1 00:03:30,652 --> 00:03:32,652 Sarikata dari Naz 2 00:03:32,676 --> 00:03:34,676 Telegram : Naz Malay Sub 3 00:03:34,700 --> 00:03:38,779 Mod f x persegi dx. 4 00:03:40,455 --> 00:03:43,704 Jadi sila selesaikan Percival pada masa akan datang. 5 00:03:43,833 --> 00:03:47,746 Saya tahu ramai di antara kamu pernah mengalami benda ini sebagai mahasiswa, tetapi tidak ada salah untuk betulkan. 6 00:03:51,798 --> 00:03:53,707 Terima kasih, Steven. 7 00:03:55,217 --> 00:04:00,009 Saya juga meletakkan sistem Fourier termaju di papan tulis lorong utama. 8 00:04:00,138 --> 00:04:02,807 Dan saya berharap salah seorang daripada kamu dapat buktikan pada akhir semester. 9 00:04:02,932 --> 00:04:05,683 Sekarang, orang yang buat begitu bukan sahaja akan berada dalam rahmat baik saya... 10 00:04:05,810 --> 00:04:09,059 tetapi juga pergi ke kemasyhuran dan kekayaan... 11 00:04:09,187 --> 00:04:11,939 dengan mencatatkan pencapaian mereka dan nama mereka dicetak... 12 00:04:12,065 --> 00:04:14,982 dalam M.I.T yang bertuah. Tech. 13 00:04:15,109 --> 00:04:18,976 Bekas pemenang termasuk pemenang Nobel, pemenang pingat Field... 14 00:04:19,112 --> 00:04:23,738 ahli astrofizik terkenal dan M.I.T yang rendah. Profesor. 15 00:04:23,866 --> 00:04:25,325 Nah, itu sahaja. 16 00:04:25,451 --> 00:04:29,744 Jika kamu ada sebarang soalan, saya pasti Tom ada jawapan. 17 00:05:07,570 --> 00:05:09,278 - Hai, Will. - Kirsten, apa khabar? 18 00:05:09,405 --> 00:05:11,693 - Saya baik sahaja. Apa khabar? - Baik. 19 00:05:11,824 --> 00:05:14,195 - Saya tidak dapat Cathy malam tadi. - Tidak? 20 00:05:14,326 --> 00:05:15,606 - Tidak. - kenapa tidak? 21 00:05:15,744 --> 00:05:18,661 - Saya tidak tahu. Cathy! - Apa? 22 00:05:18,788 --> 00:05:22,156 awak tidak berikan saya sebarang hoochie-woochie jahat yang selalu awak lemparkan kepada saya? 23 00:05:22,291 --> 00:05:26,039 Oh, persetan dan sumpahan Ireland awak, Chuckie. 24 00:05:26,169 --> 00:05:30,036 Seperti saya akan membazir tenaga saya menyebarkan kaki saya untuk batang Tootsie Roll itu? 25 00:05:30,172 --> 00:05:33,505 - Jadi pulang ke rumah dan tarik sendiri. - Tootsie Roll! 26 00:05:33,634 --> 00:05:35,543 Toot-Toots! 27 00:05:35,677 --> 00:05:38,761 Dia kehilangan gigi, Will. 28 00:05:38,888 --> 00:05:41,889 Dia ada masalah kulit. Saya tidak... 29 00:05:42,016 --> 00:05:44,637 Tambahan pula, inilah seperti 5-ke-2, Morgan akhir berkahwin dengannya, kamu tahu apa saya maksudkan? 30 00:05:44,768 --> 00:05:47,804 Hanya ada banyak kali kamu boleh memukul bakal isteri kawan kamu. 31 00:05:47,937 --> 00:05:50,393 Ini salah. Ke mana awak pergi? 32 00:05:50,523 --> 00:05:54,983 - saya berlepas. - persetan, awak akan pergi. ini seperti, apa, 10:00? 33 00:05:55,110 --> 00:05:57,316 Saya penat. 34 00:05:59,656 --> 00:06:01,482 sumpahan Ireland? 35 00:06:01,616 --> 00:06:04,486 Dia tidak tahu. Tidak ada sumpahan Ireland. 36 00:07:12,801 --> 00:07:14,758 - Keluar! - Berhenti menyikat saya kembali. 37 00:07:14,886 --> 00:07:19,049 Berhenti sesak pinggan! Yang mana satu? 38 00:07:21,641 --> 00:07:23,301 kamu akan didakwa, kamu tahu. 39 00:07:23,435 --> 00:07:27,183 Awak fikir saya takut dengan awak, keparat? Awak ramai-ramai. 40 00:07:27,313 --> 00:07:31,939 Hei, eh, Casey melantun ke bar, eh, di Harvard minggu depan. Kita patut naik ke atas sana. 41 00:07:32,067 --> 00:07:34,143 - apa kita akan buat di atas sana? - Saya tidak tahu. 42 00:07:34,277 --> 00:07:38,274 Kami akan meniduri beberapa kanak-kanak pintar. kamu mungkin akan sesuai dengannya. 43 00:07:40,199 --> 00:07:42,820 Aduh! tak guna! 44 00:07:43,702 --> 00:07:45,659 - Oh, ada apa? kamu masih tegar? - jom! 45 00:07:46,579 --> 00:07:49,117 - Kamu mahu ini? - Ah, jom, jom. Iaitu ini. 46 00:07:50,916 --> 00:07:55,910 saya menahan awak selamanya di sini 47 00:07:56,045 --> 00:07:59,628 Dalam tangan saya 48 00:07:59,757 --> 00:08:01,334 - Profesor Lambeau? - Ya? 49 00:08:01,467 --> 00:08:05,298 Saya dalam kelas teori gunaan kamu. Kami semua berada di bangunan matematik dan sains. 50 00:08:05,428 --> 00:08:09,212 Datang sini. Hari Sabtu! 51 00:08:09,348 --> 00:08:11,839 Melainkan awak nak minum dengan saya malam ni. 52 00:08:11,976 --> 00:08:14,976 Mungkin. Kami tidak sabar menunggu sehingga hari Isnin untuk ketahui. 53 00:08:15,103 --> 00:08:18,768 - Ketahui apa? - Siapa buktikan teorem. 54 00:08:40,666 --> 00:08:44,616 Ini betul. Siapa buat ini? 55 00:08:44,753 --> 00:08:46,959 - Jack? - ini bukan saya. 56 00:08:47,839 --> 00:08:49,713 - Nemesh? - Tidak boleh. 57 00:08:53,844 --> 00:08:56,549 - jom, Joey Mac! - Billy, McNamara dah bangun. 58 00:08:56,680 --> 00:08:59,052 jom, nak! 59 00:08:59,182 --> 00:09:01,424 - Joey, gali dari situ. Galilah! - Saya suka padang! 60 00:09:01,559 --> 00:09:04,974 Letakkan, Mac. Itulah cara lakukan! Attaboy! Ambil dua, Mac, ambil dua! 61 00:09:06,313 --> 00:09:08,685 - Pukulan yang bagus. - Taylor, awak sudah bangun. 62 00:09:08,815 --> 00:09:12,515 Hei, Morgan, siapa gadis dengan seluar belang itu? Dia ada keldai yang bagus. 63 00:09:12,652 --> 00:09:15,569 - Ya, itu keldai yang sangat bagus. - Siapa lelaki yang dia bersama? 64 00:09:15,696 --> 00:09:19,147 inilah guinea itu. Saya benci jalang kecil itu. Will kenal dia. 65 00:09:19,282 --> 00:09:21,654 - Awak kenal dia? - Ya, Carmine Scarpaglia. 66 00:09:21,784 --> 00:09:23,777 Kanak-kanak itu pernah kalahkan saya di tadika. 67 00:09:23,911 --> 00:09:25,654 - dia itu? - Yeah. 68 00:09:27,664 --> 00:09:29,704 Persetankan ini. Jom dapatkan makanan. 69 00:09:29,833 --> 00:09:31,956 Oh, apa, Morgan, awak takkan pergi bercakap dengan dia? 70 00:09:32,085 --> 00:09:33,413 Persetankan dia. 71 00:09:33,544 --> 00:09:36,165 - Saya boleh pergi untuk Whopper. - Mari pergi ke Kelly. 72 00:09:36,297 --> 00:09:39,297 Morgan, saya tidak akan pergi ke Kelly kerana awak suka gadis bawa pulang. 73 00:09:39,424 --> 00:09:43,836 - inilah 15 minit dari perjalanan kami. - apa kita akan lakukan? Kita tidak boleh meluangkan masa 15 minit? 74 00:09:46,597 --> 00:09:47,213 Burger berganda. 75 00:09:49,850 --> 00:09:51,842 Burger berganda? 76 00:09:52,811 --> 00:09:55,218 Chuck saya ada burger berganda 77 00:09:55,354 --> 00:09:58,059 kamu akan tutup mulut? Saya tahu apa awak pesan. Saya berada di sana. 78 00:09:58,190 --> 00:10:01,191 - Jadi berikan saya sandwic saya. - Apa maksud awak, sandwic awak? Saya beli. 79 00:10:01,318 --> 00:10:03,026 Morgan, berapa banyak wang yang kamu dapat? 80 00:10:03,153 --> 00:10:07,066 Saya berkata saya dapat perubahan apabila saya dapat kon salji. Saya berkata begitu sebelum kami berhenti. 81 00:10:07,198 --> 00:10:09,404 kamu tidak beri sandwic saya dan berhenti menjadi 'tusukan'? 82 00:10:09,533 --> 00:10:14,111 Baiklah, berikan saya 16 sen yang kamu dapat sekarang. Kami akan meletakkan sandwic kamu pada layaway. 83 00:10:14,245 --> 00:10:18,112 Di sini kita pergi. Simpan di sini untuk kamu. Kami akan meletakkan kamu dalam satu program. 84 00:10:18,249 --> 00:10:21,534 Setiap hari kamu masuk dengan enam sen kamu. Pada akhir minggu, kamu dapat sandwic kamu. 85 00:10:21,668 --> 00:10:25,368 - kamu akan menjadi orang bodoh? - Apa saya, kebajikan sandwic tak guna? 86 00:10:25,505 --> 00:10:27,296 Saya fikir kamu patut mewujudkan garis kredit yang baik. 87 00:10:27,423 --> 00:10:30,708 Seperti cara kamu beli sofa kamu: Pelan pembayaran. 88 00:10:30,843 --> 00:10:33,594 Ingat bagaimana ibu kamu bawa masuk sepuluh dolar setiap hari selama setahun? 89 00:10:33,720 --> 00:10:35,463 Dia akhir dapat sofa gaya Rent-A-Center. 90 00:10:35,597 --> 00:10:38,882 - Boleh saya dapatkan makanan saya sekarang? - Ini burger berganda awak. 91 00:10:40,684 --> 00:10:43,056 - Wah! - Hei, tahan, Chuck. 92 00:10:43,187 --> 00:10:45,475 - Perlahankan. - Siapa kita dapat? 93 00:10:45,605 --> 00:10:48,178 - Saya belum tahu lagi. - Hei, beg douche! 94 00:10:48,316 --> 00:10:51,565 - Ya, awak, muka skank! - Diamlah! 95 00:10:51,694 --> 00:10:54,647 - Mari kita keluar dari sini. - apa awak risaukan? - jom, Will. 96 00:10:54,780 --> 00:10:56,439 kamu tidak menjilat batang cinta saya? 97 00:10:56,573 --> 00:10:59,988 Kami baru nampak dia itu 15 minit yang lalu di taman. Kalau kita nak lawan dia, kita patut lawan dia. 98 00:11:00,117 --> 00:11:02,952 - Kami ada makanan ringan sekarang. - Diam, Morgan, awak akan pergi. 99 00:11:03,078 --> 00:11:05,236 - Saya tidak akan pergi. - Jadi jangan pergi. - Saya tidak akan pergi! 100 00:11:05,372 --> 00:11:07,779 Pergi, Morgan. 101 00:11:07,916 --> 00:11:12,244 Biar saya beritahu awak sesuatu. Jika kamu tidak berada di luar sana dalam dua saat, apabila saya selesai dengan mereka, kamu seterusnya. 102 00:11:12,378 --> 00:11:16,422 Carmine, ini saya. Ini saya, Will. Ingat? Kami pergi ke tadika bersama-sama. 103 00:11:16,548 --> 00:11:20,925 Di bawah jalan ada lampu di tempat 104 00:11:21,052 --> 00:11:23,589 Dia membuka pintu. wajah seperti itu 105 00:11:30,768 --> 00:11:34,184 - Fuckin', mari kita pergi, kawan! - Pijak kepala dia. 106 00:11:34,313 --> 00:11:38,262 Dapatkan di atas tanah. Hentikan penjahat itu. 107 00:11:43,654 --> 00:11:46,608 Keparat, mati! 108 00:11:46,740 --> 00:11:49,278 - Carter! - jom! 109 00:12:01,336 --> 00:12:04,953 akan! Will, jom! jom. 110 00:12:05,923 --> 00:12:08,461 Will, jom. Jom, jom. 111 00:12:09,760 --> 00:12:13,294 - Mudah, abang, mudah. - Hei, kawan, terima kasih kerana keluar. 112 00:12:13,429 --> 00:12:15,303 - Datang sini. - Whoa, whoa! 113 00:12:22,645 --> 00:12:24,139 tak guna! 114 00:12:31,278 --> 00:12:35,738 ini hanya imaginasi saya, atau adakah kelas saya telah berkembang dengan ketara? 115 00:12:37,116 --> 00:12:41,279 Baiklah, tanpa melalui khayalan saya, saya percaya kamu semua telah datang ke sini untuk dengar ceramah saya. 116 00:12:41,411 --> 00:12:46,405 Atau lebih tepat, untuk pastikan identiti ahli silap mata matematik misteri itu. 117 00:12:46,541 --> 00:12:51,332 Jadi tanpa perpisahan lagi, maju ke hadapan, penyangak diam, dan terima hadiah kamu. 118 00:13:02,512 --> 00:13:06,095 Saya minta maaf kerana kecewakan penonton saya, tetapi... 119 00:13:06,224 --> 00:13:09,011 nampaknya tiada pembongkaran topeng di sini hari ini. 120 00:13:09,143 --> 00:13:12,761 Walau bagaimanapun, emm, saya dan rakan sekerja telah berunding... 121 00:13:12,896 --> 00:13:15,932 dan ada masalah pada papan sekarang... 122 00:13:16,065 --> 00:13:18,188 yang ambil masa lebih daripada dua tahun untuk buktikan. 123 00:13:19,068 --> 00:13:22,851 Jadi biarlah ini dikatakan: Sarung tangan telah dilemparkan... 124 00:13:22,988 --> 00:13:27,032 tetapi fakulti telah jawab dan jawab dengan penuh semangat. 125 00:13:39,752 --> 00:13:41,744 - Hai. - Bila perbicaraan? 126 00:13:41,879 --> 00:13:43,752 Minggu depan. 127 00:14:10,862 --> 00:14:14,989 - Maaf. - apa awak buat? - Maaf. 128 00:14:15,115 --> 00:14:17,487 Itu kerja orang. kamu tidak boleh graffiti di sini. 129 00:14:17,617 --> 00:14:20,369 - Jangan pergi dari saya! - Hei, persetan! 130 00:14:20,495 --> 00:14:23,448 Oh, kamu seorang yang bijak. siapa nama awak 131 00:14:46,058 --> 00:14:47,801 Oh, Tuhanku. 132 00:14:54,649 --> 00:14:56,606 Nampak betul. 133 00:15:11,913 --> 00:15:14,949 Will, betapa terencatnya kamu untuk dipecat daripada pekerjaan itu? 134 00:15:15,083 --> 00:15:17,656 Maksud saya, betapa sukar untuk menolak penyapu di sekeliling bilik? 135 00:15:17,793 --> 00:15:20,248 Mitch, awak dipecat kerana menolak penyapu. 136 00:15:20,379 --> 00:15:22,122 Saya telah dipecat kerana pengurusan sedang susun semula. 137 00:15:22,255 --> 00:15:25,209 Ya, menstruktur semula jumlah terencat yang telah mereka kerjakan untuk mereka. 138 00:15:25,341 --> 00:15:27,417 Diam. kamu dapat tin lebih daripada tuna, jalang. 139 00:15:27,551 --> 00:15:30,920 - Sekurang-kurangnya saya dapat pekerjaan ibu-ibu sekarang, bukan? - Yeah. 140 00:15:31,054 --> 00:15:35,597 - awak dipecat, Will? jom. - Eh, pengurusan sedang susun semula. 141 00:15:36,934 --> 00:15:39,639 - Bapa saudara saya mungkin boleh masuk awak ke dalam pasukan demo. - Bolehkah dia buat begitu? 142 00:15:39,770 --> 00:15:44,016 - Awak mainkan saya? Saya bertanya kepada kamu semalam sama ada saya boleh dapatkan pekerjaan. - Dan saya beritahu kamu "tidak" semalam. 143 00:15:44,149 --> 00:15:46,686 - Ada apa, Case? - Ada apa, Kes? - Ada apa, Kes Besar? 144 00:15:49,445 --> 00:15:52,778 Mari duduk di sini. 145 00:15:59,203 --> 00:16:02,572 Oh, ini, ini bar Harvard, ya? 146 00:16:02,706 --> 00:16:05,244 Saya fikir akan ada, seperti, persamaan dan sampah di dinding. 147 00:16:07,126 --> 00:16:10,993 saya ambil sebotol bir terbaik di rumah. 148 00:16:17,969 --> 00:16:22,096 Masa tamat. Saya perlu lakukan sedikit tindakan kepada mereka yang terkenal Harvard di bawah sana di bar. 149 00:16:22,223 --> 00:16:25,721 - Buat sihir. - Dapatkan beberapa ramuan untuk kami. 150 00:16:42,823 --> 00:16:44,198 - Oh Hello. - Oh Hello. 151 00:16:44,325 --> 00:16:46,233 - Hai, apa khabar? - Baiklah. 152 00:16:46,368 --> 00:16:48,407 - Jadi, kamu wanita, uh... - Datang ke sini selalu? 153 00:16:48,536 --> 00:16:53,530 saya datang ke sini? Saya datang sini sikit. Saya di sini, eh, eh, awak tahu, dari semasa ke semasa. 154 00:16:53,666 --> 00:16:55,907 - kamu pergi ke sekolah di sini? - Ya. 155 00:16:56,043 --> 00:16:59,910 - Yeah. Iaitu ini. Ya, saya rasa saya ada kelas dengan awak. - Oh, ya? 156 00:17:00,046 --> 00:17:02,371 - Kelas apa? - Sejarah. 157 00:17:02,507 --> 00:17:05,424 - Mungkin. - Ya, saya rasa itulah situasinya. 158 00:17:05,551 --> 00:17:09,050 kamu tidak semesti... Mungkin tidak ingat saya. kamu tahu, saya suka di sini. 159 00:17:09,179 --> 00:17:11,385 Ini tidak bermakna kerana saya pergi ke sini, saya seorang yang genius. 160 00:17:11,514 --> 00:17:12,794 - Saya sangat bijak. - Hey. 161 00:17:12,932 --> 00:17:15,138 - Hey! Apa khabar'? Apa khabar? - Baik. Apa khabar'? 162 00:17:15,267 --> 00:17:17,805 - Awak nak... - Apa, eh... Awak kata kelas apa? 163 00:17:17,936 --> 00:17:19,810 - Sejarah. - Sejarah. Yeah. 164 00:17:19,938 --> 00:17:23,437 Hanya sejarah? Mestilah kursus tinjauan, kan? 165 00:17:23,566 --> 00:17:25,108 - Ya, itu. ini tinjauan. - Betul. 166 00:17:25,234 --> 00:17:27,903 kamu patut semak. ini satu kursus yang bagus. ini akan menjadi kelas yang bagus. 167 00:17:28,028 --> 00:17:29,487 Bagaimana kamu suka kursus itu? 168 00:17:29,613 --> 00:17:34,488 kamu tahu, terus terang, saya jumpa kelas itu, kamu tahu, sebaliknya, eh, rendah. 169 00:17:34,617 --> 00:17:36,693 peringkat rendah. kamu tahu, saya tidak meragui bahawa inilah. 170 00:17:36,827 --> 00:17:40,077 - Yeah. - Saya, eh, saya ingat kelas itu. 171 00:17:40,205 --> 00:17:43,953 Ia, um, ini hanya antara waktu rehat dan makan tengah hari. 172 00:17:44,083 --> 00:17:46,574 Clark, awak tidak pergi? 173 00:17:46,710 --> 00:17:48,786 - kamu tidak berehat? - kamu tidak pergi begitu sahaja? 174 00:17:48,921 --> 00:17:50,794 Saya hanya berseronok dengan kawan baru saya. Itu sahaja. 175 00:17:50,922 --> 00:17:53,876 - Apa, kita akan ada masalah? - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tiada masalah di sini. 176 00:17:54,008 --> 00:17:57,922 Saya hanya berharap kamu boleh beri saya sedikit gambaran tentang evolusi... 177 00:17:58,053 --> 00:18:01,303 ekonomi pasaran di koloni selatan. 178 00:18:01,431 --> 00:18:05,215 Pertikaian saya ialah, eh, sebelum Perang Revolusi... 179 00:18:05,351 --> 00:18:09,598 modaliti ekonomi, terutama di koloni selatan... 180 00:18:09,730 --> 00:18:12,351 paling tepat boleh disifatkan sebagai... 181 00:18:12,482 --> 00:18:14,273 - kapitalis. - Biar saya beritahu awak sesuatu. Baiklah? 182 00:18:14,401 --> 00:18:16,642 Sudah tentu itu pertikaian kamu. kamu seorang pelajar graduan tahun pertama. 183 00:18:16,778 --> 00:18:19,944 kamu baru sahaja selesai baca beberapa ahli sejarah Marxian, Pete Garrison, mungkin. 184 00:18:20,072 --> 00:18:22,942 kamu akan yakin tentang itu sehingga bulan depan apabila kamu sampai ke James Lemon. 185 00:18:23,075 --> 00:18:26,324 Kemudian kamu akan bercakap tentang bagaimana ekonomi Virginia dan Pennsylvania... 186 00:18:26,452 --> 00:18:29,239 keusahawanan dan kapitalis pada tahun 1740. 187 00:18:29,371 --> 00:18:32,870 Itu akan bertahan sehingga tahun depan. kamu akan berada di sini memuntahkan Gordon Wood... 188 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 bercakap tentang, kamu tahu, utopia prarevolusi... 189 00:18:36,127 --> 00:18:40,420 dan kesan pembentuk modal daripada mobilisasi tentera. 190 00:18:40,548 --> 00:18:44,545 Sebenarnya, saya tidak akan, kerana Wood secara drastik memandang rendah kesan... 191 00:18:44,676 --> 00:18:48,376 "Kayu secara drastik, Wood secara drastik memandang rendah kesan perbezaan media sosial... 192 00:18:48,513 --> 00:18:51,549 berbantuan kepada kekayaan, terutama harta pusaka"? 193 00:18:51,682 --> 00:18:55,845 kamu dapat daripada Vickers' Work di Essex County. Muka surat 98 kan? 194 00:18:55,977 --> 00:18:58,468 Ya, saya juga baca. Adakah kamu akan memplagiat semua untuk kami? 195 00:18:58,604 --> 00:19:02,269 kamu ada apa-apa pemikiran, eh, kamu sendiri tentang benda ini? 196 00:19:02,399 --> 00:19:03,977 Atau kamu... itu benda kamu? kamu datang ke bar. 197 00:19:04,109 --> 00:19:08,569 kamu baca beberapa petikan tidak jelas dan kemudian berpura-pura... kamu, kamu gadaikannya sebagai milik kamu sendiri... 198 00:19:08,696 --> 00:19:13,441 Sebagai idea kamu sendiri hanya untuk tarik perhatian beberapa gadis? memalukan kawan saya? 199 00:19:13,575 --> 00:19:17,193 Lihat, benda yang menyedihkan tentang dia seperti kamu ialah, dalam 50 tahun kamu akan mula berfikir sendiri. 200 00:19:17,329 --> 00:19:19,700 Dan kamu akan dapat hakikat bahawa terdapat dua kepastian dalam hidup. 201 00:19:19,831 --> 00:19:22,500 Satu: Jangan buat begitu. 202 00:19:22,625 --> 00:19:25,376 Dan dua: kamu kehilangan 150 ringgit dalam pendidikan tak guna... 203 00:19:25,502 --> 00:19:28,668 kamu boleh dapat $1.50 dalam caj lewat di perpustakaan awam. 204 00:19:30,923 --> 00:19:33,295 Ya, tetapi saya akan ada ijazah... 205 00:19:33,426 --> 00:19:37,339 dan kamu akan hidang goreng anak-anakku semasa memandu dalam perjalanan kami ke perjalanan ski. 206 00:19:38,972 --> 00:19:41,889 Ya, mungkin. Ya, tetapi sekurang-kurangnya saya tidak akan menjadi tidak asli. 207 00:19:43,184 --> 00:19:46,599 Tetapi maksud saya, jika kamu ada masalah dengan itu, maksud saya, kita boleh keluar sahaja. Kami boleh fikir. 208 00:19:47,813 --> 00:19:51,976 Tidak, kawan, tidak ada masalah. cool. 209 00:19:52,108 --> 00:19:54,349 - Cool? - Yeah. - Cool. 210 00:19:54,485 --> 00:19:56,892 - betul, Cool. - Bagaimana awak sukakan saya sekarang? 211 00:20:00,699 --> 00:20:03,272 pandai jahat budak saya. 212 00:20:04,827 --> 00:20:07,697 Saya hanya habiskan tiga minit di tempat ini, dan terserempak dengan barney, ya? 213 00:20:08,997 --> 00:20:11,618 Nah, itu dia. Hello, senang berkenalan. 