1
00:00:37,412 --> 00:00:39,767
UN LÍO PADRE
2
00:02:04,172 --> 00:02:05,571
Instituto Cooledge
3
00:03:03,652 --> 00:03:05,244
¿De acuerdo, entonces?
4
00:03:06,452 --> 00:03:09,250
Sería un gran trabajo para usted.
5
00:03:09,332 --> 00:03:11,846
¿Qué le parece 90 centavos por dólar?
6
00:03:13,732 --> 00:03:16,804
¿Jack? ¿90 centavos por dólar?
Me parece bien.
7
00:03:18,092 --> 00:03:20,367
Ya hablaremos después de comer, ¿vale?
8
00:03:20,852 --> 00:03:23,366
¿Cuánto tiempo ha pasado?
9
00:03:24,012 --> 00:03:25,286
Diecisiete años.
10
00:03:26,172 --> 00:03:27,161
Hola.
11
00:03:30,052 --> 00:03:31,963
Supongo que estarás casado.
12
00:03:32,292 --> 00:03:33,566
Ocho años.
13
00:03:34,092 --> 00:03:36,686
Cuatro con mi primera mujer,
tres con la segunda,
14
00:03:36,772 --> 00:03:38,683
y con ésta, de momento un año.
15
00:03:40,172 --> 00:03:41,366
¿ Y tú?
16
00:03:41,852 --> 00:03:44,047
Me casé poco después de nuestra ruptura.
17
00:03:44,132 --> 00:03:45,326
¿De veras?
18
00:03:45,452 --> 00:03:46,441
¿Tienes hijos?
19
00:03:46,532 --> 00:03:48,523
No.
20
00:03:49,412 --> 00:03:50,481
¿ Y tú?
21
00:03:51,452 --> 00:03:54,091
Sí, tengo un hijo, Scott. Tiene 16 años.
22
00:03:56,452 --> 00:03:57,487
Es tuyo.
23
00:04:11,012 --> 00:04:12,127
¿Es una broma?
24
00:04:12,212 --> 00:04:13,645
No, es tu hijo.
25
00:04:13,772 --> 00:04:15,205
¿Mi hijo?
26
00:04:15,692 --> 00:04:18,252
No te dije nada porque cuando...
27
00:04:18,372 --> 00:04:21,284
me enteré de que estaba embarazada,
ya habíamos roto y...
28
00:04:21,372 --> 00:04:23,647
estaba enamorada de Bob, mi marido.
29
00:04:23,812 --> 00:04:25,643
Me casé con él y...
30
00:04:26,132 --> 00:04:27,850
cree que Scott es suyo.
31
00:04:28,052 --> 00:04:29,644
¿Cómo sabes que no lo es?
32
00:04:29,732 --> 00:04:31,051
Lo sé.
33
00:04:31,332 --> 00:04:32,481
Lo sé.
34
00:04:33,092 --> 00:04:35,048
Lo calculé.
35
00:04:35,252 --> 00:04:39,404
No dudo de tus habilidades matemáticas,
pero deberíamos hacer las cosas bien.
36
00:04:39,492 --> 00:04:41,483
Análisis de sangre, ADN.
37
00:04:41,612 --> 00:04:45,082
¿ Y por qué me lo dices ahora,
después de tanto tiempo?
38
00:04:45,572 --> 00:04:47,802
Scott se fugó hace dos semanas. Bob...
39
00:04:47,972 --> 00:04:49,166
¿El marido?
40
00:04:49,732 --> 00:04:52,041
Scott y Bob tuvieron una pelea terrible.
41
00:04:52,132 --> 00:04:54,521
Bob repetía que ya volvería, pero...
42
00:04:55,492 --> 00:04:58,086
ya han pasado dos semanas
y no hemos tenido...
43
00:05:00,492 --> 00:05:02,562
¿Tienes idea de dónde puede estar?
44
00:05:03,492 --> 00:05:04,607
No.
45
00:05:05,492 --> 00:05:08,643
Se marchó con la chica
con la que salía, Nikki Trainor.
46
00:05:08,732 --> 00:05:11,724
Sus padres están divorciados.
Su padre vive en San Francisco.
47
00:05:11,812 --> 00:05:15,691
Trabaja en un taller, Reparaciones Rip Rap.
48
00:05:15,852 --> 00:05:17,410
¿Reparaciones Rip Rap?
49
00:05:17,612 --> 00:05:19,921
Cuando llamamos, no quiso hablar
con nosotros.
50
00:05:20,012 --> 00:05:22,242
Ni con la policía.
51
00:05:23,812 --> 00:05:25,291
¿Tienes una foto?
52
00:05:26,252 --> 00:05:27,321
¿De Scotty?
53
00:05:40,652 --> 00:05:42,802
Se ve el parecido, ¿verdad?
54
00:05:47,052 --> 00:05:48,804
No con esa expresión.
55
00:05:49,172 --> 00:05:50,844
Cuando sonríe, es como tú.
56
00:05:51,092 --> 00:05:53,242
¿Tienes una foto de él sonriendo?
57
00:05:54,132 --> 00:05:55,531
Lo siento.
58
00:05:56,612 --> 00:05:58,887
Ojalá pudiera hacer algo, cualquier cosa.
59
00:05:58,972 --> 00:06:00,803
- Puedes buscarlo.
- ¿ Yo?
60
00:06:00,972 --> 00:06:03,088
Yo no busco a la gente, la demando.
61
00:06:05,972 --> 00:06:07,644
"A qulen pueda Interesar:
62
00:06:08,172 --> 00:06:10,527
"Hace años que plenso en sulcldarme.
63
00:06:10,692 --> 00:06:13,160
"Eso ha sldo lo únlco que
me ha mantenldo vlvo.
64
00:06:13,252 --> 00:06:15,482
"Pero slempre me ha frenado una cosa.
65
00:06:16,052 --> 00:06:17,280
"Mls escrltos."
66
00:06:25,932 --> 00:06:27,001
Adiós...
67
00:06:27,652 --> 00:06:29,483
al trabajo de toda una vida.
68
00:06:29,612 --> 00:06:31,682
Au revolr, oeuvre.
69
00:06:32,612 --> 00:06:34,170
Clao, caca.
70
00:06:34,772 --> 00:06:37,445
La vida es una ilusión
Una obra en dos actos
71
00:06:40,612 --> 00:06:42,443
Con dos balas debería bastar.
72
00:07:01,892 --> 00:07:03,007
¿Diga?
73
00:07:05,492 --> 00:07:06,686
¿Quién es?
74
00:07:09,412 --> 00:07:10,561
Collette.
75
00:07:12,292 --> 00:07:13,930
¿Collette Richard?
76
00:07:15,332 --> 00:07:17,800
Vaya, ¿cómo estás?
77
00:07:19,972 --> 00:07:21,087
¿ Yo?
78
00:07:21,452 --> 00:07:23,170
Voy tirando.
79
00:07:23,332 --> 00:07:24,401
¿Mañana?
80
00:07:25,092 --> 00:07:27,083
Ya sabes que no hago planes.
81
00:07:30,052 --> 00:07:31,963
¡Somos iguales!
82
00:07:33,212 --> 00:07:34,361
Tengo un hijo.
83
00:07:41,012 --> 00:07:42,206
Estoy bien.
84
00:07:43,692 --> 00:07:45,125
Háblame de Scotty.
85
00:07:45,332 --> 00:07:46,765
¿Cuándo puedo verlo?
86
00:07:46,852 --> 00:07:49,082
Scott ha desaparecido.
87
00:07:49,892 --> 00:07:51,245
¿Mi hijo ha desaparecido?
88
00:07:51,332 --> 00:07:53,129
Creemos que está por aquí.
89
00:07:53,292 --> 00:07:54,008
¿En San Francisco?
90
00:07:54,092 --> 00:07:56,367
Tú vives aquí, eres comprensivo...
91
00:07:56,492 --> 00:07:58,448
A veces, hasta un poco adivino.
92
00:07:59,652 --> 00:08:01,882
Pero ya tienes bastante con lo tuyo.
93
00:08:03,972 --> 00:08:06,202
Sé que parezco un poco...
94
00:08:06,372 --> 00:08:07,487
despistado,
95
00:08:08,372 --> 00:08:10,408
pero puedo centrarme.
96
00:08:11,172 --> 00:08:12,571
Déjame intentarlo.
97
00:08:12,932 --> 00:08:14,206
Puedo hacerlo.
98
00:08:17,492 --> 00:08:19,050
Mi hijo me necesita.
99
00:08:21,212 --> 00:08:22,850
No te preocupes, Scotty.
100
00:08:23,452 --> 00:08:24,885
Papá está en camino.
101
00:08:26,212 --> 00:08:28,646
¿Por qué no me llamasteis antes
de que saliera de Los Angeles?
102
00:08:28,732 --> 00:08:30,245
Porque no lo sabíamos.
103
00:08:30,332 --> 00:08:33,722
Mi cliente apareció hace 20 minutos
diciendo que la escayola le apretaba...
104
00:08:33,812 --> 00:08:35,325
y que le dolía muchísimo.
105
00:08:35,412 --> 00:08:37,528
- Que le dolía muchísimo.
- Es verdad.
106
00:08:37,692 --> 00:08:38,681
Mañana estará bien.
107
00:08:38,772 --> 00:08:41,491
- Pero yo estoy aquí hoy.
- Lo sé. Lo siento.
108
00:08:41,652 --> 00:08:43,847
Rose te buscará un hotel para esta noche.
109
00:08:43,932 --> 00:08:45,650
¿Dónde le gustaría dormir?
110
00:08:45,732 --> 00:08:47,962
En mi casa, pero está en Los Angeles.
111
00:08:51,972 --> 00:08:53,087
¿Diga?
112
00:08:53,252 --> 00:08:54,446
Hola, carlño.
113
00:08:55,172 --> 00:08:56,161
¿Qué te pasa?
114
00:08:56,252 --> 00:08:58,607
Hemos tenido un pequeño problema.
Tengo que quedarme.
115
00:08:58,692 --> 00:08:59,807
Lo siento.
116
00:09:00,132 --> 00:09:01,326
¿Estarás bien?
117
00:09:01,572 --> 00:09:04,530
Claro. Estoy arreglando cosas en casa.
118
00:09:04,612 --> 00:09:06,091
Te llamo luego.
119
00:09:06,252 --> 00:09:07,651
De acuerdo, adiós.
120
00:09:11,852 --> 00:09:12,967
Veamos.
121
00:09:20,772 --> 00:09:22,603
¿Tiene un listín telefónico?
122
00:09:23,172 --> 00:09:24,446
Hola, Scott.
123
00:09:25,252 --> 00:09:26,731
Soy tu padre.
124
00:09:29,092 --> 00:09:30,127
Hola, Scotty.
125
00:09:30,212 --> 00:09:32,601
¡Oh! Buen apretón de manos.
126
00:09:32,932 --> 00:09:35,366
¿Qué tal, Scotty?
127
00:09:35,532 --> 00:09:36,487
Tío,
128
00:09:36,652 --> 00:09:38,244
soy tu viejo.
129
00:09:38,932 --> 00:09:42,368
Te preguntarás por qué tu segundo
nombre es Arco Iris.
130
00:09:43,572 --> 00:09:45,085
¿Qué pasa, tronco?
131
00:09:45,412 --> 00:09:47,721
Scott, cuando tenía tu edad...
132
00:09:47,812 --> 00:09:50,849
me la meneaba más que una zambomba.
133
00:09:51,172 --> 00:09:53,766
Soy tu papá, tu papi, tu père.
134
00:09:54,292 --> 00:09:56,522
Tengo que significar algo para ti.
135
00:09:56,612 --> 00:09:58,842
Soy tu padre.
136
00:09:59,052 --> 00:10:01,520
Abrázame y unamos nuestros espíritus.
137
00:10:02,252 --> 00:10:03,651
¿Sr. Trainor?
138
00:10:04,132 --> 00:10:06,407
- Me llamo Jack Lawrence.
- ¿ Y qué?
139
00:10:07,332 --> 00:10:10,165
Estaba pensando que tal vez
podría ayudarme.
140
00:10:10,372 --> 00:10:12,124
¿Ha visto a este chico?
141
00:10:12,492 --> 00:10:14,483
¡Joder, otra vez! ¿Quién es Ud?
142
00:10:16,492 --> 00:10:17,527
Soy su padre.
143
00:10:17,612 --> 00:10:20,285
¿Por qué me molesta?
Ya hablé con su mujer.
144
00:10:20,452 --> 00:10:23,569
No es mi mujer. Es... La cuestión no es ésa.
145
00:10:23,652 --> 00:10:26,724
La cuestión es que yo no sé nada.
Así que lárguese.
146
00:10:29,452 --> 00:10:31,283
¿Cuándo lo vio por última vez?
147
00:10:31,372 --> 00:10:32,327
Oiga...
148
00:10:32,612 --> 00:10:35,490
Estoy cansado de este rollo.
Márchese de aquí.
149
00:10:35,652 --> 00:10:37,404
- Yo lo cojo.
- Déme eso.
150
00:10:37,532 --> 00:10:39,363
No, está en una reunión.
151
00:10:39,772 --> 00:10:41,251
¿Qué le pasa?
152
00:10:46,692 --> 00:10:47,602
¿Oiga?
153
00:10:47,692 --> 00:10:49,603
Ahora mismo no puede ponerse.
154
00:10:49,772 --> 00:10:52,002
Tiene problemas con los testículos.
155
00:10:52,292 --> 00:10:53,566
Se lo diré.
156
00:10:54,052 --> 00:10:55,405
Era su madre.
157
00:10:55,492 --> 00:10:56,481
Vamos.
158
00:10:58,132 --> 00:10:59,247
No es nada.
159
00:10:59,332 --> 00:11:01,288
Siéntese. Muy bien.
160
00:11:03,652 --> 00:11:05,131
Vamos.
161
00:11:05,292 --> 00:11:08,489
Todo irá bien.
¿De qué estábamos hablando?
162
00:11:09,292 --> 00:11:11,681
Sí, de su hija y mi hijo.
163
00:11:14,692 --> 00:11:16,808
Estuvieron aquí con otros chicos.
164
00:11:16,972 --> 00:11:18,849
Bien, bien. ¿ Y?
165
00:11:19,372 --> 00:11:20,930
Y se fueron.
166
00:11:22,332 --> 00:11:23,970
¿Adónde?
167
00:11:24,932 --> 00:11:28,129
Nikki dijo algo de intentar sacarle
dinero a mi ex mujer.
168
00:11:29,372 --> 00:11:31,010
¿ Y sería?
169
00:11:31,292 --> 00:11:34,011
Es la encargada del puerto deportivo
de Tiberon.
170
00:11:34,372 --> 00:11:36,010
¿Cómo se llama, grandullón?
171
00:11:36,092 --> 00:11:37,320
Shirley.
172
00:11:37,572 --> 00:11:39,244
- El puerto deportivo de Shirley.
- En Tiberon.
173
00:11:39,332 --> 00:11:41,243
Muchísimas gracias.
174
00:11:45,932 --> 00:11:46,967
Disculpe. ¿El Sr. Trainor?
175
00:11:47,052 --> 00:11:49,771
No soy yo. Está ahí dentro.
176
00:11:54,892 --> 00:11:56,166
Dios mío.
177
00:11:56,772 --> 00:11:58,842
¿Puedo encontrar un taxi por aquí?
178
00:11:59,532 --> 00:12:00,647
Buen golpe.
179
00:12:04,452 --> 00:12:05,726
¿Sr. Trainor?
180
00:12:07,332 --> 00:12:10,165
Espero no llegar en mal momento.
181
00:12:10,852 --> 00:12:13,320
No le entretendré mucho tiempo.
182
00:12:13,532 --> 00:12:15,762
¿Ha visto a este chico tan guapo?
183
00:12:19,012 --> 00:12:20,331
¿Quién es usted?
184
00:12:21,012 --> 00:12:22,525
¿No es evidente?
185
00:12:22,772 --> 00:12:23,966
Soy su padre.
186
00:12:24,972 --> 00:12:28,931
Tengo entendido que él
y su hija salen juntos.
187
00:12:29,852 --> 00:12:31,683
Qué rápido crecen, ¿verdad?
188
00:12:31,772 --> 00:12:34,650
Un día le dices: "¿Quién es este niño?"
189
00:12:34,852 --> 00:12:37,650
Y al día siguiente, se está tirando a su hija.
190
00:12:37,892 --> 00:12:38,881
¿Puedo sentarme?
191
00:12:38,972 --> 00:12:40,121
Gracias.
192
00:12:44,132 --> 00:12:46,930
¿Cuántos padres tiene este chaval?
193
00:12:48,732 --> 00:12:52,361
Ya. El hombre que conoció
no es su verdadero padre.
194
00:12:53,092 --> 00:12:54,844
Yo soy el verdadero padre.
195
00:12:55,972 --> 00:12:57,724
Es una historia muy larga.
196
00:12:57,892 --> 00:13:00,884
Hace diecisiete años, íbamos
pedaleando entre viñe...
197
00:13:07,292 --> 00:13:10,648
Su madre y yo íbamos pedaleando
entre viñedos.
198
00:13:12,452 --> 00:13:15,649
Por favor, conteste al teléfono.
Después sigo contándoselo.
199
00:13:18,612 --> 00:13:20,170
- ¿Qué hace?
- ¡Fuera de aquí!
200
00:13:20,252 --> 00:13:22,766
- ¿Qué le pasa?
- ¡Fuera de aquí!
201
00:13:25,532 --> 00:13:26,851
¡Dios mío!
202
00:13:27,012 --> 00:13:30,084
¡Ese hombre está loco!
Ha empezado a pegarme sin motivo.
203
00:13:30,812 --> 00:13:33,121
- No es muy simpático. ¿Está bien?
- No lo sé.
204
00:13:33,212 --> 00:13:34,565
¿Estoy sangrando?
205
00:13:34,932 --> 00:13:35,887
Bien.
206
00:13:36,012 --> 00:13:39,721
Le estaba contando cuando una chica
y yo íbamos pedaleando entre...
207
00:13:39,812 --> 00:13:41,450
Esas historias no son para todo el mundo.
208
00:13:41,532 --> 00:13:42,806
Supongo que no.
209
00:13:43,572 --> 00:13:46,370
Tengo que hablar con él.
Estoy buscando a mi hijo.
210
00:13:47,212 --> 00:13:48,201
¿Su hijo?
211
00:13:50,612 --> 00:13:51,965
Se ha fugado.
212
00:13:56,372 --> 00:13:58,169
¿Su hijo se ha fugado?
213
00:14:00,052 --> 00:14:01,326
El mío también.
214
00:14:02,692 --> 00:14:04,444
Qué cosa más rara.
