1
00:00:37,646 --> 00:00:40,461
Jeg vil fortelle om da jeg nesten døde.
2
00:00:59,230 --> 00:01:01,418
Jeg trodde ikke det kunne skje meg.
3
00:01:01,419 --> 00:01:02,983
Ikke i min alder.
4
00:01:03,505 --> 00:01:04,756
Overvunnet...
5
00:01:04,757 --> 00:01:06,320
lurt trill rundt.
6
00:01:07,050 --> 00:01:10,387
Hvordan jeg havnet opp i dette?
Hvordan det hele begynte?
7
00:01:10,491 --> 00:01:13,098
Nei, da blir historien aldri ferdig.
8
00:01:13,306 --> 00:01:15,704
Vi begynner litt nærmere i tid.
9
00:01:16,747 --> 00:01:18,103
Et sted.
10
00:01:18,520 --> 00:01:19,771
Hvor som helst.
11
00:01:21,127 --> 00:01:22,378
Reese.
12
00:01:55,640 --> 00:01:58,038
Jeg trodde guvernøren var imot.
13
00:01:58,560 --> 00:02:01,479
Jo mer de er imot, dess mer vil de se på.
14
00:02:01,896 --> 00:02:04,399
Har du seks merker på beltet nå?
15
00:02:05,442 --> 00:02:06,589
Åtte.
16
00:02:07,423 --> 00:02:08,778
Gratulerer.
17
00:02:09,404 --> 00:02:10,447
Faen ta deg.
18
00:02:10,551 --> 00:02:12,011
Spør penere.
19
00:02:12,636 --> 00:02:13,888
John Hobbes.
20
00:02:15,243 --> 00:02:17,329
Du er ønsket i dansesalen.
21
00:02:31,197 --> 00:02:32,344
Edgar Reese.
22
00:02:32,969 --> 00:02:34,533
Vel, vel, vel.
23
00:02:34,950 --> 00:02:36,410
Se hvem som er her.
24
00:02:38,391 --> 00:02:40,998
Den glimrende detektiv
som beseglet min skjebne.
25
00:02:41,102 --> 00:02:42,354
Det stemmer.
26
00:02:44,648 --> 00:02:46,524
Skal du bli berømt nå?
27
00:02:46,733 --> 00:02:49,757
Store saker! Jeg skal på film. Dokumentar.
28
00:02:50,800 --> 00:02:55,283
Med hilsen fra Borgerrettsbevegelsen.
De skal filme når jeg blir stekt i stolen.
29
00:02:56,534 --> 00:02:59,037
Hvem vet? Kanskje det blir stor leievideo.
30
00:02:59,141 --> 00:03:01,852
Sossedamene viser den
til middagsgjestene:
31
00:03:01,957 --> 00:03:04,980
"Ser dere det?
Det er en urinflekk, mine damer."
32
00:03:05,502 --> 00:03:07,379
"Å nei, det er ikke urin."
33
00:03:08,421 --> 00:03:09,985
Godt å se deg.
34
00:03:10,090 --> 00:03:12,175
Godt å bli sett av deg.
35
00:03:15,303 --> 00:03:16,450
Du er...
36
00:03:17,493 --> 00:03:19,057
min beste venn.
37
00:03:33,655 --> 00:03:35,428
Du er fortsatt en bra kar.
38
00:03:57,637 --> 00:03:58,993
Åpne porten.
39
00:04:02,329 --> 00:04:04,519
Det er en du minner meg om, Hobbes.
40
00:04:04,728 --> 00:04:05,979
Sannelig.
41
00:04:09,316 --> 00:04:10,880
Liker du gåter?
42
00:04:11,088 --> 00:04:12,235
Nei.
43
00:04:13,695 --> 00:04:15,363
Her er en fin en.
44
00:04:16,406 --> 00:04:17,762
Hvorfor er det...
45
00:04:18,283 --> 00:04:20,890
mellomrom mellom Lyons og Spakowsky?
46
00:04:21,932 --> 00:04:22,767
Hva?
47
00:04:22,871 --> 00:04:26,207
Kom igjen, den må du klare.
Du burde vite svaret.
48
00:04:26,833 --> 00:04:29,231
Åpne øynene, se deg om iblant.
49
00:04:35,592 --> 00:04:36,843
Åpne porten!
50
00:04:38,303 --> 00:04:39,867
Husk det, Hobbes.
51
00:04:40,805 --> 00:04:41,952
En dag...
52
00:04:42,578 --> 00:04:44,351
en uke, en måned.
53
00:04:47,583 --> 00:04:49,356
Er du blitt nazi nå?
54
00:04:51,545 --> 00:04:53,005
Det er hollandsk.
55
00:04:53,109 --> 00:04:54,778
Det som går rundt...
56
00:04:55,820 --> 00:04:57,384
går helt rundt.
57
00:04:59,053 --> 00:05:00,408
God reise.
58
00:05:01,034 --> 00:05:02,807
Jeg skal se etter deg.
59
00:05:10,418 --> 00:05:12,921
Det som går rundt, går helt rundt.
60
00:05:18,030 --> 00:05:19,594
Hei på dere, folkens!
61
00:05:19,803 --> 00:05:21,471
Damer og herrer...
62
00:05:21,575 --> 00:05:23,556
køddesokkere, pederaster.
63
00:05:23,974 --> 00:05:26,268
Jeg håper dere nyter showet.
64
00:06:41,864 --> 00:06:44,992
Jeg skal suge deg,
hvis du får meg ut av dette.
65
00:06:55,106 --> 00:06:56,358
"Tiden"
66
00:06:57,922 --> 00:06:59,486
"Er på min side
67
00:07:00,424 --> 00:07:01,780
"Ja, det er den
68
00:07:02,405 --> 00:07:03,552
"Tiden
69
00:07:04,908 --> 00:07:06,576
"Er på min side
70
00:07:07,410 --> 00:07:09,079
"Ja, det er den
71
00:07:09,600 --> 00:07:11,164
"Du sier alltid
72
00:07:11,894 --> 00:07:13,458
"Du vil bli fri"
73
00:07:14,501 --> 00:07:16,795
"Men jeg kommer alltid tilbake"
74
00:07:17,733 --> 00:07:19,297
"lgjen til deg"
75
00:07:22,947 --> 00:07:24,928
Kom igjen, gjør det...
76
00:07:25,866 --> 00:07:27,535
ta livet av meg!
77
00:07:57,565 --> 00:07:59,754
Det er alltid noe som skjer.
78
00:08:00,693 --> 00:08:03,717
Men det er ikke alltid slik at folk ser...
79
00:08:06,219 --> 00:08:07,783
eller forstår det.
80
00:08:09,347 --> 00:08:11,016
Eller godtar det.
81
00:09:21,398 --> 00:09:23,484
Kriminelle tar ikke konsekvensene.
82
00:09:24,005 --> 00:09:28,176
De dreper. Det er ikke deres skyld...
Dette er konsekvensen av det jeg gjør.
83
00:09:28,280 --> 00:09:30,679
- Se det. Hva skjedde?
- Herr Konsekvens.
84
00:09:30,783 --> 00:09:32,764
- Han døde.
- Hva var det jeg sa?
85
00:09:33,077 --> 00:09:34,224
En til!
86
00:09:34,641 --> 00:09:35,996
Hyggelig å se deg.
87
00:09:36,101 --> 00:09:37,665
Står til, Gracie?
88
00:09:38,603 --> 00:09:40,689
- Ikke frist meg.
- Unnskyld.
89
00:09:41,001 --> 00:09:43,087
Hvilken gift skal du ha? Vi har Becks.
90
00:09:43,191 --> 00:09:45,172
Vi har Guinness og Bass.
91
00:09:47,258 --> 00:09:48,926
- Budweiser er bra.
- Budweiser?
92
00:09:49,030 --> 00:09:49,969
- Ja.
- Ok.
93
00:09:50,073 --> 00:09:52,054
Vi er over på importert.
94
00:09:52,158 --> 00:09:55,704
- Jeg spanderer hvis du ikke har råd.
- Jeg har råd. Budweiser.
95
00:09:55,912 --> 00:09:58,936
Ta i alle fall en Bud lce eller Bud Dry...
96
00:09:59,562 --> 00:10:01,021
Bare en Bud!
97
00:10:02,690 --> 00:10:04,461
- Skal dere ha noe?
- Nei.
98
00:10:04,462 --> 00:10:05,714
Her er Bud'en din.
99
00:10:05,715 --> 00:10:08,320
Han var en av de verst beryktede innsatte.
100
00:10:08,425 --> 00:10:09,572
Vær så god.
101
00:10:09,676 --> 00:10:11,136
Takk, søta.
102
00:10:12,700 --> 00:10:14,471
Du er en uvanlig purk, Hobbes.
103
00:10:14,472 --> 00:10:15,619
Synes du?
104
00:10:16,036 --> 00:10:18,956
Jeg har vært her i fem, seks måneder nå.
105
00:10:20,207 --> 00:10:22,606
Alle sier: "Hobbes tar ikke smøring."
106
00:10:24,795 --> 00:10:26,568
Stemmer det, eller hva?
107
00:10:27,402 --> 00:10:28,862
Jeg liker ikke smøring.
108
00:10:28,966 --> 00:10:30,321
Så det betyr "nei"?
109
00:10:30,322 --> 00:10:31,573
Ja, det betyr "nei".
110
00:10:31,677 --> 00:10:34,180
"Nei, aldri" eller "nei, iblant"?
111
00:10:35,535 --> 00:10:38,038
Eller "jo, men ikke snakk om det"?
112
00:10:38,455 --> 00:10:39,914
Nei, aldri.
113
00:10:43,251 --> 00:10:45,337
Hobbes, dette er en stor by.
114
00:10:45,441 --> 00:10:47,005
Vi har tradisjoner her.
115
00:10:47,109 --> 00:10:49,507
Er det noe galt med ørene dine?
116
00:10:50,550 --> 00:10:51,593
La oss si at...
117
00:10:51,697 --> 00:10:56,180
en betjent som strever med å få endene
til å møtes, trenger litt ekstra...
118
00:10:56,181 --> 00:10:57,745
Jeg liker ikke smøring...
119
00:10:57,849 --> 00:10:59,413
og dømmer ikke.
120
00:10:59,517 --> 00:11:00,873
Dømmer ikke?
121
00:11:01,081 --> 00:11:02,853
Han er en jævla helgen, hæ?
122
00:11:02,854 --> 00:11:05,565
Du sier at ikke under noen
omstendigheter...
123
00:11:05,669 --> 00:11:07,755
vil en sånn hellig mann...
124
00:11:08,485 --> 00:11:10,779
bryte loven eller gjøre noe...
125
00:11:12,030 --> 00:11:13,177
Hør, Lou...
126
00:11:14,950 --> 00:11:18,495
Jeg kan hive meg over bordet,
dra hjertet ut av deg...
127
00:11:19,016 --> 00:11:21,831
skvise blodet ut av det,
og stikke det i lomma di.
128
00:11:21,936 --> 00:11:22,978
Jaså?
129
00:11:23,291 --> 00:11:25,794
Hvis jeg mister beherskelsen. Men da...
130
00:11:26,211 --> 00:11:29,026
er jeg ikke bedre enn dem vi burer inn.
131
00:11:29,756 --> 00:11:31,737
Tilbake til det du sa...
132
00:11:32,467 --> 00:11:34,970
Ta hvem som helst av betjentene...
133
00:11:35,387 --> 00:11:38,410
Nittini prosent av tida gjør de jobben sin.
134
00:11:39,557 --> 00:11:40,496
Nittini fem.
135
00:11:40,600 --> 00:11:41,956
Komma fem.
136
00:11:42,164 --> 00:11:44,771
Så han eller hun, bestikkelse eller ei...
137
00:11:44,980 --> 00:11:47,691
gjør mer godt ute på gata hver dag...
138
00:11:48,212 --> 00:11:50,819
enn en advokat eller aksjemegler...
139
00:11:52,070 --> 00:11:54,364
eller president gjør på et liv.
140
00:11:57,596 --> 00:11:59,265
Politiet er det "utvalgte folk".
141
00:11:59,369 --> 00:12:00,412
Amen.
142
00:12:09,275 --> 00:12:11,152
Jeg går over til Bud.
143
00:12:12,194 --> 00:12:14,801
Få dette utenlandske skvipet vekk...
144
00:12:15,218 --> 00:12:16,991
og gi meg tre Bud.
145
00:13:39,261 --> 00:13:41,554
Faen også, Charles! Hvorfor somler du?
146
00:13:42,597 --> 00:13:45,308
Vet du hva du blir med brødet i ræva?
147
00:13:46,768 --> 00:13:48,019
Beklager?
148
00:13:48,124 --> 00:13:50,522
En feit faen med et brød i ræva.
149
00:13:52,607 --> 00:13:54,797
Charles, jeg ville helst slippe, men...
150
00:13:54,901 --> 00:13:57,091
Ha jobben på samme sted som brødet.
151
00:14:18,779 --> 00:14:19,926
Hallo?
152
00:14:21,595 --> 00:14:22,846
Hallo?
153
00:14:25,244 --> 00:14:26,391
Hallo?
154
00:14:34,316 --> 00:14:35,775
SPERRET NUMMER
155
00:14:36,505 --> 00:14:39,008
Her har vi alt: juice, pretzler...
156
00:14:40,259 --> 00:14:41,406
eple...
157
00:14:41,510 --> 00:14:44,013
Brød med peanøttsmør og syltetøy.
158
00:14:44,117 --> 00:14:46,724
Onkel John, kan du lage maten min
i morgen?
159
00:14:46,828 --> 00:14:47,975
Toby er her.
160
00:14:49,748 --> 00:14:52,042
Jeg kan ikke spise det samme hver dag.
161
00:14:52,146 --> 00:14:55,170
Hva vil du ha,
brød med peanøttsmør og syltetøy?
162
00:14:56,838 --> 00:14:58,506
Syltetøy og peanøttsmør?
163
00:15:01,217 --> 00:15:02,573
Ha det, pappa.
164
00:15:02,886 --> 00:15:04,867
Ikke glem onkel Johnny!
165
00:15:05,180 --> 00:15:06,952
Beste kos i rommet.
166
00:15:09,455 --> 00:15:11,019
- Ha det.
- Vær flink.
167
00:15:11,123 --> 00:15:13,521
- Ha det bra på skolen.
- Ok. Ha det.
168
00:15:16,650 --> 00:15:17,901
Du har gjort god jobb, Art.
169
00:15:18,005 --> 00:15:19,256
- Åh?
- Ja.
170
00:15:19,673 --> 00:15:21,655
Sitt, så prater vi litt.
171
00:15:22,384 --> 00:15:23,636
Har du det travelt?
172
00:15:23,740 --> 00:15:25,096
Nei, nei...
173
00:15:25,721 --> 00:15:27,389
Jeg kan ta det med ro i dag.
174
00:15:27,494 --> 00:15:30,101
Dessuten, hva kan de gjøre? Si meg opp?
175
00:15:31,873 --> 00:15:33,333
- Hvordan går det?
- Bra.
176
00:15:33,334 --> 00:15:35,001
- Er alt ok?
- Ja.
177
00:15:39,172 --> 00:15:41,049
Jeg er glad i deg, Johnny.
178
00:15:45,011 --> 00:15:47,514
Hadde det vært lettere for deg...
179
00:15:48,348 --> 00:15:50,746
hvis jeg og Sam ikke bodde her?
180
00:15:51,789 --> 00:15:52,936
Nei.
181
00:15:55,334 --> 00:15:57,941
- Kanskje Marcy ikke hadde reist.
