1 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 САМ ДОМА 3 2 00:00:46,501 --> 00:00:50,501 Хонг Конг 3 00:01:00,247 --> 00:01:03,478 Десет милиони долари за проектилскиот чип. 4 00:01:03,887 --> 00:01:05,718 Никаков план... 5 00:01:05,967 --> 00:01:07,764 ...туку самиот чип. 6 00:01:08,087 --> 00:01:10,078 Зошто толку голема цена? 7 00:01:12,967 --> 00:01:14,923 Моите клиенти го побараа. 8 00:01:15,567 --> 00:01:18,240 Јас ги почитувам нивните желби. 9 00:01:18,587 --> 00:01:20,145 Изгледа дека твоите клиенти... 10 00:01:20,547 --> 00:01:24,062 ...сакаат да направат проектил невидлив за радар. 11 00:01:25,447 --> 00:01:28,086 Јас не поставувам прашања, Г-н Бопре. 12 00:01:28,727 --> 00:01:33,357 Но кој и да го има тој чип може да доминира со цел регион. 13 00:01:37,500 --> 00:01:41,000 Силиконска Долина, ЦА 14 00:01:45,417 --> 00:01:47,726 -Добра ноќ, Џорџ. -Добра Ноќ, Г-н Купер. 15 00:02:28,417 --> 00:02:30,533 -Чист е. -Еве. 16 00:02:32,177 --> 00:02:34,975 Тоа е тоа што го баравте. 17 00:02:35,217 --> 00:02:38,414 Air Force NSB-100, Ц серија. 18 00:02:38,617 --> 00:02:41,814 Ако тоа е ставено во проектол, воздушната одбрана ништо не му може. 19 00:02:44,217 --> 00:02:46,412 Слушај, морам да се качам на авион. 20 00:02:47,537 --> 00:02:48,856 Каде се моите пари? 21 00:03:00,137 --> 00:03:01,252 Повели. 22 00:03:01,497 --> 00:03:03,249 Скриј го во автомобилчето. 23 00:03:03,897 --> 00:03:06,934 Ќе го протнеме преку аеродромското обезбедување. 24 00:03:16,617 --> 00:03:17,413 Ајде. 25 00:03:48,917 --> 00:03:51,556 Добредојдовте на Сан Франциско Интернационалниот аеродром. 26 00:03:52,037 --> 00:03:54,426 Не ги оставајте торбите непрегледани. 27 00:04:07,637 --> 00:04:09,434 Ве молиме отстранете го вашиот накит... 28 00:04:16,917 --> 00:04:18,111 Ајде. 29 00:04:19,037 --> 00:04:20,390 Госпоѓо, ќе треба да почекате. 30 00:04:28,137 --> 00:04:29,436 Ви благорадам. 31 00:04:32,397 --> 00:04:33,591 Следниот, молам. 32 00:04:55,377 --> 00:04:56,571 Господе. 33 00:05:28,697 --> 00:05:30,972 Движи се. Движи се... 34 00:05:32,217 --> 00:05:33,730 Млад човеку... 35 00:05:40,017 --> 00:05:43,134 Летовите за Далас, Мајами, Њу Јорк и Денвер.Ништо. 36 00:05:43,337 --> 00:05:45,567 Баровите, рестораните, клубовите. Ништо. 37 00:05:45,817 --> 00:05:49,127 Кога бев во клозет, не видов ништо таму. 38 00:05:50,097 --> 00:05:52,213 Мора да е во некој авион. 39 00:06:00,537 --> 00:06:02,209 Одиме во Чикаго. 40 00:06:02,617 --> 00:06:04,130 Во зима? 41 00:06:06,217 --> 00:06:07,775 А јас спакував тропска облека... 42 00:06:10,497 --> 00:06:13,136 Добредојдовте во Чикаго, температурата надвор е -2 степени 43 00:06:18,697 --> 00:06:19,825 Добредојдовте во Чикаго. 44 00:06:20,577 --> 00:06:21,566 Догледање. 45 00:06:28,617 --> 00:06:30,130 Повелете господине. 46 00:06:34,337 --> 00:06:35,929 Г-н Бопре. 47 00:06:36,177 --> 00:06:37,974 Г-н Унгер, Г-н Џерниган. 48 00:06:38,417 --> 00:06:39,736 Простете... 49 00:06:40,417 --> 00:06:42,055 Тргај ми се од патот. -Движи се. 50 00:06:43,257 --> 00:06:46,833 -Си ги проверивте торбите госпоѓо? -Не, ајде нагази! 51 00:07:04,627 --> 00:07:06,185 Си заминува. 52 00:07:47,987 --> 00:07:49,181 Тоа е тој. 53 00:07:55,147 --> 00:07:57,741 Извини стари. Може да те прашам нешто? 54 00:07:57,947 --> 00:07:58,857 Што? 55 00:07:59,067 --> 00:08:02,776 Имаше муштерија на аеродромот, околу 16:20 часот, 8 Јануари. 56 00:08:03,027 --> 00:08:05,461 Постар граѓанин, жена, нормален изглед. 57 00:08:05,667 --> 00:08:08,181 -Што? -Околу 4:30 денес. Стара баба. 58 00:08:08,387 --> 00:08:10,503 -А, да. -Ја имаш нејзината адреса? 59 00:08:11,347 --> 00:08:14,020 Северен Девон Парк, Вашингтон улица. 60 00:08:14,267 --> 00:08:16,383 Опиши ја куќата, те молам. 61 00:08:16,627 --> 00:08:17,980 Голема. Стара... 62 00:08:18,427 --> 00:08:19,985 ... дрвена изградба. 63 00:08:20,227 --> 00:08:23,344 -Детали? -Божиќни светилки, венче на вратата. 64 00:08:23,547 --> 00:08:26,266 Божиќно дрво покрај патеката, а, патеката пак... 65 00:08:27,027 --> 00:08:29,587 ... е единствена на улицата неисчистена од снег. 66 00:08:49,067 --> 00:08:51,422 Завршив, Г-ѓо Хес. Преморен сум и испотен... 67 00:08:51,667 --> 00:08:53,783 ... но не можете да видите, бидејќи сум наоблечен. 68 00:08:54,067 --> 00:08:56,627 Требаше да го средиш снегот како што треба.. 69 00:08:56,867 --> 00:08:59,017 Но... Нема но... 70 00:08:59,467 --> 00:09:04,177 Не ме интересираат изговори. Имавме договор и ти не го исполни. 71 00:09:04,427 --> 00:09:07,658 Твоите оправдувања се безвредни. Простете. Еве, нема да ви наплатам. 72 00:09:08,187 --> 00:09:11,684 Ќе им кажеш на соседите дека те зафркнав за работата? 73 00:09:17,027 --> 00:09:20,815 Дали е ова векна од познатиот леб од Сан Франциско? 74 00:09:21,067 --> 00:09:24,039 Ова нема да послужи за ниеден вкусен сендвич, нели? 75 00:09:24,927 --> 00:09:28,920 Заради некој смотан, невнимателен глупак кој ми ја зел чантата... 76 00:09:28,467 --> 00:09:32,100 ... лебот ми остана во Сан Франциско! 77 00:09:34,447 --> 00:09:38,326 Простете Г-ѓо Хес, но мислам дека можеби, сигурно... 78 00:09:38,567 --> 00:09:41,525 ...најверојатно, најсигурно ќе задоцнам дома на вечера. 79 00:09:41,847 --> 00:09:44,441 Сметај дека со ова сум ти платила. Немам никаква корист од него. 80 00:09:44,687 --> 00:09:45,881 Ви благодарам. 81 00:09:46,127 --> 00:09:48,004 И нека те научи мајка ти... 82 00:09:48,247 --> 00:09:51,444 ...дека е непристојно да се чешаш во присуство на дама. 83 00:09:56,327 --> 00:09:58,477 Добра ноќ, Алекс. 84 00:09:59,327 --> 00:10:00,555 Леле. 85 00:10:00,967 --> 00:10:02,685 Каква дрдорка. 86 00:10:35,207 --> 00:10:36,401 Сите се стари... 87 00:10:36,647 --> 00:10:38,717 ...повеќето од нив се дрвени... 88 00:10:38,967 --> 00:10:41,037 ...сите имаат венчиња и божиќни дрвца... 89 00:10:41,727 --> 00:10:43,524 ... и снегот е исчистен. 90 00:10:43,767 --> 00:10:45,485 Има 14 куќи. 91 00:10:45,927 --> 00:10:47,838 Количката мора да е во една од нив. 92 00:10:48,287 --> 00:10:50,118 Ќе мора да ги пребараме сите. 93 00:10:50,527 --> 00:10:54,156 Ќе се вратиме кога е светло. Ќе работиме преку ден? 94 00:10:54,567 --> 00:10:57,081 Ова е предградие, Г-н Унгер. 95 00:10:58,127 --> 00:11:00,277 Никој не е дома преку ден. 96 00:11:16,087 --> 00:11:17,784 Повели Спиди. 97 00:11:50,487 --> 00:11:53,718 Чарли ти реков минатата година и ти велам и сега... 98 00:11:53,927 --> 00:11:55,360 ... не можам да работам преку викенд. 99 00:11:55,567 --> 00:11:58,286 Зошто? Имам три деца и маж. 100 00:11:58,527 --> 00:12:00,518 Тоа е Мери Лу. Таа нема живот. 101 00:12:00,767 --> 00:12:03,804 Ништо не и значи да работи преку викенд. Но јас не можам. 