1 00:00:06,607 --> 00:00:10,314 TO MY SECOND MOTHER 2 00:00:15,632 --> 00:00:18,792 ISTANBUL, 21st APRIL 1995 3 00:01:19,720 --> 00:01:21,878 Madam! Madam! 4 00:01:23,220 --> 00:01:27,498 Osman! Osman! 5 00:01:32,300 --> 00:01:33,660 What's wrong? 6 00:01:33,820 --> 00:01:37,860 Madam is dead. I couldn't wake her up! 7 00:01:38,020 --> 00:01:42,100 - She's not breathing and she's cold! - I'm coming! 8 00:01:42,260 --> 00:01:44,260 Is Madam dead? 9 00:01:44,420 --> 00:01:48,340 Yes, she died in her sleep. 10 00:01:48,500 --> 00:01:51,580 - Guler? - What's wrong? 11 00:01:51,740 --> 00:01:56,244 - Madam has died. - When? 12 00:02:05,336 --> 00:02:09,707 THE TURKISH BATH 13 00:02:14,912 --> 00:02:17,424 ROME - TURKISH EMBASSY 1996 14 00:03:04,259 --> 00:03:06,522 - Hi Nelly. - Good evening ma'am. 15 00:03:08,436 --> 00:03:10,604 Can you put these in the fridge, please? 16 00:03:10,861 --> 00:03:13,299 - Is Mr. Paolo coming too? - Yes, table for three. 17 00:03:16,351 --> 00:03:17,940 Have you finished your shower? 18 00:03:18,124 --> 00:03:21,582 - Why so late? - I was with my lover. 19 00:03:21,712 --> 00:03:25,031 - Come in the shower with me. - Come on! 20 00:03:25,395 --> 00:03:27,333 - Pass me the balm. - It's there. 21 00:03:27,501 --> 00:03:29,270 - Pass me the balm. - It's there, I said. 22 00:03:29,464 --> 00:03:31,014 Come here. 23 00:03:49,543 --> 00:03:51,707 Are you coming to Naples with me tomorrow? 24 00:03:52,187 --> 00:03:55,186 There's a big sale on some Laliques. It could be interesting. 25 00:03:55,386 --> 00:03:58,562 It's fine with me, as I'll finish early in the morning. 26 00:03:58,762 --> 00:04:00,384 But do you really have to go tomorrow? 27 00:04:00,938 --> 00:04:02,755 Otherwise who's going to measure the apartment? 28 00:04:02,808 --> 00:04:05,140 - Which one? - The one in Giubbonari Road. 29 00:04:05,668 --> 00:04:08,077 - I have to go to Naples. - Then you'll go alone. 30 00:04:08,277 --> 00:04:10,265 No, I'm going with Paolo, 31 00:04:10,860 --> 00:04:14,007 - ...so we won't see you for a day. - Don't say it like that. 32 00:04:14,141 --> 00:04:16,622 Should I say it better? I'm going with Paolo. 33 00:04:16,822 --> 00:04:18,251 That's even worse. 34 00:04:19,267 --> 00:04:22,356 I read the paper and it bothers you, I eat in a hurry and it bothers you... 35 00:04:22,556 --> 00:04:25,030 I tidy up and it bothers you. What do you want from me? 36 00:04:25,230 --> 00:04:27,266 - Want to know the truth? - Let's hear it... 37 00:04:27,466 --> 00:04:30,103 You can't stand the fact that I do things better than you. 38 00:04:30,303 --> 00:04:32,923 You're crazy, you need help, Marta. 39 00:04:33,220 --> 00:04:35,749 No, I need to go away, as far as possible. 40 00:04:35,949 --> 00:04:39,983 - Naples is not that far. - Don't piss me off! 41 00:05:18,507 --> 00:05:20,655 Don't forget to iron! 42 00:05:36,363 --> 00:05:38,406 Francesco, are you still there? 43 00:05:39,125 --> 00:05:40,539 I was on my way. 44 00:05:43,383 --> 00:05:45,650 Do you how long it's been missing? 45 00:05:46,306 --> 00:05:47,981 I thought I heard it. 46 00:05:48,419 --> 00:05:52,887 It's been missing for six months and you still think you hear it? 47 00:06:14,117 --> 00:06:16,569 Can you tell me why is it so important? 48 00:06:17,241 --> 00:06:19,584 If you need a holiday, go with Paolo. 49 00:06:19,784 --> 00:06:23,318 - You know he can't come. - You're right, I forgot. 50 00:06:23,722 --> 00:06:26,329 But I can't come, I need to follow the Cassara thing... 51 00:06:26,529 --> 00:06:29,377 - Paolo and I could handle it. - No way... 52 00:06:29,733 --> 00:06:34,597 I god the job, I have the contacts, I deal with the workers. 53 00:06:34,797 --> 00:06:37,260 You always do everything yourself. Trust us, for once! 54 00:06:37,460 --> 00:06:40,007 How can I, with all the work which still needs doing? 55 00:06:40,323 --> 00:06:41,931 The ceilings haven't even been started yet. 56 00:06:42,131 --> 00:06:43,138 Hello? 57 00:06:43,252 --> 00:06:45,808 - They'll never finish in two weeks. - I'll call you back. 58 00:06:46,003 --> 00:06:47,458 - Who was it? - Valeria. 59 00:06:47,658 --> 00:06:48,682 - Again? - However, 60 00:06:48,882 --> 00:06:51,214 this is a three-way deal, you're not the only one. 61 00:06:51,414 --> 00:06:54,897 And it's your family, you have to go to Turkey. 62 00:06:55,097 --> 00:06:56,914 My family? I didn't know my aunt! 63 00:06:57,019 --> 00:07:00,598 But she left you the house, so why should I go there and sell it? 64 00:07:01,036 --> 00:07:05,675 You don't trust me here, but you'll send me to a country I don't know? 65 00:07:06,017 --> 00:07:08,913 It's better for a man to go. Men get more respect there. 66 00:07:09,113 --> 00:07:12,238 Stop that crap and admit you don't want to help me! 67 00:07:12,438 --> 00:07:15,565 - Don't raise your voice. - Then listen to me. 68 00:07:56,233 --> 00:07:58,570 The red one is beautiful. 69 00:07:58,770 --> 00:08:01,171 I'm a bull, I like red. 70 00:08:03,048 --> 00:08:06,035 Italians are too difficult. 71 00:08:06,235 --> 00:08:08,305 Sure, difficult... 72 00:08:09,127 --> 00:08:14,596 - Zozo, who's the buyer? - A rich woman, a good one. 73 00:08:14,929 --> 00:08:17,383 Tomorrow I'll go speak with her, 74 00:08:17,583 --> 00:08:21,736 - Then we'll make the contract. - So what's tonight about? 75 00:08:23,420 --> 00:08:25,100 Waiter? Come here please. 76 00:08:32,345 --> 00:08:34,399 Why did we meet tonight? 77 00:08:34,653 --> 00:08:39,710 To make friends. To know you better. 78 00:08:39,910 --> 00:08:44,166 In Turkey it's not easy. Not like in Italy 79 00:08:44,366 --> 00:08:46,272 But tomorrow we'll make the deal? 80 00:08:46,472 --> 00:08:48,586 Yes, tomorrow I'll talk with the lady 81 00:08:48,786 --> 00:08:51,405 and after that I'll tell you everything. 82 00:08:51,605 --> 00:08:54,546 Zozo, I need to get back at the soonest. 83 00:08:54,746 --> 00:08:58,900 Tomorrow morning I'll make the contract 84 00:08:59,100 --> 00:09:04,309 - so you can leave in a day. - Alright. 85 00:09:23,333 --> 00:09:27,690 Do you like that lady? She can sing Italian songs! 86 00:09:28,367 --> 00:09:30,438 She's exactly what I needed. 87 00:09:48,368 --> 00:09:50,422 - You're Italian, right? - Yes. 88 00:09:50,622 --> 00:09:54,026 Many Italians come here, famous people. 89 00:09:54,226 --> 00:09:56,183 Have you seen the names on the doors? 90 00:09:56,383 --> 00:09:58,701 Greta Garbo, Winston Churchill, Agatha Christie... 91 00:09:58,901 --> 00:10:01,913 came to this hotel, and then famous Italians: 92 00:10:02,113 --> 00:10:05,315 the King of Italy, King Vittorio, Enrico Fermi... 93 00:10:06,239 --> 00:10:08,457 - Toto Cutugno... - Good night. 94 00:10:08,657 --> 00:10:11,076 Good night, Mr. Trotsky. 95 00:10:29,491 --> 00:10:32,910 Hello? Yes, speaking. 