1
00:03:28,341 --> 00:03:30,298
Takk, Ilsa.
2
00:03:31,125 --> 00:03:33,517
Ha en fin dag!
3
00:04:08,614 --> 00:04:15,181
Hva gjør vi, da? Dere har majoriteten,
men alle går på ræva ved et krakk.
4
00:04:15,356 --> 00:04:21,879
- Gammern drar oss med ned.
- Jeg ringer så snart jeg har rapporten.
5
00:04:22,053 --> 00:04:25,663
- Er det et løfte?
- Det er et ukjent ord for meg.
6
00:04:25,837 --> 00:04:29,578
Hva gjør jeg om Anson ringer?
7
00:04:29,752 --> 00:04:34,405
Vær unnvikende.
Be sekretæren din si at du sitter i et møte.
8
00:04:34,579 --> 00:04:38,449
- Ja, Maria?
- Innbydelser. Museumsgallaen?
9
00:04:38,623 --> 00:04:42,277
- Fitzwilliams botaniske årsfest.
- Nei.
10
00:04:42,451 --> 00:04:45,669
- Hinchbergers bryllup...
- Bryllup?
11
00:04:45,843 --> 00:04:49,627
Smoking, fylleprat...
Nei takk.
12
00:04:49,801 --> 00:04:53,280
Jeg takker høflig nei...
Er dette noen vits?
13
00:04:53,455 --> 00:05:00,108
Er man ikke med i sosietetslivet,
har man ikke gleden av å unngå det.
14
00:05:00,282 --> 00:05:03,675
En Elizabeth på linje tre.
15
00:05:03,849 --> 00:05:06,936
- Din ekskone.
- Jeg vet det.
16
00:05:07,110 --> 00:05:09,807
Ta beskjed.
17
00:05:10,502 --> 00:05:14,243
- Gratulerer med dagen, sir.
- Takk, Maggie.
18
00:05:17,766 --> 00:05:22,681
- Jeg liker ikke henne.
- Så var det en som insisterte...
19
00:05:22,855 --> 00:05:29,030
En spøk, kanskje. Han ville møte deg til lunsj.
Jeg sa at du var svært opptatt.
20
00:05:29,204 --> 00:05:32,684
- Hva het han?
- Seymour Butts.
21
00:05:34,423 --> 00:05:38,903
"På bakerste benk"
av Seymour Butts.
22
00:05:40,207 --> 00:05:46,035
Avlys lunsjen. Bestill bord
på City Club for meg og mr Butts.
23
00:05:48,079 --> 00:05:51,863
Og bestill i mitt navn.
24
00:05:56,429 --> 00:06:01,736
- Vil De bestille?
- Jeg venter. Dette var iste.
25
00:06:07,346 --> 00:06:11,000
- Conrad, for en overraskelse!
- Gratulerer, Nickie!
26
00:06:11,174 --> 00:06:16,436
- Seymour Butts. Et velkjent trick.
- En klassiker.
27
00:06:16,610 --> 00:06:21,264
- Fin restaurant. De ga meg en jakke.
- De vil nok ha den tilbake.
28
00:06:21,438 --> 00:06:24,221
- Jeg har vært her før.
- Sammen med meg.
29
00:06:24,395 --> 00:06:28,875
Jeg pleide å kjøpe amfetamin av
fyren som er hovmester. På college.
30
00:06:29,049 --> 00:06:34,050
- Hvilket college?
- Touché. Har du savnet meg?
31
00:06:34,224 --> 00:06:40,531
- I den grad det går an. Du ser godt ut.
- Du også. Jeg som var urolig.
32
00:06:40,705 --> 00:06:42,792
For meg?
33
00:06:42,965 --> 00:06:47,098
Når ble mamma begravet?
For 2-3 år siden?
34
00:06:47,272 --> 00:06:50,142
- Har du ikke sluttet?
- Gikk ikke.
35
00:06:50,316 --> 00:06:53,491
- Du kan ikke røyke her.
- Jeg er jo din gjest.
36
00:06:53,665 --> 00:06:56,796
Det er forbudt
på restaurant i California.
37
00:06:56,971 --> 00:07:00,145
Til helvete med California!
38
00:07:00,319 --> 00:07:04,668
Hvordan har du det?
Og Elizabeth?
39
00:07:04,842 --> 00:07:11,061
Vi er skilt. Hun er gift på nytt med
en barnelege eller gynekolog...
40
00:07:11,235 --> 00:07:14,888
Synd. Jeg likte henne.
41
00:07:15,062 --> 00:07:19,672
- Og du?
- Holder du ikke rede på meg lenger?
42
00:07:19,846 --> 00:07:26,892
Ikke siden familiemøtet på klinikken.
Hva gjør du i byen, Conrad? Alt bra?
43
00:07:27,066 --> 00:07:29,633
- Trenger du noe?
- Nei.
44
00:07:29,806 --> 00:07:36,591
Jeg trenger ikke noe. Jeg lå naken
på en strand og kom plutselig på det.
45
00:07:36,765 --> 00:07:39,809
12. oktober. Nickies fødselsdag.
46
00:07:39,983 --> 00:07:43,375
- 11. oktober.
- Samme det.
47
00:07:48,203 --> 00:07:50,509
Til deg.
48
00:07:51,508 --> 00:07:54,814
Hva gir man til mannen som har alt?
49
00:07:58,685 --> 00:08:03,339
Consumer Recreation Services?
Jeg har jo golfkøller.
50
00:08:03,512 --> 00:08:06,470
- Ring dem.
- Hvorfor?
51
00:08:06,643 --> 00:08:09,297
De gjør livet mer moro.
52
00:08:09,470 --> 00:08:13,733
- Moro?
- Du vet, sånt som andre folk har.
53
00:08:13,907 --> 00:08:18,125
- De tilbyr fritidsaktiviteter.
- Et eskortebyrå?
54
00:08:18,299 --> 00:08:21,170
En skjellsettende erfaring.
55
00:08:22,257 --> 00:08:26,302
- Unnskyld, jeg henter en ny...
- Det er greit.
56
00:08:26,475 --> 00:08:29,868
- Lov at du ringer dem.
- Det sa jeg jo.
57
00:08:32,391 --> 00:08:35,522
Går du fremdeles på medikamenter?
58
00:08:35,696 --> 00:08:40,002
- Hvorfor spør du om det?
- Jeg mente det ikke sånn.
59
00:08:40,176 --> 00:08:46,439
Jeg tar ikke noe. Jeg går ikke
engang i terapi og har det kjempebra!
60
00:08:49,831 --> 00:08:54,658
Du kommer til å like det.
Det er det beste jeg har vært med på.
61
00:08:54,832 --> 00:08:58,007
- Jeg skal ringe.
- For din egen skyld.
62
00:08:58,181 --> 00:09:00,747
Jeg skal ringe, sa jeg jo!
63
00:09:00,920 --> 00:09:06,227
- Men jeg hater overraskelser.
- Jeg vet det.
64
00:09:15,056 --> 00:09:18,969
Happy birthday, mr van Orton...
65
00:09:28,625 --> 00:09:33,191
Noen bør kverke Anson.
Har du sett resultatrapporten?
66
00:09:33,365 --> 00:09:37,192
- Jeg er ikke glad selv.
- Da tar du deg av Anson?
67
00:09:37,367 --> 00:09:40,019
Riktig.
68
00:09:40,193 --> 00:09:43,543
- Sov godt, Nicholas.
- Det skal jeg.
69
00:10:42,951 --> 00:10:47,605
- God aften, Ilsa.
- Maten står i ovnen.
70
00:10:47,823 --> 00:10:51,346
- Jeg traff Conrad i dag.
- Hvordan har han det?
71
00:10:51,564 --> 00:10:56,782
Bra. Jeg tror han er med
i en slags sekt for personlig utvikling.
72
00:10:56,999 --> 00:11:02,044
Hils ham fra meg.
Og gratulerer med dagen.
73
00:11:30,705 --> 00:11:33,837
... selskaper som ikke betalte.
74
00:11:34,011 --> 00:11:39,839
FCC regner med at linsensanbudene
vil beløpe seg til 500 millioner dollar...
75
00:11:40,926 --> 00:11:43,579
- God aften, Elizabeth.
- Gratulerer, Nickie.
76
00:11:43,709 --> 00:11:47,885
23.40... Nesten for sent ute i år.
77
00:11:48,059 --> 00:11:52,711
- Har du hatt en fin fødselsdag?
- Går Rose Kennedy i svart?
78
00:11:52,886 --> 00:11:56,844
Jeg gikk til spanking-maskinen
hele to ganger.
79
00:11:57,018 --> 00:12:00,801
Jeg kan bare forestille meg.
Hvordan har du det?
80
00:12:01,019 --> 00:12:06,934
- Connie spurte om det samme i dag.
- Jeg har alltid likt din bror.
81
00:12:07,108 --> 00:12:11,848
- Og så?
- Det er kanskje hardt, tenkte jeg.
82
00:12:12,022 --> 00:12:17,067
- En vanlig fødselsdag.
- For din far...
83
00:12:17,285 --> 00:12:21,982
Å ja, han var 48.
Det hadde jeg ikke tenkt på.
84
00:12:22,939 --> 00:12:27,809
- Hvorfor ringer jeg?
- Det kan ikke jeg svare på.
85
00:12:27,984 --> 00:12:31,071
Hils dr Mel og Rachel.
86
00:12:31,245 --> 00:12:35,464
Hun skal få en liten bror.
Vi har tatt ultralyd.
87
00:12:35,638 --> 00:12:40,118
En riktig kjernefamilie.
Du er vel glad.
88
00:12:40,291 --> 00:12:43,380
Vi er veldig glade.
89
00:12:43,554 --> 00:12:48,337
- Hyggelig å snakke med deg...
- Da får jeg vel legge på.
90
00:12:48,511 --> 00:12:53,078
- Ta vare på deg selv.
- Du også. Det mener jeg virkelig.
91
00:12:53,253 --> 00:12:55,513
Ja vel... Ha det.
92
00:12:55,687 --> 00:13:00,689
Et forslag om å la småbedrifter
tilby sine ansatte sykeforsikring-
93
00:13:00,864 --> 00:13:04,038
- blir nå debattert i Washington.
94
00:13:04,212 --> 00:13:08,822
Forslaget, som vil få småbedrifter
på linje med store selskaper, -
95
00:13:08,996 --> 00:13:13,258
- får støtte
fra flere ledende republikanere...
96
00:13:46,659 --> 00:13:49,922
Bare for å ha det helt klart...
97
00:13:50,052 --> 00:13:55,097
Når dere har utformet det skriftlig,
kan dere regne med min støtte.
98
00:13:55,271 --> 00:13:59,054
- Vi forstår.
- Vi snakkes.
99
00:14:14,973 --> 00:14:18,104
CRS
NÅ ÅPENT I 14. ETG
100
00:14:35,631 --> 00:14:39,285
Og dette må De ikke ta ille opp...
101
00:14:40,329 --> 00:14:43,981
- Jeg fikk dette...
