Le C02 produit des hallucinations, fausse le jugement. 514 00:45:40,320 --> 00:45:42,363 Ce n'était pas une hallucination ! 515 00:45:42,489 --> 00:45:43,948 Bien. 516 00:45:44,032 --> 00:45:46,325 Docteur, dans le conduit, 517 00:45:46,535 --> 00:45:48,911 vous n'avez rien entendu ? 518 00:45:50,164 --> 00:45:52,832 - Vous n'avez rien vu ? - Moi si. 519 00:45:53,000 --> 00:45:55,585 Il y a 1h, j'ai vu mon fils 520 00:45:55,669 --> 00:45:58,212 sur une table d'examen, 521 00:46:01,425 --> 00:46:03,092 - ses jambes étaient... - Mme Peters... 522 00:46:03,177 --> 00:46:04,844 - ... couvertes de... - ... je pense 523 00:46:04,928 --> 00:46:06,179 que vous étiez sous le choc. 524 00:46:06,263 --> 00:46:08,139 - Vous êtes traumatisée... - Non. Non ! 525 00:46:08,223 --> 00:46:11,267 - ... d'avoir vu le corps sur... - Excusez-moi. Non ! 526 00:46:12,519 --> 00:46:15,104 J'ai déjà vu des cadavres. C'était différent. 527 00:46:15,189 --> 00:46:17,064 Elle a raison. C'était réel. 528 00:46:17,191 --> 00:46:19,859 Je sentais la chaleur. 529 00:46:19,943 --> 00:46:22,862 Ce n'est pas dans nos têtes. 530 00:46:24,698 --> 00:46:27,992 Smitty, vous n'avez rien vu d'insolite ? 531 00:46:28,494 --> 00:46:31,037 Non, je n'ai rien vu et je m'en félicite, 532 00:46:31,121 --> 00:46:33,331 mais je peux vous dire 533 00:46:33,415 --> 00:46:35,374 que ce vaisseau, c'est de la merde. 534 00:46:35,459 --> 00:46:38,127 Merci pour cette analyse ô combien scientifique, Smith. 535 00:46:38,212 --> 00:46:40,254 Vous ne voulez pas comprendre, n'est-ce pas ? 536 00:46:40,380 --> 00:46:41,380 Ça va, Doc. 537 00:46:41,465 --> 00:46:42,548 Transgresser les lois 538 00:46:42,633 --> 00:46:44,133 de la physique, ça se paie. 539 00:46:44,218 --> 00:46:47,261 Vous avez déjà tué un équipage, mais pas nous ! 540 00:46:47,387 --> 00:46:50,014 - Ce n'est qu'un putain de vaisseau ! - D.J. ! 541 00:46:50,098 --> 00:46:53,184 Ce n'est qu'un vaisseau. Juste un gros morceau de métal. 542 00:46:53,268 --> 00:46:56,312 - Rien d'étrange là-dedans. - D.J. ? 543 00:47:00,067 --> 00:47:02,151 - Bon. - D.J. ? 544 00:47:05,614 --> 00:47:08,241 - Ça va ? - Oui. 545 00:47:08,742 --> 00:47:10,117 Je suis désolé. 546 00:47:10,244 --> 00:47:11,786 - Bon sang ! - Smitty. 547 00:47:11,912 --> 00:47:13,955 - Ça va. On arrête. - Putain de... 548 00:47:14,081 --> 00:47:17,583 Ça suffit ! Calmez-vous ! Et tout de suite ! 549 00:47:19,419 --> 00:47:22,171 - Bon. - Vous allez remonter. 550 00:47:22,256 --> 00:47:24,382 Vous sortirez sur le Clark avec Cooper 551 00:47:24,466 --> 00:47:26,884 et allez réparer le vaisseau. Et pas d'erreurs ! 552 00:47:26,969 --> 00:47:29,804 Sinon personne ne rentre. Vu ? 553 00:47:30,597 --> 00:47:33,057 - Oui, chef. - Compris. 554 00:47:33,141 --> 00:47:36,185 - Chef. - Disposez. 555 00:47:41,984 --> 00:47:43,693 - Miller ? - Qu'y a t-il, Starck ? 556 00:47:43,777 --> 00:47:46,487 Avec le bioscanner de filtres ADN et ARN, 557 00:47:46,613 --> 00:47:47,780 je capte des formes de vie... 558 00:47:47,865 --> 00:47:49,532 D'origine indéterminée. Oui, je sais. 559 00:47:49,616 --> 00:47:52,368 Dites-moi quelque chose d'utile, lieutenant. 560 00:47:52,452 --> 00:47:55,246 - J'ai une théorie. - J'écoute. 561 00:47:55,330 --> 00:47:58,791 Il y a un lien entre ces relevés et les hallucinations. 562 00:47:58,876 --> 00:48:01,252 C'est une réaction défensive, 563 00:48:01,336 --> 00:48:02,587 un système immunitaire. 564 00:48:02,671 --> 00:48:04,255 J'ai pas le temps. 565 00:48:04,339 --> 00:48:05,923 - Écoutez-moi. - Écouter quoi ? 566 00:48:06,008 --> 00:48:09,385 Ce vaisseau réagit, et les réactions s'intensifient. 567 00:48:09,469 --> 00:48:11,304 Comme s'il avait ramené 568 00:48:11,388 --> 00:48:12,972 une énergie vitale inconnue. 569 00:48:13,056 --> 00:48:15,683 Vous me dites que ce vaisseau serait vivant ? 570 00:48:15,809 --> 00:48:18,477 Vous vouliez une réponse. La voilà. 571 00:48:18,562 --> 00:48:22,356 Ce que je veux lieutenant, c'est survivre aux 10 heures qui suivent. 572 00:49:06,944 --> 00:49:09,070 Justin ? 573 00:49:09,571 --> 00:49:16,786 Justin ! 