- Glem Marcy.
182
00:15:58,045 --> 00:15:59,818
Hun var ikke glad i meg.
183
00:15:59,922 --> 00:16:02,529
Og familien først. Vi er jo brødre.
184
00:16:07,012 --> 00:16:08,472
Jeg er glad i deg.
185
00:16:11,288 --> 00:16:14,624
Men ikke gi gutten mer
peanøttsmør med syltetøy på maten.
186
00:16:14,728 --> 00:16:17,127
- Ikke mer peanøttsmør og syltetøy.
- Ok.
187
00:16:58,105 --> 00:16:59,878
En politimann vet.
188
00:17:00,503 --> 00:17:01,963
En politimann ser.
189
00:17:02,797 --> 00:17:05,196
Selv det minste blir registrert.
190
00:17:09,471 --> 00:17:12,077
Ofte husker du det ikke før senere,
men da...
191
00:17:12,182 --> 00:17:14,267
ser du tilbake og innser...
192
00:17:16,248 --> 00:17:17,604
at du visste det.
193
00:17:22,505 --> 00:17:24,173
Hei, god morgen.
194
00:17:24,694 --> 00:17:26,467
Hei, førstebetjent.
195
00:17:26,571 --> 00:17:28,239
Du ser pigg ut.
196
00:17:28,448 --> 00:17:30,533
Du ser bedre ut enn meg.
197
00:17:31,993 --> 00:17:33,557
Telefon til Hobbes.
198
00:17:33,662 --> 00:17:35,434
Takk, Denise. Jonesy?
199
00:17:37,103 --> 00:17:38,667
Alt bra i dag?
200
00:17:40,439 --> 00:17:41,794
Betjent Hobbes.
201
00:17:41,795 --> 00:17:43,463
Har du en penn?
202
00:17:43,984 --> 00:17:45,236
4541...
203
00:17:45,653 --> 00:17:47,842
South Stender, leilighet 2.
204
00:17:48,468 --> 00:17:49,719
Hvem er det?
205
00:17:49,824 --> 00:17:51,075
Et spor.
206
00:17:55,141 --> 00:17:56,809
Fikk ikke sove i natt.
207
00:17:56,810 --> 00:17:58,061
Hvem får det?
208
00:17:59,416 --> 00:18:03,066
Husker du at Reese pleide å ringe
i to eller tre-tida om natta?
209
00:18:03,170 --> 00:18:04,943
Han var glad i deg.
210
00:18:05,151 --> 00:18:07,237
Det var noen som ringte i natt.
211
00:18:07,550 --> 00:18:08,905
Tenk deg det!
212
00:18:09,114 --> 00:18:10,365
- Denise?
- Ja?
213
00:18:10,469 --> 00:18:13,702
Send en bil til 4541 South Stender,
leilighet 2.
214
00:18:14,119 --> 00:18:15,786
Pass på at vi kommer inn.
215
00:18:15,787 --> 00:18:16,830
Et lik?
216
00:18:16,934 --> 00:18:21,105
Det er nok bare en tosk som så meg på tv,
og skal imponere dama.
217
00:18:21,418 --> 00:18:23,399
- Hvordan så jeg ut?
- Fantastisk.
218
00:18:23,503 --> 00:18:25,276
Så du meg? På fire kanaler!
219
00:18:25,380 --> 00:18:26,840
Du er en gud.
220
00:18:33,096 --> 00:18:35,390
Navnet er Muskavich, russisk.
221
00:18:36,641 --> 00:18:39,248
Sjefen sier uten familie og venner.
222
00:18:39,769 --> 00:18:41,438
Hvorfor er han død da?
223
00:18:43,210 --> 00:18:44,566
Hva har du?
224
00:18:46,443 --> 00:18:47,798
Stikksår.
225
00:18:49,154 --> 00:18:51,448
Se etter en sprøyte eller noe sånt.
226
00:18:52,490 --> 00:18:53,742
Atten.
227
00:18:54,472 --> 00:18:56,974
- Offer nummer atten?
- Kanskje det.
228
00:18:58,121 --> 00:18:59,372
Kanskje det.
229
00:19:09,487 --> 00:19:11,051
Veldig ryddig.
230
00:19:11,259 --> 00:19:13,762
Men han har jo vært død en stund.
231
00:19:14,700 --> 00:19:16,890
Har morderen ligget over og...
232
00:19:16,994 --> 00:19:18,975
spist en hyggelig frokost?
233
00:19:19,079 --> 00:19:20,435
Ser sånn ut.
234
00:19:23,459 --> 00:19:24,710
Se på dette.
235
00:19:36,180 --> 00:19:37,327
Fanken!
236
00:19:37,848 --> 00:19:38,891
Hva?
237
00:19:39,100 --> 00:19:40,559
Det er en gåte...
238
00:19:41,393 --> 00:19:45,356
som Reese sa i cellen før henrettelsen.
"Hvorfor er det mellomrom..."
239
00:19:45,460 --> 00:19:47,650
"mellom Lyons og Spakowsky?"
240
00:19:48,588 --> 00:19:49,527
Jaså?
241
00:19:54,532 --> 00:19:55,991
En medskyldig?
242
00:19:56,408 --> 00:19:58,494
Hadde Reese en medskyldig?
243
00:19:58,911 --> 00:20:01,309
Hvis det ikke er en etterligner.
244
00:20:01,831 --> 00:20:04,333
En fangevokter, en av filmfolkene?
245
00:20:05,167 --> 00:20:07,357
- Har du et øyeblikk?
- Kommer straks.
246
00:20:07,461 --> 00:20:10,381
Minst femti personer har sett filmen nå.
247
00:20:10,485 --> 00:20:12,570
Jeg og Jonesy skal avhøre dem.
248
00:20:14,760 --> 00:20:15,803
Ok.
249
00:20:16,846 --> 00:20:19,348
Fingeravtrykk. Han brukte ikke hansker.
250
00:20:19,452 --> 00:20:23,102
Fingeravtrykk på skje og bolle.
Nesten som om han reklamerte.
251
00:20:23,415 --> 00:20:25,396
Da er han neppe registrert.
252
00:20:25,500 --> 00:20:26,543
Hater å være dum...
253
00:20:26,647 --> 00:20:28,003
Nyt det, Lou.
254
00:20:28,211 --> 00:20:30,505
...men tenker vi fremdeles motiv...
255
00:20:30,714 --> 00:20:34,050
eller begås alle disse forbrytelsene
ut av sykdom?
256
00:20:34,676 --> 00:20:35,510
Nummer to.
257
00:20:35,614 --> 00:20:37,074
Alt er motiv.
258
00:20:37,387 --> 00:20:39,055
Sykdom er motiv.
259
00:20:39,264 --> 00:20:40,515
Smart sagt.
260
00:20:40,724 --> 00:20:42,391
Obduksjonsrapport.
261
00:20:42,392 --> 00:20:45,937
Er ikke det samme gift som Reese brukte
på de arabiske barna?
262
00:20:50,421 --> 00:20:51,776
- Tiff?
- Ja?
263
00:20:52,089 --> 00:20:54,696
Liker du gåter? Hjernebry og sånt?
264
00:20:55,947 --> 00:20:58,033
Ja da, bare jeg får gjøre bryet.
265
00:20:58,137 --> 00:21:01,578
Hvorfor er det mellomrom
mellom Lyons og Spakowsky?
266
00:21:02,933 --> 00:21:04,706
Hva skal det bety?
267
00:21:05,227 --> 00:21:07,000
Det var en Spakowsky her engang.
268
00:21:07,104 --> 00:21:08,460
Søndre distrikt.
269
00:21:09,919 --> 00:21:10,962
Gjenta?
270
00:21:11,066 --> 00:21:13,360
Men han Spakowsky er politi.
271
00:21:13,569 --> 00:21:14,924
Fortsett.
272
00:21:15,237 --> 00:21:17,010
Han er et jævla rasshøl.
273
00:21:17,114 --> 00:21:20,347
En King Kong blant rasshøl.
En pokkers legende.
274
00:21:20,972 --> 00:21:22,745
Navnet henger på veggen.
275
00:21:26,811 --> 00:21:27,854
Hva?
276
00:21:30,774 --> 00:21:33,798
En sjef en gang i 30-åra lagde en ærestavle.
277
00:21:34,319 --> 00:21:37,968
De hadde den til 1981 eller 82.
Folk ble flaue for den.
278
00:21:38,594 --> 00:21:40,679
Før oppussinga hang den nede.
279
00:21:40,784 --> 00:21:42,243
FOR FREMRAGENDE MOT
280
00:21:42,348 --> 00:21:43,912
Har gått forbi tusen ganger.
281
00:21:44,016 --> 00:21:46,831
Jeg må vel bare åpne øynene,
og se meg om iblant.
282
00:21:47,874 --> 00:21:51,002
Jeg husker ikke Lyons,
men Spakowsky var fæl.
283
00:21:51,419 --> 00:21:54,339
Han var så ille at kona skjøt ham i foten.
284
00:21:55,277 --> 00:21:56,633
Hvem var '65?
285
00:21:56,737 --> 00:21:58,197
Han som er fjernet?
286
00:21:58,301 --> 00:21:59,657
Aner ikke.
287
00:22:01,012 --> 00:22:04,557
Du sier de fjernet et navn?
Hvorfor har de gjort det?
288
00:22:04,975 --> 00:22:08,311
Vet ikke. Jeg ringte arkivet.
De vet ikke hvem det var...
289
00:22:09,145 --> 00:22:11,335
eller hvorfor det mangler.
290
00:22:11,856 --> 00:22:13,629
Det må vi finne ut av.
291
00:22:25,307 --> 00:22:26,976
Søk "George Lyons"
292
00:22:27,914 --> 00:22:30,000
Politimannen LYONS HEDRET I 1964
293
00:22:33,649 --> 00:22:35,526
Søk "11 februar 1966"
294
00:22:42,825 --> 00:22:45,640
Milano utnevnt til Årets Politimann 1965
295
00:22:48,768 --> 00:22:50,541
Søk "Robert Milano"
296
00:22:53,773 --> 00:22:55,129
Søker...
297
00:22:59,613 --> 00:23:02,115
HEDRET POLITIMANN
DØD VED VÅDESKUDD
298
00:23:09,414 --> 00:23:11,708
Førstebetjent, det er mannen!
299
00:23:15,879 --> 00:23:17,130
"Robert Milano."
300
00:23:17,131 --> 00:23:18,381
Det stemmer.
301
00:23:19,215 --> 00:23:21,197
Årets politimann i 1965.
302
00:23:21,301 --> 00:23:25,263
Åtte måneder senere
dør han på hytta mens han pusser våpenet.
303
00:23:25,472 --> 00:23:28,391
En av to: enten korrupsjon eller kvinnfolk.
304
00:23:32,145 --> 00:23:33,188
Hva?
305
00:23:33,396 --> 00:23:35,482
Jeg traff Milano en gang.
306
00:23:36,316 --> 00:23:38,923
Skvetten, men ellers god politimann.
307
00:23:39,548 --> 00:23:42,364
- Det jeg vil vite, er...
- Jeg vet hva du vil.
308
00:23:43,093 --> 00:23:44,658
Jeg kan ikke hjelpe.
309
00:23:45,179 --> 00:23:46,534
Kan ikke hjelpe?
310
00:23:46,847 --> 00:23:47,994
Hør...
311
00:23:49,037 --> 00:23:51,122
gjør oss alle en tjeneste.
312
00:23:51,748 --> 00:23:53,416
Hva du enn finner ut...
313
00:23:53,625 --> 00:23:55,293
hold saken for deg selv.
314
00:23:59,673 --> 00:24:01,445
Her er noe til deg.
315
00:24:02,071 --> 00:24:03,635
Film om Reese.
316
00:24:04,156 --> 00:24:05,720
Takk for det.
317
00:24:07,180 --> 00:24:08,327
Jonesy.
318
00:24:08,640 --> 00:24:11,559
- Vil du se filmen om Reese?
- Et øyeblikk.
319
00:24:11,977 --> 00:24:13,749
Hva med Muskavich?
320
00:24:13,853 --> 00:24:15,313
Fingeravtrykkene ikke registrert.
321
00:24:15,314 --> 00:24:17,920
Drapsmannen hadde trolig mørkt hår.
322
00:24:18,233 --> 00:24:19,588
Var antagelig kjevhendt.
323
00:24:19,693 --> 00:24:21,048
Som Reese.
324
00:24:21,361 --> 00:24:24,385
Dårlige tenner, de fant en bit i cornflaksen.
325
00:24:25,010 --> 00:24:26,574
Opplysningen.
326
00:24:26,992 --> 00:24:28,764
Gi meg nummeret til Milano...
327
00:24:28,868 --> 00:24:30,537
Sylvia M-I-L-A-N-O.
328
00:24:30,641 --> 00:24:31,892
Vennligst vent.
329
00:24:31,997 --> 00:24:33,561
Førstebetjent!
330
00:24:33,769 --> 00:24:35,229
Unnskyld, sjef.
331
00:24:38,357 --> 00:24:41,798
Hvis noen dør fordi du holdt munn,
er det ditt bord.
332
00:24:43,154 --> 00:24:45,656
Når verden er perfekt, så si fra.
333
00:24:46,386 --> 00:24:49,410
Men nå er det ikke jeg
som skal holde munn.
334
00:24:50,244 --> 00:24:51,599
- Klart?
- Ja.
335
00:24:52,225 --> 00:24:53,893
Ingen oppførelse.
336
00:24:54,206 --> 00:24:57,230
Greit. Nei, forresten.
Er du der ennå? Hallo?
337
00:24:57,751 --> 00:25:01,505
Se om du har en G. Milano, Gretta Milano.
Kan du se etter?
338
00:25:02,235 --> 00:25:03,278
- Vent.
- Takk.
339
00:25:03,382 --> 00:25:05,363
Samme avtrykk på sprøyta.
340
00:25:07,240 --> 00:25:09,013
- Skal vi se video nå?
- Ja.
341
00:25:11,411 --> 00:25:12,871
Jeg tenkte...
342
00:25:13,288 --> 00:25:14,643
Ikke skad deg!
343
00:25:14,748 --> 00:25:15,686
Pigg av!
344
00:25:15,790 --> 00:25:17,354
Vent på nummeret.
345
00:25:17,667 --> 00:25:20,483
Drapsmannen brukte samme gift
som Reese.
346
00:25:20,900 --> 00:25:23,923
Han siterer Reese.
Det kan være en politimann.
347
00:25:24,132 --> 00:25:25,592
Ja, kan det.
348
00:25:25,905 --> 00:25:27,782
Det kan være en politimann!
349
00:25:28,094 --> 00:25:30,493
Vennligst legg igjen en beskjed. Takk.
350
00:25:31,535 --> 00:25:33,829
Husk at Hobbes må få en kopi!
351
00:25:34,038 --> 00:25:36,957
Ser du på, Johnny?
Du følger vel godt med?
352
00:25:37,896 --> 00:25:39,356
Hver bevegelse.
353
00:25:39,564 --> 00:25:40,711
Hvert ord.
354
00:25:49,574 --> 00:25:50,824
Vent litt.
355
00:25:50,825 --> 00:25:51,972
Hva?
356
00:25:52,077 --> 00:25:53,536
Sjekk her.
357
00:26:00,106 --> 00:26:01,044
Det...
358
00:26:01,461 --> 00:26:03,338
språket han snakker...
359
00:26:03,546 --> 00:26:04,798
senere.
360
00:26:04,902 --> 00:26:06,257
Det er hollandsk?
