1 00:00:37,646 --> 00:00:40,461 Jeg vil fortelle om da jeg nesten døde. 2 00:00:59,230 --> 00:01:01,418 Jeg trodde ikke det kunne skje meg. 3 00:01:01,419 --> 00:01:02,983 Ikke i min alder. 4 00:01:03,505 --> 00:01:04,756 Overvunnet... 5 00:01:04,757 --> 00:01:06,320 lurt trill rundt. 6 00:01:07,050 --> 00:01:10,387 Hvordan jeg havnet opp i dette? Hvordan det hele begynte? 7 00:01:10,491 --> 00:01:13,098 Nei, da blir historien aldri ferdig. 8 00:01:13,306 --> 00:01:15,704 Vi begynner litt nærmere i tid. 9 00:01:16,747 --> 00:01:18,103 Et sted. 10 00:01:18,520 --> 00:01:19,771 Hvor som helst. 11 00:01:21,127 --> 00:01:22,378 Reese. 12 00:01:55,640 --> 00:01:58,038 Jeg trodde guvernøren var imot. 13 00:01:58,560 --> 00:02:01,479 Jo mer de er imot, dess mer vil de se på. 14 00:02:01,896 --> 00:02:04,399 Har du seks merker på beltet nå? 15 00:02:05,442 --> 00:02:06,589 Åtte. 16 00:02:07,423 --> 00:02:08,778 Gratulerer. 17 00:02:09,404 --> 00:02:10,447 Faen ta deg. 18 00:02:10,551 --> 00:02:12,011 Spør penere. 19 00:02:12,636 --> 00:02:13,888 John Hobbes. 20 00:02:15,243 --> 00:02:17,329 Du er ønsket i dansesalen. 21 00:02:31,197 --> 00:02:32,344 Edgar Reese. 22 00:02:32,969 --> 00:02:34,533 Vel, vel, vel. 23 00:02:34,950 --> 00:02:36,410 Se hvem som er her. 24 00:02:38,391 --> 00:02:40,998 Den glimrende detektiv som beseglet min skjebne. 25 00:02:41,102 --> 00:02:42,354 Det stemmer. 26 00:02:44,648 --> 00:02:46,524 Skal du bli berømt nå? 27 00:02:46,733 --> 00:02:49,757 Store saker! Jeg skal på film. Dokumentar. 28 00:02:50,800 --> 00:02:55,283 Med hilsen fra Borgerrettsbevegelsen. De skal filme når jeg blir stekt i stolen. 29 00:02:56,534 --> 00:02:59,037 Hvem vet? Kanskje det blir stor leievideo. 30 00:02:59,141 --> 00:03:01,852 Sossedamene viser den til middagsgjestene: 31 00:03:01,957 --> 00:03:04,980 "Ser dere det? Det er en urinflekk, mine damer." 32 00:03:05,502 --> 00:03:07,379 "Å nei, det er ikke urin." 33 00:03:08,421 --> 00:03:09,985 Godt å se deg. 34 00:03:10,090 --> 00:03:12,175 Godt å bli sett av deg. 35 00:03:15,303 --> 00:03:16,450 Du er... 36 00:03:17,493 --> 00:03:19,057 min beste venn. 37 00:03:33,655 --> 00:03:35,428 Du er fortsatt en bra kar. 38 00:03:57,637 --> 00:03:58,993 Åpne porten. 39 00:04:02,329 --> 00:04:04,519 Det er en du minner meg om, Hobbes. 40 00:04:04,728 --> 00:04:05,979 Sannelig. 41 00:04:09,316 --> 00:04:10,880 Liker du gåter? 42 00:04:11,088 --> 00:04:12,235 Nei. 43 00:04:13,695 --> 00:04:15,363 Her er en fin en. 44 00:04:16,406 --> 00:04:17,762 Hvorfor er det... 45 00:04:18,283 --> 00:04:20,890 mellomrom mellom Lyons og Spakowsky? 46 00:04:21,932 --> 00:04:22,767 Hva? 47 00:04:22,871 --> 00:04:26,207 Kom igjen, den må du klare. Du burde vite svaret. 48 00:04:26,833 --> 00:04:29,231 Åpne øynene, se deg om iblant. 49 00:04:35,592 --> 00:04:36,843 Åpne porten! 50 00:04:38,303 --> 00:04:39,867 Husk det, Hobbes. 51 00:04:40,805 --> 00:04:41,952 En dag... 52 00:04:42,578 --> 00:04:44,351 en uke, en måned. 53 00:04:47,583 --> 00:04:49,356 Er du blitt nazi nå? 54 00:04:51,545 --> 00:04:53,005 Det er hollandsk. 55 00:04:53,109 --> 00:04:54,778 Det som går rundt... 56 00:04:55,820 --> 00:04:57,384 går helt rundt. 57 00:04:59,053 --> 00:05:00,408 God reise. 58 00:05:01,034 --> 00:05:02,807 Jeg skal se etter deg. 59 00:05:10,418 --> 00:05:12,921 Det som går rundt, går helt rundt. 60 00:05:18,030 --> 00:05:19,594 Hei på dere, folkens! 61 00:05:19,803 --> 00:05:21,471 Damer og herrer... 62 00:05:21,575 --> 00:05:23,556 køddesokkere, pederaster. 63 00:05:23,974 --> 00:05:26,268 Jeg håper dere nyter showet. 64 00:06:41,864 --> 00:06:44,992 Jeg skal suge deg, hvis du får meg ut av dette. 65 00:06:55,106 --> 00:06:56,358 "Tiden" 66 00:06:57,922 --> 00:06:59,486 "Er på min side 67 00:07:00,424 --> 00:07:01,780 "Ja, det er den 68 00:07:02,405 --> 00:07:03,552 "Tiden 69 00:07:04,908 --> 00:07:06,576 "Er på min side 70 00:07:07,410 --> 00:07:09,079 "Ja, det er den 71 00:07:09,600 --> 00:07:11,164 "Du sier alltid 72 00:07:11,894 --> 00:07:13,458 "Du vil bli fri" 73 00:07:14,501 --> 00:07:16,795 "Men jeg kommer alltid tilbake" 74 00:07:17,733 --> 00:07:19,297 "lgjen til deg" 75 00:07:22,947 --> 00:07:24,928 Kom igjen, gjør det... 76 00:07:25,866 --> 00:07:27,535 ta livet av meg! 77 00:07:57,565 --> 00:07:59,754 Det er alltid noe som skjer. 78 00:08:00,693 --> 00:08:03,717 Men det er ikke alltid slik at folk ser... 79 00:08:06,219 --> 00:08:07,783 eller forstår det. 80 00:08:09,347 --> 00:08:11,016 Eller godtar det. 81 00:09:21,398 --> 00:09:23,484 Kriminelle tar ikke konsekvensene. 82 00:09:24,005 --> 00:09:28,176 De dreper. Det er ikke deres skyld... Dette er konsekvensen av det jeg gjør. 83 00:09:28,280 --> 00:09:30,679 - Se det. Hva skjedde? - Herr Konsekvens. 84 00:09:30,783 --> 00:09:32,764 - Han døde. - Hva var det jeg sa? 85 00:09:33,077 --> 00:09:34,224 En til! 86 00:09:34,641 --> 00:09:35,996 Hyggelig å se deg. 87 00:09:36,101 --> 00:09:37,665 Står til, Gracie? 88 00:09:38,603 --> 00:09:40,689 - Ikke frist meg. - Unnskyld. 89 00:09:41,001 --> 00:09:43,087 Hvilken gift skal du ha? Vi har Becks. 90 00:09:43,191 --> 00:09:45,172 Vi har Guinness og Bass. 91 00:09:47,258 --> 00:09:48,926 - Budweiser er bra. - Budweiser? 92 00:09:49,030 --> 00:09:49,969 - Ja. - Ok. 93 00:09:50,073 --> 00:09:52,054 Vi er over på importert. 94 00:09:52,158 --> 00:09:55,704 - Jeg spanderer hvis du ikke har råd. - Jeg har råd. Budweiser. 95 00:09:55,912 --> 00:09:58,936 Ta i alle fall en Bud lce eller Bud Dry... 96 00:09:59,562 --> 00:10:01,021 Bare en Bud! 97 00:10:02,690 --> 00:10:04,461 - Skal dere ha noe? - Nei. 98 00:10:04,462 --> 00:10:05,714 Her er Bud'en din. 99 00:10:05,715 --> 00:10:08,320 Han var en av de verst beryktede innsatte. 100 00:10:08,425 --> 00:10:09,572 Vær så god. 101 00:10:09,676 --> 00:10:11,136 Takk, søta. 102 00:10:12,700 --> 00:10:14,471 Du er en uvanlig purk, Hobbes. 103 00:10:14,472 --> 00:10:15,619 Synes du? 104 00:10:16,036 --> 00:10:18,956 Jeg har vært her i fem, seks måneder nå. 105 00:10:20,207 --> 00:10:22,606 Alle sier: "Hobbes tar ikke smøring." 106 00:10:24,795 --> 00:10:26,568 Stemmer det, eller hva? 107 00:10:27,402 --> 00:10:28,862 Jeg liker ikke smøring. 108 00:10:28,966 --> 00:10:30,321 Så det betyr "nei"? 109 00:10:30,322 --> 00:10:31,573 Ja, det betyr "nei". 110 00:10:31,677 --> 00:10:34,180 "Nei, aldri" eller "nei, iblant"? 111 00:10:35,535 --> 00:10:38,038 Eller "jo, men ikke snakk om det"? 112 00:10:38,455 --> 00:10:39,914 Nei, aldri. 113 00:10:43,251 --> 00:10:45,337 Hobbes, dette er en stor by. 114 00:10:45,441 --> 00:10:47,005 Vi har tradisjoner her. 115 00:10:47,109 --> 00:10:49,507 Er det noe galt med ørene dine? 116 00:10:50,550 --> 00:10:51,593 La oss si at... 117 00:10:51,697 --> 00:10:56,180 en betjent som strever med å få endene til å møtes, trenger litt ekstra... 118 00:10:56,181 --> 00:10:57,745 Jeg liker ikke smøring... 119 00:10:57,849 --> 00:10:59,413 og dømmer ikke. 120 00:10:59,517 --> 00:11:00,873 Dømmer ikke? 121 00:11:01,081 --> 00:11:02,853 Han er en jævla helgen, hæ? 122 00:11:02,854 --> 00:11:05,565 Du sier at ikke under noen omstendigheter... 123 00:11:05,669 --> 00:11:07,755 vil en sånn hellig mann... 124 00:11:08,485 --> 00:11:10,779 bryte loven eller gjøre noe... 125 00:11:12,030 --> 00:11:13,177 Hør, Lou... 126 00:11:14,950 --> 00:11:18,495 Jeg kan hive meg over bordet, dra hjertet ut av deg... 127 00:11:19,016 --> 00:11:21,831 skvise blodet ut av det, og stikke det i lomma di. 128 00:11:21,936 --> 00:11:22,978 Jaså? 129 00:11:23,291 --> 00:11:25,794 Hvis jeg mister beherskelsen. Men da... 130 00:11:26,211 --> 00:11:29,026 er jeg ikke bedre enn dem vi burer inn. 131 00:11:29,756 --> 00:11:31,737 Tilbake til det du sa... 132 00:11:32,467 --> 00:11:34,970 Ta hvem som helst av betjentene... 133 00:11:35,387 --> 00:11:38,410 Nittini prosent av tida gjør de jobben sin. 134 00:11:39,557 --> 00:11:40,496 Nittini fem. 135 00:11:40,600 --> 00:11:41,956 Komma fem. 136 00:11:42,164 --> 00:11:44,771 Så han eller hun, bestikkelse eller ei... 137 00:11:44,980 --> 00:11:47,691 gjør mer godt ute på gata hver dag... 138 00:11:48,212 --> 00:11:50,819 enn en advokat eller aksjemegler... 139 00:11:52,070 --> 00:11:54,364 eller president gjør på et liv. 140 00:11:57,596 --> 00:11:59,265 Politiet er det "utvalgte folk". 141 00:11:59,369 --> 00:12:00,412 Amen. 142 00:12:09,275 --> 00:12:11,152 Jeg går over til Bud. 143 00:12:12,194 --> 00:12:14,801 Få dette utenlandske skvipet vekk... 144 00:12:15,218 --> 00:12:16,991 og gi meg tre Bud. 145 00:13:39,261 --> 00:13:41,554 Faen også, Charles! Hvorfor somler du? 146 00:13:42,597 --> 00:13:45,308 Vet du hva du blir med brødet i ræva? 147 00:13:46,768 --> 00:13:48,019 Beklager? 148 00:13:48,124 --> 00:13:50,522 En feit faen med et brød i ræva. 149 00:13:52,607 --> 00:13:54,797 Charles, jeg ville helst slippe, men... 150 00:13:54,901 --> 00:13:57,091 Ha jobben på samme sted som brødet. 151 00:14:18,779 --> 00:14:19,926 Hallo? 152 00:14:21,595 --> 00:14:22,846 Hallo? 153 00:14:25,244 --> 00:14:26,391 Hallo? 154 00:14:34,316 --> 00:14:35,775 SPERRET NUMMER 155 00:14:36,505 --> 00:14:39,008 Her har vi alt: juice, pretzler... 156 00:14:40,259 --> 00:14:41,406 eple... 157 00:14:41,510 --> 00:14:44,013 Brød med peanøttsmør og syltetøy. 158 00:14:44,117 --> 00:14:46,724 Onkel John, kan du lage maten min i morgen? 159 00:14:46,828 --> 00:14:47,975 Toby er her. 160 00:14:49,748 --> 00:14:52,042 Jeg kan ikke spise det samme hver dag. 161 00:14:52,146 --> 00:14:55,170 Hva vil du ha, brød med peanøttsmør og syltetøy? 162 00:14:56,838 --> 00:14:58,506 Syltetøy og peanøttsmør? 163 00:15:01,217 --> 00:15:02,573 Ha det, pappa. 164 00:15:02,886 --> 00:15:04,867 Ikke glem onkel Johnny! 165 00:15:05,180 --> 00:15:06,952 Beste kos i rommet. 166 00:15:09,455 --> 00:15:11,019 - Ha det. - Vær flink. 167 00:15:11,123 --> 00:15:13,521 - Ha det bra på skolen. - Ok. Ha det. 168 00:15:16,650 --> 00:15:17,901 Du har gjort god jobb, Art. 169 00:15:18,005 --> 00:15:19,256 - Åh? - Ja. 170 00:15:19,673 --> 00:15:21,655 Sitt, så prater vi litt. 171 00:15:22,384 --> 00:15:23,636 Har du det travelt? 172 00:15:23,740 --> 00:15:25,096 Nei, nei... 173 00:15:25,721 --> 00:15:27,389 Jeg kan ta det med ro i dag. 174 00:15:27,494 --> 00:15:30,101 Dessuten, hva kan de gjøre? Si meg opp? 175 00:15:31,873 --> 00:15:33,333 - Hvordan går det? - Bra. 176 00:15:33,334 --> 00:15:35,001 - Er alt ok? - Ja. 177 00:15:39,172 --> 00:15:41,049 Jeg er glad i deg, Johnny. 178 00:15:45,011 --> 00:15:47,514 Hadde det vært lettere for deg... 179 00:15:48,348 --> 00:15:50,746 hvis jeg og Sam ikke bodde her? 180 00:15:51,789 --> 00:15:52,936 Nei. 181 00:15:55,334 --> 00:15:57,941 - Kanskje Marcy ikke hadde reist. - Glem Marcy. 