1 00:03:35,008 --> 00:03:42,636 ...fx i andre potens dx. Gjør Percival ferdig til neste gang. 2 00:03:44,226 --> 00:03:48,804 Dere hadde det på gymnaset, men det skader ikke å friske det opp. 3 00:03:51,817 --> 00:03:54,272 Takk, Steven. 4 00:03:55,612 --> 00:04:02,742 Jeg har skrevet en Fourier på tavla og håper at en av dere vil løse den. 5 00:04:03,203 --> 00:04:09,039 Den som gjør det, vinner både min respekt og berømmelse- 6 00:04:09,168 --> 00:04:15,206 -når oppgaven publiseres i M.I.T. TECH. 7 00:04:15,674 --> 00:04:21,380 Tidligere vinnere er blitt Nobelpris- takere, Fields-vinnere, astrofysikere- 8 00:04:21,639 --> 00:04:25,553 -og usle universitetslærere. 9 00:04:25,976 --> 00:04:30,685 Har dere spørsmål, har Tom helt sikkert svarene. 10 00:05:07,727 --> 00:05:10,645 -Hei, Will. -Hei. 11 00:05:12,065 --> 00:05:16,145 -Jeg fikk ikke sjangs på Cathy i går. -Hvorfor ikke? 12 00:05:16,945 --> 00:05:23,279 Cathy!. Hvorfor ble det ikke noe på meg i går? 13 00:05:23,994 --> 00:05:26,152 Dra til helvete, din irske hengerumpe!. 14 00:05:26,705 --> 00:05:30,038 Som om jeg skulle kaste bort kruttet mitt på din lille hengepikk. 15 00:05:30,500 --> 00:05:35,495 -Gå hjem og lek med deg selv. -Dingle, dingle!. 16 00:05:36,465 --> 00:05:41,625 Hun mangler en tann. Og har dårlig hud. 17 00:05:41,887 --> 00:05:47,806 Morgan tar henne nok, og man kan ikke knulle sin venns tilkommende. 18 00:05:50,020 --> 00:05:52,226 -Hvor skal du?. -Hjem. 19 00:05:52,731 --> 00:05:57,144 -Faen heller!. Klokka er bare ti. -Jeg er trøtt. 20 00:05:59,780 --> 00:06:04,442 "Irske hengerumpe..." Jeg skal gi deg irsk hengerumpe. 21 00:07:14,063 --> 00:07:16,140 -Du treffer meg! -Du dekker plata! 22 00:07:17,317 --> 00:07:18,977 Hva velger du?. 23 00:07:22,197 --> 00:07:27,404 -Jeg skal banke deg opp. -Kom igjen. Du dekker plata! 24 00:07:28,703 --> 00:07:33,615 Casey åpner en bar på Harvard i neste uke. Vi drar opp dit. 25 00:07:34,126 --> 00:07:38,289 Vi kan banke opp noen nerder. Det er akkurat din stil. 26 00:07:44,428 --> 00:07:45,673 Skal vi slåss?. 27 00:08:00,152 --> 00:08:01,432 Professor Lambeau... 28 00:08:02,321 --> 00:08:06,449 Jeg går på "Applied Theories"-kurset, og vi sitter i fysikkbygningen... 29 00:08:07,201 --> 00:08:11,779 Det er lørdag! Men vi kan ta en drink i kveld. 30 00:08:12,623 --> 00:08:18,744 Vi er bare spente på å høre hvem som beviste læresetningen. 31 00:08:40,818 --> 00:08:44,650 Dette er korrekt. Hvem har gjort dette?. 32 00:08:45,156 --> 00:08:47,861 -Jack?. -Nei. 33 00:08:48,409 --> 00:08:51,363 -Nemesh?. -Aldri i livet. 34 00:08:54,374 --> 00:08:58,158 -Det er MacNamara. -Slå, gutt! 35 00:09:01,965 --> 00:09:03,542 Sånn, Mac! 36 00:09:04,133 --> 00:09:06,292 Skår to! 37 00:09:09,556 --> 00:09:15,559 -Pen rumpe i de stripene der nede. -Hvem er fyren?. 38 00:09:16,604 --> 00:09:20,305 -Det er den jævla degoen. -Will kjenner ham. 39 00:09:20,942 --> 00:09:24,726 Carmine Scarpaglia. Han slo meg alltid i barnehagen. 40 00:09:29,075 --> 00:09:33,369 -La oss få oss litt mat. -Skal du ikke snakke med henne?. 41 00:09:33,955 --> 00:09:37,159 -Jeg har lyst på en burger. -Vi går på "Kellys". 42 00:09:37,751 --> 00:09:41,250 Nei, Morgan. Det er en omvei på et kvarter. 43 00:09:41,546 --> 00:09:43,872 Hva så?. Et helt kvarter! 44 00:09:46,969 --> 00:09:48,878 Dobbelburger?. 45 00:09:50,764 --> 00:09:57,894 -Dobbelburger! En dobbel til meg... -Jeg vet hva du bestilte! 46 00:09:58,355 --> 00:10:01,107 -Hit med maten min! -Det er jeg som har betalt. 47 00:10:02,151 --> 00:10:09,447 -Hvor mye har du på deg?. -Du vet jeg er blakk! Gi meg maten! 48 00:10:09,742 --> 00:10:14,202 Gi meg de småpengene du har nå. Så holder jeg maten klar. 49 00:10:15,706 --> 00:10:21,579 Du gir meg seks cent om dagen, så får du maten i slutten av uka. 50 00:10:22,213 --> 00:10:27,373 Jeg er ikke et sosialkontor. Du må opprette en konto. 51 00:10:27,635 --> 00:10:31,170 Akkurat som når man kjøper en sofa. 52 00:10:31,973 --> 00:10:35,507 Som da din mor betalte ti dollar om dagen i ett år for å få en sofa. 53 00:10:36,310 --> 00:10:38,884 -Får jeg den maten?. -Her er dobbelburgeren din. 54 00:10:42,275 --> 00:10:44,314 Sett ned farten! 55 00:10:44,986 --> 00:10:48,189 -Hva skjer her?. -Jeg vet ikke ennå. 56 00:10:56,915 --> 00:11:01,493 Han var i parken. Da kunne vi like godt ha jult ham opp da. 57 00:11:01,794 --> 00:11:05,246 -Hold kjeft. Du blir med. -Det gjør jeg ikke. Jeg gjør det ikke! 58 00:11:06,132 --> 00:11:07,840 Du blir med, Morgan. 59 00:11:08,843 --> 00:11:12,295 Er du ikke der om to sekunder, får du en omgang etterpå. 60 00:11:13,181 --> 00:11:16,515 Carmine! Det er meg. Husker du meg fra barnehagen?. 61 00:12:31,802 --> 00:12:35,847 Drømmer jeg eller er klassen blitt større?. 62 00:12:37,225 --> 00:12:41,602 Dere er neppe her på grunn av min forelesning,- 63 00:12:42,105 --> 00:12:46,517 -men for å overvære avsløringen av det mystiske matematikkgeniet. 64 00:12:46,984 --> 00:12:53,272 Kom fram, din tause skøyer, og motta prisen. 65 00:13:02,709 --> 00:13:08,996 Jeg beklager, men det blir visst ingen avsløring i dag. 66 00:13:09,758 --> 00:13:16,721 Etter avtale med mine kollegaer har jeg skrevet en ny oppgave på tavla- 67 00:13:17,349 --> 00:13:21,181 -som det tok oss mer enn to år å bevise. 68 00:13:21,686 --> 00:13:27,191 Hansken er kastet, og fakultetet har tatt utfordringen. 69 00:13:40,122 --> 00:13:44,535 -Når skal du i retten?. -Neste uke. 70 00:14:11,028 --> 00:14:12,356 Unnskyld. 71 00:14:12,655 --> 00:14:15,691 -Hva gjør du?. -Unnskyld. 72 00:14:15,908 --> 00:14:20,451 -Du får ikke klusse med arbeidet vårt. -Dra til helvete! 73 00:14:20,788 --> 00:14:23,659 Hva heter du?. 74 00:14:46,272 --> 00:14:47,932 Herregud... 75 00:14:54,948 --> 00:14:57,486 Det ser riktig ut. 76 00:15:12,299 --> 00:15:17,637 Hvorfor fikk du sparken?. Hvor vanskelig er det å dytte en kost?. 77 00:15:18,263 --> 00:15:20,256 Du fikk jo sparken selv. 78 00:15:20,432 --> 00:15:25,224 -På grunn av nedskjæringer. -Ja, alle de tilbakestående måtte ut. 79 00:15:25,854 --> 00:15:30,849 -Hold kjeft. Du er ikke så smart selv. -Jeg har iallefall en jobb. 80 00:15:31,276 --> 00:15:35,903 -Hvorfor fikk du sparken, Will?. -På grunn av nedskjæringer. 81 00:15:37,240 --> 00:15:39,862 Onkelen min kan sikkert finne noe til deg. 82 00:15:40,494 --> 00:15:44,194 -Det spurte jeg deg om i går! -Og jeg sa nei. 83 00:15:49,711 --> 00:15:52,796 Vi kan sitte der. 84 00:15:59,471 --> 00:16:05,307 Så dette er en Harvard bar?. Der er jo ingen ligninger på veggen. 85 00:16:07,605 --> 00:16:11,056 En runde av husets beste øl. 86 00:16:17,907 --> 00:16:22,154 Time out. Jeg skal bare sjekke de to bertene nederst i baren. 87 00:16:22,787 --> 00:16:25,456 Det er ren magi. 88 00:16:42,849 --> 00:16:46,348 -Hei. Står til?. -Fint. 89 00:16:46,644 --> 00:16:49,598 -Kommer dere... -... hit ofte?. 90 00:16:50,440 --> 00:16:53,690 Jeg kommer av og til. 91 00:16:54,235 --> 00:16:56,940 -Går dere på skole her?. -Ja. 92 00:16:58,573 --> 00:17:01,740 -Vi går visst på samme kurset. -Hvilket?. 93 00:17:02,368 --> 00:17:05,453 Historie. Ja, det må være det. 94 00:17:06,164 --> 00:17:11,538 Du husker meg sikkert ikke. Jeg er ikke akkurat et geni, men... 95 00:17:12,128 --> 00:17:15,213 -Hei. Hvordan går det?. -Bra. 96 00:17:15,924 --> 00:17:19,791 -Hvilket fag sa du det var?. -Historie. 97 00:17:20,262 --> 00:17:23,512 Bare historie?. Da må det ha vært et oversiktskurs. 98 00:17:24,057 --> 00:17:27,925 Ja. Du burde prøve det. 99 00:17:28,395 --> 00:17:35,358 -Hva syntes du om det?. -Det var ærlig talt litt elementært. 100 00:17:35,986 --> 00:17:38,442 Det var det uten tvil. 101 00:17:39,239 --> 00:17:44,032 Jeg husker kurset. Det var mellom frikvarteret og lunsj. 102 00:17:44,661 --> 00:17:50,782 -Forsvinn, Clark. -Slapp av. Jeg morer meg bare. 103 00:17:51,168 --> 00:17:54,003 -Har du problemer?. -Nei, nei. 104 00:17:54,421 --> 00:18:00,958 Jeg håpet at du kunne fortelle meg om markedsøkonomien i koloniene. 105 00:18:01,470 --> 00:18:05,515 Jeg skal vedde på at før revolusjonen- 106 00:18:05,808 --> 00:18:10,269 -kunne den økonomiske modaliteten, særlig i de sydlige koloniene,- 107 00:18:10,688 --> 00:18:14,520 -i høy grad karakteriseres som agraisk... 108 00:18:15,025 --> 00:18:20,980 Selvfølgelig sier du det. Du har vel nettopp lest marxisten Pete Garrison. 109 00:18:21,532 --> 00:18:26,443 I neste måned snakker du om hvordan økonomien i Virginia og Pennsylvania- 110 00:18:26,954 --> 00:18:29,991 -var driftig og kapitalistisk helt tilbake i 1 740. 111 00:18:30,750 --> 00:18:33,241 Neste år står du her og roper opp om Gordon Wood- 112 00:18:34,003 --> 00:18:40,207 -og den prerevolusjonære utopia og kapitalismens effekt på opprustningen. 113 00:18:40,510 --> 00:18:44,839 Du tar feil. Wood undervurderer effekten av... 114 00:18:45,390 --> 00:18:48,723 Wood undervurderer effekten av de sosiale årsakene- 115 00:18:49,185 --> 00:18:52,934 -som er basert på velstand, særlig arvet velstand. Det er Vickers. 116 00:18:53,523 --> 00:18:57,106 "Work in Essex County" side 98, hva?. Jeg har også lest det. 117 00:18:57,318 --> 00:19:02,479 Vil du sitere hele boka, eller har du en selvstendig mening?. 118 00:19:02,741 --> 00:19:08,779 Eller lærer du tingene utenat og lirer dem av som dine egne tanker- 119 00:19:09,247 --> 00:19:12,284 -bare for å imponere jentene og ydmyke min venn?. 120 00:19:14,127 --> 00:19:19,916 Når du begynner å tenke om 50 år, vil du oppdage to ting. 121 00:19:20,634 --> 00:19:22,673 Ikke gjør det. 122 00:19:23,345 --> 00:19:28,849 At du ga 1 50.000 for en utdannelse som du kunne få gratis på biblioteket. 123 00:19:31,478 --> 00:19:37,481 Ja, men jeg har en eksamen, mens du serverer pommes frites på en drive in. 124 00:19:39,611 --> 00:19:43,739 Det er mulig, men jeg er iallefall ikke et plagiat. 125 00:19:44,491 --> 00:19:48,109 Vi kan godt ordne det utenfor hvis du vil. 126 00:19:48,829 --> 00:19:53,041 Det er ikke nødvendig. Alt i orden. 