1 00:00:24,390 --> 00:00:26,221 Приезжайте в Лос-Анджелес! 2 00:00:26,590 --> 00:00:28,308 Солнце сияет ярко. 3 00:00:28,630 --> 00:00:30,666 Пляжи широки. 4 00:00:31,070 --> 00:00:34,221 Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз. 5 00:00:34,870 --> 00:00:36,622 "СЕКРЕТЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА" 6 00:00:37,070 --> 00:00:38,423 Работы полно. 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,060 Каждый работающий может иметь свой дом. 8 00:00:41,230 --> 00:00:44,666 А в доме настоящую счастливую американскую семью. 9 00:00:45,310 --> 00:00:47,870 Вы можете иметь всё это и, кто знает... 10 00:00:48,350 --> 00:00:50,068 ...Может, вас заметят. 11 00:00:50,590 --> 00:00:53,309 И вы станете кинозвездой, или, по крайней мере, увидите их. 12 00:00:53,870 --> 00:00:55,940 Жизнь хороша в Лос-Анджелесе. 13 00:00:56,550 --> 00:00:58,905 Это рай на земле! 14 00:01:00,470 --> 00:01:02,779 Так нам рассказывают, во всяком случае. 15 00:01:02,990 --> 00:01:04,981 Потому что они торгуют имиджем. 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,784 Они продают его через кино, радио и телевидение. 17 00:01:08,590 --> 00:01:10,865 В популярном телешоу "Знак чести"... 18 00:01:11,270 --> 00:01:14,501 ...полицейские ходят по воде, очищают город от преступников. 19 00:01:15,030 --> 00:01:17,863 Можно подумать, что это райский сад. 20 00:01:18,470 --> 00:01:22,827 Но в раю тоже есть неприятность, и она зовётся Майер Харрис Коэн. 21 00:01:23,350 --> 00:01:27,502 Микки Си - для поклонников. Вот он смотрит искоса на 80 градусов. 22 00:01:28,030 --> 00:01:31,943 А это его телохранитель номер 1 - Джонни Стампанато. 23 00:01:32,390 --> 00:01:34,984 Микки Си - глава организованной преступности. 24 00:01:35,390 --> 00:01:37,950 Он занимается рэкетом, наркотиками и проститутками. 25 00:01:38,350 --> 00:01:40,102 Он убивает дюжину людей в год! 26 00:01:40,710 --> 00:01:43,508 И этот маленький щёголь делает это с шиком. 27 00:01:43,950 --> 00:01:46,544 Каждый раз, когда его фотография попадает на первую полосу - ... 28 00:01:46,710 --> 00:01:49,463 ...это чёрное пятно на репутации Лос-Анджелеса. 29 00:01:49,990 --> 00:01:52,663 Потому что, как может организованная преступность существовать... 30 00:01:52,830 --> 00:01:55,628 ...в городе с лучшей полицией в мире? 31 00:01:56,150 --> 00:01:58,539 Что-то надо сделать. Но ничего оригинального. 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,741 Потому что, эй, это же Голливуд! 33 00:02:01,150 --> 00:02:03,789 То, что получилось с Аль Капоне, получится и с Микки Си. 34 00:02:03,990 --> 00:02:07,300 Мистер Коэн, вы арестованы за неуплату федеральных налогов. 35 00:02:08,470 --> 00:02:11,940 Но это нехорошо. Арест Микки создаёт вакуум. 36 00:02:12,350 --> 00:02:17,140 И только вопрос времени, когда кто-нибудь попытается занять его. 37 00:02:17,990 --> 00:02:20,458 Запомните, дорогие читатели: 38 00:02:21,150 --> 00:02:22,788 ...Вы услышали это первыми. 39 00:02:23,590 --> 00:02:25,387 ...Не для записи. 40 00:02:25,990 --> 00:02:31,587 ...И только для вас в очень популярном журнале "Хаш-Хаш". 41 00:02:32,670 --> 00:02:35,025 "В тюрьме с Микки Си" 42 00:02:49,230 --> 00:02:53,428 Ты как Санта-Клаус с этим списком, Бад. Только все на нём были озорниками. 43 00:02:55,350 --> 00:02:58,228 Этот парень вышел из тюрьмы 2 недели назад. 44 00:02:58,510 --> 00:03:02,139 Оставь это на потом. Мы должны купить выпивку и успеть в участок. 45 00:03:04,950 --> 00:03:06,827 Голливуд, это 6-Эдем-7. 46 00:03:07,150 --> 00:03:10,540 Пусть Центральная пошлёт машину по адресу: 4-2-1 6 Эвер Грин. 47 00:03:10,990 --> 00:03:14,187 Нарушение правил досрочного освобождения из-за семейного спора. 48 00:03:14,470 --> 00:03:16,426 Нас здесь не будет, но они его увидят. 49 00:03:21,030 --> 00:03:22,861 Да хватит ныть! 50 00:03:24,790 --> 00:03:27,350 Заткнись! Что ты ноешь всё время? 51 00:03:28,390 --> 00:03:29,539 Заткнись! 52 00:03:44,070 --> 00:03:45,583 Ты, чёрт, кто такой? 53 00:03:45,950 --> 00:03:48,145 Призрак из прошлого Рождества. 54 00:03:48,630 --> 00:03:51,542 -Может, потолкуешь с мужчиной для разнообразия? -Умничаешь, засранец? 55 00:04:04,510 --> 00:04:08,298 Выйдешь через год - полтора. Я договорюсь с твоим начальством. 56 00:04:08,870 --> 00:04:12,180 Тронешь её ещё раз, я тебя оформлю за изнасилование малолетней. 57 00:04:14,390 --> 00:04:16,950 Ты знаешь, что с такими делают в тюрьме Сант-Квентин. 58 00:04:25,990 --> 00:04:27,901 У вас есть куда пойти? 59 00:04:28,950 --> 00:04:31,418 Устроитесь где-нибудь. 60 00:04:35,350 --> 00:04:36,829 Счастливого Рождества. 