1 00:00:37,610 --> 00:00:40,563 Jag ska berätta om när jag nästan dog. 2 00:00:59,216 --> 00:01:01,425 Jag trodde aldrig att det skulle hända mig. 3 00:01:01,426 --> 00:01:03,469 Inte vid min ålder. 4 00:01:03,470 --> 00:01:04,762 Besegrad... 5 00:01:04,763 --> 00:01:06,381 överlistad. 6 00:01:07,057 --> 00:01:09,634 Hur hade det kunnat bli så här? 7 00:01:10,477 --> 00:01:13,312 Att ta det från början tar för lång tid. 8 00:01:13,313 --> 00:01:15,849 Jag börjar med nåt helt nyligen. 9 00:01:16,733 --> 00:01:18,484 Någonstans. 10 00:01:18,485 --> 00:01:19,936 Var som helst. 11 00:01:21,113 --> 00:01:22,522 Reese. 12 00:01:55,607 --> 00:01:58,567 Guvernören är väl mot dödsstraff. 13 00:01:58,568 --> 00:02:01,187 Det är alltid de som vill titta. 14 00:02:01,905 --> 00:02:03,981 Är det din sjätte nu? 15 00:02:05,450 --> 00:02:07,367 Åttonde. 16 00:02:07,368 --> 00:02:09,370 Man gratulerar. 17 00:02:09,371 --> 00:02:10,538 Lägg av. 18 00:02:10,539 --> 00:02:12,624 Fråga lite trevligare, va? 19 00:02:12,625 --> 00:02:14,076 John Hobbes. 20 00:02:15,211 --> 00:02:17,246 Han frågar efter er. 21 00:02:31,143 --> 00:02:32,511 Edgar Reese. 22 00:02:34,897 --> 00:02:36,432 Ser man på. 23 00:02:38,317 --> 00:02:41,069 Polisbegåvningen som beseglat mitt öde. 24 00:02:41,070 --> 00:02:42,521 Precis. 25 00:02:44,574 --> 00:02:46,742 Ska du bli kändis nu? 26 00:02:46,743 --> 00:02:49,362 De gör en dokumentärfilm om mig. 27 00:02:50,747 --> 00:02:54,367 Medborgarrättsrörelsen ska föreviga min avrättning. 28 00:02:56,503 --> 00:02:59,129 Den kanske går upp på videotoppen. 29 00:02:59,130 --> 00:03:01,924 Societetstanter som ser den ihop: 30 00:03:01,925 --> 00:03:04,461 "Ser ni, det är en urinfläck!" 31 00:03:05,428 --> 00:03:08,430 "Kära nån, det var visst inte urin." 32 00:03:08,431 --> 00:03:10,099 Kul att se dig. 33 00:03:10,100 --> 00:03:11,760 Kul för dig. 34 00:03:15,272 --> 00:03:16,639 Du är... 35 00:03:17,482 --> 00:03:19,225 min bästa polare. 36 00:03:33,624 --> 00:03:35,367 Du är schysst. 37 00:03:57,649 --> 00:03:59,059 Öppna. 38 00:04:02,321 --> 00:04:04,655 Du påminner mig om nån. 39 00:04:04,656 --> 00:04:06,399 Det gör du verkligen. 40 00:04:09,328 --> 00:04:11,037 Gillar du gåtor? 41 00:04:11,038 --> 00:04:12,364 Nej. 42 00:04:13,665 --> 00:04:15,450 Den här är bra... 43 00:04:16,335 --> 00:04:18,211 Varför är det... 44 00:04:18,212 --> 00:04:20,831 tomt mellan Lyons och Spakowsky? 45 00:04:21,924 --> 00:04:22,840 Vad? 46 00:04:22,841 --> 00:04:24,876 Det borde du veta... 47 00:04:26,845 --> 00:04:29,089 Öppna ögonen, se dig om. 48 00:04:35,521 --> 00:04:36,931 Öppna. 49 00:04:38,233 --> 00:04:40,734 Kom ihåg det, Hobbes... 50 00:04:40,735 --> 00:04:42,569 Om en dag... 51 00:04:42,570 --> 00:04:44,564 en vecka, en månad. 52 00:04:47,575 --> 00:04:49,527 Är du nazist nu också? 53 00:04:51,537 --> 00:04:53,080 Det var holländska. 54 00:04:53,081 --> 00:04:54,699 Ont krut... 55 00:04:55,750 --> 00:04:57,952 förgås verkligen inte så lätt. 56 00:04:59,045 --> 00:05:01,046 Trevlig resa. 57 00:05:01,047 --> 00:05:03,249 Jag ska hålla utkik efter dig. 58 00:05:10,391 --> 00:05:12,885 Ont krut förgås inte så lätt. 59 00:05:18,023 --> 00:05:19,732 Tjänare! 60 00:05:19,733 --> 00:05:21,526 Mina damer och herrar... 61 00:05:21,527 --> 00:05:23,945 bögjävlar och pederaster... 62 00:05:23,946 --> 00:05:26,732 Jag hoppas att ni ska gilla showen! 63 00:05:27,950 --> 00:05:29,359 ONDSKANS SPÅR 64 00:06:41,859 --> 00:06:44,603 Jag suger av dig om du får ut mig. 65 00:06:55,081 --> 00:06:56,366 "Tiden 66 00:06:57,918 --> 00:06:59,411 "Är på min sida 67 00:07:00,379 --> 00:07:02,338 "Ja, det är den 68 00:07:02,339 --> 00:07:03,623 "Tiden 69 00:07:04,925 --> 00:07:06,418 "Är på min sida 70 00:07:07,427 --> 00:07:09,554 "Ja, det är den 71 00:07:09,555 --> 00:07:11,131 "Du säger alltid 72 00:07:11,890 --> 00:07:13,675 "Att du vill vara fri 73 00:07:14,434 --> 00:07:16,344 "Men jag kommer tillbaka 74 00:07:17,729 --> 00:07:19,431 "Tillbaka till dig" 75 00:07:22,943 --> 00:07:24,561 Sätt igång. 76 00:07:25,862 --> 00:07:27,773 Lys upp mitt liv! 77 00:07:57,520 --> 00:07:59,972 Det händer alltid någonting. 78 00:08:00,690 --> 00:08:04,227 Men när det händer, är det inte alltid folk ser det... 79 00:08:06,195 --> 00:08:07,981 eller förstår det... 80 00:08:09,366 --> 00:08:11,318 eller vill acceptera det. 81 00:09:21,357 --> 00:09:23,942 Mördare vill inte ta konsekvenserna. 82 00:09:23,943 --> 00:09:26,729 De anser inte att det är deras fel. 83 00:09:28,281 --> 00:09:30,782 Kolla vem som är här! Hur gick det? 84 00:09:30,783 --> 00:09:33,034 -Han dog. -Jag sa ju det. 85 00:09:33,035 --> 00:09:34,578 En till. 86 00:09:34,579 --> 00:09:36,037 Kul att se dig. 87 00:09:36,038 --> 00:09:37,823 Hur är det, Gracie? 88 00:09:38,541 --> 00:09:40,959 -Fresta mig inte. -Förlåt. 89 00:09:40,960 --> 00:09:43,128 Vad vill du ha, Hobbes? Vi har Becks. 90 00:09:43,129 --> 00:09:45,039 Guinness, Bass... 91 00:09:47,216 --> 00:09:49,085 Budweiser, tack. 92 00:09:50,052 --> 00:09:52,095 Vi kör med importerat. 93 00:09:52,096 --> 00:09:55,933 -Har du inte råd, så bjuder jag. -Jag har råd. En Budweiser. 94 00:09:55,934 --> 00:09:59,562 Du kan väl ta en Bud Ice eller Bud Dry. 95 00:09:59,563 --> 00:10:01,223 Sluta nu...! 96 00:10:02,649 --> 00:10:04,601 -Vill ni ha nåt? -Nej. 97 00:10:05,736 --> 00:10:08,404 Han var en ökänd intern... 98 00:10:08,405 --> 00:10:09,655 Varsågod. 99 00:10:09,656 --> 00:10:11,024 Tack. 100 00:10:12,659 --> 00:10:14,493 Du är en ovanlig polis. 101 00:10:14,494 --> 00:10:16,037 Jaså? 102 00:10:16,038 --> 00:10:19,032 Jag har varit här i fem, sex månader... 103 00:10:20,167 --> 00:10:22,953 och alla säger: "Hobbes tar aldrig mutor." 104 00:10:24,755 --> 00:10:26,414 Är det sant? 105 00:10:27,424 --> 00:10:28,925 Jag gillar inte sånt. 106 00:10:28,926 --> 00:10:30,343 Du gör det alltså inte? 107 00:10:30,344 --> 00:10:31,677 Nej. 108 00:10:31,678 --> 00:10:34,048 Aldrig eller bara ibland... 109 00:10:35,516 --> 00:10:38,477 eller vill du inte snacka om det? 110 00:10:38,478 --> 00:10:39,929 Aldrig. 111 00:10:43,274 --> 00:10:45,400 Det här är en storstad. 112 00:10:45,401 --> 00:10:47,069 Vi måste upprätthålla traditionerna. 113 00:10:47,070 --> 00:10:49,981 Hör du illa? Han menar vad han säger. 114 00:10:51,699 --> 00:10:55,319 Så om en polis skulle behöva lite extrainkomster... 115 00:10:56,204 --> 00:10:57,788 Jag är emot mutor... 116 00:10:57,789 --> 00:10:59,456 men dömer ingen. 117 00:10:59,457 --> 00:11:01,041 Du dömer ingen? 118 00:11:01,042 --> 00:11:02,876 Vilket helgon. 119 00:11:02,877 --> 00:11:05,629 Du är alltså så moralisk att du aldrig nånsin... 120 00:11:05,630 --> 00:11:07,540 skulle, du vet... 121 00:11:08,467 --> 00:11:10,711 bryta mot lagen eller... 122 00:11:11,971 --> 00:11:13,338 Lou... 123 00:11:14,890 --> 00:11:18,218 Jag kan slita ut hjärtat ur kroppen på dig... 124 00:11:18,978 --> 00:11:21,896 och stoppa det i din ficka. 125 00:11:21,897 --> 00:11:23,231 Det kan du? 126 00:11:23,232 --> 00:11:26,234 Om jag tappade kontrollen. Men då... 127 00:11:26,235 --> 00:11:29,696 skulle jag inte vara bättre än brottslingarna vi griper. 128 00:11:29,697 --> 00:11:32,448 Som svar på din fråga: 129 00:11:32,449 --> 00:11:35,368 Alla poliser, vare sig de tar mutor eller inte... 130 00:11:35,369 --> 00:11:37,946 sköter för det mesta sitt jobb. 131 00:11:39,540 --> 00:11:41,283 För det allra mesta. 132 00:11:42,167 --> 00:11:44,920 Han eller hon, mutor eller ej... 133 00:11:44,921 --> 00:11:47,248 gör mer nytta varje dag... 134 00:11:48,216 --> 00:11:51,002 än en advokat, börsmäklare eller... 135 00:11:52,012 --> 00:11:54,756 president gör under hela sitt liv. 136 00:11:57,601 --> 00:11:59,969 Poliserna är det "utvalda folket". 137 00:12:09,279 --> 00:12:11,314 Jag går över till Bud. 138 00:12:12,198 --> 00:12:15,242 Ta bort det här utländska blasket... 139 00:12:15,243 --> 00:12:17,237 och ta hit tre Buds! 140 00:13:39,205 --> 00:13:41,324 Var har du hållit hus? 141 00:13:42,542 --> 00:13:46,753 Vet du hur du skulle se ut med den här mackan i arslet? 142 00:13:46,754 --> 00:13:48,088 Förlåt? 143 00:13:48,089 --> 00:13:51,417 Som en fet korkad jävel med en macka i arslet. 144 00:13:52,552 --> 00:13:54,886 Charles, jag måste tyvärr... 145 00:13:54,887 --> 00:13:57,298 Stoppa upp jobbet där också. 146 00:14:18,746 --> 00:14:20,114 Hallå? 147 00:14:34,261 --> 00:14:36,471 SKYDDAT NUMMER 148 00:14:36,472 --> 00:14:38,424 Juice, kringlor... 149 00:14:40,267 --> 00:14:41,476 äpple... 150 00:14:41,477 --> 00:14:44,146 Jordnötssmörs-och syltmacka! 151 00:14:44,147 --> 00:14:46,774 Kan du göra min lunch i morgon? 152 00:14:46,775 --> 00:14:48,268 Nu kommer Toby. 153 00:14:49,694 --> 00:14:52,112 Jag kan inte äta samma mat jämt. 154 00:14:52,113 --> 00:14:55,316 Vill du ha en macka med jordnötssmör och sylt då? 155 00:14:56,826 --> 00:14:58,695 Sylt och jordnötssmör? 156 00:15:01,164 --> 00:15:02,831 Jag älskar dig, pappa. 157 00:15:02,832 --> 00:15:05,125 Glöm inte farbror Johnny. 158 00:15:05,126 --> 00:15:07,120 Vad bra vi har det! 159 00:15:09,422 --> 00:15:11,131 Hej då. 160 00:15:11,132 --> 00:15:13,126 Ha så kul i skolan! 161 00:15:16,680 --> 00:15:18,381 Du är en bra pappa. 162 00:15:19,641 --> 00:15:22,352 Sätt dig ner så får vi snacka lite. 163 00:15:22,353 --> 00:15:23,687 Har du inte bråttom? 164 00:15:23,688 --> 00:15:25,730 Inte alls. 165 00:15:25,731 --> 00:15:27,482 I dag tar jag det lugnt. 166 00:15:27,483 --> 00:15:29,935 Vad ska de göra, sparka mig? 167 00:15:31,862 --> 00:15:33,363 Hur är det? 168 00:15:33,364 --> 00:15:35,024 Är allt bra? 169 00:15:39,203 --> 00:15:41,113 Jag älskar dig, Johnny. 170 00:15:45,001 --> 00:15:47,578 Skulle inte du ha det bättre... 171 00:15:48,379 --> 00:15:50,831 om inte jag och Sam bodde... 