182 00:15:58,045 --> 00:15:59,818 Hun var ikke glad i meg. 183 00:15:59,922 --> 00:16:02,529 Og familien først. Vi er jo brødre. 184 00:16:07,012 --> 00:16:08,472 Jeg er glad i deg. 185 00:16:11,288 --> 00:16:14,624 Men ikke gi gutten mer peanøttsmør med syltetøy på maten. 186 00:16:14,728 --> 00:16:17,127 - Ikke mer peanøttsmør og syltetøy. - Ok. 187 00:16:58,105 --> 00:16:59,878 En politimann vet. 188 00:17:00,503 --> 00:17:01,963 En politimann ser. 189 00:17:02,797 --> 00:17:05,196 Selv det minste blir registrert. 190 00:17:09,471 --> 00:17:12,077 Ofte husker du det ikke før senere, men da... 191 00:17:12,182 --> 00:17:14,267 ser du tilbake og innser... 192 00:17:16,248 --> 00:17:17,604 at du visste det. 193 00:17:22,505 --> 00:17:24,173 Hei, god morgen. 194 00:17:24,694 --> 00:17:26,467 Hei, førstebetjent. 195 00:17:26,571 --> 00:17:28,239 Du ser pigg ut. 196 00:17:28,448 --> 00:17:30,533 Du ser bedre ut enn meg. 197 00:17:31,993 --> 00:17:33,557 Telefon til Hobbes. 198 00:17:33,662 --> 00:17:35,434 Takk, Denise. Jonesy? 199 00:17:37,103 --> 00:17:38,667 Alt bra i dag? 200 00:17:40,439 --> 00:17:41,794 Betjent Hobbes. 201 00:17:41,795 --> 00:17:43,463 Har du en penn? 202 00:17:43,984 --> 00:17:45,236 4541... 203 00:17:45,653 --> 00:17:47,842 South Stender, leilighet 2. 204 00:17:48,468 --> 00:17:49,719 Hvem er det? 205 00:17:49,824 --> 00:17:51,075 Et spor. 206 00:17:55,141 --> 00:17:56,809 Fikk ikke sove i natt. 207 00:17:56,810 --> 00:17:58,061 Hvem får det? 208 00:17:59,416 --> 00:18:03,066 Husker du at Reese pleide å ringe i to eller tre-tida om natta? 209 00:18:03,170 --> 00:18:04,943 Han var glad i deg. 210 00:18:05,151 --> 00:18:07,237 Det var noen som ringte i natt. 211 00:18:07,550 --> 00:18:08,905 Tenk deg det! 212 00:18:09,114 --> 00:18:10,365 - Denise? - Ja? 213 00:18:10,469 --> 00:18:13,702 Send en bil til 4541 South Stender, leilighet 2. 214 00:18:14,119 --> 00:18:15,786 Pass på at vi kommer inn. 215 00:18:15,787 --> 00:18:16,830 Et lik? 216 00:18:16,934 --> 00:18:21,105 Det er nok bare en tosk som så meg på tv, og skal imponere dama. 217 00:18:21,418 --> 00:18:23,399 - Hvordan så jeg ut? - Fantastisk. 218 00:18:23,503 --> 00:18:25,276 Så du meg? På fire kanaler! 219 00:18:25,380 --> 00:18:26,840 Du er en gud. 220 00:18:33,096 --> 00:18:35,390 Navnet er Muskavich, russisk. 221 00:18:36,641 --> 00:18:39,248 Sjefen sier uten familie og venner. 222 00:18:39,769 --> 00:18:41,438 Hvorfor er han død da? 223 00:18:43,210 --> 00:18:44,566 Hva har du? 224 00:18:46,443 --> 00:18:47,798 Stikksår. 225 00:18:49,154 --> 00:18:51,448 Se etter en sprøyte eller noe sånt. 226 00:18:52,490 --> 00:18:53,742 Atten. 227 00:18:54,472 --> 00:18:56,974 - Offer nummer atten? - Kanskje det. 228 00:18:58,121 --> 00:18:59,372 Kanskje det. 229 00:19:09,487 --> 00:19:11,051 Veldig ryddig. 230 00:19:11,259 --> 00:19:13,762 Men han har jo vært død en stund. 231 00:19:14,700 --> 00:19:16,890 Har morderen ligget over og... 232 00:19:16,994 --> 00:19:18,975 spist en hyggelig frokost? 233 00:19:19,079 --> 00:19:20,435 Ser sånn ut. 234 00:19:23,459 --> 00:19:24,710 Se på dette. 235 00:19:36,180 --> 00:19:37,327 Fanken! 236 00:19:37,848 --> 00:19:38,891 Hva? 237 00:19:39,100 --> 00:19:40,559 Det er en gåte... 238 00:19:41,393 --> 00:19:45,356 som Reese sa i cellen før henrettelsen. "Hvorfor er det mellomrom..." 239 00:19:45,460 --> 00:19:47,650 "mellom Lyons og Spakowsky?" 240 00:19:48,588 --> 00:19:49,527 Jaså? 241 00:19:54,532 --> 00:19:55,991 En medskyldig? 242 00:19:56,408 --> 00:19:58,494 Hadde Reese en medskyldig? 243 00:19:58,911 --> 00:20:01,309 Hvis det ikke er en etterligner. 244 00:20:01,831 --> 00:20:04,333 En fangevokter, en av filmfolkene? 245 00:20:05,167 --> 00:20:07,357 - Har du et øyeblikk? - Kommer straks. 246 00:20:07,461 --> 00:20:10,381 Minst femti personer har sett filmen nå. 247 00:20:10,485 --> 00:20:12,570 Jeg og Jonesy skal avhøre dem. 248 00:20:14,760 --> 00:20:15,803 Ok. 249 00:20:16,846 --> 00:20:19,348 Fingeravtrykk. Han brukte ikke hansker. 250 00:20:19,452 --> 00:20:23,102 Fingeravtrykk på skje og bolle. Nesten som om han reklamerte. 251 00:20:23,415 --> 00:20:25,396 Da er han neppe registrert. 252 00:20:25,500 --> 00:20:26,543 Hater å være dum... 253 00:20:26,647 --> 00:20:28,003 Nyt det, Lou. 254 00:20:28,211 --> 00:20:30,505 ...men tenker vi fremdeles motiv... 255 00:20:30,714 --> 00:20:34,050 eller begås alle disse forbrytelsene ut av sykdom? 256 00:20:34,676 --> 00:20:35,510 Nummer to. 257 00:20:35,614 --> 00:20:37,074 Alt er motiv. 258 00:20:37,387 --> 00:20:39,055 Sykdom er motiv. 259 00:20:39,264 --> 00:20:40,515 Smart sagt. 260 00:20:40,724 --> 00:20:42,391 Obduksjonsrapport. 261 00:20:42,392 --> 00:20:45,937 Er ikke det samme gift som Reese brukte på de arabiske barna? 262 00:20:50,421 --> 00:20:51,776 - Tiff? - Ja? 263 00:20:52,089 --> 00:20:54,696 Liker du gåter? Hjernebry og sånt? 264 00:20:55,947 --> 00:20:58,033 Ja da, bare jeg får gjøre bryet. 265 00:20:58,137 --> 00:21:01,578 Hvorfor er det mellomrom mellom Lyons og Spakowsky? 266 00:21:02,933 --> 00:21:04,706 Hva skal det bety? 267 00:21:05,227 --> 00:21:07,000 Det var en Spakowsky her engang. 268 00:21:07,104 --> 00:21:08,460 Søndre distrikt. 269 00:21:09,919 --> 00:21:10,962 Gjenta? 270 00:21:11,066 --> 00:21:13,360 Men han Spakowsky er politi. 271 00:21:13,569 --> 00:21:14,924 Fortsett. 272 00:21:15,237 --> 00:21:17,010 Han er et jævla rasshøl. 273 00:21:17,114 --> 00:21:20,347 En King Kong blant rasshøl. En pokkers legende. 274 00:21:20,972 --> 00:21:22,745 Navnet henger på veggen. 275 00:21:26,811 --> 00:21:27,854 Hva? 276 00:21:30,774 --> 00:21:33,798 En sjef en gang i 30-åra lagde en ærestavle. 277 00:21:34,319 --> 00:21:37,968 De hadde den til 1981 eller 82. Folk ble flaue for den. 278 00:21:38,594 --> 00:21:40,679 Før oppussinga hang den nede. 279 00:21:40,784 --> 00:21:42,243 FOR FREMRAGENDE MOT 280 00:21:42,348 --> 00:21:43,912 Har gått forbi tusen ganger. 281 00:21:44,016 --> 00:21:46,831 Jeg må vel bare åpne øynene, og se meg om iblant. 282 00:21:47,874 --> 00:21:51,002 Jeg husker ikke Lyons, men Spakowsky var fæl. 283 00:21:51,419 --> 00:21:54,339 Han var så ille at kona skjøt ham i foten. 284 00:21:55,277 --> 00:21:56,633 Hvem var '65? 285 00:21:56,737 --> 00:21:58,197 Han som er fjernet? 286 00:21:58,301 --> 00:21:59,657 Aner ikke. 287 00:22:01,012 --> 00:22:04,557 Du sier de fjernet et navn? Hvorfor har de gjort det? 288 00:22:04,975 --> 00:22:08,311 Vet ikke. Jeg ringte arkivet. De vet ikke hvem det var... 289 00:22:09,145 --> 00:22:11,335 eller hvorfor det mangler. 290 00:22:11,856 --> 00:22:13,629 Det må vi finne ut av. 291 00:22:25,307 --> 00:22:26,976 Søk "George Lyons" 292 00:22:27,914 --> 00:22:30,000 Politimannen LYONS HEDRET I 1964 293 00:22:33,649 --> 00:22:35,526 Søk "11 februar 1966" 294 00:22:42,825 --> 00:22:45,640 Milano utnevnt til Årets Politimann 1965 295 00:22:48,768 --> 00:22:50,541 Søk "Robert Milano" 296 00:22:53,773 --> 00:22:55,129 Søker... 297 00:22:59,613 --> 00:23:02,115 HEDRET POLITIMANN DØD VED VÅDESKUDD 298 00:23:09,414 --> 00:23:11,708 Førstebetjent, det er mannen! 299 00:23:15,879 --> 00:23:17,130 "Robert Milano." 300 00:23:17,131 --> 00:23:18,381 Det stemmer. 301 00:23:19,215 --> 00:23:21,197 Årets politimann i 1965. 302 00:23:21,301 --> 00:23:25,263 Åtte måneder senere dør han på hytta mens han pusser våpenet. 303 00:23:25,472 --> 00:23:28,391 En av to: enten korrupsjon eller kvinnfolk. 304 00:23:32,145 --> 00:23:33,188 Hva? 305 00:23:33,396 --> 00:23:35,482 Jeg traff Milano en gang. 306 00:23:36,316 --> 00:23:38,923 Skvetten, men ellers god politimann. 307 00:23:39,548 --> 00:23:42,364 - Det jeg vil vite, er... - Jeg vet hva du vil. 308 00:23:43,093 --> 00:23:44,658 Jeg kan ikke hjelpe. 309 00:23:45,179 --> 00:23:46,534 Kan ikke hjelpe? 310 00:23:46,847 --> 00:23:47,994 Hør... 311 00:23:49,037 --> 00:23:51,122 gjør oss alle en tjeneste. 312 00:23:51,748 --> 00:23:53,416 Hva du enn finner ut... 313 00:23:53,625 --> 00:23:55,293 hold saken for deg selv. 314 00:23:59,673 --> 00:24:01,445 Her er noe til deg. 315 00:24:02,071 --> 00:24:03,635 Film om Reese. 316 00:24:04,156 --> 00:24:05,720 Takk for det. 317 00:24:07,180 --> 00:24:08,327 Jonesy. 318 00:24:08,640 --> 00:24:11,559 - Vil du se filmen om Reese? - Et øyeblikk. 319 00:24:11,977 --> 00:24:13,749 Hva med Muskavich? 320 00:24:13,853 --> 00:24:15,313 Fingeravtrykkene ikke registrert. 321 00:24:15,314 --> 00:24:17,920 Drapsmannen hadde trolig mørkt hår. 322 00:24:18,233 --> 00:24:19,588 Var antagelig kjevhendt. 323 00:24:19,693 --> 00:24:21,048 Som Reese. 324 00:24:21,361 --> 00:24:24,385 Dårlige tenner, de fant en bit i cornflaksen. 325 00:24:25,010 --> 00:24:26,574 Opplysningen. 326 00:24:26,992 --> 00:24:28,764 Gi meg nummeret til Milano... 327 00:24:28,868 --> 00:24:30,537 Sylvia M-I-L-A-N-O. 328 00:24:30,641 --> 00:24:31,892 Vennligst vent. 329 00:24:31,997 --> 00:24:33,561 Førstebetjent! 330 00:24:33,769 --> 00:24:35,229 Unnskyld, sjef. 331 00:24:38,357 --> 00:24:41,798 Hvis noen dør fordi du holdt munn, er det ditt bord. 332 00:24:43,154 --> 00:24:45,656 Når verden er perfekt, så si fra. 333 00:24:46,386 --> 00:24:49,410 Men nå er det ikke jeg som skal holde munn. 334 00:24:50,244 --> 00:24:51,599 - Klart? - Ja. 335 00:24:52,225 --> 00:24:53,893 Ingen oppførelse. 336 00:24:54,206 --> 00:24:57,230 Greit. Nei, forresten. Er du der ennå? Hallo? 337 00:24:57,751 --> 00:25:01,505 Se om du har en G. Milano, Gretta Milano. Kan du se etter? 338 00:25:02,235 --> 00:25:03,278 - Vent. - Takk. 339 00:25:03,382 --> 00:25:05,363 Samme avtrykk på sprøyta. 340 00:25:07,240 --> 00:25:09,013 - Skal vi se video nå? - Ja. 341 00:25:11,411 --> 00:25:12,871 Jeg tenkte... 342 00:25:13,288 --> 00:25:14,643 Ikke skad deg! 343 00:25:14,748 --> 00:25:15,686 Pigg av! 344 00:25:15,790 --> 00:25:17,354 Vent på nummeret. 345 00:25:17,667 --> 00:25:20,483 Drapsmannen brukte samme gift som Reese. 346 00:25:20,900 --> 00:25:23,923 Han siterer Reese. Det kan være en politimann. 347 00:25:24,132 --> 00:25:25,592 Ja, kan det. 348 00:25:25,905 --> 00:25:27,782 Det kan være en politimann! 349 00:25:28,094 --> 00:25:30,493 Vennligst legg igjen en beskjed. Takk. 350 00:25:31,535 --> 00:25:33,829 Husk at Hobbes må få en kopi! 351 00:25:34,038 --> 00:25:36,957 Ser du på, Johnny? Du følger vel godt med? 352 00:25:37,896 --> 00:25:39,356 Hver bevegelse. 353 00:25:39,564 --> 00:25:40,711 Hvert ord. 354 00:25:49,574 --> 00:25:50,824 Vent litt. 355 00:25:50,825 --> 00:25:51,972 Hva? 356 00:25:52,077 --> 00:25:53,536 Sjekk her. 357 00:26:00,106 --> 00:26:01,044 Det... 358 00:26:01,461 --> 00:26:03,338 språket han snakker... 359 00:26:03,546 --> 00:26:04,798 senere. 360 00:26:04,902 --> 00:26:06,257 Det er hollandsk? 361 00:26:07,300 --> 00:26:08,760 Det var det han sa. 362 00:26:09,281 --> 00:26:11,784 Hva snakker han her? Er det hollandsk? 