1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,770 --> 00:00:20,439 [car engine revving] 4 00:00:20,522 --> 00:00:21,523 [car door slams] 5 00:00:21,607 --> 00:00:23,442 [tires squealing] 6 00:00:26,778 --> 00:00:29,323 [man] ♪ Nick, Nick, Nick, Nick Nick, Nick, Nick ♪ 7 00:00:29,406 --> 00:00:32,242 [chorus] ♪ Nickelodeon ♪ 8 00:01:05,067 --> 00:01:07,527 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 9 00:01:07,611 --> 00:01:10,030 Can I take your order? Huh. 10 00:01:10,113 --> 00:01:13,075 Just a Good Burger, please, and I'd like that to go. 11 00:01:13,158 --> 00:01:14,701 [on intercom] One Good Burger! 12 00:01:15,953 --> 00:01:16,995 Oh! 13 00:01:19,915 --> 00:01:20,915 [gasps] 14 00:01:23,418 --> 00:01:24,836 [echoing] Ed... 15 00:01:25,462 --> 00:01:27,506 I see you. 16 00:01:27,589 --> 00:01:30,759 I see you. 17 00:01:32,844 --> 00:01:35,222 Don't sell me, Ed, please. 18 00:01:35,305 --> 00:01:37,349 I wanna stay here with you! 19 00:01:37,432 --> 00:01:38,809 We love you, Ed. 20 00:01:38,892 --> 00:01:39,892 Ah. 21 00:01:39,935 --> 00:01:41,311 Come with us, Ed. 22 00:01:41,395 --> 00:01:43,230 Fly, Ed, fly! 23 00:01:43,313 --> 00:01:44,815 [shouting] 24 00:01:44,898 --> 00:01:48,527 Ah. Ah... I'm flying with fast food! 25 00:01:48,610 --> 00:01:50,404 Whoa! Oh! 26 00:01:50,487 --> 00:01:54,199 Whoo! Whee! Whoa, flying with hamburgers! 27 00:01:54,283 --> 00:01:56,076 [shouting] 28 00:01:59,788 --> 00:02:01,373 [shouting continues] 29 00:02:01,456 --> 00:02:02,582 - [alarm buzzing] - [shouts] 30 00:02:02,666 --> 00:02:05,460 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. Can I take... 31 00:02:06,336 --> 00:02:08,672 [panting] 32 00:02:10,590 --> 00:02:12,384 Oh! A clock! 33 00:02:12,467 --> 00:02:13,552 Huh. 34 00:02:21,685 --> 00:02:24,313 [grunting] 35 00:02:24,396 --> 00:02:27,274 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 36 00:02:27,357 --> 00:02:29,693 ♪ She's a dude, 'cause we 're all dudes ♪ 37 00:02:29,776 --> 00:02:32,654 ♪ Hey, I'm a dude, he's a dude ♪ 38 00:02:32,738 --> 00:02:35,032 ♪ She's a dude 'Cause we're all dudes... ♪ 39 00:02:39,453 --> 00:02:40,537 Hey, hey, Alfalfa! 40 00:02:40,620 --> 00:02:42,789 Would you please take my order? 41 00:02:42,873 --> 00:02:45,042 Ooh, sorry, no can do. I'm the drive-through guy. 42 00:02:45,125 --> 00:02:46,501 You need the counter guy. 43 00:02:46,585 --> 00:02:48,170 Hey, where's Ed? 44 00:02:48,879 --> 00:02:50,464 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 45 00:02:50,547 --> 00:02:52,841 ["Do Fries Go with That Shake?" by George Clinton playing] 46 00:02:52,924 --> 00:02:54,134 [shouts] 47 00:02:58,055 --> 00:02:59,306 Yeah! 48 00:03:04,311 --> 00:03:05,854 Morning, girls. Huh. 49 00:03:10,150 --> 00:03:12,319 - [girl grunts] - Sorry! 50 00:03:12,402 --> 00:03:13,402 [grunts] 51 00:03:15,280 --> 00:03:16,323 [yelps] 52 00:03:16,406 --> 00:03:17,866 I... I'm sorry! Hang on. 53 00:03:17,949 --> 00:03:20,118 I... I'm going to get you loose. [grunts] 54 00:03:20,202 --> 00:03:21,495 [grunting] 55 00:03:22,412 --> 00:03:24,498 Um, um, s... sorry! 56 00:03:24,581 --> 00:03:27,959 My bad! [grunts] 57 00:03:32,506 --> 00:03:34,383 Miss? Miss? 58 00:03:35,050 --> 00:03:37,052 Could I please order some food? 59 00:03:37,135 --> 00:03:38,762 Oh, no problem! 60 00:03:39,429 --> 00:03:40,972 Okay, uh, let me get some... 61 00:03:41,056 --> 00:03:42,349 Ed! 62 00:03:43,225 --> 00:03:44,393 Ed! 63 00:03:47,145 --> 00:03:48,522 Oh, watch out, lady! 64 00:03:48,605 --> 00:03:50,148 - No! Watch out! - [gasps] 65 00:03:50,232 --> 00:03:51,691 Watch out! 66 00:03:51,775 --> 00:03:52,984 [shouting] 67 00:03:53,068 --> 00:03:56,863 - [baby giggling] - Ah... Ah... Ah! 68 00:03:56,947 --> 00:03:58,698 Hey. [chuckles] 69 00:03:59,282 --> 00:04:00,659 - Hey, baby. - My baby! 70 00:04:00,742 --> 00:04:01,952 [screaming] 71 00:04:03,036 --> 00:04:04,079 [baby giggles] 72 00:04:07,290 --> 00:04:09,042 Oh! Watch out! Baby coming through! 73 00:04:09,126 --> 00:04:11,128 Oh! Oh! Oh! 74 00:04:12,003 --> 00:04:13,505 [screaming] 75 00:04:14,339 --> 00:04:16,007 [all grunting] 76 00:04:16,091 --> 00:04:17,300 [screaming continues] 77 00:04:18,427 --> 00:04:20,554 - [screams] - Put it up, man, put it up! 78 00:04:20,637 --> 00:04:22,389 [giggling] 79 00:04:23,557 --> 00:04:26,518 - Huh? - [cooing] 80 00:04:26,601 --> 00:04:27,894 That's it! That's it! 81 00:04:27,978 --> 00:04:30,188 Five more seconds, I'm calling the manager! 82 00:04:30,272 --> 00:04:32,482 You think I'm kidding? Five... 83 00:04:33,733 --> 00:04:35,026 Four... 84 00:04:35,110 --> 00:04:36,153 Three... 85 00:04:37,737 --> 00:04:39,114 - Two... - [shouting] 86 00:04:39,197 --> 00:04:40,198 [woman] Oh! 87 00:04:42,159 --> 00:04:44,703 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 88 00:04:44,786 --> 00:04:45,912 Can I take your order? 89 00:04:45,996 --> 00:04:47,330 Well, it's about time. 90 00:04:47,956 --> 00:04:49,040 Can I get two Good Burgers? 91 00:04:49,124 --> 00:04:51,334 Oh, sorry, dude, I have to go get 'em. 92 00:04:51,418 --> 00:04:52,878 Customers aren't allowed in back. 93 00:04:52,961 --> 00:04:54,880 Just give me two Good Burgers! 94 00:04:54,963 --> 00:04:57,257 Dude, I just can't give you two Good Burgers. 95 00:04:57,340 --> 00:04:58,508 You have to pay for 'em. 96 00:04:58,592 --> 00:05:00,218 Forget it! Forget it! 97 00:05:00,302 --> 00:05:02,179 I've had it up to here with Good Burger! 98 00:05:02,262 --> 00:05:05,056 I can't wait for Mondo Burger to open. 99 00:05:07,142 --> 00:05:08,143 Mondo Burger? 100 00:05:09,227 --> 00:05:10,562 What's Mondo Burger? 101 00:05:13,440 --> 00:05:17,194 Ed, you see that giant building there across the street? 102 00:05:17,277 --> 00:05:19,905 The one that they've been building for ten months? 103 00:05:22,240 --> 00:05:24,117 Oh, I see it. Huh. 104 00:05:24,701 --> 00:05:26,786 That's Mondo Burger, Ed. 105 00:05:27,412 --> 00:05:29,539 Yeah, they open in, like, three days. 106 00:05:29,623 --> 00:05:31,041 Cool! Huh. 107 00:05:31,791 --> 00:05:33,710 It's not cool, Ed. 108 00:05:34,377 --> 00:05:37,464 They're competition. Big competition. 109 00:05:37,547 --> 00:05:38,548 [woman] Yep. 110 00:05:39,216 --> 00:05:41,927 - They could put us out of business. - That's right. 111 00:05:42,010 --> 00:05:43,470 All right, now, come on! 112 00:05:44,012 --> 00:05:46,264 Good Burger has been here for over 40 years. 113 00:05:46,348 --> 00:05:48,350 - [grunts] - People love us. 114 00:05:50,143 --> 00:05:51,728 - Most of us. - Huh. 115 00:05:51,811 --> 00:05:54,189 And nobody is putting Good Burger out of business! 116 00:05:54,272 --> 00:05:55,357 Yeah! Yeah! 117 00:05:55,440 --> 00:05:56,608 - Nobody! - Nobody! 118 00:05:56,691 --> 00:05:57,984 - Yeah! - Yeah! Huh. 119 00:05:58,777 --> 00:06:00,695 ["Theme from Shaft" by Isaac Hayes playing] 120 00:06:01,863 --> 00:06:02,906 All right, people. 121 00:06:02,989 --> 00:06:04,866 Two more minutes before the end of the test. 122 00:06:04,950 --> 00:06:06,493 I know what you're thinking. Why? 123 00:06:06,576 --> 00:06:10,205 Why would this man give us a test on the last day of school before summer starts? 124 00:06:10,288 --> 00:06:11,915 I'm going to tell you why. Because... 125 00:06:11,998 --> 00:06:13,124 [bangs desk] 126 00:06:13,208 --> 00:06:15,126 the mind never sleeps. 127 00:06:15,210 --> 00:06:16,628 Can I get a witness? 128 00:06:17,337 --> 00:06:18,838 [yawning] Hallelujah. 129 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 [bell rings] 130 00:06:22,926 --> 00:06:24,344 [chattering] 131 00:06:24,427 --> 00:06:25,470 [student] Out of here. 132 00:06:25,554 --> 00:06:27,639 ♪ Summer vacation ♪ 133 00:06:27,722 --> 00:06:29,349 ♪ Summer vacation... ♪ 134 00:06:29,432 --> 00:06:30,850 What's your hurry, my brother? 135 00:06:30,934 --> 00:06:34,521 Um, my hurry is that it's now officially summer vacation, 136 00:06:34,604 --> 00:06:36,731 and yet, I'm still looking at you. 137 00:06:36,815 --> 00:06:38,149 You're an amazing student. 138 00:06:38,233 --> 00:06:40,569 I mean, you sit there, you get your test done first, 139 00:06:40,652 --> 00:06:43,321 and you were concentrating so hard, I thought you were asleep. 140 00:06:43,405 --> 00:06:46,616 - Next time, make it more challenging. - That's what I want to talk to you about. 141 00:06:46,700 --> 00:06:50,328 Challenges, potential, using your mind, 'cause I'm worried about you. 142 00:06:50,912 --> 00:06:52,664 I'm worried about you too. 143 00:06:52,747 --> 00:06:54,374 Have you seen yourself lately? 144 00:06:55,208 --> 00:06:59,296 The 'fro, the boots, and this jacket... 145 00:06:59,379 --> 00:07:01,548 You have a nice summer, Shaft. 146 00:07:01,631 --> 00:07:04,050 ["Theme from Shaft" by Isaac Hayes plays] 147 00:07:06,636 --> 00:07:09,264 [all shouting] 148 00:07:09,347 --> 00:07:11,766 ["So-Cal V8" by Redd Kross playing] 149 00:07:14,519 --> 00:07:15,604 Yo, Dex, wait up. 150 00:07:17,814 --> 00:07:20,108 So, uh, how you think you did on your exam? 151 00:07:20,191 --> 00:07:23,653 Sorry, summer vacation started 48 seconds ago. 152 00:07:23,737 --> 00:07:26,740 That means that school, work or anything of that nature 153 00:07:26,823 --> 00:07:30,535 is now officially off-limits for the next three months. 154 00:07:30,619 --> 00:07:31,953 Whoo-hoo! 155 00:07:33,580 --> 00:07:35,749 Nice car. This yours? 156 00:07:35,832 --> 00:07:39,461 No, it's my mom's, but she's away on business in New York. 157 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 And she lets you drive this while she's out of town? 158 00:07:45,967 --> 00:07:47,385 - Nope. - [engine revs] 159 00:07:48,053 --> 00:07:49,888 [tires squealing] 160 00:07:52,849 --> 00:07:54,351 Ed! Ed! 161 00:07:54,434 --> 00:07:56,186 - Spatch, will you move? - [groans] 162 00:07:56,269 --> 00:07:58,813 Ed. Ed! 163 00:07:59,689 --> 00:08:01,316 Ed, we have a delivery. 164 00:08:01,399 --> 00:08:04,069 - But I don't do deliveries. - You do for the time being. 165 00:08:04,152 --> 00:08:05,862 - I fired O'Malley. - How come? 166 00:08:05,945 --> 00:08:08,573 Because the boy showed up to work without his pants. 167 00:08:08,657 --> 00:08:11,117 - Oh. - Now, please, make this delivery. 168 00:08:11,201 --> 00:08:12,994 - The address is on the back. - Oh. 169 00:08:13,912 --> 00:08:15,413 It shall be delivered. 170 00:08:16,247 --> 00:08:18,208 - So what's your plan for the summer? - Ha! 171 00:08:18,291 --> 00:08:22,837 Let me tell you, boy, I plan to wake up every day at around noon, 172 00:08:22,921 --> 00:08:26,591 then I'm going to lay out by the pool, order some Chinese food, 173 00:08:26,675 --> 00:08:30,470 maybe invite some fine females over to share an egg roll or two. 174 00:08:30,553 --> 00:08:33,890 Then I'm going to wake up the next day, do it all over again. 175 00:08:33,973 --> 00:08:35,934 [laughs] Know what I'm saying? 176 00:08:36,017 --> 00:08:37,727 Dang, man, you're lucky. 177 00:08:37,811 --> 00:08:39,813 My folks is making me get a summer job. 178 00:08:39,896 --> 00:08:41,523 See, that's it right there. 179 00:08:41,606 --> 00:08:43,942 You got to explain things to parents. 180 00:08:44,025 --> 00:08:45,527 Like summer vacation. 181 00:08:45,610 --> 00:08:49,197 The key word there is "vacation." 182 00:08:49,280 --> 00:08:50,949 See what I'm saying? 183 00:08:51,032 --> 00:08:52,450 [tires squealing] 184 00:08:55,286 --> 00:08:57,163 [engine revs] 185 00:08:58,331 --> 00:09:00,417 ♪ She 's a dude, 'cause we 're all dudes ♪ 186 00:09:00,500 --> 00:09:02,752 ♪ Hey, I'm a dude, he 's a dude... ♪ 187 00:09:06,089 --> 00:09:08,299 ♪ She 's a dude, whoa 'Cause we're all dudes ♪ 188 00:09:08,383 --> 00:09:09,926 ♪ Hey, I'm a dude... ♪ 189 00:09:11,094 --> 00:09:12,387 - Look out! - Whoa! 190 00:09:13,304 --> 00:09:14,556 [tires squealing] 191 00:09:16,850 --> 00:09:18,017 Dude, get off the... 192 00:09:22,188 --> 00:09:23,898 [muffled shouting] 193 00:09:28,862 --> 00:09:30,196 My Afro. 194 00:09:30,280 --> 00:09:31,489 My Afro! 195 00:09:34,784 --> 00:09:35,827 Why? 196 00:09:36,411 --> 00:09:38,997 Oh, brother Reed. 197 00:09:39,080 --> 00:09:40,623 You have messed up my Afro. 198 00:09:42,250 --> 00:09:44,210 All right, don't worry, bro. 199 00:09:44,294 --> 00:09:46,463 Just be cool, and let me handle this. 200 00:09:46,546 --> 00:09:47,672 All right, Jake? 201 00:09:48,757 --> 00:09:49,799 Jake? 202 00:09:49,883 --> 00:09:52,218 - Jake! - [teacher] No! 203 00:09:52,302 --> 00:09:53,720 Oh, no. 204 00:09:54,345 --> 00:09:56,139 Oh, baby. Oh! 205 00:09:56,723 --> 00:09:58,099 Oh, no. 206 00:09:58,183 --> 00:10:00,351 Oh! Oh, my grill. 207 00:10:00,435 --> 00:10:03,146 Oh, Black Beauty, oh. Oh! 208 00:10:03,229 --> 00:10:04,230 Oh! 209 00:10:04,314 --> 00:10:07,334 When I left school today, I didn't think I was going to run into you this summer. 210 00:10:07,358 --> 00:10:09,360 Or I didn't think you was going to run into me! 211 00:10:09,444 --> 00:10:12,489 I mean, just run into me like this. You're in trouble with me, young man. 212 00:10:12,572 --> 00:10:14,967 - You're in trouble with me! - No, listen, Mr. Wheat, listen. 213 00:10:14,991 --> 00:10:15,992 It wasn't my fault. 214 00:10:16,075 --> 00:10:19,329 See, this nut on some roller blades, he skated into my vision sight. 215 00:10:19,412 --> 00:10:21,693 - I couldn't see nothing, so I swerved... - Roller blades? 216 00:10:21,748 --> 00:10:24,143 - We was spinning around like that... - I don't want to hear it! 217 00:10:24,167 --> 00:10:26,961 - And then I couldn't control it... - I don't want to hear it! 218 00:10:27,670 --> 00:10:29,631 - Know how much that car cost me? - No. 219 00:10:29,714 --> 00:10:30,715 - Do you know? - No. 220 00:10:30,799 --> 00:10:32,342 That's a $22,000 car. 221 00:10:32,425 --> 00:10:33,760 $22,000! 222 00:10:33,843 --> 00:10:35,220 And that's just the base price! 223 00:10:35,303 --> 00:10:37,931 Check out the chrome, see? I waited four weeks for the chrome! 224 00:10:38,014 --> 00:10:40,058 You can't get chrome wheels at base price! 225 00:10:40,141 --> 00:10:41,351 See that leather? 226 00:10:41,434 --> 00:10:43,394 That's Detroit leather. That's Detroit leather. 227 00:10:43,478 --> 00:10:46,105 You got to order Detroit leather from Detroit! 228 00:10:46,189 --> 00:10:48,066 Huh? What's that tell you? 229 00:10:48,817 --> 00:10:51,152 They always get you with them extras. [laughs] 230 00:10:53,363 --> 00:10:55,031 Give me your driver's license. 231 00:10:55,782 --> 00:10:59,661 - Um... Regarding my driver's license... - Give me your driver's license. 232 00:11:00,370 --> 00:11:02,956 I'd give it to you, but you're going to have to wait. 233 00:11:03,039 --> 00:11:04,415 For what? 234 00:11:04,499 --> 00:11:06,292 - Oh, about a year. - Oh, no. 235 00:11:06,376 --> 00:11:08,002 - That... that's when I get one. - No. 236 00:11:08,086 --> 00:11:09,646 - When they put it in my hand. - No, no. 237 00:11:09,671 --> 00:11:11,273 - You don't have a driver's license? - No. 238 00:11:11,297 --> 00:11:13,216 I know you don't have no insurance, do you? 239 00:11:13,299 --> 00:11:15,051 I guess... I hate to do this, young man. 240 00:11:15,134 --> 00:11:17,762 I hate to put a Black man in jail, but I'm gonna call the police. 241 00:11:17,846 --> 00:11:20,306 Black man in jail? You ain't got the... I'm just a kid. 242 00:11:20,390 --> 00:11:23,017 No, no, no, not the police. Don't call the police. 243 00:11:23,101 --> 00:11:25,854 No, please, don't call them. Please, don't call the police! 244 00:11:25,937 --> 00:11:28,497 They can't find out I was driving without a license, sir, please. 245 00:11:28,565 --> 00:11:31,609 No, please, let me fix it. Just let me, let me fix it, please. 246 00:11:31,693 --> 00:11:34,454 - You shouldn't have been driving. - No, let me fix it. Let me fix it! 247 00:11:35,947 --> 00:11:37,824 - All right. - All right? 248 00:11:37,907 --> 00:11:39,367 Yeah, all right. Yeah. 249 00:11:39,450 --> 00:11:41,286 Yeah, I'll let you fix the car. 250 00:11:41,369 --> 00:11:44,455 So, uh, how much you think it's going to cost to fix? 251 00:11:45,123 --> 00:11:47,417 [workers chattering] 252 00:11:48,543 --> 00:11:50,587 $1,900? 253 00:11:50,670 --> 00:11:52,297 I don't have $1,900. 