172 00:15:51,799 --> 00:15:53,083 Nej, nej. 173 00:15:55,344 --> 00:15:58,055 -Då hade kanske Marcy stannat. -För sent. 174 00:15:58,056 --> 00:15:59,932 Hon hade stannat om hon älskat mig. 175 00:15:59,933 --> 00:16:03,053 Familjen är viktigast och du är ju min brorsa. 176 00:16:07,024 --> 00:16:08,934 Jag älskar dig med, Art. 177 00:16:11,236 --> 00:16:14,697 Men gör inga fler jordnötssmörs- och syltmackor åt honom. 178 00:16:14,698 --> 00:16:17,275 Slut med jordnötssmör och sylt. 179 00:16:58,117 --> 00:16:59,777 En polis vet. 180 00:17:00,453 --> 00:17:01,988 En polis ser. 181 00:17:02,789 --> 00:17:05,908 Även den flyktigaste händelse registreras. 182 00:17:09,421 --> 00:17:12,131 Ofta minns man inget förrän efteråt, 183 00:17:12,132 --> 00:17:14,793 men då tänker man tillbaka och inser... 184 00:17:16,262 --> 00:17:17,838 att man visste. 185 00:17:22,476 --> 00:17:24,644 God morgon. 186 00:17:24,645 --> 00:17:26,604 Hur är det? 187 00:17:26,605 --> 00:17:28,439 Du ser ut att må bra. 188 00:17:28,440 --> 00:17:30,350 Det gör jag jämt. 189 00:17:31,986 --> 00:17:33,611 Samtal på linje fyra. 190 00:17:33,612 --> 00:17:35,063 Jonesy? 191 00:17:37,116 --> 00:17:38,734 Hur är det? 192 00:17:40,452 --> 00:17:41,828 Kriminalassistent Hobbes. 193 00:17:41,829 --> 00:17:43,955 Har du en penna? 194 00:17:43,956 --> 00:17:45,666 4541... 195 00:17:45,667 --> 00:17:48,502 South Stender, lägenhet 2. 196 00:17:48,503 --> 00:17:49,795 Vad finns där? 197 00:17:49,796 --> 00:17:51,539 En liten ledtråd. 198 00:17:55,135 --> 00:17:56,844 Jag har sovit dåligt. 199 00:17:56,845 --> 00:17:58,463 Vem gör inte det? 200 00:17:59,389 --> 00:18:02,217 Reese brukade ringa mitt i natten... 201 00:18:03,184 --> 00:18:05,102 Han älskade dig verkligen. 202 00:18:05,103 --> 00:18:07,563 Någon ringde i natt. 203 00:18:07,564 --> 00:18:09,182 Kan du tänka dig. 204 00:18:10,483 --> 00:18:14,153 Skicka en bil till South Stender 4541, lägenhet 2. 205 00:18:14,154 --> 00:18:15,821 Se till att vi kan gå in. 206 00:18:15,822 --> 00:18:16,947 Ett lik? 207 00:18:16,948 --> 00:18:21,369 Nån dåre som såg mig på TV och vill impa på sin tjej... 208 00:18:21,370 --> 00:18:23,455 Hur såg jag ut i TV? 209 00:18:23,456 --> 00:18:25,373 Fyra kanaler. 210 00:18:25,374 --> 00:18:27,243 Du var himmelsk. 211 00:18:33,049 --> 00:18:35,584 Muskavich, rysk landsflykting. 212 00:18:36,636 --> 00:18:39,130 Inga släktingar, inga vänner. 213 00:18:39,805 --> 00:18:41,590 Varför är han död, då? 214 00:18:43,225 --> 00:18:45,052 Hittar du nåt, Jonesy? 215 00:18:46,479 --> 00:18:48,013 Nålstick. 216 00:18:49,190 --> 00:18:51,559 Se om du hittar nån spruta. 217 00:18:52,485 --> 00:18:53,769 Arton. 218 00:18:54,487 --> 00:18:57,441 -Är det hans 18:e offer? -Det kan det vara. 219 00:19:09,503 --> 00:19:11,254 Snyggt och prydligt. 220 00:19:11,255 --> 00:19:13,957 Han har ju varit död ett bra tag. 221 00:19:14,675 --> 00:19:17,009 Sov mördaren över... 222 00:19:17,010 --> 00:19:19,095 och åt frukost? 223 00:19:19,096 --> 00:19:20,630 Verkar så. 224 00:19:23,433 --> 00:19:24,926 Kolla här. 225 00:19:37,865 --> 00:19:39,116 Vad? 226 00:19:39,117 --> 00:19:40,568 Det är en gåta. 227 00:19:41,369 --> 00:19:44,489 Reese frågade det. "Varför är det tomt... 228 00:19:45,456 --> 00:19:47,825 "mellan Lyons och Spakowsky?" 229 00:19:54,549 --> 00:19:56,383 Medbrottsling? 230 00:19:56,384 --> 00:19:58,885 Skulle Reese ha haft en medbrottsling? 231 00:19:58,886 --> 00:20:01,805 Om inte någon kopierar morden. 232 00:20:01,806 --> 00:20:05,183 En fängelsevakt eller dokumentärfilmare. 233 00:20:05,184 --> 00:20:07,477 -Har du en minut? -Ett ögonblick, bara. 234 00:20:07,478 --> 00:20:10,440 Den har säkert 50 personer sett. 235 00:20:10,441 --> 00:20:12,810 Då tar vi reda på vilka de är. 236 00:20:14,737 --> 00:20:16,063 Bra. 237 00:20:16,864 --> 00:20:19,449 Fingeravtryck. Inga handskar. 238 00:20:19,450 --> 00:20:22,569 Tydliga avtryck. Som om han gjorde reklam. 239 00:20:23,412 --> 00:20:25,496 De kanske inte finns i registret. 240 00:20:25,497 --> 00:20:26,664 Vill inte verka korkad... 241 00:20:26,665 --> 00:20:28,249 Varsågod. 242 00:20:28,250 --> 00:20:30,668 ...men tror vi att han har ett motiv... 243 00:20:30,669 --> 00:20:33,205 eller bara att han är helsjuk? 244 00:20:34,673 --> 00:20:35,590 Det senare. 245 00:20:35,591 --> 00:20:37,383 Allt är motiv. 246 00:20:37,384 --> 00:20:39,336 Att vara sjuk också. 247 00:20:40,763 --> 00:20:42,430 Coronerns preliminära rapport. 248 00:20:42,431 --> 00:20:46,136 Är inte det samma gift som Reese använde på araberna? 249 00:20:52,108 --> 00:20:54,936 Gillar du gåtor? Reta hjärncellerna. 250 00:20:55,946 --> 00:20:58,113 Visst, bara det är jag som retas. 251 00:20:58,114 --> 00:21:01,443 Varför är det tomt mellan Lyons och Spakowsky? 252 00:21:02,911 --> 00:21:05,246 Det fattar man ju ingenting av. 253 00:21:05,247 --> 00:21:07,122 Vi hade en Spakowsky... 254 00:21:07,123 --> 00:21:08,825 i södra distriktet. 255 00:21:09,876 --> 00:21:11,085 Vad sa du? 256 00:21:11,086 --> 00:21:13,587 Men han är alltså polis. 257 00:21:13,588 --> 00:21:15,214 Fortsätt. 258 00:21:15,215 --> 00:21:17,132 En riktig skithög. 259 00:21:17,133 --> 00:21:19,502 Värsta sorten, legendarisk. 260 00:21:20,972 --> 00:21:23,090 Han har sitt namn på väggen. 261 00:21:26,811 --> 00:21:28,012 Vad? 262 00:21:30,731 --> 00:21:34,317 Nån polischef på 30-talet ville höja moralen. 263 00:21:34,318 --> 00:21:37,938 Den satt uppe till-81 eller-82, ingen brydde sig. 264 00:21:38,614 --> 00:21:40,740 Den hängde i entrén förut. 265 00:21:40,741 --> 00:21:42,367 FÖR TAPPERHET OCH MOD 266 00:21:42,368 --> 00:21:43,994 Du har säkert sett den tusen gånger. 267 00:21:43,995 --> 00:21:47,914 Jag behöver visst öppna ögonen och se mig om. 268 00:21:47,915 --> 00:21:51,418 Lyons minns jag inte, bara Spakowsky. 269 00:21:51,419 --> 00:21:55,255 Han var så jävlig att frun sköt honom i foten. 270 00:21:55,256 --> 00:21:57,042 Vem har stått på-65? 271 00:21:58,260 --> 00:21:59,920 Ingen aning. 272 00:22:01,054 --> 00:22:03,799 Varför skulle de ta bort ett namn? 273 00:22:05,017 --> 00:22:07,928 Ingen aning. Ingen vet vem det var... 274 00:22:09,187 --> 00:22:11,856 eller varför namnet togs bort. 275 00:22:11,857 --> 00:22:13,809 Då får vi ta reda på det. 276 00:22:25,287 --> 00:22:27,197 "George Lyons" Sök 277 00:22:27,873 --> 00:22:30,158 Medalj till officer LYONS 1964 278 00:22:42,805 --> 00:22:45,007 Milano Årets polis 1965 279 00:22:48,811 --> 00:22:50,721 "Robert Milano" Sök 280 00:22:59,572 --> 00:23:01,691 POLIS DOG I VAPENOLYCKA 281 00:23:09,416 --> 00:23:11,201 Där är ni ju... 282 00:23:15,923 --> 00:23:17,173 "Robert Milano." 283 00:23:17,174 --> 00:23:19,259 Stämmer. 284 00:23:19,260 --> 00:23:21,344 Årets polis 1965. 285 00:23:21,345 --> 00:23:25,431 Dog i en enslig stuga åtta månader senare när han rengjorde sitt vapen. 286 00:23:25,432 --> 00:23:28,969 Antingen tog han mutor eller så var det en kvinna. 287 00:23:32,189 --> 00:23:33,439 Vad? 288 00:23:33,440 --> 00:23:36,276 Jag träffade Milano en gång. 289 00:23:36,277 --> 00:23:38,812 Stel som fan men en bra polis. 290 00:23:39,572 --> 00:23:42,107 -Det jag vill veta... -Jag vet. 291 00:23:43,117 --> 00:23:45,202 Jag kan inte hjälpa dig. 292 00:23:45,203 --> 00:23:46,571 Inte? 293 00:23:49,040 --> 00:23:51,709 Gör oss alla en tjänst... 294 00:23:51,710 --> 00:23:53,627 Vad du än får reda på... 295 00:23:53,628 --> 00:23:55,747 så behåll det för dig själv. 296 00:23:59,634 --> 00:24:02,052 Här får du nåt. 297 00:24:02,053 --> 00:24:04,179 Dokumentären om Reese. 298 00:24:04,180 --> 00:24:06,174 Tack, jättebussigt. 299 00:24:07,142 --> 00:24:08,642 Jonesy. 300 00:24:08,643 --> 00:24:10,845 Vill du titta på Reese? 301 00:24:11,980 --> 00:24:13,856 Hur går det med Muskavich? 302 00:24:13,857 --> 00:24:15,357 Okända fingeravtryck. 303 00:24:15,358 --> 00:24:18,193 Mördaren kan vara mörkhårig... 304 00:24:18,194 --> 00:24:19,695 och kan vara vänsterhänt. 305 00:24:19,696 --> 00:24:21,406 Som Reese. 306 00:24:21,407 --> 00:24:24,360 Dåliga tänder, en bit låg i tallriken. 307 00:24:26,996 --> 00:24:28,872 Jag behöver telefonnumret till... 308 00:24:28,873 --> 00:24:30,665 Sylvia M-I-L-A-N-O. 309 00:24:30,666 --> 00:24:32,118 Ett ögonblick. 310 00:24:38,341 --> 00:24:42,294 Om någon dör för att ni teg är det ert ansvar, inte mitt. 311 00:24:43,179 --> 00:24:46,431 Säg till när världen blivit rättvis. 312 00:24:46,432 --> 00:24:48,759 Det är inte jag som tiger, 313 00:24:50,227 --> 00:24:52,228 förstår du vad jag menar? 314 00:24:52,229 --> 00:24:54,189 Jag hittar henne tyvärr inte. 315 00:24:54,190 --> 00:24:56,434 Tack ändå... Vänta lite. 316 00:24:57,736 --> 00:25:00,689 Kan du kolla G. Milano, Gretta Milano. 317 00:25:03,408 --> 00:25:05,527 Samma avtryck på sprutan. 318 00:25:07,204 --> 00:25:09,489 Ska vi titta på video nu? 319 00:25:11,375 --> 00:25:13,251 Jag har tänkt på en sak... 320 00:25:13,252 --> 00:25:14,710 Överansträng dig inte. 321 00:25:14,711 --> 00:25:16,163 Håll klaffen. 322 00:25:17,714 --> 00:25:20,883 Mördaren kände till giftet och citerar Reese. 323 00:25:20,884 --> 00:25:23,003 Det kan vara en polis. 324 00:25:24,096 --> 00:25:25,888 Just det. 325 00:25:25,889 --> 00:25:28,008 Det kan ju vara en polis! 326 00:25:31,561 --> 00:25:34,064 Se till att Hobbes får en kopia! 327 00:25:34,065 --> 00:25:36,559 Du är väl uppmärksam på allt? 328 00:25:37,902 --> 00:25:39,611 Varenda gest! 329 00:25:39,612 --> 00:25:41,063 Vartenda ord! 330 00:25:49,581 --> 00:25:50,872 Vänta. 331 00:25:50,873 --> 00:25:52,124 Va? 332 00:25:52,125 --> 00:25:54,035 Jag vill kolla en grej. 333 00:26:00,091 --> 00:26:01,425 Det där... 334 00:26:01,426 --> 00:26:03,510 språket han talade... 