127 00:19:55,336 --> 00:19:57,079 Hva sier du nå?. 128 00:20:01,300 --> 00:20:03,921 Kompisen min er dødssmart. 129 00:20:05,095 --> 00:20:07,765 Tre minutter og bråk allerede. 130 00:20:12,686 --> 00:20:15,094 De bet nesten på,- 131 00:20:15,398 --> 00:20:22,396 -men så fornærmet Billy den ene, og hun kalte meg skalla og tjukk- 132 00:20:22,989 --> 00:20:25,610 -og så ba jeg henne ryke og reise. 133 00:20:26,242 --> 00:20:28,698 Nå dreit jeg meg ut. 134 00:20:31,122 --> 00:20:37,836 Du er en idiot. En skikkelig idiot. Jeg har ventet på deg i tre kvarter, 135 00:20:38,171 --> 00:20:42,916 -men jeg er trøtt og må hjem. Jeg kan jo ikke fortsette å vente. 136 00:20:43,593 --> 00:20:45,918 -Will. -Skylar. 137 00:20:46,304 --> 00:20:52,841 Den Michael Bolton-kloningen er ikke en vi omgås. 138 00:20:53,353 --> 00:20:55,725 Jeg skjønte det. 139 00:20:56,064 --> 00:21:02,351 Jeg må hjem. Jeg skal tidlig opp og kaste bort penger på utdannelse. 140 00:21:03,113 --> 00:21:04,856 Jeg mente ikke deg. 141 00:21:05,282 --> 00:21:12,198 -Ring, så kan vi drikke en kopp kaffe. -Eller spise karameller. 142 00:21:13,957 --> 00:21:17,492 Det er like arbitrært som å drikke kaffe. 143 00:21:17,752 --> 00:21:21,881 Greit. Ha det. 144 00:21:32,392 --> 00:21:36,639 Der er de jævla idiotene igjen. 145 00:21:45,948 --> 00:21:51,488 -Liker du epler?. -Ja... 146 00:21:52,997 --> 00:21:55,867 Jeg fikk nummeret hennes. Det kaller jeg epler! 147 00:22:54,267 --> 00:23:00,140 -Hei! Er dette vaktmesterkontoret?. -Ja, hva vil du?. 148 00:23:00,774 --> 00:23:04,937 -Hvem er studenten som jobber her?. -Vi har ingen studenter her. 149 00:23:05,654 --> 00:23:08,857 -Han jobber i min bygning. Er cirka... -Og hvor er bygningen din?. 150 00:23:10,534 --> 00:23:13,072 Nummer 2. 151 00:23:18,667 --> 00:23:22,830 -Hvis han har stjålet noe... -Nei, nei. Jeg trenger bare navnet. 152 00:23:23,005 --> 00:23:27,049 -Jeg må ha en klage først. -Dette er professor Lambeau. 153 00:23:27,342 --> 00:23:29,134 Og dette er professor Hayes. 154 00:23:34,391 --> 00:23:38,804 -Dette er viktig. Vær så snill. -Han kom ikke i dag. 155 00:23:41,440 --> 00:23:47,525 -Du kan ringe tilsynsvergen hans. -Tilsynsverge?. 156 00:23:51,742 --> 00:23:54,447 Takk. 157 00:23:55,538 --> 00:23:57,863 Drittsekk. 158 00:23:59,333 --> 00:24:03,912 Det er juridisk presedens helt tilbake til 1 789- 159 00:24:04,213 --> 00:24:07,249 -der en tiltalt kan ta i bruk selvforsvar- 160 00:24:08,008 --> 00:24:10,678 -hvis han handler mottyranni og forfrihet. 161 00:24:12,888 --> 00:24:18,512 -Henry Ward Beecher sa i 1 887... -Vi er i det 20. århundrede! 162 00:24:18,853 --> 00:24:23,016 -Har gjør narr av domstolen! -Jeg har rett til å tale min egen sak! 163 00:24:23,191 --> 00:24:27,484 -lfølge landets forfatning... -Jeg kjenner forfatningen, takk. 164 00:24:28,071 --> 00:24:32,863 Frihet er en manns rett til å puste, og man kan ikke puste i lenker. 165 00:24:33,493 --> 00:24:35,948 -Uten frihet en mennesket en synkope. -En hva?.! 166 00:24:36,204 --> 00:24:38,493 -lbidem. -Nå er det min tur. 167 00:24:39,457 --> 00:24:44,202 Jeg har sett på rullebladet ditt og skjønner ingenting. 168 00:24:45,421 --> 00:24:49,419 Juni '93, overfall. September '93, overfall. 169 00:24:49,759 --> 00:24:53,045 Biltyveri, februar '94. 170 00:24:53,555 --> 00:25:02,345 Du fikk saken avvist ved å sitere en bok om fri eiendomsrett fra 1 798. 171 00:25:03,315 --> 00:25:09,567 Januar '95:. Opptrådt som politi, begått vold og tyveri. 172 00:25:10,363 --> 00:25:17,031 Du har bodd i flere fosterhjem. Ble fjernet pga. mishandling. 173 00:25:17,412 --> 00:25:21,790 Men det spiller ingen rolle. Du slo en betjent og skal straffes. 174 00:25:22,292 --> 00:25:28,046 -Kausjonen fastsettes til 50.000. -Takk. 175 00:25:31,510 --> 00:25:35,887 -Hallo?. -Skylar? Det er Will. 176 00:25:36,390 --> 00:25:40,601 -Hvem?. -Den morsomme og kjekke karen i baren. 177 00:25:40,728 --> 00:25:44,310 Hadde jeg møtt en sånn mann ville jeg husket det. 178 00:25:44,523 --> 00:25:49,897 Greit. Den stygge, irriterende og påtrengende taperen. 179 00:25:50,487 --> 00:25:57,237 Å, Will! Nå husker jeg deg. Jeg hadde gitt opp å høre fra deg. 180 00:25:59,705 --> 00:26:01,994 Et øyeblikk... 181 00:26:02,958 --> 00:26:07,336 -Vil du ha et knull?. -Deg husker jeg fra ungdomsfengselet. 182 00:26:08,381 --> 00:26:09,661 Unnskyld... 183 00:26:10,549 --> 00:26:19,055 -Skal vi møtes og drikke litt kaffe?. -Det høres fint ut. Hvor er du?. 184 00:26:19,767 --> 00:26:26,730 Dette er et skudd i mørket, men du skulle vel ikke lese jus?. 185 00:26:31,154 --> 00:26:36,610 -Sett deg. -Takk. Hyggelig å snakke med deg. 186 00:26:38,745 --> 00:26:40,903 Hva faen vil du?. 187 00:26:41,456 --> 00:26:47,292 Gerald Lambeau, den læreren du ba ryke og reise. 188 00:26:47,962 --> 00:26:50,750 Hva vil du?. 189 00:26:51,216 --> 00:26:57,669 Dommeren har innvilget å løslate deg under mitt oppsyn. 190 00:27:03,144 --> 00:27:07,853 Det er to betingelser. Den første er at du melder deg hos meg hver uke. 191 00:27:08,024 --> 00:27:12,236 -Hvorfor?. -For å bevise at du gjør en innsats... 192 00:27:12,904 --> 00:27:19,406 ...for å komme inn i avansert kombinatorikk. 193 00:27:20,495 --> 00:27:26,119 -Avansert matematikk. -Det høres spennende ut. 194 00:27:27,002 --> 00:27:31,498 Den andre betingelsen er at du går til en psykolog. 195 00:27:36,762 --> 00:27:39,716 Og det er mitt ansvar å avlegge rapport. 196 00:27:40,557 --> 00:27:44,721 Oppfyller du ikke disse to betingelsene, må du sone straffen din. 197 00:27:45,437 --> 00:27:49,387 Det er greit med matematikken, men jeg går ikke til psykolog. 198 00:27:50,317 --> 00:27:54,529 Er ikke det bedre enn å sitte i fengsel?. 199 00:28:57,552 --> 00:28:59,212 Jeg har lest boka di,- 200 00:28:59,721 --> 00:29:03,505 -og Mike har de samme problemene som børsmekleren Chad. 201 00:29:04,059 --> 00:29:08,472 -Akkurat. Bra gjort, Will. -Takk. 202 00:29:10,023 --> 00:29:14,602 Ikke for å dømme noen eller sette dem i bås,- 203 00:29:15,445 --> 00:29:22,741 -men de ødelegger ditt potensiale. Det må være slutt med fest og bråk. 204 00:29:23,036 --> 00:29:27,698 De har rett. Jeg vet ikke. 205 00:29:29,001 --> 00:29:33,461 -Du slipper ikke så lett. Kom igjen. -Jeg gjør visse ting... 206 00:29:34,423 --> 00:29:39,334 -Hva slags ting?. -Jeg gjemmer meg for folk. 207 00:29:40,387 --> 00:29:45,974 -Gjemmer du deg?. -Nei, jeg går visse steder. 208 00:29:46,352 --> 00:29:49,056 -En bestemt type klubber. -Hva slags klubber?. 209 00:29:49,605 --> 00:29:55,026 -"Fantasy" er et bra sted. -Utmerket. Fortsett. 210 00:29:55,569 --> 00:30:00,030 Man kommer inn, blir oppslukt av musikken. Det er "house". 211 00:30:04,787 --> 00:30:06,910 Man danser, og... 212 00:30:15,089 --> 00:30:20,759 -Er det vanskelig å skjule du er homo?. -Hva mener du?. 213 00:30:21,053 --> 00:30:28,634 -Du holdt på å hoppe på meg. -Hoppe på deg?.! Du tar feil. 214 00:30:29,187 --> 00:30:35,439 -For meg kan du godt knulle rumper. -Knulle...?.! Hva snakker du om?. 215 00:30:36,236 --> 00:30:43,366 En vanskelig teori kan være som en symfoni. Veldig erotisk. 216 00:30:45,995 --> 00:30:49,530 Henry! 217 00:30:50,875 --> 00:30:56,415 Jeg kan ikke jobbe gratis mer. Det er ikke verdt det. 218 00:30:57,382 --> 00:31:03,717 Jeg har ikke mer tid nå. Ikke til gærningen der inne heller. 219 00:31:08,769 --> 00:31:15,222 Du ligger i din seng, Will. Hvor gammel er du?. 220 00:31:16,360 --> 00:31:21,069 -Sju år. -Hva ser du?. 221 00:31:21,782 --> 00:31:26,408 -Det er noe på rommet mitt. -Hva?. 222 00:31:27,204 --> 00:31:35,294 -En figur. Den svever over meg. -Du er trygg her, Will. 223 00:31:35,879 --> 00:31:39,295 Den tar på meg. 224 00:31:40,217 --> 00:31:44,678 -Hvor da?. -Der nede. 225 00:31:46,724 --> 00:31:52,145 -Jeg er nervøs. -lkke vær nervøs. 226 00:31:52,688 --> 00:31:58,608 Vi danser, og det er så vakkert. 227 00:32:00,279 --> 00:32:05,653 Vi kan elske veldig mye før solen går ned. 228 00:32:20,883 --> 00:32:25,095 -Unnskyld meg. -Jeg har andre ting å gjøre. 229 00:32:26,848 --> 00:32:31,225 En dans! Du hypnotiserer meg. 230 00:32:31,728 --> 00:32:37,066 -Det er ikke min skyld at han gikk. -Jeg ba deg samarbeide. 231 00:32:37,692 --> 00:32:44,311 -Se på meg. Jeg trenger ikke terapi. -Kom deg ut! 232 00:32:46,910 --> 00:32:50,694 -Jeg har ringt til Mel Weintraub. -Hvorfor det?. 233 00:32:51,247 --> 00:32:53,655 Hva vil du gjøre?. 234 00:32:57,754 --> 00:33:04,920 Jeg kjenner en. Min gamle romkamerat på college. 235 00:33:09,141 --> 00:33:14,977 Tillit er viktig både i et forhold og i en klinisk situasjon. 236 00:33:15,647 --> 00:33:21,271 Hvorfor er tillit det viktigste i behandlingen av en klient?. 237 00:33:22,696 --> 00:33:26,564 Stopp oralfikseringen, Maureen. 238 00:33:27,576 --> 00:33:35,999 -Vinnie?. -Fordi... tillit er selve livet. 239 00:33:36,794 --> 00:33:40,079 Så dypsindig. Takk. 240 00:33:46,554 --> 00:33:50,088 ...og terapien er meningsløs. Hvis tilliten ikke er til stede- 241 00:33:50,891 --> 00:33:53,976 -får man dem aldri til å ligge med deg. 242 00:33:54,687 --> 00:33:57,557 Knull dem mens de er sårbare. Det er mitt motto. 243 00:33:58,482 --> 00:34:01,353 Bra, der våknet vi igjen. Velkommen tilbake. 244 00:34:01,736 --> 00:34:05,354 -Hei, Sean. -Hei, Gerry. 245 00:34:09,327 --> 00:34:13,656 Mine damer og herrer. Hils på den store professor, Gerald Lambeau. 246 00:34:14,207 --> 00:34:19,497 Vant Fieldsprisen i kombinatortikk. Kjenner dere den prisen?. 247 00:34:19,629 --> 00:34:25,963 Det er matematikkens Nobelpris, men den deles bare ut hvert fjerde år. 248 00:34:26,678 --> 00:34:33,297 Det er en virkelig stor ære. Vi slutter nå og møtes på mandag. 249 00:34:33,726 --> 00:34:38,187 Vi skal snakke om Freud og hans enorme kokainmisbruk. 250 00:34:39,691 --> 00:34:43,854 Hvordan går det?. Fint å se deg. 251 00:34:44,571 --> 00:34:50,407 -Jeg har noe interessant til deg. -La meg høre. 252 00:34:51,077 --> 00:34:56,285 -Hvorfor kom du ikke til jubileet?. -Jeg har hatt det travelt. 