1
00:00:40,915 --> 00:00:45,545
MAMAN, JE M'OCCUPE DES MÉCHANTS !
2
00:01:01,436 --> 00:01:04,230
10 millions de dollars
pour la puce du missile.
3
00:01:05,231 --> 00:01:06,733
Pas de plan...
4
00:01:07,400 --> 00:01:09,277
mais la puce.
5
00:01:09,611 --> 00:01:11,696
Pourquoi un tel prix ?
6
00:01:14,699 --> 00:01:16,910
Mes clients l'ont exigé.
7
00:01:16,993 --> 00:01:19,954
Je respecte les exigences
de mes clients.
8
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
On dirait que vos clients
9
00:01:21,956 --> 00:01:25,543
veulent construire un missile
indétectable par radar.
10
00:01:26,669 --> 00:01:29,422
Je ne pose pas de questions,
M. Beaupre.
11
00:01:30,090 --> 00:01:34,928
Celui qui possède cette puce
sera maître de toute la région.
12
00:01:36,638 --> 00:01:38,389
Technologies de Défense AXUS
13
00:01:38,473 --> 00:01:42,811
Silicon Valley, Californie
14
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
- Bonne nuit, George.
- Bonne nuit, M. Cooper.
15
00:02:28,940 --> 00:02:31,151
- Il n'a pas d'armes.
- Tenez.
16
00:02:32,861 --> 00:02:35,947
C'est ce que vous avez demandé.
17
00:02:36,030 --> 00:02:39,492
Armée de l'air. NSB-100, série C.
18
00:02:39,576 --> 00:02:42,912
Les systèmes de défense
ne peuvent pas l'arrêter.
19
00:02:45,415 --> 00:02:47,709
J'ai un avion à prendre.
20
00:02:48,877 --> 00:02:50,253
Où est mon argent ?
21
00:03:00,972 --> 00:03:01,890
Ici.
22
00:03:02,390 --> 00:03:04,225
Cachez-la dans la voiture.
23
00:03:04,893 --> 00:03:08,062
On la fera passer
à travers le système de sécurité.
24
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
Allons-y.
25
00:04:08,748 --> 00:04:10,625
Enlevez vos bijoux.
26
00:04:17,924 --> 00:04:18,925
Allons-y.
27
00:04:20,593 --> 00:04:22,136
Attendez un instant.
28
00:04:29,018 --> 00:04:30,645
Merci.
29
00:04:34,524 --> 00:04:35,525
Suivant.
30
00:04:56,296 --> 00:04:57,547
Bon sang !
31
00:05:29,746 --> 00:05:31,414
Poussez-vous.
32
00:05:33,291 --> 00:05:34,417
Jeune homme...
33
00:05:41,549 --> 00:05:44,802
J'ai vérifié les salles
d'embarquement. Rien.
34
00:05:44,886 --> 00:05:47,388
Bars, restaurants, salons...
Rien.
35
00:05:47,472 --> 00:05:50,933
Je n'ai rien vu dans les toilettes.
36
00:05:51,934 --> 00:05:53,895
Le sac est dans un avion.
37
00:05:55,855 --> 00:05:58,232
Embarquement immédiat
38
00:06:01,778 --> 00:06:03,529
Nous allons à Chicago.
39
00:06:03,946 --> 00:06:05,198
En hiver ?
40
00:06:07,700 --> 00:06:09,327
Je n'ai que des tee-shirts !
41
00:06:12,163 --> 00:06:14,957
Bienvenue à Chicago,
où il fait -2 degrés.
42
00:06:19,879 --> 00:06:21,172
Bienvenue à Chicago.
43
00:06:21,631 --> 00:06:22,882
Au revoir.
44
00:06:30,014 --> 00:06:31,391
Tenez, monsieur.
45
00:06:35,978 --> 00:06:37,814
M. Beaupre !
46
00:06:37,897 --> 00:06:39,774
M. Unger, M. Jernigan.
47
00:06:40,233 --> 00:06:41,442
Excusez-moi.
48
00:06:42,318 --> 00:06:44,028
- Ecartez-vous.
- Poussez-vous.
49
00:06:44,946 --> 00:06:48,366
- Vous avez des bagages à récupérer ?
- Non. Magnez-vous.
50
00:07:05,133 --> 00:07:06,050
Elle s'en va.
51
00:07:48,759 --> 00:07:50,011
C'est lui.
52
00:07:55,808 --> 00:07:58,644
Excuse-moi.
J'ai un truc à te demander.
53
00:07:58,728 --> 00:07:59,812
Quoi ?
54
00:07:59,896 --> 00:08:03,941
Tu as pris quelqu'un à l'aéroport
vers 16h20, le 8 janvier.
55
00:08:04,025 --> 00:08:06,694
Une femme âgée, blanche.
56
00:08:06,777 --> 00:08:09,530
- Quoi ?
- Vers 16h30 aujourd'hui.
57
00:08:09,614 --> 00:08:11,824
- Oh, oui.
- Tu as l'adresse ?
58
00:08:13,075 --> 00:08:15,703
A North Devon Park,
sur Washington Street.
59
00:08:15,786 --> 00:08:17,705
Décris la maison.
60
00:08:18,206 --> 00:08:19,707
Grande, ancienne.
61
00:08:20,082 --> 00:08:21,876
De style Tudor.
62
00:08:21,959 --> 00:08:25,338
- Des détails.
- Il y a des décorations de Noël.
63
00:08:25,421 --> 00:08:28,257
Il y a un sapin de Noël dans l'allée,
64
00:08:29,050 --> 00:08:31,511
la seule du coin
qui n'a pas été déblayée.
65
00:08:49,946 --> 00:08:51,572
J'ai fini, Mme Hess.
66
00:08:51,656 --> 00:08:55,076
Je transpire, mais ça ne se voit pas
sous mes habits.
67
00:08:55,159 --> 00:08:57,995
Tu devais enlever la neige
rapidement.
68
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
- Oui, mais...
- Il n'y a pas de mais.
69
00:09:00,790 --> 00:09:05,962
Pas d'excuses. Nous avions un accord
et tu ne l'as pas respecté.
70
00:09:06,045 --> 00:09:09,382
- Ta parole ne compte pas.
- Désolé. Ce sera gratuit.
71
00:09:09,882 --> 00:09:13,219
Pour que tu dises aux voisins
que je t'ai roulé ?
72
00:09:18,683 --> 00:09:22,812
Est-ce que c'est le fameux pain
de San Francisco ?
73
00:09:22,895 --> 00:09:26,107
Ce ne sera pas très bon
dans un sandwich, hein ?
74
00:09:26,691 --> 00:09:30,945
A cause d'un pauvre nigaud
qui a pris mon sac,
75
00:09:31,028 --> 00:09:34,031
j'ai laissé mon pain
à San Francisco.
76
00:09:35,700 --> 00:09:39,120
Excusez-moi, Mme Hess,
mais je crois que je vais presque,
77
00:09:39,203 --> 00:09:43,332
peut-être, probablement
être en retard pour dîner.
78
00:09:43,416 --> 00:09:46,294
Ceci fera office de paiement.
79
00:09:46,377 --> 00:09:47,628
Merci.
80
00:09:47,962 --> 00:09:50,006
Et que ta mère t'apprenne
81
00:09:50,089 --> 00:09:53,426
que c'est malpoli de se gratter
devant une dame.
82
00:09:57,471 --> 00:09:59,307
Bonne nuit, Alex.
83
00:10:00,600 --> 00:10:01,892
Bon sang !
84
00:10:02,310 --> 00:10:03,894
Quelle râleuse.
85
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
Elles sont toutes vieilles.
86
00:10:37,678 --> 00:10:39,555
Et de style Tudor.
87
00:10:40,056 --> 00:10:42,224
Elles ont toutes un sapin de Noël.
88
00:10:42,933 --> 00:10:44,977
Et la neige est déblayée.
89
00:10:45,061 --> 00:10:46,854
Il y a 14 maisons.
90
00:10:47,313 --> 00:10:49,315
Le jouet est forcément ici.
91
00:10:49,774 --> 00:10:51,692
On va toutes les fouiller.
92
00:10:52,109 --> 00:10:55,905
- On reviendra de jour.
- On va opérer de jour ?
93
00:10:56,322 --> 00:10:58,574
On est en banlieue, M. Unger.
94
00:11:00,034 --> 00:11:02,286
Il n'y a personne dans la journée.
95
00:11:17,510 --> 00:11:18,969
Tiens, Speedy.
96
00:11:51,502 --> 00:11:56,841
Charlie, je te l'ai déjà dit :
je ne travaille pas le week-end.
97
00:11:56,924 --> 00:11:59,802
- Pourquoi pas ?
- J'ai trois enfants et un mari.
98
00:11:59,885 --> 00:12:02,138
Mary Lou ? Elle est seule.
99
00:12:02,221 --> 00:12:05,391
Ça lui est égal de travailler
le week-end. Moi, non.
100
00:12:05,474 --> 00:12:08,894
On a des rénovations à faire,
les activités des enfants...
101
00:12:08,978 --> 00:12:12,523
Ils ont besoin
de nous voir un minimum.
102
00:12:12,606 --> 00:12:16,110
Impossible de vous parler
de ce produit au téléphone.
103
00:12:17,653 --> 00:12:19,613
Je serai à Cleveland mercredi.
104
00:12:19,697 --> 00:12:20,906
Mercredi.
105
00:12:20,990 --> 00:12:23,409
On en reparlera de vive voix.