61 00:04:37,270 --> 00:04:38,988 -Счастливого Рождества, мэм. -Поехали, Бад. 62 00:04:39,950 --> 00:04:41,303 Ребята ждут. 63 00:04:45,670 --> 00:04:47,547 А что ты делаешь в сериале "Знак чести", Джек? 64 00:04:47,710 --> 00:04:49,940 Я технический советник. 65 00:04:50,470 --> 00:04:53,109 Учу Брэда Чейса ходить и говорить, как коп. 66 00:04:54,030 --> 00:04:56,180 Брэд Чейс не ходит и не говорит, как ты. 67 00:04:56,470 --> 00:04:58,779 Но это потому, что он всего лишь телевизионный вариант. 68 00:04:59,070 --> 00:05:01,220 Америка ещё не готова для меня настоящего. 69 00:05:01,550 --> 00:05:04,110 -Это правда, что ты арестовал Бада Митчела? -Да. 70 00:05:04,350 --> 00:05:07,501 Эти ребята в "Знаке чести" могут только притворяться. 71 00:05:07,870 --> 00:05:09,223 А ты настоящий. 72 00:05:09,510 --> 00:05:11,899 Может, поедем куда-нибудь в спокойное местечко? 73 00:05:12,150 --> 00:05:14,186 -Расскажу тебе о Митчеле. -Большой Вик! 74 00:05:14,510 --> 00:05:16,148 Джек Винсенс. 75 00:05:16,590 --> 00:05:18,103 -Можно мне потанцевать? -Конечно. 76 00:05:18,270 --> 00:05:21,387 -Карен, это Сид Хадженс из журнала "Хаш-Хаш". -Привет, Карен. 77 00:05:21,710 --> 00:05:23,302 Пошёл ты. 78 00:05:24,430 --> 00:05:25,783 Что всё это значит? 79 00:05:25,950 --> 00:05:29,101 Мы писали о малолетних лесбиянках Голливуда в прошлом году. Упомянули её. 80 00:05:29,830 --> 00:05:33,584 Эй, Джеки Бой, мой приятель только что толкнул марихуану Мэту Рейнольдсу. 81 00:05:33,870 --> 00:05:36,828 -Это фантастика. Он с Теми Джордан. -Джек. 82 00:05:38,510 --> 00:05:40,307 Прости, я отвлёкся на пару секунд. 83 00:05:40,670 --> 00:05:44,265 Актёры из "Мэтро". Арестуешь их, я помещу о тебе статью. 84 00:05:44,550 --> 00:05:47,018 -Плюс 50 наличными. -Мне нужно ещё 50. 85 00:05:47,310 --> 00:05:50,507 По двадцатке патрульным и десятку начальнику смены Голливудского участка. 86 00:05:50,830 --> 00:05:52,309 Джек, это Рождество. 87 00:05:53,270 --> 00:05:56,546 Нет уж. Это преступное владение марихуаной. 88 00:05:58,350 --> 00:06:02,059 Ну, вообще-то, тираж выше 36 тысяч не растёт. 89 00:06:02,430 --> 00:06:04,785 Трудно сказать, чем это всё кончится. Радио, телевидение. 90 00:06:04,950 --> 00:06:08,067 Когда у публики разгорается аппетит на правду, чего хочешь можно достичь. 91 00:06:13,270 --> 00:06:16,342 Сержант Эд Эксли, сын легендарного полицейского Эксли. 92 00:06:16,710 --> 00:06:18,666 Должно быть, трудно идти по стопам отца? 93 00:06:19,710 --> 00:06:22,349 Почему не решили достичь чего-нибудь другого, чем быть копом? 94 00:06:23,150 --> 00:06:24,629 Я люблю помогать людям. 95 00:06:25,070 --> 00:06:28,858 Мы слышали, на двух офицеров напали сегодня ночью. Что думаете об этом? 96 00:06:29,390 --> 00:06:32,587 Это часть нашей работы. К счастью, с ними всё в порядке. 97 00:06:32,830 --> 00:06:35,583 -Не слишком ли вы молоды, чтобы быть начальником смены? -Это только сегодня. 98 00:06:36,390 --> 00:06:40,178 -Всех женатых людей отпустили на Рождество. -Хорошее начало статьи. 99 00:06:42,710 --> 00:06:43,859 Капитан Смит. 100 00:06:44,470 --> 00:06:47,143 Не надо формальностей, Бобби, сегодня Рождество. Зови меня Дадли. 101 00:06:47,750 --> 00:06:51,379 Я придумал хорошее название статьи: "Тихая ночь Лос-Анджелеской полиции". 102 00:06:52,030 --> 00:06:53,827 О, это здорово. 103 00:06:54,550 --> 00:06:57,986 И запомни, Бобби: моя фамилия - Смит, начинается на "С". 104 00:07:00,510 --> 00:07:01,909 -Спасибо, господа. -Спасибо вам. 105 00:07:02,070 --> 00:07:03,423 Счастливого Рождества. 106 00:07:06,750 --> 00:07:08,308 -Счастливого Рождества. -Счастливого Рождества. 107 00:07:10,430 --> 00:07:12,739 Я видел результаты экзамена на лейтенанта. 108 00:07:13,350 --> 00:07:14,863 Первый из 23-х. 109 00:07:15,390 --> 00:07:18,462 Что ты выбрал: патрульный дивизион или внутреннее расследование? Что? 110 00:07:19,110 --> 00:07:20,987 Я подумал о детективном бюро. 111 00:07:24,990 --> 00:07:27,743 Эдмон, ты прирождённый политик. 112 00:07:28,190 --> 00:07:30,829 У тебя чутьё на человеческие слабости, но не хватает сил. 113 00:07:32,790 --> 00:07:34,269 Вы ошибаетесь, сэр. 114 00:07:34,670 --> 00:07:36,820 Ты хотел бы подбрасывать фальшивые доказательства... 115 00:07:37,030 --> 00:07:40,625 ...чтобы обеспечивать признание? -Дадли, если это нужно. 116 00:07:40,910 --> 00:07:42,866 -Да или нет, Эдмон? -Нет. 117 00:07:43,350 --> 00:07:46,979 -Ты хотел бы выбивать признание из подозреваемого? -Нет. 118 00:07:47,910 --> 00:07:50,105 Ты готов стрелять преступнику в спину, чтобы потом... 119 00:07:50,270 --> 00:07:53,182 ...