214 00:20:11,750 --> 00:20:14,703 Mereka baik saja, kawan. Saya akan... Kami akan menutup perjanjian itu... 215 00:20:14,835 --> 00:20:18,121 tetapi kemudian Chuck, eh, Billy hina salah seorang daripada mereka... 216 00:20:18,255 --> 00:20:21,837 dan gadis berbadan tegar itu berkata bahawa saya juga ada garis rambut yang surut, dan saya ada berat badan yang berlebihan beberapa paun. 217 00:20:21,966 --> 00:20:24,208 Dan saya seperti, "Pergi ganggu diri sendiri." 218 00:20:25,595 --> 00:20:27,717 Saya menelan pepijat. 219 00:20:29,014 --> 00:20:30,389 Hai. 220 00:20:30,515 --> 00:20:33,220 - Awak bodoh. - Apa? 221 00:20:33,351 --> 00:20:37,728 Awak bodoh. Saya telah duduk di sana selama 45 minit menunggu kamu datang dan bercakap dengan saya. 222 00:20:37,855 --> 00:20:40,096 Tetapi saya letih sekarang, dan saya perlu pulang. 223 00:20:40,232 --> 00:20:42,901 Dan saya, saya tidak boleh duduk di sana lagi menunggu awak. 224 00:20:43,026 --> 00:20:44,983 - Wh... Saya Will. - Skylar. 225 00:20:45,111 --> 00:20:46,735 - Skylar. - Oh, dan dengan cara itu... 226 00:20:46,862 --> 00:20:50,313 dia di sana, klon Michael Bolton... 227 00:20:50,449 --> 00:20:52,406 dia tidak duduk bersama kami, boleh dikatakan. 228 00:20:52,534 --> 00:20:54,407 Ya saya tahu. Saya agak dapat kesan itu. 229 00:20:54,536 --> 00:20:57,702 Baik. Baik. Baiklah, saya perlu pergi. 230 00:20:57,830 --> 00:21:01,779 Kena bangun awal dan buang lebih banyak wang untuk pendidikan saya yang terlalu mahal. 231 00:21:01,917 --> 00:21:04,454 - Tidak, saya tidak maksudkan awak. Saya... - Ah, tak apa. 232 00:21:04,586 --> 00:21:07,871 Ada nombor saya. Jadi mungkin kita boleh keluar untuk minum kopi suatu masa nanti. 233 00:21:08,005 --> 00:21:12,049 Baiklah, ya. Mungkin-Mungkin kita boleh berkumpul dan makan sekumpulan karamel. 234 00:21:12,176 --> 00:21:15,923 - Apa maksud awak? - Apabila kamu fikir, inilah sewenang-wenangnya seperti minum kopi. 235 00:21:16,054 --> 00:21:18,675 Oh. Yeah. Baik. 236 00:21:18,806 --> 00:21:21,807 - Eh, betul, kalau begitu. - jom. 237 00:21:28,898 --> 00:21:31,733 - Yo! - persetan, jalang! - Hei, persetan sama. 238 00:21:31,859 --> 00:21:35,441 - Tidak ada masalah dengan mereka sekarang dengan perjalanan ski mereka. - Tahan. tahan. 239 00:21:35,570 --> 00:21:38,736 Saya patut kalahkan keldai jalang tua itu. 240 00:21:45,370 --> 00:21:47,279 awak suka epal? 241 00:21:48,706 --> 00:21:50,782 - Yeah. - Yeah? 242 00:21:52,376 --> 00:21:55,709 Nah, saya dapat nombor! Bagaimanakah kamu sukakan mereka epal? 243 00:21:59,924 --> 00:22:04,799 Kami tiba malam ini 244 00:22:04,928 --> 00:22:09,636 Batu-batu itu melebihi saya 245 00:22:11,267 --> 00:22:16,509 Saya menutup lampu 246 00:22:17,606 --> 00:22:21,519 Jadi, jom, malam 247 00:22:25,279 --> 00:22:28,612 Semua orang sudah tiada 248 00:22:31,201 --> 00:22:34,403 Rumah untuk dilupakan 249 00:22:35,829 --> 00:22:41,665 Jadi jomlah 250 00:22:41,793 --> 00:22:46,004 Jadi datanglah 251 00:22:47,840 --> 00:22:49,713 Tom. 252 00:22:53,970 --> 00:22:57,837 Maafkan saya. ini pejabat Bangunan dan Tanah? 253 00:22:57,973 --> 00:23:00,179 Yeah. apa boleh saya buat untuk awak? 254 00:23:00,308 --> 00:23:02,265 Saya cuma perlukan nama pelajar yang bekerja di sini. 255 00:23:02,394 --> 00:23:04,765 - Tiada pelajar bekerja untuk saya. - Nah, boleh tolong periksa? 256 00:23:04,896 --> 00:23:07,018 Saya ada dia ini yang bekerja di bangunan saya. Dia setinggi ini. 257 00:23:07,148 --> 00:23:09,816 - Mana satu bangunan awak? - Dua. 258 00:23:09,942 --> 00:23:12,100 dua. Bangunan dua. 259 00:23:18,365 --> 00:23:20,690 - Lihat, jika ada yang dicuri, saya patut tahu mengenai. - Tidak tidak tidak. ini tidak seperti itu. 260 00:23:20,826 --> 00:23:22,735 Saya cuma perlukan nama. 261 00:23:22,869 --> 00:23:25,739 Saya tidak boleh beri kamu nama melainkan kamu ada aduan. 262 00:23:25,872 --> 00:23:29,038 - Ini Profesor Lambeau. - Dan ini Profesor Hayes. 263 00:23:29,166 --> 00:23:31,739 Tom, tolong. 264 00:23:33,753 --> 00:23:37,003 Ini sangat penting. Tolonglah. 265 00:23:37,131 --> 00:23:41,045 Willy tidak hadir bekerja hari ini. 266 00:23:41,176 --> 00:23:43,252 dapat kerja ini melalui P.O dia. Awak boleh hubungi dia. 267 00:23:43,386 --> 00:23:47,384 - P.O.? - Yeah. pegawai parol. 268 00:23:51,268 --> 00:23:53,142 Terima kasih. 269 00:23:54,437 --> 00:23:56,311 bangsat. 270 00:23:58,691 --> 00:24:03,732 Terdapat preseden undang-undang yang panjang, Yang Berhormat, kembali ke tahun 1789... 271 00:24:03,862 --> 00:24:07,112 di mana defendan boleh menuntut pembelaan diri terhadap ejen kerajaan... 272 00:24:07,240 --> 00:24:11,533 jika perbuatan itu disifatkan sebagai pembelaan terhadap kezaliman, pembelaan kebebasan. 273 00:24:11,660 --> 00:24:15,989 Yang Berhormat, Henry Ward Beecher, dalam Proverbs from the Plymouth Pulpit, 1887, berkata, dan saya petik... 274 00:24:16,122 --> 00:24:18,494 - 1887? inilah abad ke-20, Yang Berhormat. - Maafkan saya. Maafkan saya. 275 00:24:18,624 --> 00:24:20,368 - Dia akan mengejek bilik mahkamah. - Saya diberi hak... 276 00:24:20,501 --> 00:24:24,545 untuk bercakap dalam pembelaan saya sendiri, tuan, oleh Perlembagaan Amerika Syarikat. 277 00:24:24,671 --> 00:24:27,506 - inilah dokumen yang sama yang menjamin kebebasan saya. - Jangan beritahu saya tentang Perlembagaan Amerika Syarikat. 278 00:24:27,632 --> 00:24:30,087 Dan kebebasan, sekiranya kamu terlupa, hak untuk bernafas. 279 00:24:30,218 --> 00:24:32,673 Dan apabila ini tidak dapat tarik nafas panjang, undang-undang terikat terlalu ketat. 280 00:24:32,803 --> 00:24:35,091 - Tanpa kebebasan, manusia pengsan. - dia apa? 281 00:24:35,222 --> 00:24:38,306 - Ibid., Yang Berhormat. - Nak, giliran saya. 282 00:24:38,433 --> 00:24:43,094 Saya telah duduk di sini selama sepuluh minit sekarang melihat-lihat lembaran rap awak ini. 283 00:24:43,229 --> 00:24:47,095 Saya hanya tidak percaya. Jun '93, serangan. 284 00:24:47,232 --> 00:24:49,308 September '93, serangan. 285 00:24:49,442 --> 00:24:52,941 Kereta kecurian besar, Februari '94. 286 00:24:53,070 --> 00:24:57,281 Di mana, nampaknya, kamu mempertahankan diri dan kes itu dibuang dengan memetik... 287 00:24:57,407 --> 00:25:01,736 "hak harta percuma kuda dan kereta" dari 1798. 288 00:25:01,869 --> 00:25:05,202 bergurau. Januari '95, menyamar sebagai pegawai. 289 00:25:05,331 --> 00:25:09,280 Keganasan, kecurian, menentang. Semua terbalik. 290 00:25:09,417 --> 00:25:13,000 Saya juga sedar bahawa kamu telah melalui beberapa rumah angkat. 291 00:25:13,129 --> 00:25:17,292 Negeri keluarkan kamu daripada tiga kerana penderaan fizikal yang serius. 292 00:25:17,424 --> 00:25:21,552 kamu tahu, hakim lain mungkin peduli, tetapi kamu memukul polis. kamu akan masuk. 293 00:25:21,678 --> 00:25:25,971 Usul untuk menolak ditolak. ikat jamin $50,000. 294 00:25:26,098 --> 00:25:28,636 - Terima kasih. - Mahkamah, bangkit. 295 00:25:31,144 --> 00:25:33,302 - Hello? - Eh, Skylar? 296 00:25:33,438 --> 00:25:35,596 - Ya. - Hei, eh, itu Will. 297 00:25:35,731 --> 00:25:37,309 - WHO? - inilah Will. 298 00:25:37,441 --> 00:25:40,477 kamu tahu, dia yang sangat lucu dan tampan yang kamu temui di bar malam tadi. 299 00:25:40,610 --> 00:25:44,145 Saya tidak ingat bertemu sesiapa sepadan dengan penerangan itu. Saya rasa saya ingat. 300 00:25:44,280 --> 00:25:47,446 Oh, baiklah, awak dapat saya. inilah orang yang hodoh, sedih, tidak bergigi... 301 00:25:47,575 --> 00:25:49,697 yang telah dibelasah dan tidak akan tinggalkan kamu sendirian sepanjang malam. 302 00:25:49,826 --> 00:25:53,870 Oh, Will! Saya ingat. 303 00:25:53,997 --> 00:25:57,246 - Apa khabar? S-saya tertanya-tanya sama ada awak akan hubungi saya. - Ya, lihat. 304 00:25:57,374 --> 00:25:59,082 - Saya tertanya-tanya... - Yo, jadi, sayang. Apa khabar? 305 00:25:59,209 --> 00:26:00,869 - Tunggu sebentar. - apa awak buat? 306 00:26:01,003 --> 00:26:03,410 - Hey! - Ada apa, sayang? Mahukan sedikit saya? 307 00:26:03,546 --> 00:26:07,164 - Herve! Saya ingat awak dari juvi. Apa khabar? - Ada apa, sayang? apa awak buat? 308 00:26:07,300 --> 00:26:09,506 Ah, ya, maaf tentang itu. emm... 309 00:26:09,635 --> 00:26:12,339 Saya tertanya-tanya mungkin kita boleh berkumpul, um, pada minggu ini. 310 00:26:12,471 --> 00:26:14,795 kamu tahu, duduk di kafe. Mungkin ada beberapa karamel. 311 00:26:14,931 --> 00:26:17,219 - Oh, itu kedengaran indah. - Yeah? 312 00:26:17,350 --> 00:26:19,223 Yeah. pasti. awak kat mana? 313 00:26:19,351 --> 00:26:22,138 Um, sebenarnya, ini, eh, ini hanya tembakan dalam gelap... 314 00:26:22,270 --> 00:26:26,599 tetapi, eh, tidak ada kemungkinan kamu, eh, pra-undang, bukan? 315 00:26:30,736 --> 00:26:33,855 - Sila duduk. - Terima kasih. 316 00:26:33,989 --> 00:26:35,898 Senang bercakap dengan awak. 317 00:26:38,326 --> 00:26:40,484 apa awak mahukan? 318 00:26:40,619 --> 00:26:42,244 Saya Gerald Lambeau. 319 00:26:43,538 --> 00:26:46,029 Profesor yang kamu suruh meniduri diri. 320 00:26:47,292 --> 00:26:50,541 Nah, apa kamu mahukan? 321 00:26:50,669 --> 00:26:54,749 Saya telah bercakap dengan hakim, dan dia bersetuju untuk melepaskan awak di bawah pengawasan saya. 322 00:26:55,590 --> 00:26:57,915 - Betul ke? - Yeah. 323 00:27:02,554 --> 00:27:05,045 - Tetapi di bawah dua syarat. - Apa benda itu? 324 00:27:05,182 --> 00:27:07,672 Syarat pertama awak jumpa saya setiap minggu. 325 00:27:07,809 --> 00:27:11,343 - Untuk apa? - Semak bukti yang kamu sedang usahakan... 326 00:27:11,479 --> 00:27:16,056 masuk ke beberapa, beberapa lebih maju... 327 00:27:16,191 --> 00:27:19,227 matematik gabungan... 328 00:27:19,360 --> 00:27:21,234 matematik terhingga. 329 00:27:23,364 --> 00:27:25,237 Bunyi seperti bunyi hoot sebenar. 330 00:27:26,825 --> 00:27:31,320 Dan syarat kedua ialah, kamu berjumpa dengan ahli terapi. 331 00:27:36,208 --> 00:27:39,493 Dan saya bertanggungjawab untuk hantar laporan mengenai mesyuarat tersebut. 332 00:27:39,627 --> 00:27:42,628 Dan jika kamu gagal memenuhi mana-mana syarat tersebut... 333 00:27:42,755 --> 00:27:44,628 kamu perlu berkhidmat masa. 334 00:27:44,757 --> 00:27:49,133 Baiklah. saya buat matematik, tetapi saya tidak akan berjumpa dengan mana-mana ahli terapi. 335 00:27:49,261 --> 00:27:53,092 Ini lebih baik daripada habiskan masa itu di penjara, bukan? 336 00:28:56,859 --> 00:29:00,939 Saya baca buku kamu, dan, eh, dan, dan "Mike" mengalami masalah yang sama... 337 00:29:01,071 --> 00:29:03,360 bahawa "Chad," broker saham, telah dimiliki. 338 00:29:03,490 --> 00:29:06,443 Betul sekali. Tepat pada butang. Baik untuk awak, Will. Sangat bagus. 339 00:29:06,576 --> 00:29:08,153 Terima kasih. 340 00:29:08,286 --> 00:29:11,488 Will, tekanan, dan saya tidak menilai mereka... 341 00:29:11,622 --> 00:29:14,291 Saya tidak, eh, melabel mereka... 342 00:29:14,416 --> 00:29:17,369 tetapi mereka musnahkan potensi kamu. 343 00:29:17,502 --> 00:29:22,495 Kini tiada lagi perbuatan sesat. Tiada lagi kebodohan. Tiada lagi ballyhoo. 344 00:29:22,631 --> 00:29:25,418 kamu betul. 345 00:29:25,550 --> 00:29:27,424 Tuhan, saya tahu. 346 00:29:28,636 --> 00:29:31,340 Awak tahu, awak takkan lepas semudah itu. jom, Will, sedikit lagi. 347 00:29:31,472 --> 00:29:33,179 Maksud saya, saya buat, saya buat sesuatu, kamu tahu? Saya maksudkan... 348 00:29:33,307 --> 00:29:35,762 Apa, eh, apa jenis benda? 349 00:29:35,892 --> 00:29:39,095 saya buat benda yang, kamu tahu, saya, eh... kamu tahu, maksud saya, saya sembunyikan daripada, daripada orang. 350 00:29:39,228 --> 00:29:44,020 - Awak bersembunyi, kan? - Tidak tidak. Maksud saya, saya suka... Saya, saya pergi ke tempat-tempat. Saya berinteraksi, kamu tahu. 351 00:29:44,149 --> 00:29:46,687 - Betul ke? Apa jenis tempat? - Hanya kelab tertentu. 352 00:29:46,818 --> 00:29:48,857 Lagi. Itu bagus, ya. Apa jenis kelab? 353 00:29:48,987 --> 00:29:51,987 - Seperti, um, seperti Fantasi. - Fantasi? 354 00:29:52,114 --> 00:29:53,988 - ini tidak buruk. - Lagi sikit. 355 00:29:54,116 --> 00:29:58,528 Ini hanyalah sesuatu seperti apabila kamu masuk ke sana dan, muzik seperti itu memiliki kamu. 356 00:29:58,661 --> 00:30:01,199 Ini seperti muzik rumah itu. Ini seperti... 357 00:30:04,208 --> 00:30:09,035 - Awak tahu, awak mula menari. ini hanya... - Boom, boom, boom. ya. 358 00:30:10,129 --> 00:30:13,046 - Ya. - Yeah. 359 00:30:14,508 --> 00:30:16,963 kamu merasa sukar untuk sembunyi fakta bahawa kamu seorang gay? 360 00:30:17,094 --> 00:30:20,047 Apa awak... Apa awak... apa awak cakapkan? Apa? 361 00:30:20,180 --> 00:30:22,717 Lihat, kawan, dua saat yang lalu, kamu sudah bersedia untuk beri saya lompatan. 362 00:30:22,848 --> 00:30:26,051 Lompat? awak... 363 00:30:26,185 --> 00:30:28,343 Saya sangat menyesal kecewakan kamu. Tetapi... 364 00:30:28,478 --> 00:30:31,183 Saya tidak ada masalah dengannya. Saya tidak peduli jika kamu putt dari kasar. 365 00:30:31,314 --> 00:30:35,097 Apa awak... P-Putting from the rough? apa awak cakapkan? 366 00:30:35,234 --> 00:30:40,440 Teorem yang sukar boleh menjadi seperti simfoni. 367 00:30:40,572 --> 00:30:42,611 Ini sangat erotik. 368 00:30:42,740 --> 00:30:45,409 Awak pergi tempat lain. Saya tidak boleh menangani ini. 369 00:30:45,534 --> 00:30:48,737 - Wah. - Terima kasih, Henry. 370 00:30:48,870 --> 00:30:50,329 Ah, Henry. 371 00:30:50,455 --> 00:30:53,740 Hai, Gerry. Hei, awak tahu sesuatu? Saya tidak boleh lakukan kerja pro bono ini lagi. 372 00:30:53,875 --> 00:30:55,748 Ini hanya tidak... ini tidak berbaloi. 373 00:30:55,876 --> 00:30:58,449 - apa berlaku? - Baiklah, saya menonton televisyen nasional minggu depan. 374 00:30:58,587 --> 00:31:02,418 Maksud saya, saya tidak ada masa untuk beritahu kamu, lebih-lebih lagi bercakap dengan orang gila yang meracau di sana. 375 00:31:02,549 --> 00:31:05,253 Dia betul gila. 376 00:31:05,384 --> 00:31:07,460 Henry. 377 00:31:07,595 --> 00:31:10,595 Okay, awak ada di atas katil awak, Will. 378 00:31:10,722 --> 00:31:14,422 Sekarang, berapa umur awak? 379 00:31:15,560 --> 00:31:17,433 Tujuh. 380 00:31:17,561 --> 00:31:20,052 apa awak nampak? 381 00:31:21,273 --> 00:31:23,598 Ada sesuatu dalam bilik saya. 382 00:31:23,733 --> 00:31:26,687 Apa itu? 383 00:31:26,819 --> 00:31:31,564 inilah seperti, eh... inilah angka. Ia, ini melayang di atas saya. 384 00:31:31,698 --> 00:31:35,232 Awak berada di tempat yang selamat, Will. 385 00:31:35,368 --> 00:31:38,950 inilah... ini menyentuh saya. 386 00:31:39,079 --> 00:31:41,652 Di manakah ini menyentuh kamu? 387 00:31:41,790 --> 00:31:44,541 Lt sentuh saya di bawah sana. 388 00:31:45,919 --> 00:31:48,125 Dan, eh, saya gugup. 389 00:31:48,254 --> 00:31:51,954 Awak tak perlu nervous, Will. 390 00:31:52,090 --> 00:31:55,922 Kami mula menari dan menari. 391 00:31:56,052 --> 00:31:59,919 Ini hanya cantik, kerana kita boleh buat... 392 00:32:00,055 --> 00:32:04,468 Banyakkan cinta sebelum matahari terbenam 393 00:32:05,643 --> 00:32:09,391 Meroket dalam penerbangan 394 00:32:09,522 --> 00:32:12,191 Nikmat petang 395 00:32:12,316 --> 00:32:15,898 - Hei, hai kegembiraan petang - Tidak. 396 00:32:16,027 --> 00:32:19,312 Meroket dalam penerbangan 397 00:32:19,447 --> 00:32:22,862 - Saya minta maaf, Rich. - Saya ada benda yang lebih baik untuk dilakukan dengan masa saya. 398 00:32:22,991 --> 00:32:25,992 Hei, hai kegembiraan petang 399 00:32:26,119 --> 00:32:29,737 jom, satu tarian! Awak, awak betul hipnotis saya, awak tahu. 400 00:32:29,872 --> 00:32:31,865 - Demi Tuhan, Will. - Apa? Oh tolonglah. 401 00:32:31,999 --> 00:32:33,991 Saya... Dia pergi. kamu tidak boleh menyematkannya pada saya. 402 00:32:34,126 --> 00:32:36,747 Saya beritahu kamu untuk bekerjasama dengan orang-orang ini. 403 00:32:36,878 --> 00:32:39,713 - nampak ke dalam mata saya. - Keluar, Will. 404 00:32:39,839 --> 00:32:44,334 - Saya tidak perlukan terapi. - Itu sudah cukup! Keluar! 405 00:32:45,844 --> 00:32:47,718 Saya telefon Mel Weintraub pagi ini untuk melihat... 406 00:32:47,846 --> 00:32:50,336 Oh, apa guna? 407 00:32:50,473 --> 00:32:52,631 nak buat apa? 408 00:32:56,895 --> 00:32:59,053 - Nah, ada seseorang. - Siapa dia? 409 00:32:59,189 --> 00:33:02,273 Dia dulu saya, emm... 410 00:33:02,400 --> 00:33:04,688 rakan sebilik saya di kolej. 411 00:33:08,280 --> 00:33:11,944 Amanah. Sangat penting dalam perhubungan. 412 00:33:12,075 --> 00:33:14,233 Ini juga sangat penting dalam situasi klinikal. 413 00:33:14,368 --> 00:33:17,037 kepercayaan adalah benda yang paling penting... 414 00:33:17,162 --> 00:33:19,534 dalam buat satu kejayaan dengan pelanggan? 415 00:33:22,041 --> 00:33:26,252 Maureen, hentikan oral fixation sebentar dan sertai kami. 416 00:33:26,378 --> 00:33:28,252 Vinnie? 417 00:33:28,380 --> 00:33:32,792 Um, kerana, eh... 418 00:33:32,925 --> 00:33:36,045 Kepercayaan adalah, eh... Kepercayaan adalah kehidupan. 419 00:33:36,178 --> 00:33:39,760 Wah. Itu sangat dalam. Terima kasih, Vinnie. 420 00:33:39,890 --> 00:33:41,348 Lain kali, dapatkan nota dari abang. 421 00:33:41,474 --> 00:33:46,017 kamu tahu, jika pesakit berasa tidak cukup selamat untuk percayakan kamu, maka dia tidak akan jujur ​​dengan kamu. 422 00:33:46,145 --> 00:33:48,102 Maka tidak ada guna mereka menjalani terapi. 423 00:33:48,230 --> 00:33:51,230 Maksud saya, hei, jika mereka tidak percayakan kamu, kamu tahu, kamu tidak akan pernah buat mereka tidur dengan kamu. 424 00:33:51,358 --> 00:33:53,231 Dan itu patut menjadi matlamat mana-mana ahli terapi yang baik. 425 00:33:53,359 --> 00:33:55,435 Kuku mereka semasa mereka terdedah. Itulah moto saya. 426 00:33:56,737 --> 00:33:59,857 Oh, bagus, semua orang sudah kembali. Selamat kembali, semua orang. 427 00:34:01,324 --> 00:34:05,024 - Hello, Sean. - Hei, Gerry. 428 00:34:07,204 --> 00:34:11,913 Um, tuan-tuan dan puan-puan, kita berada di hadapan kebesaran. 429 00:34:12,042 --> 00:34:16,288 Profesor Gerald Lambeau, pemenang pingat Field untuk matematik gabungan. 430 00:34:16,421 --> 00:34:19,207 - Hello. - Sesiapa tahu apa itu pingat Padang? 431 00:34:19,340 --> 00:34:22,091 inilah masalah yang sangat besar. Ini seperti hadiah Nobel untuk matematik. 432 00:34:22,217 --> 00:34:25,716 Kecuali mereka hanya berikan sekali setiap empat tahun. 433 00:34:25,845 --> 00:34:28,762 Ia, inilah satu benda yang hebat. Ini satu penghormatan yang menakjubkan. 434 00:34:28,889 --> 00:34:30,882 Okay, semua, itu sahaja untuk hari ini. Terima kasih. emm... 435 00:34:31,016 --> 00:34:33,803 Kita jumpa hari Isnin. Kita akan bercakap tentang Freud. 436 00:34:33,935 --> 00:34:37,767 dia lakukan cukup kokain untuk bunuh seekor kuda kecil. Terima kasih. 437 00:34:38,939 --> 00:34:40,647 Apa khabar? 