215
00:14:04,852 --> 00:14:06,365
Tal vez estén juntos.
216
00:14:06,532 --> 00:14:09,171
- ¿ Usted cree?
- Me ha dicho que iban en grupo.
217
00:14:11,892 --> 00:14:13,041
Dale Putley.
218
00:14:14,212 --> 00:14:15,486
Jack Lawrence.
219
00:14:15,732 --> 00:14:17,211
¿Sabe dónde está Tiberon?
220
00:14:24,012 --> 00:14:26,810
Dale, tengo la Impreslón de Ir
en una Bronco blanca.
221
00:14:26,892 --> 00:14:29,770
Lo slento, me pongo nervloso
cuando paso por un puente.
222
00:14:29,852 --> 00:14:31,888
Vas a 20 km/h.
223
00:14:32,012 --> 00:14:35,368
- Voy a 40 km/h.
- Slento la fuerza de la gravedad.
224
00:14:35,612 --> 00:14:37,250
¿Qué? ¿Qué?
225
00:14:38,492 --> 00:14:41,325
- Tranquilo.
- Estoy bien. Toda esta gente...
226
00:14:41,692 --> 00:14:44,650
No me gusta estar rodeado de
mucha gente ni de muchos coches.
227
00:14:44,732 --> 00:14:46,370
¿A qué te dedicas?
228
00:14:47,652 --> 00:14:51,122
Enseño inglés como tercer idioma
en el Centro Social Judío.
229
00:14:52,612 --> 00:14:53,886
¡Perdón!
230
00:14:55,172 --> 00:14:57,003
En realidad, soy una especie de...
231
00:14:57,092 --> 00:14:58,764
escritor para todo.
232
00:14:59,812 --> 00:15:02,485
Escribo e interpreto poemas
y obras de teatro.
233
00:15:02,692 --> 00:15:04,091
Cosas de mi alma.
234
00:15:04,972 --> 00:15:07,281
Es vanguardista. Muy experimental.
235
00:15:07,492 --> 00:15:09,528
¿Con cobayas y?
236
00:15:10,652 --> 00:15:12,210
No serás mimo, ¿verdad?
237
00:15:12,292 --> 00:15:13,361
Antes lo era.
238
00:15:13,452 --> 00:15:15,443
¿De veras? Lo siento.
239
00:15:15,572 --> 00:15:17,051
- ¿Por qué?
- Por nada.
240
00:15:17,452 --> 00:15:19,363
No, dímelo. No pasa nada. Puedo...
241
00:15:19,452 --> 00:15:20,521
Los odio.
242
00:15:21,012 --> 00:15:24,129
Cuando veo un mimo por la calle,
me dan ganas de darle una patada.
243
00:15:24,212 --> 00:15:25,088
- ¿De verdad?
- Sí.
244
00:15:25,172 --> 00:15:27,003
Deberías hablar de esto con alguien.
245
00:15:27,092 --> 00:15:28,764
- Son cargantes.
- ¿De verdad?
246
00:15:28,852 --> 00:15:31,002
Voy de compras y lo veo ahí,
con un globo...
247
00:15:31,092 --> 00:15:32,650
Y tú, ¿a qué te dedicas?
248
00:15:32,732 --> 00:15:34,450
Me dan ganas de darle una bofetada.
249
00:15:34,532 --> 00:15:36,284
¿ Yo? Soy abogado.
250
00:15:37,332 --> 00:15:38,765
Sanguijuela.
251
00:15:39,492 --> 00:15:41,164
Lo siento, no te he oído.
252
00:15:41,732 --> 00:15:42,881
La garganta.
253
00:15:43,172 --> 00:15:44,207
Lo siento.
254
00:15:45,572 --> 00:15:47,608
- Te has pasado la salida.
- ¿Qué?
255
00:15:47,692 --> 00:15:50,365
Con esta cháchara,
nos hemos pasado la salida.
256
00:15:50,452 --> 00:15:53,012
Tendrás que salir y dar la vuelta.
257
00:16:03,252 --> 00:16:04,480
¿Qué haces?
258
00:16:04,572 --> 00:16:05,766
- ¿Qué ha sido eso?
- Lo siento.
259
00:16:05,852 --> 00:16:08,047
¡Me doy media vuelta y te desmayas!
260
00:16:08,372 --> 00:16:10,727
En situaciones críticas,
tengo ataques de ansiedad.
261
00:16:10,812 --> 00:16:12,882
No puedo respirar y me desmayo.
262
00:16:12,972 --> 00:16:14,291
Lo siento, Jack.
263
00:16:15,172 --> 00:16:16,241
Ya estoy bien.
264
00:16:19,852 --> 00:16:21,001
¿Hace tiempo que tienes el carnet?
265
00:16:21,092 --> 00:16:22,320
Unos 30 años.
266
00:16:22,812 --> 00:16:25,565
Estas cosas necesitan su tiempo.
Para aquí.
267
00:16:27,572 --> 00:16:29,051
Frena, frena, frena.
268
00:16:30,052 --> 00:16:31,087
Perfecto.
269
00:16:31,612 --> 00:16:35,127
Anchoas. Ya os he dado las gambas,
y aquí tenéis los gusanos.
270
00:16:35,812 --> 00:16:37,609
Pasadlo bien. A ver si pescáis algo.
271
00:16:37,692 --> 00:16:38,886
¿Sra. Trainor?
272
00:16:40,252 --> 00:16:43,289
Me llamo Jack Lawrence.
¿Puedo hablar con usted?
273
00:16:43,372 --> 00:16:46,523
Pepe, no toques eso hasta que yo vaya.
274
00:16:47,132 --> 00:16:48,645
Me llamo Dale Putley.
275
00:16:48,732 --> 00:16:49,881
¿Qué quieren?
276
00:16:49,972 --> 00:16:51,371
Es sobre Nikki.
277
00:16:51,452 --> 00:16:54,250
Su ex marido nos ha dicho que
habláramos con usted.
278
00:16:54,332 --> 00:16:55,526
¿Qué ha hecho ahora?
279
00:16:55,612 --> 00:16:58,206
No buscamos a Nikki,
sino a nuestros hijos.
280
00:16:58,292 --> 00:17:01,329
Creemos que frecuentan
el círculo social de su hija.
281
00:17:01,692 --> 00:17:04,286
No sé dónde está Nikki.
282
00:17:04,452 --> 00:17:05,646
Y la verdad...
283
00:17:05,852 --> 00:17:07,444
no quiero saberlo.
284
00:17:14,092 --> 00:17:15,366
¿Cómo hiciste hablar a su marido?
285
00:17:15,452 --> 00:17:17,090
Le di un buen cabezazo en la cara.
286
00:17:17,172 --> 00:17:18,730
Ni que fueras Joe Pesci.
287
00:17:18,812 --> 00:17:21,724
¿Le vas a pasar las tetas por
la máquina de la Visa?
288
00:17:22,732 --> 00:17:23,847
Escucha.
289
00:17:24,652 --> 00:17:26,529
¿Por qué no vuelves a llorar?
290
00:17:28,012 --> 00:17:28,808
¿ Yo?
291
00:17:29,252 --> 00:17:31,447
Igual le tocas la... vena maternal.
292
00:17:31,972 --> 00:17:33,325
¿Llorar, así sin más?
293
00:17:33,412 --> 00:17:34,561
Has llorado cuando se nos pasó la salida.
294
00:17:34,652 --> 00:17:36,768
- No te burles de mí.
- Escucha, Chip.
295
00:17:38,972 --> 00:17:40,325
Eres actor.
296
00:17:40,412 --> 00:17:42,050
Imagínate que estás en una obra de teatro.
297
00:17:42,132 --> 00:17:45,886
Una obra muy triste, trágica.
Eres un héroe trágico.
298
00:17:46,052 --> 00:17:47,644
Eres Lou Gehrig.
299
00:17:48,052 --> 00:17:49,246
¿Quién es ése?
300
00:17:49,572 --> 00:17:51,164
Lou Gehrig.
301
00:17:51,332 --> 00:17:55,769
El jugador de béisbol.
Murió de la enfermedad de Lou Gehrig.
302
00:17:56,092 --> 00:17:58,481
¿Qué probabilidades hay de que pase eso?
303
00:17:59,332 --> 00:18:01,641
Necesito lágrimas, y rápido.
304
00:18:01,732 --> 00:18:02,801
Va a volver.
305
00:18:02,892 --> 00:18:03,847
Lo intentaré.
306
00:18:03,932 --> 00:18:04,887
Venga.
307
00:18:05,412 --> 00:18:07,403
Tengo que pensar en algo de mi pasado.
308
00:18:07,492 --> 00:18:08,527
Adelante.
309
00:18:08,612 --> 00:18:11,331
En el Actor's Studio lo llaman
memoria sensible.
310
00:18:17,092 --> 00:18:18,320
Vamos.
311
00:18:26,412 --> 00:18:28,528
Es fantástico. ¡Muy bien!
312
00:18:29,172 --> 00:18:31,163
- ¿Qué haces?
- Estoy bien.
313
00:18:31,532 --> 00:18:32,931
¿Qué haces?
314
00:18:33,212 --> 00:18:35,328
Estoy en el entierro de mi abuela.
315
00:18:35,612 --> 00:18:36,681
Siento no haber podido ir.
316
00:18:36,772 --> 00:18:37,841
Fue genial.
317
00:18:37,932 --> 00:18:39,490
Para, ya está aquí.
318
00:18:39,572 --> 00:18:41,210
¿Qué hacen aquí todavía?
319
00:18:43,772 --> 00:18:45,888
¿Qué le pasa?
320
00:18:46,372 --> 00:18:47,885
No se encuentra bien.
321
00:18:48,092 --> 00:18:49,889
Está destrozado.
322
00:18:50,052 --> 00:18:51,087
¿Está llorando?
323
00:18:51,172 --> 00:18:52,969
¿Llorando? Se deshace en lágrimas.
324
00:18:53,052 --> 00:18:53,723
¿Por qué?
325
00:18:53,812 --> 00:18:54,801
¿Por qué?
326
00:18:54,892 --> 00:18:56,245
Por su hijo.
327
00:18:56,372 --> 00:18:58,283
Lo es todo para él.
328
00:18:58,652 --> 00:19:00,927
Venimos aquí, a pedirle ayuda...
329
00:19:01,012 --> 00:19:05,005
y usted acaba con sus últimas esperanzas
de volver a verlo.
330
00:19:06,532 --> 00:19:08,727
- ¡Mi hijo! ¡Mi hijo!
- No sé.
331
00:19:09,212 --> 00:19:11,089
Le está rompiendo el corazón.
332
00:19:11,292 --> 00:19:13,203
Mi hija podría tener problemas.
333
00:19:13,292 --> 00:19:14,122
Quedará entre nosotros.
334
00:19:14,212 --> 00:19:15,247
En la familia.
335
00:19:15,332 --> 00:19:17,641
- De un padre a otro.
- A otro.
336
00:19:19,812 --> 00:19:22,280
Puede que estén con Sugar Ray.
337
00:19:23,132 --> 00:19:24,281
¿El boxeador?
338
00:19:24,612 --> 00:19:25,806
Es un grupo de rock.
339
00:19:25,892 --> 00:19:29,089
Nikki y otros chicos les siguen en su gira.
340
00:19:29,332 --> 00:19:31,527
- ¿Tocan en San Francisco?
- ¿Dónde tocan?
341
00:19:31,612 --> 00:19:33,921
Tocaron. Nikki pasó por aquí
hace unos días.
342
00:19:34,012 --> 00:19:36,207
Dijo que iban a Sacramento.
343
00:19:36,292 --> 00:19:38,442
Tocan en un club que se llama...
344
00:19:38,852 --> 00:19:39,568
el Templo.
345
00:19:39,652 --> 00:19:40,528
¿El Templo?
346
00:19:40,612 --> 00:19:43,445
En Sacramento. Sugar Ray.
Muchísimas gracias.
347
00:19:43,732 --> 00:19:44,926
De nada.
348
00:19:51,732 --> 00:19:53,165
Si ven a Nikki,
349
00:19:53,572 --> 00:19:56,132
díganle que me llame si necesita algo.
350
00:20:01,172 --> 00:20:04,608
Quiero compartir con usted
un fragmento de una...
351
00:20:04,772 --> 00:20:06,490
de mis obras desconocidas.
352
00:20:06,852 --> 00:20:09,650
"Lo sorprendente del amor paternal
es que algo tan inmenso...
353
00:20:09,732 --> 00:20:12,166
"a veces pasa completamente
desapercibido."
354
00:20:14,492 --> 00:20:16,369
- Es precioso.
- Gracias.
355
00:20:21,852 --> 00:20:23,444
¿Cómo son sus hijos?
356
00:20:23,532 --> 00:20:25,887
Si estaban con Nikki, igual los vi.
¿Tienen una foto?
357
00:20:25,972 --> 00:20:26,563
Yo sí.
358
00:20:26,652 --> 00:20:28,051
Sí, tengo una foto.
359
00:20:28,212 --> 00:20:29,008
Tenía una.
360
00:20:29,092 --> 00:20:30,366
Aquí está.
361
00:20:30,932 --> 00:20:32,445
Es muy guapo.
362
00:20:32,612 --> 00:20:33,886
Éste es el mío.
363
00:20:36,572 --> 00:20:38,324
¿Qué es esto, una broma?
364
00:20:50,692 --> 00:20:52,444
¡La muy zorra!
365
00:20:57,852 --> 00:20:59,285
¿Adivina quién soy?
366
00:20:59,932 --> 00:21:02,048
Eso es. Adivina dónde estoy.
367
00:21:02,652 --> 00:21:05,246
No, en San Francisco.
Adivina con quién estoy.
368
00:21:05,452 --> 00:21:06,521
¡Dios mío!
369
00:21:06,772 --> 00:21:08,330
Te daré una pista.
370
00:21:09,292 --> 00:21:10,281
¡No lo hagas!
371
00:21:10,372 --> 00:21:12,090
Lo ha acertado enseguida.
372
00:21:12,412 --> 00:21:14,164
¿Qué demonios pasa?
373
00:21:15,132 --> 00:21:17,487
¿Cómo pudiste contarnos a los dos
el mismo cuento?
374
00:21:17,572 --> 00:21:19,051
¡Estoy muy dolido!
375
00:21:19,612 --> 00:21:21,091
No es ningún cuento.
376
00:21:21,372 --> 00:21:24,250
¿Quién es el padre? ¿Soy yo, Bob o...
377
00:21:24,732 --> 00:21:25,847
Dale?
378
00:21:26,012 --> 00:21:27,764
La verdad es que no lo sé.
379
00:21:27,972 --> 00:21:31,009
Entonces os conocía a los tres.
Podríais ser cualquiera de los tres.
380
00:21:31,092 --> 00:21:32,684
Por favor, encontradlo.
381
00:21:33,692 --> 00:21:35,683
Encontradlo y después arreglaremos esto.
382
00:21:35,772 --> 00:21:37,364
Has sido de mucha ayuda.
383
00:21:38,172 --> 00:21:39,525
¿Qué ha dicho?
384
00:21:40,212 --> 00:21:42,248
Que no está segura.
385
00:21:46,812 --> 00:21:49,042
¿No sabes quién es el padre de Scott?
386
00:21:50,372 --> 00:21:51,851
¿Cuándo la conociste?
387
00:21:51,932 --> 00:21:53,604
En un partido de béisbol.
388
00:21:53,972 --> 00:21:54,802
¿ Y tú?
389
00:21:54,892 --> 00:21:56,564
Aquí, en Berkeley.
390
00:21:59,132 --> 00:22:00,770
Oh, Collette...
391
00:22:01,612 --> 00:22:03,011
Ese acento.
392
00:22:03,172 --> 00:22:04,605
Esa boca.
393
00:22:04,892 --> 00:22:06,689
Era tan...
394
00:22:07,092 --> 00:22:08,286
Estimulante.
395
00:22:10,932 --> 00:22:12,206
En nuestra primera cita,
396
00:22:12,292 --> 00:22:16,171
me quedé toda la noche mirándola.
Estaba deslumbrante a la luz de la luna.
397
00:22:16,252 --> 00:22:17,810
Ni la toqué.
398
00:22:17,972 --> 00:22:19,644
Yo le hice fotos desnuda.
399
00:22:23,772 --> 00:22:25,285
¿Posó desnuda para ti?
400
00:22:25,532 --> 00:22:28,444
Para la clase de fotografía.
Eran créditos "sextra".
401
00:22:29,172 --> 00:22:31,208
A mí sólo me dejaba acostarme con ella.
402
00:22:31,292 --> 00:22:34,170
Eso también lo hacíamos,
pero yo tengo negativos.
403
00:22:35,452 --> 00:22:37,522
Era Berkeley, ya sabes.
404
00:22:37,812 --> 00:22:41,248
Yo le hice fotos desnuda,
ella me hizo fotos desnudo.
405
00:22:41,412 --> 00:22:44,768
Su compañera de habitación nos hizo
fotos a los dos desnudos.
406
00:22:45,052 --> 00:22:46,804
Yo les hice fotos a ellas...
407
00:22:46,892 --> 00:22:49,770
peleándose por un juguete,
y acudiendo a mí como...
408
00:22:51,932 --> 00:22:53,411
Que aproveche.
409
00:22:54,412 --> 00:22:55,527
Francine...
410
00:22:55,652 --> 00:22:57,210
perdone, pero...
411
00:22:57,332 --> 00:22:58,970
esto lleva queso.
412
00:22:59,372 --> 00:23:00,691
Es mejor con queso.
413
00:23:00,772 --> 00:23:02,569
No estoy haciendo una encuesta.
414
00:23:02,652 --> 00:23:05,371
No digiero bien el queso.
415
00:23:05,452 --> 00:23:09,525
Si me lo como, me sentará mal a mí
y a todos los de esta parte del bar.
416
00:23:09,612 --> 00:23:11,842
¿Puede ponerme otro?
417
00:23:14,052 --> 00:23:16,964
¿Puede llevarse éste y envolver
los dos para llevar?
418
00:23:19,092 --> 00:23:20,161
Y la cuenta.
419
00:23:20,252 --> 00:23:22,925
- Será un placer.
- Gracias.
420
00:23:23,892 --> 00:23:24,881
¿Adónde voy?
421
00:23:24,972 --> 00:23:27,486
- A Sacramento, donde está nuestro hijo.
- No lo entiendes.
422
00:23:27,572 --> 00:23:30,086
No sabemos qué pasa. Nos está liando.
423
00:23:30,172 --> 00:23:32,288
No sabemos quién es el verdadero padre.
424
00:23:32,372 --> 00:23:35,808
No lo sabremos hasta que vayamos allí
y lo descubramos nosotros mismos.
425
00:23:35,892 --> 00:23:36,881
Gracias.