96 00:10:34,298 --> 00:10:37,340 Hello. I'm out of town, 97 00:10:37,540 --> 00:10:40,823 call the office and take an appointment for next week. 98 00:10:42,051 --> 00:10:43,637 Good-bye. 99 00:12:47,235 --> 00:12:50,295 - Sorry, I don't understand - (IN FRENCH) Help me, please 100 00:12:50,495 --> 00:12:53,830 It's too hot, I need to drink. 101 00:12:54,431 --> 00:12:56,063 (IN FRENCH) Come with me, I'll help you. 102 00:12:59,239 --> 00:13:02,222 - Thank you young man - Not at all. 103 00:13:02,422 --> 00:13:04,415 You're very kind. 104 00:13:05,825 --> 00:13:08,890 - What's wrong? - Tired, tired... 105 00:13:09,068 --> 00:13:11,310 - Want to sit there? - No. 106 00:13:12,829 --> 00:13:16,024 Over there, please. 107 00:13:20,396 --> 00:13:23,767 - Are you alright? - Yes. 108 00:13:24,849 --> 00:13:27,326 - We're almost there. - Thank you. 109 00:13:27,526 --> 00:13:29,797 - You're very kind. - Not at all. 110 00:13:29,997 --> 00:13:34,133 We've finally made it to the "hamam". 111 00:13:39,459 --> 00:13:44,040 - Can I have a glass of water, please? - Of course, sir. 112 00:13:45,545 --> 00:13:47,730 I'm a little dizzy. 113 00:13:50,179 --> 00:13:52,822 If it wasn't for this foreigner... 114 00:14:03,157 --> 00:14:07,025 - Have you ever been to a "hamam"? - No, never. 115 00:14:07,225 --> 00:14:10,829 Then you should absolutely... 116 00:14:11,086 --> 00:14:13,864 ...take advantage of this occasion. 117 00:14:14,064 --> 00:14:16,308 You're very kind, but I'm quite busy. 118 00:14:16,508 --> 00:14:19,461 But you should do it. 119 00:14:19,661 --> 00:14:21,886 Absolutely, my dear. 120 00:15:43,733 --> 00:15:46,974 - My child, is everything ready? - Yes. 121 00:15:47,174 --> 00:15:50,640 - Is that the contract? - Ready for signing. 122 00:15:50,840 --> 00:15:52,936 Except for a little detail. 123 00:15:53,258 --> 00:15:58,410 - What is it? - There's no money. 124 00:15:58,610 --> 00:16:03,035 - But you know I have no time! - What should I do? The lady isn't here. 125 00:16:03,624 --> 00:16:07,044 The furniture is old... 126 00:16:07,244 --> 00:16:09,995 ...maybe you should lower the price. 127 00:16:10,343 --> 00:16:14,009 Zozo, the lady isn't here, they want to lower the price 128 00:16:14,209 --> 00:16:16,603 and I want to leave. What's their offer? 129 00:16:16,803 --> 00:16:21,664 Zozo is good. Look, the contract is written in Italian. 130 00:16:22,305 --> 00:16:25,114 - I'm good, aren't I? - No price is listed here. 131 00:16:25,314 --> 00:16:28,554 It needs defining. The "hamam" is old. 132 00:16:28,754 --> 00:16:31,131 - Talk to the lady. - What's to talk about? 133 00:16:31,331 --> 00:16:33,473 They already knew it was old! 134 00:16:37,013 --> 00:16:39,205 - What did you call it? - "Hamam". 135 00:16:45,267 --> 00:16:47,046 You never told me it was a Turkish bath. 136 00:16:47,246 --> 00:16:50,067 "Hamam" means Turkish bath. 137 00:16:50,267 --> 00:16:52,949 I know, but why didn't you tell me before? 138 00:16:57,239 --> 00:17:01,016 In Istanbul there were many "hamam", a big attractive. 139 00:17:01,216 --> 00:17:04,361 Now it's over, "hamam" is no longer popular. 140 00:17:04,561 --> 00:17:06,284 Look at the sign. 141 00:17:06,867 --> 00:17:10,146 It's a Turkish bath of a mirror Sultan. 142 00:17:10,346 --> 00:17:12,531 - Of the mirrors. - Yes, of the mirrors. 143 00:17:17,937 --> 00:17:19,694 Follow me. 144 00:17:21,720 --> 00:17:24,162 - Hi Zozo, how are you? - Hello Mrs. Mine. 145 00:17:42,331 --> 00:17:43,879 - Hello. - Hello. 146 00:17:44,079 --> 00:17:46,769 Is anybody home? 147 00:17:47,853 --> 00:17:49,593 Just a moment. 148 00:17:56,105 --> 00:17:58,034 - Hello Mr. Osman. - Hi Zozo. 149 00:17:58,234 --> 00:18:01,605 He's the owner of the "hamam". May we have the keys? 150 00:18:03,151 --> 00:18:04,683 Come in. 151 00:18:11,859 --> 00:18:13,666 - A drink? - No, thanks. 152 00:18:14,181 --> 00:18:18,570 - The man wants to sell. - Fusun, bring some ayran. 153 00:18:19,623 --> 00:18:23,961 - So you are Francesco. - Yes I am. 154 00:18:24,161 --> 00:18:27,095 He came from Italy to sell the "hamam". 155 00:18:27,295 --> 00:18:30,177 - He's already accepted a bid. - Thank you. 156 00:18:30,504 --> 00:18:33,332 He has no hesitation. 157 00:18:33,795 --> 00:18:37,617 - This is my daughter Fusun. - Thank you my child. 158 00:18:37,817 --> 00:18:39,864 - Ciao, I'm Francesco. - Ciao. 159 00:18:42,476 --> 00:18:46,302 - So, you want to see the hamam? - Yes please. 160 00:18:47,953 --> 00:18:51,695 - Make it fast, we're in a hurry. - Shut up, Zozo. 161 00:18:53,030 --> 00:18:54,938 Come, I'll show you. 162 00:18:55,554 --> 00:18:59,212 - I'll stay here. Understood? - I did, Zozo. 163 00:19:02,275 --> 00:19:04,849 We always used this passage. 164 00:19:14,267 --> 00:19:20,575 No one has been here since Madam died. 165 00:22:11,969 --> 00:22:14,037 May I keep it? 166 00:22:14,909 --> 00:22:16,601 Yes, of course. 167 00:22:25,360 --> 00:22:27,398 What do you want now, Zozo? 168 00:22:27,598 --> 00:22:30,779 I've lived here since I got married, my children were born here. 169 00:22:30,979 --> 00:22:33,042 - Understand? - I understand. 170 00:22:33,242 --> 00:22:36,336 No, you don't understand a thing. 171 00:22:37,223 --> 00:22:41,064 Get out of this hole, move to a new neighbourhood. 172 00:22:41,264 --> 00:22:43,113 If you don't leave I'll kick you out! 173 00:22:43,313 --> 00:22:49,018 - Perran, this is Madam's nephew. - Quiet Osman, this fool pisses me off. 174 00:22:50,600 --> 00:22:51,869 Francesco? 175 00:22:52,857 --> 00:22:54,700 You're Madam's nephew? 176 00:22:55,507 --> 00:22:58,380 Sorry. Madam always spoke about you. 177 00:22:58,664 --> 00:23:00,807 Did you offer him something? 178 00:23:01,848 --> 00:23:04,816 - Please sit down. I'll make coffee. - No, thanks. 179 00:23:05,016 --> 00:23:07,652 We have many of Madam Anita's things 180 00:23:07,852 --> 00:23:10,107 - What should we do? - I don't know. 181 00:23:10,307 --> 00:23:13,621 - I'm leaving in a few days. - It's all old stuff. 182 00:23:14,227 --> 00:23:18,689 I tell you they sold everything, there's just the old stuff left. 183 00:23:19,344 --> 00:23:21,604 Are you saying we sold Madam's things? 184 00:23:21,804 --> 00:23:24,703 We're not thieves! I'm going to kill him! 185 00:23:24,903 --> 00:23:27,105 Zozo, let's not get into this now. 186 00:23:27,305 --> 00:23:30,761 Sorry for the argument. When do you want to see Madam's things? 187 00:23:30,961 --> 00:23:32,692 As soon as possible. I need to leave soon. 188 00:23:32,892 --> 00:23:36,184 - Join us for dinner tonight. - No, have dinner with me! 189 00:23:36,384 --> 00:23:39,441 You'll join us, and that's it! 190 00:23:46,133 --> 00:23:47,741 I will. 191 00:23:51,791 --> 00:23:54,719 - Francesco's here. - Good evening. 192 00:23:57,591 --> 00:23:59,429 Excuse me, it'll be a minute. 193 00:23:59,700 --> 00:24:02,499 - Thank you, you shouldn't have. - Not at all. 194 00:24:02,699 --> 00:24:06,358 - Osman, show him the house. - I'll do it. 195 00:24:22,751 --> 00:24:25,380 Madam slept here for a year. 196 00:24:37,180 --> 00:24:38,510 And did she die here? 197 00:24:49,832 --> 00:24:52,195 Inside are Madam's things. 