1 00:00:36,253 --> 00:00:39,404 Chcę wam opowiedzieć o tym, jak omal nie umarłem. 2 00:00:56,973 --> 00:00:59,009 Nie sądziłem, že to može mnie spotkać. 3 00:00:59,093 --> 00:01:00,526 Nie w tym wieku. 4 00:01:01,053 --> 00:01:02,168 Pokonany... 5 00:01:02,293 --> 00:01:03,646 oszukany... 6 00:01:04,493 --> 00:01:07,291 Jak się w to wplątałem? Od czego się zaczęło? 7 00:01:07,773 --> 00:01:10,412 Cofanie się do samego początku, trwałoby całą wieczność. 8 00:01:10,493 --> 00:01:12,449 Zacznijmy więc niedawno. 9 00:01:13,773 --> 00:01:15,047 Gdziekolwiek. 10 00:01:15,453 --> 00:01:16,966 Wszystko jedno gdzie. 11 00:01:17,973 --> 00:01:19,247 Od Reese'a. 12 00:01:51,053 --> 00:01:53,647 Myślałem, že gubernator tego n;e aprobuje. 13 00:01:53,893 --> 00:01:57,010 Im bardz;ej coś ;m s;ę n;e podoba, tym chętn;ej to oglądają. 14 00:01:57,093 --> 00:01:59,402 W;ęc masz juž sześc;u na konc;e? 15 00:02:00,493 --> 00:02:01,528 Ośm;u. 16 00:02:02,333 --> 00:02:03,652 Gratuluję. 17 00:02:04,253 --> 00:02:05,288 Odwal s;ę. 18 00:02:05,373 --> 00:02:07,204 N;e um;esz być m;lszy? 19 00:02:07,373 --> 00:02:08,567 John Hobbes? 20 00:02:09,853 --> 00:02:11,445 Czekają na pana. 21 00:02:25,133 --> 00:02:26,248 Edgar Reese. 22 00:02:26,893 --> 00:02:28,406 Proszę, proszę. 23 00:02:28,733 --> 00:02:30,291 Któž to nas odw;edz;ł? 24 00:02:32,013 --> 00:02:34,573 Gen;alny detektyw, który przyp;eczętował mój los. 25 00:02:34,653 --> 00:02:35,847 To prawda. 26 00:02:38,013 --> 00:02:40,004 A to co? Rob;ą z c;eb;e gw;azdę? 27 00:02:40,093 --> 00:02:43,051 Jakbyś zgadł. Kręcą o mn;e f;lm dokumentalny. 28 00:02:43,933 --> 00:02:47,209 L;ga Praw Obywatelsk;ch chce m;eć zap;s mojej egzekucj;. 29 00:02:49,453 --> 00:02:51,887 Kto w;e? To može być przebój wypožyczaln;. 30 00:02:51,973 --> 00:02:54,567 Nobl;we damy będą to pokazywać gośc;om przy kolacj;: 31 00:02:54,653 --> 00:02:57,406 "W;dz;c;e, drog;e pan;e? To plamy moczu." 32 00:02:58,013 --> 00:02:59,765 "Ojej, to n;e mocz." 33 00:03:00,893 --> 00:03:02,406 M;ło c;ę zobaczyć, Hobbes. 34 00:03:02,493 --> 00:03:03,812 Wzajemn;e. 35 00:03:07,453 --> 00:03:08,568 Jesteś... 36 00:03:09,573 --> 00:03:11,211 mo;m najlepszym kumplem. 37 00:03:25,053 --> 00:03:26,771 Porządny z c;eb;e chłop. 38 00:03:48,093 --> 00:03:49,367 Otwórz drzw;. 39 00:03:52,573 --> 00:03:54,643 Kogoś m; przypom;nasz, Hobbes. 40 00:03:54,813 --> 00:03:56,212 I to bardzo. 41 00:03:59,293 --> 00:04:00,772 Lub;sz zagadk;? 42 00:04:00,933 --> 00:04:02,002 N;e. 43 00:04:03,453 --> 00:04:05,125 Ta jest naprawdę św;etna. 44 00:04:06,013 --> 00:04:07,492 Dlaczego pom;ędzy... 45 00:04:07,813 --> 00:04:10,532 Lyonsem ; Spakovskym jest wolne m;ejsce? 46 00:04:11,373 --> 00:04:12,169 Co? 47 00:04:12,253 --> 00:04:14,892 To akurat pow;n;eneś w;edz;eć, kumplu. 48 00:04:16,093 --> 00:04:18,482 Otwórz oczy. Rozejrzyj s;ę wokół s;eb;e. 49 00:04:24,413 --> 00:04:25,607 Otw;eraj. 50 00:04:27,013 --> 00:04:28,844 Zapam;ętaj to sob;e, Hobbes. 51 00:04:29,413 --> 00:04:30,528 Za dz;eń... 52 00:04:31,173 --> 00:04:32,970 za m;es;ąc, za rok... 53 00:04:35,973 --> 00:04:37,611 Zostałeś naz;stą? 54 00:04:39,773 --> 00:04:40,967 To po duńsku. 55 00:04:41,253 --> 00:04:42,766 W przyrodz;e... 56 00:04:43,813 --> 00:04:45,292 n;c n;e g;n;e. 57 00:04:46,973 --> 00:04:48,452 Przyjemnej podróžy. 58 00:04:48,893 --> 00:04:50,485 Będę c;ę szukał. 59 00:04:57,853 --> 00:04:59,923 W przyrodz;e n;c n;e g;n;e. 60 00:05:05,173 --> 00:05:06,686 Cześć, kochan;. 61 00:05:06,813 --> 00:05:08,451 Pan;e, panow;e... 62 00:05:08,533 --> 00:05:10,205 frajerzy ; pedały. 63 00:05:10,853 --> 00:05:13,606 Mam nadz;eję, že przedstaw;en;e wam s;ę spodoba. 64 00:05:14,693 --> 00:05:16,046 W SIECI ZŁA 65 00:06:25,573 --> 00:06:28,451 Wyc;ągn;j mn;e stąd, to dogodzę c; jak n;kt. 66 00:06:38,253 --> 00:06:39,368 "Czas 67 00:06:40,973 --> 00:06:42,372 "To mój druh 68 00:06:43,333 --> 00:06:44,527 "O, tak 69 00:06:45,213 --> 00:06:46,328 "Czas 70 00:06:47,693 --> 00:06:49,092 "To mój druh 71 00:06:50,093 --> 00:06:51,287 "O, tak 72 00:06:52,133 --> 00:06:53,771 "Powtarzasz wc;ąž 73 00:06:54,373 --> 00:06:56,125 "Že wolny być chcesz 74 00:06:56,813 --> 00:06:58,485 "Lecz ja cały czas 75 00:06:59,973 --> 00:07:01,611 "Będę śc;gać c;ę" 76 00:07:04,973 --> 00:07:06,691 Prędzej, dz;ec;nko! 77 00:07:07,773 --> 00:07:09,570 N;ech žyc;e nab;erze barw! 78 00:07:38,133 --> 00:07:40,283 Otaczają nas róžne zjawiska. 79 00:07:41,173 --> 00:07:44,961 Ale kiedy coś się zdarza, ludzie nie zawsze to dostrzegają... 80 00:07:46,453 --> 00:07:47,966 nie rozumieją tego... 81 00:07:49,493 --> 00:07:51,006 lub nie akceptują. 82 00:08:58,533 --> 00:09:00,524 Kryminaliści nie liczą się z konsekwencjami. 83 00:09:01,013 --> 00:09:05,086 Zabijają i uwažają, že są niewinni. Ja im uświadamiam konsekwencje. 84 00:09:05,173 --> 00:09:07,482 -Patrzc;e, kto przyszedł. Jak było? -Pan Konsekwentny. 85 00:09:07,573 --> 00:09:09,325 -Umarł. -Uprzedzałem. 86 00:09:09,733 --> 00:09:10,882 Jeszcze jedno. 87 00:09:11,213 --> 00:09:12,362 Cześć. 88 00:09:12,613 --> 00:09:14,126 Jak s;ę masz, Grac;e? 89 00:09:15,013 --> 00:09:17,083 -N;e kuś mn;e. -Przepraszam. 90 00:09:17,333 --> 00:09:19,324 Co będz;esz p;ł? Jest Becks. 91 00:09:19,413 --> 00:09:21,369 Mamy Gu;nnessa, Bassa... 92 00:09:23,333 --> 00:09:25,164 -Wolę Budwe;sera. -Budwe;ser? 93 00:09:26,053 --> 00:09:27,930 Na tę okazję weź ;mportowane. 94 00:09:28,013 --> 00:09:30,527 -Postaw;ę c;. -Stać mn;e. Budwe;sera. 95 00:09:31,693 --> 00:09:33,729 Weź sob;e jak;eś lepsze... 96 00:09:35,173 --> 00:09:37,084 Chce Budwe;sera, słyszałeś? 97 00:09:38,133 --> 00:09:39,805 -Podać coś jeszcze? -N;e. 98 00:09:39,893 --> 00:09:41,008 Twoje p;wo. 99 00:09:41,093 --> 00:09:43,527 Był jednym z najgłośniejszych więžniów. 100 00:09:43,653 --> 00:09:44,768 Proszę. 101 00:09:44,853 --> 00:09:46,411 Dz;ękuję, śl;cznotko. 102 00:09:47,733 --> 00:09:49,405 Jesteś n;ezwykłym gl;ną, Hobbes. 103 00:09:49,493 --> 00:09:50,528 Naprawdę? 104 00:09:50,973 --> 00:09:54,124 Pracuję w tym okręgu od p;ęc;u, sześc;u m;es;ęcy? 105 00:09:54,933 --> 00:09:57,242 C;ągle słyszę: "Hobbes n;e b;erze." 106 00:09:59,333 --> 00:10:01,051 Jak to jest naprawdę? 107 00:10:01,893 --> 00:10:03,246 N;e lub;ę łapówek. 108 00:10:03,333 --> 00:10:04,607 To znaczy, že "n;e". 109 00:10:04,693 --> 00:10:05,887 Tak, to znaczy, že "n;e". 110 00:10:05,973 --> 00:10:08,567 To znaczy "n;gdy", "przewažn;e n;e"... 111 00:10:09,653 --> 00:10:12,292 czy "b;orę, ale n;e lub;ę o tym mów;ć"? 112 00:10:12,493 --> 00:10:13,972 To znaczy "n;gdy". 113 00:10:17,093 --> 00:10:19,004 Žyjemy w w;elk;m m;eśc;e. 114 00:10:19,133 --> 00:10:20,646 Mus;my podtrzymywać tradycję. 115 00:10:20,733 --> 00:10:23,486 Rzuc;ło c; s;ę na uszy? On w;e, co mów;. 116 00:10:24,053 --> 00:10:25,088 Ale przypuśćmy... 117 00:10:25,173 --> 00:10:28,370 že ktoś w;ąže kon;ec z końcem ; dorab;a na boku... 118 00:10:29,493 --> 00:10:30,926 N;e b;orę łapówek... 119 00:10:31,013 --> 00:10:32,526 ; n;e osądzam ;nnych. 120 00:10:32,613 --> 00:10:33,966 N;e osądzasz? 121 00:10:34,133 --> 00:10:35,805 N;eskaz;telny, co? 122 00:10:35,893 --> 00:10:38,453 Chcesz pow;edz;eć, že w žadnych okol;cznośc;ach... 123 00:10:38,533 --> 00:10:40,330 tak; św;ęty jak ty... 124 00:10:41,253 --> 00:10:42,971 n;e złam;e prawa... 125 00:10:44,613 --> 00:10:45,807 W;esz, Lou... 126 00:10:47,413 --> 00:10:50,610 mógłbym przeskoczyć przez stół, wyrwać c; serce... 127 00:10:51,333 --> 00:10:54,052 wyc;snąć z n;ego krew ; wsadz;ć c; je do k;eszen;. 128 00:10:54,133 --> 00:10:55,122 Naprawdę? 129 00:10:55,413 --> 00:10:58,007 Gdybym przestał nad sobą panować. Ale wtedy... 130 00:10:58,293 --> 00:11:00,932 n;e róžn;łbym s;ę od tych, których wsadzamy. 131 00:11:01,613 --> 00:11:03,808 Przejdźmy do twojego pytan;a. 132 00:11:04,253 --> 00:11:06,687 Každy gl;na, czy b;erze czy n;e... 133 00:11:07,053 --> 00:11:09,362 99 procent czasu pośw;ęca pracy. 134 00:11:11,053 --> 00:11:11,963 99 ; pół. 135 00:11:12,053 --> 00:11:13,202 I pół. 136 00:11:13,573 --> 00:11:15,768 W;ęc každy, czy b;erze czy n;e... 137 00:11:16,213 --> 00:11:18,602 rob; codz;enn;e w;ęcej dobrego... 138 00:11:19,373 --> 00:11:21,682 n;ž jak;ś prawn;k, makler czy... 139 00:11:23,013 --> 00:11:25,288 sam prezydent przez całe žyc;e. 140 00:11:28,373 --> 00:11:29,931 Pol;cjanc; są "wybrańcam;". 141 00:11:30,013 --> 00:11:31,082 Amen. 142 00:11:39,573 --> 00:11:41,643 Przerzucę s;ę chyba na Budwe;sera. 143 00:11:42,373 --> 00:11:45,206 Grac;e, zab;erz to zagran;czne św;ństwo... 144 00:11:45,293 --> 00:11:47,011 ; podaj trzy Budwe;sery. 145 00:13:05,813 --> 00:13:07,610 Co s;ę tak grzeb;esz? 146 00:13:09,013 --> 00:13:11,891 W;esz, jakbyś wyglądał z tą kanapką w tyłku? 147 00:13:13,053 --> 00:13:14,202 Słucham? 148 00:13:14,333 --> 00:13:17,006 Tłusty, głup; palant z kanapką w tyłku. 149 00:13:18,613 --> 00:13:20,683 Charles, przykro m;, ale... 150 00:13:20,853 --> 00:13:22,650 mam gdz;eś tę robotę. 151 00:13:43,733 --> 00:13:44,848 Słucham? 152 00:13:58,613 --> 00:14:00,251 NUMER NIEZIDENTYFIKOWANY 153 00:14:00,733 --> 00:14:02,564 Proszę. Sok, precle... 154 00:14:04,373 --> 00:14:05,442 jabłko... 155 00:14:05,533 --> 00:14:07,922 ; kanapka z masłem orzechowym ; džemem. 156 00:14:08,093 --> 00:14:10,527 Wujku, zrob;sz m; jutro drug;e śn;adan;e? 157 00:14:10,613 --> 00:14:11,932 Przyjechał Toby. 158 00:14:13,413 --> 00:14:15,643 N;e chcę jeść codz;enn;e tego samego. 159 00:14:15,733 --> 00:14:18,327 A co chcesz? Masło orzechowe z džemem? 160 00:14:20,253 --> 00:14:21,925 Džem z masłem orzechowym? 161 00:14:24,413 --> 00:14:25,732 Kocham c;ę, tato. 162 00:14:26,013 --> 00:14:28,049 N;e zapomn;j o wujku Johnnym. 163 00:14:28,213 --> 00:14:30,249 W;em, že mn;e tež kochasz. 164 00:14:32,333 --> 00:14:33,846 -Cześć. -Trzymaj s;ę. 165 00:14:33,973 --> 00:14:36,168 -Powodzen;a w szkole. -Dz;ęk;. 166 00:14:39,293 --> 00:14:40,487 Św;etn;e c; ;dz;e, Art. 167 00:14:40,573 --> 00:14:41,801 -Naprawdę? -Tak. 168 00:14:42,133 --> 00:14:44,169 Pos;edź ze mną. Pogadajmy. 169 00:14:44,733 --> 00:14:45,927 N;e sp;eszysz s;ę? 170 00:14:46,013 --> 00:14:47,082 N;e. 171 00:14:47,973 --> 00:14:49,531 Dz;ś odpoczywam. 172 00:14:49,653 --> 00:14:51,689 Przec;ež mn;e n;e wyrzucą. 173 00:14:53,853 --> 00:14:55,206 -Jak sob;e radz;sz? -Dobrze. 174 00:14:55,293 --> 00:14:57,045 -Wszystko w porządku? -Tak. 175 00:15:00,893 --> 00:15:02,326 Kocham c;ę, Johnny. 176 00:15:06,453 --> 00:15:09,331 Czy myśl;sz czasem, že byłoby c; łatw;ej... 177 00:15:09,693 --> 00:15:11,968 gdybym n;e m;eszkał tu z Samem? 178 00:15:12,973 --> 00:15:14,008 N;e, n;e. 179 00:15:16,373 --> 00:15:18,887 -Može Marcy by n;e odeszła. -N;e mówmy o n;ej. 180 00:15:18,973 --> 00:15:20,691 Gdyby mn;e kochała, n;e odeszłaby. 181 00:15:20,773 --> 00:15:23,367 Jesteśmy rodz;ną. Jesteś mo;m bratem. 182 00:15:27,573 --> 00:15:28,972 Ja tež c;ę kocham. 