426
00:23:54,012 --> 00:23:55,161
¿Qué pasa?
427
00:23:55,812 --> 00:23:57,484
¿Puedes hacerme un favor?
428
00:23:58,532 --> 00:24:01,604
Date la vuelta y dime si hay
un cadáver en la carretera.
429
00:24:02,172 --> 00:24:02,763
¿Qué?
430
00:24:02,852 --> 00:24:03,921
Por favor.
431
00:24:07,212 --> 00:24:08,440
No hay nada.
432
00:24:08,532 --> 00:24:10,488
¿No hay un cadáver en la carretera?
433
00:24:10,572 --> 00:24:11,800
Un cadáver.
434
00:24:28,252 --> 00:24:30,163
No, no hay nada.
435
00:24:33,572 --> 00:24:34,846
Menos mal.
436
00:24:35,692 --> 00:24:38,160
Suelo pensar que he atropellado a alguien.
437
00:24:55,452 --> 00:24:56,441
Espero que esté.
438
00:24:56,532 --> 00:24:59,410
No te preocupes, seré tu guía.
Conozco este mundo.
439
00:25:28,492 --> 00:25:29,481
Gracias.
440
00:25:38,332 --> 00:25:39,606
Perdón.
441
00:25:43,052 --> 00:25:44,724
- Separémonos.
- ¡No!
442
00:25:44,812 --> 00:25:46,803
Tú vete por ahí, yo voy por aquí.
443
00:25:46,892 --> 00:25:48,405
Pregunta si han visto a Scotty.
444
00:25:48,492 --> 00:25:50,369
Pregunto si he visto a Scott.
445
00:25:50,732 --> 00:25:51,801
Venga.
446
00:25:56,532 --> 00:25:58,807
Disculpa, ¿has visto a este chico?
447
00:26:00,412 --> 00:26:02,004
¿Habéis visto a este chico?
448
00:26:02,092 --> 00:26:02,968
No.
449
00:26:04,092 --> 00:26:05,366
¡Dios mío!
450
00:26:07,292 --> 00:26:08,566
¿Estás bien?
451
00:26:09,092 --> 00:26:11,083
¡No! ¿Lo has soltado?
452
00:26:11,252 --> 00:26:13,686
Ha sido un accidente. Lo siento.
453
00:26:15,292 --> 00:26:16,327
¿Habéis visto...
454
00:26:16,412 --> 00:26:18,323
a un chico llamado Scott?
455
00:26:18,812 --> 00:26:20,245
¡Es mi hijo!
456
00:26:22,172 --> 00:26:24,402
Perfecto. ¿Habéis visto a este chico?
457
00:26:29,732 --> 00:26:30,847
Gracias.
458
00:26:33,052 --> 00:26:34,849
¿Lo queréis?
459
00:26:52,132 --> 00:26:53,087
Basta.
460
00:27:12,252 --> 00:27:13,367
¡Es él!
461
00:27:13,812 --> 00:27:14,927
¡Es Scott!
462
00:27:15,012 --> 00:27:17,082
¡Esto es un espectáculo familiar!
463
00:27:17,852 --> 00:27:19,285
¡Mi chico!
464
00:27:19,652 --> 00:27:20,926
¡Dejadme pasar!
465
00:27:26,692 --> 00:27:27,761
Media vuelta.
466
00:27:27,852 --> 00:27:30,127
Sr. Hulk, tenemos que encontrar
a ese chico.
467
00:27:30,212 --> 00:27:31,850
¡Media vuelta! ¡Zona privada!
468
00:27:31,932 --> 00:27:33,968
Que sea semiprivada.
469
00:27:34,212 --> 00:27:36,965
- No quiero hacerte daño, viejo.
- ¿ Viejo?
470
00:27:37,052 --> 00:27:38,451
Viejo.
471
00:27:40,092 --> 00:27:41,969
- Déjame decirte que...
- ¿Qué?
472
00:27:46,012 --> 00:27:47,445
Vamos. ¿Qué?
473
00:27:47,732 --> 00:27:49,723
Vamos. Venga.
474
00:27:52,932 --> 00:27:54,524
¡Dios mío!
475
00:27:55,012 --> 00:27:56,570
¡Dios mío!
476
00:27:58,252 --> 00:28:01,403
No pasa nada. Estoy aquí. No pasa nada.
477
00:28:02,332 --> 00:28:03,447
No es él.
478
00:28:03,852 --> 00:28:04,841
¿Quién es?
479
00:28:04,932 --> 00:28:06,047
No lo sé.
480
00:28:07,372 --> 00:28:08,600
¡Está aquí!
481
00:28:10,052 --> 00:28:12,088
- Llama a tu padre.
- ¡Vamos!
482
00:28:13,532 --> 00:28:14,647
¿Está bien?
483
00:28:14,732 --> 00:28:17,041
Hay que despertarlo. Está inconsciente.
484
00:28:17,492 --> 00:28:19,642
Este tío está en forma.
485
00:28:21,252 --> 00:28:24,130
- Esa chica no es para ti.
- Es para todos los demás.
486
00:28:30,892 --> 00:28:32,848
Al menos sabemos que ha comido.
487
00:28:33,212 --> 00:28:34,281
Saquémoslo de aquí.
488
00:28:34,372 --> 00:28:36,044
Va a pillar una neumonía.
489
00:28:37,212 --> 00:28:39,043
No, está bien, Collette.
490
00:28:39,172 --> 00:28:40,491
No, de verdad.
491
00:28:42,932 --> 00:28:45,366
Te lo contaré todo cuando
nos veamos, pero...
492
00:28:45,452 --> 00:28:46,567
Esta noche...
493
00:28:46,652 --> 00:28:50,167
vamos a llevarlo al hotel a San Francisco.
494
00:28:50,252 --> 00:28:51,446
Mañana...
495
00:28:51,652 --> 00:28:54,041
Io llevaremos a casa.
496
00:28:54,172 --> 00:28:55,207
Y después...
497
00:28:55,292 --> 00:28:57,328
escucha, tenemos...
498
00:28:57,652 --> 00:28:59,449
que aclarar este lío.
499
00:29:01,252 --> 00:29:02,480
De nada.
500
00:29:02,652 --> 00:29:03,926
Se lo diré.
501
00:29:05,052 --> 00:29:06,405
¿Estaba contenta?
502
00:29:07,332 --> 00:29:09,209
Contenta y aliviada.
503
00:29:17,692 --> 00:29:20,252
Mi primer intento de suicidio
fue por una chica.
504
00:29:20,332 --> 00:29:22,209
¿Es una broma? ¿De verdad?
505
00:29:22,932 --> 00:29:25,127
Antes era un poco inestable.
506
00:29:29,132 --> 00:29:30,326
¿Qué pasó?
507
00:29:30,972 --> 00:29:32,121
Fue en el instituto.
508
00:29:32,212 --> 00:29:34,168
Estábamos haciendo El rey y yo.
509
00:29:34,412 --> 00:29:36,209
Un día, mi profesora de arte dramático,
510
00:29:36,292 --> 00:29:37,611
la Srta. Manero,
511
00:29:38,092 --> 00:29:41,607
se quedó más tarde para enseñarme
el baile del rey y Anna.
512
00:29:43,892 --> 00:29:45,371
"¿Bailamos?
513
00:29:48,692 --> 00:29:50,011
"Uno, dos, tres."
514
00:29:51,452 --> 00:29:53,363
Me enseñó el baile...
515
00:29:53,532 --> 00:29:56,922
y después una parte que cortamos
en la versión final.
516
00:30:02,012 --> 00:30:04,287
¿Te lo hiciste con tu profesora
del instituto?
517
00:30:04,372 --> 00:30:05,441
Sí.
518
00:30:06,252 --> 00:30:08,288
Mira, la verdad...
519
00:30:08,372 --> 00:30:10,363
no sé por qué te deprimes.
520
00:30:10,652 --> 00:30:12,404
Sacas fotos a chicas desnudas.
521
00:30:12,492 --> 00:30:14,050
Te tiras a tus profes.
522
00:30:14,172 --> 00:30:16,561
A mí me daría vergüenza alquilar tu vida.
523
00:30:18,132 --> 00:30:19,724
Pero me dejó.
524
00:30:22,812 --> 00:30:24,643
Son cosas que pasan.
525
00:30:27,652 --> 00:30:29,722
- ¿Hay?
- No hay nadie.
526
00:30:30,452 --> 00:30:31,646
Gracias.
527
00:30:34,692 --> 00:30:37,889
- ¿No puedes coger un avión mañana?
- Sería demasiado tarde.
528
00:30:37,972 --> 00:30:40,850
Soy su padre. Quiero estar allí
cuando se despierte.
529
00:30:41,292 --> 00:30:43,931
Si conduzco sin parar,
tal vez llegue a tiempo.
530
00:30:46,532 --> 00:30:48,363
¿Sigues enfadado conmigo?
531
00:30:49,172 --> 00:30:51,163
En realidad estoy enfadado conmigo.
532
00:30:51,252 --> 00:30:54,449
Debería haber ido yo a buscarlo.
533
00:30:55,252 --> 00:30:58,642
Quería darle la oportunidad de
volver a casa por su propio pie.
534
00:30:58,732 --> 00:31:00,051
Pero no lo hizo.
535
00:31:02,572 --> 00:31:04,688
Le quiero, y quiero que lo sepa.
536
00:31:09,292 --> 00:31:10,520
Tengo que irme.
537
00:31:14,132 --> 00:31:16,362
- Para el camino.
- Gracias.
538
00:31:18,012 --> 00:31:22,449
Cuando veas a Jack y a Dale, diles que
lo siento y que estoy avergonzada.
539
00:31:23,892 --> 00:31:26,406
Pensaba que no iba a volver a ver a Scotty.
540
00:31:27,412 --> 00:31:29,687
Siento que no pudieras contar conmigo.
541
00:31:47,892 --> 00:31:48,768
Buenas noches.
542
00:31:48,852 --> 00:31:50,649
- ¿Cómo está, André?
- Bien.
543
00:31:51,892 --> 00:31:54,042
Ya lo tengo. Ya está, lo tengo.
544
00:31:54,212 --> 00:31:56,043
Espera, espera... ¿Podemos?
545
00:31:56,132 --> 00:31:57,485
¿Puedo ayudarles?
546
00:31:57,812 --> 00:31:58,688
No hace falta.
547
00:31:58,772 --> 00:31:59,966
- ¿Seguro?
- Segurísimo.
548
00:32:00,052 --> 00:32:01,963
El chaval se ha ido de juerga.
549
00:32:05,332 --> 00:32:06,321
Buenas noches.
550
00:32:06,412 --> 00:32:08,368
¿Necesitan ayuda?
551
00:32:11,212 --> 00:32:12,804
¿Puede enviar un camarero
a mi habitación?
552
00:32:12,892 --> 00:32:14,291
Enseguida.
553
00:32:15,972 --> 00:32:17,166
En marcha.
554
00:32:17,372 --> 00:32:18,521
Buenas noches.
555
00:32:19,252 --> 00:32:20,162
Pase usted primero.
556
00:32:20,252 --> 00:32:21,844
Cogeremos el siguiente.
557
00:32:27,892 --> 00:32:29,530
Está hecho polvo.
558
00:32:38,132 --> 00:32:39,531
¡Dios mío!
559
00:32:39,932 --> 00:32:41,729
¿Qué? ¿Tiene hongos?
560
00:32:41,852 --> 00:32:44,764
Mírale los dedos del pie.
¡Mírale los dedos del pie!
561
00:32:51,412 --> 00:32:52,765
¿Me pierdo algo?
562
00:32:53,132 --> 00:32:57,489
¿Has visto cómo el gordo se inclina hacia
aquí y el pequeño se mete para dentro?
563
00:32:58,612 --> 00:33:00,011
Con nada te diviertes.
564
00:33:00,092 --> 00:33:02,048
¿Tú crees? Diviértete con esto.
565
00:33:08,372 --> 00:33:10,408
- ¿Qué?
- ¿Lo ves? Son idénticos.
566
00:33:10,492 --> 00:33:12,562
Tenemos los mismos dedos del pie.
567
00:33:13,812 --> 00:33:15,609
Millones de personas tienen los dedos así.
568
00:33:15,692 --> 00:33:16,568
¿De verdad?
569
00:33:16,652 --> 00:33:17,801
¿Tú también?
570
00:33:18,812 --> 00:33:19,927
A ver.
571
00:33:20,212 --> 00:33:22,043
Quítate los zapatos y los calcetines.
572
00:33:22,132 --> 00:33:23,531
- No quiero.
- Quítatelos.
573
00:33:23,612 --> 00:33:25,728
- Déjame en paz.
- A ver cómo los tienes.
574
00:33:25,812 --> 00:33:27,165
- ¿Qué haces?
- Quítatelos.
575
00:33:27,252 --> 00:33:28,480
¡Déjame en paz!
576
00:33:28,692 --> 00:33:30,011
¡Déjame verlos!
577
00:33:30,372 --> 00:33:31,771
¡Te demandaré!
578
00:33:33,172 --> 00:33:35,891
¡Me rindo! ¡Basta! ¡No!
579
00:33:39,732 --> 00:33:41,211
Lo siento mucho.
580
00:33:41,532 --> 00:33:42,681
No los tienes iguales.
581
00:33:42,772 --> 00:33:45,240
No son iguales. Has perdido. Soy el padre.
582
00:33:51,252 --> 00:33:52,924
Eso no quiere decir nada.
583
00:33:53,652 --> 00:33:54,971
No prueba nada.
584
00:34:00,972 --> 00:34:02,371
Oh, don Pie.
585
00:34:05,252 --> 00:34:06,605
Mira esto.
586
00:34:07,372 --> 00:34:08,441
¿El qué?
587
00:34:09,052 --> 00:34:10,326
El remolino.
588
00:34:11,652 --> 00:34:12,926
¿El remolino?
589
00:34:14,212 --> 00:34:15,804
Tiene un remolino.
590
00:34:16,052 --> 00:34:17,371
Como yo.
591
00:34:17,612 --> 00:34:19,330
¿ Ves? Esto es un remolino.
592
00:34:19,572 --> 00:34:21,802
Esto es un rizo. Esto es un remolino.
593
00:34:23,252 --> 00:34:24,844
¿Tú tienes un remolino?
594
00:34:25,972 --> 00:34:26,927
No.
595
00:34:27,252 --> 00:34:28,651
Nada de remolinos.
596
00:34:28,852 --> 00:34:29,887
Tú...
597
00:34:29,972 --> 00:34:31,485
careces de remolinos.
598
00:34:32,532 --> 00:34:33,965
Muchas gracias.
599
00:34:34,452 --> 00:34:36,522
Puedo hacerme uno en la peluquería.
600
00:34:36,612 --> 00:34:37,362
¿De veras?
601
00:34:37,452 --> 00:34:40,967
Le diré a José que añada
un poco más de pelo, ¿vale?
602
00:34:42,732 --> 00:34:45,121
Voy a hacerte una pregunta, remolinillo.
603
00:34:45,332 --> 00:34:47,243
Que no sea de deportes.
604
00:34:49,092 --> 00:34:50,810
¿Cuándo te llamó Collette?
605
00:34:50,932 --> 00:34:52,888
¿Cuándo te habló de él?
606
00:34:53,412 --> 00:34:54,208
El martes.
607
00:34:54,292 --> 00:34:55,566
Qué lástima.
608
00:34:56,052 --> 00:34:59,488
Yo soy el padre. Has perdido.
Pero tenemos regalos de consolación.
609
00:34:59,572 --> 00:35:01,642
¿Deduces eso porque fue el martes?
610
00:35:01,892 --> 00:35:02,768
¿Cómo?
611
00:35:02,932 --> 00:35:04,763
Porque conmigo quedó el lunes.
612
00:35:04,852 --> 00:35:05,728
¿ Y qué?
613
00:35:05,812 --> 00:35:07,165
No me mostré muy dispuesto a cooperar.
614
00:35:07,252 --> 00:35:09,004
Así que acudió a ti.
615
00:35:12,012 --> 00:35:15,527
No puedo creer que hayas hecho eso
con un niño inconsciente.
616
00:35:19,972 --> 00:35:21,325
Coge el teléfono.
617
00:35:22,652 --> 00:35:23,880
Perdón.
618
00:35:24,612 --> 00:35:25,488
¡Jack!
619
00:35:25,812 --> 00:35:27,768
Por fin. ¿Dónde estabas?
620
00:35:28,412 --> 00:35:29,049
Había salido.
621
00:35:29,132 --> 00:35:30,850
Llevo llamándote toda la noche.
622
00:35:30,932 --> 00:35:33,241
Empezaba a pensar que te habían matado.
623
00:35:34,052 --> 00:35:36,964
Estoy perfectamente.
Tenía que hacer una cosa.
624
00:35:37,132 --> 00:35:38,360
¿ Dónde has estado?
625
00:35:38,452 --> 00:35:40,329
- Jabón.
- ¿Quién está hablando?
626
00:35:40,492 --> 00:35:41,049
Nadie.
627
00:35:41,132 --> 00:35:42,087
¿ Nadle?
628
00:35:42,612 --> 00:35:44,523
Bueno, es un amigo, querida.
629
00:35:44,852 --> 00:35:46,490
He hecho un nuevo amigo.
630
00:35:46,772 --> 00:35:47,443
El camarero.
631
00:35:47,532 --> 00:35:49,602
¡Lo voy a lavar de arriba a abajo!
632
00:35:50,572 --> 00:35:51,846
¿Qué ha sido ese ruido?
633
00:35:51,932 --> 00:35:52,682
La ducha.
634
00:35:52,772 --> 00:35:54,524
¿Os estáis duchando juntos?
635
00:35:54,612 --> 00:35:57,285
No. Yo no estoy en la ducha.
636
00:35:57,652 --> 00:35:58,607
ÉI está en la ducha.
637
00:35:58,692 --> 00:36:00,045
¿ Y tú lo estás mirando?
638
00:36:00,132 --> 00:36:01,884
¿Han pedido un camarero?
639
00:36:02,292 --> 00:36:05,090
Perdone. He llamado,
pero creo que no me ha oído.
640
00:36:06,132 --> 00:36:07,531
¡Es muy escurridizo!
641
00:36:07,612 --> 00:36:08,886
Ya volveré.
642
00:36:09,012 --> 00:36:10,161
Un momento.
643
00:36:10,612 --> 00:36:12,330
La chaqueta está sobre el escritorio,
ahora le doy los pantalones.
644
00:36:12,412 --> 00:36:14,528
- Cariño, voy a quitarme los pantalones.
- No me llame cariño.
645
00:36:14,612 --> 00:36:16,443
No es a usted. Espera, querida.
646
00:36:16,532 --> 00:36:17,931
No pienso esperar.