- Et øyeblikk.
102
00:14:44,155 --> 00:14:47,591
Synd at De ser det slik.
103
00:14:47,765 --> 00:14:52,115
Håper det ikke har vært til besvær.
Takk for at De valgte CRS.
104
00:14:52,288 --> 00:14:55,593
Mr Feingold, kan du hjelpe ham?
105
00:14:57,942 --> 00:15:03,901
- Jim Feingold, nestsjef på dataanalyse.
- Min bror ga meg dette kortet.
106
00:15:04,857 --> 00:15:07,640
Fint! Da setter vi i gang.
107
00:15:07,814 --> 00:15:11,424
Unnskyld alt dette rotet.
108
00:15:11,599 --> 00:15:14,165
Vi holder på å flytte inn.
109
00:15:14,339 --> 00:15:18,035
Kontoret mitt ligger her et sted.
110
00:15:19,688 --> 00:15:23,950
Kan du holde den litt?
Tusen takk.
111
00:15:28,386 --> 00:15:31,300
- Sulten? New Moon Café.
- Nei takk.
112
00:15:31,474 --> 00:15:34,171
Chinatowns beste.
113
00:15:37,954 --> 00:15:41,216
Gavekort fra Conrad van Orton.
114
00:15:41,390 --> 00:15:43,521
Interessant...
115
00:15:43,696 --> 00:15:49,349
Han var kunde ved London-kontoret.
Vi fortar en intern evaluering.
116
00:15:49,523 --> 00:15:53,220
Hans resultat var enestående.
117
00:15:53,394 --> 00:15:56,438
- Sikker på at du ikke er sulten?
- Takk.
118
00:15:56,612 --> 00:16:00,222
Fyll ut disse papirene.
Søknadsblanketten, -
119
00:16:00,352 --> 00:16:04,049
- og et par psykologiske prøver.
120
00:16:04,223 --> 00:16:10,268
Økonomispørsmålene er frivillige.
Vi foretar en kredittsjekk.
121
00:16:10,442 --> 00:16:15,574
"Det skjer iblant at jeg
skader små dyr. Ja/nei."
122
00:16:15,749 --> 00:16:19,619
"Jeg får skyldfølelse
når jeg onanerer."
123
00:16:19,793 --> 00:16:25,578
Det er ikke jeg som utformer dem,
jeg bare vurderer svarene.
124
00:16:28,579 --> 00:16:32,492
- Hva dreier det seg om?
- Vi sjekker dine evner...
125
00:16:32,666 --> 00:16:36,407
Nei, dette... Hva selger dere?
126
00:16:36,581 --> 00:16:42,800
Å... Det er et spill.
Skreddersydd for hver deltaker.
127
00:16:42,974 --> 00:16:48,411
Se på det som en hyggelig ferie,
men en som du får levert.
128
00:16:48,585 --> 00:16:52,847
- Hva slags "ferie"?
- Det kommer helt an på.
129
00:16:53,021 --> 00:16:56,457
- Vær litt mer presis.
- Vi tilbyr...
130
00:16:59,718 --> 00:17:04,415
...det som mangler.
- Og om ikke noe mangler?
131
00:17:04,589 --> 00:17:07,981
Jeg går ikke inn i noe
med bind for øyene.
132
00:17:08,155 --> 00:17:12,157
1: Innrøm at det lyder besnærende.
133
00:17:12,330 --> 00:17:16,549
2: Du behøver ikke bestemme deg nå.
Fyll ut det dumme skjemaet.
134
00:17:16,724 --> 00:17:21,638
En dag begynner spillet. Se om
du liker det før du bestemmer deg.
135
00:17:21,812 --> 00:17:28,161
Det er en opplevelse,
på linje med "Månedens bok".
136
00:17:28,336 --> 00:17:31,337
Man kan hoppe av når som helst.
137
00:17:33,294 --> 00:17:35,294
Salgsknepet mitt...
138
00:17:35,468 --> 00:17:40,991
- Hvor lang tid tar dette?
- To timer, inklusive legesjekken.
139
00:17:41,166 --> 00:17:46,559
En rask undersøkelse.
Snu på hodet, hoste, og så videre i den stilen.
140
00:18:34,964 --> 00:18:37,487
Kaotisk.
141
00:18:42,445 --> 00:18:44,837
Farefullt.
142
00:18:47,577 --> 00:18:49,491
Blodig.
143
00:18:53,274 --> 00:18:55,058
Hopp sann...
144
00:19:14,542 --> 00:19:18,629
- Sutherland ringte ang Baer-Grant.
- Flytt møtet til onsdag.
145
00:19:18,804 --> 00:19:22,197
Og Anson Baer
ringte ang morgendagen.
146
00:19:22,370 --> 00:19:25,806
- Hvor lang tid tar dette?
- Snart ferdig nå.
147
00:19:26,024 --> 00:19:29,242
Det sa du for to timer siden.
Utsett det også.
148
00:19:50,292 --> 00:19:53,423
Tar dette aldri slutt?
149
00:20:07,645 --> 00:20:13,343
- Beklager at du måtte vente litt.
- Tenk ikke på det! Hele dagen gikk.
150
00:20:13,516 --> 00:20:16,691
Det er for forsikringsselskapet.
151
00:20:16,865 --> 00:20:21,910
Det bekrefter at du deltar
i "The Game" av egen fri vilje, osv...
152
00:20:22,040 --> 00:20:27,085
Utgiftene dekkes av din bror,
forutsatt at du blir fornøyd.
153
00:20:27,259 --> 00:20:32,000
- Men ellers slipper han å betale?
- Vi har aldri hatt noen misfornøyde.
154
00:20:32,218 --> 00:20:37,306
- Misfornøyde, mener du.
- Å ja, du er ord-fetisjist.
155
00:20:37,480 --> 00:20:40,133
Initialene... og underskrift. I blod.
156
00:20:40,307 --> 00:20:43,178
Det var en spøk.
157
00:20:43,351 --> 00:20:47,265
Din kopi får du i resepsjonen.
158
00:20:47,483 --> 00:20:50,745
Behold pennen. Du hører fra oss...
159
00:20:54,093 --> 00:20:56,747
- Mandag eller tirsdag?
- Kan ikke.
160
00:20:56,920 --> 00:21:00,661
- I kveld, da?
- Jeg må jobbe.
161
00:21:00,835 --> 00:21:04,010
Onsdag er eneste mulighet.
162
00:21:04,184 --> 00:21:06,793
- Middag?
- Greit...
163
00:21:06,967 --> 00:21:09,664
Jo, jeg gikk til CRS.
164
00:21:09,838 --> 00:21:14,492
- Og hva syntes du?
- Litt uorganisert, kanskje.
165
00:21:14,665 --> 00:21:19,579
London-kontoret hadde
vært i drift lenge. Vil du delta?
166
00:21:19,753 --> 00:21:22,538
Har ikke bestemt meg ennå.
167
00:21:24,407 --> 00:21:28,278
Som å være med og dra i gang
neste Disneyland.
168
00:21:28,452 --> 00:21:32,236
CRS blir ikke børsnotert.
169
00:21:32,409 --> 00:21:36,889
- Merkeligere ting har vel skjedd.
- Nei, faktisk ikke.
170
00:21:37,063 --> 00:21:42,935
- De har startet her.
- "The Game" i San Francisco?
171
00:21:48,806 --> 00:21:52,894
- Nicholas...
- God kveld, James. Nye medlemmer?
172
00:21:53,068 --> 00:21:58,157
- Tror det.
- Noter neste runde på meg.
173
00:22:01,331 --> 00:22:07,898
Sist jeg spilte på Pebble Beach,
sverget jeg aldri å røre en kølle igjen.
174
00:22:08,072 --> 00:22:14,031
Apropos spill...
Jeg hørte at dere snakket om CRS.
175
00:22:15,379 --> 00:22:20,946
Jeg tok nemlig testen
på deres kontor i dag.
176
00:22:21,120 --> 00:22:24,121
- Gratulerer!
- Så ditt har ikke begynt ennå?
177
00:22:24,252 --> 00:22:28,644
Nei. Det var det
jeg ville spørre dere om...
178
00:22:28,818 --> 00:22:32,819
- Hva er det for noe?
- Det evige spørsmålet.
179
00:22:32,993 --> 00:22:39,212
Du er heldig. Skulle ønske jeg
kunne spille første gang igjen!
180
00:22:41,561 --> 00:22:45,475
Skål for nye erfaringer.
181
00:22:48,520 --> 00:22:52,913
Jeg må nok gå.
Far vel, Ted. Nicholas.
182
00:22:53,086 --> 00:22:55,826
Hyggelig å treffe deg.
183
00:22:57,697 --> 00:23:01,610
- Har du spilt nylig?
- For et år siden.
184
00:23:01,785 --> 00:23:07,612
- Mens jeg jobbet i Los Angeles.
- London-kontoret er visst bra.
185
00:23:07,787 --> 00:23:13,222
Men det later til å være
noe sånt rollespill-sprøyt.
186
00:23:13,397 --> 00:23:17,529
Vil du vite hva det dreier seg om?
187
00:23:17,702 --> 00:23:21,356
Johannes, 9. kap, 25. vers.
188
00:23:21,530 --> 00:23:25,444
Det er lenge siden
jeg gikk på søndagsskolen.
189
00:23:25,618 --> 00:23:30,489
"At jeg, som var blind, nå kan se."
190
00:23:31,706 --> 00:23:35,447
Far vel, Nicholas. Lykke til.
191
00:23:35,621 --> 00:23:37,622
Far vel.
192
00:23:50,930 --> 00:23:51,800
Om ikke Baer-Grant-møtet
blir holdt... i morgen...
193
00:23:58,149 --> 00:24:01,281
...kan vi like gjerne glemme det.
194
00:24:02,890 --> 00:24:11,458
Når mr van Orton reiser i morgen, har
han den endelige avtalen med seg.
195
00:24:11,632 --> 00:24:14,980
Så det blir ingen dramatikk
å gå glipp av.
196
00:24:15,198 --> 00:24:21,809
Nå får vi anledning til å vise vår kunde
at vi kan imøtekomme forventningene.
197
00:24:22,984 --> 00:24:25,158
- Ja?
- Nicholas van Orton?
198
00:24:25,332 --> 00:24:27,724
- Hvem er dette?
- Cynthia, CRS.
199
00:24:27,898 --> 00:24:32,378
- Hvor fikk du dette nummeret fra?
- Vi har behandlet søknaden...
200
00:24:32,552 --> 00:24:35,726
Og den ble dessverre avslått.
201
00:24:35,900 --> 00:24:42,511
Men det må De ikke ta ille opp.
Vi håper vi ikke har uleiliget Dem.
202
00:24:44,381 --> 00:24:47,208
- Noe i veien?
- Nei...
203
00:24:50,296 --> 00:24:53,819
Legg på, eller tast firkant
for valg av tjeneste.
204
00:24:53,949 --> 00:24:57,385
Det er Conrad.
Legg igjen beskjed.
205
00:24:57,559 --> 00:25:02,256
Det er Nicholas.