253 00:34:56,500 --> 00:35:02,668 -Vi savnet deg. Når så jeg deg sist?. -Før Nancy døde. 254 00:35:03,548 --> 00:35:07,498 Ja, det var leit. Det var den konferansen i Paris... 255 00:35:07,886 --> 00:35:11,053 Jeg fikk kortet ditt. 256 00:35:18,188 --> 00:35:25,235 -Fikk du straffenedsettelse eller hva?. -Prøveløslatelse og veiledning. 257 00:35:25,779 --> 00:35:29,065 Du er glatt som en ål. - Gi opp, Morgan! 258 00:35:30,659 --> 00:35:33,281 Slipp ham, Bill. Vi kommer for sent! 259 00:35:33,912 --> 00:35:38,373 -Jeg er opptatt. Har ikke tid. -Gutten er noe helt spesielt. 260 00:35:38,792 --> 00:35:41,912 Hvordan spesiell?. 261 00:35:42,588 --> 00:35:46,123 -Har du hørt om Ramanujan?. -Nei. 262 00:35:46,926 --> 00:35:54,138 Han levde for over 1 00 år siden. Inder. Merke, ikke fjær. 263 00:35:54,517 --> 00:35:58,597 Han bodde i en liten hytte i lndia. Hadde ingen offisiell utdannelse,- 264 00:35:58,854 --> 00:36:02,899 -og ingen adgang til vitenskapelige verker. 265 00:36:03,734 --> 00:36:09,155 Men han kom over en matematikkbok, og ut fra den skapte han teorier- 266 00:36:09,699 --> 00:36:13,697 -som matematikere kjempet lenge med. -Ja! Kjedebrøker. 267 00:36:14,036 --> 00:36:18,081 Han sendte det til Hardy på Cambridge. 268 00:36:18,374 --> 00:36:22,621 Hardy fikk ham til England, der de arbeidet sammen i årevis,- 269 00:36:23,254 --> 00:36:27,382 -og skapte en av tidenes mest spennende matematikkteorier. 270 00:36:28,676 --> 00:36:35,640 Ramanujan var et enestående geni. Og det er denne gutten også. 271 00:36:37,894 --> 00:36:42,936 Men han er motvillig, og jeg må ha hjelp til å nå inn til ham. 272 00:36:44,401 --> 00:36:49,822 -Min hjelp?. Hvorfor?. -Dere har samme bakgrunn. 273 00:36:50,365 --> 00:36:58,159 Bakgrunn?. Er han fra østkanten?. Et geni fra østkanten... 274 00:36:59,583 --> 00:37:03,627 -Hvor mange har du prøvd før meg?. -Fem. 275 00:37:05,005 --> 00:37:08,089 La meg gjette. Barry og Henry. Men ikke Rick, vel?. 276 00:37:08,800 --> 00:37:13,795 Snakk med ham. Bare en gang i uka. 277 00:37:16,934 --> 00:37:19,638 Det er som å spille poker. Ikke la ham gjennomskue deg. 278 00:37:20,187 --> 00:37:25,098 -Ville lest boka di hvis han fant den. -Den blir vanskelig å finne. 279 00:37:25,609 --> 00:37:30,651 Kom inn, Will. Sean Maguire - Will Hunting. 280 00:37:35,369 --> 00:37:40,446 -Ja, vi setter i gang. -Jeg er klar. La kuren begynne. 281 00:37:40,791 --> 00:37:43,994 Vær vennlig å gå utenfor. Du også, Gerry. 282 00:37:46,213 --> 00:37:49,131 Naturligvis. 283 00:37:53,262 --> 00:37:59,016 Hvordan har du det?. Hvor fra østkanten kommer du?. 284 00:37:59,226 --> 00:38:02,144 Det er hyggelig her. 285 00:38:03,022 --> 00:38:08,858 Kjøper du bøkene enkeltvis, eller får du dem som psykologipakke?. 286 00:38:09,529 --> 00:38:12,399 Liker du bøker?. 287 00:38:12,782 --> 00:38:17,408 -Har du lest noen av mine?. Disse her?. -Sikkert ikke. 288 00:38:17,662 --> 00:38:22,657 -Hva med dem der oppe?. -Jeg har lest dem. 289 00:38:23,084 --> 00:38:28,126 -Bra. Hva synes du om dem?. -Det er dine bøker, les dem selv. 290 00:38:28,506 --> 00:38:32,836 -Jeg har lest dem. -Det må ha tatt lang tid. 291 00:38:40,977 --> 00:38:45,355 "De Forente Staters Historie". Bind 1. 292 00:38:56,159 --> 00:38:57,951 Herregud... 293 00:38:58,328 --> 00:39:03,156 Skal du lese en skikkelig historiebok må det være Howard Zinns. 294 00:39:03,750 --> 00:39:06,954 Er den bedre enn Chumskys?. 295 00:39:07,546 --> 00:39:15,091 Det er rart. Dere bruker formuer på bøker, og så kjøper dere feil bøker. 296 00:39:15,679 --> 00:39:19,891 -Hvilke bøker er riktige, Will?. -De som får håret til å reise seg. 297 00:39:20,017 --> 00:39:25,936 Jeg mister håret. Stikk den røyken opp i ræva. Det er sunnere. 298 00:39:26,523 --> 00:39:30,142 -Men da er den i veien for yogaen. -Jaså, du trener. 299 00:39:31,403 --> 00:39:35,615 -Løfter du jern?. -Ja. Vekter. 300 00:39:36,283 --> 00:39:38,655 -Vekter?. -Ja, ja. Sånn. 301 00:39:38,994 --> 00:39:41,034 -Hva tar du i benkpress?. -285. Hva med deg?. 302 00:39:43,874 --> 00:39:49,248 -Har du malt det?. -Ja. Maler du?. Lager du skulpturer?. 303 00:39:50,923 --> 00:39:55,419 Liker du kunst?. Musikk?. 304 00:39:55,803 --> 00:40:01,426 -Det er noe dritt. -Si hva du egentlig mener. 305 00:40:01,767 --> 00:40:06,014 Blandingen av lineært og impresjonisme gjør komposisjonen ganske rotete. 306 00:40:06,647 --> 00:40:09,981 Det er en kopi av Winslow Homer, bortsett fra den hvite mannen i båten. 307 00:40:10,443 --> 00:40:14,357 -Den er dårlig. -Men det er verre med fargevalget. 308 00:40:15,865 --> 00:40:19,199 Det verste er at det er masseproduksjon. 309 00:40:19,661 --> 00:40:23,195 -Fargevalget er fascinerende. -Jaså?. 310 00:40:23,456 --> 00:40:26,991 Jeg tror det er like før du skjærer av et øre. 311 00:40:29,420 --> 00:40:32,540 Skal jeg flytte til Sør-Frankrike og kalle meg Vincent?. 312 00:40:33,216 --> 00:40:35,921 Kan du uttrykket "l storm er alle havner gode"?. 313 00:40:36,469 --> 00:40:38,795 -Det er kanskje deg. -Hvordan da?. 314 00:40:39,180 --> 00:40:47,556 Du er ute i et fryktelig uvær. Himmel og hav står i ett, helt vilt. 315 00:40:47,856 --> 00:40:54,357 Du holder på å dø av skrekk. Hvordan slipper du vekk?. Du blir psykolog. 316 00:40:54,905 --> 00:41:00,409 Bingo. Stemmer bra. Og nå må jeg passe jobben min. Kom. 317 00:41:00,869 --> 00:41:05,033 -Kanskje du valgte feil kone. -Pass munnen din! 318 00:41:05,749 --> 00:41:09,332 Nå passer du deg! Skjønner du?. 319 00:41:17,136 --> 00:41:22,557 Det er det. Du giftet deg med feil dame. 320 00:41:23,642 --> 00:41:26,133 Hva skjedde?. 321 00:41:26,895 --> 00:41:30,478 Forlot hun deg?. Knullet hun en annen fyr?. 322 00:41:32,318 --> 00:41:37,443 Snakker du nedsettende om min kone igjen så jeg dreper deg. 323 00:41:37,740 --> 00:41:41,156 Oppfattet?. 324 00:41:42,078 --> 00:41:45,328 Tida er ute. 325 00:41:58,886 --> 00:42:01,093 Bare sitt, mine herrer. 326 00:42:07,019 --> 00:42:09,178 Alt i orden?. 327 00:42:14,611 --> 00:42:17,861 Jeg skjønner hvis du vil gi deg. 328 00:42:18,406 --> 00:42:22,534 Torsdag klokka 1 6. Sørg for at han kommer. 329 00:42:24,370 --> 00:42:27,621 Ja. Takk. 330 00:43:33,774 --> 00:43:41,319 -De brillene kler deg godt. -Tusen takk. Jeg ønsker meg blå øyne. 331 00:43:44,618 --> 00:43:48,402 Jeg gikk på en fin skole i England. 332 00:43:48,956 --> 00:43:52,824 En progressiv og moderne privatskole. 333 00:43:53,836 --> 00:44:00,373 Så medisinstudiet på Harvard. Til sist er hjernen min- 334 00:44:00,885 --> 00:44:06,555 - verdt 250.000 dollar. Det hørtes jævlig ut, ikke sant?. 335 00:44:08,476 --> 00:44:11,560 En Mai-Tai til, takk! 336 00:44:12,271 --> 00:44:18,274 -Dine foreldre betaler vel med glede. -Nei. Jeg har arvet pengene. 337 00:44:19,863 --> 00:44:25,153 -Får Harvard alle pengene?. -Nei, jeg skal til Stanford i juni. 338 00:44:25,827 --> 00:44:32,957 -Og da dropper du denne skipsgutten?. -Men først bruker jeg deg i anatomi. 339 00:44:33,418 --> 00:44:39,752 Greit nok. Vil du se tryllekunstene mine?. 340 00:44:44,804 --> 00:44:48,505 -Kom igjen, Rudolf. -Tryllestaven! 341 00:44:49,142 --> 00:44:51,099 Slå meg. 342 00:44:51,853 --> 00:44:55,388 Nå tryller jeg bort karamellene. Klar?. 343 00:44:56,191 --> 00:44:59,690 En, to, tre! 344 00:45:00,529 --> 00:45:04,064 De er borte. Det virker bedre med en kanin. 345 00:45:07,578 --> 00:45:14,079 -Jeg går egentlig ikke så mye ut. -Så synd! For meg. 346 00:45:15,169 --> 00:45:21,088 -Jeg vet du har tenkt på det. -Det har jeg ikke. 347 00:45:21,675 --> 00:45:27,262 -Jo. Du håper på et godnattkyss. -Jeg håper på et godnattknull. 348 00:45:29,266 --> 00:45:33,975 -Men jeg kan nøye meg med et kyss. -Så edelt av deg. 349 00:45:35,231 --> 00:45:38,148 Nei, jeg håpet bare på et kyss. 350 00:45:39,026 --> 00:45:45,029 -Da kan vi få det unnagjort nå. -Nå?. 351 00:45:56,919 --> 00:45:59,042 Jeg fikk visst litt av agurken din. 352 00:46:10,475 --> 00:46:15,053 -Å, er det deg igjen?. -Bli med meg. 353 00:46:22,946 --> 00:46:27,359 Hva er dette?. Et følsomt øyeblikk menn imellom?. 354 00:46:28,368 --> 00:46:34,489 Så hyggelig. Er svanene en slags fetisj for deg?. 355 00:46:36,501 --> 00:46:41,708 Jeg har tenkt på det du sa om maleriet mitt forleden. 356 00:46:42,465 --> 00:46:48,089 Det holdt meg våken halve natta. Men så kom jeg på noe,- 357 00:46:48,430 --> 00:46:55,393 -og jeg falt i en dyp søvn. Vet du hva som falt meg inn?. 358 00:46:56,021 --> 00:47:01,608 At du bare er en guttunge. Du aner ikke hva du snakker om. 359 00:47:04,154 --> 00:47:09,528 -Du har aldri vært utenfor Boston. -Nei. 360 00:47:10,119 --> 00:47:15,244 Du kan sikkert sitere alle kunstbøker som noen gang er skrevet. 361 00:47:15,541 --> 00:47:21,875 Du vet mye om Michelangelo. Hans livsverk og politiske higen,- 362 00:47:22,047 --> 00:47:26,923 -hans forhold til paven og seksuelle legning, alt. 363 00:47:27,469 --> 00:47:32,926 Men du vet ikke hvordan det lukter i Det Sixtinske Kapell. 364 00:47:33,976 --> 00:47:39,137 Du har aldri stått der og sett opp på det vakre taket. 365 00:47:41,025 --> 00:47:48,689 Spør jeg deg om kvinner, ramser du sannsynligvis opp favorittene dine. 366 00:47:49,158 --> 00:47:53,571 Du har kanskje til og med ligget med et par stykker. 367 00:47:57,834 --> 00:48:04,002 Men du vet ikke hvordan det er å våkne hos en kvinne og være lykkelig. 368 00:48:06,509 --> 00:48:09,510 Du er en tøff gutt. 369 00:48:10,305 --> 00:48:17,221 Spør jeg deg om krig, vil du sitere Shakespeare:."l bresjen igjen, venner." 370 00:48:18,980 --> 00:48:24,485 Du har aldri sett en krig eller holdt din beste venn i armene- 371 00:48:24,944 --> 00:48:29,939 -og sett ham utånde mens blikket hans ber om hjelp. 372 00:48:30,909 --> 00:48:35,785 Spør jeg deg om kjærlighet, vil du sitere en sonett. 373 00:48:36,331 --> 00:48:44,042 Men du har aldri sett en kvinne som gjør deg helt sårbar. 