1 00:00:14,220 --> 00:00:17,620 米拉麦克斯影业 出 品 2 00:00:19,320 --> 00:00:23,170 劳伦斯·班德电影公司 摄  制 3 00:00:24,920 --> 00:00:28,320 格斯·范·桑特 作品 4 00:00:29,620 --> 00:00:32,820 主演:罗宾·威廉斯 5 00:00:35,120 --> 00:00:38,270 主演:马特·达蒙 6 00:00:41,440 --> 00:00:45,640 心 灵 捕 手 7 00:00:47,820 --> 00:00:50,820 主演:本·阿弗莱克 8 00:00:53,370 --> 00:00:56,920 主演:斯特兰·斯卡斯加德 9 00:00:58,820 --> 00:01:01,920 主演:明妮·德里弗 10 00:01:04,420 --> 00:01:08,370 主演:卡西·阿弗莱克  科尔·豪瑟 11 00:01:11,120 --> 00:01:14,870 选角导演:贝利·霍普金斯      苏珊娜·史密斯    克里·巴登 12 00:01:17,020 --> 00:01:20,220 服装设计:碧翠丝·阿鲁娜·派斯特 13 00:01:22,820 --> 00:01:25,920 音乐监督:杰弗里·金博尔 14 00:01:31,070 --> 00:01:34,770 音乐:丹尼·艾夫曼 15 00:01:38,270 --> 00:01:41,720 剪辑:皮特罗·斯卡利亚 16 00:01:43,470 --> 00:01:47,020 艺术指导:梅利莎·斯图尔特 17 00:01:49,820 --> 00:01:53,270 摄影指导:让·伊夫·埃斯科菲耶 18 00:01:55,420 --> 00:01:58,770 联合制片:克里斯·摩尔 19 00:02:04,820 --> 00:02:08,820 联合执行制片:凯文·史密斯         斯科特·摩西尔 20 00:02:18,070 --> 00:02:21,820 执行制片:鲍伯·韦恩斯坦      哈维·韦恩斯坦    乔纳森·戈登 21 00:02:24,470 --> 00:02:27,470 执行制片:苏·阿姆斯特朗 22 00:02:41,120 --> 00:02:44,470 制片人:劳伦斯·班德 23 00:03:06,720 --> 00:03:10,770 编剧:马特·达蒙     本·阿弗莱克 24 00:03:23,620 --> 00:03:26,820 导演:格斯·范·桑特 25 00:03:34,430 --> 00:03:38,040 FX平方,DX 26 00:03:39,960 --> 00:03:42,451 下次上课前请做完 27 00:03:43,297 --> 00:03:46,789 大学时虽已学过,但复习无妨 28 00:03:51,238 --> 00:03:52,432 谢谢,史蒂芬 29 00:03:54,708 --> 00:03:59,042 走廊黑板上有高级傅立叶算式 30 00:03:59,613 --> 00:04:02,446 希望学期结束前有人会解 31 00:04:02,583 --> 00:04:04,710 解出来的人不只有好成绩 32 00:04:04,818 --> 00:04:09,346 还可因此纪录名利双收 33 00:04:09,456 --> 00:04:14,450 留名麻省理工学院 34 00:04:14,628 --> 00:04:16,720 之前解答包括诺贝尔得主 35 00:04:16,920 --> 00:04:18,291 菲尔德奖章得主 36 00:04:18,399 --> 00:04:20,060 天文物理学家 37 00:04:20,167 --> 00:04:23,364 还有卑贱的麻省理工教授 38 00:04:24,071 --> 00:04:26,437 就这样,如果有问题 39 00:04:26,640 --> 00:04:29,268 我相信汤姆会解答 40 00:05:07,214 --> 00:05:07,680 威尔 41 00:05:07,781 --> 00:05:08,338 你好吗? 42 00:05:08,449 --> 00:05:09,074 很好,你呢? 43 00:05:09,183 --> 00:05:10,411 好 44 00:05:11,285 --> 00:05:12,912 我昨晚没上凯西 45 00:05:13,020 --> 00:05:13,816 没有? 46 00:05:14,021 --> 00:05:14,988 为什么? 47 00:05:15,456 --> 00:05:17,048 不知道,凯西 48 00:05:17,458 --> 00:05:18,254 干嘛 49 00:05:18,358 --> 00:05:21,953 为什么不像平常那样让我爽 50 00:05:22,062 --> 00:05:25,759 去你的爱尔兰脏话 51 00:05:25,933 --> 00:05:29,767 我才不要为了小老二张开腿 52 00:05:30,037 --> 00:05:31,698 回家自己打手枪去吧 53 00:05:31,805 --> 00:05:34,433 小老二 54 00:05:35,676 --> 00:05:37,337 她少一颗牙 55 00:05:38,112 --> 00:05:40,706 她皮肤也有问题 56 00:05:40,981 --> 00:05:43,814 况且到头来摩根八成会娶她 57 00:05:43,917 --> 00:05:48,752 朋友的准老婆只能上几次 58 00:05:49,456 --> 00:05:50,286 你去哪? 59 00:05:50,724 --> 00:05:51,816 我要走了 60 00:05:51,992 --> 00:05:54,722 我操,才十点就要走? 61 00:05:54,828 --> 00:05:55,795 我累了 62 00:05:59,266 --> 00:06:04,260 爱尔兰脏话,你懂什么? 63 00:07:13,273 --> 00:07:14,399 别老故意打到我 64 00:07:14,541 --> 00:07:15,735 不要再靠近本垒板 65 00:07:16,910 --> 00:07:18,172 是哪一样? 66 00:07:21,381 --> 00:07:22,848 你会被起诉,你知道吗? 67 00:07:22,950 --> 00:07:24,884 你以为我怕你啊 68 00:07:24,985 --> 00:07:26,452 是你他妈的太靠近本垒板 69 00:07:26,887 --> 00:07:30,653 盖西下礼拜会在哈佛的酒吧 70 00:07:30,757 --> 00:07:31,587 我们应该去 71 00:07:31,692 --> 00:07:33,057 到那边干嘛 72 00:07:33,327 --> 00:07:34,157 不知道 73 00:07:34,528 --> 00:07:38,020 去整聪明小孩,你很擅长 74 00:07:40,367 --> 00:07:41,800 臭痞子 75 00:07:43,403 --> 00:07:45,633 怎样?你很凶吗?来啊 76 00:07:46,373 --> 00:07:48,864 来啊,对,约翰,来啊 77 00:07:49,320 --> 00:07:53,820 {\1c&HADEAEA&}(麻省理工学院校友会) 78 00:07:59,219 --> 00:08:00,208 兰博教授 79 00:08:01,021 --> 00:08:04,582 我是你的应用理论课学生 80 00:08:04,691 --> 00:08:05,919 过来 81 00:08:06,526 --> 00:08:07,823 今天礼拜六 82 00:08:08,962 --> 00:08:10,657 除非你今晚陪我喝酒 83 00:08:11,298 --> 00:08:15,029 或许吧,但我们急着想弄清楚 84 00:08:15,135 --> 00:08:16,261 弄清楚什么? 85 00:08:16,403 --> 00:08:17,870 是谁解出傅立叶算式? 86 00:08:40,294 --> 00:08:41,591 完全正确 87 00:08:43,130 --> 00:08:45,621 谁解的?杰克? 88 00:08:45,832 --> 00:08:46,992 不是我 89 00:08:47,367 --> 00:08:48,163 尼米许? 90 00:08:48,268 --> 00:08:49,895 不可能 91 00:08:53,607 --> 00:08:54,539 快,乔依 92 00:08:54,641 --> 00:08:56,108 他快没力了,把他干掉 93 00:08:56,209 --> 00:08:58,643 快点 94 00:08:58,745 --> 00:08:59,905 乔依,快跑 95 00:09:00,013 --> 00:09:02,709 快放下,这样才对 96 00:09:02,816 --> 00:09:05,011 做得好,二垒,往二垒跑 97 00:09:08,555 --> 00:09:12,184 穿条纹裤的俏屁股女人是谁? 98 00:09:12,659 --> 00:09:13,853 那屁股真不赖 99 00:09:13,960 --> 00:09:15,018 她跟谁一起? 100 00:09:15,128 --> 00:09:17,562 是他妈的卡米恩,我讨厌他 101 00:09:17,664 --> 00:09:18,722 威尔认识他 102 00:09:18,932 --> 00:09:19,762 你认识他? 103 00:09:19,866 --> 00:09:23,131 他幼稚园时把我揍得好惨 104 00:09:23,236 --> 00:09:24,168 那个人? 105 00:09:24,271 --> 00:09:25,101 真的? 106 00:09:26,606 --> 00:09:28,699 操他妈的,去弄点东西吃吧 107 00:09:29,343 --> 00:09:31,277 摩根,你不跟她讲话吗? 108 00:09:31,545 --> 00:09:32,534 去她的 109 00:09:33,180 --> 00:09:34,010 我宁可吃大汉堡 110 00:09:34,114 --> 00:09:34,705 我才不吃汉堡 111 00:09:34,815 --> 00:09:35,804 到“凯利”去吧 112 00:09:35,982 --> 00:09:37,415 才不要去 113 00:09:37,517 --> 00:09:38,882 你只是喜欢那儿的外卖女孩 114 00:09:38,985 --> 00:09:40,475 而且要多绕15分钟路 115 00:09:40,654 --> 00:09:43,817 他妈的我挪不出15分钟吗? 116 00:09:46,259 --> 00:09:47,021 大汉堡 117 00:09:50,097 --> 00:09:51,155 大汉堡 118 00:09:52,466 --> 00:09:54,832 查克,我有点大汉堡 119 00:09:54,935 --> 00:09:57,631 闭嘴,我知道你点什么 120 00:09:57,738 --> 00:09:59,000 那就把我的三明治给我 121 00:09:59,106 --> 00:10:01,097 什么叫你的三明治?是我买的 122 00:10:01,708 --> 00:10:03,039 你身上有多少钱? 123 00:10:03,143 --> 00:10:06,772 买霜淇淋就会有零钱了嘛 124 00:10:06,880 --> 00:10:09,212 汉堡给我,别这么讨厌 125 00:10:09,316 --> 00:10:12,149 好,把身上的一毛六给我 126 00:10:12,252 --> 00:10:14,117 我让你他妈的分期付款买汉堡 127 00:10:14,321 --> 00:10:17,757 汉堡摆这边,让你分期付款 128 00:10:17,858 --> 00:10:21,123 每天六分钱,周末给你汉堡 129 00:10:21,228 --> 00:10:22,456 你怎么这么恶劣 130 00:10:22,562 --> 00:10:24,223 你他妈的以为我卖慈济汉堡啊 131 00:10:24,331 --> 00:10:26,891 你应该建立良好信用 132 00:10:27,000 --> 00:10:30,060 对,就像你们买沙发那样 133 00:10:30,404 --> 00:10:33,237 记得你妈每天存十块钱吗? 134 00:10:33,340 --> 00:10:35,103 最后她终于买到沙发了 135 00:10:35,208 --> 00:10:36,300 可以把食物给我了吗? 136 00:10:36,410 --> 00:10:38,105 把你的大汉堡拿去 137 00:10:41,715 --> 00:10:43,342 等等,查克,慢下来 138 00:10:43,450 --> 00:10:44,246 怎么了? 139 00:10:44,351 --> 00:10:45,682 还不知道 140 00:10:46,386 --> 00:10:47,717 混蛋 141 00:10:47,821 --> 00:10:50,312 闭嘴 142 00:10:53,360 --> 00:10:54,122 算了,威尔 143 00:10:56,062 --> 00:10:57,996 15分钟前才在公园看到他 144 00:10:58,098 --> 00:11:00,931 要扁他当时就该扁了 145 00:11:01,134 --> 00:11:02,294 闭嘴,摩根,你也下去 146 00:11:02,436 --> 00:11:03,027 我才不去 147 00:11:03,136 --> 00:11:03,693 那就别去 148 00:11:03,804 --> 00:11:04,930 我不去 149 00:11:05,472 --> 00:11:06,837 你他妈的给我去,摩根 150 00:11:07,707 --> 00:11:10,039 我跟你讲,两秒内不滚出去 151 00:11:10,143 --> 00:11:11,906 等我扁完他们,就扁你 152 00:11:12,045 --> 00:11:14,343 卡米恩,是我,威尔,记得吗? 153 00:11:14,448 --> 00:11:15,779 我们是幼稚园同学 154 00:11:30,397 --> 00:11:34,834 他在干嘛?他把他扁惨了 155 00:11:44,044 --> 00:11:45,102 叫那家伙住手,混蛋 156 00:11:45,312 --> 00:11:47,746 用力点 157 00:12:00,994 --> 00:12:03,292 威尔,条子,快走 158 00:12:05,565 --> 00:12:08,557 条子…快 159 00:12:09,503 --> 00:12:10,765 别激动,别激动 160 00:12:11,004 --> 00:12:12,767 怎么样?谢谢你们出来 161 00:12:13,240 --> 00:12:14,798 过来 162 00:12:16,443 --> 00:12:17,410 操 163 00:12:31,057 --> 00:12:34,652 这是做梦还是班级变大了? 164 00:12:36,696 --> 00:12:40,962 你们是来听我讲课 165 00:12:41,067 --> 00:12:44,503 或想知道神秘数学奇才是谁 166 00:12:46,239 --> 00:12:50,699 沉默的天才,出来领奖吧 167 00:13:02,289 --> 00:13:04,223 抱歉让观众失望了 168 00:13:04,357 --> 00:13:08,623 看来今天不会揭晓了 169 00:13:09,262 --> 00:13:12,390 我和同事决定再下战帖 170 00:13:12,532 --> 00:13:15,467 外面黑板上有个题目 171 00:13:15,735 --> 00:13:17,794 我们花了两年时间才解开 172 00:13:18,672 --> 00:13:22,472 请沉默的天才再解解看 173 00:13:22,609 --> 00:13:26,306 全体教授已备有解答 174 00:13:40,393 --> 00:13:41,325 几时提讯? 175 00:13:41,595 --> 00:13:42,527 下星期 176 00:14:10,523 --> 00:14:11,455 对不起 177 00:14:11,758 --> 00:14:12,782 你在做什么? 178 00:14:12,892 --> 00:14:13,859 对不起 179 00:14:14,761 --> 00:14:16,991 你不能在人家的方程式上涂鸦 180 00:14:17,097 --> 00:14:18,359 你别走 181 00:14:18,498 --> 00:14:19,624 去你的 182 00:14:20,033 --> 00:14:22,092 别耍聪明,你叫什么名字 183 00:14:45,925 --> 00:14:47,358 我的天 184 00:14:54,300 --> 00:14:55,460 好像是对的 185 00:15:11,518 --> 00:15:14,487 要多智障才会被开除? 186 00:15:14,721 --> 00:15:17,315 在屋子里扫地有那么难吗? 187 00:15:17,424 --> 00:15:19,756 你连扫地都会被开除 188 00:15:19,959 --> 00:15:21,859 那是因为管理阶层重组 189 00:15:21,961 --> 00:15:24,395 对,重组智障儿的数量 190 00:15:24,497 --> 00:15:27,091 闭嘴,你被开除的次数更多 191 00:15:27,200 --> 00:15:29,430 起码现在我有工作 192 00:15:29,536 --> 00:15:30,161 是啊 193 00:15:30,670 --> 00:15:32,194 威尔,你为何被开除? 194 00:15:32,338 --> 00:15:33,600 管理阶级重组 195 00:15:36,509 --> 00:15:38,306 我舅舅或许能给你工作 196 00:15:38,411 --> 00:15:39,173 你可以帮我吗? 197 00:15:39,512 --> 00:15:41,912 你耍我,我昨天还问过你 198 00:15:42,082 --> 00:15:43,845 我昨天告诉你不行 199 00:15:44,417 --> 00:15:45,281 怎么样?盖斯… 200 00:15:49,055 --> 00:15:50,079 坐这边 201 00:15:58,932 --> 00:16:02,060 这就是哈佛酒吧? 202 00:16:02,402 --> 00:16:04,927 我以为墙上会有方程式呢 203 00:16:06,673 --> 00:16:09,801 我要一壶店里最好的啤酒 204 00:16:17,584 --> 00:16:18,243 暂停 205 00:16:18,752 --> 00:16:22,017 我要去泡吧台的哈佛辣妹 206 00:16:22,255 --> 00:16:24,723 帮我们钓几个 207 00:16:43,910 --> 00:16:45,070 你好吗? 208 00:16:45,178 --> 00:16:45,940 好 209 00:16:46,112 --> 00:16:47,670 两位美女… 210 00:16:47,781 --> 00:16:48,338 常来吗? 211 00:16:48,448 --> 00:16:49,779 我常来吗?我… 212 00:16:49,883 --> 00:16:52,681 偶尔来 213 00:16:53,219 --> 00:16:54,311 你们在这儿念书 214 00:16:54,521 --> 00:16:55,351 对 215 00:16:55,655 --> 00:16:59,182 就是嘛,我想我跟你同班 216 00:16:59,292 --> 00:17:00,452 是吗?哪一班? 217 00:17:01,494 --> 00:17:02,461 历史 218 00:17:02,562 --> 00:17:03,187 或许 219 00:17:03,296 --> 00:17:07,630 应该没错,你可能不记得我 220 00:17:07,901 --> 00:17:11,166 我来这边并不表示我是天才 221 00:17:11,304 --> 00:17:12,464 但我还是很聪明 222 00:17:12,639 --> 00:17:14,038 你好吗? 223 00:17:14,140 --> 00:17:14,799 好,你呢? 224 00:17:14,974 --> 00:17:17,807 你说你在哪一班? 225 00:17:18,211 --> 00:17:19,109 历史 226 00:17:19,612 --> 00:17:23,412 历史?那一定是概论课程 227 00:17:23,516 --> 00:17:24,710 对,是概论课程 228 00:17:24,818 --> 00:17:27,685 你应该上上看,不错的课 229 00:17:27,854 --> 00:17:29,219 你觉得那堂课怎么样? 230 00:17:29,589 --> 00:17:34,117 老实说,我觉得很基础 231 00:17:34,227 --> 00:17:36,593 基础,肯定是的 232 00:17:36,796 --> 00:17:39,822 我记得那堂课了 233 00:17:39,966 --> 00:17:43,800 就在休息和午餐之间 234 00:17:44,103 --> 00:17:46,230 克拉克,你走开啦 235 00:17:46,573 --> 00:17:47,540 放轻松点 236 00:17:47,640 --> 00:17:48,572 走开啦 237 00:17:48,675 --> 00:17:50,267 我跟我的新朋友很开心 238 00:17:50,376 --> 00:17:52,344 有什么问题吗?我不懂 239 00:17:52,445 --> 00:17:53,503 没问题 240 00:17:53,646 --> 00:17:57,582 只是想请教你对于市场经济… 241 00:17:57,684 --> 00:18:00,482 在南部殖民地发展的看法 242 00:18:00,787 --> 00:18:04,348 我主张在革命战争前 243 00:18:04,891 --> 00:18:09,089 南方殖民地的经济形态 244 00:18:09,429 --> 00:18:13,365 最适切被刻画为农地… 245 00:18:13,466 --> 00:18:16,594 那当然是你的论点,新生嘛 246 00:18:16,703 --> 00:18:18,830 才刚念完马克斯主义 247 00:18:19,038 --> 00:18:21,905 下个月念到雷蒙的论点 248 00:18:22,008 --> 00:18:25,375 你会更深信不疑 249 00:18:25,478 --> 00:18:27,605 然后你会谈到维吉尼亚州及宾州 250 00:18:27,714 --> 00:18:30,239 在1740年,如何企业化与资本主义化 251 00:18:30,350 --> 00:18:32,511 一直持续到明年你反刍伍德 252 00:18:32,752 --> 00:18:35,619 大谈革命前乌托邦 253 00:18:35,855 --> 00:18:38,551 和军事动员对资本形成的影响… 254 00:18:39,993 --> 00:18:41,460 事实上我反对这个观点 255 00:18:41,594 --> 00:18:44,859 因为伍德完全低估了社会… 256 00:18:44,964 --> 00:18:47,899 伍德低估了财富的社会差异 257 00:18:48,234 --> 00:18:50,395 尤其是继承财富 258 00:18:51,304 --> 00:18:52,737 这是你从维克斯读到的论点 259 00:18:53,006 --> 00:18:55,099 “艾群就业分析”,98页 260 00:18:55,608 --> 00:18:56,632 我也读过 261 00:18:56,776 --> 00:18:58,471 你要剽窃整本书吗? 