1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,770 --> 00:00:20,439
[car engine revving]
4
00:00:20,522 --> 00:00:21,523
[car door slams]
5
00:00:21,607 --> 00:00:23,442
[tires squealing]
6
00:00:26,778 --> 00:00:29,323
[man] ♪ Nick, Nick, Nick, Nick
Nick, Nick, Nick ♪
7
00:00:29,406 --> 00:00:32,242
[chorus] ♪ Nickelodeon ♪
8
00:01:05,067 --> 00:01:07,527
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
9
00:01:07,611 --> 00:01:10,030
Can I take your order? Huh.
10
00:01:10,113 --> 00:01:13,075
Just a Good Burger, please,
and I'd like that to go.
11
00:01:13,158 --> 00:01:14,701
[on intercom] One Good Burger!
12
00:01:15,953 --> 00:01:16,995
Oh!
13
00:01:19,915 --> 00:01:20,915
[gasps]
14
00:01:23,418 --> 00:01:24,836
[echoing] Ed...
15
00:01:25,462 --> 00:01:27,506
I see you.
16
00:01:27,589 --> 00:01:30,759
I see you.
17
00:01:32,844 --> 00:01:35,222
Don't sell me, Ed, please.
18
00:01:35,305 --> 00:01:37,349
I wanna stay here with you!
19
00:01:37,432 --> 00:01:38,809
We love you, Ed.
20
00:01:38,892 --> 00:01:39,892
Ah.
21
00:01:39,935 --> 00:01:41,311
Come with us, Ed.
22
00:01:41,395 --> 00:01:43,230
Fly, Ed, fly!
23
00:01:43,313 --> 00:01:44,815
[shouting]
24
00:01:44,898 --> 00:01:48,527
Ah. Ah... I'm flying with fast food!
25
00:01:48,610 --> 00:01:50,404
Whoa! Oh!
26
00:01:50,487 --> 00:01:54,199
Whoo! Whee! Whoa, flying with hamburgers!
27
00:01:54,283 --> 00:01:56,076
[shouting]
28
00:01:59,788 --> 00:02:01,373
[shouting continues]
29
00:02:01,456 --> 00:02:02,582
- [alarm buzzing]
- [shouts]
30
00:02:02,666 --> 00:02:05,460
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger. Can I take...
31
00:02:06,336 --> 00:02:08,672
[panting]
32
00:02:10,590 --> 00:02:12,384
Oh! A clock!
33
00:02:12,467 --> 00:02:13,552
Huh.
34
00:02:21,685 --> 00:02:24,313
[grunting]
35
00:02:24,396 --> 00:02:27,274
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
36
00:02:27,357 --> 00:02:29,693
♪ She's a dude, 'cause we 're all dudes ♪
37
00:02:29,776 --> 00:02:32,654
♪ Hey, I'm a dude, he's a dude ♪
38
00:02:32,738 --> 00:02:35,032
♪ She's a dude
'Cause we're all dudes... ♪
39
00:02:39,453 --> 00:02:40,537
Hey, hey, Alfalfa!
40
00:02:40,620 --> 00:02:42,789
Would you please take my order?
41
00:02:42,873 --> 00:02:45,042
Ooh, sorry, no can do.
I'm the drive-through guy.
42
00:02:45,125 --> 00:02:46,501
You need the counter guy.
43
00:02:46,585 --> 00:02:48,170
Hey, where's Ed?
44
00:02:48,879 --> 00:02:50,464
Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait.
45
00:02:50,547 --> 00:02:52,841
["Do Fries Go with That Shake?"
by George Clinton playing]
46
00:02:52,924 --> 00:02:54,134
[shouts]
47
00:02:58,055 --> 00:02:59,306
Yeah!
48
00:03:04,311 --> 00:03:05,854
Morning, girls. Huh.
49
00:03:10,150 --> 00:03:12,319
- [girl grunts]
- Sorry!
50
00:03:12,402 --> 00:03:13,402
[grunts]
51
00:03:15,280 --> 00:03:16,323
[yelps]
52
00:03:16,406 --> 00:03:17,866
I... I'm sorry! Hang on.
53
00:03:17,949 --> 00:03:20,118
I... I'm going to get you loose. [grunts]
54
00:03:20,202 --> 00:03:21,495
[grunting]
55
00:03:22,412 --> 00:03:24,498
Um, um, s... sorry!
56
00:03:24,581 --> 00:03:27,959
My bad! [grunts]
57
00:03:32,506 --> 00:03:34,383
Miss? Miss?
58
00:03:35,050 --> 00:03:37,052
Could I please order some food?
59
00:03:37,135 --> 00:03:38,762
Oh, no problem!
60
00:03:39,429 --> 00:03:40,972
Okay, uh, let me get some...
61
00:03:41,056 --> 00:03:42,349
Ed!
62
00:03:43,225 --> 00:03:44,393
Ed!
63
00:03:47,145 --> 00:03:48,522
Oh, watch out, lady!
64
00:03:48,605 --> 00:03:50,148
- No! Watch out!
- [gasps]
65
00:03:50,232 --> 00:03:51,691
Watch out!
66
00:03:51,775 --> 00:03:52,984
[shouting]
67
00:03:53,068 --> 00:03:56,863
- [baby giggling]
- Ah... Ah... Ah!
68
00:03:56,947 --> 00:03:58,698
Hey. [chuckles]
69
00:03:59,282 --> 00:04:00,659
- Hey, baby.
- My baby!
70
00:04:00,742 --> 00:04:01,952
[screaming]
71
00:04:03,036 --> 00:04:04,079
[baby giggles]
72
00:04:07,290 --> 00:04:09,042
Oh! Watch out! Baby coming through!
73
00:04:09,126 --> 00:04:11,128
Oh! Oh! Oh!
74
00:04:12,003 --> 00:04:13,505
[screaming]
75
00:04:14,339 --> 00:04:16,007
[all grunting]
76
00:04:16,091 --> 00:04:17,300
[screaming continues]
77
00:04:18,427 --> 00:04:20,554
- [screams]
- Put it up, man, put it up!
78
00:04:20,637 --> 00:04:22,389
[giggling]
79
00:04:23,557 --> 00:04:26,518
- Huh?
- [cooing]
80
00:04:26,601 --> 00:04:27,894
That's it! That's it!
81
00:04:27,978 --> 00:04:30,188
Five more seconds,
I'm calling the manager!
82
00:04:30,272 --> 00:04:32,482
You think I'm kidding? Five...
83
00:04:33,733 --> 00:04:35,026
Four...
84
00:04:35,110 --> 00:04:36,153
Three...
85
00:04:37,737 --> 00:04:39,114
- Two...
- [shouting]
86
00:04:39,197 --> 00:04:40,198
[woman] Oh!
87
00:04:42,159 --> 00:04:44,703
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
88
00:04:44,786 --> 00:04:45,912
Can I take your order?
89
00:04:45,996 --> 00:04:47,330
Well, it's about time.
90
00:04:47,956 --> 00:04:49,040
Can I get two Good Burgers?
91
00:04:49,124 --> 00:04:51,334
Oh, sorry, dude, I have to go get 'em.
92
00:04:51,418 --> 00:04:52,878
Customers aren't allowed in back.
93
00:04:52,961 --> 00:04:54,880
Just give me two Good Burgers!
94
00:04:54,963 --> 00:04:57,257
Dude, I just can't give you
two Good Burgers.
95
00:04:57,340 --> 00:04:58,508
You have to pay for 'em.
96
00:04:58,592 --> 00:05:00,218
Forget it! Forget it!
97
00:05:00,302 --> 00:05:02,179
I've had it up to here with Good Burger!
98
00:05:02,262 --> 00:05:05,056
I can't wait for Mondo Burger to open.
99
00:05:07,142 --> 00:05:08,143
Mondo Burger?
100
00:05:09,227 --> 00:05:10,562
What's Mondo Burger?
101
00:05:13,440 --> 00:05:17,194
Ed, you see that giant building there
across the street?
102
00:05:17,277 --> 00:05:19,905
The one that they've been building
for ten months?
103
00:05:22,240 --> 00:05:24,117
Oh, I see it. Huh.
104
00:05:24,701 --> 00:05:26,786
That's Mondo Burger, Ed.
105
00:05:27,412 --> 00:05:29,539
Yeah, they open in, like, three days.
106
00:05:29,623 --> 00:05:31,041
Cool! Huh.
107
00:05:31,791 --> 00:05:33,710
It's not cool, Ed.
108
00:05:34,377 --> 00:05:37,464
They're competition. Big competition.
109
00:05:37,547 --> 00:05:38,548
[woman] Yep.
110
00:05:39,216 --> 00:05:41,927
- They could put us out of business.
- That's right.
111
00:05:42,010 --> 00:05:43,470
All right, now, come on!
112
00:05:44,012 --> 00:05:46,264
Good Burger has been here
for over 40 years.
113
00:05:46,348 --> 00:05:48,350
- [grunts]
- People love us.
114
00:05:50,143 --> 00:05:51,728
- Most of us.
- Huh.
115
00:05:51,811 --> 00:05:54,189
And nobody is putting
Good Burger out of business!
116
00:05:54,272 --> 00:05:55,357
Yeah! Yeah!
117
00:05:55,440 --> 00:05:56,608
- Nobody!
- Nobody!
118
00:05:56,691 --> 00:05:57,984
- Yeah!
- Yeah! Huh.
119
00:05:58,777 --> 00:06:00,695
["Theme from Shaft"
by Isaac Hayes playing]
120
00:06:01,863 --> 00:06:02,906
All right, people.
121
00:06:02,989 --> 00:06:04,866
Two more minutes
before the end of the test.
122
00:06:04,950 --> 00:06:06,493
I know what you're thinking. Why?
123
00:06:06,576 --> 00:06:10,205
Why would this man give us a test on the
last day of school before summer starts?
124
00:06:10,288 --> 00:06:11,915
I'm going to tell you why. Because...
125
00:06:11,998 --> 00:06:13,124
[bangs desk]
126
00:06:13,208 --> 00:06:15,126
the mind never sleeps.
127
00:06:15,210 --> 00:06:16,628
Can I get a witness?
128
00:06:17,337 --> 00:06:18,838
[yawning] Hallelujah.
129
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
[bell rings]
130
00:06:22,926 --> 00:06:24,344
[chattering]
131
00:06:24,427 --> 00:06:25,470
[student] Out of here.
132
00:06:25,554 --> 00:06:27,639
♪ Summer vacation ♪
133
00:06:27,722 --> 00:06:29,349
♪ Summer vacation... ♪
134
00:06:29,432 --> 00:06:30,850
What's your hurry, my brother?
135
00:06:30,934 --> 00:06:34,521
Um, my hurry is that it's now
officially summer vacation,
136
00:06:34,604 --> 00:06:36,731
and yet, I'm still looking at you.
137
00:06:36,815 --> 00:06:38,149
You're an amazing student.
138
00:06:38,233 --> 00:06:40,569
I mean, you sit there,
you get your test done first,
139
00:06:40,652 --> 00:06:43,321
and you were concentrating so hard,
I thought you were asleep.
140
00:06:43,405 --> 00:06:46,616
- Next time, make it more challenging.
- That's what I want to talk to you about.
141
00:06:46,700 --> 00:06:50,328
Challenges, potential, using your mind,
'cause I'm worried about you.
142
00:06:50,912 --> 00:06:52,664
I'm worried about you too.
143
00:06:52,747 --> 00:06:54,374
Have you seen yourself lately?
144
00:06:55,208 --> 00:06:59,296
The 'fro, the boots, and this jacket...
145
00:06:59,379 --> 00:07:01,548
You have a nice summer, Shaft.
146
00:07:01,631 --> 00:07:04,050
["Theme from Shaft" by Isaac Hayes plays]
147
00:07:06,636 --> 00:07:09,264
[all shouting]
148
00:07:09,347 --> 00:07:11,766
["So-Cal V8" by Redd Kross playing]
149
00:07:14,519 --> 00:07:15,604
Yo, Dex, wait up.
150
00:07:17,814 --> 00:07:20,108
So, uh, how you think
you did on your exam?
151
00:07:20,191 --> 00:07:23,653
Sorry, summer vacation
started 48 seconds ago.
152
00:07:23,737 --> 00:07:26,740
That means that school,
work or anything of that nature
153
00:07:26,823 --> 00:07:30,535
is now officially off-limits
for the next three months.
154
00:07:30,619 --> 00:07:31,953
Whoo-hoo!
155
00:07:33,580 --> 00:07:35,749
Nice car. This yours?
156
00:07:35,832 --> 00:07:39,461
No, it's my mom's,
but she's away on business in New York.
157
00:07:42,380 --> 00:07:44,507
And she lets you drive this
while she's out of town?
158
00:07:45,967 --> 00:07:47,385
- Nope.
- [engine revs]
159
00:07:48,053 --> 00:07:49,888
[tires squealing]
160
00:07:52,849 --> 00:07:54,351
Ed! Ed!
161
00:07:54,434 --> 00:07:56,186
- Spatch, will you move?
- [groans]
162
00:07:56,269 --> 00:07:58,813
Ed. Ed!
163
00:07:59,689 --> 00:08:01,316
Ed, we have a delivery.
164
00:08:01,399 --> 00:08:04,069
- But I don't do deliveries.
- You do for the time being.
165
00:08:04,152 --> 00:08:05,862
- I fired O'Malley.
- How come?
166
00:08:05,945 --> 00:08:08,573
Because the boy showed up to work
without his pants.
167
00:08:08,657 --> 00:08:11,117
- Oh.
- Now, please, make this delivery.
168
00:08:11,201 --> 00:08:12,994
- The address is on the back.
- Oh.
169
00:08:13,912 --> 00:08:15,413
It shall be delivered.
170
00:08:16,247 --> 00:08:18,208
- So what's your plan for the summer?
- Ha!
171
00:08:18,291 --> 00:08:22,837
Let me tell you, boy, I plan to wake up
every day at around noon,
172
00:08:22,921 --> 00:08:26,591
then I'm going to lay out by the pool,
order some Chinese food,
173
00:08:26,675 --> 00:08:30,470
maybe invite some fine females over
to share an egg roll or two.
174
00:08:30,553 --> 00:08:33,890
Then I'm going to wake up the next day,
do it all over again.
175
00:08:33,973 --> 00:08:35,934
[laughs] Know what I'm saying?
176
00:08:36,017 --> 00:08:37,727
Dang, man, you're lucky.
177
00:08:37,811 --> 00:08:39,813
My folks is making me get a summer job.
178
00:08:39,896 --> 00:08:41,523
See, that's it right there.
179
00:08:41,606 --> 00:08:43,942
You got to explain things to parents.
180
00:08:44,025 --> 00:08:45,527
Like summer vacation.
181
00:08:45,610 --> 00:08:49,197
The key word there is "vacation."
182
00:08:49,280 --> 00:08:50,949
See what I'm saying?
183
00:08:51,032 --> 00:08:52,450
[tires squealing]
184
00:08:55,286 --> 00:08:57,163
[engine revs]
185
00:08:58,331 --> 00:09:00,417
♪ She 's a dude, 'cause we 're all dudes ♪
186
00:09:00,500 --> 00:09:02,752
♪ Hey, I'm a dude, he 's a dude... ♪
187
00:09:06,089 --> 00:09:08,299
♪ She 's a dude, whoa
'Cause we're all dudes ♪
188
00:09:08,383 --> 00:09:09,926
♪ Hey, I'm a dude... ♪
189
00:09:11,094 --> 00:09:12,387
- Look out!
- Whoa!
190
00:09:13,304 --> 00:09:14,556
[tires squealing]
191
00:09:16,850 --> 00:09:18,017
Dude, get off the...
192
00:09:22,188 --> 00:09:23,898
[muffled shouting]
193
00:09:28,862 --> 00:09:30,196
My Afro.
194
00:09:30,280 --> 00:09:31,489
My Afro!
195
00:09:34,784 --> 00:09:35,827
Why?
196
00:09:36,411 --> 00:09:38,997
Oh, brother Reed.
197
00:09:39,080 --> 00:09:40,623
You have messed up my Afro.
198
00:09:42,250 --> 00:09:44,210
All right, don't worry, bro.
199
00:09:44,294 --> 00:09:46,463
Just be cool, and let me handle this.
200
00:09:46,546 --> 00:09:47,672
All right, Jake?
201
00:09:48,757 --> 00:09:49,799
Jake?
202
00:09:49,883 --> 00:09:52,218
- Jake!
- [teacher] No!
203
00:09:52,302 --> 00:09:53,720
Oh, no.
204
00:09:54,345 --> 00:09:56,139
Oh, baby. Oh!
205
00:09:56,723 --> 00:09:58,099
Oh, no.
206
00:09:58,183 --> 00:10:00,351
Oh! Oh, my grill.
207
00:10:00,435 --> 00:10:03,146
Oh, Black Beauty, oh. Oh!
208
00:10:03,229 --> 00:10:04,230
Oh!
209
00:10:04,314 --> 00:10:07,334
When I left school today, I didn't think
I was going to run into you this summer.
210
00:10:07,358 --> 00:10:09,360
Or I didn't think
you was going to run into me!
211
00:10:09,444 --> 00:10:12,489
I mean, just run into me like this.
You're in trouble with me, young man.
212
00:10:12,572 --> 00:10:14,967
- You're in trouble with me!
- No, listen, Mr. Wheat, listen.
213
00:10:14,991 --> 00:10:15,992
It wasn't my fault.
214
00:10:16,075 --> 00:10:19,329
See, this nut on some roller blades,
he skated into my vision sight.
215
00:10:19,412 --> 00:10:21,693
- I couldn't see nothing, so I swerved...
- Roller blades?
216
00:10:21,748 --> 00:10:24,143
- We was spinning around like that...
- I don't want to hear it!
217
00:10:24,167 --> 00:10:26,961
- And then I couldn't control it...
- I don't want to hear it!
218
00:10:27,670 --> 00:10:29,631
- Know how much that car cost me?
- No.
219
00:10:29,714 --> 00:10:30,715
- Do you know?
- No.
220
00:10:30,799 --> 00:10:32,342
That's a $22,000 car.
221
00:10:32,425 --> 00:10:33,760
$22,000!
222
00:10:33,843 --> 00:10:35,220
And that's just the base price!
223
00:10:35,303 --> 00:10:37,931
Check out the chrome, see?
I waited four weeks for the chrome!
224
00:10:38,014 --> 00:10:40,058
You can't get chrome wheels at base price!
225
00:10:40,141 --> 00:10:41,351
See that leather?
226
00:10:41,434 --> 00:10:43,394
That's Detroit leather.
That's Detroit leather.
227
00:10:43,478 --> 00:10:46,105
You got to order Detroit leather
from Detroit!
228
00:10:46,189 --> 00:10:48,066
Huh? What's that tell you?
229
00:10:48,817 --> 00:10:51,152
They always get you
with them extras. [laughs]
230
00:10:53,363 --> 00:10:55,031
Give me your driver's license.
231
00:10:55,782 --> 00:10:59,661
- Um... Regarding my driver's license...
- Give me your driver's license.
232
00:11:00,370 --> 00:11:02,956
I'd give it to you,
but you're going to have to wait.
233
00:11:03,039 --> 00:11:04,415
For what?
234
00:11:04,499 --> 00:11:06,292
- Oh, about a year.
- Oh, no.
235
00:11:06,376 --> 00:11:08,002
- That... that's when I get one.
- No.
236
00:11:08,086 --> 00:11:09,646
- When they put it in my hand.
- No, no.
237
00:11:09,671 --> 00:11:11,273
- You don't have a driver's license?
- No.
238
00:11:11,297 --> 00:11:13,216
I know you don't have no insurance,
do you?
239
00:11:13,299 --> 00:11:15,051
I guess... I hate to do this, young man.
240
00:11:15,134 --> 00:11:17,762
I hate to put a Black man in jail,
but I'm gonna call the police.
241
00:11:17,846 --> 00:11:20,306
Black man in jail?
You ain't got the... I'm just a kid.
242
00:11:20,390 --> 00:11:23,017
No, no, no, not the police.
Don't call the police.
243
00:11:23,101 --> 00:11:25,854
No, please, don't call them.
Please, don't call the police!
244
00:11:25,937 --> 00:11:28,497
They can't find out I was driving
without a license, sir, please.
245
00:11:28,565 --> 00:11:31,609
No, please, let me fix it.
Just let me, let me fix it, please.
246
00:11:31,693 --> 00:11:34,454
- You shouldn't have been driving.
- No, let me fix it. Let me fix it!
247
00:11:35,947 --> 00:11:37,824
- All right.
- All right?
248
00:11:37,907 --> 00:11:39,367
Yeah, all right. Yeah.
249
00:11:39,450 --> 00:11:41,286
Yeah, I'll let you fix the car.
250
00:11:41,369 --> 00:11:44,455
So, uh, how much you think
it's going to cost to fix?
251
00:11:45,123 --> 00:11:47,417
[workers chattering]
252
00:11:48,543 --> 00:11:50,587
$1,900?
253
00:11:50,670 --> 00:11:52,297
I don't have $1,900.
254
00:11:52,380 --> 00:11:55,317
That's all right. Maybe your parents will
help you out. I'll give them a call.
255
00:11:55,341 --> 00:11:57,260
Ooh, oh, um, wait.
256
00:11:57,343 --> 00:11:59,223
- I'll get the money.
- You can't get the money.