374 00:48:45,006 --> 00:48:49,253 Eller følt at hun var din spesielle engel- 375 00:48:49,886 --> 00:48:55,510 -som kunne redde deg fra Helvete. Du har ikke vært hennes engel- 376 00:48:55,851 --> 00:49:03,313 -og elsket henne for evig og fulgt henne gjennom alt. Kreft også. 377 00:49:03,984 --> 00:49:08,064 Du har ikke sittet rett opp og ned på et sykehus, uavbrutt i to måneder,- 378 00:49:08,322 --> 00:49:13,862 -fordi legene kunne se at besøkstidene ikke passet deg. 379 00:49:14,828 --> 00:49:20,368 Du vet bare hva det er å miste hvis du elsker noen høyere enn seg selv. 380 00:49:21,877 --> 00:49:27,298 Og så høyt har du neppe turt å elske noen. 381 00:49:28,384 --> 00:49:33,888 Jeg ser deg ikke som en intelligent og selvsikker mann. 382 00:49:35,433 --> 00:49:40,142 Jeg ser deg som en overlegen og dødsredd gutt. 383 00:49:40,855 --> 00:49:47,522 Men du er et geni, Will. Utvilsomt. Det er ingen som forstår din dybde. 384 00:49:47,904 --> 00:49:54,653 Men du tror du vet alt om meg. Du så maleriet og dissekerte livet mitt. 385 00:49:57,663 --> 00:50:02,824 Du er foreldreløs, ikke sant?. 386 00:50:04,170 --> 00:50:08,583 Vet jeg kanskje hvor tøft livet ditt liv har vært,- 387 00:50:09,050 --> 00:50:13,511 -og hvem du er fordi jeg har lest "Oliver Twist"?. 388 00:50:13,930 --> 00:50:18,058 Er det essensen av deg?. 389 00:50:18,810 --> 00:50:26,900 Men jeg gir faen. Du kan ikke si noe jeg ikke kan lese meg til. 390 00:50:28,028 --> 00:50:33,318 Med mindre du vil snakke om deg selv. Om hvem du er. 391 00:50:33,992 --> 00:50:37,491 Da er jeg fascinert. Da er jeg med. 392 00:50:39,414 --> 00:50:43,494 Men det vil du vel ikke?. 393 00:50:45,379 --> 00:50:49,127 Du er livredd for hva du kan komme til å si. 394 00:50:52,970 --> 00:50:56,837 Neste trekk er ditt, kamerat. 395 00:52:02,373 --> 00:52:04,580 Hallo?. Hallo?. 396 00:52:06,169 --> 00:52:07,580 Hallo? 397 00:52:08,338 --> 00:52:12,038 Er det Dem igjen, professor Valanti?. 398 00:52:14,844 --> 00:52:17,216 Dust! 399 00:52:19,724 --> 00:52:24,018 -Hvem ringte du til?. -lngen. Jeg hadde glemt nummeret. 400 00:52:24,604 --> 00:52:30,393 -Tok du ikke med nummeret?. -Jo, til din mors sexlinje. 401 00:52:31,111 --> 00:52:33,602 La mor være. Jeg har akkurat sluppet din. 402 00:52:35,448 --> 00:52:40,691 -Det var morsomt, Morgan. -Der fikk du! 403 00:52:51,173 --> 00:52:53,498 Ikke røyk. 404 00:53:25,332 --> 00:53:32,047 -Sa han ikke noe på en hel time?. -Han satt bare og glante på klokka. 405 00:53:32,381 --> 00:53:37,542 -Hvorfor gjorde han det?. -For å vise at han bestemmer selv. 406 00:53:38,346 --> 00:53:45,392 -Stirrer dere hverandre i senk?. -Ja. Og jeg kan ikke gi meg først. 407 00:53:45,937 --> 00:53:50,231 Vi kan teorien, men gutten har funnet et enkelt, geometrisk bilde. 408 00:53:50,817 --> 00:53:55,858 En trestruktur virker ikke. Men jeg kan finne summen. 409 00:53:56,239 --> 00:54:00,735 -Det handler om grupperinger. -Hvis vi gjør det sånn... 410 00:54:04,372 --> 00:54:08,370 Jeg har skrevet det ned. Det er enklere sånn. 411 00:54:17,927 --> 00:54:22,673 Folk har flaks av og til. Du er en begavet mann. 412 00:55:00,763 --> 00:55:04,843 En gang var jeg ute og fløy. 413 00:55:05,642 --> 00:55:11,099 Kapteinen lirte av seg leksa si, og så glemte han å skru av mikrofonen. 414 00:55:12,149 --> 00:55:19,694 Han sa til copiloten: "Det skulle smakt med oralsex og litt kaffe." 415 00:55:20,282 --> 00:55:26,451 Flyvertinnen hører det og løper ut, og jeg roper: "Husk kaffen, kjære!" 416 00:55:29,500 --> 00:55:36,915 -Har du vært ute og fløyet?. -Nei, men vitsen er best i jeg-form. 417 00:55:39,802 --> 00:55:44,963 -Men jeg har hatt sex. -Bra for deg. 418 00:55:47,393 --> 00:55:52,767 -Jeg var ute med ei dame forrige uke. -Hvordan gikk det?. Skal dere ut igjen?. 419 00:55:53,358 --> 00:55:58,898 -Aner ikke. Jeg har ikke ringt. -Amatør. 420 00:55:59,864 --> 00:56:03,696 Ta det rolig, jeg vet hva jeg gjør. 421 00:56:04,202 --> 00:56:10,240 Hun er pen, smart og morsom. Og veldig annerledes. 422 00:56:10,708 --> 00:56:16,498 -Ring til henne, Romeo. -For å finne ut at hun er kjedelig?. 423 00:56:17,215 --> 00:56:20,086 Hun er perfekt som det er. Jeg vil ikke ødelegge det. 424 00:56:21,011 --> 00:56:24,047 Eller så vil du ikke ødelegge at du er perfekt som det er. 425 00:56:25,891 --> 00:56:33,138 På den måten kan du gå gjennom livet uten å kjenne noen. 426 00:56:36,735 --> 00:56:41,361 Kona mi prompet når hun var nervøs. Hun hadde mange små egenheter. 427 00:56:41,615 --> 00:56:44,070 Hun prompet i søvne også. 428 00:56:47,579 --> 00:56:52,122 En natt prompet hun så høyt at hunden våknet. 429 00:56:54,086 --> 00:56:58,795 Hun våknet og sa: "Var det deg??" Jeg klarte ikke å si nei. 430 00:56:59,508 --> 00:57:02,592 Vekket hun seg selv?.! 431 00:57:08,183 --> 00:57:15,645 Hun har vært død i to år, og jeg husker sånne ting. Små ting. 432 00:57:16,317 --> 00:57:22,355 Det er slike ting jeg savner mest. Små egenheter som bare jeg visste om. 433 00:57:22,823 --> 00:57:27,699 Det gjorde henne til kona mi. Hun kjente også mine små egenheter. 434 00:57:28,788 --> 00:57:34,873 Folk kaller det svakheter, men det er det beste av alt. 435 00:57:35,294 --> 00:57:40,205 Og vi velger selv hvem som skal få komme inn i vår verden. 436 00:57:40,716 --> 00:57:47,929 Du er ikke perfekt, og det er ikke din venninne heller. 437 00:57:48,307 --> 00:57:52,851 Men spørsmålet er om dere passer perfekt sammen. 438 00:57:53,187 --> 00:57:56,224 Det er det nærhet handler om. 439 00:57:56,983 --> 00:58:02,357 Du er nødt til å prøve for å finne svaret. Jeg vet det ikke. 440 00:58:02,947 --> 00:58:08,653 Selv om jeg visste det, ville jeg ikke sagt det til en pissemaur som deg. 441 00:58:08,912 --> 00:58:13,704 Hvorfor ikke?. Du har jo sagt så mye annet. 442 00:58:14,334 --> 00:58:20,752 -Du snakker jo som en foss. -Jeg underviser... kan det ikke selv. 443 00:58:27,347 --> 00:58:31,392 -Har du tenkt på å gifte deg igjen?. -Min kone er død. 444 00:58:31,685 --> 00:58:34,306 -Jeg sa "igjen". -Hun er død. 445 00:58:38,734 --> 00:58:44,238 Flott, Sean. På den måten kan du leve resten av livet uten å kjenne noen. 446 00:58:47,951 --> 00:58:51,071 Tida er ute. 447 00:59:04,218 --> 00:59:06,756 Ikke lukk! 448 00:59:42,715 --> 00:59:50,093 -Hei! Hvor har du vært?. -Jeg har hatt det travelt, og... 449 00:59:50,306 --> 00:59:55,645 Det har jeg også. Jeg trodde du ville ringe. 450 00:59:59,524 --> 01:00:03,652 -Det var hyggelig. -Det synes jeg også, men... 451 01:00:04,404 --> 01:00:10,074 -Jeg rota det til. -Nei. Det er greit. 452 01:00:10,910 --> 01:00:16,949 -Har du lyst til å prøve igjen?. -Jeg kan ikke. 453 01:00:18,501 --> 01:00:23,958 Ikke "aldri noen gang". Jeg kan bare ikke nå. 454 01:00:24,466 --> 01:00:30,753 Jeg skal lage et protonspekter. Veldig interessant, ikke sant?. 455 01:00:32,057 --> 01:00:36,719 -En annen dag, kanskje. -I morgen?. 456 01:00:37,479 --> 01:00:38,344 Greit. 457 01:00:40,190 --> 01:00:42,764 Ha det. 458 01:00:56,999 --> 01:00:59,834 -Hva vil du?. -Jeg kunne ikke vente. 459 01:01:01,337 --> 01:01:05,002 -Hvor har du fått det fra?. -Jeg lå med en jente i klassen din. 460 01:01:05,674 --> 01:01:10,586 Forhåpentligvis en av de med fotformsko og dårlig ånde. 461 01:01:11,096 --> 01:01:14,880 -La oss dra til byen. -Nei, jeg må lese. 462 01:01:15,434 --> 01:01:18,803 -Skal du operere i morgen?. -Nei... 463 01:01:24,652 --> 01:01:27,143 Hunden min vinner! 464 01:01:28,447 --> 01:01:29,645 Løp, Misty! 465 01:01:37,665 --> 01:01:41,829 -Du vant! -Jeg vant! 466 01:01:43,629 --> 01:01:47,413 -Vokste du opp her?. -lkke langt unna. 467 01:01:50,136 --> 01:01:54,928 -Jeg fordøyer seieren. -Du ser lykkelig ut. 468 01:01:56,643 --> 01:02:01,305 -Hvordan var det?. -Helt normalt. 469 01:02:03,149 --> 01:02:07,064 -Har du mange søsken?. -Søsken?. 470 01:02:08,029 --> 01:02:12,940 Jeg er irsk katolikk, så hva tror du?. 471 01:02:13,994 --> 01:02:18,703 -Hvor mange?. -Du tror meg ikke uansett. 472 01:02:19,416 --> 01:02:25,501 Hvorfor ikke?. Har du fem?. Sju?. Svar meg. 473 01:02:25,922 --> 01:02:30,668 Jeg har tolv eldre brødre. Helt sant. Jeg er nummer tretten. 474 01:02:31,344 --> 01:02:35,389 -Vet du hva de heter?. -Selvfølgelig. De er brødrene mine. 475 01:02:35,682 --> 01:02:37,841 Hva heter de?. 476 01:02:38,393 --> 01:02:42,058 Mark, Ricky, Danny, Terry, Mike, Davy, Timmy, Tommy, Joe, Rob, Johnny, Brian. 477 01:02:42,731 --> 01:02:44,439 Si det igjen. 478 01:02:44,900 --> 01:02:48,732 Mark, Ricky, Danny, Terry, Mike, Davy, Timmy, Tommy, Joe, Rob, Johnny, Brian. 479 01:02:50,864 --> 01:02:53,865 Og Willie. 480 01:02:55,744 --> 01:03:00,869 -Ser du dem ofte?. -Ja, ja. Jeg bor sammen med tre. 481 01:03:01,709 --> 01:03:04,875 -Jeg vil gjerne møte dem. -Det skal vi ordne. 482 01:03:06,046 --> 01:03:10,258 -Jeg leste boka di i går kveld. -Så det var deg. 483 01:03:10,926 --> 01:03:17,261 -Hjelper du veteraner ennå?. -Nei. Jeg sluttet da kona ble syk. 484 01:03:18,517 --> 01:03:24,022 Tenker du på hvordan det hadde vært hvis du aldri hadde møtt henne?. 485 01:03:24,482 --> 01:03:27,933 -Mener du at det hadde vært bedre?. -Nei, nei... 486 01:03:28,819 --> 01:03:32,153 Det er et viktig spørsmål. 487 01:03:32,615 --> 01:03:36,743 Motgangen viser deg gode ting du ikke kunne se før. 488 01:03:38,037 --> 01:03:42,249 -Er du ikke lei for at du møtte henne?. -Fordi det gjør vondt nå?. 489 01:03:42,917 --> 01:03:46,666 Nei, Will. Jeg angrer ikke en eneste dag sammen med henne. 490 01:03:52,135 --> 01:03:57,675 -Når visste du at hun var den rette?. -21. oktober 1 975. 491 01:03:58,099 --> 01:04:01,634 Husker du datoen?.! 492 01:04:02,437 --> 01:04:06,684 Det var sjette runde i World Series. "Red Sox"' største kamp noensinne. 493 01:04:07,317 --> 01:04:11,730 Vi sov på fortauet hele natta for å få billetter. 494 01:04:12,739 --> 01:04:15,312 Vi satt i baren og ventet på at kampen skulle begynne- 495 01:04:15,992 --> 01:04:20,489 -da hun kom inn. Men kampen var også fantastisk. 