335 00:26:03,511 --> 00:26:04,928 senare. 336 00:26:04,929 --> 00:26:07,264 Var det holländska? 337 00:26:07,265 --> 00:26:09,309 Han påstod det. 338 00:26:09,310 --> 00:26:11,553 Är det också holländska? 339 00:26:12,938 --> 00:26:14,181 Det här? 340 00:26:15,941 --> 00:26:18,143 Det är bara rappakalja. 341 00:26:20,154 --> 00:26:21,814 Är du säker på det? 342 00:26:41,508 --> 00:26:42,884 Vem är det? 343 00:26:42,885 --> 00:26:46,422 Kriminalassistent Hobbes, jag söker Gretta Milano. 344 00:26:47,849 --> 00:26:51,143 Visst ja, ni lämnade ett meddelande. 345 00:26:51,144 --> 00:26:53,763 Jag skulle vilja tala om er far. 346 00:26:59,861 --> 00:27:01,312 Goddag. 347 00:27:02,155 --> 00:27:03,773 Får jag komma in? 348 00:27:05,659 --> 00:27:07,026 Visst. 349 00:27:16,878 --> 00:27:19,122 Ni är omgiven av änglar. 350 00:27:20,340 --> 00:27:22,968 Jag är teologilärare på universitetet. 351 00:27:22,969 --> 00:27:25,512 Jaha... De är väldigt vackra. 352 00:27:25,513 --> 00:27:27,514 Tack. 353 00:27:27,515 --> 00:27:30,092 Varför vill ni tala om min far? 354 00:27:32,895 --> 00:27:36,432 Trettio år har gått, fallet har lagts till handlingarna... 355 00:27:38,526 --> 00:27:41,854 och min chef blev tillsagd att inte gräva i det, så... 356 00:27:42,530 --> 00:27:43,981 här är jag nu. 357 00:27:45,574 --> 00:27:48,736 Jag kan berätta vad mamma sa innan hon dog. 358 00:27:50,204 --> 00:27:52,956 Varför undrar ni? Är ni bara nyfiken...? 359 00:27:52,957 --> 00:27:54,040 Inte alls. 360 00:27:54,041 --> 00:27:56,745 Det var jag som grep Edgar Reese. 361 00:27:57,421 --> 00:27:59,873 Han avrättades helt nyligen. 362 00:28:00,549 --> 00:28:02,341 Ja, jag läste om det. 363 00:28:02,342 --> 00:28:04,377 Det var Reese som... 364 00:28:06,138 --> 00:28:08,673 indirekt gav mig er fars namn. 365 00:28:13,979 --> 00:28:16,188 Tyckte Reese om att sjunga? 366 00:28:16,189 --> 00:28:18,058 Ja, det gjorde han. 367 00:28:19,860 --> 00:28:22,687 Försökte han röra eller ta tag i er? 368 00:28:23,363 --> 00:28:25,857 Ja, han skakade hand med mig. 369 00:28:27,784 --> 00:28:29,035 Vill ni ha kaffe? 370 00:28:29,036 --> 00:28:30,403 Gärna. 371 00:28:32,624 --> 00:28:34,791 På ett villkor: 372 00:28:34,792 --> 00:28:36,877 Inget får föras vidare. 373 00:28:36,878 --> 00:28:40,714 Varken till er chef, er partner eller nån rapport. 374 00:28:40,715 --> 00:28:42,959 Allt stannar mellan oss. 375 00:28:44,469 --> 00:28:47,296 Får jag en kopp kaffe om jag går med på det? 376 00:28:49,974 --> 00:28:52,176 Pappa var en bra polis. 377 00:28:53,895 --> 00:28:57,564 "Ett föredöme för kåren"... och sen sköt han sig. 378 00:28:57,565 --> 00:29:00,984 En journalist fick reda på att han blivit granskad. 379 00:29:00,985 --> 00:29:04,571 Han grep en mördare, men sen kopierades morden. 380 00:29:04,572 --> 00:29:07,950 Allt pekade på honom. Fingeravtryck, vittnen. 381 00:29:07,951 --> 00:29:12,330 Pressen hittade inga säkra bevis, men pappas medalj återkallades. 382 00:29:12,331 --> 00:29:13,831 Jag förstår. 383 00:29:13,832 --> 00:29:17,327 Och när han dog fick någon bevisen att försvinna? 384 00:29:19,255 --> 00:29:23,091 Borgmästaren, guvernören, polischefen behövde en hjälte. 385 00:29:23,092 --> 00:29:25,510 Några har makt än. 386 00:29:25,511 --> 00:29:27,880 -Jag förstår. -Nej, inte än. 387 00:29:28,847 --> 00:29:32,468 Pappa såg bevisen och insåg att han var chanslös... 388 00:29:33,269 --> 00:29:35,937 så han åkte till vår bergsstuga. 389 00:29:35,938 --> 00:29:39,774 Den har tillhört mammas släkt i generationer. 390 00:29:39,775 --> 00:29:41,560 Han åkte dit och... 391 00:29:45,532 --> 00:29:46,949 Saken är den att... 392 00:29:46,950 --> 00:29:50,452 Jag vet att han var oskyldig till morden. 393 00:29:50,453 --> 00:29:52,197 Hur kan ni veta det? 394 00:29:53,915 --> 00:29:56,451 Hur kan ni veta att han var oskyldig? 395 00:29:58,545 --> 00:30:01,255 Det är 30 år sen, det är inte viktigt. 396 00:30:01,256 --> 00:30:03,465 Det är det för mig. 397 00:30:03,466 --> 00:30:05,968 Vill ni inte avslöja sanningen, straffa mördaren? 398 00:30:05,969 --> 00:30:07,879 -Självklart. -Men? 399 00:30:12,058 --> 00:30:16,179 Är ni rädd att ert eget liv skulle vara hotat om ni berättar för mig? 400 00:30:18,398 --> 00:30:19,808 Är det det? 401 00:30:20,483 --> 00:30:21,727 Ja. 402 00:30:28,534 --> 00:30:30,368 Tack ska ni ha. 403 00:30:30,369 --> 00:30:32,279 För kaffet också. 404 00:30:37,084 --> 00:30:40,170 Får jag ringa om jag har fler frågor? 405 00:30:40,171 --> 00:30:41,789 Helst inte. 406 00:30:51,182 --> 00:30:52,967 Tror ni på Gud? 407 00:30:53,851 --> 00:30:56,303 Ja, jag går i kyrkan ibland. 408 00:30:56,980 --> 00:30:59,315 Med allt jag ser i jobbet... 409 00:30:59,316 --> 00:31:01,643 är det lite svårt att tro. 410 00:31:03,695 --> 00:31:05,063 Lycka till. 411 00:31:13,497 --> 00:31:16,992 Ibland tror jag att människans främsta uppgift... 412 00:31:17,876 --> 00:31:21,045 är att försöka fatta vad allt handlar om. 413 00:31:21,046 --> 00:31:23,547 Ta Gretta Milano t.ex. 414 00:31:23,548 --> 00:31:26,543 Vad dolde hon? Vad var hon så rädd för? 415 00:31:27,386 --> 00:31:30,505 Och frågan om Gud. Varför undrade hon det? 416 00:31:39,023 --> 00:31:41,976 Man vet aldrig, inte ens med småsaker. 417 00:31:42,902 --> 00:31:46,022 Mannen som går förbi och ser en i ögonen. 418 00:31:46,864 --> 00:31:51,194 Är det en gammal skolkamrat eller en galen mördare som hatar en? 419 00:31:56,165 --> 00:31:58,075 Eller är det ingenting? 420 00:31:58,918 --> 00:32:00,369 Ingenting alls? 421 00:32:48,803 --> 00:32:50,004 Vakna. 422 00:32:53,725 --> 00:32:55,301 Gå och lägg dig. 423 00:32:58,563 --> 00:33:00,731 Jag vet, jag vet. 424 00:33:00,732 --> 00:33:02,816 Nu går vi. 425 00:33:02,817 --> 00:33:04,602 Jag gör ju det. 426 00:33:09,991 --> 00:33:11,276 Hallå? 427 00:33:18,833 --> 00:33:20,285 Kom, Sam. 428 00:33:30,096 --> 00:33:31,547 Godnatt. 429 00:33:39,939 --> 00:33:41,849 Blir du aldrig rädd? 430 00:33:43,859 --> 00:33:45,394 Jo, ibland. 431 00:33:49,865 --> 00:33:51,275 Jag med. 432 00:34:02,921 --> 00:34:04,414 Godnatt. 433 00:34:25,444 --> 00:34:27,771 Mrs Moohr, det är Charles. 434 00:34:28,905 --> 00:34:31,449 Jag måste ha supit mig full eller nåt... 435 00:34:31,450 --> 00:34:33,736 för de senaste dagarna... 436 00:34:34,704 --> 00:34:36,079 Ska jag jobba i kväll? 437 00:34:36,080 --> 00:34:38,165 Du har sagt upp dig. 438 00:34:38,166 --> 00:34:39,291 Sagt upp mig? 439 00:34:39,292 --> 00:34:42,669 Du förolämpade Harry, han har anställt någon annan. 440 00:34:42,670 --> 00:34:44,372 Men... jag... 441 00:34:48,343 --> 00:34:50,636 Jag är verkligen ledsen. 442 00:34:50,637 --> 00:34:53,972 Vill ni be er man om ursäkt för vad jag nu... 443 00:34:53,973 --> 00:34:56,551 Vi tyckte du var trevlig. Adjö. 444 00:36:06,339 --> 00:36:09,675 Jag spelade upp bandet för en språkforskare, han kommer hit. 445 00:36:09,676 --> 00:36:10,968 Vad trodde han? 446 00:36:10,969 --> 00:36:13,053 Han tippade på Mellanöstern. 447 00:36:13,054 --> 00:36:15,264 -Nåt nytt om Muskavich? -Bara pizzan. 448 00:36:15,265 --> 00:36:17,725 Det är väl du expert på. 449 00:36:17,726 --> 00:36:20,060 Det är en livsnödvändighet. 450 00:36:20,061 --> 00:36:23,432 Utan pizza och italiensk mat finns ingen lycka. 451 00:36:24,233 --> 00:36:25,942 Det fanns en bit kvar: 452 00:36:25,943 --> 00:36:28,862 Vitlök, salami och ananas. 453 00:36:28,863 --> 00:36:31,865 Muskavichs magsäck var tom... 454 00:36:31,866 --> 00:36:33,199 så det var mördarens. 455 00:36:33,200 --> 00:36:36,202 Ta med det i polistidningen. 456 00:36:36,203 --> 00:36:39,031 Jag ska höja dig till skyarna också. 457 00:36:39,707 --> 00:36:40,790 Tack. 458 00:36:40,791 --> 00:36:43,077 Han sitter i videorummet. 459 00:36:44,295 --> 00:36:46,588 Språkforskaren är här. 460 00:36:46,589 --> 00:36:48,290 Jag kommer snart. 461 00:36:51,677 --> 00:36:52,844 Har ni kommit nånvart? 462 00:36:52,845 --> 00:36:55,339 John Hobbes, Richard Louders. 463 00:36:57,142 --> 00:36:59,226 Det här är otroligt spännande. 464 00:36:59,227 --> 00:37:01,938 Vem är det? Kan jag få tala med honom? 465 00:37:01,939 --> 00:37:04,315 Inte nu längre. 466 00:37:04,316 --> 00:37:08,069 Det är ett språk, men han har aldrig hört det talas. 467 00:37:08,070 --> 00:37:10,237 Det är forntida. 468 00:37:10,238 --> 00:37:12,983 Det är bibliskt, syrisk arameiska. 469 00:37:15,077 --> 00:37:17,411 Några få nomadstammar talar det. 470 00:37:17,412 --> 00:37:19,121 Ni har ingen aning om vad han säger? 471 00:37:19,122 --> 00:37:20,957 Inte den blekaste. 472 00:37:20,958 --> 00:37:22,701 Obehaglig typ. 473 00:37:24,252 --> 00:37:27,080 Men jag ska gärna försöka tolka det. 474 00:37:27,756 --> 00:37:30,709 Härligt. Kan ni vänta ett ögonblick... 475 00:37:31,927 --> 00:37:33,595 så ska vi dra fram en kopia. 476 00:37:33,596 --> 00:37:35,131 Jag väntar. 477 00:37:43,439 --> 00:37:45,349 Syrisk arameiska. 478 00:37:47,151 --> 00:37:50,487 Jag har hittat nåt, tidningsurklipp... 479 00:37:50,488 --> 00:37:53,657 av Reese i skolans basebollag. 480 00:37:53,658 --> 00:37:56,159 Han slår med höger hand. 481 00:37:56,160 --> 00:37:57,987 Kastar med höger hand. 482 00:37:59,414 --> 00:38:01,123 Vad menar du? 483 00:38:01,124 --> 00:38:03,583 Reese begick sanslöst vidriga brott. 484 00:38:03,584 --> 00:38:08,088 Talade ett 2 000 år gammalt språk och du oroar dig för hans händer! 485 00:38:08,089 --> 00:38:09,799 Allt oroar mig. 486 00:38:09,800 --> 00:38:12,127 Hobbes, samtal på linje 1. 487 00:38:16,432 --> 00:38:19,434 Tjena, vill du ha en ledtråd till? 488 00:38:19,435 --> 00:38:21,936 South Grove 1339... 489 00:38:21,937 --> 00:38:23,430 lägenhet 9. 490 00:38:27,568 --> 00:38:29,937 Pizzerian som hade nr 17... 491 00:38:30,863 --> 00:38:32,780 ligger den nära Grove? 