Ring meg når du kommer hjem.
206
00:25:03,125 --> 00:25:08,823
Ang gaven din... Det er så hektisk
nå, at det spørs om jeg får tid.
207
00:25:08,997 --> 00:25:12,868
Vi får snakkes i morgen. Ha det.
208
00:25:45,748 --> 00:25:47,705
Hallo?
209
00:26:48,071 --> 00:26:52,985
... med økt arbeidsledighet
og nedgang for småbedrifter.
210
00:26:53,160 --> 00:26:59,292
Republikanerne på sin side hevder
at dette kan få fart i økonomien.
211
00:26:59,465 --> 00:27:06,032
Ingen vet hvordan det ville påvirke
den bortskjemte Nicholas van Orton.
212
00:27:06,206 --> 00:27:13,643
De fleste amerikanere føler uro
overfor sin framtidige økonomi.
213
00:27:13,818 --> 00:27:20,429
Hele 57% av landets arbeidsføre
ser det som en mulighet-
214
00:27:20,559 --> 00:27:24,473
- at de vil bli gjort arbeidsledige
innen 5-7 år.
215
00:27:24,648 --> 00:27:29,431
Men hva angår vel det
en oppblåst millionær som deg?
216
00:27:29,605 --> 00:27:33,737
Dagens andre finansnyheter:
Aksjemarkedene fikk et oppsving, -
217
00:27:33,868 --> 00:27:38,478
- som følge av gode resultater
innen høyteknologisk industri, -
218
00:27:38,652 --> 00:27:45,001
- men sank som en reaksjon på
at Nicholas van Orton nøs.
219
00:27:46,219 --> 00:27:50,873
Skal du tilbringe hele kvelden
med å glane på klovnens munn?
220
00:27:51,829 --> 00:27:56,569
- Jeg... jeg...
- Det forstyrrer at du ikke følger med.
221
00:27:56,743 --> 00:27:59,049
Hva er dette?
222
00:27:59,266 --> 00:28:04,138
Dette er spillet ditt, Nicholas.
Velkommen skal du være.
223
00:28:04,354 --> 00:28:11,314
Jeg skal gi deg reglene. Du har fått
din første nøkkel, og flere følger.
224
00:28:11,487 --> 00:28:17,707
Du vet aldri hvordan du skal bruke
dem, så ha øynene med deg.
225
00:28:17,881 --> 00:28:22,317
- Hva... Kan du se meg?
- Vent med spørsmålene.
226
00:28:24,100 --> 00:28:26,579
Hvordan fungerer det?
227
00:28:26,753 --> 00:28:31,276
Du har et lite kamera
rettet mot deg.
228
00:28:32,537 --> 00:28:35,626
- Umulig.
- Nettopp.
229
00:28:35,799 --> 00:28:38,800
Du fører en samtale med tv-en.
230
00:28:41,931 --> 00:28:44,932
Det er et miniatyrkamera.
231
00:28:46,411 --> 00:28:49,716
Vet du hvor farlig det der er?
232
00:28:53,717 --> 00:28:56,501
- Mr van Orton?
- Og så innenriks...
233
00:28:56,675 --> 00:28:59,980
- Ja, Ilsa?
- Alt i orden?
234
00:29:00,154 --> 00:29:02,198
Bare bra.
235
00:29:03,981 --> 00:29:06,896
Var det noe mer, da?
236
00:29:07,070 --> 00:29:09,809
Nei, takk og god natt.
237
00:29:16,464 --> 00:29:19,508
- Hvem var det?
- Blås i det.
238
00:29:19,682 --> 00:29:24,554
Du vil vite hvordan kameraet
ble satt opp hos deg?
239
00:29:30,947 --> 00:29:33,208
Kaldt...
240
00:29:34,295 --> 00:29:36,600
Kaldere...
241
00:29:39,558 --> 00:29:41,950
Varmt...
242
00:29:45,429 --> 00:29:48,213
Det brenner...
243
00:30:02,738 --> 00:30:09,479
Noter dette nummeret. Det er CRS'
døgnet-rundt-linje for nødstilfeller.
244
00:30:09,610 --> 00:30:16,004
Men ikke spør hva spillet går ut på,
å finne ut det, er hensikten med det.
245
00:30:16,177 --> 00:30:20,309
Lykke til og takk for
at du valgte CRS.
246
00:30:20,875 --> 00:30:27,486
Truet med å utvise USAs ambassadør
på bakgrunn av hendelsen...
247
00:30:52,232 --> 00:30:54,320
Kan du hjelpe meg?
248
00:32:29,087 --> 00:32:31,479
Ville du noe?
249
00:32:34,698 --> 00:32:37,307
Hva er det?
250
00:32:40,264 --> 00:32:42,135
Hva?
251
00:32:50,572 --> 00:32:52,573
Takk.
252
00:33:09,012 --> 00:33:11,187
Kan du hjelpe meg?
253
00:33:12,579 --> 00:33:15,667
Det er ikke mer dopapir her.
254
00:33:17,320 --> 00:33:20,321
Ta litt fra avlukket ved siden av.
255
00:33:22,104 --> 00:33:24,931
Hjelp meg, da!
256
00:33:25,105 --> 00:33:27,061
Hallo?
257
00:33:34,368 --> 00:33:37,761
- Men er du her?
- Jeg ville ønske lykke til.
258
00:33:37,935 --> 00:33:42,066
- Sittet oppe i hele natt?
- Jeg har sjekket alt selv.
259
00:33:42,240 --> 00:33:47,459
- Gå hjem og sov, nå.
- Så du vil ikke at jeg blir med?
260
00:33:47,633 --> 00:33:50,982
- Fin skjorte...
- Ingen spørsmål, takk.
261
00:34:16,946 --> 00:34:24,383
Når du omsider kommer hit til oss,
så er det for å be meg gå av?
262
00:34:24,557 --> 00:34:29,081
Du har ikke holdt det du lovet, Anson.
1,60 dollar per aksje, sa du.
263
00:34:29,254 --> 00:34:35,343
- Mitt besøk kom neppe overraskende.
- Kalkylene var for optimistiske.
264
00:34:35,517 --> 00:34:41,867
- Siste kvartel ga 1,50. Opp 8 cent.
- Men vi hadde forventet 10.
265
00:34:42,867 --> 00:34:47,781
- Vil du krangle om småpenger?
- Aksjene mine raser.
266
00:34:47,956 --> 00:34:50,696
"Småpengene" blir fort millioner.
267
00:34:50,869 --> 00:34:54,697
Gi meg henstand til neste kvartal.
268
00:34:54,871 --> 00:34:58,045
Det er dagen i dag som teller.
269
00:34:59,828 --> 00:35:05,830
Din gjenstridige jævel.
Din far skulle sett deg nå.
270
00:35:08,092 --> 00:35:11,876
Din far var en god venn.
Jeg så deg vokse opp.
271
00:35:12,049 --> 00:35:17,182
Skal du sløse bort mine penger
bare fordi du dro på fisketur med far?
272
00:35:19,139 --> 00:35:23,749
Du tok nok feil
da du sa "gå av"...
273
00:35:23,923 --> 00:35:27,359
Du har sparken.
Man grep inn...
274
00:35:27,533 --> 00:35:32,274
Tilliten er gjenopprettet,
og aksjene går opp.
275
00:35:32,404 --> 00:35:37,797
Forlaget Baer-Grant eksisterer ikke...
276
00:35:37,971 --> 00:35:40,710
...uten Anson Baer.
277
00:35:40,885 --> 00:35:47,756
Hvor er Stewart Grant? Ute i båt
og nyter sitt otium. Men hvor er du?
278
00:35:47,930 --> 00:35:51,845
Beklager. Du sviktet.
279
00:35:55,846 --> 00:36:01,586
Jeg tilbyr en avskjedspakke
som er mer enn rimelig.
280
00:36:02,935 --> 00:36:06,936
Tilbudet står åpent til i kveld.
281
00:36:07,110 --> 00:36:09,894
Jeg kan sette hardt mot hardt.
282
00:36:10,067 --> 00:36:15,634
Går jeg uten din underskrift,
vil avtalen være ugyldig.
283
00:36:15,808 --> 00:36:21,723
Dine valgmuligheter begrenses,
og din kompensasjon går fløyten.
284
00:36:27,551 --> 00:36:31,944
Det er i din interesse, Anson...
285
00:36:47,471 --> 00:36:51,950
Du slipper visst heldig unna i dag.
286
00:36:52,123 --> 00:36:55,994
Mine advokater vil ta kontakt.
287
00:37:28,221 --> 00:37:31,222
Har Conrad van Orton
lagt igjen noen beskjed?
288
00:37:31,396 --> 00:37:34,354
Jeg skal undersøke.
289
00:37:41,486 --> 00:37:45,314
- Å gud, beklager!
- La være med det.
290
00:37:45,488 --> 00:37:49,229
Tilgi meg. Det er ikke min dag.
291
00:37:49,402 --> 00:37:54,360
Si heller måned.
Det samme skjedde i forrige uke.
292
00:37:54,534 --> 00:37:58,840
La være.
Hent servietter og sodavann.
293
00:37:59,057 --> 00:38:03,842
Renseriregningen vil visst
omfatte mer enn dressen...
294
00:38:04,015 --> 00:38:06,885
Neppe.
295
00:38:07,060 --> 00:38:09,234
Det var ikke meningen.
296
00:38:09,408 --> 00:38:12,583
Jeg ba om unnskyldning.
297
00:38:15,019 --> 00:38:18,541
- Sure jævel...
- Mr van Orton er en viktig kunde.
298
00:38:18,715 --> 00:38:22,194
- Kyss ham bak, da!
- Ikke den tonen, takk!
299
00:38:22,368 --> 00:38:24,848
Jeg ba om jo unnskyldning.
300
00:38:25,022 --> 00:38:28,240
Gå og tøm skapet ditt.
301
00:38:31,720 --> 00:38:33,807
Jeg er skrekkelig lei for det.
302
00:38:33,980 --> 00:38:40,461
Om De ikke er for uleiliget, kan vi
tilby et måltid ved et annet bord?
303
00:38:46,942 --> 00:38:49,637
- Jeg ber kelneren komme.
- Takk.
304
00:38:50,638 --> 00:38:53,117
Regningen.
305
00:39:14,820 --> 00:39:17,907
Han kan dra til helvete...
306
00:39:18,081 --> 00:39:20,734
- Unnskyld!
- Å, er det deg?
307
00:39:20,908 --> 00:39:27,083
Jeg vet ikke hvordan dette funker,
men har du noe til meg?
308
00:39:27,258 --> 00:39:31,172
- Jeg fikk denne beskjeden...
- Hva babler du om?
309
00:39:31,346 --> 00:39:34,434
- Jeg vil vite hva som foregår...
- Vil du det?
310
00:39:34,608 --> 00:39:38,522
Det er den andre jobben jeg har mistet.
Nå blir jeg arbeidsløs.
311
00:39:38,739 --> 00:39:44,523
- Jeg kan forklare...
