1
00:00:37,541 --> 00:00:40,669
Je veux vous dire
comment j'ai failli mourir.
2
00:00:59,147 --> 00:01:02,693
Je n'aurais jamais cru que ça m'arriverait.
Pas à mon âge.
3
00:01:03,402 --> 00:01:04,570
Battu...
4
00:01:04,695 --> 00:01:06,155
dépassé.
5
00:01:07,031 --> 00:01:10,076
Comment tout cela a-t-il commencé?
6
00:01:10,451 --> 00:01:12,912
Si je reprends du début, ce sera trop long.
7
00:01:13,413 --> 00:01:15,749
Commençons plus récemment.
8
00:01:16,750 --> 00:01:18,085
Quelque part.
9
00:01:18,418 --> 00:01:20,712
N'importe où.
10
00:01:20,963 --> 00:01:22,381
Reese.
11
00:01:55,709 --> 00:01:57,836
Le gouverneur l'avait interdit.
12
00:01:58,629 --> 00:02:01,715
Plus on interdit, plus les gens regardent.
13
00:02:01,882 --> 00:02:05,136
Alors? Six encoches á votre ceinture?
14
00:02:05,428 --> 00:02:06,595
Huit.
15
00:02:07,430 --> 00:02:09,056
Bravo.
16
00:02:09,265 --> 00:02:10,391
Je vous encule.
17
00:02:10,516 --> 00:02:12,227
Demandez-le gentiment.
18
00:02:12,519 --> 00:02:13,812
John Hobbes.
19
00:02:15,188 --> 00:02:16,690
A la Salle des Fêtes.
20
00:02:31,122 --> 00:02:32,290
Edgar Reese.
21
00:02:34,960 --> 00:02:36,419
Une visite?
22
00:02:38,255 --> 00:02:41,133
Le brillant inspecteur responsable
de mon destin bestial!
23
00:02:44,595 --> 00:02:46,347
Alors? Célèbre?
24
00:02:46,681 --> 00:02:50,059
La star. D'un film. D'un documentaire.
25
00:02:50,685 --> 00:02:54,105
Grâce aux Droits Civiques.
Je clamserai en vedette.
26
00:02:56,608 --> 00:03:01,196
Le top, en location de K7.
Les bourgeoises dans leurs dîners:
27
00:03:01,905 --> 00:03:04,325
"Oh! Une tache d'urine! "
28
00:03:05,367 --> 00:03:07,119
"Pas d'urine! "
29
00:03:08,412 --> 00:03:09,997
Content de te voir.
30
00:03:10,164 --> 00:03:11,958
Et moi donc!
31
00:03:15,295 --> 00:03:16,296
Tu es...
32
00:03:17,506 --> 00:03:18,840
mon petit pote.
33
00:03:33,606 --> 00:03:35,233
Et t'es un chic type.
34
00:03:57,632 --> 00:03:59,051
Ouvrez la grille.
35
00:04:02,346 --> 00:04:04,098
Tu me rappelles quelqu'un.
36
00:04:04,598 --> 00:04:07,143
Vraiment. Vraiment.
37
00:04:09,312 --> 00:04:10,855
Tu aimes les énigmes?
38
00:04:11,022 --> 00:04:12,106
Non.
39
00:04:13,650 --> 00:04:15,151
Celle-ci est super.
40
00:04:16,319 --> 00:04:20,657
"Pourquoi y a-t-il un espace
entre Lyons et Spakowsky?"
41
00:04:22,743 --> 00:04:26,122
Tu devrais la connaître. Tu devrais.
42
00:04:26,831 --> 00:04:28,833
Ouvre les yeux. Tout grands.
43
00:04:35,507 --> 00:04:36,842
Ouvrez la grille.
44
00:04:38,135 --> 00:04:39,386
Rappelle-toi:
45
00:04:40,721 --> 00:04:42,097
dans un jour...
46
00:04:42,514 --> 00:04:44,725
une semaine, un mois.
47
00:04:47,562 --> 00:04:48,855
Te voilà Nazi?
48
00:04:51,357 --> 00:04:52,942
C'est du hollandais.
49
00:04:53,109 --> 00:04:54,736
Qui sème le vent
50
00:04:55,779 --> 00:04:57,322
récolte l'ouragan.
51
00:04:58,991 --> 00:05:00,200
Bon voyage.
52
00:05:01,118 --> 00:05:02,828
Je te chercherai, là-bas.
53
00:05:10,503 --> 00:05:13,089
Qui sème le vent récolte l'ouragan.
54
00:05:18,011 --> 00:05:19,555
Salut, les mecs!
55
00:05:19,721 --> 00:05:21,223
Mesdames, messieurs,
56
00:05:21,557 --> 00:05:23,309
suceurs, pédérastes!
57
00:05:23,893 --> 00:05:26,896
J'espère que le spectacle vous plaira.
58
00:06:41,977 --> 00:06:44,814
Je te fais une pipe si tu me sors d'ici,
ma poule.
59
00:07:22,855 --> 00:07:25,149
Vas-y, ma poule,
60
00:07:25,858 --> 00:07:27,735
illumine ma vie!
61
00:07:57,392 --> 00:07:59,811
Il se passe toujours quelque chose.
62
00:08:00,687 --> 00:08:04,692
Mais quand ça arrive,
les gens ne le voient pas toujours,
63
00:08:06,027 --> 00:08:07,570
ni ne le comprennent,
64
00:08:09,405 --> 00:08:10,782
ni ne l'acceptent.
65
00:09:21,316 --> 00:09:23,402
Le criminel nie les conséquences
de ses actes.
66
00:09:23,861 --> 00:09:28,115
Il tue: pas sa faute.
Voilà les conséquences de mon travail.
67
00:09:28,282 --> 00:09:30,410
- M. Conséquence!
- Alors?
68
00:09:30,952 --> 00:09:32,787
- Il est mort.
- C'était couru.
69
00:09:33,079 --> 00:09:34,164
Une autre.
70
00:09:34,581 --> 00:09:35,749
Inspecteur.
71
00:09:36,041 --> 00:09:37,459
Ça va, Gracie?
72
00:09:38,627 --> 00:09:40,671
- Ne me tente pas.
- Pardon.
73
00:09:40,796 --> 00:09:42,756
A quoi tu carbures?
74
00:09:43,132 --> 00:09:45,593
On a de la Guinness, de la Bass.
75
00:09:47,178 --> 00:09:48,638
Budweiser, pour moi.
76
00:09:50,014 --> 00:09:51,933
On boit de la bière étrangère.
77
00:09:52,058 --> 00:09:54,185
- Je te l'offre.
- J'ai les moyens.
78
00:09:54,310 --> 00:09:55,353
Budweiser.
79
00:09:56,021 --> 00:09:58,065
Bud Ice ou Bud Dry...
80
00:09:58,774 --> 00:10:00,234
Lou. Une Bud.
81
00:10:02,778 --> 00:10:04,530
Je vous ressers?
82
00:10:05,656 --> 00:10:07,617
Un détenu très célèbre...
83
00:10:08,409 --> 00:10:09,410
Et voilà.
84
00:10:09,619 --> 00:10:10,954
Merci, ma jolie.
85
00:10:12,539 --> 00:10:14,082
T'es un flic spécial.
86
00:10:14,457 --> 00:10:15,584
Ah bon?
87
00:10:16,042 --> 00:10:19,171
Je bosse ici depuis 5... 6 mois.
88
00:10:20,214 --> 00:10:22,299
"Hobbes n'est pas ripou."
89
00:10:22,633 --> 00:10:24,385
"Hobbes n'est pas ripou."
90
00:10:24,593 --> 00:10:25,928
Vrai ou pas?
91
00:10:27,430 --> 00:10:28,806
J'aime pas les ripoux.
92
00:10:28,931 --> 00:10:30,224
Donc, c'est non.
93
00:10:30,308 --> 00:10:31,559
Oui, c'est non.
94
00:10:31,643 --> 00:10:33,353
Non, comme dans "jamais",
95
00:10:33,478 --> 00:10:36,189
non, comme dans "des fois",
ou non comme "oui...
96
00:10:36,731 --> 00:10:38,400
"mais j'aime pas en parler?"
97
00:10:38,483 --> 00:10:40,152
Non, comme dans jamais.
98
00:10:43,364 --> 00:10:45,241
On est dans une grande ville,
99
00:10:45,407 --> 00:10:46,951
et on a des traditions.
100
00:10:47,034 --> 00:10:50,079
T'es sourd? Il t'a répondu, en clair.
101
00:10:50,413 --> 00:10:51,664
Pure hypothèse.
102
00:10:51,789 --> 00:10:55,210
Un flic fauché qui veut se remettre á flot.
103
00:10:56,127 --> 00:10:58,797
J'aime pas les ripoux. Et je les juge pas.
104
00:10:59,381 --> 00:11:00,841
Tu les juges pas.
105
00:11:01,133 --> 00:11:02,801
Un vrai petit saint!
106
00:11:02,885 --> 00:11:05,429
Alors, á aucun prix,
107
00:11:05,638 --> 00:11:08,808
une sainte nitouche
comme toi n'enfreindrait la loi...
108
00:11:12,020 --> 00:11:13,146
Ecoute, Lou,
109
00:11:14,939 --> 00:11:17,901
je pourrais t'arracher le cœur,
110
00:11:18,151 --> 00:11:19,611
essorer le sang,
111
00:11:20,028 --> 00:11:21,947
et te le coller dans la poche.
112
00:11:23,240 --> 00:11:25,868
Si je craquais. Mais...
113
00:11:26,243 --> 00:11:28,412
je serais comme ceux qu'on boucle.
114
00:11:29,580 --> 00:11:32,000
Maintenant, je réponds á ta question.
115
00:11:32,458 --> 00:11:35,211
Prends un flic, ripou ou pas.
116
00:11:35,337 --> 00:11:38,382
A 99%, il fait son boulot, non?
117
00:11:39,383 --> 00:11:40,384
A 99,5.
118
00:11:40,551 --> 00:11:41,927
Virgule 5.
119
00:11:42,177 --> 00:11:44,388
Alors, lui ou elle, ripou ou pas,
120
00:11:44,805 --> 00:11:48,142
il fait plus de bien, et tous les jours,
121
00:11:48,184 --> 00:11:51,354
qu'un avocat, un courtier, ou...
122
00:11:51,980 --> 00:11:54,357
le Président, n'en feront dans leur vie.
123
00:11:57,611 --> 00:11:59,154
Le flic est l'élu de Dieu.
124
00:11:59,237 --> 00:12:00,322
Amen.
125
00:12:09,332 --> 00:12:10,708
Je passe á la Bud.
126
00:12:12,085 --> 00:12:14,838
Vire-moi cette bibine étrangère,
127
00:12:15,213 --> 00:12:16,464
et trois Buds.
128
00:13:39,263 --> 00:13:41,223
Charles, t'en as mis un temps!
129
00:13:42,641 --> 00:13:45,728
Tu te vois, avec ce sandwich dans le cul?
130
00:13:46,729 --> 00:13:47,772
Pardon?
131
00:13:47,980 --> 00:13:51,317
Tu serais un con,
avec un sandwich dans le cul.
132
00:13:52,485 --> 00:13:54,446
Désolé, mais...
133
00:13:54,904 --> 00:13:57,115
Colle-toi ton boulot où je pense!
134
00:14:36,408 --> 00:14:39,077
On y va. Jus, bretzels,
135
00:14:40,245 --> 00:14:41,163
pomme,
136
00:14:41,455 --> 00:14:43,832
beurre de cacahuètes et confiture.
137
00:14:44,166 --> 00:14:46,544
Tu me fais mon déjeuner, demain?
138
00:14:46,627 --> 00:14:47,753
Voilà Toby.
139
00:14:49,630 --> 00:14:51,966
J'en ai marre de manger pareil.
140
00:14:52,133 --> 00:14:54,803
Tu veux cacahuètes et confiture?
141
00:14:57,013 --> 00:14:58,765
Confiture-cacahuètes?
142
00:15:01,185 --> 00:15:02,561
Je t'aime, papa.
143
00:15:02,728 --> 00:15:04,939
N'oublie pas oncle Johnny.
144
00:15:05,147 --> 00:15:06,941
L'amour ruisselle, ici.
145
00:15:10,027 --> 00:15:11,029
Sois sage.
146
00:15:11,112 --> 00:15:13,490
Bonne journée.
147
00:15:16,701 --> 00:15:18,704
Tu t'en sors très bien, Art.
148
00:15:19,580 --> 00:15:21,999
Tu ne t'assois pas, qu'on bavarde?
149
00:15:22,332 --> 00:15:23,709
T'es pas pressé?
150
00:15:25,753 --> 00:15:29,132
Cool. Je risque quoi? Qu'on me vire.
151
00:15:31,885 --> 00:15:33,970
Ça va? Tout va bien?
152
00:15:39,101 --> 00:15:40,352
Je t'aime fort.
153
00:15:45,024 --> 00:15:48,236
Ça ne serait pas plus facile... ta vie,
154
00:15:48,402 --> 00:15:51,364
si Sam et moi, on ne vivait pas...
