1 00:03:34,280 --> 00:03:37,830 f วงเล็บ x ยกกำลังสอง dx 2 00:03:39,480 --> 00:03:43,235 ช่วยทำของเพอร์ซิวิลให้เสร็จคราวหน้า 3 00:03:43,240 --> 00:03:48,110 อธิบายชัดเจนขนาดนี้แล้วคงไม่มีปัญหา 4 00:03:51,320 --> 00:03:54,631 ขอบใจสตีเว่น 5 00:03:54,640 --> 00:03:59,351 ครูจะเขียนโจทย์ตรีโกณของโฟริเอ่อ ไว้ที่กระดานดำห้องโถง 6 00:03:59,360 --> 00:04:02,273 หวังว่าก่อนจบคงมีสักคนแก้โจทย์นี้ได้นะ 7 00:04:02,280 --> 00:04:04,954 คนที่แก้ได้นอกจากจะได้ Aในวิชานี้แล้ว 8 00:04:04,960 --> 00:04:08,397 ยังจะโชคดีได้เป็นคนดัง เพราะ 9 00:04:08,400 --> 00:04:09,516 ผลงานเขาจะได้รับการบันทึก 10 00:04:09,520 --> 00:04:14,276 ชื่อเขาจะได้รับการพิมพ์เป็นสิริมงคลที่ M.l.T. Tech 11 00:04:14,280 --> 00:04:18,194 คนก่อนที่ทำได้ ยังได้รางวัลโนเบิล แชมป์คณิตศาสตร์โลก 12 00:04:18,200 --> 00:04:22,877 กลายเป็นนักดาราศาสตร์ชื่อดัง เป็นศาสตราจารย์กระจอกที่ M.l.T. 13 00:04:23,920 --> 00:04:26,310 เอาล่ะนะใครจะถามอะไรไหม 14 00:04:26,320 --> 00:04:29,154 ชั้นเชื่อว่า ทอมคงมีคำตอบ 15 00:05:06,880 --> 00:05:07,677 ไฮวิลล์ 16 00:05:07,680 --> 00:05:08,716 คริสตินเป็นไงมั่ง 17 00:05:08,720 --> 00:05:09,710 ดีนายล่ะ 18 00:05:09,720 --> 00:05:10,949 ดี 19 00:05:10,960 --> 00:05:13,031 เมื่อคืนชั้นไม่ได้นอนกับแคธีนะ 20 00:05:13,040 --> 00:05:15,350 ทำไมล่ะ 21 00:05:15,360 --> 00:05:17,238 ไม่รู้ซิ แคธี่! 22 00:05:17,240 --> 00:05:18,117 ว่าไง 23 00:05:18,120 --> 00:05:21,716 เดี๋ยวนี้เป็นอะไรไม่ยอมให้ชั้นจูจี๋ ดูดี๋อย่างเมื่อก่อน 24 00:05:21,720 --> 00:05:25,634 โธ่ตาบ้า ไอ้คนปากไม่มีหูรูดชัคกี้ 25 00:05:25,640 --> 00:05:29,714 ไอ้คนกล้วยสั้น ชั้นไม่ไปยุ่งให้เหงื่อตก เปล่าๆ หรอก 26 00:05:29,720 --> 00:05:31,393 กลับบ้านไปเล่นว่าวเถอะไป 27 00:05:31,400 --> 00:05:34,279 ต๊ายตาย พ่อคนกล้วยสั้น 28 00:05:35,520 --> 00:05:39,719 ยายนี่วอนฟันร่วง เธอมีปัญหาเรื่องผิว 29 00:05:39,720 --> 00:05:43,555 ไม่รู้ซิ เอา 5 ต่อ 2 มอร์แกนต้องแต่งกะเธอ 30 00:05:43,560 --> 00:05:46,359 ไอ้การนอนกับว่าที่เมียเพื่อน มันไม่เป็นอะไรหรอก 31 00:05:46,360 --> 00:05:49,990 แต่มันผิด จะไปไหนวะ 32 00:05:50,000 --> 00:05:51,719 กลับบ้านว่ะ 33 00:05:51,720 --> 00:05:53,712 จะรีบกลับไปไหนเล่า เพิ่ง 4 ทุ่ม 34 00:05:53,720 --> 00:05:56,315 ชั้นเหนื่อย 35 00:05:59,040 --> 00:06:02,078 ปากไม่มีหูรูด ฟังเขาว่าซิ ปากไม่มีหูรูด 36 00:07:13,120 --> 00:07:14,270 อย่าปาตรงๆ ซี่ 37 00:07:14,280 --> 00:07:17,990 ก็อย่ายืนตรงนั้นซี่ ลองอีกทีนะ 38 00:07:21,120 --> 00:07:22,634 จะแม่นเกินไปแล้วนะ เดี๋ยวเถอะ 39 00:07:22,640 --> 00:07:27,157 นึกว่าชั้นกลัวนายงั้นเรอะ อย่างนายดีแต่ขู่ ล่ะ 40 00:07:28,080 --> 00:07:30,640 เคซี่จะเด้งไปอยู่ที่บาร์ ที่ฮาเวิร์ดอาทิตย์หน้า 41 00:07:30,640 --> 00:07:31,551 น่าไปหามันนะ 42 00:07:31,560 --> 00:07:33,631 แล้วเราจะไปทำอะไร 43 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 ไม่รู้ซิไปเตะคนเล่นมั๊ง ของชอบนายเลย 44 00:07:41,840 --> 00:07:46,119 ดูมัน วอนนักใช่ไหม มันต้องสั่งสอน มาเลย มาเลย ชกให้ถูกนะเพื่อน 45 00:07:58,920 --> 00:08:00,798 ศาสตราจารย์แลมโบคะ - ครับ 46 00:08:00,800 --> 00:08:04,589 หนูเรียนห้องอาจารย์ พวกเราทุกคน รออยู่ที่อาคารวิทย์คณิตค่ะ 47 00:08:04,600 --> 00:08:09,595 มานี่ นี่มันวันเสาร์ มาดื่มกันก่อนไหม แล้วชั้นจะไปสอนให้ 48 00:08:11,120 --> 00:08:15,194 คือเราไม่อยากคอยให้ถึงวันจันทร์น่ะค่ะ 49 00:08:15,200 --> 00:08:16,350 คอยอะไร 50 00:08:16,360 --> 00:08:18,317 ใครเฉลยทฤษฎีคะ 51 00:08:40,000 --> 00:08:44,995 ถูกต้องด้วย ใครทำเนี่ย แจค? 52 00:08:45,600 --> 00:08:47,193 ไม่ใช่ครับ 53 00:08:47,200 --> 00:08:48,236 เนมิช 54 00:08:48,240 --> 00:08:50,357 ไม่ครับ 55 00:08:53,200 --> 00:08:56,511 ไปเลย โจอี้ แมค 56 00:08:56,520 --> 00:09:01,231 นี่ แกดูแมคไว้นะไอ้หนูลุย 57 00:09:01,240 --> 00:09:02,674 ไปเลย ไปเลย วิ่งให้ทัน วิ่งให้ทันแมค 58 00:09:02,680 --> 00:09:05,718 แกทำได้ไอ้หนู นั่นแหละ ไปเบสสองเลย.. สวยมาก 59 00:09:08,800 --> 00:09:12,635 มอร์แกน ยายก้นใหญ่นั่นใครวะ 60 00:09:12,640 --> 00:09:13,960 สวยดีนี่หว่า 61 00:09:13,960 --> 00:09:15,474 ไอ้หมอนั่นใครวะ 62 00:09:15,480 --> 00:09:18,632 ไอ้เบื๊อกนั่นเรอะชั้นโคตรเกลียดมันเลย วิลล์ก็รู้จัก 63 00:09:18,640 --> 00:09:19,915 แกรู้เรอะ 64 00:09:19,920 --> 00:09:23,072 ไอ้คาร์ไมน์ สการ์ปักเลียคู่อริเก่าชั้น สมัยอนุบาล 65 00:09:23,080 --> 00:09:24,560 เรอะ 66 00:09:27,600 --> 00:09:29,592 ไปหาอะไรกินเถอะ 67 00:09:29,600 --> 00:09:31,432 ไม่ไปทักเธอหน่อยเหรอ 68 00:09:31,440 --> 00:09:32,430 ไม่สน 69 00:09:32,440 --> 00:09:34,432 ไปก็ไปซิ 70 00:09:34,440 --> 00:09:35,157 หิวเหมือนกัน 71 00:09:35,160 --> 00:09:36,150 ไปร้านแคลลี่นะ 72 00:09:36,160 --> 00:09:38,755 มอร์แกน ถ้าแกจะไปจีบสาวชั้นไม่ไปนะโว้ย 73 00:09:38,760 --> 00:09:40,638 ขับรถไปตั้ง 1 5 นาที 74 00:09:40,640 --> 00:09:43,439 มันจะเป็นอะไรไปเล่าไม่ได้เดินไปสักหน่อย 75 00:09:46,120 --> 00:09:51,115 ดับเบิ้ลเบอเกอร์ ดับเบิ้ลเบอร์เกอร์ ชัคของชั้นดับเบิ้ลเบอร์เกอร์ 76 00:09:54,800 --> 00:09:57,554 หุบปากซะทีชั้นรู้แล้วกำลังหาให้อยู่ 77 00:09:57,560 --> 00:09:59,756 แต่หยิบแซนวิชให้ชั้น 78 00:09:59,760 --> 00:10:02,832 แซนวิชแล้วไงใครจ่าย อย่างแกมีกี่บาทเชียว 79 00:10:02,840 --> 00:10:06,675 ตอนเข้าร้านชั้นก็บอกเปลี่ยนแล้ว ยังเอาแซนวิชมาให้อีก 80 00:10:06,680 --> 00:10:08,990 แซนวิชก็แซนวิชเอามาซี่พูดมากอยู่ได้ 81 00:10:09,000 --> 00:10:13,074 เออไม่พูดก็ได้จ่ายมา 1 6 เซ็นต์ แล้วแกจะได้กินแวนวิชสมใจว่าไงล่ะ 82 00:10:13,080 --> 00:10:18,075 นี่ ชั้นวางรอแกไว้ตรงนี้ แกจ่ายชั้นทุกวันวันละ 6 เซ็นต์ 83 00:10:18,080 --> 00:10:20,993 จ่ายครบเมื่อไหร่ แกค่อยเอาแซนวิชไปกินแล้วกันนะ 84 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 โธ่ไอ้งก 85 00:10:22,400 --> 00:10:24,835 งกแล้วไง จะกินไหมแซนวิช 86 00:10:24,840 --> 00:10:26,911 นี่ชั้นอุตส่าห์ผ่อนผันให้แล้วนะ 87 00:10:27,480 --> 00:10:30,871 อย่างเก้าอี้นอนนายไง จำได้ไหม 88 00:10:30,880 --> 00:10:33,156 ตอนที่แม่นายจ่ายเงินวันล่ะ 1 0 เซ็นต์ ตั้งปีหนึ่ง 89 00:10:33,160 --> 00:10:35,072 เป็นค่าผ่อนเก้าอี้นอน 90 00:10:35,080 --> 00:10:36,196 ตกลงชั้นจะได้กินไหมฮักกี้ 91 00:10:36,200 --> 00:10:37,839 นี่ดับเบิ้ลเบอร์เกอร์ของแก 92 00:10:41,520 --> 00:10:43,637 หยุดก่อนชัค ช้าหน่อย 93 00:10:43,640 --> 00:10:44,994 มีอะไร 94 00:10:45,000 --> 00:10:46,480 ยังไม่รู้เลย 95 00:10:46,480 --> 00:10:49,757 หวัดดีช้างน้ำ 96 00:10:49,760 --> 00:10:50,511 ไอ้คนบ้า 97 00:10:50,520 --> 00:10:51,749 แกนั่นแหละนังช้างน้ำ 98 00:10:51,760 --> 00:10:53,114 ไม่เอาน่า อย่าไปมีเรื่อง 99 00:10:53,120 --> 00:10:54,110 ดูซิวิลล์ 100 00:10:54,120 --> 00:10:55,918 นังนี่มันต้องเจอของชั้น 101 00:10:55,920 --> 00:10:57,991 โลกกลมฉิบเป๋งเพิ่งเจอเมื่อ 1 5 นาทีที่แล้ว 102 00:10:58,000 --> 00:10:59,559 นี่มาเจออีกแล้วอย่าไปยุ่งกะมันเลยกินดีกว่า 103 00:10:59,560 --> 00:11:01,199 มอร์แกนหุบปาก ลุยเลย 104 00:11:01,200 --> 00:11:01,838 ไม่เอาง่ะ 105 00:11:01,840 --> 00:11:03,399 ลุยมอร์แกน 106 00:11:03,400 --> 00:11:05,392 ชั้นไม่เอา 107 00:11:05,400 --> 00:11:07,153 ไอ้หน้าตัวเมีย 108 00:11:07,600 --> 00:11:09,796 แกรอนั่งอยู่นี่นะให้ชั้นอัดมันเสร็จ 109 00:11:09,800 --> 00:11:11,234 ชั้นจะมาตืบแกต่อ 110 00:11:11,840 --> 00:11:15,720 คาร์ไมน์ ชั้นเอง นี่ชั้นวิลล์ เราเคยเรียนอนุบาลมาด้วยกันไง 111 00:12:01,120 --> 00:12:02,918 วิลล์ วิลล์ ตำรวจมาโว้ย 112 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 วิลล์ ตำรวจ เร็วไปเร็ว ใจเย็นน่าพี่ชาย 113 00:12:22,720 --> 00:12:23,631 ไอ้บ้า 114 00:12:30,840 --> 00:12:34,311 มันอะไรกันนี่ทำไมวันนี้ มีคนอยากเข้าเรียนวิชาผมมากอย่างงี้ 115 00:12:36,680 --> 00:12:41,038 ชั้นไม่อยากจะเชื่อเลยว่าวันนี้จะมีคน อยากเรียนวิชาของชั้นมากขนาดนี้ 116 00:12:41,040 --> 00:12:43,555 คงไม่ได้มาเรียนหรอก แต่อยากรู้ว่าใครเป็นคนเฉลยมากกว่า 117 00:12:46,040 --> 00:12:48,600 ถ้าไม่ยุ่งยากโปรดแสดงตัวมา อย่าเล่นตัวจะได้เอารางวัลไป 118 00:13:02,120 --> 00:13:06,399 ไม่ใช่ลูกศิษย์ชั้นเหรอเนี่ยแต่ว่า 119 00:13:06,400 --> 00:13:09,040 วันนี้มันไม่น่ามีอะไรผิดพลาดนี่นา 120 00:13:09,040 --> 00:13:14,035 แต่ถึงไง..ชั้นกับเพื่อนร่วมงานปรึกษากัน ชั้นเขียนได้โจทย์ ไว้ที่บอร์ดอย่างเคย 121 00:13:15,600 --> 00:13:20,470 ข้อนี้ชั้นใช้เวลาทำถึง 2 ปี อันนี้ปล่อยไปก่อน 122 00:13:20,480 --> 00:13:22,517 ถือว่าเป็นการท้าทายก็แล้วกัน 123 00:13:22,520 --> 00:13:26,992 ทางคณะมีคำตอบแล้ว และตอบด้วยความมั่นใจ 124 00:13:40,160 --> 00:13:41,389 จะตัดสินเมื่อไหร่เนี่ย 125 00:13:41,400 --> 00:13:43,756 อาทิตย์หน้า 126 00:14:11,360 --> 00:14:12,555 จะทำอะไร 127 00:14:12,560 --> 00:14:14,552 โทษครับ 128 00:14:14,560 --> 00:14:16,791 เขามีให้นักเรียนทำอย่ามาเขียนเล่น 129 00:14:16,800 --> 00:14:18,234 อย่าเดินหนีชั้นอย่างนี้นะ 130 00:14:18,240 --> 00:14:19,833 ไอ้คนบ้า 131 00:14:19,840 --> 00:14:22,116 เธอเป็นคนฉลาดชื่ออะไรน่ะ 132 00:14:45,560 --> 00:14:46,550 คุณพระช่วย 133 00:14:54,080 --> 00:14:56,311 ถูกใช่ไหม 134 00:15:11,560 --> 00:15:14,439 จะทนดันทุรังเป็นภารโรงไปถึงไหนวะ 135 00:15:14,440 --> 00:15:17,160 เป็นชั้นชั้นเปิดก้นไปนานแล้ว 136 00:15:17,160 --> 00:15:19,755 ชั้นไม่ทนถูห้องทั้งวันหรอก แค่เขาเห็นหน้านายเขาก็ไม่จ้างนายแล้ว 137 00:15:19,760 --> 00:15:21,991 ชั้นหางานได้ดีกว่านี้แล้วกันน่า 138 00:15:22,000 --> 00:15:24,720 เออใครจ้างแกไปทำงานมีหวัง ปวดกระบาลทุกวันแหง 139 00:15:24,720 --> 00:15:27,155 ไม่ต้องพูดเลยนายมันกบในกะลา 140 00:15:27,160 --> 00:15:29,311 แต่ตอนนี้ชั้นได้งานทำแล้วจริงไหม 141 00:15:29,320 --> 00:15:30,549 เออ 142 00:15:30,560 --> 00:15:32,279 จะงมงายทำอยู่ทำไมว้า 143 00:15:32,280 --> 00:15:34,556 ขี้ เกียจหางานใหม่โว้ย 144 00:15:36,320 --> 00:15:39,040 ไปถล่มตึกกับลุงชั้นก็ได้ งั้นเรอะ 145 00:15:39,040 --> 00:15:40,030 ล้อเล่นเปล่า 146 00:15:40,040 --> 00:15:41,952 เมื่อวานชั้นก็ถามนายเรื่องงาน 147 00:15:41,960 --> 00:15:44,316 ก็เพิ่งรู้วันนี้นี่หว่า 148 00:15:44,320 --> 00:15:44,958 หวัดดีเคส 149 00:15:46,000 --> 00:15:47,275 อยู่ ตรงโน้น คอยดูนะ 150 00:15:49,160 --> 00:15:52,153 นั่งตรงโน้นดีกว่า ตรงโน้นไม่ค่อยมีคน - พาไปซิ 151 00:16:00,200 --> 00:16:02,192 นี่เรอะนี่เรอะฮาเวิร์ดบาร์ฮี 152 00:16:02,200 --> 00:16:05,159 เวรกรรมบาร์อะไรก็ไม่รู้กระจอกเป็นบ้า 153 00:16:06,680 --> 00:16:09,718 ขออะไรซ่าๆ กินย้อมใจซิจะน้องสาว ยกตัว 154 00:16:18,040 --> 00:16:21,158 ชั้นเจอของดีที่ในฮาเวิร์ดแล้วโว้ย 155 00:16:23,320 --> 00:16:25,039 จีบเผื่อด้วยล่ะ 156 00:16:42,200 --> 00:16:43,680 อ้อหวัดดีครับ 157 00:16:43,680 --> 00:16:45,000 สบายดีหรือครับ 158 00:16:45,000 --> 00:16:45,478 ค่ะ 159 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 คุณสองคนเอ่อ 160 00:16:47,200 --> 00:16:48,475 มาบ่อยไหม? 161 00:16:48,480 --> 00:16:53,191 ผมเรอะไม่บ่อยหรอกครับ ผมมาเอ่อ 162 00:16:53,200 --> 00:16:54,919 มาเรียนที่นี่เหรอ 163 00:16:54,920 --> 00:16:56,639 ใช่ 164 00:16:58,000 --> 00:16:59,673 ผมว่าผมเรียนกะคุณนะ 165 00:16:59,680 --> 00:17:01,319 เหรอ เรียนอะไร 166 00:17:01,320 --> 00:17:02,436 ประวัติศาสตร์ 167 00:17:02,440 --> 00:17:03,590 งั้นเหรอ 168 00:17:03,600 --> 00:17:07,719 จริง ผมว่าใช่นะ แต่ไม่จำเป็นหรอก คุณคงจำผมไม่ได้ 169 00:17:07,720 --> 00:17:11,191 ผมชอบที่นั่น ก็ไม่ได้หมายความว่าผมมาที่นี่ เพราะผมอัจฉริยะ 170 00:17:11,200 --> 00:17:12,793 เพียงแต่ผมฉลาดมาก 171 00:17:12,800 --> 00:17:13,870 เฮ้ยมาทำอะไรที่นี่ สบายดีเหรอ 172 00:17:13,880 --> 00:17:15,030 มาทำไมเนี่ย 173 00:17:15,040 --> 00:17:15,996 ผมอยาก 174 00:17:16,000 --> 00:17:18,071 เรียนอะไร เมื่อกี้ นายพูดว่าเรียนอะไรนะ 175 00:17:18,080 --> 00:17:18,877 ประวัติศาสตร์ 176 00:17:18,880 --> 00:17:19,757 ใช่ 177 00:17:19,760 --> 00:17:23,197 ฮะประวัติศาสตร์ เป็นหัวข้อ ที่น่าสนทนาด้วยจังเลย 178 00:17:23,200 --> 00:17:24,759 ใช่สนุกมาก 179 00:17:24,760 --> 00:17:25,671 ใช่ 180 00:17:25,680 --> 00:17:27,751 ลองลงเรียนดูซิแล้วจะรู้น่าสนใจมาก 181 00:17:27,760 --> 00:17:29,080 ทำไมถึงชอบเรียนประวัติศาสตร์ 182 00:17:29,080 --> 00:17:34,075 แล้วกันนี่เพื่อน ชั้นเรียนประวัติศาสตร์ ตั้งแต่ชั้นเรียนประถมแล้ว 183 00:17:34,920 --> 00:17:36,593 ชั้นประถม เรื่องนั้นชั้นไม่สงสัย 184 00:17:36,600 --> 00:17:37,829 ใช่ 185 00:17:38,640 --> 00:17:43,635 เออใช่ ชั้นจำวิชานี้ได้ตอนนั้นเอ่อ รู้สึกจะเรียนอยู่ชั้นประถม 186 00:17:44,160 --> 00:17:46,311 คลาร์ค จะไปไหนก็ไปซะเถอะไป๊ 187 00:17:46,320 --> 00:17:47,276 ใจเย็นซี่คนสวย 188 00:17:47,280 --> 00:17:48,475 จะไปไหนก็ไป 189 00:17:48,480 --> 00:17:50,278 ก็ผมกำลังคุยกับเพื่อนใหม่อยู่นี่ 190 00:17:50,280 --> 00:17:51,270 ผมมาขัดจังหวะอะไรรึเปล่าเนี่ย ผมไม่เข้าใจ 191 00:17:51,280 --> 00:17:56,196 ไม่ๆ ไม่มีปัญหาอะไรหรอก ชั้นแค่อยาก ขอให้นายช่วยอธิบายให้เข้าใจหน่อยเรื่อง 192 00:17:56,200 --> 00:18:00,592 วิวัฒนาการของตลาดเศรษฐกิจใน อาณานิคมใต้ 193 00:18:00,600 --> 00:18:04,799 ในความเห็นของชั้นก็คือ ก่อนที่จะ มีสงครามปฎิวัติ-รูปแบบของเศรษฐกิจ 194 00:18:04,800 --> 00:18:09,795 โดยเฉพาะในอาณานิคมใต้ เป็นรูปเป็นร่างที่เหมาะสมแบบเปรียบ 195 00:18:09,800 --> 00:18:12,713 ชาวไร่ชาวนา 196 00:18:12,720 --> 00:18:14,120 ถามอย่างนี้มัน.. 197 00:18:14,120 --> 00:18:16,430 ในฐานะที่แกเป็นนักศึกษาปี 1 198 00:18:16,440 --> 00:18:20,070 แกคงเพิ่งเรียนมาแค่ประวัติของมาร์เซี่ยน หรือไม่ก็พีท แกรริสัน 199 00:18:20,080 --> 00:18:22,470 กับอ่านหนังสือของเจมส์ เลมอน ก่อนแล้วจะเข้าใจเรื่องที่แกมีปัญหา 200 00:18:22,480 --> 00:18:25,632 แล้วจะบอกว่าเศรษฐกิจของเอวจิเนียกับ แพนวิลวาเนียเป็นแบบรัฐวิสาหกิจ 201 00:18:25,640 --> 00:18:28,917 กับนายทุนย้อนไปเมื่อปี 1 740 202 00:18:28,920 --> 00:18:31,879 อย่างน้อยก็ต้องปีหน้าโน่น ตอนนี้แกเรียนเรื่องความเห็นของกอร์ดอนวูด 203 00:18:31,880 --> 00:18:35,191 ถ้าจะพูดไปแล้ว ก่อนการปฎิวัติยูโทเปีย พวกนายทุน 204 00:18:35,200 --> 00:18:37,760 ก็มีผลต่อการระดมกองทัพ 205 00:18:40,040 --> 00:18:44,319 ความจริงก็คือเพราะวูดประเมิน ผลกระทบของสังคมต่ำไป 206 00:18:44,320 --> 00:18:47,518 ลกระทบของชนชั้นในสังคมต่ำ มรดกตกทอด นายได้มา 207 00:18:51,280 --> 00:18:55,593 การทำงานในมลรัฐเอสวัสหน้า 98? 