198 00:25:07,262 --> 00:25:10,361 Hi Memo, this is Francesco, Madam's nephew. 199 00:25:10,561 --> 00:25:14,498 - This is my brother. - Ciao. I'm Mehmet, or just Memo. 200 00:25:17,689 --> 00:25:21,251 - Francesco, a little more. - No, enough. 201 00:25:33,530 --> 00:25:34,799 Bon apetit. 202 00:25:40,636 --> 00:25:44,946 Osman, the boy hasn't eaten a thing. Maybe he didn't like it. 203 00:25:45,146 --> 00:25:48,761 - Don't you like our food? - I do, but I had too much of it. 204 00:25:48,961 --> 00:25:51,049 No, you ate so little... 205 00:25:51,677 --> 00:25:54,129 Have some more of this. 206 00:25:54,329 --> 00:25:57,499 Leave him alone. Let him eat what he wants. 207 00:25:58,284 --> 00:26:03,150 Oh no, not again. Osman, you've got to do something. 208 00:26:03,350 --> 00:26:05,535 What can I do, my sweet? 209 00:26:11,734 --> 00:26:14,474 - How is your father? - He's dead. 210 00:26:14,674 --> 00:26:18,455 I'm sorry, we knew about your mother, not about your father. 211 00:26:18,655 --> 00:26:20,456 It's been two years now. 212 00:26:20,656 --> 00:26:23,573 See Osman, he died a year before Madam. 213 00:26:24,733 --> 00:26:28,275 - Are you married? - Yes, my wife works with me. 214 00:26:28,475 --> 00:26:32,969 - What do you do? - We have an art studio, 215 00:26:33,169 --> 00:26:37,579 we organize exhibits and do interior decorating. 216 00:26:40,377 --> 00:26:42,836 - She's an architect too. - Oh, I see. 217 00:26:43,751 --> 00:26:45,381 Any children? 218 00:26:45,581 --> 00:26:47,730 Mom, this is an interrogation! 219 00:26:47,930 --> 00:26:52,344 - Please excuse me, we're curious. - No, you're curious! 220 00:26:53,740 --> 00:26:54,831 Excuse me. 221 00:26:58,195 --> 00:26:59,166 Hello? 222 00:26:59,366 --> 00:27:00,403 - Dr. Di Mattia? - Yes, speaking. 223 00:27:00,603 --> 00:27:04,098 I called for that matter of... - Sorry I can't right now. 224 00:27:04,298 --> 00:27:06,657 - I'll call you back tomorrow morning. - Alright. See you. 225 00:27:06,857 --> 00:27:09,775 See you. ...I'm sorry. 226 00:27:10,674 --> 00:27:14,878 But, why didn't you keep the hamam open after my aunt's death? 227 00:27:15,212 --> 00:27:19,503 When Madam got sick, the hamam was already closed. 228 00:27:20,387 --> 00:27:23,900 We all had our own jobs, 229 00:27:24,581 --> 00:27:28,004 and no one was coming here anymore. 230 00:27:28,815 --> 00:27:30,347 Times change. 231 00:27:33,619 --> 00:27:36,690 Where you're sitting now, 232 00:27:37,111 --> 00:27:38,482 is where Madam sat. 233 00:27:39,348 --> 00:27:42,316 After eating she would prepare her cigarette 234 00:27:42,891 --> 00:27:45,238 and teach us Italian. 235 00:27:45,622 --> 00:27:47,865 You reminded us of her. 236 00:28:46,701 --> 00:28:51,177 In the last ten years she sold many things. 237 00:28:51,833 --> 00:28:55,508 She'd put her cigarette there and smoke from the ring. 238 00:28:55,813 --> 00:28:57,095 How strange. 239 00:29:08,291 --> 00:29:10,252 That's my father. 240 00:29:20,754 --> 00:29:22,782 And that's me. 241 00:29:23,873 --> 00:29:27,012 - Can I have a look? - That's me. 242 00:29:35,719 --> 00:29:38,997 There's so much stuff, books, clothes, 243 00:29:39,197 --> 00:29:40,850 table ornaments, Lalique things... 244 00:29:41,050 --> 00:29:43,576 You don't have to sell everything. Keep a few things. 245 00:29:43,776 --> 00:29:45,570 In fact, that's what I'll do. 246 00:29:46,694 --> 00:29:50,331 - How's the apartment coming? - Alright. 247 00:29:50,531 --> 00:29:52,646 We should finish by next week. 248 00:29:53,589 --> 00:29:55,664 Are you sure you can handle it alone? 249 00:29:56,148 --> 00:29:58,346 Yes, don't worry. 250 00:29:58,546 --> 00:30:00,713 When are you going to close the deal? 251 00:30:00,913 --> 00:30:02,252 I don't know. 252 00:30:02,452 --> 00:30:05,057 The lawyer's making me waste a lot of time. 253 00:30:05,257 --> 00:30:09,056 He's trying to wear me down in order to make me lower the price. 254 00:30:10,575 --> 00:30:14,113 Now he says I need a certificate from the Ministry of Culture 255 00:30:14,313 --> 00:30:18,156 because the Turkish bath is part of the artistic heritage. 256 00:30:18,356 --> 00:30:20,646 See? Things got complicated. 257 00:30:20,846 --> 00:30:24,583 Imagine if I had gone! So glad I didn't! 258 00:30:40,026 --> 00:30:42,261 RETURN TO SENDER 259 00:30:52,281 --> 00:30:54,130 Francesco, tea is ready. 260 00:30:54,406 --> 00:30:56,669 - I'm coming. - Did you find it? 261 00:30:57,209 --> 00:30:58,553 No, it's not here. 262 00:31:00,045 --> 00:31:02,452 Maybe I know where it is. 263 00:31:09,868 --> 00:31:11,234 Dear sister, 264 00:31:11,434 --> 00:31:14,639 I left with a lump in my throat and it's still there. 265 00:31:14,839 --> 00:31:16,981 I knew I'd never come back. 266 00:31:17,181 --> 00:31:20,440 I wish we hadn't parted so bitterly, 267 00:31:20,640 --> 00:31:23,760 but you preferred it that way, and I understand. 268 00:31:24,069 --> 00:31:26,510 I hope that you read this letter, at least, 269 00:31:26,710 --> 00:31:29,313 and maybe one day, when the grudge is over, 270 00:31:29,548 --> 00:31:31,006 you'll reply to me. 271 00:31:31,206 --> 00:31:33,564 Istanbul is what I was searching for. 272 00:31:33,764 --> 00:31:38,188 I've been here only for a week, and it already takes my breath away... 273 00:31:38,447 --> 00:31:41,326 I wasted so much time before getting here! 274 00:31:41,526 --> 00:31:44,086 It feels like it was waiting for me 275 00:31:44,286 --> 00:31:49,654 in silence, while I chased after a tiring and useless life. 276 00:31:50,289 --> 00:31:53,110 Things flow more slowly and softly here. 277 00:31:53,651 --> 00:31:56,531 This light breeze dissolves my worries 278 00:31:56,731 --> 00:31:58,662 and makes my body vibrate. 279 00:31:59,121 --> 00:32:02,579 I finally feel like starting over. 280 00:32:03,670 --> 00:32:06,365 I met her at a party at the embassy. 281 00:32:07,182 --> 00:32:11,350 She never told me how she came to Istanbul. 282 00:32:11,929 --> 00:32:15,845 She looked beautiful. She was also very tall, like you. 283 00:32:16,045 --> 00:32:20,129 She talked and talked. It was a pleasure to listen to her. 284 00:32:20,811 --> 00:32:24,983 I was told that she had been the lover of Hikmet, the poet. 285 00:32:26,345 --> 00:32:28,273 See that painting? 286 00:32:29,403 --> 00:32:32,177 It's beautiful, I noticed it coming in. 287 00:32:32,403 --> 00:32:36,114 Well, it's not beautiful, but he gave it to her. 288 00:32:36,884 --> 00:32:39,973 And Anita gave it to me shortly before her death. 289 00:32:40,760 --> 00:32:45,538 She had valuable paintings, but sold them all to pay the creditors. 290 00:32:45,738 --> 00:32:47,320 Did she have many debts? 291 00:32:48,142 --> 00:32:52,079 The money her husband left her didn't last long, 292 00:32:52,270 --> 00:32:55,216 and Turkish baths were already out of fashion. 