262 00:18:58,578 --> 00:19:01,308 对这些论点,你有个人想法吗? 263 00:19:02,282 --> 00:19:05,149 你跑到酒吧来高谈书中的论点 264 00:19:05,251 --> 00:19:09,085 还假装是自己的观点 265 00:19:09,188 --> 00:19:11,349 就为了泡妞、糗我朋友吗? 266 00:19:13,192 --> 00:19:15,422 你的可悲是在五十年后 267 00:19:15,528 --> 00:19:16,995 你才会开始了解 268 00:19:17,096 --> 00:19:19,826 生命中有两件事是确定的 269 00:19:20,033 --> 00:19:21,466 一是别只会打高空 270 00:19:22,268 --> 00:19:25,101 二是你花一万五所受的教育 271 00:19:25,204 --> 00:19:28,662 用一块五就能在图书馆得到 272 00:19:30,543 --> 00:19:32,374 对,但我会有文凭 273 00:19:33,112 --> 00:19:34,943 你却只能在我去滑雪胜地途中 274 00:19:35,081 --> 00:19:37,413 卖薯条给我的小孩 275 00:19:38,618 --> 00:19:44,386 或许吧,起码我不会没创意 276 00:19:44,590 --> 00:19:47,115 不爽可以到外面解决 277 00:19:47,560 --> 00:19:51,587 不,没事,很酷 278 00:19:51,864 --> 00:19:52,728 酷? 279 00:19:54,734 --> 00:19:56,065 你他妈的酷毙了 280 00:19:56,235 --> 00:19:57,759 现在喜欢我了吧 281 00:20:00,907 --> 00:20:02,067 那小子聪明绝顶 282 00:20:04,010 --> 00:20:07,241 才来三分钟就摆平一个傻蛋 283 00:20:09,682 --> 00:20:12,150 我来,有了,吉米,你好 284 00:20:12,352 --> 00:20:14,149 我们差点就要把到她们 285 00:20:14,854 --> 00:20:18,756 结果比利触怒她们,辣妹就说 286 00:20:19,158 --> 00:20:22,025 我头快秃了,又太胖 287 00:20:22,128 --> 00:20:23,459 我就说“去你妈的” 288 00:20:25,164 --> 00:20:26,529 我什么都没说 289 00:20:30,203 --> 00:20:31,602 你是个白痴 290 00:20:32,405 --> 00:20:33,064 什么 291 00:20:33,206 --> 00:20:34,264 你是个白痴 292 00:20:34,440 --> 00:20:36,374 我坐在那边45分钟,等你过来跟我讲话 293 00:20:36,476 --> 00:20:39,877 但我累了,我得回家了 294 00:20:40,013 --> 00:20:42,709 我不能再坐着等你 295 00:20:42,949 --> 00:20:43,847 我是威尔 296 00:20:43,950 --> 00:20:44,780 斯凯拉尔 297 00:20:45,485 --> 00:20:47,646 对了,那个人 298 00:20:48,421 --> 00:20:50,013 迈克尔·波顿二号 299 00:20:50,289 --> 00:20:52,086 跟我们不是一国的 300 00:20:52,258 --> 00:20:54,055 我知道,我看得出来 301 00:20:54,894 --> 00:20:56,486 好,我得走了 302 00:20:57,497 --> 00:21:01,524 我要早起花钱买文凭 303 00:21:01,634 --> 00:21:03,192 我不是指你 304 00:21:03,403 --> 00:21:05,268 没关系,这是我的电话 305 00:21:05,705 --> 00:21:07,639 也许有空可以喝杯咖啡 306 00:21:07,740 --> 00:21:10,800 好,或许聚在一起吃焦糖 307 00:21:11,811 --> 00:21:12,539 什么意思? 308 00:21:12,645 --> 00:21:15,170 那和喝咖啡一样惬意 309 00:21:15,715 --> 00:21:20,982 是吗?好吧 310 00:21:28,561 --> 00:21:28,993 兄弟 311 00:21:29,095 --> 00:21:29,618 去你的 312 00:21:29,729 --> 00:21:30,821 我才去你的 313 00:21:31,564 --> 00:21:34,055 那些傻瓜在那边 314 00:21:34,200 --> 00:21:35,565 等等 315 00:21:35,735 --> 00:21:37,396 我们应该扁那个混蛋 316 00:21:45,044 --> 00:21:46,739 你喜欢青苹果甜甜圈吗? 317 00:21:48,314 --> 00:21:49,144 喜欢 318 00:21:49,382 --> 00:21:53,443 我得到她的电话 319 00:21:54,020 --> 00:21:55,681 你却只能吃甜甜圈 320 00:22:53,846 --> 00:22:56,542 打扰了,这是大楼管理室吗? 321 00:22:57,617 --> 00:22:59,482 有何贵干 322 00:22:59,685 --> 00:23:01,846 我要找个在这里打工的学生 323 00:23:01,954 --> 00:23:03,421 没学生替我做事 324 00:23:03,523 --> 00:23:04,683 请你查一下 325 00:23:04,824 --> 00:23:07,054 有个人在我那栋楼做事 326 00:23:07,160 --> 00:23:08,787 你是哪栋楼? 327 00:23:09,362 --> 00:23:11,387 二栋 328 00:23:17,837 --> 00:23:19,498 如果有东西失窃我该知道 329 00:23:19,605 --> 00:23:21,630 不是那样,我只是要找他 330 00:23:22,542 --> 00:23:25,033 除非你投诉,否则不告诉你 331 00:23:25,645 --> 00:23:26,976 这位是兰博教授 332 00:23:27,180 --> 00:23:28,704 这位是海斯教授 333 00:23:28,915 --> 00:23:30,041 汤姆,拜托 334 00:23:33,419 --> 00:23:36,217 这很重要 335 00:23:36,956 --> 00:23:38,719 他今天没上班 336 00:23:40,893 --> 00:23:43,361 他透过PO找到这份工作 337 00:23:43,596 --> 00:23:44,392 PO? 338 00:23:44,764 --> 00:23:46,925 对,观护人 339 00:23:50,970 --> 00:23:51,902 谢谢 340 00:23:54,674 --> 00:23:55,766 混蛋 341 00:23:58,444 --> 00:24:00,844 法官先生 342 00:24:00,947 --> 00:24:04,212 这溯及1789年的司法判例 343 00:24:04,317 --> 00:24:06,911 被告可对政府单位要求自卫权 344 00:24:07,019 --> 00:24:09,681 如果该举动是为保护自由 345 00:24:09,789 --> 00:24:13,156 抗拒暴政制裁的话 346 00:24:13,259 --> 00:24:15,159 1887年比彻尔说过 347 00:24:15,261 --> 00:24:18,025 1887?现在20世纪了 348 00:24:18,130 --> 00:24:19,290 法官先生,他在嘲弄法庭 349 00:24:19,398 --> 00:24:22,765 宪法赋与我为自己辩护之权 350 00:24:22,868 --> 00:24:26,201 这是保障我自由的同一份文献 351 00:24:26,305 --> 00:24:30,105 自由是一个人呼吸的权利 352 00:24:30,209 --> 00:24:32,541 无法让人呼吸的法律太严肃 353 00:24:32,645 --> 00:24:34,112 不自由,人就是“行尸走肉” 354 00:24:34,213 --> 00:24:35,339 什么? 355 00:24:35,514 --> 00:24:36,606 出处同前,法官先生 356 00:24:36,782 --> 00:24:40,149 轮到我,我在这坐了十分钟 357 00:24:40,253 --> 00:24:44,155 看着你的罪状,我不敢相信 358 00:24:44,657 --> 00:24:49,117 93年6月、9月攻击 359 00:24:49,228 --> 00:24:53,460 偷车,94年2月 360 00:24:53,566 --> 00:24:57,161 你引述“马与马车的财产权” 361 00:24:57,336 --> 00:25:02,399 并以自我辩护让此案驳回 362 00:25:02,508 --> 00:25:04,999 95年1月,扮成警察 363 00:25:05,311 --> 00:25:09,077 伤害、窃盗、拒捕,全驳回 364 00:25:09,515 --> 00:25:12,507 我知道你住过几个寄养家庭 365 00:25:12,785 --> 00:25:16,186 因受虐而从其中三个搬出 366 00:25:16,689 --> 00:25:18,452 别的法官是关心你 367 00:25:18,591 --> 00:25:21,253 但你打警察,就得坐牢 368 00:25:21,460 --> 00:25:25,294 不准提出抗告,保释金五万 369 00:25:25,965 --> 00:25:26,989 谢谢 370 00:25:27,667 --> 00:25:28,634 起立 371 00:25:30,936 --> 00:25:31,561 喂? 372 00:25:31,871 --> 00:25:33,395 斯凯拉尔 373 00:25:33,739 --> 00:25:35,297 我是威尔 374 00:25:35,508 --> 00:25:36,236 谁? 375 00:25:36,342 --> 00:25:40,005 你前两天在酒吧碰到的帅哥 376 00:25:40,112 --> 00:25:43,809 我不记得有碰到这样的人 377 00:25:43,916 --> 00:25:47,443 好吧,是那个丑陋无比又没牙 378 00:25:47,586 --> 00:25:49,645 还整夜缠着你不放的废物 379 00:25:49,789 --> 00:25:52,815 威尔?我记起来了 380 00:25:53,793 --> 00:25:56,455 你好,我还在想你会不会打来 381 00:25:56,629 --> 00:25:57,789 我一直在想… 382 00:25:57,897 --> 00:25:58,886 怎么样?宝贝 383 00:25:58,998 --> 00:25:59,555 稍等 384 00:25:59,665 --> 00:26:03,157 怎样?宝贝,想上我吗? 385 00:26:03,269 --> 00:26:05,464 赫芙,我在少年监狱见过你,你好吗? 386 00:26:05,571 --> 00:26:07,801 干嘛?去你的 387 00:26:08,040 --> 00:26:09,029 对不起,我在想… 388 00:26:09,241 --> 00:26:12,142 也许这礼拜可以聚一聚 389 00:26:12,278 --> 00:26:14,644 坐在咖啡座吃点焦糖 390 00:26:14,747 --> 00:26:16,009 听起来很棒 391 00:26:16,115 --> 00:26:16,979 可以吗? 392 00:26:17,149 --> 00:26:18,912 可以,你在哪里? 393 00:26:19,251 --> 00:26:21,981 我站的地方有点糟… 394 00:26:22,121 --> 00:26:26,387 你那儿总不会是看守所吧 395 00:26:30,529 --> 00:26:31,461 坐 396 00:26:31,897 --> 00:26:34,889 谢谢,很高兴跟你讲话 397 00:26:38,070 --> 00:26:39,196 你他妈的想干嘛? 398 00:26:40,306 --> 00:26:41,705 我是杰拉德·兰博 399 00:26:43,175 --> 00:26:45,336 你叫他滚蛋的那个教授 400 00:26:47,246 --> 00:26:48,770 找我干嘛? 401 00:26:50,449 --> 00:26:51,848 我跟法官谈过 402 00:26:52,051 --> 00:26:54,952 他同意在我监护之下放你出去 403 00:26:55,321 --> 00:26:56,151 真的? 404 00:26:56,255 --> 00:26:57,051 是的 405 00:27:02,328 --> 00:27:03,693 但有两个条件 406 00:27:03,796 --> 00:27:04,626 哪两个? 407 00:27:04,930 --> 00:27:07,057 第一,你每周要跟我碰面 408 00:27:07,600 --> 00:27:08,362 做什么? 409 00:27:09,068 --> 00:27:11,036 和你讨论数学 410 00:27:11,203 --> 00:27:17,665 看你做些更高级的组合数学 411 00:27:19,612 --> 00:27:21,011 有限数学 412 00:27:23,115 --> 00:27:24,446 好像很有趣 413 00:27:26,519 --> 00:27:31,582 第二,你要看心理医生 414 00:27:36,028 --> 00:27:38,462 由我每周负责作评估报告 415 00:27:39,832 --> 00:27:42,824 如果你不及格 416 00:27:42,968 --> 00:27:44,765 照样送你回来坐牢 417 00:27:44,904 --> 00:27:48,271 好,数学我接受,但我不看心理医生 418 00:27:49,775 --> 00:27:52,403 这总比蹲牢房好,不是吗? 419 00:28:56,675 --> 00:28:57,664 我看过你的书 420 00:28:57,843 --> 00:29:00,812 你提到有个病人麦克的问题 421 00:29:00,980 --> 00:29:03,244 事实上和证券营业员查克一样 422 00:29:03,349 --> 00:29:06,716 说得很准,很好,非常好 423 00:29:06,952 --> 00:29:07,884 谢谢 424 00:29:08,087 --> 00:29:11,284 威尔,有关压力… 425 00:29:11,390 --> 00:29:13,620 我不是武断地贴你标签 426 00:29:13,759 --> 00:29:17,354 但它破坏了你的潜力 427 00:29:17,863 --> 00:29:22,630 别再恶作剧、耍蠢、吹擂 428 00:29:22,768 --> 00:29:23,632 你说得对 429 00:29:25,938 --> 00:29:26,996 天哪,我知道 430 00:29:28,307 --> 00:29:31,140 要摆脱不容易,来,多讲点 431 00:29:31,243 --> 00:29:33,609 我有做过一些事 432 00:29:33,712 --> 00:29:35,475 哪种事? 433 00:29:35,681 --> 00:29:38,878 我做过…你知道…我躲避人群 434 00:29:38,984 --> 00:29:40,576 你躲避? 435 00:29:40,686 --> 00:29:44,087 不,我也去一些地方交朋友 436 00:29:44,223 --> 00:29:45,417 真的?哪种地方 437 00:29:45,524 --> 00:29:46,491 一些酒吧 438 00:29:46,592 --> 00:29:48,457 再来,很好,哪种酒吧? 439 00:29:48,561 --> 00:29:49,892 像是“幻想” 440 00:29:49,995 --> 00:29:52,225 还不错的地方 441 00:29:52,331 --> 00:29:53,593 好,多讲点 442 00:29:53,899 --> 00:29:58,598 一进去整个人就被音乐包围 443 00:29:58,704 --> 00:30:03,971 浩势音乐,砰… 444 00:30:04,143 --> 00:30:05,508 你就会开始跳舞 445 00:30:06,245 --> 00:30:07,405 是的 446 00:30:14,353 --> 00:30:17,049 隐瞒你是同性恋很难吗? 447 00:30:17,189 --> 00:30:20,181 你在说什么? 448 00:30:20,292 --> 00:30:20,883 兄弟 449 00:30:20,993 --> 00:30:22,756 两秒前你准备扑向我 450 00:30:22,861 --> 00:30:24,761 扑?你 451 00:30:25,965 --> 00:30:28,126 很抱歉让你失望了,威尔 452 00:30:28,233 --> 00:30:31,259 没关系,我不在乎你从后面上 453 00:30:31,370 --> 00:30:34,931 从后面上你?你在讲什么? 454 00:30:35,741 --> 00:30:41,543 困难的定理就像性感的交响曲 455 00:30:42,915 --> 00:30:45,042 你找别人,我应付不来 456 00:30:45,451 --> 00:30:47,385 亨利 457 00:30:48,687 --> 00:30:53,647 我不能再做这种公众服务 458 00:30:53,826 --> 00:30:55,691 不值得 459 00:30:55,828 --> 00:30:56,760 怎么了? 460 00:30:56,929 --> 00:30:59,454 我要上电视,没空告诉你 461 00:30:59,698 --> 00:31:04,032 更别提这个胡言乱语的疯子 462 00:31:05,270 --> 00:31:06,328 亨利 463 00:31:07,706 --> 00:31:11,540 好,你在你床上 464 00:31:12,144 --> 00:31:14,078 你几岁? 465 00:31:15,314 --> 00:31:16,406 七岁 466 00:31:17,316 --> 00:31:19,341 你看到什么? 467 00:31:21,086 --> 00:31:23,054 我房里有东西 468 00:31:23,555 --> 00:31:25,079 是什么? 469 00:31:26,592 --> 00:31:30,858 是个人形,在我头上盘旋 470 00:31:31,497 --> 00:31:33,795 你在安全的地方,威尔 471 00:31:35,234 --> 00:31:38,965 下面,他在摸我 472 00:31:39,638 --> 00:31:41,503 他摸你哪里? 473 00:31:41,740 --> 00:31:43,674 摸我那下面 474 00:31:45,878 --> 00:31:48,176 我很紧张 475 00:31:48,514 --> 00:31:50,709 不必紧张 476 00:31:51,817 --> 00:31:57,483 我们开始跳舞,好美 477 00:31:57,690 --> 00:32:04,960 因为日落前可以做爱 478 00:32:05,564 --> 00:32:11,867 “烟火飞舞,午后欢乐” 479 00:32:13,872 --> 00:32:19,401 “午后欢乐,烟火飞舞” 480 00:32:19,511 --> 00:32:20,034 抱歉 481 00:32:20,145 --> 00:32:21,578 来,瑞克,我们跳舞 482 00:32:21,680 --> 00:32:22,738 我有更重要的事情要做 483 00:32:25,784 --> 00:32:27,046 一支舞就好了嘛 484 00:32:27,319 --> 00:32:29,253 你把我催眠了 485 00:32:29,588 --> 00:32:30,680 看在老天份上,威尔 486 00:32:30,823 --> 00:32:33,815 干嘛?他走了不能怪我 487 00:32:34,193 --> 00:32:35,717 你得跟这些人合作 488 00:32:36,695 --> 00:32:38,925 看着我的眼睛 489 00:32:39,031 --> 00:32:39,861 出去 490 00:32:40,132 --> 00:32:41,861 我不需要治疗 491 00:32:42,000 --> 00:32:42,989 够了,出去 492 00:32:46,004 --> 00:32:48,199 我早上打过电话给梅尔 493 00:32:48,307 --> 00:32:49,331 有用吗? 494 00:32:50,275 --> 00:32:51,435 你想怎么做? 495 00:32:56,715 --> 00:32:57,875 有个人 496 00:32:58,016 --> 00:32:58,948 是谁? 497 00:32:59,118 --> 00:33:03,987 他是我大学室友 498 00:33:04,720 --> 00:33:06,720 {\1c&HADEAEA&}(邦克山社区大学) 499 00:33:08,193 --> 00:33:11,959 信任 500 00:33:12,097 --> 00:33:14,031 在感情上和临床上都很重要 501 00:33:14,133 --> 00:33:16,567 为何信任对于突破患者心防… 502 00:33:16,735 --> 00:33:20,000 是最重要的关键? 