102 00:12:04,047 --> 00:12:06,880 Куќата ми е полу реновирана. Моите деца одат на активности. 103 00:12:07,027 --> 00:12:10,037 Треба повеќе да не гледаат отколку само во автомобилот. 104 00:12:10,327 --> 00:12:13,479 Не можам преку телефон да ти опишам зошто сме толку возбудени околу тој производ. 105 00:12:15,367 --> 00:12:17,219 Ќе бидам во кливленд во Среда. 106 00:12:17,527 --> 00:12:20,917 Да, Среда. Ќе разговараме тогаш за тоа. Лице в лице. 107 00:12:21,167 --> 00:12:23,078 Да. Човек на човек. 108 00:12:59,897 --> 00:13:01,535 Бубачката на брат ти. 109 00:13:01,737 --> 00:13:03,534 Внимавај! Внимавај! 110 00:13:05,497 --> 00:13:06,930 Погодок! 111 00:13:09,817 --> 00:13:11,728 Тројка од далеку. 112 00:13:12,177 --> 00:13:13,769 И публиката полудува. 113 00:13:25,137 --> 00:13:26,729 Човеку. 114 00:13:29,757 --> 00:13:30,951 Се надевам дека ги немам на ... 115 00:13:37,077 --> 00:13:39,875 Алекс си го треснал таквото повторно, со капакот од шољата. 116 00:13:40,497 --> 00:13:41,691 Погодок. 117 00:13:41,897 --> 00:13:43,933 Алекс, што се случи? 118 00:13:44,137 --> 00:13:46,332 Немам ништо со тоа. Невин сум. 119 00:13:46,537 --> 00:13:49,434 Морам да одам. Син ми си го удрил онаквото со поклопецот од шољата. 120 00:13:49,637 --> 00:13:50,936 Ќе ти се јавам пак. 121 00:13:51,917 --> 00:13:53,011 Алекс? 122 00:13:55,367 --> 00:13:57,278 Држи го тоа во устата. 123 00:13:59,927 --> 00:14:01,326 Сипаници. 124 00:14:01,527 --> 00:14:02,721 Ако ме слушате мене... 125 00:14:02,967 --> 00:14:06,482 ...ова го прави за да го избегне проектот по биологија зошто му умре бубачката. 126 00:14:06,687 --> 00:14:07,517 Што? 127 00:14:07,767 --> 00:14:10,884 Лицето не му изгледа толку лошо. Телото му е опсипано. 128 00:14:11,087 --> 00:14:14,124 Дали ги има и на газот? Молчи! 129 00:14:16,067 --> 00:14:17,903 Ова е супер. Ако си ги почеша точките ќе го викаме лузнав-газ! 130 00:14:18,267 --> 00:14:20,983 Бегајте од тука. Чао. 131 00:14:22,787 --> 00:14:26,675 Ќе ти направам супа. Ќе ти го донесам телевизорот. 132 00:14:26,887 --> 00:14:28,684 Жал ми е. 133 00:14:28,887 --> 00:14:30,718 Еј. Немој да се чешаш. 134 00:14:30,967 --> 00:14:33,276 Држи го тоа под јазикот. Веднаш се враќам. 135 00:14:35,487 --> 00:14:38,684 Фино семејство. Зарем не, Дорис? 136 00:14:46,817 --> 00:14:49,934 Вие треба да одите. Се гледаме подоцна тато. 137 00:15:06,897 --> 00:15:09,331 Гринфилд 401к е во Ефа фондот. 138 00:15:09,577 --> 00:15:12,970 Ќе го имате во Мидкап фондот. Таму ти е губитокот од 3000. 139 00:15:16,217 --> 00:15:18,333 Почекај ме само секунда... 140 00:15:18,537 --> 00:15:21,529 Алекс, разговарам со канцеларијата! 141 00:15:22,897 --> 00:15:24,535 Затоа мислам дека ние... 142 00:15:24,777 --> 00:15:28,133 Прости. Може да ти се јавам подоцна? 143 00:15:41,587 --> 00:15:42,781 Те погодив! 144 00:15:43,547 --> 00:15:44,741 Ѕвоневте? 145 00:15:54,407 --> 00:15:56,079 Жеден си? 146 00:16:01,847 --> 00:16:03,280 Благодарам, мамо. 147 00:16:04,927 --> 00:16:07,319 Еве сме. Би сакала маж ми да е овде. 148 00:16:07,667 --> 00:16:10,022 Малку е студено овде. 149 00:16:11,367 --> 00:16:13,023 Нели е прекрасно? 150 00:16:13,567 --> 00:16:15,781 Веднаш е слободно... 151 00:16:16,567 --> 00:16:19,684 На моите момци ќе им се допадне овде... 152 00:16:20,047 --> 00:16:21,605 Да, сигурно. 153 00:16:32,927 --> 00:16:36,681 Плус специјална грижа и совети за прехрана следно на Парада на миленичињата. 154 00:16:44,367 --> 00:16:45,686 Гледај Дорис. 155 00:16:52,807 --> 00:16:57,085 Ако мислиш дека тоа е забавно гледај што ќе направам следно. 156 00:17:09,567 --> 00:17:11,239 Супер. 157 00:18:27,737 --> 00:18:31,127 Седи. Не можам да чекам до следната недела. 158 00:18:32,217 --> 00:18:33,969 Мразам кучиња. 159 00:18:34,177 --> 00:18:37,328 Чарли знаеш дека не можам да дојдам. Алекс е болен. 160 00:18:37,577 --> 00:18:39,568 Мелинг го разгледува предлогот. 161 00:18:39,777 --> 00:18:40,971 Зафркаваш? Не. 162 00:18:41,217 --> 00:18:43,731 Колку долго ќе остане овде? Си заминува во петок. 163 00:18:45,077 --> 00:18:46,669 Не можеме да одложиме. Во ред. 164 00:18:46,917 --> 00:18:49,750 Мери лу може да се справи. Тој не ја очекува неа. 165 00:18:49,997 --> 00:18:53,228 Ти си главната личност. Ти ми кажа дека ќе средиш. 166 00:18:53,477 --> 00:18:56,355 Да, но детето не ми беше болно кога ти ветив... 167 00:18:56,597 --> 00:18:58,667 Не сум јас крив што не можеш да најдеш бебиситерка. 168 00:18:58,917 --> 00:19:01,434 Добро, ќе дојдам само на еден час. И толку. 169 00:19:01,677 --> 00:19:04,269 Ако Алекс ми заѕвони си одам и можеш да ме отпуштиш. 170 00:19:06,477 --> 00:19:07,432 Карен... 171 00:19:07,677 --> 00:19:12,273 Чарли, ме тераш да одбирам помеѓу отплатата на куќата... 172 00:19:12,517 --> 00:19:16,430 ...и грижата за моето болно дете, а тоа не ми се допаѓа. 173 00:19:17,637 --> 00:19:18,831 Глупак! 174 00:19:22,917 --> 00:19:24,987 Му кажа на Чарли дека сум очајно болен? 175 00:19:25,517 --> 00:19:27,328 Ти благодарам Алекс. 176 00:19:28,277 --> 00:19:29,615 Да, знае дека си болен. 177 00:19:30,277 --> 00:19:33,037 А што е со семејниот закон? 178 00:19:33,237 --> 00:19:35,055 Морам да одам на кратко... 179 00:19:35,897 --> 00:19:38,047 ... да потпишам некои документи и да си го покажам лицето. 180 00:19:38,297 --> 00:19:40,857 Ќе се вратам најмногу за еден час. 181 00:19:41,097 --> 00:19:42,735 И се јавив на Г-ѓа Хес и... 182 00:19:43,297 --> 00:19:45,765 И се јави на Г-ѓа Хес? Знае дека ќе бидам сам? 183 00:19:45,977 --> 00:19:48,969 Таа кажа дека ако нешто се случи, веднаш ќе дојде овде. 184 00:19:49,217 --> 00:19:53,608 Не беше баш најсреќна околу тоа... Ќе дојде овде и ќе ме загуши. 185 00:19:54,337 --> 00:19:57,329 Не биди смешен. Што ако има торнадо? 186 00:19:57,577 --> 00:19:58,771 Не може во зима. 187 00:19:58,977 --> 00:20:01,207 Социјални немири? Не би рекла... 188 00:20:01,457 --> 00:20:03,732 Досада? Смртоносна е за старите! 189 00:20:04,477 --> 00:20:06,195 Догледање, злато. 190 00:20:08,717 --> 00:20:09,945 А што со крадците? 191 00:20:12,897 --> 00:20:15,127 Тоа не е проблем преку ден. 192 00:20:15,377 --> 00:20:17,527 Зошто не? Нема никој дома преку ден. 193 00:20:17,737 --> 00:20:19,773 Имам 8 и сам го сватив тоа. 194 00:20:20,017 --> 00:20:22,690 Не може и возрасен крадец да го свати тоа исто така? 195 00:20:23,677 --> 00:20:28,034 Ова е мошне безбедно соседство. Има само еден пат за влез и излез. 196 00:20:28,237 --> 00:20:30,831 Вратите се заклучени, ги имаш моите броеви. 197 00:20:31,037 --> 00:20:32,755 Се враќам наскоро... Но, мамо... 198 00:20:33,277 --> 00:20:36,474 А што со змејовите, огромните пајаци мумиите, живите мртовци... 