1 00:00:40,000 --> 00:00:40,280 OTfZ Y3KeHE HdfX uDbggF njD8 6DgvfR 2 00:00:40,280 --> 00:00:40,520 kR7F GcvcgV VhgG 3df4dF OTfZ Y3KeHE 3 00:00:40,520 --> 00:00:40,800 Yb69 Fh5hHb njD8 6DgvfR jJgY 658ThU 4 00:00:40,800 --> 00:00:41,040 VhgG 3df4dF OTfZ Y3KeHE kR7F GcvcgV 5 00:00:41,040 --> 00:00:41,320 GhI6 DvjYdE sGHJ Gghf4T fGfv 36Vd5T 6 00:00:41,320 --> 00:00:41,560 dSf5 15FdvF s0bv FG21YT DbDf fdD6D4 7 00:00:41,560 --> 00:00:41,840 CvE4 XbZy2c s0uH dCrc3e 3EcR B8qVtH 8 00:00:41,840 --> 00:00:42,080 ByuR Nv9dsZ s0uL WDS59s asc2 saWcfH 9 00:00:42,080 --> 00:00:42,360 MtHv saDFv3 s0uL Rvcbd3 fvjH dDvDgC 10 00:00:42,360 --> 00:00:42,600 DcTp Q7vrTz s0uL R1ldkj svDn KmL46V 11 00:00:42,600 --> 00:00:42,880 jJgY 658ThU s0uL R1pbTj dSf5 15FdvF 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,120 VhgG 3df4dF s0uL R1pptH fGfv 36Vd5T 13 00:00:43,120 --> 00:00:43,400 HdfX uDbggF s0uL R1pp3F asc2 saWcfH 14 00:00:43,400 --> 00:00:43,640 GhI6 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9dsZ 15 00:00:43,640 --> 00:00:43,920 0hI6 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9ds0 16 00:00:43,920 --> 00:00:44,160 00I6 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9d00 17 00:00:44,160 --> 00:00:44,440 0006 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9000 18 00:00:44,440 --> 00:00:44,680 0000 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv0000 19 00:00:44,680 --> 00:00:44,960 0000 0vjYdE s0uL R1pp3r By3R N00000 20 00:00:44,960 --> 00:00:45,200 0000 00jYdE s0uL R1pp3r By3R 000000 21 00:00:45,200 --> 00:00:45,480 0000 000YdE s0uL R1pp3r By30 000000 22 00:00:45,480 --> 00:00:45,720 0000 0000dE s0uL R1pp3r By00 000000 23 00:00:45,720 --> 00:00:46,000 0000 00000E s0uL R1pp3r B000 000000 24 00:00:46,000 --> 00:00:53,040 0000 000000 s0uL R1pp3r 0000 000000 25 00:00:54,000 --> 00:01:00,000 badr1234 // تعديل التوقيت 26 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 Serag Movies© لمزيد من الأفلام Moh_1_Serag@Hotmail.Com 27 00:03:34,080 --> 00:03:37,834 القيمة المطلقة إف, إكس تربيع دى, إكس 28 00:03:39,711 --> 00:03:43,256 لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة حتى المرة القادمة 29 00:03:43,341 --> 00:03:48,680 أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير 30 00:03:51,142 --> 00:03:54,312 شكراً يا ستيفن 31 00:03:54,396 --> 00:03:59,235 لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور على سبورة الباحة الرئيسية 32 00:03:59,318 --> 00:04:02,113 أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً بحلول نهاية الفصل الدراسى 33 00:04:02,197 --> 00:04:05,158 الآن الشخص الذى سيعمل جيداً ... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة 34 00:04:05,242 --> 00:04:08,329 ... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور 35 00:04:08,413 --> 00:04:11,500 بتسجيل إنجازاتهم ... و طبع أسمائهم 36 00:04:11,583 --> 00:04:13,627 فى إم. آى. تى للتكنولوجيا 37 00:04:13,711 --> 00:04:18,216 الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل ... و الفائزى بوسام فيلد 38 00:04:18,300 --> 00:04:23,014 الفيزيائيون الفلكيون المشاهير و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين 39 00:04:23,097 --> 00:04:26,476 حسناً, هذا كل شىء ... لو كان لديكم أى أسئلة 40 00:04:26,560 --> 00:04:30,022 أنا متأكد أن توم لديه الأجوبة 41 00:05:05,190 --> 00:05:07,442 مرحباً يا ويل 42 00:05:07,526 --> 00:05:09,528 كيف حالك يا كريستن ؟ - بخير. كيف حالك ؟ - 43 00:05:09,612 --> 00:05:12,782 بخير - لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس - 44 00:05:12,866 --> 00:05:14,075 لا ؟ - لا - 45 00:05:14,117 --> 00:05:15,618 لَم لا ؟ - لا أعرف - 46 00:05:15,661 --> 00:05:17,955 كاثى - ماذا ؟ - 47 00:05:18,039 --> 00:05:20,500 لماذا لا تعطينى شىء ... من هذا الشىء الصغير 48 00:05:20,583 --> 00:05:22,919 الذى دائماًً تلقينه على ؟ - ... عليك اللعنه - 49 00:05:22,961 --> 00:05:25,380 أنت و لعنتك الآيرلندية يا تشاكى 50 00:05:25,464 --> 00:05:29,385 و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟ 51 00:05:29,469 --> 00:05:32,848 أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك - ! قضيب صغير - 52 00:05:32,932 --> 00:05:34,934 ! صغير 53 00:05:34,976 --> 00:05:38,271 أن لها سِنة مفقودة يا ويل 54 00:05:38,313 --> 00:05:41,316 و لديها مشاكل بالبشرة ... لا 55 00:05:41,358 --> 00:05:44,445 بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟ 56 00:05:44,529 --> 00:05:47,115 هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن تعاشر زوجة صديقك المستقبلية 57 00:05:47,199 --> 00:05:49,785 هذا خاطىء إلى أين أنت ذاهب ؟ 58 00:05:49,827 --> 00:05:54,332 سوف أرحل - عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ - 59 00:05:54,416 --> 00:05:56,627 لا, أنا متعب 60 00:05:58,963 --> 00:06:00,881 اللعنه الآيرلندية ؟ 61 00:06:00,965 --> 00:06:03,843 إنها لا تعلم لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية 62 00:07:11,467 --> 00:07:14,136 ! بالخارج توقف عن إنزال ضغطى 63 00:07:14,221 --> 00:07:18,392 ! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب أى واحدة ستكون تلك ؟ 64 00:07:20,895 --> 00:07:23,106 سوف تحصل على مشاجرة أتعلم ذلك ؟ 65 00:07:23,190 --> 00:07:26,694 هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟ أنت تزحم رقعة اللعب 66 00:07:26,777 --> 00:07:31,324 سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك 67 00:07:31,408 --> 00:07:33,577 ماذا نفعل هنالك ؟ - لا أعلم - 68 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء وجودنا هناك سيكون ملائماً 69 00:07:39,543 --> 00:07:42,254 غبى ملعون 70 00:07:42,296 --> 00:07:46,592 ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ - ! تعال - 71 00:07:46,677 --> 00:07:48,512 تعال. تعال هذه هى 72 00:07:50,306 --> 00:07:55,312 % أنا أحملك للأبد هنا % 73 00:07:55,395 --> 00:07:59,024 % على أذرعى % 74 00:07:59,108 --> 00:08:01,026 أستاذ لابمو ؟ - أجل ؟ - 75 00:08:01,111 --> 00:08:04,490 أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم 76 00:08:04,573 --> 00:08:08,744 تعالى هنا إنه يوم السبت 77 00:08:08,828 --> 00:08:12,248 إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة - ربما - 78 00:08:12,333 --> 00:08:14,377 فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين حتى نكتشف 79 00:08:14,460 --> 00:08:18,131 تكتشفوا ماذا ؟ - لقد أثبتنا النظرية - 80 00:08:39,282 --> 00:08:43,996 هذا صحيح من فعل هذا ؟ 81 00:08:44,079 --> 00:08:46,373 جاك ؟ - لم يكن أنا - 82 00:08:46,457 --> 00:08:49,168 نيميش ؟ - مُحال - 83 00:08:53,215 --> 00:08:56,010 هيا يا جوى, الآن - بيلى, ماكنمارا بالأعلى - 84 00:08:56,052 --> 00:08:58,513 هيا أيها الفتى 85 00:08:58,555 --> 00:09:00,766 هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها - ! أبن العاهره - 86 00:09:00,850 --> 00:09:04,395 أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك 87 00:09:07,232 --> 00:09:11,946 يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة 88 00:09:12,030 --> 00:09:15,033 أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل - من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ - 89 00:09:15,075 --> 00:09:18,370 إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص ويل يعرفه 90 00:09:18,454 --> 00:09:21,082 أجل, أعرفه أجل, إنه كارمن سكالباج 91 00:09:21,166 --> 00:09:24,086 هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال - هذا الشخص ؟ - 92 00:09:24,169 --> 00:09:26,380 أجل 93 00:09:26,464 --> 00:09:29,050 اللعنه على هذا دعونا نحضر بعض الطعام 94 00:09:29,092 --> 00:09:33,263 ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ - اللعنه عليها - 95 00:09:33,347 --> 00:09:35,766 يمكننى فعل واحدة هائلة - دعونا نذهب إلى كيلى - 96 00:09:35,808 --> 00:09:38,895 مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات 97 00:09:38,979 --> 00:09:43,275 و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة - ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟ - 98 00:09:45,737 --> 00:09:46,738 برجر مزدوج 99 00:09:46,738 --> 00:09:47,655 برجر مزدوج 100 00:09:49,241 --> 00:09:51,243 برجر مزدوج 101 00:09:51,327 --> 00:09:54,288 تشاك, لدى معك برجر مزدوج 102 00:09:54,373 --> 00:09:57,501 هل لك أن تصمت أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك 103 00:09:57,585 --> 00:10:00,588 إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة - ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته - 104 00:10:00,672 --> 00:10:02,465 مورجان, كم تدين لى بالمال ؟ 105 00:10:02,549 --> 00:10:05,302 لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة عندما أحضرت البوظة 106 00:10:05,386 --> 00:10:08,848 قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى 107 00:10:08,932 --> 00:10:12,019 حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت بهم لى 108 00:10:12,102 --> 00:10:16,482 سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك 109 00:10:16,566 --> 00:10:19,194 سوف نضعك فى برنامج كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات 110 00:10:19,278 --> 00:10:22,448 و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك - هل ستكون أحمقاً ؟ - 111 00:10:22,532 --> 00:10:26,787 ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟ أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون 112 00:10:26,829 --> 00:10:29,624 مثل عندما إبتعت أريكتك تخطيط المدفوعات 113 00:10:29,665 --> 00:10:32,960 تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات كل يوم لمدة سنة 114 00:10:33,003 --> 00:10:34,963 و فى النهاية حصلت على أريكتها 115 00:10:35,005 --> 00:10:38,300 هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ - ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه - 116 00:10:40,053 --> 00:10:42,514 أنتظر يا تشاك 117 00:10:42,598 --> 00:10:44,975 أبطىء - ماذا لدينا ؟ - 118 00:10:45,017 --> 00:10:46,977 لا أعرف بعد - ! يا حقيبة النضح - 119 00:10:47,020 --> 00:10:49,564 أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض 120 00:10:49,648 --> 00:10:54,153 أصمت عليك اللعنه - أبتعدى عن هنا - لماذا أنت قلق ؟ - 121 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 لم لا تلعقين عضوى ؟ 122 00:10:56,197 --> 00:11:01,244 لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن 123 00:11:01,329 --> 00:11:03,373 أصمت يا مورجان, سوف تذهب - لن أذهب - إذاً, لا تذهب - 124 00:11:03,456 --> 00:11:07,252 لن أذهب - أذهب يا مورجان - 125 00:11:07,336 --> 00:11:09,797 دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج فى خلال ثانيتان 126 00:11:09,881 --> 00:11:11,716 عندما أنتهى منهم فستكون التالى 127 00:11:11,800 --> 00:11:15,888 كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية 128 00:11:30,197 --> 00:11:33,701 اللعنه, دعنا نذهب يا رجل - سر على رأسه الملعونه - 129 00:11:33,743 --> 00:11:37,706 أوقعه على الأرض أوقف هذا المحتال 130 00:11:44,172 --> 00:11:46,049 مُت أيها المحتال 131 00:11:46,091 --> 00:11:49,428 ! كارتر - ! تعال - 132 00:12:00,108 --> 00:12:04,404 ويل ! ويل, تعال 133 00:12:04,447 --> 00:12:07,951 تعال يا ويل دعنا نذهب. دعنا نذهب 134 00:12:09,119 --> 00:12:11,246 هون عليك يا أخى 135 00:12:11,288 --> 00:12:14,750 يا رفاق, شكراً على الخروج - ! تعال هنا - 136 00:12:22,051 --> 00:12:23,594 اللعنه 137 00:12:30,812 --> 00:12:35,192 هل هى مخيلتى فقط أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟ 138 00:12:35,275 --> 00:12:38,320 ... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى 139 00:12:38,404 --> 00:12:40,990 هل أعتقد أنكم كلكم هنا لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة 140 00:12:41,074 --> 00:12:45,871 أو لكى تتحققوا من هوية ساحر الرياضيات الغامض 141 00:12:45,955 --> 00:12:50,919 لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت و تسلم جائزتك 142 00:13:01,140 --> 00:13:05,603 حسناً, أنا آسف لتخييب ظن ... مشاهدينى, لكن 143 00:13:05,687 --> 00:13:08,440 يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة لكشف تلك الشخصية اليوم 144 00:13:08,524 --> 00:13:12,653 أى كان, أنا و زملائى تشاورنا 145 00:13:12,737 --> 00:13:15,323 و هناك مشكلة على السبورة ... فى الوقت الحالى 146 00:13:15,407 --> 00:13:18,660 التى أخذتنا لأكثر من سنتين لكى نثبتها 147 00:13:18,703 --> 00:13:22,415 : لذا دعوا هذا يقال لقد تم إلقاء القفاز للأسفل 148 00:13:22,499 --> 00:13:26,503 لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة 149 00:13:39,228 --> 00:13:41,188 متى سيكون الإستدعاء ؟ 150 00:13:41,272 --> 00:13:43,232 الأسبوع المقبل 151 00:14:08,096 --> 00:14:10,849 آسف 152 00:14:10,933 --> 00:14:12,935 ماذا تفعل ؟ - آسف - 153 00:14:14,604 --> 00:14:16,940 هؤلاء الناس يعملون لا يمكنك الرسم هنا 154 00:14:17,023 --> 00:14:19,734 ! لا تبتعد عنى - ! عليك اللعنه - 155 00:14:19,819 --> 00:14:22,906 يا لك من ماهر ما أسمك ؟ 156 00:14:45,308 --> 00:14:47,268 يا إلهى 157 00:14:53,943 --> 00:14:55,861 يبدو صحيحاً 158 00:15:11,381 --> 00:15:14,676 ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به لكى تُطرد من هذا العمل ؟ 159 00:15:14,760 --> 00:15:17,471 أعنى, ما مدى صعوبة أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟ 160 00:15:17,555 --> 00:15:19,599 ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً عندما كنت تدفع المكنسة 161 00:15:19,683 --> 00:15:22,019 لقد طُردت لأن الأدارة كانت تعيد بناء العاملين 162 00:15:22,102 --> 00:15:24,813 أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً الذين يعملون لديهم 163 00:15:24,897 --> 00:15:27,149 أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب التونا أيها الداعر 164 00:15:27,233 --> 00:15:30,570 على الأقل فلدى عمل ملعون فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟ 165 00:15:30,654 --> 00:15:36,285 لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا - الإدارة تعيد البناء - 166 00:15:36,369 --> 00:15:38,872 قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى - هل يمكنه فعل هذا ؟ - 167 00:15:38,956 --> 00:15:41,500 أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن إن كان بإمكانى الحصول على عمل 168 00:15:41,584 --> 00:15:43,544 و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة 169 00:15:43,628 --> 00:15:46,214 كيف حالك يا كيسى ؟ - كيف حالك يا كيس ؟ - كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ - 170 00:15:49,135 --> 00:15:52,222 دعونا نجلس هنا 171 00:15:52,305 --> 00:15:54,223 حسناً, دعنا نذهب 172 00:15:58,813 --> 00:16:02,400 هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟ 173 00:16:02,484 --> 00:16:04,820 ظننت أن يكون هناك معادلات و كتابات على الحائط 174 00:16:06,781 --> 00:16:10,535 سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة 175 00:16:17,419 --> 00:16:21,674 وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة 176 00:16:21,758 --> 00:16:25,679 أصنع بعض السحر - أحضر لنا جرعة - 177 00:16:40,447 --> 00:16:43,742 مرحباً - مرحباً - 178 00:16:43,826 --> 00:16:45,953 مرحباً. كيف حالك ؟ - بخير - 179 00:16:46,037 --> 00:16:47,997 ... إذاً أنتم يا سيدات - نأتى إلى هنا عادةً ؟ - 180 00:16:48,081 --> 00:16:49,958 هل آتى هنا ؟ آتى هنا قليلاً 181 00:16:50,042 --> 00:16:53,129 أنا هنا, تعلمين من وقت إلى آخر 182 00:16:53,212 --> 00:16:55,631 هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ - أجل - 183 00:16:55,674 --> 00:17:00,930 أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ - حقاً, أى صف ؟ - 184 00:17:01,013 --> 00:17:02,973 تاريخ - ربما - 185 00:17:03,016 --> 00:17:05,018 أجل, أعتقد أنه كان كذلك 186 00:17:05,102 --> 00:17:08,689 أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى تعلمين, أحب المكان هنا 187 00:17:08,773 --> 00:17:12,861 لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية - مرحباً - 188 00:17:12,944 --> 00:17:14,779 مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ - بخير, كيف حالك ؟ - 189 00:17:14,822 --> 00:17:17,450 أى فصل قلت أنك كنت به ؟ 190 00:17:17,492 --> 00:17:19,452 التاريخ - أجل - 191 00:17:19,494 --> 00:17:23,039 تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان فصل للمراجعة 192 00:17:23,123 --> 00:17:25,041 أجل, إنه كان للمراجعة - صحيح - 193 00:17:25,126 --> 00:17:27,462 عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد إنه فصل جيد أيضاً 194 00:17:27,545 --> 00:17:32,133 كيف أحببت هذا الدرس ؟ - أتعلم, بصراحة - 195 00:17:32,176 --> 00:17:34,887 لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى - إبتدائى - 196 00:17:34,971 --> 00:17:36,889 أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك - أجل - 197 00:17:36,974 --> 00:17:39,977 أنا اتذكر هذا الفصل 198 00:17:40,061 --> 00:17:43,565 ... لقد كان لقد كان بين الأستراحة و الغذاء 199 00:17:43,648 --> 00:17:46,151 كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟ 200 00:17:46,235 --> 00:17:48,821 لماذا لا تستريحين ؟ - لماذا لا تذهب بعيداً ؟ - 201 00:17:48,863 --> 00:17:51,407 أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد - هل لدينا مشكلة هنا ؟ - 202 00:17:51,491 --> 00:17:54,160 لا, لا, لا لا يوجد مشاكل هنا 203 00:17:54,203 --> 00:17:57,665 أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى ... بصيرة إلى التطور 204 00:17:57,749 --> 00:18:00,919 لأقتصاد السوق فى المستعمرات الجنوبية 205 00:18:01,003 --> 00:18:06,467 أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية القيود الإقتصادية, 206 00:18:06,551 --> 00:18:09,304 خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية 207 00:18:09,388 --> 00:18:12,016 ... يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ 208 00:18:12,058 --> 00:18:14,018 رأس مال زراعى - دعنى أخبرك بشىء - 209 00:18:14,060 --> 00:18:16,396 بالتأكيد هذا هو زعمك فأنت طالب بالسنة الأولى 210 00:18:16,480 --> 00:18:20,568 لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض ... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل 211 00:18:20,651 --> 00:18:22,820 سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل حينما تقرأ لجيمس ليمون 212 00:18:22,904 --> 00:18:25,949 ثم سوف تتحدث عن كيف ... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا 213 00:18:26,033 --> 00:18:29,161 كانت تجارية و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740 214 00:18:29,245 --> 00:18:32,624 و ذلك سوف يدوم للعام المقبل سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود 215 00:18:32,708 --> 00:18:35,753 تتحدث عن, تعلم ... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية 216 00:18:35,836 --> 00:18:38,839 و تأثيرات تشكيل رأس المال للتعبئة العسكرية 217 00:18:38,923 --> 00:18:41,217 فى واقع الأمر لن أفعل 218 00:18:41,301 --> 00:18:44,554 لأن وود يقلل بشدة ... من تقدير تأثير الـ 219 00:18:44,639 --> 00:18:48,059 وود يقلل بشدة من تقدير ... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ 220 00:18:48,101 --> 00:18:51,396 أُسندت على الثروة خصوصاً الثروة الموروثة 221 00:18:51,439 --> 00:18:55,694 لقد حصلت على هذا من عمل فكير فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟ 222 00:18:55,777 --> 00:18:58,363 لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟ 223 00:18:58,447 --> 00:19:02,034 هل لديك أيه أفكار خاصة بشأن ذلك الأمر ؟ 224 00:19:02,118 --> 00:19:05,246 أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة تقرأ بعض الفقرات المبهمة 225 00:19:05,289 --> 00:19:08,167 ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام 226 00:19:08,251 --> 00:19:11,880 و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟ 227 00:19:11,963 --> 00:19:15,592 أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك إنه فى خلال 50 عاماً 228 00:19:15,676 --> 00:19:17,636 سوف تبدأ بالتفكير بمفردك 229 00:19:17,679 --> 00:19:20,390 و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان فى الحياة 230 00:19:20,474 --> 00:19:22,184 أولاً: لا تفعل ذلك 231 00:19:22,268 --> 00:19:25,271 و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً ... على التعليم الملعون 232 00:19:25,355 --> 00:19:28,358 الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة 233 00:19:30,653 --> 00:19:33,156 أجل, لكن سوف أحصل على شهادة 234 00:19:33,239 --> 00:19:38,495 و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق 235 00:19:38,579 --> 00:19:41,582 ربما, لكن على الأقل لن أكون مزوراً 236 00:19:41,666 --> 00:19:46,296 إذا كان لديك مشكلة مع هذا يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية 237 00:19:46,380 --> 00:19:50,593 لا يا رجل, ليس هناك مشاكل هذا رائع 238 00:19:50,677 --> 00:19:52,595 هذا رائع ؟ - أجل - 239 00:19:52,679 --> 00:19:55,599 رائع - صحيح, هذا رائع - 240 00:19:55,683 --> 00:19:58,102 كيف تحبنى الآن ؟ 241 00:20:01,023 --> 00:20:03,400 صديقى ذكى للغاية 242 00:20:03,484 --> 00:20:07,363 لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان و لقد تحول إلى مهزلة 243 00:20:09,408 --> 00:20:11,285 ها هى 244 00:20:11,410 --> 00:20:13,328 سعدت لرؤيتك - إنهم بخير يا رجل - 245 00:20:13,371 --> 00:20:18,251 لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة و قد أهان بيلى أحدهم 246 00:20:18,335 --> 00:20:21,880 قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال 247 00:20:21,965 --> 00:20:23,883 و قد كنت مثل " أذهب و ضاجع نفسك " 248 00:20:24,968 --> 00:20:26,886 لقد إبتلعت حشرة 249 00:20:27,972 --> 00:20:30,057 مرحباً 250 00:20:30,141 --> 00:20:33,061 أنت أحمق - ماذا ؟ - 251 00:20:33,145 --> 00:20:35,189 أنت أحمق, لقد كنت أجلس ... هناك لمدة 45 دقيقة 252 00:20:35,272 --> 00:20:37,190 أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى 253 00:20:37,275 --> 00:20:39,861 لكنى مُتعبة الآن و على أن أذهب للمنزل 254 00:20:39,945 --> 00:20:42,531 لا يمكننى الجلوس هناك فى إنتظارك حتى الآن 255 00:20:42,615 --> 00:20:44,533 أنا ويل - أنا سكايلر - 256 00:20:44,617 --> 00:20:46,535 سكايلر - و بالمناسبة - 257 00:20:46,619 --> 00:20:49,914 الشخص الذى كان هناك إنه شبيه مايكل بولتون 258 00:20:49,999 --> 00:20:51,959 إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث هكذا 259 00:20:52,043 --> 00:20:55,380 أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما - جيد. حسناً - 260 00:20:55,422 --> 00:20:57,382 حسناً, على أن أذهب 261 00:20:57,466 --> 00:21:01,721 على أن أصحو مبكراً و أنفق بعض النقود على التعليم الباهظ السعر 262 00:21:01,805 --> 00:21:03,974 لا, لم أعنيكى أنتِ- لا بأس - 263 00:21:04,057 --> 00:21:07,686 ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً 264 00:21:07,728 --> 00:21:11,399 حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية لنأكل باقة من الكراميل 265 00:21:11,483 --> 00:21:13,401 ماذا تعنى ؟ - عندما تفكرين بالأمر - 266 00:21:13,485 --> 00:21:18,365 إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى - أجل, حسناً - 267 00:21:18,408 --> 00:21:21,453 إلى اللقاء 268 00:21:21,537 --> 00:21:25,082 تعالى هنا, أنتِ تمزحين 269 00:21:27,586 --> 00:21:29,504 ! أنت 270 00:21:29,588 --> 00:21:31,465 اللعنه عليك أيها الداعر - عليك اللعنه - 271 00:21:31,549 --> 00:21:35,220 هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق - أنتظر - 272 00:21:35,303 --> 00:21:37,764 علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر 273 00:21:44,898 --> 00:21:46,942 هل تحب التفاح ؟ 274 00:21:48,277 --> 00:21:50,195 أجل - حقاً ؟ - 275 00:21:51,782 --> 00:21:55,411 ! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها كيف تحب التفاح إذاً ؟ 276 00:22:47,849 --> 00:22:49,809 تعال 277 00:22:53,481 --> 00:22:57,402 عذراً ؟ هل هذا هو مكتب البنايات و الحدائق ؟ 278 00:22:57,486 --> 00:22:59,863 أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟ 279 00:22:59,906 --> 00:23:01,991 فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا 280 00:23:02,033 --> 00:23:04,494 لا يعمل لدى أى تلاميذ - هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ - 281 00:23:04,536 --> 00:23:06,705 لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى 282 00:23:06,789 --> 00:23:09,208 إنه بهذا الطول - أى مبنى هو لك ؟ - 283 00:23:09,292 --> 00:23:12,212 إثنان - الثانى, المبنى الثانى - 284 00:23:18,011 --> 00:23:20,388 أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم - لا, ليس الأمر هكذا - 285 00:23:20,430 --> 00:23:22,641 أريد معرفه أسمه فقط 286 00:23:22,725 --> 00:23:26,604 لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى - هذا هو الأستاذ لامبو - 287 00:23:26,688 --> 00:23:28,690 و هذا هو الأستاذ هايس 288 00:23:28,774 --> 00:23:30,734 من فضلك يا توم 289 00:23:33,488 --> 00:23:36,950 هذا أمر مهم من فضلك 290 00:23:37,034 --> 00:23:39,245 ويل لم يظهر فى العمل اليوم 291 00:23:39,328 --> 00:23:42,957 لقد حصل على هذا العمل من خلال الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به 292 00:23:43,041 --> 00:23:47,045 بى. أو ؟ - أجل, مكتب القوى العاملة - " برنامج توظيف العمال " - 293 00:23:51,093 --> 00:23:53,053 شكراً لك 294 00:23:54,096 --> 00:23:56,223 أخرق 295 00:23:58,310 --> 00:24:03,649 هناك سابقة قانونية طويلة يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789 296 00:24:03,733 --> 00:24:06,820 حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس ... ضد عميل من الحكومة 297 00:24:06,903 --> 00:24:10,282 إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد دفاع عن الحرية 298 00:24:10,366 --> 00:24:12,493 سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر 299 00:24:12,577 --> 00:24:16,331 فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 - 1887؟ - 300 00:24:16,415 --> 00:24:18,250 معذرة - نحن هنا فى القرن العشرين - 301 00:24:18,292 --> 00:24:22,547 سوف يبدأ بالتهكم - أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى - 302 00:24:22,631 --> 00:24:25,342 بدستور الولايات المتحدة 303 00:24:25,426 --> 00:24:27,261 لا تخبرنى عن الدستور - هذا يَضْمنُ حريَّتَى - 304 00:24:27,303 --> 00:24:29,806 العدالة", فى حال إن كنت نسيت" إن من حق الروح أن تتنفس 305 00:24:29,889 --> 00:24:32,433 عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً القوانين تكون حازمة بشدة 306 00:24:32,476 --> 00:24:34,770 بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى - الرجل يكون ماذا ؟ - 307 00:24:34,854 --> 00:24:38,024 سيدى القاضى - إنه دورى يا بُنى - 308 00:24:38,108 --> 00:24:42,780 إنى جالس هنا لـ 10 دقائق أنظر إلى أوراق إتهامك 309 00:24:42,863 --> 00:24:46,867 لا يمكننى تصديق هذا يونيو 93', تهجم 310 00:24:46,952 --> 00:24:49,037 سبتمبر 93', تهجم 311 00:24:49,121 --> 00:24:52,708 سرقة سيارات 'فبراير 94 312 00:24:52,792 --> 00:24:57,005 حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك ... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد 313 00:24:57,089 --> 00:25:01,302 "حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ" من عام 1978 314 00:25:01,344 --> 00:25:04,973 'مزحة. يناير 95 إنتحال شخصية ضابط 315 00:25:05,015 --> 00:25:08,978 أذى متعمد, سرقة, مقاومة كل شىء مقلوب 316 00:25:09,062 --> 00:25:13,025 أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال عده منازل للتبنى 317 00:25:13,067 --> 00:25:17,030 الولاية أزالتك من ثلاث منازل بسبب الإعتداء الجسدى الخطير 318 00:25:17,071 --> 00:25:21,534 أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن 319 00:25:21,577 --> 00:25:25,039 الإستدعاء للطرد قد رُفض و كفالة 50.000 دولار 320 00:25:25,123 --> 00:25:26,708 شكراًً لك 321 00:25:26,792 --> 00:25:28,335 نهوض 322 00:25:31,005 --> 00:25:33,049 مرحباًً ؟ - سكايلر ؟ - 323 00:25:33,133 --> 00:25:35,260 أجل - إنه أنا ويل - 324 00:25:35,344 --> 00:25:37,012 من ؟ - أنا ويل - 325 00:25:37,096 --> 00:25:40,183 أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس 326 00:25:40,266 --> 00:25:43,895 لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف كنت سأتذكر 327 00:25:43,979 --> 00:25:47,441 حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص ... القبيح, البغيض, بدون أسنان 328 00:25:47,525 --> 00:25:49,443 الذى أصبح ثملاً و لم يتركك طوال الليل 329 00:25:49,527 --> 00:25:53,656 ويل ! لقد تذكرتك 330 00:25:53,741 --> 00:25:57,036 كيف حالك ؟ كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى 331 00:25:57,078 --> 00:25:59,038 ... أجل. أنظرى, كنت أتسائل - أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ - 332 00:25:59,081 --> 00:26:03,210 أنتظرى لحظة - كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ - 333 00:26:03,294 --> 00:26:06,881 هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ - ماذا تفعل ؟ - 334 00:26:06,965 --> 00:26:09,301 أجل, آسف على هذا 335 00:26:09,385 --> 00:26:12,138 كنت أتسائل ربما نستطيع أن نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع 336 00:26:12,221 --> 00:26:16,142 و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل - يبدو هذا رائعاًً - 337 00:26:16,226 --> 00:26:19,021 حقاًً ؟ - أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ - 338 00:26:19,105 --> 00:26:22,066 حسناً, فى الحقيقة هذه مجرد فرصة فى الظلام 339 00:26:22,150 --> 00:26:26,405 لكن, ليس هناك فرصة أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟ 340 00:26:30,619 --> 00:26:32,537 أجلس - شكراًً - 341 00:26:33,622 --> 00:26:35,540 سُعدت بالتحدث إليك 342 00:26:38,128 --> 00:26:40,255 ماذا تريد بحق الجحيم ؟ 343 00:26:40,297 --> 00:26:43,133 أنا جيرالد لامبو 344 00:26:43,217 --> 00:26:46,137 الأستاذ الذى قلت له أن يلعن نفسه 345 00:26:47,306 --> 00:26:50,393 حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟ 346 00:26:50,476 --> 00:26:54,522 لقد تحدثت مع القاضى و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى 347 00:26:54,606 --> 00:26:57,025 حقاًً ؟ - أجل - 348 00:27:02,324 --> 00:27:04,952 بشرطين - ما هم ؟ - 349 00:27:05,035 --> 00:27:07,663 الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع 350 00:27:07,747 --> 00:27:11,084 لأى غرض ؟ - تذهب للبرهان الذى تعمل عليه - 351 00:27:11,168 --> 00:27:15,923 ... تدخل إلى مستوى أعلى من 352 00:27:16,007 --> 00:27:18,968 الرياضيات المركبة 353 00:27:19,052 --> 00:27:21,012 الرياضيات المحدودة 354 00:27:23,182 --> 00:27:25,100 يبدو جيد للغاية 355 00:27:26,520 --> 00:27:29,773 ... و الشرط الثانى هو أن 356 00:27:29,857 --> 00:27:32,151 هو أن ترى أخصائى بالمعالجة النفسية 357 00:27:35,948 --> 00:27:39,327 أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ عن تلك المقابلات 358 00:27:39,368 --> 00:27:44,415 إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط فسوف عليك أن تخدم الوقت 359 00:27:44,500 --> 00:27:48,922 حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين 360 00:27:49,005 --> 00:27:52,926 هذا أفضل من قضاء الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟ 361 00:28:56,545 --> 00:29:00,800 "لقد قرأت كتابك و "مايك ... كان يواجه نفس المشكلات 362 00:29:00,884 --> 00:29:03,095 التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة 363 00:29:03,178 --> 00:29:06,181 أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح جيد يا ويل 364 00:29:06,265 --> 00:29:08,225 لطيف جداً - شكراًً لك - 365 00:29:08,268 --> 00:29:11,229 ... ويل, الضغوط و أنا لا أحكم عليهم 366 00:29:11,313 --> 00:29:14,108 و لا أصنفهم 367 00:29:14,191 --> 00:29:17,111 لكنهم يدمرون إمكانياتك 368 00:29:17,195 --> 00:29:22,242 لا مزيد من الممارسات لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة 369 00:29:22,326 --> 00:29:27,206 أنت محق يا إلهى, أعلم 370 00:29:27,249 --> 00:29:31,086 لن تخرج من هذا بسهولة هيا يا ويل. أكثر قليلاًً 371 00:29:31,129 --> 00:29:36,218 حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ - أى نوع من الأشياء ؟ - 372 00:29:36,260 --> 00:29:38,888 أنا أفعل أشياء, أنت تعلم أعنى, أنا أختبىء من الناس 373 00:29:38,930 --> 00:29:44,353 تختبىء, حقاًً ؟ - لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل - 374 00:29:44,436 --> 00:29:46,480 حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ - فقط بعض النوادى - 375 00:29:46,564 --> 00:29:48,649 أكثر. هذا لطيف. أجل أى نوع من النوادى ؟ 376 00:29:48,733 --> 00:29:51,110 مثل نوادى الجنس 377 00:29:51,195 --> 00:29:54,740 الجنس. هذا لطيف أكثر 378 00:29:54,782 --> 00:29:58,411 إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك الموسيقى تمتلكك 379 00:29:58,495 --> 00:30:00,998 كأنه بيت الموسيقى 380 00:30:03,918 --> 00:30:06,421 تعلم, تبدأ بالرقص 381 00:30:06,505 --> 00:30:08,841 ... إنه فقط 382 00:30:08,924 --> 00:30:10,592 أجل 383 00:30:14,264 --> 00:30:16,767 هل تجد صعوبة فى إخفاء حقيقة أنك شاذ ؟ 384 00:30:16,851 --> 00:30:19,687 عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟ 385 00:30:19,771 --> 00:30:22,524 أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين كنت على إستعداد أن تقفز على 386 00:30:22,608 --> 00:30:26,112 ... أقفز ؟ هل أنت 387 00:30:26,195 --> 00:30:28,155 أنا آسف جداً لأخيب أملك 388 00:30:28,239 --> 00:30:30,992 ليس لدى مشكلة مع هذا لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة 389 00:30:31,076 --> 00:30:34,997 عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟ عن ماذا تتحدث ؟ 390 00:30:35,039 --> 00:30:40,295 أى نظرية صعبة يمكنها أن تصبح سيمفونية 391 00:30:40,337 --> 00:30:42,923 هذا مثير للشهوة جداً 392 00:30:43,007 --> 00:30:45,343 ذاهب إلى مكان آخر لا يمكننى تحمل هذا 393 00:30:45,427 --> 00:30:48,764 شكراًً يا هنرى 394 00:30:48,848 --> 00:30:51,559 هنرى - مرحباًً يا جيرى - 395 00:30:51,643 --> 00:30:54,062 هل تعلم شيئاً ؟ لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن 396 00:30:54,146 --> 00:30:56,649 إنه فقط لا .., لا يستحق هذا - ماذا حدث ؟ - 397 00:30:56,732 --> 00:30:58,692 حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى الأسبوع المقبل 398 00:30:58,735 --> 00:31:02,239 أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه 399 00:31:02,322 --> 00:31:05,242 إنه مجنون على الإطلاق 400 00:31:05,326 --> 00:31:07,870 هنرى 401 00:31:07,954 --> 00:31:10,623 حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل 402 00:31:10,707 --> 00:31:14,336 الآن, كم عمرك ؟ 403 00:31:15,463 --> 00:31:17,381 سبعة 404 00:31:17,465 --> 00:31:19,383 ماذا ترى ؟ 405 00:31:21,220 --> 00:31:23,889 شىء ما فى غرفتى 406 00:31:23,973 --> 00:31:26,559 ما هو ؟ 