647
00:36:18,972 --> 00:36:20,087
¿Está bien?
648
00:36:21,212 --> 00:36:22,565
¡Coge el teléfono!
649
00:36:22,932 --> 00:36:24,570
¡Coge el teléfono, Jack!
650
00:36:24,652 --> 00:36:26,768
¿Qué tal va todo en casa?
651
00:36:27,772 --> 00:36:29,410
Váyase, váyase.
652
00:36:29,532 --> 00:36:30,760
¡Va a echar las potas!
653
00:36:30,852 --> 00:36:32,046
¿Qué está?
654
00:36:33,492 --> 00:36:35,130
¿Qué ha sido ese ruido?
655
00:36:35,412 --> 00:36:37,482
Me estás liando. Estoy muy cansado.
656
00:36:37,572 --> 00:36:39,449
Explícame qué está pasando ahí.
657
00:36:39,532 --> 00:36:41,966
Es muy complicado.
658
00:36:42,132 --> 00:36:43,406
¡Está empapado!
659
00:36:43,572 --> 00:36:45,802
¡Ven aquí! ¡Sécale los dedos del pie!
660
00:36:46,172 --> 00:36:47,810
¡Cariño, tengo que irme!
661
00:36:47,892 --> 00:36:49,564
Tengo que secar al chico.
662
00:36:51,612 --> 00:36:52,601
¿Qué chico?
663
00:36:52,692 --> 00:36:53,807
Adiós.
664
00:36:54,492 --> 00:36:55,891
No ha ido tan mal.
665
00:36:59,412 --> 00:37:00,447
Ya está.
666
00:37:00,532 --> 00:37:02,363
¿Tenías que hablar todo el tiempo?
667
00:37:02,452 --> 00:37:04,010
¡Estaba solo ahí dentro!
668
00:37:04,092 --> 00:37:05,889
¿Por qué no respetas mi intimidad?
669
00:37:05,972 --> 00:37:08,361
¡Estoy intentando lavar a nuestro chico!
670
00:37:12,052 --> 00:37:13,087
Y ahora se pone a llorar.
671
00:37:13,172 --> 00:37:14,605
Se pone a llorar.
672
00:37:14,732 --> 00:37:15,801
Fantástico.
673
00:37:15,892 --> 00:37:19,521
No sé para qué le has duchado,
podrías haber llorando encima de él.
674
00:37:36,612 --> 00:37:37,840
¡Dios mío!
675
00:37:58,732 --> 00:38:00,324
Tengo que tomar una declaración
dentro de 15 minutos.
676
00:38:00,412 --> 00:38:02,050
¿Dónde está mi traje?
677
00:38:02,812 --> 00:38:04,564
- Mira esto.
- Es dinero.
678
00:38:04,692 --> 00:38:05,920
Recuerdo el que tenía cuando era soltero.
679
00:38:06,012 --> 00:38:07,411
Son 5.000 dólares.
680
00:38:08,052 --> 00:38:10,327
Los he encontrado en el bolsillo
de sus pantalones.
681
00:38:10,412 --> 00:38:13,085
5.000 dólares en metálico.
¿Qué hace con 5.000 dólares?
682
00:38:13,172 --> 00:38:14,525
Los habrá robado.
683
00:38:14,652 --> 00:38:16,608
¿Por qué sacas la peor conclusión?
684
00:38:16,692 --> 00:38:19,286
Vale, los ganó en un concurso
de remolinos.
685
00:38:19,892 --> 00:38:21,120
Mi traje.
686
00:38:22,332 --> 00:38:23,367
- Su traje.
- Tome.
687
00:38:23,452 --> 00:38:24,362
Espere.
688
00:38:24,892 --> 00:38:25,961
Gracias.
689
00:38:26,292 --> 00:38:27,407
Gracias.
690
00:38:28,212 --> 00:38:30,567
- No he visto nada.
- Márchese.
691
00:38:32,052 --> 00:38:33,405
Le has cogido 20 dólares.
692
00:38:33,492 --> 00:38:35,323
- Son sólo 20 dólares.
- Lo voy a apuntar.
693
00:38:35,412 --> 00:38:37,164
Le debes 20 dólares.
694
00:38:37,532 --> 00:38:39,250
Jack debe 20 dólares.
695
00:38:42,532 --> 00:38:43,965
Se está despertando.
696
00:39:02,092 --> 00:39:03,810
Buenos días.
697
00:39:05,812 --> 00:39:07,325
¿Quiénes son ustedes?
698
00:39:07,652 --> 00:39:09,244
Soy Dale Putley.
699
00:39:09,412 --> 00:39:10,891
Y yo, Jack Lawrence.
700
00:39:11,572 --> 00:39:12,527
Somos...
701
00:39:12,612 --> 00:39:13,567
amigos...
702
00:39:13,652 --> 00:39:15,005
de tu madre.
703
00:39:16,772 --> 00:39:17,568
¿Dónde estoy?
704
00:39:17,652 --> 00:39:19,165
- En San Francisco.
- En el Hotel Mark Hopkins.
705
00:39:19,252 --> 00:39:20,048
Hace un día precioso.
706
00:39:20,132 --> 00:39:22,248
Anoche te pegaste una buena juerga.
707
00:39:24,692 --> 00:39:26,330
- ¿Dónde está Nikki?
- No lo sé.
708
00:39:26,412 --> 00:39:29,051
- En Sacramento.
- Yo no me preocuparía por ella.
709
00:39:29,172 --> 00:39:30,844
¿Qué han hecho con mi...
710
00:39:31,172 --> 00:39:32,400
ropa?
711
00:39:32,492 --> 00:39:34,448
Te habías mareado y...
712
00:39:34,732 --> 00:39:36,006
No tengas miedo.
713
00:39:37,172 --> 00:39:39,163
- Quiero vestirme y marcharme.
- Tranquilo.
714
00:39:39,252 --> 00:39:42,403
- No pueden retenerme. ¡Es ilegal!
- Tranquilízate.
715
00:39:43,892 --> 00:39:44,563
Habrá que decírselo.
716
00:39:44,652 --> 00:39:45,880
Supongo que sí.
717
00:39:47,612 --> 00:39:48,567
¿El qué?
718
00:39:49,212 --> 00:39:50,361
Siéntate.
719
00:39:50,612 --> 00:39:51,681
Por favor.
720
00:39:52,492 --> 00:39:54,210
Tenemos una sorpresa para ti.
721
00:39:54,292 --> 00:39:55,247
Vamos.
722
00:39:56,532 --> 00:39:57,726
Siéntate.
723
00:40:01,212 --> 00:40:02,531
¿Te importa que se lo diga yo?
724
00:40:02,612 --> 00:40:03,647
Adelante.
725
00:40:05,612 --> 00:40:08,843
Hace diecisiete años,
tu madre y yo íbamos...
726
00:40:09,372 --> 00:40:11,408
pedaleando entre viñedos.
727
00:40:11,492 --> 00:40:14,928
Empezó a llover, era más bien
una neblina. Era tan romántico.
728
00:40:16,052 --> 00:40:18,850
Ahora no tengo tiempo de escuchar
la saga de los viñedos.
729
00:40:18,932 --> 00:40:20,126
Vale.
730
00:40:25,852 --> 00:40:27,922
Lo que voy a decirte,
te va a parecer un poco...
731
00:40:28,012 --> 00:40:29,331
Raro.
732
00:40:31,332 --> 00:40:32,367
Fuera de lo común.
733
00:40:32,452 --> 00:40:34,761
- Eso también.
- Increíble, la verdad.
734
00:40:36,052 --> 00:40:38,122
Ésta es la verdad, tal y como...
735
00:40:38,612 --> 00:40:39,806
la conocemos.
736
00:40:40,292 --> 00:40:41,407
Uno de nosotros...
737
00:40:41,492 --> 00:40:43,960
Uno u otro. Uno de nosotros.
No importa quién.
738
00:40:44,052 --> 00:40:45,087
Lo siento.
739
00:40:47,332 --> 00:40:48,765
Uno de nosotros...
740
00:40:49,212 --> 00:40:50,691
podría ser...
741
00:40:52,052 --> 00:40:53,326
tu padre.
742
00:40:55,332 --> 00:40:58,927
Sí, a nosotros también nos parece
una locura, pero mira...
743
00:40:59,092 --> 00:41:01,731
Hace diecisiete años, los dos...
744
00:41:02,692 --> 00:41:03,807
Tu madre.
745
00:41:03,972 --> 00:41:04,848
Y...
746
00:41:04,932 --> 00:41:07,366
- Ahora estamos discutiendo sobre...
- La identidad de tu padre.
747
00:41:07,452 --> 00:41:09,249
- Es la verdad.
- ¡Chorradas!
748
00:41:09,332 --> 00:41:10,367
Es verdad.
749
00:41:10,452 --> 00:41:13,649
- Llama a tu madre, ella te lo dirá.
- Nos llamó a los dos.
750
00:41:23,572 --> 00:41:25,005
Tu coche está aquí.
751
00:41:25,492 --> 00:41:26,163
Tengo que irme.
752
00:41:26,252 --> 00:41:27,162
¿Ahora?
753
00:41:27,892 --> 00:41:30,690
Tengo que tomar una declaración dentro
de 15 minutos. ¿Qué vamos a hacer?
754
00:41:30,772 --> 00:41:31,522
¿Con qué?
755
00:41:31,612 --> 00:41:32,442
¿Con qué?
756
00:41:32,532 --> 00:41:35,968
¿Qué tal con el hecho de que
le dejo solo contigo?
757
00:41:36,212 --> 00:41:38,328
¿Por qué no le das un cabezazo?
758
00:41:38,412 --> 00:41:40,846
Así lo encontrarás tirado en el suelo
cuando vuelvas.
759
00:41:40,932 --> 00:41:42,843
¿Sabrás arreglártelas con él si me marcho?
760
00:41:42,932 --> 00:41:44,365
Soy más capaz de lo que crees.
761
00:41:44,452 --> 00:41:45,407
¿Dónde está mi dinero?
762
00:41:45,492 --> 00:41:46,288
Lo tengo yo.
763
00:41:46,372 --> 00:41:49,250
¡Dámelo! ¡Es mío!
¡Lo quiero inmediatamente!
764
00:41:49,332 --> 00:41:51,163
¡Atrás o llamo a la policía!
765
00:41:52,532 --> 00:41:54,250
Tranquilo, hombre.
766
00:41:54,412 --> 00:41:55,208
Lo siento.
767
00:41:55,292 --> 00:41:56,361
Tranquilo.
768
00:41:59,812 --> 00:42:00,847
Ven aquí.
769
00:42:01,012 --> 00:42:01,842
Dame el dinero.
770
00:42:01,932 --> 00:42:04,605
- Dámelo.
- No apruebo tus métodos.
771
00:42:06,132 --> 00:42:10,842
Aquí está el dinero. Vamos a meterlo
aquí, para que esté seguro.
772
00:42:14,132 --> 00:42:15,281
Por un tiempo.
773
00:42:15,372 --> 00:42:18,603
Tengo que irme, cuando vuelva...
774
00:42:19,052 --> 00:42:22,522
hablaremos de esto,
y nos conoceremos un poco.
775
00:42:22,692 --> 00:42:24,125
Llamad al servicio de habitaciones.
776
00:42:24,212 --> 00:42:25,247
Invito yo.
777
00:42:26,132 --> 00:42:27,565
¡Qué detallazo!
778
00:42:31,012 --> 00:42:32,445
¡Dios mío!
779
00:42:35,572 --> 00:42:36,846
Buenos días.
780
00:42:37,732 --> 00:42:39,404
Un día precioso, ¿verdad?
781
00:42:39,732 --> 00:42:41,962
Sí, hasta ahora perfecto.
782
00:42:46,852 --> 00:42:48,604
Ha salido con el camión.
783
00:42:48,772 --> 00:42:51,161
Cuando vuelva, iremos a buscar su coche.
784
00:42:51,972 --> 00:42:53,803
Tengo que llamar a mi mujer.
785
00:42:54,292 --> 00:42:55,566
¿Hay servicio?
786
00:42:55,652 --> 00:42:57,961
Hay una cabina detrás.
787
00:43:09,292 --> 00:43:10,441
¿Todo bien?
788
00:43:10,532 --> 00:43:11,647
Sí, sí.
789
00:43:32,052 --> 00:43:33,087
¡Socorro!
790
00:43:33,172 --> 00:43:34,605
¡Dios santo!
791
00:43:35,332 --> 00:43:36,765
¡Socorro!
792
00:43:38,012 --> 00:43:39,445
Esto no tiene buena pinta.
793
00:43:39,532 --> 00:43:40,521
¿Está bien?
794
00:43:40,612 --> 00:43:42,204
¡No, es horrible!
795
00:43:42,372 --> 00:43:44,283
- ¡Ha sido un accidente!
- ¡Me da lo mismo!
796
00:43:44,372 --> 00:43:45,805
¡Voy a buscar ayuda!
797
00:43:48,572 --> 00:43:51,006
Después escribí mi comedia
musical médica.
798
00:43:52,372 --> 00:43:55,330
"Hola, doctor, todavía está inflamado."
799
00:43:56,052 --> 00:43:57,451
Pegadizo, ¿verdad?
800
00:43:57,852 --> 00:44:00,924
Tenía un número de apertura
titulado "Espectá-culo."
801
00:44:02,052 --> 00:44:03,963
El público estaba ahí y:
802
00:44:04,132 --> 00:44:05,963
"Hola, Sr. Colon...
803
00:44:06,132 --> 00:44:07,645
"tengo la próstata inflamada.
804
00:44:07,732 --> 00:44:10,371
"Me parece que las cosas
no van muy bien."
805
00:44:11,492 --> 00:44:12,686
El desayuno.
806
00:44:13,652 --> 00:44:15,483
"Me siento fatal, tengo algo en..."
807
00:44:15,572 --> 00:44:16,925
Buenos días.
808
00:44:17,252 --> 00:44:18,605
Su desayuno.
809
00:44:18,692 --> 00:44:20,091
Sí, claro.
810
00:44:20,572 --> 00:44:22,130
Ñam, ñam.
811
00:44:23,612 --> 00:44:24,761
Ya está.
812
00:44:24,972 --> 00:44:26,405
¿A ver qué tenemos aquí?
813
00:44:26,492 --> 00:44:28,448
Gofres belgas, de Bruselas.
814
00:44:29,172 --> 00:44:31,322
Granola, la escoba de la naturaleza.
815
00:44:32,852 --> 00:44:35,730
15%, pero no pago yo...
816
00:44:35,972 --> 00:44:37,928
así que, 20 dólares de propina.
817
00:44:38,292 --> 00:44:39,645
Muy bien, señor.
818
00:44:39,892 --> 00:44:41,086
Que aproveche.
819
00:44:42,052 --> 00:44:43,326
¡Mira! Venga.
820
00:44:43,612 --> 00:44:47,400
He visto que esos hoyuelos querían
hacer su aparición.
821
00:44:48,932 --> 00:44:53,130
"Después de la tempestad viene la calma.
Siéntate en una bonita sonrisa."
822
00:44:54,132 --> 00:44:55,645
Mi madre lo cantaba así.
823
00:44:55,732 --> 00:44:58,769
Pero ésa es otra historia
y una buena terapia.
824
00:45:01,412 --> 00:45:03,403
La verdad es que tengo hambre.
825
00:45:03,812 --> 00:45:05,723
Gracias por pedir el desayuno.
826
00:45:06,212 --> 00:45:07,486
De nada.
827
00:45:08,532 --> 00:45:10,523
Lo necesitas, después de anoche.
828
00:45:13,692 --> 00:45:15,171
¿Quieres café?
829
00:45:15,852 --> 00:45:16,921
Gracias.
830
00:45:18,852 --> 00:45:20,524
Eres todo un caballero.
831
00:45:27,332 --> 00:45:29,800
¡Mocoso de mierda, púdrete en el infierno!
832
00:45:36,292 --> 00:45:37,884
¡Woolite!
833
00:45:59,332 --> 00:45:59,923
Lo siento.
834
00:46:00,012 --> 00:46:01,161
No pasa nada.
835
00:46:04,452 --> 00:46:06,283
Yo me quedo quieta, usted pasa.
836
00:46:06,372 --> 00:46:08,283
Bien. Lo siento.
837
00:46:14,812 --> 00:46:16,211
Buenas tardes.
838
00:46:39,252 --> 00:46:40,367
Lo siento.
839
00:46:40,692 --> 00:46:41,841
- ¿Cómo está?
- Muy bien.
840
00:46:41,932 --> 00:46:44,765
¿Sabe algo del hombre que
ocupaba esta habitación?
841
00:46:44,932 --> 00:46:47,207
Me pagaron para no abrir la boca, señora.
842
00:46:47,292 --> 00:46:48,930
No, soy su mujer.
843
00:46:49,012 --> 00:46:51,003
No quiero inmiscuirme.
844
00:46:51,172 --> 00:46:53,242
¿En qué?
845
00:46:53,412 --> 00:46:56,449
Si le sirve de consuelo,
he visto cosas peores.
846
00:46:59,132 --> 00:47:01,407
- ¡Socorro!
- Ya voy.
847
00:47:02,772 --> 00:47:04,922
¡Qué peste, tío!
848
00:47:05,092 --> 00:47:07,162
¡Sáqueme de aquí! ¡Esto es horrible!
849
00:47:07,252 --> 00:47:10,210
Habría sido más fácil si hubiera aterrizado
con la puerta hacia arriba.
850
00:47:10,292 --> 00:47:11,964
La próxima vez.
851
00:47:13,012 --> 00:47:14,240
No se preocupe.
852
00:47:14,332 --> 00:47:17,483
Tenemos un cabrestante,
vamos a levantarlo todo.
853
00:47:17,812 --> 00:47:19,689
¡Deprisa! ¡Tengo que ayudar a mi hijo!
854
00:47:19,772 --> 00:47:21,569
Dios mío, ¿también está ahí dentro?
855
00:47:21,652 --> 00:47:23,085
¡Subidlo!
856
00:47:23,652 --> 00:47:25,085
¡Tiene buena pinta!
857
00:47:27,092 --> 00:47:28,207
¿Está bien?
858
00:47:28,372 --> 00:47:30,044
Lo sacaremos dentro de...
859
00:47:34,532 --> 00:47:36,204
¡Dios!
860
00:47:37,532 --> 00:47:38,965
Sr. Barmore,
861
00:47:39,212 --> 00:47:42,602
cuando invirtió el dinero de
su cliente en ese...
862
00:47:43,732 --> 00:47:44,881
restaurante-tren de lavado...
863
00:47:44,972 --> 00:47:46,849
Grasa y Gofres. ¿Qué?
864
00:47:46,932 --> 00:47:49,048
¿Dijo que su hermano era el propietario...
