1 00:01:26,458 --> 00:01:27,667 Björling. 2 00:01:29,292 --> 00:01:30,625 Suliotis ? 3 00:01:30,792 --> 00:01:32,125 Presque. 4 00:01:32,292 --> 00:01:33,917 Björling, c'est facile. 5 00:01:41,292 --> 00:01:42,542 Tebaldi. 6 00:01:43,250 --> 00:01:46,041 - Gagné. - À mon tour. 7 00:01:57,125 --> 00:01:59,333 - On ne triche pas. - Je ne regarde pas. 8 00:02:00,083 --> 00:02:01,666 Papa a regardé ? 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,083 Tu en es sûr ? 10 00:02:19,291 --> 00:02:21,333 Oh, Seigneur. 11 00:02:22,958 --> 00:02:24,291 Gigli ? 12 00:02:25,083 --> 00:02:27,125 Bien sûr, mais quoi ? 13 00:02:45,666 --> 00:02:48,833 Alors ? Chéri ? 14 00:02:55,666 --> 00:02:57,791 Je dirais Haendel. 15 00:02:58,333 --> 00:03:00,625 Exact. Mais qu'est-ce que c'est ? 16 00:03:02,500 --> 00:03:03,958 Aucune idée. 17 00:03:10,666 --> 00:03:13,125 - Alors ? - Je donne ma langue au chat. 18 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 Trois à deux pour moi. 19 00:03:19,125 --> 00:03:24,583 Hé, pas touche. Hé, non. Écoute. 20 00:04:47,583 --> 00:04:51,000 Hé ! C'est pas juste. 21 00:04:52,333 --> 00:04:53,541 Quoi ? 22 00:04:54,250 --> 00:04:57,083 On ne doit pas s'entraîner. 23 00:04:58,166 --> 00:05:00,625 C'est toujours d'accord pour demain 10 h ? 24 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Vous venez toujours ? 25 00:05:06,916 --> 00:05:08,250 Oui, bien sûr. 26 00:05:14,666 --> 00:05:16,124 On doit s'occuper du bateau. 27 00:05:16,291 --> 00:05:19,166 Tu peux nous aider ? Dans une vingtaine de minutes ? 28 00:05:19,333 --> 00:05:23,499 Bien sûr. Je serai là. Je passerai dans 20 minutes. 29 00:05:24,124 --> 00:05:26,166 Super. À tout à l'heure. 30 00:05:36,541 --> 00:05:38,624 Qu'est-ce qu'il a ? 31 00:05:38,958 --> 00:05:40,624 Je ne sais pas. 32 00:05:41,291 --> 00:05:43,041 Bizarre. 33 00:05:44,458 --> 00:05:46,958 Elle n'a pas dit un seul mot. 34 00:05:48,583 --> 00:05:50,666 Avec qui tu t'es entendu pour demain ? 35 00:05:50,833 --> 00:05:52,166 Avec elle. 36 00:05:52,333 --> 00:05:55,791 - Quand ça ? - Avant-hier. 37 00:05:55,999 --> 00:05:59,624 - Et ? - Rien, elle allait bien. 38 00:05:59,791 --> 00:06:01,124 Où est Jenny ? 39 00:06:01,291 --> 00:06:05,458 Je ne sais pas, mon cœur. Peut-être à la plage ou chez elle. 40 00:06:07,249 --> 00:06:10,666 - Qui étaient ces jeunes ? - Je ne sais pas. 41 00:06:10,916 --> 00:06:14,791 Des parents, peut-être. Elle n'a pas un neveu de cet âge-là ? 42 00:06:51,666 --> 00:06:55,166 Ne pose pas ça là. Monte tes affaires, s'il te plaît. 43 00:06:56,666 --> 00:06:59,416 N'encombre pas l'entrée, on va trébucher. 44 00:06:59,583 --> 00:07:02,083 Il y a encore plein de choses dans la voiture. 45 00:07:03,583 --> 00:07:05,624 Hé, tu m'écoutes ? 46 00:07:05,833 --> 00:07:07,666 J'y vais tout de suite. 47 00:07:07,833 --> 00:07:11,083 Ouvre les fenêtres, s'il te plaît. Il faut aérer. 48 00:07:11,249 --> 00:07:13,166 Oui, maman. 49 00:07:20,291 --> 00:07:23,749 Sors de là, Lucky. Dehors. 50 00:07:25,166 --> 00:07:27,749 Allez, descends. 51 00:07:29,999 --> 00:07:31,749 Allez. 52 00:07:34,291 --> 00:07:36,166 - George ? - Oui ? 53 00:07:36,333 --> 00:07:38,291 Où est le reste des courses ? 54 00:07:38,458 --> 00:07:40,166 Je vais le chercher. 55 00:07:40,333 --> 00:07:43,083 Les clubs de golf étaient devant. 56 00:07:44,333 --> 00:07:47,166 Dépêche-toi, ça se réchauffe. 57 00:07:48,916 --> 00:07:51,833 Cette glacière est vraiment merdique. 58 00:07:52,916 --> 00:07:54,791 Arrête, le chien. 59 00:07:55,124 --> 00:07:57,124 Tu vas me faire tomber. 60 00:07:57,333 --> 00:08:00,624 Va voir maman, allez. Elle va te donner une friandise. 61 00:08:00,791 --> 00:08:03,291 La viande est dans l'autre boîte. Tu me l'apportes ? 62 00:08:03,541 --> 00:08:04,999 J'ouvre les fenêtres. 63 00:08:05,166 --> 00:08:08,124 N'ouvre pas les volets, sinon on aura trop chaud. 64 00:08:08,458 --> 00:08:10,666 Arrête, Lucky. Sors de là, mon chou. 65 00:08:10,833 --> 00:08:13,458 Arrête, je m'occupe de toi dans une minute. 66 00:08:13,666 --> 00:08:17,416 S'il te plaît, Lucky. Tu veux bien appeler le chien ? 67 00:08:17,583 --> 00:08:18,916 Lucky, sors de là. 68 00:08:19,083 --> 00:08:20,499 - Appelle-le. - Lucky. 69 00:08:20,666 --> 00:08:21,791 Allez, va. 70 00:08:21,958 --> 00:08:24,791 Viens ici, viens voir papa. 71 00:08:31,166 --> 00:08:33,583 Ça suffit, Lucky. Tais-toi. 72 00:08:34,624 --> 00:08:36,291 Je suis désolé. Il... 73 00:08:36,499 --> 00:08:39,249 Il est un peu dingue. Entrez. 74 00:08:40,124 --> 00:08:43,124 Salut, Fred. Content de te voir. 75 00:08:43,333 --> 00:08:45,666 Merci. Ce n'est pas évident, tout seul. 76 00:08:45,832 --> 00:08:48,499 Pas de problème. Je te présente Paul. 77 00:08:48,666 --> 00:08:50,291 - Enchanté. - De même. 78 00:08:50,499 --> 00:08:53,791 Le père de Paul est un de mes associés. 79 00:08:54,332 --> 00:08:55,832 Merci de venir m'aider. 80 00:08:56,166 --> 00:08:59,791 Tout le plaisir est pour moi. Mais ce n'est pas réciproque. 81 00:08:59,999 --> 00:09:01,666 - Lucky, viens. - Il est fou. 82 00:09:01,832 --> 00:09:02,999 Arrête ! 83 00:09:03,166 --> 00:09:06,499 - Hé ! Viens par ici ! - Merci, chérie. 84 00:09:06,916 --> 00:09:08,416 Quand êtes-vous arrivés ? 85 00:09:08,582 --> 00:09:10,332 - La semaine dernière. - Vous aussi ? 86 00:09:11,957 --> 00:09:15,582 Ils sont arrivés ce week-end. Nous, on est arrivés vendredi. 87 00:09:15,749 --> 00:09:19,332 Salut, Fred. Merci d'être venu aussi vite. 88 00:09:19,541 --> 00:09:21,624 Contente de te voir. Comment va Eve ? 89 00:09:21,832 --> 00:09:23,332 Bien. 90 00:09:23,582 --> 00:09:26,082 - Bonjour. - Ravi de vous connaître, madame. 91 00:09:26,999 --> 00:09:28,624 - Où sont les Keys ? - C'est bon ? 92 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Dans le sud de la Floride. 93 00:09:31,832 --> 00:09:33,791 - Il n'y fait pas plus chaud ? - Non. 94 00:09:33,999 --> 00:09:36,457 - Poussez. - Pas tout le temps. 95 00:09:37,332 --> 00:09:42,291 J'étais à Miami l'an dernier et c'était un déluge permanent. 96 00:09:43,291 --> 00:09:47,166 Pendant ce temps, vous barbotiez ici, tu te souviens ? 97 00:09:47,416 --> 00:09:50,999 C'est nul que Jenny soit pas là. On s'ennuie sans... 98 00:09:51,166 --> 00:09:52,416 Attention. 99 00:09:52,582 --> 00:09:54,624 Je fais attention. 100 00:09:54,791 --> 00:09:57,291 La réparation m'a coûté bonbon. 101 00:10:02,832 --> 00:10:05,499 Tu vois ? Pas une seule éraflure. 102 00:10:05,666 --> 00:10:08,749 Bien, tu vas pouvoir m'aider à installer la bôme. 103 00:10:10,624 --> 00:10:11,957 Tu l'as ? 104 00:10:18,832 --> 00:10:21,332 - Pose-la par là. - OK. 105 00:10:22,041 --> 00:10:24,332 Elle m'avait pourtant dit qu'elle serait là. 106 00:10:24,541 --> 00:10:29,832 Je n'en sais pas plus que toi. J'ignore pourquoi elle t'a dit ça. 107 00:10:30,999 --> 00:10:33,166 Elle est peut-être sortie avec une amie. 108 00:10:33,624 --> 00:10:36,291 On demandera à sa mère quand on la verra demain. 109 00:10:36,457 --> 00:10:40,332 De toute façon, on annonce du vent pour demain. 110 00:10:40,541 --> 00:10:42,999 Pourquoi oncle Fred était si bizarre ? 111 00:10:43,499 --> 00:10:44,624 Ça m'étonne pas. 112 00:10:44,832 --> 00:10:47,541 Ça l'avait déjà mise en pétard, l'autre fois. 113 00:10:50,416 --> 00:10:55,041 Allez, oublie tout ça. Elle ne changera pas. 114 00:10:56,166 --> 00:10:59,249 Tout ce que tu vas y gagner, c'est te rendre malade. 115 00:10:59,416 --> 00:11:02,457 Exactement. C'est bien ce que je dis. 116 00:11:03,666 --> 00:11:07,457 Oh, ils vont très bien. Ils jouent sur le bateau. 117 00:11:09,457 --> 00:11:11,457 Je ne sais pas, 17 h ou 17 h 30. 118 00:11:11,624 --> 00:11:16,041 La pendule ne marche pas, je vais devoir la faire réparer lundi. 119 00:11:19,457 --> 00:11:22,832 Exactement, oui, c'est que je fais en ce moment même. 120 00:11:23,041 --> 00:11:24,957 Ce soir, c'est du steak. 121 00:11:25,124 --> 00:11:29,082 Il a décongelé, donc je dois m'en débarrasser. 122 00:11:29,249 --> 00:11:31,166 Vous devriez venir. 123 00:11:32,832 --> 00:11:34,916 Oui, j'ai été stupide. 124 00:11:35,082 --> 00:11:36,499 J'en ai congelé près de 2 kg 125 00:11:36,666 --> 00:11:40,499 et me voilà avec une demi-vache sur les bras. 126 00:11:40,666 --> 00:11:45,291 C'est pas une blague. Allez, venez, juste pour le week-end. 127 00:11:47,332 --> 00:11:50,457 Eh bien, dis-lui d'arrêter de faire le difficile. 128 00:11:50,791 --> 00:11:52,082 Ne quitte pas. 129 00:11:52,249 --> 00:11:54,666 - Qu'y a-t-il ? - Il nous faut un couteau. 130 00:11:59,291 --> 00:12:01,124 - Il s'appelle "Reviens". - Oui. 131 00:12:01,291 --> 00:12:03,541 - Dis-le à ton père. - D'accord. 132 00:12:03,832 --> 00:12:06,332 Alors, qu'en dites-vous ? 133 00:12:07,666 --> 00:12:10,749 Eh bien, dis à ton chéri de prendre son PC avec lui. 134 00:12:10,916 --> 00:12:13,957 Sautez dans la voiture, vous serez là dans une heure. 135 00:12:15,665 --> 00:12:18,790 Il faut qu'il arrête d'être aussi sauvage. 136 00:12:20,415 --> 00:12:24,165 S'il te plaît, on a de quoi manger du steak pendant une semaine. 