492 00:38:32,781 --> 00:38:34,233 Jag tror det. 493 00:38:50,216 --> 00:38:52,217 De står likadant... 494 00:38:52,218 --> 00:38:53,711 på millimetern. 495 00:38:57,390 --> 00:39:00,510 -Det är som om han skrattade åt oss. -Det gör han. 496 00:39:07,025 --> 00:39:08,977 Kontant och inte en check? 497 00:39:10,820 --> 00:39:12,814 ??? = TITTA I SPEGELN 498 00:39:18,620 --> 00:39:20,029 Kolla. 499 00:39:24,418 --> 00:39:26,203 Vad ska det betyda? 500 00:39:34,512 --> 00:39:36,505 Vet du vad som är läskigt? 501 00:39:38,182 --> 00:39:42,344 I går kväll gick jag förbi en kille som gick åt andra hållet. 502 00:39:43,354 --> 00:39:45,438 Han såg mig rakt i ögonen. 503 00:39:45,439 --> 00:39:47,516 Som om han kände mig. 504 00:39:53,364 --> 00:39:55,782 Det är han som ligger i badkaret nu. 505 00:39:55,783 --> 00:39:57,576 -Liket. -Lägg av. 506 00:39:57,577 --> 00:39:59,571 Jag lovar, det är han. 507 00:40:03,834 --> 00:40:05,960 Det här fattar jag ingenting av. 508 00:40:05,961 --> 00:40:07,211 Inte jag heller. 509 00:40:07,212 --> 00:40:08,997 Under diskbänken. 510 00:40:13,093 --> 00:40:14,218 Samma gift? 511 00:40:14,219 --> 00:40:16,546 Samma. Ta den till labbet. 512 00:40:17,389 --> 00:40:20,224 -Vad har vi mer? -Numret på bröstet. 513 00:40:20,225 --> 00:40:22,893 I torsdags var det 18, nu är det 2. 514 00:40:22,894 --> 00:40:26,223 Namnet är Charles Olom. Det kan vara falskt... 515 00:40:27,190 --> 00:40:29,518 så vi kollar fingeravtrycken. 516 00:40:38,077 --> 00:40:40,780 Det börjar kännas väldigt bekant. 517 00:40:41,581 --> 00:40:42,990 Reese? 518 00:40:46,085 --> 00:40:48,337 Någon är i alla fall... 519 00:40:48,338 --> 00:40:50,339 besatt av Hobbes. 520 00:40:50,340 --> 00:40:51,791 Verkar så. 521 00:40:53,343 --> 00:40:54,676 Hur är det med honom? 522 00:40:54,677 --> 00:40:56,212 Vem, Hobbes? 523 00:40:57,096 --> 00:41:00,265 Han mår som han alltid mår: bra. 524 00:41:00,266 --> 00:41:03,177 Säg till om det blir jobbigt för honom. 525 00:41:04,228 --> 00:41:07,348 Blir det för det för mig, så säger jag till. 526 00:41:29,421 --> 00:41:31,172 Jag tyckte väl att det var du. 527 00:41:31,173 --> 00:41:32,966 Är det... 528 00:41:32,967 --> 00:41:35,335 historiska efterforskningar igen? 529 00:41:37,930 --> 00:41:40,632 Kul att snacka med dig. Vi ses på måndag. 530 00:41:47,107 --> 00:41:48,516 Skjut! 531 00:41:53,697 --> 00:41:55,406 Mål. 532 00:41:55,407 --> 00:41:56,816 19-17. 533 00:41:59,035 --> 00:42:00,953 Passa. Jag är fri. 534 00:42:00,954 --> 00:42:02,739 Ta tillbaka bollen nu. 535 00:42:04,499 --> 00:42:06,451 Johnny har bollen. 536 00:42:07,460 --> 00:42:09,370 -Hej. -Hur är det? 537 00:42:14,050 --> 00:42:15,926 Nu måste jag åka. 538 00:42:15,927 --> 00:42:18,262 Nej, jag måste. 539 00:42:18,263 --> 00:42:19,638 Ska du vara med, Art? 540 00:42:19,639 --> 00:42:21,509 Han är ju pucko. 541 00:42:22,268 --> 00:42:24,845 Man säger inte så om sin pappa. 542 00:42:25,771 --> 00:42:27,681 Var rädd om det du har. 543 00:42:29,984 --> 00:42:32,812 -Ska du vara med? -Har inte dojorna med mig. 544 00:42:34,447 --> 00:42:35,530 Vad har hänt? 545 00:42:35,531 --> 00:42:38,116 -Fick inte Tiffany tag i dig? -Nej. 546 00:42:38,117 --> 00:42:40,361 Det här fallet är helskumt. 547 00:42:41,495 --> 00:42:43,489 Vi har fått fram... 548 00:42:44,165 --> 00:42:46,583 Charles Oloms identitet. 549 00:42:46,584 --> 00:42:48,668 Hans riktiga namn är Mickey Noons. 550 00:42:48,669 --> 00:42:51,129 Född i Kanada, illegal invandrare. 551 00:42:51,130 --> 00:42:53,082 En obetydlig skit. 552 00:42:53,799 --> 00:42:55,300 Det är väl inte skumt? 553 00:42:55,301 --> 00:42:57,470 Nej, men det här: 554 00:42:57,471 --> 00:43:01,849 Noons mördade ryssen, hans fingeravtryck finns överallt. 555 00:43:01,850 --> 00:43:03,476 Vad? 556 00:43:03,477 --> 00:43:06,312 Noons förgiftar ryssen, 557 00:43:06,313 --> 00:43:10,024 hivar honom i badkaret, ställer fram frukosten... 558 00:43:10,025 --> 00:43:13,819 och tre dar senare råkar han ut för precis samma sak. 559 00:43:13,820 --> 00:43:17,156 Noons och Muskavich mördades av samma person. 560 00:43:17,157 --> 00:43:18,658 Är det nån annan som styr allt? 561 00:43:18,659 --> 00:43:20,076 Jag tror det. 562 00:43:20,077 --> 00:43:22,028 Glöm inte att äta! 563 00:43:23,580 --> 00:43:26,283 Jag får ingen rätsida på det här. 564 00:43:27,542 --> 00:43:29,502 Det känns olustigt. 565 00:43:29,503 --> 00:43:31,671 Det tycker jag med. 566 00:43:31,672 --> 00:43:34,625 Nån leker med mig och det är inte jag. 567 00:43:36,135 --> 00:43:37,837 -Vi ses. -Hej. 568 00:43:39,722 --> 00:43:41,841 Tio minuter till, Art. 569 00:45:24,080 --> 00:45:26,915 Det finns stunder i livet som sätter sina spår. 570 00:45:26,916 --> 00:45:30,377 Stunder när man inser att inget blir sig likt igen. 571 00:45:30,378 --> 00:45:32,913 Då tiden delas in i två delar. 572 00:45:34,590 --> 00:45:36,549 Innan det hände... 573 00:45:36,550 --> 00:45:38,127 och efter. 574 00:46:08,709 --> 00:46:11,536 Ibland kan man känna en sån stund närma sig. 575 00:46:12,671 --> 00:46:16,132 Det är det avgörande ögonblicket... tror jag. 576 00:46:16,133 --> 00:46:18,210 Jag tror det är då... 577 00:46:19,303 --> 00:46:22,464 de som är starka ändå fortsätter framåt... 578 00:46:25,309 --> 00:46:27,761 oavsett vad de råkar ut för. 579 00:48:03,410 --> 00:48:04,736 TITTA 580 00:49:47,016 --> 00:49:49,385 Jag åkte upp till er stuga. 581 00:49:50,436 --> 00:49:52,354 -Visst är det vackert där? -Verkligen. 582 00:49:52,355 --> 00:49:54,773 Låt mig ta den där. 583 00:49:54,774 --> 00:49:56,149 Träden och vattnet... 584 00:49:56,150 --> 00:49:59,061 Otroligt vackert. Vad betyder "Asasel"? 585 00:50:00,863 --> 00:50:05,026 Er far skrev det på källarväggen och sen målade han över det. 586 00:50:05,868 --> 00:50:07,536 Enligt ordboken... 587 00:50:07,537 --> 00:50:09,455 är det... 588 00:50:09,456 --> 00:50:11,124 "ökendemonen". 589 00:50:11,125 --> 00:50:12,875 Vad nu det är. 590 00:50:12,876 --> 00:50:15,753 Han hade en bok om hur demoner... 591 00:50:15,754 --> 00:50:17,880 förflyttar sig genom beröring... 592 00:50:17,881 --> 00:50:19,841 Låt det vara. 593 00:50:19,842 --> 00:50:22,051 -Ursäkta? -Om livet är er kärt, 594 00:50:22,052 --> 00:50:25,839 om ni har någon ni håller av, låt då bli det här fallet. 595 00:50:30,936 --> 00:50:34,139 Det kan inte jag bestämma, det är mitt jobb. 596 00:50:36,442 --> 00:50:38,310 Adjö, mr Hobbes. 597 00:50:39,111 --> 00:50:40,236 Det är allt? 598 00:50:40,237 --> 00:50:41,855 Ja, tyvärr. 599 00:50:56,838 --> 00:50:58,706 Du har fått fax. 600 00:51:01,217 --> 00:51:04,003 Noons och Muskavichs telefonsamtal. 601 00:51:05,180 --> 00:51:07,139 Titta på samtalen. 602 00:51:07,140 --> 00:51:10,093 De gjordes ungefär när morden begicks. 603 00:51:10,977 --> 00:51:13,604 Ringde mördaren mig därifrån? 604 00:51:13,605 --> 00:51:14,813 Det ser så ut. 605 00:51:14,814 --> 00:51:17,650 -Reese brukade ringa på nätterna. -Han är död. 606 00:51:17,651 --> 00:51:20,486 Det är nån som har nåt samband med Reese... 607 00:51:20,487 --> 00:51:23,983 eller som imiterar honom. Han ringer fortfarande. 608 00:51:24,700 --> 00:51:26,826 Hur ofta ska jag byta mitt nummer? 609 00:51:26,827 --> 00:51:29,871 Det får det att verka vara någon av oss. 610 00:51:29,872 --> 00:51:31,824 En polis menar du? 611 00:51:38,965 --> 00:51:40,632 Jag hetsar inte upp mig, 612 00:51:40,633 --> 00:51:43,085 men högsta hönsen däremot... 613 00:51:44,720 --> 00:51:46,297 Fattar du? 614 00:51:51,936 --> 00:51:54,471 Han börjar gå mig på nerverna. 615 00:51:55,272 --> 00:51:57,692 Vi har fått översättningen. 616 00:51:57,693 --> 00:51:59,819 "Jag kan ej inta dig genom beröring. 617 00:51:59,820 --> 00:52:02,772 "När jag kan, som ande, låter jag bli. 618 00:52:04,157 --> 00:52:07,618 "Jag ska göra ditt liv till ett helvete." Det är från Bibeln. 619 00:52:07,619 --> 00:52:09,870 "Jag kan annat också." 620 00:52:09,871 --> 00:52:13,158 Vi behöver en översättning av översättningen. 621 00:52:22,509 --> 00:52:24,677 Något annat? 622 00:52:24,678 --> 00:52:26,254 Nej, tack. 623 00:52:32,227 --> 00:52:35,272 De smyger sig på den som jagar dem, 624 00:52:35,273 --> 00:52:37,850 dölj därför dina goda gärningar. 625 00:53:02,008 --> 00:53:03,675 Jag gillar kvällen. 626 00:53:03,676 --> 00:53:05,093 Gatan. 627 00:53:05,094 --> 00:53:07,095 Dofterna. 628 00:53:07,096 --> 00:53:09,424 Känslan av en annan värld. 629 00:53:14,772 --> 00:53:17,891 Ibland står man öga mot öga med sig själv. 630 00:55:20,108 --> 00:55:21,734 Stoppa tillbaka kortet igen. 631 00:55:21,735 --> 00:55:23,478 Var som helst. 632 00:55:25,155 --> 00:55:27,823 Säg till när jag ska sluta. 633 00:55:27,824 --> 00:55:30,193 Kan ni säga det en gång till? 634 00:55:32,329 --> 00:55:35,241 Tack, professorn, nu kan jag det nog. 635 00:55:47,720 --> 00:55:50,506 De känner den de intagit och minns. 636 00:55:51,432 --> 00:55:54,218 Därför behärskar de Babels alla språk. 637 00:55:58,982 --> 00:56:01,976 När jag kan inta dig, som ande, låter jag bli. 638 00:56:03,695 --> 00:56:06,272 Jag ska förinta dig ordentligt. 639 00:56:07,031 --> 00:56:07,823 Göra ditt liv... 640 00:56:07,824 --> 00:56:10,986 till ett helvete... på alla tänkbara sätt. 641 00:56:11,704 --> 00:56:14,247 Jag ska komma dig så nära... 642 00:56:14,248 --> 00:56:16,283 att det krossar dig. 643 00:56:19,962 --> 00:56:22,547 Annars kan jag annat också. 644 00:56:22,548 --> 00:56:24,257 Jag kan otroligt... 645 00:56:24,258 --> 00:56:25,959 mycket annat. 646 00:56:50,535 --> 00:56:52,570 Kan jag hjälpa till? 647 00:56:54,164 --> 00:56:56,824 Ni ska frige en Richard Suckle... 648 00:56:57,542 --> 00:57:00,787 -Han har beställt en taxi. -Han kommer strax. 649 00:57:06,676 --> 00:57:09,045 Du ser ut att må bra i dag. 650 00:57:13,183 --> 00:57:14,725 Bobby Stiggers straffregister. 