155
00:15:55,368 --> 00:15:57,913
- Marcy serait peut-être restée...
- Plus tard, Marcy.
156
00:15:57,996 --> 00:15:59,831
Si elle m'aimait, elle serait là.
157
00:15:59,957 --> 00:16:02,376
On est très famille, et t'es mon frère.
158
00:16:07,006 --> 00:16:08,549
Je t'aime fort aussi.
159
00:16:11,177 --> 00:16:13,471
Mais ne gave pas ton fils.
160
00:16:14,639 --> 00:16:16,182
Je ne le gaverai plus.
161
00:16:58,103 --> 00:17:00,397
Un flic, ça sait.
162
00:17:00,480 --> 00:17:01,815
Un flic, ça voit.
163
00:17:02,775 --> 00:17:06,112
Même le détail le plus banal, ça le frappe.
164
00:17:09,407 --> 00:17:14,162
Souvent, on ne s'en souvient pas,
mais quand ça revient, on sait
165
00:17:16,248 --> 00:17:17,415
qu'on savait.
166
00:17:22,546 --> 00:17:24,131
Inspecteur.
167
00:17:24,632 --> 00:17:26,175
Ça va, Commissaire?
168
00:17:27,301 --> 00:17:29,429
- Quelle pèche!
- Jour sans.
169
00:17:29,637 --> 00:17:31,598
Vous pétez le feu, vous.
170
00:17:32,015 --> 00:17:33,641
On vous appelle sur 402.
171
00:17:35,018 --> 00:17:36,353
Jonesy.
172
00:17:37,145 --> 00:17:38,939
Ça va, aujourd'hui?
173
00:17:40,357 --> 00:17:41,692
Inspecteur Hobbes.
174
00:17:41,775 --> 00:17:43,277
Mon pote, tu notes?
175
00:17:43,903 --> 00:17:45,529
4541...
176
00:17:45,696 --> 00:17:47,907
rue Stander, appartement 2.
177
00:17:48,533 --> 00:17:49,742
Qui il y a, là?
178
00:17:49,826 --> 00:17:51,452
Un indice, M. Magoo.
179
00:17:55,248 --> 00:17:56,708
Nuit blanche.
180
00:17:56,875 --> 00:17:58,085
T'es le seul?
181
00:17:59,628 --> 00:18:02,673
Reese m'appelait á 2 ou 3 h du matin.
182
00:18:03,048 --> 00:18:04,967
Il t'aimait. D'amour fou.
183
00:18:05,134 --> 00:18:08,429
Quelqu'un m'a appelé, cette nuit.
Tu imagines?
184
00:18:09,096 --> 00:18:10,682
Denise, une patrouille
185
00:18:10,848 --> 00:18:12,976
au 4541 rue Stander,
186
00:18:13,143 --> 00:18:15,437
appartement 2. Avec fouille.
187
00:18:15,854 --> 00:18:17,147
Un cadavre?
188
00:18:17,314 --> 00:18:21,235
Un con m'a vu á la télé
et frime pour sa copine.
189
00:18:21,485 --> 00:18:23,279
- J'étais bien?
- Génial.
190
00:18:23,445 --> 00:18:25,197
Tu m'as vu? 4 chaînes!
191
00:18:25,364 --> 00:18:26,657
Tu es un dieu.
192
00:18:33,206 --> 00:18:36,501
Il s'appelle Muskavich. Russe émigré.
193
00:18:36,710 --> 00:18:39,129
Pas de famille, pas d'amis.
194
00:18:39,838 --> 00:18:41,548
Pourquoi il est mort?
195
00:18:43,133 --> 00:18:44,760
T'as trouvé quoi?
196
00:18:46,512 --> 00:18:48,264
Des perforations.
197
00:18:49,223 --> 00:18:51,517
Cherche une seringue.
198
00:18:52,560 --> 00:18:54,187
18.
199
00:18:54,521 --> 00:18:56,857
- Sa 18e victime?
- Possible.
200
00:18:58,191 --> 00:18:59,192
Possible.
201
00:19:09,537 --> 00:19:11,080
Nickel chrome.
202
00:19:11,372 --> 00:19:14,167
Table mise pour un mort?
203
00:19:14,668 --> 00:19:16,628
Le tueur a dormi ici,
204
00:19:17,045 --> 00:19:18,839
et s'est tapé un petit-déj'.
205
00:19:19,214 --> 00:19:20,591
On dirait.
206
00:19:23,469 --> 00:19:24,553
Regarde.
207
00:19:37,859 --> 00:19:38,860
Quoi?
208
00:19:39,152 --> 00:19:40,279
Une énigme.
209
00:19:41,405 --> 00:19:45,075
Reese m'a dit: "Pourquoi y a-t-il un espace
210
00:19:45,576 --> 00:19:47,411
"entre Lyons et Spakowsky?"
211
00:19:54,544 --> 00:19:55,962
Un complice!
212
00:19:56,463 --> 00:19:58,382
Reese avait un complice?
213
00:19:58,924 --> 00:20:01,385
Ou un imitateur.
214
00:20:01,927 --> 00:20:03,387
Un maton,
215
00:20:03,554 --> 00:20:05,055
ou un cinéaste.
216
00:20:05,222 --> 00:20:07,391
- Vous avez une minute?
- J'arrive.
217
00:20:07,558 --> 00:20:10,228
50 personnes ont dû voir ce docu.
218
00:20:10,478 --> 00:20:11,896
On va les retrouver.
219
00:20:16,860 --> 00:20:19,279
Empreintes. Il a opéré sans gants,
220
00:20:19,404 --> 00:20:22,574
maculé la cuillère,
et le bol, comme s'il faisait sa pub.
221
00:20:23,450 --> 00:20:25,119
On ne l'a pas au fichier.
222
00:20:25,494 --> 00:20:27,330
- Je me sens con.
- Le pied!
223
00:20:28,331 --> 00:20:30,416
Recherche-t-on le mobile
224
00:20:30,583 --> 00:20:33,711
ou pense-t-on que
c'est l'acte d'un malade?
225
00:20:34,713 --> 00:20:35,547
No 2, Lou.
226
00:20:35,630 --> 00:20:37,090
Tout est un mobile.
227
00:20:37,382 --> 00:20:39,134
La maladie.
228
00:20:39,301 --> 00:20:40,594
Jus de tronche.
229
00:20:40,761 --> 00:20:42,179
Le topo du légiste.
230
00:20:42,596 --> 00:20:45,433
Ce poison, c'est pas celui de Reese?
231
00:20:50,521 --> 00:20:51,773
Tiffany...
232
00:20:52,148 --> 00:20:54,943
Tu aimes les énigmes?
Le remue-méninges?
233
00:20:55,986 --> 00:20:57,446
Si c'est moi qui remue.
234
00:20:58,113 --> 00:21:02,201
Pourquoi y a-t-il un espace
entre Lyons et Spakowsky?
235
00:21:02,951 --> 00:21:05,120
Où on va, là?
236
00:21:05,287 --> 00:21:06,747
On a eu un Spakowsky.
237
00:21:07,248 --> 00:21:08,499
En secteur sud.
238
00:21:09,876 --> 00:21:10,877
Répète.
239
00:21:11,127 --> 00:21:12,921
Pas ton Spakowsky. Un flic.
240
00:21:13,546 --> 00:21:14,714
Redis-moi ça.
241
00:21:15,256 --> 00:21:17,134
Un con. Le King Kong des cons.
242
00:21:18,677 --> 00:21:22,014
Mais une légende.
Il avait sa plaque au mur.
243
00:21:26,852 --> 00:21:27,895
Quoi?
244
00:21:30,857 --> 00:21:33,902
Dans les années 30, c'était un exemple.
245
00:21:34,361 --> 00:21:38,156
Jusqu'en 81, 82. Et là, ils l'ont déboulonné.
246
00:21:38,907 --> 00:21:40,450
La plaque était au siège
247
00:21:40,784 --> 00:21:43,537
avant qu'on repeigne.
T'as dû la voir mille fois.
248
00:21:44,121 --> 00:21:47,500
Il faut que "j'ouvre les yeux, tout grands".
249
00:21:47,917 --> 00:21:51,087
Lyons, je ne sais pas.
Mais Spakowsky était là.
250
00:21:51,421 --> 00:21:55,091
Si vachard que sa femme
lui a flingué le pied.
251
00:21:55,258 --> 00:21:56,551
C'était qui, le 65?
252
00:21:56,676 --> 00:21:58,178
Qui, dans cet espace?
253
00:21:58,261 --> 00:21:59,262
Je cale.
254
00:22:01,056 --> 00:22:04,351
Ils auraient retiré un nom. Pourquoi?
255
00:22:05,060 --> 00:22:06,812
J'ai appelé les Archives.
256
00:22:06,896 --> 00:22:10,483
Ils ne savent ni qui c'est,
ni pourquoi il a disparu.
257
00:22:11,859 --> 00:22:13,319
Faut voir ça.
258
00:22:27,919 --> 00:22:29,295
Lyons décoré en 64.
259
00:22:42,851 --> 00:22:45,729
Milano, flic de l'année 65.
260
00:22:59,536 --> 00:23:02,373
Tué en maniant son arme de service.
261
00:23:09,464 --> 00:23:11,841
Commissaire, je voulais vous voir.
262
00:23:16,012 --> 00:23:17,848
Robert Milano.
263
00:23:19,349 --> 00:23:21,185
Flic de l'Année, 65.
264
00:23:21,351 --> 00:23:25,356
8 mois plus tard, dans son chalet,
se tue en nettoyant son arme.
265
00:23:25,523 --> 00:23:29,694
De deux choses l'une:
ripou, ou il y avait une femme.
266
00:23:32,322 --> 00:23:33,323
Quoi?
267
00:23:33,490 --> 00:23:35,909
Je l'ai rencontré, ce Milano.
268
00:23:36,326 --> 00:23:39,162
Cul pincé, mais bon flic.
269
00:23:39,621 --> 00:23:42,416
- Je veux savoir...
- Je sais.
270
00:23:43,208 --> 00:23:44,877
Je ne peux pas vous aider.
271
00:23:45,294 --> 00:23:46,879
Vous ne m'aiderez pas?
272
00:23:49,048 --> 00:23:50,925
Rendez-nous service.
273
00:23:51,718 --> 00:23:53,511
Quoi que vous découvriez...
274
00:23:53,678 --> 00:23:55,263
gardez-le pour vous.
275
00:23:59,643 --> 00:24:01,728
J'ai quelque chose pour vous.
276
00:24:02,187 --> 00:24:03,939
Le docu sur Reese.
277
00:24:04,231 --> 00:24:06,484
Merci. Vous êtes mon sauveur.
278
00:24:08,736 --> 00:24:11,239
- La vidéo sur Reese.
- Une seconde.
279
00:24:11,990 --> 00:24:13,741
T'as quoi sur Muskavich?
280
00:24:13,908 --> 00:24:15,035
De la daube.
281
00:24:15,410 --> 00:24:17,954
Le tueur était, paraît-il, brun.
282
00:24:18,288 --> 00:24:19,665
Et, paraît-il, gaucher.
283
00:24:19,748 --> 00:24:21,333
Comme Reese.
284
00:24:21,500 --> 00:24:24,044
Dent pourrie dans les corn-flakes.
285
00:24:25,296 --> 00:24:26,505
Renseignements.
286
00:24:26,589 --> 00:24:28,591
Le no de Milano...
287
00:24:28,925 --> 00:24:30,426
Sylvia. M-l-L-A-N-O.
288
00:24:30,718 --> 00:24:32,095
Ne quittez pas.
289
00:24:38,477 --> 00:24:42,773
Il y a mort d'homme parce que
vous la bouclez. Pas moi.
290
00:24:43,232 --> 00:24:45,776
Personne n'est parfait.
291
00:24:46,444 --> 00:24:49,614
En plus, ce n'est pas moi qui la boucle.
292
00:24:50,281 --> 00:24:52,033
Assez explicite?
293
00:24:52,408 --> 00:24:54,077
Je n'ai pas ce nom-là.
294
00:24:54,244 --> 00:24:57,289
Merci. Vous êtes toujours là?
295
00:24:57,873 --> 00:25:01,794
Voyez s'il n'y a pas une G. Milano.
Gretta Milano.
296
00:25:02,419 --> 00:25:03,337
Ne quittez pas.
297
00:25:03,420 --> 00:25:05,256
Seringue, mêmes empreintes.
298
00:25:07,300 --> 00:25:08,801
On y va? K7?
299
00:25:12,305 --> 00:25:14,432
- Je pensais...
- Ne te crève pas.
300
00:25:14,766 --> 00:25:16,351
Suce-moi.
301
00:25:17,811 --> 00:25:19,146
Celui qui a buté Muskavich
302
00:25:19,229 --> 00:25:23,817
connaissait le poison de Reese.
Il le cite. Peut-être un flic.
303
00:25:24,109 --> 00:25:25,736
Oui, peut-être.