438 00:34:40,774 --> 00:34:43,312 - Senang berjumpa dengan awak. - Gembira dapat berjumpa awak. 439 00:34:43,443 --> 00:34:44,641 - Sean? - Yeah? 440 00:34:44,778 --> 00:34:47,529 Saya rasa saya ada sesuatu yang tarik untuk awak? 441 00:34:47,655 --> 00:34:50,110 Apa? kamu perlu ada darah dan air kencing? Apa khabar? 442 00:34:50,241 --> 00:34:55,827 - awak tidak datang ke perjumpaan? - Masa. Awak tahu, saya... saya sibuk. 443 00:34:55,954 --> 00:34:57,911 - Awak terlepas. - Betul ke? 444 00:34:58,039 --> 00:35:01,158 Jadi, sudah berapa lama kita tidak berjumpa? 445 00:35:01,292 --> 00:35:04,625 - Sebelum Nancy meninggal dunia. - Yeah. Saya minta maaf. 446 00:35:04,753 --> 00:35:07,160 Saya berada di Paris. inilah persidangan terkutuk itu. 447 00:35:07,297 --> 00:35:09,004 Saya dapat kad awak. Ini bagus. 448 00:35:14,469 --> 00:35:16,177 - Datang sini. - Sekarang, itu tindakan yang baik. 449 00:35:16,304 --> 00:35:20,171 Hei, eh, apa berlaku? Adakah kamu, eh, dapat kelonggaran atau apa? 450 00:35:20,308 --> 00:35:25,099 Saya dapat, eh, percubaan dan kemudian, eh, kaunseling dua hari seminggu. 451 00:35:25,229 --> 00:35:28,679 bergurau. kamu adalah smoothie. jom, Morgan! Hantar sahaja! 452 00:35:30,149 --> 00:35:33,020 Hei, Bill, lepaskan dia. Kami akan terlepas permainan. 453 00:35:33,152 --> 00:35:35,109 - Saya ada jadual penuh. - Sean, Sean. - Saya sangat sibuk. 454 00:35:35,237 --> 00:35:38,191 Ini, budak ini luar biasa. Saya tidak pernah nampak sesuatu seperti dia. 455 00:35:38,323 --> 00:35:41,407 apa buatkan dia begitu luar biasa, Gerry? 456 00:35:41,534 --> 00:35:45,780 - Pernah dengar tentang Ramanujan? - Ya, ya. Tidak. 457 00:35:45,913 --> 00:35:50,538 inilah seorang lelaki. Dia hidup lebih 100 tahun dahulu. Dia, eh, India. 458 00:35:50,667 --> 00:35:53,371 - Titik bukan bulu. - Bukan bulu. Yeah. 459 00:35:53,502 --> 00:35:55,542 Dia tinggal di pondok kecil ini di suatu tempat di India. 460 00:35:55,671 --> 00:35:57,912 Dia tidak ada pendidikan formal. 461 00:35:58,048 --> 00:36:00,585 - Dia tidak ada akses kepada mana-mana kerja sahatifik. - Kopi? 462 00:36:00,717 --> 00:36:02,793 - Awak, tuan? - Hanya sedikit. - Dan, um... 463 00:36:02,927 --> 00:36:05,215 Tapi dia terjumpa buku matematik lama ni. 464 00:36:05,346 --> 00:36:08,015 Dan daripada teks mudah ini, dia dapat mengekstrapolasi teori... 465 00:36:08,140 --> 00:36:10,049 yang telah membingungkan ahli matematik selama bertahun-tahun. 466 00:36:10,183 --> 00:36:13,219 ya. pecahan bersambung. Ya, dia, dia menulis, eh... 467 00:36:13,352 --> 00:36:17,219 - Nah, dia, dia hantar kepada Hardy di Cambridge. - Yeah. Cambridge. Yeah. 468 00:36:17,356 --> 00:36:20,559 Dan Hardy segera kenal kebaikan karya... 469 00:36:20,692 --> 00:36:24,191 dan bawa ke England, dan kemudian mereka bekerja bersama selama bertahun-tahun... 470 00:36:24,320 --> 00:36:27,071 mencipta beberapa teori matematik paling tarik yang pernah dilakukan. 471 00:36:27,198 --> 00:36:29,439 Eh, Ini, Ramanugan ini... 472 00:36:29,575 --> 00:36:33,619 dia, geniusnya tiada tandingan, Sean. 473 00:36:33,745 --> 00:36:36,994 Well, budak ni memang macam tu. 474 00:36:37,123 --> 00:36:40,657 Tetapi dia, um, dia agak defensif. 475 00:36:40,792 --> 00:36:43,828 Dan saya perlukan seseorang yang boleh hubunginya. 476 00:36:43,962 --> 00:36:46,583 - Seperti saya? - Ya, seperti awak. 477 00:36:46,714 --> 00:36:49,418 - Kenapa? - Nah, kerana kamu ada latar belakang yang sama. 478 00:36:49,550 --> 00:36:52,799 - Latar belakang apa? - Nah, kamu dari kawasan kejiranan yang sama. 479 00:36:52,928 --> 00:36:55,501 - Dia dari Southie? - Yeah. 480 00:36:55,638 --> 00:36:57,880 Budak genius dari Southie. 481 00:36:59,225 --> 00:37:03,352 - Berapa banyak pengecutan kamu pergi ke hadapan saya? - Lima. 482 00:37:04,396 --> 00:37:06,139 - Biar saya teka. Barry? - Yeah. 483 00:37:06,272 --> 00:37:07,766 - Henry? - Yeah. - Bukan Rick? 484 00:37:07,899 --> 00:37:10,934 Sean, tolong, jumpa dengan dia seminggu sekali. 485 00:37:11,068 --> 00:37:12,977 Tolong? 486 00:37:16,072 --> 00:37:19,275 inilah permainan poker dengan kanak-kanak ini. Jangan biarkan dia tahu apa kamu ada. 487 00:37:19,408 --> 00:37:22,278 Dia mungkin baca buku kamu, jika dia dapat menemui. 488 00:37:22,411 --> 00:37:24,736 Sukar untuk dia cari. 489 00:37:24,871 --> 00:37:26,365 - Hai, Will. - Hai. 490 00:37:26,498 --> 00:37:28,454 Ini Sean Maguire. Will Hunting. 491 00:37:28,583 --> 00:37:30,990 Apa khabar? 492 00:37:34,754 --> 00:37:36,794 - Ya, mari kita mulakan. - Ya, mari kita lakukan. 493 00:37:36,923 --> 00:37:38,962 Saya terharu! Mari kita mulakan penyembuhan. 494 00:37:39,091 --> 00:37:42,590 - Bolehkah kamu memaafkan kami? - Ya, tolong, Tom. 495 00:37:42,720 --> 00:37:47,262 - Awak juga, Gerry. - Yeah sudah tentu. 496 00:37:52,770 --> 00:37:55,141 Apa khabar? 497 00:37:56,606 --> 00:37:58,645 kamu berasal dari mana di Southie? 498 00:37:58,775 --> 00:38:01,728 - Saya suka apa kamu telah lakukan dengan tempat itu. - Oh terima kasih. 499 00:38:01,861 --> 00:38:05,146 kamu beli semua buku ini secara runcit, atau kamu hantar pergi seperti... 500 00:38:05,280 --> 00:38:08,316 kit pengecutan yang disertakan dengan semua jilid ini? 501 00:38:08,450 --> 00:38:11,948 - kamu suka buku? - Yeah. 502 00:38:12,078 --> 00:38:14,615 - kamu baca mana-mana buku ini? - Saya tidak tahu. 503 00:38:14,747 --> 00:38:17,118 - Bagaimana dengan mana-mana buku ini? - Mungkin tidak. 504 00:38:17,249 --> 00:38:21,032 Bagaimana dengan yang berada di rak atas? kamu baca? 505 00:38:21,169 --> 00:38:24,786 - Ya, saya baca. - Baik untuk awak. Apa pendapat kamu tentang mereka? 506 00:38:24,922 --> 00:38:27,839 Hei, saya di sini bukan untuk laporan buku tak guna. Mereka buku kamu. kenapa kamu tidak baca? 507 00:38:27,966 --> 00:38:29,674 Saya telah lakukan. Saya terpaksa. 508 00:38:29,801 --> 00:38:33,584 - ini mesti ambil masa yang lama. - Ya, betul. 509 00:38:39,976 --> 00:38:44,602 Amerika Syarikat: Sejarah Lengkap, Jilid I. 510 00:38:55,322 --> 00:38:57,398 Tidak. 511 00:38:57,533 --> 00:39:00,818 Jika kamu ingin baca buku sejarah sebenar, baca A People's History of the United States karya Howard Zinn. 512 00:39:00,952 --> 00:39:02,826 Buku itu akan ketuk kamu. 513 00:39:02,954 --> 00:39:04,863 Lebih baik daripada Persetujuan Pengilangan Chomsky? 514 00:39:04,997 --> 00:39:08,697 - kamu fikir itu buku yang bagus? - Kamu orang membingungkan saya. 515 00:39:09,835 --> 00:39:11,792 kamu habiskan semua wang kamu untuk buku-buku mewah ini. 516 00:39:11,920 --> 00:39:14,541 kamu mengelilingi diri kamu dengan mereka. Mereka adalah buku yang salah. 517 00:39:14,672 --> 00:39:18,539 - apa buku yang betul, Will? - Hei, apa sahaja yang buat rambut kamu terbalik. 518 00:39:18,676 --> 00:39:21,380 Yeah. Rambut dah tak banyak. 519 00:39:21,511 --> 00:39:25,460 Hei, kamu tahu lebih baik kamu menyedut rokok itu ke atas kamu. ini mungkin lebih sihat untuk kamu. 520 00:39:25,598 --> 00:39:29,725 - Ya saya tahu. ini betul halang yoga saya. - Awak bersenam, ya? 521 00:39:29,852 --> 00:39:32,556 - Apa, awak angkat? - Yeah. 522 00:39:32,687 --> 00:39:34,680 - Eh, Nautilus? - Tidak, berat percuma. 523 00:39:34,814 --> 00:39:36,391 - Oh, betul ke? - Yeah. - Berat percuma, ya? 524 00:39:36,524 --> 00:39:38,315 - Ya, masa besar. - Yeah? - Begitu sahaja. 525 00:39:38,442 --> 00:39:40,731 - apa awak bangku? - 285. apa kamu duduki? 526 00:39:43,154 --> 00:39:45,230 kamu melukis itu? 527 00:39:45,365 --> 00:39:48,780 Yeah. kamu melukis? kamu mengukir? 528 00:39:48,909 --> 00:39:50,736 - Tidak. - kamu suka seni? 529 00:39:53,330 --> 00:39:55,239 kamu suka muzik? 530 00:39:55,373 --> 00:39:57,412 inilah sekeping sampah sebenar. 531 00:39:57,542 --> 00:39:59,415 Oh. Baiklah, beritahu saya apa yang kamu fikirkan sebenarnya. 532 00:39:59,543 --> 00:40:02,876 Uh, cuma, uh, campuran linear dan impresionistik... 533 00:40:03,005 --> 00:40:05,246 buat komposisi yang sangat ganggu. 534 00:40:05,382 --> 00:40:09,165 Ini juga merupakan penipuan Winslow Homer, kecuali kamu dapat keputihan, eh, menaiki bot di sana. 535 00:40:09,302 --> 00:40:11,175 Nah, inilah seni, Monet. Ini tidak begitu baik. 536 00:40:11,303 --> 00:40:13,924 - Itu bukan apa bimbangkan saya. - apa bimbangkan kamu? 537 00:40:14,056 --> 00:40:16,463 - Hanya pewarna. - kamu tahu apa jalang sebenar itu? 538 00:40:16,599 --> 00:40:18,592 Ini adalah cat demi nombor. 539 00:40:18,726 --> 00:40:21,181 ini warna ikut nombor? Kerana warna tarik perhatian saya. 540 00:40:21,312 --> 00:40:22,889 - Bukankah mereka, betul? Bagaimana dengan itu? - kamu bertaruh. 541 00:40:23,021 --> 00:40:25,939 Saya fikir kamu berada kira-kira selangkah lagi daripada memotong telinga kamu. 542 00:40:26,066 --> 00:40:28,141 - Betul ke? - Oh, ya. 543 00:40:28,276 --> 00:40:32,024 Fikir saya patut berpindah ke selatan Perancis, tukar nama saya kepada Vincent? 544 00:40:32,154 --> 00:40:33,981 kamu pernah dengar kata-kata, "mana-mana pelabuhan dalam ribut"? 545 00:40:34,114 --> 00:40:37,031 - Yeah. - Yeah. Mungkin itu bermakna awak. 546 00:40:37,158 --> 00:40:38,534 Dalam cara apa? 547 00:40:38,660 --> 00:40:41,945 - Uh, mungkin kamu berada di tengah-tengah ribut, ribut besar. - Ya, mungkin. 548 00:40:42,079 --> 00:40:45,080 Langit jatuh atas kepala awak. Ombak menghempas bot kecil kamu. 549 00:40:45,207 --> 00:40:47,413 Dayung dah nak patah. 550 00:40:47,542 --> 00:40:49,202 kamu hanya kencing dalam seluar kamu. kamu menangis untuk pelabuhan. 551 00:40:49,335 --> 00:40:51,624 Jadi mungkin kamu lakukan apa yang kamu perlu lakukan untuk keluar. 552 00:40:51,754 --> 00:40:54,079 kamu tahu, mungkin kamu menjadi ahli psikologi. 553 00:40:54,214 --> 00:40:57,797 Bingo. Iaitu ini. Biar saya buat kerja saya sekarang. Awak mulakan dengan saya. jom. 554 00:41:00,178 --> 00:41:03,926 - Mungkin kamu berkahwin dengan wanita yang salah. - Mungkin awak patut jaga mulut awak! 555 00:41:05,682 --> 00:41:08,007 lihat di sana, ketua, boleh? 556 00:41:10,603 --> 00:41:12,477 Ah. 557 00:41:16,608 --> 00:41:18,731 Mmm, itu sahaja, bukan? 558 00:41:18,860 --> 00:41:21,102 Awak kahwin dengan dia yang salah. 559 00:41:22,655 --> 00:41:26,984 apa berlaku? Apa, dia tinggalkan awak? 560 00:41:27,117 --> 00:41:29,406 dia, kamu tahu, memukul lelaki lain? 561 00:41:31,496 --> 00:41:34,911 Jika awak tidak hormati isteri saya lagi, saya akan tamatkan awak. 562 00:41:35,041 --> 00:41:37,080 Saya akan tamatkan awak. 563 00:41:37,209 --> 00:41:39,000 Faham, ketua? 564 00:41:41,171 --> 00:41:45,002 - Masa sudah tamat. - Yeah. 565 00:41:58,310 --> 00:42:00,184 Tenang, tuan-tuan. 566 00:42:06,359 --> 00:42:08,232 Awak okay? 567 00:42:13,698 --> 00:42:17,398 Lihat, saya, saya faham jika kamu tidak mahu bertemu dengannya lagi. 568 00:42:17,535 --> 00:42:21,235 Khamis, 4:00. Pastikan anak itu ada di sini. 569 00:42:23,498 --> 00:42:25,786 Yeah. 570 00:42:25,917 --> 00:42:27,826 Terima kasih. 571 00:43:32,932 --> 00:43:35,054 Nah, kamu kelihatan cantik dalam cermin mata itu. 572 00:43:35,184 --> 00:43:36,927 - Terima kasih banyak - banyak. - Mereka cantik. 573 00:43:37,060 --> 00:43:39,099 Ya, saya sentiasa mahukan pembayang mata biru tua. 574 00:43:39,229 --> 00:43:41,102 Hebat. 575 00:43:43,732 --> 00:43:46,768 Membesar di England, kamu tahu, saya pergi ke sekolah yang sangat bagus. 576 00:43:46,902 --> 00:43:52,441 kamu tahu, inilah jenis sekolah swasta yang progresif, organik, buat sendiri. 577 00:43:52,573 --> 00:43:56,784 Kemudian Harvard. Semoga sekolah perubatan. 578 00:43:56,910 --> 00:43:58,488 kamu tahu, saya tahu, pada akhir... 579 00:43:58,620 --> 00:44:03,412 otak saya bernilai $250,000. 580 00:44:03,541 --> 00:44:05,782 bunyi mengerikan, bukan? 581 00:44:07,753 --> 00:44:09,626 Bawa mai tai lagi! 582 00:44:10,755 --> 00:44:13,672 Tidak, itu bagus, maksud saya, saya yakin ibu bapa kamu gembira untuk bayarkan. 583 00:44:13,800 --> 00:44:17,927 Tidak, saya gembira untuk bayarkan. Saya mewarisi wang itu. 584 00:44:18,053 --> 00:44:21,422 Wah. Nah, adakah, uh, adakah Harvard dapat semua wang itu? 585 00:44:21,556 --> 00:44:24,426 Tidak. Stanford. saya pergi ke sana pada bulan Jun apabila saya tamat pengajian. 586 00:44:24,559 --> 00:44:28,769 Baiklah, jadi kamu hanya mahu, gunakan kelasi ini dan kemudian, eh, lari, ya? 587 00:44:28,896 --> 00:44:32,940 saya, kamu tahu, cuba kamu untuk kelas anatomi dahulu, jelas. 588 00:44:33,066 --> 00:44:35,023 Oh, dalam kes itu, tidak kenapa. 589 00:44:35,151 --> 00:44:37,024 Hei, awak mahu lihat silap mata saya, Skylar? 590 00:44:37,153 --> 00:44:39,608 - Sudah tentu. - Baiklah. Janji... 591 00:44:41,490 --> 00:44:43,731 Baiklah. 592 00:44:43,867 --> 00:44:47,567 - Yang ini untuk awak, Rudolph. - Tunggu, tunggu, awak perlukan tongkat saya. 593 00:44:47,703 --> 00:44:50,324 Baiklah, berikan saya pukulan. Terima kasih. Baiklah. 594 00:44:50,455 --> 00:44:52,448 saya buat semua karamel ini hilang. 595 00:44:52,582 --> 00:44:55,334 kamu bersedia? sedia. 596 00:44:55,460 --> 00:44:57,997 Satu dua tiga. 597 00:44:59,296 --> 00:45:03,673 Mereka semua sudah tiada. Yeah. Itu, itu... Ia berfungsi lebih baik apabila saya ada arnab saya. 598 00:45:03,800 --> 00:45:06,670 Nah... 599 00:45:06,803 --> 00:45:09,258 Saya tidak betul-betul dating, kamu tahu, sebanyak itu. 600 00:45:09,388 --> 00:45:12,673 Betapa sangat malang, saya fikir untuk saya. 601 00:45:14,601 --> 00:45:17,554 kamu tahu apa saya maksudkan. Saya tahu kamu telah berfikir tentang uh... 602 00:45:17,687 --> 00:45:19,430 - Oh, tidak, saya tidak. - Ya, awak ada. 603 00:45:19,563 --> 00:45:22,647 - Tidak, saya betul tidak. - Ya, kamu ada! kamu berharap untuk dapat ciuman selamat malam. 604 00:45:22,774 --> 00:45:27,021 Tidak, kamu tahu, saya beritahu kamu. Saya berharap untuk dapatkan selamat malam. 605 00:45:28,279 --> 00:45:30,604 Tetapi saya berpuas hati dengan ciuman yang baik, kamu tahu. 606 00:45:30,739 --> 00:45:34,190 - Betapa mulini kamu. - Terima kasih. 607 00:45:34,326 --> 00:45:37,279 Tidak, saya adalah, saya berharap untuk mencium. 608 00:45:38,621 --> 00:45:41,871 Baiklah, saya fikir kita perlu singkirkan sekarang. 609 00:45:42,916 --> 00:45:45,489 - Sekarang? - Yeah. 610 00:45:45,627 --> 00:45:47,500 jom. 611 00:45:56,011 --> 00:45:58,548 Saya rasa saya dapat beberapa jeruk kamu. 612 00:46:09,939 --> 00:46:11,813 Awak lagi, ya? 613 00:46:13,192 --> 00:46:14,686 Ikut aku. 614 00:46:22,199 --> 00:46:27,026 Jadi apa ini? Detik Pilihan Rasa antara dia? 615 00:46:27,162 --> 00:46:30,412 Ini sangat bagus. kamu ada sesuatu untuk angsa? 616 00:46:30,540 --> 00:46:34,074 ini seperti jimat? ini sesuatu seperti mungkin kita perlu menumpukan sedikit masa untuk? 617 00:46:35,878 --> 00:46:40,089 Saya berfikir tentang apa kamu katakan kepada saya pada hari yang lalu. Mengenai lukisan saya. 618 00:46:40,215 --> 00:46:41,413 Oh. 619 00:46:41,549 --> 00:46:44,170 Berjaga separuh malam fikir. 620 00:46:45,511 --> 00:46:47,717 Sesuatu berlaku kepada saya. 621 00:46:47,846 --> 00:46:52,306 Saya jatuh ke dalam tidur yang nyenyak dan tenang dan tidak fikir awak sejak itu. 622 00:46:52,433 --> 00:46:55,387 - kamu tahu apa berlaku kepada saya? - Tidak. 623 00:46:55,519 --> 00:46:59,647 kamu hanya seorang kanak-kanak. kamu tidak ada idea yang samar tentang apa kamu perkatakan. 624 00:46:59,773 --> 00:47:03,272 - Kenapa berterima kasih. - Tidak kenapa. 625 00:47:03,401 --> 00:47:05,726 kamu tidak pernah keluar dari Boston. 626 00:47:07,988 --> 00:47:09,612 Tidak. 627 00:47:09,740 --> 00:47:14,733 Jadi jika saya bertanya kepada kamu tentang seni, kamu mungkin akan beri saya kurus pada setiap buku seni yang pernah ditulis. 628 00:47:14,869 --> 00:47:18,736 Michelangelo. kamu tahu banyak tentang dia. 629 00:47:18,872 --> 00:47:22,241 kerja hidup. Aspirasi politik. Dia dan paus. 630 00:47:22,375 --> 00:47:26,835 Orientasi seksual. keseluruhan berfungsi, bukan? 631 00:47:26,962 --> 00:47:31,209 Saya yakin kamu tidak boleh beritahu saya apa bau di Kapel Sistine. 632 00:47:33,426 --> 00:47:37,470 kamu tidak pernah betul berdiri di sana dan nampak ke siling yang indah itu. 633 00:47:40,265 --> 00:47:42,803 Nampak tu. 634 00:47:42,934 --> 00:47:44,808 Jika saya bertanya tentang dia... 635 00:47:44,936 --> 00:47:48,518 kamu mungkin akan beri saya sukatan pelajaran kegemaran peribadi kamu. 636 00:47:48,647 --> 00:47:51,138 kamu mungkin telah dibaringkan beberapa kali. 637 00:47:56,946 --> 00:48:00,112 Tetapi kamu tidak boleh beritahu saya bagaimana Rasa bangun di sebelah seorang wanita... 638 00:48:00,241 --> 00:48:02,565 dan berasa sungguh gembira. 639 00:48:05,787 --> 00:48:07,660 kamu seorang anak yang tegar. 640 00:48:09,457 --> 00:48:13,039 Saya tanya awak tentang perang, awak mungkin akan lemparkan Shakespeare kepada saya, kan? 641 00:48:13,168 --> 00:48:16,453 "Sekali lagi ke dalam pelanggaran itu, kawan-kawan yang dikasihi." 642 00:48:18,131 --> 00:48:21,084 Tetapi kamu tidak pernah dekat dengan seseorang. 643 00:48:21,217 --> 00:48:23,968 kamu tidak pernah memegang kepala kawan baik kamu di pangkuan kamu... 644 00:48:24,094 --> 00:48:28,091 dan lihat dia menghembuskan nafasnya yang terakhir cari bantuan kamu. 645 00:48:30,391 --> 00:48:33,842 Saya bertanya kepada kamu tentang cinta, kamu mungkin akan memetik saya soneta... 646 00:48:35,479 --> 00:48:39,855 tetapi kamu tidak pernah nampak seorang wanita dan terdedah sepenuh. 647 00:48:39,982 --> 00:48:44,062 Dikenali seseorang yang boleh meratakan kamu dengan mata. 648 00:48:44,194 --> 00:48:48,690 Rasa seperti Tuhan meletakkan malaikat di Bumi hanya untuk kamu... 649 00:48:48,823 --> 00:48:51,528 yang dapat selamatkan kamu dari kedalaman neraka. 650 00:48:51,659 --> 00:48:54,944 Dan kamu tidak akan tahu bagaimana Rasa menjadi malaikatnya... 651 00:48:55,078 --> 00:48:58,114 agar cinta untuknya kekal selamanya. 652 00:48:58,248 --> 00:49:02,708 Melalui apa sahaja. Melalui kanser. 653 00:49:02,835 --> 00:49:06,879 Dan kamu tidak akan tahu tentang tidur 'duduk' di bilik hospital selama dua bulan memegang tangan... 654 00:49:07,005 --> 00:49:08,914 kerana doktor dapat nampak di mata kamu... 655 00:49:09,049 --> 00:49:12,168 bahawa istilah "waktu melawat" tidak terpakai kepada kamu. 656 00:49:13,969 --> 00:49:16,092 kamu tidak tahu tentang kerugian sebenar... 657 00:49:16,221 --> 00:49:19,886 sebab itu hanya berlaku apabila kamu cintakan sesuatu lebih daripada kamu cintakan diri sendiri. 658 00:49:21,309 --> 00:49:24,724 Saya ragu kamu pernah berani untuk cintakan sesiapa sahaja. 659 00:49:27,648 --> 00:49:32,641 Saya nampak kamu, saya tidak nampak seorang lelaki yang bijak dan yakin. 660 00:49:34,862 --> 00:49:38,231 Saya nampak seorang budak yang sombong dan takut. 661 00:49:39,950 --> 00:49:43,283 Tetapi kamu seorang yang genius, Will. Tiada siapa menafikannya. 