361
00:26:07,300 --> 00:26:08,760
Det var det han sa.
362
00:26:09,281 --> 00:26:11,784
Hva snakker han her? Er det hollandsk?
363
00:26:12,931 --> 00:26:14,182
Akkurat her?
364
00:26:15,955 --> 00:26:17,832
Det er bare kråkemål.
365
00:26:20,126 --> 00:26:21,585
Er du sikker?
366
00:26:41,501 --> 00:26:42,752
Hvem er det?
367
00:26:42,857 --> 00:26:45,880
John Hobbes.
Skulle gjerne snakke med Gretta Milano.
368
00:26:47,862 --> 00:26:50,051
- Ja, du var på svareren.
- Ja.
369
00:26:51,094 --> 00:26:52,971
Det gjelder din far.
370
00:26:59,853 --> 00:27:01,104
God dag.
371
00:27:02,147 --> 00:27:03,607
Får jeg komme inn?
372
00:27:05,692 --> 00:27:06,943
Selvfølgelig.
373
00:27:16,849 --> 00:27:18,830
Du er omgitt av engler.
374
00:27:20,290 --> 00:27:22,897
Jeg underviser i teologi ved universitetet.
375
00:27:23,001 --> 00:27:25,191
Jeg forstår. Det er vakkert.
376
00:27:25,503 --> 00:27:26,650
Takk.
377
00:27:27,485 --> 00:27:29,674
Hvorfor spør du om min far?
378
00:27:32,907 --> 00:27:36,243
Det er gått tretti år,
og arkivmappene er sperret.
379
00:27:38,537 --> 00:27:41,353
Sjefen ga beskjed om å ligge unna, så...
380
00:27:42,500 --> 00:27:43,959
derfor er jeg her.
381
00:27:45,523 --> 00:27:48,130
Jeg kan si hva mor sa før hun døde.
382
00:27:50,216 --> 00:27:52,822
Men hvorfor, er du bare nysgjerrig?
383
00:27:52,927 --> 00:27:53,969
Nei.
384
00:27:54,074 --> 00:27:56,680
Det var jeg som anholdt Edgar Reese.
385
00:27:57,410 --> 00:28:00,434
Jeg vet ikke om du har hørt om ham
som nylig ble henrettet.
386
00:28:00,538 --> 00:28:02,207
- Jo, jeg har lest om ham.
- Ok.
387
00:28:02,311 --> 00:28:04,292
Ok denne Reese, han...
388
00:28:06,169 --> 00:28:09,089
oppga din fars navn, på en indirekte måte.
389
00:28:13,989 --> 00:28:15,658
Likte Reese å synge?
390
00:28:16,179 --> 00:28:17,639
Ja, faktisk.
391
00:28:19,829 --> 00:28:23,061
Og ved henrettelsen,
prøvde han å røre ved deg?
392
00:28:23,374 --> 00:28:25,459
Ja, han tok meg i hånden.
393
00:28:27,753 --> 00:28:28,900
Vil du ha kaffe?
394
00:28:29,004 --> 00:28:30,151
Takk.
395
00:28:32,654 --> 00:28:34,218
På en betingelse:
396
00:28:34,739 --> 00:28:36,720
Vi hadde ikke denne samtalen.
397
00:28:36,825 --> 00:28:40,578
Du sier ikke noe til sjefen eller andre.
Ingenting arkiveres.
398
00:28:40,683 --> 00:28:44,019
Mitt navn og alt jeg sier blir mellom oss.
Greit?
399
00:28:44,436 --> 00:28:46,835
Får jeg kaffe hvis jeg sier ja?
400
00:28:49,963 --> 00:28:52,257
Far var en dyktig politimann.
401
00:28:53,925 --> 00:28:57,262
"Politivesenets stolthet" osv.
Men så skjøt han seg.
402
00:28:57,575 --> 00:29:00,911
En journalist oppdaget
at far hadde vært under granskning.
403
00:29:01,016 --> 00:29:04,457
Han tok en morder,
men så startet en serie tilsvarende drap.
404
00:29:04,561 --> 00:29:07,793
Indisiene bygde seg opp mot ham:
fingeravtrykk, vitner.
405
00:29:07,897 --> 00:29:11,651
Pressen hadde ingen bevis,
men fars medalje ble inndratt.
406
00:29:12,277 --> 00:29:13,528
Jeg skjønner.
407
00:29:13,841 --> 00:29:17,699
Mener du at da han døde,
fikk noen bevisene til å forsvinne?
408
00:29:19,263 --> 00:29:23,017
Borgermesteren, guvernøren, politisjefen.
De ville ha en helt.
409
00:29:23,121 --> 00:29:25,415
Noen av dem er ennå fremtredende.
410
00:29:25,519 --> 00:29:27,813
- Jeg forstår.
- Nei, ikke ennå.
411
00:29:28,856 --> 00:29:33,027
Far hadde sett bevisene mot ham,
sa til mor at de var for sterke.
412
00:29:33,235 --> 00:29:35,634
Så han dro til hytta på fjellet.
413
00:29:35,946 --> 00:29:38,866
Den har vært i mors slekt i generasjoner.
414
00:29:39,804 --> 00:29:41,368
Han dro dit og...
415
00:29:45,539 --> 00:29:46,791
Jeg vet...
416
00:29:46,895 --> 00:29:49,397
at far var uskyldig i de drapene.
417
00:29:50,440 --> 00:29:51,900
Hvordan vet du det?
418
00:29:53,881 --> 00:29:56,071
Hvordan vet du at han var uskyldig?
419
00:29:58,573 --> 00:30:01,180
Det er gått tretti år,
det betyr ikke noe lenger.
420
00:30:01,284 --> 00:30:03,161
Det betyr mye for meg.
421
00:30:03,474 --> 00:30:05,768
Vil du ikke ha sannheten frem?
422
00:30:05,976 --> 00:30:07,958
- Selvfølgelig.
- Men hva?
423
00:30:12,024 --> 00:30:15,882
Er du redd at du selv kan komme
i fare hvis du sier noe til meg?
424
00:30:17,133 --> 00:30:18,176
Ja.
425
00:30:18,385 --> 00:30:19,636
Er det alt?
426
00:30:20,470 --> 00:30:21,513
Ja.
427
00:30:23,181 --> 00:30:24,328
Ok.
428
00:30:27,143 --> 00:30:28,186
Ok.
429
00:30:28,499 --> 00:30:29,959
Mange takk.
430
00:30:30,376 --> 00:30:32,253
- For kaffen også.
- Ok.
431
00:30:35,589 --> 00:30:36,736
Du...
432
00:30:37,049 --> 00:30:39,552
Om det er noe mer, kan jeg ringe?
433
00:30:40,177 --> 00:30:41,533
Helst ikke.
434
00:30:47,998 --> 00:30:49,353
Betjent...
435
00:30:51,126 --> 00:30:52,794
Tror du på Gud?
436
00:30:53,837 --> 00:30:56,131
Ja. Jeg går i kirken iblant.
437
00:30:56,965 --> 00:30:59,050
Med det jeg ser på jobben...
438
00:30:59,259 --> 00:31:01,761
er det litt vrient å holde på noen tro.
439
00:31:03,638 --> 00:31:04,785
Lykke til.
440
00:31:13,440 --> 00:31:16,776
Noen ganger tror jeg
at menneskenes livsoppgave...
441
00:31:17,819 --> 00:31:20,322
er bare å fatte hva faen som skjer.
442
00:31:21,051 --> 00:31:23,033
Eksempel: Gretta Milano.
443
00:31:23,554 --> 00:31:26,474
Hva skjulte hun? Hva var hun så redd for?
444
00:31:27,412 --> 00:31:30,540
Og så spurte hun om Gud.
Hvorfor i helsike det?
445
00:31:38,986 --> 00:31:41,593
Du aner ingen ting. Ikke det minste.
446
00:31:42,844 --> 00:31:46,181
Han du legger merke til på gata,
kjenner du ham?
447
00:31:46,806 --> 00:31:51,394
Fra skolen? Er han en drapslysten
gærning som hater deg ved første blikk?
448
00:31:56,191 --> 00:31:57,859
Eller er det ingen ting?
449
00:31:58,902 --> 00:32:00,362
Ikke noe som helst?
450
00:32:48,743 --> 00:32:49,786
Våkne!
451
00:32:53,748 --> 00:32:55,208
Du må i seng.
452
00:32:58,545 --> 00:32:59,796
Ja da.
453
00:33:00,734 --> 00:33:02,194
Opp med seg.
454
00:33:02,820 --> 00:33:04,697
Er på vei, onkel John.
455
00:33:10,015 --> 00:33:11,057
Hallo?
456
00:33:12,413 --> 00:33:13,560
Hallo?
457
00:33:18,773 --> 00:33:20,025
Så går vi, Sam.
458
00:33:30,035 --> 00:33:31,286
God natt.
459
00:33:31,494 --> 00:33:32,954
Natta, lille venn.
460
00:33:37,542 --> 00:33:39,002
- Johnny?
- Ja?
461
00:33:39,940 --> 00:33:41,609
Er du aldri redd?
462
00:33:43,798 --> 00:33:45,154
Jo, noen ganger.
463
00:33:49,846 --> 00:33:51,097
Jeg også.
464
00:34:02,880 --> 00:34:04,235
God natt, Art.
465
00:34:25,402 --> 00:34:28,009
- Hallo?
- Mrs Moohr, det er Charles.
466
00:34:28,843 --> 00:34:31,242
Jeg har visst vært på fylla...
467
00:34:31,450 --> 00:34:33,431
fordi de siste dagene...
468
00:34:34,683 --> 00:34:35,934
Jobber jeg i kveld?
469
00:34:36,038 --> 00:34:37,289
Du sluttet.
470
00:34:38,124 --> 00:34:39,166
Jeg sluttet?
471
00:34:39,270 --> 00:34:42,606
Ja. Du skjelte ut Harry,
han har ansatt en annen.
472
00:34:42,607 --> 00:34:44,067
Men jeg...
473
00:34:48,342 --> 00:34:50,323
Jeg er veldig lei for det.
474
00:34:50,636 --> 00:34:53,868
Si unnskyld for meg til mannen din,
for hva jeg enn...
475
00:34:53,973 --> 00:34:56,579
Vi likte deg godt, Charles. Farvel.
476
00:35:17,746 --> 00:35:18,998
Hallo?
477
00:35:23,273 --> 00:35:25,775
Vel, vel, vel. Se hvem vi har her.
478
00:36:06,337 --> 00:36:09,569
Jeg avspilte Reese på telefon
for en språkekspert. Han kommer.
479
00:36:09,673 --> 00:36:10,820
Hva sa han?
480
00:36:10,925 --> 00:36:12,906
Det virket Midtøsten, sa han.
481
00:36:13,010 --> 00:36:15,199
- Noe om Muskavich?
- Bare pizzaen.
482
00:36:15,200 --> 00:36:17,598
Det er ditt ekspertisefag, eller?
483
00:36:17,702 --> 00:36:19,683
Pizza er livets innhold.
484
00:36:19,996 --> 00:36:23,750
Uten pizza og annen italiensk mat
finnes det ingen glede.
485
00:36:24,167 --> 00:36:25,835
Det var ett stykke igjen.
486
00:36:25,940 --> 00:36:28,234
Hvitløk, pepperoni og ananas.
487
00:36:28,859 --> 00:36:31,466
Muskavich var dessuten tom i magen.
488
00:36:31,883 --> 00:36:33,134
Så det var morderens mat.
489
00:36:33,135 --> 00:36:35,533
Herlig spor, sett det i rapporten!
490
00:36:36,158 --> 00:36:38,556
Ja, og så skal jeg skamrose deg.
491
00:36:39,703 --> 00:36:40,642
Takk.
492
00:36:40,746 --> 00:36:42,936
Karen deres er på videorommet.
493
00:36:44,291 --> 00:36:45,960
Språktypen er her.
494
00:36:46,585 --> 00:36:48,045
Kommer straks.
495
00:36:51,695 --> 00:36:52,737
Flaks?
496
00:36:52,842 --> 00:36:55,240
John Hobbes, professor Richard Louders.
497
00:36:55,344 --> 00:36:57,012
- Står til?
- Gleder meg.
498
00:36:57,117 --> 00:36:59,098
Dette er fantastisk spennende.
499
00:36:59,202 --> 00:37:01,705
Hvem er fangen? Kan jeg få møte ham?
500
00:37:01,913 --> 00:37:03,686
Ikke nå. Sett Dem.
501
00:37:04,311 --> 00:37:07,961
Det er et ekte språk,
men han har ikke hørt det talt før.
502
00:37:08,065 --> 00:37:10,151
- Hva betyr det?
- Noe fra oldtiden.
503
00:37:10,255 --> 00:37:13,487
Jeg tro det er et bibelsk språk:
syrisk arameisk.
504
00:37:15,051 --> 00:37:17,344
Bare noen nomader bruker det ennå.
505
00:37:17,345 --> 00:37:19,014
Så du forstår det ikke?
506
00:37:19,118 --> 00:37:20,786
Har ikke peiling.
507
00:37:20,890 --> 00:37:22,872
Han er ikke så behagelig?
508
00:37:24,227 --> 00:37:27,460
Men hvis jeg får en kopi,
skal jeg gjerne prøve.
509
00:37:27,772 --> 00:37:31,318
Det ville jeg sette pris på.
Kan De vente et kvarter...
510
00:37:31,943 --> 00:37:33,507
så skal vi ta en kopi.
511
00:37:33,611 --> 00:37:34,863
Jeg venter.
512
00:37:35,280 --> 00:37:37,365
- Ses om et minutt.
- Ha det.
513
00:37:43,413 --> 00:37:45,707
- Syrisk arameisk...!
- Tenk det!
514
00:37:47,167 --> 00:37:49,878
Jeg har noe mer, også. Jeg så klipp...
515
00:37:50,503 --> 00:37:52,902
om Reese fra skolelaget i baseball.
516
00:37:53,632 --> 00:37:55,091
Han slår med høyre.
517
00:37:56,134 --> 00:37:57,698
Han kaster med høyre.
518
00:37:59,366 --> 00:38:01,035
Hva sier du, Hobbes?
519
00:38:01,139 --> 00:38:03,329
Reese begår de sykeste drap.
520
00:38:03,537 --> 00:38:07,604
Han snakker to tusen år gamle språk
og du stusser på armbruken?
521
00:38:08,021 --> 00:38:09,689
Jeg stusser på alt.
522
00:38:09,794 --> 00:38:12,400
- Hobbes, telefon på linje 1.
- Takk, Bill.
523
00:38:15,111 --> 00:38:16,362
Hobbes.
524
00:38:16,363 --> 00:38:18,761
Trenger du et spor til, kamerat?
525
00:38:19,386 --> 00:38:21,159
1339 South Grove...
526
00:38:21,889 --> 00:38:23,244
leilighet 9.
527
00:38:27,520 --> 00:38:30,126
Jonesy, det pizzastedet med nr 17?
528
00:38:30,856 --> 00:38:32,525
Er det nær Grove?
529
00:38:32,733 --> 00:38:33,984
Tror det.
530
00:38:50,146 --> 00:38:51,919
Det er helt maken.
531
00:38:52,232 --> 00:38:53,379
Eksakt.
532
00:38:57,341 --> 00:38:59,739
- Han ler faen meg av oss.
- Javisst.
533
00:39:07,038 --> 00:39:08,915
Kontanter, ingen sjekk?
534
00:39:09,228 --> 00:39:10,479
Stemmer.
535
00:39:10,792 --> 00:39:12,356
??? = SE I SPEIL
536
00:39:18,612 --> 00:39:19,864
Se her.