- Ikke gjør det. Dra til helvete.
312
00:39:46,655 --> 00:39:52,527
Helsike heller!
Jeg vil be om unnskyldning...
313
00:40:05,443 --> 00:40:07,791
Hva er dette?
314
00:40:10,836 --> 00:40:14,533
- Hva er det?
- Han bare falt sammen.
315
00:40:14,707 --> 00:40:19,056
- Vet du hva man gjør?
- Puster han?
316
00:40:20,970 --> 00:40:24,406
Ikke bare stå der. Skaff hjelp!
317
00:40:28,232 --> 00:40:33,974
- Hvordan vet vi dette er virkelig?
- Han har tisset på seg. Holder det?
318
00:40:35,801 --> 00:40:38,236
Han begynner å bli blå.
319
00:40:38,410 --> 00:40:40,976
Politiet!
320
00:40:51,326 --> 00:40:55,502
- Fyll ut disse her.
- Jeg kjenner ikke mannen.
321
00:40:56,415 --> 00:40:58,502
Jeg må holde Dem tilbake.
322
00:40:58,677 --> 00:41:01,721
- Rapporten...
- Hun kan fylle den ut.
323
00:41:01,896 --> 00:41:05,288
Følg Deres kone til sykehuset.
To kvartal unna.
324
00:41:05,462 --> 00:41:07,897
Hun er ikke min kone.
325
00:41:13,073 --> 00:41:19,596
Helt utrolig. For 10 min siden satte jeg
meg ned og fikk denne lappen...
326
00:41:19,901 --> 00:41:21,554
IKKE LA HENNE SLIPPE UNNA
327
00:41:23,293 --> 00:41:28,381
Han puster jo?
Er det nødvendig med sirener?
328
00:41:42,037 --> 00:41:44,952
La oss få dette overstått nå.
329
00:41:47,605 --> 00:41:51,040
De vil ha sertifikatnummeret ditt.
330
00:42:04,349 --> 00:42:08,698
- Dette er ikke sant!
- Hva er det som skjer?
331
00:42:08,873 --> 00:42:13,874
Det var det jeg forsøkte å forklare.
Det er et spill.
332
00:42:14,048 --> 00:42:20,397
Et firma som iverksetter kompliserte
leker. Jeg forstår det ikke selv.
333
00:42:21,310 --> 00:42:23,790
Hva mener du?
334
00:42:23,963 --> 00:42:28,226
Lyset slukkes,
hundre personer forsvinner...
335
00:42:28,400 --> 00:42:32,444
Så fyren som tisset i buksa
og ble blå, var også?
336
00:42:32,618 --> 00:42:36,402
- Jeg er lei for det.
- Det burde du være.
337
00:42:41,143 --> 00:42:43,404
Hvorfor dra inn deg?
338
00:42:43,578 --> 00:42:49,406
Det må da for faen
finnes en lommelykt her.
339
00:42:56,321 --> 00:43:01,193
Og jeg som ga fyren
munn-mot-munn.
340
00:43:04,367 --> 00:43:07,977
- Hvordan kan du veien ut?
- Det gjør jeg ikke.
341
00:43:18,980 --> 00:43:23,721
Hvor faen ble det av dere,
jævla studiekompiser...
342
00:43:24,895 --> 00:43:26,983
Best å gjemme seg!
343
00:43:46,858 --> 00:43:48,685
Utgangen?
344
00:44:32,654 --> 00:44:36,613
Jeg fikk et gavekort av min bror.
345
00:44:36,787 --> 00:44:43,832
Og så tok jeg nøkkelen ut av
munnen på en klovnedukke.
346
00:44:45,180 --> 00:44:47,355
Bare glem det.
347
00:44:51,008 --> 00:44:53,835
Sånt er det verste jeg vet.
348
00:45:02,012 --> 00:45:07,231
- Den er helt død.
- Hva koster et fast-i-heisen-eventyr?
349
00:45:08,405 --> 00:45:10,970
Glem det.
350
00:45:11,144 --> 00:45:16,755
Les skiltet: "Prøv ikke å åpne denne
om heisen stanser. Bruk nød..."
351
00:45:16,930 --> 00:45:22,757
..."telefonen?" Om det fins en, ja.
- "Vent på hjelp."
352
00:45:33,543 --> 00:45:36,892
- Jeg dytter deg opp.
- Du klatrer først.
353
00:45:37,066 --> 00:45:40,937
Jeg er ikke høflig.
Hvordan skal du ellers komme opp?
354
00:45:41,110 --> 00:45:45,242
- Vet ikke. Du kan heise meg opp.
- Opp med deg.
355
00:45:45,417 --> 00:45:47,634
Nei.
356
00:45:47,808 --> 00:45:52,723
Jeg har ikke truse på meg.
Så var det sagt.
357
00:46:15,120 --> 00:46:19,948
- Vi kan bruke denne som stige.
- Min helt!
358
00:46:22,080 --> 00:46:24,254
Ellers takk.
359
00:46:36,388 --> 00:46:39,215
Faen, dokumentmappen min!
360
00:46:41,955 --> 00:46:46,739
- Jeg kan vente.
- Man får den jo ikke opp likevel.
361
00:46:54,176 --> 00:46:57,307
Dette er jo CRS!
362
00:46:57,481 --> 00:47:03,962
Firmaet jeg fikk gavekort til.
Dette er deres kontorer.
363
00:47:11,747 --> 00:47:15,574
Vi venter på vaktene
og forklarer alt.
364
00:47:15,748 --> 00:47:20,402
Det kommer de til å like.
Da får du forklare for oss begge.
365
00:47:21,706 --> 00:47:23,446
Vent!
366
00:47:37,842 --> 00:47:42,017
- Vi vil ikke vekke oppmerksomhet...
- Løp!
367
00:47:47,540 --> 00:47:49,715
Vi kommer ikke inn der!
368
00:47:56,412 --> 00:47:59,674
- Prøver du å dumpe meg?
- Du er voksen!
369
00:47:59,848 --> 00:48:04,719
- Du begynte å løpe!
- Og du fikk oss opp i...
370
00:48:21,246 --> 00:48:23,769
Opp med deg!
371
00:48:27,379 --> 00:48:29,074
Klatre!
372
00:48:39,512 --> 00:48:43,471
Overfor vakthunder
er du visst ikke så blyg.
373
00:48:53,647 --> 00:48:56,996
- Klapp igjen!
- Helvetes bikkjer.
374
00:49:00,214 --> 00:49:03,824
Jeg først, antar jeg.
375
00:49:14,566 --> 00:49:18,611
- Der røyk 1000 dollar.
- Kostet skoene 1000 dollar?
376
00:49:18,785 --> 00:49:20,568
Den gjorde det.
377
00:49:32,006 --> 00:49:36,051
Se opp for spiker og rotter...
378
00:49:36,225 --> 00:49:39,617
Det burde finnes en brannstige.
379
00:49:59,580 --> 00:50:01,755
Typisk.
380
00:50:03,103 --> 00:50:06,495
Hvorfor skjer dette meg?
381
00:50:08,495 --> 00:50:13,411
- Hvem er du?
- Nicholas van Orton.
382
00:50:13,584 --> 00:50:16,064
Er du tsar eller noe sånt?
383
00:50:18,977 --> 00:50:25,632
Hopper vi herfra,
tar søpla av for fallet.
384
00:50:25,805 --> 00:50:29,241
Det tror jeg ikke. Pass deg!
385
00:50:34,548 --> 00:50:36,722
Hva faen glor dere på?
386
00:51:05,252 --> 00:51:07,819
Kan vi få et bord for to...
387
00:51:13,298 --> 00:51:18,126
- Hvor skal vi?
- Til den høye, opplyste bygningen.
388
00:51:23,518 --> 00:51:26,911
- Alt i orden, frøken?
- Ja da.
389
00:51:43,090 --> 00:51:49,701
- Hvor kan jeg kaste dette?
- I papirkurven ved skrivebordet.
390
00:51:51,440 --> 00:51:55,615
Jeg har nok
en ren skjorte et sted...
391
00:51:55,789 --> 00:51:59,616
Det hadde vært fint.
392
00:52:01,573 --> 00:52:05,097
Du har ikke engang
spurt hva jeg heter.
393
00:52:05,270 --> 00:52:09,619
Hovmesteren sa
at du het Christine.
394
00:52:11,533 --> 00:52:14,664
Jeg ringer etter en drosje.
395
00:52:17,709 --> 00:52:20,754
Har du dusj på kontoret?
396
00:52:20,927 --> 00:52:26,059
- Er du idrettsmann eller noe sånt?
- Nei, jeg er investor.
397
00:52:26,233 --> 00:52:30,887
Jeg flytter penger
fra et sted til et annet.
398
00:52:33,670 --> 00:52:39,150
- Gjør det noe om jeg vasker meg litt?
- Nei.
399
00:52:40,803 --> 00:52:45,848
- Fins det et håndkle noe sted?
- Bak døren.
400
00:52:47,196 --> 00:52:49,980
Det tar et øyeblikk.
401
00:52:51,806 --> 00:52:57,373
Jeg kjenner eieren på City Club.
Jeg kan ringe ham om du vil.
402
00:52:57,547 --> 00:53:02,418
Nei, det er en drittjobb.
Jeg overreagerte.
403
00:53:04,331 --> 00:53:07,290
Jeg må tilstå noe...
404
00:53:07,463 --> 00:53:12,726
Noen ga meg 400 dollar
for å søle på deg.
405
00:53:12,900 --> 00:53:15,552
Jaså? Hva sa de?
406
00:53:15,727 --> 00:53:21,424
"300," sa de. "400," sa jeg.
"Fyren i grå flanellsdress."
407
00:53:21,641 --> 00:53:26,121
"Den kjekke fyren i flanellsdress,"
sa jeg visst.
408
00:54:01,045 --> 00:54:04,394
- Hallo?
- Maria her. Tenkte jeg burde ringe...
409
00:54:04,568 --> 00:54:07,351
- Hva er klokken?
- 11.
410
00:54:07,482 --> 00:54:13,309
- Jeg utsatte møtet...
- Nei, jeg er der om en time!
411
00:54:13,484 --> 00:54:19,833
Jeg glemte mappen min på 1019,
Montgomery Street. Sjekker du det?
412
00:54:20,007 --> 00:54:25,313
Anson Baer er i byen, på Ritz
Carlton, og vil treffe deg til middag.
413
00:54:25,530 --> 00:54:32,750
Og hotell Nikko ringte. De har
AmEx-kortet ditt fra i går kveld...
414
00:54:33,925 --> 00:54:37,577
- Skal jeg sende noen...?
- Nei, gi meg nummeret.
415
00:54:43,319 --> 00:54:47,885
- Hotell Nikko.
- Dere har visst mitt AmEx-kort.
416
00:54:48,059 --> 00:54:53,234
Ja, mr van Orton. Og vi har ordnet
med vin og blomster på rommet.
417
00:54:53,408 --> 00:54:57,802
Og en ung kvinne ringte
og sa at hun blir litt forsinket...