199 00:20:36,677 --> 00:20:38,588 ...и другите елементи на мојата имагинација? 200 00:20:39,377 --> 00:20:42,175 Алекс, не можам да ти помогнам околу тоа. 201 00:20:42,417 --> 00:20:45,136 Само ти можеш да си ја контролираш имагинацијата. 202 00:20:48,517 --> 00:20:50,533 Тоа е страшна помисла. 203 00:22:36,237 --> 00:22:37,829 Ова е чудно? 204 00:22:44,997 --> 00:22:46,430 Господе. 205 00:22:55,947 --> 00:22:57,141 20 секунди поминаа. 206 00:23:00,267 --> 00:23:01,063 Чисто е. 207 00:23:06,787 --> 00:23:07,981 911 Итни случаи? 208 00:23:08,227 --> 00:23:10,741 Видов крадец. Дали си сам? 209 00:23:11,147 --> 00:23:14,264 Мајка ми мораше да излезе. А јас имам сипаници. 210 00:23:14,507 --> 00:23:15,986 Ќе ми ја кажеш адресата? 211 00:23:16,687 --> 00:23:18,896 Не е во мојата куќа! Кај Стефанс е! 212 00:23:19,647 --> 00:23:22,086 Нивната адреса е 301 5 Улица Вашингтон! 213 00:23:55,067 --> 00:23:56,182 Ништо. 214 00:24:20,137 --> 00:24:23,174 Крадец кај Стефанс! Го видов со телескопот! 215 00:24:23,417 --> 00:24:26,375 Има и жена со куче и сиво комби! 216 00:24:26,617 --> 00:24:30,246 Не препознав никој, но кучето личеше на тоа на Џони Ален... 217 00:24:30,457 --> 00:24:31,890 ... и повикав полиција! 218 00:24:32,097 --> 00:24:33,849 Си повикал полиција? 219 00:24:54,117 --> 00:24:55,675 Стој! 220 00:25:13,287 --> 00:25:15,721 Алармот беше вклучен и работеше. 221 00:25:15,967 --> 00:25:17,605 Немаше никој во куќата. 222 00:25:17,847 --> 00:25:19,963 Ништо не е однесено или украдено. 223 00:25:20,367 --> 00:25:23,564 Не знам што видел но таму немаше никој. 224 00:25:25,767 --> 00:25:27,120 Жал ми е за ова. 225 00:25:27,367 --> 00:25:31,326 Син ми беше дома со сипаници. а јас морав да отидам на работа. 226 00:25:31,567 --> 00:25:33,797 Презафатена сум. Нормално не правам вака. 227 00:25:35,467 --> 00:25:38,584 Синко, лажните аларми не се за зафрканција. 228 00:25:38,787 --> 00:25:39,822 Не беше! 229 00:25:40,067 --> 00:25:44,060 Човекот двапати бараше во куќата и имаше возач со сиво комби. 230 00:25:44,307 --> 00:25:46,059 Има температура. 231 00:25:46,547 --> 00:25:48,902 Нашата работа е сериозна. 232 00:25:50,147 --> 00:25:53,583 Но, тој знае. Му дадовме полициска опрема за Божиќ... 233 00:25:53,827 --> 00:25:57,900 Не овој, туку минатиот. Знаете оној со значка, капа и свирче. 234 00:25:58,147 --> 00:26:02,299 Ја свати многу сериозно. Ги уапси роднините за различни криминали. 235 00:26:02,547 --> 00:26:07,382 Не вистински, туку за оставање на капакот на шољата кренат, грчење... 236 00:26:07,987 --> 00:26:09,181 Апсолутно. 237 00:26:09,427 --> 00:26:10,985 Добро. Ви благодарам. 238 00:26:11,187 --> 00:26:12,381 Ви благодарам. 239 00:26:22,067 --> 00:26:23,341 Ти оди во кревет. 240 00:26:23,587 --> 00:26:26,226 Простете, но видов крадец во спалната на Карен Стефан. 241 00:26:26,467 --> 00:26:30,858 Белец малку постар од тато, кој носеше ракавици за прегледување газе. 242 00:26:31,347 --> 00:26:33,497 Те предупредив за телескопот. 243 00:26:33,747 --> 00:26:37,376 Гледајќи премногу, гледаш работи кои понекогаш не се таму. 244 00:26:37,627 --> 00:26:40,619 Претпоставувам дека треба да си 35 за некој да те ислуша. 245 00:26:41,367 --> 00:26:45,121 Не ми се прави многу паметен. Болен или не, многу сум ти лута. 246 00:26:45,367 --> 00:26:47,403 Предизвика многу невољи денес. 247 00:26:47,647 --> 00:26:50,639 Мораме да платиме за вратата. Мислиш дека сме среќни заради тоа? 248 00:26:51,007 --> 00:26:52,406 Видов што видов. 249 00:27:02,067 --> 00:27:03,580 Питер Бопре... 250 00:27:04,427 --> 00:27:05,826 ... Ерл Унгер... 251 00:27:06,067 --> 00:27:07,785 ...Бартон Џерниган... 252 00:27:07,987 --> 00:27:09,181 ... и Алис Ривенс 253 00:27:10,427 --> 00:27:14,306 Извадиле карти со други имиња но не се качиле на летот за Хонг Конг. 254 00:27:14,547 --> 00:27:18,301 Мислам дека се сеуште во Америка но повеќе од тоа, не знам. 255 00:27:20,067 --> 00:27:21,819 Дами и господа... 256 00:27:22,067 --> 00:27:24,137 ...мораме да го најдеме тој чип. 257 00:27:28,267 --> 00:27:30,383 Што се случи со провалничкиот аларм? 258 00:27:30,627 --> 00:27:34,176 Ништо. Не е алармот. Па кој тогаш повика полиција? 259 00:27:34,987 --> 00:27:36,978 Г-н Џерниган. Мислење? 260 00:27:37,627 --> 00:27:40,221 Поминуваа коли. Поштарот дојде. 261 00:27:40,467 --> 00:27:44,426 Можеби некој ја гледал куќата. Секој може да е. 262 00:27:44,627 --> 00:27:48,779 Мислам дека не е било кој. Мислам дека е некој на улицава. 263 00:27:49,027 --> 00:27:51,985 Некој кого не надгледуваме. 264 00:27:52,227 --> 00:27:54,377 Некој кого сме го сме го пропуштиле. 265 00:28:04,967 --> 00:28:06,878 Тато, таксито е овде. 266 00:28:07,087 --> 00:28:08,281 Невоља. 267 00:28:08,487 --> 00:28:10,478 Мама не е вратена сеуште. 268 00:28:11,087 --> 00:28:12,600 Па добро. 269 00:28:13,487 --> 00:28:15,523 Мама отиде до банката со неки документи. 270 00:28:15,767 --> 00:28:17,837 Не може да се задржи повеќе од неколку минути. 271 00:28:18,167 --> 00:28:21,204 Госпоѓа Хес е дома. Ќе бидеш во ред. 272 00:28:21,447 --> 00:28:23,085 Пејџерот ми е на брзо јавување. 273 00:28:23,287 --> 00:28:25,847 Второто копче. Мама е на првото. Во ред. 274 00:28:26,087 --> 00:28:28,237 Значи во ред си? Секако. 275 00:28:28,767 --> 00:28:30,086 Дај ми бакнеж. 276 00:28:33,047 --> 00:28:34,241 Тато. 277 00:28:37,447 --> 00:28:39,278 Ова е безбедно соседство. 278 00:28:39,767 --> 00:28:42,406 Имаме добра полиција, како што се увери вчера. 279 00:28:42,647 --> 00:28:44,603 Ништо лошо нема да ти се случи. 280 00:28:44,807 --> 00:28:46,126 Тато? Да? 281 00:28:46,367 --> 00:28:47,641 Си ги зема билетите? Да. 282 00:28:47,967 --> 00:28:50,481 Си го зема паричникот? Во џеб ми е. 283 00:28:50,727 --> 00:28:52,285 Каде ти е џебот? 284 00:28:58,047 --> 00:28:59,275 Да... 285 00:29:00,447 --> 00:29:02,199 Ти благодарам. Чао тато. 286 00:29:32,767 --> 00:29:34,485 Си заминува. 287 00:29:55,827 --> 00:29:57,658 3025 е чист. 288 00:29:57,907 --> 00:29:59,226 Црвен седан заминува на југ. 289 00:30:00,747 --> 00:30:02,977 Врти десно. Стој. 290 00:30:37,247 --> 00:30:42,002 Токму на време сте, Г-н Пруит. Чекај, чекај... 291 00:30:42,687 --> 00:30:43,881 Не! 292 00:30:54,207 --> 00:30:55,196 Да. 293 00:31:06,927 --> 00:31:08,485 Откажи, откажи!! 294 00:31:08,727 --> 00:31:10,319 Расчистете ја околината. 295 00:31:35,087 --> 00:31:36,281 Ајде. 296 00:31:38,467 --> 00:31:39,980 Ајде! Ајде! 297 00:31:50,817 --> 00:31:51,852 Супер! 298 00:31:54,737 --> 00:31:55,931 Провери од позади. 299 00:32:06,137 --> 00:32:07,331 Ништо. 