407 00:31:26,643 --> 00:31:31,649 إنه شكلٍ ما إنه يحوم فوقى 408 00:31:31,733 --> 00:31:35,278 أنت فى مكان آمن يا ويل 409 00:31:35,362 --> 00:31:38,866 إنه يلمسنى 410 00:31:38,950 --> 00:31:41,870 أين يلمسك ؟ 411 00:31:41,912 --> 00:31:44,415 إنه يلمسنى بالأسفل هنالك 412 00:31:45,958 --> 00:31:48,043 و أنا قلق 413 00:31:48,128 --> 00:31:51,882 ليس عليك أن تكون قلق يا ويل 414 00:31:51,966 --> 00:31:55,803 لقد بدأنا أن نرقص و نرقص 415 00:31:55,887 --> 00:31:57,805 إنه شىء جميل 416 00:31:57,889 --> 00:31:59,807 ... لأن بإمكاننا أن نفعل 417 00:31:59,892 --> 00:32:05,315 الكثير من الحب قبل أن تغرب الشمس 418 00:32:05,398 --> 00:32:09,402 % الصواريخ فى رحلة % 419 00:32:09,487 --> 00:32:12,240 % بعد بهجة الظهيرة % 420 00:32:12,323 --> 00:32:15,785 بحق المسيح 421 00:32:15,869 --> 00:32:19,873 % الصواريخ فى رحلة % 422 00:32:19,958 --> 00:32:23,420 أنا آسف يا ريتش - لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى - 423 00:32:23,504 --> 00:32:27,049 % بهجة الظهيرة % ! هيا ! رقصة واحدة 424 00:32:27,133 --> 00:32:29,969 لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟ 425 00:32:30,012 --> 00:32:33,849 بحق الله يا ويل - ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على - 426 00:32:33,933 --> 00:32:37,186 أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس - ... أنظر - 427 00:32:37,270 --> 00:32:39,647 فى عيناى - أخرج يا ويل - 428 00:32:39,690 --> 00:32:42,276 لست بحاجة لطب نفسى 429 00:32:42,360 --> 00:32:46,156 ! هذا يكفى. أخرج 430 00:32:46,239 --> 00:32:50,410 ... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى - و ما النفع ؟ - 431 00:32:50,495 --> 00:32:52,413 ماذا تريد أن تفعل ؟ 432 00:32:54,458 --> 00:32:59,046 حسناًً, هناك شخص ما - من هو ؟ - 433 00:32:59,130 --> 00:33:04,553 ... لقد كان صديقى فى الغرفة فى الجامعة 434 00:33:08,099 --> 00:33:12,020 الثقة. مهمة جداً فى العلاقة 435 00:33:12,104 --> 00:33:14,106 و هى أيضاًً مهمة للغاية فى الحالة التحليلية 436 00:33:14,190 --> 00:33:17,026 ... لم الثقة أكثر شىء أهمية 437 00:33:17,068 --> 00:33:21,490 فى إختراق العميل ؟ 438 00:33:21,532 --> 00:33:26,079 مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة و أنضمى لنا 439 00:33:26,163 --> 00:33:29,750 فينى 440 00:33:29,834 --> 00:33:32,795 ... بسبب 441 00:33:32,879 --> 00:33:35,840 ... الثقة هى الثقة هى الحياة 442 00:33:35,925 --> 00:33:39,596 هذا عميق للغاية شكراًً لك يا فينى 443 00:33:39,679 --> 00:33:42,390 فى المرة المقبلة أحصل على الملاحظات من أخيك 444 00:33:42,474 --> 00:33:45,853 إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك 445 00:33:45,895 --> 00:33:48,064 و هنا لن يكون مغزى لوجودهم فى المعالجة بالطب النفسى 446 00:33:48,148 --> 00:33:52,236 أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم ينامون معك 447 00:33:52,319 --> 00:33:55,322 لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك 448 00:33:55,406 --> 00:33:57,074 هذا شعارى 449 00:33:57,159 --> 00:33:59,703 جيد, لقد عاد الجميع مرحباًً بعودتكم 450 00:34:01,080 --> 00:34:04,876 مرحباًً يا شون - مرحباًً يا جيرى - 451 00:34:06,962 --> 00:34:12,093 السيدات و السادة نحن الآن فى حضور مع العظمة 452 00:34:12,177 --> 00:34:16,181 الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد للرياضيات المركبة 453 00:34:16,265 --> 00:34:19,060 مرحباًً - أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ - 454 00:34:19,102 --> 00:34:21,897 إنه حقاًً شىء كبير إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات 455 00:34:21,980 --> 00:34:27,027 ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم 456 00:34:27,111 --> 00:34:30,198 إنه لشرف رائع حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم 457 00:34:30,282 --> 00:34:33,702 شكراًً. أراكم يوم الأثنين و سوف نتحدث عن فرويد 458 00:34:33,786 --> 00:34:37,081 لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل حصان صغير. شكراًً لكم 459 00:34:38,959 --> 00:34:41,628 كيف حالك ؟ - من الجيد أن أراك - 460 00:34:41,712 --> 00:34:43,630 سعدت لرؤيتك 461 00:34:43,715 --> 00:34:47,302 شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك - حقاًً ؟ - 462 00:34:47,386 --> 00:34:49,889 ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟ ما الأمر ؟ 463 00:34:49,972 --> 00:34:52,266 لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟ 464 00:34:52,350 --> 00:34:55,812 ... أنت تعلم أنا كنت مشغولاً 465 00:34:55,896 --> 00:34:57,814 إفتقدناك - حقاًً ؟ - 466 00:34:57,899 --> 00:35:02,237 منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ - قبل أن تتوفى نانسى - 467 00:35:02,321 --> 00:35:04,239 أجل, أنا آسف 468 00:35:04,323 --> 00:35:06,992 كنت فى باريس كان هذا المؤتمر اللعين 469 00:35:07,076 --> 00:35:08,744 لقد حصلت على بطاقتك كانت لطيفة 470 00:35:14,210 --> 00:35:16,128 تعال هنا - الآن هذا مثل إلقاء القبض - 471 00:35:16,171 --> 00:35:20,050 ماذا حدث ؟ هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟ 472 00:35:20,134 --> 00:35:24,848 لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة و تشاور مرتين فى الأسبوع 473 00:35:24,931 --> 00:35:28,643 مزحة. أنت مُتناعم ! هيا يا مورجان, أخضع له فقط 474 00:35:30,980 --> 00:35:32,898 يا بيل أبتعد عنه فقط سوف نفوت المباراة 475 00:35:32,983 --> 00:35:34,985 جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً - شون, شون - 476 00:35:35,069 --> 00:35:38,072 هذا الفتى لا يُصدق لم أرى شىء مثله قط 477 00:35:38,156 --> 00:35:41,535 ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟ 478 00:35:41,576 --> 00:35:45,664 هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ - أجل, أجل. لا - 479 00:35:45,748 --> 00:35:50,503 إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا كان هندياً 480 00:35:50,546 --> 00:35:53,424 نقاط, و ليس ريشاً - ليس ريشاً. أجل - 481 00:35:53,508 --> 00:35:55,426 عاش فى هذا الكوخ الصغير فى مكان ما فى الهند 482 00:35:55,510 --> 00:35:57,929 لم يحظى بتعليم رسمى 483 00:35:58,013 --> 00:36:00,516 لم يدخل إلى أى عمل علمى - قهوة ؟ - 484 00:36:00,599 --> 00:36:02,851 أنت يا سيدى ؟ - القليل منها - 485 00:36:02,894 --> 00:36:05,313 لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات 486 00:36:05,397 --> 00:36:08,025 و من هذا النص البسيط ... أصبح قادراً على إستنباط النظريات 487 00:36:08,067 --> 00:36:10,027 التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ 488 00:36:10,069 --> 00:36:13,197 أجل. الكسور المستمرة و كتب 489 00:36:13,240 --> 00:36:17,369 أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج - أجل, كامبريدج. أجل - 490 00:36:17,411 --> 00:36:20,706 و على الفور لاحظ هاردى ... تألق عملِه 491 00:36:20,791 --> 00:36:24,378 و أحضره إلى أنجلترا و من ثم عملوا معاً لسنوات 492 00:36:24,462 --> 00:36:26,965 يبتكرون بعض من النظريات المذهلة التى صُنعت على الإطلاق 493 00:36:27,048 --> 00:36:29,384 هذا الروماناجا 494 00:36:29,426 --> 00:36:33,430 عبقريتة كانت فريدة يا شون 495 00:36:33,514 --> 00:36:36,934 هذا الفتى مثله تماماًً 496 00:36:36,977 --> 00:36:40,564 لكنه دفاعى قليلاًً 497 00:36:40,648 --> 00:36:42,608 و أنا بحاجه لمن يستطيع أن يصل إليه 498 00:36:42,692 --> 00:36:46,237 مثلى ؟ - أجل, مثلك - 499 00:36:46,280 --> 00:36:49,408 لماذا ؟ - حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع - 500 00:36:49,450 --> 00:36:52,745 أى خلفية ؟ - حسناًً, أنت من نفس جيرتة - 501 00:36:52,829 --> 00:36:56,124 هو من ثاوثى ؟ - أجل - 502 00:36:56,208 --> 00:36:59,044 ولد عبقرى من ثاوثى 503 00:36:59,129 --> 00:37:03,258 كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ - خمسة - 504 00:37:03,342 --> 00:37:07,764 دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ - أجل. أجل - 505 00:37:07,806 --> 00:37:10,934 شون, رجاء, قابله مرة واحدة فى الأسبوع 506 00:37:10,976 --> 00:37:12,936 رجاء ؟ 507 00:37:16,024 --> 00:37:19,194 إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه 508 00:37:19,278 --> 00:37:22,365 من المحتمل أنه قد قرأ كتابك إذا كان بإستطاعته أن يجده 509 00:37:22,448 --> 00:37:24,825 سيكون من الصعب عليه أن يجده 510 00:37:24,910 --> 00:37:26,328 مرحباًً يا ويل - مرحباًً - 511 00:37:26,412 --> 00:37:28,330 هذا شون ماكجواير و هذا ويل هانتنج 512 00:37:28,414 --> 00:37:30,332 كيف حالك ؟ 513 00:37:34,797 --> 00:37:36,757 أجل, دعنا نبدأ - أجل, دعنا نفعلها - 514 00:37:36,799 --> 00:37:38,884 أنا مستعد للأسئلة دعونا نبدأ مرحلة الشفاء 515 00:37:38,968 --> 00:37:42,472 هل ستعذروننا ؟ - أجل, من فضلك يا توم - 516 00:37:42,556 --> 00:37:45,142 أنت أيضاًً يا جيرى 517 00:37:45,226 --> 00:37:47,144 أجل, بالطبع 518 00:37:52,568 --> 00:37:54,486 كيف حالك ؟ 519 00:37:56,531 --> 00:37:58,867 من أين أنت فى ثاوثى ؟ 520 00:37:58,951 --> 00:38:01,829 أحببت ما فعلته بالمكان - شكراًً - 521 00:38:01,913 --> 00:38:04,165 هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة 522 00:38:04,249 --> 00:38:08,337 "أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟ 523 00:38:08,421 --> 00:38:11,966 هل تحب الكتب ؟ - أجل - 524 00:38:12,050 --> 00:38:14,177 هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ - لا أعلم - 525 00:38:14,261 --> 00:38:17,014 ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ - من المحتمل لا - 526 00:38:17,098 --> 00:38:20,769 ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟ أقرأت هؤلاء ؟ 527 00:38:20,852 --> 00:38:24,815 أجل, قرأتهم - جيد. ما رأيك بهم ؟ - 528 00:38:24,857 --> 00:38:27,735 أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟ 529 00:38:27,819 --> 00:38:29,654 لقد فعلت. أنا مضطر 530 00:38:29,696 --> 00:38:33,158 لابد أنها أخذت الكثير من الوقت - أجل - 531 00:38:39,834 --> 00:38:44,756 : الولايات المتحدة الأمريكية التاريخ الكامل, العدد 1 532 00:38:55,144 --> 00:38:58,689 بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة كتاب تاريخ حقيقى 533 00:38:58,773 --> 00:39:00,733 أقرأ كتاب هوارد زين تاريخ الناس فى الولايات المتحدة 534 00:39:00,817 --> 00:39:02,735 هذا الكتاب سوف يشعل عقلك بالتفكير 535 00:39:02,820 --> 00:39:04,822 أحسن من كتاب تشومسكى صناعة الموافقة ؟ 536 00:39:04,906 --> 00:39:09,703 هل تظن أنه كتاب جيد ؟ - أنتم أيها الناس تحيروننى - 537 00:39:09,745 --> 00:39:14,417 تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب و تحيطون أنفسكم بها 538 00:39:14,501 --> 00:39:16,878 إنها الكُتُب الخطأ - ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ - 539 00:39:16,962 --> 00:39:21,300 أى كان ما يرجع شعرك للخلف - أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر - 540 00:39:21,384 --> 00:39:23,970 أتعلم أن من الأفضل أن تمسح بتلك السجائر قفاك 541 00:39:24,054 --> 00:39:26,181 من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك - أجل, أعلم هذا - 542 00:39:26,223 --> 00:39:29,685 إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا - تتدرب ؟ - 543 00:39:29,769 --> 00:39:32,689 ماذا, أترفع الأثقال ؟ - أجل - 544 00:39:32,731 --> 00:39:35,275 مبتدىء ؟ - لا, أوزان حرة - 545 00:39:35,359 --> 00:39:36,735 حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ - أجل, أجل. وقتى كبير - 546 00:39:36,819 --> 00:39:38,070 حقاًً ؟ - بهذه البساطة - 547 00:39:38,154 --> 00:39:42,909 ما هو الوزن الذى تحمله ؟ - أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ - 548 00:39:42,952 --> 00:39:45,163 رسمت تلك ؟ 549 00:39:45,246 --> 00:39:47,164 أجل. هل ترسم ؟ 550 00:39:47,248 --> 00:39:50,710 هل تنحت تماثيل ؟ - لا - 551 00:39:50,794 --> 00:39:53,130 هل تحب الفنون الجميلة ؟ 552 00:39:53,214 --> 00:39:57,510 هل تحب الموسيقى ؟ - تلك الرسمة حقاًً بلهاء - 553 00:39:57,594 --> 00:39:59,512 أخبرنى بما تعتقده حقاًً 554 00:39:59,597 --> 00:40:05,228 فقط المزيج الخطى و الإنطباعى يجعل البنية مشوشة للغاية 555 00:40:05,312 --> 00:40:09,525 إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس ما عدا هذا المركب المُجدف هنا 556 00:40:09,609 --> 00:40:11,527 فى الواقع إنها لمونيه لم يكن جيداًً للغاية 557 00:40:11,611 --> 00:40:14,072 هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده - ما الذى يتعلق بك ؟ - 558 00:40:14,156 --> 00:40:16,575 الألوان - أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ - 559 00:40:16,617 --> 00:40:18,744 لقد لُونت بالأعداد 560 00:40:18,828 --> 00:40:21,289 لُونت بالأعداد ؟ لأن الألوانَ سَاحِرة لى 561 00:40:21,331 --> 00:40:22,832 حقاًً ؟ - راهن على ذلك - 562 00:40:22,917 --> 00:40:26,588 أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة من إقتلاع أذنك 563 00:40:26,671 --> 00:40:28,256 حقاًً ؟ - أجل - 564 00:40:28,298 --> 00:40:31,969 أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟ 565 00:40:32,053 --> 00:40:35,390 هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ - أجل - 566 00:40:35,473 --> 00:40:38,434 أجل, ربما هذا يعنيك أنت - بأى شكل ؟ - 567 00:40:38,477 --> 00:40:41,939 ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة - أجل, ربما - 568 00:40:42,023 --> 00:40:45,193 السماء تسقط على رأسك, و الأمواج تتحطم على قاربك الصغير 569 00:40:45,277 --> 00:40:47,362 و المجاديف أوشكت على أن تنكسر 570 00:40:47,446 --> 00:40:49,406 و لقد تبولت فى بنطالك تبكى من أجل أن تجد ميناء 571 00:40:49,490 --> 00:40:51,742 لذا ربما عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله لتخرج 572 00:40:51,827 --> 00:40:54,163 تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى 573 00:40:54,204 --> 00:40:57,749 هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن أبدأ معى. هيا 574 00:41:00,170 --> 00:41:05,551 ربما تزوجت المرأة الخطأ - ربما عليك أن تراقب فمك - 575 00:41:05,635 --> 00:41:08,555 راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟ 576 00:41:16,189 --> 00:41:18,733 هذه هى, أليس كذلك ؟ 577 00:41:18,818 --> 00:41:22,322 لقد تزوجت المرأة الخطأ 578 00:41:22,363 --> 00:41:27,035 ماذا حدث ؟ هل تركتك ؟ 579 00:41:27,119 --> 00:41:30,122 ... أهى كانت, تعلم تعاشر شخص آخر ؟ 580 00:41:32,167 --> 00:41:34,920 إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً سوف أنهى حياتى 581 00:41:35,004 --> 00:41:37,089 سوف أنهى حياتك 582 00:41:37,173 --> 00:41:40,635 أفهمت ذلك يا رئيس ؟ 583 00:41:40,719 --> 00:41:42,637 أنتهى الوقت 584 00:41:42,721 --> 00:41:45,057 أجل 585 00:41:58,324 --> 00:42:00,242 أستريحوا أيها السادة 586 00:42:06,375 --> 00:42:08,293 أنت بخير ؟ 587 00:42:13,717 --> 00:42:17,721 أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود مقابلته ثانيةً 588 00:42:17,764 --> 00:42:21,518 الثلاثاء الساعة 4:00 تأكد أن يكون هنا 589 00:42:23,312 --> 00:42:25,731 أجل 590 00:42:25,773 --> 00:42:27,733 شكراً 591 00:43:31,728 --> 00:43:35,065 حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات 592 00:43:35,149 --> 00:43:37,067 شكراً جزيلاً - إنهم رائعين - 593 00:43:37,151 --> 00:43:41,072 أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة - رائع - 594 00:43:43,701 --> 00:43:47,121 ترعرعت فى أنجلترا و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً 595 00:43:47,205 --> 00:43:52,503 تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة 596 00:43:52,545 --> 00:43:57,008 ثم هارفارد آمله على مدرسة طبية 597 00:43:57,092 --> 00:43:59,052 تعلم, فهمت هذا فى النهاية 598 00:43:59,095 --> 00:44:03,391 سوف يساوى عقلى $250,000 599 00:44:03,475 --> 00:44:07,020 بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟ 600 00:44:07,063 --> 00:44:09,732 أحضر لى (ماى تاى) آخر 601 00:44:09,816 --> 00:44:14,029 أجل. هذا رائع. أعنى أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف 602 00:44:14,071 --> 00:44:17,992 لا, كنت سعيدة لأدفع ورثت المال 603 00:44:18,076 --> 00:44:21,496 هل تحصل هارفارد على كل هذا المال ؟ 604 00:44:21,580 --> 00:44:24,583 لا, ستانفورد, سأذهب هنالك فى يونيو عندما أتخرج 605 00:44:24,667 --> 00:44:29,714 حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى البحار ثم تهربين ؟ 606 00:44:29,757 --> 00:44:33,010 من الواضح كنت سأختبر أولاً صف علم التشريح عليك 607 00:44:33,094 --> 00:44:35,388 فى هذه الحالة, لا بأس 608 00:44:35,430 --> 00:44:38,225 أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ - بالتأكيد - 609 00:44:38,267 --> 00:44:41,479 حسناً ... أوعدينى أن 610 00:44:41,563 --> 00:44:43,857 حسناً 611 00:44:43,941 --> 00:44:47,612 هذه الواحدة من أجلك يا رودولف - أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية - 612 00:44:47,695 --> 00:44:50,531 حسناً, أعطينى لمسة منها شكراً لكى, حسناً 613 00:44:50,615 --> 00:44:52,533 سوف أجعل كل تلك قطع الكراميل تختفى 614 00:44:52,618 --> 00:44:55,413 مستعدة ؟ مستعدة 615 00:44:55,454 --> 00:44:58,082 واحد, إثنان, ثلاثة 616 00:44:58,124 --> 00:45:01,127 كلهم إختفوا 617 00:45:01,211 --> 00:45:03,755 تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى 618 00:45:03,923 --> 00:45:06,801 ... حسناً 619 00:45:06,885 --> 00:45:09,513 أنا لا أواعد حقاً تعلمين, بتلك الكثرة 620 00:45:09,597 --> 00:45:14,519 ... ياله من سوء حظ أعتقد بالنسبة لى 621 00:45:14,603 --> 00:45:17,898 تعلم أنا أعنى ؟ أعلم أنك كنت تفكر بهذا 622 00:45:17,940 --> 00:45:19,900 لا, لم أفكر - بلى, لقد فكرت - 623 00:45:19,942 --> 00:45:22,653 لا, لم أفعل حقاً - بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء - 624 00:45:22,737 --> 00:45:25,824 لا, تعلمين, سوف أخبرك كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة 625 00:45:28,327 --> 00:45:30,830 لكنى بقيت هنا لأجل قبلة, تعلمين ؟ 