1 00:00:08,084 --> 00:00:23,184 2 00:00:25,185 --> 00:00:26,117 Bjorling... 3 00:00:27,187 --> 00:00:29,121 "Sullotis"? 4 00:00:30,190 --> 00:00:32,124 Quase. Bjorling foi fácil. 5 00:00:39,199 --> 00:00:40,131 Tebaldi? 6 00:00:41,201 --> 00:00:43,135 Acertaste. 7 00:00:43,203 --> 00:00:45,137 Agora é a minha vez. 8 00:00:50,210 --> 00:00:51,142 Não vale olhar! 9 00:00:51,211 --> 00:00:52,143 Não olhei. 10 00:00:52,212 --> 00:00:54,146 O pai olhou? 11 00:00:55,215 --> 00:00:56,147 De certeza? 12 00:01:10,230 --> 00:01:11,162 Oh, Deus! 13 00:01:13,233 --> 00:01:14,165 Gigli! 14 00:01:15,235 --> 00:01:17,169 É óbvio. Mas que obra? 15 00:01:31,251 --> 00:01:33,185 Nunca ouvi. É nova? 16 00:01:34,254 --> 00:01:36,188 Parece que é. 17 00:01:37,257 --> 00:01:39,191 E então, querido? 18 00:01:47,267 --> 00:01:51,203 - Diria que é Handel. - Certo, mas que obra? 19 00:02:03,283 --> 00:02:04,215 Então? 20 00:02:04,284 --> 00:02:06,218 Desisto. O que é? 21 00:02:06,286 --> 00:02:08,220 Três a dois. Três para mim. 22 00:02:10,290 --> 00:02:12,224 Mas o que é? 23 00:02:14,294 --> 00:02:17,229 Tire as mãos daí. Escuta. 24 00:02:27,307 --> 00:02:31,243 "BRINCADEIRAS PERIGOSAS" 25 00:03:45,385 --> 00:03:46,317 Assim não vale! 26 00:03:46,386 --> 00:03:47,318 Desculpa? 27 00:03:48,388 --> 00:03:52,324 Treinar não vale. Marcamos ás dez da manhã. Vocês vão? 28 00:03:53,393 --> 00:03:55,327 Sim, claro. 29 00:04:00,400 --> 00:04:02,334 Vamos pôr o barco na água. 30 00:04:02,402 --> 00:04:05,337 Pode nos ajudar? Daqui a 20 minutos? 31 00:04:10,410 --> 00:04:13,345 Claro! Estarei lá dentro de 20 minutos. 32 00:04:13,413 --> 00:04:15,347 Certo. Obrigada. Até já. 33 00:04:25,425 --> 00:04:28,360 - O que se passa com nele? - Sei lá. 34 00:04:28,428 --> 00:04:31,363 Ele parece zangado. Ela não disse nada. 35 00:04:31,431 --> 00:04:34,366 Com quem combinas-te jogar amanhã? 36 00:04:34,434 --> 00:04:35,366 Com ela. 37 00:04:35,435 --> 00:04:38,370 - Ontem? - Anteontem. 38 00:04:39,439 --> 00:04:40,371 E? 39 00:04:40,440 --> 00:04:42,374 Parecia totalmente normal. 40 00:04:42,442 --> 00:04:44,376 A Sissi não veio. 41 00:04:44,444 --> 00:04:47,379 Talvez estivesse dentro de casa. Ou na praia. 42 00:04:49,449 --> 00:04:51,383 Quem eram os dois rapazes? 43 00:04:52,452 --> 00:04:55,387 Como vou saber? Provavelmente parentes. 44 00:04:55,455 --> 00:04:57,389 O irmão dele tem um filho. 45 00:05:34,494 --> 00:05:36,428 Aí não! Leva para cima! 46 00:05:38,498 --> 00:05:42,434 Já! Não largues as coisas aí. Alguém ainda vai tropeçar. 47 00:05:46,506 --> 00:05:48,440 Estás a ouvir? 48 00:05:48,508 --> 00:05:49,440 Já vai. 49 00:05:50,510 --> 00:05:53,445 Abre as janelas. Vamos arejar a casa. 50 00:05:53,513 --> 00:05:55,447 Está bem, mãe 51 00:06:02,522 --> 00:06:04,456 Para, Rolfi! Chega! 52 00:06:06,526 --> 00:06:09,461 Vamos, desçe! Tenho que abrir as malas. 53 00:06:10,530 --> 00:06:11,462 Anda, sai! 54 00:06:14,534 --> 00:06:16,468 - Georg! - Sim? 55 00:06:16,536 --> 00:06:18,470 E o resto da comida? 56 00:06:18,538 --> 00:06:23,475 Trago já. Tem os tacos em cima, que eu coloquei por último. 57 00:06:24,544 --> 00:06:28,480 Seria bom trazeres rápido. Senão, vai-se estragar tudo. 58 00:06:30,550 --> 00:06:34,486 As coisas aqueceram. Este saco não serve para nada. 59 00:06:34,554 --> 00:06:38,490 Para com isso. Fazes-me cair. Vai ver a tua namorada. 60 00:06:38,558 --> 00:06:41,493 A manteiga derreteu. Pegua na outra caixa. 61 00:06:41,561 --> 00:06:44,496 Já vou. Quero abrir as janelas. 62 00:06:44,564 --> 00:06:48,500 Deixa as persianas fechadas, ou fica muito calor. 63 00:06:48,568 --> 00:06:52,504 Para! Já te dou alguma coisa, depois de arrumar isto. 64 00:06:52,572 --> 00:06:56,508 Não podes chamar o cão? Ele não me deixa fazer nada. 65 00:06:57,577 --> 00:07:01,513 Rolfi! Vem cá! Vem noseu dono, vem. 66 00:07:01,581 --> 00:07:04,516 E as garrafas, senão ficam quentes. 67 00:07:08,588 --> 00:07:11,523 Para, Rolfi! Calado! 68 00:07:12,592 --> 00:07:13,524 Entrem. 69 00:07:15,595 --> 00:07:17,529 Ele está bravo. Entrem. 70 00:07:21,601 --> 00:07:24,536 Ainda bem que vieram. Sozinho não dava. 71 00:07:24,604 --> 00:07:25,536 Certo. Este é o... 72 00:07:26,606 --> 00:07:28,540 - Paul. Prazer. - Um amigo. 73 00:07:28,608 --> 00:07:30,542 Muito prazer. E obrigado. 74 00:07:31,611 --> 00:07:33,545 O prazer é meu. 75 00:07:34,614 --> 00:07:36,548 Mas não o dele. 76 00:07:36,616 --> 00:07:39,551 Queres ficar calado? Maluco! Vái para casa! 77 00:07:39,619 --> 00:07:40,551 Rolfi, anda cá! 78 00:07:42,622 --> 00:07:45,557 - Quando é que chegaram? - A semana passada. 79 00:07:45,625 --> 00:07:47,559 - Você também? - Sim. 80 00:07:47,627 --> 00:07:50,562 Eles vieram no fim-de-semana, e nós, na sexta. 81 00:07:52,632 --> 00:07:55,567 Olá, Fred. Muito gentil em nos vir ajudar. 82 00:07:58,638 --> 00:08:01,573 - Como está a Eva? - Está óptima. 83 00:08:04,644 --> 00:08:09,581 - Onde fica Tropea? - Na Itália. Na ponta da "bota". 84 00:08:09,649 --> 00:08:12,584 - Lá é mais quente. - Nem sempre. 85 00:08:12,652 --> 00:08:16,588 No ano passado lá nevava e aqui, tu nadavas. 86 00:08:16,656 --> 00:08:20,592 Que pena a Sissi não ter vindo. Sem ela é... 87 00:08:21,661 --> 00:08:23,595 - Cuidado! - Está bem! 88 00:08:23,663 --> 00:08:25,597 O dinheiro da reforma vai todo pelo cano abaixo. 89 00:08:25,665 --> 00:08:28,600 Calma! Nem se nota nada. 90 00:08:29,669 --> 00:08:32,604 Optimo. Ajuda-me a levantar o mastro. 91 00:08:35,675 --> 00:08:37,609 Cuidado com a adriça! 92 00:08:51,691 --> 00:08:54,626 Ela disse que vinha para cá as férias todas. 93 00:08:54,694 --> 00:08:57,629 Ouve, também não sei por que é que ela não veio. 94 00:08:58,698 --> 00:09:02,634 Talvez fosse a Tropea com uma colega. Sei lá eu. 95 00:09:02,702 --> 00:09:06,638 Amanhã perguntamos á mãe dela. Agora, para lá com isso. 96 00:09:06,706 --> 00:09:09,641 Por que é que o tio Fred estava tão esquisito? 97 00:09:10,710 --> 00:09:11,642 Já a conheço. 98 00:09:11,711 --> 00:09:14,646 Ela ficou toda nervosa da última vez. 99 00:09:15,715 --> 00:09:17,649 Esquece, por favor. 100 00:09:18,718 --> 00:09:22,654 Ela não mudará. E tu só te aborreces. 101 00:09:24,724 --> 00:09:25,656 Exacto. 102 00:09:26,726 --> 00:09:29,661 Estão lá fora a montar o barco. 103 00:09:31,731 --> 00:09:32,663 Como? 104 00:09:34,734 --> 00:09:37,669 5:00 ou 5:30. Aqui, esqueço-me das horas. 105 00:09:37,737 --> 00:09:41,673 O relógio da cozinha parou. Precisa de pilhas novas. 106 00:09:42,742 --> 00:09:46,678 O quê? Sim, estou a fazer mesmo isso agora... 107 00:09:46,746 --> 00:09:48,680 Uns filétes. 108 00:09:48,748 --> 00:09:53,685 Uma loucura. Descongelou tudo e agora, temos de comer. 109 00:09:53,753 --> 00:09:56,688 Venham visitar-nos. 110 00:09:56,756 --> 00:10:01,693 Foi burrice congelar tantos bifes juntos. Agora tramei-me. 111 00:10:02,762 --> 00:10:06,698 Não, estou a brincar! Venham passar o fim-de-semana conosco. 112 00:10:06,766 --> 00:10:08,700 O quê? 113 00:10:08,768 --> 00:10:11,703 Ele não devia reclamar tanto. Espera. 114 00:10:11,771 --> 00:10:13,705 Dá-me uma faca afiada. 115 00:10:16,776 --> 00:10:19,711 Diz ao teu pai para me a devolver. 116 00:10:19,779 --> 00:10:24,716 Diz ao teu amado para pegar na trouxa, entrar no carro... 117 00:10:24,784 --> 00:10:26,718 e chegarão aqui em menos de 2 horas. 118 00:10:27,787 --> 00:10:30,722 Não devias ser tão indecisa. 119 00:10:31,791 --> 00:10:33,725 Certo. Pensa nisso. 120 00:10:33,793 --> 00:10:36,728 Em todo caso, temos carne para uma semana. 