662 00:49:43,411 --> 00:49:46,993 Tiada siapa mungkin dapat memahami kedalaman kamu. 663 00:49:47,122 --> 00:49:50,076 Tetapi kamu anggap untuk ketahui segala-galanya tentang saya kerana kamu melihat lukisan saya. 664 00:49:50,208 --> 00:49:52,877 Awak koyakkan hidup saya. 665 00:49:56,881 --> 00:49:58,837 Awak yatim piatu kan? 666 00:50:03,261 --> 00:50:06,843 kamu fikir saya tahu benda pertama tentang betapa sukar hidup kamu... 667 00:50:06,972 --> 00:50:09,545 bagaimana perasaan kamu, siapa kamu... 668 00:50:09,683 --> 00:50:12,968 kerana saya baca Oliver Twist? 669 00:50:13,103 --> 00:50:15,510 itu merangkum kamu? 670 00:50:17,732 --> 00:50:20,269 Secara peribadi, saya tidak ambil kisah tentang semua itu. 671 00:50:20,400 --> 00:50:25,560 Kerana kamu tahu apa? Saya tidak boleh belajar apa-apa daripada awak yang saya tidak boleh baca dalam buku tak guna. 672 00:50:27,198 --> 00:50:31,361 Kecuali kamu mahu bercakap tentang kamu, siapa kamu. 673 00:50:32,869 --> 00:50:36,913 Kemudian saya terpesona. Saya di dalam. 674 00:50:38,874 --> 00:50:41,626 Tetapi kamu tidak mahu lakukan, bukan, sukan? 675 00:50:44,254 --> 00:50:46,127 kamu takut dengan apa kamu katakan. 676 00:50:52,219 --> 00:50:54,211 Langkah kamu, ketua. 677 00:52:01,819 --> 00:52:03,977 Hello? Hello? 678 00:52:05,531 --> 00:52:06,941 Hello? 679 00:52:07,908 --> 00:52:09,900 Profesor Valenti, adakah kamu memanggil saya lagi? 680 00:52:13,704 --> 00:52:14,735 pelik. 681 00:52:16,749 --> 00:52:19,500 Oh. Oh Tuhan. 682 00:52:19,626 --> 00:52:22,829 - agama, siapa kamu panggil? - Tiada sesiapa. Saya lupa nombor. 683 00:52:22,962 --> 00:52:26,413 kamu terencat? kamu pergi jauh ke sana dalam hujan, dan kamu tidak bawa nombor? 684 00:52:26,549 --> 00:52:29,715 Tidak, itu nombor 900 ibu awak. Saya hanya kehabisan kuarters. 685 00:52:29,843 --> 00:52:33,046 kenapa kita tidak melepaskan ibu? Saya baru lepas dari awak. 686 00:52:34,347 --> 00:52:37,798 Itu cukup lucu, Morgan. Itu nikel tak guna, jalang! 687 00:52:37,933 --> 00:52:40,175 - Teruskan memusuhi saya, lihat apa berlaku. - Baiklah, Morgan. 688 00:52:40,310 --> 00:52:42,101 - Perhatikan apa berlaku. - Baiklah, Morgan! - Perhatikan apa berlaku. 689 00:52:42,228 --> 00:52:44,268 - apa awak nak buat pada saya? - Terus bercinta dengan saya. 690 00:52:50,402 --> 00:52:52,275 Dilarang merokok. 691 00:53:24,222 --> 00:53:26,677 Apa maksud awak, dia tidak bercakap? kamu berada di sana selama sejam. 692 00:53:26,808 --> 00:53:30,010 Dia hanya duduk sambil mengira detik sehingga sesi itu tamat. 693 00:53:30,144 --> 00:53:32,848 - ini agak mengagumkan, sebenarnya. - Kenapa dia buat macam tu? 694 00:53:32,980 --> 00:53:36,929 Untuk buktikan kepada saya dia tidak perlu bercakap dengan saya jika dia tidak mahu. 695 00:53:37,066 --> 00:53:40,933 apa ini? seperti pertandingan merenung antara dua kanak-kanak dari kawasan kejiranan lama? 696 00:53:41,070 --> 00:53:45,019 Ya, betul, dan saya tidak boleh bercakap dahulu. 697 00:53:45,157 --> 00:53:49,023 Kami tahu teori kamu, Alexander, tetapi budak dia itu menemui gambar geometri yang mudah. 698 00:53:49,160 --> 00:53:53,204 - Struktur pokok tidak akan berfungsi. - Lihat sekarang. Dia sertai dua bucu. 699 00:53:53,330 --> 00:53:57,244 - Tetapi saya boleh lakukan jumlah. - Beginilah cara kamu kumpulkan istilah, Alexander. 700 00:53:57,375 --> 00:54:00,292 Tetapi, Gerry, jika kita lakukan semua dengan cara ini, maka... 701 00:54:00,419 --> 00:54:03,124 Hei, lihat, lihat. 702 00:54:03,255 --> 00:54:06,256 Saya menulis. Ini lebih mudah dengan cara ini. 703 00:54:17,184 --> 00:54:20,101 Kadang-kadang orang bertuah. 704 00:54:20,228 --> 00:54:22,137 kamu seorang lelaki yang terbaik. 705 00:54:59,469 --> 00:55:02,007 kamu tahu, saya pernah berada di dalam pesawat ini. 706 00:55:02,138 --> 00:55:04,711 Dan saya duduk di sana, dan, eh... 707 00:55:04,849 --> 00:55:08,431 kapten naik, dia lakukan keseluruhan, kamu tahu, "Kami akan berlayar pada 35,000 kaki." 708 00:55:08,560 --> 00:55:10,599 Tetapi kemudian dia meletakkan mikrofon itu, dia terlupa untuk mematikan. 709 00:55:11,688 --> 00:55:14,523 Oleh itu, dia beralih kepada juruterbang. Dia seperti, "kamu tahu... 710 00:55:14,649 --> 00:55:18,977 apa saya boleh gunakan sekarang ialah kerja pukulan dan secawan kopi. " 711 00:55:19,111 --> 00:55:23,108 Jadi pramugari itu pergi mengebom dari belakang pesawat untuk beritahu dia mikrofon masih dihidupkan. 712 00:55:23,239 --> 00:55:25,944 Pembelian ini di belakang pesawat seperti, "Hei, hon, jangan lupa kopi." 713 00:55:28,619 --> 00:55:30,492 kamu pernah naik kapal terbang? 714 00:55:30,621 --> 00:55:33,574 Tidak, tetapi ini jenaka. ini berfungsi lebih baik jika saya beritahu pada orang pertama. 715 00:55:33,706 --> 00:55:35,580 Ya, memang begitu. 716 00:55:38,752 --> 00:55:40,661 Saya telah dibaringkan, kamu tahu. 717 00:55:40,796 --> 00:55:43,286 Betul ke? Selamat untuk awak. 718 00:55:43,423 --> 00:55:45,000 - Masa besar. masa besar. - Masa besar, ya? 719 00:55:45,133 --> 00:55:48,217 Yeah. Saya pergi dating minggu lepas. 720 00:55:48,344 --> 00:55:51,261 - bagaimananya? - inilah baik. 721 00:55:51,388 --> 00:55:53,131 - Awak keluar lagi? - Saya tidak tahu. 722 00:55:53,265 --> 00:55:55,056 - Kenapa tidak? - Tidak hubunginya. 723 00:55:55,183 --> 00:55:58,433 - Christ, awak seorang amatur. - Saya tahu apa saya buat. - Betul ke? 724 00:55:58,561 --> 00:56:02,724 Yeah. Jangan risau tentang saya. Saya tahu apa saya buat. 725 00:56:02,856 --> 00:56:05,144 Ya, tetapi gadis ini seperti, kamu tahu, cantik. 726 00:56:05,275 --> 00:56:09,770 Dia bijak. Dia seronok. Dia berbeza daripada kebanyakan gadis yang pernah saya bersama. 727 00:56:09,904 --> 00:56:11,730 Jadi hubungi dia, Romeo. 728 00:56:11,864 --> 00:56:13,655 kenapa? Jadi saya boleh sedar dia tidak begitu pintar? 729 00:56:13,782 --> 00:56:16,023 Bahawa dia bosan? kamu tahu, maksud saya, kamu tidak... 730 00:56:16,159 --> 00:56:19,610 Gadis ini seperti sempurna sekarang. Saya tidak mahu merosakkan. 731 00:56:20,621 --> 00:56:23,621 Mungkin kamu sempurna sekarang. Mungkin kamu tidak mahu merosakkan. 732 00:56:25,250 --> 00:56:27,289 Tetapi saya fikir itu adalah falsafah yang hebat, Will. 733 00:56:27,418 --> 00:56:31,665 Dengan cara itu kamu boleh melalui seluruh hidup kamu tanpa perlu kenal sesiapa pun. 734 00:56:35,842 --> 00:56:37,799 Isteri saya pernah kentut apabila dia nervous. 735 00:56:37,927 --> 00:56:40,252 Dia ada pelbagai keistimewaan yang indah. 736 00:56:40,388 --> 00:56:43,590 kamu tahu, dia pernah kentut semasa tidur. 737 00:56:44,558 --> 00:56:46,515 Maaf saya berkongsi dengan kamu. 738 00:56:46,643 --> 00:56:50,142 Dan pada suatu malam ini sangat kuat, ini membangunkan anjing itu. 739 00:56:53,065 --> 00:56:54,773 Dia bangun dan pergi seperti, "itu awak?" 740 00:56:54,900 --> 00:56:57,853 Saya berkata, "Ya." Saya tidak ada hati untuk beritahu. Oh Tuhan. 741 00:56:57,986 --> 00:57:00,477 - Dia bangun sendiri? - Ya. 742 00:57:05,617 --> 00:57:10,824 Oh, agama. Ah, tetapi, Will, dia telah mati dua tahun dan itulah benda yang saya ingat. 743 00:57:10,955 --> 00:57:13,660 inilah benda yang indah, kamu tahu? benda kecil seperti itu. 744 00:57:13,791 --> 00:57:18,120 Ya, tetapi itu benda yang paling saya rindukan. 745 00:57:18,253 --> 00:57:21,419 Keanehan kecil yang hanya saya tahu. 746 00:57:21,547 --> 00:57:23,872 Itulah yang menjadikan dia isteri saya. 747 00:57:24,008 --> 00:57:27,211 budak, dan dia juga ada barang pada saya. Dia tahu semua peccadillo kecil saya. 748 00:57:28,136 --> 00:57:31,719 Orang memanggil benda ini sebagai ketidaksempurnaan, tetapi tidak. 749 00:57:31,848 --> 00:57:34,338 Oh, itu benda yang baik. 750 00:57:34,475 --> 00:57:37,974 Dan kemudian kita boleh memilih siapa kita biarkan ke dalam dunia kecil kita yang pelik. 751 00:57:39,938 --> 00:57:41,930 kamu tidak sempurna, sukan. 752 00:57:42,065 --> 00:57:44,104 Dan izinkan saya selamatkan kamu dari ketegangan. 753 00:57:44,233 --> 00:57:47,234 Gadis yang kamu temui ini, dia juga tidak sempurna. 754 00:57:47,361 --> 00:57:51,109 Tetapi persoalan ialah sama ada kamu sempurna atau tidak untuk satu sama lain. 755 00:57:51,239 --> 00:57:54,608 Itulah keseluruhan perjanjian. Itulah yang dimaksudkan dengan kehatiman. 756 00:57:55,743 --> 00:57:57,237 Kini, kamu boleh ketahui segala-galanya di dunia, sukan... 757 00:57:57,369 --> 00:58:00,738 tetapi satu-satu cara kamu ketahui bahawa satu dengan berikan satu pukulan. 758 00:58:00,872 --> 00:58:03,577 kamu pasti tidak akan belajar daripada seorang keparat tua seperti saya. 759 00:58:03,708 --> 00:58:08,085 Walaupun saya tahu, saya tidak akan beritahu orang yang pissant seperti awak. 760 00:58:08,212 --> 00:58:13,169 Ya, kenapa tidak? kamu beritahu saya setiap benda yang lain. alamak. 761 00:58:13,299 --> 00:58:15,707 kamu bercakap lebih daripada apa pengecutan yang pernah saya lihat dalam hidup saya. 762 00:58:15,843 --> 00:58:19,923 Saya ajar tak guna. Saya tidak kata saya tahu bagaimana untuk lakukan. 763 00:58:20,055 --> 00:58:21,964 Yeah. 764 00:58:26,602 --> 00:58:30,551 - kamu pernah terfikir untuk berkahwin semula? - Isteri saya sudah mati. 765 00:58:30,689 --> 00:58:33,808 - Oleh itu perkataan "berkahwin semula." - Dia sudah mati! 766 00:58:36,736 --> 00:58:39,606 Yeah. Nah, saya rasa itu falsafah yang hebat, Sean. 767 00:58:39,738 --> 00:58:41,778 Maksud saya, dengan cara itu kamu sebenarnya boleh melalui sepanjang hayat kamu... 768 00:58:41,907 --> 00:58:43,698 tanpa pernah kenal sesiapa pun. 769 00:58:47,036 --> 00:58:48,316 Masa sudah tamat. 770 00:59:03,717 --> 00:59:05,460 Pegang ini terbuka. 771 00:59:05,594 --> 00:59:07,586 - Baik. - Terima kasih. 772 00:59:20,731 --> 00:59:23,400 Saya gembira dengan awak 773 00:59:24,651 --> 00:59:28,565 Saya tahu saya cintakan awak 774 00:59:28,696 --> 00:59:34,034 Ya, ya, ya kamu kenal dia 775 00:59:34,159 --> 00:59:37,113 Aduh, awak buat saya... 776 00:59:37,245 --> 00:59:39,617 "G" ketujuh kecil. Kord yang paling menyedihkan. 777 00:59:42,041 --> 00:59:43,832 - Hello. - Hey. 778 00:59:43,959 --> 00:59:46,794 - Awak ke mana? - Saya minta maaf. Saya pernah seperti... 779 00:59:46,920 --> 00:59:49,541 Saya betul sibuk, dan... Tetapi, emm... 780 00:59:49,672 --> 00:59:52,245 Saya juga. Yeah. 781 00:59:52,383 --> 00:59:55,170 Saya... saya fikir awak akan telefon. 782 00:59:56,887 --> 00:59:58,713 Yeah. emm... 783 00:59:58,847 --> 01:00:00,804 - Maksud saya, kita ada masa yang sangat baik. - Saya juga ada masa yang sangat baik. 784 01:00:00,932 --> 01:00:02,971 Maksud saya, saya cuma... saya... 785 01:00:03,100 --> 01:00:05,009 Saya minta maaf, awak tahu. Saya, saya meniupnya. 786 01:00:05,144 --> 01:00:07,469 Tidak tidak. Maksud saya, kamu tahu, semua baik saja. 787 01:00:07,604 --> 01:00:12,728 Yeah. Eh, jadi saya, saya tertanya-tanya jika, eh, jika, awak tahu, awak akan beri saya celah lagi. 788 01:00:12,859 --> 01:00:16,523 - Awak tahu, biar saya bawa awak keluar semula. - Oh, saya tidak boleh. 789 01:00:17,738 --> 01:00:19,647 - Baiklah. - Oh tidak. saya tidak... 790 01:00:19,781 --> 01:00:23,613 Saya tidak bermaksud saya tidak boleh, seperti biasa. Saya tidak boleh sekarang. 791 01:00:23,743 --> 01:00:26,696 Saya perlu menetapkan spektrum proton untuk "ebogamine." 792 01:00:26,829 --> 01:00:28,738 Semua itu kelihatan sangat tarik. 793 01:00:28,872 --> 01:00:30,746 Ini sebenarnya sangat bosan. 794 01:00:30,874 --> 01:00:33,578 - Baiklah, um... - Tapi, um, mungkin lain kali. 795 01:00:33,710 --> 01:00:37,078 - Seperti esok? - Um, ya, baiklah. 796 01:00:37,213 --> 01:00:39,501 - Baik. - Baik. 797 01:00:39,631 --> 01:00:41,505 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 798 01:00:56,562 --> 01:00:59,349 - Awak buat apa di sini? - Saya tidak boleh menunggu sehingga esok. 799 01:01:00,941 --> 01:01:04,523 - Dari mana awak dapat ini? - Saya terpaksa tidur dengan seseorang dalam kelas awak. 800 01:01:04,652 --> 01:01:08,317 Oh, saya harap ini seseorang yang ada skamul terbuka dan nafas yang sangat berbau. 801 01:01:10,407 --> 01:01:14,274 - jom, mari berseronok. - Tidak, saya... saya perlu belajar ini. 802 01:01:14,411 --> 01:01:16,948 Baiklah, awak tidak akan pergi ke pembedahannya esok, kan? 803 01:01:17,079 --> 01:01:19,072 - Tidak. - Mari pergi. 804 01:01:23,168 --> 01:01:26,619 Oh, Tuhanku. Anjing saya menang! 805 01:01:27,463 --> 01:01:29,041 jom, Misty! 806 01:01:29,173 --> 01:01:31,794 jom, lari! Tengok tu! jom! 807 01:01:31,925 --> 01:01:33,799 Lihat, dia pergi. Berkabus, lari! jom! 808 01:01:34,803 --> 01:01:38,800 - Dan Misty terbang ke trek. - Kami menang. 809 01:01:38,931 --> 01:01:40,840 Saya menang sepenuh! 810 01:01:42,893 --> 01:01:46,807 - Jadi kamu membesar di sini, kemudian? - Tidak jauh. Boston Selatan. 811 01:01:49,524 --> 01:01:51,765 - Masih bersinar dari kemenangan saya. - Ya saya tahu. Tengok awak. 812 01:01:51,901 --> 01:01:53,774 Awak sangat gembira. 813 01:01:55,946 --> 01:02:00,903 - Macam mana masa tu? - inilah, kamu tahu, normal saya rasa. Tiada yang istimewa. 814 01:02:02,284 --> 01:02:04,324 kamu ada ramai saudara dia dan perempuan? 815 01:02:04,453 --> 01:02:07,074 - saya ada ramai saudara dia dan perempuan? - Itulah yang saya katakan. 816 01:02:07,205 --> 01:02:09,244 Nah, Katolik Ireland, apa pendapat kamu? 817 01:02:09,374 --> 01:02:11,781 Betul. Itu betul. 818 01:02:13,252 --> 01:02:17,000 - Berapa banyak? - kamu tidak akan percaya saya jika saya beritahu kamu. 819 01:02:18,715 --> 01:02:21,751 - Kenapa? Teruskan. Apa? lima? - Tidak. 820 01:02:21,884 --> 01:02:25,087 tujuh? Lapan? Berapa banyak? 821 01:02:25,220 --> 01:02:27,343 - Saya ada 12 orang abang. - kamu tidak ada 12 saudara dia. 822 01:02:27,472 --> 01:02:30,259 Saya bersumpah kepada tuhan, saya bersumpah kepada tuhan. Saya bertuah 13 di sini. 823 01:02:30,391 --> 01:02:33,261 kamu tahu semua nama mereka? 824 01:02:33,394 --> 01:02:36,098 - saya... Ya, mereka adik-beradik saya. - Apa nama mereka? 825 01:02:37,439 --> 01:02:41,518 Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey, Davey, Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny dan Brian. 826 01:02:41,651 --> 01:02:43,727 Katakan sekali lagi. 827 01:02:43,861 --> 01:02:48,190 Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey, Davey, Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny dan Brian. 828 01:02:50,558 --> 01:02:51,933 - Dan Willy. - Willy? 829 01:02:52,059 --> 01:02:53,434 - Yeah. - Will. 830 01:02:53,561 --> 01:02:56,596 Wah! kamu masih nampak kesemua? 831 01:02:56,730 --> 01:02:59,517 Ya, mereka semua tinggal di Southie. Saya, saya hidup bersama tiga daripada mereka sekarang. 832 01:02:59,649 --> 01:03:00,764 - Oh, ya? - Yeah. 833 01:03:00,900 --> 01:03:04,767 - Baiklah, saya ingin berjumpa dengan mereka. - Ya, kami akan lakukan itu. 834 01:03:05,863 --> 01:03:07,273 Oh, kamu tahu, saya baca buku kamu semalam. 835 01:03:07,406 --> 01:03:10,027 Oh, jadi awaklah Orang. 836 01:03:10,158 --> 01:03:12,067 kamu masih, eh, adakah kamu masih menasihati veteran? 837 01:03:12,201 --> 01:03:13,399 - Tidak, saya tidak. - Kenapa tidak? 838 01:03:13,536 --> 01:03:15,611 Nah, saya menyerah apabila isteri saya sakit. 839 01:03:18,331 --> 01:03:21,451 kamu pernah terfikir bagaimana hidup kamu jika kamu, eh... 840 01:03:21,584 --> 01:03:23,956 kalau tak pernah jumpa isteri? 841 01:03:24,086 --> 01:03:26,542 - Apa, tertanya-tanya jika saya lebih baik tanpa dia? - Tidak tidak tidak. 842 01:03:26,672 --> 01:03:29,293 - Saya tidak kata lebih baik. Saya tidak bermaksud seperti itu. - Tidak, tidak kenapa. 843 01:03:29,424 --> 01:03:31,962 Ini soalan penting. 844 01:03:32,093 --> 01:03:34,418 Kerana kamu akan mengalami masa yang sukar, tetapi itu akan sentiasa menyedarkan kamu... 845 01:03:34,553 --> 01:03:36,712 kepada benda baik yang kamu tidak perhatikan. 846 01:03:37,514 --> 01:03:39,388 Dan kamu tidak menyesal bertemu dengan isteri kamu? 847 01:03:39,516 --> 01:03:42,137 kenapa? Sebab sakit yang saya rasa sekarang? 848 01:03:42,268 --> 01:03:46,597 Oh, saya menyesal, Will, tetapi saya tidak menyesal satu hari pun saya habiskan bersama. 849 01:03:51,985 --> 01:03:54,820 Jadi bila kamu tahu, seperti, bahawa dia satu untuk kamu? 850 01:03:54,946 --> 01:03:57,615 21 Oktober 1975. 851 01:03:57,740 --> 01:03:59,732 OMG, kamu tahu hari itu? 852 01:03:59,866 --> 01:04:04,824 Oh, ya, kerana inilah permainan keenam Siri Dunia, permainan terbesar dalam sejarah Red Sox. 853 01:04:04,954 --> 01:04:06,152 Ya pasti. 854 01:04:06,289 --> 01:04:09,989 Saya dan rakan-rakan saya, kamu tahu, tidur di kaki lima sepanjang malam untuk dapatkan tiket. 855 01:04:10,125 --> 01:04:13,576 - kamu dapat tiket? - Ya. Hari permainan saya duduk di bar... 856 01:04:13,712 --> 01:04:17,162 menunggu permainan untuk bermula, dan dalam berjalan-jalan gadis ini. 857 01:04:17,298 --> 01:04:20,133 inilah permainan yang menakjubkan, walaupun. kamu tahu, bahagian bawah ke-8, Carbo ikat. 858 01:04:20,259 --> 01:04:22,796 inilah 6-6. ini pergi ke 12. 859 01:04:22,928 --> 01:04:27,672 Bahagian bawah ke-12, masuk Carlton Fisk, Pudge lama. Melangkah ke atas pinggan. 860 01:04:27,807 --> 01:04:29,514 - kamu tahu, dia ada pendirian yang pelik. - Ya, ya. 861 01:04:29,642 --> 01:04:32,512 Dan kemudian, ledakan! Dia jamkannya, kamu tahu. Tinggi! 862 01:04:32,644 --> 01:04:35,051 Terbang bola ke bawah garisan padang kiri! 863 01:04:35,188 --> 01:04:38,105 35,000 orang berdiri menjerit ke arah bola. 864 01:04:38,232 --> 01:04:40,604 Tetapi itu bukan apa, kerana Fisk, dia melambai-lambai pada bola seperti orang gila. 865 01:04:40,734 --> 01:04:42,477 - kamu tahu, "Lepas! Selesai!" - Ya, saya telah melihat. Betul. Betul. 866 01:04:42,611 --> 01:04:45,814 "Lepaskan!" Dan kemudian ia terkena tiang busuk. 867 01:04:45,947 --> 01:04:50,608 Nah, dia pergi beruk, dan 35,000 peminat, kamu tahu, mereka mengecas lapangan. Kamu tahu? 868 01:04:50,743 --> 01:04:53,031 - Ya, dan dia sedang meniup orang keluar dari jalan. - Dan dia pergi, pergi, "Awas! 869 01:04:53,161 --> 01:04:55,201 Keluar dari jalan! Keluar dari jalan ini!" 870 01:04:55,330 --> 01:04:58,449 Saya tidak boleh percaya kamu ada tiket untuk permainan itu! kamu tergesa-gesa ke padang? 871 01:04:58,583 --> 01:05:01,583 Tidak, saya tidak tergesa-gesa di lapangan. Saya tidak berada di sana. 872 01:05:01,710 --> 01:05:04,711 - Apa? - Tidak, saya berada di bar sedang minum dengan bakal isteri saya. 873 01:05:04,838 --> 01:05:06,795 - kamu terlepas larian rumah Pudge Fisk? - Oh, ya. 874 01:05:06,923 --> 01:05:09,211 Untuk minum dengan dia tidak pernah kamu temui? 875 01:05:09,342 --> 01:05:11,548 Ya, tetapi kamu patut nampak. Dia seorang yang menakjubkan. 876 01:05:11,677 --> 01:05:14,215 - Saya tidak kisah jika fuckin'... - Oh, tidak, tidak, dia menerangi bilik. 877 01:05:14,346 --> 01:05:17,300 - Saya tidak kisah jika Helen of Troy masuk ke dalam bilik! Itulah permainan enam! - Oh, Helen dari Troy. 878 01:05:17,432 --> 01:05:20,468 Oh, Tuhanku. Dan siapa kawan-kawan kamu ini? Mereka biarkan kamu melarikan diri dengan itu? 879 01:05:20,601 --> 01:05:23,222 - Oh, mereka terpaksa. - Apa maksud kamu, mereka ada? A- apa kamu katakan kepada mereka? 