651 00:57:14,726 --> 00:57:16,094 Tack. 652 00:57:28,282 --> 00:57:30,075 Tala om en sak för mig... 653 00:57:30,076 --> 00:57:31,117 Visst. 654 00:57:31,118 --> 00:57:34,454 Häromdan var du nere i källaren och läste en gammal akt. 655 00:57:34,455 --> 00:57:35,580 Och? 656 00:57:35,581 --> 00:57:38,367 Det var en karta, åkte du nånstans? 657 00:57:39,502 --> 00:57:40,669 Ja, ut på landet. 658 00:57:40,670 --> 00:57:42,587 Det är skönt att komma ifrån stan. 659 00:57:42,588 --> 00:57:44,839 Härligt, frisk luft. 660 00:57:44,840 --> 00:57:49,552 Jag brukar åka till en stuga i bergen och sitta vid vattnet. 661 00:57:49,553 --> 00:57:51,130 Underbart. 662 00:57:52,682 --> 00:57:54,383 Vart åkte du? 663 00:57:56,394 --> 00:57:57,846 Hur så? 664 00:58:00,607 --> 00:58:02,601 Luta dig fram lite. 665 00:58:22,921 --> 00:58:24,456 -Lou? -Ja? 666 00:58:52,744 --> 00:58:54,953 Varför sjöng du den där låten? 667 00:58:54,954 --> 00:58:57,331 -Låt? -Varför sjöng du den? 668 00:58:57,332 --> 00:58:58,248 Sjöng jag nåt? 669 00:58:58,249 --> 00:59:01,209 Vem är det som ligger bakom det här? 670 00:59:01,210 --> 00:59:02,127 Vad snackar du om? 671 00:59:02,128 --> 00:59:04,247 -Vet du inte det? -Nej. 672 00:59:37,581 --> 00:59:39,575 Syrisk arameiska... 673 00:59:40,751 --> 00:59:42,661 Vad duktig du är. 674 00:59:46,174 --> 00:59:48,300 Men det är sant. 675 00:59:48,301 --> 00:59:50,086 Jag vet vem du är. 676 00:59:50,971 --> 00:59:52,680 Asasel. 677 00:59:52,681 --> 00:59:54,807 Var har du fått det ifrån? 678 00:59:54,808 --> 00:59:56,809 Milanos stuga? 679 00:59:56,810 --> 00:59:59,603 Du hittade visst nåt där. 680 00:59:59,604 --> 01:00:02,182 Vissa saker vill man inte veta. 681 01:00:03,191 --> 01:00:04,726 Som vadå? 682 01:00:07,320 --> 01:00:10,023 Och om man vet så måste man tiga. 683 01:00:20,875 --> 01:00:23,078 Akta dig för min vrede. 684 01:01:43,878 --> 01:01:45,872 Vad gjorde du nyss? 685 01:01:47,256 --> 01:01:49,750 -Vad snackar du om? -Du sjöng. 686 01:01:51,552 --> 01:01:53,053 Nej. 687 01:01:53,054 --> 01:01:54,596 Jag har inte sjungit nåt. 688 01:01:54,597 --> 01:01:57,599 Lawrence och Mike sjöng nån 60-talslåt. 689 01:01:57,600 --> 01:01:59,051 Precis. 690 01:01:59,894 --> 01:02:02,722 Jag sjöng inte, jag hatade 60-talet. 691 01:02:06,901 --> 01:02:08,519 Jag sjöng inte. 692 01:02:11,115 --> 01:02:14,067 Jag förstår er, det gör jag verkligen. 693 01:02:15,035 --> 01:02:18,071 Båda era föräldrar är döda, ert liv är förstört. 694 01:02:18,956 --> 01:02:20,415 Det beklagar jag. 695 01:02:20,416 --> 01:02:23,327 Men jag måste få veta vad det här är. 696 01:02:24,878 --> 01:02:27,581 Om det är som det stod i boken... 697 01:02:34,680 --> 01:02:37,432 Finns sånt? Tror ni på det här? 698 01:02:37,433 --> 01:02:39,434 Det finns sånt man inte ser. 699 01:02:39,435 --> 01:02:42,054 Jag försöker tro på det jag såg! 700 01:02:44,064 --> 01:02:45,481 Någonting... 701 01:02:45,482 --> 01:02:47,568 hotade mig. 702 01:02:47,569 --> 01:02:49,611 Reese hotade mig på arameiska! 703 01:02:49,612 --> 01:02:51,613 Vad sa han mer? 704 01:02:51,614 --> 01:02:53,824 Det är jag som ställer frågorna! 705 01:02:53,825 --> 01:02:57,820 Och ni ska svara, för om jag inte vet vad som försiggår... 706 01:02:58,830 --> 01:03:02,291 Det är inte meningen att vi ska veta. 707 01:03:02,292 --> 01:03:05,078 Det är som maffian, de existerar inte. 708 01:03:06,713 --> 01:03:09,798 Det är en början, de existerar inte. 709 01:03:09,799 --> 01:03:12,418 Varifrån kommer de? Vilka är de? 710 01:03:13,136 --> 01:03:15,596 Vissa fenomen kan bara förklaras... 711 01:03:15,597 --> 01:03:17,715 om det finns en gud... 712 01:03:19,434 --> 01:03:23,021 och om det finns änglar, och de finns. 713 01:03:23,022 --> 01:03:27,184 Vissa av dem försköts och straffades genom att berövas kroppslig form. 714 01:03:28,110 --> 01:03:31,488 De kan bara överleva i våra kroppar. 715 01:03:31,489 --> 01:03:33,732 Inuti oss kan de hämnas. 716 01:03:37,828 --> 01:03:40,121 Är det er förklaring? 717 01:03:40,122 --> 01:03:41,615 Lägg av! 718 01:03:46,504 --> 01:03:48,797 Jag är polis. 719 01:03:48,798 --> 01:03:50,131 Kriminalassistent. 720 01:03:50,132 --> 01:03:52,467 Jag jobbar med bevis, fakta. 721 01:03:52,468 --> 01:03:54,552 Jag med. 722 01:03:54,553 --> 01:03:58,550 Är inte fakta i det här fallet lite svåra att tolka normalt? 723 01:04:02,646 --> 01:04:04,313 Reese är alltså i själva verket... 724 01:04:04,314 --> 01:04:07,191 När ni möttes var han inte sig själv. 725 01:04:07,192 --> 01:04:09,443 Han var Asasel. 726 01:04:09,444 --> 01:04:12,154 Sadist, vänsterhänt, gillar att sjunga. 727 01:04:12,155 --> 01:04:14,991 Reese. Varför vill han åt mig? 728 01:04:14,992 --> 01:04:17,785 Han märkte er och försökte inta er. 729 01:04:17,786 --> 01:04:21,740 Handslaget funkade inte så nu försöker han med nåt annat. 730 01:04:24,918 --> 01:04:27,245 Som han gjorde med er far? 731 01:04:35,096 --> 01:04:37,514 Hur bekämpar man honom, går det? 732 01:04:37,515 --> 01:04:40,142 Jag tror det, och vi är många... 733 01:04:40,143 --> 01:04:43,054 men jag har bara deras telefonnummer. 734 01:04:45,440 --> 01:04:48,184 Gud har gjort demonerna dödliga... 735 01:04:49,360 --> 01:04:51,862 och låter oss bekämpa dem. 736 01:04:51,863 --> 01:04:53,523 Vilka "oss"? 737 01:04:55,491 --> 01:04:58,201 Skulle jag vara en av dem? 738 01:04:58,202 --> 01:05:01,330 Jag vet inte. Kanske, kanske inte. 739 01:05:01,331 --> 01:05:03,574 Ni gör ju bara ert jobb. 740 01:05:07,420 --> 01:05:09,713 Demonerna kan alltså dödas? 741 01:05:09,714 --> 01:05:11,507 -Av rätt person. -Och vem är det? 742 01:05:11,508 --> 01:05:14,093 Det här är religion. 743 01:05:14,094 --> 01:05:17,597 Det handlar om ödet och andlighet. Rätt man... 744 01:05:17,598 --> 01:05:19,432 Eller kvinna. 745 01:05:19,433 --> 01:05:21,392 Det kan alltså vara vem som helst. 746 01:05:21,393 --> 01:05:25,021 En person med rätt egenskaper och kunskaper... 747 01:05:25,022 --> 01:05:27,190 Det är det här ni ägnat er åt. 748 01:05:27,191 --> 01:05:30,394 Ni har förberett er för det här, eller hur? 749 01:05:34,448 --> 01:05:37,492 Får jag ställa en personlig fråga? 750 01:05:37,493 --> 01:05:40,328 Allt är personligt för en person. 751 01:05:40,329 --> 01:05:42,823 Är det därför ni lever ensam? 752 01:05:44,458 --> 01:05:48,462 Det är skillnad på att utsätta sig själv eller någon annan för fara. 753 01:05:48,463 --> 01:05:50,123 Det är sant. 754 01:05:51,132 --> 01:05:55,295 Jag skulle vilja dela mitt liv, mina tankar och mitt arbete med någon. 755 01:05:56,471 --> 01:06:00,091 Men jag har inte rätt att riskera någon annans liv. 756 01:06:01,726 --> 01:06:03,519 Mig kan ni tala med. 757 01:06:03,520 --> 01:06:05,388 Ni måste inte... 758 01:06:07,065 --> 01:06:09,976 Ni får gärna tala med mig om ni vill. 759 01:06:12,404 --> 01:06:14,196 Tack. 760 01:06:14,197 --> 01:06:16,399 Det är väldigt vänligt. 761 01:06:17,283 --> 01:06:18,993 Nu måste jag gå. 762 01:06:18,994 --> 01:06:21,613 Hoppas att jag varit till hjälp. 763 01:06:22,623 --> 01:06:25,117 Tack för att ni ville lyssna. 764 01:07:33,779 --> 01:07:34,988 Förlåt. 765 01:07:34,989 --> 01:07:37,282 Jag ville bara stoppa dig. 766 01:07:37,283 --> 01:07:40,369 Visst känner du John Hobbes? 767 01:07:40,370 --> 01:07:42,071 Jay Reynolds. 768 01:07:45,416 --> 01:07:46,951 Du vet... 769 01:07:48,002 --> 01:07:49,495 Härligt. 770 01:07:51,547 --> 01:07:54,257 Du är inte bara Hobbes brud. 771 01:07:54,258 --> 01:07:55,676 Har vi träffats förr? 772 01:07:55,677 --> 01:07:57,712 Jag känner igen dig. 773 01:08:00,264 --> 01:08:02,474 Berätta nu. 774 01:08:02,475 --> 01:08:04,760 Jag får ändå reda på det. 775 01:08:10,567 --> 01:08:11,859 Förspel. 776 01:08:11,860 --> 01:08:12,944 Se upp! 777 01:08:12,945 --> 01:08:14,479 Nehej du! 778 01:08:39,763 --> 01:08:41,340 Hjälp mig! 779 01:08:43,267 --> 01:08:44,976 Kör! 780 01:08:44,977 --> 01:08:46,638 -Öppna! -Kör! 781 01:08:56,114 --> 01:08:57,815 Hur gick det? 782 01:09:20,680 --> 01:09:22,299 Hur är det? 783 01:09:28,189 --> 01:09:30,641 Tack för att du ville komma. 784 01:09:35,363 --> 01:09:36,981 Jag flydde. 785 01:09:38,366 --> 01:09:40,818 Han sprang efter mig och jag flydde. 786 01:09:43,371 --> 01:09:44,704 Du kanske inte var beredd än. 787 01:09:44,705 --> 01:09:47,408 Det är precis det man måste vara. 788 01:09:48,250 --> 01:09:50,202 Och vet du varför? 789 01:09:51,504 --> 01:09:54,464 Jag trodde aldrig att den här dan skulle komma. 790 01:09:54,465 --> 01:09:57,258 Jag trodde Gud skulle gottgöra mig... 791 01:09:57,259 --> 01:09:59,880 och visa mig en ängel i stället. 792 01:10:02,599 --> 01:10:04,509 Vet de vem du är? 793 01:10:10,190 --> 01:10:12,858 Vi bör inte bli sedda ihop. 794 01:10:12,859 --> 01:10:14,644 Inte nu längre. 795 01:10:20,617 --> 01:10:22,360 Torka tårarna. 796 01:10:36,092 --> 01:10:38,260 Ni hade sökt mig. 797 01:10:38,261 --> 01:10:40,137 Hur är det med dig? 798 01:10:40,138 --> 01:10:41,263 Bra. 799 01:10:41,264 --> 01:10:43,883 Blir du inte stressad av morden? 800 01:10:44,809 --> 01:10:47,303 Gå rakt på sak. Vad ville ni? 801 01:10:50,273 --> 01:10:53,226 Var var du när Muskavich och Noons mördades? 802 01:10:54,319 --> 01:10:56,111 Var jag var? 803 01:10:56,112 --> 01:10:58,613 Är jag misstänkt? 804 01:10:58,614 --> 01:11:00,149 Sätt dig. 805 01:11:03,870 --> 01:11:05,454 Inte för mig. 806 01:11:05,455 --> 01:11:06,997 Men... 807 01:11:06,998 --> 01:11:09,575 Är det telefonsamtalen nu igen? 808 01:11:11,879 --> 01:11:13,463 Vad tror de? 809 01:11:13,464 --> 01:11:17,258 Att jag mördade dem, ringde hem och sen sprang dit och svarade? 810 01:11:17,259 --> 01:11:19,719 Det är något annat: 811 01:11:19,720 --> 01:11:21,929 Dina fingeravtryck. 