363 00:26:12,931 --> 00:26:14,182 Akkurat her? 364 00:26:15,955 --> 00:26:17,832 Det er bare kråkemål. 365 00:26:20,126 --> 00:26:21,585 Er du sikker? 366 00:26:41,501 --> 00:26:42,752 Hvem er det? 367 00:26:42,857 --> 00:26:45,880 John Hobbes. Skulle gjerne snakke med Gretta Milano. 368 00:26:47,862 --> 00:26:50,051 - Ja, du var på svareren. - Ja. 369 00:26:51,094 --> 00:26:52,971 Det gjelder din far. 370 00:26:59,853 --> 00:27:01,104 God dag. 371 00:27:02,147 --> 00:27:03,607 Får jeg komme inn? 372 00:27:05,692 --> 00:27:06,943 Selvfølgelig. 373 00:27:16,849 --> 00:27:18,830 Du er omgitt av engler. 374 00:27:20,290 --> 00:27:22,897 Jeg underviser i teologi ved universitetet. 375 00:27:23,001 --> 00:27:25,191 Jeg forstår. Det er vakkert. 376 00:27:25,503 --> 00:27:26,650 Takk. 377 00:27:27,485 --> 00:27:29,674 Hvorfor spør du om min far? 378 00:27:32,907 --> 00:27:36,243 Det er gått tretti år, og arkivmappene er sperret. 379 00:27:38,537 --> 00:27:41,353 Sjefen ga beskjed om å ligge unna, så... 380 00:27:42,500 --> 00:27:43,959 derfor er jeg her. 381 00:27:45,523 --> 00:27:48,130 Jeg kan si hva mor sa før hun døde. 382 00:27:50,216 --> 00:27:52,822 Men hvorfor, er du bare nysgjerrig? 383 00:27:52,927 --> 00:27:53,969 Nei. 384 00:27:54,074 --> 00:27:56,680 Det var jeg som anholdt Edgar Reese. 385 00:27:57,410 --> 00:28:00,434 Jeg vet ikke om du har hørt om ham som nylig ble henrettet. 386 00:28:00,538 --> 00:28:02,207 - Jo, jeg har lest om ham. - Ok. 387 00:28:02,311 --> 00:28:04,292 Ok denne Reese, han... 388 00:28:06,169 --> 00:28:09,089 oppga din fars navn, på en indirekte måte. 389 00:28:13,989 --> 00:28:15,658 Likte Reese å synge? 390 00:28:16,179 --> 00:28:17,639 Ja, faktisk. 391 00:28:19,829 --> 00:28:23,061 Og ved henrettelsen, prøvde han å røre ved deg? 392 00:28:23,374 --> 00:28:25,459 Ja, han tok meg i hånden. 393 00:28:27,753 --> 00:28:28,900 Vil du ha kaffe? 394 00:28:29,004 --> 00:28:30,151 Takk. 395 00:28:32,654 --> 00:28:34,218 På en betingelse: 396 00:28:34,739 --> 00:28:36,720 Vi hadde ikke denne samtalen. 397 00:28:36,825 --> 00:28:40,578 Du sier ikke noe til sjefen eller andre. Ingenting arkiveres. 398 00:28:40,683 --> 00:28:44,019 Mitt navn og alt jeg sier blir mellom oss. Greit? 399 00:28:44,436 --> 00:28:46,835 Får jeg kaffe hvis jeg sier ja? 400 00:28:49,963 --> 00:28:52,257 Far var en dyktig politimann. 401 00:28:53,925 --> 00:28:57,262 "Politivesenets stolthet" osv. Men så skjøt han seg. 402 00:28:57,575 --> 00:29:00,911 En journalist oppdaget at far hadde vært under granskning. 403 00:29:01,016 --> 00:29:04,457 Han tok en morder, men så startet en serie tilsvarende drap. 404 00:29:04,561 --> 00:29:07,793 Indisiene bygde seg opp mot ham: fingeravtrykk, vitner. 405 00:29:07,897 --> 00:29:11,651 Pressen hadde ingen bevis, men fars medalje ble inndratt. 406 00:29:12,277 --> 00:29:13,528 Jeg skjønner. 407 00:29:13,841 --> 00:29:17,699 Mener du at da han døde, fikk noen bevisene til å forsvinne? 408 00:29:19,263 --> 00:29:23,017 Borgermesteren, guvernøren, politisjefen. De ville ha en helt. 409 00:29:23,121 --> 00:29:25,415 Noen av dem er ennå fremtredende. 410 00:29:25,519 --> 00:29:27,813 - Jeg forstår. - Nei, ikke ennå. 411 00:29:28,856 --> 00:29:33,027 Far hadde sett bevisene mot ham, sa til mor at de var for sterke. 412 00:29:33,235 --> 00:29:35,634 Så han dro til hytta på fjellet. 413 00:29:35,946 --> 00:29:38,866 Den har vært i mors slekt i generasjoner. 414 00:29:39,804 --> 00:29:41,368 Han dro dit og... 415 00:29:45,539 --> 00:29:46,791 Jeg vet... 416 00:29:46,895 --> 00:29:49,397 at far var uskyldig i de drapene. 417 00:29:50,440 --> 00:29:51,900 Hvordan vet du det? 418 00:29:53,881 --> 00:29:56,071 Hvordan vet du at han var uskyldig? 419 00:29:58,573 --> 00:30:01,180 Det er gått tretti år, det betyr ikke noe lenger. 420 00:30:01,284 --> 00:30:03,161 Det betyr mye for meg. 421 00:30:03,474 --> 00:30:05,768 Vil du ikke ha sannheten frem? 422 00:30:05,976 --> 00:30:07,958 - Selvfølgelig. - Men hva? 423 00:30:12,024 --> 00:30:15,882 Er du redd at du selv kan komme i fare hvis du sier noe til meg? 424 00:30:17,133 --> 00:30:18,176 Ja. 425 00:30:18,385 --> 00:30:19,636 Er det alt? 426 00:30:20,470 --> 00:30:21,513 Ja. 427 00:30:23,181 --> 00:30:24,328 Ok. 428 00:30:27,143 --> 00:30:28,186 Ok. 429 00:30:28,499 --> 00:30:29,959 Mange takk. 430 00:30:30,376 --> 00:30:32,253 - For kaffen også. - Ok. 431 00:30:35,589 --> 00:30:36,736 Du... 432 00:30:37,049 --> 00:30:39,552 Om det er noe mer, kan jeg ringe? 433 00:30:40,177 --> 00:30:41,533 Helst ikke. 434 00:30:47,998 --> 00:30:49,353 Betjent... 435 00:30:51,126 --> 00:30:52,794 Tror du på Gud? 436 00:30:53,837 --> 00:30:56,131 Ja. Jeg går i kirken iblant. 437 00:30:56,965 --> 00:30:59,050 Med det jeg ser på jobben... 438 00:30:59,259 --> 00:31:01,761 er det litt vrient å holde på noen tro. 439 00:31:03,638 --> 00:31:04,785 Lykke til. 440 00:31:13,440 --> 00:31:16,776 Noen ganger tror jeg at menneskenes livsoppgave... 441 00:31:17,819 --> 00:31:20,322 er bare å fatte hva faen som skjer. 442 00:31:21,051 --> 00:31:23,033 Eksempel: Gretta Milano. 443 00:31:23,554 --> 00:31:26,474 Hva skjulte hun? Hva var hun så redd for? 444 00:31:27,412 --> 00:31:30,540 Og så spurte hun om Gud. Hvorfor i helsike det? 445 00:31:38,986 --> 00:31:41,593 Du aner ingen ting. Ikke det minste. 446 00:31:42,844 --> 00:31:46,181 Han du legger merke til på gata, kjenner du ham? 447 00:31:46,806 --> 00:31:51,394 Fra skolen? Er han en drapslysten gærning som hater deg ved første blikk? 448 00:31:56,191 --> 00:31:57,859 Eller er det ingen ting? 449 00:31:58,902 --> 00:32:00,362 Ikke noe som helst? 450 00:32:48,743 --> 00:32:49,786 Våkne! 451 00:32:53,748 --> 00:32:55,208 Du må i seng. 452 00:32:58,545 --> 00:32:59,796 Ja da. 453 00:33:00,734 --> 00:33:02,194 Opp med seg. 454 00:33:02,820 --> 00:33:04,697 Er på vei, onkel John. 455 00:33:10,015 --> 00:33:11,057 Hallo? 456 00:33:12,413 --> 00:33:13,560 Hallo? 457 00:33:18,773 --> 00:33:20,025 Så går vi, Sam. 458 00:33:30,035 --> 00:33:31,286 God natt. 459 00:33:31,494 --> 00:33:32,954 Natta, lille venn. 460 00:33:37,542 --> 00:33:39,002 - Johnny? - Ja? 461 00:33:39,940 --> 00:33:41,609 Er du aldri redd? 462 00:33:43,798 --> 00:33:45,154 Jo, noen ganger. 463 00:33:49,846 --> 00:33:51,097 Jeg også. 464 00:34:02,880 --> 00:34:04,235 God natt, Art. 465 00:34:25,402 --> 00:34:28,009 - Hallo? - Mrs Moohr, det er Charles. 466 00:34:28,843 --> 00:34:31,242 Jeg har visst vært på fylla... 467 00:34:31,450 --> 00:34:33,431 fordi de siste dagene... 468 00:34:34,683 --> 00:34:35,934 Jobber jeg i kveld? 469 00:34:36,038 --> 00:34:37,289 Du sluttet. 470 00:34:38,124 --> 00:34:39,166 Jeg sluttet? 471 00:34:39,270 --> 00:34:42,606 Ja. Du skjelte ut Harry, han har ansatt en annen. 472 00:34:42,607 --> 00:34:44,067 Men jeg... 473 00:34:48,342 --> 00:34:50,323 Jeg er veldig lei for det. 474 00:34:50,636 --> 00:34:53,868 Si unnskyld for meg til mannen din, for hva jeg enn... 475 00:34:53,973 --> 00:34:56,579 Vi likte deg godt, Charles. Farvel. 476 00:35:17,746 --> 00:35:18,998 Hallo? 477 00:35:23,273 --> 00:35:25,775 Vel, vel, vel. Se hvem vi har her. 478 00:36:06,337 --> 00:36:09,569 Jeg avspilte Reese på telefon for en språkekspert. Han kommer. 479 00:36:09,673 --> 00:36:10,820 Hva sa han? 480 00:36:10,925 --> 00:36:12,906 Det virket Midtøsten, sa han. 481 00:36:13,010 --> 00:36:15,199 - Noe om Muskavich? - Bare pizzaen. 482 00:36:15,200 --> 00:36:17,598 Det er ditt ekspertisefag, eller? 483 00:36:17,702 --> 00:36:19,683 Pizza er livets innhold. 484 00:36:19,996 --> 00:36:23,750 Uten pizza og annen italiensk mat finnes det ingen glede. 485 00:36:24,167 --> 00:36:25,835 Det var ett stykke igjen. 486 00:36:25,940 --> 00:36:28,234 Hvitløk, pepperoni og ananas. 487 00:36:28,859 --> 00:36:31,466 Muskavich var dessuten tom i magen. 488 00:36:31,883 --> 00:36:33,134 Så det var morderens mat. 489 00:36:33,135 --> 00:36:35,533 Herlig spor, sett det i rapporten! 490 00:36:36,158 --> 00:36:38,556 Ja, og så skal jeg skamrose deg. 491 00:36:39,703 --> 00:36:40,642 Takk. 492 00:36:40,746 --> 00:36:42,936 Karen deres er på videorommet. 493 00:36:44,291 --> 00:36:45,960 Språktypen er her. 494 00:36:46,585 --> 00:36:48,045 Kommer straks. 495 00:36:51,695 --> 00:36:52,737 Flaks? 496 00:36:52,842 --> 00:36:55,240 John Hobbes, professor Richard Louders. 497 00:36:55,344 --> 00:36:57,012 - Står til? - Gleder meg. 498 00:36:57,117 --> 00:36:59,098 Dette er fantastisk spennende. 499 00:36:59,202 --> 00:37:01,705 Hvem er fangen? Kan jeg få møte ham? 500 00:37:01,913 --> 00:37:03,686 Ikke nå. Sett Dem. 501 00:37:04,311 --> 00:37:07,961 Det er et ekte språk, men han har ikke hørt det talt før. 502 00:37:08,065 --> 00:37:10,151 - Hva betyr det? - Noe fra oldtiden. 503 00:37:10,255 --> 00:37:13,487 Jeg tro det er et bibelsk språk: syrisk arameisk. 504 00:37:15,051 --> 00:37:17,344 Bare noen nomader bruker det ennå. 505 00:37:17,345 --> 00:37:19,014 Så du forstår det ikke? 506 00:37:19,118 --> 00:37:20,786 Har ikke peiling. 507 00:37:20,890 --> 00:37:22,872 Han er ikke så behagelig? 508 00:37:24,227 --> 00:37:27,460 Men hvis jeg får en kopi, skal jeg gjerne prøve. 509 00:37:27,772 --> 00:37:31,318 Det ville jeg sette pris på. Kan De vente et kvarter... 510 00:37:31,943 --> 00:37:33,507 så skal vi ta en kopi. 511 00:37:33,611 --> 00:37:34,863 Jeg venter. 512 00:37:35,280 --> 00:37:37,365 - Ses om et minutt. - Ha det. 513 00:37:43,413 --> 00:37:45,707 - Syrisk arameisk...! - Tenk det! 514 00:37:47,167 --> 00:37:49,878 Jeg har noe mer, også. Jeg så klipp... 515 00:37:50,503 --> 00:37:52,902 om Reese fra skolelaget i baseball. 516 00:37:53,632 --> 00:37:55,091 Han slår med høyre. 517 00:37:56,134 --> 00:37:57,698 Han kaster med høyre. 518 00:37:59,366 --> 00:38:01,035 Hva sier du, Hobbes? 519 00:38:01,139 --> 00:38:03,329 Reese begår de sykeste drap. 520 00:38:03,537 --> 00:38:07,604 Han snakker to tusen år gamle språk og du stusser på armbruken? 521 00:38:08,021 --> 00:38:09,689 Jeg stusser på alt. 522 00:38:09,794 --> 00:38:12,400 - Hobbes, telefon på linje 1. - Takk, Bill. 523 00:38:15,111 --> 00:38:16,362 Hobbes. 524 00:38:16,363 --> 00:38:18,761 Trenger du et spor til, kamerat? 525 00:38:19,386 --> 00:38:21,159 1339 South Grove... 526 00:38:21,889 --> 00:38:23,244 leilighet 9. 527 00:38:27,520 --> 00:38:30,126 Jonesy, det pizzastedet med nr 17? 528 00:38:30,856 --> 00:38:32,525 Er det nær Grove? 529 00:38:32,733 --> 00:38:33,984 Tror det. 530 00:38:50,146 --> 00:38:51,919 Det er helt maken. 531 00:38:52,232 --> 00:38:53,379 Eksakt. 532 00:38:57,341 --> 00:38:59,739 - Han ler faen meg av oss. - Javisst. 533 00:39:07,038 --> 00:39:08,915 Kontanter, ingen sjekk? 534 00:39:09,228 --> 00:39:10,479 Stemmer. 