300 00:32:07,577 --> 00:32:09,135 Да провериме горе. 301 00:32:17,277 --> 00:32:18,676 Каде е крадецот? 302 00:32:18,997 --> 00:32:20,476 Нема крадец. 303 00:32:20,717 --> 00:32:23,470 Само едно болно дете кое дава лажни аларми. 304 00:32:25,637 --> 00:32:27,070 Колку непријатно. 305 00:32:33,197 --> 00:32:36,826 Ова е втор пат во два дена како повикуваш полиција. 306 00:32:37,437 --> 00:32:40,793 Тоа е многу сериозна работа кога некој се јавува во полиција. 307 00:32:41,197 --> 00:32:43,836 Видов крадец вчера, видов и денес. 308 00:32:44,437 --> 00:32:46,314 Алекс, послушај го полицаецот. 309 00:32:46,877 --> 00:32:50,347 Немаше никој во куќата. А што е со кучето на Џони Ален? 310 00:32:50,597 --> 00:32:54,715 Зборував со Џони синоќа. Кучето му е киднапирано во понеделник наутро. 311 00:32:55,757 --> 00:32:57,349 Дали тој го видел тоа? 312 00:32:57,597 --> 00:33:00,748 Алекс, извини му се на полицаецот и оди си горе во собата. 313 00:33:03,237 --> 00:33:05,626 Простете што бев совесен граѓанин. 314 00:33:05,837 --> 00:33:08,067 Алекс. Многу ми е жал. 315 00:33:08,317 --> 00:33:09,830 Ова нема да се повтори пак. 316 00:33:10,277 --> 00:33:12,871 Нема, нели? Навистина, ветувам. 317 00:33:13,117 --> 00:33:16,029 Не сакаме да го обесхрабриме да не повика... 318 00:33:17,077 --> 00:33:20,149 ...некогаш кога навистина тоа ќе се случи. 319 00:33:23,917 --> 00:33:25,032 Губитник. 320 00:33:25,237 --> 00:33:27,273 Замолчи! Натерај ме! 321 00:33:27,517 --> 00:33:30,156 Ги зафркна двапати. Тоа е во сега во твоето досие. 322 00:33:30,477 --> 00:33:33,549 Целиот твој живот, ако бараш помош, нема да дојдат. 323 00:33:34,837 --> 00:33:38,034 Тато го испушти авионот. Задоцни да се сретне со шефот. 324 00:33:38,237 --> 00:33:40,467 Моравме да им ја плаќаме вратата на Стефан... 325 00:33:40,717 --> 00:33:43,868 ...и на старата баба да ги поправи вратите. 326 00:33:44,437 --> 00:33:46,029 И што е уште полошо... 327 00:33:46,277 --> 00:33:47,756 Светот ти се смее! 328 00:33:48,037 --> 00:33:50,187 Стави дамка на семејното име. 329 00:33:57,757 --> 00:34:00,032 Прво Стефанс. 330 00:34:00,237 --> 00:34:01,465 Потоа Г-ѓа Хес. 331 00:34:01,717 --> 00:34:05,630 Се согласувам Дорис. Следна е куќата на Алкот. 332 00:34:05,877 --> 00:34:08,949 Каков е тој крадец кој влегува а не краде ништо? 333 00:34:09,477 --> 00:34:12,867 Знаеш ли што мислам јас? Бараат нешто специјално. 334 00:34:13,117 --> 00:34:17,429 И го бараат во секоја куќа бидејќи не знаат каде е. 335 00:34:18,117 --> 00:34:19,755 Прашањето е... 336 00:34:20,077 --> 00:34:21,430 ... што е тоа? 337 00:34:33,417 --> 00:34:36,329 Ако никој не направи ништо околу тоа... 338 00:34:36,617 --> 00:34:39,529 ...ќе морам да го направам сам! 339 00:34:58,617 --> 00:35:01,131 Жал ми е. Сеуште не сум будна. 340 00:35:01,497 --> 00:35:02,930 Во ред е. 341 00:35:04,097 --> 00:35:05,086 Имајте пријатен ден. 342 00:35:05,817 --> 00:35:07,136 Ќе се обидам. 343 00:35:59,077 --> 00:36:02,271 Гледај го ова. 344 00:37:16,657 --> 00:37:18,170 Гледај Дорис. 345 00:37:39,817 --> 00:37:42,047 Заборавив на скалите. 346 00:38:25,897 --> 00:38:28,536 Го имам Дорис. Го имам. 347 00:38:30,177 --> 00:38:31,530 Да, да, да! 348 00:38:32,737 --> 00:38:34,614 Те фативме. 349 00:38:40,057 --> 00:38:41,251 Го имам. 350 00:38:41,817 --> 00:38:44,615 Количката. Ме снима со камера. 351 00:38:48,417 --> 00:38:49,611 Повтори ја последната порака. 352 00:39:02,037 --> 00:39:03,516 Ајде! Оди, оди, оди! 353 00:39:06,517 --> 00:39:07,666 Не се врти! 354 00:39:34,907 --> 00:39:36,420 Еј ти таму! 355 00:39:36,627 --> 00:39:38,857 Ми изгледаш пријателски. Не морам да те убивам. 356 00:39:39,067 --> 00:39:41,217 Имаш пари кои не ти припаѓаат тебе. 357 00:40:04,507 --> 00:40:08,386 Здраво овде е Карен. Како сте? 358 00:40:09,307 --> 00:40:11,582 Пак доцнам за на работа. 359 00:40:11,787 --> 00:40:14,859 Мислам дека синиот чипс е прескап. 360 00:40:15,107 --> 00:40:16,904 Технолошките акции се добри. 361 00:40:19,067 --> 00:40:21,661 Под туш сум. Може да ти се јавам пак? 362 00:40:24,987 --> 00:40:27,501 Лош, лош, Лирој Браун. 363 00:40:28,747 --> 00:40:32,023 Најлоша мачка во целиот град. 364 00:40:32,707 --> 00:40:35,062 Полоша од стариот Кинг Конг. 365 00:40:35,667 --> 00:40:37,498 Полоша од куче скитник. 366 00:40:40,627 --> 00:40:41,776 Ајде. Ајде. 367 00:40:43,627 --> 00:40:45,026 Се гледаме. 368 00:40:58,457 --> 00:41:01,654 Количката е надвор. Има некоја жена во куќата. Доаѓајте ваму. 369 00:41:11,017 --> 00:41:12,416 Ајде, стани! 370 00:41:54,957 --> 00:41:56,788 Сите се забрзани некаде... 371 00:41:57,117 --> 00:41:58,709 Тоа е камера. Некој не снимил. 372 00:41:58,957 --> 00:42:03,269 Мислиш дека е важно? Чипот е во колишката. На аеродромот сме за 45 минути. 373 00:42:03,477 --> 00:42:05,274 Каде е Алис? 374 00:42:07,317 --> 00:42:08,386 Што се случи? 375 00:42:08,637 --> 00:42:11,231 Има жена во куќата. Јас ќе се справам со неа. 376 00:42:11,477 --> 00:42:12,876 Земи го чипот. 377 00:42:31,117 --> 00:42:32,470 Го имам. 378 00:42:42,117 --> 00:42:43,266 Госпоѓо? 379 00:42:44,277 --> 00:42:45,676 Може да поразговараме? 380 00:42:45,917 --> 00:42:47,908 Не влегувај. Гола сум. 381 00:42:49,917 --> 00:42:51,748 Што имаш на ум, мајмунски газу? 382 00:42:56,557 --> 00:42:57,876 Ајде. 383 00:43:02,877 --> 00:43:05,072 Каков е тој смешен мирис? 384 00:43:07,877 --> 00:43:08,912 Го загубив. 385 00:43:09,117 --> 00:43:10,311 Што? 386 00:43:16,397 --> 00:43:17,591 Ајде! Оди, оди, оди! 387 00:43:24,417 --> 00:43:25,452 Надвор е од дометот. 388 00:43:26,337 --> 00:43:27,770 Го имам. 389 00:43:54,417 --> 00:43:55,213 Го гледам. 390 00:44:01,257 --> 00:44:02,406 Внимавај. 391 00:44:13,417 --> 00:44:14,816 Џерниган, во кој правец? 392 00:44:17,137 --> 00:44:19,412 Ме одмина. Оди на југ кон Адамс. 393 00:44:19,657 --> 00:44:21,773 Се наоѓам позади малиот... 394 00:44:30,537 --> 00:44:33,097 Не е на улицата, оди преку дворовите... 395 00:44:33,337 --> 00:44:34,975 ...кон запад! 396 00:44:35,377 --> 00:44:36,856 Алис, која е твојата позиција? 397 00:44:40,057 --> 00:44:42,093 Четвртата улица, се движам кај патеката. 398 00:44:58,067 --> 00:45:00,023 Оди преку оградата. 399 00:45:00,427 --> 00:45:01,701 Џерниган, позиција? 400 00:45:01,947 --> 00:45:02,823 Таму си! 401 00:45:05,067 --> 00:45:06,500 Го имам! Го имам! 402 00:45:18,347 --> 00:45:19,985 Унгер. Која е твојата позиција? 403 00:45:20,227 --> 00:45:22,422 Одам по улицата. 404 00:45:22,907 --> 00:45:24,659 Не те слушнав. Каде? 405 00:45:24,907 --> 00:45:26,420 Реков одам по ул... 406 00:45:32,307 --> 00:45:33,786 Застани ти ... 407 00:46:08,527 --> 00:46:09,755 Не гледам ништо. 408 00:46:21,407 --> 00:46:22,726 Ќе разгледам наоколу. 