Face à face.
106
00:12:23,492 --> 00:12:25,494
D'homme à homme.
107
00:12:46,891 --> 00:12:48,350
NE PAS TOUCHER
108
00:13:01,530 --> 00:13:03,449
L'insecte de ton frère.
109
00:13:03,532 --> 00:13:04,909
Attention !
110
00:13:07,369 --> 00:13:08,621
Dans le mille !
111
00:13:11,874 --> 00:13:13,876
Trois points.
112
00:13:14,335 --> 00:13:16,003
La foule est en délire.
113
00:13:26,806 --> 00:13:28,474
Oh là là !
114
00:13:31,101 --> 00:13:32,353
J'espère que...
115
00:13:38,526 --> 00:13:41,487
Alex s'est coincé le zizi
avec la cuvette !
116
00:13:41,987 --> 00:13:43,155
Dans le mille.
117
00:13:43,239 --> 00:13:45,658
Alex, que s'est-il passé ?
118
00:13:45,741 --> 00:13:47,993
Je n'ai rien à voir dans tout ça.
119
00:13:48,077 --> 00:13:51,539
Je dois vous quitter.
Mon fils s'est coincé le zizi.
120
00:13:51,622 --> 00:13:53,082
Je vous rappellerai.
121
00:13:53,916 --> 00:13:55,042
Alex ?
122
00:13:56,502 --> 00:13:58,087
Garde-le dans ta bouche.
123
00:14:01,215 --> 00:14:02,216
Varicelle.
124
00:14:02,299 --> 00:14:04,343
Maman. Si je peux me permettre,
125
00:14:04,426 --> 00:14:08,305
il veut échapper à son projet
de sciences car son insecte est mort.
126
00:14:08,389 --> 00:14:09,348
Quoi ?
127
00:14:09,431 --> 00:14:12,476
- Son visage, ça va.
- Il en a sur tout le corps.
128
00:14:12,893 --> 00:14:15,020
Et aussi sur les fesses ?
129
00:14:15,104 --> 00:14:16,230
La ferme !
130
00:14:16,313 --> 00:14:19,942
S'il se gratte les fesses,
on l'appellera "fesses de rat".
131
00:14:20,359 --> 00:14:21,443
Sortez.
132
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
Au revoir.
133
00:14:24,154 --> 00:14:27,700
- Je vais te préparer de la soupe.
- Je te monte la télé.
134
00:14:28,325 --> 00:14:29,910
Je suis désolée.
135
00:14:30,411 --> 00:14:32,496
Ne te gratte pas.
136
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
Garde-le sous la langue.
Je reviens.
137
00:14:37,293 --> 00:14:39,920
Jolie famille, pas vrai, Doris ?
138
00:14:47,803 --> 00:14:49,513
Dépêchez-vous.
139
00:14:49,597 --> 00:14:50,681
A plus tard, papa.
140
00:15:08,115 --> 00:15:10,868
La pension de M. Greenfield
est placée chez EFA,
141
00:15:10,951 --> 00:15:15,122
pas chez Midcap.
D'où les 3 000 qui manquent.
142
00:15:17,416 --> 00:15:19,460
Juste un instant, d'accord ?
143
00:15:19,835 --> 00:15:22,588
Alex, je suis en ligne
avec le bureau.
144
00:15:24,381 --> 00:15:26,258
Donc, je pense que...
145
00:15:26,342 --> 00:15:29,386
Désolée. Je peux te rappeler
plus tard ?
146
00:15:42,733 --> 00:15:43,859
Je t'ai eue.
147
00:15:44,735 --> 00:15:45,903
Tu as appelé ?
148
00:15:55,621 --> 00:15:56,538
Tu as soif ?
149
00:16:03,379 --> 00:16:04,672
Merci, maman.
150
00:16:06,382 --> 00:16:09,843
- Nous y voilà.
- J'aurais aimé que mon mari soit là.
151
00:16:09,927 --> 00:16:11,887
C'est très douillet.
152
00:16:12,471 --> 00:16:14,682
C'est ravissant.
153
00:16:14,765 --> 00:16:16,725
C'est disponible de suite.
154
00:16:17,893 --> 00:16:20,771
Mes enfants vont l'adorer.
155
00:16:22,147 --> 00:16:23,941
Tout à fait.
156
00:16:24,024 --> 00:16:25,859
À LOUER
157
00:16:33,492 --> 00:16:37,413
Des conseils pour le soin,
sur La Fête des Bêtes.
158
00:16:45,421 --> 00:16:46,463
Regarde, Doris.
159
00:16:54,221 --> 00:16:55,597
Si ça t'a plu,
160
00:16:56,265 --> 00:16:58,767
tu vas voir ce que tu vas voir.
161
00:18:28,774 --> 00:18:29,900
Assis !
162
00:18:29,983 --> 00:18:32,319
Vivement la semaine prochaine.
163
00:18:33,445 --> 00:18:35,405
Je déteste les chiens.
164
00:18:35,489 --> 00:18:38,951
Charlie, je ne peux pas venir.
Alex est malade.
165
00:18:39,034 --> 00:18:41,245
Melling va revoir la proposition.
166
00:18:41,328 --> 00:18:42,746
- Tu plaisantes ?
- Non.
167
00:18:42,830 --> 00:18:44,998
- Il reste longtemps ?
- Il part vendredi.
168
00:18:46,333 --> 00:18:48,168
- Impossible d'annuler.
- Bon.
169
00:18:48,252 --> 00:18:51,380
- Mary Lou s'en occupera.
- Il veut te voir.
170
00:18:51,463 --> 00:18:55,008
Tu es indispensable.
Tu devais t'en occuper.
171
00:18:55,092 --> 00:18:58,262
Oui, mais mon fils
n'était pas encore malade.
172
00:18:58,345 --> 00:19:00,681
Ce n'est pas de ma faute.
173
00:19:00,764 --> 00:19:04,184
Je vais venir une heure,
pas plus.
174
00:19:04,268 --> 00:19:07,521
Si Alex m'appelle, je pars.
Tu peux me renvoyer.
175
00:19:07,604 --> 00:19:08,772
Karen...
176
00:19:08,856 --> 00:19:13,902
Charlie, tu m'obliges à choisir
entre payer mon loyer
177
00:19:13,986 --> 00:19:17,197
et m'occuper de mon fils malade.
Je n'aime pas ça.
178
00:19:19,241 --> 00:19:20,492
Pauvre type !
179
00:19:24,746 --> 00:19:26,915
Il sait que je suis très malade ?
180
00:19:27,457 --> 00:19:28,834
Merci, Alex.
181
00:19:30,127 --> 00:19:31,837
Oui, il le sait.
182
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Et la loi sur le congé parental ?
183
00:19:35,299 --> 00:19:39,761
Je dois juste signer des papiers
et faire acte de présence.
184
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
Je suis de retour
dans une heure, maximum.
185
00:19:42,764 --> 00:19:45,184
J'ai appelé Mme Hess,
je lui ai dit que tu serais seul...
186
00:19:45,267 --> 00:19:47,769
Tu l'as appelée ?
Elle sait que je suis seul ?
187
00:19:47,853 --> 00:19:50,689
S'il y a un problème,
elle sera là tout de suite.
188
00:19:51,231 --> 00:19:56,069
- Elle n'était pas enchantée, mais...
- Elle va me faire fumer.
189
00:19:56,153 --> 00:19:59,448
- Ne dis pas de bêtises.
- Et s'il y a une tornade ?
190
00:19:59,531 --> 00:20:00,908
Pas l'hiver.
191
00:20:00,991 --> 00:20:03,493
- Des émeutes ?
- Je ne crois pas.
192
00:20:03,577 --> 00:20:06,121
L'ennui ? C'est fatal,
pour les vieux.
193
00:20:06,205 --> 00:20:07,998
Au revoir, mon cœur.
194
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
Et les voleurs ?
195
00:20:14,463 --> 00:20:16,965
Pas pendant la journée.
196
00:20:17,049 --> 00:20:19,426
Il n'y a personne dans la journée.
197
00:20:19,509 --> 00:20:21,803
Je n'ai que huit ans,
et j'ai compris ça.
198
00:20:21,887 --> 00:20:24,681
Un voleur adulte
pourrait le deviner aussi.
199
00:20:25,390 --> 00:20:30,062
C'est un quartier sûr. Il n'y a
qu'une rue pour entrer et sortir.
200
00:20:30,145 --> 00:20:32,564
Je vais fermer à clé.
Tu as mon numéro.
201
00:20:33,065 --> 00:20:33,982
Je reviens vite.
202
00:20:35,400 --> 00:20:38,904
Et les dragons, les momies,
les morts vivants,
203
00:20:38,987 --> 00:20:41,156
tout ce qui hante mon imagination ?
204
00:20:41,240 --> 00:20:44,326
Alex, je n'y peux rien.
205
00:20:44,409 --> 00:20:47,037
Tu es le seul à maîtriser
ton imagination.
206
00:20:49,831 --> 00:20:51,625
Ça fait peur.
207
00:22:37,356 --> 00:22:38,690
C'est bizarre.
208
00:22:46,490 --> 00:22:47,991
Oh mon Dieu !
209
00:22:57,125 --> 00:22:58,377
Elle vient de sortir.
210
00:23:01,630 --> 00:23:02,881
C'est bon.
211
00:23:08,428 --> 00:23:09,846
Ici les secours.
212
00:23:09,930 --> 00:23:12,599
- J'ai vu un cambrioleur.
