1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 L.A. Confidential (1997) - OCR fps 23.976, runtime 2:17:53 2 00:00:24,776 --> 00:00:26,813 เชิญมาลอสแอนเจลลิส 3 00:00:26,845 --> 00:00:28,905 อาทิตย์ส่องแสง 4 00:00:28,947 --> 00:00:31,416 ชายหาดกว้างใหญ่และเชิญชวน 5 00:00:31,449 --> 00:00:35,648 ไร่ส้มยาวเหยียดสุดลูกหูลูกตา 6 00:00:35,954 --> 00:00:39,322 มีงานรออยู่มาก ที่ดินก็ถูก 7 00:00:39,357 --> 00:00:41,849 คนทำงานมีบ้านช่องของตัวเอง 8 00:00:41,893 --> 00:00:46,661 บ้านทุกหลังมีครอบครัวอเมริกันที่ผาสุข 9 00:00:46,698 --> 00:00:49,827 คุณมีได้ทั้งมวลและเผลอๆ 10 00:00:49,901 --> 00:00:52,029 คุณอาจถูกแมวมองค้นพบ 11 00:00:52,103 --> 00:00:54,834 กลายเป็นดาราภาพยนตร์ 12 00:00:55,607 --> 00:00:58,202 ชีวิตแสนดีในลอสแอนเจลลิส 13 00:00:58,376 --> 00:01:01,039 เป็นสวรรค์บนพื้นโลก 14 00:01:02,480 --> 00:01:04,881 นั่นคือสิ่งที่เขาบอกคุณ 15 00:01:05,016 --> 00:01:07,042 เพราะพวกเขาขายภาพลักษณ์ 16 00:01:07,085 --> 00:01:10,749 ผ่านทางภาพยนตร์วิทยุและโทรทัศน์ 17 00:01:10,922 --> 00:01:12,948 ในโชว์ "ตราเกียรติศักดิ์" 18 00:01:12,991 --> 00:01:14,983 ตำรวจไม่เคยทำผิด 19 00:01:15,026 --> 00:01:18,360 ขณะกว่าดล้างเหล่าร้ายให้พ้นเมือง 20 00:01:18,396 --> 00:01:21,025 คุณอาจคิดว่ามันเป็นสวนสวรรค์ 21 00:01:21,165 --> 00:01:23,566 แต่มันก็ไม่พ้นมีปัญหา 22 00:01:23,601 --> 00:01:26,435 ชื่อเมเยอร์ แฮริส โคเฮน 23 00:01:26,471 --> 00:01:28,303 หรือมิคกี้ ซี 24 00:01:28,339 --> 00:01:31,138 เจ้าพ่อแอลเอผู้แต้มสีสันให้สุดขีด 25 00:01:31,175 --> 00:01:33,371 และมือขวาของเขา 26 00:01:33,711 --> 00:01:35,680 จอห์นนี่ สตอมแพนาโต้ 27 00:01:35,713 --> 00:01:38,911 มิคกี้ ซี.เป็นเจ้าพ่อองค์กรอาชญากรรม 28 00:01:38,950 --> 00:01:41,647 ยาเสพติดขู่กรรโชกค้าประเวณี 29 00:01:41,786 --> 00:01:44,017 เขาฆ่าคนปีนึงเป็นโหล 30 00:01:44,422 --> 00:01:47,324 เย้ยกฎหมายอย่างไม่กวั่นเกรง 31 00:01:47,759 --> 00:01:50,820 ทุกครั้งที่รูปเขาข่าวหน้าหนึ่ง 32 00:01:50,862 --> 00:01:54,060 มักทำลายภาพลักษณ์แอลเอลงทุกที 33 00:01:54,198 --> 00:01:57,566 เหตุใดอาชญากรถึงเกิดในเมืองนี้ 34 00:01:57,602 --> 00:02:00,037 ที่ซึ่งมีตำรวจล้วนแต่เก่ง ๆ 35 00:02:00,338 --> 00:02:05,208 ไม่มีอะไรไร้สีสันเพราะว่าที่นี่ฮอลลีวู้ด 36 00:02:05,376 --> 00:02:08,437 มันได้ผลกับแอล คาโปนมาแล้ว 37 00:02:08,646 --> 00:02:10,274 คุณถูกจับแล้ว 38 00:02:10,448 --> 00:02:12,883 ไม่จ่ายภาษีให้แก่รัฐบาลกลาง 39 00:02:13,284 --> 00:02:17,449 การส่งมิคกี้เข้าคุกสร้างช่องว่าง 40 00:02:17,488 --> 00:02:21,653 อีกไม่กี่เพลาก็มีบุคคลซึ่งมีกึ๋น 41 00:02:21,693 --> 00:02:23,787 บรรจุตัวเองลงในช่องว่างนั้น 42 00:02:23,828 --> 00:02:26,024 จำไว้เลยท่านผู้อ่าน 43 00:02:26,698 --> 00:02:28,633 ท่านรู้จักที่นี่ก่อน 44 00:02:29,233 --> 00:02:31,464 อย่างไม่เป็นทางการ 45 00:02:31,669 --> 00:02:33,900 และเงียบเชียบ 46 00:02:33,938 --> 00:02:35,531 จากที่นี่ 47 00:02:35,573 --> 00:02:37,735 ฮัช..ฮัช 48 00:02:46,884 --> 00:02:50,719 "นายตำรวจบัด ไวท์" 49 00:02:55,960 --> 00:02:58,156 นายมีรายชื่อยังกะซานตาคลอส 50 00:02:58,196 --> 00:03:00,597 เพียงแต่เป็นรายชื่อคนทำเลวๆ 51 00:03:02,333 --> 00:03:04,359 พึ่งออกจากคุก 2 อาทิตย์ 52 00:03:05,570 --> 00:03:09,473 ไว้ทีหลังเรายังต้องซื้อเหล้าอีก 53 00:03:12,276 --> 00:03:14,336 ฮอลลีวู้ดจาก 6 อดัม 7 54 00:03:14,379 --> 00:03:18,475 ส่งสายตรวจไป 4216 เอฟเวอร์กรีน 55 00:03:18,516 --> 00:03:21,611 ละเมิดทัณฑ์บนทำร้ายร่างกายภรรยา 56 00:03:21,652 --> 00:03:23,177 เราจะไม่อยู่แต่เขาเห็นแน่ 57 00:03:53,151 --> 00:03:54,642 แกเป็นใคร 58 00:03:54,852 --> 00:03:57,219 ปีศาจแห่งคริสต์มาส 59 00:03:57,755 --> 00:03:59,451 ทำไมไม่หาเรื่องกับตัวเท่า ๆ กัน 60 00:03:59,490 --> 00:04:01,322 แน่นักเรอะเจอกันหน่อยสิ 61 00:04:14,572 --> 00:04:16,507 อีกปีครึ่งค่อยออกจากคุก 62 00:04:16,541 --> 00:04:19,136 ฉันจะผูกมิตรกับเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนแก 63 00:04:19,177 --> 00:04:23,273 ฉันจะตั้งข้อหาว่าลวนลามและขืนใจเด็ก 64 00:04:24,849 --> 00:04:27,409 จะได้รู้รสโทษข่มขืนเด็กเป็นยังไง 65 00:04:36,928 --> 00:04:38,726 คุณมีที่ ๆ จะไปไหม 66 00:04:40,064 --> 00:04:41,862 ไปหาที่อยู่ปลอดภัย 67 00:04:46,771 --> 00:04:48,535 เมอรี่คริสต์มาสนะ 68 00:04:48,639 --> 00:04:49,800 เมอรี่คริสต์มาสครับ 69 00:04:49,841 --> 00:04:51,139 ไปเถอะบัด 70 00:04:51,375 --> 00:04:52,741 พรรคพวกคอยอยู่ 71 00:04:54,178 --> 00:04:57,342 "จ่าแจ็ค วินเซนส์" 72 00:04:57,381 --> 00:04:59,316 คุณทำอะไรใน"ตราเกียรติศักดิ์" 73 00:04:59,350 --> 00:05:02,343 ผมเป็นที่ปรึกษาด้านเทคนิค 74 00:05:02,386 --> 00:05:05,515 สอนพระเอกให้เดินและพูดแบบตำรวจ 75 00:05:06,090 --> 00:05:08,423 เขาไม่เห็นทำอย่างคุณเลย 76 00:05:08,459 --> 00:05:11,054 ก็เพราะเขาเป็นดาราทีวีน่ะสิ 77 00:05:11,262 --> 00:05:13,788 อเมริกายังไม่พร้อมสำหรับตัวจริง 78 00:05:13,831 --> 00:05:16,494 จริงหรือที่ลือว่าคุณจับโรเบิร์ต มิทชั่ม 79 00:05:16,534 --> 00:05:18,628 ของจริงคงระทึกใจ 80 00:05:18,669 --> 00:05:21,332 กว่าการแสดงมากนะ 81 00:05:21,472 --> 00:05:26,035 ไปคุยที่เงียบ ๆ ดีกว่า จะเล่าให้ฟัง 82 00:05:26,310 --> 00:05:28,973 บิ๊กวี แจ็ค วินเซนล์ 83 00:05:29,347 --> 00:05:31,213 - ขอแทรกคิวเต้นนะ - ได้เลย 84 00:05:31,249 --> 00:05:33,480 นี่ซิด ฮัดเจี้ยน จากนิตยสารฮัชฮัช 85 00:05:33,518 --> 00:05:36,215 - ฮัลโหลคาเรน - โหลไปคนเดียวเถอะ 86 00:05:37,822 --> 00:05:39,051 เรื่องอะไรกันเนี่ย 87 00:05:39,090 --> 00:05:42,857 เคยเขียนดาราเลสเบี้ยนมีชื่อเขาด้วย 88 00:05:43,494 --> 00:05:44,826 แจ็คกี้เอ๋ย 89 00:05:44,862 --> 00:05:47,627 เพื่อนฉันขายกัญชาให้แม็ท เรโนลด์ 90 00:05:47,665 --> 00:05:50,829 ได้ข่าวว่าไปสูบกับแท็มมี จอร์แดน 91 00:05:52,303 --> 00:05:54,465 โทษทีฉันไม่ทันฟัง 92 00:05:54,505 --> 00:05:57,065 ดาราสังกัดเมโทร นายจับเขา 93 00:05:57,108 --> 00:05:58,804 ฉันจะเขียนเชียร์นายฉบับหน้า 94 00:05:58,843 --> 00:06:01,403 - กับสดๆ อีก 50 - ขออีก 50 95 00:06:01,445 --> 00:06:02,970 สายตรวจคนละ 25 96 00:06:03,014 --> 00:06:05,245 กับอีก 10 สำหรับสิบเวร 97 00:06:05,283 --> 00:06:07,013 นี่คริสต์มาสนะ 98 00:06:07,919 --> 00:06:09,217 ไม่เกี่ยวกัน 99 00:06:09,420 --> 00:06:12,322 นี่มันความผิดฐานมีกัญชาในครอบครอง 100 00:06:13,124 --> 00:06:15,389 ยอดขายฉัน 3 หมื่น 6 101 00:06:15,426 --> 00:06:16,917 และกำลังขึ้นเรื่อย ๆ 102 00:06:16,961 --> 00:06:19,931 อาจจะพาไปถึงวิทยุและโทรทัศน์ด้วย 103 00:06:19,964 --> 00:06:23,059 พอคนอ่านกระหายความจริงก็พุ่งกระฉูด 104 00:06:24,769 --> 00:06:28,206 "จ่าเอ็ด เอ็กซ์ลี่ย์" 105 00:06:28,940 --> 00:06:32,308 บุตรเพรสตั้น เอ็กซ์ลี่ย์ผู้เป็นตำนาน 106 00:06:32,343 --> 00:06:34,141 ยากที่จะวัดรอยเท้าหน่อยนะ 107 00:06:35,413 --> 00:06:38,406 ทำไมไม่ทำงานอื่นมาเป็นตำรวจทำไม 108 00:06:39,016 --> 00:06:40,746 ผมชอบช่วยเหลือคนอื่น 109 00:06:41,018 --> 00:06:43,852 ตำรวจ 2 นายถูกทำร้ายเมื่อเย็นนี้ 110 00:06:43,888 --> 00:06:46,858 - คุณมีความเห็นยังไง - ต้องเสี่ยงอยู่แล้ว 111 00:06:46,891 --> 00:06:49,019 ได้รับรายงานว่าไม่เป็นไรมาก 112 00:06:49,060 --> 00:06:50,995 ไม่เด็กไปหน่อยหรือที่เป็นสิบเวร 113 00:06:51,028 --> 00:06:52,860 แค่คืนนี้เท่านั้น 114 00:06:53,531 --> 00:06:55,466 พวกมีเมียแล้วได้พักคืนคริสต์มาส 115 00:06:55,499 --> 00:06:57,559 ไว้ใช้ในบทความได้แจ๋วเลย 116 00:06:59,537 --> 00:07:00,505 หัวหน้าสมิธ 117 00:07:00,538 --> 00:07:02,268 อย่าเป็นทางการหน่อยเลย 118 00:07:02,306 --> 00:07:03,365 นี่คริสต์มาสนะ 119 00:07:03,407 --> 00:07:06,309 - เรียกผมดั๊ดลี่ย์ - ผมตั้งชื่อบทความแล้ว 120 00:07:06,344 --> 00:07:08,904 "คืนเงียบสงัดกับตำรวจแอลเอ" 121 00:07:09,213 --> 00:07:11,409 เฉียบมาก 122 00:07:11,816 --> 00:07:13,842 อย่าลืมล่ะ ผมชื่อสมิธ 123 00:07:13,884 --> 00:07:15,750 มีตัว"ส" 124 00:07:19,857 --> 00:07:21,348 เดี๋ยวก่อน 125 00:07:24,262 --> 00:07:26,288 เมอรี่คริสต์มาส 126 00:07:28,332 --> 00:07:31,302 ผมเห็นผลสอบหลักสูตรรองสารวัตรแล้ว 127 00:07:31,335 --> 00:07:33,031 ที่ 1 ใน 23 128 00:07:33,437 --> 00:07:34,837 อยากเป็นอะไร 129 00:07:34,872 --> 00:07:37,239 สายตรวจหรือกิจการภายใน 130 00:07:37,441 --> 00:07:39,706 สืบสวนสอบสวนดีกว่าครับ 131 00:07:43,547 --> 00:07:44,845 เอ็ดมันด์ 132 00:07:45,016 --> 00:07:46,917 คุณเหลี่ยมจัดเหมือนนักการเมือง 133 00:07:46,951 --> 00:07:49,887 มีสายตาสำหรับจุดอ่อนไม่ใช่แบบมีกึ๋น 134 00:07:51,589 --> 00:07:52,955 ผิดครับท่าน 135 00:07:53,391 --> 00:07:57,294 คุณพร้อมจะยัดเยียดหลักฐานให้ผู้ต้องสงสัย 136 00:07:57,328 --> 00:07:59,024 เพื่อให้แน่ใจว่าได้รับโทษ 137 00:07:59,063 --> 00:08:01,396 - เคยคุยกันแล้วนะ - พร้อมหรือไม่ 138 00:08:01,699 --> 00:08:02,667 ไม่ 139 00:08:02,700 --> 00:08:06,432 - เต็มใจมั้ยที่จะซ้อมผู้ต้องหา - ไม่ 140 00:08:07,338 --> 00:08:10,331 เต็มใจมั้ยที่จะยิงอาชญากรข้างหลัง 141 00:08:10,374 --> 00:08:12,900 เพื่อจะได้ไม่เปิดโอกาสให้ทนาย 142 00:08:14,445 --> 00:08:16,073 งั้นเพื่อเห็นแก่พระเจ้า 143 00:08:16,113 --> 00:08:17,775 อย่าเป็นนักสืบเลย 144 00:08:17,915 --> 00:08:20,942 เลือกภาระกิจที่ไม่ต้องตัดสินใจแบบนั้น 145 00:08:21,152 --> 00:08:22,882 ผมรู้คุณ 146 00:08:23,421 --> 00:08:27,085 แต่ผมไม่อยากทำวิธีที่คุณหรือพ่อผมทำ 147 00:08:28,559 --> 00:08:30,619 อย่างน้อยถอดแว่นตาออกซะก่อน 148 00:08:30,795 --> 00:08:34,027 ไม่เคยมีตำรวจแผนกสืบสวนสวมแว่น 149 00:08:42,606 --> 00:08:45,474 ถ้าผมถูกจี้คุณรีบมาเลยนะ 150 00:08:50,781 --> 00:08:52,044 นิค 151 00:08:52,083 --> 00:08:53,915 ช่วยเอาของไปส่งหน่อยนะ 152 00:08:53,951 --> 00:08:56,682 เหล้า 3 ลังมียิน รัม วิสกี้ 153 00:08:56,721 --> 00:08:59,691 ยังกะมีปาร์ตี้ใหญ่ยักษ์เลย 154 00:09:18,042 --> 00:09:19,601 เมอรี่คริสต์มาส 155 00:09:20,945 --> 00:09:23,141 เช่นกันคุณตำรวจ 156 00:09:25,716 --> 00:09:27,082 เห็นได้ชัดเลยหรือ 157 00:09:27,551 --> 00:09:30,248 แจ่มแจ้งยังกับตีตราบนหน้าผาก 158 00:09:30,955 --> 00:09:32,355 เอ้าของคุณไวท์ 159 00:10:05,122 --> 00:10:07,091 ออกไปดูซิบัซ 160 00:10:11,929 --> 00:10:14,023 ไอ้เวรไสหัวไป 161 00:10:21,205 --> 00:10:23,333 ก้มหัวลง 162 00:10:23,674 --> 00:10:26,303 ฉันมีใบพกพานะโว๊ย 163 00:10:29,713 --> 00:10:32,774 อย่าเคร่งกะฉันน่าฉันเป็นตำรวจเก่านะ 164 00:10:32,817 --> 00:10:35,184 เลแลนด์มี๊ค ไม่เคยได้ยิน 165 00:10:35,219 --> 00:10:36,983 เขาเรียกฉันบัซ 166 00:10:37,688 --> 00:10:39,816 ฉันไม่สนใจว่าใครเรียกแกว่าไง 167 00:10:39,857 --> 00:10:41,086 ก้มหัวเอาไว้ 168 00:10:41,125 --> 00:10:43,026 แล้วอยู่อย่า 169 00:10:46,096 --> 00:10:47,462 คุณโอเค 170 00:10:47,832 --> 00:10:49,164 เขาสบายดี 171 00:10:49,200 --> 00:10:50,930 ผมไม่ได้ถามคุณ 172 00:10:52,536 --> 00:10:53,902 ถูกใครซ้อมมาหรือ 173 00:10:53,938 --> 00:10:55,770 ไม่ใช่อย่างที่คุณคิดหรอก 174 00:10:59,276 --> 00:11:00,437 งั้นอะไรล่ะ 175 00:11:00,478 --> 00:11:03,312 คุณเข้าใจผิดแล้วฉันสบายดี 176 00:11:04,582 --> 00:11:07,017 แต่ขอบคุณนะที่ใส่ใจ 177 00:11:15,726 --> 00:11:17,456 ขับดีๆ 178 00:11:18,796 --> 00:11:20,264 เกิดอะไรขึ้น 179 00:11:23,801 --> 00:11:25,133 รู้จัก 180 00:11:25,302 --> 00:11:27,100 คุ้นหน้าคุ้นตา 181 00:11:28,939 --> 00:11:30,635 เขาเคยเป็นตำรวจ 182 00:11:37,314 --> 00:11:40,478 เขาฝันหวานว่ามีต้นคริสต์มาส 183 00:11:40,518 --> 00:11:42,578 เอากล้องนายไว้ตรงนั้น 184 00:11:42,620 --> 00:11:44,555 ฉันหยุดตรงนั้น 185 00:11:44,588 --> 00:11:47,251 เห็นรอบปฐมทัศน์เป็นแบล็คกราวด์ 186 00:11:47,291 --> 00:11:50,227 ฉันชอบ"หลายกัญชารอบปฐมทัศน์" 187 00:11:50,261 --> 00:11:53,163 ฉันไม่อยากให้ไฟของนายเข้าตาฉันนะ 188 00:11:53,197 --> 00:11:55,462 เป็นไปตามนั้นได้ยินมั้ยชิฟ 189 00:11:56,400 --> 00:11:57,561 เอาล่ะ 190 00:11:57,601 --> 00:11:59,001 ก้มต่ำ 191 00:12:02,706 --> 00:12:04,470 ยิงเลย 192 00:12:08,012 --> 00:12:09,674 หยุด ตำรวจ 193 00:12:12,249 --> 00:12:13,808 เร็วเข้า ๆ 194 00:12:13,851 --> 00:12:15,342 พ่อแม่ผมกำลังจะมา 195 00:12:15,386 --> 00:12:16,820 มาถึงก็ได้ของขวัญเลย 196 00:12:18,956 --> 00:12:21,448 มายืนตรงนี้ หันไป 197 00:12:21,892 --> 00:12:23,155 ได้กัน 198 00:12:23,193 --> 00:12:25,094 เอาตัวไปโรงพัก 199 00:12:25,129 --> 00:12:27,598 ผมรวบรวมหลักฐานก่อน 200 00:12:36,874 --> 00:12:38,570 ฟลอยเดอลิส 201 00:12:39,276 --> 00:12:42,110 คืนคริสต์มาสในนครแห่งผองนางฟ้า 202 00:12:42,346 --> 00:12:45,748 คนบริสุทธิ์หลับไหลอย่างไร้กังวล 203 00:12:45,783 --> 00:12:48,116 คนติดยาสอดส่ายหากัญชา 204 00:12:48,385 --> 00:12:51,787 หารู้ไม่ว่าบรุษหนึ่งกำลังมายับัย้ง 205 00:12:52,089 --> 00:12:55,253 ผู้ปรราบอาชญากรชื่อดังแจ็ควินเชนส์ 206 00:12:55,726 --> 00:12:59,754 กว่าดล้างกัญชายาบ้ามาแล้วสิบทิศ 207 00:13:00,731 --> 00:13:02,359 ชอบมั้ยล่ะแจ็คกี้เอ๋ย 208 00:13:04,435 --> 00:13:06,063 ก็ดี 209 00:13:07,137 --> 00:13:08,332 ไปไหนมา 210 00:13:08,372 --> 00:13:11,467 คู่หูฉันมัวหยุดช่วยผู้หญิงเดือดร้อน 211 00:13:11,575 --> 00:13:13,942 ทำให้เสียงานเสียการหมด 212 00:13:14,478 --> 00:13:16,606 เจอคนซ้อมเมียอีกแล้วเหรอบัด 213 00:13:19,650 --> 00:13:22,620 วันนี้ลมอะไรหอบมาถึงนี่ได้แจ็ค 