254 00:11:52,380 --> 00:11:55,317 That's all right. Maybe your parents will help you out. I'll give them a call. 255 00:11:55,341 --> 00:11:57,260 Ooh, oh, um, wait. 256 00:11:57,343 --> 00:11:59,223 - I'll get the money. - You can't get the money. 257 00:11:59,304 --> 00:12:01,740 I know you got a summer, you want to be free. We'll just call... 258 00:12:01,764 --> 00:12:03,683 No, wait, wait, wait, wait. 259 00:12:03,766 --> 00:12:06,102 I will... I'll... 260 00:12:06,686 --> 00:12:09,647 - I'll... - I'll... I'll... 261 00:12:10,899 --> 00:12:12,400 I'll... 262 00:12:12,483 --> 00:12:15,194 I'll get a summerjob. 263 00:12:19,407 --> 00:12:24,037 [man] Bun, patty, topping, sauce, assemble. 264 00:12:24,120 --> 00:12:29,167 Bun, patty, topping, sauce, assemble. 265 00:12:29,250 --> 00:12:34,172 Bun, patty, topping, sauce, assemble... 266 00:12:36,674 --> 00:12:39,510 Come... Come here, little bun. Oh, beef patty. 267 00:12:41,346 --> 00:12:43,306 All right, yeah, yeah. Okay. 268 00:12:43,389 --> 00:12:46,017 [grunting] 269 00:12:47,018 --> 00:12:49,354 Okay, yeah. Ooh, that's nasty. All right. 270 00:12:49,437 --> 00:12:51,064 Yo, my man, can I borrow some lettuce? 271 00:12:51,898 --> 00:12:53,858 - Huh? Can I borrow some... - [whistle blows] 272 00:12:53,942 --> 00:12:54,943 - You. - Who? 273 00:12:55,026 --> 00:12:56,611 You! Look at this mess. 274 00:12:57,236 --> 00:12:58,571 I... I can explain. 275 00:12:58,655 --> 00:13:01,282 See, I was trying to put the big old beef patty... Oh! 276 00:13:01,366 --> 00:13:03,159 On the bottom half of the bun, you know, 277 00:13:03,242 --> 00:13:06,079 before the tomato gets all slippery with the... 278 00:13:06,162 --> 00:13:07,413 Ooh, that's slippery. 279 00:13:07,497 --> 00:13:09,207 Oh, I'm sorry. And then, you know, 280 00:13:09,290 --> 00:13:11,209 the pickle bits was making me do them wrong, 281 00:13:11,292 --> 00:13:14,170 because they're, they're flexible, they're not crunchy. 282 00:13:14,253 --> 00:13:15,380 And... 283 00:13:15,463 --> 00:13:17,006 Yo, man, back me up on this. 284 00:13:17,090 --> 00:13:19,801 - [whistle blows] - Oh, again with the whistle. 285 00:13:19,884 --> 00:13:21,719 Shut up. Just be quiet. 286 00:13:21,803 --> 00:13:25,014 It'd be a lot more quiet if you stopped blowing the whistle. 287 00:13:25,098 --> 00:13:27,308 Watch your mouth, you pestiferous little maggot. 288 00:13:27,392 --> 00:13:30,353 Now, I'm familiar with the term "maggot," 289 00:13:30,436 --> 00:13:32,355 but... "pestiferous"? 290 00:13:32,438 --> 00:13:35,608 Burn this into the front row of your brain, chuckles. 291 00:13:35,692 --> 00:13:38,111 If there's one thing Kurt cannot stand, 292 00:13:38,194 --> 00:13:40,780 it is an incompetent, bumbling, sloppy, 293 00:13:40,863 --> 00:13:42,991 fast-food employee. 294 00:13:47,537 --> 00:13:49,372 Yum. Huh. 295 00:13:50,373 --> 00:13:51,666 Ed! 296 00:13:51,749 --> 00:13:53,668 What are you doing inside the milkshake machine? 297 00:13:53,751 --> 00:13:56,129 Oh, trying to fix it. 298 00:13:56,212 --> 00:13:58,172 Did you turn on the switch? 299 00:13:58,798 --> 00:13:59,966 Oh. 300 00:14:00,049 --> 00:14:02,218 - [clicks] - [whirring] 301 00:14:03,469 --> 00:14:04,721 Ah. 302 00:14:04,804 --> 00:14:07,306 Whoo! Whoa! 303 00:14:07,390 --> 00:14:09,642 Yeah! 304 00:14:09,726 --> 00:14:11,269 Strawberry Jacuzzi. 305 00:14:11,352 --> 00:14:13,813 [babbling] 306 00:14:16,649 --> 00:14:19,444 People, I'm fully stoked 307 00:14:19,527 --> 00:14:22,321 about being in charge of every single one of you. 308 00:14:23,197 --> 00:14:25,158 Within two years, 309 00:14:25,241 --> 00:14:30,038 Mondo Burger's going to be the biggest burger chain on this planet. 310 00:14:31,080 --> 00:14:32,081 Oh, yeah. 311 00:14:32,165 --> 00:14:35,668 First, we gotta beat out our big competition across the street, 312 00:14:35,752 --> 00:14:38,880 - Good Burger. - [both laughing] 313 00:14:41,257 --> 00:14:42,341 From now on, 314 00:14:42,967 --> 00:14:46,012 your life is Mondo Burger. 315 00:14:46,721 --> 00:14:48,598 You can forget about your friends. 316 00:14:48,681 --> 00:14:50,975 You can forget about your family. 317 00:14:52,226 --> 00:14:56,856 Because Kurt is now both your mother and your father. 318 00:14:58,483 --> 00:15:01,652 Kurt must look awfully strange naked. [snickering] 319 00:15:02,737 --> 00:15:05,281 Who said that? Who talked while Kurt was talking? 320 00:15:05,364 --> 00:15:07,825 It was him. He uttered something. 321 00:15:10,453 --> 00:15:11,621 Why, I should've known. 322 00:15:11,704 --> 00:15:13,539 Oh, I'm sorry I uttered. 323 00:15:14,373 --> 00:15:16,250 You think you're funny, don't you, bro? 324 00:15:17,085 --> 00:15:20,713 You know what? At Mondo Burger, there are no comedians. 325 00:15:21,380 --> 00:15:24,634 You mess with Kurt, and you go into the grinder. 326 00:15:24,717 --> 00:15:26,511 Okay, now this grinder of yours, 327 00:15:26,594 --> 00:15:29,430 is it a real grinder, or is it some kind of a metaphor? 328 00:15:29,514 --> 00:15:30,890 That's it. You're gone! 329 00:15:30,973 --> 00:15:33,351 Adios, TKO, historical. 330 00:15:33,434 --> 00:15:35,728 Wait, wait, wait. I... I won't be funny no more. See? 331 00:15:35,812 --> 00:15:38,564 - Security! - You ain't got to bring the man down here. 332 00:15:38,648 --> 00:15:41,067 Wait a second. Kurt, come on, please. I need this job. 333 00:15:41,150 --> 00:15:42,276 Take out the trash. 334 00:15:42,360 --> 00:15:44,654 Trash? Oh, now, look here, p... 335 00:15:44,737 --> 00:15:46,405 Get this loser out of my face! 336 00:15:46,489 --> 00:15:48,741 Loser? Now you about to push me a little too far. 337 00:15:48,825 --> 00:15:51,577 - You want a piece of me? - Yeah, extra crispy, please. 338 00:15:51,661 --> 00:15:54,413 Oh, see, you lucky you brought your friends down here. 339 00:15:54,497 --> 00:15:57,792 Hey, man, is this really necessary? Kurt, please! I need this job! 340 00:15:57,875 --> 00:16:01,170 [whimpering] Please, I need this job. Please. 341 00:16:01,254 --> 00:16:02,630 Excuse me. 342 00:16:02,713 --> 00:16:05,466 Look, I ordered one Good Burger with nothing on it. 343 00:16:05,550 --> 00:16:06,926 That's what I gave you. 344 00:16:07,009 --> 00:16:08,845 No, you gave me a bun. 345 00:16:08,928 --> 00:16:10,471 Just a bun. 346 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 Look, there's no meat in here. 347 00:16:12,390 --> 00:16:14,267 But you said you wanted nothing on it. 348 00:16:14,350 --> 00:16:16,602 Yes, well, I expected a meat patty! 349 00:16:16,686 --> 00:16:20,314 Dude, a meat patty is something. You said nothing. 350 00:16:20,398 --> 00:16:23,401 Fizz, is a meat patty something or nothing? 351 00:16:23,484 --> 00:16:24,986 Uh... something? 352 00:16:25,069 --> 00:16:26,070 I win! 353 00:16:26,154 --> 00:16:27,530 All right, that rips it. 354 00:16:27,613 --> 00:16:29,740 I am reporting your name to the manager! 355 00:16:29,824 --> 00:16:31,742 The manager already knows my name. 356 00:16:31,826 --> 00:16:34,036 Oh, I'll see you in hell! 357 00:16:34,829 --> 00:16:36,789 Okay. See you there. 358 00:16:40,585 --> 00:16:42,044 Such a nice guy. 359 00:16:42,128 --> 00:16:46,257 I don't know why he had to throw the bread everywhere. I mean, geez. 360 00:16:46,340 --> 00:16:47,633 One more Good Shake. 361 00:16:47,717 --> 00:16:49,343 Good, good. Keep 'em coming. 362 00:16:49,427 --> 00:16:51,429 Um, dude, don't you think you've had enough? 363 00:16:52,054 --> 00:16:53,097 Hey. 364 00:16:53,181 --> 00:16:56,184 Hey, you look familiar. Don't I know you from somewhere? 365 00:16:56,267 --> 00:16:57,894 Ever been to Australia? 366 00:16:57,977 --> 00:16:59,687 - No. - Me neither. 367 00:17:01,772 --> 00:17:03,816 I could've sworn I seen you someplace before. 368 00:17:04,609 --> 00:17:06,777 Hey, I know. Maybe I'm someone famous. 369 00:17:06,861 --> 00:17:10,072 You know, like a baseball player, or a pretty nurse. Huh. 370 00:17:10,156 --> 00:17:12,783 What? Man, what in the world are you talking about? 371 00:17:12,867 --> 00:17:15,453 Okay, okay, I give up. Who am I? 372 00:17:15,536 --> 00:17:18,998 I don't know who you are or where I know you from 373 00:17:19,081 --> 00:17:21,375 or why you think you're an attractive nurse. 374 00:17:21,459 --> 00:17:24,128 But I am sure I don't want to know you any longer. 375 00:17:24,212 --> 00:17:26,756 Now please, go away. I've had a very bad day. 376 00:17:26,839 --> 00:17:28,090 What's wrong? 377 00:17:28,174 --> 00:17:29,467 Were you bitten by a sheep? 378 00:17:30,051 --> 00:17:31,093 What? 379 00:17:31,177 --> 00:17:32,553 Did you lose your trousers? 380 00:17:33,221 --> 00:17:34,222 No! 381 00:17:34,305 --> 00:17:36,599 Look, you're an unusually bad guesser, 382 00:17:36,682 --> 00:17:39,143 so I'm going to go ahead and tell you why I'm upset. 383 00:17:39,227 --> 00:17:43,022 I gotta come up with $1,900 to fix some jerk's car, 384 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 another $800 to fix my mother's car, and I just got fired. 385 00:17:48,611 --> 00:17:49,695 [sighs] Man. 386 00:17:50,279 --> 00:17:52,907 I can't believe Kurt fired me from Mondo Burger. 387 00:17:53,908 --> 00:17:56,077 I mean, he yelled at me, then he insulted me. 388 00:17:58,287 --> 00:17:59,580 He made fun of me. 389 00:18:01,749 --> 00:18:04,085 Boy, you must really suck. 390 00:18:05,544 --> 00:18:08,214 See, right about now, I'd slap you in your head, 391 00:18:08,297 --> 00:18:12,093 but I'm not quite sure that your brain would understand the concept of pain. 392 00:18:12,176 --> 00:18:14,512 Hey! Want to see my belly button? 393 00:18:15,721 --> 00:18:16,722 [sighs] 394 00:18:17,515 --> 00:18:21,269 Well, it was very unusual to meet you... Ed. 395 00:18:21,894 --> 00:18:25,773 I'm going to go now and try to beg someone for a summer job, man. Bye. 396 00:18:28,150 --> 00:18:30,569 Wait. You could work here at Good Burger. 397 00:18:30,653 --> 00:18:31,904 - Here? - Yeah. 398 00:18:31,988 --> 00:18:35,116 Hey, Mr. Baily, this guy needs a job. Could he have one? 399 00:18:35,199 --> 00:18:36,117 No! 400 00:18:36,200 --> 00:18:38,536 - See ya. - Wait, wait, wait. 401 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 Come on, Mr. Baily. He really needs one. 402 00:18:40,997 --> 00:18:43,833 - He can do fries. - Otis does fries. 403 00:18:43,916 --> 00:18:45,209 Yeah, but look at him. 404 00:18:45,293 --> 00:18:47,253 How much longer could he possibly live? 405 00:18:47,837 --> 00:18:49,839 [inhaling] 406 00:18:49,922 --> 00:18:51,132 [groans] 407 00:18:52,008 --> 00:18:53,134 Well... [sighs] 408 00:18:53,718 --> 00:18:55,970 Have you ever worked in fast food before, uh... 409 00:18:56,053 --> 00:18:59,390 Uh, Dexter. Dexter Reed. And yes, I have worked in fast food. 410 00:18:59,473 --> 00:19:01,684 - Yeah? How long? - Nearly two days. 411 00:19:01,767 --> 00:19:04,979 [chuckles] Oh, well... Do you know how to drive a motor vehicle? 412 00:19:05,980 --> 00:19:08,065 Yes. I'm an excellent driver. 413 00:19:08,149 --> 00:19:09,859 Any accidents on your record? 414 00:19:10,609 --> 00:19:11,861 Not to your knowledge. 415 00:19:13,529 --> 00:19:14,697 [sighs] 416 00:19:15,823 --> 00:19:18,159 All right, Dexter. I'm going to give you a shot. 417 00:19:18,242 --> 00:19:21,082 You're on deliveries. You may have to pitch in and do some counter work. 418 00:19:21,120 --> 00:19:22,204 Okay. 419 00:19:22,288 --> 00:19:24,457 Cool! I'll teach him everything I know! 420 00:19:24,540 --> 00:19:26,417 Oh... God help me. 421 00:19:26,500 --> 00:19:28,419 - Huh. - I won't let you down. 422 00:19:28,502 --> 00:19:29,545 Hey, Fizz. 423 00:19:31,505 --> 00:19:32,840 This is Dexter. 424 00:19:32,923 --> 00:19:35,259 - Fizz works drive-through. - Well, hi-de-ho, Dex. 425 00:19:35,343 --> 00:19:37,470 Uh, hi-de-ho, Fi. 426 00:19:38,054 --> 00:19:41,724 "Fi"? Wow, nobody's ever abbreviated my name before. 427 00:19:41,807 --> 00:19:43,059 I love that. 428 00:19:43,142 --> 00:19:44,143 Huh! 429 00:19:44,810 --> 00:19:47,063 Hey, and that's Otis. Huh. 430 00:19:47,146 --> 00:19:50,274 He's 77 years old and still works in fast food. Huh. 431 00:19:50,941 --> 00:19:52,777 I should have died years ago. 432 00:19:54,111 --> 00:19:55,988 - Tough break. - [Ed] And there's Deedee. 433 00:19:56,072 --> 00:19:57,823 She's a veterinarian. 434 00:19:57,907 --> 00:19:59,867 - Vegetarian. - Oh. 435 00:20:00,618 --> 00:20:01,952 That means she doesn't eat fur. 436 00:20:02,036 --> 00:20:04,497 I won't wear fur. I don't eat meat. 437 00:20:04,580 --> 00:20:05,623 [Spatch groaning] 438 00:20:05,706 --> 00:20:07,500 - [buzzing] - [groaning] 439 00:20:07,583 --> 00:20:10,336 Hey, uh, Ed, what is that? 440 00:20:10,878 --> 00:20:13,839 Oh, that's just Spatch. Let me show you. Come here. Huh. 441 00:20:14,590 --> 00:20:15,674 Hey, Spatch. 442 00:20:15,758 --> 00:20:17,468 - [gasps] - [buzzing] 443 00:20:17,551 --> 00:20:21,597 Uh, Spatch isn't much of a "people person." Huh. 444 00:20:21,680 --> 00:20:24,183 [groaning] 445 00:20:24,266 --> 00:20:25,476 [shouts] 446 00:20:27,436 --> 00:20:28,521 [growls] 447 00:20:32,733 --> 00:20:34,235 Mmm. [crunching] 448 00:20:34,318 --> 00:20:35,611 Mmm. 449 00:20:37,196 --> 00:20:38,531 Mmm. 450 00:20:38,614 --> 00:20:40,491 You want to rinse that off? 451 00:20:40,574 --> 00:20:41,951 [groans] 452 00:20:43,536 --> 00:20:44,745 Uh... 453 00:20:44,829 --> 00:20:46,247 Well, hello. 454 00:20:46,330 --> 00:20:48,666 My name is Dexter. I'm your new coworker. 455 00:20:48,749 --> 00:20:49,834 Monique. 456 00:20:49,917 --> 00:20:52,461 Well, that's a nice outfit you got on there. 457 00:20:52,545 --> 00:20:54,839 And those stripes really bring out the color of your eyes. 458 00:20:54,922 --> 00:20:56,173 Yes. 459 00:20:56,257 --> 00:20:57,925 You can imagine how embarrassed I was 460 00:20:58,008 --> 00:21:01,345 when I came to work and saw everyone wearing the same thing. 461 00:21:02,346 --> 00:21:04,265 [laughs] Oh, okay. 462 00:21:04,348 --> 00:21:06,434 Oh, I... I guess I'll see you later then. 463 00:21:07,393 --> 00:21:08,936 Guess you will. 464 00:21:12,648 --> 00:21:14,942 Yo, man, who was that? 465 00:21:15,025 --> 00:21:17,361 She is all that. 466 00:21:17,445 --> 00:21:18,529 All what? 467 00:21:19,155 --> 00:21:20,406 N... Never mind. 468 00:21:20,489 --> 00:21:24,368 So, tell me, what am I gonna be making my deliveries in? A van, a truck? 469 00:21:25,369 --> 00:21:29,415 [woman] ♪ Feel my desire ♪ 470 00:21:29,498 --> 00:21:33,169 There she is... the Burger Mobile. Huh. 471 00:21:33,794 --> 00:21:34,962 Think you can handle her? 472 00:21:35,629 --> 00:21:37,923 I don't know. I never driven a sandwich before. 473 00:21:38,007 --> 00:21:39,091 [chuckles] 474 00:21:40,384 --> 00:21:42,845 Come on. I'll take you for a spin. 475 00:21:42,928 --> 00:21:44,597 - Aight. - Huh. 476 00:21:46,348 --> 00:21:48,559 Now, uh, you can drive, right? 477 00:21:48,642 --> 00:21:51,187 I mean, you can read all the signs and stuff? 478 00:21:52,313 --> 00:21:54,023 [tires squealing] 479 00:21:55,608 --> 00:22:00,196 Yeah! Now this is what I call fast food! Huh! 480 00:22:00,279 --> 00:22:02,364 - Whoa, whoa! Hey, look out for... - [horn honking] 481 00:22:02,448 --> 00:22:04,116 That was a stop sign! 482 00:22:04,200 --> 00:22:06,076 Uh... no. 483 00:22:06,160 --> 00:22:08,245 [whimpering] Oh, man. 484 00:22:14,210 --> 00:22:15,586 [tires squealing] 485 00:22:21,133 --> 00:22:23,636 - [horn honking] - [tires squealing] 486 00:22:23,719 --> 00:22:25,179 Watch out for the... 487 00:22:26,305 --> 00:22:27,681 Whoa! 488 00:22:31,143 --> 00:22:33,020 Hey! Hey! 489 00:22:33,103 --> 00:22:34,313 Come back here! 490 00:22:39,693 --> 00:22:42,029 Closing time at last. 491 00:22:42,112 --> 00:22:43,656 [Dexter] All right, let me see. 492 00:22:44,532 --> 00:22:48,994 Five dollars an hour, six hours a day, five days a week. 493 00:22:49,828 --> 00:22:51,997 I should be able to pay off the car in, uh... 494 00:22:53,499 --> 00:22:55,292 Oh, another lifetime! 495 00:22:59,088 --> 00:23:00,506 Man! 496 00:23:00,589 --> 00:23:05,302 This place is the most nauseating, pathetic hole I have ever seen. 497 00:23:05,386 --> 00:23:08,389 I mean, what kind of diseased maggot would even consider eating here? 498 00:23:08,472 --> 00:23:10,724 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 499 00:23:10,808 --> 00:23:12,476 Can I take your order? Huh. 500 00:23:12,560 --> 00:23:14,895 Check it, boys. Right back there. 