какой-нибудь адвокат его не отпустил? -Нет. 120 00:07:54,630 --> 00:07:57,781 Тогда, ради Бога, не становись детективом. 121 00:07:58,150 --> 00:08:00,744 Найди себе дело, где не придётся делать такой выбор. 122 00:08:01,190 --> 00:08:03,181 Дадли, я знаю, вы хотите мне добра. 123 00:08:03,550 --> 00:08:06,383 Но не надо это делать так, как вы делаете. Или мой отец. 124 00:08:08,230 --> 00:08:10,380 По крайней мере, избавься от очков. 125 00:08:10,630 --> 00:08:13,190 Я не могу представить, чтобы кто-то в моём бюро носил очки. 126 00:08:21,750 --> 00:08:24,310 Если меня когда-нибудь ограбят, вы уж, ребята, подскакивайте вовремя. 127 00:08:29,630 --> 00:08:32,224 Привет, Ник, мне нужно доставить товар. 128 00:08:32,710 --> 00:08:35,019 Ящик джина, рома и скотча. 129 00:08:35,350 --> 00:08:37,659 Хорошая, видно, будет вечеринка, Лин. Я сейчас. 130 00:08:55,710 --> 00:08:57,063 Счастливого Рождества. 131 00:08:58,430 --> 00:09:00,660 И вам счастливого Рождества, офицер. 132 00:09:03,070 --> 00:09:06,699 -Что, так заметно? -Практически на лбу отпечатано. 133 00:09:08,110 --> 00:09:09,623 Держи, Уайт. 134 00:09:41,190 --> 00:09:42,828 Посмотри, что ему надо, Баз. 135 00:09:46,030 --> 00:09:49,386 Эй, проваливай. Чего тебе надо? 136 00:09:56,230 --> 00:09:58,425 Лежать, голову вниз! 137 00:09:58,910 --> 00:10:00,787 Ну ладно, полегче. 138 00:10:04,430 --> 00:10:07,263 Полегче. Я сам был копом. 139 00:10:07,590 --> 00:10:10,787 -Вилан Минкс? Никогда не слышал о таком. -Меня зовут Баз. 140 00:10:12,110 --> 00:10:13,907 Мне плевать, как тебя зовут. 141 00:10:14,230 --> 00:10:17,028 Не поднимай головы и лежи там, Баз. 142 00:10:20,110 --> 00:10:21,429 Вы в порядке? 143 00:10:21,830 --> 00:10:24,298 -С ней всё хорошо. -Я не вас спрашиваю, сэр. 144 00:10:26,350 --> 00:10:28,910 -Кто-то ударил вас? -Это не то, что вы думаете. 145 00:10:32,750 --> 00:10:36,299 -А что тогда? -Вы ошибаетесь, мистер, со мной всё в порядке. 146 00:10:37,870 --> 00:10:40,145 Но приятно знать, что вам не безразлично. 147 00:10:48,550 --> 00:10:50,063 Веди машину осторожно. 148 00:10:51,550 --> 00:10:52,949 Что происходит? 149 00:10:56,390 --> 00:10:57,709 Ты его знаешь? 150 00:10:57,870 --> 00:10:59,622 Да, я его видел. 151 00:11:01,430 --> 00:11:02,988 Он раньше был копом. 152 00:11:09,350 --> 00:11:11,659 Они сидят в темноте, пялятся на рождественскую ёлку! 153 00:11:11,950 --> 00:11:13,781 Ладно, поставьте камеру вот здесь. 154 00:11:14,350 --> 00:11:18,104 Когда я выйду, остановлюсь вот здесь, чтобы было видно панораму. 155 00:11:18,750 --> 00:11:21,548 Мне нравится, нравится! Арест в день премьеры. 156 00:11:21,910 --> 00:11:24,299 И не слепите меня светом. 157 00:11:24,790 --> 00:11:26,746 Хорошо, будет сделано. Ты слышал это? 158 00:11:27,430 --> 00:11:28,658 Давай. Пригнитесь. 159 00:11:33,910 --> 00:11:35,263 Давай снимай. 160 00:11:38,750 --> 00:11:40,229 Не двигаться. Полиция. 161 00:11:41,350 --> 00:11:43,102 -Боже. -Пошли, пошли. 162 00:11:44,270 --> 00:11:47,068 -У меня семья завтра приезжает! -Хороший будет рождественский подарок. 163 00:11:47,430 --> 00:11:49,102 Привет, Теми. Привет, Мэт. 164 00:11:50,470 --> 00:11:52,665 -Сюда. Просто стоим. -Повернулись. 165 00:11:52,870 --> 00:11:55,179 -Есть! Арест в день премьеры! -Так, осторожней. 166 00:11:55,670 --> 00:11:57,865 Отвезите их в голливудский участок, я приеду оформлю. 167 00:12:06,350 --> 00:12:08,580 "Всё, что пожелаете" -Флёр де Ли. 168 00:12:08,990 --> 00:12:11,220 В "Городе ангелов" канун Рождества. 169 00:12:11,710 --> 00:12:14,178 И пока добропорядочные граждане спят праведным сном... 170 00:12:14,510 --> 00:12:16,899 ...наркоманы рыщут в поисках марихуаны. 171 00:12:17,510 --> 00:12:20,786 Не зная, что человек идёт, чтобы остановить их. 172 00:12:21,270 --> 00:12:23,909 Знаменитый борец с преступностью Джек Винсенс. 173 00:12:24,510 --> 00:12:27,946 Гроза наркоманов и кого угодно. 174 00:12:29,270 --> 00:12:31,022 Тебе нравится, Джеки Бой? 175 00:12:32,710 --> 00:12:33,938 Да, изящно. 176 00:12:35,750 --> 00:12:38,583 -Что так долго, Стенсленд? -Мой партнёр остановился помочь дамочке в беде. 177 00:12:38,950 --> 00:12:41,510 Не знает, что надо делать в первую очередь. 178 00:12:41,790 --> 00:12:43,985 Опять ты за свои шуточки, Бад? 179 00:12:45,710 --> 00:12:47,666 -Эй, Джек. -Голливудский Джек? 180 00:12:47,950 --> 00:12:50,066 Что привело тебя в наш скромный участок? 181 00:12:50,350 --> 00:12:52,944 -Ты зачем здесь? -Борюсь за порядок на улицах. 182 00:12:53,310 --> 00:12:55,699 -Возьмите этих двоих и оформите. -Да, сэр. 183 00:12:56,470 --> 00:12:58,745 -Вечеринка наверху. -Хорошо, я сейчас поднимусь. 