503 00:33:22,074 --> 00:33:25,908 莫琳,别老张着嘴,听课 504 00:33:26,545 --> 00:33:27,671 维尼 505 00:33:28,247 --> 00:33:36,120 因为信任就是生命 506 00:33:37,289 --> 00:33:39,484 很深奥,谢谢你 507 00:33:40,092 --> 00:33:41,059 你抄你弟弟的笔记吗? 508 00:33:41,160 --> 00:33:41,990 没有 509 00:33:42,361 --> 00:33:43,953 若病患不信任你 510 00:33:44,062 --> 00:33:47,054 就不会坦诚相对 511 00:33:47,166 --> 00:33:49,828 治疗对他们来说就毫无意义 512 00:33:49,935 --> 00:33:51,197 不信任你就不会跟你上床 513 00:33:51,303 --> 00:33:53,100 那该是心理医生的最终目的 514 00:33:53,338 --> 00:33:55,568 趁脆弱时下手,我的座右铭 515 00:33:56,742 --> 00:33:59,768 很好,大家都醒了,欢迎回来 516 00:34:01,079 --> 00:34:02,068 你好,西恩 517 00:34:04,383 --> 00:34:05,577 杰拉德 518 00:34:07,019 --> 00:34:11,854 现在介绍一个大人物给各位 519 00:34:11,990 --> 00:34:13,651 杰拉德·兰博教授 520 00:34:13,826 --> 00:34:16,158 组合数学的菲尔德奖章得主 521 00:34:16,295 --> 00:34:18,820 谁知道什么是菲尔德奖章? 522 00:34:18,931 --> 00:34:21,923 了不起,数学界的诺贝尔奖 523 00:34:22,267 --> 00:34:24,827 只是它四年才颁一次 524 00:34:25,771 --> 00:34:28,706 很伟大,是惊人的荣耀 525 00:34:28,874 --> 00:34:31,775 下课,谢谢,礼拜一见 526 00:34:32,611 --> 00:34:33,908 下次我们谈佛罗伊德 527 00:34:34,079 --> 00:34:36,843 他为何用可卡因杀马,谢谢 528 00:34:38,951 --> 00:34:41,681 你好吗?真高兴见到你 529 00:34:41,920 --> 00:34:43,911 很高兴见到你,西恩? 530 00:34:44,022 --> 00:34:46,650 我有一件你会感兴趣的事 531 00:34:47,459 --> 00:34:49,723 干嘛,需要血液和尿液吗? 532 00:34:50,329 --> 00:34:52,024 同学会你怎么不来? 533 00:34:52,164 --> 00:34:54,928 我在忙 534 00:34:55,801 --> 00:34:56,961 大家很想你 535 00:34:57,102 --> 00:34:58,091 真的? 536 00:34:58,203 --> 00:35:00,103 我们多久没见? 537 00:35:01,073 --> 00:35:02,631 南茜去世前 538 00:35:02,741 --> 00:35:04,072 是,很抱歉 539 00:35:04,509 --> 00:35:06,943 我在巴黎开会…都是那该死的会议 540 00:35:07,045 --> 00:35:08,842 我收到卡片,很好 541 00:35:14,386 --> 00:35:16,115 过来,投球 542 00:35:16,221 --> 00:35:17,245 投得不错… 543 00:35:17,522 --> 00:35:19,786 怎么样?博得同情没? 544 00:35:20,092 --> 00:35:24,119 获得保释和一周两次的辅导 545 00:35:25,097 --> 00:35:27,065 真不是盖的,你伶牙利嘴 546 00:35:27,165 --> 00:35:28,689 摩根,快投球 547 00:35:30,202 --> 00:35:32,830 放开他,会错过球赛的 548 00:35:33,038 --> 00:35:35,006 我行程很满,我很忙 549 00:35:35,107 --> 00:35:38,076 这孩子不可思议、前所未见 550 00:35:38,176 --> 00:35:40,337 是什么让他这么不可思议? 551 00:35:41,313 --> 00:35:42,803 听过拉玛努强吗? 552 00:35:42,948 --> 00:35:45,917 听过…没有 553 00:35:46,151 --> 00:35:47,083 他是个男人 554 00:35:47,920 --> 00:35:50,753 活在一百多年前,印度人 555 00:35:51,156 --> 00:35:52,885 卓越成就 556 00:35:53,392 --> 00:35:56,020 他住在茅屋里,没受过教育 557 00:35:56,128 --> 00:36:01,896 无法取得任何科学着述 558 00:36:02,868 --> 00:36:06,895 但他偶然发现一本旧数学课本 559 00:36:07,005 --> 00:36:09,940 却发明难倒数学家已久的理论 560 00:36:10,075 --> 00:36:13,203 对,连续分数,他是以… 561 00:36:13,345 --> 00:36:16,075 他寄给剑桥的哈帝 562 00:36:17,115 --> 00:36:20,243 哈帝即刻了解那是天才之作 563 00:36:20,519 --> 00:36:21,952 把他带到英国 564 00:36:22,120 --> 00:36:24,054 然后他们合作多年 565 00:36:24,256 --> 00:36:27,316 创造出令人兴奋的数学理论 566 00:36:27,793 --> 00:36:32,127 拉玛努强的天才无与伦比 567 00:36:33,665 --> 00:36:35,496 这孩子就像他一样 568 00:36:36,969 --> 00:36:39,563 但他有点防御性 569 00:36:40,605 --> 00:36:42,971 我需要有人突破他的心防 570 00:36:43,742 --> 00:36:44,800 像是我 571 00:36:45,344 --> 00:36:46,606 对,就是你 572 00:36:46,745 --> 00:36:47,575 为什么? 573 00:36:47,679 --> 00:36:49,579 因为你们有相同背景 574 00:36:49,681 --> 00:36:50,648 什么背景? 575 00:36:50,749 --> 00:36:52,182 你们来自同一个区 576 00:36:52,751 --> 00:36:53,718 他是南区人? 577 00:36:53,819 --> 00:36:54,979 是的 578 00:36:55,487 --> 00:36:57,318 南区的天才少年 579 00:36:59,057 --> 00:37:01,423 你之前找过几个心理医生? 580 00:37:02,361 --> 00:37:03,521 五个 581 00:37:04,296 --> 00:37:05,854 让我猜,拜瑞 582 00:37:05,964 --> 00:37:06,726 亨利 583 00:37:06,832 --> 00:37:07,594 没找瑞克吧 584 00:37:07,699 --> 00:37:11,157 请跟他碰面,一周一次就好 585 00:37:11,470 --> 00:37:12,437 拜托你 586 00:37:16,208 --> 00:37:19,041 这就像打牌,别让牌泄底 587 00:37:19,544 --> 00:37:21,910 他或许已看过你的书 588 00:37:22,180 --> 00:37:23,647 他要找到很难 589 00:37:24,583 --> 00:37:25,515 威尔 590 00:37:26,318 --> 00:37:28,548 这是西恩·马奎尔,威尔·亨丁 591 00:37:28,653 --> 00:37:29,517 你好 592 00:37:34,760 --> 00:37:36,125 好,开始 593 00:37:36,228 --> 00:37:39,129 对,来吧,开始治疗吧 594 00:37:39,931 --> 00:37:41,228 请出去 595 00:37:41,466 --> 00:37:42,558 对,麻烦你 596 00:37:42,701 --> 00:37:43,895 你也出去 597 00:37:45,804 --> 00:37:46,862 好,当然 598 00:37:52,577 --> 00:37:53,441 你好吗? 599 00:37:56,481 --> 00:37:58,176 你是南区哪里人? 600 00:37:58,650 --> 00:38:00,379 我喜欢你这边的装潢 601 00:38:00,585 --> 00:38:01,347 谢谢 602 00:38:01,686 --> 00:38:05,019 这些书都是零买的? 603 00:38:05,123 --> 00:38:07,990 还是派人买的整套心理丛书? 604 00:38:08,260 --> 00:38:09,420 你喜欢看书? 605 00:38:10,462 --> 00:38:11,394 喜欢 606 00:38:11,963 --> 00:38:13,089 这些书你读过吗 607 00:38:13,198 --> 00:38:14,165 不知道 608 00:38:14,599 --> 00:38:16,089 那些书呢 609 00:38:16,301 --> 00:38:17,131 大概没有 610 00:38:17,269 --> 00:38:19,100 顶层那些呢?看过没? 611 00:38:21,006 --> 00:38:21,995 看过 612 00:38:22,140 --> 00:38:24,768 很好,你有什么感想? 613 00:38:24,876 --> 00:38:26,468 我不是他妈的来做读书报告 614 00:38:26,578 --> 00:38:28,011 那是你的书,你怎么不读 615 00:38:28,113 --> 00:38:29,637 我读过,非读不可 616 00:38:30,148 --> 00:38:31,877 一定花了你不少时间 617 00:38:31,983 --> 00:38:33,041 是的 618 00:38:39,858 --> 00:38:44,261 美国通史,第一册 619 00:38:55,273 --> 00:38:57,460 天哪 620 00:38:57,610 --> 00:39:00,835 想看真的历史应该读辛恩的书 621 00:39:00,946 --> 00:39:02,777 那本书会让你大吃一惊 622 00:39:02,914 --> 00:39:04,779 比琼姆斯基的书更好吗? 623 00:39:04,883 --> 00:39:06,180 你觉得那是本好书? 624 00:39:06,284 --> 00:39:10,880 我搞不懂你们这些人,他妈的 625 00:39:10,989 --> 00:39:14,516 把钱花在不对的书上面 626 00:39:14,626 --> 00:39:16,491 什么是他妈的对的书? 627 00:39:16,862 --> 00:39:18,625 让头发竖起来的 628 00:39:18,763 --> 00:39:22,756 我剩的头发不多 629 00:39:22,868 --> 00:39:25,234 你把烟戒了可能会健康点 630 00:39:25,437 --> 00:39:27,462 我知道,抽烟妨碍我练瑜珈 631 00:39:28,840 --> 00:39:30,000 你运动吗? 632 00:39:30,375 --> 00:39:31,467 你举重吗? 633 00:39:31,576 --> 00:39:32,406 对 634 00:39:32,677 --> 00:39:33,575 举重机? 635 00:39:33,812 --> 00:39:34,710 不,哑铃 636 00:39:34,813 --> 00:39:35,643 真的? 637 00:39:35,747 --> 00:39:36,543 哑铃? 638 00:39:36,648 --> 00:39:38,047 对,很行 639 00:39:38,150 --> 00:39:39,082 你举多少? 640 00:39:39,184 --> 00:39:40,515 285,你呢? 641 00:39:42,921 --> 00:39:44,115 你画的? 642 00:39:45,223 --> 00:39:46,656 对,你画画吗? 643 00:39:47,559 --> 00:39:48,150 你雕塑吗? 644 00:39:49,561 --> 00:39:49,993 不 645 00:39:50,095 --> 00:39:50,720 喜欢艺术吗? 646 00:39:50,829 --> 00:39:52,126 不 647 00:39:52,831 --> 00:39:53,889 喜欢音乐吗? 648 00:39:55,300 --> 00:39:56,790 真烂 649 00:39:57,369 --> 00:39:59,462 告诉我你觉得怎么样? 650 00:39:59,671 --> 00:40:05,109 线条结构复杂混乱 651 00:40:05,243 --> 00:40:09,179 笔法颇有印象派画风 652 00:40:09,514 --> 00:40:11,175 那倒怪了,我并不想模仿莫奈 653 00:40:11,283 --> 00:40:12,750 我在意的不是那个 654 00:40:12,851 --> 00:40:13,909 你在意什么? 655 00:40:14,019 --> 00:40:14,781 色彩 656 00:40:14,886 --> 00:40:17,684 你知道这是以数字画的吗? 657 00:40:18,623 --> 00:40:21,183 以数字上色?至少这色彩让我着迷 658 00:40:21,293 --> 00:40:22,817 真的?色彩怎样? 659 00:40:22,928 --> 00:40:25,897 我想你差点就要割耳朵了 660 00:40:25,997 --> 00:40:26,827 真的? 661 00:40:26,965 --> 00:40:27,989 没错 662 00:40:28,133 --> 00:40:30,897 那我应该搬到法国改名梵谷 663 00:40:32,037 --> 00:40:33,971 听过“暴风雨中的港口”吗? 664 00:40:34,072 --> 00:40:34,663 听过 665 00:40:34,773 --> 00:40:36,934 也许指的就是你 666 00:40:37,142 --> 00:40:38,234 哪方面? 667 00:40:38,510 --> 00:40:41,138 也许你正在暴风雨中 668 00:40:41,846 --> 00:40:44,371 天色昏暗,海浪撞击小船 669 00:40:44,482 --> 00:40:46,507 桨就要断了 670 00:40:47,285 --> 00:40:49,651 你吓坏了,迫切需要港口 671 00:40:49,754 --> 00:40:53,315 这是你成为心理医生的原因 672 00:40:53,892 --> 00:40:55,621 答对了,就是这样 673 00:40:55,860 --> 00:40:57,919 让我做事吧,你妨碍我了 674 00:41:00,031 --> 00:41:01,396 也许你娶错女人 675 00:41:01,566 --> 00:41:02,931 也许你讲话该小心点 676 00:41:05,370 --> 00:41:07,099 小心点,好吗? 677 00:41:16,481 --> 00:41:20,645 没错,你娶错女人了 678 00:41:22,587 --> 00:41:23,747 发生什么事? 679 00:41:25,824 --> 00:41:27,223 她抛弃你了? 680 00:41:27,359 --> 00:41:29,725 她是不是搞上别的男人? 681 00:41:31,596 --> 00:41:34,929 再对我太太无礼就宰了你 682 00:41:35,066 --> 00:41:36,693 我会他妈的宰了你 683 00:41:37,435 --> 00:41:38,902 听到没? 684 00:41:41,139 --> 00:41:42,333 时间到了 685 00:41:43,375 --> 00:41:44,740 是的 686 00:41:58,189 --> 00:41:59,486 稍息,两位 687 00:42:06,331 --> 00:42:07,320 你没事吧? 688 00:42:13,672 --> 00:42:16,664 如果你不再想见他,我了解 689 00:42:17,475 --> 00:42:20,501 星期四4点,一定要他来 690 00:42:23,520 --> 00:42:26,420 好,谢谢 691 00:43:32,910 --> 00:43:34,935 你戴那副眼镜好可爱 692 00:43:35,045 --> 00:43:36,137 多谢你 693 00:43:36,380 --> 00:43:37,074 真漂亮 694 00:43:37,181 --> 00:43:39,149 我一直想擦蓝色眼影 695 00:43:39,683 --> 00:43:40,741 美极了 696 00:43:44,021 --> 00:43:46,512 我在英国长大,念好学校 697 00:43:46,890 --> 00:43:50,257 就是那种积极,有组织… 698 00:43:50,360 --> 00:43:52,726 又独立自主的私立学校 699 00:43:53,030 --> 00:43:56,227 然后是很有钱途的哈佛医学院 700 00:43:56,767 --> 00:43:57,597 你知道我发现什么? 701 00:43:57,701 --> 00:44:02,400 最后我的脑子会价值25万美金 702 00:44:03,440 --> 00:44:05,340 听起来很可怕吧 703 00:44:07,811 --> 00:44:09,904 再来一杯“迈泰” 704 00:44:10,714 --> 00:44:13,444 酷,你父母一定很乐于付钱 705 00:44:13,750 --> 00:44:16,310 错,我自己付,我继承了遗产 706 00:44:17,988 --> 00:44:21,355 那么钱都给哈佛吗? 707 00:44:21,492 --> 00:44:24,427 不,史丹佛,毕业后过去 708 00:44:24,628 --> 00:44:28,689 所以你只是想利用这个水手喽 709 00:44:28,799 --> 00:44:32,166 我要先拿你做解剖实验 710 00:44:32,336 --> 00:44:33,963 这样的话,好吧 711 00:44:35,372 --> 00:44:37,169 想看我变魔术吗? 712 00:44:37,274 --> 00:44:38,138 好啊 713 00:44:38,275 --> 00:44:42,109 好,保证… 714 00:44:44,081 --> 00:44:45,571 这是给你的,鲁道夫 715 00:44:45,782 --> 00:44:47,579 等等,你需要我的魔杖 716 00:44:47,818 --> 00:44:48,910 好,敲一下 717 00:44:49,253 --> 00:44:52,188 谢谢,让这些焦糖消失 718 00:44:52,689 --> 00:44:54,884 准备好了吗? 719 00:44:55,292 --> 00:44:57,817 1、2、3 720 00:44:57,961 --> 00:45:00,953 全不见了 721 00:45:01,098 --> 00:45:03,658 有兔子会比较成功 722 00:45:06,570 --> 00:45:09,300 我不常约会 723 00:45:09,406 --> 00:45:12,398 真可惜,我…你懂我意思 724 00:45:14,578 --> 00:45:17,479 我知道你在想什么 725 00:45:17,714 --> 00:45:19,272 我没有   我知道你有 726 00:45:19,416 --> 00:45:20,678 真的没有 727 00:45:20,784 --> 00:45:22,684 你有,你想要睡前一吻 728 00:45:22,786 --> 00:45:25,846 不,我想要睡前一炮 729 00:45:28,458 --> 00:45:30,449 我愿意勉强接受一吻 730 00:45:30,627 --> 00:45:32,288 你很高尚 731 00:45:32,396 --> 00:45:33,328 谢谢 732 00:45:33,797 --> 00:45:36,425 不,我真的想要一吻 733 00:45:38,569 --> 00:45:41,003 何不现在就解决? 734 00:45:42,873 --> 00:45:43,635 现在? 735 00:45:43,807 --> 00:45:46,207 对,来 736 00:45:56,119 --> 00:45:58,212 我吃到你的酸黄瓜了 737 00:46:09,933 --> 00:46:11,059 又是你? 738 00:46:13,337 --> 00:46:14,429 跟我来 739 00:46:22,212 --> 00:46:23,839 现在要干嘛? 740 00:46:23,947 --> 00:46:26,006 这是男人的行家选择? 741 00:46:27,784 --> 00:46:29,376 这里真不错 742 00:46:29,519 --> 00:46:31,544 你喜欢天鹅?这算恋物癖吗? 743 00:46:31,655 --> 00:46:34,556 这是需要花点时间的事吗? 744 00:46:35,826 --> 00:46:39,819 我在想你批评我画的事 745 00:46:41,331 --> 00:46:43,697 失眠大半夜的思索后 746 00:46:45,535 --> 00:46:49,904 突然我想到一件事 747 00:46:50,040 --> 00:46:52,167 接着就沉沉入睡 748 00:46:52,476 --> 00:46:53,568 你知道我当时想到什么吗? 