501 00:23:15,521 --> 00:23:16,772 It's the reject. 502 00:23:16,855 --> 00:23:18,941 [Kurt chuckling] 503 00:23:19,024 --> 00:23:20,734 Hey, check it, Ed. 504 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 It's the Mondo idiot! 505 00:23:22,361 --> 00:23:25,531 Oh, well, nice to meet you, Mondo Idiot. I'm Ed. Huh. 506 00:23:25,614 --> 00:23:28,742 Well, Ed, you better watch your butt, man. 507 00:23:29,827 --> 00:23:30,869 Okay. 508 00:23:36,917 --> 00:23:39,086 Look, you got a purpose for being here? 509 00:23:39,169 --> 00:23:40,170 Yeah, I do. 510 00:23:40,254 --> 00:23:43,215 I just thought you Good Burger losers should be aware 511 00:23:43,299 --> 00:23:46,302 that tonight is the grand opening of Mondo Burger. 512 00:23:46,385 --> 00:23:47,385 [growls] 513 00:23:48,429 --> 00:23:52,558 The second we open our doors, Good Burger goes in the grinder. 514 00:23:52,641 --> 00:23:54,393 Again with this grinder. 515 00:23:54,476 --> 00:23:57,479 Look, man, you either order something, or you can get out of here. 516 00:23:58,689 --> 00:24:01,734 Yeah. Sure. You can take my order. 517 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 I'll have the very last Good Burger to go. 518 00:24:08,782 --> 00:24:09,950 [slurping] 519 00:24:10,909 --> 00:24:12,286 [cup clatters on floor] 520 00:24:13,370 --> 00:24:14,955 Oh, I give up. 521 00:24:15,039 --> 00:24:19,627 There is no way a guy can watch his own butt. Oh! 522 00:24:20,336 --> 00:24:22,755 [big band playing "Celebration" by Kool & The Gang] 523 00:24:26,467 --> 00:24:28,636 [music continues in distance] 524 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 [music ends] 525 00:24:41,315 --> 00:24:42,566 [Kurt] Yeah! 526 00:24:42,650 --> 00:24:45,736 Is everybody liking my party? 527 00:24:45,819 --> 00:24:47,446 [applause] 528 00:24:49,657 --> 00:24:50,949 And now... 529 00:24:51,909 --> 00:24:55,245 I'm psyched to present to you people, 530 00:24:55,329 --> 00:24:57,122 Mondo Burger! 531 00:24:57,790 --> 00:24:58,916 [cheering] 532 00:25:03,754 --> 00:25:05,589 [cheering continues] 533 00:25:06,590 --> 00:25:09,218 And now, people, welcome to Mondo Burger. 534 00:25:32,241 --> 00:25:35,911 [chattering] 535 00:25:35,994 --> 00:25:38,122 [Dexter] Um, Mr. Baily. 536 00:25:39,248 --> 00:25:42,042 Since we don't have any customers or electricity... 537 00:25:42,710 --> 00:25:43,711 Yeah, yeah. 538 00:25:43,794 --> 00:25:47,214 I suppose we should all just, uh, go on home. 539 00:25:54,513 --> 00:25:57,015 [man] Looks like Good Burger closed early tonight. 540 00:25:57,099 --> 00:26:00,436 Yep. And it think pretty soon they'll be closed for good. 541 00:26:00,519 --> 00:26:03,079 ["Man" by The Presidents of the United States of America playing] 542 00:26:03,105 --> 00:26:04,523 ♪ Man ♪ 543 00:26:04,606 --> 00:26:06,859 ♪ He’ll crush a killer with a thigh bone ♪ 544 00:26:08,360 --> 00:26:09,820 ♪ Man ♪ 545 00:26:09,903 --> 00:26:11,905 ♪ He'll carve a cave And make a cozy home ♪ 546 00:26:13,574 --> 00:26:15,075 ♪ Man ♪ 547 00:26:15,159 --> 00:26:17,119 ♪ He'll be a rock-and-roll singer ♪ 548 00:26:18,412 --> 00:26:19,580 ♪ Man ♪ 549 00:26:20,289 --> 00:26:23,584 ♪ You got a thumb and a finger ♪ 550 00:26:23,667 --> 00:26:25,210 ♪ You got opposable thumb ♪ 551 00:26:25,294 --> 00:26:28,005 ♪ Opposable thumb, opposable thumb ♪ 552 00:26:28,088 --> 00:26:29,590 ♪ I got one! ♪ 553 00:26:29,673 --> 00:26:31,508 ♪ Opposable thumb, opposable thumb ♪ 554 00:26:31,592 --> 00:26:33,051 ♪ Opposable thumb, check it out ♪ 555 00:26:33,135 --> 00:26:34,303 ♪ I got one! ♪ 556 00:26:38,766 --> 00:26:42,770 ♪ I've got one... opposable thumb ♪ 557 00:26:42,853 --> 00:26:44,354 Everybody, I got one. 558 00:26:44,438 --> 00:26:45,939 - Got one what? - What? What? 559 00:26:46,023 --> 00:26:47,316 A Mondo Burger. 560 00:26:47,399 --> 00:26:48,734 [clamoring] 561 00:26:48,817 --> 00:26:51,695 All right, all right, everybody. Now, don't get all excitable. 562 00:26:52,529 --> 00:26:53,530 [grunts] 563 00:26:56,784 --> 00:26:58,494 - [Otis] Holy mackerel. - [all gasping] 564 00:26:58,577 --> 00:27:00,037 It's huge. 565 00:27:00,120 --> 00:27:01,413 [groans] 566 00:27:02,164 --> 00:27:03,457 Look at that. 567 00:27:07,711 --> 00:27:08,837 [gasping] 568 00:27:09,922 --> 00:27:11,215 [creaking] 569 00:27:11,298 --> 00:27:13,091 [groaning] 570 00:27:14,301 --> 00:27:16,011 [grunting] 571 00:27:16,595 --> 00:27:18,055 And I don't know how they do it, 572 00:27:18,138 --> 00:27:20,516 but they charge the same amount as we do for a Good Burger. 573 00:27:20,599 --> 00:27:21,725 [Ed] Whoa. 574 00:27:23,936 --> 00:27:25,229 How do they do it? 575 00:27:25,938 --> 00:27:27,731 They just use more meat. 576 00:27:27,815 --> 00:27:29,817 Aw, poor cows. 577 00:27:31,318 --> 00:27:32,861 - Hey, Spatch. - [grunts] 578 00:27:32,945 --> 00:27:34,530 - Hand me a Good Burger. - [grunts] 579 00:27:37,783 --> 00:27:38,826 Huh. 580 00:27:39,576 --> 00:27:41,119 They sound similar. 581 00:27:42,621 --> 00:27:44,748 Come on. What was our take today? 582 00:27:45,374 --> 00:27:47,584 Forty-three dollars and nine cents. 583 00:27:47,668 --> 00:27:48,752 That's it? 584 00:27:49,378 --> 00:27:50,629 Oh... 585 00:27:50,712 --> 00:27:53,173 I suppose I can always feed my mother cat food. 586 00:27:54,633 --> 00:27:57,261 Now probably wouldn't be the best time to ask for a raise? 587 00:27:57,886 --> 00:27:58,971 No! 588 00:28:00,973 --> 00:28:02,391 I'm going home. 589 00:28:03,141 --> 00:28:05,561 - Good night, people. - Good night, Mr. Baily. 590 00:28:06,353 --> 00:28:09,815 So, Monique, what are you going to do tonight after you lock up? 591 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 I thought I'd go home. 592 00:28:12,317 --> 00:28:14,027 Home? Why? 593 00:28:14,111 --> 00:28:15,863 Well, 594 00:28:15,946 --> 00:28:17,656 that's where my stuff is. 595 00:28:19,825 --> 00:28:22,077 Stuff. Ha, ha, ha. 596 00:28:22,160 --> 00:28:23,245 Hey, Dex. 597 00:28:24,037 --> 00:28:26,582 - Want to hang out tonight? - I don't know, but... 598 00:28:26,665 --> 00:28:28,625 Hey, Ed, you better be careful. 599 00:28:30,085 --> 00:28:31,587 [tires squealing] 600 00:28:32,838 --> 00:28:33,922 [grunting] 601 00:28:35,257 --> 00:28:36,466 [bones crack] 602 00:28:38,260 --> 00:28:40,178 - You! - Me? 603 00:28:40,262 --> 00:28:42,598 Now I know where I saw you before. 604 00:28:42,681 --> 00:28:44,975 You're the roller-blading nut that caused my accident. 605 00:28:45,058 --> 00:28:46,810 Uh... no? 606 00:28:46,894 --> 00:28:49,980 You're the reason why I owe 1,900 bucks. 607 00:28:50,063 --> 00:28:52,858 You're the reason my mom found out I was driving without a license. 608 00:28:52,941 --> 00:28:54,818 Man, you cost me a fortune. 609 00:28:54,902 --> 00:28:57,362 You wrecked my summer, man. You ruined my life. 610 00:28:58,113 --> 00:29:00,157 So, you don't want to hang out tonight? 611 00:29:00,240 --> 00:29:03,535 No. I don't want to hang out with you, ever. 612 00:29:03,619 --> 00:29:04,953 [groans] 613 00:29:05,579 --> 00:29:06,580 [bones crack] 614 00:29:06,663 --> 00:29:08,790 Do you think you can get me to a hospital? 615 00:29:08,874 --> 00:29:10,500 I think I broke my ass. 616 00:29:11,835 --> 00:29:12,961 Come on, Otis. 617 00:29:13,045 --> 00:29:14,296 - Get out of the way. - Uh... 618 00:29:17,424 --> 00:29:20,177 ["Keep On" by The Pharcyde playing] 619 00:29:22,638 --> 00:29:24,264 Oh, man. 620 00:29:24,890 --> 00:29:27,601 Ah, Mr. Reed. Hard at work as usual. 621 00:29:28,226 --> 00:29:29,603 I'm having my lunch. 622 00:29:29,686 --> 00:29:33,190 I just got my car back from the body shop, and I gotta admit, good as new. 623 00:29:33,273 --> 00:29:34,274 Here's the receipt. 624 00:29:38,278 --> 00:29:41,156 $2,500? No! 625 00:29:41,239 --> 00:29:43,367 The estimate was only for $1,900. 626 00:29:43,450 --> 00:29:46,036 Well, that, my young brother, is why they call it an estimate. 627 00:29:46,119 --> 00:29:47,913 Close to, kind of, could be. [laughs] 628 00:29:47,996 --> 00:29:50,916 And I estimate it'll take about two and half months to get me my money. 629 00:29:51,583 --> 00:29:54,544 Now, you have a good day at work. I'm going to have lunch at Mondo Burger. 630 00:29:54,628 --> 00:29:56,421 Home of the Big Booty Burger. 631 00:29:56,505 --> 00:29:57,965 Home of the Big Booty Burger. 632 00:30:00,092 --> 00:30:01,259 Oh, man. 633 00:30:02,636 --> 00:30:04,012 Mind if I sit here? 634 00:30:04,096 --> 00:30:05,263 Yes, I do mind. 635 00:30:05,347 --> 00:30:06,556 Uh, thanks. 636 00:30:07,099 --> 00:30:09,893 - What... What... What are you doing? - Eating my lunch. 637 00:30:10,727 --> 00:30:12,562 I told you not to sit here. 638 00:30:12,646 --> 00:30:15,273 I don't like you. Can't you get that through your head? 639 00:30:16,358 --> 00:30:17,526 I can try. 640 00:30:18,860 --> 00:30:19,903 Hmm. 641 00:30:20,862 --> 00:30:22,280 [creaking] 642 00:30:22,364 --> 00:30:24,658 [grunting] Nope. 643 00:30:24,741 --> 00:30:27,077 All right, I'm gonna have to spell this out for you. 644 00:30:27,160 --> 00:30:30,080 I don't want to sit by you. I don't want to see you. 645 00:30:30,163 --> 00:30:32,916 I don't want to smell you. I don't want to hang out with you. 646 00:30:33,000 --> 00:30:35,419 I don't even want to use words with the letter "U." 647 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 Look, I'm Grape Nose Boy. 648 00:30:39,214 --> 00:30:41,883 [vocalizing] 649 00:30:41,967 --> 00:30:43,468 Stop that. 650 00:30:43,552 --> 00:30:46,179 - Would you stop? - [vocalizing continues] 651 00:30:46,263 --> 00:30:47,639 Uh, that ain't funny. 652 00:30:47,723 --> 00:30:50,392 - [vocalizing continues] - [chuckling] All right. 653 00:30:50,475 --> 00:30:52,602 Made you laugh. Ha. 654 00:30:52,686 --> 00:30:54,813 So... Oh, I give up. 655 00:30:56,356 --> 00:30:57,774 - [grunts] - [pops] 656 00:30:57,858 --> 00:31:00,193 - Grape? - Uh, no, I'll pass. 657 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 [smacking] 658 00:31:02,821 --> 00:31:05,824 Now, I should have figured that lunch with you would be different. 659 00:31:06,575 --> 00:31:08,368 Ah. Huh. 660 00:31:08,452 --> 00:31:09,953 Hey, what's that goo? 661 00:31:10,037 --> 00:31:11,580 Oh, that's my sauce. 662 00:31:11,663 --> 00:31:13,331 I make it myself. Huh. 663 00:31:13,415 --> 00:31:14,833 You carry your own sauce? 664 00:31:14,916 --> 00:31:16,251 Doesn't everybody? 665 00:31:18,670 --> 00:31:20,172 Hey, hey, would you watch it? 666 00:31:20,255 --> 00:31:21,381 Sorry. 667 00:31:24,801 --> 00:31:27,054 Hey, this is kind of good. 668 00:31:27,888 --> 00:31:31,058 - You sure you made this by yourself? - Yeah. It's my very own recipe. 669 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Nobody knows about this, right? 670 00:31:33,935 --> 00:31:35,062 Nope. 671 00:31:36,480 --> 00:31:38,815 - [cash register bell dings] - Hey, Fi! Come here. 672 00:31:40,817 --> 00:31:42,819 Hi, you guys. What can I... 673 00:31:42,903 --> 00:31:44,071 Hey, what did you do? 674 00:31:45,197 --> 00:31:48,450 Mmm. This is really good. What did you guys put on this? 675 00:31:49,326 --> 00:31:52,204 Deedee, Otis, Monique, come here. 676 00:31:52,287 --> 00:31:54,456 [chuckling] 677 00:31:54,539 --> 00:31:55,707 Hey, hey, hey! 678 00:31:55,791 --> 00:31:57,334 [excited chattering] 679 00:31:57,417 --> 00:31:59,294 Mom, I gotta call you back. 680 00:31:59,377 --> 00:32:01,379 This is so good. 681 00:32:02,506 --> 00:32:04,174 [Mr. Baily] All right. Hey, hey. 682 00:32:04,257 --> 00:32:06,176 What in the name of ground beef is going on? 683 00:32:06,259 --> 00:32:07,594 Mr. Baily, try this. 684 00:32:07,677 --> 00:32:10,305 Dexter, I don't have time... Ooh. 685 00:32:10,388 --> 00:32:12,474 - [Deedee] It's good. - [Dexter] Mm-hmm. 686 00:32:12,557 --> 00:32:14,684 - This is marvelous. What is it? - A french fry. 687 00:32:14,768 --> 00:32:17,813 I know that, Ed. I'm talking about the sauce. 688 00:32:17,896 --> 00:32:20,774 - What's in the sauce? - Ed's ingredients. He made it himself. 689 00:32:20,857 --> 00:32:22,109 - Ed? - This is excellent. 690 00:32:22,192 --> 00:32:23,193 It's awesome. 691 00:32:23,276 --> 00:32:25,195 It makes me glad I'm not dead! 692 00:32:25,278 --> 00:32:28,240 Ed, if we put that sauce on all the Good Burgers, 693 00:32:28,323 --> 00:32:29,699 everyone will want to eat here. 694 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 We'll knock Mondo Burger right off the map. 695 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Whee! That's great! 696 00:32:34,746 --> 00:32:37,874 Ed, get in that kitchen and start making sauce! 697 00:32:37,958 --> 00:32:39,793 - Yeah! - Yippee Skippy! 698 00:32:39,876 --> 00:32:41,545 [all cheering] 699 00:32:41,628 --> 00:32:43,046 It shall be done. 700 00:32:43,130 --> 00:32:44,923 - [all laughing] - Don't let us down. 701 00:32:45,006 --> 00:32:46,842 Get me another french fry. 702 00:32:46,925 --> 00:32:48,927 Good Burger's back in business! 703 00:32:49,010 --> 00:32:51,471 [all] Yeah! 704 00:32:53,515 --> 00:32:56,309 ["We're All Dudes" by Less Than Jake playing] 705 00:33:01,398 --> 00:33:04,568 ♪ It's time to put hard times behind Get all the bad things off your mind ♪ 706 00:33:04,651 --> 00:33:08,155 ♪ He 's feeling good, she's feeling good We're feeling good, yeah ♪ 707 00:33:08,238 --> 00:33:10,365 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 708 00:33:10,448 --> 00:33:11,992 ♪ We're number one ♪ 709 00:33:12,075 --> 00:33:14,911 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 710 00:33:14,995 --> 00:33:18,623 ♪ I'm a dude, he's a dude She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 711 00:33:18,707 --> 00:33:22,627 ♪ I'm a dude, he's a dude She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 712 00:33:22,711 --> 00:33:26,214 ♪ I'm a dude, he's a dude She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 713 00:33:26,298 --> 00:33:29,926 ♪ I'm a dude, he's a dude She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 714 00:33:30,010 --> 00:33:31,303 Ed! 715 00:33:31,386 --> 00:33:33,138 I've never seen so many customers. 716 00:33:33,221 --> 00:33:35,849 - Good Burger's back in business! - Oh, back in business. 717 00:33:35,932 --> 00:33:38,852 - Move over, Mondo Burger. - Move over. [laughs] 718 00:33:38,935 --> 00:33:39,936 - And, Ed? - What? 719 00:33:40,020 --> 00:33:41,479 For every Good Burger we sell, 720 00:33:41,563 --> 00:33:44,107 I'm going to give you ten cents for every one! 721 00:33:44,191 --> 00:33:46,026 [laughs] Oh, man. 722 00:33:46,109 --> 00:33:48,528 - [chuckles] A little help here. - Oh, okay, be right there. 723 00:33:48,612 --> 00:33:52,115 No, no, no. I'll help Deedee. You get in that kitchen and keep making sauce. 724 00:33:52,199 --> 00:33:53,283 - [laughs] - [screams] 725 00:33:55,118 --> 00:33:57,454 [humming] 726 00:33:58,622 --> 00:34:01,499 Well, Ed, how's that sauce-making coming along? 727 00:34:04,211 --> 00:34:06,922 Oh, pretty good. Mr. Baily says it's going to save Good Burger. 728 00:34:07,005 --> 00:34:08,089 That's great. 729 00:34:08,173 --> 00:34:10,926 Now, you do remember that it was my idea 730 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 to put the sauce on Good Burgers in the first place, right? 731 00:34:13,678 --> 00:34:15,805 Yeah, you should get some of the money I receive. 732 00:34:17,015 --> 00:34:18,391 I'm glad to hear you say that. 733 00:34:18,475 --> 00:34:20,810 In fact, since we're going to be in business together, 734 00:34:20,894 --> 00:34:23,146 I thought that maybe we should sign a little contract, 735 00:34:23,230 --> 00:34:25,774 just to make our partnership "official." 736 00:34:26,441 --> 00:34:27,734 Yeah, okay. 737 00:34:29,653 --> 00:34:30,654 Mm. 738 00:34:31,321 --> 00:34:32,447 Mm-hmm. 739 00:34:32,530 --> 00:34:33,573 Mm... hmm. 740 00:34:33,657 --> 00:34:35,033 Oh, oh, yeah. 741 00:34:35,116 --> 00:34:36,451 Mm, mm. 742 00:34:37,077 --> 00:34:38,078 Mm. 743 00:34:38,161 --> 00:34:39,788 I know some of these words. 744 00:34:40,830 --> 00:34:43,458 Ah. So, what does it all mean, Dexter? 745 00:34:43,541 --> 00:34:45,710 Well, it's... it's quite simple, really. 746 00:34:45,794 --> 00:34:48,505 Of all the money that Good Burger makes off your sauce, 747 00:34:48,588 --> 00:34:50,799 you get to keep 20%. 