208 00:18:55,600 --> 00:18:57,353 ชั้นก็อ่านมา ถ้าจะมาโอ้อวดกันก็ต้อง 209 00:18:57,360 --> 00:19:01,832 เอาความคิดของนายเอง มันสำคัญตรงไหน 210 00:19:01,840 --> 00:19:05,470 ในตำราคิดจะหักหน้าคนอื่นก็หัดจำให้แม่นๆ ไม่ใช่มาทำเก่ง เพื่ออวดหญิง 211 00:19:05,480 --> 00:19:10,475 แล้วหักหน้าเพื่อนชั้น 212 00:19:12,560 --> 00:19:17,555 ไอ้การเข้ามาในบาร์แล้วทำเป็นผู้อวดรู้ เมื่อ 50 ปีมาก่อน แล้วสักวัน 213 00:19:18,160 --> 00:19:22,200 นายจะได้คิดว่าในชีวิตมี 2 อย่าง ที่แน่นอนที่สุด 1 อย่าทำอย่างนี้ 214 00:19:22,200 --> 00:19:25,750 2 นายทิ้งเงินแสนห้าไปกับการเรียน สุดท้ายที่ได้คือเงินแค่เหรียญ 50 เซ็นต์ 215 00:19:25,760 --> 00:19:29,037 ค่าประกันห้องสมุด 216 00:19:30,520 --> 00:19:34,753 แต่อย่างน้อยชั้นก็ได้ปริญญา ส่วนพวกนายก็เป็นได้แค่พนักงาน 217 00:19:34,760 --> 00:19:38,515 เสริร์ฟอาหารให้ลูกๆ ชั้น 218 00:19:38,520 --> 00:19:42,639 ก็คงใช่ แต่อย่างน้อยฉันก็ฉลาดกว่าพ่อมันนะ 219 00:19:42,640 --> 00:19:47,635 หมายถึงถ้าอยากมีเรื่องไปข้างนอกดีกว่า ชั้นจะออกไปคอยข้างนอก 220 00:19:47,720 --> 00:19:50,713 ไม่หรอกเพื่อนไม่มีปัญหา ไม่มีอะไร 221 00:19:50,720 --> 00:19:51,551 แน่นะ 222 00:19:51,560 --> 00:19:52,311 เเน่ 223 00:19:52,320 --> 00:19:54,471 ดี 224 00:19:54,480 --> 00:19:55,550 นึกว่าแน่ 225 00:19:55,560 --> 00:19:57,870 มาถามใหม่ซิ 226 00:20:00,720 --> 00:20:02,200 เพื่อนผมมันคนโง่ 227 00:20:04,680 --> 00:20:07,593 เข้ามาแค่ 3 นาที จะหาเรื่องปากแตกแล้วไหมล่ะ 228 00:20:11,960 --> 00:20:16,671 ก็สวยดีนะชั้นกับบิลลี่จะจีบสักหน่อย แต่บิลลี่นะซิทำยึกยักมันจีบผู้หญิงไม่เป็น 229 00:20:16,680 --> 00:20:19,149 ไม่รู้ชาตินี้จะมีเมียได้หรือเปล่า 230 00:20:21,560 --> 00:20:26,555 เลยพาชั้นชวดฉลูไปด้วย ชั้นไปห้องน้ำก่อน 231 00:20:27,760 --> 00:20:29,797 หวัดดี 232 00:20:29,800 --> 00:20:32,269 คุณนี่โง่จริงๆ 233 00:20:32,280 --> 00:20:33,350 อะไรนะ 234 00:20:33,360 --> 00:20:34,271 คุณมันโง่ 235 00:20:34,280 --> 00:20:37,318 ชั้นคอยให้คุณเข้ามาคุยกับชั้นตั้ง 45 นาที 236 00:20:37,320 --> 00:20:39,755 ชั้นไม่คอยแล้วชั้นจะกลับบ้าน 237 00:20:39,760 --> 00:20:42,594 จะไม่นั่งคอยคุณตรงนั้นอีกต่อไปแล้ว 238 00:20:42,600 --> 00:20:43,795 ผมวิลล์ครับ 239 00:20:43,800 --> 00:20:45,554 สกายลาร์ 240 00:20:45,560 --> 00:20:48,120 อีกอย่างนะหมอนั่นอยู่ เปล่า 241 00:20:48,120 --> 00:20:52,000 ฝาของไมเคิล บิลตั้น ชั้นไม่ชอบขี้หน้าเขาเลย 242 00:20:52,000 --> 00:20:54,196 ผมรู้แล้วผมก็ไม่ชอบขี้หน้าเขาเหมือนกัน 243 00:20:54,840 --> 00:20:57,435 ดี เอาล่ะชั้นต้องไปแล้ว 244 00:20:57,440 --> 00:21:01,036 ชั้นต้อง ตื่นแต่เช้า จะได้ไม่เสียเงิน ค่าเล่าเรียนไปเปล่าประโยชน์ 245 00:21:01,440 --> 00:21:02,920 ผมไม่ได้ว่าคุณซะหน่อย ผมล้อเล่นนะ 246 00:21:04,160 --> 00:21:07,631 นี่เบอร์โทรชั้น เผื่อจะได้ไปกินกาแฟกันบ้าง 247 00:21:07,640 --> 00:21:10,712 ครับผม ผมว่าเราไปกินขนมกันจะดีกว่านะ 248 00:21:10,720 --> 00:21:12,120 หมายความว่าไง 249 00:21:12,120 --> 00:21:16,319 ก็เหมือนที่คุณชวนผมไปกินกาแฟนั่นแหละ 250 00:21:16,920 --> 00:21:19,230 อ๋อเหรอ ตกลง ตกลงตามนั้นไปนะ 251 00:21:19,960 --> 00:21:21,076 คอยดูชั้นมั่ง 252 00:21:31,680 --> 00:21:35,720 ดู พวกหนอนหนังสือซ่า มันนั่งหน้าสล่อนอยู่ ตรงโน้น 253 00:21:35,720 --> 00:21:38,076 ไปหวัดดีมันหน่อยเป็นไง 254 00:21:44,960 --> 00:21:48,032 แกชอบแอปเปิ้ลไหม 255 00:21:48,520 --> 00:21:49,954 ชอบ 256 00:21:52,280 --> 00:21:58,117 ดี เขาให้เบอร์โทรชั้นแล้ว แกยังคิดจะชอบอีกไหม 257 00:22:53,600 --> 00:22:57,560 ขอโทษใช่ที่ทำงานนัการหรือเปล่า 258 00:22:57,560 --> 00:22:59,472 ครับ ผมมีอะไรให้รับใช้ 259 00:22:59,480 --> 00:23:01,756 ผมอยากทราบชื่อนักศึกษาที่ทำงานที่นี่ 260 00:23:01,760 --> 00:23:03,433 ที่นี่ไม่มีนักศึกษาทำงาน 261 00:23:03,440 --> 00:23:06,194 เช็คให้หน่อยได้ไหม ผมหมายถึง 262 00:23:06,200 --> 00:23:07,475 เด็กหนุ่มสูงสักประมาณนี้ ทำงานที่ตึกผม 263 00:23:07,480 --> 00:23:09,199 คุณอยู่ ตึกไหนล่ะครับ 264 00:23:09,720 --> 00:23:12,155 ตึก 2 265 00:23:17,760 --> 00:23:19,240 มีอะไรหายหรือว่าไงครับ 266 00:23:19,240 --> 00:23:22,278 เปล่า ไม่ใช่ผมแค่อยากทราบชื่อ 267 00:23:22,680 --> 00:23:25,673 ผมคงให้ชื่อได้ไม่ถ้าคุณไม่มีข้อตำหนิ 268 00:23:25,680 --> 00:23:26,909 นี่ศาสตร์จารย์แลมโบ 269 00:23:26,920 --> 00:23:28,752 นี่ศาสตร์จารย์เฮย์ 270 00:23:28,760 --> 00:23:33,755 ทอม หยุด นี่เป็นเรื่องสำคัญ ขอร้อง 271 00:23:36,840 --> 00:23:39,992 วันนี้เขายังไม่มาทำงานเลย ถ้าอยากรู้ 272 00:23:40,880 --> 00:23:43,111 ก็ลองโทรไปถามที่ P.O.แล้วกัน 273 00:23:43,120 --> 00:23:45,077 P.O. 274 00:23:45,680 --> 00:23:47,876 ใช่ พนักงานของพาโรล์ 275 00:23:50,920 --> 00:23:52,149 ขอบใจ 276 00:23:54,680 --> 00:23:55,909 ไอ้โง่เอ๊ย 277 00:23:59,120 --> 00:24:03,558 มีรายละเอียด สิทธิตามกฎหมาย ครับใต้เท้าเมื่อปี 1 789 278 00:24:03,560 --> 00:24:06,359 ในการที่จำเลยสามารถอ้างสิทธิ์ป้องกัน ตนเองต่อเจ้าหน้าที่ของรัฐ 279 00:24:06,360 --> 00:24:11,310 ถ้าการกระทำนั้นถือว่าเป็นการถูกข่มเหง สิทธิในการป้องกันตัว 280 00:24:11,320 --> 00:24:15,712 ใต้เท้า เฮนรี่ วอร์ด บีเชอร์ในหนังสือ ธรรมมาสพลีเมาธ์ปี 1 887 เขียนว่า 281 00:24:15,720 --> 00:24:16,949 นี่มันศตวรรษที่ 20 แล้ว 282 00:24:16,960 --> 00:24:18,280 ขอโทษขอโทษ 283 00:24:18,280 --> 00:24:19,316 เขากำลังทำสิ่งที่ไม่เหมาะสมในศาล 284 00:24:19,320 --> 00:24:22,597 ผมมีสิทธิ์พูดเพื่อแก้ต่างให้ตัวเองครับท่าน ตามรัฐธรรมนูญของสหรัฐนี่เป็นเนื้อหาสาระ 285 00:24:22,600 --> 00:24:24,319 เดียวกันว่าด้วยการประกันเสรีภาพของผม 286 00:24:24,320 --> 00:24:26,198 ไม่ต้องยกรัฐธรรมนูญมาพูดกับผมเลย 287 00:24:26,200 --> 00:24:30,114 เสรีภาพที่คุณลืมก็คือ จิตใจมีสิทธิ์มีชีวิต 288 00:24:30,120 --> 00:24:34,319 ถ้าตึงเกินไปจิตใจก็อยู่ได้ไม่นาน ถ้าไม่มีเสรีภาพก็เหมือนตายตายทั้งเป็น 289 00:24:34,320 --> 00:24:35,356 อะไรนะ 290 00:24:35,360 --> 00:24:36,680 ที่เดิมครับใต้เท้า 291 00:24:36,680 --> 00:24:42,597 ลูกชาย ตาศาลบ้าง ศาลนั่งอยู่ตรงนี้มา 1 0 นาทีกำลังอ่าน บัญชีหางว่าว 292 00:24:43,120 --> 00:24:44,679 ศาลไม่อยากจะเชื่อ 293 00:24:44,680 --> 00:24:46,717 มิถุนา 93 ทำร้ายร่างกาย 294 00:24:46,720 --> 00:24:51,715 กันยา 93 ทำร้ายร่างกาย ขโมยของในรถ กุมภา 94 295 00:24:52,800 --> 00:24:56,271 ทุกครั้งเธอแก้ต่างให้ตัวเอง มันวนเวียนอยู่อย่างนี้ 296 00:24:56,280 --> 00:25:01,275 มีสิทธิ์ถือครองทรัพย์สิน และพาหนะจากปี 1 789 297 00:25:01,600 --> 00:25:05,150 ตลก มกรา 95 ทำให้เจ้าหน้าที่เชื่อได้ 298 00:25:05,160 --> 00:25:09,552 สารพัด ขโมย อันธพาล เอาทุกรูปแบบ 299 00:25:09,560 --> 00:25:12,678 ศาลว่าเธอคงถูกส่งให้ไปอยู่ สถานสงเคราะห์มาแล้วหลายครั้ง 300 00:25:12,680 --> 00:25:16,720 ทางการย้ายเธอบ่อยเพราะเธอชอบไป ทำร้ายคนอื่นเขา 301 00:25:16,720 --> 00:25:18,518 คนอื่นอาจจะเห็นใจ 302 00:25:18,520 --> 00:25:21,354 แต่เธอทำร้ายตำรวจ จะต้องติดคุก 303 00:25:21,360 --> 00:25:25,832 ไม่มีการลดหย่อนใดๆ ทั้งสิ้นให้เสีย ค่าปรับเป็นเงินห้าหมื่นเหรียญ 304 00:25:25,840 --> 00:25:27,240 ขอบคุณครับ 305 00:25:27,240 --> 00:25:28,469 เคารพศาล 306 00:25:30,960 --> 00:25:31,711 ฮัลโหล 307 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 สกายลาร์? 308 00:25:33,040 --> 00:25:34,474 ใช่ 309 00:25:34,480 --> 00:25:35,436 คือ เอ่อ ผมวิลล์นะ 310 00:25:35,440 --> 00:25:36,317 ใครนะ 311 00:25:36,320 --> 00:25:40,155 วิลล์ไง อะไร เจอกันในบาร์เมื่อคืนก่อนไง 312 00:25:40,160 --> 00:25:42,675 ชั้นก็ไม่ค่อยให้เบอร์โทรใครง่ายๆ หรอกนะ 313 00:25:42,680 --> 00:25:44,114 ชั้นว่าชั้นจำได้ 314 00:25:44,120 --> 00:25:47,955 คุณจำผมได้ มันน่ารังเกียจหน้าขายหน้า ที่ขี้ เมาคนหนึ่ง 315 00:25:47,960 --> 00:25:49,838 ทิ้งคุณให้อยู่ ลำพังทั้งคืน 316 00:25:49,840 --> 00:25:53,880 อ๋อ วิลล์ ชั้นจำได้แล้ว 317 00:25:53,880 --> 00:25:56,395 เป็นไงมั่ง ไม่นึกว่าจะโทรมา 318 00:25:56,400 --> 00:25:57,516 ผมสบายดี 319 00:25:57,520 --> 00:25:58,670 คุยกะใครจ๊ะหนู 320 00:25:58,680 --> 00:26:00,911 รอเดี๋ยวนะ 321 00:26:00,920 --> 00:26:03,355 ไง แบบนี้สนม๊ะ 322 00:26:03,360 --> 00:26:06,159 คุ้นๆ แฮะจำได้แล้วนายอยู่จูวี่นี่ มาที่นี่ได้ไง 323 00:26:06,160 --> 00:26:08,038 จะรีบไปไหนเล่า 324 00:26:08,040 --> 00:26:12,319 โทษทีที่ให้รอ ตอนแรกผมกะว่า จะโทรไปนัดอาทิตย์นี้ 325 00:26:12,320 --> 00:26:15,199 ไปนั่งจิบกาแฟกินขนมอร่อยๆ กัน 326 00:26:15,200 --> 00:26:17,032 เข้าท่านี่ 327 00:26:17,040 --> 00:26:18,076 เหรอ 328 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 จริง อยู่ไหนคะ 329 00:26:19,560 --> 00:26:21,995 อย่าพยายามเดาเลย เดายังไงก็ไม่ถูกหรอกคือว่า 330 00:26:22,000 --> 00:26:26,711 ถ้าคุณเรียนกฎหมาย ก็ดีซี 331 00:26:30,440 --> 00:26:31,794 นั่งลง 332 00:26:31,800 --> 00:26:34,952 ขอบคุณ ขอบคุณมากเลยครับ 333 00:26:38,440 --> 00:26:40,397 คุณต้องการอะไร 334 00:26:40,400 --> 00:26:43,996 ชั้นเจอราด แลมโบ ศาสตราจารย์ ที่เธอเดินหนีไง 335 00:26:47,200 --> 00:26:49,874 ต้องการอะไรไม่ทราบ 336 00:26:49,880 --> 00:26:54,875 ชั้นคุยกับผู้พิพากษาแล้ว เขายอมปล่อย เธอให้อยู่ในความดูแลของชั้น 337 00:26:55,120 --> 00:26:57,237 เหรอ 338 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 ใช่ แต่มีเงื่อนไข 2 ข้อ 339 00:27:03,720 --> 00:27:05,074 อะไรมั่ง 340 00:27:05,080 --> 00:27:07,595 ข้อแรกเธอต้องไปหาชั้นทุกอาทิตย์ 341 00:27:07,600 --> 00:27:09,114 ไปทำไม 342 00:27:09,120 --> 00:27:11,316 ไปพิสูจน์งานที่เธอทำไว้ 343 00:27:11,320 --> 00:27:20,912 ง ไปเรียนเพิ่มเติม เรียนเกี่ยวกับคณิตศาสตร์ขอบเขตค 344 00:27:23,080 --> 00:27:25,436 น่าสนใจดีนี่ 345 00:27:26,560 --> 00:27:32,557 เงื่อนไขที่ 2 คือ เธอต้องไปหาจิตแพทย์ 346 00:27:35,960 --> 00:27:38,350 ชั้นจะรับผิดชอบเรื่องการเขียนรายงานเอง 347 00:27:38,360 --> 00:27:39,589 เหรอ 348 00:27:40,160 --> 00:27:44,916 ใช่ ถ้าหากพลาดไม่ทำตามเงื่อนไข เธอยังมีโอกาสแก้ตัว 349 00:27:44,920 --> 00:27:49,312 ผมจะไปเรียนคณิตศาสตร์ แต่ผมไม่ไปหาจิตแพทย์เด็ดขาด 350 00:27:49,920 --> 00:27:53,436 ถ้าคิดว่าติดคุกดีกว่าก็ตามใจ 351 00:28:56,960 --> 00:29:01,193 ผมอ่านหนังสือคุณแล้ว แล้ว แล้ว ไมค์กำลังมีปัญหาเดียวกับ เชด 352 00:29:01,200 --> 00:29:03,396 นักเล่นหุ้นถังแตก 353 00:29:03,400 --> 00:29:06,916 ถูกต้อง เธอวิเคราะห์ได้ถูกต้องดีแล้ว วิลล์ดีมาก 354 00:29:06,920 --> 00:29:08,036 ขอบคุณ 355 00:29:08,040 --> 00:29:13,035 วิลล์ เพราะความกดดันชั้นไม่โทษแล้วก็.. ไม่ประณาม 356 00:29:13,960 --> 00:29:14,950 เเต่ 357 00:29:14,960 --> 00:29:18,032 มันกำลังทำลายความสามารถของเธอ 358 00:29:18,040 --> 00:29:19,360 ต้องเลิกทำเล่นๆ 359 00:29:19,360 --> 00:29:22,671 เลิกทำอะไรโง่ๆ เลิกนิสัยอันธพาล 360 00:29:22,680 --> 00:29:27,675 หมอพูดถูกไม่รู้ซิ 361 00:29:28,360 --> 00:29:31,194 หมอก็รู้มันไม่เรื่องง่ายวิลล์ ต่อซิ 362 00:29:31,200 --> 00:29:33,635 ผมทำอะไรตั้งเยอะตั้งแยะ แบบว่า 363 00:29:33,640 --> 00:29:35,677 แบบไหนมั่งล่ะ 364 00:29:35,680 --> 00:29:39,151 ก็แบบนี้แหละ คือผมจะหนีหน้าผู้คน 365 00:29:39,160 --> 00:29:40,799 หนียังไง 366 00:29:40,800 --> 00:29:44,316 เปล่าๆ หมายถึงถึงไปโน่นไปนี่ มันเกี่ยวกันไปหมดแหละครับ 367 00:29:44,320 --> 00:29:45,640 งั้นเรอะเธอไปแอบที่ไหนล่ะ 368 00:29:45,640 --> 00:29:46,790 ปกติก็คลับ 369 00:29:46,800 --> 00:29:48,837 แล้วที่ไหนอีกคลับแบบไหนที่ไป 370 00:29:48,840 --> 00:29:51,400 อย่าง คลับแฟนตาซี 371 00:29:51,400 --> 00:29:52,800 เเฟนตาซี 372 00:29:52,800 --> 00:29:53,438 ก็ไม่เลวนะ 373 00:29:53,440 --> 00:29:54,237 แล้วไงอีก 374 00:29:54,240 --> 00:29:59,235 พอคุณย่างเท้าเข้าไปในนั้น คุณจะรู้สึก เหมือนมันเป็นบ้านดนตรีแบบ บั๊มๆๆ 375 00:30:00,000 --> 00:30:04,279 บั๊มๆๆ ปุ้งๆๆๆๆ แล้ว 376 00:30:04,280 --> 00:30:05,509 คุณก็จะเต้น 377 00:30:05,520 --> 00:30:09,196 ปุ้งๆ ๆ ๆ ใช่ 378 00:30:14,520 --> 00:30:17,160 แต่ต้องคอยหลบพวกกระเทยให้ดีแล้วกัน 379 00:30:17,160 --> 00:30:20,517 พูดอะไรไม่เข้าใจเธอว่าอะไรนะ อะไร 380 00:30:20,520 --> 00:30:23,160 แค่แป๊ปเดียวคุณกับผมก็เป็นผัวเมียกันแล้ว 381 00:30:23,160 --> 00:30:28,155 ผัวเมีย นี่เธอชั้นผิดหวังในตัวเธอจริงๆ เลยนะ 382 00:30:28,480 --> 00:30:31,279 ผมไม่มีปัญหาอยู่ แล้ว ถ้าจะมองว่า ผมชอบไม้ป่าเดียวกัน 383 00:30:31,280 --> 00:30:35,593 นี่แหมเธอไม้..ไม้ป่าเดียวกัน นี่เธอพูดเรื่องอะไร 384 00:30:35,600 --> 00:30:42,439 บทที่ยากๆ มันก็เหมือน บทเพลงมันยั่วยวนสุดๆ 385 00:30:45,240 --> 00:30:47,118 ว้าว 386 00:30:47,120 --> 00:30:48,110 เฮนรี่ 387 00:30:48,120 --> 00:30:48,917 แฮรี่ 388 00:30:50,320 --> 00:30:55,315 หวัดดีเจอรี่ ผมจนปัญญากับเด็กของคุณจริงๆ เอาไปให้คนอื่นเถอะไม่ได้เรื่องเลย 389 00:30:55,680 --> 00:30:56,830 เกิดอะไรขึ้น 390 00:30:56,840 --> 00:30:59,958 ผมจะไปออกทีวีอาทิตย์หน้า คงไม่มีเวลาอธิบายอะไร 391 00:30:59,960 --> 00:31:04,352 บอกได้แต่เพียงว่ามันวิกลจริต จิตวิตถาร 392 00:31:05,360 --> 00:31:07,477 เฮนรี่ 393 00:31:07,880 --> 00:31:10,600 โอเค เธออยู่บนเตียงนะวิลล์ 394 00:31:10,600 --> 00:31:14,753 เอาล่ะ เธออายุเท่าไหร่ 395 00:31:15,520 --> 00:31:17,910 7 ขวบ 396 00:31:17,920 --> 00:31:20,480 เธอเห็นอะไร 397 00:31:21,200 --> 00:31:23,715 ของในห้องผม 398 00:31:23,720 --> 00:31:26,792 มันคืออะไร 399 00:31:26,800 --> 00:31:31,591 เหมือนเอ่อ..เงาคน มาอยู่บนตัวผม 400 00:31:31,600 --> 00:31:35,355 เธออยู่ในที่ที่ปลอดภัย วิล 401 00:31:35,360 --> 00:31:39,752 ลงมาแล้ว มันถูกตัวผม 402 00:31:39,760 --> 00:31:41,752 มันถูกตัวเธอตรงไหน 403 00:31:41,760 --> 00:31:46,755 ข้างล่าง แล้วผมกำลังคลั่ง 404 00:31:48,520 --> 00:31:52,275 เธอไม่ได้คลั่งหรอกวิลล์ 405 00:31:52,280 --> 00:31:57,275 เรา เริ่ม เต้น แล้วก็เต้นสนุกอย่าบอกใครเลย 406 00:31:57,760 --> 00:32:04,678 เพราะว่าเรา เมคเลิฟกัน ตั้งแต่ตะวันขึ้นจนตะวันตกดิน 407 00:32:19,560 --> 00:32:20,391 ต้องขอโทษด้วย 408 00:32:20,720 --> 00:32:24,509 ผมไปทำอย่างอื่นยังจะมีประโยชน์กว่า 409 00:32:26,040 --> 00:32:29,750 มาซิ มาเต้นกัน ก็คุณสะกดจิตผมอยู่ไม่ใช่เรอะ 410 00:32:29,760 --> 00:32:30,876 กูจะบ้าตาย 411 00:32:30,880 --> 00:32:34,191 จะบ้าทำไมโธ่เอ๊ย ก็เขาเดินหนีผมไปเองนี่นา 412 00:32:34,200 --> 00:32:36,317 บอกตั้งกี่ครั้งแล้วว่าให้ความร่วมมือ 413 00:32:36,320 --> 00:32:38,835 มอง ที่ตาผมนี่ 414 00:32:38,840 --> 00:32:40,035 ไปได้แล้ววิลล์ 415 00:32:40,040 --> 00:32:42,032 ผมไม่ต้องการจิตแพทย์ 416 00:32:42,040 --> 00:32:44,316 พอแล้วไปได้ 417 00:32:46,080 --> 00:32:47,878 พรุ่งนี้เช้าผมจะโทรมาเมลให้อีกคนแล้วกัน 418 00:32:47,880 --> 00:32:50,395 มันก็อีหรอบเดิมแหละ 419 00:32:50,400 --> 00:32:52,119 แล้วจะเอาไง 420 00:32:56,760 --> 00:32:57,750 มีอีกคน 421 00:32:57,760 --> 00:32:59,114 ใครกัน 422 00:32:59,120 --> 00:33:04,036 เขาเป็นเพื่อนร่วมห้อง สมัยเรียนวิทยาลัย 423 00:33:08,240 --> 00:33:13,235 เชื่อใจ เป็นความสัมพันธ์ที่สำคัญที่สุด รวมถึงในการรักษาด้วย 424 00:33:14,200 --> 00:33:19,229 ทำไมมันถึงเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด ในการเปิดใจ คนไข้ มอรีล 425 00:33:22,920 --> 00:33:26,152 เลิกดูดนิ้วสักเดี๋ยวนะ ตั้งใจหน่อย เวนนี่ 426 00:33:29,840 --> 00:33:34,835 เอ่อ เพราะว่า การเชื่อใจคือ การเชื่อใจคือชีวิต 427 00:33:37,280 --> 00:33:40,079 ว้าว ลึกจังเลย ขอบใจ เวนนี่ 428 00:33:40,080 --> 00:33:41,434 ไปขอจดจากรุ่นพี่ แล้วกันนะ 429 00:33:41,440 --> 00:33:45,992 คนไข้จะยังไม่รู้สึกปลอดภัย เมื่อเขายังไม่เชื่อใจเธอ 430 00:33:46,000 --> 00:33:49,880 แล้วนั่นก็ไม่เรียกว่าจิตแพทย์ ตราบใดที่เขาไม่ไว้ใจเธอ 431 00:33:49,880 --> 00:33:53,430 เธอจะไม่มีวันทำให้เขานอนกับเธอ ได้แล้วก็เป็นสิ่งที่ดีด้วย 432 00:33:53,440 --> 00:33:57,195 การนอนกับคนไข้เป็นสิ่งที่ชั้นถือมาก 433 00:33:57,200 --> 00:34:01,114 อ้อ ดี แสดงว่าตั้งใจฟัง ตั้งใจหน่อย 434 00:34:01,120 --> 00:34:03,476 หวัดดีฌอน 435 00:34:04,440 --> 00:34:05,635 ไงเจอรี่ 436 00:34:08,760 --> 00:34:13,357 เอ่อ นักเรียนทุกคน ขอแนะนำ ให้รู้จักคนดัง ศจ.