257
00:11:59,304 --> 00:12:01,740
I know you got a summer,
you want to be free. We'll just call...
258
00:12:01,764 --> 00:12:03,683
No, wait, wait, wait, wait.
259
00:12:03,766 --> 00:12:06,102
I will... I'll...
260
00:12:06,686 --> 00:12:09,647
- I'll...
- I'll... I'll...
261
00:12:10,899 --> 00:12:12,400
I'll...
262
00:12:12,483 --> 00:12:15,194
I'll get a summerjob.
263
00:12:19,407 --> 00:12:24,037
[man] Bun, patty,
topping, sauce, assemble.
264
00:12:24,120 --> 00:12:29,167
Bun, patty, topping, sauce, assemble.
265
00:12:29,250 --> 00:12:34,172
Bun, patty, topping, sauce, assemble...
266
00:12:36,674 --> 00:12:39,510
Come... Come here, little bun.
Oh, beef patty.
267
00:12:41,346 --> 00:12:43,306
All right, yeah, yeah. Okay.
268
00:12:43,389 --> 00:12:46,017
[grunting]
269
00:12:47,018 --> 00:12:49,354
Okay, yeah. Ooh, that's nasty. All right.
270
00:12:49,437 --> 00:12:51,064
Yo, my man, can I borrow some lettuce?
271
00:12:51,898 --> 00:12:53,858
- Huh? Can I borrow some...
- [whistle blows]
272
00:12:53,942 --> 00:12:54,943
- You.
- Who?
273
00:12:55,026 --> 00:12:56,611
You! Look at this mess.
274
00:12:57,236 --> 00:12:58,571
I... I can explain.
275
00:12:58,655 --> 00:13:01,282
See, I was trying to put
the big old beef patty... Oh!
276
00:13:01,366 --> 00:13:03,159
On the bottom half
of the bun, you know,
277
00:13:03,242 --> 00:13:06,079
before the tomato
gets all slippery with the...
278
00:13:06,162 --> 00:13:07,413
Ooh, that's slippery.
279
00:13:07,497 --> 00:13:09,207
Oh, I'm sorry. And then, you know,
280
00:13:09,290 --> 00:13:11,209
the pickle bits was making me
do them wrong,
281
00:13:11,292 --> 00:13:14,170
because they're, they're flexible,
they're not crunchy.
282
00:13:14,253 --> 00:13:15,380
And...
283
00:13:15,463 --> 00:13:17,006
Yo, man, back me up on this.
284
00:13:17,090 --> 00:13:19,801
- [whistle blows]
- Oh, again with the whistle.
285
00:13:19,884 --> 00:13:21,719
Shut up. Just be quiet.
286
00:13:21,803 --> 00:13:25,014
It'd be a lot more quiet
if you stopped blowing the whistle.
287
00:13:25,098 --> 00:13:27,308
Watch your mouth,
you pestiferous little maggot.
288
00:13:27,392 --> 00:13:30,353
Now, I'm familiar with the term "maggot,"
289
00:13:30,436 --> 00:13:32,355
but... "pestiferous"?
290
00:13:32,438 --> 00:13:35,608
Burn this into the front row
of your brain, chuckles.
291
00:13:35,692 --> 00:13:38,111
If there's one thing Kurt cannot stand,
292
00:13:38,194 --> 00:13:40,780
it is an incompetent, bumbling, sloppy,
293
00:13:40,863 --> 00:13:42,991
fast-food employee.
294
00:13:47,537 --> 00:13:49,372
Yum. Huh.
295
00:13:50,373 --> 00:13:51,666
Ed!
296
00:13:51,749 --> 00:13:53,668
What are you doing inside
the milkshake machine?
297
00:13:53,751 --> 00:13:56,129
Oh, trying to fix it.
298
00:13:56,212 --> 00:13:58,172
Did you turn on the switch?
299
00:13:58,798 --> 00:13:59,966
Oh.
300
00:14:00,049 --> 00:14:02,218
- [clicks]
- [whirring]
301
00:14:03,469 --> 00:14:04,721
Ah.
302
00:14:04,804 --> 00:14:07,306
Whoo! Whoa!
303
00:14:07,390 --> 00:14:09,642
Yeah!
304
00:14:09,726 --> 00:14:11,269
Strawberry Jacuzzi.
305
00:14:11,352 --> 00:14:13,813
[babbling]
306
00:14:16,649 --> 00:14:19,444
People, I'm fully stoked
307
00:14:19,527 --> 00:14:22,321
about being in charge
of every single one of you.
308
00:14:23,197 --> 00:14:25,158
Within two years,
309
00:14:25,241 --> 00:14:30,038
Mondo Burger's going to be
the biggest burger chain on this planet.
310
00:14:31,080 --> 00:14:32,081
Oh, yeah.
311
00:14:32,165 --> 00:14:35,668
First, we gotta beat out
our big competition across the street,
312
00:14:35,752 --> 00:14:38,880
- Good Burger.
- [both laughing]
313
00:14:41,257 --> 00:14:42,341
From now on,
314
00:14:42,967 --> 00:14:46,012
your life is Mondo Burger.
315
00:14:46,721 --> 00:14:48,598
You can forget about your friends.
316
00:14:48,681 --> 00:14:50,975
You can forget about your family.
317
00:14:52,226 --> 00:14:56,856
Because Kurt is now
both your mother and your father.
318
00:14:58,483 --> 00:15:01,652
Kurt must look awfully strange naked.
[snickering]
319
00:15:02,737 --> 00:15:05,281
Who said that?
Who talked while Kurt was talking?
320
00:15:05,364 --> 00:15:07,825
It was him. He uttered something.
321
00:15:10,453 --> 00:15:11,621
Why, I should've known.
322
00:15:11,704 --> 00:15:13,539
Oh, I'm sorry I uttered.
323
00:15:14,373 --> 00:15:16,250
You think you're funny, don't you, bro?
324
00:15:17,085 --> 00:15:20,713
You know what?
At Mondo Burger, there are no comedians.
325
00:15:21,380 --> 00:15:24,634
You mess with Kurt,
and you go into the grinder.
326
00:15:24,717 --> 00:15:26,511
Okay, now this grinder of yours,
327
00:15:26,594 --> 00:15:29,430
is it a real grinder,
or is it some kind of a metaphor?
328
00:15:29,514 --> 00:15:30,890
That's it. You're gone!
329
00:15:30,973 --> 00:15:33,351
Adios, TKO, historical.
330
00:15:33,434 --> 00:15:35,728
Wait, wait, wait.
I... I won't be funny no more. See?
331
00:15:35,812 --> 00:15:38,564
- Security!
- You ain't got to bring the man down here.
332
00:15:38,648 --> 00:15:41,067
Wait a second.
Kurt, come on, please. I need this job.
333
00:15:41,150 --> 00:15:42,276
Take out the trash.
334
00:15:42,360 --> 00:15:44,654
Trash? Oh, now, look here, p...
335
00:15:44,737 --> 00:15:46,405
Get this loser out of my face!
336
00:15:46,489 --> 00:15:48,741
Loser? Now you about to push me
a little too far.
337
00:15:48,825 --> 00:15:51,577
- You want a piece of me?
- Yeah, extra crispy, please.
338
00:15:51,661 --> 00:15:54,413
Oh, see, you lucky you brought
your friends down here.
339
00:15:54,497 --> 00:15:57,792
Hey, man, is this really necessary?
Kurt, please! I need this job!
340
00:15:57,875 --> 00:16:01,170
[whimpering]
Please, I need this job. Please.
341
00:16:01,254 --> 00:16:02,630
Excuse me.
342
00:16:02,713 --> 00:16:05,466
Look, I ordered one Good Burger
with nothing on it.
343
00:16:05,550 --> 00:16:06,926
That's what I gave you.
344
00:16:07,009 --> 00:16:08,845
No, you gave me a bun.
345
00:16:08,928 --> 00:16:10,471
Just a bun.
346
00:16:10,555 --> 00:16:12,306
Look, there's no meat in here.
347
00:16:12,390 --> 00:16:14,267
But you said you wanted nothing on it.
348
00:16:14,350 --> 00:16:16,602
Yes, well, I expected a meat patty!
349
00:16:16,686 --> 00:16:20,314
Dude, a meat patty is something.
You said nothing.
350
00:16:20,398 --> 00:16:23,401
Fizz, is a meat patty something
or nothing?
351
00:16:23,484 --> 00:16:24,986
Uh... something?
352
00:16:25,069 --> 00:16:26,070
I win!
353
00:16:26,154 --> 00:16:27,530
All right, that rips it.
354
00:16:27,613 --> 00:16:29,740
I am reporting your name to the manager!
355
00:16:29,824 --> 00:16:31,742
The manager already knows my name.
356
00:16:31,826 --> 00:16:34,036
Oh, I'll see you in hell!
357
00:16:34,829 --> 00:16:36,789
Okay. See you there.
358
00:16:40,585 --> 00:16:42,044
Such a nice guy.
359
00:16:42,128 --> 00:16:46,257
I don't know why he had to throw the bread
everywhere. I mean, geez.
360
00:16:46,340 --> 00:16:47,633
One more Good Shake.
361
00:16:47,717 --> 00:16:49,343
Good, good. Keep 'em coming.
362
00:16:49,427 --> 00:16:51,429
Um, dude,
don't you think you've had enough?
363
00:16:52,054 --> 00:16:53,097
Hey.
364
00:16:53,181 --> 00:16:56,184
Hey, you look familiar.
Don't I know you from somewhere?
365
00:16:56,267 --> 00:16:57,894
Ever been to Australia?
366
00:16:57,977 --> 00:16:59,687
- No.
- Me neither.
367
00:17:01,772 --> 00:17:03,816
I could've sworn
I seen you someplace before.
368
00:17:04,609 --> 00:17:06,777
Hey, I know. Maybe I'm someone famous.
369
00:17:06,861 --> 00:17:10,072
You know, like a baseball player,
or a pretty nurse. Huh.
370
00:17:10,156 --> 00:17:12,783
What? Man,
what in the world are you talking about?
371
00:17:12,867 --> 00:17:15,453
Okay, okay, I give up. Who am I?
372
00:17:15,536 --> 00:17:18,998
I don't know who you are
or where I know you from
373
00:17:19,081 --> 00:17:21,375
or why you think
you're an attractive nurse.
374
00:17:21,459 --> 00:17:24,128
But I am sure
I don't want to know you any longer.
375
00:17:24,212 --> 00:17:26,756
Now please, go away.
I've had a very bad day.
376
00:17:26,839 --> 00:17:28,090
What's wrong?
377
00:17:28,174 --> 00:17:29,467
Were you bitten by a sheep?
378
00:17:30,051 --> 00:17:31,093
What?
379
00:17:31,177 --> 00:17:32,553
Did you lose your trousers?
380
00:17:33,221 --> 00:17:34,222
No!
381
00:17:34,305 --> 00:17:36,599
Look, you're an unusually bad guesser,
382
00:17:36,682 --> 00:17:39,143
so I'm going to go ahead
and tell you why I'm upset.
383
00:17:39,227 --> 00:17:43,022
I gotta come up with $1,900
to fix some jerk's car,
384
00:17:43,105 --> 00:17:46,525
another $800 to fix my mother's car,
and I just got fired.
385
00:17:48,611 --> 00:17:49,695
[sighs] Man.
386
00:17:50,279 --> 00:17:52,907
I can't believe Kurt fired me
from Mondo Burger.
387
00:17:53,908 --> 00:17:56,077
I mean, he yelled at me,
then he insulted me.
388
00:17:58,287 --> 00:17:59,580
He made fun of me.
389
00:18:01,749 --> 00:18:04,085
Boy, you must really suck.
390
00:18:05,544 --> 00:18:08,214
See, right about now,
I'd slap you in your head,
391
00:18:08,297 --> 00:18:12,093
but I'm not quite sure that your brain
would understand the concept of pain.
392
00:18:12,176 --> 00:18:14,512
Hey! Want to see my belly button?
393
00:18:15,721 --> 00:18:16,722
[sighs]
394
00:18:17,515 --> 00:18:21,269
Well, it was very unusual
to meet you... Ed.
395
00:18:21,894 --> 00:18:25,773
I'm going to go now and try to beg someone
for a summer job, man. Bye.
396
00:18:28,150 --> 00:18:30,569
Wait. You could work here at Good Burger.
397
00:18:30,653 --> 00:18:31,904
- Here?
- Yeah.
398
00:18:31,988 --> 00:18:35,116
Hey, Mr. Baily, this guy needs a job.
Could he have one?
399
00:18:35,199 --> 00:18:36,117
No!
400
00:18:36,200 --> 00:18:38,536
- See ya.
- Wait, wait, wait.
401
00:18:38,619 --> 00:18:40,913
Come on, Mr. Baily. He really needs one.
402
00:18:40,997 --> 00:18:43,833
- He can do fries.
- Otis does fries.
403
00:18:43,916 --> 00:18:45,209
Yeah, but look at him.
404
00:18:45,293 --> 00:18:47,253
How much longer could he possibly live?
405
00:18:47,837 --> 00:18:49,839
[inhaling]
406
00:18:49,922 --> 00:18:51,132
[groans]
407
00:18:52,008 --> 00:18:53,134
Well... [sighs]
408
00:18:53,718 --> 00:18:55,970
Have you ever worked
in fast food before, uh...
409
00:18:56,053 --> 00:18:59,390
Uh, Dexter. Dexter Reed.
And yes, I have worked in fast food.
410
00:18:59,473 --> 00:19:01,684
- Yeah? How long?
- Nearly two days.
411
00:19:01,767 --> 00:19:04,979
[chuckles] Oh, well...
Do you know how to drive a motor vehicle?
412
00:19:05,980 --> 00:19:08,065
Yes. I'm an excellent driver.
413
00:19:08,149 --> 00:19:09,859
Any accidents on your record?
414
00:19:10,609 --> 00:19:11,861
Not to your knowledge.
415
00:19:13,529 --> 00:19:14,697
[sighs]
416
00:19:15,823 --> 00:19:18,159
All right, Dexter.
I'm going to give you a shot.
417
00:19:18,242 --> 00:19:21,082
You're on deliveries. You may have to
pitch in and do some counter work.
418
00:19:21,120 --> 00:19:22,204
Okay.
419
00:19:22,288 --> 00:19:24,457
Cool! I'll teach him everything I know!
420
00:19:24,540 --> 00:19:26,417
Oh... God help me.
421
00:19:26,500 --> 00:19:28,419
- Huh.
- I won't let you down.
422
00:19:28,502 --> 00:19:29,545
Hey, Fizz.
423
00:19:31,505 --> 00:19:32,840
This is Dexter.
424
00:19:32,923 --> 00:19:35,259
- Fizz works drive-through.
- Well, hi-de-ho, Dex.
425
00:19:35,343 --> 00:19:37,470
Uh, hi-de-ho, Fi.
426
00:19:38,054 --> 00:19:41,724
"Fi"? Wow, nobody's ever
abbreviated my name before.
427
00:19:41,807 --> 00:19:43,059
I love that.
428
00:19:43,142 --> 00:19:44,143
Huh!
429
00:19:44,810 --> 00:19:47,063
Hey, and that's Otis. Huh.
430
00:19:47,146 --> 00:19:50,274
He's 77 years old
and still works in fast food. Huh.
431
00:19:50,941 --> 00:19:52,777
I should have died years ago.
432
00:19:54,111 --> 00:19:55,988
- Tough break.
- [Ed] And there's Deedee.
433
00:19:56,072 --> 00:19:57,823
She's a veterinarian.
434
00:19:57,907 --> 00:19:59,867
- Vegetarian.
- Oh.
435
00:20:00,618 --> 00:20:01,952
That means she doesn't eat fur.
436
00:20:02,036 --> 00:20:04,497
I won't wear fur. I don't eat meat.
437
00:20:04,580 --> 00:20:05,623
[Spatch groaning]
438
00:20:05,706 --> 00:20:07,500
- [buzzing]
- [groaning]
439
00:20:07,583 --> 00:20:10,336
Hey, uh, Ed, what is that?
440
00:20:10,878 --> 00:20:13,839
Oh, that's just Spatch.
Let me show you. Come here. Huh.
441
00:20:14,590 --> 00:20:15,674
Hey, Spatch.
442
00:20:15,758 --> 00:20:17,468
- [gasps]
- [buzzing]
443
00:20:17,551 --> 00:20:21,597
Uh, Spatch isn't much
of a "people person." Huh.
444
00:20:21,680 --> 00:20:24,183
[groaning]
445
00:20:24,266 --> 00:20:25,476
[shouts]
446
00:20:27,436 --> 00:20:28,521
[growls]
447
00:20:32,733 --> 00:20:34,235
Mmm. [crunching]
448
00:20:34,318 --> 00:20:35,611
Mmm.
449
00:20:37,196 --> 00:20:38,531
Mmm.
450
00:20:38,614 --> 00:20:40,491
You want to rinse that off?
451
00:20:40,574 --> 00:20:41,951
[groans]
452
00:20:43,536 --> 00:20:44,745
Uh...
453
00:20:44,829 --> 00:20:46,247
Well, hello.
454
00:20:46,330 --> 00:20:48,666
My name is Dexter. I'm your new coworker.
455
00:20:48,749 --> 00:20:49,834
Monique.
456
00:20:49,917 --> 00:20:52,461
Well, that's a nice outfit
you got on there.
457
00:20:52,545 --> 00:20:54,839
And those stripes really bring out
the color of your eyes.
458
00:20:54,922 --> 00:20:56,173
Yes.
459
00:20:56,257 --> 00:20:57,925
You can imagine how embarrassed I was
460
00:20:58,008 --> 00:21:01,345
when I came to work
and saw everyone wearing the same thing.
461
00:21:02,346 --> 00:21:04,265
[laughs] Oh, okay.
462
00:21:04,348 --> 00:21:06,434
Oh, I... I guess I'll see you later then.
463
00:21:07,393 --> 00:21:08,936
Guess you will.
464
00:21:12,648 --> 00:21:14,942
Yo, man, who was that?
465
00:21:15,025 --> 00:21:17,361
She is all that.
466
00:21:17,445 --> 00:21:18,529
All what?
467
00:21:19,155 --> 00:21:20,406
N... Never mind.
468
00:21:20,489 --> 00:21:24,368
So, tell me, what am I gonna be making
my deliveries in? A van, a truck?
469
00:21:25,369 --> 00:21:29,415
[woman] ♪ Feel my desire ♪
470
00:21:29,498 --> 00:21:33,169
There she is... the Burger Mobile. Huh.
471
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
Think you can handle her?
472
00:21:35,629 --> 00:21:37,923
I don't know.
I never driven a sandwich before.
473
00:21:38,007 --> 00:21:39,091
[chuckles]
474
00:21:40,384 --> 00:21:42,845
Come on. I'll take you for a spin.
475
00:21:42,928 --> 00:21:44,597
- Aight.
- Huh.
476
00:21:46,348 --> 00:21:48,559
Now, uh, you can drive, right?
477
00:21:48,642 --> 00:21:51,187
I mean,
you can read all the signs and stuff?
478
00:21:52,313 --> 00:21:54,023
[tires squealing]
479
00:21:55,608 --> 00:22:00,196
Yeah! Now this is what I call
fast food! Huh!
480
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
- Whoa, whoa! Hey, look out for...
- [horn honking]
481
00:22:02,448 --> 00:22:04,116
That was a stop sign!
482
00:22:04,200 --> 00:22:06,076
Uh... no.
483
00:22:06,160 --> 00:22:08,245
[whimpering] Oh, man.
484
00:22:14,210 --> 00:22:15,586
[tires squealing]
485
00:22:21,133 --> 00:22:23,636
- [horn honking]
- [tires squealing]
486
00:22:23,719 --> 00:22:25,179
Watch out for the...
487
00:22:26,305 --> 00:22:27,681
Whoa!
488
00:22:31,143 --> 00:22:33,020
Hey! Hey!
489
00:22:33,103 --> 00:22:34,313
Come back here!
490
00:22:39,693 --> 00:22:42,029
Closing time at last.
491
00:22:42,112 --> 00:22:43,656
[Dexter] All right, let me see.
492
00:22:44,532 --> 00:22:48,994
Five dollars an hour, six hours a day,
five days a week.
493
00:22:49,828 --> 00:22:51,997
I should be able to pay off the car
in, uh...
494
00:22:53,499 --> 00:22:55,292
Oh, another lifetime!
495
00:22:59,088 --> 00:23:00,506
Man!
496
00:23:00,589 --> 00:23:05,302
This place is the most nauseating,
pathetic hole I have ever seen.
497
00:23:05,386 --> 00:23:08,389
I mean, what kind of diseased maggot
would even consider eating here?
498
00:23:08,472 --> 00:23:10,724
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
499
00:23:10,808 --> 00:23:12,476
Can I take your order? Huh.
500
00:23:12,560 --> 00:23:14,895
Check it, boys. Right back there.
501
00:23:15,521 --> 00:23:16,772
It's the reject.
502
00:23:16,855 --> 00:23:18,941
[Kurt chuckling]
503
00:23:19,024 --> 00:23:20,734
Hey, check it, Ed.
504
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
It's the Mondo idiot!
505
00:23:22,361 --> 00:23:25,531
Oh, well, nice to meet you, Mondo Idiot.
I'm Ed. Huh.
506
00:23:25,614 --> 00:23:28,742
Well, Ed, you better watch your butt, man.
507
00:23:29,827 --> 00:23:30,869
Okay.