748 00:34:50,882 --> 00:34:51,925 Cool? Okay. 749 00:34:52,008 --> 00:34:53,927 And then I'll keep the other 80%, 750 00:34:54,010 --> 00:34:56,137 so it works out cool for both of us. 751 00:34:56,721 --> 00:34:57,889 Okay. 752 00:35:00,183 --> 00:35:02,560 - There you go. - Cool. All right. 753 00:35:02,644 --> 00:35:04,020 [Deedee] Ed! 754 00:35:04,104 --> 00:35:05,981 There must be 50 customers out there. 755 00:35:06,064 --> 00:35:07,399 It's unbelievable. 756 00:35:07,482 --> 00:35:08,942 What do you put in that sauce? 757 00:35:09,025 --> 00:35:11,903 Well, you start off with a little lemon juice and some ketchup... 758 00:35:11,987 --> 00:35:13,905 [groaning] 759 00:35:13,989 --> 00:35:15,782 [coughing] 760 00:35:15,865 --> 00:35:18,743 Um, look, Dexter, I like you as a friend and all, but it might... 761 00:35:18,827 --> 00:35:20,537 - No. Listen to me carefully. - Okay. 762 00:35:20,620 --> 00:35:22,998 Do not tell anyone the recipe to your sauce. 763 00:35:23,081 --> 00:35:25,125 First, you start off with a little lemon juice... 764 00:35:25,208 --> 00:35:28,128 - Stop it! Stop talking! - Oh. 765 00:35:28,211 --> 00:35:32,257 Never tell anyone the ingredients of your sauce. 766 00:35:32,340 --> 00:35:33,633 Why? 767 00:35:33,717 --> 00:35:35,510 You want to save Good Burger, don't you? 768 00:35:35,593 --> 00:35:37,345 Oh, yeah. Good Burger's my life. 769 00:35:37,429 --> 00:35:40,724 Well, then, you gotta keep your sauce recipe a secret. 770 00:35:40,807 --> 00:35:41,975 - All right? - Okay. 771 00:35:42,058 --> 00:35:43,643 - All right. - Um, Dexter? 772 00:35:43,727 --> 00:35:45,729 - Hmm? - You're squishing my pancreas. 773 00:35:47,939 --> 00:35:49,816 - Sorry. - Thanks. 774 00:35:58,658 --> 00:35:59,993 Unbelievable. 775 00:36:00,076 --> 00:36:02,662 Two days ago, we had Good Burger crushed. 776 00:36:02,746 --> 00:36:04,164 Now look at 'em. 777 00:36:04,247 --> 00:36:05,623 I think it's the sauce, boss. 778 00:36:06,624 --> 00:36:07,834 Oh. 779 00:36:09,586 --> 00:36:11,921 - [grunts] - Duh. I know that. 780 00:36:13,381 --> 00:36:15,050 You think Kurt's stupid? 781 00:36:15,133 --> 00:36:16,843 Mm... Mm-mmm. Mm-mmm. 782 00:36:18,803 --> 00:36:19,804 [sighs] 783 00:36:20,722 --> 00:36:22,682 I want Good Burger out of business. 784 00:36:22,766 --> 00:36:24,184 Go find out what's in that sauce. 785 00:36:24,267 --> 00:36:26,227 I'll go get some and have it checked out. 786 00:36:26,311 --> 00:36:27,312 [grunts] 787 00:36:30,690 --> 00:36:32,901 [laughing] 788 00:36:33,818 --> 00:36:36,112 Ed, here's your take for the day. 789 00:36:36,196 --> 00:36:39,240 - Sixty-seven dollars. - Yay! 790 00:36:39,324 --> 00:36:41,034 - Yay! - [both laugh] 791 00:36:41,117 --> 00:36:42,702 Thanks for the sauce, kid. 792 00:36:42,786 --> 00:36:44,037 [gasping] Mm! 793 00:36:44,120 --> 00:36:45,163 Love ya! 794 00:36:45,246 --> 00:36:46,456 [laughing] 795 00:36:46,539 --> 00:36:47,957 [laughs] Whoa! 796 00:36:48,958 --> 00:36:50,460 Well, here you go, Ed. 797 00:36:50,543 --> 00:36:52,712 You get to keep $13. 798 00:36:52,796 --> 00:36:55,340 Whoa. That's almost $14. 799 00:36:55,423 --> 00:36:57,217 Yeah, well, see you tomorrow. 800 00:36:57,300 --> 00:37:01,012 Uh, hey, hey, Dex, uh, what you doing? You want to hang out or something? 801 00:37:01,096 --> 00:37:04,599 Uh, gee, I don't know. I gotta go clean my room. 802 00:37:04,682 --> 00:37:07,227 - I... I gotta... - Please? 803 00:37:09,729 --> 00:37:11,773 - Sure. Let... Let's hang out. - Cool! 804 00:37:12,774 --> 00:37:14,234 Want to see my secret place? 805 00:37:15,360 --> 00:37:16,820 That's not what I had in mind. 806 00:37:17,529 --> 00:37:19,739 - Come on! - All... All right. I get you. 807 00:37:22,784 --> 00:37:24,244 This is my place. 808 00:37:25,870 --> 00:37:27,539 This is where I come to think. 809 00:37:28,039 --> 00:37:29,666 Well, I think. 810 00:37:31,000 --> 00:37:33,962 That's funny, 'cause I never took you for much of a thinker. 811 00:37:34,671 --> 00:37:37,173 Oh, yeah, sure. I think about all kind of things: 812 00:37:37,799 --> 00:37:39,008 Good Burger... 813 00:37:39,884 --> 00:37:41,094 squirrels... 814 00:37:41,636 --> 00:37:42,887 cardboard boxes... 815 00:37:43,680 --> 00:37:44,973 things that are sticky... 816 00:37:45,056 --> 00:37:47,267 I'll bet you don't have one real problem. 817 00:37:47,350 --> 00:37:49,853 Um, I got six toes on my left foot. 818 00:37:50,770 --> 00:37:52,897 What kind of problems do you have? 819 00:37:52,981 --> 00:37:55,024 Other than the ones you cause? Lots. 820 00:37:56,401 --> 00:37:58,653 Most of them started when I was a little kid. 821 00:37:59,237 --> 00:38:01,698 That's when my dad left me and my mom. [scoffs] 822 00:38:02,240 --> 00:38:04,742 I must have lived in 15 places since then. 823 00:38:05,952 --> 00:38:08,204 I remember the last time I saw my dad. 824 00:38:08,872 --> 00:38:10,290 I was seven years old, 825 00:38:10,957 --> 00:38:13,460 and for no reason at all, he bought me this yo-yo. 826 00:38:14,335 --> 00:38:15,670 It was so cool. 827 00:38:15,753 --> 00:38:18,173 I mean, it wasn't just an ordinary yo-yo. 828 00:38:18,256 --> 00:38:20,967 It had lights that lit up when you yo-yoed it. 829 00:38:21,050 --> 00:38:24,512 Red lights on one side, and blue lights on the other. 830 00:38:25,221 --> 00:38:27,682 And it made this funky whistling noise too. 831 00:38:27,765 --> 00:38:30,643 Wow. That sounds like quite a yo-yo. 832 00:38:30,727 --> 00:38:31,853 You... you still got it? 833 00:38:32,687 --> 00:38:33,688 No. 834 00:38:34,230 --> 00:38:36,274 After a while, it stopped lighting up. 835 00:38:37,275 --> 00:38:39,444 Then it quit making that funky whistling noise. 836 00:38:40,695 --> 00:38:42,864 Then I guess my mom just threw it away. 837 00:38:44,824 --> 00:38:46,784 [scoffs] You know... 838 00:38:48,369 --> 00:38:50,580 I don't even remember what my dad looks like. 839 00:38:52,957 --> 00:38:55,418 I don't remember what my dad looks like either. 840 00:38:56,503 --> 00:38:58,880 But at least I get to see him every day. 841 00:39:01,299 --> 00:39:04,135 [chuckles] I give up. I'm going home. 842 00:39:10,350 --> 00:39:12,602 Oh, h... hey, Dex. 843 00:39:12,685 --> 00:39:15,146 Uh, thanks for hanging out with me. 844 00:39:16,648 --> 00:39:19,400 It's no problem. See you tomorrow, buddy. 845 00:39:22,529 --> 00:39:24,155 You... You mean it? 846 00:39:25,865 --> 00:39:26,866 Mean what? 847 00:39:26,950 --> 00:39:28,618 Well, I'm your buddy. 848 00:39:28,701 --> 00:39:30,578 You... You called me your buddy. 849 00:39:31,955 --> 00:39:33,831 Yeah, sure. I guess so. 850 00:39:34,457 --> 00:39:35,667 See you tomorrow. 851 00:39:40,964 --> 00:39:42,715 Dexter, you got a delivery. 852 00:39:42,799 --> 00:39:44,342 You are going to freak. 853 00:39:45,969 --> 00:39:47,136 [gasps] Ooh! 854 00:39:48,096 --> 00:39:50,014 Hey, Monique, um, check it. 855 00:39:50,098 --> 00:39:52,433 I got a delivery to make. You want to ride with me? 856 00:39:52,517 --> 00:39:54,227 Oh, I want to go, I want to go. 857 00:39:54,310 --> 00:39:55,937 Oh, yeah. 858 00:39:56,020 --> 00:39:57,146 You can go, Ed. 859 00:39:57,855 --> 00:39:58,982 Yay! 860 00:39:59,649 --> 00:40:00,984 Oh, man. 861 00:40:02,193 --> 00:40:03,820 [tires squealing] 862 00:40:06,406 --> 00:40:07,407 [Dexter] Ed. 863 00:40:07,490 --> 00:40:10,118 Ed, man, you gotta park the burger. Slow down. 864 00:40:10,201 --> 00:40:11,452 [Ed] Huh. 865 00:40:11,536 --> 00:40:12,787 [honking] 866 00:40:12,870 --> 00:40:14,664 - Watch it, Steve! - Hey, hey! 867 00:40:19,168 --> 00:40:20,795 [shouting] 868 00:40:21,421 --> 00:40:22,672 [tires screech] 869 00:40:26,759 --> 00:40:27,760 Whoa! 870 00:40:27,844 --> 00:40:29,971 Come on, man. The locker room's this way. 871 00:40:30,555 --> 00:40:33,725 [reporter] So, after scoring that amazing, last-minute, game-winning shot, 872 00:40:33,808 --> 00:40:37,270 and bringing your team all the way to the NBA championship, how do you feel? 873 00:40:37,353 --> 00:40:38,896 I feel hungry. 874 00:40:38,980 --> 00:40:40,189 [reporters chuckling] 875 00:40:42,775 --> 00:40:44,068 Delivery. 876 00:40:44,152 --> 00:40:46,446 Shaq! 877 00:40:46,529 --> 00:40:49,240 ["Chariots of Fire" by Vangelis playing] 878 00:41:09,969 --> 00:41:13,139 [both] Oh, oh, oh! 879 00:41:13,222 --> 00:41:15,350 [laughing, grunting] 880 00:41:16,100 --> 00:41:18,394 Here's your Good Burger. Huh. 881 00:41:20,021 --> 00:41:22,190 Little man, I ordered tomatoes on this Good Burger. 882 00:41:22,273 --> 00:41:24,817 - I don't see no tomatoes. - Well, hang on. Uh. 883 00:41:26,611 --> 00:41:27,612 Huh! 884 00:41:28,404 --> 00:41:30,615 Consider yourself tomatoed. [laughs] 885 00:41:31,699 --> 00:41:34,327 - You're not like other people, are you? - Uh... 886 00:41:34,911 --> 00:41:36,954 Um, go... go on ahead, Shaq. 887 00:41:37,038 --> 00:41:39,999 Take a bite of the Good Burger and tell us how you like the Good Sauce. 888 00:41:42,126 --> 00:41:43,836 Tastes good, tastes good. 889 00:41:43,920 --> 00:41:45,088 You heard it here, folks. 890 00:41:45,171 --> 00:41:48,049 Shaquille O'Neal, a man who enjoys good food. 891 00:41:48,132 --> 00:41:51,177 Huh! Huh! Look, Dex, we're on live TV! 892 00:41:51,260 --> 00:41:54,472 Oh, welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 893 00:41:54,555 --> 00:41:55,848 Can I take your order? 894 00:41:55,932 --> 00:41:57,058 Huh. Whoa. 895 00:41:57,141 --> 00:41:58,726 I've never been on TV before. 896 00:41:58,810 --> 00:41:59,811 Whoa. Hey. 897 00:41:59,894 --> 00:42:03,147 ♪ I'm a dude, he's a dude She 's a dude... ♪ 898 00:42:03,731 --> 00:42:06,401 I'm sick of these pukes. Shut up! 899 00:42:07,151 --> 00:42:09,278 [electrical sizzling] 900 00:42:09,362 --> 00:42:12,031 You're not so fast with the trash talk now, are you, huh? 901 00:42:12,115 --> 00:42:13,950 You got him that time, bro. 902 00:42:14,033 --> 00:42:17,245 Yeah, but if you hadn't noticed, Good Burger is still in business. 903 00:42:17,328 --> 00:42:19,497 Well, what are we supposed to do about it? 904 00:42:19,580 --> 00:42:22,083 Our burgers are already twice the size of theirs. 905 00:42:26,212 --> 00:42:27,797 - Kitchen. - [man] Yes, sir? 906 00:42:28,798 --> 00:42:30,174 Make our burgers bigger. 907 00:42:30,258 --> 00:42:31,467 Bigger? But they're already... 908 00:42:31,551 --> 00:42:32,927 Bigger! Bigger! 909 00:42:34,303 --> 00:42:35,680 [grunts] 910 00:42:35,763 --> 00:42:40,476 Now, let's see Good Burger go against burgers three times the size of their own. 911 00:42:40,560 --> 00:42:41,602 Great. 912 00:42:42,729 --> 00:42:44,272 But what about the Ed sauce? 913 00:42:46,232 --> 00:42:49,068 ♪ Hey, I'm a dude, he 's a dude ♪ 914 00:42:49,152 --> 00:42:51,446 ♪ She 's a dude, 'cause we 're all dudes ♪ 915 00:42:51,529 --> 00:42:53,489 [shouting] 916 00:42:55,408 --> 00:42:57,994 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 917 00:42:58,077 --> 00:42:59,162 Can I take your order? 918 00:42:59,245 --> 00:43:00,413 You all right, bro? 919 00:43:01,748 --> 00:43:03,249 Hey, hey, hey. 920 00:43:04,041 --> 00:43:05,293 I know you. 921 00:43:05,376 --> 00:43:07,503 You're the dude from Mondo Burger. 922 00:43:07,587 --> 00:43:09,547 Correct-a-mundo. Kurt Bozwell. 923 00:43:09,630 --> 00:43:11,883 No, no, no. I'm Ed. 924 00:43:12,925 --> 00:43:14,051 Can I give you a lift, Ed? 925 00:43:14,135 --> 00:43:16,679 Oh, I don't know, dude. I weigh about 150. 926 00:43:16,763 --> 00:43:18,264 Just get in the car, huh? 927 00:43:18,347 --> 00:43:20,016 - Oh, car? - Yeah. 928 00:43:20,892 --> 00:43:22,602 Oh, wait a minute. Wait a minute. 929 00:43:23,227 --> 00:43:25,229 Uh-oh. Uh-oh. Uh! 930 00:43:27,899 --> 00:43:30,193 Ed, I'm going to cut right to the chase. 931 00:43:30,276 --> 00:43:33,529 You have been working at Good Burger now for, like, what, three years? 932 00:43:33,613 --> 00:43:36,491 And your manager still only pays you five bucks an hour, man. 933 00:43:36,574 --> 00:43:38,951 Really? Cool! Huh. 934 00:43:39,535 --> 00:43:41,412 Well, five bucks an hour's cool. 935 00:43:41,496 --> 00:43:43,790 How does... ten bucks sound? 936 00:43:43,873 --> 00:43:44,999 Ten bucks. 937 00:43:45,082 --> 00:43:46,501 I don't know. 938 00:43:46,584 --> 00:43:48,211 [rustling] 939 00:43:48,294 --> 00:43:49,754 It sounds sort of like... 940 00:43:50,588 --> 00:43:52,089 [imitates rustling] 941 00:43:52,965 --> 00:43:54,467 [tires screech] 942 00:43:54,550 --> 00:43:56,761 I want you to bail on Good Burger, 943 00:43:56,844 --> 00:43:59,889 and I want you to come and work for me at Mondo Burger. 944 00:44:00,515 --> 00:44:02,016 You make your sauce for Kurt. 945 00:44:03,351 --> 00:44:04,894 - Who's Kurt? - I'm Kurt. 946 00:44:04,977 --> 00:44:06,270 - I'm Ed. - I'm aware! 947 00:44:06,354 --> 00:44:07,605 You said you were Kurt. 948 00:44:12,151 --> 00:44:13,945 [tires screech] 949 00:44:14,654 --> 00:44:16,614 Well, uh, thanks for the ride. 950 00:44:17,198 --> 00:44:20,076 Whenever you're ready to come and work for me, you say the word. 951 00:44:20,159 --> 00:44:21,410 - Okay. - Mm. 952 00:44:28,835 --> 00:44:30,419 What were you doing in Kurt's car? 953 00:44:30,503 --> 00:44:34,215 Oh, you know, just pushing buttons and hanging out. Huh. 954 00:44:34,298 --> 00:44:35,550 What'd he say to you? 955 00:44:35,633 --> 00:44:37,885 Something about working at Mondo Burger. 956 00:44:37,969 --> 00:44:39,679 I think he likes me. 957 00:44:39,762 --> 00:44:42,723 Ed! That diphthong doesn't like you! 958 00:44:42,807 --> 00:44:44,475 He just wants to use you. 959 00:44:44,559 --> 00:44:46,894 Oh, well, that's not "natural." 960 00:44:47,520 --> 00:44:49,939 No. He wants your sauce. 961 00:44:50,022 --> 00:44:53,109 Look, don't tell him the sauce recipe, all right? 962 00:44:53,192 --> 00:44:55,611 Because if you do, Good Burger's going to be in big trouble. 963 00:44:56,362 --> 00:44:57,572 - Okay. Cool. - All right. 964 00:44:57,655 --> 00:44:59,115 - Now let's get to work. - All right. 965 00:44:59,740 --> 00:45:01,659 Um, Dex... 966 00:45:01,742 --> 00:45:03,661 Um, I got you something. 967 00:45:04,412 --> 00:45:05,413 Huh. 968 00:45:06,539 --> 00:45:07,748 What? What is this? 969 00:45:08,666 --> 00:45:09,876 It's a yo-yo. 970 00:45:09,959 --> 00:45:11,794 I bought it with the $13 you gave me. 971 00:45:11,878 --> 00:45:13,796 It lights up and flickers and everything, 972 00:45:13,880 --> 00:45:15,882 just like the one your dad gave you. 973 00:45:17,174 --> 00:45:18,718 Why'd you get this for me? 974 00:45:20,052 --> 00:45:21,679 'Cause we're buds. Huh. 975 00:45:21,762 --> 00:45:23,764 Huh. Yeah. Huh. 976 00:45:34,066 --> 00:45:35,902 What's with this dude? 977 00:45:35,985 --> 00:45:37,904 He doesn't want to work at Mondo Burger. 978 00:45:37,987 --> 00:45:40,907 If you ask me, the guy's a few tacos short of a combination plate. 979 00:45:40,990 --> 00:45:43,701 I don't care. Now, Kurt's going to get his sauce. 980 00:45:43,784 --> 00:45:48,080 I didn't come this far to let some tired crap shack like Good Burger get in my way. 981 00:45:48,873 --> 00:45:50,833 - [intercom button clicks] - Bring in Roxanne. 982 00:45:52,543 --> 00:45:56,797 If anyone can get the sauce out of Ed... she can. 983 00:46:00,134 --> 00:46:01,969 ["Roxanne" by Spearhead playing] 984 00:46:02,053 --> 00:46:03,554 - ♪ Roxanne ♪ - ♪ Roxanne ♪ 985 00:46:03,638 --> 00:46:07,058 ♪ You don't have to put on the red light ♪ 986 00:46:07,141 --> 00:46:08,476 ♪ No, no, no ♪ 987 00:46:08,559 --> 00:46:10,895 ♪ Those days are over ♪ 988 00:46:10,978 --> 00:46:13,648 ♪ You don't care if it's wrong Or if it's right ♪ 989 00:46:13,731 --> 00:46:15,149 ♪ If it's right ♪ 990 00:46:15,232 --> 00:46:18,194 ♪ Roxanne ♪ 991 00:46:18,277 --> 00:46:21,030 ♪ You don't have to put on the red light ♪ 992 00:46:21,113 --> 00:46:23,324 - ♪ Put on the red light ♪ - ♪ Roxanne... ♪ 993 00:46:23,407 --> 00:46:24,450 Excuse me. 994 00:46:25,785 --> 00:46:26,953 Hello? 995 00:46:27,828 --> 00:46:30,831 Uh, welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 996 00:46:30,915 --> 00:46:32,458 Can I take your order? Huh. 997 00:46:32,541 --> 00:46:33,584 No, thanks. 998 00:46:34,085 --> 00:46:35,878 I just came here to see you, Ed. 999 00:46:37,213 --> 00:46:38,422 I'm Roxanne. 