626 00:45:30,914 --> 00:45:33,709 هذا شىء نبيل جداً منك - شكراً لكِ - 627 00:45:33,792 --> 00:45:37,254 كنت آمل قبلة 628 00:45:38,632 --> 00:45:42,803 حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟ 629 00:45:42,887 --> 00:45:45,306 الآن ؟ - أجل - 630 00:45:45,390 --> 00:45:47,308 هيا 631 00:45:55,569 --> 00:45:58,614 أعتقد إنى حصلت على بعض من مخللك 632 00:46:09,169 --> 00:46:11,630 أنت ثانيةً ؟ 633 00:46:13,507 --> 00:46:15,801 تعال معى 634 00:46:21,684 --> 00:46:27,107 إذاً ما هذا ؟ لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟ 635 00:46:27,190 --> 00:46:31,778 هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟ هل هذا طقس دينى ؟ 636 00:46:31,863 --> 00:46:34,157 هل هذا شىء مثل, ربما علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟ 637 00:46:36,076 --> 00:46:41,415 أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم بشأن لوحتى 638 00:46:41,499 --> 00:46:44,419 ظللت مستيقظاً نصف الليلة أفكر بهذا الأمر 639 00:46:45,629 --> 00:46:47,798 شىء ما حدث إلى 640 00:46:47,882 --> 00:46:52,429 خلدت إلى نوم عميق هادىء و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين 641 00:46:52,513 --> 00:46:55,474 هل تعلم ماذا حدث لى ؟ - كلا - 642 00:46:55,558 --> 00:47:00,063 أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر تردداً لتتحدث عنها 643 00:47:00,147 --> 00:47:03,234 لماذا, شكراً لك - لا بأس - 644 00:47:03,317 --> 00:47:05,736 لم تخرج من بوسطن قط 645 00:47:07,906 --> 00:47:09,866 كلا 646 00:47:09,909 --> 00:47:12,078 لذا إذا سألتك عن الفن ... من المحتمل أن تعطينى نبذة 647 00:47:12,161 --> 00:47:14,747 عن كل كتاب عن الفن قد كُتب 648 00:47:14,831 --> 00:47:18,585 مايكل أنجلو ؟ أنت تعرف الكثير عنه 649 00:47:18,669 --> 00:47:22,340 أعماله, التطلّعات السياسية عن نفسه و عن البابا 650 00:47:22,424 --> 00:47:27,221 التوجيه الجنسى كل الأعمال, أليس كذلك ؟ 651 00:47:27,263 --> 00:47:31,726 أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين 652 00:47:33,437 --> 00:47:37,900 أنت لم تجلس هناك قط لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل 653 00:47:40,571 --> 00:47:43,074 و ترى هذا 654 00:47:43,157 --> 00:47:45,075 ,إذا سألتك عن إمرأة 655 00:47:45,160 --> 00:47:48,831 من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى عن مفضلاتك الشخصية 656 00:47:48,914 --> 00:47:51,834 ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات 657 00:47:56,924 --> 00:48:00,177 لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك ... لأن تستيقظ بجانب إمرأة 658 00:48:00,261 --> 00:48:02,680 و تشعر بالسعادة الحقيقية 659 00:48:05,810 --> 00:48:07,728 أنت طفل عنيف 660 00:48:09,564 --> 00:48:13,401 أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟ 661 00:48:13,486 --> 00:48:16,906 مرةً أخرى إلى الصدع " " يا أصدقائى الأعزاء 662 00:48:18,158 --> 00:48:21,245 لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل 663 00:48:21,328 --> 00:48:24,081 لم يسبق لك أن تمسك برأس ... أفضل أصدقائك فى المعمل 664 00:48:24,165 --> 00:48:28,587 و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه و هو ينظر لك من أجل المساعدة 665 00:48:30,506 --> 00:48:35,678 ,إذا سألتك عن الحب من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة 666 00:48:35,762 --> 00:48:39,933 لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً 667 00:48:40,018 --> 00:48:44,314 تعرف شخص ما بإمكانها أن تجعلك تنظر إليها طوال اليوم 668 00:48:44,356 --> 00:48:48,819 تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض فقط من أجلك 669 00:48:48,903 --> 00:48:51,864 من بإمكانه أن ينقذك مِنْ أعماقِ الجحيمِ 670 00:48:51,949 --> 00:48:55,161 و أنت لا تعرف كيف يبدو ملاكها الخاص 671 00:48:55,203 --> 00:48:58,290 لتحظى بحبك لها كن هناك للأبد 672 00:48:58,373 --> 00:49:02,836 عبر أى شىء عبر السرطان 673 00:49:02,920 --> 00:49:05,172 و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى ... فى حجرة بالمشفى 674 00:49:05,256 --> 00:49:07,341 لمدة شهرين و أنت تمسك بيدها 675 00:49:07,426 --> 00:49:09,344 لأن الأطباء ... بإمكانهم أن يروا بعيناك 676 00:49:09,428 --> 00:49:14,016 "أن شروط "ساعات الزيارة لا تُقدّمْ إليك 677 00:49:14,100 --> 00:49:16,269 أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية 678 00:49:16,353 --> 00:49:21,359 لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً أكثر من ذاتك 679 00:49:21,443 --> 00:49:25,364 أشك أنك قد جرئت فى مرة لأن تحب شخص بكثرة 680 00:49:27,742 --> 00:49:32,706 أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء أيها الرجل الواثق 681 00:49:35,042 --> 00:49:38,462 أنا أرى مغروراً طفل خائف 682 00:49:40,215 --> 00:49:43,552 لكنك عبقرى يا ويل لا أحد يُنكر هذا 683 00:49:43,636 --> 00:49:47,181 ليس بإمكان أى أحد أن يفهم أعمق أعماقك 684 00:49:47,266 --> 00:49:50,353 لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى لأنك رأيت لوحة لى 685 00:49:50,436 --> 00:49:53,356 لقد مزقت حياتى إرباً إرباً 686 00:49:56,860 --> 00:49:59,279 أنت يتيم, أليس كذلك ؟ 687 00:50:03,118 --> 00:50:07,164 هل تعتقد إنى أعرف أول شىء ... كيف كانت حياتك شاقة 688 00:50:07,248 --> 00:50:09,834 و بما تشعر ... و من أنت 689 00:50:09,918 --> 00:50:13,297 لأنى قرأت أوليفر تويست ؟ 690 00:50:13,380 --> 00:50:15,632 هل هذا يُغلفك ؟ 691 00:50:17,969 --> 00:50:20,972 شخصياً, أنا لا أبالى ... بكل هذا, بسبب 692 00:50:21,015 --> 00:50:23,184 أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع ... تعلم أى شىء منك 693 00:50:23,267 --> 00:50:25,686 لا يمكننى القراءة فى بعض الكُتُب الملعونه 694 00:50:27,523 --> 00:50:29,608 مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك 695 00:50:29,692 --> 00:50:31,610 عن كونك من أنت 696 00:50:33,113 --> 00:50:36,992 وأَنا مَسْحُور أنا معك 697 00:50:39,162 --> 00:50:42,082 لكنك لا تريد أن تفعل ذلك أليس كذلك أيها الرياضى ؟ 698 00:50:44,418 --> 00:50:47,338 أنت فزع مما قد تقوله 699 00:50:52,386 --> 00:50:54,304 دورك يا رئيس 700 00:52:01,928 --> 00:52:04,264 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 701 00:52:04,348 --> 00:52:07,226 مرحباً ؟ 702 00:52:07,268 --> 00:52:10,188 أستاذ فالنتى هل تتصل بى ثانيةً ؟ 703 00:52:13,109 --> 00:52:15,027 غريب الأطوار 704 00:52:18,907 --> 00:52:21,493 يا إلهى - بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ - 705 00:52:21,577 --> 00:52:24,080 لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف - أنت مُعاق ملعون - 706 00:52:24,164 --> 00:52:26,708 لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر و لم تُحضر الرقم 707 00:52:26,750 --> 00:52:30,713 لا, لقد كان رقم هاتف والدتك و لقد نفذت منى الأرباع فقط 708 00:52:30,755 --> 00:52:33,341 لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟ لقد أوقفت حديثى عن أمك 709 00:52:33,425 --> 00:52:35,552 هذا مرح للغايه يا مورجان 710 00:52:35,636 --> 00:52:38,097 هذه واحدة جيدة أيها الملعون 711 00:52:38,139 --> 00:52:40,475 إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث - حسناً يا مورجان - 712 00:52:40,558 --> 00:52:42,393 راقب ما سيحدث - حسناً يا مورجان - 713 00:52:42,477 --> 00:52:44,604 داوم على العبث معى 714 00:52:50,570 --> 00:52:52,488 لا تدخين 715 00:53:24,445 --> 00:53:27,114 ماذا تعنى, لم يتحدث ؟ لقد كنت بالداخل لمدة ساعة 716 00:53:27,156 --> 00:53:30,451 لقد جلس فقط يعد الثوانِ حتى تنتهى الجلسة 717 00:53:30,494 --> 00:53:33,205 رائع جداً فى الحقيقة - لَم يفعل ذلك ؟ - 718 00:53:33,289 --> 00:53:37,293 ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث لى إن لم يكن يريد ذلك 719 00:53:37,377 --> 00:53:41,340 ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما بين طفلين من بلدة واحدة ؟ 720 00:53:41,382 --> 00:53:45,178 أجل, إنها كذلك ولا يمكننى البدأ بالتحدث 721 00:53:45,262 --> 00:53:50,226 نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة 722 00:53:50,309 --> 00:53:53,312 بناء الشجرة لن ينجح - أنظر الآن. هو يدمج القمتين - 723 00:53:53,396 --> 00:53:55,899 لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية 724 00:53:55,983 --> 00:53:58,444 إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر - لكن يا جيرى - 725 00:53:58,528 --> 00:54:00,446 إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة ... ثم 726 00:54:00,530 --> 00:54:03,283 أنظر, أنظر 727 00:54:03,367 --> 00:54:06,787 لقد دونتها إنها أبسط بتلك الطريقة 728 00:54:17,384 --> 00:54:20,262 أحياناً يصبح الناس محظوظين 729 00:54:20,346 --> 00:54:22,306 أنت رجل رائع 730 00:54:59,601 --> 00:55:02,187 تعلم, لقد كنت على متن تلك الطائرة ذات مرة 731 00:55:02,271 --> 00:55:05,107 ... و كنت أجلس هناك, و 732 00:55:05,192 --> 00:55:07,110 و تحدث كابتن الطائرة إنه يقوم بعمله كما تعلم 733 00:55:07,194 --> 00:55:09,780 "سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم" ثم وضع الميكروفون 734 00:55:09,864 --> 00:55:12,533 و نسى أن يغلقه 735 00:55:12,617 --> 00:55:14,535 ثم إتجه إلى الطيار المُساعد ... و قال 736 00:55:14,620 --> 00:55:19,334 تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن " "هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة 737 00:55:19,417 --> 00:55:21,961 ... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة 738 00:55:22,045 --> 00:55:23,713 لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً 739 00:55:23,797 --> 00:55:27,134 و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة "الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة 740 00:55:27,176 --> 00:55:30,680 هل كنت على متن الطائرة ؟ 741 00:55:30,764 --> 00:55:33,767 لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل إذا أخبرتها لأول شخص 742 00:55:33,810 --> 00:55:35,770 أجل, إنها تفعل 743 00:55:38,899 --> 00:55:40,817 لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟ 744 00:55:40,901 --> 00:55:43,153 حقاً ؟ جيد 745 00:55:43,238 --> 00:55:45,156 وقت كبير, وقت كبير - وقت كبير ؟ - 746 00:55:45,240 --> 00:55:48,368 لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى 747 00:55:48,452 --> 00:55:51,455 و كيف كان ؟ - كان جيداً - 748 00:55:51,539 --> 00:55:53,499 ستذهب ثانيةً ؟ - لا أعلم - 749 00:55:53,542 --> 00:55:55,210 لماذا ؟ - لم أتصل بها - 750 00:55:55,294 --> 00:55:58,631 بحق المسيح, أنت هاوٍ - أنا اعلم ما أفعله - 751 00:55:58,673 --> 00:56:02,969 أجل, لا تقلق بشأنى أنا على علم بما أفعله 752 00:56:03,011 --> 00:56:05,514 أجل, لكن الفتاة كانت جميلة 753 00:56:05,556 --> 00:56:09,978 ذكية. مرحة. مختلفة عن جميع الفتيات الذين عرفتهم 754 00:56:10,020 --> 00:56:13,857 إذاً, أتصل بها يا روميو - لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء - 755 00:56:13,941 --> 00:56:16,277 و أنها مثيرة للضجر ... تعلم, أنا أعنى, أنت لا 756 00:56:16,361 --> 00:56:19,823 تلك الفتاة مثالية ولا أريد أن أدمر هذا 757 00:56:19,865 --> 00:56:23,828 ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا 758 00:56:25,497 --> 00:56:27,833 لكنى أعتقد أن هذا أكثر من فلسفى يا ويل 759 00:56:27,875 --> 00:56:33,757 بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً 760 00:56:36,051 --> 00:56:38,011 زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً عندما تكون قلقة 761 00:56:38,054 --> 00:56:41,099 كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة 762 00:56:41,183 --> 00:56:43,769 و إعتادت على أن تخرج ريحاً فى نومها 763 00:56:43,853 --> 00:56:46,731 إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا 764 00:56:46,773 --> 00:56:49,359 و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً و لقد أيقظ الكلب 765 00:56:53,197 --> 00:56:55,115 أفاقت و قالت " أكان هذا أنت ؟ " 766 00:56:55,200 --> 00:56:58,370 فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب أخبرها. يا إلهى 767 00:56:58,454 --> 00:57:00,706 أفاقت نفسها من النوم ؟ - أجل - 768 00:57:05,754 --> 00:57:11,052 بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط 769 00:57:11,094 --> 00:57:14,264 إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟ أشياء صغيرة مثل هذه 770 00:57:14,348 --> 00:57:18,311 أجل, لكنها تلك الأشياء التى أفتقدها بكثره 771 00:57:18,394 --> 00:57:21,314 تلك الخواص الصغيرة التى أنا على علم بها 772 00:57:21,398 --> 00:57:23,984 هذا ما جعلها زوجتى 773 00:57:24,068 --> 00:57:27,447 و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة 774 00:57:27,489 --> 00:57:31,952 الناس يسمون تلك الأشياء عيوب", لكنهم ليسوا كذلك" 775 00:57:32,036 --> 00:57:34,789 هذه هى الأشياء الجيدة 776 00:57:34,831 --> 00:57:39,503 و من ثم علينا أن نختار من نتكره يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة 777 00:57:39,587 --> 00:57:41,505 أنت لست مثالياً أيها الرياضى 778 00:57:41,589 --> 00:57:44,258 و دعنى أوفر عليك الحيرة 779 00:57:44,342 --> 00:57:47,637 الفتاة التى قابلتها ليست مثالية أيضاً 780 00:57:47,680 --> 00:57:51,517 لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون لبعضكم البعض أم لا 781 00:57:51,601 --> 00:57:55,939 هذه هى الفكرة هذا هو كل شىء عن الأُلفة 782 00:57:55,981 --> 00:57:57,941 الآن يمكنك أن تعلم كل شىء فى العالم أيها الرياضى 783 00:57:57,984 --> 00:58:01,112 لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف هو أنت تخوض التجرُبة 784 00:58:01,154 --> 00:58:03,865 أنت بالتأكيد لن تتعلم من عجوز مثلى 785 00:58:03,949 --> 00:58:07,620 حتى لو علمت أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا 786 00:58:07,704 --> 00:58:09,664 لم لا ؟ 787 00:58:09,748 --> 00:58:13,460 لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى بحق المسيح 788 00:58:13,544 --> 00:58:16,339 تتحدث أكثر من أى مغفل قد رأيته فى حياتى 789 00:58:16,381 --> 00:58:20,469 أنا أُعلم هذا الهراء لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا 790 00:58:20,511 --> 00:58:22,471 أجل 791 00:58:25,559 --> 00:58:28,228 هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟ 792 00:58:28,312 --> 00:58:30,856 زوجتى توفت 793 00:58:30,940 --> 00:58:34,068 "بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً - لقد توفت - 794 00:58:36,697 --> 00:58:39,950 حسناً, أعتقد أن هذا أكثر من فلسفى يا شون 795 00:58:40,035 --> 00:58:42,204 أعنى, بتلك الطريقة سوف ... تقضى بقية حياتك 796 00:58:42,287 --> 00:58:44,915 بدون أن تعرف أحدهم حقاً 797 00:58:47,377 --> 00:58:49,546 أنتهى الوقت 798 00:59:04,022 --> 00:59:06,233 أتركيه مفتوحاً - حسناً - 799 00:59:06,316 --> 00:59:09,611 شكراً 800 00:59:36,561 --> 00:59:39,856 ج" السابع من أسفل" الوتر الأكثر حُزناً 801 00:59:41,192 --> 00:59:43,110 مرحباً 802 00:59:43,194 --> 00:59:47,490 أين كُنت ؟ - ... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و - 803 00:59:47,575 --> 00:59:50,161 لكن - أنا أيضاً - 804 00:59:50,245 --> 00:59:55,417 أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى 805 00:59:55,501 --> 00:59:57,628 ... ,أجل 806 00:59:57,712 --> 01:00:01,049 أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً - لقد حظيت بوقت جيد أيضاً - 807 01:00:01,133 --> 01:00:03,302 ... أعنى, أنا فقط 808 01:00:03,385 --> 01:00:05,512 آسف, تعلمين لقد أفسدت الأمر 809 01:00:05,596 --> 01:00:07,723 لا. لا, أعنى كل شىء على مايُرام 810 01:00:07,807 --> 01:00:10,977 أجل, لذا كُنت أتسائل ... لو 811 01:00:11,061 --> 01:00:12,979 لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى 812 01:00:13,064 --> 01:00:15,650 دعينى أخرج معكِ ثانيةً 813 01:00:15,734 --> 01:00:18,403 لا يُمكننى - حسناً - 814 01:00:18,445 --> 01:00:21,865 لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد 815 01:00:21,950 --> 01:00:23,868 لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى 816 01:00:23,952 --> 01:00:26,955 على أن أُخصص سلسلة البروتون "من أجل "إيبوجامين 817 01:00:27,039 --> 01:00:31,043 كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى 818 01:00:31,127 --> 01:00:34,005 حسناً - ربما فى وقت لاحق - 819 01:00:34,089 --> 01:00:38,093 مثل غداً ؟ - أجل, حسناً - 820 01:00:38,177 --> 01:00:40,638 حسناً - حسناً - 821 01:00:40,681 --> 01:00:43,058 الوداع - الوداع - 822 01:00:54,781 --> 01:00:57,284 ماذا تفعل هنا ؟ 823 01:00:57,367 --> 01:00:59,619 لم أستطع حتى غداً 824 01:00:59,704 --> 01:01:02,665 من أين حصلت على هذا بحق الجحيم ؟ 825 01:01:02,749 --> 01:01:04,834 على أن أنام مع شخص ما فى فصلك 826 01:01:04,918 --> 01:01:10,549 أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة 827 01:01:10,633 --> 01:01:14,596 هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح - لا, على أن أتعلم هذا - 828 01:01:14,680 --> 01:01:17,308 أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية يوم غد, أليس كذلك ؟ 829 01:01:17,392 --> 01:01:19,352 كلا - دعينا نذهب - 830 01:01:23,482 --> 01:01:26,944 ! يا إلهى ! كلبى يربح 831 01:01:27,028 --> 01:01:29,322 ! هيا يا ميستى 832 01:01:29,406 --> 01:01:32,117 ! هيا ! أجرى ! أنظر إلى هذا 833 01:01:32,201 --> 01:01:34,119 أنظر, ها هو يذهب ! ميستى, أجرى 834 01:01:36,456 --> 01:01:40,669 ربحنا - لقد ربح كليةً - 835 01:01:42,589 --> 01:01:44,841 إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟ 836 01:01:44,925 --> 01:01:47,136 ليس بعيداً جنوب بوسطن 837 01:01:49,722 --> 01:01:51,682 مازلت فَرِحة من فوزى 838 01:01:51,725 --> 01:01:55,354 أنظرى إلى نفسك أنتِ سعيدة للغايه 839 01:01:55,438 --> 01:01:57,482 و كيف كانت تبدو ؟ 