409 00:46:52,557 --> 00:46:53,831 Го немам сеуште. 410 00:46:55,157 --> 00:46:58,069 Немаме време. Откажи се. 411 00:47:27,717 --> 00:47:30,993 Ја имаат лентата. Зошто сеуште ја бркаат количката? 412 00:47:32,317 --> 00:47:34,387 Не е толку скапа. 413 00:47:34,637 --> 00:47:37,470 А мислам и дека немаат толку време да си играат со неа. 414 00:48:04,837 --> 00:48:06,475 Гледај Дорис! 415 00:48:12,357 --> 00:48:14,791 Компјутерски чип! Каде го најде? 416 00:48:15,037 --> 00:48:18,871 Во количка на далечинско управување како награда од г-ѓа Хес. 417 00:48:19,077 --> 00:48:20,715 Живее од спротива. 418 00:48:20,957 --> 00:48:23,010 Пишува Американски Воздухопловни Сили... 419 00:48:23,517 --> 00:48:26,209 ...но треба да погледате со лупа за да видите. 420 00:48:26,957 --> 00:48:30,791 Дете. Многу играчки го имаат тој натпис на нив. 421 00:48:31,037 --> 00:48:34,074 Ова е канцеларија за регрутации. Не се занимаваме со такви работи. 422 00:48:35,077 --> 00:48:37,989 Може да ви го дадам бројот на чипот, да го дадете на вистинските луѓе? 423 00:48:43,957 --> 00:48:46,471 Мислиш дека треба да и кажеме на мама за чипот? 424 00:48:47,477 --> 00:48:50,708 Мислам дека си во право. Колку помалку знаат, подобро. 425 00:48:50,957 --> 00:48:52,913 Тие момци се лоши. 426 00:48:59,917 --> 00:49:03,876 Не можам да ти ја изразам благодарноста што ме удри со комбито. 427 00:49:04,077 --> 00:49:06,545 Не им дозволувај на емоциите да те обземат. 428 00:49:06,917 --> 00:49:09,147 Требаше повеќе да внимаваш. 429 00:49:09,397 --> 00:49:11,706 А ти требаше да положиш за кола. 430 00:49:12,957 --> 00:49:14,709 Тоа е дете. Мора да е дете. 431 00:49:14,917 --> 00:49:19,752 Ќе имам лоши колена кога ќе остарам. Треба да му заблагодарам на Џерниган. 432 00:49:19,997 --> 00:49:22,113 Полицајците беа овде, не му поверуваа... 433 00:49:22,317 --> 00:49:24,228 ...ги превзема работите во свои раце. 434 00:49:24,437 --> 00:49:26,029 Не може да биде ништо друго. 435 00:49:26,277 --> 00:49:29,314 Ако е тоа така... Велам да не ризикуваме. 436 00:49:29,557 --> 00:49:32,788 Утре најдете ги сите деца во улицава. Изгорете ги. 437 00:49:33,957 --> 00:49:35,729 И побарајте ја глупавата количка. 438 00:49:36,317 --> 00:49:39,275 Мислите ме водат кон бројот 3026. 439 00:49:39,837 --> 00:49:42,510 Се наоѓа во радиусот на домет на количката. 440 00:49:43,357 --> 00:49:45,466 Ги гледа сите куќи. 441 00:50:00,557 --> 00:50:03,674 Здраво? Дали имате проектилски чип? 442 00:50:03,997 --> 00:50:04,986 Затворени сме. 443 00:50:05,317 --> 00:50:08,787 Ако го немате чипот за 24 часа, Г-н Бопре... 444 00:50:09,037 --> 00:50:11,392 ... ќе мора да ја терминирам операцијата... 445 00:50:11,597 --> 00:50:13,952 ...и да ги неутрализирам сите вмешани. 446 00:50:14,237 --> 00:50:16,467 Разбирате... зарем не? 447 00:50:19,157 --> 00:50:20,192 Тато ќе се врати утре. 448 00:50:20,917 --> 00:50:24,034 Јас сум на состанок од 12 до 5 затоа треба ти и Моли... 449 00:50:24,277 --> 00:50:26,871 ... да се вратите веднаш дома за да бидете со Алекс. 450 00:50:27,077 --> 00:50:29,875 Не можам. Невозможно. Имам гимнастика. 451 00:50:30,117 --> 00:50:32,108 Јас имам хокеј. Дали треба да повторам? 452 00:50:32,557 --> 00:50:34,513 Мислев дека ќе ја викнеш Г-ѓа Хес? 453 00:50:34,757 --> 00:50:37,476 Таа е поодговорна од мене и од Стен. 454 00:50:37,717 --> 00:50:39,673 Г-ѓа Хес е замена. 455 00:50:39,917 --> 00:50:42,875 Во итни случаи. Не сакам да и се јавувам. 456 00:50:43,237 --> 00:50:44,465 Во ред сум и сам. 457 00:50:45,237 --> 00:50:46,829 Готово е. Средивме. 458 00:50:48,357 --> 00:50:50,313 Ќе ми ги подадеш лажните аларми? 459 00:50:50,557 --> 00:50:52,309 Прости, мислев на гравот. 460 00:50:54,317 --> 00:50:55,466 Молам? 461 00:50:59,237 --> 00:51:01,467 Тој беше дома со сипаници. 462 00:51:02,757 --> 00:51:04,713 Алекс, дали го познаваш Бредли Кловис? 463 00:51:05,117 --> 00:51:05,913 Да. 464 00:51:06,237 --> 00:51:08,876 Мајка му е. Дали си земал колицка од него? 465 00:51:11,837 --> 00:51:15,352 Има од оние колички, но ја добил од сосед. 466 00:51:19,517 --> 00:51:20,870 Кај нас е. 467 00:51:22,157 --> 00:51:24,910 Што е работата? Не можеш да ми ги исклучуваш разговорите. 468 00:51:25,237 --> 00:51:26,909 Не разговарај со неа. 469 00:51:27,117 --> 00:51:29,108 Зошто? Таа е опасна. 470 00:51:29,357 --> 00:51:31,154 За што збориш ти? Лаги. 471 00:51:31,397 --> 00:51:34,036 Тоа се се лаги. Не беше таа. 472 00:51:34,237 --> 00:51:36,068 Како мислиш, не беше таа? 473 00:51:43,367 --> 00:51:46,006 Јави и се, ќе се изненадиш. 474 00:51:54,807 --> 00:51:55,876 Излезен повик. 475 00:52:00,567 --> 00:52:01,556 Пренасочен. 476 00:52:03,407 --> 00:52:04,681 Повелете, Кловис? 477 00:52:04,927 --> 00:52:08,124 Простете ми. Ние само... Жал ми е. 478 00:52:08,367 --> 00:52:10,801 Дали ти исклучив... Карен? 479 00:52:11,047 --> 00:52:15,165 Не, јас бев. Реновираме, телефонските линии се за никаде. 480 00:52:16,407 --> 00:52:18,841 Го пресретнале повикот! 481 00:52:19,087 --> 00:52:21,965 Слушај, не мислев да го обвинам син ти. 482 00:52:22,207 --> 00:52:25,882 Сигурна сум дека Бредли ја заменил количката. 483 00:52:26,127 --> 00:52:29,324 Деца. Тие губат нешто и сметаат дека им е украдено. 484 00:52:29,967 --> 00:52:34,040 Малите деца имаат бујна имагинација, нели? 485 00:52:36,287 --> 00:52:38,118 Да, имаат. 486 00:52:45,887 --> 00:52:50,119 Ќе дојдат утре по мене Дорис. Никој не ме слуша. 487 00:52:50,607 --> 00:52:53,758 Ни родителите, ни Моли, ни Стен... 488 00:52:54,007 --> 00:52:57,556 ...или пак полицијата ниту Воздухопловството. Никој. 489 00:52:59,027 --> 00:53:00,380 Што да правам? 490 00:53:01,837 --> 00:53:04,397 Ако мислиш да се кријам, грешка си. 491 00:53:06,957 --> 00:53:09,676 Ако мислиш да се борам, во право си. 492 00:53:12,397 --> 00:53:16,072 Ќе сватат кога ке завршам и ќе сватат дека ја зборував вистината. 493 00:53:16,317 --> 00:53:18,592 Нема да бидам тажен или уплашен. 494 00:53:19,837 --> 00:53:21,589 Тие се возрасни криминалци... 495 00:53:21,837 --> 00:53:25,113 ...но ова е мое соседство и ова е моја куќа. 496 00:53:25,357 --> 00:53:28,588 Без оглед колку се возрасни... без оглед колкави се... 497 00:53:28,837 --> 00:53:32,432 ... не можат да ме победат овде. Не можат да ме победат дома! 498 00:54:09,757 --> 00:54:13,147 Сакаш да купиш премолчување? Двојно или ништо. 499 00:55:03,287 --> 00:55:06,165 Овде гледаме лошо невреме како се надвиснува над Чикаго. 500 00:55:06,407 --> 00:55:09,717 На радарот гледате како снегот го засилува интензитетот. 501 00:55:09,967 --> 00:55:11,366 Прогнозата е силен снег . 