1 00:00:03,200 --> 00:00:09,457 Subrip-Συγχρονισμός amerzone 2 00:00:26,674 --> 00:00:28,582 Μπιόρλινγκ... 3 00:00:29,283 --> 00:00:31,014 Σουλιώτης; 4 00:00:31,717 --> 00:00:33,970 Περίπου. Μπιόρλινγκ πάντως δεν είναι. 5 00:00:41,460 --> 00:00:43,191 Τεμπάλντι. 6 00:00:43,269 --> 00:00:45,630 Κέρδισες! 7 00:00:45,704 --> 00:00:47,957 Σειρά μου τώρα. 8 00:00:53,011 --> 00:00:55,680 - Μην κοιτάς! - Δεν το κάνω. 9 00:00:55,760 --> 00:00:57,315 Κοίταξε ο μπαμπάς; 10 00:00:58,021 --> 00:00:59,575 Να το πιστέψω; 11 00:01:13,053 --> 00:01:14,784 Θεέ μου... 12 00:01:16,635 --> 00:01:18,369 Ζίγκλι. 13 00:01:18,445 --> 00:01:21,505 Προφανώς. Αλλά τι παίζει; 14 00:01:35,215 --> 00:01:38,409 Δεν το έχω ξανακούσει. Καινούργιο είναι; 15 00:01:39,285 --> 00:01:41,018 Έτσι φαίνεται. 16 00:01:42,242 --> 00:01:43,975 Λοιπόν, καλέ μου; 17 00:01:52,508 --> 00:01:54,524 Ακούγεται σαν Χέντελ. 18 00:01:54,595 --> 00:01:57,063 Σωστά! Αλλά τι; 19 00:01:59,849 --> 00:02:01,759 Δεν έχω ιδέα. 20 00:02:08,583 --> 00:02:12,127 - Λοιπόν; - Παραιτούμαι. Τι είναι; 21 00:02:12,200 --> 00:02:14,074 Κερδίζω 3-2. 22 00:02:17,211 --> 00:02:19,536 Λοιπόν, τι είναι; 23 00:02:20,412 --> 00:02:24,063 Πάρε τα δάχτυλά σου! Άκου! 24 00:03:54,700 --> 00:03:57,716 - Δεν είναι σωστό! - Συγγνώμη; 25 00:03:57,798 --> 00:03:59,874 Η προπόνηση είναι άδικη. 26 00:03:59,955 --> 00:04:03,254 Έχουμε κλείσει για αύριο στις 10. Θα έρθετε, έτσι; 27 00:04:04,478 --> 00:04:05,759 Ναι, ναι. 28 00:04:11,403 --> 00:04:13,063 Θα βάλουμε πρώτα τη βάρκα στο νερό. 29 00:04:13,768 --> 00:04:17,243 Θα μας βοηθήσετε; Σε κανά εικοσάλεπτο; 30 00:04:21,250 --> 00:04:23,787 Ναι, θα έρθω. Σε 20 λεπτά θα είμαι εκεί. 31 00:04:23,859 --> 00:04:27,396 Ωραία. Ευχαριστώ. Τα λέμε. 32 00:04:37,081 --> 00:04:40,273 - Τι του συμβαίνει; - Δεν έχω ιδέα. 33 00:04:40,350 --> 00:04:44,240 Έδειχνε στεναχωρημένος. Κι εκείνη δεν είπε λέξη. 34 00:04:44,317 --> 00:04:46,571 Με ποιον κανόνισες το αυριανό παιχνίδι; 35 00:04:46,649 --> 00:04:48,037 Μ' εκείνη. 36 00:04:48,110 --> 00:04:51,338 - Χθες; - Προχθές. 37 00:04:51,415 --> 00:04:54,990 - Και; - Τίποτα. Κανονικότατη ήταν. 38 00:04:55,068 --> 00:04:57,499 Η Σίσσυ δεν ήταν εκεί. 39 00:04:57,572 --> 00:05:00,692 Μπορεί να ήταν στο σπίτι. Ή στην παραλία. 40 00:05:02,652 --> 00:05:04,705 Ποιοι ήταν οι δύο τύποι; 41 00:05:05,401 --> 00:05:06,611 Πού θες να ξέρω; 42 00:05:06,689 --> 00:05:10,795 Μπορεί να είναι συγγενείς. Ο αδερφός του έχει έναν γιο σε αυτή την ηλικία. 43 00:05:48,859 --> 00:05:51,978 Μην το βάζεις εκεί. Πήγαινε τα πράγματά σου επάνω. 44 00:05:52,059 --> 00:05:53,090 Εντάξει. 45 00:05:53,173 --> 00:05:54,560 Τώρα! 46 00:05:54,633 --> 00:05:57,588 Μην αφήνεις πράγματα στην είσοδο, θα παραπατήσει κανείς. 47 00:05:57,661 --> 00:06:01,302 Υπάρχουν ακόμα τόσα πράγματα στο αμάξι. 48 00:06:01,383 --> 00:06:05,485 - Με ακούς; - Πηγαίνω! 49 00:06:06,011 --> 00:06:09,131 Άνοιξε τα παράθυρα. Πρέπει να αεριστεί το σπίτι. 50 00:06:09,212 --> 00:06:11,230 Εντάξει, μαμά. 51 00:06:18,537 --> 00:06:21,243 Σταμάτα, Ρόλφι. Σταμάτα! 52 00:06:21,321 --> 00:06:23,229 Άντε, φύγε! 53 00:06:23,303 --> 00:06:25,247 Πρέπει να ξεπακετάρω! 54 00:06:26,539 --> 00:06:28,483 Άντε, φύγε! 55 00:06:30,576 --> 00:06:32,627 - Γκέοργκ; - Ναι; 56 00:06:32,697 --> 00:06:34,643 Πού είναι το άλλο κουτί με τα τρόφιμα; 57 00:06:35,864 --> 00:06:37,253 Θα το φέρω αμέσως. 58 00:06:37,325 --> 00:06:40,480 Τα πράγματα του γκολφ ήταν στη μέση. Τα είχα βάλει τελευταία στο Ρόβερ. 59 00:06:41,918 --> 00:06:46,855 Να τα βάλουμε μέσα γρήγορα. Τα φαγητά έχουν ζεσταθεί. 60 00:06:46,929 --> 00:06:50,049 Αυτή η ψυκτική τσάντα είναι άχρηστη. 61 00:06:50,130 --> 00:06:53,427 Σταμάτα, θα με ρίξεις. 62 00:06:53,505 --> 00:06:55,308 - Το βούτυρο έχει μαλακώσει. - Πήγαινε στην κυρά σου. 63 00:06:56,358 --> 00:06:58,789 Και το άλλο κουτί έχει λουκάνικα. 64 00:06:58,863 --> 00:07:01,080 Θα το φέρω. Θα ανοίξω πρώτα τα παράθυρα. 65 00:07:03,350 --> 00:07:06,825 Άσε κλειστά τα πατζούρια που βλέπουν στη λίμνη, θα ζεστάνει πολύ. 66 00:07:06,901 --> 00:07:11,063 Σταμάτα, θα σε ταΐσω σε λίγο. Πρέπει πρώτα να τα τακτοποιήσω. 67 00:07:11,144 --> 00:07:15,488 Μπορείς να φωνάξεις το σκύλο; Δε με αφήνει να φυλάξω τα πράγματα. 68 00:07:15,599 --> 00:07:17,057 Ρόλφι! 69 00:07:17,095 --> 00:07:19,487 Έλα! Στον αφέντη σου. 70 00:07:19,564 --> 00:07:23,563 Και τα μπουκάλια, αλλιώς θα έχουμε μόνο ζεστά πράγματα το βράδυ. 71 00:07:27,393 --> 00:07:29,124 Σταμάτα, Ρόλφι! 72 00:07:29,203 --> 00:07:30,756 Ήσυχα! 73 00:07:31,533 --> 00:07:33,087 Περάστε! 74 00:07:34,039 --> 00:07:36,222 Συγγνώμη, τρελάθηκε. 75 00:07:36,301 --> 00:07:37,855 Περάστε. 76 00:07:38,909 --> 00:07:40,225 Χαίρετε. 77 00:07:40,301 --> 00:07:43,256 Ευχαριστώ που ήρθατε. Βαριέται κανείς μόνος του. 78 00:07:43,328 --> 00:07:46,283 - Κανένα πρόβλημα. Αυτός είναι ο... - Πάουλ. Χάρηκα για τη γνωριμία. 79 00:07:46,356 --> 00:07:48,159 Είναι ο γιος ενός συναδέλφου. 80 00:07:48,234 --> 00:07:50,702 Χάρηκα. Ευγενικό που θέλετε να με βοηθήσετε. 81 00:07:50,703 --> 00:07:53,516 Κι εμένα. Εννοώ, κι εγώ χαίρομαι. 82 00:07:54,742 --> 00:07:57,933 - Αυτός πάντως λιγότερο. - Θα ησυχάσεις; 83 00:07:58,012 --> 00:07:59,221 Τρελέ! 84 00:07:59,299 --> 00:08:01,873 - Τράβα στο σπίτι. - Ρόλφι, έλα εδώ. 85 00:08:02,917 --> 00:08:05,313 - Από πότε έχετε έρθει; - Από την προηγούμενη εβδομάδα. 86 00:08:05,839 --> 00:08:06,705 Κι εσείς; 87 00:08:06,779 --> 00:08:08,273 - Ναι. - Όχι. 88 00:08:08,344 --> 00:08:11,191 Ήρθαν το Σαββατοκύριακο. Εμείς από την Παρασκευή. 89 00:08:13,111 --> 00:08:14,501 Γεια σου, Φρεντ! 90 00:08:14,573 --> 00:08:16,755 Ευγενικό από μέρους σας που ήρθατε αμέσως. 91 00:08:18,853 --> 00:08:21,450 - Πώς είναι η Εύα; - Καλά. 92 00:08:22,366 --> 00:08:24,099 - Καλημέρα. - Καλημέρα, εκλεκτή μου κυρία. 93 00:08:25,185 --> 00:08:28,968 - Και πού είναι η Τροπέα; - Στη Νότια Ιταλία. Πολύ νότια... 94 00:08:29,047 --> 00:08:32,167 - ...σχεδόν στα δάχτυλα της μπότας. - Είναι ακόμα πιο ζεστά εκεί, δηλαδή. 95 00:08:32,248 --> 00:08:33,980 Όχι απαραίτητα. 96 00:08:34,057 --> 00:08:38,398 Πέρσι που ήμουν στην Ιταλία, έκανε κρύο κι εσείς εδώ κάνατε μπάνιο, θυμάσαι; 97 00:08:38,476 --> 00:08:42,438 Πάντως είναι χάλια που δεν ήρθε η Σίσσυ. Χωρίς αυτήν είναι πολύ πιο βαρετά. 98 00:08:43,137 --> 00:08:44,941 - Πρόσεχε! - Προσέχω. 99 00:08:45,017 --> 00:08:47,450 Πρόσεχε, γιατί θα πάει στράφι όλη η ανακαίνιση. 100 00:08:47,522 --> 00:08:50,711 - Ορίστε, ούτε καν που φαίνεται. - Καλά. 101 00:08:51,767 --> 00:08:53,879 Με βοηθάς να φέρω τα δοκάρια; 102 00:08:57,927 --> 00:08:59,479 Πρόσεχε το σκοινί ανύψωσης! 103 00:09:14,451 --> 00:09:17,571 Εξάλλου είχε πει πως θα ήταν εδώ για όλες τις διακοπές. 104 00:09:17,652 --> 00:09:21,996 Άκου, καλέ μου, δεν ξέρω γιατί δεν ήρθε ενώ είχε πει το αντίθετο. 105 00:09:22,107 --> 00:09:25,750 Ίσως πήγε με τους φίλους της απ' το σχολείο στην Τροπέα, πού θες να ξέρω; 106 00:09:25,797 --> 00:09:29,271 Θα πάμε αύριο και θα ρωτήσουμε τη μητέρα της. Θα μας εξηγήσει. 107 00:09:29,344 --> 00:09:31,077 Αλλά δε χρειάζεται να είσαι τόσο κατσούφης τώρα. 108 00:09:31,154 --> 00:09:33,407 Γιατί ήταν ο θείος Φρεντ τόσο παράξενος; 109 00:09:33,485 --> 00:09:35,738 Μπορώ να το φανταστώ! 110 00:09:35,815 --> 00:09:38,521 Και την προηγούμενη φορά την είχε ενοχλήσει. 111 00:09:39,225 --> 00:09:40,993 Ξέχνα το, σε παρακαλώ. 112 00:09:42,287 --> 00:09:45,097 Δεν πρόκειται να την αλλάξεις και απλά θα τσαντίζεσαι. 113 00:09:45,974 --> 00:09:47,290 Ακριβώς. 114 00:09:47,993 --> 00:09:49,760 Έτσι είναι. 115 00:09:51,334 --> 00:09:53,931 Μια χαρά. Έξω είναι και φτιάχνουν το σκάφος. 116 00:09:56,483 --> 00:09:57,871 Τι; 117 00:09:59,057 --> 00:10:02,010 Πέντε ή πεντέμισι. Δεν έχω ρολόι εδώ. 118 00:10:02,084 --> 00:10:03,995 Έχει σταματήσει το ρολόι της κουζίνας. 119 00:10:04,069 --> 00:10:06,357 Πρέπει να πάρω καινούργια μπαταρία τη Δευτέρα. 120 00:10:08,381 --> 00:10:09,769 Τι; 121 00:10:09,843 --> 00:10:11,682 Ναι, αυτό κάνω τώρα. 122 00:10:12,452 --> 00:10:14,256 Φιλέτο. 123 00:10:15,132 --> 00:10:19,129 Έχεις τρελαθεί; Είχαν αποψυχθεί τα πράγματα και τώρα πρέπει να φύγουν όλα. 124 00:10:20,073 --> 00:10:22,150 Ελάτε. 125 00:10:22,230 --> 00:10:26,394 Ειλικρινά, η ηλίθια πήρα ενάμισι κιλό βοδινό φιλέτο... 126 00:10:26,475 --> 00:10:28,728 ...και να τι έπαθα τώρα. 127 00:10:28,806 --> 00:10:32,519 Όχι, δεν κάνω πλάκα. Ελάτε να μείνετε το Σαββατοκύριακο. 128 00:10:33,399 --> 00:10:37,016 Τι; Μην το κάνει θέμα. Μια στιγμή. 129 00:10:37,712 --> 00:10:39,966 Χρειαζόμαστε ένα κοφτερό μαχαίρι. 130 00:10:43,662 --> 00:10:45,809 Θα χαρώ να το ξαναδώ. Πες το του μπαμπά. 