- Tu es seul ?
213
00:23:12,974 --> 00:23:16,395
Ma mère est sortie.
J'ai la varicelle.
214
00:23:16,478 --> 00:23:18,146
Quelle est ton adresse ?
215
00:23:18,230 --> 00:23:20,899
Il est chez les Stephan,
pas chez moi.
216
00:23:20,982 --> 00:23:23,693
Ils habitent au 3015,
Washington Street.
217
00:23:56,685 --> 00:23:57,936
Rien.
218
00:24:21,001 --> 00:24:24,296
J'ai vu un cambrioleur
avec mon télescope.
219
00:24:24,379 --> 00:24:27,674
Une femme avec un chien
et une camionnette grise.
220
00:24:27,757 --> 00:24:31,678
Je ne les connais pas, mais le
chien ressemble à celui d'Allen.
221
00:24:31,761 --> 00:24:33,388
J'ai appelé la police.
222
00:24:33,472 --> 00:24:35,056
Tu as appelé la police ?
223
00:24:55,619 --> 00:24:56,495
Pas un geste.
224
00:25:14,596 --> 00:25:17,307
L'alarme était en marche.
225
00:25:17,390 --> 00:25:18,850
Personne dans la maison.
226
00:25:19,351 --> 00:25:21,561
On dirait que rien n'a été dérobé.
227
00:25:21,895 --> 00:25:23,730
Je ne sais pas ce qu'il a vu,
228
00:25:23,813 --> 00:25:25,357
mais pas une personne.
229
00:25:27,609 --> 00:25:29,194
Je suis confuse.
230
00:25:29,277 --> 00:25:33,573
Mon fils a la varicelle.
J'ai dû aller au bureau en vitesse.
231
00:25:33,657 --> 00:25:35,992
Ce n'est pas dans mes habitudes.
232
00:25:37,202 --> 00:25:40,580
Fiston, on ne plaisante pas
avec ça.
233
00:25:40,664 --> 00:25:41,998
Je n'ai rien inventé.
234
00:25:42,082 --> 00:25:46,336
Il y avait un type là-dedans,
deux guetteurs, et un conducteur.
235
00:25:46,419 --> 00:25:48,255
Il a de la fièvre.
236
00:25:48,755 --> 00:25:51,383
On n'est pas là pour plaisanter.
237
00:25:51,466 --> 00:25:55,345
Il le sait. On lui a offert
une panoplie de policier
238
00:25:55,428 --> 00:25:59,808
à Noël dernier. Avec un insigne,
une casquette et un sifflet.
239
00:25:59,891 --> 00:26:04,396
Il a fait la police dans la famille
et a arrêté quelques membres.
240
00:26:04,479 --> 00:26:08,942
Pour avoir oublié de baisser
la cuvette des toilettes, et...
241
00:26:10,068 --> 00:26:11,486
Sans faute.
242
00:26:11,570 --> 00:26:13,321
Je vais m'en occuper. Merci.
243
00:26:13,405 --> 00:26:14,489
Merci.
244
00:26:23,707 --> 00:26:25,292
Tu te mets au lit.
245
00:26:25,375 --> 00:26:28,211
J'ai vu un homme dans la chambre
de Karen Stephan.
246
00:26:28,295 --> 00:26:32,924
Un homme blanc, plus vieux que papa,
avec des gants pour toucher rectal.
247
00:26:33,383 --> 00:26:35,802
Je t'ai prévenu
au sujet de ce télescope.
248
00:26:35,885 --> 00:26:39,848
A trop regarder, tu verras des choses
qu'elles soient là ou pas.
249
00:26:39,931 --> 00:26:43,184
Il faut avoir 35 ans,
avant qu'on vous croie.
250
00:26:43,268 --> 00:26:47,397
Ne joue pas au plus malin.
Je suis fâchée contre toi.
251
00:26:47,480 --> 00:26:49,399
Tu as causé beaucoup d'ennuis.
252
00:26:49,858 --> 00:26:53,028
Ton père et moi,
on doit rembourser la porte.
253
00:26:53,361 --> 00:26:54,821
Je sais ce que j'ai vu.
254
00:27:03,330 --> 00:27:04,664
Peter Beaupre.
255
00:27:05,790 --> 00:27:06,958
Earl Unger.
256
00:27:07,500 --> 00:27:08,835
Burton Jernigan...
257
00:27:09,502 --> 00:27:10,754
et Alice Rivens.
258
00:27:12,047 --> 00:27:15,925
Ils voyageaient sous des faux noms.
Ils n'ont pas pris leur avion.
259
00:27:16,343 --> 00:27:20,263
Je pense qu'ils sont encore aux
Etats-Unis. On n'en sait pas plus.
260
00:27:22,098 --> 00:27:23,642
Mesdames et messieurs,
261
00:27:24,184 --> 00:27:26,353
il faut retrouver cette puce.
262
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
Qu'est-ce qui s'est passé,
avec l'alarme ?
263
00:27:32,067 --> 00:27:35,320
- Ce n'était pas l'alarme.
- Qui a appelé la police ?
264
00:27:36,613 --> 00:27:38,698
Une idée sur la question ?
265
00:27:39,366 --> 00:27:42,202
Il y a des voitures qui passent,
le facteur aussi.
266
00:27:42,285 --> 00:27:46,581
N'importe qui a pu nous espionner
d'une maison.
267
00:27:46,665 --> 00:27:50,585
Pas n'importe qui.
Quelqu'un dans notre rue.
268
00:27:51,252 --> 00:27:53,630
Une personne qu'on ne piste pas.
269
00:27:54,589 --> 00:27:56,508
Quelqu'un qu'on a oublié.
270
00:28:06,309 --> 00:28:07,852
Papa, le taxi est là.
271
00:28:08,520 --> 00:28:09,896
Oh, zut.
272
00:28:09,979 --> 00:28:12,065
Maman n'est pas encore rentrée.
273
00:28:12,691 --> 00:28:14,275
Bon, tant pis.
274
00:28:15,193 --> 00:28:17,487
Maman est allée à la banque.
275
00:28:17,570 --> 00:28:19,739
Elle revient tout de suite.
276
00:28:20,073 --> 00:28:23,410
Mme Hess est chez elle.
Tout ira bien.
277
00:28:23,493 --> 00:28:25,328
Mon numéro est enregistré.
278
00:28:25,412 --> 00:28:27,163
Deuxième touche.
Et maman, la première.
279
00:28:27,247 --> 00:28:28,248
Voilà.
280
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
- Tout va bien ?
- Certain.
281
00:28:31,126 --> 00:28:32,502
Embrasse-moi.
282
00:28:34,671 --> 00:28:35,797
Papa...
283
00:28:39,134 --> 00:28:41,052
C'est un quartier sûr.
284
00:28:41,553 --> 00:28:44,139
Nous avons un très bon
service de police.
285
00:28:44,556 --> 00:28:46,266
Il ne t'arrivera rien.
286
00:28:46,808 --> 00:28:48,268
- Papa ?
- Oui ?
287
00:28:48,351 --> 00:28:49,978
- Tu as tes billets ?
- Oui.
288
00:28:50,061 --> 00:28:52,355
- Ton portefeuille ?
- Dans ma poche.
289
00:28:52,939 --> 00:28:54,399
Où est ta poche ?
290
00:28:59,571 --> 00:29:00,864
Ah, oui.
291
00:29:02,073 --> 00:29:03,783
- Merci.
- Au revoir, papa.
292
00:29:33,688 --> 00:29:34,939
Elle s'en va.
293
00:29:57,212 --> 00:29:59,297
Au 3025, la voie est libre.
294
00:29:59,380 --> 00:30:00,757
Une voiture rouge.
295
00:30:02,342 --> 00:30:04,677
Elle tourne à droite.
Restez où vous êtes.
296
00:30:33,373 --> 00:30:34,999
NUMÉRO DE SECOURS
297
00:30:38,545 --> 00:30:41,673
Vous arrivez à temps, M. Pruitt.
298
00:30:41,756 --> 00:30:42,799
Attendez.
299
00:31:07,699 --> 00:31:09,492
Arrêtez tout.
300
00:31:09,576 --> 00:31:11,286
Evacuez. Je me débrouille.
301
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
Allons-y.
302
00:31:40,064 --> 00:31:41,608
Vite, vite !
303
00:31:56,247 --> 00:31:57,498
La porte de derrière.
304
00:32:08,134 --> 00:32:09,135
Rien.
305
00:32:09,636 --> 00:32:10,803
Allons voir en haut.
306
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
Où est le cambrioleur ?
307
00:32:19,979 --> 00:32:21,356
Il n'y en a pas.
308
00:32:21,773 --> 00:32:24,692
Seulement un gosse alité
qui fait des blagues.
309
00:32:26,903 --> 00:32:28,404
C'est vraiment gênant.
310
00:32:34,786 --> 00:32:38,581
C'est la deuxième fois en deux jours
que tu appelles la police.
311
00:32:39,207 --> 00:32:42,710
On n'appelle pas la police pour rien.
312
00:32:43,127 --> 00:32:46,547
J'ai vu un cambrioleur,
aujourd'hui et hier.
313
00:32:46,631 --> 00:32:48,466
Alex, écoute l'inspecteur.
314
00:32:49,050 --> 00:32:50,718
Il n'y avait personne.
315
00:32:51,135 --> 00:32:52,762
Et le chien de Johnny Allen ?