121 00:10:37,797 --> 00:10:39,731 Adeus, Fanny. 122 00:10:39,799 --> 00:10:43,735 Mesmo assim, telefona para nós, a dizer se vens ou não. 123 00:10:43,803 --> 00:10:46,738 Vá, adeus. O que se passa? 124 00:10:46,806 --> 00:10:48,740 Está alguem ali. 125 00:10:48,808 --> 00:10:50,742 - Onde? - Na porta. 126 00:10:54,814 --> 00:10:55,746 Boa tarde. 127 00:10:55,815 --> 00:10:58,750 Olá. Desculpe incomodar, sou seu vizinho. 128 00:10:58,818 --> 00:11:01,753 Eu vi-a quando parou o carro na estrada. 129 00:11:01,821 --> 00:11:03,755 Sim, foi. 130 00:11:04,824 --> 00:11:06,758 Entre, por favor. 131 00:11:07,827 --> 00:11:10,762 Não se demorem. Vamos comer daqui a dez minutos. 132 00:11:10,830 --> 00:11:12,764 O que deseja? 133 00:11:12,832 --> 00:11:15,767 Bem, a Eva mandou... 134 00:11:15,835 --> 00:11:17,769 A Sra. Berlinger mandou-me, 135 00:11:17,837 --> 00:11:21,773 ela estava a cozinhar e ficou sem ovos. 136 00:11:21,841 --> 00:11:24,776 Mandou perguntar se lhe pode emprestar alguns. 137 00:11:24,844 --> 00:11:27,779 Mas é claro. De quantos precisa? 138 00:11:27,847 --> 00:11:28,779 Quatro. 139 00:11:28,848 --> 00:11:30,782 Quatro? 140 00:11:30,850 --> 00:11:32,784 - Para quê? - Como? 141 00:11:32,852 --> 00:11:35,787 Para que é que ela precisa dos ovos? 142 00:11:35,855 --> 00:11:38,790 Quero dizer, o que é que ela está a cozinhar? 143 00:11:38,858 --> 00:11:39,790 Não sei. 144 00:11:40,860 --> 00:11:42,794 Leva assim ou embrulhado? 145 00:11:42,862 --> 00:11:44,796 Como quiser. 146 00:11:45,865 --> 00:11:46,797 Como é que entrou? 147 00:11:46,866 --> 00:11:49,801 Pela frente. Vim pela praia. 148 00:11:49,869 --> 00:11:51,803 E nem se molhou? 149 00:11:51,871 --> 00:11:56,808 Há um buraco na cerca, junto á água. Mas não na água. 150 00:11:56,876 --> 00:11:59,811 O Fred, sabe? O Sr. Berlinger. Ele é que me mostrou. 151 00:11:59,879 --> 00:12:03,815 Entendo. Está bem. Embrulho ou não? 152 00:12:03,883 --> 00:12:05,817 Não, não. Assim está bom. 153 00:12:05,885 --> 00:12:07,819 - Muito obrigado. - De nada. 154 00:12:09,889 --> 00:12:12,824 E relembre á Eva que amanhã temos um jogo de golfe. 155 00:12:12,892 --> 00:12:14,826 Eu digo-lhe. Obrigada. 156 00:12:14,894 --> 00:12:17,829 Agradeça também ao Fred e ao seu amigo por terem... 157 00:12:17,897 --> 00:12:19,831 - Bolas! - O que foi? 158 00:12:25,905 --> 00:12:27,839 Não é nenhuma tragédia. Espere. 159 00:12:42,922 --> 00:12:45,857 Ainda bem que acabamos de chegar e 160 00:12:45,925 --> 00:12:48,860 segunda-feira vou fazer compras na vila. 161 00:12:48,928 --> 00:12:50,862 Estou tão envergonhado! 162 00:12:50,930 --> 00:12:52,864 Não foi nada. 163 00:12:52,932 --> 00:12:55,867 Nós não comemos ovos de manhã. Tudo bem. 164 00:12:55,935 --> 00:12:57,869 Que alívio! Obrigado. 165 00:12:58,938 --> 00:13:01,873 Devia ter mais cuidado. 166 00:13:01,941 --> 00:13:03,875 A minha mão esquerda... 167 00:13:03,943 --> 00:13:06,878 Não adianta chorar sobre leite derramado. 168 00:13:06,946 --> 00:13:07,878 Lamento. 169 00:13:07,947 --> 00:13:09,881 Ora, esqueça isso. 170 00:13:17,957 --> 00:13:24,886 Lamento muito. Eu sou tão desajeitado! 171 00:13:25,965 --> 00:13:28,900 Acho que tenho duas mãos esquerdas... 172 00:13:28,968 --> 00:13:31,903 Ela é ideal para carregar ovos. 173 00:13:31,971 --> 00:13:33,905 É, pode-se dizer que sim. 174 00:13:34,974 --> 00:13:37,909 E agora, o que vai fazer? 175 00:13:42,982 --> 00:13:45,917 Temos bifes, mas podem chegar visitas, 176 00:13:45,985 --> 00:13:48,920 e eles costumam querer ovos de manhã. 177 00:13:49,989 --> 00:13:52,924 Mas ainda tem quatro. 178 00:13:54,994 --> 00:13:57,929 Eu vi que tinha uma caixa de dúzia, certo? 179 00:13:58,998 --> 00:14:00,932 Tem razão. 180 00:14:15,014 --> 00:14:16,948 Quer que os embrulhe? 181 00:14:17,016 --> 00:14:18,950 Não é preciso. 182 00:14:19,018 --> 00:14:20,952 - Tem a certeza? - Se quiser... 183 00:14:21,020 --> 00:14:22,954 Se eu quiser!? 184 00:14:23,022 --> 00:14:25,957 Talvez seja melhor mesmo. 185 00:14:30,029 --> 00:14:31,963 Oh, meu Deus... O que foi? 186 00:14:33,032 --> 00:14:34,966 Oh, não! 187 00:15:08,067 --> 00:15:08,999 Desculpe. 188 00:15:10,069 --> 00:15:15,006 Antes que destrua o resto da cozinha, pegue nos ovos e saia. 189 00:15:17,076 --> 00:15:19,010 Bem... 190 00:15:22,081 --> 00:15:24,015 Aqui está. 191 00:15:24,083 --> 00:15:26,017 Não os vai embrulhar? 192 00:15:43,102 --> 00:15:45,036 Lamento muito. 193 00:15:46,105 --> 00:15:48,039 Sinceramente. 194 00:15:48,107 --> 00:15:49,039 Eu também. 195 00:15:56,115 --> 00:15:58,049 Aqui estão. 196 00:15:58,117 --> 00:16:02,053 Muito agradecido. Direi á senhora Berlinger o quanto foi gentil. 197 00:16:02,121 --> 00:16:04,055 Certo. Faça como quiser. 198 00:16:04,123 --> 00:16:06,057 - Adeus. - Adeus. 199 00:17:23,202 --> 00:17:24,134 Para! Rolfi! 200 00:17:27,206 --> 00:17:29,140 Sai daqui! 201 00:17:29,208 --> 00:17:32,143 Vai-te embora! Agora mesmo! 202 00:17:36,215 --> 00:17:38,149 Desculpe. Ele é inofensivo. 203 00:17:38,217 --> 00:17:40,151 Só quer brincar. 204 00:17:40,219 --> 00:17:42,153 Brincadeiras perigosas. 205 00:17:42,221 --> 00:17:44,155 Ele magou-o? 206 00:17:44,223 --> 00:17:46,157 O Peter tem medo de cães. 207 00:17:46,225 --> 00:17:49,160 - Desculpe. - Eu também. Ele pulou para cima de mim. 208 00:17:49,228 --> 00:17:51,162 Lamento muito. 209 00:17:53,232 --> 00:17:55,166 Eu prendo-o para poderem sair. 210 00:17:55,234 --> 00:17:56,166 Não precisa. 211 00:17:56,235 --> 00:17:59,170 - Peço ao meu marido... - Não precisa. 212 00:17:59,238 --> 00:18:02,173 A culpa foi minha. Esqueci-me do cão. 213 00:18:02,241 --> 00:18:05,176 Senão, não teria vindo buscar... 214 00:18:05,244 --> 00:18:08,179 Que maravilha! São Gallaway, não? 215 00:18:11,250 --> 00:18:14,185 Fantástico! Posso? 216 00:18:15,254 --> 00:18:18,189 Não temos hipoteses amanhã. 217 00:18:19,258 --> 00:18:22,193 Bons tacos não fazem bons jogadores. 218 00:18:23,262 --> 00:18:24,194 É verdade. 219 00:18:25,264 --> 00:18:29,200 Seria abuso meu pedir para experimentar um? 220 00:18:29,268 --> 00:18:32,203 Agora, lá fora. 221 00:18:32,271 --> 00:18:35,206 Por favor! Está bem? 222 00:18:35,274 --> 00:18:39,210 - Se isso o faz feliz... - Obrigado. 223 00:18:45,284 --> 00:18:47,218 Desculpe. 224 00:18:47,286 --> 00:18:50,221 Ele adora golfe. Ambos adoramos. 225 00:18:50,289 --> 00:18:51,221 Como? 226 00:18:51,290 --> 00:18:53,224 Nós dois adoramos golfe. 227 00:19:07,306 --> 00:19:09,240 Rolfi! Para! 228 00:19:10,309 --> 00:19:13,244 Rolfi! Calado! Já! 229 00:19:15,314 --> 00:19:17,248 O que foi? 230 00:19:17,316 --> 00:19:19,250 Não sei. Talvez seja do calor. 231 00:19:38,337 --> 00:19:40,271 Eu vou lá ver. 232 00:19:54,353 --> 00:19:58,289 Maravilhoso! Como a diferença da noite para o dia. 233 00:19:59,358 --> 00:20:02,293 - Muito obrigada. - De nada. 234 00:20:04,363 --> 00:20:06,297 - Onde está o Tom? - Quem? 235 00:20:06,365 --> 00:20:09,300 - Deu-lhe os ovos? - Como? 236 00:20:13,372 --> 00:20:17,308 O taco é de primeira linha. Devias experimentar. 237 00:20:17,376 --> 00:20:18,308 Escute, rapaz, 238 00:20:18,377 --> 00:20:22,313 não sei qual é o seu jogo, mas não quero participar. 239 00:20:24,383 --> 00:20:27,318 Agora saiam, por favor. 240 00:20:30,389 --> 00:20:31,321 Que jogo? 241 00:20:32,391 --> 00:20:36,327 Desculpe, mas não sei porquê de repente essa bronca toda. 242 00:20:37,396 --> 00:20:40,331 O Tom e eu fizemos alguma coisa que aborreceu-a? 243 00:20:40,399 --> 00:20:43,334 Por favor, importam-se de ir embora? 