535 00:39:10,792 --> 00:39:12,356 ??? = SE I SPEIL 536 00:39:18,612 --> 00:39:19,864 Se her. 537 00:39:24,347 --> 00:39:26,016 Hva faen er det? 538 00:39:34,462 --> 00:39:36,443 Vet du hva som er skremmende? 539 00:39:38,111 --> 00:39:41,760 Da jeg gikk hjem i går, kom det en fyr den andre veien. 540 00:39:43,325 --> 00:39:45,306 Han så meg rett i ansiktet. 541 00:39:45,410 --> 00:39:48,747 Liksom han kjente meg. Skjønner du hva jeg mener? 542 00:39:53,335 --> 00:39:55,629 Det var han som ligger i karet nå. 543 00:39:55,733 --> 00:39:57,504 - Liket. - Ikke tull. 544 00:39:57,505 --> 00:39:59,382 Ikke noe tull, det er han. 545 00:40:01,051 --> 00:40:02,406 Du store. 546 00:40:03,762 --> 00:40:05,847 Er ikke smart nok til å skjønne dette. 547 00:40:05,951 --> 00:40:07,098 Ikke jeg heller. 548 00:40:07,203 --> 00:40:08,767 Den lå under vasken. 549 00:40:13,042 --> 00:40:14,084 Samme gift? 550 00:40:14,189 --> 00:40:16,900 Samme gift. Send den til laboratoriet. 551 00:40:17,317 --> 00:40:20,132 - Hva mer har du? - Tallene på brystkassen. 552 00:40:20,236 --> 00:40:22,739 På torsdag var det 18, nå er det 2? 553 00:40:22,843 --> 00:40:26,076 Leid under navnet Charles Olom. Sikkert falskt. 554 00:40:27,118 --> 00:40:29,308 Vi sjekker fingeravtrykkene. 555 00:40:38,067 --> 00:40:40,256 Jeg har liksom sett det før. 556 00:40:41,508 --> 00:40:43,176 - Du mener Reese. - Ja. 557 00:40:46,096 --> 00:40:47,764 Den som har gjort det... 558 00:40:48,285 --> 00:40:50,162 er opptatt av Hobbes. 559 00:40:50,266 --> 00:40:51,518 Ser sånn ut. 560 00:40:53,290 --> 00:40:54,542 Hvordan har han det? 561 00:40:54,646 --> 00:40:56,001 Hvem, Hobbes? 562 00:40:57,044 --> 00:40:59,234 Som han pleier, i fin form. 563 00:41:00,276 --> 00:41:02,362 Si fra hvis det tar på ham. 564 00:41:04,239 --> 00:41:07,158 Hvis det tar på meg, skal jeg si fra om det også. 565 00:41:29,368 --> 00:41:31,036 Jeg syntes det var deg. 566 00:41:31,141 --> 00:41:32,809 Hva gjør du, mer... 567 00:41:32,913 --> 00:41:34,686 historisk forskning? 568 00:41:37,918 --> 00:41:40,212 Takk for praten. Ses på mandag. 569 00:41:40,734 --> 00:41:41,985 Greit, Lou. 570 00:41:43,757 --> 00:41:45,426 Kom igjen, Jimmy. 571 00:41:45,530 --> 00:41:46,990 Hit, skyt! 572 00:41:47,094 --> 00:41:48,241 Skyt! 573 00:41:48,867 --> 00:41:50,744 Kom igjen, Sam. Ok. 574 00:41:51,682 --> 00:41:53,142 Alt i orden. 575 00:41:53,663 --> 00:41:55,019 Det er uavgjort. 576 00:41:55,332 --> 00:41:57,000 Nei, 19 over 17. 577 00:41:57,730 --> 00:41:58,877 Ta ham. 578 00:41:58,981 --> 00:42:00,858 Hit med ballen, jeg er ledig. 579 00:42:00,962 --> 00:42:02,526 Ta i mot igjen. 580 00:42:04,507 --> 00:42:06,801 Johnny scorer, han har ballen. 581 00:42:07,427 --> 00:42:09,304 - Hei, Art. - Står til? 582 00:42:09,721 --> 00:42:11,389 Bra! Tre, to, en! 583 00:42:13,996 --> 00:42:15,769 Nok for meg, nå må jeg gå. 584 00:42:15,873 --> 00:42:18,167 Nei, jeg må dra. Kjøreturen er lang. 585 00:42:18,271 --> 00:42:19,522 Art, vil du være med? 586 00:42:19,627 --> 00:42:21,712 Onkel John, han er så dårlig. 587 00:42:22,233 --> 00:42:24,527 Ikke snakk sånn om faren din. 588 00:42:25,779 --> 00:42:27,447 Sett pris på det du har. 589 00:42:28,594 --> 00:42:29,845 Hopp inn. 590 00:42:29,949 --> 00:42:32,034 - Vil du prøve? - Jeg har ikke skoene med. 591 00:42:32,035 --> 00:42:33,182 Kom igjen. 592 00:42:34,433 --> 00:42:35,372 Hva er det? 593 00:42:35,476 --> 00:42:37,978 - Tiffany fikk ikke fatt i deg? - Nei, hva er det? 594 00:42:38,083 --> 00:42:40,168 Vet du hvor sprø denne saken er? 595 00:42:41,419 --> 00:42:43,400 Vi har en positiv lD... 596 00:42:44,130 --> 00:42:45,590 på Charles Olom. 597 00:42:46,529 --> 00:42:48,301 Han heter Mickey Noons. 598 00:42:48,614 --> 00:42:50,804 Født i Canada, illegal innvandrer. 599 00:42:51,116 --> 00:42:53,098 Drittsekk i liten stil. 600 00:42:53,723 --> 00:42:55,183 Det er ikke så ille. 601 00:42:55,287 --> 00:42:56,851 Det er ikke poenget. 602 00:42:57,477 --> 00:43:01,648 Det var Noons som drepte russeren. Det er hans avtrykk i leiligheten. 603 00:43:01,856 --> 00:43:02,795 Hva? 604 00:43:03,420 --> 00:43:05,610 Noons ga Muskavich gift... 605 00:43:06,236 --> 00:43:08,947 la ham i badekaret, satte frem maten. 606 00:43:09,990 --> 00:43:13,326 Tre dager senere gjorde noen akkurat det samme med ham. 607 00:43:13,743 --> 00:43:16,767 "Akkurat", fordi drapsmannen var den samme. 608 00:43:17,080 --> 00:43:18,540 En slags oversjef? 609 00:43:18,644 --> 00:43:19,999 Jeg tror det. 610 00:43:20,000 --> 00:43:23,023 Hei, Art. Du og Sam må ikke glemme lunsjen! 611 00:43:23,545 --> 00:43:26,256 Jeg vet ikke. Blir ikke klok på saken. 612 00:43:27,507 --> 00:43:29,175 Frykter noe fælt. 613 00:43:29,488 --> 00:43:30,635 Jeg også. 614 00:43:31,678 --> 00:43:33,450 Noen kødder med meg. 615 00:43:36,057 --> 00:43:37,726 - Ja. Vi ses. - Ha det. 616 00:43:39,707 --> 00:43:41,584 - Ti minutter, Art. - Ok. 617 00:45:24,082 --> 00:45:26,480 Det finnes øyeblikk som merker deg. 618 00:45:26,897 --> 00:45:29,191 Du vet at intet blir som før. 619 00:45:30,338 --> 00:45:32,424 Og tiden blir delt i to: 620 00:45:34,509 --> 00:45:35,969 Før dette... 621 00:45:36,490 --> 00:45:37,950 og etter dette. 622 00:46:08,710 --> 00:46:11,525 Iblant kan du merke at et slikt øyeblikk kommer. 623 00:46:12,672 --> 00:46:15,696 Det er prøven... det innbiller jeg meg i hvert fall. 624 00:46:16,113 --> 00:46:18,303 Jeg sier til meg selv at... 625 00:46:19,241 --> 00:46:21,848 da gå de sterke videre, i alle fall. 626 00:46:25,289 --> 00:46:27,791 Uansett hva de kommer til å finne. 627 00:48:03,408 --> 00:48:04,451 SE 628 00:49:42,882 --> 00:49:44,759 - Miss Milano! - Åh, hei. 629 00:49:46,949 --> 00:49:49,556 Jeg har vært oppe ved hytta deres. 630 00:49:50,390 --> 00:49:52,266 - Det er vakkert der. - Ja. 631 00:49:52,267 --> 00:49:53,727 La meg åpne. 632 00:49:54,769 --> 00:49:56,021 Trær og vann... 633 00:49:56,125 --> 00:49:58,627 Veldig vakkert. Hva betyr "Asasel"? 634 00:50:00,817 --> 00:50:04,571 Din far skrev det på kjellerveggen, og malte over etterpå. 635 00:50:05,822 --> 00:50:07,282 Ordboken... 636 00:50:07,490 --> 00:50:08,846 sier: "Den..." 637 00:50:09,367 --> 00:50:11,035 "onde ånden i ødemarken." 638 00:50:11,036 --> 00:50:12,704 Hva nå det enn betyr. 639 00:50:12,808 --> 00:50:15,415 Din far hadde en bok om demoner... 640 00:50:15,728 --> 00:50:17,709 som forflytter seg ved berøring. 641 00:50:17,813 --> 00:50:19,586 Trekk deg ut, mr Hobbes. 642 00:50:19,794 --> 00:50:21,880 - Gjenta? - Hvis du har livet kjært... 643 00:50:21,984 --> 00:50:25,633 hvis det er ett menneske du er glad i, så ikke ta saken! 644 00:50:30,847 --> 00:50:33,975 Den muligheten har jeg ikke. Dette er jobben. 645 00:50:36,373 --> 00:50:37,833 Farvel, mr Hobbes. 646 00:50:39,084 --> 00:50:40,127 Ikke noe mer? 647 00:50:40,231 --> 00:50:41,587 Dessverre. 648 00:50:56,811 --> 00:50:58,166 - Fax! - Takk. 649 00:51:01,190 --> 00:51:05,048 Telefonutskrifter fra leilighetene til Noons og Muskavich... 650 00:51:05,152 --> 00:51:06,925 Ser du de samtalene? 651 00:51:07,133 --> 00:51:09,844 De ble tatt like ved drapstidspunktet. 652 00:51:10,887 --> 00:51:13,494 Drapsmannen ringte meg fra åstedet? 653 00:51:13,598 --> 00:51:14,641 Det ser sånn ut. 654 00:51:14,745 --> 00:51:17,559 - Reese ringte stadig om natten. - Reese er død. 655 00:51:17,560 --> 00:51:20,271 Den som står bak dette, står i ledtog med... 656 00:51:20,480 --> 00:51:23,817 eller imiterer Reese. Han ringer hjem til meg ennå. 657 00:51:24,651 --> 00:51:26,735 Hvor ofte må jeg bytte nummer? 658 00:51:26,736 --> 00:51:29,343 Det virker som det er en innenfor. 659 00:51:29,864 --> 00:51:31,116 En i politiet? 660 00:51:31,846 --> 00:51:32,888 Ja. 661 00:51:38,936 --> 00:51:40,500 Det gjør ikke noe for meg... 662 00:51:40,604 --> 00:51:42,377 men egoene ovenpå... 663 00:51:44,671 --> 00:51:46,548 - Fatter du? - Med begge ører. 664 00:51:51,866 --> 00:51:54,055 Jeg mister humoren av ham. 665 00:51:55,202 --> 00:51:57,288 Oversettelse fra arameisk... 666 00:51:57,600 --> 00:51:59,686 "Jeg kan ikke gå i deg ved berøring. 667 00:51:59,790 --> 00:52:02,918 "Men selv når jeg er ånd og kan, vil jeg ikke. 668 00:52:04,065 --> 00:52:07,506 "Jeg puler deg opp og ned, høyre og venstre... " Det står i Bibelen. 669 00:52:07,610 --> 00:52:09,696 "Og ellers har jeg andre måter." 670 00:52:09,800 --> 00:52:12,198 Vi må oversette oversettelsen. 671 00:52:22,417 --> 00:52:23,877 Var det noe mer? 672 00:52:24,607 --> 00:52:25,962 Nei takk. 673 00:52:32,218 --> 00:52:34,512 De lurer på dem som jager dem, 674 00:52:35,242 --> 00:52:37,536 så skjul dine gode gjerninger. 675 00:53:01,936 --> 00:53:03,395 Jeg liker natten. 676 00:53:03,604 --> 00:53:04,751 Gaten. 677 00:53:05,064 --> 00:53:06,315 Luktene. 678 00:53:07,045 --> 00:53:09,130 Følelsen av en annen verden. 679 00:53:14,761 --> 00:53:17,681 Iblant møter du deg selv ansikt til ansikt. 680 00:55:20,095 --> 00:55:21,554 Stikk kortet i stokken. 681 00:55:21,659 --> 00:55:23,431 - Hvor som helst. - Ok. 682 00:55:25,100 --> 00:55:26,664 - Si stopp! - Ok. 683 00:55:27,811 --> 00:55:29,896 Kan du uttale det en gang til? 684 00:55:32,294 --> 00:55:34,797 Da tror jeg at jeg kan det. Takk. 685 00:55:47,622 --> 00:55:50,125 Har de vært i deg, husker de det. 686 00:55:51,376 --> 00:55:53,774 Så de taler alle Babels tungemål. 687 00:55:58,883 --> 00:56:01,907 Jeg kan gå inn i deg. Når jeg er ånd, vil jeg ikke. 688 00:56:02,220 --> 00:56:03,263 Nei. 689 00:56:03,680 --> 00:56:05,348 Jeg vil heller ta deg. 690 00:56:07,017 --> 00:56:07,642 Pule deg... 691 00:56:07,746 --> 00:56:10,457 opp, ned, høyre, venstre, alle veier! 692 00:56:11,604 --> 00:56:13,481 Jeg skal så nær deg... 693 00:56:14,211 --> 00:56:15,984 at det knuser deg. 694 00:56:17,861 --> 00:56:19,633 Hvis ikke det virker... 695 00:56:19,946 --> 00:56:21,719 har jeg andre måter. 696 00:56:22,449 --> 00:56:24,013 Jeg har så mange... 697 00:56:24,221 --> 00:56:25,472 mange måter. 698 00:56:44,137 --> 00:56:45,180 Ok. 699 00:56:45,284 --> 00:56:46,744 Femten minutter. 700 00:56:50,498 --> 00:56:52,166 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 701 00:56:54,147 --> 00:56:56,545 Dere skal løslate en Richard Suckle? 702 00:56:57,484 --> 00:57:00,820 - Han har ringt etter drosje. - Jeg skal be ham komme straks. 703 00:57:06,660 --> 00:57:08,641 - Du er pen i dag. - Takk. 704 00:57:13,124 --> 00:57:14,584 Registerkort på Stiggers. 705 00:57:14,688 --> 00:57:15,835 Takk. 706 00:57:28,244 --> 00:57:29,912 Hobbes, si meg noe... 707 00:57:30,016 --> 00:57:30,955 Skyt i vei. 708 00:57:31,059 --> 00:57:34,291 Her om dagen var du i kjelleren med en gammel mappe. 709 00:57:34,396 --> 00:57:35,438 Hva med det? 710 00:57:35,543 --> 00:57:38,566 Det så ut som et kart. Skal du reise noe sted? 711 00:57:39,401 --> 00:57:40,548 På landet. 