496 01:04:20,872 --> 01:04:26,911 Det sto 6-6. Og så kom Carlton Fisk inn. 497 01:04:27,379 --> 01:04:30,131 Han gikk fram til plata, du vet hvordan han står... 498 01:04:30,632 --> 01:04:35,211 ...og han slo til den! Høy ball på venstre langside! 499 01:04:35,512 --> 01:04:38,679 35.000 mennesker jublet! 500 01:04:39,308 --> 01:04:44,931 Fisk var helt vill. "Over, over!" Ballen traff stolpen- 501 01:04:46,356 --> 01:04:50,686 -han gikk amok og publikum strømmet inn på banen. 502 01:04:51,236 --> 01:04:53,146 Og han løp som en idiot! 503 01:04:55,574 --> 01:05:00,569 -Kult! Løp du også inn på banen?. -Nei. Jeg var ikke der. 504 01:05:02,623 --> 01:05:04,746 Jeg satt i baren med min framtidige kone. 505 01:05:05,334 --> 01:05:09,628 Gikk du glipp av hans homerun på grunn av en fremmed dame?. 506 01:05:10,214 --> 01:05:14,294 Ja, men hun var så flott. Hun lyste opp hele rommet. 507 01:05:15,094 --> 01:05:17,383 Om hun så hadde vært Skjønne Helena. 508 01:05:17,805 --> 01:05:22,218 -Lot vennene dine deg gjøre det?. -De var nødt til det. 509 01:05:22,685 --> 01:05:27,762 -Hva sa du til dem?. -"Beklager. Jeg skal møte ei jente" 510 01:05:29,734 --> 01:05:35,274 -"Møte ei jente". Gikk de på den?. -De så at det var alvor. 511 01:05:36,240 --> 01:05:39,028 -Spøker du?. -Nei... 512 01:05:39,494 --> 01:05:44,369 Jeg forteller ikke om ei dame jeg så og angrer på at jeg ikke kontaktet. 513 01:05:45,458 --> 01:05:50,749 Jeg angrer ikke de 1 8 åra med Nancy, eller de seks åra da hun var syk. 514 01:05:51,422 --> 01:05:55,290 Ikke en gang de siste åra da hun ble virkelig syk. 515 01:05:55,760 --> 01:06:00,054 Og i hvert fall ikke at jeg ikke så den kampen. 516 01:06:08,773 --> 01:06:14,646 -Det hadde vært fint å sett den. -Jeg ante jo ikke at de ville vinne. 517 01:06:17,991 --> 01:06:21,574 Jeg er god på banen fordi jeg er så høy. 518 01:06:23,955 --> 01:06:26,162 Jeg kan dunke. 519 01:06:27,751 --> 01:06:34,204 Vil jeg noen gang spille i NBA?. "Helt sikkert." 520 01:06:37,511 --> 01:06:42,802 -Hvorfor er vi alltid her?. -Det er bedre enn hjemme hos meg. 521 01:06:43,475 --> 01:06:46,642 Jeg har aldri sett hjemmet ditt. 522 01:06:47,813 --> 01:06:51,099 Når skal jeg få møte vennene og brødrene dine?. 523 01:06:51,608 --> 01:06:55,606 -De kommer ikke hit så ofte. -Jeg kan bli med til Syd-Boston. 524 01:06:59,742 --> 01:07:04,867 -Er det meg du skjuler eller omvendt?. -Vi drar dit. 525 01:07:05,164 --> 01:07:08,615 -Når?. -En gang i neste uke. 526 01:07:09,502 --> 01:07:14,128 Og hvis jeg nekter å ligge med deg igjen før jeg har møtt dem?. 527 01:07:19,804 --> 01:07:23,932 Klokka er halv fem... De har nok stått opp. 528 01:07:24,684 --> 01:07:31,517 Menn eier ikke skam. Dere gjør alt for pikken. 529 01:07:31,732 --> 01:07:37,023 -Får jeg litt på forskudd?. -Nei, det er stengt. 530 01:07:38,239 --> 01:07:43,234 -"Dårlige utsikter". -Nei, Chuck. Bare sov videre. 531 01:07:43,661 --> 01:07:50,459 -Den sa også at du skal spille i NBA. -Nemlig, så kjøp et sesongkort. 532 01:07:52,337 --> 01:07:56,999 Det går nok bra. Jeg er høy og liker å gå i shorts. 533 01:07:58,301 --> 01:08:03,640 -Du er ikke så høy. -Jo. Jeg kan skåre 3 poeng. 534 01:08:04,265 --> 01:08:07,302 Jeg liker homeruns bedre. 535 01:08:22,701 --> 01:08:28,157 Dvergen tar apekatten i ræva, og Morgan kommer farende... 536 01:08:31,919 --> 01:08:37,459 -Tenk at Skylar får se oss drita. -Ja, det skjer jo så sjelden. 537 01:08:37,883 --> 01:08:42,379 Onkel Marty drikker. Går på fylla i seks-åtte måneder. 538 01:08:42,763 --> 01:08:46,048 Har jeg fortalt hva som skjedde en gang han var på vei hjem?. 539 01:08:46,558 --> 01:08:50,342 Nå skal dere høre. Jeg synes dere bør vite det. 540 01:08:50,896 --> 01:08:56,353 Han er alltid full av historier. Vi kan alle sammen, men fortell. 541 01:08:59,572 --> 01:09:02,988 Tusen takk. Da er visst ordet mitt. 542 01:09:03,367 --> 01:09:10,497 Onkel Marty var på vei hjem. Dritings, kanon full. 543 01:09:10,958 --> 01:09:15,122 Han blir stoppet av politiet og får kjempetrøbbel. 544 01:09:15,838 --> 01:09:20,915 Purken vinker ham ut av bilen. Han går ut og kaster opp på ham. 545 01:09:21,260 --> 01:09:28,924 Da han skal sette på håndjern høres et kjempebrak. 546 01:09:29,393 --> 01:09:32,597 -Purken snur seg... -Ble han skutt?. 547 01:09:34,816 --> 01:09:37,520 Du har hørt historien. 548 01:09:38,069 --> 01:09:41,023 Det var en mann som hadde kjørt inn i et tre. 549 01:09:44,033 --> 01:09:46,785 -Hvordan kunne han høre det?. -Hold kjeft! 550 01:09:47,287 --> 01:09:50,038 -Hold kjeft! -Du har jo hørt historien. 551 01:09:50,540 --> 01:09:56,709 Purken ber onkel vente mens han løper til ulykkesstedet. 552 01:09:57,047 --> 01:10:02,919 Etter en stund blir onkel lei av å ligge og kave i sitt eget spy,- 553 01:10:03,553 --> 01:10:09,592 -så han reiser seg og kjører hjem. Neste morgen banker det på døra. 554 01:10:12,771 --> 01:10:17,100 Han går ned og hyler "Hva??". Det er purken. Han sier: 555 01:10:18,193 --> 01:10:21,776 "Jeg stoppet deg i natt, og du stakk av." 556 01:10:22,531 --> 01:10:27,193 Onkel: "Jeg har aldri sett deg før. Jeg har vært hjemme hele natta." 557 01:10:27,411 --> 01:10:33,081 Purken: "Vis meg garasjen din." Onkel: "Hva??" 558 01:10:33,917 --> 01:10:40,964 De går ut i garasjen, og der står politibilen. 559 01:10:42,593 --> 01:10:46,092 Han hadde vært så dritings at han hadde tatt feil bil,- 560 01:10:47,473 --> 01:10:52,431 -og purken var så flau at han ikke gjorde noe med det. 561 01:10:52,895 --> 01:10:56,762 Han hadde bare lett etter onkel hele natta. 562 01:10:57,233 --> 01:11:01,230 -Hva er poenget, Chuck?. -At han slapp unna. 563 01:11:03,739 --> 01:11:05,447 Et spørsmål... 564 01:11:05,908 --> 01:11:10,120 Jeg prøver bare å kaste lys over en totalt meningsløs historie! 565 01:11:10,788 --> 01:11:12,946 Prøv å høre etter i stedet. 566 01:11:13,499 --> 01:11:16,370 Jeg har også en liten historie. 567 01:11:17,837 --> 01:11:22,250 Et gammelt ektepar ligger i senga. Mary og Paddy. 568 01:11:22,717 --> 01:11:30,297 De våkner på gullbryllupsdagen sin og Mary ser beundrende på Paddy: 569 01:11:30,850 --> 01:11:36,556 "Du er en flott kar, Paddy. Jeg elsker deg. Du skal få en gave." 570 01:11:36,814 --> 01:11:40,729 "Bare si hva du ønsker deg." 571 01:11:42,237 --> 01:11:47,860 Paddy sier: "Det er virkelig snilt av deg, Mary." 572 01:11:48,201 --> 01:11:55,579 "Jeg har savnet en ting i 50 år. Å bli sugd." 573 01:11:57,961 --> 01:12:04,082 Mary går med på det, tar ut gebisset og suger ham. 574 01:12:05,010 --> 01:12:13,385 Etterpå sier Paddy: "Det var deilig. Virkelig deilig. Jeg elsker deg." 575 01:12:14,227 --> 01:12:19,898 "Kan jeg gjøre noe til gjengjeld??" Mary ser på ham og sier: 576 01:12:20,734 --> 01:12:24,233 "Kyss meg!" 577 01:12:34,832 --> 01:12:39,125 -Vi ses. -Ta det rolig, Bill. 578 01:12:40,254 --> 01:12:44,465 Takk, Skylar. Du har gitt meg et nytt syn på Harvard-folk. 579 01:12:45,134 --> 01:12:51,635 -Alle er ikke som meg. -Men det var hyggelig likevel. 580 01:12:52,182 --> 01:12:55,386 Ta det rolig nå. 581 01:12:55,978 --> 01:12:59,810 Hva gjør du?. Vi skal jo kjøre med deg. 582 01:13:00,316 --> 01:13:05,227 -Kom igjen! -Bare gå. Will tar bilen! 583 01:13:05,738 --> 01:13:11,776 -Det er snilt av deg, Chuck. -Dere må kjøre meg hjem først. 584 01:13:12,244 --> 01:13:18,614 -Det er virkelig en omvei. -Bare fordi du har din ettroms... 585 01:13:19,293 --> 01:13:24,205 -Du lovet at vi skulle hjem til deg. -lkke i kveld. 586 01:13:24,715 --> 01:13:28,334 Ser du det rottereiret slår du opp med ham. 587 01:13:29,053 --> 01:13:33,632 -Jeg vil møte brødrene dine. -En annen gang. 588 01:13:36,644 --> 01:13:38,803 Nøklene. 589 01:13:39,355 --> 01:13:46,485 Flyvertinnen hører det og løper ut. Jeg roper: "Husk kaffen!" 590 01:13:46,946 --> 01:13:51,525 -Det gjorde du ikke! -Det er en vits, mann! 591 01:13:53,995 --> 01:13:57,281 -Hei! Var det vanskelig å finne?. -Jeg tok en taxi. 592 01:13:57,791 --> 01:14:02,868 -Dette er Gerry. Vi studerte sammen. -Hei. 593 01:14:03,755 --> 01:14:07,539 -En øl?. -En Perrier. 594 01:14:08,093 --> 01:14:14,297 Det er fransk for farris. Og et par smørbrød. På min regning. 595 01:14:14,599 --> 01:14:20,602 -Betaler du den noen gang?. -Jeg har et vinnerlodd. 1 2 millioner. 596 01:14:21,106 --> 01:14:25,353 -Det er for lite. -lkke til kjønnsoperasjonen din. 597 01:14:28,697 --> 01:14:31,318 -Nøtter?. -Nei, takk. 598 01:14:36,288 --> 01:14:41,875 -Du ville snakke om Will. -Ja, det går visst bra. 599 01:14:43,879 --> 01:14:50,167 -Har dere snakket om framtida?. -Nei, vi dveler stadig ved fortida. 600 01:14:50,386 --> 01:14:55,178 -Det velter inn med jobbtilbud. -Hva slags?. 601 01:14:55,808 --> 01:15:02,427 Tenketanker og andre steder hvor en begavelse som Wills kan boltre seg. 602 01:15:02,857 --> 01:15:08,278 Det høres bra ut, men jeg tror ikke at han er klar. 603 01:15:10,990 --> 01:15:15,616 -Du forstår det ikke, Sean. -Hva da?. 604 01:15:17,497 --> 01:15:21,364 -Takk. -Til å tørke henda på. 605 01:15:23,461 --> 01:15:26,378 Kan du hjelpe oss med å avgjøre et veddemål?. 606 01:15:27,799 --> 01:15:31,417 -Har du hørt om Jonas Salk?. -Han kurerte polioen. 607 01:15:32,136 --> 01:15:34,176 Og Albert Einstein?. 608 01:15:36,474 --> 01:15:41,516 -Har du hørt om Gerald Lambeau?. -Nei. 609 01:15:41,896 --> 01:15:45,265 Takk. Da vant jeg veddemålet. 610 01:15:48,945 --> 01:15:54,651 Det handler ikke om meg, Sean. Jeg er ingenting i forhold til ham. 611 01:15:58,705 --> 01:16:00,164 Har du hørt om Gerald Lambeau?. 612 01:16:00,874 --> 01:16:05,203 I 1 905 var mange professorer kjent for sine studier av universet,- 613 01:16:05,754 --> 01:16:12,207 -men det var en 26-årig sveitsisk hobbyfysiker som forandret verden. 614 01:16:12,803 --> 01:16:16,883 Tenk om Einstein hadde blitt dritings med vennene hver kveld. 615 01:16:17,683 --> 01:16:21,632 Det hadde vært et stort tap. Tim hadde aldri hørt om ham. 616 01:16:22,563 --> 01:16:24,804 Du overdramatiserer. 617 01:16:25,274 --> 01:16:30,019 Gutten har evner. Vi kan dytte ham i riktig retning. 