131 00:10:45,889 --> 00:10:47,278 Συγγνώμη. 132 00:10:47,351 --> 00:10:49,948 Πες του γλυκού σου να πακετάρει τον φορητό του υπολογιστή... 133 00:10:50,029 --> 00:10:53,326 ...μπείτε στο αμάξι και σε δύο ώρες το πολύ θα είστε εδώ. 134 00:10:55,353 --> 00:10:57,297 Να μη γίνεται τόσο ακατάδεκτος. 135 00:10:58,971 --> 00:11:00,702 Καλά, σκεφτείτε το. 136 00:11:00,781 --> 00:11:03,283 Όπως και να 'χει, υπάρχουν μπριζόλες για όλη τη βδομάδα. 137 00:11:05,408 --> 00:11:06,618 Γεια σου, Φάνι. 138 00:11:06,696 --> 00:11:11,731 Να με ξαναπάρεις για να μου πεις αν θα πρέπει να σας περιμένουμε. 139 00:11:11,810 --> 00:11:15,843 - Ναι, γεια. Τι τρέχει; - Κάποιος είναι εδώ. 140 00:11:15,915 --> 00:11:17,932 - Πού; - Στην πόρτα. 141 00:11:22,701 --> 00:11:25,963 - Καλημέρα. - Καλημέρα. Συγγνώμη για την ενόχληση. 142 00:11:26,075 --> 00:11:27,629 Έρχομαι από δίπλα. 143 00:11:27,676 --> 00:11:30,737 Ειδωθήκαμε όταν σταματήσατε με το αμάξι στην πύλη. 144 00:11:30,808 --> 00:11:32,540 Ναι, σωστά. 145 00:11:33,731 --> 00:11:35,462 Περάστε. 146 00:11:36,687 --> 00:11:39,463 Βιαστείτε, σε δέκα λεπτά θα φάμε. 147 00:11:39,540 --> 00:11:41,094 Τι τρέχει; 148 00:11:41,175 --> 00:11:42,729 Να... 149 00:11:42,810 --> 00:11:44,543 Η Εύα με έστειλε... 150 00:11:44,621 --> 00:11:46,696 Εννοώ, η κυρία Μπέρλινγκερ με έστειλε. 151 00:11:46,777 --> 00:11:48,331 Μαγειρεύει και... 152 00:11:49,108 --> 00:11:53,592 ...και της τελείωσαν τα αυγά. Σκέφτηκε μήπως μπορείτε να βοηθήσετε. 153 00:11:53,666 --> 00:11:55,504 Μα και βέβαια. 154 00:11:55,579 --> 00:11:57,383 - Πόσα χρειάζεται; - Τέσσερα. 155 00:11:58,154 --> 00:11:59,187 Τέσσερα; 156 00:11:59,928 --> 00:12:02,326 - Γιατί; - Ορίστε; 157 00:12:02,400 --> 00:12:03,955 Γιατί; 158 00:12:04,036 --> 00:12:06,111 Γιατί χρειάζεται τα αυγά; 159 00:12:06,193 --> 00:12:07,924 Εννοώ, τι μαγειρεύει; 160 00:12:08,001 --> 00:12:10,078 Δεν έχω ιδέα. 161 00:12:10,854 --> 00:12:13,107 Μπορείτε να τα πάρετε έτσι ή να τα τυλίξω; 162 00:12:13,811 --> 00:12:15,365 Όπως θέλετε. 163 00:12:16,074 --> 00:12:17,983 Πώς μπήκατε; 164 00:12:18,057 --> 00:12:20,654 Από μπροστά. Εννοώ, από την παραλία. 165 00:12:20,735 --> 00:12:22,989 Μα δε βραχήκατε καθόλου. 166 00:12:23,067 --> 00:12:26,255 Υπάρχει μια τρύπα στο φράχτη, δίπλα στο νερό, όχι μέσα στο νερό. 167 00:12:26,337 --> 00:12:27,582 Ο Φρεντ τη... 168 00:12:27,659 --> 00:12:31,064 Εννοώ, ο κύριος Μπέρλινγκερ τη γνωρίζει. Μου την έδειξε. 169 00:12:31,173 --> 00:12:34,333 Καλά. Να τα τυλίξω ή είναι εντάξει; 170 00:12:34,410 --> 00:12:36,426 Όχι, εντάξει είναι, κανένα πρόβλημα. 171 00:12:36,498 --> 00:12:38,549 - Ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 172 00:12:41,577 --> 00:12:44,175 Χαιρετισμούς στην Εύα, χαιρόμαστε για το αυριανό παιχνίδι. 173 00:12:44,256 --> 00:12:46,200 Θα της τα δώσω. Και πάλι ευχαριστώ. 174 00:12:46,273 --> 00:12:48,871 Και να ξαναπείτε ευχαριστώ στον Φρεντ και τον φίλο σας... 175 00:12:48,953 --> 00:12:51,551 - Γαμώτο! - Τι έγινε; 176 00:12:57,965 --> 00:12:59,518 Δεν είναι και καμιά καταστροφή. 177 00:12:59,600 --> 00:13:01,331 Περιμένετε. 178 00:13:16,231 --> 00:13:18,378 Ευτυχώς που μόλις ήρθαμε... 179 00:13:19,084 --> 00:13:21,860 ...και τη Δευτέρα πρέπει να πάω έτσι κι αλλιώς για ψώνια στο χωριό. 180 00:13:21,937 --> 00:13:23,561 Ντρέπομαι πολύ. 181 00:13:23,641 --> 00:13:27,283 Δεν έγινε και τίποτα. Εμείς δεν τρώμε αυγά με το πρωινό... 182 00:13:27,364 --> 00:13:29,439 ...άρα δεν υπάρχει πρόβλημα. 183 00:13:29,521 --> 00:13:31,538 Χαίρομαι γι' αυτό, ευχαριστώ. 184 00:13:32,757 --> 00:13:35,355 Έπρεπε να προσέξω περισσότερο. 185 00:13:36,375 --> 00:13:40,231 - Έβαλα το αριστερό χέρι στην πόρτα... - Μην κλαίτε πάνω απ' το χυμένο γάλα. 186 00:13:40,309 --> 00:13:41,696 Είστε πολύ ευγενική. 187 00:13:41,769 --> 00:13:43,608 Ό,τι μπορεί κάνει κανείς. 188 00:13:51,928 --> 00:13:53,482 Λυπάμαι. 189 00:13:57,913 --> 00:13:59,680 Ξέρετε, είμαι πολύ αδέξιος. 190 00:14:01,080 --> 00:14:03,619 Νομίζω πως έχω δύο αριστερά χέρια. 191 00:14:03,689 --> 00:14:06,120 Είστε ιδανικός για μεταφορά αυγών. 192 00:14:06,193 --> 00:14:08,210 Μπορείς να το πεις και έτσι. 193 00:14:09,778 --> 00:14:11,617 Λοιπόν... 194 00:14:11,692 --> 00:14:14,265 Και τι θα κάνουμε τώρα; 195 00:14:18,442 --> 00:14:22,262 Εμείς θα φάμε μπριζόλες, αλλά μάλλον θα έχουμε επισκέπτες... 196 00:14:22,338 --> 00:14:24,876 ...και αυτοί σίγουρα τρώνε αυγά για πρωινό. 197 00:14:25,749 --> 00:14:28,037 Θα σας μείνουν όμως τέσσερα. 198 00:14:30,653 --> 00:14:33,774 Αφού είχατε μια δωδεκάδα, ή μήπως δεν είδα καλά; 199 00:14:34,968 --> 00:14:37,400 Καλά είδατε. 200 00:14:52,121 --> 00:14:53,853 Να μην τα τυλίξω καλύτερα; 201 00:14:53,931 --> 00:14:55,663 Δε χρειάζεται. 202 00:14:55,740 --> 00:14:56,950 Σίγουρα όχι; 203 00:14:57,027 --> 00:14:58,936 Αν θέλετε. 204 00:14:59,010 --> 00:15:00,743 Αν θέλω εγώ; 205 00:15:00,820 --> 00:15:02,967 Ίσως να είναι όντως καλύτερα. 206 00:15:06,073 --> 00:15:08,505 - Θεέ μου! - Τι είναι; 207 00:15:10,771 --> 00:15:12,502 Ωχ, όχι! 208 00:15:46,156 --> 00:15:47,710 Συγγνώμη. 209 00:15:49,287 --> 00:15:51,891 Προτού διαλύσετε και την υπόλοιπη κουζίνα, 210 00:15:51,892 --> 00:15:54,494 καλύτερα να πάρετε τα αυγά και να φύγετε. 211 00:15:56,419 --> 00:15:57,973 Ναι... 212 00:16:02,160 --> 00:16:04,070 Ορίστε. 213 00:16:04,143 --> 00:16:05,802 Δε θα τα τυλίξετε; 214 00:16:23,384 --> 00:16:25,745 Πραγματικά λυπάμαι. 215 00:16:26,620 --> 00:16:28,173 Ειλικρινά. 216 00:16:28,255 --> 00:16:29,810 Κι εγώ. 217 00:16:38,206 --> 00:16:40,981 - Ορίστε. - Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 218 00:16:41,093 --> 00:16:43,110 Θα πω στην κυρία Μπέρλινγκερ πόσο ευγενική ήσασταν. 219 00:16:43,146 --> 00:16:45,328 Καλά. Κάντε ό,τι νομίζετε. 220 00:16:45,407 --> 00:16:47,662 - Αντίο. - Καλή σας μέρα. 221 00:17:54,229 --> 00:17:55,963 Συγγνώμη; 222 00:18:06,929 --> 00:18:08,316 Έξω, Ρόλφι! Έξω! 223 00:18:11,800 --> 00:18:13,853 Φρόντισε να ξεκουμπιστείς! 224 00:18:13,923 --> 00:18:15,654 Άντε! Εξαφανίσου! 225 00:18:15,732 --> 00:18:17,641 Αμέσως! 226 00:18:20,846 --> 00:18:23,836 Συγγνώμη, είναι εντελώς ακίνδυνος. 227 00:18:23,907 --> 00:18:26,505 - Να παίξει θέλει. - Παράξενο παιχνίδι. 228 00:18:27,215 --> 00:18:28,946 Σας έκανε κάτι; 229 00:18:29,023 --> 00:18:30,755 Ο Πέτερ φοβάται τα σκυλιά. 230 00:18:30,832 --> 00:18:33,121 - Λυπάμαι. - Κι εγώ. 231 00:18:33,198 --> 00:18:35,274 Πήδηξε επάνω μου. 232 00:18:35,355 --> 00:18:37,087 Λυπάμαι. 233 00:18:38,973 --> 00:18:41,050 Να τον κλειδώσω για να πάτε απέναντι; 234 00:18:41,131 --> 00:18:43,242 - Δε χρειάζεται. - Μπορώ να πω του άντρα μου... 235 00:18:43,322 --> 00:18:45,399 Αλήθεια δε χρειάζεται, ευχαριστώ. 236 00:18:45,514 --> 00:18:48,290 Εγώ έφταιγα. Είχα ξεχάσει τον σκύλο. 237 00:18:48,333 --> 00:18:50,587 Εγώ έπρεπε να πάρω τα αυγά. 238 00:18:51,360 --> 00:18:54,901 Υπέροχο αυτό το σετ. Gallaway δεν είναι; 239 00:18:58,284 --> 00:19:00,016 Είναι φανταστικό. 240 00:19:00,095 --> 00:19:01,719 Μου επιτρέπετε; 241 00:19:02,634 --> 00:19:05,100 Έχουμε λίγες ελπίδες αύριο. 242 00:19:07,017 --> 00:19:08,891 Το μπαστούνι δεν κάνει τον παίκτη. 243 00:19:09,591 --> 00:19:11,324 Αλήθεια είναι. 244 00:19:13,071 --> 00:19:16,096 Θα ήταν αναίδεια αν σας ζητούσα να ρίξω μία μπαστουνιά; 245 00:19:17,141 --> 00:19:19,395 Τώρα αμέσως, έξω; 246 00:19:19,473 --> 00:19:20,788 Σας παρακαλώ. 247 00:19:20,866 --> 00:19:22,941 Από το γκαζόν στη λίμνη. 248 00:19:24,900 --> 00:19:26,809 - Αν σας κάνει ευτυχισμένο, εγώ... - Ευχαριστώ. 249 00:19:32,313 --> 00:19:33,865 Με συγχωρείτε. 250 00:19:34,469 --> 00:19:36,378 Λατρεύει το γκολφ. 251 00:19:36,452 --> 00:19:38,505 - Και οι δυο μας. - Συγγνώμη; 252 00:19:38,575 --> 00:19:40,484 Και οι δυο μας. Και στους δυο μας αρέσει το γκολφ. 253 00:19:56,180 --> 00:19:59,336 Ρόλφι! Σταμάτα! 254 00:19:59,415 --> 00:20:01,149 Ρόλφι! 255 00:20:01,226 --> 00:20:02,958 Ησύχασε! 256 00:20:04,495 --> 00:20:05,919 Τι έχει; 257 00:20:05,992 --> 00:20:08,946 Πού να ξέρω; Μάλλον ζεσταίνεται. 258 00:20:28,433 --> 00:20:30,509 Πάω να δω. 259 00:20:44,787 --> 00:20:46,696 Υπέροχο! 260 00:20:46,769 --> 00:20:49,201 Σαν τη μέρα με τη νύχτα. 261 00:20:50,250 --> 00:20:53,438 - Σας ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 262 00:20:55,607 --> 00:20:57,624 Πού είναι ο Τομ; 263 00:20:57,694 --> 00:20:59,948 - Ποιος; - Του δώσατε τα αυγά; 264 00:21:00,026 --> 00:21:01,615 Πώς είπατε; 265 00:21:05,315 --> 00:21:08,789 Το μπαστούνι είναι πρώτης τάξης. Πρέπει να το δοκιμάσεις οπωσδήποτε. 266 00:21:08,863 --> 00:21:10,074 Ακούστε, νεαρέ μου. 267 00:21:10,151 --> 00:21:14,385 Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζετε, αλλά δε σκέφτομαι να συμμετέχω. 