712 00:57:40,652 --> 00:57:42,424 Fint å komme utenbys. 713 00:57:42,529 --> 00:57:44,301 Deilig. Frisk luft. 714 00:57:44,823 --> 00:57:48,055 Jeg dro ofte opp til en hytte, og satt ved vannet. 715 00:57:49,515 --> 00:57:50,766 Vakkert. 716 00:57:52,643 --> 00:57:54,103 Hvor var du? 717 00:57:56,292 --> 00:57:57,752 Hvorfor spør du? 718 00:58:00,568 --> 00:58:01,610 Kom her. 719 00:58:02,444 --> 00:58:03,591 Kom! 720 00:58:04,217 --> 00:58:05,677 Kom igjen, kom hit. 721 00:58:08,492 --> 00:58:09,639 "Tiden" 722 00:58:11,516 --> 00:58:13,184 "Er på min side 723 00:58:14,436 --> 00:58:15,895 "Ja, det er den" 724 00:58:16,104 --> 00:58:17,355 "Tiden" 725 00:58:18,919 --> 00:58:20,483 "Er på min side" 726 00:58:21,422 --> 00:58:22,777 "Ja, det er den" 727 00:58:22,882 --> 00:58:24,237 - Lou? - Hva? 728 00:58:26,844 --> 00:58:28,304 "Du sier alltid" 729 00:58:28,408 --> 00:58:29,972 "Du vil bli fri" 730 00:58:30,493 --> 00:58:32,892 "Men jeg kommer alltid tilbake" 731 00:58:52,703 --> 00:58:54,684 Hvorfor sang du den sangen? 732 00:58:54,893 --> 00:58:57,187 - Sang? - Hvorfor sang du den sangen? 733 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Sang jeg? 734 00:58:58,229 --> 00:59:01,045 Fikk de deg til det? Hvorfor sang du den sangen? 735 00:59:01,149 --> 00:59:01,983 Hva? 736 00:59:02,087 --> 00:59:04,798 - Skjønner du ikke hva jeg mener? - Nei. 737 00:59:05,216 --> 00:59:07,614 Du skjønner ikke hva jeg mener? 738 00:59:24,818 --> 00:59:25,965 Hei, du! 739 00:59:37,540 --> 00:59:39,208 Syrisk arameisk. 740 00:59:40,668 --> 00:59:42,023 Så dyktig. 741 00:59:42,649 --> 00:59:43,692 Jesus. 742 00:59:46,090 --> 00:59:47,654 Det jeg sa er sant. 743 00:59:48,279 --> 00:59:49,844 Jeg vet hvem du er. 744 00:59:50,886 --> 00:59:52,033 Asasel. 745 00:59:52,659 --> 00:59:54,223 Hvor har du det fra? 746 00:59:54,744 --> 00:59:56,204 Fra Milanos hytte? 747 00:59:56,725 --> 00:59:58,498 Du fant noe der... 748 00:59:59,541 --> 01:00:01,835 Det er ting du ikke bør vite. 749 01:00:03,086 --> 01:00:04,337 Som hva da? 750 01:00:05,276 --> 01:00:06,423 Hva da? 751 01:00:07,257 --> 01:00:10,176 Og hvis du vet noe, bør du aldri si det. 752 01:00:20,812 --> 01:00:22,480 Vokt deg for min vrede. 753 01:01:39,432 --> 01:01:40,475 Nå? 754 01:01:43,812 --> 01:01:45,689 Hva var det du gjorde? 755 01:01:47,148 --> 01:01:49,234 - Hva mener du? - Du sang. 756 01:01:51,528 --> 01:01:52,570 Nei. 757 01:01:52,987 --> 01:01:54,447 - Jeg sang ikke. - Du sang. 758 01:01:54,552 --> 01:01:57,471 Lawrence og Mike sang noe fra sekstitallet. 759 01:01:57,575 --> 01:01:58,722 Se der. 760 01:01:59,869 --> 01:02:02,789 Jeg sang ikke. Jeg hatet hele sekstitallet. 761 01:02:06,856 --> 01:02:08,211 Jeg sang ikke. 762 01:02:11,026 --> 01:02:14,050 Jeg forstår situasjonen din, ok? Virkelig. 763 01:02:14,989 --> 01:02:18,117 Foreldrene dine er døde, livet er lagt i grus. 764 01:02:18,847 --> 01:02:20,305 Jeg beklager det. 765 01:02:20,306 --> 01:02:24,477 Men jeg må vite hva som foregår. Hvis dette er det ser ut til å være... 766 01:02:24,790 --> 01:02:27,605 hvis det er som det står i boka, da... 767 01:02:34,592 --> 01:02:37,198 Er dette virkelig, tror du på det? 768 01:02:37,407 --> 01:02:39,284 Det skjulte er mer enn det sette. 769 01:02:39,388 --> 01:02:43,038 Jeg tror på det jeg ser, og nå vil jeg fatte det jeg så. 770 01:02:43,976 --> 01:02:45,227 Noe... 771 01:02:45,436 --> 01:02:46,791 truet meg. 772 01:02:47,521 --> 01:02:49,501 Reese truet meg på arameisk! 773 01:02:49,502 --> 01:02:51,275 Hva mer sa Reese? 774 01:02:51,588 --> 01:02:53,673 Det er jeg som stiller spørsmålene. 775 01:02:53,777 --> 01:02:57,844 Jeg spør, du svarer. For hvis jeg ikke får vite hva som skjer... 776 01:02:58,782 --> 01:03:01,389 Vi skal ikke vite. Vi skal ikke se. 777 01:03:02,223 --> 01:03:04,830 Det er som mafiaen. De eksisterer ikke engang. 778 01:03:04,934 --> 01:03:06,186 Ok, ok. 779 01:03:06,603 --> 01:03:09,627 Ja vel, en begynnelse. De eksisterer ikke engang. 780 01:03:09,731 --> 01:03:12,442 Hvor er de fra da, hvem pokker er de? 781 01:03:13,068 --> 01:03:15,362 Det finnes visse fenomener... 782 01:03:15,570 --> 01:03:18,802 som bare kan forklares hvis det finnes en Gud... 783 01:03:19,324 --> 01:03:22,139 og engler. Og de finnes. De eksisterer. 784 01:03:22,973 --> 01:03:27,248 Noen engler ble utstøtt, andre straffet ved å miste sin skikkelse. 785 01:03:28,083 --> 01:03:31,315 De kan bare overleve i andres legemer. Det er inne i oss. 786 01:03:31,419 --> 01:03:34,026 Inne i mennesker søker de sin hevn. 787 01:03:37,780 --> 01:03:38,927 Er det sånn? 788 01:03:40,074 --> 01:03:41,742 Nå får du gi deg! 789 01:03:42,472 --> 01:03:43,932 Kom igjen. 790 01:03:44,662 --> 01:03:45,809 Jeg mener... 791 01:03:46,434 --> 01:03:48,520 Jeg er bare en politimann. 792 01:03:48,728 --> 01:03:49,979 Jeg etterforsker. 793 01:03:50,084 --> 01:03:52,273 Jeg arbeider med bevis og fakta. 794 01:03:52,378 --> 01:03:53,733 Jeg også. 795 01:03:54,463 --> 01:03:58,113 Og står ikke dine fakta sterkt imot normal fortolkning? 796 01:04:00,407 --> 01:04:02,075 Så du mener at... 797 01:04:02,596 --> 01:04:04,160 Edgar Reese faktisk... 798 01:04:04,265 --> 01:04:06,976 Da du traff ham, var han ikke seg selv. 799 01:04:07,080 --> 01:04:08,957 - Han var Asasel? - Ja, Asasel. 800 01:04:09,374 --> 01:04:11,876 Sadistisk, kjevhendt, glad i sang. 801 01:04:12,085 --> 01:04:14,796 Reese? Hvorfor er han så opptatt av meg? 802 01:04:14,900 --> 01:04:17,611 Han ble oppmerksom på deg, og prøvde å komme inn i deg. 803 01:04:17,716 --> 01:04:21,678 Han håndhilste. Det virket ikke. Nå prøver han en annen måte. 804 01:04:24,806 --> 01:04:26,579 Som med faren din? 805 01:04:35,025 --> 01:04:37,318 Er det mulig å gjøre motstand? 806 01:04:37,423 --> 01:04:39,717 Jeg tror det, og jeg er ikke alene. 807 01:04:40,030 --> 01:04:43,366 Det finnes et nettverk. Jeg vet ikke hvem, bare telefonnummer. 808 01:04:43,470 --> 01:04:45,243 Disse menneskene vet... 809 01:04:45,347 --> 01:04:48,788 Vi tror at Gud begrenset demonene, og gjorde dem dødelige. 810 01:04:49,310 --> 01:04:51,708 Han satte oss her til å bekjempe dem. 811 01:04:51,812 --> 01:04:53,480 Oss? Hvem er oss? 812 01:04:53,793 --> 01:04:55,045 Hvem, oss? 813 01:04:55,462 --> 01:04:57,756 Mener du at jeg er en av dem? 814 01:04:58,173 --> 01:05:00,050 Jeg vet ikke, kanskje. 815 01:05:01,301 --> 01:05:03,178 Du gjør bare jobben din. 816 01:05:04,116 --> 01:05:05,159 Greit. 817 01:05:05,472 --> 01:05:06,723 Treff. 818 01:05:07,349 --> 01:05:09,538 Men nå kan demonene drepes? 819 01:05:09,642 --> 01:05:11,311 - Av den rette. - Hvem? 820 01:05:11,415 --> 01:05:13,605 Dette er religion, herr Hobbes. 821 01:05:14,022 --> 01:05:17,463 Det gjelder skjebne og guddommelig orden. Den rette mann... 822 01:05:17,567 --> 01:05:19,131 - Eller kvinne. - Ja. 823 01:05:19,340 --> 01:05:21,217 Det kan være hvem som helst? 824 01:05:21,321 --> 01:05:24,762 Rett person med rett karakter, med rett kjennskap... 825 01:05:24,970 --> 01:05:27,056 Så, det er det du har gjort. 826 01:05:27,160 --> 01:05:29,663 Så dette har du forberedt deg på? 827 01:05:34,355 --> 01:05:36,544 Får jeg spørre om noe personlig? 828 01:05:37,379 --> 01:05:39,777 Alt er personlig for en person. 829 01:05:40,298 --> 01:05:42,279 Er det derfor du lever enslig? 830 01:05:44,365 --> 01:05:48,118 Det er forskjell på å ta sjanser selv, og å utsette andre for fare. 831 01:05:48,431 --> 01:05:49,578 Sant nok. 832 01:05:49,995 --> 01:05:50,934 Jeg mener... 833 01:05:51,038 --> 01:05:55,105 Hvis jeg har noen nær meg, vil jeg dele liv, tanker og arbeid. 834 01:05:56,356 --> 01:06:00,214 Men da ville jeg sette dem i fare, og det har jeg ikke rett til. 835 01:06:01,674 --> 01:06:03,238 Du kan si det til meg. 836 01:06:03,446 --> 01:06:06,053 Du er ikke nødt. Jeg sier ikke at... 837 01:06:06,991 --> 01:06:10,537 Gjør hva du vil. Men jeg mener at du kan hvis du vil. 838 01:06:12,309 --> 01:06:13,456 Takk. 839 01:06:14,082 --> 01:06:15,855 Det var pent sagt. 840 01:06:17,210 --> 01:06:18,670 Jeg må gå nå. 841 01:06:18,878 --> 01:06:21,068 Jeg håper jeg har vært til hjelp. 842 01:06:22,528 --> 01:06:24,822 - Takk for at du hørte på. - Selv takk. 843 01:07:33,745 --> 01:07:34,788 Unnskyld. 844 01:07:34,892 --> 01:07:37,082 Jeg skulle ta deg på skulderen. 845 01:07:37,186 --> 01:07:39,584 Du er jo en venn av John Hobbes. 846 01:07:40,314 --> 01:07:41,670 Jay Reynolds. 847 01:07:45,319 --> 01:07:46,779 Du har skjønt det. 848 01:07:47,926 --> 01:07:49,177 Så fint. 849 01:07:51,471 --> 01:07:53,661 Du er ikke bare madrass for Hobbes. 850 01:07:54,182 --> 01:07:55,538 Har vi hilst før? 851 01:07:55,642 --> 01:07:57,310 Du virker kjent. 852 01:07:58,978 --> 01:08:00,021 Kom så... 853 01:08:00,230 --> 01:08:01,377 si det. 854 01:08:02,419 --> 01:08:04,401 Jeg får snart vite det likevel. 855 01:08:10,448 --> 01:08:11,595 Forspill. 856 01:08:11,804 --> 01:08:12,742 Pass opp! 857 01:08:12,847 --> 01:08:14,202 Nei, ikke! 858 01:08:39,644 --> 01:08:41,000 Hjelp meg! 859 01:08:43,189 --> 01:08:44,649 Kjør! Kjør! 860 01:08:44,858 --> 01:08:46,317 - Åpne! - Kjør! 861 01:08:56,015 --> 01:08:57,787 Jøsses, gikk det bra? 862 01:09:20,623 --> 01:09:21,978 Er du bra? 863 01:09:28,130 --> 01:09:29,590 Takk for at du kom. 864 01:09:35,325 --> 01:09:36,576 Jeg løp. 865 01:09:38,244 --> 01:09:40,121 Han kom etter, og jeg løp. 866 01:09:43,249 --> 01:09:44,501 Kanskje du ikke var klar for det. 867 01:09:44,605 --> 01:09:47,107 Nettopp, det gjelder å være klar. 868 01:09:48,150 --> 01:09:49,923 Vet du hva det kommer av? 869 01:09:51,383 --> 01:09:53,885 Jeg har aldri trodd at det skulle skje. 870 01:09:54,406 --> 01:09:57,013 Jeg trodde Gud ville gjøre ham om... 871 01:09:57,222 --> 01:09:59,620 til en engel hvis jeg var snill. 872 01:10:02,540 --> 01:10:04,312 Vet de hvem du er? 873 01:10:10,151 --> 01:10:12,132 Vi må ikke bli sett sammen. 874 01:10:12,758 --> 01:10:14,114 Ikke nå lenger. 875 01:10:20,578 --> 01:10:22,142 Tørk den tåren. 876 01:10:36,011 --> 01:10:38,096 Du ville snakke med meg. 877 01:10:38,200 --> 01:10:39,869 Hvordan går det med deg? 878 01:10:40,077 --> 01:10:41,016 Bra. 879 01:10:41,224 --> 01:10:43,309 Drapene går deg ikke på nervene? 880 01:10:44,769 --> 01:10:47,897 Nok snikksnakk. Du kan si det rett ut til meg. 881 01:10:50,191 --> 01:10:53,215 Hvor var du da Muskavich og Noons ble drept? 882 01:10:54,258 --> 01:10:55,509 Hvor jeg var? 883 01:10:56,031 --> 01:10:57,490 Er jeg mistenkt? 884 01:10:58,533 --> 01:10:59,784 Sett deg. 885 01:11:03,747 --> 01:11:05,311 Ikke i mine øyne. 886 01:11:05,415 --> 01:11:06,353 Men... 887 01:11:06,875 --> 01:11:10,003 Førstebetjent, du vet... Er det de telefonene? 