293 00:32:55,416 --> 00:32:58,115 - Was she married? - Yes, 294 00:32:58,659 --> 00:33:03,467 to Ender, the king of coffee. They separated after 20 days. 295 00:33:04,120 --> 00:33:06,589 "Ender" means "rare" in Turkish. 296 00:33:09,382 --> 00:33:12,654 He was quite an extravagant fellow. 297 00:33:15,270 --> 00:33:20,125 After the divorce, Anita invested 298 00:33:20,325 --> 00:33:24,044 part of the money she got from her husband in the hamam. 299 00:33:24,449 --> 00:33:27,519 a very "ender" thing for a woman, in those times. 300 00:33:27,719 --> 00:33:31,038 The old times are the best of times... 301 00:33:32,528 --> 00:33:36,409 Thinking of my life, I see it as a long holiday, 302 00:33:36,609 --> 00:33:41,059 and find myself looking back like a fool for hours. 303 00:33:41,646 --> 00:33:43,582 Some more cognac? 304 00:33:44,153 --> 00:33:45,890 No, thanks. 305 00:33:47,208 --> 00:33:49,590 Did my aunt ever speak to you about my mother? 306 00:33:52,651 --> 00:33:55,476 She didn't like to speak about the past, but I think that 307 00:33:55,676 --> 00:33:58,393 - she was very attached to her. - And about me? 308 00:33:59,370 --> 00:34:01,293 - Did she ever speak about me? - Yes. 309 00:34:01,493 --> 00:34:04,384 I knew she wanted to leave the hamam to you, 310 00:34:04,584 --> 00:34:07,117 but she made up her mind after your mother's death. 311 00:34:07,599 --> 00:34:10,113 But have you sold it yet? 312 00:34:10,636 --> 00:34:13,681 - Not yet. - What are you waiting for? 313 00:34:14,632 --> 00:34:18,890 - They're making me waste much time. - Be careful of those people. 314 00:34:19,158 --> 00:34:22,133 Make a quick sale and leave. 315 00:34:23,643 --> 00:34:27,213 - Did Anita ever speak about my father? - No. 316 00:34:28,845 --> 00:34:33,074 I'm sorry about that certificate, I don't know where it could be. 317 00:36:04,400 --> 00:36:07,549 I'd like to leave the valuable things of my aunt to you. 318 00:36:07,749 --> 00:36:12,164 You must keep them, she wanted you to have them. 319 00:36:12,364 --> 00:36:16,894 - No, you were her family. - Don't say that, because... 320 00:36:22,958 --> 00:36:24,428 You were saying? 321 00:36:24,785 --> 00:36:29,743 ...because we have our memories of Madam, and you don't. 322 00:36:35,922 --> 00:36:38,633 Tomorrow I'll meet the buyer, in the afternoon. 323 00:36:42,067 --> 00:36:44,226 Have you ever been in a hamam? 324 00:36:45,706 --> 00:36:48,206 Have you ever been in a hamam? 325 00:36:49,355 --> 00:36:50,868 No. 326 00:36:57,731 --> 00:37:02,909 She came to get me, I must have been six. 327 00:37:03,861 --> 00:37:06,054 I remember I was scared. 328 00:37:11,134 --> 00:37:14,271 I didn't want it, she laughed. 329 00:37:15,735 --> 00:37:18,178 She held me tight. 330 00:37:23,885 --> 00:37:28,782 We were alone in the hamam. She started to bathe me. 331 00:37:31,821 --> 00:37:33,778 I felt pleasure, 332 00:37:34,720 --> 00:37:39,484 and I can still smell the scent of the soap, 333 00:37:39,684 --> 00:37:43,856 the scent of the heat and the steam. 334 00:37:47,022 --> 00:37:50,789 Then I slept in her arms. 335 00:37:52,491 --> 00:37:58,559 She caressed my head saying "you're my child". 336 00:37:59,475 --> 00:38:01,786 So she taught me hamam, 337 00:38:03,437 --> 00:38:06,245 she taught me to love everything, 338 00:38:11,181 --> 00:38:12,970 the tradition, 339 00:38:16,040 --> 00:38:21,017 she taught me how to wash, how to give a massage, 340 00:38:21,531 --> 00:38:25,511 and give relief to the flesh 341 00:38:27,700 --> 00:38:31,321 in order to relieve the soul. 342 00:38:37,675 --> 00:38:41,125 Is it true that Turkish women shave themselves completely? 343 00:38:41,818 --> 00:38:44,633 - You mean up in front? - Yes. 344 00:38:45,776 --> 00:38:47,182 Many of them do. 345 00:39:22,798 --> 00:39:27,467 Sorry we're late. We got stuck in the traffic. 346 00:39:27,667 --> 00:39:30,287 - Where's the certificate? - He could not find it. 347 00:39:30,487 --> 00:39:32,905 Very well. We agree on the price? 348 00:39:33,105 --> 00:39:36,591 - Yes madam. - Take out the contract. 349 00:39:37,492 --> 00:39:39,571 Give it to the lady, please. 350 00:39:44,676 --> 00:39:47,086 Miss, send the notary in please. 351 00:39:48,739 --> 00:39:55,067 Mrs. Filiz is buying the whole area, to build a big trade centre, 352 00:39:55,267 --> 00:40:03,936 hotels, restaurants, a market and a tennis stadium. 353 00:40:05,187 --> 00:40:08,565 Zozo, I have another appointment in fifteen minutes. 354 00:40:14,453 --> 00:40:16,860 Please, the document. 355 00:40:36,852 --> 00:40:41,383 - Melike? Melike? - What's the matter, Perran? 356 00:40:41,583 --> 00:40:45,135 Zozo is a cheater, a liar! 357 00:40:45,335 --> 00:40:49,776 He wants us to sell our houses to build a trade centre! 358 00:40:49,976 --> 00:40:55,474 - But they won't go away with it! - He never told me anything! 359 00:40:55,674 --> 00:40:58,808 Madam's nephew told us! He's not selling anymore! 360 00:40:59,008 --> 00:41:05,313 - Even my husband wasn't sure. - Spread the word, understand? 361 00:41:05,513 --> 00:41:07,741 I will, my friend. Hatce! 362 00:41:08,310 --> 00:41:11,337 - What do you want? - Did you hear what Zozo's up to? 363 00:41:11,537 --> 00:41:13,838 Today I have an appointment with him to sign the papers. 364 00:41:14,038 --> 00:41:16,579 Please, don't go. We're not selling! 365 00:41:16,779 --> 00:41:19,722 Perran wants all of us to meet at her house. 366 00:41:19,922 --> 00:41:25,366 I told my husband! Wait, I'm coming down! 367 00:41:25,923 --> 00:41:29,220 Perran, I've been waiting for an hour. I'm late. 368 00:41:29,420 --> 00:41:34,751 Hold still, it'll be great! Lower your arms, I'll be right back. 369 00:41:34,951 --> 00:41:38,105 Bravo, you did the right thing! 370 00:41:38,305 --> 00:41:42,066 Perran be careful. You're asking for trouble. They're dangerous. 371 00:41:42,266 --> 00:41:46,306 Follow his example. You're a brave man. 372 00:41:46,805 --> 00:41:49,459 - Hello Marta? It's me. - Finally! 373 00:41:49,659 --> 00:41:51,847 I've tried to reach you all day. 374 00:41:52,047 --> 00:41:55,069 - Why did you turn off your phone? - I left it at the hotel. 375 00:41:55,269 --> 00:41:57,637 Something terrific has happened. 376 00:41:57,837 --> 00:42:01,810 A company's moving to Rome. Paolo contacted them yesterday, 377 00:42:02,010 --> 00:42:05,052 they need to furnish their offices in a five-storied old building. 378 00:42:05,252 --> 00:42:09,043 - We'll have to work for months. - I think I'll be pretty busy here too. 379 00:42:09,204 --> 00:42:12,949 - They don't want to buy? - No, I don't want to sell. 380 00:42:13,149 --> 00:42:15,787 I want to try and restore the Turkish bath. 381 00:42:15,987 --> 00:42:18,983 To sell it better? 382 00:42:19,183 --> 00:42:21,699 Maybe, I still don't know. 383 00:43:01,543 --> 00:43:02,840 Glass. 384 00:43:03,040 --> 00:43:05,895 - Glass. - Right, glass. 385 00:43:06,150 --> 00:43:08,749 Did you like our Turkish breakfast? 386 00:43:08,949 --> 00:43:12,023 Did you sleep well? It's very quiet here, at night. 