418
00:54:57,975 --> 00:55:03,325
- Oppga hun noe navn?
- Det kan jeg umulig ha fått.
419
00:55:03,455 --> 00:55:06,413
Nei visst, nei.
420
00:55:16,720 --> 00:55:18,547
Beklager.
421
00:55:25,027 --> 00:55:28,245
Mr van Orton, velkommen tilbake.
422
00:55:32,159 --> 00:55:36,334
- Kjenner vi hverandre?
- Det tror jeg da.
423
00:55:40,118 --> 00:55:43,120
Signer her.
424
00:55:56,515 --> 00:55:59,776
Nøkkelen min?
425
00:56:00,472 --> 00:56:03,691
Får jeg ingen nøkkel?
426
00:56:03,865 --> 00:56:08,518
- Fikk De ikke den i går kveld?
- Det tror jeg ikke.
427
00:56:11,128 --> 00:56:13,346
Nydelig...
428
00:56:15,390 --> 00:56:19,043
Ha det hyggelig!
429
00:57:58,987 --> 00:58:01,335
Rombetjening.
430
00:58:07,859 --> 00:58:12,121
Kan De komme tilbake senere?
431
01:00:25,639 --> 01:00:28,293
Hvor faen ble det av ham?
432
01:00:28,466 --> 01:00:35,077
- Hvorfor følger du etter meg?
- Hva preiker du om? Jeg kjører bare...
433
01:00:35,252 --> 01:00:40,296
- Og det angår ikke deg!
- Er Anson Baer med i "The Game"?
434
01:00:40,471 --> 01:00:42,558
La meg være!
435
01:00:44,385 --> 01:00:50,952
Nydelig! Har dere ekte kuler
i "The Game" også?
436
01:00:54,693 --> 01:00:58,606
Jeg er privatdetektiv.
Noen ba meg skygge deg.
437
01:00:58,824 --> 01:01:02,651
Hvem? Hvem ba deg om det?
438
01:01:11,915 --> 01:01:17,047
Maria, be Sutherland
møte meg på Ritz Carlton.
439
01:01:28,311 --> 01:01:31,398
- Hva har hendt?
- Kom, så får du se.
440
01:01:38,575 --> 01:01:41,794
Nicholas! Det var uventet.
441
01:01:46,404 --> 01:01:53,057
Bare fordi du gir ut barnebøker,
tror du folk bryr seg om mitt rykte?
442
01:01:53,232 --> 01:01:57,842
Du kan ha bilder av meg
mens jeg rævpuler alle barns yndling, -
443
01:01:58,016 --> 01:02:02,452
- men det eneste folk
bryr seg om, er aksjene!
444
01:02:02,626 --> 01:02:03,930
Svigerfar?
445
01:02:04,104 --> 01:02:10,715
Og at du trekker Conrad inn
i denne barnslige leken er skandaløst!
446
01:02:11,890 --> 01:02:15,282
- Er du ferdig?
- Nei!
447
01:02:15,456 --> 01:02:20,457
Min advokat Samuel Sutherland.
Dere har en del usnakket.
448
01:02:20,631 --> 01:02:25,503
Vi møttes i morges.
Jeg skrev under avskjedsavtalen.
449
01:02:25,676 --> 01:02:29,373
Jeg godtok vilkårene, Nicholas.
450
01:02:29,504 --> 01:02:33,679
Du hadde rett.
Nå skal jeg ut og seile.
451
01:02:34,635 --> 01:02:39,724
Gjør oss selskap til lunsj.
Vi kan kanskje avklare dette.
452
01:02:39,898 --> 01:02:44,552
Du husker min kone, Mary Carol,
og min svigerdatter Kaleigh.
453
01:02:51,293 --> 01:02:56,773
Da får jeg be på det sterkeste om...
454
01:03:11,212 --> 01:03:16,300
- Hvor bekymret bør jeg bli?
- Det var en misforståelse.
455
01:03:16,474 --> 01:03:19,258
Det ligner deg.
456
01:03:19,388 --> 01:03:23,085
Du skulle sett
hva de gjør med tv-nyhetene.
457
01:03:23,259 --> 01:03:26,999
Kan jeg be deg om en tjeneste?
458
01:03:27,173 --> 01:03:32,262
Sjekk et selskap som heter
Consumer Recreation Services.
459
01:03:32,436 --> 01:03:36,046
Høres ut som om de lager
tennisracketer. Hva vet du?
460
01:03:37,437 --> 01:03:40,960
Jeg fikk et opptaksbevis...
461
01:03:55,181 --> 01:03:57,835
Hva er dette?
462
01:04:02,141 --> 01:04:06,228
Det er ikke sant! Usynlig blekk!
463
01:04:06,402 --> 01:04:11,100
Det er en gjeng depraverte unger
som leker med meg!
464
01:04:13,492 --> 01:04:18,189
Føler du deg bra?
Si at jeg ikke bør bekymre meg.
465
01:04:19,755 --> 01:04:23,364
Det behøver du ikke. Æresord.
466
01:04:27,104 --> 01:04:31,628
- Jeg ringer deg senere.
- Greit.
467
01:04:35,150 --> 01:04:37,542
Maria, i går kveld...
468
01:04:37,760 --> 01:04:43,458
Jeg bestilte drosje til en Christine.
Hvilket firma bruker vi?
469
01:04:43,631 --> 01:04:46,197
United Taxi Company.
470
01:04:46,371 --> 01:04:51,981
Ring dem og finn navnet på sjåføren
og hvor de kjørte.
471
01:05:19,207 --> 01:05:21,556
Ilsa?
472
01:05:55,045 --> 01:05:57,437
Jeg er bevæpnet!
473
01:07:04,456 --> 01:07:08,719
SOM MIN FAR
VALGTE JEG EVIG SØVN
474
01:07:11,763 --> 01:07:14,329
Forbanna jævler!
475
01:07:17,417 --> 01:07:23,375
- Ilsa! Ilsa!
- Mr van Orton? Hva har hendt?
476
01:07:23,549 --> 01:07:25,550
Huset!
477
01:07:25,724 --> 01:07:29,768
- Det har vært innbrudd. Lås døren.
- Vær forsiktig!
478
01:07:36,205 --> 01:07:40,468
- 911.
- Politiet. Det har vart innbrudd.
479
01:07:40,642 --> 01:07:46,905
- Hva er adressen?
- 2210, Broadway. Det største huset.
480
01:07:47,078 --> 01:07:50,209
- Innbrudd, sa De...
- Nettopp, ja.
481
01:07:50,383 --> 01:07:53,907
Er De sikker på
at de ikke er der ennå?
482
01:07:54,080 --> 01:07:58,212
Er De sikker på
at det ikke er noen i huset?
483
01:07:59,038 --> 01:08:01,344
Nickie! Hysj...
484
01:08:01,474 --> 01:08:04,083
Møt meg ved bilen din.
485
01:08:14,695 --> 01:08:16,957
Hva har skjedd?
486
01:08:17,870 --> 01:08:21,219
Hvor skal vi?
487
01:08:25,394 --> 01:08:28,264
- Hva finner du på?
- De er så metodiske!
488
01:08:28,439 --> 01:08:32,179
Jeg er ikke trygg på hotellet
og ikke i bilen heller!
489
01:08:32,353 --> 01:08:37,833
CRS! Hva tror du? Og jeg som
nesten fikk deg dratt inn også!
490
01:08:38,007 --> 01:08:42,399
Jeg er ferdig!
De kjører en på ræva...
491
01:08:42,573 --> 01:08:48,531
Og når man tror det er over,
da først begynner det skikkelig!
492
01:08:51,054 --> 01:08:53,272
De gir seg ikke, Nick.
493
01:08:53,403 --> 01:08:57,839
De fikk pengene sine,
men de er etter meg ennå!
494
01:08:58,013 --> 01:09:02,493
- Hva gjør de?
- Alt! Jeg er en levende skyteskive!
495
01:09:02,667 --> 01:09:08,972
- Hvorfor fortsetter de om du har betalt?
- Vet ikke. Jeg ga dem mer!
496
01:09:20,628 --> 01:09:24,064
- Dette er deres verk!
- En vanlig punktering.
497
01:09:24,238 --> 01:09:27,761
Nå får du ta deg sammen!
498
01:09:38,808 --> 01:09:42,157
- Den er død.
- Du sier ikke det?!
499
01:09:42,331 --> 01:09:45,549
- Kan du bytte dekk?
- Kan ikke du?
500
01:09:45,723 --> 01:09:52,160
- Det kan ikke være så vanskelig...
- Ta bilmanualen i hanskerommet.
501
01:10:11,079 --> 01:10:14,819
Du er med dem.
502
01:10:14,993 --> 01:10:18,516
Du er med på dette.
503
01:10:20,299 --> 01:10:25,561
- Hvem er dette sine, da?
- Noen må ha lagt dem der.
504
01:10:25,736 --> 01:10:31,171
- Du står bak alt sammen.
- Du satte dem i forbindelse med meg!
505
01:10:31,346 --> 01:10:35,390
Nøklene lå jo for faen i din bil!
506
01:10:41,131 --> 01:10:46,611
- Hør på hva du selv sier!
- Ikke prøv å snakke deg bort!
507
01:10:46,785 --> 01:10:51,352
Du hater meg!
Du tåler ikke at jeg lever mitt liv!
508
01:10:51,526 --> 01:10:57,527
- Ikke skrik sånn, Conrad!
- Redd for å vekke oppsikt?
509
01:10:58,919 --> 01:11:04,834
Du er redd for at noen skal se
for en manipulativ jævel du er!
510
01:11:05,008 --> 01:11:09,661
Jeg er lei for det.
At jeg ikke levde opp til forventningene!
511
01:11:09,836 --> 01:11:13,141
Jeg er ikke deg!
Jeg vil ikke være deg!
512
01:11:13,314 --> 01:11:17,881
- Jeg er din bror!
- Du legger alltid ansvaret på meg!
513
01:11:18,056 --> 01:11:23,013
- Jeg ville bare hjelpe deg!
- Ingen har bedt deg leke far!
514
01:11:23,187 --> 01:11:27,885
Sånt kan du ikke si!
Hadde jeg noe valg?
515
01:11:47,803 --> 01:11:50,283
Conrad!
516
01:12:22,814 --> 01:12:28,337
- Jeg ville bare hjelpe deg!
- Ingen har bedt deg leke far!
517
01:12:49,083 --> 01:12:51,170
Drosje!
518
01:12:56,172 --> 01:12:58,521
2210, Broadway.
519
01:13:24,441 --> 01:13:27,660
Du skulle ha svinget der!
520
01:13:29,356 --> 01:13:33,879
Hørte du? Du skulle ha svinget...
521
01:13:35,532 --> 01:13:38,968
Nei! Stans bilen!
522
01:13:45,143 --> 01:13:47,840
Lås opp døren.
523
01:13:48,014 --> 01:13:50,754
Lås opp døren, for helvete!
524
01:13:58,539 --> 01:14:02,410
Jeg er veldig rik.