268 00:21:16,796 --> 00:21:18,350 Φεύγετε λοιπόν, σας παρακαλώ; 269 00:21:22,676 --> 00:21:24,229 Τι παιχνίδι; 270 00:21:25,356 --> 00:21:28,759 Συγγνώμη, εκλεκτή μου κυρία, μα δεν ξέρω γιατί γίνατε ξαφνικά τόσο αγενής. 271 00:21:29,981 --> 00:21:33,801 Έκανε ο Τομ ή εγώ κάτι που σας ενόχλησε; 272 00:21:33,878 --> 00:21:35,897 Σας παρακαλώ, πηγαίνετε. 273 00:21:37,568 --> 00:21:40,379 Συμπεριφέρθηκες άσχημα όσο ήμουν έξω; 274 00:21:41,082 --> 00:21:43,099 Ήταν αναιδής; 275 00:21:43,170 --> 00:21:46,160 - Είπε κάτι που... - Σταματήστε. 276 00:21:48,041 --> 00:21:50,544 Σας παρακάλεσα να φύγετε, λοιπόν... 277 00:21:50,615 --> 00:21:52,346 ...φύγετε σας παρακαλώ. 278 00:21:53,469 --> 00:21:54,678 Καλά. 279 00:21:55,661 --> 00:21:59,266 Δεν ξέρω τι σας ενόχλησε τόσο, αλλά αφού επιμένετε. 280 00:21:59,348 --> 00:22:01,081 Παρακαλώ. 281 00:22:03,140 --> 00:22:06,094 Δώστε στον Τομ τα αυγά και δε θα σας ξαναενοχλήσουμε. 282 00:22:06,168 --> 00:22:10,575 - Ορίστε; - Φυσικά θα το πούμε στην Εύα και τον Φρεντ. 283 00:22:10,657 --> 00:22:14,168 Ειλικρινά, κάτι τέτοιο δε μου έχει ξανασυμβεί. 284 00:22:14,866 --> 00:22:16,776 Εσένα, Τομ; 285 00:22:21,130 --> 00:22:23,418 Μπορούμε να έχουμε τα αυγά τώρα; Παρακαλώ; 286 00:22:24,365 --> 00:22:26,796 Να φύγετε. 287 00:22:26,871 --> 00:22:28,886 Έκανα κάτι λάθος; 288 00:22:31,115 --> 00:22:33,190 Είναι εδώ ο σκύλος; Τι τρέχει εδώ; 289 00:22:33,271 --> 00:22:35,525 - Πέτα τους έξω! - Καλά που ήρθατε, κύριε Σόμπερ. 290 00:22:35,603 --> 00:22:37,157 Σας λένε Σόμπερ, έτσι δεν είναι; 291 00:22:37,238 --> 00:22:39,315 Ο Φρεντ, δηλαδή ο κύριος Μπέρλινγκερ, μου το είπε. 292 00:22:39,396 --> 00:22:41,792 Τι; Τι συμβαίνει; 293 00:22:41,867 --> 00:22:44,464 - Πέτα τον έξω! - Καλή μου κυρία, πρόκειται για παρεξήγηση. 294 00:22:44,545 --> 00:22:46,276 Χαιρόμαστε που είστε εδώ. 295 00:22:46,354 --> 00:22:48,608 Σίγουρα θα βοηθήσετε να λυθεί αυτή η παρεξήγηση. 296 00:22:48,686 --> 00:22:51,806 - Μπαμπά, δεν μπορώ... - Σε παρακαλώ, Γκέοργκ! 297 00:22:56,340 --> 00:22:59,043 Είναι άνω ποταμών! 298 00:23:00,098 --> 00:23:02,980 Μπορώ να σας εξηγήσω πώς φτάσαμε στην παρεξήγηση; 299 00:23:03,055 --> 00:23:06,352 Η κυρία Μπέρλινγκερ με έστειλε να πάρω μερικά αυγά. 300 00:23:06,430 --> 00:23:07,984 Και τι; Παρακάτω. 301 00:23:08,066 --> 00:23:11,541 Η σύζυγός σας έδωσε τα αυγά στον Πέτερ, αλλά δυστυχώς του έπεσαν. 302 00:23:11,614 --> 00:23:14,840 Ναι, και μετά μου ξανάδωσε 4 αυγά και... 303 00:23:14,919 --> 00:23:17,173 ...και μετά πήδηξε ο σκύλος επάνω μου... 304 00:23:17,251 --> 00:23:18,804 ...και τώρα... 305 00:23:18,887 --> 00:23:21,841 Αφού έχετε μια δωδεκάδα, και αφού θα πάτε για ψώνια τη Δευτέρα... 306 00:23:21,913 --> 00:23:23,989 Εμείς θέλουμε μόνο τα αυγά... 307 00:23:24,071 --> 00:23:25,625 ...αυτό είναι όλο. 308 00:23:26,331 --> 00:23:28,585 Μπορείς να μου εξηγήσεις τι συμβαίνει; 309 00:23:38,406 --> 00:23:39,959 Δώσ' τους τα. 310 00:23:40,040 --> 00:23:42,293 Μια στιγμή. Μπορείς να μείνεις για λίγο; 311 00:23:42,370 --> 00:23:44,483 - Μπορώ να τα πάρω; - Μια στιγμή. 312 00:23:44,564 --> 00:23:46,296 Τι τρέχει; 313 00:23:46,374 --> 00:23:50,014 Δεν μπορεί να φταίνε τα αυγά. Γιατί είσαι τόσο θυμωμένη; 314 00:23:50,095 --> 00:23:52,693 Δε θα απολογηθώ μπροστά σε αυτούς τους... 315 00:23:53,923 --> 00:23:57,706 Σε παρακάλεσα να τους πετάξεις έξω, κάποιον λόγο θα έχω. 316 00:24:00,151 --> 00:24:02,582 Κάνε ό,τι θέλεις. Για μένα το θέμα έκλεισε. 317 00:24:02,655 --> 00:24:03,865 Άννα... 318 00:24:08,432 --> 00:24:10,163 Μπορείτε να φύγετε, παρακαλώ; 319 00:24:10,693 --> 00:24:12,946 Η σύζυγός μου δεν αισθάνεται καλά. 320 00:24:15,738 --> 00:24:20,151 Δεν μπορώ να κάνω τον διαιτητή σε μια υπόθεση που δε γνωρίζω. 321 00:24:20,226 --> 00:24:21,958 Φύγετε, σας παρακαλώ. 322 00:24:29,273 --> 00:24:30,827 Τι είναι; 323 00:24:30,908 --> 00:24:32,461 Σας παρακαλώ. 324 00:24:34,735 --> 00:24:36,788 Δώστε του τα λοιπόν. 325 00:24:36,859 --> 00:24:40,743 - Μα τι γίνεται εδώ; - Τίποτα δε γίνεται. 326 00:24:40,823 --> 00:24:44,298 Του έδωσε τα αυγά, του επιτέθηκε ο σκύλος και του έπεσαν. 327 00:24:44,372 --> 00:24:46,805 Τώρα θέλει άλλα τέσσερα. Τόσο δύσκολο είναι; 328 00:24:46,877 --> 00:24:48,787 Μα τι ύφος είναι αυτό; 329 00:24:49,487 --> 00:24:51,221 Πρόσεχε μην ξεριζώσω τα δικά σου αυγά. 330 00:24:55,403 --> 00:24:58,178 Και τώρα εξαφανιστείτε. Και γρήγορα. 331 00:25:02,988 --> 00:25:04,542 Έσπασε; 332 00:25:07,858 --> 00:25:10,291 Ήρεμα. 333 00:25:10,364 --> 00:25:11,918 Κάτσε καλά! 334 00:25:15,165 --> 00:25:16,896 Και τώρα κάτσε φρόνιμα! 335 00:25:16,974 --> 00:25:19,050 Δε θέλω να σου κάνω κάτι, αλλά φέρσου σωστά. 336 00:25:24,558 --> 00:25:26,576 Παρακαλώ, μείνετε εκεί που είστε. 337 00:25:26,647 --> 00:25:28,201 Μείνε, σε παρακαλώ. 338 00:25:29,952 --> 00:25:32,764 - Με χτύπησε στο πρόσωπο. - Ναι. Αυτός ξεκίνησε. 339 00:25:34,684 --> 00:25:37,281 Μπορείτε να τον βοηθήσετε, αλλά μην κάνετε καμιά ανοησία. 340 00:25:39,382 --> 00:25:41,634 - Φέρτε του μια καρέκλα. - Το γόνατό μου, δεν ξέρω. 341 00:25:41,711 --> 00:25:43,272 Πρέπει να βγάλει το παντελόνι και να καθίσει. 342 00:25:43,273 --> 00:25:44,832 Φέρε μια καρέκλα από μέσα. 343 00:25:44,913 --> 00:25:47,510 Ο Πέτερ σπουδάζει ιατρική. Θα τον περιποιηθεί. 344 00:25:47,592 --> 00:25:49,845 Βγάλτε το παντελόνι σας, παρακαλώ. 345 00:26:00,605 --> 00:26:03,595 Αν δε με αφήσετε να δω το τραύμα, δε θα μπορέσω να βοηθήσω. 346 00:26:03,702 --> 00:26:06,027 Συγγνώμη αν σας πόνεσα. 347 00:26:06,067 --> 00:26:09,128 Αλλά με αναγκάσατε. Παραδεχτείτε το. 348 00:26:10,347 --> 00:26:13,716 Λογικευτείτε, κύριε Σόμπερ. Αφήστε τον να δει το πόδι σας. 349 00:26:13,792 --> 00:26:15,701 Σίγουρα θα μπορέσει να σας βοηθήσει. 350 00:26:18,280 --> 00:26:20,012 Φύγετε, σας παρακαλώ. 351 00:26:20,088 --> 00:26:21,334 Παρακαλώ! 352 00:26:22,733 --> 00:26:24,466 Έτσι δεν κάνουμε τίποτα. 353 00:26:24,544 --> 00:26:27,498 Πρέπει να τον αφήσετε να σας βοηθήσει. Δεν έχετε άλλη επιλογή. 354 00:26:28,510 --> 00:26:30,585 Αφού είστε καπετάνιος, κύριε. 355 00:26:31,398 --> 00:26:34,839 Γνωρίζετε ότι στο κατάστρωμα ο λόγος του καπετάνιου είναι διαταγή. 356 00:26:35,537 --> 00:26:37,612 Τι θέλετε να κάνετε λοιπόν, κύριε; 357 00:26:38,496 --> 00:26:41,272 Θέλετε να τηλεφωνήσετε κάπου; Για ασθενοφόρο; 358 00:26:41,349 --> 00:26:42,902 Ή την αστυνομία; 359 00:26:43,678 --> 00:26:47,154 Παρακαλώ. Δε θα σας εμποδίσω. Ούτε και ο Τομ. 360 00:26:47,228 --> 00:26:50,314 Στο λόγο μου. Έτσι δεν είναι, Τομ; 361 00:26:55,336 --> 00:26:57,067 Τι περιμένετε; 362 00:27:04,729 --> 00:27:07,399 Έριξε το κινητό στο νερό. 363 00:27:17,881 --> 00:27:19,614 Γιατί το κάνετε αυτό; 364 00:27:19,691 --> 00:27:21,244 Γιατί όχι; 365 00:27:22,577 --> 00:27:24,760 Τότε λοιπόν, ένα άλλο παιχνίδι. 366 00:27:25,466 --> 00:27:27,520 Ένα παιχνίδι ερωτήσεων. 367 00:27:28,945 --> 00:27:30,679 Τι είναι αυτό; 368 00:27:46,064 --> 00:27:47,452 Μια μπάλα του γκολφ. 369 00:27:47,524 --> 00:27:50,158 Σωστά, κύριε. Μια μπάλα του γκολφ. 370 00:27:51,283 --> 00:27:53,536 Και γιατί την έχω στην τσέπη μου; 371 00:27:56,432 --> 00:27:58,763 Η κυρία το ξέρει. 372 00:27:58,833 --> 00:28:00,565 Επειδή; 373 00:28:03,809 --> 00:28:05,541 Λοιπόν; 374 00:28:08,994 --> 00:28:09,857 Λοιπόν; 375 00:28:11,184 --> 00:28:13,438 - Επειδή δεν τη χτύπησες. - Σωστά! 376 00:28:13,516 --> 00:28:17,305 - Και γιατί δεν τη χτύπησα; - Επειδή παρεμποδίστηκες. 377 00:28:17,378 --> 00:28:18,409 Σωστά. 378 00:28:19,188 --> 00:28:21,097 Και επειδή έπρεπε να δοκιμάσω το μπαστούνι κάπως αλλιώς. 379 00:28:33,835 --> 00:28:35,946 Πού είναι; 380 00:28:36,026 --> 00:28:37,415 Κρύο. 381 00:28:39,403 --> 00:28:40,956 Κρύο. 382 00:28:41,733 --> 00:28:43,392 Πιο κρύο. 383 00:28:46,013 --> 00:28:47,221 Κρύο. 384 00:29:05,393 --> 00:29:08,235 Πιο ζεστά. Πιο ζεστά. 385 00:29:10,647 --> 00:29:12,901 Ακόμα πιο ζεστά. 386 00:29:12,979 --> 00:29:14,365 Κρύο. 387 00:29:36,324 --> 00:29:37,878 Πολύ κρύο. 388 00:29:47,527 --> 00:29:49,781 Πιο ζεστά, πιο ζεστά, καυτά! 389 00:30:15,014 --> 00:30:17,753 Μπορείς να μου φέρεις κάτι να φάω από την κουζίνα σαν καλό παιδί; 390 00:30:18,981 --> 00:30:20,534 Θα μπορούσες; 391 00:30:28,687 --> 00:30:31,285 Καμιά μπανάνα ή κάτι τέτοιο. 392 00:30:33,732 --> 00:30:37,375 Και μη σου έρθει καμιά ιδέα να κρύψεις κανένα μαχαίρι. 393 00:30:37,456 --> 00:30:39,366 Θα λυπόμουν πολύ. 394 00:30:39,440 --> 00:30:40,993 Για σένα. 395 00:30:52,486 --> 00:30:55,084 Ξαναβγήκε ο ήλιος. 396 00:30:59,967 --> 00:31:02,600 Ευγενικό από μέρους σου. Ευχαριστώ. 