1
00:00:40,841 --> 00:00:45,608
"GÊNIO INDOMÁVEL"
2
00:03:34,485 --> 00:03:38,546
Temos FX ao quadrado DX.
3
00:03:39,890 --> 00:03:43,257
Leiam "Percival" para
a próxima aula.
4
00:03:43,460 --> 00:03:47,362
Sei que já leram no colegial,
mas não custa rever.
5
00:03:51,201 --> 00:03:53,431
Obrigado, Steven.
6
00:03:54,671 --> 00:03:59,335
Deixei um sistema avançado de
Fourier no quadro do corredor.
7
00:03:59,476 --> 00:04:02,309
Espero que alguém o prove
até o fim do semestre.
8
00:04:02,513 --> 00:04:07,974
Quem conseguir terá meu apreço,
além de fama e fortuna...
9
00:04:08,185 --> 00:04:11,313
e seu feito e seu nome
serão registrados...
10
00:04:11,522 --> 00:04:13,820
no auspicioso MIT Tech.
11
00:04:14,525 --> 00:04:18,518
Ex-ganhadores incluem vencedores
do Nobel e da Medalha Field...
12
00:04:18,729 --> 00:04:23,189
renomados astrofísicos e
humildes professores do MIT.
13
00:04:23,834 --> 00:04:27,531
É só. Se tiverem perguntas,
estou certo de que...
14
00:04:27,738 --> 00:04:30,206
o Tom pode responder.
15
00:05:07,011 --> 00:05:08,842
- Oi, Will.
- Tudo bem, Krystyn?
16
00:05:09,047 --> 00:05:11,242
- Tudo, e você?
- Bem.
17
00:05:11,449 --> 00:05:15,215
- Não transei com a Cathy ontem.
- Por que não?
18
00:05:15,420 --> 00:05:18,116
- Sei lá. Cathy?
- O quê?
19
00:05:18,323 --> 00:05:21,690
Por que não trepou
comigo como sempre?
20
00:05:21,893 --> 00:05:25,522
Vá à merda, você e essa
praga irlandesa, Chuckie.
21
00:05:25,730 --> 00:05:29,530
Nunca abriria minhas pernas
pra esse seu pirulito.
22
00:05:29,834 --> 00:05:35,067
- Vá pra casa bater sozinho.
- Pirulito!
23
00:05:35,573 --> 00:05:38,064
Ela está banguela, Will.
24
00:05:38,409 --> 00:05:40,843
E tem problema de pele.
25
00:05:41,512 --> 00:05:44,345
E aposto que Morgan
vai se casar com ela.
26
00:05:44,549 --> 00:05:47,314
Não posso trepar com
a futura mulher de um amigo.
27
00:05:47,820 --> 00:05:51,688
- É errado. Aonde você vai?
- Pra casa.
28
00:05:51,957 --> 00:05:55,950
- Como? Ainda são 10 horas.
- Estou cansado.
29
00:05:59,398 --> 00:06:03,926
"Praga irlandesa". Sem essa.
Isso não existe.
30
00:07:13,206 --> 00:07:16,505
- Com menos força.
- Saia da frente.
31
00:07:16,843 --> 00:07:19,004
O que vai ser?
32
00:07:21,247 --> 00:07:24,614
- Vai tomar porrada.
- Acha que tenho medo de você?
33
00:07:24,918 --> 00:07:27,580
Saia da frente.
34
00:07:27,787 --> 00:07:31,279
Casey será leão-de-chácara num
bar em Harvard. Devíamos ir.
35
00:07:31,491 --> 00:07:34,426
- Fazer o que lá?
- Sei lá...
36
00:07:34,627 --> 00:07:37,790
brigar com os CDFs.
Você se sentiria em casa.
37
00:07:40,967 --> 00:07:42,332
Babaca!
38
00:07:43,269 --> 00:07:46,136
O que foi?
Ainda quer brigar? Vamos!
39
00:07:46,339 --> 00:07:48,637
Vamos, é isso aí!
40
00:07:48,842 --> 00:07:53,836
BEM-VINDOS - CLASSE DE 1972
REUNIÃO DE EX-ALUNOS DO MIT
41
00:07:59,185 --> 00:08:00,982
Professor Lambeau?
42
00:08:01,187 --> 00:08:04,783
Sou sua aluna. A turma está
toda no prédio de matemática...
43
00:08:04,992 --> 00:08:06,653
Venha cá.
44
00:08:06,861 --> 00:08:10,592
Hoje é sábado!
Mas, se beber comigo depois...
45
00:08:10,798 --> 00:08:14,495
Talvez. Não podíamos esperar
até segunda pra saber.
46
00:08:14,902 --> 00:08:18,269
- Saber o quê?
- Quem resolveu o teorema.
47
00:08:40,194 --> 00:08:42,458
Está correto.
48
00:08:42,997 --> 00:08:45,659
Quem fez isso?
Jack?
49
00:08:45,866 --> 00:08:48,300
- Não fui eu.
- Nemesh?
50
00:08:48,502 --> 00:08:51,062
Sem chance.
51
00:08:53,541 --> 00:08:56,101
- Anda, Joey Mac!
- É o MacNamara
52
00:08:56,310 --> 00:08:58,574
Vai, garoto.
53
00:08:58,779 --> 00:09:02,806
- Corra!
- Corra, Mac!
54
00:09:03,017 --> 00:09:05,713
Isso!
Vai pra segunda, Mac!
55
00:09:05,953 --> 00:09:08,148
Boa tacada.
56
00:09:08,589 --> 00:09:12,082
Morgan, quem é a garota
da bunda gostosa?
57
00:09:12,494 --> 00:09:15,122
- Gostosa mesmo.
- Quem está com ela?
58
00:09:15,597 --> 00:09:18,657
Odeio o carcamano.
Will o conhece.
59
00:09:18,867 --> 00:09:23,304
É Carmine Scarpaglia.
Vivia me dando porrada na escola.
60
00:09:23,505 --> 00:09:25,598
Mesmo?
61
00:09:27,843 --> 00:09:31,370
- Vamos comer.
- Não vai falar com ela?
62
00:09:31,580 --> 00:09:34,572
- Que se dane.
- Quero um hambúrguer.
63
00:09:34,783 --> 00:09:38,742
- Vamos ao Kelly's.
- Por causa daquela garçonete?
64
00:09:38,954 --> 00:09:43,391
- São 15 minutos de carro.
- E daí? Não tem 15 minutos?
65
00:09:46,094 --> 00:09:48,324
Hambúrguer duplo.
66
00:09:49,965 --> 00:09:52,365
Hambúrguer duplo?
67
00:09:52,567 --> 00:09:54,797
Pedi um hambúrguer duplo
68
00:09:55,003 --> 00:09:57,631
Cale a boca.
Eu sei o que pediu.
69
00:09:57,839 --> 00:10:00,706
- Então passa o meu.
- Seu? Eu paguei.
70
00:10:01,576 --> 00:10:05,171
- Quanto tem aí?
- Já disse que estou sem dinheiro.
71
00:10:05,380 --> 00:10:08,941
Disse isso quando paramos.
Me dê o sanduíche. E não enche.
72
00:10:09,217 --> 00:10:13,677
Me dê o que tem, e guardamos
seu sanduíche para o futuro.
73
00:10:14,189 --> 00:10:17,681
Vou deixar aqui.
Vamos programar...
74
00:10:17,893 --> 00:10:21,057
se pagar US$ O,06 ao dia, em
uma semana, terá seu sanduíche.
75
00:10:21,264 --> 00:10:24,461
- Que babaca.
- Virei financiador de sanduíche?
76
00:10:24,667 --> 00:10:30,037
Abra um crediário. Como fez
com seu sofá. Prestações.
77
00:10:30,239 --> 00:10:33,174
Lembra-se de que sua mãe
pagou US$ 10 por dia...
78
00:10:33,376 --> 00:10:36,368
...até quitar o sofá?
- Meu sanduíche, por favor.
79
00:10:36,579 --> 00:10:39,207
Tome seu hambúrguer!
80
00:10:41,651 --> 00:10:43,710
Pare, Chuck.
Diminua.
81
00:10:43,920 --> 00:10:46,718
- O que foi?
- Não sei ainda.
82
00:10:46,923 --> 00:10:50,381
- Qual é?
- Piranha! Cale a boca!
83
00:10:50,593 --> 00:10:53,323
- Que merda é essa?
- Caia fora daqui.
84
00:10:53,529 --> 00:10:55,997
- Vamos, Will.
- Vem me chupar!
85
00:10:56,198 --> 00:11:00,760
Estava no parque, devíamos
ter brigado lá. Agora comemos.
86
00:11:00,970 --> 00:11:02,995
- Cale-se. Você vai.
- Não vou.
87
00:11:03,205 --> 00:11:05,264
- Então não vá.
- Eu não vou.
88
00:11:05,474 --> 00:11:07,374
Vai, sim, Morgan.
89
00:11:07,677 --> 00:11:11,773
Se não for, quando eu acabar
com eles, será o próximo.
90
00:11:11,981 --> 00:11:15,974
Carmine! Sou eu, Will.
Fomos à escola juntos.
91
00:11:30,300 --> 00:11:33,133
O que ele fez, cara?
92
00:11:33,337 --> 00:11:35,669
Dá nele!
93
00:11:35,872 --> 00:11:37,840
Peguem o miserável!
94
00:11:43,547 --> 00:11:47,381
- Morra, miserável!
- Vamos.
95
00:12:00,897 --> 00:12:03,889
Will, a polícia!
Vamos nessa!
96
00:12:05,335 --> 00:12:07,826
A polícia!
97
00:12:09,272 --> 00:12:13,470
- Calma, cara.
- Qual é! Obrigado por ajudar.
98
00:12:22,185 --> 00:12:23,675
Merda!
99
00:12:30,894 --> 00:12:34,797
É impressão, ou a turma
cresceu bastante?
100
00:12:36,567 --> 00:12:40,765
Imagino que não estejam aqui
para ouvir minha aula...
101
00:12:40,972 --> 00:12:44,965
mas para saber a identidade do
misterioso mago da matemática.
102
00:12:46,110 --> 00:12:51,070
Sem mais delongas, apresente-se
para receber o prêmio.
103
00:13:02,026 --> 00:13:05,655
Sinto desapontar meus
espectadores, mas...
104
00:13:05,863 --> 00:13:10,527
ninguém será desmascarado
aqui hoje. Entretanto...
105
00:13:10,735 --> 00:13:15,536
eu e meus colegas deixamos um
problema no quadro-negro...
106
00:13:15,740 --> 00:13:20,473
que demoramos dois anos para
provar. Então vos digo...
107
00:13:20,678 --> 00:13:24,170
fomos desafiados, mas nós,
professores, respondemos...
108
00:13:24,382 --> 00:13:26,612
com vigor.
109
00:13:40,198 --> 00:13:43,293
- Quando é a audiência?
- Na semana que vem.
110
00:14:10,429 --> 00:14:12,727
- Desculpe.
- O que está fazendo?
111
00:14:12,931 --> 00:14:16,867
- Desculpe.
- Isso é sério. Não piche aí.
112
00:14:17,069 --> 00:14:19,902
- Não me dê as costas!
- Vá à merda!
113
00:14:20,105 --> 00:14:23,040
Se acha esperto.
Como se chama?
114
00:14:45,497 --> 00:14:47,397
Meu Deus.
115
00:14:54,207 --> 00:14:56,937
Parece correto.
116
00:15:11,558 --> 00:15:14,618
Precisa ser retardado pra
ser despedido desse emprego.
117
00:15:14,828 --> 00:15:19,788
- É tão difícil varrer o chão?
- Foi despedido por isso.
118
00:15:19,999 --> 00:15:24,766
- Foi reestruturação interna.
- Reestruturação de retardados.
119
00:15:24,971 --> 00:15:30,273
- Você vive sendo despedido.
- Mas agora estou empregado.
120
00:15:30,510 --> 00:15:34,606
- Por que foi demitido, Will?
- Reestruturação interna.
121
00:15:36,382 --> 00:15:39,283
- Meu tio arruma um emprego.
- Sério?
122
00:15:39,485 --> 00:15:43,649
- Te pedi emprego ontem!
- E disse "não" ontem.
123
00:15:44,257 --> 00:15:46,282
- Qual é, Casey?
- E aí, grande?
124
00:15:49,095 --> 00:15:54,032
- Vamos sentar aqui.
- Venham.
125
00:15:58,806 --> 00:16:02,105
Isso é um bar de Harvard?
126
00:16:02,309 --> 00:16:06,040
Achei que teria equações
pelas paredes.
127
00:16:06,647 --> 00:16:10,276
Um jarro do melhor
chope da casa.
128
00:16:17,491 --> 00:16:21,723
Tempo. Vou azarar as gatas
de Harvard ali atrás.
129
00:16:22,162 --> 00:16:25,689
- Usar meu charme.
- Arrume umas pra nós.
130
00:16:42,316 --> 00:16:45,877
- Olá! Como vão?
- Bem.
131
00:16:46,086 --> 00:16:48,816
- Vocês...
- Vêm sempre aqui?
132
00:16:49,023 --> 00:16:51,389
Eu venho às vezes.
Venho...
133
00:16:51,592 --> 00:16:54,857
de vez em quando.
Vocês estudam aqui?
134
00:16:56,797 --> 00:17:00,824
- Não fizemos uma matéria juntos?
- Qual?
135
00:17:01,402 --> 00:17:03,893
- História.
- Talvez.
136
00:17:04,104 --> 00:17:07,939
Acho que foi isso.
Talvez não se lembre de mim.
137
00:17:08,143 --> 00:17:12,477
Gosto daqui. Não sou nenhum
gênio, só inteligente...
138
00:17:12,681 --> 00:17:15,616
- Tudo bem?
- Tudo. E você?
139
00:17:15,817 --> 00:17:19,480
- Qual curso você disse?
- História.
140
00:17:19,721 --> 00:17:23,088
Só história?
Deve ter sido um seminário.
141
00:17:23,358 --> 00:17:27,522
Foi um seminário.
Experimente, é um bom curso.
142
00:17:27,729 --> 00:17:31,028
- Você gostou?
- Sinceramente...
143
00:17:31,232 --> 00:17:37,000
...achei meio elementar.
- Elementar? Não duvido.
144
00:17:38,540 --> 00:17:42,704
Lembro desse curso.
Era entre o recreio...
145
00:17:42,911 --> 00:17:46,176
...e o almoço.
- Clark, por que não dá o fora?
146
00:17:46,448 --> 00:17:48,609
- Relaxe!
- Caia fora!
147
00:17:48,817 --> 00:17:52,150
- Estou me divertindo com ele.
- Vai querer confusão?
148
00:17:52,354 --> 00:17:56,017
Claro que não. Só achei
que poderia me explicar...
149
00:17:56,224 --> 00:18:00,558
a evolução da economia de
mercado nas colônias sulistas.
150
00:18:00,762 --> 00:18:04,789
Eu diria que, antes da
Guerra da Independência...
151
00:18:05,000 --> 00:18:09,061
o modelo econômico
das colônias do Sul...
152
00:18:09,270 --> 00:18:12,000
poderia muito bem ser
caracterizado como...
153
00:18:12,407 --> 00:18:15,343
...agrário, pré-capitalista...
- Olhe aqui...
154
00:18:15,544 --> 00:18:18,672
É seu 1° ano de pós-graduação.
Deve ter lido um marxista...
155
00:18:18,881 --> 00:18:22,647
como Pete Garrison. Pensará
assim até ler James Lemon...
156
00:18:22,852 --> 00:18:25,753
quando dirá que as economias
da Virgínia e da Pensilvânia...
157
00:18:25,955 --> 00:18:30,119
já eram capitalistas em 1740.
No segundo ano...
158
00:18:30,326 --> 00:18:33,659
regurgitará Gordon Wood,
falando sobre...
159
00:18:33,863 --> 00:18:39,165
a utopia pré-revolucionária e
o capital na mobilização militar.
160
00:18:39,835 --> 00:18:43,965
Não, Wood subestima
o impacto...
161
00:18:44,173 --> 00:18:48,166
"Wood subestima o impacto
das diferenças sociais...
162
00:18:48,377 --> 00:18:52,336
baseadas na riqueza, sobretudo
a herdada", segundo Vickers.
163
00:18:52,815 --> 00:18:56,546
"O Trabalho em Essex",
página 98. Também já li.
164
00:18:56,752 --> 00:19:01,485
Vai plagiar todo o texto,
ou tem idéias próprias?
165
00:19:02,091 --> 00:19:05,356
Entra num bar,
cita um texto obscuro...
166
00:19:05,561 --> 00:19:08,257
fingindo que é seu...
167
00:19:08,464 --> 00:19:11,831
pra impressionar garotas?
E constranger meu amigo?
168
00:19:13,102 --> 00:19:16,833
O pior é que, daqui a 50 anos,
quando começar a pensar...
169
00:19:17,039 --> 00:19:22,137
verá que há duas certezas na vida.
Uma: Não faça isso.
170
00:19:22,345 --> 00:19:25,280
Duas: Desperdiçou
US$ 150 mil em educação...
171
00:19:25,482 --> 00:19:28,315
que te custaria US$ 1,50
em multas de biblioteca.
172
00:19:30,520 --> 00:19:34,752
Mas terei um diploma, e você estará
servindo batata frita a meus filhos...
173
00:19:34,958 --> 00:19:38,450
numa lanchonete
quando formos esquiar.