537
00:39:24,347 --> 00:39:26,016
Hva faen er det?
538
00:39:34,462 --> 00:39:36,443
Vet du hva som er skremmende?
539
00:39:38,111 --> 00:39:41,760
Da jeg gikk hjem i går,
kom det en fyr den andre veien.
540
00:39:43,325 --> 00:39:45,306
Han så meg rett i ansiktet.
541
00:39:45,410 --> 00:39:48,747
Liksom han kjente meg.
Skjønner du hva jeg mener?
542
00:39:53,335 --> 00:39:55,629
Det var han som ligger i karet nå.
543
00:39:55,733 --> 00:39:57,504
- Liket.
- Ikke tull.
544
00:39:57,505 --> 00:39:59,382
Ikke noe tull, det er han.
545
00:40:01,051 --> 00:40:02,406
Du store.
546
00:40:03,762 --> 00:40:05,847
Er ikke smart nok til å skjønne dette.
547
00:40:05,951 --> 00:40:07,098
Ikke jeg heller.
548
00:40:07,203 --> 00:40:08,767
Den lå under vasken.
549
00:40:13,042 --> 00:40:14,084
Samme gift?
550
00:40:14,189 --> 00:40:16,900
Samme gift. Send den til laboratoriet.
551
00:40:17,317 --> 00:40:20,132
- Hva mer har du?
- Tallene på brystkassen.
552
00:40:20,236 --> 00:40:22,739
På torsdag var det 18, nå er det 2?
553
00:40:22,843 --> 00:40:26,076
Leid under navnet Charles Olom.
Sikkert falskt.
554
00:40:27,118 --> 00:40:29,308
Vi sjekker fingeravtrykkene.
555
00:40:38,067 --> 00:40:40,256
Jeg har liksom sett det før.
556
00:40:41,508 --> 00:40:43,176
- Du mener Reese.
- Ja.
557
00:40:46,096 --> 00:40:47,764
Den som har gjort det...
558
00:40:48,285 --> 00:40:50,162
er opptatt av Hobbes.
559
00:40:50,266 --> 00:40:51,518
Ser sånn ut.
560
00:40:53,290 --> 00:40:54,542
Hvordan har han det?
561
00:40:54,646 --> 00:40:56,001
Hvem, Hobbes?
562
00:40:57,044 --> 00:40:59,234
Som han pleier, i fin form.
563
00:41:00,276 --> 00:41:02,362
Si fra hvis det tar på ham.
564
00:41:04,239 --> 00:41:07,158
Hvis det tar på meg,
skal jeg si fra om det også.
565
00:41:29,368 --> 00:41:31,036
Jeg syntes det var deg.
566
00:41:31,141 --> 00:41:32,809
Hva gjør du, mer...
567
00:41:32,913 --> 00:41:34,686
historisk forskning?
568
00:41:37,918 --> 00:41:40,212
Takk for praten. Ses på mandag.
569
00:41:40,734 --> 00:41:41,985
Greit, Lou.
570
00:41:43,757 --> 00:41:45,426
Kom igjen, Jimmy.
571
00:41:45,530 --> 00:41:46,990
Hit, skyt!
572
00:41:47,094 --> 00:41:48,241
Skyt!
573
00:41:48,867 --> 00:41:50,744
Kom igjen, Sam. Ok.
574
00:41:51,682 --> 00:41:53,142
Alt i orden.
575
00:41:53,663 --> 00:41:55,019
Det er uavgjort.
576
00:41:55,332 --> 00:41:57,000
Nei, 19 over 17.
577
00:41:57,730 --> 00:41:58,877
Ta ham.
578
00:41:58,981 --> 00:42:00,858
Hit med ballen, jeg er ledig.
579
00:42:00,962 --> 00:42:02,526
Ta i mot igjen.
580
00:42:04,507 --> 00:42:06,801
Johnny scorer, han har ballen.
581
00:42:07,427 --> 00:42:09,304
- Hei, Art.
- Står til?
582
00:42:09,721 --> 00:42:11,389
Bra! Tre, to, en!
583
00:42:13,996 --> 00:42:15,769
Nok for meg, nå må jeg gå.
584
00:42:15,873 --> 00:42:18,167
Nei, jeg må dra. Kjøreturen er lang.
585
00:42:18,271 --> 00:42:19,522
Art, vil du være med?
586
00:42:19,627 --> 00:42:21,712
Onkel John, han er så dårlig.
587
00:42:22,233 --> 00:42:24,527
Ikke snakk sånn om faren din.
588
00:42:25,779 --> 00:42:27,447
Sett pris på det du har.
589
00:42:28,594 --> 00:42:29,845
Hopp inn.
590
00:42:29,949 --> 00:42:32,034
- Vil du prøve?
- Jeg har ikke skoene med.
591
00:42:32,035 --> 00:42:33,182
Kom igjen.
592
00:42:34,433 --> 00:42:35,372
Hva er det?
593
00:42:35,476 --> 00:42:37,978
- Tiffany fikk ikke fatt i deg?
- Nei, hva er det?
594
00:42:38,083 --> 00:42:40,168
Vet du hvor sprø denne saken er?
595
00:42:41,419 --> 00:42:43,400
Vi har en positiv lD...
596
00:42:44,130 --> 00:42:45,590
på Charles Olom.
597
00:42:46,529 --> 00:42:48,301
Han heter Mickey Noons.
598
00:42:48,614 --> 00:42:50,804
Født i Canada, illegal innvandrer.
599
00:42:51,116 --> 00:42:53,098
Drittsekk i liten stil.
600
00:42:53,723 --> 00:42:55,183
Det er ikke så ille.
601
00:42:55,287 --> 00:42:56,851
Det er ikke poenget.
602
00:42:57,477 --> 00:43:01,648
Det var Noons som drepte russeren.
Det er hans avtrykk i leiligheten.
603
00:43:01,856 --> 00:43:02,795
Hva?
604
00:43:03,420 --> 00:43:05,610
Noons ga Muskavich gift...
605
00:43:06,236 --> 00:43:08,947
la ham i badekaret, satte frem maten.
606
00:43:09,990 --> 00:43:13,326
Tre dager senere gjorde noen
akkurat det samme med ham.
607
00:43:13,743 --> 00:43:16,767
"Akkurat",
fordi drapsmannen var den samme.
608
00:43:17,080 --> 00:43:18,540
En slags oversjef?
609
00:43:18,644 --> 00:43:19,999
Jeg tror det.
610
00:43:20,000 --> 00:43:23,023
Hei, Art.
Du og Sam må ikke glemme lunsjen!
611
00:43:23,545 --> 00:43:26,256
Jeg vet ikke. Blir ikke klok på saken.
612
00:43:27,507 --> 00:43:29,175
Frykter noe fælt.
613
00:43:29,488 --> 00:43:30,635
Jeg også.
614
00:43:31,678 --> 00:43:33,450
Noen kødder med meg.
615
00:43:36,057 --> 00:43:37,726
- Ja. Vi ses.
- Ha det.
616
00:43:39,707 --> 00:43:41,584
- Ti minutter, Art.
- Ok.
617
00:45:24,082 --> 00:45:26,480
Det finnes øyeblikk som merker deg.
618
00:45:26,897 --> 00:45:29,191
Du vet at intet blir som før.
619
00:45:30,338 --> 00:45:32,424
Og tiden blir delt i to:
620
00:45:34,509 --> 00:45:35,969
Før dette...
621
00:45:36,490 --> 00:45:37,950
og etter dette.
622
00:46:08,710 --> 00:46:11,525
Iblant kan du merke at et slikt
øyeblikk kommer.
623
00:46:12,672 --> 00:46:15,696
Det er prøven...
det innbiller jeg meg i hvert fall.
624
00:46:16,113 --> 00:46:18,303
Jeg sier til meg selv at...
625
00:46:19,241 --> 00:46:21,848
da gå de sterke videre, i alle fall.
626
00:46:25,289 --> 00:46:27,791
Uansett hva de kommer til å finne.
627
00:48:03,408 --> 00:48:04,451
SE
628
00:49:42,882 --> 00:49:44,759
- Miss Milano!
- Åh, hei.
629
00:49:46,949 --> 00:49:49,556
Jeg har vært oppe ved hytta deres.
630
00:49:50,390 --> 00:49:52,266
- Det er vakkert der.
- Ja.
631
00:49:52,267 --> 00:49:53,727
La meg åpne.
632
00:49:54,769 --> 00:49:56,021
Trær og vann...
633
00:49:56,125 --> 00:49:58,627
Veldig vakkert. Hva betyr "Asasel"?
634
00:50:00,817 --> 00:50:04,571
Din far skrev det på kjellerveggen,
og malte over etterpå.
635
00:50:05,822 --> 00:50:07,282
Ordboken...
636
00:50:07,490 --> 00:50:08,846
sier: "Den..."
637
00:50:09,367 --> 00:50:11,035
"onde ånden i ødemarken."
638
00:50:11,036 --> 00:50:12,704
Hva nå det enn betyr.
639
00:50:12,808 --> 00:50:15,415
Din far hadde en bok om demoner...
640
00:50:15,728 --> 00:50:17,709
som forflytter seg ved berøring.
641
00:50:17,813 --> 00:50:19,586
Trekk deg ut, mr Hobbes.
642
00:50:19,794 --> 00:50:21,880
- Gjenta?
- Hvis du har livet kjært...
643
00:50:21,984 --> 00:50:25,633
hvis det er ett menneske du er glad i,
så ikke ta saken!
644
00:50:30,847 --> 00:50:33,975
Den muligheten har jeg ikke.
Dette er jobben.
645
00:50:36,373 --> 00:50:37,833
Farvel, mr Hobbes.
646
00:50:39,084 --> 00:50:40,127
Ikke noe mer?
647
00:50:40,231 --> 00:50:41,587
Dessverre.
648
00:50:56,811 --> 00:50:58,166
- Fax!
- Takk.
649
00:51:01,190 --> 00:51:05,048
Telefonutskrifter fra leilighetene
til Noons og Muskavich...
650
00:51:05,152 --> 00:51:06,925
Ser du de samtalene?
651
00:51:07,133 --> 00:51:09,844
De ble tatt like ved drapstidspunktet.
652
00:51:10,887 --> 00:51:13,494
Drapsmannen ringte meg fra åstedet?
653
00:51:13,598 --> 00:51:14,641
Det ser sånn ut.
654
00:51:14,745 --> 00:51:17,559
- Reese ringte stadig om natten.
- Reese er død.
655
00:51:17,560 --> 00:51:20,271
Den som står bak dette,
står i ledtog med...
656
00:51:20,480 --> 00:51:23,817
eller imiterer Reese.
Han ringer hjem til meg ennå.
657
00:51:24,651 --> 00:51:26,735
Hvor ofte må jeg bytte nummer?
658
00:51:26,736 --> 00:51:29,343
Det virker som det er en innenfor.
659
00:51:29,864 --> 00:51:31,116
En i politiet?
660
00:51:31,846 --> 00:51:32,888
Ja.
661
00:51:38,936 --> 00:51:40,500
Det gjør ikke noe for meg...
662
00:51:40,604 --> 00:51:42,377
men egoene ovenpå...
663
00:51:44,671 --> 00:51:46,548
- Fatter du?
- Med begge ører.
664
00:51:51,866 --> 00:51:54,055
Jeg mister humoren av ham.
665
00:51:55,202 --> 00:51:57,288
Oversettelse fra arameisk...
666
00:51:57,600 --> 00:51:59,686
"Jeg kan ikke gå i deg ved berøring.
667
00:51:59,790 --> 00:52:02,918
"Men selv når jeg er ånd og kan,
vil jeg ikke.
668
00:52:04,065 --> 00:52:07,506
"Jeg puler deg opp og ned,
høyre og venstre... " Det står i Bibelen.
669
00:52:07,610 --> 00:52:09,696
"Og ellers har jeg andre måter."
670
00:52:09,800 --> 00:52:12,198
Vi må oversette oversettelsen.
671
00:52:22,417 --> 00:52:23,877
Var det noe mer?
672
00:52:24,607 --> 00:52:25,962
Nei takk.
673
00:52:32,218 --> 00:52:34,512
De lurer på dem som jager dem,
674
00:52:35,242 --> 00:52:37,536
så skjul dine gode gjerninger.
675
00:53:01,936 --> 00:53:03,395
Jeg liker natten.
676
00:53:03,604 --> 00:53:04,751
Gaten.
677
00:53:05,064 --> 00:53:06,315
Luktene.
678
00:53:07,045 --> 00:53:09,130
Følelsen av en annen verden.
679
00:53:14,761 --> 00:53:17,681
Iblant møter du deg selv ansikt til ansikt.
680
00:55:20,095 --> 00:55:21,554
Stikk kortet i stokken.
681
00:55:21,659 --> 00:55:23,431
- Hvor som helst.
- Ok.
682
00:55:25,100 --> 00:55:26,664
- Si stopp!
- Ok.
683
00:55:27,811 --> 00:55:29,896
Kan du uttale det en gang til?
684
00:55:32,294 --> 00:55:34,797
Da tror jeg at jeg kan det. Takk.
685
00:55:47,622 --> 00:55:50,125
Har de vært i deg, husker de det.
686
00:55:51,376 --> 00:55:53,774
Så de taler
alle Babels tungemål.
687
00:55:58,883 --> 00:56:01,907
Jeg kan gå inn i deg.
Når jeg er ånd, vil jeg ikke.
688
00:56:02,220 --> 00:56:03,263
Nei.
689
00:56:03,680 --> 00:56:05,348
Jeg vil heller ta deg.
690
00:56:07,017 --> 00:56:07,642
Pule deg...
691
00:56:07,746 --> 00:56:10,457
opp, ned, høyre, venstre, alle veier!
692
00:56:11,604 --> 00:56:13,481
Jeg skal så nær deg...
693
00:56:14,211 --> 00:56:15,984
at det knuser deg.
694
00:56:17,861 --> 00:56:19,633
Hvis ikke det virker...
695
00:56:19,946 --> 00:56:21,719
har jeg andre måter.
696
00:56:22,449 --> 00:56:24,013
Jeg har så mange...
697
00:56:24,221 --> 00:56:25,472
mange måter.
698
00:56:44,137 --> 00:56:45,180
Ok.
699
00:56:45,284 --> 00:56:46,744
Femten minutter.
700
00:56:50,498 --> 00:56:52,166
Hei. Kan jeg hjelpe deg?
701
00:56:54,147 --> 00:56:56,545
Dere skal løslate en Richard Suckle?
702
00:56:57,484 --> 00:57:00,820
- Han har ringt etter drosje.
- Jeg skal be ham komme straks.
703
00:57:06,660 --> 00:57:08,641
- Du er pen i dag.
- Takk.
704
00:57:13,124 --> 00:57:14,584
Registerkort på Stiggers.
705
00:57:14,688 --> 00:57:15,835
Takk.
706
00:57:28,244 --> 00:57:29,912
Hobbes, si meg noe...
707
00:57:30,016 --> 00:57:30,955
Skyt i vei.
708
00:57:31,059 --> 00:57:34,291
Her om dagen var du i kjelleren
med en gammel mappe.
709
00:57:34,396 --> 00:57:35,438
Hva med det?
710
00:57:35,543 --> 00:57:38,566
Det så ut som et kart.
Skal du reise noe sted?
711
00:57:39,401 --> 00:57:40,548
På landet.
712
00:57:40,652 --> 00:57:42,424
Fint å komme utenbys.
713
00:57:42,529 --> 00:57:44,301
Deilig. Frisk luft.