502 00:55:11,567 --> 00:55:14,877 Жителите се молат да останат дома ако е можно. 503 00:55:42,127 --> 00:55:43,879 Се приближувам кон целта. 504 00:55:44,087 --> 00:55:45,076 Се е чисто. 505 00:55:52,007 --> 00:55:53,918 Почнуваме, Дорис. 506 00:56:07,287 --> 00:56:09,721 Првин, ги ослободуваме заложниците. 507 00:56:11,327 --> 00:56:13,443 Преоѓаме на оптика. 508 00:56:30,927 --> 00:56:32,599 Алекс, можеш да видиш кој е? 509 00:56:37,407 --> 00:56:38,726 Никој не одговара. 510 00:56:49,147 --> 00:56:51,217 Дали сме сигурни дека целта не си заминала? 511 00:56:52,947 --> 00:56:54,221 Ќе видевме. 512 00:57:05,667 --> 00:57:08,784 Повторувам, нема движења внатре. 513 00:57:08,987 --> 00:57:10,466 Имаш дозвола да влезеш. 514 00:57:29,947 --> 00:57:31,382 Алис? 515 00:57:37,067 --> 00:57:39,622 Еј. Оди си дома. Оди си дома. 516 00:57:56,167 --> 00:57:58,681 Ми треба помош. Откриена сум. 517 00:57:59,007 --> 00:58:01,237 Задржи ја својата позиција. 518 00:58:01,487 --> 00:58:05,321 Немој, повторувам, немој, да привлекуваш внимание. 519 00:58:08,407 --> 00:58:09,726 Оди по неа. 520 00:58:10,927 --> 00:58:15,557 Ќе влеземе внатре штом ќе започне бурата. Мајката Природа ќе ни ги скрие трагите. 521 00:58:16,687 --> 00:58:19,155 Ова само што пристигна од Воздухопловството. 522 00:58:19,367 --> 00:58:22,757 Некое дете по име Пруит се јавило во регрутската канцеларија во Чикаго. 523 00:58:23,007 --> 00:58:25,919 Велело дека нашло компјутерски чип во количка. 524 00:58:27,247 --> 00:58:28,566 Одиме во Чикаго. 525 00:58:33,207 --> 00:58:34,686 Дали гледаше временска прогноза? 526 00:58:34,927 --> 00:58:38,078 Без проблем, капутот ти е таму. Сакам да го носам кафеавиот. 527 00:58:38,287 --> 00:58:39,481 Чекај! 528 00:58:39,727 --> 00:58:44,198 Наполни си ја чашата со кафе, а јас ќе ти го земам капутот. 529 00:58:44,887 --> 00:58:46,115 Благодарам, мило. 530 00:58:46,487 --> 00:58:48,318 Ќе ти направам сендвич. 531 00:59:05,217 --> 00:59:07,572 Еве ти го палтото. Благодарам. 532 00:59:08,457 --> 00:59:10,652 Мило, прости ми за оваа недела. 533 00:59:10,897 --> 00:59:14,685 Ми се крши срцето што само доаѓам и одам . Не треба да е вака. 534 00:59:14,937 --> 00:59:18,054 Во ред е. Не си ти крива. Такви се времињата. 535 00:59:18,857 --> 00:59:19,653 Благодарам, мило. 536 00:59:21,057 --> 00:59:22,570 Во тебе е биперот? 537 00:59:23,057 --> 00:59:26,367 Супер. Ќе ти се јавувам на секој половина час. 538 00:59:26,657 --> 00:59:29,410 Ќе бидам онлајн и ќе ја држам конекцијата отворена цело време. 539 00:59:30,057 --> 00:59:32,617 Го носам лаптопот на мојот состанок. 540 00:59:32,857 --> 00:59:34,575 Ќе бидеме во контакт цело време. 541 00:59:34,777 --> 00:59:37,245 Го имам мобилниот. Го имаш бројот од мојот факс. 542 00:59:37,497 --> 00:59:38,976 Озвучени сме. 543 00:59:41,587 --> 00:59:44,260 Господе. Дали се јавуваше Г-ѓа Кловис? 544 00:59:44,467 --> 00:59:48,779 Требаше да дојде и да потврди дека името на Бредли не е на количката. 545 00:59:49,307 --> 00:59:51,184 Беше овде кога ти се тушираше. 546 00:59:51,427 --> 00:59:53,065 И ја даде? Секако. 547 00:59:53,867 --> 00:59:56,904 Се надевам дека се чувствувала глупаво. Беше болно. 548 00:59:57,307 --> 00:59:59,423 Во ред. Биди добар. 549 00:59:59,627 --> 01:00:02,221 Чувај се. И внимавај на место. 550 01:00:02,907 --> 01:00:04,226 Го набљудувам целото. 551 01:00:51,217 --> 01:00:52,411 Одиме. 552 01:00:53,417 --> 01:00:55,055 Сега сме само јас и ти. 553 01:00:55,937 --> 01:00:57,529 Мислиш има и некој друг? 554 01:00:57,777 --> 01:01:01,656 Спремај се за забава. Играј!!! 555 01:01:56,937 --> 01:01:58,611 Старата добра трамболина. 556 01:02:07,457 --> 01:02:09,971 Ајде. Време е за забава. 557 01:02:12,897 --> 01:02:15,172 Ако тие се вистински, јас сум орел. 558 01:02:18,857 --> 01:02:20,370 Блокирај ја улицата. 559 01:02:49,137 --> 01:02:51,173 Здраво. Здраво, овде е Карен Пруит. 560 01:02:51,417 --> 01:02:53,169 Ќе можете да го проверите Алекс? 561 01:02:53,417 --> 01:02:55,169 Само што излегувам. 562 01:02:55,417 --> 01:02:57,294 На работа сум и во голема гужва. 563 01:02:58,457 --> 01:03:00,573 Колку долго? 564 01:03:00,777 --> 01:03:03,291 Нема да се задржам повеќе од еден час. 565 01:03:03,537 --> 01:03:05,368 Во ред. Но, нема да му готвам. 566 01:03:16,337 --> 01:03:18,407 Јави и се на Г-ѓа Хес... 567 01:03:18,657 --> 01:03:21,967 Таа е пензионирана. Што друго би правела? 568 01:03:22,817 --> 01:03:27,413 Дали би ме повикале дома на гости за некој празник? Секако дека не! 569 01:03:28,657 --> 01:03:30,409 Погледни кој се разбудил од зимскиот сон. 570 01:03:38,257 --> 01:03:40,452 Крадци на 30 метри и се доближуваат. 571 01:03:42,177 --> 01:03:44,168 Нека почне забавата. 572 01:03:44,657 --> 01:03:48,093 Добар ден. Само што се доселивме во соседствово. 573 01:03:48,377 --> 01:03:49,856 Што сакате? Копче? 574 01:03:50,097 --> 01:03:54,010 Пакет кој требаше да ни пристигне нам но, го донеле овде. 575 01:03:54,257 --> 01:03:55,485 Не, не таму. 576 01:03:55,737 --> 01:04:00,174 Велат дека возачот ѕвонел на вратата немало никој, па го оставил во гаражата. 577 01:04:19,497 --> 01:04:21,965 Некогаш ги оставаат работите на задната врата. 578 01:04:22,857 --> 01:04:24,370 Зошто ја затворате вратата? 579 01:04:25,177 --> 01:04:28,169 Го оставив срцето во Сан Франциско. 580 01:04:32,257 --> 01:04:35,169 Изгледа дека малиот добро го осигурал местото. 581 01:04:58,457 --> 01:05:01,017 Џерниган, мислам дека ќе уживам во ова. 582 01:05:01,337 --> 01:05:04,170 Многу време помина, откако и јас бев дете. 583 01:05:04,457 --> 01:05:06,687 Забораваш колку се неверојатно глупи. 584 01:05:07,817 --> 01:05:09,136 Внимавај таму. 585 01:05:09,537 --> 01:05:12,210 Кога децата се плашат, ги мократ панталоните. 586 01:05:48,607 --> 01:05:49,483 Г-н Унгер? 587 01:06:01,727 --> 01:06:03,319 Во ред сум. 588 01:06:36,557 --> 01:06:38,866 Г-н Унгер, што правиш? 589 01:06:39,117 --> 01:06:42,473 Не допирај ја жицата, со струја е. 590 01:06:43,557 --> 01:06:46,071 Детето го наполнило местово со замки. 591 01:06:46,757 --> 01:06:48,668 Не правете претпоставки. 592 01:06:49,117 --> 01:06:50,311 Внимавај на килимчето. 593 01:06:50,877 --> 01:06:53,471 Детето е паметно. Проба со вратата? 594 01:06:53,757 --> 01:06:54,951 Сеуште не. 595 01:06:55,197 --> 01:06:57,665 Да ти покажам нешто. 596 01:07:01,597 --> 01:07:02,666 Го пропушти ова. 597 01:07:03,877 --> 01:07:05,390 Внимавај. 598 01:07:14,357 --> 01:07:15,710 Можеби и не е толку паметен. 599 01:07:16,277 --> 01:07:18,313 Мислам дека имаме слободен ден. 600 01:07:37,037 --> 01:07:38,667 Една мисла за тебе: 601 01:07:41,357 --> 01:07:43,473 На аеродромската безбедност... 602 01:07:44,617 --> 01:07:47,170 ...