397 00:31:18,964 --> 00:31:20,696 Γεια σου, χρυσή μου! 398 00:31:24,843 --> 00:31:26,861 Πού είστε; 399 00:31:29,227 --> 00:31:31,480 Κατεβείτε! 400 00:31:32,881 --> 00:31:35,836 Το ίδιο σκεφτόμαστε, σωστά; 401 00:31:41,405 --> 00:31:43,554 Είδαμε τη βάρκα σας. 402 00:31:44,223 --> 00:31:47,249 Γεια σου, Γκέρντα! Γεια σου, Ρόμπερτ! 403 00:31:47,320 --> 00:31:50,096 Από πότε είστε εδώ; 404 00:31:50,174 --> 00:31:54,868 Όχι πολύ. Ακόμα ξεπακετάρουμε. 405 00:31:54,940 --> 00:31:57,123 Πόσο θα μείνετε; 406 00:31:57,202 --> 00:31:59,112 Μια δυο βδομάδες. 407 00:31:59,186 --> 00:32:00,917 Δεν ξέρουμε ακριβώς. 408 00:32:00,995 --> 00:32:02,382 Θαυμάσια! 409 00:32:02,456 --> 00:32:05,338 Γεια σου, καλή μου. Χαίρομαι που σε βλέπω. 410 00:32:11,676 --> 00:32:13,408 Γνωρίζεις την αδερφή μου; 411 00:32:13,485 --> 00:32:16,024 - Όχι. Χαίρομαι. - Κι εγώ. 412 00:32:16,094 --> 00:32:17,304 Γεια σου, Ρόμπερτ. 413 00:32:17,416 --> 00:32:19,185 - Όλα καλά; - Φυσικά. 414 00:32:21,767 --> 00:32:25,312 Αυτός είναι ο Πάουλ. Μένει με τους Μπέρλινγκερ, δίπλα. 415 00:32:25,384 --> 00:32:27,816 - Γεια σου, Πάουλ. - Χαίρομαι για τη γνωριμία. 416 00:32:27,890 --> 00:32:29,906 Κρυώνετε; 417 00:32:29,976 --> 00:32:32,753 Όχι, έχω ένα έκζεμα. 418 00:32:32,830 --> 00:32:36,129 Να κολυμπάτε πολύ. Το νερό εδώ κάνει θαύματα. 419 00:32:36,205 --> 00:32:37,592 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 420 00:32:37,667 --> 00:32:39,090 Καλημέρα. 421 00:32:39,162 --> 00:32:40,169 Τι κάνει ο Γκέοργκ; 422 00:32:40,867 --> 00:32:42,492 Καλά, ευχαριστώ. 423 00:32:42,572 --> 00:32:44,125 Πού είναι; 424 00:32:44,208 --> 00:32:46,641 Έπαθε ένα τράβηγμα ενώ έβαζε το κατάρτι. 425 00:32:46,714 --> 00:32:48,267 Γι' αυτό ξάπλωσε. 426 00:32:48,348 --> 00:32:49,903 Τι βλακεία! 427 00:32:49,984 --> 00:32:52,236 Αυτά παθαίνεις αν τα κάνεις όλα μόνος σου. 428 00:32:52,314 --> 00:32:56,834 Ο Ρόμπερτ ούτε που θα σκεφτόταν να βάλει τη βάρκα στο νερό μόνος του. 429 00:32:58,751 --> 00:33:01,218 Πες του αγαπημένου σου να ανασκουμπωθεί. 430 00:33:01,292 --> 00:33:04,411 Ψήνουμε σχεδόν κάθε βράδυ, μπορούμε και χωρίς αυτόν. 431 00:33:04,492 --> 00:33:06,223 Θα του το πω. 432 00:33:06,300 --> 00:33:09,776 Σοβαρά τώρα. Μόλις είναι καλύτερα να 'ρθετε αμέσως. 433 00:33:09,850 --> 00:33:13,396 Ο γιος του Ρόμπερτ έχει έρθει με τη φιλενάδα του. Θα του αρέσει. 434 00:33:14,268 --> 00:33:15,657 Λοιπόν. 435 00:33:17,017 --> 00:33:18,572 Να 'σαι καλά, χρυσή μου. 436 00:33:18,654 --> 00:33:21,085 Αν φυσάει όπως τώρα, ελάτε με το αυτοκίνητο. 437 00:33:21,192 --> 00:33:23,209 Η πρόγνωση του καιρού μίλησε για ανέμους. 438 00:33:23,246 --> 00:33:25,429 Για αύριο. 439 00:33:25,508 --> 00:33:28,284 - Είπα του Ρόμπερτ ότι δε θα πάμε μακριά. - Πού μένετε; 440 00:33:28,361 --> 00:33:29,914 Τι; 441 00:33:29,996 --> 00:33:32,841 Εκεί, πίσω από το ακρωτήρι. 442 00:33:32,919 --> 00:33:34,127 Αλλά από την άλλη πλευρά. 443 00:33:35,527 --> 00:33:38,481 - Το ξύλινο σπίτι με τους κισσούς; - Ακριβώς. 444 00:33:38,554 --> 00:33:41,780 - Φαίνεται πολύ ωραίο. - Και είναι, νεαρέ μου. 445 00:33:41,859 --> 00:33:43,769 Έγινε. Γεια! 446 00:33:50,524 --> 00:33:53,193 - Θα μείνετε όλη τη βδομάδα; - Σίγουρα αυτή τη βδομάδα. 447 00:33:57,553 --> 00:33:59,107 Ίσως έρθουμε απόψε. 448 00:33:59,187 --> 00:34:02,248 Δε σας πιέζουμε. Θα χαρούμε. 449 00:34:03,014 --> 00:34:04,745 Δεν ξέρω ακόμα. 450 00:34:04,824 --> 00:34:08,300 - Να δούμε και πώς θα είναι ο Γκέοργκ. - Να δείτε. Τα λέμε σύντομα. 451 00:34:11,955 --> 00:34:14,732 Θα έρθουν το αργότερο σε δύο ώρες... 452 00:34:14,808 --> 00:34:16,718 ...και τότε θα τελειώσει αυτή η φάρσα. 453 00:34:16,792 --> 00:34:18,701 Συγγνώμη, αλλά δεν είναι έτσι ακριβώς. 454 00:34:18,775 --> 00:34:21,172 Άκουσα το τελείωμα του τηλεφωνήματός σας. 455 00:34:21,246 --> 00:34:25,350 Ζητήσατε από τη φίλη σας να σας τηλεφωνήσει αν σκόπευε να έρθει απόψε. 456 00:34:25,456 --> 00:34:27,010 Ή μήπως κατάλαβα λάθος; 457 00:34:27,056 --> 00:34:29,690 Αν δεν πιάνει το κινητό, θα έρθουν έτσι κι αλλιώς. 458 00:34:29,771 --> 00:34:31,467 Επιτρέπονται τα ψέματα; 459 00:34:32,415 --> 00:34:33,969 Μια στιγμή. 460 00:34:39,931 --> 00:34:41,485 Ορίστε. Παρακαλώ. 461 00:34:42,886 --> 00:34:45,319 Ξέρετε, μπορείτε να είστε ανοιχτοί μαζί μας. 462 00:34:45,393 --> 00:34:49,390 Θα αισθανθείτε πολύ καλύτερα. Κι εμείς είμαστε ανοιχτοί μ' εσάς. 463 00:34:54,266 --> 00:34:57,219 Ίσως πρέπει να βάλετε το μαξιλάρι από κάτω. 464 00:34:58,440 --> 00:35:01,596 Αν αφήνατε να σας βοηθήσει ο Πέτερ, θα πονούσε λιγότερο. 465 00:35:03,868 --> 00:35:06,121 Με χαρά να σας βοηθήσω. Αλήθεια. 466 00:35:06,199 --> 00:35:08,452 Δε θέλω όμως να φανώ πιεστικός. 467 00:35:12,706 --> 00:35:14,402 Προσεκτικά! 468 00:35:15,976 --> 00:35:19,131 Ναι, σηκώστε ψηλά το πόδι. Θα είστε πιο άνετα. 469 00:35:22,971 --> 00:35:25,402 Έτσι. Τα καταφέραμε. 470 00:35:26,797 --> 00:35:28,706 Μπορείτε να το κόψετε; 471 00:35:30,485 --> 00:35:32,039 Πρόταση είναι αυτή; 472 00:35:32,120 --> 00:35:33,673 - Ποια; - Η οικειότητα. 473 00:35:39,774 --> 00:35:41,683 Χαίρομαι πολύ γι' αυτό. 474 00:35:41,757 --> 00:35:44,818 Θα διευκολύνει την επικοινωνία μας. 475 00:35:46,558 --> 00:35:49,334 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για πριν... 476 00:35:49,411 --> 00:35:51,429 ...ιδιαίτερα για την αγένειά μου. 477 00:35:52,126 --> 00:35:56,812 Αλλά πρέπει να παραδεχτείς ότι η σφαλιάρα ήταν μια αδικαιολόγητη αντίδραση. 478 00:35:59,816 --> 00:36:01,203 Πάουλ. 479 00:36:05,174 --> 00:36:07,249 Αυτός είναι ο Πέτερ. 480 00:36:08,861 --> 00:36:11,638 Έλα εδώ, Τομ. Δεν έχεις τρόπους; 481 00:36:11,715 --> 00:36:13,447 Δώσε το χέρι σου στον Γκέοργκ. 482 00:36:15,612 --> 00:36:17,343 Πάρε αυτό για τον πόνο. 483 00:36:17,421 --> 00:36:20,053 Αν είναι δυνατόν! Αόρατοι είμαστε; 484 00:36:20,134 --> 00:36:22,566 Επειδή αρχίσαμε τις οικειότητες πρέπει να φέρεστε... 485 00:36:40,245 --> 00:36:42,571 Ησυχία, παρακαλώ. 486 00:36:42,645 --> 00:36:43,855 Σταμάτα! 487 00:36:46,126 --> 00:36:49,424 Σταμάτα, αλλιώς θα τις φάει η μητέρα σου. Κατάλαβες; 488 00:36:51,866 --> 00:36:52,897 Κατάλαβες; 489 00:36:58,859 --> 00:37:00,590 Κάτσε φρόνιμα τώρα. 490 00:37:10,517 --> 00:37:13,291 Και όλα αυτά εξαιτίας της οικειότητας! 491 00:37:27,565 --> 00:37:30,032 Ήταν απλά μια προσπάθεια προσέγγισης. 492 00:37:30,975 --> 00:37:33,336 - Σκέφτηκα... - Γιατί το κάνετε αυτό; 493 00:37:36,472 --> 00:37:38,204 Χοντρούλη, γιατί το κάνεις; 494 00:37:43,152 --> 00:37:44,705 Μίλα λοιπόν! 495 00:37:46,284 --> 00:37:49,474 Δεν ξέρω. 496 00:37:49,553 --> 00:37:51,107 Ο καπετάνιος θέλει να μάθει. 497 00:37:51,189 --> 00:37:52,055 Γιατί; 498 00:37:53,451 --> 00:37:54,803 Λοιπόν; 499 00:37:59,157 --> 00:38:01,825 Μου είναι δύσκολο να μιλήσω γι' αυτό. 500 00:38:01,905 --> 00:38:03,459 Μην ντρέπεσαι. 501 00:38:05,280 --> 00:38:07,333 Ξέρεις πόσο δύσκολο μου είναι. 502 00:38:08,308 --> 00:38:10,846 Θεέ μου, τι θέατρο. 503 00:38:11,543 --> 00:38:13,382 Ο πατέρας του πήρε διαζύγιο... 504 00:38:13,456 --> 00:38:15,010 ...όταν ήταν ακόμα τόσο μικρός... 505 00:38:16,031 --> 00:38:18,462 - ...και πήρε μια άλλη... - Δεν είναι αλήθεια. 506 00:38:18,537 --> 00:38:20,091 Λέει ψέματα. 507 00:38:23,304 --> 00:38:25,449 Η μητέρα μου πήρε διαζύγιο... 508 00:38:25,530 --> 00:38:26,705 ...επειδή... 509 00:38:28,974 --> 00:38:30,527 ...επειδή... 510 00:38:34,193 --> 00:38:35,580 ...επειδή εγώ... 511 00:38:40,874 --> 00:38:44,872 Επειδή ήθελε να έχει το αρκουδάκι της μόνο για τον εαυτό της. 512 00:38:44,945 --> 00:38:47,377 Και από τότε είναι αδερφή και εγκληματίας. 513 00:38:47,451 --> 00:38:49,075 Καταλάβατε; 514 00:38:51,173 --> 00:38:53,355 Είσαι μαλάκας! 515 00:38:53,434 --> 00:38:58,061 Η αλήθεια είναι ότι η καταγωγή του είναι άθλια και βρωμερή. 516 00:38:58,758 --> 00:39:00,738 Έχει πέντε αδέρφια... 517 00:39:00,809 --> 00:39:02,542 ...όλα τους ναρκομανείς. 518 00:39:03,767 --> 00:39:05,322 Ο πατέρας αλκοολικός... 519 00:39:05,404 --> 00:39:08,463 ...και το τι κάνει η μητέρα του μπορείτε να το φανταστείτε. 520 00:39:08,534 --> 00:39:11,133 Για την ακρίβεια, αυτός την τακτοποιεί. 521 00:39:13,579 --> 00:39:15,134 Πικρό... 522 00:39:15,215 --> 00:39:16,768 ...αλλά αληθινό. 523 00:39:17,476 --> 00:39:19,529 Ηρέμησε πια. 524 00:39:21,756 --> 00:39:23,702 Είστε αηδιαστικός. 525 00:39:23,703 --> 00:39:26,275 Μπορείτε τουλάχιστον να προσέχετε τα λόγια σας μπροστά στο παιδί; 526 00:39:26,348 --> 00:39:27,738 Ω, παρντόν. 527 00:39:27,810 --> 00:39:29,755 Εντάξει, ποια απάντηση θα σας άρεσε; 528 00:39:30,698 --> 00:39:32,607 Ποια θα σας ικανοποιούσε; 529 00:39:35,046 --> 00:39:38,452 Δεν είναι αλήθεια τα όσα είπα. Το ξέρετε όσο καλά το ξέρω κι εγώ. 530 00:39:40,370 --> 00:39:42,103 Κοιτάξτε τον. 531 00:39:42,876 --> 00:39:45,972 Νομίζετε ότι η καταγωγή του είναι άθλια και βρωμερή; 532 00:39:46,737 --> 00:39:48,232 Ορίστε λοιπόν. 