574 00:49:46,483 --> 00:49:50,236 BIOHAZARD - AVERTISSEMENT ! 575 00:50:06,920 --> 00:50:09,088 Vous avez entendu ? Vous avez entendu ça ? 576 00:50:09,172 --> 00:50:10,506 - C'est quoi ? - Quoi ? 577 00:50:10,590 --> 00:50:11,966 - Vous avez entendu. - Quoi ? 578 00:50:12,092 --> 00:50:13,509 - C'est quoi ? - Peters, écoute-moi. 579 00:50:13,593 --> 00:50:14,885 C'est moi, D.J. 580 00:50:14,970 --> 00:50:16,929 On n'a rien entendu. 581 00:50:17,014 --> 00:50:18,347 - Calme-toi, d'accord ? - Oui. 582 00:50:18,432 --> 00:50:20,433 - Reprends ton souffle. - D'accord. 583 00:50:20,517 --> 00:50:24,103 - Vas-y. Raconte-moi. - J'étais... 584 00:50:27,024 --> 00:50:29,984 Arrêtez ! Arrêtez ! 585 00:50:31,194 --> 00:50:33,654 Ouvrez la porte. 586 00:50:34,197 --> 00:50:37,950 Ne bougez plus ! 587 00:50:38,618 --> 00:50:41,495 - Non ! - Weir, arrêtez. Empêche-le ! 588 00:50:41,621 --> 00:50:44,623 Qu'est-ce que vous faites ? 589 00:50:46,460 --> 00:50:50,629 Par les temps qui courent, le contrôle de soi est un plus. 590 00:50:56,845 --> 00:50:59,096 Ça vient d'où ? 591 00:50:59,181 --> 00:51:01,223 Le sas avant. 592 00:51:01,308 --> 00:51:04,101 Il y a quelqu'un dans le sas avant ? 593 00:51:04,186 --> 00:51:06,520 Négatif, Starck. 594 00:51:06,646 --> 00:51:09,315 Justin. 595 00:51:10,650 --> 00:51:12,318 - Justin. - Non ! 596 00:51:12,402 --> 00:51:13,986 Justin, non ! 597 00:51:14,071 --> 00:51:16,906 Justin, non ! Ouvre la porte ! 598 00:51:18,408 --> 00:51:19,867 Miller, venez. 599 00:51:19,993 --> 00:51:22,828 Venez. On a une urgence. 600 00:51:22,913 --> 00:51:24,789 C'est-à-dire ? 601 00:51:24,873 --> 00:51:27,416 - Justin est dans le sas. - Répétez. 602 00:51:27,501 --> 00:51:30,336 Justin est dans le sas sans combinaison. 603 00:51:30,420 --> 00:51:32,838 - J'y vais. - À votre poste. 604 00:51:32,923 --> 00:51:35,466 - Vous avez besoin de moi. - Reste là. 605 00:51:35,550 --> 00:51:37,384 Il est passé sur "manuel". 606 00:51:37,511 --> 00:51:39,929 - Annule. - J'essaie. 607 00:51:40,013 --> 00:51:41,222 Je m'approche de lui. 608 00:51:41,348 --> 00:51:45,017 Justin ! Ouvre cette porte ! 609 00:51:47,938 --> 00:51:49,313 Starck, où on en est ? 610 00:51:49,397 --> 00:51:51,315 Dépêchez-vous. ll est sur "manuel" 611 00:51:51,399 --> 00:51:53,567 - et la porte est bloquée. - Des outils. 612 00:51:53,693 --> 00:51:56,695 Justin, ouvre la porte ! 613 00:52:00,867 --> 00:52:04,036 Justin, ouvre la porte. 614 00:52:04,121 --> 00:52:06,413 - T'as entendu ? - Faites-le parler. 615 00:52:06,540 --> 00:52:09,959 Oui, j'ai entendu. C'est quoi ? 616 00:52:10,043 --> 00:52:12,044 Ça montre 617 00:52:12,129 --> 00:52:15,339 - des choses horribles. - Qui ça ? 618 00:52:15,423 --> 00:52:19,677 Les ténèbres, en moi, de l'autre côté. 619 00:52:19,761 --> 00:52:22,972 - Je ne veux pas y retourner. - Non, bébé ours. 620 00:52:23,056 --> 00:52:24,765 - Allez, ouvre la porte. - Alors ? 621 00:52:24,891 --> 00:52:27,101 - Rien n'y fera. - Elle ferait mieux d'y arriver. 622 00:52:27,227 --> 00:52:29,395 S'il ouvre le sas, il sera déchiqueté. 623 00:52:29,479 --> 00:52:31,939 - Reste avec moi. - J'ai presque fini. 624 00:52:32,065 --> 00:52:34,400 - J'y suis presque. - Reste avec moi, Justin. 625 00:52:34,484 --> 00:52:36,110 Allez. Ouvre cette porte ! 626 00:52:36,236 --> 00:52:39,655 Si tu voyais ce que j'ai vu, tu ne m'arrêterais pas. 627 00:52:39,739 --> 00:52:41,907 Ce n'est pas toi. Ce n'est pas toi qui parles. 628 00:52:41,992 --> 00:52:44,034 Ça y est, juste là. 629 00:52:44,119 --> 00:52:46,829 Ouvre la porte. Appuie sur la touche. Vas-y. 630 00:52:46,913 --> 00:52:48,080 D'accord. 631 00:52:48,165 --> 00:52:49,582 Porte extérieure et intérieure 632 00:52:50,083 --> 00:52:53,085 Non ! 633 00:52:53,420 --> 00:52:56,881 Commandant, Justin a activé la porte. C'est réglé sur 30 secondes. 634 00:52:56,965 --> 00:52:59,508 Justin ! 635 00:53:00,093 --> 00:53:01,468 Porte extérieure activée 636 00:53:02,679 --> 00:53:06,432 Décompression effective dans 25 secondes. 637 00:53:07,434 --> 00:53:09,768 Où je suis ? 