внимавај да го земеш вистинскиот пакет. 603 01:07:56,387 --> 01:07:58,179 Се надевам дека не си... 604 01:07:59,067 --> 01:08:02,821 ...блиска со детето одспротива. 605 01:08:10,507 --> 01:08:11,726 Ќе го оставам ова отворено. 606 01:08:13,907 --> 01:08:16,216 Свежиот воздух е добар за тебе. 607 01:08:28,057 --> 01:08:31,174 Мислиш дека си паметен? Ти мало детиште. 608 01:08:34,137 --> 01:08:36,173 Унгер, кој е твојот статус? 609 01:09:24,887 --> 01:09:26,081 Главите горе. 610 01:09:27,007 --> 01:09:28,679 Како се случи? Не знам. 611 01:09:36,087 --> 01:09:37,520 Оф леле. 612 01:09:44,967 --> 01:09:46,798 Ве удри книга? 613 01:09:47,967 --> 01:09:49,320 Книги. Множина. 614 01:09:49,567 --> 01:09:52,320 Ковчег полн со книги. 615 01:09:52,807 --> 01:09:55,924 ... а потоа тег. Ме удри два пати, глупа жено. 616 01:09:56,167 --> 01:09:59,876 Простете, Г-н Унгер. Но мене не ме удри детиште. 617 01:10:00,207 --> 01:10:02,482 Не сметавме на самоодбрана. 618 01:10:03,127 --> 01:10:04,560 Ќе одам напред. 619 01:10:04,807 --> 01:10:06,957 Г-н Унгер, вие одете на северната страна. 620 01:10:07,407 --> 01:10:09,523 Алис, ти оди на југ. 621 01:10:10,087 --> 01:10:11,361 Каде е Г-н Џерниган? 622 01:10:35,407 --> 01:10:36,635 Внимание, патници. 623 01:10:36,887 --> 01:10:41,165 Летот за Чикаго е одложен, поради тешкото невреме. 624 01:10:41,407 --> 01:10:43,682 Чекајте ги другите известувања. 625 01:11:51,027 --> 01:11:53,825 Можеш да бегаш, но, не и да се криеш, малечок. 626 01:11:54,067 --> 01:11:55,341 Изненадување! 627 01:12:02,907 --> 01:12:03,896 Каков губитник. 628 01:13:13,097 --> 01:13:14,291 Го имам. 629 01:14:35,877 --> 01:14:37,071 Сега си мртво дете. 630 01:15:29,477 --> 01:15:31,513 Сега работите се движат во нагорна линија. 631 01:15:34,597 --> 01:15:35,507 Те фатив. 632 01:15:37,977 --> 01:15:39,066 Се гледаме.. 633 01:16:04,477 --> 01:16:06,274 Види, види, види... 634 01:16:14,357 --> 01:16:15,870 Добар обид, малечок. 635 01:17:18,107 --> 01:17:18,903 Алис? 636 01:17:32,787 --> 01:17:34,266 Се симнувам долу. 637 01:18:06,547 --> 01:18:08,139 Г-н Џерниган! Г-н Унгер! 638 01:18:09,387 --> 01:18:10,536 Добредојдовте. 639 01:18:11,507 --> 01:18:13,338 Имаше потшишување? 640 01:18:23,987 --> 01:18:25,500 Дали си скоро готов таму? 641 01:18:26,107 --> 01:18:28,496 Не почнувај со мене. 642 01:18:30,467 --> 01:18:31,695 Ќе почекам. 643 01:18:50,037 --> 01:18:51,356 Ајде. 644 01:18:52,917 --> 01:18:55,750 Што смрди така? Замолчи. 645 01:18:59,117 --> 01:18:59,913 Здраво? 646 01:19:01,117 --> 01:19:02,755 Нешто си задишан. Нешто не е во ред? 647 01:19:02,997 --> 01:19:04,271 Не, се е во ред. 648 01:19:04,797 --> 01:19:06,833 Загрижена сум, времето е ужасно. 649 01:19:13,757 --> 01:19:14,906 Си доаѓам дома веднаш. 650 01:19:15,557 --> 01:19:18,754 Не, не, не се брзај толку. Не си доаѓај дома, мамо. 651 01:19:18,997 --> 01:19:20,988 Земи ги Стен и Моли од училиште. 652 01:19:21,237 --> 01:19:22,431 Сигурен си? 653 01:19:22,717 --> 01:19:25,550 Да, играм кинески шах со г-ѓа Хес. 654 01:19:25,797 --> 01:19:26,946 Не те гуши? 655 01:19:27,237 --> 01:19:30,593 Не. Морам да одам. Г-ѓа Хес се лути кога ме чека. 656 01:19:30,837 --> 01:19:32,190 Во ред, и играј фер. 657 01:19:32,437 --> 01:19:33,472 Секогаш. 658 01:19:35,637 --> 01:19:37,946 Колку храбар малечок. 659 01:19:46,037 --> 01:19:46,992 Г-н Џерниган. 660 01:19:47,237 --> 01:19:49,546 Дневната е чиста. Добро. 661 01:19:53,437 --> 01:19:55,268 Нема ништо во кујната. 662 01:20:02,367 --> 01:20:04,323 Г-н Џерниган, следи ме. Полека. 663 01:20:05,687 --> 01:20:07,200 Оди Дорис. 664 01:20:17,087 --> 01:20:18,440 Г-н Унгер, оди напред. 665 01:20:19,367 --> 01:20:21,597 Покривај го, јас ќе ги покривам скалите. 666 01:20:26,647 --> 01:20:29,241 Доаѓам по тебе малечок, да ги наплатам долговите... 667 01:20:29,447 --> 01:20:32,200 ... за целата мизерија која ја предизвика. 668 01:20:32,807 --> 01:20:34,081 Што правиш? 669 01:20:34,327 --> 01:20:35,521 Детето е во плакарот. 670 01:20:35,767 --> 01:20:38,839 Го плашам малку, пред да го зграпчам. 671 01:20:42,407 --> 01:20:43,999 И позади вратата број еден... 672 01:20:49,407 --> 01:20:50,396 ...крпи! 673 01:20:51,767 --> 01:20:53,200 Ја видов вратата како се затвора. 674 01:20:53,447 --> 01:20:54,846 Идиот! 675 01:20:56,087 --> 01:20:57,440 Мислиш дека би измислувал? 676 01:20:57,687 --> 01:21:00,599 Зошто? Која е поентата? Работиме на време овде? 677 01:21:39,947 --> 01:21:40,743 Што се случува? 678 01:21:40,987 --> 01:21:42,943 Г-ѓа Пруит од Улица Вашингтон? Да? 679 01:21:43,187 --> 01:21:44,540 Агент Стаки, ФБИ. 680 01:21:44,787 --> 01:21:46,459 Дојдов да поразговараме. 681 01:21:47,267 --> 01:21:50,304 Се јавивте за компјутерски шип во количка на далечинско управување? 682 01:21:50,827 --> 01:21:51,623 Не. 683 01:21:51,867 --> 01:21:56,145 Боже мој. Алекс! Другиот син. Што се случило? 684 01:21:56,587 --> 01:21:57,781 Можеби е во опасност. 685 01:22:00,107 --> 01:22:01,825 Не е овде. Дома е. 686 01:22:02,387 --> 01:22:03,183 Да одиме. 687 01:22:03,427 --> 01:22:05,145 Зошто е во опасност? 688 01:22:06,587 --> 01:22:08,384 Ве праша нешто, господине! 689 01:22:10,067 --> 01:22:11,739 Не можам да разговарам за тоа сега. 690 01:22:14,987 --> 01:22:18,138 Тоа дете за кое зборувате е мојот помал брат! 691 01:22:27,767 --> 01:22:29,997 Нашол многу таен електронски уред... 692 01:22:30,247 --> 01:22:32,124 ...украден од Одделот за Одбрана... 693 01:22:32,367 --> 01:22:36,599 ...од криминалци кои работат за Северно Корејска терористичка организација. 694 01:22:49,087 --> 01:22:51,078 Г-н Џерниган, дојдете овде. 695 01:23:06,937 --> 01:23:10,486 Зеленоока дама, дама од океанот. 696 01:23:10,737 --> 01:23:14,332 Го помрднува секој брај кој наидува... 697 01:23:21,937 --> 01:23:23,655 Оди Дорис, оди! 698 01:23:36,617 --> 01:23:40,087 Зеленооката дама, дамата од океанот. 699 01:23:40,337 --> 01:23:44,012 Го помрднува секој бран кој наидува. 700 01:23:45,537 --> 01:23:48,370 Зеленооката дама, убавата дама... 701 01:23:48,617 --> 01:23:52,371 Се движи полека кон сонцето. 702 01:23:57,257 --> 01:23:58,292 Прости, Чарли. 703 01:24:00,737 --> 01:24:02,648 Ова едноставно не е твој ден. 704 01:24:10,737 --> 01:24:11,806 Замолчи! 705 01:24:19,297 --> 01:24:20,889 Што? Не мрдај! 706 01:24:23,777 --> 01:24:25,130 Не... 707 01:24:25,377 --> 01:24:26,571 ...мрдај! 708 01:24:29,177 --> 01:24:30,292 Што? 709 01:24:39,577 --> 01:24:40,851 Одлично! 710 01:24:42,137 --> 01:24:43,172 Трачај, малечок, трчај! 711 01:24:43,377 --> 01:24:44,332 Ајде Дорис. 712 01:24:44,857 --> 01:24:45,972 Детето! 713 01:24:46,217 --> 01:24:47,650 Ајде Дорис! 