174
00:19:38,662 --> 00:19:42,689
Pode até ser.
Mas pelo menos serei original.
175
00:19:42,899 --> 00:19:46,232
Se isso te incomoda,
vamos resolver lá fora.
176
00:19:47,404 --> 00:19:49,838
Não me incomoda.
177
00:19:50,707 --> 00:19:53,904
- Está tudo bem.
- Está?
178
00:19:54,444 --> 00:19:58,107
- É isso aí.
- O que acha de mim agora, mané?
179
00:20:00,650 --> 00:20:03,244
Aquele cara é um gênio.
180
00:20:04,054 --> 00:20:07,285
Três minutos aqui,
e damos de cara com um CDF.
181
00:20:09,426 --> 00:20:12,190
Redondinha.
É isso aí. Prazer.
182
00:20:12,395 --> 00:20:15,762
Elas eram legais,
íamos nos dar bem, mas...
183
00:20:15,966 --> 00:20:19,129
Billy ofendeu uma delas.
A gorducha disse...
184
00:20:19,336 --> 00:20:23,670
que eu era quase careca e gordo.
Aí eu disse: "Vá à merda".
185
00:20:25,175 --> 00:20:27,700
Engoli um inseto.
186
00:20:30,148 --> 00:20:32,912
- Você é um idiota.
- Como?
187
00:20:33,117 --> 00:20:37,486
É um idiota. Esperei 45 minutos
para que viesse falar comigo.
188
00:20:37,688 --> 00:20:42,523
Estou cansada. Tenho de ir.
Não podia esperar mais.
189
00:20:42,760 --> 00:20:45,558
- Sou Will.
- Skylar.
190
00:20:45,830 --> 00:20:50,062
A propósito, aquele cara,
o clone do Michael Bolton...
191
00:20:50,268 --> 00:20:53,931
...não estava conosco.
- Eu percebi.
192
00:20:54,138 --> 00:20:57,301
Bom.
Tenho de ir.
193
00:20:57,508 --> 00:21:01,467
Para acordar cedo e gastar mais
na minha caríssima educação.
194
00:21:01,679 --> 00:21:04,273
- Não era com você.
- Tudo bem.
195
00:21:04,482 --> 00:21:08,111
Meu telefone. Vamos tomar
um café um dia desses.
196
00:21:08,319 --> 00:21:11,777
Ou comer um monte
de caramelos juntos.
197
00:21:11,989 --> 00:21:15,584
- Como assim?
- Tão arbitrário como tomar café.
198
00:21:15,793 --> 00:21:18,318
Sim. Claro.
199
00:21:18,963 --> 00:21:21,454
Até mais.
200
00:21:31,475 --> 00:21:35,138
- Olhem os CDFs esquiadores.
- Espere aí.
201
00:21:35,346 --> 00:21:38,339
Devíamos tê-los
enchido de porrada.
202
00:21:45,023 --> 00:21:48,151
Gosta de maçã?
203
00:21:52,030 --> 00:21:55,397
Eu peguei o telefone dela.
Gostou dessa?
204
00:22:53,559 --> 00:22:57,393
Com licença.
Aqui é a Manutenção?
205
00:22:57,597 --> 00:23:01,693
- Sim. O que deseja?
- Um aluno que trabalha aqui...
206
00:23:01,901 --> 00:23:04,495
- Nenhum aluno trabalha aqui.
- Pode verificar?
207
00:23:04,737 --> 00:23:08,332
- No meu prédio. Desta altura...
- Qual prédio?
208
00:23:09,609 --> 00:23:12,134
O prédio 2.
209
00:23:17,717 --> 00:23:22,381
- Se roubou algo...
- Não. Só preciso do nome dele.
210
00:23:22,588 --> 00:23:26,615
- Só dou o nome se houver queixa.
- Este é o professor Lambeau.
211
00:23:26,893 --> 00:23:30,829
- Este é o professor Hayes.
- Tom, por favor.
212
00:23:33,366 --> 00:23:38,235
- É importante. Por favor?
- Ele não veio hoje.
213
00:23:40,873 --> 00:23:43,535
Arrumou o emprego pelo A.C.
Ligue pra ele.
214
00:23:43,743 --> 00:23:47,008
- A.C.?
- Agente da Condicional.
215
00:23:50,883 --> 00:23:52,714
Obrigado.
216
00:23:54,555 --> 00:23:56,420
Babaca.
217
00:23:58,359 --> 00:24:03,092
Há jurisprudência,
Excelência, de 1789.
218
00:24:03,464 --> 00:24:06,797
Pode-se alegar legítima defesa
contra um agente do governo...
219
00:24:07,134 --> 00:24:11,195
se for um ato contra a tirania,
em defesa da liberdade.
220
00:24:11,405 --> 00:24:15,637
Henry Breecher, em "Provérbios
do Púlpito de Plymouth", diz...
221
00:24:15,843 --> 00:24:18,209
- Estamos no século 20.
- Com licença.
222
00:24:18,412 --> 00:24:22,542
- Está zombando de nós.
- Tenho o direito de me defender.
223
00:24:22,750 --> 00:24:27,153
- Está na Constituição dos EUA.
- Não me venha com essa.
224
00:24:27,354 --> 00:24:31,313
"Liberdade é o direito de respirar.
Não se pode respirar...
225
00:24:31,525 --> 00:24:33,925
com leis rígidas. Sem liberdade,
o homem é uma síncope. "
226
00:24:34,128 --> 00:24:36,528
- Como?
- Idem, Excelência.
227
00:24:36,730 --> 00:24:41,531
Filho, é minha vez.
Estou há dez minutos olhando...
228
00:24:41,735 --> 00:24:46,672
seus antecedentes, e não acredito.
Junho de 93: Agressão.
229
00:24:46,874 --> 00:24:52,608
Setembro de 93: Agressão.
Furto de automóvel, fevereiro de 94.
230
00:24:52,813 --> 00:24:57,011
Assumiu a própria defesa,
foi absolvido, citando...
231
00:24:57,251 --> 00:25:01,416
"Livre Propriedade de Cavalos
e Carruagens", de 1798.
232
00:25:01,623 --> 00:25:04,888
Piada. Janeiro de 95:
Fez-se passar por policial.
233
00:25:05,193 --> 00:25:08,924
Lesões corporais, resistência
à prisão, tudo arquivado.
234
00:25:09,431 --> 00:25:12,662
Sei de suas passagens
por vários lares adotivos.
235
00:25:12,867 --> 00:25:16,633
Foi retirado de três deles
por maus-tratos físicos.
236
00:25:16,838 --> 00:25:21,241
Outro juiz seria sensível,
mas agrediu um policial. Será preso.
237
00:25:21,443 --> 00:25:25,743
Pedido de anulação negado.
Fiança de US$ 50 mil.
238
00:25:25,947 --> 00:25:26,777
- Obrigado.
- Todos em pé.
239
00:25:31,985 --> 00:25:33,452
Skylar?
240
00:25:33,653 --> 00:25:36,918
- É Will.
- Quem?
241
00:25:37,123 --> 00:25:40,058
O cara bonito e engraçado
que conheceu no bar.
242
00:25:40,260 --> 00:25:43,821
Não conheci ninguém assim.
Eu me lembraria.
243
00:25:44,130 --> 00:25:49,329
O banguela feio e chato que tomou
um porre e não a deixou em paz.
244
00:25:49,636 --> 00:25:52,605
Will! Lembrei.
245
00:25:53,673 --> 00:25:56,904
- Tudo bem? Duvidei que ligasse.
- Vamos...
246
00:25:57,143 --> 00:26:00,977
- E aí, querido?
- Só um segundo.
247
00:26:01,181 --> 00:26:05,083
- Oi, quer me enrabar?
- Lembro de você do reformatório.
248
00:26:05,285 --> 00:26:06,775
Tudo bem?
249
00:26:07,821 --> 00:26:11,986
Desculpe.
Vamos nos ver nesta semana?
250
00:26:12,226 --> 00:26:15,889
- Ir a um café, comer caramelos.
- Parece ótimo.
251
00:26:16,097 --> 00:26:18,861
- Mesmo?
- Claro. Onde você está?
252
00:26:19,166 --> 00:26:23,193
Na verdade, resolvi
atirar no escuro, mas...
253
00:26:23,404 --> 00:26:26,237
por acaso,
você estuda Direito?
254
00:26:30,311 --> 00:26:32,939
- Sente-se.
- Obrigado.
255
00:26:33,581 --> 00:26:35,981
Foi um prazer falar com você.
256
00:26:37,885 --> 00:26:42,254
- O que você quer?
- Sou Gerald Lambeau.
257
00:26:43,090 --> 00:26:46,116
O professor que você
mandou à merda.
258
00:26:47,061 --> 00:26:49,689
E o que quer?
259
00:26:50,364 --> 00:26:54,391
Falei com o juiz.
Aceitou soltá-lo sob minha supervisão.
260
00:26:55,102 --> 00:26:57,161
Não diga.
261
00:27:02,209 --> 00:27:04,769
- Sob duas condições.
- Quais?
262
00:27:04,979 --> 00:27:08,938
- Que nos vejamos toda semana.
- Pra quê?
263
00:27:09,150 --> 00:27:12,916
Para revisar o problema no
qual trabalhava e estudar um...
264
00:27:13,120 --> 00:27:15,748
mais avançado.
265
00:27:15,956 --> 00:27:18,687
Matemática combinatória...
266
00:27:19,394 --> 00:27:21,760
e matemática finita.
267
00:27:22,931 --> 00:27:25,297
Parece divertido.
268
00:27:26,368 --> 00:27:29,132
A segunda condição é...
269
00:27:29,671 --> 00:27:32,538
que veja um terapeuta.
270
00:27:35,811 --> 00:27:39,144
Terei de entregar
os relatórios das sessões.
271
00:27:39,681 --> 00:27:44,277
Se violar uma das condições,
terá de cumprir pena.
272
00:27:44,686 --> 00:27:48,383
Aceito a matemática,
mas nada de terapeuta.
273
00:27:49,591 --> 00:27:53,220
Não é melhor do
que cumprir pena?
274
00:28:56,559 --> 00:28:59,027
Li seu livro.
Mike...
275
00:28:59,228 --> 00:29:03,028
tinha os mesmos problemas
que Chad, o corretor.
276
00:29:03,266 --> 00:29:06,793
Exato, correto.
Parabéns, Will.
277
00:29:07,003 --> 00:29:10,063
- Obrigado.
- A pressão...
278
00:29:10,273 --> 00:29:13,970
e não estou julgando,
nem rotulando...
279
00:29:14,176 --> 00:29:19,113
está destruindo seu potencial.
Chega de brigas...
280
00:29:19,315 --> 00:29:23,979
...de infantilidade e confusões.
- Tem razão.
281
00:29:25,521 --> 00:29:28,183
Eu sei.
282
00:29:28,324 --> 00:29:31,157
Isso não basta.
Elabore.
283
00:29:31,360 --> 00:29:35,422
- Eu faço coisas.
- Que tipo de coisas?
284
00:29:35,632 --> 00:29:38,760
Me escondo das pessoas.
285
00:29:39,369 --> 00:29:43,999
- Se esconde?
- Isto é, eu saio e me relaciono.
286
00:29:44,207 --> 00:29:46,437
- Que tipo de lugares?
- Clubes.
287
00:29:46,677 --> 00:29:50,943
- Que tipo de clubes?
- Como o Fantasia.
288
00:29:51,281 --> 00:29:53,772
Fantasia? Prossiga.
289
00:29:53,984 --> 00:29:56,680
Você entra...
290
00:29:56,954 --> 00:30:00,651
e a música me toma.
Aquele tipo de música.
291
00:30:03,927 --> 00:30:06,327
E começa a dançar.
292
00:30:14,171 --> 00:30:17,197
É difícil esconder
que você é gay?
293
00:30:17,407 --> 00:30:19,773
Do que está falando?
294
00:30:19,977 --> 00:30:24,277
- Estava pronto pra me traçar.
- Traçar?
295
00:30:25,649 --> 00:30:28,083
Sinto desapontá-lo.
296
00:30:28,285 --> 00:30:30,947
Tudo bem que gosta
de queimar a rosca.
297
00:30:31,188 --> 00:30:34,885
Queimar a rosca?
Do que está falando?
298
00:30:35,425 --> 00:30:38,485
Um teorema
complexo é como...
299
00:30:38,695 --> 00:30:42,462
uma sinfonia.
É muito erótico.
300
00:30:42,867 --> 00:30:45,836
Vá a outro lugar.
Não tolero isso.
301
00:30:46,037 --> 00:30:48,733
Ficou defensivo, Henry.
302
00:30:48,940 --> 00:30:51,204
- Henry!
- Oi, Gerry.
303
00:30:51,409 --> 00:30:55,539
Chega desse serviço comunitário.
Não vale a pena.
304
00:30:55,747 --> 00:30:58,341
- O que houve?
- Estarei na TV em breve.
305
00:30:58,549 --> 00:31:02,246
Não tenho tempo de explicar,
muito menos de ver esse maluco.
306
00:31:02,453 --> 00:31:04,683
Um lunático.
307
00:31:07,525 --> 00:31:10,289
Você está na sua cama, Will.
308
00:31:10,495 --> 00:31:14,192
Agora, quantos anos tem?
309
00:31:15,199 --> 00:31:16,928
Sete.
310
00:31:17,268 --> 00:31:19,862
O que você vê?
311
00:31:21,005 --> 00:31:25,066
- Tem uma coisa no meu quarto.
- O que é?
312
00:31:26,511 --> 00:31:30,709
Há alguém em cima de mim.
313
00:31:31,349 --> 00:31:34,477
Você está seguro aqui.
314
00:31:35,119 --> 00:31:38,714
Está na hora...
Está me tocando...
315
00:31:39,524 --> 00:31:43,654
- Tocando onde?
- Lá embaixo...
316
00:31:45,730 --> 00:31:51,067
...e estou nervoso.
- Não precisa ficar nervoso.
317
00:31:51,603 --> 00:31:57,303
Começamos a dançar,
e é lindo...
318
00:31:57,509 --> 00:31:59,340
porque nós...
319
00:31:59,545 --> 00:32:04,710
Vamos fazer muito amor
Antes de o Sol se pôr
320
00:32:05,250 --> 00:32:08,879
Foguetes em disparada
321
00:32:09,254 --> 00:32:12,052
Uma tarde divertida
322
00:32:13,625 --> 00:32:15,889
Uma tarde divertida
323
00:32:16,095 --> 00:32:18,962
Foguetes em disparada
324
00:32:19,698 --> 00:32:23,327
- Desculpe, Rick.
- Tenho mais que fazer.
325
00:32:23,836 --> 00:32:25,770
Uma tarde divertida
326
00:32:25,971 --> 00:32:29,407
Vamos dançar.
Me hipnotizou de verdade.
327
00:32:29,608 --> 00:32:32,509
- Pelo amor de Deus.
- Qual é! Ele foi embora.
328
00:32:32,711 --> 00:32:36,545
- Não é minha culpa.
- Devia cooperar com eles.
329
00:32:36,749 --> 00:32:39,479
- Olhe nos meus olhos.
- Saia.
330
00:32:39,718 --> 00:32:43,449
- Não preciso de terapia.
- Chega. Saia!
331
00:32:45,791 --> 00:32:49,352
- Liguei para Weintraub...
- De que adianta?
332
00:32:50,095 --> 00:32:52,427
O que pretende fazer?
333
00:32:56,569 --> 00:32:58,833
- Há uma pessoa.
- Quem?
334
00:32:59,038 --> 00:33:01,233
Era meu...
335
00:33:02,108 --> 00:33:04,338
colega de quarto na faculdade.
336
00:33:04,544 --> 00:33:07,809
FACULDADE BUNKER HILL
337
00:33:08,114 --> 00:33:11,083
Confiança.
É muito importante...
338
00:33:11,284 --> 00:33:13,946
num relacionamento
e na terapia.
339
00:33:14,154 --> 00:33:16,645
Por que confiança é
o mais importante...
340
00:33:16,856 --> 00:33:20,087
na superação dos
bloqueios do cliente?
341
00:33:21,861 --> 00:33:25,922
Maureen, deixe essa fixação oral
e preste atenção.
342
00:33:26,332 --> 00:33:28,197
Vinnie?
343
00:33:29,669 --> 00:33:31,830
Porque...
344
00:33:32,572 --> 00:33:34,472
confiança é...
345
00:33:34,674 --> 00:33:37,006
é vida.
346
00:33:37,210 --> 00:33:39,440
Profundo, obrigado.
347
00:33:39,946 --> 00:33:42,210
Estudou com seu irmão?
348
00:33:42,415 --> 00:33:45,612
Se o paciente não confiar em você,
não será sincero...
349
00:33:45,852 --> 00:33:49,253
e a terapia será inútil.
Sem a confiança deles...
350
00:33:49,455 --> 00:33:53,186
jamais conseguirá que
transem com vocês.
351
00:33:53,393 --> 00:33:56,624
"Seduza-os quando estão
vulneráveis", é meu lema.
352
00:33:56,830 --> 00:33:59,526
Acordaram!
Bem-vindos.
353
00:34:00,834 --> 00:34:02,961
Olá, Sean.
354
00:34:04,170 --> 00:34:06,298
Oi, Gerry.
355
00:34:08,475 --> 00:34:13,071
Senhoras e senhores, este é
o grande Prof. Gerald Lambeau...
356
00:34:13,414 --> 00:34:15,974
vencedor da Medalha Field
de matemática combinatória.