508
00:23:36,917 --> 00:23:39,086
Look, you got a purpose for being here?
509
00:23:39,169 --> 00:23:40,170
Yeah, I do.
510
00:23:40,254 --> 00:23:43,215
I just thought you Good Burger losers
should be aware
511
00:23:43,299 --> 00:23:46,302
that tonight is the grand opening
of Mondo Burger.
512
00:23:46,385 --> 00:23:47,385
[growls]
513
00:23:48,429 --> 00:23:52,558
The second we open our doors,
Good Burger goes in the grinder.
514
00:23:52,641 --> 00:23:54,393
Again with this grinder.
515
00:23:54,476 --> 00:23:57,479
Look, man, you either order something,
or you can get out of here.
516
00:23:58,689 --> 00:24:01,734
Yeah. Sure. You can take my order.
517
00:24:01,817 --> 00:24:06,363
I'll have the very last Good Burger to go.
518
00:24:08,782 --> 00:24:09,950
[slurping]
519
00:24:10,909 --> 00:24:12,286
[cup clatters on floor]
520
00:24:13,370 --> 00:24:14,955
Oh, I give up.
521
00:24:15,039 --> 00:24:19,627
There is no way
a guy can watch his own butt. Oh!
522
00:24:20,336 --> 00:24:22,755
[big band playing "Celebration"
by Kool & The Gang]
523
00:24:26,467 --> 00:24:28,636
[music continues in distance]
524
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
[music ends]
525
00:24:41,315 --> 00:24:42,566
[Kurt] Yeah!
526
00:24:42,650 --> 00:24:45,736
Is everybody liking my party?
527
00:24:45,819 --> 00:24:47,446
[applause]
528
00:24:49,657 --> 00:24:50,949
And now...
529
00:24:51,909 --> 00:24:55,245
I'm psyched to present to you people,
530
00:24:55,329 --> 00:24:57,122
Mondo Burger!
531
00:24:57,790 --> 00:24:58,916
[cheering]
532
00:25:03,754 --> 00:25:05,589
[cheering continues]
533
00:25:06,590 --> 00:25:09,218
And now, people, welcome to Mondo Burger.
534
00:25:32,241 --> 00:25:35,911
[chattering]
535
00:25:35,994 --> 00:25:38,122
[Dexter] Um, Mr. Baily.
536
00:25:39,248 --> 00:25:42,042
Since we don't have any customers
or electricity...
537
00:25:42,710 --> 00:25:43,711
Yeah, yeah.
538
00:25:43,794 --> 00:25:47,214
I suppose we should all just,
uh, go on home.
539
00:25:54,513 --> 00:25:57,015
[man] Looks like Good Burger
closed early tonight.
540
00:25:57,099 --> 00:26:00,436
Yep. And it think pretty soon
they'll be closed for good.
541
00:26:00,519 --> 00:26:03,079
["Man" by The Presidents
of the United States of America playing]
542
00:26:03,105 --> 00:26:04,523
♪ Man ♪
543
00:26:04,606 --> 00:26:06,859
♪ He’ll crush a killer with a thigh bone ♪
544
00:26:08,360 --> 00:26:09,820
♪ Man ♪
545
00:26:09,903 --> 00:26:11,905
♪ He'll carve a cave
And make a cozy home ♪
546
00:26:13,574 --> 00:26:15,075
♪ Man ♪
547
00:26:15,159 --> 00:26:17,119
♪ He'll be a rock-and-roll singer ♪
548
00:26:18,412 --> 00:26:19,580
♪ Man ♪
549
00:26:20,289 --> 00:26:23,584
♪ You got a thumb and a finger ♪
550
00:26:23,667 --> 00:26:25,210
♪ You got opposable thumb ♪
551
00:26:25,294 --> 00:26:28,005
♪ Opposable thumb, opposable thumb ♪
552
00:26:28,088 --> 00:26:29,590
♪ I got one! ♪
553
00:26:29,673 --> 00:26:31,508
♪ Opposable thumb, opposable thumb ♪
554
00:26:31,592 --> 00:26:33,051
♪ Opposable thumb, check it out ♪
555
00:26:33,135 --> 00:26:34,303
♪ I got one! ♪
556
00:26:38,766 --> 00:26:42,770
♪ I've got one... opposable thumb ♪
557
00:26:42,853 --> 00:26:44,354
Everybody, I got one.
558
00:26:44,438 --> 00:26:45,939
- Got one what?
- What? What?
559
00:26:46,023 --> 00:26:47,316
A Mondo Burger.
560
00:26:47,399 --> 00:26:48,734
[clamoring]
561
00:26:48,817 --> 00:26:51,695
All right, all right, everybody.
Now, don't get all excitable.
562
00:26:52,529 --> 00:26:53,530
[grunts]
563
00:26:56,784 --> 00:26:58,494
- [Otis] Holy mackerel.
- [all gasping]
564
00:26:58,577 --> 00:27:00,037
It's huge.
565
00:27:00,120 --> 00:27:01,413
[groans]
566
00:27:02,164 --> 00:27:03,457
Look at that.
567
00:27:07,711 --> 00:27:08,837
[gasping]
568
00:27:09,922 --> 00:27:11,215
[creaking]
569
00:27:11,298 --> 00:27:13,091
[groaning]
570
00:27:14,301 --> 00:27:16,011
[grunting]
571
00:27:16,595 --> 00:27:18,055
And I don't know how they do it,
572
00:27:18,138 --> 00:27:20,516
but they charge the same amount
as we do for a Good Burger.
573
00:27:20,599 --> 00:27:21,725
[Ed] Whoa.
574
00:27:23,936 --> 00:27:25,229
How do they do it?
575
00:27:25,938 --> 00:27:27,731
They just use more meat.
576
00:27:27,815 --> 00:27:29,817
Aw, poor cows.
577
00:27:31,318 --> 00:27:32,861
- Hey, Spatch.
- [grunts]
578
00:27:32,945 --> 00:27:34,530
- Hand me a Good Burger.
- [grunts]
579
00:27:37,783 --> 00:27:38,826
Huh.
580
00:27:39,576 --> 00:27:41,119
They sound similar.
581
00:27:42,621 --> 00:27:44,748
Come on. What was our take today?
582
00:27:45,374 --> 00:27:47,584
Forty-three dollars and nine cents.
583
00:27:47,668 --> 00:27:48,752
That's it?
584
00:27:49,378 --> 00:27:50,629
Oh...
585
00:27:50,712 --> 00:27:53,173
I suppose
I can always feed my mother cat food.
586
00:27:54,633 --> 00:27:57,261
Now probably wouldn't be the best time
to ask for a raise?
587
00:27:57,886 --> 00:27:58,971
No!
588
00:28:00,973 --> 00:28:02,391
I'm going home.
589
00:28:03,141 --> 00:28:05,561
- Good night, people.
- Good night, Mr. Baily.
590
00:28:06,353 --> 00:28:09,815
So, Monique, what are you going
to do tonight after you lock up?
591
00:28:10,732 --> 00:28:12,234
I thought I'd go home.
592
00:28:12,317 --> 00:28:14,027
Home? Why?
593
00:28:14,111 --> 00:28:15,863
Well,
594
00:28:15,946 --> 00:28:17,656
that's where my stuff is.
595
00:28:19,825 --> 00:28:22,077
Stuff. Ha, ha, ha.
596
00:28:22,160 --> 00:28:23,245
Hey, Dex.
597
00:28:24,037 --> 00:28:26,582
- Want to hang out tonight?
- I don't know, but...
598
00:28:26,665 --> 00:28:28,625
Hey, Ed, you better be careful.
599
00:28:30,085 --> 00:28:31,587
[tires squealing]
600
00:28:32,838 --> 00:28:33,922
[grunting]
601
00:28:35,257 --> 00:28:36,466
[bones crack]
602
00:28:38,260 --> 00:28:40,178
- You!
- Me?
603
00:28:40,262 --> 00:28:42,598
Now I know where I saw you before.
604
00:28:42,681 --> 00:28:44,975
You're the roller-blading nut
that caused my accident.
605
00:28:45,058 --> 00:28:46,810
Uh... no?
606
00:28:46,894 --> 00:28:49,980
You're the reason why I owe 1,900 bucks.
607
00:28:50,063 --> 00:28:52,858
You're the reason my mom found out
I was driving without a license.
608
00:28:52,941 --> 00:28:54,818
Man, you cost me a fortune.
609
00:28:54,902 --> 00:28:57,362
You wrecked my summer, man.
You ruined my life.
610
00:28:58,113 --> 00:29:00,157
So, you don't want to hang out tonight?
611
00:29:00,240 --> 00:29:03,535
No. I don't want to hang out
with you, ever.
612
00:29:03,619 --> 00:29:04,953
[groans]
613
00:29:05,579 --> 00:29:06,580
[bones crack]
614
00:29:06,663 --> 00:29:08,790
Do you think you can get me to a hospital?
615
00:29:08,874 --> 00:29:10,500
I think I broke my ass.
616
00:29:11,835 --> 00:29:12,961
Come on, Otis.
617
00:29:13,045 --> 00:29:14,296
- Get out of the way.
- Uh...
618
00:29:17,424 --> 00:29:20,177
["Keep On" by The Pharcyde playing]
619
00:29:22,638 --> 00:29:24,264
Oh, man.
620
00:29:24,890 --> 00:29:27,601
Ah, Mr. Reed. Hard at work as usual.
621
00:29:28,226 --> 00:29:29,603
I'm having my lunch.
622
00:29:29,686 --> 00:29:33,190
I just got my car back from the body shop,
and I gotta admit, good as new.
623
00:29:33,273 --> 00:29:34,274
Here's the receipt.
624
00:29:38,278 --> 00:29:41,156
$2,500? No!
625
00:29:41,239 --> 00:29:43,367
The estimate was only for $1,900.
626
00:29:43,450 --> 00:29:46,036
Well, that, my young brother,
is why they call it an estimate.
627
00:29:46,119 --> 00:29:47,913
Close to, kind of, could be. [laughs]
628
00:29:47,996 --> 00:29:50,916
And I estimate it'll take about
two and half months to get me my money.
629
00:29:51,583 --> 00:29:54,544
Now, you have a good day at work.
I'm going to have lunch at Mondo Burger.
630
00:29:54,628 --> 00:29:56,421
Home of the Big Booty Burger.
631
00:29:56,505 --> 00:29:57,965
Home of the Big Booty Burger.
632
00:30:00,092 --> 00:30:01,259
Oh, man.
633
00:30:02,636 --> 00:30:04,012
Mind if I sit here?
634
00:30:04,096 --> 00:30:05,263
Yes, I do mind.
635
00:30:05,347 --> 00:30:06,556
Uh, thanks.
636
00:30:07,099 --> 00:30:09,893
- What... What... What are you doing?
- Eating my lunch.
637
00:30:10,727 --> 00:30:12,562
I told you not to sit here.
638
00:30:12,646 --> 00:30:15,273
I don't like you.
Can't you get that through your head?
639
00:30:16,358 --> 00:30:17,526
I can try.
640
00:30:18,860 --> 00:30:19,903
Hmm.
641
00:30:20,862 --> 00:30:22,280
[creaking]
642
00:30:22,364 --> 00:30:24,658
[grunting] Nope.
643
00:30:24,741 --> 00:30:27,077
All right, I'm gonna have to
spell this out for you.
644
00:30:27,160 --> 00:30:30,080
I don't want to sit by you.
I don't want to see you.
645
00:30:30,163 --> 00:30:32,916
I don't want to smell you.
I don't want to hang out with you.
646
00:30:33,000 --> 00:30:35,419
I don't even want to use words
with the letter "U."
647
00:30:35,502 --> 00:30:38,505
Look, I'm Grape Nose Boy.
648
00:30:39,214 --> 00:30:41,883
[vocalizing]
649
00:30:41,967 --> 00:30:43,468
Stop that.
650
00:30:43,552 --> 00:30:46,179
- Would you stop?
- [vocalizing continues]
651
00:30:46,263 --> 00:30:47,639
Uh, that ain't funny.
652
00:30:47,723 --> 00:30:50,392
- [vocalizing continues]
- [chuckling] All right.
653
00:30:50,475 --> 00:30:52,602
Made you laugh. Ha.
654
00:30:52,686 --> 00:30:54,813
So... Oh, I give up.
655
00:30:56,356 --> 00:30:57,774
- [grunts]
- [pops]
656
00:30:57,858 --> 00:31:00,193
- Grape?
- Uh, no, I'll pass.
657
00:31:00,277 --> 00:31:01,570
[smacking]
658
00:31:02,821 --> 00:31:05,824
Now, I should have figured
that lunch with you would be different.
659
00:31:06,575 --> 00:31:08,368
Ah. Huh.
660
00:31:08,452 --> 00:31:09,953
Hey, what's that goo?
661
00:31:10,037 --> 00:31:11,580
Oh, that's my sauce.
662
00:31:11,663 --> 00:31:13,331
I make it myself. Huh.
663
00:31:13,415 --> 00:31:14,833
You carry your own sauce?
664
00:31:14,916 --> 00:31:16,251
Doesn't everybody?
665
00:31:18,670 --> 00:31:20,172
Hey, hey, would you watch it?
666
00:31:20,255 --> 00:31:21,381
Sorry.
667
00:31:24,801 --> 00:31:27,054
Hey, this is kind of good.
668
00:31:27,888 --> 00:31:31,058
- You sure you made this by yourself?
- Yeah. It's my very own recipe.
669
00:31:32,559 --> 00:31:33,852
Nobody knows about this, right?
670
00:31:33,935 --> 00:31:35,062
Nope.
671
00:31:36,480 --> 00:31:38,815
- [cash register bell dings]
- Hey, Fi! Come here.
672
00:31:40,817 --> 00:31:42,819
Hi, you guys. What can I...
673
00:31:42,903 --> 00:31:44,071
Hey, what did you do?
674
00:31:45,197 --> 00:31:48,450
Mmm. This is really good.
What did you guys put on this?
675
00:31:49,326 --> 00:31:52,204
Deedee, Otis, Monique, come here.
676
00:31:52,287 --> 00:31:54,456
[chuckling]
677
00:31:54,539 --> 00:31:55,707
Hey, hey, hey!
678
00:31:55,791 --> 00:31:57,334
[excited chattering]
679
00:31:57,417 --> 00:31:59,294
Mom, I gotta call you back.
680
00:31:59,377 --> 00:32:01,379
This is so good.
681
00:32:02,506 --> 00:32:04,174
[Mr. Baily] All right. Hey, hey.
682
00:32:04,257 --> 00:32:06,176
What in the name
of ground beef is going on?
683
00:32:06,259 --> 00:32:07,594
Mr. Baily, try this.
684
00:32:07,677 --> 00:32:10,305
Dexter, I don't have time... Ooh.
685
00:32:10,388 --> 00:32:12,474
- [Deedee] It's good.
- [Dexter] Mm-hmm.
686
00:32:12,557 --> 00:32:14,684
- This is marvelous. What is it?
- A french fry.
687
00:32:14,768 --> 00:32:17,813
I know that, Ed.
I'm talking about the sauce.
688
00:32:17,896 --> 00:32:20,774
- What's in the sauce?
- Ed's ingredients. He made it himself.
689
00:32:20,857 --> 00:32:22,109
- Ed?
- This is excellent.
690
00:32:22,192 --> 00:32:23,193
It's awesome.
691
00:32:23,276 --> 00:32:25,195
It makes me glad I'm not dead!
692
00:32:25,278 --> 00:32:28,240
Ed, if we put that sauce
on all the Good Burgers,
693
00:32:28,323 --> 00:32:29,699
everyone will want to eat here.
694
00:32:29,783 --> 00:32:31,952
We'll knock Mondo Burger
right off the map.
695
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
Whee! That's great!
696
00:32:34,746 --> 00:32:37,874
Ed, get in that kitchen
and start making sauce!
697
00:32:37,958 --> 00:32:39,793
- Yeah!
- Yippee Skippy!
698
00:32:39,876 --> 00:32:41,545
[all cheering]
699
00:32:41,628 --> 00:32:43,046
It shall be done.
700
00:32:43,130 --> 00:32:44,923
- [all laughing]
- Don't let us down.
701
00:32:45,006 --> 00:32:46,842
Get me another french fry.
702
00:32:46,925 --> 00:32:48,927
Good Burger's back in business!
703
00:32:49,010 --> 00:32:51,471
[all] Yeah!
704
00:32:53,515 --> 00:32:56,309
["We're All Dudes"
by Less Than Jake playing]
705
00:33:01,398 --> 00:33:04,568
♪ It's time to put hard times behind
Get all the bad things off your mind ♪
706
00:33:04,651 --> 00:33:08,155
♪ He 's feeling good, she's feeling good
We're feeling good, yeah ♪
707
00:33:08,238 --> 00:33:10,365
♪ Just hanging out, just having fun ♪
708
00:33:10,448 --> 00:33:11,992
♪ We're number one ♪
709
00:33:12,075 --> 00:33:14,911
♪ Just hanging out, just having fun ♪
710
00:33:14,995 --> 00:33:18,623
♪ I'm a dude, he's a dude
She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
711
00:33:18,707 --> 00:33:22,627
♪ I'm a dude, he's a dude
She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
712
00:33:22,711 --> 00:33:26,214
♪ I'm a dude, he's a dude
She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
713
00:33:26,298 --> 00:33:29,926
♪ I'm a dude, he's a dude
She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
714
00:33:30,010 --> 00:33:31,303
Ed!
715
00:33:31,386 --> 00:33:33,138
I've never seen so many customers.
716
00:33:33,221 --> 00:33:35,849
- Good Burger's back in business!
- Oh, back in business.
717
00:33:35,932 --> 00:33:38,852
- Move over, Mondo Burger.
- Move over. [laughs]
718
00:33:38,935 --> 00:33:39,936
- And, Ed?
- What?
719
00:33:40,020 --> 00:33:41,479
For every Good Burger we sell,
720
00:33:41,563 --> 00:33:44,107
I'm going to give you ten cents
for every one!
721
00:33:44,191 --> 00:33:46,026
[laughs] Oh, man.
722
00:33:46,109 --> 00:33:48,528
- [chuckles] A little help here.
- Oh, okay, be right there.
723
00:33:48,612 --> 00:33:52,115
No, no, no. I'll help Deedee. You get
in that kitchen and keep making sauce.
724
00:33:52,199 --> 00:33:53,283
- [laughs]
- [screams]
725
00:33:55,118 --> 00:33:57,454
[humming]
726
00:33:58,622 --> 00:34:01,499
Well, Ed, how's that sauce-making
coming along?
727
00:34:04,211 --> 00:34:06,922
Oh, pretty good. Mr. Baily says
it's going to save Good Burger.
728
00:34:07,005 --> 00:34:08,089
That's great.
729
00:34:08,173 --> 00:34:10,926
Now, you do remember that it was my idea
730
00:34:11,009 --> 00:34:13,595
to put the sauce on Good Burgers
in the first place, right?
731
00:34:13,678 --> 00:34:15,805
Yeah, you should get
some of the money I receive.
732
00:34:17,015 --> 00:34:18,391
I'm glad to hear you say that.
733
00:34:18,475 --> 00:34:20,810
In fact, since we're going to be
in business together,
734
00:34:20,894 --> 00:34:23,146
I thought that maybe
we should sign a little contract,
735
00:34:23,230 --> 00:34:25,774
just to make our partnership "official."
736
00:34:26,441 --> 00:34:27,734
Yeah, okay.
737
00:34:29,653 --> 00:34:30,654
Mm.
738
00:34:31,321 --> 00:34:32,447
Mm-hmm.
739
00:34:32,530 --> 00:34:33,573
Mm... hmm.
740
00:34:33,657 --> 00:34:35,033
Oh, oh, yeah.
741
00:34:35,116 --> 00:34:36,451
Mm, mm.
742
00:34:37,077 --> 00:34:38,078
Mm.
743
00:34:38,161 --> 00:34:39,788
I know some of these words.
744
00:34:40,830 --> 00:34:43,458
Ah. So, what does it all mean, Dexter?
745
00:34:43,541 --> 00:34:45,710
Well, it's... it's quite simple, really.
746
00:34:45,794 --> 00:34:48,505
Of all the money that Good Burger makes
off your sauce,
747
00:34:48,588 --> 00:34:50,799
you get to keep 20%.
748
00:34:50,882 --> 00:34:51,925
Cool? Okay.
749
00:34:52,008 --> 00:34:53,927
And then I'll keep the other 80%,
750
00:34:54,010 --> 00:34:56,137
so it works out cool for both of us.
751
00:34:56,721 --> 00:34:57,889
Okay.
752
00:35:00,183 --> 00:35:02,560
- There you go.
- Cool. All right.
753
00:35:02,644 --> 00:35:04,020
[Deedee] Ed!
754
00:35:04,104 --> 00:35:05,981
There must be 50 customers out there.
755
00:35:06,064 --> 00:35:07,399
It's unbelievable.
756
00:35:07,482 --> 00:35:08,942
What do you put in that sauce?
757
00:35:09,025 --> 00:35:11,903
Well, you start off with a little
lemon juice and some ketchup...
758
00:35:11,987 --> 00:35:13,905
[groaning]
759
00:35:13,989 --> 00:35:15,782
[coughing]
760
00:35:15,865 --> 00:35:18,743
Um, look, Dexter, I like you
as a friend and all, but it might...