เจอราล์ด แลมโบ 437 00:34:13,680 --> 00:34:15,751 นักคณิตศาสตร์เหรียญทองและ นักวิชาการคณิตศาสตร์ 438 00:34:15,760 --> 00:34:17,160 หวัดดี 439 00:34:17,160 --> 00:34:19,038 รู้ไหมมันหมายถึงอะไร 440 00:34:19,040 --> 00:34:22,272 รู้แล้วต้องทึ่ง รางวัลโนเบลสาขาคณิตศาสตร์ 441 00:34:22,280 --> 00:34:25,398 เพียงแต่ที่เขาให้กันทุกๆ 4 ปี 442 00:34:26,040 --> 00:34:28,794 เก่งไหมล่ะไม่ใช๋ธรรมดา 443 00:34:28,800 --> 00:34:32,589 วันนี้เท่านี้ก่อน ขอบใจมาก แล้วเจอกันวันจันทร์ 444 00:34:32,600 --> 00:34:35,991 เราจะคุยกันเรื่องฟรอยด์ ทำไมเขาใช้โคเคนฆ่าลูกม้า 445 00:34:36,000 --> 00:34:37,229 ขอบใจ 446 00:34:39,040 --> 00:34:40,679 สบายดีเหรอ 447 00:34:40,680 --> 00:34:41,796 ดีใจที่ได้พบนาย 448 00:34:41,800 --> 00:34:43,234 เหมือนกัน 449 00:34:43,240 --> 00:34:43,957 ฌอน 450 00:34:43,960 --> 00:34:44,598 ว่าไง 451 00:34:44,600 --> 00:34:46,990 ชั้นมีบางอย่างมาฝากนาย 452 00:34:47,600 --> 00:34:50,513 อะไร เลือดหรือฉี่ล่ะ เป็นโรคอะไร 453 00:34:50,520 --> 00:34:54,036 ทำไมนายไม่ไปหาชั้นบ้าง 454 00:34:54,040 --> 00:34:55,793 โธ่ รู้ไหม งานเยอะ 455 00:34:55,800 --> 00:34:57,029 นายพลาดนะ 456 00:34:57,040 --> 00:34:58,110 จริงง่ะ 457 00:34:58,120 --> 00:35:00,840 นานแค่ไหนแล้วที่เราไม่ได้เจอกัน 458 00:35:01,240 --> 00:35:02,754 ก่อนแนนซี่เสีย 459 00:35:02,760 --> 00:35:07,073 ใช่ขอโทษที ตอนนั้นชั้นอยู่ที่ปารีส ไปประชุมอะไรก็ไม่รู้ 460 00:35:07,080 --> 00:35:09,436 ชั้นได้การ์ดนายด้วย สวยดี 461 00:35:11,080 --> 00:35:13,549 ยอมยัง ยอมยัง 462 00:35:15,520 --> 00:35:17,557 มันดีนะ 463 00:35:17,560 --> 00:35:20,155 วิลล์ นายตัดสินรึยัง 464 00:35:20,160 --> 00:35:24,871 ชั้นถูก ควบคุมความประพฤติ ไปหาหมออาทิตย์ละ 2 วัน 465 00:35:24,880 --> 00:35:27,270 ตลก อะไรจะดีปานนั้น 466 00:35:27,280 --> 00:35:29,749 พอแล้วมอร์แกน แพ้ตั้งนานแล้ว 467 00:35:30,440 --> 00:35:33,114 บิลล์ พอได้แล้ว เดี๋ยวไปไม่ทัน 468 00:35:33,120 --> 00:35:34,918 ตารางชั้นเต็มไม่ว่างเลย 469 00:35:34,920 --> 00:35:38,118 เด็กคนนี้ไม่เหมือนใครนะ ชั้นไม่เคยเห็นใครฉลาดอย่างนี้มาก่อน 470 00:35:38,120 --> 00:35:40,271 อะไรทำให้เขาไม่เหมือนใครเจอรี่ 471 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 เคยได้ยินชื่อรามานูจันไหม 472 00:35:45,280 --> 00:35:46,191 ไม่เคย 473 00:35:46,200 --> 00:35:51,195 เป็นผู้ชาย เป็นคนอินเดียมีชีวิตอยู่ เมื่อ 1 00 ปีที่แล้ว ที่เขาแต้มหน้าผาก 474 00:35:52,120 --> 00:35:52,871 เออชั้นรู้ 475 00:35:53,600 --> 00:35:57,958 เขาอาศัยอยู่ในกระท่อมหลังเล็กๆ ไม่ได้รับการศึกษา 476 00:35:57,960 --> 00:36:02,000 ไม่เคยผ่านงานวิทยาศาสตร์ แม้แต่นิดเดียว 477 00:36:02,960 --> 00:36:05,316 แต่เขาบังเอิญไปเจอหนังสือเลขเก่าๆ เล่มนี้ 478 00:36:05,320 --> 00:36:10,315 จากตรงนั้นเขาได้พลิกประวัติศาสตร์ จนนักคณิตศาสตร์ไม่ยอมรับอยู่ ตั้งหลายปี 479 00:36:10,400 --> 00:36:13,677 เศษส่วนต่อเนื่อง เขาเป็นคนเขียนกับเอ่อ 480 00:36:13,680 --> 00:36:15,353 เขาส่งไปรษณีย์มาให้ฮาร์ดี้ 481 00:36:15,360 --> 00:36:16,840 ใช่ ที่เคมบริคจ์ 482 00:36:17,320 --> 00:36:20,677 ใช่ พอฮาร์ดี้รู้ในความฉลาดของ นายคนนั้นเท่านั้นแหละ 483 00:36:20,680 --> 00:36:24,230 เขาก็เอามาอังกฤษแล้วทำงานด้วยกัน ตั้งหลายปี 484 00:36:24,240 --> 00:36:27,950 เขาสร้างช่วยกันทฤษฎีคณิตศาสตร์ ที่น่าตื่นเต้นที่สุด 485 00:36:27,960 --> 00:36:32,955 นายรามานูจันคนนี้ความอัจฉริยะ ของเขาไม่มีใครเหมือนจริงๆ นะฌอน 486 00:36:33,640 --> 00:36:38,635 เด็กคนนั้นก็อย่างนี้แหละ แต่ว่าเขาค่อนข้างมีปัญหา 487 00:36:40,760 --> 00:36:43,400 ชั้นถึงต้องการใครสักคนมาช่วยเขา 488 00:36:43,400 --> 00:36:45,392 อย่างชั้น 489 00:36:45,400 --> 00:36:46,834 ใช่อย่างนาย 490 00:36:46,840 --> 00:36:47,591 ทำไม 491 00:36:47,600 --> 00:36:49,592 นายมีพื้นฐานหมือนเขา 492 00:36:49,600 --> 00:36:50,795 แบบไหนล่ะ 493 00:36:50,800 --> 00:36:52,837 นายมาจากที่เดียวกะเขา 494 00:36:52,840 --> 00:36:53,910 เขามาจากตอนใต้เรอะ 495 00:36:53,920 --> 00:36:55,752 ใช่ 496 00:36:55,760 --> 00:36:58,116 เด็กอัจฉริยะจากแดนใต้ 497 00:37:00,960 --> 00:37:02,440 ไปหาจิตแพทย์มากี่คนแล้วเนี่ย 498 00:37:02,440 --> 00:37:03,556 5 499 00:37:03,560 --> 00:37:06,280 ให้ชั้นเดานะ แบรี่ - ใช่ 500 00:37:06,280 --> 00:37:07,350 เฮนรี่ - ใช่ 501 00:37:07,360 --> 00:37:08,111 ไม่ใช่ริค 502 00:37:08,120 --> 00:37:14,879 ฌอนขอร้องล่ะ ไปพบเขาแค่อาทิตย์ล่ะครั้ง ขอร้อง 503 00:37:15,760 --> 00:37:17,797 แล้วมันจะได้ผลเร้อ 504 00:37:17,800 --> 00:37:21,316 อย่าให้เขารู้ว่ามาทำไม ถ้าเขารู้ จะทำงี่ เง่าชวนโมโห สุดๆ 505 00:37:21,320 --> 00:37:24,677 เดี๋ยวชั้นก็ฆ่าตายหรอก 506 00:37:24,680 --> 00:37:25,192 ไงไอ้หนู เข้ามาซี่ 507 00:37:25,200 --> 00:37:26,350 หวัดดี 508 00:37:26,360 --> 00:37:28,716 นี่ฌอน แมคไควร์ นี่วิลล์ ฮันทิ่ง 509 00:37:28,720 --> 00:37:30,757 เป็นไงมั่ง 510 00:37:35,240 --> 00:37:36,356 มาเริ่มเลยดีกว่า 511 00:37:36,360 --> 00:37:40,036 มาเลยครับผมกำลังฟิตเลย มาเริ่มรักษากันเลย 512 00:37:40,040 --> 00:37:41,440 จะว่าอะไรไหม 513 00:37:41,440 --> 00:37:45,912 ได้ไปเถอะทอม นายด้วยเจอรี่ 514 00:37:45,920 --> 00:37:48,037 ได้เลยพวก 515 00:37:52,680 --> 00:37:54,433 เป็นไงมั่ง 516 00:37:56,840 --> 00:37:58,752 มาจากไหนของตอนใต้ล่ะ 517 00:37:58,760 --> 00:38:00,274 ผมชอบห้องทำงานคุณจัง 518 00:38:00,280 --> 00:38:01,839 เรอะขอบใจ 519 00:38:01,840 --> 00:38:06,835 หนังสือพวกนี้ คุณซื้อปลีกมาหรือว่า สั่งซื้อมาที่เป็นชุดๆ แบบยกมาทีครบเซ็ทเลย 520 00:38:08,360 --> 00:38:10,397 ชอบหนังสือเรอะ 521 00:38:10,400 --> 00:38:11,993 ใช่ 522 00:38:12,000 --> 00:38:13,229 เคยอ่านมามั่งยัง 523 00:38:13,240 --> 00:38:14,754 ไม่รู้ซิ 524 00:38:14,760 --> 00:38:16,353 แล้วพวกนี้ล่ะ 525 00:38:16,360 --> 00:38:17,271 คงจะไม่ง่ะ 526 00:38:17,280 --> 00:38:21,160 แล้วที่อยู่บนสุดนั่นล่ะเคยอ่านไหม 527 00:38:21,160 --> 00:38:22,276 เคยอ่านครับ 528 00:38:22,280 --> 00:38:25,000 งั้นก็ดี แล้วคิดว่าไง 529 00:38:25,000 --> 00:38:28,152 ผมไม่ได้มาทำรายงานเรื่องหนังสือนะครับ ทำไมไม่อ่านเองล่ะ 530 00:38:28,160 --> 00:38:30,277 อ่านแล้ว ต้องอ่าน 531 00:38:30,280 --> 00:38:32,078 ต้องใช้เวลานานซิ 532 00:38:32,080 --> 00:38:34,390 ใช่ นาน 533 00:38:40,040 --> 00:38:46,355 สหรัฐอเมริกา ประวัติศาสตร์ฉบับสมบูรณ์ชุด 1 534 00:38:55,360 --> 00:38:57,079 พระช่วย 535 00:38:57,560 --> 00:39:01,156 อ่านของฮาเวิร์ด ซินน์ เรื่องคนของประวัติศาสตร์ของสหรัฐ 536 00:39:01,160 --> 00:39:02,879 หนังสือเล่มนั้นจะบอกคุณจนหมดเปลือกเลยล่ะ 537 00:39:02,880 --> 00:39:05,031 ดีกว่าความเห็นพร้อมของ ชอมสกีรึเปล่า 538 00:39:05,040 --> 00:39:06,394 เล่มไหนดีกว่ากัน 539 00:39:06,400 --> 00:39:09,757 คนอย่างพวกคุณทำให้ผมบ้า 540 00:39:09,760 --> 00:39:14,551 คุณเสียเงินมากมายกับการซื้อหนังสือ ตลกๆ พวกนี้ ไม่ได้มีประโยชน์เลย 541 00:39:14,560 --> 00:39:16,916 เล่มไหนตลกมั่งล่ะวิลล์ 542 00:39:16,920 --> 00:39:19,560 ก็แล้วแต่คุณซี่ 543 00:39:19,560 --> 00:39:21,791 เหรอ ชั้นยังไม่เจอสักเล่ม 544 00:39:21,800 --> 00:39:25,589 นี่การสูบบุหรี่มากๆ มันจะไม่ดีต่อสุขภาพนะ 545 00:39:25,600 --> 00:39:28,957 รู้ แต่ผมไม่ชอบกินโยเกิร์ตนี่ 546 00:39:28,960 --> 00:39:30,553 ออกกำลังกายเหรอ 547 00:39:30,560 --> 00:39:31,630 คุณยกเวจท์เหรอ 548 00:39:31,640 --> 00:39:32,596 ใช่ 549 00:39:32,600 --> 00:39:33,829 แค่ไหน 550 00:39:33,840 --> 00:39:34,876 อ๋อไม่จำกัด 551 00:39:34,880 --> 00:39:35,870 งั้นเหรอ 552 00:39:35,880 --> 00:39:36,757 ใช่ 553 00:39:36,880 --> 00:39:38,599 ไม่จำกัดเหรอ - ใช่ แข่งมาแล้วด้วย 554 00:39:38,760 --> 00:39:43,118 เรอะ เท่าไหร่ - 285 แล้วเธอล่ะ 555 00:39:43,120 --> 00:39:45,351 วาดเองเหรอ 556 00:39:45,360 --> 00:39:46,874 ใช่ เธอล่ะ 557 00:39:46,880 --> 00:39:47,916 ไม่เป็น 558 00:39:47,920 --> 00:39:49,673 แกะสลักล่ะ 559 00:39:49,680 --> 00:39:50,909 ไม่เป็น 560 00:39:50,920 --> 00:39:55,517 ชอบศิลปะไหม หรือชอบดนตรี 561 00:39:55,520 --> 00:39:58,194 งานคุณไม่ได้เรื่องเลย 562 00:39:58,200 --> 00:39:59,759 เรอะงั้นช่วยวิจารณ์หน่อยซิ 563 00:39:59,760 --> 00:40:03,071 แบบว่า เส้นกับการแสดงความรู้สึก 564 00:40:03,080 --> 00:40:05,311 มันไม่ชัดเจนดูธรรมดาไปหน่อย 565 00:40:05,320 --> 00:40:09,633 เหมือนก๊อปมาจากวินสโลว์โฮเมอร์ เว้นแต่ชาวคอเคเชี่ยน ที่พายเรือ 566 00:40:09,640 --> 00:40:11,359 งั้นเรอะของโมเน็ทก็ยังไม่ดี 567 00:40:11,360 --> 00:40:13,079 อันนั้นผมไม่สนใจหรอก 568 00:40:13,080 --> 00:40:14,230 แล้วเธอสนใจอะไร 569 00:40:14,240 --> 00:40:15,071 การเลือกสี 570 00:40:15,080 --> 00:40:17,720 มีความรู้เรื่องนี้รึเปล่า เขาลงสีไปเลย 571 00:40:17,720 --> 00:40:20,918 เขาลงสีไปเลยเหรอ เล่นเอาผมงงไปเลย 572 00:40:20,920 --> 00:40:22,957 งั้นเรอะมันเป็นยังไง 573 00:40:22,960 --> 00:40:26,032 ผมว่าคุณก็เป็นอีกคนที่ 574 00:40:26,040 --> 00:40:27,076 งั้นเรอะ 575 00:40:27,080 --> 00:40:28,309 ใช่ซิ 576 00:40:28,320 --> 00:40:32,234 แหม ชั้นน่าจะมาจากฝรั่งเศสตอนใต้ แล้วชื่อวินซ์นะ? 577 00:40:32,240 --> 00:40:34,118 เคยได้ยินชื่อ ท่าเรือในพายุ ไหม 578 00:40:34,120 --> 00:40:35,600 เคย 579 00:40:35,600 --> 00:40:37,193 หมายถึงคุณนั่นแหละ 580 00:40:37,200 --> 00:40:38,520 เหมือนตรงไหน 581 00:40:38,520 --> 00:40:42,309 คุณอาจจะอยู่กลางพายุใหญ่ ฟ้ากำลังถล่ม 582 00:40:42,320 --> 00:40:45,392 คลื่นโถมเข้าหาเรือลำเล็กของคุณ พายก็จะหัก 583 00:40:46,600 --> 00:40:49,434 คุณกลัวจนฉี่ราดกางเกง 584 00:40:49,440 --> 00:40:51,750 ร้องไห้หาท่าเรือทำทุกอย่างที่เข้าฝั่งให้ได้ 585 00:40:51,760 --> 00:40:54,070 คุณอาจจะเป็นนักจิตวิทยา 586 00:40:54,080 --> 00:40:59,075 บิงโกใช่เลย ชั้นจะได้เริ่มงานซะที 587 00:41:00,240 --> 00:41:01,799 คุณอาจจะแต่งงานกับคนผิด 588 00:41:01,800 --> 00:41:03,996 เธอน่าจะหุบปากซะที 589 00:41:07,000 --> 00:41:10,198 เลิกดูได้แล้วหัวหน้า 590 00:41:16,600 --> 00:41:21,595 แล้วมันจริงหรือเปล่า คุณแต่งผิดคน 591 00:41:22,800 --> 00:41:27,591 เกิดอะไรขึ้น เธอหนีคุณไป? 592 00:41:27,600 --> 00:41:31,753 หรือว่า ไปอิ๊บกับคนอื่นไม่ทราบ 593 00:41:31,760 --> 00:41:35,117 ถ้าแกดูถูกเมียชั้นอีกคำเดียว ชั้นฆ่าแกแน่ 594 00:41:35,120 --> 00:41:40,036 ชั้นฆ่าแกจริงๆ เข้าใจรึยัง 595 00:41:41,320 --> 00:41:43,516 หมดเวลาแล้ว 596 00:41:43,520 --> 00:41:45,751 ใช่ 597 00:41:58,280 --> 00:42:01,352 ได้เวลาพักแล้วครับ 598 00:42:06,520 --> 00:42:11,515 เป็นไรเปล่า? นายจะเลิกก็ได้นะชั้นเข้าใจ 599 00:42:17,640 --> 00:42:22,954 พฤหัส 4โมงตรง พาเขามาให้ได้ 600 00:42:25,880 --> 00:42:27,439 ได้ ขอบใจ 601 00:43:33,120 --> 00:43:35,032 ใส่แว่นแล้วสวยจริงๆ นะคะ 602 00:43:35,040 --> 00:43:36,156 ขอบคุณมากค่ะ 603 00:43:36,160 --> 00:43:37,230 สวยจริงๆ 604 00:43:37,240 --> 00:43:39,391 ชั้นอยากได้อายแชโดว์สีน้ำเงินค่ะ 605 00:43:39,400 --> 00:43:41,232 ได้ค่ะ 606 00:43:44,200 --> 00:43:46,999 ชั้นโตในอังกฤษแล้วเรียนจนจบมัธยม 607 00:43:47,000 --> 00:43:51,995 เรียนเกี่ยวกับการพัฒนาอวัยวะ ช่วยตัวเอง เป็นโรงเรียนเอกชน 608 00:43:53,000 --> 00:43:56,994 แล้วที่ฮาว์เวิร์ด ก็เรียนหมอ 609 00:43:57,000 --> 00:44:01,995 รู้ไหมกะว่าพอจบแล้ว สมองชั้นจะมีค่าถึง 2 แสน 5 หมื่นดอลลาร์ 610 00:44:03,640 --> 00:44:06,474 ฟังแล้วเวอร์ไปไหม 611 00:44:07,800 --> 00:44:10,793 ของานคอกเทลชั้นสักงาน! 612 00:44:10,800 --> 00:44:14,077 ไม่เห็นยากพ่อแม่คุณคงมีจ่ายซิ 613 00:44:14,080 --> 00:44:16,993 ชั้นต้องจ่ายเอง ชั้นมีเงินมรดก 614 00:44:19,280 --> 00:44:21,556 แล้วจะเอาเงินทั้งหมดมาเรียนที่ฮาว์เวิร์ดเหรอ 615 00:44:21,560 --> 00:44:24,871 เปล่าสแตนฟอร์ด มิถุนานี้ชั้นก็จบแล้วก็จะไป 616 00:44:24,880 --> 00:44:28,840 จริงซิ คุณแค่อยากมีเซ็กส์กับกลาสี แล้วก็หนีไป 617 00:44:28,840 --> 00:44:32,356 นี่รู้ไหมชั้นกำลังทดลองกายวิภาค ให้คุณก่อนย่ะ..ตาลายจัง 618 00:44:32,360 --> 00:44:34,192 ใช้คุ้มเลยนะ 619 00:44:35,480 --> 00:44:37,472 อยากผมเล่นมายากล 620 00:44:37,480 --> 00:44:39,199 เอาซี่ 621 00:44:44,160 --> 00:44:45,913 คอยดูนะ ดูนี่ หน้าคุณเหมือนรูดอล์ฟเลย 622 00:44:45,920 --> 00:44:48,151 เดี๋ยวๆ ต้องให้ชั้นเสกก่อน 623 00:44:48,160 --> 00:44:52,951 ครับผม เสกเลย ขอบคุณ เรียบร้อย ผมจะทำให้ขนมนี่หายไป 624 00:44:52,960 --> 00:44:55,794 พร้อมยัง 1-2-3 625 00:44:59,200 --> 00:45:01,157 เห็นไหมหายไปแล้ว 626 00:45:01,160 --> 00:45:05,154 เป็นไงได้ผลดีกว่าเสกให้กระต่ายหายอีก 627 00:45:07,480 --> 00:45:12,475 ผมไม่เคยมีเดทบ่อยนักหรอก - โชคร้ายจังเลยนะ ตัวชั้นน่ะ 628 00:45:14,600 --> 00:45:17,593 รู้ไหมหมายถึงอะไร ชั้นรู้คุณคิดเรื่องจูบ 629 00:45:17,600 --> 00:45:18,477 ไม่เปล่าเลย 630 00:45:18,480 --> 00:45:19,596 คิดซี่ 631 00:45:19,600 --> 00:45:21,080 จริงๆ ไม่เคยคิด 632 00:45:21,080 --> 00:45:22,878 ต้องคิดซี่อย่างน้อยก็กู้ดไนท์คิส 633 00:45:22,880 --> 00:45:26,635 ไม่ ผมไม่เคยกู้ดไนท์คิสกับคู่นอนผมเลย 634 00:45:28,560 --> 00:45:30,950 ผมจูบเพราะความพอใจแบบอย่างว่า 635 00:45:30,960 --> 00:45:32,952 แหมช่างมีคุณภาพจริงๆ 636 00:45:32,960 --> 00:45:37,512 ขอบคุณ เปล่า ผมแค่ ผมก็แค่จูบ 637 00:45:38,760 --> 00:45:42,993 นี่ ทำไมเราไม่ทำซะตอนนี้เลยล่ะ 638 00:45:43,000 --> 00:45:44,559 เดี๋ยวนี้เรอะ - มาเร็ว 639 00:45:56,200 --> 00:45:59,238 ขนมปังคุณมาอยู่บนปากชั้น 640 00:46:09,960 --> 00:46:11,474 คุณอีกแล้วเหรอ 641 00:46:13,560 --> 00:46:15,279 มากับชั้น 642 00:46:22,480 --> 00:46:27,475 มาทำไมเนี่ย จะออกรายการคู่รักคู่รสรึไง 643 00:46:27,880 --> 00:46:30,634 สวยจังเลยนะครับ คุณเคยสนหงส์มั่งไหม 644 00:46:30,640 --> 00:46:35,635 งมงายหรือเปล่า ที่เราต้องมาเสียเวลาทำแบบนี้ 645 00:46:36,040 --> 00:46:38,430 ชั้นคิดถึงเรื่องที่เธอบอกชั้นเมื่อวันก่อน 646 00:46:38,440 --> 00:46:41,512 เรื่องภาพของชั้น - อ๋อ 647 00:46:41,520 --> 00:46:44,672 ชั้นนั่งคิดอยู่ ตั้งครึ่งคืน 648 00:46:45,680 --> 00:46:47,990 มีบางอย่างที่เกิดขึ้นกับชั้น 649 00:46:48,000 --> 00:46:52,597 พอชั้นล้มตัวนอนก็หลับเป็นตาย 650 00:46:52,600 --> 00:46:54,159 เธอ รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 651 00:46:54,160 --> 00:46:55,560 ไม่ 652 00:46:55,560 --> 00:46:57,836 เธอเป็นเด็ก 653 00:46:57,840 --> 00:47:01,072 เธอไม่มีความคิดจะพูดเรื่องแบบนั้น - ทำไม, ขอบคุณ 654 00:47:01,080 --> 00:47:02,309 ไม่เป็นไร 655 00:47:03,600 --> 00:47:06,320 เธอไม่เคยออกจากบอสตัน 656 00:47:08,240 --> 00:47:09,151 ไม่เคย 657 00:47:09,960 --> 00:47:14,955 ถ้าชั้นไม่ถามเธอเรื่องศิลปะ เธอจะพูดแค่หน้าปกหนังสือ 658 00:47:14,960 --> 00:47:19,113 ไมเคิลแองเจลโล เธอก็รู้มามาก 659 00:47:19,120 --> 00:47:22,477 ชีวิตการทำงาน ความมักใหญ่ใฝ่สูง กับสันตะปาปา 660 00:47:22,480 --> 00:47:26,076 เรื่องเซ็กส์ของเขารู้หมดแล้วนี่ 661 00:47:27,280 --> 00:47:32,514 แต่เธอไม่เคยเล่าเรื่องซิสทีนแชปเพิล 662 00:47:33,680 --> 00:47:39,631 เธอไม่เคยไปยืนในนั้นแล้วแหงนหน้า มองเพดานที่งดงามสวยมาก 663 00:47:42,560 --> 00:47:45,678 ถ้าชั้นถามเธอเรื่องผู้หญิง เธอจะบอกชั้นได้เป็นฉากๆ เลย 664 00:47:48,840 --> 00:47:53,835 เธอคงเคยนอนกับผู้หญิงมาแล้ว แต่เธอบอกไม่ได้หรอกว่า 665 00:47:57,440 --> 00:48:02,435 มันรู้สึกยังเวลาที่ตื่นขึ้นกับผู้หญิง กับความสุขอย่างแท้จริง 666 00:48:05,960 --> 00:48:09,715 เธอยังเด็ก 667 00:48:09,720 --> 00:48:13,475 ชั้นถามเรื่องสงครามเธองัดเอา เช็คสเปียร์มาคุยกับชั้น 668 00:48:13,480 --> 00:48:18,430 จงเข้าทำลายอีกครั้งเถิด เพื่อนรัก 669 00:48:18,440 --> 00:48:21,433 แต่เธอไม่เคยรบสักครั้ง 670 00:48:21,440 --> 00:48:24,274 ไม่เคยประคองหัวเพื่อนเอาไว้ในมือ 671 00:48:24,280 --> 00:48:29,275 ดูเขาค่อยๆ หมดลมโดยที่ช่วยอะไรไม่ได้ 672 00:48:30,640 --> 00:48:34,680 ถ้าถามเรื่องรัก เธอก็กวนประสาทชั้นอีก 673 00:48:35,840 --> 00:48:40,153 เธอไม่เคยมองผู้หญิงแล้วเห็นถึงความเปราะบาง 674 00:48:40,160 --> 00:48:44,632 ไม่รู้หรอกว่าเขามองเธอแบบไหน 675 00:48:44,640 --> 00:48:48,998 รู้สึกเหมือนพระเจ้าวางเทพลงบนโลกเพื่อเธอ 676 00:48:49,000 --> 00:48:51,913 