316
00:32:52,845 --> 00:32:55,556
J'ai parlé à Johnny,
son chien a été enlevé
317
00:32:55,640 --> 00:32:56,975
lundi matin.
318
00:32:57,475 --> 00:32:58,559
Il a été témoin ?
319
00:32:59,394 --> 00:33:02,730
Alex, fais tes excuses,
et va dans ta chambre.
320
00:33:05,316 --> 00:33:07,068
Excusez mon civisme.
321
00:33:09,362 --> 00:33:10,571
Je suis confuse.
322
00:33:10,655 --> 00:33:12,198
Ça ne se reproduira plus.
323
00:33:12,615 --> 00:33:13,741
N'est-ce pas ?
324
00:33:14,492 --> 00:33:15,618
C'est promis.
325
00:33:15,702 --> 00:33:17,662
Ne l'empêchons pas d'appeler...
326
00:33:18,871 --> 00:33:22,083
au cas où il se passerait
vraiment quelque chose.
327
00:33:26,004 --> 00:33:27,255
Minable !
328
00:33:27,338 --> 00:33:28,214
La ferme.
329
00:33:28,589 --> 00:33:29,674
Fais-moi taire.
330
00:33:29,757 --> 00:33:32,510
A cause de tes blagues,
tu vas être fiché.
331
00:33:32,844 --> 00:33:36,180
Si tu appelles à l'aide,
personne ne viendra.
332
00:33:36,264 --> 00:33:39,809
- Papa a raté l'avion.
- Il était en retard.
333
00:33:39,892 --> 00:33:42,395
On doit rembourser les Stephan
334
00:33:42,478 --> 00:33:45,773
et une horrible vieille,
pour leurs portes.
335
00:33:46,357 --> 00:33:47,775
Et pire encore...
336
00:33:48,276 --> 00:33:50,028
On se moque de nous.
337
00:33:50,111 --> 00:33:52,405
Tu as sali notre réputation.
338
00:33:59,746 --> 00:34:01,372
D'abord les Stephan.
339
00:34:01,706 --> 00:34:02,957
Puis Mme Hess.
340
00:34:03,332 --> 00:34:04,667
Je suis d'accord.
341
00:34:04,751 --> 00:34:07,211
La prochaine,
c'est la maison des Alcott.
342
00:34:07,670 --> 00:34:10,882
Un cambrioleur qui ne vole rien ?
343
00:34:11,424 --> 00:34:14,802
Ils cherchent quelque chose
en particulier.
344
00:34:15,219 --> 00:34:19,057
Ils cherchent partout,
car ils ne savent pas où c'est.
345
00:34:20,433 --> 00:34:21,934
La question est...
346
00:34:22,393 --> 00:34:23,519
qu'est-ce que c'est ?
347
00:34:34,822 --> 00:34:37,325
Si personne ne fait rien,
348
00:34:38,159 --> 00:34:40,536
il faut que je fasse quelque chose.
349
00:35:00,056 --> 00:35:02,850
Je suis navrée.
Je ne suis pas réveillée.
350
00:35:02,934 --> 00:35:03,935
Ce n'est rien.
351
00:35:05,770 --> 00:35:06,854
Bonne journée.
352
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
On va essayer.
353
00:36:01,534 --> 00:36:02,785
Regarde ça, Doris.
354
00:37:17,735 --> 00:37:18,653
Regarde, Doris.
355
00:37:40,841 --> 00:37:42,718
J'ai oublié les escaliers.
356
00:38:27,847 --> 00:38:30,182
Je l'ai eu, Doris.
357
00:38:32,310 --> 00:38:33,728
Oui, oui, oui !
358
00:38:34,979 --> 00:38:36,939
Tu es fait.
359
00:38:42,611 --> 00:38:43,863
Je l'ai.
360
00:38:44,447 --> 00:38:45,865
La voiture.
361
00:38:46,324 --> 00:38:47,408
Elle me filme.
362
00:38:51,329 --> 00:38:52,621
Répète ça.
363
00:39:03,966 --> 00:39:05,509
Allez, vas-y !
364
00:39:08,637 --> 00:39:09,930
Arrête de vriller.
365
00:39:36,415 --> 00:39:37,666
Toi, là-bas !
366
00:39:38,209 --> 00:39:40,669
Tu as été sympa.
Pas besoin de te tuer.
367
00:39:40,753 --> 00:39:43,005
Tu as de l'argent
qui t'appartient pas.
368
00:40:07,279 --> 00:40:09,490
Bonjour, c'est Karen.
369
00:40:09,573 --> 00:40:11,325
Comment ça va ?
370
00:40:12,284 --> 00:40:13,786
Je suis encore en retard.
371
00:40:14,870 --> 00:40:17,540
Je crois que les titres
sont surévalués.
372
00:40:17,623 --> 00:40:20,251
Les actions technologiques,
c'est bien.
373
00:40:21,419 --> 00:40:24,171
Je suis sous la douche.
Je peux te rappeler ?
374
00:40:27,550 --> 00:40:28,884
Méchant, méchant
375
00:40:28,968 --> 00:40:30,344
Leroy Brown.
376
00:40:30,428 --> 00:40:33,180
Le plus méchant type de la ville
377
00:40:34,640 --> 00:40:37,101
Plus méchant que King Kong
378
00:40:37,685 --> 00:40:39,645
Plus méchant qu'un chien errant
379
00:40:42,857 --> 00:40:44,108
Allez...
380
00:40:46,068 --> 00:40:47,153
A plus !
381
00:41:00,791 --> 00:41:04,044
La voiture est dehors.
La femme est ici. Rappliquez !
382
00:41:13,762 --> 00:41:15,222
Allez, redresse-toi !
383
00:41:55,930 --> 00:41:57,848
Tout le monde court.
384
00:41:58,182 --> 00:42:00,226
C'est une caméra. On nous a à l'œil.
385
00:42:00,309 --> 00:42:01,352
On s'en fiche.
386
00:42:01,810 --> 00:42:04,730
On a la puce. On file à l'aéroport.
387
00:42:04,813 --> 00:42:06,190
Où est Alice ?
388
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
Qu'est-ce qui s'est passé ?
389
00:42:10,152 --> 00:42:13,030
Il y a une femme dans la maison.
Je m'occupe d'elle
390
00:42:13,113 --> 00:42:14,281
Prends la puce.
391
00:42:33,551 --> 00:42:34,385
Je l'ai.
392
00:42:44,019 --> 00:42:45,062
Madame ?
393
00:42:46,313 --> 00:42:47,898
Puis-je vous parler ?
394
00:42:47,982 --> 00:42:50,150
N'entrez pas. Je suis nue.
395
00:42:52,194 --> 00:42:54,154
Tu pensais quoi, face de rat ?
396
00:42:58,075 --> 00:42:59,451
Allez.
397
00:43:04,665 --> 00:43:06,667
C'est quoi, cette odeur ?
398
00:43:09,878 --> 00:43:11,088
Je l'ai perdue.
399
00:43:11,171 --> 00:43:12,214
Quoi ?
400
00:43:18,762 --> 00:43:20,014
Allez, vas-y !
401
00:43:26,395 --> 00:43:27,521
Je ne capte plus.
402
00:43:28,355 --> 00:43:29,356
Je l'ai.
403
00:43:55,758 --> 00:43:56,675
Je la vois.
404
00:44:02,931 --> 00:44:03,974
Attention.
405
00:44:15,611 --> 00:44:17,071
Quelle direction ?
406
00:44:19,490 --> 00:44:22,034
Elle descend en direction d'Adams.
407
00:44:22,117 --> 00:44:23,494
Je suis juste derrière...
408
00:44:32,419 --> 00:44:36,173
Elle traverse des jardins,
elle va vers l'ouest.
409
00:44:37,466 --> 00:44:39,093
Alice, quelle est votre position ?
410
00:44:42,346 --> 00:44:44,515
Quatrième maison, vers la petite rue.
411
00:44:59,738 --> 00:45:01,907
Je la vois. Elle traverse la haie.
412
00:45:02,282 --> 00:45:03,742
Jernigan, position ?
413
00:45:03,826 --> 00:45:04,827
Vous y êtes.
414
00:45:07,037 --> 00:45:08,038
- Je l'ai.
- Je l'ai.
415
00:45:19,925 --> 00:45:21,760
Unger, votre position ?
416
00:45:21,844 --> 00:45:23,804
Je descends Washington Street.
417
00:45:24,680 --> 00:45:26,682
J'ai pas entendu. Où ?
418
00:45:26,765 --> 00:45:28,350
J'ai dit, je descends...
419
00:45:34,481 --> 00:45:36,066
Arrêtez-vous, crétin !
420
00:46:09,641 --> 00:46:10,934
Je ne vois rien.
421
00:46:22,988 --> 00:46:24,239
Je vais jeter un œil.
422
00:46:53,727 --> 00:46:55,062
Je ne l'ai pas encore.
423
00:46:56,438 --> 00:46:57,981
On n'a plus le temps.
424
00:46:58,065 --> 00:46:59,149
Laissez tomber.
425
00:47:30,389 --> 00:47:33,851
Ils ont la cassette.
Pourquoi courir après la voiture ?
426
00:47:35,185 --> 00:47:36,937
Elle n'est pas si chère.
427
00:47:37,521 --> 00:47:39,606
Ils ont autre chose à faire
que de jouer.
428
00:48:00,752 --> 00:48:03,255
TECHNOLOGIES DE DÉFENSE AXUS
ARMÉE DE L'AIR
429
00:48:06,967 --> 00:48:08,135
Regarde, Doris.