761
00:35:18,827 --> 00:35:20,537
- No. Listen to me carefully.
- Okay.
762
00:35:20,620 --> 00:35:22,998
Do not tell anyone
the recipe to your sauce.
763
00:35:23,081 --> 00:35:25,125
First, you start off
with a little lemon juice...
764
00:35:25,208 --> 00:35:28,128
- Stop it! Stop talking!
- Oh.
765
00:35:28,211 --> 00:35:32,257
Never tell anyone
the ingredients of your sauce.
766
00:35:32,340 --> 00:35:33,633
Why?
767
00:35:33,717 --> 00:35:35,510
You want to save Good Burger, don't you?
768
00:35:35,593 --> 00:35:37,345
Oh, yeah. Good Burger's my life.
769
00:35:37,429 --> 00:35:40,724
Well, then, you gotta keep
your sauce recipe a secret.
770
00:35:40,807 --> 00:35:41,975
- All right?
- Okay.
771
00:35:42,058 --> 00:35:43,643
- All right.
- Um, Dexter?
772
00:35:43,727 --> 00:35:45,729
- Hmm?
- You're squishing my pancreas.
773
00:35:47,939 --> 00:35:49,816
- Sorry.
- Thanks.
774
00:35:58,658 --> 00:35:59,993
Unbelievable.
775
00:36:00,076 --> 00:36:02,662
Two days ago, we had Good Burger crushed.
776
00:36:02,746 --> 00:36:04,164
Now look at 'em.
777
00:36:04,247 --> 00:36:05,623
I think it's the sauce, boss.
778
00:36:06,624 --> 00:36:07,834
Oh.
779
00:36:09,586 --> 00:36:11,921
- [grunts]
- Duh. I know that.
780
00:36:13,381 --> 00:36:15,050
You think Kurt's stupid?
781
00:36:15,133 --> 00:36:16,843
Mm... Mm-mmm. Mm-mmm.
782
00:36:18,803 --> 00:36:19,804
[sighs]
783
00:36:20,722 --> 00:36:22,682
I want Good Burger out of business.
784
00:36:22,766 --> 00:36:24,184
Go find out what's in that sauce.
785
00:36:24,267 --> 00:36:26,227
I'll go get some and have it checked out.
786
00:36:26,311 --> 00:36:27,312
[grunts]
787
00:36:30,690 --> 00:36:32,901
[laughing]
788
00:36:33,818 --> 00:36:36,112
Ed, here's your take for the day.
789
00:36:36,196 --> 00:36:39,240
- Sixty-seven dollars.
- Yay!
790
00:36:39,324 --> 00:36:41,034
- Yay!
- [both laugh]
791
00:36:41,117 --> 00:36:42,702
Thanks for the sauce, kid.
792
00:36:42,786 --> 00:36:44,037
[gasping] Mm!
793
00:36:44,120 --> 00:36:45,163
Love ya!
794
00:36:45,246 --> 00:36:46,456
[laughing]
795
00:36:46,539 --> 00:36:47,957
[laughs] Whoa!
796
00:36:48,958 --> 00:36:50,460
Well, here you go, Ed.
797
00:36:50,543 --> 00:36:52,712
You get to keep $13.
798
00:36:52,796 --> 00:36:55,340
Whoa. That's almost $14.
799
00:36:55,423 --> 00:36:57,217
Yeah, well, see you tomorrow.
800
00:36:57,300 --> 00:37:01,012
Uh, hey, hey, Dex, uh, what you doing?
You want to hang out or something?
801
00:37:01,096 --> 00:37:04,599
Uh, gee, I don't know.
I gotta go clean my room.
802
00:37:04,682 --> 00:37:07,227
- I... I gotta...
- Please?
803
00:37:09,729 --> 00:37:11,773
- Sure. Let... Let's hang out.
- Cool!
804
00:37:12,774 --> 00:37:14,234
Want to see my secret place?
805
00:37:15,360 --> 00:37:16,820
That's not what I had in mind.
806
00:37:17,529 --> 00:37:19,739
- Come on!
- All... All right. I get you.
807
00:37:22,784 --> 00:37:24,244
This is my place.
808
00:37:25,870 --> 00:37:27,539
This is where I come to think.
809
00:37:28,039 --> 00:37:29,666
Well, I think.
810
00:37:31,000 --> 00:37:33,962
That's funny, 'cause I never took you
for much of a thinker.
811
00:37:34,671 --> 00:37:37,173
Oh, yeah, sure.
I think about all kind of things:
812
00:37:37,799 --> 00:37:39,008
Good Burger...
813
00:37:39,884 --> 00:37:41,094
squirrels...
814
00:37:41,636 --> 00:37:42,887
cardboard boxes...
815
00:37:43,680 --> 00:37:44,973
things that are sticky...
816
00:37:45,056 --> 00:37:47,267
I'll bet you don't have one real problem.
817
00:37:47,350 --> 00:37:49,853
Um, I got six toes on my left foot.
818
00:37:50,770 --> 00:37:52,897
What kind of problems do you have?
819
00:37:52,981 --> 00:37:55,024
Other than the ones you cause? Lots.
820
00:37:56,401 --> 00:37:58,653
Most of them started
when I was a little kid.
821
00:37:59,237 --> 00:38:01,698
That's when my dad
left me and my mom. [scoffs]
822
00:38:02,240 --> 00:38:04,742
I must have lived in 15 places since then.
823
00:38:05,952 --> 00:38:08,204
I remember the last time I saw my dad.
824
00:38:08,872 --> 00:38:10,290
I was seven years old,
825
00:38:10,957 --> 00:38:13,460
and for no reason at all,
he bought me this yo-yo.
826
00:38:14,335 --> 00:38:15,670
It was so cool.
827
00:38:15,753 --> 00:38:18,173
I mean, it wasn't just an ordinary yo-yo.
828
00:38:18,256 --> 00:38:20,967
It had lights that lit up
when you yo-yoed it.
829
00:38:21,050 --> 00:38:24,512
Red lights on one side,
and blue lights on the other.
830
00:38:25,221 --> 00:38:27,682
And it made
this funky whistling noise too.
831
00:38:27,765 --> 00:38:30,643
Wow. That sounds like quite a yo-yo.
832
00:38:30,727 --> 00:38:31,853
You... you still got it?
833
00:38:32,687 --> 00:38:33,688
No.
834
00:38:34,230 --> 00:38:36,274
After a while, it stopped lighting up.
835
00:38:37,275 --> 00:38:39,444
Then it quit making
that funky whistling noise.
836
00:38:40,695 --> 00:38:42,864
Then I guess my mom just threw it away.
837
00:38:44,824 --> 00:38:46,784
[scoffs] You know...
838
00:38:48,369 --> 00:38:50,580
I don't even remember
what my dad looks like.
839
00:38:52,957 --> 00:38:55,418
I don't remember
what my dad looks like either.
840
00:38:56,503 --> 00:38:58,880
But at least I get to see him every day.
841
00:39:01,299 --> 00:39:04,135
[chuckles] I give up. I'm going home.
842
00:39:10,350 --> 00:39:12,602
Oh, h... hey, Dex.
843
00:39:12,685 --> 00:39:15,146
Uh, thanks for hanging out with me.
844
00:39:16,648 --> 00:39:19,400
It's no problem. See you tomorrow, buddy.
845
00:39:22,529 --> 00:39:24,155
You... You mean it?
846
00:39:25,865 --> 00:39:26,866
Mean what?
847
00:39:26,950 --> 00:39:28,618
Well, I'm your buddy.
848
00:39:28,701 --> 00:39:30,578
You... You called me your buddy.
849
00:39:31,955 --> 00:39:33,831
Yeah, sure. I guess so.
850
00:39:34,457 --> 00:39:35,667
See you tomorrow.
851
00:39:40,964 --> 00:39:42,715
Dexter, you got a delivery.
852
00:39:42,799 --> 00:39:44,342
You are going to freak.
853
00:39:45,969 --> 00:39:47,136
[gasps] Ooh!
854
00:39:48,096 --> 00:39:50,014
Hey, Monique, um, check it.
855
00:39:50,098 --> 00:39:52,433
I got a delivery to make.
You want to ride with me?
856
00:39:52,517 --> 00:39:54,227
Oh, I want to go, I want to go.
857
00:39:54,310 --> 00:39:55,937
Oh, yeah.
858
00:39:56,020 --> 00:39:57,146
You can go, Ed.
859
00:39:57,855 --> 00:39:58,982
Yay!
860
00:39:59,649 --> 00:40:00,984
Oh, man.
861
00:40:02,193 --> 00:40:03,820
[tires squealing]
862
00:40:06,406 --> 00:40:07,407
[Dexter] Ed.
863
00:40:07,490 --> 00:40:10,118
Ed, man, you gotta park the burger.
Slow down.
864
00:40:10,201 --> 00:40:11,452
[Ed] Huh.
865
00:40:11,536 --> 00:40:12,787
[honking]
866
00:40:12,870 --> 00:40:14,664
- Watch it, Steve!
- Hey, hey!
867
00:40:19,168 --> 00:40:20,795
[shouting]
868
00:40:21,421 --> 00:40:22,672
[tires screech]
869
00:40:26,759 --> 00:40:27,760
Whoa!
870
00:40:27,844 --> 00:40:29,971
Come on, man. The locker room's this way.
871
00:40:30,555 --> 00:40:33,725
[reporter] So, after scoring that amazing,
last-minute, game-winning shot,
872
00:40:33,808 --> 00:40:37,270
and bringing your team all the way
to the NBA championship, how do you feel?
873
00:40:37,353 --> 00:40:38,896
I feel hungry.
874
00:40:38,980 --> 00:40:40,189
[reporters chuckling]
875
00:40:42,775 --> 00:40:44,068
Delivery.
876
00:40:44,152 --> 00:40:46,446
Shaq!
877
00:40:46,529 --> 00:40:49,240
["Chariots of Fire" by Vangelis playing]
878
00:41:09,969 --> 00:41:13,139
[both] Oh, oh, oh!
879
00:41:13,222 --> 00:41:15,350
[laughing, grunting]
880
00:41:16,100 --> 00:41:18,394
Here's your Good Burger. Huh.
881
00:41:20,021 --> 00:41:22,190
Little man,
I ordered tomatoes on this Good Burger.
882
00:41:22,273 --> 00:41:24,817
- I don't see no tomatoes.
- Well, hang on. Uh.
883
00:41:26,611 --> 00:41:27,612
Huh!
884
00:41:28,404 --> 00:41:30,615
Consider yourself tomatoed. [laughs]
885
00:41:31,699 --> 00:41:34,327
- You're not like other people, are you?
- Uh...
886
00:41:34,911 --> 00:41:36,954
Um, go... go on ahead, Shaq.
887
00:41:37,038 --> 00:41:39,999
Take a bite of the Good Burger
and tell us how you like the Good Sauce.
888
00:41:42,126 --> 00:41:43,836
Tastes good, tastes good.
889
00:41:43,920 --> 00:41:45,088
You heard it here, folks.
890
00:41:45,171 --> 00:41:48,049
Shaquille O'Neal,
a man who enjoys good food.
891
00:41:48,132 --> 00:41:51,177
Huh! Huh! Look, Dex, we're on live TV!
892
00:41:51,260 --> 00:41:54,472
Oh, welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
893
00:41:54,555 --> 00:41:55,848
Can I take your order?
894
00:41:55,932 --> 00:41:57,058
Huh. Whoa.
895
00:41:57,141 --> 00:41:58,726
I've never been on TV before.
896
00:41:58,810 --> 00:41:59,811
Whoa. Hey.
897
00:41:59,894 --> 00:42:03,147
♪ I'm a dude, he's a dude
She 's a dude... ♪
898
00:42:03,731 --> 00:42:06,401
I'm sick of these pukes. Shut up!
899
00:42:07,151 --> 00:42:09,278
[electrical sizzling]
900
00:42:09,362 --> 00:42:12,031
You're not so fast
with the trash talk now, are you, huh?
901
00:42:12,115 --> 00:42:13,950
You got him that time, bro.
902
00:42:14,033 --> 00:42:17,245
Yeah, but if you hadn't noticed,
Good Burger is still in business.
903
00:42:17,328 --> 00:42:19,497
Well, what are we supposed to do about it?
904
00:42:19,580 --> 00:42:22,083
Our burgers are already twice
the size of theirs.
905
00:42:26,212 --> 00:42:27,797
- Kitchen.
- [man] Yes, sir?
906
00:42:28,798 --> 00:42:30,174
Make our burgers bigger.
907
00:42:30,258 --> 00:42:31,467
Bigger? But they're already...
908
00:42:31,551 --> 00:42:32,927
Bigger! Bigger!
909
00:42:34,303 --> 00:42:35,680
[grunts]
910
00:42:35,763 --> 00:42:40,476
Now, let's see Good Burger go against
burgers three times the size of their own.
911
00:42:40,560 --> 00:42:41,602
Great.
912
00:42:42,729 --> 00:42:44,272
But what about the Ed sauce?
913
00:42:46,232 --> 00:42:49,068
♪ Hey, I'm a dude, he 's a dude ♪
914
00:42:49,152 --> 00:42:51,446
♪ She 's a dude, 'cause we 're all dudes ♪
915
00:42:51,529 --> 00:42:53,489
[shouting]
916
00:42:55,408 --> 00:42:57,994
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
917
00:42:58,077 --> 00:42:59,162
Can I take your order?
918
00:42:59,245 --> 00:43:00,413
You all right, bro?
919
00:43:01,748 --> 00:43:03,249
Hey, hey, hey.
920
00:43:04,041 --> 00:43:05,293
I know you.
921
00:43:05,376 --> 00:43:07,503
You're the dude from Mondo Burger.
922
00:43:07,587 --> 00:43:09,547
Correct-a-mundo. Kurt Bozwell.
923
00:43:09,630 --> 00:43:11,883
No, no, no. I'm Ed.
924
00:43:12,925 --> 00:43:14,051
Can I give you a lift, Ed?
925
00:43:14,135 --> 00:43:16,679
Oh, I don't know, dude. I weigh about 150.
926
00:43:16,763 --> 00:43:18,264
Just get in the car, huh?
927
00:43:18,347 --> 00:43:20,016
- Oh, car?
- Yeah.
928
00:43:20,892 --> 00:43:22,602
Oh, wait a minute. Wait a minute.
929
00:43:23,227 --> 00:43:25,229
Uh-oh. Uh-oh. Uh!
930
00:43:27,899 --> 00:43:30,193
Ed, I'm going to cut right to the chase.
931
00:43:30,276 --> 00:43:33,529
You have been working at Good Burger now
for, like, what, three years?
932
00:43:33,613 --> 00:43:36,491
And your manager still only pays you
five bucks an hour, man.
933
00:43:36,574 --> 00:43:38,951
Really? Cool! Huh.
934
00:43:39,535 --> 00:43:41,412
Well, five bucks an hour's cool.
935
00:43:41,496 --> 00:43:43,790
How does... ten bucks sound?
936
00:43:43,873 --> 00:43:44,999
Ten bucks.
937
00:43:45,082 --> 00:43:46,501
I don't know.
938
00:43:46,584 --> 00:43:48,211
[rustling]
939
00:43:48,294 --> 00:43:49,754
It sounds sort of like...
940
00:43:50,588 --> 00:43:52,089
[imitates rustling]
941
00:43:52,965 --> 00:43:54,467
[tires screech]
942
00:43:54,550 --> 00:43:56,761
I want you to bail on Good Burger,
943
00:43:56,844 --> 00:43:59,889
and I want you to come
and work for me at Mondo Burger.
944
00:44:00,515 --> 00:44:02,016
You make your sauce for Kurt.
945
00:44:03,351 --> 00:44:04,894
- Who's Kurt?
- I'm Kurt.
946
00:44:04,977 --> 00:44:06,270
- I'm Ed.
- I'm aware!
947
00:44:06,354 --> 00:44:07,605
You said you were Kurt.
948
00:44:12,151 --> 00:44:13,945
[tires screech]
949
00:44:14,654 --> 00:44:16,614
Well, uh, thanks for the ride.
950
00:44:17,198 --> 00:44:20,076
Whenever you're ready to come
and work for me, you say the word.
951
00:44:20,159 --> 00:44:21,410
- Okay.
- Mm.
952
00:44:28,835 --> 00:44:30,419
What were you doing in Kurt's car?
953
00:44:30,503 --> 00:44:34,215
Oh, you know,
just pushing buttons and hanging out. Huh.
954
00:44:34,298 --> 00:44:35,550
What'd he say to you?
955
00:44:35,633 --> 00:44:37,885
Something about working at Mondo Burger.
956
00:44:37,969 --> 00:44:39,679
I think he likes me.
957
00:44:39,762 --> 00:44:42,723
Ed! That diphthong doesn't like you!
958
00:44:42,807 --> 00:44:44,475
He just wants to use you.
959
00:44:44,559 --> 00:44:46,894
Oh, well, that's not "natural."
960
00:44:47,520 --> 00:44:49,939
No. He wants your sauce.
961
00:44:50,022 --> 00:44:53,109
Look, don't tell him the sauce recipe,
all right?
962
00:44:53,192 --> 00:44:55,611
Because if you do,
Good Burger's going to be in big trouble.
963
00:44:56,362 --> 00:44:57,572
- Okay. Cool.
- All right.
964
00:44:57,655 --> 00:44:59,115
- Now let's get to work.
- All right.
965
00:44:59,740 --> 00:45:01,659
Um, Dex...
966
00:45:01,742 --> 00:45:03,661
Um, I got you something.
967
00:45:04,412 --> 00:45:05,413
Huh.
968
00:45:06,539 --> 00:45:07,748
What? What is this?
969
00:45:08,666 --> 00:45:09,876
It's a yo-yo.
970
00:45:09,959 --> 00:45:11,794
I bought it with the $13 you gave me.
971
00:45:11,878 --> 00:45:13,796
It lights up and flickers and everything,
972
00:45:13,880 --> 00:45:15,882
just like the one your dad gave you.
973
00:45:17,174 --> 00:45:18,718
Why'd you get this for me?
974
00:45:20,052 --> 00:45:21,679
'Cause we're buds. Huh.
975
00:45:21,762 --> 00:45:23,764
Huh. Yeah. Huh.
976
00:45:34,066 --> 00:45:35,902
What's with this dude?
977
00:45:35,985 --> 00:45:37,904
He doesn't want to work at Mondo Burger.
978
00:45:37,987 --> 00:45:40,907
If you ask me, the guy's a few tacos short
of a combination plate.
979
00:45:40,990 --> 00:45:43,701
I don't care.
Now, Kurt's going to get his sauce.
980
00:45:43,784 --> 00:45:48,080
I didn't come this far to let some tired
crap shack like Good Burger get in my way.
981
00:45:48,873 --> 00:45:50,833
- [intercom button clicks]
- Bring in Roxanne.
982
00:45:52,543 --> 00:45:56,797
If anyone can get the sauce
out of Ed... she can.
983
00:46:00,134 --> 00:46:01,969
["Roxanne" by Spearhead playing]
984
00:46:02,053 --> 00:46:03,554
- ♪ Roxanne ♪
- ♪ Roxanne ♪
985
00:46:03,638 --> 00:46:07,058
♪ You don't have to put on the red light ♪
986
00:46:07,141 --> 00:46:08,476
♪ No, no, no ♪
987
00:46:08,559 --> 00:46:10,895
♪ Those days are over ♪
988
00:46:10,978 --> 00:46:13,648
♪ You don't care if it's wrong
Or if it's right ♪
989
00:46:13,731 --> 00:46:15,149
♪ If it's right ♪
990
00:46:15,232 --> 00:46:18,194
♪ Roxanne ♪
991
00:46:18,277 --> 00:46:21,030
♪ You don't have to put on the red light ♪
992
00:46:21,113 --> 00:46:23,324
- ♪ Put on the red light ♪
- ♪ Roxanne... ♪
993
00:46:23,407 --> 00:46:24,450
Excuse me.
994
00:46:25,785 --> 00:46:26,953
Hello?
995
00:46:27,828 --> 00:46:30,831
Uh, welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
996
00:46:30,915 --> 00:46:32,458
Can I take your order? Huh.
997
00:46:32,541 --> 00:46:33,584
No, thanks.
998
00:46:34,085 --> 00:46:35,878
I just came here to see you, Ed.
999
00:46:37,213 --> 00:46:38,422
I'm Roxanne.
1000
00:46:38,506 --> 00:46:40,091
Oh!
1001
00:46:41,926 --> 00:46:43,928
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1002
00:46:44,011 --> 00:46:45,596
Can I take your order? Huh.
1003
00:46:45,680 --> 00:46:47,723
You are so hot.
1004
00:46:48,349 --> 00:46:51,018
Oh, well, I often sweat at work. Huh.
1005
00:46:51,102 --> 00:46:52,687
So, you hungry?
1006
00:46:52,770 --> 00:46:54,355
Yes, I am hungry...
1007
00:46:54,981 --> 00:46:56,232
but not for food.
1008
00:46:56,857 --> 00:46:58,317
I'm hungry for you.
1009
00:46:59,151 --> 00:47:01,570
Oh, well... Well, I'm not edible.
1010
00:47:01,654 --> 00:47:03,155
[Ed laughs]
1011
00:47:03,239 --> 00:47:05,366
How would you like
to go on date tomorrow night?
1012
00:47:05,449 --> 00:47:06,575
With who?
1013
00:47:07,410 --> 00:47:08,577
Me, silly.