618 01:16:31,238 --> 01:16:37,111 På 60-tallet ble en ung matematiker ferdig på Michigans universitet. 619 01:16:37,745 --> 01:16:42,987 Spesialist i proporsjonsmatematikk. Han underviste på Berkely,- 620 01:16:43,167 --> 01:16:47,330 -reiste til Montana og blåste dem alle av banen. 621 01:16:48,047 --> 01:16:50,419 -Hvem var han?. -Ted Kazinsky. 622 01:16:51,300 --> 01:16:53,756 Aldri hørt om han. 623 01:16:54,553 --> 01:16:57,127 -Hvem er Ted Kazinsky?. -UNA-bomberen. 624 01:17:00,518 --> 01:17:06,556 Det er nettopp det. Vi må veilede Will, så han kan yte sitt beste. 625 01:17:07,024 --> 01:17:10,689 Et er å veilede, noe annet er å manipulere. 626 01:17:11,362 --> 01:17:16,439 Jeg har ingen intensjoner om å ødelegge livet hans! 627 01:17:16,784 --> 01:17:22,408 Jeg strartet som 18-åring, men det tok meg tjue år å vinne en Fieldspris. 628 01:17:22,749 --> 01:17:26,912 Han har kanskje ikke dine ambisjoner. Livet er mer enn en Fieldspris. 629 01:17:27,628 --> 01:17:32,207 Dette er viktig og er hevet over personlig konkurranse. 630 01:17:32,508 --> 01:17:39,472 -Gi ham tid til at finne seg selv. -Ja, det virket jo så fint for deg. 631 01:17:40,642 --> 01:17:43,596 Det gjorde det sannelig, din arrogante dritt. 632 01:17:43,895 --> 01:17:45,520 Unnskyld at jeg kom. 633 01:17:48,775 --> 01:17:51,266 -Jeg ville bare holde deg orientert. -Snilt av deg. 634 01:17:52,028 --> 01:17:54,982 Gutten snakker med Robert McNeal akkurat nå. 635 01:17:55,824 --> 01:18:01,660 Jeg vet ikke hva du mener, Will. Vi har jo tilbudt deg en stilling. 636 01:18:02,330 --> 01:18:07,573 Dere får ikke noen til at jobbe uten forskudd. Bare prøv. 637 01:18:08,295 --> 01:18:14,380 -Dere finner ingen bedre enn meg. -Årslønna er 84.000 dollar... 638 01:18:14,801 --> 01:18:19,095 Forskudd! Forskudd. 639 01:18:19,681 --> 01:18:26,051 -Forventer du kontanter her og nå?. -Nei, jeg sa ikke det. 640 01:18:26,730 --> 01:18:33,480 Men dere ville sikkert stå en hel del sterkere- 641 01:18:33,779 --> 01:18:39,200 -hvis jeg hadde 200 dollar i baklomma. 642 01:18:39,743 --> 01:18:43,527 Jeg har visst ikke... Larry?. 643 01:18:44,081 --> 01:18:47,248 -Jeg har 73 dollar. -Tar du en sjekk?. 644 01:18:48,961 --> 01:18:53,706 Dere er suspekte! 645 01:18:54,925 --> 01:18:58,970 Jeg kjenner ikke ryktet deres,- 646 01:18:59,263 --> 01:19:04,720 -men dere kan regne med at jeg vil undersøke saken nærmere. 647 01:19:05,227 --> 01:19:11,645 Angående det vi snakket om tidligere, kan dere henvende dere til min advokat. 648 01:19:12,276 --> 01:19:17,982 Farvel, mine herrer. Og hold dampen oppe. 649 01:19:32,338 --> 01:19:36,122 -Hvordan går det?. -Fint. 650 01:19:39,387 --> 01:19:42,471 -Kan jeg hjelpe til?. -Nei. 651 01:19:43,183 --> 01:19:45,222 -La meg ta en titt... -Nei! 652 01:19:47,520 --> 01:19:53,356 Det er viktig at jeg lærer meg det. Veldig viktig. 653 01:19:57,280 --> 01:20:00,115 -Vi kan jo bli her hele dagen. -Ja, det gjør vi. 654 01:20:02,702 --> 01:20:09,286 Greit, nysgjerrigper. Når jeg likevel ikke kan få fred- 655 01:20:10,836 --> 01:20:14,501 -så vil jeg spørre deg om noe. 656 01:20:15,173 --> 01:20:18,874 Har du klisterhjerne?. 657 01:20:19,511 --> 01:20:24,387 Aner ikke. Jeg bare husker ting. Åssen husker du telefonnummeret ditt?. 658 01:20:24,933 --> 01:20:29,679 -Har du lest biokjemi?. -Litt. For moroskyld. 659 01:20:30,355 --> 01:20:35,516 Det er så gøy å lese biokjemi. Er du gal?.! 660 01:20:36,320 --> 01:20:43,283 Du er skrullete. Folk som deg trenger ikke å lese biokjemi. 661 01:20:43,911 --> 01:20:52,001 -Folk som meg?. -Folk som bare spiller ball og drikker. 662 01:20:54,755 --> 01:21:01,588 Selv de glupeste her på Harvard må lese mye. Dette er vanskelig! 663 01:21:02,346 --> 01:21:08,598 Men du har så lett for det. Jeg forstår ikke hvordan du... 664 01:21:09,395 --> 01:21:15,979 -Kan du spille piano?. Kan du?. -Ja, litt. 665 01:21:16,444 --> 01:21:20,821 -Ser du Mozart når du spiller?. -Jeg ser trepinner. 666 01:21:21,324 --> 01:21:26,200 Da Beethoven så pianoet, så han sammenhengen og kunne spille. 667 01:21:26,746 --> 01:21:32,666 -Kan du spille piano?. -Nei. Det er bare en kasse for meg. 668 01:21:33,253 --> 01:21:37,547 Men Beethoven og Mozart så et piano og kunne spille. 669 01:21:38,133 --> 01:21:43,293 Jeg kan hverken male eller spille piano. 670 01:21:44,097 --> 01:21:51,927 -Men du kan løse mine oppgaver?. -Jeg har alltid kunnet sånne ting. 671 01:21:54,399 --> 01:21:55,941 Jeg kan ikke forklare det på noen annen måte. 672 01:21:57,110 --> 01:22:02,353 Kom hit. Jeg skal hviske noe til deg... 673 01:22:19,883 --> 01:22:23,418 -Det er urettferdig. -Hva da?. 674 01:22:24,221 --> 01:22:30,758 Jeg har vært her i fire år, og har først funnet deg nå. 675 01:22:31,270 --> 01:22:35,018 Men du fant meg. 676 01:22:45,367 --> 01:22:49,365 -Er du våken?. -Nei. 677 01:22:50,247 --> 01:22:53,165 Det er du! 678 01:22:55,670 --> 01:23:01,922 -Bli med meg til California. -Hva?. 679 01:23:03,803 --> 01:23:08,595 Jeg vil at du skal bli med til California. 680 01:23:11,936 --> 01:23:16,183 -Er du sikker?. -Ja. 681 01:23:16,816 --> 01:23:23,863 -Hvordan vet du det?. -Aner ikke. Jeg bare vet det. 682 01:23:24,407 --> 01:23:31,323 -Ja, men hvordan?. -Jeg føler det. 683 01:23:31,998 --> 01:23:37,455 Det er en alvorlig ting å si. Hvis vi så drar til California- 684 01:23:37,962 --> 01:23:43,253 -oppdager du kanskje noe ved meg, som du ikke liker. 685 01:23:43,927 --> 01:23:46,003 Det er en alvorlig ting. 686 01:23:46,638 --> 01:23:51,051 Da er jeg i California med en som ikke vil være med meg. Du vil ta igjen. 687 01:23:51,518 --> 01:23:59,098 Ta igjen?. Tull. Du skal bare bli med til California. 688 01:24:00,193 --> 01:24:03,230 Det kan jeg ikke. 689 01:24:05,073 --> 01:24:12,155 -Hvorfor ikke?. -Jeg har jobben min, og jeg bor her. 690 01:24:15,375 --> 01:24:19,954 -Hvis du ikke elsker meg... -Det har jeg ikke sagt. 691 01:24:20,255 --> 01:24:28,050 -Så bli med. Hva er du redd for?. -Hva jeg er redd for?. 692 01:24:28,389 --> 01:24:31,176 Hva er du ikke redd for?. 693 01:24:31,642 --> 01:24:36,220 Du lever i din trygge lille verden og er dritredd for å gjøre... 694 01:24:36,522 --> 01:24:40,472 Du vet ingenting om min verden! 695 01:24:40,860 --> 01:24:45,522 Du reiser til Stanford, gifter deg med en rik fyr foreldrene dine vil godta,- 696 01:24:46,282 --> 01:24:49,817 -og forteller dine fine venninner om at du også var i slummen en gang. 697 01:24:50,077 --> 01:24:54,870 Hvorfor sier du det?. Hvorfor er du så besatt av penger?. 698 01:24:55,499 --> 01:24:59,449 Min far døde da jeg var 1 3 og jeg arvet pengene. 699 01:25:00,379 --> 01:25:05,374 Jeg ønsker hver eneste dag at jeg kunne gi det tilbake- 700 01:25:05,801 --> 01:25:11,970 -sånn at han kom tilbake bare en dag. Men det kan jeg ikke, og sånn er det. 701 01:25:12,308 --> 01:25:15,760 Så hold opp. Det er du som er redd. 702 01:25:16,104 --> 01:25:21,062 -Hva er jeg redd for?. -For at jeg ikke elsker deg! 703 01:25:21,526 --> 01:25:26,188 Jeg er også redd! Men jeg er i det minste ærlig. 704 01:25:26,948 --> 01:25:31,112 -Er ikke jeg det?. -Hva med de tolv brødrene dine?. 705 01:25:32,370 --> 01:25:34,861 Du får ikke gå. 706 01:25:35,081 --> 01:25:38,830 Vil du høre at jeg ikke har tolv brødre og er foreldreløs?. 707 01:25:39,419 --> 01:25:44,295 -Jeg visste ikke det. -De brente meg med sigaretter. 708 01:25:44,841 --> 01:25:50,215 Jeg fikk arret da svinet stakk meg. Det vil du ikke høre, Skylar! 709 01:25:50,805 --> 01:25:57,769 -Jo, for jeg vil hjelpe deg! -Står det "Redd meg" på ryggen min?. 710 01:25:58,397 --> 01:26:04,850 -Nei, men jeg vil være hos deg... -Hold opp med pisspreiket! 711 01:26:07,072 --> 01:26:09,444 Jeg elsker deg. 712 01:26:11,410 --> 01:26:17,495 Si at du ikke elsker meg. Hvis du sier det- 713 01:26:19,001 --> 01:26:25,999 -skal jeg la deg være, og forsvinne ut av livet ditt. 714 01:26:32,014 --> 01:26:34,801 Jeg elsker deg ikke. 715 01:27:14,849 --> 01:27:18,099 De fleste oppdager aldri sin egen begavelse. 716 01:27:18,645 --> 01:27:24,149 Lærerne har ikke tro på dem, og de tror at de er dumme. 717 01:27:24,609 --> 01:27:30,979 Jeg håper du verdsetter det han gjør. Han liker å jobbe med deg. 718 01:27:31,658 --> 01:27:34,327 Ikke mot deg. 719 01:27:37,622 --> 01:27:39,947 Hei, Will. 720 01:27:40,333 --> 01:27:44,746 -Henter du litt kaffe, Tom?. -Klart det. 721 01:27:48,466 --> 01:27:51,218 La meg se... 722 01:27:56,057 --> 01:28:00,387 Bra. Dette er korrekt. 723 01:28:00,937 --> 01:28:06,145 -Du har brukt McLoren. -Kall det hva du vil. 724 01:28:07,444 --> 01:28:14,407 Dette kan ikke stemme. Det ville vært veldig pinlig. 725 01:28:18,288 --> 01:28:20,577 -Har du vurdert... -Det er riktig. 726 01:28:20,999 --> 01:28:26,954 Kan vi ikke møtes hos Sean?. Jeg må ta fri for å komme hit. 727 01:28:27,506 --> 01:28:33,295 -Greit. Har du tenkt på... -Det er riktig. 728 01:28:34,013 --> 01:28:37,097 Ta det med hjem. 729 01:28:39,435 --> 01:28:42,436 Hvordan gikk det hos McNeil?. 730 01:28:43,230 --> 01:28:46,516 Jeg kunne ikke gå selv, så jeg sendte sjefsforhandleren min. 731 01:28:50,821 --> 01:28:59,244 Gjør som du vil i fritida. Men dette stiller meg i et dårlig lys. 732 01:29:00,039 --> 01:29:04,333 -lkke avtal flere møter. -Greit, da avlyser jeg dem. 733 01:29:04,919 --> 01:29:07,624 Jeg gir deg en jobb selv. Jeg ville bare gi deg muligheten. 734 01:29:08,172 --> 01:29:13,214 Hvem sier jeg vil sitte og forklare folk alt mulig resten av livet?. 735 01:29:19,017 --> 01:29:21,852 Du kunne godt være litt takknemlig. 736 01:29:22,270 --> 01:29:28,391 Vet du hvor lett dette er for meg?. Det er til å le av. 737 01:29:28,777 --> 01:29:35,907 Jeg skulle ønske du skjønte det. Så slapp jeg å se deg fomle sånn! 738 01:29:40,163 --> 01:29:45,039 Ja, og så hadde du mer tid til å drikke deg full. 739 01:29:45,585 --> 01:29:47,911 Dette er bortkasta tid. 740 01:30:02,394 --> 01:30:05,312 Du har rett, Will. 741 01:30:06,732 --> 01:30:13,862 Jeg får ikke til dette beviset. Men det gjør du. 742 01:30:14,323 --> 01:30:18,866 Veldig få mennesker kan se forskjellen på oss to. Jeg kan. 743 01:30:19,203 --> 01:30:21,694 -Beklager. -Det gjør jeg også. 744 01:30:22,998 --> 01:30:27,328 Jeg skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg. 745 01:30:28,420 --> 01:30:36,796 Da kunne jeg sove om natta og ikke vite at det fantes en som deg. 746 01:30:41,976 --> 01:30:46,437 Da trengte jeg ikke se deg kaste vekk alt sammen. 