137 00:12:24,332 --> 00:12:26,749 Qu'y a-t-il ? Attends. Oui. 138 00:12:26,915 --> 00:12:30,499 Entendu. Tu n'as qu'à me rappeler, d'accord ? 139 00:12:30,665 --> 00:12:32,499 OK, Nancy. 140 00:12:34,790 --> 00:12:36,665 Quoi encore, chéri ? 141 00:12:37,040 --> 00:12:40,124 - Quelqu'un est là. - Où ça ? 142 00:12:40,540 --> 00:12:42,499 À la porte. 143 00:12:47,957 --> 00:12:52,332 Pardon de vous déranger, je séjourne à côté. On s'est aperçus. 144 00:12:52,499 --> 00:12:54,624 Ah, oui, bien sûr. 145 00:12:55,624 --> 00:12:57,624 Je vous en prie, entrez. 146 00:13:02,624 --> 00:13:05,082 Alors, que puis-je faire pour vous ? 147 00:13:05,249 --> 00:13:07,332 On mange dans 10 minutes, préviens papa. 148 00:13:08,624 --> 00:13:09,999 C'est Eve... 149 00:13:10,165 --> 00:13:12,290 Je veux dire, Mme Thompson, qui m'envoie. 150 00:13:12,457 --> 00:13:16,540 Elle cuisine et elle n'a plus d'œufs. Est-ce que vous en avez ? 151 00:13:17,540 --> 00:13:19,749 Bien sûr. Combien lui en faut-il ? 152 00:13:19,915 --> 00:13:21,082 Quatre. 153 00:13:21,624 --> 00:13:22,665 Quatre ? 154 00:13:23,249 --> 00:13:24,332 Pour quoi faire ? 155 00:13:24,540 --> 00:13:26,332 - Pardon ? - Pour quoi faire ? 156 00:13:26,499 --> 00:13:31,457 Pour quoi a-t-elle besoin d'œufs ? Qu'est-ce qu'elle prépare ? 157 00:13:31,832 --> 00:13:34,165 Je n'en ai aucune idée. 158 00:13:36,499 --> 00:13:40,457 Ça va comme ça ou il vous faut la boîte avec ? 159 00:13:40,624 --> 00:13:42,582 Comme vous voulez. 160 00:13:43,249 --> 00:13:45,082 Comment êtes-vous entré ? 161 00:13:45,249 --> 00:13:46,832 Par en bas. 162 00:13:47,040 --> 00:13:49,457 Je veux dire, par le lac. 163 00:13:49,624 --> 00:13:51,457 Mais vous n'êtes pas mouillé. 164 00:13:51,624 --> 00:13:55,165 Il y a un trou dans le grillage. Je ne suis pas venu à la nage. 165 00:13:55,332 --> 00:13:59,915 Fred... M. Thompson le connaît. Il me l'a montré. 166 00:14:00,082 --> 00:14:02,624 Ah, je vois. 167 00:14:03,165 --> 00:14:05,124 Vous êtes sûr que ça ira comme ça ? 168 00:14:05,290 --> 00:14:07,290 Oui, oui. C'est bon. Aucun problème. 169 00:14:07,499 --> 00:14:09,582 - Merci beaucoup. Merci. - Pas de quoi. 170 00:14:09,749 --> 00:14:13,124 Saluez Eve pour moi. Dites-lui qu'on a hâte de jouer demain. 171 00:14:13,290 --> 00:14:14,665 Je le lui dirai. Merci. 172 00:14:14,832 --> 00:14:17,165 Et merci à Fred et à votre ami pour... 173 00:14:17,332 --> 00:14:19,040 Que s'est-il passé ? 174 00:14:26,749 --> 00:14:28,999 Ce n'est pas dramatique. 175 00:14:46,665 --> 00:14:48,957 On doit faire des courses, de toute façon. 176 00:14:55,040 --> 00:14:57,124 Je suis vraiment désolé. 177 00:14:57,790 --> 00:15:02,165 Ce n'est pas grave. On ne prend pas d'œufs au petit-déjeuner. 178 00:15:05,165 --> 00:15:07,665 Voilà, la situation est sous contrôle. 179 00:15:07,832 --> 00:15:10,957 Merci. Je suis désolé, j'aurais dû faire plus attention. 180 00:15:11,165 --> 00:15:13,874 Ce qui est fait est fait, non ? 181 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Vous êtes très gentille. 182 00:15:15,332 --> 00:15:17,790 On fait ce qu'on peut. 183 00:15:20,624 --> 00:15:23,124 Je suis vraiment désolé. 184 00:15:26,749 --> 00:15:30,124 Je suis très maladroit. Je dois avoir deux mains gauches. 185 00:15:30,290 --> 00:15:34,249 - Et on vous confie des œufs ? - Ce n'est pas faux. 186 00:15:34,415 --> 00:15:38,124 Que va-t-on faire maintenant ? 187 00:15:41,165 --> 00:15:44,665 On a beaucoup de steak, mais il se peut qu'on ait des invités 188 00:15:44,832 --> 00:15:47,790 et ces personnes prennent des œufs au petit-déjeuner. 189 00:15:47,957 --> 00:15:49,748 Vous en avez encore quatre. 190 00:15:49,915 --> 00:15:52,498 C'était bien une boîte de douze ? Je me trompe ? 191 00:15:52,665 --> 00:15:55,415 Non, vous ne vous trompez pas. 192 00:16:04,248 --> 00:16:06,790 Voulez-vous prendre la boîte, cette fois ? 193 00:16:06,957 --> 00:16:09,748 - Ce n'est pas nécessaire. - Vous en êtes sûr ? 194 00:16:09,915 --> 00:16:11,998 Si vous insistez. 195 00:16:12,165 --> 00:16:13,290 Si j'insiste ? 196 00:16:13,457 --> 00:16:16,832 J'imagine que ce serait mieux. 197 00:16:23,248 --> 00:16:25,665 - Oh, non. - Quoi ? 198 00:16:27,332 --> 00:16:29,248 Je suis désolé. 199 00:16:36,332 --> 00:16:38,457 Vous feriez mieux de partir 200 00:16:38,665 --> 00:16:40,998 avant de détruire toute la cuisine. 201 00:16:48,957 --> 00:16:50,623 Pas de boîte, alors ? 202 00:16:59,665 --> 00:17:02,498 Je suis vraiment désolé. Sincèrement. 203 00:17:02,665 --> 00:17:04,415 Moi aussi. 204 00:17:05,457 --> 00:17:06,623 Tenez. 205 00:17:06,790 --> 00:17:08,832 Merci beaucoup. Merci. 206 00:17:09,040 --> 00:17:11,165 Je dirai combien vous avez été gentille. 207 00:17:11,332 --> 00:17:12,665 Comme vous voulez. 208 00:17:12,832 --> 00:17:14,832 Bonne journée. 209 00:18:23,790 --> 00:18:25,665 Excusez-moi. 210 00:18:28,665 --> 00:18:31,998 Lucky. Lucky. Descends. Allons, arrête. 211 00:18:32,165 --> 00:18:34,790 Va-t'en. Allez, fiche le camp. 212 00:18:36,123 --> 00:18:39,332 Désolé. Il est inoffensif. Il veut simplement jouer. 213 00:18:39,540 --> 00:18:41,665 Drôle de façon de jouer. 214 00:18:41,832 --> 00:18:44,748 - Il vous a fait mal ? - Peter a peur des chiens. 215 00:18:44,915 --> 00:18:46,665 Oh, je suis désolée. 216 00:18:46,832 --> 00:18:48,957 Moi aussi. Il m'a sauté dessus. 217 00:18:49,123 --> 00:18:51,665 - Vraiment désolée. - Oui. 218 00:18:51,832 --> 00:18:55,248 - Je peux l'enfermer. - Ce ne sera pas nécessaire. 219 00:18:55,415 --> 00:18:57,957 - Je peux appeler mon mari. - Inutile. 220 00:18:58,123 --> 00:19:01,165 C'est ma faute. J'avais complètement oublié le chien. 221 00:19:01,332 --> 00:19:03,748 J'aurais dû venir moi-même et... 222 00:19:07,332 --> 00:19:10,082 Ces clubs sont superbes. 223 00:19:11,248 --> 00:19:13,540 Des Callaway, c'est bien ça ? 224 00:19:14,623 --> 00:19:16,123 Génial. 225 00:19:17,123 --> 00:19:20,456 Ils sont magnifiques. Je peux ? 226 00:19:23,665 --> 00:19:26,956 Je crois qu'on n'aura aucune chance, demain, n'est-ce pas ? 227 00:19:30,831 --> 00:19:33,248 Le club ne fait pas tout. 228 00:19:34,790 --> 00:19:36,623 C'est vrai. 229 00:19:37,081 --> 00:19:39,456 Ça vous ennuie si je l'essaie ? 230 00:19:39,623 --> 00:19:42,290 Rien qu'une fois. Vite fait. 231 00:19:42,456 --> 00:19:44,540 Dehors. S'il vous plaît. Vous voulez bien ? 232 00:19:44,998 --> 00:19:47,748 En direction de la baie. C'est d'accord ? 233 00:19:49,498 --> 00:19:51,748 Si ça vous fait plaisir. 234 00:19:51,915 --> 00:19:53,415 Merci. 235 00:19:58,415 --> 00:20:00,665 Merci beaucoup. Vraiment. 236 00:20:00,831 --> 00:20:02,623 Merci. 237 00:20:02,790 --> 00:20:04,415 Excusez-moi. 238 00:20:08,665 --> 00:20:11,581 Il adore le golf. On aime ça tous les deux. 239 00:20:11,748 --> 00:20:15,373 - Pardon ? - Nous adorons le golf. 240 00:20:20,331 --> 00:20:21,956 Lucky ! 241 00:20:26,248 --> 00:20:29,331 Lucky. Tais-toi. 242 00:20:35,165 --> 00:20:38,790 - Qu'est-ce qui lui prend ? - Je ne sais pas. 243 00:20:38,956 --> 00:20:41,623 Il a probablement trop chaud, lui aussi. 244 00:21:04,165 --> 00:21:05,998 Je vais jeter un coup d'œil. 245 00:21:29,915 --> 00:21:33,956 Fantastique. Quelle différence, c'est le jour et la nuit. 246 00:21:34,123 --> 00:21:36,123 Merci beaucoup. 247 00:21:36,831 --> 00:21:38,331 De rien. 248 00:21:38,998 --> 00:21:40,081 Lucky ! 249 00:21:40,248 --> 00:21:41,956 - Où est Tom ? - Qui ? 250 00:21:42,123 --> 00:21:44,081 Vous lui avez donné les œufs ? 251 00:21:44,831 --> 00:21:46,665 Pardon ? 252 00:21:50,290 --> 00:21:54,165 Le driver est vraiment classe. Il faut que tu l'essaies. 253 00:21:54,331 --> 00:21:57,498 Écoutez, jeune homme, j'ignore à quel jeu vous jouez, 254 00:21:57,665 --> 00:21:59,956 mais je refuse d'y participer. 255 00:22:07,040 --> 00:22:08,790 Partez, s'il vous plaît. 256 00:22:13,581 --> 00:22:15,415 Quel jeu ? 257 00:22:16,123 --> 00:22:20,623 Pardon, madame, pourquoi êtes-vous si agressive, tout à coup ? 258 00:22:20,790 --> 00:22:24,790 - Avons-nous fait quelque chose ? - Je vous en prie, partez. 259 00:22:26,665 --> 00:22:29,540 Tu t'es mal comporté en mon absence ? Il a été grossier ? 260 00:22:30,456 --> 00:22:32,831 - A-t-il dit quelque chose qui... - Arrêtez. 261 00:22:38,415 --> 00:22:42,790 Je vous ai demandé poliment de partir. Alors, partez. 262 00:22:43,956 --> 00:22:45,623 Eh bien... 263 00:22:46,123 --> 00:22:50,956 J'ignore ce qui a pu vous contrarier, mais si vous insistez. 264 00:22:51,123 --> 00:22:54,789 Donnez les œufs à Tom et on ne vous ennuiera plus. 265 00:22:55,581 --> 00:22:56,748 Pardon ? 266 00:22:56,914 --> 00:23:00,998 On en parlera à Eve et Fred. Ça ne m'était encore jamais arrivé. 267 00:23:01,164 --> 00:23:03,081 Et toi ? 268 00:23:05,331 --> 00:23:08,789 - Pouvez-vous nous donner les œufs ? - Non. 269 00:23:08,956 --> 00:23:10,831 Comment osez-vous ? 270 00:23:12,539 --> 00:23:14,331 Partez, s'il vous plaît. Allez. 271 00:23:14,539 --> 00:23:16,581 Ai-je fait quelque chose de mal ? 272 00:23:16,748 --> 00:23:21,623 - Je vous ai demandé de partir. - Tu as vu le chien ? Il est ici ? 273 00:23:21,789 --> 00:23:24,664 - Fais-les partir. - Vous tombez à pic, M. Farber. 