244 00:20:44,403 --> 00:20:47,338 Comportaste-te mál enquanto eu saí? 245 00:20:47,406 --> 00:20:51,342 Ele foi atrevido? Disse alguma coisa? 246 00:20:51,410 --> 00:20:52,342 Já chega! 247 00:20:53,412 --> 00:20:58,349 Eu já pedi para se retirarem. Por favor, vão. 248 00:20:59,418 --> 00:21:01,352 Certo. 249 00:21:02,421 --> 00:21:07,358 Não sei o que a pertubou tanto, mas já que insiste... 250 00:21:07,426 --> 00:21:12,363 Dê os ovos ao Tom e não a incomodaremos mais. 251 00:21:12,431 --> 00:21:13,363 Como? 252 00:21:13,432 --> 00:21:16,367 Claro, que diremos a Eva e ao Fred? 253 00:21:16,435 --> 00:21:19,370 Francamente, nunca passei por isto antes. 254 00:21:20,439 --> 00:21:22,373 Tu já, Tom? 255 00:21:26,445 --> 00:21:29,380 Pode dar-nos os ovos, por favor? 256 00:21:29,448 --> 00:21:31,382 Já mandei sairem! 257 00:21:31,450 --> 00:21:33,384 Fiz alguma coisa de errado? 258 00:21:33,452 --> 00:21:35,386 Sai já daqui! 259 00:21:36,455 --> 00:21:39,390 - O que se passa? - Manda-os sair! Por favor! 260 00:21:39,458 --> 00:21:42,393 É um prazer vê-lo. Sr. Schober, certo? 261 00:21:42,461 --> 00:21:44,395 O Sr. Berlinger disse-me. 262 00:21:44,463 --> 00:21:46,397 O que se está a passar? 263 00:21:46,465 --> 00:21:47,397 Expulsa-os! 264 00:21:47,466 --> 00:21:50,401 A sua esposa está equivocada. Ainda bem que chegou. 265 00:21:50,469 --> 00:21:53,404 Poderá esclarecer este grande mál entendido. 266 00:21:53,472 --> 00:21:55,406 - Pai, não dá... - Por favor, Georg! 267 00:22:00,479 --> 00:22:02,413 Isto é ultrajante! 268 00:22:03,482 --> 00:22:06,417 Vou explicar como é que este mal entendido surgiu. 269 00:22:06,485 --> 00:22:09,420 A Sra. Berlinger pediu-me para arranjar uns ovos. 270 00:22:09,488 --> 00:22:11,422 E daí? O que é que tem? 271 00:22:11,490 --> 00:22:14,425 A sua esposa deu os ovos e Peter partiu-os. 272 00:22:15,494 --> 00:22:18,429 Então, ela deu-me mais quatro ovos. 273 00:22:18,497 --> 00:22:21,432 Depois, o cão saltou para cima de mim, e agora... 274 00:22:21,500 --> 00:22:25,436 Mas ela tinha doze e ia comprar mais segunda-feira. 275 00:22:25,504 --> 00:22:27,438 Só queremos os ovos, só isso. 276 00:22:28,507 --> 00:22:31,442 Podes-me explicar o que se está a passar? 277 00:22:40,519 --> 00:22:42,453 Dá-lhe os ovos. 278 00:22:42,521 --> 00:22:44,455 Espera! Só um momento. 279 00:22:44,523 --> 00:22:46,457 - Posso levá-los? - Um momento. 280 00:22:46,525 --> 00:22:51,462 O que se passa? Não podes estar com raiva só por causa disto. 281 00:22:51,530 --> 00:22:54,465 Eu não me vou justificar perante esses... 282 00:22:55,534 --> 00:22:59,470 Pedi que os expulsasses. Tenho os meus motivos. 283 00:23:00,539 --> 00:23:03,474 Faz como quiseres. O assunto para mim está encerrado. 284 00:23:08,547 --> 00:23:14,486 Por favor, saiam. A minha esposa não se sente bem. 285 00:23:15,554 --> 00:23:20,491 Não posso ser juiz de um assunto sobre o qual nada sei. 286 00:23:20,559 --> 00:23:22,493 Por favor, vão-se embora. 287 00:23:29,568 --> 00:23:30,500 O que foi? Os ovos... 288 00:23:31,570 --> 00:23:34,505 Se não se importa... 289 00:23:34,573 --> 00:23:36,507 Dê-os a ele. 290 00:23:36,575 --> 00:23:38,509 O que se está a passar? 291 00:23:38,577 --> 00:23:39,509 Nada. 292 00:23:39,578 --> 00:23:43,514 Ela deu-lhe os ovos, o cão saltou para cima dele, e partiram-se. 293 00:23:43,582 --> 00:23:46,517 Ele quer outros. É assim tão complicado? 294 00:23:46,585 --> 00:23:48,519 Não estou a gostar do seu tom de voz! 295 00:23:48,587 --> 00:23:52,523 Cuidado, ou eu parto os seus "ovos" também! 296 00:23:54,593 --> 00:23:55,525 Fora daqui! 297 00:23:56,595 --> 00:23:58,529 Sr. Schober! Pai! 298 00:24:01,600 --> 00:24:03,534 Está partida? 299 00:24:07,606 --> 00:24:10,541 Sê bonzinho, comporta-te. 300 00:24:13,612 --> 00:24:16,547 Não te quero magoar, mas comporta-te! 301 00:24:19,618 --> 00:24:20,550 Mamã! 302 00:24:21,620 --> 00:24:24,555 Por favor, fique onde está. 303 00:24:24,623 --> 00:24:25,555 Fique aí. 304 00:24:27,626 --> 00:24:30,561 - Ele deu-me uma estalada. - Ele é que começou. 305 00:24:32,631 --> 00:24:34,565 Pode ajudá-lo. Mas não reaja. 306 00:24:36,635 --> 00:24:38,569 - Uma cadeira. - O meu joelho! 307 00:24:38,637 --> 00:24:41,572 - Devia tirar as calças. - Uma cadeira! 308 00:24:41,640 --> 00:24:44,575 O Peter estuda medicina. Ele ajuda. 309 00:24:44,643 --> 00:24:47,578 Tire as calças, por favor. 310 00:24:56,421 --> 00:24:58,355 Preciso ver para ajudar. 311 00:24:58,423 --> 00:25:00,357 Desculpe tê-lo aleijado. 312 00:25:00,425 --> 00:25:04,361 mas não me deu alternativa. Admita. 313 00:25:05,430 --> 00:25:08,365 Pense, Sr. Schoeber. Deixe-o ver a sua perna. 314 00:25:08,433 --> 00:25:10,367 Ele pode ajudar. 315 00:25:14,439 --> 00:25:17,374 Por favor, podem ir embora? 316 00:25:17,442 --> 00:25:19,376 Isso não nos leva a nada. 317 00:25:19,444 --> 00:25:22,379 Deixe ele o ajudar. Não tem jeito nenhum assim. 318 00:25:22,447 --> 00:25:25,382 O senhor é o capitão de um barco. 319 00:25:25,450 --> 00:25:29,386 Sabe que a bordo, a palavra do capitão é a definitiva. 320 00:25:29,454 --> 00:25:31,388 O que pretende fazer, senhor? 321 00:25:31,456 --> 00:25:34,391 Quer chamar alguém? Uma ambulância? 322 00:25:34,459 --> 00:25:36,393 Ou a polícia? 323 00:25:36,461 --> 00:25:41,398 Vá em frente. Não o impedirei. Nem o Tom. Prometo. 324 00:25:42,467 --> 00:25:44,401 Certo, Tom? 325 00:25:48,473 --> 00:25:50,407 O que é que está á espera? 326 00:25:56,514 --> 00:25:59,449 O telefone caíu na agua. 327 00:26:09,527 --> 00:26:11,461 Por que é que estão a fazer isto? 328 00:26:11,529 --> 00:26:13,463 E porque não? 329 00:26:14,532 --> 00:26:16,466 Está bem, então... 330 00:26:16,534 --> 00:26:18,468 Outro jogo. Adivinhação. 331 00:26:20,538 --> 00:26:22,472 O que é isto? 332 00:26:29,547 --> 00:26:30,479 Senhor? 333 00:26:36,554 --> 00:26:39,489 Uma bola de golfe. 334 00:26:39,557 --> 00:26:41,491 Exatamente! Uma bola de golfe. 335 00:26:41,559 --> 00:26:45,495 E por que ela estáva aqui dentro do meu bolso? 336 00:26:47,565 --> 00:26:50,500 A dona sabe. Porque... 337 00:26:54,572 --> 00:26:55,504 Então? 338 00:26:59,577 --> 00:27:01,511 E aí? 339 00:27:01,579 --> 00:27:03,513 Porque não bateste nela. 340 00:27:03,581 --> 00:27:05,515 Isso! E por que é que não bati? 341 00:27:05,583 --> 00:27:07,517 Por que te impediram. 342 00:27:07,585 --> 00:27:11,521 Isso. E porque tive de testar o taco de uma outra maneira. 343 00:27:23,501 --> 00:27:25,435 Onde está o cão? 344 00:27:25,503 --> 00:27:26,435 Frio... 345 00:27:28,506 --> 00:27:29,438 Frio... 346 00:27:30,508 --> 00:27:32,442 Gelado. 347 00:27:34,512 --> 00:27:35,444 Frio. 348 00:27:38,516 --> 00:27:40,450 Frio! 349 00:27:53,531 --> 00:27:55,465 Morno... morno. 350 00:27:58,536 --> 00:28:00,470 Quente. 351 00:28:00,538 --> 00:28:02,472 Ficou frio. 352 00:28:06,544 --> 00:28:08,478 Frio... 353 00:28:13,551 --> 00:28:15,485 Muito frio. 354 00:28:23,561 --> 00:28:25,495 Gelado! 355 00:28:27,565 --> 00:28:29,499 Frio! 356 00:28:32,570 --> 00:28:35,505 Morno... quente... Muito quente! 357 00:29:00,598 --> 00:29:02,532 Pode trazer-me comida da cozinha? 358 00:29:02,600 --> 00:29:05,535 Seria possível? 359 00:29:12,610 --> 00:29:15,545 Umas bananas, ou algo assim. 360 00:29:17,615 --> 00:29:21,551 E não penses em pegar numa faca nem nada disso. 361 00:29:21,619 --> 00:29:25,555 Irias lamentar muito. Para o teu próprio bem. 362 00:29:35,633 --> 00:29:38,568 O sól apareceu de novo. 363 00:29:42,640 --> 00:29:45,575 Foi muito gentil da tua parte. Obrigado. 