525
01:14:03,714 --> 01:14:08,585
Hva de enn betaler deg,
så gir jeg deg dobbelt.
526
01:14:11,456 --> 01:14:13,674
Herregud!
527
01:14:36,376 --> 01:14:38,160
Nei!
528
01:14:58,775 --> 01:15:01,949
Er du ikke riktig klok!
529
01:15:17,954 --> 01:15:22,608
Det er bare en lek... Bare en lek.
530
01:16:03,142 --> 01:16:05,708
Nå kommer de.
531
01:16:08,926 --> 01:16:12,623
- Sam Sutherland.
- Tim Foley.
532
01:16:12,797 --> 01:16:17,059
- Vet du hvor vi skal?
- 14. etasje.
533
01:16:36,891 --> 01:16:41,458
Utleiebyrået hevder
at lokalene ikke er leid ut ennå.
534
01:16:41,632 --> 01:16:48,155
Foretaksregistret har ikke noe
Consumer Recreation Services.
535
01:16:48,329 --> 01:16:53,114
Så fort dykkerne finner drosjen,
kan vi sjekke registreringsnummeret.
536
01:16:53,288 --> 01:16:57,811
- Har du snakket med din bror?
- Han har ikke ringt ennå.
537
01:16:57,984 --> 01:17:03,117
- Og huset?
- Grafittifargen er ulovlig i USA.
538
01:17:03,291 --> 01:17:05,944
Den vil ta tid å spore.
539
01:17:06,118 --> 01:17:13,164
Bildene, pistolen, klovnen,
ambulansen... Alt henger i luften.
540
01:17:13,337 --> 01:17:19,252
- Innbrudd, det kan vi bevise.
- Samt hærverk og trakassering.
541
01:17:19,426 --> 01:17:24,341
- Ulovlig overvåkning, sette liv i fare...
- Drapsforsøk.
542
01:17:24,514 --> 01:17:29,602
- Men De tok jo kontakt med dem selv.
- Irrelevant.
543
01:17:29,777 --> 01:17:35,083
Vi avgjør hva vi har.
Enn så lenge har vi ikke noe motiv.
544
01:17:43,781 --> 01:17:48,218
- Hvordan var min far?
- Hvordan det?
545
01:17:48,391 --> 01:17:50,696
Jeg vet ikke...
546
01:17:50,870 --> 01:17:55,741
Du har aldri spurt meg om ham.
547
01:17:57,133 --> 01:18:02,352
- Jeg kom vel bare på det.
- Din mor var svært glad i ham.
548
01:18:02,526 --> 01:18:10,180
- Jeg tror at han jobbet for hardt.
- Var han... tungsindig av seg?
549
01:18:10,354 --> 01:18:16,617
Det jeg husker best,
er hans rolige vesen.
550
01:18:16,791 --> 01:18:21,315
Man kunne være i samme rom
som ham uten å ense ham.
551
01:18:21,488 --> 01:18:25,750
Jeg mener... før han...
552
01:18:25,925 --> 01:18:30,360
Før det som skjedde? Nei.
Ingen ventet seg noe slikt.
553
01:18:30,535 --> 01:18:35,710
- Jeg undres om jeg ligner på ham.
- Ikke mye.
554
01:18:39,320 --> 01:18:44,974
- Var mor bekymret for ham?
- Ingen bekymret seg for din far.
555
01:18:49,802 --> 01:18:54,019
Det er Maria.
Jeg fikk adressen fra United Taxi.
556
01:19:56,647 --> 01:19:58,562
Hvem er du?
557
01:19:59,605 --> 01:20:03,476
- Er Christine hjemme?
- Hun sover.
558
01:20:03,649 --> 01:20:07,042
Hvem er det?
559
01:20:08,173 --> 01:20:11,652
- Hva gjør du her?
- Kan vi prate litt?
560
01:20:11,826 --> 01:20:14,087
Ja da.
561
01:20:17,393 --> 01:20:19,524
Hei.
562
01:20:22,264 --> 01:20:27,570
- Ventet ikke å se noe mer til deg.
- Hva vet du om disse?
563
01:20:27,744 --> 01:20:30,527
Er det deg?
564
01:20:30,701 --> 01:20:34,181
- Hvor fikk du dem?
- På hotellrommet.
565
01:20:34,355 --> 01:20:38,834
Prøver du å påstå
at det ikke er deg?
566
01:20:39,008 --> 01:20:43,966
Og hva får deg til å tro at det er jeg?
567
01:20:44,140 --> 01:20:48,402
Den røde behåen.
568
01:20:49,708 --> 01:20:52,012
Jeg trodde...
569
01:20:56,143 --> 01:20:59,058
Kan jeg sette meg?
570
01:21:00,450 --> 01:21:03,712
Er alt i orden?
571
01:21:03,885 --> 01:21:10,888
Føler du deg ikke bra?
Er det den konkurransen du er med i?
572
01:21:11,974 --> 01:21:17,498
- Unnskyld... Jeg burde gå.
- Nei, vent. Jeg går og kler på meg.
573
01:21:24,021 --> 01:21:27,675
Har du en Aspirin?
574
01:23:16,925 --> 01:23:20,884
- Vil du ha noe å drikke til?
- Er dette deg?
575
01:23:21,058 --> 01:23:26,407
- Fra konfirmasjonen.
- Vis meg bildet...
576
01:23:27,277 --> 01:23:32,017
- Hva er det for noe?
- Ta bildet ut av rammen og vis meg.
577
01:23:32,191 --> 01:23:34,235
Greit...
578
01:23:36,627 --> 01:23:39,889
- De ser oss.
- Hva?
579
01:23:40,063 --> 01:23:42,890
De ser inn.
580
01:23:43,629 --> 01:23:46,326
Røykvarsleren.
581
01:23:49,719 --> 01:23:53,894
Skal vi kjøre en tur?
582
01:23:54,067 --> 01:23:58,765
Nei! Jeg er faen så lei av dette!
583
01:23:58,939 --> 01:24:03,679
- Vi tar en drink...
- Hvem tror dere at dere er?!
584
01:24:03,853 --> 01:24:06,288
Kom og vis dere!
585
01:24:06,462 --> 01:24:09,159
Kom igjen, vis ansikt!
586
01:24:16,988 --> 01:24:18,771
Det var smart.
587
01:24:37,559 --> 01:24:41,691
- Hva kan de gjøre?
- Vekk fra vinduet.
588
01:25:10,526 --> 01:25:12,047
Hva i?
589
01:25:20,659 --> 01:25:24,791
- Hva er dette?
- Det er et faens narrespill!
590
01:26:05,194 --> 01:26:07,847
Inn med deg!
591
01:26:28,897 --> 01:26:31,681
Alt i orden? Hold deg fast!
592
01:26:53,601 --> 01:26:58,341
- Ut av bilen!
- Jeg kunne ha latt dem ta deg!
593
01:26:58,515 --> 01:27:04,690
Du har ikke noe valg. Ingen andre
kan fortelle deg hva som skjer!
594
01:27:18,129 --> 01:27:20,956
Forsvinner jeg, får du aldri vite det.
595
01:27:34,351 --> 01:27:37,831
Begriper ikke
at de ikke gjorde det skikkelig.
596
01:27:38,005 --> 01:27:41,615
- Hvem er "de"?
- Ingen vet det. Jeg er bare ansatt.
597
01:27:41,788 --> 01:27:45,138
Men jeg tror
at din bror er innblandet!
598
01:27:45,312 --> 01:27:51,444
Jeg serverte da Connie fortalte
om CRS. Hadde du sett meg der før?
599
01:27:51,618 --> 01:27:57,445
Han så det vel som en utvei.
De loppet ham skikkelig.
600
01:27:57,619 --> 01:28:02,403
- Hvordan fikk de ham med?
- De gjorde det samme mot ham.
601
01:28:02,578 --> 01:28:05,535
Har du sjekket bankkontiene dine?
602
01:28:05,709 --> 01:28:11,232
På kontoret ditt tok jeg nummeret til
modemet, så CRS kom inn i pc-en.
603
01:28:11,407 --> 01:28:14,059
Alt annet hadde du gitt dem.
604
01:28:14,233 --> 01:28:20,236
Med testene. Håndskrift, stemme...
Slik beregnet de passordene dine.
605
01:28:20,366 --> 01:28:26,629
Og Feingold, som tok imot deg,
har vært straffet for datasnoking.
606
01:28:26,803 --> 01:28:32,761
De måtte bare oppholde deg
mens de overførte dine midler.
607
01:28:34,152 --> 01:28:39,328
- Hvorfor skulle de ellers skyte?
- Allgemeine Bank, Zürich i Sveits.
608
01:28:39,501 --> 01:28:42,764
De er ferdige med deg.
609
01:28:42,937 --> 01:28:47,939
Levende eller død,
bare du forsvinner.
610
01:28:48,113 --> 01:28:51,592
Guten Tag. Englisch, bitte.
611
01:28:53,202 --> 01:28:58,682
Ja... Blå to skråstrek 9690.
612
01:28:58,856 --> 01:29:01,595
D som David.
613
01:29:03,378 --> 01:29:05,770
Saldoen, takk.
614
01:29:08,989 --> 01:29:12,772
- Umulig.
- De har tatt dem.
615
01:29:13,556 --> 01:29:16,122
Alt sammen.
616
01:29:21,776 --> 01:29:24,602
Familien Sutherland.
Legg igjen beskjed.
617
01:29:24,777 --> 01:29:32,083
Jeg har sjekket alt. Aner ikke hvordan,
men de har tømt mine konti.
618
01:29:32,257 --> 01:29:35,301
De prøver å myrde meg.
Ring politiet.
619
01:29:35,475 --> 01:29:39,216
Jeg har en av dem med meg.
Hun kan vitne.
620
01:29:39,390 --> 01:29:44,695
Jeg vet det høres vilt ut,
men ring meg her på mobilen.
621
01:29:44,869 --> 01:29:47,436
Og vær forsiktig.
622
01:29:47,610 --> 01:29:53,612
Han klippet kortet ditt i to,
så det er jeg som spanderer.
623
01:30:32,579 --> 01:30:35,580
Du tar to sukkerbiter, hva?
624
01:30:35,755 --> 01:30:38,756
Glem det.
625
01:30:43,583 --> 01:30:49,150
- Christine er ikke mitt egentlige navn.
- Hvem faen bryr seg?
626
01:30:49,324 --> 01:30:52,934
Det er bare penger.
Vær glad at du lever.
627
01:30:53,108 --> 01:30:56,717
Jeg vil ikke diskutere det nå.
628
01:30:56,891 --> 01:31:01,197
- For en som deg...
- Hvor ofte har du gjort dette?
629
01:31:01,371 --> 01:31:06,199
- Slike bedragerier. Hvor mange?
- Mange.
630
01:31:06,373 --> 01:31:11,809
Hva dere nå har tatt av småpenger,
så omfatter dette mer enn bare meg.
631
01:31:11,983 --> 01:31:19,203
Dette er pensjonsordninger og
lønninger. 600 millioner dollar.
632
01:31:31,250 --> 01:31:34,686
- Ja?