812 01:11:21,930 --> 01:11:23,681 Mina? 813 01:11:23,682 --> 01:11:24,974 På vadå? 814 01:11:24,975 --> 01:11:27,010 På ditt satans mynt. 815 01:11:28,062 --> 01:11:30,055 -Var då? -Hos Noons. 816 01:11:43,535 --> 01:11:45,571 Nån försöker sätta dit mig. 817 01:11:46,247 --> 01:11:48,123 Vem som helst kan ha tagit dem. 818 01:11:48,124 --> 01:11:50,076 När jag varit ute. 819 01:11:51,211 --> 01:11:53,295 Direkt från mitt skrivbord. 820 01:11:53,296 --> 01:11:56,207 Vi sa ju att det kunde vara en polis. 821 01:11:57,342 --> 01:11:59,593 Ja, det sa vi. 822 01:11:59,594 --> 01:12:02,054 Jag är inte korkad. 823 01:12:02,055 --> 01:12:04,807 Du vet mer än du talat om. 824 01:12:04,808 --> 01:12:06,426 Berätta nu. 825 01:12:09,312 --> 01:12:11,355 Ni vill inte veta. 826 01:12:11,356 --> 01:12:14,775 Jag har upplevt det och jag vill inte veta själv. 827 01:12:14,776 --> 01:12:16,561 Gör ett försök. 828 01:12:22,118 --> 01:12:24,244 Minns ni Robert Milano? 829 01:12:24,245 --> 01:12:25,537 Lyssna nu. 830 01:12:25,538 --> 01:12:28,157 Det var det här som hände honom. 831 01:12:30,126 --> 01:12:32,036 Det var en fälla. 832 01:12:35,172 --> 01:12:37,374 Jag ska ge dig ett råd: 833 01:12:38,259 --> 01:12:40,719 Glöm allt några timmar. 834 01:12:40,720 --> 01:12:42,554 Gå hem. 835 01:12:42,555 --> 01:12:44,472 Umgås med familjen. 836 01:12:44,473 --> 01:12:46,050 Koppla av. 837 01:12:53,816 --> 01:12:56,026 Åt helvete med Stanton. 838 01:12:56,027 --> 01:12:58,154 Åt helvete med dem allihop. 839 01:12:58,155 --> 01:13:01,032 Ingen gillar att få stryk. 840 01:13:01,033 --> 01:13:03,576 Ingen gillar att få smällar från alla håll. 841 01:13:03,577 --> 01:13:05,946 Men ondskan finns där jämt. 842 01:13:07,372 --> 01:13:10,124 Det vet man redan, men nu... 843 01:13:10,125 --> 01:13:13,411 står den plötsligt framför en och hånflinar. 844 01:13:19,843 --> 01:13:21,169 Hur är det? 845 01:13:24,264 --> 01:13:26,849 Du är hemma tidigt. 846 01:13:26,850 --> 01:13:29,135 Ja, för omväxlings skull. 847 01:13:56,839 --> 01:13:58,965 Har du flyttat på min adressbok? 848 01:13:58,966 --> 01:14:00,293 Nej. 849 01:14:08,726 --> 01:14:11,054 Vad har hänt med ditt öga? 850 01:14:15,359 --> 01:14:17,902 Vem har slagit dig? 851 01:14:17,903 --> 01:14:19,529 Jag ramlade. 852 01:14:19,530 --> 01:14:21,023 Ramlade? 853 01:14:21,991 --> 01:14:24,276 Jag ramlade, eller nåt... 854 01:14:24,994 --> 01:14:27,203 Man får inte blåtiror av att ramla. 855 01:14:27,204 --> 01:14:29,198 -Får man inte? -Nej. 856 01:14:35,671 --> 01:14:37,789 Vad var det som hände? 857 01:14:38,507 --> 01:14:40,049 Sammy slog mig. 858 01:14:40,050 --> 01:14:41,092 Vad? 859 01:14:41,093 --> 01:14:44,713 Men det var en olyckshändelse, han gjorde det inte med flit. 860 01:14:48,226 --> 01:14:50,386 Det var en olyckshändelse! 861 01:14:54,649 --> 01:14:56,692 Var är Toby? 862 01:14:56,693 --> 01:14:58,186 Där ute. 863 01:14:59,362 --> 01:15:00,897 Gå in nu. 864 01:15:16,629 --> 01:15:19,465 Lämna min familj ifred. 865 01:15:19,466 --> 01:15:20,632 Gå in igen. 866 01:15:20,633 --> 01:15:22,628 -Vad är det? -Gå in! 867 01:15:28,559 --> 01:15:31,102 Lämna min familj ifred. 868 01:15:31,103 --> 01:15:33,889 Du ville åt mig, nu är det min tur. 869 01:15:59,633 --> 01:16:01,967 Gick det bra? 870 01:16:01,968 --> 01:16:03,427 Gå hem nu. 871 01:16:03,428 --> 01:16:04,880 Spring! 872 01:16:27,953 --> 01:16:29,946 Är du rädd för mig? 873 01:16:32,082 --> 01:16:34,117 Kom fram nu, Hobbes. 874 01:16:38,339 --> 01:16:40,333 Lägg ner revolvern. 875 01:16:41,592 --> 01:16:42,968 Visste att du skulle komma fram. 876 01:16:42,969 --> 01:16:44,970 Lägg ner revolvern! 877 01:16:44,971 --> 01:16:46,513 Jag känner dig. 878 01:16:46,514 --> 01:16:48,216 Lägg ner den! 879 01:16:53,438 --> 01:16:55,139 Lägg ner den! 880 01:18:14,729 --> 01:18:16,271 Vakna, Hobbes. 881 01:18:16,272 --> 01:18:18,273 Så lätt har man inte ihjäl mig. 882 01:18:18,274 --> 01:18:21,978 När min värd dör och jag antar andeform kan ingen motstå mig. 883 01:18:23,989 --> 01:18:27,242 Tänker du gripa mig? Vad ska du säga till Stanton? 884 01:18:27,243 --> 01:18:29,452 Det vill jag höra. 885 01:18:29,453 --> 01:18:31,788 Det är mig du vill åt. 886 01:18:31,789 --> 01:18:33,957 Varför dödar du mig inte bara? 887 01:18:33,958 --> 01:18:36,584 Jag har ju fortfarande roligt. 888 01:18:36,585 --> 01:18:38,454 Har inte du det? 889 01:19:29,598 --> 01:19:31,974 Han stod mitt i gatan och skrek... 890 01:19:31,975 --> 01:19:34,512 och sköt mot honom. Polisen... 891 01:19:35,897 --> 01:19:37,557 Det är allt. 892 01:19:44,906 --> 01:19:47,574 Så den döde sköt det första skottet? 893 01:19:47,575 --> 01:19:50,486 Ja. Min fru kan intyga om ni vill fråga henne. 894 01:19:53,289 --> 01:19:54,866 En lärare. 895 01:19:57,460 --> 01:19:59,086 Vad ska jag säga? 896 01:19:59,087 --> 01:20:01,129 Vad ska jag göra? 897 01:20:01,130 --> 01:20:03,624 Han sköt visserligen först... 898 01:20:05,009 --> 01:20:09,137 men det var lösa skott. Han tog revolvern ur en stulen bil. 899 01:20:09,138 --> 01:20:10,966 Det var arrangerat. 900 01:20:12,518 --> 01:20:14,477 Arrangerade han att du skulle döda honom? 901 01:20:14,478 --> 01:20:16,430 Ta självmord genom att... 902 01:20:19,316 --> 01:20:21,609 Vad gör du här? 903 01:20:21,610 --> 01:20:24,696 Gå hem med Sam och lås alla dörrar och fönster. 904 01:20:24,697 --> 01:20:26,732 Släpp inte in någon. 905 01:20:27,783 --> 01:20:29,776 Kommer du ihåg det? 906 01:20:32,663 --> 01:20:34,573 Är du arg på mig? 907 01:20:35,374 --> 01:20:36,950 Inte alls. 908 01:20:38,585 --> 01:20:40,537 Gör som jag sa nu. 909 01:20:44,675 --> 01:20:47,295 Trist att se sina hjältar falla. 910 01:20:48,013 --> 01:20:50,506 Litteratur. Skit på dig, Lou. 911 01:20:51,641 --> 01:20:53,767 Det är en sekt. 912 01:20:53,768 --> 01:20:57,305 En sjuk psykopatisk arameisk reinkarnationssatanist. 913 01:20:58,189 --> 01:21:01,191 Det står "A-P-O" på bröstet. 914 01:21:01,192 --> 01:21:03,436 Han försöker säga något. 915 01:21:06,197 --> 01:21:08,691 Mördaren försöker säga nåt... 916 01:21:12,537 --> 01:21:16,123 Den här gången är det du som är mördaren. 917 01:21:16,124 --> 01:21:17,207 På sätt och vis. 918 01:21:17,208 --> 01:21:19,001 Inte "på sätt och vis". 919 01:21:19,002 --> 01:21:21,754 Det är ingen tvekan om saken. 920 01:21:21,755 --> 01:21:24,166 Nu åker vi tillbaka till stationen. 921 01:21:36,228 --> 01:21:38,897 Ännu ett upprörande mord. 922 01:21:38,898 --> 01:21:42,226 En ansedd lärare öppnade eld mot en ledig polis. 923 01:21:43,611 --> 01:21:45,153 Polisen, 924 01:21:45,154 --> 01:21:48,490 John Hobbes, tvingades besvara elden. 925 01:21:48,491 --> 01:21:50,734 Direkt från mordplatsen. 926 01:21:54,872 --> 01:21:56,373 Stäng dörren. 927 01:21:56,374 --> 01:21:59,627 Kriminalassistent Hobbes sköt och dödade en matematiklärare. 928 01:21:59,628 --> 01:22:01,962 Polisen har ännu ej identifierat liket. 929 01:22:01,963 --> 01:22:05,132 Enligt vittnen ska mannen ha skjutit mot Hobbes... 930 01:22:05,133 --> 01:22:07,252 som inte var i tjänst. 931 01:22:09,012 --> 01:22:12,098 Jag har talat med lärarens fru. 932 01:22:12,099 --> 01:22:13,724 De var nygifta. 933 01:22:13,725 --> 01:22:16,644 Hon är gravid, han hade precis fått löneförhöjning. 934 01:22:16,645 --> 01:22:18,930 Där rök självmordsteorin. 935 01:22:24,736 --> 01:22:27,655 De vill kolla ditt tjänstevapen. 936 01:22:27,656 --> 01:22:30,025 Jag ska skynda på förhöret. 937 01:22:31,326 --> 01:22:33,285 Vi vill förstå. 938 01:22:33,286 --> 01:22:36,574 Om enda sättet för mig att förstå är att gripa dig... 939 01:22:38,501 --> 01:22:40,620 så måste jag göra det. 940 01:22:44,298 --> 01:22:45,708 Gå nu. 941 01:23:29,261 --> 01:23:31,596 -Du hade inget val. -Jag vet. 942 01:23:31,597 --> 01:23:33,674 Men det hjälper inte. 943 01:23:35,059 --> 01:23:36,434 Kaffe? 944 01:23:36,435 --> 01:23:38,269 Nej, tack. 945 01:23:38,270 --> 01:23:42,099 Vill du snacka? Det här är inget vi lärde oss på polishögskolan. 946 01:23:46,028 --> 01:23:48,856 Var köper de det här vidriga kaffet? 947 01:23:54,079 --> 01:23:57,331 Vad är det för mening med livet? 948 01:23:57,332 --> 01:23:58,992 "Meningen... 949 01:24:01,628 --> 01:24:03,538 -"med livet"? -Ja. 950 01:24:06,257 --> 01:24:08,092 Livets mening... Vill du ha? 951 01:24:08,093 --> 01:24:09,419 Nej. 952 01:24:12,931 --> 01:24:15,599 Livets mening är att ta fast skurkar. 953 01:24:15,600 --> 01:24:17,594 Det trodde jag med. 954 01:24:19,479 --> 01:24:21,188 Det är inte tillräckligt. 955 01:24:21,189 --> 01:24:23,434 Nu skjuter du mig väl... 956 01:24:24,777 --> 01:24:27,855 Två på natten får man säga vad man vill. 957 01:24:30,282 --> 01:24:32,067 Vad gör vi här? 958 01:24:33,160 --> 01:24:34,737 Varför finns vi? 959 01:24:37,707 --> 01:24:40,500 Det kanske är Guds vilja. 960 01:24:40,501 --> 01:24:42,119 Kanske det. 961 01:24:44,922 --> 01:24:48,258 Jag har svårt att tro att vi är... 962 01:24:48,259 --> 01:24:50,336 en del i nåt stort... 963 01:24:51,012 --> 01:24:55,265 moraliskt experiment som styrs av nån som är större än vi. 964 01:24:55,266 --> 01:24:57,635 Varför skulle han bry sig om oss? 965 01:24:59,563 --> 01:25:03,274 Vi är fem miljarder, vi är som myror. Bryr vi oss om... 966 01:25:03,275 --> 01:25:05,735 myror, moraliskt sett? 967 01:25:05,736 --> 01:25:07,862 "Myror"? 968 01:25:07,863 --> 01:25:10,941 Jag hänger med men jag fattar ändå inte. 969 01:25:11,867 --> 01:25:13,784 Ska det här leda fram till nåt? 970 01:25:13,785 --> 01:25:15,870 Just det: 971 01:25:15,871 --> 01:25:18,289 Leder det nånvart? 972 01:25:18,290 --> 01:25:20,742 Om vi inte förstår varför... 973 01:25:22,669 --> 01:25:25,205 Om man skulle förstå varför... 974 01:25:26,298 --> 01:25:27,506 kanske man dör. 975 01:25:27,507 --> 01:25:31,344 Hjärtinfarkt, stroke. Vet man livets mening... 