357
00:34:16,183 --> 00:34:18,549
- Olá.
- Sabem que prêmio é esse?
358
00:34:18,752 --> 00:34:21,744
É muito importante,
um Nobel de matemática...
359
00:34:22,056 --> 00:34:25,082
dado a cada quatro anos.
360
00:34:25,559 --> 00:34:28,460
Um privilégio,
uma grande honra.
361
00:34:28,662 --> 00:34:32,189
É tudo por hoje.
Obrigado. Até segunda.
362
00:34:32,399 --> 00:34:36,836
Veremos Freud, que cheirou tanto pó
que daria pra matar um pônei.
363
00:34:38,706 --> 00:34:40,606
Como vai?
364
00:34:40,808 --> 00:34:43,208
- É um prazer vê-lo.
- O prazer é meu.
365
00:34:43,410 --> 00:34:47,141
Tenho algo interessante
para você.
366
00:34:47,348 --> 00:34:49,748
Precisa de sangue e urina?
O que é?
367
00:34:50,150 --> 00:34:53,119
Por que faltou a reunião?
368
00:34:53,654 --> 00:34:56,589
- Ando ocupado.
- Sentimos sua falta.
369
00:34:56,790 --> 00:35:00,692
- É mesmo?
- Quando nos vimos pela última vez?
370
00:35:00,928 --> 00:35:04,261
- Antes de Nancy morrer.
- Sinto muito.
371
00:35:04,465 --> 00:35:08,697
- Estava em Paris num congresso.
- Recebi seu cartão, obrigado.
372
00:35:14,175 --> 00:35:16,666
- Venha!
- Foi boa.
373
00:35:16,878 --> 00:35:20,871
- E aí? Conseguiu clemência?
- Consegui...
374
00:35:21,082 --> 00:35:24,711
condicional e terapia
duas vezes por semana.
375
00:35:24,953 --> 00:35:28,411
Piada. Sempre se dá bem.
Morgan, você perdeu!
376
00:35:29,891 --> 00:35:32,724
Chega, Bill.
Vamos perder o jogo.
377
00:35:32,961 --> 00:35:36,488
- Não tenho tempo. Estou ocupado.
- O garoto é incrível.
378
00:35:36,698 --> 00:35:39,599
- Nunca vi nada igual.
- Incrível como, Gerry?
379
00:35:41,136 --> 00:35:44,264
- Ouviu falar de Ramanujan?
- Sim.
380
00:35:44,973 --> 00:35:47,806
- Não.
- É um homem.
381
00:35:48,009 --> 00:35:51,376
Viveu há 100 anos.
Era indiano. Hindu...
382
00:35:51,579 --> 00:35:55,242
- Não índio.
- Viveu numa cabana na Índia...
383
00:35:55,583 --> 00:36:00,282
nunca foi à escola, não teve
acesso a trabalhos científicos.
384
00:36:00,722 --> 00:36:04,920
- Aceito.
- Achou um livro de matemática...
385
00:36:05,126 --> 00:36:09,756
do qual extraiu teorias que
desafiaram matemáticos por anos.
386
00:36:09,965 --> 00:36:12,991
"Frações Contínuas".
Ele escreveu...
387
00:36:13,201 --> 00:36:16,864
E enviou a Hardy.
Em Cambridge.
388
00:36:17,072 --> 00:36:20,270
Hardy logo viu que era
uma obra brilhante.
389
00:36:20,476 --> 00:36:23,877
Levou-o à Inglaterra.
Trabalharam juntos por anos...
390
00:36:24,080 --> 00:36:26,742
e criaram algumas das maiores
teorias da matemática.
391
00:36:27,516 --> 00:36:32,476
Ramanujan era um gênio
incomparável, Sean.
392
00:36:33,422 --> 00:36:36,186
Esse garoto é como ele...
393
00:36:36,726 --> 00:36:39,593
mas é muito defensivo.
394
00:36:40,396 --> 00:36:43,422
Preciso de alguém
que chegue até ele.
395
00:36:43,666 --> 00:36:46,396
- Como eu?
- É, como você.
396
00:36:46,602 --> 00:36:49,127
- Por quê?
- Vocês são do mesmo lugar.
397
00:36:49,405 --> 00:36:52,568
- Como assim?
- Da mesma área.
398
00:36:52,775 --> 00:36:57,212
Ele é de Southie?
Um gênio de Southie.
399
00:36:58,948 --> 00:37:03,078
- Quantos procurou antes de mim?
- Cinco.
400
00:37:04,053 --> 00:37:06,954
Deixe adivinhar.
Barry? Henry?
401
00:37:07,156 --> 00:37:09,920
- Rick, não.
- Sean, por favor, atenda-o...
402
00:37:10,126 --> 00:37:13,493
uma vez por semana.
Por favor?
403
00:37:15,831 --> 00:37:19,028
É como no pôquer.
Não o deixe ver seu jogo.
404
00:37:19,335 --> 00:37:23,738
- Ele deve ter lido seu livro.
- É difícil de achar.
405
00:37:24,507 --> 00:37:27,601
Oi, Will. Entre.
Este é Sean Maguire.
406
00:37:27,810 --> 00:37:30,279
- Will Hunting.
- Como vai?
407
00:37:34,551 --> 00:37:37,645
- Vamos começar.
- Vamos. Estou animado.
408
00:37:37,854 --> 00:37:41,153
- Que a cura comece.
- Podem dar licença?
409
00:37:41,358 --> 00:37:44,555
- Por favor, Tom.
- Você também, Gerry.
410
00:37:45,562 --> 00:37:48,156
É claro.
411
00:37:52,369 --> 00:37:54,428
Como vai?
412
00:37:56,373 --> 00:38:00,241
- De que parte do Southie você é?
- Gostei da decoração.
413
00:38:00,444 --> 00:38:03,743
- Obrigado.
- Comprou todos esses livros...
414
00:38:03,947 --> 00:38:08,008
ou o kit para analistas
vem com tudo incluído?
415
00:38:08,218 --> 00:38:11,619
- Gosta de livros?
- Sim.
416
00:38:11,822 --> 00:38:14,382
- Já leu algum desses?
- Não sei.
417
00:38:14,591 --> 00:38:16,855
- E esses?
- Provavelmente não.
418
00:38:17,060 --> 00:38:19,893
Os da última prateleira?
419
00:38:20,764 --> 00:38:23,494
- Li.
- Que bom.
420
00:38:23,700 --> 00:38:26,362
- O que achou?
- Não vim falar de livros.
421
00:38:26,570 --> 00:38:29,437
- Leia você mesmo.
- Já li. Tive de ler.
422
00:38:29,873 --> 00:38:33,536
- Deve ter levado um tempão.
- Levou.
423
00:38:39,717 --> 00:38:44,347
"Estados Unidos da América.
História Completa". Volume 1.
424
00:38:55,066 --> 00:38:56,863
Puxa!
425
00:38:57,235 --> 00:39:02,502
Leia "História do Povo dos EUA",
de Howard Zinn. É demais.
426
00:39:02,707 --> 00:39:05,938
Melhor que "Consenso Fabricado",
de Chomsky? Gostou desse?
427
00:39:06,144 --> 00:39:09,409
Vocês, analistas,
são incríveis.
428
00:39:09,614 --> 00:39:14,244
Gastam fortunas em livros,
só que nos errados.
429
00:39:14,452 --> 00:39:19,048
- E quais são os certos?
- Os que deixam de cabelo em pé.
430
00:39:19,323 --> 00:39:21,587
Não me resta muito cabelo.
431
00:39:21,792 --> 00:39:25,193
Seria mais saudável enfiar
esse cigarro na bunda.
432
00:39:25,396 --> 00:39:28,194
Fumar prejudica minha ioga.
433
00:39:28,666 --> 00:39:32,124
- Faz exercícios?
- Você malha?
434
00:39:32,336 --> 00:39:34,497
- Musculação?
- Não, halterofilismo.
435
00:39:34,705 --> 00:39:38,232
- Sério? Halterofilismo?
- Sempre.
436
00:39:38,442 --> 00:39:42,208
- Quanto você levanta?
- 130 kg. E você?
437
00:39:42,780 --> 00:39:44,908
Você pintou?
438
00:39:45,117 --> 00:39:48,518
Sim. Você pinta?
Esculpe?
439
00:39:49,421 --> 00:39:52,390
- Não.
- Gosta de arte?
440
00:39:52,624 --> 00:39:54,990
Gosta de música?
441
00:39:55,194 --> 00:39:59,358
- É uma merda.
- Fale sinceramente.
442
00:39:59,565 --> 00:40:04,901
Mistura linear e impressionista
dá uma composição confusa.
443
00:40:05,103 --> 00:40:09,164
É cópia de Winslow Homer,
só que o branquelo rema.
444
00:40:09,374 --> 00:40:12,400
- Monet não era muito bom.
- Não ligo pra isso.
445
00:40:12,611 --> 00:40:14,772
- Liga pra quê?
- Para as cores.
446
00:40:14,980 --> 00:40:18,381
O incrível é que preenchi
as cores pelos números.
447
00:40:18,584 --> 00:40:22,577
- Sério? Acho cores fascinantes.
- Mesmo? Quem diria?
448
00:40:22,788 --> 00:40:25,814
Deve estar prestes
a decepar sua orelha.
449
00:40:26,024 --> 00:40:27,924
Mesmo?
450
00:40:28,126 --> 00:40:31,755
Devo me mudar para o sul da
França e assinar "Vincent"?
451
00:40:31,964 --> 00:40:35,092
Conhece o ditado "Qualquer
porto numa tempestade"?
452
00:40:35,300 --> 00:40:38,235
- Poderia ser você.
- Como assim?
453
00:40:38,437 --> 00:40:41,531
Podia estar no meio de
uma enorme tempestade...
454
00:40:41,740 --> 00:40:46,871
o céu desabando, ondas quebrando
no seu barco, os remos partindo.
455
00:40:47,112 --> 00:40:51,276
Você mija nas calças, procura
o porto, faz tudo para escapar.
456
00:40:51,483 --> 00:40:55,511
- Como se tornar psicólogo.
- Acertou.
457
00:40:55,722 --> 00:40:58,748
Agora, deixe-me
fazer meu trabalho.
458
00:40:59,859 --> 00:41:03,625
- Ou casou com a mulher errada.
- Cuidado com o que diz.
459
00:41:05,131 --> 00:41:08,191
Já chega, amigo.
460
00:41:16,276 --> 00:41:20,906
Foi isso, não foi?
Casou com a mulher errada?
461
00:41:22,315 --> 00:41:24,408
O que houve?
462
00:41:25,618 --> 00:41:29,145
Ela o deixou?
Trepou com outro?
463
00:41:31,424 --> 00:41:34,587
Se desrespeitar minha mulher
de novo, acabo com você.
464
00:41:34,794 --> 00:41:38,753
Acabo com você.
Entendeu bem?
465
00:41:40,933 --> 00:41:43,265
Acabou o tempo.
466
00:41:58,017 --> 00:42:00,418
Descansar, cavalheiros.
467
00:42:05,993 --> 00:42:08,359
Tudo bem?
468
00:42:13,434 --> 00:42:17,131
Vou entender se não quiser
vê-lo de novo.
469
00:42:17,338 --> 00:42:21,274
Quinta-feira, às 4 da tarde.
Traga o garoto.
470
00:42:25,612 --> 00:42:27,512
Obrigado.
471
00:43:32,614 --> 00:43:35,845
- Ficaram ótimos em você.
- Obrigada.
472
00:43:36,050 --> 00:43:38,883
- Bonito.
- Sempre quis ter sombra azul.
473
00:43:39,087 --> 00:43:41,021
Maravilhoso!
474
00:43:43,691 --> 00:43:46,558
Cresci na Inglaterra,
estudei numa ótima escola...
475
00:43:46,761 --> 00:43:49,924
tipo progressista,
orgânica...
476
00:43:50,131 --> 00:43:52,827
uma escola particular
experimental.
477
00:43:53,034 --> 00:43:56,492
Depois Harvard. Com sorte,
faculdade de medicina.
478
00:43:56,704 --> 00:44:02,336
Acho que, no final, meu
cérebro valerá US$ 250 mil.
479
00:44:03,244 --> 00:44:05,712
Soou horrível, não?
480
00:44:07,482 --> 00:44:10,451
Desce outro Mai Tai!
481
00:44:10,652 --> 00:44:13,485
Aposto que seus pais
não ligaram de pagar.
482
00:44:13,688 --> 00:44:16,749
Não, eu paguei.
Herdei o dinheiro.
483
00:44:17,893 --> 00:44:21,158
Vai ficar tudo pra Harvard?
484
00:44:21,363 --> 00:44:24,264
Stanford. Vou pra lá
quando me formar.
485
00:44:24,467 --> 00:44:28,403
Só estava usando este marinheiro,
pra depois fugir?
486
00:44:28,604 --> 00:44:32,040
la te usar na aula
de anatomia primeiro.
487
00:44:32,241 --> 00:44:34,766
Por mim, tudo bem.
488
00:44:35,144 --> 00:44:38,011
- Quer ver uma mágica?
- Claro.
489
00:44:38,214 --> 00:44:40,682
Tudo bem.
Eu prometi.
490
00:44:43,786 --> 00:44:47,449
- Pra você, Rudolph.
- Precisa da minha varinha.
491
00:44:47,656 --> 00:44:50,090
Toque aqui.
Assim.
492
00:44:50,292 --> 00:44:53,955
Todos os caramelos
desaparecerão. Pronta?
493
00:44:55,064 --> 00:44:57,760
Um, dois, três!
494
00:44:59,068 --> 00:45:00,501
Sumiram.
495
00:45:00,703 --> 00:45:03,433
Funciona melhor
com meu coelho.
496
00:45:06,542 --> 00:45:10,876
- Não costumo namorar muito.
- Que azar...
497
00:45:11,080 --> 00:45:13,207
para mim.
498
00:45:14,316 --> 00:45:18,047
- Sei que estava pensando nisso.
- Não estava.
499
00:45:18,254 --> 00:45:20,654
- Estava, sim.
- Não mesmo.
500
00:45:20,856 --> 00:45:25,794
- Queria um beijo de boa noite.
- Não, uma transa de boa noite.
501
00:45:28,164 --> 00:45:32,157
- Mas me contento com um beijo.
- Muito nobre de sua parte.
502
00:45:32,369 --> 00:45:33,927
Obrigado.
503
00:45:34,137 --> 00:45:37,004
Sério, eu queria um beijo.
504
00:45:38,275 --> 00:45:41,244
Por que não
resolvemos logo isso?
505
00:45:42,679 --> 00:45:44,408
Agora?
506
00:45:55,659 --> 00:45:58,321
Acho que peguei seus picles.
507
00:46:09,606 --> 00:46:11,972
Você de novo?
508
00:46:13,076 --> 00:46:15,476
Venha comigo.
509
00:46:21,985 --> 00:46:26,149
O que é isso?
Um momento íntimo entre amigos?
510
00:46:27,490 --> 00:46:32,053
Bonito. Você tem tesão por cisne?
É um fetiche?
511
00:46:32,263 --> 00:46:35,426
Quer falar disso?
512
00:46:35,633 --> 00:46:39,831
Pensei no que disse outro dia
sobre meu quadro.
513
00:46:41,205 --> 00:46:44,106
Passei metade
da noite acordado.
514
00:46:45,242 --> 00:46:47,574
Até que me toquei de algo...
515
00:46:47,778 --> 00:46:52,010
e caí num sono profundo.
E não pensei mais nisso.
516
00:46:52,216 --> 00:46:55,208
- Sabe o que foi?
- Não.
517
00:46:55,419 --> 00:46:59,480
Você é só um garoto.
Não sabe o que está falando.
518
00:46:59,690 --> 00:47:02,523
- Obrigado.
- Tudo bem.
519
00:47:03,327 --> 00:47:05,659
Já saiu de Boston?
520
00:47:07,832 --> 00:47:09,356
Não.
521
00:47:09,567 --> 00:47:14,231
Se te perguntar sobre arte,
me dirá tudo escrito sobre o tema.
522
00:47:14,605 --> 00:47:16,539
Michelangelo...
523
00:47:16,841 --> 00:47:20,834
sabe muito sobre ele:
Sua obra, aspirações políticas...
524
00:47:21,045 --> 00:47:24,845
ele e o papa,
tendências sexuais, tudo.
525
00:47:26,784 --> 00:47:31,118
Mas não pode falar do cheiro
da Capela Sistina.
526
00:47:33,124 --> 00:47:37,254
Nunca esteve lá,
nem olhou aquele teto lindo.
527
00:47:40,065 --> 00:47:42,363
Nunca o viu.
528
00:47:42,801 --> 00:47:47,636
Se perguntar sobre mulheres,
me dará uma lista das favoritas.
529
00:47:48,340 --> 00:47:51,434
Já deve ter transado
algumas vezes...
530
00:47:56,748 --> 00:47:59,842
mas não sabe o que é acordar
ao lado de uma mulher...
531
00:48:00,052 --> 00:48:02,748
e se sentir realmente feliz.
532
00:48:05,524 --> 00:48:07,992
É um garoto sofrido.
533
00:48:09,227 --> 00:48:12,856
Se perguntar sobre a guerra,
vai me citar Shakespeare...
534
00:48:13,065 --> 00:48:16,159
"Outra vez ao mar,
amigos... "
535
00:48:17,869 --> 00:48:20,633
Mas não conhece a guerra.