ใครจะฉุดเธอออกจากขุมนรก 677 00:48:51,920 --> 00:48:55,357 เธอไม่รู้วิธีปกป้องผู้หญิงด้วยซ้ำ 678 00:48:55,360 --> 00:48:58,512 การมอบความรักและปกป้องเธอตลอดไป 679 00:48:58,520 --> 00:49:02,639 ต่อทุกสิ่งทุกอย่าง หรือต่อมะเร็ง 680 00:49:02,640 --> 00:49:04,438 เธอไม่รู้หรอกว่าไอ้การนั่งหลับ 681 00:49:04,440 --> 00:49:08,992 ในห้องผู้ป่วย 2 เดือน กุมมือเธอไว้ เพื่อหมอจะได้เห็นตาเธอ 682 00:49:09,000 --> 00:49:13,995 เหมือนเป็นการสัญญาว่า เธอจะอยู่ในโรงพยาบาล 683 00:49:14,160 --> 00:49:16,436 เธอไม่เคยรู้จักการสูญเสีย 684 00:49:16,440 --> 00:49:21,435 มันจะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อเธอรักคนอื่น มากกว่ารักตัวเอง 685 00:49:21,800 --> 00:49:26,670 เธอจะกล้ารักใครสักคนแบบนั้นได้ไหม 686 00:49:27,920 --> 00:49:33,518 ชั้นมองเธอ ชั้นมองไม่เห็นความฉลาด และความเชื่อมั่น 687 00:49:35,120 --> 00:49:37,430 เห็นแต่เด็ก ที่หยิ่ง ยะโส 688 00:49:40,240 --> 00:49:43,677 แต่เธออัจฉริยะนะวิลล์ ไม่มีใครปฎิเสธ 689 00:49:43,680 --> 00:49:47,117 แล้วไม่มีใครเข้าใจความรู้สึกลึกๆ ของเธอ 690 00:49:48,360 --> 00:49:50,670 แค่เธอเห็นรูปภาพของฉัน 691 00:49:50,680 --> 00:49:55,277 แต่เหมาว่ารู้จริงแล้ววิจารณ์ชีวิตชั้นซะยับเยิน 692 00:49:58,480 --> 00:50:00,870 เธอกำพร้าใช่ไหม 693 00:50:03,720 --> 00:50:07,270 เธอคิดว่าสิ่งแรกที่ชั้นรู้คือ ความรันทดของเธอ 694 00:50:07,280 --> 00:50:10,000 ความรู้สึกเธอ เธอเป็นใคร 695 00:50:10,000 --> 00:50:14,995 เพราะว่าชั้นอ่านเรื่องโอลิเวอร์ทวิสต์เรอะ มีคำอธิบายสมัยใหม่ไหม 696 00:50:18,000 --> 00:50:20,834 โดยส่วนตัว ชั้นก็ไม่ได้สนใจหรอก ทำไมรู้ไหม 697 00:50:20,840 --> 00:50:25,835 เพราะชั้นอ่านเธอไม่ออก ชั้นอ่านจากในหนังสือไม่ได้ 698 00:50:27,440 --> 00:50:32,435 เว้นแต่ว่าเธออยากคุยให้ฟัง ว่าเธอเป็นใคร 699 00:50:33,080 --> 00:50:38,075 ชั้นเต็มใจฟัง ชั้นสนใจ แต่ถ้าไม่อยากบอกก็ไม่ว่าอะไรนะ 700 00:50:44,640 --> 00:50:46,199 ไม่ว่าจะยังไงเธอพูดได้ 701 00:50:48,240 --> 00:50:50,357 ไปได้หัวหน้า 702 00:52:05,960 --> 00:52:11,638 ฮัลโหลๆ ศาสตราจารย์วาลันตีเหรอคะ 703 00:52:14,320 --> 00:52:15,231 ไอ้บ้า 704 00:52:19,320 --> 00:52:21,789 นายโทรหาใครวะ 705 00:52:21,800 --> 00:52:23,519 เปล่า ชั้นลืมเบอร์โทรว่ะ 706 00:52:23,520 --> 00:52:26,752 จะบ้าเรอะวิ่งตากฝนแต่ดันลืมเบอร์โทร 707 00:52:26,760 --> 00:52:28,433 ก็เบอร์แม่นายมีตั้ง 900 เบอร์ ใครจะไปจำได้หมดวะ 708 00:52:30,320 --> 00:52:34,917 นายจะโทรหาแม่ชั้นทำไม แม่ตัวเองมีไม่โทร 709 00:52:34,920 --> 00:52:38,038 ไอ้นี่ก็ซื่อบื้อตามใครไม่ทันสักที 710 00:52:38,040 --> 00:52:40,635 นายขอโทษชั้นเลยนะ เล่นบ้าๆ 711 00:52:40,640 --> 00:52:42,871 เออขอโทษ 712 00:52:42,880 --> 00:52:45,111 ดีมาก คราวหน้าตาชั้นมั่งแล้วกัน 713 00:52:50,480 --> 00:52:53,154 อย่าสูบบุหรี่ 714 00:53:24,840 --> 00:53:27,275 อยู่ ด้วยกันตั้งชั่วโมงเขาไม่พูดเลยเหรอ 715 00:53:27,280 --> 00:53:30,478 เขาก็นั่งนับนิ้วอยู่นั่นแหละจนหมดชั่วโมง 716 00:53:30,480 --> 00:53:31,914 เขาไม่พูดก็ดีแล้ว 717 00:53:31,920 --> 00:53:33,320 เขาทำอย่างนั้นทำไม 718 00:53:33,320 --> 00:53:37,758 พิสูจน์ว่าถ้าเขาไม่อยากคุยเขาก็จะไม่คุย 719 00:53:37,760 --> 00:53:41,356 นี่ไอ้เด็กบ้านเดียวกันเมื่อวานซืน จะลองดีกับคนแก่เรอะ 720 00:53:41,360 --> 00:53:44,990 ก็ใช่ซิ แล้วชั้นก็ไม่พูดก่อน 721 00:53:45,600 --> 00:53:46,590 เรารู้ทฤษฎีของนาย 722 00:53:46,600 --> 00:53:49,672 แต่เด็กคนนั้นเขียนรูปเรขาคณิต ได้สบายๆ เลยนะ 723 00:53:49,680 --> 00:53:51,797 แบบต้นยังไม่ได้ผล 724 00:53:51,800 --> 00:53:53,553 เขาทำมุมฉาก 2 ด้าน 725 00:53:53,560 --> 00:53:55,791 แต่ผมหาผลรวมได้ 726 00:53:55,800 --> 00:53:58,076 มันพิสูจน์ยังไงก็ได้นี่ อเล็กซานเดอร์ 727 00:53:58,080 --> 00:54:00,595 แต่เจอร์รี่ ถ้าเราทำกันแบบนี้งั้นเรา.. 728 00:54:00,600 --> 00:54:07,871 ดูนี่ ผมเขียนใหม่ เอาแบบง่ายๆ 729 00:54:17,520 --> 00:54:25,758 มันอาจจะฟลุคก็ได้ ท่านเป็นคนฉลาด 730 00:54:59,680 --> 00:55:04,675 รู้ไหม เครื่องบินลำนั้นผมเคยนั่ง ผมนั่งตรงนั้นแล้ว 731 00:55:05,120 --> 00:55:09,034 กัปตันเขาก็ประกาศว่า ขณะนี้เราบินอยู่ที่ระดับ 35,000 ฟิต 732 00:55:09,040 --> 00:55:14,638 แต่เขาลืมปิดไมโครโฟน แล้วเขาก็หัน ไปหาผู้ช่วยนักบินรู้ไหมเขาพูดอะไร 733 00:55:14,960 --> 00:55:16,360 ผมอยากทำตอนนี้ ก็คือ 734 00:55:16,360 --> 00:55:19,432 อยากร่วมรักเสร็จแล้วไปกินกาแฟ 735 00:55:19,440 --> 00:55:23,559 แล้วสจ๊วตก็วิ่งไปหาเขาบอกว่า ไมโครโฟนยังเปิดอยู่ 736 00:55:23,560 --> 00:55:26,792 ผู้ชายที่นั่งตอนหลังของเครื่องบินตะโกนว่า ที่รัก อย่าลืมกาแฟล่ะ 737 00:55:29,000 --> 00:55:30,832 เธอเคยขึ้นเครื่องไหม 738 00:55:30,840 --> 00:55:34,117 ไม่ แต่ก็ตลกดี ใครฟังก็หัวเราะทุกคน 739 00:55:34,120 --> 00:55:35,839 ใช่ตลกดี 740 00:55:39,280 --> 00:55:41,351 ผมเคยมีแฟน เชื่อไหม 741 00:55:41,360 --> 00:55:45,400 จริงง่ะก็ดีซิ 742 00:55:47,160 --> 00:55:48,560 ตั้งหลายคน เดทกันเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 743 00:55:48,560 --> 00:55:49,391 เป็นไงมั่ง 744 00:55:49,400 --> 00:55:51,676 ก็ดี 745 00:55:51,680 --> 00:55:53,034 จะนัดกันอีกไหม 746 00:55:53,040 --> 00:55:53,678 ไม่รู้ซิ 747 00:55:53,680 --> 00:55:54,511 ทำไมล่ะ 748 00:55:54,520 --> 00:55:55,670 ผมไม่ได้โทรไปหาเธอ 749 00:55:55,680 --> 00:55:57,160 แล้วกันไหนบอกว่าเคยมีแฟน 750 00:55:57,160 --> 00:55:58,196 ผมรู้ผมควรทำยังไง 751 00:55:58,200 --> 00:56:00,032 เหรอ? 752 00:56:00,960 --> 00:56:03,600 ใช่ ผมรู้ว่าควรทำยังไง 753 00:56:03,600 --> 00:56:08,391 แต่ผู้หญิงคนนี้เธอ สวยฉลาดแล้วก็ร่าเริง 754 00:56:08,400 --> 00:56:12,155 ต่างจากคนอื่นที่ผมเคยเดท - ก็โทรไปสิโรมิโอ 755 00:56:12,160 --> 00:56:16,712 ตอนนี้ผมว่าเธอคงจะไม่ฉลาด แล้วก็เบื่อผมแล้วล่ะจริงๆ นะ 756 00:56:16,720 --> 00:56:21,078 รู้ไหมผู้หญิงคนนี้วิเศษจริงๆ แล้วผมไม่อยากให้มันพัง 757 00:56:21,080 --> 00:56:24,596 เธอก็เป็นคนดีนี่แล้วทำไมคิดอย่างนั้นล่ะ 758 00:56:25,640 --> 00:56:28,917 นั่นแหละเป็นยอดปรัชญาที่เธอมีอยู่ใน ตัวเธอตลอดมา 759 00:56:28,920 --> 00:56:32,436 โดยเธอไม่รู้ตัวและคนอื่นก็ไม่รู้ 760 00:56:36,240 --> 00:56:38,357 เมียชั้นเขาจะตดเวลาเขาหงุดหงิด 761 00:56:38,360 --> 00:56:41,080 ชั้นว่าก็ดีนะทำให้หายเครียดได้ 762 00:56:41,080 --> 00:56:43,800 ตอนนอนยังตดเลย 763 00:56:45,040 --> 00:56:47,191 โทษนะที่ไม่สุภาพ 764 00:56:47,200 --> 00:56:51,240 มีหนหนึ่งดังจนหมาตื่นเลย 765 00:56:53,520 --> 00:56:55,239 เขาลุกขึ้นมาว่าชั้นเป็นคนตด ชั้นก็ต้องรับว่าใช่ 766 00:56:55,240 --> 00:57:00,031 ก็ไม่รู้จะบอกว่าไงนี่ ขำจะตาย เขาตดจนตื่นเอง 767 00:57:08,240 --> 00:57:13,076 ใช่โอ๊ยจะบ้าตาย นี่วิลล์ เขาตายมา2 ปีแล้ว แต่ชั้นจำได้แม่นเลย 768 00:57:13,080 --> 00:57:15,549 มันฝังแน่นเลย เรื่องเล็กๆ น้อยๆ 769 00:57:15,560 --> 00:57:18,553 เชื่อไหม ชั้นคิดถึงที่สุดเลย 770 00:57:18,560 --> 00:57:21,951 ไอ้เรื่องติงต๊องแบบนี้แหละที่ชั้นรู้ดี 771 00:57:21,960 --> 00:57:24,316 เธอถึงได้เป็นเมียชั้นไง 772 00:57:24,320 --> 00:57:28,519 เธอมีสิ่งดีให้ ชั้นเธอรู้จักฉันทุกแง่มุม 773 00:57:28,520 --> 00:57:32,070 คนอื่นเขาจะเรียกว่าขาดๆ เกินๆ แต่มันไม่ใช่ มันสำคัญสำหรับชีวิต 774 00:57:32,080 --> 00:57:36,393 เราถึงเลือกคนที่จะมาใช้ชีวิตร่วมกับเราไง 775 00:57:40,400 --> 00:57:44,553 เธอเองก็ยังไม่สมบูรณ์ ขอพูดกับเธอตรงๆ แล้วกัน 776 00:57:44,560 --> 00:57:47,712 ผู้หญิงคนนั้นก็ไม่สมบูรณ์เหมือนกัน 777 00:57:47,720 --> 00:57:51,555 แต่สิ่งสำคัญมันอยู่ที่ว่าเธอสองคนเข้ากันได้ดี 778 00:57:51,560 --> 00:57:56,271 แค่นั้นพอแล้ว มันเป็นเรื่องส่วนตัว 779 00:57:56,280 --> 00:58:01,275 ของอย่างนี้เธอเรียนรู้ได้โดยการค้นหา เธอต้องใช้ความพยายาม 780 00:58:01,280 --> 00:58:04,114 อย่ามาเรียนรู้จากคนแก่อย่างชั้นเลย 781 00:58:04,120 --> 00:58:08,717 ถึงชั้นรู้ชั้นก็ไม่บอกเด็กกวนๆ อย่างเธอหรอก 782 00:58:08,720 --> 00:58:13,715 ทำไมล่ะก็คุณบอกผมมาตั้งแยอะแล้ว 783 00:58:13,760 --> 00:58:15,638 คุณพูดมากกว่าหมอคนอื่นที่ผมเคยเจอ 784 00:58:15,640 --> 00:58:19,839 ชั้นสอนต่างหาก ไม่ได้บอกสักหน่อยว่าทำยังไง 785 00:58:27,040 --> 00:58:28,838 แล้วคุณคิดจะแต่งงานใหม่ไหมครับ 786 00:58:28,840 --> 00:58:31,230 เมียชั้นตายแล้ว 787 00:58:31,240 --> 00:58:33,197 ถึงใช้คำว่าแต่งงานใหม่ไง 788 00:58:33,200 --> 00:58:35,840 เธอตายแล้ว 789 00:58:37,960 --> 00:58:40,395 เรอะมันก็เป็นยอดปรัชญาข้อหนึ่งนะฌอน 790 00:58:40,400 --> 00:58:44,758 ก็คือคุณใช้ชีวิตอันยาวนานโดยไม่รู้จัก คนอื่นจริงๆ อีกเลย 791 00:58:47,280 --> 00:58:50,079 หมดเวลาแล้ว 792 00:59:04,040 --> 00:59:05,918 อย่าเพิ่งปิด 793 00:59:05,920 --> 00:59:07,741 ขอบคุณ 794 00:59:41,800 --> 00:59:42,790 หวัดดี 795 00:59:42,800 --> 00:59:43,836 เฮ้ 796 00:59:44,320 --> 00:59:45,754 ไปอยู่ที่ไหนมา 797 00:59:45,760 --> 00:59:50,073 โทษทีคือว่าผม ผมงานยุ่งน่ะ แล้วก็ 798 00:59:50,080 --> 00:59:55,314 ชั้นด้วย ใช่ ชั้น คิดว่าคุณจะโทรมา 799 00:59:57,320 --> 00:59:58,800 คือผม 800 00:59:59,320 --> 01:00:00,470 มันก็ดีไม่ใช่เหรอ 801 01:00:00,480 --> 01:00:05,396 ผมก็มีความสุขคือว่าผม ผมขอโทษ ผมไม่ดีเอง 802 01:00:05,400 --> 01:00:08,996 ไม่ ไม่เห็นต้องมาขอโทษเลย 803 01:00:09,000 --> 01:00:13,756 ถ้างั้น ผมว่าถ้าคุณไม่รังเกียจ 804 01:00:13,760 --> 01:00:15,956 ผมพาคุณไปข้างนอกอีกได้ไหม 805 01:00:15,960 --> 01:00:17,952 ชั้นไปไม่ได้ 806 01:00:17,960 --> 01:00:18,837 ไม่เป็นไร 807 01:00:18,840 --> 01:00:23,835 เดี๋ยวก่อนไม่ใช่อย่างนั้น ไม่ใช่ตลอดไป แค่ครั้งนี้ 808 01:00:24,040 --> 01:00:27,192 เพราะชั้นกำลังทำการบ้าน เป็นเคมีมหาโหด ต้องรีบส่งด้วย 809 01:00:27,200 --> 01:00:31,558 ก็น่าสนใจอยู่หรอก แต่รู้ไหมว่ามันน่าเบื่อสุดๆ เลย 810 01:00:31,560 --> 01:00:32,789 ไม่เป็นไร 811 01:00:32,800 --> 01:00:34,200 ไว้คราวหน้าได้ไหม 812 01:00:34,200 --> 01:00:35,839 พรุ่งนี้ได้ไหม 813 01:00:36,720 --> 01:00:37,710 เอ่อ ก็ได้ 814 01:00:37,720 --> 01:00:38,358 โอเค 815 01:00:38,360 --> 01:00:39,999 โอเค หวัดดี 816 01:00:40,000 --> 01:00:41,070 หวัดดี 817 01:00:56,800 --> 01:00:57,756 มาทำอะไรที่นี่ 818 01:00:57,760 --> 01:01:01,151 ผมรอพรุ่งนี้ไม่ไหว 819 01:01:01,160 --> 01:01:02,992 ไปเอามาจากไหนเนี่ย 820 01:01:03,000 --> 01:01:05,435 ผมนอนกับเพื่อนในห้องคุณ 821 01:01:05,440 --> 01:01:10,435 ชั้นว่าสงสัยคงเป็นคนที่ปากเหม็น เท้าเหม็นแน่เลย 822 01:01:10,760 --> 01:01:11,989 ไปเถอะไปเที่ยวกัน 823 01:01:12,000 --> 01:01:14,754 ไม่ได้ ชั้นต้องทำนี่ให้เสร็จก่อน 824 01:01:14,760 --> 01:01:17,320 คุณไม่มีผ่าตัดพรุ่งนี้หรอกนะ 825 01:01:17,320 --> 01:01:18,515 เปล่า 826 01:01:18,520 --> 01:01:19,510 ไปเถอะ 827 01:01:24,080 --> 01:01:27,790 โอ๊ยตายแล้วหมาชั้นกำลังจะชนะ 828 01:01:27,800 --> 01:01:32,511 เร็วเข้ามิสตี้ เร็วเข้าวิ่งเร็วๆ 829 01:01:32,520 --> 01:01:35,558 เร็ว ดีมาก มิสตี้ วิ่ง 830 01:01:37,280 --> 01:01:38,919 เราชนะ 831 01:01:39,600 --> 01:01:44,595 ชนะขาดลอยเลย คุณเป็นคนแถวนี้เหรอ 832 01:01:44,800 --> 01:01:49,795 ไม่ไกล เซาท์บอสตั้น 833 01:01:49,800 --> 01:01:51,678 ชั้นยังตื่นเต้นไม่หายเลย 834 01:01:51,680 --> 01:01:53,990 ผมเห็นแล้วดูคุณมีความสุขมาก 835 01:01:56,400 --> 01:01:58,119 เป็นไงมั่ง 836 01:01:58,120 --> 01:02:02,751 ก็ธรรมดา ผมว่าไม่มีอะไรพิเศษ 837 01:02:02,760 --> 01:02:06,106 มีพี่น้องเยอะไหม 838 01:02:06,120 --> 01:02:07,395 ชั้นถามก่อน 839 01:02:08,120 --> 01:02:13,115 ผมเป็นไอริช แคธทอลิก คุณว่าไง 840 01:02:13,640 --> 01:02:14,994 เหรอ แล้ว มีกี่คน 841 01:02:15,000 --> 01:02:17,993 ผมบอกไปคุณจะเชื่อไหมเนี่ย 842 01:02:19,200 --> 01:02:24,195 ทำไม บอกซี่ 5 คน 7 คน 8 คน เท่าไหร่ล่ะ 843 01:02:25,520 --> 01:02:26,510 ผมมีพี่ชาย 1 2 คน 844 01:02:26,520 --> 01:02:27,920 ไม่มีทาง 1 2 คนเหรอ 845 01:02:27,920 --> 01:02:31,197 ผมสาบานได้ ผมคนที่ 1 3 ลักกี้นัมเบอร์เลย 846 01:02:31,200 --> 01:02:33,795 ไม่มีทาง แล้วจำชื่อได้หมดไหม 847 01:02:33,800 --> 01:02:35,792 ทำไมได้ ก็พี่ ผมทั้งนั้น 848 01:02:35,800 --> 01:02:37,678 ชื่ออะไรมั่ง 849 01:02:37,680 --> 01:02:39,876 มาร์กี้ ริกกี้ แดนนี่ เทอรี่ ไม่กี้ เดวี่ ทิมมี่ 850 01:02:39,880 --> 01:02:42,679 ทอมมี่ โจอี้ รอบบี้ จอห์นไบรอั้น 851 01:02:42,680 --> 01:02:44,160 พูดใหม่ซิ 852 01:02:44,160 --> 01:02:46,595 มาร์กี้ ริกกี้ แดนนี่ เทอรี่ ไม่กี้ เดวี่ ทิมมี่ 853 01:02:46,600 --> 01:02:48,796 ทอมมี่ โจอี้ รอบบี้ จอห์นไบรอั้น 854 01:02:50,600 --> 01:02:51,750 แล้วก็วิลล์ 855 01:02:51,760 --> 01:02:52,750 ใช่ - วิลล์ 856 01:02:55,440 --> 01:02:57,671 เหรอ ยังเจอเขาอีกหรือเปล่า เห็น เขาอยู่ที่ใต้กันหมด 857 01:02:57,680 --> 01:02:59,592 ตอนนี้ผมอยู่กับพี่อีก 3 คน - งั้นเหรอ 858 01:02:59,600 --> 01:03:00,920 ใช่ 859 01:03:00,920 --> 01:03:03,355 ชั้นอยากเจอมั่ง 860 01:03:03,360 --> 01:03:05,113 แล้วจะพาไป 861 01:03:05,680 --> 01:03:07,399 ผมอ่านหนังสือคุณเมื่อคืน 862 01:03:07,400 --> 01:03:10,074 เธอก็อ่านเรอะ 863 01:03:10,080 --> 01:03:11,912 คุณยังเป็นที่ปรึกษาทหารผ่านศึกอยู่หรือเปล่า 864 01:03:11,920 --> 01:03:12,990 ไม่เป็นแล้ว 865 01:03:13,000 --> 01:03:13,911 ทำไมล่ะ 866 01:03:14,000 --> 01:03:16,515 ผมเลิกเป็นตั้งแต่เมียผมป่วย 867 01:03:18,240 --> 01:03:21,472 คุณเคยคิดไหมว่าชีวิตคุณจะเป็นยังไง 868 01:03:21,480 --> 01:03:23,358 ถ้าไม่ได้พบเมียคุณ 869 01:03:24,000 --> 01:03:26,117 หมาย หมายถึงจะดีกว่านี้ใช่ไหม 870 01:03:26,120 --> 01:03:28,635 เปล่าๆๆ ผมไม่ได้พูดอย่างนั้น ผมไม่ได้ตั้งใจอย่างนั้น 871 01:03:28,640 --> 01:03:30,996 เปล่า ไม่เป็นไร เป็นคำถามที่สำคัญ 872 01:03:32,040 --> 01:03:35,158 เพราะถ้าเธอโชคไม่ดี มันเท่ากับปลุกเธอ 873 01:03:35,160 --> 01:03:37,391 ขึ้นมาสนใจในสิ่งที่เธอไม่เคยสนใจ 874 01:03:37,400 --> 01:03:39,471 คุณไม่เสียใจใช่ไหม ที่ได้พบเมียคุณ 875 01:03:39,480 --> 01:03:42,200 ทำไมล่ะ เพราะความเจ็บปวดที่ผมรู้สึก 876 01:03:42,200 --> 01:03:44,271 ผมก็เสียใจแต่ 877 01:03:44,280 --> 01:03:48,069 ผมไม่เคยเสียใจที่ใช้ชีวิตอยู่กับเธอ 878 01:03:52,000 --> 01:03:55,357 แล้วคุณรู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ว่าเธอเหมาะสมกับคุณ 879 01:03:55,360 --> 01:03:58,034 วันที่ 2 1 ตุลา 1 975 880 01:03:58,040 --> 01:04:01,431 จะบ้าตายจำแม่นเหลือเกิน 881 01:04:01,440 --> 01:04:03,671 แน่นอน เพราะการแข่งขันเบสบอล 882 01:04:03,680 --> 01:04:06,275 ระดับโลก เรดซอกซ์เก่งสุดใช่ไหม 883 01:04:06,280 --> 01:04:10,194 ชั้นกับเพื่อน นอนอยู่ข้างทางเพื่อรอซื้อตั๋ว 884 01:04:10,200 --> 01:04:11,680 แล้วได้ไหม 885 01:04:11,680 --> 01:04:15,640 วันแข่งขัน เรานั่งอยู่ที่บาร์ คอยให้เกมเริ่ม 886 01:04:15,640 --> 01:04:18,553 คะแนนเท่ากัน 6-6 887 01:04:18,560 --> 01:04:21,917 ในช่วงท้ายเกมที่ 8 888 01:04:21,920 --> 01:04:25,914 กลางช่วงที่ 1 2 เป็นตาของคาร์ลตั้น 889 01:04:25,920 --> 01:04:26,956 ฟิซฉายาโอลด์ พัดจ์ 890 01:04:26,960 --> 01:04:27,950 ท่าเขาสวยมากยังจำติดตาอยู่ เลย 891 01:04:27,960 --> 01:04:32,955 โน่นตีไปโน่น ลูกลอยโด่งออกไป 892 01:04:33,880 --> 01:04:35,155 ตกที่เส้นสนามด้านซ้าย 893 01:04:35,160 --> 01:04:38,471 คน 35,000โห่ลั่นสนาม เสียงเนี่ยยังกับฟ้าถล่ม 894 01:04:38,480 --> 01:04:43,475 ฟิซค์เงี๊ ยวิ่งยังกับคนบ้าเลย ชนะแล้วๆ ๆ ๆ 895 01:04:44,160 --> 01:04:47,039 ลูกก็ลอยเข้าไปเขายิ่งตื่นเต้นใหญ่ 896 01:04:47,040 --> 01:04:50,033 คนดู 35,000 คนพยายามจะวิ่งลงสนาม เธอรู้หรือเปล่า 897 01:04:50,040 --> 01:04:52,714 เขาต้องวิ่งชนคนล้ม 898 01:04:52,720 --> 01:04:54,996 ปากก็ร้องอย่าขวางทางๆ 899 01:04:55,000 --> 01:04:57,834 ผมไม่อยากเชื่อเลย คุณได้ตั๋วรอบนั้น ด้วยเหรอ แล้ววิ่งลงสนามเปล่า 900 01:04:57,840 --> 01:05:01,390 เปล่าผมไม่อยู่ที่สนามสักหน่อย 901 01:05:01,400 --> 01:05:02,311 อะไรนะ 902 01:05:02,320 --> 01:05:03,800 ก็ผมอยู่ที่บาร์กับว่าที่เมียผม 903 01:05:03,800 --> 01:05:06,872 คุณพลาดโฮมรันของพิซค์ - แม่นแล้ว 904 01:05:06,880 --> 01:05:09,634 ไปกินเหล้ากับผู้หญิงที่คุณไม่เคยรู้จักมาก่อน 905 01:05:09,640 --> 01:05:11,632 เธอน่าจะได้เห็นเธอนะ เธอมีเสน่ห์มาก 906 01:05:11,640 --> 01:05:13,359 ผมไม่สนหรอกเรื่องนั้น ไม่มีทาง 907 01:05:13,360 --> 01:05:14,271 เธอเป็นคนที่ใครต้องมอง 908 01:05:14,280 --> 01:05:17,352 ผมไม่สนหรอกต่อให้เฮเลนแห่งทรอย มายืนในห้องนี้ผมก็ไม่สน 909 01:05:17,360 --> 01:05:20,558 จะบ้าตาย แล้วเพื่อนคุณก็ปล่อยให้คุณ เหล่สาวอยู่อย่างนั้นน่ะเรอะ? 