304
00:25:25,903 --> 00:25:27,989
C'est peut-être un flic?
305
00:25:31,659 --> 00:25:33,411
Une copie pour Hobbes!
306
00:25:34,204 --> 00:25:36,873
Tu regardes? Sois très attentif.
307
00:25:37,958 --> 00:25:40,586
Au moindre geste! Au moindre mot!
308
00:25:49,595 --> 00:25:50,763
Attends.
309
00:25:50,930 --> 00:25:51,973
Quoi?
310
00:25:52,181 --> 00:25:53,475
Regarde ça.
311
00:26:01,483 --> 00:26:04,445
Cette langue qu'il parle, après,
312
00:26:05,029 --> 00:26:06,697
c'est du hollandais?
313
00:26:07,448 --> 00:26:08,950
C'est ce qu'il a dit.
314
00:26:09,450 --> 00:26:11,995
Ce qu'il parle, là? Du hollandais?
315
00:26:12,996 --> 00:26:14,038
Là?
316
00:26:15,957 --> 00:26:18,335
Charabia. Baragouin.
317
00:26:20,295 --> 00:26:21,755
T'en es sûr?
318
00:26:41,735 --> 00:26:42,903
Qui est là?
319
00:26:42,987 --> 00:26:46,699
Inspecteur Hobbes.
Je cherche Mlle Gretta Milano.
320
00:26:47,992 --> 00:26:50,203
Vous avez laissé un message.
321
00:26:51,245 --> 00:26:53,873
Je veux vous parler de votre père.
322
00:27:00,047 --> 00:27:01,089
Ça va?
323
00:27:02,257 --> 00:27:03,550
Puis-je entrer?
324
00:27:16,940 --> 00:27:19,651
Vous êtes entourée d'anges.
325
00:27:20,402 --> 00:27:23,238
J'enseigne la théologie á l'Université.
326
00:27:23,948 --> 00:27:25,825
C'est très beau.
327
00:27:27,618 --> 00:27:30,121
Pourquoi m'interroger sur mon père?
328
00:27:32,957 --> 00:27:36,586
Ça remonte á 30 ans, l'affaire est classée,
329
00:27:38,672 --> 00:27:43,218
et mon chef a reçu l'ordre de laisser courir,
alors me voici.
330
00:27:45,763 --> 00:27:48,808
Ma mère m'a parlé avant de mourir.
331
00:27:50,268 --> 00:27:51,519
Pourquoi être venu?
332
00:27:51,603 --> 00:27:53,772
Par curiosité, ou...?
333
00:27:54,105 --> 00:27:57,400
Je suis l'inspecteur qui a arrêté Reese.
334
00:27:57,567 --> 00:28:00,320
Vous voyez qui c'est? Il a été exécuté.
335
00:28:00,487 --> 00:28:02,197
Oui, j'ai lu ça.
336
00:28:02,364 --> 00:28:04,491
Ce Reese...
337
00:28:06,077 --> 00:28:09,121
d'une façon détournée,
m'a donné le nom de votre père.
338
00:28:13,918 --> 00:28:15,629
Reese aimait-il chanter?
339
00:28:16,296 --> 00:28:17,756
Oui, en effet.
340
00:28:19,925 --> 00:28:22,928
Lors de l'exécution, vous a-t-il touché?
341
00:28:23,554 --> 00:28:25,765
Oui, il m'a serré la main.
342
00:28:27,934 --> 00:28:29,560
Voulez-vous du café?
343
00:28:32,772 --> 00:28:34,232
A une condition.
344
00:28:34,858 --> 00:28:36,568
On ne s'est jamais parlé.
345
00:28:36,943 --> 00:28:40,322
Pas á un mot á votre chef. Rien au dossier.
346
00:28:40,948 --> 00:28:42,199
Mon nom et tout,
347
00:28:42,324 --> 00:28:44,285
ça reste entre nous.
348
00:28:44,451 --> 00:28:46,120
Du café si je dis oui?
349
00:28:50,124 --> 00:28:53,044
Mon père était un bon flic.
350
00:28:54,045 --> 00:28:57,382
La fierté de ses collègues. Et il s'est tué.
351
00:28:57,632 --> 00:29:00,719
La presse a su
qu'on enquêtait sur mon père.
352
00:29:01,136 --> 00:29:04,223
Il a arrêté un tueur, mais pas les crimes.
353
00:29:04,723 --> 00:29:07,810
Des preuves l'ont chargé:
empreintes, témoins.
354
00:29:07,935 --> 00:29:12,106
Pas de vraies preuves,
mais mon père a été destitué.
355
00:29:13,983 --> 00:29:18,488
Ainsi, á sa mort, quelqu'un a fait
disparaître ces preuves?
356
00:29:19,489 --> 00:29:22,993
Maire, Gouverneur, et Préfet
avaient besoin d'un héros.
357
00:29:23,160 --> 00:29:25,287
Ils sont encore très en vue.
358
00:29:25,579 --> 00:29:28,124
- Je vois.
- Pas encore.
359
00:29:28,958 --> 00:29:33,004
Mon père, devant ces "preuves",
s'est senti acculé.
360
00:29:33,338 --> 00:29:35,006
Il a gagné notre chalet
361
00:29:35,173 --> 00:29:38,844
dans les montagnes.
Une propriété de famille.
362
00:29:39,845 --> 00:29:41,847
Il y est allé.
363
00:29:45,601 --> 00:29:46,769
Vous savez...
364
00:29:47,019 --> 00:29:49,355
mon père était innocent.
365
00:29:50,648 --> 00:29:52,400
Qu'en savez-vous?
366
00:29:53,860 --> 00:29:55,320
De son innocence?
367
00:29:59,741 --> 00:30:03,078
- 30 ans après, quelle importance!
- Ça m'importe.
368
00:30:03,537 --> 00:30:05,122
Voulez-vous la vérité?
369
00:30:05,456 --> 00:30:07,583
Le châtiment du tueur?
370
00:30:07,750 --> 00:30:08,960
Mais?
371
00:30:12,171 --> 00:30:14,549
Votre vie serait en danger,
372
00:30:14,716 --> 00:30:16,509
c'est ça?
373
00:30:18,512 --> 00:30:19,763
C'est pour ça?
374
00:30:28,439 --> 00:30:30,108
Merci beaucoup.
375
00:30:30,274 --> 00:30:32,527
Pour le café aussi.
376
00:30:36,114 --> 00:30:39,576
Si j'ai des questions, puis-je vous appeler?
377
00:30:40,244 --> 00:30:41,787
J'aimerais mieux pas.
378
00:30:51,172 --> 00:30:52,674
Croyez-vous en Dieu?
379
00:30:53,842 --> 00:30:56,011
Je vais parfois á l'église.
380
00:30:56,928 --> 00:30:58,680
Mon travail
381
00:30:59,264 --> 00:31:01,016
émousse ma foi.
382
00:31:03,686 --> 00:31:04,979
Bonne chance.
383
00:31:13,530 --> 00:31:17,284
Je pense parfois que l'essentiel
pour l'homme,
384
00:31:18,034 --> 00:31:20,913
c'est de comprendre ce qui se passe.
385
00:31:21,079 --> 00:31:23,499
Exemple: Gretta Milano.
386
00:31:23,666 --> 00:31:27,086
Que cachait-elle?
De quoi avait-elle si peur?
387
00:31:27,461 --> 00:31:31,049
Et sa question sur Dieu. Pourquoi diable?
388
00:31:38,974 --> 00:31:42,186
On ne sait rien.
Même des plus infimes détails.
389
00:31:42,895 --> 00:31:44,271
Un homme vous croise,
390
00:31:44,355 --> 00:31:46,691
et vous dévisage. Vous connaît-il?
391
00:31:46,941 --> 00:31:48,985
Est-ce un copain d'études?
392
00:31:49,152 --> 00:31:51,404
Un tueur fou qui déjà vous hait?
393
00:31:56,201 --> 00:31:57,869
Ou n'est-ce rien?
394
00:31:59,079 --> 00:32:00,873
Rien du tout?
395
00:32:48,925 --> 00:32:50,218
Réveille-toi.
396
00:32:53,805 --> 00:32:55,849
Va te coucher.
397
00:32:58,643 --> 00:33:00,646
Je sais, je sais.
398
00:33:00,812 --> 00:33:03,190
On y va. Debout.
399
00:33:31,679 --> 00:33:32,847
Bonne nuit.
400
00:33:40,022 --> 00:33:41,732
Il t'arrive d'avoir peur?
401
00:33:43,901 --> 00:33:45,110
Quelquefois.
402
00:33:49,949 --> 00:33:51,242
Moi aussi.
403
00:34:25,529 --> 00:34:28,366
Mme Moohr? C'est Charles.
404
00:34:28,991 --> 00:34:33,037
J'ai dû me soûler parce que ces jours-ci...
405
00:34:34,789 --> 00:34:37,709
- Je travaille, ce soir?
- Vous avez démissionné.
406
00:34:38,210 --> 00:34:39,461
Démissionné?
407
00:34:39,544 --> 00:34:42,214
Vous avez insulté Harry.
Vous êtes remplacé.
408
00:34:48,387 --> 00:34:50,306
Je suis désolé...
409
00:34:50,723 --> 00:34:53,893
Toutes mes excuses á votre mari...
410
00:34:54,144 --> 00:34:56,688
On vous aimait bien. Au revoir.
411
00:36:06,430 --> 00:36:09,600
J'ai passé la K7 á un linguiste,
au téléphone.
412
00:36:09,767 --> 00:36:10,852
Son avis?
413
00:36:10,977 --> 00:36:12,812
Moyen-Orient.
414
00:36:13,188 --> 00:36:15,357
- Et sur Muskavich?
- Que la pizza.
415
00:36:15,440 --> 00:36:17,359
T'es en terrain connu!
416
00:36:17,734 --> 00:36:19,820
La pizza, c'est la vie.
417
00:36:20,153 --> 00:36:23,490
Hors de la bouffe italienne, point de salut.
418
00:36:24,283 --> 00:36:25,951
Il en restait une part.
419
00:36:26,035 --> 00:36:28,621
Ail, chorizo, ananas.
420
00:36:28,955 --> 00:36:31,708
Mais rien dans l'estomac de Muskavich.
421
00:36:31,874 --> 00:36:33,126
La bouffe du tueur.
422
00:36:33,209 --> 00:36:34,377
Sacré indice!
423
00:36:34,461 --> 00:36:36,296
A consigner dans le journal.
424
00:36:36,421 --> 00:36:39,257
Oui, et je t'encenserai copieusement.
425
00:36:40,801 --> 00:36:42,803
Votre client est á la vidéo.
426
00:36:44,346 --> 00:36:46,140
Le linguiste est là.
427
00:36:46,640 --> 00:36:48,142
J'arrive.
428
00:36:51,688 --> 00:36:52,647
Alors?
429
00:36:52,814 --> 00:36:54,899
Professeur Richard Louders.
430
00:36:57,319 --> 00:36:59,029
Epoustouflant!
431
00:36:59,279 --> 00:37:00,989
Puis-je parler au détenu?
432
00:37:02,032 --> 00:37:04,034
Pas maintenant. Asseyez-vous.
433
00:37:04,451 --> 00:37:07,955
C'est bien une langue, mais ignorée du Pr.
434
00:37:08,122 --> 00:37:10,208
- Quoi?
- Vieux comme Hérode.
435
00:37:10,333 --> 00:37:14,295
Une langue biblique. Du syro-araméen.
436
00:37:15,171 --> 00:37:17,132
Parlé par des tribus nomades.
437
00:37:17,340 --> 00:37:19,051
Vous ne comprenez pas?
438
00:37:19,217 --> 00:37:20,636
Pas un mot.
439
00:37:21,094 --> 00:37:22,971
Pas très sympathique, hein?
440
00:37:24,348 --> 00:37:27,018
Faites-m ‘en une copie, je l'étudierai.
441
00:37:27,852 --> 00:37:31,481
Merci. Veuillez patienter un quart d'heure,
442
00:37:32,023 --> 00:37:33,608
on va vous la dupliquer.
443
00:37:33,691 --> 00:37:35,276
J'attends.
444
00:37:35,527 --> 00:37:37,654
A tout de suite.
445
00:37:43,535 --> 00:37:45,871
- Syro-araméen.
- Ça alors!
446
00:37:47,331 --> 00:37:48,457
J'ai une piste.
447
00:37:48,541 --> 00:37:50,001
Cette coupure
448
00:37:50,585 --> 00:37:52,921
sur Reese et son équipe de base-ball.
449
00:37:53,755 --> 00:37:55,256
Batteur droitier.
450
00:37:56,258 --> 00:37:57,634
Lanceur droitier.
451
00:37:59,511 --> 00:38:01,054
Où tu veux en venir?
452
00:38:01,096 --> 00:38:03,599
Reese est un tueur horrible.
453
00:38:03,682 --> 00:38:06,268
Il baragouine
une langue vieille de 2 000 ans.
454
00:38:06,394 --> 00:38:08,229
Et tu te ronges parce qu'il est ambidextre!