536
00:48:21,006 --> 00:48:23,804
Nunca teve a cabeça
de seu melhor amigo no colo...
537
00:48:24,009 --> 00:48:28,070
e viu seu último suspiro,
pedindo ajuda.
538
00:48:30,182 --> 00:48:33,982
Se perguntar sobre o amor,
citará um soneto...
539
00:48:35,253 --> 00:48:39,053
mas nunca olhou uma mulher
e se sentiu vulnerável.
540
00:48:39,725 --> 00:48:42,819
Alguém que o entendesse
com um olhar...
541
00:48:43,962 --> 00:48:47,729
como se Deus tivesse posto
um anjo na Terra só pra você...
542
00:48:48,534 --> 00:48:54,029
para salvá-lo do inferno.
E sem saber como ser o anjo dela...
543
00:48:54,874 --> 00:48:59,538
como amá-la e apoiá-la
pra sempre, em tudo...
544
00:48:59,846 --> 00:49:02,280
no câncer.
545
00:49:02,782 --> 00:49:06,912
Não sabe o que é dormir sentado
num hospital por dois meses...
546
00:49:07,120 --> 00:49:11,716
porque só o horário de
visitas não é suficiente.
547
00:49:13,693 --> 00:49:17,060
Não sabe nada de perda.
Porque ela só ocorre...
548
00:49:17,263 --> 00:49:20,858
quando ama algo mais
que a si próprio.
549
00:49:21,100 --> 00:49:24,968
Duvido que já tenha
amado alguém assim.
550
00:49:27,473 --> 00:49:32,069
Olho pra você, e não vejo um
homem inteligente e confiante.
551
00:49:34,614 --> 00:49:38,277
Só um garoto convencido
e assustado.
552
00:49:39,786 --> 00:49:43,051
Mas você é um gênio,
é inegável.
553
00:49:43,256 --> 00:49:46,714
Ninguém entenderia
sua complexidade.
554
00:49:46,926 --> 00:49:52,728
Mas acha que me conhece
por um quadro e disseca minha vida.
555
00:49:56,637 --> 00:49:59,197
Você é órfão, não é?
556
00:50:03,177 --> 00:50:09,275
Acha que sei de como sofreu,
como se sente, quem você é...
557
00:50:09,516 --> 00:50:12,781
porque li "Oliver Twist"?
558
00:50:12,986 --> 00:50:16,581
Você se resume a isso?
559
00:50:17,524 --> 00:50:21,119
Pessoalmente, estou
cagando pra isso, porque...
560
00:50:21,328 --> 00:50:26,265
tudo que me diz
eu poderia ler em livros.
561
00:50:27,000 --> 00:50:31,164
A menos que me conte
sobre você, quem você é.
562
00:50:32,606 --> 00:50:36,440
Isso me fascinaria.
Isso, sim.
563
00:50:38,612 --> 00:50:41,638
Mas não quer
fazer isso, não é?
564
00:50:44,351 --> 00:50:48,253
Morre de medo do
que poderia dizer.
565
00:50:52,092 --> 00:50:54,686
Você que sabe.
566
00:52:01,629 --> 00:52:03,893
Alô! Alô!
567
00:52:05,266 --> 00:52:06,858
Alô!
568
00:52:07,502 --> 00:52:09,834
Professor Valanti,
você de novo?
569
00:52:13,475 --> 00:52:14,669
Tarado.
570
00:52:19,448 --> 00:52:22,975
- Pra quem ligou?
- Ninguém. Esqueci o número.
571
00:52:23,185 --> 00:52:26,348
Retardado. Saiu na chuva
sem o número?
572
00:52:26,555 --> 00:52:29,718
Era o fone erótico da sua mãe,
mas fiquei sem ficha.
573
00:52:29,925 --> 00:52:32,985
Se puser minha mãe no meio,
eu ponho no meio da sua.
574
00:52:34,463 --> 00:52:37,523
Hilário, Morgan.
Tome, descole um troco.
575
00:52:37,733 --> 00:52:40,861
- Vá me enchendo, você vai ver.
- Tá bem.
576
00:52:41,070 --> 00:52:44,164
- Tá bem.
- Vá me enchendo!
577
00:52:50,079 --> 00:52:52,479
Não pode fumar.
578
00:53:24,347 --> 00:53:26,838
Não disse nada?
Ficaram uma hora lá.
579
00:53:27,050 --> 00:53:30,019
Contou os segundos
até o fim da consulta.
580
00:53:30,220 --> 00:53:32,848
- Muito impressionante.
- Por que fez isso?
581
00:53:33,056 --> 00:53:36,389
Pra provar que não precisa
falar se não quiser.
582
00:53:37,227 --> 00:53:40,856
É o jogo do sério entre
dois velhos vizinhos?
583
00:53:41,064 --> 00:53:44,864
Isso mesmo.
E não posso falar primeiro.
584
00:53:45,268 --> 00:53:49,102
É sua teoria, mas ele chegou
a uma figura geométrica simples.
585
00:53:49,305 --> 00:53:53,002
- A ramificação não funciona.
- Ele uniu os dois vértices.
586
00:53:53,209 --> 00:53:57,111
- Mas posso fazer a soma.
- É o agrupamento dos termos.
587
00:53:57,313 --> 00:54:01,943
- Gerry, se fizermos assim...
- Olhe.
588
00:54:03,253 --> 00:54:06,916
Eu anotei.
É mais simples desse modo.
589
00:54:17,133 --> 00:54:19,658
Às vezes, é sorte.
590
00:54:20,470 --> 00:54:23,268
Você é brilhante.
591
00:54:59,310 --> 00:55:03,713
Uma vez, eu estava
sentado num avião...
592
00:55:04,682 --> 00:55:06,741
e o piloto anunciou...
593
00:55:06,951 --> 00:55:10,478
"Voaremos a 35 mil pés" etc.,
e esqueceu o microfone ligado.
594
00:55:11,388 --> 00:55:14,357
Aí ele fala para
o co-piloto...
595
00:55:14,558 --> 00:55:18,858
"Tudo que eu queria agora
era uma chupeta e um café".
596
00:55:19,063 --> 00:55:22,999
A comissária corre pra avisar
que o microfone está aberto...
597
00:55:23,200 --> 00:55:27,034
e um passageiro no fundo diz:
"Não esquece o café".
598
00:55:28,472 --> 00:55:31,532
- Já esteve num avião?
- Não, é uma piada.
599
00:55:31,742 --> 00:55:35,304
- Fica melhor na primeira pessoa.
- É verdade.
600
00:55:38,550 --> 00:55:40,541
Já fiz sexo, sabe.
601
00:55:40,852 --> 00:55:44,219
- É mesmo? Que bom.
- Muitas vezes.
602
00:55:44,422 --> 00:55:48,085
- Muitas vezes?
- Tive um encontro outro dia.
603
00:55:48,326 --> 00:55:50,920
- Como foi?
- Bom.
604
00:55:51,129 --> 00:55:52,994
- Vai vê-la de novo?
- Não sei.
605
00:55:53,198 --> 00:55:54,961
- Por que não?
- Não liguei mais pra ela.
606
00:55:55,233 --> 00:55:58,293
- Que amador você é.
- Sei o que faço.
607
00:56:00,272 --> 00:56:03,036
Não se preocupe.
Sei o que estou fazendo.
608
00:56:03,241 --> 00:56:07,268
Mas ela é linda,
inteligente, divertida...
609
00:56:07,946 --> 00:56:11,575
...diferente das outras.
- Então ligue pra ela, Romeu.
610
00:56:11,783 --> 00:56:15,742
Por quê? Pra descobrir que não
é tão inteligente, que é chata?
611
00:56:15,954 --> 00:56:19,481
Ela é perfeita agora.
Eu não estragaria isso.
612
00:56:20,392 --> 00:56:23,486
Talvez esteja perfeito pra você
e não queira estragar isso.
613
00:56:25,130 --> 00:56:29,066
Isso é super filosofia. Assim,
poderia viver a vida toda...
614
00:56:29,267 --> 00:56:32,361
sem se relacionar
com ninguém.
615
00:56:35,674 --> 00:56:40,270
Minha mulher peidava ao ficar
nervosa. Idiossincrasias...
616
00:56:40,478 --> 00:56:43,448
peidava dormindo.
617
00:56:44,383 --> 00:56:49,047
Desculpe por falar nisso. Uma noite,
até acordou o cachorro.
618
00:56:52,959 --> 00:56:57,396
Ela acordou e disse: "Foi você?"
E eu: "Foi". Não pude contar.
619
00:56:57,597 --> 00:57:00,361
Ela mesma se acordou?
620
00:57:05,771 --> 00:57:10,708
Deus! Faz dois anos que ela morreu,
é disso que me lembro.
621
00:57:11,177 --> 00:57:14,078
Coisas maravilhosas
e bobas como essa.
622
00:57:14,280 --> 00:57:17,716
É disso que sinto
mais falta.
623
00:57:18,084 --> 00:57:21,417
As pequenas idiossincrasias
que só eu conhecia.
624
00:57:21,621 --> 00:57:25,421
Era o que a fazia minha mulher.
Ela sabia tudo de mim também...
625
00:57:25,625 --> 00:57:30,528
todos meus pecadilhos.
Chamam isso de imperfeições...
626
00:57:30,730 --> 00:57:33,756
mas não são.
São as coisas boas.
627
00:57:34,267 --> 00:57:38,260
Nós escolhemos quem deixamos
entrar em nossa vida.
628
00:57:39,739 --> 00:57:44,005
Você não é perfeito, amigo.
E quer saber mais?
629
00:57:44,210 --> 00:57:47,111
Nem essa garota
que conheceu.
630
00:57:47,313 --> 00:57:50,977
A questão é se são
perfeitos um para o outro.
631
00:57:51,184 --> 00:57:54,585
Esse é o segredo.
Isto é intimidade.
632
00:57:55,656 --> 00:58:00,525
Pode saber muita coisa,
mas só vai descobrir tentando.
633
00:58:00,761 --> 00:58:03,662
Não vai aprender
com um velho como eu.
634
00:58:03,864 --> 00:58:06,799
Mesmo que soubesse,
não diria a você.
635
00:58:08,035 --> 00:58:11,630
Por que não?
Já disse todo o resto, ora!
636
00:58:11,838 --> 00:58:15,638
Você fala mais que todos
os outros analistas.
637
00:58:15,842 --> 00:58:19,369
Eu ensino, mas não
disse que sabia fazer.
638
00:58:26,486 --> 00:58:30,286
- Pensa em casar de novo?
- Minha mulher morreu.
639
00:58:30,557 --> 00:58:33,685
- Por isso, eu disse "de novo".
- Ela morreu.
640
00:58:36,530 --> 00:58:41,593
É uma super filosofia. Assim,
poderia viver a vida toda...
641
00:58:41,802 --> 00:58:45,135
sem se relacionar
com ninguém.
642
00:58:46,973 --> 00:58:49,669
Acabou o tempo.
643
00:59:03,591 --> 00:59:05,616
Deixe aberta.
644
00:59:37,392 --> 00:59:40,088
Já estou atraindo fãs?
645
00:59:41,896 --> 00:59:43,796
- Olá!
- Oi!
646
00:59:43,998 --> 00:59:49,197
- Por onde andou?
- Desculpe, estava ocupado.
647
00:59:49,404 --> 00:59:51,599
Eu também.
648
00:59:52,206 --> 00:59:54,970
Achei que ligaria.
649
00:59:58,913 --> 01:00:02,314
- Nos divertimos tanto.
- Eu me diverti.
650
01:00:02,884 --> 01:00:06,343
- Desculpe, estraguei tudo.
- Não.
651
01:00:06,555 --> 01:00:10,013
- Tudo bem.
- Bem...
652
01:00:10,225 --> 01:00:14,252
será que me daria outra chance?
Vamos sair outra vez.
653
01:00:15,264 --> 01:00:17,528
Não posso.
654
01:00:17,733 --> 01:00:21,430
- Tudo bem.
- Não quis dizer nunca mais.
655
01:00:21,637 --> 01:00:26,506
Não posso agora. Tenho de achar a
ressonância magnética da ibogamina.
656
01:00:26,775 --> 01:00:30,643
Parece interessante,
mas é muito chato.
657
01:00:32,247 --> 01:00:34,613
- Quem sabe outro dia.
- Amanhã?
658
01:00:34,917 --> 01:00:38,978
- Está bem.
- Certo.
659
01:00:39,455 --> 01:00:42,117
- Tchau!
- Tchau!
660
01:00:56,371 --> 01:01:00,239
- O que faz aqui?
- Não consegui esperar.
661
01:01:00,843 --> 01:01:04,370
- Onde conseguiu isso?
- Dormi com uma colega sua.
662
01:01:04,746 --> 01:01:08,375
Espero que seja a que usa
sandália e tem mau hálito.
663
01:01:10,319 --> 01:01:14,051
- Vamos sair.
- Não. Tenho de estudar isso.
664
01:01:14,257 --> 01:01:16,919
Pra quê?
Tem cirurgia amanhã?
665
01:01:17,126 --> 01:01:18,889
- Não.
- Vamos.
666
01:01:22,966 --> 01:01:26,493
Meu cachorro está ganhando!
667
01:01:27,437 --> 01:01:31,635
Dá-Ihe, Misty!
Dispara! Vai!
668
01:01:31,841 --> 01:01:34,708
Lá vai ele!
Corre, Misty!
669
01:01:37,013 --> 01:01:40,642
- Ganhamos.
- Ganhamos mesmo!
670
01:01:42,719 --> 01:01:46,655
- Você cresceu aqui?
- Perto. Em South Boston.
671
01:01:49,325 --> 01:01:53,352
- Estou tão feliz de ter ganhado.
- Parece mesmo feliz.
672
01:01:55,698 --> 01:02:00,726
- E como era?
- Normal, acho. Nada de especial.
673
01:02:02,138 --> 01:02:05,437
- Tem muitos irmãos?
- Muitos irmãos?
674
01:02:05,642 --> 01:02:09,703
- Foi o que eu disse.
- Sou irlandês católico.
675
01:02:10,446 --> 01:02:12,346
Certo.
676
01:02:13,082 --> 01:02:16,916
- Quantos?
- Não acreditaria se dissesse.
677
01:02:18,655 --> 01:02:21,624
Por quê? Conta.
Quantos, cinco?
678
01:02:21,824 --> 01:02:23,417
Sete?
679
01:02:23,627 --> 01:02:26,687
- Oito? Quantos?
- Tenho 12 irmãos.
680
01:02:26,897 --> 01:02:30,094
Juro por Deus.
Sou o 13° felizardo.
681
01:02:30,601 --> 01:02:34,765
- Sabe o nome de todos?
- Claro, são meus irmãos.
682
01:02:35,072 --> 01:02:38,439
- Então diga.
- Marky, Ricky, Danny, Terry...
683
01:02:38,642 --> 01:02:41,372
Mikey, Davy, Timmy, Tommy,
Joey, Robby, Johnny e Brian.
684
01:02:42,046 --> 01:02:44,879
- Repita.
- Marky, Ricky, Danny, Terry...
685
01:02:45,082 --> 01:02:48,051
Mikey, Davy, Timmy, Tommy,
Joey, Robby, Johnny e Brian.
686
01:02:50,087 --> 01:02:52,920
- E Willy.
- Willy? Will!
687
01:02:53,123 --> 01:02:56,115
E vê todos eles?
688
01:02:56,327 --> 01:03:00,263
Claro, moram em Southie.
Moro com três deles.
689
01:03:00,864 --> 01:03:04,265
- Quero conhecê-los.
- Vai conhecer.
690
01:03:05,336 --> 01:03:09,136
- Li seu livro ontem.
- Então foi você.
691
01:03:09,573 --> 01:03:12,667
- Ainda atende veteranos?
- Não.
692
01:03:12,876 --> 01:03:16,403
- Por que não?
- Desde que minha mulher adoeceu.
693
01:03:17,715 --> 01:03:21,014
Já se perguntou como
seria sua vida...
694
01:03:21,218 --> 01:03:23,482
se não a tivesse conhecido?
695
01:03:23,687 --> 01:03:28,147
- Se seria melhor sem ela?
- Não quis dizer isso.
696
01:03:28,359 --> 01:03:31,329
Tudo bem.
É uma pergunta importante.
697
01:03:31,563 --> 01:03:36,159
As crises nos acordam para
as coisas boas que não percebemos.
698
01:03:36,968 --> 01:03:41,632
- Alguma vez se arrependeu?
- Pela dor que sinto agora?
699
01:03:41,840 --> 01:03:46,038
Me arrependo de muita coisa,
mas de nenhum dia ao lado dela.
700
01:03:51,483 --> 01:03:55,044
Quando descobriu que era
a mulher da sua vida?
701
01:03:55,253 --> 01:03:59,212
- Em 21 de outubro de 1975.
- Lembra do dia exato?
702
01:03:59,424 --> 01:04:04,361
Era o sexto jogo do campeonato,
o maior da história dos Red Sox.
703
01:04:05,630 --> 01:04:09,498
Eu e meus amigos dormimos na fila
para comprar entradas.
704
01:04:09,768 --> 01:04:12,737
- E conseguiu?
- No dia, estávamos num bar...
705
01:04:12,937 --> 01:04:16,634
esperando a hora do jogo,
e ela entrou.
706
01:04:16,941 --> 01:04:21,207
Um jogo incrível.
No oitavo tempo, Carbo empata, 6 a 6.