865
00:47:49,132 --> 00:47:52,169
y que sus últimos tres negocios
habían sido un fracaso?
866
00:47:52,612 --> 00:47:54,250
Sólo uno.
867
00:47:54,452 --> 00:47:56,647
Lo siento, los otros dos
fueron la voluntad de Dios.
868
00:47:56,732 --> 00:47:57,562
La voluntad de Dios.
869
00:47:57,652 --> 00:48:00,610
¿Se refiere al incendio
y a la enorme explosión de gas...
870
00:48:00,692 --> 00:48:02,489
ambos sucedidos en plena noche?
871
00:48:02,572 --> 00:48:05,928
Que ocurrieran de noche
es mera coincidencia.
872
00:48:06,212 --> 00:48:08,328
Los caminos del Señor son inescrutables.
873
00:48:08,412 --> 00:48:10,607
Ahórrese el sarcasmo.
874
00:48:12,692 --> 00:48:13,841
Lo siento,
875
00:48:13,972 --> 00:48:17,442
hay una persona que dice que debe
ver enseguida al Sr. Lawrence.
876
00:48:17,972 --> 00:48:18,961
¿Quién es?
877
00:48:19,052 --> 00:48:22,124
No lo sé, pero parece un poco raro y...
878
00:48:22,372 --> 00:48:23,407
está...
879
00:48:25,732 --> 00:48:26,801
¿Llorando?
880
00:48:28,212 --> 00:48:30,601
Es para mí. Discúlpenme.
881
00:48:31,892 --> 00:48:33,803
Bueno, hagamos un descanso.
882
00:48:34,852 --> 00:48:36,570
Lo está haciendo muy bien.
883
00:48:49,252 --> 00:48:50,890
¿Qué ha pasado?
884
00:48:51,372 --> 00:48:53,681
Me tiró el café caliente en el pene...
885
00:48:53,772 --> 00:48:55,842
se llevó mi ropa y salió corriendo.
886
00:48:57,652 --> 00:48:58,880
No llores.
887
00:49:01,052 --> 00:49:02,201
¿Dónde está?
888
00:49:03,692 --> 00:49:04,920
No lo sé.
889
00:49:07,532 --> 00:49:08,965
No me gustas.
890
00:49:10,652 --> 00:49:11,767
No...
891
00:49:14,852 --> 00:49:18,640
¿Está Jack Lawrence? Creo que
está tomando una declaración.
892
00:49:18,892 --> 00:49:20,086
Soy su mujer.
893
00:49:20,172 --> 00:49:21,764
Llame un taxi, por favor.
894
00:49:21,852 --> 00:49:22,967
¿Qué?
895
00:49:24,492 --> 00:49:25,925
¿Reno?
896
00:49:26,172 --> 00:49:27,446
¿Pero cómo?
897
00:49:27,532 --> 00:49:29,363
¿Para qué ha ido a Reno?
898
00:49:30,532 --> 00:49:32,045
¿Sabe qué vuelo ha cogido?
899
00:49:32,372 --> 00:49:34,681
Un festival de rock en Reno. Cómo mola.
900
00:49:34,812 --> 00:49:36,086
Sí, es magnífico.
901
00:49:36,172 --> 00:49:39,608
- ¿No deberíamos llamar a Collette?
- ¿ Y decirle que hemos perdido a su hijo?
902
00:49:39,692 --> 00:49:41,683
No tengo batería
y tengo que llamar a Carrie.
903
00:49:41,772 --> 00:49:43,125
Usa un teléfono público.
904
00:49:43,212 --> 00:49:44,884
Estoy ahí.
905
00:49:45,052 --> 00:49:47,850
Tengo que comprarme otra camiseta.
Ésta es...
906
00:49:48,052 --> 00:49:50,725
¿Me dejas 20 dólares?
907
00:49:51,412 --> 00:49:53,846
No soy una terrorista loca, soy su mujer.
908
00:49:53,932 --> 00:49:55,923
Quiero saber si está en el avión.
909
00:49:56,012 --> 00:49:59,368
Lo siento, son normas de la compañía.
No puedo darle esa información.
910
00:49:59,452 --> 00:50:02,649
Muy bien, Srta. Tweesbury,
compraré un billete.
911
00:50:02,812 --> 00:50:04,643
Entonces tiene que ir abajo.
912
00:50:05,932 --> 00:50:07,285
Muchas gracias por su ayuda.
913
00:50:07,372 --> 00:50:08,885
Se lo agradezco de veras.
914
00:50:08,972 --> 00:50:12,408
¿Cómo voy a coger un avión que sale
dentro de cinco minutos?
915
00:50:22,332 --> 00:50:23,924
¡Mi bolso!
916
00:50:24,012 --> 00:50:26,321
- ¿Está bien?
- Sí. ¿ Y usted?
917
00:50:26,492 --> 00:50:27,607
Estoy bien.
918
00:50:27,852 --> 00:50:28,568
¿Nos conocemos?
919
00:50:28,652 --> 00:50:30,165
No creo.
920
00:50:30,572 --> 00:50:31,766
Puedo decirle...
921
00:50:31,852 --> 00:50:34,491
"si la primavera tuviera cara, sería la suya."
922
00:50:35,052 --> 00:50:36,485
Es precioso. Tengo prisa.
923
00:50:36,572 --> 00:50:39,769
Dios la bendiga. ¡Es de uno de
mis poemas más largos!
924
00:50:39,932 --> 00:50:42,571
Se llama "La flecha de Cupido."
925
00:50:42,812 --> 00:50:43,847
Vamos, Dale.
926
00:50:43,932 --> 00:50:45,206
He tenido una visión.
927
00:50:45,292 --> 00:50:46,850
Yo también. Esa camiseta es horrorosa.
928
00:50:46,932 --> 00:50:48,570
¿No te gusta?
929
00:50:48,732 --> 00:50:50,165
No importa, vamos.
930
00:50:51,692 --> 00:50:52,807
¿Has llamado a tu mujer?
931
00:50:52,892 --> 00:50:54,644
Sí, no estaba.
932
00:50:54,732 --> 00:50:56,131
Además, ¿qué iba a decirle?
933
00:50:56,212 --> 00:50:58,567
Si no es mi hijo, ¿para qué mencionarlo?
934
00:50:58,892 --> 00:51:00,564
Y si lo es...
935
00:51:00,732 --> 00:51:02,882
no quiero decírselo así.
936
00:51:03,052 --> 00:51:05,520
Se ve que te importa mucho.
937
00:51:05,692 --> 00:51:06,886
Es magnífica.
938
00:51:07,012 --> 00:51:09,207
La quiero. Es mi mujer preferida.
939
00:51:10,092 --> 00:51:12,560
No quiero hacer nada que pueda
estropearlo todo.
940
00:51:12,652 --> 00:51:14,404
¿Por qué no tienes hijos?
941
00:51:15,772 --> 00:51:18,411
En mis dos primeros matrimonios
no estaba preparado.
942
00:51:18,492 --> 00:51:21,211
Después pensé que lo estaba,
pero no estaba casado.
943
00:51:21,292 --> 00:51:24,967
Y ahora, Carrie y yo llevamos casados
sólo un año. Es reciente.
944
00:51:32,052 --> 00:51:33,690
Tengo que decirte una cosa.
945
00:51:33,772 --> 00:51:34,488
¿El qué?
946
00:51:34,572 --> 00:51:36,563
No me gusta demasiado volar.
947
00:51:36,852 --> 00:51:38,808
Pueden embarcar inmediatamente.
948
00:51:40,532 --> 00:51:44,810
¿Sueles viajar en avión?
Porque aquí hay una oferta.
949
00:51:45,612 --> 00:51:47,921
Puedes solicitarla hoy mismo...
950
00:51:48,052 --> 00:51:50,008
te dan una tarjeta de crédito y...
951
00:51:50,092 --> 00:51:53,846
una milla gratis por cada dólar gastado.
Es una buena oferta.
952
00:51:53,932 --> 00:51:56,082
- Dame la mano.
- Una oferta estupenda.
953
00:51:59,292 --> 00:52:00,407
Señor...
954
00:52:00,652 --> 00:52:03,041
- Tómese esto.
- Gracias, gracias.
955
00:52:03,132 --> 00:52:04,247
Muchas gracias.
956
00:52:04,332 --> 00:52:06,482
Tome, más servilletas.
957
00:52:32,692 --> 00:52:36,002
Es un milagro que no se hiciera
daño dentro de esa cosa.
958
00:52:36,132 --> 00:52:38,521
- Se cayó como...
- Tengo que llamar a mi mujer.
959
00:52:38,612 --> 00:52:40,568
Espere. La oreja.
960
00:52:40,972 --> 00:52:43,770
Tiene algo ahí dentro,
mejor que se lo limpie.
961
00:52:49,932 --> 00:52:51,206
Tranquilo.
962
00:53:23,052 --> 00:53:24,405
Creíamos que te habíamos perdido.
963
00:53:24,492 --> 00:53:26,244
Tenía cosas que hacer.
964
00:53:26,812 --> 00:53:28,006
¿Has visto a Nikki?
965
00:53:28,092 --> 00:53:29,764
Estamos en la 215.
966
00:53:29,972 --> 00:53:31,610
¿Ella está arriba?
967
00:53:32,492 --> 00:53:35,484
Quiero darle una sorpresa.
¿Me dejas tu llave?
968
00:53:35,572 --> 00:53:36,368
Vale.
969
00:53:36,452 --> 00:53:37,441
Gracias.
970
00:53:38,212 --> 00:53:40,168
Matt y Lee te están buscando.
971
00:53:40,532 --> 00:53:41,681
¿Están aquí?
972
00:53:57,732 --> 00:53:59,529
Sí.
973
00:54:04,332 --> 00:54:05,924
Lo conseguí.
974
00:54:07,492 --> 00:54:09,926
Pensaba que te habías ido a casa.
975
00:54:12,012 --> 00:54:13,730
¿Qué pasa?
976
00:54:14,052 --> 00:54:15,485
¿Qué quieres decir?
977
00:54:16,572 --> 00:54:18,164
Entre tú y Mark.
978
00:54:18,532 --> 00:54:19,601
No lo sé.
979
00:54:23,852 --> 00:54:25,410
¿Todavía te gusto?
980
00:54:26,332 --> 00:54:27,651
Sí, Scott.
981
00:54:30,812 --> 00:54:31,927
Te he comprado una cosa.
982
00:54:32,012 --> 00:54:34,162
- ¿Qué es?
- Ábrelo.
983
00:54:38,252 --> 00:54:39,082
¡Qué guay!
984
00:54:39,172 --> 00:54:40,810
Son diamantes de verdad.
985
00:54:41,052 --> 00:54:42,963
Pensé que te quedarían bien.
986
00:54:48,372 --> 00:54:50,363
Me han costado 4.700 dólares.
987
00:54:56,132 --> 00:54:57,281
Venga, por favor.
988
00:54:57,372 --> 00:54:59,932
Vamos. Por favor. Por favor.
989
00:55:00,172 --> 00:55:01,446
Vamos.
990
00:55:02,092 --> 00:55:03,047
¡Aparta!
991
00:55:03,252 --> 00:55:05,208
También estoy jugando con ésta.
992
00:55:07,212 --> 00:55:09,203
Tengo la dirección del hotel
donde se hospeda el grupo.
993
00:55:09,292 --> 00:55:11,248
Estaremos allí en cinco minutos.
994
00:55:11,332 --> 00:55:12,481
¡Hola!
995
00:55:12,652 --> 00:55:15,212
- Estamos buscando un niño, ¿recuerdas?
- ¡Ah, sí!
996
00:55:15,292 --> 00:55:16,691
¿Qué llevas puesto?
997
00:55:16,772 --> 00:55:20,970
Te he dejado $200 y pareces
un payaso. ¿Qué significa esto?
998
00:55:21,212 --> 00:55:22,850
Sólo me ha costado $110.
999
00:55:22,932 --> 00:55:24,331
¿Dónde está el cambio?
1000
00:55:24,412 --> 00:55:25,561
En una de estas máquinas.
1001
00:55:25,652 --> 00:55:27,768
¿Has metido mi dinero en estas máquinas?
1002
00:55:27,852 --> 00:55:28,728
Sí.
1003
00:55:29,452 --> 00:55:31,044
¡Maldita seas!
1004
00:55:32,212 --> 00:55:34,009
Habrá algún banco de sangre
abierto por aquí cerca.
1005
00:55:34,092 --> 00:55:35,844
Pagan en efectivo, ¿no?
1006
00:55:36,332 --> 00:55:37,685
Vamos.
1007
00:55:43,292 --> 00:55:44,441
Hola, mocoso.
1008
00:55:45,332 --> 00:55:47,004
¿Te sorprende vernos?
1009
00:55:47,212 --> 00:55:48,565
Me ha parecido que sí.
1010
00:55:48,652 --> 00:55:50,131
He venido a buscaros.
1011
00:55:50,212 --> 00:55:52,362
¿De verdad? Escucha, Scott...
1012
00:55:53,492 --> 00:55:54,686
¿Dónde está el material?
1013
00:55:54,772 --> 00:55:55,966
¿El material?
1014
00:55:56,212 --> 00:55:57,327
El material.
1015
00:55:57,572 --> 00:55:58,721
Mira,
1016
00:55:58,932 --> 00:56:00,604
te dimos un curro sencillito.
1017
00:56:00,692 --> 00:56:02,808
Podía hacerlo cualquier imbécil,
hasta Matt.
1018
00:56:02,892 --> 00:56:03,768
Hasta yo.
1019
00:56:03,852 --> 00:56:08,528
Si no me equivoco, tú nos lo pediste.
Así que, ¿dónde está el material?
1020
00:56:08,692 --> 00:56:09,807
El tío...
1021
00:56:09,972 --> 00:56:11,007
no apareció.
1022
00:56:11,092 --> 00:56:12,764
No, en realidad, llamó...
1023
00:56:12,932 --> 00:56:14,570
y tú no apareciste.
1024
00:56:14,692 --> 00:56:17,570
¡Esperé! Tenía que esperar cerca de...
1025
00:56:17,732 --> 00:56:18,926
De acuerdo.
1026
00:56:20,332 --> 00:56:21,970
No recogiste el material.
1027
00:56:22,852 --> 00:56:24,365
¿Dónde está el dinero?
1028
00:56:25,652 --> 00:56:28,849
¡Nuestro dinero! ¿Dónde están los $5.000?
1029
00:56:29,172 --> 00:56:30,605
En una caja fuerte.
1030
00:56:30,772 --> 00:56:31,568
Una caja fuerte.
1031
00:56:31,652 --> 00:56:34,246
En mi hotel, cerca del aeropuerto.
1032
00:56:36,532 --> 00:56:37,362
Voy a buscarlos.
1033
00:56:37,452 --> 00:56:38,248
¿De verdad?
1034
00:56:38,332 --> 00:56:41,927
¿Tengo la palabra "gilipollas"
tatuada en la frente o qué?
1035
00:56:42,092 --> 00:56:43,047
No.
1036
00:56:44,092 --> 00:56:46,481
Será mejor que vayamos juntos.
1037
00:56:46,812 --> 00:56:47,927
Como amigos.
1038
00:56:49,212 --> 00:56:50,804
¿No te estarás quedando con nosotros?
1039
00:56:50,892 --> 00:56:52,803
Si es así, te mato.
1040
00:57:02,652 --> 00:57:04,882
¡Vuelve aquí! ¡Ya verás cuando te coja!
1041
00:57:04,972 --> 00:57:06,246
¡Vuelve aquí!
1042
00:57:06,492 --> 00:57:07,527
¡Aparta!
1043
00:57:12,172 --> 00:57:14,288
Hay muchos como él;
niños ricos descarriados.
1044
00:57:14,372 --> 00:57:16,932
Tendrá un coche caro. Poca disciplina.
1045
00:57:17,012 --> 00:57:19,242
Bob no le controla, no le pone límites.
1046
00:57:19,332 --> 00:57:20,970
Ahora Bob no tiene hijo.
1047
00:57:21,372 --> 00:57:23,602
Creo que es exactamente lo contrario.
1048
00:57:23,692 --> 00:57:26,843
El chaval necesita compasión,
atención y cariño.
1049
00:57:26,972 --> 00:57:28,564
¿Sabes qué necesita este chico?
1050
00:57:28,652 --> 00:57:30,643
Lo que necesita es un gran...
1051
00:57:35,052 --> 00:57:36,405
¡He atropellado a alguien!
1052
00:57:36,492 --> 00:57:38,881
No es como lo imaginaba.
1053
00:57:42,172 --> 00:57:43,207
¡Es Scott!
1054
00:57:43,292 --> 00:57:45,123
- ¡Mi brazo!
- ¿Estás bien?
1055
00:57:45,932 --> 00:57:47,923
- ¡Llama a una ambulancia!
- Tranquilízate.
1056
00:57:48,012 --> 00:57:50,810
- ¡Has atropellado a nuestro hijo!
- ¡Ha sido un accidente! ¡Cállate!
1057
00:57:50,892 --> 00:57:53,281
¿Has llamado al hotel a San Francisco?
1058
00:57:54,652 --> 00:57:56,882
No. Estarán de camino.
1059
00:57:57,852 --> 00:57:59,922
No. Seguro que está bien.
1060
00:58:02,172 --> 00:58:04,083
No. Estoy bien.
1061
00:58:04,412 --> 00:58:06,323
No. Vuelvo a casa ahora mismo.
1062
00:58:09,132 --> 00:58:11,043
No. Te quiero, cariño.
1063
00:58:12,572 --> 00:58:14,403
Nos va a matar.
1064
00:58:14,572 --> 00:58:16,403
¿Ha cambiado los neumáticos?
1065
00:58:16,652 --> 00:58:19,120
Sí, los hemos cambiado...
1066
00:58:20,252 --> 00:58:22,004
¿Pero qué?
1067
00:58:22,492 --> 00:58:25,211
Ha roto el eje remolcando el coche.
1068
00:58:30,252 --> 00:58:33,801
No se preocupe, podemos arreglarlo
en un día o dos, tal vez...
1069
00:58:37,852 --> 00:58:39,763
El médico dice que está bien.
Es una simple rotura.
1070
00:58:39,852 --> 00:58:43,288
Le ha dado una receta, por si le duele.
Está ahí dentro.
1071
00:58:43,412 --> 00:58:45,289
- Pueden pasar.
- Gracias.
1072
00:58:51,212 --> 00:58:53,521
Ha sido un día muy largo, ¿no?
1073
00:58:53,932 --> 00:58:56,002
- ¿Cómo estás?
- ¡Gracias!
1074
00:58:56,172 --> 00:58:57,207
Ven aquí.
1075
00:59:02,612 --> 00:59:04,728
- Lo siento.