910 01:05:20,560 --> 01:05:21,994 ก็งั้นซิ 911 01:05:22,000 --> 01:05:23,753 แล้วคุณบอกเพื่อนๆ คุณว่าไง 912 01:05:23,760 --> 01:05:28,755 ชั้นก็ร่อนตั๋วข้ามโต๊ะแล้วพูดว่า โทษนะเพื่อนชั้นจะดูหญิงว่ะ 913 01:05:29,280 --> 01:05:30,839 ชั้นจะดูหญิงวะ เออ 914 01:05:30,840 --> 01:05:32,479 คุณพูดอย่างเงี๊ ย - ใช่ซิ 915 01:05:32,480 --> 01:05:33,470 แล้วเขาก็ยอมให้คุณอยู่ 916 01:05:33,480 --> 01:05:35,870 เขาดูตาชั้นเขารู้ว่าชั้นพูดจริง 917 01:05:35,880 --> 01:05:36,996 ล้อเล่นน่า 918 01:05:37,000 --> 01:05:38,719 ชั้นไม่พูดเล่นวิลล์ 919 01:05:38,720 --> 01:05:41,872 แล้วตั้งแต่นั้นมา 20ปีชั้นก็ไม่เคยพูดกับ ผู้หญิงคนไหนอีกเลย 920 01:05:41,880 --> 01:05:45,078 แล้วก็เสียใจที่สุดไม่ได้พูดกับเธออีกแล้ว 921 01:05:45,080 --> 01:05:48,756 ผมไม่เสียใจที่แต่งงานกับแนนซี่ตอนอายุ 1 8 หรือ 6 ปีที่ต้องออกจากงาน 922 01:05:48,760 --> 01:05:53,471 ตอนที่เธอนอนป่วย หรือว่าปีสุดท้ายที่ เธอป่วยหนัก 923 01:05:55,120 --> 01:05:58,397 แล้วก็เสียใจที่ไม่ได้ไปดูวันนั้น 924 01:05:58,400 --> 01:05:59,880 ว้าว น่าเสียดายนะที่ไม่ได้ไปดู 925 01:06:09,440 --> 01:06:13,673 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพัดจ์โฮมรัน เชื่อไหม 926 01:06:17,560 --> 01:06:22,077 รู้ไหม ชั้นจะมีประโยชน์มากเลยในสนามบาส เพราะชั้นตัวสูง 927 01:06:22,080 --> 01:06:23,309 ไม่เห็นสูงเลย 928 01:06:23,320 --> 01:06:33,319 ดังค์ได้นะ ชั้นจะล่นให้ N.B.A. ชั้นตัดสินใจแล้ว 929 01:06:37,200 --> 01:06:39,635 ทำไมไม่ค้างซะที่นี่ล่ะ 930 01:06:40,400 --> 01:06:42,517 เพราะบ้านผมน่าอยู่กว่านะซิ 931 01:06:42,520 --> 01:06:44,989 ชั้นไม่เคยเห็นบ้านคุณเลย 932 01:06:45,000 --> 01:06:46,878 ผมรู้ 933 01:06:47,320 --> 01:06:50,677 แล้วเมื่อไหร่ชั้นจะได้เจอเพื่อนเจอพี่ คุณล่ะ 934 01:06:50,680 --> 01:06:53,479 ตอนนี้ไม่มีใครว่างสักคนเลยน่ะซิ 935 01:06:53,480 --> 01:06:57,235 ชั้นว่าจะไปเซาท์บอสตั้นนะ 936 01:06:57,240 --> 01:06:59,675 ไกลจะตายไป 937 01:06:59,680 --> 01:07:03,196 นี่คุณคิดว่าจะซ่อนเขาพ้นงั้นเรอะ 938 01:07:03,200 --> 01:07:04,520 ก็ได้ไปก็ได้ 939 01:07:04,520 --> 01:07:06,512 เมื่อไหร่ 940 01:07:06,520 --> 01:07:09,433 ไม่รู้ซิไม่แน่อาจจะเป็นอาทิตย์หน้า 941 01:07:09,440 --> 01:07:13,354 ชั้นบอกไว้ก่อนนะชั้นจะไม่นอนกับคุณอีก 942 01:07:13,360 --> 01:07:15,636 จนกว่าชั้นจะได้เจอเพื่อนๆ คุณ 943 01:07:19,520 --> 01:07:23,309 นี่ก็ตี 4 ครึ่งแล้ว พวกนั้นคงตื่นแล้ว 944 01:07:24,440 --> 01:07:28,593 ตายแล้ว คนอะไรไม่รู้หน้าด้าน 945 01:07:28,600 --> 01:07:30,034 นี่คิดจะแก้ลำใช่ไหมที่ชั้นบอกจะไม่นอนด้วย 946 01:07:30,040 --> 01:07:34,353 แล้วกัน ก็คุณบอกอย่างนั้น ผมก็รีบจัดนะซิ 947 01:07:34,360 --> 01:07:36,158 ขอถามก่อน อนาคตไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 948 01:07:38,720 --> 01:07:39,949 ฮัลโหล 949 01:07:39,960 --> 01:07:43,271 ชั้นเองชัค ไม่มีอะไร ไปนอนเถอะ 950 01:07:43,280 --> 01:07:48,150 ผมได้ยินแววๆว่าคุณจะไปเล่นให้ NBA. ใช่ไหม เก่งขนาดนั้นเชียว 951 01:07:48,160 --> 01:07:53,155 ดีกว่าคอยซื้อตั๋วตามฤดูกาลก็แล้วกัน กะว่างั้น ชั้นสูง 952 01:07:53,760 --> 01:07:57,800 ใส่ชุดสั้นๆ ฮุค ฮุค ดังค์ ดังค์ 953 01:07:57,800 --> 01:07:59,029 ไม่เห็นสูงเลย 954 01:07:59,040 --> 01:08:03,671 ชั้นสูงย่ะ ชั้นอาจจะทำ 3 แต้มได้ด้วย 955 01:08:03,680 --> 01:08:07,230 ผมชอบโฮมรัน 956 01:08:07,240 --> 01:08:09,755 คุณนี่ลามกจริงๆ 957 01:08:22,280 --> 01:08:25,114 ตัวแลบปิคอ่นเอาไอ้จู๋เขาใส่ลงไป 958 01:08:25,120 --> 01:08:26,156 มอร์แกนก็แหกปาก 959 01:08:26,160 --> 01:08:28,277 ชั้นไม่ได้ว่าอะไร ชั้นไม่ได้ว่าอะไร 960 01:08:31,400 --> 01:08:35,155 ชั้นคิดไม่ถึงเลยว่านายจะพาสกายลาร์ มาดูพวกเราเมา 961 01:08:35,160 --> 01:08:37,550 ปกติแล้วพวกเราก็เมากันเป็นกิจวัตรไม่ใช่เรอะ 962 01:08:37,560 --> 01:08:41,793 ตอนลุงมาร์ตี้ชั้นเมา เขาจะเข็ดขี้อ่อนขี้ แก่ไป 8 เดือน 963 01:08:41,800 --> 01:08:44,679 ชั้นเคยเล่าให้พวกนายฟังแล้วใช่ไหม ที่ลุงถูกตำรวจซิว 964 01:08:45,880 --> 01:08:48,190 กรรมของลุงมาร์ตี้ ที่ชั้นเล่าให้พวกนายฟังเนี่ยะ 965 01:08:48,200 --> 01:08:49,919 พวกนายจะได้พึงสังวรณ์เอาไงล่ะ 966 01:08:50,280 --> 01:08:54,638 ว่าลุงชั้นเจอมาแล้ว เขาชอบเล่าเรื่องโน้นเรื่องนี้ให้ฟัง 967 01:08:54,640 --> 01:08:57,712 ไม่รู้ไปสรรหามาจากไหนฟังกันจนหลับก็มี 968 01:08:57,720 --> 01:09:00,155 เล่าก็ได้ ขอบใจ 969 01:09:00,160 --> 01:09:03,039 ตอนนั้นชัคก็โตแล้ว 970 01:09:03,040 --> 01:09:07,273 ลุงมาร์ตี้กำลังขับรถกลับบ้าน 971 01:09:07,280 --> 01:09:10,830 เมามาอีกตามเคย เมาแบบหมาไม่แหลกเลย 972 01:09:10,840 --> 01:09:13,196 เมาจริงๆ ตำรวจอีกแล้ว เขาเห็นลุงชั้นเมา 973 01:09:13,200 --> 01:09:14,793 เขาแห่กันไปลากลุงฉันลงจากรถ 974 01:09:14,800 --> 01:09:18,555 แล้วให้เขาเดินตรงๆ 975 01:09:18,560 --> 01:09:23,555 แล้วคิดเหรอว่าคนเมาขนาดนั้นจะเดินตรงๆ ได้ 976 01:09:23,680 --> 01:09:24,796 ทีนี้ ตำรวจบอกว่าจะเอาลุงชั้นเข้าคุก 977 01:09:24,800 --> 01:09:28,953 เท่านั้นแหละพ่อก็อ้วกพุ่งออกมา 50 หลาได้ 978 01:09:28,960 --> 01:09:31,475 ทีนี้ ตำรวจงงหันรีหันขวางเป็นไก่ตาแตก 979 01:09:31,480 --> 01:09:32,550 ท่าสวยไหม 980 01:09:34,560 --> 01:09:39,555 แหมไอ้นี่โว้ย ชั้นเล่าให้แกฟังแล้วนี่หว่า รถอีกคันพุ่งชนต้นไม้เลย 981 01:09:39,880 --> 01:09:42,076 โอเคนั่นเป็นอุบัติเหตุ จะพูดอีกที 982 01:09:42,640 --> 01:09:44,359 แล้วเขาไม่ได้ยินเสียงรถมาเหรอวะ 983 01:09:44,360 --> 01:09:45,874 หุบปากทีได้ไหม 984 01:09:45,880 --> 01:09:47,155 แกอยากปากเจ่อไหม 985 01:09:47,160 --> 01:09:48,389 แกจะหยุดหรือไม่หยุด หยุดนะหยุดไปเลย 986 01:09:48,400 --> 01:09:50,551 หัดมีมารยาทมั่งฟังเขาพูดให้จบก่อน 987 01:09:50,560 --> 01:09:52,756 เขาบอกลุงชั้นว่าอยู่นิ่งๆ อย่าขยับ 988 01:09:52,760 --> 01:09:56,993 แล้วเขาก็วิ่งไปที่รถอีกคนที่เกิดอุบัติเหตุ 989 01:09:57,000 --> 01:10:00,755 อีกไม่กี่นาทีต่อมาเขาก็นอนลง ฉี่รดกางเกง แล้วก็อ้วก 990 01:10:00,760 --> 01:10:03,275 ลุงชั้นยังงงอยู่ เลยไม่รู้ทำไปได้ยังไง 991 01:10:03,280 --> 01:10:05,670 พอตื่นขึ้นมาเขาก็ขับรถกลับบ้าน 992 01:10:05,680 --> 01:10:08,673 เช้าอีกวัน ลุงชั้นก็ยังไม่ได้สติ 993 01:10:08,680 --> 01:10:11,275 แล้วก็ได้ยินเสียง เคาะประตู 994 01:10:11,280 --> 01:10:14,193 เขาลงมาเปิดประตูแล้วก็ตวาดออก 995 01:10:14,200 --> 01:10:16,157 ก็ตำรวจเมื่อคืนนี้แหละ 996 01:10:16,160 --> 01:10:19,756 เมื่อคืนผมสั่งให้คุณอยู่ เฉยๆ แต่คุณกลับขับรถหนีมา 997 01:10:19,760 --> 01:10:24,676 ลุงก็ว่าเกิดมาผมยังไม่เคยหน้าคุณเลย 998 01:10:24,680 --> 01:10:25,909 แล้วเมื่อคืนผมอยู่บ้านกับลูกๆ 999 01:10:25,920 --> 01:10:29,914 ผมไม่รู้คุณเป็นใคร ตำรวจว่าผมรู้ คุณเป็นใครไปที่โรงรถซิ 1000 01:10:29,920 --> 01:10:31,718 ลุงก็ว่าอะไรนะ 1001 01:10:31,720 --> 01:10:33,313 ตำรวจก็ว่าไปโรงรถด้วยกันซิ 1002 01:10:33,320 --> 01:10:38,156 แล้วลุงก็พากันไปโรงรถ เปิดประตูมาในนั้น 1003 01:10:38,160 --> 01:10:42,473 ดันมีรถตำรวจ อยู่ในโรงรถลุงผม 1004 01:10:42,480 --> 01:10:44,790 ไม่อยากจะเชื่อเลย 1005 01:10:44,800 --> 01:10:46,996 เขาเมาขนาดขับรถผิดกลับบ้าน 1006 01:10:47,000 --> 01:10:50,391 ที่มันยิ่งกว่านั้นนะ 1007 01:10:50,400 --> 01:10:51,550 ก็ตำรวจนั่นน่ะซิ หน้าแตก 1008 01:10:51,560 --> 01:10:53,677 ทำอะไรไม่เป็นเลย ต้องขับรถเชฟลุงผมปุเรงๆ 1009 01:10:53,680 --> 01:10:56,991 ตะเวนหาบ้านลุงผม 1010 01:10:57,000 --> 01:10:59,913 เอาล่ะชัค แล้วเรื่องนี้สอนว่ายังไง 1011 01:10:59,920 --> 01:11:02,276 ลุงเมาแล้วขับรถ เท่านี้แหละ 1012 01:11:03,440 --> 01:11:04,840 เอาล่ะชั้นมีคำถามจะถาม 1013 01:11:06,560 --> 01:11:10,156 ชั้นแค่จะถามให้มันเคลียร์เพราะว่า แกเล่าวกไปวนมาชั้นฟังแล้วยังงงอยู่ เลย 1014 01:11:10,160 --> 01:11:13,358 แกไม่ต้องงง เขาเล่าให้เธอฟังไม่ได้เล่าให้แกฟัง 1015 01:11:13,360 --> 01:11:17,718 เอางี้มอร์แกนชั้นมีเรื่องจะเล่าให้คุณฟัง ฟังนะ 1016 01:11:17,720 --> 01:11:21,953 มีสองผัวเมียคู่หนึ่ง ชื่อแมรี่กับแพดดี้ 1017 01:11:21,960 --> 01:11:26,955 ทั้งคู่ ตื่นขึ้นตอนเช้า ในวันครบรอบแต่งงาน 50 ปี 1018 01:11:26,960 --> 01:11:30,954 แมรี่ก็มองแพดดี้อย่างชื่นชมหลงไหล แล้วพูดว่า 1019 01:11:30,960 --> 01:11:34,874 พระช่วยแพดดี้คุณหล่อเหมือนเพื่อนชั้น ชั้นรักคุณ 1020 01:11:34,880 --> 01:11:36,951 ชั้นมีของขวัญเล็กๆ น้อยจะให้ 1021 01:11:36,960 --> 01:11:40,590 อยากได้อะไรบอกมาเลย ชั้นจะให้หมดเลย 1022 01:11:40,600 --> 01:11:44,196 อยากได้อะไรล่ะ แพดดี้ก็ว่า 1023 01:11:44,200 --> 01:11:47,830 พระช่วยแมรี่ เธอช่างใจดีเหลือเกินเอาล่ะ 1024 01:11:47,840 --> 01:11:51,675 50 ปีมานี่ มีอย่างหนึ่งที่ขาดหายไป คือว่า 1025 01:11:51,680 --> 01:11:56,675 ชั้นอยากให้เธอช่วยโมคให้หน่อย ให้ได้ไหม 1026 01:11:57,560 --> 01:11:59,279 แมรี่ก็ว่า ตกลง 1027 01:11:59,280 --> 01:12:00,634 ว่าแล้วก็ถอดฟันปลอมใส่ไว้ในแก้ว 1028 01:12:00,640 --> 01:12:03,838 แล้วก็เริ่มปฎิบัติการ 1029 01:12:03,840 --> 01:12:07,800 แพดดี้ก็บอกว่า ว้าวนี่แหละ คือสิ่งที่ชั้นต้องการมานานแล้ว 1030 01:12:07,800 --> 01:12:11,874 นี่แหละใช่เลย เยี่ ยมมาก มันดี มัน เอาอีก เอาอีก 1031 01:12:11,880 --> 01:12:14,190 เยี่ ยมมากแมรี่ ผมรักคุณ 1032 01:12:14,200 --> 01:12:17,272 คุณอยากให้ผมทำอะไรให้มั่งไหม 1033 01:12:17,280 --> 01:12:22,275 แมรี่มองเขาแล้วพูดว่า จูบชั้นหน่อยซี่ 1034 01:12:22,840 --> 01:12:24,593 โอ๊ย ตายแล้ว 1035 01:12:24,600 --> 01:12:26,080 ใครจะจูบลง 1036 01:12:26,080 --> 01:12:29,471 น่าจะไปล้างปากก่อน 1037 01:12:32,480 --> 01:12:34,073 ปล่อยชั้นซิว้าจับอยู่ได้ 1038 01:12:34,080 --> 01:12:38,996 ไปแล้วนะแล้วเจอกันนะ - ตามสบายแล้วเจอกัน 1039 01:12:39,760 --> 01:12:44,073 สกายลาร์ ขอบคุณมากที่มา ทำให้ผมมองพวกฮาเวิร์ดเปลี่ยนไปเยอะ 1040 01:12:44,080 --> 01:12:47,869 ตัดสินแบบนั้นไม่ได้ ใช่ว่าทุกคนจะเหมือนชั้นซะเมื่อไหร่ 1041 01:12:49,040 --> 01:12:50,360 อันนั้นก็จริง แล้วพบกันใหม่นะ 1042 01:12:50,360 --> 01:12:51,396 โอ้ 1043 01:12:51,400 --> 01:12:51,719 น้อยๆ หน่อย ไม่ต้องขนาดนั้นก็ได้ 1044 01:12:53,640 --> 01:12:57,236 โธ่ไอ้ก.ข.ค. แค่นี้ทำหึง 1045 01:12:57,240 --> 01:12:59,471 จะรีบลาไปไหนไงก็ต้องไปส่งชั้นอยู่ แล้ว 1046 01:12:59,480 --> 01:13:00,516 ชั้นยกรถให้แกก็ได้ 1047 01:13:00,960 --> 01:13:04,920 ทำอะไรอยู่ เดินไปเรื่อยก่อนพวกวิลล์เขาจะเอารถไป 1048 01:13:04,920 --> 01:13:07,071 ขอบใจชัคขอบใจมาก 1049 01:13:07,080 --> 01:13:09,072 มาขอบจงขอบใจอะไรเล่า 1050 01:13:09,080 --> 01:13:11,879 ไงแกก็ต้องไปส่งชั้นก่อนอยู่ แล้ว 1051 01:13:11,880 --> 01:13:14,793 คนละทางกันโว้ย จะยากอะไร ก็ไปมันซะทางเดียวกันก็หมดเรื่อง 1052 01:13:14,800 --> 01:13:16,200 คืนนี้ไม่ต้องนอนกันหรอก 1053 01:13:16,200 --> 01:13:18,669 ไปเถอะ 1054 01:13:18,680 --> 01:13:20,911 เดี๋ยวก่อน นี่จะพาชั้นไปบ้านคุณเหรอ 1055 01:13:20,920 --> 01:13:21,990 ไม่ไม่ใช่คืนนี้ 1056 01:13:22,000 --> 01:13:26,153 ไม่ใช่คืนไหน เขาไม่อยากให้คุณเห็นรังหนูหรอก 1057 01:13:26,160 --> 01:13:28,436 เห็นแล้วจะต้องผวา 1058 01:13:28,440 --> 01:13:30,318 แต่ชั้นอยากพบพี่ ๆ คุณ 1059 01:13:30,320 --> 01:13:32,437 เอาไว้ไปกันวันหลังดีกว่า 1060 01:13:32,440 --> 01:13:33,920 ตกลง 1061 01:13:36,440 --> 01:13:38,796 เอากุญแจมา 1062 01:13:39,480 --> 01:13:42,757 พอแอร์ได้ยิน ก็รีบวิ่งลงมาที่ห้องนักบิน 1063 01:13:42,760 --> 01:13:46,356 แล้วชั้นก็ตะโกนว่า อย่าลืมกาแฟนะ 1064 01:13:46,360 --> 01:13:49,080 ใครบอก ไม่ได้พูดอย่างนั้นซะหน่อย 1065 01:13:49,080 --> 01:13:51,311 จะบ้าเรอะนี่มันเรื่องตลก 1066 01:13:51,320 --> 01:13:52,720 ใช่ เรื่องนี้มีคนเล่าให้ผมฟัง 1067 01:13:52,720 --> 01:13:53,437 เรื่องตลก 1068 01:13:54,400 --> 01:13:55,197 หายากหรือไง 1069 01:13:55,200 --> 01:13:56,714 เปล่า ชั้นมาแท็กซี่ 1070 01:13:56,720 --> 01:14:00,919 ทิมมี่ นี่เจอรี่ เราเรียนมาด้วยกัน 1071 01:14:00,920 --> 01:14:02,832 สบายดีเหรอยินดีที่รู้จัก 1072 01:14:02,840 --> 01:14:03,591 ยินดีครับ 1073 01:14:03,600 --> 01:14:05,671 เบียร์หน่อยไหม 1074 01:14:05,680 --> 01:14:07,558 ไม่ล่ะขอเปียร์แล้วกัน 1075 01:14:07,560 --> 01:14:09,438 คลับโซดาน่ะ 1076 01:14:09,440 --> 01:14:10,476 คลับโซดา 1077 01:14:10,480 --> 01:14:11,675 ใช่ 1078 01:14:11,880 --> 01:14:14,349 เอามา 2 แก้วเลย ลงบัญชีชั้น 1079 01:14:14,360 --> 01:14:16,556 แล้วเมื่อไหร่จะจ่ายไม่ทราบครับ 1080 01:14:16,560 --> 01:14:19,951 หัวหน้า วันนี้ชั้นถูกล็อตเตอรี่นะ - กี่ตังค์ล่ะ 1081 01:14:19,960 --> 01:14:20,757 1 2 ล้าน 1082 01:14:20,760 --> 01:14:21,876 งั้นก็พอจ่าย 1083 01:14:21,880 --> 01:14:23,837 เอาเถอะน่าชั้นไม่เบี้ยวหรอก 1084 01:14:28,640 --> 01:14:29,676 เอาไหม 1085 01:14:29,680 --> 01:14:31,319 ไม่ ขอบใจ 1086 01:14:36,520 --> 01:14:38,955 ไง จะคุยเรื่องวิลล์ซิ 1087 01:14:38,960 --> 01:14:39,757 เขาดูดีขึ้นนะ 1088 01:14:39,760 --> 01:14:42,355 ก็ว่าอย่างงั้น 1089 01:14:43,680 --> 01:14:46,434 แล้วคุยเรื่องอนาคตเขารึเปล่า 1090 01:14:46,440 --> 01:14:50,275 เปล่า ยังไม่ถึงขั้นนั้นหรอกคุยเรื่องอดีตกัน 1091 01:14:50,280 --> 01:14:53,671 น่าจะพูดนะ ชั้นรับโทรศัพท์จนมือเป็นระวิงแล้ว 1092 01:14:53,680 --> 01:14:55,512 เรื่องอะไร 1093 01:14:55,520 --> 01:14:57,876 แข่งขันคณิตศาสตร์ เป็นของสถาบัน 1094 01:14:57,880 --> 01:15:01,999 มีหลายที่ที่เขาอยากได้ตัววิลล์ 1095 01:15:02,800 --> 01:15:06,714 เข้าใจ ก็นับว่าเป็นข้อเสนอที่ดี แต่ชั้นคิดว่าเขายังไม่พร้อม 1096 01:15:10,640 --> 01:15:14,316 นายยังไม่เข้าใจ ฌอน 1097 01:15:14,320 --> 01:15:15,390 ชั้นไม่เข้าใจอะไร 1098 01:15:15,400 --> 01:15:17,198 ได้แล้ว 1099 01:15:17,200 --> 01:15:18,190 ขอบใจ 1100 01:15:18,200 --> 01:15:19,634 นี่ครับ 1101 01:15:19,640 --> 01:15:20,471 ขอบใจ 1102 01:15:20,480 --> 01:15:23,518 แถมผ้าเช็ดมือให้ด้วย 1103 01:15:23,520 --> 01:15:26,558 ทิมช่วยหน่อยซิ ช่วยตัดสินอะไรหน่อย 1104 01:15:27,880 --> 01:15:30,270 เคยได้ยินชื่อโจนัส ซอลค์ไหม 1105 01:15:30,280 --> 01:15:32,351 เคย เขารักษาโปลิโอ 1106 01:15:32,480 --> 01:15:37,475 อัลเบิร์ตไอน์สไตน์ล่ะ 1107 01:15:38,600 --> 01:15:40,910 แล้วถ้า เจอราล์ด แลมโบล่ะ เคยได้ยินมั้ย 1108 01:15:40,920 --> 01:15:41,637 ไม่เคย 1109 01:15:41,640 --> 01:15:43,552 ขอบใจทิม 1110 01:15:43,560 --> 01:15:44,789 แล้วใครชนะล่ะ 1111 01:15:44,800 --> 01:15:46,075 ชั้นไง 1112 01:15:48,560 --> 01:15:51,997 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับชั้น ฌอน 1113 01:15:52,680 --> 01:15:56,390 ชั้นเปรียบกับเด็กคนนี้ไม่ได้เลย 1114 01:15:58,840 --> 01:16:00,672 เคยได้ยินชื่อเจอราล์ด แลมโบไหม 1115 01:16:00,680 --> 01:16:05,152 