274 00:23:24,831 --> 00:23:27,123 - C'est bien votre nom ? Farber ? - Oui. 275 00:23:27,289 --> 00:23:29,914 Oui, Fre... M. Thompson nous l'a dit. 276 00:23:30,081 --> 00:23:31,998 - Que se passe-t-il ? - Qu'ils partent. 277 00:23:32,164 --> 00:23:35,123 Votre épouse se méprend. Vous tombez bien. 278 00:23:35,331 --> 00:23:37,789 Vous allez pouvoir résoudre ce malentendu. 279 00:23:37,998 --> 00:23:40,831 - George, je t'en prie. - Papa, j'arrive pas à... 280 00:23:41,164 --> 00:23:42,998 Partez. S'il vous plaît, partez. 281 00:23:43,164 --> 00:23:45,289 Hé, Ann. 282 00:23:45,956 --> 00:23:48,664 C'est ridicule. Je n'en reviens pas. 283 00:23:48,831 --> 00:23:51,081 - Chéri, s'il te plaît. - Il va bien. 284 00:23:51,248 --> 00:23:53,623 - Puis-je vous expliquer ? - S'il vous plaît. 285 00:23:53,789 --> 00:23:57,081 Mme Thompson m'a envoyé chercher des œufs et puis... 286 00:23:57,248 --> 00:24:00,248 Votre femme a donné les œufs à Peter qui les a cassés. 287 00:24:00,414 --> 00:24:02,331 Elle m'en a donné quatre autres, 288 00:24:02,539 --> 00:24:05,039 mais le chien m'a sauté dessus et... 289 00:24:05,831 --> 00:24:08,831 Vous en aviez douze et vous ferez des courses. 290 00:24:08,998 --> 00:24:11,623 Tout ce qu'on veut, ce sont des œufs. 291 00:24:11,789 --> 00:24:14,539 Ann, tu peux me dire ce qui se passe ici ? 292 00:24:17,831 --> 00:24:21,456 Chérie, dis-moi ce qui se passe. 293 00:24:22,956 --> 00:24:24,539 Donne-leur ces œufs. 294 00:24:24,956 --> 00:24:27,581 - Je peux les prendre ? - Un instant. 295 00:24:27,748 --> 00:24:30,664 Pourquoi te mettre en colère pour des œufs ? 296 00:24:30,831 --> 00:24:33,248 Je ne vais pas me justifier en présence de... 297 00:24:33,581 --> 00:24:37,831 Je t'ai demandé de les faire partir. J'ai peut-être mes raisons. 298 00:24:41,039 --> 00:24:43,498 Fais ce que tu veux. J'en ai assez. 299 00:24:43,664 --> 00:24:45,248 Ann. 300 00:24:49,164 --> 00:24:50,956 Je suis désolé. 301 00:24:51,664 --> 00:24:53,914 Ma femme ne se sent pas très bien, donc... 302 00:24:56,331 --> 00:24:58,289 Vous voulez bien partir ? 303 00:24:59,248 --> 00:25:02,956 Je ne peux pas jouer les médiateurs sans connaître les faits, hein ? 304 00:25:03,123 --> 00:25:07,123 Alors, s'il vous plaît, partez. 305 00:25:12,789 --> 00:25:14,039 S'il vous plaît... 306 00:25:15,248 --> 00:25:17,248 - Quoi ? - Donnez-lui les œufs. 307 00:25:18,664 --> 00:25:21,664 - Mais qu'est-ce qui se passe, ici ? - Rien du tout. 308 00:25:21,831 --> 00:25:24,956 Le chien l'a attaqué, les œufs se sont cassés. 309 00:25:25,164 --> 00:25:29,164 Il en voudrait d'autres. Qu'y a-t-il de si difficile à comprendre ? 310 00:25:29,331 --> 00:25:32,331 Surveillez votre langage, jeune homme. 311 00:25:32,914 --> 00:25:38,039 Faites attention, vieil homme, ou je vous brise vos œufs à vous. 312 00:25:40,664 --> 00:25:43,581 À présent, partez, s'il vous plaît. 313 00:25:43,748 --> 00:25:45,164 - M. Farber ? - Quoi ? 314 00:25:45,748 --> 00:25:47,289 Papa ! 315 00:25:47,789 --> 00:25:49,664 C'est cassé ? 316 00:25:50,914 --> 00:25:53,039 Hé, hé, viens par ici. Arrête. 317 00:25:53,623 --> 00:25:56,998 Hé. Arrête. Sois sage. 318 00:25:58,039 --> 00:25:59,789 Sois sage, OK ? 319 00:25:59,956 --> 00:26:02,456 OK ? Je ne veux pas te faire de mal, 320 00:26:03,289 --> 00:26:05,956 alors tiens-toi tranquille. 321 00:26:09,956 --> 00:26:11,998 - Maman. - Qu'y a-t-il, mon chou ? 322 00:26:12,164 --> 00:26:14,456 S'il vous plaît, madame, ne bougez pas. 323 00:26:15,122 --> 00:26:17,122 Reste où tu es. 324 00:26:19,039 --> 00:26:22,581 - Il m'a giflé. - Oui, c'est lui qui a commencé. 325 00:26:23,456 --> 00:26:27,831 Vous pouvez l'aider, mais ne faites rien de stupide. 326 00:26:34,164 --> 00:26:36,581 - Il lui faut une chaise. - Que s'est-il passé ? 327 00:26:36,747 --> 00:26:37,831 Mon genou. 328 00:26:38,039 --> 00:26:41,122 Retirez son pantalon. Il devrait s'asseoir. 329 00:26:41,289 --> 00:26:43,414 Apporte-lui une chaise, chéri. 330 00:26:44,997 --> 00:26:46,539 Fais attention. 331 00:26:46,831 --> 00:26:50,789 Peter est... étudiant en médecine. Il peut vous aider. 332 00:26:52,831 --> 00:26:55,164 Retirez votre pantalon, s'il vous plaît. 333 00:26:56,164 --> 00:26:58,789 Je ne peux rien faire sans vous examiner. 334 00:26:58,956 --> 00:27:01,914 Navré de vous avoir blessé, mais vous m'y avez forcé. 335 00:27:02,331 --> 00:27:06,956 Allons, M. Farber, soyez raisonnable. Laissez-le examiner votre jambe. 336 00:27:07,164 --> 00:27:09,122 Il peut vous aider. 337 00:27:11,747 --> 00:27:13,664 Veuillez... 338 00:27:15,331 --> 00:27:17,164 ... partir d'ici. 339 00:27:17,331 --> 00:27:18,789 S'il vous plaît. 340 00:27:18,956 --> 00:27:21,331 On n'avance pas. 341 00:27:25,456 --> 00:27:28,914 Vous devez le laisser vous aider, vous n'avez pas le choix. 342 00:27:29,081 --> 00:27:30,997 Vous êtes le capitaine du navire. 343 00:27:31,164 --> 00:27:36,539 Vous savez qu'à bord, la parole du capitaine a valeur de loi, non ? 344 00:27:37,247 --> 00:27:39,331 Alors, que voulez-vous faire ? 345 00:27:40,331 --> 00:27:42,122 Appeler quelqu'un ? 346 00:27:42,289 --> 00:27:45,289 Une ambulance ou la police ? 347 00:27:45,914 --> 00:27:47,456 Je ne vous en empêcherai pas. 348 00:27:47,789 --> 00:27:50,664 Tom non plus. N'est-ce pas, Tom ? 349 00:27:55,539 --> 00:27:57,622 Alors, qu'est-ce que vous attendez ? 350 00:28:00,414 --> 00:28:03,414 Il a fait tomber le portable dans l'évier. 351 00:28:09,622 --> 00:28:13,081 - Pourquoi faites-vous ça ? - Pourquoi pas ? 352 00:28:14,039 --> 00:28:16,414 OK, on va jouer à un autre jeu. 353 00:28:17,414 --> 00:28:19,539 C'est une devinette. 354 00:28:23,122 --> 00:28:25,039 Qu'est-ce que c'est ? 355 00:28:34,831 --> 00:28:36,456 Monsieur ? 356 00:28:42,831 --> 00:28:44,664 C'est une balle de golf. 357 00:28:45,164 --> 00:28:48,331 Exact. C'est une balle de golf. 358 00:28:48,789 --> 00:28:51,664 Mais pourquoi est-elle dans ma poche ? 359 00:28:53,331 --> 00:28:55,164 Madame sait pourquoi. 360 00:28:55,622 --> 00:28:57,164 Parce que... 361 00:29:00,414 --> 00:29:02,039 Alors ? 362 00:29:05,914 --> 00:29:07,039 Alors ? 363 00:29:09,997 --> 00:29:11,747 Tu ne l'as pas frappée. 364 00:29:12,039 --> 00:29:16,081 Exact. Je ne l'ai pas frappée. Et pourquoi ne l'ai-je pas frappée ? 365 00:29:16,622 --> 00:29:19,414 Parce que quelque chose t'en a empêché. 366 00:29:19,581 --> 00:29:24,414 Exact. Parce que j'ai dû essayer le club d'une autre façon. 367 00:29:34,497 --> 00:29:36,122 Où est-il ? 368 00:29:36,789 --> 00:29:38,164 On refroidit. 369 00:29:44,122 --> 00:29:45,914 On refroidit encore plus. 370 00:29:51,539 --> 00:29:53,122 On refroidit. 371 00:29:53,664 --> 00:29:55,747 On gèle. 372 00:30:04,164 --> 00:30:05,997 On chauffe. 373 00:30:09,830 --> 00:30:11,664 On refroidit un peu. 374 00:30:14,497 --> 00:30:16,330 On chauffe. 375 00:30:25,455 --> 00:30:27,080 On refroidit. 376 00:30:33,455 --> 00:30:35,247 On chauffe. 377 00:30:35,997 --> 00:30:38,539 On chauffe, on refroidit. 378 00:30:41,580 --> 00:30:43,289 On chauffe. 379 00:30:43,830 --> 00:30:45,789 On brûle. 380 00:31:05,830 --> 00:31:09,164 Tu veux bien aller me chercher quelque chose à manger ? 381 00:31:10,080 --> 00:31:12,080 Ce serait possible ? 382 00:31:24,664 --> 00:31:27,330 Peut-être des bananes ou... 383 00:31:30,039 --> 00:31:33,455 N'essaye même pas de rapporter un couteau ou autre, 384 00:31:33,622 --> 00:31:35,497 j'en serais désolé. 385 00:31:35,664 --> 00:31:37,955 Pour toi, j'entends. 386 00:31:46,164 --> 00:31:48,289 Ça se couvre. 387 00:31:53,830 --> 00:31:55,955 C'est très gentil, merci. 388 00:31:56,164 --> 00:31:57,622 Il y a quelqu'un ? 389 00:31:58,039 --> 00:31:59,789 Ohé ! 390 00:32:10,914 --> 00:32:13,247 Bonjour, ma belle. 391 00:32:21,330 --> 00:32:23,122 Où es-tu ? 392 00:32:24,580 --> 00:32:27,122 Descends vers le ponton. 393 00:32:30,164 --> 00:32:33,122 Nous pensons à la même chose, n'est-ce pas ? 394 00:32:44,039 --> 00:32:46,164 On a vu votre bateau. 395 00:32:46,997 --> 00:32:48,580 Bonjour, Betsy. 396 00:32:48,830 --> 00:32:50,789 Bonjour, Robert. 397 00:32:52,039 --> 00:32:54,164 Quand êtes-vous arrivés ? 398 00:32:54,330 --> 00:32:55,955 Aujourd'hui. 399 00:32:56,580 --> 00:32:58,747 On est encore en train de déballer. 400 00:32:59,664 --> 00:33:01,789 Combien de temps comptez-vous rester ? 401 00:33:02,789 --> 00:33:05,497 Une semaine ou deux. On ne sait pas encore. 402 00:33:05,664 --> 00:33:09,164 Oh, fantastique. Je suis contente de te voir. 403 00:33:10,789 --> 00:33:13,622 - Laisse-moi t'aider. - Merci. 404 00:33:14,163 --> 00:33:17,163 - Tu connais ma belle-sœur ? - Non. 405 00:33:17,330 --> 00:33:19,413 Enchantée. 406 00:33:19,580 --> 00:33:22,288 Bonjour, enchantée. 407 00:33:22,455 --> 00:33:24,497 Bonjour. Salut, Robert. 408 00:33:24,663 --> 00:33:26,622 - Salut, ça va ? - Très bien. 409 00:33:28,497 --> 00:33:32,163 Voici Paul. Il séjourne chez les Thompson, à côté. 410 00:33:32,330 --> 00:33:35,413 - Bonjour, enchanté. - Bonjour, Paul. Vous avez froid ? 411 00:33:35,580 --> 00:33:39,622 Oh, non, j'ai... j'ai de l'eczéma. 412 00:33:39,788 --> 00:33:42,788 Vous devriez vous baigner, cette eau fait des miracles. 