707
01:04:21,413 --> 01:04:26,441
Foi a12. No fim do 12°,
era a vez de Carlton Fisk, Pudge.
708
01:04:26,651 --> 01:04:29,245
Ele se prepara com
aquela pose engraçada.
709
01:04:29,454 --> 01:04:34,585
E rebate. "Uma bola alta
por cima da lateral esquerda!"
710
01:04:34,793 --> 01:04:37,922
35 mil pessoas de pé
gritando para a bola.
711
01:04:38,130 --> 01:04:43,033
Fisk acena pra ela,
como louco: "Sai, sai!"
712
01:04:43,235 --> 01:04:46,534
E ela acerta a trave!
Ele vai à loucura...
713
01:04:46,739 --> 01:04:50,106
e 35 mil fãs
invadem o gramado.
714
01:04:50,309 --> 01:04:54,405
- Ele dispara!
- "Saiam da frente!"
715
01:04:54,613 --> 01:04:57,946
E você tinha entrada!
Invadiu o campo?
716
01:04:58,150 --> 01:05:01,711
- Não, eu não estava lá.
- Como?
717
01:05:01,921 --> 01:05:06,324
- Estava com minha futura esposa.
- Perdeu essa jogada...
718
01:05:06,525 --> 01:05:11,087
...por uma desconhecida?
- Devia tê-la visto. Era demais!
719
01:05:11,297 --> 01:05:13,765
- E daí?
- Ela iluminava o lugar.
720
01:05:13,966 --> 01:05:16,833
Podia ser Helena de Tróia!
O sexto jogo!
721
01:05:17,036 --> 01:05:21,234
- Como seus amigos deixaram?
- Não tiveram escolha.
722
01:05:21,440 --> 01:05:25,240
- O que você disse?
- Dei-Ihes a entrada e disse...
723
01:05:25,444 --> 01:05:28,607
"Desculpem, mas tenho
de ver uma garota".
724
01:05:28,814 --> 01:05:32,511
Disse: "Tenho de ver uma garota"?
E eles deixaram?
725
01:05:32,718 --> 01:05:35,312
Viram que era sério.
726
01:05:35,521 --> 01:05:38,183
- Está me gozando?
- Não estou.
727
01:05:38,390 --> 01:05:41,359
Por isso, não estamos
falando de uma garota...
728
01:05:41,560 --> 01:05:44,688
com quem me arrependo
de não ter falado.
729
01:05:44,897 --> 01:05:48,026
Não me arrependo dos 18 anos
casados com Nancy nem dos 6...
730
01:05:48,235 --> 01:05:52,968
sem clinicar, quando ela adoeceu.
Nem do último, quando piorou.
731
01:05:54,508 --> 01:05:59,445
Nem de ter perdido aquele jogo.
Isso é arrependimento.
732
01:06:07,854 --> 01:06:12,484
- Teria sido legal ver o jogo.
- Não sabia o que Pudge faria.
733
01:06:15,162 --> 01:06:16,925
Sabe...
734
01:06:17,130 --> 01:06:21,066
sou bem útil na quadra.
Sou muito alta.
735
01:06:21,635 --> 01:06:24,297
- Nem tanto.
- Posso enterrar.
736
01:06:27,073 --> 01:06:29,837
Vou jogar na NBA?
737
01:06:30,544 --> 01:06:33,479
"Decididamente, sim. "
738
01:06:36,616 --> 01:06:39,744
Por que sempre ficamos aqui?
739
01:06:39,953 --> 01:06:44,515
- É melhor que a minha casa.
- Ainda não conheço sua casa.
740
01:06:44,724 --> 01:06:46,715
Eu sei.
741
01:06:46,927 --> 01:06:49,987
E quando vou conhecer
seus amigos e irmãos?
742
01:06:50,197 --> 01:06:55,033
- Eles não vêm muito aqui.
- Posso ir até South Boston.
743
01:06:56,637 --> 01:06:58,969
É bem longe.
744
01:06:59,173 --> 01:07:02,836
Está me escondendo deles,
ou é o contrário?
745
01:07:03,044 --> 01:07:05,911
- Está bem, vamos lá.
- Quando?
746
01:07:06,147 --> 01:07:08,911
Sei lá, semana que vem.
747
01:07:09,150 --> 01:07:11,812
E se disser que não
durmo mais com você...
748
01:07:12,019 --> 01:07:15,147
até me apresentar
seus amigos?
749
01:07:19,126 --> 01:07:22,823
São 4:30 da manhã.
Devem estar acordados.
750
01:07:23,030 --> 01:07:26,090
Vocês, homens,
não têm vergonha.
751
01:07:26,300 --> 01:07:29,360
Se não pensam com o pau,
fazem tudo em seu nome.
752
01:07:29,570 --> 01:07:33,904
Pode crer. Em nome do meu pau,
dá um adiantamento?
753
01:07:34,108 --> 01:07:36,201
Vamos perguntar.
754
01:07:37,345 --> 01:07:42,112
- "Não está nada promissor".
- Chuck! Nada, volte a dormir.
755
01:07:42,316 --> 01:07:45,308
É o mesmo que dissesse
que jogará na NBA.
756
01:07:45,519 --> 01:07:49,353
Exatamente, pode comprar
entradas pra temporada.
757
01:07:51,425 --> 01:07:54,952
Posso jogar, sou alta.
Gosto de usar short.
758
01:07:55,162 --> 01:07:58,222
- Gancho! Enterrada!
- Não é assim tão alta.
759
01:07:58,432 --> 01:08:02,369
Sou, sim.
Farei só cestas de três pontos.
760
01:08:03,205 --> 01:08:05,730
Gosto mais de "home run".
761
01:08:06,475 --> 01:08:09,603
Não vamos trocar as bolas.
762
01:08:22,157 --> 01:08:24,557
O duende enfiou o pau
na bunda do macaco...
763
01:08:24,760 --> 01:08:28,662
e aí Morgan chega correndo
e diz: "Não me importo!"
764
01:08:30,699 --> 01:08:34,362
Não acredito que trouxe Skylar
quando estou bêbado.
765
01:08:34,569 --> 01:08:38,733
- É tão raro bebermos juntos.
- Quando meu tio Marty começa...
766
01:08:38,941 --> 01:08:43,071
bebe direto uns 6 ou 8 meses.
Já contei da vez em que dirigia...
767
01:08:43,278 --> 01:08:45,269
e foi parado pela polícia?
768
01:08:45,480 --> 01:08:49,473
Vou contar do meu tio Marty
pra vocês dois.
769
01:08:49,685 --> 01:08:54,179
Ele sempre conta histórias.
Mas sempre já ouvimos.
770
01:08:54,389 --> 01:08:56,414
Conte, vai.
771
01:08:57,359 --> 01:09:01,989
Vou contar. Obrigado.
Estou com a palavra.
772
01:09:02,364 --> 01:09:05,060
Meu tio Marty
dirigia pra casa...
773
01:09:05,267 --> 01:09:08,430
bêbado feito um gambá,
de cara cheia.
774
01:09:08,637 --> 01:09:12,665
Torto! O guarda o viu
e mandou parar.
775
01:09:12,875 --> 01:09:17,005
Meu tio estava ferrado.
Ele foi andar em linha reta...
776
01:09:17,213 --> 01:09:20,341
e vomitou no cara. O guarda
sabia que ele passara do limite.
777
01:09:20,550 --> 01:09:25,681
Quando ia algemá-lo e prendê-lo,
a 50 m dali...
778
01:09:25,888 --> 01:09:30,723
eles ouviram um enorme bum.
O guarda se assustou, virou...
779
01:09:30,927 --> 01:09:33,691
- Tiro?
- Não...
780
01:09:33,896 --> 01:09:36,922
...já conhece a história.
- Pare, Morgan.
781
01:09:37,133 --> 01:09:40,364
Um outro carro tinha batido
numa árvore, um acidente.
782
01:09:42,005 --> 01:09:43,529
- Bem...
- Como ele ouviu o cara...
783
01:09:43,773 --> 01:09:49,541
- Cale a boca! Cale a boca!
- Já conhece a história.
784
01:09:49,746 --> 01:09:53,773
O guarda disse ao meu tio:
"Fique aqui!", e correu...
785
01:09:53,983 --> 01:09:57,680
até o local do acidente.
Depois de um tempo...
786
01:09:57,920 --> 01:10:02,516
no meio de mijo e vômito,
meu tio se perguntou o que fazia ali.
787
01:10:02,759 --> 01:10:05,956
Levantou, pegou o carro e foi
pra casa. Na manhã seguinte...
788
01:10:06,162 --> 01:10:10,155
ele ainda estava apagado,
quando bateram na porta.
789
01:10:10,366 --> 01:10:13,460
Ele desceu e abriu a porta:
"O que é?"
790
01:10:13,703 --> 01:10:17,333
Era o guarda que o parou.
Ele disse: "Como, o que é?"
791
01:10:17,541 --> 01:10:21,170
"Eu o parei ontem à noite,
e você fugiu. "
792
01:10:21,445 --> 01:10:26,542
E ele: "Nunca o vi antes.
Passei a noite aqui. Nem te conheço".
793
01:10:26,850 --> 01:10:29,978
E o cara: "Você me conhece.
Vamos até a garagem".
794
01:10:30,187 --> 01:10:33,816
"Vamos até a garagem. "
"Tudo bem", ele disse.
795
01:10:34,024 --> 01:10:37,221
Ele abriu a porta da garagem
e deu com...
796
01:10:37,428 --> 01:10:40,397
o carro da polícia
dentro da garagem dele.
797
01:10:41,765 --> 01:10:45,462
Inacreditável. Estava tão bêbado
que pegou o carro errado.
798
01:10:46,270 --> 01:10:50,536
O melhor é que o guarda
estava tão envergonhado...
799
01:10:50,741 --> 01:10:54,177
que não fez nada. Tinha passado
à noite no carro do meu tio...
800
01:10:54,411 --> 01:10:58,245
...procurando a casa.
- O que isso tem a ver?
801
01:10:59,316 --> 01:11:02,251
Ele se safou.
É o que tem a ver.
802
01:11:02,453 --> 01:11:07,550
- Uma pergunta. Quero entender...
- Estão ficando constrangidos.
803
01:11:07,758 --> 01:11:12,320
- Isso não faz sentido.
- Faz, se prestar atenção.
804
01:11:12,729 --> 01:11:15,698
Vê se entende essa.
Vou contar uma.
805
01:11:16,100 --> 01:11:20,537
Há um casal de velhos
na cama, Mary e Paddy.
806
01:11:21,371 --> 01:11:26,309
Eles acordam na manhã das bodas
de 50 anos de casamento.
807
01:11:26,511 --> 01:11:31,505
Ela olha apaixonada para
ele e diz: "Puxa, Paddy...
808
01:11:31,749 --> 01:11:36,243
você é tão bonito. Eu te amo.
Quero te dar um presente.
809
01:11:36,454 --> 01:11:41,221
Qualquer coisa que queira é só
pedir. O que você gostaria?"
810
01:11:41,426 --> 01:11:46,864
Paddy diz:
"Puxa, Mary, que gentil.
811
01:11:47,232 --> 01:11:51,168
Nesses 50 anos,
só faltou uma coisa.
812
01:11:51,369 --> 01:11:57,069
Gostaria que chupasse meu pau.
É o que desejo".
813
01:11:57,275 --> 01:12:01,609
Ela diz: "Tudo bem".
Tira a dentadura, põe no copo...
814
01:12:01,813 --> 01:12:07,274
e chupa o pau dele. Aí, ele diz:
"Nossa, era o que faltava.
815
01:12:07,485 --> 01:12:11,251
Foi a coisa mais linda
e emocionante do mundo!
816
01:12:11,456 --> 01:12:16,587
Lindo, Mary! Eu te amo.
O que você gostaria?"
817
01:12:16,794 --> 01:12:19,456
Ela olha pra ele e diz...
818
01:12:19,831 --> 01:12:23,631
- "Um beijo!"
- Meu Deus!
819
01:12:24,936 --> 01:12:28,235
- Que nojo.
- Já ouvi pior.
820
01:12:31,809 --> 01:12:35,473
- Me solte!
- A gente se vê.
821
01:12:35,714 --> 01:12:38,012
Até mais, Bill.
822
01:12:39,118 --> 01:12:43,282
Obrigado, Skylar. Mudei de opinião
sobre vocês de Harvard.
823
01:12:43,489 --> 01:12:47,152
Vá com calma.
Nem todos são como eu.
824
01:12:47,359 --> 01:12:50,624
Prazer em conhecer.
825
01:12:50,930 --> 01:12:54,422
Pega leve.
Já chega!
826
01:12:55,234 --> 01:12:58,601
Nem vem.
Vai nos dar carona.
827
01:12:58,804 --> 01:13:00,738
- Pensa que sou o quê?
- Vamos, Chuck.
828
01:13:00,940 --> 01:13:04,205
Vá a pé.
Will vai de carro.
829
01:13:04,410 --> 01:13:09,347
- Valeu, Chuck. Obrigado.
- Pra que essa seriedade?
830
01:13:09,582 --> 01:13:13,814
- Vai me deixar primeiro.
- É fora de mão.
831
01:13:14,019 --> 01:13:18,080
Só porque não vai dormir na
sua casa, não se ache gostoso.
832
01:13:18,290 --> 01:13:21,350
- Disse que ia conhecer sua casa.
- Hoje, não.
833
01:13:21,594 --> 01:13:25,155
Nem nunca.
Quando vir aquele buraco...
834
01:13:25,364 --> 01:13:29,460
...irá largá-lo feito um vício.
- Quero conhecer seus irmãos.
835
01:13:29,668 --> 01:13:33,695
- Fica pra outro dia.
- Está bem.
836
01:13:35,908 --> 01:13:38,103
As chaves.
837
01:13:38,544 --> 01:13:42,242
Aí a comissária dispara
pelo corredor...
838
01:13:42,449 --> 01:13:48,319
...e digo: "Não esquece o café!"
- Você não disse isso!
839
01:13:48,555 --> 01:13:52,787
- É uma piada, Marty!
- Sei de um caso real.
840
01:13:52,993 --> 01:13:56,053
- Gerry! Foi difícil achar?
- Não, vim de táxi.
841
01:13:56,263 --> 01:13:59,926
Timmy, este é Gerry.
Fizemos faculdade juntos.
842
01:14:00,133 --> 01:14:02,260
Como vai?
Muito prazer.
843
01:14:02,469 --> 01:14:05,063
- O prazer é meu.
- Cerveja?
844
01:14:05,272 --> 01:14:08,935
- Só uma Perrier.
- É água com gás em francês.
845
01:14:09,276 --> 01:14:12,507
- Uma água com gás.
- E dois sanduíches.
846
01:14:12,712 --> 01:14:15,909
- Ponha na conta.
- Quando vai pagar a conta?
847
01:14:16,116 --> 01:14:19,279
- Tenho um bilhete premiado.
- Qual o prêmio?
848
01:14:19,486 --> 01:14:21,420
- US$ 12 milhões.
- Não dá.
849
01:14:21,621 --> 01:14:24,681
Dá pra sua operação
de mudança de sexo.
850
01:14:27,994 --> 01:14:31,157
- Amendoim?
- Não, obrigado.
851
01:14:34,534 --> 01:14:39,096
- Queria falar do Will.
- Está indo bem.
852
01:14:39,306 --> 01:14:41,501
Acho que sim.
853
01:14:43,043 --> 01:14:49,381
- Já discutiram sobre o futuro?
- Ainda estamos no passado.
854
01:14:49,583 --> 01:14:53,246
Pois deviam. Não paro de
receber propostas de emprego.
855
01:14:53,454 --> 01:14:56,548
- De que tipo?
- Matemática de ponta...
856
01:14:56,757 --> 01:15:00,659
institutos de pesquisa, onde
a mente dele não terá rédeas.
857
01:15:00,861 --> 01:15:05,264
Ótimo, mas ele ainda não
está pronto pra isso.
858
01:15:09,970 --> 01:15:12,200
Acho que não
entendeu, Sean.
859
01:15:13,574 --> 01:15:16,475
- Não entendi o quê?
- Aqui está.
860
01:15:19,146 --> 01:15:21,808
Isso é pra limpar os dedos.
861
01:15:22,483 --> 01:15:25,748
Tim, pode ajudar a
resolver uma aposta?
862
01:15:27,254 --> 01:15:30,746
- Ouviu falar de Jonas Salk?
- Curou a poliomielite.
863
01:15:31,025 --> 01:15:33,516
Albert Einstein?
864
01:15:35,896 --> 01:15:38,990
E Gerald Lambeau?
Ouviu falar dele?
865
01:15:40,334 --> 01:15:42,928
- Não.
- Obrigado, Tim.
866
01:15:43,137 --> 01:15:46,732
- Quem ganhou a aposta?
- Eu.
867
01:15:47,908 --> 01:15:50,604
Não se trata de mim.
868
01:15:52,113 --> 01:15:55,412
Não sou nada comparado
a esse rapaz.
869
01:15:57,786 --> 01:15:59,617
Conhece Gerald Lambeau?
870
01:15:59,988 --> 01:16:04,322
Em 1905, professores renomados
estudavam o universo...
871
01:16:04,526 --> 01:16:07,689
mas foi um suíço
de 26 anos...
872
01:16:07,896 --> 01:16:11,662
cujo hobby era física,
quem mudou o mundo.
873
01:16:11,933 --> 01:16:16,267
E se Einstein preferisse encher
a cara com os amigos em Viena?