747 01:30:52,820 --> 01:30:57,114 Vær stille, Bill. Hører dere?. 748 01:30:58,242 --> 01:31:06,368 Morgan! Jeg banker deg opp hvis du sitter og ser på porno igjen! 749 01:31:21,558 --> 01:31:23,930 Står til?. 750 01:31:24,811 --> 01:31:32,107 -Hva med å holde svineriet hjemme?. -Vi har ikke video. 751 01:31:33,486 --> 01:31:38,694 -lkke min hanske?.! -Jeg har ikke brukt den. 752 01:31:39,451 --> 01:31:45,074 -Den er fra lilleputt-tiden min. -Hva skulle jeg gjøre?. 753 01:31:45,957 --> 01:31:53,419 -Puler du en baseballhanske?. -Jeg tørket bare opp med den. 754 01:31:55,717 --> 01:32:00,426 -Hold deg unna mors rom! -Har dere andre videoer?. 755 01:32:02,224 --> 01:32:06,802 Hvorfor vil du at jeg skal jobbe for National Security Agency?. 756 01:32:07,104 --> 01:32:15,812 Du kommer i forkant og ser en teknologi du ikke finner andre steder. 757 01:32:16,321 --> 01:32:22,858 -Teorier, kaosmatte, algoritmer... -Dechiffrering av koder?. 758 01:32:23,370 --> 01:32:26,620 Det er en side av jobben vår. 759 01:32:27,166 --> 01:32:33,750 Det er jo deres jobb. Dere er sju ganger større enn ClA. 760 01:32:34,215 --> 01:32:40,087 Det snakker vi ikke om, Will. Men du har rett. 761 01:32:40,721 --> 01:32:48,729 Spørsmålet er ikke hvorfor du skal jobbe for NSA, men hvorfor ikke. 762 01:32:49,939 --> 01:32:56,820 Hvorfor jeg ikke skal jobbe for NSA?. Den var vanskelig, men jeg prøver. 763 01:32:56,988 --> 01:33:01,235 Si at jeg jobber for NSA og får inn en kode som jeg skal bryte. 764 01:33:01,868 --> 01:33:05,616 Jeg klarer det og er glad fordi jeg klarte jobben bra. 765 01:33:06,205 --> 01:33:07,830 Men koden avslører kanskje en opprørshær- 766 01:33:08,374 --> 01:33:12,289 -i Nord-Afrika eller Midtøsten. Man bomber landsbyen deres- 767 01:33:12,712 --> 01:33:17,173 -og dreper 1 500 mennesker, som aldri har gjort meg noe. 768 01:33:17,592 --> 01:33:21,590 Politikerne sender inn Hæren. 769 01:33:21,930 --> 01:33:27,553 Det går jo ikke utover deres sønner, de forble selv i heimvernet. 770 01:33:27,894 --> 01:33:30,812 Det er gutten fra østkanten som tar støyten. 771 01:33:31,147 --> 01:33:35,097 Arbeidsplassen hans er eksportert til landet han kjempet i- 772 01:33:35,485 --> 01:33:40,443 -og jobben hans er overtatt av en fyr som jobber for 1 5 cent om dagen. 773 01:33:40,907 --> 01:33:45,902 Han oppdager at krigen skulle skaffe oss olje til riktig pris- 774 01:33:46,329 --> 01:33:51,786 -og hjelpe oljeselskapene til å presse opp de lokale prisene. 775 01:33:52,294 --> 01:33:55,129 Men han skal betale det samme. 776 01:33:55,547 --> 01:33:59,248 Det tar sin tid å få oljen hjem. De leide en alkoholisert skipper- 777 01:33:59,885 --> 01:34:03,752 -som elsker martini og seiler slalåm mellom isbergene. 778 01:34:04,223 --> 01:34:07,389 Det går galt, oljen renner ut og dreper alt liv i Nordatlanteren. 779 01:34:08,018 --> 01:34:11,138 Han er arbeidsløs og er nødt til å gå ut å søke jobb,- 780 01:34:11,814 --> 01:34:14,387 -og det er noe dritt når man har hemorroider. 781 01:34:15,067 --> 01:34:21,485 Og han sulter. Kan ikke få annet enn sjømat fra Nordatlanteren. 782 01:34:22,116 --> 01:34:27,454 Så derfor vil jeg vente og se etter noe bedre. 783 01:34:28,080 --> 01:34:32,908 Jeg kan like godt skyte fyren, gi jobben hans til fienden,- 784 01:34:33,502 --> 01:34:36,420 -presse bensinprisene opp, bombe en landsby, drepe en babysel- 785 01:34:36,756 --> 01:34:40,884 -røyke en rev og gå inn i heimevernet. Eller stille som president. 786 01:34:41,093 --> 01:34:44,260 -Føler du deg alene, Will?. -Hva?. 787 01:34:45,431 --> 01:34:52,513 Har du en tvillingsjel?. En som utfordrer deg. 788 01:34:54,106 --> 01:34:58,815 -Jeg har Chuckie. -Han er familie. Ville dø for deg. 789 01:34:58,986 --> 01:35:04,361 Har du noen som baner veien for deg og berører sjelen din?. 790 01:35:04,951 --> 01:35:10,158 -Ja. Mange. -Nevn dem. 791 01:35:10,915 --> 01:35:13,620 Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke... 792 01:35:14,168 --> 01:35:22,081 De er døde. Du kan ikke føre en samtale med dem. 793 01:35:23,386 --> 01:35:27,087 Ikke uten litt luktesalt. 794 01:35:28,808 --> 01:35:36,934 Du får aldri et slikt forhold fordi du bare ser alt det negative. 795 01:35:37,484 --> 01:35:39,275 Spiller du professor?. 796 01:35:39,653 --> 01:35:43,235 -Jeg vil ikke ha jobben. -Det er opp til deg. 797 01:35:43,448 --> 01:35:46,485 Du har alle muligheter. Det er ingenting som binder deg. 798 01:35:48,870 --> 01:35:53,746 Hva brenner du for?. Folk bygger hus et helt liv- 799 01:35:54,293 --> 01:35:56,332 -for å gi sine barn de mulighetene du har. 800 01:35:57,004 --> 01:36:01,500 -Jeg har ikke bedt om det. -Nei, men du kan ikke komme unna. 801 01:36:01,884 --> 01:36:07,969 Hva er galt i å bygge hus?. Det er folks hjem. 802 01:36:08,932 --> 01:36:12,515 Min far var murer. Slet for å gi meg en utdannelse. 803 01:36:12,728 --> 01:36:18,731 Nettopp. Det er en hederlig jobb. Slik som det å være mekaniker. 804 01:36:19,234 --> 01:36:25,818 Ja. På samme måte som det er hederlig å kjøre tog førti minutter hver dag- 805 01:36:26,283 --> 01:36:30,328 -så studentene kan møte til rene gulv og tømte papirkurver hver dag. 806 01:36:30,621 --> 01:36:34,239 Og det var derfor du tok jobben. Det var hederlig. 807 01:36:34,959 --> 01:36:38,957 Si meg en ting... Du kunne gjort rent hvor som helst. 808 01:36:39,296 --> 01:36:42,630 Hvorfor valgte du den beste av alle tekniske læreanstalter?. 809 01:36:44,176 --> 01:36:48,044 Hvorfor snek du deg rundt og løste verdens vanskeligste oppgaver- 810 01:36:48,514 --> 01:36:51,551 -for så å lyve om det?. 811 01:36:52,852 --> 01:36:57,063 Det virker ikke spesielt hederlig, Will. 812 01:36:58,816 --> 01:37:01,983 Hva vil du gjøre?. 813 01:37:05,323 --> 01:37:07,861 Jeg vil bli sauegjeter. 814 01:37:08,576 --> 01:37:12,621 Jeg flytter opp til Nashua, kjøper en flokk sauer og passer dem. 815 01:37:12,914 --> 01:37:15,405 Ja, gjør det. 816 01:37:16,167 --> 01:37:20,379 Skal du runke, så gjør det hjemme med et vått håndkle. Gå. 817 01:37:21,047 --> 01:37:25,211 -Tida er ikke ute. -Jo. Dette er bortkasta tid. 818 01:37:25,385 --> 01:37:28,386 -Jeg trodde vi var venner! -Frikvarteret er over. 819 01:37:28,638 --> 01:37:36,515 -Belærer du meg?. Hva driver deg?. -Arbeidet med deg. 820 01:37:36,771 --> 01:37:41,018 -Hvor er tvillingsjelen din?. -Hun er død. 821 01:37:41,651 --> 01:37:46,728 -Og så pakker du bare sammen og går?. -Jeg spilte en hånd. 822 01:37:47,074 --> 01:37:52,614 Og du tapte! Men man kan godt gjøre en ny innsats! 823 01:37:54,122 --> 01:37:57,622 Hva vil du gjøre?. 824 01:38:02,798 --> 01:38:06,843 Du og pisspreiket ditt. Du er så stor i kjeften. 825 01:38:07,136 --> 01:38:10,505 Man stiller man et enkelt spørsmål kan du ikke svare. 826 01:38:12,558 --> 01:38:14,597 Du har ikke noe svar. 827 01:38:16,353 --> 01:38:18,346 Vi ses snart. 828 01:38:21,775 --> 01:38:25,394 -Dra til helvete. -Det er du som er hyrden. 829 01:38:28,824 --> 01:38:33,451 Hyrde... Den lille drittungen. 830 01:38:34,246 --> 01:38:39,537 Jeg ville ringe før du reiser. 831 01:38:40,211 --> 01:38:46,960 -Jeg leter etter en annen jobb. -Det spiller ingen rolle. 832 01:38:53,766 --> 01:38:57,218 Jeg elsker deg. 833 01:39:00,273 --> 01:39:01,897 Will?. 834 01:39:04,068 --> 01:39:06,939 Vær forsiktig. 835 01:39:10,033 --> 01:39:11,064 Ha det. 836 01:40:17,810 --> 01:40:19,637 Will! 837 01:40:20,521 --> 01:40:22,395 Stopp nå! Vi har fri! 838 01:40:23,232 --> 01:40:26,815 Gutten er ikke på kontoret ditt. 839 01:40:27,570 --> 01:40:32,647 Klokken er 1 7. 1 0. En time og ti minutter forsinket. 840 01:40:35,703 --> 01:40:41,824 Kommer han ikke må jeg melde fra, og så blir han satt inn igjen. 841 01:40:45,463 --> 01:40:48,380 Fint. 842 01:40:54,138 --> 01:40:56,178 Takk. 843 01:41:00,645 --> 01:41:03,397 Det var godt. 844 01:41:06,609 --> 01:41:10,689 -Hvordan går det med dama?. -Hun har reist. 845 01:41:11,489 --> 01:41:18,322 -Hvor da?. -Hun skal studere medisin i California. 846 01:41:20,165 --> 01:41:24,162 -Når reiste hun?. -For en uke siden. 847 01:41:27,213 --> 01:41:30,214 For noe dritt. 848 01:41:32,093 --> 01:41:37,847 -Når er ferdig med de møtene?. -Når jeg fyller 21. 849 01:41:38,058 --> 01:41:45,354 -Får du en jobb da?. -Ja, 50 år på et kontor. 850 01:41:45,649 --> 01:41:50,311 -Da får du nok bra lønn. -Jeg skal ikke være forsøkskanin. 851 01:41:50,529 --> 01:41:58,359 -Det er bedre enn dette. En vei ut. -Hvorfor?. Jeg vil bli boende her. 852 01:41:58,662 --> 01:42:04,665 Vi skal være naboer, ha barn og gå på baseball sammen. 853 01:42:06,795 --> 01:42:10,247 Du er min beste venn, så ikke misforstå meg. 854 01:42:10,591 --> 01:42:18,053 Men jeg dreper deg hvis du fortsatt lever dette livet om tjue år. 855 01:42:18,724 --> 01:42:24,679 -Og jeg mener det alvorlig. -Hva babler du om?. 856 01:42:25,231 --> 01:42:30,901 -Du har noe ingen av oss andre har. -Og hvis jeg ikke gidder å bruke det?. 857 01:42:31,195 --> 01:42:37,399 Du skal ikke gjøre det for din egen skyld, men for min. 858 01:42:37,702 --> 01:42:45,448 Når jeg blir 50 er jeg fremdeles her, og det er greit nok. 859 01:42:45,835 --> 01:42:51,671 Du holder vinnerloddet i hånda, men tør ikke løse det inn. 860 01:42:53,968 --> 01:42:59,592 Jeg ville gjort alt for å få dine evner. Det ville de andre også. 861 01:42:59,933 --> 01:43:04,013 Det er et hån mot oss hvis du blir. Bortkasta tid. 862 01:43:05,355 --> 01:43:10,562 -Det vet du ikke. -lkke?. Men en ting vet jeg... 863 01:43:11,319 --> 01:43:18,816 Jeg henter deg hver eneste dag. Vi går ut, drikker litt og morer oss. 864 01:43:19,452 --> 01:43:26,072 Det beste av alt er når jeg stopper bilen og går ut. 865 01:43:26,501 --> 01:43:30,962 Jeg banker på og tenker at i dag er du kanskje ikke der. 866 01:43:31,381 --> 01:43:34,252 Du har bare reist. Uten et ord til farvel. 