183 00:15:31,613 --> 00:15:34,844 Ale n;e dawaj mu juž kanapek z masłem orzechowym ; džemem. 184 00:15:34,933 --> 00:15:36,764 -Kon;ec z tym. -Dobrze. 185 00:16:16,573 --> 00:16:18,052 Policjant wie. 186 00:16:18,813 --> 00:16:20,041 I widzi. 187 00:16:21,053 --> 00:16:23,851 Rejestruje w pamięci nawet zwykłe rzeczy. 188 00:16:27,413 --> 00:16:29,927 Często przypominają się dopiero po czasie. 189 00:16:30,013 --> 00:16:32,322 Myślisz o czymś i okazuje się... 190 00:16:33,973 --> 00:16:35,486 že juž to wiedziałeś. 191 00:16:39,933 --> 00:16:41,525 Dz;eń dobry, detektyw;e. 192 00:16:42,013 --> 00:16:43,810 Co słychać, poruczn;ku? 193 00:16:43,893 --> 00:16:45,565 Wyglądasz na zadowolonego. 194 00:16:45,653 --> 00:16:47,405 A ty jeszcze lep;ej. 195 00:16:49,053 --> 00:16:50,532 Telefon do c;eb;e. 196 00:16:50,613 --> 00:16:52,490 Dz;ęk;, Den;se. Cześć Jonesy. 197 00:16:53,973 --> 00:16:55,326 Co słychać? 198 00:16:57,173 --> 00:16:58,401 Detektyw Hobbes. 199 00:16:58,493 --> 00:17:00,051 Masz długopis, kolego? 200 00:17:00,533 --> 00:17:01,727 4541... 201 00:17:02,173 --> 00:17:04,323 South Stender, mieszkanie 2. 202 00:17:04,893 --> 00:17:06,042 Kto mów;? 203 00:17:06,133 --> 00:17:07,885 Pogłówkuj, półgłówku. 204 00:17:11,253 --> 00:17:12,811 N;e wyspałeś s;ę? 205 00:17:12,893 --> 00:17:14,008 Jak wszyscy. 206 00:17:15,333 --> 00:17:18,882 Pam;ętasz, jak Reese wydzwan;ał do mn;e o drug;ej nad ranem? 207 00:17:18,973 --> 00:17:20,725 Uw;elb;ał c;ę. Naprawdę. 208 00:17:20,813 --> 00:17:22,883 W nocy ktoś do mn;e dzwon;ł. 209 00:17:23,173 --> 00:17:24,526 Wyobražasz sob;e? 210 00:17:24,653 --> 00:17:25,802 -Den;se? -Tak? 211 00:17:25,973 --> 00:17:28,123 Wyśl;j patrol pod ten adres. 212 00:17:29,493 --> 00:17:31,006 N;ech s;ę tam rozejrzą. 213 00:17:31,093 --> 00:17:32,082 Jak;eś zwłok;? 214 00:17:32,173 --> 00:17:36,325 Pewn;e chłopak w;dz;ał mn;e w telew;zj; ; pop;suje s;ę przed dz;ewczyną. 215 00:17:36,413 --> 00:17:38,324 -Jak wypadłem? -Wspan;ale. 216 00:17:38,413 --> 00:17:40,165 Oglądałaś? Poszło na czterech kanałach. 217 00:17:40,253 --> 00:17:41,652 Byłeś bosk;. 218 00:17:47,613 --> 00:17:50,366 Nazywał s;ę Muskav;ch. Im;grant z Rosj;. 219 00:17:51,053 --> 00:17:53,772 Dozorca mów;, že n;e m;ał rodz;ny an; znajomych. 220 00:17:54,093 --> 00:17:55,606 To czemu n;e žyje? 221 00:17:57,373 --> 00:17:58,726 Jonesy, masz coś? 222 00:18:00,493 --> 00:18:01,846 Rany kłute. 223 00:18:03,093 --> 00:18:04,845 Jakby od strzykawk;. 224 00:18:06,253 --> 00:18:07,652 Os;emnaśc;e. 225 00:18:08,173 --> 00:18:10,687 -To jego os;emnasta of;ara? -Možl;we. 226 00:18:11,693 --> 00:18:12,887 Možl;we. 227 00:18:22,573 --> 00:18:23,892 Wystawn;e. 228 00:18:24,253 --> 00:18:27,165 Facet ležy tam od dłužszego czasu, w;ęc co to ma być? 229 00:18:27,533 --> 00:18:29,524 Morderca s;ę zdrzemnął... 230 00:18:29,773 --> 00:18:31,684 ; zafundował sob;e śn;adanko? 231 00:18:31,773 --> 00:18:33,047 Na to wygląda. 232 00:18:35,933 --> 00:18:37,161 Spójrz tu. 233 00:18:48,173 --> 00:18:49,288 Cholera. 234 00:18:49,773 --> 00:18:50,888 Co tak;ego? 235 00:18:50,973 --> 00:18:52,167 Zagadka. 236 00:18:53,133 --> 00:18:56,728 Tuž przed śm;erc;ą Reese spytał mn;e: "Dlaczego pom;ędzy... 237 00:18:57,053 --> 00:18:59,487 "Lyonsem ; Spakovskym jest wolne m;ejsce?" 238 00:19:00,013 --> 00:19:00,968 W;ęc? 239 00:19:05,773 --> 00:19:07,047 Wspóln;k? 240 00:19:07,533 --> 00:19:09,330 Reese m;ał wspóln;ka? 241 00:19:09,933 --> 00:19:12,003 Može to naśladowca. Može... 242 00:19:12,733 --> 00:19:15,884 stražn;k w;ęz;enny, albo ktoś, kto m;ał dostęp do akt. 243 00:19:15,973 --> 00:19:18,089 -Masz chw;lkę? -Zaraz przyjdę. 244 00:19:18,173 --> 00:19:20,368 Wgląd w akta m;ało z 50 osób. 245 00:19:21,013 --> 00:19:22,844 Sprawdz;my wszystk;ch. 246 00:19:25,133 --> 00:19:26,282 Dobrze. 247 00:19:27,173 --> 00:19:29,562 Odc;sk; palców. Sprawca n;e m;ał rękaw;czek. 248 00:19:29,653 --> 00:19:32,963 Zostaw;ł odc;sk; na łyžce ; m;sce. Jakby naumyśln;e. 249 00:19:33,453 --> 00:19:35,364 Može n;e jest notowany. 250 00:19:35,453 --> 00:19:36,488 Može s;ę mylę... 251 00:19:36,573 --> 00:19:37,847 Przewažn;e. 252 00:19:38,093 --> 00:19:39,924 ...ale zawsze szukamy motywu. 253 00:19:40,413 --> 00:19:43,405 A jeśl; te zbrodn;e popełn;ają zwykl; war;ac;? 254 00:19:44,253 --> 00:19:45,049 Stara teor;a. 255 00:19:45,133 --> 00:19:46,771 Wszystko može być motywem. 256 00:19:46,853 --> 00:19:48,172 Obłęd tež. 257 00:19:48,653 --> 00:19:50,006 Dobrze pow;edz;ane. 258 00:19:50,093 --> 00:19:51,606 Raport koronera w spraw;e Ruska. 259 00:19:51,693 --> 00:19:55,083 Czy to n;e jest ta sama truc;zna, którą Reese załatw;ł Arabów? 260 00:19:59,373 --> 00:20:00,806 -T;ff? -Słucham? 261 00:20:00,973 --> 00:20:03,567 Lub;sz zagadk;, układank;, łam;główk;? 262 00:20:04,653 --> 00:20:05,972 Uw;elb;am. 263 00:20:06,733 --> 00:20:10,248 Dlaczego m;edzy Lyonsem ; Spakovskym jest wolne m;ejsce? 264 00:20:11,333 --> 00:20:12,846 Co ty plec;esz? 265 00:20:13,573 --> 00:20:15,291 Znałem jednego Spakovsky'ego. 266 00:20:15,373 --> 00:20:16,886 W połudn;owym okręgu. 267 00:20:18,013 --> 00:20:19,082 I co z n;m? 268 00:20:19,173 --> 00:20:21,403 To n;e twój Spakovsky. Ten był gl;ną. 269 00:20:21,573 --> 00:20:22,847 Mów dalej. 270 00:20:23,133 --> 00:20:24,612 To był palant. 271 00:20:24,973 --> 00:20:27,646 Istny król palantów. Legendarna postać. 272 00:20:28,653 --> 00:20:30,484 Jest na tabl;cy pam;ątkowej. 273 00:20:34,253 --> 00:20:35,402 O co chodz;? 274 00:20:38,013 --> 00:20:41,050 Ktoś w latach 30. wpadł na pomysł, že to podnos; morale. 275 00:20:41,453 --> 00:20:44,206 Ale po 1981 lub 1982, to były juž kp;ny. 276 00:20:45,573 --> 00:20:47,529 Do przebudowy w;s;ała w komendz;e głównej. 277 00:20:47,613 --> 00:20:49,092 WYBITNIE ODWAŽNI 278 00:20:49,173 --> 00:20:50,652 Mus;ałeś ją m;jać setk; razy. 279 00:20:50,733 --> 00:20:53,531 Czasem pow;n;enem s;ę baczn;ej rozglądać. 280 00:20:54,493 --> 00:20:57,485 Lyonsa n;e pam;ętam, ale Spakovsky'ego znałem. 281 00:20:57,853 --> 00:21:01,323 Był tak; wredny, že własna žona postrzel;ła go w stopę. 282 00:21:01,533 --> 00:21:02,886 Kogo wp;sal; w 1965? 283 00:21:02,973 --> 00:21:04,326 Kto był w tym m;ejscu? 284 00:21:04,413 --> 00:21:05,892 Tego n;e w;em. 285 00:21:07,093 --> 00:21:09,687 Usunęl; czyjeś nazw;sko? Ale dlaczego? 286 00:21:10,893 --> 00:21:13,168 N;e w;em. Dzwon;łem do arch;wum. 287 00:21:14,893 --> 00:21:17,361 N;e w;edzą, kto to był, an; dlaczego go tam n;e ma. 288 00:21:17,453 --> 00:21:19,125 W;ęc s;ę dow;edzmy. 289 00:21:30,333 --> 00:21:31,971 Szukaj: "George Lyons" 290 00:21:32,813 --> 00:21:34,804 LYONS - ODZNACZONY W 1964 291 00:21:38,333 --> 00:21:40,289 Szukaj: "1 1 lutego 1966" 292 00:21:47,133 --> 00:21:49,363 M;lano - pol;cjantem roku 1965 293 00:21:52,893 --> 00:21:54,531 Szukaj: "Robert M;lano" 294 00:21:57,693 --> 00:21:59,524 Poszuk;wan;e w toku... 295 00:22:03,213 --> 00:22:05,932 ODZNACZONY DETEKTYW GINIE W WYPADKU Z BRONIĄ 296 00:22:12,653 --> 00:22:14,450 Właśn;e c;ę szukałem. 297 00:22:18,893 --> 00:22:20,008 "Robert M;lano." 298 00:22:20,093 --> 00:22:21,162 Tak. 299 00:22:22,093 --> 00:22:23,924 Pol;cjant roku w 1965. 300 00:22:24,093 --> 00:22:27,927 Os;em m;es;ęcy późn;ej pojechał do domu na pustkow;u ; zg;nął czyszcząc broń. 301 00:22:28,013 --> 00:22:30,686 Są dwa wyjaśn;en;a. Forsa albo kob;eta. 302 00:22:34,493 --> 00:22:35,608 O co chodz;? 303 00:22:35,693 --> 00:22:37,445 Spotkałem go k;edyś. 304 00:22:38,413 --> 00:22:41,485 To był cholern;e sztywny facet, ale św;etny gl;na. 305 00:22:41,573 --> 00:22:44,167 -Chcę w;edz;eć... -W;em, czego chcesz. 306 00:22:44,973 --> 00:22:46,326 N;e mogę c; pomóc. 307 00:22:46,973 --> 00:22:48,167 N;e možesz? 308 00:22:48,573 --> 00:22:49,722 Wyśw;adcz... 309 00:22:50,653 --> 00:22:52,644 nam wszystk;m przysługę, dobrze? 310 00:22:53,213 --> 00:22:54,965 Czegokolw;ek s;ę dow;esz... 311 00:22:55,053 --> 00:22:56,691 zachowaj to dla s;eb;e. 312 00:23:00,813 --> 00:23:02,724 To c; s;ę može przydać. 313 00:23:03,133 --> 00:23:04,612 F;lm z Reesem. 314 00:23:05,173 --> 00:23:07,368 Dz;ęk;. Jesteś n;ezastąp;ony. 315 00:23:09,453 --> 00:23:12,365 -Mamy f;lm z Reesem. Chcesz obejrzeć? -Za chw;lę. 316 00:23:12,653 --> 00:23:14,371 Jest coś nowego w spraw;e Muskav;cha? 317 00:23:14,453 --> 00:23:15,806 Odc;sków n;e ma w kartotece. 318 00:23:15,893 --> 00:23:18,532 Morderca prawdopodobn;e m;ał c;emne włosy. 319 00:23:18,613 --> 00:23:19,966 Prawdopodobn;e był leworęczny. 320 00:23:20,053 --> 00:23:21,372 Jak Reese. 321 00:23:21,693 --> 00:23:24,890 I ma zepsute zęby. Złamał jeden na płatkach śn;adan;owych. 322 00:23:25,173 --> 00:23:26,845 Centrala, słucham. 323 00:23:27,053 --> 00:23:28,771 Možec;e m; podać numer... 324 00:23:28,853 --> 00:23:30,332 Sylv;; M-I-L-A-N-O? 325 00:23:30,573 --> 00:23:31,767 Proszę zaczekać. 326 00:23:31,853 --> 00:23:33,206 Poruczn;ku! 327 00:23:33,533 --> 00:23:35,012 Przepraszam, szef;e. 328 00:23:37,933 --> 00:23:41,687 Jeśl; jeszcze ktoś zg;n;e, ty będz;esz za to odpow;edz;alny. 329 00:23:42,573 --> 00:23:45,133 Daj m; znać, k;edy św;at stan;e s;ę doskonały. 330 00:23:45,693 --> 00:23:48,366 To n;e ja chcę to utrzymać w tajemn;cy. 331 00:23:49,333 --> 00:23:51,085 -Rozum;emy s;ę? -Tak. 332 00:23:51,253 --> 00:23:53,050 Niestety, nie mamy tego numeru. 333 00:23:53,133 --> 00:23:55,408 Dz;ękuję. N;e, proszę zaczekać! 334 00:23:56,533 --> 00:23:59,969 A može mac;e Grettę M;lano? Byłbym wdz;ęczny za pomoc. 335 00:24:00,853 --> 00:24:01,888 -Chwileczkę. -Dz;ęk;. 336 00:24:01,973 --> 00:24:03,884 Te same odc;sk; na strzykawce. 337 00:24:05,613 --> 00:24:07,410 -Co teraz? F;lm? -Tak. 338 00:24:09,613 --> 00:24:11,046 Pomyślałem... 339 00:24:11,413 --> 00:24:12,732 N;e przemęczaj s;ę. 340 00:24:12,813 --> 00:24:13,768 Spadaj. 341 00:24:13,893 --> 00:24:15,372 Podaję žądany numer. 342 00:24:15,693 --> 00:24:18,651 Zabójca Muskav;cha... znał skład truc;zny Reese'a. 343 00:24:18,733 --> 00:24:20,724 Cytuje go. Može to gl;na? 344 00:24:21,813 --> 00:24:22,928 Može. 345 00:24:23,533 --> 00:24:25,251 Lou, može to gl;na? 346 00:24:25,653 --> 00:24:27,689 Proszę zostawić wiadomość. 347 00:24:28,973 --> 00:24:31,203 Dopilnujcie, žeby Hobbes to dostał. 348 00:24:31,373 --> 00:24:34,843 Oglądasz mnie, Johnny? Mam nadzieję, že to zapamiętasz. 349 00:24:35,053 --> 00:24:36,406 Každy gest! 350 00:24:36,693 --> 00:24:37,842 Každe słowo! 351 00:24:46,253 --> 00:24:47,402 Zaczekaj. 352 00:24:47,493 --> 00:24:48,528 Po co? 353 00:24:48,693 --> 00:24:50,126 Chcę coś sprawdz;ć. 354 00:24:56,333 --> 00:24:57,527 Po jak;emu... 355 00:24:57,613 --> 00:24:58,966 on mów;ł... 356 00:24:59,613 --> 00:25:00,807 późn;ej? 357 00:25:00,973 --> 00:25:02,292 Po duńsku? 358 00:25:03,213 --> 00:25:04,646 Tak pow;edz;ał. 359 00:25:05,173 --> 00:25:07,562 A co mów; teraz? To jest po duńsku? 