184 00:13:04,550 --> 00:13:05,744 Это что? 185 00:13:05,950 --> 00:13:08,942 -Ну, ты же начальник смены сегодня. -Да. И что? 186 00:13:09,270 --> 00:13:12,660 Это благодарность от журнала "Хаш-Хаш". Купишь себе пару новых кроссовок. 187 00:13:12,990 --> 00:13:15,265 Нет, спасибо, Джек. Оставь себе эту взятку. 188 00:13:16,110 --> 00:13:17,509 Мне неинтересно. 189 00:13:25,110 --> 00:13:26,702 Что это такое, чёрт возьми? 190 00:13:26,950 --> 00:13:28,986 6 мексикашек, сэр. 191 00:13:29,390 --> 00:13:31,540 Которые напали на Брауна и Келиновски. 192 00:13:32,030 --> 00:13:34,305 Я слышал, что Келиновски потерял 6 пинт крови, а Браун в коме. 193 00:13:34,510 --> 00:13:37,070 -Да они дома с синяками. -Я слышал другое. 194 00:13:37,430 --> 00:13:38,909 Заприте их. 195 00:13:39,950 --> 00:13:43,704 Ребята, вы слышали, что эти мексикашки сделали с Келиновски и Брауном? 196 00:13:44,910 --> 00:13:48,983 Келиновски потерял глаз, а Брауну уже причастие зачитывают. 197 00:13:51,070 --> 00:13:53,982 Да, не очень весёлое будет Рождество у Келиновски и Брауна. 198 00:13:54,310 --> 00:13:55,709 Эй, ребята, ребята. 199 00:13:56,750 --> 00:13:58,263 Они привезли мексиканцев. 200 00:13:59,670 --> 00:14:01,547 Они внизу, Стенс. 201 00:14:04,790 --> 00:14:06,189 Пойдём покажем им! 202 00:14:08,470 --> 00:14:10,142 Эй, Стенсленд, вечеринка наверху. 203 00:14:12,190 --> 00:14:13,543 Вас это не касается. 204 00:14:14,510 --> 00:14:17,866 Ребята, вам что, нечем заняться? Возвращайтесь на вечеринку. 205 00:14:19,870 --> 00:14:22,338 -Да ладно, сегодня же Рождество. Что вы делаете? -Уйди с дороги. 206 00:14:23,270 --> 00:14:25,465 К Рождеству надо задать ещё несколько вопросов. 207 00:14:25,950 --> 00:14:27,144 Ребята, ну уходите. 208 00:14:27,350 --> 00:14:28,180 Пошли. 209 00:14:30,190 --> 00:14:33,739 Уайт, лучше надень поводок на своего партнёра, пока он кого-нибудь не убил. 210 00:14:36,590 --> 00:14:38,581 -Дайте им! -Покажи им, Стенс. 211 00:14:39,790 --> 00:14:41,269 Это тебе за наших, пончо. 212 00:14:44,670 --> 00:14:46,023 Пропустите меня. 213 00:14:47,390 --> 00:14:50,348 -Нет, он не сделал ничего! -А ты чего уставился? Чего уставился? 214 00:14:50,830 --> 00:14:52,866 Скажи этому мексикашке, чтобы он заткнулся! 215 00:14:59,710 --> 00:15:02,429 Эй! Эй, прекрати. 216 00:15:03,350 --> 00:15:05,102 Назад, назад! 217 00:15:05,830 --> 00:15:08,025 -Да? Мать твою! -Пошёл ты сам! 218 00:15:10,670 --> 00:15:13,138 -Дай ему! -Прекратить, офицеры! Это приказ! 219 00:15:21,510 --> 00:15:23,944 -Я о вас всех сообщу в рапорте! -Иди отдохни, Эксли. 220 00:15:42,310 --> 00:15:45,541 Кровавое Рождество? Пресса любит вешать ярлыки. 221 00:15:47,350 --> 00:15:49,739 Офицер Уайт и вы должны знать, что такие дела... 222 00:15:49,910 --> 00:15:52,265 ...не решаются на полицейском совете. Будет суд. 223 00:15:52,510 --> 00:15:56,264 Будут выдвинуты обвинения. Вы готовы давать показания? 224 00:15:56,550 --> 00:15:57,505 Нет, сэр. 225 00:15:59,990 --> 00:16:01,469 Окружной прокурор Леу. 226 00:16:02,030 --> 00:16:05,466 Вы и офицер Стенсленд принесли спиртные напитки в участок. 227 00:16:05,990 --> 00:16:07,662 Стенсленд был уже пьян. 228 00:16:08,430 --> 00:16:13,345 Вы понимаете, что добровольная дача показаний поможет вам? 229 00:16:13,830 --> 00:16:16,025 Сэр, я не буду давать показания ни против моего партнёра... 230 00:16:16,190 --> 00:16:18,784 ...ни против кого другого. -Этот человек позорит полицию. 231 00:16:19,230 --> 00:16:22,222 Ваш значок и револьвер, офицер. Вы отстранены от службы. 232 00:16:23,910 --> 00:16:24,979 Свободны. 233 00:16:40,990 --> 00:16:44,141 Эд, нам нужны свидетели-полицейские, чтобы нейтрализовать ущерб... 234 00:16:44,430 --> 00:16:46,307 ...нанесённый управлению. Я прошу... 235 00:16:46,550 --> 00:16:49,110 Правосудие должно свершиться. Конечно, я дам показания. 236 00:16:52,670 --> 00:16:55,503 Я рад, что ты так относишься к этому. Большинство думает иначе. 237 00:16:55,790 --> 00:16:58,623 Потому что они думают: молчание и верность - одно и то же. 238 00:16:59,030 --> 00:17:01,828 Не совсем тот образ полицейского управления... 239 00:17:02,150 --> 00:17:03,868 ...который мы хотели бы создать. 240 00:17:04,030 --> 00:17:06,339 Добро пожаловать в Лос-Анджелес, город будущего. 241 00:17:06,830 --> 00:17:08,741 -Могу я сделать предложение, сэр? -Конечно. 242 00:17:09,430 --> 00:17:12,979 Общественность ожидает, что управление будет защищать своих и заметёт грязь. 243 00:17:14,270 --> 00:17:15,419 Не надо. 244 00:17:15,910 --> 00:17:19,061 Перенесите всю вину на тех людей, которым уже обеспечены пенсии. 