874
01:16:16,805 --> 01:16:19,205
Todos sairíamos perdendo.
875
01:16:19,941 --> 01:16:23,104
- Tim não o conheceria.
- Dramático, Gerry.
876
01:16:23,311 --> 01:16:26,872
Não, não é.
Esse garoto tem um dom.
877
01:16:27,082 --> 01:16:30,051
Falta-Ihe direção,
mas isso podemos Ihe dar.
878
01:16:30,252 --> 01:16:34,814
Nos anos 60, um jovem formou-se
pela Universidade de Michigan.
879
01:16:35,557 --> 01:16:40,517
Era brilhante em matemática,
em funções harmônicas.
880
01:16:40,729 --> 01:16:43,789
Foi professor em Berkeley,
tinha um grande potencial...
881
01:16:43,999 --> 01:16:46,797
aí foi pra Montana e
detonou seus adversários.
882
01:16:47,169 --> 01:16:50,730
- Quem era?
- Ted Kasczynski.
883
01:16:50,939 --> 01:16:53,373
- Nunca ouvi falar.
- Timmy!
884
01:16:53,575 --> 01:16:56,601
- Quem é Ted Kasczynski?
- O Unabomber.
885
01:16:59,448 --> 01:17:03,179
É a isso que me refiro.
Temos de dar direção ao garoto.
886
01:17:03,385 --> 01:17:05,980
Ele pode ajudar o mundo,
e nós podemos ajudá-lo.
887
01:17:06,189 --> 01:17:09,716
Direção é uma coisa, manipulação
é outra. Tem de deixá-lo...
888
01:17:09,926 --> 01:17:12,622
Não passo as noites
torcendo meus bigodes...
889
01:17:12,829 --> 01:17:15,627
maquinando um plano para
arruinar a vida dele.
890
01:17:15,832 --> 01:17:19,893
Com 18 anos, eu já fazia
matemática avançada e levei 20...
891
01:17:20,102 --> 01:17:23,469
...para ganhar a Medalha Field.
- Talvez ele não queira.
892
01:17:23,806 --> 01:17:26,297
Há outras coisas além
da Medalha Field.
893
01:17:26,542 --> 01:17:30,308
Isso é muito importante.
Está acima de nossa rivalidade.
894
01:17:30,513 --> 01:17:35,576
Vamos falar do garoto.
Dê-Ihe tempo para saber o que quer.
895
01:17:35,785 --> 01:17:38,913
Ótima teoria.
Funcionou com você, não?
896
01:17:39,689 --> 01:17:42,920
Funcionou, sim,
seu babaca arrogante!
897
01:17:43,125 --> 01:17:47,357
Foi bobagem ter vindo aqui.
Vim por cortesia.
898
01:17:47,563 --> 01:17:50,396
- Pra te deixar a par.
- Que gentileza.
899
01:17:50,600 --> 01:17:54,502
Ele está numa
entrevista na McNeil.
900
01:17:54,704 --> 01:17:58,902
Bem, Will, não entendi
bem o que quis dizer.
901
01:17:59,108 --> 01:18:03,238
- Já Ihe oferecemos a posição.
- Ninguém trabalha sem prêmio.
902
01:18:03,446 --> 01:18:06,745
Se acharem alguém,
terão minha bênção...
903
01:18:06,949 --> 01:18:10,146
mas duvido que possa
representá-los como eu.
904
01:18:10,353 --> 01:18:16,315
- São US$ 84 mil mais benefícios.
- Um prêmio!
905
01:18:17,127 --> 01:18:21,154
- Um prêmio!
- Quer dinheiro vivo agora?
906
01:18:21,365 --> 01:18:26,860
Calma, não disse isso.
Em tese...
907
01:18:27,571 --> 01:18:32,838
a situação de vocês
melhoraria sensivelmente...
908
01:18:33,043 --> 01:18:37,309
se eu tivesse US$ 200
no bolso agora.
909
01:18:38,115 --> 01:18:42,245
Não creio que eu
possa... Larry?
910
01:18:42,486 --> 01:18:46,582
- Tenho US$ 73.
- Aceita cheque?
911
01:18:48,058 --> 01:18:52,961
Vou dizer uma coisa.
Vocês são suspeitos. São mesmo!
912
01:18:53,830 --> 01:18:57,493
Não conheço sua
reputação na cidade...
913
01:18:58,068 --> 01:19:01,834
mas, depois do que tentaram,
vou investigá-los.
914
01:19:02,606 --> 01:19:07,066
Nas próximas
negociações "prévias"...
915
01:19:07,444 --> 01:19:10,675
falem com meu advogado
"supramencionado".
916
01:19:11,281 --> 01:19:14,876
Bom dia, senhores.
E, até lá...
917
01:19:15,419 --> 01:19:18,445
"orelhas" à obra.
918
01:19:31,536 --> 01:19:34,767
- Como está indo?
- Bem.
919
01:19:36,040 --> 01:19:37,940
Ótimo.
920
01:19:38,743 --> 01:19:41,541
- Quer ajuda?
- Não.
921
01:19:41,879 --> 01:19:44,575
- Só uma olhada, e vamos...
- Não!
922
01:19:46,851 --> 01:19:50,116
É importante que
eu aprenda isso.
923
01:19:50,622 --> 01:19:52,647
Realmente importante...
924
01:19:52,857 --> 01:19:55,758
...para mim.
- Tudo bem.
925
01:19:56,594 --> 01:19:59,427
- Quer passar o dia aqui?
- Por que não?
926
01:20:01,766 --> 01:20:04,701
Está bem, Sr. Curioso...
927
01:20:05,470 --> 01:20:09,031
já que está decidido
a me perturbar...
928
01:20:10,341 --> 01:20:12,901
tenho uma pergunta.
929
01:20:14,379 --> 01:20:17,371
Você tem memória fotográfica?
930
01:20:18,316 --> 01:20:23,151
Sei lá, eu lembro,
como se lembra do seu telefone.
931
01:20:23,788 --> 01:20:26,916
- Estudou química orgânica?
- Um pouco.
932
01:20:27,125 --> 01:20:30,095
- Pra se distrair?
- Sim, de curtição.
933
01:20:30,295 --> 01:20:34,231
Química orgânica é tão divertida!
Ficou louco?
934
01:20:35,334 --> 01:20:39,532
Perdeu completamente o juízo?
Ninguém estuda isso de curtição.
935
01:20:39,738 --> 01:20:42,639
É desnecessário pra
alguém como você.
936
01:20:42,908 --> 01:20:45,001
Alguém como eu?
937
01:20:45,210 --> 01:20:49,271
Que divide o seu tempo
entre beisebol e bares.
938
01:20:49,481 --> 01:20:52,473
Ninguém diria que
é uma necessidade.
939
01:20:54,186 --> 01:20:57,917
Há muita gente inteligente aqui,
e até eles estudam...
940
01:20:58,123 --> 01:21:00,489
porque isso é difícil.
941
01:21:01,093 --> 01:21:02,924
Mas...
942
01:21:04,063 --> 01:21:07,089
pra você é tão fácil.
Não entendo...
943
01:21:07,299 --> 01:21:10,427
...como sua mente funciona.
- Você toca piano?
944
01:21:10,636 --> 01:21:13,503
- Estou falando disso?
- Eu também. Toca?
945
01:21:14,173 --> 01:21:16,266
- Um pouco.
- Quando...
946
01:21:16,475 --> 01:21:19,467
...olha para o piano, vê Mozart.
- Eu vejo "O Bife".
947
01:21:19,678 --> 01:21:24,547
Beethoven olhava o piano,
e fazia sentido pra ele.
948
01:21:24,750 --> 01:21:27,412
- Ele simplesmente tocava.
- Você toca piano?
949
01:21:27,619 --> 01:21:32,056
Não. Olho e vejo teclas,
três pedais e uma caixa de madeira.
950
01:21:32,458 --> 01:21:36,292
Mas Beethoven e Mozart
olhavam e podiam tocar.
951
01:21:36,963 --> 01:21:42,492
Não sei pintar, não sei jogar
beisebol e não sei tocar piano.
952
01:21:42,702 --> 01:21:46,138
Mas faz meu trabalho de química
em menos de uma hora.
953
01:21:46,439 --> 01:21:50,637
Essas coisas,
eu simplesmente consigo.
954
01:21:53,446 --> 01:21:59,214
- É como explico isso.
- Venha cá. Tenho de dizer algo.
955
01:21:59,419 --> 01:22:01,614
Tenho de dizer algo.
956
01:22:18,805 --> 01:22:22,798
- Não é justo.
- O que não é justo?
957
01:22:23,610 --> 01:22:26,272
Estou aqui há quatro anos...
958
01:22:26,613 --> 01:22:29,138
e só o conheci agora.
959
01:22:30,083 --> 01:22:32,574
Mas me conheceu.
960
01:22:44,465 --> 01:22:48,231
- Está acordado?
- Não.
961
01:22:49,470 --> 01:22:51,563
Está, sim.
962
01:22:54,655 --> 01:22:57,590
Vá pra Califórnia comigo.
963
01:22:59,426 --> 01:23:01,121
Como?
964
01:23:03,297 --> 01:23:06,596
Quero que vá pra
Califórnia comigo.
965
01:23:11,271 --> 01:23:13,762
Tem certeza?
966
01:23:16,009 --> 01:23:18,842
Como sabe?
967
01:23:19,179 --> 01:23:21,443
Não sei.
968
01:23:21,648 --> 01:23:25,584
- Só sei isso.
- Mas como?
969
01:23:26,153 --> 01:23:28,747
Sei porque...
970
01:23:29,056 --> 01:23:33,186
...eu sinto.
- Isso é sério.
971
01:23:33,393 --> 01:23:36,453
- Eu sei.
- E, se formos pra lá...
972
01:23:36,663 --> 01:23:39,791
e descobrir algo de mim
de que não gosta...
973
01:23:40,000 --> 01:23:43,401
vai se arrepender de
ter dito isso. É sério...
974
01:23:43,604 --> 01:23:47,438
não poderá voltar atrás,
e ficarei preso lá com alguém...
975
01:23:47,641 --> 01:23:52,078
...que preferia voltar atrás.
- Voltar atrás?
976
01:23:52,380 --> 01:23:57,408
Não quero voltar atrás.
Só quero que vá comigo.
977
01:23:58,486 --> 01:24:01,421
Não posso.
978
01:24:04,325 --> 01:24:07,317
- Por que não?
- Primeiro, porque...
979
01:24:07,529 --> 01:24:11,465
tenho um emprego aqui.
E, segundo, porque moro aqui.
980
01:24:14,602 --> 01:24:18,561
- Se não me ama...
- Não disse isso.
981
01:24:19,274 --> 01:24:22,368
Então por quê?
Por que não vem?
982
01:24:22,577 --> 01:24:26,673
- Do que tem medo?
- Do que tenho medo?
983
01:24:26,881 --> 01:24:29,782
Do que você não tem medo?
984
01:24:30,318 --> 01:24:33,981
Vive no seu mundo seguro,
com medo de fazer outra coisa...
985
01:24:34,189 --> 01:24:36,953
...pois teria de mudar.
- Não me venha com essa.
986
01:24:37,158 --> 01:24:40,127
Só quer ter um caso
com um cara ferrado...
987
01:24:40,328 --> 01:24:44,389
pra depois casar com um esnobe
que seus pais aprovam...
988
01:24:44,599 --> 01:24:48,899
e contar para as outras herdeiras
sua aventura no submundo.
989
01:24:49,103 --> 01:24:54,302
Por que diz isso?
Por que tem obsessão por dinheiro?
990
01:24:54,776 --> 01:24:58,439
Meu pai morreu quando tinha 13 anos,
e herdei o dinheiro.
991
01:24:59,380 --> 01:25:03,841
Todos os dias, quando acordo,
gostaria de poder devolver.
992
01:25:04,453 --> 01:25:08,389
Eu devolveria no ato se pudesse
ter mais um dia com ele.
993
01:25:08,591 --> 01:25:11,492
Mas não posso.
É minha vida, e eu aceito.
994
01:25:11,694 --> 01:25:14,788
Sem essa pra cima de mim.
Você é quem tem medo.
995
01:25:14,997 --> 01:25:18,160
- Eu? Medo do quê?
- Tem medo de mim...
996
01:25:18,367 --> 01:25:22,531
de que eu não o ame.
Sabe, eu também tenho.
997
01:25:22,738 --> 01:25:25,605
Dane-se, quero tentar.
Ao menos, sou sincera.
998
01:25:25,941 --> 01:25:29,604
- E eu não sou?
- E seus 12 irmãos?
999
01:25:31,847 --> 01:25:35,248
- Não vai sair. Não vai embora.
- O que quer saber?
1000
01:25:35,451 --> 01:25:39,217
Que não tenho 12 irmãos?
Que sou órfão? Não quer saber.
1001
01:25:39,421 --> 01:25:43,858
- Eu não sabia.
- Que apagavam cigarros em mim.
1002
01:25:44,059 --> 01:25:49,053
Isso não foi cirurgia. Fui esfaqueado.
Não quer ouvir isso.
1003
01:25:49,265 --> 01:25:51,597
- Quero, sim!
- Não diga que quer ouvir isso!
1004
01:25:51,800 --> 01:25:54,564
- Eu quero te ajudar...
- Ajudar? Por quê?
1005
01:25:54,770 --> 01:25:58,228
Ando com um cartaz
dizendo "salve-me"?
1006
01:25:58,440 --> 01:26:01,705
- Parece que preciso disso?
- Não. Só quero ficar com você...
1007
01:26:01,910 --> 01:26:06,176
...porque eu te amo!
- Não me venha com essa merda.
1008
01:26:06,382 --> 01:26:08,851
Eu te amo.
1009
01:26:10,287 --> 01:26:14,121
Quero ouvir da sua boca
que você não me ama.
1010
01:26:14,357 --> 01:26:16,621
Se disser isso...
1011
01:26:18,161 --> 01:26:20,629
não te ligo mais.
1012
01:26:21,598 --> 01:26:24,658
E não fico na sua vida.
1013
01:26:31,141 --> 01:26:33,803
Eu não te amo.
1014
01:27:13,983 --> 01:27:17,351
Muitos nem descobrem
que são brilhantes.
1015
01:27:17,555 --> 01:27:20,285
Não têm professores
que acreditem neles.
1016
01:27:20,491 --> 01:27:22,925
Se acham burros.
1017
01:27:24,095 --> 01:27:27,087
Fique grato pelo que
ele está fazendo.
1018
01:27:27,298 --> 01:27:32,201
Vejo como ele gosta de trabalhar
com você, não contra você.
1019
01:27:36,707 --> 01:27:38,937
Oi, Will.
1020
01:27:39,443 --> 01:27:42,970
- Tom, pode trazer um café?
- Claro.
1021
01:27:47,418 --> 01:27:49,852
Vamos ver.
1022
01:27:55,292 --> 01:27:56,850
Bom.
1023
01:27:57,061 --> 01:27:59,894
Está correto.
1024
01:28:00,097 --> 01:28:04,625
- Vejo que aplicou McLoren.
- Não sei como chama.
1025
01:28:06,604 --> 01:28:09,095
Não pode estar certo.
1026
01:28:11,475 --> 01:28:13,909
Seria uma vergonha.
1027
01:28:17,415 --> 01:28:19,975
- Pensou em...
- Sei que está certo.
1028
01:28:20,184 --> 01:28:23,176
Podemos trabalhar no
consultório do Sean?
1029
01:28:23,387 --> 01:28:26,380
Saio cedo do emprego pra vir aqui,
e a viagem me mata.
1030
01:28:26,591 --> 01:28:28,422
Sim.
1031
01:28:28,627 --> 01:28:31,152
- Considerou a hipótese...
- Está certo.
1032
01:28:31,363 --> 01:28:35,390
Está certo.
Leve para casa com você.
1033
01:28:38,603 --> 01:28:41,572
Como foi a entrevista
com McNeil?
1034
01:28:41,773 --> 01:28:45,766
Não fui. Tive um compromisso.
Mandei meu agente.
1035
01:28:49,581 --> 01:28:53,039
Faça o que quiser
da sua vida, Will...
1036
01:28:53,385 --> 01:28:58,721
mas, se marco uma entrevista,
e você falta, fica mal pra mim.
1037
01:28:58,924 --> 01:29:03,190
- Então não marque mais nada.
- Está bem. Cancelarei todas.
1038
01:29:03,595 --> 01:29:06,723
Eu Ihe dou emprego.
Queria que tivesse opções.
1039
01:29:06,932 --> 01:29:10,424
Não quero passar a vida
ensinando isso.
1040
01:29:18,076 --> 01:29:22,706
- Poderia ser mais agradecido.
- Agradecido?
1041
01:29:22,914 --> 01:29:27,613
Isso é tão fácil. Tem idéia
de como é fácil? É uma piada.
1042
01:29:27,853 --> 01:29:31,084
Pena que você não consiga,
pois não teria de ficar aqui...
1043
01:29:31,289 --> 01:29:34,657
vendo suas tentativas
frustradas!
1044
01:29:39,298 --> 01:29:42,631
Sobraria mais tempo pra
encher a cara, não?
1045
01:29:42,835 --> 01:29:47,272
Exato. Isso é uma total
perda do meu tempo.
1046
01:30:01,587 --> 01:30:04,112
Tem razão.
1047
01:30:05,758 --> 01:30:08,522
Não consigo resolver isso...
1048
01:30:10,062 --> 01:30:13,259
mas você consegue.