387 00:43:12,223 --> 00:43:14,766 I made some fig jam, try some... 388 00:43:14,966 --> 00:43:16,608 Mom, he doesn't understand! 389 00:43:16,808 --> 00:43:22,455 If you keep teaching him one word at a time, he'll never learn. 390 00:43:24,187 --> 00:43:25,596 Dear sister, 391 00:43:25,796 --> 00:43:29,157 the first letter I sent you came back today. 392 00:43:29,357 --> 00:43:31,235 You didn't even open it. 393 00:43:31,435 --> 00:43:35,373 I will not send either this one or any other ones, 394 00:43:35,573 --> 00:43:37,697 but I need to write to you, 395 00:43:37,897 --> 00:43:40,770 because it's the only way I have to feel close to you. 396 00:43:41,231 --> 00:43:44,715 I found an old hamam, in the centre of the town. 397 00:43:44,915 --> 00:43:47,517 It's run-down, but it has class. 398 00:43:47,717 --> 00:43:50,622 It doesn't cost much and I've decided to buy it. 399 00:43:50,822 --> 00:43:55,823 I'd like to re-open the bath, "hamam", as they say here. 400 00:43:56,587 --> 00:44:00,105 I like the idea of organising a diversion for men only, 401 00:44:00,305 --> 00:44:02,532 I would be the first western maitresse 402 00:44:02,732 --> 00:44:05,517 in this patriarchal town, 403 00:44:05,717 --> 00:44:10,133 and I could secretly watch men's private pleasures. 404 00:44:10,333 --> 00:44:13,092 "Hamam" are strange places 405 00:44:13,292 --> 00:44:16,872 where morals get loose together with the bodies. 406 00:44:17,072 --> 00:44:19,302 I have many friends who would be grateful 407 00:44:19,502 --> 00:44:22,464 if I offered them a discreet and comfortable shelter 408 00:44:22,664 --> 00:44:25,968 for certain caprices. And as you know, 409 00:44:26,168 --> 00:44:30,602 I can't help making men happy. 410 00:44:30,802 --> 00:44:33,195 It'll take much time and work 411 00:44:33,395 --> 00:44:35,153 but I think it's worth it. 412 00:44:35,353 --> 00:44:37,957 I consider it as a tribute to this town 413 00:44:38,157 --> 00:44:42,595 which is so generous with this Italian adventuress. 414 00:44:49,999 --> 00:44:53,056 - Hello? - Hi Nelly, Francesco here. 415 00:44:53,565 --> 00:44:55,563 Hello sir, how are you? 416 00:44:55,763 --> 00:45:00,474 - I'm fine. Is madam in? - She went to Milan for work. 417 00:45:01,408 --> 00:45:07,325 Don't pick up the phone. I'll leave a message to the answering machine. 418 00:45:07,666 --> 00:45:10,939 Understood? Bye. 419 00:45:21,032 --> 00:45:26,391 We are not in. Please leave a message after the beep. 420 00:45:27,421 --> 00:45:29,395 Marta, it's Francesco. 421 00:45:29,595 --> 00:45:35,066 Write down the number of this bank account, I need you to send me some cash. 422 00:45:35,827 --> 00:45:37,838 Memo, you gave me the hardest job. 423 00:45:38,038 --> 00:45:42,091 We need to fix the door to help the workmen, 424 00:45:42,650 --> 00:45:46,537 but we need some more tools. 425 00:45:47,332 --> 00:45:49,759 Leave me alone, or you'll do it all yourself. 426 00:45:49,959 --> 00:45:54,393 Guys, to clean this statue you need... 427 00:46:01,975 --> 00:46:05,115 - Hello Zozo. - Hello, Mr. Francesco. 428 00:46:05,987 --> 00:46:10,275 - Why are you here? - Can I speak with you? 429 00:46:17,184 --> 00:46:22,439 - We can talk here. - Can we talk in private? 430 00:46:25,319 --> 00:46:29,236 - What is it? - That lady is dangerous. 431 00:46:29,436 --> 00:46:33,910 - Why? - I'm scared. She's a difficult lady. 432 00:46:34,045 --> 00:46:35,765 Sell the hamam. 433 00:46:35,857 --> 00:46:38,573 - That lady is difficult. - There's no problem. 434 00:46:38,773 --> 00:46:42,661 There is, because I'm scared. Very scared. 435 00:46:42,861 --> 00:46:48,845 - We'll talk some other time. - That lady is a problem. 436 00:46:48,967 --> 00:46:52,102 - Sell the hamam. - I've got to get back to work. 437 00:46:52,302 --> 00:46:55,924 Sell the hamam. That lady is dangerous. Understood? 438 00:46:56,124 --> 00:46:59,829 Thanks, Zozo. Good-bye. Good-bye. 439 00:47:04,058 --> 00:47:08,493 Francesco? Francesco? 440 00:47:14,569 --> 00:47:19,265 - Good morning. - Morning. Breakfast's ready. 441 00:47:25,524 --> 00:47:30,207 Hi, it's me. It's Thursday, 8 o'clock. You're never in... 442 00:47:30,407 --> 00:47:33,847 The money arrived and the work's proceeding. 443 00:47:34,047 --> 00:47:35,630 I hope you're fine. 444 00:47:35,830 --> 00:47:38,808 I'll leave you a number where you can call me at lunchtime: 445 00:47:39,008 --> 00:47:43,780 212-77.12.32.44 446 00:47:43,980 --> 00:47:49,693 Good idea to change the message, your voice is nicer. Bye. 447 00:47:55,508 --> 00:47:58,094 This Turkish bath has become my kingdom. 448 00:47:58,294 --> 00:48:00,906 It's all my work, to the smallest detail 449 00:48:01,106 --> 00:48:02,682 and I'm so proud of it... 450 00:48:03,036 --> 00:48:04,964 At first it was hard: 451 00:48:05,164 --> 00:48:09,232 A woman here has to work twice as much as in Europe for half wage 452 00:48:09,432 --> 00:48:13,142 but now I have a certain reputation and many friends. 453 00:48:13,745 --> 00:48:17,671 My hamam has become an institution in Istanbul. 454 00:48:17,871 --> 00:48:20,022 Many come from far away just to visit it. 455 00:48:20,222 --> 00:48:22,956 My customers speak to me and confide in me. 456 00:48:23,156 --> 00:48:24,968 They treat me as their equal. 457 00:48:25,455 --> 00:48:28,137 Once in a while it's fun to hide and watch them 458 00:48:28,337 --> 00:48:30,443 entertain each other in the steam. 459 00:48:30,643 --> 00:48:33,282 About these honourable fathers of families 460 00:48:33,482 --> 00:48:35,466 I know so many things now, 461 00:48:35,666 --> 00:48:39,817 that they respect me more than their saintly mothers. 462 00:49:47,814 --> 00:49:49,068 See you later. 463 00:49:50,002 --> 00:49:51,921 - Ciao. - Ciao. 464 00:51:07,448 --> 00:51:10,326 What are you cutting! 465 00:51:11,052 --> 00:51:14,803 Your brother was circumcised too. Now you're a real male. 466 00:51:15,859 --> 00:51:17,936 Real males don't cry. It's done. 467 00:51:21,918 --> 00:51:25,385 - May God bless you. - May God bless you. 468 00:54:56,827 --> 00:54:59,649 So? Why this surprise? 469 00:55:00,017 --> 00:55:03,907 - Why, is it a problem? - No, not at all. 470 00:55:04,327 --> 00:55:07,097 I needed a break, 471 00:55:08,093 --> 00:55:09,928 and you were out of reach. 472 00:55:10,128 --> 00:55:14,582 I've been real busy, problems with the job, you know. 473 00:55:14,782 --> 00:55:17,265 - Still a lot to do? - No, it's almost done. 474 00:55:17,771 --> 00:55:20,622 The opening is in a few weeks, I was to tell you. 475 00:55:20,822 --> 00:55:22,566 So you decided to stay? 476 00:55:22,636 --> 00:55:26,882 Well.. I still don't know. 477 00:55:28,546 --> 00:55:31,844 You'll like it at Osman's. They're all very nice. 478 00:55:32,044 --> 00:55:35,027 I'd rather go to a hotel, it's just for a few days. 479 00:55:38,980 --> 00:55:41,227 - Did you inherit the car too? - This car? 480 00:55:41,585 --> 00:55:44,254 - No, I bought it from Halil. - From who? 481 00:55:44,454 --> 00:55:45,538 A friend. 