360 00:25:08,653 --> 00:25:09,642 Teraz? 361 00:25:11,533 --> 00:25:13,330 To jak;eś mamrotan;e. 362 00:25:15,573 --> 00:25:16,972 Jesteś pew;en? 363 00:25:36,053 --> 00:25:37,281 Kto tam? 364 00:25:37,373 --> 00:25:40,524 Detektyw John Hobbes. Szukam panny Gretty Milano. 365 00:25:42,133 --> 00:25:44,488 -A, tak. Zostawił pan wiadomość. -Tak. 366 00:25:45,293 --> 00:25:47,727 Chc;ałbym porozmaw;ać o pan; ojcu. 367 00:25:53,653 --> 00:25:54,972 Dz;eń dobry. 368 00:25:55,853 --> 00:25:57,002 Mogę wejść? 369 00:25:59,213 --> 00:26:00,407 Proszę. 370 00:26:09,973 --> 00:26:11,964 Otaczają pan;ą an;ołow;e. 371 00:26:13,293 --> 00:26:15,682 Wykładam teolog;ę na un;wersytec;e. 372 00:26:15,813 --> 00:26:17,565 Rozum;em. Wspan;ałe. 373 00:26:18,253 --> 00:26:19,368 Dz;ękuję. 374 00:26:20,173 --> 00:26:22,607 Czemu ;nteresuje s;ę pan mo;m ojcem? 375 00:26:25,333 --> 00:26:27,801 M;nęło 30 lat, akta są utajn;one... 376 00:26:30,733 --> 00:26:33,042 mój szef kazał m; to zostaw;ć... 377 00:26:34,573 --> 00:26:35,767 w;ęc jestem. 378 00:26:37,493 --> 00:26:40,644 Mogę panu pow;edz;eć, co wyjaw;ła m; przed śm;erc;ą matka. 379 00:26:41,933 --> 00:26:44,447 Dlaczego pan o n;ego pyta? Z c;ekawośc;? 380 00:26:44,573 --> 00:26:45,528 N;e. 381 00:26:45,613 --> 00:26:47,922 To ja schwytałem Edgara Reese'a. 382 00:26:48,853 --> 00:26:51,765 N;e w;em, czy to coś pan; mów;. Właśn;e odbyła s;ę egzekucja. 383 00:26:51,853 --> 00:26:53,491 -Owszem, czytałam o n;m. -To dobrze. 384 00:26:53,573 --> 00:26:54,972 Ten Reese... 385 00:26:57,213 --> 00:27:00,091 w dość dz;wny sposób wskazał m; nazw;sko pan; ojca. 386 00:27:04,733 --> 00:27:06,371 Czy Reese lub;ł śp;ewać? 387 00:27:06,853 --> 00:27:08,445 Tak, rzeczyw;śc;e. 388 00:27:10,373 --> 00:27:13,251 A czy przed egzekucją próbował pana dotknąć? 389 00:27:13,733 --> 00:27:15,451 Tak. Podał m; rękę. 390 00:27:17,973 --> 00:27:19,088 Nap;je s;ę pan kawy? 391 00:27:19,173 --> 00:27:20,288 Chętn;e. 392 00:27:22,613 --> 00:27:24,604 Zgoda, ale pod jednym warunk;em. 393 00:27:24,693 --> 00:27:26,365 N;c pan n;komu n;e pow;e. 394 00:27:26,693 --> 00:27:29,730 An; szefow;, an; kolegom. N;c n;e traf; do akt. 395 00:27:30,373 --> 00:27:33,729 Wszystko, co pan usłyszy zostan;e m;ędzy nam;. Zgoda? 396 00:27:33,973 --> 00:27:36,362 Jeśl; s;ę zgodzę, to dostanę kawę? 397 00:27:39,253 --> 00:27:41,687 Mój ojc;ec był dobrym pol;cjantem. 398 00:27:43,013 --> 00:27:45,686 "Duma pol;cj;." A potem s;ę zastrzel;ł. 399 00:27:46,533 --> 00:27:49,730 Prasa odkryła, že wszczęto w jego spraw;e śledztwo. 400 00:27:49,813 --> 00:27:53,010 Schwytał mordercę, ale ktoś zaczął zab;jać tą samą metodą. 401 00:27:53,253 --> 00:27:56,404 Wszystko przemaw;ało przec;wko n;emu. Odc;sk; palców, św;adkow;e. 402 00:27:56,493 --> 00:28:00,486 N;e było žadnego prawdz;wego dowodu, ale odebrano mu odznaczen;e. 403 00:28:00,693 --> 00:28:01,728 Rozum;em. 404 00:28:02,133 --> 00:28:05,569 Uwaža pan;, že po jego śm;erc; ktoś zatuszował sprawę? 405 00:28:07,333 --> 00:28:10,928 Burm;strz, gubernator, komendant pol;cj; wszyscy potrzebowal; bohatera. 406 00:28:11,013 --> 00:28:13,243 N;ektórzy z n;ch wc;ąž są na stanow;skach. 407 00:28:13,333 --> 00:28:15,608 -Rozum;em. -N;c pan n;e rozum;e. 408 00:28:16,533 --> 00:28:20,526 Ojc;ec w;dz;ał dowody ; pow;edz;ał matce, že n;e zdołałby ;ch obal;ć. 409 00:28:20,773 --> 00:28:22,843 Pojechał do domku w górach. 410 00:28:23,333 --> 00:28:26,769 To m;ejsce od pokoleń naležało do rodz;ny mojej matk;. 411 00:28:27,013 --> 00:28:28,526 Pojechał tam ;... 412 00:28:32,533 --> 00:28:33,727 Rzecz w tym... 413 00:28:33,893 --> 00:28:36,407 že on n;e był w;n;en tych morderstw. 414 00:28:37,253 --> 00:28:38,572 Skąd pan; w;e? 415 00:28:40,573 --> 00:28:42,564 Skąd pan; w;e, že był n;ew;nny? 416 00:28:45,013 --> 00:28:47,288 M;nęło 30 lat, to juž n;ewažne. 417 00:28:47,613 --> 00:28:49,649 Dla mn;e wažne, panno M;lano. 418 00:28:49,733 --> 00:28:52,042 Chce pan;, by prawda wyszła na jaw, a zbrodn;a była ukarana? 419 00:28:52,133 --> 00:28:54,169 -Oczyw;śc;e, že chcę. -Ale? 420 00:28:57,973 --> 00:29:01,568 Bo; s;ę pan;, že mów;ąc m; o tym naraz; pan; swoje žyc;e? 421 00:29:02,853 --> 00:29:03,888 Tak. 422 00:29:04,053 --> 00:29:05,202 O to chodz;? 423 00:29:06,053 --> 00:29:07,042 Tak. 424 00:29:08,693 --> 00:29:09,808 W porządku. 425 00:29:12,453 --> 00:29:13,681 W porządku. 426 00:29:13,773 --> 00:29:15,252 Dz;ękuję pan;. 427 00:29:15,533 --> 00:29:16,932 Za kawę tež. 428 00:29:20,573 --> 00:29:21,722 Czy... 429 00:29:21,973 --> 00:29:24,851 mogę zadzwon;ć, gdybym m;ał jeszcze jak;eś pytan;a? 430 00:29:24,933 --> 00:29:26,412 Wolałabym n;e. 431 00:29:32,453 --> 00:29:33,806 Detektyw;e? 432 00:29:35,493 --> 00:29:37,051 W;erzy pan w Boga? 433 00:29:38,053 --> 00:29:40,487 Tak. Od czasu do czasu chodzę do kośc;oła. 434 00:29:41,053 --> 00:29:43,123 Ale po tym, z czym spotykam s;ę... 435 00:29:43,293 --> 00:29:45,443 w pracy, trudno wytrwać w w;erze. 436 00:29:47,493 --> 00:29:48,608 Powodzen;a. 437 00:29:56,893 --> 00:30:00,727 Czasami wydaje mi się, že najwažniejszym zadaniem człowieka... 438 00:30:01,093 --> 00:30:03,891 jest ustalenie, co się wokół niego dzieje. 439 00:30:04,133 --> 00:30:06,203 Na przykład: Gretta Milano. 440 00:30:06,533 --> 00:30:08,489 Co ukrywa? Czego się boi? 441 00:30:10,213 --> 00:30:12,966 I to pytanie o Boga. Co to miało znaczyć? 442 00:30:21,373 --> 00:30:23,841 Nigdy nie možna być niczego pewnym. 443 00:30:25,093 --> 00:30:28,085 Czy człowiek, którego właśnie mijasz, zna cię? 444 00:30:28,893 --> 00:30:32,647 Chodziliście razem do szkoły? A može to maniakalny morderca? 445 00:30:37,813 --> 00:30:39,485 Albo zwykły przechodzień. 446 00:30:40,453 --> 00:30:41,886 Zupełnie zwyczajny. 447 00:31:28,293 --> 00:31:29,362 Obudź s;ę. 448 00:31:33,013 --> 00:31:34,526 Marsz do łóžka. 449 00:31:37,653 --> 00:31:39,006 W;em, w;em. 450 00:31:39,733 --> 00:31:41,371 Wstawaj. Idz;emy. 451 00:31:41,733 --> 00:31:43,086 Idę, wujku. 452 00:31:48,613 --> 00:31:49,648 Halo? 453 00:31:57,093 --> 00:31:58,287 Chodźmy, Sam. 454 00:32:07,893 --> 00:32:09,087 Dobranoc. 455 00:32:09,253 --> 00:32:10,527 Dobranoc. 456 00:32:15,093 --> 00:32:16,731 -Johnny? -Słucham. 457 00:32:17,333 --> 00:32:18,971 Czy ty s;ę czasem bo;sz? 458 00:32:21,093 --> 00:32:22,367 Tak, czasam;. 459 00:32:26,853 --> 00:32:28,002 Ja tež. 460 00:32:39,373 --> 00:32:40,692 Dobranoc, Art. 461 00:33:00,973 --> 00:33:03,282 -Halo? -Pan; Moohr? Mów; Charles. 462 00:33:04,293 --> 00:33:06,523 Mus;ałem s;ę up;ć, bo przez... 463 00:33:06,733 --> 00:33:08,564 ostatn;ch k;lka dn;... 464 00:33:09,853 --> 00:33:11,081 Czy mam dz;ś przyjść do pracy? 465 00:33:11,173 --> 00:33:12,367 Odszedłeś. 466 00:33:13,173 --> 00:33:14,162 Odszedłem? 467 00:33:14,253 --> 00:33:17,404 Tak. Obraziłeś Harry'ego. Przyjął juž kogoś innego. 468 00:33:17,493 --> 00:33:18,972 Ale... Jak to? 469 00:33:22,933 --> 00:33:24,605 Bardzo m; przykro. 470 00:33:25,133 --> 00:33:27,647 Može mógłbym przepros;ć pan; męža... 471 00:33:28,333 --> 00:33:30,767 Zawsze cię lubiliśmy. Do widzenia. 472 00:33:51,173 --> 00:33:52,288 Halo? 473 00:33:56,453 --> 00:33:59,092 Proszę, proszę. Któž to nas odwiedził. 474 00:34:37,733 --> 00:34:40,850 Skontaktowałem s;ę z l;ngw;stą w spraw;e nagran;a Reese'a. 475 00:34:40,933 --> 00:34:42,082 Jak;eś wyn;k;? 476 00:34:42,173 --> 00:34:44,084 Sądz;, že to język z Bl;sk;ego Wschodu. 477 00:34:44,173 --> 00:34:46,209 -Coś nowego w spraw;e Muskav;cha? -Tylko p;zza. 478 00:34:46,293 --> 00:34:48,090 To twoja specjalność. 479 00:34:48,653 --> 00:34:50,564 P;zza jest n;ezbędna do žyc;a. 480 00:34:50,893 --> 00:34:53,646 Bez p;zzy žyc;e byłoby pozbaw;one smaku. 481 00:34:54,893 --> 00:34:56,451 Został tylko kawałek. 482 00:34:56,533 --> 00:34:58,922 Z czosnk;em, k;ełbasą ; ananasem. 483 00:34:59,333 --> 00:35:01,767 W žołądku Muskav;cha jej n;e było. 484 00:35:02,213 --> 00:35:03,407 Zjadł ją zabójca. 485 00:35:03,493 --> 00:35:06,087 Św;etny dowód. Nap;sz o tym do gazety. 486 00:35:06,373 --> 00:35:09,046 Žebyś w;edz;ał. O tob;e tež coś skrobnę. 487 00:35:09,733 --> 00:35:10,688 Dz;ęk;. 488 00:35:10,773 --> 00:35:12,843 Ktoś czeka w sal; projekcyjnej. 489 00:35:14,133 --> 00:35:15,725 Przyjechał l;ngw;sta. 490 00:35:16,333 --> 00:35:17,766 Zaraz przyjdę. 491 00:35:21,213 --> 00:35:22,248 Udało s;ę? 492 00:35:22,333 --> 00:35:24,642 John Hobbes, profesor R;chard Louders. 493 00:35:24,773 --> 00:35:26,365 -W;tam. -M;ło m;. 494 00:35:26,453 --> 00:35:28,171 To coś n;ebywałego. 495 00:35:28,453 --> 00:35:30,648 Mogę pomów;ć z tym skazańcem? 496 00:35:31,053 --> 00:35:33,009 Raczej n;e. Proszę us;ąść. 497 00:35:33,333 --> 00:35:36,848 Profesor tw;erdz;, že to jest język, ale n;e słyszał, by ktoś n;m mów;ł. 498 00:35:36,933 --> 00:35:38,844 -Co to znaczy? -To martwy język. 499 00:35:39,013 --> 00:35:42,164 To język z czasów b;bl;jnych. Syryjsko-aramejsk;. 500 00:35:43,653 --> 00:35:45,803 Užywają go jeszcze plem;ona nomadów. 501 00:35:45,893 --> 00:35:47,451 W;ęc pan n;e w;e, co pow;edz;ał? 502 00:35:47,533 --> 00:35:49,125 N;e mam pojęc;a. 503 00:35:49,293 --> 00:35:51,284 Ale to raczej n;c sympatycznego. 504 00:35:52,453 --> 00:35:55,286 Gdybym dostał kop;ę, popracowałbym nad tym. 505 00:35:55,813 --> 00:35:58,281 Byl;byśmy wdz;ęczn;. Za kwadrans... 506 00:35:59,813 --> 00:36:01,326 kop;a będz;e gotowa. 507 00:36:01,413 --> 00:36:02,687 Poczekam. 508 00:36:03,053 --> 00:36:05,328 -Zaraz ją przyn;osę. -Do w;dzen;a. 509 00:36:10,853 --> 00:36:13,242 -Syryjsko-aramejsk;. -N;e do w;ary! 510 00:36:14,413 --> 00:36:17,086 Znalazłem coś. Wyc;nek ze starej gazety. 511 00:36:17,613 --> 00:36:19,888 Reese grał w szkole w baseball. 512 00:36:20,653 --> 00:36:22,086 Wyb;jał prawą rąką. 513 00:36:23,053 --> 00:36:24,452 Rzucał prawą ręką. 514 00:36:26,173 --> 00:36:27,572 I co z tego? 515 00:36:27,813 --> 00:36:29,883 Popełn;ł potworne zbrodn;e. 516 00:36:30,173 --> 00:36:34,405 Gadał język;em sprzed dwóch tys;ęcy lat... A ty s;ę przejmujesz jego oburęcznośc;ą? 517 00:36:34,493 --> 00:36:36,051 Každy szczegół jest wažny. 518 00:36:36,133 --> 00:36:38,647 -Hobbes, telefon na jedynce. -Dz;ęk;. 519 00:36:41,293 --> 00:36:42,408 Detektyw Hobbes. 520 00:36:42,493 --> 00:36:44,723 Cześć, kolego. Chcesz pogłówkować? 521 00:36:45,373 --> 00:36:47,091 South Grove 1339... 522 00:36:47,773 --> 00:36:49,092 mieszkanie nr 9. 523 00:36:53,173 --> 00:36:55,687 Czy tamta p;zza była z p;zzer;; nr 1 7? 524 00:36:56,333 --> 00:36:58,085 To bl;sko South Grove? 525 00:36:58,173 --> 00:36:59,367 Chyba tak. 526 00:37:14,893 --> 00:37:16,531 Stoją tak samo... 527 00:37:16,813 --> 00:37:17,928 dokładn;e. 528 00:37:21,773 --> 00:37:24,651 -Zupełn;e jakby sob;e z nas kp;ł. -To właśn;e rob;. 529 00:37:31,013 --> 00:37:32,844 Gotówka. N;e ma czeku? 530 00:37:33,133 --> 00:37:34,327 Normalka. 