1014
00:47:08,661 --> 00:47:10,871
Huh. Me silly, too.
1015
00:47:10,955 --> 00:47:11,956
[laughs]
1016
00:47:12,039 --> 00:47:13,374
No.
1017
00:47:13,457 --> 00:47:17,837
I meant that you and I
should go out together tomorrow night.
1018
00:47:18,838 --> 00:47:19,880
Want to?
1019
00:47:19,964 --> 00:47:21,674
Oh, okay. Cool. Huh.
1020
00:47:21,757 --> 00:47:23,050
Awesome.
1021
00:47:23,134 --> 00:47:25,803
Here's my address. I'll see you at 8:00.
1022
00:47:27,555 --> 00:47:28,764
[bell dings]
1023
00:47:30,725 --> 00:47:31,892
[blows raspberry]
1024
00:47:33,019 --> 00:47:34,812
I don't believe what I just saw.
1025
00:47:34,895 --> 00:47:36,230
Who? Elvis?
1026
00:47:36,313 --> 00:47:39,692
No, a beautiful girl just strode in here
and asked you on a date.
1027
00:47:39,775 --> 00:47:42,653
- Oh, I know. Hey, want to come?
- Oh, no. Three's a crowd, man.
1028
00:47:42,737 --> 00:47:44,280
Oh, well, just bring a date.
1029
00:47:44,363 --> 00:47:46,198
Hey, why don't you ask Monique?
1030
00:47:47,658 --> 00:47:49,118
I... I don't think so.
1031
00:47:49,201 --> 00:47:51,245
Now, you know you like her. [laughs]
1032
00:47:51,328 --> 00:47:54,874
How can I not like her?
I mean, she's smart, funny, beautiful...
1033
00:47:55,499 --> 00:47:56,751
- and cuddly.
- [laughs]
1034
00:47:56,834 --> 00:47:58,961
Well, then just ask her out.
1035
00:47:59,045 --> 00:48:00,046
No.
1036
00:48:00,129 --> 00:48:01,464
Aw, what, you chicken?
1037
00:48:01,547 --> 00:48:02,715
I'm not a chicken.
1038
00:48:02,798 --> 00:48:04,008
[laughing] Are too.
1039
00:48:04,091 --> 00:48:05,676
Dexter's a chicken!
1040
00:48:05,760 --> 00:48:07,762
Chicken! Moo!
1041
00:48:07,845 --> 00:48:09,555
Moo! Oh!
1042
00:48:09,638 --> 00:48:10,806
I'm not a chicken.
1043
00:48:10,890 --> 00:48:13,976
I don't think she wants to waste her time
going out with me, that's all.
1044
00:48:14,602 --> 00:48:16,937
Moo! [laughs]
1045
00:48:17,021 --> 00:48:18,022
Chickens...
1046
00:48:19,065 --> 00:48:20,816
Chickens don't moo, man.
1047
00:48:20,900 --> 00:48:21,901
They cluck.
1048
00:48:22,526 --> 00:48:23,611
[clucks]
1049
00:48:25,696 --> 00:48:27,782
Hey, Monique,
we're all going out tomorrow night.
1050
00:48:27,865 --> 00:48:30,409
- You want to be Dexter's date?
- Look, man, I told you...
1051
00:48:30,493 --> 00:48:31,744
I'd love to.
1052
00:48:33,621 --> 00:48:36,332
I... I knew she'd say yes.
1053
00:48:38,292 --> 00:48:39,543
Moo!
1054
00:48:39,627 --> 00:48:41,712
["All I Want" by 702 playing]
1055
00:48:41,796 --> 00:48:44,507
♪ All I want
Is someone I can talk to ♪
1056
00:48:44,590 --> 00:48:49,720
♪ Someone who will listen
To what I have to say ♪
1057
00:48:49,804 --> 00:48:51,305
♪ All I need ♪
1058
00:48:52,098 --> 00:48:54,850
♪ Is some special attention... ♪
1059
00:48:55,476 --> 00:48:57,186
Yeah, corn dogs!
1060
00:48:59,730 --> 00:49:02,608
- Your chair, madam.
- Why, thank you, Dexter.
1061
00:49:04,360 --> 00:49:05,986
[Ed] Your chair. Huh!
1062
00:49:08,697 --> 00:49:10,783
Um, is your butt okay?
1063
00:49:11,450 --> 00:49:12,827
It's fine. Thank you.
1064
00:49:17,206 --> 00:49:18,749
It's okay, people!
1065
00:49:19,458 --> 00:49:21,710
Her butt is fine!
1066
00:49:25,840 --> 00:49:26,841
Huh.
1067
00:49:31,720 --> 00:49:34,473
- Mmm! That's a great corn dog.
- Mm-hmm.
1068
00:49:34,557 --> 00:49:37,977
I wonder how they get the weenie
into the corny exterior? Huh.
1069
00:49:38,060 --> 00:49:41,230
A question that's plagued mankind
for centuries.
1070
00:49:41,313 --> 00:49:42,314
[chuckles]
1071
00:49:42,398 --> 00:49:44,400
You know what'd go great
on these corn dogs?
1072
00:49:44,483 --> 00:49:46,277
Um... a turtleneck?
1073
00:49:46,360 --> 00:49:47,361
[giggles]
1074
00:49:47,444 --> 00:49:49,405
No, silly. Some of your sauce.
1075
00:49:49,488 --> 00:49:50,531
[chokes]
1076
00:49:50,614 --> 00:49:52,533
I just love your sauce.
1077
00:49:52,616 --> 00:49:53,784
How do you make it?
1078
00:49:53,868 --> 00:49:55,995
I'm dying to know.
1079
00:49:56,620 --> 00:50:00,791
Well, first you start off with some
ketchup and some lemon juice...
1080
00:50:00,875 --> 00:50:01,876
Ow!
1081
00:50:02,918 --> 00:50:03,919
Oops.
1082
00:50:04,545 --> 00:50:06,881
Oh, what's the matter? Is it your butt?
1083
00:50:06,964 --> 00:50:08,632
- No.
- Oh.
1084
00:50:08,716 --> 00:50:10,092
[voice cracks] Um...
1085
00:50:10,176 --> 00:50:11,927
Wha... What do you say we start putting?
1086
00:50:12,011 --> 00:50:13,470
Ooh. I get to go first.
1087
00:50:13,554 --> 00:50:14,847
[Dexter] All right. Word.
1088
00:50:15,723 --> 00:50:17,183
Come on, Roxanne.
1089
00:50:17,266 --> 00:50:20,227
Ed, can't we just go somewhere
and be alone?
1090
00:50:20,936 --> 00:50:22,146
What for?
1091
00:50:22,980 --> 00:50:25,733
Well, maybe we could talk.
1092
00:50:26,734 --> 00:50:29,111
Or maybe get to know each other
a little better.
1093
00:50:29,987 --> 00:50:32,615
Now doesn't that sound like more fun
than miniature golf?
1094
00:50:36,619 --> 00:50:38,829
No! Come on.
1095
00:50:39,455 --> 00:50:40,581
[gasps]
1096
00:50:40,664 --> 00:50:43,876
["That's the Way (It's Goin' Down)"
by Mint Condition playing]
1097
00:50:45,294 --> 00:50:47,421
♪ That's the way, that's the way ♪
1098
00:50:47,504 --> 00:50:48,839
♪ That's the way... ♪
1099
00:50:48,923 --> 00:50:51,967
Oh. So close, yet so far.
1100
00:50:52,051 --> 00:50:53,802
My turn. Excuse me. Thank you very much.
1101
00:50:54,345 --> 00:50:55,804
[grunting] All righty.
1102
00:50:55,888 --> 00:50:57,264
- Oh.
- [Ed chuckles]
1103
00:50:58,766 --> 00:51:00,017
[whispers] Okay, yeah.
1104
00:51:02,061 --> 00:51:03,729
All right. All right.
1105
00:51:04,647 --> 00:51:06,106
- [ball clinks]
- Oh, oh.
1106
00:51:07,566 --> 00:51:08,901
- [water splashes]
- Mm-mmm.
1107
00:51:08,984 --> 00:51:11,779
So, uh, is this your first time?
1108
00:51:11,862 --> 00:51:14,156
- Uh-huh, keep talking.
- Mm-hmm. [laughs]
1109
00:51:14,240 --> 00:51:17,576
Huh. Okay, my turn. [chuckles]
1110
00:51:17,660 --> 00:51:18,786
[grunts]
1111
00:51:19,328 --> 00:51:20,371
Huh.
1112
00:51:22,331 --> 00:51:23,874
- [grunts]
- Fore!
1113
00:51:23,958 --> 00:51:26,377
[ricocheting]
1114
00:51:27,544 --> 00:51:28,587
[gasps]
1115
00:51:29,171 --> 00:51:30,297
[grunts]
1116
00:51:31,257 --> 00:51:32,800
- [thud]
- [groans]
1117
00:51:32,883 --> 00:51:34,051
Your turn.
1118
00:51:37,388 --> 00:51:39,932
Then when I was six,
I said my first words.
1119
00:51:40,015 --> 00:51:43,102
My mom thinks it was "trousers,"
but I think it was "tweezers."
1120
00:51:43,185 --> 00:51:45,271
Then I went to camp
and fell down a sand dune...
1121
00:51:45,354 --> 00:51:46,605
Ed... Ed!
1122
00:51:46,689 --> 00:51:48,482
She's still unconscious, bro.
1123
00:51:48,565 --> 00:51:49,566
Oh.
1124
00:51:49,650 --> 00:51:51,902
["(Not the) Greatest Rapper"
by 1000 Clowns playing]
1125
00:51:51,986 --> 00:51:54,196
♪ I know I'm not the greatest rapper
In this land ♪
1126
00:51:54,280 --> 00:51:57,157
♪ But I'll do anything
If you’ll hold my hand... ♪
1127
00:51:59,201 --> 00:52:00,202
[tires screech]
1128
00:52:00,286 --> 00:52:01,453
[thud]
1129
00:52:05,624 --> 00:52:06,792
What happened?
1130
00:52:06,875 --> 00:52:08,377
Your head hit my golf ball.
1131
00:52:08,460 --> 00:52:09,795
Then you went sleepy-bye.
1132
00:52:11,088 --> 00:52:13,966
Um... Monique, you want to take a walk?
1133
00:52:14,049 --> 00:52:15,050
Sure.
1134
00:52:15,134 --> 00:52:17,761
Wait, wait, wait.
What am I supposed to do?
1135
00:52:18,554 --> 00:52:19,888
Hello!
1136
00:52:19,972 --> 00:52:21,056
Hello.
1137
00:52:21,140 --> 00:52:23,517
What... What am I supposed to do?
1138
00:52:23,600 --> 00:52:27,396
Ed... I think Roxanne can, uh,
help you figure something out.
1139
00:52:39,908 --> 00:52:43,078
So, Ed... what do you want to do?
1140
00:52:43,162 --> 00:52:45,414
Well, I always wanted to shave a Martian.
1141
00:52:46,999 --> 00:52:48,375
Got a Martian? Huh!
1142
00:52:48,459 --> 00:52:49,543
Here you go.
1143
00:52:51,295 --> 00:52:52,629
Thank you.
1144
00:52:52,713 --> 00:52:54,923
So, uh, you like me?
1145
00:52:55,841 --> 00:52:56,842
Of course.
1146
00:52:56,925 --> 00:52:59,261
[mockingly] So, uh... you like me?
1147
00:52:59,345 --> 00:53:00,429
Are you kidding?
1148
00:53:00,512 --> 00:53:03,849
I liked you from the first time I saw you,
right off the bat.
1149
00:53:03,932 --> 00:53:06,268
But I guess it was the same
for you too, huh?
1150
00:53:07,269 --> 00:53:09,897
No, actually, I thought you were
self-centered and obnoxious.
1151
00:53:11,273 --> 00:53:13,150
Well, so much for my self-esteem.
1152
00:53:14,651 --> 00:53:16,111
I changed my mind, didn't I?
1153
00:53:16,737 --> 00:53:18,364
Yes, you did. How come?
1154
00:53:19,406 --> 00:53:20,407
Ed.
1155
00:53:21,408 --> 00:53:22,409
Excuse me?
1156
00:53:23,285 --> 00:53:24,828
Ed thinks you're a really great guy.
1157
00:53:25,579 --> 00:53:28,374
He's always talking about
what a good friend you are to him...
1158
00:53:29,166 --> 00:53:31,293
and what a nice and caring person you are.
1159
00:53:32,044 --> 00:53:34,046
Really? Ed said all that?
1160
00:53:34,129 --> 00:53:35,214
Mm-hmm.
1161
00:53:36,840 --> 00:53:40,511
Ed is the sweetest,
most genuine person I've ever met.
1162
00:53:41,220 --> 00:53:44,014
And, uh, anybody he likes that much...
1163
00:53:45,265 --> 00:53:46,433
can't be all bad.
1164
00:53:46,517 --> 00:53:49,019
["I'll Be There for You"
by Tracie Spencer playing]
1165
00:53:49,103 --> 00:53:53,732
♪ After all that we've been through ♪
1166
00:53:53,816 --> 00:53:57,653
♪ I'll be there for you ♪
1167
00:53:58,362 --> 00:53:59,571
[gasps]
1168
00:54:00,072 --> 00:54:01,448
Look at me, Ed.
1169
00:54:01,532 --> 00:54:02,825
I'm looking.
1170
00:54:03,617 --> 00:54:04,952
What do you see?
1171
00:54:05,577 --> 00:54:08,414
That big red lump on your forehead
where the golf ball hit you.
1172
00:54:08,497 --> 00:54:09,706
[chuckles]
1173
00:54:09,790 --> 00:54:11,542
Look into my eyes, Ed.
1174
00:54:11,625 --> 00:54:13,877
[woman] ♪ Feel my desire... ♪
1175
00:54:13,961 --> 00:54:15,170
Ed?
1176
00:54:15,254 --> 00:54:17,840
Tell me how you make your sauce,
1177
00:54:17,923 --> 00:54:20,592
and I'll give you anything you want.
1178
00:54:21,343 --> 00:54:23,262
Uh, whatcha got?
1179
00:54:24,346 --> 00:54:27,850
For starters... how about this?
1180
00:54:28,851 --> 00:54:29,935
Oh, no!
1181
00:54:31,812 --> 00:54:32,813
Ooh!
1182
00:54:32,896 --> 00:54:35,482
Sorry. You surprised me.
1183
00:54:35,566 --> 00:54:36,859
Can... can you breathe?
1184
00:54:39,194 --> 00:54:41,196
[groaning]
1185
00:54:43,740 --> 00:54:45,492
I quit!
1186
00:54:45,576 --> 00:54:47,202
[panting]
1187
00:54:47,286 --> 00:54:48,996
[grunting]
1188
00:54:49,079 --> 00:54:50,164
[thud]
1189
00:54:51,415 --> 00:54:53,792
I'm guessing
she didn't get the sauce recipe.
1190
00:54:54,334 --> 00:54:55,419
I'm aware.
1191
00:54:57,254 --> 00:54:59,381
Hello. My name is Connie Muldoon.
1192
00:54:59,465 --> 00:55:01,758
I'm hosting a family reunion,
and my oven has run amok!
1193
00:55:01,842 --> 00:55:03,802
- Huh.
- I think it's the heat actuator.
1194
00:55:03,886 --> 00:55:06,889
Anyhoo, I'd like to order,
uh, three Good Meals,
1195
00:55:06,972 --> 00:55:09,242
four Junior Good Meals
and a 17-piece order of Good Chunks.
1196
00:55:09,266 --> 00:55:12,579
On two of the Junior Good Meals, I need to
substitute the Good Cookies for Good Pies.
1197
00:55:12,603 --> 00:55:15,105
Now don't fret if that's extra.
I'll pony up the overage.
1198
00:55:15,189 --> 00:55:16,815
On the regular Good Meals,
1199
00:55:16,899 --> 00:55:20,003
I need two Good Burgers to have ketchup,
mayo, mustard, lettuce, tomato, no onion.
1200
00:55:20,027 --> 00:55:21,528
I've got an interview this afternoon.
1201
00:55:21,612 --> 00:55:23,965
That takes care of everyone
but Uncle Leslie, who doesn't eat meat,
1202
00:55:23,989 --> 00:55:25,782
but, he does eat dairy, so I don't get it.
1203
00:55:25,866 --> 00:55:28,344
Let's get Leslie a Good Chickwich,
Good Fries and a Good Root Beer.
1204
00:55:28,368 --> 00:55:30,680
All to go. But I would like to
have my beverage while I wait.
1205
00:55:30,704 --> 00:55:32,331
Now, total me up!
1206
00:55:32,414 --> 00:55:34,333
[electrical crackling]
1207
00:55:41,256 --> 00:55:42,382
Guess who.
1208
00:55:44,176 --> 00:55:45,219
Hi, Dexter.
1209
00:55:45,302 --> 00:55:46,970
Hey. What you doing?
1210
00:55:48,013 --> 00:55:49,181
Getting ready for work.
1211
00:55:49,264 --> 00:55:50,557
Oh, cool, cool.
1212
00:55:50,641 --> 00:55:54,102
Um, listen,
since we had such a nice time last night,
1213
00:55:54,603 --> 00:55:57,022
uh, I thought that
maybe we could do it again tonight.
1214
00:55:59,441 --> 00:56:00,651
I don't think so.
1215
00:56:02,194 --> 00:56:04,488
Okay. Tomorrow night, then?
1216
00:56:05,113 --> 00:56:06,114
No.
1217
00:56:06,990 --> 00:56:08,158
Well, maybe this weekend?
1218
00:56:09,159 --> 00:56:10,160
Maybe not.
1219
00:56:10,869 --> 00:56:12,663
[chuckles] Okay.
1220
00:56:12,746 --> 00:56:15,457
Who are you,
and what have done with the real Monique?
1221
00:56:16,041 --> 00:56:17,417
Oh, she's right here.
1222
00:56:17,501 --> 00:56:20,003
It's just that now she knows
the real Dexter.
1223
00:56:20,087 --> 00:56:21,296
Come again?
1224
00:56:23,632 --> 00:56:25,926
- You forgot your jacket last night.
- Oh. Thank you.
1225
00:56:26,426 --> 00:56:27,886
And this fell out of the pocket.
1226
00:56:33,183 --> 00:56:34,977
Oh, um... this?
1227
00:56:35,060 --> 00:56:37,271
This is just, all it is...
1228
00:56:37,354 --> 00:56:38,397
All... All it is...
1229
00:56:38,480 --> 00:56:40,566
Right, it's just the contract
you had Ed sign.
1230
00:56:40,649 --> 00:56:43,026
You know, the one where
you take most of his money,
1231
00:56:43,110 --> 00:56:45,112
the money he's supposed
to get for his sauce?
1232
00:56:45,195 --> 00:56:46,738
No... yeah.
1233
00:56:46,822 --> 00:56:48,365
But, look, I was just trying...
1234
00:56:48,448 --> 00:56:51,201
You know, I can't believe
that you would do something like that
1235
00:56:51,285 --> 00:56:52,661
to someone who trusts you.
1236
00:56:52,744 --> 00:56:54,997
How can you take advantage
of a sweet person like Ed?
1237
00:56:55,080 --> 00:56:56,873
And after he got you a job?
1238
00:56:56,957 --> 00:56:58,709
It ain't even like that. I only wanted...
1239
00:56:58,792 --> 00:57:00,794
Oh, I know what you wanted.
1240
00:57:00,877 --> 00:57:02,546
You're not Ed's friend.
1241
00:57:02,629 --> 00:57:05,549
You're just using him
to scam a little cash on the side.
1242
00:57:06,258 --> 00:57:07,593
It must feel really good.
1243
00:57:10,304 --> 00:57:12,931
- Babe...
- Oh, but don't worry.
1244
00:57:13,015 --> 00:57:15,017
I'm not going to tell Ed
that you're cheating him.
1245
00:57:15,726 --> 00:57:16,727
Why not?
1246
00:57:18,729 --> 00:57:20,689
Because it would hurt him too much.
1247
00:57:31,700 --> 00:57:32,868
Punk.
1248
00:57:35,412 --> 00:57:36,455
Mm!
1249
00:57:45,547 --> 00:57:46,757
There you are, Ed.
1250
00:57:46,840 --> 00:57:48,216
Um, can I sit here?
1251
00:57:49,217 --> 00:57:50,719
On my lap?
1252
00:57:50,802 --> 00:57:53,680
No, man.
I... I'll just sit down right next to you.
1253
00:57:55,307 --> 00:57:58,727
All right, look, Ed,
I don't know how to say this.
1254
00:57:58,810 --> 00:58:00,020
Oh, you just go...
1255
00:58:00,729 --> 00:58:03,774
"This."
1256
00:58:04,441 --> 00:58:07,027
No, um, I...
I'm talking about this contract.
1257
00:58:09,112 --> 00:58:10,697
- [barking]
- What is it, boy?
1258
00:58:11,448 --> 00:58:12,908
Oh, wha... What?
1259
00:58:13,950 --> 00:58:15,202
Four clowns?
1260
00:58:16,036 --> 00:58:18,121
What? Their car's broken down?
1261
00:58:18,205 --> 00:58:19,623
They're in trouble?
1262
00:58:19,706 --> 00:58:21,750
Man, that dog is not talking to you.
1263
00:58:21,833 --> 00:58:23,210
W... wait, hang on.