714
00:57:44,823 --> 00:57:48,055
Jeg dro ofte opp til en hytte,
og satt ved vannet.
715
00:57:49,515 --> 00:57:50,766
Vakkert.
716
00:57:52,643 --> 00:57:54,103
Hvor var du?
717
00:57:56,292 --> 00:57:57,752
Hvorfor spør du?
718
00:58:00,568 --> 00:58:01,610
Kom her.
719
00:58:02,444 --> 00:58:03,591
Kom!
720
00:58:04,217 --> 00:58:05,677
Kom igjen, kom hit.
721
00:58:08,492 --> 00:58:09,639
"Tiden"
722
00:58:11,516 --> 00:58:13,184
"Er på min side
723
00:58:14,436 --> 00:58:15,895
"Ja, det er den"
724
00:58:16,104 --> 00:58:17,355
"Tiden"
725
00:58:18,919 --> 00:58:20,483
"Er på min side"
726
00:58:21,422 --> 00:58:22,777
"Ja, det er den"
727
00:58:22,882 --> 00:58:24,237
- Lou?
- Hva?
728
00:58:26,844 --> 00:58:28,304
"Du sier alltid"
729
00:58:28,408 --> 00:58:29,972
"Du vil bli fri"
730
00:58:30,493 --> 00:58:32,892
"Men jeg kommer alltid tilbake"
731
00:58:52,703 --> 00:58:54,684
Hvorfor sang du den sangen?
732
00:58:54,893 --> 00:58:57,187
- Sang?
- Hvorfor sang du den sangen?
733
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Sang jeg?
734
00:58:58,229 --> 00:59:01,045
Fikk de deg til det?
Hvorfor sang du den sangen?
735
00:59:01,149 --> 00:59:01,983
Hva?
736
00:59:02,087 --> 00:59:04,798
- Skjønner du ikke hva jeg mener?
- Nei.
737
00:59:05,216 --> 00:59:07,614
Du skjønner ikke hva jeg mener?
738
00:59:24,818 --> 00:59:25,965
Hei, du!
739
00:59:37,540 --> 00:59:39,208
Syrisk arameisk.
740
00:59:40,668 --> 00:59:42,023
Så dyktig.
741
00:59:42,649 --> 00:59:43,692
Jesus.
742
00:59:46,090 --> 00:59:47,654
Det jeg sa er sant.
743
00:59:48,279 --> 00:59:49,844
Jeg vet hvem du er.
744
00:59:50,886 --> 00:59:52,033
Asasel.
745
00:59:52,659 --> 00:59:54,223
Hvor har du det fra?
746
00:59:54,744 --> 00:59:56,204
Fra Milanos hytte?
747
00:59:56,725 --> 00:59:58,498
Du fant noe der...
748
00:59:59,541 --> 01:00:01,835
Det er ting du ikke bør vite.
749
01:00:03,086 --> 01:00:04,337
Som hva da?
750
01:00:05,276 --> 01:00:06,423
Hva da?
751
01:00:07,257 --> 01:00:10,176
Og hvis du vet noe, bør du aldri si det.
752
01:00:20,812 --> 01:00:22,480
Vokt deg for min vrede.
753
01:01:39,432 --> 01:01:40,475
Nå?
754
01:01:43,812 --> 01:01:45,689
Hva var det du gjorde?
755
01:01:47,148 --> 01:01:49,234
- Hva mener du?
- Du sang.
756
01:01:51,528 --> 01:01:52,570
Nei.
757
01:01:52,987 --> 01:01:54,447
- Jeg sang ikke.
- Du sang.
758
01:01:54,552 --> 01:01:57,471
Lawrence og Mike sang noe fra sekstitallet.
759
01:01:57,575 --> 01:01:58,722
Se der.
760
01:01:59,869 --> 01:02:02,789
Jeg sang ikke. Jeg hatet hele sekstitallet.
761
01:02:06,856 --> 01:02:08,211
Jeg sang ikke.
762
01:02:11,026 --> 01:02:14,050
Jeg forstår situasjonen din, ok? Virkelig.
763
01:02:14,989 --> 01:02:18,117
Foreldrene dine er døde, livet er lagt i grus.
764
01:02:18,847 --> 01:02:20,305
Jeg beklager det.
765
01:02:20,306 --> 01:02:24,477
Men jeg må vite hva som foregår.
Hvis dette er det ser ut til å være...
766
01:02:24,790 --> 01:02:27,605
hvis det er som det står i boka, da...
767
01:02:34,592 --> 01:02:37,198
Er dette virkelig, tror du på det?
768
01:02:37,407 --> 01:02:39,284
Det skjulte er mer enn det sette.
769
01:02:39,388 --> 01:02:43,038
Jeg tror på det jeg ser,
og nå vil jeg fatte det jeg så.
770
01:02:43,976 --> 01:02:45,227
Noe...
771
01:02:45,436 --> 01:02:46,791
truet meg.
772
01:02:47,521 --> 01:02:49,501
Reese truet meg på arameisk!
773
01:02:49,502 --> 01:02:51,275
Hva mer sa Reese?
774
01:02:51,588 --> 01:02:53,673
Det er jeg som stiller spørsmålene.
775
01:02:53,777 --> 01:02:57,844
Jeg spør, du svarer.
For hvis jeg ikke får vite hva som skjer...
776
01:02:58,782 --> 01:03:01,389
Vi skal ikke vite. Vi skal ikke se.
777
01:03:02,223 --> 01:03:04,830
Det er som mafiaen.
De eksisterer ikke engang.
778
01:03:04,934 --> 01:03:06,186
Ok, ok.
779
01:03:06,603 --> 01:03:09,627
Ja vel, en begynnelse.
De eksisterer ikke engang.
780
01:03:09,731 --> 01:03:12,442
Hvor er de fra da, hvem pokker er de?
781
01:03:13,068 --> 01:03:15,362
Det finnes visse fenomener...
782
01:03:15,570 --> 01:03:18,802
som bare kan forklares hvis
det finnes en Gud...
783
01:03:19,324 --> 01:03:22,139
og engler. Og de finnes. De eksisterer.
784
01:03:22,973 --> 01:03:27,248
Noen engler ble utstøtt,
andre straffet ved å miste sin skikkelse.
785
01:03:28,083 --> 01:03:31,315
De kan bare overleve i andres legemer.
Det er inne i oss.
786
01:03:31,419 --> 01:03:34,026
Inne i mennesker søker de sin hevn.
787
01:03:37,780 --> 01:03:38,927
Er det sånn?
788
01:03:40,074 --> 01:03:41,742
Nå får du gi deg!
789
01:03:42,472 --> 01:03:43,932
Kom igjen.
790
01:03:44,662 --> 01:03:45,809
Jeg mener...
791
01:03:46,434 --> 01:03:48,520
Jeg er bare en politimann.
792
01:03:48,728 --> 01:03:49,979
Jeg etterforsker.
793
01:03:50,084 --> 01:03:52,273
Jeg arbeider med bevis og fakta.
794
01:03:52,378 --> 01:03:53,733
Jeg også.
795
01:03:54,463 --> 01:03:58,113
Og står ikke dine fakta
sterkt imot normal fortolkning?
796
01:04:00,407 --> 01:04:02,075
Så du mener at...
797
01:04:02,596 --> 01:04:04,160
Edgar Reese faktisk...
798
01:04:04,265 --> 01:04:06,976
Da du traff ham, var han ikke seg selv.
799
01:04:07,080 --> 01:04:08,957
- Han var Asasel?
- Ja, Asasel.
800
01:04:09,374 --> 01:04:11,876
Sadistisk, kjevhendt, glad i sang.
801
01:04:12,085 --> 01:04:14,796
Reese? Hvorfor er han så opptatt av meg?
802
01:04:14,900 --> 01:04:17,611
Han ble oppmerksom på deg,
og prøvde å komme inn i deg.
803
01:04:17,716 --> 01:04:21,678
Han håndhilste. Det virket ikke.
Nå prøver han en annen måte.
804
01:04:24,806 --> 01:04:26,579
Som med faren din?
805
01:04:35,025 --> 01:04:37,318
Er det mulig å gjøre motstand?
806
01:04:37,423 --> 01:04:39,717
Jeg tror det, og jeg er ikke alene.
807
01:04:40,030 --> 01:04:43,366
Det finnes et nettverk.
Jeg vet ikke hvem, bare telefonnummer.
808
01:04:43,470 --> 01:04:45,243
Disse menneskene vet...
809
01:04:45,347 --> 01:04:48,788
Vi tror at Gud begrenset demonene,
og gjorde dem dødelige.
810
01:04:49,310 --> 01:04:51,708
Han satte oss her til å bekjempe dem.
811
01:04:51,812 --> 01:04:53,480
Oss? Hvem er oss?
812
01:04:53,793 --> 01:04:55,045
Hvem, oss?
813
01:04:55,462 --> 01:04:57,756
Mener du at jeg er en av dem?
814
01:04:58,173 --> 01:05:00,050
Jeg vet ikke, kanskje.
815
01:05:01,301 --> 01:05:03,178
Du gjør bare jobben din.
816
01:05:04,116 --> 01:05:05,159
Greit.
817
01:05:05,472 --> 01:05:06,723
Treff.
818
01:05:07,349 --> 01:05:09,538
Men nå kan demonene drepes?
819
01:05:09,642 --> 01:05:11,311
- Av den rette.
- Hvem?
820
01:05:11,415 --> 01:05:13,605
Dette er religion, herr Hobbes.
821
01:05:14,022 --> 01:05:17,463
Det gjelder skjebne og guddommelig orden.
Den rette mann...
822
01:05:17,567 --> 01:05:19,131
- Eller kvinne.
- Ja.
823
01:05:19,340 --> 01:05:21,217
Det kan være hvem som helst?
824
01:05:21,321 --> 01:05:24,762
Rett person med rett karakter,
med rett kjennskap...
825
01:05:24,970 --> 01:05:27,056
Så, det er det du har gjort.
826
01:05:27,160 --> 01:05:29,663
Så dette har du forberedt deg på?
827
01:05:34,355 --> 01:05:36,544
Får jeg spørre om noe personlig?
828
01:05:37,379 --> 01:05:39,777
Alt er personlig for en person.
829
01:05:40,298 --> 01:05:42,279
Er det derfor du lever enslig?
830
01:05:44,365 --> 01:05:48,118
Det er forskjell på å ta sjanser selv,
og å utsette andre for fare.
831
01:05:48,431 --> 01:05:49,578
Sant nok.
832
01:05:49,995 --> 01:05:50,934
Jeg mener...
833
01:05:51,038 --> 01:05:55,105
Hvis jeg har noen nær meg,
vil jeg dele liv, tanker og arbeid.
834
01:05:56,356 --> 01:06:00,214
Men da ville jeg sette dem i fare,
og det har jeg ikke rett til.
835
01:06:01,674 --> 01:06:03,238
Du kan si det til meg.
836
01:06:03,446 --> 01:06:06,053
Du er ikke nødt. Jeg sier ikke at...
837
01:06:06,991 --> 01:06:10,537
Gjør hva du vil.
Men jeg mener at du kan hvis du vil.
838
01:06:12,309 --> 01:06:13,456
Takk.
839
01:06:14,082 --> 01:06:15,855
Det var pent sagt.
840
01:06:17,210 --> 01:06:18,670
Jeg må gå nå.
841
01:06:18,878 --> 01:06:21,068
Jeg håper jeg har vært til hjelp.
842
01:06:22,528 --> 01:06:24,822
- Takk for at du hørte på.
- Selv takk.
843
01:07:33,745 --> 01:07:34,788
Unnskyld.
844
01:07:34,892 --> 01:07:37,082
Jeg skulle ta deg på skulderen.
845
01:07:37,186 --> 01:07:39,584
Du er jo en venn av John Hobbes.
846
01:07:40,314 --> 01:07:41,670
Jay Reynolds.
847
01:07:45,319 --> 01:07:46,779
Du har skjønt det.
848
01:07:47,926 --> 01:07:49,177
Så fint.
849
01:07:51,471 --> 01:07:53,661
Du er ikke bare madrass for Hobbes.
850
01:07:54,182 --> 01:07:55,538
Har vi hilst før?
851
01:07:55,642 --> 01:07:57,310
Du virker kjent.
852
01:07:58,978 --> 01:08:00,021
Kom så...
853
01:08:00,230 --> 01:08:01,377
si det.
854
01:08:02,419 --> 01:08:04,401
Jeg får snart vite det likevel.
855
01:08:10,448 --> 01:08:11,595
Forspill.
856
01:08:11,804 --> 01:08:12,742
Pass opp!
857
01:08:12,847 --> 01:08:14,202
Nei, ikke!
858
01:08:39,644 --> 01:08:41,000
Hjelp meg!
859
01:08:43,189 --> 01:08:44,649
Kjør! Kjør!
860
01:08:44,858 --> 01:08:46,317
- Åpne!
- Kjør!
861
01:08:56,015 --> 01:08:57,787
Jøsses, gikk det bra?
862
01:09:20,623 --> 01:09:21,978
Er du bra?
863
01:09:28,130 --> 01:09:29,590
Takk for at du kom.
864
01:09:35,325 --> 01:09:36,576
Jeg løp.
865
01:09:38,244 --> 01:09:40,121
Han kom etter, og jeg løp.
866
01:09:43,249 --> 01:09:44,501
Kanskje du ikke var klar for det.
867
01:09:44,605 --> 01:09:47,107
Nettopp, det gjelder å være klar.
868
01:09:48,150 --> 01:09:49,923
Vet du hva det kommer av?
869
01:09:51,383 --> 01:09:53,885
Jeg har aldri trodd at det skulle skje.
870
01:09:54,406 --> 01:09:57,013
Jeg trodde Gud ville gjøre ham om...
871
01:09:57,222 --> 01:09:59,620
til en engel hvis jeg var snill.
872
01:10:02,540 --> 01:10:04,312
Vet de hvem du er?
873
01:10:10,151 --> 01:10:12,132
Vi må ikke bli sett sammen.
874
01:10:12,758 --> 01:10:14,114
Ikke nå lenger.
875
01:10:20,578 --> 01:10:22,142
Tørk den tåren.
876
01:10:36,011 --> 01:10:38,096
Du ville snakke med meg.
877
01:10:38,200 --> 01:10:39,869
Hvordan går det med deg?
878
01:10:40,077 --> 01:10:41,016
Bra.
879
01:10:41,224 --> 01:10:43,309
Drapene går deg ikke på nervene?
880
01:10:44,769 --> 01:10:47,897
Nok snikksnakk.
Du kan si det rett ut til meg.
881
01:10:50,191 --> 01:10:53,215
Hvor var du
da Muskavich og Noons ble drept?
882
01:10:54,258 --> 01:10:55,509
Hvor jeg var?
883
01:10:56,031 --> 01:10:57,490
Er jeg mistenkt?
884
01:10:58,533 --> 01:10:59,784
Sett deg.
885
01:11:03,747 --> 01:11:05,311
Ikke i mine øyne.
886
01:11:05,415 --> 01:11:06,353
Men...
887
01:11:06,875 --> 01:11:10,003
Førstebetjent, du vet...
Er det de telefonene?
888
01:11:11,775 --> 01:11:13,235
Hva tror de?
889
01:11:13,340 --> 01:11:17,093
At jeg begikk drapene, ringte meg selv,
løp hjem og tok telefonen?
890
01:11:17,198 --> 01:11:18,866
Nei, det er noe annet.
891
01:11:19,596 --> 01:11:21,160
Dine fingeravtrykk.
892
01:11:21,890 --> 01:11:23,141
Mine avtrykk?