749 00:46:54,044 --> 00:46:54,840 不知道 750 00:46:55,545 --> 00:46:56,671 你只是个孩子 751 00:46:57,581 --> 00:46:59,947 你根本不知道你在说什么 752 00:47:00,050 --> 00:47:00,982 谢谢,为什么? 753 00:47:01,118 --> 00:47:05,054 没关系,因你没离开过波士顿 754 00:47:08,060 --> 00:47:09,220 是没有 755 00:47:09,726 --> 00:47:11,421 所以问你艺术,你可能会… 756 00:47:11,528 --> 00:47:13,758 提出艺术书籍中的粗浅论调 757 00:47:14,865 --> 00:47:18,426 有关米开朗基罗,你知道很多 758 00:47:18,869 --> 00:47:22,236 他的政治抱负,他和教皇… 759 00:47:22,406 --> 00:47:24,533 性倾向,所有作品,对吗? 760 00:47:27,010 --> 00:47:30,502 但你不知道西斯汀教堂的气味 761 00:47:33,450 --> 00:47:37,418 你从没站在那儿观赏美丽的天花板 762 00:47:40,519 --> 00:47:41,321 我看过 763 00:47:43,093 --> 00:47:44,583 如果我问关于女人的事 764 00:47:44,928 --> 00:47:47,556 你八成会说出个人偏好的谬论 765 00:47:48,632 --> 00:47:50,964 你可能上过几次床 766 00:47:57,040 --> 00:48:00,066 但你说不出在女人身旁醒来 767 00:48:00,310 --> 00:48:02,039 很幸福的滋味 768 00:48:05,882 --> 00:48:10,512 你是个很倔的孩子 769 00:48:10,687 --> 00:48:13,247 问战争,你会说莎士比亚的话 770 00:48:13,356 --> 00:48:15,756 “共赴战场,亲爱的朋友” 771 00:48:18,161 --> 00:48:19,788 但你从没接近过战争 772 00:48:21,331 --> 00:48:23,629 从没把好友的头抱在膝盖上 773 00:48:24,134 --> 00:48:27,626 看着他吐出最后一口气 774 00:48:30,373 --> 00:48:33,831 问爱情,你会引述十四行诗 775 00:48:35,579 --> 00:48:38,844 但你从没看过女人的脆弱 776 00:48:39,983 --> 00:48:42,247 她能以双眼击倒你 777 00:48:44,187 --> 00:48:47,315 感觉上帝让天使为你下凡 778 00:48:48,825 --> 00:48:51,123 她能从地狱救出你 779 00:48:51,762 --> 00:48:54,128 你不了解当她天使的滋味 780 00:48:55,165 --> 00:48:57,895 拥有对她的爱,直到永远 781 00:48:58,301 --> 00:49:03,739 经历这一切,经历癌症 782 00:49:03,840 --> 00:49:06,934 你无法体会在医院睡两个月 783 00:49:07,310 --> 00:49:09,107 因为医生一看到你就知道 784 00:49:09,246 --> 00:49:11,714 会客时间的规定对你无效 785 00:49:13,950 --> 00:49:17,317 你不了解真正的失去 786 00:49:17,487 --> 00:49:20,388 唯有爱别人胜于自己才能体会 787 00:49:21,391 --> 00:49:24,326 我怀疑你敢那样爱人 788 00:49:27,697 --> 00:49:31,861 看着你,我没看到聪明自信 789 00:49:34,871 --> 00:49:38,272 我看到被吓傻的狂妄孩子 790 00:49:40,043 --> 00:49:42,876 但你是天才,没人能否认 791 00:49:43,446 --> 00:49:45,971 没人能了解你的深度 792 00:49:47,117 --> 00:49:49,711 但你看我的画就认定了解我 793 00:49:49,886 --> 00:49:52,582 你把我的人生撕裂了 794 00:49:56,927 --> 00:49:58,588 你是孤儿,对吧? 795 00:50:03,433 --> 00:50:06,994 你想我会知道你日子有多苦 796 00:50:07,137 --> 00:50:09,230 你的感受,你是谁 797 00:50:09,739 --> 00:50:12,230 是因为我看过孤雏泪吗? 798 00:50:13,143 --> 00:50:15,304 太简化你了吗? 799 00:50:17,781 --> 00:50:21,308 我不在乎,因为你知道吗? 800 00:50:21,451 --> 00:50:25,547 我不能靠任何书籍认识你 801 00:50:27,224 --> 00:50:30,682 除非你想谈自己,谈你是谁 802 00:50:32,896 --> 00:50:36,593 那我就着迷了,我愿意加入 803 00:50:38,902 --> 00:50:41,234 但你不想那么做,对吗? 804 00:50:44,541 --> 00:50:47,402 你怕你会被说出来的话吓到 805 00:50:52,282 --> 00:50:53,909 轮到你说了,大哥 806 00:52:01,818 --> 00:52:06,551 喂?喂? 807 00:52:07,757 --> 00:52:09,987 瓦兰帝教授,又是你吗? 808 00:52:14,197 --> 00:52:15,095 怪胎 809 00:52:18,401 --> 00:52:21,131 天哪,你打给谁? 810 00:52:21,538 --> 00:52:23,199 没有,我忘了号码 811 00:52:23,406 --> 00:52:25,169 你他妈智障 812 00:52:25,275 --> 00:52:26,503 冒雨打电话,竟忘了号码 813 00:52:26,643 --> 00:52:29,635 那是你妈的免费电话 814 00:52:30,046 --> 00:52:32,640 别扯上我妈,我刚上过你妈 815 00:52:34,884 --> 00:52:37,751 很好笑,摩根,太炫了 816 00:52:38,021 --> 00:52:39,750 继续跟我作对看看 817 00:52:39,889 --> 00:52:41,117 看看会怎样… 818 00:52:41,257 --> 00:52:43,088 再整我啊 819 00:52:50,300 --> 00:52:51,460 不准抽烟 820 00:53:24,567 --> 00:53:26,797 什么叫没讲话?一个钟头 821 00:53:27,037 --> 00:53:29,835 他就坐着等会谈结束 822 00:53:30,240 --> 00:53:31,639 让人印象蛮深刻的 823 00:53:31,808 --> 00:53:32,900 他为什么要那么做? 824 00:53:33,143 --> 00:53:35,805 证明他不想讲就不必讲 825 00:53:37,480 --> 00:53:41,143 这是小孩玩的瞪人比赛吗? 826 00:53:41,251 --> 00:53:44,482 对,而且我不能先讲话 827 00:53:45,555 --> 00:53:46,749 我们知道你的理论,亚历山大 828 00:53:46,856 --> 00:53:49,416 但这孩子找出简单的几何图 829 00:53:49,526 --> 00:53:51,289 树状结构行不通 830 00:53:51,394 --> 00:53:53,259 他把两个顶点连起来了 831 00:53:53,363 --> 00:53:55,388 但我算出总数 832 00:53:55,532 --> 00:53:57,295 那是集合项的方法 833 00:53:57,400 --> 00:54:00,665 但是如果这样做… 834 00:54:00,770 --> 00:54:06,402 我写下来了,这样比较简单 835 00:54:17,353 --> 00:54:19,287 有些人就是走运 836 00:54:20,623 --> 00:54:22,318 你是很聪明的人 837 00:54:59,629 --> 00:55:05,363 我有一次搭飞机,坐在机上 838 00:55:05,502 --> 00:55:08,630 机长广播完飞行于三万五千尺 839 00:55:08,738 --> 00:55:10,899 他放下麦克风后忘了关掉 840 00:55:11,708 --> 00:55:15,041 他转向副驾驶说 841 00:55:15,178 --> 00:55:18,636 我现在很想要口交和咖啡 842 00:55:19,182 --> 00:55:23,278 空服员冲去跟他说麦克风没关 843 00:55:23,386 --> 00:55:26,617 机尾有个人说“别忘了咖啡” 844 00:55:28,758 --> 00:55:30,089 你搭过飞机? 845 00:55:30,660 --> 00:55:32,025 没有,那只是个笑话 846 00:55:32,162 --> 00:55:33,686 用第一人称比较好笑 847 00:55:33,796 --> 00:55:35,024 没错 848 00:55:38,968 --> 00:55:40,629 我做过爱 849 00:55:40,870 --> 00:55:42,929 真的?很好 850 00:55:43,039 --> 00:55:45,030 我很厉害 851 00:55:45,141 --> 00:55:45,766 很厉害? 852 00:55:45,875 --> 00:55:48,309 对,我上礼拜有约会 853 00:55:48,444 --> 00:55:49,138 怎么样? 854 00:55:49,245 --> 00:55:50,269 很好 855 00:55:51,347 --> 00:55:52,439 要再约会吗? 856 00:55:52,782 --> 00:55:53,407 不知道 857 00:55:53,516 --> 00:55:54,141 为什么? 858 00:55:54,384 --> 00:55:55,373 我没打给她 859 00:55:55,485 --> 00:55:56,850 天哪,你真没用 860 00:55:56,953 --> 00:55:58,511 我知道我在干嘛   真的吗? 861 00:55:58,621 --> 00:56:02,284 放心,我知道我在干嘛 862 00:56:02,926 --> 00:56:07,056 这女孩很漂亮,聪明风趣 863 00:56:08,164 --> 00:56:10,189 她跟我以前认识的女生不一样 864 00:56:10,366 --> 00:56:11,856 那就打给她,罗密欧 865 00:56:11,968 --> 00:56:13,770 让自己发现她没那么聪明吗? 866 00:56:13,900 --> 00:56:14,903 很无聊吗? 867 00:56:15,004 --> 00:56:18,064 这女孩现在很完美 868 00:56:18,174 --> 00:56:19,937 我不想破坏 869 00:56:20,610 --> 00:56:23,272 或许是你不想破坏你的完美 870 00:56:25,415 --> 00:56:28,509 我觉得那是极好的哲学 871 00:56:28,618 --> 00:56:31,018 这样可以一辈子不认识任何人 872 00:56:35,925 --> 00:56:37,916 我太太一紧张就放屁 873 00:56:38,161 --> 00:56:40,220 她有各种奇妙的小特质 874 00:56:40,563 --> 00:56:42,758 你知道,她睡觉会放屁 875 00:56:44,634 --> 00:56:46,864 抱歉跟你讲这种事 876 00:56:47,036 --> 00:56:49,368 有天晚上大声到把狗吵醒 877 00:56:53,109 --> 00:56:55,304 她醒来说“是你吗”,我说是 878 00:56:55,411 --> 00:56:58,039 我不忍心告诉她,天哪 879 00:56:58,147 --> 00:56:59,637 她把自己臭醒? 880 00:56:59,749 --> 00:57:00,977 是的 881 00:57:06,556 --> 00:57:09,650 天哪,她去世两年了 882 00:57:09,759 --> 00:57:11,192 而那是我记得的事 883 00:57:11,628 --> 00:57:14,188 像那样的小事很奇妙 884 00:57:14,430 --> 00:57:19,458 那是我最想念的事 885 00:57:19,669 --> 00:57:23,105 这些小特质让她成为我太太 886 00:57:24,073 --> 00:57:27,736 她也知道我所有的小瑕疵 887 00:57:28,244 --> 00:57:30,508 人们称之为不完美 888 00:57:30,847 --> 00:57:33,338 其实不然,那才是好东西 889 00:57:34,450 --> 00:57:37,476 能选择让谁进入我们的世界 890 00:57:40,023 --> 00:57:43,754 你并不完美,我不吊你胃口 891 00:57:44,294 --> 00:57:47,320 你认识的女生也不完美 892 00:57:47,497 --> 00:57:50,227 问题是你们是否完美地合适 893 00:57:51,334 --> 00:57:54,201 亲密关系就是这么回事 894 00:57:55,872 --> 00:57:57,567 你可以知道全世界的事 895 00:57:57,740 --> 00:58:00,231 但发掘的方法就是去尝试 896 00:58:00,910 --> 00:58:03,174 你不能跟我这个糟老头学 897 00:58:03,746 --> 00:58:06,112 就算我知道我也不告诉你 898 00:58:08,150 --> 00:58:09,141 为什么? 899 00:58:09,719 --> 00:58:12,745 你其他事都告诉我了,天哪 900 00:58:13,456 --> 00:58:15,820 你的话比任何心理医生都多 901 00:58:15,950 --> 00:58:16,720 我只是教心理学 902 00:58:16,850 --> 00:58:18,070 我说过我不是心理医生 903 00:58:26,669 --> 00:58:28,432 那么,你想过再婚吗? 904 00:58:28,538 --> 00:58:29,596 我太太死了 905 00:58:30,773 --> 00:58:32,707 所以才叫“再婚” 906 00:58:32,875 --> 00:58:33,899 她死了 907 00:58:36,813 --> 00:58:40,749 我想那是极好的哲学 908 00:58:40,850 --> 00:58:43,842 这样可以一辈子不认识任何人 909 00:58:47,223 --> 00:58:48,383 时间到了 910 00:59:03,840 --> 00:59:04,738 别关 911 00:59:05,775 --> 00:59:06,571 谢谢 912 00:59:43,913 --> 00:59:44,971 你去哪里了? 913 00:59:45,448 --> 00:59:48,508 对不起,我…我很忙 914 00:59:49,185 --> 00:59:51,483 我也是 915 00:59:52,355 --> 00:59:55,381 我以为你会打来 916 00:59:57,059 --> 00:59:58,083 是 917 00:59:58,961 --> 01:00:00,189 我是说,我们相处愉快 918 01:00:00,329 --> 01:00:05,062 的确如此,对不起我搞砸了 919 01:00:05,234 --> 01:00:07,896 不,没关系 920 01:00:08,571 --> 01:00:12,871 你会不会再让我试一遍 921 01:00:12,975 --> 01:00:14,738 让我再约你出去 922 01:00:15,278 --> 01:00:16,370 不行 923 01:00:17,713 --> 01:00:18,270 好吧 924 01:00:18,381 --> 01:00:21,680 不,我不是永远不行 925 01:00:21,784 --> 01:00:23,615 现在不行 926 01:00:23,786 --> 01:00:26,721 我得做质子光谱分配 927 01:00:26,956 --> 01:00:30,483 听起来有趣,其实很无聊 928 01:00:31,360 --> 01:00:33,692 好吧   或许改天吧 929 01:00:33,796 --> 01:00:34,956 那明天呢? 930 01:00:36,232 --> 01:00:37,392 好啊 931 01:00:37,567 --> 01:00:40,661 好,再见 932 01:00:56,486 --> 01:00:57,418 你在这儿干嘛? 933 01:00:57,620 --> 01:00:59,247 我等不到明天了 934 01:01:00,890 --> 01:01:02,619 你从哪儿弄到这个? 935 01:01:02,792 --> 01:01:04,419 我得跟你同学上床 936 01:01:04,527 --> 01:01:08,861 希望是个穿拖鞋又有口臭的人 937 01:01:10,466 --> 01:01:11,694 走,去找乐子 938 01:01:11,834 --> 01:01:14,132 不行,我得念这个 939 01:01:14,437 --> 01:01:16,962 你不会明天就要开刀吧 940 01:01:17,173 --> 01:01:18,105 不是 941 01:01:18,241 --> 01:01:19,299 走吧 942 01:01:23,646 --> 01:01:26,240 我的天,我的狗赢了 943 01:01:26,415 --> 01:01:30,283 加油,迷雾,快跑 944 01:01:30,453 --> 01:01:34,116 他在那边,迷雾领先 945 01:01:37,260 --> 01:01:38,625 我们赢了 946 01:01:38,928 --> 01:01:40,555 它大赢 947 01:01:42,798 --> 01:01:44,493 你在这边长大的吗? 948 01:01:44,600 --> 01:01:46,158 不远,南波士顿 949 01:01:49,407 --> 01:01:50,931 赢了比赛让我脸好热 950 01:01:51,076 --> 01:01:53,374 看你乐成这样 951 01:01:55,914 --> 01:01:57,472 我的样子还好吧 952 01:01:57,916 --> 01:02:01,044 很正常,没什么特别 953 01:02:02,354 --> 01:02:06,120 你有很多兄弟姐妹吗? 954 01:02:06,224 --> 01:02:07,191 那是我问你的 955 01:02:07,592 --> 01:02:09,082 我是个天主教徒,你说呢? 956 01:02:09,427 --> 01:02:13,989 对,几个? 957 01:02:14,766 --> 01:02:16,563 告诉你你也不信 958 01:02:18,870 --> 01:02:21,395 为什么?说啊,五个? 959 01:02:21,740 --> 01:02:25,176 七个?八个?几个? 960 01:02:25,310 --> 01:02:26,504 我有十二个哥哥 961 01:02:26,611 --> 01:02:27,942 你才没有… 962 01:02:28,046 --> 01:02:30,412 我发誓,我是幸运十三 963 01:02:30,849 --> 01:02:32,316 你知道他们的名字吗? 964 01:02:33,418 --> 01:02:35,147 当然知道,他们是我哥哥 965 01:02:35,353 --> 01:02:37,344 叫什么名字? 966 01:02:37,455 --> 01:02:38,444 马奇、瑞奇、丹尼、特里 967 01:02:38,556 --> 01:02:39,784 迈奇、大卫、蒂米、汤米 968 01:02:39,891 --> 01:02:41,882 乔依、罗比、约翰尼和布莱恩 969 01:02:42,193 --> 01:02:42,989 再说一遍 970 01:02:43,428 --> 01:02:44,918 马奇、瑞奇、丹尼、特里 971 01:02:45,030 --> 01:02:46,292 迈奇、大卫、蒂米、汤米 972 01:02:46,398 --> 01:02:48,457 乔依、罗比、约翰尼和布莱恩 973 01:02:50,235 --> 01:02:50,997 还有小威 974 01:02:51,102 --> 01:02:51,591 小威? 975 01:02:51,703 --> 01:02:53,102 威尔 976 01:02:55,106 --> 01:02:56,334 你常和他们见面吗? 977 01:02:56,441 --> 01:02:59,376 他们都住南区,我跟三个住 978 01:02:59,477 --> 01:03:00,444 是吗? 979 01:03:01,079 --> 01:03:02,307 我好想见他们 980 01:03:02,914 --> 01:03:04,176 好,就去见他们 981 01:03:05,517 --> 01:03:07,144 我昨晚读过你的书 982 01:03:07,419 --> 01:03:08,716 原来是你 983 01:03:09,788 --> 01:03:11,847 你还辅导退伍军人吗? 984 01:03:11,990 --> 01:03:12,957 没有 985 01:03:13,058 --> 01:03:13,581 为什么? 986 01:03:13,692 --> 01:03:15,683 我太太生病时就没做了 987 01:03:17,962 --> 01:03:19,759 你有没有想过若没遇见你太太 988 01:03:19,898 --> 01:03:22,890 你的生活会怎样 989 01:03:23,802 --> 01:03:25,633 没有她会不会比较好? 990 01:03:25,737 --> 01:03:27,398 不,我没说比较好 991 01:03:27,505 --> 01:03:28,437 我没那意思 992 01:03:28,540 --> 01:03:30,405 没关系,很重要的问题 993 01:03:31,743 --> 01:03:34,337 是会有不好的时候 994 01:03:34,446 --> 01:03:36,539 但那总是让你觉悟到好的事 995 01:03:37,215 --> 01:03:39,206 你不后悔认识你太太? 996 01:03:39,317 --> 01:03:41,148 因为我现在的痛苦? 997 01:03:41,920 --> 01:03:43,080 是有遗憾 998 01:03:43,188 --> 01:03:46,248 但我不后悔跟她共度的每一天 999 01:03:51,629 --> 01:03:54,894 你几时知道她是理想对象? 