413 00:33:42,955 --> 00:33:44,955 Merci, c'est un bon conseil. 414 00:33:45,663 --> 00:33:47,455 - Bonjour, enchanté. - Bonjour. 415 00:33:47,622 --> 00:33:48,663 Comment va George ? 416 00:33:49,622 --> 00:33:51,288 Il va bien, merci. 417 00:33:51,497 --> 00:33:52,830 Où est-il ? 418 00:33:52,997 --> 00:33:58,247 Il s'est froissé un muscle en dressant le mât. Il se repose. 419 00:33:58,413 --> 00:34:01,830 Quel dommage. C'est ce qui arrive quand on en fait trop. 420 00:34:02,038 --> 00:34:05,122 Robert ne songerait jamais à mettre un bateau à l'eau. 421 00:34:05,330 --> 00:34:06,955 N'est-ce pas, Robert ? 422 00:34:07,747 --> 00:34:10,580 Qu'il se remette vite, c'est barbecue tous les soirs. 423 00:34:10,747 --> 00:34:11,830 Je lui dirai. 424 00:34:12,038 --> 00:34:15,747 Dès qu'il ira mieux, venez nous voir. Le fils de Robert est là. 425 00:34:15,913 --> 00:34:18,663 Il a amené une amie. Il va l'adorer. 426 00:34:18,830 --> 00:34:21,622 Bien. Je suis contente de te revoir, trésor. 427 00:34:21,830 --> 00:34:25,497 Si le temps ne s'améliore pas, il faudra venir en voiture. 428 00:34:25,663 --> 00:34:27,747 - On annonce du vent. - Pour demain... 429 00:34:27,913 --> 00:34:30,622 - Où est votre ponton ? - Pardon ? 430 00:34:30,788 --> 00:34:32,622 Votre ponton ? 431 00:34:32,788 --> 00:34:36,080 Oh, il est sur la péninsule, mais de l'autre côté. 432 00:34:36,247 --> 00:34:38,622 Le vieux cottage avec le ponton rouge ? 433 00:34:38,788 --> 00:34:40,497 Oui. 434 00:34:40,663 --> 00:34:41,955 C'est magnifique. 435 00:34:42,122 --> 00:34:44,247 Merci, on s'y plaît beaucoup. 436 00:34:45,163 --> 00:34:48,747 Bref, j'ai été ravie. Au revoir. 437 00:34:55,330 --> 00:34:58,122 Donc, vous serez là toute la semaine ? 438 00:34:58,330 --> 00:35:00,163 Toute cette semaine, c'est sûr. 439 00:35:00,455 --> 00:35:03,955 - On passera peut-être ce soir. - Oh, oui, on adore vos visites. 440 00:35:04,122 --> 00:35:06,788 Entendu. On fera en fonction de George. 441 00:35:06,955 --> 00:35:08,955 Oui, selon comment il se sent. 442 00:35:14,997 --> 00:35:16,955 Ils seront ici dans deux heures 443 00:35:17,163 --> 00:35:19,747 et c'en sera fini de votre petit manège. 444 00:35:19,913 --> 00:35:21,580 Ce n'est pas tout à fait juste. 445 00:35:21,747 --> 00:35:24,122 N'avez-vous pas demandé à vos amis 446 00:35:24,288 --> 00:35:26,080 de vous rappeler pour confirmer ? 447 00:35:26,247 --> 00:35:29,663 Ils viendront, même s'ils n'arrivent pas à nous joindre. 448 00:35:30,455 --> 00:35:32,122 On a le droit de mentir ? 449 00:35:32,288 --> 00:35:35,788 Une seconde. Attendez, laissez-moi retirer ça du passage. 450 00:35:36,288 --> 00:35:40,663 Pourquoi n'y a-t-il pas de téléphone fixe ? Pas pratique ? 451 00:35:41,247 --> 00:35:43,663 Vous ne venez pas assez souvent ? 452 00:35:43,830 --> 00:35:46,455 Je vous en prie, asseyez-vous. 453 00:35:46,663 --> 00:35:49,830 Vous pouvez être francs avec nous. Vous vous sentiriez mieux. 454 00:35:50,038 --> 00:35:52,455 Nous le sommes avec vous. 455 00:35:53,622 --> 00:35:55,288 J'arrive. 456 00:36:01,580 --> 00:36:03,247 Il lui faut un coussin. 457 00:36:03,413 --> 00:36:06,622 Si vous laissiez Peter vous aider, vous auriez moins mal. 458 00:36:06,830 --> 00:36:09,455 J'en serais ravi, mais je ne veux rien imposer. 459 00:36:09,663 --> 00:36:11,455 Attention avec... 460 00:36:12,247 --> 00:36:16,788 Bonne idée. Surélevez-lui la jambe. Ça devrait être plus confortable. 461 00:36:17,663 --> 00:36:20,455 Voilà. 462 00:36:20,997 --> 00:36:24,538 - Pas de coussin, vous êtes sûre ? - S'il vous plaît, arrêtez. 463 00:36:26,122 --> 00:36:28,288 Vous me le demandez ? 464 00:36:28,955 --> 00:36:30,122 Quoi ? 465 00:36:30,288 --> 00:36:31,455 "S'il vous plaît." 466 00:36:41,538 --> 00:36:43,580 Ça me fait très plaisir. 467 00:36:44,413 --> 00:36:46,788 La politesse facilite les choses. 468 00:36:48,413 --> 00:36:51,330 Je vous présente mes excuses pour tout à l'heure. 469 00:36:51,913 --> 00:36:56,246 Mais vous devez bien l'admettre, George, cette gifle... 470 00:36:56,663 --> 00:36:59,788 Ce n'était vraiment pas la réaction la plus appropriée. 471 00:37:06,455 --> 00:37:08,038 Je m'appelle Paul. 472 00:37:09,580 --> 00:37:11,538 Voici Peter. 473 00:37:11,996 --> 00:37:15,663 Viens, Tom. Et tes bonnes manières ? Serre la main au monsieur. 474 00:37:20,330 --> 00:37:22,621 Tiens, ça soulagera la douleur. 475 00:37:22,788 --> 00:37:25,455 C'est quoi, ça ? On est des merdes ou quoi ? 476 00:37:26,496 --> 00:37:28,621 On vient pourtant de dire que... 477 00:37:30,163 --> 00:37:32,163 Nom de Dieu ! 478 00:37:43,330 --> 00:37:45,246 Tout va bien. Tout va bien. 479 00:37:45,413 --> 00:37:47,746 Arrête ou ta maman va être blessée. 480 00:37:47,913 --> 00:37:51,288 Arrête ! Tu as compris ? Tu as compris ? 481 00:37:52,788 --> 00:37:55,288 Calme-toi. 482 00:37:56,955 --> 00:37:58,580 Calme-toi. 483 00:38:08,621 --> 00:38:12,121 Tout ce stress à cause de la politesse. 484 00:38:25,413 --> 00:38:27,871 J'essayais simplement d'être aimable. 485 00:38:29,830 --> 00:38:32,580 D'améliorer nos relations, de rester civilisé. 486 00:38:32,746 --> 00:38:34,246 Pourquoi faites-vous ça ? 487 00:38:39,371 --> 00:38:40,830 Pourquoi, Bouboule ? 488 00:38:42,996 --> 00:38:44,705 Vas-y, dis-leur. 489 00:38:46,163 --> 00:38:47,496 Je ne sais pas. 490 00:38:48,996 --> 00:38:51,246 Le capitaine aimerait savoir. 491 00:38:52,163 --> 00:38:53,746 Alors ? 492 00:38:55,163 --> 00:38:56,913 C'est difficile d'en parler. 493 00:38:57,121 --> 00:38:59,038 Ne sois pas timide. 494 00:38:59,830 --> 00:39:02,830 Tu sais combien c'est dur pour moi. 495 00:39:03,330 --> 00:39:05,038 Nom de Dieu, quel foin. 496 00:39:05,205 --> 00:39:09,496 Son père a divorcé de sa mère pour une autre, quand il était petit... 497 00:39:09,663 --> 00:39:12,996 C'est pas vrai ! Il ment. 498 00:39:13,163 --> 00:39:15,496 Ma mère a divorcé parce que... 499 00:39:16,163 --> 00:39:19,705 Elle voulait son petit chéri pour elle toute seule. 500 00:39:19,871 --> 00:39:23,330 C'est pour ça qu'il est gay et que c'est un criminel. 501 00:39:23,496 --> 00:39:25,371 T'es qu'un connard. 502 00:39:25,621 --> 00:39:27,246 La vérité, 503 00:39:27,413 --> 00:39:31,705 c'est que c'est un paumé. Il vient d'un milieu défavorisé. 504 00:39:31,871 --> 00:39:34,163 Cinq frères et sœurs, tous toxicomanes. 505 00:39:34,330 --> 00:39:36,163 Son père est alcoolique. 506 00:39:36,330 --> 00:39:40,413 Sa mère... Eh bien, je vous laisse imaginer. 507 00:39:40,996 --> 00:39:42,621 La vérité, 508 00:39:43,621 --> 00:39:45,163 c'est qu'il la baise. 509 00:39:46,538 --> 00:39:48,830 C'est la triste vérité. 510 00:39:49,705 --> 00:39:53,246 Allons. Calme-toi, Bouboule. 511 00:39:54,163 --> 00:39:55,996 Arrêtez. 512 00:39:56,705 --> 00:39:58,996 Vous êtes écœurants. 513 00:39:59,163 --> 00:40:02,413 Pouvez-vous au moins surveiller votre langage devant mon fils ? 514 00:40:04,413 --> 00:40:05,830 Je suis désolé. 515 00:40:06,538 --> 00:40:07,996 Bien sûr. 516 00:40:08,330 --> 00:40:11,330 Qu'aimeriez-vous entendre ? Qu'est-ce qui vous plairait ? 517 00:40:12,163 --> 00:40:15,413 Vous le savez aussi bien que moi, rien de tout ça n'est vrai. 518 00:40:15,621 --> 00:40:17,496 Il viendrait d'un milieu modeste ? 519 00:40:18,496 --> 00:40:21,121 C'est un gamin pourri gâté, voyons. 520 00:40:21,996 --> 00:40:27,538 Il est blasé et dégoûté par le vide de l'existence. 521 00:40:28,538 --> 00:40:30,121 C'est dur. 522 00:40:30,871 --> 00:40:32,496 Vraiment. 523 00:40:36,538 --> 00:40:40,538 Ça lui a plu. Regardez, il sourit. 524 00:40:45,329 --> 00:40:48,663 Vous êtes contents ou vous voulez une autre version ? 525 00:40:58,829 --> 00:41:00,246 J'ai faim. 526 00:41:01,371 --> 00:41:03,204 Voyons ce qu'il y a. 527 00:41:04,496 --> 00:41:05,829 La vérité, 528 00:41:06,163 --> 00:41:07,871 c'est que c'est un drogué. 529 00:41:08,038 --> 00:41:10,538 C'est ce qu'il est parti faire. 530 00:41:12,413 --> 00:41:15,413 C'est pour ça qu'il est si nerveux. J'en suis un aussi. 531 00:41:15,663 --> 00:41:21,496 On détrousse les riches pour financer notre dépendance. 532 00:41:21,663 --> 00:41:23,996 Arrêtez ces conneries. 533 00:41:25,871 --> 00:41:29,454 J'ai pigé. Ça ne suffit pas ? 534 00:41:29,829 --> 00:41:30,788 C'est bien. 535 00:41:30,996 --> 00:41:34,829 Hé, Bouboule, il a pigé. Il pige. 536 00:41:36,829 --> 00:41:39,871 C'est génial. Vraiment. Écoutez... 537 00:41:40,038 --> 00:41:41,829 Peter, viens. 538 00:41:42,329 --> 00:41:44,704 On va faire un pari, d'accord ? 539 00:41:45,329 --> 00:41:47,454 Allez, dépêche-toi. 540 00:41:48,663 --> 00:41:50,871 - Assieds-toi. - On ne voit rien, ici. 541 00:41:51,038 --> 00:41:53,163 Assis et ne t'endors pas. 542 00:41:54,204 --> 00:41:56,829 Bien, on va parier que... Quelle heure est-il ? 543 00:41:57,538 --> 00:41:59,204 Il est 20 h 40. 544 00:42:00,538 --> 00:42:04,038 Que dans disons 12 heures, 545 00:42:04,996 --> 00:42:06,496 vous serez, 546 00:42:06,829 --> 00:42:09,996 tous les trois, hors du compte. 547 00:42:14,829 --> 00:42:16,371 Quoi ? 