840 01:01:57,565 --> 01:02:01,194 كانت طبيعيه على ما أعتقد لا شىء مميز 841 01:02:01,278 --> 01:02:04,490 هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ 842 01:02:04,574 --> 01:02:07,786 هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ - هذا ما قُلته - 843 01:02:07,869 --> 01:02:13,417 حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ - أجل, هذا صحيح - 844 01:02:13,501 --> 01:02:18,465 كم عددهم ؟ - لن تصدقيننى إن أخبرتك - 845 01:02:18,549 --> 01:02:22,053 لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ - لا - 846 01:02:22,137 --> 01:02:25,390 سبعة ؟ ثمانية ؟ كم عددهم ؟ 847 01:02:25,474 --> 01:02:27,685 لدى 12 أخ كبير - أنت لا تفعل - 848 01:02:27,768 --> 01:02:30,563 لا, أقسم بالله. أقسم بالله أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا 849 01:02:30,647 --> 01:02:32,607 هل تعرف جميع أسمائهم ؟ 850 01:02:32,649 --> 01:02:35,235 أجل, إنهم أخوتى 851 01:02:35,319 --> 01:02:37,404 ما أسمائهم ؟ 852 01:02:37,488 --> 01:02:41,826 ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين 853 01:02:41,910 --> 01:02:44,371 قلهم ثانيةً 854 01:02:44,455 --> 01:02:48,543 ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين 855 01:02:48,627 --> 01:02:51,213 و ويلى 856 01:02:51,297 --> 01:02:52,590 ويلى ؟ - أجل - 857 01:02:52,673 --> 01:02:54,174 ويل 858 01:02:54,259 --> 01:02:58,055 هل مازلت تراهم جيمعاً ؟ - حسناً, كلهم يعيشون فى ثاوثى - 859 01:02:58,138 --> 01:03:00,724 أنا أعيش مع ثلاثة منهم فى الوقت الحالى - حقاً ؟ - 860 01:03:00,808 --> 01:03:02,268 أجل - أود أن أقابلهم - 861 01:03:02,352 --> 01:03:04,729 حسناً, سوف نفعل هذا 862 01:03:04,938 --> 01:03:07,315 تعلم, لقد قرأت كتابك ليلة أمس 863 01:03:07,400 --> 01:03:09,944 إذاً, أنت أول من يفعل 864 01:03:10,028 --> 01:03:11,988 هل مازلت مستشاراً سياسياً ؟ 865 01:03:12,072 --> 01:03:13,365 لا, لا أفعل 866 01:03:13,449 --> 01:03:18,121 لم لا ؟ - حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى - 867 01:03:18,163 --> 01:03:23,711 هل تسائلت ذات مرة كيف كان سيبدو حال حياتك إن لم تكن قابلت زوجتك ؟ 868 01:03:23,794 --> 01:03:25,712 ماذا ؟ أتسائل إن كنت سأكون بحال أفضل بدونها ؟ 869 01:03:25,797 --> 01:03:27,924 لا, لا. أنا لم أقل أحسن حال بدونها - لا - 870 01:03:28,008 --> 01:03:31,971 لا أعنيها بهذا الشكل - لا بأس. إنه سؤال مهم للغاية - 871 01:03:32,054 --> 01:03:34,306 لأنك ستحظى بالأوقات السيئة ... لكن هذا سوف يوقظ 872 01:03:34,391 --> 01:03:36,643 الأشياء الجيدة داخلك التى لم تكن تلحظها 873 01:03:36,727 --> 01:03:39,313 لم تندم على مقابلتك لزوجتك ؟ 874 01:03:39,397 --> 01:03:42,108 لماذا ؟ بسبب الألم الذى أشعر به الآن ؟ 875 01:03:42,192 --> 01:03:47,531 لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى يوم قد قضيته معها 876 01:03:51,369 --> 01:03:54,748 إذاً متى علمت إنها هى تلك التى تريدها لك ؟ 877 01:03:54,832 --> 01:03:57,543 أكتوبر 21, 1975 878 01:03:57,627 --> 01:03:59,712 بحق المسيح تعرف تاريخ اليوم ؟ 879 01:03:59,796 --> 01:04:04,802 أجل, لأنه يوم المباراه السادسة لألعاب وورلد سيريز للبيسبول. أكبر لعبة فى تاريخ ريد سوكس 880 01:04:04,886 --> 01:04:09,975 أجل, بالطبع - أنا و أصدقائى نمنا بالخارج طوال الليل لنحصل على التذاكر - 881 01:04:10,059 --> 01:04:13,521 حصلت على التذاكر ؟ - أجل, فى يوم المباراه. كنت أجلس فى حانة - 882 01:04:13,605 --> 01:04:17,109 أنتظر لكى تبدأ المباراه و على خُطى تلك الفتاة 883 01:04:17,192 --> 01:04:20,529 كانت مباراه مدهشة مع ذلك أنت تعلم الثُمانى الأخير 884 01:04:20,613 --> 01:04:22,740 كانت النتيجة 6 - 6 و جاء الدور على الثانى عشر الأخير 885 01:04:22,824 --> 01:04:26,661 الثانى عشر الأخير أستُبدل بكارلتون فيسك, بادج المُسن 886 01:04:26,745 --> 01:04:28,789 وقف على رقعة اللعب و لديه تلك الوقفة الغريبة 887 01:04:28,873 --> 01:04:32,460 أجل, أجل - ثم, لقد صدها - 888 01:04:32,544 --> 01:04:35,213 كرة طائرة إلى مستوى عالٍ جداً أسفل مرمى الملعب من جهه اليسار 889 01:04:35,256 --> 01:04:37,842 خمسة وثلاثون ألف شخصاً على أقداهم, يهتفون من أجل الكرة 890 01:04:37,926 --> 01:04:40,429 لكن هذا لا شىء لأن فيسك كان يلوح إلى الكرة كرجل مجنون 891 01:04:40,512 --> 01:04:42,430 أجل, لقد رأيت ذلك - أذهبى ! أذهبى - 892 01:04:42,515 --> 01:04:43,933 صحيح - ! أذهبى - 893 01:04:44,016 --> 01:04:48,438 و من ثم حُسب الهدف ... و لقد جن جنونه, و الـ 35 مُشجع 894 01:04:48,480 --> 01:04:50,565 إزدحموا فى الملعب 895 01:04:50,649 --> 01:04:52,985 أجل, و كان يدفع الناس عن طريقه 896 01:04:53,069 --> 01:04:55,196 ! أبتعد عن الطريق ! أبتعد عن الطريق 897 01:04:55,280 --> 01:04:58,408 لا أصدق حقاً أنك حظيت ! بتذاكر تلك المباراه 898 01:04:58,492 --> 01:05:01,579 هل نزلت إلى الملعب ؟ - لا لم أفعل. لم أكن هنالك - 899 01:05:01,663 --> 01:05:04,666 ماذا ؟ - كنت فى الحانة أحظى بشراب مع زوجتى المستقبيلة - 900 01:05:04,750 --> 01:05:09,338 هل فوت إكمال دورة بادج فيسك من أجل أن تحظى بشراب مع سيدة لم تقابلها من قبل ؟ 901 01:05:09,422 --> 01:05:11,591 أجل, عليك أن تراها إنها ذات جمال فائق 902 01:05:11,675 --> 01:05:14,219 ... لا أكترث لو - لا, لا. لقد أضاءت الغُرفة - 903 01:05:14,303 --> 01:05:17,264 لن أكترث إن جاءت هيلين جميلة طرواده إلى الغرفة - ! هيلين جميلة طرواده - 904 01:05:17,348 --> 01:05:19,475 إنها المباراه السادسه ! يا إلهى و من كان أصدقائك هؤلاء ؟ 905 01:05:19,559 --> 01:05:21,853 تركوك تذهب معها ؟ - كانوا مضطرين - 906 01:05:21,937 --> 01:05:25,524 ماذا قلت لهم ؟ - لقد مررت لهم تذكرتى بيدى عبر الطاولة - 907 01:05:25,608 --> 01:05:28,695 و قلت " آسف يا فتيان " على أن أذهب لأرى فتاة ما 908 01:05:28,779 --> 01:05:30,948 على أن أذهب لأرى فتاة ما " ؟ " - ! أجل - 909 01:05:30,990 --> 01:05:32,992 أهذا ما قتله ؟ دعوك تذهب لهذا السبب ؟ 910 01:05:33,076 --> 01:05:35,203 أجل, رَأوا ذلك فى عيناى إنى أعنى هذا 911 01:05:35,287 --> 01:05:39,083 هل تمزح معى ؟ - لا أمزح معك يا ويل - 912 01:05:39,166 --> 01:05:41,794 و لهذا أنا لا أتحدث الآن عن فتاة قابلتها ... فى حانة منذ 20 عاماً 913 01:05:41,878 --> 01:05:44,339 و كيف ندمت دائماً على إنى لم أذهب لأتحدث إليها 914 01:05:44,381 --> 01:05:47,551 لم أندم على الثمانية عشر عاماً التى قضيتها كزوج لنانسى 915 01:05:47,635 --> 01:05:50,680 و لم أندم على الست سنوات التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة 916 01:05:50,764 --> 01:05:54,476 و لم أندم على السنوات الأخيرة عندما إزداد مرضها 917 01:05:54,560 --> 01:05:57,188 و أنا متأكد إنى لست نادماً على تفويت مباراه ملعونه 918 01:05:57,272 --> 01:05:59,983 هذا رائع 919 01:06:07,367 --> 01:06:09,995 لكن كان سيكون لطيفاً أن تحضر المباراه أيضاً 920 01:06:10,079 --> 01:06:12,623 لم أكن أعرف أن بادج سوف يجنى لنا الفوز 921 01:06:14,709 --> 01:06:18,797 أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة 922 01:06:18,881 --> 01:06:21,968 أنا طويلة للغاية 923 01:06:22,052 --> 01:06:24,888 أنتِ لستِ طويلة للغايه - أنا أجعل نفسى أبدو قصيرة - 924 01:06:26,432 --> 01:06:31,020 هل سألعب يوماً ما فى إتحاد كرة السلة ؟ 925 01:06:31,062 --> 01:06:34,649 " إنه شىء مُقرر " 926 01:06:37,070 --> 01:06:39,739 لماذا نبقى هنا دوماً ؟ 927 01:06:39,823 --> 01:06:42,451 لأن المكان هنا ألطف من دارى 928 01:06:42,535 --> 01:06:44,996 أجل, لكن لم أتمكن من رؤيه دارك من قبل 929 01:06:45,079 --> 01:06:47,331 أعلم 930 01:06:47,416 --> 01:06:49,877 متى سأقابل أصدقائك و أشقائك ؟ 931 01:06:49,919 --> 01:06:53,381 حسناً, إنهم لا يأتون إلى هنا بكثره 932 01:06:53,465 --> 01:06:55,592 أعتقد إن بإمكانى الذهاب إلى جنوب بوسطن 933 01:06:55,676 --> 01:07:00,348 إنها نزهة من نوع ما 934 01:07:00,473 --> 01:07:03,393 هل أنا سبب إختبائك منهم أو هناك سبب آخر ؟ 935 01:07:03,477 --> 01:07:06,021 حسناً, سوف نذهب - متى ؟ - 936 01:07:06,063 --> 01:07:08,524 لا أعلم سوف نذهب فى وقت لاحق فى الأسبوع المُقبل 937 01:07:08,566 --> 01:07:14,030 ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟ 938 01:07:19,705 --> 01:07:23,376 أقول نحن الآن فى الرابعة و النصف و من المُحتمل أن يكونوا مُستيقظين 939 01:07:23,417 --> 01:07:26,712 يا إلهى الرجال وقحون 940 01:07:26,755 --> 01:07:31,093 إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته 941 01:07:31,177 --> 01:07:34,722 راهنى على ذلك. و لمصلحه عضوى هل يمكننى الحصول على الدفع مُقدماً ؟ 942 01:07:34,806 --> 01:07:39,520 لا أعلم. دعنا نسأل " المظهر الخارجى لا يبدو جيداً " 943 01:07:39,604 --> 01:07:42,983 ماذا ؟ - مرحباً يا تشاك. لا, لا شىء. أخلد للنوم - 944 01:07:43,066 --> 01:07:46,278 المظهر الخارجى ؟ هذا هو نفس الشىء الذى أخبرتك به عندما قلتى أنكِ ستلعبين فى إتحاد كرة السلة 945 01:07:46,362 --> 01:07:50,408 بالضبط, لذا إحذر. من الأفضل أن تبدأ فى إبتياع بعض من تذاكر الموسم 946 01:07:50,492 --> 01:07:55,289 أنا أخطط لهذا. أنا طويلة و أحب السراويل القصيرة 947 01:07:57,667 --> 01:08:00,462 أنتِ لستِ طويلة كفاية - أجل, أنا طويلة - 948 01:08:00,546 --> 01:08:03,591 ربما كل ما سأفعله هو جلب ثلاث نقاط 949 01:08:03,633 --> 01:08:05,927 ربما كل ما سأفعله هو الفوز بالدورة 950 01:08:05,969 --> 01:08:10,224 توقف عن خلط الإستعارات الرياضية 951 01:08:21,780 --> 01:08:25,325 الجنى أدخل عضوه فى مؤخرة القرد 952 01:08:25,409 --> 01:08:29,121 و جاء مورجان مُسرعاً " لا أكترث. لا أكترث " 953 01:08:31,208 --> 01:08:34,920 لا أُصدق أنك أحضرت سكايلر إلى هنا حيث نُجن و نثمل 954 01:08:35,004 --> 01:08:38,299 أعلم يا مورجان. إنه لنادر حقاً أن نثمل كلنا 955 01:08:38,341 --> 01:08:41,219 عمى مارتى يشرب. سوف يذهب إلى مُجمع مُعالجين. لمدة 6 أو 8 أشهر 956 01:08:41,303 --> 01:08:44,139 هل أخبرتكم من قبل ماذا حدث عندما كان يقود و تم إمساكه ؟ 957 01:08:44,182 --> 01:08:46,476 أخبرتكم يا فتيان, صحيح ؟ - عن مارتى, أجل - 958 01:08:46,560 --> 01:08:50,147 دعينى أخبرك عن ما حدث لعمى مارتى لأن عليكِ أن تعلمى بهذا 959 01:08:50,231 --> 01:08:53,610 دائماً يقول القصص. فى كل مرة نأتى إلى هنا يُحضر مع قصة آخرى 960 01:08:53,693 --> 01:08:57,656 لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة هيا, قلها على أيه حال 961 01:08:57,740 --> 01:09:02,871 سوف أقولها. شكراً جزيلاً أعتقد أن لدى حق التحدث الآن 962 01:09:02,954 --> 01:09:05,623 عمى مارتى عائد إلى المنزل, حسناً ؟ 963 01:09:05,708 --> 01:09:10,463 جن جنونه, حسناً ؟ و كان ثملاً للغايه 964 01:09:10,547 --> 01:09:14,676 شرطة الولاية رأته و أمسكوا به و ببساطة أصبح ملعوناً 965 01:09:14,719 --> 01:09:16,971 أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله يسير بحذى خطاً مستقيماً 966 01:09:17,055 --> 01:09:20,892 خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب 967 01:09:20,976 --> 01:09:24,772 و كان على وشك أن يقيد يداه بالأغلال و أن يضعه فى السجن 968 01:09:24,856 --> 01:09:28,902 فجأة, على بُعد 50 ياردة دوى صوتاً ضخماً 969 01:09:28,986 --> 01:09:32,490 ... ففزع الشرطى و أدار و جهه - هل أُصيب بعيار نارى ؟ - 970 01:09:32,574 --> 01:09:35,535 لا, لقد سمعت تلك القصة من قبل 971 01:09:35,577 --> 01:09:37,537 أجل يا مورجان, توقف توقف 972 01:09:37,580 --> 01:09:40,917 سيارة شخص آخر صدمت شجرة كان حادثاً 973 01:09:41,000 --> 01:09:42,918 ... على أى حال 974 01:09:43,003 --> 01:09:45,130 ... كيف سمع - ! أصمت بحق الجحيم - 975 01:09:45,214 --> 01:09:48,175 أنت تقوده للجنون - ! سوف أكسر رقبتك. أصمت - 976 01:09:48,259 --> 01:09:50,219 لقد قص عليك القصة ذات مرة 977 01:09:50,262 --> 01:09:52,973 لذا فقد قال لعمى " أبق هنا. لا تتحرك " 978 01:09:53,057 --> 01:09:56,978 ذهب الشرطى لنهاية الطريق ليتعامل مع الحادث الآخر 979 01:09:57,061 --> 01:10:00,982 و بعد عدة دقائق من تبوله و تقيئوه 980 01:10:01,066 --> 01:10:03,068 بدأ عمى فى التساؤل عما يفعله هناك 981 01:10:03,110 --> 01:10:05,654 نهض, و دخل إلى السيارة و قاد السيارة إلى المنزل 982 01:10:05,739 --> 01:10:08,742 و فقد عمى وعيه حتى الصباح 983 01:10:08,784 --> 01:10:11,078 و سمع قرع على الباب 984 01:10:11,120 --> 01:10:14,081 و لذا فقد ذهب للأسفل "و فتح الباب قائلاً, "ماذا؟ 985 01:10:14,124 --> 01:10:16,126 و كان شرطى الولاية الذى أمسك به 986 01:10:16,168 --> 01:10:18,128 فقال الشرطى "ماذا تعنى بـ "ماذا؟ " 987 01:10:18,170 --> 01:10:21,715 تعلم ماذا, لقد أمسكتك ليلة أمس " و لقد هربت 988 01:10:21,800 --> 01:10:24,344 و بدا قائلاً " لم أرك من قبل فى حياتى 989 01:10:24,428 --> 01:10:27,139 لقد كنت طوال الليل بالمنزل مع أولادى " لا أعرف من أنت بحق الجحيم 990 01:10:27,223 --> 01:10:30,518 و قال الآخر " أنت تعلم من أكون " دعنى أدخل إلى مرآبك 991 01:10:30,602 --> 01:10:32,938 و قال عمى " ماذا ؟ " و قال الآخر " لقد سمعتنى. أدخلنى إلى مرآبك " 992 01:10:32,980 --> 01:10:35,649 فقال عمى "حسناً جداً" فأخذه للخارج إلى المرآب و فتح الباب 993 01:10:35,733 --> 01:10:40,947 و كانت هناك سيارة الشرطى فى مرآب عمى 994 01:10:40,990 --> 01:10:43,493 ... لقد كان 995 01:10:43,576 --> 01:10:46,037 كان ثملاً للغايه و قاد السيارة الخطأ للمنزل 996 01:10:46,121 --> 01:10:49,875 أفضل جزء حول هذا ... شرطى الولاية الملعون 997 01:10:49,959 --> 01:10:52,378 كان مُحرج للغاية و لم يفعل شيئاً 998 01:10:52,462 --> 01:10:55,799 كان يقود طليلة الليل بالجوار فى سيارة عمى الشيفيل, يبحث عن منزله 999 01:10:55,841 --> 01:10:59,887 حسناً يا تشاك ما هو المغزى من قصتك ؟ 1000 01:10:59,971 --> 01:11:02,182 إنه هرب هذا هو المغزى 1001 01:11:02,265 --> 01:11:05,435 ... حسناً, سؤال - هيا, توقف - 1002 01:11:05,519 --> 01:11:08,314 أنا أحاول أن أوضح شيئاً - أنت تحرجه - 1003 01:11:08,356 --> 01:11:10,859 هذا لا يبدو منطقياً - إنه منطقى - 1004 01:11:10,942 --> 01:11:12,902 لو كنت إستمعت إلى القصة و توقفت عن إلقاء الأسئله 1005 01:11:12,987 --> 01:11:16,324 حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك لدى قصة صغيرة من أجلكم 1006 01:11:16,366 --> 01:11:21,121 حسناً, هناك زوجان مُسنان فى السرير, مارى و بادى 1007 01:11:21,205 --> 01:11:26,753 إستيقظوا فى صباح يوم ذكرى زواجهم الخمسين 1008 01:11:26,837 --> 01:11:29,965 نظرت مارى و حدقت بإعجاب إلى بادى 1009 01:11:30,049 --> 01:11:32,093 و قالت بحق المسيح يا بادى " 1010 01:11:32,176 --> 01:11:34,428 يبدو مظهرك رائعاً أنا أحبك 1011 01:11:34,513 --> 01:11:36,890 أود أن أعطيك هدية صغيرة 1012 01:11:36,932 --> 01:11:39,893 أى شىء يرغب به قلبك الصغير سوف أعطيه لك 1013 01:11:39,978 --> 01:11:41,896 ماذا تريد ؟ 1014 01:11:41,980 --> 01:11:46,652 قال بادى " يا إلهى يا مارى هذا عرض لطيف 1015 01:11:46,736 --> 01:11:51,658 الآن و بعد 50 عاماً كان هناك شىء واحد مفقوداً 1016 01:11:51,742 --> 01:11:55,496 أريدك أن تُعطينى جنس فموى 1017 01:11:55,580 --> 01:11:59,251 "أريد هذا حقاً "و قالت مارى "حسناً 1018 01:11:59,334 --> 01:12:03,756 أخرجت طقم أسنانها و وضعته فى كوب و أعطته الجنس الفموى 1019 01:12:03,840 --> 01:12:07,761 و بعد ذلك قال بادى "أجل هذا هو ما كان ينقصنى 1020 01:12:07,845 --> 01:12:11,766 ! هذا هو الشىء الأكثر جمالاً 1021 01:12:11,808 --> 01:12:14,144 ! جميل يا مارى ! أنا أحبك 1022 01:12:14,227 --> 01:12:17,147 هل هناك شىء تودين "أن أفعله من أجلك ؟ 1023 01:12:17,231 --> 01:12:21,861 نظرت مارى إليه و قالت "أعطنى قُبلة" 1024 01:12:21,945 --> 01:12:24,239 ! يا إلهى 1025 01:12:24,281 --> 01:12:27,701 هذا قذر - إنه ليس قذر جداً. لقد سمعت القذارة الحقيقية - 1026 01:12:32,124 --> 01:12:36,087 ! أبتعد عنى - حسناً, أراكم لاحقاً يا فتيان - 1027 01:12:36,171 --> 01:12:39,424 حسناً هون عليك يا بيل 1028 01:12:39,508 --> 01:12:41,969 إذاً يا سكايلر شكراً على مجيئك 1029 01:12:42,053 --> 01:12:44,013 لقد غيرت رأيى عن طلبة هارفارد 1030 01:12:44,097 --> 01:12:47,559 لا تريد أن تُسرع فى الحُكم على هذا لأن كلهم ليسوا مثلى 1031 01:12:47,643 --> 01:12:50,354 أنا متأكد سُعدت لمقابلتك 1032 01:12:50,438 --> 01:12:53,107 تمهل. تراجع ببطء 1033 01:12:53,149 --> 01:12:57,278 تعال يا أخى - لا أعرف ماذا تفعل يا صديقى - 1034 01:12:57,321 --> 01:12:59,990 ستوصلنا - ماذا أبدو فى نظرك يا رجُل ؟ - 1035 01:13:00,074 --> 01:13:03,494 هيا يا تشاك - سوف تسير و ويل سيأخذ السيارة - 1036 01:13:03,579 --> 01:13:06,791 حسناً, شكراً أُقدر هذا 1037 01:13:06,874 --> 01:13:09,794 لا أعرف لم تتحلى بكل تلك الجدية 1038 01:13:09,836 --> 01:13:13,757 ستوصلنى أولاً - أنت بعيداً عن طريقنا - 1039 01:13:13,841 --> 01:13:16,719 هذا فقط لأنك غير مضطر النوم الليلة ... فى قصرك المؤلف من غرفة واحدة 1040 01:13:16,803 --> 01:13:18,721 لا تبدأ فى التفكير أنك ذكى 1041 01:13:18,805 --> 01:13:21,057 أنتظر لحظة. لقد قلت أننا سوف نرى دارك 1042 01:13:21,142 --> 01:13:24,270 ليس الليلة - ليس الليلة ولا أى ليلة آخرى - 1043 01:13:24,354 --> 01:13:27,941 إنه يعلم عندما ترين هذا المرحاض فسوف يفقد وعيه 1044 01:13:28,025 --> 01:13:30,027 لكنى أردت أن أقابل أشقائك 1045 01:13:30,111 --> 01:13:32,530 سوف نفعل هذا فى وقتٍ لاحق 1046 01:13:32,614 --> 01:13:34,532 حسناً 1047 01:13:36,410 --> 01:13:38,746 بحاجه للمفاتيح 1048 01:13:38,830 --> 01:13:42,834 سمعت المُضيفة هذا و ذهبت مُسرعة فى الممر 1049 01:13:42,918 --> 01:13:46,255 و لقد هتفت قائلاً " لا تنسى القهوة " 1050 01:13:46,339 --> 01:13:48,341 ! اللعنه لم تقل هذا 1051 01:13:48,425 --> 01:13:50,844 بحق المسيح يا مارتى إنها مُزحة 1052 01:13:50,886 --> 01:13:53,055 أعرف شخصٍ ما حدثت معه فى الحقيقة يا مارتى - إنها مزحة - 1053 01:13:53,139 --> 01:13:54,724 جيرى - مرحباً - 1054 01:13:54,807 --> 01:13:56,767 وجدت مشكلة فى إيجاد المكان ؟ - لا, أخذت سيارة أجرة - 1055 01:13:56,851 --> 01:14:00,730 تيمى, هذا جيرى ذهبنا إلى الكلية سويةً 1056 01:14:00,773 --> 01:14:02,942 كيف حالك ؟ سعدت بمقابلتك 1057 01:14:03,026 --> 01:14:04,944 سُررت لمقابلتك - هل لى أن أحصل لك على جعة ؟ - 1058 01:14:05,028 --> 01:14:07,489 لا بييرير فقط 1059 01:14:07,573 --> 01:14:09,491 هذه كلمة فرنسية لصودا الحانات 1060 01:14:09,575 --> 01:14:12,161 صودا الحانات, أجل - شطيرتين أيضاً - 1061 01:14:12,245 --> 01:14:14,163 بالطبع - ضعهم على حسابى - 1062 01:14:14,247 --> 01:14:16,499 ألن تُخطط أبداً لتدفع حسابك ؟ 1063 01:14:16,584 --> 01:14:18,753 أجل يا رئيس, لقد حصلت على تذكرة اليانصيب الرابحة 1064 01:14:18,836 --> 01:14:20,504 ما هى الجائزة ؟ - إثنى عشر مليوناً - 1065 01:14:20,588 --> 01:14:25,343 لا أظن إن هذا سيُغطى حسابك - سوف يُغطى تكلفة عملية تحويل جنسك - 1066 01:14:28,640 --> 01:14:32,477 فُستق ؟ - لا, شكراً - 1067 01:14:35,064 --> 01:14:38,151 إذاً, تريد التحدث بشأن ويل 1068 01:14:38,235 --> 01:14:42,114 أعتقد أن الأمور تسرى على مايرام - أعتقد ذلك - 1069 01:14:43,491 --> 01:14:46,327 هل تحدث معه مُسبقاً عن مُستقبله ؟ 1070 01:14:46,411 --> 01:14:50,123 لا, لم نتحدث فى هذا بعد مازلنا نتحدث عن الماضى 1071 01:14:50,166 --> 01:14:53,711 ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف عن الرنين بطلبات العمل 1072 01:14:53,795 --> 01:14:57,674 من أى نوع ؟ - رياضيات الطليعة, مجالس الخُبراء - 1073 01:14:57,758 --> 01:15:01,095 إنه نوع المكان حيث توجد الحرية لعقل مثل عقل ويل 1074 01:15:01,179 --> 01:15:06,810 رائع أن يكون هناك عروضاً لكنى لا أعتقد إنه مستعد لذلك 1075 01:15:10,566 --> 01:15:12,777 لست متاكداً أنك تتفهم يا شون 1076 01:15:12,860 --> 01:15:15,613 ما هو الذى لا أفهمه ؟ - تفضلوا يا شباب - 1077 01:15:15,697 --> 01:15:18,867 شكراً يا تيم - شكراً لك - 1078 01:15:18,951 --> 01:15:21,287 فقط لا تجعلوا أصابعكم تصبح لزجة 1079 01:15:21,370 --> 01:15:23,831 تيم, هل يمكنك مساعدتنا ؟ 1080 01:15:23,873 --> 01:15:26,334 نحاول أن نسوى رهاناً 1081 01:15:27,878 --> 01:15:31,298 هل سمعت عن جوناث سولك ؟ - أجل مُعالج شلل الأطفال - 1082 01:15:31,382 --> 01:15:34,051 سمعت من قبل عن ألبرت آينشتين ؟ 1083 01:15:36,305 --> 01:15:39,517 ماذا عن جيرالد لامبو ؟ هل سمعت عنه قبلاً ؟ 1084 01:15:39,601 --> 01:15:43,355 لا - شكراً يا تيم - 1085 01:15:43,397 --> 01:15:45,357 إذاً من ربح الرهان ؟ - أنا - 1086 01:15:47,402 --> 01:15:51,824 هذا ليس خاص بى يا شون 1087 01:15:51,907 --> 01:15:54,743 أنا لا شىء مقارنةً بهذا الفتى 1088 01:15:58,248 --> 01:16:00,208 هل سمعت قبلاً عن جيرالد لامبو ؟ 1089 01:16:00,251 --> 01:16:04,923 فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة عُرفوا من دراستهم للكون 1090 01:16:05,006 --> 01:16:09,553 لكنه كان رجل دين سويسرى فى الـ 26 من عمره 1091 01:16:09,595 --> 01:16:12,223 يعمل على الفيزياء فى وقت فراغه و قام بتغيير العالم 1092 01:16:12,307 --> 01:16:14,267 هل يمكنك أن تتخيل لو أن آينشتين ... يتخلى عن كل هذا 1093 01:16:14,309 --> 01:16:16,853 فقط ليثمل مع أصدقاءه كل ليلة فى فيينا 1094 01:16:16,937 --> 01:16:19,565 نحن جميعاً نسينا شىء ما 1095 01:16:19,607 --> 01:16:21,609 لم يسمع تيم بى مُسبقاً 1096 01:16:21,693 --> 01:16:24,780 مسرحى للغايه يا جيرى - لا, إنه ليس كذلك يا شون - 1097 01:16:24,864 --> 01:16:27,450 هذا الفتى موهوب 1098 01:16:27,534 --> 01:16:30,037 فقط لا يملك التوجيه لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا 1099 01:16:30,120 --> 01:16:35,418 يا جيرى, فى حُقبة الستينات كان هناك شاب قد تخرج من جامعة متشيجان 1100 01:16:35,460 --> 01:16:38,755 قام بعمل بعض العمل الرائع فى الرياضيات 1101 01:16:38,797 --> 01:16:41,258 خصوصاً, الوظائف المتناسقة المحدودة 1102 01:16:41,300 --> 01:16:44,387 ثم ذهب إلى بيركلى و كان أستاذاً مُساعداً و أظهر إمكانياته المُدهشة 1103 01:16:44,471 --> 01:16:47,391 ثم إنتقل إلى مونتانا و قام بنسف المنافسة بعيداً 1104 01:16:47,474 --> 01:16:50,394 أجل, من كان إذاً ؟ - تيد كاسينزكى - 1105 01:16:50,478 --> 01:16:52,313 لم أسمع به مُطلقاً 1106 01:16:52,397 --> 01:16:54,315 يا تيمى - ! أجل - 1107 01:16:54,399 --> 01:16:57,152 من هو تيد كاسينزكى ؟ - إرهابى - 1108 01:16:59,072 --> 01:17:02,159 هذا بالضبط ما أتحدث بشأنه 1109 01:17:02,242 --> 01:17:04,160 علينا أن نعطى هذا الفتى التوجيه - ... أجل - 1110 01:17:04,245 --> 01:17:06,622 بإمكانه أن يُساهم فى العالم و نحن بإمكاننا أن نساعده فى ذلك 1111 01:17:06,664 --> 01:17:08,749 التوجيه شىء و التلاعُب شىء آخر 1112 01:17:08,833 --> 01:17:11,669 ... شون - ... علينا أن ندعه يجد - 1113 01:17:11,754 --> 01:17:14,465 أنا لا أجلس كل يوم فى المنزل ... ألف شواربى و أضع خطة 1114 01:17:14,549 --> 01:17:16,509 ! لأدمر حياة هذا الفتى 1115 01:17:16,593 --> 01:17:19,012 كنت أعمل على الرياضيات المتطورة منذ أن كُنت فى الثامنة عشر 1116 01:17:19,054 --> 01:17:21,515 و أُخذ منى 20 عاماً لأفعل شىءٍ يستحق وسام فيلد 1117 01:17:21,599 --> 01:17:24,018 ربما لا يريد ما تريده أنت 1118 01:17:24,102 --> 01:17:26,855 هناك الكثير لتفعله فى الحياة أفضل من وسام فيلد 1119 01:17:26,939 --> 01:17:30,860 هذا مهم للغايه يا شون و هذا فوق التنافسِ الشخصى 1120 01:17:30,944 --> 01:17:33,363 إنتظر لحظة يا حيرى دعنا نتحدث بأمر الفتى 1121 01:17:33,447 --> 01:17:36,158 لم لا نعطيه الوقت ليكتشف ما يريده ؟ 1122 01:17:36,242 --> 01:17:39,495 هذه نظرية رائعة يا شون لقد صنعت العجائب لك, أليس كذلك ؟ 1123 01:17:39,579 --> 01:17:42,207 أجل, لقد فعلت ! أيها المتغطرس الملعون 1124 01:17:43,626 --> 01:17:47,046 أنا آسف, أنا آسف لمجيئى هنا اليوم 1125 01:17:47,130 --> 01:17:49,299 جِئتُ هنا إلى بدافع المجاملة أردتُ إبْقائك في الحلقةِ 1126 01:17:49,383 --> 01:17:51,510 من اللطيف وجودى فى الحلقة 1127 01:17:51,552 --> 01:17:55,181 الفتى فى مقابلة فى الوقت الحالى لقد أعددت له لمقابله ماك نيل 1128 01:17:55,223 --> 01:17:59,686 حسناً يا ويل, أنا لست متأكد بالضبط مما تعنيه 1129 01:17:59,728 --> 01:18:02,105 نحن بالفعل إقترحنا عليك وظيفة 1130 01:18:02,190 --> 01:18:04,192 لا أحد فى تلك المدينة يعمل بدون مُقدم أتعاب 1131 01:18:04,276 --> 01:18:07,529 تعتقدون أن بإمكانكم أن تجدوا أحدهم فلديكم مُباركتى 1132 01:18:07,613 --> 01:18:10,866 لكن أعتقد أننا جميعاً نعلم أن ذلك الشخص لن يُمثلكم جيداً كما سأفعل أنا 1133 01:18:10,950 --> 01:18:14,078 ويل, عرضنا هو 84,000 ألف دولار فى السنة 1134 01:18:14,162 --> 01:18:18,876 ! مُقدم أتعاب مُقدم أتعاب 1135 01:18:18,960 --> 01:18:21,713 هل تريدنا أن ندفع لك نقداً فى الحال ؟ 1136 01:18:21,797 --> 01:18:25,885 الآن, أنا لم أقل ذلك 1137 01:18:25,927 --> 01:18:31,183 زعماً, أن موقفك, لأجلك 1138 01:18:31,266 --> 01:18:35,103 ... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى 1139 01:18:35,146 --> 01:18:37,815 فى جيبى الخلفى 200 دولار فى الحال 1140 01:18:37,900 --> 01:18:42,906 لا أعتقد أننى ... لارى ؟ 1141 01:18:42,989 --> 01:18:47,202 لدى 73 دولار - هل تقبل شيكاً ؟ - 1142 01:18:47,286 --> 01:18:52,041 دعنى أخبرك بشىء أنت مشبوه 1143 01:18:52,125 --> 01:18:57,464 أجل أنت. أنا لا أعلم ما مدى سُمعتك فى تلك البلدة 1144 01:18:57,507 --> 01:19:00,260 لكن بعد ذلك الهراء الذى حاولت أن تقوله اليوم 1145 01:19:00,302 --> 01:19:02,930 يمكنك أن تُراهن سأنظر فى أمرك 1146 01:19:02,971 --> 01:19:07,935 الآن, أى عمل لدينا حتى الآن 1147 01:19:07,978 --> 01:19:11,815 يمكنك التحدث مع المُحامى المذكور أعلاه 1148 01:19:11,857 --> 01:19:14,026 طاب يومكم أيها السادة 1149 01:19:14,110 --> 01:19:17,822 و حتى يأتى ذلك اليوم أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر 1150 01:19:32,173 --> 01:19:34,091 كيف الحال؟ - بخير - 1151 01:19:34,176 --> 01:19:36,220 أجل 1152 01:19:36,303 --> 01:19:38,221 جيد 1153 01:19:39,307 --> 01:19:41,935 تريدين بعض المُساعدة ؟ - ! لا - 1154 01:19:42,019 --> 01:19:45,189 هيا, أعطينى نظرة واحدة خاطفة و سوف نذهب إلى أقفاص لعب البيسبول 1155 01:19:45,273 --> 01:19:47,484 لا 1156 01:19:47,525 --> 01:19:51,196 من المهم حقاً أن أتعلم هذا 1157 01:19:51,280 --> 01:19:55,034 إنه مهم حقاً ... لى, حسناً ؟ - حسناً - 1158 01:19:55,118 --> 01:20:00,040 لم لا نبقى هنا طوال اليوم ؟ - أجل, لم لا ؟ - 1159 01:20:02,418 --> 01:20:06,089 حسناً, يا سيد نوزى باركر 1160 01:20:06,173 --> 01:20:10,928 أرى أنك على نية أن تصُد كراتى 1161 01:20:11,012 --> 01:20:14,599 دعنى أسألك سؤالاً - حسناً - 1162 01:20:14,683 --> 01:20:16,643 هل لديك ذاكرة مُصورة ؟ 1163 01:20:18,813 --> 01:20:22,734 لا أعلم. أنا فقط أتذكر أعنى, كيف تتذكرين رقم هاتفك ؟ 1164 01:20:22,776 --> 01:20:24,736 أنتِ تتذكرين و حسب 1165 01:20:24,779 --> 01:20:27,699 هل درست الكيمياء العضوية ؟ - قليلاً - 1166 01:20:27,741 --> 01:20:30,661 من أجل المُتعة فقط ؟ - أجل - 1167 01:20:30,744 --> 01:20:33,288 أجل, من المُمتع جداً أن أدرس الكيمياء العضوية 1168 01:20:33,372 --> 01:20:36,000 هل أنت مجنون ؟ 1169 01:20:36,084 --> 01:20:38,587 هل فقدت عقلك كليةً ؟ 1170 01:20:38,671 --> 01:20:43,259 لا أحد يدرسها من أجل المُتعة إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك 1171 01:20:43,343 --> 01:20:45,804 شخص مثلى ؟ - أجل - 1172 01:20:45,888 --> 01:20:50,143 شخص ما يُقسم وقته بإنصاف و بإنتظام بين أقفاص البيسبول و الحانات 1173 01:20:50,226 --> 01:20:54,731 بالكاد أقول إنه ضرورى 1174 01:20:54,815 --> 01:20:57,610 هناك أناس أذكياء للغاية هنا فى هارفارد 1175 01:20:57,694 --> 01:21:01,657 حتى هم بحاجه للدراسة لأنها صعبة للغاية 1176 01:21:01,740 --> 01:21:07,413 و بعد ... لقد فعتلها بسهولة لا أفهم 1177 01:21:07,497 --> 01:21:09,582 لا أفهم كيف يعمل عقلك 1178 01:21:09,625 --> 01:21:11,877 هل تلعبين على البيانو ؟ - أريد أن أتحدث بشأن هذا - 1179 01:21:11,961 --> 01:21:14,088 لا, أن أحاول أن أشرح لكِ هل تلعبين على البيانو ؟ 1180 01:21:14,172 --> 01:21:18,760 أجل, قليلاً - إذاً عندما تنظرين إلى البيانو, ترين موتزارت - 1181 01:21:18,802 --> 01:21:22,431 "أنا أرى "أعواد الطعام - حسناً, بتهوفن, موافقة ؟ - 1182 01:21:22,473 --> 01:21:26,269 ينظُر للبيانو, و يُخاطب عقله و يقول إنه سوف يلعب عليه 1183 01:21:26,395 --> 01:21:28,689 إذاً ماذا تقول أنت ؟ أنك ستلعب على البيانو ؟ - ليس هكذا - 1184 01:21:28,731 --> 01:21:32,610 أنظر إلى البيانو, أرى حفنة من المفاتيح ثلاث دواسات و صندوق خشبى 1185 01:21:32,694 --> 01:21:37,491 لكن بيتهوفن و موتزارت رَأوا أن بإمكانهم أن يلعبوا عليه فقط 1186 01:21:37,575 --> 01:21:41,538 لا يُمكننى رسم صورةً لكِ من المُحتمل إنى لا أستطيع أن أضرب الكرة خارج فينواى 1187 01:21:41,580 --> 01:21:47,044 ولا يُمكننى اللعب على البيانو - لكن يُمكنك إنهاء ورقة الكيمياء خاصتى فى خلال ساعة - 1188 01:21:47,087 --> 01:21:52,635 حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك يمكننى دائماً اللعب عليها 1189 01:21:54,012 --> 01:21:55,972 هذا هو أفضل شرح أقدمه لكِ 1190 01:21:56,056 --> 01:22:00,060 تعال هنا. على أن أُخبرك بشىء - 1191 01:22:00,102 --> 01:22:02,897 على أن أُخبرك بشىء 1192 01:22:02,939 --> 01:22:04,899 ... حسناً 1193 01:22:19,417 --> 01:22:24,089 هذا ليس عادلاً - ما هو الليس عادلاً ؟ ماذا ؟ - 1194 01:22:24,131 --> 01:22:27,259 لقد كُنت هنا لأربعة أعوام 1195 01:22:27,302 --> 01:22:30,764 و لقد وجدتك فقط من فترة قريبة 1196 01:22:30,806 --> 01:22:33,183 حسناً, و لكنك وجدتينى 1197 01:22:44,990 --> 01:22:48,827 هل أنت مستيقظ ؟ - لا - 1198 01:22:50,121 --> 01:22:52,290 بلى, أنت مُستيقظ 1199 01:22:59,841 --> 01:23:01,801 ماذا ؟ 1200 01:23:03,804 --> 01:23:06,932 أريدك أن تأتى معى إلى كاليفورنيا 1201 01:23:11,689 --> 01:23:16,444 متأكدة حول ذلك الأمر ؟ - أجل - 1202 01:23:16,528 --> 01:23:19,615 أجل, لكن كيف تعلمين ؟ 1203 01:23:19,699 --> 01:23:23,828 لا أعلم أنا فقط أعلم 1204 01:23:23,912 --> 01:23:26,665 لكن كيف تعلمين ؟ 1205 01:23:26,749 --> 01:23:29,836 أعلم لأنى أشعر بهذا 1206 01:23:29,878 --> 01:23:34,758 لأن هذا شىء جدى حقاً الذى تقولينه - أعلم - 1207 01:23:34,842 --> 01:23:37,303 يُمكنك أن تكونى فى كاليفونيا ... الأسبوع المُقبل 1208 01:23:37,387 --> 01:23:40,557 و ربما تكتشفين شىء ما عنى لا تحبينه 1209 01:23:40,641 --> 01:23:42,685 و ربما ترغبين وقتها فى أنكِ لم تقولى ذلك 1210 01:23:42,768 --> 01:23:45,145 لكنك تعلمين إنى شىء جدى و لا يُمكنك الرجوع فيه 1211 01:23:45,229 --> 01:23:48,357 و الآن أنا فى كاليفورنيا مع شخص لا يريد أن يبقى معى حقاً 1212 01:23:48,400 --> 01:23:52,947 و تتمنين أن تعودى فى كلامك - ماذا ؟ أعود فى كلامى ؟ - 1213 01:23:53,030 --> 01:23:58,912 لا أريد أن أعود فيما قلته. أنا فقط أريدك أن تذهب معى إلى كاليفورنيا 1214 01:23:58,996 --> 01:24:02,708 حسناً, لا يمكننى الذهاب ... إلى كاليفورنيا معكِ 1215 01:24:03,794 --> 01:24:05,754 لم لا ؟ 1216 01:24:05,796 --> 01:24:09,925 حسناً, أولاً بسبب أن لدى عمل هنا 1217 01:24:10,009 --> 01:24:13,262 و ثانياً أنا أعيش هنا 1218 01:24:13,347 --> 01:24:17,852 أنظر, إن كُنت لا تحبنى فعليك فقط أن تُخبرنى 1219 01:24:17,936 --> 01:24:19,854 أنا لا أقول إنى لا أحبك 1220 01:24:19,938 --> 01:24:25,110 إذاً لماذا ؟ لماذا لا تريد أن تأتى ؟ مما أنت خائف ؟ 1221 01:24:25,194 --> 01:24:28,114 ما الذى أنا خائف منه ؟ 1222 01:24:28,156 --> 01:24:30,909 حسناً, ما الذى أنت لست خائف منه ؟ 1223 01:24:30,993 --> 01:24:33,954 أنت تعيش فى هذا العالم الآمن الصغير ... حيث لا يتحداك أحدهم 1224 01:24:34,038 --> 01:24:37,959 لا تُخبرينى عن عالمى لا تُخبرينى عن عالمى 1225 01:24:38,002 --> 01:24:40,588 أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة 1226 01:24:40,630 --> 01:24:43,466 و من ثم سوف تذهبين إلى ستانفورد ... و سوف تتزوجين شخص ما ثرى 1227 01:24:43,550 --> 01:24:45,468 ... حيث يوافق أبواكى عليه 1228 01:24:45,552 --> 01:24:47,554 و تجلسين فقط مع ... صناديق الإئتمان الصغيرة 1229 01:24:47,638 --> 01:24:50,474 و تتحدثين عن كيف تشردتى ذات مرة 1230 01:24:50,517 --> 01:24:54,939 لماذا تقول هذا ؟ ما هو هاجسك حول المال ؟ 1231 01:24:54,980 --> 01:24:59,485 أبى مات و أنا فى الثالثة عشر و أنا ورثت ذلك المال 1232 01:24:59,569 --> 01:25:04,992 أنت لا تعتقد إنى أستيقظ كل يوم و اتمنى لو إنى أسترده 1233 01:25:05,034 --> 01:25:08,705 أن أسترده و لو لثانية إن كان بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه 1234 01:25:08,789 --> 01:25:12,168 لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى و أنا أتعامل معها 1235 01:25:12,251 --> 01:25:16,130 لذا لا تضع مشاكلك على عندما تكون أنت الخائف 1236 01:25:16,173 --> 01:25:18,133 أنا خائف ؟ مما أخاف ؟ ما الذى أخافه بحق الجحيم ؟ 1237 01:25:18,175 --> 01:25:20,719 أنت خائف منى. أنت خائف أن لا أعطيك حبى بالمُقابل 1238 01:25:20,803 --> 01:25:22,972 أتعلم ماذا ؟ أنا خائفة أيضاً 1239 01:25:23,056 --> 01:25:26,184 لكن اللعنه, أريد أن أعطى لكلينا الفرصة على الأقل أنا صادقة معك 1240 01:25:26,268 --> 01:25:30,105 أنا لست صادق معكِ ؟ - لا, ماذا عن أشقائك الـ 12 ؟ - 1241 01:25:30,190 --> 01:25:32,484 حسناً 1242 01:25:32,567 --> 01:25:34,694 لا, لن تذهب أنت لن ترحل 1243 01:25:34,779 --> 01:25:38,908 ماذا تريدين أن تعرفين ؟ أن ليس لدى 12 شقيق ؟ إنى يتيم ؟ 1244 01:25:38,992 --> 01:25:41,036 أنتِ لا تريدين أن تسمعى ذلك - لم أكن أعلم ذلك - 1245 01:25:41,120 --> 01:25:44,332 أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر على جسدى عندما كُنت صغيراً 1246 01:25:44,415 --> 01:25:46,834 لم أكن أعلم ذلك - هذه لم تكُن جراحة - 1247 01:25:46,876 --> 01:25:49,837 هذا الملعون طعنى. أنتِ لا تريدين ! سماع هذا يا سكايلر 1248 01:25:49,880 --> 01:25:52,174 أنا أريد سماع هذا - ! لا تخبريننى أنكِ تريدين هذا الهراء - 1249 01:25:52,258 --> 01:25:55,428 أريد أن أساعدك - تساعدينى ؟ ما هذا ؟ - 1250 01:25:55,512 --> 01:25:58,265 ماذا لدى, علامة على ظهرى تقول أنقذونى" ؟" 1251 01:25:58,349 --> 01:26:00,267 لا - هل أبدو لكِ إنى بحاجه لمساعدة ؟ - 1252 01:26:00,351 --> 01:26:02,353 ... لا, أردت فقط أن أكون معك - ! لا تقولى هذا الهراء - 1253 01:26:02,437 --> 01:26:06,441 أنا أحبك - لا تقولى لى هذا الهراء ! ولا تعبثى معى - 1254 01:26:06,525 --> 01:26:09,445 أنا أحبك 1255 01:26:09,529 --> 01:26:14,535 أريد أن أسمعك و أنت تقول أنك لا تحبنى 1256 01:26:14,618 --> 01:26:18,706 ... لأنك إذا قلت هذا 1257 01:26:18,790 --> 01:26:22,210 ... لن أتصل بك 1258 01:26:22,253 --> 01:26:26,382 و لن أكون فى حياتك 1259 01:26:30,221 --> 01:26:32,932 أنا لا أحبك 1260 01:27:13,898 --> 01:27:18,111 مُعظم الناس لا يدركون ما مدى عبقريتهم 1261 01:27:18,153 --> 01:27:20,948 لا يجدون المُعلمين الذين يؤمنون بهم 1262 01:27:20,990 --> 01:27:24,619 و يقتنعون أنهم أغبياء 1263 01:27:24,703 --> 01:27:27,664 أتمنى أن تُقدر ما يفعله 1264 01:27:27,748 --> 01:27:31,085 لأنى أرى ما مدى سعادته و هو يعمل معك 1265 01:27:31,169 --> 01:27:34,130 ليس ضدك 1266 01:27:37,343 --> 01:27:39,971 مرحباً يا ويل 1267 01:27:40,013 --> 01:27:42,307 توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟ 1268 01:27:42,391 --> 01:27:44,351 بالتأكيد 1269 01:27:47,856 --> 01:27:50,984 الأن, دعنا نرى 1270 01:27:55,949 --> 01:27:59,161 جيد, هذا صحيح 1271 01:28:00,663 --> 01:28:03,040 أرى أنك إستخدمت نظرية ماكلورين هنا 1272 01:28:03,125 --> 01:28:06,170 أجل, لا أعلم ماذا تدعوها ... لكن 1273 01:28:06,253 --> 01:28:10,508 لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً 1274 01:28:11,593 --> 01:28:14,513 قد يكون هذا مُحرج للغاية 1275 01:28:17,517 --> 01:28:20,562 ... هل إعتبرت من قبل - أنا متأكد تماماً أنه صحيح - 1276 01:28:20,646 --> 01:28:22,815 أنظر, هل يمكننا أن نفعل هذا فى مكتب شون من الآن فصاعداً ؟ 