214 00:13:22,653 --> 00:13:23,746 มาทำอะไรที่นี่ 215 00:13:23,787 --> 00:13:25,881 ข้าพิทักษ์สันติราษฏรโว๊ย 216 00:13:25,923 --> 00:13:29,121 ให้ 2 คนนี่แต่งตัวแล้วยัดเข้ากรง 217 00:13:29,159 --> 00:13:31,219 - มีปาร์ตี้ข้างบน - เดี๋ยวขึ้นไป 218 00:13:37,534 --> 00:13:38,832 ค่าอะไร 219 00:13:38,869 --> 00:13:41,361 ก็คืนนี้นายเป็นสิบเวรไม่ใช่หรือ 220 00:13:41,405 --> 00:13:42,373 แล้วไง 221 00:13:42,406 --> 00:13:44,568 นี่ค่าตอบแทนจากหนังสือฮัชฮัช 222 00:13:44,608 --> 00:13:48,409 - เอาไปซื้อเกือกใหม่ - เก็บไว้เถอะ 223 00:13:49,546 --> 00:13:51,310 ฉันไม่สนใจหรอก 224 00:13:59,056 --> 00:14:00,388 อะไรกันเนี่ย 225 00:14:00,724 --> 00:14:02,124 6 กุ๊ย 226 00:14:02,159 --> 00:14:05,687 พวกที่ทำร้ายบราวน์กับเฮเลโนว์สกี้ 227 00:14:05,729 --> 00:14:07,425 เฮเลโนว์สกี้เสียเลือดมาก 228 00:14:07,464 --> 00:14:08,693 บราวน์อยู่ในโคม่า 229 00:14:08,732 --> 00:14:10,428 แค่ฟกช้ำดำเขียวเอง 230 00:14:10,534 --> 00:14:11,763 ไม่ใช่ยังงั้นมั้ง 231 00:14:11,802 --> 00:14:13,361 เอาไปขังไว้ก่อน 232 00:14:13,404 --> 00:14:14,497 เฮ้ยสเตน 233 00:14:14,538 --> 00:14:18,339 พวกไอ้เม็กซ้อมเฮเลโนว์สกี้กับบราวน์ 234 00:14:19,510 --> 00:14:21,706 เฮเลโนว์สกี้ตาบอดข้างนึง 235 00:14:21,745 --> 00:14:24,408 ตอนนี้พวกญาติกำลังสวดศพบราวน์อยู่ 236 00:14:25,949 --> 00:14:29,113 เราต้องแก้แค้นให้เขา 237 00:14:29,253 --> 00:14:30,812 พรรคพวก 238 00:14:31,922 --> 00:14:33,652 เราจับพวกไอ้เม็กได้แล้ว 239 00:14:34,858 --> 00:14:36,156 อยู่ข้างล่างแน่ะ 240 00:14:39,697 --> 00:14:42,064 ไปกระทืบมันโว๊ย 241 00:14:44,168 --> 00:14:45,796 งานเลี้ยงอยู่ข้าง 242 00:14:47,871 --> 00:14:49,840 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนายนะ 243 00:14:50,441 --> 00:14:52,069 ไม่เอาน่า 244 00:14:52,109 --> 00:14:53,304 ไม่มีอะไรจะทำหรือไง 245 00:14:53,343 --> 00:14:55,073 กลับไปกินเลี้ยงกันไป๊ 246 00:14:55,913 --> 00:14:58,382 - คริสต์มาสนะขอทีน่า - หลีกไป 247 00:14:59,016 --> 00:15:01,247 ยังมีคำถามที่อยากรู้อีก 248 00:15:01,285 --> 00:15:03,220 ไม่จำเป็นต้องแห่กันลงมา 249 00:15:03,654 --> 00:15:04,678 ตาม 250 00:15:06,890 --> 00:15:10,327 รีบล่ามโซ่คู่หูไว้ 251 00:15:13,130 --> 00:15:15,690 สั่งสอนมันเลยอัดมันสเตน 252 00:15:16,800 --> 00:15:18,769 สำหรับเพื่อนเราปอนโซ่ 253 00:15:19,236 --> 00:15:20,966 กระทืบมัน 254 00:15:21,338 --> 00:15:23,068 หลีกไปหน่อย 255 00:15:24,742 --> 00:15:25,937 เขาไม่ได้ทำอะไร 256 00:15:25,976 --> 00:15:28,207 แกมองอะไร 257 00:15:29,713 --> 00:15:31,978 บอกไอ้เม็กให้หุบปาก 258 00:15:32,282 --> 00:15:34,251 สติแตก 259 00:15:40,090 --> 00:15:41,956 อย่าไปห้ามมัน 260 00:15:41,992 --> 00:15:43,221 ถอยไป ๆ 261 00:15:43,727 --> 00:15:45,195 ไอ้พ่อแม่ไม่สั่งสอน 262 00:15:45,229 --> 00:15:46,663 แกสิ 263 00:15:48,899 --> 00:15:49,923 มันไวท์ 264 00:15:49,967 --> 00:15:51,868 หยุด นี่คือคำสั่ง 265 00:16:00,310 --> 00:16:02,939 ฉันจะลงรายงานไว้ให้หมด 266 00:16:21,965 --> 00:16:23,695 "หลั่งเลือดคริสต์มาส" 267 00:16:23,934 --> 00:16:25,630 ดูเขาพาดหัวข่าวซะมั่ง 268 00:16:27,371 --> 00:16:30,170 น่าจะรู้ว่าเรื่องนี้ใหญ่กว่าเกิน กตร. 269 00:16:30,340 --> 00:16:34,175 ต้องขึ้นถึงศาล ถ้าศาลรับฟ้อง 270 00:16:34,745 --> 00:16:36,338 คุณจะให้การมั้ย 271 00:16:36,380 --> 00:16:37,871 ไม่ครับผมไม่ 272 00:16:40,551 --> 00:16:41,917 อัยการว่าไง 273 00:16:42,653 --> 00:16:45,885 คุณกับสเตนแลนด์นำสุรามาที่ส.น. 274 00:16:46,657 --> 00:16:48,489 สเตนสแลนด์กำลังเมา 275 00:16:49,326 --> 00:16:52,319 การอาสาเป็นพยานปรักปรำเขา 276 00:16:52,362 --> 00:16:54,763 จะทำให้โทษคุณเบาบางลง 277 00:16:54,898 --> 00:16:57,800 ผมไม่ยอมให้การปรักปรำเพื่อน 278 00:16:57,968 --> 00:17:00,460 น่าอับอายขายหน้า 279 00:17:00,504 --> 00:17:02,234 ขอตรากับปืนคืน 280 00:17:02,372 --> 00:17:04,341 คุณถูกสั่งพักราชการแล้ว 281 00:17:05,442 --> 00:17:06,842 ไปได้ 282 00:17:23,227 --> 00:17:28,859 เราต้องการลบความเสื่อมเสียที่เกิดขึ้น 283 00:17:28,899 --> 00:17:31,767 ยุติธรรมเหนืออื่นใดผมจะให้การ 284 00:17:35,439 --> 00:17:37,305 ดีใจที่คิดยังงั้น 285 00:17:37,341 --> 00:17:38,570 ส่วนใหญ่ไม่ร่วมมือ 286 00:17:38,609 --> 00:17:41,511 เขาคิดว่าการเงียบคือความจริงใจ 287 00:17:41,745 --> 00:17:45,580 นั่นไม่ใช่ภาพลักษณ์ของตำรวจแอลเอ 288 00:17:45,616 --> 00:17:46,914 ที่เราพยายามสร้าง 289 00:17:46,950 --> 00:17:50,045 เชิญมาลอสแอนเจลลิสนครแห่งอนาคต 290 00:17:50,087 --> 00:17:52,454 - ขอเสนอแนะได้มั้ยครับ - ตามสบาย 291 00:17:52,890 --> 00:17:56,725 คนคิดว่าตำรวจจะปกป้องคนของตัว 292 00:17:57,928 --> 00:17:59,226 อย่า 293 00:17:59,630 --> 00:18:02,794 จงโยนความผิดให้ผู้ใกล้เกษียณ 294 00:18:02,900 --> 00:18:04,630 บีบให้ลาออกไป 295 00:18:05,802 --> 00:18:07,668 แต่ต้องมีคนเสียสละ 296 00:18:07,871 --> 00:18:11,069 จงฟ้องร้องและให้ลงโทษ 297 00:18:11,308 --> 00:18:13,675 ริชาร์ดสเตนสแลนด์กับบัดไวท์ 298 00:18:13,710 --> 00:18:15,303 จับเขายัดเข้าคุก 299 00:18:15,545 --> 00:18:17,776 ให้โปร่งใสต่อประชาชน 300 00:18:17,814 --> 00:18:20,113 ว่าตำรวจยุคใหม่ 301 00:18:20,150 --> 00:18:23,348 ไม่ยกโทษให้ใครที่คิดว่าอยู่เหนือกฎหมาย 302 00:18:23,654 --> 00:18:26,852 สเตนสแลนด์เป็นความอับอายขายหน้า 303 00:18:26,890 --> 00:18:30,224 ถูกรายงาน ความประพฤติจากผ.บ.ทุกคน 304 00:18:31,128 --> 00:18:33,495 แต่บัดไวท์เป็นตำรวจที่มีคุณค่า 305 00:18:33,530 --> 00:18:34,998 ไวท์ไม่มีหัวคิด 306 00:18:35,198 --> 00:18:36,757 เปล่าเอ็ดมันด์ 307 00:18:37,134 --> 00:18:41,265 เขาตอบรับต่อทุกคำถามที่ผมถามคุณ 308 00:18:41,705 --> 00:18:45,107 เราต้องการตำรวจมือสะอาด 309 00:18:45,509 --> 00:18:48,138 เที่ยงธรรมเป็นบุคคลตัวอย่าง 310 00:18:49,780 --> 00:18:50,839 จ่า 311 00:18:51,114 --> 00:18:52,582 ผมขอเลื่อนคุณ 312 00:18:53,016 --> 00:18:54,609 เป็นรองสารวัตร 313 00:18:54,751 --> 00:18:56,379 ตั้งแต่บัดนี้ 314 00:18:56,420 --> 00:18:58,116 รองสารวัตรสืบสวน 315 00:18:59,990 --> 00:19:01,322 คุณพึ่ง 30 316 00:19:01,792 --> 00:19:05,456 พ่อคุณเป็นรองสารวัตรตอนอายุ 33 นะ 317 00:19:05,495 --> 00:19:09,455 แต่พ่อเป็นรองสารวัตรสืบสวนด้วย 318 00:19:09,700 --> 00:19:12,192 ก่อนที่เราจะหลงไหลได้ปืล้ม 319 00:19:12,235 --> 00:19:15,535 เราจะมีน้ำหนักขึ้นถ้าได้พยานอีกปาก 320 00:19:15,572 --> 00:19:19,065 ไม่มีใครชอบคนเปิดโปงเพื่อน 321 00:19:19,109 --> 00:19:20,475 แจ็ควินเซนล์ 322 00:19:21,178 --> 00:19:23,704 เขาซ้อมชาวเม็กซิกันคนนึง 323 00:19:23,981 --> 00:19:28,077 วินเซนล์อาจรับการกระทำมิชอบของเขา 324 00:19:28,218 --> 00:19:30,449 แต่ไม่มีวันซัดทอดเพื่อน ๆ 325 00:19:31,154 --> 00:19:34,283 แจ็คเป็นที่ปรึกษา"ตราแห่งเกียรติศักดิ์" 326 00:19:34,324 --> 00:19:35,724 ซึ่งเขาภูมิใจ 327 00:19:36,059 --> 00:19:37,755 เราใช้เรื่องนี้บีบเขาได้ 328 00:19:41,231 --> 00:19:43,325 คุณคอยสังเกตการณ์นะ 329 00:19:47,104 --> 00:19:49,039 เรียกตัวจ่าวินเซนล์ 330 00:19:49,306 --> 00:19:50,638 หัวแหลม 331 00:19:51,141 --> 00:19:53,167 คุณอาจได้รับผลประโยชน์ 332 00:19:53,377 --> 00:19:56,438 แต่ทำใจที่จะได้รับความเกลียดแล้วรึ 333 00:19:56,780 --> 00:19:58,373 ทำแล้วครับ 334 00:20:00,384 --> 00:20:01,852 ตามใจนะ 335 00:20:07,591 --> 00:20:09,685 เอาละจ่าพูดเข้าเป้าเลย 336 00:20:10,293 --> 00:20:14,458 พยาน 9 ปากระบุว่าจ่าซ้อมการ์เซีย 337 00:20:14,498 --> 00:20:17,400 แต่เรามีพยานที่จะให้การว่า 338 00:20:17,434 --> 00:20:19,528 จ่าจำต้องทำเพราะถูก 339 00:20:19,569 --> 00:20:20,969 เขาทำร้ายก่อน 340 00:20:22,439 --> 00:20:24,670 จ่าจะต้องให้การปรักปรำตำรวจ 3 นาย 341 00:20:24,708 --> 00:20:26,370 ที่จะได้รับบำนาญ 342 00:20:26,410 --> 00:20:29,005 ว่าร่วมเข้าร่วมทำร้ายด้วย 343 00:20:29,379 --> 00:20:31,177 ผมไม่หักหลังเพื่อน 344 00:20:31,548 --> 00:20:35,212 ผมจะลงโทษสถานเบาพักงานระยะัส้น 345 00:20:35,252 --> 00:20:38,484 ย้ายแผนกจากยาเสพติดไปค้าประเวณี 346 00:20:38,855 --> 00:20:41,450 แล้วพอย้ายกลับจะได้คืนสู่โชว์ 347 00:20:46,663 --> 00:20:47,995 โชว์ไหน 348 00:20:48,231 --> 00:20:50,359 ตราเกียรติศักดิ์ไงล่ะ 349 00:20:51,568 --> 00:20:54,402 เราอยากให้จ่าเก็บตัวชั่วคราว 350 00:20:55,272 --> 00:20:58,936 คุณไม่เคยทำอะไรโง่ ๆ มาก่อน 351 00:20:59,709 --> 00:21:01,109 อย่าเริ่ม 352 00:21:01,578 --> 00:21:03,171 ก็ได้ผมให้การ 353 00:21:06,349 --> 00:21:09,217 ลูกขุนจะฟังคำให้การคุณพรุ่งนี้ 354 00:21:09,252 --> 00:21:10,948 ไปได้แล้ว 355 00:21:22,065 --> 00:21:23,727 นี่แหละชีวิต 356 00:21:24,301 --> 00:21:26,031 รองสารวัตรสืบสวน 357 00:21:27,871 --> 00:21:30,466 พรุ่งนี้แสดงให้ประทับใจจ๊อดแล้วกัน 358 00:21:30,674 --> 00:21:33,576 แต่งชุดเก่งของคุณไปขึ้นให้การ 359 00:21:34,311 --> 00:21:35,574 อ้อ.. เอ็ด 360 00:21:35,712 --> 00:21:37,613 อย่าสวมแว่นตา 361 00:21:47,691 --> 00:21:50,126 นายคือพยาน 362 00:21:50,627 --> 00:21:54,064 ฉันน่าจะรู้ผู้การยกอะไรให้ 363 00:21:54,631 --> 00:21:56,065 ให้ฉันเหรอ 364 00:21:56,099 --> 00:21:57,931 ติดสินบนน่ะ 365 00:21:58,101 --> 00:22:00,002 ฉันไม่ชำนาญเหมือนนาย 366 00:22:00,437 --> 00:22:01,871 ฉันแค่ทำหน้าที่... 367 00:22:01,905 --> 00:22:04,465 นายกำลังเล่นบทเทพนะนักศึกษา 368 00:22:04,508 --> 00:22:07,876 นายต้องขออะไรที่นายจะได้ไม่ต้อง 369 00:22:07,911 --> 00:22:10,676 เสวนากับตำรวจที่จะเกลียดนาย 370 00:22:10,881 --> 00:22:13,544 ถ้าเขาให้นายเป็นนักสืบระวัง 371 00:22:13,984 --> 00:22:18,149 นายจะต้องทำงานร่วมกับเพื่อนคนถูกปลด 372 00:22:18,355 --> 00:22:19,721 แล้วนายล่ะ 373 00:22:19,956 --> 00:22:23,825 ฉันแค่ชี้ตัวผู้ชาย 374 00:22:24,461 --> 00:22:26,692 เทียบกับนายฉันสะอาด 375 00:22:26,730 --> 00:22:28,062 และฉลาด 376 00:22:29,032 --> 00:22:31,399 เชิญเอ็ดมันด์เจ.เอ็กซ์ลี่ย์ให้การ 377 00:22:32,969 --> 00:22:34,130 จำไว้เลย 378 00:22:34,171 --> 00:22:37,767 บัดไวท์จะเล่นงานนายชั่วชีวิตสลาย 379 00:22:41,912 --> 00:22:43,278 หัวหน้าต้องการอะไร 380 00:22:44,347 --> 00:22:45,645 เรียกผมดั๊ดลี่ย์ 381 00:22:46,116 --> 00:22:47,516 ดั๊ดลี่ย์ 382 00:22:48,351 --> 00:22:49,512 จะเอายังไง 383 00:22:50,587 --> 00:22:54,490 ผมชื่นชมที่คุณปฏิเสธจะให้การ 384 00:22:54,524 --> 00:22:56,220 และความภักดีต่อคู่หู 385 00:22:56,893 --> 00:22:58,987 ผมชื่นชมคุณในฐานะตำรวจ 386 00:22:59,029 --> 00:23:03,330 การใช้กำลังเมื่อมีความจำเป็นในหน้า 387 00:23:03,733 --> 00:23:07,397 นิยมบทลงโทษคุณต่อคนซ้อมผู้หญิ 388 00:23:08,038 --> 00:23:09,597 เกลียดใช่มั้ย 389 00:23:11,841 --> 00:23:13,275 จะเอาอะไร 390 00:23:17,547 --> 00:23:18,879 ของคุณ 391 00:23:20,350 --> 00:23:21,716 เอาคืนไป 392 00:23:24,988 --> 00:23:26,513 ไม่มีการฟ้องร้องผมเหรอ 393 00:23:26,556 --> 00:23:29,287 - พยาน 4 ปากถอนคำให้การ - ทำไม 394 00:23:29,326 --> 00:23:30,851 คงจะเปลี่ยนใจมั้ง 395 00:23:30,894 --> 00:23:32,192 สเตนสแลนด์ล่ะ 396 00:23:32,229 --> 00:23:33,663 จบอาชีพไป 397 00:23:33,964 --> 00:23:36,399 เป็นแพะรับบาปให้กรมตามคำสั่งผู้การ 398 00:23:36,433 --> 00:23:37,992 อีกปีเดียวจะเกษียณ 399 00:23:41,438 --> 00:23:44,340 - เอ็กซ์ลี่ย์ล่ะ - ได้สิ่งที่ต้องการ 400 00:23:44,641 --> 00:23:48,203 ยังกะนักการเมืองเขามาแบบเหนือเมฆ 401 00:23:48,712 --> 00:23:51,910 กรมต้องการคนเก่งอย่างเอ็กซ์ลี่ย์ 402 00:23:52,249 --> 00:23:54,275 กับคนตรง ๆ 403 00:23:54,317 --> 00:23:55,717 อย่างคุณ 404 00:23:57,020 --> 00:24:01,048 อยากให้คุณปฏิบัติงานที่ผู้การ 405 00:24:01,291 --> 00:24:03,487 หาคนเหมาะสมได้น้อยคนนัก 406 00:24:03,860 --> 00:24:05,624 คุณมีพรสวรรค์ 407 00:24:06,062 --> 00:24:08,998 คุณจะอยู่ใน 408 00:24:09,032 --> 00:24:10,330 ฆาตกรรม 409 00:24:11,134 --> 00:24:12,568 ทำคดีหรือฮะ 410 00:24:13,903 --> 00:24:16,737 ความสามารถคุณอยุ่เหนือกว่านั้น 411 00:24:17,040 --> 00:24:18,770 เป็นงานใช้กำลัง 412 00:24:19,776 --> 00:24:23,975 ทำตามที่ผมสั่งไม่ตั้งคำถามเข้าใจมั้ย 413 00:24:25,248 --> 00:24:27,183 แจ่มแจ้งแดงแจ๋ครับผม 414 00:24:29,619 --> 00:24:32,851 พบโทนี่บรองแค็ทโต้กับทรอมบิโน่ 415 00:24:32,889 --> 00:24:36,155 ผู้ผงาดขึ้นมาในแกงค์มิคกี้โคเฮน 416 00:24:36,526 --> 00:24:38,893 ในเมื่อตัวหน้ายังติดซังเตอยู่ 417 00:24:38,928 --> 00:24:42,956 ใครจะรู้การผ่องถ่ายใครจะทะลุฟ้า 418 00:24:49,773 --> 00:24:51,071 เรียบร้อย 419 00:25:03,887 --> 00:25:08,018 ดิวซ์เพอร์กินล์มือขวา ยาเสพติดมิคกี้ โคเฮน 420 00:25:08,358 --> 00:25:10,520 อาจเป็นคนบงการได้มั้ย 421 00:25:10,560 --> 00:25:13,689 เพื่อรวบอำนาจในองค์กรณ์อาชญากรรมนี้ 422 00:25:19,602 --> 00:25:21,332 ผมว่าไม่ใช่ 423 00:25:26,810 --> 00:25:28,278 ที่แน่ๆ ก็คือ 424 00:25:28,411 --> 00:25:32,405 มือปืนลอบมาเจาะยางผู้คุ้มกันมิคกี้ 425 00:25:42,359 --> 00:25:44,988 ระหว่างนั้นลือกันว่าตำรวจแอลเอ 426 00:25:45,028 --> 00:25:47,259 จัดขบวนการ 427 00:25:47,297 --> 00:25:50,267 ไม่ต้อนรับอาชญากรนอกเมือง 428 00:25:50,333 --> 00:25:53,360 ที่คิดเข้ามาเติมช่องว่างตอนมิคกี้จากไป 429 00:25:53,636 --> 00:25:56,606 ได้ข่าวคืบหน้าเมื่อไหร่จะบอก 430 00:25:56,706 --> 00:25:59,801 โดยไม่เป็นทางการอย่างเงียบเชียบ 431 00:25:59,976 --> 00:26:01,604 และสุดจะ... 432 