245 00:17:19,390 --> 00:17:21,267 Заставьте их уйти в отставку. 246 00:17:21,830 --> 00:17:25,379 Но кого-то надо повесить. Поэтому судите и приговорите... 247 00:17:26,230 --> 00:17:30,701 ...Ричарда Стенсленда и Бада Уайта. Обеспечьте им тюремный срок. 248 00:17:31,110 --> 00:17:32,907 Ваше послание будет совершенно ясно: 249 00:17:33,190 --> 00:17:38,025 ...Управление не потерпит полицейских, которые думают, что выше закона. 250 00:17:38,870 --> 00:17:41,259 Дик Стенсленд - позор для полиции. 251 00:17:41,950 --> 00:17:44,703 Все командиры давали ему поганые характеристики. 252 00:17:46,070 --> 00:17:49,460 -Но Бад Уайт - ценный офицер. -Уайт - безмозглая громила. 253 00:17:49,990 --> 00:17:52,902 Нет, Эдмонд. Он просто тот человек, который может... 254 00:17:53,150 --> 00:17:56,267 ...ответить "да" на те вопросы, на которые ты ответил "нет". 255 00:17:56,590 --> 00:17:58,979 Управлению и общественности нужны примеры. 256 00:17:59,270 --> 00:18:02,580 Чистые, честные полицейские, которыми может восхищаться публика. 257 00:18:03,910 --> 00:18:06,105 Сержант, я произведу вас... 258 00:18:07,110 --> 00:18:09,943 ...В лейтенанты. Фактически, немедленно. 259 00:18:10,350 --> 00:18:12,420 В лейтенанта-детектива. 260 00:18:13,750 --> 00:18:15,308 Эд, тебе 30. 261 00:18:15,590 --> 00:18:18,741 Твой отец не стал лейтенантом, пока ему не исполнилось 33. 262 00:18:19,030 --> 00:18:21,624 Я знаю это, сэр. Но я знаю ещё одно: 263 00:18:21,790 --> 00:18:23,667 ...Когда он стал лейтенантом, то лейтенантом-детективом. 264 00:18:23,830 --> 00:18:26,185 Ну, прежде чем мы начнём полировать наши лавры... 265 00:18:26,350 --> 00:18:28,500 ...нам нужно найти ещё одного свидетеля. 266 00:18:28,670 --> 00:18:31,628 Это будет непросто. Ребята ненавидят стукачей. 267 00:18:32,030 --> 00:18:35,659 Джек Винсенс. Он ударил одного из мексиканцев. 268 00:18:36,670 --> 00:18:39,468 Такой ветеран, как Винсенс, может признаться в собственной вине... 269 00:18:39,670 --> 00:18:42,662 ...но никогда не станет стучать на полицейского. 270 00:18:43,630 --> 00:18:46,269 Джек - технический советник на "Знаке чести". 271 00:18:46,710 --> 00:18:49,668 Он живёт ради этого. Вот этим его можно будет заставить. 272 00:18:53,190 --> 00:18:55,306 Я хочу, чтобы вы понаблюдали отсюда, Эд. 273 00:18:58,830 --> 00:19:02,300 -Вызовите сержанта Винсенса. -Умный парнишка. 274 00:19:02,990 --> 00:19:04,867 Думаешь, получишь вознаграждение? 275 00:19:05,190 --> 00:19:07,658 А готов ли ты к ненависти всех в управлении? 276 00:19:08,230 --> 00:19:09,709 Да, готов. 277 00:19:11,550 --> 00:19:13,063 Пусть так и будет. 278 00:19:18,510 --> 00:19:20,626 Ну, сержант, перейдём сразу к делу. 279 00:19:21,150 --> 00:19:24,665 9 гражданских свидетелей показали, что вы ударили Изекиля Гарсия. 280 00:19:25,150 --> 00:19:28,779 Но у нас есть главный свидетель, который покажет, что вы ударили в ответ. 281 00:19:29,230 --> 00:19:31,790 -После того, как ударили вас. -И? 282 00:19:32,470 --> 00:19:36,463 Вы даёте показания против трёх офицеров, которые уже заслужили свои пенсии... 283 00:19:36,710 --> 00:19:39,099 ...И скажете, что не видели других. 284 00:19:39,550 --> 00:19:41,347 Нет, спасибо. Я не доносчик. 285 00:19:41,710 --> 00:19:43,780 Я гарантирую вам лёгкое наказание. 286 00:19:44,150 --> 00:19:47,938 Краткое отстранение от службы и перевод из отдела наркотиков в полицию нравов. 287 00:19:48,830 --> 00:19:51,185 После чего вы сможете вернуться на своё шоу. 288 00:19:56,030 --> 00:19:59,067 -Шоу? -"Знак чести", Винсенс. 289 00:20:00,950 --> 00:20:03,623 Вам нужно немножко изменить стиль, временно. 290 00:20:04,270 --> 00:20:07,899 Джек, я сомневаюсь, что вы хоть раз в жизни сделали глупый шаг. 291 00:20:08,670 --> 00:20:11,662 -Не начинайте сейчас. -Хорошо, я сделаю это. 292 00:20:15,030 --> 00:20:18,989 Большое жюри выслушает ваши показания завтра. Свободны, Винсенс. 293 00:20:29,950 --> 00:20:33,909 Вот так-то, детектив-лейтенант. 294 00:20:35,630 --> 00:20:40,784 Блесни завтра на суде, сынок. Надень костюм получше и покажи. 295 00:20:41,870 --> 00:20:44,338 И, Эд, избавься от очков. 296 00:20:54,590 --> 00:20:58,185 Значит, ты - звёздный свидетель? Мне следовало догадаться. 297 00:20:59,030 --> 00:21:00,861 Что шеф подкинул тебе? 298 00:21:01,270 --> 00:21:04,023 -Подкинул мне? -Да, Эксли, в чём взятка? 299 00:21:04,550 --> 00:21:08,099 Это ты у нас по взяткам эксперт. Я просто выполняю свой долг. 300 00:21:08,310 --> 00:21:11,063 Ладно, ты разыгрываешь свою карту, студент. Так? 301 00:21:11,510 --> 00:21:14,024 Решил пройти поскорее, чтобы не потеть вместе с быдлом... 