364 00:29:57,655 --> 00:30:00,590 Olá, querida! 365 00:30:07,665 --> 00:30:09,599 Onde é que você está? 366 00:30:11,669 --> 00:30:13,603 Venha até aqui! 367 00:30:14,672 --> 00:30:17,607 Estamos ambos a pensar no mesmo, não é? 368 00:30:23,681 --> 00:30:25,615 Vimos o seu barco. 369 00:30:25,683 --> 00:30:28,618 Olá, Gerda! Olá, Robert! 370 00:30:28,686 --> 00:30:30,620 Há quanto tempo estão aqui? 371 00:30:31,689 --> 00:30:34,624 Não muito. Ainda estamos a desfazer as malas. 372 00:30:34,692 --> 00:30:37,627 Quanto tempo vão ficar? 373 00:30:37,695 --> 00:30:41,631 Uma semana ou duas. Ainda não sabemos ao certo. 374 00:30:41,699 --> 00:30:42,631 Que bom! 375 00:30:42,700 --> 00:30:46,636 - Olá, querida. Que bom ver-te. - Olá. 376 00:30:51,709 --> 00:30:53,643 Já conhece a minha irmã? 377 00:30:53,711 --> 00:30:56,646 - Não. Prazer em conhecer. - O prazer é meu. 378 00:30:56,714 --> 00:30:57,646 Olá, Robert! 379 00:30:57,715 --> 00:30:59,649 - Está tudo bem? - Claro. 380 00:31:00,718 --> 00:31:04,654 Este é o Paul. Está a morar com os nossos vizinhos. 381 00:31:04,722 --> 00:31:07,657 - Olá, Paul. - Olá. Prazer. 382 00:31:07,725 --> 00:31:09,659 Está com frio? 383 00:31:09,727 --> 00:31:11,661 Não. Tenho um eczema. 384 00:31:12,730 --> 00:31:15,665 Devia nadar. A água daqui faz milagres. 385 00:31:15,733 --> 00:31:17,667 Obrigado pela dica. 386 00:31:17,735 --> 00:31:18,667 E o Georg? 387 00:31:18,736 --> 00:31:20,670 Está bem, obrigada. 388 00:31:20,738 --> 00:31:22,672 E onde está ele? 389 00:31:22,740 --> 00:31:27,677 Ele distendeu um músculo ao colocar o mastro. Está a repousar. 390 00:31:27,745 --> 00:31:31,681 Mas que pena! Também, ele quer fazer tudo sózinho. 391 00:31:31,749 --> 00:31:35,685 O Robert nunca punha o barco na água sozinho. 392 00:31:36,754 --> 00:31:39,689 Diga a ele que fique bom, e recupere para logo. 393 00:31:39,757 --> 00:31:41,691 Fazemos uma churrascada a noite toda. 394 00:31:41,759 --> 00:31:44,694 - E ele é imprescindível. - Eu digo-lhe. 395 00:31:44,762 --> 00:31:47,697 Asério. assim que ele melhorar, vão-nos visitar. 396 00:31:47,765 --> 00:31:51,701 O filho do Robert veio com a namorada. Ele vai gostar dela. 397 00:31:51,769 --> 00:31:53,703 Está bem, então. 398 00:31:54,772 --> 00:31:58,708 Divirta-se, querida. Se o vento não mudar, leve o carro. 399 00:31:58,776 --> 00:32:00,710 A previsão é de vento. 400 00:32:00,778 --> 00:32:05,715 Para amanhã. Eu disse ao Robert que não íamos a parte alguma. 401 00:32:05,783 --> 00:32:06,715 Onde mora? Desculpe? 402 00:32:06,784 --> 00:32:11,721 Ali, atrás do promontório, mas do outro lado. 403 00:32:11,789 --> 00:32:14,724 - A casa de madeira com a hera? - Essa mesmo. 404 00:32:14,792 --> 00:32:16,726 Parece-me bem bonita. 405 00:32:16,794 --> 00:32:19,729 E é, sem dúvida, meu rapaz. Até logo. Adeus. 406 00:32:26,804 --> 00:32:28,738 Vão ficar a semana toda? 407 00:32:28,806 --> 00:32:29,738 Esta, sim. 408 00:32:32,810 --> 00:32:35,745 Talvez a gente se veja á noite. 409 00:32:35,813 --> 00:32:38,748 Como quiser. É sempre um prazer ver vocês. 410 00:32:38,816 --> 00:32:41,751 Logo vemos. Vai depender do Georg. 411 00:32:41,819 --> 00:32:43,753 Sim, claro. Até breve. 412 00:32:46,791 --> 00:32:49,726 Estarão aqui dentro de duas horas, o mais tardar. 413 00:32:49,794 --> 00:32:51,728 E aí, esta farsa termina. 414 00:32:51,796 --> 00:32:53,730 Desculpe, mas isso não é verdade. 415 00:32:54,799 --> 00:32:56,733 Ouvi o telefonema. 416 00:32:56,801 --> 00:32:59,736 Você pediu para ligarem caso viessem. 417 00:32:59,804 --> 00:33:01,738 Ou será que entendi mál? 418 00:33:01,806 --> 00:33:04,741 Mesmo que não liguem, eles virão. 419 00:33:04,809 --> 00:33:06,743 Pode-se mentir? 420 00:33:06,811 --> 00:33:08,745 Um momento! 421 00:33:13,818 --> 00:33:15,752 Prontinho. Por favor. 422 00:33:15,820 --> 00:33:19,756 Pode falar conosco francamente. 423 00:33:19,824 --> 00:33:23,760 Vai se sentir melhor. Também estamos a ser honestos. 424 00:33:27,832 --> 00:33:29,766 Mete uma almofada por baixo. 425 00:33:31,836 --> 00:33:34,771 Se aceitasse a ajuda do Peter, doeria menos. 426 00:33:36,841 --> 00:33:40,777 Eu gostaria muito ajudar, mas não quero ser insistente. 427 00:33:44,849 --> 00:33:46,783 Cuidado! 428 00:33:48,853 --> 00:33:51,788 Sim, levante a perna. Ficará mais confortável. 429 00:33:55,860 --> 00:33:57,794 Prontinho! Feito! 430 00:33:58,863 --> 00:34:00,797 Parem com isso, canalhas. 431 00:34:02,867 --> 00:34:05,802 - Isso é uma gentileza? - O quê? 432 00:34:05,870 --> 00:34:07,804 Chamando-nos pelo nome. 433 00:34:10,875 --> 00:34:12,809 Fico muito feliz com isso. 434 00:34:12,877 --> 00:34:16,813 Simplifica em muito a nossa comunicação. 435 00:34:17,882 --> 00:34:20,817 Quero me desculpar por ainda ser formal. 436 00:34:20,885 --> 00:34:27,814 Mas tem de admitir que a palmada foi uma reação descabida. 437 00:34:30,895 --> 00:34:31,827 Paul. 438 00:34:35,900 --> 00:34:36,832 Este é o Peter. 439 00:34:38,903 --> 00:34:43,840 Vem cá Tom, não tens modos? Cumprimenta o Georg. 440 00:34:45,910 --> 00:34:47,844 Tome, é para as dores. 441 00:34:47,912 --> 00:34:49,846 O quê? Somos nada para você? 442 00:34:49,914 --> 00:34:52,849 Ficar de intimidades não quer dizer... 443 00:35:10,935 --> 00:35:13,870 Quieto! Por favor! 444 00:35:14,939 --> 00:35:18,875 Para já, senão a tua mãe vai sofer. Percebeste? 445 00:35:20,945 --> 00:35:22,879 Percebeste? 446 00:35:27,952 --> 00:35:29,886 Agora, fica quieto! 447 00:35:37,962 --> 00:35:41,898 Que cena! Só por nos tratarmos pelos nomes próprios. 448 00:35:54,979 --> 00:35:57,914 Só queríamos melhorar o nosso relacionamento. 449 00:35:57,982 --> 00:36:00,917 - Achei que podíamos... - Por que fazem isto? 450 00:36:02,987 --> 00:36:05,922 Balofo, por que é que estás a fazer isto? 451 00:36:09,994 --> 00:36:11,928 Vá, diz-nos! 452 00:36:13,998 --> 00:36:15,932 Não sei. 453 00:36:16,000 --> 00:36:18,935 O capitão quer saber. "Por quê?" 454 00:36:20,004 --> 00:36:21,938 Então? 455 00:36:25,009 --> 00:36:28,945 É difíicil falar sobre isso. Eu... 456 00:36:29,013 --> 00:36:30,947 Não te acanhes. 457 00:36:31,015 --> 00:36:32,949 Sabes bem como é difíicil. 458 00:36:34,018 --> 00:36:36,953 Meu Deus, que confusão! 459 00:36:37,021 --> 00:36:42,960 O pai dele divorciou-se quando era magro e arranjou outra. 460 00:36:43,027 --> 00:36:44,961 Não é verdade! É mentira! 461 00:36:48,032 --> 00:36:51,968 Foi a minha mãe que se divorciou porque... 462 00:36:54,038 --> 00:36:54,970 Porque... 463 00:37:05,049 --> 00:37:08,985 Porque ela queria ficar com o ursinho dela só para ela. 464 00:37:09,053 --> 00:37:12,989 Desde então, ele tem sido bicha e um escroque. Entenderam? 465 00:37:15,059 --> 00:37:17,994 És um cretino! 466 00:37:18,062 --> 00:37:21,998 A verdade é que ele é de uma família suja, depravada. 467 00:37:22,066 --> 00:37:24,000 Tem cinco irmãos e irmãs... 468 00:37:24,068 --> 00:37:27,003 Todos viciados. 469 00:37:27,071 --> 00:37:31,007 O pai é alcoólico e a mãe já devem imaginar. 470 00:37:31,075 --> 00:37:35,011 A verdade é que ele é quem trepa com ela. 471 00:37:36,080 --> 00:37:40,016 Embora duro, é a verdade. 472 00:37:41,085 --> 00:37:43,019 Vá, acalma-te. 473 00:37:44,088 --> 00:37:47,023 Você é nojento! 474 00:37:47,091 --> 00:37:50,026 Chega de obscenidades. Há uma criança aqui. 475 00:37:50,094 --> 00:37:53,029 Desculpe. Claro! De que resposta gostaria? 476 00:37:53,097 --> 00:37:55,031 O que o satisfaria? 