638 00:53:09,853 --> 00:53:11,562 - Hé. - Starck, ouvrez-la bon sang ! 639 00:53:11,646 --> 00:53:12,897 - Ouvrez. - Je peux pas. 640 00:53:12,981 --> 00:53:15,441 Elle se bloque si la porte extérieure est activée. 641 00:53:15,525 --> 00:53:17,651 - Le vaisseau va se décompresser. - Mon Dieu. 642 00:53:17,777 --> 00:53:20,613 Maman ourse, ouvre-moi. 643 00:53:20,697 --> 00:53:22,907 S'il te plaît. 644 00:53:22,991 --> 00:53:25,367 - Commandant ! - Mettez-moi en contact. 645 00:53:25,452 --> 00:53:27,203 Commandant Miller, dites-leur d'ouvrir. 646 00:53:27,287 --> 00:53:29,079 Je ne peux pas, Justin. 647 00:53:29,164 --> 00:53:31,999 - Je ne veux pas mourir. - Tu ne mourras pas. 648 00:53:32,125 --> 00:53:35,961 Écoute-moi attentivement, et je te sortirai de là. 649 00:53:39,466 --> 00:53:41,133 Mon Dieu ! 650 00:53:41,218 --> 00:53:43,093 Ça commence. 651 00:53:43,178 --> 00:53:45,679 - Mes yeux. - N'y pense pas. Ferme-les. 652 00:53:45,805 --> 00:53:47,973 Ferme-les aussi fort que tu peux. 653 00:53:48,058 --> 00:53:49,141 Plus que 5 secondes. 654 00:53:49,226 --> 00:53:52,561 Mets-toi en position de fœtus. 655 00:53:52,646 --> 00:53:55,814 J'étouffe. Mon Dieu ! 656 00:53:55,982 --> 00:53:58,192 J'ai mal ! 657 00:53:58,318 --> 00:54:02,529 Souffle très fort et expire l'air de tes poumons. 658 00:54:02,656 --> 00:54:05,824 T'entends, Justin ? Expire l'air de tes poumons. 659 00:54:07,327 --> 00:54:10,746 Maintenant ! 660 00:54:21,007 --> 00:54:24,009 Viens ici, bébé ours. 661 00:54:24,511 --> 00:54:28,472 Je l'ai. Préparez-vous. 662 00:54:28,556 --> 00:54:31,850 Attention ! 663 00:54:31,935 --> 00:54:35,396 - On a de la pression. - On est là, Justin. 664 00:54:37,065 --> 00:54:40,609 Il nous faut 5 unités de sérum. Maintiens-lui la tête. 665 00:54:41,403 --> 00:54:43,696 D'accord. 666 00:54:44,698 --> 00:54:46,991 Un peu plus de glycérine. 667 00:54:47,075 --> 00:54:48,659 Une chose à la fois, il doit respirer. 668 00:54:48,743 --> 00:54:49,868 Il se vide de son sang. 669 00:54:49,953 --> 00:54:53,038 - Sa tension continue de chuter. - Perfusion à 15 cl. 670 00:55:01,256 --> 00:55:04,758 J'ai stoppé l'hémorragie et stabilisé son état. 671 00:55:06,219 --> 00:55:09,346 Il devrait s'en tirer 672 00:55:09,431 --> 00:55:12,599 - si on rentre. - On rentrera. 673 00:55:13,601 --> 00:55:15,853 Starck, il reste combien de temps ? 674 00:55:15,937 --> 00:55:18,897 Le taux de CO2 sera toxique dans 4 heures. 675 00:55:19,607 --> 00:55:20,858 Bon. 676 00:55:20,942 --> 00:55:23,694 Peters, il faut trouver ce qui est arrivé à l'autre équipage 677 00:55:23,778 --> 00:55:26,447 avant que ça nous arrive aussi. 678 00:55:26,573 --> 00:55:30,826 Je visionne le livre de bord, mais je ne retourne pas au labo. 679 00:55:30,910 --> 00:55:34,413 - Bien. - Oui, chef. 680 00:55:35,790 --> 00:55:38,417 Justin a dit : 681 00:55:39,419 --> 00:55:42,379 "Les ténèbres, en moi." 682 00:55:42,464 --> 00:55:44,923 Qu'est-ce que ça signifie ? 683 00:55:45,008 --> 00:55:48,093 Docteur ? 684 00:55:48,470 --> 00:55:50,929 Pas grand-chose. 685 00:55:55,268 --> 00:55:58,437 Ne vous défilez pas. 686 00:55:59,481 --> 00:56:01,357 Je veux des réponses, docteur. 687 00:56:01,441 --> 00:56:04,026 Pourquoi Justin a voulu mourir 688 00:56:04,110 --> 00:56:08,238 en se jetant hors du sas ? D'où venaient ces bruits ? 689 00:56:08,323 --> 00:56:09,948 Des variations thermiques 690 00:56:10,033 --> 00:56:13,327 dans la coque la dilatent et la contractent, 691 00:56:13,453 --> 00:56:14,953 causant des vibrations. 692 00:56:15,038 --> 00:56:19,124 Foutaises ! Vous avez créé ce vaisseau. Arrêtez vos conneries. 693 00:56:19,209 --> 00:56:21,585 Que voulez-vous savoir ? 694 00:56:21,669 --> 00:56:25,506 Vous dites que le flux gravitationnel ouvre un passage. 695 00:56:25,632 --> 00:56:28,175 - Oui. - Vers quoi ? 696 00:56:28,718 --> 00:56:30,469 - Je sais pas. - Où est-il allé ? 697 00:56:30,553 --> 00:56:33,555 - Où l'avez-vous envoyé ? - J'en sais rien. 698 00:56:33,640 --> 00:56:36,016 Pendant sept ans, où était-il ? 699 00:56:36,142 --> 00:56:37,184 Je n'en sais rien. 700 00:56:37,310 --> 00:56:39,395 Changez de disque, docteur. 