533 00:39:49,277 --> 00:39:51,709 Είναι ένας κακομαθημένος χέστης... 534 00:39:53,036 --> 00:39:56,156 ...κατατρεγμένος από την ανία και την κοινωνική φθορά. 535 00:39:56,236 --> 00:39:58,287 Τον βαραίνει η κενότητα της ύπαρξης. 536 00:40:01,177 --> 00:40:03,015 Είναι στ' αλήθεια σκληρό. 537 00:40:07,822 --> 00:40:10,254 Ξαναχαμογέλασε, βλέπετε; 538 00:40:14,677 --> 00:40:17,630 Λοιπόν, ικανοποιηθήκατε; 539 00:40:18,330 --> 00:40:20,927 Θέλετε άλλη εκδοχή; 540 00:40:29,361 --> 00:40:30,914 Πεινάω. 541 00:40:30,995 --> 00:40:33,248 Πάω να δω τι υπάρχει. 542 00:40:40,494 --> 00:40:43,197 Στην πραγματικότητα, είναι ναρκομανής. 543 00:40:44,599 --> 00:40:47,031 Γι' αυτό πήγε μέσα, και... 544 00:40:50,861 --> 00:40:53,673 Γι' αυτό έχει και πειραγμένα νεύρα, καταλαβαίνετε... 545 00:40:53,750 --> 00:40:55,659 Κι εγώ είμαι ναρκομανής. 546 00:40:56,707 --> 00:41:00,978 Κλέβουμε μαζί πλούσιες οικογένειες σε ωραία σπίτια... 547 00:41:01,056 --> 00:41:03,488 ...για να αγοράσουμε τις δόσεις μας. 548 00:41:04,709 --> 00:41:06,726 Μπορείτε να σταματήσετε τις ανοησίες; 549 00:41:06,797 --> 00:41:09,264 Το κατάλαβα. 550 00:41:09,337 --> 00:41:11,732 Δεν αρκεί αυτό; 551 00:41:11,807 --> 00:41:13,644 Το καταλάβατε; 552 00:41:13,720 --> 00:41:15,974 Είναι υπέροχο! 553 00:41:16,957 --> 00:41:19,495 Χοντρούλη! Το κατάλαβε! 554 00:41:21,271 --> 00:41:23,453 Τώρα τα ξέρει όλα! 555 00:41:25,028 --> 00:41:26,938 Είναι φανταστικό, ειλικρινά. 556 00:41:27,917 --> 00:41:29,305 Προσέξτε. 557 00:41:29,378 --> 00:41:30,932 Πέτερ, έλα μέσα! 558 00:41:31,988 --> 00:41:34,455 Προσέξτε, θα βάλουμε ένα στοίχημα, εντάξει; 559 00:41:35,502 --> 00:41:37,233 Κάτσε κάτω, έλα. 560 00:41:37,762 --> 00:41:40,538 - Είναι σκοτεινά. - Μη σε πάρει ο ύπνος. 561 00:41:42,425 --> 00:41:44,679 Θα στοιχηματίσουμε ότι... 562 00:41:44,756 --> 00:41:47,353 Τι ώρα είναι; 563 00:41:47,434 --> 00:41:49,380 Εννιά παρά είκοσι. 564 00:41:49,455 --> 00:41:52,409 Ότι μέσα σε, ας πούμε, 12 ώρες... 565 00:41:52,482 --> 00:41:54,355 ...θα τα κακαρώσετε και οι τρεις. 566 00:41:58,745 --> 00:42:00,024 Τι; 567 00:42:01,769 --> 00:42:03,882 Εσείς θα στοιχηματίσετε ότι μέχρι αύριο στις 9 θα ζείτε... 568 00:42:03,963 --> 00:42:05,872 ...κι εμείς ότι θα είστε νεκροί, εντάξει; 569 00:42:21,116 --> 00:42:22,360 Δε θέλουν να βάλουν στοίχημα. 570 00:42:24,387 --> 00:42:26,403 Δε γίνεται. Πρέπει να στοιχηματίσουν. 571 00:42:27,204 --> 00:42:30,430 Εσείς τι λέτε; Πιστεύετε ότι έχουν ελπίδες να κερδίσουν; 572 00:42:30,509 --> 00:42:32,870 Αφού είστε με το μέρος τους, σωστά; 573 00:42:32,945 --> 00:42:34,677 Σε ποιον θα στοιχηματίζατε λοιπόν; 574 00:42:34,755 --> 00:42:36,486 Τι είδους στοίχημα είναι αυτό; 575 00:42:36,563 --> 00:42:38,378 Αν πεθάνουν, δε θα μπορούν να μας δώσουν τίποτα... 576 00:42:38,488 --> 00:42:40,544 ...και αντιστρόφως δε θα μπορούν να εισπράξουν τα κέρδη τους. 577 00:42:40,714 --> 00:42:42,303 Θα χάσουν έτσι κι αλλιώς. Αυτό λέω. 578 00:42:42,374 --> 00:42:43,927 Αφήστε τις ανοησίες. 579 00:42:44,044 --> 00:42:46,333 Προσπαθείτε να μας τρομάξετε; 580 00:42:47,524 --> 00:42:49,635 Δε σας φτάνουν τα όσα κάνατε; 581 00:42:51,907 --> 00:42:53,462 Τι θέλετε; Τα λεφτά μας; 582 00:42:53,543 --> 00:42:55,276 Πάρτε ό,τι μπορείτε να κουβαλήσετε και εξαφανιστείτε. 583 00:42:57,720 --> 00:43:01,538 Λέτε να μην έρθουν ο Φρεντ και η Εύα να δουν τι συμβαίνει; 584 00:43:01,615 --> 00:43:04,320 Και μετά θα μας βαρέσετε αλύπητα, σωστά; 585 00:43:09,617 --> 00:43:10,827 Ωραία! 586 00:43:10,905 --> 00:43:14,271 Όπως λένε και στην τηλεόραση: Το πάμε το στοίχημα. 587 00:43:16,019 --> 00:43:18,451 Και τι θα κάνουμε τώρα; 588 00:43:18,524 --> 00:43:21,441 Θα είχατε την καλοσύνη να μας φτιάξετε κάτι να φάμε; 589 00:43:22,142 --> 00:43:23,874 Ανησυχώ, Χοντρούλη. 590 00:43:24,579 --> 00:43:26,904 Δεν μπορείς να συγκρατηθείς; 591 00:43:27,606 --> 00:43:30,038 Πριν από λίγο καταβρόχθισες το λουκάνικο. 592 00:43:31,259 --> 00:43:32,813 Είναι αποκρουστικό. 593 00:43:32,895 --> 00:43:34,449 Τι θα σκεφτούν οι άνθρωποι; 594 00:43:34,530 --> 00:43:36,439 Έχω να φάω από το μεσημέρι. 595 00:43:36,512 --> 00:43:38,494 Και να μη με αποκαλείς Χοντρούλη. 596 00:43:38,566 --> 00:43:40,784 - Καλά, Τομ. - Καλά, Τζέρι. 597 00:43:42,984 --> 00:43:45,415 Παρ' όλα αυτά μπορείς να προσέξεις λίγο την εμφάνισή σου. 598 00:43:46,116 --> 00:43:48,547 Νομίζεις ότι έτσι είσαι πιο ελκυστικός; 599 00:43:50,986 --> 00:43:52,718 Ρίξε μια ματιά στη γυναίκα του καπετάνιου. 600 00:43:53,666 --> 00:43:55,849 Λες να σε βρίσκει ελκυστικό; 601 00:43:56,867 --> 00:43:58,943 - Τα ψωμάκια σου; - Κόφ' το. 602 00:44:00,520 --> 00:44:02,394 Κοίταξέ την. 603 00:44:02,467 --> 00:44:04,022 Δεν είναι και τόσο μεγάλη. 604 00:44:05,252 --> 00:44:06,806 Με συγχωρείτε, κυρία μου. 605 00:44:08,314 --> 00:44:10,816 Θα μπορούσες να της αρέσεις... 606 00:44:10,888 --> 00:44:13,142 ...αλλά με αυτή την εμφάνιση... 607 00:44:13,949 --> 00:44:15,681 Να παραδειγματιστείς από εκείνη. 608 00:44:15,758 --> 00:44:18,191 Έχει καλογυμνασμένο σώμα. 609 00:44:18,264 --> 00:44:20,031 Δεν υπάρχουν περιττές θερμίδες. 610 00:44:20,874 --> 00:44:22,782 Δεν είμαι και τόσο σίγουρος. 611 00:44:23,483 --> 00:44:24,942 Τι; 612 00:44:26,441 --> 00:44:28,909 Το ακούσατε αυτό, κυρία μου; 613 00:44:30,478 --> 00:44:32,211 Αυτό και αν είναι αναίδεια. 614 00:44:32,912 --> 00:44:35,380 Δεν μπορούμε να το ανεχτούμε αυτό, έτσι; 615 00:44:44,360 --> 00:44:46,270 Εσύ, Ινδιάνε. 616 00:44:47,142 --> 00:44:48,875 Πώς σε λένε, αλήθεια; 617 00:44:53,405 --> 00:44:54,900 Γκέοργκ. 618 00:44:56,224 --> 00:44:59,211 Σαν τον μπαμπάκα! Μπράβο! 619 00:45:00,609 --> 00:45:03,039 Ζόρζι, έλα σ' εμένα. 620 00:45:04,679 --> 00:45:06,232 Έλα 'δώ. 621 00:45:11,778 --> 00:45:14,446 Έλα, κάτσε δίπλα μου. Θα παίξουμε ένα παιχνίδι. 622 00:45:14,525 --> 00:45:15,557 Αφήστε το παιδί. 623 00:45:16,996 --> 00:45:19,950 Ξέρω ότι δε θέλεις να παίξεις, αλλά θα δεις, θα έχει πλάκα. 624 00:45:20,023 --> 00:45:21,755 Αφήστε το παιδί! 625 00:45:23,814 --> 00:45:26,935 Βλέπεις πώς σε υπερασπίζεται η μητέρα σου; 626 00:45:27,015 --> 00:45:30,076 - Πρέπει να παραδειγματιστεί ο μπαμπάς σου. - Σταματήστε. 627 00:45:30,147 --> 00:45:32,924 Γι' αυτό θα αφήσουμε τη μαμά σου να παίξει μαζί μας. 628 00:45:34,219 --> 00:45:35,951 Κράτα τον Ζόρζι για λίγο. 629 00:45:38,047 --> 00:45:41,167 Θα παίξουμε ένα ωραίο παιχνίδι, Η Γάτα Στο Σακί. 630 00:45:43,265 --> 00:45:44,818 Πρόσεξε, έχει γέλιο. 631 00:45:47,961 --> 00:45:50,394 Μην πανικοβάλλεστε. Δε θα του συμβεί τίποτα. 632 00:45:50,502 --> 00:45:52,755 Είπα ότι είναι ένα ωραίο παιχνίδι. 633 00:45:52,797 --> 00:45:54,351 Ένα οικογενειακό παιχνίδι. 634 00:45:55,234 --> 00:45:58,496 Και ο μπαμπάς θα παίξει για να μη βαρεθεί. 635 00:45:58,573 --> 00:46:00,650 Λοιπόν. Ακούστε. 636 00:46:01,357 --> 00:46:03,611 Πρέπει να κάτσεις φρόνιμος, αλλιώς δε θα έχει πλάκα. 637 00:46:05,010 --> 00:46:06,744 Άκου λοιπόν! 638 00:46:08,768 --> 00:46:10,321 Έτσι μπράβο, Ζόρζι. 639 00:46:11,204 --> 00:46:13,256 Αφού συνεργαζόμαστε, σωστά; 640 00:46:14,821 --> 00:46:18,463 Δεν είναι άβολη η κουκούλα, έτσι; Παίρνεις αρκετό αέρα; 641 00:46:21,085 --> 00:46:23,101 Παίρνεις αρκετό αέρα; 642 00:46:23,171 --> 00:46:24,038 Ναι. 643 00:46:24,112 --> 00:46:25,879 Θαυμάσια. Μπορούμε να αρχίσουμε επιτέλους. 644 00:46:26,582 --> 00:46:28,491 Αν θυμάμαι καλά, η αφετηρία του παιχνιδιού... 645 00:46:28,565 --> 00:46:32,907 ...ήταν όταν η μαμά και ο μικρός Ινδιάνος ήθελαν να την κοπανήσουν. 646 00:46:32,983 --> 00:46:35,037 - Γιατί όμως; - Δεν ξέρω. 647 00:46:35,106 --> 00:46:36,839 Επιτρέπονται τα ψέματα, Χοντρούλη; 648 00:46:38,239 --> 00:46:41,013 Τι παράδειγμα είναι αυτό που δίνεις; Ξέρεις πολύ καλά γιατί ήθελε να φύγει. 649 00:46:41,092 --> 00:46:44,360 - Επειδή άρχισες να μιλάς για ψωμάκια. - Εγώ; 650 00:46:44,432 --> 00:46:46,685 Εσύ αμφέβαλες για την τελειότητά της. 651 00:46:47,667 --> 00:46:49,683 Καλά. Δεν πειράζει. 652 00:46:49,755 --> 00:46:53,158 Καταλαβαίνω ότι ντραπήκατε. Μπροστά στον γιο σας. 653 00:46:53,268 --> 00:46:55,178 Γι' αυτό και παίζουμε τώρα τη Γάτα Στο Σακί. 654 00:46:55,217 --> 00:46:57,234 Για να διατηρήσουμε την ηθική τάξη. 655 00:46:57,305 --> 00:47:01,468 Το παιδί δε βλέπει, η μαμά θα ξεγυμνωθεί στα γρήγορα. 656 00:47:05,932 --> 00:47:07,231 Δε θέλουμε να πειράξουμε τη γατούλα, σωστά; 657 00:47:07,232 --> 00:47:08,532 Αρκεί που είναι σπασμένο το πόδι του μπαμπά. 658 00:47:08,613 --> 00:47:12,743 - Αφήστε το παιδί να φύγει. - Ακριβώς! Και ο μπαμπάς συμμετέχει! 