477 00:37:57,101 --> 00:38:01,037 Mas o que eu disse não é verdade, sabe muito bem disso. 478 00:38:02,106 --> 00:38:08,045 Olhem para ele. Acham mesmo que é de família necessitada? 479 00:38:09,113 --> 00:38:10,045 Certo. 480 00:38:11,115 --> 00:38:13,049 Ele é uma bostinha mimada... 481 00:38:14,118 --> 00:38:18,054 atormentado pelos problemas ecológicos do mundo... 482 00:38:18,122 --> 00:38:20,056 mais uma existência vazia! 483 00:38:22,126 --> 00:38:25,061 Isso é duro, francamente. 484 00:38:28,132 --> 00:38:31,067 Estão a vêr? Sorriu de novo. 485 00:38:36,140 --> 00:38:38,074 Muito bem, está satisfeito? 486 00:38:39,143 --> 00:38:41,077 Ou quer outra versão? 487 00:38:49,153 --> 00:38:52,088 Estou com fome. Vou ver o que há. 488 00:39:00,164 --> 00:39:03,099 A verdade é que ele é um viciado em drogas. 489 00:39:04,168 --> 00:39:06,102 Por isso ele está assim. 490 00:39:10,174 --> 00:39:13,109 Por isso é meio pancada. 491 00:39:13,177 --> 00:39:15,111 Eu também sou viciado. 492 00:39:15,179 --> 00:39:21,118 Nós dois roubamos famílias ricas para sustentarmos o nosso vício. 493 00:39:23,187 --> 00:39:26,122 Quer parar com esta loucura! 494 00:39:26,190 --> 00:39:29,125 Já entendi o recado. Isso não lhe basta? 495 00:39:30,194 --> 00:39:32,128 Entendeu o recado? 496 00:39:32,196 --> 00:39:34,130 Maravilha! 497 00:39:35,199 --> 00:39:38,134 Balofo, ele entendeu tudo. 498 00:39:39,203 --> 00:39:42,138 Agora ele sabe de tudo. 499 00:39:42,206 --> 00:39:45,141 Isso é realmente fantástico! 500 00:39:46,210 --> 00:39:47,142 Oiça... 501 00:39:47,211 --> 00:39:49,145 Peter, anda cá. 502 00:39:50,214 --> 00:39:52,148 Escute, nós vamos fazer uma aposta, 'tá? 503 00:39:53,217 --> 00:39:55,151 Vamos, senta-te. 504 00:39:55,219 --> 00:39:56,151 Está escuro. 505 00:39:56,220 --> 00:39:58,154 Não adormeças. 506 00:39:59,223 --> 00:40:03,159 Vamos apostar que... Que horas são? 507 00:40:04,228 --> 00:40:06,162 Vinte para as nove. 508 00:40:06,230 --> 00:40:11,167 Digamos que, daqui a 12 horas, vocês estarão mortos, certo? 509 00:40:15,239 --> 00:40:17,173 O quê? 510 00:40:17,241 --> 00:40:20,176 Vocês apostam que amanhã estão vivos... 511 00:40:20,244 --> 00:40:23,179 e nós é que estamos mortos, 'tá? 512 00:40:37,261 --> 00:40:39,195 Eles não querem apostar. 513 00:40:39,263 --> 00:40:42,198 Isso não vale. Têm que apostar. 514 00:40:42,266 --> 00:40:46,202 E você o que acha? Acha que eles têm chances de ganhar? 515 00:40:46,270 --> 00:40:48,204 Está do lado deles, é? 516 00:40:48,272 --> 00:40:50,206 Em quem vai apostar? 517 00:40:50,274 --> 00:40:52,208 Que tipo de aposta é? 518 00:40:52,276 --> 00:40:55,211 Mortos, não podem dar nada, nem ganhar nada. 519 00:40:55,279 --> 00:40:57,213 Em todo caso, perderão. É óbvio. 520 00:40:57,281 --> 00:41:02,218 Parem com essa parvoice. Estão a querer assustar-nos. 521 00:41:02,286 --> 00:41:04,220 O que fizeram já não basta? 522 00:41:05,289 --> 00:41:08,224 Querem o nosso dinheiro? 523 00:41:08,292 --> 00:41:10,226 Podem leva-lo e sairem daqui. 524 00:41:11,295 --> 00:41:16,232 Não acham que Eva e Fred possam vir vêr o que se está a passar? 525 00:41:16,300 --> 00:41:18,234 E nos dão uma boa surra? 526 00:41:23,307 --> 00:41:27,243 Muito bem, como dizem na TV, as apostas foram feitas! 527 00:41:29,313 --> 00:41:31,247 O que faremos agora? 528 00:41:32,316 --> 00:41:34,250 Podem fazer-nos uma comida? 529 00:41:35,319 --> 00:41:37,253 Tu preocupas-me, Balofo. 530 00:41:37,321 --> 00:41:40,256 Não te consegues controlar? 531 00:41:40,324 --> 00:41:43,259 Acabaste de comer as salsichas. 532 00:41:43,327 --> 00:41:47,263 Que repugnante! O que é que esta gente vai pensar? 533 00:41:47,331 --> 00:41:51,267 Eu não como desde o almoço. E pára de me chamar Balofo. 534 00:41:51,335 --> 00:41:53,269 - Certo, Tom. - Certo, Jerry. 535 00:41:54,338 --> 00:41:58,274 Precisas de tratar mais a tua aparência. 536 00:41:58,342 --> 00:42:01,277 Achas-te uma pessoa atraente? 537 00:42:02,346 --> 00:42:05,281 Olha para a esposa do capitão. 538 00:42:05,349 --> 00:42:08,284 Pensas que ela te acha atraente? 539 00:42:08,352 --> 00:42:10,286 Com estas banhas? 540 00:42:12,356 --> 00:42:16,292 Olha para ela. Não é tão velha assim. 541 00:42:16,360 --> 00:42:19,295 Com licença, madame. 542 00:42:19,363 --> 00:42:24,300 Podias estar dentro das medidas dela, mas com esse corpanzil todo... 543 00:42:24,368 --> 00:42:29,305 Sega o exemplo dela, com o corpinho ainda em forma. 544 00:42:29,373 --> 00:42:31,307 Nenhuma caloria extra! 545 00:42:31,375 --> 00:42:33,309 Não sei, não. 546 00:42:33,377 --> 00:42:35,311 O quê? 547 00:42:36,380 --> 00:42:39,315 Ouviu isto, madame? 548 00:42:40,384 --> 00:42:43,319 Que atrevimento! 549 00:42:43,387 --> 00:42:45,321 Não vamos consentir, não é? 550 00:42:54,398 --> 00:42:56,332 Ei, tu, índio! 551 00:42:57,401 --> 00:42:59,335 Qual é o teu nome? 552 00:43:04,408 --> 00:43:08,344 Georg! Como o paizito. Maravilha! 553 00:43:11,415 --> 00:43:14,350 "Georginho", vem até aqui, vem! 554 00:43:14,418 --> 00:43:15,350 Vem cá! 555 00:43:20,424 --> 00:43:22,358 Senta-te aqui. Faremos um jogo. 556 00:43:22,426 --> 00:43:25,361 Largue o menino! 557 00:43:25,429 --> 00:43:29,365 Sei que não queres jogar, mas vais vêr como é divertido. 558 00:43:29,433 --> 00:43:31,367 Largue o menino! 559 00:43:32,436 --> 00:43:34,370 Vês como a tua mãe te defende? 560 00:43:34,438 --> 00:43:37,373 O papá podia seguir o exemplo. 561 00:43:37,441 --> 00:43:38,373 Pare com isso! 562 00:43:38,442 --> 00:43:42,378 Por isso, vamos deixar a mãe brincar conosco. 563 00:43:42,446 --> 00:43:44,380 Segura o"Georginho". 564 00:43:45,449 --> 00:43:49,385 Vamos jogar um lindo joguinho: "Gatinhono Saco". 565 00:43:50,454 --> 00:43:53,389 Verás como é divertido. Pronto! 566 00:43:55,459 --> 00:43:58,394 Não tenha medo. Não vai acontecer nada. 567 00:43:58,462 --> 00:44:01,397 Eu disse que é um joguinho porreiro, familiar. 568 00:44:01,465 --> 00:44:05,401 O papá também vai jogar, para não se aborrecerem. 569 00:44:05,469 --> 00:44:08,404 Certo! Agora, escutem. 570 00:44:08,472 --> 00:44:11,407 Está sossegado, senão não tem graça. 571 00:44:11,475 --> 00:44:13,409 Ei, para! 572 00:44:14,478 --> 00:44:19,415 Muito bem, "Georginho", vamos trabalhar juntos, ok? 573 00:44:20,484 --> 00:44:23,419 A fronha não está confortável? 574 00:44:23,487 --> 00:44:25,421 Passa ar suficiente? 575 00:44:26,490 --> 00:44:29,425 Passa ar suficiente ou não? 576 00:44:30,494 --> 00:44:32,428 Optimo! Então, podemos começar. 577 00:44:45,843 --> 00:44:47,777 Pensei que no inicio do jogo tu... 578 00:44:47,845 --> 00:44:50,780 Eu? Foste tu quem duvidou da perfeição dela. 579 00:44:51,849 --> 00:44:53,783 Está bem, esquece! 580 00:44:53,851 --> 00:44:56,786 Sei que isto a vai envergonhar com o menino aqui. 581 00:44:56,854 --> 00:44:59,789 Por isso é que vamos jogar "Gatinho no Saco". 582 00:44:59,857 --> 00:45:01,791 Em nome da decência moral. 583 00:45:01,859 --> 00:45:05,795 "O gatinho fica encapuçado enquanto a mãe tira a roupa." 584 00:45:08,866 --> 00:45:13,803 Não queremos aleijar o gatinho, a perna partida do papá já basta. 585 00:45:13,871 --> 00:45:16,806 Isso mesmo. O papá também vai jogar. 586 00:45:20,878 --> 00:45:23,813 De que estamos á espera? 587 00:45:25,883 --> 00:45:29,819 Diga á sua esposa para não ser tão envergonhada. É ridículo. 588 00:45:29,887 --> 00:45:32,822 Eu tenho certeza que ela não tem banhas. 589 00:45:33,891 --> 00:45:36,826 Por favor, deixe o menino sair. 590 00:45:36,894 --> 00:45:38,828 Por favor! 