701 00:56:39,479 --> 00:56:41,313 C'est vous l'expert. 702 00:56:41,439 --> 00:56:43,565 Répondez-moi, c'est votre rayon. 703 00:56:43,650 --> 00:56:47,486 - L'autre côté, c'est quoi ? - J'en sais rien du tout ! 704 00:56:48,321 --> 00:56:50,072 Écoutez, 705 00:56:50,156 --> 00:56:52,157 beaucoup de phénomènes se produisent 706 00:56:52,283 --> 00:56:55,702 et j'ai du mal à les analyser. J'ai besoin de temps. 707 00:56:57,122 --> 00:56:58,789 Je vois. 708 00:56:58,873 --> 00:57:02,167 C'est exactement ce qui nous fait défaut. 709 00:57:07,340 --> 00:57:10,509 Mon commandant ! 710 00:57:14,889 --> 00:57:17,724 Ne me laissez pas ! 711 00:57:23,022 --> 00:57:25,858 Ne m'abandonnez pas ! 712 00:57:30,029 --> 00:57:32,865 Je vous en prie ! 713 00:57:34,576 --> 00:57:38,495 Par pitié, aidez-moi ! 714 00:57:48,548 --> 00:57:51,550 C'est dans ta tête. 715 00:57:52,886 --> 00:57:55,053 C'est juste dans ta tête. 716 00:58:14,741 --> 00:58:17,075 Que Dieu nous vienne en aide. 717 00:58:21,956 --> 00:58:24,333 C'est sa voix que j'ai entendue. 718 00:58:24,417 --> 00:58:28,253 Il m'appelait. Un jeune maître d'équipage nommé Eddie Corrick. 719 00:58:30,089 --> 00:58:32,758 On servait sur le Goliath. 720 00:58:33,968 --> 00:58:38,180 Après la rupture des réservoirs d'O2, quatre ont atteint le module de survie. 721 00:58:38,264 --> 00:58:42,643 Mais Corrick est resté sur le vaisseau en feu. 722 00:58:42,977 --> 00:58:45,604 Vous avez vu un incendie en apesanteur ? 723 00:58:47,482 --> 00:58:49,650 C'est magnifique. 724 00:58:51,277 --> 00:58:53,987 C'est comme du liquide. 725 00:58:54,113 --> 00:58:56,448 Ça glisse partout. 726 00:58:57,617 --> 00:59:00,410 Ça se propage par vagues. 727 00:59:00,912 --> 00:59:03,705 Le feu se jetait sur lui, 728 00:59:03,790 --> 00:59:07,417 vague après vague. 729 00:59:07,669 --> 00:59:10,837 Il me suppliait de l'aider. 730 00:59:11,297 --> 00:59:13,382 Qu'avez-vous fait ? 731 00:59:13,466 --> 00:59:16,510 La seule chose possible. 732 00:59:17,804 --> 00:59:21,181 J'ai verrouillé le sas du module et je l'ai laissé. 733 00:59:25,270 --> 00:59:28,981 J'ai juré que c'était le dernier gars que je perdais. 734 00:59:29,107 --> 00:59:31,692 Je vous connais depuis longtemps. 735 00:59:31,818 --> 00:59:36,154 - Vous ne me l'avez jamais dit. - Je ne l'ai jamais dit à personne. 736 00:59:37,532 --> 00:59:40,534 Mais le vaisseau sait tout. 737 00:59:40,660 --> 00:59:44,204 Il connaît mes peurs. Il connaît mes secrets. 738 00:59:45,498 --> 00:59:48,292 Il les fait resurgir dans votre tête. 739 00:59:49,711 --> 00:59:53,505 Je ne pensais pas vous le dire. 740 00:59:54,132 --> 00:59:57,217 J'ai réécouté le signal de détresse. 741 00:59:57,343 --> 01:00:00,304 Et... 742 01:00:00,888 --> 01:00:03,974 j'ai fait une erreur de traduction. 743 01:00:12,692 --> 01:00:14,985 Allez-y. 744 01:00:15,194 --> 01:00:17,529 Je croyais que c'était "Liberate me". 745 01:00:18,323 --> 01:00:20,866 "Sauvez-moi." 746 01:00:20,992 --> 01:00:23,660 Mais ce n'est pas "me". 747 01:00:23,745 --> 01:00:26,330 C'est "Liberate tutemet". 748 01:00:27,248 --> 01:00:29,583 "Sauvez-vous." 749 01:00:29,709 --> 01:00:31,585 Et attendez. 750 01:00:35,173 --> 01:00:37,549 Là. 751 01:00:37,675 --> 01:00:39,718 Je crois 752 01:00:39,844 --> 01:00:43,555 que c'est "ex inferis". 753 01:00:44,432 --> 01:00:47,351 "Sauvez-vous 754 01:00:48,561 --> 01:00:51,396 "de l'enfer." 755 01:00:51,522 --> 01:00:54,900 Écoutez, si le Dr Weir a dit vrai, 756 01:00:56,402 --> 01:01:00,238 ce vaisseau est allé au-delà de l'univers, 757 01:01:00,365 --> 01:01:02,949 de la réalité scientifique connue. 758 01:01:03,951 --> 01:01:06,578 Qui sait où il était, 759 01:01:06,704 --> 01:01:09,790 ce qu'il a vu, 760 01:01:10,291 --> 01:01:13,085 et ce qu'il a ramené. 761 01:01:13,252 --> 01:01:16,296 De l'enfer. 762 01:01:18,800 --> 01:01:22,427 Vous ne croyez pas à ces idioties ? 763 01:01:24,806 --> 01:01:28,266 Celui qui a envoyé ce message croyait à l'enfer. 764 01:01:29,268 --> 01:01:30,936 Commandant Miller. 