455
00:38:08,312 --> 00:38:09,772
Je me ronge pour tout.
456
00:38:09,856 --> 00:38:12,567
Hobbes, pour toi sur la une.
457
00:38:16,488 --> 00:38:18,740
Eh, mon pote, un autre indice?
458
00:38:19,700 --> 00:38:20,909
Au 1339,
459
00:38:21,076 --> 00:38:23,203
rue Grove. Appartement 9.
460
00:38:27,541 --> 00:38:30,211
Cette pizzeria avec le numéro 17?
461
00:38:31,087 --> 00:38:32,630
Près de la rue Grove?
462
00:38:33,047 --> 00:38:34,215
Je crois.
463
00:38:50,316 --> 00:38:52,110
Ils sont á la même place.
464
00:38:52,318 --> 00:38:53,486
Exactement.
465
00:38:57,449 --> 00:38:59,660
- Il se fout de nous.
- Ça oui!
466
00:39:06,917 --> 00:39:09,086
En liquide, pas de chèque?
467
00:39:10,880 --> 00:39:13,508
Regarde dans la glace
468
00:39:18,555 --> 00:39:20,349
Regarde ça.
469
00:39:24,478 --> 00:39:26,397
Qu'est-ce que ça veut dire?
470
00:39:34,531 --> 00:39:36,783
Tu sais ce qui m'effraie?
471
00:39:38,326 --> 00:39:42,247
En rentrant chez moi hier soir,
je croise un type.
472
00:39:43,415 --> 00:39:45,042
Il me dévisage.
473
00:39:45,417 --> 00:39:47,086
Genre mec qui me connaît.
474
00:39:47,169 --> 00:39:48,421
Tu me suis?
475
00:39:53,426 --> 00:39:55,345
C'est lui, dans la baignoire.
476
00:39:55,762 --> 00:39:57,389
- Le macchabée?
- Tu déconnes.
477
00:39:57,430 --> 00:39:59,057
Non. Le même mec.
478
00:40:03,854 --> 00:40:05,940
Là, je ne pige plus.
479
00:40:06,065 --> 00:40:07,233
Moi non plus.
480
00:40:07,316 --> 00:40:08,568
Sous l'évier.
481
00:40:13,114 --> 00:40:14,240
Même poison?
482
00:40:14,324 --> 00:40:17,202
Le même. Porte ça au labo.
483
00:40:17,577 --> 00:40:20,122
- A part ça?
- Le numéro sur sa poitrine.
484
00:40:20,414 --> 00:40:22,833
Jeudi dernier 18, et là, 2?
485
00:40:23,042 --> 00:40:26,962
Tout est au nom de Charles Olom,
mais c'est un faux nom.
486
00:40:27,171 --> 00:40:29,423
On contrôle ses empreintes.
487
00:40:38,183 --> 00:40:41,603
Je cite Yogi Berra: "C'est du déjà vu. "
488
00:40:41,687 --> 00:40:43,147
Vous pensez à Reese?
489
00:40:46,192 --> 00:40:47,693
Celui qui fait ça...
490
00:40:48,402 --> 00:40:50,238
en pince pour Hobbes.
491
00:40:50,488 --> 00:40:51,656
On dirait.
492
00:40:53,324 --> 00:40:54,659
Comment va-t-il?
493
00:40:54,826 --> 00:40:56,036
Qui? Hobbes?
494
00:40:57,162 --> 00:40:59,539
Comme toujours. Très bien. Pleine forme.
495
00:41:00,415 --> 00:41:02,960
Si ça le travaille, dites-le-moi.
496
00:41:04,253 --> 00:41:06,547
Si ça me travaille, je vous le dirai.
497
00:41:29,405 --> 00:41:31,115
Mais oui, c'est bien toi!
498
00:41:33,076 --> 00:41:34,744
Tu fais des recherches?
499
00:41:37,873 --> 00:41:40,292
Merci de la converse. A lundi.
500
00:41:53,723 --> 00:41:54,766
Egalité!
501
00:41:55,517 --> 00:41:57,185
Non, 19-17.
502
00:42:04,610 --> 00:42:07,321
Johnny va marquer, il a la balle.
503
00:42:14,162 --> 00:42:15,538
J'arrête. Je file.
504
00:42:16,206 --> 00:42:17,833
J'ai de la route á faire.
505
00:42:18,375 --> 00:42:20,127
Art, tu me remplaces?
506
00:42:20,711 --> 00:42:22,045
C'est un mongol!
507
00:42:22,379 --> 00:42:25,549
Un peu de respect pour ton père.
508
00:42:25,883 --> 00:42:27,385
Faut aimer les siens.
509
00:42:28,719 --> 00:42:29,720
Va jouer.
510
00:42:30,138 --> 00:42:32,015
- Et toi?
- Pas chaussé pour.
511
00:42:34,559 --> 00:42:36,645
- Alors?
- Tiffany ne t'a rien dit?
512
00:42:36,728 --> 00:42:37,854
Non, quoi?
513
00:42:38,271 --> 00:42:40,399
Cette affaire est bizarre, non?
514
00:42:41,525 --> 00:42:45,196
On a identifié Charles Olom.
515
00:42:46,614 --> 00:42:48,324
C'est Mickey Noons.
516
00:42:48,741 --> 00:42:52,912
Né au Canada, clandestin,
blabla... petit malfrat.
517
00:42:53,913 --> 00:42:55,248
Rien de méchant.
518
00:42:55,415 --> 00:42:57,042
C'est pas tout.
519
00:42:57,417 --> 00:43:01,755
C'est Noons qui a tué le Popov.
Y a ses empreintes chez Muskavich.
520
00:43:01,922 --> 00:43:03,173
Quoi?
521
00:43:03,590 --> 00:43:07,720
Noons empoisonne Muskavich,
le colle dans la baignoire,
522
00:43:08,012 --> 00:43:09,639
bouffe des corn-flakes.
523
00:43:10,056 --> 00:43:12,767
Trois jours après, quelqu'un lui fait pareil.
524
00:43:13,977 --> 00:43:16,980
Pareil, parce que tués par le même.
525
00:43:17,105 --> 00:43:19,942
- Un chef d'orchestre?
- Je crois.
526
00:43:20,442 --> 00:43:22,820
Vous irez déjeuner, hein?
527
00:43:24,113 --> 00:43:26,031
Y a un truc qui m'échappe.
528
00:43:27,616 --> 00:43:29,285
Ça me tracasse.
529
00:43:29,660 --> 00:43:30,870
Moi aussi.
530
00:43:31,829 --> 00:43:34,374
Quelqu'un m'agace la queue,
et c'est pas moi.
531
00:43:36,167 --> 00:43:37,335
Salut.
532
00:43:39,755 --> 00:43:41,465
Dans 10 minutes, Art!
533
00:45:24,201 --> 00:45:26,328
Certains moments vous marquent.
534
00:45:27,079 --> 00:45:29,832
Plus rien ne sera jamais pareil.
535
00:45:30,500 --> 00:45:33,294
Et le temps se divise en deux.
536
00:45:34,671 --> 00:45:36,131
Avant,
537
00:45:36,548 --> 00:45:38,049
et après.
538
00:46:08,791 --> 00:46:11,377
Parfois, on le sent venir, ce moment.
539
00:46:12,754 --> 00:46:15,548
C'est le test.
Du moins, c'est ce que je pense.
540
00:46:16,258 --> 00:46:18,677
Quand ce moment-là se présente,
541
00:46:19,428 --> 00:46:22,514
ceux qui sont forts avancent
542
00:46:25,434 --> 00:46:27,478
quoi qu'ils trouvent.
543
00:48:03,457 --> 00:48:04,541
Regardez
544
00:49:47,069 --> 00:49:49,113
Je suis allé dans votre chalet.
545
00:49:50,531 --> 00:49:52,241
Superbe, non?
546
00:49:52,450 --> 00:49:54,202
Permettez-moi.
547
00:49:54,911 --> 00:49:57,247
- Les arbres, le lac...
- Superbe.
548
00:49:57,539 --> 00:49:59,374
Que veut dire "Azazel"?
549
00:50:01,001 --> 00:50:05,339
Votre père a écrit ce mot sur le mur,
et peint par-dessus.
550
00:50:05,965 --> 00:50:07,341
Mon dictionnaire
551
00:50:07,675 --> 00:50:08,968
dit que c'est:
552
00:50:09,552 --> 00:50:11,304
"Esprit malin du désert."
553
00:50:12,972 --> 00:50:15,725
Et un des livres de votre père
parle de démons
554
00:50:15,892 --> 00:50:19,062
- et de progression par contact.
- Partez!
555
00:50:19,896 --> 00:50:21,940
- Pardon?
- Si vous aimez la vie,
556
00:50:22,107 --> 00:50:25,653
si un être compte pour vous,
refusez cette enquête.
557
00:50:31,075 --> 00:50:34,496
Je n'ai pas le choix. C'est mon travail.
558
00:50:39,292 --> 00:50:41,920
- C'est tout?
- J'en ai bien peur.
559
00:51:01,400 --> 00:51:05,196
Les factures détaillées des abonnés
Noons et Muskavich.
560
00:51:05,279 --> 00:51:09,534
Vous voyez ces appels?
Passés au moment où ils ont été tués.
561
00:51:11,077 --> 00:51:13,663
Le tueur m'aurait appelé...
des lieux du crime?
562
00:51:13,746 --> 00:51:14,831
On dirait.
563
00:51:14,956 --> 00:51:17,459
- Reese m'appelait la nuit.
- Il est mort.
564
00:51:17,792 --> 00:51:21,880
Celui qui a fait ça est en cheville
avec Reese, ou l'imite.
565
00:51:21,964 --> 00:51:26,385
Il m'appelle sans arrêt. Combien de fois
devrais-je changer de numéro?
566
00:51:26,969 --> 00:51:29,680
On va croire qu'il y a une taupe.
567
00:51:30,014 --> 00:51:31,140
Un flic?
568
00:51:39,107 --> 00:51:40,651
A la limite, je m'en fous.
569
00:51:40,734 --> 00:51:42,986
Mais la tutelle, en haut...
570
00:51:44,822 --> 00:51:47,032
- Vous me recevez?
- Fort et clair.
571
00:51:52,121 --> 00:51:54,499
Je perds mon sens de l'humour. Alors?
572
00:51:55,291 --> 00:51:56,918
Traduction de l'araméen.
573
00:51:57,794 --> 00:51:59,838
"Je n'entre pas en toi par contact.
574
00:51:59,963 --> 00:52:03,801
"Mais quand je te pénétrerai,
étant esprit, je ne le ferai pas.
575
00:52:04,301 --> 00:52:07,263
"Je te baiserai de haut en bas."
C'est dans la Bible.
576
00:52:07,722 --> 00:52:09,891
"Si ça ne marche pas,
j'ai d'autres moyens."
577
00:52:09,974 --> 00:52:12,268
Il nous faut une traduction de la traduction.
578
00:52:22,654 --> 00:52:24,073
Autre chose?
579
00:52:24,823 --> 00:52:26,492
Non, ça va. Merci.
580
00:52:32,373 --> 00:52:35,251
Ils traquent
ceux qui en font leurs proies,
581
00:52:35,418 --> 00:52:38,004
aussi cachez vos bonnes œuvres.
582
00:53:01,905 --> 00:53:03,365
J'aime la nuit.
583
00:53:03,824 --> 00:53:04,867
La rue.
584
00:53:05,242 --> 00:53:06,744
Les odeurs.
585
00:53:07,244 --> 00:53:09,330
Cette impression d'un autre monde.
586
00:53:14,878 --> 00:53:17,797
Parfois, on se retrouve face à face avec soi.
587
00:55:19,137 --> 00:55:21,306
Remets cette carte dans le tas.
588
00:55:21,849 --> 00:55:23,183
N'importe où.
589
00:55:25,311 --> 00:55:27,646
Tu me diras stop.
590
00:55:27,938 --> 00:55:29,941
Vous me la re prononcez?
591
00:55:32,443 --> 00:55:35,280
Ça y est, Professeur, je la tiens.
592
00:55:47,960 --> 00:55:51,464
Une fois en vous, ils vous connaissent
et se souviennent.
593
00:55:51,547 --> 00:55:54,926
C'est pourquoi ils parlent
toutes les langues de Babel.
594
00:55:59,097 --> 00:56:01,934
Je peux te pénétrer.
Etant esprit, je ne le ferai.
595
00:56:02,392 --> 00:56:05,271
Non. Je te détruirai pour de bon.
596
00:56:07,982 --> 00:56:11,027
Je te baiserai... d'avant en arrière.
597
00:56:11,819 --> 00:56:13,863
Je t'approcherai
598
00:56:14,405 --> 00:56:16,449
jusqu'à te briser.
599
00:56:17,993 --> 00:56:19,870
Si cela ne marche pas,
600
00:56:20,078 --> 00:56:21,955
j'ai d'autres moyens.
601
00:56:22,623 --> 00:56:24,124
J'ai tant...