00:26:01,644 --> 00:26:03,340 ฮัชฮัช 433 00:26:04,781 --> 00:26:08,718 เมื่อมิคกี้ติดคุกแอลเอปลอดอาชญากรรม 434 00:26:09,119 --> 00:26:11,384 ผู้การ 435 00:26:12,122 --> 00:26:15,388 ในคลีฟแลนด์แกเป็นอาชญากร 436 00:26:15,425 --> 00:26:18,725 ที่สมควรอบรมให้เป็นสุภาพชน 437 00:26:21,664 --> 00:26:22,927 ลือกันว่า 438 00:26:23,533 --> 00:26:25,559 มีทีมมือปืนรับจ้างคู่ 439 00:26:25,668 --> 00:26:28,695 เป่าสมุนมือขวามิคกี้โคเฮน 440 00:26:28,738 --> 00:26:30,001 จะเอายังไง 441 00:26:30,607 --> 00:26:32,473 เราอยากให้แกกลับบ้าน 442 00:26:36,846 --> 00:26:38,838 หนังสือโป๊เกลื่อนกล่น 443 00:26:38,882 --> 00:26:41,977 พวกนี้ยึดมาได้จากแผงหนังสือเร็วๆ 444 00:26:42,552 --> 00:26:45,681 คุณภาพตั้งแต่กระจอกถึง 445 00:26:46,456 --> 00:26:48,152 ยอดเยี่ยมเรี่ยมเร้ 446 00:26:48,758 --> 00:26:51,626 ดูซิใครเอ่ยกลับมาจากถูกพัก 447 00:26:51,661 --> 00:26:53,493 เป็นเกียรติอย่างสูงจ่าแจ็ค 448 00:26:54,030 --> 00:26:57,489 ดูซะมั่ง ยังกะคดีในปี 1953 เลย 449 00:26:57,634 --> 00:27:00,229 อยากเติมช่องว่างส่วนไหนวินเซนล์ 450 00:27:00,270 --> 00:27:03,365 ตามหาเฮโรอีนมิคกี้ที่หายไง 451 00:27:03,773 --> 00:27:07,835 หาเจอสัก 25 ปอนด์นายก็เป็นข่าวใหญ่ 452 00:27:08,111 --> 00:27:11,047 น่าคิดได้ก่อนหลั่งเลือดคริสต์มาสนะ 453 00:27:12,182 --> 00:27:15,949 รีบไขคดีใหญ่เข้าสิจะได้ไปจากนี่ได้ 454 00:27:17,520 --> 00:27:19,284 ไปได้ท่านทั้งหลาย 455 00:27:27,197 --> 00:27:29,029 ไปหาความจริงสิแจ็ค 456 00:27:29,332 --> 00:27:30,857 ความจริงเท่านั้น 457 00:27:38,775 --> 00:27:40,767 แล้วแต่คุณปรารถนา 458 00:27:40,810 --> 00:27:43,041 อยากให้นำของมาส่งที่เบฟเวอร์ลี่ฮิลล์ 459 00:27:43,079 --> 00:27:44,741 ฉันไม่รู้จัก 460 00:27:45,014 --> 00:27:49,543 เพื่อนให้เบอร์นี้มาผมเลยโทรมาส่งเดช 461 00:27:50,587 --> 00:27:54,547 ดูสมุดโทรศัพท์ให้หน่อยอยากรู้ชื่อที่อยู่นี้ 462 00:27:54,591 --> 00:27:56,753 เครสท์วิว 2239 463 00:28:03,967 --> 00:28:06,493 ฮัชฮัช ไม่เป็นทางการและเงียบเชียบ 464 00:28:06,736 --> 00:28:08,728 ซิด นี่วินเซนล์ 465 00:28:08,771 --> 00:28:12,071 อยู่ยาเสพย์ติดเหรอขอข่าวหน่อยซิ 466 00:28:12,108 --> 00:28:14,543 ตอนนี้ย้ายมาค้าประเวณี 467 00:28:14,577 --> 00:28:16,307 มีเรื่องให้น้ำลายสอบ้างมั้ย 468 00:28:16,346 --> 00:28:18,577 กำลังล่าหนังสือโป๊ 469 00:28:18,615 --> 00:28:20,481 เคยได้ยินชื่อฟลอยเดอลิสมั้ย 470 00:28:20,517 --> 00:28:21,951 "แล้วแต่คุณปราถนา" 471 00:28:21,985 --> 00:28:23,851 ไม่เคยได้ยิน 472 00:28:23,887 --> 00:28:27,688 ขอเรื่องยาดีกว่ากำลังจะทำ 473 00:28:27,724 --> 00:28:31,627 นักดนตรีแจ๊สผิวดำกับดาราหนังชอบมั้ย 474 00:28:31,728 --> 00:28:33,196 แล้วค่อยคุยกันใหม่นะ 475 00:28:33,396 --> 00:28:36,628 - ได้อะไรมั้ย - หมายเลขไม่ลงทะเบียน 476 00:28:39,502 --> 00:28:40,936 เถื่อน 477 00:28:49,746 --> 00:28:50,941 ไปดีนะเพื่อน 478 00:28:51,180 --> 00:28:52,478 ช่วยหน่อย สเตน 479 00:28:52,715 --> 00:28:54,581 เราคงคิดถึงแกแย่ 480 00:28:54,951 --> 00:28:56,613 ไม่ยุติธรรม 481 00:29:00,423 --> 00:29:02,187 ไอ้ปากบอนมาแล้ว 482 00:29:13,069 --> 00:29:15,197 ขอโทษที่รองสารวัตร 483 00:29:31,754 --> 00:29:33,086 ระวังปังตอบัด 484 00:29:36,059 --> 00:29:38,494 ไปโว๊ยฉันจะเลี้ยงเหล้านาย 485 00:29:38,528 --> 00:29:40,690 ไม่ว่างมีนัดกับหญิง 486 00:29:41,431 --> 00:29:44,458 ใครกันนายจับข้อหาอะไร 487 00:29:45,168 --> 00:29:46,636 เรื่องนี้ต้องปกปิด 488 00:29:46,936 --> 00:29:51,374 เหมือนนิตยสารที่วินเซนล์ให้ข่าวฮัชฮัช 489 00:29:52,976 --> 00:29:54,672 อีกอาทิตย์นึงค่อยพบกัน 490 00:29:55,411 --> 00:29:57,437 ลุยเมืองให้เละฉันเลี้ยง 491 00:29:57,480 --> 00:30:00,348 เหรอ ฉันจะพกกระเป๋าตังค์เผื่อไว้ 492 00:30:04,954 --> 00:30:07,014 - เจอกันพรุ่งนี้ - เดี๋ยว 493 00:30:07,991 --> 00:30:09,459 ฉันจะดินไปด้วย 494 00:30:17,934 --> 00:30:20,335 โธ่เอ๊ย มันจะอวดฝีมือให้ใครดู 495 00:30:21,804 --> 00:30:22,999 นั่นน่ะสิ 496 00:30:23,072 --> 00:30:25,507 ขั้นเลื่อนปรู๊ด 497 00:30:29,612 --> 00:30:31,808 จ่าวิลเลียมส์รับด้วยค่ะ 498 00:30:33,149 --> 00:30:34,583 จ่าวิลเลียมส์ 499 00:30:38,154 --> 00:30:40,714 มีใครอยู่ในแผนกฆาตกรรมบ้าง 500 00:30:41,891 --> 00:30:43,291 มีใครอยู่มั้ย 501 00:30:45,762 --> 00:30:47,196 รองสารวัตรเอ็กซ์ลี่ย์ 502 00:30:47,230 --> 00:30:49,722 เกิดการฆาตกรรมที่ดาวน์ทาวน์ 503 00:30:49,766 --> 00:30:52,065 - ไนท์อาวล์ ค็อฟพี่ช็อฟ - ทราบแล้ว 504 00:30:52,535 --> 00:30:53,867 ของเรา 505 00:31:05,348 --> 00:31:07,146 มีคนตายอย่างน้อย 1 ศพ 506 00:31:07,183 --> 00:31:08,378 ผมแวะกินกาแฟ 507 00:31:08,418 --> 00:31:11,183 อย่าให้ใครเข้ามา เข้าใจมั้ย 508 00:32:47,250 --> 00:32:50,448 ตั้งด่านกั้นรถไว้ทั้ง 2 ด้านของถนนนี้ 509 00:32:51,454 --> 00:32:53,446 ผมรับเรื่องไว้ คดีผม 510 00:32:53,890 --> 00:32:56,450 อย่าดีกว่าน่าอย่าทำคดีนี้เลย 511 00:32:56,492 --> 00:32:57,721 เขาโทรแจ้งผม 512 00:32:57,760 --> 00:32:58,887 คดีผม 513 00:32:59,962 --> 00:33:01,828 ผมแต่งตั้งคุณเป็นผู้ช่วยแล้วกัน 514 00:33:01,864 --> 00:33:03,765 หัวหน้าเชิญทางนี้หน่อยครับ 515 00:33:08,137 --> 00:33:09,935 พ่อครัวชักปืนพกขึ้นมา 516 00:33:09,972 --> 00:33:12,407 ที่เหลือถูกฆ่าในห้องน้ำ 517 00:33:17,213 --> 00:33:18,442 รอง 518 00:33:18,481 --> 00:33:20,643 เจอปลอกกระสุนลูกซองเรมิงตั้น.12 519 00:33:20,683 --> 00:33:22,015 15 ปลอก 520 00:33:22,051 --> 00:33:24,077 คิดว่ามี 3 คนปั๊มได้ทีละ 5 นัด 521 00:33:24,120 --> 00:33:26,316 ทั้ง 3 คนปั๊มเพียงคนละครั้งเดียว 522 00:33:26,355 --> 00:33:29,223 เจอบัตรประจำตัวที่ผู้ตาย 523 00:33:30,393 --> 00:33:32,225 ชื่อดิ๊คสเตนสแลนด์ 524 00:33:34,463 --> 00:33:37,160 ครั้งแรกฉันนึกว่าริต้า เฮย์เวิร์ธซะอีก 525 00:33:37,200 --> 00:33:38,293 ฉันเหมือนกัน 526 00:33:48,344 --> 00:33:50,506 เป็นทางออกที่จะหนีการติดคุก 527 00:34:01,090 --> 00:34:02,490 เกิดอะไรขึ้น 528 00:34:03,025 --> 00:34:05,324 ผู้ร้าย 3 คนปล้นร้านกาแฟ 529 00:34:05,661 --> 00:34:08,495 แคชเชียร์ควักปืนออกมามันเลยยิง 530 00:34:08,965 --> 00:34:11,560 แล้วยิงทิ้งทั้งกลุ่มเลย 531 00:34:13,736 --> 00:34:16,672 คนมาชี้ตัวผู้ตายพร้อมแล้วนะ 532 00:34:22,345 --> 00:34:24,576 ลูกสาวคุณใช่มั้ย 533 00:34:24,914 --> 00:34:27,179 ไม่รู้สิ 534 00:34:27,350 --> 00:34:29,785 เรารู้ว่าคุณยุ่งยากใจช้า ๆ ก็ได้ 535 00:34:31,787 --> 00:34:34,222 หน้าตาเหมือนซูซานเลย 536 00:34:34,257 --> 00:34:37,421 แต่ซูซานผมบลอนด์ไม่ใช่หัวแดง 537 00:34:37,460 --> 00:34:39,190 คุณพบลูกครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 538 00:34:39,662 --> 00:34:41,324 ก่อนคริสต์มาส 539 00:34:42,164 --> 00:34:45,601 ทะเลาะกันฉันไม่ชอบหน้าแฟนเขา 540 00:34:45,835 --> 00:34:47,030 คุณเลฟเพิร์ท 541 00:34:47,069 --> 00:34:49,971 ลูกคุณมีลักษณะอะไรเฉพาะตัวมั้ย 542 00:34:50,907 --> 00:34:53,604 คุณเข้าใจผิดแล้วฉันสบายดี 543 00:34:54,610 --> 00:34:57,978 ลูกฉันมีปานดำที่สะโพก 544 00:35:03,853 --> 00:35:05,219 ลูกฉัน 545 00:35:05,755 --> 00:35:07,690 ลูกของแม่ 546 00:35:11,227 --> 00:35:12,661 เสียใจด้วย 547 00:35:14,363 --> 00:35:16,161 ใครกำกับดูแลคดีนี้ 548 00:35:16,866 --> 00:35:19,028 หัวหน้าสมิธกับผมเองทำไมหรือ 549 00:35:21,237 --> 00:35:22,762 สังหารหมู่ไนท์ 550 00:35:22,805 --> 00:35:24,899 เสี่ยงความจริงไปหน่อย 551 00:35:24,941 --> 00:35:28,139 มันเป็นความผิดที่ต้องตอบโต้ทันควัน 552 00:35:29,412 --> 00:35:30,607 ตาย 6 ศพ 553 00:35:30,646 --> 00:35:33,616 หนึ่งในนั้นคือดิ๊คสเตนสแลนด์ 554 00:35:33,649 --> 00:35:35,914 ดิ๊คเป็นขาประจำไนท์อาวล์ 555 00:35:35,952 --> 00:35:37,784 จึงได้รับเคราะห์ 556 00:35:38,254 --> 00:35:40,348 เหตุจูงใจคงไม่พ้นโจรกรรม 557 00:35:40,389 --> 00:35:44,952 พิสูจน์หลักฐานเบื้องต้นเชื่อมั่นว่า 558 00:35:44,994 --> 00:35:49,159 มีมือปืน 3 คนได้เบาะแสอยู่อย่า 559 00:35:49,231 --> 00:35:51,393 มีวัยรุ่นนิโกร 3 560 00:35:51,434 --> 00:35:54,927 คันมือยิงลูกซองที่กริฟพิธพาร์คเมื่อคืนนี้ 561 00:35:55,271 --> 00:35:59,572 ขับรถเมอคิวรี่คูเป้ปี 48-50 562 00:35:59,608 --> 00:36:00,974 สีเลือดหมู 563 00:36:01,377 --> 00:36:03,403 คนของเราสัมภาษณ์ 564 00:36:03,446 --> 00:36:05,881 คนขายน.ส.พ.ผู้เห็น 565 00:36:05,915 --> 00:36:09,147 เมิร์คคูเป้จอดตรงข้ามไนท์อาวล์ตีหนึ่ง 566 00:36:09,452 --> 00:36:12,047 เราได้หมายเลขเมอคิวรี่คูเป้ 567 00:36:12,088 --> 00:36:13,579 ทั้งหมดมาแล้ว 568 00:36:14,557 --> 00:36:18,585 จะจัดทีม 2 คน 48 ทีมตรวจดู 569 00:36:19,729 --> 00:36:22,824 รองเอ็กซ์ลี่ย์จะเป็นหัวหน้าชุดสอบสวน 570 00:36:25,668 --> 00:36:27,136 โวยวายพอแล้ว 571 00:36:30,373 --> 00:36:33,866 จงออกไปลากตัวเขามาใช้กำลังเต็มอัตรา 572 00:36:35,277 --> 00:36:37,610 ชาวแอลเอเขาเรียกร้องมา 573 00:36:37,947 --> 00:36:39,245 ไปได้ 574 00:36:42,818 --> 00:36:44,878 น่าตั้งค่าหัวให้รู้แล้วรู้รอด 575 00:36:52,161 --> 00:36:55,461 - ไปยังไวท์ - นายไปฉันมีเรื่องอื่นต้องทำ 576 00:36:55,498 --> 00:36:57,023 ถ้าเกิดหนึ่งในสามชื่อนี้... 577 00:36:57,066 --> 00:36:58,830 หาคนอื่นไปด้วย 578 00:36:59,969 --> 00:37:01,665 ได้รายชื่อมาแล้วบิ๊กวี 579 00:37:02,338 --> 00:37:05,672 ถ้าทำไปตามโผมีโอกาสแค่ศูนย์ 580 00:37:05,708 --> 00:37:09,338 ฉันมีสายคนนึงที่รู้อะไรดีโอกาส50-50 581 00:37:09,378 --> 00:37:11,438 ทำงั้นได้ไง 582 00:37:11,680 --> 00:37:14,844 คราวก่อนนายเข้าตาร้ายทีแล้ว 583 00:37:14,884 --> 00:37:16,182 ฉันเสี่ยงกับจ่า 584 00:37:20,556 --> 00:37:21,819 นายพ้นหน้าที่นี้ 585 00:37:24,226 --> 00:37:26,218 ถ้าอยากเป็นข่าวเอาช่างภาพติดไปด้วย 586 00:37:31,600 --> 00:37:34,593 ผมอยากได้ที่อยู่ของ 587 00:37:35,171 --> 00:37:36,935 มีรายละเอียดแค่นี้เหรอ 588 00:37:37,506 --> 00:37:39,668 ผมคิดว่าคุณรู้ดีว่าหมายถึงใคร 589 00:37:40,409 --> 00:37:43,311 มีที่อยู่เก็บกับเอาของไปส่ง 590 00:38:10,306 --> 00:38:12,400 เพียซ แพ็ทเชทท์ใช่มั้ย 591 00:38:13,008 --> 00:38:14,237 ใช่แล้ว 592 00:38:15,845 --> 00:38:18,178 คุณมาเรี่ยไรเงินให้ตำรวจงั้นรึ 593 00:38:18,447 --> 00:38:20,848 ที่โทรหาผมที่ออฟฟิศใช่ไหม 594 00:38:20,883 --> 00:38:23,910 ไปพบกันที่โรงรถไป๊จะได้คุยกัน 595 00:38:34,897 --> 00:38:36,297 มีอะไรให้ผมช่วย 596 00:38:37,366 --> 00:38:38,732 เมื่อคืนอยู่ที่ไหน 597 00:38:38,934 --> 00:38:40,835 เลี้ยงเพื่อนๆ อยู่ที่นี่ 598 00:38:42,638 --> 00:38:44,436 เล่าเรื่องดิ๊คสเตนสแลนด์ซิ 599 00:38:44,473 --> 00:38:46,772 ผมไม่รู้จัก 600 00:38:47,076 --> 00:38:48,806 ตำรวจไวท์ 601 00:38:49,578 --> 00:38:51,274 ซูเลฟเพิร์ทรู้จัก 602 00:38:51,313 --> 00:38:53,248 คุณรู้อยุ่แล้วเคยเห็นผมกับเขา 603 00:38:55,217 --> 00:38:56,879 หาผมพบได้ไง 604 00:38:57,386 --> 00:39:01,517 ร้านเหล้าเขาเก็บเงินลินน์แบร็คเก้นที่นี่ 605 00:39:02,057 --> 00:39:03,252 มิน่าล่ะ 606 00:39:06,328 --> 00:39:08,490 ซูเลฟเพิร์ทตายที่ไนท์อาวล์ 607 00:39:09,165 --> 00:39:10,758 ผมทำการสืบสวน 608 00:39:12,935 --> 00:39:14,904 โอเคหรือเปล่าคุณแพ็ทเชทท์ 609 00:39:15,037 --> 00:39:16,630 สบาย ขอบใจ 610 00:39:21,043 --> 00:39:23,672 เกิดอะไรขึ้นกับอีกคน บัซ 611 00:39:23,913 --> 00:39:26,075 บัซมี้คลาออกไปแล้ว 612 00:39:26,248 --> 00:39:29,013 เลฟเพิร์ทหน้าบวม คืนคริสต์มาสเป็นอะไร 613 00:39:29,051 --> 00:39:33,455 เจอแร็คเก้ตเทนนิสเข้าเต็มรักเขา 614 00:39:33,489 --> 00:39:35,390 ชอบเล่นคู่ผสม 615 00:39:35,791 --> 00:39:38,761 คุณเป็นเพื่อนผู้หญิงคนหนึ่งที่ถูกสังหารหมู่ 616 00:39:39,628 --> 00:39:42,325 อยากไปส.น.เพื่อหารือเป็นทางการมั้ย 617 00:39:42,364 --> 00:39:44,299 แล้วนี่ไม่ใช่ทางการหรือ 618 00:39:44,733 --> 00:39:48,829 ผมรู้สึกว่าเรื่องนี้มีอะไรเป็นส่วนตัวกับคุณ 619 00:39:52,608 --> 00:39:53,974 เอาล่ะงั้น 620 00:39:54,810 --> 00:39:58,975 คุณคิดว่าจะมีแนวโน้มด้านอาชญากรหรือ 621 00:39:59,148 --> 00:40:02,778 - ตอนนี้ยังไม่มี - งั้นยังไม่ต้องรายงานสิ 622 00:40:05,287 --> 00:40:07,381 ทำไมตาเลฟเพิร์ทฟกช้ำ 623 00:40:07,823 --> 00:40:10,759 ผมอยากมีริต้าเฮย์เวิร์ชที่สตูดิโอผม 624 00:40:10,793 --> 00:40:12,193 สตูดิโออะไร 625 00:40:12,228 --> 00:40:15,687 ผมมีการ์ดเนอร์ รัสเซล มอนโรว์ 626 00:40:15,931 --> 00:40:18,298 ลินน์เบร็คเก้ตคือเวอโรนิก้าเลค 627 00:40:18,767 --> 00:40:21,168 ผมใช้สาวที่หน้าเหมือนดารา 628 00:40:21,403 --> 00:40:24,202 บางครั้งต้องทำศัลยกรรมพลาสติก 629 00:40:24,373 --> 00:40:27,275 ปรุงโฉมได้เมื่อไหร่คุณถึงจะเห็น 630 00:40:27,910 --> 00:40:29,845 แม่เขาถึงชี้ตัวลูกไม่ได้ 631 00:40:31,180 --> 00:40:32,808 จีซัสฟัคกิ้งไครสท์ 632 00:40:32,948 --> 00:40:35,577 เปล่า เพียซมอร์เฮาซ์แพ็ทเชทท์ 633 00:40:37,286 --> 00:40:40,814 ถึงคุณมีมารยาทแต่ผมจะบอกคุณแค่นี้ 634 00:40:41,156 --> 00:40:43,853 ถ้ายังตื้อต่อ ผมจำเป็นต้องมี 635 00:40:44,360 --> 00:40:46,488 อยากได้ที่อยู่ลินน์ 636 00:40:46,528 --> 00:40:48,190 ผมรู้ที่อยู่เขา 637 00:40:49,865 --> 00:40:51,800 หาตัวคนฆ่าซูซานมา 638 00:40:52,334 --> 00:40:54,200 ผมจะให้สินบนอย่างแรง 639 00:40:59,708 --> 00:41:01,540 แล้วแต่คุณปราถนา 640 00:41:09,485 --> 00:41:11,681 อย่าทำเป็นหลับหน่อยเลยน่า 641 00:41:13,656 --> 00:41:15,318 จะเอาอะไร 642 00:41:15,524 --> 00:41:17,322 แบงค์ 5 พัน 643 00:41:17,393 --> 00:41:20,022 ฉันเหลืออยู่ใบเดียวเอง 644 00:41:20,095 --> 00:41:21,028 เดี๋ยวนี้ 645 00:41:21,630 --> 00:41:24,293 หน้าหวาน บอกเขาว่าอย่ายุ่งกับเรา 646 00:41:24,333 --> 00:41:26,825 เข้าใจแล้วโอเคได้ 647 00:41:28,203 --> 00:41:29,694 โอ๊ยป๋าขา 648 00:41:30,606 --> 00:41:32,006 ข่าวร้าย 649 00:41:32,207 --> 00:41:33,436 ป๋าต้องกลับแล้ว 650 00:41:33,475 --> 00:41:34,636 กลับ 651 00:41:35,044 --> 00:41:38,105 มีเรื่องสำคัญเกิดขึ้นกระทันหัน 652 00:41:38,514 --> 00:41:40,608 หนูจะชดใช้ให้ป๋าน่า 653 00:41:40,749 --> 00:41:43,309 จริง ๆ สัญญา ขอโทษนะ 654 00:41:45,854 --> 00:41:47,322 ตำรวจหรือจ๊ะ 655 00:41:51,894 --> 00:41:53,260 คุณแบร็คเก้น 656 00:41:53,329 --> 00:41:54,592 ผมตำรวจไวท์ 657 00:41:54,630 --> 00:41:57,429 นึกแล้วว่าคุณจะมาแต่เร็วหน่อย 658 00:41:57,466 --> 00:42:00,231 เพียซโทรมาบอกว่าเกิดอะไรกับซู 659 00:42:00,269 --> 00:42:03,398 เขามากวนใจรึให้ป๋าไล่ไปมั้ย 660 00:42:03,672 --> 00:42:05,197 ไสหัวไปไป๋ป๋า 661 00:42:07,009 --> 00:42:08,272 ไม่ไปซะอย่าง 662 00:42:08,911 --> 00:42:10,140 ใครจะทำไม 663 00:42:10,879 --> 00:42:15,374 ตำรวจนะรีบไปซะไม่ง้นจะตามเมียมารับ 664 00:42:31,100 --> 00:42:32,966 - คุณตำรวจ - ท่าน ส.