1264
00:58:23,293 --> 00:58:27,005
He's trying to tell us there's four clowns
stuck somewhere and their car broke down.
1265
00:58:28,006 --> 00:58:29,383
Where, boy? Where?
1266
00:58:29,466 --> 00:58:31,593
Ed, there are no clowns.
1267
00:58:31,677 --> 00:58:33,345
Man, that dog is just hungry.
1268
00:58:33,428 --> 00:58:35,514
Oh, well, maybe we should feed him.
1269
00:58:40,435 --> 00:58:42,479
Here, have a Mondo Burger.
1270
00:58:43,188 --> 00:58:44,731
[whimpering]
1271
00:58:46,316 --> 00:58:48,360
Oh. He's not eating it.
1272
00:58:48,443 --> 00:58:50,612
- [sniffing]
- Well, what's wrong?
1273
00:58:51,405 --> 00:58:52,572
I don't know.
1274
00:58:52,656 --> 00:58:55,367
- He definitely looks hungry though.
- Yeah.
1275
00:58:55,450 --> 00:58:57,077
Well, here.
1276
00:58:59,121 --> 00:59:00,330
Try a Good Burger.
1277
00:59:03,959 --> 00:59:05,293
Would you look at that?
1278
00:59:05,377 --> 00:59:07,087
[grunts] See?
1279
00:59:07,629 --> 00:59:10,382
I told you there was something wrong
with Mondo Burger.
1280
00:59:10,465 --> 00:59:12,634
He knows it, don't you, boy?
1281
00:59:13,301 --> 00:59:15,470
He definitely senses
something he doesn't like.
1282
00:59:16,054 --> 00:59:17,556
What do you think it could be?
1283
00:59:18,557 --> 00:59:19,725
I don't know.
1284
00:59:20,976 --> 00:59:22,185
Let's find out.
1285
00:59:24,730 --> 00:59:26,815
Where is that dang dog?
1286
00:59:26,898 --> 00:59:28,400
[coughing]
1287
00:59:34,781 --> 00:59:36,575
Excuse me, ladies, may I help you?
1288
00:59:36,658 --> 00:59:40,912
Could you kindly point us in the direction
of the little girls' room?
1289
00:59:40,996 --> 00:59:43,999
Yes, ma'am. The ladies room is just
on the other side of the restaurant.
1290
00:59:44,082 --> 00:59:45,125
I'll show you.
1291
00:59:45,208 --> 00:59:47,961
- Oh, get your hands off of me!
- Ma'am!
1292
00:59:48,044 --> 00:59:49,463
[shouting, indistinct]
1293
00:59:49,546 --> 00:59:52,257
- Ma'am, I'm just trying to help.
- I don't need your... Oh!
1294
00:59:53,341 --> 00:59:54,341
Oh! Oh!
1295
00:59:54,968 --> 00:59:56,011
[coughs]
1296
00:59:56,094 --> 00:59:58,805
Water! Water! I need water!
1297
00:59:59,514 --> 01:00:01,892
Whoo! Water! Oh!
1298
01:00:01,975 --> 01:00:03,143
Water! Ooh!
1299
01:00:03,226 --> 01:00:05,395
Water! Oh! Water! Oh!
1300
01:00:05,479 --> 01:00:07,189
Okay, I'll be right back.
1301
01:00:07,272 --> 01:00:09,816
Water! Water, water, water!
1302
01:00:09,900 --> 01:00:11,359
Whoo! Oh, oh.
1303
01:00:12,027 --> 01:00:14,946
- All right, let's go.
- Hey, what about your water?
1304
01:00:15,030 --> 01:00:16,490
Would you just come on?
1305
01:00:30,879 --> 01:00:33,298
[sizzling]
1306
01:00:43,683 --> 01:00:46,478
H... Hey, what's that stuff
they're dropping in the burgers?
1307
01:00:46,561 --> 01:00:47,729
[Dexter] I don't know.
1308
01:00:47,813 --> 01:00:50,690
But I bet that's what's making
those burgers grow so big.
1309
01:00:51,608 --> 01:00:53,652
We should get some
of that stuff for Good Burger.
1310
01:00:53,735 --> 01:00:56,363
No, man,
stuff like that's gotta be illegal.
1311
01:00:56,446 --> 01:00:57,906
[Kurt] It is illegal.
1312
01:00:57,989 --> 01:01:00,075
- [Dexter] Whoo!
- [Ed] Oh!
1313
01:01:04,704 --> 01:01:07,415
Triampathol is way illegal.
1314
01:01:09,209 --> 01:01:10,377
But I tell you what.
1315
01:01:10,961 --> 01:01:13,964
It sure makes burgers nice and "enormo."
1316
01:01:14,047 --> 01:01:15,382
Yeah, that's all well and good,
1317
01:01:15,465 --> 01:01:18,301
but what happens
to all those nice, innocent people
1318
01:01:18,385 --> 01:01:20,470
when they eat your "enormo" burgers?
1319
01:01:20,554 --> 01:01:22,013
Uh-oh.
1320
01:01:22,097 --> 01:01:23,682
Don't care, ladies.
1321
01:01:26,226 --> 01:01:27,853
Ooh! Uh...
1322
01:01:28,645 --> 01:01:30,772
[laughing]
1323
01:01:33,859 --> 01:01:36,152
Yeah, yeah, laugh it up. Uh-huh.
1324
01:01:36,987 --> 01:01:39,907
But when those people find out you're
putting illegal stuff in their meat,
1325
01:01:39,948 --> 01:01:41,867
you're going to find yourself in jail.
1326
01:01:42,701 --> 01:01:46,997
That is why nobody outside this kitchen
is going to find out.
1327
01:01:47,622 --> 01:01:49,916
What do you expect us to do,
keep our mouths shut?
1328
01:01:50,000 --> 01:01:52,586
No. I'll keep your mouths shut.
1329
01:01:53,712 --> 01:01:55,046
Ed, run!
1330
01:01:55,797 --> 01:01:56,798
[groans]
1331
01:01:58,008 --> 01:01:59,009
[sighs]
1332
01:02:03,013 --> 01:02:06,641
Okay, hot pants.
Now, I'm tired of playing games.
1333
01:02:06,725 --> 01:02:09,269
I want to know what's in your sauce.
1334
01:02:09,352 --> 01:02:10,645
Well, you can forget it.
1335
01:02:10,729 --> 01:02:12,814
You're not going to get Ed's sauce.
1336
01:02:14,441 --> 01:02:17,485
I want to know what's in your sauce.
1337
01:02:18,361 --> 01:02:20,530
Dude, you need a Tic Tac.
1338
01:02:20,614 --> 01:02:22,032
Ha-ha!
1339
01:02:22,115 --> 01:02:24,743
That coils it. You guys are grass.
1340
01:02:24,826 --> 01:02:26,536
What are we going to do with them?
1341
01:02:28,413 --> 01:02:30,373
Get our pal Wade on the phone.
1342
01:02:30,999 --> 01:02:32,459
Demented Hills?
1343
01:02:33,501 --> 01:02:34,502
[chuckles]
1344
01:02:46,222 --> 01:02:48,725
[tires screeching]
1345
01:02:53,480 --> 01:02:55,982
Hey, all right, yeah.
Hey, easy, man, easy.
1346
01:02:56,066 --> 01:02:58,401
Yeah, all right. Uh-huh.
See, you think you're strong.
1347
01:02:58,485 --> 01:03:00,278
You'll never be
half the man your mama was.
1348
01:03:00,362 --> 01:03:01,780
[grunting]
1349
01:03:01,863 --> 01:03:03,448
Hey, man, you better let me go!
1350
01:03:03,531 --> 01:03:05,450
- [man] You too!
- [grunting]
1351
01:03:05,533 --> 01:03:07,160
Hey, man, open this door!
1352
01:03:07,243 --> 01:03:09,412
I ain't... I'm not going to tell you again!
1353
01:03:10,205 --> 01:03:12,499
All right,
maybe I'll tell you one more time.
1354
01:03:12,582 --> 01:03:15,210
Open this door, please? Oh.
1355
01:03:15,293 --> 01:03:18,254
Look, Dex, the walls are padded!
Look what I can do!
1356
01:03:18,338 --> 01:03:20,423
[singing]
1357
01:03:21,925 --> 01:03:24,260
[singing continues]
1358
01:03:27,138 --> 01:03:29,516
[singing, grunting]
1359
01:03:31,768 --> 01:03:33,603
I don't get it. I... I just don't get it.
1360
01:03:33,687 --> 01:03:34,980
Where could they be?
1361
01:03:35,563 --> 01:03:37,273
I'm really worried, you guys.
1362
01:03:39,150 --> 01:03:40,777
♪ Hey! I'm a dude ♪
1363
01:03:41,653 --> 01:03:43,238
♪ He 's a dude ♪
1364
01:03:43,321 --> 01:03:44,739
♪ She 's a dude ♪
1365
01:03:44,823 --> 01:03:46,992
♪ We're all dudes, hey! I'm a dude... ♪
1366
01:03:47,075 --> 01:03:48,118
Hi.
1367
01:03:48,618 --> 01:03:50,704
Uh, huh... Hi.
1368
01:03:51,287 --> 01:03:52,372
I'm a psychopath.
1369
01:03:53,206 --> 01:03:54,290
I'm Ed.
1370
01:03:55,250 --> 01:03:57,377
Have small space aliens
ever landed in your brain
1371
01:03:57,460 --> 01:03:59,921
and told you to break into the zoo
and free the kangaroos?
1372
01:04:01,381 --> 01:04:02,882
Not that I recall.
1373
01:04:02,966 --> 01:04:04,050
Do you think I'm cute?
1374
01:04:04,718 --> 01:04:06,094
Sure. [chuckles]
1375
01:04:06,177 --> 01:04:07,804
What's cute about me?
1376
01:04:08,555 --> 01:04:10,724
Um... your head.
1377
01:04:12,726 --> 01:04:14,310
You have a cute head too.
1378
01:04:15,270 --> 01:04:18,523
[laughing] Well, I try to keep it nice.
1379
01:04:18,606 --> 01:04:20,150
So, what you in for?
1380
01:04:20,233 --> 01:04:24,446
I got in trouble for breaking into the zoo
and freeing all the kangaroos.
1381
01:04:25,780 --> 01:04:28,241
Oh. [chuckles]
1382
01:04:29,492 --> 01:04:30,827
My name is Heather.
1383
01:04:30,910 --> 01:04:33,038
Really? My mom's name is Heather.
1384
01:04:33,121 --> 01:04:34,330
Really?
1385
01:04:35,749 --> 01:04:36,750
No.
1386
01:04:36,833 --> 01:04:37,834
[chuckles]
1387
01:04:38,668 --> 01:04:39,669
I like you, Ed.
1388
01:04:40,503 --> 01:04:41,546
Oh.
1389
01:04:43,590 --> 01:04:46,301
Uh... go fish.
1390
01:04:49,387 --> 01:04:51,222
Would you stop eating the cards?
1391
01:04:51,306 --> 01:04:53,600
And quit poking me. Are you crazy?
1392
01:04:57,479 --> 01:04:58,521
Man!
1393
01:04:59,981 --> 01:05:02,525
I gotta play cards with these folk?
1394
01:05:02,609 --> 01:05:04,152
Just quit it!
1395
01:05:04,235 --> 01:05:05,904
You're nasty!
1396
01:05:07,655 --> 01:05:09,032
Ah, hey, dude.
1397
01:05:09,115 --> 01:05:10,617
[patient grunts]
1398
01:05:10,700 --> 01:05:11,826
[Ed chuckles]
1399
01:05:12,452 --> 01:05:14,370
Hey, they gave me a jacket just like that.
1400
01:05:14,454 --> 01:05:16,414
[patient groans]
1401
01:05:16,498 --> 01:05:17,624
Need some help?
1402
01:05:18,291 --> 01:05:20,085
- [grunting]
- Huh! Okay.
1403
01:05:26,299 --> 01:05:27,884
[growling]
1404
01:05:27,967 --> 01:05:29,552
- [glass shatters]
- [woman screams]
1405
01:05:29,636 --> 01:05:31,596
- [man] He's loose! Look out!
- [clattering]
1406
01:05:31,679 --> 01:05:34,682
- [glass shattering]
- [clamoring]
1407
01:05:34,766 --> 01:05:37,102
[woman] Goodness gracious,
he's killing Sidney!
1408
01:05:48,321 --> 01:05:49,405
[Kurt] Open it.
1409
01:06:04,754 --> 01:06:06,881
There's the fridge.
Go get the sauce, dudes.
1410
01:06:10,802 --> 01:06:11,803
[man] Got it.
1411
01:06:27,443 --> 01:06:28,903
[laughing]
1412
01:06:32,448 --> 01:06:34,033
What's going on in here?
1413
01:06:34,659 --> 01:06:37,287
Stop waving that dang light in my face.
1414
01:06:37,912 --> 01:06:40,415
- Who are you?
- Your mama. Who are you?
1415
01:06:40,498 --> 01:06:42,750
Relax. It's the old guy that works here.
1416
01:06:42,834 --> 01:06:45,754
- What are you doing here this late?
- Sleeping, till you woke my butt up.
1417
01:06:45,795 --> 01:06:47,672
What's that junk
you're pouring into our sauce?
1418
01:06:47,755 --> 01:06:49,257
Shut up, old man.
1419
01:06:49,883 --> 01:06:51,885
Don't be rude to the elderly.
1420
01:06:51,968 --> 01:06:54,470
The old man asked us a question.
1421
01:06:55,221 --> 01:06:58,266
Now, it's called shark poison,
1422
01:06:58,349 --> 01:07:03,146
and it's going to make all your little
Good Burger customers very, very sick.
1423
01:07:03,229 --> 01:07:06,149
So sick that I doubt
anybody will ever want to eat here again.
1424
01:07:06,232 --> 01:07:07,358
I'm calling the cops.
1425
01:07:10,820 --> 01:07:12,155
You're not calling anyone.
1426
01:07:13,907 --> 01:07:16,242
- [door opens]
- [man] In you go. Join your buddies.
1427
01:07:16,326 --> 01:07:17,869
[muffled grunting]
1428
01:07:17,952 --> 01:07:19,120
[Dexter] Otis?
1429
01:07:19,204 --> 01:07:20,663
Otis, you came to visit, huh?
1430
01:07:20,747 --> 01:07:23,708
[growling]
1431
01:07:23,791 --> 01:07:25,084
Oh, I'm fine, and you?
1432
01:07:26,044 --> 01:07:27,462
Help me get him out of this!
1433
01:07:29,923 --> 01:07:32,342
Do I look like I came to visit?
1434
01:07:32,425 --> 01:07:34,802
Where am I? What's going on?
1435
01:07:34,886 --> 01:07:37,222
They kidnapped us.
Why'd they bring you here?
1436
01:07:37,305 --> 01:07:41,935
'Cause I caught those little Mondo brats
dumping shark poison in our sauce.
1437
01:07:42,018 --> 01:07:43,478
Shark poison?
1438
01:07:43,561 --> 01:07:46,022
Wow, why do they want to harm
those innocent sharks?
1439
01:07:46,814 --> 01:07:48,524
Will you forget about the sharks?
1440
01:07:48,608 --> 01:07:50,401
That stuff's going to harm
innocent people.
1441
01:07:50,485 --> 01:07:51,861
Can you get to a phone?
1442
01:07:51,945 --> 01:07:54,530
There's no chance.
We gotta get out of this place.
1443
01:07:54,614 --> 01:07:56,741
- What time is it?
- I'll tell you.
1444
01:07:56,824 --> 01:07:59,369
It's 6:00 a.m. Good Burger opens at 10:00.
1445
01:08:00,245 --> 01:08:02,580
That means we only got four hours
to warn them.
1446
01:08:02,664 --> 01:08:04,749
But how are we going to get out of here?
1447
01:08:04,832 --> 01:08:06,334
You just let me handle that part.
1448
01:08:14,425 --> 01:08:16,761
Good morning, patients.
1449
01:08:16,844 --> 01:08:19,430
It's medication time.
1450
01:08:19,514 --> 01:08:24,435
I'll be back in ten minutes
with your various prescriptions.
1451
01:08:27,730 --> 01:08:31,401
[Latin ballroom music playing]
1452
01:08:34,362 --> 01:08:36,030
Ooh, that music sucks.
1453
01:08:36,114 --> 01:08:37,282
Yeah, it does.
1454
01:08:37,365 --> 01:08:38,950
Well, hang on. Huh.
1455
01:08:40,243 --> 01:08:42,328
Hey, dude, I'll be right back.
1456
01:08:42,412 --> 01:08:44,706
Where you going? Ed? Ed?
1457
01:08:47,625 --> 01:08:49,043
[switching radio stations]
1458
01:08:49,127 --> 01:08:52,046
Um, Ed? Hey, I don't think
you should be touching the knob on the...
1459
01:08:52,130 --> 01:08:54,048
["(Not Just) Knee Deep"
by Funkadelic playing]
1460
01:08:54,132 --> 01:08:55,383
on the radio dial.
1461
01:08:55,466 --> 01:08:56,801
Huh, huh.
1462
01:08:57,427 --> 01:08:58,636
Um...
1463
01:08:58,720 --> 01:09:01,014
[grunting]
1464
01:09:03,933 --> 01:09:05,476
Come on. Dance with me.
1465
01:09:05,560 --> 01:09:06,978
Come on, huh. Feel it?
1466
01:09:08,855 --> 01:09:09,939
Come on, everybody.
1467
01:09:10,023 --> 01:09:12,525
Yeah, let's have some fun! Yeah!
1468
01:09:12,608 --> 01:09:14,110
Get on up! Yeah!
1469
01:09:14,193 --> 01:09:15,320
Yeah, cool!
1470
01:09:15,403 --> 01:09:17,280
Hey, check out the kooks.
1471
01:09:17,363 --> 01:09:18,573
Aren't they something?
1472
01:09:19,449 --> 01:09:24,037
[vocalizing]
1473
01:09:27,707 --> 01:09:32,462
[vocalizing continues]
1474
01:09:35,506 --> 01:09:37,342
♪ Something about the music ♪
1475
01:09:37,425 --> 01:09:39,010
♪ She always make me dance ♪
1476
01:09:39,093 --> 01:09:41,220
♪ Something about the music ♪
1477
01:09:41,304 --> 01:09:43,431
♪ She always make me dance ♪
1478
01:09:43,514 --> 01:09:47,435
♪ She turns me on and on ♪
1479
01:09:47,518 --> 01:09:50,813
♪ And all about ♪
1480
01:09:51,439 --> 01:09:52,815
♪ She was a freak ♪
1481
01:09:52,899 --> 01:09:55,401
- ♪ Never missing a beat, yeah ♪
- ♪ Yeah ♪
1482
01:09:55,485 --> 01:09:56,861
♪ She was a freak ♪
1483
01:09:56,944 --> 01:09:58,738
♪ Boy, was it neat ♪
1484
01:09:58,821 --> 01:09:59,906
♪ Yeah ♪
1485
01:09:59,989 --> 01:10:01,991
♪ Not just knee deep
She was totally deep ♪
1486
01:10:02,075 --> 01:10:03,701
♪ When she did the freak with me ♪
1487
01:10:03,785 --> 01:10:05,328
♪ She did the freak ♪
1488
01:10:05,411 --> 01:10:07,914
♪ Never missing a beat, yeah ♪
1489
01:10:07,997 --> 01:10:09,082
♪ She did the freak ♪
1490
01:10:09,165 --> 01:10:12,210
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1491
01:10:12,293 --> 01:10:13,336
♪ She did the freak ♪
1492
01:10:13,419 --> 01:10:14,545
♪ The girl is a freak ♪
1493
01:10:14,629 --> 01:10:16,547
♪ The girl never misses a beat
Yeah, yeah ♪
1494
01:10:16,631 --> 01:10:18,591
♪ Not just knee deep
She was totally deep ♪
1495
01:10:18,674 --> 01:10:20,593
♪ When she did the freak with me... ♪
1496
01:10:21,260 --> 01:10:22,345
How y'all doing?
1497
01:10:22,428 --> 01:10:24,514
♪ It didn't work, no ♪
1498
01:10:24,597 --> 01:10:26,140
♪ She did the monkey ♪
1499
01:10:26,224 --> 01:10:29,143
♪ It wasn't funky no more ♪
1500
01:10:29,227 --> 01:10:30,812
♪ Chicken wasn't pickin' ♪
1501
01:10:33,064 --> 01:10:34,982
♪ Not just knee deep
She was totally deep... ♪
1502
01:10:35,066 --> 01:10:36,651
I bet y'all got some moves, huh?
1503
01:10:37,693 --> 01:10:39,987
No, I... I really couldn't do that.
1504
01:10:40,071 --> 01:10:41,823
Yeah, I'm not very good at that.
1505
01:10:41,906 --> 01:10:43,908
Oh, come on, now. You know you...
1506
01:10:44,742 --> 01:10:46,035
It's against regulations.
1507
01:10:48,246 --> 01:10:50,415
♪ And when she dance
She set the world on fire... ♪
1508
01:10:50,498 --> 01:10:52,375
See? Bobbin' your head.
1509
01:10:52,458 --> 01:10:54,919
♪ The little girl
Is the freak of the week ♪
1510
01:10:56,462 --> 01:10:59,257
♪ When she dance, she give me happy feet ♪
1511
01:11:00,091 --> 01:11:02,802
♪ Ooh, she's the freak of my desire... ♪
1512
01:11:02,885 --> 01:11:06,389
[chanting] Hey, ho, hey, ho...