1000 00:46:38,506 --> 00:46:40,091 Oh! 1001 00:46:41,926 --> 00:46:43,928 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1002 00:46:44,011 --> 00:46:45,596 Can I take your order? Huh. 1003 00:46:45,680 --> 00:46:47,723 You are so hot. 1004 00:46:48,349 --> 00:46:51,018 Oh, well, I often sweat at work. Huh. 1005 00:46:51,102 --> 00:46:52,687 So, you hungry? 1006 00:46:52,770 --> 00:46:54,355 Yes, I am hungry... 1007 00:46:54,981 --> 00:46:56,232 but not for food. 1008 00:46:56,857 --> 00:46:58,317 I'm hungry for you. 1009 00:46:59,151 --> 00:47:01,570 Oh, well... Well, I'm not edible. 1010 00:47:01,654 --> 00:47:03,155 [Ed laughs] 1011 00:47:03,239 --> 00:47:05,366 How would you like to go on date tomorrow night? 1012 00:47:05,449 --> 00:47:06,575 With who? 1013 00:47:07,410 --> 00:47:08,577 Me, silly. 1014 00:47:08,661 --> 00:47:10,871 Huh. Me silly, too. 1015 00:47:10,955 --> 00:47:11,956 [laughs] 1016 00:47:12,039 --> 00:47:13,374 No. 1017 00:47:13,457 --> 00:47:17,837 I meant that you and I should go out together tomorrow night. 1018 00:47:18,838 --> 00:47:19,880 Want to? 1019 00:47:19,964 --> 00:47:21,674 Oh, okay. Cool. Huh. 1020 00:47:21,757 --> 00:47:23,050 Awesome. 1021 00:47:23,134 --> 00:47:25,803 Here's my address. I'll see you at 8:00. 1022 00:47:27,555 --> 00:47:28,764 [bell dings] 1023 00:47:30,725 --> 00:47:31,892 [blows raspberry] 1024 00:47:33,019 --> 00:47:34,812 I don't believe what I just saw. 1025 00:47:34,895 --> 00:47:36,230 Who? Elvis? 1026 00:47:36,313 --> 00:47:39,692 No, a beautiful girl just strode in here and asked you on a date. 1027 00:47:39,775 --> 00:47:42,653 - Oh, I know. Hey, want to come? - Oh, no. Three's a crowd, man. 1028 00:47:42,737 --> 00:47:44,280 Oh, well, just bring a date. 1029 00:47:44,363 --> 00:47:46,198 Hey, why don't you ask Monique? 1030 00:47:47,658 --> 00:47:49,118 I... I don't think so. 1031 00:47:49,201 --> 00:47:51,245 Now, you know you like her. [laughs] 1032 00:47:51,328 --> 00:47:54,874 How can I not like her? I mean, she's smart, funny, beautiful... 1033 00:47:55,499 --> 00:47:56,751 - and cuddly. - [laughs] 1034 00:47:56,834 --> 00:47:58,961 Well, then just ask her out. 1035 00:47:59,045 --> 00:48:00,046 No. 1036 00:48:00,129 --> 00:48:01,464 Aw, what, you chicken? 1037 00:48:01,547 --> 00:48:02,715 I'm not a chicken. 1038 00:48:02,798 --> 00:48:04,008 [laughing] Are too. 1039 00:48:04,091 --> 00:48:05,676 Dexter's a chicken! 1040 00:48:05,760 --> 00:48:07,762 Chicken! Moo! 1041 00:48:07,845 --> 00:48:09,555 Moo! Oh! 1042 00:48:09,638 --> 00:48:10,806 I'm not a chicken. 1043 00:48:10,890 --> 00:48:13,976 I don't think she wants to waste her time going out with me, that's all. 1044 00:48:14,602 --> 00:48:16,937 Moo! [laughs] 1045 00:48:17,021 --> 00:48:18,022 Chickens... 1046 00:48:19,065 --> 00:48:20,816 Chickens don't moo, man. 1047 00:48:20,900 --> 00:48:21,901 They cluck. 1048 00:48:22,526 --> 00:48:23,611 [clucks] 1049 00:48:25,696 --> 00:48:27,782 Hey, Monique, we're all going out tomorrow night. 1050 00:48:27,865 --> 00:48:30,409 - You want to be Dexter's date? - Look, man, I told you... 1051 00:48:30,493 --> 00:48:31,744 I'd love to. 1052 00:48:33,621 --> 00:48:36,332 I... I knew she'd say yes. 1053 00:48:38,292 --> 00:48:39,543 Moo! 1054 00:48:39,627 --> 00:48:41,712 ["All I Want" by 702 playing] 1055 00:48:41,796 --> 00:48:44,507 ♪ All I want Is someone I can talk to ♪ 1056 00:48:44,590 --> 00:48:49,720 ♪ Someone who will listen To what I have to say ♪ 1057 00:48:49,804 --> 00:48:51,305 ♪ All I need ♪ 1058 00:48:52,098 --> 00:48:54,850 ♪ Is some special attention... ♪ 1059 00:48:55,476 --> 00:48:57,186 Yeah, corn dogs! 1060 00:48:59,730 --> 00:49:02,608 - Your chair, madam. - Why, thank you, Dexter. 1061 00:49:04,360 --> 00:49:05,986 [Ed] Your chair. Huh! 1062 00:49:08,697 --> 00:49:10,783 Um, is your butt okay? 1063 00:49:11,450 --> 00:49:12,827 It's fine. Thank you. 1064 00:49:17,206 --> 00:49:18,749 It's okay, people! 1065 00:49:19,458 --> 00:49:21,710 Her butt is fine! 1066 00:49:25,840 --> 00:49:26,841 Huh. 1067 00:49:31,720 --> 00:49:34,473 - Mmm! That's a great corn dog. - Mm-hmm. 1068 00:49:34,557 --> 00:49:37,977 I wonder how they get the weenie into the corny exterior? Huh. 1069 00:49:38,060 --> 00:49:41,230 A question that's plagued mankind for centuries. 1070 00:49:41,313 --> 00:49:42,314 [chuckles] 1071 00:49:42,398 --> 00:49:44,400 You know what'd go great on these corn dogs? 1072 00:49:44,483 --> 00:49:46,277 Um... a turtleneck? 1073 00:49:46,360 --> 00:49:47,361 [giggles] 1074 00:49:47,444 --> 00:49:49,405 No, silly. Some of your sauce. 1075 00:49:49,488 --> 00:49:50,531 [chokes] 1076 00:49:50,614 --> 00:49:52,533 I just love your sauce. 1077 00:49:52,616 --> 00:49:53,784 How do you make it? 1078 00:49:53,868 --> 00:49:55,995 I'm dying to know. 1079 00:49:56,620 --> 00:50:00,791 Well, first you start off with some ketchup and some lemon juice... 1080 00:50:00,875 --> 00:50:01,876 Ow! 1081 00:50:02,918 --> 00:50:03,919 Oops. 1082 00:50:04,545 --> 00:50:06,881 Oh, what's the matter? Is it your butt? 1083 00:50:06,964 --> 00:50:08,632 - No. - Oh. 1084 00:50:08,716 --> 00:50:10,092 [voice cracks] Um... 1085 00:50:10,176 --> 00:50:11,927 Wha... What do you say we start putting? 1086 00:50:12,011 --> 00:50:13,470 Ooh. I get to go first. 1087 00:50:13,554 --> 00:50:14,847 [Dexter] All right. Word. 1088 00:50:15,723 --> 00:50:17,183 Come on, Roxanne. 1089 00:50:17,266 --> 00:50:20,227 Ed, can't we just go somewhere and be alone? 1090 00:50:20,936 --> 00:50:22,146 What for? 1091 00:50:22,980 --> 00:50:25,733 Well, maybe we could talk. 1092 00:50:26,734 --> 00:50:29,111 Or maybe get to know each other a little better. 1093 00:50:29,987 --> 00:50:32,615 Now doesn't that sound like more fun than miniature golf? 1094 00:50:36,619 --> 00:50:38,829 No! Come on. 1095 00:50:39,455 --> 00:50:40,581 [gasps] 1096 00:50:40,664 --> 00:50:43,876 ["That's the Way (It's Goin' Down)" by Mint Condition playing] 1097 00:50:45,294 --> 00:50:47,421 ♪ That's the way, that's the way ♪ 1098 00:50:47,504 --> 00:50:48,839 ♪ That's the way... ♪ 1099 00:50:48,923 --> 00:50:51,967 Oh. So close, yet so far. 1100 00:50:52,051 --> 00:50:53,802 My turn. Excuse me. Thank you very much. 1101 00:50:54,345 --> 00:50:55,804 [grunting] All righty. 1102 00:50:55,888 --> 00:50:57,264 - Oh. - [Ed chuckles] 1103 00:50:58,766 --> 00:51:00,017 [whispers] Okay, yeah. 1104 00:51:02,061 --> 00:51:03,729 All right. All right. 1105 00:51:04,647 --> 00:51:06,106 - [ball clinks] - Oh, oh. 1106 00:51:07,566 --> 00:51:08,901 - [water splashes] - Mm-mmm. 1107 00:51:08,984 --> 00:51:11,779 So, uh, is this your first time? 1108 00:51:11,862 --> 00:51:14,156 - Uh-huh, keep talking. - Mm-hmm. [laughs] 1109 00:51:14,240 --> 00:51:17,576 Huh. Okay, my turn. [chuckles] 1110 00:51:17,660 --> 00:51:18,786 [grunts] 1111 00:51:19,328 --> 00:51:20,371 Huh. 1112 00:51:22,331 --> 00:51:23,874 - [grunts] - Fore! 1113 00:51:23,958 --> 00:51:26,377 [ricocheting] 1114 00:51:27,544 --> 00:51:28,587 [gasps] 1115 00:51:29,171 --> 00:51:30,297 [grunts] 1116 00:51:31,257 --> 00:51:32,800 - [thud] - [groans] 1117 00:51:32,883 --> 00:51:34,051 Your turn. 1118 00:51:37,388 --> 00:51:39,932 Then when I was six, I said my first words. 1119 00:51:40,015 --> 00:51:43,102 My mom thinks it was "trousers," but I think it was "tweezers." 1120 00:51:43,185 --> 00:51:45,271 Then I went to camp and fell down a sand dune... 1121 00:51:45,354 --> 00:51:46,605 Ed... Ed! 1122 00:51:46,689 --> 00:51:48,482 She's still unconscious, bro. 1123 00:51:48,565 --> 00:51:49,566 Oh. 1124 00:51:49,650 --> 00:51:51,902 ["(Not the) Greatest Rapper" by 1000 Clowns playing] 1125 00:51:51,986 --> 00:51:54,196 ♪ I know I'm not the greatest rapper In this land ♪ 1126 00:51:54,280 --> 00:51:57,157 ♪ But I'll do anything If you’ll hold my hand... ♪ 1127 00:51:59,201 --> 00:52:00,202 [tires screech] 1128 00:52:00,286 --> 00:52:01,453 [thud] 1129 00:52:05,624 --> 00:52:06,792 What happened? 1130 00:52:06,875 --> 00:52:08,377 Your head hit my golf ball. 1131 00:52:08,460 --> 00:52:09,795 Then you went sleepy-bye. 1132 00:52:11,088 --> 00:52:13,966 Um... Monique, you want to take a walk? 1133 00:52:14,049 --> 00:52:15,050 Sure. 1134 00:52:15,134 --> 00:52:17,761 Wait, wait, wait. What am I supposed to do? 1135 00:52:18,554 --> 00:52:19,888 Hello! 1136 00:52:19,972 --> 00:52:21,056 Hello. 1137 00:52:21,140 --> 00:52:23,517 What... What am I supposed to do? 1138 00:52:23,600 --> 00:52:27,396 Ed... I think Roxanne can, uh, help you figure something out. 1139 00:52:39,908 --> 00:52:43,078 So, Ed... what do you want to do? 1140 00:52:43,162 --> 00:52:45,414 Well, I always wanted to shave a Martian. 1141 00:52:46,999 --> 00:52:48,375 Got a Martian? Huh! 1142 00:52:48,459 --> 00:52:49,543 Here you go. 1143 00:52:51,295 --> 00:52:52,629 Thank you. 1144 00:52:52,713 --> 00:52:54,923 So, uh, you like me? 1145 00:52:55,841 --> 00:52:56,842 Of course. 1146 00:52:56,925 --> 00:52:59,261 [mockingly] So, uh... you like me? 1147 00:52:59,345 --> 00:53:00,429 Are you kidding? 1148 00:53:00,512 --> 00:53:03,849 I liked you from the first time I saw you, right off the bat. 1149 00:53:03,932 --> 00:53:06,268 But I guess it was the same for you too, huh? 1150 00:53:07,269 --> 00:53:09,897 No, actually, I thought you were self-centered and obnoxious. 1151 00:53:11,273 --> 00:53:13,150 Well, so much for my self-esteem. 1152 00:53:14,651 --> 00:53:16,111 I changed my mind, didn't I? 1153 00:53:16,737 --> 00:53:18,364 Yes, you did. How come? 1154 00:53:19,406 --> 00:53:20,407 Ed. 1155 00:53:21,408 --> 00:53:22,409 Excuse me? 1156 00:53:23,285 --> 00:53:24,828 Ed thinks you're a really great guy. 1157 00:53:25,579 --> 00:53:28,374 He's always talking about what a good friend you are to him... 1158 00:53:29,166 --> 00:53:31,293 and what a nice and caring person you are. 1159 00:53:32,044 --> 00:53:34,046 Really? Ed said all that? 1160 00:53:34,129 --> 00:53:35,214 Mm-hmm. 1161 00:53:36,840 --> 00:53:40,511 Ed is the sweetest, most genuine person I've ever met. 1162 00:53:41,220 --> 00:53:44,014 And, uh, anybody he likes that much... 1163 00:53:45,265 --> 00:53:46,433 can't be all bad. 1164 00:53:46,517 --> 00:53:49,019 ["I'll Be There for You" by Tracie Spencer playing] 1165 00:53:49,103 --> 00:53:53,732 ♪ After all that we've been through ♪ 1166 00:53:53,816 --> 00:53:57,653 ♪ I'll be there for you ♪ 1167 00:53:58,362 --> 00:53:59,571 [gasps] 1168 00:54:00,072 --> 00:54:01,448 Look at me, Ed. 1169 00:54:01,532 --> 00:54:02,825 I'm looking. 1170 00:54:03,617 --> 00:54:04,952 What do you see? 1171 00:54:05,577 --> 00:54:08,414 That big red lump on your forehead where the golf ball hit you. 1172 00:54:08,497 --> 00:54:09,706 [chuckles] 1173 00:54:09,790 --> 00:54:11,542 Look into my eyes, Ed. 1174 00:54:11,625 --> 00:54:13,877 [woman] ♪ Feel my desire... ♪ 1175 00:54:13,961 --> 00:54:15,170 Ed? 1176 00:54:15,254 --> 00:54:17,840 Tell me how you make your sauce, 1177 00:54:17,923 --> 00:54:20,592 and I'll give you anything you want. 1178 00:54:21,343 --> 00:54:23,262 Uh, whatcha got? 1179 00:54:24,346 --> 00:54:27,850 For starters... how about this? 1180 00:54:28,851 --> 00:54:29,935 Oh, no! 1181 00:54:31,812 --> 00:54:32,813 Ooh! 1182 00:54:32,896 --> 00:54:35,482 Sorry. You surprised me. 1183 00:54:35,566 --> 00:54:36,859 Can... can you breathe? 1184 00:54:39,194 --> 00:54:41,196 [groaning] 1185 00:54:43,740 --> 00:54:45,492 I quit! 1186 00:54:45,576 --> 00:54:47,202 [panting] 1187 00:54:47,286 --> 00:54:48,996 [grunting] 1188 00:54:49,079 --> 00:54:50,164 [thud] 1189 00:54:51,415 --> 00:54:53,792 I'm guessing she didn't get the sauce recipe. 1190 00:54:54,334 --> 00:54:55,419 I'm aware. 1191 00:54:57,254 --> 00:54:59,381 Hello. My name is Connie Muldoon. 1192 00:54:59,465 --> 00:55:01,758 I'm hosting a family reunion, and my oven has run amok! 1193 00:55:01,842 --> 00:55:03,802 - Huh. - I think it's the heat actuator. 1194 00:55:03,886 --> 00:55:06,889 Anyhoo, I'd like to order, uh, three Good Meals, 1195 00:55:06,972 --> 00:55:09,242 four Junior Good Meals and a 17-piece order of Good Chunks. 1196 00:55:09,266 --> 00:55:12,579 On two of the Junior Good Meals, I need to substitute the Good Cookies for Good Pies. 1197 00:55:12,603 --> 00:55:15,105 Now don't fret if that's extra. I'll pony up the overage. 1198 00:55:15,189 --> 00:55:16,815 On the regular Good Meals, 1199 00:55:16,899 --> 00:55:20,003 I need two Good Burgers to have ketchup, mayo, mustard, lettuce, tomato, no onion. 1200 00:55:20,027 --> 00:55:21,528 I've got an interview this afternoon. 1201 00:55:21,612 --> 00:55:23,965 That takes care of everyone but Uncle Leslie, who doesn't eat meat, 1202 00:55:23,989 --> 00:55:25,782 but, he does eat dairy, so I don't get it. 1203 00:55:25,866 --> 00:55:28,344 Let's get Leslie a Good Chickwich, Good Fries and a Good Root Beer. 1204 00:55:28,368 --> 00:55:30,680 All to go. But I would like to have my beverage while I wait. 1205 00:55:30,704 --> 00:55:32,331 Now, total me up! 1206 00:55:32,414 --> 00:55:34,333 [electrical crackling] 1207 00:55:41,256 --> 00:55:42,382 Guess who. 1208 00:55:44,176 --> 00:55:45,219 Hi, Dexter. 1209 00:55:45,302 --> 00:55:46,970 Hey. What you doing? 1210 00:55:48,013 --> 00:55:49,181 Getting ready for work. 1211 00:55:49,264 --> 00:55:50,557 Oh, cool, cool. 1212 00:55:50,641 --> 00:55:54,102 Um, listen, since we had such a nice time last night, 1213 00:55:54,603 --> 00:55:57,022 uh, I thought that maybe we could do it again tonight. 1214 00:55:59,441 --> 00:56:00,651 I don't think so. 1215 00:56:02,194 --> 00:56:04,488 Okay. Tomorrow night, then? 1216 00:56:05,113 --> 00:56:06,114 No. 1217 00:56:06,990 --> 00:56:08,158 Well, maybe this weekend? 1218 00:56:09,159 --> 00:56:10,160 Maybe not. 1219 00:56:10,869 --> 00:56:12,663 [chuckles] Okay. 1220 00:56:12,746 --> 00:56:15,457 Who are you, and what have done with the real Monique? 1221 00:56:16,041 --> 00:56:17,417 Oh, she's right here. 1222 00:56:17,501 --> 00:56:20,003 It's just that now she knows the real Dexter. 1223 00:56:20,087 --> 00:56:21,296 Come again? 1224 00:56:23,632 --> 00:56:25,926 - You forgot your jacket last night. - Oh. Thank you. 1225 00:56:26,426 --> 00:56:27,886 And this fell out of the pocket. 1226 00:56:33,183 --> 00:56:34,977 Oh, um... this? 1227 00:56:35,060 --> 00:56:37,271 This is just, all it is... 1228 00:56:37,354 --> 00:56:38,397 All... All it is... 1229 00:56:38,480 --> 00:56:40,566 Right, it's just the contract you had Ed sign. 1230 00:56:40,649 --> 00:56:43,026 You know, the one where you take most of his money, 1231 00:56:43,110 --> 00:56:45,112 the money he's supposed to get for his sauce? 1232 00:56:45,195 --> 00:56:46,738 No... yeah. 1233 00:56:46,822 --> 00:56:48,365 But, look, I was just trying... 1234 00:56:48,448 --> 00:56:51,201 You know, I can't believe that you would do something like that 1235 00:56:51,285 --> 00:56:52,661 to someone who trusts you. 1236 00:56:52,744 --> 00:56:54,997 How can you take advantage of a sweet person like Ed? 1237 00:56:55,080 --> 00:56:56,873 And after he got you a job? 1238 00:56:56,957 --> 00:56:58,709 It ain't even like that. I only wanted... 1239 00:56:58,792 --> 00:57:00,794 Oh, I know what you wanted. 1240 00:57:00,877 --> 00:57:02,546 You're not Ed's friend. 1241 00:57:02,629 --> 00:57:05,549 You're just using him to scam a little cash on the side. 1242 00:57:06,258 --> 00:57:07,593 It must feel really good. 1243 00:57:10,304 --> 00:57:12,931 - Babe... - Oh, but don't worry. 1244 00:57:13,015 --> 00:57:15,017 I'm not going to tell Ed that you're cheating him. 1245 00:57:15,726 --> 00:57:16,727 Why not? 1246 00:57:18,729 --> 00:57:20,689 Because it would hurt him too much. 1247 00:57:31,700 --> 00:57:32,868 Punk. 1248 00:57:35,412 --> 00:57:36,455 Mm! 1249 00:57:45,547 --> 00:57:46,757 There you are, Ed. 1250 00:57:46,840 --> 00:57:48,216 Um, can I sit here? 1251 00:57:49,217 --> 00:57:50,719 On my lap? 1252 00:57:50,802 --> 00:57:53,680 No, man. I... I'll just sit down right next to you. 1253 00:57:55,307 --> 00:57:58,727 All right, look, Ed, I don't know how to say this. 1254 00:57:58,810 --> 00:58:00,020 Oh, you just go... 1255 00:58:00,729 --> 00:58:03,774 "This." 1256 00:58:04,441 --> 00:58:07,027 No, um, I... I'm talking about this contract. 