- Sam her. Jeg fikk beskjeden din.
633
01:31:34,860 --> 01:31:39,556
- Høyst urovekkende.
- Så hva gjør vi?
634
01:31:39,731 --> 01:31:45,124
Dine plasseringer er urørte.
Alt er i orden.
635
01:31:45,298 --> 01:31:49,734
Hva er det du sier?
Jeg sjekket jo selv.
636
01:31:49,908 --> 01:31:54,648
Jeg lover deg,
det mangler ikke en cent.
637
01:31:54,822 --> 01:31:59,867
- Hvem er det?
- Min advokat sier ingenting mangler.
638
01:32:00,041 --> 01:32:04,216
- Han er innblandet.
- Vent der til jeg kommer.
639
01:32:04,391 --> 01:32:10,219
- Sutherland er innblandet.
- Oppgi nøyaktig hvor du er.
640
01:32:11,001 --> 01:32:13,002
Nicholas...
641
01:32:16,307 --> 01:32:18,525
Vi må vekk herfra.
642
01:32:24,309 --> 01:32:28,310
Hvordan fikk de taket på ham?
Hvorfor?
643
01:32:31,051 --> 01:32:34,356
Tenk ikke på det.
644
01:32:38,922 --> 01:32:44,185
- Hva mener du?
- Det er ikke noe du kan gjøre.
645
01:33:05,931 --> 01:33:08,758
Mobilsamtaler kan viderekobles.
646
01:33:10,323 --> 01:33:14,846
Alle samtalene,
Bank of America, Frankrike, Sveits...
647
01:33:15,020 --> 01:33:17,847
Det var oss du snakket med.
648
01:33:18,021 --> 01:33:22,501
Du ga oss
alle kodenumre og passord.
649
01:33:22,675 --> 01:33:29,112
Sånt som selv ikke din advokat
hadde, men nå har vi dem.
650
01:33:42,724 --> 01:33:44,812
Ha det, Nicholas.
651
01:36:09,204 --> 01:36:13,770
Det har skjedd en del ting,
og det er viktig...
652
01:36:16,032 --> 01:36:21,164
Verken penger, ID-kort eller pass.
653
01:36:22,208 --> 01:36:26,209
- Hva har hendt?
- Hvor skal jeg begynne?
654
01:36:28,340 --> 01:36:32,080
- Det er innviklet.
- Det er det alltid.
655
01:36:34,907 --> 01:36:40,822
Jeg var på ferie alene
og ble ranet.
656
01:36:40,996 --> 01:36:45,171
Ranet? Hvilket hotell bodde du på?
657
01:36:45,345 --> 01:36:48,912
Jeg... jeg husker ikke.
658
01:36:49,912 --> 01:36:53,087
Har du vært hos politiet?
659
01:36:53,261 --> 01:36:56,914
Jeg snakker ikke spansk.
660
01:36:57,088 --> 01:37:00,349
Jeg trenger bare penger
til billetten hjem.
661
01:37:00,524 --> 01:37:03,872
Vi kan gi assistanse hos politiet...
662
01:37:04,046 --> 01:37:08,483
Men hva penger angår,
har jeg et forslag...
663
01:37:08,656 --> 01:37:14,223
Du sa at du ble ranet.
Men de tok ikke armbåndsuret.
664
01:37:15,485 --> 01:37:20,095
Hvor mye er et slikt ur verdt?
Minst et par hundre.
665
01:37:22,225 --> 01:37:23,835
PÅ 18-ÅRSDAGEN,
DIN FARS UR
666
01:37:24,008 --> 01:37:29,794
En mann med et slikt ur, bør
ikke ha problemer uten pass.
667
01:38:53,253 --> 01:38:58,254
Unnskyld, kan jeg få
litt oppmerksomhet?
668
01:39:02,648 --> 01:39:05,258
Takk.
669
01:39:05,431 --> 01:39:10,128
Skal noen til San Francisco?
Jeg trenger skyss.
670
01:39:11,520 --> 01:39:16,695
Jeg har 18 dollar og 78 cent...
671
01:39:17,870 --> 01:39:21,827
...for skyss til San Francisco.
672
01:39:25,524 --> 01:39:28,308
Noen?
673
01:40:06,928 --> 01:40:09,102
TVANGSAUKSJON
674
01:41:14,600 --> 01:41:16,732
Behold vekslepengene.
675
01:41:20,168 --> 01:41:24,082
Kan De ringe på Conrad van Orton?
676
01:41:24,256 --> 01:41:27,170
Et øyeblikk.
677
01:41:30,127 --> 01:41:33,607
- Noe i veien?
- Spurte De etter Conrad van Orton?
678
01:41:33,781 --> 01:41:38,217
- Jeg er hotelldirektøren.
- Hvor er min bror?
679
01:41:38,391 --> 01:41:42,044
- Bli med meg.
- Er det noe galt?
680
01:41:42,827 --> 01:41:46,784
Dette er av privat karakter.
681
01:41:55,961 --> 01:42:00,223
Klager fra andre gjester.
Skadeverk.
682
01:42:00,397 --> 01:42:04,746
Vi gjorde hva vi kunne for
å anpasse oss hans atferd...
683
01:42:04,920 --> 01:42:09,096
Det skjedde noe
for et par dager siden.
684
01:42:09,270 --> 01:42:11,792
Et nervesammenbrudd, sa de.
685
01:42:11,966 --> 01:42:17,098
Politiet tok ham.
De etterlot denne adressen...
686
01:42:17,272 --> 01:42:23,013
Et sykehus i Napa.
Jeg er lei for det.
687
01:42:39,452 --> 01:42:43,106
Elizabeth, jeg må låne bilen din.
688
01:42:43,280 --> 01:42:49,499
Nickie... Hva har skjedd?
Som du ser ut.
689
01:42:49,673 --> 01:42:55,197
Ja, hva har skjedd? Vet ikke.
Jeg må få låne bilen din.
690
01:42:55,371 --> 01:42:58,415
Ja, klart du kan det.
691
01:42:59,937 --> 01:43:07,157
- Vil du ha noe å spise?
- Du er den eneste jeg kan stole på.
692
01:43:08,418 --> 01:43:15,638
Om Sam Sutherland ringer, så ikke
si at du har truffet meg. Lyv for ham.
693
01:43:17,029 --> 01:43:20,465
Kaffe, muffins...
694
01:43:20,639 --> 01:43:22,987
Og vann.
695
01:43:23,161 --> 01:43:27,076
- Flasken er åpen. Hvem åpnet den?
- Jeg gjorde det.
696
01:43:27,250 --> 01:43:34,513
Jeg vil ha en uåpnet flaske.
Og ikke noe is i glasset... takk.
697
01:43:38,906 --> 01:43:44,820
Nickie, du skremmer meg.
Jeg forstår ikke hva du sier.
698
01:43:44,994 --> 01:43:47,299
Tilgi meg, Liz...
699
01:43:50,039 --> 01:43:56,563
Jeg har tenkt en del i det siste.
Jeg har hatt tid til overs...
700
01:43:59,347 --> 01:44:02,521
Og jeg ville si at...
701
01:44:03,957 --> 01:44:07,131
Jeg forstår hvorfor du gikk fra meg.
702
01:44:07,305 --> 01:44:11,524
Jeg vet at det gjorde meg rasende.
703
01:44:14,916 --> 01:44:18,352
Jeg vil be om unnskyldning.
704
01:44:18,570 --> 01:44:24,919
For at jeg ikke delte ting med deg.
Jeg håper du kan tilgi meg.
705
01:44:25,093 --> 01:44:30,138
- Du er trøtt. Du har slitt i dagevis.
- Det fins ikke noe å tilgi.
706
01:44:30,312 --> 01:44:34,704
Så kommer smerten.
Innledningen til et migreneanfall.
707
01:44:34,879 --> 01:44:39,750
Om det høres velkjent ut,
så er hjelpen endelig her.
708
01:44:39,923 --> 01:44:43,055
- Forbanna jævler!
- Taggarene...
709
01:44:44,360 --> 01:44:47,752
Hvordan fant dere meg?
710
01:44:47,926 --> 01:44:52,623
Taggarene hjelper mot hodepine,
tannverk, muskelsmerter...
711
01:44:52,797 --> 01:44:54,450
Han er skuespiller.
712
01:44:54,624 --> 01:44:58,755
Stoler du på din lege,
kan du stole på Taggarene.
713
01:44:58,930 --> 01:45:01,582
Han er tv-skuespiller.
714
01:45:03,191 --> 01:45:05,888
Jeg forklarer senere.
715
01:45:06,062 --> 01:45:10,368
Kan jeg låne Gule sider?
716
01:45:31,113 --> 01:45:36,724
New Moon Café...
"Chinatowns beste."
717
01:45:36,897 --> 01:45:40,464
Ut av bilen, din jævel.
La motoren gå.
718
01:45:40,638 --> 01:45:45,031
- Nå gjør du en tabbe.
- Ut av bilen, for helvete!
719
01:45:45,161 --> 01:45:50,119
Jeg er svært nærtakende akkurat nå.
720
01:45:59,383 --> 01:46:02,689
New Moon Café...
721
01:46:02,862 --> 01:46:06,646
- Han lager TV-reklame.
- Vi har tusenvis av kunder.
722
01:46:06,820 --> 01:46:12,474
Jeg vet at han bestilte fra dere.
Montgomery Street, 1019.
723
01:46:12,648 --> 01:46:18,911
Kan noen hjelpe meg?
En skuespiller, som på de bildene...
724
01:46:30,914 --> 01:46:33,350
Tar du bildet?
725
01:46:34,524 --> 01:46:39,743
Vi håpet han kunne prøvespille i dag.
Han er perfekt til rollen.
726
01:46:39,917 --> 01:46:44,222
- Han kommer til å bli på styr.
- Kan dere få tak i ham?
727
01:46:44,397 --> 01:46:48,093
Han tok med ungene
i zoologisk hage.
728
01:46:48,267 --> 01:46:53,877
- Så søtt. Hvilken da?
- Den med en hvit tiger.
729
01:46:57,183 --> 01:47:02,402
Lionel Fisher...
Jeg elsker deg som skuespiller.
730
01:47:02,532 --> 01:47:06,012
Hør, jeg har ungene her...
731
01:47:07,360 --> 01:47:12,709
- Send dem av gårde.
- Løp og kjøp dere litt snacks.
732
01:47:17,407 --> 01:47:22,843
Det var bare en jobb. Ikke noe
personlig, jeg bare gjør min rolle.
733
01:47:23,017 --> 01:47:28,192
- Improviserer litt, det er jeg god til.
- Jeg vil treffe sjefen.
734
01:47:28,366 --> 01:47:31,889
Ingen vet hvem det er.
Ingen får vite alt.
735
01:47:32,063 --> 01:47:34,934
Tammy! La være med det der!
736
01:47:35,108 --> 01:47:38,848
Kontorene er tomme.
Hvor holder de til?
737
01:47:42,110 --> 01:47:47,677
De eier hele bygningen,
så de bare flytter rundt.