880 01:05:23,354 --> 01:05:25,725 Saya hanya menyelongkar tiket saya di atas meja dan saya berkata... 881 01:05:25,856 --> 01:05:29,189 "Maaf, kawan-kawan. Saya perlu nampak tentang seorang perempuan." 882 01:05:29,317 --> 01:05:31,475 "Saya perlu pergi melihat tentang seorang gadis"? Ya, itu yang kamu katakan? 883 01:05:31,611 --> 01:05:33,021 - Saya terpaksa. - Dan mereka biarkan kamu melarikan diri dengan itu? 884 01:05:33,154 --> 01:05:35,858 Oh, ya. Mereka nampak di mata saya bahawa saya bermaksud itu. 885 01:05:35,989 --> 01:05:39,073 - Awak mainkan saya? - Tidak, saya tidak bergurau dengan awak, Will. 886 01:05:39,200 --> 01:05:41,738 Itulah sebab saya tidak bercakap sekarang tentang seorang gadis yang saya lihat di bar 20 tahun lalu... 887 01:05:41,869 --> 01:05:44,953 dan betapa saya sentiasa menyesal tidak pergi dan bercakap dengannya. 888 01:05:45,080 --> 01:05:47,571 Saya tidak menyesali 18 tahun saya berkahwin dengan Nancy. 889 01:05:47,707 --> 01:05:50,578 Saya tidak menyesal enam tahun saya terpaksa tinggalkan kaunseling apabila dia jatuh sakit. 890 01:05:50,710 --> 01:05:53,497 Dan saya tidak menyesal tahun-tahun terakhir apabila dia betul sakit. 891 01:05:55,047 --> 01:05:58,297 Dan saya pasti tidak menyesal melewatkan permainan terkutuk itu. 892 01:05:58,425 --> 01:06:00,002 Itulah penyesalan. 893 01:06:00,135 --> 01:06:02,008 Wah! 894 01:06:08,141 --> 01:06:10,015 Akan lebih baik untuk tangkap permainan itu, walaupun. 895 01:06:10,143 --> 01:06:12,468 Saya tidak tahu Pudge akan lakukan larian rumah. 896 01:06:15,564 --> 01:06:20,107 kamu tahu, saya sangat, sangat berguna di gelanggang. Saya sangat tinggi. 897 01:06:22,153 --> 01:06:24,858 - Awak tidak begitu tinggi. - Saya dunk. 898 01:06:27,574 --> 01:06:30,943 saya bermain di N.B.A.? 899 01:06:31,077 --> 01:06:34,244 "Sudah tentu begitu." Hmph. 900 01:06:37,082 --> 01:06:40,118 kita selalu tinggal di sini? 901 01:06:40,252 --> 01:06:42,328 Kerana ini lebih bagus daripada tempat saya. 902 01:06:42,462 --> 01:06:44,869 Ya, tetapi saya tidak pernah melihat tempat kamu. 903 01:06:45,006 --> 01:06:47,164 Saya tahu. 904 01:06:47,299 --> 01:06:49,790 Bila saya nak jumpa kawan-kawan awak dan abang awak? 905 01:06:49,927 --> 01:06:53,260 Oh. Nah, mereka tidak banyak kali datang ke sini. 906 01:06:53,388 --> 01:06:55,546 Baiklah, saya rasa saya boleh sampai ke Boston Selatan. 907 01:06:57,016 --> 01:06:59,471 inilah sejenis pendakian. 908 01:06:59,601 --> 01:07:03,301 saya yang kamu sembunyikan daripada mereka atau sebaliknya? 909 01:07:03,438 --> 01:07:06,438 - Baiklah, kami akan pergi. - Bila? 910 01:07:06,566 --> 01:07:09,317 Saya tidak tahu. Kami akan pergi minggu depan. 911 01:07:09,443 --> 01:07:13,985 Bagaimana jika saya kata saya tidak akan tidur dengan awak lagi sehingga awak benarkan saya bertemu kawan-kawan awak? 912 01:07:19,452 --> 01:07:23,152 saya katakan, seperti, 4:30 pagi. Mereka mungkin bangun. 913 01:07:23,288 --> 01:07:26,657 Oh, Tuhanku. Lelaki tak tahu malu. 914 01:07:26,791 --> 01:07:29,875 Jika kamu tidak berfikir dengan wiener kamu, maka kamu bertindak secara langsung bagi pihak. 915 01:07:30,002 --> 01:07:34,248 kamu bertaruh. Dan bagi pihak wiener saya, bolehkah saya dapatkan seperti bayaran pendahuluan? 916 01:07:34,381 --> 01:07:36,338 Saya tidak tahu. Mari bertanya. 917 01:07:37,717 --> 01:07:39,958 - "pandangan tidak kelihatan baik." - Apa? 918 01:07:40,094 --> 01:07:42,667 Persetankan... Hei, Chuck. Tiada apa. Pergi tidur. 919 01:07:42,805 --> 01:07:45,888 "Outlook tidak..." Itu benda yang sama yang beritahu kamu bahawa kamu akan bermain di N.B.A. Saya rasa saya masuk. 920 01:07:46,016 --> 01:07:49,052 Nah, betul, jadi perhatikan. Lebih baik kamu mula beli beberapa tiket musim. 921 01:07:51,812 --> 01:07:55,430 Saya- saya bercadang untuk. Saya tinggi. Saya suka memakai seluar pendek. 922 01:07:55,565 --> 01:07:57,356 cangkuk, cangkuk. Dunk, dunk. 923 01:07:57,484 --> 01:08:00,188 - Awak tidak begitu tinggi. - Ya saya. 924 01:08:00,319 --> 01:08:02,477 Mungkin saya kira-kira tiga mata. 925 01:08:03,530 --> 01:08:05,404 Saya semua tentang larian rumah. 926 01:08:06,825 --> 01:08:10,193 Berhenti campur metafora sukan kamu. 927 01:08:22,672 --> 01:08:24,878 Seekor leprechaun masuk batang ke dalam keldai monyet. 928 01:08:25,007 --> 01:08:28,671 Dan Morgan datang berlari masuk, pergi, "Saya tidak keberatan. Saya tidak keberatan... " 929 01:08:31,220 --> 01:08:34,885 Will, saya tidak percaya kamu bawa Skylar ke sini apabila kita semua dibom dan minum. 930 01:08:35,015 --> 01:08:37,055 Saya tahu, Morgan. inilah sangat jarang kita semua akan minum. 931 01:08:37,184 --> 01:08:41,181 Awak tahu, Pakcik Marty saya minum. Kamu tahu. Dia akan membengkok selama enam, lapan bulan. 932 01:08:41,312 --> 01:08:43,850 Saya pernah beritahu kamu apa berlaku kepada dia apabila dia memandu di atas sana dan dia ditarik balik? 933 01:08:43,981 --> 01:08:45,724 - Saya beritahu kamu semua, kan? - Marty, Marty, ya. 934 01:08:45,858 --> 01:08:47,601 Biar saya ceritakan... Biar saya ceritakan apa berlaku kepada Pakcik Marty saya... 935 01:08:47,734 --> 01:08:49,976 kerana kamu patut tahu ini. 936 01:08:50,111 --> 01:08:53,527 Dia selalu bercerita. Setiap kali kami datang ke sini, dia dapat cerita lain. 937 01:08:53,656 --> 01:08:57,487 Tetapi kita semua dengar yang ini. Teruskan, katakan sahaja. Teruskan. 938 01:08:57,618 --> 01:09:01,401 saya pergi ke hadapan. Terima kasih banyak-banyak. Rasa saya ada lantai sekarang. 939 01:09:01,538 --> 01:09:05,535 Um, ya, Pakcik Marty saya memandu di rumah, bukan? 940 01:09:05,666 --> 01:09:10,411 Dibom keluar dari pokoknya, bukan? Baru dipalu keluar dari labunya. Baru rosak! 941 01:09:10,545 --> 01:09:13,036 Askar negeri ini, eh, nampak dia dan tarik dia. 942 01:09:13,172 --> 01:09:16,090 Jadi pakcik saya ganggu, pada dasar. bawa keluar dari kereta, dan cuba suruh berjalan di barisan. 943 01:09:16,217 --> 01:09:20,843 Dia keluar dari kereta, kamu tahu, muntah dan dia itu pasti pasti dia sudah melebihi had undang-undang. 944 01:09:20,971 --> 01:09:24,588 Jadi, dia akan melemparkan manset ke atas dan masuk ke dalam penjara. 945 01:09:24,724 --> 01:09:28,768 Tiba-tiba, 50 ela di hadapan jalan, terdapat ledakan besar, bukan? 946 01:09:28,894 --> 01:09:32,428 - Jadi statie menjadi sangat ketakutan, dan dia berpaling... - Dia ditembak? 947 01:09:32,564 --> 01:09:34,224 - Tidak tidak. - Jadi, jadi... 948 01:09:34,357 --> 01:09:37,274 - kamu pernah dengar cerita ini sebelum ini. - Ya, Morgan, hentikan. Berhenti. 949 01:09:37,401 --> 01:09:40,852 Beberapa kereta dia lain telah melanggar pokok. Baik? Ada kemalangan. 950 01:09:42,572 --> 01:09:45,442 - Bagaimanapun... Diamlah! - Bagaimana dia boleh dengar kemalangan kereta yang lain jika ini tidak betul di belakang? 951 01:09:45,575 --> 01:09:48,112 - saya patahkan leher awak. - Awak buat dia gila, Morgan. - Diam! Okay, diam. 952 01:09:48,244 --> 01:09:49,951 - Maaf. - Dia beritahu kamu kisah itu sekali sebelum ini. Teruskan. 953 01:09:50,079 --> 01:09:52,486 Jadi dia beritahu bapa saudara saya, "Tinggal di sini. Jangan bergerak." 954 01:09:52,622 --> 01:09:56,785 Jadi statie berlari ke jalan untuk menangani kemalangan yang lain. 955 01:09:56,918 --> 01:10:00,500 Selepas beberapa minit, hanya baring dalam kencing dan muntahnya sendiri... 956 01:10:00,629 --> 01:10:02,954 bapa saudara saya mula tertanya-tanya apa dia lakukan di sana. 957 01:10:03,090 --> 01:10:05,414 Bangun, masuk ke dalam keretanya dan terus memandu pulang. 958 01:10:05,550 --> 01:10:08,467 Nah, keesokan paginya, pakcik saya baru sahaja pengsan... 959 01:10:08,594 --> 01:10:10,633 dan dia dengar ini ketuk pintu. 960 01:10:10,763 --> 01:10:13,847 Jadi dia turun ke bawah, tarik pintu terbuka. "Apa?" 961 01:10:13,974 --> 01:10:15,966 inilah tentera negara yang tarik dia. 962 01:10:16,101 --> 01:10:18,722 Statie berkata, "Maksud awak, 'Apa?' kamu tahu apa. 963 01:10:18,853 --> 01:10:21,640 Saya tarik awak semalam apa, dan awak berlepas diri. " 964 01:10:21,772 --> 01:10:24,060 Dia seperti, "Saya tidak pernah melihat kamu sebelum ini dalam hidup saya. 965 01:10:24,191 --> 01:10:27,061 Saya telah berada di rumah sepanjang malam dengan anak-anakku. Saya tidak tahu siapa kamu. " 966 01:10:27,193 --> 01:10:30,396 Dia berkata, "kamu tahu siapa saya. Biar saya masuk ke garaj awak." 967 01:10:30,529 --> 01:10:32,818 Pakcik saya seperti, "Apa?" Dia berkata, "kamu dengar saya. Biarkan saya bertemu di garaj kamu." 968 01:10:32,948 --> 01:10:35,617 Pakcik saya seperti, "Baiklah, baiklah." bawa ke garaj, membuka pintu. 969 01:10:35,742 --> 01:10:40,818 Dan ada... Kapal penjelajah polis statie ada di garaj pakcik saya. 970 01:10:42,289 --> 01:10:45,954 Dia sangat tak guna... Dia sangat dibelasah, dia memandu kereta yang salah pulang. 971 01:10:46,084 --> 01:10:49,666 Dan bahagian yang terbaik mengenai ialah askar negara tak guna... 972 01:10:49,796 --> 01:10:52,251 kerana sangat malu, dia tidak lakukan apa... 973 01:10:52,381 --> 01:10:55,750 kerana dia telah memandu sepanjang malam di Chevelle pakcik saya cari rumah. 974 01:10:55,884 --> 01:10:59,798 Baiklah, Chuck, apa maksud cerita awak? 975 01:10:59,929 --> 01:11:01,838 Nah, dia pergi. Itulah maksudnya. 976 01:11:01,973 --> 01:11:05,341 - Baiklah. Nah, soalan. awak... - jom, berhenti. 977 01:11:05,476 --> 01:11:07,847 Saya cuba jelaskan sesuatu, mungkin kerana kamu terlalu malu untuk bertanya... 978 01:11:07,978 --> 01:11:09,851 kerana kamu tahu ia tidak masuk akal. 979 01:11:09,979 --> 01:11:12,814 Memang masuk akal jika kamu dengar cerita dan berhenti bertanya soalan. 980 01:11:12,940 --> 01:11:16,190 Morgan, mari kita lihat jika kamu boleh dapatkan yang ini. Saya ada cerita sikit untuk awak. 981 01:11:16,318 --> 01:11:21,774 Baiklah. Ada pasangan tua di atas katil. Mary dan Paddie. 982 01:11:21,906 --> 01:11:26,698 Dan mereka bangun pada pagi ulang tahun ke-50 mereka. 983 01:11:26,827 --> 01:11:29,199 Dan Mary memandang dan merenung Paddie dengan penuh hormat. 984 01:11:29,329 --> 01:11:34,323 Dia seperti, "Oh, Jesus, Paddie. Awak memang tampan. Saya sayang awak. 985 01:11:34,458 --> 01:11:36,616 Saya nak bagi awak hadiah sikit. 986 01:11:36,752 --> 01:11:39,788 Apa sahaja yang diingini oleh hati kecil awak, saya berikan kepada awak. 987 01:11:39,921 --> 01:11:41,795 apa awak mahukan?" 988 01:11:41,923 --> 01:11:46,383 Paddie seperti, "Oh, ya, Mary. Itu tawaran yang sangat manis. 989 01:11:46,510 --> 01:11:51,421 Kini, dalam 50 tahun, ada satu benda yang telah hilang... 990 01:11:51,556 --> 01:11:56,217 dan, eh, saya ingin awak beri saya pukulan. 991 01:11:56,352 --> 01:11:59,139 Saya ingin untuk itu. " Dan Mary seperti, "Baiklah. " 992 01:11:59,271 --> 01:12:03,600 Dia keluarkan gigi, masuk ke dalam gelas, dan dia beri pukulan. 993 01:12:03,733 --> 01:12:07,564 Dan selepas itu, Paddie seperti, "Ya, ya ampun, sekarang itulah yang saya rindukan. 994 01:12:07,695 --> 01:12:11,562 Itu benda yang paling indah, hancurkan bumi! 995 01:12:11,698 --> 01:12:13,774 Cantik, Mary! Saya sayang awak! 996 01:12:13,908 --> 01:12:16,992 Ada apa boleh saya buat untuk awak?" 997 01:12:17,119 --> 01:12:21,745 Dan Mary memandang kepada dia dan dia pergi, "Beri kami ciuman." 998 01:12:21,873 --> 01:12:25,123 - Oh! - Oh, Tuhanku! 999 01:12:25,251 --> 01:12:27,576 - Itu kotor. - Tidak begitu kotor. Saya telah dengar lebih kotor. 1000 01:12:32,049 --> 01:12:34,255 Pergi dari saya! Lt's this fuckin'... 1001 01:12:34,384 --> 01:12:37,384 - Baiklah, jumpa lagi nanti. - Baiklah. Tenanglah, Bill. 1002 01:12:39,555 --> 01:12:41,761 Jadi, Skylar, terima kasih kerana datang. 1003 01:12:41,890 --> 01:12:43,847 ubah pendapat saya tentang orang Harvard. 1004 01:12:43,975 --> 01:12:47,142 Ah, baiklah, kamu tidak mahu tergesa-gesa menghakimi yang satu itu kerana, kamu tahu, mereka semua tidak seperti saya. 1005 01:12:47,270 --> 01:12:50,021 Oh, saya pasti. Tetapi gembira dapat bertemu dengan kamu. 1006 01:12:51,357 --> 01:12:52,851 - Bertenang. - Oh, baiklah. 1007 01:12:52,983 --> 01:12:55,521 - Perlahan-lahan berundur. - Oh tolonglah. Hey. Abang. 1008 01:12:55,652 --> 01:12:58,855 Saya tidak tahu apa awak lakukan, kawan. kamu beri kami tumpangan. 1009 01:12:58,988 --> 01:13:01,146 - Macam mana rupa saya pada awak? - jom, Chuck. 1010 01:13:01,282 --> 01:13:03,357 Kalau tidak, awak berjalan, jalang. saya ambil kereta. 1011 01:13:04,576 --> 01:13:06,615 Baiklah. Terima kasih, Chuck. Saya hargai. 1012 01:13:06,745 --> 01:13:09,531 Tunggu tunggu. Saya tidak tahu apa kamu seriuskan. 1013 01:13:09,664 --> 01:13:11,537 Awak turunkan saya dulu. 1014 01:13:11,665 --> 01:13:14,156 - Kawan, ini betul keluar dari jalan. - Oh, okey. 1015 01:13:14,293 --> 01:13:16,581 - ini betul jauh. - Hanya kerana kamu perlu tidur di istana satu bilik kamu malam ini... 1016 01:13:16,711 --> 01:13:18,371 - jangan mula fikir kamu jahat. - Baiklah, jom. 1017 01:13:18,504 --> 01:13:20,746 Hei, tunggu sebentar. Awak kata kami akan jumpa tempat awak. 1018 01:13:20,881 --> 01:13:23,799 - Tidak, bukan malam ini. - Oh, tidak, bukan malam ini. Bukan malam lain, hon. 1019 01:13:23,926 --> 01:13:27,709 Dia tahu sebaik sahaja kamu nampak lubang kecil itu, dia akan digugurkan seperti tabiat buruk. 1020 01:13:27,846 --> 01:13:29,885 Tapi saya nak jumpa abang awak. 1021 01:13:30,014 --> 01:13:32,303 Tidak. Kami akan lakukan lain kali. 1022 01:13:32,433 --> 01:13:34,306 Baiklah. 1023 01:13:36,186 --> 01:13:38,593 Perlukan mereka kunci. 1024 01:13:38,730 --> 01:13:42,644 Pramugari dengar ini dan pergi angkut keldai di lorong. 1025 01:13:42,775 --> 01:13:46,060 Dan saya berteriak, "Jangan lupa kopi." 1026 01:13:46,195 --> 01:13:48,899 tak payah! Awak tak cakap macam tu. 1027 01:13:49,030 --> 01:13:51,023 - Demi agama, Marty, itu jenaka. - Yeah. 1028 01:13:51,157 --> 01:13:53,280 - Saya kenal seseorang yang ini sebenarnya berlaku kepada, Marty. - Jenaka? 1029 01:13:53,409 --> 01:13:56,493 - Gerry. Ada masalah cari tempat? - Hai. Tidak, saya menaiki teksi. 1030 01:13:56,620 --> 01:14:00,451 Timmy, ini Gerry. Kami pergi ke kolej bersama-sama. 1031 01:14:00,582 --> 01:14:03,368 - Apa khabar'? Selamat berkenalan. - Gembira bertemu dengan awak. 1032 01:14:03,501 --> 01:14:07,201 - Boleh saya dapatkan awak bir? - Eh, tidak, hanya Perrier. 1033 01:14:07,337 --> 01:14:09,164 Itulah bahasa Perancis untuk soda kelab. 1034 01:14:09,297 --> 01:14:12,547 - Hah. Soda kelab, ya. - Yeah. Beberapa sandwic juga. 1035 01:14:12,675 --> 01:14:14,003 - Pasti. - Letakkan pada tab saya. 1036 01:14:14,135 --> 01:14:16,293 kamu pernah merancang untuk bayarkan tab kamu? 1037 01:14:16,428 --> 01:14:18,670 Ya, ketua. Dapatkan tiket loteri yang menang di sini. 1038 01:14:18,805 --> 01:14:20,347 - apa jackpot itu? - $12 juta. 1039 01:14:20,473 --> 01:14:25,182 - Saya tidak fikir itu akan menutup. - Ya, tetapi ini akan meliputi operasi menukar jantina kamu. 1040 01:14:28,438 --> 01:14:30,810 - Kacang? - Tidak, terima kasih. 1041 01:14:34,986 --> 01:14:37,856 Jadi, kamu ingin bercakap tentang Will. 1042 01:14:37,988 --> 01:14:40,526 - Nah, nampaknya berjalan lancar. - Saya rasa begitu. 1043 01:14:43,493 --> 01:14:46,197 Pernahkah kamu bercakap dengannya tentang masa depannya? 1044 01:14:46,329 --> 01:14:49,863 Tidak, kita belum masuk ke dalam. Kami masih terpedaya pada kisah silam. 1045 01:14:49,998 --> 01:14:53,533 Nah, mungkin kamu perlu. Telefon saya telah berdering dengan tawaran kerja. 1046 01:14:53,668 --> 01:14:57,499 - Jenis apa? - Nah, matematik canggih, kumpulan pemikir. 1047 01:14:57,630 --> 01:15:00,963 Jenis tempat di mana minda seperti WilI diberi kebebasan. 1048 01:15:01,091 --> 01:15:03,629 Itu, hebat ada tawaran... 1049 01:15:03,760 --> 01:15:05,717 tetapi saya, saya tidak fikir dia betul bersedia untuk itu. 1050 01:15:10,474 --> 01:15:12,597 Saya tidak pasti awak faham, Sean. 1051 01:15:14,019 --> 01:15:16,723 - Nah, apa saya tidak faham? - Di sini kamu pergi, kawan-kawan. 1052 01:15:16,854 --> 01:15:18,728 - Terima kasih, Tim. - Ya, terima kasih. 1053 01:15:18,856 --> 01:15:22,853 Supaya kamu tidak terkena jari melekit, ya? 1054 01:15:22,985 --> 01:15:26,187 Tim, boleh awak bantu kami? Kami cuba selesaikan pertaruhan. 1055 01:15:26,321 --> 01:15:27,601 Uh-oh. 1056 01:15:27,739 --> 01:15:31,154 - kamu pernah dengar tentang Jonas Salk? - Pasti. Polio sembuh. 1057 01:15:31,283 --> 01:15:33,904 - Pernah dengar tentang Albert Einstein? - Hey. 1058 01:15:36,204 --> 01:15:39,407 Bagaimana dengan Gerald Lambeau? Pernah dengar tentang dia? 1059 01:15:40,708 --> 01:15:43,198 - Tidak. - Terima kasih, Tim. 1060 01:15:43,335 --> 01:15:45,208 - Jadi, siapa menang pertaruhan? - Saya telah lakukan. 1061 01:15:48,715 --> 01:15:50,588 Ini bukan tentang saya, Sean. saya... 1062 01:15:52,509 --> 01:15:54,585 Saya tiada apa jika dibandingkan dengan pemuda ini. 1063 01:15:58,181 --> 01:16:00,054 kamu pernah dengar tentang Gerald Lambeau? 1064 01:16:00,183 --> 01:16:03,183 Pada tahun 1905 terdapat ratusan profesor yang terkenal... 1065 01:16:03,310 --> 01:16:06,097 untuk kajian mereka tentang alam semesta, tetapi ini adalah... 1066 01:16:06,229 --> 01:16:09,396 inilah seorang kerani paten Switzerland berusia 26 tahun... 1067 01:16:09,524 --> 01:16:12,097 lakukan fizik pada masa lapang yang ubah dunia. 1068 01:16:12,234 --> 01:16:14,108 Bolehkah kamu bayangkan jika Einstein akan lepaskan... 1069 01:16:14,236 --> 01:16:16,691 hanya untuk mabuk dengan rakan-rakan di Vienna setiap malam? 1070 01:16:16,822 --> 01:16:21,447 Kita semua akan kehilangan sesuatu. Tim tidak akan pernah dengar tentang dia. 1071 01:16:21,576 --> 01:16:24,611 - Agak tarik, Gerry. - Tidak, bukan, Sean. 1072 01:16:24,745 --> 01:16:27,282 Budak ni ada hadiah tu. 1073 01:16:27,414 --> 01:16:29,869 Dia tidak dapat arahan, tetapi kita boleh berikan kepada dia. 1074 01:16:29,999 --> 01:16:32,620 Hei, Gerry, pada tahun 1960-an... 1075 01:16:32,752 --> 01:16:35,242 terdapat seorang pemuda lulusan Universiti Michigan. 1076 01:16:35,379 --> 01:16:38,582 lakukan beberapa kerja terbaik dalam matematik. 1077 01:16:38,715 --> 01:16:40,957 khusus, fungsi harmonik terikat. 1078 01:16:41,092 --> 01:16:43,131 Kemudian dia pergi ke Berkeley. Dia penolong profesor. 1079 01:16:43,261 --> 01:16:47,210 tunjukkan potensi yang luar biasa. Kemudian dia berpindah ke Montana dan dia meledakkan persaingan. 1080 01:16:47,347 --> 01:16:50,217 - Ya, jadi siapa dia? - Ted Kaczynski. 1081 01:16:50,350 --> 01:16:52,141 Tidak pernah dengar tentang dia. 1082 01:16:52,268 --> 01:16:53,679 - Hei, Timmy! - Yo! 1083 01:16:53,811 --> 01:16:56,977 - Siapa Ted Kaczynski? - Tidak mengebom. 