1257 00:58:09,112 --> 00:58:10,697 - [barking] - What is it, boy? 1258 00:58:11,448 --> 00:58:12,908 Oh, wha... What? 1259 00:58:13,950 --> 00:58:15,202 Four clowns? 1260 00:58:16,036 --> 00:58:18,121 What? Their car's broken down? 1261 00:58:18,205 --> 00:58:19,623 They're in trouble? 1262 00:58:19,706 --> 00:58:21,750 Man, that dog is not talking to you. 1263 00:58:21,833 --> 00:58:23,210 W... wait, hang on. 1264 00:58:23,293 --> 00:58:27,005 He's trying to tell us there's four clowns stuck somewhere and their car broke down. 1265 00:58:28,006 --> 00:58:29,383 Where, boy? Where? 1266 00:58:29,466 --> 00:58:31,593 Ed, there are no clowns. 1267 00:58:31,677 --> 00:58:33,345 Man, that dog is just hungry. 1268 00:58:33,428 --> 00:58:35,514 Oh, well, maybe we should feed him. 1269 00:58:40,435 --> 00:58:42,479 Here, have a Mondo Burger. 1270 00:58:43,188 --> 00:58:44,731 [whimpering] 1271 00:58:46,316 --> 00:58:48,360 Oh. He's not eating it. 1272 00:58:48,443 --> 00:58:50,612 - [sniffing] - Well, what's wrong? 1273 00:58:51,405 --> 00:58:52,572 I don't know. 1274 00:58:52,656 --> 00:58:55,367 - He definitely looks hungry though. - Yeah. 1275 00:58:55,450 --> 00:58:57,077 Well, here. 1276 00:58:59,121 --> 00:59:00,330 Try a Good Burger. 1277 00:59:03,959 --> 00:59:05,293 Would you look at that? 1278 00:59:05,377 --> 00:59:07,087 [grunts] See? 1279 00:59:07,629 --> 00:59:10,382 I told you there was something wrong with Mondo Burger. 1280 00:59:10,465 --> 00:59:12,634 He knows it, don't you, boy? 1281 00:59:13,301 --> 00:59:15,470 He definitely senses something he doesn't like. 1282 00:59:16,054 --> 00:59:17,556 What do you think it could be? 1283 00:59:18,557 --> 00:59:19,725 I don't know. 1284 00:59:20,976 --> 00:59:22,185 Let's find out. 1285 00:59:24,730 --> 00:59:26,815 Where is that dang dog? 1286 00:59:26,898 --> 00:59:28,400 [coughing] 1287 00:59:34,781 --> 00:59:36,575 Excuse me, ladies, may I help you? 1288 00:59:36,658 --> 00:59:40,912 Could you kindly point us in the direction of the little girls' room? 1289 00:59:40,996 --> 00:59:43,999 Yes, ma'am. The ladies room is just on the other side of the restaurant. 1290 00:59:44,082 --> 00:59:45,125 I'll show you. 1291 00:59:45,208 --> 00:59:47,961 - Oh, get your hands off of me! - Ma'am! 1292 00:59:48,044 --> 00:59:49,463 [shouting, indistinct] 1293 00:59:49,546 --> 00:59:52,257 - Ma'am, I'm just trying to help. - I don't need your... Oh! 1294 00:59:53,341 --> 00:59:54,341 Oh! Oh! 1295 00:59:54,968 --> 00:59:56,011 [coughs] 1296 00:59:56,094 --> 00:59:58,805 Water! Water! I need water! 1297 00:59:59,514 --> 01:00:01,892 Whoo! Water! Oh! 1298 01:00:01,975 --> 01:00:03,143 Water! Ooh! 1299 01:00:03,226 --> 01:00:05,395 Water! Oh! Water! Oh! 1300 01:00:05,479 --> 01:00:07,189 Okay, I'll be right back. 1301 01:00:07,272 --> 01:00:09,816 Water! Water, water, water! 1302 01:00:09,900 --> 01:00:11,359 Whoo! Oh, oh. 1303 01:00:12,027 --> 01:00:14,946 - All right, let's go. - Hey, what about your water? 1304 01:00:15,030 --> 01:00:16,490 Would you just come on? 1305 01:00:30,879 --> 01:00:33,298 [sizzling] 1306 01:00:43,683 --> 01:00:46,478 H... Hey, what's that stuff they're dropping in the burgers? 1307 01:00:46,561 --> 01:00:47,729 [Dexter] I don't know. 1308 01:00:47,813 --> 01:00:50,690 But I bet that's what's making those burgers grow so big. 1309 01:00:51,608 --> 01:00:53,652 We should get some of that stuff for Good Burger. 1310 01:00:53,735 --> 01:00:56,363 No, man, stuff like that's gotta be illegal. 1311 01:00:56,446 --> 01:00:57,906 [Kurt] It is illegal. 1312 01:00:57,989 --> 01:01:00,075 - [Dexter] Whoo! - [Ed] Oh! 1313 01:01:04,704 --> 01:01:07,415 Triampathol is way illegal. 1314 01:01:09,209 --> 01:01:10,377 But I tell you what. 1315 01:01:10,961 --> 01:01:13,964 It sure makes burgers nice and "enormo." 1316 01:01:14,047 --> 01:01:15,382 Yeah, that's all well and good, 1317 01:01:15,465 --> 01:01:18,301 but what happens to all those nice, innocent people 1318 01:01:18,385 --> 01:01:20,470 when they eat your "enormo" burgers? 1319 01:01:20,554 --> 01:01:22,013 Uh-oh. 1320 01:01:22,097 --> 01:01:23,682 Don't care, ladies. 1321 01:01:26,226 --> 01:01:27,853 Ooh! Uh... 1322 01:01:28,645 --> 01:01:30,772 [laughing] 1323 01:01:33,859 --> 01:01:36,152 Yeah, yeah, laugh it up. Uh-huh. 1324 01:01:36,987 --> 01:01:39,907 But when those people find out you're putting illegal stuff in their meat, 1325 01:01:39,948 --> 01:01:41,867 you're going to find yourself in jail. 1326 01:01:42,701 --> 01:01:46,997 That is why nobody outside this kitchen is going to find out. 1327 01:01:47,622 --> 01:01:49,916 What do you expect us to do, keep our mouths shut? 1328 01:01:50,000 --> 01:01:52,586 No. I'll keep your mouths shut. 1329 01:01:53,712 --> 01:01:55,046 Ed, run! 1330 01:01:55,797 --> 01:01:56,798 [groans] 1331 01:01:58,008 --> 01:01:59,009 [sighs] 1332 01:02:03,013 --> 01:02:06,641 Okay, hot pants. Now, I'm tired of playing games. 1333 01:02:06,725 --> 01:02:09,269 I want to know what's in your sauce. 1334 01:02:09,352 --> 01:02:10,645 Well, you can forget it. 1335 01:02:10,729 --> 01:02:12,814 You're not going to get Ed's sauce. 1336 01:02:14,441 --> 01:02:17,485 I want to know what's in your sauce. 1337 01:02:18,361 --> 01:02:20,530 Dude, you need a Tic Tac. 1338 01:02:20,614 --> 01:02:22,032 Ha-ha! 1339 01:02:22,115 --> 01:02:24,743 That coils it. You guys are grass. 1340 01:02:24,826 --> 01:02:26,536 What are we going to do with them? 1341 01:02:28,413 --> 01:02:30,373 Get our pal Wade on the phone. 1342 01:02:30,999 --> 01:02:32,459 Demented Hills? 1343 01:02:33,501 --> 01:02:34,502 [chuckles] 1344 01:02:46,222 --> 01:02:48,725 [tires screeching] 1345 01:02:53,480 --> 01:02:55,982 Hey, all right, yeah. Hey, easy, man, easy. 1346 01:02:56,066 --> 01:02:58,401 Yeah, all right. Uh-huh. See, you think you're strong. 1347 01:02:58,485 --> 01:03:00,278 You'll never be half the man your mama was. 1348 01:03:00,362 --> 01:03:01,780 [grunting] 1349 01:03:01,863 --> 01:03:03,448 Hey, man, you better let me go! 1350 01:03:03,531 --> 01:03:05,450 - [man] You too! - [grunting] 1351 01:03:05,533 --> 01:03:07,160 Hey, man, open this door! 1352 01:03:07,243 --> 01:03:09,412 I ain't... I'm not going to tell you again! 1353 01:03:10,205 --> 01:03:12,499 All right, maybe I'll tell you one more time. 1354 01:03:12,582 --> 01:03:15,210 Open this door, please? Oh. 1355 01:03:15,293 --> 01:03:18,254 Look, Dex, the walls are padded! Look what I can do! 1356 01:03:18,338 --> 01:03:20,423 [singing] 1357 01:03:21,925 --> 01:03:24,260 [singing continues] 1358 01:03:27,138 --> 01:03:29,516 [singing, grunting] 1359 01:03:31,768 --> 01:03:33,603 I don't get it. I... I just don't get it. 1360 01:03:33,687 --> 01:03:34,980 Where could they be? 1361 01:03:35,563 --> 01:03:37,273 I'm really worried, you guys. 1362 01:03:39,150 --> 01:03:40,777 ♪ Hey! I'm a dude ♪ 1363 01:03:41,653 --> 01:03:43,238 ♪ He 's a dude ♪ 1364 01:03:43,321 --> 01:03:44,739 ♪ She 's a dude ♪ 1365 01:03:44,823 --> 01:03:46,992 ♪ We're all dudes, hey! I'm a dude... ♪ 1366 01:03:47,075 --> 01:03:48,118 Hi. 1367 01:03:48,618 --> 01:03:50,704 Uh, huh... Hi. 1368 01:03:51,287 --> 01:03:52,372 I'm a psychopath. 1369 01:03:53,206 --> 01:03:54,290 I'm Ed. 1370 01:03:55,250 --> 01:03:57,377 Have small space aliens ever landed in your brain 1371 01:03:57,460 --> 01:03:59,921 and told you to break into the zoo and free the kangaroos? 1372 01:04:01,381 --> 01:04:02,882 Not that I recall. 1373 01:04:02,966 --> 01:04:04,050 Do you think I'm cute? 1374 01:04:04,718 --> 01:04:06,094 Sure. [chuckles] 1375 01:04:06,177 --> 01:04:07,804 What's cute about me? 1376 01:04:08,555 --> 01:04:10,724 Um... your head. 1377 01:04:12,726 --> 01:04:14,310 You have a cute head too. 1378 01:04:15,270 --> 01:04:18,523 [laughing] Well, I try to keep it nice. 1379 01:04:18,606 --> 01:04:20,150 So, what you in for? 1380 01:04:20,233 --> 01:04:24,446 I got in trouble for breaking into the zoo and freeing all the kangaroos. 1381 01:04:25,780 --> 01:04:28,241 Oh. [chuckles] 1382 01:04:29,492 --> 01:04:30,827 My name is Heather. 1383 01:04:30,910 --> 01:04:33,038 Really? My mom's name is Heather. 1384 01:04:33,121 --> 01:04:34,330 Really? 1385 01:04:35,749 --> 01:04:36,750 No. 1386 01:04:36,833 --> 01:04:37,834 [chuckles] 1387 01:04:38,668 --> 01:04:39,669 I like you, Ed. 1388 01:04:40,503 --> 01:04:41,546 Oh. 1389 01:04:43,590 --> 01:04:46,301 Uh... go fish. 1390 01:04:49,387 --> 01:04:51,222 Would you stop eating the cards? 1391 01:04:51,306 --> 01:04:53,600 And quit poking me. Are you crazy? 1392 01:04:57,479 --> 01:04:58,521 Man! 1393 01:04:59,981 --> 01:05:02,525 I gotta play cards with these folk? 1394 01:05:02,609 --> 01:05:04,152 Just quit it! 1395 01:05:04,235 --> 01:05:05,904 You're nasty! 1396 01:05:07,655 --> 01:05:09,032 Ah, hey, dude. 1397 01:05:09,115 --> 01:05:10,617 [patient grunts] 1398 01:05:10,700 --> 01:05:11,826 [Ed chuckles] 1399 01:05:12,452 --> 01:05:14,370 Hey, they gave me a jacket just like that. 1400 01:05:14,454 --> 01:05:16,414 [patient groans] 1401 01:05:16,498 --> 01:05:17,624 Need some help? 1402 01:05:18,291 --> 01:05:20,085 - [grunting] - Huh! Okay. 1403 01:05:26,299 --> 01:05:27,884 [growling] 1404 01:05:27,967 --> 01:05:29,552 - [glass shatters] - [woman screams] 1405 01:05:29,636 --> 01:05:31,596 - [man] He's loose! Look out! - [clattering] 1406 01:05:31,679 --> 01:05:34,682 - [glass shattering] - [clamoring] 1407 01:05:34,766 --> 01:05:37,102 [woman] Goodness gracious, he's killing Sidney! 1408 01:05:48,321 --> 01:05:49,405 [Kurt] Open it. 1409 01:06:04,754 --> 01:06:06,881 There's the fridge. Go get the sauce, dudes. 1410 01:06:10,802 --> 01:06:11,803 [man] Got it. 1411 01:06:27,443 --> 01:06:28,903 [laughing] 1412 01:06:32,448 --> 01:06:34,033 What's going on in here? 1413 01:06:34,659 --> 01:06:37,287 Stop waving that dang light in my face. 1414 01:06:37,912 --> 01:06:40,415 - Who are you? - Your mama. Who are you? 1415 01:06:40,498 --> 01:06:42,750 Relax. It's the old guy that works here. 1416 01:06:42,834 --> 01:06:45,754 - What are you doing here this late? - Sleeping, till you woke my butt up. 1417 01:06:45,795 --> 01:06:47,672 What's that junk you're pouring into our sauce? 1418 01:06:47,755 --> 01:06:49,257 Shut up, old man. 1419 01:06:49,883 --> 01:06:51,885 Don't be rude to the elderly. 1420 01:06:51,968 --> 01:06:54,470 The old man asked us a question. 1421 01:06:55,221 --> 01:06:58,266 Now, it's called shark poison, 1422 01:06:58,349 --> 01:07:03,146 and it's going to make all your little Good Burger customers very, very sick. 1423 01:07:03,229 --> 01:07:06,149 So sick that I doubt anybody will ever want to eat here again. 1424 01:07:06,232 --> 01:07:07,358 I'm calling the cops. 1425 01:07:10,820 --> 01:07:12,155 You're not calling anyone. 1426 01:07:13,907 --> 01:07:16,242 - [door opens] - [man] In you go. Join your buddies. 1427 01:07:16,326 --> 01:07:17,869 [muffled grunting] 1428 01:07:17,952 --> 01:07:19,120 [Dexter] Otis? 1429 01:07:19,204 --> 01:07:20,663 Otis, you came to visit, huh? 1430 01:07:20,747 --> 01:07:23,708 [growling] 1431 01:07:23,791 --> 01:07:25,084 Oh, I'm fine, and you? 1432 01:07:26,044 --> 01:07:27,462 Help me get him out of this! 1433 01:07:29,923 --> 01:07:32,342 Do I look like I came to visit? 1434 01:07:32,425 --> 01:07:34,802 Where am I? What's going on? 1435 01:07:34,886 --> 01:07:37,222 They kidnapped us. Why'd they bring you here? 1436 01:07:37,305 --> 01:07:41,935 'Cause I caught those little Mondo brats dumping shark poison in our sauce. 1437 01:07:42,018 --> 01:07:43,478 Shark poison? 1438 01:07:43,561 --> 01:07:46,022 Wow, why do they want to harm those innocent sharks? 1439 01:07:46,814 --> 01:07:48,524 Will you forget about the sharks? 1440 01:07:48,608 --> 01:07:50,401 That stuff's going to harm innocent people. 1441 01:07:50,485 --> 01:07:51,861 Can you get to a phone? 1442 01:07:51,945 --> 01:07:54,530 There's no chance. We gotta get out of this place. 1443 01:07:54,614 --> 01:07:56,741 - What time is it? - I'll tell you. 1444 01:07:56,824 --> 01:07:59,369 It's 6:00 a.m. Good Burger opens at 10:00. 1445 01:08:00,245 --> 01:08:02,580 That means we only got four hours to warn them. 1446 01:08:02,664 --> 01:08:04,749 But how are we going to get out of here? 1447 01:08:04,832 --> 01:08:06,334 You just let me handle that part. 1448 01:08:14,425 --> 01:08:16,761 Good morning, patients. 1449 01:08:16,844 --> 01:08:19,430 It's medication time. 1450 01:08:19,514 --> 01:08:24,435 I'll be back in ten minutes with your various prescriptions. 1451 01:08:27,730 --> 01:08:31,401 [Latin ballroom music playing] 1452 01:08:34,362 --> 01:08:36,030 Ooh, that music sucks. 1453 01:08:36,114 --> 01:08:37,282 Yeah, it does. 1454 01:08:37,365 --> 01:08:38,950 Well, hang on. Huh. 1455 01:08:40,243 --> 01:08:42,328 Hey, dude, I'll be right back. 1456 01:08:42,412 --> 01:08:44,706 Where you going? Ed? Ed? 1457 01:08:47,625 --> 01:08:49,043 [switching radio stations] 1458 01:08:49,127 --> 01:08:52,046 Um, Ed? Hey, I don't think you should be touching the knob on the... 1459 01:08:52,130 --> 01:08:54,048 ["(Not Just) Knee Deep" by Funkadelic playing] 1460 01:08:54,132 --> 01:08:55,383 on the radio dial. 1461 01:08:55,466 --> 01:08:56,801 Huh, huh. 1462 01:08:57,427 --> 01:08:58,636 Um... 1463 01:08:58,720 --> 01:09:01,014 [grunting] 1464 01:09:03,933 --> 01:09:05,476 Come on. Dance with me. 1465 01:09:05,560 --> 01:09:06,978 Come on, huh. Feel it? 1466 01:09:08,855 --> 01:09:09,939 Come on, everybody. 1467 01:09:10,023 --> 01:09:12,525 Yeah, let's have some fun! Yeah! 1468 01:09:12,608 --> 01:09:14,110 Get on up! Yeah! 1469 01:09:14,193 --> 01:09:15,320 Yeah, cool! 1470 01:09:15,403 --> 01:09:17,280 Hey, check out the kooks. 1471 01:09:17,363 --> 01:09:18,573 Aren't they something? 1472 01:09:19,449 --> 01:09:24,037 [vocalizing] 1473 01:09:27,707 --> 01:09:32,462 [vocalizing continues] 1474 01:09:35,506 --> 01:09:37,342 ♪ Something about the music ♪ 1475 01:09:37,425 --> 01:09:39,010 ♪ She always make me dance ♪ 1476 01:09:39,093 --> 01:09:41,220 ♪ Something about the music ♪ 1477 01:09:41,304 --> 01:09:43,431 ♪ She always make me dance ♪ 1478 01:09:43,514 --> 01:09:47,435 ♪ She turns me on and on ♪ 1479 01:09:47,518 --> 01:09:50,813 ♪ And all about ♪ 1480 01:09:51,439 --> 01:09:52,815 ♪ She was a freak ♪ 1481 01:09:52,899 --> 01:09:55,401 - ♪ Never missing a beat, yeah ♪ - ♪ Yeah ♪ 1482 01:09:55,485 --> 01:09:56,861 ♪ She was a freak ♪ 1483 01:09:56,944 --> 01:09:58,738 ♪ Boy, was it neat ♪ 1484 01:09:58,821 --> 01:09:59,906 ♪ Yeah ♪ 1485 01:09:59,989 --> 01:10:01,991 ♪ Not just knee deep She was totally deep ♪ 1486 01:10:02,075 --> 01:10:03,701 ♪ When she did the freak with me ♪ 1487 01:10:03,785 --> 01:10:05,328 ♪ She did the freak ♪ 1488 01:10:05,411 --> 01:10:07,914 ♪ Never missing a beat, yeah ♪ 1489 01:10:07,997 --> 01:10:09,082 ♪ She did the freak ♪ 1490 01:10:09,165 --> 01:10:12,210 ♪ Boy, was it neat, yeah ♪ 1491 01:10:12,293 --> 01:10:13,336 ♪ She did the freak ♪ 1492 01:10:13,419 --> 01:10:14,545 ♪ The girl is a freak ♪ 1493 01:10:14,629 --> 01:10:16,547 ♪ The girl never misses a beat Yeah, yeah ♪ 1494 01:10:16,631 --> 01:10:18,591 ♪ Not just knee deep She was totally deep ♪ 1495 01:10:18,674 --> 01:10:20,593 ♪ When she did the freak with me... ♪ 1496 01:10:21,260 --> 01:10:22,345 How y'all doing? 1497 01:10:22,428 --> 01:10:24,514 ♪ It didn't work, no ♪ 1498 01:10:24,597 --> 01:10:26,140 ♪ She did the monkey ♪ 1499 01:10:26,224 --> 01:10:29,143 ♪ It wasn't funky no more ♪ 1500 01:10:29,227 --> 01:10:30,812 ♪ Chicken wasn't pickin' ♪ 1501 01:10:33,064 --> 01:10:34,982 ♪ Not just knee deep She was totally deep... ♪ 1502 01:10:35,066 --> 01:10:36,651 I bet y'all got some moves, huh? 1503 01:10:37,693 --> 01:10:39,987 No, I... I really couldn't do that. 1504 01:10:40,071 --> 01:10:41,823 Yeah, I'm not very good at that. 1505 01:10:41,906 --> 01:10:43,908 Oh, come on, now. You know you... 1506 01:10:44,742 --> 01:10:46,035 It's against regulations. 1507 01:10:48,246 --> 01:10:50,415 ♪ And when she dance She set the world on fire... ♪ 1508 01:10:50,498 --> 01:10:52,375 See? Bobbin' your head. 1509 01:10:52,458 --> 01:10:54,919 ♪ The little girl Is the freak of the week ♪ 1510 01:10:56,462 --> 01:10:59,257 ♪ When she dance, she give me happy feet ♪ 1511 01:11:00,091 --> 01:11:02,802 ♪ Ooh, she's the freak of my desire... ♪ 1512 01:11:02,885 --> 01:11:06,389 [chanting] Hey, ho, hey, ho... 1513 01:11:06,472 --> 01:11:08,099 Come on, y'all. Let's party. 