A verdade é que só...
1049
01:30:13,466 --> 01:30:18,165
poucos entendem a diferença
entre nós. E sou um deles.
1050
01:30:18,371 --> 01:30:21,238
- Sinto muito.
- Eu também.
1051
01:30:22,141 --> 01:30:25,474
Eu preferia nunca
tê-lo conhecido...
1052
01:30:27,513 --> 01:30:31,847
porque eu poderia dormir à noite.
Não andaria por aí...
1053
01:30:32,051 --> 01:30:35,612
sabendo que alguém
como você existe.
1054
01:30:41,361 --> 01:30:45,263
Não precisaria vê-lo
jogar tudo isso fora.
1055
01:30:52,005 --> 01:30:54,098
Pára, Bill.
1056
01:30:54,508 --> 01:30:56,476
Ouviram?
1057
01:30:57,611 --> 01:30:59,374
Morgan!
1058
01:31:00,080 --> 01:31:04,676
Se está vendo pornô no quarto
da minha mãe, vai apanhar!
1059
01:31:20,968 --> 01:31:23,198
Qual é, gente!
1060
01:31:24,071 --> 01:31:28,508
Vá bater punheta na sua casa.
Que nojo.
1061
01:31:28,709 --> 01:31:31,337
Não tenho vídeo em casa.
1062
01:31:32,846 --> 01:31:37,340
- Não com a minha luva.
- Não usei a luva.
1063
01:31:38,085 --> 01:31:40,576
Minha luva de beisebol.
1064
01:31:42,222 --> 01:31:44,622
O que eu podia fazer?
1065
01:31:45,192 --> 01:31:49,425
Qual é a sua?
Fodendo uma luva?
1066
01:31:49,631 --> 01:31:52,828
Só usei pra limpar.
1067
01:31:54,135 --> 01:31:58,231
- Não no quarto da minha mãe.
- Há outro vídeo na casa?
1068
01:31:58,439 --> 01:31:59,872
Que triste.
1069
01:32:01,743 --> 01:32:05,372
Por que eu deveria trabalhar pra
Agência de Segurança Nacional?
1070
01:32:06,481 --> 01:32:11,646
Trabalharia no que há de mais
avançado, com uma tecnologia...
1071
01:32:11,853 --> 01:32:15,414
que não veria em nenhum outro
lugar, pois é confidencial.
1072
01:32:15,757 --> 01:32:19,454
Teoria seqüencial, matemática
do caos, algoritmos avançados...
1073
01:32:19,661 --> 01:32:22,095
Decifraria códigos.
1074
01:32:22,630 --> 01:32:25,428
É parte do nosso trabalho.
1075
01:32:25,733 --> 01:32:30,432
É todo seu trabalho. Fazem 80%
do trabalho da inteligência.
1076
01:32:30,638 --> 01:32:35,405
- São 7 vezes maiores que a CIA.
- Não gostamos de nos exibir...
1077
01:32:36,344 --> 01:32:38,835
mas tem razão.
1078
01:32:39,647 --> 01:32:42,946
A meu ver, a questão não é...
1079
01:32:43,151 --> 01:32:45,676
por que você deveria
trabalhar na ASN?
1080
01:32:45,887 --> 01:32:51,621
- A questão é: Por que não?
- Por que não deveria?
1081
01:32:52,193 --> 01:32:56,255
Uma pergunta difícil,
mas tentarei responder.
1082
01:32:56,465 --> 01:33:00,765
Digamos que me dêem um código
que ninguém conseguiu decifrar.
1083
01:33:00,969 --> 01:33:05,065
Eu tento, consigo e fico feliz
por ter feito um bom trabalho.
1084
01:33:05,274 --> 01:33:08,937
Mas é a localização de rebeldes
na África ou no Oriente Médio...
1085
01:33:09,144 --> 01:33:12,341
e a posição deles
é bombardeada.
1086
01:33:12,548 --> 01:33:16,279
1.500 pessoas que
nunca vi morrem.
1087
01:33:16,652 --> 01:33:21,055
Os políticos dizem: "Mandem os
fuzileiros". Não estão nem aí...
1088
01:33:21,256 --> 01:33:24,453
não é o filho deles mesmo.
Eles nem serviram...
1089
01:33:24,660 --> 01:33:28,187
pois eram da Guarda Nacional.
Será um garoto de Southie...
1090
01:33:28,397 --> 01:33:30,865
tomando estilhaços na bunda.
Ele volta...
1091
01:33:31,066 --> 01:33:34,229
e a fábrica onde trabalhava
mudou para o tal país...
1092
01:33:34,436 --> 01:33:39,669
e o cara que o feriu agora ganha
15 centavos sem folgas.
1093
01:33:39,875 --> 01:33:43,436
E ele descobre que só foi pra lá
fazer com que o governo...
1094
01:33:43,645 --> 01:33:46,546
vendesse óleo a um preço justo.
As companhias de petróleo...
1095
01:33:46,749 --> 01:33:49,650
usam a crise pra aumentar
o preço do combustível...
1096
01:33:49,852 --> 01:33:53,879
um belo ganho pra eles,
mas que não ajuda meu amigo.
1097
01:33:54,089 --> 01:33:58,458
Não há pressa em trazer o óleo,
e o marinheiro alcoólatra...
1098
01:33:58,660 --> 01:34:01,788
toma umas e brinca
no meio dos icebergs.
1099
01:34:01,997 --> 01:34:06,458
Ele bate em um, o óleo vaza
e polui todo o Atlântico Norte.
1100
01:34:06,669 --> 01:34:10,105
Meu amigo desempregado
vai a pé procurar emprego...
1101
01:34:10,306 --> 01:34:13,742
sofrendo porque os estilhaços
Ihe deram hemorróidas.
1102
01:34:13,943 --> 01:34:17,709
E morre de fome, porque
os restaurantes só servem...
1103
01:34:17,914 --> 01:34:21,247
filhote de bacalhau
com óleo lubrificante.
1104
01:34:21,451 --> 01:34:25,911
O que acho?
Vou esperar aparecer algo melhor.
1105
01:34:27,023 --> 01:34:30,390
Enquanto isso, por que
não mato meu amigo...
1106
01:34:30,593 --> 01:34:34,552
e emprego o inimigo, aumento
a gasolina, jogo uma bomba...
1107
01:34:34,764 --> 01:34:37,756
mato uma foca, fumo haxixe e
entro para a Guarda Nacional?
1108
01:34:37,967 --> 01:34:40,060
Podia virar presidente.
1109
01:34:40,270 --> 01:34:43,671
- Você se sente sozinho?
- Como?
1110
01:34:44,774 --> 01:34:47,334
Tem uma alma gêmea?
1111
01:34:47,544 --> 01:34:49,978
Defina isso.
1112
01:34:50,180 --> 01:34:54,139
- Alguém que o desafie.
- Chuckie.
1113
01:34:54,350 --> 01:34:57,808
Ele é família.
Se deixaria atropelar por você.
1114
01:34:58,021 --> 01:35:02,014
Falo de alguém que entenda a vida,
que toque sua alma.
1115
01:35:03,693 --> 01:35:06,491
- Tenho...
- Quem?
1116
01:35:07,163 --> 01:35:09,893
- Tenho vários.
- Cite.
1117
01:35:10,099 --> 01:35:13,160
Shakespeare, Nietzsche, Frost,
O'Connor, Kant, Pope, Locke...
1118
01:35:13,437 --> 01:35:16,929
- Bom, todos mortos.
- Não para mim.
1119
01:35:17,141 --> 01:35:19,769
Não dialoga com eles.
1120
01:35:19,977 --> 01:35:25,074
- Não pode interagir com eles.
- Não sem um ressuscitador.
1121
01:35:25,616 --> 01:35:28,016
É disso que estou falando.
1122
01:35:28,219 --> 01:35:32,519
Nunca se relacionará se tiver medo
do primeiro passo...
1123
01:35:32,723 --> 01:35:36,318
pois sempre encara o futuro
de modo negativo.
1124
01:35:36,527 --> 01:35:39,257
- Está do lado do professor?
- Não comece.
1125
01:35:39,463 --> 01:35:42,660
- Eu não queria o emprego.
- Não falo do emprego.
1126
01:35:42,867 --> 01:35:45,927
Você pode fazer o que quiser,
não tem limitações.
1127
01:35:47,371 --> 01:35:51,068
O que desperta seu interesse?
O que você quer?
1128
01:35:51,275 --> 01:35:55,769
Pedreiros trabalham a vida toda para
dar aos filhos a chance que você tem.
1129
01:35:56,213 --> 01:36:00,877
- Não pedi nada.
- Nasceu com isso. Não se omita.
1130
01:36:01,318 --> 01:36:05,049
- Omitir? Algo errado em ser pedreiro?
- Nada.
1131
01:36:05,256 --> 01:36:10,250
- Nada. Estou construindo algo.
- Sim. Meu pai era pedreiro.
1132
01:36:10,461 --> 01:36:13,726
- Se matou pra me dar educação.
- É uma profissão honrada.
1133
01:36:13,931 --> 01:36:17,389
Qual é o problema em consertar
carros? Estaria ajudando alguém.
1134
01:36:17,601 --> 01:36:20,093
- É honrado.
- Claro que é.
1135
01:36:20,305 --> 01:36:23,832
É honrado viajar 40 minutos de trem
para que os estudantes...
1136
01:36:24,042 --> 01:36:27,068
tenham o chão e as lixeiras limpos.
Isso é trabalho.
1137
01:36:27,279 --> 01:36:29,713
- Isso mesmo.
- E é honrado.
1138
01:36:29,915 --> 01:36:33,442
Foi por isso que pegou
o emprego, pela honra.
1139
01:36:33,685 --> 01:36:38,145
Só uma pergunta. Você podia
ser servente em qualquer lugar.
1140
01:36:38,356 --> 01:36:42,019
Por que na universidade de
maior prestígio do mundo?
1141
01:36:42,928 --> 01:36:47,388
Por que provar fórmulas que só
uma ou duas pessoas poderiam...
1142
01:36:47,632 --> 01:36:50,066
e depois negar?
1143
01:36:52,070 --> 01:36:54,436
Não vejo muita honra nisso.
1144
01:36:57,709 --> 01:37:00,007
O que você realmente quer?
1145
01:37:04,282 --> 01:37:07,342
- Quero ser pastor.
- Mesmo?
1146
01:37:07,552 --> 01:37:11,613
Ir pra Nashua, ter uma terra
e cuidar de ovelhas.
1147
01:37:11,823 --> 01:37:14,519
- Faça isso.
- O quê?
1148
01:37:14,726 --> 01:37:17,661
Se quer se masturbar,
vá fazer isso em casa.
1149
01:37:17,862 --> 01:37:20,023
- Está me expulsando?
- Caia fora.
1150
01:37:20,231 --> 01:37:22,324
O tempo não acabou.
Não vou sair!
1151
01:37:22,534 --> 01:37:26,470
- Está desperdiçando meu tempo.
- Achei que fôssemos amigos.
1152
01:37:26,671 --> 01:37:30,130
- Chega de brincadeira.
- Por que está me pondo pra fora?
1153
01:37:30,343 --> 01:37:33,676
Quer me passar sermão sobre a vida,
seu derrotado de merda?
1154
01:37:33,913 --> 01:37:36,507
- O que te interessa?
- Trabalhar com você.
1155
01:37:36,716 --> 01:37:39,116
Quer falar de alma gêmea?
Cadê a sua?
1156
01:37:39,485 --> 01:37:42,283
- Morreu.
- Exato. Ela morreu.
1157
01:37:42,488 --> 01:37:45,753
- Você desiste e vai embora?
- Ao menos, joguei uma rodada.
1158
01:37:45,958 --> 01:37:49,894
Jogou. E perdeu feio.
Tem gente que perde uma...
1159
01:37:50,096 --> 01:37:52,894
...mas tem coragem de continuar.
- Olhe pra mim.
1160
01:37:53,499 --> 01:37:56,491
O que quer fazer?
1161
01:38:02,074 --> 01:38:06,170
Você e suas besteiras.
Fala besteira para todos.
1162
01:38:06,379 --> 01:38:10,008
Faço uma pergunta simples,
e não dá uma resposta...
1163
01:38:11,617 --> 01:38:14,051
porque você não sabe.
1164
01:38:15,654 --> 01:38:17,918
Até mais, pastor.
1165
01:38:20,993 --> 01:38:24,019
- Dane-se.
- Você é o pastor.
1166
01:38:27,833 --> 01:38:29,630
Pastor.
1167
01:38:30,102 --> 01:38:32,070
Idiota.
1168
01:38:33,572 --> 01:38:38,340
Só queria te ligar,
antes que partisse.
1169
01:38:39,179 --> 01:38:43,411
Estou fazendo entrevistas
para deixar de ser operário.
1170
01:38:43,617 --> 01:38:46,450
Sabe que nunca
liguei pra isso.
1171
01:38:53,193 --> 01:38:55,855
Eu te amo.
1172
01:38:59,733 --> 01:39:01,223
Will?
1173
01:39:03,003 --> 01:39:05,494
Cuide-se.
1174
01:39:08,909 --> 01:39:10,467
Adeus.
1175
01:40:19,714 --> 01:40:21,909
Chega! Acabamos!
1176
01:40:22,583 --> 01:40:25,677
Estou na sua sala.
Ele não veio.
1177
01:40:26,754 --> 01:40:29,314
São 5:10 da tarde.
1178
01:40:29,524 --> 01:40:32,550
1 h e 10 de atraso.
1179
01:40:34,662 --> 01:40:38,723
Se puser isso no meu relatório,
ele voltará pra cadeia...
1180
01:40:38,933 --> 01:40:41,925
não ficarei com a
consciência pesada.
1181
01:40:44,805 --> 01:40:47,296
Tudo bem.
1182
01:40:49,844 --> 01:40:51,745
E aí?
1183
01:40:53,248 --> 01:40:55,375
Obrigado.
1184
01:41:00,055 --> 01:41:02,285
Que delícia.
1185
01:41:05,561 --> 01:41:07,995
E a gata?
1186
01:41:08,197 --> 01:41:10,825
Foi embora.
1187
01:41:11,033 --> 01:41:13,627
Embora? Pra onde?
1188
01:41:13,835 --> 01:41:17,430
Faculdade de Medicina
na Califórnia.
1189
01:41:17,773 --> 01:41:22,210
- Sério? Quando?
- Há uma semana.
1190
01:41:26,582 --> 01:41:28,743
Que merda.
1191
01:41:31,286 --> 01:41:34,619
Quando terminam
suas entrevistas?
1192
01:41:35,190 --> 01:41:39,820
- Uma semana depois que fizer 21.
- Vão te dar um emprego?
1193
01:41:40,028 --> 01:41:44,761
Vou ficar fazendo cálculos
nos próximos 50 anos.
1194
01:41:45,000 --> 01:41:47,594
Mas terá uma conta gorda.
1195
01:41:47,803 --> 01:41:52,797
- Seria uma cobaia de laboratório.
- Melhor que isso. Longe daqui.
1196
01:41:53,976 --> 01:41:57,639
Por que ir pra longe?
Vou morar aqui o resto da vida.
1197
01:41:57,846 --> 01:42:03,183
Seremos vizinhos, levaremos
os filhos ao jogo de beisebol.
1198
01:42:06,189 --> 01:42:09,522
É meu melhor amigo.
Por isso, não se ofenda.
1199
01:42:09,726 --> 01:42:12,559
Se, em 20 anos,
ainda morar aqui...
1200
01:42:12,762 --> 01:42:18,166
e for à minha casa ver TV,
e ainda for operário, eu te mato.
1201
01:42:18,368 --> 01:42:20,928
Não é uma ameaça.
É verdade. Eu te mato.
1202
01:42:21,137 --> 01:42:23,970
Como assim?
1203
01:42:24,340 --> 01:42:27,537
- Você tem algo que não temos.
- Por que sempre isso?
1204
01:42:27,744 --> 01:42:30,304
"Devo a mim mesmo".
E se não quiser?
1205
01:42:30,513 --> 01:42:34,210
Sem essa.
Você não deve a você...
1206
01:42:34,550 --> 01:42:36,814
deve a mim.
1207
01:42:37,020 --> 01:42:41,957
Porque, amanhã, vou acordar com
50 anos, ainda fazendo isso.
1208
01:42:42,425 --> 01:42:44,586
Mas tudo bem.
1209
01:42:44,794 --> 01:42:49,925
Você tem um bilhete premiado,
mas não tem coragem de trocá-lo.
1210
01:42:50,133 --> 01:42:52,624
É ridículo.
1211
01:42:53,202 --> 01:42:58,538
Eu faria qualquer coisa pra ter
o que você tem. E eles também.
1212
01:42:59,008 --> 01:43:03,342
Seria um insulto se, em 20 anos,
estivesse aqui perdendo tempo.
1213
01:43:04,881 --> 01:43:07,043
- Isso você não sabe.
- Não?
1214
01:43:07,251 --> 01:43:10,118
- Você não sabe.
- Não sei? Vou dizer o que sei.
1215
01:43:10,754 --> 01:43:15,851
Todo dia, vou te buscar em casa.
A gente sai, bebe...
1216
01:43:16,060 --> 01:43:20,861
se diverte, e é ótimo.
Sabe qual a melhor parte do dia?
1217
01:43:21,065 --> 01:43:25,297
Os dez segundos que ando,
do carro até sua porta...