659 00:47:18,633 --> 00:47:20,366 Τι περιμένουμε; 660 00:47:23,503 --> 00:47:27,776 Πείτε στη γυναίκα σας να μην ντρέπεται. Είναι γελοίο. 661 00:47:27,854 --> 00:47:29,798 Άλλωστε είμαι βέβαιος ότι δεν έχει ψωμάκια. 662 00:47:31,541 --> 00:47:34,139 Σας παρακαλώ, αφήστε το παιδί να φύγει. 663 00:47:35,020 --> 00:47:36,407 Σας παρακαλώ! 664 00:47:37,804 --> 00:47:40,438 Το μόνο που πρέπει να πείτε είναι "Γδύσου". 665 00:47:42,467 --> 00:47:44,341 Σας παρακαλώ. 666 00:47:46,432 --> 00:47:48,343 "Γδύσου, λατρεία μου". 667 00:48:11,624 --> 00:48:13,177 Γδύσου. 668 00:48:15,625 --> 00:48:17,878 "Γδύσου, λατρεία μου". 669 00:48:22,756 --> 00:48:25,010 Γδύσου, λατρεία μου. 670 00:49:50,506 --> 00:49:54,361 Μπράβο! Τι είπα; Δεν έχει ψωμάκια. 671 00:49:54,438 --> 00:49:56,171 Και τώρα ας ξαναντυθούμε. 672 00:50:36,051 --> 00:50:38,825 Χοντρούλη, μπορείς να αναλάβεις το γουρουνάκι; 673 00:50:38,904 --> 00:50:41,157 Δεν είναι καλά εκπαιδευμένο. 674 00:50:41,234 --> 00:50:43,143 Πήγαινε να τον στεγνώσεις. 675 00:50:43,217 --> 00:50:45,993 - Αφήστε το παιδί. - Δε θα του κάνω τίποτα. 676 00:51:35,304 --> 00:51:37,036 Καθίστε, παρακαλώ. 677 00:51:40,523 --> 00:51:42,954 Σας συμβουλεύω να μη με κλωτσήσετε. 678 00:51:56,006 --> 00:51:58,603 Ελπίζω να μη βαρεθείς με αυτούς τους δύο. 679 00:52:00,076 --> 00:52:02,295 Ρίξ' του έναν κουβά νερό στο κεφάλι. 680 00:52:04,460 --> 00:52:07,058 Αλλά πρόσεχε να μην καταστρέψεις το χαλί. 681 00:52:36,887 --> 00:52:39,486 Όχι, ήταν φυσικά ένα αστείο. 682 00:52:39,567 --> 00:52:41,999 Το φθινόπωρο πρέπει να ξαναδώσω Λατινικά. 683 00:52:42,072 --> 00:52:46,591 Αν τα καταφέρω, ξεκινάω. Θα σπουδάσω Εμπορικό Δίκαιο. 684 00:52:46,665 --> 00:52:48,918 Αλλά πρώτα πρέπει να κάνω τη θητεία... 685 00:52:49,797 --> 00:52:51,528 Πονάει πολύ; 686 00:52:51,606 --> 00:52:53,337 Γιατί δε μας σκοτώνετε αμέσως; 687 00:52:54,039 --> 00:52:57,719 Μην ξεχνάτε τον παράγοντα ψυχαγωγία. Θα μας χαλούσε τη διασκέδαση. 688 00:53:59,974 --> 00:54:02,299 Συγγνώμη για το πόδι. 689 00:54:02,374 --> 00:54:04,736 Αλλά εσείς φταίτε, αν μου επιτρέπετε. 690 00:54:05,437 --> 00:54:07,346 Γιατί σφαλιαρώσατε τον Πάουλ; 691 00:54:11,735 --> 00:54:14,853 Και για μένα δεν ήταν ευχάριστο να παρακαλάω για τα αυγά χωρίς αποτέλεσμα. 692 00:54:16,083 --> 00:54:18,301 Εξευτελιστικό, για την ακρίβεια. 693 00:54:18,379 --> 00:54:20,111 Δεν ξέρω αν το έχετε καταλάβει. 694 00:54:21,303 --> 00:54:23,733 Δεν αξίζει άλλωστε... 695 00:54:23,806 --> 00:54:26,405 ...όλη αυτή η φασαρία για λίγα αυγά. 696 00:54:30,348 --> 00:54:33,989 Πρέπει να είναι ακόμα εκεί. 697 00:54:34,071 --> 00:54:37,026 Άλλωστε θα έπρεπε να είχατε εμπιστευτεί τη γυναίκα σας. 698 00:54:37,099 --> 00:54:40,917 Σας παρακάλεσε να μας δώσετε τα αυγά. 699 00:54:40,994 --> 00:54:43,248 Βέβαια, εκ των υστέρων γίνονται όλοι σοφοί. 700 00:54:45,240 --> 00:54:47,387 Εδώ είναι! 701 00:54:50,007 --> 00:54:52,082 Έχει σπάσει ένα. 702 00:54:52,163 --> 00:54:55,983 Μια χαρά αντέχουν αυτές οι αυγοθήκες. Αν σκεφτεί κανείς... 703 00:54:56,791 --> 00:54:59,223 Γιατί το κάνετε αυτό; 704 00:54:59,296 --> 00:55:01,372 Για πόσο ανόητο με περνάτε; 705 00:55:01,453 --> 00:55:05,272 Δεν το καταλαβαίνω. Με αναγκάζετε να φερθώ άσχημα. 706 00:55:10,501 --> 00:55:13,276 Αν είναι δυνατόν! Πάλι τα καταφέρατε! 707 00:55:16,448 --> 00:55:19,439 Και ο Πάουλ είπε να προσέχουμε το πάτωμα. 708 00:55:22,746 --> 00:55:24,823 Σας παρακαλώ, ελευθερώστε μας. 709 00:55:28,800 --> 00:55:31,268 Είσαι ακόμα τόσο νέος! 710 00:55:33,429 --> 00:55:35,445 Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου. 711 00:55:38,300 --> 00:55:41,076 Δεν έχει συμβεί ακόμα τίποτα. 712 00:55:42,650 --> 00:55:47,127 Θα πούμε ότι ο Γκέοργκ έσπασε το πόδι του στη βάρκα. 713 00:55:48,112 --> 00:55:50,544 - Όλοι θα το πιστέψουν, και... - Αφήστε τα αυτά, σας παρακαλώ. 714 00:55:50,617 --> 00:55:52,348 Γιατί ντροπιάζεστε έτσι; 715 00:55:52,425 --> 00:55:54,572 Είναι το ίδιο δυσάρεστο για μένα όσο και για σας. 716 00:56:34,510 --> 00:56:35,897 Ζόρζι; 717 00:56:37,466 --> 00:56:39,020 Πού είσαι; 718 00:58:08,192 --> 00:58:11,380 Ζόρζι! Έρχομαι! 719 00:59:07,829 --> 00:59:10,082 Περίμενε, θα μας βάλω λίγη μουσική. 720 00:59:55,391 --> 00:59:57,407 Μην πλησιάσετε! 721 00:59:59,739 --> 01:00:01,543 Τράβα. 722 01:00:03,636 --> 01:00:05,654 Πρέπει να τραβήξεις τους κόκορες. 723 01:00:23,224 --> 01:00:25,478 Πρέπει να πατήσεις. 724 01:01:27,697 --> 01:01:29,951 Τραλαλί τραλαλά, επιστρέψαμε! 725 01:01:31,349 --> 01:01:32,774 Μαμά! 726 01:01:35,978 --> 01:01:37,637 Αγάπη μου! 727 01:01:38,865 --> 01:01:40,976 Όλα θα πάνε καλά. 728 01:01:45,267 --> 01:01:49,649 Σκότωσαν... Σκότωσαν τη Σίσσυ. 729 01:01:50,346 --> 01:01:52,756 - Γεια σου, Beavis! - Γεια σου, Butt-Head! 730 01:01:52,888 --> 01:01:55,004 - Όλα υπό έλεγχο; - Έτσι φαίνεται. 731 01:01:58,035 --> 01:02:00,916 - Μπορώ; - Παρακαλώ. Ορίστε. 732 01:02:02,143 --> 01:02:05,441 Θα αναρωτιέστε, καπετάνιε, πού βρήκα αυτή την ωραία καραμπίνα. 733 01:02:07,013 --> 01:02:08,638 Ή μήπως σας είναι γνωστή; 734 01:02:09,171 --> 01:02:11,460 Δεν έχετε πάει ποτέ με τον Φρεντ για κυνήγι; 735 01:02:13,729 --> 01:02:17,026 Το ξέρετε ότι ο γιόκας σας προσπάθησε να με σκοτώσει μ' αυτή; 736 01:02:20,165 --> 01:02:24,508 Σχεδόν απίστευτο, αλλά είναι αλήθεια. Η απόλυτη αλήθεια. 737 01:02:24,583 --> 01:02:26,137 Έτσι δεν είναι, Ζόρζι; 738 01:02:31,473 --> 01:02:33,205 Εσύ τι έχεις να πεις, Τομ; 739 01:02:33,282 --> 01:02:34,671 Απαίσιο. 740 01:02:36,692 --> 01:02:38,423 Τι ώρα είναι; 741 01:02:38,502 --> 01:02:41,277 Λίγο μετά τις 11. 742 01:02:41,354 --> 01:02:44,450 Θα πρέπει να σκεφτούμε και το στοίχημά μας, δε νομίζεις; 743 01:02:46,712 --> 01:02:50,531 Θα πρέπει να ευγνωμονούμε τον Ζόρζι που μας βοήθησε σ' αυτό. 744 01:02:51,236 --> 01:02:52,623 Μία για τον Beavis... 745 01:02:52,695 --> 01:02:54,535 ...μία για τον Butt-Head. 746 01:02:58,471 --> 01:03:01,497 Α μπε μπου και φεύγεις εσύ. 747 01:03:01,569 --> 01:03:06,220 Δε φεύγεις όμως ακόμη, πριν να πεις πόσων χρονών είσαι. 748 01:03:09,085 --> 01:03:10,473 Λοιπόν; 749 01:03:14,199 --> 01:03:15,895 Δε θέλει να παίξει. 750 01:03:16,425 --> 01:03:18,607 Πόσων χρονών την κάνεις; 751 01:03:20,706 --> 01:03:22,260 37; 752 01:03:24,358 --> 01:03:26,160 Χωρίς ψωμάκια. 753 01:03:26,690 --> 01:03:28,457 Θα έλεγα... 754 01:03:28,533 --> 01:03:31,131 ...ας είμαστε γενναιόδωροι, ας πούμε 35. 755 01:03:33,543 --> 01:03:34,515 Σύμφωνοι; 756 01:03:37,475 --> 01:03:38,863 Συμφωνεί. 757 01:03:38,937 --> 01:03:41,015 Από ποιον θέλεις να αρχίσεις το μέτρημα; 758 01:03:41,755 --> 01:03:42,727 Από κείνη; 759 01:03:47,393 --> 01:03:49,989 Και τώρα θα πάω εγώ να φτιάξω κάτι να φάω. 760 01:03:51,740 --> 01:03:53,474 1, 2, 3... 761 01:03:53,551 --> 01:03:55,733 4, 5, 6, 7... 762 01:04:12,965 --> 01:04:14,981 Θέλει κανείς τίποτα; 763 01:04:53,221 --> 01:04:55,237 Την έχεις άσχημα. 764 01:04:55,308 --> 01:04:58,819 Δεν πυροβολείς αυτόν που βγαίνει στο μέτρημα, αλλά τον άλλον. 765 01:04:58,892 --> 01:05:00,279 Τι σου συμβαίνει; 766 01:05:00,352 --> 01:05:02,607 - Ήθελε να το σκάσει. - Ε, και; 767 01:05:02,684 --> 01:05:04,938 Δεν είναι αυτός λόγος ν' αρχίσεις να ρίχνεις. 768 01:05:05,016 --> 01:05:06,569 Δεν έχεις αίσθηση του χρόνου; 769 01:05:07,451 --> 01:05:09,005 Τι ώρα είναι; 770 01:05:09,087 --> 01:05:10,924 Πάει 12. 771 01:05:11,000 --> 01:05:12,554 Σκατά. 772 01:05:12,636 --> 01:05:14,367 Τώρα δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα με τους άλλους δύο. 773 01:05:15,593 --> 01:05:18,546 - Πάμε να φύγουμε. - Καλά. 774 01:05:18,619 --> 01:05:22,747 Ευχαριστώ για το αμάξι. Πάω να το βάλω μπρος, εντάξει; 775 01:05:22,831 --> 01:05:23,861 Ευχαριστώ. 776 01:05:25,057 --> 01:05:28,080 Καλό βράδυ. Στο επανιδείν. 777 01:07:59,747 --> 01:08:01,764 Έφυγαν. 778 01:08:40,734 --> 01:08:43,509 Ακούς; Έφυγαν. 779 01:09:28,923 --> 01:09:31,520 Θα φέρω ένα μαχαίρι. 780 01:11:25,168 --> 01:11:27,279 Ηρέμησε. 781 01:11:32,997 --> 01:11:35,428 Πάρε βαθιές ανάσες. 782 01:11:39,154 --> 01:11:40,708 Έλα, αγάπη μου. 783 01:11:42,042 --> 01:11:43,773 Ηρέμησε. 784 01:11:46,565 --> 01:11:48,475 Ηρέμησε. 785 01:11:52,550 --> 01:11:55,504 Έτσι μπράβο. Πάρε ανάσες. 786 01:13:55,405 --> 01:13:57,835 Πρέπει να φύγουμε. 787 01:13:59,753 --> 01:14:01,900 Τι θα γίνει αν ξανάρθουν; 788 01:14:04,694 --> 01:14:07,232 Μπορείς να περπατήσεις αν σε κρατάω; 789 01:14:12,382 --> 01:14:13,937 Θα προσπαθήσω. 790 01:14:24,214 --> 01:14:26,646 Πώς είναι το χέρι σου; 791 01:14:32,668 --> 01:14:36,903 Να προσπαθήσω να το δέσω; Θα μπορώ να σε κρατήσω καλύτερα. 