1000 01:03:55,066 --> 01:03:57,398 1975年10月21日 1001 01:03:57,702 --> 01:03:59,499 天哪,你他妈的记得日期 1002 01:03:59,637 --> 01:04:03,198 对,那是世界大赛第六场 1003 01:04:03,475 --> 01:04:05,067 红袜队史上最重大的球赛 1004 01:04:05,176 --> 01:04:05,870 没错 1005 01:04:06,111 --> 01:04:09,706 我和朋友睡人行道排队买票 1006 01:04:09,848 --> 01:04:10,678 你有票? 1007 01:04:10,815 --> 01:04:12,077 对,比赛当天 1008 01:04:12,183 --> 01:04:14,310 我们坐在酒吧等球赛开始 1009 01:04:14,419 --> 01:04:16,979 有个女孩走进来… 1010 01:04:17,122 --> 01:04:18,282 那是场很棒的球赛 1011 01:04:18,389 --> 01:04:21,187 八局下半六比六平手 1012 01:04:21,526 --> 01:04:23,756 打到第十二局,下半场时 1013 01:04:23,895 --> 01:04:26,591 矮冬瓜菲克斯上场 1014 01:04:26,698 --> 01:04:29,223 他站上本垒,姿势很怪 1015 01:04:29,334 --> 01:04:34,636 打击出去,左外野高飞球 1016 01:04:34,906 --> 01:04:38,000 三万五千人站起来对球吼 1017 01:04:38,109 --> 01:04:40,441 菲斯克像发了疯似地挥手说 1018 01:04:40,545 --> 01:04:45,209 “飞过去…”,结果球飞到边界 1019 01:04:45,416 --> 01:04:49,944 三万五千名球迷冲到场上 1020 01:04:50,155 --> 01:04:54,558 他大叫“大家让开,让开…” 1021 01:04:54,659 --> 01:04:57,127 我真不敢相信你有票 1022 01:04:57,295 --> 01:04:58,262 你有冲到场上吗? 1023 01:04:58,396 --> 01:05:00,330 我没冲到场上,我不在场 1024 01:05:00,632 --> 01:05:01,997 什么? 1025 01:05:02,133 --> 01:05:04,465 我跟我未来的老婆在喝酒 1026 01:05:04,569 --> 01:05:06,230 你错过菲斯克的全垒打? 1027 01:05:06,371 --> 01:05:06,996 对 1028 01:05:07,105 --> 01:05:08,800 跟一个不认识的女人喝酒? 1029 01:05:08,907 --> 01:05:11,307 对,你该看看她,令人惊艳 1030 01:05:11,442 --> 01:05:12,431 我才不管他妈的… 1031 01:05:12,544 --> 01:05:13,704 她让整个屋子亮起来 1032 01:05:13,812 --> 01:05:16,212 特洛伊中的海伦走进来我也不在乎 1033 01:05:16,314 --> 01:05:20,216 天哪,你朋友就这么放过你? 1034 01:05:20,318 --> 01:05:21,580 他们没办法 1035 01:05:21,686 --> 01:05:23,153 你跟他们怎么说? 1036 01:05:23,421 --> 01:05:25,480 我把票滑过去说 1037 01:05:25,590 --> 01:05:27,956 抱歉,我要去找一个女孩 1038 01:05:29,027 --> 01:05:30,289 我要去找一个女孩? 1039 01:05:30,395 --> 01:05:31,293 你那么说? 1040 01:05:31,396 --> 01:05:31,919 没办法 1041 01:05:32,030 --> 01:05:32,997 他们就放过你了? 1042 01:05:33,164 --> 01:05:35,496 对,他们看到我认真的眼睛 1043 01:05:35,800 --> 01:05:36,698 你骗我 1044 01:05:36,835 --> 01:05:39,099 我没骗你 1045 01:05:39,204 --> 01:05:41,468 所以我现在不会因为… 1046 01:05:41,573 --> 01:05:44,303 当年没和她说话而懊悔终生 1047 01:05:44,742 --> 01:05:47,506 我不后悔跟南茜结褵的18年 1048 01:05:47,612 --> 01:05:50,274 不后悔为她的病放弃辅导 1049 01:05:50,381 --> 01:05:53,043 不后悔那最后几年守着重病的她 1050 01:05:54,719 --> 01:05:57,085 更不会后悔错过球赛 1051 01:05:58,189 --> 01:05:59,349 只是有点遗憾 1052 01:06:08,024 --> 01:06:10,127 看到那场球赛还是不错的 1053 01:06:10,301 --> 01:06:12,496 我不知道矮冬瓜会击出全垒打 1054 01:06:17,275 --> 01:06:19,937 我在球场上很有用,我很高 1055 01:06:21,846 --> 01:06:22,972 你没那么高 1056 01:06:23,081 --> 01:06:23,979 我会灌篮 1057 01:06:27,285 --> 01:06:29,082 我能打NBA吗? 1058 01:06:30,788 --> 01:06:32,915 绝对可以 1059 01:06:36,794 --> 01:06:38,785 为什么老是待在这边? 1060 01:06:40,064 --> 01:06:42,123 因为比我家好 1061 01:06:42,233 --> 01:06:44,360 但我从没去过你家 1062 01:06:44,636 --> 01:06:45,933 我知道 1063 01:06:46,971 --> 01:06:49,496 我几时见到你朋友和哥哥? 1064 01:06:50,174 --> 01:06:52,768 他们不常来这里 1065 01:06:53,077 --> 01:06:55,341 我可以到南波士顿 1066 01:06:56,814 --> 01:06:58,111 有点远 1067 01:06:59,317 --> 01:07:01,751 是我还是他们见不得人? 1068 01:07:03,187 --> 01:07:04,484 好,我们去 1069 01:07:04,656 --> 01:07:05,714 几时? 1070 01:07:06,190 --> 01:07:08,624 不知道,下礼拜吧 1071 01:07:09,093 --> 01:07:11,857 如不让我见他们 1072 01:07:11,996 --> 01:07:14,226 就再也不跟你上床 1073 01:07:19,270 --> 01:07:22,398 清晨四点半,他们应该醒了 1074 01:07:23,441 --> 01:07:26,370 天哪,男人真无耻 1075 01:07:26,520 --> 01:07:30,078 你们男人就只会用小弟弟思考 1076 01:07:30,181 --> 01:07:34,140 仅代表我的小弟弟向你预支 1077 01:07:34,252 --> 01:07:36,243 不知道,我问问 1078 01:07:37,422 --> 01:07:38,821 前途无量 1079 01:07:38,923 --> 01:07:39,890 什么?干 1080 01:07:39,991 --> 01:07:41,583 查克,没事,继续睡 1081 01:07:41,693 --> 01:07:46,255 你去打NBA才前途无量 1082 01:07:46,364 --> 01:07:49,333 没错,所以你最好开始买季票 1083 01:07:51,469 --> 01:07:55,030 我很高,我喜欢穿短裤 1084 01:07:55,306 --> 01:07:57,240 勾射,灌篮 1085 01:07:57,408 --> 01:07:58,466 你没那么高 1086 01:07:58,643 --> 01:08:01,771 我有,我三分射篮很行 1087 01:08:03,381 --> 01:08:04,643 我就很会打“全垒打” 1088 01:08:06,551 --> 01:08:09,019 别用运动术语影射 1089 01:08:21,799 --> 01:08:24,324 妖精的老二在猴子屁眼里 1090 01:08:24,535 --> 01:08:28,130 摩根跑出来说我不介意 1091 01:08:30,842 --> 01:08:34,505 干,你竟挑我们烂醉时带她来 1092 01:08:34,612 --> 01:08:36,842 我们很难得一起喝酒 1093 01:08:36,948 --> 01:08:39,120 我叔叔马尔蒂只要一喝酒 1094 01:08:39,250 --> 01:08:41,317 就会狂欢个一年半载 1095 01:08:41,486 --> 01:08:44,580 我讲过他被拦下来的事没? 1096 01:08:44,689 --> 01:08:48,318 我跟你们讲,你们应该知道 1097 01:08:48,426 --> 01:08:51,793 到这边老是听他讲故事 1098 01:08:51,896 --> 01:08:53,591 这个我们早就听过了 1099 01:08:53,698 --> 01:08:55,962 还是说吧,快讲 1100 01:08:57,435 --> 01:09:01,064 我会讲,多谢,换我发言 1101 01:09:02,740 --> 01:09:06,836 我叔叔开车回家撞到树 1102 01:09:06,944 --> 01:09:10,380 他醉得一塌糊涂 1103 01:09:10,548 --> 01:09:14,348 州警把他拦下来,我叔叔惨了 1104 01:09:14,452 --> 01:09:16,386 州警要他下车走直线 1105 01:09:16,487 --> 01:09:18,455 结果他吐在州警身上 1106 01:09:18,556 --> 01:09:20,353 州警确信他超过酒精浓度 1107 01:09:20,691 --> 01:09:24,320 正要把他戴上手铐送去坐牢 1108 01:09:24,462 --> 01:09:27,829 突然五十码外一声他妈的巨响 1109 01:09:28,466 --> 01:09:30,957 州警吓一大跳,转身 1110 01:09:31,202 --> 01:09:31,930 枪声? 1111 01:09:32,403 --> 01:09:34,337 不,是… 1112 01:09:34,439 --> 01:09:35,633 你听过这故事了 1113 01:09:36,974 --> 01:09:40,774 是别人的车撞到树,出事了 1114 01:09:42,246 --> 01:09:44,840 总之…闭嘴 1115 01:09:45,016 --> 01:09:46,540 我要扭断你脖子 1116 01:09:46,951 --> 01:09:48,111 闭嘴 1117 01:09:48,252 --> 01:09:49,617 他跟你说过这故事了 1118 01:09:49,821 --> 01:09:52,119 州警跟我叔叔说“别走” 1119 01:09:52,323 --> 01:09:55,190 就跑去处理另一起事故 1120 01:09:56,594 --> 01:10:00,189 躺在尿和呕吐物中几分钟后 1121 01:10:00,565 --> 01:10:02,829 我叔叔才想到,他在那儿干嘛 1122 01:10:02,967 --> 01:10:05,231 于是站起来开车回家 1123 01:10:05,336 --> 01:10:08,169 隔天早上我叔叔还昏迷不醒 1124 01:10:08,272 --> 01:10:10,399 他听到敲门声 1125 01:10:10,508 --> 01:10:12,806 下楼拉开门说“什么事” 1126 01:10:12,910 --> 01:10:15,470 是拦下他的州警 1127 01:10:15,746 --> 01:10:18,374 州警说“我操,你明知故问” 1128 01:10:18,483 --> 01:10:21,509 “我昨晚拦下你,你逃走了” 1129 01:10:21,619 --> 01:10:23,780 叔叔说“我这辈子没见过你” 1130 01:10:23,888 --> 01:10:26,857 “我整晚在家,你乱讲什么” 1131 01:10:26,991 --> 01:10:29,516 州警说“别装蒜了,到车库” 1132 01:10:30,027 --> 01:10:31,085 我叔叔说“什么?” 1133 01:10:31,195 --> 01:10:32,662 州警说“带我去你的车库” 1134 01:10:32,763 --> 01:10:35,323 我叔叔带他到车库打开门 1135 01:10:35,700 --> 01:10:41,161 警车就在我叔叔的车库里 1136 01:10:41,973 --> 01:10:45,602 他醉到他妈的开错车回家了 1137 01:10:45,910 --> 01:10:50,813 最屌的是州警好糗 1138 01:10:50,915 --> 01:10:53,475 他整晚什么都没做 1139 01:10:53,584 --> 01:10:55,609 开着我叔叔的车挨家挨户找人 1140 01:10:55,820 --> 01:10:58,653 你的故事重点是什么? 1141 01:10:59,524 --> 01:11:01,583 他逃跑了就是重点 1142 01:11:01,759 --> 01:11:03,727 好,问题是…   你是不是… 1143 01:11:03,828 --> 01:11:04,692 少来了 1144 01:11:04,795 --> 01:11:06,888 你想弄清楚又不好意思问 1145 01:11:06,998 --> 01:11:10,129 别糗人家了   你的故事没道理 1146 01:11:10,234 --> 01:11:12,828 听故事别问东问西的 1147 01:11:13,037 --> 01:11:15,562 摩根,看这个故事你懂不懂 1148 01:11:16,340 --> 01:11:18,934 好,一对老夫妻在床上 1149 01:11:19,677 --> 01:11:21,144 玛丽和派帝 1150 01:11:21,646 --> 01:11:25,776 结婚50周年那天他们醒来 1151 01:11:26,584 --> 01:11:29,553 玛丽深情地望着派帝说 1152 01:11:29,720 --> 01:11:33,349 天哪,你真是一个大帅哥 1153 01:11:33,457 --> 01:11:36,085 我爱你,我要送你一件礼物 1154 01:11:36,561 --> 01:11:39,553 你渴望什么我都给你 1155 01:11:40,264 --> 01:11:41,356 你想要什么? 1156 01:11:41,532 --> 01:11:46,060 派帝说这真是甜蜜的提议 1157 01:11:46,270 --> 01:11:50,536 五十年来就少一样东西 1158 01:11:51,309 --> 01:11:55,507 我希望你帮我吹喇叭,我想要 1159 01:11:56,013 --> 01:11:58,675 玛丽说好 1160 01:11:58,950 --> 01:12:00,542 她把假牙拿掉 1161 01:12:00,651 --> 01:12:03,085 放进杯子里,然后帮他吹 1162 01:12:03,487 --> 01:12:07,287 之后派帝说,这就是我最渴望 1163 01:12:07,491 --> 01:12:11,086 最勾魂摄魄的事,他说 1164 01:12:11,429 --> 01:12:12,828 太棒了,玛丽,我爱你 1165 01:12:13,831 --> 01:12:16,026 我能为你做什么吗? 1166 01:12:16,867 --> 01:12:21,270 玛丽抬头看他说,“亲一下” 1167 01:12:21,572 --> 01:12:23,597 我的天 1168 01:12:24,308 --> 01:12:25,798 好恶 1169 01:12:26,110 --> 01:12:28,510 不恶,我听过更恶心的 1170 01:12:32,250 --> 01:12:33,911 滚开,操你妈… 1171 01:12:34,452 --> 01:12:35,680 好,再见 1172 01:12:35,853 --> 01:12:37,252 保重,比利 1173 01:12:39,357 --> 01:12:43,487 谢谢你改变我对哈佛人的看法 1174 01:12:43,594 --> 01:12:47,121 别骤下断语,他们跟我不同 1175 01:12:47,531 --> 01:12:49,897 我相信,很高兴认识你 1176 01:12:50,001 --> 01:12:52,094 小心 1177 01:12:52,770 --> 01:12:53,998 慢慢让开 1178 01:12:55,006 --> 01:12:57,998 你在干嘛?你要送我们 1179 01:12:59,110 --> 01:13:00,839 你以为我在干嘛? 1180 01:13:01,112 --> 01:13:03,603 你要走路,车给威尔 1181 01:13:04,248 --> 01:13:06,273 好,谢了,很感激 1182 01:13:06,550 --> 01:13:09,451 干嘛这么正经 1183 01:13:09,553 --> 01:13:11,077 你还是要先送我回家 1184 01:13:11,622 --> 01:13:13,021 这样很不顺路 1185 01:13:13,491 --> 01:13:16,688 别以为今晚可以外宿 1186 01:13:16,827 --> 01:13:18,260 就屌成这样 1187 01:13:18,429 --> 01:13:20,329 等一下,你说要去看你家 1188 01:13:20,631 --> 01:13:21,427 今晚不行 1189 01:13:21,599 --> 01:13:24,500 今晚不行,哪一晚都不行 1190 01:13:24,635 --> 01:13:27,195 他知道你一看过就会甩了他 1191 01:13:27,638 --> 01:13:29,230 但我想见你哥哥 1192 01:13:29,740 --> 01:13:31,298 不,改天吧 1193 01:13:32,243 --> 01:13:33,175 好吧 1194 01:13:36,113 --> 01:13:37,137 我需要钥匙 1195 01:13:38,749 --> 01:13:41,912 空服员听到就往走道上冲 1196 01:13:42,420 --> 01:13:44,888 我说“别忘了咖啡” 1197 01:13:45,823 --> 01:13:48,018 狗屁,你没那么说 1198 01:13:48,726 --> 01:13:50,318 拜托,那是笑话嘛 1199 01:13:50,428 --> 01:13:52,259 我认识真的碰到这事的人 1200 01:13:52,363 --> 01:13:52,829 只是个笑话 1201 01:13:52,930 --> 01:13:53,919 杰拉德 1202 01:13:54,031 --> 01:13:54,861 这边很难找吗? 1203 01:13:54,965 --> 01:13:55,932 不会,我搭计程车 1204 01:13:56,300 --> 01:13:59,497 蒂米,这是杰拉德,大学同学 1205 01:14:00,371 --> 01:14:01,668 你好,幸会 1206 01:14:02,340 --> 01:14:03,238 幸会 1207 01:14:03,374 --> 01:14:04,306 请你喝杯啤酒吧 1208 01:14:04,508 --> 01:14:06,669 不,沛绿雅 1209 01:14:07,144 --> 01:14:08,543 那是法文的苏打水 1210 01:14:09,180 --> 01:14:10,340 苏打水,好 1211 01:14:11,282 --> 01:14:12,442 还有几个三明治 1212 01:14:12,550 --> 01:14:12,982 好 1213 01:14:13,084 --> 01:14:14,051 算在我帐上 1214 01:14:14,185 --> 01:14:15,812 你打算要签帐吗? 1215 01:14:16,187 --> 01:14:18,621 要,我这边有中奖彩券 1216 01:14:18,723 --> 01:14:19,519 奖金多少? 1217 01:14:19,623 --> 01:14:20,214 一千两百万 1218 01:14:20,324 --> 01:14:21,382 我看不够付 1219 01:14:21,492 --> 01:14:23,653 够付你的变性手术了 1220 01:14:28,299 --> 01:14:29,129 坚果? 1221 01:14:29,333 --> 01:14:30,459 不,谢谢 1222 01:14:34,739 --> 01:14:37,469 你想谈威尔 1223 01:14:38,142 --> 01:14:39,336 好像很顺利 1224 01:14:39,443 --> 01:14:40,307 我想是的 1225 01:14:43,214 --> 01:14:45,011 你跟他谈过未来没? 1226 01:14:45,983 --> 01:14:49,441 没谈到,还在往事中打转 1227 01:14:49,720 --> 01:14:50,812 该开始谈了 1228 01:14:50,955 --> 01:14:53,287 许多工作都急着找他 1229 01:14:53,391 --> 01:14:54,358 哪种工作? 1230 01:14:54,959 --> 01:14:57,427 尖端科技数学、智囊团 1231 01:14:57,528 --> 01:15:00,190 威尔的头脑能发挥的地方 1232 01:15:00,831 --> 01:15:05,530 那真好,但他还没准备好 1233 01:15:10,374 --> 01:15:12,399 我想你不明白 1234 01:15:13,711 --> 01:15:14,803 我不明白什么? 1235 01:15:14,979 --> 01:15:16,139 来了 1236 01:15:16,847 --> 01:15:18,712 谢谢你 1237 01:15:19,417 --> 01:15:21,351 这样手指不会拧拧的 1238 01:15:22,753 --> 01:15:23,913 蒂米,你要帮我们吗? 1239 01:15:24,088 --> 01:15:25,385 我们要赌一赌输赢 1240 01:15:27,458 --> 01:15:28,823 听过乔纳斯索克吗? 1241 01:15:29,827 --> 01:15:31,192 被治愈的小儿麻痹症患者 1242 01:15:31,328 --> 01:15:32,727 听过爱因斯坦吗? 1243 01:15:36,200 --> 01:15:39,465 杰拉德·兰博呢?