ปี 1 905 ศาสตราจารย์เป็นร้อยๆ มีชื่อเสียงจากการศึกษาจักรวาล 1116 01:16:05,160 --> 01:16:09,757 แต่รู้ไหม เสมียนชาวสวิสท์อายุ 26 เสมียนเขียนบัตรโรงพยาบาล 1117 01:16:09,760 --> 01:16:12,480 ใช้เวลาว่างทำงานเป็นผู้เปลี่ยนโลก 1118 01:16:12,480 --> 01:16:13,994 นึกซิถ้าไอน์สไตน์ไม่ใช้พรสวรรค์ที่มี 1119 01:16:14,000 --> 01:16:17,471 แต่ไปเมากับเพื่อนชาวเวียนนา 1120 01:16:17,480 --> 01:16:22,316 เราคงสูญเสียอะไรไป ทิมก็จะไม่รู้จักเขา 1121 01:16:22,320 --> 01:16:23,754 พูดได้ดีนี่เจอรี่ 1122 01:16:23,760 --> 01:16:27,595 ไม่ใช่อย่างนั้นฌอน เด็กคนนั้นมีพรสวรรค์ 1123 01:16:27,600 --> 01:16:30,559 เขาเดินไม่ถูกทาง แต่เราช่วยเขาได้นี่ เจอรี่ 1124 01:16:30,560 --> 01:16:35,032 เรื่องปี 1 960 เด็กหนุ่มคนหนึ่งที่จบปริญญา 1125 01:16:35,040 --> 01:16:36,030 จากมหา'ลัยมิชิแกน 1126 01:16:36,040 --> 01:16:38,839 เป็นเด็กที่ฉลาดมากด้านคณิตศาสตร์ 1127 01:16:38,840 --> 01:16:41,196 โดยเฉพาะสมการที่คล้ายคลึงกัน 1128 01:16:41,200 --> 01:16:43,476 เขาไปมหา'ลัยเบิร์กเลย์ เป็นผู้ช่วยศาสตราจารย์ 1129 01:16:43,480 --> 01:16:44,550 ด้วยความสามารถที่พิศวง 1130 01:16:44,560 --> 01:16:47,792 แล้วย้ายไปมอนตาน่าแล้วก็ ระเบิดคนแหลกเป็นชิ้นๆ 1131 01:16:47,800 --> 01:16:49,393 เขาเป็นใคร 1132 01:16:49,400 --> 01:16:51,312 เท็ด คาชินสกี้ 1133 01:16:51,320 --> 01:16:52,549 ใคร 1134 01:16:54,040 --> 01:16:55,918 เท็ด คาชินสกี้เป็นใคร 1135 01:16:55,920 --> 01:16:57,957 มือระเบิดไง 1136 01:17:00,000 --> 01:17:03,550 ก็นี่แหละที่ชั้นกำลังพูดกับนาย เราต้องทำให้เขาเดินทางถูก 1137 01:17:04,280 --> 01:17:06,715 เจอรี่ เขาช่วยเหลือโลกได้ เราช่วยเขาได้ 1138 01:17:06,720 --> 01:17:09,110 ไอ้เรื่องแบบนี้ มันดาบสองคม 1139 01:17:09,120 --> 01:17:10,315 เราต้องปล่อยให้เขาค้นพบตัวเขาเอง 1140 01:17:10,320 --> 01:17:14,599 ฌอน ฌอน ชั้นไม่ใช่คนที่นั่งอยู่ เฉยๆ แล้วคิดแต่สิ่งที่เลวร้ายแบบว่า 1141 01:17:14,600 --> 01:17:16,432 วางแผนทำลายชีวิตเด็กคนนั้น 1142 01:17:16,440 --> 01:17:19,433 ชั้นก็ชนะการแข่งขันตอนอายุ 1 8 1143 01:17:19,440 --> 01:17:22,239 แล้วมันก็ส่งชั้นมาอีก 20 ปี ให้ชั้นได้รับรางวัลโนเบล 1144 01:17:22,240 --> 01:17:24,550 เขาอาจจะไม่ต้องการอย่างที่นายต้องการ 1145 01:17:24,560 --> 01:17:27,029 มีอะไรที่มันยิ่งใหญ่กว่ารางวัลโนเบล 1146 01:17:27,040 --> 01:17:32,035 นี่ก็สำคัญฌอน มันอยู่ เหนือคู่ แข่งอยู่ แล้ว 1147 01:17:32,160 --> 01:17:33,310 เดี๋ยวก่อนเจอรี่ มาพูดเรื่องเด็กคนนี้ 1148 01:17:33,320 --> 01:17:36,279 เราต้องให้เวลาเขา หาสิ่งที่เขาต้องการ 1149 01:17:36,280 --> 01:17:40,320 ขึ้นอยู่กับทฤษฎีแล้วฌอน มันขึ้นอยู่กับทฤษฎีในมือนาย 1150 01:17:40,320 --> 01:17:43,438 ใช่มันทำได้นายจะบ้าแล้วนะ 1151 01:17:43,920 --> 01:17:48,312 โทษทีเพื่อน ชั้นไม่น่ามาที่นี่เลย 1152 01:17:48,320 --> 01:17:49,834 ขอโทษทีเพื่อน ชั้นอยากให้นายลืมมันไปซะ 1153 01:17:49,840 --> 01:17:51,115 ลืมมันไปก็ดี 1154 01:17:51,120 --> 01:17:55,672 เด็กคนนั้นอยู่ในห้องประชุมชั้นให้เขา ทำกับแมคเนล 1155 01:17:55,680 --> 01:17:59,640 วิลล์ บอกตรงๆผมไม่เข้าใจที่คุณพูดเลย 1156 01:17:59,640 --> 01:18:01,632 เรามีตำแหน่งให้คุณแล้ว 1157 01:18:01,640 --> 01:18:03,950 ไม่มีใครทำงานให้ฟรีๆหรอกครับ 1158 01:18:03,960 --> 01:18:07,636 ถ้าคุณคิดว่าหาได้ คุณก็ไม่ต้องจ้างผม 1159 01:18:07,640 --> 01:18:10,872 แต่คนคนนั้นคงทำงานให้คุณไม่ดีเท่าผมหรอก 1160 01:18:10,880 --> 01:18:14,510 วิลล์เราเสนอให้คุณ84,000เหรียญ ต่อปีพร้อมสวัสดิการ 1161 01:18:14,520 --> 01:18:19,072 เงินบำนาญ เงินบำนาญ 1162 01:18:19,080 --> 01:18:22,960 หรือจะให้เรา จ่ายเงินสดตอนนี้เลย 1163 01:18:22,960 --> 01:18:27,955 ผมไม่ได้พูดอย่างนั้นสักหน่อย ผมว่านะบริษัทใหญ่ๆ อย่างเนี๊ยะ 1164 01:18:31,240 --> 01:18:33,596 คงจะเป็นเรื่องจิ๊บจ๊อย 1165 01:18:33,600 --> 01:18:38,595 ถ้าจะให้เงินผมติดกระเป๋าสัก 200 ก่อน 1166 01:18:39,880 --> 01:18:43,430 อ๋อไม่มีปัญหาหรอกครับเรื่องนี้...ลาร์รี่ 1167 01:18:43,440 --> 01:18:46,638 ผมมี 73 เหรียญ 1168 01:18:46,640 --> 01:18:48,836 คุณเอาเช็คได้ไหม 1169 01:18:48,840 --> 01:18:53,835 จะบอกอะไรให้นะ นับถือจริงๆ จริงจริง 1170 01:18:54,600 --> 01:18:58,958 ผมไม่รู้หรอกว่าที่นี่ คุณใหญ่แค่ไหน 1171 01:18:58,960 --> 01:19:03,955 แต่หลังจากนี้ไปแล้ว ผมจะมองหาแต่คุณคนเดียว 1172 01:19:04,760 --> 01:19:09,755 เอาล่ะ เรื่องธุรกิจ ที่เราเคยทำ คุณไปคุยกับทนายส่วนตัวผมก็แล้วกัน 1173 01:19:11,840 --> 01:19:16,073 โชคดีนะทุกคน จนกว่าวันนั้นจะมาถึง 1174 01:19:16,080 --> 01:19:20,154 ตั้งใจทำงานกันไปก็แล้วกัน 1175 01:19:32,200 --> 01:19:33,554 เป็นไงมั่ง 1176 01:19:33,560 --> 01:19:34,994 ก็ดี 1177 01:19:36,600 --> 01:19:40,150 ดี ให้ผมช่วยไหม 1178 01:19:40,160 --> 01:19:41,753 ไม่ต้อง 1179 01:19:42,640 --> 01:19:47,510 ขอดูหน่อยซิไปสนามเบสบอลกันเถอะ 1180 01:19:47,520 --> 01:19:51,275 อย่ายุ่ง งานชั้นสำคัญกว่ามากเลยนะ 1181 01:19:51,280 --> 01:19:55,672 สำคัญจริงๆ สำหรับชั้น 1182 01:19:57,280 --> 01:19:59,078 เข้าใจ แล้วจะนั่งอยู่นี่ทั้งวันเลยรึไง 1183 01:19:59,080 --> 01:20:02,391 ใช่จะไปทำไม 1184 01:20:02,400 --> 01:20:06,314 เอาล่ะพ่อจอมกวนใจ 1185 01:20:06,320 --> 01:20:10,997 เดี๋ยวนี้คุณชักเรียกร้องมากไปแล้วนะ 1186 01:20:11,000 --> 01:20:12,639 ขอถามอะไรหน่อยซิ 1187 01:20:12,640 --> 01:20:14,757 ถามซิ 1188 01:20:14,760 --> 01:20:18,720 คุณมีความจำเป็นเลิศเหรอ 1189 01:20:18,720 --> 01:20:21,235 ไม่รู้ซิก็มันจำได้น่ะแบบว่า 1190 01:20:21,240 --> 01:20:24,517 เหมือนที่คุณจำเบอร์โทรศัพท์น่ะ 1191 01:20:24,520 --> 01:20:26,477 คุณเคยเรียนชีวเคมีเหรอ 1192 01:20:26,480 --> 01:20:27,550 นิดหน่อย 1193 01:20:27,560 --> 01:20:29,438 เรียนเล่นๆ เหรอ 1194 01:20:29,440 --> 01:20:30,874 ใช่ เล่นๆ 1195 01:20:30,880 --> 01:20:35,477 เหรอ เรียนชีวเคมีเนี่ยนะเล่นๆ เพี้ยนหรือเปล่า 1196 01:20:36,040 --> 01:20:38,600 สงสัยจะเสียสติไปแล้ว 1197 01:20:38,600 --> 01:20:40,432 ไม่มีเขาเรียนสนุกๆหรอก มันไม่ 1198 01:20:40,440 --> 01:20:43,478 ไม่ใช่สิ่งจำเป็นสำหรับคนอย่างคุณเลย 1199 01:20:43,480 --> 01:20:45,915 คนอย่างผมเรอะ 1200 01:20:45,920 --> 01:20:50,437 ใช่ คนที่ทำอยู่ 2 อย่าง ไม่ไปสนามเบสบอล ก็ไปบาร์ 1201 01:20:50,440 --> 01:20:53,194 จะเรียนไปทำอะไรล่ะ 1202 01:20:54,880 --> 01:20:57,600 ที่ฮาเวิร์ดเนี่ยต้องเป็นคนฉลาดมากๆ 1203 01:20:57,600 --> 01:21:01,753 ต่อให้ยากแค่ไหนเขาก็ต้องเรียน 1204 01:21:01,760 --> 01:21:05,959 แต่ว่าคุณทำมันง่ายมาก 1205 01:21:05,960 --> 01:21:09,476 ชั้นไม่เข้าใจจริงๆ สมองคุณมันทำด้วยอะไรกันนะ 1206 01:21:09,480 --> 01:21:11,312 คุณเล่นเปียโนใช่ไหม 1207 01:21:11,320 --> 01:21:12,356 ชั้นพูดเรื่องเรียนนะ 1208 01:21:12,360 --> 01:21:14,750 ไม่ก็จะอธิบายให้ฟังอยู่นี่ไงคุณเล่นหรือเปล่า 1209 01:21:14,760 --> 01:21:15,671 นิดหน่อย 1210 01:21:15,680 --> 01:21:18,957 เอาล่ะ พอคุณดูเปียโนคุณเห็นโมซาร์ท 1211 01:21:18,960 --> 01:21:20,360 ชั้นเห็นตะเกียบ 1212 01:21:20,360 --> 01:21:25,355 ก็ได้ งั้น บีโธเฟ่นแล้วกัน เขามองเปียโน แล้วมันเกิดความรู้สึก 1213 01:21:25,400 --> 01:21:26,595 เขาก็เล่นได้เลย 1214 01:21:26,600 --> 01:21:28,353 หมายความว่าคุณเล่นเป็น 1215 01:21:28,360 --> 01:21:33,151 ไม่เป็นผมมองเปียโน ผมเห็นแป้นคีย์ ที่เหยียบ 3 อันกับกล่องไม้ 1216 01:21:33,160 --> 01:21:37,712 แต่บีโธเฟ่นกับโมซาร์ทเขาเห็นมัน เขาก็เล่นได้เลย 1217 01:21:37,720 --> 01:21:41,760 ผมวาดรูปไม่เป็น ผมตีบอลออกฟีนเวย์ทุกที 1218 01:21:41,760 --> 01:21:43,433 ผมเล่นเปียโนไม่เป็น 1219 01:21:43,440 --> 01:21:47,400 แต่ทำรายงานชีวเคมีชั้นหนึ่งชั่วโมง 1220 01:21:47,600 --> 01:21:52,516 ถ้าเรื่องคณิตกับเคมี ผมบอกตรงๆ หวานหมู 1221 01:21:54,200 --> 01:21:56,556 ก็ไม่รู้จะอธิบายว่าไง 1222 01:21:57,160 --> 01:21:59,436 มานี่ซิ จะบอกอะไรให้ 1223 01:21:59,440 --> 01:22:00,078 ฮะ? 1224 01:22:19,520 --> 01:22:21,000 ชั้นมีเรื่องจะบอกคุณ มันไม่ยุติธรรม 1225 01:22:21,000 --> 01:22:23,515 ไม่ยุติธรรมอะไร อะไร 1226 01:22:24,360 --> 01:22:30,118 ชั้นอยู่นี่มา 4 ปี ชั้นเพิ่งได้พบคุณ 1227 01:22:30,960 --> 01:22:35,000 ไง ก็พบแล้วนี่ 1228 01:22:45,240 --> 01:22:47,072 ตื่นอยู่ เหรอ 1229 01:22:47,080 --> 01:22:48,036 เปล่า 1230 01:22:50,200 --> 01:22:55,195 ตื่นเถอะ วิลล์ไปแคลิฟอร์เนียกับชั้นนะ 1231 01:22:59,880 --> 01:23:01,360 อะไรนะ 1232 01:23:03,960 --> 01:23:08,159 ชั้นอยากให้คุณไปแคลิฟอร์เนียกับชั้น 1233 01:23:11,920 --> 01:23:13,718 คุณแน่ใจแล้วเหรอ 1234 01:23:13,720 --> 01:23:16,155 แน่ใจ 1235 01:23:16,680 --> 01:23:19,320 คุณรู้ได้ยังไง 1236 01:23:19,320 --> 01:23:23,917 ไม่รู้ซิ คิดว่ารู้ 1237 01:23:23,920 --> 01:23:26,719 คุณรู้ได้ยังไงเล่า 1238 01:23:26,720 --> 01:23:31,397 ชั้นรู้ เพราะ ชั้น ชั้นรู้สึก 1239 01:23:31,400 --> 01:23:34,359 นี่ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ นะคุณรู้ไหม 1240 01:23:34,360 --> 01:23:35,430 ชั้นรู้ 1241 01:23:35,440 --> 01:23:38,319 ไปแคลิฟอร์เนียอาทิตย์หน้าก็แล้วกัน ไม่แน่คุณอาจจะได้รู้จักผม 1242 01:23:38,320 --> 01:23:42,917 ในด้านที่คุณไม่ชอบ คุณอาจจะเสียใจที่พูดออกมาแล้ว 1243 01:23:42,920 --> 01:23:44,718 คุณจะคิดหนักที่เรียกคืนไม่ได้ 1244 01:23:44,720 --> 01:23:49,715 แล้วผมก็ต้องอยู่ แคลิฟอร์เนียกับคนที่ ไม่อยากอยู่กับผมแต่คุณถอนตัวไม่ได้ 1245 01:23:50,440 --> 01:23:52,591 อะไรนะถอนตัวอะไร 1246 01:23:53,080 --> 01:23:58,712 ชั้นไม่ถอนตัวหรอก ชั้นแค่อยากให้คุณไปแคลิฟอร์เนียกับชั้น 1247 01:23:59,960 --> 01:24:02,236 ผมไปแคลิฟอร์เนียไม่ได้หรอก 1248 01:24:04,640 --> 01:24:06,393 ทำไมล่ะ 1249 01:24:06,400 --> 01:24:12,078 คือหนึ่งเพราะผม ผม มีงานทำที่นี่ แล้วสองผมอยู่ที่นี่ 1250 01:24:15,320 --> 01:24:16,231 โอเค ถ้าคุณไม่รักชั้น ก็น่าจะบอกชั้นเพราะมัน 1251 01:24:16,240 --> 01:24:20,120 ผมจะไม่พูดว่าผมไม่รักคุณ 1252 01:24:20,120 --> 01:24:25,115 ทำไมล่ะ? ทำไมไม่ไป คุณกลัวอะไรกันแน่ 1253 01:24:25,520 --> 01:24:28,399 ทำไมผมต้องกลัวด้วย 1254 01:24:28,400 --> 01:24:32,360 อ้าว คุณกลัวอะไร คุณอยู่ในโลกใบเล็ก 1255 01:24:32,360 --> 01:24:33,316 ที่ปลอดภัยไม่มีใครทำร้ายคุณ 1256 01:24:33,320 --> 01:24:36,154 แต่คุณกลัวที่จะเปลี่ยนวิถีชีวิต 1257 01:24:36,160 --> 01:24:37,879 อย่าพูดถึงโลกของผมนะ 1258 01:24:37,880 --> 01:24:40,679 คุณอยากบินไปกับผู้ชายที่ไม่มี หัวนอนปลายเท้า 1259 01:24:40,680 --> 01:24:44,879 พอคุณนึกขึ้นได้แล้วก็ไปแต่งงาน กับคนรวยๆคนที่พ่อแม่คุณพอใจ 1260 01:24:44,880 --> 01:24:49,591 แล้วก็เอาเรื่องใต้กระโปรงไปเล่ากัน สนุกปากในสังคมไฮโซอย่างงั้นใช่ไหม 1261 01:24:50,080 --> 01:24:52,436 นี่คุณพูดเรื่องอะไร 1262 01:24:52,440 --> 01:24:55,433 นี่คุณติดใจเรื่องเงินของชั้นเหรอ 1263 01:24:55,440 --> 01:25:00,071 พ่อชั้นตายตอนชั้นอายุ 1 3 ขวบ ชั้นได้เงินเป็นมรดก 1264 01:25:00,080 --> 01:25:02,151 ทุกเช้าที่ชั้นตื่น 1265 01:25:02,160 --> 01:25:05,153 ชั้นอยากให้เวลามันย้อนกลับ 1266 01:25:05,160 --> 01:25:09,313 ชั้นไม่อยากได้ทรัพย์สมบัติ ขอแค่ได้อยู่กับพ่อชั้นแค่วันเดียว 1267 01:25:09,320 --> 01:25:12,040 แต่เป็นไปไม่ได้ นี่ไงชีวิตชั้นชั้นเป็นแบบนี้แหละ 1268 01:25:12,040 --> 01:25:15,590 จะมาโทษชั้นไม่ได้นะคุณมันกลัวไปเอง 1269 01:25:15,600 --> 01:25:17,193 ผมกลัวเรอะ ผมต้องกลัวอะไร คนอย่างผมต้องกลัวอะไร 1270 01:25:17,200 --> 01:25:20,637 กลัวชั้นไง กลัวจะไม่รักคุณตอบ 1271 01:25:20,640 --> 01:25:23,599 แล้วรู้อะไรไหม ชั้นก็กลัวเหมือนกัน ให้ตายเถอะ 1272 01:25:23,600 --> 01:25:26,593 ชั้นอยากให้มันจบซะที ชั้นจะได้อยู่กับคุณอย่างบริสุทธิ์ใจ 1273 01:25:26,600 --> 01:25:27,795 ผมไม่บริสุทธิ์ใจเรอะ 1274 01:25:27,800 --> 01:25:30,076 แล้วพี่ชาย 1 2 คนล่ะ 1275 01:25:32,360 --> 01:25:34,716 อย่านะ อย่าออกจากห้องนะ อย่าไปไหนนะ 1276 01:25:34,720 --> 01:25:37,110 อยากรู้มากนักใช่ไหม ใช่ผมไม่มีพี่ 1 2 คน 1277 01:25:37,120 --> 01:25:37,951 วิลล์ 1278 01:25:37,960 --> 01:25:39,030 ผมเป็นเด็กกำพร้า 1279 01:25:39,040 --> 01:25:39,917 วิลล์ 1280 01:25:39,920 --> 01:25:41,070 คุณไม่อยากได้ยินหรอก 1281 01:25:41,080 --> 01:25:41,797 ชั้นไม่รู้ๆ 1282 01:25:41,800 --> 01:25:44,269 คุณไม่อยากได้ยินหรอก ผมมีบุหรี่ยัดไส้ตอนผมไปชกกับคนอื่น 1283 01:25:44,440 --> 01:25:45,112 ชั้นไม่รู้ 1284 01:25:45,120 --> 01:25:47,760 นี่ไม่ใช่การผ่าตัด ไอ้พ่อเลี้ยงมันแทงผม 1285 01:25:47,760 --> 01:25:49,638 คุณอยากรู้มากใช่ไหมสกายลาร์ 1286 01:25:49,640 --> 01:25:50,357 ชั้นไม่ต้องการให้เป็นแบบนี้ 1287 01:25:50,360 --> 01:25:52,636 อย่าบอกนะว่าคุณอยากรู้จนตัวสั่น ชั้นอยากรู้เพราะชั้นอยากช่วยคุณ 1288 01:25:52,640 --> 01:25:54,393 ชั้นอยากอยู่กับคุณ 1289 01:25:54,400 --> 01:25:55,914 ช่วยผมเรอะ จะบ้าเรอะ 1290 01:25:55,920 --> 01:25:58,515 นี่คุณคิดจะติดป้ายที่หลังผม ว่าคุณช่วยผมงั้นซิ 1291 01:25:58,520 --> 01:25:59,192 ไม่ ไม่ 1292 01:25:59,200 --> 01:26:00,998 ผมต้องการให้ช่วยเรอะ 1293 01:26:01,000 --> 01:26:03,390 ไม่ ชั้นแค่อยากอยู่กับคุณชั้นรักคุณ 1294 01:26:03,400 --> 01:26:06,950 ไม่ต้องมาโกหก อย่ามาโกหก 1295 01:26:06,960 --> 01:26:11,955 ชั้นรักคุณ ชั้นอยากได้ยิน คุณบอกชั้นว่าคุณไม่รักชั้น 1296 01:26:15,000 --> 01:26:19,995 เพราะถ้าคุณบอกชั้น ชั้นจะได้เลิก 1297 01:26:23,640 --> 01:26:25,632 โทรหาคุณ แล้วชั้นจะไม่ยุ่งกะคุณอีกเลย 1298 01:26:31,920 --> 01:26:35,197 ผมไม่ได้รักคุณ 1299 01:27:14,680 --> 01:27:18,151 คนส่วนใหญ่ไม่เคยเห็นความสามารถ ของคนฉลาด 1300 01:27:18,160 --> 01:27:20,959 เขาไม่หาครูที่เชื่อเขา 1301 01:27:20,960 --> 01:27:24,749 มีคนทำให้เขาเชื่อว่าเขาโง่ 1302 01:27:24,760 --> 01:27:27,798 หวังว่าคงพอเข้าใจในสิ่งที่คุณทำ 1303 01:27:27,800 --> 01:27:31,157 เพราะผมเห็นว่าเขามีความสุข ที่ได้ทำงานกับคุณ 1304 01:27:31,160 --> 01:27:33,629 ไม่ต่อต้านคุณ 1305 01:27:37,400 --> 01:27:38,800 หวัดดีวิลล์ 1306 01:27:40,080 --> 01:27:42,549 ทอมขอกาแฟกินแก้วซิ 1307 01:27:42,560 --> 01:27:43,994 ครับ 1308 01:27:48,280 --> 01:27:58,279 ขอดูหน่อย ดี ถูกหมด 1309 01:28:00,760 --> 01:28:03,195 ใช้วิธีของแมคโลเรนเป็นแล้วนี่ 1310 01:28:03,200 --> 01:28:06,432 ผมไม่รู้จักหรอกครับ 1311 01:28:07,360 --> 01:28:12,355 ถ้านี่ไม่ถูก คนเฉลยต้องหน้าแตกแน่ 1312 01:28:18,440 --> 01:28:19,032 แล้วตรวจสอบยัง 1313 01:28:19,040 --> 01:28:20,918 ผมว่าผมทำถูก 1314 01:28:20,920 --> 01:28:23,071 ที่ห้องทำงานฌอนได้ไหม ผมเพลียจัง 1315 01:28:23,080 --> 01:28:27,074 ผมมาแต่เช้าแถมไกลก็ไกลกว่าจะมาถึงนี่ 1316 01:28:27,080 --> 01:28:31,791 ก็ได้ เธอว่ามันเป็นไปได้ไหม 1317 01:28:31,800 --> 01:28:36,397 ถูกครับ ถูกแน่ เอาเก็บไว้ดูแล้วกัน 1318 01:28:39,320 --> 01:28:42,392 เกิดอะไรขึ้นที่แมคเนล 1319 01:28:42,400 --> 01:28:48,715 ผมไม่ได้ไปผมมีนัด ก็เลยส่งลูกพี่ ผมไปเจรจาแทน 1320 01:28:50,280 --> 01:28:54,115 เธอจะทำอะไรมันก็สิทธิ์ของเธออยู่ แล้ว 1321 01:28:54,120 --> 01:28:57,875 แต่ชั้นเป็นคนนัดให้กับเพื่อนของชั้น แล้วเธอก็ไม่ไป 1322 01:28:57,880 --> 01:28:59,314 มันเสียหายมาถึงชั้นด้วย 1323 01:28:59,320 --> 01:29:01,073 ครับผมทีหลังก็ไม่ต้องนัดก็ได้ 1324 01:29:01,080 --> 01:29:04,312 ไม่เอาแล้ว ชั้นจะยกเลิก 1325 01:29:04,320 --> 01:29:07,472 ชั้นจะให้งานเธอทำชั้นอยากเห็นเธอมีโอกาส 1326 01:29:07,480 --> 01:29:13,636 ผมไม่อยากเอาชีวิตมานั่งอธิบาย เรื่องงี่ เง่าให้คนอื่นฟังหรอก 1327 01:29:18,840 --> 01:29:21,753 แต่เธอทำให้ฉันประทับใจ 1328 01:29:21,760 --> 01:29:25,151 ความประทับใจเหรอ คุณก็รู้ว่ามันของกล้วยๆ 1329 01:29:25,160 --> 01:29:28,710 คุณมีความคิดตื้นๆ แบบนี้ได้ยังไง