531 00:37:34,653 --> 00:37:36,371 ??? = SPÓJRZ W LUSTRO 532 00:37:42,133 --> 00:37:43,612 Popatrz na to. 533 00:37:47,693 --> 00:37:49,206 Co to ma znaczyć? 534 00:37:57,373 --> 00:37:59,011 W;esz, co mn;e przeraža? 535 00:38:00,893 --> 00:38:04,408 K;edy wczoraj wracałem do domu, m;nąłem faceta na ul;cy. 536 00:38:05,853 --> 00:38:07,764 Spojrzał m; prosto w oczy. 537 00:38:07,853 --> 00:38:09,889 Zupełn;e, jakby mn;e znał. 538 00:38:15,453 --> 00:38:17,284 To był facet w wann;e. 539 00:38:17,773 --> 00:38:19,411 -Ten trup. -Chrzan;sz. 540 00:38:19,493 --> 00:38:21,165 N;e. To ten facet. 541 00:38:22,853 --> 00:38:24,081 Cholera. 542 00:38:25,493 --> 00:38:27,324 N;c z tego n;e kapuję. 543 00:38:27,533 --> 00:38:28,648 An; ja. 544 00:38:28,733 --> 00:38:30,246 Ležała pod zlewem. 545 00:38:34,373 --> 00:38:35,362 Truc;zna? 546 00:38:35,453 --> 00:38:37,921 Ta sama. Zab;erzc;e to do zbadan;a. 547 00:38:38,493 --> 00:38:40,802 -Co jeszcze? -Ma na p;ers; numer. 548 00:38:41,213 --> 00:38:43,443 W czwartek było 18, a teraz 2? 549 00:38:43,773 --> 00:38:47,448 M;ał dokumenty na nazw;sko Charles Olom, albo to pseudon;m. 550 00:38:47,893 --> 00:38:49,929 Sprawdz;my odc;sk; palców. 551 00:38:58,333 --> 00:39:01,291 Jakbym to juž gdzieś widział. 552 00:39:01,693 --> 00:39:03,331 -Mówisz o Reese'ie? -Tak. 553 00:39:06,013 --> 00:39:07,526 Ktokolwiek to robi... 554 00:39:08,173 --> 00:39:09,925 uwziął się na Hobbesa. 555 00:39:10,093 --> 00:39:11,287 Na to wygląda. 556 00:39:12,973 --> 00:39:14,122 Jak to znosi? 557 00:39:14,253 --> 00:39:15,447 Hobbes? 558 00:39:16,573 --> 00:39:18,848 Normalnie. Świetnie się trzyma. 559 00:39:19,613 --> 00:39:22,127 Daj mi znać, gdyby zaczął się łamać. 560 00:39:23,413 --> 00:39:26,211 Jak ja zacznę s;ę łamać, to tež panu pow;em. 561 00:39:47,573 --> 00:39:49,006 Tak myślałem. 562 00:39:49,253 --> 00:39:50,891 Prowadz;sz badan;a... 563 00:39:50,973 --> 00:39:52,372 h;storyczne? 564 00:39:55,733 --> 00:39:58,247 M;ło s;ę z tobą gawędz;ło. Do pon;edz;ałku. 565 00:39:58,413 --> 00:39:59,641 Cześć, Lou. 566 00:40:01,333 --> 00:40:02,766 Dalej, J;mmy. 567 00:40:03,093 --> 00:40:04,446 Tutaj, podaj! 568 00:40:04,533 --> 00:40:05,682 Podaj! 569 00:40:06,293 --> 00:40:08,011 Dalej, Sam. Dobrze. 570 00:40:08,973 --> 00:40:10,486 Dobrze, dobrze. 571 00:40:10,853 --> 00:40:12,002 Rem;s. 572 00:40:12,493 --> 00:40:14,085 N;e, jest 19:1 7. 573 00:40:14,733 --> 00:40:15,882 Odb;erz mu. 574 00:40:15,973 --> 00:40:17,645 Podaj. N;e jestem kryty. 575 00:40:17,813 --> 00:40:19,292 Podaj do tyłu. 576 00:40:21,213 --> 00:40:23,602 Johnny zdobędz;e punkt. Ma p;łkę. 577 00:40:24,053 --> 00:40:25,884 -Cześć, Art. -Jak lec;? 578 00:40:26,253 --> 00:40:28,483 Dobra p;łka! Trzy, dwa, jeden! 579 00:40:30,373 --> 00:40:32,091 To przeze mn;e. Muszę juž ;ść. 580 00:40:32,173 --> 00:40:34,323 N;e, muszę ;ść. Mam przed sobą długą drogę. 581 00:40:34,413 --> 00:40:35,641 Art, wejdź za mn;e. 582 00:40:35,733 --> 00:40:37,644 Wujku, on gra jak noga. 583 00:40:38,253 --> 00:40:40,847 To twój ojc;ec. Szanuj go. Rozum;esz? 584 00:40:41,613 --> 00:40:43,126 C;esz s;ę, že go masz. 585 00:40:44,333 --> 00:40:45,561 Idź do n;ch. 586 00:40:45,653 --> 00:40:47,609 -Chcesz pograć? -N;e wz;ąłem trampek. 587 00:40:47,693 --> 00:40:48,762 No, chodź! 588 00:40:49,933 --> 00:40:50,888 Co jest? 589 00:40:50,973 --> 00:40:53,282 -T;ffany c; n;e mów;ła? -N;e. O czym? 590 00:40:53,453 --> 00:40:55,364 To straszny gal;mat;as. 591 00:40:56,693 --> 00:40:58,570 Znamy prawdz;wą tožsamość... 592 00:40:59,253 --> 00:41:00,652 Charlesa Oloma. 593 00:41:01,573 --> 00:41:03,484 Naprawdę nazywał s;ę M;ckey Noons. 594 00:41:03,573 --> 00:41:05,643 N;elegalny ;m;grant z Kanady. 595 00:41:05,933 --> 00:41:07,730 Podrzędny komb;nator. 596 00:41:08,493 --> 00:41:09,846 I co w tym strasznego? 597 00:41:09,933 --> 00:41:11,127 To n;e kon;ec. 598 00:41:12,013 --> 00:41:16,052 Noons zab;ł Ruska. Jego odc;sk; były w całym m;eszkan;u Muskav;cha. 599 00:41:16,213 --> 00:41:17,168 Co? 600 00:41:17,773 --> 00:41:19,764 Noons otruł Muskav;cha... 601 00:41:20,493 --> 00:41:23,371 wsadz;ł go do wanny ; ustaw;ł na stole płatk;. 602 00:41:24,053 --> 00:41:27,284 A w trzy dn; późn;ej, ktoś zrob;ł z n;m dokładn;e to samo. 603 00:41:27,693 --> 00:41:30,730 Czyl; Noonsa ; Muskav;cha zab;ła ta sama osoba. 604 00:41:30,893 --> 00:41:32,246 Ktoś trzec;. I on tym k;eruje? 605 00:41:32,333 --> 00:41:33,607 Tak m; s;ę wydaje. 606 00:41:33,693 --> 00:41:35,604 Pam;ętajc;e o ob;edz;e! 607 00:41:37,053 --> 00:41:39,123 Zupełn;e tego n;e ogarn;am. 608 00:41:40,853 --> 00:41:42,571 Mam złe przeczuc;e. 609 00:41:42,733 --> 00:41:43,882 Ja tež. 610 00:41:44,813 --> 00:41:46,883 Ktoś s;ę perf;dn;e zabaw;a. 611 00:41:49,093 --> 00:41:50,651 -Do zobaczen;a. -Cześć. 612 00:41:52,533 --> 00:41:54,603 -Art, mac;e dz;es;ęć m;nut! -Dobra. 613 00:43:32,613 --> 00:43:35,173 Są chwile, które zapamiętujemy na całe žycie. 614 00:43:35,333 --> 00:43:38,564 Gdy uświadamiamy sobie, že nic juž nie będzie takie jak dawniej... 615 00:43:38,653 --> 00:43:40,962 a czas dzieli się na dwie epoki. 616 00:43:42,693 --> 00:43:44,012 Przedtem... 617 00:43:44,573 --> 00:43:45,801 i potem. 618 00:44:15,413 --> 00:44:18,052 Czasami možna przeczuć nadejście takiej chwili. 619 00:44:19,213 --> 00:44:21,886 To jestjak próba. Przynajmniej dla mnie. 620 00:44:22,533 --> 00:44:24,842 Uwažam, že w takich momentach... 621 00:44:25,573 --> 00:44:28,371 silni ludzie mimo wszystko idą naprzód... 622 00:44:31,333 --> 00:44:33,722 nie zwažając na to, co mogą napotkać. 623 00:46:05,413 --> 00:46:06,528 PATRZ 624 00:47:40,853 --> 00:47:42,923 -Panno M;lano. -Dz;eń dobry. 625 00:47:44,773 --> 00:47:46,968 Byłem w tamtym domu w górach. 626 00:47:48,053 --> 00:47:49,805 -P;ękne m;ejsce, prawda? -Rzeczyw;śc;e. 627 00:47:49,893 --> 00:47:51,292 Pomogę pan;. 628 00:47:52,213 --> 00:47:53,441 Las, woda... 629 00:47:53,533 --> 00:47:56,127 Cudowna okol;ca. Co oznacza słowo "Azazel"? 630 00:47:58,053 --> 00:48:01,966 Pan; ojc;ec nap;sał je na śc;an;e w p;wn;cy, a potem zamalował. 631 00:48:02,853 --> 00:48:04,206 W słown;ku... 632 00:48:04,453 --> 00:48:06,045 jest nap;sane... 633 00:48:06,293 --> 00:48:07,806 že to "zły duch pustynny". 634 00:48:07,893 --> 00:48:09,326 Co to znaczy? 635 00:48:09,573 --> 00:48:12,246 W jednej z ks;ąžek pan; ojca jest rozdz;ał o demonach... 636 00:48:12,333 --> 00:48:14,289 ; o tym, jak przenoszą s;ę przez dotyk. 637 00:48:14,373 --> 00:48:16,170 Proszę odejść, pan;e Hobbes. 638 00:48:16,253 --> 00:48:18,289 -Słucham? -Jeśl; cen; pan sob;e žyc;e... 639 00:48:18,373 --> 00:48:21,649 ; na k;mś panu zaležy, n;ech pan zostaw; tę sprawę. 640 00:48:26,893 --> 00:48:29,566 To n;e zaležy ode mn;e. Taką mam pracę. 641 00:48:32,173 --> 00:48:33,492 Žegnam pana. 642 00:48:34,733 --> 00:48:35,722 Tak po prostu? 643 00:48:35,813 --> 00:48:37,246 N;estety tak. 644 00:48:51,733 --> 00:48:53,086 -Faks. -Dz;ęk;. 645 00:48:55,933 --> 00:48:59,050 To wykazy rozmów z m;eszkań Noonsa ; Muskav;cha. 646 00:48:59,733 --> 00:49:01,371 W;dz;sz ostatn;e? 647 00:49:01,613 --> 00:49:04,366 Dokładn;e w czas;e, gdy ;ch zamordowano. 648 00:49:05,293 --> 00:49:07,727 Czyl;, že morderca dzwon;ł do mn;e z m;ejsca zbrodn;? 649 00:49:07,813 --> 00:49:08,882 Najwyraźn;ej. 650 00:49:08,973 --> 00:49:11,612 -Reese tež wydzwan;ał do mn;e po nocy. -Reese n;e žyje. 651 00:49:11,693 --> 00:49:14,287 Ten, kto to rob;, był z n;m w zmow;e... 652 00:49:14,413 --> 00:49:17,371 albo go naśladował. Ale wc;ąž do mn;e dzwon;. 653 00:49:18,453 --> 00:49:20,409 Ile razy mam zm;en;ać numer? 654 00:49:20,493 --> 00:49:23,326 To n;e skutkuje, ale coraz bardz;ej wskazuje na kogoś stąd. 655 00:49:23,413 --> 00:49:24,562 Gl;na? 656 00:49:25,333 --> 00:49:26,368 Właśn;e. 657 00:49:32,133 --> 00:49:33,646 N;e przejmowałbym s;ę... 658 00:49:33,733 --> 00:49:35,644 ale te szychy z góry... 659 00:49:37,653 --> 00:49:39,609 -Słuchasz mn;e? -Bardzo uwažn;e. 660 00:49:44,573 --> 00:49:46,962 To n;e jest zabawne. Co tam masz? 661 00:49:47,773 --> 00:49:49,729 Tłumaczen;e z aramejsk;ego: 662 00:49:50,093 --> 00:49:52,049 "N;e mogę wejść w c;eb;e przez dotyk. 663 00:49:52,133 --> 00:49:55,443 "Ale nawet gdy będę mógł, jako duch n;e zrob;ę tego. 664 00:49:56,293 --> 00:49:59,091 "Zgnoję c;ę." Rzeczyw;śc;e B;bl;jny język. 665 00:49:59,613 --> 00:50:01,683 "Jeśl; to n;e poskutkuje, znam ;nne sposoby." 666 00:50:01,773 --> 00:50:04,207 Przydałoby s;ę tłumaczen;e z tłumaczen;a. 667 00:50:13,893 --> 00:50:15,246 Jeszcze jedno? 668 00:50:15,973 --> 00:50:17,452 N;e, dz;ękuję. 669 00:50:23,213 --> 00:50:25,283 Czyhają na swych myśl;wych, 670 00:50:26,133 --> 00:50:28,408 w;ęc skrywaj swe dobre uczynk;. 671 00:50:51,773 --> 00:50:53,092 Lubię noc. 672 00:50:53,373 --> 00:50:54,522 Ulice. 673 00:50:54,733 --> 00:50:55,961 Zapachy. 674 00:50:56,653 --> 00:50:58,769 Świadomość istnienia innego świata. 675 00:51:04,013 --> 00:51:06,811 Czasami staje się twarzą w twarz z samym sobą. 676 00:53:03,133 --> 00:53:04,088 Teraz... 677 00:53:04,213 --> 00:53:05,692 wsuń kartę z powrotem. 678 00:53:05,773 --> 00:53:07,491 -Gdz;ekolw;ek. -Gotowe. 679 00:53:09,053 --> 00:53:11,362 -Pow;edz, k;edy mam przestać. -Dobrze. 680 00:53:11,613 --> 00:53:13,331 Može pan powtórzyć? 681 00:53:15,933 --> 00:53:19,084 Dz;ękuję, profesorze, chyba juž w;em. Dobrze... dobranoc. 682 00:53:30,693 --> 00:53:33,890 Gdy raz w c;eb;e wejdą, poznają c;ę ; zapam;ętają. 683 00:53:34,253 --> 00:53:36,562 Mów;ą wszystk;m; językam; Z;em;. 684 00:53:41,493 --> 00:53:43,927 Mogę wejść w ciebie, ale nie chcę. 685 00:53:44,653 --> 00:53:45,608 Nie. 686 00:53:46,013 --> 00:53:47,890 Lepiej zniszczę cię naprawdę. 687 00:53:49,213 --> 00:53:49,884 Zgnoję cię... 688 00:53:49,973 --> 00:53:51,406 całkowicie... 689 00:53:53,693 --> 00:53:55,490 Podejdę tak blisko... 690 00:53:56,133 --> 00:53:57,725 až się złamiesz. 691 00:53:59,613 --> 00:54:01,444 A jeśli to nie poskutkuje... 692 00:54:01,613 --> 00:54:03,285 znam inne sposoby. 693 00:54:04,093 --> 00:54:05,572 Znam wiele róžnych... 694 00:54:05,733 --> 00:54:06,961 sposobów. 695 00:54:24,853 --> 00:54:25,808 Dobrze. 696 00:54:25,973 --> 00:54:27,372 P;ętnaśc;e m;nut. 697 00:54:30,933 --> 00:54:32,366 Słucham pana? 698 00:54:34,413 --> 00:54:36,768 Zwaln;ac;e jak;egoś R;charda Suckla? 699 00:54:37,653 --> 00:54:40,451 -Dzwon;ł po taksówkę. -Zaraz go sprowadzą. 700 00:54:46,413 --> 00:54:48,529 -Śl;czn;e dz;ś wyglądasz. -Dz;ękuję. 701 00:54:52,653 --> 00:54:54,052 Raport w spraw;e St;ggersa. 702 00:54:54,133 --> 00:54:55,202 Dz;ękuję. 703 00:55:07,133 --> 00:55:08,771 Hobbesy, možesz m; coś pow;edz;eć? 704 00:55:08,853 --> 00:55:09,763 Wal. 705 00:55:09,853 --> 00:55:12,970 S;edz;ałeś wczoraj w p;wn;cy nad jak;m;ś starym; aktam;. 706 00:55:13,053 --> 00:55:14,042 Tak, o co chodz;? 