548 00:42:16,538 --> 00:42:19,329 Vous pariez que vous serez vivants demain à 9 h 549 00:42:19,496 --> 00:42:22,496 et nous, on parie que vous serez morts, d'accord ? 550 00:42:38,246 --> 00:42:39,704 Ils ne veulent pas parier. 551 00:42:39,871 --> 00:42:42,663 Ils n'ont pas le choix. Il doit y avoir un pari. 552 00:42:43,163 --> 00:42:46,163 Qu'en pensez-vous ? Vous croyez qu'ils ont une chance ? 553 00:42:46,329 --> 00:42:49,954 Vous êtes de leur côté, pas vrai ? Sur qui misez-vous ? 554 00:42:50,163 --> 00:42:52,829 Attends, c'est idiot, comme pari. S'ils meurent, 555 00:42:52,996 --> 00:42:57,329 ils ne pourront pas honorer leur part, s'ils gagnent, ils ne survivront pas. 556 00:42:57,663 --> 00:43:00,163 C'est ce que je dis, ils perdent à coup sûr. 557 00:43:00,329 --> 00:43:02,704 Vous essayez de nous faire peur ? 558 00:43:05,538 --> 00:43:07,329 Vous n'en avez pas assez fait ? 559 00:43:07,496 --> 00:43:10,746 Que voulez-vous ? De l'argent ? Alors, prenez-le. 560 00:43:10,913 --> 00:43:13,038 Prenez ce que vous voulez et partez. 561 00:43:17,746 --> 00:43:21,829 Fred et Eve finiront par débarquer et voir ce qui se passe. 562 00:43:23,204 --> 00:43:26,204 Et là, ils nous donneront une bonne fessée, pas vrai ? 563 00:43:32,329 --> 00:43:34,954 Les paris sont ouverts. 564 00:43:35,913 --> 00:43:38,163 Comme on dit à la télé : 565 00:43:38,663 --> 00:43:40,163 "Marché conclu." 566 00:43:42,704 --> 00:43:44,871 Que voulez-vous faire, maintenant ? 567 00:43:46,537 --> 00:43:50,329 Auriez-vous la gentillesse de nous cuisiner quelque chose ? 568 00:43:51,496 --> 00:43:52,621 Bouboule, 569 00:43:53,871 --> 00:43:56,412 tu m'inquiètes. Peux-tu te contrôler ? 570 00:43:56,621 --> 00:43:59,329 Tu viens de t'empiffrer de barbaque. 571 00:43:59,621 --> 00:44:02,162 C'est dégoûtant. Que vont penser ces gens ? 572 00:44:02,329 --> 00:44:05,662 Je n'ai rien avalé depuis midi. Arrête de m'appeler Bouboule. 573 00:44:05,829 --> 00:44:07,329 - OK, Tom. - OK, Jerry. 574 00:44:07,496 --> 00:44:11,204 Tu sais, je pense que tu devrais surveiller ta ligne. 575 00:44:11,371 --> 00:44:13,746 Tu crois que c'est attirant ? 576 00:44:15,829 --> 00:44:19,371 Regarde l'épouse du capitaine. Elle te trouve sexy, tu crois ? 577 00:44:19,537 --> 00:44:21,537 - Avec ta petite bouée ? - Arrête. 578 00:44:21,704 --> 00:44:24,037 - Tu aimes cette petite bouée ? - Arrête. 579 00:44:24,204 --> 00:44:26,162 Regarde, elle n'est pas si vieille. 580 00:44:28,412 --> 00:44:32,871 Pardonnez-moi, madame. Si tu étais plus svelte, 581 00:44:33,621 --> 00:44:35,912 elle te trouverait très acceptable. 582 00:44:37,162 --> 00:44:38,912 Prends exemple sur elle. 583 00:44:41,121 --> 00:44:43,287 Son corps est harmonieux. 584 00:44:44,329 --> 00:44:46,829 Il n'y a pas une seule calorie en trop. 585 00:44:46,996 --> 00:44:48,496 Je n'en suis pas si sûr. 586 00:44:48,871 --> 00:44:50,162 Quoi ? 587 00:44:50,662 --> 00:44:52,037 Vous avez entendu ? 588 00:44:52,662 --> 00:44:56,954 C'est très impoli, Bouboule. Va-t-on accepter ça, madame ? 589 00:45:01,371 --> 00:45:03,829 L'Indien. Toi. 590 00:45:05,662 --> 00:45:07,787 Comment tu t'appelles, au fait ? 591 00:45:13,329 --> 00:45:15,121 George. 592 00:45:15,621 --> 00:45:18,496 George ? Comme papa. 593 00:45:19,996 --> 00:45:21,829 Comme c'est mignon. 594 00:45:22,371 --> 00:45:23,871 Viens par ici, Georgie. 595 00:45:24,037 --> 00:45:25,204 Approche. 596 00:45:26,704 --> 00:45:28,329 Viens. 597 00:45:29,121 --> 00:45:31,621 Nous allons jouer à un petit jeu. 598 00:45:32,121 --> 00:45:33,746 Laissez-le tranquille. 599 00:45:33,912 --> 00:45:37,329 Tu n'as pas envie, je sais, mais c'est un jeu super. 600 00:45:37,496 --> 00:45:39,912 - Très amusant, crois-moi. - Laissez-le. 601 00:45:40,662 --> 00:45:43,121 Tu vois comme ta maman se bat pour toi ? 602 00:45:43,329 --> 00:45:45,996 - Ton papa devrait prendre exemple. - Arrêtez. 603 00:45:46,162 --> 00:45:48,287 Elle va jouer avec nous, elle aussi. 604 00:45:48,496 --> 00:45:50,829 Bouboule, occupe-toi de Georgie une seconde. 605 00:45:51,996 --> 00:45:55,537 C'est un jeu génial. Ça s'appelle "Le chat dans le sac". 606 00:45:55,704 --> 00:45:58,496 C'est très amusant. C'est parti. 607 00:45:59,246 --> 00:46:02,662 Ne panique pas. Tout ira bien. J'ai dit que c'était amusant. 608 00:46:02,829 --> 00:46:07,496 C'est un jeu familial. Papa va jouer, ainsi il ne s'ennuiera pas. 609 00:46:08,204 --> 00:46:12,496 Hé, Georgie. Ce n'est pas drôle, si tu bouges dans tous les sens. 610 00:46:12,662 --> 00:46:14,912 Hé ! Écoute-moi. 611 00:46:16,996 --> 00:46:18,829 Voilà qui est mieux. 612 00:46:21,621 --> 00:46:25,871 Écoute, on forme une équipe, à présent, pas vrai ? 613 00:46:29,829 --> 00:46:32,037 Est-ce que la housse te gêne ? 614 00:46:32,912 --> 00:46:35,121 Tu arrives à respirer ? 615 00:46:35,996 --> 00:46:37,621 Hein ? 616 00:46:38,537 --> 00:46:41,412 - Georgie ? Tu peux respirer ? - Oui. 617 00:46:41,621 --> 00:46:43,329 Génial. 618 00:46:44,162 --> 00:46:45,537 On peut commencer. 619 00:46:46,662 --> 00:46:50,621 Si je me souviens bien, maman et l'Indien voulaient filer en douce. 620 00:46:50,829 --> 00:46:53,996 Pourquoi ? Pourquoi, Bouboule ? 621 00:46:54,746 --> 00:46:56,037 Je ne sais pas. 622 00:46:56,662 --> 00:47:00,412 On a le droit de mentir ? Quel bel exemple pour ces gens. 623 00:47:00,621 --> 00:47:03,537 Tu sais pourquoi elle voulait partir, Bouboule. 624 00:47:04,121 --> 00:47:06,912 Parce que tu as dit qu'elle avait une petite bouée. 625 00:47:07,746 --> 00:47:11,287 C'est toi qui as douté de sa perfection. 626 00:47:12,120 --> 00:47:15,120 Enfin, bref, aucune importance. 627 00:47:16,704 --> 00:47:20,870 Je comprends qu'elle ait pu être mal à l'aise en présence du petit. 628 00:47:21,495 --> 00:47:24,329 C'est pour ça qu'on joue au "Chat dans le sac". 629 00:47:24,495 --> 00:47:27,329 Pour préserver une certaine décence. 630 00:47:27,537 --> 00:47:29,995 Maintenant que le petit est dans le sac, 631 00:47:30,704 --> 00:47:34,204 voyons si les nénés de maman tombent ou pas. 632 00:47:41,204 --> 00:47:43,412 On ne veut pas blesser le chaton, pas vrai ? 633 00:47:43,620 --> 00:47:45,120 Laissez-le tranquille. 634 00:47:45,329 --> 00:47:47,704 Exactement. Papa aimerait jouer, lui aussi. 635 00:47:48,037 --> 00:47:50,120 Oh, Seigneur. 636 00:47:52,870 --> 00:47:54,204 Qu'est-ce qu'on attend ? 637 00:47:55,329 --> 00:47:57,204 Dites-lui de ne pas être timide. 638 00:47:57,370 --> 00:48:01,329 C'est idiot. Je suis sûr qu'elle n'a pas de petite bouée. 639 00:48:03,370 --> 00:48:05,329 Je vous en prie, laissez-le. 640 00:48:06,162 --> 00:48:09,704 Il vous suffit de lui dire de se déshabiller. 641 00:48:10,329 --> 00:48:11,454 Je vous en prie. 642 00:48:12,745 --> 00:48:15,120 "Déshabille-toi, chérie." 643 00:48:33,829 --> 00:48:35,912 Déshabille-toi. 644 00:48:37,329 --> 00:48:40,787 "Déshabille-toi, chérie." 645 00:48:54,370 --> 00:48:57,037 Déshabille-toi, chérie. 646 00:50:33,829 --> 00:50:35,537 Bravo. 647 00:50:37,662 --> 00:50:41,537 Qu'est-ce que je disais ? Aucune bouée. 648 00:50:42,120 --> 00:50:45,412 On peut se rhabiller, à présent. Merci. 649 00:51:13,620 --> 00:51:15,870 Dégoûtant. Emmène ce petit cochon. 650 00:51:16,037 --> 00:51:18,037 Il n'est pas encore propre. 651 00:51:18,203 --> 00:51:20,203 - Va changer sa couche. - J'y vais. 652 00:51:20,370 --> 00:51:23,162 C'est bon, je ne vais rien lui faire. 653 00:51:24,037 --> 00:51:25,328 Lâchez-le ! 654 00:52:23,328 --> 00:52:24,662 Là. 655 00:52:24,828 --> 00:52:26,120 Asseyez-vous. 656 00:52:26,995 --> 00:52:28,995 Asseyez-vous. 657 00:52:32,662 --> 00:52:35,120 Un conseil : pas de coups de pied. 658 00:52:50,995 --> 00:52:53,162 J'espère que tu ne vas pas t'ennuyer. 659 00:52:54,912 --> 00:52:59,037 Si c'est le cas, jette-lui un seau d'eau au visage. 660 00:53:02,037 --> 00:53:04,870 Veille à ne pas abîmer le tapis. 661 00:53:31,828 --> 00:53:34,203 Non, ce n'est qu'une blague. 662 00:53:34,412 --> 00:53:36,495 Je dois repasser mes exams à l'automne 663 00:53:36,662 --> 00:53:39,662 et ensuite, je ferai des études de commerce. 664 00:53:45,495 --> 00:53:47,328 Vous avez très mal ? 665 00:53:48,412 --> 00:53:50,745 Pourquoi ne pas tout simplement nous tuer ? 666 00:53:50,912 --> 00:53:53,662 Il est important de se distraire. 667 00:54:38,911 --> 00:54:43,203 Désolé pour votre jambe, mais c'est votre faute. 668 00:54:43,370 --> 00:54:45,995 Pourquoi avez-vous giflé Paul ? 669 00:54:46,828 --> 00:54:50,286 Et quel embarras pour moi de devoir supplier pour des œufs. 670 00:54:50,495 --> 00:54:51,703 C'était dégradant. 671 00:54:51,870 --> 00:54:53,703 L'avez-vous réalisé, au moins ? 672 00:54:53,995 --> 00:54:57,745 Quand on y réfléchit, tout ça pour une boîte d'œufs. 673 00:54:58,495 --> 00:55:00,911 D'ailleurs, ils doivent être encore là. 674 00:55:04,203 --> 00:55:06,411 Vous auriez dû écouter votre femme. 675 00:55:06,620 --> 00:55:09,370 Elle vous a supplié de nous laisser partir avec. 676 00:55:09,536 --> 00:55:12,911 Bien sûr, avec le recul, on se croit tous plus malins. 677 00:55:13,495 --> 00:55:15,161 Les voilà. 678 00:55:15,745 --> 00:55:18,286 Il y en a un de fêlé, mais ça peut aller. 