1218
01:43:25,502 --> 01:43:29,495
achando que vou bater,
e você não vai estar.
1219
01:43:30,207 --> 01:43:33,665
Sem adeus, até mais, nada.
Você se mandou.
1220
01:43:35,346 --> 01:43:38,645
Não sei muito,
mas isso eu sei.
1221
01:43:50,527 --> 01:43:52,722
Isso é um desastre.
1222
01:43:52,930 --> 01:43:56,195
Devia me ajudar com o garoto,
não expulsá-lo.
1223
01:43:56,400 --> 01:43:59,267
- Sei o que faço.
- Não me importa que sejam amigos...
1224
01:43:59,470 --> 01:44:03,736
ou riam de mim.
Mas não ouse me sabotar.
1225
01:44:03,941 --> 01:44:05,306
Sabotar?
1226
01:44:05,509 --> 01:44:10,208
- Ele está vulnerável.
- Sei disso. Ele tem problemas.
1227
01:44:10,414 --> 01:44:13,850
Quais? Achar melhor ser servente,
ou estar na cadeia?
1228
01:44:14,218 --> 01:44:17,086
Achar melhor ficar com
seus amigos retardados?
1229
01:44:17,288 --> 01:44:20,917
Por que ele faz isso?
Tem idéia?
1230
01:44:21,126 --> 01:44:24,687
Ele manipula os problemas
e o trabalho. Manipulou você.
1231
01:44:24,896 --> 01:44:28,662
Ouça. Por que ele não
confia em ninguém?
1232
01:44:28,867 --> 01:44:32,428
Ele foi abandonado
por quem devia amá-lo.
1233
01:44:32,637 --> 01:44:37,768
- Não me venha com essa.
- Por que ele gosta deles?
1234
01:44:37,976 --> 01:44:40,945
Porque eles te bateriam com um taco
na cabeça se ele pedisse.
1235
01:44:41,146 --> 01:44:43,614
- Isso é lealdade.
- Comovente.
1236
01:44:43,815 --> 01:44:47,717
A quem ele manipula? Ele afasta
as pessoas, antes que o abandonem.
1237
01:44:48,186 --> 01:44:53,021
É um mecanismo de defesa. Viveu
20 anos sozinho por causa disso.
1238
01:44:53,224 --> 01:44:56,091
Se o pressionar,
tornará a acontecer.
1239
01:44:56,294 --> 01:44:59,627
- E não vou permitir.
- Não faça isso.
1240
01:44:59,831 --> 01:45:05,565
Não ponha na cabeça dele que é certo
desistir, fracassar. Porque não é.
1241
01:45:05,770 --> 01:45:09,604
Se sente raiva do meu sucesso,
por ter sido o que queria ser...
1242
01:45:09,808 --> 01:45:13,869
- Não sinto raiva.
- Sente, sim. E ressentimento.
1243
01:45:14,078 --> 01:45:17,639
Não vou pedir desculpa
pelo meu sucesso.
1244
01:45:17,849 --> 01:45:21,080
Tem raiva por eu ter feito
o que queria fazer. Mas pense...
1245
01:45:21,286 --> 01:45:25,223
se quer que Will sinta isso,
que se sinta um fracasso.
1246
01:45:25,424 --> 01:45:29,918
Seu arrogante de merda.
Por isso, não vou as reuniões.
1247
01:45:30,129 --> 01:45:34,896
Não suporto esse olhar
condescendente e constrangido.
1248
01:45:35,100 --> 01:45:38,797
Me acha um fracasso.
Sei o que sou e me orgulho disso.
1249
01:45:39,004 --> 01:45:41,939
Foi uma escolha consciente,
não um erro.
1250
01:45:42,141 --> 01:45:45,907
Você e seus colegas sentem dó
de mim. O cordão dos puxa-sacos...
1251
01:45:46,111 --> 01:45:48,170
seguindo o "Medalha Field"!
1252
01:45:48,481 --> 01:45:51,541
Por que tem tanto
medo do fracasso?!
1253
01:45:51,750 --> 01:45:55,447
É minha medalha?
Vou buscá-la. Fique com ela.
1254
01:45:55,654 --> 01:45:59,852
Enfia a medalha!
Estou cagando pra ela!
1255
01:46:00,059 --> 01:46:02,892
Eu o conheci antes de ser
um deus da matemática.
1256
01:46:03,295 --> 01:46:06,355
Espinhento e inseguro,
sem saber onde mijar!
1257
01:46:06,565 --> 01:46:10,695
Você era mais inteligente,
mas não me culpe pela sua vida.
1258
01:46:10,970 --> 01:46:14,804
Não culpo!
Não falo de você, seu babaca!
1259
01:46:15,007 --> 01:46:19,137
Falo do garoto! Ele é legal,
e não vai fazer com ele...
1260
01:46:19,345 --> 01:46:23,679
como fez comigo! Não o convencerá
de que é um fracasso.
1261
01:46:23,883 --> 01:46:26,875
- Não será um fracasso!
- Mas, se o pressionar...
1262
01:46:27,086 --> 01:46:32,286
Sou o que sou hoje porque
me pressionaram e me pressionei!
1263
01:46:32,492 --> 01:46:35,359
Ele não é você, entendeu?
1264
01:46:37,631 --> 01:46:40,657
- Volto depois.
- Não, entre.
1265
01:46:40,867 --> 01:46:43,199
Eu estava de saída.
1266
01:46:53,513 --> 01:46:57,540
Há muita coisa antiga
entre mim e ele.
1267
01:46:58,518 --> 01:47:01,248
Não é com você.
1268
01:47:04,958 --> 01:47:08,018
- O que é isso?
- Sua pasta.
1269
01:47:08,228 --> 01:47:11,561
Tenho de dar ao juiz
uma avaliação.
1270
01:47:13,733 --> 01:47:15,792
Não vai me reprovar, vai?
1271
01:47:19,573 --> 01:47:22,064
O que diz aí?
1272
01:47:23,009 --> 01:47:25,944
- Quer ler?
- Por quê?
1273
01:47:28,048 --> 01:47:32,485
- Já teve experiência com isso?
- 20 anos atendendo...
1274
01:47:32,686 --> 01:47:37,282
...já vi muita merda.
- Quis dizer se já teve...
1275
01:47:37,490 --> 01:47:40,460
experiência com isso?
1276
01:47:42,730 --> 01:47:44,630
Pessoalmente?
1277
01:47:46,601 --> 01:47:50,367
- Tive.
- Não é muito bom.
1278
01:47:54,408 --> 01:47:58,469
Meu pai era alcoólatra,
um bêbado violento.
1279
01:48:00,414 --> 01:48:04,373
Chegava em casa querendo bater
em alguém. Eu o provocava...
1280
01:48:04,585 --> 01:48:08,021
pra que não batesse na minha mãe
ou no meu irmão menor.
1281
01:48:08,956 --> 01:48:12,084
Ficava interessante
quando usava anéis.
1282
01:48:13,694 --> 01:48:16,185
Ele colocava...
1283
01:48:16,397 --> 01:48:19,662
uma chave inglesa, um pau
e um cinto sobre a mesa...
1284
01:48:19,867 --> 01:48:22,199
e dizia: "Escolhe".
1285
01:48:22,403 --> 01:48:25,770
- Ficaria com o cinto.
- Eu ficava com a chave inglesa.
1286
01:48:26,207 --> 01:48:29,074
- Por quê?
- Porque cagava pra ele.
1287
01:48:29,276 --> 01:48:32,677
- Só isso.
- Seu pai adotivo?
1288
01:48:33,981 --> 01:48:38,884
Disse coisas como:
"Will tem distúrbio de vínculo"?
1289
01:48:40,755 --> 01:48:44,714
"Medo do abandono"?
Por isso...
1290
01:48:44,925 --> 01:48:48,589
...terminei com Skylar?
- Eu não sabia.
1291
01:48:48,797 --> 01:48:51,925
- Foi isso.
- Quer falar disso?
1292
01:48:58,807 --> 01:49:01,139
Não sei grande coisa...
1293
01:49:02,210 --> 01:49:05,668
mas vê isso?
Tudo isso aqui...
1294
01:49:10,419 --> 01:49:12,910
não é sua culpa.
1295
01:49:14,790 --> 01:49:16,883
Eu sei.
1296
01:49:17,092 --> 01:49:19,583
Olhe pra mim, filho.
1297
01:49:20,062 --> 01:49:23,964
- Não é sua culpa.
- Eu sei.
1298
01:49:24,733 --> 01:49:28,191
Não é sua culpa.
1299
01:49:29,705 --> 01:49:32,037
- Eu sei.
- Não, não sabe.
1300
01:49:32,240 --> 01:49:35,141
Não é sua culpa.
1301
01:49:36,344 --> 01:49:38,073
- Eu sei.
- Não é sua culpa.
1302
01:49:38,380 --> 01:49:41,247
- Tá bom.
- Não é sua culpa.
1303
01:49:44,086 --> 01:49:48,284
- Não é sua culpa.
- Não faz isso comigo.
1304
01:49:50,826 --> 01:49:55,321
- Não é sua culpa.
- Não faz isso. Você, não.
1305
01:49:55,531 --> 01:49:57,658
Não é sua culpa.
1306
01:50:06,175 --> 01:50:08,507
Não é sua culpa.
1307
01:50:13,616 --> 01:50:15,914
Meu Deus.
1308
01:50:17,053 --> 01:50:19,920
Desculpe.
1309
01:50:35,438 --> 01:50:38,100
Eles que se fodam.
1310
01:52:03,827 --> 01:52:06,159
- Posso ajudar?
- Sou Will Hunting.
1311
01:52:06,363 --> 01:52:10,061
- Tenho uma entrevista.
- Sente-se um pouco.
1312
01:52:37,829 --> 01:52:41,265
- Qual escolheu?
- O da McNeil.
1313
01:52:41,466 --> 01:52:45,869
Um dos que o professor arranjou.
Ainda não contei a ele...
1314
01:52:46,070 --> 01:52:49,665
mas fui lá e falei
com meu novo chefe.
1315
01:52:49,874 --> 01:52:52,308
Pareceu um cara legal.
1316
01:52:52,610 --> 01:52:54,703
É isso que quer?
1317
01:52:55,079 --> 01:52:57,809
Acho que sim.
1318
01:52:58,616 --> 01:53:02,552
- Que bom. Parabéns.
- Obrigado.
1319
01:53:06,224 --> 01:53:08,215
Acabou o tempo.
1320
01:53:11,029 --> 01:53:14,192
Então é tudo?
Encerramos?
1321
01:53:14,399 --> 01:53:16,594
É tudo.
1322
01:53:17,135 --> 01:53:20,401
Acabamos.
É um homem livre.
1323
01:53:23,776 --> 01:53:28,042
- Só queria dizer que...
- De nada.
1324
01:53:33,385 --> 01:53:36,354
Espero que a gente
ainda se fale.
1325
01:53:36,855 --> 01:53:38,948
Eu também.
1326
01:53:39,158 --> 01:53:41,626
Vou viajar, mas checarei...
1327
01:53:41,860 --> 01:53:45,352
as mensagens na secretária
eletrônica na faculdade.
1328
01:53:48,300 --> 01:53:52,202
Tome. Ligue,
e retorno em seguida.
1329
01:53:53,339 --> 01:53:59,505
Decidi apostar outra vez
e tentar novas cartas.
1330
01:54:02,348 --> 01:54:05,647
Siga seu coração,
e tudo ficará bem.
1331
01:54:09,888 --> 01:54:11,947
Obrigado, Sean.
1332
01:54:12,424 --> 01:54:14,551
Obrigado, Will.
1333
01:54:15,828 --> 01:54:19,457
Isso é proibido na
relação médico-paciente?
1334
01:54:19,665 --> 01:54:22,634
Só se pegar na minha bunda.
1335
01:54:25,070 --> 01:54:28,336
- Cuide-se.
- Você também.
1336
01:54:33,413 --> 01:54:35,574
Boa sorte, filho.
1337
01:54:46,760 --> 01:54:48,819
Duas cervejas.
1338
01:54:53,233 --> 01:54:56,430
- Vocês foram?
- Eu o convenci a não lutar.
1339
01:54:56,636 --> 01:55:00,436
- Não o imobilizou?
- Morgan é teimoso.
1340
01:55:00,640 --> 01:55:03,803
Alguém sempre quer bater nele,
mas ele não encara.
1341
01:55:04,010 --> 01:55:07,138
- Estão falando de mim?
- Falei com você?
1342
01:55:07,347 --> 01:55:09,440
Não é da sua conta.
1343
01:55:09,649 --> 01:55:11,913
- Me pede uma cerveja.
- Pedi duas cervejas.
1344
01:55:12,252 --> 01:55:14,243
- Ei, babaca.
- Fala, veado!
1345
01:55:14,454 --> 01:55:16,945
- Feliz aniversário!
- Pensou que tivéssemos esquecido?
1346
01:55:17,157 --> 01:55:20,923
- Vem nessa, mané.
- Tudo bem, estou indo.
1347
01:55:21,127 --> 01:55:23,425
Quem é o primeiro?
1348
01:55:23,630 --> 01:55:27,031
- Quem é o primeiro?
- Oh, Danny boy!
1349
01:55:27,867 --> 01:55:30,131
É o seu presente.
1350
01:55:30,637 --> 01:55:33,231
- Vamos.
- O quê?
1351
01:55:33,440 --> 01:55:37,002
Vai ter de ir a Cambridge
para o novo emprego.
1352
01:55:37,211 --> 01:55:40,305
Não vou te levar
todos os dias.
1353
01:55:41,382 --> 01:55:44,749
- Morgan ia dar vale-transporte.
- Não disse isso!
1354
01:55:45,119 --> 01:55:47,349
Agora tem 21 anos.
1355
01:55:47,555 --> 01:55:51,218
Já pode beber legalmente,
então é bom ter carro.
1356
01:55:51,425 --> 01:55:54,360
- Gostou?
- É o carro...
1357
01:55:56,297 --> 01:55:59,733
mais feio que já vi
em toda a minha vida.
1358
01:56:00,768 --> 01:56:03,601
- Ora, vamos.
- Como conseguiram?
1359
01:56:03,804 --> 01:56:07,399
Bill e eu juntamos
as peças, e...
1360
01:56:07,608 --> 01:56:11,601
...Morgan pediu esmolas.
- Eu fiz a lataria.
1361
01:56:11,812 --> 01:56:14,713
- Um ótimo trabalho.
- Me enchia atrás de trabalho...
1362
01:56:14,915 --> 01:56:17,679
...então deixei ajudar.
- Então conseguiu emprego?
1363
01:56:17,885 --> 01:56:21,878
- Consegui, mas já fui despedido.
- O motor é um cortador de grama?
1364
01:56:22,089 --> 01:56:25,183
- Seis cilindros.
- Eu e Billy retificamos.
1365
01:56:25,426 --> 01:56:28,725
É um bom carro.
O motor é bom.
1366
01:56:29,430 --> 01:56:32,831
- Feliz 21 anos.
- Feliz 21 anos, cara.
1367
01:56:41,342 --> 01:56:44,676
- Oi!
- Entre.
1368
01:56:48,016 --> 01:56:51,008
- Sean, eu...
- Eu também, Gerry.
1369
01:56:52,320 --> 01:56:54,254
Ótimo.
1370
01:56:56,391 --> 01:57:00,919
- Soube que vai tirar férias.
- Viajar um pouco...
1371
01:57:01,129 --> 01:57:04,257
...talvez escrever.
- Pra onde vai?
1372
01:57:04,466 --> 01:57:07,264
Índia, China...
1373
01:57:07,469 --> 01:57:09,869
e Baltimore.
1374
01:57:12,307 --> 01:57:14,605
Sabe quando volta?
1375
01:57:15,911 --> 01:57:20,848
Recebi esse folheto outro dia.
A classe de 72 se reunirá em 6 meses.
1376
01:57:21,049 --> 01:57:24,712
- Também recebi.
- Se for, eu pago um drinque.
1377
01:57:25,554 --> 01:57:28,751
Bebida, nesses eventos,
é grátis.
1378
01:57:28,957 --> 01:57:32,222
Eu sei.
Estava sendo irônico.
1379
01:57:38,133 --> 01:57:42,570
- Que tal um drinque agora?
- Boa idéia.
1380
01:57:42,771 --> 01:57:45,069
Vamos.
É por minha conta.
1381
01:57:48,009 --> 01:57:52,504
Tenho um bilhete premiado.
Esse vai ganhar.
1382
01:57:53,583 --> 01:57:57,952
- Minha passagem para o paraíso.
- Sabe quais as chances de ganhar?
1383
01:57:58,154 --> 01:58:01,123
- Uma em quatro?
- Uma em 30 milhões.
1384
01:58:01,324 --> 01:58:03,383
Me resta uma chance.
1385
01:58:03,593 --> 01:58:08,496
Sim, a mesma de ser atingido
por um raio bem aqui na escada.
1386
01:58:08,698 --> 01:58:12,725
Há uma possibilidade.
32 milhões...
1387
02:01:13,485 --> 02:01:15,953
Não está em casa.
1388
02:01:36,175 --> 02:01:39,110
"Sean, se o professor ligar
sobre o emprego...
1389
02:01:39,378 --> 02:01:44,714
diga que sinto muito.
Tive de ir ver uma garota. Will. "
1390
02:01:47,219 --> 02:01:50,450
Filho da mãe!
Me plagiou.
1391
02:02:21,751 --> 02:02:25,751
Resincronia para esta versão: AlucardSan