- Me has atropellado.
1076
00:59:04,812 --> 00:59:08,566
Sé que cualquiera de los dos puede
ser mi padre, pero dejadme en paz.
1077
00:59:08,852 --> 00:59:11,161
¿Mi madre era puta o qué?
1078
00:59:11,332 --> 00:59:14,529
Cuida tu lenguaje.
Tu madre nos importaba.
1079
00:59:14,692 --> 00:59:17,650
Y tú le importas.
¿Sabes que tienes mucha suerte?
1080
00:59:19,612 --> 00:59:20,727
Es posible.
1081
00:59:21,612 --> 00:59:24,649
No tenéis ni idea de cómo es mi padre.
1082
00:59:24,812 --> 00:59:26,086
Cuéntanoslo.
1083
00:59:26,492 --> 00:59:29,165
Nikki es la primera chica de la que
me he enamorado.
1084
00:59:29,252 --> 00:59:30,651
A mi padre le da igual.
1085
00:59:30,732 --> 00:59:35,044
No quería que volviera a verla.
Dice que es una golfa.
1086
00:59:35,212 --> 00:59:38,966
Dice que tiene que empezar a imponerse
y bla, bla, bla...
1087
00:59:39,652 --> 00:59:41,483
Nunca me deja explicarme.
1088
00:59:41,652 --> 00:59:45,645
Por ejemplo, sin ningún motivo,
me quitó el coche.
1089
00:59:46,532 --> 00:59:47,726
¿Tienes coche?
1090
00:59:52,452 --> 00:59:54,602
Scott, tu padre es un buen tipo.
1091
00:59:55,652 --> 00:59:57,324
¿Quieres oír una historia de padres?
1092
00:59:57,412 --> 00:59:58,845
Ahora viene la lección...
1093
00:59:58,932 --> 01:00:01,082
No es ninguna lección, sólo una historia.
1094
01:00:01,172 --> 01:00:03,003
El día que cumplí diez años...
1095
01:00:03,092 --> 01:00:05,652
mi padre me llevó al circo.
1096
01:00:05,812 --> 01:00:07,564
Bonita historia.
1097
01:00:10,812 --> 01:00:12,291
De camino...
1098
01:00:12,452 --> 01:00:14,443
dejamos mi perro en el veterinario.
1099
01:00:14,532 --> 01:00:16,443
En el circo nos divertimos mucho.
1100
01:00:16,532 --> 01:00:18,841
Cuando llegué a casa, pregunté:
"¿Dónde está Skippy?"
1101
01:00:18,932 --> 01:00:21,400
Y me dijeron:
"Hemos tenido que dormirle".
1102
01:00:22,772 --> 01:00:25,240
Yo contesté: "¿O sea que está muerto?
1103
01:00:25,812 --> 01:00:27,643
"¿Habéis matado a mi perro?"
1104
01:00:28,052 --> 01:00:31,249
Mi padre me dijo: "Estaba enfermo,
por eso lo llevamos al veterinario".
1105
01:00:31,332 --> 01:00:32,526
Y yo repliqué:
1106
01:00:32,692 --> 01:00:35,001
"¿Por qué has tenido que hacerlo
el día de mi cumpleaños?"
1107
01:00:35,092 --> 01:00:37,367
Y él contestó: "Me pillaba de camino".
1108
01:00:44,932 --> 01:00:46,365
¿ Y qué?
1109
01:00:49,412 --> 01:00:50,845
Sí, ¿ y qué?
1110
01:00:53,412 --> 01:00:54,447
Pues...
1111
01:00:55,732 --> 01:00:56,926
Pues...
1112
01:00:57,372 --> 01:00:58,407
que...
1113
01:00:58,572 --> 01:00:59,766
Ios padres...
1114
01:01:00,652 --> 01:01:02,165
a veces meten la pata.
1115
01:01:03,212 --> 01:01:04,804
No lo hacen a propósito.
1116
01:01:04,972 --> 01:01:07,691
Se equivocan porque son seres humanos.
1117
01:01:08,972 --> 01:01:11,042
Eso no significa que no te quieran.
1118
01:01:11,172 --> 01:01:12,651
Sólo quiere decir...
1119
01:01:14,252 --> 01:01:16,527
que intentan hacerlo lo mejor posible.
1120
01:01:16,892 --> 01:01:18,007
¿Entiendes?
1121
01:01:19,852 --> 01:01:21,285
Ya no tengo hambre.
1122
01:01:26,892 --> 01:01:29,850
No te preocupes, yo tampoco
he entendido la historia.
1123
01:01:30,492 --> 01:01:32,483
- ¿ Y los Rolling Stones?
- Son viejos.
1124
01:01:32,572 --> 01:01:35,370
- ¿ Y Led Zeppelin?
- Bueno, su logo no estaba mal.
1125
01:01:35,452 --> 01:01:38,569
- ¿ Y Jimi Hendrix? ¡Venga ya!
- Era bueno, pero está muerto.
1126
01:01:38,652 --> 01:01:39,368
Es verdad.
1127
01:01:39,452 --> 01:01:41,044
Hablando de mala música...
1128
01:01:41,132 --> 01:01:43,362
No, no puedes hacer eso. Era mi grupo.
1129
01:01:43,532 --> 01:01:44,931
Tú tienes a tu Sugar Ray.
1130
01:01:45,012 --> 01:01:47,765
Yo seguía a Sly and the Family Stone.
1131
01:01:48,892 --> 01:01:49,768
¿Lo sientes?
1132
01:01:49,852 --> 01:01:52,002
Jack se va a poner a bailar funk.
1133
01:01:53,772 --> 01:01:56,730
¡Cuidado! ¡Empieza la fiesta en Derecho!
1134
01:01:56,892 --> 01:01:59,042
¡Abajo y declara!
1135
01:01:59,212 --> 01:02:00,964
Eres el peor bailarín que he visto
en mi vida.
1136
01:02:01,052 --> 01:02:04,727
Todos mis amigos bailan así. Tienes
que contonearte cuando escuchas a Sly.
1137
01:02:04,812 --> 01:02:07,690
Tienes razón. Espera. Ya siento el ritmo.
1138
01:02:08,012 --> 01:02:09,206
¡Ya está!
1139
01:02:09,932 --> 01:02:13,049
¡Cuidado! ¡La gallina funky!
1140
01:02:22,892 --> 01:02:25,360
Cuando estaba en el instituto,
tenía un peinado afro así de grande.
1141
01:02:25,452 --> 01:02:28,888
- No te creo.
- Tenían que ayudarme a levantar la cabeza.
1142
01:02:29,052 --> 01:02:32,283
Yo una vez me rapé la cabeza
y me pegué el pelo en el culo.
1143
01:02:33,132 --> 01:02:34,167
¿Por qué?
1144
01:02:34,332 --> 01:02:37,130
Dos pastelillos de maría
y una botella de tequila.
1145
01:02:39,052 --> 01:02:41,612
Así que erais hippies.
1146
01:02:41,772 --> 01:02:42,887
Sí.
1147
01:02:43,052 --> 01:02:46,681
Una vez estaba tan puesto que oía
a Johnny Mathis por todas partes.
1148
01:02:48,132 --> 01:02:52,330
Cuando eres joven, haces muchas
cosas de las que luego te arrepientes.
1149
01:02:52,972 --> 01:02:55,361
A veces nos metíamos en líos.
1150
01:02:59,452 --> 01:03:02,330
La verdad es que yo también
estoy metido en un lío.
1151
01:03:03,292 --> 01:03:05,203
¿Relacionado con los $5.000?
1152
01:03:06,492 --> 01:03:08,403
Scotty, no hemos venido a juzgarte.
1153
01:03:08,492 --> 01:03:09,925
Vamos, cuéntanoslo.
1154
01:03:10,812 --> 01:03:12,404
Los robé.
1155
01:03:14,372 --> 01:03:16,169
A unos traficantes de droga.
1156
01:03:16,252 --> 01:03:19,289
- ¿Estás loco?
- ¡Eh! ¿Qué haces?
1157
01:03:19,692 --> 01:03:22,490
No sirve de nada gritar. Cálmate.
1158
01:03:22,652 --> 01:03:23,687
Lo siento.
1159
01:03:23,772 --> 01:03:24,921
Devuélvelos.
1160
01:03:25,612 --> 01:03:26,567
Me los he gastado.
1161
01:03:26,652 --> 01:03:29,644
¡Te los has gastado! ¡Se ha gastado
el dinero de los traficantes!
1162
01:03:29,732 --> 01:03:31,450
Así no se arreglan las cosas. Respira.
1163
01:03:31,532 --> 01:03:33,602
Habéis dicho que podía contároslo.
1164
01:03:33,732 --> 01:03:37,202
No podrás escapar de esos tipos.
Te encontrarán.
1165
01:03:37,292 --> 01:03:40,728
Irán a tu casa, te quitarán todo el dinero,
y te darán una paliza.
1166
01:03:40,812 --> 01:03:42,484
Me ha pasado dos veces.
1167
01:03:42,652 --> 01:03:43,767
Escucha...
1168
01:03:44,332 --> 01:03:47,130
Iré a hablar con ellos.
Hago esto continuamente.
1169
01:03:49,452 --> 01:03:51,124
¿Por qué queréis ayudarme?
1170
01:03:51,372 --> 01:03:52,725
Somos tus padres.
1171
01:03:53,612 --> 01:03:54,567
Vamos.
1172
01:03:54,732 --> 01:03:58,088
RENO, LA PEQUEÑA CIUDAD
MÁS GRANDE DEL MUNDO
1173
01:04:10,492 --> 01:04:11,686
¡Vamos!
1174
01:04:12,572 --> 01:04:14,722
Voy a llamar a un tío enorme de Jersey.
1175
01:04:14,812 --> 01:04:16,165
¿Adónde vas?
1176
01:04:16,252 --> 01:04:19,050
- A romperles la cara.
- Ni hablar.
1177
01:04:19,212 --> 01:04:20,964
- Vamos.
- ¿Qué haces?
1178
01:04:21,052 --> 01:04:22,804
- Voy con vosotros.
- Ni lo sueñes.
1179
01:04:22,892 --> 01:04:24,245
- Sí.
- No quiero que vengas.
1180
01:04:24,332 --> 01:04:25,048
Están locos.
1181
01:04:25,132 --> 01:04:27,566
Quiero que subas al coche. Sube al coche.
1182
01:04:28,252 --> 01:04:30,891
- Quiero agua.
- Voy a buscártela.
1183
01:04:31,052 --> 01:04:33,612
El teléfono está ahí. Llama a tu madre.
1184
01:04:33,772 --> 01:04:36,730
Dile que estás bien y que vuelves a casa.
1185
01:04:38,012 --> 01:04:38,967
Gracias.
1186
01:04:39,052 --> 01:04:40,804
Vamos a partirles la cara.
1187
01:04:41,052 --> 01:04:42,565
Sube al coche.
1188
01:04:43,132 --> 01:04:44,247
¡Venga!
1189
01:04:44,652 --> 01:04:46,005
¿Estás listo?
1190
01:04:47,052 --> 01:04:50,124
Si quieres que esto funcione,
tienes que tranquilizarte.
1191
01:05:07,932 --> 01:05:09,001
CIERRE AUTOMÁTICO
1192
01:05:09,092 --> 01:05:10,241
Son ellos.
1193
01:05:15,052 --> 01:05:16,371
¡Abre la puerta!
1194
01:05:43,372 --> 01:05:45,283
Maldito liante...
1195
01:05:52,212 --> 01:05:53,531
¿Qué pasa?
1196
01:05:53,612 --> 01:05:54,601
Se ha marchado.
1197
01:05:54,692 --> 01:05:58,207
- ¿A qué te refieres?
- Me ha robado el coche y se ha ido.
1198
01:05:58,292 --> 01:06:00,203
Nunca me he sentido tan idiota.
1199
01:06:00,292 --> 01:06:02,362
Es la primera vez que eres padre.
1200
01:06:06,092 --> 01:06:07,650
Esto es demasiado.
1201
01:06:07,732 --> 01:06:09,723
No puedo hacerlo. Tengo mi vida.
1202
01:06:10,772 --> 01:06:12,649
¿No pensarás tirar la toalla?
1203
01:06:13,652 --> 01:06:14,926
Buena suerte.
1204
01:06:15,092 --> 01:06:17,003
Hablo en serio. Lo siento.
1205
01:06:18,532 --> 01:06:21,490
Tengo que llamar a mi mujer
y decirle que vuelvo a casa.
1206
01:06:21,572 --> 01:06:25,406
Sé que hemos tenido nuestras diferencias,
pero formamos un gran equipo.
1207
01:06:26,092 --> 01:06:27,844
Nunca sabrás si es tu hijo.
1208
01:06:27,972 --> 01:06:30,042
- No me importa.
- Sí te importa.
1209
01:06:30,532 --> 01:06:32,204
Claro que te importa.
1210
01:06:32,372 --> 01:06:33,407
Para.
1211
01:06:34,012 --> 01:06:38,244
Otra vez el contestador. ¿Para qué sirve
tener una casa si nunca estás en ella?
1212
01:06:39,612 --> 01:06:40,965
Hola, cariño.
1213
01:06:41,212 --> 01:06:42,406
¡Estás ahí!
1214
01:06:42,732 --> 01:06:44,404
Déjame explicártelo todo.
1215
01:06:44,532 --> 01:06:46,409
Empieza.
1216
01:06:51,852 --> 01:06:52,728
Hola.
1217
01:06:53,172 --> 01:06:55,322
Tengo que dejarte porque estás aquí.
1218
01:06:57,772 --> 01:06:59,842
Ignora ese mensaje cuando vuelvas.
1219
01:06:59,932 --> 01:07:01,081
¿Es tu mujer?
1220
01:07:03,092 --> 01:07:04,161
¡Usted!
1221
01:07:04,492 --> 01:07:05,766
¿Le conoces?
1222
01:07:05,932 --> 01:07:07,285
Ha intentado ligar conmigo.
1223
01:07:07,372 --> 01:07:08,521
- ¿Cuándo?
- Esta mañana.
1224
01:07:08,612 --> 01:07:09,931
- No es cierto.
- Estabas conmigo.
1225
01:07:10,012 --> 01:07:11,889
- Estabas llamando por teléfono.
- ¿Has intentado ligarte a mi mujer?
1226
01:07:11,972 --> 01:07:14,440
No sabía que era tu mujer.
Me ha parecido muy sexy.
1227
01:07:14,532 --> 01:07:15,885
Cuidado con lo que dices.
1228
01:07:15,972 --> 01:07:17,485
¿Éste es tu amigo?
1229
01:07:17,932 --> 01:07:19,570
¿Tu compañero de ducha?
1230
01:07:19,772 --> 01:07:21,569
No, nunca nos hemos duchado juntos.
1231
01:07:21,652 --> 01:07:23,768
- El chico y yo sí.
- Lo enjabonó.
1232
01:07:23,852 --> 01:07:25,524
- Y lo aclaré.
- Yo mientras miraba.
1233
01:07:25,612 --> 01:07:26,761
Eso es todo.
1234
01:07:27,772 --> 01:07:29,046
¿Qué chico?
1235
01:07:31,292 --> 01:07:32,566
Hace diecisiete años...
1236
01:07:32,652 --> 01:07:36,440
¿Quieres callarte? ¿Puedo hablar
en privado con mi mujer?
1237
01:07:36,612 --> 01:07:37,681
Lo siento.
1238
01:07:39,292 --> 01:07:40,441
Ven conmigo.
1239
01:07:43,972 --> 01:07:45,485
Toda esta historia...
1240
01:07:47,172 --> 01:07:48,571
es por un chico...
1241
01:07:50,812 --> 01:07:52,928
que igual es mi hijo.
1242
01:08:08,892 --> 01:08:10,211
Ahí hay un taxi.
1243
01:08:11,212 --> 01:08:12,167
¡Taxi!
1244
01:08:15,412 --> 01:08:18,131
- Siento haber arruinado su vida.
- No me la ha arruinado.
1245
01:08:18,212 --> 01:08:20,407
ÉI quería irse a casa, pero
yo le empujaba a seguir...
1246
01:08:20,492 --> 01:08:21,971
Da lo mismo, no se preocupe.
1247
01:08:22,052 --> 01:08:23,610
Pero no es culpa suya.
1248
01:08:24,012 --> 01:08:24,967
De verdad.
1249
01:08:25,052 --> 01:08:27,043
- Gracias. No se preocupe.
- Adiós.
1250
01:08:28,772 --> 01:08:30,285
Sólo será un momento.
1251
01:08:34,052 --> 01:08:36,964
Aunque vuelvas a encontrarlo,
te escupirá a la cara.
1252
01:08:37,092 --> 01:08:38,207
Es posible.
1253
01:08:38,852 --> 01:08:40,763
¿Cómo te vas a sentir?
1254
01:08:41,252 --> 01:08:43,083
Tú has triunfado en la vida.
1255
01:08:43,172 --> 01:08:44,127
¿ Y?
1256
01:08:45,132 --> 01:08:47,248
Tu mujer, tu éxito profesional...
1257
01:08:47,852 --> 01:08:48,921
Ilenan...
1258
01:08:49,052 --> 01:08:50,201
parcelas.
1259
01:08:52,132 --> 01:08:54,043
Lo que intento decir es que...
1260
01:08:55,332 --> 01:08:56,845
necesito a ese chico.
1261
01:08:57,612 --> 01:08:59,523
Si no quiere saber nada de mí,
1262
01:08:59,972 --> 01:09:01,610
que me lo diga él mismo.
1263
01:09:06,132 --> 01:09:07,565
Buena suerte, Dale.
1264
01:09:07,732 --> 01:09:09,006
Gracias, Jack.
1265
01:09:22,212 --> 01:09:24,203
Sugar Ray
1266
01:09:35,932 --> 01:09:37,081
¡Taxi!
1267
01:09:38,372 --> 01:09:39,600
¡Taxi!
1268
01:10:15,292 --> 01:10:17,283
Mi coche está ahí, te seguiré.
1269
01:10:17,372 --> 01:10:18,930
Podemos arreglar esto.
1270
01:10:19,692 --> 01:10:22,650
No puedes estar enfadada porque
me acosté con esa mujer hace 17 años.
1271
01:10:22,732 --> 01:10:24,450
Tenías 14 años.
1272
01:10:24,852 --> 01:10:26,365
- ¿Tienes una foto?
- ¿De ella?
1273
01:10:26,452 --> 01:10:28,090
Del chico, Jack.
1274
01:10:39,092 --> 01:10:40,764
Es guapo.
1275
01:10:42,172 --> 01:10:46,165
Supongo que sí, pero es un coñazo.
Es cargante.
1276
01:10:47,492 --> 01:10:50,529
- No te gustan las cosas cargantes.