602
00:56:24,333 --> 00:56:25,793
tant de moyens.
603
00:56:50,611 --> 00:56:51,904
Vous désirez?
604
00:56:54,282 --> 00:56:56,910
Vous relâchez
un certain "Richard Sucelard"?
605
00:56:57,577 --> 00:57:00,372
- Il a appelé un taxi.
- Il descend.
606
00:57:06,796 --> 00:57:08,631
Belle, aujourd'hui.
607
00:57:13,219 --> 00:57:14,846
Rapport sur Stiggers.
608
00:57:28,361 --> 00:57:29,862
Dis-moi tout.
609
00:57:30,196 --> 00:57:31,114
Attaque.
610
00:57:31,239 --> 00:57:33,741
Je t'ai vu au sous-sol lire un dossier.
611
00:57:34,492 --> 00:57:35,618
Et après?
612
00:57:35,702 --> 00:57:38,288
Y avait une carte. Tu vas quelque part?
613
00:57:39,581 --> 00:57:40,832
A la campagne.
614
00:57:41,375 --> 00:57:43,919
- C'est super.
- On s'aère.
615
00:57:44,962 --> 00:57:49,050
Avant, j'allais dans les montagnes,
au bord de l'eau...
616
00:57:49,675 --> 00:57:51,052
Superbe.
617
00:57:52,762 --> 00:57:54,764
Simple curiosité. Où t'es allé?
618
00:57:56,474 --> 00:57:57,559
Pourquoi?
619
00:58:04,400 --> 00:58:05,442
Approche.
620
00:58:52,827 --> 00:58:54,621
Pourquoi t'as chanté ça?
621
00:58:55,413 --> 00:58:57,123
Pourquoi t'as chanté ça?
622
00:58:57,415 --> 00:58:59,918
- J'ai chanté?
- Ils me font une blague?
623
00:59:02,171 --> 00:59:05,090
Tu ne sais pas de quoi je parle?
624
00:59:05,299 --> 00:59:07,385
Tu ne le sais pas?
625
00:59:37,709 --> 00:59:39,461
Syro-araméen.
626
00:59:40,879 --> 00:59:42,256
Très futé.
627
00:59:46,343 --> 00:59:48,179
C'est vrai ce que j'ai dit.
628
00:59:48,471 --> 00:59:50,014
Je sais qui vous êtes.
629
00:59:51,140 --> 00:59:52,308
Azazel.
630
00:59:52,809 --> 00:59:55,937
D'où sortez-vous ça? De chez Milano?
631
00:59:56,980 --> 00:59:58,857
Vous y avez trouvé une chose.
632
00:59:59,775 --> 01:00:03,028
Certaines choses, mon pote,
il ne faut pas les savoir.
633
01:00:03,237 --> 01:00:04,488
Par exemple?
634
01:00:05,531 --> 01:00:06,824
Par exemple?
635
01:00:07,491 --> 01:00:10,578
Quand on sait, il ne faut jamais le dire.
636
01:00:21,048 --> 01:00:22,508
Crains ma fureur.
637
01:01:44,054 --> 01:01:46,056
Que faisais-tu tout á l'heure?
638
01:01:49,602 --> 01:01:50,728
Tu chantais.
639
01:01:51,771 --> 01:01:54,357
- Non.
- Si, tu chantais.
640
01:01:54,774 --> 01:01:57,861
Mike chantait un tube des sixties.
641
01:02:00,113 --> 01:02:03,117
Moi, je ne chantais pas ça.
Je hais les sixties.
642
01:02:06,996 --> 01:02:08,623
Je ne chantais pas.
643
01:02:11,292 --> 01:02:14,629
Je comprends votre situation. Vraiment.
644
01:02:15,380 --> 01:02:18,842
Vos parents sont morts.
Votre vie est gâchée.
645
01:02:18,967 --> 01:02:20,302
J'en suis désolé.
646
01:02:20,636 --> 01:02:22,930
Mais je veux savoir ce qui se passe.
647
01:02:23,514 --> 01:02:27,643
Si la chose est bien ce que dit le livre,
alors...
648
01:02:34,818 --> 01:02:37,070
Tout ça est vrai? Vous y croyez?
649
01:02:37,654 --> 01:02:39,573
On cache bien plus qu'on ne révèle.
650
01:02:39,656 --> 01:02:43,285
Je crois ce que je vois,
et j'essaie de comprendre.
651
01:02:44,244 --> 01:02:47,039
Quelque chose m'a menacé.
652
01:02:47,790 --> 01:02:49,584
Reese m'a menacé en araméen.
653
01:02:49,834 --> 01:02:51,711
Que vous a-t-il dit d'autre?
654
01:02:51,794 --> 01:02:53,838
C'est moi qui pose les questions!
655
01:02:53,922 --> 01:02:58,343
Vous y répondez, compris?
656
01:02:59,052 --> 01:03:02,306
On n'est pas censés savoir. Ni voir.
657
01:03:02,389 --> 01:03:05,017
Comme la Mafia. Sans existence.
658
01:03:06,852 --> 01:03:09,605
Parfait. Bon début. Sans existence.
659
01:03:10,022 --> 01:03:12,525
Alors, d'où viennent-ils? Qui sont-ils?
660
01:03:13,234 --> 01:03:15,528
Certains... phénomènes
661
01:03:15,695 --> 01:03:20,534
ne s'expliquent que s'il existe
un Dieu et des anges.
662
01:03:20,867 --> 01:03:22,786
Or, ils sont là. Ils existent.
663
01:03:23,245 --> 01:03:27,666
Certains ont été déchus.
Punis, en étant privés de forme.
664
01:03:28,292 --> 01:03:31,421
Ils ne survivent que chez nous. En nous.
665
01:03:31,671 --> 01:03:34,382
En nous s'accomplit leur vengeance.
666
01:03:37,802 --> 01:03:39,221
Ah oui?
667
01:03:40,263 --> 01:03:41,849
C'est délirant!
668
01:03:42,724 --> 01:03:44,018
Arrêtez!
669
01:03:46,687 --> 01:03:48,814
Mlle Milano, je ne suis qu'un flic.
670
01:03:48,898 --> 01:03:50,233
Inspecteur.
671
01:03:50,274 --> 01:03:52,443
Je m'appuie sur des preuves, des faits.
672
01:03:52,527 --> 01:03:54,446
Moi aussi. Moi aussi.
673
01:03:54,696 --> 01:03:58,992
Vos faits ne résistent-ils pas
á une interprétation normale?
674
01:04:00,661 --> 01:04:03,998
Vous me dites que Reese...
675
01:04:04,498 --> 01:04:07,084
Vous n'avez pas approché le vrai Reese.
676
01:04:07,376 --> 01:04:08,920
C'était Azazel?
677
01:04:09,629 --> 01:04:12,423
Sadique, gaucher, et qui aime chanter.
678
01:04:13,550 --> 01:04:15,051
Pourquoi me cible-t-il?
679
01:04:15,176 --> 01:04:17,721
Il vous a remarqué. Il vous investit.
680
01:04:17,846 --> 01:04:22,351
Il vous a serré la main.
Ayant échoué, il essaie autre chose.
681
01:04:25,104 --> 01:04:26,689
Comme avec votre père?
682
01:04:35,198 --> 01:04:37,325
Le combattre, est-ce possible?
683
01:04:37,617 --> 01:04:39,953
Je le crois. Je ne suis pas la seule.
684
01:04:40,329 --> 01:04:43,415
Il y a un réseau de gens.
Je n'ai que leur téléphone.
685
01:04:43,707 --> 01:04:45,334
Et ces gens savent...
686
01:04:45,584 --> 01:04:47,712
Dieu a limité le nombre de démons,
687
01:04:47,837 --> 01:04:51,174
et ils sont mortels.
Nous sommes Ses combattants.
688
01:04:52,050 --> 01:04:54,260
Nous? Qui?
689
01:04:55,679 --> 01:04:57,848
Je suis de ceux-là?
690
01:04:58,390 --> 01:05:00,851
J'ignore. Peut-être. Peut-être pas.
691
01:05:01,518 --> 01:05:03,604
Vous ne faites que votre travail.
692
01:05:07,650 --> 01:05:09,735
Ils peuvent être tués?
693
01:05:09,861 --> 01:05:11,487
- Par la bonne personne.
- Qui?
694
01:05:11,612 --> 01:05:13,698
Affaire de religion.
695
01:05:14,199 --> 01:05:17,160
Cela touche á la foi
et á l'ordre divin. L'homme...
696
01:05:17,744 --> 01:05:18,829
Ou la femme.
697
01:05:19,579 --> 01:05:21,248
Vous, moi, n'importe qui?
698
01:05:21,540 --> 01:05:25,044
La bonne personne, avec la bonne
personnalité et le bon savoir.
699
01:05:25,169 --> 01:05:26,879
C'est votre mission.
700
01:05:27,213 --> 01:05:29,924
Vous vous êtes préparée á cela?
701
01:05:34,554 --> 01:05:36,181
Question personnelle?
702
01:05:37,557 --> 01:05:39,810
Tout est personnel pour une personne.
703
01:05:40,477 --> 01:05:42,604
C'est pour ça que vous vivez seule?
704
01:05:44,607 --> 01:05:47,526
On hésite á prendre
des risques pour autrui.
705
01:05:48,569 --> 01:05:49,695
C'est vrai.
706
01:05:51,197 --> 01:05:55,577
Si quelqu'un partageait ma vie,
je l'associerais á tout.
707
01:05:56,578 --> 01:05:59,831
Mais ce serait l'exposer,
et je n'ai pas le droit.
708
01:06:01,875 --> 01:06:03,335
Confiez-vous á moi.
709
01:06:03,669 --> 01:06:05,379
Vous n'y êtes pas forcée.
710
01:06:07,131 --> 01:06:11,010
Faites ce que vous voulez.
Vous pouvez vous confier á moi.
711
01:06:12,553 --> 01:06:13,721
Merci.
712
01:06:14,305 --> 01:06:16,641
C'est très gentil.
713
01:06:17,392 --> 01:06:19,019
Il faut que je parte.
714
01:06:19,144 --> 01:06:20,979
J'espère vous avoir aidé.
715
01:06:22,689 --> 01:06:24,441
Merci de m'avoir écoutée.
716
01:07:33,808 --> 01:07:34,893
Oh, pardon.
717
01:07:35,143 --> 01:07:37,312
J'allais vous taper sur l'épaule.
718
01:07:37,479 --> 01:07:39,106
Amie de Hobbes, non?
719
01:07:40,565 --> 01:07:41,733
Jay Reynolds.
720
01:07:45,613 --> 01:07:46,697
Vous savez?
721
01:07:48,157 --> 01:07:49,575
C'est un plaisir.
722
01:07:51,744 --> 01:07:55,165
Tu n'es pas que la poule de Hobbes.
On se connaît?
723
01:07:55,874 --> 01:07:57,626
Tu m'es familière.
724
01:07:59,211 --> 01:08:01,171
Dis-moi tout.
725
01:08:02,673 --> 01:08:04,591
Je le saurai, de toute façon.
726
01:08:10,765 --> 01:08:12,016
Préliminaires!
727
01:08:12,100 --> 01:08:13,309
Attention!
728
01:08:39,963 --> 01:08:41,089
Ouvrez!
729
01:08:43,467 --> 01:08:44,885
Démarrez!
730
01:08:45,135 --> 01:08:46,554
Ouvre, salope!
731
01:08:56,272 --> 01:08:58,024
Mon Dieu! Tout va bien?
732
01:09:20,841 --> 01:09:21,842
Ça va?
733
01:09:28,391 --> 01:09:29,767
Merci d'être venu.
734
01:09:35,565 --> 01:09:36,608
J'ai fui.
735
01:09:38,568 --> 01:09:40,404
Il m'a suivie et j'ai fui.
736
01:09:43,574 --> 01:09:44,825
Vous n'étiez pas prête.
737
01:09:44,908 --> 01:09:47,578
Tout est là. Il faut être prêt.
738
01:09:48,412 --> 01:09:49,705
Vous savez?
739
01:09:51,708 --> 01:09:54,252
Je ne croyais pas que ce jour arriverait.
740
01:09:54,669 --> 01:09:57,213
Je pensais que Dieu me revaudrait ça,
741
01:09:57,339 --> 01:09:59,883
et me montrerait un ange.
742
01:10:02,803 --> 01:10:04,513
Savent-ils qui vous êtes?
743
01:10:10,394 --> 01:10:13,898
Il ne faut plus qu'on nous voie ensemble.
744
01:10:20,781 --> 01:10:22,449
Séchez vos larmes.
745
01:10:36,214 --> 01:10:38,049
Vous vouliez me voir?
746
01:10:38,467 --> 01:10:40,886
- Ça va?
- Bien.
747
01:10:41,428 --> 01:10:43,806
Ces crimes ne vous affectent pas trop?
748
01:10:45,015 --> 01:10:48,728
Ne me roulez pas dans la farine.
Que se passe-t-il?
749
01:10:50,438 --> 01:10:53,441
Où étiez-vous quand Muskavich
et Noons ont été tués?