738
01:47:47,850 --> 01:47:52,330
- Du jobber for dem. Du kan få meg inn.
- Nei.
739
01:47:52,460 --> 01:47:58,854
Jo da. Si at politiet ringte,
at jeg vil anmelde dem.
740
01:47:59,027 --> 01:48:03,507
"Anmelde"? Umulig.
Dette er farlig.
741
01:48:05,813 --> 01:48:08,422
Du forstår ikke...
742
01:48:10,248 --> 01:48:16,250
Akkurat nå er jeg veldig farlig.
743
01:48:19,817 --> 01:48:22,948
Unger! Kom, så går vi.
744
01:48:34,474 --> 01:48:37,387
- Framme.
- Kjør inn.
745
01:48:42,867 --> 01:48:46,781
Hva vil du gjøre?
Du får ikke pengene dine uansett.
746
01:48:46,955 --> 01:48:52,783
Jeg gir faen i pengene.
Jeg vil avsløre trollmannen fra Oz.
747
01:48:59,220 --> 01:49:03,526
- Svært som han glor.
- Parker hvor ingen kan se deg.
748
01:49:26,750 --> 01:49:28,968
Ned med hodet.
749
01:49:33,361 --> 01:49:38,536
- Du slipper ikke inn nå.
- De ringte etter meg igjen.
750
01:49:38,710 --> 01:49:41,624
Han er med meg.
751
01:49:43,451 --> 01:49:46,452
- Du trenger ikke meg.
- Hold kjeft.
752
01:49:46,582 --> 01:49:50,757
Inn. Lås ham fast i stangen.
753
01:49:56,455 --> 01:49:58,803
Hvilken etasje?
754
01:50:16,982 --> 01:50:19,679
Nå er dere ferdige!
755
01:50:21,245 --> 01:50:24,767
Hvor er det?
Hvor hentet du lønningen?
756
01:50:24,942 --> 01:50:28,638
- Det var i en annen etasje.
- Gjett!
757
01:50:34,554 --> 01:50:36,728
Ta det rolig.
758
01:51:05,171 --> 01:51:08,737
Dette blir en overraskelse.
759
01:51:26,613 --> 01:51:29,352
Faen også.
760
01:51:29,527 --> 01:51:35,137
- Hva gjør du her?
- Oppstått fra de døde.
761
01:51:44,400 --> 01:51:47,576
Nicholas, du skal ikke skyte noen.
762
01:51:47,750 --> 01:51:50,837
Snu deg.
763
01:51:57,056 --> 01:51:59,927
Du blir med meg.
764
01:52:00,101 --> 01:52:02,102
Ta dekning!
765
01:52:22,847 --> 01:52:25,282
Hvor skal vi?
766
01:52:43,680 --> 01:52:47,725
- Hva holder du på med?
- Det kan du svare på!
767
01:52:47,898 --> 01:52:54,901
- Hvem står bak dette? Hvorfor?
- "Hvorfor"? Hva tror du?
768
01:52:55,074 --> 01:53:00,597
Ikke ta det personlig! Det kunne
ha vært hvilken som helst rike faen.
769
01:53:00,771 --> 01:53:04,598
Anrop sjefen din.
Si at jeg har tenkt å skyte noen.
770
01:53:04,772 --> 01:53:07,339
- De kommer ikke.
- Jo da.
771
01:53:07,513 --> 01:53:11,688
- Få hit noen, for jeg skal drepe deg.
- De driter i meg.
772
01:53:11,862 --> 01:53:16,863
Du kan ikke true noen.
Hvor kommer den der fra?
773
01:53:17,037 --> 01:53:22,517
- Det er ingen automatpistol.
- Hva faen snakker du om?
774
01:53:22,691 --> 01:53:25,431
- Jeg hadde en automatpistol.
- Det er min egen.
775
01:53:25,606 --> 01:53:30,041
- Vi gjennomsøkte huset.
- Og overså denne.
776
01:53:30,216 --> 01:53:33,043
Han har en ekte revolver her oppe!
777
01:53:33,217 --> 01:53:39,001
- Nicholas, dette inngår i "The Game".
- Ikke begynn med det nå igjen!
778
01:53:39,175 --> 01:53:41,697
- Dette er bare et spill.
- Pisspreik!
779
01:53:41,871 --> 01:53:46,612
De skjøt den fyren...
Feingold/Fisher... De skjøt ham!
780
01:53:46,829 --> 01:53:52,483
Vet du hva du har sett?
Spesialeffekter, akkurat som på kino.
781
01:53:52,657 --> 01:53:54,918
Nicholas, hør her...
782
01:53:55,093 --> 01:54:00,442
Han har en skarpladet revolver her!
Ok, jeg skal slippe den!
783
01:54:01,746 --> 01:54:06,314
- Feingold/Fisher står bak døren.
- Dere prøver å drepe meg.
784
01:54:06,487 --> 01:54:10,401
Nei, nå gjør du ditt livs tabbe.
785
01:54:10,575 --> 01:54:16,185
I drosjen var det en dykker, hjemme
hos meg skjøt de med løskrutt!
786
01:54:16,359 --> 01:54:21,666
Det er derfor du engasjerte oss! De
står klar med champagnen bak døren!
787
01:54:23,362 --> 01:54:26,450
Hør, da! Conrad er her!
788
01:54:26,623 --> 01:54:30,668
- Det er bursdagsfesten din!
- Ikke flere løgner!
789
01:54:32,495 --> 01:54:35,278
La meg vise deg...
790
01:54:35,496 --> 01:54:38,367
Ikke rør deg...
791
01:54:38,541 --> 01:54:42,237
Han er bevæpnet! Vekk fra døren!
792
01:54:55,198 --> 01:54:57,937
Du skjøt ham.
793
01:55:04,287 --> 01:55:07,767
Ring etter ambulanse!
794
01:55:27,772 --> 01:55:30,382
Han er død.
795
01:55:33,818 --> 01:55:36,775
Vi trodde du skjønte det.
796
01:55:40,167 --> 01:55:45,865
- Hvordan kunne du la dette skje?
- Han hørte ikke etter.
797
01:55:49,431 --> 01:55:53,390
Vi gikk jo igjennom dette
så mange ganger...
798
01:56:09,916 --> 01:56:14,482
- Jeg hadde jo radiosender.
- Jeg brukte den.
799
01:56:16,918 --> 01:56:22,833
Nå ender vi i fengsel,
for resten av livet.
800
01:56:32,445 --> 01:56:35,141
Gode Gud...
801
01:56:35,315 --> 01:56:38,751
Nicholas!
802
01:57:23,765 --> 01:57:30,202
Ikke lukk opp øynene. Glasset er
juks, men det er skarpt likevel.
803
01:57:30,375 --> 01:57:33,550
Vi skal en titt på deg.
Jeg tar pulsen.
804
01:57:39,030 --> 01:57:42,379
Rolig nå... Det var litt av et fall.
805
01:58:13,432 --> 01:58:16,606
Gratulerer med dagen!
806
01:58:19,433 --> 01:58:26,653
"Jeg ble neddopa og etterlatt i Mexico,
og alt jeg fikk var en t-skjorte"
807
01:58:27,871 --> 01:58:31,959
- Hva er dette?
- Bursdagspresangen din.
808
01:58:52,618 --> 01:58:58,228
Jeg var nødt til å gjøre noe.
Du hadde blitt et sånt svin.
809
01:59:06,882 --> 01:59:11,276
Mine damer og herrer,
min bror, Nicholas van Orton.
810
01:59:45,112 --> 01:59:48,199
Utrolig, det må jeg si.
811
01:59:49,199 --> 01:59:51,549
Tidenes beste.
812
01:59:52,723 --> 01:59:57,637
Bra at du hoppet,
ellers var jeg bedt dytte deg.
813
01:59:59,160 --> 02:00:02,726
Vi må dra hjem.
Jeg ville bare si ha det.
814
02:00:02,900 --> 02:00:06,683
Sov søtt, Rachel.
815
02:00:08,162 --> 02:00:11,946
Takk, Mel. Er lei for det med bilen.
816
02:00:12,120 --> 02:00:15,773
- Den står igjen i zoologiske.
- Helt greit.
817
02:00:21,166 --> 02:00:24,211
Gratulerer, Nicholas.
818
02:00:25,472 --> 02:00:29,560
Jeg ringer deg, det lover jeg.
819
02:00:43,608 --> 02:00:50,392
Jeg skjønner ingenting, men du har
god smak når det gjelder champagne.
820
02:00:50,566 --> 02:00:53,437
Litt av en entré.
821
02:00:53,567 --> 02:00:57,568
- Anson, det som skjedde var...
- Så så.
822
02:00:57,743 --> 02:01:05,179
Jeg har aldri hatt det bedre.
Både jeg og min kone takker deg.
823
02:01:06,005 --> 02:01:10,050
Takk for at du kom. Takk, Sam.
824
02:01:12,616 --> 02:01:16,748
- Hva er det?
- Det er...
825
02:01:16,922 --> 02:01:19,227
...regningen.
826
02:01:20,184 --> 02:01:24,316
- Regningen?
- Behold pennen.
827
02:01:24,490 --> 02:01:28,013
Takk skal dere ha.
828
02:01:33,666 --> 02:01:37,928
- Skal vi dele på det?
- Gjerne!
829
02:01:39,755 --> 02:01:42,452
Gud hjelpe meg!
830
02:01:45,627 --> 02:01:49,019
Takk, Connie.
831
02:01:51,324 --> 02:01:57,848
Hvor ble det av den servitrisen?
Hva het hun... Christine?
832
02:01:58,022 --> 02:02:03,545
Hun skulle visst rekke et fly.
Hun venter på drosje utenfor.
833
02:02:25,161 --> 02:02:28,813
Jeg rakk ikke å si ha det.
834
02:02:28,988 --> 02:02:31,728
Takk... Jeg...
835
02:02:31,902 --> 02:02:37,903
- Jeg spurte visst ikke om navnet ditt?
- Nei... Det er Claire.
836
02:02:38,077 --> 02:02:44,253
- Skal du med et fly?
- Ja, vi har en jobb i Australia...
837
02:02:44,428 --> 02:02:47,515
- For å klippe flere får?
- Bare en liten rolle.
838
02:02:47,689 --> 02:02:50,603
Når du kommer hjem...
839
02:02:52,473 --> 02:02:56,082
...kan vi kanskje spise middag?
840
02:02:56,256 --> 02:03:00,736
Du vet ikke noe om meg.
841
02:03:00,910 --> 02:03:06,173
Nei, så du får fortelle.
Hvor kommer du fra?
842
02:03:06,347 --> 02:03:10,000
Opprinnelig? Oklahoma...
843
02:03:10,174 --> 02:03:12,653
Colorado.
844
02:03:14,958 --> 02:03:19,394
Jeg har holdt på med dette
altfor lenge.
845
02:03:19,568 --> 02:03:21,568
Jo...
846
02:03:23,221 --> 02:03:29,223
Vil du ta en kaffe med meg
på flyplassen?