听过吗? 1244 01:15:40,571 --> 01:15:41,299 没有 1245 01:15:41,372 --> 01:15:42,634 谢谢 1246 01:15:43,140 --> 01:15:44,232 谁赌赢了 1247 01:15:44,375 --> 01:15:45,501 我赢了 1248 01:15:48,112 --> 01:15:49,875 这不是我的事 1249 01:15:52,249 --> 01:15:54,376 我跟这年轻人比不算什么 1250 01:15:58,189 --> 01:16:00,282 你听过杰拉德·兰博吗? 1251 01:16:00,424 --> 01:16:02,483 在1905年 1252 01:16:02,593 --> 01:16:04,652 有许多以研究宇宙闻名的教授 1253 01:16:04,762 --> 01:16:09,062 但改变世界的却是个 1254 01:16:09,333 --> 01:16:11,995 趁闲暇时,研究物理的26岁办事员 1255 01:16:12,102 --> 01:16:14,400 你可以想像如果爱因斯坦… 1256 01:16:14,505 --> 01:16:16,803 每天都喝得烂醉的话会怎样? 1257 01:16:17,107 --> 01:16:18,836 我们都会失去一些东西 1258 01:16:20,144 --> 01:16:21,805 而蒂米绝不会听过他 1259 01:16:21,912 --> 01:16:23,277 非常戏剧化 1260 01:16:23,481 --> 01:16:24,675 不是 1261 01:16:24,949 --> 01:16:26,576 这孩子有天赋 1262 01:16:27,151 --> 01:16:30,018 他只是没方向,我们该给他 1263 01:16:30,187 --> 01:16:33,213 在60年代曾有一个… 1264 01:16:33,357 --> 01:16:35,257 密西根大学毕业的年轻人 1265 01:16:35,793 --> 01:16:38,227 他的数学很出色 1266 01:16:38,362 --> 01:16:40,592 特别是有界集函数 1267 01:16:40,898 --> 01:16:43,458 他到柏克莱当助教,潜力惊人 1268 01:16:43,567 --> 01:16:46,900 然后在蒙大拿州赢得竞赛 1269 01:16:47,204 --> 01:16:48,728 好,他是谁? 1270 01:16:48,839 --> 01:16:50,101 特德卡辛斯基 1271 01:16:50,941 --> 01:16:51,805 没听过 1272 01:16:51,909 --> 01:16:52,841 蒂米 1273 01:16:53,010 --> 01:16:55,103 谁是特德卡辛斯基? 1274 01:16:55,412 --> 01:16:56,572 邮包炸弹狂 1275 01:16:59,717 --> 01:17:03,244 那就是我说的,他需要方向 1276 01:17:03,554 --> 01:17:06,182 他能贡献世人,我们能帮他 1277 01:17:06,290 --> 01:17:08,622 方向是一回事,操纵是另一回事 1278 01:17:08,726 --> 01:17:10,193 你要让他自己发掘 1279 01:17:10,294 --> 01:17:12,660 西恩,我不是每晚坐在家里 1280 01:17:12,763 --> 01:17:15,789 策划怎么摧毁他的人生 1281 01:17:15,900 --> 01:17:19,836 我18岁就会做高级数学 1282 01:17:19,937 --> 01:17:21,768 20年后才得到菲尔德奖章 1283 01:17:21,906 --> 01:17:24,033 也许他不想照你的想法去做 1284 01:17:24,141 --> 01:17:26,336 人生不只是一个他妈的奖章 1285 01:17:26,677 --> 01:17:30,545 这太重要了,要超越个人立场 1286 01:17:30,648 --> 01:17:32,878 等等,我们谈的是这孩子 1287 01:17:32,983 --> 01:17:35,713 为何不给他时间想清楚要什么 1288 01:17:35,853 --> 01:17:39,311 很棒的理论,可为你创造奇迹 1289 01:17:39,890 --> 01:17:42,051 对,你这自负的混蛋 1290 01:17:43,327 --> 01:17:44,555 我很遗憾 1291 01:17:44,862 --> 01:17:48,298 很遗憾我来了,我是出于好意 1292 01:17:48,499 --> 01:17:49,363 我想让你参与这件事 1293 01:17:49,466 --> 01:17:50,490 我很高兴能够参与 1294 01:17:50,734 --> 01:17:53,498 他此刻正在我安排的面谈中 1295 01:17:54,405 --> 01:17:58,967 威尔,我不清楚你的意思 1296 01:17:59,076 --> 01:18:00,976 我们已经给你职位了 1297 01:18:01,078 --> 01:18:03,672 这年头做事没人不拿酬金的 1298 01:18:03,781 --> 01:18:06,875 你们认为找得到,我祝福你们 1299 01:18:07,084 --> 01:18:10,247 但没有人可以像我做得那么好 1300 01:18:10,454 --> 01:18:14,413 我们已给你年薪八万四加福利 1301 01:18:14,525 --> 01:18:18,461 酬金 1302 01:18:18,596 --> 01:18:21,258 你是要我们现在给你现金? 1303 01:18:21,365 --> 01:18:24,459 慢点,我没那么说 1304 01:18:25,502 --> 01:18:32,965 但我口袋里如果有两百块 1305 01:18:33,110 --> 01:18:36,944 你们的处境会同时获得改善 1306 01:18:38,215 --> 01:18:42,208 我没有,赖瑞 1307 01:18:42,620 --> 01:18:45,487 我有73块 1308 01:18:45,656 --> 01:18:47,123 你收支票吗? 1309 01:18:48,225 --> 01:18:50,955 你们这种举止相当可疑 1310 01:18:51,629 --> 01:18:52,823 对,你们 1311 01:18:53,964 --> 01:18:58,765 我不知道你们的声誉怎样 1312 01:18:58,869 --> 01:19:02,032 但耍这种花招,我一定会调查 1313 01:19:02,840 --> 01:19:06,936 关于我们未来的合作 1314 01:19:07,645 --> 01:19:10,136 请和我的律师谈 1315 01:19:11,448 --> 01:19:14,542 再见,在那天到来前 1316 01:19:15,619 --> 01:19:17,746 拼命干活吧 1317 01:19:31,802 --> 01:19:32,928 怎么样? 1318 01:19:33,137 --> 01:19:34,104 很好 1319 01:19:36,206 --> 01:19:37,195 好 1320 01:19:38,909 --> 01:19:39,671 要帮忙吗? 1321 01:19:39,777 --> 01:19:40,709 不要 1322 01:19:42,012 --> 01:19:44,720 给我看一下,我们要去练球场 1323 01:19:47,020 --> 01:19:49,812 我一定要念这个 1324 01:19:50,788 --> 01:19:52,380 真的很重要 1325 01:19:52,856 --> 01:19:54,153 对我而言 1326 01:19:54,258 --> 01:19:55,919 好吧 1327 01:19:56,860 --> 01:19:58,521 那就在这边待一整天 1328 01:19:58,629 --> 01:20:00,096 有何不可 1329 01:20:01,965 --> 01:20:04,365 好,多管闲事先生 1330 01:20:05,636 --> 01:20:08,662 既然你打算烦我 1331 01:20:10,541 --> 01:20:11,735 让我问你一个问题 1332 01:20:12,142 --> 01:20:13,166 好 1333 01:20:13,877 --> 01:20:16,778 你有影像记忆力吗? 1334 01:20:18,115 --> 01:20:20,310 不知道,我就是记得 1335 01:20:20,417 --> 01:20:23,580 好比你可以记得你的电话号码 1336 01:20:24,021 --> 01:20:25,750 你念过有机化学吗? 1337 01:20:26,023 --> 01:20:27,081 一点点 1338 01:20:27,257 --> 01:20:28,588 为了好玩? 1339 01:20:29,026 --> 01:20:29,822 对,为了找乐趣 1340 01:20:29,927 --> 01:20:34,296 念有机化学会有趣,你疯啦 1341 01:20:35,566 --> 01:20:37,966 你精神失常吗? 1342 01:20:38,202 --> 01:20:39,692 没人会为了好玩念化学 1343 01:20:39,803 --> 01:20:41,395 它不是必要的 1344 01:20:41,472 --> 01:20:42,871 尤其对你这种人而言 1345 01:20:42,973 --> 01:20:43,735 我这种人? 1346 01:20:43,841 --> 01:20:48,938 时间分配给练球场和酒吧的人 1347 01:20:49,513 --> 01:20:51,504 人家不会说那是必要的 1348 01:20:54,284 --> 01:20:57,014 哈佛有很聪明的人 1349 01:20:57,187 --> 01:20:59,678 但他们都得用力念才懂 1350 01:21:01,258 --> 01:21:06,252 你却简单地做到了,我不懂 1351 01:21:06,396 --> 01:21:08,956 我不懂你的大脑怎么运作 1352 01:21:09,066 --> 01:21:10,590 你弹钢琴吗? 1353 01:21:10,701 --> 01:21:12,168 别转移话题 1354 01:21:12,269 --> 01:21:14,260 我跟你解释嘛,你会弹吗? 1355 01:21:14,371 --> 01:21:15,099 一点点 1356 01:21:15,205 --> 01:21:18,333 好,你看着钢琴就看到莫札特 1357 01:21:18,442 --> 01:21:19,568 我看到筷子 1358 01:21:19,676 --> 01:21:22,839 好,贝多芬,他一看到钢琴 1359 01:21:23,480 --> 01:21:26,040 很自然地就会弹 1360 01:21:26,150 --> 01:21:27,617 你是说你会弹琴? 1361 01:21:27,718 --> 01:21:29,242 根本不会,望着钢琴 1362 01:21:29,353 --> 01:21:32,652 我只看到琴键、踏板和木头 1363 01:21:32,756 --> 01:21:35,782 但贝多芬、莫札特就会弹 1364 01:21:37,161 --> 01:21:39,823 我不会画画,连球都打不好 1365 01:21:39,930 --> 01:21:42,455 我也不会弹琴 1366 01:21:42,766 --> 01:21:45,394 但你会一小时内做好化学作业 1367 01:21:46,436 --> 01:21:50,463 对,我就是会那种东西 1368 01:21:53,577 --> 01:21:55,568 我只能解释到这样 1369 01:21:56,580 --> 01:21:59,174 来,我有话告诉你 1370 01:21:59,750 --> 01:22:00,944 我跟你讲一件事 1371 01:22:19,069 --> 01:22:20,502 不公平 1372 01:22:20,737 --> 01:22:22,534 什么不公平? 1373 01:22:23,740 --> 01:22:25,674 我在这边四年了 1374 01:22:26,276 --> 01:22:28,676 现在才发现你 1375 01:22:30,480 --> 01:22:31,777 起码你还是发现我啦 1376 01:22:44,728 --> 01:22:45,854 你醒着吗? 1377 01:22:46,663 --> 01:22:47,823 睡了 1378 01:22:49,666 --> 01:22:51,133 你没睡 1379 01:22:54,671 --> 01:22:57,139 跟我一起去加州 1380 01:22:59,543 --> 01:23:00,908 什么? 1381 01:23:03,480 --> 01:23:06,244 我要你跟我去加州 1382 01:23:11,221 --> 01:23:12,950 你确定吗? 1383 01:23:13,390 --> 01:23:14,618 确定 1384 01:23:16,159 --> 01:23:17,717 你怎么知道? 1385 01:23:19,296 --> 01:23:20,558 不知道 1386 01:23:21,765 --> 01:23:23,255 我就是知道 1387 01:23:23,467 --> 01:23:25,162 但你怎么会知道? 1388 01:23:26,303 --> 01:23:30,672 我知道,因为我感觉到 1389 01:23:31,041 --> 01:23:33,475 你说的是很严肃的事 1390 01:23:33,610 --> 01:23:35,908 下礼拜到了加州 1391 01:23:36,079 --> 01:23:38,980 你可能会发现不喜欢我的地方 1392 01:23:39,249 --> 01:23:42,184 你会希望你没说过这些话 1393 01:23:42,319 --> 01:23:44,617 但这是无法收回的事 1394 01:23:44,721 --> 01:23:47,189 于是我跟不爱我的人困在加州 1395 01:23:47,291 --> 01:23:49,350 她却希望一切能收回 1396 01:23:49,593 --> 01:23:51,720 什么?什么是收回? 1397 01:23:52,496 --> 01:23:54,396 我不想收回 1398 01:23:54,932 --> 01:23:57,492 我只要你跟我去加州 1399 01:23:58,602 --> 01:24:00,763 我不能去加州 1400 01:24:04,274 --> 01:24:05,536 为什么? 1401 01:24:05,976 --> 01:24:08,968 一是因为我在这边有工作 1402 01:24:09,579 --> 01:24:11,274 二是因为我住这边 1403 01:24:14,651 --> 01:24:17,017 你不爱我就该告诉我 1404 01:24:17,120 --> 01:24:18,314 我没说不爱你 1405 01:24:19,523 --> 01:24:24,654 那为什么不去?你怕什么? 1406 01:24:25,095 --> 01:24:26,722 我怕什么? 1407 01:24:26,964 --> 01:24:29,159 你不怕什么? 1408 01:24:30,400 --> 01:24:32,493 你活在没人挑战的世界里 1409 01:24:32,602 --> 01:24:35,332 你怕要做改变你的事情 1410 01:24:35,439 --> 01:24:37,202 别告诉我,我的世界怎么样 1411 01:24:37,307 --> 01:24:39,138 你只是想跟低下阶层搞一下 1412 01:24:39,242 --> 01:24:40,937 然后到史丹佛 1413 01:24:41,044 --> 01:24:44,172 你会嫁给有钱的混蛋 1414 01:24:44,281 --> 01:24:49,014 跟其他富家女说你到过贫民窟 1415 01:24:49,119 --> 01:24:50,882 你在说什么? 1416 01:24:51,855 --> 01:24:54,688 你为何这么在乎钱? 1417 01:24:54,958 --> 01:24:58,485 我十三岁丧父,继承家产 1418 01:24:59,496 --> 01:25:03,728 我每天醒来都希望能还给他 1419 01:25:04,568 --> 01:25:07,332 只要能让我多陪他一天 1420 01:25:07,437 --> 01:25:09,735 我会马上还给他,但我不能 1421 01:25:09,840 --> 01:25:11,569 那是我的人生,我面对它 1422 01:25:11,675 --> 01:25:14,906 别把你的害怕推到我身上 1423 01:25:15,012 --> 01:25:17,640 我怕?我他妈的怕什么? 1424 01:25:17,748 --> 01:25:20,080 你怕我,怕我不爱你 1425 01:25:20,217 --> 01:25:22,082 你知道吗?我也怕 1426 01:25:22,586 --> 01:25:25,987 但我想试试看,起码我诚实 1427 01:25:26,156 --> 01:25:27,282 难道我对你不诚实? 1428 01:25:27,391 --> 01:25:29,018 不,你的十二个哥哥呢? 1429 01:25:31,995 --> 01:25:33,826 你不能走,不准离开 1430 01:25:33,930 --> 01:25:37,058 你想知道什么?我没哥哥? 1431 01:25:37,300 --> 01:25:38,358 我是个他妈的孤儿? 1432 01:25:38,468 --> 01:25:39,696 你不会想听的   我并不知道 1433 01:25:39,803 --> 01:25:43,466 你不会想听我童年被香烟烧 1434 01:25:43,573 --> 01:25:45,006 我不知道 1435 01:25:45,108 --> 01:25:47,167 那不是手术,那混蛋刺伤我 1436 01:25:47,277 --> 01:25:49,142 你不会想听这种事 1437 01:25:49,246 --> 01:25:51,237 别跟我说你想听 1438 01:25:51,348 --> 01:25:53,316 我想听,因为我想帮你 1439 01:25:53,417 --> 01:25:54,714 帮我?什么鬼东西? 1440 01:25:54,818 --> 01:25:57,844 我脸上有写着请救我吗? 1441 01:25:57,954 --> 01:25:59,182 我像要人救的样子吗? 1442 01:25:59,289 --> 01:26:02,156 我想跟你在一起,我爱你 1443 01:26:02,259 --> 01:26:06,161 别耍我,别他妈的耍我 1444 01:26:06,563 --> 01:26:11,967 我爱你 1445 01:26:12,069 --> 01:26:14,162 我要听你说你不爱我 1446 01:26:14,538 --> 01:26:20,374 那么我就不再打电话给你 1447 01:26:21,778 --> 01:26:24,804 不再出现在你的生命里 1448 01:26:31,321 --> 01:26:32,754 我不爱你 1449 01:27:14,097 --> 01:27:16,463 很多人都无从得知自己的天赋 1450 01:27:17,601 --> 01:27:19,865 因为找不到相信他们的老师 1451 01:27:20,504 --> 01:27:22,335 于是他们深信自己很笨 1452 01:27:24,307 --> 01:27:26,366 希望你能感激他所做的 1453 01:27:27,244 --> 01:27:29,735 我知道他很喜欢跟你合作 1454 01:27:30,614 --> 01:27:31,876 我没有反对你 1455 01:27:36,887 --> 01:27:37,751 你好,威尔 1456 01:27:39,623 --> 01:27:41,147 汤姆,拿点咖啡来 1457 01:27:41,925 --> 01:27:42,949 好 1458 01:27:47,464 --> 01:27:48,658 好,我看看 1459 01:27:55,238 --> 01:27:58,230 很好,正确 1460 01:28:00,076 --> 01:28:02,203 你用了“麦罗伦” 1461 01:28:02,646 --> 01:28:05,308 我不知道叫什么 1462 01:28:06,683 --> 01:28:08,241 这样不对 1463 01:28:11,555 --> 01:28:13,455 这会很难堪 1464 01:28:17,527 --> 01:28:18,653 你是否想过… 1465 01:28:18,762 --> 01:28:20,059 我确信是对的 1466 01:28:20,197 --> 01:28:22,358 以后能在西恩的办公室做吗? 1467 01:28:22,465 --> 01:28:26,424 我得放下工作过来,通车很烦 1468 01:28:26,570 --> 01:28:29,767 好,可不可能… 1469 01:28:29,873 --> 01:28:34,970 它是对的,带回家吧 1470 01:28:38,748 --> 01:28:40,613 麦尼尔的面谈怎么了? 1471 01:28:41,685 --> 01:28:43,152 我去不了,我有约会 1472 01:28:43,253 --> 01:28:45,847 所以我派我的谈判代表去 1473 01:28:49,693 --> 01:28:52,161 你自己的时间爱干嘛随你 1474 01:28:53,430 --> 01:28:56,331 但我安排的会谈 1475 01:28:56,566 --> 01:28:58,830 你没出现会让我丢脸 1476 01:28:59,069 --> 01:29:00,593 好,那就别安排了 1477 01:29:00,704 --> 01:29:03,070 我不会,我会取消 1478 01:29:03,773 --> 01:29:06,936 我会亲自给你工作 1479 01:29:07,077 --> 01:29:11,377 或许我不想一辈子做解说员 1480 01:29:18,383 --> 01:29:20,977 但你可以表示感激吧 1481 01:29:21,353 --> 01:29:24,481 感激?你知道这多容易吗? 1482 01:29:24,656 --> 01:29:27,682 你知道吗?