591 00:45:39,897 --> 00:45:43,833 Você só precisa dizer a ela: Despe-te. 592 00:45:44,902 --> 00:45:46,836 Por favor! 593 00:45:47,905 --> 00:45:49,839 "Despe-te, querida." 594 00:46:12,930 --> 00:46:13,862 Despe-te. 595 00:46:16,934 --> 00:46:18,868 "Despe-te, querida." 596 00:46:22,940 --> 00:46:24,874 Despe-te, querida. 597 00:47:48,025 --> 00:47:48,957 Bravo! 598 00:47:49,026 --> 00:47:52,962 Eu não disse? Nem uma gordurinha! Pode vestir-se. 599 00:48:30,067 --> 00:48:34,003 Balofo, podes ajudar o porquinho? 600 00:48:34,071 --> 00:48:38,007 Ele não está treinado a ir ao caixote. Limpa-o bem. 601 00:48:38,075 --> 00:48:41,010 - Largue o menino! - Não lhe farei nada de mál. 602 00:49:28,125 --> 00:49:31,060 Quer se sentar, por favor? 603 00:49:32,129 --> 00:49:35,064 Aconselho-a a não me dár um pontapé. 604 00:49:47,144 --> 00:49:50,079 Espero que não te aborreças com esses dois. 605 00:49:51,148 --> 00:49:54,083 Deita agua fria na cabeça deste. 606 00:49:56,153 --> 00:49:58,087 Mas não estragues a carpete. 607 00:50:27,184 --> 00:50:29,118 Não, não. Não estou a brincar. 608 00:50:29,186 --> 00:50:32,121 Preciso de voltar ao latim no Outono. 609 00:50:32,189 --> 00:50:38,128 Quando eu conseguir, aí sim. Mas antes tenho o serviço militar. 610 00:50:39,196 --> 00:50:41,130 Dói muito? 611 00:50:41,198 --> 00:50:43,132 Por que não nos matam logo? 612 00:50:43,200 --> 00:50:46,135 Não se esqueça do valor da discussão. 613 00:50:46,203 --> 00:50:48,137 Assim não teríamos prazer. 614 00:51:47,264 --> 00:51:49,198 Lamento pela sua perna. 615 00:51:49,266 --> 00:51:51,200 Mas a culpa foi sua. 616 00:51:51,268 --> 00:51:54,203 Por que é que bateu no Paul? 617 00:51:58,275 --> 00:52:02,211 Para mim, implorar pelos ovos foi muito desagradável. 618 00:52:02,279 --> 00:52:04,213 Humilhante, até. 619 00:52:04,281 --> 00:52:06,215 Conseguem entender isso? 620 00:52:06,283 --> 00:52:12,222 Toda esta confusão não valeria a pena, por uma caixa de ovos. 621 00:52:16,159 --> 00:52:18,093 Eles ainda devem estar lá. 622 00:52:18,161 --> 00:52:22,097 Devia ter acreditado no que a sua esposa disse. 623 00:52:22,165 --> 00:52:26,101 Ela pediu para você nos deixar ir embora com os ovos. 624 00:52:26,169 --> 00:52:29,104 Claro que ela ficou mais esperta... 625 00:52:34,177 --> 00:52:37,112 Um deles está partido. 626 00:52:37,180 --> 00:52:41,116 Nada mau, o que estas caixas aguentam, se a gente pensar... 627 00:52:41,184 --> 00:52:43,118 Por que fazem isso? 628 00:52:43,186 --> 00:52:46,121 Acham que eu sou burro? 629 00:52:46,189 --> 00:52:49,124 Não entendo. Obriga-me a maltratar você. 630 00:52:54,197 --> 00:52:57,132 Jesus! Agora chega! 631 00:53:01,204 --> 00:53:04,139 E o Paul disse para não estragar o tapete. 632 00:53:06,209 --> 00:53:08,143 Por favor, deixe-nos ir! 633 00:53:11,214 --> 00:53:14,149 Você é tão jovem. 634 00:53:16,219 --> 00:53:19,154 Tem uma vida pela frente. 635 00:53:20,156 --> 00:53:23,091 Ainda não aconteceu nada. 636 00:53:25,161 --> 00:53:30,098 Diremos que o Georg partiu a perna no barco. 637 00:53:30,166 --> 00:53:32,100 Todos vão acreditar e... 638 00:53:32,168 --> 00:53:34,102 Pare. Não se humilhe. 639 00:53:34,170 --> 00:53:37,105 Isso é desagradável para mim e para você. 640 00:54:14,144 --> 00:54:16,078 "Georginho!" 641 00:54:16,146 --> 00:54:19,081 Onde estás tu? 642 00:55:45,235 --> 00:55:47,169 "Georginho"! Estou a ir! 643 00:56:41,291 --> 00:56:44,226 Espera, vou pôr uma música. 644 00:57:23,333 --> 00:57:25,267 Olá, "Georginho". 645 00:57:26,336 --> 00:57:29,271 Não te aproximes! 646 00:57:31,341 --> 00:57:33,275 O gatilho. 647 00:57:34,344 --> 00:57:37,279 Tem que engatilhar a arma. 648 00:57:54,364 --> 00:57:56,298 E também tens que a carregar. 649 00:58:59,429 --> 00:59:01,363 Mamã! 650 00:59:03,433 --> 00:59:05,367 Olá, querido. 651 00:59:06,436 --> 00:59:08,370 Está tudo bem? 652 00:59:12,442 --> 00:59:16,378 Eles... mataram a Sissy! 653 00:59:18,448 --> 00:59:20,382 - Oi, fedorento! - Oi, cuzudo! 654 00:59:20,450 --> 00:59:22,384 - Tudo sob controle? - Parece que sim. 655 00:59:25,455 --> 00:59:27,389 - Posso? - Estás á vontade. 656 00:59:28,458 --> 00:59:32,394 Deve se estar a perguntar, capitão, de onde surgiu a espingarda. 657 00:59:32,462 --> 00:59:35,397 Parece-lhe famíliar? 658 00:59:35,465 --> 00:59:37,399 Nunca foi caçar com o Fred? 659 00:59:38,468 --> 00:59:43,405 Sabia que o seu menininho tentou matar-me com ela? 660 00:59:45,475 --> 00:59:51,414 Nem dá para acreditar, mas é a pura verdade, não é, "Georginho"? 661 00:59:56,486 --> 00:59:58,420 O que achas disto, Tom? 662 00:59:58,488 --> 01:00:00,422 Assustador. 663 01:00:02,492 --> 01:00:03,424 Que horas são? 664 01:00:03,493 --> 01:00:05,427 Onze e pouco. 665 01:00:06,496 --> 01:00:10,432 Temos que começar apensar na nossa aposta, não achas? 666 01:00:11,501 --> 01:00:15,437 Temos até que agradecer ao "Georginho" por nos ajudar. 667 01:00:15,505 --> 01:00:18,440 Uma para o fedorento, outra para o cuzudo. 668 01:00:22,512 --> 01:00:25,447 Um dó-li-tá... 669 01:00:25,515 --> 01:00:30,452 ...quem está livre...estará. 670 01:00:33,523 --> 01:00:34,455 Então? 671 01:00:37,527 --> 01:00:39,461 Ela não quer jogar. 672 01:00:39,529 --> 01:00:42,464 Que idade achas que ela tem? 673 01:00:43,533 --> 01:00:45,467 37 anos? 674 01:00:47,537 --> 01:00:52,474 Sem rugas, eu diria... e vou ser generoso... 675 01:00:52,542 --> 01:00:55,477 Vamos dizer que... uns 35. 676 01:00:56,546 --> 01:00:59,481 Concorda? 677 01:00:59,549 --> 01:01:01,483 Ela concorda. 678 01:01:01,551 --> 01:01:04,486 Vais começar a contar por quem? 679 01:01:04,554 --> 01:01:06,488 Ela? 680 01:01:09,559 --> 01:01:11,493 Agora vou comer alguma coisa. 681 01:01:13,563 --> 01:01:17,499 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete... 682 01:01:34,584 --> 01:01:36,518 Querem alguma coisa? 683 01:02:13,623 --> 01:02:15,557 És um idiota, Balofo. 684 01:02:15,625 --> 01:02:18,560 Agora mais vale matares os outros. 685 01:02:18,628 --> 01:02:19,560 Estás maluco 686 01:02:19,629 --> 01:02:21,563 - Ele tentou fugir! - E daí? 687 01:02:21,631 --> 01:02:26,568 Não é razão para teres disparado. Não tens senso de "timing"? 688 01:02:26,636 --> 01:02:28,570 Que horas são? 689 01:02:28,638 --> 01:02:30,572 Quase meia-noite. 690 01:02:30,640 --> 01:02:35,577 Merda! Agora não vamos fazer nada com os outros. Vamos embora. 691 01:02:35,645 --> 01:02:36,577 Que optimo! 692 01:02:36,646 --> 01:02:39,581 Muito obrigado pelo taco. 693 01:02:39,649 --> 01:02:41,583 Vou pô-lo de novo no saco. 694 01:02:43,653 --> 01:02:46,588 Tenham uma boa noite. 695 01:05:12,802 --> 01:05:14,736 Eles foram-se. 696 01:05:51,841 --> 01:05:53,775 Ouviste? Eles já se foram. 697 01:06:37,887 --> 01:06:40,822 Vou pegar numa faca. 698 01:08:29,999 --> 01:08:31,933 Vá, calma. Não chores. Calma. 699 01:08:37,006 --> 01:08:41,943 Respira fundo. Vamos, querido. Tem calma. Acalma-te. 700 01:10:54,143 --> 01:10:56,077 Temos que sair daqui. 701 01:10:57,146 --> 01:11:00,081 E se eles voltarem? 702 01:11:01,150 --> 01:11:04,085 Achas que podes andar, se eu segurar-te? 703 01:11:09,158 --> 01:11:10,090 Tento. 704 01:11:21,170 --> 01:11:24,105 O que se passa com o teu braço? 705 01:11:29,178 --> 01:11:33,114 Acho melhor fazer uma tala. Ficavas melhor. 706 01:11:35,184 --> 01:11:38,119 Não, estou bem assim. 707 01:12:11,220 --> 01:12:14,155 Anda, vamos embora. 708 01:12:41,250 --> 01:12:44,185 Eu não consigo. Vai tu. 709 01:13:25,027 --> 01:13:26,961 Trancaram a porta. 