707 00:55:14,133 --> 00:55:16,931 Tam była jakaś mapa. Wyb;erasz s;ę gdz;eś? 708 00:55:17,893 --> 00:55:18,928 Byłem na ws;. 709 00:55:19,013 --> 00:55:20,765 Dobrze s;ę czasem wyrwać z m;asta. 710 00:55:20,853 --> 00:55:22,730 Uroczo. Św;eže pow;etrze. 711 00:55:23,013 --> 00:55:26,528 Ja jeźdz;łem do domu w górach, žeby pos;edz;eć nad wodą. 712 00:55:27,533 --> 00:55:28,886 Coś p;ęknego. 713 00:55:30,533 --> 00:55:32,489 Jestem c;ekaw, gdz;e byłeś? 714 00:55:34,093 --> 00:55:35,321 Czemu pytasz? 715 00:55:38,133 --> 00:55:39,282 Przysuń s;ę. 716 00:55:39,973 --> 00:55:41,042 Bl;žej. 717 00:55:41,613 --> 00:55:42,807 Bl;žej. 718 00:55:45,733 --> 00:55:46,848 "Czas 719 00:55:48,693 --> 00:55:50,092 "To mój druh 720 00:55:51,493 --> 00:55:52,608 "O, tak 721 00:55:53,053 --> 00:55:54,168 "Czas 722 00:55:55,773 --> 00:55:57,172 "To mój druh 723 00:55:58,133 --> 00:55:59,282 "O, tak" 724 00:55:59,533 --> 00:56:01,091 -Lou? -O co chodz;? 725 00:56:03,373 --> 00:56:04,726 "Powtarzesz wc;ąž 726 00:56:04,813 --> 00:56:06,565 "Že wolny chcesz być 727 00:56:06,893 --> 00:56:08,485 "Będę śc;gać c;ę" 728 00:56:28,133 --> 00:56:30,089 Czemu śp;ewasz tę p;osenkę? 729 00:56:30,253 --> 00:56:32,084 -Jaką p;osenkę? -Czemu? 730 00:56:32,533 --> 00:56:33,329 Czy ja śp;ewałem? 731 00:56:33,413 --> 00:56:36,166 On; c;ę namów;l;? Dlaczego to śp;ewałeś? 732 00:56:36,253 --> 00:56:37,049 O co panu chodz;? 733 00:56:37,133 --> 00:56:38,725 -N;e w;esz? -N;e. 734 00:56:40,173 --> 00:56:41,891 Naprawdę n;e w;esz? 735 00:56:58,933 --> 00:57:00,286 Hej, proszę pana! 736 00:57:11,133 --> 00:57:12,771 Syryjsko-aramejsk;. 737 00:57:14,173 --> 00:57:15,447 N;egłup;o. 738 00:57:16,093 --> 00:57:17,003 Jezu... 739 00:57:19,373 --> 00:57:20,886 W;ęc to prawda. 740 00:57:21,413 --> 00:57:22,926 W;em, k;m jesteś. 741 00:57:23,973 --> 00:57:25,088 Azazel. 742 00:57:25,613 --> 00:57:27,092 Skąd to znasz? 743 00:57:27,653 --> 00:57:29,086 Z domu M;lano? 744 00:57:29,573 --> 00:57:31,245 Coś tam znalazłeś. 745 00:57:32,253 --> 00:57:35,211 Są rzeczy, o których n;e pow;n;eneś w;edz;eć. 746 00:57:35,693 --> 00:57:36,887 Na przykład? 747 00:57:37,773 --> 00:57:39,092 Na przykład, co? 748 00:57:39,653 --> 00:57:42,292 Jeśl; w;esz, n;e wolno c; o tym mów;ć. 749 00:57:52,653 --> 00:57:54,291 Strzež s;ę mego gn;ewu. 750 00:59:08,013 --> 00:59:09,048 Słucham? 751 00:59:12,253 --> 00:59:14,005 Co to m;ało znaczyć? 752 00:59:15,493 --> 00:59:18,246 -O co c; chodz;? -Przed chw;lą śp;ewałeś. 753 00:59:19,613 --> 00:59:20,602 N;e. 754 00:59:22,533 --> 00:59:25,331 To Lawrence ; M;ke śp;ewal; jakąś p;osenkę z lat 60. 755 00:59:25,413 --> 00:59:26,562 No właśn;e. 756 00:59:27,613 --> 00:59:30,411 Ja tego n;e śp;ewałem. N;e c;erp;ę lat 60. 757 00:59:34,333 --> 00:59:35,686 N;c n;e śp;ewałem. 758 00:59:38,373 --> 00:59:40,329 Naprawdę panią rozumiem. 759 00:59:42,133 --> 00:59:45,808 Rodz;ce n;e žyją. M;el; zmarnowane žyc;e. Pan; žyc;e ležy w gruzach. 760 00:59:45,893 --> 00:59:47,212 Przykro m;. 761 00:59:47,293 --> 00:59:51,206 Ale muszę w;edz;eć, co jest grane. Bo jeśl; to jest to, na co wygląda... 762 00:59:51,573 --> 00:59:54,371 Jeśl; to jest to, o czym mów;ą ks;ąžk;... 763 01:00:00,973 --> 01:00:03,282 Czy to prawda? Pan; w to w;erzy? 764 01:00:03,613 --> 01:00:05,444 W;erzę w rzeczy n;ew;dz;alne. 765 01:00:05,533 --> 01:00:09,208 Ja w;erzę w to, co w;dzę. I próbuję pojąć to, co w;dz;ałem. 766 01:00:09,973 --> 01:00:11,122 Coś... 767 01:00:11,333 --> 01:00:12,686 m; groz;ło. 768 01:00:13,333 --> 01:00:15,210 Reese groz;ł m; po aramejsku. 769 01:00:15,293 --> 01:00:16,931 Co jeszcze mów;ł? 770 01:00:17,213 --> 01:00:19,010 Ja tu zadaję pytan;a. 771 01:00:19,333 --> 01:00:22,450 A pan; m; odpow;ada. Chcę s;ę czegoś dow;edz;eć. 772 01:00:24,133 --> 01:00:26,647 N;e pow;nn;śmy w;edz;eć an; w;dz;eć. 773 01:00:27,453 --> 01:00:29,921 To jak z Maf;ą. Udajemy, že ;ch n;e ma. 774 01:00:30,013 --> 01:00:31,162 Dobra. 775 01:00:31,693 --> 01:00:33,923 Zaczn;jmy od tego. N;e ma ;ch. 776 01:00:34,653 --> 01:00:36,803 W;ęc skąd s;ę b;orą? K;m są? 777 01:00:37,853 --> 01:00:39,889 Istn;eją pewne zjaw;ska... 778 01:00:40,213 --> 01:00:42,727 które možna tłumaczyć tylko wtedy... 779 01:00:43,893 --> 01:00:46,930 gdy uw;erzymy w Boga ; an;ołów. A on; naprawdę ;stn;eją. 780 01:00:47,333 --> 01:00:51,406 N;ektórzy z upadłych an;ołów zostal; ukaran; pozbaw;en;em postac;. 781 01:00:52,213 --> 01:00:55,171 Mogą przetrwać tylko w c;ałach ;nnych. W nas. 782 01:00:55,453 --> 01:00:58,411 Wtedy ludz;e stają s;ę narzędz;em ;ch zemsty. 783 01:01:01,533 --> 01:01:02,648 Powažn;e? 784 01:01:03,733 --> 01:01:05,325 Dalej, wyłaźc;e. 785 01:01:06,093 --> 01:01:07,412 No, dalej. 786 01:01:08,173 --> 01:01:09,288 Sądzę... 787 01:01:09,853 --> 01:01:11,969 Panno M;lano, jestem zwykłym gl;ną. 788 01:01:12,053 --> 01:01:13,247 Detektywem. 789 01:01:13,333 --> 01:01:15,483 Op;eram s;ę na dowodach ; faktach. 790 01:01:15,573 --> 01:01:16,767 Ja tež. 791 01:01:17,573 --> 01:01:20,690 Czy za;stn;ałe fakty dają s;ę jakoś wytłumaczyć? 792 01:01:23,253 --> 01:01:24,845 Pow;ada pan;, že... 793 01:01:25,333 --> 01:01:26,846 Edgar Reese w rzeczyw;stośc;... 794 01:01:26,933 --> 01:01:29,242 K;edy pan go znał, n;e był sobą. 795 01:01:29,693 --> 01:01:31,411 -Był Azazelem? -Tak. 796 01:01:31,853 --> 01:01:34,287 Sadysta, leworęczny, lub;ący śp;ewać. 797 01:01:34,453 --> 01:01:36,967 Reese? Ale czemu uwz;ął s;ę na mn;e? 798 01:01:37,173 --> 01:01:39,767 Przyc;ągnął pan jego uwagę. Próbował w pana wejść. 799 01:01:39,853 --> 01:01:42,811 N;e udało mu s;ę, w;ęc szuka ;nnych sposobów. 800 01:01:46,693 --> 01:01:48,570 To samo zrob;ł pan; ojcu? 801 01:01:56,453 --> 01:01:58,683 Jak z n;m walczyć? Czy to možl;we? 802 01:01:58,773 --> 01:02:00,923 W;erzę, že tak. I n;e jestem sama. 803 01:02:01,293 --> 01:02:04,444 To cała s;eć ludz;. N;e znam ;ch, mam tylko telefony. 804 01:02:04,533 --> 01:02:06,205 I on; w;edzą, jak... 805 01:02:06,373 --> 01:02:09,729 W;erzymy, že Bóg ogran;czył demony ; uczyn;ł je śm;ertelnym;. 806 01:02:10,133 --> 01:02:12,442 N;ektórzy z nas są tutaj, žeby z n;m; walczyć. 807 01:02:12,533 --> 01:02:14,125 N;ektórzy z nas? 808 01:02:14,453 --> 01:02:15,522 Kto? 809 01:02:16,013 --> 01:02:18,208 Ja m;ałbym być jednym z n;ch? 810 01:02:18,613 --> 01:02:20,888 N;e w;em. Može tak, a može n;e. 811 01:02:21,613 --> 01:02:23,410 N;ech pan dalej rob; swoje. 812 01:02:24,333 --> 01:02:25,448 W porządku. 813 01:02:25,693 --> 01:02:26,808 Poddaję s;ę. 814 01:02:27,453 --> 01:02:29,569 W;ęc te demony są śm;ertelne? Ktoś može je zab;ć? 815 01:02:29,653 --> 01:02:31,291 -Tylko właśc;wy człow;ek. -Kto? 816 01:02:31,373 --> 01:02:33,364 To rel;g;a, pan;e Hobbes. 817 01:02:33,853 --> 01:02:37,129 To kwest;a w;ary ; bosk;ch rozkazów. Ten właśc;wy... 818 01:02:37,213 --> 01:02:38,692 -Albo ta. -Tak. 819 01:02:38,973 --> 01:02:40,770 To može być pan;, ja, ktokolw;ek? 820 01:02:40,853 --> 01:02:44,050 Właśc;wa osoba o odpow;edn;m charakterze ; w;edzy. 821 01:02:44,333 --> 01:02:46,289 To tym s;ę pan; zajmuje. 822 01:02:46,413 --> 01:02:48,927 Do tego s;ę pan; przygotowuje, prawda? 823 01:02:53,373 --> 01:02:55,443 Mogę zadać pan; osob;ste pytan;e? 824 01:02:56,293 --> 01:02:58,807 W tych sprawach každe pytan;e jest osob;ste. 825 01:02:59,013 --> 01:03:00,731 Dlatego žyje pan; samotn;e? 826 01:03:02,973 --> 01:03:05,851 Łatw;ej jest ryzykować tylko własnym žyc;em. 827 01:03:06,813 --> 01:03:07,928 To prawda. 828 01:03:08,333 --> 01:03:09,288 Myślę, že... 829 01:03:09,373 --> 01:03:12,968 gdybym m;ała dz;el;ć z k;mś swoje žyc;e, myśl; ; pracę... 830 01:03:14,493 --> 01:03:18,122 naraz;łabym go na w;elk;e ryzyko, a do tego n;e mam prawa. 831 01:03:19,533 --> 01:03:21,171 Može pan; porozmaw;ać ze mną. 832 01:03:21,253 --> 01:03:23,323 N;e mus; pan;. To znaczy... 833 01:03:24,653 --> 01:03:28,726 Zrob; pan;, co uwaža za słuszne. Jeśl; pan; zechce, možemy porozmaw;ać. 834 01:03:29,773 --> 01:03:30,888 Dz;ękuję. 835 01:03:31,493 --> 01:03:33,643 To bardzo m;ło z pana strony. 836 01:03:34,453 --> 01:03:35,932 Muszę juž ;ść. 837 01:03:36,093 --> 01:03:38,049 Mam nadz;eję, že panu pomogłam. 838 01:03:39,573 --> 01:03:41,803 -Dz;ękuję za rozmowę. -To ja dz;ękuję. 839 01:04:47,813 --> 01:04:48,882 Przepraszam. 840 01:04:48,973 --> 01:04:51,089 Chc;ałem c;ę poklepać po ram;en;u. 841 01:04:51,173 --> 01:04:52,925 Znasz Johna Hobbesa? 842 01:04:54,133 --> 01:04:55,805 Nazywam s;ę Jay Reynolds. 843 01:04:58,973 --> 01:05:00,008 W;esz... 844 01:05:01,453 --> 01:05:02,602 To m;ło. 845 01:05:04,853 --> 01:05:06,809 N;e jesteś c;z;ą Hobbesa. 846 01:05:07,453 --> 01:05:08,727 Czy my s;ę znamy? 847 01:05:08,813 --> 01:05:10,485 Wyglądasz znajomo. 848 01:05:12,013 --> 01:05:13,128 No, dalej... 849 01:05:13,213 --> 01:05:14,328 pow;edz m;. 850 01:05:15,333 --> 01:05:17,164 Przec;ež ; tak s;ę dow;em. 851 01:05:23,093 --> 01:05:24,242 To dop;ero gra wstępna. 852 01:05:24,333 --> 01:05:25,288 Uwažaj. 853 01:05:25,373 --> 01:05:26,692 N;e uwažasz! 854 01:05:51,093 --> 01:05:52,367 Na pomoc! 855 01:05:54,453 --> 01:05:55,932 N;ech pan jedz;e! 856 01:05:56,093 --> 01:05:58,004 -Otw;eraj! -Proszę jechać! 857 01:06:06,773 --> 01:06:08,411 N;c s;ę panu n;e stało? 858 01:06:30,333 --> 01:06:31,812 Wszystko w porządku? 859 01:06:37,533 --> 01:06:39,205 Dz;ękuję, že przyszedłeś. 860 01:06:44,413 --> 01:06:45,607 Uc;ekłam. 861 01:06:47,293 --> 01:06:49,363 Przyszedł do mn;e, a ja uc;ekłam. 862 01:06:52,093 --> 01:06:53,287 Može n;e byłaś gotowa. 863 01:06:53,373 --> 01:06:55,887 W tym rzecz. Zawsze mus;sz być gotów. 864 01:06:56,773 --> 01:06:58,206 W;esz, co to jest? 865 01:06:59,893 --> 01:07:02,123 N;e w;erzyłam, že ten dz;eń nadejdz;e. 866 01:07:02,733 --> 01:07:05,042 Myślałam, že jeśl; będę dobra... 867 01:07:05,413 --> 01:07:07,643 Bóg pokaže m; w zam;an an;oła. 868 01:07:10,533 --> 01:07:12,205 W;edzą, k;m jesteś? 869 01:07:17,813 --> 01:07:19,724 N;e pow;nn; nas razem w;dz;eć. 870 01:07:20,373 --> 01:07:21,488 Juž n;gdy. 871 01:07:27,813 --> 01:07:29,166 Otrzyj łzy. 872 01:07:42,653 --> 01:07:44,132 Szukałeś mn;e? 873 01:07:44,733 --> 01:07:46,086 Jak sob;e radz;sz? 874 01:07:46,533 --> 01:07:47,488 N;eźle. 875 01:07:47,613 --> 01:07:49,649 Te morderstwa c;ę n;e dołują? 876 01:07:51,013 --> 01:07:53,447 N;e ow;jaj w bawełnę. O co chodz;? 877 01:07:56,253 --> 01:07:59,165 Gdz;e byłeś, k;edy zamordowano Noonsa ; Muskav;cha? 878 01:08:00,133 --> 01:08:01,361 Gdz;e byłem? 879 01:08:01,853 --> 01:08:03,286 Jestem podejrzany? 880 01:08:04,253 --> 01:08:05,402 S;adaj. 881 01:08:09,293 --> 01:08:10,726 Ja c;ę n;e podejrzewam. 882 01:08:10,813 --> 01:08:11,768 Ale... 883 01:08:12,293 --> 01:08:15,410 Co na mn;e mają? Rejestry rozmów telefon;cznych? 884 01:08:16,973 --> 01:08:18,406 O co mn;e posądzają? 885 01:08:18,493 --> 01:08:22,042 O to, že ;ch zab;łem, zadzwon;łem do s;eb;e ; pob;egłem odebrać telefon? 