430
00:48:10,137 --> 00:48:12,639
L'ARMÉE DE L'AIR RECRUTE
431
00:48:14,766 --> 00:48:17,519
Une puce ? Où l'as-tu trouvée ?
432
00:48:17,603 --> 00:48:21,773
Dans une voiture téléguidée
que Mme Hess m'a offerte.
433
00:48:21,857 --> 00:48:23,692
Elle habite en face.
434
00:48:23,775 --> 00:48:25,402
Il y a écrit "US Air Force",
435
00:48:25,485 --> 00:48:28,572
mais il faut une loupe pour le lire.
436
00:48:28,947 --> 00:48:32,367
Gamin, beaucoup de jouets
ont "Air Force" écrit dessus.
437
00:48:33,285 --> 00:48:36,496
C'est un bureau de recrutement.
On ne s'en occupe pas.
438
00:48:37,414 --> 00:48:40,542
Si je vous donnais le numéro,
vous appelleriez la bonne personne ?
439
00:48:45,714 --> 00:48:48,133
Tu crois qu'on devrait en parler
à maman ?
440
00:48:49,384 --> 00:48:52,930
Moins ils en savent, mieux c'est.
441
00:48:53,013 --> 00:48:55,057
Ils ne sont pas gentils.
442
00:49:02,356 --> 00:49:06,610
Merci de m'avoir heurté
avec la camionnette.
443
00:49:06,693 --> 00:49:09,279
Ne vous emportez jamais.
444
00:49:09,655 --> 00:49:12,115
Vous auriez dû faire
plus attention.
445
00:49:12,199 --> 00:49:13,909
Fallait apprendre à conduire.
446
00:49:14,785 --> 00:49:16,954
C'est forcément un gosse.
447
00:49:17,037 --> 00:49:21,625
Je vais avoir des problèmes
aux genoux, grâce à Jernigan.
448
00:49:22,209 --> 00:49:24,795
Les flics viennent deux fois,
ils ne le croient pas,
449
00:49:24,878 --> 00:49:26,797
donc il prend les choses en main.
450
00:49:26,880 --> 00:49:28,674
C'est forcément ça.
451
00:49:28,757 --> 00:49:29,841
Si c'est le cas,
452
00:49:30,300 --> 00:49:32,094
ne prenons pas de risques.
453
00:49:32,177 --> 00:49:35,389
Demain, on va fesser
tous les gosses du quartier.
454
00:49:35,973 --> 00:49:37,724
Puis on cherche la voiture.
455
00:49:38,433 --> 00:49:41,520
Je n'arrête pas de penser
au numéro 3026.
456
00:49:41,895 --> 00:49:44,856
C'est dans le rayon de portée
de la voiture.
457
00:49:44,940 --> 00:49:47,359
De là, on peut voir
toutes les maisons.
458
00:50:02,457 --> 00:50:05,502
- Allô ?
- Vous avez la puce pour le missile ?
459
00:50:06,128 --> 00:50:07,337
Presque.
460
00:50:07,421 --> 00:50:10,882
Si je ne l'ai pas dans 24 h,
M. Beaupre,
461
00:50:11,299 --> 00:50:13,885
je mettrai un terme à la mission.
462
00:50:13,969 --> 00:50:16,179
Et j'éliminerai ses participants.
463
00:50:16,722 --> 00:50:18,890
Vous me comprenez, n'est-ce pas ?
464
00:50:20,809 --> 00:50:21,935
Papa rentre demain.
465
00:50:22,644 --> 00:50:26,023
J'ai une réunion de midi à 17 h.
Toi et Molly,
466
00:50:26,106 --> 00:50:28,984
vous rentrez directement
pour veiller sur Alex.
467
00:50:29,067 --> 00:50:32,029
Impossible.
J'ai mon cours de gym.
468
00:50:32,112 --> 00:50:33,113
J'ai hockey.
469
00:50:33,196 --> 00:50:34,406
Je dois répéter ?
470
00:50:34,781 --> 00:50:37,075
Je croyais que c'était Mme Hess.
471
00:50:37,159 --> 00:50:40,078
Elle est plus responsable
que moi et Stan.
472
00:50:40,162 --> 00:50:42,372
Mme Hess, c'est en cas d'urgence.
473
00:50:42,456 --> 00:50:45,792
Je ne veux pas l'appeler,
sauf en cas d'urgence.
474
00:50:45,876 --> 00:50:47,252
Je me débrouillerai.
475
00:50:48,003 --> 00:50:49,671
Tu vois, c'est réglé.
476
00:50:50,172 --> 00:50:52,549
Alex, tu peux me passer
les fausses alertes ?
477
00:50:52,632 --> 00:50:54,426
Pardon, les petits pois.
478
00:51:01,349 --> 00:51:03,518
Il reste à la maison.
Il a la varicelle.
479
00:51:05,228 --> 00:51:07,481
Alex, tu connais Bradley Clovis ?
480
00:51:07,564 --> 00:51:08,774
Oui.
481
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
C'est sa mère.
Tu lui as pris une voiture ?
482
00:51:14,696 --> 00:51:18,408
Il en a une, mais c'est la voisine
qui la lui a donnée.
483
00:51:21,578 --> 00:51:22,662
On l'a.
484
00:51:24,372 --> 00:51:27,417
Ça ne va pas ?
Pourquoi tu as raccroché ?
485
00:51:27,501 --> 00:51:29,503
Ne lui parle pas.
486
00:51:29,586 --> 00:51:31,797
- Pourquoi ?
- Elle est dangereuse.
487
00:51:31,880 --> 00:51:33,882
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- C'est faux.
488
00:51:33,965 --> 00:51:36,510
C'étaient des mensonges.
C'était pas elle.
489
00:51:37,010 --> 00:51:38,512
Qu'est-ce que tu veux dire ?
490
00:51:45,227 --> 00:51:46,520
ANNUAIRE DES ÉLÈVES
491
00:51:46,603 --> 00:51:48,021
Appelle-la, tu verras.
492
00:51:54,694 --> 00:51:56,404
APPEL EN COURS
493
00:51:56,947 --> 00:51:58,156
Appel sortant.
494
00:51:58,532 --> 00:52:00,117
ACTIF
495
00:52:00,200 --> 00:52:02,369
APPEL DÉTOURNÉ
496
00:52:03,161 --> 00:52:04,246
Transféré.
497
00:52:06,123 --> 00:52:07,624
Allô, la maison Clovis.
498
00:52:07,707 --> 00:52:11,211
- Excusez-moi, on a été...
- Désolée.
499
00:52:11,294 --> 00:52:13,964
Je vous ai coupée, Karen ?
500
00:52:14,047 --> 00:52:18,009
Non, c'est moi.
On a des problèmes avec nos lignes.
501
00:52:18,635 --> 00:52:21,346
Ils ont intercepté l'appel.
502
00:52:21,429 --> 00:52:24,599
Je ne voulais pas accuser votre fils.
503
00:52:24,683 --> 00:52:28,687
Je suis sûre que Bradley
l'a rangée quelque part.
504
00:52:28,770 --> 00:52:32,107
Les gosses s'imaginent
qu'on leur vole leurs affaires.
505
00:52:32,774 --> 00:52:37,028
Les garçons ont l'imagination
fertile, n'est-ce pas ?
506
00:52:38,321 --> 00:52:39,948
Tout à fait.
507
00:52:48,331 --> 00:52:52,794
Ils vont venir me chercher demain.
Personne ne m'écoute.
508
00:52:53,253 --> 00:52:56,464
Ni mes parents, ni Molly, ni Stan,
509
00:52:56,798 --> 00:53:00,427
ni la police, ni l'armée de l'air.
510
00:53:01,344 --> 00:53:02,762
Qu'est-ce que je fais ?
511
00:53:04,181 --> 00:53:06,850
Tu veux qu'on se cache ?
Tu as tort.
512
00:53:09,519 --> 00:53:11,938
Tu veux qu'on se batte ?
Tu as raison.
513
00:53:15,192 --> 00:53:18,862
Ils comprendront
et sauront que j'ai dit la vérité.
514
00:53:19,279 --> 00:53:21,823
Je ne vais pas pleurer.
515
00:53:21,907 --> 00:53:23,867
Ce sont des criminels,
516
00:53:23,950 --> 00:53:27,579
mais c'est mon quartier
et c'est ma maison.
517
00:53:27,662 --> 00:53:31,166
Peu importe qu'ils soient
plus vieux et plus forts,
518
00:53:31,249 --> 00:53:34,628
ils ne peuvent pas m'avoir.
Pas chez moi.
519
00:54:11,790 --> 00:54:13,458
Tu veux m'acheter ?
520
00:54:13,833 --> 00:54:15,335
Deux ou rien.
521
00:55:05,343 --> 00:55:08,513
Une grosse tempête
s'approche de Chicago.
522
00:55:08,596 --> 00:55:12,225
On constate que la neige
redouble d'intensité.
523
00:55:12,309 --> 00:55:13,893
Il va neiger fortement.
524
00:55:13,977 --> 00:55:17,105
Les habitants sont invités
à rester chez eux.
525
00:55:43,757 --> 00:55:45,342
Je m'approche de la cible.
526
00:55:45,717 --> 00:55:46,885
Rien à signaler.
527
00:55:54,059 --> 00:55:55,560
C'est parti, Doris.
528
00:56:09,991 --> 00:56:12,077
D'abord, on libère les otages.