867 01:43:36,261 --> 01:43:39,595 Akkurat det vet jeg. 868 01:43:49,816 --> 01:43:56,697 Dette er en katastrofe, Sean. Du skulle hjelpe meg med gutten. 869 01:43:56,865 --> 01:44:01,574 -Jeg vet hva jeg gjør... -Dere må gjerne være venner! 870 01:44:02,287 --> 01:44:05,787 Men våg ikke å undergrave arbeidet mitt. 871 01:44:06,083 --> 01:44:10,163 -Gutten er følsom... -Ja, det er han! Han har problemer. 872 01:44:10,421 --> 01:44:17,467 Er det bedre han er vaktmester eller i fengsel?. Eller med de vennene sine?. 873 01:44:18,012 --> 01:44:21,511 Hvorfor tror du han gjør det?. 874 01:44:21,807 --> 01:44:26,434 Han takler problemene, og åpenbart deg også. 875 01:44:26,687 --> 01:44:32,891 Hvorfor har han ikke tillit til noen?. Fordi han ble sviktet. 876 01:44:33,736 --> 01:44:38,315 -Skån meg for Freud-preiket ditt. -Og hvorfor omgås han "dustene"?. 877 01:44:38,616 --> 01:44:42,945 Fordi de alltid vil stille opp for ham. Det heter lojalitet. 878 01:44:43,496 --> 01:44:44,871 Så rørende. 879 01:44:45,123 --> 01:44:50,663 Han går før folk kan forlate ham. Det er en forsvarsmekanisme! 880 01:44:51,087 --> 01:44:53,543 Det er derfor han er alene. 881 01:44:53,798 --> 01:44:58,211 Presser du ham starter det igjen, og det må ikke skje. 882 01:44:58,678 --> 01:45:06,093 Ikke gjør det.. Du kan ikke innbille ham at det er greit å gi opp. 883 01:45:06,269 --> 01:45:10,765 -Hvis du er sint fordi jeg har lykkes. -Jeg er ikke sint. 884 01:45:11,149 --> 01:45:17,068 Du forakter meg. Men jeg nekter å unnskylde framgangen min. 885 01:45:18,198 --> 01:45:25,494 Du kunne fått det jeg har. Skal Will også føle seg som en fiasko?. 886 01:45:25,789 --> 01:45:30,498 Overlegne dritt. Det var derfor jeg ikke kom til jubileene. 887 01:45:31,211 --> 01:45:37,380 For å unngå det nedlatende blikket ditt. Du kaller meg en fiasko,- 888 01:45:37,718 --> 01:45:42,380 -men jeg er stolt det jeg gjør. Det var et bevisst valg, ikke en flause! 889 01:45:42,597 --> 01:45:48,517 Du synes synd på meg. Spyttslikkerne løper etter deg. "Fieldsprisen"! 890 01:45:49,104 --> 01:45:56,020 -Hvorfor er du så redd for fiasko?. -Er det medaljen, kan du få den. 891 01:45:56,695 --> 01:46:03,279 Stikk den opp i ræva di. Jeg kjente deg før du ble en matematisk gud. 892 01:46:03,744 --> 01:46:11,040 -Du var kvisete og hadde hjemlengsel. -Det er ikke min skyld at du mislyktes. 893 01:46:11,335 --> 01:46:16,377 Dette gjelder ikke deg, din mattepikk. Det gjelder gutten! 894 01:46:16,757 --> 01:46:21,752 Han er en bra gutt og du skal ikke få han til å føle seg som en fiasko. 895 01:46:22,179 --> 01:46:28,265 -Han blir ikke en fiasko. -Jo, hvis du presser ham! 896 01:46:28,686 --> 01:46:35,435 -Jeg står her fordi jeg ble presset! -Han er ikke deg! 897 01:46:37,904 --> 01:46:40,573 -Jeg kan komme igjen senere. -Nei, kom inn. 898 01:46:41,157 --> 01:46:43,446 Jeg skulle gå nå. 899 01:46:54,170 --> 01:46:59,793 Slik har vi hatt det i mange år. Det er ikke din skyld. 900 01:47:05,557 --> 01:47:12,438 -Hva er det?. -Journalen din. Dommeren skal se den. 901 01:47:14,232 --> 01:47:18,609 De dumper meg vel ikke?. 902 01:47:20,196 --> 01:47:23,281 Hva står det der?. 903 01:47:23,992 --> 01:47:27,112 -Vil du lese?. -Hvorfor?. 904 01:47:28,872 --> 01:47:34,626 -Har du erfaring med sånt?. -Man ser en del i løpet av tjue år. 905 01:47:35,921 --> 01:47:39,171 Nei, har du erfaring med det?. 906 01:47:43,512 --> 01:47:48,138 Personlig?. Ja, det har jeg. 907 01:47:49,476 --> 01:47:52,513 Det er ikke bra. 908 01:47:54,898 --> 01:47:59,145 Far var alkoholiker. En ondskapsfull jævel. 909 01:48:00,863 --> 01:48:03,947 Han kom full hjem,- 910 01:48:04,658 --> 01:48:08,490 -og jeg provoserte ham så han lot mor og lillebror være. 911 01:48:09,538 --> 01:48:13,618 Det var spennende kvelder når han hadde ringer på seg. 912 01:48:14,418 --> 01:48:20,005 Han la en meisel, en stokk og et belte på bordet- 913 01:48:20,383 --> 01:48:26,088 -og sa "velg". Jeg valgte som regel meiselen. 914 01:48:26,889 --> 01:48:30,673 -Hvorfor?. -Fordi det ergret ham. 915 01:48:31,227 --> 01:48:36,268 -Fosterfaren din?. -Ja. Står det noe i retning av... 916 01:48:36,649 --> 01:48:43,612 "Will har trøbbel med å knytte seg til folk og sånn dritt"?. 917 01:48:44,240 --> 01:48:50,361 -Var det derfor jeg brøt med Skylar?. -Har du gjort det?. 918 01:48:50,747 --> 01:48:54,163 -Skal vi snakke om det?. -Nei. 919 01:48:56,711 --> 01:49:03,877 Will. Jeg vet ikke så mye, men ser du denne?. 920 01:49:04,844 --> 01:49:07,466 All den dritten... 921 01:49:10,809 --> 01:49:16,183 -Det er ikke din skyld. -Jeg vet det. 922 01:49:17,315 --> 01:49:21,527 Se på meg, gutt. Det er ikke din skyld. 923 01:49:23,280 --> 01:49:27,692 -Jeg vet det. -Det er ikke din skyld. 924 01:49:30,328 --> 01:49:35,785 -Jeg vet det. -Nei. Det er ikke din skyld. 925 01:49:37,377 --> 01:49:41,707 Det er ikke din skyld. Det er ikke din skyld. 926 01:49:44,426 --> 01:49:49,765 -Det er ikke din skyld. -lkke kødd med meg. 927 01:49:51,475 --> 01:49:55,852 -Det er ikke din skyld. -lkke kødd med meg, Sean! 928 01:49:56,355 --> 01:49:59,272 Det er ikke din skyld. 929 01:50:14,790 --> 01:50:20,579 Å, Gud... Jeg er så lei for det. 930 01:50:35,937 --> 01:50:39,685 De kan dra til helvete, ikke sant?. 931 01:52:04,318 --> 01:52:08,530 -Hva gjelder det?. -Will Hunting. Angående en jobb. 932 01:52:09,198 --> 01:52:11,689 Sitt ned et øyeblikk. 933 01:52:38,478 --> 01:52:45,061 -Hvem valgte du?. -McNeil. Et av professorens valg. 934 01:52:45,526 --> 01:52:52,525 Han vet det ikke enda, men den nye sjefen min virker som en bra kar. 935 01:52:53,117 --> 01:52:58,954 -Er det du vil?. -Ja, jeg tror det. 936 01:52:59,624 --> 01:53:02,910 -Bra. Gratulerer. -Takk. 937 01:53:06,673 --> 01:53:09,840 Tida er ute. 938 01:53:11,553 --> 01:53:20,011 -Er vi ferdige nå?. -Ja. Du er en fri mann. 939 01:53:24,566 --> 01:53:29,027 -Du skal vite at... -lngen årsak, Will. 940 01:53:33,784 --> 01:53:39,205 -Jeg håper vi kan holde kontakt. -Jeg også. 941 01:53:39,748 --> 01:53:45,668 Jeg reiser nok en del rundt, men jeg sjekker telefonsvareren min. 942 01:53:50,050 --> 01:53:53,799 Ring det nummeret så ringer jeg deg. 943 01:53:54,388 --> 01:54:01,185 Jeg har tenkt å satse og prøve noen nye kort. 944 01:54:03,063 --> 01:54:06,563 Følg hjertet ditt, så går det bra. 945 01:54:10,654 --> 01:54:14,569 -Takk, Sean. -Selv takk, Will. 946 01:54:16,619 --> 01:54:21,826 -Er dette imot reglene?. -Bare hvis du tar meg på rumpa. 947 01:54:25,836 --> 01:54:27,710 -Vær forsiktig. -I like måte. 948 01:54:31,801 --> 01:54:33,425 Hei... 949 01:54:33,970 --> 01:54:35,879 Lykke til. 950 01:54:47,525 --> 01:54:49,850 To øl. 951 01:54:54,032 --> 01:54:57,982 -Dro dere?. -Nei, vi dro ikke. 952 01:54:58,369 --> 01:55:03,909 Morgan har trøbbel. Folk står i kø for å banke ham. 953 01:55:04,334 --> 01:55:08,830 -Hva sier du om meg?. -Snakket jeg til deg?. 954 01:55:09,756 --> 01:55:12,247 -Gi meg en øl. -Jeg har bestilt! 955 01:55:13,009 --> 01:55:19,379 -Hei. Gratulerer med dagen. -Du trodde vi hadde glemt det! 956 01:55:22,227 --> 01:55:24,599 Hvem er først?. 957 01:55:24,938 --> 01:55:27,394 Bare kom igjen. 958 01:55:28,734 --> 01:55:33,111 -Gaven din. -Hva?.! 959 01:55:34,156 --> 01:55:40,609 Du skal jo fram og tilbake til jobben, og jeg gidder ikke kjøre deg, så... 960 01:55:41,747 --> 01:55:45,579 -Morgan ville gi deg et trikkekort. -Det sa jeg ikke! 961 01:55:47,169 --> 01:55:52,045 -Du er 21... -Du kan drikke og trenger en bil. 962 01:55:53,133 --> 01:56:00,180 Dette... Dette er den styggeste bilen jeg noen gang har sett. 963 01:56:01,267 --> 01:56:04,801 Hvordan klarte dere dette?. 964 01:56:05,604 --> 01:56:10,231 Bill og jeg skaffet reservedelene, og Morgan tigget småpenger. 965 01:56:10,484 --> 01:56:16,439 -Jeg gjorde alt grovarbeidet. -Nå har han mast om en jobb i to år. 966 01:56:16,991 --> 01:56:20,324 -Har du endelig fått en jobb, Morgan?. -Jeg hadde en. Nå er det samme leksa. 967 01:56:20,786 --> 01:56:25,495 -Er det en gressklippermotor?. -Vi har skrudd sammen maskina selv. 968 01:56:26,209 --> 01:56:29,660 Det er en bra bil. Og en bra motor. 969 01:56:30,004 --> 01:56:33,171 -Gratulerer med dagen, Will. -Gratulerer. 970 01:56:41,933 --> 01:56:45,598 -Hei. -Kom inn. 971 01:56:48,982 --> 01:56:51,224 -Sean, jeg... -Jeg også, Gerry. 972 01:56:53,319 --> 01:56:55,857 Fint. 973 01:56:57,115 --> 01:57:03,367 -De sier du har tatt fri. -Jeg vil reise litt. Skrive, kanskje. 974 01:57:03,622 --> 01:57:09,292 -Hvor reiser du?. -Til lndia, Kina og Baltimore. 975 01:57:12,839 --> 01:57:18,130 -Vet du når du kommer tilbake?. -Ja. Jeg fikk en invitasjon. 976 01:57:18,804 --> 01:57:25,091 Årgang '72 har jubileum om et halvt år. Jeg spanderer en drink. 977 01:57:25,852 --> 01:57:31,558 -Drinkene er gratis. -Jeg vet det. Jeg var ironisk. 978 01:57:38,866 --> 01:57:45,284 -Vi kan ta en drink nå. -God ide. Jeg spanderer. 979 01:57:49,168 --> 01:57:52,501 Jeg har vinnerloddet her, kamerat. 980 01:57:54,048 --> 01:57:59,635 -Min billett til paradiset. -Vet du hva oddsen er for å tape?. 981 01:58:00,012 --> 01:58:04,010 -30 millioner mot en. -Da kan jeg da godt vinne. 982 01:58:04,892 --> 01:58:09,720 Det er like sannsynlig som å bli truffet av lynet. 983 01:58:10,314 --> 01:58:13,101 Hvem sier at jeg ikke gjør det?. 32 millioner... 984 01:59:43,033 --> 01:59:44,860 Will...! 985 02:00:04,180 --> 02:00:06,753 Will?. 986 02:01:14,126 --> 02:01:16,581 Han er ikke der. 987 02:01:36,899 --> 02:01:41,726 Hei, Sean. Hvis professoren ringer om den jobben så hils ham og si- 988 02:01:42,321 --> 02:01:45,108 -at jeg skal møte ei jente. Will. 989 02:01:47,743 --> 02:01:52,072 Den lille drittsekken. Han har stjal replikken min.