765 01:01:34,982 --> 01:01:37,025 C'est une bonne nouvelle, j'espère ? 766 01:01:37,110 --> 01:01:38,193 Oui, chef. 767 01:01:38,277 --> 01:01:41,029 Prêt à re-pressuriser le Clark et à se tirer. 768 01:01:41,114 --> 01:01:42,656 J'arrive. 769 01:01:47,286 --> 01:01:50,288 Vas-y, ne me laisse pas tomber. 770 01:01:57,255 --> 01:02:00,173 Salut, mon grand. Papa est de retour. 771 01:02:00,800 --> 01:02:02,467 Il tient le coup. 772 01:02:03,636 --> 01:02:04,803 Merde. 773 01:02:04,929 --> 01:02:07,806 Chef, on brasse les traces de gaz. 774 01:02:07,932 --> 01:02:09,975 Donnez-moi 20 minutes pour colmater. 775 01:02:10,101 --> 01:02:14,813 Cooper, c'est vous le sauveteur. 20 minutes et on dégage. 776 01:02:18,526 --> 01:02:19,776 Merde. 777 01:02:23,114 --> 01:02:26,742 - Il reste du café ? - Oui, mais il est froid. 778 01:02:26,826 --> 01:02:28,160 Génial. 779 01:02:38,463 --> 01:02:39,796 Starck. 780 01:02:45,178 --> 01:02:46,386 Miller ? 781 01:03:07,200 --> 01:03:08,533 On s'en va. 782 01:03:11,537 --> 01:03:13,538 lmpossible. 783 01:03:14,832 --> 01:03:16,500 Les ordres sont spécifiques. 784 01:03:16,584 --> 01:03:19,461 Secourir l'équipage, sauver le vaisseau. 785 01:03:19,545 --> 01:03:22,506 L'équipage, votre vaisseau l'a tué. 786 01:03:22,590 --> 01:03:26,218 - On a une mission. - Elle a échoué, docteur ! 787 01:03:26,552 --> 01:03:29,763 Starck, transférez les fichiers des ordinateurs de l'Event Horizon. 788 01:03:29,889 --> 01:03:32,057 D.J. , prépare Justin, 789 01:03:32,183 --> 01:03:33,433 transporte-le sur le Clark. 790 01:03:33,559 --> 01:03:36,228 Je prends des trucs au labo. Il sera mieux dans la cabine. 791 01:03:36,354 --> 01:03:37,854 Pas de problème. Faites-le. 792 01:03:39,690 --> 01:03:40,857 - Peters. - Oui, chef. 793 01:03:40,942 --> 01:03:43,068 Ramenez les filtres de CO2 sur le Clark. 794 01:03:43,194 --> 01:03:45,278 - Emmenez Smitty avec vous. - Entendu. 795 01:03:45,404 --> 01:03:49,908 Commandant. 796 01:03:51,953 --> 01:03:55,247 - Ne faites pas ça. - C'est fait. 797 01:03:56,916 --> 01:03:58,917 Vous ne pouvez pas laisser le vaisseau. 798 01:03:59,043 --> 01:04:00,669 Ne vous en faites pas, docteur. 799 01:04:00,753 --> 01:04:02,754 Une fois le Clark à bonne distance, 800 01:04:02,880 --> 01:04:05,382 je lancerai des missiles sur l'Event Horizon 801 01:04:05,466 --> 01:04:09,094 jusqu'à ce qu'il se vaporise. Au diable ce vaisseau. 802 01:04:16,811 --> 01:04:20,188 Commandant Miller, le bio-scanner est saturé. 803 01:04:20,273 --> 01:04:21,648 Comme si le noyau 804 01:04:21,774 --> 01:04:24,150 pompait toute l'énergie du vaisseau. 805 01:04:24,277 --> 01:04:27,112 Prenez les fichiers. Évacuation. 806 01:04:27,238 --> 01:04:30,657 Vous ne partirez pas. Il vous en empêchera. 807 01:04:30,783 --> 01:04:33,368 Montez sur le Clark, docteur, 808 01:04:33,452 --> 01:04:35,537 ou vous rentrerez chez vous à pied. 809 01:04:35,621 --> 01:04:37,622 Je suis chez moi. 810 01:04:38,165 --> 01:04:39,875 Allons-y ! 811 01:04:39,959 --> 01:04:41,084 Prêt ? 812 01:04:42,128 --> 01:04:43,795 Il est foutu. 813 01:04:44,839 --> 01:04:46,131 Activons. 814 01:04:47,258 --> 01:04:48,925 - Prêt ? - Foutu aussi. 815 01:04:54,015 --> 01:04:56,057 - Foutu. - D'accord. 816 01:04:56,142 --> 01:04:58,351 Peters, partons. Cet endroit me fait peur. 817 01:04:58,477 --> 01:05:00,061 Oui, tu pourras respirer après ça. 818 01:05:00,146 --> 01:05:02,814 - Tirons-nous ! - Merde ! 819 01:05:02,940 --> 01:05:04,274 - 25. - Allez ! 820 01:05:04,358 --> 01:05:06,359 - Il nous en faut 25 ! - Peters ! 821 01:05:06,485 --> 01:05:08,695 Ça y est ! 822 01:07:33,424 --> 01:07:36,217 Oh, non, Peters. 823 01:07:41,432 --> 01:07:43,558 Seigneur ! 824 01:07:48,981 --> 01:07:50,148 Billy. 825 01:08:00,159 --> 01:08:01,409 Claire ? 826 01:08:08,918 --> 01:08:10,001 Claire. 827 01:08:11,629 --> 01:08:13,338 C'est moi. Je suis rentré. 828 01:08:15,800 --> 01:08:17,467 Je suis de retour. 829 01:08:21,263 --> 01:08:24,265 Je n'étais pas là quand tu avais besoin de moi. 830 01:08:25,309 --> 01:08:27,769 Pardonne-moi. 831 01:08:27,853 --> 01:08:31,022 J'ai laissé mon travail s'immiscer entre nous. 832 01:08:35,111 --> 01:08:38,029 Claire, non. 833 01:08:38,114 --> 01:08:41,783 Je t'en supplie, par pitié ! 