ตลกเป็นบ้า 1330 01:29:28,720 --> 01:29:35,513 ผมจะไม่นั่งดูคุณคลำอะไร สะเปะสะปะอย่างนี้อีกแล้ว 1331 01:29:40,080 --> 01:29:43,437 ถ้าชั้นทำได้เธอจะได้มีเวลาไปกินเหล้า งั้นใช่ไหม 1332 01:29:43,440 --> 01:29:48,720 ถูกเผง บางทีผมอาจจะเสียเวลาเปล่าก็ได้ 1333 01:30:02,200 --> 01:30:07,195 เธอพูดถูกวิลล์ ชั้นพิสูจน์ไม่ได้ แต่เธอทำได้ 1334 01:30:11,560 --> 01:30:16,430 เป็นความจริงที่ว่ามันก็แค่คน แค่กำมือในโลกที่เห็น 1335 01:30:16,440 --> 01:30:18,909 ความแตกต่าง ระหว่าเธอกับฉัน ชั้นก็คนหนึ่ง 1336 01:30:18,920 --> 01:30:19,831 ขอโทษ 1337 01:30:19,840 --> 01:30:26,952 ชั้นก็เสียใจ ชั้นไม่เคยคิดว่าจะได้พบคนอย่างเธอ 1338 01:30:28,160 --> 01:30:30,755 เพราะชั้นสามารถนอนตาหลับ 1339 01:30:30,760 --> 01:30:33,878 ชั้นไม่ใช่อยากจะมาเดินท่อมๆหา 1340 01:30:33,880 --> 01:30:36,395 คนฉลาดอย่างเธอในโลก 1341 01:30:42,280 --> 01:30:46,593 แล้วก็อยากดูเธอโยนมันทิ้งไปต่อหน้า 1342 01:30:52,840 --> 01:30:57,198 บิลล์ หยุดเถอะได้ยินไหม 1343 01:30:58,520 --> 01:31:03,037 มอร์แกน ถ้าแกดูหนังเอ็กซ์ในห้องแม่ชั้น 1344 01:31:03,040 --> 01:31:06,238 อีกนะ ชั้นจะเตะแกให้กลิ้งเลย 1345 01:31:21,600 --> 01:31:24,991 เป็นอะไรวะ 1346 01:31:25,000 --> 01:31:29,279 นี่ใจคอแกจะคิดไม่กลับบ้านกลับช่อง มั่งเรอะ อยู่ก็สกปรกมากเลย 1347 01:31:29,280 --> 01:31:32,273 ก็บ้านชั้นไม่มีวีดีโอนี่หว่า 1348 01:31:33,640 --> 01:31:36,678 อย่านะไม่ใช่กับถุงมือชั้น 1349 01:31:36,680 --> 01:31:38,797 ชั้นไม่เห็นต้องใช้ถุงมือเลย 1350 01:31:38,800 --> 01:31:42,510 นั่นถุงมือชั้นตอนเด็ก 1351 01:31:43,000 --> 01:31:45,879 ชั้นจะเอาไปทำบ้าอะไร 1352 01:31:45,880 --> 01:31:50,238 นายเป็นอะไรไป จะผสมพันธุ์กับถุงมือชั้นเรอะ 1353 01:31:50,240 --> 01:31:54,234 แล้วๆๆๆ แกทำความสะอาดแล้วยังล่ะ 1354 01:31:55,400 --> 01:31:57,392 อย่าไปทำทะลึ่งในห้องแม่ชั้นนะโว้ยขอร้อง 1355 01:31:57,400 --> 01:31:59,312 ห้องอื่นมีวีดีโอหรือเปล่าล่ะ 1356 01:31:59,320 --> 01:32:01,391 โธ่ไอ้เพี้ ยนเอ๊ย 1357 01:32:02,640 --> 01:32:07,192 ทำไมคุณถึงคิดว่าผมน่าจะทำงาน ในหน่วยสืบราชการลับ 1358 01:32:07,200 --> 01:32:10,511 เธอจะได้ทำงานระดับแนวหน้า 1359 01:32:10,520 --> 01:32:12,591 ได้ผ่าเทคโนโลยี 1360 01:32:12,600 --> 01:32:16,560 ที่เธอไม่เคยเห็นที่ไหนมาก่อนเพราะ เราเป็นหน่วยสืบราชการงานลับ 1361 01:32:16,560 --> 01:32:20,190 เป็นทฤษฎีที่ล้ำลึกเกี่ยวกับตัวเลข และการแก้สูตรคณิตศาสตร์ 1362 01:32:20,200 --> 01:32:22,078 เปิดรหัส 1363 01:32:23,360 --> 01:32:26,512 นั่นก็เป็นงานหนึ่งของเรา 1364 01:32:26,520 --> 01:32:29,638 นั่นแหละงานของพวกคุณและพวกคุณ 1365 01:32:29,640 --> 01:32:31,313 มีลูกน้อง 80% ที่ทำงานอยู่ทั่วโลก 1366 01:32:31,320 --> 01:32:33,915 คุณใหญ่กว่า C l A. ตั้ง 7 เท่า เราไม่ได้ใหญ่ขนาดนั้นหรอกวิลล์ 1367 01:32:33,920 --> 01:32:36,355 แต่เธอก็พูดถูก เท่าที่ชั้นเห็นนะ 1368 01:32:37,160 --> 01:32:42,155 ไม่ได้อยู่ที่ว่า 1369 01:32:43,720 --> 01:32:46,599 ทำไมเธอถึงมาทำที่ NSA 1370 01:32:46,600 --> 01:32:50,230 ปัญหามันอยู่ที่ ทำไมเธอถึงไม่มา 1371 01:32:50,240 --> 01:32:55,235 ทำไมไม่ทำงานให้ NSA. 1372 01:32:55,280 --> 01:32:57,078 มันต่างกันนะครับ ผมจะสรุปสั้นๆ 1373 01:32:57,080 --> 01:33:01,597 ถ้าผมมาทำงานที่นี่แล้วมีคนเอารหัส ที่แก้ไม่ตกมาวางไว้ที่โต๊ะผม 1374 01:33:01,600 --> 01:33:04,672 ผมใช้เวลานิดหน่อยก็แก้ได้ ผมภูมิใจ 1375 01:33:04,680 --> 01:33:06,000 ในตัวเองเพราะผมทำงานได้ผลดี 1376 01:33:06,000 --> 01:33:10,279 แต่ถ้ารหัสนั้นเป็นของฝ่ายกบถทหารใน อาฟริกาหรือตะวันออกกลางล่ะ 1377 01:33:10,280 --> 01:33:13,079 แล้วเขาจะระเบิดหมู่บ้านที่ฝ่ายกบถซ่อนตัว 1378 01:33:13,080 --> 01:33:16,596 คนพันห้าร้อยคนที่ผมไม่เคยรู้จัก ไม่เคยมีเรื่องต้องถูกฆ่า 1379 01:33:17,440 --> 01:33:20,990 นักการเมืองบอกว่า ส่งนาวิกเข้าตรึงพื้นที่ 1380 01:33:21,000 --> 01:33:23,879 เพราะพวกเขากลัวเอาไม่อยู่ ใช่ซิลูกหลานเขาไม่ได้เป็นนาวิก 1381 01:33:23,880 --> 01:33:26,793 นี่พอถึงเวลาก็โทรไปกองทัพบอกให้ไป ทัวร์ต่างแดน 1382 01:33:26,800 --> 01:33:30,350 ดูเหมือนจะเป็นเด็กใต้เสียล่ะมากกว่า ที่อยู่ในกองทหาร 1383 01:33:30,360 --> 01:33:33,512 แล้วเขาก็กลับมาหาโรงงานที่เขาเคยทำ 1384 01:33:33,520 --> 01:33:35,318 แล้วย้ายไปประเทศที่เขาเพิ่งจากมา 1385 01:33:35,320 --> 01:33:37,471 แล้วตัวแทนของเขาก็ถูกยิงเพราะคนงาน ไปอยู่ที่นั่นเป็นแห่งแรกเพราะรัฐบาลที่ก่อตั้ง 1386 01:33:37,480 --> 01:33:40,439 ได้ค่าแรงวันละ1 5 เซ็นต์ ไม่มีพักไม่มีห้องน้ำ 1387 01:33:40,440 --> 01:33:43,990 เขาตระหนักว่ามีเหตุผลเดียวที่เขาเลือก กระกรายมาเพิ่มราคาน้ำมันสั่งเข้า 1388 01:33:44,000 --> 01:33:45,514 ซื้อน้ำมันเราในราคาดี 1389 01:33:45,520 --> 01:33:48,479 และแน่นอนบริษัทน้ำมันใช้การต่อสู้ 1390 01:33:48,480 --> 01:33:51,632 แกลอนละ 2 เหรียญ 50 ช่วยเพื่อนผมไม่ได้ 1391 01:33:51,640 --> 01:33:54,553 เงินที่เพิ่มขึ้นก็เข้ากระเป๋าพวกเขาหรอก แล้วเขาก็แล่นเรือเอ้อระเหยลอยชาย 1392 01:33:54,560 --> 01:33:58,110 เขาอาจจะไปจ้างกัปตันเรือ 1393 01:33:58,120 --> 01:34:00,999 ขี้ เมาหยำเปที่ชอบดื่มมาร์ตินนี่ 1394 01:34:01,000 --> 01:34:02,354 แล้วเขาก็ชนภูเขาน้ำแข็ง 1395 01:34:07,400 --> 01:34:08,754 แล้วเพื่อนผมก็ต้องตกงาน 1396 01:34:08,760 --> 01:34:11,798 จะไปขับรถน้ำมันก็ไม่ได้รับอนุญาต เขาเลยเดินไปสัมภาษณ์งาน 1397 01:34:11,800 --> 01:34:14,520 เพราะถ้าไม่ทำก็ไม่มีกิน 1398 01:34:14,520 --> 01:34:18,275 ถ้าเขาหิวก็มีคนเอาอาหารจานพิเศษ มาเสิร์ฟนั่นก็คือปลาตายในแอตแลนติค 1399 01:34:18,280 --> 01:34:22,160 กับบริษัทแควกเกอร์สเตท 1400 01:34:22,160 --> 01:34:24,072 ผมคิดอะไรเหรอ? 1401 01:34:24,080 --> 01:34:27,312 ผมคอยก่อนดีกว่า แล้วระหว่างที่ 1402 01:34:27,840 --> 01:34:31,800 ผมคอยทำไมผมจะไม่ฆ่าเพื่อนผม ถล่มหมู่บ้าน 1403 01:34:31,800 --> 01:34:34,952 ยึดบริษัทซะแล้วยกให้คู่อริขึ้นราคาน้ำมัน ฆ่าเด็กทิ้ง สูบกัญชาแล้วร่วมกับ 1404 01:34:34,960 --> 01:34:38,476 กองกำลังแห่งชาติ 1405 01:34:38,480 --> 01:34:40,517 อาจได้เป็นประธานาธิบดี 1406 01:34:40,880 --> 01:34:43,634 รู้สึกว่าโดดเดี่ยวไหมวิลล์ 1407 01:34:43,640 --> 01:34:45,518 อะไรนะ 1408 01:34:45,520 --> 01:34:49,070 มีเพื่อนรู้ใจไหม 1409 01:34:49,080 --> 01:34:50,833 คือผม ว่าใหม่ซิ 1410 01:34:50,840 --> 01:34:53,878 ใครสักคนที่ให้กำลังใจเธอ 1411 01:34:53,880 --> 01:34:55,109 ผมมีชัคกี้ 1412 01:34:55,120 --> 01:34:56,156 ไม่นับครอบครัวชัคซี่ 1413 01:34:56,160 --> 01:34:58,834 หมอนี่ตัวพาจนเลยล่ะ 1414 01:34:58,840 --> 01:35:01,230 ชั้นพูดถึงคนที่เปิดทุกสิ่งให้เธอ ใครสักคนที่ให้กำลังใจเธอ 1415 01:35:01,240 --> 01:35:02,833 เข้าใจจิตใจเธอ 1416 01:35:05,880 --> 01:35:08,759 บอกชื่อซิ เยอะเเยะไป 1417 01:35:10,720 --> 01:35:14,270 เช็คสเปียร์ นีทชี ฟรอสท์ โอคอนเนอร์ 1418 01:35:14,280 --> 01:35:16,272 นั่นมันตายหมดแล้ว 1419 01:35:16,280 --> 01:35:17,714 กับผมไม่ 1420 01:35:17,720 --> 01:35:20,633 แต่เธอก็ไม่ได้คุยกับพวกเขาหรอก 1421 01:35:20,640 --> 01:35:23,109 เธอเรียกเขากลับมาไม่ได้ วิลล์ 1422 01:35:23,120 --> 01:35:26,636 ตายหรือไม่ตายมันก็ไม่เกี่ยวกันสักหน่อย 1423 01:35:26,640 --> 01:35:28,916 ใช่ ชั้นก็ว่างั้นแหละ 1424 01:35:28,920 --> 01:35:31,913 เธอจะไม่มีวันมีเพื่อนรู้ใจ 1425 01:35:31,920 --> 01:35:33,320 ถ้าเธอยังกลัวที่จะก้าวก้าวแรก 1426 01:35:33,320 --> 01:35:37,314 เพราะเท่าที่เธอเห็นทุกๆ 1 0ไมล์คือถนนที่ลาดลงต่ำ 1427 01:35:37,320 --> 01:35:38,436 คุณอยู่ เข้าข้างศจ.แลมโบใช่ไหม 1428 01:35:38,440 --> 01:35:39,840 อย่าพูดอะไรเหลวไหลซี่ เปล่า 1429 01:35:39,840 --> 01:35:41,069 ผมไม่ชอบงานนั้น 1430 01:35:41,080 --> 01:35:45,279 มันไม่เกี่ยวกันทำไม่ทำเรื่องของเธอ เธออยากทำอะไรเธอทำได้เลย 1431 01:35:45,280 --> 01:35:47,875 ชีวิตเธอ ใครลิขิตไม่ได้ 1432 01:35:48,320 --> 01:35:52,030 เธอใฝ่ฝันอะไร ต้องการอะไร 1433 01:35:52,040 --> 01:35:55,033 พวกที่ทำก่ออิฐมาตลอดชีวิต 1434 01:35:55,040 --> 01:35:57,077 ลูกๆ เขาก็มีโอกาสเหมือนที่เธอมีที่นี่ 1435 01:35:57,080 --> 01:35:58,150 ผมไม่อยากเป็นอย่างนี้ 1436 01:35:58,160 --> 01:36:00,834 เปล่า มันมากับเธอ อย่าปฎิเสธว่า 1437 01:36:00,840 --> 01:36:04,720 เธอไม่อยากเป็นอย่างนี้ หมายความว่าไงแล้วมันเกี่ยวอะไร 1438 01:36:04,720 --> 01:36:05,312 กับคนงานก่ออิฐด้วย 1439 01:36:05,320 --> 01:36:08,199 ไม่เห็นเกี่ยวกับคนงานก่อสร้างสักหน่อย 1440 01:36:08,200 --> 01:36:11,079 ใช่ พ่อชั้นเป็นคนก่ออิฐ 1441 01:36:11,080 --> 01:36:13,037 โอเค เขาต้องทำงานหนักชั้นถึงได้เรียนไง 1442 01:36:13,040 --> 01:36:16,272 คนก่ออิฐมาเป็นศจ.ที่มีเกียรติแล้ว แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเด็กซ่อมรถ 1443 01:36:16,280 --> 01:36:17,714 สักวันเขาอาจได้ทำงานเพราะผม 1444 01:36:17,720 --> 01:36:19,439 แล้วก็อาจมีเกียรติ 1445 01:36:19,440 --> 01:36:22,433 มันก็เป็นไปได้ มันก็เกิดขึ้นตอนเธอนั่ง รถไฟมาเป็นภารโรงแค่ 40 นาทีไง 1446 01:36:22,440 --> 01:36:26,593 พอตอนเช้าเด็กมาถึงพื้นก็สะอาด 1447 01:36:26,600 --> 01:36:27,954 ถังขยะก็เรียบร้อย นี่งานแหละงานภารโรง ใช่แล้ว 1448 01:36:28,960 --> 01:36:31,998 นั่นแหละเกียรติยศ ชั้นรู้ว่าทำไมเธอถึงเลือกเป็นภารโรง 1449 01:36:32,000 --> 01:36:34,071 เพราะว่ามันมีเกียรติ 1450 01:36:34,400 --> 01:36:39,111 ชั้นมีคำถามคำถามหนึ่ง เธอไปเป็นภารโรงที่อื่นได้ไหม 1451 01:36:39,120 --> 01:36:41,874 ทำไมเธอถึงเลือกมาเป็นภารโรง ที่วิทยาลัยที่มีเกียรติที่สุดในโลก 1452 01:36:43,680 --> 01:36:47,640 ทำไมเธอเที่ยวไปด้อมๆมองตอนกลางคืน ไปแก้สมการที่มีคนเพียงคนหรือ 2 คน 1453 01:36:47,640 --> 01:36:51,156 ในโลกเท่านั้นที่ทำได้ แล้วยังจะปากแข็งอีก 1454 01:36:52,880 --> 01:36:56,590 ชั้นยังมองไม่เห็นเกียรติเลยวิลล์ 1455 01:36:58,520 --> 01:37:00,318 แล้วจริงๆเธออยากทำอะไร 1456 01:37:05,200 --> 01:37:06,714 ผมอยากเป็นคนเลี้ยงแกะ 1457 01:37:06,720 --> 01:37:08,200 จริงเรอะ 1458 01:37:08,200 --> 01:37:12,592 ผมอยากย้ายไปนาชชัวหาซื้อที่สักผืน 1459 01:37:12,600 --> 01:37:14,478 เธออาจจะทำได้ 1460 01:37:14,480 --> 01:37:15,709 อะไรน่ะ 1461 01:37:15,720 --> 01:37:18,599 นี่ ถ้าพูดจาเพ้อเจ้อกลับไปบ้านซะเถอะไป๊ 1462 01:37:18,600 --> 01:37:19,556 คุณไล่ผม? 1463 01:37:19,560 --> 01:37:20,880 ใช่ จะไปไหนก็ไป 1464 01:37:20,880 --> 01:37:22,633 ไม่ๆๆ ยังไม่หมดเวลา ผมไม่ไปหรอก 1465 01:37:22,640 --> 01:37:25,280 ไม่ตอบคำถามชั้นดี เสียเวลาชั้นเปล่าๆ 1466 01:37:25,280 --> 01:37:27,192 ก็ผมนึกว่าคุณเป็นเพื่อนใจน้อยไปได้ 1467 01:37:27,200 --> 01:37:28,316 หมดเวลาเล่นแล้ว โอเค? 1468 01:37:28,320 --> 01:37:31,233 อยู่ ๆ ก็มาไล่ผมเหรอฌอน 1469 01:37:31,240 --> 01:37:34,631 ก็เมื่อกี้ คุณกำลังสอนผมเรื่องชีวิต 1470 01:37:34,640 --> 01:37:36,279 เกิดอะไรขึ้นมา 1471 01:37:36,280 --> 01:37:37,270 ชั้นคุยกะเธอ 1472 01:37:37,280 --> 01:37:40,273 เรื่องคนรู้ใจ คุณพูดเรื่องคนรู้ เธออยู่ไหน 1473 01:37:40,280 --> 01:37:41,191 ตาย 1474 01:37:41,200 --> 01:37:44,034 เออใช่ เธอตายแล้ว ตายแล้ว คุณโยนไพ่เจ๋งๆในมือทิ้ง 1475 01:37:44,040 --> 01:37:45,190 แล้วเดินหนี 1476 01:37:45,200 --> 01:37:46,600 อย่างน้อยชั้นก็ทำดีที่สุด 1477 01:37:46,600 --> 01:37:49,195 ถึงเล่นดีแต่คุณก็แพ้ คุณแพ้ยิ่งใหญ่ของชีวิต 1478 01:37:49,200 --> 01:37:51,715 คนอื่นเขาก้แพ้เหมือนคุณ 1479 01:37:51,720 --> 01:37:52,915 แต่เขายังลุกขึ้นสู้นี่ 1480 01:37:52,920 --> 01:37:56,800 มองชั้นนี่ เธออยากทำอะไรกันแน่ เธอมันงี่ เง่า 1481 01:38:02,840 --> 01:38:07,039 เธอตอบคำถามที่ไร้ความหมาย 1482 01:38:07,040 --> 01:38:08,793 ชั้นถามคำถามเธอง่ายๆ 1483 01:38:08,800 --> 01:38:12,635 แต่เธอตอบตรงชั้นตรงๆ ไม่ได้ 1484 01:38:12,640 --> 01:38:18,591 เพราะว่าเธอไม่รู้ ไปเลี้ยงแกะเถอะไป๊ 1485 01:38:21,840 --> 01:38:22,591 อีตาบ้า 1486 01:38:22,600 --> 01:38:32,599 เชิญเลี้ยงตามสบาย เลี้ยงแกะ งี่ เง่า 1487 01:38:34,400 --> 01:38:39,395 ผมแค่จะโทรหาคุณ ก่อนที่คุณจะไป 1488 01:38:40,040 --> 01:38:42,874 ผมจะไปสัมภาษณ์แล้วทำงานเลย 1489 01:38:42,880 --> 01:38:44,439 จะได้ไม่ต้องเป็นกรรมกรอยู่อย่างนี้ 1490 01:38:44,440 --> 01:38:48,719 วิลล์คุณก็รู้ว่าชั้นไม่สนเรื่องนั้น 1491 01:38:48,720 --> 01:38:50,439 ใช่ 1492 01:38:53,920 --> 01:38:57,072 ชั้นรักคุณ วิลล์ 1493 01:39:03,840 --> 01:39:06,719 โชคดีนะ 1494 01:39:09,760 --> 01:39:11,717 ลาก่อน 1495 01:40:17,880 --> 01:40:22,796 วิลล์ วิลล์พอแล้ว เสร็จแล้ว 1496 01:40:23,440 --> 01:40:29,710 ผมอยู่ออฟฟิศนายเขาไม่อยู่นี่ ห้าโมงสิบแล้ว 1497 01:40:30,360 --> 01:40:35,355 เลทไปชั่วโมงกับสิบนาที ถ้าเขาไม่มาจะเขียนรายงานถึงผู้พิพากษา 1498 01:40:37,000 --> 01:40:39,196 แล้วเขาต้องกลับเข้าคุก 1499 01:40:39,200 --> 01:40:41,999 ชั้นรับผิดชอบไม่ได้ 1500 01:40:45,560 --> 01:40:47,950 โอเค ก็ได้ 1501 01:40:54,080 --> 01:41:01,954 อะไร ขอบใจ เฮ้อ ค่อยชื่นใจ 1502 01:41:06,560 --> 01:41:08,870 แฟนนายเป็นไงมั่ง 1503 01:41:08,880 --> 01:41:11,076 เธอไปแล้ว 1504 01:41:11,720 --> 01:41:13,473 ไปแล้ว ไปไหน 1505 01:41:14,600 --> 01:41:18,514 ไปเรียนแพทย์ โรงเรียนแพทย์ในแคลิฟอร์เนีย 1506 01:41:18,520 --> 01:41:19,874 จริงง่ะ - จริง 1507 01:41:19,880 --> 01:41:20,996 เมื่อไหร่ 1508 01:41:21,000 --> 01:41:22,229 อาทิตย์ได้แล้ว 1509 01:41:27,520 --> 01:41:29,671 อะไรกันวะ 1510 01:41:32,040 --> 01:41:34,839 เมื่อไหร่จะหยุดไปพบพวกนั้นเสียที 1511 01:41:36,000 --> 01:41:37,719 ไว้ให้ชั้นครบ 2 1 ก่อน 1512 01:41:37,920 --> 01:41:40,196 เรอะ เขาจะจับแกทำงานหรือไงวะ 1513 01:41:40,760 --> 01:41:45,755 ใช่ จะให้ชั้นนั่งอยู่ในห้องแล้ว ให้ชั้นคิดเลขในอีก 50 ปี 1514 01:41:45,760 --> 01:41:47,877 แจ๋ว ก็รวยแล้วซิ 1515 01:41:48,480 --> 01:41:50,472 ชั้นจะกลายเป็นหนูทดลองซิ 1516 01:41:50,480 --> 01:41:53,075 ก็ยังดีกว่านี่ ได้ไปจากนี่ 1517 01:41:54,800 --> 01:41:58,271 ทำไม ทำไมถึงอยากให้ชั้นไป ชั้นจะอยู่ที่นี่ไปจนตาย 1518 01:41:58,600 --> 01:42:00,796 เป็นเพื่อนบ้านกัน พอเราต่างมีลูก 1519 01:42:00,800 --> 01:42:03,872 เราก็จะพาเขาไปดูเบสบอลด้วยกัน 1520 01:42:07,040 --> 01:42:10,397 ถ้านายยังเป็นเพื่อนชั้นอย่าทำแบบนี้นะโว้ย 1521 01:42:10,400 --> 01:42:14,235 ถ้าอีก 20 ปี เรายังอยู่ที่นี่ นายเข้ามาดูเกมที่บ้านชั้นแล้ว 1522 01:42:14,240 --> 01:42:19,031 ยังเป็นกรรมกรเหมือนเดิม ชั้นจะฆ่านาย 1523 01:42:19,040 --> 01:42:21,919 พูดจริงนะโว้ยไม่ได้พูดเล่น ชั้นฆ่าแกแน่ 1524 01:42:21,920 --> 01:42:23,673 อะไร นายพูดเรื่องอะไร 1525 01:42:25,120 --> 01:42:26,554 นี่ นายมีสิ่งที่พวกเราไม่มี 1526 01:42:26,560 --> 01:42:30,315 ทำไมต้องเป็นอย่างนี้ ชั้นเป็นหนี้ชีวิตตัวเองหรือไงอยากทำอะไรก็ไม่ได้ 1527 01:42:30,320 --> 01:42:35,315 เปล่าๆ ไอ้โง่เอ๊ย นายไม่ได้เป็นหนี้ตัวเอง นายเป็นหนี้ชั้น 1528 01:42:37,840 --> 01:42:40,480 เพราะถ้าชั้นตื่นตอนอายุ 50 แล้ว 1529 01:42:40,480 --> 01:42:45,430 ชั้นยังเป็นของชั้นอยู่ แบบนี้ มันก็ไม่ใช่เรื่องแปลก จริงไหม 1530 01:42:45,440 --> 01:42:49,229 ก็นายนั่งทับล็อตเตอรี่รางวัลที่ 1 1531 01:42:49,240 --> 01:42:53,598 นายจะหาผู้หญิงวันละกี่คนก็ได้ ไม่เห็นจะเป็นไร 1532 01:42:54,160 --> 01:42:56,834 ชั้นเองอยากก็จะทำในสิ่งที่นายทำได้ 1533 01:42:56,840 --> 01:42:59,958 คนอื่นก็จะว่าเรา 1534 01:42:59,960 --> 01:43:02,475 ถ้าอีก 20 ปีนายยังดักดานอยู่ที่นี่ 1535 01:43:02,480 --> 01:43:05,279 อยู่ไปก็ไม่เห็นมีอะไรดีขึ้นมา 1536 01:43:05,680 --> 01:43:06,716 นายไม่รู้อะไรหรอก 1537 01:43:06,720 --> 01:43:07,392 เรอะ 1538 01:43:07,400 --> 01:43:09,915 ใช่ แกไม่รู้หรอก 1539 01:43:09,920 --> 01:43:14,915 ชั้นทุกอย่างแหละชั้นจะบอกให้นะ ทุกครั้งที่ชั้นขับรถมารับนายที่บ้าน 1540 01:43:14,960 --> 01:43:19,000 แล้วออกเฮกันหาเหล้ากิน หัวเราะไปวันๆ 1541 01:43:19,000 --> 01:43:21,834 รู้ไหมชั้นชอบตอนไหนมากที่สุด 1542 01:43:21,840 --> 01:43:26,278 ชั้นชอบ1 0 นาทีให้หลังจากส่งนายถึงประตูบ้าน 1543 01:43:26,280 --> 01:43:28,920 เพราะชั้นคิดว่าถ้าชั้นมาเคาะประตูเรียก 1544 01:43:28,920 --> 01:43:30,673 นายอีกนายจะไม่อยู่ 1545 01:43:31,120 --> 01:43:36,115 ไม่มีคำว่า กู้ดบาย ไม่มีคำว่า เจอกัน ไม่ต้องอะไรเลย นายไปแล้ว 1546 01:43:36,240 --> 01:43:39,119 เรื่องอื่นชั้นไม่รู้ชั้นรู้แค่เนี๊ย 1547 01:43:51,320 --> 01:43:53,710 นี่มันหายนะฌอน 1548 01:43:53,720 --> 01:43:57,031 ชั้นเอานายมาเพื่อให้ช่วยชั้นเรื่องเด็กคนนั้น ไม่ใช่ให้ทำอย่างนี้ 1549 01:43:57,040 --> 01:43:58,269 ชั้นรู้น่าว่าชั้นทำอะไรอยู่ 1550 01:43:58,280 --> 01:44:01,637 ชั้นไม่สนถ้านายโทษชั้น หรือจะ หัวเราะเยาะก็เชิญชั้นไม่สน 1551 01:44:01,640 --> 01:44:04,280 แต่นายไม่มีสิทธิ์ มาบ่อนทำลาย ความพยายามของชั้นที่นี่ 1552 01:44:04,280 --> 01:44:06,397 บ่อนทำลาย 1553 01:44:06,400 --> 01:44:08,039 ปัญหาของเด็กคนนั้นอยู่ที่หัวใจเปราะบาง 1554 01:44:08,040 --> 01:44:11,272 ชั้นเข้าใจ หัวใจเปราะบางเข้าใจมั้ย เขามีปัญหา 1555 01:44:11,280 --> 01:44:15,115 ปัญหาอะไรฌอน ปัญหาเขาอยู่ที่ว่า จะเลือกคุกหรือภารโรง? 