750
01:10:54,526 --> 01:10:55,902
Où j'étais?
751
01:10:56,319 --> 01:10:57,654
Je suis suspect?
752
01:10:58,780 --> 01:11:00,032
Asseyez-vous.
753
01:11:04,078 --> 01:11:05,829
Pas á mes yeux. Mais...
754
01:11:07,206 --> 01:11:11,085
Commissaire, quoi?
Encore ces factures de téléphone?
755
01:11:12,086 --> 01:11:13,588
De quoi m'accuse-t-on?
756
01:11:13,671 --> 01:11:17,384
De ces crimes, d'avoir appelé chez moi
et répondu en même temps?
757
01:11:17,467 --> 01:11:19,094
Il y a autre chose.
758
01:11:19,928 --> 01:11:21,263
Vos empreintes.
759
01:11:22,097 --> 01:11:23,807
Mes empreintes?
760
01:11:23,891 --> 01:11:24,975
Sur quoi?
761
01:11:25,142 --> 01:11:27,478
Sur votre pièce de monnaie.
762
01:11:28,187 --> 01:11:30,022
- Où?
- Chez Noons.
763
01:11:43,746 --> 01:11:44,997
Un coup monté.
764
01:11:45,497 --> 01:11:46,415
Ah oui?
765
01:11:46,499 --> 01:11:51,045
Cette pièce, ils ont pu
me la prendre au supermarché.
766
01:11:51,421 --> 01:11:53,214
Ou sur mon bureau.
767
01:11:53,506 --> 01:11:55,133
Thèse maison: un flic.
768
01:11:57,552 --> 01:11:59,137
Oui, thèse maison.
769
01:11:59,763 --> 01:12:01,682
Je ne suis pas idiot.
770
01:12:02,266 --> 01:12:04,476
Vous en savez plus.
771
01:12:04,977 --> 01:12:06,520
Alors, parlez-moi.
772
01:12:09,523 --> 01:12:12,860
Il fallait être là. Moi, j'y étais,
773
01:12:13,027 --> 01:12:14,863
et j'ai du mal á en parler.
774
01:12:14,988 --> 01:12:16,239
Jaugez-moi.
775
01:12:22,287 --> 01:12:24,206
Vous vous souvenez de Milano?
776
01:12:24,456 --> 01:12:25,624
Ecoutez-moi.
777
01:12:25,749 --> 01:12:28,336
C'est ce qui lui est arrivé.
778
01:12:30,338 --> 01:12:31,589
Il a été piégé.
779
01:12:35,385 --> 01:12:37,178
Un bon conseil.
780
01:12:38,472 --> 01:12:40,515
Laissez un peu tomber.
781
01:12:40,933 --> 01:12:43,977
Rentrez chez vous, retrouvez votre famille.
782
01:12:44,603 --> 01:12:46,105
Décompressez.
783
01:12:54,030 --> 01:12:55,657
Au diable, Stanton!
784
01:12:56,241 --> 01:12:58,285
Qu'ils aillent tous au diable!
785
01:12:58,368 --> 01:13:02,664
Personne n'aime dérouiller.
En prendre plein la gueule.
786
01:13:03,791 --> 01:13:07,002
Mais le mal revient sans relâche.
787
01:13:07,586 --> 01:13:09,881
Vous l'avez déjà vu, mais là...
788
01:13:10,256 --> 01:13:13,384
il est là, qui vous rit au nez.
789
01:13:20,017 --> 01:13:21,184
Ça va?
790
01:13:24,396 --> 01:13:26,190
Tu rentres tôt.
791
01:13:27,066 --> 01:13:28,317
Pour une fois.
792
01:13:56,932 --> 01:13:58,892
Tu as touché á mon calepin?
793
01:14:01,186 --> 01:14:02,187
Quoi?
794
01:14:08,903 --> 01:14:10,863
Qu'est-ce qu'il a, ton œil?
795
01:14:15,535 --> 01:14:16,870
Qui t'a frappé?
796
01:14:18,079 --> 01:14:19,372
Je suis tombé.
797
01:14:22,167 --> 01:14:23,961
Tombé, je sais pas...
798
01:14:25,170 --> 01:14:27,548
Ça ne fait pas un œil au beurre noir.
799
01:14:35,807 --> 01:14:37,642
Qu'est-ce qui s'est passé?
800
01:14:38,685 --> 01:14:39,936
Sam m'a frappé.
801
01:14:40,103 --> 01:14:42,272
- Quoi?
- C'est un accident.
802
01:14:42,898 --> 01:14:44,400
Pas fait exprès.
803
01:14:44,775 --> 01:14:46,527
Pas exprès.
804
01:14:48,279 --> 01:14:50,072
Un accident!
805
01:14:54,828 --> 01:14:56,079
Où est Toby?
806
01:14:56,871 --> 01:14:58,665
Dehors, je crois.
807
01:14:59,458 --> 01:15:01,209
Toi, reste là.
808
01:15:16,810 --> 01:15:18,436
Fous-nous la paix. Vu?
809
01:15:19,604 --> 01:15:20,605
Rentre!
810
01:15:20,814 --> 01:15:22,816
- Pourquoi?
- Rentre!
811
01:15:28,739 --> 01:15:30,908
- La paix!
- Pourquoi?
812
01:15:31,284 --> 01:15:34,496
Tu t'attaques á moi. Je m'attaque á vous.
813
01:15:59,856 --> 01:16:01,316
Toby, ça va?
814
01:16:02,192 --> 01:16:03,485
File chez toi.
815
01:16:03,694 --> 01:16:04,987
Va vite.
816
01:16:28,137 --> 01:16:30,097
Peur de te battre contre moi?
817
01:16:32,308 --> 01:16:33,726
Montre-toi.
818
01:16:38,565 --> 01:16:40,484
Lâchez votre arme.
819
01:16:41,818 --> 01:16:43,070
Je t'attendais.
820
01:16:43,153 --> 01:16:44,655
Jetez votre arme.
821
01:16:45,155 --> 01:16:46,490
Je te connais.
822
01:16:46,740 --> 01:16:48,284
Jetez votre arme!
823
01:16:53,665 --> 01:16:55,208
Posez votre arme!
824
01:18:12,333 --> 01:18:13,626
Eh, mon pote!
825
01:18:14,919 --> 01:18:16,296
Réveille-toi.
826
01:18:16,546 --> 01:18:18,340
On ne me tue pas facilement.
827
01:18:18,548 --> 01:18:22,678
Mon hôte mort, je deviens esprit,
et nul ne me résiste.
828
01:18:24,263 --> 01:18:27,141
Tu m'arrêtes? Que diras-tu á Stanton?
829
01:18:27,516 --> 01:18:29,310
Je demande á voir.
830
01:18:29,727 --> 01:18:31,312
C'est moi que tu veux.
831
01:18:32,063 --> 01:18:33,523
Et si tu me tuais?
832
01:18:34,190 --> 01:18:35,984
Moi, je m'amuse encore.
833
01:18:36,860 --> 01:18:38,695
Tu ne t'amuses pas, toi?
834
01:19:29,876 --> 01:19:32,003
Il était là, il criait, et...
835
01:19:32,337 --> 01:19:34,798
il a tiré. Quand l'agent...
836
01:19:53,568 --> 01:19:55,028
Un enseignant.
837
01:19:57,739 --> 01:19:59,116
Que dire?
838
01:19:59,366 --> 01:20:00,575
Que faire?
839
01:20:01,410 --> 01:20:05,039
Il a ouvert le feu. Les témoins l'attestent.
840
01:20:05,289 --> 01:20:08,876
Mais son arme était chargée á blanc.
Et volée.
841
01:20:09,377 --> 01:20:11,003
- Alors?
- Un coup monté.
842
01:20:11,129 --> 01:20:12,463
Un piège.
843
01:20:12,755 --> 01:20:14,757
Pour que vous le tuiez?
844
01:20:19,471 --> 01:20:22,391
Qu'est-ce que tu fous ici?
Rentre avec Sam.
845
01:20:22,599 --> 01:20:24,685
Et bouclez-vous chez nous.
846
01:20:25,019 --> 01:20:27,313
Que personne n'entre.
847
01:20:28,064 --> 01:20:30,274
Tu t'en souviendras? Vas-y!
848
01:20:32,944 --> 01:20:34,195
T'es fâché?
849
01:20:35,613 --> 01:20:39,409
Non. Mais fais ce que je te dis.
850
01:20:44,957 --> 01:20:47,543
J'aime pas voir tomber les idoles.
851
01:20:48,294 --> 01:20:50,755
Et maintenant, des lettres!
852
01:20:51,923 --> 01:20:53,591
Patron, c'est une secte.
853
01:20:53,925 --> 01:20:55,885
Des détraqués araméens!
854
01:20:55,969 --> 01:20:57,637
Des suppôts de Satan!
855
01:20:58,471 --> 01:21:00,390
Il a A.P.O sur la poitrine.
856
01:21:01,475 --> 01:21:03,143
Il nous envoie un message.
857
01:21:06,480 --> 01:21:08,524
Le tueur envoie un message?
858
01:21:12,820 --> 01:21:14,906
Cette fois, c'est vous, le tueur.
859
01:21:16,366 --> 01:21:18,827
- Si on veut.
- Pas de "si on veut".
860
01:21:19,286 --> 01:21:21,538
Pas de bénéfice du doute.
861
01:21:22,039 --> 01:21:24,792
On retourne au poste... et au trot!
862
01:21:55,116 --> 01:21:56,451
Fermez la porte.
863
01:22:09,257 --> 01:22:11,926
J'ai vu la femme du prof.
864
01:22:12,343 --> 01:22:13,803
Mariés depuis peu.
865
01:22:13,970 --> 01:22:16,222
Enceinte, et lui, revalorisé.
866
01:22:16,890 --> 01:22:19,392
A d'autres, le suicide par flic interposé!
867
01:22:24,982 --> 01:22:26,609
Votre arme sera examinée.
868
01:22:27,860 --> 01:22:30,238
Je vais vous déférer au juge.
869
01:22:31,531 --> 01:22:33,324
L'époque est au rationnel.
870
01:22:33,449 --> 01:22:37,537
Si le rationnel me contraint á vous arrêter,
871
01:22:38,705 --> 01:22:39,956
je le ferai.
872
01:22:44,503 --> 01:22:45,880
Foutez le camp!
873
01:23:29,468 --> 01:23:31,679
- T'étais en légitime défense.
- Je sais.
874
01:23:31,804 --> 01:23:33,514
Mais ça ne m'aide pas.
875
01:23:35,266 --> 01:23:36,351
Café?
876
01:23:38,478 --> 01:23:40,355
Tu veux parler? A mon avis,
877
01:23:40,480 --> 01:23:42,691
y a rien de prévu dans le manuel.
878
01:23:46,153 --> 01:23:49,490
Où ils achètent ce café
avec de la poussière dedans?
879
01:23:54,287 --> 01:23:56,498
C'est quoi, le pourquoi de la vie?
880
01:23:57,499 --> 01:23:58,750
Le pourquoi?
881
01:24:01,837 --> 01:24:02,921
De la vie?
882
01:24:06,634 --> 01:24:07,968
Cigarette?
883
01:24:13,141 --> 01:24:14,851
Arrêter les malfrats.
884
01:24:15,810 --> 01:24:17,812
C'est ce que je croyais.
885
01:24:19,689 --> 01:24:21,149
Ça ne suffit pas.
886
01:24:21,441 --> 01:24:23,485
Flingue-moi d'avoir dit ça.
887
01:24:24,987 --> 01:24:27,239
Il est 2 h du mat. Dis ce que tu veux.
888
01:24:30,535 --> 01:24:32,328
Qu'est-ce qu'on fait ici?
889
01:24:33,413 --> 01:24:34,789
Pourquoi on existe?
890
01:24:34,873 --> 01:24:36,041
Nous.
891
01:24:37,959 --> 01:24:39,836
C'est peut-être Dieu.
892
01:24:40,754 --> 01:24:42,130
Possible.
893
01:24:45,175 --> 01:24:47,595
J'ai du mal á croire
894
01:24:48,346 --> 01:24:52,225
qu'on fasse partie
d'une vaste expérience morale
895
01:24:52,558 --> 01:24:55,019
menée par un Etre Suprême.
896
01:24:55,478 --> 01:24:59,065
S'il est Suprême, pourquoi il se fait
chier avec nous?
897
01:24:59,649 --> 01:25:01,485
On est 5 milliards. Des fourmis.
898
01:25:01,568 --> 01:25:05,489
On en tient compte,
de ces fourmis, au plan moral?
899
01:25:05,990 --> 01:25:07,283
Les fourmis?
900
01:25:08,117 --> 01:25:11,621
Je te suis, mais tu me sèmes.
901
01:25:12,121 --> 01:25:13,748
Où tu nous mènes, là?
902
01:25:13,957 --> 01:25:15,583
Tout est là.
903
01:25:16,126 --> 01:25:17,711
Va-t-on quelque part?