482 00:55:47,597 --> 00:55:51,182 Can you tell me the way to Edirne? 483 00:55:51,833 --> 00:55:55,208 I'm not from here. 484 00:55:55,408 --> 00:55:59,008 - You speak Turkish now? - No, I make myself understood. 485 00:56:09,760 --> 00:56:11,813 You've fit right in, huh? 486 00:56:15,189 --> 00:56:17,940 - Finally! You're late. - The plane... 487 00:56:19,380 --> 00:56:23,063 Welcome. We're happy to have you in our house. 488 00:56:23,805 --> 00:56:25,986 She is Perran and she's Fusun. 489 00:56:27,533 --> 00:56:29,888 - Perran, is that his wife? - Yes. 490 00:56:30,088 --> 00:56:32,526 She's too skinny. 491 00:56:32,726 --> 00:56:36,010 Go back to your cooking and mind your own business! 492 00:57:02,356 --> 00:57:05,930 - What did the girl say? - That dinner's almost ready. 493 00:57:07,002 --> 00:57:08,529 Let's go then. 494 00:57:10,052 --> 00:57:13,698 - You don't speak Italian? - A little, but not too well. 495 00:57:16,488 --> 00:57:19,825 Sorry for being late, but I had a lot to work. 496 00:57:20,025 --> 00:57:22,349 - Ciao. I'm Mehmet. - Ciao. 497 00:57:22,549 --> 00:57:24,070 My pleasure. 498 00:57:24,270 --> 00:57:29,307 We ate so much! How could you stay slim? 499 00:57:31,184 --> 00:57:34,881 So? What do you think of them? 500 00:57:35,529 --> 00:57:38,519 Nice, kind... 501 00:57:38,719 --> 00:57:41,298 They were so curious about you... 502 00:57:42,701 --> 00:57:46,996 - But Fussun... - Fusun. 503 00:57:47,330 --> 00:57:51,299 - She's pretty. What does she do? - She's a student. 504 00:57:51,300 --> 00:57:53,096 She's very intelligent. 505 00:57:54,062 --> 00:57:57,592 If you want to visit the town she can take you around. 506 00:57:57,792 --> 00:58:01,416 - No, I prefer to do it alone. - Mehmet is a cameraman instead, 507 00:58:01,616 --> 00:58:03,034 for a private network. 508 00:58:04,254 --> 00:58:07,298 - Are you working tomorrow? - Yes. 509 00:58:07,498 --> 00:58:09,744 You saw what needs to be done... 510 00:58:10,495 --> 00:58:14,377 You must be tired too, with the flight and all... 511 00:58:17,281 --> 00:58:19,050 I guess... 512 00:58:24,702 --> 00:58:26,530 Goodnight. 513 00:59:28,082 --> 00:59:29,378 Marta? 514 00:59:31,407 --> 00:59:32,719 Yes? 515 00:59:33,201 --> 00:59:36,882 - Breakfast's ready, if you want. - Where's Francesco? 516 00:59:37,082 --> 00:59:40,367 - At work. - I'll be right down. 517 00:59:43,132 --> 00:59:45,749 - Good morning, Perran. - Good morning. 518 00:59:45,949 --> 00:59:48,771 Sit down, have breakfast. I'm heating up some cheese. 519 00:59:48,971 --> 00:59:53,959 - I never have breakfast... - I see that. Don't talk and sit down. 520 01:00:02,166 --> 01:00:05,676 - So you don't want me to take you around? - No, it's alright. Thanks. 521 01:00:06,707 --> 01:00:09,224 - I'm off. - Don't come back late. 522 01:00:13,227 --> 01:00:15,484 This is very good. 523 01:00:17,428 --> 01:00:19,145 Enough, please. 524 01:01:20,648 --> 01:01:24,144 He's changed. At the airport I hardly recognised him. 525 01:01:24,344 --> 01:01:26,441 - Did you talk to him? - Not yet. 526 01:01:26,641 --> 01:01:28,941 - Why not? - Paolo, don't rush me. 527 01:01:29,141 --> 01:01:31,404 We were both tired, I'll talk to him tonight. 528 01:01:31,604 --> 01:01:33,876 Alright. When are you calling me back? 529 01:01:34,076 --> 01:01:38,142 - I'll call you at the lab tomorrow. - Alright. 530 01:01:38,342 --> 01:01:40,385 - Bye. - Bye. 531 01:02:22,086 --> 01:02:26,408 - Where are you going? - Out with some friends. 532 01:02:26,708 --> 01:02:31,316 You go out every night. 533 01:02:31,516 --> 01:02:35,893 Don't shout. Do I have to ask for your permission? 534 01:02:36,093 --> 01:02:38,174 Yes, I'm sick of your friends. 535 01:02:38,374 --> 01:02:41,047 And I'm sick of all your customers' gossiping. 536 01:02:41,247 --> 01:02:43,937 If I don’t sew, how are we supposed to get by? 537 01:02:44,137 --> 01:02:48,951 God will punish you. I'm sorry Marta. I'm sorry. 538 01:02:49,479 --> 01:02:51,554 You are his punishment. 539 01:02:54,554 --> 01:02:56,414 Don't come back too late. 540 01:02:58,250 --> 01:03:01,489 Marta, do this. 541 01:03:10,026 --> 01:03:13,594 - Let's take Marta around. - Wanna go out? 542 01:03:14,197 --> 01:03:17,414 - Yes, where... - We can also do it tomorrow... 543 01:03:18,155 --> 01:03:21,907 - Alright, tomorrow. - Fusun, will you clean up? 544 01:03:28,871 --> 01:03:30,746 I'll help you. 545 01:03:40,096 --> 01:03:41,587 It's ready. 546 01:03:45,495 --> 01:03:47,119 Look... 547 01:03:50,215 --> 01:03:51,555 Anguish. 548 01:03:52,349 --> 01:03:56,798 You can see here that the anguish in you eats you up. 549 01:03:56,991 --> 01:03:59,532 It closes the doors in front of you. 550 01:04:00,174 --> 01:04:03,344 You brought this anguish from Italy. 551 01:04:04,960 --> 01:04:08,814 - I see a two here. - Goodnight, I'm going to bed. 552 01:04:12,203 --> 01:04:18,386 Two hours, two days, two months, two years... 553 01:04:18,636 --> 01:04:20,642 or two men. 554 01:04:24,671 --> 01:04:27,941 After that I see tranquillity. 555 01:04:31,037 --> 01:04:34,225 You have a strange relationship with work and money. 556 01:04:34,425 --> 01:04:38,426 You touch a lot of money, but it disgusts you. 557 01:04:38,626 --> 01:04:42,896 Not exactly "disgusts", but... 558 01:04:43,356 --> 01:04:46,741 You still don't know, but a change will come. 559 01:08:06,358 --> 01:08:08,867 - What kind of jam is that? - Orange. 560 01:08:09,140 --> 01:08:12,295 Why didn't you make plum jam? 561 01:08:13,364 --> 01:08:15,739 I will, when I can find plums again. 562 01:08:15,939 --> 01:08:18,355 Good morning Marta. You got up early. 563 01:08:18,555 --> 01:08:21,543 - Sit down. - It's okay, I'll help myself. 564 01:08:21,743 --> 01:08:23,450 - I'll do it. - Perran... 565 01:08:23,650 --> 01:08:27,737 Leave her alone. She should feel at home. 566 01:08:31,114 --> 01:08:33,185 I've got something to tell you. 567 01:08:33,595 --> 01:08:35,907 Dundar and I want to get married. 568 01:08:36,863 --> 01:08:40,289 - But you didn't like him! - I changed my mind. 569 01:08:41,121 --> 01:08:44,669 This is good news. 570 01:08:44,869 --> 01:08:49,613 Dundar is a good boy and Fusun is the right age. 571 01:08:49,987 --> 01:08:54,043 If you have to get married, I want you to be in love. 572 01:08:54,243 --> 01:08:57,152 - There has to be no other reason. - Perran, stop it. 573 01:08:57,584 --> 01:09:01,339 We should be happy that she wants to marry a serious guy. 574 01:09:01,843 --> 01:09:06,313 She's almost twenty, we don't want to miss the chance! 575 01:09:06,947 --> 01:09:11,342 Tonight we'll go out for dinner to celebrate this together. 576 01:09:11,542 --> 01:09:13,553 In that case, "bardak". 577 01:09:14,935 --> 01:09:16,431 Bardak. 578 01:09:22,161 --> 01:09:24,328 I'm off. See you later. 579 01:09:26,827 --> 01:09:29,256 - I need to talk to you. - Can we talk tonight? 