679 00:55:18,495 --> 00:55:21,828 Ces boîtes amortissent bien les chocs, finalement. 680 00:55:22,995 --> 00:55:26,245 Pourquoi faites-vous ça ? Vous me prenez pour un idiot ? 681 00:55:26,411 --> 00:55:28,411 Franchement, où avez-vous la tête ? 682 00:55:28,620 --> 00:55:31,328 Vous m'obligez presque à vous maltraiter. 683 00:55:35,828 --> 00:55:38,661 Merde ! Vous avez gagné. 684 00:55:38,828 --> 00:55:41,703 Et Paul qui nous a demandé de faire attention au tapis. 685 00:55:46,161 --> 00:55:48,536 Je vous en prie, laissez-nous partir. 686 00:55:52,411 --> 00:55:57,120 Vous avez la vie devant vous, vous êtes si jeune. 687 00:55:59,370 --> 00:56:01,036 Il ne s'est encore rien passé. 688 00:56:01,203 --> 00:56:04,703 On dira que George s'est cassé la jambe sur le bateau. 689 00:56:06,411 --> 00:56:08,411 Tout le monde nous croira, promis. 690 00:56:08,620 --> 00:56:10,911 - Ne faites pas ça. - Par pitié... 691 00:56:11,120 --> 00:56:16,161 Pourquoi vous humilier de la sorte ? C'est pénible pour vous et moi. 692 00:56:49,828 --> 00:56:51,120 Georgie ? 693 00:56:52,661 --> 00:56:54,661 Où es-tu ? 694 00:58:24,661 --> 00:58:25,994 Georgie. 695 00:58:26,661 --> 00:58:28,619 J'arrive. 696 00:59:24,494 --> 00:59:28,536 Attends. Je vais nous mettre un peu de musique. 697 00:59:58,203 --> 01:00:01,286 - Coucou, Georgie. - N'approchez pas. 698 01:00:03,244 --> 01:00:05,119 Arme-le. 699 01:00:06,619 --> 01:00:08,828 Ramène-le chien vers l'arrière. 700 01:00:38,328 --> 01:00:40,119 Appuie sur la détente. 701 01:00:57,828 --> 01:01:01,619 ... au lieu de ça, les compromis et les émotions... 702 01:01:01,994 --> 01:01:03,203 ... au musée. 703 01:01:04,411 --> 01:01:05,619 Génial ! 704 01:01:05,994 --> 01:01:08,078 ... une bonne préparation. 705 01:01:08,244 --> 01:01:11,702 La côte est la plus touchée. Par endroit, la marée... 706 01:01:11,869 --> 01:01:14,827 ... sa deuxième victoire à Talladega. 707 01:01:14,994 --> 01:01:18,827 Il tente de faire ce qu'il faut pour remporter le championnat. 708 01:01:18,994 --> 01:01:22,619 Ce qui veut dire gagner cette course, puis celle de l'Iowa, 709 01:01:22,827 --> 01:01:27,202 et que Frank Kimble ne termine pas dans les 26 premiers. 710 01:01:27,369 --> 01:01:28,452 C'est tout. 711 01:01:28,661 --> 01:01:30,411 En effet. Vous l'aviez compris. 712 01:01:30,619 --> 01:01:32,577 C'est possible. Il sait quoi faire. 713 01:01:32,744 --> 01:01:34,702 Il a pris la tête. Il doit gagner ici, 714 01:01:34,869 --> 01:01:37,411 puis aller dans l'Iowa et tout donner. 715 01:01:37,619 --> 01:01:40,411 Bobby Gerhart a mis tant d'efforts dans cette course... 716 01:01:40,619 --> 01:01:41,869 Chérie, me voilà. 717 01:01:43,619 --> 01:01:44,911 Maman ! 718 01:01:45,619 --> 01:01:50,702 Qu'y a-t-il, bébé ? Tu n'as rien ? Tout va bien ? 719 01:01:53,536 --> 01:01:54,827 Ils ont tué Jenny. 720 01:01:54,994 --> 01:01:56,994 - Salut, Beavis. - Salut, Butt-Head. 721 01:01:57,161 --> 01:01:59,202 - Tout est sous contrôle ? - On dirait. 722 01:01:59,369 --> 01:02:00,827 Bien. 723 01:02:02,161 --> 01:02:03,244 Je peux ? 724 01:02:03,411 --> 01:02:05,744 Mais je t'en prie. 725 01:02:07,119 --> 01:02:11,577 Vous vous demandez d'où vient ce superbe fusil de chasse, capitaine. 726 01:02:11,744 --> 01:02:13,244 Il vous dit quelque chose ? 727 01:02:13,411 --> 01:02:15,702 Avez-vous déjà chassé avec Fred ? 728 01:02:16,161 --> 01:02:21,286 Savez-vous que votre petit chéri vient d'essayer de me tuer avec ça ? 729 01:02:21,827 --> 01:02:24,202 C'est difficile à croire, je sais, 730 01:02:24,369 --> 01:02:27,161 mais c'est la vérité, n'est-ce pas, Georgie ? 731 01:02:31,536 --> 01:02:34,036 - Qu'en penses-tu, Tom ? - Ce n'est pas bien. 732 01:02:34,202 --> 01:02:36,286 Quelle heure est-il ? 733 01:02:36,494 --> 01:02:37,744 Plus de 23 h. 734 01:02:37,911 --> 01:02:41,577 Nous devrions voir à gagner notre pari, tu ne crois pas ? 735 01:02:41,744 --> 01:02:45,077 En fait, nous devrions remercier le petit Georgie 736 01:02:45,244 --> 01:02:48,161 pour son aide très précieuse. 737 01:02:48,827 --> 01:02:50,827 Une pour Beavis. 738 01:02:51,202 --> 01:02:53,119 Une pour Butt-Head. 739 01:02:59,244 --> 01:03:02,161 Am, stram, gram Pic et pic et colégram 740 01:03:02,327 --> 01:03:07,661 Bour et bour et ratatam Am, stram, gram, pic, dam 741 01:03:12,494 --> 01:03:14,161 Vous semblez bien triste. 742 01:03:14,827 --> 01:03:17,161 Dites-moi, quel âge avez-vous ? 743 01:03:20,661 --> 01:03:22,494 Elle n'a pas envie de jouer. 744 01:03:23,911 --> 01:03:26,161 À ton avis, quel âge a-t-elle ? 745 01:03:26,327 --> 01:03:28,161 37 ans ? 746 01:03:29,536 --> 01:03:31,161 Pas de ventre. 747 01:03:32,119 --> 01:03:36,036 Soyons généreux et disons 35 ans, d'accord ? 748 01:03:36,202 --> 01:03:37,911 Ça vous va ? 749 01:03:38,827 --> 01:03:40,244 Elle est d'accord. 750 01:03:40,702 --> 01:03:43,161 Bien, par qui veux-tu commencer ? 751 01:03:43,327 --> 01:03:44,827 Par elle ? 752 01:03:45,661 --> 01:03:46,744 Parfait. 753 01:03:47,411 --> 01:03:50,202 Je vais aller me chercher quelque chose à manger. 754 01:03:53,619 --> 01:03:57,661 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... 755 01:04:12,494 --> 01:04:14,994 Quelqu'un veut quelque chose ? 756 01:04:43,994 --> 01:04:45,869 Tu es un idiot, Bouboule. 757 01:04:46,035 --> 01:04:49,702 On ne tue pas celui qui a été compté mais celui qui reste. 758 01:04:49,869 --> 01:04:51,910 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 759 01:04:52,119 --> 01:04:54,285 - Il a voulu s'enfuir. - Et alors ? 760 01:04:54,494 --> 01:04:56,577 C'est pas une raison pour tirer à tout va. 761 01:04:56,744 --> 01:04:59,494 Tu n'as aucun sens du timing ou quoi ? 762 01:04:59,660 --> 01:05:01,535 Quelle heure est-il ? 763 01:05:02,119 --> 01:05:04,869 - Presque minuit. - Merde. 764 01:05:05,035 --> 01:05:06,869 Ils sont foutus. 765 01:05:07,994 --> 01:05:12,327 - Viens, on s'en va. - Entendu. 766 01:05:12,494 --> 01:05:17,410 Merci pour le driver, je le remets à sa place, d'accord ? 767 01:05:19,660 --> 01:05:24,494 - OK, merci. Bonne soirée. - À bientôt. 768 01:05:26,827 --> 01:05:29,077 Juan Montoya a poussé Steve Wallace. 769 01:05:29,244 --> 01:05:33,910 Wallace a pris la tête et Gerhart est retombé à la 9e place. 770 01:05:36,827 --> 01:05:39,827 Blake Bjorklund s'invite à la fête. 771 01:05:39,994 --> 01:05:44,619 Parmi les pilotes voulant gagner ici, à Talladega, 772 01:05:44,827 --> 01:05:49,535 Pete Shepherd, pilote de la voiture 39 de Roush Racing. 773 01:05:49,869 --> 01:05:51,660 Jack Roush a d'ailleurs déclaré : 774 01:05:51,827 --> 01:05:54,994 "Il me rappelle Mark Martin dans sa jeunesse." 775 01:05:55,744 --> 01:05:59,660 Sacré compliment de la part de Jack Roush. Bob Dillner. 776 01:05:59,827 --> 01:06:02,285 On ne sait jamais ce qui va se passer dans les stands. 777 01:06:02,494 --> 01:06:06,119 Très amusant. Il y a une seconde, Brad Parrott s'y est rendu. 778 01:06:06,327 --> 01:06:09,577 On le voit à l'écran. Il est au stand de la 61, 779 01:06:09,744 --> 01:06:12,869 car ces deux-là ne se quittent pas. 780 01:06:13,035 --> 01:06:16,369 En fait, Juan Montoya a dit dans sa radio : 781 01:06:16,535 --> 01:06:20,869 "Je vais suivre la 61 comme son ombre 782 01:06:21,035 --> 01:06:22,660 jusqu'au drapeau blanc." 783 01:06:22,827 --> 01:06:26,244 Brad Parrott s'est donc précipité pour expliquer la situation 784 01:06:26,410 --> 01:06:29,494 à l'équipe et bavarder un peu. 785 01:06:29,994 --> 01:06:33,244 Attendez, on ne dévoile pas sa stratégie 786 01:06:33,410 --> 01:06:35,660 à son concurrent. 787 01:06:35,827 --> 01:06:37,994 C'est pourtant ce qui se passe. 788 01:06:38,160 --> 01:06:42,160 Si ces voitures commencent à faire des écarts, elles vont se percuter. 789 01:06:42,327 --> 01:06:45,244 Il y a quelques minutes, Juan s'est adressé à son père : 790 01:06:45,410 --> 01:06:48,702 "Quelle trajectoire dois-je prendre ? La haute ou la basse ?" 791 01:06:48,869 --> 01:06:50,827 Et personne n'a rien dit. 792 01:07:31,327 --> 01:07:33,369 Ils sont partis. 793 01:07:42,994 --> 01:07:45,202 Tu entends ? 794 01:07:51,160 --> 01:07:52,619 Ils sont partis. 795 01:08:40,493 --> 01:08:43,118 Je... Je vais chercher un couteau. 796 01:11:44,826 --> 01:11:46,493 Calme-toi. 797 01:11:47,160 --> 01:11:50,368 Respire. Je t'en prie, respire. 798 01:11:52,660 --> 01:11:54,493 S'il te plaît, respire. 799 01:11:54,660 --> 01:11:56,701 Respire, respire. 800 01:12:37,743 --> 01:12:40,035 Il faut qu'on sorte d'ici. 801 01:12:48,243 --> 01:12:50,618 Ils pourraient revenir. 802 01:12:51,910 --> 01:12:53,201 On... 803 01:12:54,660 --> 01:12:56,785 On doit partir. 804 01:13:05,160 --> 01:13:07,035 Tu peux marcher ? 805 01:13:08,410 --> 01:13:11,535 - Je vais t'aider. - Je vais essayer. 806 01:13:22,326 --> 01:13:24,118 Qu'est-ce qu'il y a ? 807 01:14:49,743 --> 01:14:53,285 Partons. Je t'en prie, partons. 808 01:15:26,618 --> 01:15:28,201 C'est fermé à clé. 809 01:15:31,493 --> 01:15:33,868 On va devoir passer par la fenêtre. 810 01:15:37,826 --> 01:15:39,659 Oh, Seigneur. 