- ¿A quién le gustan?
1277
01:10:50,692 --> 01:10:52,887
Típico de ti.
1278
01:10:53,812 --> 01:10:56,121
No empieces. He tenido un día muy duro.
1279
01:10:56,332 --> 01:10:59,483
Has tenido un día muy duro.
¿Por qué no quieres que empiece?
1280
01:10:59,572 --> 01:11:01,483
No quiero volver a hablar de ello.
1281
01:11:01,572 --> 01:11:03,005
Nunca hemos tenido esta conversación.
1282
01:11:03,092 --> 01:11:06,084
No, nosotros no, pero yo sí.
1283
01:11:06,372 --> 01:11:08,806
La charla de "las mujeres de
las Navidades del pasado".
1284
01:11:08,892 --> 01:11:11,929
No metas en esto a Penélope y a Tallulah.
1285
01:11:12,172 --> 01:11:14,049
- Iris y Debbie.
- Da lo mismo.
1286
01:11:16,932 --> 01:11:17,921
¿Por qué estás tan enfadada?
1287
01:11:18,012 --> 01:11:21,209
Porque algún día quiero tener
hijos contigo.
1288
01:11:21,572 --> 01:11:23,210
¿ Y si fuera nuestro hijo?
1289
01:11:23,532 --> 01:11:26,330
¿Lo abandonarías porque es cargante?
1290
01:11:26,532 --> 01:11:28,602
Su propio padre lo ha abandonado.
1291
01:11:29,212 --> 01:11:31,123
El tío que lo ha criado.
1292
01:11:31,532 --> 01:11:35,127
Yo sólo soy el tío que se acostó
con su madre.
1293
01:11:36,132 --> 01:11:39,442
El otro tío que se acostó con su madre
está buscándolo.
1294
01:11:40,932 --> 01:11:43,730
Dale es una persona desesperada
con una vida vacía.
1295
01:11:43,812 --> 01:11:45,564
No es feliz, como yo.
1296
01:11:52,892 --> 01:11:54,291
- Pase.
- ¿Pase?
1297
01:11:55,652 --> 01:11:58,325
No lo entiende. Soy de un grupo.
1298
01:11:58,572 --> 01:12:01,882
Tengo que volver ahí dentro.
¿Sabe con quién está hablando?
1299
01:12:02,052 --> 01:12:03,485
¿Sabe quién soy?
1300
01:12:04,012 --> 01:12:06,651
Dale Putley. ¿ Y quién es usted?
1301
01:12:06,732 --> 01:12:07,881
Bob.
1302
01:12:08,012 --> 01:12:11,766
Si no me deja pasar, van a rodar cabezas,
entre ellas la suya.
1303
01:12:11,932 --> 01:12:13,126
Sin pase, no.
1304
01:12:13,212 --> 01:12:16,249
¿Sabe quién soy?
¡El cowboy de los Village People!
1305
01:12:16,452 --> 01:12:19,728
Si no me deja pasar, sólo habrá
"Y, M... A."
1306
01:12:19,892 --> 01:12:21,689
¡Así que déjeme pasar, enseguida!
1307
01:12:21,772 --> 01:12:23,490
Sin pase, no.
1308
01:12:26,332 --> 01:12:28,448
Un pase. Necesito un pase.
1309
01:12:32,292 --> 01:12:34,044
Vamos.
1310
01:12:34,572 --> 01:12:36,563
¡Mira mi pase, Bob!
1311
01:12:39,172 --> 01:12:42,130
Escuchad, chicos, los Muffs
acaban dentro de 10 minutos.
1312
01:12:42,212 --> 01:12:45,010
Tenemos que estar listos dentro
de cinco minutos, ¿de acuerdo?
1313
01:12:45,092 --> 01:12:46,525
El grupo.
1314
01:12:46,732 --> 01:12:48,006
Sígueme.
1315
01:12:48,132 --> 01:12:49,565
¿Qué vamos a hacer?
1316
01:12:49,812 --> 01:12:51,848
- Hola.
- Disculpe. ¿Puedo ayudarle en algo?
1317
01:12:51,932 --> 01:12:55,641
Discúlpeme a mí. Muy gracioso.
Me encantan las situaciones graciosas.
1318
01:12:55,732 --> 01:12:57,165
Stu Gold, de la agencia.
1319
01:12:57,252 --> 01:13:00,210
Saludad al mayor productor discográfico
de este lado del charco.
1320
01:13:00,292 --> 01:13:03,170
Éste es Gunther Über Allen...
1321
01:13:03,852 --> 01:13:05,524
de Deutsche Bebop.
1322
01:13:05,652 --> 01:13:08,086
El mayor productor discográfico
de Europa.
1323
01:13:08,612 --> 01:13:10,967
Saluda a los chicos. Éste es Sugar Ray.
1324
01:13:11,492 --> 01:13:13,448
Der Wunderklnder.
1325
01:13:13,732 --> 01:13:16,804
- Ya nos hemos visto antes, ¿no?
- En Düsseldorf, tal vez.
1326
01:13:16,932 --> 01:13:18,206
¿Cómo estáis?
1327
01:13:18,372 --> 01:13:22,081
Hola, ¿cómo estáis? Chócala. ¡Has caído!
1328
01:13:23,132 --> 01:13:24,360
Me encantáis.
1329
01:13:25,932 --> 01:13:27,365
¿A qué grupos ha producido?
1330
01:13:27,452 --> 01:13:30,330
Es el mayor productor de Alemania.
Ha producido a...
1331
01:13:37,172 --> 01:13:38,241
Sus Coches.
1332
01:13:43,132 --> 01:13:44,201
Grandes Mujeres Peludas.
1333
01:13:44,292 --> 01:13:46,328
Y en EE. UU. A Boys to Women.
1334
01:13:46,492 --> 01:13:48,130
He oído hablar de ellos.
1335
01:13:53,532 --> 01:13:56,205
Si trabajamos juntos,
podríamos llevaros a Europa.
1336
01:13:56,292 --> 01:13:58,601
- ¿Cuándo?
- Dentro de un mes.
1337
01:13:58,692 --> 01:14:00,683
- Con promoción en la radio.
- Sonando en antena.
1338
01:14:00,772 --> 01:14:05,527
Sí. Podríamos hacer eso por vosotros.
No necesitáis a Atlantic.
1339
01:14:05,692 --> 01:14:07,808
Os toca. Vamos.
1340
01:14:10,852 --> 01:14:12,205
- Aquí no.
- ¿Dónde está?
1341
01:14:12,292 --> 01:14:13,327
No lo sé.
1342
01:14:13,412 --> 01:14:15,801
No pierdas de vista a la chica. Volverá.
1343
01:14:16,132 --> 01:14:17,121
Perdón.
1344
01:14:18,372 --> 01:14:20,522
Lo siento, tienes que devolverme
el broche.
1345
01:14:20,612 --> 01:14:23,206
- ¿Qué broche?
- Lo siento, lo necesito.
1346
01:14:23,372 --> 01:14:25,328
Dejadme en paz.
Tienes que devolverme el broche.
1347
01:14:25,412 --> 01:14:27,880
¿Por qué me has robado el coche?
¿No vuelves a casa?
1348
01:14:27,972 --> 01:14:30,645
Toma las llaves. Está en el aparcamiento.
Dejadme en paz.
1349
01:14:30,732 --> 01:14:32,051
¿Podemos hablar?
1350
01:14:32,132 --> 01:14:33,850
Ahora no, Scotty.
Voy a bailar en el escenario.
1351
01:14:33,932 --> 01:14:36,765
¡Todo el mundo está harto de ti!
¡Corta el rollo!
1352
01:14:36,932 --> 01:14:39,366
¡Basta ya! Esto ya ha durado demasiado.
1353
01:14:40,372 --> 01:14:42,522
- Pensaba que era alemán.
- Yo también.
1354
01:14:43,692 --> 01:14:45,523
¿Quieres hacerme el favor...
1355
01:14:46,452 --> 01:14:50,525
de explicarle a Scott lo que es evidente
para todo el mundo menos para él?
1356
01:14:51,532 --> 01:14:52,647
Vale.
1357
01:14:53,132 --> 01:14:54,087
Gracias.
1358
01:14:55,332 --> 01:14:58,529
- No es asunto vuestro.
- Tienes que oírlo.
1359
01:14:58,852 --> 01:15:01,571
No se lo creerá hasta que no se lo digas tú.
1360
01:15:04,812 --> 01:15:06,040
Bueno, Scotty,
1361
01:15:06,212 --> 01:15:07,486
me aburres.
1362
01:15:08,292 --> 01:15:12,171
Al principio me gustabas, pero ahora
ya no soporto ni mirarte a la cara.
1363
01:15:12,412 --> 01:15:14,368
Hasta tu voz me pone enferma.
1364
01:15:18,452 --> 01:15:19,168
Encantador.
1365
01:15:19,252 --> 01:15:21,083
Deberías escribir tarjetas de felicitación.
1366
01:15:21,172 --> 01:15:22,605
Gracias.
1367
01:15:25,292 --> 01:15:26,850
No es para ti, hijo.
1368
01:15:27,052 --> 01:15:28,405
Soy un fracasado.
1369
01:15:28,772 --> 01:15:30,683
Vamos, tienes 16 años.
1370
01:15:30,852 --> 01:15:33,685
Ser un auténtico fracasado requiere
años de ineptitud.
1371
01:15:33,772 --> 01:15:35,046
Confía en mí.
1372
01:15:35,772 --> 01:15:37,364
Conocerás a otras chicas.
1373
01:15:37,732 --> 01:15:39,085
La verdad hace daño.
1374
01:15:39,172 --> 01:15:42,528
Esto es lo que duele: Confié en él,
y me roba el coche.
1375
01:15:42,772 --> 01:15:44,603
Mira, no te robé...
1376
01:15:44,692 --> 01:15:47,286
No quiero hablar de eso ahora, ¿vale?
1377
01:15:48,932 --> 01:15:49,967
Quítalo de mi vista.
1378
01:15:50,052 --> 01:15:52,361
Este tipo no soporta a los mimos.
1379
01:15:52,452 --> 01:15:55,091
Vete a buscar una cuerda de verdad
y te cuelgo.
1380
01:15:56,012 --> 01:15:56,967
¡Basta!
1381
01:15:57,052 --> 01:16:00,727
¿Por qué no te buscas un trabajo
de verdad?
1382
01:16:04,452 --> 01:16:06,602
- Hemos perdido al chico.
- ¿Adónde ha ido?
1383
01:16:06,692 --> 01:16:08,284
¡Fuera de aquí!
1384
01:16:08,772 --> 01:16:10,603
No somos muy buenos en esto.
1385
01:16:15,332 --> 01:16:17,402
Tú vete por ahí, yo voy por aquí.
1386
01:16:24,612 --> 01:16:27,172
- Pensaba que era otra persona.
- Soy Scott.
1387
01:16:27,452 --> 01:16:29,920
¿Quiere algo? ¿ Un pendiente en la nariz?
1388
01:16:30,132 --> 01:16:31,770
No, gracias. En otra ocasión.
1389
01:16:31,852 --> 01:16:33,080
¿Hace daño?
1390
01:16:33,572 --> 01:16:35,210
Los de la cara no.
1391
01:16:36,692 --> 01:16:37,966
El que duele de verdad es...
1392
01:16:38,052 --> 01:16:39,326
Ya me lo imagino.
1393
01:16:42,372 --> 01:16:45,364
- ¿Qué te has hecho en el brazo?
- Vamos a dar un paseo.
1394
01:16:47,652 --> 01:16:49,643
Perdonen, ¿hay algún problema?
1395
01:16:49,732 --> 01:16:52,166
- ¿Quién eres tú?
- El padre de Scott.
1396
01:16:52,292 --> 01:16:54,760
- ¿Ha hecho algo malo?
- Pues sí.
1397
01:16:54,852 --> 01:16:57,241
Me ha robado 5.000 dólares.
1398
01:16:57,412 --> 01:16:58,481
¿En serio?
1399
01:16:58,892 --> 01:17:01,247
Le castigaré como se merece.
1400
01:17:01,332 --> 01:17:03,687
¡Mira que robarles dinero
a unos traficantes de droga!
1401
01:17:03,772 --> 01:17:05,683
Castigado sin salir, señorito.
1402
01:17:07,252 --> 01:17:10,562
¿No hemos aprendido nada
de John Lennon?
1403
01:17:10,652 --> 01:17:11,926
"Sólo necesitamos amor."
1404
01:17:12,012 --> 01:17:13,889
¡No, sólo necesitamos dinero!
1405
01:17:17,452 --> 01:17:19,170
¿Tienes una aspirina?
1406
01:17:19,532 --> 01:17:20,521
Otra vez tú.
1407
01:17:20,612 --> 01:17:23,331
- Eres hombre muerto.
- No, tú eres hombre muerto.
1408
01:17:27,692 --> 01:17:29,011
No lo haces bien.
1409
01:17:29,092 --> 01:17:29,842
Ya me he dado cuenta.
1410
01:17:29,932 --> 01:17:32,765
La fuerza viene de la espalda, así.
1411
01:17:34,732 --> 01:17:36,927
¿ Ves? Te lo enseño otra vez.
1412
01:17:47,492 --> 01:17:49,767
¿Alguien más quiere pelea?
1413
01:17:51,852 --> 01:17:55,322
¡Vamos, chicos! ¡Estoy aquí,
voy a partiros la cara!
1414
01:18:18,692 --> 01:18:21,764
Calvin, gracias por haberte desviado
tanto para traerme.
1415
01:18:22,012 --> 01:18:24,287
No tenías que haberte molestado.
1416
01:18:24,452 --> 01:18:27,967
¡Vaya casa! ¿Has robado un banco o qué?
1417
01:18:30,052 --> 01:18:33,283
Scott ya debe estar de vuelta.
No sé muy bien qué decirle.
1418
01:18:33,452 --> 01:18:36,012
¿Puedo darte un consejo?
1419
01:18:37,612 --> 01:18:39,364
No seas tan estirado.
1420
01:18:39,652 --> 01:18:43,167
Relájate y sácate la escoba
que tienes metida en el culo.
1421
01:18:44,772 --> 01:18:47,206
No basta con quererle...
1422
01:18:48,172 --> 01:18:51,369
tienes que demostrárselo.
Dale un fuerte abrazo.
1423
01:18:52,932 --> 01:18:54,524
Gracias.
1424
01:18:55,012 --> 01:18:56,047
No hay de qué.
1425
01:18:56,132 --> 01:18:58,043
- Cuídate.
- Lo haré. Oye...
1426
01:18:58,212 --> 01:18:59,088
Te llamaré.
1427
01:18:59,172 --> 01:19:00,525
Tienes mi número.
1428
01:19:00,612 --> 01:19:01,727
Eso es.
1429
01:19:02,532 --> 01:19:05,569
Esto es para mi multa, la suya
y la del chico.
1430
01:19:06,012 --> 01:19:07,889
Esto es por recuperar el coche.
1431
01:19:07,972 --> 01:19:11,203
Y esto por el maravilloso desayuno
de esta mañana.
1432
01:19:11,412 --> 01:19:13,482
¿Los huevos tienen que hacer ruido
cuando los comes?
1433
01:19:13,572 --> 01:19:14,766
Muy gracioso.
1434
01:19:14,932 --> 01:19:16,763
Éste es el resguardo para el coche.
1435
01:19:16,852 --> 01:19:18,808
- No se metan en líos.
- Sí, señor.
1436
01:19:19,172 --> 01:19:21,970
Gracias. Nos vemos el año que
viene en la reunión.
1437
01:19:26,132 --> 01:19:29,329
¿Desaparezco un momento
y le compras esta camiseta?
1438
01:19:29,772 --> 01:19:31,091
Le gustaba.
1439
01:19:31,172 --> 01:19:33,322
- Lo mimas demasiado.
- ¡Por una camiseta!
1440
01:19:33,412 --> 01:19:34,925
- Vale.
- A mí me gusta.
1441
01:19:39,332 --> 01:19:40,560
¿Qué pasa?
1442
01:19:41,012 --> 01:19:42,650
Me da miedo volar.
1443
01:19:44,612 --> 01:19:46,045
Un momento.
1444
01:19:46,132 --> 01:19:48,930
- No es la prueba del ADN, ¿sabes?
- Es posible.
1445
01:19:49,172 --> 01:19:50,161
Vamos.
1446
01:19:50,292 --> 01:19:51,486
No va a pasar nada.
1447
01:19:51,572 --> 01:19:53,403
No tengas miedo, Scotty.
1448
01:20:00,732 --> 01:20:03,644
No es nada, una sacudida.
Lo estás haciendo muy bien.
1449
01:20:04,132 --> 01:20:05,406
Muy bien.
1450
01:20:05,972 --> 01:20:08,770
Respira hondo. Eso es.
1451
01:20:09,092 --> 01:20:10,525
Respira.
1452
01:20:18,852 --> 01:20:20,604
- Gracias.
- No pasa nada.
1453
01:20:43,092 --> 01:20:46,209
Tienes el cordón desatado.
Ya te lo ato. Ya está.
1454
01:20:47,652 --> 01:20:49,324
No es fácil con una mano.
1455
01:20:49,772 --> 01:20:50,887
Ya está.
1456
01:21:04,292 --> 01:21:05,361
Hola, papá.
1457
01:21:06,492 --> 01:21:09,404
Pasa, pasa. ¿Estás bien?
¿Todo ha ido bien?
1458
01:21:09,812 --> 01:21:12,280
¿De verdad? ¿Estás bien?
1459
01:21:12,452 --> 01:21:14,363
Estaba preocupado. Ven aquí.
1460
01:21:20,292 --> 01:21:21,247
Lo siento.
1461
01:21:21,332 --> 01:21:22,287
Lo siento. Soy Bob.
1462
01:21:22,372 --> 01:21:23,566
Jack Lawrence.
1463
01:21:23,692 --> 01:21:24,681
Dale Putley.
1464
01:21:24,772 --> 01:21:26,649
Pasad. Tu madre está detrás.
1465
01:21:26,732 --> 01:21:27,801
Bonita casa.
1466
01:21:27,892 --> 01:21:29,166
¿Qué te ha pasado?
1467
01:21:29,252 --> 01:21:32,642
- Un pequeño accidente.
- No te vas a creer lo que me ha pasado.
1468
01:21:47,332 --> 01:21:48,401
Muy clara.
1469
01:21:49,412 --> 01:21:51,323
¿Qué tipo de amarillo es éste?
1470
01:22:00,772 --> 01:22:01,887
¡Hijo!
1471
01:22:03,012 --> 01:22:04,604
Oh, cariño.
1472
01:22:22,172 --> 01:22:23,685
Bonita familia.
1473
01:22:31,692 --> 01:22:32,841
Qué mono.