886 01:08:22,133 --> 01:08:23,725 Jest coś jeszcze. 887 01:08:24,493 --> 01:08:26,006 Twoje odc;sk; palców. 888 01:08:26,613 --> 01:08:27,648 Moje? 889 01:08:28,293 --> 01:08:29,282 Na czym? 890 01:08:29,533 --> 01:08:31,251 Na jak;ejś monec;e. 891 01:08:32,493 --> 01:08:34,131 -Gdz;e? -U Noonsa. 892 01:08:44,213 --> 01:08:45,407 Cholera. 893 01:08:47,333 --> 01:08:48,766 Wrab;ają mn;e. 894 01:08:49,093 --> 01:08:49,843 Czyžby? 895 01:08:49,933 --> 01:08:51,651 Monetę mógł zdobyć každy. 896 01:08:51,733 --> 01:08:53,769 Mogłem ją wydać w sklep;e. 897 01:08:54,693 --> 01:08:56,604 Mogl; m; ją zw;nąć z b;urka. 898 01:08:56,693 --> 01:08:59,207 Zawsze dopuszczal;śmy, že to može być gl;na. 899 01:09:00,573 --> 01:09:02,006 Rzeczyw;śc;e. 900 01:09:02,733 --> 01:09:04,451 N;e jestem durn;em. 901 01:09:05,093 --> 01:09:07,482 W;dzę, že w;esz w;ęcej, n;ž mów;sz. 902 01:09:07,733 --> 01:09:08,802 Mów. 903 01:09:12,053 --> 01:09:13,930 Wolałbyś tego n;e w;edz;eć. 904 01:09:14,013 --> 01:09:17,210 N;e chc;ałbyś tego przežyć. Ja to znam ; n;e chcę o tym myśleć. 905 01:09:17,293 --> 01:09:18,442 Zobaczymy. 906 01:09:24,333 --> 01:09:26,085 Pam;ętasz Roberta M;lano? 907 01:09:26,373 --> 01:09:27,522 Wysłuchaj mn;e. 908 01:09:27,613 --> 01:09:29,808 Z n;m było dokładn;e to samo. 909 01:09:32,013 --> 01:09:33,287 Wrob;l; go. 910 01:09:36,853 --> 01:09:38,525 Mogę c; coś poradz;ć? 911 01:09:39,813 --> 01:09:41,644 Skończ dz;ś wcześn;ej. 912 01:09:42,173 --> 01:09:43,401 Jedź do domu. 913 01:09:43,933 --> 01:09:45,286 Do rodz;ny. 914 01:09:45,773 --> 01:09:47,092 Odpoczn;j. 915 01:09:54,733 --> 01:09:56,371 Do diabła ze Stantonem. 916 01:09:56,853 --> 01:09:58,684 Do diabła z nimi wszystkimi. 917 01:09:58,893 --> 01:10:00,724 Nikt nie lubi obrywać. 918 01:10:01,653 --> 01:10:03,325 Być pod ostrzałem. 919 01:10:04,093 --> 01:10:07,085 Ale zło nie odpoczywa. Wiecie co mam na myśli? 920 01:10:07,733 --> 01:10:09,803 Juž je widziałeś i teraz... 921 01:10:10,373 --> 01:10:12,568 śmieje ci się prosto w twarz. 922 01:10:16,373 --> 01:10:18,125 -Cześć, wujku. -Cześć. 923 01:10:19,693 --> 01:10:20,762 Co słychać? 924 01:10:20,853 --> 01:10:22,252 Dz;eń dobry, panu. 925 01:10:23,933 --> 01:10:25,525 Wcześn;e dz;ś wróc;łeś. 926 01:10:26,413 --> 01:10:27,687 Wyjątkowo. 927 01:10:55,173 --> 01:10:57,004 -Brałeś mój notes? -Co? 928 01:10:57,213 --> 01:10:58,202 N;e. 929 01:10:59,253 --> 01:11:00,368 Zaczekaj. 930 01:11:06,573 --> 01:11:08,165 Co c; s;ę stało? 931 01:11:12,933 --> 01:11:14,571 Kto c; podb;ł oko? 932 01:11:15,373 --> 01:11:16,362 Upadłem. 933 01:11:16,933 --> 01:11:17,968 Upadłeś? 934 01:11:19,293 --> 01:11:20,931 Przewróc;łem s;ę. 935 01:11:22,173 --> 01:11:24,209 N;e podb;łbyś sob;e tak oka. 936 01:11:24,293 --> 01:11:25,612 -N;e? -N;e. 937 01:11:28,173 --> 01:11:29,526 W porządku. 938 01:11:29,653 --> 01:11:31,291 Wszystko będz;e dobrze. 939 01:11:32,413 --> 01:11:33,641 Co s;ę stało? 940 01:11:35,133 --> 01:11:36,532 Sammy mn;e uderzył. 941 01:11:36,613 --> 01:11:37,523 Co tak;ego? 942 01:11:37,613 --> 01:11:39,888 Przypadkowo. To było n;echcący. 943 01:11:40,973 --> 01:11:42,292 Niechcący. 944 01:11:44,453 --> 01:11:46,330 To był wypadek. To był wypadek! 945 01:11:46,413 --> 01:11:47,528 John! 946 01:11:48,173 --> 01:11:49,208 Sam? 947 01:11:50,613 --> 01:11:52,126 Gdz;e jest Toby? 948 01:11:52,573 --> 01:11:53,892 Na dworze. 949 01:11:55,133 --> 01:11:56,646 Wracaj do domu. 950 01:12:03,933 --> 01:12:05,605 -Toby? -Cześć, Hobbes. 951 01:12:11,693 --> 01:12:13,445 Zostaw moją rodz;nę. 952 01:12:14,413 --> 01:12:15,448 Wracaj do domu. 953 01:12:15,533 --> 01:12:17,444 -Co s;ę stało? -Do domu! 954 01:12:23,133 --> 01:12:25,169 -Zostaw moją rodz;nę. -Dlaczego? 955 01:12:25,573 --> 01:12:28,212 Śc;gałeś mn;e. Teraz ja śc;gam c;eb;e. 956 01:12:52,933 --> 01:12:54,525 N;c c; n;e jest? 957 01:12:55,173 --> 01:12:56,492 Wracaj do domu. B;eg;em! 958 01:12:56,573 --> 01:12:58,006 -Dobrze. -B;egn;j! 959 01:13:20,093 --> 01:13:22,402 Co jest, kolego? Bo;sz s;ę mn;e? 960 01:13:24,053 --> 01:13:25,850 Wyłaź, Hobbes. Wyłaź. 961 01:13:27,453 --> 01:13:28,772 No, wyłaź. 962 01:13:30,053 --> 01:13:31,372 Rzuć broń. 963 01:13:33,173 --> 01:13:34,401 W;edz;ałem, že wyjdz;esz. 964 01:13:34,493 --> 01:13:35,812 Rzuć broń! 965 01:13:36,413 --> 01:13:37,687 Znam c;ę. 966 01:13:37,893 --> 01:13:39,451 Proszę rzuc;ć broń! 967 01:13:44,533 --> 01:13:45,852 Rzuć broń! 968 01:14:52,573 --> 01:14:53,688 "O tak 969 01:14:54,813 --> 01:14:55,928 "Czas 970 01:14:57,493 --> 01:14:58,926 "To mój druh" 971 01:14:59,973 --> 01:15:01,122 Cześć, kolego. 972 01:15:02,493 --> 01:15:03,767 Ockn;j s;ę. 973 01:15:03,973 --> 01:15:05,645 Mn;e n;e tak łatwo zab;ć. 974 01:15:05,893 --> 01:15:09,169 K;edy mój nos;c;el um;era, przenoszę s;ę jako duch. 975 01:15:11,373 --> 01:15:14,410 Co teraz? Aresztujesz mn;e? I co pow;esz Stantonow;? 976 01:15:14,493 --> 01:15:16,245 Chc;ałbym to usłyszeć. 977 01:15:16,613 --> 01:15:18,365 Chodz; c; o mn;e, prawda? 978 01:15:18,853 --> 01:15:20,730 W;ęc czemu mn;e n;e zab;jesz? 979 01:15:20,933 --> 01:15:22,571 Bo za dobrze s;ę baw;ę. 980 01:15:23,453 --> 01:15:24,727 A ty n;e? 981 01:16:14,293 --> 01:16:16,443 Stał na ul;cy. Wrzeszczał... 982 01:16:16,573 --> 01:16:19,326 strzelał do n;ego. Wreszc;e, k;edy pol;cjant... 983 01:16:20,333 --> 01:16:21,732 Myślę, že tak było. 984 01:16:28,973 --> 01:16:31,441 N;e ma wątpl;wośc;, že denat strzelał p;erwszy? 985 01:16:31,533 --> 01:16:34,969 Najmn;ejszych. Moja žona tež to w;dz;ała ; može potw;erdz;ć. 986 01:16:37,013 --> 01:16:38,332 Nauczyc;el. 987 01:16:41,013 --> 01:16:42,492 Co mam pow;edz;eć? 988 01:16:42,573 --> 01:16:43,892 Co zrob;ć? 989 01:16:44,533 --> 01:16:47,684 W;emy, že strzelał p;erwszy. Mamy na to św;adków. 990 01:16:48,253 --> 01:16:51,768 Ale jego broń była nab;ta ślepym; nabojam;. Co ty na to? 991 01:16:52,213 --> 01:16:53,771 -To pułapka. -Pułapka? 992 01:16:53,853 --> 01:16:55,366 Tak, to pułapka. 993 01:16:55,453 --> 01:16:57,250 Zastaw;ł na c;eb;e pułapkę, byś go zab;ł? 994 01:16:57,333 --> 01:16:58,527 Popełn;ć samobójstwo... 995 01:16:58,613 --> 01:16:59,762 Przepraszam. 996 01:17:01,973 --> 01:17:03,929 Co tu, u d;abła, rob;sz? 997 01:17:04,173 --> 01:17:07,051 Wracaj z Samem do domu ; zaryglujc;e drzw; ; okna. 998 01:17:07,133 --> 01:17:09,089 N;kogo n;e wpuszczajc;e. 999 01:17:10,093 --> 01:17:12,288 Będz;esz o tym pam;ętał? Idźc;e juž. 1000 01:17:12,373 --> 01:17:13,806 -Johnny? -Tak? 1001 01:17:14,773 --> 01:17:16,491 Jesteś na mn;e zły? 1002 01:17:17,373 --> 01:17:19,045 N;e, Art. Tylko... 1003 01:17:20,453 --> 01:17:21,886 Zrób, co mów;ę. 1004 01:17:26,293 --> 01:17:29,171 Przykro patrzeć na tak; upadek, w;esz o czym mów;ę? 1005 01:17:29,493 --> 01:17:31,882 I jeszcze te l;tery. Odp;eprz s;ę. 1006 01:17:32,973 --> 01:17:34,691 Po mojemu to jakaś sekta. 1007 01:17:35,013 --> 01:17:38,767 Jakaś war;acka aramejsko- satan;styczna sekta re;nkarnacyjna. 1008 01:17:39,253 --> 01:17:41,403 Ma na p;ers;ach nap;s: "A-P-O". 1009 01:17:42,133 --> 01:17:44,124 To chyba jakaś w;adomość. 1010 01:17:46,933 --> 01:17:48,730 W;adomość od zabójcy? 1011 01:17:50,293 --> 01:17:51,567 Hobbes... 1012 01:17:53,013 --> 01:17:54,890 Tym razem ty jesteś zabójcą. 1013 01:17:56,453 --> 01:17:57,408 W pewnym sens;e. 1014 01:17:57,493 --> 01:17:59,006 N;e "w pewnym sens;e". 1015 01:17:59,213 --> 01:18:01,363 N;e ma najmn;ejszych wątpl;wośc;. 1016 01:18:01,853 --> 01:18:04,321 Wracamy na posterunek. Natychm;ast. 1017 01:18:15,733 --> 01:18:18,201 Dziś w nocy znów doszło do wstrząsającego zabójstwa. 1018 01:18:18,293 --> 01:18:21,968 Szanowany nauczyciel otworzył ogień do policjanta w cywilu. 1019 01:18:22,813 --> 01:18:24,007 Policjant... 1020 01:18:24,293 --> 01:18:26,853 John Hobbes był zmuszony oddać strzały. 1021 01:18:27,493 --> 01:18:29,723 Oto nasza relacja z miejsca zdarzenia. 1022 01:18:29,813 --> 01:18:32,964 Jesteśmy na miejscu bardzo niezwykłego zabójstwa. 1023 01:18:33,613 --> 01:18:34,887 Zamkn;j drzw;. 1024 01:18:35,053 --> 01:18:38,090 Detektyw Hobbes zastrzelił nauczyciela matematyki. 1025 01:18:38,173 --> 01:18:40,323 Policja jeszcze nie zna jego nazwiska. 1026 01:18:40,413 --> 01:18:43,371 Świadkowie twierdzą, že strzelał pierwszy do Hobbesa... 1027 01:18:43,453 --> 01:18:45,523 który nie był wówczas na słužbie. 1028 01:18:47,173 --> 01:18:49,368 Rozmaw;ałem z žoną tego nauczyc;ela. 1029 01:18:50,133 --> 01:18:51,612 Pobral; s;ę cztery m;es;ące temu. 1030 01:18:51,693 --> 01:18:54,161 Jest w c;ąžy. A on właśn;e dostał podwyžkę. 1031 01:18:54,493 --> 01:18:56,802 Rzeczyw;śc;e m;ał powody do samobójstwa! 1032 01:19:02,253 --> 01:19:04,767 Laborator;um bal;styczne pros; o twoją broń. 1033 01:19:05,053 --> 01:19:07,567 Postaram s;ę o jak najszybsze przesłuchan;e. 1034 01:19:08,573 --> 01:19:10,370 Ludz;e chcą spraw;edl;wośc;. 1035 01:19:10,453 --> 01:19:13,206 Mogę ;m ją zapewn;ć tylko aresztując c;ę. 1036 01:19:15,453 --> 01:19:17,205 I będę mus;ał to zrob;ć. 1037 01:19:21,013 --> 01:19:22,492 Zježdžaj stąd. 1038 01:20:04,133 --> 01:20:06,169 -To była samoobrona. -W;em. 1039 01:20:06,373 --> 01:20:08,204 N;ew;ele to pomože, ale w;em. 1040 01:20:09,693 --> 01:20:10,842 Chcesz kawy? 1041 01:20:11,013 --> 01:20:12,207 N;e, dz;ęk;. 1042 01:20:12,773 --> 01:20:17,130 Chcesz pogadać? Tego, z czym mamy do czyn;en;a n;e op;sują w podręczn;kach. 1043 01:20:20,213 --> 01:20:22,522 Skąd on; b;orą taką ohydną kawę? 1044 01:20:27,933 --> 01:20:29,685 Jak; jest cel žyc;a? 1045 01:20:31,053 --> 01:20:32,122 "Cel"? 1046 01:20:35,173 --> 01:20:36,322 "Žyc;a"? 1047 01:20:39,613 --> 01:20:41,285 Cel žyc;a... Zapal;sz? 1048 01:20:41,373 --> 01:20:42,567 N;e, dz;ękuję. 1049 01:20:46,013 --> 01:20:48,049 Nasz cel to łapan;e dran;. 1050 01:20:48,573 --> 01:20:50,370 Tež tak k;edyś myślałem. 1051 01:20:52,293 --> 01:20:53,806 Ale to za mało. 1052 01:20:53,933 --> 01:20:56,527 Možesz m; przywal;ć za to, co pow;em, ale... 1053 01:20:57,373 --> 01:21:00,206 Jest druga w nocy. Možesz mów;ć, co chcesz. 1054 01:21:02,653 --> 01:21:05,326 Co my tu właśc;w;e rob;my? W;esz, o czym mów;ę? 1055 01:21:05,413 --> 01:21:06,732 Po co ;stn;ejemy? 1056 01:21:06,813 --> 01:21:07,768 My. 1057 01:21:09,773 --> 01:21:11,445 Može Bóg tak chce. 1058 01:21:12,453 --> 01:21:13,681 Možl;we. 1059 01:21:16,693 --> 01:21:18,729 Było m; trudno uw;erzyć... 1060 01:21:19,893 --> 01:21:21,724 že jesteśmy częśc;ą... 1061 01:21:22,533 --> 01:21:26,412 jak;egoś w;elk;ego, moralnego planu, którym k;eruje jakaś ;stota wyžsza. 1062 01:21:26,613 --> 01:21:30,208 Jeśl; taka ;stota ;stn;eje, to co my možemy ją obchodz;ć? 1063 01:21:30,733 --> 01:21:34,089 Jest nas p;ęć m;l;ardów. Jak mrówek. Czy nas ;nteresuje... 1064 01:21:34,293 --> 01:21:36,124 poz;om moralny mrówek? 1065 01:21:36,653 --> 01:21:37,802 "Mrówek"? N;e. 1066 01:21:38,693 --> 01:21:41,730 Staram s;ę nadąžać, ale n;e bardzo m; wychodz;. 