893
01:11:23,558 --> 01:11:24,601
På hva?
894
01:11:24,914 --> 01:11:27,312
På den helvetes lille mynten din.
895
01:11:27,937 --> 01:11:29,710
- Hvor?
- Hos Noons.
896
01:11:40,241 --> 01:11:41,388
Tull.
897
01:11:43,474 --> 01:11:44,934
Den er plantet.
898
01:11:45,246 --> 01:11:46,081
Er den?
899
01:11:46,185 --> 01:11:47,957
Hvem som helst kan ta en mynt.
900
01:11:48,062 --> 01:11:50,356
Når jeg er ute, for eksempel.
901
01:11:51,086 --> 01:11:53,067
Fra skrivebordet mitt.
902
01:11:53,171 --> 01:11:55,778
Vi sa alltid det kunne være en politimann.
903
01:11:57,238 --> 01:11:59,010
Vi sa alltid det.
904
01:11:59,532 --> 01:12:01,200
Jeg er ikke dum.
905
01:12:01,930 --> 01:12:04,537
Jeg skjønner
at du vet mer enn du har sagt.
906
01:12:04,745 --> 01:12:05,996
Så fortell meg.
907
01:12:09,229 --> 01:12:11,106
Du vil ikke vite det.
908
01:12:11,314 --> 01:12:14,650
Det er for skremmende til å tro.
Jeg har opplevd det, og er redd.
909
01:12:14,651 --> 01:12:15,902
Prøv!
910
01:12:22,054 --> 01:12:23,827
Husker du Robert Milano?
911
01:12:24,139 --> 01:12:25,391
Hør etter.
912
01:12:25,495 --> 01:12:27,997
Det var akkurat det samme med ham.
913
01:12:30,083 --> 01:12:31,856
Han ble lokket i en felle.
914
01:12:35,088 --> 01:12:37,173
Nå skal jeg gi deg et godt råd.
915
01:12:38,216 --> 01:12:39,989
Slapp av noen timer.
916
01:12:40,614 --> 01:12:41,970
Dra hjem.
917
01:12:42,491 --> 01:12:43,847
Treff familien.
918
01:12:44,368 --> 01:12:45,724
Hvil ut.
919
01:12:53,752 --> 01:12:55,316
Faen ta Stanton.
920
01:12:55,942 --> 01:12:57,715
Faen ta hele gjengen.
921
01:12:58,028 --> 01:13:00,321
Ingen liker å bli rundprylt.
922
01:13:00,947 --> 01:13:03,449
Ingen liker å bli slått helseløs.
923
01:13:03,450 --> 01:13:06,578
Men det onde fortsetter å komme.
Skjønner du?
924
01:13:07,308 --> 01:13:09,497
Du så det før også, men nå...
925
01:13:10,019 --> 01:13:12,208
ler det deg rett i fjeset.
926
01:13:16,275 --> 01:13:18,152
- Hei, onkel.
- Hei, Sam.
927
01:13:19,716 --> 01:13:20,863
Går det bra?
928
01:13:20,967 --> 01:13:22,427
Hei, herr Hobbes.
929
01:13:24,200 --> 01:13:25,972
Du kom tidlig hjem i dag!
930
01:13:26,806 --> 01:13:28,266
Til en forandring.
931
01:13:56,732 --> 01:13:58,817
- Har du rørt adresseboken min?
- Hva?
932
01:13:58,922 --> 01:13:59,964
Nei.
933
01:14:01,007 --> 01:14:02,154
Hva?
934
01:14:08,619 --> 01:14:10,496
Hva er det med øyet?
935
01:14:15,292 --> 01:14:16,961
Hvem har slått deg?
936
01:14:17,795 --> 01:14:18,837
Jeg falt.
937
01:14:19,463 --> 01:14:20,506
Falt du?
938
01:14:21,861 --> 01:14:23,634
Falt, eller noe sånt.
939
01:14:24,885 --> 01:14:27,074
Du får ikke blått øye av å falle.
940
01:14:27,075 --> 01:14:28,639
- Ikke det?
- Nei.
941
01:14:31,141 --> 01:14:32,601
Alt er i orden.
942
01:14:32,706 --> 01:14:34,270
Det er ok. Hør...
943
01:14:35,625 --> 01:14:36,876
Hva skjedde?
944
01:14:38,440 --> 01:14:39,692
Sammy slo meg.
945
01:14:40,004 --> 01:14:40,943
Hva?
946
01:14:41,047 --> 01:14:43,758
Det var et uhell. Han mente det ikke.
947
01:14:44,488 --> 01:14:46,261
Han mente det ikke.
948
01:14:48,138 --> 01:14:49,806
Det var et uhell!
949
01:14:50,223 --> 01:14:51,370
John!
950
01:14:51,996 --> 01:14:53,143
Sam?
951
01:14:54,602 --> 01:14:56,062
Hvor er Toby?
952
01:14:56,584 --> 01:14:58,148
Ute, tror jeg.
953
01:14:59,295 --> 01:15:00,546
Gå inn!
954
01:15:08,470 --> 01:15:10,243
- Toby?
- Hei, Hobbes.
955
01:15:16,499 --> 01:15:18,376
La min familie være!
956
01:15:19,419 --> 01:15:20,462
Gå inn!
957
01:15:20,566 --> 01:15:22,338
- Hva skjer?
- Gå inn!
958
01:15:28,490 --> 01:15:30,576
- La min familie være.
- Hvorfor?
959
01:15:30,993 --> 01:15:33,391
Du vil ta meg, nå tar jeg deg.
960
01:15:59,563 --> 01:16:01,023
Gikk det bra?
961
01:16:01,857 --> 01:16:03,213
Skynd deg hjem!
962
01:16:03,317 --> 01:16:04,777
- Javel.
- Løp!
963
01:16:27,821 --> 01:16:30,844
Hva er i veien? Tør du ikke ta opp kampen?
964
01:16:31,991 --> 01:16:33,660
Kom frem, Hobbes.
965
01:16:35,537 --> 01:16:36,892
Kom an, Hobbes.
966
01:16:38,248 --> 01:16:39,708
Kast våpenet!
967
01:16:41,480 --> 01:16:42,835
Jeg visste at du kom.
968
01:16:42,836 --> 01:16:44,608
Legg våpenet ned!
969
01:16:44,921 --> 01:16:46,380
Jeg kjenner deg, Hobbes.
970
01:16:46,381 --> 01:16:48,049
Legg våpenet ned!
971
01:16:53,367 --> 01:16:55,035
Legg våpenet ned!
972
01:18:04,271 --> 01:18:05,627
"Ja, det er den"
973
01:18:06,669 --> 01:18:07,816
"Tiden"
974
01:18:09,381 --> 01:18:11,049
"Er på min side"
975
01:18:11,987 --> 01:18:13,239
Heisann.
976
01:18:14,594 --> 01:18:16,054
Nå må du våkne, Hobbes.
977
01:18:16,158 --> 01:18:18,138
Jeg er ikke så lett å drepe.
978
01:18:18,139 --> 01:18:21,893
Når verten dør og jeg er en ånd,
kan ingen stå imot meg.
979
01:18:23,874 --> 01:18:27,106
Skal du arrestere meg?
Få høre hva du vil si til Stanton!
980
01:18:27,107 --> 01:18:28,983
Jeg ville elske å høre det.
981
01:18:29,401 --> 01:18:31,173
Det er jo meg du vil ta.
982
01:18:31,695 --> 01:18:33,467
Kan du ikke bare drepe meg?
983
01:18:33,884 --> 01:18:35,865
Men jeg har det jo moro ennå.
984
01:18:36,491 --> 01:18:38,159
Har ikke du det?
985
01:19:29,461 --> 01:19:31,755
Han sto i gaten og skrek mot ham...
986
01:19:31,859 --> 01:19:34,257
og skjøt. Når så politimannen...
987
01:19:35,821 --> 01:19:37,281
Det var vel alt.
988
01:19:44,788 --> 01:19:47,187
Så den døde skjøt altså først?
989
01:19:47,499 --> 01:19:51,045
Helt klart. Min kone så det også,
hvis du vil spørre henne.
990
01:19:53,234 --> 01:19:54,590
En skolelærer.
991
01:19:57,405 --> 01:19:58,865
Hva skal jeg si?
992
01:19:58,969 --> 01:20:00,638
Hva skal jeg gjøre?
993
01:20:01,055 --> 01:20:04,287
Vi vet at han skjøt først.
Vitnene bekrefter det.
994
01:20:04,913 --> 01:20:08,771
Men det var løse skudd.
Han tok våpenet fra en stjålet bil.
995
01:20:09,084 --> 01:20:10,648
- Det var arrangert.
- Arrangert?
996
01:20:10,752 --> 01:20:12,316
Stemmer. Arrangert.
997
01:20:12,420 --> 01:20:14,297
Lurte han deg til å drepe seg?
998
01:20:14,401 --> 01:20:15,653
Begå selvmord...
999
01:20:15,757 --> 01:20:16,800
Unnskyld.
1000
01:20:19,198 --> 01:20:21,179
Hva pokker gjør du her?
1001
01:20:21,492 --> 01:20:24,516
Ta Sam med hjem,
lås alle dører og alle vinduer...
1002
01:20:24,620 --> 01:20:27,227
Slipp absolutt ikke noen inn! Gjør det!
1003
01:20:27,644 --> 01:20:29,938
Husker du det? Ok, sett i gang.
1004
01:20:30,042 --> 01:20:31,502
- Johnny?
- Ja?
1005
01:20:32,545 --> 01:20:34,630
Er du sint på meg for noe?
1006
01:20:35,256 --> 01:20:37,028
Nei, Art. Aldri. Bare...
1007
01:20:38,488 --> 01:20:39,948
Gjør som jeg sa.
1008
01:20:44,536 --> 01:20:46,830
Trist å se de mektige falle.
1009
01:20:47,872 --> 01:20:50,375
Nå er det bokstaver. Faen ta deg, Lou.
1010
01:20:51,522 --> 01:20:53,294
Jeg sa det var en kult.
1011
01:20:53,712 --> 01:20:57,570
Det er en skrullete arameisk satanistisk
reinkarnasjonskult.
1012
01:20:58,091 --> 01:21:00,176
Det står "A-P-O" på brystet.
1013
01:21:01,115 --> 01:21:03,200
Den vil gi oss en melding.
1014
01:21:06,120 --> 01:21:08,101
Vil drapsmannen gi en melding?
1015
01:21:09,561 --> 01:21:10,916
Hobbes...
1016
01:21:12,480 --> 01:21:14,566
Nå er det du som er drapsmannen.
1017
01:21:16,026 --> 01:21:17,067
Ja, forsåvidt.
1018
01:21:17,068 --> 01:21:18,737
Ikke "forsåvidt".
1019
01:21:18,945 --> 01:21:21,031
Ingen fordeler, ingen tvil.
1020
01:21:21,656 --> 01:21:23,742
Nå drar vi på stasjonen.
1021
01:21:36,150 --> 01:21:38,756
Nok et sjokkerende mord i byen i kveld.
1022
01:21:38,757 --> 01:21:42,927
En respektabel lærer skjøt en politimann
som ikke var i tjeneste.
1023
01:21:43,553 --> 01:21:44,804
Politimannen...
1024
01:21:45,013 --> 01:21:47,932
John Hobbes,
var tvunget til å svare på ilden.
1025
01:21:48,349 --> 01:21:50,435
Vår rapport fra åstedet.
1026
01:21:50,852 --> 01:21:54,293
Vi er på åstedet
for et høyst usedvanlig mord i kveld.
1027
01:21:54,814 --> 01:21:56,066
Lukk døren.
1028
01:21:56,274 --> 01:21:59,402
Politibetjent Hobbes skjøt og drepte
en gymnas-mattelærer.
1029
01:21:59,506 --> 01:22:01,800
Politiet har ennå ikke identifisert ham.
1030
01:22:01,905 --> 01:22:04,929
Ifølge vitner,
begynte mannen å rope til Hobbes...
1031
01:22:05,033 --> 01:22:07,118
som var ute av tjeneste.
1032
01:22:08,891 --> 01:22:11,081
Jeg snakket med kona hans.
1033
01:22:12,019 --> 01:22:13,582
Gift i fire måneder.
1034
01:22:13,583 --> 01:22:15,981
Hun er gravid, han gikk opp i lønn.
1035
01:22:16,503 --> 01:22:18,797
Altså ikke selvmord med politihjelp!
1036
01:22:24,636 --> 01:22:26,930
Teknikerne trenger våpenet ditt.
1037
01:22:27,555 --> 01:22:29,849
Jeg ber om høring snarest mulig.
1038
01:22:31,205 --> 01:22:32,977
Folk søker mening.
1039
01:22:33,186 --> 01:22:36,314
Hvis jeg må arrestere deg for å få mening...
1040
01:22:38,400 --> 01:22:39,964
så må jeg det.
1041
01:22:44,239 --> 01:22:45,594
Ha deg ut!
1042
01:23:29,179 --> 01:23:31,369
- Det var selvforsvar.
- Jeg vet det.
1043
01:23:31,473 --> 01:23:33,350
Men det hjelper ikke.
1044
01:23:34,914 --> 01:23:36,061
Kaffe?
1045
01:23:36,374 --> 01:23:37,625
Nei takk.
1046
01:23:38,147 --> 01:23:41,171
Dette ser ut som saker
som ikke står i boka.
1047
01:23:45,967 --> 01:23:49,408
Hvor kjøper de kaffe med dritt i?
Kan du si meg det?
1048
01:23:53,996 --> 01:23:55,873
Hva er meningen med livet?
1049
01:23:57,228 --> 01:23:58,792
- "Meningen"?
- Ja.
1050
01:24:01,503 --> 01:24:02,859
- "Med livet"?
- Ja.
1051
01:24:06,196 --> 01:24:07,864
Meningen med livet... En røyk?
1052
01:24:07,968 --> 01:24:09,115
Nei takk.
1053
01:24:12,869 --> 01:24:15,059
Meningen er å fakke skurker.
1054
01:24:15,476 --> 01:24:17,353
Det sa jeg også før.
1055
01:24:19,334 --> 01:24:21,002
Det holder ikke.
1056
01:24:21,106 --> 01:24:23,713
De skyter meg for å si sånt, men...
1057
01:24:24,652 --> 01:24:27,780
Klokka er to om natta, du kan si hva du vil.
1058
01:24:30,178 --> 01:24:32,472
Hva skal vi her? Skjønner du?
1059
01:24:33,098 --> 01:24:34,453
Hvorfor finnes vi?
1060
01:24:34,557 --> 01:24:35,496
Vi.
1061
01:24:37,581 --> 01:24:39,354
Kanskje det er Gud.
1062
01:24:40,397 --> 01:24:41,856
Ja, kan være.
1063
01:24:44,776 --> 01:24:47,278
Jeg kan ikke helt tro at vi er...
1064
01:24:48,113 --> 01:24:49,989
del av et digert...
1065
01:24:50,928 --> 01:24:54,056
moralsk eksperiment,
utført av et høyere vesen.
1066
01:24:55,203 --> 01:24:59,270
Hvis det finnes et høyere vesen,
hvorfor driter han ikke i oss?
1067
01:24:59,478 --> 01:25:02,606
Vi er fem milliarder, som maur.
Bryr vi oss...
1068
01:25:03,128 --> 01:25:04,900
om maurenes moral?
1069
01:25:05,630 --> 01:25:06,881
"Maur"? Nei.
1070
01:25:07,716 --> 01:25:10,218
Jeg forstår, men fatter deg ikke.