529
00:56:13,161 --> 00:56:15,372
Je mets les fibres optiques.
530
00:56:33,598 --> 00:56:35,392
Alex, tu peux ouvrir ?
531
00:56:40,355 --> 00:56:41,731
Pas de réponse.
532
00:56:51,032 --> 00:56:53,243
La cible n'est pas partie ?
533
00:56:54,994 --> 00:56:56,329
On l'aurait vue.
534
00:57:08,258 --> 00:57:11,177
Je répète, aucun signe de vie
à l'intérieur.
535
00:57:11,719 --> 00:57:13,012
Permission d'entrer.
536
00:57:31,281 --> 00:57:32,407
Alice ?
537
00:57:38,288 --> 00:57:40,248
Allez, rentre chez toi.
538
00:57:57,265 --> 00:57:59,893
J'ai besoin d'aide.
Je suis découverte.
539
00:58:00,226 --> 00:58:02,729
Gardez votre position.
540
00:58:02,812 --> 00:58:06,149
N'attirez pas l'attention sur vous.
541
00:58:09,986 --> 00:58:11,154
Allez la chercher.
542
00:58:11,529 --> 00:58:13,364
On agira pendant la tempête.
543
00:58:14,199 --> 00:58:16,159
La neige couvrira nos traces.
544
00:58:17,619 --> 00:58:20,455
On a reçu ça,
de l'armée de l'air.
545
00:58:20,538 --> 00:58:23,833
Un gosse a appelé
le Bureau de recrutement de Chicago.
546
00:58:24,209 --> 00:58:26,711
Il dit avoir trouvé une puce
dans un jouet.
547
00:58:28,755 --> 00:58:30,048
On va à Chicago.
548
00:58:34,886 --> 00:58:36,513
Tu as regardé la météo ?
549
00:58:36,596 --> 00:58:40,058
- C'est bon. Ton manteau est là-bas.
- Je veux mettre le marron.
550
00:58:40,141 --> 00:58:41,142
Attends.
551
00:58:41,643 --> 00:58:46,356
Va remplir ta tasse de bon café,
et je t'apporte ton manteau.
552
00:58:47,023 --> 00:58:48,107
Merci, mon chéri.
553
00:58:48,691 --> 00:58:50,235
Je te prépare un sandwich.
554
00:59:06,918 --> 00:59:08,795
- Voilà ton manteau.
- Merci.
555
00:59:10,296 --> 00:59:12,757
Excuse-moi pour cette semaine.
556
00:59:12,840 --> 00:59:16,928
Ça me brise le cœur,
de faire ces allers et venues.
557
00:59:17,011 --> 00:59:20,348
C'est bon. Ce n'est pas de ta faute.
C'est l'époque.
558
00:59:21,099 --> 00:59:22,016
Merci, chéri.
559
00:59:23,434 --> 00:59:25,436
- Tu as ton bip ?
- Oui.
560
00:59:25,520 --> 00:59:28,314
Génial ! Je t'appelle
toutes les demi-heures.
561
00:59:29,274 --> 00:59:32,151
Je serai sur le réseau
toute la journée.
562
00:59:32,819 --> 00:59:35,655
Je garde mon ordinateur portable
avec moi.
563
00:59:35,738 --> 00:59:37,657
On restera en contact.
564
00:59:37,740 --> 00:59:40,493
J'ai mon portable.
Tu as mon numéro de fax.
565
00:59:40,577 --> 00:59:41,911
On est en liaison.
566
00:59:43,538 --> 00:59:45,999
Est-ce que Mme Clovis a appelé ?
567
00:59:46,541 --> 00:59:51,087
Elle devait confirmer qu'il n'y avait
pas écrit "Bradley" sur la voiture.
568
00:59:51,588 --> 00:59:53,673
Elle est passée,
mais tu te douchais.
569
00:59:53,756 --> 00:59:55,550
- C'est réglé ?
- Et comment !
570
00:59:56,342 --> 00:59:59,220
- J'espère qu'elle s'est sentie bête.
- C'est sûr !
571
00:59:59,929 --> 01:00:01,764
Bon, sois sage.
572
01:00:02,390 --> 01:00:05,101
Surveille bien notre maison.
573
01:00:05,768 --> 01:00:07,145
Je m'en charge.
574
01:00:53,274 --> 01:00:54,525
C'est parti, Doris.
575
01:00:55,485 --> 01:00:57,028
Il ne reste plus que nous.
576
01:00:58,196 --> 01:00:59,656
Il y a quelqu'un d'autre ?
577
01:01:00,114 --> 01:01:04,202
Préparez-vous.
Ça ne va pas tarder à péter !
578
01:01:21,969 --> 01:01:24,097
PISCINE
579
01:01:59,048 --> 01:02:00,466
On va bien rigoler.
580
01:02:08,433 --> 01:02:10,768
- Allez.
- Le spectacle va commencer.
581
01:02:14,230 --> 01:02:16,441
Si c'est des vrais,
moi, je suis un aigle.
582
01:02:20,486 --> 01:02:21,612
Bloquez la rue.
583
01:02:51,017 --> 01:02:53,394
- Bonjour.
- C'est Karen Pruitt.
584
01:02:53,478 --> 01:02:55,521
Vous pourriez garder Alex ?
585
01:02:55,605 --> 01:02:57,106
J'allais sortir.
586
01:02:57,565 --> 01:02:59,525
Je suis coincée au bureau.
587
01:03:02,361 --> 01:03:05,615
- Pour combien de temps ?
- Pas plus d'une heure.
588
01:03:06,032 --> 01:03:07,950
D'accord, mais pas de cuisine.
589
01:03:19,378 --> 01:03:21,005
"Appelle Mme Hess.
590
01:03:21,798 --> 01:03:25,259
Elle est retraitée.
Elle n'a rien d'autre à faire."
591
01:03:26,135 --> 01:03:31,057
Vous croyez qu'ils m'inviteraient
à dîner ? Bien sûr que non.
592
01:03:31,140 --> 01:03:33,017
Regarde qui vient d'émerger.
593
01:03:40,566 --> 01:03:42,860
Criminels à 30 mètres.
594
01:03:44,028 --> 01:03:45,822
Que la fête commence !
595
01:03:46,739 --> 01:03:48,074
Bonjour.
596
01:03:48,157 --> 01:03:50,535
Nous venons d'emménager
dans le quartier.
597
01:03:50,618 --> 01:03:52,411
Qu'est-ce que vous voulez ?
598
01:03:52,495 --> 01:03:56,749
On devait recevoir un colis.
Peut-être est-il chez vous.
599
01:03:56,833 --> 01:03:58,251
Non. Je n'ai rien reçu.
600
01:03:58,334 --> 01:04:03,047
On m'a dit que le conducteur
l'avait laissé dans le garage.
601
01:04:20,857 --> 01:04:23,442
Ils les laissent parfois derrière.
602
01:04:24,569 --> 01:04:26,153
Pourquoi fermez-vous ?
603
01:04:26,988 --> 01:04:29,407
J'ai laissé mon cœur
à San Francisco.
604
01:04:34,370 --> 01:04:37,415
On dirait qu'il s'est bien barricadé.
605
01:04:54,765 --> 01:04:58,060
COURANT ÉLECTRIQUE
606
01:05:00,646 --> 01:05:03,316
Je crois que je vais bien m'amuser.
607
01:05:03,649 --> 01:05:06,068
Ça fait longtemps
que je n'ai pas joué.
608
01:05:06,944 --> 01:05:09,280
On oublie à quel point
on peut être bête.
609
01:05:10,448 --> 01:05:11,824
Attention.
610
01:05:12,199 --> 01:05:14,911
Quand les gosses ont peur,
ils pissent dans leur froc.
611
01:05:50,071 --> 01:05:51,030
M. Unger ?
612
01:06:03,751 --> 01:06:05,002
Tout va bien.
613
01:06:38,244 --> 01:06:40,830
M. Unger, que faites-vous ?
614
01:06:40,913 --> 01:06:44,417
N'y touchez pas. Il y a du courant.
615
01:06:45,543 --> 01:06:47,712
Le gamin a tendu des pièges.
616
01:06:48,796 --> 01:06:50,047
Pas de suppositions.
617
01:06:51,340 --> 01:06:52,591
Attention au paillasson.
618
01:06:53,175 --> 01:06:56,095
Il est rusé.
Vous avez essayé la porte ?
619
01:06:56,178 --> 01:06:57,596
Pas encore.
620
01:06:57,680 --> 01:06:59,890
Laissez-moi vous montrer un truc.
621
01:07:04,353 --> 01:07:05,521
J'avais pas vu.
622
01:07:06,731 --> 01:07:07,565
Ecartez-vous.
623
01:07:16,615 --> 01:07:18,868
Il n'est peut-être pas si rusé.
624
01:07:18,951 --> 01:07:20,745
C'est pas notre jour.
625
01:07:39,638 --> 01:07:41,057
Méditez là-dessus.
626
01:07:44,143 --> 01:07:45,853
A l'aéroport,
627
01:07:47,021 --> 01:07:49,523
assurez-vous de prendre le bon sac.
628
01:07:59,200 --> 01:08:00,951
J'espère que vous n'êtes pas...
629
01:08:01,827 --> 01:08:05,414
attachée à ce petit garçon
qui habite en face.
630
01:08:13,339 --> 01:08:14,715
Je la laisse ouverte.
631
01:08:16,884 --> 01:08:18,844
L'air frais vous fera du bien.