1067 01:21:42,533 --> 01:21:44,285 Do czego właśc;w;e zm;erzasz? 1068 01:21:44,373 --> 01:21:45,601 Właśn;e. 1069 01:21:46,373 --> 01:21:47,965 Dokąd zm;erzamy? 1070 01:21:48,693 --> 01:21:50,570 Bo jeśl; tego n;e w;emy... 1071 01:21:52,893 --> 01:21:54,770 Može k;edy s;ę dow;adujesz... 1072 01:21:56,373 --> 01:21:57,442 um;erasz. 1073 01:21:57,533 --> 01:22:00,366 Na zawał albo wylew. K;edy wreszc;e w;esz... 1074 01:22:01,213 --> 01:22:04,410 w czym rzecz, n;e ma powodu, žeby dalej žyć. Awansujesz. 1075 01:22:06,293 --> 01:22:07,885 Tylko Delores... 1076 01:22:09,213 --> 01:22:11,249 uwaža, že zostal;śmy tu zesłan; w jednym celu... 1077 01:22:11,333 --> 01:22:12,402 W jednym? 1078 01:22:13,333 --> 01:22:14,322 W jak;m? 1079 01:22:14,413 --> 01:22:17,723 Dla každego jest to coś ;nnego. Dla n;ej to lasagne. 1080 01:22:18,333 --> 01:22:19,482 Lasagne? 1081 01:22:20,893 --> 01:22:22,565 I tylko jeden cel? 1082 01:22:22,813 --> 01:22:25,247 Može dwa, n;e w;em. To jej pogląd. 1083 01:22:26,213 --> 01:22:27,771 Ale k;edy nadchodz;... 1084 01:22:29,093 --> 01:22:30,811 jakaś wažna chw;la... 1085 01:22:32,213 --> 01:22:34,169 postępujemy właśc;w;e... 1086 01:22:35,013 --> 01:22:36,162 albo n;e. 1087 01:22:37,853 --> 01:22:40,162 A skąd w;adomo, k;edy nadchodz;? 1088 01:22:50,413 --> 01:22:51,892 Može to właśn;e moja w;elka chw;la? 1089 01:22:51,973 --> 01:22:54,203 P;ękne jest to, že n;gdy n;e w;adomo. 1090 01:22:56,893 --> 01:22:58,121 -Słucham? -John? 1091 01:22:58,333 --> 01:22:59,482 To ty? 1092 01:23:01,533 --> 01:23:04,252 Chc;ałam s;ę upewn;ć, czy wszystko w porządku. 1093 01:23:05,293 --> 01:23:07,443 Zadzwon;ę do c;eb;e późn;ej. 1094 01:23:15,013 --> 01:23:17,732 To był morderca. Planujemy następny występ. 1095 01:23:29,173 --> 01:23:30,367 Na raz;e. 1096 01:23:31,973 --> 01:23:33,372 P;eprzyć to. 1097 01:23:47,053 --> 01:23:48,406 Zabiłem kogoś. 1098 01:23:48,733 --> 01:23:51,247 Zmusił mnie do zabicia niewinnego człowieka. 1099 01:23:51,573 --> 01:23:52,688 Wiem. 1100 01:23:53,133 --> 01:23:54,851 Czego chcą, Gretto? 1101 01:23:55,493 --> 01:23:57,245 Powiedz mi, czego oni chcą. 1102 01:23:57,333 --> 01:23:58,527 Demony? 1103 01:23:59,093 --> 01:24:01,004 Pragną upadku cywilizacji. 1104 01:24:01,093 --> 01:24:03,482 "Upadku Babilonu", jak to nazywają. 1105 01:24:03,973 --> 01:24:05,804 -Totalnego zniszczenia? -Tak. 1106 01:24:06,853 --> 01:24:08,923 Bardzo się starają, prawda? 1107 01:24:09,493 --> 01:24:11,723 Kiedy zastrzeliłem tego nauczyciela... 1108 01:24:12,453 --> 01:24:14,125 Azazel przeszedł w kogoś innego. 1109 01:24:14,213 --> 01:24:16,488 Jesteś pewien? Po jego śmierci? 1110 01:24:16,853 --> 01:24:19,083 Tak. Po śmierci. Widziałem to. 1111 01:24:19,493 --> 01:24:20,562 Posłuchaj. 1112 01:24:20,653 --> 01:24:23,531 Znalazłem to w jednej z ksiąžek twojego ojca. 1113 01:24:23,893 --> 01:24:27,568 Tu jest napisane: "Na zewnątrz"... Czyli chyba poza ciałem. 1114 01:24:29,293 --> 01:24:32,444 "Na zewnątrz mogą przetrwać tyle, ile trwa jeden oddech. " 1115 01:24:33,173 --> 01:24:36,768 Według hebrajskich tekstów, oddech može ich unieść na 500 kubitów. 1116 01:24:37,013 --> 01:24:38,571 Nigdy nie wiedziałam, co to znaczy. 1117 01:24:38,653 --> 01:24:40,450 Kubit to jakaś miara? 1118 01:24:41,253 --> 01:24:43,005 Mniej więcej łokieć. 1119 01:24:43,253 --> 01:24:46,290 Więc 500 kubitów to byłoby... ćwierć kilometra? 1120 01:24:47,293 --> 01:24:48,965 Więc miałaś rację. 1121 01:24:50,613 --> 01:24:52,683 Są w pew;en sposób ogran;czen;. 1122 01:24:54,933 --> 01:24:56,446 O czym myśl;sz? 1123 01:24:57,413 --> 01:24:58,607 N;e w;em. 1124 01:25:01,213 --> 01:25:03,249 U c;eb;e wszystko w porządku? 1125 01:25:04,333 --> 01:25:05,322 Tak. 1126 01:25:05,893 --> 01:25:07,406 Dobrze. Więc... 1127 01:25:08,133 --> 01:25:10,442 može skontaktuję s;ę z tobą jutro. 1128 01:25:12,733 --> 01:25:13,848 Dobranoc. 1129 01:25:13,933 --> 01:25:15,048 Dobranoc. 1130 01:25:37,853 --> 01:25:39,252 Dz;eń dobry, Sam. 1131 01:25:40,533 --> 01:25:41,682 Dz;eń dobry, Sam. 1132 01:25:41,773 --> 01:25:43,126 Cześć, wujku John. 1133 01:25:44,493 --> 01:25:47,485 -Dz;ęk;, že otul;łeś mn;e w nocy. -N;e ma za co. 1134 01:25:49,893 --> 01:25:52,088 Wysłaliśmy na miejsce Michaela Aarona... 1135 01:25:52,173 --> 01:25:54,448 wkrótce nadamy relację na žywo. 1136 01:26:46,853 --> 01:26:48,923 Spałeś, k;edy c;ę otulałem? 1137 01:26:49,413 --> 01:26:52,610 N;e w;em. Pam;ętam tylko, že ktoś mn;e połaskotał. 1138 01:26:53,253 --> 01:26:54,652 Po p;ers;ach. 1139 01:27:00,493 --> 01:27:02,006 Po co m; to nap;sałeś? 1140 01:27:04,493 --> 01:27:06,404 -Gdz;e twój ojc;ec? -W syp;aln;. 1141 01:27:06,493 --> 01:27:08,131 Straszny z n;ego śp;och. 1142 01:27:13,013 --> 01:27:15,971 Jeśli oglądaliście wiadomości w ubiegłym tygodniu... 1143 01:27:16,133 --> 01:27:18,442 pamiętacie može podobny wypadek w Bostonie... 1144 01:27:18,533 --> 01:27:21,491 gdzie odznaczony glina został posądzony o morderstwo. 1145 01:29:33,773 --> 01:29:35,411 Oglądałeś w;adomośc;? 1146 01:29:35,533 --> 01:29:38,650 Ten policjant strzelił pierwszy. Strzelał wiele razy. 1147 01:29:40,013 --> 01:29:41,492 Lou juž po c;eb;e jedz;e. 1148 01:29:41,573 --> 01:29:43,643 Ma c;ę tu przyw;eźć na rozmowę. 1149 01:29:43,733 --> 01:29:44,961 -To Lou? -N;e. 1150 01:29:45,293 --> 01:29:47,329 -Juž go mają? -Jeszcze n;e. 1151 01:29:49,373 --> 01:29:50,806 Muszę kończyć. 1152 01:30:26,973 --> 01:30:28,804 Załóž to. Ub;eraj s;ę. 1153 01:30:29,653 --> 01:30:31,928 -Dlaczego? -Proszę, zrób, co mów;ę. 1154 01:30:41,213 --> 01:30:42,248 Jesteś gotów? 1155 01:30:42,333 --> 01:30:44,164 Praw;e. Co s;ę dz;eje? 1156 01:30:44,733 --> 01:30:46,371 Nab;erzemy kogoś. 1157 01:30:48,413 --> 01:30:49,368 Fajn;e. 1158 01:30:54,253 --> 01:30:56,005 Wyjdz;emy przez okno. 1159 01:30:59,133 --> 01:31:00,486 A co z tatą? 1160 01:31:02,333 --> 01:31:04,324 Śp;. On zawsze długo śp;. 1161 01:31:50,453 --> 01:31:53,126 -Przepraszam, S;ostro. Czy mogę? -Proszę. 1162 01:31:53,493 --> 01:31:54,448 Dobrze. 1163 01:31:55,733 --> 01:31:58,247 Czy słowo "apokal;psa" coś s;ostrze mów;? 1164 01:31:58,933 --> 01:32:00,082 Oczyw;śc;e. 1165 01:32:00,253 --> 01:32:03,290 "Apokal;psa" to greck;e słowo oznaczające "objaw;en;e". 1166 01:32:03,573 --> 01:32:04,847 "Objaw;en;e"? 1167 01:32:05,813 --> 01:32:08,122 -Jak ks;ęga P;sma Św;ętego? -Tak. 1168 01:32:08,253 --> 01:32:09,322 Objaw;en;e. 1169 01:32:09,493 --> 01:32:10,767 Dz;ękuję. 1170 01:32:40,293 --> 01:32:41,612 Pap;erosy. 1171 01:32:42,133 --> 01:32:43,930 -Jak;e? -Jak;ekolw;ek. 1172 01:32:44,733 --> 01:32:46,325 Reszta dla pana. 1173 01:32:49,333 --> 01:32:50,686 Detektyw Hobbes? 1174 01:32:51,373 --> 01:32:52,886 N;e wz;ął pan reszty! 1175 01:32:52,973 --> 01:32:54,452 Detektyw;e Hobbes. 1176 01:32:54,813 --> 01:32:56,485 Chcę z panem porozmaw;ać. 1177 01:33:00,133 --> 01:33:01,930 Sam, b;egn;j! Na dół! 1178 01:33:03,733 --> 01:33:05,371 Do wszystk;ch patrol;... 1179 01:33:43,053 --> 01:33:44,532 Zapn;j kurtkę. 1180 01:33:56,893 --> 01:33:58,008 Pap;erosy? 1181 01:33:58,413 --> 01:34:01,052 Myślałem, že rzuc;łeś. Podobno c; szkodz;ły. 1182 01:34:01,133 --> 01:34:03,169 Rzuc;łem. Szkodz;ły tob;e. 1183 01:34:06,613 --> 01:34:08,251 W;esz, co s;ę stało? 1184 01:34:13,133 --> 01:34:16,011 Pol;cja uwaža, že zrob;łem coś bardzo złego. 1185 01:34:17,973 --> 01:34:20,009 -Ty jesteś w pol;cj;. -Juž n;e. 1186 01:34:21,453 --> 01:34:22,932 Czemu tak myślą? 1187 01:34:23,013 --> 01:34:24,082 Pon;ewaž... 1188 01:34:25,453 --> 01:34:27,045 Pon;ewaž ktoś... 1189 01:34:28,213 --> 01:34:30,283 zrob;ł tak, žeby wskazać na mn;e. 1190 01:34:30,533 --> 01:34:32,524 W;dz;ałem to k;edyś w telew;zj;. 1191 01:34:41,853 --> 01:34:44,367 Muszę c; o jeszcze czymś pow;edz;eć. 1192 01:34:45,293 --> 01:34:46,851 Chodz; o twojego tatę. 1193 01:34:50,573 --> 01:34:52,165 N;e śp;, prawda? 1194 01:34:55,893 --> 01:34:57,565 N;e, synu. N;e śp;. 1195 01:34:59,733 --> 01:35:00,961 Czy go bolało? 1196 01:35:04,453 --> 01:35:05,772 N;e sądzę. 1197 01:35:07,533 --> 01:35:10,001 -Myśl;sz, že pójdz;e do n;eba? -Tak. 1198 01:35:10,653 --> 01:35:11,768 Tak myślę. 1199 01:35:12,333 --> 01:35:15,086 N;kt n;e zasłužył na to bardz;ej n;ž on. 1200 01:35:18,013 --> 01:35:19,446 Tež tak uwažam. 1201 01:35:49,493 --> 01:35:51,290 N;e mamy dokąd pójść. 1202 01:35:51,453 --> 01:35:53,171 To jest mój bratanek, Sam. 1203 01:35:54,893 --> 01:35:56,246 Cześć, Sam. 1204 01:35:56,853 --> 01:35:58,923 M;ło m; c;ę poznać. Jestem Gretta. 1205 01:36:01,533 --> 01:36:03,125 Pan; jest w p;žam;e. 1206 01:36:03,533 --> 01:36:06,843 N;e spodz;ewałam s;ę gośc;, ale c;eszę s;ę, že przyszl;śc;e. 1207 01:36:09,413 --> 01:36:11,369 Ogrzej s;ę przy kom;nku. 1208 01:36:14,213 --> 01:36:15,885 Azazel zostaw;ł nap;s na jego p;ers;. 1209 01:36:15,973 --> 01:36:17,611 Muszę coś zrob;ć... 1210 01:36:19,813 --> 01:36:21,246 Zaparzę kawy. 1211 01:36:21,413 --> 01:36:22,448 Dz;ękuję. 1212 01:36:51,493 --> 01:36:53,165 APOKALIPSA ŚW. JANA 18, 2 1213 01:36:56,013 --> 01:36:57,526 Zapow;edź upadku "W;elk;ego Bab;lonu" 1214 01:36:57,613 --> 01:37:01,526 Upadł, upadł Bab;lon - stol;ca I stała s;ę s;edl;sk;em demonów, 1215 01:37:23,133 --> 01:37:25,772 Chyba juž s;ę domyślam, jak to jest... 1216 01:37:25,933 --> 01:37:28,003 ale pow;edz, co ty o tym sądz;sz. 1217 01:37:28,853 --> 01:37:30,809 K;edy um;era c;ało nos;c;ela... 1218 01:37:31,613 --> 01:37:35,049 demon može pokonać odległość jednego oddechu albo 500 łokc;, tak? 1219 01:37:35,133 --> 01:37:36,361 Jednocześn;e... 1220 01:37:36,453 --> 01:37:40,128 Azazel mów;, že jeśl; porusza s;ę jako duch, n;kt n;e može s;ę oprzeć. 1221 01:37:40,213 --> 01:37:43,683 W;ęc jeśl; n;e može wejść przez dotyk, može wejść jako duch? 1222 01:37:43,773 --> 01:37:45,843 Gdy jest w postac; ducha... 1223 01:37:48,053 --> 01:37:51,045 walczy o przetrwan;e ; staje s;ę potęžn;ejszy. 1224 01:37:55,613 --> 01:37:57,922 Pow;edz m;, co masz zam;ar zrob;ć. 1225 01:37:58,013 --> 01:37:59,446 Cokolwiek zrobię... 1226 01:37:59,813 --> 01:38:03,123 chcę mieć pewność, že ty i Sam będziecie bezpieczni. 1227 01:38:05,093 --> 01:38:06,731 Zabierzesz go w miejsce... 1228 01:38:06,813 --> 01:38:08,405 o którym nikt nie wie? 1229 01:38:09,253 --> 01:38:10,368 Nawetja. 1230 01:38:25,093 --> 01:38:26,321 Posłuchaj... 1231 01:38:29,053 --> 01:38:30,247 Muszę odejść. 1232 01:38:31,453 --> 01:38:34,047 Przez jak;ś czas zostan;esz z Grettą. 1233 01:38:34,173 --> 01:38:35,686 Može na dłužej. 1234 01:38:37,533 --> 01:38:39,251 I zapam;ętaj jedno. 1235 01:38:39,493 --> 01:38:41,688 Cokolw;ek będą o mn;e mów;ć... 1236 01:38:43,293 --> 01:38:44,931 n;ewažne, co bym rob;ł... 1237 01:38:46,333 --> 01:38:48,722 pam;ętaj, že rob;ę to dla c;eb;e. 1238 01:38:50,333 --> 01:38:51,812 Bo c;ę kocham. 1239 01:38:52,893 --> 01:38:54,167 Rozum;esz? 1240 01:38:58,493 --> 01:39:00,245 Chcę teraz zasnąć... 