จ. 665 00:42:51,286 --> 00:42:52,811 จะดื่มอะไรหน่อยมั้ย 666 00:42:52,855 --> 00:42:54,847 วิสกี้เพียว 667 00:43:00,496 --> 00:43:04,058 ฉันทำตัวเป็นมิตรซูแต่เราไม่ใช่เพื่อน 668 00:43:04,500 --> 00:43:06,196 เข้าใจความหมายมั้ย 669 00:43:06,368 --> 00:43:08,234 เขาตายเสียใจมั้ย 670 00:43:09,938 --> 00:43:11,338 ไม่เสียได้ไง 671 00:43:11,774 --> 00:43:13,367 ถามอะไรแบบนี้ 672 00:43:15,611 --> 00:43:18,274 รู้มั้ยทำไมเพียซถึงล้อเลียนคุณเล่น 673 00:43:18,313 --> 00:43:20,908 ใช้คำพูดแบบนี้เดี๋ยวผมบ้าขึ้นมานะ 674 00:43:20,949 --> 00:43:22,281 แต่คุณรู้มั้ย 675 00:43:22,317 --> 00:43:23,478 รู้สิ 676 00:43:24,353 --> 00:43:26,481 แพ็ทเชทท์เลี้ยงโสเภณี 677 00:43:27,156 --> 00:43:29,557 ตบแต่งให้เหมือนดาราหนัง 678 00:43:29,892 --> 00:43:33,226 แต่เขาต้องมีอะไรใหญ่กว่าค้าประเวณี 679 00:43:33,529 --> 00:43:35,327 ถึงไม่อยากให้ใครสนใจ 680 00:43:35,531 --> 00:43:39,468 ใช่แล้วเราเห็นแก่ตัว จึงจะให้ความร่วมมือ 681 00:43:39,501 --> 00:43:42,528 เอาเลยทำไมซูซานถึงไปไนท์อาวล์ 682 00:43:42,671 --> 00:43:45,334 ฉันพึ่งเคยได้ยินชื่อไนท์อาวล์วันนี้แหละ 683 00:43:45,374 --> 00:43:46,808 เขาพบแพ็ทเชทท์ได้ไง 684 00:43:46,842 --> 00:43:48,276 เพียซพบผู้คน 685 00:43:48,444 --> 00:43:50,413 ซูมากับรถบัสพร้อมฝัน 686 00:43:50,446 --> 00:43:52,142 ถึงได้กลายเป็นยังีง้ 687 00:43:53,115 --> 00:43:56,643 ขอบใจเพียซที่เราได้แสดง 688 00:43:57,386 --> 00:43:59,446 เล่าให้ผมฟังเรื่องเพียซ 689 00:43:59,988 --> 00:44:02,457 เขากำลังคอยให้คุณเอ่ยปากเรื่องเงิน 690 00:44:03,292 --> 00:44:05,124 ขอแนะนำหน่อยนะคุณแบร็คเก้น 691 00:44:05,160 --> 00:44:06,321 ชื่อลินน์ 692 00:44:06,762 --> 00:44:08,162 คุณแบร็คเก้น 693 00:44:08,931 --> 00:44:11,560 อย่าได้คิดติดสินบนผมหรือขู่เข็น 694 00:44:11,733 --> 00:44:14,328 ไม่ง้นคุณกับแพ็ทเชทท์จะมีปัญหา 695 00:44:15,204 --> 00:44:17,503 ฉันจำคุณติดตาคืนคริสต์มาส 696 00:44:18,841 --> 00:44:21,936 คุณมีแนวโน้มต่อการช่วยผู้หญิงใช่มั้ย 697 00:44:22,878 --> 00:44:24,904 ผมคงีข้สงสัยไปหน่อย 698 00:44:25,013 --> 00:44:28,415 - สงสัยไปซะทุกเรื่อง - ดีกว่านอนเพื่อเงิน 699 00:44:28,550 --> 00:44:30,143 เสื้อคุณเปื้อนเลือด 700 00:44:30,185 --> 00:44:32,381 เป็นส่วนหนึ่งของงานเหรอ 701 00:44:32,421 --> 00:44:34,413 - ใช่ - คุณเอ็นจอยรึ 702 00:44:34,456 --> 00:44:35,617 ถ้าคนนั้นสมควร 703 00:44:35,657 --> 00:44:37,592 แล้วรายนี้สมควรมั้ย 704 00:44:38,727 --> 00:44:39,990 ไม่แน่ใจ 705 00:44:40,028 --> 00:44:41,587 - แต่คุณก็ทำลงไป - ใช่ 706 00:44:42,364 --> 00:44:44,959 เหมือนผู้ชายครึ่งโหลที่คุณขึ้นห้องวันนี้ 707 00:44:45,167 --> 00:44:47,363 2 คนเท่านั้นแหละ 708 00:44:50,205 --> 00:44:52,333 คุณไม่เหมือนใครคุณตำรวจไวท์ 709 00:44:52,374 --> 00:44:56,641 ที่ไม่บอกฉันหน้าเหมือนเวอโรนิก้าเลค 710 00:44:57,145 --> 00:44:59,444 ก็คุณสวยกว่าเวอโรนิก้าเลคนี่ 711 00:45:04,419 --> 00:45:06,081 เพียซแพ็ทเชทท์ 712 00:45:07,122 --> 00:45:10,149 เขาหักเปอร์เซนต์เราเอาไปลงทุนให้ 713 00:45:10,192 --> 00:45:13,128 ไม่ให้เสพย์ยาและไม่เคยลวนลาม 714 00:45:13,595 --> 00:45:17,555 ตำรวจอย่างคุณเห็นความขัดแย้งข้อนี้มั้ย 715 00:45:19,635 --> 00:45:22,036 เขาปรุงโฉมคุณเป็นเวอโรนิก้าเลค 716 00:45:22,070 --> 00:45:23,231 เปล่า 717 00:45:23,639 --> 00:45:26,837 ที่จริงผมสีน้ำตาลแต่ที่เหลือคือฉัน 718 00:45:28,510 --> 00:45:30,945 และนั่นคือข่าวที่ตีพิมพ์ได้เลย 719 00:45:32,447 --> 00:45:33,972 ยินดีที่รู้จัก 720 00:45:39,054 --> 00:45:41,285 - ผมอยากพบคุณอีก - แบบคู่ควง 721 00:45:41,323 --> 00:45:42,655 หรือขึ้นห้อง 722 00:45:44,693 --> 00:45:45,854 ไม่รู้สิ 723 00:45:46,461 --> 00:45:49,795 - ฐานคู่ควง - ช่างเถอะ 724 00:45:50,966 --> 00:45:52,662 พลังปากออกไปน่ะ 725 00:46:13,055 --> 00:46:14,455 เลียวนาร์ด บิดเวลล์ 726 00:46:15,624 --> 00:46:17,786 ลงมาคุยกันตรงนี้หน่อย 727 00:46:19,728 --> 00:46:21,128 อีซ้ายเป็นยังไง 728 00:46:21,496 --> 00:46:22,657 เกี่ยวอะไรด้วย 729 00:46:22,698 --> 00:46:24,724 ฉันดุนายต่อยคิดกาวิแลน 730 00:46:24,766 --> 00:46:26,200 ชอบชั้นเชิงนาย 731 00:46:29,004 --> 00:46:30,597 จะเอาอะไรคุณตำรวจ 732 00:46:31,573 --> 00:46:34,304 พี่ชายนายติดคุกอยู่เพระฉันยัดเข้าไปเอง 733 00:46:34,343 --> 00:46:35,709 จนถึงปี 1970 734 00:46:35,744 --> 00:46:37,736 อยากให้ออกปี 1960 มั้ยล่ะ 735 00:46:37,913 --> 00:46:40,348 ฉันมีเส้นใหญ่และรองสารวัตรนี่ 736 00:46:40,382 --> 00:46:42,851 เป็นเพื่อนรักของอัยการจังหวัด 737 00:46:43,719 --> 00:46:48,248 เราตามหา 3 ชายผิวดำซึ่งชอบยิงลูกซอง 738 00:46:48,757 --> 00:46:51,226 คนนึงเป็นเจ้าของเมอร์คิวรี่สีเลือดหมู 739 00:46:51,493 --> 00:46:54,429 - จะให้ผมปากหมารึ - อยากซื้อเวลาให้พี่มั้ย 740 00:46:54,563 --> 00:46:56,794 - ลดไปตั้ง 10 ปีนะ - 10 ปี 741 00:46:56,832 --> 00:46:59,700 ไม่ต้องพูดแค่มองรายชื่อนี้ 742 00:47:00,402 --> 00:47:01,700 แล้วชี้ 743 00:47:04,172 --> 00:47:05,936 มันเลวผมจึงจะบอกคุณ 744 00:47:06,508 --> 00:47:08,067 ชูการ์เรย์คอลลินน์ 745 00:47:08,210 --> 00:47:10,577 ขับคูเป้สีเลือดหมูรุ่น 49 746 00:47:10,879 --> 00:47:12,472 รถงามไม่หยอก 747 00:47:13,248 --> 00:47:17,117 ไม่รู้เรื่องลูกซองแต่เขาสนุกกับการฆ่าหมา 748 00:47:17,719 --> 00:47:19,381 เป็นขยะสังคม 749 00:47:19,688 --> 00:47:22,214 แค่ 5 นาทีจากนี่ ขอบใจนะ 750 00:47:24,926 --> 00:47:26,554 จะส่งข่าวมาใช่มั้ย 751 00:47:27,362 --> 00:47:28,853 เรื่องพี่ชายผมน่ะ 752 00:47:28,997 --> 00:47:31,159 หวังไว้เลยเลนนี่ 753 00:47:37,372 --> 00:47:39,841 นั่นไงล่ะ อยู่ข้าง 754 00:47:57,025 --> 00:47:59,722 - รถพวกเรา - ว้า มีคนตัดหน้า 755 00:48:05,634 --> 00:48:06,966 บ้าจัง 756 00:48:07,436 --> 00:48:08,961 ลืมแว่นตา 757 00:48:09,137 --> 00:48:10,605 พูดเป็นเล่น 758 00:48:11,773 --> 00:48:13,742 อย่ายิงผมแล้วกันนะ 759 00:48:22,884 --> 00:48:24,443 มาทำอะไรที่นี่ 760 00:48:25,587 --> 00:48:27,317 บังเอิญหลงเข้ามา 761 00:48:27,522 --> 00:48:30,788 - เจออะไรมั้ย - ลูกซองกล่องลูกปืน 762 00:48:30,826 --> 00:48:32,192 กับเงินสด 763 00:48:33,995 --> 00:48:36,988 ได้กลับไปตราเกียรติศักดิ์แล้วเรา 764 00:48:37,032 --> 00:48:39,194 อย่าเลือกวินเซนล์นี่หมูในอวยเรา 765 00:48:39,234 --> 00:48:40,497 เงียบ ๆ 766 00:48:40,535 --> 00:48:44,097 ผมเป็นตำรวจ เราต้องเล่นเป็นทีม 767 00:48:49,478 --> 00:48:50,707 ใช่แล้ว 768 00:48:51,913 --> 00:48:53,211 มีทางเข้ากี่ทาง 769 00:48:53,248 --> 00:48:55,274 มีทางเดียวขึ้นบันไดไป 770 00:48:56,885 --> 00:48:58,717 ท่าเอาจริงเอาจัง 771 00:49:13,135 --> 00:49:14,262 ตำรวจ 772 00:49:14,302 --> 00:49:16,032 อย่ายิง 773 00:49:17,339 --> 00:49:19,035 - อย่าขยับ - ยิงมันเลย 774 00:49:19,074 --> 00:49:20,235 เฉยเถอะบรุนนิ่ง 775 00:49:20,275 --> 00:49:21,334 คันมือใช่มั้ย 776 00:49:21,376 --> 00:49:22,844 อย่าฆ่าเขา 777 00:49:24,846 --> 00:49:26,712 ถอย ๆ ๆ 778 00:49:26,748 --> 00:49:28,546 อย่าผลักสิ 779 00:49:28,583 --> 00:49:31,075 ยืนเท้ากำแพง 780 00:49:31,186 --> 00:49:33,655 - ยกมือขึ้นสูง ๆ - ไปอยู่ทาง 781 00:49:34,856 --> 00:49:36,916 หุบปากเอามือไพล่หลังเอาไว้ 782 00:49:37,626 --> 00:49:38,787 ไง 783 00:49:39,294 --> 00:49:41,229 รู้สึกยังงัยที่ได้ทำงานนอกออฟฟิซ 784 00:49:48,403 --> 00:49:49,962 นี่พึ่งมาจากพิสูจน์หลักฐาน 785 00:49:50,005 --> 00:49:51,268 เผาเสื้อผ้า 786 00:49:52,674 --> 00:49:54,643 สถานกักกันแคสซีต้า 787 00:49:58,246 --> 00:49:59,874 ในนี้แน่นแล้วไวท์ 788 00:50:00,515 --> 00:50:02,450 พวกนี้ห่าสเตนสแลนด์ 789 00:50:18,934 --> 00:50:21,961 รอยบนปลอกกระสุนผู้ต้องสงสัย 790 00:50:22,003 --> 00:50:24,063 เหมือนรอยบนปลอกกระสุนที่ 791 00:50:24,105 --> 00:50:25,437 ได้จากไนท์อาวล์ 792 00:50:25,473 --> 00:50:27,874 อยากได้คำสารภาพเอ็ดมันด์ 793 00:50:27,909 --> 00:50:30,401 ให้เวลามันคิดซะคืนนึง 794 00:50:31,012 --> 00:50:32,537 ผมจะเปิดปากมัน 795 00:50:52,801 --> 00:50:55,737 แน่ใจเหรอว่าเด็กทองของเราจะทำได้ 796 00:50:56,471 --> 00:50:59,703 จะเซอร์ไพรส์ว่าเขาเก่งขนาดไหน 797 00:51:01,843 --> 00:51:03,539 อายุ 22 ใช่มั้ยเรย์ 798 00:51:09,284 --> 00:51:11,685 มีตำรวจซ้อมคุณหรือเปล่า 799 00:51:13,388 --> 00:51:16,324 - อายุ 22 ใช่มั้ย - ถามซ้ำซากอยู่ได้ 800 00:51:16,524 --> 00:51:18,925 22 ถูกตัดสินให้ประหารได้ 801 00:51:19,461 --> 00:51:22,829 ก่อการนี้เมื่อ 2-3 ปีที่แล้วแค่จำคุก 802 00:51:23,098 --> 00:51:25,294 อยู่สถานี 803 00:51:25,333 --> 00:51:27,495 ย้ายไปฟอลซั่มตอนโตแล้ว 804 00:51:27,702 --> 00:51:29,432 หาคู่เรียงเคียงหมอน 805 00:51:29,471 --> 00:51:31,440 ผมไม่ยุ่งกับผุ้ชายนะ 806 00:51:34,442 --> 00:51:35,671 ลูอิส 807 00:51:36,411 --> 00:51:37,504 อะไร 808 00:51:39,014 --> 00:51:41,745 อยู่สถานี 809 00:51:41,783 --> 00:51:45,447 เรื่องของเขาผมมีเอี่ยวด้วยที่ไหน 810 00:51:45,654 --> 00:51:49,455 ชูการ์ลูอิสบอกว่าคุณมีรักร่วมเพศ 811 00:51:49,591 --> 00:51:53,392 ถูกคนรังแกเลยต้องหาคนคุ้มครอง 812 00:51:53,695 --> 00:51:55,630 บอกเขาเรียกคุณ"ชูการ์" 813 00:51:55,997 --> 00:51:58,728 เพราะคุณสนองอย่างหวานแหวว 814 00:51:59,034 --> 00:52:02,835 ลูอิสตะหากผมเป็นใหญ่ในหอพักผม 815 00:52:02,871 --> 00:52:04,430 ลูอิสสิเป็นตุ้งติ้ง 816 00:52:04,906 --> 00:52:08,934 ยอมให้ใครต่อใครสมองมันเตี้ยกว่าหมา 817 00:52:10,178 --> 00:52:12,010 ได้ข่าวว่าคุณชอบยิงหมา 818 00:52:12,047 --> 00:52:14,573 หมาไม่น่ามีอยู่ในโลกนี้ 819 00:52:16,117 --> 00:52:18,018 รู้สึกเช่นนี้กับคนด้วยหละซิ 820 00:52:18,186 --> 00:52:20,052 หาเรื่องกันซะแล้วมั้ยล่ะ 821 00:52:20,088 --> 00:52:21,647 เราพบปืนลูกซอง 822 00:52:21,690 --> 00:52:23,249 ผมมีกะเขาที่ไหน 823 00:52:23,291 --> 00:52:26,022 ทำไมถึงโยนเสื้อผ้าเข้าเตาเผา 824 00:52:26,061 --> 00:52:27,290 อะไรนะ 825 00:52:27,462 --> 00:52:31,627 เพื่อนบ้านเห็นโดยเสื้อผ้าเข้าเตาเผา 826 00:52:32,100 --> 00:52:33,568 น่าสงสัยนะ 827 00:52:33,702 --> 00:52:35,933 ผมไม่มีอะไรจะพูดจนกว่าขึ้นศาล 828 00:52:35,971 --> 00:52:39,738 ติดยาใช่มั้ยเห็นิส้นสติอยู่ตอน 829 00:52:39,774 --> 00:52:42,369 ไทกับลูอิสตะหากถุนยาผมเปล่า 830 00:52:42,410 --> 00:52:44,936 เขาไปเอายามาจากไหน 831 00:52:47,015 --> 00:52:50,247 ผมจะได้ไปป้อนอัยการทำคะแนน 832 00:52:50,418 --> 00:52:54,150 จะบอกเรย์ไม่แหยแผ่นเหมือนคู่หูตุ้งติ้ง 833 00:52:59,494 --> 00:53:03,522 เล่าให้ฟังหน่อยเรื่องโจนส์กับฟอนเทน 834 00:53:03,665 --> 00:53:05,293 เขาเอายามาจากไหน 835 00:53:07,902 --> 00:53:09,768 โรแลนด์นาวาเรทท์ 836 00:53:09,971 --> 00:53:11,803 อย่าบอกเขาโว๊ย 837 00:53:11,840 --> 00:53:15,504 มีแหล่งที่บังเกอร์ฮิลล์ขายปีศาจแดง 838 00:53:16,644 --> 00:53:18,408 เอ็กซ์ลี่ย์เก่งต้องยกนิ้วให้ 839 00:53:18,446 --> 00:53:20,108 ผมจะไปพักสักครู่ 840 00:53:23,551 --> 00:53:26,851 เออตอนผมพูดเรื่องประหารชีวิต 841 00:53:27,489 --> 00:53:29,720 คุณไม่ถามผมสักคำว่าเรื่องอะไร 842 00:53:30,658 --> 00:53:33,492 แขวนป้ายว่า"ผมผิด"ไว้ที่คอชัดเลย 843 00:53:38,099 --> 00:53:39,624 ยอดเยี่ยมเอ็ดมันด์ 844 00:53:40,268 --> 00:53:41,827 มันสารภาพแน่ 845 00:53:49,010 --> 00:53:51,775 เอาหนังสือพิมพ์ให้โจนส์อ่านอุ่นเครื่อง 846 00:53:52,013 --> 00:53:54,209 ไขกุญแจมือออกจะได้อ่านได้ 847 00:53:54,682 --> 00:53:58,175 เรย์ซัดคุณว่าไนท์อาวล์เป็นความคิดคุณ 848 00:53:58,720 --> 00:54:03,488 ถ้าคุณเผยผมช่วยชีวิตคุณได้ 849 00:54:03,858 --> 00:54:06,851 คน 6 คนเป็นศพใครสักคนต้องใช้หนี้ 850 00:54:06,895 --> 00:54:09,421 อาจเป็นคุณหรืออาจเป็นเรย์ 851 00:54:11,966 --> 00:54:13,901 เขาเรียกคุณตุ้งติ้ง 852 00:54:14,202 --> 00:54:18,003 - คุณยอมถูกสวนทวาร - ผมไม่ได้ฆ่าใคร 853 00:54:20,341 --> 00:54:21,604 ลูก 854 00:54:23,378 --> 00:54:25,870 รู้มั้ยจะเป็นไงถ้าไม่ยอมพูด 855 00:54:26,281 --> 00:54:29,683 จะต้องถูกประหารชีวิตยอมรับซะ 856 00:54:29,984 --> 00:54:32,078 ผมไม่ได้ตั้งใจนะ 857 00:54:32,287 --> 00:54:34,313 หล่อนคงโอเคน่า 858 00:54:36,391 --> 00:54:39,828 ทุกคนในร้านอยุ่ในที่เก็บศพตายกันเหี้ยน 859 