1084 01:16:58,940 --> 01:17:03,602 Itulah sebenarnya yang saya katakan. Kita kena beri arahan kepada anak ini. 1085 01:17:03,736 --> 01:17:06,441 Dia boleh menyumbang kepada dunia, dan, dan kami boleh bantu buat begitu. 1086 01:17:06,572 --> 01:17:09,276 - Arah satu benda. Manipulasi satu lagi, okay? - Sean! 1087 01:17:09,408 --> 01:17:12,741 - Kita perlu biarkan dia cari... - Sean, saya tidak duduk di rumah setiap malam memulas misai saya... 1088 01:17:12,869 --> 01:17:15,786 dan menetas, menetas rancangan untuk merosakkan hidup budak ini. 1089 01:17:15,913 --> 01:17:18,830 Saya sedang buat matematik lanjutan ketika saya, ketika saya berumur 18 tahun... 1090 01:17:18,957 --> 01:17:21,827 dan saya masih ambil masa lebih 20 tahun untuk lakukan sesuatu yang layak dapat pingat Field. 1091 01:17:21,960 --> 01:17:23,833 Nah, mungkin dia tidak mahu apa kamu mahu. 1092 01:17:23,962 --> 01:17:26,666 Terdapat lebih banyak kehidupan daripada pingat Field. 1093 01:17:26,797 --> 01:17:30,629 Ini terlalu penting, Sean, dan ia melebihi persaingan peribadi. 1094 01:17:30,759 --> 01:17:32,917 Tunggu sekejap. Tunggu sebentar, Gerry. Mari kita bercakap tentang budak itu. 1095 01:17:33,053 --> 01:17:36,006 kita tidak beri dia masa untuk fikir apa dia mahu? 1096 01:17:36,139 --> 01:17:39,341 Itu teori yang bagus, Sean. Ini berkesan untuk kamu, bukan? 1097 01:17:39,475 --> 01:17:42,012 Ya, memang betul, awak sombong tak guna. 1098 01:17:43,561 --> 01:17:46,847 Baiklah, saya minta maaf. Saya minta maaf kerana saya datang ke sini hari ini. 1099 01:17:46,981 --> 01:17:49,104 Saya datang ke sini atas ihsan. Saya- saya mahu pastikan kamu sentiasa berada dalam gelung. 1100 01:17:49,233 --> 01:17:51,309 Oh, bagus untuk berada dalam lingkaran. 1101 01:17:51,443 --> 01:17:54,977 Budak itu sedang mesyuarat sekarang, saya sediakan untuknya di McNeil. 1102 01:17:55,113 --> 01:17:59,110 Well, Will, eh, saya tidak pasti apa awak maksudkan. 1103 01:17:59,241 --> 01:18:01,115 Kami telah menawarkan jawatan kepada kamu. 1104 01:18:01,243 --> 01:18:03,531 Tiada siapa di bandar ini bekerja tanpa penahan, kawan. 1105 01:18:03,662 --> 01:18:07,113 kamu fikir kamu boleh cari seseorang yang lakukan, biar saya beritahu kamu, kamu dapat restu saya. 1106 01:18:07,248 --> 01:18:10,414 Tetapi saya rasa kita semua tahu orang itu tidak akan mewakili awak sebaik yang saya boleh. 1107 01:18:10,543 --> 01:18:13,662 Will, tawaran kami i- ialah $84,000 setahun ditambah... 1108 01:18:13,795 --> 01:18:18,706 Penahan Penahan. 1109 01:18:18,841 --> 01:18:21,462 kamu mahu kami beri kamu wang tunai sekarang? 1110 01:18:21,594 --> 01:18:25,638 Whoa-ho-ho. Pergi mudah. Sekarang, saya tidak berkata begitu. 1111 01:18:25,764 --> 01:18:30,888 Didakwa, situasi kamu, untuk kamu... 1112 01:18:31,018 --> 01:18:33,224 akan ditambah baik secara serentak... 1113 01:18:33,353 --> 01:18:37,101 jika saya ada $200 dalam poket belakang saya sekarang. 1114 01:18:38,524 --> 01:18:42,687 Baiklah, saya rasa saya-saya boleh, eh, eh... Larry? 1115 01:18:42,820 --> 01:18:46,983 - Saya telah dapat $73. - Eh, boleh awak ambil cek? 1116 01:18:48,533 --> 01:18:51,736 Biar saya beritahu awak sesuatu. kamu disyaki. 1117 01:18:51,869 --> 01:18:54,027 Ya, awak. 1118 01:18:54,163 --> 01:18:58,326 Saya tidak tahu apa reputasi kamu di bandar ini... 1119 01:18:58,458 --> 01:19:02,704 tetapi selepas sampah yang kamu cuba tarik hari ini, kamu boleh bertaruh saya nampak ke dalam kamu. 1120 01:19:02,837 --> 01:19:07,747 Sekarang, apa perniagaan yang kita ada sebelum ini... 1121 01:19:07,883 --> 01:19:10,420 kamu boleh bercakap dengan peguam saya yang disebutkan di atas. 1122 01:19:11,677 --> 01:19:15,591 Selamat hari tuan-tuan. Dan sehingga hari itu tiba... 1123 01:19:15,723 --> 01:19:17,596 jaga telinga kamu kepada batu giling. 1124 01:19:31,861 --> 01:19:33,770 - Apa khabar'? - Baiklah. 1125 01:19:33,905 --> 01:19:35,980 Yeah. 1126 01:19:36,115 --> 01:19:38,949 Baik. 1127 01:19:39,076 --> 01:19:42,111 - Awak nak tolong? - Tidak. 1128 01:19:42,245 --> 01:19:44,949 - jom. Beri saya sedikit pandangan, kita akan pergi ke sangkar pemukul. - Tidak. 1129 01:19:47,249 --> 01:19:50,867 Ini sebenarnya penting untuk saya belajar ini. 1130 01:19:51,002 --> 01:19:54,786 - ini sangat penting bagi saya. Baik? - Baiklah. Baiklah. 1131 01:19:56,924 --> 01:19:59,794 - Jadi, kenapa tidak kita lepak di sini sepanjang hari? - Ya, kenapa kita tidak? 1132 01:20:02,178 --> 01:20:05,761 Baiklah, Encik Nosy Parker. 1133 01:20:05,890 --> 01:20:10,266 memandangkan kamu berniat untuk patah bola saya... 1134 01:20:10,394 --> 01:20:12,267 biar saya tanya awak satu soalan. 1135 01:20:12,395 --> 01:20:14,471 Baiklah. 1136 01:20:14,606 --> 01:20:18,437 kamu ada ingatan fotografi? 1137 01:20:18,567 --> 01:20:20,441 Saya tidak tahu. Saya cuma ingat, awak tahu? 1138 01:20:20,569 --> 01:20:24,068 Maksud saya, bagaimana kamu mengingati nombor telefon kamu? Kamu tahu? Awak buat saja. 1139 01:20:24,197 --> 01:20:27,150 - Nah, kamu telah mempelajari kimia organik? - Sedikit. 1140 01:20:27,283 --> 01:20:29,987 - Oh, hanya untuk keseronokan? - Ya, untuk sepakan. 1141 01:20:30,119 --> 01:20:32,905 Ya, sangat seronok belajar kimia organik. 1142 01:20:33,038 --> 01:20:35,575 awak marah? 1143 01:20:35,707 --> 01:20:39,834 kamu betul hilang akal? Tiada siapa kajinya untuk keseronokan. 1144 01:20:39,960 --> 01:20:42,996 Ini bukan satu keperluan, terutama untuk seseorang seperti kamu. 1145 01:20:43,130 --> 01:20:45,371 - Seseorang seperti saya? - Yeah. 1146 01:20:45,507 --> 01:20:49,634 Seseorang yang membahagikan masa mereka dengan adil antara sangkar pemukul dan palang. 1147 01:20:49,760 --> 01:20:51,669 Maksud saya, saya tidak akan kata inilah satu keperluan. 1148 01:20:51,804 --> 01:20:53,179 Oh. 1149 01:20:54,556 --> 01:20:57,343 kamu tahu, terdapat orang yang sangat bijak di sini di Harvard. 1150 01:20:57,475 --> 01:21:01,342 Dan walaupun mereka perlu belajar, kerana ini sangat sukar. 1151 01:21:01,478 --> 01:21:05,226 Namun, kamu lakukan dengan mudah. 1152 01:21:05,357 --> 01:21:08,855 Saya tidak faham. Saya, saya, saya tidak faham bagaimana fikiran kamu berfungsi. 1153 01:21:08,985 --> 01:21:11,689 - kamu bermain piano? - Saya mahu bercakap tentang ini. 1154 01:21:11,820 --> 01:21:13,860 Tidak, saya cuba terangkan kepada kamu. kamu bermain piano? 1155 01:21:13,989 --> 01:21:18,366 - Ya, sedikit. - Baiklah. Jadi apabila kamu, apabila kamu nampak piano, kamu nampak Mozart. 1156 01:21:18,493 --> 01:21:22,027 - Saya nampak "Penyumpit." - Baiklah. Baiklah, Beethoven, okay? 1157 01:21:22,163 --> 01:21:25,994 Dia memandang ke arah piano, dan ini hanya masuk akal baginya. Dia hanya boleh bermain. 1158 01:21:26,124 --> 01:21:28,413 - Jadi, apa kamu katakan? kamu bermain piano? - Tidak, bukan menjilat. 1159 01:21:28,543 --> 01:21:32,374 Maksud saya, saya nampak piano, saya nampak sekumpulan kunci, tiga pedal dan kotak kayu. 1160 01:21:32,505 --> 01:21:37,213 Tetapi Beethoven, Mozart, mereka nampak, mereka hanya boleh bermain. 1161 01:21:37,342 --> 01:21:40,960 Saya tidak dapat melukis gambar kamu. Saya mungkin tidak boleh memukul bola keluar dari Fenway. 1162 01:21:41,095 --> 01:21:42,969 Dan saya tidak boleh bermain piano. 1163 01:21:43,097 --> 01:21:46,761 Tetapi kamu boleh buat kertas O-chem saya dalam masa kurang dari satu jam. 1164 01:21:46,892 --> 01:21:48,967 Betul. Nah, maksud saya, apabila ia datang kepada benda seperti itu... 1165 01:21:49,102 --> 01:21:51,059 Saya sentiasa boleh bermain. 1166 01:21:53,814 --> 01:21:55,723 Itulah yang terbaik yang boleh saya jelaskan. 1167 01:21:56,900 --> 01:21:59,687 - Datang sini. Saya perlu beritahu kamu sesuatu. - Hah? 1168 01:21:59,819 --> 01:22:02,524 - Saya perlu beritahu kamu sesuatu. - Oh. 1169 01:22:02,655 --> 01:22:04,731 Nah... 1170 01:22:19,169 --> 01:22:23,747 - tidak wajar. - Apa tidak adil? Apa? 1171 01:22:23,881 --> 01:22:26,917 Saya telah berada di sini selama empat tahun... 1172 01:22:27,051 --> 01:22:29,755 dan saya baru jumpa awak. 1173 01:22:30,679 --> 01:22:32,920 Nah, awak jumpa saya. 1174 01:22:44,774 --> 01:22:46,813 awak terjaga? 1175 01:22:46,942 --> 01:22:48,899 Tidak. 1176 01:22:49,862 --> 01:22:51,901 Ya, awak. 1177 01:22:54,907 --> 01:22:58,027 Will, datang ke California dengan saya. 1178 01:22:59,661 --> 01:23:01,535 Apa? 1179 01:23:03,581 --> 01:23:06,333 Saya mahu awak datang ke California bersama saya. 1180 01:23:11,588 --> 01:23:13,462 kamu pasti tentang itu? 1181 01:23:13,590 --> 01:23:16,127 Oh, ya. 1182 01:23:16,259 --> 01:23:19,295 Ya, tetapi bagaimana kamu tahu? 1183 01:23:19,428 --> 01:23:23,342 Saya tidak tahu. Saya baru tahu. 1184 01:23:23,473 --> 01:23:26,343 Ya, tapi h-macam mana awak tahu? 1185 01:23:26,476 --> 01:23:31,552 Saya tahu kerana saya rasakan. 1186 01:23:31,688 --> 01:23:34,261 - Kerana itu benda yang sangat serius yang kamu katakan. Maksud saya... - Saya, saya tahu. 1187 01:23:34,399 --> 01:23:36,854 kamu mungkin berada di California minggu depan, dan kamu tahu... 1188 01:23:36,985 --> 01:23:40,483 kamu mungkin ketahui sesuatu tentang saya yang kamu tidak suka, dan, kamu tahu... 1189 01:23:40,613 --> 01:23:43,613 mungkin kamu berharap kamu tidak berkata begitu, tetapi kamu tahu inilah benda yang serius... 1190 01:23:43,740 --> 01:23:46,148 bahawa kamu tidak boleh ambil kembali, dan sekarang saya terperangkap di California... 1191 01:23:46,284 --> 01:23:49,071 dengan seseorang tidak betul mahu bersama saya, hanya berharap mereka ada take-back. 1192 01:23:49,203 --> 01:23:52,536 Apa? Apa itu take-back? 1193 01:23:52,665 --> 01:23:54,989 Saya tidak mahu ambil balik. 1194 01:23:55,125 --> 01:23:58,707 Saya cuma nak awak ikut saya ke California. 1195 01:23:58,836 --> 01:24:02,169 Saya tidak boleh pergi ke California dengan awak, jadi... 1196 01:24:04,633 --> 01:24:09,627 - Kenapa tidak? - Nah, satu, kerana saya, saya, saya dapat pekerjaan di sini. 1197 01:24:09,762 --> 01:24:12,253 Dan dua, kerana saya tinggal di sini. 1198 01:24:12,389 --> 01:24:16,339 Lihat, um, jika kamu tidak cintakan saya, kamu perlu beritahu saya kerana... 1199 01:24:16,476 --> 01:24:19,477 Saya tidak kata saya tidak cintakan awak. 1200 01:24:19,604 --> 01:24:24,846 Jadi kenapa? kamu tidak akan datang? apa awak takut sangat? 1201 01:24:24,983 --> 01:24:26,940 apa saya takut sangat? 1202 01:24:27,069 --> 01:24:30,484 Nah, apa kamu tidak takut? 1203 01:24:30,613 --> 01:24:34,397 kamu hidup dalam dunia kecil yang selamat ini di mana tiada siapa yang mencabar kamu, dan kamu takut untuk lakukan apa-apa lagi. 1204 01:24:34,533 --> 01:24:37,569 - Kerana itu mungkin bermakna kamu perlu berubah. - Jangan, jangan beritahu saya tentang dunia saya. Jangan beritahu saya tentang dunia saya. 1205 01:24:37,703 --> 01:24:39,944 Maksud saya, awak hanya mahu teman lelaki awak seperti lelaki dari seberang bandar. 1206 01:24:40,080 --> 01:24:43,080 Kemudian kamu akan pergi ke Stanford. kamu akan berkahwin dengan orang kaya... 1207 01:24:43,207 --> 01:24:45,199 yang akan dipersetujui oleh ibu bapa kamu, dan duduk sahaja... 1208 01:24:45,334 --> 01:24:48,916 dengan bayi dana amanah yang lain dan berbincang tentang bagaimana kamu menjadi slummin', juga, sekali. 1209 01:24:49,045 --> 01:24:51,962 awak cakap macam ni? 1210 01:24:52,090 --> 01:24:54,627 apa ketaksuban kamu dengan wang ini? 1211 01:24:54,759 --> 01:24:59,219 Ayah saya meninggal dunia ketika saya berumur 13 tahun, dan saya mewarisi wang ini. 1212 01:24:59,346 --> 01:25:04,684 kamu tidak fikir setiap hari saya bangun, dan saya berharap saya dapat kembalikan. 1213 01:25:04,809 --> 01:25:06,718 saya kembalikan dalam satu saat... 1214 01:25:06,852 --> 01:25:09,390 jika ini bermakna saya boleh ada satu hari lagi dengan dia, tetapi saya tidak boleh. 1215 01:25:09,521 --> 01:25:11,597 Dan itulah hidup saya, dan saya hadapi. 1216 01:25:11,731 --> 01:25:14,851 Oleh itu, jangan letakkan sampah kamu kepada saya apabila kamu orang yang takut. 1217 01:25:14,984 --> 01:25:17,605 Saya takut? A-W-apa saya takut? Jadi, apa saya takutkan? 1218 01:25:17,736 --> 01:25:20,227 Awak takutkan saya. Awak takut saya tak sayang awak balik. 1219 01:25:20,364 --> 01:25:22,652 Dan kamu tahu apa? Saya juga takut! 1220 01:25:22,782 --> 01:25:25,902 Tetapi persetan, saya mahu cuba. Dan sekurang-kurangnya saya jujur ​​dengan awak. 1221 01:25:26,035 --> 01:25:29,949 - Saya tidak jujur ​​dengan awak? - Tidak. Bagaimana dengan 12 saudara orang kamu? 1222 01:25:30,080 --> 01:25:31,989 Baiklah. 1223 01:25:32,123 --> 01:25:34,281 Tidak, kamu tidak akan pergi. kamu tidak akan pergi. 1224 01:25:34,417 --> 01:25:37,252 apa awak nak tahu? Apa? Bahawa saya tidak ada 12 saudara dia? 1225 01:25:37,378 --> 01:25:39,750 - Bahawa saya seorang yatim piatu? Tidak, kamu tidak mahu dengar. - Saya tidak tahu itu. Saya tidak tahu itu. 1226 01:25:39,880 --> 01:25:43,498 Tidak, kamu tidak mahu dengar. kamu tidak mahu dengar bahawa saya telah menghisap rokok pada saya semasa saya masih kecil. 1227 01:25:43,633 --> 01:25:45,756 - Sayang, saya tidak tahu itu. - Bahawa ini bukan pembedahan tak guna. 1228 01:25:45,885 --> 01:25:49,254 Bahawa si penjahat menikam saya. kamu tidak mahu dengar mengarut itu, Skylar! 1229 01:25:49,388 --> 01:25:51,879 - Saya mahu dengar. - Jangan beritahu saya kamu mahu dengar mengarut itu! 1230 01:25:52,015 --> 01:25:55,099 - Saya mahu dengar kerana saya mahu bantu kamu, kerana saya mahu bersama kamu. - Tolong saya? apa kejadahnya! 1231 01:25:55,226 --> 01:25:57,931 apa saya dapat, tanda di belakang saya yang kata, "Selamatkan saya"? 1232 01:25:58,062 --> 01:25:59,520 - Tidak. - saya kelihatan seperti saya perlukan? 1233 01:25:59,647 --> 01:26:03,560 - Tidak! Ya tuhan, aku hanya ingin bersamamu kerana aku cintakanmu. - Jangan mengarut saya. Jangan mengarut saya. 1234 01:26:03,692 --> 01:26:06,526 - Jangan awak mengarut saya! - Saya sayang awak. saya sayang awak. 1235 01:26:06,653 --> 01:26:09,108 saya sayang awak. 1236 01:26:10,447 --> 01:26:14,445 Saya nak dengar awak cakap awak tak sayang saya. 1237 01:26:14,576 --> 01:26:16,615 Kerana jika kamu berkata begitu... 1238 01:26:18,454 --> 01:26:20,493 maka saya tidak akan hubungi awak... 1239 01:26:21,874 --> 01:26:24,910 dan saya tidak akan ada dalam hidup awak. 1240 01:26:31,382 --> 01:26:33,623 Saya tidak cintakan awak. 1241 01:26:37,512 --> 01:26:39,385 awak tidak... 1242 01:27:13,626 --> 01:27:17,670 Kebanyakan orang tidak pernah dapat melihat betapa terbaik mereka. 1243 01:27:17,796 --> 01:27:20,500 Mereka tidak menemui guru yang percayakan mereka. 1244 01:27:20,632 --> 01:27:24,166 Mereka yakin mereka bodoh. 1245 01:27:24,301 --> 01:27:27,218 Saya harap kamu hargai apa dia lakukan... 1246 01:27:27,346 --> 01:27:30,631 kerana saya telah nampak betapa dia seronok bekerja dengan kamu... 1247 01:27:30,765 --> 01:27:32,971 bukan menentang awak. 1248 01:27:36,854 --> 01:27:38,727 Hello, Will. 1249 01:27:39,731 --> 01:27:41,973 Tom, boleh awak dapatkan kami kopi? 1250 01:27:42,108 --> 01:27:43,982 pasti. 1251 01:27:47,529 --> 01:27:49,438 Sekarang, mari kita lihat. 1252 01:27:55,494 --> 01:27:58,697 Baik. Ini betul. 1253 01:28:00,290 --> 01:28:02,578 Saya nampak awak gunakan Maclaurin di sini. 1254 01:28:02,709 --> 01:28:05,828 Ya, saya tidak tahu apa yang kamu panggil, tetapi... 1255 01:28:06,837 --> 01:28:09,209 Ini tidak betul. 1256 01:28:11,675 --> 01:28:14,165 Ini akan menjadi sangat memalukan. 1257 01:28:17,680 --> 01:28:20,217 - kamu pernah anggap... - Saya pasti ini betul. 1258 01:28:20,349 --> 01:28:22,222 Hei, lihat, bolehkah kita lakukan ini di pejabat Sean mulai sekarang? 1259 01:28:22,350 --> 01:28:26,644 Kerana saya, saya perlu berhenti kerja untuk datang ke sini dan perjalanan berulang-alik bunuh saya. 1260 01:28:26,771 --> 01:28:28,146 Ya pasti. 1261 01:28:28,272 --> 01:28:30,348 - Tetapi kamu fikir kemungkinan... - Betul. 1262 01:28:31,525 --> 01:28:35,522 Ini betul. Bawa sahaja pulang bersama kamu. 1263 01:28:38,823 --> 01:28:40,732 apa berlaku pada mesyuarat McNeil? 1264 01:28:41,825 --> 01:28:46,036 Saya tidak dapat pergi. Saya ada temujanji. Jadi, eh, jadi saya hantar ketua perunding saya. 1265 01:28:49,874 --> 01:28:53,408 Pada masa kamu sendiri, kamu boleh lakukan apa sahaja yang kamu suka, Will. 1266 01:28:53,543 --> 01:28:56,248 Tetapi apabila saya adakan pertemuan dengan, dengan rakan sekerja saya... 1267 01:28:56,379 --> 01:28:58,834 dan kamu tidak muncul, ia mencerminkan saya dengan buruk. 1268 01:28:58,965 --> 01:29:01,253 - Baiklah, jangan sediakan mesyuarat lagi. - Baiklah, saya tidak akan. 1269 01:29:01,383 --> 01:29:03,708 saya batalkan. 1270 01:29:03,844 --> 01:29:07,378 saya beri kamu pekerjaan sendiri. Saya, saya cuma mahu awak nampak apa ada di luar sana. 1271 01:29:07,513 --> 01:29:10,680 Lihat, mungkin saya tidak mahu habiskan masa hidup saya yang lain untuk terangkan benda tidak baik kepada orang. 1272 01:29:18,314 --> 01:29:21,268 Saya fikir kamu boleh tunjukkan penghargaan kepada saya. 1273 01:29:21,400 --> 01:29:24,484 Sedikit penghargaan? kamu tahu betapa mudahnya ini untuk saya? 1274 01:29:24,611 --> 01:29:27,777 kamu ada apa idea fuckin' betapa mudahnya ini? Ini gurauan tak guna. 1275 01:29:27,906 --> 01:29:29,779 Dan saya minta maaf kamu tidak boleh mebuat. saya betul. 1276 01:29:29,907 --> 01:29:32,445 Kerana saya tidak perlu duduk di sini dan nampak awak meraba-raba... 1277 01:29:32,576 --> 01:29:34,485 dan ganggu ini. 1278 01:29:39,249 --> 01:29:42,866 Kemudian kamu akan ada lebih banyak masa untuk duduk dan mabuk sebaliknya, bukan? 1279 01:29:43,002 --> 01:29:47,544 kamu betul. Ini mungkin satu pembaziran masa saya. 1280 01:30:01,684 --> 01:30:03,807 Ya, awak betul, Will. 1281 01:30:05,979 --> 01:30:08,648 Saya tidak boleh lakukan bukti ini. 1282 01:30:10,275 --> 01:30:13,477 Tetapi kamu boleh. Dan apabila ia datang kepada itu, ini hanya kira-kira... 1283 01:30:13,611 --> 01:30:16,944 Ini hanya segelhatir orang di dunia yang boleh membezakan antara kamu dan saya. 1284 01:30:17,072 --> 01:30:19,148 - Tetapi saya salah seorang daripada mereka. - Maaf. 1285 01:30:19,282 --> 01:30:21,440 Ya, saya juga begitu. 1286 01:30:22,368 --> 01:30:24,740 Hampir setiap hari saya berharap saya tidak pernah bertemu dengan awak... 1287 01:30:27,456 --> 01:30:29,329 sebab lepas tu boleh tidur malam. 1288 01:30:29,458 --> 01:30:32,328 Dan saya tidak, saya tidak perlu berjalan-jalan dengan pengetahuan... 1289 01:30:32,460 --> 01:30:35,377 bahawa ada seseorang seperti kamu di luar sana. 1290 01:30:41,509 --> 01:30:44,960 Saya- Saya tidak perlu melihat kamu buang semua. 1291 01:30:52,185 --> 01:30:54,510 Bill, tahan. 1292 01:30:54,646 --> 01:30:56,852 Kamu dengar tak? 1293 01:30:57,773 --> 01:30:59,647 Morgan! 1294 01:30:59,775 --> 01:31:02,312 Jika kamu menonton filem lucah di dalam bilik ibu saya lagi... 1295 01:31:02,444 --> 01:31:04,519 saya beri kamu 'beatin' fuckin'. 