580 01:09:29,456 --> 01:09:32,706 I've got a lot to do. See you tonight. 581 01:09:49,466 --> 01:09:54,550 Paolo? Pick up the phone. Where the hell are you? 582 01:09:55,850 --> 01:09:59,452 I'll have him sign the papers today and book a flight for tomorrow. 583 01:09:59,681 --> 01:10:05,194 I'll call you back with details. Please be there tonight. 584 01:10:05,437 --> 01:10:06,637 Ciao. 585 01:12:49,154 --> 01:12:53,365 I'm very happy to be with you tonight. 586 01:12:54,088 --> 01:12:56,626 To Fusun! A toast. 587 01:13:00,782 --> 01:13:03,961 I'm sorry Marta, everyone's speaking Turkish. 588 01:13:11,319 --> 01:13:14,449 Fusun doesn't have to work. She can study and run the house. 589 01:13:18,093 --> 01:13:19,466 To all the married couples! 590 01:13:38,834 --> 01:13:42,669 Francesco, can you tell the waiter that there's no more wine? 591 01:13:44,595 --> 01:13:46,349 Some more wine, please. 592 01:13:50,142 --> 01:13:54,562 - And how's the car? - You have seen it. 593 01:14:00,143 --> 01:14:02,226 I'd like to propose another toast. 594 01:14:02,818 --> 01:14:04,980 To everyone in love. 595 01:14:13,041 --> 01:14:16,876 This is an Armenian dish, it goes with the raki. 596 01:14:17,076 --> 01:14:21,231 It's made with tuna and soy. Try it, you'll like it. 597 01:14:29,918 --> 01:14:32,888 How long have you known each other? 598 01:14:35,907 --> 01:14:38,305 I've been fucking with Paolo for two years. 599 01:14:43,213 --> 01:14:45,043 What's the toast to? 600 01:14:49,892 --> 01:14:51,144 Everywhere. 601 01:14:51,589 --> 01:14:54,838 At home, at the studio, in the car, in the lift, on the stairs... 602 01:14:55,038 --> 01:14:56,255 What are you talking about? 603 01:14:56,455 --> 01:14:59,375 Once we made it in you car. It was great. 604 01:14:59,676 --> 01:15:01,942 - Let's go out to talk. - I want to stay here. 605 01:15:02,142 --> 01:15:04,062 I'm going. You do as you please. 606 01:15:04,262 --> 01:15:06,637 Where are you going? I'm not done! 607 01:15:06,809 --> 01:15:09,639 Where are you going? You're running away? 608 01:15:13,094 --> 01:15:15,086 Couldn't you choose a better moment? 609 01:15:15,286 --> 01:15:18,884 - You embarrassed me! - I don't give a shit about them! 610 01:15:19,084 --> 01:15:21,726 I care about them. They've been very kind. 611 01:15:21,926 --> 01:15:24,146 - You could have shown more respect. - I could have shown less... 612 01:15:25,070 --> 01:15:29,839 ...by telling them just half of what I saw last night in the Turkish bath. 613 01:15:31,026 --> 01:15:32,831 Did you do that in Rome too? 614 01:15:33,930 --> 01:15:35,862 - Did you? Answer me! - No! 615 01:15:36,195 --> 01:15:37,712 You came out here then! 616 01:15:37,912 --> 01:15:39,201 I tried to reach you by phone, 617 01:15:39,401 --> 01:15:41,926 I needed to talk to you, I was confused, but you weren't there. 618 01:15:42,126 --> 01:15:45,383 I've been here for three days, always at your disposal, 619 01:15:45,583 --> 01:15:47,317 and you've been avoiding me. 620 01:15:48,350 --> 01:15:52,220 But it doesn't matter, I came here to leave you. 621 01:15:52,420 --> 01:15:55,721 . I'm glad I could help you. - Asshole! 622 01:15:55,921 --> 01:15:58,005 Did you come to Istanbul to break my balls? 623 01:15:58,615 --> 01:16:00,691 You're always the same. 624 01:16:00,891 --> 01:16:03,495 All this calm, all this kindness... Mr. Nice Guy... 625 01:16:03,695 --> 01:16:06,141 I don’t buy it, you don't give a shit about Turkey. 626 01:16:06,341 --> 01:16:08,526 - What do you know? - Or even about your aunt... 627 01:16:08,726 --> 01:16:11,191 ...or the Turkish bath. I know you too well. 628 01:16:11,391 --> 01:16:13,300 - You know what the truth is? - No. Tell me. 629 01:16:13,600 --> 01:16:17,618 You're exploiting the situation, you wanted to fool round, 630 01:16:17,818 --> 01:16:20,046 and do here what you were afraid to do in Rome! 631 01:16:22,216 --> 01:16:24,152 How dare you judge me? 632 01:16:24,730 --> 01:16:27,952 And what about the bullshit you told me when you were out screwing Paolo? 633 01:16:28,152 --> 01:16:31,095 How could you pretend like that for two years? 634 01:16:31,295 --> 01:16:33,342 It was easy, came natural. 635 01:16:33,630 --> 01:16:37,465 You were unbearable, always so flawless! 636 01:16:37,665 --> 01:16:39,493 And your damned good taste! 637 01:16:39,693 --> 01:16:43,150 But do you think before thinking or are you stunned on alcohol? 638 01:16:46,580 --> 01:16:49,453 - You can't even discuss things. - I don't want to. 639 01:16:49,653 --> 01:16:52,918 - I just want to end it, idiot! - Let's end it, then! 640 01:16:53,865 --> 01:16:55,588 Leave me alone! 641 01:17:03,431 --> 01:17:05,974 I brought some papers for you to sign. 642 01:17:07,804 --> 01:17:10,213 - The sooner, the better. - Give me a second. 643 01:17:10,413 --> 01:17:12,057 - Sure. - Thanks. 644 01:17:13,676 --> 01:17:15,441 Where's the pen? 645 01:17:15,766 --> 01:17:19,601 - Where should I sign? - Bottom left of both pages. 646 01:17:24,189 --> 01:17:26,374 You couldn't wait for that, huh? 647 01:17:26,574 --> 01:17:28,789 Call Paolo and tell him all's set. 648 01:17:28,989 --> 01:17:33,113 - I'll call him when I want to. - Right, you're an adult now. 649 01:17:36,035 --> 01:17:38,932 Move, I need to pack. 650 01:17:43,826 --> 01:17:46,065 Will you call me a cab, please? 651 01:17:47,430 --> 01:17:50,156 - Where are you going at this hour? - To a hotel. 652 01:17:50,356 --> 01:17:52,614 Why don’t we try and reason it out, talk... 653 01:17:52,814 --> 01:17:55,284 If we don't do it now, we never will. 654 01:17:55,547 --> 01:17:58,117 You should have told me, not let me find it out. 655 01:17:58,372 --> 01:18:00,311 - You didn't tell me about Paolo too. - It's not the same thing! 656 01:18:00,489 --> 01:18:01,713 It is! 657 01:18:01,969 --> 01:18:05,585 - I betrayed you with a man! - So did I! 658 01:18:06,875 --> 01:18:08,092 I'm going up. 659 01:18:08,504 --> 01:18:11,424 - Wait a little more. - Do you know what time it is? 660 01:18:15,881 --> 01:18:17,909 I wasn't happy in Rome. 661 01:18:18,109 --> 01:18:21,969 When I think of how I acted with others and with you... 662 01:18:22,714 --> 01:18:25,270 What a rotten existence... 663 01:18:26,249 --> 01:18:28,455 It still makes me mad. 664 01:18:29,144 --> 01:18:32,921 But everything has changed since I came here. 665 01:18:33,356 --> 01:18:35,327 People seem so much kinder, 666 01:18:36,970 --> 01:18:39,632 and I'm kinder with others. 667 01:18:40,173 --> 01:18:41,997 I'm more enthusiastic about things. 668 01:18:42,197 --> 01:18:45,171 Osman and Perran treat me like a son. 669 01:18:46,480 --> 01:18:50,658 Mehmet gives me courage. He listens to me, and understands me. 670 01:18:52,151 --> 01:18:54,272 It's good being with him. 671 01:18:55,389 --> 01:18:57,560 This is the life that I wanted. 672 01:19:04,712 --> 01:19:08,325 I must buy something for Nelly before leaving. 673 01:19:45,276 --> 01:19:48,948 - Marta... - Hi Perran. I'm almost done. 674 01:19:49,145 --> 01:19:54,283 - So you've decided? - Yes, I'm leaving tomorrow. 