710 01:13:27,029 --> 01:13:28,963 Temos que sair pela janela. 711 01:13:29,031 --> 01:13:30,965 Não posso. 712 01:13:31,033 --> 01:13:32,967 Georg... por favor! 713 01:13:33,035 --> 01:13:35,970 Eu não consigo. Vai tu. 714 01:13:36,038 --> 01:13:38,973 Não podemos perder tempo. Fuje tu. Vá! 715 01:13:39,041 --> 01:13:43,978 Sai pela janela da cozinha e tenta chegar ao portão, ou... 716 01:13:44,046 --> 01:13:46,981 Se trancaram aqui, também trancaram lá. 717 01:13:48,050 --> 01:13:50,985 Tens razão. Oh, Deus... 718 01:13:51,053 --> 01:13:53,988 Pegua um alicate e corta a cerca. 719 01:13:54,056 --> 01:13:55,990 Mas tem cuidado na estrada. 720 01:13:56,058 --> 01:13:57,992 Eles podem estar á espera. 721 01:13:58,060 --> 01:14:00,995 Onde está o alicate? 722 01:14:02,064 --> 01:14:03,998 Não sei. 723 01:14:05,067 --> 01:14:07,001 Aqui, na cozinha... 724 01:14:09,071 --> 01:14:13,007 Não... está na casa do barco. 725 01:14:13,075 --> 01:14:17,011 Não posso deixar-te sozinho aqui. 726 01:14:17,079 --> 01:14:19,013 Agora vai, por favor! 727 01:14:19,081 --> 01:14:21,015 Veste alguma coisa. 728 01:14:21,083 --> 01:14:24,018 E calça uns sapatos para poderes correr. 729 01:14:29,091 --> 01:14:32,026 Espera. A mala ainda está aqui. Ali. 730 01:14:46,108 --> 01:14:48,042 Vou me esconder na adega. 731 01:14:48,110 --> 01:14:50,044 A chave deve estar na porta. 732 01:14:52,114 --> 01:14:55,049 Tranco-me por dentro e espero voltares. 733 01:15:00,122 --> 01:15:02,056 Como vais chegar até lá? 734 01:15:02,124 --> 01:15:04,058 Eu cá me safo. 735 01:15:20,142 --> 01:15:22,076 Agora vai, por favor! 736 01:15:41,163 --> 01:15:45,099 Georg, o celular! Voltou a funcionar. 737 01:15:45,167 --> 01:15:46,099 O quê? 738 01:15:46,168 --> 01:15:48,102 Funciona! Deve ter secado. 739 01:15:48,170 --> 01:15:50,104 Então, ligua! 740 01:15:50,172 --> 01:15:53,107 - Para quem? - Qualquer um! Para a polícia! 741 01:15:53,175 --> 01:15:56,110 - Qual é o número? - Não faço idéia. 742 01:15:56,178 --> 01:15:59,113 Chama a minha mãe, ou o teu pai. 743 01:15:59,181 --> 01:16:04,118 Não, espera. Ligua para o Peter. Ele está em casa e queria... 744 01:16:04,186 --> 01:16:06,120 Aperta a tecla rápida! 745 01:16:08,190 --> 01:16:10,124 Não está a chamar. 746 01:16:11,193 --> 01:16:13,127 Deixa-me ouvir. 747 01:16:17,199 --> 01:16:18,131 Dá sinal! 748 01:16:18,200 --> 01:16:20,134 Deve ter mau contacto ainda deve estár húmido. 749 01:16:39,221 --> 01:16:40,153 Nada. 750 01:16:42,224 --> 01:16:45,159 Pega no secador. Talvez ajude. 751 01:16:45,227 --> 01:16:48,162 Podes trazer-me a cadeira? 752 01:17:15,257 --> 01:17:17,191 Não funciona. 753 01:19:01,363 --> 01:19:03,297 Deixa estár, vamos. 754 01:19:03,365 --> 01:19:06,300 Deve ter estragado mesmo. 755 01:19:09,371 --> 01:19:13,307 Estamos a perder muito tempo Deixa que eu faço isso. 756 01:19:15,377 --> 01:19:17,311 Vai. 757 01:19:19,381 --> 01:19:24,318 Leva-me para a cadeira. Será mais fácil do que andar. 758 01:19:58,420 --> 01:19:59,352 Obrigado. 759 01:20:00,422 --> 01:20:02,356 Agora, corre! 760 01:20:13,435 --> 01:20:16,370 Por favor, perdoa-me! 761 01:20:36,458 --> 01:20:38,392 Eu amo-te. 762 01:20:47,469 --> 01:20:49,403 Corre, por favor! 763 01:22:42,584 --> 01:22:44,518 Olá! 764 01:22:45,587 --> 01:22:47,521 Por favor! 765 01:22:49,591 --> 01:22:51,525 Socorro! 766 01:23:19,621 --> 01:23:22,556 Peter? É o Georg! 767 01:23:22,624 --> 01:23:25,559 Estou! Estás a ouvir-me? 768 01:23:25,627 --> 01:23:28,562 Eu não estou a ouvir! Estou! 769 01:23:28,630 --> 01:23:30,564 Se me estiveres a ouvir... 770 01:23:30,632 --> 01:23:34,568 envia a polícia para a nossa casa do lago imediatamente! 771 01:23:35,637 --> 01:23:38,572 Estou! Merda! 772 01:23:50,652 --> 01:23:53,587 Peter! Estás a ouvir? 773 01:26:01,783 --> 01:26:05,719 Pare! Ei! Pare aí! 774 01:27:33,875 --> 01:27:34,807 Anna? 775 01:28:05,907 --> 01:28:07,841 Oh, falhei! 776 01:28:15,917 --> 01:28:18,852 Mas que chatice! Bom dia, Capitão. 777 01:28:20,922 --> 01:28:21,854 Bom dia. 778 01:28:21,923 --> 01:28:24,858 Por que não acredita em mim? 779 01:28:24,926 --> 01:28:27,861 Que idade dissemos? 37? 780 01:28:28,930 --> 01:28:30,864 - 35. - Certo, 35. 781 01:28:33,935 --> 01:28:35,869 O carregador está no carro. 782 01:28:35,937 --> 01:28:38,872 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete... 783 01:28:39,941 --> 01:28:42,876 Se é pela idade, comece por ela. 784 01:28:42,944 --> 01:28:45,879 - Por quê? - A bateria estava boa. 785 01:28:45,947 --> 01:28:48,882 - São as regras. - Como? 786 01:28:48,950 --> 01:28:52,886 Sim, sei. Está na hora de ter outra idéia. 787 01:28:52,954 --> 01:28:55,889 A dona tentou isso antes. 788 01:28:55,957 --> 01:28:56,889 Mais rápido. 789 01:28:56,958 --> 01:29:00,894 ...onze, doze, treze, quatorze... 790 01:29:00,962 --> 01:29:03,897 Acha que não temos imaginação? 791 01:29:03,965 --> 01:29:06,900 Sem risco, não existe aposta. Óbvio, Capitão. 792 01:29:07,969 --> 01:29:10,904 O ventosopra para todos os lados. 793 01:29:19,981 --> 01:29:22,916 Espera. Estou a vêr um novo brinquedo. 794 01:29:23,985 --> 01:29:25,919 Acho que devemos isso a ela. 795 01:29:25,987 --> 01:29:29,923 Obrigado, madame. Isto tornará as coisas mais divertidas. 796 01:29:31,993 --> 01:29:34,928 Os tolos sofrem de um modo vulgar. 797 01:29:35,997 --> 01:29:40,934 Queremos mostrar á audiência o que podemos fazer, certo? 798 01:29:50,011 --> 01:29:51,945 Pode participar de novo. 799 01:29:54,015 --> 01:29:56,950 Já estávamos meio íntimos, certo? 800 01:29:59,020 --> 01:30:02,956 Por isso, Anna, agora vamos jogar... 801 01:30:03,024 --> 01:30:05,959 "A Esposa Amorosa", ou... 802 01:30:07,028 --> 01:30:11,965 "Na Faca ou a Tiro", Perder a Sua Vida Pode Ser Divertido", 'tá? 803 01:30:13,034 --> 01:30:14,968 Ei, adormeça! 804 01:30:15,036 --> 01:30:18,972 Tem que jogar conosco, ou será amordaçada de novo. 805 01:30:19,040 --> 01:30:20,974 E isso não é bom, ou é? 806 01:30:23,044 --> 01:30:25,979 Bom, eis as regras do jogo... 807 01:30:26,047 --> 01:30:29,983 O "Georginho" filho foi descartado, portanto é a vez do pai. 808 01:30:30,051 --> 01:30:32,986 Será difíicil mudar isso. 809 01:30:33,054 --> 01:30:37,991 A menos que queira o lugar dele. Quer? 810 01:30:41,062 --> 01:30:44,998 Estou certo que o Balofo compreenderá. Certo, Balofo? 811 01:30:45,066 --> 01:30:49,002 - Não me chames de Balofo. - Vê? Ele entende. 812 01:30:49,070 --> 01:30:51,004 Acabem logo com isto. Já chega. 813 01:30:51,072 --> 01:30:54,007 Já chega? Você acha que já chega? 814 01:30:56,077 --> 01:31:00,013 O que acha, Anna? Para você já chega? Ou quer jogar mais? 815 01:31:00,081 --> 01:31:05,018 Não respondas mais. Deixe eles fazerem o que querem. Por favor! 816 01:31:05,086 --> 01:31:07,020 Assim acaba tudo mais rápido. 817 01:31:07,088 --> 01:31:11,024 Ah, isso é cobardia! O filme ainda não chegou ao fim. 818 01:31:12,093 --> 01:31:14,027 Isto já chega? 819 01:31:14,095 --> 01:31:18,031 Você quer um final real, com um desfecho plausível, certo? 820 01:31:18,099 --> 01:31:23,036 A aposta ainda vale e não pode ser retirada unilateralmente. 821 01:31:23,104 --> 01:31:26,039 Por isso o jogo chama-se: "A Esposa Amorosa". 822 01:31:26,107 --> 01:31:29,042 Embora o Fedorento tenha feito a contagem... 823 01:31:29,110 --> 01:31:31,044 ela escolhe quem é o próximo. 824 01:31:31,112 --> 01:31:34,047 E com qual implemento. 825 01:31:34,115 --> 01:31:38,051 Prefere a faca pequena ou a espingarda? 826 01:31:39,120 --> 01:31:43,056 E então? O que diz a dona de casa? 827 01:31:47,128 --> 01:31:49,062 Oi, vamos ficar acordados! 