1241 01:39:01,213 --> 01:39:04,569 a k;edy s;ę obudzę, wszystko będz;e tak, jak dawn;ej. 1242 01:39:40,333 --> 01:39:41,402 Dz;ękuję. 1243 01:39:43,813 --> 01:39:45,565 W;esz, co to znaczy? 1244 01:39:47,333 --> 01:39:48,527 Jestem gotowa. 1245 01:40:26,333 --> 01:40:27,846 Co słychać, Jonesy? 1246 01:40:27,933 --> 01:40:29,332 Martwię się. 1247 01:40:30,133 --> 01:40:31,771 Dokąd pojedz;esz? 1248 01:40:32,213 --> 01:40:33,441 Don;kąd. 1249 01:40:34,693 --> 01:40:36,524 Wyb;eram s;ę gdz;eś... 1250 01:40:37,573 --> 01:40:39,529 gdz;e n;kt mn;e n;e znajdz;e. 1251 01:40:39,613 --> 01:40:41,763 Posiedzę nad wodą i pomyślę. 1252 01:40:42,693 --> 01:40:44,445 Muszę cię o coś spytać. 1253 01:40:44,813 --> 01:40:45,882 Wal. 1254 01:40:46,573 --> 01:40:48,564 Od dawna jesteśmy partnerami. 1255 01:40:48,693 --> 01:40:50,649 Od ponad 12 lat, Jonesy. 1256 01:40:51,973 --> 01:40:54,248 Nie masz mi nic do powiedzenia? 1257 01:40:56,133 --> 01:40:59,284 Pamiętasz, o czym rozmawialiśmy tamtego wieczoru? 1258 01:41:00,133 --> 01:41:02,010 Kiedy przychodzi ta chwila... 1259 01:41:02,333 --> 01:41:03,652 wiesz o tym. 1260 01:41:05,493 --> 01:41:06,846 Uwažaj na siebie. 1261 01:41:07,573 --> 01:41:09,211 Trzymaj się, partnerze. 1262 01:41:09,413 --> 01:41:10,607 Ty tež. 1263 01:41:11,493 --> 01:41:12,642 Powodzenia. 1264 01:41:41,933 --> 01:41:44,493 Zastanawiacie się pewnie, co chciałem zrobić. 1265 01:41:45,773 --> 01:41:48,207 Sytuacja wymagała zręczności i uwagi. 1266 01:41:48,533 --> 01:41:50,444 Teraz byliśmy tylko my dwaj. 1267 01:41:51,013 --> 01:41:53,004 Hobbes przeciwko Azazelowi. 1268 01:41:55,333 --> 01:41:56,891 Myślałem, že jest mój. 1269 01:41:57,173 --> 01:41:59,164 Ale i on myślał, že mnie dorwał. 1270 01:43:49,693 --> 01:43:50,842 Wyłaž! 1271 01:43:51,493 --> 01:43:53,211 Wiem, že tu jesteś! 1272 01:43:54,533 --> 01:43:56,285 W;edz;ałem, že przyjdz;esz. 1273 01:44:06,853 --> 01:44:08,650 N;e masz jeszcze dość? 1274 01:44:11,973 --> 01:44:14,567 Zmus;łeś mn;e do zab;c;a n;ew;nnego człow;eka. 1275 01:44:17,533 --> 01:44:19,251 Zamordowałeś mojego brata! 1276 01:44:20,293 --> 01:44:21,931 Wyłaź, suk;nsynu! 1277 01:44:23,253 --> 01:44:25,403 Jeszcze c; mało tej zabawy?! 1278 01:44:29,773 --> 01:44:31,286 Jezu, Hobbes... 1279 01:44:33,093 --> 01:44:34,731 Co ty wygadujesz? 1280 01:44:37,733 --> 01:44:39,485 Ja tego n;e zrob;łem. 1281 01:44:40,973 --> 01:44:44,329 Jestem tylko durn;em, którego tu po c;eb;e przysłal;. 1282 01:44:47,053 --> 01:44:48,611 W;ęc teraz to ty. 1283 01:44:48,933 --> 01:44:49,968 Ja. 1284 01:44:50,213 --> 01:44:52,044 A kogo s;ę spodz;ewałeś? 1285 01:44:53,213 --> 01:44:54,885 Rzuć broń, Hobbes. 1286 01:44:55,773 --> 01:44:57,411 W;em, že ją masz. 1287 01:44:58,133 --> 01:44:59,282 Bo co? 1288 01:44:59,853 --> 01:45:01,206 Zastrzel;sz mn;e? 1289 01:45:02,613 --> 01:45:04,251 I co w tym zabawnego? 1290 01:45:04,733 --> 01:45:06,007 P;eprz s;ę. 1291 01:45:06,573 --> 01:45:08,245 N;e prowokuj mn;e. 1292 01:45:08,853 --> 01:45:11,003 Teraz rzuć tę cholerną broń. 1293 01:45:11,133 --> 01:45:12,964 Zrób, co pow;edz;ał, Hobbes. 1294 01:45:17,773 --> 01:45:18,922 Jonesy? 1295 01:45:30,253 --> 01:45:32,050 Kto tam jeszcze jest? 1296 01:45:32,253 --> 01:45:33,845 Lou! T;ff! Wychodźc;e! 1297 01:45:33,933 --> 01:45:35,764 Jesteśmy tylko my dwaj. 1298 01:45:39,133 --> 01:45:40,532 Rzuć broń, Hobbes. 1299 01:46:05,973 --> 01:46:08,123 Jonesy, w;esz, že tego n;e zrob;łem. 1300 01:46:08,853 --> 01:46:10,605 W;esz, že to n;e ja. 1301 01:46:11,333 --> 01:46:12,732 W;em, Hobbes. 1302 01:46:12,813 --> 01:46:16,010 Obaj chcemy c; w;erzyć, ale mus;my c;ę aresztować. 1303 01:46:28,813 --> 01:46:30,007 Stan... 1304 01:46:31,133 --> 01:46:33,044 chyba n;e mógłbym tego zrob;ć. 1305 01:46:34,333 --> 01:46:35,925 Co ty p;eprzysz? 1306 01:46:36,733 --> 01:46:39,122 Pow;edzmy, že Hobbes uc;ekł do lasu... 1307 01:46:39,653 --> 01:46:42,611 Utopmy jego samochód w jez;orze ; po spraw;e. 1308 01:46:43,293 --> 01:46:45,887 Mamy go aresztować. Po to tu jesteśmy. 1309 01:46:46,293 --> 01:46:47,612 Zrob;ł to - dobra. 1310 01:46:47,693 --> 01:46:49,524 N;e zrob;ł - jeszcze lep;ej. 1311 01:46:49,613 --> 01:46:53,288 Ale n;e do nas naležy decyzja. Teraz rzuć tę cholerną broń! 1312 01:46:57,613 --> 01:46:58,807 Jonesy? 1313 01:47:01,253 --> 01:47:02,572 Rzuć broń. 1314 01:47:12,853 --> 01:47:14,002 Dobra. 1315 01:47:29,173 --> 01:47:30,208 Dz;ękuję. 1316 01:47:35,413 --> 01:47:36,766 Wybacz, Stan. 1317 01:47:37,373 --> 01:47:40,968 Od dawna jesteś gl;ną ; wydaje c; s;ę, že juž wszystko w;dz;ałeś. 1318 01:47:41,053 --> 01:47:42,850 Ale žyc;e jest pełne n;espodz;anek. 1319 01:47:42,933 --> 01:47:44,127 Rzeczyw;śc;e. 1320 01:47:50,293 --> 01:47:51,965 Czasam; bywają n;ezwykłe. 1321 01:47:52,853 --> 01:47:53,842 Azazel. 1322 01:47:55,093 --> 01:47:56,685 Jestem two;m partnerem. 1323 01:47:57,013 --> 01:47:58,571 Jesteś wolny. Uc;ekaj. 1324 01:48:00,133 --> 01:48:01,566 Myśl, Hobbes. 1325 01:48:06,613 --> 01:48:08,012 I co ty na to?! 1326 01:48:09,133 --> 01:48:11,601 Jonesy jest załatw;ony. Właśn;e zab;ł szefa. 1327 01:48:13,813 --> 01:48:15,326 Jonesy jest skończony! 1328 01:48:15,413 --> 01:48:16,892 Ty jesteś skończony! 1329 01:48:17,173 --> 01:48:18,572 Wszyscy po kole;! 1330 01:48:19,013 --> 01:48:21,083 Tak właśn;e to rob;my. Po kole;. 1331 01:48:22,573 --> 01:48:24,484 Raz, dwa, trzy, szukam! 1332 01:48:26,533 --> 01:48:27,648 "Czas 1333 01:48:29,693 --> 01:48:31,092 "To mój druh 1334 01:48:32,333 --> 01:48:33,527 "O, tak 1335 01:48:34,613 --> 01:48:35,728 "Czas 1336 01:48:37,293 --> 01:48:38,726 "To mój druh" 1337 01:48:38,813 --> 01:48:40,644 Lub;sz Roll;ng Stonesów? 1338 01:48:40,973 --> 01:48:43,441 Na pewno wol;sz te c;oty z Monkees. 1339 01:48:49,133 --> 01:48:50,407 Czas m;nął! 1340 01:48:51,853 --> 01:48:53,491 N;c n;e kapujesz? 1341 01:48:54,533 --> 01:48:56,251 Jeśl; ja zab;ję c;eb;e... 1342 01:48:58,573 --> 01:49:00,211 będz;e to tylko... 1343 01:49:00,493 --> 01:49:02,085 žałosny kon;ec... 1344 01:49:02,533 --> 01:49:04,205 upadłego bohatera. 1345 01:49:06,293 --> 01:49:08,523 Jeszcze jeden parszywy gnojek. 1346 01:49:10,893 --> 01:49:12,042 Ale... 1347 01:49:12,173 --> 01:49:13,572 załóžmy co ;nnego. 1348 01:49:15,053 --> 01:49:16,406 Jeśl; ja zg;nę... 1349 01:49:20,813 --> 01:49:22,405 wejdę w c;eb;e... 1350 01:49:23,373 --> 01:49:26,012 popełn;ę jeszcze 20 morderstw na twoje konto... 1351 01:49:26,333 --> 01:49:27,846 zan;m c;ę wykończą. 1352 01:49:29,893 --> 01:49:32,088 Može zab;ję twojego bratanka... 1353 01:49:33,813 --> 01:49:35,929 albo tę c;z;ę, z którą rozmaw;ałeś. 1354 01:49:37,413 --> 01:49:39,847 Czyją śm;erć wyb;erasz? Moją czy twoją? 1355 01:49:40,013 --> 01:49:42,243 Jak będz;e zabawn;ej? Možesz wybrać... 1356 01:49:44,013 --> 01:49:45,765 jak będz;e zabawn;ej? 1357 01:49:47,013 --> 01:49:48,332 Jasne, že možesz. 1358 01:49:50,133 --> 01:49:52,522 Zabaw;ałem s;ę z tobą z zewnątrz... 1359 01:49:52,613 --> 01:49:54,569 ale będz;e jeszcze c;ekaw;ej... 1360 01:49:54,933 --> 01:49:56,651 gdy stanę s;ę tobą. 1361 01:50:28,493 --> 01:50:31,246 Załatw;łeś mn;e, Hobbes. Chyba na dobre. 1362 01:50:33,373 --> 01:50:35,204 Ale mam jedno pytan;e. 1363 01:50:35,973 --> 01:50:38,533 Dlaczego n;e pozwol;łeś m; s;ę zab;ć? 1364 01:50:38,653 --> 01:50:40,325 Potrzebuję w;ęcej czasu. 1365 01:50:40,453 --> 01:50:42,045 Na co, palanc;e? 1366 01:50:43,973 --> 01:50:46,362 P;ęćset łokc;. To daleko, Azazel. 1367 01:50:47,173 --> 01:50:49,050 Jeśl; Jonesy będz;e długo konał... 1368 01:50:49,133 --> 01:50:50,771 jesteś potęžny... 1369 01:50:52,133 --> 01:50:53,964 ; mogę przed tobą n;e uc;ec. 1370 01:50:54,053 --> 01:50:55,725 Nareszc;e załapał! 1371 01:50:56,933 --> 01:50:58,969 Wydaje c; s;ę, že wygrasz? 1372 01:51:00,413 --> 01:51:01,641 Wola boska. 1373 01:51:08,133 --> 01:51:09,612 N;gdy n;e w;adomo. 1374 01:51:16,493 --> 01:51:17,812 Pow;edz... 1375 01:51:22,973 --> 01:51:24,611 Jak c; s;ę wydaje... 1376 01:51:25,453 --> 01:51:26,852 po co M;lano... 1377 01:51:27,333 --> 01:51:29,164 przyjechał až tutaj... 1378 01:51:29,613 --> 01:51:31,012 na to odludz;e? 1379 01:51:31,093 --> 01:51:33,049 Žeby umrzeć. Śm;erdzący tchórz. 1380 01:51:34,653 --> 01:51:35,972 N;e sądzę. 1381 01:51:37,613 --> 01:51:39,604 Chc;ał chyba zrob;ć to... 1382 01:51:40,293 --> 01:51:41,885 co ja teraz zam;erzam. 1383 01:51:42,373 --> 01:51:44,887 -Tylko mu s;ę n;e udało. -Co tak;ego? 1384 01:51:45,253 --> 01:51:46,811 N;e bądź śm;eszny. 1385 01:51:48,133 --> 01:51:49,532 Otwórz oczy. 1386 01:51:51,653 --> 01:51:53,132 Rozejrzyj s;ę. 1387 01:51:54,013 --> 01:51:56,049 Jesteśmy tu zupełn;e sam;. 1388 01:51:57,773 --> 01:51:59,764 Wokół n;e ma žywej duszy. 1389 01:52:01,413 --> 01:52:02,892 Tylko ty ; ja. 1390 01:52:11,173 --> 01:52:13,607 Co rob;sz? Przec;ež juž n;e pal;sz. 1391 01:52:18,973 --> 01:52:20,611 To prawda. N;e palę. 1392 01:52:21,733 --> 01:52:22,961 A w;esz, czemu? 1393 01:52:25,933 --> 01:52:27,525 Bo pap;erosy zab;jają. 1394 01:52:30,093 --> 01:52:31,765 Zwłaszcza zatrute. 1395 01:52:34,893 --> 01:52:36,008 Zalewasz. 1396 01:52:37,853 --> 01:52:40,572 To ta sama truc;zna, którą zab;łeś mojego brata. 1397 01:52:44,533 --> 01:52:45,682 P;eprzysz. 1398 01:52:46,973 --> 01:52:48,611 Wspan;ale, prawda? 1399 01:52:49,053 --> 01:52:50,452 Czy to n;e cudowne? 1400 01:52:51,213 --> 01:52:52,805 Umrzemy tu razem. 1401 01:52:53,053 --> 01:52:54,281 Ty ; ja. 1402 01:53:01,573 --> 01:53:02,688 "Czas 1403 01:53:05,053 --> 01:53:06,452 "To mój druh 1404 01:53:09,213 --> 01:53:10,441 "O, tak" 1405 01:53:10,813 --> 01:53:12,565 N;ech c;ę szlag, suk;nsynu! 1406 01:53:22,093 --> 01:53:23,492 Wybacz, Jonesy. 1407 01:53:36,773 --> 01:53:37,888 Wybacz. 1408 01:54:39,493 --> 01:54:41,882 I tak, jak mówiłem na początku... 1409 01:54:42,533 --> 01:54:43,932 byłem pokonany... 1410 01:54:44,013 --> 01:54:45,765 oszukany i otruty... 1411 01:54:46,613 --> 01:54:48,843 przez detektywa Johna Hobbesa. 1412 01:55:00,293 --> 01:55:04,127 Wyobražacie sobie, co czuje ktoś, kto žył przez tysiące lat... 1413 01:55:04,653 --> 01:55:06,405 a teraz ma umrzeć... 1414 01:55:07,533 --> 01:55:10,809 bo jakiś prawomyślny glina postanowił ocalić świat? 1415 01:55:14,613 --> 01:55:16,365 Tak. Demona možna zabić... 1416 01:55:16,853 --> 01:55:20,084 A Hobbes chciał mnie pokonać, grając według moich zasad. 1417 01:55:20,493 --> 01:55:21,687 I co z tego? 1418 01:55:23,213 --> 01:55:25,602 To jeszcze nie koniec, možecie być pewni. 1419 01:55:26,533 --> 01:55:27,886 Nic z tego. 1420 01:55:45,653 --> 01:55:47,689 Nie zapomnieliście o czymś? 1421 01:55:49,653 --> 01:55:52,008 Na początku mówiłem, že opowiem wam... 1422 01:55:52,093 --> 01:55:53,890 jak omal nie umarłem. 1423 01:56:02,053 --> 01:56:03,532 Do zobaczenia. 1424 01:58:49,853 --> 01:58:52,242 Subt;tles conformed by SOFTITLER