811 01:15:40,534 --> 01:15:43,034 George, je t'en prie. 812 01:15:43,201 --> 01:15:46,326 Je ne peux pas, ma chérie. Je ne peux pas. 813 01:15:46,493 --> 01:15:49,701 Allons. Allons. 814 01:15:51,368 --> 01:15:53,326 Vas-y, toi. 815 01:15:53,534 --> 01:15:56,993 Pars. D'accord ? 816 01:15:57,868 --> 01:16:01,993 S'ils ont verrouillé la porte, ils ont aussi verrouillé le portail. 817 01:16:02,409 --> 01:16:04,159 Tu as raison. 818 01:16:07,201 --> 01:16:09,659 Prends la pince, d'accord ? 819 01:16:10,701 --> 01:16:13,159 Tu couperas le grillage. 820 01:16:13,993 --> 01:16:18,243 Une fois dans la rue, sois prudente, ils pourraient être à l'affût. 821 01:16:18,409 --> 01:16:20,159 Où est la pince ? 822 01:16:21,743 --> 01:16:23,659 Merde. 823 01:16:25,701 --> 01:16:27,909 Dans la cuisine, je crois. 824 01:16:28,118 --> 01:16:29,701 Non. Dans la serre. 825 01:16:30,993 --> 01:16:34,326 Chérie, tu dois t'habiller. 826 01:16:34,534 --> 01:16:38,409 Enfile des chaussures, car il te faudra peut-être courir. 827 01:16:39,534 --> 01:16:41,493 Non, je ne peux pas te laisser. 828 01:16:41,659 --> 01:16:45,118 Vas-y. On perd du temps. 829 01:16:46,534 --> 01:16:50,201 Non, attends, le sac est ici. Le sac est ici. 830 01:16:59,701 --> 01:17:01,493 Je me cacherai à la cave. 831 01:17:01,909 --> 01:17:04,951 D'accord ? Je t'attendrai en bas. 832 01:17:07,493 --> 01:17:09,659 Comment vas-tu descendre ? 833 01:17:11,034 --> 01:17:12,368 Je ne sais pas. 834 01:17:12,534 --> 01:17:15,493 - Merde. - Mais je me débrouillerai. 835 01:17:27,326 --> 01:17:29,659 Maintenant, pars, s'il te plaît. 836 01:17:31,159 --> 01:17:32,618 Je t'en prie. 837 01:17:52,159 --> 01:17:54,909 George, le portable marche. 838 01:17:55,118 --> 01:17:58,868 - Quoi ? - Il a dû sécher. Il remarche. 839 01:17:59,034 --> 01:18:00,534 Appelle quelqu'un. 840 01:18:00,826 --> 01:18:03,243 - Qui ? - La police. 841 01:18:16,659 --> 01:18:18,618 Ça ne sonne pas. 842 01:18:19,326 --> 01:18:21,159 Fais-moi écouter. 843 01:18:29,368 --> 01:18:31,368 Il est probablement encore mouillé. 844 01:18:31,534 --> 01:18:33,659 Il y a un signal. 845 01:18:34,743 --> 01:18:36,493 Attends une minute. 846 01:18:47,909 --> 01:18:49,326 Où est le tien ? 847 01:18:50,409 --> 01:18:52,826 Dans cette putain de bagnole. 848 01:19:21,534 --> 01:19:23,409 Rien. 849 01:19:26,617 --> 01:19:29,784 Va chercher le sèche-cheveux. Ça pourrait fonctionner. 850 01:19:29,992 --> 01:19:31,451 Tiens. 851 01:19:32,159 --> 01:19:34,784 - J'ai besoin de m'asseoir. - Oh, Seigneur. 852 01:19:36,159 --> 01:19:38,159 Désolée. 853 01:19:54,742 --> 01:19:57,242 Ça ne marche pas, chérie. 854 01:21:32,159 --> 01:21:33,284 Laisse tomber. 855 01:21:33,701 --> 01:21:34,826 Laisse tomber. 856 01:21:35,242 --> 01:21:37,451 Il est peut-être tout simplement fichu. 857 01:21:38,242 --> 01:21:40,242 On perd du temps. 858 01:21:40,826 --> 01:21:44,159 Tire-moi avec la chaise. Je vais essayer. 859 01:21:46,201 --> 01:21:47,909 Tu dois partir maintenant. 860 01:21:52,492 --> 01:21:54,242 Merde, pardon. 861 01:22:16,159 --> 01:22:17,784 Tu dois y aller. 862 01:22:18,200 --> 01:22:19,992 - Vas-y. - Oui. 863 01:22:20,159 --> 01:22:21,242 S'il te plaît. 864 01:22:21,409 --> 01:22:23,117 Ann. 865 01:22:27,200 --> 01:22:29,284 Je t'en prie, pardonne-moi. 866 01:22:44,200 --> 01:22:46,700 Je t'aime. 867 01:22:50,159 --> 01:22:52,159 Je t'aime. 868 01:22:54,992 --> 01:22:57,617 Cours, compris ? 869 01:22:57,825 --> 01:22:59,242 Ne t'arrête pas. 870 01:24:56,409 --> 01:24:58,159 Ohé ! 871 01:25:04,659 --> 01:25:06,867 Aidez-moi ! 872 01:25:07,659 --> 01:25:09,700 Au secours ! 873 01:25:51,825 --> 01:25:53,367 Allô ? 874 01:25:54,158 --> 01:25:57,408 Vous m'entendez ? Je suis George Farber. 875 01:25:57,617 --> 01:26:01,825 J'habite au 55 Neck Lane, 876 01:26:02,700 --> 01:26:04,950 au bout du port. 877 01:26:07,367 --> 01:26:09,700 Ils ont tué mon fils. 878 01:26:14,658 --> 01:26:16,658 Vous m'entendez ? 879 01:26:18,992 --> 01:26:20,033 Merde. 880 01:26:22,908 --> 01:26:25,200 batterie faible 881 01:26:39,158 --> 01:26:42,492 Allô ? Je viens d'appeler. 882 01:28:30,992 --> 01:28:32,867 Attendez ! 883 01:30:07,325 --> 01:30:08,950 Ann ? 884 01:30:34,908 --> 01:30:37,908 Joueur 1, niveau 2. 885 01:30:44,491 --> 01:30:45,575 Zut. 886 01:30:45,741 --> 01:30:47,700 Bonjour, capitaine. 887 01:30:49,700 --> 01:30:51,366 Bonjour. 888 01:30:51,658 --> 01:30:52,783 Am, stram, gram 889 01:30:52,991 --> 01:30:55,616 - Pic et pic et colégram - Ils vont arriver. 890 01:30:55,825 --> 01:30:59,158 - Alors, dépêchons-nous, Beavis. - Am, stram, gram 891 01:30:59,325 --> 01:31:00,908 On a dit quel âge ? 37 ? 892 01:31:01,116 --> 01:31:02,575 - 35. - OK, 35. 893 01:31:02,741 --> 01:31:04,825 Pourquoi vous ne me croyez pas ? 894 01:31:05,366 --> 01:31:07,866 Heureusement, le chargeur est dans la voiture. 895 01:31:10,991 --> 01:31:13,658 Si c'est son âge à elle, commence par elle. 896 01:31:13,825 --> 01:31:16,950 - Pourquoi ? - Ce sont les règles, crétin. 897 01:31:17,158 --> 01:31:19,408 D'accord, je compte en commençant par elle. 898 01:31:19,658 --> 01:31:21,158 La batterie n'était pas à plat. 899 01:31:22,491 --> 01:31:24,283 Oui, je sais. 900 01:31:24,491 --> 01:31:27,825 Trouvez autre chose. Elle a déjà tenté ça tout à l'heure. 901 01:31:28,116 --> 01:31:29,658 Compte plus vite, Beavis. 902 01:31:31,241 --> 01:31:33,241 Vous nous croyez si primitifs que ça ? 903 01:31:33,408 --> 01:31:36,491 Ce n'est pas un pari s'il n'y a rien en jeu, capitaine. 904 01:31:36,658 --> 01:31:38,658 Tout le monde a droit à une chance. 905 01:31:38,825 --> 01:31:42,366 Le vent souffle où il veut. C'est ce qui rend la voile amusante. 906 01:31:43,700 --> 01:31:45,325 N'est-ce pas ? 907 01:31:48,825 --> 01:31:51,325 Ne fais pas deux fois la même erreur. 908 01:31:51,533 --> 01:31:54,991 C'est celui qui n'a pas été compté qui est sélectionné. 909 01:31:58,741 --> 01:32:00,283 Attends une minute. 910 01:32:00,866 --> 01:32:02,575 J'aperçois un nouveau jouet. 911 01:32:02,741 --> 01:32:05,408 Je crois qu'il faut remercier madame pour ça. 912 01:32:07,491 --> 01:32:10,491 Ça va rendre les choses un peu plus intéressantes. 913 01:32:11,408 --> 01:32:13,950 Souffrir en silence, c'est ennuyeux. 914 01:32:14,908 --> 01:32:18,825 Nous devons distraire notre public, pas vrai ? 915 01:32:18,991 --> 01:32:21,241 Leur montrer de quoi nous sommes capables. 916 01:32:27,741 --> 01:32:30,033 Vous avez le droit de jouer à un autre jeu. 917 01:32:30,200 --> 01:32:34,491 Celui-ci s'appelle "L'épouse aimante". 918 01:32:35,116 --> 01:32:37,116 Également connu sous le nom de : 919 01:32:37,616 --> 01:32:41,116 "Que ce soit par le couteau ou l'arme à feu, 920 01:32:41,908 --> 01:32:45,324 perdre la vie peut parfois être aussi drôle qu'un jeu." 921 01:32:46,491 --> 01:32:48,366 Allons, ne vous endormez pas. 922 01:32:48,866 --> 01:32:51,491 Vous devez jouer, sinon il va falloir que 923 01:32:51,658 --> 01:32:53,991 je vous bâillonne et vous n'aimez pas ça. 924 01:32:56,158 --> 01:32:58,991 Les règles du jeu sont les suivantes : 925 01:32:59,491 --> 01:33:02,241 Georgie Sr. n'a pas été compté, d'accord ? 926 01:33:02,408 --> 01:33:04,991 C'est lui, le suivant. On ne peut rien y faire, 927 01:33:05,158 --> 01:33:07,866 sauf si vous voulez prendre sa place. Vous voulez ? 928 01:33:09,158 --> 01:33:12,283 Vous en avez envie ? Beavis s'en fiche. Hein, Bouboule ? 929 01:33:12,491 --> 01:33:14,658 - Arrête, avec Bouboule. - Il s'en fiche. 930 01:33:14,824 --> 01:33:18,241 - Allez-y, tuez-moi, ça suffit. - Ça suffit ? 931 01:33:18,658 --> 01:33:21,241 Vous le pensez vraiment ? Et vous, Ann ? 932 01:33:21,408 --> 01:33:24,324 Ça vous suffit ou vous voulez continuer de jouer ? 933 01:33:24,491 --> 01:33:28,949 Ne réponds pas. Laisse-les faire ce qu'ils veulent, ça ira plus vite. 934 01:33:29,366 --> 01:33:30,824 Oh, je vous en prie. 935 01:33:31,408 --> 01:33:33,824 Ne soyez pas si lâche. 936 01:33:34,408 --> 01:33:37,908 Vous trouvez que ça suffit ? Vous voulez une vraie fin, non ? 937 01:33:38,116 --> 01:33:42,033 Avec un dénouement plausible, n'est-ce pas ? 938 01:33:42,324 --> 01:33:45,158 Les paris sont toujours ouverts. 939 01:33:45,324 --> 01:33:48,533 Le jeu s'appelle donc "La femme aimante". 940 01:33:48,991 --> 01:33:51,908 Bien que Beavis ait déjà terminé de compter, 941 01:33:52,158 --> 01:33:55,574 Ann peut choisir qui sera le suivant à y passer 942 01:33:55,741 --> 01:33:58,658 et avec quel instrument. 943 01:34:01,158 --> 01:34:02,991 Lequel préférez-vous ? 944 01:34:04,158 --> 01:34:07,866 Le petit couteau ou le gros fusil ? 945 01:34:09,408 --> 01:34:11,824 Que choisit notre femme au foyer ? 946 01:34:14,408 --> 01:34:16,741 Vous devez bien admettre, Ann, 947 01:34:17,408 --> 01:34:20,033 que je fais preuve d'une grande générosité. 948 01:34:20,241 --> 01:34:24,324 Vous pouvez montrer à votre mauviette de mari combien vous l'aimez. 949 01:34:25,158 --> 01:34:29,783 Et le faire comme ça, entre amis, ça ne vous coûte presque rien. 950 01:34:29,991 --> 01:34:33,533 Peu importe que vous vous dégonfliez maintenant ou plus tard. 951 01:34:33,824 --> 01:34:35,449 N'est-ce pas ? 