888 01:11:11,775 --> 01:11:13,235 Hva tror de? 889 01:11:13,340 --> 01:11:17,093 At jeg begikk drapene, ringte meg selv, løp hjem og tok telefonen? 890 01:11:17,198 --> 01:11:18,866 Nei, det er noe annet. 891 01:11:19,596 --> 01:11:21,160 Dine fingeravtrykk. 892 01:11:21,890 --> 01:11:23,141 Mine avtrykk? 893 01:11:23,558 --> 01:11:24,601 På hva? 894 01:11:24,914 --> 01:11:27,312 På den helvetes lille mynten din. 895 01:11:27,937 --> 01:11:29,710 - Hvor? - Hos Noons. 896 01:11:40,241 --> 01:11:41,388 Tull. 897 01:11:43,474 --> 01:11:44,934 Den er plantet. 898 01:11:45,246 --> 01:11:46,081 Er den? 899 01:11:46,185 --> 01:11:47,957 Hvem som helst kan ta en mynt. 900 01:11:48,062 --> 01:11:50,356 Når jeg er ute, for eksempel. 901 01:11:51,086 --> 01:11:53,067 Fra skrivebordet mitt. 902 01:11:53,171 --> 01:11:55,778 Vi sa alltid det kunne være en politimann. 903 01:11:57,238 --> 01:11:59,010 Vi sa alltid det. 904 01:11:59,532 --> 01:12:01,200 Jeg er ikke dum. 905 01:12:01,930 --> 01:12:04,537 Jeg skjønner at du vet mer enn du har sagt. 906 01:12:04,745 --> 01:12:05,996 Så fortell meg. 907 01:12:09,229 --> 01:12:11,106 Du vil ikke vite det. 908 01:12:11,314 --> 01:12:14,650 Det er for skremmende til å tro. Jeg har opplevd det, og er redd. 909 01:12:14,651 --> 01:12:15,902 Prøv! 910 01:12:22,054 --> 01:12:23,827 Husker du Robert Milano? 911 01:12:24,139 --> 01:12:25,391 Hør etter. 912 01:12:25,495 --> 01:12:27,997 Det var akkurat det samme med ham. 913 01:12:30,083 --> 01:12:31,856 Han ble lokket i en felle. 914 01:12:35,088 --> 01:12:37,173 Nå skal jeg gi deg et godt råd. 915 01:12:38,216 --> 01:12:39,989 Slapp av noen timer. 916 01:12:40,614 --> 01:12:41,970 Dra hjem. 917 01:12:42,491 --> 01:12:43,847 Treff familien. 918 01:12:44,368 --> 01:12:45,724 Hvil ut. 919 01:12:53,752 --> 01:12:55,316 Faen ta Stanton. 920 01:12:55,942 --> 01:12:57,715 Faen ta hele gjengen. 921 01:12:58,028 --> 01:13:00,321 Ingen liker å bli rundprylt. 922 01:13:00,947 --> 01:13:03,449 Ingen liker å bli slått helseløs. 923 01:13:03,450 --> 01:13:06,578 Men det onde fortsetter å komme. Skjønner du? 924 01:13:07,308 --> 01:13:09,497 Du så det før også, men nå... 925 01:13:10,019 --> 01:13:12,208 ler det deg rett i fjeset. 926 01:13:16,275 --> 01:13:18,152 - Hei, onkel. - Hei, Sam. 927 01:13:19,716 --> 01:13:20,863 Går det bra? 928 01:13:20,967 --> 01:13:22,427 Hei, herr Hobbes. 929 01:13:24,200 --> 01:13:25,972 Du kom tidlig hjem i dag! 930 01:13:26,806 --> 01:13:28,266 Til en forandring. 931 01:13:56,732 --> 01:13:58,817 - Har du rørt adresseboken min? - Hva? 932 01:13:58,922 --> 01:13:59,964 Nei. 933 01:14:01,007 --> 01:14:02,154 Hva? 934 01:14:08,619 --> 01:14:10,496 Hva er det med øyet? 935 01:14:15,292 --> 01:14:16,961 Hvem har slått deg? 936 01:14:17,795 --> 01:14:18,837 Jeg falt. 937 01:14:19,463 --> 01:14:20,506 Falt du? 938 01:14:21,861 --> 01:14:23,634 Falt, eller noe sånt. 939 01:14:24,885 --> 01:14:27,074 Du får ikke blått øye av å falle. 940 01:14:27,075 --> 01:14:28,639 - Ikke det? - Nei. 941 01:14:31,141 --> 01:14:32,601 Alt er i orden. 942 01:14:32,706 --> 01:14:34,270 Det er ok. Hør... 943 01:14:35,625 --> 01:14:36,876 Hva skjedde? 944 01:14:38,440 --> 01:14:39,692 Sammy slo meg. 945 01:14:40,004 --> 01:14:40,943 Hva? 946 01:14:41,047 --> 01:14:43,758 Det var et uhell. Han mente det ikke. 947 01:14:44,488 --> 01:14:46,261 Han mente det ikke. 948 01:14:48,138 --> 01:14:49,806 Det var et uhell! 949 01:14:50,223 --> 01:14:51,370 John! 950 01:14:51,996 --> 01:14:53,143 Sam? 951 01:14:54,602 --> 01:14:56,062 Hvor er Toby? 952 01:14:56,584 --> 01:14:58,148 Ute, tror jeg. 953 01:14:59,295 --> 01:15:00,546 Gå inn! 954 01:15:08,470 --> 01:15:10,243 - Toby? - Hei, Hobbes. 955 01:15:16,499 --> 01:15:18,376 La min familie være! 956 01:15:19,419 --> 01:15:20,462 Gå inn! 957 01:15:20,566 --> 01:15:22,338 - Hva skjer? - Gå inn! 958 01:15:28,490 --> 01:15:30,576 - La min familie være. - Hvorfor? 959 01:15:30,993 --> 01:15:33,391 Du vil ta meg, nå tar jeg deg. 960 01:15:59,563 --> 01:16:01,023 Gikk det bra? 961 01:16:01,857 --> 01:16:03,213 Skynd deg hjem! 962 01:16:03,317 --> 01:16:04,777 - Javel. - Løp! 963 01:16:27,821 --> 01:16:30,844 Hva er i veien? Tør du ikke ta opp kampen? 964 01:16:31,991 --> 01:16:33,660 Kom frem, Hobbes. 965 01:16:35,537 --> 01:16:36,892 Kom an, Hobbes. 966 01:16:38,248 --> 01:16:39,708 Kast våpenet! 967 01:16:41,480 --> 01:16:42,835 Jeg visste at du kom. 968 01:16:42,836 --> 01:16:44,608 Legg våpenet ned! 969 01:16:44,921 --> 01:16:46,380 Jeg kjenner deg, Hobbes. 970 01:16:46,381 --> 01:16:48,049 Legg våpenet ned! 971 01:16:53,367 --> 01:16:55,035 Legg våpenet ned! 972 01:18:04,271 --> 01:18:05,627 "Ja, det er den" 973 01:18:06,669 --> 01:18:07,816 "Tiden" 974 01:18:09,381 --> 01:18:11,049 "Er på min side" 975 01:18:11,987 --> 01:18:13,239 Heisann. 976 01:18:14,594 --> 01:18:16,054 Nå må du våkne, Hobbes. 977 01:18:16,158 --> 01:18:18,138 Jeg er ikke så lett å drepe. 978 01:18:18,139 --> 01:18:21,893 Når verten dør og jeg er en ånd, kan ingen stå imot meg. 979 01:18:23,874 --> 01:18:27,106 Skal du arrestere meg? Få høre hva du vil si til Stanton! 980 01:18:27,107 --> 01:18:28,983 Jeg ville elske å høre det. 981 01:18:29,401 --> 01:18:31,173 Det er jo meg du vil ta. 982 01:18:31,695 --> 01:18:33,467 Kan du ikke bare drepe meg? 983 01:18:33,884 --> 01:18:35,865 Men jeg har det jo moro ennå. 984 01:18:36,491 --> 01:18:38,159 Har ikke du det? 985 01:19:29,461 --> 01:19:31,755 Han sto i gaten og skrek mot ham... 986 01:19:31,859 --> 01:19:34,257 og skjøt. Når så politimannen... 987 01:19:35,821 --> 01:19:37,281 Det var vel alt. 988 01:19:44,788 --> 01:19:47,187 Så den døde skjøt altså først? 989 01:19:47,499 --> 01:19:51,045 Helt klart. Min kone så det også, hvis du vil spørre henne. 990 01:19:53,234 --> 01:19:54,590 En skolelærer. 991 01:19:57,405 --> 01:19:58,865 Hva skal jeg si? 992 01:19:58,969 --> 01:20:00,638 Hva skal jeg gjøre? 993 01:20:01,055 --> 01:20:04,287 Vi vet at han skjøt først. Vitnene bekrefter det. 994 01:20:04,913 --> 01:20:08,771 Men det var løse skudd. Han tok våpenet fra en stjålet bil. 995 01:20:09,084 --> 01:20:10,648 - Det var arrangert. - Arrangert? 996 01:20:10,752 --> 01:20:12,316 Stemmer. Arrangert. 997 01:20:12,420 --> 01:20:14,297 Lurte han deg til å drepe seg? 998 01:20:14,401 --> 01:20:15,653 Begå selvmord... 999 01:20:15,757 --> 01:20:16,800 Unnskyld. 1000 01:20:19,198 --> 01:20:21,179 Hva pokker gjør du her? 1001 01:20:21,492 --> 01:20:24,516 Ta Sam med hjem, lås alle dører og alle vinduer... 1002 01:20:24,620 --> 01:20:27,227 Slipp absolutt ikke noen inn! Gjør det! 1003 01:20:27,644 --> 01:20:29,938 Husker du det? Ok, sett i gang. 1004 01:20:30,042 --> 01:20:31,502 - Johnny? - Ja? 1005 01:20:32,545 --> 01:20:34,630 Er du sint på meg for noe? 1006 01:20:35,256 --> 01:20:37,028 Nei, Art. Aldri. Bare... 1007 01:20:38,488 --> 01:20:39,948 Gjør som jeg sa. 1008 01:20:44,536 --> 01:20:46,830 Trist å se de mektige falle. 1009 01:20:47,872 --> 01:20:50,375 Nå er det bokstaver. Faen ta deg, Lou. 1010 01:20:51,522 --> 01:20:53,294 Jeg sa det var en kult. 1011 01:20:53,712 --> 01:20:57,570 Det er en skrullete arameisk satanistisk reinkarnasjonskult. 1012 01:20:58,091 --> 01:21:00,176 Det står "A-P-O" på brystet. 1013 01:21:01,115 --> 01:21:03,200 Den vil gi oss en melding. 1014 01:21:06,120 --> 01:21:08,101 Vil drapsmannen gi en melding? 1015 01:21:09,561 --> 01:21:10,916 Hobbes... 1016 01:21:12,480 --> 01:21:14,566 Nå er det du som er drapsmannen. 1017 01:21:16,026 --> 01:21:17,067 Ja, forsåvidt. 1018 01:21:17,068 --> 01:21:18,737 Ikke "forsåvidt". 1019 01:21:18,945 --> 01:21:21,031 Ingen fordeler, ingen tvil. 1020 01:21:21,656 --> 01:21:23,742 Nå drar vi på stasjonen. 1021 01:21:36,150 --> 01:21:38,756 Nok et sjokkerende mord i byen i kveld. 1022 01:21:38,757 --> 01:21:42,927 En respektabel lærer skjøt en politimann som ikke var i tjeneste. 1023 01:21:43,553 --> 01:21:44,804 Politimannen... 1024 01:21:45,013 --> 01:21:47,932 John Hobbes, var tvunget til å svare på ilden. 1025 01:21:48,349 --> 01:21:50,435 Vår rapport fra åstedet. 1026 01:21:50,852 --> 01:21:54,293 Vi er på åstedet for et høyst usedvanlig mord i kveld. 1027 01:21:54,814 --> 01:21:56,066 Lukk døren. 1028 01:21:56,274 --> 01:21:59,402 Politibetjent Hobbes skjøt og drepte en gymnas-mattelærer. 1029 01:21:59,506 --> 01:22:01,800 Politiet har ennå ikke identifisert ham. 1030 01:22:01,905 --> 01:22:04,929 Ifølge vitner, begynte mannen å rope til Hobbes... 1031 01:22:05,033 --> 01:22:07,118 som var ute av tjeneste. 1032 01:22:08,891 --> 01:22:11,081 Jeg snakket med kona hans. 1033 01:22:12,019 --> 01:22:13,582 Gift i fire måneder. 1034 01:22:13,583 --> 01:22:15,981 Hun er gravid, han gikk opp i lønn. 1035 01:22:16,503 --> 01:22:18,797 Altså ikke selvmord med politihjelp! 1036 01:22:24,636 --> 01:22:26,930 Teknikerne trenger våpenet ditt. 1037 01:22:27,555 --> 01:22:29,849 Jeg ber om høring snarest mulig. 1038 01:22:31,205 --> 01:22:32,977 Folk søker mening. 1039 01:22:33,186 --> 01:22:36,314 Hvis jeg må arrestere deg for å få mening... 1040 01:22:38,400 --> 01:22:39,964 så må jeg det. 1041 01:22:44,239 --> 01:22:45,594 Ha deg ut! 1042 01:23:29,179 --> 01:23:31,369 - Det var selvforsvar. - Jeg vet det. 1043 01:23:31,473 --> 01:23:33,350 Men det hjelper ikke. 1044 01:23:34,914 --> 01:23:36,061 Kaffe? 1045 01:23:36,374 --> 01:23:37,625 Nei takk. 1046 01:23:38,147 --> 01:23:41,171 Dette ser ut som saker som ikke står i boka. 1047 01:23:45,967 --> 01:23:49,408 Hvor kjøper de kaffe med dritt i? Kan du si meg det? 1048 01:23:53,996 --> 01:23:55,873 Hva er meningen med livet? 1049 01:23:57,228 --> 01:23:58,792 - "Meningen"? - Ja. 1050 01:24:01,503 --> 01:24:02,859 - "Med livet"? - Ja. 1051 01:24:06,196 --> 01:24:07,864 Meningen med livet... En røyk? 1052 01:24:07,968 --> 01:24:09,115 Nei takk. 1053 01:24:12,869 --> 01:24:15,059 Meningen er å fakke skurker. 1054 01:24:15,476 --> 01:24:17,353 Det sa jeg også før. 1055 01:24:19,334 --> 01:24:21,002 Det holder ikke. 1056 01:24:21,106 --> 01:24:23,713 De skyter meg for å si sånt, men... 1057 01:24:24,652 --> 01:24:27,780 Klokka er to om natta, du kan si hva du vil. 1058 01:24:30,178 --> 01:24:32,472 Hva skal vi her? Skjønner du? 1059 01:24:33,098 --> 01:24:34,453 Hvorfor finnes vi? 1060 01:24:34,557 --> 01:24:35,496 Vi. 1061 01:24:37,581 --> 01:24:39,354 Kanskje det er Gud. 1062 01:24:40,397 --> 01:24:41,856 Ja, kan være. 1063 01:24:44,776 --> 01:24:47,278 Jeg kan ikke helt tro at vi er... 1064 01:24:48,113 --> 01:24:49,989 del av et digert... 1065 01:24:50,928 --> 01:24:54,056 moralsk eksperiment, utført av et høyere vesen. 1066 01:24:55,203 --> 01:24:59,270 Hvis det finnes et høyere vesen, hvorfor driter han ikke i oss? 1067 01:24:59,478 --> 01:25:02,606 Vi er fem milliarder, som maur. Bryr vi oss... 1068 01:25:03,128 --> 01:25:04,900 om maurenes moral? 