904
01:25:18,545 --> 01:25:20,213
Et sans réponse...
905
01:25:22,883 --> 01:25:25,010
Peut-être que si tu la trouves,
906
01:25:26,554 --> 01:25:27,555
tu meurs.
907
01:25:27,763 --> 01:25:30,641
Infarctus, attaque. Quand tu as pigé,
908
01:25:31,601 --> 01:25:34,813
tu quittes ces parages. Tu grimpes.
909
01:25:37,315 --> 01:25:41,737
Delores dit qu'on n'est là
que pour une chose.
910
01:25:42,154 --> 01:25:45,032
Une seule? Laquelle?
911
01:25:45,366 --> 01:25:49,078
Ça dépend des gens.
Elle, c'est les lasagnes.
912
01:25:49,453 --> 01:25:50,663
Les lasagnes?
913
01:25:52,123 --> 01:25:54,083
Et qu'une seule? Pas deux, trois...
914
01:25:54,167 --> 01:25:56,878
Peut-être deux. Mais c'est ce qu'elle pense.
915
01:26:00,674 --> 01:26:02,509
Quand notre heure est venue,
916
01:26:03,886 --> 01:26:05,596
on fait soit le bien...
917
01:26:06,847 --> 01:26:08,099
soit le mal.
918
01:26:09,809 --> 01:26:11,894
A quoi on voit qu'elle est venue?
919
01:26:22,906 --> 01:26:24,450
Elle est venue, pour moi?
920
01:26:24,533 --> 01:26:26,452
C'est ça, le pied. Qui sait?
921
01:26:31,165 --> 01:26:32,291
C'est vous?
922
01:26:34,460 --> 01:26:37,339
Je voulais savoir si vous alliez bien.
923
01:26:38,423 --> 01:26:40,550
D'accord. Je vous rappelle.
924
01:26:48,559 --> 01:26:50,603
Le tueur. On monte un coup.
925
01:27:03,325 --> 01:27:04,368
Je rentre.
926
01:27:06,245 --> 01:27:07,788
Et puis, merde.
927
01:27:21,970 --> 01:27:23,347
J'ai tué quelqu'un.
928
01:27:23,722 --> 01:27:25,849
Il m'a fait tuer un innocent.
929
01:27:26,684 --> 01:27:27,852
Je sais.
930
01:27:28,310 --> 01:27:30,021
Que veulent-ils?
931
01:27:30,771 --> 01:27:32,023
Dites-le-moi.
932
01:27:32,690 --> 01:27:34,067
Les démons?
933
01:27:34,484 --> 01:27:39,072
La chute de la civilisation.
De Babylone, comme ils disent.
934
01:27:39,614 --> 01:27:41,116
En totalité?
935
01:27:42,618 --> 01:27:44,953
Ils se débrouillent bien.
936
01:27:45,371 --> 01:27:47,665
Une fois l'enseignant tué,
937
01:27:48,457 --> 01:27:50,209
Azazel a investi quelqu'un d'autre.
938
01:27:50,293 --> 01:27:52,628
Vous êtes sûr? Après sa mort?
939
01:27:53,087 --> 01:27:55,548
Je suis formel. Je l'ai vu.
940
01:27:55,799 --> 01:27:56,883
Ecoutez ceci.
941
01:27:56,967 --> 01:28:01,221
Je feuilletais un des livres
de votre père, et j'ai lu:
942
01:28:02,014 --> 01:28:05,100
"A l'extérieur... "
Sans doute, à l'extérieur du corps.
943
01:28:06,018 --> 01:28:09,272
"A l'extérieur,
ils survivent le temps d'un souffle. "
944
01:28:10,064 --> 01:28:13,860
Un texte hébreu dit qu'un souffle
les transporte sur 500 coudées.
945
01:28:14,068 --> 01:28:15,612
Je ne comprends pas.
946
01:28:15,779 --> 01:28:18,156
Une coudée, c'est une longueur.
947
01:28:18,448 --> 01:28:20,283
Du coude au bout des doigts.
948
01:28:20,575 --> 01:28:24,455
500 coudées, ça ferait... 250 mètres.
949
01:28:24,788 --> 01:28:26,957
Alors, vous avez raison.
950
01:28:28,250 --> 01:28:30,127
Ils sont limités.
951
01:28:32,714 --> 01:28:34,215
A quoi pensez-vous?
952
01:28:35,341 --> 01:28:36,593
Je ne sais pas.
953
01:28:39,304 --> 01:28:41,431
Je ne sais pas. Ça va?
954
01:28:46,520 --> 01:28:47,938
Je passerai demain.
955
01:28:51,234 --> 01:28:52,318
Bonne nuit.
956
01:29:24,436 --> 01:29:26,021
Merci de m'avoir bordé.
957
01:29:26,146 --> 01:29:27,523
De rien.
958
01:30:29,465 --> 01:30:31,509
Tu dormais quand je t'ai bordé?
959
01:30:32,135 --> 01:30:36,973
Je sais pas. On m'a chatouillé...
chatouillé la poitrine.
960
01:30:43,689 --> 01:30:45,524
Pourquoi t'as écrit ça?
961
01:30:47,860 --> 01:30:49,820
- Où est ton père?
- Couché.
962
01:30:49,946 --> 01:30:51,948
C'est un lève-tard.
963
01:33:23,529 --> 01:33:24,989
T'as vu les infos?
964
01:33:25,322 --> 01:33:28,617
Le flic a tiré le premier. Et il a continué.
965
01:33:30,036 --> 01:33:31,579
Lou vient te chercher.
966
01:33:31,662 --> 01:33:33,957
Le chef veut te reparler.
967
01:33:35,500 --> 01:33:37,836
- Il l'a ramené?
- Pas encore.
968
01:33:39,796 --> 01:33:41,423
Faut que j'y aille.
969
01:34:19,005 --> 01:34:21,258
Sam, habille-toi vite.
970
01:34:21,800 --> 01:34:23,761
- Pourquoi?
- Obéis.
971
01:34:33,855 --> 01:34:34,939
T'es prêt?
972
01:34:35,023 --> 01:34:37,400
Presque. Qu'est-ce qui se passe?
973
01:34:37,525 --> 01:34:39,110
On va faire
974
01:34:39,277 --> 01:34:40,862
une farce á quelqu'un.
975
01:34:41,363 --> 01:34:42,364
Super.
976
01:34:47,453 --> 01:34:49,163
Non, par la fenêtre.
977
01:34:52,542 --> 01:34:53,960
Et papa?
978
01:34:55,879 --> 01:34:58,298
Il dort toujours.
979
01:35:46,100 --> 01:35:48,769
Excusez-moi, ma Sœur.
980
01:35:51,606 --> 01:35:54,150
"Apocalypse", ça vous dit quelque chose?
981
01:35:54,943 --> 01:35:57,195
Bien sûr. Apocalypse,
982
01:35:57,320 --> 01:35:59,406
en grec, c'est "Révélation".
983
01:35:59,781 --> 01:36:01,033
Révélation?
984
01:36:02,117 --> 01:36:03,786
Comme dans la Bible?
985
01:36:38,073 --> 01:36:39,574
Cigarettes.
986
01:36:39,950 --> 01:36:41,952
- Quelle marque?
- N'importe.
987
01:36:49,627 --> 01:36:51,170
Votre monnaie!
988
01:36:51,295 --> 01:36:52,714
Inspecteur Hobbes?
989
01:36:58,762 --> 01:37:00,013
Vas-y, cours!
990
01:37:00,180 --> 01:37:01,932
Par l'escalier! Fonce!
991
01:37:02,516 --> 01:37:04,059
A toutes les unités...
992
01:37:43,519 --> 01:37:45,104
Ferme ton blouson.
993
01:37:57,951 --> 01:37:59,077
Cigarettes?
994
01:37:59,494 --> 01:38:02,205
T'as arrêté. C'était mauvais pour toi.
995
01:38:02,372 --> 01:38:04,333
Oui, je sais que c'est mauvais.
996
01:38:08,087 --> 01:38:09,797
Tu sais ce qui se passe?
997
01:38:14,886 --> 01:38:18,515
La police croit
que j'ai fait des vilaines choses.
998
01:38:19,891 --> 01:38:22,519
- C'est toi, la police.
- Plus maintenant.
999
01:38:23,562 --> 01:38:25,940
Pourquoi elle croit que t'aurais fait ça?
1000
01:38:27,733 --> 01:38:31,863
Quelqu'un le lui a fait croire.
1001
01:38:33,031 --> 01:38:34,991
J'ai vu ça á la télé.
1002
01:38:44,835 --> 01:38:46,754
Je veux te dire autre chose.
1003
01:38:48,381 --> 01:38:49,632
Sur ton père.
1004
01:38:53,928 --> 01:38:55,597
Il ne dort pas, hein?
1005
01:38:59,476 --> 01:39:01,269
Non, il ne dort pas.
1006
01:39:03,480 --> 01:39:04,982
Il a eu mal?
1007
01:39:08,402 --> 01:39:09,737
Je ne crois pas.
1008
01:39:11,614 --> 01:39:14,033
Il ira au Ciel?
1009
01:39:14,826 --> 01:39:18,496
Si quelqu'un mérite le Ciel, c'est ton père.
1010
01:39:22,543 --> 01:39:24,002
Je crois aussi.
1011
01:39:55,328 --> 01:39:57,163
On n'a nulle part où aller.
1012
01:39:57,330 --> 01:39:58,707
Mon neveu, Sam.
1013
01:40:03,003 --> 01:40:04,797
Bonsoir. Je suis Gretta.
1014
01:40:07,800 --> 01:40:09,552
Vous êtes en pyjama?
1015
01:40:09,885 --> 01:40:12,680
Je n'attendais personne, mais bienvenue.
1016
01:40:16,017 --> 01:40:20,021
Va donc là-bas près du feu... te réchauffer.
1017
01:40:21,023 --> 01:40:22,816
Azazel a écrit sur sa poitrine.
1018
01:40:22,900 --> 01:40:24,568
Si je ne fais rien, il va...
1019
01:40:26,904 --> 01:40:28,614
Je vous fais du café.
1020
01:41:06,322 --> 01:41:10,910
Babylone tombée...
repaire de démons.
1021
01:41:32,934 --> 01:41:37,689
J'ai compris...
mais je veux vous exposer les choses.
1022
01:41:38,857 --> 01:41:43,320
Une fois le corps investi mort,
le démon survit le temps d'un souffle
1023
01:41:43,487 --> 01:41:46,699
sur 500 coudées, non? D'un autre côté,
1024
01:41:46,782 --> 01:41:50,453
Azazel me dit: "Esprit, nul ne me résiste."
1025
01:41:50,745 --> 01:41:54,290
Celui qu'il ne peut toucher,
il l'investit par l'esprit?
1026
01:41:54,457 --> 01:41:58,253
Si l'esprit qu'il est devenu prend forme,
1027
01:41:58,879 --> 01:42:03,050
il lutte pour sa survie
avec plus de puissance.
1028
01:42:06,804 --> 01:42:08,973
Dites-moi ce que vous allez faire.
1029
01:42:09,265 --> 01:42:10,850
Quoi que je fasse
1030
01:42:11,184 --> 01:42:15,522
je dois m'assurer
que Sam et vous êtes en lieu sûr.
1031
01:42:16,731 --> 01:42:20,026
Allez dans un endroit que nul ne connaît,
1032
01:42:21,069 --> 01:42:22,487
pas même moi.
1033
01:42:41,717 --> 01:42:42,843
Je te laisse.
1034
01:42:44,219 --> 01:42:46,388
Tu vas rester avec Gretta.
1035
01:42:47,056 --> 01:42:48,849
Peut-être longtemps.
1036
01:42:50,560 --> 01:42:52,395
Et rappelle-toi bien:
1037
01:42:52,603 --> 01:42:54,856
quoi qu'on dise sur moi,
1038
01:42:56,566 --> 01:42:58,193
ou quoi que je fasse,
1039
01:42:59,736 --> 01:43:02,656
rappelle-toi que je le fais pour toi.
1040
01:43:03,907 --> 01:43:05,409
Parce que je t'aime.
1041
01:43:06,577 --> 01:43:07,828
Tu comprends?
1042
01:43:12,375 --> 01:43:14,377
Je vais me rendormir
1043
01:43:15,253 --> 01:43:19,174
et quand je me réveillerai,
tout sera comme avant.
1044
01:43:59,676 --> 01:44:01,053
Vous avez compris?
1045
01:44:03,305 --> 01:44:04,598
Je suis prête.
1046
01:44:43,974 --> 01:44:46,644
- Ça va?
- Je suis inquiet.
1047
01:44:47,978 --> 01:44:49,480
Où comptes-tu aller?
1048
01:44:50,022 --> 01:44:51,524
Nulle part.
1049
01:44:52,734 --> 01:44:54,819
Je fais une longue virée.
1050
01:44:55,737 --> 01:44:57,447
Personne ne me retrouvera.
1051
01:44:57,864 --> 01:45:00,367
Je vais au bord de l'eau... réfléchir.