834 01:08:41,867 --> 01:08:44,536 Tu ne vas pas recommencer ? 835 01:08:44,662 --> 01:08:53,711 Je me sentais si... 836 01:08:55,464 --> 01:08:58,049 Billy. 837 01:08:58,134 --> 01:09:00,885 Ce n'est rien. 838 01:09:02,638 --> 01:09:06,349 - Je me sentais si seul. - Tu ne seras plus jamais seul. 839 01:09:07,810 --> 01:09:11,521 Je suis là maintenant. Je suis là. 840 01:09:12,481 --> 01:09:16,401 Et j'ai tant de merveilleuses choses 841 01:09:17,570 --> 01:09:18,987 à te montrer. 842 01:09:37,882 --> 01:09:39,924 Je suis le meilleur ! 843 01:09:42,720 --> 01:09:45,930 Coop, tu en as pour longtemps ? 844 01:09:46,098 --> 01:09:47,682 J'ai envie de me tirer. 845 01:09:47,766 --> 01:09:50,435 Baise-moi les pieds, j'ai fini. 846 01:09:50,519 --> 01:09:52,770 Laisse-moi ramasser les outils 847 01:09:52,855 --> 01:09:54,189 et on y va. 848 01:09:54,273 --> 01:09:56,941 - Deux minutes. - Bien reçu. 849 01:10:02,531 --> 01:10:04,032 Weir. 850 01:10:04,116 --> 01:10:05,950 Dr Weir. 851 01:10:06,035 --> 01:10:07,452 Weir ! 852 01:10:13,709 --> 01:10:15,793 Dr Weir, remontez à bord ! 853 01:10:15,878 --> 01:10:18,296 Weir ! 854 01:10:18,380 --> 01:10:20,298 Merde. 855 01:10:20,382 --> 01:10:25,303 Commandant Miller, vous m'entendez ? Terminé. 856 01:10:25,387 --> 01:10:26,471 Allez-y, Smitty. 857 01:10:26,597 --> 01:10:29,557 J'ai vu Weir rôder autour du Clark. 858 01:10:31,644 --> 01:10:34,229 Un instant, Smitty, je vérifie un truc. 859 01:10:39,818 --> 01:10:42,237 - Smith, sortez de là. - Pardon ? 860 01:10:42,321 --> 01:10:44,239 Il manque des explosifs. 861 01:10:44,323 --> 01:10:46,741 - Il en a peut-être mis sur le Clark. - lmpossible. 862 01:10:46,825 --> 01:10:49,494 Non, je viens de tout vérifier, chef. 863 01:10:49,578 --> 01:10:52,247 Tirez-vous, Smith ! 864 01:11:01,006 --> 01:11:03,091 Où tu es, putain ? 865 01:11:25,531 --> 01:11:27,198 Je t'ai. 866 01:11:27,324 --> 01:11:29,993 Tenez bon, j'arrive ! 867 01:11:43,215 --> 01:11:44,382 Non ! 868 01:11:51,557 --> 01:12:36,768 Merde ! 869 01:12:36,852 --> 01:12:38,186 Mais où je vais ? 870 01:12:38,270 --> 01:12:41,356 Pourquoi il faut que ça m'arrive à moi ? Bon sang. 871 01:12:43,275 --> 01:12:45,943 Réfléchis, Coop. Réfléchis ! 872 01:12:46,070 --> 01:12:49,781 Il faut que je regagne le vaisseau. 873 01:12:49,865 --> 01:12:53,409 Ma bouteille d'air. Je la vidange. 874 01:12:55,204 --> 01:12:56,204 Bon. Merde. 875 01:12:56,288 --> 01:12:59,457 Faut que ça marche ! Y a intérêt ! 876 01:12:59,917 --> 01:13:03,711 Bon, attention, on y va, 1, 2, 3. 877 01:13:03,962 --> 01:13:07,298 Allez. Oui ! 878 01:13:08,634 --> 01:13:11,302 J'arrive, bande d'enfoirés ! 879 01:13:18,060 --> 01:13:19,310 D.J. 880 01:13:20,437 --> 01:13:23,106 - C'était quoi ça ? - Le Clark a sauté. 881 01:13:23,482 --> 01:13:26,401 - Smitty et Cooper sont morts. - Quoi ? Mais... 882 01:13:26,485 --> 01:13:29,737 C'est Weir. Trouvez-le. Tuez-le. 883 01:13:29,822 --> 01:13:31,739 Compris. 884 01:13:31,824 --> 01:13:34,826 - Attention, D.J. - Ne vous en faites pas pour lui. 885 01:13:35,828 --> 01:13:37,787 Il va être servi. 886 01:13:47,673 --> 01:13:49,006 D.J. ? 887 01:14:01,186 --> 01:14:04,814 D.J., répondez-moi ! 888 01:14:45,397 --> 01:14:46,564 RÉPARATION DE COQUE 889 01:14:52,654 --> 01:14:54,822 Très bien, docteur. 890 01:14:59,161 --> 01:15:02,038 Vous ne voulez pas partir ? 891 01:15:02,498 --> 01:15:04,207 Vous allez y rester. 892 01:16:03,183 --> 01:16:04,225 Starck. 893 01:16:26,665 --> 01:16:27,999 Ça va aller. 894 01:16:32,254 --> 01:16:34,380 Je vais vous sortir de là. 895 01:16:37,384 --> 01:16:38,634 D'accord. 896 01:16:42,931 --> 01:16:44,348 Doucement. 897 01:16:59,781 --> 01:17:02,575 Mon Dieu ! 898 01:17:03,619 --> 01:17:05,578 Qu'avez-vous aux yeux ? 899 01:17:05,662 --> 01:17:09,498 Là où on va, on n'a pas besoin d'yeux pour voir. 900 01:17:09,583 --> 01:17:11,500 De quoi vous parlez ? 