792 01:14:38,652 --> 01:14:40,905 Θα τα καταφέρω. Έλα. 793 01:15:06,940 --> 01:15:08,493 Πάμε. 794 01:15:39,645 --> 01:15:41,377 Όχι! Άννα! 795 01:16:34,201 --> 01:16:35,933 Κλείδωσαν. 796 01:16:36,951 --> 01:16:40,487 - Πρέπει να φύγουμε απ' το παράθυρο. - Δεν μπορώ. 797 01:16:40,568 --> 01:16:42,122 Γκέοργκ! 798 01:16:42,204 --> 01:16:44,636 - Σε παρακαλώ! - Δεν μπορώ, δε θα τα καταφέρω. 799 01:16:44,709 --> 01:16:45,919 Φύγε εσύ. 800 01:16:45,996 --> 01:16:49,638 Είναι ηλίθιο να χάνουμε τόσο χρόνο. Φύγε. Σε παρακαλώ. 801 01:16:49,719 --> 01:16:51,628 Βγες απ' το παράθυρο της κουζίνας. 802 01:16:51,701 --> 01:16:53,955 Φτάσε στο δρόμο, περνούν αυτοκίνητα για το χωριό... 803 01:16:54,034 --> 01:16:56,632 Αφού κλείδωσαν εδώ, θα έχουν κλειδώσει και την πύλη. 804 01:16:58,383 --> 01:17:00,400 Δίκιο έχεις. 805 01:17:01,270 --> 01:17:04,047 Πάρε μια τανάλια και κόψε το συρματόπλεγμα. 806 01:17:04,123 --> 01:17:08,228 Πρόσεχε στο δρόμο. Ίσως να περιμένουν εκεί. 807 01:17:09,796 --> 01:17:11,907 Πού είναι η τανάλια; 808 01:17:14,701 --> 01:17:16,883 Δεν ξέρω. 809 01:17:16,961 --> 01:17:19,037 Εδώ, στην κουζίνα. 810 01:17:21,137 --> 01:17:22,691 Όχι... 811 01:17:22,774 --> 01:17:24,363 ...κάτω, στο υπόστεγο της βάρκας. 812 01:17:25,627 --> 01:17:27,703 Δεν μπορώ να σε αφήσω μόνο σου εδώ. 813 01:17:27,783 --> 01:17:29,337 Φύγε τώρα, σε παρακαλώ. 814 01:17:30,742 --> 01:17:32,995 Βάλε κάτι πάνω σου. 815 01:17:33,072 --> 01:17:35,670 Και παπούτσια, για να μπορείς να τρέξεις. 816 01:17:41,597 --> 01:17:43,849 Περίμενε, η τσάντα είναι εδώ. 817 01:17:43,927 --> 01:17:45,482 Εκεί κάτω. 818 01:17:58,646 --> 01:18:00,662 Θα κρυφτώ στο υπόγειο. 819 01:18:01,360 --> 01:18:03,268 Το κλειδί θα 'ναι στην πόρτα. 820 01:18:05,291 --> 01:18:08,245 Θα κλειδωθώ και θα περιμένω μέχρι να γυρίσεις. 821 01:18:13,468 --> 01:18:15,898 Και πώς θα φτάσεις ως εκεί; 822 01:18:15,971 --> 01:18:17,525 Θα τα καταφέρω. 823 01:18:34,448 --> 01:18:36,465 Φύγε. Σε παρακαλώ. 824 01:18:58,105 --> 01:19:00,123 Το κινητό. Ξαναδουλεύει. 825 01:19:00,194 --> 01:19:01,165 Τι; 826 01:19:01,236 --> 01:19:03,835 Δουλεύει. Θα στέγνωσε. 827 01:19:03,918 --> 01:19:06,172 - Τηλεφώνησε. - Ποιον; 828 01:19:06,249 --> 01:19:08,845 Δεν έχει σημασία. Την αστυνομία. 829 01:19:08,927 --> 01:19:12,468 - Τι αριθμό έχουν; - Δεν έχω ιδέα. 830 01:19:12,582 --> 01:19:16,094 Πάρε τη μητέρα μου... Τον πατέρα σου. Όχι, περίμενε. 831 01:19:16,165 --> 01:19:18,941 Πάρε τον Πέτερ, είναι στο σπίτι, ήθελε... 832 01:19:19,018 --> 01:19:21,793 Είναι στο 4 στην ταχεία κλήση. 833 01:19:24,758 --> 01:19:26,311 Δεν καλεί. 834 01:19:28,933 --> 01:19:30,487 Δώσε μου να ακούσω. 835 01:19:33,804 --> 01:19:37,520 - Αφού έχει σήμα! - Θα είναι ακόμα υγρές κάποιες επαφές. 836 01:19:57,360 --> 01:19:58,391 Τίποτα. 837 01:20:00,665 --> 01:20:03,440 Φέρε το πιστολάκι. Ίσως βοηθήσει. 838 01:20:04,317 --> 01:20:06,572 Μπορείς να μου φέρεις την καρέκλα; 839 01:20:34,519 --> 01:20:36,427 Δε δουλεύει. 840 01:22:24,674 --> 01:22:26,229 Άφησέ το. 841 01:22:27,631 --> 01:22:29,612 Μπορεί να έχει χαλάσει τελείως. 842 01:22:29,684 --> 01:22:31,238 Φύγε. 843 01:22:34,034 --> 01:22:37,674 Χάνουμε πάρα πολύ χρόνο. Άσε με να το κάνω εγώ αυτό. 844 01:22:40,122 --> 01:22:42,032 Φύγε τώρα. 845 01:22:44,645 --> 01:22:49,576 Τράβα την καρέκλα μου ως εκεί. Είναι πιο εύκολο απ' το να περπατήσω. 846 01:23:23,649 --> 01:23:24,895 Ευχαριστώ. 847 01:23:26,433 --> 01:23:28,449 Και τώρα τρέξε. 848 01:23:41,568 --> 01:23:43,619 Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. 849 01:24:04,357 --> 01:24:06,435 Σ' αγαπάω. 850 01:24:16,014 --> 01:24:17,566 Τρέξε, σε παρακαλώ. 851 01:26:18,694 --> 01:26:20,947 Βοήθεια! 852 01:26:54,636 --> 01:26:57,233 Πέτερ; Ο Γκέοργκ είμαι. 853 01:26:58,811 --> 01:27:01,872 Με ακούς; Σ' ακούω ελάχιστα. 854 01:27:03,787 --> 01:27:06,563 Άκου, αν με ακούς... 855 01:27:06,640 --> 01:27:09,631 ...στείλε την αστυνομία στο εξοχικό μας, αμέσως! 856 01:27:11,441 --> 01:27:12,756 Εμπρός; 857 01:27:13,285 --> 01:27:15,230 Σκατά! 858 01:27:27,516 --> 01:27:29,532 Πέτερ! Με ακούς; 859 01:29:42,479 --> 01:29:43,688 Σταμάτα! 860 01:32:02,730 --> 01:32:04,284 Αστόχησα! 861 01:32:04,365 --> 01:32:05,919 Καλημέρα, καπετάνιε. 862 01:32:07,636 --> 01:32:09,189 Καλημέρα. 863 01:32:09,271 --> 01:32:12,225 Θα έρθουν από στιγμή σε στιγμή. 864 01:32:12,298 --> 01:32:14,484 Θα πρέπει να βιαστούμε τότε. Σωστά, Beavis; 865 01:32:14,578 --> 01:32:16,305 ΑΔΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 866 01:32:16,429 --> 01:32:19,432 - Γιατί δε με πιστεύετε; - Πόσο είπαμε; 37; 867 01:32:19,573 --> 01:32:21,306 - 35. - Καλά, 35. 868 01:32:21,424 --> 01:32:24,094 Ευτυχώς που ο φορτιστής είναι στο αυτοκίνητο, σωστά; 869 01:32:25,207 --> 01:32:27,745 Αν μετράς με την ηλικία της πρέπει να ξεκινήσεις από εκείνη. 870 01:32:27,816 --> 01:32:29,725 - Αυτοί είναι οι κανόνες. - Η μπαταρία δεν ήταν άδεια. 871 01:32:29,799 --> 01:32:34,215 - Καλά, θα ξεκινήσω από εκείνη. - Πώς είπατε; Α ναι, το ξέρω. 872 01:32:34,289 --> 01:32:38,393 Θα πρέπει να βρείτε κάτι καινούργιο. Το κόλπο το δοκίμασε η κυρία το μεσημέρι. 873 01:32:38,464 --> 01:32:40,017 Μέτρα πιο γρήγορα, Beavis. 874 01:32:41,768 --> 01:32:43,950 Για πόσο αφελείς μας έχετε; 875 01:32:44,030 --> 01:32:46,984 Χωρίς ρίσκο δεν υπάρχει στοίχημα, είναι προφανές, καπετάνιε. 876 01:32:47,092 --> 01:32:49,108 Κι εσείς είχατε την ευκαιρία σας. 877 01:32:49,144 --> 01:32:55,300 Δεν μπορείς να ελέγξεις τον άνεμο. Γι' αυτό είναι ωραία η ιστιοπλοΐα, σωστά; 878 01:32:55,582 --> 01:32:59,471 - 34, 35. - Μην κάνεις πάλι το ίδιο λάθος. 879 01:32:59,549 --> 01:33:03,190 Σειρά έχει αυτός που μένει απ' έξω, όχι αυτός που μετρήθηκε. 880 01:33:09,047 --> 01:33:12,867 Περίμενε. Βλέπω ένα νέο παιχνίδι. 881 01:33:13,639 --> 01:33:15,785 Υποθέτω ότι το οφείλουμε στην κυρία. 882 01:33:15,972 --> 01:33:20,833 Ευχαριστούμε, κυρία. Αυτό θα κάνει την κατάσταση πιο διασκεδαστική. 883 01:33:22,581 --> 01:33:24,944 Οι μουγγοί δεν υποφέρουν θεαματικά. 884 01:33:26,687 --> 01:33:28,596 Θέλουμε να προσφέρουμε και κάτι στο κοινό... 885 01:33:28,670 --> 01:33:30,817 ...και να τους δείξουμε τι μπορούμε να κάνουμε, σωστά; 886 01:33:40,430 --> 01:33:42,340 Τώρα μπορείς να ξαναμπείς στο παιχνίδι. 887 01:33:46,170 --> 01:33:48,768 Είχαμε μείνει στους όρους οικειότητας, αν θυμάμαι καλά. 888 01:33:50,346 --> 01:33:52,078 Λοιπόν, Άννα... 889 01:33:53,025 --> 01:33:57,234 ...θα παίξουμε το παιχνίδι Η Στοργική Σύζυγος, ή αλλιώς... 890 01:33:57,305 --> 01:34:01,576 Με Μαχαιράκι ή Καραμπίνα ο Θάνατος θα Έρθει Φίνα. 891 01:34:05,063 --> 01:34:06,795 Μη σε πάρει ο ύπνος. 892 01:34:07,499 --> 01:34:10,834 Πρέπει να παίξεις μαζί μας, αλλιώς θα έχει πάλι φίμωτρο. 893 01:34:10,910 --> 01:34:12,819 Και αυτό δεν είναι πολύ άνετο, έτσι; 894 01:34:15,884 --> 01:34:19,183 Οι κανόνες είναι οι ακόλουθοι. 895 01:34:19,260 --> 01:34:22,592 Ο Ζόρζι ο πρεσβύτερος βγήκε στο μέτρημα και έχει σειρά. 896 01:34:23,992 --> 01:34:25,723 Αυτό δεν μπορεί να αλλάξει. 897 01:34:26,600 --> 01:34:28,855 Εκτός και αν θέλεις να πάρεις τη θέση του. 898 01:34:30,081 --> 01:34:31,635 Θέλεις; 899 01:34:34,290 --> 01:34:37,694 Θα μπορέσουμε να πείσουμε τον Χοντρούλη. Έτσι, Χοντρούλη; 900 01:34:37,769 --> 01:34:39,501 Μη με αποκαλείς Χοντρούλη. 901 01:34:39,580 --> 01:34:44,098 - Βλέπεις, είναι συζητήσιμος. - Σταματήστε. Φτάνει. 902 01:34:44,171 --> 01:34:45,902 Φτάνει; 903 01:34:45,981 --> 01:34:47,712 Πιστεύετε πως φτάνει; 904 01:34:49,669 --> 01:34:51,401 Εσύ τι λες, Άννα; 905 01:34:51,513 --> 01:34:53,945 Σου φτάνει, ή θέλεις να παίξεις κι άλλο; 906 01:34:54,783 --> 01:34:56,442 Μην απαντάς. 907 01:34:56,523 --> 01:34:58,955 Άσε τους να κάνουν ό,τι θέλουν. Σε παρακαλώ. 908 01:34:59,029 --> 01:35:01,282 Θα τελειώσει πιο γρήγορα. 909 01:35:01,359 --> 01:35:03,613 Αυτό είναι αξιολύπητο. 910 01:35:03,691 --> 01:35:06,644 Είμαστε κάτω απ' τη διάρκεια μιας κανονικής ταινίας. 911 01:35:06,719 --> 01:35:08,735 Σας φτάνει; 912 01:35:08,805 --> 01:35:12,768 Θέλετε ένα κανονικό τέλος, με αληθοφανή εξέλιξη, σωστά; 913 01:35:12,841 --> 01:35:16,625 Το στοίχημα τρέχει ακόμα. Δε γίνεται να διακοπεί μονόπλευρα. 914 01:35:17,330 --> 01:35:21,051 Λοιπόν, το παιχνίδι ονομάζεται Η Στοργική Σύζυγος. 915 01:35:21,122 --> 01:35:24,598 Έχει το δικαίωμα να διαλέξει, παρόλο που μέτρησε ο Beavis... 916 01:35:24,671 --> 01:35:27,267 ...ποιος θα έχει σειρά. Καθώς επίσης... 917 01:35:27,349 --> 01:35:29,082 ...και το όπλο. 918 01:35:29,785 --> 01:35:32,039 Θα προτιμήσουμε το μαχαιράκι; 919 01:35:32,117 --> 01:35:34,027 Ή την καραμπίνα; 920 01:35:35,317 --> 01:35:37,571 Λοιπόν; Τι λέει η οικοδέσποινα; 921 01:35:42,277 --> 01:35:44,353 Εμπρός! Ξύπνα! 