1052
01:45:01,076 --> 01:45:02,995
Une question.
1053
01:45:03,162 --> 01:45:04,538
Accouche.
1054
01:45:05,122 --> 01:45:07,124
On fait tandem depuis longtemps.
1055
01:45:07,333 --> 01:45:09,835
Un peu plus de douze ans.
1056
01:45:10,753 --> 01:45:13,840
Tu as quelque chose à me dire?
1057
01:45:15,091 --> 01:45:18,053
Tu te rappelles notre conversation?
1058
01:45:19,262 --> 01:45:22,474
Quand l'heure est venue... on le sait.
1059
01:45:24,810 --> 01:45:26,312
Prudence.
1060
01:45:26,979 --> 01:45:28,647
A bientôt.
1061
01:45:28,898 --> 01:45:31,526
A bientôt. Sois sage.
1062
01:46:02,851 --> 01:46:05,396
Vous vous dites: "Qu'est-ce que je fais?"
1063
01:46:06,856 --> 01:46:08,607
Là, ça se complique.
1064
01:46:09,692 --> 01:46:11,694
C'est entre lui et moi.
1065
01:46:12,320 --> 01:46:14,405
Hobbes contre Azazel.
1066
01:46:16,825 --> 01:46:18,410
Je croyais l'avoir eu.
1067
01:46:18,743 --> 01:46:20,954
Mais lui aussi croyait m'avoir eu.
1068
01:48:16,079 --> 01:48:17,414
Montre-toi.
1069
01:48:17,956 --> 01:48:19,708
Je sais que tu es là.
1070
01:48:21,126 --> 01:48:23,086
Je savais que tu viendrais.
1071
01:48:33,890 --> 01:48:35,850
Tu n'en as pas assez fait?
1072
01:48:39,229 --> 01:48:41,523
Tu m'as fait tuer un innocent.
1073
01:48:45,069 --> 01:48:46,528
Tu as tué mon frère!
1074
01:48:47,947 --> 01:48:50,157
Montre-toi, salaud!
1075
01:48:51,033 --> 01:48:53,119
Tu ne t'es pas assez amusé?
1076
01:48:57,832 --> 01:48:59,709
Nom de Dieu, Hobbes.
1077
01:49:01,294 --> 01:49:03,630
De quoi parlez-vous?
1078
01:49:06,091 --> 01:49:07,927
Je n'y suis pour rien.
1079
01:49:09,512 --> 01:49:13,599
Je suis le pauvre con
chargé de vous arrêter.
1080
01:49:15,852 --> 01:49:17,437
C'est vous, maintenant.
1081
01:49:17,812 --> 01:49:18,980
C'est moi.
1082
01:49:19,147 --> 01:49:21,108
Qui pensiez-vous que ce serait?
1083
01:49:22,276 --> 01:49:24,236
Posez votre arme.
1084
01:49:24,945 --> 01:49:26,864
Je sais que vous en avez une.
1085
01:49:27,406 --> 01:49:28,574
Sinon, quoi?
1086
01:49:29,200 --> 01:49:30,493
Vous m'abattrez?
1087
01:49:32,078 --> 01:49:33,830
Ça vous amuse?
1088
01:49:34,289 --> 01:49:35,415
Enfoiré!
1089
01:49:36,207 --> 01:49:37,917
C'est vous qui m'y forcez.
1090
01:49:38,585 --> 01:49:40,670
Posez-moi cette arme!
1091
01:49:40,962 --> 01:49:42,506
Obéis-lui!
1092
01:50:00,901 --> 01:50:02,611
Qu'y a-t-il d'autre, ici?
1093
01:50:02,986 --> 01:50:04,279
Lou? Tiffany!
1094
01:50:04,738 --> 01:50:06,407
Il n'y a que nous deux.
1095
01:50:10,161 --> 01:50:11,204
Ton arme.
1096
01:50:38,149 --> 01:50:39,901
Je n'ai pas fait ça.
1097
01:50:41,153 --> 01:50:43,530
Je n'ai rien fait de tout ça.
1098
01:50:43,739 --> 01:50:44,823
Je le sais.
1099
01:50:45,282 --> 01:50:48,828
Nous vous croyons,
mais nous vous arrêtons.
1100
01:51:01,967 --> 01:51:05,596
Je ne sais pas si je peux faire ça.
1101
01:51:07,765 --> 01:51:09,100
Comment?
1102
01:51:10,268 --> 01:51:13,938
Hobbes disparaît dans les bois...
voiture dans le lac...
1103
01:51:15,106 --> 01:51:16,900
et rideau. Où est le mal?
1104
01:51:17,108 --> 01:51:19,945
On l'arrête. On est là pour ça.
1105
01:51:20,237 --> 01:51:21,571
Coupable, parfait.
1106
01:51:21,655 --> 01:51:23,282
Innocent, tant mieux.
1107
01:51:23,615 --> 01:51:25,492
C'est pas á nous de décider.
1108
01:51:25,576 --> 01:51:27,536
Votre arme, bordel!
1109
01:51:35,837 --> 01:51:37,505
Pose ton flingue!
1110
01:52:11,459 --> 01:52:12,585
Désolé.
1111
01:52:13,503 --> 01:52:16,464
Flic, je croyais avoir tout vu, mais non.
1112
01:52:17,340 --> 01:52:19,217
La vie réserve des surprises.
1113
01:52:19,301 --> 01:52:20,552
Une de plus.
1114
01:52:26,934 --> 01:52:28,394
Parfois une grosse.
1115
01:52:31,939 --> 01:52:33,441
On fait équipe.
1116
01:52:33,983 --> 01:52:35,819
Vas-y, t'es libre, fonce.
1117
01:52:37,237 --> 01:52:38,488
Réfléchis.
1118
01:52:43,994 --> 01:52:45,287
Qu'en penses-tu?
1119
01:52:46,622 --> 01:52:49,125
Jonesy est foutu. Il a tué son chef.
1120
01:52:51,502 --> 01:52:54,422
Il est foutu! Tu es foutu!
1121
01:52:55,048 --> 01:52:56,424
L'un après l'autre.
1122
01:52:56,966 --> 01:52:58,927
C'est la règle. Pas á pas.
1123
01:53:00,679 --> 01:53:02,806
Je sais où il est, le méchant loup!
1124
01:53:17,447 --> 01:53:19,741
Tu aimes les Stones?
1125
01:53:19,866 --> 01:53:22,786
Non, tu es un fan des Monkees, pédale!
1126
01:53:28,375 --> 01:53:29,543
Fin de jeu!
1127
01:53:31,170 --> 01:53:32,922
Tu piges?
1128
01:53:34,007 --> 01:53:36,176
Si je te tue,
1129
01:53:38,219 --> 01:53:39,971
ce ne sera que le dernier,
1130
01:53:40,222 --> 01:53:41,974
le minable chapitre,
1131
01:53:42,307 --> 01:53:44,768
de la vie d'un héros déchu.
1132
01:53:46,270 --> 01:53:49,023
Une merde humaine de plus.
1133
01:53:50,900 --> 01:53:53,611
Mais retournons la chose.
1134
01:53:55,405 --> 01:53:56,740
Si je meurs,
1135
01:54:01,411 --> 01:54:03,163
j'entre en toi,
1136
01:54:04,081 --> 01:54:06,083
et je te colle 20 meurtres
1137
01:54:07,167 --> 01:54:08,878
avant que tu ne tombes.
1138
01:54:10,838 --> 01:54:13,257
Peut-être que ton neveu
1139
01:54:14,926 --> 01:54:17,011
ou la poule que tu voyais...
1140
01:54:18,722 --> 01:54:21,183
Pourquoi faire ça? Je meurs, tu meurs.
1141
01:54:21,433 --> 01:54:23,268
Où est la volupté?
1142
01:54:25,604 --> 01:54:27,565
Peux-tu le deviner?
1143
01:54:28,733 --> 01:54:30,109
Oui, tu peux.
1144
01:54:31,986 --> 01:54:34,072
T'ayant manipulé de l'extérieur,
1145
01:54:34,572 --> 01:54:36,366
ma volupté sera
1146
01:54:36,991 --> 01:54:38,702
de devenir toi.
1147
01:55:11,988 --> 01:55:14,782
Tu m'as eu. Tu m'as bien eu.
1148
01:55:17,077 --> 01:55:18,870
Mais une question.
1149
01:55:19,788 --> 01:55:21,999
Tu m'as empêché de me tuer. Pourquoi?
1150
01:55:22,583 --> 01:55:24,001
Il me faut plus de temps.
1151
01:55:24,460 --> 01:55:26,045
Pour quoi, connard?
1152
01:55:28,130 --> 01:55:30,424
500 coudées, c'est long, Azazel.
1153
01:55:31,425 --> 01:55:33,261
Si Jonesy meurt trop vite,
1154
01:55:33,469 --> 01:55:35,388
et puissant comme tu es,
1155
01:55:36,598 --> 01:55:38,475
je peux ne jamais t'échapper.
1156
01:55:38,558 --> 01:55:40,644
Il pige!
1157
01:55:41,603 --> 01:55:43,438
Tu crois que tu vas gagner?
1158
01:55:45,274 --> 01:55:46,567
Si Dieu le veut.
1159
01:55:53,324 --> 01:55:54,909
On ne sait jamais.
1160
01:56:02,000 --> 01:56:03,293
Une question.
1161
01:56:08,799 --> 01:56:10,468
Pourquoi crois-tu
1162
01:56:11,385 --> 01:56:15,056
que Milano est venu ici,
1163
01:56:15,723 --> 01:56:17,183
dans ce coin perdu?
1164
01:56:17,267 --> 01:56:19,144
Pour mourir, le dégonflé.
1165
01:56:20,979 --> 01:56:22,314
Je ne crois pas.
1166
01:56:23,941 --> 01:56:26,110
Il voulait faire
1167
01:56:26,860 --> 01:56:28,320
ce que je vais faire.
1168
01:56:29,030 --> 01:56:31,949
- Mais lui n'y est pas arrivé.
- A quoi?
1169
01:56:35,036 --> 01:56:36,830
Ouvre les yeux.
1170
01:56:38,665 --> 01:56:39,958
Tout grands.
1171
01:56:41,168 --> 01:56:44,046
Nous voilà, en ce lieu superbe
1172
01:56:45,089 --> 01:56:47,883
sans âme qui vive sur des kilomètres.
1173
01:56:48,843 --> 01:56:50,136
Que toi et moi.
1174
01:56:59,062 --> 01:57:01,481
Quoi? Tu ne fumes plus.
1175
01:57:07,154 --> 01:57:08,614
C'est exact.
1176
01:57:10,116 --> 01:57:11,742
Et tu sais pourquoi?
1177
01:57:14,370 --> 01:57:15,997
Les cigarettes tuent.
1178
01:57:18,750 --> 01:57:21,002
Surtout, empoisonnées.
1179
01:57:23,797 --> 01:57:24,840
Pipeau!
1180
01:57:26,842 --> 01:57:29,512
Tu as empoisonné mon frère.
1181
01:57:33,766 --> 01:57:35,059
Je t'emmerde.
1182
01:57:36,352 --> 01:57:38,104
Superbe, non?
1183
01:57:38,521 --> 01:57:39,773
Agréable, non?
1184
01:57:40,774 --> 01:57:43,944
Nous mourrons ensemble, toi et moi.
1185
01:58:01,171 --> 01:58:03,006
Pauvre enculé!
1186
01:58:12,934 --> 01:58:14,185
Désolé, Jonesy.
1187
01:59:33,646 --> 01:59:35,398
Je vous l'ai dit au début:
1188
01:59:36,816 --> 01:59:38,068
j'étais battu,
1189
01:59:38,360 --> 01:59:40,904
dépassé, empoisonné
1190
01:59:41,029 --> 01:59:44,533
par l'inspecteur John Hobbes.
1191
01:59:55,336 --> 01:59:56,921
Imaginez ce que c'est
1192
01:59:57,005 --> 02:00:00,759
que de vivre 1 000 ans
pour se rendre compte
1193
02:00:01,009 --> 02:00:04,471
qu'on va mourir parce qu'un flic vertueux
1194
02:00:05,013 --> 02:00:07,099
veut sauver la planète?
1195
02:00:10,311 --> 02:00:12,146
Un démon peut mourir,
1196
02:00:12,647 --> 02:00:16,025
et Hobbes avait compris
comment me battre à mon propre jeu.
1197
02:00:16,443 --> 02:00:17,610
Et alors?
1198
02:00:19,279 --> 02:00:21,615
La guerre n'est pas finie. Juré.
1199
02:00:22,741 --> 02:00:24,284
Même loin de là.
1200
02:00:42,679 --> 02:00:44,848
Vous avez oublié quelque chose.
1201
02:00:46,850 --> 02:00:49,270
Au début, je voulais vous dire
1202
02:00:49,353 --> 02:00:52,482
comment j'ai failli mourir.
1203
02:00:59,781 --> 02:01:01,408
A plus tard.
1204
02:01:16,700 --> 02:01:40,700
Synchro Truc007