1513
01:11:06,472 --> 01:11:08,099
Come on, y'all. Let's party.
1514
01:11:09,684 --> 01:11:11,602
♪ She 's givin' me happy feet ♪
1515
01:11:12,311 --> 01:11:15,523
- ♪ Yeah, she 's the freak of the week ♪
- ♪ She was a freak ♪
1516
01:11:15,606 --> 01:11:16,606
[grunts]
1517
01:11:16,649 --> 01:11:19,068
- ♪ Never missing a beat, yeah ♪
- ♪ She was a freak ♪
1518
01:11:19,152 --> 01:11:20,194
[groans]
1519
01:11:20,278 --> 01:11:22,864
♪ Boy, was it neat, yeah ♪
1520
01:11:22,947 --> 01:11:25,241
♪ Not just knee deep
She was totally deep ♪
1521
01:11:25,324 --> 01:11:26,868
♪ When she did the freak with me ♪
1522
01:11:26,951 --> 01:11:28,035
♪ She did the jerk ♪
1523
01:11:28,119 --> 01:11:31,205
♪ It didn't work, no... ♪
1524
01:11:31,831 --> 01:11:32,832
Let's go.
1525
01:11:32,915 --> 01:11:34,667
♪ Oh, no, not the moose ♪
1526
01:11:35,668 --> 01:11:38,129
- ♪ Monkey wasn't funkin' ♪
- ♪ Chicken wasn't pickin'... ♪
1527
01:11:39,839 --> 01:11:42,341
We gotta get out. Go, go, go, out!
1528
01:11:42,425 --> 01:11:43,426
Come on. Come on.
1529
01:11:49,891 --> 01:11:50,975
[Dexter] Oh.
1530
01:11:52,393 --> 01:11:53,561
Easy.
1531
01:11:58,774 --> 01:11:59,984
[Dexter] In here.
1532
01:12:04,864 --> 01:12:05,865
Phew!
1533
01:12:05,948 --> 01:12:08,451
[growling]
1534
01:12:09,744 --> 01:12:10,828
[gasps]
1535
01:12:12,079 --> 01:12:13,748
I think I picked a bad room.
1536
01:12:14,332 --> 01:12:15,833
Just don't make any sudden moves.
1537
01:12:16,417 --> 01:12:19,253
- What's up, dude? Huh! Give me five!
- Ed...
1538
01:12:19,337 --> 01:12:23,090
- On the black-hand side. Huh, yeah! Cool!
- [Dexter] Ed.
1539
01:12:23,174 --> 01:12:25,426
[chuckling]
1540
01:12:25,510 --> 01:12:28,513
Leave it to you to make friends
with a vicious psychopath.
1541
01:12:28,596 --> 01:12:31,224
[man on PA]
Attention! Seal all exit doors.
1542
01:12:31,307 --> 01:12:34,018
- [alarm blaring]
- There is an escape attempt in progress.
1543
01:12:34,101 --> 01:12:35,895
Seal all exit doors.
1544
01:12:36,854 --> 01:12:39,607
- Can we open any of these windows?
- Uh-uh, you can't.
1545
01:12:39,690 --> 01:12:42,490
They're hermetically sealed and made
of triple-thick bulletproof glass.
1546
01:12:43,945 --> 01:12:47,114
Mister huge scary man,
can you help me open one of these windows?
1547
01:12:47,198 --> 01:12:48,449
[growls]
1548
01:12:48,533 --> 01:12:50,952
Cool. Go ahead, man. Do your thing.
1549
01:12:51,035 --> 01:12:53,454
- [growling]
- What you think you doing? Oh, mercy.
1550
01:12:53,538 --> 01:12:55,957
I'm trying to break a window!
That's all, man!
1551
01:12:56,040 --> 01:12:57,375
[screaming]
1552
01:13:00,169 --> 01:13:01,837
- [thud]
- [Dexter grunts] Thank you!
1553
01:13:01,921 --> 01:13:04,840
- [man] Hey! Try this one!
- They're coming. You two better hurry.
1554
01:13:04,924 --> 01:13:07,009
You don't gotta tell me twice.
1555
01:13:09,387 --> 01:13:11,430
- [screams]
- [thud]
1556
01:13:11,514 --> 01:13:12,890
[Ed] Whoa.
1557
01:13:12,974 --> 01:13:15,059
Ed... hurry!
1558
01:13:15,893 --> 01:13:16,894
All right.
1559
01:13:16,978 --> 01:13:20,314
But before I go, I just want to tell you,
1560
01:13:20,398 --> 01:13:23,109
you're the nicest, prettiest psychopath
I've ever met.
1561
01:13:23,818 --> 01:13:25,403
You are so sweet.
1562
01:13:27,238 --> 01:13:28,239
[sniffles]
1563
01:13:33,536 --> 01:13:35,121
[grunting]
1564
01:13:37,123 --> 01:13:39,417
[screaming]
1565
01:13:44,755 --> 01:13:46,716
- Get off of me!
- [grunting]
1566
01:13:49,093 --> 01:13:50,761
Would you... get up?
1567
01:13:51,596 --> 01:13:53,264
All right. That way.
1568
01:13:58,227 --> 01:13:59,395
[Dexter] Come on.
1569
01:14:01,105 --> 01:14:03,399
- [man] I'll check the north wall!
- [man 2] All right!
1570
01:14:03,941 --> 01:14:06,152
[clamoring]
1571
01:14:08,446 --> 01:14:10,740
- [grunting]
- [Dexter] All right, come on. This way.
1572
01:14:13,743 --> 01:14:15,661
[grunting]
1573
01:14:17,163 --> 01:14:19,373
[tires squealing]
1574
01:14:22,501 --> 01:14:24,086
- [Dexter] Ooh.
- Here's one for you.
1575
01:14:24,670 --> 01:14:27,423
And a vanilla pop for you.
1576
01:14:27,506 --> 01:14:30,718
And an ice cream sandwich
and a chocolate pop and another...
1577
01:14:30,801 --> 01:14:32,845
- [engine starts]
- Hey, what are you doing?
1578
01:14:32,928 --> 01:14:35,473
- Stealing your truck.
- Yeah, we'll bring it back.
1579
01:14:39,352 --> 01:14:40,436
[horn honking]
1580
01:14:46,901 --> 01:14:48,486
Come on!
1581
01:14:50,655 --> 01:14:51,656
Huh.
1582
01:14:52,239 --> 01:14:54,617
- [jingle plays]
- Oh, ice cream tunes!
1583
01:14:54,700 --> 01:14:56,202
♪ Na-na-na-na ♪
1584
01:14:59,705 --> 01:15:01,540
- Will you turn that off?
- [jingle ends]
1585
01:15:01,624 --> 01:15:04,168
[boy] Ice cream man! Hey, ice cream man!
1586
01:15:04,251 --> 01:15:06,295
Oh, sorry. No ice cream for you today.
1587
01:15:06,379 --> 01:15:08,756
- [shouting]
- Gotta go. Gotta get back to Good Burger.
1588
01:15:08,839 --> 01:15:10,007
Oh...
1589
01:15:10,091 --> 01:15:12,677
[shouting continues]
1590
01:15:25,981 --> 01:15:27,942
- [horn blaring]
- [brakes squealing]
1591
01:15:29,402 --> 01:15:32,780
[horns blaring, honking]
1592
01:15:39,745 --> 01:15:41,956
[tires squealing]
1593
01:15:42,998 --> 01:15:44,333
Good Burger's about to open, man.
1594
01:15:44,417 --> 01:15:46,961
We gotta get there and make sure
nobody eats that poison sauce.
1595
01:15:53,926 --> 01:15:55,386
[Dexter] Man, they're gaining on us!
1596
01:15:55,469 --> 01:15:57,430
[Ed] Whoa, ice cream cones! Look!
1597
01:15:57,513 --> 01:16:01,809
I got Funky Pops, Monstersicles,
and Lemon Juice Pops! Huh!
1598
01:16:01,892 --> 01:16:05,396
Ed, this is no time
for frozen treats, all right?
1599
01:16:05,479 --> 01:16:06,689
Yeah, but...
1600
01:16:06,772 --> 01:16:08,441
Wait. Wait. Give me one.
1601
01:16:08,524 --> 01:16:10,609
- Oh, here you go.
- Thanks.
1602
01:16:12,862 --> 01:16:14,780
- What was that?
- [Ed] Huh!
1603
01:16:14,864 --> 01:16:16,073
I think it's a Fudgsicle.
1604
01:16:16,157 --> 01:16:17,366
Give me some more.
1605
01:16:17,450 --> 01:16:19,702
- [Ed] Get out of here!
- [laughs]
1606
01:16:19,785 --> 01:16:20,828
[Ed] Yeah!
1607
01:16:21,537 --> 01:16:22,621
Have some vanilla!
1608
01:16:24,206 --> 01:16:25,416
Take that! Huh!
1609
01:16:25,499 --> 01:16:26,751
And a little bit of that! Huh!
1610
01:16:26,834 --> 01:16:29,128
Have some raspberry sorbet!
1611
01:16:30,379 --> 01:16:32,465
[Ed shouting]
1612
01:16:32,548 --> 01:16:34,175
How do you like me now?
1613
01:16:34,258 --> 01:16:37,219
I'm a dude throwing ice cream! [shouts]
1614
01:16:38,387 --> 01:16:40,306
There's vanilla! Yeah!
1615
01:16:40,389 --> 01:16:43,893
Take some chocolate! Yeah! Fudge!
1616
01:16:43,976 --> 01:16:46,103
Oh! Yeah, there you go, baby!
1617
01:16:46,187 --> 01:16:47,396
Oh... [kisses]
1618
01:16:48,022 --> 01:16:50,274
Yeah, they're going to have you
on This Old Homey.
1619
01:16:50,357 --> 01:16:52,485
- [man] Nice box, Wheat.
- Yeah? [chuckles]
1620
01:16:57,281 --> 01:16:59,116
I can't see. I can't see!
1621
01:17:00,075 --> 01:17:02,077
- [screams]
- No! No!
1622
01:17:02,870 --> 01:17:04,830
Watch it, fellas! Stop!
1623
01:17:04,914 --> 01:17:06,081
Whew!
1624
01:17:06,165 --> 01:17:07,500
Look out! Look out!
1625
01:17:07,583 --> 01:17:09,418
Oh, no! Come on!
1626
01:17:13,255 --> 01:17:16,091
Whoo! Lost 'em.
1627
01:17:19,762 --> 01:17:22,139
Hi. Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1628
01:17:22,223 --> 01:17:23,390
Can I take your order?
1629
01:17:23,474 --> 01:17:26,060
I'll have a Good Burger with extra sauce.
1630
01:17:26,143 --> 01:17:28,395
Oh! That sounds delightful.
1631
01:17:28,479 --> 01:17:29,814
I'll have the same thing.
1632
01:17:30,564 --> 01:17:32,358
[groaning]
1633
01:17:32,441 --> 01:17:33,818
Better step on it.
1634
01:17:33,901 --> 01:17:35,194
Whoa!
1635
01:17:37,112 --> 01:17:40,407
Here's your order:
two Good Burgers, extra sauce.
1636
01:17:40,491 --> 01:17:41,659
Thank you.
1637
01:17:42,618 --> 01:17:44,161
[tires squeal]
1638
01:17:44,954 --> 01:17:46,163
[horn honks]
1639
01:17:51,252 --> 01:17:53,629
Oh, poo. I wanted mustard.
1640
01:17:57,299 --> 01:17:58,300
[tires squeal]
1641
01:17:59,218 --> 01:18:01,262
Ed, hurry!
Don't let anyone eat a Good Burger.
1642
01:18:01,345 --> 01:18:03,430
- [screams]
- Come on, Otis.
1643
01:18:07,852 --> 01:18:10,604
No!
1644
01:18:10,688 --> 01:18:12,690
[screaming]
1645
01:18:13,482 --> 01:18:15,276
[shouting]
1646
01:18:15,359 --> 01:18:17,862
- [both grunt]
- [woman groaning]
1647
01:18:17,945 --> 01:18:18,988
Get him off of me.
1648
01:18:19,071 --> 01:18:21,031
What's going on? What the...
1649
01:18:21,115 --> 01:18:24,201
Ed! Ed! Ed! What are you doing?
1650
01:18:24,285 --> 01:18:26,829
Ed, get off! Ed, off the elderly.
1651
01:18:28,622 --> 01:18:29,790
Ed!
1652
01:18:29,874 --> 01:18:31,500
Ed, Ed, are you okay?
1653
01:18:31,584 --> 01:18:34,211
- What happened?
- I just tackled some old lady.
1654
01:18:34,295 --> 01:18:35,838
- All right, Ed! Way to go.
- Cool.
1655
01:18:35,921 --> 01:18:39,925
Excuse me, would one of you two
mind telling me why this is a good thing?
1656
01:18:41,302 --> 01:18:43,846
This is why.
Mondo Burger poisoned our sauce.
1657
01:18:44,680 --> 01:18:46,473
How could Mondo Burger poison our sauce?
1658
01:18:46,557 --> 01:18:48,642
We'll explain it to you later.
1659
01:18:48,726 --> 01:18:51,645
Right now, just keep everyone
from eating that sauce, and call the cops.
1660
01:18:51,729 --> 01:18:52,730
Come on, Ed.
1661
01:18:52,813 --> 01:18:55,733
- Where are we going?
- To get a can of Triampathol.
1662
01:18:55,816 --> 01:18:57,192
- What for?
- Proof.
1663
01:18:57,276 --> 01:18:58,444
Oh, okay.
1664
01:18:59,111 --> 01:19:00,779
[panting]
1665
01:19:00,863 --> 01:19:03,032
I need a hot Jacuzzi.
1666
01:19:18,547 --> 01:19:20,466
- Shall I ring?
- No!
1667
01:19:20,549 --> 01:19:24,219
You can't just walk up there and ring
the bell and say, "Howdy-do, neighbor."
1668
01:19:24,303 --> 01:19:26,764
We gotta find a way
to sneak into the kitchen somehow.
1669
01:19:27,473 --> 01:19:29,308
I got an idea. Huh.
1670
01:19:30,017 --> 01:19:31,101
Follow me.
1671
01:19:32,019 --> 01:19:33,604
Wh... Where are you going?
1672
01:19:34,813 --> 01:19:36,315
Oh, dear. Be careful.
1673
01:19:36,398 --> 01:19:38,400
Maybe you should... Oh, I don't know if...
1674
01:19:38,484 --> 01:19:39,610
Whoo!
1675
01:19:40,194 --> 01:19:43,280
Shouldn't you have a harness or some rope?
1676
01:19:44,114 --> 01:19:45,366
Come on! It's easy!
1677
01:19:45,449 --> 01:19:47,534
Yeah, easy for you!
1678
01:19:48,410 --> 01:19:49,453
Dang!
1679
01:19:49,536 --> 01:19:51,330
Gotta climb on the truck.
1680
01:19:51,413 --> 01:19:54,375
I don't even know the person
that owns this truck.
1681
01:19:54,458 --> 01:19:57,753
- And I gotta do my thing when I can get...
- Whoa. Yeah. Now...
1682
01:19:57,836 --> 01:19:59,046
[Dexter sighs]
1683
01:19:59,129 --> 01:20:01,382
All right, now jump on that pipe thingy.
1684
01:20:01,465 --> 01:20:03,175
[Dexter stammers] Just a minute... I...
1685
01:20:03,258 --> 01:20:04,802
[engine starts]
1686
01:20:04,885 --> 01:20:05,803
Whoo!
1687
01:20:05,886 --> 01:20:08,097
[gasping] See?
1688
01:20:08,180 --> 01:20:10,015
Oh, I'm just...
1689
01:20:10,641 --> 01:20:12,309
[shouts]
1690
01:20:12,977 --> 01:20:14,561
All right. You got it.
1691
01:20:14,645 --> 01:20:18,190
Got what? I'm swinging from a dang pipe.
1692
01:20:18,857 --> 01:20:20,734
[whimpers] Mama?
1693
01:20:23,612 --> 01:20:27,074
[grunting]
1694
01:20:30,661 --> 01:20:32,496
[panting]
1695
01:20:33,789 --> 01:20:34,873
Whew!
1696
01:20:36,667 --> 01:20:37,668
Ed.
1697
01:20:38,627 --> 01:20:39,712
Ed.
1698
01:20:40,754 --> 01:20:42,381
- Ed!
- Over here!
1699
01:20:42,464 --> 01:20:44,341
Over here! Come on!
1700
01:20:44,425 --> 01:20:45,926
What are you doing in the straw?
1701
01:20:46,010 --> 01:20:48,637
Well, it's right over the kitchen.
I can see it.
1702
01:20:48,721 --> 01:20:50,222
Come on!
1703
01:20:50,305 --> 01:20:52,641
- How do expect me to get up there?
- Oh, it's easy.
1704
01:20:52,725 --> 01:20:55,227
You just jump on the burger,
jump on the fry,
1705
01:20:55,310 --> 01:20:57,813
and then you hop on the cup,
and then shimmy up the straw.
1706
01:20:58,689 --> 01:21:00,607
What is this, American Gladiators?
1707
01:21:00,691 --> 01:21:01,692
Come on!
1708
01:21:02,359 --> 01:21:03,360
All right.
1709
01:21:04,319 --> 01:21:06,613
[grunting]
1710
01:21:09,116 --> 01:21:12,327
Can't believe
this man got me climbing on a straw.
1711
01:21:12,411 --> 01:21:13,412
Ooh!
1712
01:21:14,329 --> 01:21:17,291
Wow. Good Burger looks so small
from up here.
1713
01:21:18,417 --> 01:21:19,543
[coughs] Ed?
1714
01:21:20,794 --> 01:21:23,422
Ed! Ed, are you in there?
1715
01:21:24,214 --> 01:21:26,133
Here, take my hand.
1716
01:21:29,261 --> 01:21:32,306
[both shouting]
1717
01:21:37,478 --> 01:21:38,812
Ed? Ed!
1718
01:21:38,896 --> 01:21:40,230
Whee!
1719
01:21:40,314 --> 01:21:43,484
- Again! Again! That was cool!
- Shh! Listen, listen.
1720
01:21:43,567 --> 01:21:44,818
I'm gonna go into that kitchen.
1721
01:21:44,902 --> 01:21:47,780
I want you to count to ten and come in
and get a can of that chemical
1722
01:21:47,863 --> 01:21:49,865
and hightail it back to Good Burger,
all right?
1723
01:21:49,948 --> 01:21:51,492
- All right. Okay.
- All right.
1724
01:21:54,078 --> 01:21:55,287
One...
1725
01:21:56,371 --> 01:21:59,083
two... three...
1726
01:22:01,126 --> 01:22:02,836
[door opens]
1727
01:22:02,920 --> 01:22:04,713
Hey, everybody!
1728
01:22:04,797 --> 01:22:06,799
- What's happening?
- How'd you get here?
1729
01:22:07,674 --> 01:22:10,969
Ooh! Look at this fancy kitchen.
1730
01:22:11,053 --> 01:22:13,931
You know, Mama never had one of these
with the electronic numbers.
1731
01:22:14,014 --> 01:22:15,849
- We had to turn the knobs...
- Let's get him!
1732
01:22:15,933 --> 01:22:17,226
Wait for the little ding...
1733
01:22:19,269 --> 01:22:20,270
If I were you...
1734
01:22:21,563 --> 01:22:23,398
I wouldn't come any closer.
1735
01:22:24,525 --> 01:22:25,776
Get him.
1736
01:22:30,948 --> 01:22:31,949
[chuckles]
1737
01:22:32,032 --> 01:22:33,534
[shouts]
1738
01:22:35,119 --> 01:22:36,954
[man] Get him! Come on!
1739
01:22:37,538 --> 01:22:38,789
[man 2] Come on, you guys.
1740
01:22:39,540 --> 01:22:40,958
Let's go! Let's go!
1741
01:22:55,848 --> 01:22:56,849
Ooh!
1742
01:22:59,059 --> 01:23:00,102
[gasps]
1743
01:23:05,065 --> 01:23:06,191
[grunts]
1744
01:23:18,287 --> 01:23:19,413
[chuckles]
1745
01:23:26,628 --> 01:23:28,380
Go! Around the other way!
1746
01:23:30,257 --> 01:23:31,258
[gasps]
1747
01:23:38,056 --> 01:23:41,143
All right, punk... the game is over.
1748
01:23:41,226 --> 01:23:43,395
Yeah. Your game is over.
1749
01:23:43,478 --> 01:23:46,773
Because right now, my man Ed
is on his way down to the police station
1750
01:23:46,857 --> 01:23:49,234
with a can of your illegal Triampathol.
1751
01:23:49,318 --> 01:23:50,527
Ha!
1752
01:23:50,611 --> 01:23:52,654
Hey, Dex! Got it! Huh.
1753
01:23:52,738 --> 01:23:54,615
- Get it!
- Give me that.
1754
01:23:54,698 --> 01:23:55,741
Oh!
1755
01:23:56,617 --> 01:23:58,202
Nice try, dudes.
1756
01:23:58,285 --> 01:24:00,662
But you mess with Kurt,
and you go in the grinder.
1757
01:24:01,413 --> 01:24:03,624
- Here you go, boss.
- Thanks, homes.
1758
01:24:05,959 --> 01:24:07,085
This can's empty.