901 01:17:11,585 --> 01:17:15,504 J'ai créé l'Event Horizon pour atteindre les étoiles. 902 01:17:16,298 --> 01:17:19,592 Mais il est allé beaucoup plus loin. 903 01:17:20,969 --> 01:17:23,429 Il a creusé un trou dans notre univers, 904 01:17:23,513 --> 01:17:27,058 un passage vers une autre dimension, 905 01:17:27,726 --> 01:17:30,144 une dimension de chaos, 906 01:17:30,979 --> 01:17:33,814 de mal à l'état pur. 907 01:17:33,899 --> 01:17:37,401 Avant la traversée, ce n'était qu'un vaisseau. 908 01:17:37,486 --> 01:17:40,029 Mais au retour, 909 01:17:40,572 --> 01:17:43,449 il était vivant. 910 01:17:44,326 --> 01:17:46,202 Regardez-le, Miller. 911 01:17:47,454 --> 01:17:50,498 N'est-il pas superbe ? 912 01:17:50,582 --> 01:17:54,919 Votre superbe vaisseau a tué son équipage, docteur. 913 01:17:55,837 --> 01:17:57,421 Mais... 914 01:17:58,840 --> 01:18:01,133 il en a un autre maintenant. 915 01:18:03,011 --> 01:18:05,304 Nous. 916 01:18:12,312 --> 01:18:15,064 Que faites-vous, docteur ? 917 01:18:15,148 --> 01:18:18,567 Vous vous demandiez où le vaisseau était allé. 918 01:18:18,777 --> 01:18:21,028 Voilà la réponse. 919 01:18:34,835 --> 01:18:39,255 - Si vous ratez, vous percez la coque. - Qui vous dit que je vous raterai ? 920 01:18:40,924 --> 01:18:42,550 Me voilà de retour ! 921 01:18:42,634 --> 01:18:45,428 Oh, merde ! Je ne peux pas arrêter ! 922 01:18:45,512 --> 01:18:48,472 Hé ! Putain ! 923 01:18:49,391 --> 01:18:52,393 C'est quoi ça ! Merde ! 924 01:20:27,364 --> 01:20:30,449 Miller ! Miller ! 925 01:20:35,038 --> 01:20:36,330 ÉTANCHÉITÉ DES PORTES 926 01:20:43,171 --> 01:20:45,714 Votre main ! 927 01:20:53,932 --> 01:20:56,976 - Vite ! - Je ne peux pas ! 928 01:20:58,144 --> 01:21:00,729 Je ne vous laisse pas. 929 01:21:19,958 --> 01:21:21,584 Le sas avant. 930 01:21:27,090 --> 01:21:29,508 Ça ne peut pas être Weir. 931 01:21:29,593 --> 01:21:32,219 Je ne prends aucun risque. 932 01:21:32,512 --> 01:21:34,305 Surveillez vos arrières. 933 01:21:45,150 --> 01:21:47,318 - Ne me frappez pas. - Cooper ! 934 01:21:47,402 --> 01:21:50,154 Enlève-le ! Enlève-le ! 935 01:21:51,323 --> 01:21:53,240 - J'étouffe. - Ça va aller. 936 01:21:53,325 --> 01:21:57,036 - Ça va aller. C'est fini. - Non, c'est pas fini. 937 01:21:57,621 --> 01:22:00,372 Weir a lancé le flux. Faut le désactiver. 938 01:22:00,457 --> 01:22:02,499 - Le pont a sauté. - Le module de contrôle ? 939 01:22:02,584 --> 01:22:03,918 Vous pouvez le désactiver d'ici ? 940 01:22:04,002 --> 01:22:06,086 Je connais pas la procédure. Le Dr Weir, si. 941 01:22:06,463 --> 01:22:08,464 Je veux pas aller de l'autre côté ! 942 01:22:08,548 --> 01:22:09,840 - Plutôt crever. - D'accord. 943 01:22:09,925 --> 01:22:12,259 - Les explosifs. - Quoi ? 944 01:22:12,344 --> 01:22:15,554 Comme Weir avait dit. On fait sauter le couloir, 945 01:22:16,306 --> 01:22:20,267 ce qui libère l'avant du vaisseau. 946 01:22:20,810 --> 01:22:22,978 Le satellite repérera la balise. 947 01:22:23,063 --> 01:22:25,356 On se met en stase dans les cabines 948 01:22:25,440 --> 01:22:27,191 et on attend les secours. 949 01:22:27,275 --> 01:22:29,652 Mais avant, j'arme les explosifs. 950 01:22:29,736 --> 01:22:31,904 - Ça marchera ? - Ça a marché pour le Dr Weir. 951 01:22:31,988 --> 01:22:34,365 Activez la balise de détresse et revenez illico presto ! 952 01:22:34,449 --> 01:22:36,116 - Bien, chef. - Je viens. 953 01:22:36,284 --> 01:22:38,369 Restez là. Préparez les cabines. 954 01:22:38,453 --> 01:22:39,495 Miller. 955 01:22:41,748 --> 01:22:44,249 Fermez derrière moi, lieutenant. 956 01:22:53,843 --> 01:22:57,930 Ouverture du passage dans H moins 5 mn. 957 01:23:04,312 --> 01:23:07,189 Balise de détresse activée. 958 01:23:08,608 --> 01:23:10,526 Oui. 959 01:23:10,610 --> 01:23:11,777 Du sang ? 960 01:23:19,285 --> 01:23:24,123 Putain ! 961 01:23:24,207 --> 01:23:49,898 Starck ! 962 01:23:54,320 --> 01:23:56,113 Sauve-toi ! 963 01:23:58,366 --> 01:24:02,745 Ouverture du passage dans H moins 3 mn. 964 01:24:06,624 --> 01:24:09,793 Permission de déclencher le détonateur. 