00:54:39,861 --> 00:54:42,194 ผมแค่อยากเสียพรหมจรรย์เท่านั้นเอง 860 00:54:42,263 --> 00:54:46,860 หล่อนไม่ตาย ผมก็ไม่ตาย 861 00:54:47,335 --> 00:54:50,237 หล่อนคือใคร ชื่ออะไร 862 00:54:50,338 --> 00:54:52,637 ใครคือคนที่คุณพูดถึง 863 00:54:53,041 --> 00:54:55,203 เขาอยู่ที่ไนท์อาวล์หรือ 864 00:54:55,376 --> 00:54:58,005 ฟังผมก่อนหล่อนอยู่ที่ไนท์อาวล์หรือ 865 00:55:04,652 --> 00:55:07,713 - หนังสือพิมพ์โม้แหลก - ผู้หญงที่ไหน 866 00:55:07,755 --> 00:55:09,314 คุณฆ่าเขาหรือ 867 00:55:09,624 --> 00:55:11,752 คุณอยากให้ลูอิสเสียพรหมจรรย์ 868 00:55:11,793 --> 00:55:14,194 เรื่องสุดควบคุมคุณทำหล่อ 869 00:55:14,229 --> 00:55:16,721 เลือดเลอะเสื้อคุณๆ เลยเอาไปเผา 870 00:55:16,764 --> 00:55:17,823 ใครบอกล่ะ 871 00:55:19,033 --> 00:55:20,296 ฟังผมนะ 872 00:55:20,535 --> 00:55:23,334 ถ้าหล่อนยังอยู่ละก็ 873 00:55:23,371 --> 00:55:24,930 - คิดว่าเขายังอยู่ - คิดว่า 874 00:55:25,173 --> 00:55:26,664 งั้นตอนนี้อยู่ไหน 875 00:55:26,774 --> 00:55:28,800 คุณทิ้งเขาไว้ที่ไหน 876 00:55:30,311 --> 00:55:32,303 บอกมาเธออยู่ไหน 877 00:55:37,719 --> 00:55:39,415 ไวท์ 878 00:55:40,255 --> 00:55:41,416 1 ใน 6 879 00:55:41,456 --> 00:55:42,515 เขาอยู่ไหน 880 00:55:42,557 --> 00:55:43,923 เก็บปืนเดี๋ยวนี้นะ 881 00:55:43,958 --> 00:55:46,257 ผู้หญิง 882 00:55:53,968 --> 00:55:57,905 ซิลเวสเตอร์ พิช 101 อวาลอง 883 00:55:58,239 --> 00:56:00,731 บ้านหัวมุม ชั้นบน 884 00:56:13,154 --> 00:56:15,487 - ขอเวลาผมแป๊บนึง - เอาไปเลย 885 00:56:21,563 --> 00:56:22,861 อย่าพึ่งเคลื่อนไหว 886 00:56:22,931 --> 00:56:24,763 เราจะเข้าประตูหน้า 887 00:56:24,832 --> 00:56:27,131 เฉยไว้จนกว่าผมออกคำสั่ง 888 00:58:52,780 --> 00:58:54,510 เขาอ้อมไปทางหลังครับ 889 00:58:56,084 --> 00:58:58,383 รองสารวัตรเอ็กซ์ลี่ย์ 890 00:58:58,419 --> 00:59:00,411 ผมอยากรู้เวลาที่เขาทิ้งคุณไป 891 00:59:00,455 --> 00:59:02,549 พาเธอไปโรงพยาบาล 892 00:59:03,324 --> 00:59:04,849 ลืมอาชีพไว้ชั่วคราว 893 00:59:05,159 --> 00:59:06,422 อย่ากวนใจเขา 894 00:59:06,761 --> 00:59:09,424 คนแก้ผ้านั่งกุมปืนนึกรึว่าจะมีใครเชื่อ 895 00:59:09,464 --> 00:59:11,092 ไปให้พ้นผมได้มั้ย 896 00:59:11,899 --> 00:59:13,367 มันจะฟังทะแม่ง ๆ อยู่นา 897 00:59:13,401 --> 00:59:16,337 ความยุติธรรมไงสมควรกับเขาแล้ว 898 00:59:16,738 --> 00:59:17,762 ยุติธรรม 899 00:59:17,805 --> 00:59:20,104 นายไม่รู้ความหมายของคำนั้นหรอก 900 00:59:20,508 --> 00:59:23,967 คิดว่าความหมายแค่มีรูปลง น.ส.พ.รึ 901 00:59:24,011 --> 00:59:26,378 ทำไมไม่ไปล่าอาชญากรดูบ้าง 902 00:59:26,547 --> 00:59:29,449 สเตนสแลนด์ได้รับโทษเขาแล้วต่อไปแก 903 00:59:43,765 --> 00:59:45,927 ทางที่ดีอยู่ห่าง 904 00:59:45,967 --> 00:59:47,697 เขาเลือดเข้าตาอยู่เรื่อย 905 00:59:48,770 --> 00:59:51,399 ถ้างั้นควรอยู่ห่าง 906 00:59:52,039 --> 00:59:55,339 เรย์ คอลลินล์, ไท โจนส์, ลูอิส ฟอนเทน 907 00:59:55,376 --> 00:59:57,902 มีอาวุธและเป็นตัวอันตราย 908 00:59:58,146 --> 01:00:00,615 ฆาตกรไนท์อาวล์หลบหนีไปได้ 909 01:00:01,449 --> 01:00:03,384 ทำไมมันถึงออกทางหน้าต่างได้ 910 01:00:03,418 --> 01:00:05,478 พวกมันโดดลงจากชั้น 2 911 01:00:05,520 --> 01:00:08,388 ผู้หญิงให้ปากคำ 3 คน ตอนเที่ยงคืน 912 01:00:08,423 --> 01:00:10,289 ทันถมเถ ที่จะอยู่ไนท์อาวล์ตีหนึ่ง 913 01:00:10,758 --> 01:00:13,990 คำถามคือเขาเอายามาจากไหน 914 01:00:14,395 --> 01:00:16,364 ฉันยังไปไม่ถึงไหนเลย 915 01:00:16,764 --> 01:00:17,993 โรแลนด์ นาวาเรทท์ 916 01:00:18,032 --> 01:00:21,025 บังเกอร์ฮิลล์มีแหล่ง... 917 01:00:22,703 --> 01:00:24,968 ใครเห็น แจ็ค วินเซนล์ บ้าง 918 01:00:26,274 --> 01:00:27,867 มีอะไรหรือฮะ 919 01:00:27,975 --> 01:00:29,944 ต้องการกำลังเสริม 920 01:00:47,028 --> 01:00:49,020 - อะไร - เปล่า ๆ ไปเถอะ 921 01:00:57,939 --> 01:00:59,464 คงที่นี่แหละ 922 01:01:03,978 --> 01:01:05,378 404 923 01:01:26,067 --> 01:01:28,195 อยู่เฉย 924 01:01:28,836 --> 01:01:30,498 พวกแกถูกจับแล้ว 925 01:01:30,538 --> 01:01:32,370 อย่ายิงนะ 926 01:01:32,406 --> 01:01:35,399 อย่าขยับ 927 01:02:27,128 --> 01:02:28,255 มานั่นแล้ว 928 01:02:28,763 --> 01:02:30,254 เก่งมากหนุ่ม 929 01:02:30,565 --> 01:02:33,467 น่าจะเห็นที่นั่นยังกะฝันร้ายเลย 930 01:02:34,235 --> 01:02:36,329 ใครจะคิดฝันลูกซองเอ็ด 931 01:02:37,638 --> 01:02:40,073 ช่วยล้างหน้าให้เขาหน่อยซิ 932 01:02:43,578 --> 01:02:47,276 เอ็กซ์ลี่ย์ทำประวัติไว้อย่างดีเยี่ยม 933 01:02:47,315 --> 01:02:50,410 ในช่วง 7 ปีที่ทำงานกับกรมตำรวจแอลเอ 934 01:02:50,451 --> 01:02:53,888 และเขาได้แสดงความกล้าหาญโดดเด่น 935 01:02:53,921 --> 01:02:55,446 เราภูมิใจที่จะ 936 01:02:55,489 --> 01:02:57,321 มอบเหรียญเกียรติศักดิ์แก่เขา 937 01:02:57,358 --> 01:02:59,020 "สดุดีความกล้าหาญ" 938 01:02:59,126 --> 01:03:01,118 - รถยี่ห้ออะไรนะ - ฟอร์ด 939 01:03:01,662 --> 01:03:04,894 สามีฉันเขาชอบขับแต่รถฟอร์ดฉันรู้สิ 940 01:03:04,932 --> 01:03:07,595 ขออภัยครับฝอยไม่เอาอ่อนหรือแก่ 941 01:03:07,635 --> 01:03:11,970 อ่อน แค่นี้จริง ๆ นะที่ฉันจำได้ 942 01:03:12,640 --> 01:03:14,734 ขอบคุณครับ คุณช่วยได้มากเลย 943 01:03:14,875 --> 01:03:17,037 คัท พิมพ์ได้เลย 944 01:03:17,845 --> 01:03:19,313 บิ๊กแจ็ค 945 01:03:19,347 --> 01:03:20,781 กลับมาแล้ว 946 01:03:20,815 --> 01:03:22,249 แจ็คมาแล้ว 947 01:03:55,516 --> 01:03:56,745 บอกคุณแพ็ทเชทท์ว่า 948 01:03:56,784 --> 01:03:59,618 ผมไม่เปลี่ยนความคิดเห็น 949 01:04:10,631 --> 01:04:13,567 อาจเกิดเซอร์ไพรส์ที่นักการเมือง 950 01:04:13,601 --> 01:04:15,627 ยอมรับว่าตัวเขาตัดสินใจผิด 951 01:04:16,170 --> 01:04:18,605 หลังจากพิจารณาอย่างรอบคอบ 952 01:04:19,206 --> 01:04:22,870 ผมขอเปลี่ยนความเห็นของผมในเรื่องนี้ 953 01:04:24,412 --> 01:04:27,746 "มุ่งตะวันตก" 954 01:04:27,782 --> 01:04:30,513 วันนี้คือ ก้าวสุดท้ายที่จะไม่มีป้ายหยุด 955 01:04:30,551 --> 01:04:34,010 สัญญาณจราจรจากดาวน์ทาวน์ 956 01:04:34,055 --> 01:04:35,956 ไปถึงชายหาดใน 20 นาที 957 01:05:07,321 --> 01:05:09,347 แกตั้งใจว่าจะทำอะไรก่อน 958 01:05:11,459 --> 01:05:13,052 ค้าประเวณี 959 01:05:14,762 --> 01:05:16,287 ตั้งบ่อน 960 01:05:19,433 --> 01:05:23,461 กลับเจอร์ซี่ย์ไป ที่นี่นครแห่งนางฟ้า 961 01:05:23,704 --> 01:05:25,832 เสียดายที่แกไม่มีปีก 962 01:05:47,928 --> 01:05:50,989 ยินดีที่พบคุณอีก ไปดีนะ 963 01:06:28,269 --> 01:06:31,501 กำลังคิดว่าเมื่อไหร่ จะมาเคาะตำรวจไวท์ 964 01:06:32,273 --> 01:06:33,798 ชื่อบัด 965 01:06:35,142 --> 01:06:36,701 บัด 966 01:07:05,606 --> 01:07:07,040 ทำไม 967 01:07:08,943 --> 01:07:10,536 ไม่รู้สิ 968 01:07:46,614 --> 01:07:48,173 เลือกตั้งครั้งนี้ 969 01:07:48,215 --> 01:07:51,481 เป็นอนาคตของกฎหมายของแอลเอ 970 01:07:51,518 --> 01:07:55,080 ส.จ.โรเจอร์จะเป็นตัวแทนเรา 971 01:07:55,122 --> 01:07:58,286 ช่วยเลือกเข้ามาใหม่ 972 01:07:58,792 --> 01:08:01,660 อัยการเอลลิส เลียวขอปราศรัย 973 01:08:04,231 --> 01:08:08,259 ขอบคุณดาราแห่งตราเกียรติศักดิ์ 974 01:08:10,137 --> 01:08:14,575 ผมระทึกใจที่ได้มาชมการถ่ายทำ 975 01:08:14,608 --> 01:08:16,167 บิ๊กวี 976 01:08:18,078 --> 01:08:19,671 ดีใจที่นายกลับมา 977 01:08:19,713 --> 01:08:22,080 - ยังชูธงอยู่มั้ยซิด - เหี่ยวเป็นมะเขือเผา 978 01:08:22,883 --> 01:08:24,511 สนิทกับอัยการหรือเปล่า 979 01:08:24,551 --> 01:08:25,951 แห๋ง 980 01:08:25,986 --> 01:08:28,581 เขาจะไล่ฉันออกจากงานอยู่ไม่ว่า 981 01:08:28,622 --> 01:08:30,557 อยากแก้แค้นเขาหน่อยมั้ย 982 01:08:30,591 --> 01:08:32,924 บวกกับ 50 ดอลล์บริจาคให้แก่ 983 01:08:32,960 --> 01:08:34,952 กองทุนเกษียณแจ็ควินเซนล์ 984 01:08:34,995 --> 01:08:38,261 - รู้มั้ยอัยการเป็นโฮโม - พูดเป็นเล่น 985 01:08:41,602 --> 01:08:44,731 จำ แม็ท เรย์โนลด์ ได้มั้ย 986 01:08:44,872 --> 01:08:47,171 - พึ่งออกจากคุก - มาทำอะไรที่นี่ 987 01:08:48,342 --> 01:08:51,244 เรย์โนลด์เป็นขั้วบวกขั้วลบกำลังถังแตก 988 01:08:51,278 --> 01:08:53,804 ฉันจ้าง 100 เหรียญให้เขาเย่ออัยการ 989 01:08:53,847 --> 01:08:56,442 2 เท่าของ 50 ที่นายได้จากพังอาชีพเขา 990 01:08:58,485 --> 01:09:00,647 - มานี่หน่อย - อย่าเลยน่า 991 01:09:05,826 --> 01:09:08,057 อัยการเลียว อยู่นั่นไง 992 01:09:12,733 --> 01:09:14,463 กินเหล้าย้อมใจมั้ย 993 01:09:16,670 --> 01:09:18,263 ดูแลเขาไว้หน่อย 994 01:09:18,372 --> 01:09:22,309 นี่คือแจ็คไม่มีความลับซึ่งกันและกัน 995 01:09:30,084 --> 01:09:30,376 - สบายดีหรือครับ - ผมโอเค คุณล่ะ 996 01:09:30,417 --> 01:09:31,783 สบายดี 997 01:09:34,455 --> 01:09:36,321 เราเคยพบกันหรือเปล่า 998 01:09:38,525 --> 01:09:39,584 เคย 999 01:09:40,761 --> 01:09:42,320 ในงานปาร์ตี้หรือ 1000 01:09:42,529 --> 01:09:44,191 อะไรทำนองนั้นแหละ 1001 01:09:45,966 --> 01:09:48,094 ฟลอยเดอลิสปาร์ตี้ใช่มั้ย 1002 01:09:50,637 --> 01:09:52,128 ฟลอยเดอลิส 1003 01:09:52,706 --> 01:09:54,436 "แล้วแต่คุณปราถนา" 1004 01:09:54,975 --> 01:09:57,410 ยา อีตัวที่หน้าเหมือนดารา 1005 01:09:57,945 --> 01:09:59,971 เพียซ แพ็ทเชทท์ มีพร้อมสรรพ 1006 01:10:00,814 --> 01:10:02,373 พูดอีกก็ถูกอีก 1007 01:10:02,916 --> 01:10:05,886 เพียซเขาไม่ใช่ธรรมดา 1008 01:10:07,154 --> 01:10:08,554 ผมชอบเขาแต่ 1009 01:10:10,124 --> 01:10:11,592 รู้มั้ย 1010 01:10:12,126 --> 01:10:13,924 เขาทำให้ผมกลัวด้วย 1011 01:10:14,428 --> 01:10:15,521 จริงอ้ะ 1012 01:10:16,163 --> 01:10:17,461 ยังไง 1013 01:10:18,032 --> 01:10:21,400 ตอนผมมาแอลเอนี่ไม่ใช่สิ่งที่ 1014 01:10:21,435 --> 01:10:23,734 ผมวางเป้าหมายให้กับตัวเองไว้ 1015 01:10:24,371 --> 01:10:25,532 งั้นเหรอ 1016 01:10:25,839 --> 01:10:27,068 ต่อคิวเลย 1017 01:10:27,608 --> 01:10:29,770 ย้อมใจให้กล้าไว้หมดแก้ว 1018 01:10:34,014 --> 01:10:36,483 ผมไม่สมควรทำเช่นนี้ 1019 01:10:37,151 --> 01:10:38,983 ยังกะนายไม่เคยทำนี่ 1020 01:10:39,019 --> 01:10:42,012 แจ็คมีเส้นสายกับผ.อ.ตราเกียรติศักดิ์ 1021 01:10:42,056 --> 01:10:44,855 นายทำสำเร็จจะมีบทให้นายแน่ 1022 01:10:44,892 --> 01:10:47,487 ได้กลิ่นการกลับมาของดารามั้ยแจ็ค 1023 01:10:49,997 --> 01:10:51,465 อัยการว่างแล้ว 1024 01:10:51,498 --> 01:10:53,330 ไปแนะนำตัวเองซะไป๊ 1025 01:10:54,101 --> 01:10:56,866 บอกเขาว่ามีบทว่างในโชว์ตอนหน้า 1026 01:10:56,904 --> 01:11:00,238 ผมแน่ใจเลยว่าหาบทให้คุณเล่นได้ 1027 01:11:00,574 --> 01:11:01,837 แต่ 1028 01:11:02,076 --> 01:11:05,103 เอาไว้ทีหลัง คืนนี้จงทำ 1029 01:11:05,145 --> 01:11:07,808 ว่าเป็นการแสดงฉากนึง 1030 01:11:07,848 --> 01:11:09,441 เป็นการซ้อมใหญ่ 1031 01:11:09,483 --> 01:11:12,009 ซ้อมใหญ่ใช่เลย 1032 01:11:12,052 --> 01:11:13,714 จะไม่มีใครรู้เรื่องนี้ใช่มั้ย 1033 01:11:13,754 --> 01:11:14,949 ไม่ 1034 01:11:16,790 --> 01:11:18,656 เก็บไว้เป็นความลับ 1035 01:11:22,262 --> 01:11:25,755 - ซ้อมใหญ่ - ใช่แล้วไปเลย 1036 01:11:29,636 --> 01:11:31,400 ซ้อมไว้ 1037 01:11:32,940 --> 01:11:35,341 ถ้าเรย์โนลด์หว่านเสน่ห์สำเร็จ 1038 01:11:35,375 --> 01:11:38,345 เขาจะอยู่ที่ฮอลลีวู้ดโมเทลห้อง203 1039 01:11:38,378 --> 01:11:41,712 พบกันที่นั่นเที่ยงคืนทดสอบหน้ากล้อง 1040 01:11:41,815 --> 01:11:44,341 คราวนี้ป้ายฮอลลีวู้ดเป็นแบ็คกราวด์ 1041 01:11:46,286 --> 01:11:48,517 รู้จัก 1042 01:11:49,490 --> 01:11:51,152 รู้เท่าที่นายรู้ 1043 01:11:51,325 --> 01:11:54,261 รวยมากพึ่งลงทุนในการสร้างฟรีเวย์ 1044 01:11:54,294 --> 01:11:56,388 ซึ่งจะทำให้รวยขึ้นอีกมากถามทำไม 1045 01:11:57,064 --> 01:11:58,999 ได้ยินข่าวที่เขาปิดกันให้แซ่ด 1046 01:11:59,333 --> 01:12:02,735 หนังสือโป๊ ยา อีตัวหน้าเหมือนดารา 1047 01:12:03,770 --> 01:12:05,932 แพ็ทเชทท์เป็นเหมือนแดนสนธยา 1048 01:12:05,973 --> 01:12:11,071 ไม่ยอมเป็นข่าวซุบซิบเรื่องโลกีย์ 1049 01:12:17,084 --> 01:12:21,351 ยังกะตราเกียรติศักดิ์จะให้บทแม็ทนี่ 1050 01:12:21,388 --> 01:12:24,324 ถ้าขึ้นปกฮัชฮัชถึง 2 ครั้งในรอบปี 1051 01:12:24,625 --> 01:12:26,116 เจอกัน 1052 01:12:26,160 --> 01:12:29,824 รับประกันมีกิจกรรมให้ดูสมอยาก 1053 01:13:03,664 --> 01:13:05,530 อีกแก้วมั้ย 1054 01:13:49,977 --> 01:13:51,445 หนุ่ม 1055 01:13:59,186 --> 01:14:02,645 อย่าเลยนายไม่จำเป็นต้องทำ 1056 01:14:33,353 --> 01:14:35,254 ขอบคุณที่ช่วยแก้แค้นให้ฉัน 1057 01:14:35,989 --> 01:14:38,481 โดยฆ่าเดรัจฉานที่ข่มขืนฉัน 1058 01:14:38,992 --> 01:14:41,518 ช่วยขอบคุณตำรวจไวท์ให้ด้วยนะ 1059 01:14:41,862 --> 01:14:42,989 ชัวร์ 1060 01:14:44,698 --> 01:14:48,396 เขาพุ่งเข้ามาเป็นสิ่งเดียวที่ฉันจำได้ 1061 01:14:48,635 --> 01:14:49,898 พระเจ้า 1062 01:14:50,837 --> 01:14:53,636 คุณจำเวลาที่พวกนิโกรจากไปได้มั้ย 1063 01:14:53,874 --> 01:14:56,844 ให้การว่าจากไปตอนเที่ยงคืน 1064 01:14:57,210 --> 01:14:58,610 อาจเป็นได้ 1065 01:15:03,984 --> 01:15:05,612 อาจเป็นได้? 1066 01:15:05,652 --> 01:15:08,850 ฉันไม่รู้ว่าไปตอนไหนอยากให้มันตาย 1067 01:15:09,523 --> 01:15:13,119 มีใครแคร์มั้ยที่ข่มขืนหญิงเม็กซิกัน 1068 01:15:13,160 --> 01:15:16,619 ถ้ามันไม่ฆ่าคนขาวที่ไนท์อาวล์นั่นด้วย 1069 01:15:17,230 --> 01:15:19,563 ฉันทำในสิ่งที่ผดุงยุติธรรม 1070 01:15:19,966 --> 01:15:21,798 เอ็กซ์ลี่ย์ทางนี้ 1071 01:15:22,069 --> 01:15:23,560 ยิ้ม.. อีเนซ 1072 01:15:24,071 --> 01:15:26,438 รองเป็นฮีโร่คุณใช่มั้ย 1073 01:15:27,107 --> 01:15:31,169 ฮีโร่เข็นรถให้เหยื่อถูกข่มขืนที่ ร.