1759
01:24:07,169 --> 01:24:08,462
[all snickering]
1760
01:24:08,545 --> 01:24:09,713
What an idiot.
1761
01:24:10,380 --> 01:24:12,007
Stole an empty can!
1762
01:24:12,591 --> 01:24:14,801
Ed, you stole a empty can?
1763
01:24:14,885 --> 01:24:17,554
It wasn't empty when I found it.
[chuckles]
1764
01:24:20,807 --> 01:24:23,435
[sizzling]
1765
01:24:24,895 --> 01:24:26,813
[burbling]
1766
01:24:33,528 --> 01:24:34,988
[phone rings]
1767
01:24:36,531 --> 01:24:37,950
[both grunt]
1768
01:24:38,033 --> 01:24:39,117
[woman screams]
1769
01:24:42,329 --> 01:24:44,623
[low rumbling]
1770
01:24:44,706 --> 01:24:46,083
[chattering]
1771
01:24:46,917 --> 01:24:48,710
- What's going on?
- I don't know.
1772
01:24:54,549 --> 01:24:56,510
[screaming]
1773
01:25:03,016 --> 01:25:04,643
[all grunting]
1774
01:25:05,602 --> 01:25:07,688
- The kitchen! Go!
- [man] Come on!
1775
01:25:07,771 --> 01:25:09,064
[man 2] Come on!
1776
01:25:11,066 --> 01:25:12,484
Come on, Ed. Let's go!
1777
01:25:12,567 --> 01:25:14,236
[Ed whimpering]
1778
01:25:16,238 --> 01:25:18,782
[electrical crackling]
1779
01:25:23,537 --> 01:25:25,497
Grill! We gotta stop the grill!
1780
01:25:25,580 --> 01:25:26,665
Oh...
1781
01:25:29,001 --> 01:25:30,585
Let's get out of here!
1782
01:25:31,461 --> 01:25:33,672
[clamoring, screaming]
1783
01:25:39,303 --> 01:25:40,595
[woman screams]
1784
01:25:54,026 --> 01:25:55,360
[grunting]
1785
01:26:02,576 --> 01:26:05,662
[singing softly]
1786
01:26:05,746 --> 01:26:08,123
[shouting, screaming]
1787
01:26:10,334 --> 01:26:11,835
Must be a shift change.
1788
01:26:11,918 --> 01:26:14,421
[shouting continues]
1789
01:26:14,504 --> 01:26:15,984
- [car alarm chirps]
- [deep rumbling]
1790
01:26:16,048 --> 01:26:17,090
Huh?
1791
01:26:19,634 --> 01:26:23,972
No!
1792
01:26:24,056 --> 01:26:27,059
[car alarm wails, fades]
1793
01:26:33,273 --> 01:26:34,274
[car alarm chirps]
1794
01:26:34,816 --> 01:26:35,901
Why?
1795
01:26:36,860 --> 01:26:38,320
[sobbing] Why?
1796
01:26:38,403 --> 01:26:40,280
What have I done?
1797
01:26:40,364 --> 01:26:41,865
[siren blares]
1798
01:26:45,452 --> 01:26:47,579
[Kurt] What,
are you going to put cuffs on me, huh?
1799
01:26:47,662 --> 01:26:48,705
What...
1800
01:26:48,789 --> 01:26:52,000
Relax, sir, it's going to be okay.
Tell me if these are too tight, all right?
1801
01:26:52,084 --> 01:26:54,628
[Kurt] You don't understand!
But none of this is my fault, okay?
1802
01:26:54,711 --> 01:26:55,751
- I mean...
- I don't know.
1803
01:26:55,796 --> 01:26:58,423
- Hey, let's go help 'em out. Huh.
- Let's.
1804
01:26:59,091 --> 01:27:01,259
[Kurt] Listen, I can explain everything.
1805
01:27:01,343 --> 01:27:03,678
- This is all just a big misunderstanding.
- [siren wails]
1806
01:27:03,762 --> 01:27:05,722
I don't understand.
I don't know what happened.
1807
01:27:05,806 --> 01:27:07,391
Oh, sure you do.
1808
01:27:07,474 --> 01:27:10,018
Why don't you go on ahead
and tell your little police friend
1809
01:27:10,102 --> 01:27:12,854
that you made your big Beefy Burgers
all big and beefy
1810
01:27:12,938 --> 01:27:14,856
by using illegal food additives.
1811
01:27:14,940 --> 01:27:17,275
- Is that true?
- No! He's lying! You're lying!
1812
01:27:17,359 --> 01:27:18,485
You're full of crap!
1813
01:27:18,568 --> 01:27:21,613
Well, why don't we just check these out,
and we'll see who's lying.
1814
01:27:21,696 --> 01:27:24,336
- I think you better come with us.
- Man, you're out of your minds.
1815
01:27:24,408 --> 01:27:25,909
You're crazy, man!
1816
01:27:25,992 --> 01:27:28,286
- You know who I am? Huh?
- Yeah, I know, I know.
1817
01:27:28,370 --> 01:27:30,163
- Bye-bye.
- Hey, hey.
1818
01:27:30,247 --> 01:27:32,582
Remember:
when you mess with Good Burger...
1819
01:27:32,666 --> 01:27:34,960
[both]...you go in the grinder!
1820
01:27:35,043 --> 01:27:36,962
[Ed laughing] Aw.
1821
01:27:37,045 --> 01:27:38,463
You enjoy prison now.
1822
01:27:38,547 --> 01:27:40,307
♪ Kurt's going to jail
Kurt's going to jail ♪
1823
01:27:40,340 --> 01:27:42,259
♪ Kurt's going to jail, jail, jail ♪
1824
01:27:42,342 --> 01:27:44,469
♪ Kurt's going to jail
Kurt's going to jail ♪
1825
01:27:44,553 --> 01:27:45,679
♪ Jail, jail, jail ♪
1826
01:27:45,762 --> 01:27:47,522
♪ Kurt's going to jail
Kurt's going to jail ♪
1827
01:27:47,597 --> 01:27:49,057
♪ Kurt's going to jail, jail, jail ♪
1828
01:27:49,141 --> 01:27:51,268
[grunting]
1829
01:27:52,727 --> 01:27:53,854
[sobs]
1830
01:27:54,646 --> 01:27:56,940
- Excuse me for a second.
- Huh.
1831
01:27:57,023 --> 01:27:58,650
[grunting]
1832
01:27:59,317 --> 01:28:00,402
Mr. Wheat.
1833
01:28:00,485 --> 01:28:03,738
- I'm gonna fix it. I can fix it.
- I came to have a couple words with you...
1834
01:28:03,822 --> 01:28:05,824
- I can fix it. [grunts]
- Uh, Mr. Wheat?
1835
01:28:05,907 --> 01:28:08,827
I don't have a lot of time,
but I do got a couple words for you.
1836
01:28:08,910 --> 01:28:10,203
- [grunting]
- Look here.
1837
01:28:10,287 --> 01:28:13,457
Here's about half of the money
that I owe you for your car.
1838
01:28:13,540 --> 01:28:15,917
I guess I'll have the other half
by the end of the summer.
1839
01:28:16,585 --> 01:28:18,128
You enjoy your car!
1840
01:28:18,211 --> 01:28:19,963
- Bye-bye, now.
- I'll give you some money.
1841
01:28:20,046 --> 01:28:21,840
Help me out.
Just help me get the burger off.
1842
01:28:21,923 --> 01:28:24,551
- Whoo! Come on, Ed.
- Huh.
1843
01:28:24,634 --> 01:28:27,262
So, you poured that stuff in that meat,
didn't you?
1844
01:28:27,345 --> 01:28:28,763
Huh, I had to.
1845
01:28:28,847 --> 01:28:30,474
- You had to?
- Sure.
1846
01:28:30,557 --> 01:28:32,184
See, I knew if I took the can,
1847
01:28:32,267 --> 01:28:34,561
there was a good chance
I'd get caught. Huh.
1848
01:28:34,644 --> 01:28:38,482
Then I thought, even if I did take
the Triampathol to the proper authorities,
1849
01:28:38,565 --> 01:28:41,693
huh, Kurt would hire some
high-powered attorneys
1850
01:28:41,776 --> 01:28:45,071
who would dispute any charges
brought against him or Mondo Burger
1851
01:28:45,155 --> 01:28:46,948
by manipulating the legal system.
1852
01:28:47,032 --> 01:28:50,368
And the way that America's court system
is congested these days,
1853
01:28:50,452 --> 01:28:53,413
it would have taken months
to convict him of anything.
1854
01:28:53,497 --> 01:28:56,833
So then I thought,
I'll take the matters into my own hands
1855
01:28:56,917 --> 01:29:00,170
and just pour the Triampathol
into the meat supply
1856
01:29:00,253 --> 01:29:03,423
and let Mondo Burger be a victim
of its own foul play.
1857
01:29:03,507 --> 01:29:05,175
- [laughs]
- Oh, wait, wait, wait, wait.
1858
01:29:07,552 --> 01:29:08,720
You thought of all that?
1859
01:29:08,803 --> 01:29:10,555
Yeah, sure.
1860
01:29:10,639 --> 01:29:12,349
I'm not stupid. Huh.
1861
01:29:13,225 --> 01:29:16,102
Well, look, Ed,
about this contract, man...
1862
01:29:17,145 --> 01:29:19,481
What do you say we just... forget it?
1863
01:29:19,564 --> 01:29:21,900
Wait, y... you don't want to be partners?
1864
01:29:21,983 --> 01:29:23,777
Well, no. See...
1865
01:29:23,860 --> 01:29:25,278
Is it because I'm Black?
1866
01:29:26,863 --> 01:29:28,949
[chuckles] No, it's not because you're...
1867
01:29:29,032 --> 01:29:31,326
'Cause I'm... All right, look, forget it.
1868
01:29:31,409 --> 01:29:34,412
All right, we can be partners,
but the money is yours, all right?
1869
01:29:34,496 --> 01:29:35,539
All of it.
1870
01:29:35,622 --> 01:29:37,541
So, we're still buddies?
1871
01:29:37,624 --> 01:29:39,417
- Oh, you know it.
- [laughs]
1872
01:29:39,501 --> 01:29:40,627
Cool. Huh.
1873
01:29:40,710 --> 01:29:42,712
- Um, Dexter?
- Huh?
1874
01:29:42,796 --> 01:29:46,716
I... I just want to say that, well,
I... I'm really going to miss you...
1875
01:29:47,842 --> 01:29:49,135
a lot.
1876
01:29:49,219 --> 01:29:51,179
And, um...
1877
01:29:51,263 --> 01:29:53,807
I will always remember you, Dexter Reed,
1878
01:29:53,890 --> 01:29:56,142
in my thoughts and in my heart.
1879
01:29:56,893 --> 01:29:59,104
[sobbing] Goodbye, my friend!
1880
01:29:59,187 --> 01:30:00,355
[Dexter grunting]
1881
01:30:00,438 --> 01:30:01,565
Uh, Ed?
1882
01:30:02,524 --> 01:30:03,608
Um, Ed?
1883
01:30:04,484 --> 01:30:06,278
I'm not going anywhere, man.
1884
01:30:08,655 --> 01:30:09,656
Oh.
1885
01:30:12,784 --> 01:30:14,202
That's right, baby, yeah!
1886
01:30:14,286 --> 01:30:16,329
Here come the heroes!
1887
01:30:16,413 --> 01:30:18,290
[cheering, applause]
1888
01:30:18,373 --> 01:30:22,002
Let's hear it for the man
who saved Good Burger, huh? Yeah!
1889
01:30:22,085 --> 01:30:23,795
- [cheering]
- Go, Ed!
1890
01:30:23,878 --> 01:30:25,130
Oh!
1891
01:30:25,213 --> 01:30:30,051
- [all chanting] Ed, Ed, Ed, Ed...
- What? What? What? What? What?
1892
01:30:30,135 --> 01:30:31,595
Come on. What? Come on.
1893
01:30:31,678 --> 01:30:33,972
- Come on.
- [chanting continues]
1894
01:30:34,055 --> 01:30:35,724
Aw! Aw!
1895
01:30:36,308 --> 01:30:38,143
- [Fizz] Speech!
- [Mr. Baily] Yeah, speech!
1896
01:30:38,226 --> 01:30:39,728
Yeah, come on, Ed, say something.
1897
01:30:40,854 --> 01:30:43,189
Well, I guess there's
only way thing left to say.
1898
01:30:43,273 --> 01:30:44,274
Huh.
1899
01:30:45,108 --> 01:30:47,569
Welcome to Good Burger,
home of the Good Burger.
1900
01:30:47,652 --> 01:30:49,070
Can I take your order?
1901
01:30:51,823 --> 01:30:55,160
["We're All Dudes"
by Less Than Jake playing]
1902
01:30:59,623 --> 01:31:01,416
♪ It's time to put hard times behind ♪
1903
01:31:01,499 --> 01:31:03,209
♪ Get all the bad things off your mind ♪
1904
01:31:03,293 --> 01:31:05,045
♪ He 's feeling good, she's feeling good ♪
1905
01:31:05,128 --> 01:31:06,755
♪ We're feeling good, yeah ♪
1906
01:31:06,838 --> 01:31:08,632
♪ Just hanging out, just having fun ♪
1907
01:31:08,715 --> 01:31:10,383
♪ We're number one ♪
1908
01:31:10,467 --> 01:31:13,678
♪ Just hanging out, just having fun ♪
1909
01:31:13,762 --> 01:31:15,388
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1910
01:31:15,472 --> 01:31:17,265
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1911
01:31:17,349 --> 01:31:18,975
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1912
01:31:19,059 --> 01:31:20,769
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1913
01:31:20,852 --> 01:31:22,729
♪ There 's nothing better
Than your friends ♪
1914
01:31:22,812 --> 01:31:24,439
♪ There 's no problem you can't win ♪
1915
01:31:24,522 --> 01:31:26,274
♪ Someone that's always got your back ♪
1916
01:31:26,358 --> 01:31:28,068
♪ Not caring about this or that ♪
1917
01:31:28,151 --> 01:31:29,903
♪ Just hanging out, just having fun ♪
1918
01:31:29,986 --> 01:31:31,655
♪ We're number one ♪
1919
01:31:31,738 --> 01:31:34,908
♪ Just hanging out, just having fun ♪
1920
01:31:34,991 --> 01:31:36,576
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1921
01:31:36,660 --> 01:31:38,453
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1922
01:31:38,536 --> 01:31:40,205
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1923
01:31:40,288 --> 01:31:42,082
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1924
01:31:42,165 --> 01:31:43,750
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1925
01:31:43,833 --> 01:31:45,585
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1926
01:31:45,669 --> 01:31:47,337
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1927
01:31:47,420 --> 01:31:49,339
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey... ♪
1928
01:31:49,422 --> 01:31:51,633
[song continues]
1929
01:32:04,604 --> 01:32:07,607
♪ It's all about meeting new faces ♪
1930
01:32:07,691 --> 01:32:11,569
♪ A smile upon on your face
And you can't erase it ♪
1931
01:32:11,653 --> 01:32:15,240
♪ Partying on, it's going on, huh ♪
1932
01:32:15,323 --> 01:32:19,119
♪ Partying on to the break of dawn, ho ♪
1933
01:32:19,202 --> 01:32:21,037
♪ It's time to put hard times behind ♪
1934
01:32:21,121 --> 01:32:22,747
♪ Get all the bad things off your mind ♪
1935
01:32:22,831 --> 01:32:24,541
♪ Just hanging out, just having fun ♪
1936
01:32:24,624 --> 01:32:26,251
♪ We're number one ♪
1937
01:32:26,334 --> 01:32:29,879
♪ Just hanging out, just having fun ♪
1938
01:32:29,963 --> 01:32:31,589
♪ Just hanging out, just having fun ♪
1939
01:32:31,673 --> 01:32:33,133
♪ We're number one, whoa ♪
1940
01:32:33,216 --> 01:32:34,843
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1941
01:32:34,926 --> 01:32:36,720
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1942
01:32:36,803 --> 01:32:38,471
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1943
01:32:38,555 --> 01:32:40,849
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1944
01:32:40,932 --> 01:32:42,642
[Kel] Whoa, huh, whoa.
1945
01:32:42,726 --> 01:32:43,893
Wh... What are we doing now?
1946
01:32:43,977 --> 01:32:46,396
Oh, huh, we're breaking it down.
1947
01:32:46,479 --> 01:32:47,981
Huh. Yeah!
1948
01:32:48,648 --> 01:32:52,444
Huh, yeah, huh. Go on!
1949
01:32:52,527 --> 01:32:55,363
Rock on, dude, ha-ha. Whoa! Whoa!
1950
01:32:55,447 --> 01:32:57,198
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1951
01:32:57,282 --> 01:32:59,033
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1952
01:32:59,117 --> 01:33:00,827
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1953
01:33:00,910 --> 01:33:02,662
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1954
01:33:02,746 --> 01:33:04,456
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1955
01:33:04,539 --> 01:33:06,291
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1956
01:33:06,374 --> 01:33:08,042
♪ I'm a dude, he's a dude ♪
1957
01:33:08,126 --> 01:33:11,463
♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪
1958
01:33:11,546 --> 01:33:13,631
[Kel] Ed and Less Than Jake, huh.
1959
01:33:13,715 --> 01:33:15,508
Uh, uh, uh, no?
1960
01:33:15,592 --> 01:33:19,304
["We Be Havin' Fun (Friends)"
by Warren G playing]
1961
01:33:19,387 --> 01:33:21,806
♪ De voted and quoted back in '84 ♪
1962
01:33:21,890 --> 01:33:23,975
♪ Growin' up in the LBC ♪
1963
01:33:24,058 --> 01:33:26,394
♪ Platinum city, where the big gamers be ♪
1964
01:33:26,478 --> 01:33:31,024
♪ Involved in everything from Pop Warner
To what's poppin' on every corner ♪
1965
01:33:31,107 --> 01:33:32,692
♪ Find a skirt if you wanna ♪
1966
01:33:32,776 --> 01:33:35,653
♪ Tryin' to come up in this world
Where everything is drama ♪
1967
01:33:35,737 --> 01:33:37,322
♪ Beverly was like my mama ♪
1968
01:33:37,405 --> 01:33:39,783
♪ W-A-double R-E-N ♪
1969
01:33:39,866 --> 01:33:42,577
♪ Tryin' to get in where I can fit in ♪
1970
01:33:42,660 --> 01:33:45,038
♪ Catchin ' a bus
With a homey I can trust ♪
1971
01:33:45,121 --> 01:33:47,832
♪ Three homeys from the hood
Straight kickin' up dust ♪
1972
01:33:47,916 --> 01:33:50,210
♪ Enjoyin' my days
And everything is fine ♪
1973
01:33:50,293 --> 01:33:53,046
♪ Fifteen years old Snoop-de-whoop
On the grind ♪
1974
01:33:53,129 --> 01:33:55,799
♪ Tryin ' to find ways to make it
Dice, shake it ♪
1975
01:33:55,882 --> 01:33:57,258
♪ Young, havin' fun, like... ♪
1976
01:33:57,342 --> 01:34:00,428
[chorus] ♪ We be havin' fun ♪
1977
01:34:01,012 --> 01:34:05,975
♪ No one could do the things that we do ♪
1978
01:34:08,645 --> 01:34:11,439
♪ I remember all the scams
We been through together ♪
1979
01:34:11,523 --> 01:34:14,108
♪ Nobody does it better
On which you do the weather ♪
1980
01:34:14,192 --> 01:34:17,195
♪ The days we used to call first year
Playin 'get like me ♪
1981
01:34:17,278 --> 01:34:19,781
♪ Gettin' info of zines
I Ioved 'em, I loved 'em ♪
1982
01:34:19,864 --> 01:34:21,699
♪ Long Beach was the hometown ♪
1983
01:34:21,783 --> 01:34:24,536
♪ And every spot that we rocked
You know we got down ♪
1984
01:34:24,619 --> 01:34:26,996
♪ Outside at the club just spittin ' raps ♪
1985
01:34:27,080 --> 01:34:29,707
♪ And every busta that ran up
Was gettin ' cracked ♪
1986
01:34:29,791 --> 01:34:32,460
♪ Underground tapes
Used to be the claim to fame ♪
1987
01:34:32,544 --> 01:34:34,963
♪ Long Beach Was a Mutha
Was a classic, mane ♪
1988
01:34:35,046 --> 01:34:37,715
♪ Tellin' tales about how
We was strugglin', strugglin ' ♪
1989
01:34:37,799 --> 01:34:40,927
♪ And surrounded wit the homeys
That was all clubbin ' ♪
1990
01:34:41,010 --> 01:34:42,637
♪ Tryin ' to make it in this music ♪
1991
01:34:42,720 --> 01:34:46,307
♪ Quick fast, quick cash
And hittin ' on the quick dash ♪
1992
01:34:46,391 --> 01:34:48,560
♪ We in this game to make hits ♪
1993
01:34:48,643 --> 01:34:49,978
♪ And make everybody... ♪
1994
01:34:50,061 --> 01:34:53,231
[chorus] ♪ We be havin ' fun ♪
1995
01:34:53,773 --> 01:34:58,736
♪ No one could do the thing that we do ♪
1996
01:35:00,488 --> 01:35:04,242
♪ We be havin ' fun ♪
1997
01:35:04,325 --> 01:35:09,080
♪ No one could do the thing that we do ♪
1998
01:35:10,915 --> 01:35:14,294
♪ We be havin ' fun... ♪