675 01:19:55,173 --> 01:19:57,056 Give these to Fusun. 676 01:19:57,422 --> 01:19:59,594 - Tonight I'll sleep in a hotel. - No. 677 01:19:59,794 --> 01:20:02,825 Think before going, only a few days. 678 01:20:03,025 --> 01:20:06,406 - I'm sorry you all got involved. - Don't say that. 679 01:20:06,606 --> 01:20:09,070 I only want you to think for good. 680 01:20:09,270 --> 01:20:12,299 That's why I say stay a little more, 681 01:20:12,499 --> 01:20:14,910 to think better, and then decide. 682 01:20:15,110 --> 01:20:19,528 If you don’t want to sleep with your husband, stay here alone. 683 01:20:19,862 --> 01:20:22,382 I'll tell him to sleep with Mehmet. 684 01:20:27,966 --> 01:20:29,593 Francesco? 685 01:20:31,240 --> 01:20:32,345 Ciao. 686 01:20:33,291 --> 01:20:35,061 I'm about to leave. 687 01:20:42,325 --> 01:20:44,931 Send them back after you've read them. 688 01:20:52,723 --> 01:20:55,697 I left the book and the newspapers in the room. 689 01:21:00,601 --> 01:21:02,258 When is you flight? 690 01:21:02,964 --> 01:21:04,963 Tomorrow at 11. 691 01:21:10,302 --> 01:21:13,473 Ciao. Don't... 692 01:21:19,033 --> 01:21:20,695 I'm going. 693 01:21:20,924 --> 01:21:23,675 Say good-bye to Osman and thank him for me. 694 01:21:24,002 --> 01:21:28,575 I'm sorry that Fusun isn't here too. She didn't know you were leaving. 695 01:21:28,775 --> 01:21:32,811 I'll call her in the morning, before leaving. Ciao Perran. 696 01:21:33,108 --> 01:21:35,089 Thanks again, for everything. 697 01:21:35,868 --> 01:21:39,954 Good-bye Marta. This is always your home, whenever. 698 01:21:44,829 --> 01:21:47,447 - Good luck. - To you too. 699 01:21:56,779 --> 01:21:59,265 Go like the tide to come back like the tide... 700 01:22:05,492 --> 01:22:08,244 There are days, in October, 701 01:22:08,514 --> 01:22:11,289 when Istanbul suddenly gets grey. 702 01:22:11,489 --> 01:22:14,014 The summer vanishes all at once 703 01:22:14,214 --> 01:22:16,121 and it always amazes me, 704 01:22:16,321 --> 01:22:18,597 maybe because since I've come here 705 01:22:18,797 --> 01:22:21,042 it's always been like a holiday. 706 01:22:21,517 --> 01:22:24,927 And when autumn comes all of a sudden, like now, 707 01:22:25,127 --> 01:22:28,857 I think back to Italy, and I get melancholic. 708 01:22:29,099 --> 01:22:32,036 I wake up in the morning and try to imagine you, 709 01:22:32,586 --> 01:22:36,280 ...what you do when you wake up, what you eat for breakfast... 710 01:22:36,480 --> 01:22:39,049 Maybe you wrap yourself up because it's cold... 711 01:22:39,249 --> 01:22:41,963 Maybe you think of me sometimes. 712 01:22:42,321 --> 01:22:46,435 When autumn comes, Giuliana, I feel lonely. 713 01:22:47,014 --> 01:22:50,481 Then I think of little Francesco. 714 01:22:51,432 --> 01:22:53,847 I'd love to know how he is, 715 01:22:54,047 --> 01:22:57,446 what games he likes to play, what he likes to eat... 716 01:22:57,729 --> 01:22:59,202 what are his thoughts. 717 01:23:00,126 --> 01:23:05,003 I'm sure that he's as intelligent and private as you. 718 01:23:05,203 --> 01:23:09,621 Your son, my only nephew... 719 01:23:09,821 --> 01:23:12,093 Do you ever speak of me to him? 720 01:23:12,293 --> 01:23:14,714 I'd like to see him become like his father, 721 01:23:14,914 --> 01:23:18,484 strong, brave and aware, 722 01:23:18,842 --> 01:23:23,134 with that pure look to recognise desires 723 01:23:23,334 --> 01:23:27,151 and strong arms to make them come true. 724 01:23:27,351 --> 01:23:29,728 I hope that he grows up free, 725 01:23:30,269 --> 01:23:32,285 and happy. 726 01:23:32,520 --> 01:23:36,382 Because one can be happy in this life, Giuliana. 727 01:23:36,582 --> 01:23:38,202 One must. 728 01:23:41,436 --> 01:23:44,127 This house smells of old rubbish, my dear. 729 01:23:44,327 --> 01:23:48,849 Its stink becomes unbearable when I look at all these trinkets. 730 01:23:50,280 --> 01:23:53,294 But I'm a hopeless masochist 731 01:23:53,494 --> 01:23:57,652 and cannot let them go. Milk and sugar? 732 01:23:58,144 --> 01:23:59,738 Only milk, thank you. 733 01:24:00,938 --> 01:24:08,306 "There, in ruined halls, the lonely crane 734 01:24:08,506 --> 01:24:10,813 lies in its mourning..." 735 01:24:13,753 --> 01:24:18,904 Is there anything that this old crane can do for you? 736 01:24:19,329 --> 01:24:21,186 Not much, I'm afraid. 737 01:24:21,386 --> 01:24:23,816 Did you come only to say good-bye? 738 01:24:25,612 --> 01:24:30,094 You're right. You don't even know me. 739 01:24:30,451 --> 01:24:32,735 I don't know what I expected. 740 01:24:33,712 --> 01:24:37,673 So much has happened, and I don't know who to talk to. 741 01:24:37,873 --> 01:24:39,633 To me, for example. 742 01:24:42,049 --> 01:24:46,954 Marta is... I like Marta. 743 01:24:53,244 --> 01:24:56,128 And she's got nice tits. 744 01:24:56,978 --> 01:24:58,949 Just a moment... 745 01:25:00,055 --> 01:25:01,360 Wasn't that the bell? 746 01:25:01,778 --> 01:25:04,186 - I don't know. - Isn't you mother in? 747 01:25:04,386 --> 01:25:08,413 - She went shopping. - I'll get it. 748 01:25:18,120 --> 01:25:20,302 - Good evening. - Good evening. 749 01:25:20,502 --> 01:25:23,795 - Are you Francesco, the Italian? - Yes. 750 01:26:36,975 --> 01:26:41,921 His eyes, his behaviour... 751 01:26:42,552 --> 01:26:44,590 have changed. 752 01:26:45,548 --> 01:26:49,250 It's strange. I came here to leave him, but now... 753 01:26:49,450 --> 01:26:51,053 You like him. 754 01:26:54,093 --> 01:26:56,791 - Mr. Osman on the phone. - Hello? 755 01:26:57,778 --> 01:26:59,522 Good evening. 756 01:27:03,387 --> 01:27:05,121 Yes, she's here. 757 01:29:39,395 --> 01:29:40,812 Dear Mehmet, 758 01:29:41,012 --> 01:29:44,034 yesterday we finally got a letter from you. 759 01:29:44,234 --> 01:29:46,567 I'm happy to hear you're doing fine. 760 01:29:47,017 --> 01:29:50,431 But if that's not true, if you want to talk, I am here. 761 01:29:51,862 --> 01:29:55,133 Since you left, the neighbourhood has changed a lot. 762 01:29:55,738 --> 01:29:59,967 I convinced Fusun not to get married, to your mother's great joy. 763 01:30:00,948 --> 01:30:03,685 Last week Yildiz had her baby. 764 01:30:04,029 --> 01:30:06,428 They've decided to call him Francesco. 765 01:30:06,628 --> 01:30:10,567 Of course, Perran, Fusun and I had a good cry over the news. 766 01:30:13,174 --> 01:30:15,717 Almost every afternoon I go down to the hamam. 767 01:30:15,917 --> 01:30:18,103 We're done with the work now. 768 01:30:20,517 --> 01:30:23,422 Sometimes at sunset I get sad, 769 01:30:23,622 --> 01:30:26,262 but then the cold breeze blows, all of a sudden, 770 01:30:26,381 --> 01:30:28,401 and takes it far away. 771 01:30:29,296 --> 01:30:32,801 It's a strange breeze, like no other. 772 01:30:33,508 --> 01:30:35,558 It's a light breeze, 773 01:30:35,824 --> 01:30:37,529 and it loves me. 774 01:30:39,124 --> 01:30:42,228 # subtitles by lyliakar #