976 01:25:31,345 --> 01:25:34,840 får man inte vara med längre, man blir befordrad. 977 01:25:36,642 --> 01:25:38,594 Delores däremot... 978 01:25:39,687 --> 01:25:41,897 tror att vi är här för att göra en enda sak. 979 01:25:41,898 --> 01:25:43,182 En? 980 01:25:43,983 --> 01:25:45,108 Vadå? 981 01:25:45,109 --> 01:25:49,196 Det är olika för alla människor, för henne är det lasagne. 982 01:25:49,197 --> 01:25:50,690 Lasagne? 983 01:25:51,866 --> 01:25:53,867 Kan det inte vara fler saker? 984 01:25:53,868 --> 01:25:56,654 Inte vet jag, det är vad hon anser. 985 01:26:00,416 --> 01:26:03,668 Vid ett speciellt tillfälle i livet... 986 01:26:03,669 --> 01:26:05,871 gör vi antingen rätt... 987 01:26:06,589 --> 01:26:08,165 eller fel. 988 01:26:09,550 --> 01:26:11,753 Hur vet man när det är? 989 01:26:22,648 --> 01:26:24,273 Skulle det här kunna vara det? 990 01:26:24,274 --> 01:26:26,602 Det är det man aldrig vet. 991 01:26:29,405 --> 01:26:30,905 John? 992 01:26:30,906 --> 01:26:32,482 Är det du? 993 01:26:34,243 --> 01:26:36,945 Jag ville bara höra hur du mådde. 994 01:26:38,163 --> 01:26:40,532 Bra, jag ringer upp senare. 995 01:26:48,299 --> 01:26:51,461 Det var mördaren, vi har nåt nytt på gång. 996 01:27:03,064 --> 01:27:04,849 Nu går jag hem. 997 01:27:05,984 --> 01:27:07,977 Jag orkar inte mer. 998 01:27:21,708 --> 01:27:23,460 Jag har dödat någon. 999 01:27:23,461 --> 01:27:26,421 Han fick mig att döda en oskyldig människa. 1000 01:27:26,422 --> 01:27:28,048 Jag vet. 1001 01:27:28,049 --> 01:27:30,508 Vad är det de vill, Gretta? 1002 01:27:30,509 --> 01:27:32,427 Berätta vad det är. 1003 01:27:32,428 --> 01:27:34,262 Demonerna? 1004 01:27:34,263 --> 01:27:36,348 Demonerna vill se civilisationens fall. 1005 01:27:36,349 --> 01:27:39,351 "Babylons fall", som de kallar det. 1006 01:27:39,352 --> 01:27:41,220 Hela världen...? 1007 01:27:42,355 --> 01:27:44,265 De är på god väg. 1008 01:27:45,107 --> 01:27:48,193 När jag hade skjutit läraren... 1009 01:27:48,194 --> 01:27:50,028 flyttade Asasel till nån annan. 1010 01:27:50,029 --> 01:27:52,781 Är du säker på det? Efter döden? 1011 01:27:52,782 --> 01:27:55,025 Helt säker, jag såg det. 1012 01:27:56,744 --> 01:28:00,122 Jag bläddrade i en av din fars böcker... 1013 01:28:00,123 --> 01:28:03,910 och där stod att utanför... det måste betyda utanför kroppen... 1014 01:28:05,754 --> 01:28:09,799 "Utanför kan de bara överleva under ett andetag." 1015 01:28:09,800 --> 01:28:13,803 Enligt en hebreisk text kan ett andetag bära dem 500 alnar. 1016 01:28:13,804 --> 01:28:15,513 Jag förstod det aldrig. 1017 01:28:15,514 --> 01:28:18,224 Aln är väl ett längdmått. 1018 01:28:18,225 --> 01:28:20,309 Från armbågen till fingertoppen. 1019 01:28:20,310 --> 01:28:23,263 500 alnar borde vara ungefär 250 meter. 1020 01:28:24,523 --> 01:28:26,308 Då har du rätt. 1021 01:28:27,984 --> 01:28:30,520 De har nog sina begränsningar. 1022 01:28:32,489 --> 01:28:34,399 Vad tänker du på? 1023 01:28:35,076 --> 01:28:36,777 Jag vet inte. 1024 01:28:39,038 --> 01:28:41,324 Jag vet inte. Mår du bra? 1025 01:28:46,254 --> 01:28:49,081 Då kanske jag tittar förbi i morgon. 1026 01:28:51,050 --> 01:28:52,418 Godnatt. 1027 01:29:17,244 --> 01:29:18,862 God morgon. 1028 01:29:24,168 --> 01:29:28,121 -Tack för att du stoppade om mig i går. -Det var så lite. 1029 01:29:29,798 --> 01:29:32,175 Michael Aaron är på plats... 1030 01:29:32,176 --> 01:29:35,128 för att ge en direktrapport inom kort. 1031 01:30:29,193 --> 01:30:31,861 Du sov väl när jag stoppade om dig? 1032 01:30:31,862 --> 01:30:35,865 Jag vet inte, jag minns bara att det var nån som kittlade mig. 1033 01:30:35,866 --> 01:30:37,484 På bröstet. 1034 01:30:43,416 --> 01:30:45,451 Varför skrev du det? 1035 01:30:47,586 --> 01:30:49,671 -Var är pappa? -I sovrummet. 1036 01:30:49,672 --> 01:30:51,665 Han är en sömntuta. 1037 01:30:56,470 --> 01:30:59,724 Om ni följt nyheterna under veckan... 1038 01:30:59,725 --> 01:31:02,226 har ni sett ett liknande fall i Boston... 1039 01:31:02,227 --> 01:31:04,846 där en polis anklagats för mord. 1040 01:33:23,247 --> 01:33:25,081 Har du sett nyheterna? 1041 01:33:25,082 --> 01:33:28,160 Snuten sköt först, och fortsatte skjuta. 1042 01:33:29,754 --> 01:33:31,379 Lou kommer och hämtar dig. 1043 01:33:31,380 --> 01:33:33,631 Du ska höras igen. 1044 01:33:33,632 --> 01:33:35,258 -Är det Lou? -Nej. 1045 01:33:35,259 --> 01:33:38,045 -Har de hämtat honom? -Nej, inte än. 1046 01:33:39,513 --> 01:33:41,382 Jag måste sluta. 1047 01:34:18,720 --> 01:34:20,589 Här. Klä på dig. 1048 01:34:21,515 --> 01:34:24,092 -Varför det? -Gör som jag säger! 1049 01:34:33,568 --> 01:34:34,735 Är du klar? 1050 01:34:34,736 --> 01:34:37,239 Nästan. Vad ska vi göra? 1051 01:34:37,240 --> 01:34:39,984 Vi ska spela nån ett litet spratt. 1052 01:34:41,077 --> 01:34:42,570 Häftigt! 1053 01:34:47,166 --> 01:34:49,201 Vi tar fönstervägen. 1054 01:34:52,255 --> 01:34:54,540 Ska inte pappa följa med? 1055 01:34:55,591 --> 01:34:57,710 Han sover fortfarande. 1056 01:35:45,768 --> 01:35:48,137 Ursäkta. Hur står det till? 1057 01:35:48,938 --> 01:35:50,265 Bra. 1058 01:35:51,274 --> 01:35:53,643 Säger "apokalyps" er något? 1059 01:35:54,611 --> 01:35:55,986 Ja visst. 1060 01:35:55,987 --> 01:35:59,448 Det var det grekiska ordet för uppenbarelse. 1061 01:35:59,449 --> 01:36:01,784 "Uppenbarelse"? 1062 01:36:01,785 --> 01:36:04,404 -Som Uppenbarelseboken i Bibeln...? -Ja. 1063 01:36:05,622 --> 01:36:07,407 Tack ska ni ha. 1064 01:36:37,738 --> 01:36:39,656 Ett paket cigaretter, tack. 1065 01:36:39,657 --> 01:36:42,484 -Vilken sort? -Vilken sort som helst. 1066 01:36:47,164 --> 01:36:49,290 Kriminalassistent Hobbes? 1067 01:36:49,291 --> 01:36:50,826 Er växel. 1068 01:36:52,878 --> 01:36:54,955 Jag vill tala med er! 1069 01:36:58,426 --> 01:37:01,004 Spring, Sam! Ner för trapporna! 1070 01:37:02,180 --> 01:37:03,965 Alla enheter... 1071 01:37:43,181 --> 01:37:45,049 Dra igen jackan. 1072 01:37:57,612 --> 01:37:59,196 Cigaretter? 1073 01:37:59,197 --> 01:38:02,032 Du har ju slutat, det är farligt att röka. 1074 01:38:02,033 --> 01:38:04,610 Jag har slutat, det är farligt. 1075 01:38:07,747 --> 01:38:10,074 Förstår du vad som händer? 1076 01:38:14,546 --> 01:38:18,041 Polisen tror att jag har gjort saker man inte får göra. 1077 01:38:19,593 --> 01:38:22,087 -Du är ju polis. -Inte längre. 1078 01:38:23,222 --> 01:38:25,591 Varför tror de att du gjort sånt? 1079 01:38:27,393 --> 01:38:29,386 Därför att någon... 1080 01:38:30,270 --> 01:38:32,688 fick det att se så ut. 1081 01:38:32,689 --> 01:38:34,891 Det har jag sett på TV. 1082 01:38:44,493 --> 01:38:47,196 Jag vill tala med dig om en annan sak... 1083 01:38:48,081 --> 01:38:50,366 Det handlar om din pappa. 1084 01:38:53,586 --> 01:38:55,580 Han sover inte, va? 1085 01:38:59,134 --> 01:39:01,252 Nej, det gör han inte. 1086 01:39:03,138 --> 01:39:04,923 Gjorde det ont? 1087 01:39:08,059 --> 01:39:10,011 Jag tror inte det. 1088 01:39:11,271 --> 01:39:13,556 Tror du han kommer till himlen? 1089 01:39:14,524 --> 01:39:16,275 Ja. 1090 01:39:16,276 --> 01:39:19,562 Om nån har förtjänat det så är det din pappa. 1091 01:39:22,198 --> 01:39:24,109 Det tror jag med. 1092 01:39:55,024 --> 01:39:57,067 Vi har ingen annanstans att ta vägen. 1093 01:39:57,068 --> 01:39:58,979 Min brorson, Sam. 1094 01:40:00,655 --> 01:40:02,698 Hej, Sam. 1095 01:40:02,699 --> 01:40:04,609 Jag heter Gretta. 1096 01:40:07,579 --> 01:40:09,663 Du har pyjamas på dig. 1097 01:40:09,664 --> 01:40:12,492 Jag trodde inte jag skulle få besök. 1098 01:40:15,796 --> 01:40:18,415 Du kan väl värma dig vid brasan. 1099 01:40:20,801 --> 01:40:22,635 Asasel skrev på hans bröst. 1100 01:40:22,636 --> 01:40:24,754 Om inte jag gör nåt... 1101 01:40:26,640 --> 01:40:28,307 Du ska få en kopp kaffe. 1102 01:40:28,308 --> 01:40:29,676 Tack. 1103 01:40:59,674 --> 01:41:01,834 JOHANNES UPPENBARELSE 18:2 1104 01:41:04,387 --> 01:41:06,054 Babylons fall 1105 01:41:06,055 --> 01:41:09,634 Fallet är Babylon, det har blivit en boning för onda andar, 1106 01:41:32,666 --> 01:41:35,585 Jag tror jag förstår nu... 1107 01:41:35,586 --> 01:41:38,629 men låt mig dra det igen för säkerhets skull. 1108 01:41:38,630 --> 01:41:40,582 När värden dött... 1109 01:41:41,508 --> 01:41:45,178 kan demonen överleva under ett andetag, 500 alnar. 1110 01:41:45,179 --> 01:41:46,554 Samtidigt... 1111 01:41:46,555 --> 01:41:50,476 sa Asasel att när han antar andeform kan ingen motstå honom. 1112 01:41:50,477 --> 01:41:54,188 Kan han komma in via anden om det inte går via beröring? 1113 01:41:54,189 --> 01:41:56,516 Kämpar han för sitt liv... 1114 01:41:58,651 --> 01:42:02,188 när han antar andeform, så är han mycket starkare. 1115 01:42:06,534 --> 01:42:09,036 Vad tänker du göra? 1116 01:42:09,037 --> 01:42:10,913 Vad jag än gör... 1117 01:42:10,914 --> 01:42:14,576 vill jag vara säker på att du och Sam är i säkerhet. 1118 01:42:16,419 --> 01:42:18,212 Kan du ta honom till nåt ställe... 1119 01:42:18,213 --> 01:42:20,756 som ingen känner till... 1120 01:42:20,757 --> 01:42:22,458 Inte ens jag? 1121 01:42:41,404 --> 01:42:43,105 Jag måste gå. 1122 01:42:43,906 --> 01:42:46,741 Du ska bo hos Gretta en liten tid. 1123 01:42:46,742 --> 01:42:48,736 Kanske en lång tid. 1124 01:42:50,246 --> 01:42:52,288 Kom ihåg: 1125 01:42:52,289 --> 01:42:54,867 Att vad folk än säger om mig... 1126 01:42:56,252 --> 01:42:58,454 eller vad jag än gör... 1127 01:42:59,423 --> 01:43:01,583 så gör jag det för din skull. 1128 01:43:03,593 --> 01:43:06,262 För att jag älskar dig. 1129 01:43:06,263 --> 01:43:07,881 Förstår du? 1130 01:43:12,102 --> 01:43:14,095 Nu somnar jag om... 1131 01:43:14,938 --> 01:43:18,099 och när jag vaknar är allt som förut igen. 1132 01:43:55,730 --> 01:43:57,098 Tack. 1133 01:43:59,358 --> 01:44:01,769 Du förstår väl vad det här innebär? 