1277 01:28:22,898 --> 01:28:27,027 لأنه يجب على أن أترك العمل لآتى إلى هنا و هذا التغيير يقتلنى 1278 01:28:27,070 --> 01:28:30,699 ... أجل, بالتأكيد. هل فكرت فى إمكانية - هذا صحيح - 1279 01:28:30,783 --> 01:28:35,997 إنه صحيح خذه للمنزل معك فقط 1280 01:28:39,168 --> 01:28:41,128 ماذا حدث فى إجتماع ماك نيل ؟ 1281 01:28:41,212 --> 01:28:43,214 لم أتمكن من الذهاب كان لدى ميعاد 1282 01:28:43,256 --> 01:28:46,384 لذا أرسلت كبير مفاوضينى 1283 01:28:50,223 --> 01:28:53,935 فى وقتك يُمكنك أن تفعل ما يحلو لك يا ويل 1284 01:28:54,019 --> 01:28:56,647 لكن عندما أعد لك ميعاداً مَع شركائِى 1285 01:28:56,731 --> 01:28:59,400 ولا تذهب هذا ينعكس بالسوء على 1286 01:28:59,443 --> 01:29:01,654 إذاً لا تعد المزيد من الإجتماعات - لن أفعل - 1287 01:29:01,737 --> 01:29:04,156 سوف ألغيهم 1288 01:29:04,240 --> 01:29:07,785 سوف أعطيك عمل بنفسى. أنا فقط أردتك أن ترى ماذا هنالك 1289 01:29:07,953 --> 01:29:11,040 ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى فى شرح ذلك الهراء للناس 1290 01:29:18,132 --> 01:29:20,551 أعتقد أن يُمكنك أن تظهر لى بعض التقدير 1291 01:29:20,635 --> 01:29:25,057 القليل من التقدير ؟ هل تعلم ما مدى سهولة ذلك بالنسبة لى ؟ 1292 01:29:25,140 --> 01:29:28,435 هل لديك أدنى فكرة عن مدى سهولة هذا ؟ إنها مُجرد مزحة 1293 01:29:28,519 --> 01:29:30,604 ... و أنا آسف أن لا يُمكنك القيام بها ... أنا حقاً 1294 01:29:30,689 --> 01:29:36,153 لأنى لا أريد أن أجلس هنا و أراقبك تُخطىء و تفسد الأمور 1295 01:29:39,616 --> 01:29:43,245 إذاً أنت لديك المزيد من الوقت لتثمل بدلاً من هذا, أليس كذلك ؟ 1296 01:29:43,329 --> 01:29:47,917 أنت مُحق. من المحتمل أن يكون هذا مضيعه كلية لوقتى 1297 01:30:02,018 --> 01:30:04,145 أنت مُحق يا ويل 1298 01:30:06,399 --> 01:30:10,987 لا يمكننى إنهاء ذلك البرهان لكنك تستطيع 1299 01:30:11,071 --> 01:30:15,117 و عندما نتطرق إلى هذا ... فقط القليلين فى هذا العالم 1300 01:30:15,201 --> 01:30:17,328 يُمكنهم أن يخبرونا بالإختلاف بينك و بينى 1301 01:30:17,370 --> 01:30:19,664 لكنى واحد منهم - آسف - 1302 01:30:19,706 --> 01:30:21,791 أجل, و أنا كذلك 1303 01:30:21,876 --> 01:30:27,007 أكثر الأيام التى أتمناها إنى لم أكن قد قابلتك 1304 01:30:27,090 --> 01:30:29,718 لأن حينها يُمكننى النوم فى المساء 1305 01:30:29,802 --> 01:30:35,684 لست مضطراً لأتسكع بالمعرفة التى يحظى بها شخص مثلك 1306 01:30:42,067 --> 01:30:46,489 لست مضطراً لمراقبتك تلقى كل هذا بعيداً 1307 01:30:52,663 --> 01:30:58,044 أنتظر يا بيل, هل تسمع ذلك ؟ 1308 01:30:58,086 --> 01:31:00,046 ! مورجان 1309 01:31:00,088 --> 01:31:05,552 إذا كُنت تُشاهد الجنس ثانيةً فى غرفة أمى فسوف أتشاجر معك 1310 01:31:21,489 --> 01:31:24,534 ما الأمر يا رفاق ؟ 1311 01:31:24,618 --> 01:31:29,206 مورجان, لم لا تستمنى فى منزلك الخاص هذا قذر للغايه 1312 01:31:29,290 --> 01:31:33,419 ليس لدى قارىء للأسطوانات فى منزلى 1313 01:31:33,504 --> 01:31:36,173 هيا, ليس قُفازى 1314 01:31:36,257 --> 01:31:38,634 لم أستخدم القُفاز 1315 01:31:38,718 --> 01:31:42,263 هذا قفاز الإتحاد 1316 01:31:42,348 --> 01:31:45,768 ماذا تريدنى أن أفعل ؟ 1317 01:31:45,852 --> 01:31:47,979 أعنى, ما خطبك ؟ 1318 01:31:48,063 --> 01:31:50,232 سوف تستمنى بقفاز البيسبول ؟ 1319 01:31:50,316 --> 01:31:53,444 إستخدمته فقط من أجل التنظيف 1320 01:31:53,528 --> 01:31:57,240 توقف عن الإستمناء فى غرفة أمى 1321 01:31:57,324 --> 01:32:00,452 هل هناك قارىء إسطوانات آخر فى المنزل ؟ - إن هذا مُحزن فقط يا أخى - 1322 01:32:02,205 --> 01:32:07,085 إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل من أجل وكالة الأمن القومى ؟ 1323 01:32:07,170 --> 01:32:10,257 حسناً, سوف تعمل على رياضيات الطليعة 1324 01:32:10,340 --> 01:32:13,719 أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية لم تراه فى أى مكان آخر 1325 01:32:13,803 --> 01:32:16,389 لأننا جعلناه مصنفاً 1326 01:32:16,472 --> 01:32:20,143 نظرية السلاسل المُضاعفة الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة 1327 01:32:20,185 --> 01:32:23,146 كسر الشفرات 1328 01:32:23,189 --> 01:32:25,984 هذا جانب من الأشياء التى نعمل عليها 1329 01:32:26,067 --> 01:32:28,695 هيا, هذا هو ما تعملوا عليه 1330 01:32:28,779 --> 01:32:31,198 أنتم تمسكوا بزمام 80% من شغل الإستخباراتَ 1331 01:32:31,282 --> 01:32:33,785 أنتم أكبر من وكالة المُخابرات المركزية بسبعة أضعاف 1332 01:32:33,869 --> 01:32:39,667 نحن لا نَحْبُّ التَفَاخُر حول ذلك يا ويل لكنك مُحق تماماً 1333 01:32:39,751 --> 01:32:43,630 لذا أرى أن السؤال :ليس 1334 01:32:43,714 --> 01:32:46,342 لم عليك أن تعمل من أجل " " وكالة الأمن القومى ؟ 1335 01:32:46,425 --> 01:32:48,886 :السؤال هو " لم لا تعمل ؟ " 1336 01:32:48,970 --> 01:32:52,849 لم لا أعمل من أجل وكالة الأمن القومى ؟ 1337 01:32:52,933 --> 01:32:56,854 هذا سؤال صعب لكنى سآخذ الفرصة 1338 01:32:56,938 --> 01:32:59,691 تقول إنى سأعمل لدى وكالة الأمن القومى و شخص ما يضع شفرة على مكتبى 1339 01:32:59,733 --> 01:33:01,693 شىء لا يستطيع أحد آخر كسر شفرتة 1340 01:33:01,736 --> 01:33:03,696 ربما أخذ فرصتى و ربما أكسره 1341 01:33:03,738 --> 01:33:06,282 أسعد جداً بنفسى لأنى أتممت عملى على أكمل وجه 1342 01:33:06,366 --> 01:33:09,911 لكن ربما ترمز الشفرة إلى مكان جيش متمرد فى شمال أفريقيا أو الشرق المتوسط 1343 01:33:09,996 --> 01:33:13,041 و عندما يحصلون على الموقع, يفجرون القرية حيث يختبئون و يتمردون 1344 01:33:13,124 --> 01:33:17,379 خمسة ألاف شخص لم أقابلهم لم يكُن لهم مشكلة معى, تم قتلهم 1345 01:33:17,421 --> 01:33:20,424 الآن السياسيون يَقُولونَ " أرسلوا جنود المارينز لتأمين المنطقة " 1346 01:33:20,467 --> 01:33:22,385 لأنهم لا يكترثون 1347 01:33:22,469 --> 01:33:24,387 لن أكون فتاهم الذى يعطيهم الفرص 1348 01:33:24,471 --> 01:33:27,432 فقط لا يبدون و كأنهم هم عندما يطلُب أحدهم رقم هاتفهم لأنهم فى الحرس الوطنى 1349 01:33:27,517 --> 01:33:30,395 سوف يكون فتى ما من ثاوثى هو من سيتصدى لهذا 1350 01:33:30,437 --> 01:33:32,439 عندما يعود الى المؤسسة التى كان ... يعمل بها 1351 01:33:32,523 --> 01:33:34,984 تمت مصادرتها إلى البلاد التى عاد منها 1352 01:33:35,067 --> 01:33:37,403 و هذا الفتى الذى تصدى لكل هذا ... يحصل على عمله القديم 1353 01:33:37,445 --> 01:33:40,323 لأنه سيعمل من أجل 15 سنتاً فى اليوم و بدون أن يدخل المرحاض للراحة 1354 01:33:40,407 --> 01:33:42,993 فى هذه الأثناء, يُدرك السبب الوحيد ... الذى كان من أجله هنالك فى المقام الأول 1355 01:33:43,077 --> 01:33:46,205 كان أن نضع نصاب حكومة تبيع لنا النفط بسعر جيد 1356 01:33:46,248 --> 01:33:50,294 بالطبع, فشركات النفط إعتادت على أن تناوش لترفع من أسعار النفط المحلية 1357 01:33:50,378 --> 01:33:54,466 منفعة إضافية لطيفة من أجلهم لكنها لن تُساعد رفيقى فى الـ 2.50 جالون 1358 01:33:54,549 --> 01:33:56,885 يقضون وقتهم اللطيف بإحضار النفط بالعبارات بالطبع 1359 01:33:56,969 --> 01:33:59,096 لربما اخذوا الحرية أيضاً لإسْتِئْجار ربّانَ مُدمن على الكحوليات 1360 01:33:59,138 --> 01:34:02,350 يحب أن يشرب المارتينى و يحب أن يتزلج على الجبال الجليدية 1361 01:34:02,434 --> 01:34:04,686 و لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى يصدم أحدهم ... و يدلق النفط 1362 01:34:04,770 --> 01:34:07,231 و يقتل الحياة البحرية فى شمال المُحيط الأطلنطى 1363 01:34:07,273 --> 01:34:09,609 لذا الآن صديقى خارج عمله و لا يُمكنه القيادة 1364 01:34:09,651 --> 01:34:11,611 لذا يذهب ... لمقابلات العمل 1365 01:34:11,653 --> 01:34:14,448 التى تضجره لأن الذى تصدى لكل هذا سبب له بواسير مُزمنة 1366 01:34:14,490 --> 01:34:17,034 فى كل وقت يتضور جوعاً و يحاول أن يقضم من الطعام 1367 01:34:17,118 --> 01:34:19,036 نفس الطبق الأزرق المميز ... الذى يقدمونه 1368 01:34:19,121 --> 01:34:22,041 فى شمال المحيط الأطلنطى مع حالة مُهتزة 1369 01:34:22,124 --> 01:34:27,130 إذاً ما هو رأيى ؟ أنا أنتظر لأجل شىء أفضل 1370 01:34:27,214 --> 01:34:31,051 لقد إكتشفت هذا بينما كنت هناك لم لا يلقون النار فقط على صديقى 1371 01:34:31,135 --> 01:34:33,053 يأخذون وظيفتة و يعطونها لعدوه اللدود 1372 01:34:33,138 --> 01:34:35,641 يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى 1373 01:34:35,724 --> 01:34:38,393 يشربون الحشيش و ينضمون إلى الحرس القومى ؟ 1374 01:34:38,477 --> 01:34:41,021 يمكنهم أن ينتخبونى كرئيس للجمهورية 1375 01:34:41,106 --> 01:34:44,359 هل تشعر أنك وحيداً ؟ - ماذا ؟ - 1376 01:34:44,443 --> 01:34:48,072 هل لديك توأم للروح ؟ 1377 01:34:48,156 --> 01:34:50,659 عليك توضيح ذلك 1378 01:34:50,742 --> 01:34:52,660 شخصٍ ما يتحداك 1379 01:34:52,745 --> 01:34:58,627 تشاكى - لا تشاكى من العائلة. سوف يرقد تحت زحام المرور من أجلك - 1380 01:34:58,710 --> 01:35:04,341 أنا أتحدث عن شخص ما يفتح مجال الحديث معك يتقرب من روحك 1381 01:35:04,426 --> 01:35:07,596 لدى .. لدى ؟ - من ؟ - 1382 01:35:07,679 --> 01:35:10,724 لدى العديد - حسناً, أعطنى أسماءاً - 1383 01:35:10,808 --> 01:35:13,811 شكسبير, نيتشه, فروست أوكننر, كانت, بوب, لوك 1384 01:35:13,895 --> 01:35:16,106 هذا رائع كلهم موتى 1385 01:35:16,190 --> 01:35:19,318 ليس بالنسبة لى - ليس لديك الكثير من المُحادثات معهم - 1386 01:35:19,360 --> 01:35:22,780 لا تستطيع العودة إليهم يا ويل 1387 01:35:22,864 --> 01:35:27,202 ليس بدون رائحة الملح و مدفأة - هذا هو ما أقوله - 1388 01:35:27,286 --> 01:35:30,831 لم يكن لديك من قبل هذا النوع ... من العلاقة فى العالم 1389 01:35:30,916 --> 01:35:33,377 حيث أنك خائف دائماً لتأخذ الخطوة الأولى 1390 01:35:33,419 --> 01:35:37,215 لأن كل ما تراه هو كل شىء سلبى على بُعد 10 أميال أسفل الطريق 1391 01:35:37,299 --> 01:35:39,343 سوف تأخذ جانب الأستاذ فى هذا ؟ - لا تعطينى وابلاً من الهراء - 1392 01:35:39,384 --> 01:35:41,344 لا - لم أرد الوظيفة - 1393 01:35:41,387 --> 01:35:43,389 هذا ليس عن الوظيفة, أنا لا أكترث إذا عملت من أجل الحكومة 1394 01:35:43,431 --> 01:35:46,559 لكن يُمكنك أن تفعل أى شىء تريده أنت تربط نفسك بلا شىء 1395 01:35:46,643 --> 01:35:51,690 ما الذى تتحمس من أجله ؟ ماذا تريد ؟ 1396 01:35:51,774 --> 01:35:54,110 هناك بعض الفتيان الذين ... يعملون طوال حياتهم كبنائين للمنازل 1397 01:35:54,194 --> 01:35:56,446 لذا أطفالهم يكون لديهم الفرصة للفرص التى لديك هنا 1398 01:35:56,530 --> 01:35:59,033 لم أسأل عن هذا - لا - 1399 01:35:59,117 --> 01:36:01,578 لقد وُلدت مع هذا, لذا لا تختبىء وراء " أنا لم أسأل عن هذا " 1400 01:36:01,620 --> 01:36:05,416 ماذا تعنى بأختبىء ؟ ما هو الخطأ ببنائين المنازل ؟ - لا شىء - 1401 01:36:05,499 --> 01:36:07,793 لا يوجد شىء خاطىء هذا منزل شخص ما و أنا أبنيه 1402 01:36:07,877 --> 01:36:10,755 صحيح, أبى كان يعمل بناء, حسناً ؟ 1403 01:36:10,797 --> 01:36:12,757 عمل جاهداً و لقد حصلت على التعليم 1404 01:36:12,800 --> 01:36:15,011 بالضبط, هذه مهنة شريفة 1405 01:36:15,094 --> 01:36:17,012 ما هو الخطأ بتصليح سيارة أحدهم ؟ 1406 01:36:17,097 --> 01:36:19,015 شخص ما سوف يذهب إلى عمله فى اليوم التالى بسببى. و هذا شرف 1407 01:36:19,099 --> 01:36:21,017 أجل, بالتأكيد يا ويل هناك شرف فى هذا 1408 01:36:21,102 --> 01:36:23,438 هناك شرف فى أخذ ... جولة بالقطار لـ 40 دقيقة 1409 01:36:23,479 --> 01:36:25,982 و لذا هؤلاء الطلبة الجامعيين يمكنهم أن يأتوا فى الصباح و يروا أن أرضيتهم نظيفة 1410 01:36:26,066 --> 01:36:29,069 و سلال مهملاتهم فارغة. هذا عمل حقيقى - هذا صحيح - 1411 01:36:29,153 --> 01:36:32,156 و هذا جدير بالإحترام. أنا متأكد أنك لهذا أنت أخذت تلك الوظيفة 1412 01:36:32,240 --> 01:36:34,242 أعنى لوجود الشرف بها 1413 01:36:34,326 --> 01:36:38,956 لدى سؤال صغير هنا يُمكنك أن تكون بواباً فى أى مكان 1414 01:36:39,040 --> 01:36:42,752 لم عملت فى أكثر الجامعات هيبة و تقنيةً فى العالم بأسره ؟ 1415 01:36:42,836 --> 01:36:46,131 لماذا تتسلل بالمساء ... و تُنهى معادلات الطلاب الآخرين 1416 01:36:46,174 --> 01:36:52,097 التى قد يستطيع حلها واحد أو إثنان و ثم تكذب بشأن هذا الأمر ؟ 1417 01:36:52,181 --> 01:36:55,142 لأنى لا أرى الكثير من الشرف فى هذا يا ويل 1418 01:36:58,355 --> 01:37:00,983 إذاً ماذا تريد أن تفعل حقاً ؟ 1419 01:37:04,362 --> 01:37:06,364 أريد أن أكون راعياً 1420 01:37:06,490 --> 01:37:08,283 حقاً ؟ 1421 01:37:08,367 --> 01:37:12,330 أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم 1422 01:37:12,414 --> 01:37:15,334 ربما عليك أن تذهب و تفعل ذلك - ماذا ؟ - 1423 01:37:15,417 --> 01:37:18,378 تعلم, إن كنت ستستمنى فلم لا تفعلها فى المنزل بمنشفة رطبة ؟ 1424 01:37:18,421 --> 01:37:20,423 هل تطردنى ؟ - أجل, أخرج من هنا - 1425 01:37:20,465 --> 01:37:22,425 لا, لا. لم ينته الوقت بعد - بلى, لقد إنتهى - 1426 01:37:22,509 --> 01:37:25,178 لن أرحل. لا - أنت لن تجاوب, أنت تضيع وقتى - 1427 01:37:25,262 --> 01:37:27,222 إعتقدت أننا أصدقاء 1428 01:37:27,265 --> 01:37:30,894 وقت اللعب إنتهى, حسناً ؟ - لماذا تطردنى ؟ - 1429 01:37:30,978 --> 01:37:34,315 أنت تعطينى دروساً فى الحياة ؟ أنظر إلى نفسك, فأنت مُسن 1430 01:37:34,399 --> 01:37:36,610 ما الذى يجعل ساعتك تنتهى ؟ - العمل معك - 1431 01:37:36,693 --> 01:37:39,780 أين توأم روحك ؟ هل تريد التحدث عن توأم الروح ؟ أين هى ؟ 1432 01:37:39,863 --> 01:37:41,990 ماتت - هذا صحيح. لقد ماتت - 1433 01:37:42,074 --> 01:37:44,785 أجل لقد ماتت فهل عليك أن تأخذ شرائح لعبك اللعينة و ترحل ؟ 1434 01:37:44,870 --> 01:37:49,083 على الأقل لقد لعبت بيد - لقد لعبت و خسرت. لقد خسرت يد كبيرة - 1435 01:37:49,125 --> 01:37:52,545 بعض الناس يخسرون أيادى كبيرة مثل تلك لكنهم يعودون و يرفعون الأكياس من جديد 1436 01:37:52,629 --> 01:37:55,716 أنظر إلى ماذا تريد أن تفعل ؟ 1437 01:38:02,641 --> 01:38:06,896 أنت و هراءك لديك الكثير من تلك الأجوبة لكل شخص 1438 01:38:06,980 --> 01:38:10,692 لكنى أسألك سؤال بسيط للغايه و أنت لا تستطيع أن تعطينى إجابة صحيحة 1439 01:38:10,776 --> 01:38:14,739 لأنك لا تعلم 1440 01:38:16,408 --> 01:38:18,619 أراك لاحقاً 1441 01:38:21,581 --> 01:38:23,708 عليك اللعنه - أنت هو الراعى - 1442 01:38:28,464 --> 01:38:30,675 راعى 1443 01:38:30,758 --> 01:38:32,843 شخص أبيض عنيد 1444 01:38:34,096 --> 01:38:36,056 ... فقد أردت أن 1445 01:38:36,140 --> 01:38:39,644 ... أتصل بكِ قبل أن ترحلى 1446 01:38:39,686 --> 01:38:42,314 لقد كنت آخذ كل تلك المقابلات ... و الأشياء 1447 01:38:42,397 --> 01:38:44,357 لذا فلن أكون عامل بناء فقط 1448 01:38:44,400 --> 01:38:47,111 حسناً, أنت تعلم لم أهتم من قبل بهذه الأمور 1449 01:38:48,613 --> 01:38:50,573 أجل 1450 01:38:53,160 --> 01:38:55,078 أنا أحبك 1451 01:38:59,418 --> 01:39:01,921 ويل ؟ 1452 01:39:02,004 --> 01:39:04,840 خذى حذرك 1453 01:39:08,554 --> 01:39:11,182 الوداع 1454 01:40:15,719 --> 01:40:18,430 ويل, تعال ! ويل 1455 01:40:20,474 --> 01:40:22,601 ! ويل, هذا أنا ! لقد إنتهينا 1456 01:40:22,644 --> 01:40:27,399 أنا أجلس فى مكتبك و الولد ليس هنا 1457 01:40:27,483 --> 01:40:29,485 حسناً, إن الساعة 5 إلا 10 دقائق 1458 01:40:29,569 --> 01:40:31,613 و ساعة و 10 دقائق تأخير 1459 01:40:35,075 --> 01:40:38,579 حسناً, إن لم يظهر و كتبت تقرير ... يقول إنه لم يكن هنا 1460 01:40:38,663 --> 01:40:42,542 و عاد إلى السجن ثانيةً لن يكون على حساب ضميرى 1461 01:40:45,546 --> 01:40:48,549 حسناً, جيد 1462 01:40:50,093 --> 01:40:52,888 ما الأمر ؟ 1463 01:40:53,973 --> 01:40:55,891 شكراً 1464 01:40:58,520 --> 01:41:02,441 هذا جيد 1465 01:41:06,238 --> 01:41:08,741 إذاً كيف حال حبيبتك ؟ 1466 01:41:08,824 --> 01:41:11,660 لقد ذهبت 1467 01:41:11,703 --> 01:41:14,039 ذهبت ؟ إلى أين ؟ 1468 01:41:14,122 --> 01:41:17,793 مدرسة طبية مدرسة طبية فى كاليفورنيا 1469 01:41:17,877 --> 01:41:19,795 حقاً ؟ - أجل - 1470 01:41:19,879 --> 01:41:22,840 متى حدث هذا ؟ - منذ أسبوع - 1471 01:41:27,222 --> 01:41:29,140 هذا مُمل 1472 01:41:32,144 --> 01:41:35,689 متى ستنتهى من تلك المُقابلات ؟ 1473 01:41:35,732 --> 01:41:37,776 أعتقد بعد الأسبوع الذى أُكمل فيه الحادية و العشرون 1474 01:41:37,860 --> 01:41:40,571 سوف يعطونك عمل أو ماذا ؟ 1475 01:41:40,655 --> 01:41:44,868 أجل, أجلس فى غرفة و أعمل على القسمة المُطولة للـ 50 عام القادم 1476 01:41:44,951 --> 01:41:48,371 ربما قد تصنع رصيداً جيداً فى المصرف مع ذلك 1477 01:41:48,414 --> 01:41:50,416 سوف أكون مجرد جرذ مختبرات ملعون 1478 01:41:50,458 --> 01:41:53,837 أفضل من هذا الهراء الطريق للخروج من هنا 1479 01:41:53,921 --> 01:41:56,132 لم أحتاج طريق للخروج من هنا ؟ 1480 01:41:56,215 --> 01:41:58,467 أعنى, إنى سأقضى بقية حياتى هنا 1481 01:41:58,551 --> 01:42:00,636 لأكون جاراً, و لأحظى بأطفال صغار 1482 01:42:00,720 --> 01:42:05,308 و أخذهم ليلعبون فى إتحاد الصُغار فى ملعب فولى 1483 01:42:06,895 --> 01:42:10,274 أنظر, أنت أفضل أصدقائى لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ 1484 01:42:10,357 --> 01:42:13,277 لكن طوال 20 عاماً عشتهم هنا 1485 01:42:13,319 --> 01:42:16,572 تأتى إلى منزلى لتشاهد ألعاب القراصنة 1486 01:42:16,656 --> 01:42:18,950 و مازلت تعمل فى البناء فلسوف أقتلك 1487 01:42:19,034 --> 01:42:21,578 هذا ليس تهديداً, هذه هى الحقيقة سوف أقتلك 1488 01:42:21,662 --> 01:42:23,831 ما الذى تتحدث بشأنه ؟ 1489 01:42:23,915 --> 01:42:27,085 أنظر, أنت لديك شىء لا يحظى به أحد منا - ! هيا - 1490 01:42:27,169 --> 01:42:31,048 لماذا هذا دائماً ؟ أنا أدين بهذا لنفسى لأفعل ذلك أو ذاك 1491 01:42:31,132 --> 01:42:35,261 ماذا إن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ؟ - لا, لا. عليك اللعنه. أنت لا تدين بهذا لنفسك - 1492 01:42:35,346 --> 01:42:37,598 أنت تدين بهذا لى 1493 01:42:37,640 --> 01:42:40,226 لأنى فى الصباح سأستيقظ و سأكون فى الـ 50 من عمرى 1494 01:42:40,310 --> 01:42:42,771 و مازلت أعمل على ذلك الهراء 1495 01:42:42,855 --> 01:42:45,399 هذا صحيح هذا جيد 1496 01:42:45,483 --> 01:42:48,069 أعنى, أنك تجلس على ورقة يانصيب رابحة 1497 01:42:48,153 --> 01:42:51,824 و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك هذا هراء 1498 01:42:53,868 --> 01:42:56,788 لأنى كنت سأفعل أى شىء لأحظى بما هو لديك 1499 01:42:56,830 --> 01:42:59,708 و أيضاً أى من هؤلاء الملاعين 1500 01:42:59,792 --> 01:43:02,461 ستكون إهانة لنا طوال 20 عاماً قضيتهم 1501 01:43:02,504 --> 01:43:05,090 التسكع هنا ما هو إلا مضيعة للوقت 1502 01:43:05,173 --> 01:43:07,300 أنت لا تعلم ذلك - لا أعلم ؟ - 1503 01:43:07,343 --> 01:43:10,847 لا, أنت لا تعلم ذلك - لا أعلم ذلك. دعنى أخبرك بما أعلمه - 1504 01:43:10,930 --> 01:43:14,809 كل يوم آتى إلى منزلك و أقلك 1505 01:43:14,852 --> 01:43:18,856 نخرج و نحظى بالشراب و نضحك و هذا شىء رائع 1506 01:43:18,940 --> 01:43:21,651 هل تعلم ما هو أفضل جزء فى يومى ؟ 1507 01:43:21,693 --> 01:43:26,115 : إنها فقط 10 ثوان عندما أسحب المكابح و أنزل إلى باب دارك 1508 01:43:26,199 --> 01:43:30,871 لأنى أعتقد ربما إنى قد أقرع بابك و لن أجدك حينها 1509 01:43:30,955 --> 01:43:34,417 "بدون "وداعاً" بدون "أراك لاحقاً لا شىء. رحلت فحسب 1510 01:43:34,501 --> 01:43:38,797 لا أعلم الكثير لكنى أعلم هذا 1511 01:43:51,146 --> 01:43:53,649 هذه كارثة يا شون 1512 01:43:53,732 --> 01:43:56,109 أحضرتك إلى هنا لأنى أردتك أن تساعدنى فى أمر الفتى 1513 01:43:56,152 --> 01:43:58,154 لا لأن تجعله يهرُب - أنا على علم بما أفعله مع الفتى - 1514 01:43:58,238 --> 01:44:00,198 لا أكترث إن كُنت على أُلفة ! مع الفتى 1515 01:44:00,282 --> 01:44:02,910 لا أكترث حتى إن حظيتم ببعض المزاح حتى على نفقتى 1516 01:44:02,993 --> 01:44:05,746 لكن لا تجرؤ على أن تشوه سمعة ما أفعله هنا - أشوه سمعة ؟ - 1517 01:44:05,830 --> 01:44:07,874 هذا الفتى فى حال ضعيف فى الوقت الحالى 1518 01:44:07,958 --> 01:44:10,961 أنا أفهم ذلك. إنه فى حال ضعيف لديه مشاكل 1519 01:44:11,003 --> 01:44:14,590 ما هى مشاكله ؟ إنه أفضل حالاً كبواب ؟ أفضل حالاً فى السجن ؟ 1520 01:44:14,674 --> 01:44:17,761 أفضل حالاً بالتسكع مع حفنة من الغوريلات المتخلّفة عقلياً ؟ 1521 01:44:17,845 --> 01:44:21,808 لم تعتقد إنه يفعل هذا ؟ هل لديك أى فكرة عن لماذا ؟ 1522 01:44:21,891 --> 01:44:25,436 يُمكنه تحمل المشكلات. يمكنه تحمل العمل فهو بوضوح يتحمل أمرك أيضاً 1523 01:44:25,521 --> 01:44:28,065 إستمع إلى لم يختبىء ؟ 1524 01:44:28,149 --> 01:44:30,067 لم لا يثق بأى أحد ؟ 1525 01:44:30,151 --> 01:44:32,069 لأن أول شىء حدث له 1526 01:44:32,154 --> 01:44:34,072 أن الناس المُفترض أن يحبوه الأكثر هجروه 1527 01:44:34,156 --> 01:44:36,158 لا تعطينى من هذا الهراء الفرويدى 1528 01:44:36,242 --> 01:44:38,578 لم يتسكع مع هؤلاء الغوريلات المُتخلفين عقلياً كما أسميتهم ؟ 1529 01:44:38,661 --> 01:44:42,248 لأن أى واحد منهم, إذا طلب منهم فلسوف تأخذ ضربة على رأسك 1530 01:44:42,333 --> 01:44:45,253 هذا يُسمى الولاء - أجل, هذا مؤثر جداً - 1531 01:44:45,336 --> 01:44:48,506 و من يتحكم ؟ إنه يدفع الناس بعيداً عنه قبل أن يأخذوا الفرصة ليتركوه 1532 01:44:48,548 --> 01:44:51,092 إنه آله دفاعية, حسناً ؟ 1533 01:44:51,177 --> 01:44:53,888 لعشرين عاماً كان وحيداً لهذا السبب 1534 01:44:53,972 --> 01:44:56,641 و إن تركته فى الوقت الحالى فلسوف يتكرر الأمر ثانيةً 1535 01:44:56,725 --> 01:44:58,643 لن أترك ذلك يحدث له ثانيةً 1536 01:44:58,727 --> 01:45:00,645 لا تفعل ذلك - ماذا ؟ - 1537 01:45:00,730 --> 01:45:04,526 لا تعديه بالفكرة هذا مناسب لأستقالته هذا مناسب للفشل 1538 01:45:04,568 --> 01:45:06,528 ! لأن هذا ليس بخير يا شون 1539 01:45:06,570 --> 01:45:10,366 و إن كنت غاضب منى لكونى ناجح لكونى ما كان يُمكن أن تكونه أنت 1540 01:45:10,450 --> 01:45:13,286 أنا لست غاضب منك - بلى, أنت غاضب منى - 1541 01:45:13,370 --> 01:45:17,499 أنت مُستاء منى, لكن لن أعتذر على أى نجاح قد قدمته 1542 01:45:17,583 --> 01:45:20,336 أنت غاضب منى لفعل ! ما كان بإمكانك أن تفعله 1543 01:45:20,420 --> 01:45:22,547 لكن أسأل نفسك يا شون ... أسأل نفسك 1544 01:45:22,590 --> 01:45:26,010 إن كنت تريد ويل أن يشعر بهذا الشكل إن كنت تريده أن يشعر بالفشل ؟ 1545 01:45:26,094 --> 01:45:28,096 ! أيها الشىء المتغطرس 1546 01:45:28,180 --> 01:45:32,685 و لهذا لم آتِ إلى إجتماعات إعادة لم الشمل تلك لأنى لا أستطيع تحمل تلك النظرة فى عيناك 1547 01:45:32,769 --> 01:45:35,772 ذلك التنازل, النظرة المُحرَجة - هيا يا شون - 1548 01:45:35,856 --> 01:45:37,858 أنت تعتقد إنى فاشل أنا أعرف من أكون 1549 01:45:37,941 --> 01:45:42,404 و أنا فخور بما فعلته. لقد كان خيار واعىٍ ! لم أفسد الأمور 1550 01:45:42,489 --> 01:45:45,242 و أنت و أصدقائك تعتقدون إنى نوع ما من مثيرى الشفقة 1551 01:45:45,284 --> 01:45:48,913 أنت و أصدقائك متبعينك حيث يتفاخرون " بوسام فيلد " 1552 01:45:48,996 --> 01:45:52,333 لم أنت مازلت خائفاً من الفشل ؟ 1553 01:45:52,417 --> 01:45:56,505 إن الأمر حول الوسام, أليس كذلك ؟ يمكننى الذهاب للمنزل و إحضاره لك لتحتفظ به 1554 01:45:56,589 --> 01:45:59,550 أمسح مؤخرتك بذلك الوسام, حسناً ؟ 1555 01:45:59,634 --> 01:46:01,636 لأنى لا أكترث لأمر وسامك 1556 01:46:01,720 --> 01:46:03,680 لأنى كنت أعرفك من قبل أن تكون إله الرياضيات 1557 01:46:03,764 --> 01:46:07,393 عندما كان يملؤ وجهك البثرات و كنت لا تعلم فى أى جانب من السرير تتبول 1558 01:46:07,477 --> 01:46:09,437 أجل, لقد كنت أذكى منى حينها و أنت أذكى منى الآن 1559 01:46:09,521 --> 01:46:11,481 لذا لا تلومنى على قلب حياتك رأساً على عقب, فإنه ليس خطأى 1560 01:46:11,524 --> 01:46:13,943 ! أنا لا ألومك ! إنه ليس أمرك 1561 01:46:13,985 --> 01:46:16,780 ! يا أخصائى الرياضيات ! إنه عن الفتى 1562 01:46:16,822 --> 01:46:21,828 إنه فتى جيد! و أنا لا أريد أن أراك و أنت تُعكر مزاجه كما تحاول أن تُعكر مزاجى فى الوقت الحالى 1563 01:46:21,911 --> 01:46:24,414 لا أريدك أن تجلعه يشعر بالفشل ! مثلك أيضاً 1564 01:46:24,498 --> 01:46:27,960 ! لن يكون فاشلاً - ! لكن إن دفعته! إن أرغمته - 1565 01:46:28,044 --> 01:46:33,717 أنا كونت نفسى هكذا لأنى دُفعت و تعلمت كيف أدفع نفسى 1566 01:46:33,801 --> 01:46:35,845 ! إنه ليس مثلك ! هل فهمت ذلك 1567 01:46:37,972 --> 01:46:39,807 يُمكننى أن أعود 1568 01:46:39,891 --> 01:46:43,979 لا, أدخل لقد كنت على وشك الرحيل 1569 01:46:54,200 --> 01:46:58,121 الكثير من الأشياء حدثت بالماضى بينى و بينه 1570 01:46:58,205 --> 01:47:00,249 أنت تعلم. ليس عنك 1571 01:47:03,378 --> 01:47:07,007 ما هذا ؟ 1572 01:47:07,049 --> 01:47:11,387 هذا ملفك. على أن أرسله ثانيةً للقاضى من أجل التقييم 1573 01:47:11,471 --> 01:47:16,602 لن تجعلنى أفشل, أليس كذلك ؟ 1574 01:47:20,273 --> 01:47:22,484 ماذا يقول ؟ 1575 01:47:23,861 --> 01:47:26,530 هل تريد قراءته ؟ - لماذا ؟ - 1576 01:47:28,241 --> 01:47:31,453 هل لديك أى خبرة مع هذا ؟ 1577 01:47:31,537 --> 01:47:35,124 عشرون عاماً من الإستشارة أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء 1578 01:47:35,208 --> 01:47:39,546 أعنى, هل لديك أى خبرة مع هذا ؟ 1579 01:47:43,552 --> 01:47:47,056 شخصياً ؟ - أجل - 1580 01:47:47,139 --> 01:47:49,099 أجل, لدى 1581 01:47:49,142 --> 01:47:51,186 أنا متأكد أنها ليست جيدة 1582 01:47:54,607 --> 01:47:56,734 أبى كان مُدمن للكحوليات 1583 01:47:56,776 --> 01:47:59,612 كان يثمل للغاية 1584 01:48:01,240 --> 01:48:04,243 جاء إلى المنزل ثملاً و كان يبدو مظهره هائلاً 1585 01:48:04,285 --> 01:48:08,832 لذا كنت أحثه حتى لا يذهب بعد أمى و أخى الصغير 1586 01:48:08,916 --> 01:48:13,087 كانت ليالى مثيرة للأهتمام عندما كان يرتدى خواتمة 1587 01:48:14,130 --> 01:48:17,592 أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط 1588 01:48:17,676 --> 01:48:20,429 و عصا و حزام على الطاولة 1589 01:48:20,513 --> 01:48:24,559 "و يقول "أختار - حسناً, كنت سأختار الحزام - 1590 01:48:24,643 --> 01:48:26,603 إعتدت على أن أختار المفتاح 1591 01:48:26,645 --> 01:48:28,647 لم المفتاح ؟ 1592 01:48:28,731 --> 01:48:31,108 لألعنه, لهذا السبب 1593 01:48:31,151 --> 01:48:34,780 الأب البديل ؟ - أجل - 1594 01:48:34,822 --> 01:48:38,743 هذا يبدو أن ويل لديه إضطراب مُلحق ؟ 1595 01:48:38,827 --> 01:48:41,121 هل هذا كل شىء ؟ 1596 01:48:41,205 --> 01:48:44,125 خوف من الهجره ؟ 1597 01:48:44,167 --> 01:48:47,212 و لهذا أنفصلت عن سكايلر ؟ 1598 01:48:47,295 --> 01:48:50,632 لم أكن أعلم أنك فعلت - بلى, فعلت - 1599 01:48:50,674 --> 01:48:54,637 هل تريد التحدث بصدد هذا ؟ - لا - 1600 01:48:56,849 --> 01:49:02,689 يا ويل, أنا لا أعلم الكثير 1601 01:49:02,772 --> 01:49:06,192 أترى هذا ؟ كل هذا الهراء ؟ 1602 01:49:11,199 --> 01:49:13,284 إنه ليس خطؤك 1603 01:49:15,580 --> 01:49:17,749 أجل, أعلم هذا 1604 01:49:17,832 --> 01:49:20,793 أنظر إلى يا بُنى 1605 01:49:20,878 --> 01:49:24,382 إنه ليس خطؤك - أعلم - 1606 01:49:24,465 --> 01:49:29,095 لا, إنه ليس خطؤك 1607 01:49:29,179 --> 01:49:31,097 أعلم 1608 01:49:31,182 --> 01:49:35,687 لا, لا. أنت لا تعرف إنه ليس خطؤك 1609 01:49:35,771 --> 01:49:37,731 أعلم 1610 01:49:37,815 --> 01:49:40,526 إنه ليس خطؤك - حسناً - 1611 01:49:40,610 --> 01:49:43,071 إنه ليس خطؤك 1612 01:49:44,948 --> 01:49:50,204 إنه ليس خطؤك - لا تعبث معى - 1613 01:49:50,288 --> 01:49:52,665 إنه ليس خطؤك 1614 01:49:52,749 --> 01:49:56,294 لا تعبث معى, حسناً ؟ لا تعبث معى يا شون, ليس أنت 1615 01:49:56,379 --> 01:49:58,923 إنه ليس خطؤك 1616 01:50:04,138 --> 01:50:08,226 إنه ليس خطؤك 1617 01:50:14,442 --> 01:50:17,570 يا إلهى 1618 01:50:17,613 --> 01:50:22,243 ! يا إلهى ! أنا آسف للغاية ! يا إلهى 1619 01:50:36,469 --> 01:50:38,596 اللعنه عليهم, حسناً ؟ 1620 01:52:04,701 --> 01:52:08,789 هل بإمكانى مُساعدتك ؟ - أجل, أنا ويل هانتنج. أنا هنا من أجل الوظيفة - 1621 01:52:08,872 --> 01:52:11,291 هل بإمكانك فقط أن تجلس للحظة ؟ 1622 01:52:14,880 --> 01:52:18,259 أجل, هناك السيد هانتنج هنا فى الإنتظار 1623 01:52:38,283 --> 01:52:40,368 أى وظيفة أخذتها ؟ 1624 01:52:40,452 --> 01:52:45,374 لقد ذهبت إلى ماك نيل. إنها واحدة من الأعمال التى أعدها لى الأستاذ 1625 01:52:45,458 --> 01:52:49,838 لم أخبره بعد, لكنى ذهبت ... بالأسفل و تحدثت مع رئيس عملى 1626 01:52:49,880 --> 01:52:53,342 رئيس عملى الجديد و بدا لى رجلاً جيداً 1627 01:52:53,385 --> 01:52:58,808 أهذا ما تريده ؟ - أجل, أعتقد ذلك - 1628 01:52:58,891 --> 01:53:01,894 حسناً, جيد من أجلك تهانينا 1629 01:53:01,978 --> 01:53:03,896 شكراً 1630 01:53:06,984 --> 01:53:08,902 أنتهى الوقت 1631 01:53:11,865 --> 01:53:15,118 إذاً هذه هى ؟ إنتهينا ؟ 1632 01:53:15,203 --> 01:53:17,998 أجل, هذه هى 1633 01:53:18,081 --> 01:53:20,917 إنتهينا أنت رجل حر 1634 01:53:22,211 --> 01:53:26,925 حسناً, أردتك فقط أن تعلم ... يا شون, أن 1635 01:53:27,009 --> 01:53:29,011 على الرحب و السعة يا ويل 1636 01:53:34,142 --> 01:53:37,187 أتمنى أن نبقى على إتصال 1637 01:53:37,271 --> 01:53:39,732 أجل, أنا أيضاً 1638 01:53:39,816 --> 01:53:42,444 سوف أسافر بالجوار قليلاً ... سوق يكون هذا صعباً, لكن 1639 01:53:42,527 --> 01:53:46,239 لدى جهاز للرد الآلى فى الجامعة و سوف أتفحصه 1640 01:53:46,282 --> 01:53:50,119 إذاً, ها هو الرقم 1641 01:53:50,203 --> 01:53:54,082 تتصل بى و سوف أهاتفك أنا أيضاً 1642 01:53:54,125 --> 01:53:57,253 ... أجل, إكتشفت إنى سوف 1643 01:53:57,295 --> 01:54:01,883 أضع مالى ثانيةً على الطاولة و أرى أى نوع من البطاقات قد حصلت 1644 01:54:03,136 --> 01:54:06,139 أفعل ما يمليه عليك قلبك يا بُنى و ستكون بخير 1645 01:54:10,645 --> 01:54:12,814 شكراً لك يا شون 1646 01:54:12,897 --> 01:54:14,941 شكراً لك يا ويل 1647 01:54:16,652 --> 01:54:19,947 هَلْ ذلك يَنتهكُ علاقةَ الطبيبِ الصبورةِ ؟ 1648 01:54:20,031 --> 01:54:22,200 فقط إذا ركلت مؤخرتى 1649 01:54:25,997 --> 01:54:28,166 خذ حذرك - و أنت أيضاً - 1650 01:54:28,249 --> 01:54:30,167 أجل 1651 01:54:34,090 --> 01:54:36,467 حظ موفق يا بُنى 1652 01:54:47,564 --> 01:54:50,359 كوبان من الجعة 1653 01:54:53,071 --> 01:54:55,115 ما الأمر ؟ هل ذهبتم ؟ 1654 01:54:55,198 --> 01:54:57,534 لا, كان على أن أتناقش معه بالأسفل 1655 01:54:57,618 --> 01:55:01,330 لماذا لم تنيره علماً ؟ - عائلة مورجان لديها الكثير من ذلك الهراء - 1656 01:55:01,373 --> 01:55:03,333 الكثير من الناس يحاولون أن يعبثوا معه كل أسبوع 1657 01:55:03,375 --> 01:55:05,878 لا يريد أن يذهب للأسفل مرة آخرى - ما الذى تقوله عنى ؟ - 1658 01:55:05,920 --> 01:55:09,424 هل تحدثت معك ؟ إنه ليس من شأنك 1659 01:55:09,507 --> 01:55:12,760 أجلب لى جعة - ! طلبت إثنتان - 1660 01:55:12,845 --> 01:55:14,847 مرحباً يا أحمق - ماذا أيها الداعر ؟ - 1661 01:55:14,889 --> 01:55:18,726 عيد ميلاد سعيد - إعتقدت أننا نسينا ؟ - 1662 01:55:18,810 --> 01:55:21,396 ! تعال - أنا ذاهب. أنا ذاهب - 1663 01:55:21,480 --> 01:55:23,398 حسناً, من أولاً ؟ 1664 01:55:23,483 --> 01:55:25,902 ! تعال أيها المحتال - من أولاً ؟ - 1665 01:55:27,988 --> 01:55:31,533 ها هى هديتك 1666 01:55:31,576 --> 01:55:33,578 تعال يا أخى - ماذا ؟ - 1667 01:55:33,662 --> 01:55:37,917 حسناً, علمنا جميعاً أن عليك أن تعود فصاعداً إلى كامبريدج من أجل عملك الجديد 1668 01:55:38,000 --> 01:55:41,879 و علمت إنى لن أقلك كل يوم ... و لذا 1669 01:55:41,922 --> 01:55:46,010 أراد مورجان أن يعطيك تمريرة - هذا ليس ما أقوله - 1670 01:55:46,093 --> 01:55:48,554 لكن, أنت فى الواحدة و العشرون الآن 1671 01:55:48,638 --> 01:55:52,225 أنت مشروع لك أن تشرب و لذا إكتشفنا أن أفضل شىء لك هو سيارة 1672 01:55:52,267 --> 01:55:54,770 كيف أحببت الأمر ؟ - ... هذا مثل - 1673 01:55:57,232 --> 01:56:01,153 إنها أقبح سيارة قد رأيتها فى حياتى 1674 01:56:01,237 --> 01:56:03,239 هيا يا أخى - كيف فعلتم هذا يا شباب ؟ - 1675 01:56:03,323 --> 01:56:08,287 أنا و بيل جمعنا الأجزاء سوية 1676 01:56:08,329 --> 01:56:10,414 و مورجان كان يعطينا الفكة التى معه كل يوم 1677 01:56:10,456 --> 01:56:12,416 كان لدى التصميم لأقوم بعمل الهيكل 1678 01:56:12,459 --> 01:56:14,419 أجل, أنا لدى عمل أيضاً يا أخى 1679 01:56:14,461 --> 01:56:16,922 لقد كان يزعجنى طوال عامان و لذا تركته يساعد فى السيارة 1680 01:56:16,964 --> 01:56:19,049 إذاً وجدت عملاً أخيراً, أليس كذلك يا مورجان ؟ 1681 01:56:19,133 --> 01:56:21,344 أجل, حصلت على واحداً. الآن أنا ملعون ثانيةً - إذاً ما هذا ؟ - 1682 01:56:21,428 --> 01:56:25,099 قاطعة عشب ؟ على ماذا حصلت ؟ - إنها ممتازة تماماً - 1683 01:56:25,141 --> 01:56:27,101 أنا و بيل أعدنا بناء المحرك بأنفسنا هنا 1684 01:56:27,143 --> 01:56:30,230 إنها سيارة جيدة المحرك جيد. المحرك جيد 1685 01:56:30,313 --> 01:56:33,692 عيد ميلاد سعيد يا ويل - عيد ميلاد سعيد يا أخى - 1686 01:56:40,784 --> 01:56:42,702 مرحباً 1687 01:56:44,164 --> 01:56:46,208 أدخل 1688 01:56:48,335 --> 01:56:50,295 ... شون, أنا 1689 01:56:50,338 --> 01:56:53,383 أنا أيضاً يا جيرى 1690 01:56:53,466 --> 01:56:55,802 أجل, جيد 1691 01:56:56,887 --> 01:56:59,014 سمعت أنك تأخذ بعض الوقت 1692 01:56:59,098 --> 01:57:03,686 أجل, أسافر قليلاً و ربما أكتب 1693 01:57:03,771 --> 01:57:05,731 إذاً, إلى أين ستتجه ؟ 1694 01:57:05,815 --> 01:57:09,819 الهند و الصين و بالتيمور 1695 01:57:13,199 --> 01:57:15,201 أتعلم عندما تعود ؟ 1696 01:57:15,285 --> 01:57:18,705 حَصلتُ على هذه النشرةِ قبل أيام 1697 01:57:18,747 --> 01:57:21,583 تقول, فصل '72 يحظى بإعادة لم شمل بعد 6 أشهر 1698 01:57:21,667 --> 01:57:23,585 أجل, لقد حصلت على واحدة من هؤلاء أيضاً 1699 01:57:23,670 --> 01:57:25,588 لم لا تأتى ؟ و سوف أبتاع لك شراباً 1700 01:57:25,672 --> 01:57:28,550 الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى 1701 01:57:28,592 --> 01:57:32,096 أعلم يا جيرى لقد كنت ساخراً 1702 01:57:36,477 --> 01:57:40,273 ماذا عن شراب فى الوقت الحالى ؟ 1703 01:57:40,356 --> 01:57:43,526 أجل. إنها فكرة جيدة 1704 01:57:43,569 --> 01:57:45,946 هيا هذا الشراب على حسابى 1705 01:57:48,742 --> 01:57:51,078 لدى تذكرة اليانصيب الرابحة هنا يا صديقى 1706 01:57:51,161 --> 01:57:54,498 أجل يا سيدى, هذه هى 1707 01:57:54,582 --> 01:57:56,876 هذه تذكرتى إلى الجنة 1708 01:57:56,960 --> 01:57:59,045 أتعرف ما هى إحتمالات عدم الفوز باليانصيب ؟ 1709 01:57:59,087 --> 01:58:02,132 ماذا ؟ أربعة إلى واحد ؟ - حوالى 30 مليون إلى واحد - 1710 01:58:02,216 --> 01:58:04,343 مازال لدى الفرصة, أتعلم ذلك ؟ 1711 01:58:04,427 --> 01:58:10,267 أجل, أنت مثل الفرصة الكبيرة الآن كما يُمكنك أن تُصعق عن طريق الرعد و أنت على السلم الآن 1712 01:58:10,351 --> 01:58:13,604 هذه مُحتمل أيضاً, أعنى 32 مليون ... إذا نظرت إلى الحجم 1713 01:59:43,088 --> 01:59:45,507 ! ويل 1714 02:00:04,531 --> 02:00:06,449 ويل ؟ 1715 02:01:13,698 --> 02:01:15,658 إنه ليس هنا 1716 02:01:36,726 --> 02:01:40,021 شون, لو أتصل الأستاذ و تحدث عن الوظيفة 1717 02:01:40,063 --> 02:01:44,651 أخبره فقط إنى آسف و أن على أن ذهب لأرى فتاة ما 1718 02:01:44,735 --> 02:01:46,653 ويل 1719 02:01:48,240 --> 02:01:51,577 أبن العاهرة لقد سرق كلمتى 1720 01:56:55,000 --> 01:57:03,000 Subtitler: s0uL-R1pp3r // AhmED ALaa badr1234 // تعديل التوقيت 1721 01:57:03,800 --> 01:57:09,000 Contact ME: s0uL_R1pp3r@Hotmail.Com