别他妈的说笑了 1483 01:29:28,159 --> 01:29:30,150 我很遗憾你不会解,真的 1484 01:29:30,261 --> 01:29:33,560 我不想坐在这儿看你摸索 1485 01:29:39,704 --> 01:29:42,434 这样你就会有更多的时间喝醉 1486 01:29:42,941 --> 01:29:46,809 没错,这浪费我的时间 1487 01:30:01,760 --> 01:30:03,421 你说得对 1488 01:30:05,997 --> 01:30:08,056 我解不出来 1489 01:30:10,235 --> 01:30:13,102 但你会,说到这个 1490 01:30:13,605 --> 01:30:16,369 只有少数人看出你我的差别 1491 01:30:16,508 --> 01:30:18,442 我是其中之一 1492 01:30:18,543 --> 01:30:19,305 我很遗憾 1493 01:30:19,411 --> 01:30:20,901 我也是 1494 01:30:22,347 --> 01:30:24,941 我常希望没遇到你 1495 01:30:27,786 --> 01:30:31,517 这样我夜里就能睡得着 1496 01:30:31,623 --> 01:30:35,389 不用惦记有个像你这样的人 1497 01:30:41,599 --> 01:30:45,035 我不必看你糟蹋天赋 1498 01:30:52,277 --> 01:30:53,266 比尔,等等 1499 01:30:54,646 --> 01:30:55,738 听到没? 1500 01:30:57,916 --> 01:30:58,940 摩根 1501 01:31:00,318 --> 01:31:02,479 如你还敢在我妈房里看A片 1502 01:31:02,587 --> 01:31:04,418 我就揍扁你 1503 01:31:21,039 --> 01:31:22,097 怎么了? 1504 01:31:24,242 --> 01:31:28,679 要打手枪在你家里打,脏死了 1505 01:31:28,780 --> 01:31:31,010 我家没录影机 1506 01:31:31,816 --> 01:31:32,305 他妈的我不管 1507 01:31:32,417 --> 01:31:34,715 你不会用我手套打手枪吧 1508 01:31:35,787 --> 01:31:37,618 我没用手套 1509 01:31:38,223 --> 01:31:39,918 那是我的小联盟手套 1510 01:31:42,393 --> 01:31:43,655 你要我怎么做 1511 01:31:45,363 --> 01:31:49,561 你怎么搞的?操棒球手套啊? 1512 01:31:49,734 --> 01:31:52,862 我没有,我用它清干净 1513 01:31:54,739 --> 01:31:56,639 别在我妈房里打手枪了 1514 01:31:56,774 --> 01:31:58,674 这屋里还有别台录影机吗? 1515 01:31:58,977 --> 01:32:00,376 真可悲 1516 01:32:01,980 --> 01:32:05,245 我为什么该为国安局做事? 1517 01:32:06,718 --> 01:32:09,118 你将研究尖端科技 1518 01:32:09,954 --> 01:32:12,752 接触别处看不到的科技 1519 01:32:12,891 --> 01:32:15,052 因为都已列为机密 1520 01:32:15,994 --> 01:32:19,794 混沌数学、高级算法… 1521 01:32:19,898 --> 01:32:21,229 破解密码 1522 01:32:22,867 --> 01:32:24,892 那是其中一个层面 1523 01:32:25,970 --> 01:32:27,665 得了,那就是你们做的事 1524 01:32:27,805 --> 01:32:30,740 你们处理八成的情报量 1525 01:32:30,875 --> 01:32:33,105 是中情局的七倍大 1526 01:32:33,478 --> 01:32:38,006 我们不喜欢自夸,但你说对了 1527 01:32:39,851 --> 01:32:44,345 问题不是你干嘛为国安局做事 1528 01:32:44,455 --> 01:32:49,017 而是你为何不做? 1529 01:32:49,327 --> 01:32:51,557 我为何不为国安局做事? 1530 01:32:52,463 --> 01:32:53,828 很难的问题 1531 01:32:54,732 --> 01:32:57,758 让我想想,若我做了 1532 01:32:57,869 --> 01:33:01,032 国安局会给我破解不了的密码 1533 01:33:01,139 --> 01:33:03,130 或许我试了,也破解了 1534 01:33:03,241 --> 01:33:05,266 我很满意,因为表现良好 1535 01:33:05,376 --> 01:33:06,308 但也许那个密码 1536 01:33:06,411 --> 01:33:09,039 是位于北非或中东的叛军位置 1537 01:33:09,147 --> 01:33:11,342 他们发现后轰炸叛军藏身地 1538 01:33:11,449 --> 01:33:15,977 陌生的一千五百人因此丧命 1539 01:33:16,888 --> 01:33:19,948 然后政客派特战部队防守该区 1540 01:33:20,058 --> 01:33:21,355 他们才不在乎,因为… 1541 01:33:21,492 --> 01:33:24,655 被射杀的不会是他们的子女 1542 01:33:24,762 --> 01:33:26,696 因为他们都加入了后备部队 1543 01:33:26,798 --> 01:33:29,562 而在那边中弹的南区孩子 1544 01:33:29,667 --> 01:33:31,999 回国后发现他以前工作的工厂 1545 01:33:32,103 --> 01:33:34,401 被移转到他去打仗的国家 1546 01:33:34,505 --> 01:33:36,803 害他中弹的敌人抢了他的饭碗 1547 01:33:36,908 --> 01:33:39,536 因为那个人一天工资不到一元 1548 01:33:39,644 --> 01:33:42,112 最后他发现他会上战场 1549 01:33:42,213 --> 01:33:45,273 是为了得到该国的廉价原油 1550 01:33:45,383 --> 01:33:47,783 好让石油公司利用战争恐慌 1551 01:33:47,885 --> 01:33:51,048 抬高国内油价,小赚一番 1552 01:33:51,155 --> 01:33:53,749 但两块五一加仑有个屁用 1553 01:33:53,858 --> 01:33:56,156 他们得花时间把石油运回国 1554 01:33:56,260 --> 01:33:58,626 或许还请了一个酗酒船长 1555 01:33:58,730 --> 01:34:01,392 他爱喝马丁尼,跟冰山玩滑雪 1556 01:34:01,499 --> 01:34:03,592 不久他撞上冰山,原油外漏 1557 01:34:03,701 --> 01:34:06,602 杀光北大西洋的海洋生物 1558 01:34:06,871 --> 01:34:09,135 现在我朋友失业,也开不起车 1559 01:34:09,240 --> 01:34:11,265 他走路去面谈,很难受 1560 01:34:11,376 --> 01:34:13,936 因为炮弹片让你慢性出血 1561 01:34:14,045 --> 01:34:16,343 他很饿,因为每次想吃东西 1562 01:34:16,447 --> 01:34:20,975 唯一的特餐是北大西洋鳕鱼 1563 01:34:21,619 --> 01:34:22,950 所以,我会怎么想? 1564 01:34:23,621 --> 01:34:25,213 我有更好的点子 1565 01:34:27,258 --> 01:34:30,159 干,我干脆射杀我朋友算了 1566 01:34:30,662 --> 01:34:33,529 把工作给敌人,提高油价 1567 01:34:33,631 --> 01:34:35,189 轰炸村庄,打死小海豹 1568 01:34:35,299 --> 01:34:37,563 吸食大麻,加入后备部队 1569 01:34:38,002 --> 01:34:39,526 我还可因此被选为总统 1570 01:34:40,304 --> 01:34:42,169 你感觉孤单吗? 1571 01:34:43,041 --> 01:34:43,905 什么? 1572 01:34:44,909 --> 01:34:46,433 你有心灵伴侣吗? 1573 01:34:47,578 --> 01:34:49,637 我有…?说清楚点 1574 01:34:50,281 --> 01:34:52,249 能够和你匹敌的人 1575 01:34:53,284 --> 01:34:54,410 我有查克 1576 01:34:54,619 --> 01:34:57,520 不,查克是你的家人 1577 01:34:58,189 --> 01:35:01,681 我讲的是触动你心灵的人 1578 01:35:03,961 --> 01:35:05,121 我有… 1579 01:35:05,229 --> 01:35:06,025 谁? 1580 01:35:07,365 --> 01:35:08,491 有很多 1581 01:35:08,666 --> 01:35:09,860 说出来 1582 01:35:10,234 --> 01:35:11,826 莎士比亚、尼采、佛斯特 1583 01:35:11,936 --> 01:35:13,494 奥康纳、康德、洛克 1584 01:35:13,604 --> 01:35:15,196 很棒,他们都死了 1585 01:35:15,707 --> 01:35:17,140 对我而言,他们没死 1586 01:35:17,241 --> 01:35:19,072 没死?你无法和他们对谈 1587 01:35:20,178 --> 01:35:21,839 你不能回应他们 1588 01:35:22,280 --> 01:35:24,771 除非你有仙丹 1589 01:35:24,882 --> 01:35:26,907 对,那就是我所说的 1590 01:35:28,186 --> 01:35:30,450 如果你不踏出第一步 1591 01:35:30,555 --> 01:35:32,614 你绝不会有那种关系 1592 01:35:32,857 --> 01:35:36,623 因为你只看到负面的事 1593 01:35:36,728 --> 01:35:38,127 你要摆出教授架子了? 1594 01:35:38,229 --> 01:35:39,287 少跟我来这套,没有 1595 01:35:39,397 --> 01:35:40,523 我不想做那个工作 1596 01:35:40,665 --> 01:35:42,758 我不管你是否为政府工作 1597 01:35:42,967 --> 01:35:46,130 但你能随心所欲,不受束缚 1598 01:35:47,538 --> 01:35:50,769 你热爱什么?想要什么? 1599 01:35:51,242 --> 01:35:53,472 有人一辈子砌砖 1600 01:35:53,578 --> 01:35:56,172 让孩子拥有像你现在的机会 1601 01:35:56,447 --> 01:35:57,505 我可没要求这机会 1602 01:35:57,682 --> 01:35:59,274 不,你与生?来就有 1603 01:35:59,383 --> 01:36:01,476 别逃避说你没要求 1604 01:36:01,652 --> 01:36:04,678 什么叫逃避?砌砖哪里不对? 1605 01:36:04,822 --> 01:36:05,516 没有 1606 01:36:05,623 --> 01:36:07,591 没什么不对,我盖房子… 1607 01:36:07,692 --> 01:36:09,853 对,我爸砌砖,好吗? 1608 01:36:10,495 --> 01:36:12,395 他拼命干活让我受教育 1609 01:36:12,497 --> 01:36:13,896 没错,那是可敬的行业 1610 01:36:13,998 --> 01:36:16,592 修车哪不对?我让人能上班 1611 01:36:16,701 --> 01:36:18,692 这是很光荣的事 1612 01:36:18,803 --> 01:36:20,202 是的,是很光荣 1613 01:36:20,304 --> 01:36:22,602 搭40分钟火车让大学生… 1614 01:36:22,707 --> 01:36:27,440 上课有干净的环境也很可敬 1615 01:36:27,545 --> 01:36:28,102 对 1616 01:36:28,212 --> 01:36:29,645 对,是很可敬 1617 01:36:29,947 --> 01:36:33,314 相信你是为了这份荣耀才做的 1618 01:36:33,918 --> 01:36:35,351 我只是有个小问题 1619 01:36:35,820 --> 01:36:39,722 你到哪里都能做工友 1620 01:36:39,824 --> 01:36:42,691 为何挑中一流的科技学府 1621 01:36:43,127 --> 01:36:45,687 夜里偷偷地解算 1622 01:36:45,797 --> 01:36:49,324 世上只有两个人会的方程式? 1623 01:36:52,303 --> 01:36:54,794 我看不到其中的荣耀 1624 01:36:57,975 --> 01:36:59,806 你真正想做什么? 1625 01:37:04,582 --> 01:37:06,049 我想当牧羊人 1626 01:37:06,250 --> 01:37:07,478 真的? 1627 01:37:07,718 --> 01:37:11,779 我想搬到纳旭买块地放羊 1628 01:37:12,023 --> 01:37:13,547 也许你该那么做 1629 01:37:13,925 --> 01:37:14,653 什么? 1630 01:37:15,026 --> 01:37:17,961 要自慰回家弄条湿毛巾搞 1631 01:37:18,062 --> 01:37:18,687 你在赶我? 1632 01:37:18,796 --> 01:37:19,490 对,出去 1633 01:37:19,597 --> 01:37:21,724 不,时间还没到 1634 01:37:21,833 --> 01:37:22,561 我不走,不 1635 01:37:22,667 --> 01:37:24,897 你不回答我问题,浪费我时间 1636 01:37:25,002 --> 01:37:26,560 我以为我们是朋友… 1637 01:37:26,671 --> 01:37:27,638 游戏时间结束了 1638 01:37:27,738 --> 01:37:28,602 你为什么赶我走? 1639 01:37:28,706 --> 01:37:31,903 你想教我人生大道理? 1640 01:37:32,009 --> 01:37:33,977 看看你,糟老头 1641 01:37:34,145 --> 01:37:35,373 是什么让你过下去? 1642 01:37:35,646 --> 01:37:36,544 跟你合作 1643 01:37:36,681 --> 01:37:37,613 你的心灵伴侣在哪? 1644 01:37:37,715 --> 01:37:39,615 你要谈心灵伴侣,她在哪? 1645 01:37:39,750 --> 01:37:40,307 死了 1646 01:37:40,418 --> 01:37:41,544 对,她已经他妈的死了 1647 01:37:41,686 --> 01:37:44,416 你就不敢再为人生下赌注了? 1648 01:37:44,589 --> 01:37:45,886 起码我玩过一把 1649 01:37:46,023 --> 01:37:48,685 那你输了,输得很惨 1650 01:37:48,793 --> 01:37:51,990 有些人输那么惨还会再下注 1651 01:37:52,263 --> 01:37:55,198 看着我,你想要什么? 1652 01:38:02,240 --> 01:38:03,935 你和你那些屁话 1653 01:38:04,141 --> 01:38:06,974 每个人你都有狗屁答案 1654 01:38:07,078 --> 01:38:10,570 却答不出来这么简单的问题 1655 01:38:11,849 --> 01:38:13,544 因为你不知道 1656 01:38:15,953 --> 01:38:17,215 再见,躲猫猫 1657 01:38:19,257 --> 01:38:20,383 去你的 1658 01:38:21,225 --> 01:38:22,590 你是牧羊人 1659 01:38:28,132 --> 01:38:31,795 牧羊人,混蛋 1660 01:38:33,838 --> 01:38:37,569 趁你还没走打电话给你 1661 01:38:38,609 --> 01:38:41,874 我正在谈工作 1662 01:38:41,979 --> 01:38:43,708 我不会只当营造工人 1663 01:38:43,814 --> 01:38:46,408 你知道我并不在乎 1664 01:38:48,152 --> 01:38:49,016 是的 1665 01:38:53,324 --> 01:38:54,484 我爱你 1666 01:38:59,964 --> 01:39:00,931 威尔 1667 01:39:03,267 --> 01:39:04,666 你保重 1668 01:39:09,140 --> 01:39:10,164 再见 1669 01:39:44,720 --> 01:39:47,720 {\1c&HADEAEA&}(往旧金山,请登机) 1670 01:40:16,974 --> 01:40:17,941 威尔 1671 01:40:20,044 --> 01:40:22,410 好了,做完了 1672 01:40:22,947 --> 01:40:25,040 我在你办公室,那孩子没来 1673 01:40:27,018 --> 01:40:28,713 十点五分了 1674 01:40:29,687 --> 01:40:31,655 迟到一小时十分 1675 01:40:34,892 --> 01:40:38,384 他没出现,我提出报告 1676 01:40:38,496 --> 01:40:41,056 他去坐牢,我不会愧疚的 1677 01:40:44,969 --> 01:40:47,494 好,很好 1678 01:40:50,041 --> 01:40:50,905 怎么了? 1679 01:40:53,444 --> 01:40:54,376 谢谢 1680 01:41:00,251 --> 01:41:01,343 真爽 1681 01:41:05,856 --> 01:41:07,118 你马子怎么样? 1682 01:41:08,392 --> 01:41:09,654 她走了 1683 01:41:11,195 --> 01:41:12,753 走?走去哪里? 1684 01:41:13,597 --> 01:41:16,725 医学院,加州的医学院 1685 01:41:17,968 --> 01:41:18,957 真的? 1686 01:41:19,370 --> 01:41:20,337 几时的事? 1687 01:41:20,504 --> 01:41:21,903 一礼拜前 1688 01:41:26,777 --> 01:41:27,607 好烂 1689 01:41:27,845 --> 01:41:28,743 对 1690 01:41:31,515 --> 01:41:33,745 那些会谈几时搞完? 1691 01:41:35,553 --> 01:41:37,248 过了21岁的那个星期 1692 01:41:37,388 --> 01:41:39,356 是吗?他们要给你工作吗? 1693 01:41:40,157 --> 01:41:44,321 往后50年要做无聊的算术 1694 01:41:44,528 --> 01:41:46,792 可能会攒不少钱 1695 01:41:48,032 --> 01:41:49,556 我会成为他妈的实验室老鼠 1696 01:41:49,900 --> 01:41:52,368 好过这鬼东西,离开这里 1697 01:41:54,138 --> 01:41:56,663 干嘛走,我下辈子都要住这儿 1698 01:41:56,807 --> 01:42:00,106 我们当邻居,我们会当爸爸 1699 01:42:00,211 --> 01:42:03,146 一起带他们打小联盟 1700 01:42:06,484 --> 01:42:09,510 你是我的死党,所以别误会 1701 01:42:09,887 --> 01:42:13,516 但20年后你如果还住在这儿 1702 01:42:13,624 --> 01:42:16,252 到我家看球赛,还在盖房子 1703 01:42:16,360 --> 01:42:17,850 我会他妈的杀了你 1704 01:42:18,562 --> 01:42:21,087 那不是恐吓,我会宰了你 1705 01:42:21,232 --> 01:42:22,665 你在胡扯什么? 1706 01:42:23,334 --> 01:42:25,802 你拥有我们没有的天赋 1707 01:42:25,903 --> 01:42:27,632 拜托,为何大家都这么说? 1708 01:42:27,738 --> 01:42:30,400 难道是我对不起自己吗? 1709 01:42:30,508 --> 01:42:33,568 不…你没有对不起自己 1710 01:42:34,812 --> 01:42:36,143 是你对不起我 1711 01:42:37,114 --> 01:42:39,582 因为我明天醒来五十岁了 1712 01:42:39,817 --> 01:42:44,254 还在干这种事,无所谓 1713 01:42:44,755 --> 01:42:47,053 而你已拥有百万奖券 1714 01:42:47,491 --> 01:42:51,655 却窝囊的不敢兑现,狗屁 1715 01:42:53,397 --> 01:42:56,195 我会不惜一切交换你所拥有的 1716 01:42:56,300 --> 01:42:58,359 其他这些人也是 1717 01:42:59,270 --> 01:43:01,932 你再待20年是侮辱我们 1718 01:43:02,039 --> 01:43:04,473 窝在这里是浪费你时间 1719 01:43:05,142 --> 01:43:06,166 你懂什么? 1720 01:43:06,277 --> 01:43:06,902 我不懂? 1721 01:43:07,011 --> 01:43:07,807 你不懂 1722 01:43:07,912 --> 01:43:10,403 我告诉你我懂什么 1723 01:43:10,948 --> 01:43:13,644 我每天到你家接你 1724 01:43:14,251 --> 01:43:17,743 我们出去喝酒笑闹,那很棒 1725 01:43:18,355 --> 01:43:20,448 但我一天中最棒的时刻 1726 01:43:21,125 --> 01:43:22,456 只有十秒 1727 01:43:22,560 --> 01:43:25,085 从停车到你家门口 1728 01:43:25,563 --> 01:43:29,522 每次我敲门,都希望你不在了 1729 01:43:30,434 --> 01:43:33,028 不说再见,什么都没有 1730 01:43:33,137 --> 01:43:34,661 你就走了 1731 01:43:35,573 --> 01:43:37,871 我懂得不多,但我很清楚 1732 01:43:50,621 --> 01:43:53,590 真是乱来,我让你参与 1733 01:43:53,691 --> 01:43:56,819 是要你帮这孩子,不是赶走他 1734 01:43:56,927 --> 01:43:57,820 我知道怎么应付他 1735 01:43:57,950 --> 01:43:59,462 我不管你跟他有什么默契 1736 01:43:59,563 --> 01:44:01,463 我不在乎你们花我的钱开心 1737 01:44:01,565 --> 01:44:04,033 但你敢破坏我的事看看 1738 01:44:04,134 --> 01:44:04,691 破坏? 1739 01:44:04,802 --> 01:44:07,327 这孩子目前很脆弱 1740 01:44:07,438 --> 01:44:09,565 我了解他很脆弱,好吗? 1741 01:44:09,673 --> 01:44:10,503 他还有些问题 1742 01:44:10,608 --> 01:44:11,700 他有什么问题? 