302 00:21:14,190 --> 00:21:16,658 ...которое ненавидит стукачей? 303 00:21:16,830 --> 00:21:19,549 Если тебя сделают детективом, будь осторожен. 304 00:21:20,030 --> 00:21:22,669 Некоторые ребята из отдела вылетят вследствие этого дела. 305 00:21:23,110 --> 00:21:25,260 -Тебе работать с их друзьями. -А как насчёт тебя? 306 00:21:25,550 --> 00:21:29,304 Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе. 307 00:21:29,830 --> 00:21:31,821 По сравнению с тобой я чист. 308 00:21:32,350 --> 00:21:33,669 И умён. 309 00:21:34,150 --> 00:21:36,106 Эдмонд Джей Эксли, в зал суда. 310 00:21:37,990 --> 00:21:42,142 И запомни: Бад Уайт отплатит тебе, даже если потребуется вся оставшаяся жизнь. 311 00:21:46,790 --> 00:21:48,223 Капитан, что вы хотите? 312 00:21:48,950 --> 00:21:50,383 Зови меня Дадли. 313 00:21:50,750 --> 00:21:53,469 Дадли, что ты хочешь? 314 00:21:54,870 --> 00:21:58,306 Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. 315 00:21:58,710 --> 00:22:02,385 За верность своим партнёрам. Я уважаю тебя, как полицейского... 316 00:22:02,950 --> 00:22:06,829 ...за умение пользоваться насилием, когда это нужно для работы. 317 00:22:07,550 --> 00:22:10,189 И на меня произвело впечатление, как ты разобрался с теми уродами... 318 00:22:11,630 --> 00:22:13,621 ...избившими наших копов. 319 00:22:15,270 --> 00:22:16,828 Что вы хотите? 320 00:22:20,790 --> 00:22:22,303 Это твоё. 321 00:22:23,470 --> 00:22:25,267 Давай, забирай. 322 00:22:27,830 --> 00:22:31,618 -Суда не будет? -Четверо свидетелей изменили свои показания в твою пользу. 323 00:22:31,870 --> 00:22:33,542 -Почему? -Передумали. 324 00:22:33,790 --> 00:22:35,906 -А как же Стенсленд? -С твоим напарником - всё. 325 00:22:36,470 --> 00:22:40,224 -Для управления он - козёл отпущения. Приказ капитана. -За год до пенсии? 326 00:22:43,630 --> 00:22:46,144 -А Эксли? -Эксли получил, что хотел. 327 00:22:46,710 --> 00:22:49,668 Как политик он превосходит даже меня. 328 00:22:50,910 --> 00:22:53,299 Управлению нужны такие умники, как Эксли. 329 00:22:54,110 --> 00:22:56,465 И прямые люди, как ты. 330 00:22:58,670 --> 00:23:02,060 Слушай, парень, ты мне нужен для задания, которое дал шеф. 331 00:23:02,750 --> 00:23:06,584 Немногие годятся для этого дела, а ты - просто для него родился. 332 00:23:07,270 --> 00:23:10,103 Будешь сейчас работать в отделе по расследованию убийств, в мэрии. 333 00:23:10,350 --> 00:23:13,148 Расследование убийств? На настоящих делах? 334 00:23:14,670 --> 00:23:17,138 Твои таланты лежат в другом месте. 335 00:23:17,830 --> 00:23:20,025 Эта работа требует грубой силы. 336 00:23:20,470 --> 00:23:23,143 Будешь делать то, что я прикажу, и не задавать вопросы. 337 00:23:23,550 --> 00:23:27,065 -Ты следишь за моей мыслью? -В цветном изображении, сэр. 338 00:23:29,830 --> 00:23:32,628 Познакомьтесь, Тони Бранкато и Энтони Тромбино. 339 00:23:32,990 --> 00:23:35,788 2 восходящих деятеля в рэкете Микки Коэна. 340 00:23:36,590 --> 00:23:40,185 Пока щёголь в тюрьме, кто знает, чего они достигнут. 341 00:23:40,950 --> 00:23:42,463 Небо ясное. 342 00:23:49,270 --> 00:23:50,464 Вот жалость. 343 00:23:58,150 --> 00:24:00,345 "Гангстеры Коэна убиты на бульваре" 344 00:24:02,870 --> 00:24:06,419 Познакомьтесь, Дюс Перкинс. Правая рука Микки Коэна по наркотикам. 345 00:24:07,070 --> 00:24:09,220 Может быть, он стоит за этими убийствами? 346 00:24:09,430 --> 00:24:11,785 Может, он консолидирует преступные элементы? 347 00:24:17,870 --> 00:24:19,144 Похоже, что нет. 348 00:24:24,790 --> 00:24:29,227 Ясно одно: эти 2 быка компостируют билеты в рай для подручных Микстера. 349 00:24:35,430 --> 00:24:38,422 "Подручный Коэна по наркотикам убит в собственном доме" 350 00:24:39,750 --> 00:24:43,026 А пока ходят слухи, что это полиция Л.А. намекает преступным элементам... 351 00:24:43,390 --> 00:24:46,063 ...чтобы они не спешили заполнять пустоту... 352 00:24:47,230 --> 00:24:49,664 ...возникшую в результате отсутствия Микки. 353 00:24:50,470 --> 00:24:53,030 Когда я узнаю ещё что-нибудь трагическое, узнаете и вы. 354 00:24:53,470 --> 00:24:56,143 Не для записи, и только для вас... 355 00:24:56,550 --> 00:24:59,383 ...В журнале "Хаш-Хаш". 356 00:25:01,150 --> 00:25:04,267 Когда Микки Коэн в тюрьме, Л.А. свободен от организованной преступности. 357 00:25:05,310 --> 00:25:07,221 И шеф хочет, чтобы всё так и осталось. 358 00:25:08,150 --> 00:25:10,710 Теперь в Кливленде твоим коллегам-преступникам... 359 00:25:11,070 --> 00:25:14,301 ...надо преподнести урок, как правильно вести себя в обществе. 360 00:25:17,270 --> 00:25:19,864 Я слышал, вы тут организуете бригады... 