พ. 1074 01:15:37,317 --> 01:15:39,286 แขกคุณได้เวอโรนิก้าเลค 1075 01:15:41,755 --> 01:15:44,054 ผมได้ ลินน์ มาร์กาเรต แบร็คเก้น 1076 01:15:55,168 --> 01:15:56,602 บิสบี้ 1077 01:15:58,405 --> 01:15:59,930 ฉันโตที่นั่น 1078 01:16:02,242 --> 01:16:06,270 ฉันจะกลับไปเปิดร้านตัดเสื้อ 1079 01:16:08,715 --> 01:16:12,174 สาวๆ ในบิสบี้จะได้โสภากับเขาบ้าง 1080 01:16:17,457 --> 01:16:18,982 ได้แผลจากไหน 1081 01:16:20,694 --> 01:16:24,756 พ่อไล่ตีแม่ผมด้วยขวดผมเข้าขวางไว้ 1082 01:16:26,666 --> 01:16:28,294 คุณช่วยแม่ได้ 1083 01:16:29,770 --> 01:16:31,170 ไม่นานนัก 1084 01:16:34,174 --> 01:16:37,144 - เสียใจด้วยนะ - พ่อมัดผมไว้ 1085 01:16:38,278 --> 01:16:41,373 ผมดูพ่อตีแม่จนตายด้วยเหล็กงัดยาง 1086 01:16:43,817 --> 01:16:45,718 แล้วทิ้งผมไว้ 1087 01:16:47,921 --> 01:16:49,355 3 วันต่อมา 1088 01:16:49,389 --> 01:16:51,517 สารวัตรนักเรียนถึงได้พบเรา 1089 01:16:54,060 --> 01:16:56,222 ไม่มีใครเจอพ่อผมอีก 1090 01:17:05,305 --> 01:17:07,570 มิน่าล่ะคุณถึงเป็นตำรวจ 1091 01:17:08,008 --> 01:17:09,476 เพื่อแก้แค้น 1092 01:17:10,977 --> 01:17:12,468 คงงั้น 1093 01:17:14,181 --> 01:17:15,877 คุณชอบหรือเปล่า 1094 01:17:18,885 --> 01:17:20,376 ผมเคยชอบ 1095 01:17:22,222 --> 01:17:25,192 เพราะผมซ้อมคนที่ไม่มีทางสู้ตอบได้ 1096 01:17:26,059 --> 01:17:27,584 แต่ถ้าผมสามารถ 1097 01:17:28,728 --> 01:17:31,220 ถ้ามีโอกาสทำแผนกฆาตกรรม 1098 01:17:31,631 --> 01:17:33,532 อย่างนักสืบจริง ๆ ละก็ 1099 01:17:34,868 --> 01:17:37,394 ไอ้เปรตเอ็กซ์ลี่ย์ยิงคนผิดตัว 1100 01:17:38,305 --> 01:17:42,675 คนฆ่าสเตนสแลนด์ยังลอยชายอยู่ผมรู้ 1101 01:17:43,643 --> 01:17:45,805 ไม่ชอบมาพากลกับไนท์อาวล์ 1102 01:17:45,846 --> 01:17:47,815 เพียงแต่ผมพิสูจน์ไม่ได้ 1103 01:17:49,149 --> 01:17:50,913 ผมมันฉลาดไม่พอ 1104 01:17:53,053 --> 01:17:56,148 เป็นเพียงคนที่เขาใช้ข่มขู่คนใหี้ข้แตก 1105 01:17:59,559 --> 01:18:00,993 พูดผิด 1106 01:18:01,828 --> 01:18:04,423 คุณเจอแพ็ทเชทท์คุณเจอฉัน 1107 01:18:04,798 --> 01:18:06,790 คุณเก่งมากเลย JT 1108 01:18:18,411 --> 01:18:21,074 ลมอะไรหอบลงมาห้องใต้ถุน 1109 01:18:25,252 --> 01:18:27,414 มีคำถามเกี่ยวกับไนท์อาวล์หน่อย 1110 01:18:27,454 --> 01:18:30,720 ไม่ได้อ่านน.ส.พ.หรือไงคดีปิดแล้ว 1111 01:18:32,425 --> 01:18:34,724 แต่ยังมีอะไรกวนใจนายอยู่ 1112 01:18:35,095 --> 01:18:38,998 คนแพ็คของยังไม่ได้ขนออกไปจากนี่ 1113 01:18:43,370 --> 01:18:48,240 ลูกซอง 3 กระบอกจากผู้ต้องหาที่ใช้ยิง 1114 01:18:48,475 --> 01:18:50,307 นายจะเอาอะไรอีก 1115 01:19:02,055 --> 01:19:03,785 มีเลือดเปิ้อนบนฝานี่ 1116 01:19:04,691 --> 01:19:07,251 ไหนว่าทุกคนถูกยิงในห้องน้ำไง 1117 01:19:07,294 --> 01:19:09,286 นั่นเลือดของสเตนสแลนด์ 1118 01:19:11,698 --> 01:19:15,829 ถูกฟาดกระบานแล้วลากเข้าไปในห้องน้ำ 1119 01:19:17,337 --> 01:19:18,703 มีใครถูกตีอีกบ้าง 1120 01:19:18,738 --> 01:19:22,266 ไม่ แต่เขาเป็นตำรวจอาจขัดขืนก็ได้ 1121 01:19:25,979 --> 01:19:29,347 แซนด์วิช กาแฟ มีคนนั่งอยู่ข้าง ๆเขา 1122 01:19:33,620 --> 01:19:35,589 ผู้ตาย 2 รายเป็นผู้หญิงใช่มั้ย 1123 01:19:36,156 --> 01:19:37,590 แพ็ทตี้ เดอลูก้าเด็กเสิร์ฟ 1124 01:19:37,624 --> 01:19:39,752 กับ ซูซาน เลฟเพิร์ท 1125 01:19:44,264 --> 01:19:45,892 ซูซาน เลฟเพิร์ท 1126 01:19:47,734 --> 01:19:49,202 เออ..มีอะไรเหรอ 1127 01:19:52,205 --> 01:19:53,696 ขอบใจนะ 1128 01:19:55,909 --> 01:19:57,343 คุณเลฟเพิร์ท 1129 01:20:01,081 --> 01:20:03,516 ผมตำรวจไวท์ตำรวจแอลเอ 1130 01:20:06,186 --> 01:20:09,179 เล่าเรื่องแฟนลูกคุณให้ผมฟังหน่อย 1131 01:20:09,556 --> 01:20:12,549 ซูซี่ แม่บอกแล้วไงว่าแม่ไม่ยอมรับ 1132 01:20:12,592 --> 01:20:16,393 เขาแก่เกินไปและทะลึ่งกับแม่ 1133 01:20:18,632 --> 01:20:21,966 มีวันนึงเขามากันตอนฉันไม่อยู่ 1134 01:20:22,002 --> 01:20:24,335 คุณเจนเซ่น ข้างบ้านบอก 1135 01:20:24,371 --> 01:20:27,432 เขาเห็นแฟนซูซี่กับผู้ชายอีกคน 1136 01:20:27,474 --> 01:20:29,033 และได้ยินเสียงตีกัน 1137 01:20:29,976 --> 01:20:31,410 แฟนซูซี่ชื่ออะไร 1138 01:20:31,444 --> 01:20:33,640 ลูกฉันไม่ได้แนะนำเป็นทางการ 1139 01:20:34,514 --> 01:20:37,177 ซูซี่เรียกเขามันหรือลันอะไรอย่าง 1140 01:20:37,217 --> 01:20:38,651 สเตน? 1141 01:20:38,852 --> 01:20:40,013 สเตนหรือเปล่า 1142 01:20:40,053 --> 01:20:41,180 งั้นมั้ง 1143 01:20:41,388 --> 01:20:42,447 ไม่รู้สิ 1144 01:20:42,489 --> 01:20:44,082 ดูรูปนี้ 1145 01:20:47,093 --> 01:20:48,356 ใช่แล้ว 1146 01:20:48,395 --> 01:20:49,795 เขาแหละ 1147 01:20:55,168 --> 01:20:57,399 คุณบอกเพื่อนบ้านได้ยินเสียงตีกัน 1148 01:20:57,937 --> 01:20:59,132 ตีกันข้างนอก? 1149 01:20:59,172 --> 01:21:00,196 ข้างใน 1150 01:21:01,274 --> 01:21:02,640 ข้างนอก 1151 01:21:02,876 --> 01:21:06,540 เจนเซ่น บอกแล้ว เขาลงไปใต้ถุนบ้าน 1152 01:21:10,884 --> 01:21:12,876 คุณต้องกลับแล้วล่ะ 1153 01:21:14,487 --> 01:21:17,457 - ในนั้นอะไร - ห้องเก็บของเก่า 1154 01:21:18,258 --> 01:21:20,090 อย่าเปิดนะ 1155 01:21:22,595 --> 01:21:26,259 เรื่องกลิ่นนั่นคิดว่าคงมีหนูตายในนั้น 1156 01:21:27,500 --> 01:21:29,765 ซูซี่ลูกฉันเป็นเด็กดี 1157 01:21:29,803 --> 01:21:32,830 เขาไม่เคยทำเรื่องเดือดร้อนให้ฉัน 1158 01:22:44,077 --> 01:22:46,478 เลแลนด์มี้ค ไม่เคยได้ยินชื่อ 1159 01:22:46,646 --> 01:22:48,171 เขาเรียกฉัน 1160 01:22:55,221 --> 01:22:56,849 หนูตายใช่มั้ย 1161 01:22:57,357 --> 01:22:59,622 ใช่ ตัวเบ้อเร่อเลย 1162 01:23:03,129 --> 01:23:06,293 อภินันทนาการจากตำรวจแอลเอ 1163 01:23:22,749 --> 01:23:25,514 กระเพาะจากการฆาตกรรมในโมเต็ล 1164 01:23:25,718 --> 01:23:29,177 กินฮ็อทด็อกเฟรนช์ฟรายด์เหล้ากับอสุจิ 1165 01:23:29,222 --> 01:23:31,623 มื้อดึกสุดท้ายสุดยอดเลย 1166 01:23:31,991 --> 01:23:34,756 มีอะไรกวนใจคุณเกี่ยวกับไนท์อาวล์รึ 1167 01:23:35,562 --> 01:23:38,054 ข้อที่พวกคุณไม่ยอมปิดแฟ้มซะทีนึง 1168 01:23:38,731 --> 01:23:42,031 - แปลว่าอะไร - บัดไวท์มาซักผมเมื่อเช้า 1169 01:23:43,436 --> 01:23:44,699 บัดไวท์ 1170 01:23:44,737 --> 01:23:47,263 เขาไม่ได้โง่อย่างที่ผมคิด 1171 01:23:49,642 --> 01:23:52,612 เขาบอกหรือเปล่าว่าจะไปไหน 1172 01:24:05,024 --> 01:24:06,856 ให้วิญญาณลูกฉันสงบเถอะ 1173 01:24:06,893 --> 01:24:09,488 ผมอยากถามคุณสัก 2-3 ข้อ 1174 01:24:09,696 --> 01:24:12,063 ตำรวจไวท์เช็คห้องใต้ถุนไปแล้วนี่ 1175 01:24:12,232 --> 01:24:13,666 ห้องใต้ถุน 1176 01:24:14,000 --> 01:24:15,832 - ไหน - ข้างหลัง 1177 01:24:17,804 --> 01:24:19,932 เขาเจอแต่พวกหนูตาย 1178 01:24:22,775 --> 01:24:26,371 ผมต้องรู้ชื่อศพนี้ รายงานผมผู้เดียว 1179 01:24:29,716 --> 01:24:31,878 ผมต้องการความช่วยเหลือคุณ 1180 01:24:31,918 --> 01:24:35,286 ทำไมไม่ขอแรงแผนกฆาตกรรมคุณล่ะ 1181 01:24:38,124 --> 01:24:41,060 ไม่ได้ต้องยืมมือคนนอกแผนก 1182 01:24:41,728 --> 01:24:43,196 อยากให้ติดตามบัดไวท์ 1183 01:24:43,229 --> 01:24:44,697 จนกว่าเขาเข้าเวร 1184 01:24:45,865 --> 01:24:48,357 อย่ามายุ่งกับผมได้มั้ย 1185 01:24:49,302 --> 01:24:52,204 คิดว่า 3 นิโกรนั่นเป็นตัวการหรือ 1186 01:24:54,908 --> 01:24:56,001 อะไร 1187 01:24:56,142 --> 01:24:57,838 กะแค่คำถามง่าย ๆ 1188 01:24:59,579 --> 01:25:02,708 ทำไมถึงอยากขุดคุ้ยให้ลึกลง 1189 01:25:02,749 --> 01:25:04,615 ในฆาตกรรมไนท์อาวล์ 1190 01:25:04,651 --> 01:25:06,176 รองสารวัตร 1191 01:25:09,856 --> 01:25:11,484 รอลโล่ โทมาซี่ 1192 01:25:13,459 --> 01:25:15,826 จะให้ผมเดาเอาหรือไง 1193 01:25:18,498 --> 01:25:20,797 รอลโล่เป็นนักล้วงกระเป๋า 1194 01:25:25,171 --> 01:25:27,436 พ่อผมเจอตอนออกเวรแล้ว 1195 01:25:29,242 --> 01:25:32,679 มันยิงพ่อผม 6 นัดแล้วลอยชายหายไป 1196 01:25:33,746 --> 01:25:35,647 ไม่มีคนรู้ว่าเขาคือใคร 1197 01:25:36,416 --> 01:25:39,215 ผมตั้งชื่อเพื่อให้เกิดเป็นตัวตน 1198 01:25:40,420 --> 01:25:41,911 จุดอยู่ไหน 1199 01:25:42,188 --> 01:25:45,215 โทมาซี่คือเหตุผลที่ผมเป็นตำรวจ 1200 01:25:45,625 --> 01:25:48,561 ผมอยากจับคนที่คิดว่าหลบหนีความผิดได้ 1201 01:25:50,530 --> 01:25:52,658 ผมอยากเห็นความยุติธรรม 1202 01:25:53,399 --> 01:25:56,801 พอเป็นตำรวจได้ไม่นานดันลืมเรื่องนั้น 1203 01:26:00,573 --> 01:26:02,201 ทำไมจ่าเป็นตำรวจ 1204 01:26:12,552 --> 01:26:14,316 จำไม่ได้แล้ว 1205 01:26:20,860 --> 01:26:22,590 จะเอายังไงเอ็กซ์ลี่ย์ 1206 01:26:22,962 --> 01:26:24,897 ผมอยากไขคดีนี้ 1207 01:26:25,131 --> 01:26:26,827 ไนท์อาวล์ไขแล้ว 1208 01:26:27,400 --> 01:26:28,766 ยัง 1209 01:26:29,569 --> 01:26:31,561 ผมอยากทำให้ถูกต้อง 1210 01:26:31,704 --> 01:26:35,038 ถึงแม้จะมีผลร้ายตามมายังงั้นหรือ 1211 01:26:37,543 --> 01:26:39,569 ก็ได้นักศึกษาผมจะช่วย 1212 01:26:39,912 --> 01:26:42,746 แต่มีคดีนึงที่พวกคุณไม่ใส่ใจ 1213 01:26:42,782 --> 01:26:46,514 คิดว่าเป็นโคมลอยแต่ผมสน 1214 01:26:47,687 --> 01:26:51,055 ช่วยผมเรื่องนั้นผมช่วยเรื่องนี้ 1215 01:26:51,424 --> 01:26:52,653 ตกลงมั้ย 1216 01:26:52,892 --> 01:26:53,723 ตกลง 1217 01:27:26,592 --> 01:27:28,857 จอห์นนี่สตอมพานาโต้ 1218 01:27:29,862 --> 01:27:32,730 ตำรวจไวท์ เป็นไงสหาย 1219 01:27:32,765 --> 01:27:34,666 ฉันไม่ใช่สหายของแก 1220 01:27:35,334 --> 01:27:37,860 ฉันก็เลิกธุรกิจดัดหลังคนแล้ว 1221 01:27:37,904 --> 01:27:39,930 รู้จักคนชื่อบัซมี้คมั้ย 1222 01:27:40,473 --> 01:27:43,409 สมุนเพียซแพ็ทเชทท์ 1223 01:27:43,543 --> 01:27:45,512 ควรรู้เหรอ 1224 01:27:46,079 --> 01:27:49,140 แกเป็นบอดี้การ์ด มี้คก็บอดี้การ์ดรับจ้าง 1225 01:27:49,182 --> 01:27:50,445 แกน่าจะรู้ 1226 01:27:51,584 --> 01:27:53,450 ฉันจำได้แล้ว 1227 01:27:54,053 --> 01:27:58,047 ตำรวจโทรมเหมือนที่นายจะเป็นสักวัน 1228 01:27:58,291 --> 01:27:59,987 ให้ข่าวได้เพียงแค่นี้ 1229 01:28:00,726 --> 01:28:02,558 ไอ้ 20 เหรียญน่ะเก็บเอาไว้ 1230 01:28:08,034 --> 01:28:11,664 ถ้าฉันไม่คืนของลับให้แกจะบอกมั้ยบอก 1231 01:28:15,842 --> 01:28:18,607 มีข่าวเล่าลือปิดกันให้แซ่ด 1232 01:28:18,644 --> 01:28:21,808 ว่ามี้คมีโยงใยกับเฮโรอีนจำนวนโข 1233 01:28:23,616 --> 01:28:24,914 และ 1234 01:28:25,318 --> 01:28:26,684 ก็เท่านั้น 1235 01:28:26,853 --> 01:28:28,549 เชิดเงินไป 1236 01:28:41,033 --> 01:28:42,296 เลอะเทอะ 1237 01:28:43,035 --> 01:28:46,597 ทำยังไงมี้คถึงไปเอี่ยวเฮโรอีนได้ 1238 01:28:47,006 --> 01:28:48,201 ก็ถูก 1239 01:28:48,508 --> 01:28:50,477 อาจเป็นเรื่องแหกตา 1240 01:28:50,676 --> 01:28:53,043 ถึงมันทำก็ไม่มีทางจำหน่ายได้ 1241 01:28:53,279 --> 01:28:55,839 ขืนเปิดเผยฐานะอีแร้งจะรุม้ทึง 1242 01:28:56,582 --> 01:29:01,043 มิน่าถึงถูกหมกใต้ถุนบ้านให้หนอนชอนไช 1243 01:29:02,021 --> 01:29:03,489 ไปละสหาย 1244 01:29:55,641 --> 01:29:58,736 ไวท์อาจจะไม่ซื่อบื้ออย่างที่เราคิด 1245 01:30:11,591 --> 01:30:13,719 มีริต้าเฮย์เวิร์ธที่ห้องเก็บศพและ 1246 01:30:13,759 --> 01:30:15,728 เวอโรนิก้าเลคอยู่กับไวท์ 1247 01:30:16,062 --> 01:30:18,998 คิดว่าคดีรองกับคดีผมเชื่อมโยงกัน 1248 01:30:19,031 --> 01:30:20,522 มันฟลอยเดอลิสอีกแหละ 1249 01:30:20,566 --> 01:30:21,932 ฟลอยเดอลิส 1250 01:30:22,735 --> 01:30:24,499 แล้วแต่คุณปรารถนา 1251 01:30:24,537 --> 01:30:25,971 เรื่องโป๊ 1252 01:30:26,005 --> 01:30:28,975 โสเภณีไฮคลาสตบแต่งให้เมือนดารา 1253 01:30:29,008 --> 01:30:32,877 เรย์โนลด์หนุ่มที่ถูกฆ่าเกี่ยวข้องด้วย 1254 01:30:32,912 --> 01:30:34,710 เพียซ แพ็ทเชทท์อีกคน 1255 01:30:34,747 --> 01:30:36,079 มหาเศรษฐีนั่น 1256 01:30:36,649 --> 01:30:38,515 ผมว่าเราน่าไปคุยกับเขา 1257 01:30:39,252 --> 01:30:41,380 ขอคุยกับสตอมพานาโต้ก่อน 1258 01:30:57,637 --> 01:31:00,505 อยากได้ลายเซ็นเขียนไปเอ็มจีเอ็ม 1259 01:31:01,007 --> 01:31:04,034 ผู้ร้าย 2 สลึง กับอีตัวมอบลายเซ็นด้วยรึ? 1260 01:31:04,610 --> 01:31:05,839 อะไร 1261 01:31:05,878 --> 01:31:07,437 ตำรวจแอลเอ นั่งลง 1262 01:31:07,480 --> 01:31:09,472 คิดว่าใหญ่มาจากไหน 1263 01:31:09,515 --> 01:31:11,814 ไปเดินหาเหยื่อไป๊ 1264 01:31:11,851 --> 01:31:14,912 - แกกำลังทำผิดนะ - ไสหัวไปให้พ้น 1265 01:31:14,954 --> 01:31:16,183 เฉยเถอะ 1266 01:31:17,523 --> 01:31:18,821 อีตัวที่ตบแต่งให้เหมือน 1267 01:31:18,858 --> 01:31:20,759 ลานา เทอร์เนอร์เอ๋ย 1268 01:31:21,027 --> 01:31:22,620 ทำหน้าเหมือนลานา เทอร์เนอร์เลย 1269 01:31:22,662 --> 01:31:24,494 ตัวจริง 1270 01:31:24,997 --> 01:31:27,125 นี่แหละลานา เทอร์เนอร์ 1271 01:31:35,975 --> 01:31:37,466 จะไปรู้ได้ 1272 01:31:54,026 --> 01:31:57,554 ไนท์อาวล์เป็นเรื่องที่คุณชำนาญ 1273 01:31:58,097 --> 01:32:00,657 ผมเห็นคุณรับเหรียญกล้าหาญ 1274 01:32:02,168 --> 01:32:03,727 ส่วนคุณ 1275 01:32:03,936 --> 01:32:07,566 เป็นตำรวจชื่อดังของ ฮอลลีวู้ดใช่มั้ยล่ะ 1276 01:32:08,541 --> 01:32:12,478 คนหน้าเหมือน เวอโรนิก้า เลคเป็นอีตัวคุณ 1277 01:32:13,913 --> 01:32:15,575 เรียกซะหยาบเชียว 1278 01:32:15,881 --> 01:32:17,509 ทำไมเขาคบบัดไวท์ 1279 01:32:17,550 --> 01:32:20,577 ปกติผู้ชายกับผู้หญิงเขานัดเจอกันทำไม? 