828 01:31:51,132 --> 01:31:54,067 Quer dizer que não está interessada? 829 01:31:54,135 --> 01:31:56,069 Não quer jogar mais? 830 01:31:57,138 --> 01:31:59,072 Fedorento, dá-me a faca. 831 01:31:59,140 --> 01:32:02,075 Espera. Aqui tens. 832 01:32:02,143 --> 01:32:05,078 Ei, cuidado! Quase me cortei! 833 01:32:05,146 --> 01:32:09,082 - Mesmo? - Viu? 834 01:32:18,159 --> 01:32:20,093 É a faca pequena. 835 01:32:20,161 --> 01:32:25,098 Pode poupá-lo disso. Só precisa é de brincar conosco. 836 01:32:26,167 --> 01:32:29,102 Eu entendo, Anna, a sério. 837 01:32:29,170 --> 01:32:34,107 Não é nada bom, provocar sofrimento a quem se ama. 838 01:32:35,176 --> 01:32:38,111 E custa tão pouco evitar tudo isso. 839 01:32:38,179 --> 01:32:41,114 É só obedecer as regras e tudo correrá bem. 840 01:33:10,211 --> 01:33:11,143 O que faço? 841 01:33:12,213 --> 01:33:15,148 Vê? Não foi tão difíicil assim. 842 01:33:15,216 --> 01:33:17,150 E vamos tornar tudo fácil. 843 01:33:17,218 --> 01:33:20,153 Escolha uma oração e recite. 844 01:33:20,221 --> 01:33:24,157 Se a recitar bem, Deus a ajudará e pode escolher... 845 01:33:24,225 --> 01:33:25,157 o que depois. 846 01:33:29,230 --> 01:33:32,165 Certo? Ou continuamos com o "Georginho" pai? 847 01:33:34,235 --> 01:33:36,169 Não sei rezar. 848 01:33:37,238 --> 01:33:39,172 Não sabe nenhuma oração? 849 01:33:40,241 --> 01:33:41,173 Nem uma? 850 01:33:44,245 --> 01:33:47,180 Será possível? Diz uma para ela, Balofo. 851 01:33:47,248 --> 01:33:50,183 Pára de me chamar de Balofo. 852 01:33:50,251 --> 01:33:52,185 Eu vou parar. 853 01:33:53,254 --> 01:33:57,190 "Senhor, faz-me bonzinho, para no céu eu ter o meu ninho." 854 01:33:57,258 --> 01:34:00,193 - Fácil demais. - Não me lembro de outra. 855 01:34:00,261 --> 01:34:01,193 Tábem. 856 01:34:01,262 --> 01:34:05,198 "Senhor, faz-me bonzinho, para no céu eu ter o meu ninho." 857 01:34:05,266 --> 01:34:07,200 "Senhor, faz-me boazinha, para..." 858 01:34:07,268 --> 01:34:09,202 Não! Assim, não! É uma oração. 859 01:34:09,270 --> 01:34:11,204 Não pode balbuciar assim. 860 01:34:11,272 --> 01:34:14,207 Você está a pedir algo a Deus. Reze com fé. 861 01:34:14,275 --> 01:34:17,210 Vamos, ajoelhe-se apropriadamente. 862 01:34:17,278 --> 01:34:20,213 Ande logo com isso. 863 01:34:29,290 --> 01:34:33,226 Assim. Isso é correcto. Ajoelhada, como deve ser. 864 01:34:34,295 --> 01:34:36,229 E com as mãos juntas. 865 01:34:36,297 --> 01:34:39,232 E nãosobre abarriga. 866 01:34:39,300 --> 01:34:42,235 Você está a rezar para onde? 867 01:34:42,303 --> 01:34:45,238 Lá para cima! Você reza para o céu. 868 01:34:46,307 --> 01:34:50,243 Isso mesmo! Certo. Agora, num tom fervoroso, se não se importa. 869 01:34:56,317 --> 01:34:59,252 - Fedorento, podes ajudá-la? - Não! 870 01:35:08,329 --> 01:35:09,261 "Senhor Pai..." 871 01:35:09,330 --> 01:35:14,267 "...torna-me boazinha, para no céu eu ter o meu ninho." 872 01:35:15,336 --> 01:35:16,268 Muito bem! 873 01:35:16,337 --> 01:35:21,274 Essa foi de ensaio. Agora, vamos para a medalha de ouro! 874 01:35:21,342 --> 01:35:24,277 Se conseguir recitar esta, que é bem curta... 875 01:35:24,345 --> 01:35:27,280 de trás para a frente, sem errar... 876 01:35:27,348 --> 01:35:31,284 você não só pode escolher quem dos dois bate a bota... 877 01:35:31,352 --> 01:35:35,288 mas também, e isto vai interessar-lhe mais; Como. 878 01:35:35,356 --> 01:35:39,292 Ou rápido e sem dor com uma bala... 879 01:35:41,362 --> 01:35:42,294 Cuidado! 880 01:35:48,369 --> 01:35:50,303 Onde está o controle? 881 01:35:51,372 --> 01:35:54,307 Onde está o maldito controle remoto? 882 01:36:19,400 --> 01:36:23,336 Essa foi de ensaio. Agora, vamos para a medalha de ouro. 883 01:36:23,404 --> 01:36:26,339 Se conseguir recitar a oração, que é curta... 884 01:36:26,407 --> 01:36:29,342 de trás para a frente, sem errar... 885 01:36:29,410 --> 01:36:34,347 não só pode escolher quem dos dois bate a bota primeiro... 886 01:36:34,415 --> 01:36:38,351 mas também, e isso vai interessar-lhe mais; Como. 887 01:36:38,419 --> 01:36:41,354 Se rápido e sem dor com uma bala... 888 01:36:44,425 --> 01:36:49,362 Não devia ter feito isso, Anna. Não se pode quebrar as regras. 889 01:36:49,430 --> 01:36:51,364 Lamento, mas falhou. 890 01:36:54,435 --> 01:36:57,370 Diga adeus ao "Georginho". 891 01:37:33,474 --> 01:37:34,406 Sente-se aqui. 892 01:38:15,516 --> 01:38:17,450 Podes me emprestar as luvas? 893 01:38:22,523 --> 01:38:24,457 Só que está tudo invertido. 894 01:38:24,525 --> 01:38:28,461 Claro que as previsôes são erradas para evitar o pânico. 895 01:38:28,529 --> 01:38:32,465 Agora Kelvin sabe e quer avisar a esposa e filha a tempo. 896 01:38:32,533 --> 01:38:36,469 O problema não é fugir do mundo da anti-matéria... 897 01:38:36,537 --> 01:38:38,471 mas recuperar a comunicação. 898 01:38:38,539 --> 01:38:41,474 Olha, isto é que é uma atitude de desportista. 899 01:38:45,546 --> 01:38:48,481 Cuidado, Balofo! Não quero que caias. 900 01:38:57,558 --> 01:39:00,493 Pegua na viúva. Ela sente-se só. 901 01:39:03,564 --> 01:39:06,499 Quer cooperar? Não é fácil. 902 01:39:06,567 --> 01:39:08,501 Senão, posso magoá-la. 903 01:39:13,574 --> 01:39:14,506 Onde fiquei? 904 01:39:15,576 --> 01:39:19,512 Problema de comunicação entre a matéria e a anti-matéria. 905 01:39:19,580 --> 01:39:22,515 Exacto. Como se estivesse num buraco negro. 906 01:39:22,583 --> 01:39:26,519 A força da gravidade muito forte. Silêncio total. 907 01:39:26,587 --> 01:39:27,519 - Horas? - Quê? 908 01:39:27,588 --> 01:39:30,523 - Que horas são? - Oito e pouco. 909 01:39:30,591 --> 01:39:31,523 Já? 910 01:39:33,594 --> 01:39:35,528 Adeus, bela! 911 01:39:38,599 --> 01:39:42,535 Por quê? O horário era 9. Ela ainda tinha quase uma hora. 912 01:39:42,603 --> 01:39:45,538 Primeiro, estava difíicil navegar assim... 913 01:39:45,606 --> 01:39:47,540 e segundo, estou com fome. 914 01:39:47,608 --> 01:39:49,542 Isso é verdade. 915 01:40:02,389 --> 01:40:05,324 Quando Kelvin supera a força da gravidade... 916 01:40:05,392 --> 01:40:09,328 acontece que um universo é real, mas o outro é ficção. 917 01:40:09,396 --> 01:40:10,328 Como pode? 918 01:40:10,397 --> 01:40:12,331 Era uma espécie de modelo... 919 01:40:12,399 --> 01:40:14,333 de projeção no ciberespaço. 920 01:40:14,401 --> 01:40:17,336 E onde está o teu herói? Na realidade ou na ficção? 921 01:40:17,404 --> 01:40:20,339 Mas a ficção é real, não é? 922 01:40:20,407 --> 01:40:24,343 - Como assim? - Bem, a gente vê nos filmes. 923 01:40:24,411 --> 01:40:26,345 Claro. 924 01:40:26,413 --> 01:40:29,348 Ela é tão real quanto a realidade que vemos. 925 01:40:29,416 --> 01:40:31,350 - Disparates. - Por quê? 926 01:40:56,443 --> 01:40:57,375 Olá? 927 01:40:58,445 --> 01:41:01,380 Alguém já acordou? 928 01:41:06,453 --> 01:41:08,387 Sim? Olá! 929 01:41:17,464 --> 01:41:21,400 Bom dia. Desculpe incomodar tão cedo, mas a Anna mandou-me. 930 01:41:21,468 --> 01:41:23,402 E? 931 01:41:23,470 --> 01:41:28,407 Não se lembra de mim? Ontem á tarde, no cais. Eu sou Paul. 932 01:41:28,475 --> 01:41:30,409 Oh, sim! 933 01:41:31,478 --> 01:41:33,412 - Bom dia. - Bom dia. 934 01:41:33,480 --> 01:41:36,415 A Anna mandou-me. Chegou uma visita inesperada... 935 01:41:36,483 --> 01:41:39,418 e ela pede se lhe pode emprestar uns ovos. 936 01:41:39,486 --> 01:41:41,420 Acho que sim. 937 01:41:41,488 --> 01:41:44,423 Entre. Aguarde um pouco. 938 01:41:57,424 --> 01:42:50,088 BRINCADEIRAS PERIGOSAS