632
01:08:29,814 --> 01:08:32,566
Tu te crois malin,
sale morveux !
633
01:08:36,153 --> 01:08:37,655
Unger, où en êtes-vous ?
634
01:09:27,246 --> 01:09:28,497
Attention !
635
01:09:29,290 --> 01:09:31,292
- Comment c'est arrivé ?
- Bonne question.
636
01:09:38,883 --> 01:09:39,758
Aïe !
637
01:09:47,057 --> 01:09:49,059
Un livre vous a assommés ?
638
01:09:50,269 --> 01:09:51,979
Des livres, au pluriel.
639
01:09:52,062 --> 01:09:54,523
Une malle pleine de livres.
640
01:09:55,149 --> 01:09:58,736
Et après, des haltères.
On m'a assommé deux fois.
641
01:09:58,819 --> 01:10:00,070
Excusez-moi, M. Unger.
642
01:10:00,487 --> 01:10:02,948
Je ne me suis pas fait avoir
par un bébé.
643
01:10:03,032 --> 01:10:05,409
On ne s'y attendait pas.
644
01:10:06,076 --> 01:10:07,745
Je passe devant.
645
01:10:07,828 --> 01:10:10,080
M. Unger,
vous passez par le nord.
646
01:10:10,539 --> 01:10:12,750
Alice, vous passez par le sud.
647
01:10:13,334 --> 01:10:14,668
Où est M. Jernigan ?
648
01:10:36,607 --> 01:10:38,067
Votre attention.
649
01:10:38,150 --> 01:10:42,780
Tous les vols pour Chicago sont
retardés en raison des intempéries.
650
01:10:42,863 --> 01:10:45,241
Nous vous donnerons
plus de détails.
651
01:11:19,400 --> 01:11:21,026
Plâtre
652
01:11:23,654 --> 01:11:25,155
BONNE JOURNÉE !
653
01:11:40,004 --> 01:11:41,755
Colle
654
01:11:52,850 --> 01:11:55,936
Tu peux courir,
mais tu ne peux pas te cacher.
655
01:11:56,020 --> 01:11:57,354
Surprise.
656
01:12:05,237 --> 01:12:06,322
Quel nul.
657
01:13:15,557 --> 01:13:16,809
Je le tiens !
658
01:14:37,181 --> 01:14:38,432
Tu es un homme mort.
659
01:15:33,070 --> 01:15:35,197
Les choses s'arrangent.
660
01:15:37,574 --> 01:15:38,825
Je t'ai !
661
01:15:40,994 --> 01:15:42,079
A plus.
662
01:16:06,436 --> 01:16:08,313
Voyons voir ça.
663
01:16:16,738 --> 01:16:18,323
Bien essayé.
664
01:16:42,556 --> 01:16:44,891
Salle à manger
665
01:17:20,344 --> 01:17:21,219
Alice ?
666
01:17:35,651 --> 01:17:36,610
Je descends.
667
01:18:08,767 --> 01:18:10,435
M. Jernigan, M. Unger !
668
01:18:11,728 --> 01:18:12,979
Bienvenue.
669
01:18:13,939 --> 01:18:15,857
Vous êtes allé chez le coiffeur ?
670
01:18:26,952 --> 01:18:28,537
Vous avez bientôt fini ?
671
01:18:29,162 --> 01:18:31,498
Laissez-moi tranquille.
672
01:18:33,709 --> 01:18:35,001
J'attends.
673
01:18:52,811 --> 01:18:53,937
On y va.
674
01:18:55,814 --> 01:18:58,233
- Qu'est-ce qui pue ?
- La ferme.
675
01:19:04,489 --> 01:19:06,199
Tu es essoufflé. Ça va ?
676
01:19:06,283 --> 01:19:07,701
Non, tout va bien.
677
01:19:08,201 --> 01:19:10,370
Je suis inquiète, avec ce temps.
678
01:19:16,501 --> 01:19:17,753
J'arrive tout de suite.
679
01:19:18,378 --> 01:19:19,504
Prends ton temps.
680
01:19:20,464 --> 01:19:21,757
Ne rentre pas.
681
01:19:22,215 --> 01:19:24,217
Va chercher Stan et Molly.
682
01:19:24,301 --> 01:19:25,761
Tu es sûr ?
683
01:19:25,844 --> 01:19:28,930
Oui. Je joue aux dames
avec Mme Hess.
684
01:19:29,014 --> 01:19:30,307
Tu ne fumes pas ?
685
01:19:30,974 --> 01:19:34,311
Non. Je dois y aller.
Mme Hess déteste attendre.
686
01:19:34,394 --> 01:19:35,896
Ne triche pas.
687
01:19:35,979 --> 01:19:37,105
Jamais.
688
01:19:38,273 --> 01:19:40,317
Courageux, le petit gars.
689
01:19:49,117 --> 01:19:50,285
M. Jernigan.
690
01:19:50,368 --> 01:19:52,204
- Rien dans le salon.
- Bien.
691
01:19:55,791 --> 01:19:57,334
Rien dans la cuisine.
692
01:20:04,841 --> 01:20:06,885
M. Jernigan, suivez-moi.
693
01:20:08,303 --> 01:20:09,679
Vas-y, Doris.
694
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
M. Unger, à gauche.
695
01:20:22,567 --> 01:20:24,569
Couvrez-le.
Je couvre les escaliers.
696
01:20:29,115 --> 01:20:31,910
J'arrive, Tom Pouce.
Pour te faire payer
697
01:20:31,993 --> 01:20:34,704
toutes les méchancetés
que tu m'as fait subir.
698
01:20:35,539 --> 01:20:36,998
Que faites-vous ?
699
01:20:37,082 --> 01:20:38,625
Il est dans le placard.
700
01:20:38,708 --> 01:20:41,545
Je lui fais peur,
avant de l'attraper.
701
01:20:45,590 --> 01:20:47,259
Derrière la porte numéro 1...
702
01:20:52,848 --> 01:20:53,932
Des serviettes.
703
01:20:55,308 --> 01:20:56,935
Je l'ai vue se fermer.
704
01:20:57,018 --> 01:20:57,853
Imbécile !
705
01:20:58,770 --> 01:21:00,355
Dites que j'invente !
706
01:21:00,438 --> 01:21:03,483
Pourquoi ?
Je ne vois pas l'intérêt.
707
01:21:41,897 --> 01:21:42,856
Qu'y a-t-il ?
708
01:21:42,939 --> 01:21:45,191
- Vous êtes Mme Pruitt ?
- Oui.
709
01:21:45,275 --> 01:21:46,860
Agent Stuckey, FBI.
710
01:21:46,943 --> 01:21:48,695
Je suis venu parler à votre fils.
711
01:21:49,654 --> 01:21:52,699
Vous nous avez appelés
au sujet d'une puce ?
712
01:21:54,326 --> 01:21:55,994
C'est Alex,
713
01:21:56,077 --> 01:21:58,788
mon autre fils.
Que s'est-il passé ?
714
01:21:59,247 --> 01:22:00,540
Il est peut-être en danger.
715
01:22:02,918 --> 01:22:04,711
Il est à la maison.
716
01:22:05,295 --> 01:22:06,296
On y va.
717
01:22:06,379 --> 01:22:08,173
Pourquoi en danger ?
718
01:22:09,674 --> 01:22:11,551
Elle vous a posé une question.
719
01:22:13,303 --> 01:22:15,055
Impossible d'en parler.
720
01:22:18,433 --> 01:22:21,728
Le "en" dont vous parlez,
c'est mon frère.
721
01:22:30,195 --> 01:22:32,739
Il aurait intercepté
un appareil top secret
722
01:22:32,822 --> 01:22:34,991
volé au Ministère de la Défense
723
01:22:35,075 --> 01:22:39,412
par des criminels,
pour des terroristes Nord-Coréens.
724
01:22:52,425 --> 01:22:54,511
M. Jernigan, venez ici.
725
01:23:09,734 --> 01:23:13,613
La dame aux yeux troublants
La dame de l'océan
726
01:23:13,697 --> 01:23:17,450
Qui s'agite et ondule avec le vent
727
01:23:25,375 --> 01:23:27,043
Vas-y, Doris.
728
01:23:40,682 --> 01:23:44,477
La dame aux yeux troublants
La dame de l'océan
729
01:23:44,561 --> 01:23:48,398
Qui s'agite et ondule avec le vent
730
01:23:48,940 --> 01:23:52,068
La dame aux yeux troublants
731
01:23:52,152 --> 01:23:56,072
Qui avance vers le soleil lentement
732
01:24:00,118 --> 01:24:01,244
Désolé, Charlie.
733
01:24:03,747 --> 01:24:05,749
C'est pas ton jour.
734
01:24:14,174 --> 01:24:15,341
La ferme !
735
01:24:21,806 --> 01:24:23,475
- Quoi ?
- Ne bougez pas.
736
01:24:26,478 --> 01:24:27,604
Ne...
737
01:24:28,146 --> 01:24:29,022
bougez pas.
738
01:24:32,108 --> 01:24:33,359
Quoi ?
739
01:24:42,952 --> 01:24:44,496
Parfait.
740
01:24:44,579 --> 01:24:45,789
Cours, Tom Pouce !
741
01:24:45,872 --> 01:24:47,332
Viens, Doris.
742
01:24:47,415 --> 01:24:48,750
Le gosse !
743
01:24:48,833 --> 01:24:50,335
Doris, viens !
744
01:24:51,753 --> 01:24:53,004
Petit morveux !