1280 01:32:24,023 --> 01:32:26,891 งั้นหันเหแนวเรื่องหน่อยฟลอยเดอลิส 1281 01:32:27,126 --> 01:32:28,890 แล้วแต่คุณปรารถนา 1282 01:32:29,528 --> 01:32:30,996 นักแสดงชื่อ... 1283 01:32:31,464 --> 01:32:33,160 แม็ท เรย์โนลด์ 1284 01:32:34,300 --> 01:32:37,498 ไม่รู้จักเหรอ ไม่ 1285 01:32:38,404 --> 01:32:40,600 เราต้องการคำตอบ 1286 01:32:43,042 --> 01:32:45,204 เราทุกคนต้องการอะไรอย่าง 1287 01:32:47,246 --> 01:32:49,306 หมอนี่ใจเย็นเหมือนน้ำแข็ง 1288 01:32:51,717 --> 01:32:54,312 รองสารวัตรเอ็กซ์ลี่ย์ตอบด้วยค่ะ 1289 01:32:55,721 --> 01:32:56,780 เอ็กซ์ลี่ย์ 1290 01:32:56,822 --> 01:33:00,122 ผู้ชัณสูตรศพบอกระบุตัวศพได้แล้ว 1291 01:33:00,159 --> 01:33:03,129 บอกเขาว่าจ่าวินเซนล์กำลังจะไปคุยด้วย 1292 01:33:03,396 --> 01:33:05,831 - ผมจะทิ้งจ่าที่รถ - แล้วรองจะไปไหน 1293 01:33:05,865 --> 01:33:07,458 บ้านลินน์แบร็คเก้น 1294 01:33:07,500 --> 01:33:10,334 อยากรู้ทำไม แพ็ทเชทท์ ให้เขาคบบัดไวท์ 1295 01:33:11,003 --> 01:33:12,972 เจอกันที่ห้องฟลอริคนะ 1296 01:33:13,005 --> 01:33:16,567 เจ๋งสารวัตรพบหญิงจ่าพบสัปเหร่อ 1297 01:33:26,218 --> 01:33:29,313 ฮัชฮัช ไม่เป็นทางการและเงียบเชียบ 1298 01:33:32,792 --> 01:33:35,921 ผมมาหาคุณฟังผลระบุรูปพรรณ 1299 01:33:36,028 --> 01:33:39,897 ศพนี้เคยเป็นตำรวจเลแลนด์มี้ค 1300 01:33:40,299 --> 01:33:41,392 บัซมี้ค 1301 01:33:41,434 --> 01:33:43,130 - รู้จัก - แค่ชื่อ 1302 01:33:43,169 --> 01:33:46,298 เขาชื่อเหม็นแล้ว ตอนผมพึ่งเป็นตำรวจ 1303 01:33:46,739 --> 01:33:48,731 ค้นหาความจริงแจ็ค 1304 01:33:48,941 --> 01:33:50,375 ความจริงเท่านั้น 1305 01:33:54,113 --> 01:33:55,479 มีอะไรอีกจ่า 1306 01:33:55,514 --> 01:33:59,417 อยากดูประวัติ การจับกุมของมี้คปี 39-41 1307 01:34:06,358 --> 01:34:07,690 คุณแบร็คเก้น 1308 01:34:07,726 --> 01:34:09,092 รองสารวัตรเอ็กซ์ลี่ย์ 1309 01:34:09,128 --> 01:34:10,653 ฉันรู้ 1310 01:34:10,696 --> 01:34:12,688 บัดเล่าเรื่องคุณให้ฉันฟัง 1311 01:34:13,065 --> 01:34:14,431 ยังงั้นเหรอ 1312 01:34:15,468 --> 01:34:17,562 เล่าให้คุณฟังว่าไงบ้าง 1313 01:34:18,904 --> 01:34:20,566 บอกว่าคุณเก่งมาก 1314 01:34:21,540 --> 01:34:25,671 ขี้ขลาดแต่ยอมทำ ทุกอย่างเพื่อเลื่อนขั้น 1315 01:34:26,011 --> 01:34:28,105 สนใจอยู่แต่ความเก่งก่อนนะ 1316 01:34:28,581 --> 01:34:30,709 เพียซ แพ็ทเชทท์สร้างคุณใช่มั้ย 1317 01:34:30,749 --> 01:34:32,980 สอนให้แต่งตัวพูดและคิด 1318 01:34:34,553 --> 01:34:37,546 ผมประทับใจมากกับผลที่ออกมา 1319 01:34:37,823 --> 01:34:39,416 แต่ผมอยากได้คำตอบ 1320 01:34:39,458 --> 01:34:43,259 ถ้าไม่ได้ผมจะดึงคุณกับแพ็ทเชทท์ให้ล่ม 1321 01:34:43,295 --> 01:34:45,526 แพ็ทเชทท์ดูแลตัวเองได้ 1322 01:34:46,999 --> 01:34:48,900 ส่วนฉันก็ไม่กลัวคุณหรอก 1323 01:34:49,835 --> 01:34:52,304 คุณลืมไปอย่างนึงท่านรองขา 1324 01:34:52,738 --> 01:34:55,572 เพียซสอนวิธีอึ๊บให้กับฉันด้วย 1325 01:34:59,111 --> 01:35:01,137 และสั่งให้คุณอึ๊บกับใคร 1326 01:35:01,447 --> 01:35:03,609 ทำไมเขาถึงให้คุณอึ๊บบัดไวท์ 1327 01:35:03,649 --> 01:35:06,642 ฉันคบบัดเพราะฉันอยากเอง 1328 01:35:08,454 --> 01:35:11,947 คุณคิดว่ามีเหตุจูงใจใช่มั้ย 1329 01:35:12,591 --> 01:35:16,187 คุณกลัวบัดเพราะ ไม่รู้จะเอายังไงกับเขา 1330 01:35:16,729 --> 01:35:20,598 เขาไม่ได้ทำตามกฎอย่างที่คุณทำอยู่ 1331 01:35:20,833 --> 01:35:22,495 ทำให้เขาเป็นตัวแสบ 1332 01:35:22,701 --> 01:35:24,329 ผมเอาบัดไวท์อยู่น่า 1333 01:35:24,370 --> 01:35:25,668 จริงอ๊ะ 1334 01:35:29,408 --> 01:35:31,673 ฉันคบบัชเพราะฉันอยาก 1335 01:35:35,281 --> 01:35:39,116 เพราะเขาซ่อนความดีในตัวเขาไม่ได้ 1336 01:35:40,386 --> 01:35:43,356 เพราะเขาทำให้ฉันเป็นลินแบร็คเก้น 1337 01:35:43,389 --> 01:35:46,848 ไม่ใช่เวอโรนิก้า เลคที่หาเงิน 1338 01:35:48,827 --> 01:35:53,197 เพราะเขาไม่รู้จักวิธีปลอมแปลงตัว 1339 01:35:55,267 --> 01:35:59,068 เพราะเขาแตกต่างกับคุณอย่างิส้นเชิง 1340 01:36:01,140 --> 01:36:03,632 อย่าตีราคาผมต่ำไป 1341 01:36:03,909 --> 01:36:07,539 เหมือนที่คุณตีราคาบัดไวท์ต่ำน่ะหรือ 1342 01:36:13,252 --> 01:36:16,416 คุณล่อฉันกับ คุณล่อบัด น่ะไม่เหมือนกันนะ 1343 01:36:16,455 --> 01:36:18,890 เลิกพูดถึงบัดไวท์ซะที 1344 01:37:02,701 --> 01:37:04,135 แจ็ค วินเซนล์ 1345 01:37:05,504 --> 01:37:07,496 นี่มันจะเที่ยงคืนแล้วนะ 1346 01:37:07,539 --> 01:37:09,599 ขอ 2 นาทีเองดั๊ดลี่ย์ 1347 01:37:09,642 --> 01:37:10,940 มีเรื่องสำคัญ 1348 01:37:11,443 --> 01:37:13,105 เคราะห์ดีลูกเมียผม 1349 01:37:13,145 --> 01:37:15,944 ไปเที่ยวซานตาบาร์บาร่า 1350 01:37:18,851 --> 01:37:21,286 ยังจำบัซมี้คได้มั๊ย ดัดลี่ย์ 1351 01:37:21,620 --> 01:37:24,021 เป็นความอับอายของตำรวจ 1352 01:37:24,056 --> 01:37:28,289 ผ.บ.เขาทุกคนจัดให้อยู่เกรดโลบั้ว 1353 01:37:29,161 --> 01:37:32,256 12 ปีที่แล้วอยู่ค้าประเวณีกับสแตนสแลนด์ 1354 01:37:32,297 --> 01:37:35,825 สอบปากคำแพ็ทเชทท์เรื่องขู่กรรโชก 1355 01:37:35,868 --> 01:37:37,928 แพ็ทเชทท์ให้ซิดฮัทเจี้ยนถ่ายรูป 1356 01:37:37,970 --> 01:37:39,495 นักธุรกิจคนสำคัญ 1357 01:37:40,606 --> 01:37:43,838 แต่ข้อหาถูกถอนหลักฐานไม่เพียงพอ 1358 01:37:43,876 --> 01:37:47,836 หัวหน้าเป็นผู้ควบคุมคดีนั้นจำเรื่องได้มั้ย 1359 01:37:49,548 --> 01:37:51,380 มันเรื่องอะไรกันล่ะเนี่ย 1360 01:37:51,950 --> 01:37:55,648 มันเกี่ยวกับคดีที่ผมทำร่วมกับเอ็กซ์ลี่ย์ 1361 01:37:55,954 --> 01:37:58,480 คนละแผนกกันนะ 1362 01:37:58,757 --> 01:38:01,352 ไปทำกับเอ็กซ์ลี่ย์ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1363 01:38:02,194 --> 01:38:05,096 เป็นการสืบสวนส่วนตัวน่ะครับ 1364 01:38:06,632 --> 01:38:09,261 ผมเคยทำเลอะเลยอยากแก้ตัว 1365 01:38:09,301 --> 01:38:11,702 อย่าพึ่งเริ่มทำอะไรในทางที่ถูก 1366 01:38:12,171 --> 01:38:14,140 จ่ายังไม่เคยฝึกฝน 1367 01:38:20,746 --> 01:38:23,511 บัซมี้คกับดิ๊ค สเตนสแลนด์ 1368 01:38:26,819 --> 01:38:30,085 เอ็กซ์ลี่ย์อนุมานว่ายังไง 1369 01:38:30,122 --> 01:38:33,559 ผมตรงมานี่ก่อนที่จะบอกเขา 1370 01:38:58,917 --> 01:39:01,682 จะกล่าวคำอำลาอาลัยมั้ยลูก 1371 01:39:07,693 --> 01:39:09,423 รอลโล่ 1372 01:39:10,229 --> 01:39:12,027 โทมาซี่ 1373 01:39:32,751 --> 01:39:36,279 วินเซนล์ถูกยิงเข้าหัวใจด้วยปืนจุด 32 1374 01:39:36,455 --> 01:39:38,651 เวลาตายประมาณตีหนึ่ง 1375 01:39:39,458 --> 01:39:41,290 ถึงแม้พบศพเขาในเอ็คโค่พาร์ค 1376 01:39:41,326 --> 01:39:44,854 พิสูจน์หลักฐานระบุว่าศพถูกเคลื่อนย้าย 1377 01:39:45,731 --> 01:39:47,757 ขอตั้งทีม ๆ ละ 2 คน 1378 01:39:47,800 --> 01:39:49,598 ออกดมกลิ่นทั่วละแวก 1379 01:39:49,968 --> 01:39:52,460 ความยุติธรรมต้องมาอย่างเร็ว 1380 01:39:52,671 --> 01:39:54,367 ไร้ความเมตตา 1381 01:39:56,475 --> 01:39:57,943 แค่นี้แหละ 1382 01:40:05,884 --> 01:40:08,786 เอ็ดมันด์ขอคุยด้วยหน่อย 1383 01:40:12,391 --> 01:40:15,384 เรากำลังหาข่าวพรรคพวกวินเซนล์ 1384 01:40:15,527 --> 01:40:18,258 แต่ประวัตินำเราไปเจอทางตัน 1385 01:40:18,764 --> 01:40:19,959 ชื่ออะไร 1386 01:40:20,232 --> 01:40:21,996 รอลโล่ โทมาซี่ 1387 01:40:23,769 --> 01:40:26,238 เคยได้ยินวินเซนล์เอ่ยชื่อมั้ย 1388 01:40:28,440 --> 01:40:30,500 ไม่ ไม่เคยครับ 1389 01:40:34,980 --> 01:40:37,176 มันอาจไม่มีความสำคัญแต่ว่า 1390 01:40:37,983 --> 01:40:40,214 เปิดหูเปิดตาไว้นะลูก 1391 01:40:50,128 --> 01:40:55,658 สมมุติว่าใครมีเฮโรอีนมากขนาดนั้น 1392 01:40:55,701 --> 01:40:57,294 เขาควรจะไปหาใคร 1393 01:40:57,336 --> 01:40:59,498 ไวท์ เข้ามานี่หน่อย 1394 01:40:59,538 --> 01:41:02,098 หัวหน้า เร็วบอกมาซักชื่อซิ 1395 01:41:02,875 --> 01:41:04,400 มิคกี้ โคเฮน 1396 01:41:10,249 --> 01:41:11,308 หัวหน้า 1397 01:41:11,350 --> 01:41:14,252 ผมอยากให้คุณใช้กำลัง ที่วิคตอรี่โมเต็ล 1398 01:41:15,621 --> 01:41:17,021 เมื่อไหร่ 1399 01:41:17,923 --> 01:41:19,653 เดี๋ยวนี้เลย 1400 01:41:21,426 --> 01:41:23,054 ปิดประตูหนู 1401 01:41:30,636 --> 01:41:33,333 หมู่นี้คุณทำให้ผมประหลาดใจ 1402 01:41:33,872 --> 01:41:36,671 ไม่มีนิสัยดุร้ายเหมือนก่อนเก่า 1403 01:41:36,708 --> 01:41:39,473 ผมวางแผนให้คุณมีอนาคตสดใส 1404 01:41:39,645 --> 01:41:41,136 แผนอะไร 1405 01:41:42,347 --> 01:41:46,512 คุณมีกิจกรรมที่ไม่ธรรมดาผมมีของผม 1406 01:41:49,588 --> 01:41:52,820 ต้องคุยกันให้หมดเปลือกสักวันนึง 1407 01:41:53,825 --> 01:41:55,191 ก่อนหน้านั้น 1408 01:41:55,427 --> 01:41:56,759 ตอนนี้ 1409 01:41:57,362 --> 01:42:00,662 เราจะกล่อมคนที่รู้ใครฆ่าแจ๊ค วินเซนส์ 1410 01:42:00,999 --> 01:42:02,865 คำถามมีอยู่ว่า 1411 01:42:03,035 --> 01:42:04,765 ผมพึ่งพาคุณได้มั้ย 1412 01:42:04,803 --> 01:42:06,499 - ได้หรือไม่ - ได้ครับ 1413 01:42:11,710 --> 01:42:15,340 ผมอยากรู้เรื่องที่คุณ กับแจ็คคุยกันคืนวาน 1414 01:42:15,647 --> 01:42:17,707 เริ่มแต่ระบุรูปพรรณศพ 1415 01:42:17,849 --> 01:42:19,181 อดีตตำรวจ 1416 01:42:19,217 --> 01:42:21,152 เลแลนด์บัซมี้ค 1417 01:42:21,320 --> 01:42:22,913 อดีตตำรวจ 1418 01:42:23,288 --> 01:42:25,314 แจ็ครู้จักเขามั้ย 1419 01:42:25,357 --> 01:42:27,258 รู้จัก 1420 01:42:33,598 --> 01:42:35,965 นี่คุณซิดฮัดเจี้ยน 1421 01:42:36,001 --> 01:42:38,766 ผมเต็มใจร่วมมือไม่จำเป็นต้องใส่กุญแจ 1422 01:42:38,804 --> 01:42:40,432 เพื่อความปลอดภัยคุณเอง 1423 01:42:41,606 --> 01:42:44,940 เล่าให้เราฟังเรื่อง แจ็ค วินเซนล์ หน่อย 1424 01:42:45,110 --> 01:42:47,272 ฮอลลีวู้ดแจ๊ค? เดอะบิ๊กวี? 1425 01:42:47,479 --> 01:42:50,381 เขาอยู่ในรถด่วน ขบวนลาโลกไปแล้ว 1426 01:42:54,619 --> 01:42:57,783 ผมไม่รู้เห็นกับการที่เขาถูกฆ่า 1427 01:42:58,523 --> 01:43:02,483 - คุณร่วมงานกับเขา - เกี่ยวอะไรด้วย 1428 01:43:03,862 --> 01:43:06,422 โอเค เราทำงานร่วมกัน 1429 01:43:06,999 --> 01:43:09,093 แลกเปลี่ยนข่าวสารกัน 1430 01:43:09,134 --> 01:43:13,538 ผมเป็นสายให้แลกเปลี่ยนกับข่าวดีๆ 1431 01:43:13,939 --> 01:43:15,840 พักเรื่องนั้นไว้ชั่วคราว 1432 01:43:15,874 --> 01:43:18,275 ให้คำนิยามเพียซ แพ็ทเชทท์หน่อย 1433 01:43:18,310 --> 01:43:21,508 คิดว่าเขามีเอี่ยว กับการตายวินเซนล์หรือ 1434 01:43:21,546 --> 01:43:25,881 ผมอยากได้ความร่วมมืออย่างดีทุกข้อ 1435 01:43:27,119 --> 01:43:29,315 โอเคๆ ย่อมได้ 1436 01:43:30,789 --> 01:43:33,918 ใครๆ ก็รู้ว่าแพ็ทเชทท์รวยมหาศาล 1437 01:43:34,026 --> 01:43:36,154 แต่อุตส่าห์มีงานอดิเรก 1438 01:43:36,194 --> 01:43:38,629 เขาแอบลงทุนสร้างหนังใต้โต๊ะ 1439 01:43:39,164 --> 01:43:40,928 และที่ขำที่สุด 1440 01:43:40,966 --> 01:43:43,492 ลือว่าเขาชอบสูดเฮโรอีนเป็นระยะ 1441 01:43:43,535 --> 01:43:46,505 เป็นผู้กุมอำนาจอยู่เบื้องหลังเรื่องแปลก ๆ 1442 01:43:46,538 --> 01:43:47,528 และ.. 1443 01:43:47,572 --> 01:43:49,131 อะไร 1444 01:43:52,778 --> 01:43:57,443 การยื่นหมูยื่นแมว คือกุญแจสัมพันธภาพ 1445 01:43:59,718 --> 01:44:01,812 นางทางโทรศัพท์ 1446 01:44:03,221 --> 01:44:06,123 ตบแต่งหน้าตาให้เหมือนดารา 1447 01:44:08,960 --> 01:44:10,360 และ 1448 01:44:10,562 --> 01:44:12,087 ขู่กรรโชก 1449 01:44:12,130 --> 01:44:15,259 ในรถผมที่ท้ายรถใต้พรมปูพื้น 1450 01:44:15,967 --> 01:44:18,163 แพ็ทเชทท์ให้ผมแอบถ่ายรูปตำรวจ 1451 01:44:18,203 --> 01:44:20,434 กำลังเย่อนังคนสวยชื่อลินน์ 1452 01:44:20,472 --> 01:44:22,532 หน้าเหมือนกับเวอโรนิก้า เลค 1453 01:44:22,574 --> 01:44:24,805 เวนเดลล์ 1454 01:44:25,210 --> 01:44:27,236 บอกว่าพอแล้วไง 1455 01:44:27,279 --> 01:44:28,508 ลากตัวมันไปจากผมที 1456 01:44:28,547 --> 01:44:30,743 ถอยไป 1457 01:45:14,826 --> 01:45:19,264 ฉันไม่ยอมเป็น คนชื่อเอ็กซ์ลี่ย์ เด็ดขาด 1458 01:45:23,702 --> 01:45:27,104 นึกว่าจะปล่อยให้ ไอ้นั่นฆ่าผมซะแล้ว 1459 01:45:27,372 --> 01:45:30,433 ไปเรียนการปล่อยหมัดกับพวกหนังบู๊ไป๊ 1460 01:45:30,809 --> 01:45:32,903 ไขกุญแจมือออกได้แล้ว 1461 01:45:38,517 --> 01:45:40,713 ดั๊ดลี่ย์ 1462 01:45:41,520 --> 01:45:42,783 ตกลงกันไว้ 1463 01:45:42,821 --> 01:45:45,723 นายกับฉันและแพ็ทเชทท์เล่นเป็นทีม 1464 01:45:49,361 --> 01:45:51,023 ฮัชฮัช 1465 01:45:52,030 --> 01:45:53,726 - มีมั้ย - ไม่มี 1466 01:45:54,299 --> 01:45:57,167 บัซมี้คไม่เคยจับใครเลยหรือ 1467 01:45:57,202 --> 01:45:58,864 ต้องมีใครดึงแฟ้มไป 1468 01:46:01,773 --> 01:46:06,040 - แล้วประจำวันล่ะ - อยู่ห้องใต้ถุนมั้ง 1469 01:46:06,077 --> 01:46:07,568 หามันมา 1470 01:46:38,210 --> 01:46:40,008 คุยกับเอ็กซ์ลี่ย์ใช่มั้ย 1471 01:46:40,345 --> 01:46:42,143 เข้ามาหลบฝนก่อน 1472 01:46:43,982 --> 01:46:45,848 มีอะไรกับเขา 1473 01:46:48,119 --> 01:46:49,747 เข้ามาก่อน 1474 01:46:50,655 --> 01:46:53,454 จะบอกมั้ยว่ามีอะไรกับเอ็กซ์ลี่ย์ 1475 01:46:53,725 --> 01:46:55,159 คุยกัน 1476 01:46:55,627 --> 01:46:57,027 เรื่องอะไร 1477 01:46:57,062 --> 01:46:57,893 ไว้ก่อน 1478 01:46:57,929 --> 01:46:59,591 ไม่ 1479 01:47:03,501 --> 01:47:05,333 คุณนอนกับมัน 1480 01:47:08,773 --> 01:47:10,298 นอนกับมัน 1481 01:47:10,909 --> 01:47:13,401 ฉันทำไปเพื่อช่วยคุณ 1482 01:48:03,928 --> 01:48:06,955 ดีใจที่มาอยากให้ดูไอ้นี่หน่อย 1483 01:48:43,635 --> 01:48:45,194 ดั๊ดลี่ย์ฆ่าแจ็ค 1484 01:48:45,704 --> 01:48:47,570 เขากะให้นายฆ่าฉัน 1485 01:48:50,709 --> 01:48:52,439 เขาเอารูปนี่ให้ดูใช่มั้ย 1486 01:48:53,445 --> 01:48:54,708 ใช่มั้ย 1487 01:48:57,148 --> 01:49:00,448 คิดคิดสิโว๊ย คิด 1488 01:49:01,920 --> 01:49:03,821 ไสหัวไป 1489 01:49:19,471 --> 01:49:21,406 ฉันเช็คบันทึกประจำวัน 1490 01:49:22,774 --> 01:49:26,643 ดั๊ดลี่ย์ บัซมี้ค กับ สเตนสแลนด์ ร่วมมือกัน 1491 01:49:29,848 --> 01:49:32,010 ฉันรู้สเตนสแลนด์ โกหกฉัน 1492 01:49:34,719 --> 01:49:38,087 แม่เลฟเพิร์ทระบุมันเป็นแฟนลูก 