952 01:34:35,658 --> 01:34:38,741 Hé ! On se réveille ! Quoi ? Ça ne vous intéresse pas ? 953 01:34:38,908 --> 01:34:44,574 Vous n'avez plus envie de jouer ? Beavis, montre-lui comment on joue. 954 01:34:44,741 --> 01:34:46,449 Attention. 955 01:34:46,658 --> 01:34:49,533 - J'ai failli me couper. - C'est vrai ? 956 01:34:58,658 --> 01:35:02,616 Allons, allons, asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous. 957 01:35:05,699 --> 01:35:07,824 Ça, c'est le petit couteau. 958 01:35:10,366 --> 01:35:13,449 Vous pouvez lui épargner ces souffrances, Ann. 959 01:35:14,158 --> 01:35:17,741 Il vous suffit de jouer avec nous. 960 01:35:21,033 --> 01:35:23,616 Tout se passera bien. 961 01:35:32,158 --> 01:35:36,991 - Que voulez-vous que je fasse ? - Vous voyez, ce n'est pas difficile. 962 01:35:40,658 --> 01:35:42,324 Bien. 963 01:35:49,366 --> 01:35:51,241 Dites une prière. 964 01:35:52,116 --> 01:35:53,491 Celle que vous voulez. 965 01:35:53,741 --> 01:35:57,241 Si vous parvenez à la réciter sans faire d'erreur, 966 01:35:57,616 --> 01:35:59,491 alors Dieu est de votre côté 967 01:35:59,658 --> 01:36:02,824 et vous pourrez décider de ce qui se passera ensuite. 968 01:36:06,116 --> 01:36:09,741 D'accord ? Ou doit-on continuer avec Georgie Sr. ? 969 01:36:16,116 --> 01:36:18,616 Je ne connais pas de prières. 970 01:36:21,491 --> 01:36:23,616 Vous ne connaissez pas de prières ? 971 01:36:24,324 --> 01:36:26,032 Absolument aucune ? 972 01:36:26,824 --> 01:36:30,407 Comment est-ce possible ? Mais où... Où sommes-nous ? 973 01:36:30,657 --> 01:36:34,866 - Bouboule, dis une prière. - Arrête de m'appeler Bouboule. 974 01:36:35,116 --> 01:36:36,616 Entendu. 975 01:36:37,116 --> 01:36:38,907 Apprends-lui une prière. 976 01:36:42,116 --> 01:36:45,657 Dieu, je t'aime de toutes mes forces Veille sur moi dans la nuit 977 01:36:47,157 --> 01:36:50,616 - C'est trop court. - Je n'en connais pas d'autres. 978 01:36:53,324 --> 01:36:57,741 Dieu, je t'aime de toutes mes forces Veille sur moi dans la nuit 979 01:36:59,491 --> 01:37:01,199 Dieu, je t'aime de toutes... 980 01:37:01,366 --> 01:37:04,449 Non, pas comme ça. C'est une prière, Ann. 981 01:37:05,199 --> 01:37:10,116 Vous ne pouvez pas la débiter comme ça. Vous sollicitez Dieu, 982 01:37:11,824 --> 01:37:13,699 alors priez comme il se doit. 983 01:37:13,991 --> 01:37:16,616 Allez, mettez-vous à genoux. 984 01:37:16,824 --> 01:37:21,407 Agenouillez-vous comme il faut. Joignez les mains. C'est bien. 985 01:37:22,157 --> 01:37:23,824 Pas sur le ventre. 986 01:37:24,116 --> 01:37:28,824 Où est celui à qui vous parlez ? Là-haut, non ? Alors, priez là-haut. 987 01:37:29,491 --> 01:37:31,157 À présent, Ann, 988 01:37:31,324 --> 01:37:35,282 priez du fond du cœur. 989 01:37:37,157 --> 01:37:41,199 - Beavis, tu peux m'aider ? - Non ! 990 01:37:42,616 --> 01:37:46,491 Oh, Dieu, je t'aime de toutes mes forces. 991 01:37:46,907 --> 01:37:52,116 Je t'en prie, veille sur moi dans la nuit, par pitié. 992 01:37:54,532 --> 01:37:56,157 Bravo. 993 01:37:56,407 --> 01:37:59,116 C'était fantastique. 994 01:37:59,824 --> 01:38:03,407 C'était le tour de chauffe. On vise la médaille d'or, maintenant. 995 01:38:03,616 --> 01:38:06,116 Si vous réussissez à dire cette prière, 996 01:38:06,324 --> 01:38:11,366 malheureusement trop courte, à l'envers, 997 01:38:11,532 --> 01:38:13,157 sans faire d'erreur, 998 01:38:13,324 --> 01:38:18,241 non seulement vous pourrez choisir celui qui mourra en premier, 999 01:38:18,407 --> 01:38:21,324 mais aussi, et ça vous intéressera, j'en suis sûr, 1000 01:38:21,491 --> 01:38:23,282 avec quel instrument. 1001 01:38:24,824 --> 01:38:28,324 Que ce soit le gros fusil, rapide et quasi indolore, 1002 01:38:28,532 --> 01:38:30,116 ou le couteau, lent et... 1003 01:38:32,741 --> 01:38:34,532 Attention ! 1004 01:38:45,824 --> 01:38:47,532 Merde. 1005 01:38:49,032 --> 01:38:53,324 Où est la télécommande ? Où est la putain de télécommande ? 1006 01:39:24,741 --> 01:39:26,241 C'était le tour de chauffe. 1007 01:39:26,407 --> 01:39:28,324 On vise la médaille d'or, maintenant. 1008 01:39:28,491 --> 01:39:31,074 Si vous réussissez à dire cette prière, 1009 01:39:31,241 --> 01:39:36,241 malheureusement trop courte, à l'envers, 1010 01:39:36,407 --> 01:39:38,074 sans faire d'erreur, 1011 01:39:38,240 --> 01:39:42,990 non seulement vous pourrez choisir qui mourra en premier, 1012 01:39:43,157 --> 01:39:46,240 mais aussi, et ça vous intéressera, j'en suis sûr, 1013 01:39:46,407 --> 01:39:48,199 avec quel instrument. 1014 01:39:49,699 --> 01:39:53,199 Que ce soit le gros fusil, rapide et quasi indolore, 1015 01:39:53,365 --> 01:39:55,032 ou le couteau, lent et... 1016 01:40:00,657 --> 01:40:03,032 Vous n'auriez pas dû faire ça, Ann. 1017 01:40:03,657 --> 01:40:05,865 Il est interdit de violer les règles. 1018 01:40:07,157 --> 01:40:09,157 Je suis désolé. 1019 01:40:09,324 --> 01:40:10,865 Vous avez perdu. 1020 01:40:13,657 --> 01:40:16,032 Dites adieu à Georgie. 1021 01:41:04,990 --> 01:41:07,532 Asseyez-vous, je vous prie. 1022 01:41:58,032 --> 01:42:00,115 Donne-moi tes gants. 1023 01:42:06,115 --> 01:42:07,740 Chaque chose est son propre reflet. 1024 01:42:07,907 --> 01:42:10,865 Bien sûr, ces prédictions ne sont que des mensonges. 1025 01:42:11,032 --> 01:42:12,699 Mais Kelvin sait ce qui se passe. 1026 01:42:12,865 --> 01:42:15,115 Il veut prévenir sa femme et sa fille. 1027 01:42:15,324 --> 01:42:18,365 Le problème est à la fois d'échapper au monde immatériel 1028 01:42:18,532 --> 01:42:22,615 et de savoir comment communiquer entre les deux mondes. Il y a un... 1029 01:42:24,532 --> 01:42:27,657 Voilà ce que j'appelle avoir l'esprit olympique. 1030 01:42:30,865 --> 01:42:34,032 Hé, Bouboule, fais attention, nom de Dieu. 1031 01:42:34,907 --> 01:42:37,365 Tu as bien dit que tu ne savais pas nager, non ? 1032 01:42:48,365 --> 01:42:51,324 Amène notre veuve par ici, elle va se sentir seule. 1033 01:42:51,490 --> 01:42:54,199 Oh, attends. Pas tout de suite. 1034 01:42:54,699 --> 01:42:56,240 Maintenant. 1035 01:42:56,824 --> 01:43:01,115 Aidez-moi un peu. C'est dur et vous pourriez vous faire mal. 1036 01:43:05,657 --> 01:43:08,032 - Où en étais-je ? - Voilà. 1037 01:43:08,198 --> 01:43:09,990 Tu en étais à... 1038 01:43:12,532 --> 01:43:16,240 Tu parlais de la différence de communication 1039 01:43:16,407 --> 01:43:20,698 entre le monde matériel et le monde immatériel, non ? 1040 01:43:20,865 --> 01:43:23,365 Oui. C'est comme si on était dans un trou noir. 1041 01:43:23,532 --> 01:43:26,032 La force de gravitation est telle que rien, 1042 01:43:26,198 --> 01:43:29,782 absolument rien, ne peut en sortir, donc pas de communication. 1043 01:43:29,990 --> 01:43:31,823 - Mais Kelvin a ce... - L'heure. 1044 01:43:31,990 --> 01:43:34,865 - Quoi ? - Quelle heure est-il ? 1045 01:43:36,657 --> 01:43:37,990 Un peu plus de 8 h. 1046 01:43:38,157 --> 01:43:39,865 Déjà ? 1047 01:43:49,865 --> 01:43:52,573 Pourquoi tu as fait ça ? On avait dit jusqu'à 9 h. 1048 01:43:52,740 --> 01:43:55,240 Tout d'abord, c'est trop difficile 1049 01:43:55,407 --> 01:43:56,698 de naviguer ainsi. 1050 01:43:56,907 --> 01:43:58,615 Ensuite, 1051 01:43:59,240 --> 01:44:02,740 - je commence à avoir faim. - C'est vrai. 1052 01:44:17,490 --> 01:44:19,990 Lorsqu'il vient à bout de la gravitation, 1053 01:44:20,157 --> 01:44:23,782 il s'avère qu'un monde est réel et l'autre n'est que fiction. 1054 01:44:23,990 --> 01:44:25,365 Comment ? 1055 01:44:25,532 --> 01:44:28,907 J'en sais rien. C'est une projection dans le cyberespace. 1056 01:44:29,115 --> 01:44:32,407 D'accord, et où se trouve ton héros ? Réalité ou fiction ? 1057 01:44:32,615 --> 01:44:35,115 Sa famille est dans la réalité, lui, dans la fiction. 1058 01:44:35,323 --> 01:44:38,157 - La fiction n'est-elle pas réelle ? - Pourquoi ? 1059 01:44:38,323 --> 01:44:41,073 Eh bien, on peut la voir dans le film, non ? 1060 01:44:41,240 --> 01:44:42,448 Bien sûr. 1061 01:44:42,657 --> 01:44:46,657 Alors, elle est tout aussi réelle que la réalité, 1062 01:44:46,823 --> 01:44:50,115 car nous pouvons également la voir. 1063 01:44:50,323 --> 01:44:52,032 N'importe quoi. 1064 01:44:52,365 --> 01:44:53,490 Pourquoi ? 1065 01:45:35,740 --> 01:45:36,865 Ohé. 1066 01:45:38,365 --> 01:45:40,323 Il y a quelqu'un ? 1067 01:45:52,823 --> 01:45:54,032 Qui est là ? 1068 01:45:54,198 --> 01:45:58,823 Bonjour. Pardon de vous déranger à une heure aussi matinale, madame. 1069 01:45:59,532 --> 01:46:01,407 C'est Ann qui m'envoie. 1070 01:46:03,115 --> 01:46:05,323 Vous ne me remettez pas, n'est-ce pas ? 1071 01:46:05,490 --> 01:46:07,907 On s'est rencontrés hier, au ponton. 1072 01:46:08,115 --> 01:46:10,073 - Paul. - Ah, oui. 1073 01:46:10,240 --> 01:46:12,198 - Bonjour. - Bonjour. 1074 01:46:13,865 --> 01:46:15,948 Ann m'envoie car... 1075 01:46:16,657 --> 01:46:18,240 Des amis sont passés les voir 1076 01:46:18,490 --> 01:46:21,907 et elle se demandait si vous aviez des œufs pour la dépanner. 1077 01:46:22,365 --> 01:46:23,532 Je crois, oui. 1078 01:46:23,698 --> 01:46:26,282 - C'est possible ? - Oui, entrez. Un instant. 1079 01:51:17,489 --> 01:51:19,448 [FRENCH]