1296 01:31:21,126 --> 01:31:24,080 Ada apa, kawan-kawan? 1297 01:31:24,212 --> 01:31:27,166 Morgan, kawan, kamu tidak menjerit di rumah sendiri, kawan? 1298 01:31:27,298 --> 01:31:31,544 - Itu sangat kotor. - Saya tidak dapat V.C.R. Di rumah saya. 1299 01:31:31,677 --> 01:31:35,544 - Awak bergurau. - jom. Bukan dalam sarung tangan saya. 1300 01:31:35,680 --> 01:31:38,052 Saya tidak, saya tidak gunakan sarung tangan. 1301 01:31:38,182 --> 01:31:40,056 Itulah sarung tangan Liga Kecil saya. 1302 01:31:42,394 --> 01:31:45,099 apa kamu mahu saya buat? 1303 01:31:45,230 --> 01:31:47,388 Maksud saya, apa salah dengan awak? 1304 01:31:47,523 --> 01:31:49,563 kamu akan bonggol sarung tangan besbol? 1305 01:31:49,692 --> 01:31:53,060 Saya tidak. Saya tidak. Saya hanya gunakan untuk, untuk pembersihan. 1306 01:31:54,154 --> 01:31:56,727 Tolong berhentikan jerkin di bilik ibu saya? 1307 01:31:56,865 --> 01:32:00,067 - terdapat satu lagi V.C.R. Di dalam rumah? - ini hanya menyedihkan, bro. 1308 01:32:01,911 --> 01:32:06,536 Jadi kamu fikir saya perlu bekerja untuk Agensi Keselamatan Negara? 1309 01:32:06,665 --> 01:32:09,867 Nah, kamu akan bekerja pada tahap canggih. 1310 01:32:10,001 --> 01:32:13,001 kamu akan terdedah kepada jenis teknologi yang kamu tidak akan lihat di tempat lain... 1311 01:32:13,128 --> 01:32:15,915 kerana kami telah mengklasifikasikannya. 1312 01:32:16,048 --> 01:32:19,582 Teori superstring, matematik huru-hara, algoritma lanjutan. 1313 01:32:19,717 --> 01:32:22,718 Pemecahan kod. 1314 01:32:22,845 --> 01:32:25,466 Nah, itu salah satu aspek yang kita lakukan. 1315 01:32:25,597 --> 01:32:27,471 Oh tolonglah. Maksud saya, itulah yang awak lakukan. 1316 01:32:27,599 --> 01:32:30,635 kita kendalikan 80% daripada beban kerja perisikan. 1317 01:32:30,768 --> 01:32:33,259 kamu tujuh kali ganda saiz C.I.A. 1318 01:32:33,396 --> 01:32:36,431 Kami tidak suka bercakap besar tentang itu, Will. 1319 01:32:36,565 --> 01:32:39,731 Tetapi kamu betul betul. 1320 01:32:39,859 --> 01:32:43,062 Jadi, cara saya nampak, persoalan bukan... 1321 01:32:43,195 --> 01:32:45,768 "awak perlu bekerja untuk N.S.A.?" 1322 01:32:45,906 --> 01:32:48,444 persoalan ialah: "kenapa tidak?" 1323 01:32:48,575 --> 01:32:52,323 saya tidak perlu bekerja untuk N.S.A.? 1324 01:32:52,453 --> 01:32:56,402 Itu sukar, tetapi saya cuba. 1325 01:32:56,540 --> 01:32:58,947 Katakan saya bekerja di N.S.A. Dan seseorang meletakkan kod di atas meja saya. 1326 01:32:59,084 --> 01:33:00,957 Sesuatu tidak boleh dihancurkan oleh orang lain. 1327 01:33:01,086 --> 01:33:03,042 Mungkin saya ambil kesempatan pada dia, dan mungkin saya pecahkan. 1328 01:33:03,171 --> 01:33:05,329 Dan saya betul gembira dengan diri saya kerana saya buat kerja saya dengan baik. 1329 01:33:05,464 --> 01:33:08,915 Tetapi mungkin kod itu adalah lokasi beberapa tentera pemberontak di Afrika Utara atau Timur Tengah. 1330 01:33:09,051 --> 01:33:12,419 Dan apabila mereka ada lokasi itu, mereka mengebom kampung tempat pemberontak bersembunyi. 1331 01:33:12,554 --> 01:33:16,764 Lima belas ratus orang yang saya tidak pernah jumpa, tidak pernah ada masalah, terbunuh. 1332 01:33:16,891 --> 01:33:19,891 Sekarang ahli politik berkata, "Oh, hantar marin untuk selamat kawasan itu." 1333 01:33:20,018 --> 01:33:22,556 Kerana mereka tidak peduli. ini tidak akan menjadi anak mereka di sana dapatkan pukulan. 1334 01:33:22,687 --> 01:33:24,561 Sama seperti bukan mereka ketika nombor mereka dipanggil... 1335 01:33:24,689 --> 01:33:26,811 sebab mereka semua sedang buat lawatan di Pengawal Kebangsaan. 1336 01:33:26,941 --> 01:33:29,775 Ini akan menjadi seorang kanak-kanak dari Southie di sana ambil serpihan di keldai. 1337 01:33:29,902 --> 01:33:31,977 Dia kembali dan dapati kilang yang dia pernah bekerja di... 1338 01:33:32,112 --> 01:33:34,484 telah dieksport ke negara yang baru pulang dari... 1339 01:33:34,614 --> 01:33:36,736 dan dia yang meletakkan serpihan itu ke dalam dapat pekerjaan lamanya... 1340 01:33:36,866 --> 01:33:39,783 sebab dia akan bekerja 15 sen sehari dan tiada bilik air yang rosak. 1341 01:33:39,910 --> 01:33:42,317 Sementara itu, dia sedar satu-satu sebab dia berada di sana pada mulanya... 1342 01:33:42,454 --> 01:33:45,490 adalah supaya kita boleh memasang kerajaan yang akan menjual minyak kepada kita pada harga yang baik. 1343 01:33:45,623 --> 01:33:49,407 Dan, sudah tentu, syarikat-syarikat minyak gunakan sedikit pertempuran di sana untuk menakutkan harga minyak dalam negeri. 1344 01:33:49,543 --> 01:33:51,417 Manfaat sampingan yang comel untuk mereka... 1345 01:33:51,545 --> 01:33:54,035 tetapi ini tidak bantu rakan saya pada $2.50 segelen. 1346 01:33:54,172 --> 01:33:56,164 Mereka ambil masa manis mereka bawa semula minyak, sudah tentu. 1347 01:33:56,299 --> 01:33:58,505 Mungkin mereka juga ambil kebebasan ambil seorang kapten alkohol... 1348 01:33:58,634 --> 01:34:01,800 yang suka minum martinis dan main slalom dengan gunung ais. 1349 01:34:01,929 --> 01:34:04,004 Ini tidak terlalu lama sehingga dia terkena satu, menumpahkan minyak... 1350 01:34:04,139 --> 01:34:06,676 dan bunuh semua hidupan laut di Atlantik Utara. 1351 01:34:06,808 --> 01:34:08,966 Jadi sekarang oleh kawan tiada kerja. Dia tidak mampu untuk memandu... 1352 01:34:09,101 --> 01:34:11,177 jadi dia berjalan ke temu duga kerja tak guna, yang memalukan... 1353 01:34:11,311 --> 01:34:13,932 kerana serpihan dalam beri buasir kronik. 1354 01:34:14,064 --> 01:34:16,471 Dan sementara itu, dia kelaparan kerana setiap kali dia cuba dapatkan makanan... 1355 01:34:16,608 --> 01:34:21,483 satu-satu plat biru istimewa yang mereka layani ialah scrod Atlantik Utara dengan Negara Quaker. 1356 01:34:21,612 --> 01:34:23,485 Jadi apa saya fikirkan? 1357 01:34:23,614 --> 01:34:27,112 Saya bertahan untuk sesuatu yang lebih baik. 1358 01:34:27,242 --> 01:34:30,444 Saya rasa, persetan. Semasa saya buat, tidak tembak sahaja kawan saya... 1359 01:34:30,578 --> 01:34:32,451 ambil tugasnya, berikan kepada musuh bebuyutannya... 1360 01:34:32,579 --> 01:34:35,035 naikkan harga gas, bom kampung, kelab anjing laut... 1361 01:34:35,165 --> 01:34:37,869 tekan paip cincang dan sertai Pengawal Kebangsaan? 1362 01:34:38,001 --> 01:34:40,538 Saya boleh dipilih sebagai presiden. 1363 01:34:40,670 --> 01:34:43,872 - Awak rasa awak sendirian, Will? - Apa? 1364 01:34:44,965 --> 01:34:47,372 kamu ada pasangan jiwa? 1365 01:34:47,509 --> 01:34:50,178 saya ada... Tentukan itu. 1366 01:34:50,303 --> 01:34:52,212 Seseorang yang mencabar kamu. 1367 01:34:53,347 --> 01:34:55,256 - Eh, Chuckie. - Tidak, keluarga Chuckie. 1368 01:34:55,390 --> 01:34:57,963 Dia akan baring dalam kesesakan lalu lintas untuk awak. 1369 01:34:58,101 --> 01:35:01,600 Tidak, saya bercakap tentang seseorang yang membuka benda untuk kamu, menyentuh jiwa kamu. 1370 01:35:03,897 --> 01:35:07,231 - Saya dapat... Saya dapat... - Siapa? 1371 01:35:07,359 --> 01:35:10,028 - Saya dapat banyak. - Nah, namakan mereka. 1372 01:35:10,153 --> 01:35:13,355 Shakespeare, Nietzsche, Frost, O'Connor, Kant, Pope, Locke... 1373 01:35:13,489 --> 01:35:16,406 - Itu hebat. Mereka semua sudah mati. - Tidak bagi saya mereka tidak. 1374 01:35:16,533 --> 01:35:18,822 Nah. kamu tidak ada banyak dialog dengan mereka. 1375 01:35:20,161 --> 01:35:22,035 kamu tidak boleh beri kembali kepada mereka, Will. 1376 01:35:22,163 --> 01:35:24,570 Bukan tanpa garam berbau serius dan pemanas. 1377 01:35:24,707 --> 01:35:26,746 Yeah. Ya, itulah yang saya katakan. 1378 01:35:28,210 --> 01:35:30,332 kamu tidak akan ada hubungan seperti itu di dunia... 1379 01:35:30,462 --> 01:35:32,668 di mana kamu sentiasa takut untuk ambil langkah pertama... 1380 01:35:32,797 --> 01:35:36,296 kerana semua yang kamu lihat adalah setiap benda negatif sepuluh batu di bawah jalan. 1381 01:35:36,425 --> 01:35:38,832 - kamu akan berpihak kepada profesor dalam hal ini? - Jangan beri saya sepatah kata pun. 1382 01:35:38,969 --> 01:35:40,344 - Tidak. - Lihat, saya tidak mahu kerja itu. 1383 01:35:40,470 --> 01:35:42,877 Ini bukan tentang pekerjaan. Saya tidak kisah jika kamu bekerja dengan kerajaan. 1384 01:35:43,014 --> 01:35:46,098 Tetapi kamu boleh lakukan apa sahaja yang kamu mahu. kamu terikat dengan apa-apa. 1385 01:35:47,601 --> 01:35:51,100 apa kamu minati? apa kamu mahu? 1386 01:35:51,229 --> 01:35:53,352 Maksud saya, ada lelaki yang bekerja sepanjang hidup mereka baring... 1387 01:35:53,481 --> 01:35:55,936 jadi anak-anak mereka berpeluang dapat peluang yang kamu ada di sini. 1388 01:35:56,067 --> 01:35:58,522 - Saya tidak mahu ini. - Tidak. 1389 01:35:58,652 --> 01:36:01,059 kamu dilahirkan dengannya, jadi jangan mengelak, "Saya tidak mahu ini." 1390 01:36:01,196 --> 01:36:04,529 apa kamu maksudkan, "polis keluar"? Maksud saya, a-a-apa salah dengan batu bata? 1391 01:36:04,657 --> 01:36:07,408 - Tiada apa. - Tidak ada yang salah dengannya. Itulah, rumah seseorang yang sedang saya bina. 1392 01:36:07,535 --> 01:36:12,243 Betul. Hari saya meletakkan batu bata, okay? Panggang supaya saya dapat pendidikan. 1393 01:36:12,372 --> 01:36:15,871 Tepat sekali. Itu profesion yang mulia. Apa yang salah dengan, dengan membetulkan kereta seseorang? 1394 01:36:16,000 --> 01:36:18,455 Seseorang akan bekerja pada hari berikutnya kerana saya. Ada penghormatan di dalam. 1395 01:36:18,586 --> 01:36:20,744 Ya, ada, Will. Ada penghormatan di dalam. Dan ada penghormatan dalam... 1396 01:36:20,879 --> 01:36:22,871 kamu tahu, menaiki kereta api selama 40 minit itu... 1397 01:36:23,006 --> 01:36:25,461 jadi budak-budak kolej itu boleh masuk pada waktu pagi dan lantainya bersih. 1398 01:36:25,591 --> 01:36:27,299 Dan bakul sampah kosong. Itulah kerja sebenar. 1399 01:36:27,426 --> 01:36:29,751 - Itu betul. - Betul. Dan itu adalah terhormat. 1400 01:36:29,887 --> 01:36:33,587 Sudah tentu, itulah sebab kamu ambil kerja itu. Maksud saya, untuk penghormatan itu. 1401 01:36:33,723 --> 01:36:35,632 Saya cuma ada sedikit soalan di sini. 1402 01:36:35,767 --> 01:36:38,436 kamu boleh menjadi janitor di mana-mana sahaja. 1403 01:36:38,561 --> 01:36:42,225 kamu bekerja di kolej teknikal paling berprestij di seluruh dunia? 1404 01:36:42,356 --> 01:36:45,605 Dan kamu menyelinap pada waktu malam dan habiskan formula orang lain... 1405 01:36:45,733 --> 01:36:49,600 bahawa hanya satu atau dua orang di dunia boleh lakukan, dan kemudian berbohong mengenai? 1406 01:36:52,281 --> 01:36:54,605 Kerana saya tidak nampak banyak penghormatan dalam hal itu, Will. 1407 01:36:57,910 --> 01:37:00,235 Jadi apa kamu mahu lakukan sebenarnya? 1408 01:37:04,458 --> 01:37:07,411 - Saya mahu menjadi gembala. - Betul ke? 1409 01:37:07,543 --> 01:37:09,750 Saya mahu beralih ke Nashua, dapatkan sedikit spread yang bagus... 1410 01:37:09,879 --> 01:37:11,788 dapatkan beberapa ekor biri-biri dan jaga mereka. 1411 01:37:11,922 --> 01:37:14,792 - Mungkin awak patut buat itu. - Apa? 1412 01:37:14,925 --> 01:37:17,629 kamu tahu, jika kamu akan tersentak, kamu tidak lakukan di rumah dengan tuala lembap? 1413 01:37:17,760 --> 01:37:19,302 - Awak chuckin' saya? - Ya, pergi dari sini. 1414 01:37:19,429 --> 01:37:21,337 - Hei, tidak, tidak, tidak. Masa belum tamat. - Ya, betul. 1415 01:37:21,472 --> 01:37:23,713 - Saya tidak pergi. Tidak. - Dengar, kamu tidak akan jawab soalan saya. 1416 01:37:23,849 --> 01:37:26,684 - kamu buang masa saya. - Apa? Saya fikir kita kawan. Apa maksud awak, awak... 1417 01:37:26,810 --> 01:37:30,344 - Masa bermain sudah tamat, okay? - Nah, kenapa awak tendang saya keluar, Sean? Maksud saya, apa... maksud saya... 1418 01:37:30,479 --> 01:37:33,813 Awak mengajar saya tentang kehidupan? Tengok awak, awak keletihan. 1419 01:37:33,941 --> 01:37:36,099 - apa memutarkan jam kamu? - Bekerja dengan awak. 1420 01:37:36,234 --> 01:37:39,270 Di manakah jodoh kamu? kamu mahu bercakap tentang pasangan jiwa? Dimana dia? 1421 01:37:39,404 --> 01:37:41,479 - Mati. - Betul, dia sudah mati. 1422 01:37:41,614 --> 01:37:44,283 Dia mati, dan kamu hanya tunaikan cip kamu dan kamu pergi? 1423 01:37:44,408 --> 01:37:48,535 - Hei, sekurang-kurangnya saya bermain tangan. - Oh, dan kamu bermain tangan dan kamu kalah. kamu kehilangan tangan besar. 1424 01:37:48,661 --> 01:37:51,995 Dan sesetengah orang akan kehilangan tangan yang besar seperti itu dan ada guni untuk ante up semula. 1425 01:37:52,123 --> 01:37:55,207 pandang saya. apa kamu mahu lakukan? 1426 01:38:02,256 --> 01:38:06,205 Awak dan mengarut awak. kamu dapat jawapan yang mengarut untuk semua orang. 1427 01:38:06,343 --> 01:38:10,174 Tetapi saya bertanya kepada kamu soalan yang sangat mudah, dan kamu tidak boleh beri saya jawapan yang lurus. 1428 01:38:11,889 --> 01:38:14,214 Kerana kamu tidak tahu. 1429 01:38:15,851 --> 01:38:18,057 Jumpa lagi, Bo-Peep. 1430 01:38:21,147 --> 01:38:23,305 - persetan. - kamu adalah gembala. 1431 01:38:28,028 --> 01:38:30,067 gembala. 1432 01:38:30,197 --> 01:38:32,272 Cucuk kecil putih. 1433 01:38:33,616 --> 01:38:35,490 Saya hanya mahu, kamu tahu, um... 1434 01:38:35,618 --> 01:38:39,069 hubungi awak, eh, sebelum awak pergi, um... 1435 01:38:39,204 --> 01:38:41,243 Saya telah menerima semua ini, eh, temu duga kerja dan sebagainya... 1436 01:38:41,373 --> 01:38:43,495 jadi saya tidak akan menjadi seorang pekerja binaan sahaja. 1437 01:38:43,625 --> 01:38:46,495 Nah, kamu tahu, saya tidak pernah ambil berat tentang itu. 1438 01:38:48,087 --> 01:38:49,960 Yeah. 1439 01:38:53,091 --> 01:38:54,466 saya sayang awak. 1440 01:38:59,805 --> 01:39:01,299 akan? 1441 01:39:02,849 --> 01:39:04,224 Awak jaga diri. 1442 01:39:04,350 --> 01:39:07,885 Seseorang sentiasa datang ke sini 1443 01:39:08,020 --> 01:39:10,558 - Menjejaki beberapa pembunuhan baru - Bye. 1444 01:39:12,774 --> 01:39:14,850 Kata saya nampak gambar awak 1445 01:39:14,984 --> 01:39:19,610 Pada bil seratus dolar 1446 01:39:19,738 --> 01:39:23,818 apa permainan peluang kepada kamu 1447 01:39:23,950 --> 01:39:26,405 Di dunia ini 1448 01:39:28,079 --> 01:39:31,494 Berkemahiran sebenar Sangat gembira bertemu dengan kamu 1449 01:39:31,623 --> 01:39:36,000 Angeles 1450 01:39:37,795 --> 01:39:39,871 ambil pertunjukan tiket 1451 01:39:40,005 --> 01:39:43,705 Ada wang yang perlu dibuat 1452 01:39:45,593 --> 01:39:47,586 Teruskan, kalah berjudi 1453 01:39:47,720 --> 01:39:52,346 Itulah sejarah perdagangan 1454 01:39:52,474 --> 01:39:57,764 kamu menambah semua kad yang tinggal untuk dimainkan 1455 01:40:01,023 --> 01:40:04,972 To zero Dan daftar dengan orang 1456 01:40:05,110 --> 01:40:07,731 Angeles 1457 01:40:09,238 --> 01:40:12,773 Jangan mulakan dengan saya cuba 1458 01:40:15,202 --> 01:40:17,609 Will, jom. akan! 1459 01:40:19,789 --> 01:40:22,030 Will, itu sahaja. Kami sudah selesai di sini. 1460 01:40:22,166 --> 01:40:25,166 Saya duduk di pejabat awak dan budak itu tiada di sini. 1461 01:40:26,920 --> 01:40:30,751 Sudah pukul sepuluh lewat 5:00. Terlewat satu jam sepuluh minit. 1462 01:40:30,882 --> 01:40:34,582 Saya boleh buat kamu berpuas hati dalam segala-galanya 1463 01:40:34,718 --> 01:40:36,841 Nah, bagaimana jika dia tidak muncul dan saya buat laporan... 1464 01:40:36,970 --> 01:40:38,844 kata dia tidak berada di sini dan dia kembali ke penjara? 1465 01:40:38,972 --> 01:40:41,723 Lt tidak akan berada di hati nurani saya. 1466 01:40:41,849 --> 01:40:44,803 Kini menjadi kenyataan 1467 01:40:44,935 --> 01:40:47,426 Baik. baiklah. 1468 01:40:49,564 --> 01:40:51,438 Apa khabar? 1469 01:40:53,359 --> 01:40:55,232 Terima kasih. 1470 01:41:00,115 --> 01:41:01,988 Persetan, itu bagus. 1471 01:41:05,661 --> 01:41:07,784 Jadi apa khabar puan? 1472 01:41:07,913 --> 01:41:09,786 Ah, dia sudah tiada. 1473 01:41:11,082 --> 01:41:13,288 hilang? Pergi ke mana? 1474 01:41:13,418 --> 01:41:17,794 Eh, sekolah perubatan. Sekolah perubatan di California. 1475 01:41:17,921 --> 01:41:19,119 - Betul ke? - Yeah. 1476 01:41:19,256 --> 01:41:21,793 - Bilakah ini? - ini seperti seminggu yang lalu. 1477 01:41:26,679 --> 01:41:28,920 Itu payah. 1478 01:41:31,433 --> 01:41:35,050 Jadi, uh, bila awak selesai dengan pertemuan itu? 1479 01:41:35,186 --> 01:41:37,059 Saya rasa seminggu selepas saya berumur 21 tahun. 1480 01:41:37,188 --> 01:41:39,857 Yeah? Mereka akan hubungkan kamu dengan pekerjaan atau apa? 1481 01:41:39,982 --> 01:41:44,193 Yeah. Duduk dalam bilik dan buat bahagian panjang untuk 50 tahun akan datang. 1482 01:41:44,319 --> 01:41:47,652 Ah, mungkin buat bank yang bagus. 1483 01:41:47,780 --> 01:41:49,653 Saya akan menjadi tikus makmal tak guna. 1484 01:41:49,782 --> 01:41:53,150 Lebih baik daripada sampah ini. Jauh dari sini. 1485 01:41:53,285 --> 01:41:55,111 Nah, eh, untuk apa saya mahu jalan keluar dari sini? 1486 01:41:55,245 --> 01:41:57,782 Maksud saya, saya tinggal di sini sepanjang hayat saya. 1487 01:41:57,913 --> 01:41:59,989 kamu tahu, menjadi jiran. kamu tahu, ada anak kecil. 1488 01:42:00,124 --> 01:42:02,994 Bawa mereka ke Little League bersama di Foley Field. 1489 01:42:06,896 --> 01:42:09,351 Lihat, kamu adalah kawan baik saya jadi jangan ambil ini dengan cara yang salah... 1490 01:42:09,481 --> 01:42:13,229 tetapi dalam 20 tahun, jika kamu masih tinggal di sini... 1491 01:42:13,359 --> 01:42:16,562 datang ke rumah saya untuk menonton permainan Patriot, masih dalam pembinaan... 1492 01:42:16,695 --> 01:42:18,771 Saya akan bunuh awak. 1493 01:42:18,906 --> 01:42:21,527 - Itu bukan ancaman. Itu fakta. saya bunuh awak. - Apa? 1494 01:42:21,658 --> 01:42:23,781 apa awak cakapkan? 1495 01:42:23,910 --> 01:42:27,859 - Lihat, kamu dapat sesuatu tidak ada di antara kami. - Oh tolonglah. K-Kenapa selalu begini? 1496 01:42:27,997 --> 01:42:31,081 Maksud saya, saya berhutang kepada diri saya sendiri untuk mebuat atau itu. Bagaimana jika saya tidak mahu? 1497 01:42:31,208 --> 01:42:35,205 Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak, persetankan awak. kamu tidak berhutang kepada diri sendiri. 1498 01:42:35,336 --> 01:42:37,494 Awak berhutang dengan saya... 1499 01:42:37,630 --> 01:42:40,120 kerana esok saya bangun dan saya berumur 50 tahun... 1500 01:42:40,257 --> 01:42:43,092 dan saya masih akan lakukan benda ini. 1501 01:42:43,218 --> 01:42:45,175 Dan itu semua betul. Itu tidak kenapa. 1502 01:42:45,303 --> 01:42:47,972 Maksud saya, kamu sedang duduk di atas tiket loteri yang menang. 1503 01:42:48,097 --> 01:42:51,797 Dan kamu terlalu bodoh untuk bayar, dan itu mengarut. 1504 01:42:53,977 --> 01:42:56,646 Kerana saya buat apa sahaja untuk dapatkan apa awak dapat. 1505 01:42:56,771 --> 01:42:59,641 Begitu juga dengan mana-mana dia ini. 1506 01:42:59,773 --> 01:43:02,229 Ini akan menjadi satu penghinaan kepada kami jika kamu masih di sini dalam tempoh 20 tahun. 