1743 01:44:11,809 --> 01:44:14,437 当工友或坐牢会比较好吗? 1744 01:44:14,578 --> 01:44:17,138 跟一群智障在一起会比较好吗? 1745 01:44:17,248 --> 01:44:18,875 你想他为什么那么做? 1746 01:44:18,983 --> 01:44:21,247 你知道为什么吗? 1747 01:44:21,385 --> 01:44:22,443 他能应付问题 1748 01:44:22,553 --> 01:44:24,885 应付工作,显然也应付你了 1749 01:44:24,989 --> 01:44:25,717 听我说 1750 01:44:25,823 --> 01:44:28,815 他为何躲避?为何不信任人? 1751 01:44:29,059 --> 01:44:32,722 因为他被应该爱他的人遗弃 1752 01:44:32,830 --> 01:44:34,024 别跟我讲佛罗伊德的屁话 1753 01:44:34,131 --> 01:44:36,998 他为什么跟你所谓的智障混? 1754 01:44:37,101 --> 01:44:39,535 因为如果他叫他们扁你 1755 01:44:39,637 --> 01:44:42,731 他们会照办,那叫做义气 1756 01:44:42,840 --> 01:44:43,898 是喔,很感人 1757 01:44:44,008 --> 01:44:44,975 他应付谁了? 1758 01:44:45,075 --> 01:44:48,169 他在别人离开之前先赶人走 1759 01:44:48,379 --> 01:44:50,210 那是防卫心理,好吗? 1760 01:44:50,447 --> 01:44:52,779 他因此孤独了20年 1761 01:44:53,317 --> 01:44:55,842 你现在逼他,事情会重演 1762 01:44:55,953 --> 01:44:58,319 我不会让他重蹈覆辙 1763 01:44:58,522 --> 01:44:59,511 别那么做 1764 01:44:59,623 --> 01:45:00,317 什么? 1765 01:45:00,424 --> 01:45:02,984 别让他认为放弃没关系 1766 01:45:03,093 --> 01:45:05,926 或失败没关系,绝对有关系 1767 01:45:06,030 --> 01:45:09,659 如果你是气我成功… 1768 01:45:09,767 --> 01:45:10,961 我没气你 1769 01:45:11,068 --> 01:45:13,866 你有气我,你憎恶我 1770 01:45:14,271 --> 01:45:17,434 我不会因为成功向你赔不是 1771 01:45:17,808 --> 01:45:19,776 你气我做到你本来能做到的事 1772 01:45:19,877 --> 01:45:21,344 你扪心自问 1773 01:45:21,478 --> 01:45:24,106 你要威尔有那种感受? 1774 01:45:24,214 --> 01:45:25,613 你要他感觉像失败者? 1775 01:45:25,716 --> 01:45:27,047 你这个自大狂 1776 01:45:27,518 --> 01:45:29,782 我不去同学会的原因 1777 01:45:30,254 --> 01:45:32,484 是因为受不了你的眼神 1778 01:45:32,623 --> 01:45:34,887 那种屈尊难堪的眼神 1779 01:45:34,992 --> 01:45:37,483 你认为我失败,我有自知之明 1780 01:45:37,661 --> 01:45:39,060 我为自己感到骄傲 1781 01:45:39,196 --> 01:45:40,458 那是自觉的选择 1782 01:45:40,597 --> 01:45:41,962 我没搞砸 1783 01:45:42,232 --> 01:45:44,427 你和你朋友认为我很可怜 1784 01:45:44,601 --> 01:45:46,000 你和你那些狗屁课程 1785 01:45:46,236 --> 01:45:48,602 你老是提自己的菲尔德奖章… 1786 01:45:48,706 --> 01:45:51,675 你怎么还是这么怕失败? 1787 01:45:51,909 --> 01:45:53,536 你是嫉妒我有奖章吗? 1788 01:45:53,644 --> 01:45:55,544 天哪,我回家拿给你,送给你好了 1789 01:45:55,646 --> 01:45:56,374 拜托不要 1790 01:45:56,480 --> 01:45:59,074 把奖章塞进你妈的屁眼里 1791 01:45:59,183 --> 01:46:00,377 因为我不在乎你的奖章 1792 01:46:00,484 --> 01:46:02,220 因为我在你还没当上… 1793 01:46:02,350 --> 01:46:03,590 数学之神以前就认识你了 1794 01:46:03,721 --> 01:46:04,915 早在你满脸青春痘、思乡… 1795 01:46:05,022 --> 01:46:06,546 不知要尿在床的哪一头的时候 1796 01:46:06,657 --> 01:46:08,522 是,你过去现在都比我聪明 1797 01:46:08,625 --> 01:46:11,150 你人生变成这样别怪我 1798 01:46:11,261 --> 01:46:13,422 我没怪你,这跟你无关 1799 01:46:13,530 --> 01:46:16,590 你这数学混球,是关于那孩子 1800 01:46:16,834 --> 01:46:18,563 他是好孩子,我不会看着你… 1801 01:46:18,669 --> 01:46:21,229 像现在糟蹋我般糟蹋他 1802 01:46:21,338 --> 01:46:23,738 让他也感觉是失败者 1803 01:46:23,841 --> 01:46:25,308 他不会失败 1804 01:46:25,409 --> 01:46:26,774 你如果逼他… 1805 01:46:26,877 --> 01:46:32,838 我能有今天成就是逼出来的 1806 01:46:32,950 --> 01:46:34,815 他不是你,你听懂没? 1807 01:46:37,888 --> 01:46:39,014 我待会再来 1808 01:46:39,123 --> 01:46:42,149 不,进来,我正要走 1809 01:46:53,704 --> 01:46:56,605 他和我之间的陈年往事 1810 01:46:57,741 --> 01:47:00,175 跟你无关 1811 01:47:05,249 --> 01:47:06,409 那是什么? 1812 01:47:07,084 --> 01:47:08,312 你的档案 1813 01:47:08,652 --> 01:47:10,745 我要送回去给法官评估 1814 01:47:14,057 --> 01:47:15,820 你不会让我失败吧 1815 01:47:19,830 --> 01:47:21,058 里面怎么写? 1816 01:47:23,333 --> 01:47:24,459 你想看吗? 1817 01:47:24,635 --> 01:47:25,659 为什么? 1818 01:47:28,372 --> 01:47:31,341 你有过那种经验吗? 1819 01:47:31,508 --> 01:47:32,805 20年的辅导 1820 01:47:32,943 --> 01:47:34,934 我看过很惨的事 1821 01:47:35,579 --> 01:47:38,912 你有那方面的经验吗? 1822 01:47:42,986 --> 01:47:44,317 个人的? 1823 01:47:45,456 --> 01:47:46,514 是的 1824 01:47:46,824 --> 01:47:47,984 我有 1825 01:47:49,126 --> 01:47:50,457 肯定不好 1826 01:47:54,598 --> 01:47:58,034 我爸是酒鬼,烂醉如泥 1827 01:48:00,671 --> 01:48:03,162 他喝醉回家就想打人 1828 01:48:03,607 --> 01:48:07,873 我激怒他以保护妈妈和弟弟 1829 01:48:09,179 --> 01:48:11,613 他若晚上带工具回来就精彩了 1830 01:48:13,851 --> 01:48:20,051 他把扳手、棍子和皮带摆桌上 1831 01:48:20,157 --> 01:48:22,057 然后说“选一个” 1832 01:48:22,593 --> 01:48:24,254 我会挑皮带 1833 01:48:24,361 --> 01:48:26,329 我通常挑扳手 1834 01:48:26,497 --> 01:48:27,794 为什么是扳手? 1835 01:48:28,398 --> 01:48:30,423 因为是“操他的” 1836 01:48:30,534 --> 01:48:31,762 你养父? 1837 01:48:31,869 --> 01:48:35,930 对,怎么样? 1838 01:48:36,206 --> 01:48:39,539 是不是威尔有“依附情结”? 1839 01:48:40,978 --> 01:48:42,741 害怕被遗弃? 1840 01:48:43,580 --> 01:48:46,845 那是我跟斯凯拉尔分手的原因吗? 1841 01:48:47,217 --> 01:48:48,479 我不知道你们分手了 1842 01:48:48,752 --> 01:48:50,049 分手了 1843 01:48:50,420 --> 01:48:51,409 想谈吗? 1844 01:48:51,522 --> 01:48:52,682 不想 1845 01:48:56,360 --> 01:48:57,520 威尔 1846 01:48:59,129 --> 01:49:00,494 我知道的不多 1847 01:49:02,499 --> 01:49:03,761 但你看到这个没 1848 01:49:04,301 --> 01:49:05,632 这些事 1849 01:49:10,841 --> 01:49:12,240 不是你的错 1850 01:49:15,012 --> 01:49:16,172 是,我知道 1851 01:49:17,214 --> 01:49:21,674 看着我,孩子,不是你的错 1852 01:49:22,686 --> 01:49:23,948 我知道 1853 01:49:25,055 --> 01:49:26,784 不是你的错 1854 01:49:30,027 --> 01:49:30,721 我知道 1855 01:49:30,861 --> 01:49:34,262 你不知道,不是你的错 1856 01:49:36,800 --> 01:49:37,323 我知道 1857 01:49:37,434 --> 01:49:38,560 不是你的错 1858 01:49:38,769 --> 01:49:39,667 好 1859 01:49:39,903 --> 01:49:41,029 不是你的错 1860 01:49:44,274 --> 01:49:45,639 不是你的错 1861 01:49:46,376 --> 01:49:47,843 别整我 1862 01:49:51,048 --> 01:49:52,447 不是你的错 1863 01:49:52,616 --> 01:49:55,585 别整我好吗?不要是你 1864 01:49:55,686 --> 01:49:56,948 不是你的错 1865 01:50:06,463 --> 01:50:07,930 不是你的错 1866 01:50:14,167 --> 01:50:20,372 我的天…真对不起 1867 01:50:35,726 --> 01:50:37,193 去他们的,好吗? 1868 01:52:02,279 --> 01:52:03,007 在那边 1869 01:52:04,081 --> 01:52:04,945 有何贵事? 1870 01:52:05,182 --> 01:52:08,015 我是威尔·亨丁,我来谈工作 1871 01:52:08,318 --> 01:52:09,945 请坐一下 1872 01:52:38,148 --> 01:52:39,308 你选择哪一个? 1873 01:52:39,816 --> 01:52:41,477 麦尼尔那边 1874 01:52:41,551 --> 01:52:44,486 教授帮我安排的工作之一 1875 01:52:44,688 --> 01:52:48,715 我还没告诉他,我和老板谈过 1876 01:52:49,092 --> 01:52:51,219 新老板人好像不错 1877 01:52:52,763 --> 01:52:53,991 那是你要的吗? 1878 01:52:55,298 --> 01:52:56,993 对,我想是吧 1879 01:52:58,835 --> 01:53:01,360 做得好,恭喜 1880 01:53:01,538 --> 01:53:02,596 谢谢 1881 01:53:06,510 --> 01:53:07,738 时间到了 1882 01:53:11,314 --> 01:53:13,908 就这样?我们结束了 1883 01:53:14,584 --> 01:53:15,983 对,就这样 1884 01:53:17,420 --> 01:53:19,820 你结束了,自由了 1885 01:53:24,027 --> 01:53:26,621 我要你知道,我… 1886 01:53:26,730 --> 01:53:28,197 不客气 1887 01:53:33,637 --> 01:53:37,038 希望我们保持联络 1888 01:53:37,207 --> 01:53:38,572 我也希望 1889 01:53:39,242 --> 01:53:41,767 我会旅行一阵子,会有点难 1890 01:53:42,045 --> 01:53:45,310 不过我有答录机,我会查 1891 01:53:46,116 --> 01:53:49,745 拿着 1892 01:53:49,853 --> 01:53:52,014 你打来,我会马上回电话 1893 01:53:53,557 --> 01:53:59,757 我要再下注,看这次赌到什么 1894 01:54:02,566 --> 01:54:04,431 你跟着心走就没事了 1895 01:54:10,207 --> 01:54:11,504 谢谢你,西恩 1896 01:54:12,709 --> 01:54:14,006 谢谢你,威尔 1897 01:54:16,079 --> 01:54:19,412 这违反医师病人关系吗? 1898 01:54:19,916 --> 01:54:21,577 除非你抓我屁股 1899 01:54:25,322 --> 01:54:26,118 保重 1900 01:54:26,690 --> 01:54:27,782 你也是 1901 01:54:33,797 --> 01:54:35,128 祝你好运,孩子 1902 01:54:47,010 --> 01:54:47,942 两瓶啤酒 1903 01:54:53,416 --> 01:54:54,508 你们去了吗? 1904 01:54:54,818 --> 01:54:56,251 没有,我得劝退他 1905 01:54:56,686 --> 01:54:58,244 你怎么不约束他? 1906 01:54:58,455 --> 01:55:00,719 摩根有一堆屁话 1907 01:55:00,824 --> 01:55:04,089 天天有人想扁他,他还不让步 1908 01:55:04,194 --> 01:55:05,422 讲我什么? 1909 01:55:05,562 --> 01:55:09,054 我跟你讲话吗?干你屁事 1910 01:55:09,900 --> 01:55:10,696 帮我弄个啤酒 1911 01:55:10,867 --> 01:55:12,061 我叫了两瓶 1912 01:55:12,636 --> 01:55:13,625 混蛋 1913 01:55:13,837 --> 01:55:14,394 干嘛?贱货 1914 01:55:14,504 --> 01:55:15,835 生日快乐 1915 01:55:15,939 --> 01:55:17,531 以为我们忘了吗?贱货 1916 01:55:18,241 --> 01:55:22,837 我去,我去   谁先? 1917 01:55:25,013 --> 01:55:26,813 丹尼男孩 1918 01:55:28,118 --> 01:55:29,312 你的礼物 1919 01:55:30,887 --> 01:55:31,717 快点 1920 01:55:33,623 --> 01:55:36,387 你的新工作要在剑桥来回 1921 01:55:36,559 --> 01:55:39,790 我不会每天载你,所以… 1922 01:55:41,431 --> 01:55:43,058 摩根想给你买免票证 1923 01:55:43,166 --> 01:55:44,428 我没那么说 1924 01:55:45,335 --> 01:55:48,964 但你21岁了   可以合法喝酒 1925 01:55:49,105 --> 01:55:51,437 我们想最好的礼物就是车子 1926 01:55:51,574 --> 01:55:52,700 喜欢吗? 1927 01:55:52,943 --> 01:55:54,342 这是… 1928 01:55:56,479 --> 01:55:59,175 我这辈子看过最丑的车 1929 01:56:01,017 --> 01:56:01,984 快,兄弟 1930 01:56:02,085 --> 01:56:03,382 你们怎么弄的? 1931 01:56:03,987 --> 01:56:06,421 我和比尔一起搜括零件 1932 01:56:06,556 --> 01:56:09,889 摩根每天出去乞讨零钱 1933 01:56:10,026 --> 01:56:11,891 车身都是我搞的 1934 01:56:12,028 --> 01:56:13,325 弄得他妈的棒呆了 1935 01:56:13,496 --> 01:56:15,327 他烦了我两年要工作 1936 01:56:15,432 --> 01:56:16,421 总得让他做帮手 1937 01:56:16,533 --> 01:56:17,932 你终于有工作了?摩根 1938 01:56:18,034 --> 01:56:20,059 有过一个,现在又没了 1939 01:56:20,270 --> 01:56:22,329 是什么工作?除草工人吗? 1940 01:56:22,439 --> 01:56:25,704 我和比尔重新打造引擎 1941 01:56:25,909 --> 01:56:28,810 这是辆好车,引擎不错 1942 01:56:29,813 --> 01:56:31,144 生日快乐 1943 01:56:32,082 --> 01:56:33,379 21岁生日快乐 1944 01:56:43,593 --> 01:56:44,617 进来 1945 01:56:48,231 --> 01:56:49,994 西恩,我… 1946 01:56:50,333 --> 01:56:51,527 我也是 1947 01:56:52,669 --> 01:56:54,034 那就好 1948 01:56:56,673 --> 01:56:58,163 听说你要请假 1949 01:56:58,441 --> 01:57:00,466 对,我想旅行一阵子 1950 01:57:01,411 --> 01:57:02,503 或许写书 1951 01:57:03,046 --> 01:57:04,035 去哪里? 1952 01:57:04,681 --> 01:57:08,811 印度、中国和巴尔的摩 1953 01:57:12,689 --> 01:57:13,849 你知道几时回来吗? 1954 01:57:14,124 --> 01:57:17,855 知道,我前两天收到传单 1955 01:57:18,194 --> 01:57:21,288 上面说半年后开同学会 1956 01:57:21,431 --> 01:57:23,092 是,我也收到一张 1957 01:57:23,233 --> 01:57:24,723 你来吧,我请你喝酒 1958 01:57:25,835 --> 01:57:27,826 那种场合的酒是免费的 1959 01:57:29,105 --> 01:57:31,403 我知道,我在讽刺 1960 01:57:38,381 --> 01:57:40,474 现在喝一杯怎么样? 1961 01:57:41,184 --> 01:57:42,845 好啊,好主意 1962 01:57:42,952 --> 01:57:44,510 走,这杯我请 1963 01:57:48,158 --> 01:57:49,489 我这边有会中奖的彩券 1964 01:57:50,326 --> 01:57:52,385 对,就是这张 1965 01:57:53,863 --> 01:57:55,888 通往天堂的票 1966 01:57:56,032 --> 01:57:58,296 你知道彩券中奖的机率吗? 1967 01:57:58,435 --> 01:57:59,231 四比一? 1968 01:57:59,769 --> 01:58:01,430 三千万比一 1969 01:58:01,538 --> 01:58:03,165 还是有机会 1970 01:58:03,606 --> 01:58:09,476 跟现在被闪电击中的机率一样 1971 01:58:09,646 --> 01:58:12,774 那也有可能… 1972 01:59:42,472 --> 01:59:43,439 威尔 1973 02:00:03,860 --> 02:00:04,952 威尔 1974 02:01:13,763 --> 02:01:14,787 他不在 1975 02:01:36,586 --> 02:01:37,348 西恩 1976 02:01:37,687 --> 02:01:39,678 如果教授问起工作的事 1977 02:01:39,789 --> 02:01:45,386 跟他说抱歉,我要去找个女孩 1978 02:01:47,330 --> 02:01:50,458 这个小混蛋,偷我的词 1979 02:06:15,070 --> 02:06:18,220 缅  怀  艾伦·金斯堡 & 威廉·S·伯勒斯