1069 01:25:05,630 --> 01:25:06,881 "Maur"? Nei. 1070 01:25:07,716 --> 01:25:10,218 Jeg forstår, men fatter deg ikke. 1071 01:25:11,782 --> 01:25:13,555 Er det noe du vil frem til? 1072 01:25:13,659 --> 01:25:15,014 Nettopp. 1073 01:25:15,744 --> 01:25:17,413 Skal vi frem til noe? 1074 01:25:18,143 --> 01:25:20,228 Hvis vi ikke finner ut av det... 1075 01:25:22,522 --> 01:25:24,816 Kanskje hvis du finner ut av det... 1076 01:25:26,171 --> 01:25:27,318 så dør du. 1077 01:25:27,423 --> 01:25:30,342 Infarkt, slag. Hvis du skjønner opp og ned... 1078 01:25:31,281 --> 01:25:34,617 får du kanskje ikke være med mer. Du blir forfremmet. 1079 01:25:36,494 --> 01:25:38,058 Men Delores... 1080 01:25:39,622 --> 01:25:41,708 sier at vi er her for å gjøre én ting. 1081 01:25:41,812 --> 01:25:42,959 Én ting? 1082 01:25:43,898 --> 01:25:44,940 Hva er det? 1083 01:25:45,045 --> 01:25:48,590 Det er forskjellig for alle. Hennes er å lage lasagne. 1084 01:25:49,111 --> 01:25:50,258 Lasagne? 1085 01:25:51,718 --> 01:25:53,699 Bare én ting, ikke to eller...? 1086 01:25:53,803 --> 01:25:56,514 Kanskje to, vet ikke. Det er hennes mening. 1087 01:25:57,348 --> 01:25:58,495 Men... 1088 01:26:00,268 --> 01:26:02,145 når stunden er inne... 1089 01:26:03,605 --> 01:26:05,690 gjør vi enten det rette... 1090 01:26:06,524 --> 01:26:07,776 eller det gale. 1091 01:26:09,444 --> 01:26:11,529 Hvordan vet du når det er? 1092 01:26:22,582 --> 01:26:24,042 Så nå er dette min stund? 1093 01:26:24,146 --> 01:26:25,919 Du kan aldri vite. 1094 01:26:29,255 --> 01:26:30,507 - Hallo? - John? 1095 01:26:30,819 --> 01:26:32,175 Er det deg? 1096 01:26:34,156 --> 01:26:36,867 Hei. Jeg ville bare høre om du var ok. 1097 01:26:38,014 --> 01:26:40,100 Jeg ringer deg opp igjen. 1098 01:26:48,233 --> 01:26:51,048 Det var drapsmannen. Vi skal avtale neste gang. 1099 01:27:02,935 --> 01:27:04,186 Jeg drar hjem. 1100 01:27:05,854 --> 01:27:07,419 Ja, faen heller. 1101 01:27:21,599 --> 01:27:23,059 Jeg har drept. 1102 01:27:23,372 --> 01:27:25,666 Han fikk meg til å drepe en uskyldig. 1103 01:27:26,292 --> 01:27:27,647 Jeg vet det. 1104 01:27:27,960 --> 01:27:29,733 Hva er det de vil, Gretta? 1105 01:27:30,358 --> 01:27:32,235 Bare si hva de vil. 1106 01:27:32,339 --> 01:27:33,695 Demonene? 1107 01:27:34,112 --> 01:27:36,196 De vil sivilisasjonens fall. 1108 01:27:36,197 --> 01:27:38,491 "Babylons fall", som de sier. 1109 01:27:39,221 --> 01:27:40,890 - Hele greia? - Ja. 1110 01:27:42,245 --> 01:27:44,539 Da gjør de jammen godt arbeid. 1111 01:27:44,956 --> 01:27:47,146 Da jeg skjøt den læreren... 1112 01:27:48,084 --> 01:27:49,857 flyttet Asasel til en annen. 1113 01:27:49,961 --> 01:27:52,359 Er du sikker? Etter at han var død? 1114 01:27:52,672 --> 01:27:54,966 Ja, helt sikker. Jeg så det. 1115 01:27:55,383 --> 01:27:56,530 Hør etter. 1116 01:27:56,634 --> 01:27:59,033 Jeg så i en av din fars bøker... 1117 01:27:59,971 --> 01:28:04,142 og der står det "utenfor", jeg antar det betyr utenfor kroppen. 1118 01:28:05,602 --> 01:28:08,626 "Utenfor, kan de leve bare ett åndedrett. " 1119 01:28:09,668 --> 01:28:13,318 En hebraisk tekst sier at åndedrettet kan føre dem 500 alner. 1120 01:28:13,735 --> 01:28:15,299 Jeg har ikke forstått det før. 1121 01:28:15,403 --> 01:28:17,280 Alen er et lengdemål? 1122 01:28:18,114 --> 01:28:20,095 Fra albuen til fingertuppene. 1123 01:28:20,200 --> 01:28:23,119 Så hva blir da 500 alner? Rundt 250 meter? 1124 01:28:24,371 --> 01:28:26,247 Da har du nok rett. 1125 01:28:27,916 --> 01:28:29,897 Da har de sine grenser. 1126 01:28:32,399 --> 01:28:33,963 Hva er det du tenker? 1127 01:28:35,006 --> 01:28:36,257 Vet ikke. 1128 01:28:38,968 --> 01:28:40,741 Er det bra med deg? 1129 01:28:42,201 --> 01:28:43,244 Jada. 1130 01:28:43,765 --> 01:28:45,329 Ok. Vel, da... 1131 01:28:46,163 --> 01:28:48,561 tar jeg kontakt igjen i morgen. 1132 01:28:50,960 --> 01:28:52,107 God natt. 1133 01:28:52,211 --> 01:28:53,358 God natt. 1134 01:29:17,132 --> 01:29:18,591 God morgen, Sam. 1135 01:29:19,947 --> 01:29:21,094 God morgen. 1136 01:29:21,198 --> 01:29:22,658 Hei, onkel John. 1137 01:29:24,013 --> 01:29:27,142 - Takk for at du la om meg i går. - Ingen årsak. 1138 01:29:29,644 --> 01:29:31,938 Vi sendte Michael Aaron til åstedet... 1139 01:29:32,042 --> 01:29:36,005 hvor han er klar for en direktesending. Vi er straks tilbake. 1140 01:30:29,079 --> 01:30:31,373 Sov du i går da jeg la om deg? 1141 01:30:31,790 --> 01:30:35,439 Vet ikke. Jeg husker bare at det var noen som kilte meg. 1142 01:30:35,752 --> 01:30:37,316 Kilte meg på brystet. 1143 01:30:43,259 --> 01:30:44,928 Hvorfor skrev du det? 1144 01:30:47,430 --> 01:30:49,515 - Hvor er din far? - På soverommet. 1145 01:30:49,516 --> 01:30:50,975 Han er en syvsover. 1146 01:30:56,398 --> 01:30:59,317 Hvis dere så riksnyhetene i forrige uke... 1147 01:30:59,630 --> 01:31:02,028 så dere et likt tilfelle i Boston... 1148 01:31:02,132 --> 01:31:04,739 hvor en politimann ble mordanklaget. 1149 01:33:21,855 --> 01:33:22,794 Hallo? 1150 01:33:23,107 --> 01:33:24,879 Har du sett nyhetene? 1151 01:33:24,984 --> 01:33:28,112 Politimannen skjøt først. Han skjøt og skjøt... 1152 01:33:29,676 --> 01:33:31,136 Lou kommer og henter deg. 1153 01:33:31,240 --> 01:33:33,430 Han tar deg til stasjonen for mer samtale. 1154 01:33:33,534 --> 01:33:34,785 - Lou? - Nei. 1155 01:33:35,098 --> 01:33:37,392 - Har de tatt ham nå? - Ikke ennå. 1156 01:33:39,373 --> 01:33:40,937 Jeg må legge på. 1157 01:34:18,579 --> 01:34:20,873 Her, kle på deg med en gang! 1158 01:34:21,394 --> 01:34:23,792 - Hvorfor? - Bare gjør som jeg sier! 1159 01:34:33,490 --> 01:34:34,532 Er du klar? 1160 01:34:34,637 --> 01:34:36,409 Nesten. Hva er det? 1161 01:34:37,139 --> 01:34:39,433 Det er noen vi skal lure litt. 1162 01:34:40,997 --> 01:34:41,936 Kult. 1163 01:34:47,045 --> 01:34:48,817 Vi går ut vinduet. 1164 01:34:52,154 --> 01:34:53,510 Men pappa? 1165 01:34:55,491 --> 01:34:57,055 Han sover ennå. 1166 01:35:45,645 --> 01:35:48,356 - Unnskyld, søster. Alt bra? - Bare bra. 1167 01:35:48,773 --> 01:35:49,816 Bra. 1168 01:35:51,171 --> 01:35:53,257 Sier "apokalypse" deg noe? 1169 01:35:54,508 --> 01:35:55,655 Ja visst. 1170 01:35:55,864 --> 01:35:58,679 "Apokalypse" er gresk for "åpenbaring". 1171 01:35:59,305 --> 01:36:00,660 "Åpenbaring"? 1172 01:36:01,703 --> 01:36:03,997 - Som den boken i Bibelen? - Ja. 1173 01:36:04,205 --> 01:36:05,352 Åpenbaring. 1174 01:36:05,457 --> 01:36:06,812 Ok. Takk. 1175 01:36:37,572 --> 01:36:39,032 En pakke røyk. 1176 01:36:39,553 --> 01:36:41,951 - Et spesielt merke? - Nei, hva som helst. 1177 01:36:42,264 --> 01:36:44,037 Ok, igjen på en femmer... 1178 01:36:47,061 --> 01:36:48,416 Betjent Hobbes? 1179 01:36:49,146 --> 01:36:50,710 Vekslepengene...! 1180 01:36:50,814 --> 01:36:52,379 Betjent Hobbes? 1181 01:36:52,796 --> 01:36:54,464 Jeg vil snakke med deg. 1182 01:36:58,322 --> 01:37:00,303 Løp, Sam, ned trappene! 1183 01:37:02,076 --> 01:37:03,744 Alle enheter i området... 1184 01:37:43,054 --> 01:37:45,244 Du kan vel trekke igjen jakka. 1185 01:37:57,444 --> 01:37:58,695 Røyk? 1186 01:37:59,112 --> 01:38:01,823 Hadde ikke du sluttet å røyke? Var det ikke skadelig? 1187 01:38:01,927 --> 01:38:04,117 Jeg har sluttet, og det er skadelig. 1188 01:38:07,662 --> 01:38:09,330 Vet du hva det er? 1189 01:38:14,440 --> 01:38:17,255 Politiet tror at jeg har gjort noe galt. 1190 01:38:19,445 --> 01:38:21,634 - Du er politi. - Ikke nå lenger. 1191 01:38:23,094 --> 01:38:24,658 Hvorfor tror de det? 1192 01:38:24,763 --> 01:38:25,805 Fordi... 1193 01:38:27,265 --> 01:38:29,142 Fordi noen har gjort... 1194 01:38:30,185 --> 01:38:32,166 så det ser ut som det var meg. 1195 01:38:32,583 --> 01:38:34,460 Det så jeg på tv en gang. 1196 01:38:44,365 --> 01:38:46,242 Det er noe annet også. 1197 01:38:47,911 --> 01:38:49,266 Om din far. 1198 01:38:53,437 --> 01:38:55,418 Han sover ikke, gjør han vel? 1199 01:38:58,963 --> 01:39:00,736 Nei, han sover ikke. 1200 01:39:03,030 --> 01:39:04,386 Gjorde det vondt? 1201 01:39:07,931 --> 01:39:09,391 Jeg tror ikke det. 1202 01:39:11,163 --> 01:39:13,457 - Kommer han til himmelen? - Ja. 1203 01:39:14,396 --> 01:39:15,751 Ja, så absolutt. 1204 01:39:16,168 --> 01:39:19,088 Hvis noen har fortjent det, så er det han. 1205 01:39:22,112 --> 01:39:23,571 Det mener jeg også. 1206 01:39:54,853 --> 01:39:56,834 Vi har ikke noe annet sted å dra. 1207 01:39:56,938 --> 01:39:58,606 Dette er min nevø, Sam. 1208 01:40:00,483 --> 01:40:02,152 Velkommen, Sam. 1209 01:40:02,569 --> 01:40:04,446 Hei. Jeg heter Gretta. 1210 01:40:07,469 --> 01:40:09,033 Du er i pysjen? 1211 01:40:09,555 --> 01:40:12,579 Jeg ventet ikke besøk nå, men er glad du kom. 1212 01:40:15,707 --> 01:40:17,479 Varm deg ved peisen. 1213 01:40:20,712 --> 01:40:22,380 Asasel skrev på brystet hans. 1214 01:40:22,484 --> 01:40:24,257 Hvis jeg ikke gjør noe... 1215 01:40:26,551 --> 01:40:28,115 Jeg skal ordne kaffe. 1216 01:40:28,219 --> 01:40:29,262 Takk. 1217 01:40:59,501 --> 01:41:01,586 JOHANNES' ÅPENBARlNG 18:2 1218 01:41:04,297 --> 01:41:05,757 Babylons fall 1219 01:41:05,965 --> 01:41:10,553 Falt, falt er Babylon den store! Den er blitt tilholdssted for onde ånder. 1220 01:41:32,555 --> 01:41:35,370 Jeg tror jeg har forstått det nå, men la meg... 1221 01:41:35,474 --> 01:41:37,038 sjekke med deg. 1222 01:41:38,498 --> 01:41:40,166 Når verten dør... 1223 01:41:41,418 --> 01:41:44,650 kan demonen leve i ett åndedrett eller 500 alner. 1224 01:41:45,067 --> 01:41:46,318 Men samtidig... 1225 01:41:46,423 --> 01:41:49,863 sa Asasel at når han er ren ånd, kan ingen stå imot. 1226 01:41:50,385 --> 01:41:53,930 Der han ikke kommer inn ved berøring, kommer han inn som ånd. 1227 01:41:54,034 --> 01:41:56,224 Fordi når han er ren ånd... 1228 01:41:58,518 --> 01:42:01,438 og kjemper for livet, har han større makt. 1229 01:42:06,443 --> 01:42:08,528 Du må si hva du vil gjøre. 1230 01:42:08,945 --> 01:42:10,405 Hva jeg enn gjør... 1231 01:42:10,822 --> 01:42:13,116 må du og Sam først være trygge. 1232 01:42:16,244 --> 01:42:18,017 Kan dere dra et sted... 1233 01:42:18,121 --> 01:42:19,789 som ingen vet om? 1234 01:42:20,623 --> 01:42:21,979 Ikke jeg engang. 1235 01:42:37,098 --> 01:42:38,349 Hør... 1236 01:42:41,269 --> 01:42:42,520 jeg må dra nå. 1237 01:42:43,772 --> 01:42:46,066 Du må bli hos Gretta en stund. 1238 01:42:46,587 --> 01:42:48,359 Kanskje en lang stund. 1239 01:42:50,132 --> 01:42:52,009 Jeg vil du skal huske: 1240 01:42:52,113 --> 01:42:54,407 Samme hva folk sier om meg... 1241 01:42:56,076 --> 01:42:57,848 samme hva jeg gjør... 1242 01:42:59,308 --> 01:43:01,706 så er det for deg jeg gjør det. 1243 01:43:03,479 --> 01:43:05,147 Fordi jeg er glad i deg. 1244 01:43:06,086 --> 01:43:07,441 Forstått? 