965 01:24:10,587 --> 01:24:13,547 Le couloir central est armé. 966 01:24:13,673 --> 01:24:15,716 Couloir armé et prêt à exploser. 967 01:24:16,092 --> 01:24:19,136 Je répète : prêt à exploser. 968 01:24:19,554 --> 01:24:21,972 Miller, vous m'entendez ? 969 01:24:22,057 --> 01:24:24,558 Il faut sortir d'ici tout de suite. 970 01:24:26,644 --> 01:24:29,438 Vous m'avez laissé brûler. 971 01:24:46,039 --> 01:24:50,667 Ouverture du passage dans H moins 2 mn. 972 01:25:06,976 --> 01:25:08,102 Miller. 973 01:25:27,747 --> 01:25:30,290 Vous m'avez abandonné. 974 01:25:32,043 --> 01:25:35,129 Vous n'êtes pas Corrick. Je l'ai vu mourir. 975 01:25:39,509 --> 01:25:41,468 Weir ? 976 01:25:43,555 --> 01:25:47,516 Le vaisseau m'a ramené. Il ne m'a pas laissé partir. 977 01:25:47,600 --> 01:25:49,810 Il ne laissera partir personne. 978 01:25:49,894 --> 01:25:52,688 Vous avez vraiment cru pouvoir le détruire ? 979 01:25:53,022 --> 01:25:56,108 Il a défié l'espace et le temps. 980 01:25:56,651 --> 01:26:00,154 Il a atteint un lieu impossible pour vous à imaginer. 981 01:26:00,238 --> 01:26:02,322 Et c'est maintenant 982 01:26:02,407 --> 01:26:06,702 - le moment d'y retourner. - Je sais, en enfer. 983 01:26:06,786 --> 01:26:10,164 Vous ne savez rien. L'enfer, ce n'est qu'un mot. 984 01:26:10,623 --> 01:26:14,960 La réalité est bien pire encore. 985 01:26:17,589 --> 01:26:20,591 Je vais vous montrer. 986 01:26:22,010 --> 01:26:24,970 Au secours ! 987 01:26:26,598 --> 01:26:28,765 Non ! 988 01:26:30,518 --> 01:26:32,227 Non. 989 01:26:32,312 --> 01:26:34,062 - Vous voyez ? - Non. 990 01:26:34,147 --> 01:26:37,858 Ils ne sont pas morts. Ils ne sont pas morts ! 991 01:26:37,942 --> 01:26:39,651 Pas encore. 992 01:26:41,154 --> 01:26:43,113 Vous ne prendrez pas 993 01:26:43,198 --> 01:26:46,241 mon équipage. 994 01:27:06,054 --> 01:27:09,890 Ce n'est plus votre équipage. Il appartient au vaisseau. 995 01:27:09,974 --> 01:27:12,476 Ouverture du passage. 996 01:27:26,532 --> 01:27:28,116 Prenez-moi. 997 01:27:28,660 --> 01:27:30,535 Prenez-moi. Laissez-les en paix. 998 01:27:30,620 --> 01:27:34,164 Il n'y a pas d'échappatoire. 999 01:27:36,292 --> 01:27:38,168 Le passage est ouvert, 1000 01:27:38,253 --> 01:27:41,213 et vous venez tous avec moi. 1001 01:27:45,885 --> 01:27:57,771 Vous voyez ? 1002 01:27:59,899 --> 01:28:01,942 Oui, 1003 01:28:02,610 --> 01:28:04,403 je vois. 1004 01:28:07,740 --> 01:28:09,449 Non ! 1005 01:29:30,198 --> 01:29:31,323 Miller. 1006 01:29:34,952 --> 01:29:37,954 72 JOURS PLUS TARD 1007 01:29:38,706 --> 01:29:41,666 Équipe de sauvetage Nº1. On les a repérés. 1008 01:29:43,252 --> 01:29:46,630 On approche de l'épave de l'Event Horizon. 1009 01:29:46,714 --> 01:29:49,049 Prêts à monter à bord. 1010 01:29:57,892 --> 01:30:00,268 J'entre dans la salle d'apesanteur. 1011 01:30:00,937 --> 01:30:04,940 L'explosion ne semble pas l'avoir endommagée. 1012 01:30:06,526 --> 01:30:08,693 Il y a trois survivants. 1013 01:30:09,112 --> 01:30:12,406 Cooper, Justin et le lieutenant Starck. 1014 01:30:13,157 --> 01:30:16,076 Justin est grièvement blessé, 1015 01:30:16,160 --> 01:30:18,495 mais il est vivant. 1016 01:30:19,872 --> 01:30:22,374 Les cabines sont sous tension. 1017 01:30:24,919 --> 01:30:27,170 J'ouvre la première cabine. 1018 01:30:37,306 --> 01:30:39,433 Tout va bien. 1019 01:30:39,517 --> 01:30:41,476 - Vous êtes en sécurité. - Justin, Cooper. 1020 01:30:41,561 --> 01:30:43,895 Ils vont bien. Ils sont avec nous. 1021 01:30:45,356 --> 01:30:47,524 Ils sont avec nous. 1022 01:30:49,694 --> 01:30:52,946 - Starck. - Calmez-vous. Tout va bien. 1023 01:30:53,030 --> 01:30:54,948 - Du calme, c'est moi. - Respirez à fond. 1024 01:30:55,032 --> 01:30:56,241 - Starck. - Respirez à fond. 1025 01:30:56,325 --> 01:30:58,452 - Les secours. - J'ai besoin d'un calmant ! 1026 01:30:58,536 --> 01:31:01,455 - Je te tiens, Starck. Je te tiens. - Ça va aller. 1027 01:31:01,831 --> 01:31:03,290 Un calmant ! 1028 01:31:03,374 --> 01:31:05,375 Starck, les secours. On est sauvés. 1029 01:31:05,460 --> 01:31:08,211 - Tout de suite ! - On est en sécurité. 1030 01:31:13,968 --> 01:31:17,053 FIN