1493 01:49:39,557 --> 01:49:43,824 เขาทำไม่รู้จักมี้คหรือหล่อนคืนที่ฉันพบ... 1494 01:49:45,597 --> 01:49:47,190 ลินน์ 1495 01:49:47,599 --> 01:49:49,363 สเตนสแลนด์กับมี้ค 1496 01:49:49,567 --> 01:49:51,468 พวกมันมีแผนอะไร 1497 01:49:53,071 --> 01:49:55,700 คิดว่าสเตนฆ่ามี้คเรื่องเฮโรอีน 1498 01:49:56,007 --> 01:49:57,407 เฮโรอีนไหน 1499 01:50:03,148 --> 01:50:06,778 สตอมพานาโต้บอก มี้คมีเฮโรอีนไว้ขาย 1500 01:50:06,951 --> 01:50:08,715 มี้คจบชีวิต 1501 01:50:09,120 --> 01:50:11,589 สเตนสแลนด์ตายที่ไนท์อาวล์ 1502 01:50:12,290 --> 01:50:14,088 ไม่ใช่ฝีมือนิโกร 1503 01:50:14,993 --> 01:50:17,189 คนถูกข่มขืนโกหก 1504 01:50:17,529 --> 01:50:21,159 คนที่เจอรถคูเป้ คือ บรุนนิ่งกับคาไล 1505 01:50:21,332 --> 01:50:22,925 สมุนดั๊ดลี่ย์ 1506 01:50:23,334 --> 01:50:25,269 ช่วยกันซุกลูกซอง 1507 01:50:25,303 --> 01:50:28,569 อาจฆ่าพวกนั้นด้วย ถ้าแจ็คกับฉันไม่โผล่ 1508 01:50:29,641 --> 01:50:32,941 ดั๊ดลี่ย์ป้ายสีเพราะเป็นนิโกรมีประวัติ 1509 01:50:33,111 --> 01:50:35,478 เขารู้ว่าจะไม่มีใครถาม 1510 01:50:37,115 --> 01:50:39,983 ถ้าพวกนั้นถูกฆ่าตายขัดขืนการจับกุม 1511 01:50:40,585 --> 01:50:43,248 ทุกอย่างเชื่อมโยงไปถึงตัวแจ็คหมด 1512 01:50:43,521 --> 01:50:45,080 ซิดฮัดเจี้ยน 1513 01:50:45,457 --> 01:50:48,222 รูปถ่ายที่ใช้แบล็คเมล์อัยการเลียว 1514 01:50:48,259 --> 01:50:50,091 เจ้าหนุ่มถูกฆาตกรรรม 1515 01:50:51,095 --> 01:50:53,894 จะสาวให้ถึงแก่นต้องร่วมมือกัน 1516 01:50:59,037 --> 01:51:00,938 ทำไมนายต้องทำด้วย 1517 01:51:02,841 --> 01:51:04,707 ไนท์อาวล์สร้างชื่อให้ 1518 01:51:06,411 --> 01:51:08,243 จะพังตัวเองหรือ 1519 01:51:09,681 --> 01:51:11,673 ให้รู้แล้วรู้แร่ด 1520 01:51:12,116 --> 01:51:14,051 จะช่วยฉันพังมั้ยล่ะ 1521 01:51:26,064 --> 01:51:28,090 ไปหาอัยการกัน 1522 01:51:28,600 --> 01:51:30,967 ดูซิว่าเขารู้แค่ไหน 1523 01:51:39,444 --> 01:51:41,640 คุณเข้าไปไม่ได้นะ 1524 01:51:43,314 --> 01:51:46,478 - โทรแจ้งตำรวจมั้ย - ถามหาหัวหน้าสมิธเลย 1525 01:51:46,718 --> 01:51:48,243 บอกเรากำลังคุยเรื่อง 1526 01:51:48,286 --> 01:51:50,721 การตายศิลปินตกงาน 1527 01:51:50,755 --> 01:51:52,417 พวกนี้คือตำรวจ 1528 01:51:58,530 --> 01:51:59,862 จะเอาอะไร 1529 01:51:59,898 --> 01:52:04,495 ให้คนสะกดรอย สมิธกับแพ็ทเชทท์ทั้งวัน 1530 01:52:04,569 --> 01:52:08,028 ขออำนาจศาล ดักฟังโทรศัพท์บ้านเขา 1531 01:52:08,072 --> 01:52:10,598 และขออำนาจเช็คบัญชีธนาคาร 1532 01:52:10,975 --> 01:52:12,568 มีหลักฐานอะไร 1533 01:52:12,977 --> 01:52:14,639 เป็นการเดาสุ่ม 1534 01:52:15,914 --> 01:52:17,439 เป็นไปไม่ได้ 1535 01:52:17,782 --> 01:52:20,911 สมิธเป็นนายตำรวจ ที่มีเกียรติ์ของกรม 1536 01:52:20,952 --> 01:52:23,319 ผมไม่ยอมป้ายสี เขากับแพ็ทเชทท์นอกจาก 1537 01:52:23,354 --> 01:52:24,845 นอกจากอะไร 1538 01:52:25,056 --> 01:52:27,025 เขาป้ายสีคุณก่อนเรอะ 1539 01:52:27,191 --> 01:52:31,219 เขากำรูปคุณกับแม็ท ตอนแก้ผ้าไว้รึ 1540 01:52:33,164 --> 01:52:34,655 มีหลักฐานมั้ย 1541 01:52:34,899 --> 01:52:37,391 หลักฐานถูกเชือดคอไปแล้ว 1542 01:52:38,036 --> 01:52:40,062 ถึงไงคุณไม่ได้ปฏิเสธ 1543 01:52:41,372 --> 01:52:43,705 ผมไม่ยอมเสียศักดิ์ศรีด้วยการตอบ 1544 01:52:43,741 --> 01:52:45,642 ขออภัยคุณทั้งสองด้วยนะ 1545 01:52:46,311 --> 01:52:49,907 ผมมีงานแถลงข่าวเรื่องแจ็ค วินเซนส์ 1546 01:53:00,692 --> 01:53:02,854 เว้นแต่คุณมานี่เพื่อเช็ดก้นผม 1547 01:53:02,961 --> 01:53:04,452 การพบจบแล้ว 1548 01:53:09,100 --> 01:53:11,535 อย่าเล่นไม้แข็งไม้นวมกับผม 1549 01:53:11,569 --> 01:53:13,697 ผมเป็นคนประดิษฐขึ้นมาเอง 1550 01:53:14,205 --> 01:53:16,674 มีใครสนศิลปินโฮโมตายบ้างล่ะ 1551 01:53:16,708 --> 01:53:19,473 คนแบบนั้นหาได้เกลื่อนกล่นในแอลเอ 1552 01:53:27,385 --> 01:53:29,286 ลากตัวเขาไปที 1553 01:53:29,320 --> 01:53:30,788 ไม่รู้ไม่ชี้ 1554 01:53:34,158 --> 01:53:37,356 แกคิดว่าเป็นผู้มีอำนาจในมือ 1555 01:53:37,395 --> 01:53:40,331 แต่ถ้าฉันฆ่าแกจะมีคนมาสวมแทนทันที 1556 01:53:40,365 --> 01:53:42,664 หาได้เกลื่อนกล่นในแอลเอ 1557 01:53:56,614 --> 01:53:58,845 ยอมแล้ว 1558 01:53:59,217 --> 01:54:01,584 ดั๊ดลี่ย์กับแพ็ทเชทท์เขา 1559 01:54:01,619 --> 01:54:03,554 โอ๊ยตายแล้ว 1560 01:54:03,588 --> 01:54:06,956 ผมไม่ยอมเล่นตามน้ำเขาเลยทำกับดัก 1561 01:54:06,991 --> 01:54:09,620 ผมจำใจยอมแต่เด็กนั่นได้ยินหมด 1562 01:54:09,661 --> 01:54:10,594 เขาเลยฆ่าทิ้ง 1563 01:54:10,628 --> 01:54:11,755 ทำไม 1564 01:54:11,796 --> 01:54:15,426 - เขาจะเอาอะไร - ฮุบแก๊งโคเฮน 1565 01:54:15,566 --> 01:54:19,799 รูปพวกนั้นทำให้ผมฟ้องร้องเขาไม่ได้ 1566 01:54:20,238 --> 01:54:22,139 อย่าทำผม 1567 01:54:31,516 --> 01:54:34,418 ไม้แข็งแบบนี้ใช่มั้ยที่แกประดิษฐขึ้นนมา 1568 01:54:36,254 --> 01:54:37,847 แพ็ทเชทท์ 1569 01:55:12,890 --> 01:55:15,917 ท่าทางบอดี้การ์ด เกิดหงุดหงิดขึ้นมา 1570 01:55:21,966 --> 01:55:23,434 จดหมายลาตาย 1571 01:55:23,534 --> 01:55:25,162 บอกเขาฆ่าแจ็คเพราะ 1572 01:55:25,203 --> 01:55:27,536 รู้เบื้องหลังหนังสือโป๊ 1573 01:55:28,239 --> 01:55:30,765 ไม่ใช่ความคิดเขาแน่ 1574 01:55:31,909 --> 01:55:33,571 นิ้วของเขาหักไป 2 นิ้ว 1575 01:55:33,611 --> 01:55:35,136 มันคงยึดตัวไว้ 1576 01:55:36,647 --> 01:55:38,206 หรือมอมยา 1577 01:55:40,952 --> 01:55:43,319 ดั๊ดลี่ย์ทิ้งไพ่ใบสุดท้ายแล้ว 1578 01:55:43,654 --> 01:55:45,054 แพ็ทเชทท์ตาย 1579 01:55:45,089 --> 01:55:46,921 เขาส่งนายไล่ล่าฉัน 1580 01:55:48,459 --> 01:55:49,654 ลินน์ 1581 01:55:50,928 --> 01:55:52,055 โทรแจ้งนายอำเภอ 1582 01:55:52,096 --> 01:55:54,691 - เขาอยู่ใกล้ - ผมไปเอารถ กุญแจ 1583 01:56:01,806 --> 01:56:05,174 เราพาเธอไปไว้ที่อำเภอ 1584 01:56:06,177 --> 01:56:09,841 อยู่ในนามโจน สมิธห้ามใครเยี่ยม 1585 01:56:10,548 --> 01:56:12,540 มีคนซ้อมเธอซะน่วม 1586 01:56:12,583 --> 01:56:14,017 เธอไม่เอ่ยชื่อ 1587 01:56:19,457 --> 01:56:21,016 เจอกันเอ็กซ์ลี่ย์ 1588 01:56:24,195 --> 01:56:25,754 เราควรคุยกับลินน์ 1589 01:56:26,697 --> 01:56:28,131 รองนะแหล่ะ 1590 01:56:28,499 --> 01:56:29,990 แล้วนายจะทำอะไร 1591 01:56:32,904 --> 01:56:34,930 ผมจะไปคุยกับซิดฮัดเจี้ยน 1592 01:56:35,473 --> 01:56:38,466 ยกย่องเขาในการแสดงปาหี่ที่โมเต็ล 1593 01:56:38,509 --> 01:56:40,740 อย่าลืมล่ะเราต้องการหลักฐาน 1594 01:56:41,813 --> 01:56:43,372 ต้องได้หลักฐานมาแน่ 1595 01:56:55,993 --> 01:56:57,359 คุณโอเคมั้ย 1596 01:56:59,564 --> 01:57:01,032 แล้วคุณล่ะ 1597 01:57:11,275 --> 01:57:13,540 บัดเกลียดตัวเอง ที่ทำกับคุณงี้ 1598 01:57:14,478 --> 01:57:16,140 ฉันรู้อยู่แล้วละ 1599 01:57:18,883 --> 01:57:21,944 คุณบอกอะไรผมได้บ้างเรื่องดั๊ดลี่ย์ สมิธ 1600 01:57:23,788 --> 01:57:26,952 เป็นหัวหน้าตร.ทำธุรกิจกับแพ็ทเชทท์ 1601 01:57:26,991 --> 01:57:28,516 ไม่เคยได้ยินชื่อ 1602 01:57:32,663 --> 01:57:34,655 คุณพอจะหาที่อยู่ได้มั้ย 1603 01:57:36,000 --> 01:57:37,628 ฉันไม่เป็นไร 1604 01:57:44,242 --> 01:57:46,802 ห้ามคนไม่มีบัตรเจ้าหน้าที่เข้า 1605 01:57:51,349 --> 01:57:52,977 ไม่เป็นไรให้เขาเข้า 1606 01:57:56,520 --> 01:57:58,011 เกิดอะไรขึ้น 1607 01:57:58,356 --> 01:58:01,520 มีคนซ้อมเขาจนตายแล้วขโมยแฟ้มไป 1608 01:58:01,559 --> 01:58:03,926 สงสัยไปขุดคุ้ยเรื่องปกปิดเข้า 1609 01:58:04,028 --> 01:58:06,896 เราได้รายชื่อผู้ต้องสงสัยเห็นพัน 1610 01:58:07,198 --> 01:58:08,530 นักสืบไวท์ 1611 01:58:09,500 --> 01:58:11,264 ที่ศูนย์ได้รับโทรหาคุณ 1612 01:58:11,302 --> 01:58:14,170 เอ็กซ์ลี่ย์ให้ไปพบที่วิคตอรี่โมเต็ล 1613 01:58:48,406 --> 01:58:49,999 รองอยากพบที่นี่เหรอ 1614 01:58:52,009 --> 01:58:55,002 - นายตะหากคิดว่าซิดเป็น - ซิดตายแล้ว 1615 01:59:06,557 --> 01:59:08,219 รีบเผ่นกันเถอะ 1616 01:59:15,533 --> 01:59:17,092 สายไปแล้ว 1617 02:00:06,550 --> 02:00:08,712 นายรู้อยู่แล้วว่าเป็นกับดักแต่ก็ยังมา 1618 02:00:08,753 --> 02:00:10,984 หลายเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นที่นี่ 1619 02:00:11,255 --> 02:00:13,622 จึงเหมาะจะให้เป็นจุดจบของเรื่อง 1620 02:00:23,067 --> 02:00:24,831 เอ้าคลิป 1621 02:00:29,907 --> 02:00:32,809 ฉันอยากทำให้ดีที่สุดเท่าพ่อแค่นั้น 1622 02:00:33,811 --> 02:00:35,712 เป็นโอกาสแล้ว 1623 02:00:37,515 --> 02:00:40,110 พ่อรองตายในหน้าที่นี่นา 1624 02:03:40,397 --> 02:03:42,195 โอเคมั้ย 1625 02:04:02,620 --> 02:04:05,488 ลุกขึ้น ช้า ๆ 1626 02:04:10,427 --> 02:04:11,622 ไป 1627 02:04:33,917 --> 02:04:35,943 รอลโล่โทมาซี่ 1628 02:04:38,956 --> 02:04:40,390 ใครคือเขา 1629 02:04:41,025 --> 02:04:42,459 แกไง 1630 02:04:44,495 --> 02:04:46,521 แกเป็นผู้ร้ายที่ยังลอยนวลอยู่ 1631 02:04:50,267 --> 02:04:51,701 แจ็ครู้ 1632 02:04:51,735 --> 02:04:53,294 ฉันก็รู้ 1633 02:05:18,829 --> 02:05:20,491 เอาเลยจะยิงผม 1634 02:05:21,799 --> 02:05:23,893 หรือจะจับผม 1635 02:05:29,006 --> 02:05:30,531 เด็กดี 1636 02:05:31,342 --> 02:05:33,368 สมเป็นนักการเมือง 1637 02:05:33,877 --> 02:05:35,937 ให้ผมเป็นคนแถลงนะ 1638 02:05:36,280 --> 02:05:39,876 จากนั้นคุณจะได้เป็นหัวหน้าแผนก 1639 02:06:07,211 --> 02:06:08,975 ชูตราเอาไว้ 1640 02:06:09,179 --> 02:06:11,580 เขาจะได้รู้ว่า 1641 02:07:01,832 --> 02:07:04,427 คุณคิดว่าคุณจะแก้ตัวหลุดงั้นหรือ 1642 02:07:07,070 --> 02:07:08,436 เปล่า 1643 02:07:08,639 --> 02:07:10,505 แต่ผมเล่าความจริง 1644 02:07:11,074 --> 02:07:12,906 ระหว่างการสืบสวน 1645 02:07:14,144 --> 02:07:17,308 ในเรื่องที่เกิดขึ้นกับคดีไนท์อาวล์ 1646 02:07:18,315 --> 02:07:21,843 วินเซนล์ไวท์กับผมรู้สิ่งต่อไปนี้ 1647 02:07:22,553 --> 02:07:25,182 เด็กทองของท่านกำลังโยนชีวิตทิ้ง 1648 02:07:25,222 --> 02:07:27,817 ผู้ต้องสงสัย 1649 02:07:27,858 --> 02:07:30,453 มีความผิดฐานลักพาตัวและข่มขืน 1650 02:07:30,861 --> 02:07:34,161 แต่บริสุทธิ์ต่อการสังหารหมู่ไนท์ 1651 02:07:35,232 --> 02:07:37,360 ผู้เป็น 1652 02:07:37,401 --> 02:07:40,530 ตำรวจแอลเอ ไมเคิล บรุนนิ่ง 1653 02:07:40,571 --> 02:07:42,403 วิลเลี่ยม คาร์ไล 1654 02:07:42,439 --> 02:07:44,431 กับบุคคลที่ 3 1655 02:07:44,641 --> 02:07:48,043 หัวหน้าดั๊ดลี่ย์ สมิธ 1656 02:07:49,413 --> 02:07:50,881 จุดมุ่งหมาย 1657 02:07:51,748 --> 02:07:54,445 คือการทำลายตำรวจอีกนายหนึ่ง 1658 02:07:54,551 --> 02:07:56,452 ริชาร์ด สเตนสแลนด์ 1659 02:07:57,287 --> 02:08:02,658 ซึ่งร่วมมือกับอดีตตำรวจแอลเอ 1660 02:08:03,427 --> 02:08:06,989 ผู้สังหาร 1661 02:08:07,731 --> 02:08:09,256 แล้วหักหลังเขา 1662 02:08:09,600 --> 02:08:12,399 โดยฮุบเฮโรอีน 25 ปอนด์ 1663 02:08:12,970 --> 02:08:15,371 ซึ่งการติดตามคืน 1664 02:08:15,405 --> 02:08:16,703 เป็นเหตุจูงใจเบื้องหลัง 1665 02:08:16,740 --> 02:08:18,299 ฆาตกรรมไนท์อาวล์ 1666 02:08:21,345 --> 02:08:24,782 เรื่องเริ่มต้นจากการจับกุมมิคกี้ โคเฮน 1667 02:08:25,048 --> 02:08:29,645 สมิธยึดอำนาจองค์กรอาชญากรรม 1668 02:08:30,721 --> 02:08:35,455 สังหารลูกสมุนมิคกี้ โคเฮนนับไม่ถ้วน 1669 02:08:36,293 --> 02:08:38,956 ขู่กรรโชก 1670 02:08:40,964 --> 02:08:44,992 ฆ่าเลฟเพิร์ท แพ็ทเชทท์ ฮัดเจี้ยน 1671 02:08:46,904 --> 02:08:49,032 กับจ่าตำรวจแจ็ค วินเซนล์ 1672 02:08:52,276 --> 02:08:54,768 หัวหน้าสมิธรับสารภาพกับผม 1673 02:08:55,646 --> 02:08:57,638 ก่อนจะถูกผมยิง 1674 02:08:58,048 --> 02:08:59,983 ณ วิคตอรี่โมเต็ล 1675 02:09:02,052 --> 02:09:03,748 จบแล้ว 1676 02:09:08,025 --> 02:09:10,927 สื่อมวลชนได้เริงร่ากับข่าว 1677 02:09:11,762 --> 02:09:12,923 เรื่องนี้ 1678 02:09:12,963 --> 02:09:15,762 จะแปดเปิ้อนกรมตำรวจเป็นปี 1679 02:09:15,866 --> 02:09:17,232 ทศวรรษ 1680 02:09:18,135 --> 02:09:21,572 ถ้าเรากล่อมเอ็กซ์ลี่ย์ให้เล่นลูกด้วย 1681 02:09:21,838 --> 02:09:23,807 ไม่มีใครพูดอะไร 1682 02:09:24,575 --> 02:09:27,340 ให้ดั๊ดลี่ย์สมิธตายแบบฮีโร่ไป 1683 02:09:27,377 --> 02:09:30,643 - ความคิดดี - ถ้าสื่อมวลชนเล่นกับเรา 1684 02:09:37,821 --> 02:09:40,723 บอกหน่อยได้มั้ยว่าคุณิย้มเรื่องอะไร 1685 02:09:45,929 --> 02:09:47,625 เป็นฮีโร่ 1686 02:09:48,098 --> 02:09:49,532 เขารู้ได้ยังไง 1687 02:09:49,566 --> 02:09:51,467 ไม่ได้ยินเราแน่ 1688 02:09:55,138 --> 02:09:56,834 ในสถานการณ์นี้ 1689 02:09:57,541 --> 02:09:59,669 ต้องมีมากกว่าหนึ่ง 1690 02:10:06,183 --> 02:10:09,551 เป็นความยินดีที่ผมได้มอบรางวัลนี้ 1691 02:10:09,586 --> 02:10:11,919 แก่สารวัตรสืบสวนเอ็ดมันส์ เอ็กซ์ลี่ย์ 1692 02:10:11,955 --> 02:10:14,652 ผู้รับเหรียญกล้าหาญถึง 2 ครั้ง 1693 02:10:24,101 --> 02:10:28,163 ปีหน้าตำรวจแอลเอจะย้ายไปอยู่ที่ใหม่ 1694 02:10:28,438 --> 02:10:30,600 ด้วยผู้นำอย่างสารวัตรเอ็กซ์ลี่ย์ 1695 02:10:30,641 --> 02:10:34,009 ภาพลักษณ์ตำรวจีข้ฉ้อจะถูกลบล้างไป 1696 02:10:34,044 --> 02:10:37,913 แอลเอจะได้ผู้พิทักษ์สันติราษฎร์อันพึงมี 1697 02:10:51,528 --> 02:10:53,326 อดใจไม่ได้เลยนะ 1698 02:10:53,864 --> 02:10:56,800 เขาหลอกใช้ผมต้องหลอกใช้เขาตอบ 1699 02:10:58,802 --> 02:11:00,430 มานี่ 1700 02:11:34,504 --> 02:11:36,871 ขอบใจที่ช่วยผลัก 1701 02:11:57,561 --> 02:11:59,860 ยินดีด้วยครับสารวัตร 1702 02:12:03,133 --> 02:12:05,432 คนนึงได้รับคำสรรเสริญ 1703 02:12:05,635 --> 02:12:09,299 อีกคนอดีตคุณตัวหิ้วไปอยู่อริโซน่า 1704 02:12:58,076 --> 02:13:03,076 Ocr by Salsa Santana 17/5/2014