1514 01:11:09,684 --> 01:11:11,602 ♪ She 's givin' me happy feet ♪ 1515 01:11:12,311 --> 01:11:15,523 - ♪ Yeah, she 's the freak of the week ♪ - ♪ She was a freak ♪ 1516 01:11:15,606 --> 01:11:16,606 [grunts] 1517 01:11:16,649 --> 01:11:19,068 - ♪ Never missing a beat, yeah ♪ - ♪ She was a freak ♪ 1518 01:11:19,152 --> 01:11:20,194 [groans] 1519 01:11:20,278 --> 01:11:22,864 ♪ Boy, was it neat, yeah ♪ 1520 01:11:22,947 --> 01:11:25,241 ♪ Not just knee deep She was totally deep ♪ 1521 01:11:25,324 --> 01:11:26,868 ♪ When she did the freak with me ♪ 1522 01:11:26,951 --> 01:11:28,035 ♪ She did the jerk ♪ 1523 01:11:28,119 --> 01:11:31,205 ♪ It didn't work, no... ♪ 1524 01:11:31,831 --> 01:11:32,832 Let's go. 1525 01:11:32,915 --> 01:11:34,667 ♪ Oh, no, not the moose ♪ 1526 01:11:35,668 --> 01:11:38,129 - ♪ Monkey wasn't funkin' ♪ - ♪ Chicken wasn't pickin'... ♪ 1527 01:11:39,839 --> 01:11:42,341 We gotta get out. Go, go, go, out! 1528 01:11:42,425 --> 01:11:43,426 Come on. Come on. 1529 01:11:49,891 --> 01:11:50,975 [Dexter] Oh. 1530 01:11:52,393 --> 01:11:53,561 Easy. 1531 01:11:58,774 --> 01:11:59,984 [Dexter] In here. 1532 01:12:04,864 --> 01:12:05,865 Phew! 1533 01:12:05,948 --> 01:12:08,451 [growling] 1534 01:12:09,744 --> 01:12:10,828 [gasps] 1535 01:12:12,079 --> 01:12:13,748 I think I picked a bad room. 1536 01:12:14,332 --> 01:12:15,833 Just don't make any sudden moves. 1537 01:12:16,417 --> 01:12:19,253 - What's up, dude? Huh! Give me five! - Ed... 1538 01:12:19,337 --> 01:12:23,090 - On the black-hand side. Huh, yeah! Cool! - [Dexter] Ed. 1539 01:12:23,174 --> 01:12:25,426 [chuckling] 1540 01:12:25,510 --> 01:12:28,513 Leave it to you to make friends with a vicious psychopath. 1541 01:12:28,596 --> 01:12:31,224 [man on PA] Attention! Seal all exit doors. 1542 01:12:31,307 --> 01:12:34,018 - [alarm blaring] - There is an escape attempt in progress. 1543 01:12:34,101 --> 01:12:35,895 Seal all exit doors. 1544 01:12:36,854 --> 01:12:39,607 - Can we open any of these windows? - Uh-uh, you can't. 1545 01:12:39,690 --> 01:12:42,490 They're hermetically sealed and made of triple-thick bulletproof glass. 1546 01:12:43,945 --> 01:12:47,114 Mister huge scary man, can you help me open one of these windows? 1547 01:12:47,198 --> 01:12:48,449 [growls] 1548 01:12:48,533 --> 01:12:50,952 Cool. Go ahead, man. Do your thing. 1549 01:12:51,035 --> 01:12:53,454 - [growling] - What you think you doing? Oh, mercy. 1550 01:12:53,538 --> 01:12:55,957 I'm trying to break a window! That's all, man! 1551 01:12:56,040 --> 01:12:57,375 [screaming] 1552 01:13:00,169 --> 01:13:01,837 - [thud] - [Dexter grunts] Thank you! 1553 01:13:01,921 --> 01:13:04,840 - [man] Hey! Try this one! - They're coming. You two better hurry. 1554 01:13:04,924 --> 01:13:07,009 You don't gotta tell me twice. 1555 01:13:09,387 --> 01:13:11,430 - [screams] - [thud] 1556 01:13:11,514 --> 01:13:12,890 [Ed] Whoa. 1557 01:13:12,974 --> 01:13:15,059 Ed... hurry! 1558 01:13:15,893 --> 01:13:16,894 All right. 1559 01:13:16,978 --> 01:13:20,314 But before I go, I just want to tell you, 1560 01:13:20,398 --> 01:13:23,109 you're the nicest, prettiest psychopath I've ever met. 1561 01:13:23,818 --> 01:13:25,403 You are so sweet. 1562 01:13:27,238 --> 01:13:28,239 [sniffles] 1563 01:13:33,536 --> 01:13:35,121 [grunting] 1564 01:13:37,123 --> 01:13:39,417 [screaming] 1565 01:13:44,755 --> 01:13:46,716 - Get off of me! - [grunting] 1566 01:13:49,093 --> 01:13:50,761 Would you... get up? 1567 01:13:51,596 --> 01:13:53,264 All right. That way. 1568 01:13:58,227 --> 01:13:59,395 [Dexter] Come on. 1569 01:14:01,105 --> 01:14:03,399 - [man] I'll check the north wall! - [man 2] All right! 1570 01:14:03,941 --> 01:14:06,152 [clamoring] 1571 01:14:08,446 --> 01:14:10,740 - [grunting] - [Dexter] All right, come on. This way. 1572 01:14:13,743 --> 01:14:15,661 [grunting] 1573 01:14:17,163 --> 01:14:19,373 [tires squealing] 1574 01:14:22,501 --> 01:14:24,086 - [Dexter] Ooh. - Here's one for you. 1575 01:14:24,670 --> 01:14:27,423 And a vanilla pop for you. 1576 01:14:27,506 --> 01:14:30,718 And an ice cream sandwich and a chocolate pop and another... 1577 01:14:30,801 --> 01:14:32,845 - [engine starts] - Hey, what are you doing? 1578 01:14:32,928 --> 01:14:35,473 - Stealing your truck. - Yeah, we'll bring it back. 1579 01:14:39,352 --> 01:14:40,436 [horn honking] 1580 01:14:46,901 --> 01:14:48,486 Come on! 1581 01:14:50,655 --> 01:14:51,656 Huh. 1582 01:14:52,239 --> 01:14:54,617 - [jingle plays] - Oh, ice cream tunes! 1583 01:14:54,700 --> 01:14:56,202 ♪ Na-na-na-na ♪ 1584 01:14:59,705 --> 01:15:01,540 - Will you turn that off? - [jingle ends] 1585 01:15:01,624 --> 01:15:04,168 [boy] Ice cream man! Hey, ice cream man! 1586 01:15:04,251 --> 01:15:06,295 Oh, sorry. No ice cream for you today. 1587 01:15:06,379 --> 01:15:08,756 - [shouting] - Gotta go. Gotta get back to Good Burger. 1588 01:15:08,839 --> 01:15:10,007 Oh... 1589 01:15:10,091 --> 01:15:12,677 [shouting continues] 1590 01:15:25,981 --> 01:15:27,942 - [horn blaring] - [brakes squealing] 1591 01:15:29,402 --> 01:15:32,780 [horns blaring, honking] 1592 01:15:39,745 --> 01:15:41,956 [tires squealing] 1593 01:15:42,998 --> 01:15:44,333 Good Burger's about to open, man. 1594 01:15:44,417 --> 01:15:46,961 We gotta get there and make sure nobody eats that poison sauce. 1595 01:15:53,926 --> 01:15:55,386 [Dexter] Man, they're gaining on us! 1596 01:15:55,469 --> 01:15:57,430 [Ed] Whoa, ice cream cones! Look! 1597 01:15:57,513 --> 01:16:01,809 I got Funky Pops, Monstersicles, and Lemon Juice Pops! Huh! 1598 01:16:01,892 --> 01:16:05,396 Ed, this is no time for frozen treats, all right? 1599 01:16:05,479 --> 01:16:06,689 Yeah, but... 1600 01:16:06,772 --> 01:16:08,441 Wait. Wait. Give me one. 1601 01:16:08,524 --> 01:16:10,609 - Oh, here you go. - Thanks. 1602 01:16:12,862 --> 01:16:14,780 - What was that? - [Ed] Huh! 1603 01:16:14,864 --> 01:16:16,073 I think it's a Fudgsicle. 1604 01:16:16,157 --> 01:16:17,366 Give me some more. 1605 01:16:17,450 --> 01:16:19,702 - [Ed] Get out of here! - [laughs] 1606 01:16:19,785 --> 01:16:20,828 [Ed] Yeah! 1607 01:16:21,537 --> 01:16:22,621 Have some vanilla! 1608 01:16:24,206 --> 01:16:25,416 Take that! Huh! 1609 01:16:25,499 --> 01:16:26,751 And a little bit of that! Huh! 1610 01:16:26,834 --> 01:16:29,128 Have some raspberry sorbet! 1611 01:16:30,379 --> 01:16:32,465 [Ed shouting] 1612 01:16:32,548 --> 01:16:34,175 How do you like me now? 1613 01:16:34,258 --> 01:16:37,219 I'm a dude throwing ice cream! [shouts] 1614 01:16:38,387 --> 01:16:40,306 There's vanilla! Yeah! 1615 01:16:40,389 --> 01:16:43,893 Take some chocolate! Yeah! Fudge! 1616 01:16:43,976 --> 01:16:46,103 Oh! Yeah, there you go, baby! 1617 01:16:46,187 --> 01:16:47,396 Oh... [kisses] 1618 01:16:48,022 --> 01:16:50,274 Yeah, they're going to have you on This Old Homey. 1619 01:16:50,357 --> 01:16:52,485 - [man] Nice box, Wheat. - Yeah? [chuckles] 1620 01:16:57,281 --> 01:16:59,116 I can't see. I can't see! 1621 01:17:00,075 --> 01:17:02,077 - [screams] - No! No! 1622 01:17:02,870 --> 01:17:04,830 Watch it, fellas! Stop! 1623 01:17:04,914 --> 01:17:06,081 Whew! 1624 01:17:06,165 --> 01:17:07,500 Look out! Look out! 1625 01:17:07,583 --> 01:17:09,418 Oh, no! Come on! 1626 01:17:13,255 --> 01:17:16,091 Whoo! Lost 'em. 1627 01:17:19,762 --> 01:17:22,139 Hi. Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1628 01:17:22,223 --> 01:17:23,390 Can I take your order? 1629 01:17:23,474 --> 01:17:26,060 I'll have a Good Burger with extra sauce. 1630 01:17:26,143 --> 01:17:28,395 Oh! That sounds delightful. 1631 01:17:28,479 --> 01:17:29,814 I'll have the same thing. 1632 01:17:30,564 --> 01:17:32,358 [groaning] 1633 01:17:32,441 --> 01:17:33,818 Better step on it. 1634 01:17:33,901 --> 01:17:35,194 Whoa! 1635 01:17:37,112 --> 01:17:40,407 Here's your order: two Good Burgers, extra sauce. 1636 01:17:40,491 --> 01:17:41,659 Thank you. 1637 01:17:42,618 --> 01:17:44,161 [tires squeal] 1638 01:17:44,954 --> 01:17:46,163 [horn honks] 1639 01:17:51,252 --> 01:17:53,629 Oh, poo. I wanted mustard. 1640 01:17:57,299 --> 01:17:58,300 [tires squeal] 1641 01:17:59,218 --> 01:18:01,262 Ed, hurry! Don't let anyone eat a Good Burger. 1642 01:18:01,345 --> 01:18:03,430 - [screams] - Come on, Otis. 1643 01:18:07,852 --> 01:18:10,604 No! 1644 01:18:10,688 --> 01:18:12,690 [screaming] 1645 01:18:13,482 --> 01:18:15,276 [shouting] 1646 01:18:15,359 --> 01:18:17,862 - [both grunt] - [woman groaning] 1647 01:18:17,945 --> 01:18:18,988 Get him off of me. 1648 01:18:19,071 --> 01:18:21,031 What's going on? What the... 1649 01:18:21,115 --> 01:18:24,201 Ed! Ed! Ed! What are you doing? 1650 01:18:24,285 --> 01:18:26,829 Ed, get off! Ed, off the elderly. 1651 01:18:28,622 --> 01:18:29,790 Ed! 1652 01:18:29,874 --> 01:18:31,500 Ed, Ed, are you okay? 1653 01:18:31,584 --> 01:18:34,211 - What happened? - I just tackled some old lady. 1654 01:18:34,295 --> 01:18:35,838 - All right, Ed! Way to go. - Cool. 1655 01:18:35,921 --> 01:18:39,925 Excuse me, would one of you two mind telling me why this is a good thing? 1656 01:18:41,302 --> 01:18:43,846 This is why. Mondo Burger poisoned our sauce. 1657 01:18:44,680 --> 01:18:46,473 How could Mondo Burger poison our sauce? 1658 01:18:46,557 --> 01:18:48,642 We'll explain it to you later. 1659 01:18:48,726 --> 01:18:51,645 Right now, just keep everyone from eating that sauce, and call the cops. 1660 01:18:51,729 --> 01:18:52,730 Come on, Ed. 1661 01:18:52,813 --> 01:18:55,733 - Where are we going? - To get a can of Triampathol. 1662 01:18:55,816 --> 01:18:57,192 - What for? - Proof. 1663 01:18:57,276 --> 01:18:58,444 Oh, okay. 1664 01:18:59,111 --> 01:19:00,779 [panting] 1665 01:19:00,863 --> 01:19:03,032 I need a hot Jacuzzi. 1666 01:19:18,547 --> 01:19:20,466 - Shall I ring? - No! 1667 01:19:20,549 --> 01:19:24,219 You can't just walk up there and ring the bell and say, "Howdy-do, neighbor." 1668 01:19:24,303 --> 01:19:26,764 We gotta find a way to sneak into the kitchen somehow. 1669 01:19:27,473 --> 01:19:29,308 I got an idea. Huh. 1670 01:19:30,017 --> 01:19:31,101 Follow me. 1671 01:19:32,019 --> 01:19:33,604 Wh... Where are you going? 1672 01:19:34,813 --> 01:19:36,315 Oh, dear. Be careful. 1673 01:19:36,398 --> 01:19:38,400 Maybe you should... Oh, I don't know if... 1674 01:19:38,484 --> 01:19:39,610 Whoo! 1675 01:19:40,194 --> 01:19:43,280 Shouldn't you have a harness or some rope? 1676 01:19:44,114 --> 01:19:45,366 Come on! It's easy! 1677 01:19:45,449 --> 01:19:47,534 Yeah, easy for you! 1678 01:19:48,410 --> 01:19:49,453 Dang! 1679 01:19:49,536 --> 01:19:51,330 Gotta climb on the truck. 1680 01:19:51,413 --> 01:19:54,375 I don't even know the person that owns this truck. 1681 01:19:54,458 --> 01:19:57,753 - And I gotta do my thing when I can get... - Whoa. Yeah. Now... 1682 01:19:57,836 --> 01:19:59,046 [Dexter sighs] 1683 01:19:59,129 --> 01:20:01,382 All right, now jump on that pipe thingy. 1684 01:20:01,465 --> 01:20:03,175 [Dexter stammers] Just a minute... I... 1685 01:20:03,258 --> 01:20:04,802 [engine starts] 1686 01:20:04,885 --> 01:20:05,803 Whoo! 1687 01:20:05,886 --> 01:20:08,097 [gasping] See? 1688 01:20:08,180 --> 01:20:10,015 Oh, I'm just... 1689 01:20:10,641 --> 01:20:12,309 [shouts] 1690 01:20:12,977 --> 01:20:14,561 All right. You got it. 1691 01:20:14,645 --> 01:20:18,190 Got what? I'm swinging from a dang pipe. 1692 01:20:18,857 --> 01:20:20,734 [whimpers] Mama? 1693 01:20:23,612 --> 01:20:27,074 [grunting] 1694 01:20:30,661 --> 01:20:32,496 [panting] 1695 01:20:33,789 --> 01:20:34,873 Whew! 1696 01:20:36,667 --> 01:20:37,668 Ed. 1697 01:20:38,627 --> 01:20:39,712 Ed. 1698 01:20:40,754 --> 01:20:42,381 - Ed! - Over here! 1699 01:20:42,464 --> 01:20:44,341 Over here! Come on! 1700 01:20:44,425 --> 01:20:45,926 What are you doing in the straw? 1701 01:20:46,010 --> 01:20:48,637 Well, it's right over the kitchen. I can see it. 1702 01:20:48,721 --> 01:20:50,222 Come on! 1703 01:20:50,305 --> 01:20:52,641 - How do expect me to get up there? - Oh, it's easy. 1704 01:20:52,725 --> 01:20:55,227 You just jump on the burger, jump on the fry, 1705 01:20:55,310 --> 01:20:57,813 and then you hop on the cup, and then shimmy up the straw. 1706 01:20:58,689 --> 01:21:00,607 What is this, American Gladiators? 1707 01:21:00,691 --> 01:21:01,692 Come on! 1708 01:21:02,359 --> 01:21:03,360 All right. 1709 01:21:04,319 --> 01:21:06,613 [grunting] 1710 01:21:09,116 --> 01:21:12,327 Can't believe this man got me climbing on a straw. 1711 01:21:12,411 --> 01:21:13,412 Ooh! 1712 01:21:14,329 --> 01:21:17,291 Wow. Good Burger looks so small from up here. 1713 01:21:18,417 --> 01:21:19,543 [coughs] Ed? 1714 01:21:20,794 --> 01:21:23,422 Ed! Ed, are you in there? 1715 01:21:24,214 --> 01:21:26,133 Here, take my hand. 1716 01:21:29,261 --> 01:21:32,306 [both shouting] 1717 01:21:37,478 --> 01:21:38,812 Ed? Ed! 1718 01:21:38,896 --> 01:21:40,230 Whee! 1719 01:21:40,314 --> 01:21:43,484 - Again! Again! That was cool! - Shh! Listen, listen. 1720 01:21:43,567 --> 01:21:44,818 I'm gonna go into that kitchen. 1721 01:21:44,902 --> 01:21:47,780 I want you to count to ten and come in and get a can of that chemical 1722 01:21:47,863 --> 01:21:49,865 and hightail it back to Good Burger, all right? 1723 01:21:49,948 --> 01:21:51,492 - All right. Okay. - All right. 1724 01:21:54,078 --> 01:21:55,287 One... 1725 01:21:56,371 --> 01:21:59,083 two... three... 1726 01:22:01,126 --> 01:22:02,836 [door opens] 1727 01:22:02,920 --> 01:22:04,713 Hey, everybody! 1728 01:22:04,797 --> 01:22:06,799 - What's happening? - How'd you get here? 1729 01:22:07,674 --> 01:22:10,969 Ooh! Look at this fancy kitchen. 1730 01:22:11,053 --> 01:22:13,931 You know, Mama never had one of these with the electronic numbers. 1731 01:22:14,014 --> 01:22:15,849 - We had to turn the knobs... - Let's get him! 1732 01:22:15,933 --> 01:22:17,226 Wait for the little ding... 1733 01:22:19,269 --> 01:22:20,270 If I were you... 1734 01:22:21,563 --> 01:22:23,398 I wouldn't come any closer. 1735 01:22:24,525 --> 01:22:25,776 Get him. 1736 01:22:30,948 --> 01:22:31,949 [chuckles] 1737 01:22:32,032 --> 01:22:33,534 [shouts] 1738 01:22:35,119 --> 01:22:36,954 [man] Get him! Come on! 1739 01:22:37,538 --> 01:22:38,789 [man 2] Come on, you guys. 1740 01:22:39,540 --> 01:22:40,958 Let's go! Let's go! 1741 01:22:55,848 --> 01:22:56,849 Ooh! 1742 01:22:59,059 --> 01:23:00,102 [gasps] 1743 01:23:05,065 --> 01:23:06,191 [grunts] 1744 01:23:18,287 --> 01:23:19,413 [chuckles] 1745 01:23:26,628 --> 01:23:28,380 Go! Around the other way! 1746 01:23:30,257 --> 01:23:31,258 [gasps] 1747 01:23:38,056 --> 01:23:41,143 All right, punk... the game is over. 1748 01:23:41,226 --> 01:23:43,395 Yeah. Your game is over. 1749 01:23:43,478 --> 01:23:46,773 Because right now, my man Ed is on his way down to the police station 1750 01:23:46,857 --> 01:23:49,234 with a can of your illegal Triampathol. 1751 01:23:49,318 --> 01:23:50,527 Ha! 1752 01:23:50,611 --> 01:23:52,654 Hey, Dex! Got it! Huh. 1753 01:23:52,738 --> 01:23:54,615 - Get it! - Give me that. 1754 01:23:54,698 --> 01:23:55,741 Oh! 1755 01:23:56,617 --> 01:23:58,202 Nice try, dudes. 1756 01:23:58,285 --> 01:24:00,662 But you mess with Kurt, and you go in the grinder. 1757 01:24:01,413 --> 01:24:03,624 - Here you go, boss. - Thanks, homes. 1758 01:24:05,959 --> 01:24:07,085 This can's empty. 1759 01:24:07,169 --> 01:24:08,462 [all snickering] 1760 01:24:08,545 --> 01:24:09,713 What an idiot. 1761 01:24:10,380 --> 01:24:12,007 Stole an empty can! 1762 01:24:12,591 --> 01:24:14,801 Ed, you stole a empty can? 1763 01:24:14,885 --> 01:24:17,554 It wasn't empty when I found it. [chuckles] 1764 01:24:20,807 --> 01:24:23,435 [sizzling] 1765 01:24:24,895 --> 01:24:26,813 [burbling] 1766 01:24:33,528 --> 01:24:34,988 [phone rings] 1767 01:24:36,531 --> 01:24:37,950 [both grunt] 1768 01:24:38,033 --> 01:24:39,117 [woman screams] 1769 01:24:42,329 --> 01:24:44,623 [low rumbling] 1770 01:24:44,706 --> 01:24:46,083 [chattering] 1771 01:24:46,917 --> 01:24:48,710 - What's going on? - I don't know. 1772 01:24:54,549 --> 01:24:56,510 [screaming] 1773 01:25:03,016 --> 01:25:04,643 [all grunting] 1774 01:25:05,602 --> 01:25:07,688 - The kitchen! Go! - [man] Come on! 1775 01:25:07,771 --> 01:25:09,064 [man 2] Come on! 1776 01:25:11,066 --> 01:25:12,484 Come on, Ed. Let's go! 1777 01:25:12,567 --> 01:25:14,236 [Ed whimpering] 1778 01:25:16,238 --> 01:25:18,782 [electrical crackling] 1779 01:25:23,537 --> 01:25:25,497 Grill! We gotta stop the grill! 