1071
01:25:11,782 --> 01:25:13,555
Er det noe du vil frem til?
1072
01:25:13,659 --> 01:25:15,014
Nettopp.
1073
01:25:15,744 --> 01:25:17,413
Skal vi frem til noe?
1074
01:25:18,143 --> 01:25:20,228
Hvis vi ikke finner ut av det...
1075
01:25:22,522 --> 01:25:24,816
Kanskje hvis du finner ut av det...
1076
01:25:26,171 --> 01:25:27,318
så dør du.
1077
01:25:27,423 --> 01:25:30,342
Infarkt, slag. Hvis du skjønner opp og ned...
1078
01:25:31,281 --> 01:25:34,617
får du kanskje ikke være med mer.
Du blir forfremmet.
1079
01:25:36,494 --> 01:25:38,058
Men Delores...
1080
01:25:39,622 --> 01:25:41,708
sier at vi er her for å gjøre én ting.
1081
01:25:41,812 --> 01:25:42,959
Én ting?
1082
01:25:43,898 --> 01:25:44,940
Hva er det?
1083
01:25:45,045 --> 01:25:48,590
Det er forskjellig for alle.
Hennes er å lage lasagne.
1084
01:25:49,111 --> 01:25:50,258
Lasagne?
1085
01:25:51,718 --> 01:25:53,699
Bare én ting, ikke to eller...?
1086
01:25:53,803 --> 01:25:56,514
Kanskje to, vet ikke. Det er hennes mening.
1087
01:25:57,348 --> 01:25:58,495
Men...
1088
01:26:00,268 --> 01:26:02,145
når stunden er inne...
1089
01:26:03,605 --> 01:26:05,690
gjør vi enten det rette...
1090
01:26:06,524 --> 01:26:07,776
eller det gale.
1091
01:26:09,444 --> 01:26:11,529
Hvordan vet du når det er?
1092
01:26:22,582 --> 01:26:24,042
Så nå er dette min stund?
1093
01:26:24,146 --> 01:26:25,919
Du kan aldri vite.
1094
01:26:29,255 --> 01:26:30,507
- Hallo?
- John?
1095
01:26:30,819 --> 01:26:32,175
Er det deg?
1096
01:26:34,156 --> 01:26:36,867
Hei. Jeg ville bare høre om du var ok.
1097
01:26:38,014 --> 01:26:40,100
Jeg ringer deg opp igjen.
1098
01:26:48,233 --> 01:26:51,048
Det var drapsmannen.
Vi skal avtale neste gang.
1099
01:27:02,935 --> 01:27:04,186
Jeg drar hjem.
1100
01:27:05,854 --> 01:27:07,419
Ja, faen heller.
1101
01:27:21,599 --> 01:27:23,059
Jeg har drept.
1102
01:27:23,372 --> 01:27:25,666
Han fikk meg til å drepe en uskyldig.
1103
01:27:26,292 --> 01:27:27,647
Jeg vet det.
1104
01:27:27,960 --> 01:27:29,733
Hva er det de vil, Gretta?
1105
01:27:30,358 --> 01:27:32,235
Bare si hva de vil.
1106
01:27:32,339 --> 01:27:33,695
Demonene?
1107
01:27:34,112 --> 01:27:36,196
De vil sivilisasjonens fall.
1108
01:27:36,197 --> 01:27:38,491
"Babylons fall", som de sier.
1109
01:27:39,221 --> 01:27:40,890
- Hele greia?
- Ja.
1110
01:27:42,245 --> 01:27:44,539
Da gjør de jammen godt arbeid.
1111
01:27:44,956 --> 01:27:47,146
Da jeg skjøt den læreren...
1112
01:27:48,084 --> 01:27:49,857
flyttet Asasel til en annen.
1113
01:27:49,961 --> 01:27:52,359
Er du sikker? Etter at han var død?
1114
01:27:52,672 --> 01:27:54,966
Ja, helt sikker. Jeg så det.
1115
01:27:55,383 --> 01:27:56,530
Hør etter.
1116
01:27:56,634 --> 01:27:59,033
Jeg så i en av din fars bøker...
1117
01:27:59,971 --> 01:28:04,142
og der står det "utenfor",
jeg antar det betyr utenfor kroppen.
1118
01:28:05,602 --> 01:28:08,626
"Utenfor, kan de leve bare ett åndedrett. "
1119
01:28:09,668 --> 01:28:13,318
En hebraisk tekst sier at åndedrettet
kan føre dem 500 alner.
1120
01:28:13,735 --> 01:28:15,299
Jeg har ikke forstått det før.
1121
01:28:15,403 --> 01:28:17,280
Alen er et lengdemål?
1122
01:28:18,114 --> 01:28:20,095
Fra albuen til fingertuppene.
1123
01:28:20,200 --> 01:28:23,119
Så hva blir da 500 alner? Rundt 250 meter?
1124
01:28:24,371 --> 01:28:26,247
Da har du nok rett.
1125
01:28:27,916 --> 01:28:29,897
Da har de sine grenser.
1126
01:28:32,399 --> 01:28:33,963
Hva er det du tenker?
1127
01:28:35,006 --> 01:28:36,257
Vet ikke.
1128
01:28:38,968 --> 01:28:40,741
Er det bra med deg?
1129
01:28:42,201 --> 01:28:43,244
Jada.
1130
01:28:43,765 --> 01:28:45,329
Ok. Vel, da...
1131
01:28:46,163 --> 01:28:48,561
tar jeg kontakt igjen i morgen.
1132
01:28:50,960 --> 01:28:52,107
God natt.
1133
01:28:52,211 --> 01:28:53,358
God natt.
1134
01:29:17,132 --> 01:29:18,591
God morgen, Sam.
1135
01:29:19,947 --> 01:29:21,094
God morgen.
1136
01:29:21,198 --> 01:29:22,658
Hei, onkel John.
1137
01:29:24,013 --> 01:29:27,142
- Takk for at du la om meg i går.
- Ingen årsak.
1138
01:29:29,644 --> 01:29:31,938
Vi sendte Michael Aaron til åstedet...
1139
01:29:32,042 --> 01:29:36,005
hvor han er klar for en direktesending.
Vi er straks tilbake.
1140
01:30:29,079 --> 01:30:31,373
Sov du i går da jeg la om deg?
1141
01:30:31,790 --> 01:30:35,439
Vet ikke. Jeg husker bare at det
var noen som kilte meg.
1142
01:30:35,752 --> 01:30:37,316
Kilte meg på brystet.
1143
01:30:43,259 --> 01:30:44,928
Hvorfor skrev du det?
1144
01:30:47,430 --> 01:30:49,515
- Hvor er din far?
- På soverommet.
1145
01:30:49,516 --> 01:30:50,975
Han er en syvsover.
1146
01:30:56,398 --> 01:30:59,317
Hvis dere så riksnyhetene i forrige uke...
1147
01:30:59,630 --> 01:31:02,028
så dere et likt tilfelle i Boston...
1148
01:31:02,132 --> 01:31:04,739
hvor en politimann ble mordanklaget.
1149
01:33:21,855 --> 01:33:22,794
Hallo?
1150
01:33:23,107 --> 01:33:24,879
Har du sett nyhetene?
1151
01:33:24,984 --> 01:33:28,112
Politimannen skjøt først.
Han skjøt og skjøt...
1152
01:33:29,676 --> 01:33:31,136
Lou kommer og henter deg.
1153
01:33:31,240 --> 01:33:33,430
Han tar deg til stasjonen for mer samtale.
1154
01:33:33,534 --> 01:33:34,785
- Lou?
- Nei.
1155
01:33:35,098 --> 01:33:37,392
- Har de tatt ham nå?
- Ikke ennå.
1156
01:33:39,373 --> 01:33:40,937
Jeg må legge på.
1157
01:34:18,579 --> 01:34:20,873
Her, kle på deg med en gang!
1158
01:34:21,394 --> 01:34:23,792
- Hvorfor?
- Bare gjør som jeg sier!
1159
01:34:33,490 --> 01:34:34,532
Er du klar?
1160
01:34:34,637 --> 01:34:36,409
Nesten. Hva er det?
1161
01:34:37,139 --> 01:34:39,433
Det er noen vi skal lure litt.
1162
01:34:40,997 --> 01:34:41,936
Kult.
1163
01:34:47,045 --> 01:34:48,817
Vi går ut vinduet.
1164
01:34:52,154 --> 01:34:53,510
Men pappa?
1165
01:34:55,491 --> 01:34:57,055
Han sover ennå.
1166
01:35:45,645 --> 01:35:48,356
- Unnskyld, søster. Alt bra?
- Bare bra.
1167
01:35:48,773 --> 01:35:49,816
Bra.
1168
01:35:51,171 --> 01:35:53,257
Sier "apokalypse" deg noe?
1169
01:35:54,508 --> 01:35:55,655
Ja visst.
1170
01:35:55,864 --> 01:35:58,679
"Apokalypse" er gresk for "åpenbaring".
1171
01:35:59,305 --> 01:36:00,660
"Åpenbaring"?
1172
01:36:01,703 --> 01:36:03,997
- Som den boken i Bibelen?
- Ja.
1173
01:36:04,205 --> 01:36:05,352
Åpenbaring.
1174
01:36:05,457 --> 01:36:06,812
Ok. Takk.
1175
01:36:37,572 --> 01:36:39,032
En pakke røyk.
1176
01:36:39,553 --> 01:36:41,951
- Et spesielt merke?
- Nei, hva som helst.
1177
01:36:42,264 --> 01:36:44,037
Ok, igjen på en femmer...
1178
01:36:47,061 --> 01:36:48,416
Betjent Hobbes?
1179
01:36:49,146 --> 01:36:50,710
Vekslepengene...!
1180
01:36:50,814 --> 01:36:52,379
Betjent Hobbes?
1181
01:36:52,796 --> 01:36:54,464
Jeg vil snakke med deg.
1182
01:36:58,322 --> 01:37:00,303
Løp, Sam, ned trappene!
1183
01:37:02,076 --> 01:37:03,744
Alle enheter i området...
1184
01:37:43,054 --> 01:37:45,244
Du kan vel trekke igjen jakka.
1185
01:37:57,444 --> 01:37:58,695
Røyk?
1186
01:37:59,112 --> 01:38:01,823
Hadde ikke du sluttet å røyke?
Var det ikke skadelig?
1187
01:38:01,927 --> 01:38:04,117
Jeg har sluttet, og det er skadelig.
1188
01:38:07,662 --> 01:38:09,330
Vet du hva det er?
1189
01:38:14,440 --> 01:38:17,255
Politiet tror at jeg har gjort noe galt.
1190
01:38:19,445 --> 01:38:21,634
- Du er politi.
- Ikke nå lenger.
1191
01:38:23,094 --> 01:38:24,658
Hvorfor tror de det?
1192
01:38:24,763 --> 01:38:25,805
Fordi...
1193
01:38:27,265 --> 01:38:29,142
Fordi noen har gjort...
1194
01:38:30,185 --> 01:38:32,166
så det ser ut som det var meg.
1195
01:38:32,583 --> 01:38:34,460
Det så jeg på tv en gang.
1196
01:38:44,365 --> 01:38:46,242
Det er noe annet også.
1197
01:38:47,911 --> 01:38:49,266
Om din far.
1198
01:38:53,437 --> 01:38:55,418
Han sover ikke, gjør han vel?
1199
01:38:58,963 --> 01:39:00,736
Nei, han sover ikke.
1200
01:39:03,030 --> 01:39:04,386
Gjorde det vondt?
1201
01:39:07,931 --> 01:39:09,391
Jeg tror ikke det.
1202
01:39:11,163 --> 01:39:13,457
- Kommer han til himmelen?
- Ja.
1203
01:39:14,396 --> 01:39:15,751
Ja, så absolutt.
1204
01:39:16,168 --> 01:39:19,088
Hvis noen har fortjent det, så er det han.
1205
01:39:22,112 --> 01:39:23,571
Det mener jeg også.
1206
01:39:54,853 --> 01:39:56,834
Vi har ikke noe annet sted å dra.
1207
01:39:56,938 --> 01:39:58,606
Dette er min nevø, Sam.
1208
01:40:00,483 --> 01:40:02,152
Velkommen, Sam.
1209
01:40:02,569 --> 01:40:04,446
Hei. Jeg heter Gretta.
1210
01:40:07,469 --> 01:40:09,033
Du er i pysjen?
1211
01:40:09,555 --> 01:40:12,579
Jeg ventet ikke besøk nå,
men er glad du kom.
1212
01:40:15,707 --> 01:40:17,479
Varm deg ved peisen.
1213
01:40:20,712 --> 01:40:22,380
Asasel skrev på brystet hans.
1214
01:40:22,484 --> 01:40:24,257
Hvis jeg ikke gjør noe...
1215
01:40:26,551 --> 01:40:28,115
Jeg skal ordne kaffe.
1216
01:40:28,219 --> 01:40:29,262
Takk.
1217
01:40:59,501 --> 01:41:01,586
JOHANNES' ÅPENBARlNG 18:2
1218
01:41:04,297 --> 01:41:05,757
Babylons fall
1219
01:41:05,965 --> 01:41:10,553
Falt, falt er Babylon den store!
Den er blitt tilholdssted for onde ånder.
1220
01:41:32,555 --> 01:41:35,370
Jeg tror jeg har forstått det nå,
men la meg...
1221
01:41:35,474 --> 01:41:37,038
sjekke med deg.
1222
01:41:38,498 --> 01:41:40,166
Når verten dør...
1223
01:41:41,418 --> 01:41:44,650
kan demonen leve i ett åndedrett
eller 500 alner.
1224
01:41:45,067 --> 01:41:46,318
Men samtidig...
1225
01:41:46,423 --> 01:41:49,863
sa Asasel at når han er ren ånd,
kan ingen stå imot.
1226
01:41:50,385 --> 01:41:53,930
Der han ikke kommer inn ved berøring,
kommer han inn som ånd.
1227
01:41:54,034 --> 01:41:56,224
Fordi når han er ren ånd...
1228
01:41:58,518 --> 01:42:01,438
og kjemper for livet, har han større makt.
1229
01:42:06,443 --> 01:42:08,528
Du må si hva du vil gjøre.
1230
01:42:08,945 --> 01:42:10,405
Hva jeg enn gjør...
1231
01:42:10,822 --> 01:42:13,116
må du og Sam først være trygge.
1232
01:42:16,244 --> 01:42:18,017
Kan dere dra et sted...
1233
01:42:18,121 --> 01:42:19,789
som ingen vet om?
1234
01:42:20,623 --> 01:42:21,979
Ikke jeg engang.
1235
01:42:37,098 --> 01:42:38,349
Hør...
1236
01:42:41,269 --> 01:42:42,520
jeg må dra nå.
1237
01:42:43,772 --> 01:42:46,066
Du må bli hos Gretta en stund.
1238
01:42:46,587 --> 01:42:48,359
Kanskje en lang stund.
1239
01:42:50,132 --> 01:42:52,009
Jeg vil du skal huske:
1240
01:42:52,113 --> 01:42:54,407
Samme hva folk sier om meg...
1241
01:42:56,076 --> 01:42:57,848
samme hva jeg gjør...
1242
01:42:59,308 --> 01:43:01,706
så er det for deg jeg gjør det.
1243
01:43:03,479 --> 01:43:05,147
Fordi jeg er glad i deg.
1244
01:43:06,086 --> 01:43:07,441
Forstått?
1245
01:43:11,925 --> 01:43:13,906
Nå vil jeg sove igjen.
1246
01:43:14,844 --> 01:43:17,555
Når jeg våkner, skal alt være som før.