714 01:24:49,017 --> 01:24:50,052 Ти мало ѓубре! 715 01:24:50,297 --> 01:24:52,094 Го фатив! 716 01:25:08,157 --> 01:25:10,830 Ми го удри петлето. 717 01:25:11,117 --> 01:25:15,554 Ако си ги сменеше гаќите можеби немаше да имаш глувци во нив! 718 01:25:19,877 --> 01:25:21,196 Досадно мало детиште! 719 01:25:39,127 --> 01:25:40,480 Каде е? 720 01:25:41,007 --> 01:25:42,645 Остани овде, Дорис. 721 01:25:47,127 --> 01:25:48,276 Опа! 722 01:26:08,767 --> 01:26:12,442 Не гледал цело време! Има поставено камера. 723 01:26:15,247 --> 01:26:19,240 Нема да ме најдете таму горе, вие големи, глупи прекршувачи на законот! 724 01:26:19,527 --> 01:26:21,040 Надвор е! 725 01:26:28,257 --> 01:26:30,293 Го препознаваш ова? 726 01:26:33,137 --> 01:26:34,729 Како ли излегол надвор? 727 01:26:34,977 --> 01:26:36,649 На истиот начин на кој и ти... 728 01:26:37,657 --> 01:26:38,692 Скокај! Ајде! 729 01:26:38,897 --> 01:26:39,693 Не се туркај! 730 01:26:39,977 --> 01:26:42,127 Скокај на трамболината. 731 01:26:42,377 --> 01:26:44,095 Претпоставувам дека ќе ни се придружиш? 732 01:26:44,337 --> 01:26:46,897 Не, јас ке ве покривам! Оди! Колку утешително! 733 01:26:50,097 --> 01:26:51,496 Ни бега! 734 01:26:52,977 --> 01:26:54,205 Ова е стапица. 735 01:26:55,177 --> 01:26:56,246 Ова е стапица. 736 01:26:56,497 --> 01:26:57,327 Оди! 737 01:27:18,877 --> 01:27:20,230 Студено! Многу студено. 738 01:27:40,277 --> 01:27:42,029 Се разбира. 739 01:27:48,477 --> 01:27:51,389 Еве сум, доаѓам, мало ѓубре! 740 01:27:59,577 --> 01:28:00,646 Леле! 741 01:28:07,537 --> 01:28:09,095 Г-ѓа Хес! 742 01:28:14,137 --> 01:28:15,889 Г-ѓа Хес! 743 01:28:25,497 --> 01:28:28,170 Добро ви е. Јас сум овде сега! 744 01:28:58,297 --> 01:28:59,650 Па... 745 01:29:00,977 --> 01:29:02,490 ...тоа е Алекс, зарем не? 746 01:29:05,337 --> 01:29:07,487 Денес научивме дека... 747 01:29:07,697 --> 01:29:10,848 ...треба да се плати голема цена да се биде добар граѓанин. 748 01:29:11,297 --> 01:29:15,051 Во обидот да и помогнеш на соседката падна во мојата замка! 749 01:29:31,307 --> 01:29:34,777 Може ли Г-ѓа Хес да влезе внатре? Многу е стара и студено и е. 750 01:29:39,347 --> 01:29:40,780 Ве молам? 751 01:29:48,227 --> 01:29:49,660 Дај ми го чипот! 752 01:29:49,907 --> 01:29:52,023 Не ти припаѓа тебе! Не е твој! 753 01:29:56,827 --> 01:30:00,263 Чипот синко! Дај ми го чипот! 754 01:30:01,667 --> 01:30:04,545 Но, не ти припаѓа ни тебе исто така. Што? 755 01:30:04,787 --> 01:30:06,425 Тоа не е твојот пиштол! 756 01:30:11,107 --> 01:30:13,940 Ова е твојот пиштол. 757 01:30:23,077 --> 01:30:24,590 Те зафркнав! 758 01:30:29,397 --> 01:30:32,389 Еве Г-ѓо Хес, седнете овде. Ти благодарам Алекс. 759 01:30:34,997 --> 01:30:38,069 Ова е време за супа. Има заинтересирани? 760 01:30:38,317 --> 01:30:40,433 Ти благодарам. Во ред сум. 761 01:30:41,757 --> 01:30:43,110 Знаете Г-ѓо Хес... 762 01:30:43,397 --> 01:30:47,436 ...многу е студено надвор. А вие сте мошне стара. 763 01:30:50,927 --> 01:30:53,999 А ти си многу мил млад човек. 764 01:30:55,207 --> 01:30:57,118 Никогаш немав време да го забележам тоа. 765 01:30:57,687 --> 01:30:59,723 Не сте сама во тоа... 766 01:31:50,907 --> 01:31:52,738 Џонсон, Вилиамс. Одете одзади! 767 01:31:58,347 --> 01:31:59,541 Не мрдај! 768 01:32:02,187 --> 01:32:03,939 Мора да се зафркаваш? 769 01:32:09,987 --> 01:32:11,136 Алекс. 770 01:32:15,427 --> 01:32:16,940 Мамо! 771 01:32:37,947 --> 01:32:40,461 Ме бакнуваш и гушкаш пред полицајците. 772 01:32:42,807 --> 01:32:44,504 Прости ми... 773 01:32:46,147 --> 01:32:48,342 Прости ми што не те послушав. 774 01:32:48,747 --> 01:32:51,136 Ова е мошне јако. 775 01:32:51,347 --> 01:32:53,144 Но, ти си херој. 776 01:32:54,907 --> 01:32:56,784 Ти си Алекс? Да! 777 01:32:57,027 --> 01:32:58,824 Агент Стаки, ФБИ. 778 01:33:00,027 --> 01:33:01,540 Еве го чипот. 779 01:33:02,787 --> 01:33:05,017 Има постар граѓанин одспротива... 780 01:33:05,307 --> 01:33:07,980 ...кому му треба супа и доктор да и ги прегледа стопалата. 781 01:33:08,227 --> 01:33:10,787 Има двајца во базенот и еден во визбата. 782 01:33:11,307 --> 01:33:12,945 Другиот е исчезнат. 783 01:33:19,807 --> 01:33:21,126 Дали е ова тој? 784 01:33:22,687 --> 01:33:23,483 Да. 785 01:33:25,807 --> 01:33:28,446 Седум години го бркав тој тип. 786 01:33:29,367 --> 01:33:31,642 Секогаш му успева да се извлече. 787 01:33:34,527 --> 01:33:35,721 Благодарам. 788 01:33:41,727 --> 01:33:43,763 Само тројца се. Каде ви е шефот? 789 01:33:45,407 --> 01:33:48,285 Носете ги од овде. Да, господине. Ајде балерино. 790 01:33:48,527 --> 01:33:49,846 Ајде. 791 01:34:02,007 --> 01:34:04,840 Луси. Дома сум! 792 01:34:06,127 --> 01:34:08,641 Што имаш на ум, мајмунски газу? 793 01:34:09,047 --> 01:34:11,163 Лош, лош, Лирој Браун! 794 01:34:22,697 --> 01:34:25,495 Хјустон, имаме проблем! 795 01:34:25,977 --> 01:34:27,126 Одбројувањето почнува за... 796 01:34:27,337 --> 01:34:31,808 ...пет, четири, три, два, ... 797 01:34:32,057 --> 01:34:32,967 Земи. 798 01:34:33,537 --> 01:34:34,526 Двојно или ништо! 799 01:34:35,257 --> 01:34:36,975 Имам само еден ! 800 01:34:39,377 --> 01:34:41,288 И имаме испалување! 801 01:34:45,297 --> 01:34:46,571 Време е за забава! 802 01:35:02,607 --> 01:35:05,679 Ќе дојдам за момент. Во ред, чао. 803 01:35:05,927 --> 01:35:08,999 Тоа е куќата со Божиќните светилки на уличката... 804 01:35:09,207 --> 01:35:11,118 ...што не и е исчистен снегот. 805 01:35:11,367 --> 01:35:12,686 Онаа, таму. 806 01:35:23,797 --> 01:35:25,628 Сте имале ли некогаш сипаници? 807 01:35:25,877 --> 01:35:30,587 Јас имав сипаници кога Хервер Хувер беше во Белата куќа. 808 01:35:31,437 --> 01:35:32,426 Здраво. 809 01:35:34,877 --> 01:35:35,946 Тато! 810 01:35:37,437 --> 01:35:39,234 Еј, дојди овде. 811 01:35:43,557 --> 01:35:46,674 Да видиме. Не изгледаш полошо од твојата облека. 812 01:35:46,917 --> 01:35:48,316 Не можеа ни да ме допрат. 813 01:35:49,557 --> 01:35:52,833 Компјутерската компанија која го направи чипот му дава награда на Алекс. 814 01:35:53,037 --> 01:35:55,710 Шестоцифрена сума што е мошне супер! 815 01:35:57,277 --> 01:35:59,029 Па, ми донесе ли нешто? 816 01:35:59,637 --> 01:36:01,673 Па, да. 817 01:36:02,557 --> 01:36:03,592 Дојди овде. 818 01:36:05,997 --> 01:36:07,396 Мислиш дека ќе можеш да ја возиш? 819 01:36:07,637 --> 01:36:09,787 Мислам дека ќе се снајдам некако. 820 01:36:10,947 --> 01:36:13,336 Господа! Стартувајте ги машините! 821 01:36:13,587 --> 01:36:15,145 360! 360! 822 01:36:18,747 --> 01:36:19,941 Глушец преку палубата! 823 01:36:21,987 --> 01:36:23,340 Насмевнете се! 824 01:36:35,500 --> 01:36:38,500 Превод и адаптација: Дејан Танески.