1134 01:44:03,029 --> 01:44:04,772 Jag är beredd. 1135 01:44:43,695 --> 01:44:45,363 Hur är det, Jonesy? 1136 01:44:45,364 --> 01:44:47,658 Jag är bekymrad. 1137 01:44:47,659 --> 01:44:49,827 Vad ska du göra? Vart ska du ta vägen? 1138 01:44:49,828 --> 01:44:51,446 Ingenstans. 1139 01:44:52,414 --> 01:44:55,416 Jag ska åka till ett ställe... 1140 01:44:55,417 --> 01:44:57,543 där ingen hittar mig... 1141 01:44:57,544 --> 01:44:59,913 och sitta vid vattnet och fundera. 1142 01:45:00,755 --> 01:45:02,957 Jag måste fråga en sak. 1143 01:45:04,801 --> 01:45:07,010 Vi har varit partners väldigt länge. 1144 01:45:07,011 --> 01:45:08,713 Över tolv år. 1145 01:45:10,432 --> 01:45:13,217 Är det nåt du vill tala om för mig? 1146 01:45:14,769 --> 01:45:18,056 Ja, minns du det vi snackade om häromkvällen? 1147 01:45:18,940 --> 01:45:21,233 När stunden kommer... 1148 01:45:21,234 --> 01:45:22,894 vet man det. 1149 01:45:24,530 --> 01:45:26,698 Var försiktig nu. 1150 01:45:26,699 --> 01:45:28,616 Vi ses. 1151 01:45:28,617 --> 01:45:30,785 Detsamma. 1152 01:45:30,786 --> 01:45:32,571 Ta hand om dig. 1153 01:46:02,527 --> 01:46:05,230 Ni undrar säkert vad jag håller på med. 1154 01:46:06,531 --> 01:46:08,692 Det är nu det blir knepigt. 1155 01:46:09,409 --> 01:46:11,994 Nu är det bara han och jag: 1156 01:46:11,995 --> 01:46:13,947 Hobbes mot Asasel. 1157 01:46:16,500 --> 01:46:18,417 Jag trodde jag skulle vinna. 1158 01:46:18,418 --> 01:46:20,620 Men det gjorde han med. 1159 01:48:15,747 --> 01:48:17,623 Kom fram! 1160 01:48:17,624 --> 01:48:19,742 Jag vet att du är här! 1161 01:48:20,794 --> 01:48:23,372 Jag visste att du skulle komma. 1162 01:48:33,641 --> 01:48:35,884 Har du inte gjort tillräckligt? 1163 01:48:38,979 --> 01:48:42,433 Du fick mig att döda en oskyldig människa, du... 1164 01:48:44,777 --> 01:48:46,687 mördade min bror! 1165 01:48:47,655 --> 01:48:49,732 Kom fram, din djävul! 1166 01:48:50,741 --> 01:48:52,985 Kan det bli så mycket roligare? 1167 01:48:57,540 --> 01:48:59,199 Herregud...! 1168 01:49:01,002 --> 01:49:03,246 Vad är det du dillar om? 1169 01:49:05,841 --> 01:49:08,043 Det har inte jag gjort. 1170 01:49:09,219 --> 01:49:11,588 Jag är bara den som ska hämta dig. 1171 01:49:15,559 --> 01:49:17,518 Jaså, nu är det du... 1172 01:49:17,519 --> 01:49:18,853 Det är jag. 1173 01:49:18,854 --> 01:49:21,222 Vem skulle det annars vara? 1174 01:49:21,982 --> 01:49:24,650 Lägg ifrån dig vapnet. 1175 01:49:24,651 --> 01:49:26,770 Jag vet att du har ett. 1176 01:49:28,905 --> 01:49:31,024 Skjuter du mig annars? 1177 01:49:31,783 --> 01:49:33,693 Det är väl inget roligt. 1178 01:49:35,913 --> 01:49:38,290 Du tvingar mig till det här. 1179 01:49:38,291 --> 01:49:40,667 Lägg ifrån dig vapnet nu. 1180 01:49:40,668 --> 01:49:42,620 Gör som han säger! 1181 01:50:00,605 --> 01:50:02,689 Vilka andra är med? 1182 01:50:02,690 --> 01:50:04,441 Lou! Tiff! 1183 01:50:04,442 --> 01:50:06,686 Nej, det är bara vi två. 1184 01:50:09,864 --> 01:50:11,316 Vapnet. 1185 01:50:37,851 --> 01:50:40,853 Du vet att jag är oskyldig, Jonesy. 1186 01:50:40,854 --> 01:50:43,439 Du vet att jag är oskyldig till allt. 1187 01:50:43,440 --> 01:50:44,982 Klart jag gör. 1188 01:50:44,983 --> 01:50:47,604 Vi vill tro dig, men måste hämta dig. 1189 01:51:04,087 --> 01:51:06,623 Jag kan nog inte göra det här. 1190 01:51:07,424 --> 01:51:09,925 Vad fan menar du? 1191 01:51:09,926 --> 01:51:12,211 Han kunde försvinna in i skogen. 1192 01:51:12,971 --> 01:51:15,548 Sen kör vi ner hans bil i sjön. 1193 01:51:16,766 --> 01:51:19,135 Vi kom hit för att hämta honom. 1194 01:51:19,894 --> 01:51:21,353 Skyldig: okej. 1195 01:51:21,354 --> 01:51:23,356 Oskyldig: jättebra. 1196 01:51:23,357 --> 01:51:26,060 Men det avgör inte vi. Revolvern! 1197 01:51:35,494 --> 01:51:37,488 Lägg ner revolvern. 1198 01:52:04,608 --> 01:52:05,976 Tack. 1199 01:52:11,114 --> 01:52:13,157 Jag är ledsen. 1200 01:52:13,158 --> 01:52:16,027 Man tror man sett allt, men det har man inte. 1201 01:52:16,995 --> 01:52:18,954 Man upphör aldrig att förvånas. 1202 01:52:18,955 --> 01:52:20,407 Aldrig. 1203 01:52:26,630 --> 01:52:28,581 Och ibland rejält. 1204 01:52:29,299 --> 01:52:30,750 Asasel. 1205 01:52:31,635 --> 01:52:33,636 Jag är din partner. 1206 01:52:33,637 --> 01:52:35,590 Du är fri, spring! 1207 01:52:36,891 --> 01:52:38,467 Slipp, då. 1208 01:52:43,648 --> 01:52:46,274 Vad säger du nu, då? 1209 01:52:46,275 --> 01:52:48,978 Jonesy är körd, han har dödat sin chef! 1210 01:52:51,155 --> 01:52:52,823 Jonesy är körd! 1211 01:52:52,824 --> 01:52:54,658 Du är körd! 1212 01:52:54,659 --> 01:52:56,576 En i taget! 1213 01:52:56,577 --> 01:52:58,738 Det är så vi gör, en i taget. 1214 01:53:00,289 --> 01:53:02,325 Nu kommer jag och tar dig! 1215 01:53:17,224 --> 01:53:19,475 Gillar du Stones? 1216 01:53:19,476 --> 01:53:22,179 Säkert inte, ditt fjolliga Monkees-fans. 1217 01:53:27,985 --> 01:53:29,686 Tiden är ute! 1218 01:53:30,821 --> 01:53:33,614 Fattar du hur det ligger till? 1219 01:53:33,615 --> 01:53:35,609 Om jag dödar dig... 1220 01:53:37,828 --> 01:53:39,829 är det bara det sista... 1221 01:53:39,830 --> 01:53:41,956 patetiska kapitlet... 1222 01:53:41,957 --> 01:53:44,117 i en vanhedrad hjältes liv. 1223 01:53:45,878 --> 01:53:48,039 Bara ännu en sketen människa! 1224 01:53:50,675 --> 01:53:52,009 Men... 1225 01:53:52,010 --> 01:53:53,878 å andra sidan... 1226 01:53:55,013 --> 01:53:56,714 Om jag dör... 1227 01:54:01,019 --> 01:54:02,887 intar jag dig... 1228 01:54:03,688 --> 01:54:06,774 och låter dig begå tjugo mord till... 1229 01:54:06,775 --> 01:54:08,768 innan de gasar dig. 1230 01:54:10,487 --> 01:54:13,314 Kanske din brorson, eller den där... 1231 01:54:14,574 --> 01:54:16,734 bruden du snackade med. 1232 01:54:18,328 --> 01:54:20,321 Ska vi dö båda två? 1233 01:54:21,039 --> 01:54:23,408 Vilket skulle vara allra roligast, 1234 01:54:25,211 --> 01:54:27,121 kan du gissa det? 1235 01:54:28,339 --> 01:54:30,249 Visst kan du det. 1236 01:54:31,592 --> 01:54:34,177 Nu när jag har lekt med dig utifrån... 1237 01:54:34,178 --> 01:54:36,596 är det allra roligaste... 1238 01:54:36,597 --> 01:54:38,215 att bli du. 1239 01:55:11,591 --> 01:55:13,543 Den kulan satt...! 1240 01:55:16,680 --> 01:55:19,390 Men det är en sak jag måste fråga: 1241 01:55:19,391 --> 01:55:22,184 Varför fick jag inte ta livet av mig? 1242 01:55:22,185 --> 01:55:24,061 Jag behöver mer tid. 1243 01:55:24,062 --> 01:55:25,639 Till vadå? 1244 01:55:27,733 --> 01:55:31,068 Femhundra alnar är mycket, Asasel. 1245 01:55:31,069 --> 01:55:33,112 Om Jonesy dör för fort... 1246 01:55:33,113 --> 01:55:35,106 fast du är stark... 1247 01:55:36,242 --> 01:55:38,243 kanske jag aldrig blir kvitt dig. 1248 01:55:38,244 --> 01:55:40,279 Han börjar fatta...! 1249 01:55:41,247 --> 01:55:43,407 Tror du att du kan vinna? 1250 01:55:44,876 --> 01:55:46,369 Om Gud vill. 1251 01:55:52,925 --> 01:55:54,669 Man vet aldrig. 1252 01:56:01,642 --> 01:56:03,636 Nu vill jag fråga nåt. 1253 01:56:08,399 --> 01:56:10,309 Varför tror du... 1254 01:56:10,985 --> 01:56:12,945 att Milano... 1255 01:56:12,946 --> 01:56:15,323 åkte ända hit... 1256 01:56:15,324 --> 01:56:16,866 ut i ödemarken? 1257 01:56:16,867 --> 01:56:19,027 För att dö, den fega fan. 1258 01:56:20,579 --> 01:56:22,197 Det tror inte jag. 1259 01:56:23,665 --> 01:56:25,575 Han ville göra... 1260 01:56:26,460 --> 01:56:28,628 det jag tänker göra. 1261 01:56:28,629 --> 01:56:31,631 -Men han lyckades inte. -Med vadå? 1262 01:56:31,632 --> 01:56:33,542 Kom igen nu, Asasel...! 1263 01:56:34,635 --> 01:56:36,336 Öppna ögonen. 1264 01:56:38,305 --> 01:56:39,881 Se dig om. 1265 01:56:40,766 --> 01:56:43,135 Här är vi i den vackra naturen... 1266 01:56:44,686 --> 01:56:47,306 inte en människa på flera mils avstånd. 1267 01:56:48,483 --> 01:56:50,268 Bara du och jag. 1268 01:56:58,660 --> 01:57:00,778 Du har ju slutat röka. 1269 01:57:06,793 --> 01:57:08,328 Just det. 1270 01:57:09,671 --> 01:57:11,331 Och vet du varför? 1271 01:57:14,050 --> 01:57:15,668 Rökare dör. 1272 01:57:18,388 --> 01:57:21,007 Särskilt om cigaretterna är förgiftade. 1273 01:57:23,393 --> 01:57:24,762 Skitsnack. 1274 01:57:26,480 --> 01:57:28,849 Samma gift du dödade min bror med. 1275 01:57:35,990 --> 01:57:38,158 Det perfekta slutet. 1276 01:57:38,159 --> 01:57:39,652 Så fint. 1277 01:57:40,411 --> 01:57:42,328 Vi dör tillsammans... 1278 01:57:42,329 --> 01:57:44,031 bara du och jag. 1279 01:58:00,849 --> 01:58:02,634 Dra åt helvete! 1280 01:58:12,611 --> 01:58:14,271 Förlåt mig, Jonesy. 1281 01:58:27,918 --> 01:58:29,286 Förlåt. 1282 01:59:33,318 --> 01:59:35,437 Som jag sa i början... 1283 01:59:36,488 --> 01:59:38,030 så var jag besegrad, 1284 01:59:38,031 --> 01:59:40,742 överlistad, förgiftad... 1285 01:59:40,743 --> 01:59:43,111 av kriminalassistent John Hobbes. 1286 01:59:55,008 --> 01:59:58,127 Fattar ni hur det känns att leva i tusentals år... 1287 01:59:59,554 --> 02:00:02,556 och inse att man faktiskt ska dö... 1288 02:00:02,557 --> 02:00:06,302 bara för att nån självgod snutjävel tänker rädda hela världen? 1289 02:00:09,939 --> 02:00:12,274 Ja, demoner kan dö. 1290 02:00:12,275 --> 02:00:15,103 Hobbes lyckades slå mig med mina egna vapen. 1291 02:00:16,071 --> 02:00:17,522 Än sen? 1292 02:00:18,907 --> 02:00:21,693 Kriget är inte över, det lovar jag. 1293 02:00:22,368 --> 02:00:24,405 Inte på långa vägar. 1294 02:00:42,306 --> 02:00:44,758 Ni har visst glömt en sak... 1295 02:00:46,477 --> 02:00:49,020 I början sa jag att jag skulle berätta... 1296 02:00:49,021 --> 02:00:51,140 om när jag nästan dog. 1297 02:00:59,407 --> 02:01:00,859 Vi ses. 1298 02:03:54,378 --> 02:03:57,081 Subtitles conformed by SOFTITLER