1556 01:44:15,120 --> 01:44:18,079 รวยกว่าอยู่กับไอ้กอริลล่า พวกนั้นไหม 1557 01:44:18,080 --> 01:44:22,120 ทำไมคุณคิดว่าเขาทำอย่างนั้นเจอรี่ คุณเอาอะไรมาตัดสินทำไม? 1558 01:44:22,120 --> 01:44:24,430 เขาจัดการปัญหาได้ เขาทำงานได้แล้ว 1559 01:44:24,440 --> 01:44:25,760 เขาก็รับมือนายได้ 1560 01:44:25,760 --> 01:44:27,956 เจอรี่ ฟังชั้นฟังชั้น เขาจะหลบทำไม 1561 01:44:27,960 --> 01:44:32,955 ที่เขาไม่ไว้ใจคนอื่น เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นคือ เขาถูกคนที่รักเขามากที่สุดทอดทิ้ง 1562 01:44:33,040 --> 01:44:35,874 ขอทีอย่ายกทฤษฎีมาพูดกับชั้น 1563 01:44:35,880 --> 01:44:38,679 เปล่า เจอรี่ทำไมเขาถึงไปสิงอยู่กับ พวกที่นายเรียกว่ากอริลล่า 1564 01:44:38,680 --> 01:44:42,230 เพราะหนึ่งในนั้นพร้อมที่จะเอา ไม้เบสบอลฟาดหัวนายถ้าเขาบอกให้ทำ 1565 01:44:42,240 --> 01:44:43,674 เขาเรียกว่าภักดี 1566 01:44:43,680 --> 01:44:44,796 แหมซาบซึ้งจัง 1567 01:44:44,800 --> 01:44:47,190 ใครจะคิดว่าเขาร้าย เขาทิ้งคนอื่นก่อน 1568 01:44:47,200 --> 01:44:49,112 ก่อนที่คนอื่นจะทิ้งเขา 1569 01:44:49,120 --> 01:44:51,237 มันเป็นไปเองโดยปริยายเข้าใจไหม 1570 01:44:51,240 --> 01:44:54,119 นี่แหละที่ทำให้เขาอยู่ ตามลำพังมา 20 ปี 1571 01:44:54,120 --> 01:44:57,431 ถ้านายเคี่ ยวเข็ญเขา มันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง 1572 01:44:57,440 --> 01:44:59,079 และชั้นจะไม่ยอมให้เกิดขึ้นอีกเด็ดขาด 1573 01:44:59,080 --> 01:45:00,150 อย่าทำนะฌอน 1574 01:45:00,920 --> 01:45:04,391 อย่าทำนะฌอน อย่าทำให้เขามีความคิด แบบนั้นนะมีแต่พังกับพังลูกเดียว 1575 01:45:04,400 --> 01:45:08,917 เพราะมันไม่โอเค ฌอน ถ้านายโกรธชั้น ที่ชั้นเป็นศจ.ที่มีชื่อเสียง 1576 01:45:08,920 --> 01:45:10,513 แต่นายไปไม่ถึงดวงดาว 1577 01:45:10,520 --> 01:45:11,431 ชั้นไม่ได้โกรธนายเจอรี่ 1578 01:45:11,440 --> 01:45:14,990 โกรธ นายโกรธชั้นฌอน นายเคืองชั้น 1579 01:45:15,000 --> 01:45:18,437 ชั้นไม่จำเป็นต้องขอโทษนาย ที่ชั้นประสบความสำเร็จ 1580 01:45:18,440 --> 01:45:20,397 นายโกรธชั้นที่ชั้นทำในสิ่งที่นายได้ 1581 01:45:20,400 --> 01:45:24,792 ถามตัวเองซิฌอน ถามว่านายอยาก ให้วิลล์รู้สึกแบบนั้นไหม 1582 01:45:24,800 --> 01:45:26,678 อยากให้เขารู้สึกล้มเหลว 1583 01:45:26,680 --> 01:45:29,752 หลงตัวเองมากไปแล้ว ชั้นถึงไม่ไปร่วม พบปะสังสรรค์ด้วยไง 1584 01:45:29,760 --> 01:45:33,231 เพราะใจไม่หน้าด้านพอที่จะมองตานาย 1585 01:45:33,240 --> 01:45:35,152 แล้วไม่อยากเห็นนายถ่อมตัวมามองชั้น 1586 01:45:36,200 --> 01:45:38,874 ไม่เอาน่าฌอน นายคิดว่าชั้นล้มเหลว ชั้นรู้ชั้นเป็นใคร 1587 01:45:38,880 --> 01:45:42,840 ชั้นภูมิใจในสิ่งที่ชั้นทำ ชั้นเลือกอย่างมีสติ ไม่ใช่ล้มเหลว 1588 01:45:42,840 --> 01:45:45,230 นายกับเพื่อนนายคิดว่าชั้นน่าสมเพท 1589 01:45:45,240 --> 01:45:49,473 นายกับลูกศิษย์นาย หวังแต่ เหรียญรางวัล เหรียญรางวัล 1590 01:45:49,480 --> 01:45:52,757 ทำไมนายยังกลัวความล้มเหลว มากมายอย่างนี้ 1591 01:45:52,760 --> 01:45:55,719 มันเกี่ยวกับเหรียญของชั้นนี่เอง ชั้นกลับบ้านไปเอา 1592 01:45:55,720 --> 01:45:57,234 มาให้นายก็ยังได้ - ไม่ใช่เลย 1593 01:45:58,080 --> 01:46:00,914 นายเก็บเหรียญของนายเอาไว้เถอะนะ ขอบใจ ชั้นไม่ได้สนใจเลยสักนิด 1594 01:46:00,920 --> 01:46:04,231 เพราะชั้นรู้จักนายก่อนที่นายจะได้เหรียญ 1595 01:46:04,240 --> 01:46:07,551 ชั้นรู้จักนายตั้งแต่นายยังอ่อนหัด ทำอะไรไม่เป็นสักอย่าง 1596 01:46:07,560 --> 01:46:11,713 เมื่อก่อนนายฉลาดกว่าชั้น เดี๋ยวนี้ก็ยัง ฉลาดอยู่ แต่เรื่องบุญวาสนามันแข่งกันไม่ได้ 1597 01:46:12,000 --> 01:46:16,995 ชั้นไม่ได้ว่าไม่เกี่ยวกับนาย ไม่เกี่ยวกับ ความสามารถของนาย มันเกี่ยวเด็กคนนั้น 1598 01:46:17,280 --> 01:46:21,991 เขาเป็นเด็กดีแล้ว เขากำลังเป็นเหมือนที่นายปั่นหัวชั้นตอนนี้ 1599 01:46:22,000 --> 01:46:26,279 แล้วก็อย่าทำให้เขารู้สึกล้มเหลวด้วย 1600 01:46:26,280 --> 01:46:31,275 เขาจะไม่ล้มเหลวฌอน แต่ถ้านาย เคี่ ยวเข็ญเขาเจอรี่ถ้านายทำอย่างนั้น.. 1601 01:46:31,400 --> 01:46:33,676 ฌอน ชั้นเป็นชั้นทุกวันนี้เพราะ ชั้นถีบตัวเองเพราะชั้นเรียนรู้ด้วยตัวเอง 1602 01:46:33,680 --> 01:46:35,717 เขาไม่ใช่นายนะจะบอกให้ 1603 01:46:38,520 --> 01:46:39,874 งั้นผม มาใหม่แล้วกัน 1604 01:46:39,880 --> 01:46:43,271 เข้ามาเถอะชั้นจะไปแล้ว 1605 01:46:54,320 --> 01:46:58,155 ชั้นกับเขามีเรื่องขัดแย้งกันมานานแล้วรู้ไหม 1606 01:46:58,160 --> 01:47:01,756 เธอไม่เกี่ยว 1607 01:47:05,800 --> 01:47:07,439 อะไรครับ 1608 01:47:07,800 --> 01:47:12,431 แฟ้มของเธอ ชั้นต้องส่งไปตรวจเพื่อ ผู้พิพากษาจะได้พิจารณา 1609 01:47:14,720 --> 01:47:19,715 คุณคงไม่ให้ผมตกใช่ไหม คุณเขียนว่าไง 1610 01:47:24,000 --> 01:47:25,480 จะอ่านไหม 1611 01:47:25,480 --> 01:47:30,475 ทำไม? คุณเคยมีประสบการณ์แบบนี้มาก่อนไหม 1612 01:47:32,120 --> 01:47:36,273 20 ปีของจิตแพทย์ มี ชั้นมีเคสโหดๆ เยอะไป 1613 01:47:36,280 --> 01:47:41,275 หมายถึง เหมือนแบบนั้นน่ะ 1614 01:47:43,760 --> 01:47:47,151 ส่วนตัวเหรอ 1615 01:47:47,560 --> 01:47:49,631 ใช่ ชั้นมี 1616 01:47:50,000 --> 01:47:52,879 ไม่ค่อยดีใช่ไหม 1617 01:47:55,600 --> 01:48:00,277 พ่อผมเป็นแอลกอฮอลิซึ่ม เป็นคนโหดร้าย 1618 01:48:01,400 --> 01:48:04,472 เวลาเขากลับบ้านต้องหาเรื่องทุบตี 1619 01:48:04,480 --> 01:48:09,475 ผมจะคอยยั่วเขา เขาจะได้ไม่ตีแม่กับน้อง 1620 01:48:10,000 --> 01:48:14,392 คืนไหนเขาใส่แหวนก็จะเจ็บหนัก 1621 01:48:14,960 --> 01:48:22,117 บางทีเขาก็เอา กุญแจปากตาย ไม้ เข็มขัด วางไว้ที่โต๊ะ แล้วให้เลือก 1622 01:48:23,320 --> 01:48:25,152 เป็นชั้นชั้นจะเลือกเข็มขัด 1623 01:48:25,160 --> 01:48:27,197 แต่ผมเลือกกุญแจปากตาย 1624 01:48:27,200 --> 01:48:29,112 ทำไมล่ะ 1625 01:48:29,120 --> 01:48:31,396 เพราะมันสั้น ตีไม่ทัน 1626 01:48:31,400 --> 01:48:32,516 พ่อเลี้ยงใช่ไหม 1627 01:48:32,520 --> 01:48:39,438 ใช่ แล้วเอ่อ มันเป็นยังไง วิลล์มีความผิดปกติทางจิตติดมาด้วยไหม 1628 01:48:41,880 --> 01:48:47,239 กลัวการถูกทอดทิ้ง ถึงผม ถึง เลิกกับสกายลาร์ 1629 01:48:48,000 --> 01:48:49,320 เรื่องนี้ชั้นไม่รู้เลย 1630 01:48:49,320 --> 01:48:51,039 ผมเลิกไปแล้ว 1631 01:48:51,040 --> 01:48:52,269 อยากเล่าให้ฟังไหม 1632 01:48:52,280 --> 01:48:53,555 ไม่ 1633 01:48:59,680 --> 01:49:04,675 นี่วิลล์ ชั้นไม่ค่อยรู้อะไร แต่เห็นนี่ไหม 1634 01:49:05,240 --> 01:49:10,235 งี่ เง่าทั้งเพ ไม่ใช่ความผิดเธอ 1635 01:49:15,680 --> 01:49:17,956 ครับ ผมรู้ครับ 1636 01:49:17,960 --> 01:49:22,955 มองชั้นไอ้ลูกชาย ไม่ใช่ความผิดเธอ 1637 01:49:23,400 --> 01:49:24,197 ผมรู้ 1638 01:49:31,240 --> 01:49:36,235 ไม่ใช่ความผิดเธอ 1639 01:49:36,680 --> 01:49:37,955 ผมรู้ 1640 01:49:37,960 --> 01:49:39,314 เธอไม่รู้หรอกไม่ใช่ความผิดเธอ 1641 01:49:39,320 --> 01:49:40,470 ผมรู้ 1642 01:49:40,760 --> 01:49:42,319 ไม่ใช่ความผิดเธอ - ครับผม 1643 01:49:45,080 --> 01:49:47,072 ไม่ใช่ความผิดเธอ 1644 01:49:47,080 --> 01:49:51,836 อย่ายั่วผมนะ 1645 01:49:51,840 --> 01:49:53,320 ไม่ใช่ความผิดเธอ 1646 01:49:53,320 --> 01:49:55,835 อย่ามายั่วผมขอร้อง อย่ามายั่วผม คุณไม่เกี่ยว 1647 01:49:55,840 --> 01:49:59,117 ไม่ใช่ความผิดเธอ 1648 01:50:07,320 --> 01:50:08,515 ไม่ใช่ความผิดเธอ 1649 01:50:18,920 --> 01:50:22,675 พระช่วย พระช่วยผมเสียใจ 1650 01:50:36,560 --> 01:50:38,631 ลืมมันไปเถอะนะ 1651 01:52:04,800 --> 01:52:06,075 ว่าไงครับ 1652 01:52:06,080 --> 01:52:08,834 ผมวิลล์ ฮันทิ่ง ผมมารับการสัมภาษณ์ - นั่งรอสักครู่นะครับ 1653 01:52:38,840 --> 01:52:40,513 ไปทำอะไรมามั่ง 1654 01:52:40,520 --> 01:52:42,318 ก็ไปจบที่แมคเนล 1655 01:52:42,320 --> 01:52:45,677 งานนี้ศจ.เป็นคนฝากให้ 1656 01:52:45,680 --> 01:52:49,913 ผมยังไม่ได้บอกเขาเลย ผมตัดสินใจไปเองไปคุยกับผ.อ. 1657 01:52:49,920 --> 01:52:53,834 เจ้านายใหม่ผมท่าทางเป็นคนดี 1658 01:52:53,840 --> 01:52:56,230 แล้วอยากทำรึเปล่า 1659 01:52:56,240 --> 01:52:58,357 ครับผมคิดว่าอย่างนั้น 1660 01:52:59,520 --> 01:53:01,989 ดีแล้วแหละ ดีใจด้วยนะ 1661 01:53:02,000 --> 01:53:03,639 ขอบคุณครับ 1662 01:53:07,120 --> 01:53:08,873 หมดเวลาแล้ว 1663 01:53:12,280 --> 01:53:15,318 หมายความว่าเรื่องของเราสิ้นสุดแล้ว? 1664 01:53:15,320 --> 01:53:20,759 ก็งั้นซิ เธอทำได้ เธอเป็นอิสระแล้ว 1665 01:53:25,680 --> 01:53:27,114 แต่ ผม อยากให้คุณรู้ฌอน 1666 01:53:27,120 --> 01:53:29,430 ด้วยความยินดีวิลล์ 1667 01:53:34,520 --> 01:53:38,230 คือว่า เราคงได้ติดต่อกันนะ 1668 01:53:38,240 --> 01:53:42,837 เหมือนกัน ชั้นมักจะเดินทางไปโน่นไปนี่ ไม่ค่อยจะมีเวลาหรอก 1669 01:53:42,840 --> 01:53:47,392 แต่ชั้นมีเครื่องตอบรับโทรศัพท์ที่วิทยาลัย ชั้นจะคอยเช็ค 1670 01:53:48,520 --> 01:53:53,515 นี่เบอร์โทรไปนะ แล้วชั้นจะโทรกลับมา 1671 01:53:54,480 --> 01:54:01,080 ชั้นตัดสินใจแล้ว ว่าจะเอาเงินวางบนโต๊ะ แล้วเล่นใหม่อีกสักที 1672 01:54:03,480 --> 01:54:07,918 ทำสิ่งที่อยู่ในใจนะลูกชาย 1673 01:54:10,840 --> 01:54:11,876 ครับ ขอบคุณฌอน 1674 01:54:13,360 --> 01:54:15,591 ขอบใจวิลล์ 1675 01:54:16,840 --> 01:54:20,629 คนไข้เกเร กับหมอผูกพันธ์กันได้ไหมครับ 1676 01:54:20,640 --> 01:54:23,155 ได้ ถ้าเธอวางใจชั้น 1677 01:54:26,120 --> 01:54:27,554 โชคดีนะครับ 1678 01:54:27,560 --> 01:54:28,880 เธอด้วยนะ 1679 01:54:28,880 --> 01:54:30,758 ครับ 1680 01:54:34,520 --> 01:54:37,160 โชคดีไอ้ลูกชาย 1681 01:54:47,840 --> 01:54:49,160 เบียร์ 2 1682 01:54:54,360 --> 01:54:55,919 ลูกน้องไปไหน 1683 01:54:57,480 --> 01:54:59,551 ทำไมไม่ปล่อยไปเล่า 1684 01:54:59,560 --> 01:55:01,472 มันเคยสู้ใครง่ายๆ ที่ไหนล่ะ 1685 01:55:01,480 --> 01:55:03,517 มีคนคอยจะประลองกับมันทุกอาทิตย์ 1686 01:55:03,520 --> 01:55:04,874 มันก็เล่นตัวไม่ยอมแข่ง 1687 01:55:04,880 --> 01:55:06,792 นินทาอะไรชั้น 1688 01:55:06,800 --> 01:55:10,476 ใครพูดถึงนาย อย่าทำหูไวไปหน่อยเลย 1689 01:55:10,480 --> 01:55:11,311 ขอเบียร์หน่อย 1690 01:55:11,320 --> 01:55:12,834 ชั้นสั่งไปแล้ว 2 1691 01:55:13,360 --> 01:55:14,680 นี่นายงั่ง 1692 01:55:14,680 --> 01:55:15,397 อะไรอีกล่ะ 1693 01:55:15,400 --> 01:55:16,629 สุขสันต์วันเกิด 1694 01:55:16,640 --> 01:55:17,915 คิดว่าลืมล่ะซิท่า 1695 01:55:17,920 --> 01:55:18,990 มานี่เลย 1696 01:55:22,240 --> 01:55:23,560 เร็วซี่ 1697 01:55:23,920 --> 01:55:24,910 ลุกขึ้นมาเลย 1698 01:55:24,920 --> 01:55:27,719 ออกมาข้างนอกเลย 1699 01:55:28,800 --> 01:55:31,520 ของขวัญนาย 1700 01:55:32,520 --> 01:55:33,112 อะไรนะ 1701 01:55:33,120 --> 01:55:38,070 ก็นายต้องเดินทางไปทำงานใหม่ที่ มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ 1702 01:55:38,080 --> 01:55:40,993 ชั้นขี้ เกียจขับรถไปส่งทุกวันก็เลย..ล้อเล่นน่ะ 1703 01:55:42,280 --> 01:55:43,999 มอร์แกนมันอยากเนรเทศนาย 1704 01:55:44,000 --> 01:55:46,071 ชั้นพูดตั้งแต่เมื่อไหร่กันชัคกี้ 1705 01:55:46,320 --> 01:55:48,755 ก็นายเอ่อ 2 1 ขวบเพราะงั้น 1706 01:55:48,760 --> 01:55:52,231 อย่าขับรถในระหว่างมึนเมาเพราะ เราให้ได้แค่รถนะยะ 1707 01:55:52,240 --> 01:55:53,754 ชอบม๊ะตัวเอง 1708 01:55:53,760 --> 01:56:00,075 อะไรเนี่ย รถอะไรเนี่ยน่าเกียจที่สุดเลย 1709 01:56:02,040 --> 01:56:02,996 ดูดีๆ ซี่ 1710 01:56:03,000 --> 01:56:04,753 ทำได้ไงเนี่ย 1711 01:56:04,760 --> 01:56:08,879 คือว่า ชั้นกับบิลช่วยกันหาอาหลั่ย 1712 01:56:08,880 --> 01:56:10,109 แล้วให้มอร์แกนไปขอทานข้างถนนทุกวัน 1713 01:56:10,120 --> 01:56:11,952 รู้ไหมว่าชั้นต้องใช้ฝีมือแค่ไหน กว่าประกอบเป็นคันได้ 1714 01:56:11,960 --> 01:56:13,189 โคตรยากเลย 1715 01:56:13,200 --> 01:56:15,954 มอร์แกนเขาอยากมีงานทำ ชั้นเลยต้องให้เขาช่วย 1716 01:56:15,960 --> 01:56:18,236 ได้ยินชื่อมอร์แกนแล้วขับไม่ลง 1717 01:56:18,240 --> 01:56:20,914 หนอยดูถูก เดี๋ยวชั้นเก่งแล้วนะ 1718 01:56:20,920 --> 01:56:22,559 แล้วนี่อะไร จากเชียงกงซิ 1719 01:56:22,560 --> 01:56:23,880 เอาเถอะน่าขับได้ก็แล้วกัน เครื่องเจ๋งก็แล้วกัน 1720 01:56:24,880 --> 01:56:26,553 ชั้นกับบิลซ่อมเครื่องเองกะมือ เสียก็มาซ่อมก็แล้วกัน 1721 01:56:26,560 --> 01:56:30,190 รับรองว่าเยี่ ยม เครื่องก็ดี ดีหมด 1722 01:56:30,600 --> 01:56:32,193 สุขวันเกิดนะวิลล์ 1723 01:56:32,800 --> 01:56:34,519 สุขสันต์วันเกิดน้องชาย 1724 01:56:42,320 --> 01:56:43,310 หวัดดี 1725 01:56:44,360 --> 01:56:45,874 เข้ามาซิ 1726 01:56:49,120 --> 01:56:50,679 ฌอนชั้น.. 1727 01:56:51,160 --> 01:56:53,117 ชั้นด้วยเจอรี่ 1728 01:56:54,000 --> 01:56:58,950 ดี ได้ข่าวว่าจะลาพักร้อน 1729 01:56:58,960 --> 01:57:03,352 ใช่ จะไปหลายที่ ไปเขียนหนังสือ 1730 01:57:03,920 --> 01:57:05,639 จะไปไหนล่ะ 1731 01:57:05,640 --> 01:57:09,953 อินเดีย จีน บัลติมอร์ 1732 01:57:13,360 --> 01:57:15,431 แล้วจะกลับเมื่อไหร่ 1733 01:57:17,000 --> 01:57:19,071 ชั้นได้จดหมายเมื่อ 2 วันก่อน 1734 01:57:19,080 --> 01:57:22,357 อีก 6 เดือนห้อง 72 จะมีงานเลี้ยงรุ่นใช่ไหม 1735 01:57:22,360 --> 01:57:23,999 ใช่ ชั้นก็ได้ 1736 01:57:24,000 --> 01:57:26,276 ถ้านายมาชั้นจะเลี้ยงเหล้านาย 1737 01:57:26,720 --> 01:57:29,952 ในงานน่ะเขาเลี้ยงเหล้าอยู่ แล้ว 1738 01:57:29,960 --> 01:57:33,556 ชั้นรู้เจอรี่ ชั้นพูดประชดต่างหาก 1739 01:57:39,120 --> 01:57:41,112 ไปดื่มซะเดี๋ยวนี้เลยม๊ะ 1740 01:57:41,920 --> 01:57:45,755 ไป ดีเหมือนกันไปซิ ชั้นเลี้ยงนายนะ 1741 01:57:49,320 --> 01:57:50,356 ใบนี้ต้องถูกที่ 1 แน่ เพื่อน 1742 01:57:51,320 --> 01:57:56,315 เชื่อซี่ ถูกแน่ๆ นี่แหละตั๋วพาทัวร์สวรรค์ของชั้น 1743 01:57:56,800 --> 01:57:59,110 ฌอน นายรู้ไหมอัตราส่วน คนถูกล็อตเตอรี่มีเท่าไหร่ 1744 01:57:59,120 --> 01:58:00,713 อะไรนะ 4ต่อ1 1745 01:58:00,720 --> 01:58:02,279 30ล้านต่อ1 1746 01:58:02,280 --> 01:58:03,270 ก็ยังมีโอกาสน่า 1747 01:58:03,280 --> 01:58:08,150 ใช่ ก็รอไปให้เหงือกแห้งก่อนแล้ว ไม่ตายซะก่อนก็คงถูกสักวัน 1748 01:58:09,480 --> 01:58:12,678 ก็เป็นไปได้เหมือนกันเจอรี่ 32 ล้าน ใครมั่งจะไม่อยากได้ 1749 02:01:14,560 --> 02:01:16,438 วิลล์ วิลล์ เขาไปแล้ว 1750 02:01:37,480 --> 02:01:41,190 ฌอน ถ้าศจ.ถามเรื่องงาน บอกเขาทีว่าผมขอโทษ 1751 02:01:41,200 --> 02:01:45,831 ผมต้องไปหาแฟนผม วิลล์ 1752 02:01:48,600 --> 02:01:52,674 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย ดันมาทำเหมือนกัน