1780 01:25:25,580 --> 01:25:26,665 Oh... 1781 01:25:29,001 --> 01:25:30,585 Let's get out of here! 1782 01:25:31,461 --> 01:25:33,672 [clamoring, screaming] 1783 01:25:39,303 --> 01:25:40,595 [woman screams] 1784 01:25:54,026 --> 01:25:55,360 [grunting] 1785 01:26:02,576 --> 01:26:05,662 [singing softly] 1786 01:26:05,746 --> 01:26:08,123 [shouting, screaming] 1787 01:26:10,334 --> 01:26:11,835 Must be a shift change. 1788 01:26:11,918 --> 01:26:14,421 [shouting continues] 1789 01:26:14,504 --> 01:26:15,984 - [car alarm chirps] - [deep rumbling] 1790 01:26:16,048 --> 01:26:17,090 Huh? 1791 01:26:19,634 --> 01:26:23,972 No! 1792 01:26:24,056 --> 01:26:27,059 [car alarm wails, fades] 1793 01:26:33,273 --> 01:26:34,274 [car alarm chirps] 1794 01:26:34,816 --> 01:26:35,901 Why? 1795 01:26:36,860 --> 01:26:38,320 [sobbing] Why? 1796 01:26:38,403 --> 01:26:40,280 What have I done? 1797 01:26:40,364 --> 01:26:41,865 [siren blares] 1798 01:26:45,452 --> 01:26:47,579 [Kurt] What, are you going to put cuffs on me, huh? 1799 01:26:47,662 --> 01:26:48,705 What... 1800 01:26:48,789 --> 01:26:52,000 Relax, sir, it's going to be okay. Tell me if these are too tight, all right? 1801 01:26:52,084 --> 01:26:54,628 [Kurt] You don't understand! But none of this is my fault, okay? 1802 01:26:54,711 --> 01:26:55,751 - I mean... - I don't know. 1803 01:26:55,796 --> 01:26:58,423 - Hey, let's go help 'em out. Huh. - Let's. 1804 01:26:59,091 --> 01:27:01,259 [Kurt] Listen, I can explain everything. 1805 01:27:01,343 --> 01:27:03,678 - This is all just a big misunderstanding. - [siren wails] 1806 01:27:03,762 --> 01:27:05,722 I don't understand. I don't know what happened. 1807 01:27:05,806 --> 01:27:07,391 Oh, sure you do. 1808 01:27:07,474 --> 01:27:10,018 Why don't you go on ahead and tell your little police friend 1809 01:27:10,102 --> 01:27:12,854 that you made your big Beefy Burgers all big and beefy 1810 01:27:12,938 --> 01:27:14,856 by using illegal food additives. 1811 01:27:14,940 --> 01:27:17,275 - Is that true? - No! He's lying! You're lying! 1812 01:27:17,359 --> 01:27:18,485 You're full of crap! 1813 01:27:18,568 --> 01:27:21,613 Well, why don't we just check these out, and we'll see who's lying. 1814 01:27:21,696 --> 01:27:24,336 - I think you better come with us. - Man, you're out of your minds. 1815 01:27:24,408 --> 01:27:25,909 You're crazy, man! 1816 01:27:25,992 --> 01:27:28,286 - You know who I am? Huh? - Yeah, I know, I know. 1817 01:27:28,370 --> 01:27:30,163 - Bye-bye. - Hey, hey. 1818 01:27:30,247 --> 01:27:32,582 Remember: when you mess with Good Burger... 1819 01:27:32,666 --> 01:27:34,960 [both]...you go in the grinder! 1820 01:27:35,043 --> 01:27:36,962 [Ed laughing] Aw. 1821 01:27:37,045 --> 01:27:38,463 You enjoy prison now. 1822 01:27:38,547 --> 01:27:40,307 ♪ Kurt's going to jail Kurt's going to jail ♪ 1823 01:27:40,340 --> 01:27:42,259 ♪ Kurt's going to jail, jail, jail ♪ 1824 01:27:42,342 --> 01:27:44,469 ♪ Kurt's going to jail Kurt's going to jail ♪ 1825 01:27:44,553 --> 01:27:45,679 ♪ Jail, jail, jail ♪ 1826 01:27:45,762 --> 01:27:47,522 ♪ Kurt's going to jail Kurt's going to jail ♪ 1827 01:27:47,597 --> 01:27:49,057 ♪ Kurt's going to jail, jail, jail ♪ 1828 01:27:49,141 --> 01:27:51,268 [grunting] 1829 01:27:52,727 --> 01:27:53,854 [sobs] 1830 01:27:54,646 --> 01:27:56,940 - Excuse me for a second. - Huh. 1831 01:27:57,023 --> 01:27:58,650 [grunting] 1832 01:27:59,317 --> 01:28:00,402 Mr. Wheat. 1833 01:28:00,485 --> 01:28:03,738 - I'm gonna fix it. I can fix it. - I came to have a couple words with you... 1834 01:28:03,822 --> 01:28:05,824 - I can fix it. [grunts] - Uh, Mr. Wheat? 1835 01:28:05,907 --> 01:28:08,827 I don't have a lot of time, but I do got a couple words for you. 1836 01:28:08,910 --> 01:28:10,203 - [grunting] - Look here. 1837 01:28:10,287 --> 01:28:13,457 Here's about half of the money that I owe you for your car. 1838 01:28:13,540 --> 01:28:15,917 I guess I'll have the other half by the end of the summer. 1839 01:28:16,585 --> 01:28:18,128 You enjoy your car! 1840 01:28:18,211 --> 01:28:19,963 - Bye-bye, now. - I'll give you some money. 1841 01:28:20,046 --> 01:28:21,840 Help me out. Just help me get the burger off. 1842 01:28:21,923 --> 01:28:24,551 - Whoo! Come on, Ed. - Huh. 1843 01:28:24,634 --> 01:28:27,262 So, you poured that stuff in that meat, didn't you? 1844 01:28:27,345 --> 01:28:28,763 Huh, I had to. 1845 01:28:28,847 --> 01:28:30,474 - You had to? - Sure. 1846 01:28:30,557 --> 01:28:32,184 See, I knew if I took the can, 1847 01:28:32,267 --> 01:28:34,561 there was a good chance I'd get caught. Huh. 1848 01:28:34,644 --> 01:28:38,482 Then I thought, even if I did take the Triampathol to the proper authorities, 1849 01:28:38,565 --> 01:28:41,693 huh, Kurt would hire some high-powered attorneys 1850 01:28:41,776 --> 01:28:45,071 who would dispute any charges brought against him or Mondo Burger 1851 01:28:45,155 --> 01:28:46,948 by manipulating the legal system. 1852 01:28:47,032 --> 01:28:50,368 And the way that America's court system is congested these days, 1853 01:28:50,452 --> 01:28:53,413 it would have taken months to convict him of anything. 1854 01:28:53,497 --> 01:28:56,833 So then I thought, I'll take the matters into my own hands 1855 01:28:56,917 --> 01:29:00,170 and just pour the Triampathol into the meat supply 1856 01:29:00,253 --> 01:29:03,423 and let Mondo Burger be a victim of its own foul play. 1857 01:29:03,507 --> 01:29:05,175 - [laughs] - Oh, wait, wait, wait, wait. 1858 01:29:07,552 --> 01:29:08,720 You thought of all that? 1859 01:29:08,803 --> 01:29:10,555 Yeah, sure. 1860 01:29:10,639 --> 01:29:12,349 I'm not stupid. Huh. 1861 01:29:13,225 --> 01:29:16,102 Well, look, Ed, about this contract, man... 1862 01:29:17,145 --> 01:29:19,481 What do you say we just... forget it? 1863 01:29:19,564 --> 01:29:21,900 Wait, y... you don't want to be partners? 1864 01:29:21,983 --> 01:29:23,777 Well, no. See... 1865 01:29:23,860 --> 01:29:25,278 Is it because I'm Black? 1866 01:29:26,863 --> 01:29:28,949 [chuckles] No, it's not because you're... 1867 01:29:29,032 --> 01:29:31,326 'Cause I'm... All right, look, forget it. 1868 01:29:31,409 --> 01:29:34,412 All right, we can be partners, but the money is yours, all right? 1869 01:29:34,496 --> 01:29:35,539 All of it. 1870 01:29:35,622 --> 01:29:37,541 So, we're still buddies? 1871 01:29:37,624 --> 01:29:39,417 - Oh, you know it. - [laughs] 1872 01:29:39,501 --> 01:29:40,627 Cool. Huh. 1873 01:29:40,710 --> 01:29:42,712 - Um, Dexter? - Huh? 1874 01:29:42,796 --> 01:29:46,716 I... I just want to say that, well, I... I'm really going to miss you... 1875 01:29:47,842 --> 01:29:49,135 a lot. 1876 01:29:49,219 --> 01:29:51,179 And, um... 1877 01:29:51,263 --> 01:29:53,807 I will always remember you, Dexter Reed, 1878 01:29:53,890 --> 01:29:56,142 in my thoughts and in my heart. 1879 01:29:56,893 --> 01:29:59,104 [sobbing] Goodbye, my friend! 1880 01:29:59,187 --> 01:30:00,355 [Dexter grunting] 1881 01:30:00,438 --> 01:30:01,565 Uh, Ed? 1882 01:30:02,524 --> 01:30:03,608 Um, Ed? 1883 01:30:04,484 --> 01:30:06,278 I'm not going anywhere, man. 1884 01:30:08,655 --> 01:30:09,656 Oh. 1885 01:30:12,784 --> 01:30:14,202 That's right, baby, yeah! 1886 01:30:14,286 --> 01:30:16,329 Here come the heroes! 1887 01:30:16,413 --> 01:30:18,290 [cheering, applause] 1888 01:30:18,373 --> 01:30:22,002 Let's hear it for the man who saved Good Burger, huh? Yeah! 1889 01:30:22,085 --> 01:30:23,795 - [cheering] - Go, Ed! 1890 01:30:23,878 --> 01:30:25,130 Oh! 1891 01:30:25,213 --> 01:30:30,051 - [all chanting] Ed, Ed, Ed, Ed... - What? What? What? What? What? 1892 01:30:30,135 --> 01:30:31,595 Come on. What? Come on. 1893 01:30:31,678 --> 01:30:33,972 - Come on. - [chanting continues] 1894 01:30:34,055 --> 01:30:35,724 Aw! Aw! 1895 01:30:36,308 --> 01:30:38,143 - [Fizz] Speech! - [Mr. Baily] Yeah, speech! 1896 01:30:38,226 --> 01:30:39,728 Yeah, come on, Ed, say something. 1897 01:30:40,854 --> 01:30:43,189 Well, I guess there's only way thing left to say. 1898 01:30:43,273 --> 01:30:44,274 Huh. 1899 01:30:45,108 --> 01:30:47,569 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1900 01:30:47,652 --> 01:30:49,070 Can I take your order? 1901 01:30:51,823 --> 01:30:55,160 ["We're All Dudes" by Less Than Jake playing] 1902 01:30:59,623 --> 01:31:01,416 ♪ It's time to put hard times behind ♪ 1903 01:31:01,499 --> 01:31:03,209 ♪ Get all the bad things off your mind ♪ 1904 01:31:03,293 --> 01:31:05,045 ♪ He 's feeling good, she's feeling good ♪ 1905 01:31:05,128 --> 01:31:06,755 ♪ We're feeling good, yeah ♪ 1906 01:31:06,838 --> 01:31:08,632 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 1907 01:31:08,715 --> 01:31:10,383 ♪ We're number one ♪ 1908 01:31:10,467 --> 01:31:13,678 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 1909 01:31:13,762 --> 01:31:15,388 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1910 01:31:15,472 --> 01:31:17,265 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1911 01:31:17,349 --> 01:31:18,975 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1912 01:31:19,059 --> 01:31:20,769 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1913 01:31:20,852 --> 01:31:22,729 ♪ There 's nothing better Than your friends ♪ 1914 01:31:22,812 --> 01:31:24,439 ♪ There 's no problem you can't win ♪ 1915 01:31:24,522 --> 01:31:26,274 ♪ Someone that's always got your back ♪ 1916 01:31:26,358 --> 01:31:28,068 ♪ Not caring about this or that ♪ 1917 01:31:28,151 --> 01:31:29,903 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 1918 01:31:29,986 --> 01:31:31,655 ♪ We're number one ♪ 1919 01:31:31,738 --> 01:31:34,908 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 1920 01:31:34,991 --> 01:31:36,576 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1921 01:31:36,660 --> 01:31:38,453 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1922 01:31:38,536 --> 01:31:40,205 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1923 01:31:40,288 --> 01:31:42,082 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1924 01:31:42,165 --> 01:31:43,750 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1925 01:31:43,833 --> 01:31:45,585 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1926 01:31:45,669 --> 01:31:47,337 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1927 01:31:47,420 --> 01:31:49,339 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey... ♪ 1928 01:31:49,422 --> 01:31:51,633 [song continues] 1929 01:32:04,604 --> 01:32:07,607 ♪ It's all about meeting new faces ♪ 1930 01:32:07,691 --> 01:32:11,569 ♪ A smile upon on your face And you can't erase it ♪ 1931 01:32:11,653 --> 01:32:15,240 ♪ Partying on, it's going on, huh ♪ 1932 01:32:15,323 --> 01:32:19,119 ♪ Partying on to the break of dawn, ho ♪ 1933 01:32:19,202 --> 01:32:21,037 ♪ It's time to put hard times behind ♪ 1934 01:32:21,121 --> 01:32:22,747 ♪ Get all the bad things off your mind ♪ 1935 01:32:22,831 --> 01:32:24,541 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 1936 01:32:24,624 --> 01:32:26,251 ♪ We're number one ♪ 1937 01:32:26,334 --> 01:32:29,879 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 1938 01:32:29,963 --> 01:32:31,589 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 1939 01:32:31,673 --> 01:32:33,133 ♪ We're number one, whoa ♪ 1940 01:32:33,216 --> 01:32:34,843 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1941 01:32:34,926 --> 01:32:36,720 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1942 01:32:36,803 --> 01:32:38,471 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1943 01:32:38,555 --> 01:32:40,849 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1944 01:32:40,932 --> 01:32:42,642 [Kel] Whoa, huh, whoa. 1945 01:32:42,726 --> 01:32:43,893 Wh... What are we doing now? 1946 01:32:43,977 --> 01:32:46,396 Oh, huh, we're breaking it down. 1947 01:32:46,479 --> 01:32:47,981 Huh. Yeah! 1948 01:32:48,648 --> 01:32:52,444 Huh, yeah, huh. Go on! 1949 01:32:52,527 --> 01:32:55,363 Rock on, dude, ha-ha. Whoa! Whoa! 1950 01:32:55,447 --> 01:32:57,198 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1951 01:32:57,282 --> 01:32:59,033 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1952 01:32:59,117 --> 01:33:00,827 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1953 01:33:00,910 --> 01:33:02,662 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1954 01:33:02,746 --> 01:33:04,456 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1955 01:33:04,539 --> 01:33:06,291 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1956 01:33:06,374 --> 01:33:08,042 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1957 01:33:08,126 --> 01:33:11,463 ♪ She 's a dude, we're all dudes, hey ♪ 1958 01:33:11,546 --> 01:33:13,631 [Kel] Ed and Less Than Jake, huh. 1959 01:33:13,715 --> 01:33:15,508 Uh, uh, uh, no? 1960 01:33:15,592 --> 01:33:19,304 ["We Be Havin' Fun (Friends)" by Warren G playing] 1961 01:33:19,387 --> 01:33:21,806 ♪ De voted and quoted back in '84 ♪ 1962 01:33:21,890 --> 01:33:23,975 ♪ Growin' up in the LBC ♪ 1963 01:33:24,058 --> 01:33:26,394 ♪ Platinum city, where the big gamers be ♪ 1964 01:33:26,478 --> 01:33:31,024 ♪ Involved in everything from Pop Warner To what's poppin' on every corner ♪ 1965 01:33:31,107 --> 01:33:32,692 ♪ Find a skirt if you wanna ♪ 1966 01:33:32,776 --> 01:33:35,653 ♪ Tryin' to come up in this world Where everything is drama ♪ 1967 01:33:35,737 --> 01:33:37,322 ♪ Beverly was like my mama ♪ 1968 01:33:37,405 --> 01:33:39,783 ♪ W-A-double R-E-N ♪ 1969 01:33:39,866 --> 01:33:42,577 ♪ Tryin' to get in where I can fit in ♪ 1970 01:33:42,660 --> 01:33:45,038 ♪ Catchin ' a bus With a homey I can trust ♪ 1971 01:33:45,121 --> 01:33:47,832 ♪ Three homeys from the hood Straight kickin' up dust ♪ 1972 01:33:47,916 --> 01:33:50,210 ♪ Enjoyin' my days And everything is fine ♪ 1973 01:33:50,293 --> 01:33:53,046 ♪ Fifteen years old Snoop-de-whoop On the grind ♪ 1974 01:33:53,129 --> 01:33:55,799 ♪ Tryin ' to find ways to make it Dice, shake it ♪ 1975 01:33:55,882 --> 01:33:57,258 ♪ Young, havin' fun, like... ♪ 1976 01:33:57,342 --> 01:34:00,428 [chorus] ♪ We be havin' fun ♪ 1977 01:34:01,012 --> 01:34:05,975 ♪ No one could do the things that we do ♪ 1978 01:34:08,645 --> 01:34:11,439 ♪ I remember all the scams We been through together ♪ 1979 01:34:11,523 --> 01:34:14,108 ♪ Nobody does it better On which you do the weather ♪ 1980 01:34:14,192 --> 01:34:17,195 ♪ The days we used to call first year Playin 'get like me ♪ 1981 01:34:17,278 --> 01:34:19,781 ♪ Gettin' info of zines I Ioved 'em, I loved 'em ♪ 1982 01:34:19,864 --> 01:34:21,699 ♪ Long Beach was the hometown ♪ 1983 01:34:21,783 --> 01:34:24,536 ♪ And every spot that we rocked You know we got down ♪ 1984 01:34:24,619 --> 01:34:26,996 ♪ Outside at the club just spittin ' raps ♪ 1985 01:34:27,080 --> 01:34:29,707 ♪ And every busta that ran up Was gettin ' cracked ♪ 1986 01:34:29,791 --> 01:34:32,460 ♪ Underground tapes Used to be the claim to fame ♪ 1987 01:34:32,544 --> 01:34:34,963 ♪ Long Beach Was a Mutha Was a classic, mane ♪ 1988 01:34:35,046 --> 01:34:37,715 ♪ Tellin' tales about how We was strugglin', strugglin ' ♪ 1989 01:34:37,799 --> 01:34:40,927 ♪ And surrounded wit the homeys That was all clubbin ' ♪ 1990 01:34:41,010 --> 01:34:42,637 ♪ Tryin ' to make it in this music ♪ 1991 01:34:42,720 --> 01:34:46,307 ♪ Quick fast, quick cash And hittin ' on the quick dash ♪ 1992 01:34:46,391 --> 01:34:48,560 ♪ We in this game to make hits ♪ 1993 01:34:48,643 --> 01:34:49,978 ♪ And make everybody... ♪ 1994 01:34:50,061 --> 01:34:53,231 [chorus] ♪ We be havin ' fun ♪ 1995 01:34:53,773 --> 01:34:58,736 ♪ No one could do the thing that we do ♪ 1996 01:35:00,488 --> 01:35:04,242 ♪ We be havin ' fun ♪ 1997 01:35:04,325 --> 01:35:09,080 ♪ No one could do the thing that we do ♪ 1998 01:35:10,915 --> 01:35:14,294 ♪ We be havin ' fun... ♪