1245 01:43:11,925 --> 01:43:13,906 Nå vil jeg sove igjen. 1246 01:43:14,844 --> 01:43:17,555 Når jeg våkner, skal alt være som før. 1247 01:43:55,614 --> 01:43:56,761 Takk. 1248 01:43:59,264 --> 01:44:01,349 Du skjønner hva dette innebærer? 1249 01:44:02,913 --> 01:44:04,164 Jeg er klar. 1250 01:44:43,579 --> 01:44:45,143 Jonesy, hvordan går det? 1251 01:44:45,247 --> 01:44:46,916 Jeg er bekymret. 1252 01:44:47,541 --> 01:44:49,627 Hva har du tenkt å gjøre? Hvor skal du? 1253 01:44:49,731 --> 01:44:51,191 Ingen steder. 1254 01:44:52,233 --> 01:44:53,797 Langt bort... 1255 01:44:55,257 --> 01:44:57,238 dit ingen finner meg... 1256 01:44:57,447 --> 01:44:59,741 og sitte ved vannet og tenke. 1257 01:45:00,575 --> 01:45:02,556 Det er noe jeg må spørre om. 1258 01:45:02,869 --> 01:45:04,225 Skyt i vei. 1259 01:45:04,642 --> 01:45:06,727 Vi har vært partnere lenge. 1260 01:45:06,831 --> 01:45:08,500 Mer enn tolv år. 1261 01:45:10,272 --> 01:45:12,358 Er det noe du vil si meg? 1262 01:45:14,652 --> 01:45:17,780 Ja, husker du det vi snakket om her om kvelden? 1263 01:45:18,822 --> 01:45:20,595 Når stunden er inne... 1264 01:45:21,116 --> 01:45:22,472 vet du det. 1265 01:45:24,349 --> 01:45:25,809 Pass på, ok? 1266 01:45:26,538 --> 01:45:28,103 Vi ses, partner. 1267 01:45:28,520 --> 01:45:29,771 Ja, du også. 1268 01:45:30,605 --> 01:45:31,856 Oppfør deg. 1269 01:46:02,408 --> 01:46:04,702 Nå lurer dere på hva jeg gjør. 1270 01:46:06,370 --> 01:46:08,768 Det er nå det blir litt vrient. 1271 01:46:09,290 --> 01:46:11,271 Nå er det bare han og jeg. 1272 01:46:11,896 --> 01:46:13,565 Hobbes mot Asasel. 1273 01:46:16,380 --> 01:46:18,153 Jeg trodde jeg hadde ham. 1274 01:46:18,257 --> 01:46:20,238 Men han trodde han hadde meg. 1275 01:48:15,562 --> 01:48:16,917 Kom frem. 1276 01:48:17,439 --> 01:48:19,211 Jeg vet du er her. 1277 01:48:20,671 --> 01:48:22,444 Jeg visste du ville komme. 1278 01:48:33,496 --> 01:48:35,373 Har du ikke gjort nok nå? 1279 01:48:38,814 --> 01:48:41,421 Tvang meg til å drepe en uskyldig. 1280 01:48:44,653 --> 01:48:46,426 Drepte broren min. 1281 01:48:47,469 --> 01:48:49,345 Kom, din jævla faen! 1282 01:48:50,597 --> 01:48:52,891 Hvor lenge skal du ha det moro? 1283 01:48:57,374 --> 01:48:58,938 Jøsses, Hobbes! 1284 01:49:00,815 --> 01:49:02,901 Hva er det du snakker om? 1285 01:49:05,716 --> 01:49:07,489 Jeg har ikke gjort det der. 1286 01:49:09,053 --> 01:49:12,702 Jeg er han stakkaren som er sendt hit for å anholde deg. 1287 01:49:15,413 --> 01:49:17,082 Så det er din tur nå. 1288 01:49:17,394 --> 01:49:18,541 Det er meg. 1289 01:49:18,750 --> 01:49:20,522 Hvem hadde du trodd? 1290 01:49:21,878 --> 01:49:23,755 Kast våpenet, Hobbes! 1291 01:49:24,485 --> 01:49:26,257 Jeg vet du har et. 1292 01:49:26,987 --> 01:49:28,239 Ellers hva? 1293 01:49:28,760 --> 01:49:30,115 Skyter du meg? 1294 01:49:31,679 --> 01:49:33,348 Er det noe moro i det? 1295 01:49:33,869 --> 01:49:35,225 Dra til helvetet! 1296 01:49:35,746 --> 01:49:37,727 Du tvinger meg til det. 1297 01:49:38,144 --> 01:49:39,813 Kast våpenet nå! 1298 01:49:40,542 --> 01:49:42,211 Gjør det, Hobbes! 1299 01:49:47,424 --> 01:49:48,676 Jonesy? 1300 01:50:00,458 --> 01:50:02,231 Hvem flere er her? 1301 01:50:02,544 --> 01:50:04,108 Lou, Tiff, kom! 1302 01:50:04,316 --> 01:50:06,089 Det er bare oss to. 1303 01:50:09,738 --> 01:50:11,302 Kast våpenet, Hobbes. 1304 01:50:37,683 --> 01:50:39,873 Jonesy, du vet jeg ikke gjorde det. 1305 01:50:40,707 --> 01:50:43,209 Du vet at jeg ikke har gjort noe av det. 1306 01:50:43,314 --> 01:50:44,773 Jeg vet det, Hobbes. 1307 01:50:44,878 --> 01:50:48,110 Vi vil gjerne tro på deg, men vi må anholde deg. 1308 01:51:01,561 --> 01:51:02,812 Stan... 1309 01:51:03,959 --> 01:51:05,940 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 1310 01:51:07,296 --> 01:51:09,277 Hva faen snakker du om? 1311 01:51:09,798 --> 01:51:12,092 Hobbes kan rømme ut i skogen. 1312 01:51:12,822 --> 01:51:16,263 Vi kjører bilen i sjøen. Slutt. Hva er galt med det? 1313 01:51:16,576 --> 01:51:19,287 Vi skal anholde ham, som vi kom for. 1314 01:51:19,704 --> 01:51:21,163 Han gjorde det, bra. 1315 01:51:21,164 --> 01:51:23,145 Han gjorde det ikke, bedre. 1316 01:51:23,249 --> 01:51:27,107 Det er ikke vår jobb å avgjøre om han har gjort det. Kast våpenet! 1317 01:51:31,591 --> 01:51:32,842 Jonesy? 1318 01:51:35,345 --> 01:51:37,222 Legg fra deg våpenet. 1319 01:51:47,440 --> 01:51:48,587 Ok... 1320 01:52:04,436 --> 01:52:05,583 Takk. 1321 01:52:11,005 --> 01:52:12,361 Beklager, Stan. 1322 01:52:12,987 --> 01:52:16,740 Når du har vært politi så lenge, har du sett alt, tror du. Men nei! 1323 01:52:16,845 --> 01:52:18,721 Livet har alltid en overraskelse til. 1324 01:52:18,826 --> 01:52:19,973 En til. 1325 01:52:26,438 --> 01:52:28,210 Iblant er den stor. 1326 01:52:29,149 --> 01:52:30,191 Asasel. 1327 01:52:31,443 --> 01:52:33,111 Jeg er partneren din. 1328 01:52:33,528 --> 01:52:34,883 Nå er du fri. Løp! 1329 01:52:36,760 --> 01:52:38,324 Tenk mer, Hobbes! 1330 01:52:43,538 --> 01:52:44,998 Hva sier du nå! 1331 01:52:46,145 --> 01:52:48,647 Jonesy har tørna og drept sjefen. 1332 01:52:51,045 --> 01:52:52,610 Jonesy sitter i baret! 1333 01:52:52,714 --> 01:52:54,069 Du sitter i baret! 1334 01:52:54,486 --> 01:52:55,946 En om gangen. 1335 01:52:56,468 --> 01:52:58,762 Det er sånn vi gjør det, en etter en. 1336 01:53:00,117 --> 01:53:02,098 Fritt fram, alle mann! 1337 01:53:04,288 --> 01:53:05,435 "Tiden" 1338 01:53:07,520 --> 01:53:09,189 "Er på min side 1339 01:53:10,336 --> 01:53:11,900 "Ja, det er den" 1340 01:53:12,734 --> 01:53:13,881 "Tiden" 1341 01:53:15,445 --> 01:53:17,009 "Er på min side" 1342 01:53:17,113 --> 01:53:18,990 Liker du Stones, Hobbes? 1343 01:53:19,303 --> 01:53:21,910 Sikkert ikke, din Monkees-blauting. 1344 01:53:27,853 --> 01:53:29,209 Tiden er ute. 1345 01:53:30,668 --> 01:53:32,337 Skjønner du tegninga? 1346 01:53:33,484 --> 01:53:35,256 Hvis jeg dreper deg... 1347 01:53:37,655 --> 01:53:39,427 er det bare siste... 1348 01:53:39,636 --> 01:53:41,304 ynkelige kapittel... 1349 01:53:41,825 --> 01:53:43,598 for en vanæret helt. 1350 01:53:45,683 --> 01:53:47,560 Bare enda en dritt. 1351 01:53:50,480 --> 01:53:51,731 Men... 1352 01:53:51,835 --> 01:53:53,295 snu det rundt. 1353 01:53:54,859 --> 01:53:56,215 Hvis jeg dør... 1354 01:54:00,907 --> 01:54:02,575 går jeg inn i deg... 1355 01:54:03,514 --> 01:54:05,912 og setter 20 nye drap på din regning... 1356 01:54:06,642 --> 01:54:08,206 før du bukker under. 1357 01:54:10,291 --> 01:54:12,481 Kanskje nevøen din eller... 1358 01:54:14,462 --> 01:54:16,339 skreppa du snakket med. 1359 01:54:18,216 --> 01:54:20,718 Hva vil du, skal du dø eller jeg? 1360 01:54:20,927 --> 01:54:23,221 Hva er maks moro? Kan du gjette... 1361 01:54:25,098 --> 01:54:26,870 hva som er maks moro? 1362 01:54:28,226 --> 01:54:29,686 Det kan du sikkert. 1363 01:54:31,458 --> 01:54:33,752 Nå har jeg styrt deg utenfra. 1364 01:54:34,065 --> 01:54:35,629 Maks moro er... 1365 01:54:36,463 --> 01:54:38,132 at jeg blir deg. 1366 01:55:11,394 --> 01:55:13,897 Nå traff du, Hobbes, traff godt. 1367 01:55:16,503 --> 01:55:18,485 Men jeg må spørre deg om noe. 1368 01:55:19,214 --> 01:55:21,926 Hvorfor fikk jeg ikke lov til å drepe meg selv? 1369 01:55:22,030 --> 01:55:23,698 Jeg trenger tid. 1370 01:55:23,907 --> 01:55:25,575 Til hva, din tosk? 1371 01:55:27,556 --> 01:55:30,163 Fem hundre alner er langt, Asasel. 1372 01:55:30,893 --> 01:55:32,874 Hvis Jonesy dør for snart... 1373 01:55:32,978 --> 01:55:34,855 så mektig som du er... 1374 01:55:36,106 --> 01:55:37,983 slipper jeg nok aldri fra deg. 1375 01:55:38,088 --> 01:55:40,173 Nå begynner han å forstå. 1376 01:55:41,111 --> 01:55:43,197 Tror du at du skal vinne? 1377 01:55:44,761 --> 01:55:46,012 Om Gud vil. 1378 01:55:52,790 --> 01:55:54,145 Ingen vet. 1379 01:56:01,444 --> 01:56:03,321 Får jeg spørre om noe? 1380 01:56:08,222 --> 01:56:09,994 Hvorfor tror du... 1381 01:56:10,829 --> 01:56:12,184 Milano... 1382 01:56:12,810 --> 01:56:14,582 dro helt hit ut... 1383 01:56:15,208 --> 01:56:16,667 i ødemarken? 1384 01:56:16,668 --> 01:56:18,753 For å dø, den lille feigingen. 1385 01:56:20,422 --> 01:56:21,881 Det tror ikke jeg. 1386 01:56:23,550 --> 01:56:25,427 Jeg tror han ville... 1387 01:56:26,261 --> 01:56:27,825 det jeg skal. 1388 01:56:28,450 --> 01:56:30,953 - Men han klarte det ikke. - Hva da? 1389 01:56:31,474 --> 01:56:33,143 Ikke vær dum, Asasel! 1390 01:56:34,498 --> 01:56:35,958 Åpne øynene! 1391 01:56:38,148 --> 01:56:39,712 Se deg om iblant. 1392 01:56:40,650 --> 01:56:43,048 Her er vi, på et vakkert sted... 1393 01:56:44,508 --> 01:56:46,906 uten et annet menneske omkring. 1394 01:56:48,366 --> 01:56:49,930 Bare oss to alene. 1395 01:56:58,480 --> 01:57:00,774 Men du røyker jo ikke lenger? 1396 01:57:06,614 --> 01:57:08,386 Riktig, jeg gjør ikke det. 1397 01:57:09,533 --> 01:57:10,784 Vet du hvorfor? 1398 01:57:13,913 --> 01:57:15,581 Sigaretter er farlige. 1399 01:57:18,188 --> 01:57:20,690 Særlig når de er innsatt med gift. 1400 01:57:23,193 --> 01:57:24,444 Skittprat. 1401 01:57:26,321 --> 01:57:28,615 Samme gift som du ga min bror. 1402 01:57:33,307 --> 01:57:34,454 Faen ta deg! 1403 01:57:35,809 --> 01:57:37,582 Er det ikke nydelig? 1404 01:57:37,999 --> 01:57:39,459 Er det ikke søtt? 1405 01:57:40,293 --> 01:57:41,961 Vi dør sammen... 1406 01:57:42,170 --> 01:57:43,630 vi to alene. 1407 01:57:51,033 --> 01:57:52,284 "Tiden" 1408 01:57:54,682 --> 01:57:56,142 "Er på min side" 1409 01:57:59,062 --> 01:58:00,522 "Ja, det er den" 1410 01:58:00,730 --> 01:58:02,294 Din jævla faen! 1411 01:58:12,409 --> 01:58:13,973 Lei for det, Jonesy. 1412 01:58:27,736 --> 01:58:28,883 Lei for det. 1413 01:59:33,114 --> 01:59:35,617 Så, som jeg sa i innledningen... 1414 01:59:36,347 --> 01:59:37,806 Jeg var blitt overvunnet. 1415 01:59:37,911 --> 01:59:39,579 Lurt, forgiftet... 1416 01:59:40,622 --> 01:59:42,916 av politibetjent John Hobbes. 1417 01:59:54,803 --> 01:59:58,139 Tenk hvordan det føles å leve i tusener av år... 1418 01:59:59,390 --> 02:00:01,476 og så innse at du må dø... 1419 02:00:02,414 --> 02:00:06,168 fordi en moralsk politimann har bestemt seg for å redde verden! 1420 02:00:09,818 --> 02:00:11,590 Ja, en demon kan dø! 1421 02:00:12,112 --> 02:00:15,031 Og Hobbes klarte å slå meg på hjemmebane. 1422 02:00:15,865 --> 02:00:17,117 Hva så? 1423 02:00:18,785 --> 02:00:21,079 Krigen er ikke over, det lover jeg. 1424 02:00:22,226 --> 02:00:23,790 Ikke på lenge. 1425 02:00:42,142 --> 02:00:44,227 Det var noe dere hadde glemt... 1426 02:00:46,312 --> 02:00:48,814 I innledningen sa jeg at jeg ville fortelle... 1427 02:00:48,815 --> 02:00:50,796 om da jeg nesten døde. 1428 02:00:59,242 --> 02:01:00,493 Vi ses!