1474
01:22:32,932 --> 01:22:34,047
Míralo.
1475
01:22:37,292 --> 01:22:39,362
Con el sombrero de vaquero.
1476
01:22:39,652 --> 01:22:40,971
Me la llevo.
1477
01:22:41,812 --> 01:22:43,643
No puedes, es suya.
1478
01:22:43,732 --> 01:22:44,926
Tienes razón.
1479
01:22:48,852 --> 01:22:49,807
Mira.
1480
01:23:03,892 --> 01:23:05,883
¿Entiendes la situación?
1481
01:23:06,052 --> 01:23:10,364
Les dijiste que eran mis padres
para que fueran a buscarme.
1482
01:23:10,932 --> 01:23:11,967
Eso es.
1483
01:23:12,532 --> 01:23:13,567
Les mentí.
1484
01:23:14,212 --> 01:23:15,486
Tu madre...
1485
01:23:15,572 --> 01:23:19,326
- Queríamos que volvieras a casa.
- Entiendo.
1486
01:23:20,772 --> 01:23:23,240
Creo que ya es hora de decirles la verdad.
1487
01:23:24,612 --> 01:23:26,523
¿Os importa que se lo diga yo?
1488
01:23:26,772 --> 01:23:27,682
¿Tú?
1489
01:23:28,452 --> 01:23:31,012
Todo esto empezó por mi culpa, ¿no?
1490
01:23:39,972 --> 01:23:41,405
¿Dónde está Jack?
1491
01:23:41,892 --> 01:23:44,042
Llamando a su oficina.
1492
01:23:45,332 --> 01:23:46,845
¿Estás bien? ¿Todo...
1493
01:23:47,812 --> 01:23:48,767
va bien?
1494
01:23:49,892 --> 01:23:51,325
Sí, es que acabo...
1495
01:23:51,732 --> 01:23:52,926
de hablar con mi madre.
1496
01:23:53,012 --> 01:23:54,286
¿Ah, sí?
1497
01:23:56,292 --> 01:23:58,283
Me ha dicho quién es el padre.
1498
01:23:59,572 --> 01:24:00,641
¿Quién es?
1499
01:24:01,012 --> 01:24:02,365
Dice que eres tú.
1500
01:24:03,892 --> 01:24:04,927
¿De verdad?
1501
01:24:05,012 --> 01:24:06,525
Dice que está segura.
1502
01:24:07,212 --> 01:24:09,203
¡Dios mío! Ven aquí.
1503
01:24:14,532 --> 01:24:16,204
¡Lo sabía! El remolino...
1504
01:24:16,292 --> 01:24:18,965
Mejor que no digamos nada.
Me preocupa Jack.
1505
01:24:19,212 --> 01:24:20,964
Sí, tienes razón.
1506
01:24:21,132 --> 01:24:22,565
- Mejor que no se lo digamos.
- Vale.
1507
01:24:22,652 --> 01:24:24,483
Le rompería el corazón.
1508
01:24:24,652 --> 01:24:26,005
Parece muy fuerte,
1509
01:24:26,092 --> 01:24:27,684
pero es tan frágil...
1510
01:24:31,132 --> 01:24:32,724
Será nuestro secreto.
1511
01:24:35,012 --> 01:24:37,685
Sabes, estaba pensando...
1512
01:24:38,292 --> 01:24:40,283
que igual dentro de unos años
voy a Berkeley.
1513
01:24:40,372 --> 01:24:41,964
Sí, hijo mío.
1514
01:24:44,652 --> 01:24:45,926
Haz fotografía.
1515
01:24:46,852 --> 01:24:48,331
He llamado a la oficina.
1516
01:24:48,412 --> 01:24:51,131
Buenas noticias, todo ha ido mal
en mi ausencia.
1517
01:24:52,852 --> 01:24:53,887
No es tan gracioso.
1518
01:24:53,972 --> 01:24:55,803
No, no.
1519
01:24:57,932 --> 01:25:01,527
Voy a llamar al aeropuerto para ver
cuándo tengo el próximo vuelo.
1520
01:25:04,652 --> 01:25:05,846
¿Qué le pasa?
1521
01:25:06,372 --> 01:25:08,602
Me ha contado una historia divertida.
1522
01:25:10,692 --> 01:25:13,650
Oye, he hablado con mi madre...
1523
01:25:16,932 --> 01:25:19,400
y me ha dicho quién es el verdadero padre.
1524
01:25:25,892 --> 01:25:26,847
¿Quién?
1525
01:25:28,452 --> 01:25:29,407
Tú.
1526
01:25:31,092 --> 01:25:32,081
¿ Yo?
1527
01:25:46,452 --> 01:25:47,931
¡Estoy tan contenta!
1528
01:25:48,252 --> 01:25:49,480
Yo también.
1529
01:25:50,492 --> 01:25:51,527
Gracias.
1530
01:25:52,452 --> 01:25:55,967
Os agradezco mucho todo
lo que habéis hecho.
1531
01:25:57,572 --> 01:25:58,800
Me lo ha dicho.
1532
01:26:07,892 --> 01:26:09,530
Gracias.
1533
01:26:10,812 --> 01:26:11,927
De nada.
1534
01:26:20,092 --> 01:26:21,366
¡Hasta luego!
1535
01:26:38,052 --> 01:26:40,691
¿Por qué no entras, te relajas
y te tomas algo?
1536
01:26:41,252 --> 01:26:42,890
Si quieres puedes darte un baño.
1537
01:26:42,972 --> 01:26:46,123
Eres muy amable, pero sólo
quiero pedir un taxi e...
1538
01:26:46,732 --> 01:26:48,211
irme al aeropuerto.
1539
01:26:51,012 --> 01:26:53,321
¿Sabes qué? Llévate mi coche.
1540
01:26:54,692 --> 01:26:57,331
¿Me das tu coche? ¡Ni que fueras Elvis!
1541
01:26:57,412 --> 01:26:59,164
Sólo te lo dejo.
1542
01:27:00,092 --> 01:27:01,650
Para ir al aeropuerto.
1543
01:27:01,732 --> 01:27:05,566
Déjalo en el aparcamiento. Uno de
mis pasantes irá a recogerlo mañana.
1544
01:27:06,532 --> 01:27:09,490
¿Estás seguro de que quieres
que conduzca este coche?
1545
01:27:09,732 --> 01:27:12,769
Sólo es una cosa, un coche. Sólo es...
1546
01:27:14,092 --> 01:27:16,686
un coche clásico insustituible. Eso es todo.
1547
01:27:16,852 --> 01:27:18,683
- ¿Qué es esta marca?
- ¿Dónde?
1548
01:27:21,092 --> 01:27:23,083
¡Qué ganso eres!
1549
01:27:26,532 --> 01:27:27,760
Gracias, Jack.
1550
01:27:29,132 --> 01:27:30,485
Nos las arreglamos bastante bien.
1551
01:27:30,572 --> 01:27:31,721
Pues sí.
1552
01:27:41,692 --> 01:27:44,126
Desahógate. Es muy sano, Jack.
1553
01:27:44,972 --> 01:27:46,451
Es un paso adelante.
1554
01:27:48,852 --> 01:27:50,126
Era broma.
1555
01:27:50,212 --> 01:27:52,772
Ese aspecto tienes cuando
lloriqueas, capullo.
1556
01:27:56,212 --> 01:27:57,884
¡Te quiero!
1557
01:27:58,292 --> 01:27:59,645
El esternón.
1558
01:28:15,172 --> 01:28:18,209
Suelta el embrague,
así no olerá a quemado.
1559
01:28:21,212 --> 01:28:22,406
- Muy bien.
- No te preocupes.
1560
01:28:22,492 --> 01:28:24,562
- No estoy preocupado.
- De acuerdo.
1561
01:28:28,812 --> 01:28:30,006
Soy idiota.
1562
01:28:30,172 --> 01:28:31,571
Soy un gilipollas.
1563
01:28:38,812 --> 01:28:40,803
¿Le has dejado tu Jaguar a Dale?
1564
01:28:41,132 --> 01:28:42,087
Sí.
1565
01:28:51,092 --> 01:28:52,491
¿Qué tal ha ido?
1566
01:28:53,172 --> 01:28:55,288
Scott me ha dicho que era su padre.
1567
01:29:02,532 --> 01:29:03,965
Me siento bien.
1568
01:29:04,452 --> 01:29:05,965
Me siento como nunca.
1569
01:29:07,012 --> 01:29:08,650
Es increíble.
1570
01:29:08,892 --> 01:29:10,530
Es una gran noticia.
1571
01:29:10,972 --> 01:29:13,406
Me ha mentido, pero me siento bien.
1572
01:29:13,852 --> 01:29:15,251
¿Cómo?
1573
01:29:15,572 --> 01:29:16,846
En mis propias narices.
1574
01:29:16,932 --> 01:29:18,285
Una mentira como una casa.
1575
01:29:18,372 --> 01:29:19,521
¿Cómo lo sabes?
1576
01:29:19,612 --> 01:29:22,206
Soy abogado. La gente me miente
continuamente.
1577
01:29:23,572 --> 01:29:25,210
Es un chico encantador.
1578
01:29:25,332 --> 01:29:28,927
Me ha mentido porque quería que
me sintiera bien, y ha funcionado.
1579
01:29:29,132 --> 01:29:33,364
La simple idea de ser el padre de alguien
me ha hecho sentirme de maravilla.
1580
01:29:37,212 --> 01:29:41,330
Mira, para el siguiente, me gustaría
estar presente desde el principio.
1581
01:29:46,012 --> 01:29:48,367
¿Esta vez yo estaré implicada?
1582
01:29:49,092 --> 01:29:50,286
Eso espero.
1583
01:29:51,292 --> 01:29:53,362
Quiero decir, desde el principio.
1584
01:30:14,612 --> 01:30:17,445
"Houston, tenemos un problema. S.O.S."
1585
01:30:25,372 --> 01:30:27,010
¿Problemas con el coche?
1586
01:30:27,132 --> 01:30:28,087
Sí.
1587
01:30:30,292 --> 01:30:31,964
¿Puedo ayudarla?
1588
01:30:32,452 --> 01:30:34,363
¿Sabe algo de coches?
1589
01:30:34,452 --> 01:30:37,250
- Sí, soy lo que se dice un experto.
- Magnífico.
1590
01:30:37,572 --> 01:30:39,130
¿Qué opina?
1591
01:30:40,052 --> 01:30:41,201
No funciona.
1592
01:30:41,332 --> 01:30:43,607
Lo he alquilado. Llego tarde al aeropuerto.
1593
01:30:43,692 --> 01:30:47,321
Yo voy al aeropuerto. Tengo un vuelo
a las 16h a San Francisco.
1594
01:30:49,372 --> 01:30:50,566
- Es mi vuelo.
- ¿De verdad?
1595
01:30:50,652 --> 01:30:52,005
- De United.
- ¿El 321?
1596
01:30:52,092 --> 01:30:53,525
- Sí.
- El mío también.
1597
01:30:54,812 --> 01:30:56,291
Qué cosa más rara.
1598
01:30:57,092 --> 01:30:59,128
Vamos. Estoy a su servicio.
1599
01:30:59,532 --> 01:31:02,205
- Tiene un coche precioso.
- Gracias. Es nuevo.
1600
01:31:03,492 --> 01:31:05,164
Ya está. ¿Está bien?
1601
01:31:15,892 --> 01:31:17,610
Me llamo Virginia Farrell.
1602
01:31:18,172 --> 01:31:19,287
Dale Putley.
1603
01:31:25,532 --> 01:31:29,081
¿Le estará esperando alguien
en el aeropuerto? ¿Su marido?
1604
01:31:29,292 --> 01:31:31,248
No estoy casada.
1605
01:31:31,572 --> 01:31:32,846
Yo tampoco.
1606
01:31:34,052 --> 01:31:35,326
¿Tiene novio?
1607
01:31:35,612 --> 01:31:36,522
No.
1608
01:31:36,852 --> 01:31:38,001
Yo tampoco.
1609
01:31:38,372 --> 01:31:40,488
¿Ha estado alguna vez en la región
de los viñedos?
1610
01:31:40,572 --> 01:31:42,642
No, pero siempre he querido ir.
1611
01:31:43,532 --> 01:31:45,523
Subtitles by SOFTITLER
1612
01:31:48,412 --> 01:31:49,401
- ¿Jack?
- ¿ Sí?
1613
01:31:49,492 --> 01:31:50,845
¿Adivinas quién soy?
1614
01:31:50,932 --> 01:31:53,082
- Sabes que no soporto volar.
- ¿ Dónde estás?
1615
01:31:53,172 --> 01:31:55,163
En la autoplsta de la costa.
1616
01:31:55,252 --> 01:31:58,608
- ¿ Qué se te ha perdldo ahí?
- Voy a San Franclsco.
1617
01:31:58,772 --> 01:32:00,000
¡En ml coche! ¡NI hablar!
1618
01:32:00,092 --> 01:32:02,401
Tengo que Ir. La carretera me llama.
1619
01:32:02,492 --> 01:32:05,643
- Nací para ser rebelde.
- No, rebelde no, Dale.
1620
01:34:41,892 --> 01:34:44,247
UN LÍO PADRE
1621
01:35:28,050 --> 01:35:29,324
Jack Lawrence.
1622
01:35:29,450 --> 01:35:30,644
Tengo un hljo.
1623
01:35:31,690 --> 01:35:32,964
Es tuyo.
1624
01:35:33,770 --> 01:35:34,885
Dale Putley.
1625
01:35:35,010 --> 01:35:36,284
Tengo un hijo.
1626
01:35:36,530 --> 01:35:37,565
Soy tu padre.
1627
01:35:37,650 --> 01:35:38,366
Hola, Scotty.
1628
01:35:38,450 --> 01:35:40,725
Soy tu papá, tu papi, tu père.
1629
01:35:40,850 --> 01:35:42,078
¿Cuándo puedo verlo?
1630
01:35:42,170 --> 01:35:43,364
Ha desaparecido.
1631
01:35:43,450 --> 01:35:44,360
¿Desaparecido?
1632
01:35:44,450 --> 01:35:46,406
Lo únlco que tlenen en común...
1633
01:35:46,490 --> 01:35:47,605
¿Su hijo se ha fugado?
1634
01:35:47,690 --> 01:35:48,600
El mío también.
1635
01:35:48,690 --> 01:35:50,362
Qué cosa más rara.
1636
01:35:50,610 --> 01:35:51,520
¿Tienen una foto?
1637
01:35:51,610 --> 01:35:53,362
... ocurrló hace dleclslete años.
1638
01:35:53,450 --> 01:35:54,599
Aquí está.
1639
01:35:55,090 --> 01:35:56,569
- Es muy guapo.
- Gracias.
1640
01:35:56,650 --> 01:35:58,083
También el mío.
1641
01:35:58,490 --> 01:36:00,128
¿Qué es esto, una broma?
1642
01:36:02,650 --> 01:36:04,163
¿Quién es el padre?
1643
01:36:04,330 --> 01:36:05,206
No lo sé.
1644
01:36:05,290 --> 01:36:06,928
Por favor, encontradlo.
1645
01:36:10,250 --> 01:36:11,683
Se llama Scott.
1646
01:36:14,890 --> 01:36:16,801
¡Es él! ¡Es Scott!
1647
01:36:19,050 --> 01:36:21,006
Al menos sabemos que ha comido.
1648
01:36:21,210 --> 01:36:22,882
¿Qué pasa?
1649
01:36:23,210 --> 01:36:24,325
Hola, cariño.
1650
01:36:24,410 --> 01:36:25,809
¿Han pedido un camarero?
1651
01:36:25,890 --> 01:36:27,289
¡Lo voy a lavar de arriba a abajo!
1652
01:36:27,370 --> 01:36:28,689
¡Es muy escurridizo!
1653
01:36:28,770 --> 01:36:29,680
Ya volveré.
1654
01:36:29,770 --> 01:36:31,840
Warner Brothers presenta...
1655
01:36:31,970 --> 01:36:33,926
Hace diecisiete años, los dos...
1656
01:36:35,010 --> 01:36:36,409
tu madre...
1657
01:36:37,970 --> 01:36:39,528
... a Robln Wllllams...
1658
01:36:42,810 --> 01:36:43,925
Bllly Crystal...
1659
01:36:44,010 --> 01:36:46,444
- Perdona. ¿Estás bien?
- ¡No! ¿Lo has soltado?
1660
01:36:46,530 --> 01:36:48,088
- ¡Ha sido un accidente!
- ¡Mi nariz!
1661
01:36:48,170 --> 01:36:49,285
... Julla Louls-Dreyfus...
1662
01:36:49,370 --> 01:36:51,361
¿Tu compañero de ducha?
1663
01:36:51,530 --> 01:36:52,406
- Sí.
- No.
1664
01:36:52,490 --> 01:36:54,446
Nunca nos hemos duchado juntos.
1665
01:36:54,530 --> 01:36:55,645
El chico y yo, sí.
1666
01:36:55,730 --> 01:36:56,799
Lo enjabonó...
1667
01:36:56,890 --> 01:36:58,482
...y yo lo aclaré.
- Yo sólo miraba.
1668
01:36:58,570 --> 01:36:59,798
Eso es todo.
1669
01:36:59,890 --> 01:37:01,039
... Nastassja Klnskl...
1670
01:37:01,130 --> 01:37:02,802
Me slento un fracasado.
1671
01:37:02,930 --> 01:37:04,443
Todo el mundo, a los 16 años.
1672
01:37:04,530 --> 01:37:07,681
Ser un auténtico fracasado requiere
años de ineptitud.
1673
01:37:07,850 --> 01:37:09,488
... en una comedla de Ivan Reltman.
1674
01:37:09,570 --> 01:37:10,480
¡Tío!
1675
01:37:11,690 --> 01:37:13,248
Esto es demasiado.
1676
01:37:13,330 --> 01:37:14,604
Por eso no tienes hijos.
1677
01:37:14,690 --> 01:37:15,440
¡Cuidado!
1678
01:37:15,530 --> 01:37:17,919
- Eres egoísta.
- Y tú eres un desastre.
1679
01:37:18,010 --> 01:37:20,205
¡Sí, pero yo estoy sin acabar!
1680
01:37:20,330 --> 01:37:22,719
Abrázame y unamos nuestros espíritus.
1681
01:37:24,210 --> 01:37:25,325
UN LIO PADRE
1682
01:37:25,410 --> 01:37:28,208
- Estás arruinando mi vida.
- Sí. Tenemos que irnos.
1683
01:37:28,330 --> 01:37:30,161
¿Quién es su padre?
1684
01:37:30,290 --> 01:37:31,359
ÉI.
1685
01:37:35,850 --> 01:37:37,329
Muchas gracias.