1507 01:43:02,359 --> 01:43:05,478 Melepak di sini adalah buang masa kamu. 1508 01:43:05,612 --> 01:43:07,189 - kamu tidak tahu itu. - Saya tidak? 1509 01:43:07,322 --> 01:43:09,397 - Tidak, kamu tidak tahu itu. - Oh, saya tidak tahu itu. 1510 01:43:09,532 --> 01:43:11,405 Biar saya beritahu kamu apa saya tahu. 1511 01:43:11,533 --> 01:43:14,700 Setiap hari saya datang ke rumah awak dan saya jemput awak. 1512 01:43:14,828 --> 01:43:18,825 Dan kami keluar dan kami minum sedikit dan sedikit ketawa, dan ini hebat. 1513 01:43:18,956 --> 01:43:21,577 kamu tahu apa bahagian terbaik hari saya? 1514 01:43:21,709 --> 01:43:26,002 Selama kira-kira sepuluh saat, dari semasa saya berhenti ke tepi jalan dan apabila saya sampai ke pintu kamu. 1515 01:43:26,129 --> 01:43:28,168 Kerana saya fikir mungkin saya naik ke sana dan saya ketuk pintu... 1516 01:43:28,298 --> 01:43:30,835 dan kamu tidak akan berada di sana. 1517 01:43:30,966 --> 01:43:34,382 Tiada "selamat tinggal," tiada "jumpa nanti." Tiada apa. Awak baru pergi. 1518 01:43:36,137 --> 01:43:39,755 Saya tidak tahu banyak, tetapi saya tahu itu. 1519 01:43:51,234 --> 01:43:53,440 Ini bencana, Sean. 1520 01:43:53,569 --> 01:43:56,142 Saya bawa awak masuk sini sebab saya nak awak tolong saya dengan budak tu. 1521 01:43:56,279 --> 01:43:58,355 - Bukan untuk lari dia keluar. - Saya tahu apa saya buat dengan budak itu, Gerry. 1522 01:43:58,490 --> 01:44:01,941 Saya tidak kisah jika kamu ada hubungan dengan budak itu! Saya tidak kisah jika kamu ketawa sedikit, walaupun dengan perbelanjaan saya. 1523 01:44:02,076 --> 01:44:04,614 Tetapi jangan kamu berani melemahkan apa saya cuba lakukan di sini. 1524 01:44:04,745 --> 01:44:07,781 - Melemahkan? - Budak ini berada pada tahap yang rapuh sekarang. 1525 01:44:07,914 --> 01:44:10,998 Saya faham. Dia berada pada tahap yang rapuh, okay? Dia ada masalah. 1526 01:44:11,125 --> 01:44:14,624 Nah, apa masalah yang dia ada, Sean? Bahawa dia lebih baik menjadi janitor? Bahawa dia lebih baik di penjara? 1527 01:44:14,753 --> 01:44:17,670 Lebih baik bergaul dengan sekumpulan gorila terencat? 1528 01:44:17,798 --> 01:44:21,711 Oh, awak rasa dia buat macam tu, Gerry? kamu ada sebarang petunjuk kenapa? Hmm? 1529 01:44:21,843 --> 01:44:25,258 Dia boleh menangani masalah. Dia boleh kendalikan kerja itu, dan dia jelas kendalikan kamu. 1530 01:44:25,387 --> 01:44:29,467 Gerry, dengar cakap saya. Dengar. Kenapa dia bersembunyi? Kenapa dia tidak percayakan sesiapa? 1531 01:44:29,599 --> 01:44:32,968 Kerana benda pertama yang menimpa, dia ditinggalkan oleh orang yang patut menyayangi. 1532 01:44:33,102 --> 01:44:35,474 - Oh, biasalah, jangan beri saya mengarut Freudian itu. - Oh, tidak, dengar, Gerry. 1533 01:44:35,604 --> 01:44:38,474 Dan dia bergaul dengan gorila terencat itu, seperti yang kamu panggil? 1534 01:44:38,607 --> 01:44:42,390 Kerana mana-mana daripada mereka, jika kamu meminta mereka, akan ambil kelawar ke kepala kamu. Baik? 1535 01:44:42,527 --> 01:44:44,436 - Itu nama kesetiaan. - Ya, itu sangat menyentuh. 1536 01:44:44,570 --> 01:44:48,519 Dan siapa dia kendalikan? Dia menolak orang ramai sebelum mereka ada peluang untuk tinggalkan. 1537 01:44:48,657 --> 01:44:51,148 inilah mekanisme pertahanan, bukan? 1538 01:44:51,284 --> 01:44:53,822 Dan selama 20 tahun dia bersendirian kerana itu. 1539 01:44:53,953 --> 01:44:56,658 Dan jika kamu menolak sekarang, ia akan menjadi benda yang sama sekali lagi. 1540 01:44:56,789 --> 01:44:58,662 Dan saya tidak akan biarkan itu berlaku kepada dia. 1541 01:44:58,791 --> 01:45:00,450 - Sekarang, jangan buat begitu, Sean. - Apa, Gerry? 1542 01:45:00,584 --> 01:45:03,454 Jangan awak buat macam tu. Jangan menjangkiti dia dengan idea bahawa tidak untuk berhenti. 1543 01:45:03,586 --> 01:45:06,503 Bahawa tidak menjadi kegagalan, kerana tidak kenapa, Sean. 1544 01:45:06,630 --> 01:45:10,213 Dan jika kamu marah kepada saya kerana berjaya, menjadi seperti yang kamu boleh lakukan, Sean... 1545 01:45:10,342 --> 01:45:13,129 - Saya tidak marah pada awak, Gerry. - Oh, ya, awak marah saya, Sean. 1546 01:45:13,261 --> 01:45:17,507 Awak marah saya. Tetapi saya tidak akan meminta maaf atas apa, apa kejayaan yang telah saya perolehi. 1547 01:45:17,640 --> 01:45:20,177 Awak marah saya sebab buat apa awak boleh buat. 1548 01:45:20,309 --> 01:45:24,555 Tetapi tanya diri kamu, Sean. Tanya diri kamu sama ada kamu mahu Will berasa begitu. 1549 01:45:24,687 --> 01:45:27,972 - Jika kamu mahu dia berasa seperti gagal. - Oh, awak sombong! 1550 01:45:28,107 --> 01:45:30,680 Itulah sebab saya tidak datang ke perjumpaan goddam. 1551 01:45:30,818 --> 01:45:32,691 Kerana saya tidak tahan dengan pandangan mata awak. 1552 01:45:32,819 --> 01:45:35,689 - kamu tahu, pandangan malu yang merendahkan itu? - Oh, jom, Sean. 1553 01:45:35,822 --> 01:45:37,861 kamu fikir saya seorang yang gagal. Saya tahu siapa saya. 1554 01:45:37,990 --> 01:45:40,907 Dan saya bangga dengan apa saya lakukan. inilah pilihan yang sedar. 1555 01:45:41,035 --> 01:45:42,742 Saya tidak mengarut. 1556 01:45:42,869 --> 01:45:45,158 Dan kamu dan kroni kamu fikir saya agak kesian. 1557 01:45:45,288 --> 01:45:48,988 kamu dan korus cium- kamu mengekori kamu pergi, "Pingat Padang! Pingat Padang!" 1558 01:45:49,125 --> 01:45:52,209 awak masih takut dengan kegagalan? 1559 01:45:52,336 --> 01:45:56,036 Ini mengenai pingat saya, bukan? Ya Tuhan, saya boleh pulang dan ambil untuk awak. kamu boleh dapat. 1560 01:45:56,172 --> 01:45:59,505 Oh, tolong jangan. Awak tahu... Awak tahu apa, Gerry? Sorong pingat ke atas keldai kamu, boleh? 1561 01:45:59,634 --> 01:46:03,713 Kerana saya tidak ambil kisah tentang pingat awak kerana saya kenal awak sebelum awak seorang tuhan matematik. 1562 01:46:03,845 --> 01:46:07,380 Apabila kamu berwajah berjerawat dan rindu, dan tidak tahu di sebelah katil mana yang hendak dikencing. 1563 01:46:07,515 --> 01:46:09,306 Ya, kamu lebih bijak daripada saya dahulu dan kamu lebih bijak daripada saya sekarang. 1564 01:46:09,433 --> 01:46:11,509 Jadi jangan salahkan saya tentang bagaimana kehidupan kamu. ini bukan salah saya. 1565 01:46:11,644 --> 01:46:15,557 Saya tidak salahkan awak. Ini bukan tentang awak, dasar matematik! 1566 01:46:15,689 --> 01:46:18,226 Ini mengenai budak itu. Dia seorang anak yang baik. 1567 01:46:18,358 --> 01:46:21,726 Dan saya tidak akan nampak kamu menidurinya seperti kamu cuba meniduri saya sekarang. 1568 01:46:21,861 --> 01:46:24,434 Saya takkan nampak awak buat dia rasa gagal juga. 1569 01:46:24,571 --> 01:46:27,406 - Dia tidak akan gagal, Sean! - Tetapi, tetapi jika kamu menolak, Gerry... 1570 01:46:27,532 --> 01:46:30,367 - Jika awak menunggangnya... - Sean, saya adalah saya hari ini... 1571 01:46:30,493 --> 01:46:33,743 kerana saya ditolak dan kerana saya belajar untuk menolak diri sendiri. 1572 01:46:33,871 --> 01:46:36,243 Dia bukan awak! kamu faham itu? 1573 01:46:38,416 --> 01:46:41,417 - Saya boleh kembali. - Tidak, masuk. Eh... 1574 01:46:41,544 --> 01:46:43,951 Saya baru sahaja pergi. 1575 01:46:54,263 --> 01:46:57,928 Banyak benda itu kembali jauh antara saya dan dia. 1576 01:46:58,058 --> 01:47:00,264 Kamu tahu. Bukan tentang awak. 1577 01:47:05,606 --> 01:47:08,891 - apa itu? - Ini fail kamu. 1578 01:47:09,025 --> 01:47:11,397 Saya perlu hantar semula kepada hakim untuk penilaian. 1579 01:47:11,528 --> 01:47:14,314 Oh. 1580 01:47:14,447 --> 01:47:16,605 Hei, awak tidak akan kecewakan saya, bukan? 1581 01:47:20,368 --> 01:47:22,242 apa dikatakan? 1582 01:47:23,746 --> 01:47:25,785 - Mahu baca? - Kenapa? 1583 01:47:29,251 --> 01:47:31,457 kamu ada apa, eh, pengalaman dengan itu? 1584 01:47:31,586 --> 01:47:35,120 Dua puluh tahun kaunseling. Ya, saya telah nampak beberapa sampah yang cukup mengerikan. 1585 01:47:36,090 --> 01:47:39,505 Maksud saya, kamu ada pengalaman dengan itu? 1586 01:47:43,555 --> 01:47:45,962 secara peribadi? 1587 01:47:46,098 --> 01:47:48,091 - Yeah. - Ya saya ada. 1588 01:47:49,726 --> 01:47:51,137 Ini pasti tidak baik. 1589 01:47:55,231 --> 01:47:59,643 Ayah saya seorang peminum alkohol. Maksudnya, mabuk. 1590 01:48:01,194 --> 01:48:04,111 Dia akan pulang dibelasah, cari paus pada seseorang. 1591 01:48:04,239 --> 01:48:07,690 Jadi saya akan provokasi dia supaya dia tidak kejar ibu dan adik lelaki saya. 1592 01:48:09,702 --> 01:48:12,323 Malam yang tarik adalah ketika dia memakai cincinnya. 1593 01:48:14,164 --> 01:48:17,615 Ya, dia hanya meletakkan, eh, sepana... 1594 01:48:17,750 --> 01:48:20,454 sebatang kayu dan tali pinggang di atas meja... 1595 01:48:20,586 --> 01:48:22,874 dan hanya berkata, "Pilih." 1596 01:48:23,005 --> 01:48:24,664 Nah, saya perlu pergi dengan tali pinggang di sana, kemudian. 1597 01:48:24,798 --> 01:48:28,842 - Saya pernah pergi dengan sepana. - sepana? 1598 01:48:28,968 --> 01:48:31,044 Sebab ganggu dia, sebab itu. 1599 01:48:31,178 --> 01:48:34,511 - Bapa angkat awak? - Yeah. 1600 01:48:34,639 --> 01:48:39,633 Jadi, eh, kamu tahu, apa itu? Seperti Will mengalami gangguan lampiran? semua itu? 1601 01:48:41,270 --> 01:48:43,843 Takut ditinggalkan? 1602 01:48:43,981 --> 01:48:47,183 itu sebab, eh, itu sebab saya berpisah dengan Skylar? 1603 01:48:47,317 --> 01:48:50,650 - Saya tidak tahu awak ada. - Ya, saya buat. 1604 01:48:50,778 --> 01:48:52,854 - kamu mahu bercakap mengenai? - Tidak. 1605 01:48:56,866 --> 01:48:59,439 Hei, Will? 1606 01:48:59,577 --> 01:49:01,616 Saya tidak tahu banyak. 1607 01:49:02,997 --> 01:49:06,080 Tetapi kamu nampak ini? Semua sampah ini? 1608 01:49:11,170 --> 01:49:13,079 Ini bukan salah awak. 1609 01:49:15,174 --> 01:49:17,545 Ya saya tahu itu. 1610 01:49:17,676 --> 01:49:19,549 Lihatlah saya, nak. 1611 01:49:20,845 --> 01:49:23,170 Ini bukan salah kamu. 1612 01:49:23,305 --> 01:49:27,717 - Saya tahu. - Tidak. Ini bukan salah awak. 1613 01:49:30,520 --> 01:49:32,726 - Saya tahu. - Tidak, tidak, kamu tidak. 1614 01:49:32,855 --> 01:49:35,061 Ini bukan salah kamu. 1615 01:49:37,067 --> 01:49:38,858 - Saya tahu. - Ini bukan salah awak. 1616 01:49:38,985 --> 01:49:42,021 - Baiklah. - Ini bukan salah awak. 1617 01:49:44,865 --> 01:49:46,739 Ini bukan salah kamu. 1618 01:49:46,867 --> 01:49:48,776 Jangan ganggu saya. 1619 01:49:51,621 --> 01:49:54,408 - Ini bukan salah awak. - Jangan ganggu saya. Baiklah? 1620 01:49:54,540 --> 01:49:57,576 - Jangan ganggu saya, Sean. Bukan awak. - Ini bukan salah awak. 1621 01:50:06,884 --> 01:50:09,457 Ini bukan salah kamu. 1622 01:50:14,474 --> 01:50:16,347 Oh, Tuhanku! 1623 01:50:17,559 --> 01:50:21,473 Oh, Tuhanku. saya minta maaf sangat. Oh Tuhan. 1624 01:50:36,159 --> 01:50:38,067 Persetankan mereka, okay? 1625 01:52:04,525 --> 01:52:06,850 - Boleh saya tolong awak? - Ya, saya, uh, Will Hunting. 1626 01:52:06,985 --> 01:52:10,769 - Saya di sini tentang jawatan. - Bolehkah kamu duduk sebentar? 1627 01:52:14,658 --> 01:52:18,193 Ya, ada Mr Hunting di lobi. Dia di sini untuk pelantikannya. 1628 01:52:38,178 --> 01:52:40,217 Yang mana satu awak ambil? 1629 01:52:40,347 --> 01:52:45,091 Saya berada di, eh, McNeil. inilah salah satu pekerjaan yang diberikan oleh profesor kepada saya. 1630 01:52:45,226 --> 01:52:49,554 Eh, saya belum beritahu dia lagi, tapi saya pergi, saya turun ke sana dan saya bercakap dengan bos saya, dan... 1631 01:52:49,688 --> 01:52:52,641 bos baru saya. Dia kelihatan seperti lelaki yang baik. 1632 01:52:52,774 --> 01:52:55,727 itu yang awak mahu? 1633 01:52:55,860 --> 01:52:58,564 Ya, kamu tahu, saya fikir begitu. 1634 01:52:58,695 --> 01:53:01,779 Baik untuk awak. tahniah. 1635 01:53:01,906 --> 01:53:03,780 Terima kasih. 1636 01:53:06,911 --> 01:53:08,784 Masa sudah tamat. 1637 01:53:11,790 --> 01:53:14,909 Jadi itu, jadi itu? Jadi kita, kita sudah selesai? 1638 01:53:15,043 --> 01:53:17,747 Ya, itu sahaja. 1639 01:53:17,878 --> 01:53:20,250 kamu sudah selesai. kamu seorang lelaki yang bebas. 1640 01:53:22,048 --> 01:53:26,674 Baiklah, um, saya cuma nak awak tahu, Sean, itu... 1641 01:53:26,802 --> 01:53:28,676 kamu dialu-alukan, Will. 1642 01:53:34,100 --> 01:53:37,101 Jadi, kamu tahu, saya, saya harap kita terus berhubung, kamu tahu. 1643 01:53:37,228 --> 01:53:39,553 Ya saya juga. 1644 01:53:39,688 --> 01:53:42,309 saya mengembara sedikit, dan ia akan menjadi agak sukar, tetapi, eh... 1645 01:53:42,441 --> 01:53:46,105 Saya ada mesin penjawab di kolej yang akan saya daftar masuk. 1646 01:53:46,236 --> 01:53:49,686 Jadi, inilah nombor. 1647 01:53:49,822 --> 01:53:52,359 kamu hubungi itu, dan saya akan hubungi kamu segera. 1648 01:53:54,117 --> 01:53:56,904 Ya, kamu tahu, saya fikir saya hanya akan... 1649 01:53:57,036 --> 01:54:00,369 letakkan semula wang saya di atas meja dan lihat jenis kad yang saya dapat. 1650 01:54:03,083 --> 01:54:05,455 Awak buat apa ada dalam hati awak, nak. kamu akan baik saja. 1651 01:54:08,755 --> 01:54:10,462 Yeah. 1652 01:54:10,589 --> 01:54:12,665 - Terima kasih, Sean. - Yeah. 1653 01:54:12,800 --> 01:54:14,792 Terima kasih, Will. 1654 01:54:16,511 --> 01:54:19,761 Hei, ini melanggar, eh, hubungan pesakit-doktor? 1655 01:54:19,889 --> 01:54:22,095 Nah. Hanya jika awak ambil saya. 1656 01:54:25,811 --> 01:54:28,017 - Jaga diri. - Awak juga. 1657 01:54:28,146 --> 01:54:30,019 Yeah. 1658 01:54:31,982 --> 01:54:33,856 Hey. 1659 01:54:33,984 --> 01:54:36,309 Semoga berjaya, nak. 1660 01:54:47,454 --> 01:54:49,493 Dua bir! 1661 01:54:53,751 --> 01:54:57,000 - Apa khabar? kamu semua pergi? - Tidak. Saya terpaksa menegurnya. 1662 01:54:57,129 --> 01:54:58,753 kamu tidak menguk dia? 1663 01:54:58,880 --> 01:55:01,086 Eh, Morgan yang kecil ada banyak sisa untuknya. 1664 01:55:01,215 --> 01:55:04,382 kamu tahu, orang cuba menyebat setiap minggu. Anak tidak akan berundur. 1665 01:55:04,510 --> 01:55:09,301 - apa awak katakan tentang saya? - saya bercakap dengan awak? Fikirkan perniagaan kamu. 1666 01:55:10,223 --> 01:55:12,630 - Pergi ambilkan saya bir. - Saya memesan dua bir. 1667 01:55:12,767 --> 01:55:14,925 - Hei, bangsat. - Apa, jalang? 1668 01:55:15,060 --> 01:55:18,559 - Selamat Hari lahir. - Fikir kita terlupa, huh, jalang? biasalah. 1669 01:55:18,689 --> 01:55:21,724 - jom. Saya dapat awak dulu. - saya pergi. saya pergi. 1670 01:55:21,858 --> 01:55:23,981 - Baiklah, siapa pertama? - jom, penjahat. 1671 01:55:24,110 --> 01:55:27,727 - Baiklah. Siapa pertama? jom. Siapa pertama? - Oh, budak Danny 1672 01:55:27,863 --> 01:55:29,855 Inilah hadiah kamu. 1673 01:55:31,408 --> 01:55:32,950 - jom, abang. - Apa? 1674 01:55:33,076 --> 01:55:36,824 Kami tahu kamu perlu berulang-alik ke Cambridge untuk kerja baharu kamu. 1675 01:55:36,954 --> 01:55:41,532 Dan, bagaimanapun, saya tidak akan memandu awak setiap hari, jadi... 1676 01:55:41,666 --> 01:55:43,326 - Fuckin' tidak boleh. - Morgan ingin berikan kamu pas "T". 1677 01:55:43,459 --> 01:55:45,701 Itu bukan apa saya katakan. 1678 01:55:45,836 --> 01:55:48,161 Tetapi, eh, 21 sekarang, jadi... 1679 01:55:48,297 --> 01:55:51,796 kamu dibenarkan minum secara sah, jadi kami fikir benda terbaik untuk kamu, anak, kereta. 1680 01:55:51,925 --> 01:55:54,250 - Bagaimana kamu sukakan? - Ini seperti... 1681 01:55:57,013 --> 01:56:01,057 Ini kereta paling hodoh yang pernah saya lihat dalam hidup saya. 1682 01:56:01,183 --> 01:56:04,302 - jom, abang. - Bagaimana kamu buat ini? 1683 01:56:04,435 --> 01:56:06,677 kamu tahu, saya dan Bill kikis bahagian-bahagiannya... 1684 01:56:06,812 --> 01:56:10,146 dan, eh, Morgan keluar untuk menukar setiap hari. 1685 01:56:10,274 --> 01:56:13,440 - Saya suruh penghala lakukan semua kerja badan. - Ya, saya ada kerja juga, abang. 1686 01:56:13,568 --> 01:56:16,652 dia sudah dua tahun bercakap tentang pekerjaan. Saya terpaksa biarkan dia bantu dengan kereta. 1687 01:56:16,779 --> 01:56:18,238 Jadi kamu akhir dapat pekerjaan, ya, Morgan? 1688 01:56:18,364 --> 01:56:20,440 Ya, ada satu. Sekarang saya ganggu lagi. 1689 01:56:20,574 --> 01:56:23,740 - Jadi apa itu, mesin pemotong rumput? apa awak dapat? - inilah lurus 'enam. 1690 01:56:23,869 --> 01:56:25,908 Saya dan Bill bina semula enjin ini sendiri di sini. 1691 01:56:26,037 --> 01:56:29,121 inilah kereta yang bagus, kawan. Enjinnya bagus. Enjin bagus. 1692 01:56:30,040 --> 01:56:33,539 - Selamat 21 tahun, Will. - Selamat 21 tahun, abang. 1693 01:56:42,009 --> 01:56:43,918 Hai. 1694 01:56:44,052 --> 01:56:46,045 Masuklah. 1695 01:56:48,723 --> 01:56:51,640 - Sean, saya, um... - Saya juga, Gerry. 1696 01:56:53,185 --> 01:56:55,094 Yeah. Baik. 1697 01:56:57,105 --> 01:56:58,813 - Saya dengar awak ambil masa. - Yeah. 1698 01:56:58,940 --> 01:57:03,067 saya mengembara sedikit, mungkin menulis. 1699 01:57:03,193 --> 01:57:05,067 Jadi ke mana awak hendak pergi? 1700 01:57:05,195 --> 01:57:09,109 India dan China dan Baltimore. 1701 01:57:10,867 --> 01:57:12,906 Oh. 1702 01:57:13,035 --> 01:57:18,455 - kamu tahu bila kamu akan kembali? - Baiklah, saya dapat risalah ini pada hari yang lain. 1703 01:57:18,581 --> 01:57:21,535 Ini kata, eh, kelas '72 akan adakan perjumpaan semula dalam tempoh enam bulan. 1704 01:57:21,667 --> 01:57:23,541 Ya, saya juga dapat salah satu daripada dia. 1705 01:57:23,669 --> 01:57:25,412 Kenapa awak tak datang? saya belikan awak minuman. 1706 01:57:26,296 --> 01:57:28,289 Minuman di benda itu percuma. 1707 01:57:28,423 --> 01:57:31,957 Saya tahu, Gerry. Saya menjadi ironi. 1708 01:57:36,180 --> 01:57:38,717 Oh. 1709 01:57:38,848 --> 01:57:41,421 Bagaimana dengan minuman sekarang? 1710 01:57:41,559 --> 01:57:43,302 Ya, itu idea yang bagus. 1711 01:57:43,436 --> 01:57:45,761 jom. Yang ini pada saya. 1712 01:57:48,565 --> 01:57:50,688 - Dapat pemenang di sini, kawan. - Oh. 1713 01:57:50,817 --> 01:57:52,975 Ya, tuan, ini dia. 1714 01:57:54,153 --> 01:57:56,644 Ini tiket saya ke syurga. 1715 01:57:56,780 --> 01:57:58,654 Sean, kamu tahu apa kemungkinan menang loteri? 1716 01:57:58,782 --> 01:58:01,818 - Apa, empat lawan satu? - Kira-kira 30 juta kepada satu. 1717 01:58:01,951 --> 01:58:05,900 - Saya masih ada peluang, kamu tahu? - Ya, peluang yang sama besar... 1718 01:58:06,038 --> 01:58:08,992 semasa kamu dipanah petir di tangga sekarang. 1719 01:58:09,124 --> 01:58:10,867 Ah, itu juga kemungkinan, Gerry. 1720 01:58:11,001 --> 01:58:13,372 - Maksud saya, 32 juta. Jika kamu nampak saiznya... - Sean! 1721 01:59:42,828 --> 01:59:45,235 akan! 1722 02:00:04,179 --> 02:00:06,088 akan? 1723 02:01:13,780 --> 02:01:15,357 Dia tiada di sana. 1724 02:01:32,421 --> 02:01:36,370 saya memalsukannya sepanjang hari 1725 02:01:36,507 --> 02:01:39,710 Sean, jika profesor memanggil tentang pekerjaan itu... 1726 02:01:39,843 --> 02:01:42,002 cuma beritahu dia maaf. 1727 02:01:42,137 --> 02:01:45,340 Saya terpaksa pergi lihat tentang seorang gadis. akan. 1728 02:01:47,850 --> 02:01:51,183 anak kecik. Dia curi talian saya. 1729 02:01:51,207 --> 02:01:53,207 Sarikata dari Naz 1730 02:01:53,231 --> 02:01:55,231 Telegram : Naz Malay Sub