922 01:35:47,181 --> 01:35:50,242 Έτσι; Δε σε ενδιαφέρει; 923 01:35:50,313 --> 01:35:52,495 Δε θέλεις να παίξεις άλλο. 924 01:35:53,655 --> 01:35:55,907 Beavis, δείξ' της πώς παίζεται το παιχνίδι. 925 01:35:55,984 --> 01:35:57,229 Περίμενε. 926 01:35:57,306 --> 01:35:58,695 Ορίστε. 927 01:35:58,768 --> 01:36:00,321 Πρόσεχε. 928 01:36:00,403 --> 01:36:02,135 Παραλίγο να με κόψεις. 929 01:36:02,213 --> 01:36:03,767 Αλήθεια; 930 01:36:15,296 --> 01:36:18,594 Βλέπεις; Αυτό είναι το μαχαιράκι. Μπορείς να το αποκλείσεις. 931 01:36:18,670 --> 01:36:20,579 Μόνο που πρέπει να συμμετέχεις. 932 01:36:23,819 --> 01:36:25,551 Σε καταλαβαίνω, Άννα. 933 01:36:25,629 --> 01:36:27,182 Στ' αλήθεια σε καταλαβαίνω. 934 01:36:28,238 --> 01:36:31,536 Δεν είναι ωραίο συναίσθημα να προκαλείς πόνο σε κάποιον που αγαπάς. 935 01:36:33,283 --> 01:36:36,475 Είναι όμως τόσο εύκολο να το αποφύγεις αυτό. 936 01:36:36,555 --> 01:36:40,196 Πρέπει απλά να ακολουθήσεις τους κανόνες, και όλα θα πάνε καλά. 937 01:37:08,320 --> 01:37:09,458 Τι πρέπει να κάνω; 938 01:37:12,635 --> 01:37:14,888 Είδες; Δεν ήταν τόσο δύσκολο. 939 01:37:15,591 --> 01:37:17,430 Θα σου το κάνουμε πολύ εύκολο. 940 01:37:17,505 --> 01:37:19,760 Θα διαλέξεις μια προσευχή. 941 01:37:19,837 --> 01:37:22,879 Αν την πεις χωρίς λάθος, θα σε βοηθήσει ο καλός Θεούλης... 942 01:37:23,000 --> 01:37:25,793 ...και θα μπορείς να επιλέξεις τη συνέχεια. Εντάξει; 943 01:37:30,658 --> 01:37:33,089 Ή μήπως να συνεχίσουμε με τον Ζόρζι τον πρεσβύτερο; 944 01:37:34,902 --> 01:37:35,969 Δεν ξέρω καμία προσευχή. 945 01:37:37,720 --> 01:37:39,452 Δεν ξέρεις καμία προσευχή; 946 01:37:40,401 --> 01:37:42,381 Καμία προσευχή; 947 01:37:44,923 --> 01:37:45,955 Πώς είναι δυνατόν; 948 01:37:47,184 --> 01:37:48,737 Πες της μία, Χοντρούλη. 949 01:37:48,819 --> 01:37:53,088 - Μη με λες Χοντρούλη. - Δε θα το ξαναπώ. Λοιπόν; 950 01:37:55,117 --> 01:37:57,691 Θεούλη μου, κάνε με αγνό να πάω στον Παράδεισο. 951 01:37:57,762 --> 01:38:00,917 - Αυτή είναι πολύ εύκολη. - Δε θυμάμαι κάποια άλλη. 952 01:38:02,144 --> 01:38:03,355 Καλά. 953 01:38:03,432 --> 01:38:06,208 Θεούλη μου, κάνε με αγνό να πάω στον Παράδεισο. 954 01:38:08,304 --> 01:38:10,321 Όχι. Όχι έτσι! 955 01:38:10,391 --> 01:38:11,946 Προσευχή είναι. 956 01:38:12,027 --> 01:38:14,732 Δεν μπορείς απλά να το ξεστομίζεις. 957 01:38:14,810 --> 01:38:18,108 Ζητάς κάτι απ' τον καλό Θεό. Προσευχήσου τουλάχιστον σωστά. 958 01:38:20,065 --> 01:38:22,638 Έλα. Πέσε στα γόνατα. 959 01:38:24,030 --> 01:38:26,213 Άντε, τελείωνε. 960 01:38:31,789 --> 01:38:34,670 Ναι, έτσι είναι καλά. Γονάτισε κανονικά. 961 01:38:37,285 --> 01:38:39,304 Ένωσε τα χέρια σου. 962 01:38:40,000 --> 01:38:41,910 Όχι στην κοιλιά. 963 01:38:41,983 --> 01:38:44,761 Πού είναι αυτός στον οποίο προσεύχεσαι; Επάνω! 964 01:38:45,707 --> 01:38:48,590 Προς τα πάνω προσεύχονται. Έτσι μπράβο. 965 01:38:50,265 --> 01:38:54,084 Έτσι. Και τώρα με θέρμη, παρακαλώ. 966 01:39:00,562 --> 01:39:03,517 - Beavis, δεν τη βοηθάς λίγο; - Όχι! 967 01:39:12,532 --> 01:39:14,785 Θεούλη μου, κάνε με αγνό... 968 01:39:17,404 --> 01:39:19,313 ...να πάω στον Παράδεισο. 969 01:39:19,387 --> 01:39:20,916 Μπράβο. Ωραία το έκανες. 970 01:39:22,310 --> 01:39:25,950 Αυτή ήταν η προθέρμανση. Και τώρα πάμε για το Ολυμπιακό χρυσό. 971 01:39:26,032 --> 01:39:29,508 Αν μπορέσεις να πεις αυτή τη, δυστυχώς πολύ μικρή, προσευχή... 972 01:39:29,580 --> 01:39:32,357 ...ανάποδα, χωρίς λάθη... 973 01:39:32,434 --> 01:39:36,917 ...όχι μόνο να διαλέξεις ποιος θα τα τινάξει πρώτος... 974 01:39:36,992 --> 01:39:41,440 ...αλλά και κάτι που θα σε ενδιαφέρει περισσότερο, με ποιον τρόπο θα το κάνει. 975 01:39:41,515 --> 01:39:45,964 Είτε με έναν ανώδυνο, γρήγορο πυροβολισμό... 976 01:39:46,039 --> 01:39:47,570 Πρόσεχε! 977 01:39:54,320 --> 01:39:56,371 Πού είναι το τηλεκοντρόλ; 978 01:39:57,625 --> 01:40:00,056 Πού είναι το κωλο-τηλεκοντρόλ; 979 01:40:27,443 --> 01:40:30,741 Αυτή ήταν η προθέρμανση. Και τώρα πάμε για το Ολυμπιακό χρυσό. 980 01:40:30,817 --> 01:40:34,814 Αν μπορέσεις να πεις αυτή τη, δυστυχώς πολύ μικρή, προσευχή... 981 01:40:34,887 --> 01:40:38,708 ...ανάποδα, χωρίς λάθη... 982 01:40:38,785 --> 01:40:41,905 ...όχι μόνο να διαλέξεις ποιος θα τα τινάξει πρώτος... 983 01:40:41,986 --> 01:40:46,504 ...αλλά και κάτι που θα σε ενδιαφέρει περισσότερο, με ποιον τρόπο θα το κάνει. 984 01:40:46,580 --> 01:40:49,533 Είτε με έναν ανώδυνο, γρήγορο πυροβολισμό... 985 01:40:53,433 --> 01:40:57,432 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό, Άννα. Δεν παραβιάζουμε τους κανόνες. 986 01:40:57,504 --> 01:41:00,458 Λυπάμαι. Απέτυχες. 987 01:41:03,975 --> 01:41:06,572 Πες αντίο στον Ζόρζι. 988 01:41:43,049 --> 01:41:45,124 Μπορείτε να καθίσετε, παρακαλώ; 989 01:42:27,305 --> 01:42:28,860 Μου δίνεις τα γάντια σου; 990 01:42:34,439 --> 01:42:36,827 ...μόνο που όλα είναι ανάστροφα. 991 01:42:36,908 --> 01:42:40,514 Όμως όλες αυτές οι προβλέψεις είναι ψέματα, για να αποφευχθεί ο πανικός. 992 01:42:40,596 --> 01:42:42,151 Ο Κέλβιν γνωρίζει τώρα όμως πώς έχουν τα πράγματα... 993 01:42:42,231 --> 01:42:45,529 ...και θέλει να προειδοποιήσει εγκαίρως τη γυναίκα και την κόρη του. 994 01:42:45,606 --> 01:42:47,687 Η δυσκολία δεν είναι όμως μόνο η επιστροφή... 995 01:42:47,688 --> 01:42:49,771 από τον άυλο κόσμο στην πραγματικότητα... 996 01:42:49,852 --> 01:42:51,441 - ...αλλά και η επικοινωνία ανάμεσα... - Για κοίτα! 997 01:42:52,843 --> 01:42:54,611 Αυτή κι αν είναι μαχητικότητα. 998 01:42:59,003 --> 01:43:02,540 Πρόσεχε, χοντρέ. Ξέρω ότι δεν ξέρεις κολύμπι. 999 01:43:11,249 --> 01:43:13,502 Φέρε τη χήρα πάνω. Θα αισθάνεται μοναξιά. 1000 01:43:17,477 --> 01:43:19,209 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 1001 01:43:19,286 --> 01:43:22,382 Είστε βαριά. Μπορεί να σας τραυματίσω. 1002 01:43:28,124 --> 01:43:30,141 Πού είχα μείνει; 1003 01:43:30,212 --> 01:43:33,853 Στο πρόβλημα επικοινωνίας ανάμεσα στο υλικό και το άυλο σύμπαν. 1004 01:43:33,934 --> 01:43:36,710 Ακριβώς. Είναι σαν να είσαι σε μια μαύρη τρύπα. 1005 01:43:36,787 --> 01:43:40,786 Η βαρύτητα είναι τόσο μεγάλη που δεν της ξεφεύγει τίποτα. Απόλυτη σιωπή. 1006 01:43:40,859 --> 01:43:42,590 - Τι ώρα είναι, αλήθεια; - Τι; 1007 01:43:42,667 --> 01:43:44,221 Τι ώρα είναι; 1008 01:43:44,303 --> 01:43:46,970 - 8 και κάτι. - Κιόλας; 1009 01:43:50,251 --> 01:43:52,118 Γεια σου, όμορφη. 1010 01:43:54,253 --> 01:43:55,463 Γιατί; 1011 01:43:55,541 --> 01:43:58,838 Η προθεσμία ήταν μέχρι τις 9. Είχε σχεδόν άλλη μία ώρα! 1012 01:43:58,914 --> 01:44:01,488 Πρώτον, έκανε πιο κουραστική την πλοήγηση... 1013 01:44:01,560 --> 01:44:06,247 - ...και εκτός αυτού, πείνασα. - Δίκιο έχεις. 1014 01:44:20,175 --> 01:44:22,251 ...όταν ο Κέλβιν υπερνικά τη βαρύτητα... 1015 01:44:22,332 --> 01:44:24,762 ...αποδεικνύεται ότι το ένα σύμπαν είναι πραγματικό... 1016 01:44:24,837 --> 01:44:27,091 ...και το άλλο φανταστικό. 1017 01:44:27,168 --> 01:44:28,591 Πώς γίνεται αυτό; 1018 01:44:28,665 --> 01:44:32,139 Πού να ξέρω; Ήταν ένα είδος αναπαρά- στασης με μοντέλα στον κυβερνοχώρο. 1019 01:44:32,212 --> 01:44:35,689 Και πού είναι τώρα ο ήρωάς σου; Στην πραγματικότητα ή στο φανταστικό; 1020 01:44:35,763 --> 01:44:38,360 Η οικογένειά του στην πραγματικότητα και αυτός στο φανταστικό. 1021 01:44:38,441 --> 01:44:41,740 - Αλλά το φανταστικό είναι αληθινό. - Γιατί; 1022 01:44:41,817 --> 01:44:44,937 - Το βλέπεις στην ταινία, σωστά; - Φυσικά. 1023 01:44:45,017 --> 01:44:48,457 Άρα είναι τόσο αληθινό όσο και η αλήθεια που επίσης τη βλέπεις, σωστά; 1024 01:44:48,531 --> 01:44:49,706 - Ανοησίες. - Γιατί; 1025 01:45:19,498 --> 01:45:21,929 Έχει ξυπνήσει κανείς; 1026 01:45:29,344 --> 01:45:30,897 Ποιος είναι; 1027 01:45:38,565 --> 01:45:39,774 Καλή σας μέρα. 1028 01:45:39,852 --> 01:45:42,449 Συγγνώμη που σας ενοχλώ τόσο νωρίς, αλλά έρχομαι από της Άννας. 1029 01:45:42,530 --> 01:45:44,084 Και; 1030 01:45:45,489 --> 01:45:47,221 Δε με θυμόσαστε; 1031 01:45:47,298 --> 01:45:50,074 Χθες το απόγευμα στην προβλήτα. Ο Πάουλ είμαι. 1032 01:45:50,151 --> 01:45:51,704 Α, ναι. 1033 01:45:52,969 --> 01:45:54,878 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1034 01:45:54,952 --> 01:45:58,427 Η Άννα με έστειλε. Ήρθαν ξαφνικά το πρωί επισκέπτες... 1035 01:45:58,501 --> 01:46:01,620 ...και ρωτάει αν μπορείτε να της δώσετε λίγα αυγά. 1036 01:46:01,700 --> 01:46:03,255 Φυσικά. 1037 01:46:03,337 --> 01:46:04,890 Περάστε. 1038 01:46:04,971 --> 01:46:07,224 Περιμένετε μια στιγμή. 1039 01:46:19,136 --> 01:46:25,391 Υποτιτλισμός Βρεττός Λιάπης 1040 01:46:25,600 --> 01:46:29,249 Subrip-Συγχρονισμός amerzone