1247
01:43:55,614 --> 01:43:56,761
Takk.
1248
01:43:59,264 --> 01:44:01,349
Du skjønner hva dette innebærer?
1249
01:44:02,913 --> 01:44:04,164
Jeg er klar.
1250
01:44:43,579 --> 01:44:45,143
Jonesy, hvordan går det?
1251
01:44:45,247 --> 01:44:46,916
Jeg er bekymret.
1252
01:44:47,541 --> 01:44:49,627
Hva har du tenkt å gjøre? Hvor skal du?
1253
01:44:49,731 --> 01:44:51,191
Ingen steder.
1254
01:44:52,233 --> 01:44:53,797
Langt bort...
1255
01:44:55,257 --> 01:44:57,238
dit ingen finner meg...
1256
01:44:57,447 --> 01:44:59,741
og sitte ved vannet og tenke.
1257
01:45:00,575 --> 01:45:02,556
Det er noe jeg må spørre om.
1258
01:45:02,869 --> 01:45:04,225
Skyt i vei.
1259
01:45:04,642 --> 01:45:06,727
Vi har vært partnere lenge.
1260
01:45:06,831 --> 01:45:08,500
Mer enn tolv år.
1261
01:45:10,272 --> 01:45:12,358
Er det noe du vil si meg?
1262
01:45:14,652 --> 01:45:17,780
Ja, husker du det vi snakket om
her om kvelden?
1263
01:45:18,822 --> 01:45:20,595
Når stunden er inne...
1264
01:45:21,116 --> 01:45:22,472
vet du det.
1265
01:45:24,349 --> 01:45:25,809
Pass på, ok?
1266
01:45:26,538 --> 01:45:28,103
Vi ses, partner.
1267
01:45:28,520 --> 01:45:29,771
Ja, du også.
1268
01:45:30,605 --> 01:45:31,856
Oppfør deg.
1269
01:46:02,408 --> 01:46:04,702
Nå lurer dere på hva jeg gjør.
1270
01:46:06,370 --> 01:46:08,768
Det er nå det blir litt vrient.
1271
01:46:09,290 --> 01:46:11,271
Nå er det bare han og jeg.
1272
01:46:11,896 --> 01:46:13,565
Hobbes mot Asasel.
1273
01:46:16,380 --> 01:46:18,153
Jeg trodde jeg hadde ham.
1274
01:46:18,257 --> 01:46:20,238
Men han trodde han hadde meg.
1275
01:48:15,562 --> 01:48:16,917
Kom frem.
1276
01:48:17,439 --> 01:48:19,211
Jeg vet du er her.
1277
01:48:20,671 --> 01:48:22,444
Jeg visste du ville komme.
1278
01:48:33,496 --> 01:48:35,373
Har du ikke gjort nok nå?
1279
01:48:38,814 --> 01:48:41,421
Tvang meg til å drepe en uskyldig.
1280
01:48:44,653 --> 01:48:46,426
Drepte broren min.
1281
01:48:47,469 --> 01:48:49,345
Kom, din jævla faen!
1282
01:48:50,597 --> 01:48:52,891
Hvor lenge skal du ha det moro?
1283
01:48:57,374 --> 01:48:58,938
Jøsses, Hobbes!
1284
01:49:00,815 --> 01:49:02,901
Hva er det du snakker om?
1285
01:49:05,716 --> 01:49:07,489
Jeg har ikke gjort det der.
1286
01:49:09,053 --> 01:49:12,702
Jeg er han stakkaren som er
sendt hit for å anholde deg.
1287
01:49:15,413 --> 01:49:17,082
Så det er din tur nå.
1288
01:49:17,394 --> 01:49:18,541
Det er meg.
1289
01:49:18,750 --> 01:49:20,522
Hvem hadde du trodd?
1290
01:49:21,878 --> 01:49:23,755
Kast våpenet, Hobbes!
1291
01:49:24,485 --> 01:49:26,257
Jeg vet du har et.
1292
01:49:26,987 --> 01:49:28,239
Ellers hva?
1293
01:49:28,760 --> 01:49:30,115
Skyter du meg?
1294
01:49:31,679 --> 01:49:33,348
Er det noe moro i det?
1295
01:49:33,869 --> 01:49:35,225
Dra til helvetet!
1296
01:49:35,746 --> 01:49:37,727
Du tvinger meg til det.
1297
01:49:38,144 --> 01:49:39,813
Kast våpenet nå!
1298
01:49:40,542 --> 01:49:42,211
Gjør det, Hobbes!
1299
01:49:47,424 --> 01:49:48,676
Jonesy?
1300
01:50:00,458 --> 01:50:02,231
Hvem flere er her?
1301
01:50:02,544 --> 01:50:04,108
Lou, Tiff, kom!
1302
01:50:04,316 --> 01:50:06,089
Det er bare oss to.
1303
01:50:09,738 --> 01:50:11,302
Kast våpenet, Hobbes.
1304
01:50:37,683 --> 01:50:39,873
Jonesy, du vet jeg ikke gjorde det.
1305
01:50:40,707 --> 01:50:43,209
Du vet at jeg ikke har gjort noe av det.
1306
01:50:43,314 --> 01:50:44,773
Jeg vet det, Hobbes.
1307
01:50:44,878 --> 01:50:48,110
Vi vil gjerne tro på deg,
men vi må anholde deg.
1308
01:51:01,561 --> 01:51:02,812
Stan...
1309
01:51:03,959 --> 01:51:05,940
Jeg vet ikke om jeg klarer det.
1310
01:51:07,296 --> 01:51:09,277
Hva faen snakker du om?
1311
01:51:09,798 --> 01:51:12,092
Hobbes kan rømme ut i skogen.
1312
01:51:12,822 --> 01:51:16,263
Vi kjører bilen i sjøen. Slutt.
Hva er galt med det?
1313
01:51:16,576 --> 01:51:19,287
Vi skal anholde ham, som vi kom for.
1314
01:51:19,704 --> 01:51:21,163
Han gjorde det, bra.
1315
01:51:21,164 --> 01:51:23,145
Han gjorde det ikke, bedre.
1316
01:51:23,249 --> 01:51:27,107
Det er ikke vår jobb å avgjøre
om han har gjort det. Kast våpenet!
1317
01:51:31,591 --> 01:51:32,842
Jonesy?
1318
01:51:35,345 --> 01:51:37,222
Legg fra deg våpenet.
1319
01:51:47,440 --> 01:51:48,587
Ok...
1320
01:52:04,436 --> 01:52:05,583
Takk.
1321
01:52:11,005 --> 01:52:12,361
Beklager, Stan.
1322
01:52:12,987 --> 01:52:16,740
Når du har vært politi så lenge,
har du sett alt, tror du. Men nei!
1323
01:52:16,845 --> 01:52:18,721
Livet har alltid en overraskelse til.
1324
01:52:18,826 --> 01:52:19,973
En til.
1325
01:52:26,438 --> 01:52:28,210
Iblant er den stor.
1326
01:52:29,149 --> 01:52:30,191
Asasel.
1327
01:52:31,443 --> 01:52:33,111
Jeg er partneren din.
1328
01:52:33,528 --> 01:52:34,883
Nå er du fri. Løp!
1329
01:52:36,760 --> 01:52:38,324
Tenk mer, Hobbes!
1330
01:52:43,538 --> 01:52:44,998
Hva sier du nå!
1331
01:52:46,145 --> 01:52:48,647
Jonesy har tørna og drept sjefen.
1332
01:52:51,045 --> 01:52:52,610
Jonesy sitter i baret!
1333
01:52:52,714 --> 01:52:54,069
Du sitter i baret!
1334
01:52:54,486 --> 01:52:55,946
En om gangen.
1335
01:52:56,468 --> 01:52:58,762
Det er sånn vi gjør det, en etter en.
1336
01:53:00,117 --> 01:53:02,098
Fritt fram, alle mann!
1337
01:53:04,288 --> 01:53:05,435
"Tiden"
1338
01:53:07,520 --> 01:53:09,189
"Er på min side
1339
01:53:10,336 --> 01:53:11,900
"Ja, det er den"
1340
01:53:12,734 --> 01:53:13,881
"Tiden"
1341
01:53:15,445 --> 01:53:17,009
"Er på min side"
1342
01:53:17,113 --> 01:53:18,990
Liker du Stones, Hobbes?
1343
01:53:19,303 --> 01:53:21,910
Sikkert ikke, din Monkees-blauting.
1344
01:53:27,853 --> 01:53:29,209
Tiden er ute.
1345
01:53:30,668 --> 01:53:32,337
Skjønner du tegninga?
1346
01:53:33,484 --> 01:53:35,256
Hvis jeg dreper deg...
1347
01:53:37,655 --> 01:53:39,427
er det bare siste...
1348
01:53:39,636 --> 01:53:41,304
ynkelige kapittel...
1349
01:53:41,825 --> 01:53:43,598
for en vanæret helt.
1350
01:53:45,683 --> 01:53:47,560
Bare enda en dritt.
1351
01:53:50,480 --> 01:53:51,731
Men...
1352
01:53:51,835 --> 01:53:53,295
snu det rundt.
1353
01:53:54,859 --> 01:53:56,215
Hvis jeg dør...
1354
01:54:00,907 --> 01:54:02,575
går jeg inn i deg...
1355
01:54:03,514 --> 01:54:05,912
og setter 20 nye drap på din regning...
1356
01:54:06,642 --> 01:54:08,206
før du bukker under.
1357
01:54:10,291 --> 01:54:12,481
Kanskje nevøen din eller...
1358
01:54:14,462 --> 01:54:16,339
skreppa du snakket med.
1359
01:54:18,216 --> 01:54:20,718
Hva vil du, skal du dø eller jeg?
1360
01:54:20,927 --> 01:54:23,221
Hva er maks moro? Kan du gjette...
1361
01:54:25,098 --> 01:54:26,870
hva som er maks moro?
1362
01:54:28,226 --> 01:54:29,686
Det kan du sikkert.
1363
01:54:31,458 --> 01:54:33,752
Nå har jeg styrt deg utenfra.
1364
01:54:34,065 --> 01:54:35,629
Maks moro er...
1365
01:54:36,463 --> 01:54:38,132
at jeg blir deg.
1366
01:55:11,394 --> 01:55:13,897
Nå traff du, Hobbes, traff godt.
1367
01:55:16,503 --> 01:55:18,485
Men jeg må spørre deg om noe.
1368
01:55:19,214 --> 01:55:21,926
Hvorfor fikk jeg ikke lov
til å drepe meg selv?
1369
01:55:22,030 --> 01:55:23,698
Jeg trenger tid.
1370
01:55:23,907 --> 01:55:25,575
Til hva, din tosk?
1371
01:55:27,556 --> 01:55:30,163
Fem hundre alner er langt, Asasel.
1372
01:55:30,893 --> 01:55:32,874
Hvis Jonesy dør for snart...
1373
01:55:32,978 --> 01:55:34,855
så mektig som du er...
1374
01:55:36,106 --> 01:55:37,983
slipper jeg nok aldri fra deg.
1375
01:55:38,088 --> 01:55:40,173
Nå begynner han å forstå.
1376
01:55:41,111 --> 01:55:43,197
Tror du at du skal vinne?
1377
01:55:44,761 --> 01:55:46,012
Om Gud vil.
1378
01:55:52,790 --> 01:55:54,145
Ingen vet.
1379
01:56:01,444 --> 01:56:03,321
Får jeg spørre om noe?
1380
01:56:08,222 --> 01:56:09,994
Hvorfor tror du...
1381
01:56:10,829 --> 01:56:12,184
Milano...
1382
01:56:12,810 --> 01:56:14,582
dro helt hit ut...
1383
01:56:15,208 --> 01:56:16,667
i ødemarken?
1384
01:56:16,668 --> 01:56:18,753
For å dø, den lille feigingen.
1385
01:56:20,422 --> 01:56:21,881
Det tror ikke jeg.
1386
01:56:23,550 --> 01:56:25,427
Jeg tror han ville...
1387
01:56:26,261 --> 01:56:27,825
det jeg skal.
1388
01:56:28,450 --> 01:56:30,953
- Men han klarte det ikke.
- Hva da?
1389
01:56:31,474 --> 01:56:33,143
Ikke vær dum, Asasel!
1390
01:56:34,498 --> 01:56:35,958
Åpne øynene!
1391
01:56:38,148 --> 01:56:39,712
Se deg om iblant.
1392
01:56:40,650 --> 01:56:43,048
Her er vi, på et vakkert sted...
1393
01:56:44,508 --> 01:56:46,906
uten et annet menneske omkring.
1394
01:56:48,366 --> 01:56:49,930
Bare oss to alene.
1395
01:56:58,480 --> 01:57:00,774
Men du røyker jo ikke lenger?
1396
01:57:06,614 --> 01:57:08,386
Riktig, jeg gjør ikke det.
1397
01:57:09,533 --> 01:57:10,784
Vet du hvorfor?
1398
01:57:13,913 --> 01:57:15,581
Sigaretter er farlige.
1399
01:57:18,188 --> 01:57:20,690
Særlig når de er innsatt med gift.
1400
01:57:23,193 --> 01:57:24,444
Skittprat.
1401
01:57:26,321 --> 01:57:28,615
Samme gift som du ga min bror.
1402
01:57:33,307 --> 01:57:34,454
Faen ta deg!
1403
01:57:35,809 --> 01:57:37,582
Er det ikke nydelig?
1404
01:57:37,999 --> 01:57:39,459
Er det ikke søtt?
1405
01:57:40,293 --> 01:57:41,961
Vi dør sammen...
1406
01:57:42,170 --> 01:57:43,630
vi to alene.
1407
01:57:51,033 --> 01:57:52,284
"Tiden"
1408
01:57:54,682 --> 01:57:56,142
"Er på min side"
1409
01:57:59,062 --> 01:58:00,522
"Ja, det er den"
1410
01:58:00,730 --> 01:58:02,294
Din jævla faen!
1411
01:58:12,409 --> 01:58:13,973
Lei for det, Jonesy.
1412
01:58:27,736 --> 01:58:28,883
Lei for det.
1413
01:59:33,114 --> 01:59:35,617
Så, som jeg sa i innledningen...
1414
01:59:36,347 --> 01:59:37,806
Jeg var blitt overvunnet.
1415
01:59:37,911 --> 01:59:39,579
Lurt, forgiftet...
1416
01:59:40,622 --> 01:59:42,916
av politibetjent John Hobbes.
1417
01:59:54,803 --> 01:59:58,139
Tenk hvordan det føles
å leve i tusener av år...
1418
01:59:59,390 --> 02:00:01,476
og så innse at du må dø...
1419
02:00:02,414 --> 02:00:06,168
fordi en moralsk politimann
har bestemt seg for å redde verden!
1420
02:00:09,818 --> 02:00:11,590
Ja, en demon kan dø!
1421
02:00:12,112 --> 02:00:15,031
Og Hobbes klarte å slå meg
på hjemmebane.
1422
02:00:15,865 --> 02:00:17,117
Hva så?
1423
02:00:18,785 --> 02:00:21,079
Krigen er ikke over, det lover jeg.
1424
02:00:22,226 --> 02:00:23,790
Ikke på lenge.
1425
02:00:42,142 --> 02:00:44,227
Det var noe dere hadde glemt...
1426
02:00:46,312 --> 02:00:48,814
I innledningen sa jeg at jeg ville fortelle...
1427
02:00:48,815 --> 02:00:50,796
om da jeg nesten døde.
1428
02:00:59,242 --> 02:01:00,493
Vi ses!