361 00:25:20,110 --> 00:25:23,182 ...по 2 человека, которые убирают подручных Коэна. 362 00:25:23,550 --> 00:25:25,108 Скажите, что вы хотите? 363 00:25:26,030 --> 00:25:27,748 Мы хотим, чтобы ты уехал домой. 364 00:25:31,990 --> 00:25:33,901 Порнографические журналы, господа. 365 00:25:34,110 --> 00:25:36,783 В последнее время их находят на местах преступлений. 366 00:25:37,430 --> 00:25:41,787 Качество - от отвратительного до... очень хорошего. 367 00:25:43,310 --> 00:25:46,063 -Смотрите, кто вернулся. -Привет, Джек. 368 00:25:46,590 --> 00:25:48,581 Для нас большая честь, сержант Джек. 369 00:25:48,790 --> 00:25:51,748 Ты посмотри, громкое дело, ручная работа Виссатри. 370 00:25:52,110 --> 00:25:54,385 Ты хотел бы быть в другом месте, Винсенс? 371 00:25:54,630 --> 00:25:57,542 Да, в отделе по борьбе с наркотиками. Искал бы пропавший героин Коэна. 372 00:25:57,910 --> 00:26:01,619 Да, 25 фунтов героина. Тебя бы на первую полосу вынесло. 373 00:26:02,030 --> 00:26:04,783 Надо было думать об этом до кровавого воскресенья на Рождество. 374 00:26:05,790 --> 00:26:09,339 Расколоть крупное дело, сержант, - единственный способ выбраться отсюда. 375 00:26:10,950 --> 00:26:12,429 Свободны, господа. 376 00:26:20,310 --> 00:26:23,222 Иди собирай факты, Джек, только факты. 377 00:26:31,230 --> 00:26:33,107 -Всё, что пожелаете. -Привет. 378 00:26:33,470 --> 00:26:36,701 -Я бы хотел организовать доставку в Беверли-Хиллз. -Думаю, я вас не знаю. 379 00:26:37,350 --> 00:26:40,262 Послушайте, просто мой друг дал мне номер, и я хотел бы узнать, есть ли... 380 00:26:42,550 --> 00:26:47,021 Джинджер, дай мне обратный телефонный справочник с номерами. 381 00:26:47,270 --> 00:26:48,828 Крест Ю 22-39. 382 00:26:55,550 --> 00:26:57,700 "Хаш-Хаш". Не для протокола, только для вас. 383 00:26:58,190 --> 00:27:00,465 -Сид, это Винсенс. -Джеки! 384 00:27:00,910 --> 00:27:03,344 Эй, ты опять вернулся к наркотикам, хороший коп? 385 00:27:03,630 --> 00:27:07,100 -Нет, я в полиции нравов рою. -Что-нибудь сочненькое есть для Сида? 386 00:27:07,430 --> 00:27:09,625 Фото разглядываю высокого класса. 387 00:27:09,870 --> 00:27:12,509 Что ты знаешь о "Флёр де Ли"? Девиз: "Всё, что пожелаете". 388 00:27:12,870 --> 00:27:15,623 Нет, нет, ты мне что-нибудь про наркоту сделай. 389 00:27:16,070 --> 00:27:20,222 Я целый номер про наркотики сделаю. Чёрные музыканты, кинозвёзды. 390 00:27:21,070 --> 00:27:23,106 -Нравится? -Да, поговорим позже, Сид. 391 00:27:23,710 --> 00:27:25,666 -Ну что узнали? -Номер не обозначен, сержант. 392 00:27:26,270 --> 00:27:27,589 Спасибо, Джинджер. 393 00:27:29,390 --> 00:27:31,028 Так, левый номер. 394 00:27:39,310 --> 00:27:41,505 -Ну бывай. -Не повезло, Стенс. 395 00:27:42,190 --> 00:27:43,748 Нам будет тебя не хватать. 396 00:27:44,430 --> 00:27:45,988 Обошли тебя, Стенсленд. 397 00:27:49,390 --> 00:27:50,869 А вот и стукач. 398 00:28:01,870 --> 00:28:03,269 Извините, лейтенант. 399 00:28:19,630 --> 00:28:21,188 Не влезай в историю, Бад. 400 00:28:23,870 --> 00:28:26,225 У меня есть пара часов до дежурства. Пойдём, я куплю тебе выпить. 401 00:28:26,390 --> 00:28:28,187 -Давай. -Сейчас у меня свидание. 402 00:28:28,910 --> 00:28:31,504 Да? Кто она, и за что ты её арестовал? 403 00:28:32,510 --> 00:28:34,102 Это конфиденциально. 404 00:28:34,430 --> 00:28:38,218 Как в журнале, на который Винсенс работает, "Хаш-Хаш". 405 00:28:40,150 --> 00:28:41,868 Увидимся на неделе. 406 00:28:42,470 --> 00:28:44,540 Мы ещё вернёмся к попойке за мой счёт. 407 00:28:44,870 --> 00:28:47,179 Да, но на всякий случай я тоже бумажник возьму. 408 00:28:51,510 --> 00:28:52,863 До завтра, Эд. 409 00:28:54,870 --> 00:28:56,349 Подожди, я тебя провожу. 410 00:29:04,030 --> 00:29:06,305 Щенок. Кого он удивить хочет? 411 00:29:07,750 --> 00:29:10,628 -Вот уж действительно. -Ничего себе карьеру сделал. 412 00:29:15,150 --> 00:29:17,186 Сержант Вильямс, снимите трубку, пожалуйста. 413 00:29:18,550 --> 00:29:19,778 Сержант Вильямс. 414 00:29:23,270 --> 00:29:25,659 Есть у вас кто-то в отделе по расследованию убийств? 415 00:29:26,950 --> 00:29:28,383 Есть там кто-нибудь? 416 00:29:30,590 --> 00:29:31,864 Лейтенант Эксли. 417 00:29:32,110 --> 00:29:35,580 У нас убийство в центре. Кафе "Ночная сова". 418 00:29:35,910 --> 00:29:36,979 Понял. 419 00:29:49,350 --> 00:29:52,103 Сэр, по крайней мере, 1 человек убит. Я остановился выпить кофе... 420 00:29:52,430 --> 00:29:55,069 -Никого не впускать через дверь. Ясно? -Так точно. 421 00:31:27,110 --> 00:31:29,670 Установить барьеры в обоих концах улицы. Сделайте проход... 