745
01:24:53,088 --> 01:24:54,380
Je le tiens.
746
01:25:10,146 --> 01:25:13,149
Vous m'avez écrasé le zizi.
747
01:25:13,233 --> 01:25:17,862
Si vous changiez de caleçons,
vous n'auriez pas de rats dedans !
748
01:25:22,367 --> 01:25:23,743
Sale petite vermine !
749
01:25:41,136 --> 01:25:42,387
Où est-il ?
750
01:25:43,096 --> 01:25:44,430
Reste là, Doris.
751
01:25:49,477 --> 01:25:50,728
Zut.
752
01:26:12,041 --> 01:26:13,835
Il nous observait.
753
01:26:14,752 --> 01:26:15,920
Il nous filmait.
754
01:26:18,798 --> 01:26:23,178
C'est pas là-haut que vous allez
me trouver, espèces d'andouilles.
755
01:26:23,261 --> 01:26:24,846
Il est dehors.
756
01:26:31,060 --> 01:26:32,437
Ça vous dit quelque chose ?
757
01:26:36,149 --> 01:26:37,358
Comment il est sorti ?
758
01:26:38,067 --> 01:26:39,819
Comme vous !
759
01:26:40,862 --> 01:26:43,198
- Sautez, allez-y !
- Ne me poussez pas.
760
01:26:43,281 --> 01:26:45,700
Vous allez atterrir
sur un trampoline.
761
01:26:45,783 --> 01:26:47,827
Vous ne nous suivez pas ?
762
01:26:47,911 --> 01:26:50,496
- Je vous couvre. Allez-y !
- C'est rassurant.
763
01:26:52,790 --> 01:26:54,083
Il s'enfuit !
764
01:26:55,793 --> 01:26:57,086
C'est du gâteau.
765
01:26:58,087 --> 01:26:59,380
C'est du gâteau.
766
01:26:59,464 --> 01:27:00,381
Allez !
767
01:27:21,236 --> 01:27:22,654
Froid... glacial.
768
01:27:43,549 --> 01:27:45,385
Mais oui !
769
01:27:52,100 --> 01:27:54,686
J'arrive, petit morveux.
770
01:28:02,110 --> 01:28:03,278
Aïe.
771
01:28:10,410 --> 01:28:11,703
Mme Hess !
772
01:28:17,292 --> 01:28:18,626
Mme Hess.
773
01:28:29,220 --> 01:28:30,388
Tout va bien.
774
01:28:30,722 --> 01:28:31,973
Je suis là.
775
01:29:01,252 --> 01:29:02,670
Tiens...
776
01:29:04,047 --> 01:29:05,631
Alex, c'est bien ça ?
777
01:29:08,593 --> 01:29:10,970
Tu as appris une chose, aujourd'hui.
778
01:29:11,054 --> 01:29:14,349
Il y a un prix à payer
pour son civisme.
779
01:29:14,807 --> 01:29:18,728
Ton désir d'aider tes voisins
t'a fait tomber dans mon piège.
780
01:29:34,369 --> 01:29:37,997
Est-ce que Mme Hess peut rentrer ?
Elle est vieille.
781
01:29:42,752 --> 01:29:44,003
S'il vous plaît.
782
01:29:52,011 --> 01:29:53,679
Donne-moi la puce.
783
01:29:53,763 --> 01:29:55,973
Elle ne vous appartient pas.
784
01:30:00,061 --> 01:30:03,106
La puce, mon garçon.
Donne-la-moi.
785
01:30:04,982 --> 01:30:08,152
- Ce n'est pas à vous non plus.
- Quoi ?
786
01:30:08,236 --> 01:30:09,946
Ce n'est pas votre revolver.
787
01:30:14,826 --> 01:30:17,370
Ça, c'est votre revolver.
788
01:30:26,003 --> 01:30:27,296
Je vous ai eu.
789
01:30:32,593 --> 01:30:35,054
- Asseyez-vous, Mme Hess.
- Merci, Alex.
790
01:30:38,433 --> 01:30:41,811
C'est le moment idéal
pour une soupe.
791
01:30:41,894 --> 01:30:43,813
Merci, ça va.
792
01:30:45,481 --> 01:30:47,108
Vous savez, Mme Hess,
793
01:30:47,191 --> 01:30:51,404
il fait très froid, dehors.
Vous êtes très résistante.
794
01:30:53,739 --> 01:30:56,951
Et toi, tu es un garçon adorable.
795
01:30:58,202 --> 01:31:00,204
Je ne m'en étais jamais aperçue.
796
01:31:00,788 --> 01:31:02,915
Vous n'êtes pas la seule.
797
01:31:52,632 --> 01:31:54,550
Johnson, Williams. Par derrière.
798
01:32:00,389 --> 01:32:01,641
On reste de glace !
799
01:32:04,393 --> 01:32:05,937
Vous plaisantez ?
800
01:32:12,527 --> 01:32:13,611
Alex.
801
01:32:18,199 --> 01:32:19,325
Maman !
802
01:32:41,681 --> 01:32:44,308
Tu m'embrasses devant la police !
803
01:32:45,810 --> 01:32:47,436
Excuse-moi.
804
01:32:49,188 --> 01:32:51,482
Excuse-moi de ne pas t'avoir écouté.
805
01:32:51,899 --> 01:32:53,150
C'est vraiment génial.
806
01:32:54,569 --> 01:32:56,487
Tu es un héros.
807
01:32:58,322 --> 01:33:00,449
- C'est toi, Alex ?
- Oui.
808
01:33:00,533 --> 01:33:02,410
Agent Stuckey, du FBI.
809
01:33:03,536 --> 01:33:04,370
Voilà la puce.
810
01:33:06,539 --> 01:33:09,000
Il y a une vieille dame en face
811
01:33:09,083 --> 01:33:12,128
qui a besoin d'une soupe
et d'un docteur.
812
01:33:12,211 --> 01:33:14,922
Il y en a deux dans la piscine,
et une au sous-sol.
813
01:33:15,339 --> 01:33:16,674
L'autre est parti.
814
01:33:22,722 --> 01:33:24,098
C'est lui ?
815
01:33:25,725 --> 01:33:26,559
Oui.
816
01:33:28,978 --> 01:33:30,771
Ça fait sept ans
que je le poursuis.
817
01:33:32,690 --> 01:33:34,775
Il parvient toujours à s'enfuir.
818
01:33:38,070 --> 01:33:39,322
Merci.
819
01:33:44,535 --> 01:33:46,662
- Voilà les trois.
- Où est votre chef ?
820
01:33:48,372 --> 01:33:51,500
- Emmenez-les.
- Par ici, les bonhommes de neige.
821
01:33:51,584 --> 01:33:52,501
Allez.
822
01:34:05,681 --> 01:34:08,225
Lucy, je suis de retour.
823
01:34:09,727 --> 01:34:11,729
A quoi tu penses, face de rat ?
824
01:34:13,022 --> 01:34:15,232
Méchant, méchant Leroy Brown
825
01:34:25,951 --> 01:34:28,371
Houston, nous avons un problème.
826
01:34:29,330 --> 01:34:30,665
Compte à rebours...
827
01:34:30,748 --> 01:34:34,710
Cinq, quatre, trois, deux...
828
01:34:35,711 --> 01:34:36,754
Prends ça.
829
01:34:37,254 --> 01:34:38,381
Deux ou rien.
830
01:34:39,048 --> 01:34:40,841
Je n'en ai qu'un.
831
01:34:43,344 --> 01:34:44,428
Mise à feu.
832
01:34:49,558 --> 01:34:50,893
C'est parti !
833
01:35:05,783 --> 01:35:08,744
J'arrive dans un instant.
834
01:35:09,203 --> 01:35:11,372
C'est la maison avec les lumières
835
01:35:11,455 --> 01:35:13,624
dans l'allée
qui n'a pas été déblayée.
836
01:35:14,875 --> 01:35:16,252
C'est celle-là.
837
01:35:27,054 --> 01:35:29,140
Vous avez eu la varicelle ?
838
01:35:29,223 --> 01:35:33,102
Je l'ai eue quand Herbert Hoover
était président.
839
01:35:35,020 --> 01:35:36,272
Bonjour.
840
01:35:38,607 --> 01:35:39,775
Papa !
841
01:35:41,277 --> 01:35:43,320
Viens par ici.
842
01:35:47,658 --> 01:35:51,078
Tu n'as pas l'air si mal en point.
843
01:35:51,162 --> 01:35:52,788
Ils ne m'ont pas eu.
844
01:35:52,872 --> 01:35:56,667
La société d'informatique
offre une récompense à Alex.
845
01:35:56,751 --> 01:35:59,336
Avec cinq zéros. C'est super cool.
846
01:36:00,963 --> 01:36:02,798
Tu m'as rapporté un truc ?
847
01:36:03,382 --> 01:36:04,967
Eh bien, oui.
848
01:36:06,343 --> 01:36:07,303
Tiens.
849
01:36:10,014 --> 01:36:11,640
Tu pourras la conduire ?
850
01:36:11,724 --> 01:36:13,225
Je crois que oui.
851
01:36:14,393 --> 01:36:17,062
Messieurs, veuillez démarrer.
852
01:36:17,146 --> 01:36:18,773
360, 360.
853
01:36:22,526 --> 01:36:23,778
Un rat à terre !
854
01:36:25,905 --> 01:36:27,156
Souris.
855
01:42:20,425 --> 01:42:22,052
Traduction :
Alex Keiller