422 00:31:29,870 --> 00:31:32,907 -Сэр, я принял вызов. -Это моё дело. 423 00:31:33,750 --> 00:31:35,980 Ты его не хочешь, Эдмон, и ты его не получишь. 424 00:31:36,230 --> 00:31:37,948 -Я принял вызов. -Оно моё. 425 00:31:39,310 --> 00:31:42,666 -Будешь моим вторым заместителем. -Капитан Смит, сюда, пожалуйста. 426 00:31:47,190 --> 00:31:49,579 Похоже, повар выхватил пистолет, тут всё и началось. 427 00:31:49,790 --> 00:31:51,508 Остальные убиты в мужском туалете. 428 00:31:56,070 --> 00:32:00,063 Сэр, мы нашли 1 5 гильз 1 2-го калибра от "Ремингтона". 429 00:32:00,710 --> 00:32:04,464 Полагаю, одновременно стреляло трое человек из 5-зарядных помповых ружей. 430 00:32:04,750 --> 00:32:07,184 Простите, сэр, мы опознали одну из жертв. 431 00:32:08,470 --> 00:32:10,222 Это Дик Стенсленд. 432 00:32:12,430 --> 00:32:14,785 Знаешь, когда я впервые её увидел, я подумал, это Рита Хейворд. 433 00:32:15,110 --> 00:32:16,509 Да, я тоже. 434 00:32:25,910 --> 00:32:27,946 Он нашёл способ избежать тюрьмы. 435 00:32:37,950 --> 00:32:39,702 Ты мне скажешь, что произошло? 436 00:32:39,910 --> 00:32:42,219 Похоже, трое человек грабили кафе. 437 00:32:42,470 --> 00:32:45,030 Парень за кассой вытащил 38-й калибр, и они убили его. 438 00:32:45,550 --> 00:32:48,018 А потом убили всех остальных тоже. 439 00:32:50,190 --> 00:32:52,909 Лейтенант, мы готовы начать опознание жертв из "Ночной совы". 440 00:32:58,350 --> 00:33:00,306 Это ваша дочь, миссис Лефортс? 441 00:33:00,790 --> 00:33:02,303 Я не знаю. 442 00:33:03,190 --> 00:33:05,579 Мы знаем, это нелегко. Пожалуйста, не торопитесь. 443 00:33:07,470 --> 00:33:09,620 Да, выглядит, как моя Сьюзен. 444 00:33:09,950 --> 00:33:12,510 Но моя Сьюзен была блондинка, а не рыжая. 445 00:33:12,910 --> 00:33:16,539 -Когда вы видели её в последний раз? -Как раз перед Рождеством. 446 00:33:17,510 --> 00:33:19,978 Мы поссорились, мне не нравился её приятель. 447 00:33:20,950 --> 00:33:24,465 Миссис Лефортс, у вашей дочери есть какие-нибудь особые приметы? 448 00:33:25,670 --> 00:33:28,343 Вы ошиблись, мистер, со мной всё в порядке. 449 00:33:29,350 --> 00:33:32,626 У неё есть родимое пятно на бедре. Вот здесь. 450 00:33:38,070 --> 00:33:39,469 Это она. 451 00:33:39,990 --> 00:33:41,742 Моя детка! 452 00:33:45,350 --> 00:33:47,147 Мне очень жаль, миссис Лефортс. 453 00:33:48,350 --> 00:33:50,306 Кто ведёт расследование? 454 00:33:50,750 --> 00:33:52,468 Капитан Смит и я. А что? 455 00:33:54,870 --> 00:33:57,464 Кровавая резня в "Ночной сове". Если отбросить гиперболы... 456 00:33:58,270 --> 00:34:01,182 ...Это - гнусное преступление и должно быть расследовано. 457 00:34:02,710 --> 00:34:05,986 6 жертв. Среди них один из наших, Дик Стенсленд. 458 00:34:06,790 --> 00:34:09,429 Так уж получилось, что он был завсегдатаем "Ночной совы". 459 00:34:09,590 --> 00:34:11,387 И оказался не в том месте, не в то время. 460 00:34:11,550 --> 00:34:13,142 Грабёж - видимая причина. 461 00:34:13,470 --> 00:34:16,268 У нас есть отпечаток резиновой перчатки на прилавке. 462 00:34:17,670 --> 00:34:20,787 Стреляли трое. У нас есть одна зацепка. 463 00:34:21,670 --> 00:34:26,380 3 негра стреляли из ружей прошлой ночью в Гриффит-парке. 464 00:34:27,430 --> 00:34:30,900 Служитель парка видел, как они уехали в "Меркури" 48-50-х годов. 465 00:34:31,190 --> 00:34:32,828 Купе коричневого цвета. 466 00:34:33,470 --> 00:34:36,985 Торговец газетами видел эту машину, стоящей у "Ночной совы". 467 00:34:37,550 --> 00:34:40,189 Он видел её около часа дня. 468 00:34:41,150 --> 00:34:44,540 Дорожная полиция предоставила список владельцев "Меркури"-купе. 469 00:34:45,950 --> 00:34:49,784 48 групп по 2 человека получат по 3 фамилии владельцев. 470 00:34:50,910 --> 00:34:53,378 Допросы будет вести лейтенант Эдмонд Эксли. 471 00:34:56,710 --> 00:34:57,938 Хватит! 472 00:35:01,150 --> 00:35:04,062 Господа, идите и найдите их. Используйте все силы. 473 00:35:05,790 --> 00:35:08,099 Население Лос-Анджелеса требует этого. 474 00:35:08,470 --> 00:35:09,585 Все свободны. 475 00:35:13,430 --> 00:35:15,625 Почему просто не назначить награду за их головы? 476 00:35:22,030 --> 00:35:25,067 -Готово, лейтенант Уайт? -Извини, у меня есть и другие дела. 477 00:35:25,310 --> 00:35:27,949 -Но вдруг кто-то из них... -Билл, найди кого-нибудь ещё. 478 00:35:29,390 --> 00:35:31,062 Но у нас своё задание. 479 00:35:31,790 --> 00:35:34,623 Если мы будем искать по списку, у нас нулевые шансы взять их. 480 00:35:34,950 --> 00:35:37,783 У меня есть парень, который знает, что происходит: Килворд Джефферсон О.Нил. 481 00:35:38,110 --> 00:35:40,226 -С ним у нас шансы 50 на 50. -Эй, Джек, что ты делаешь? 482 00:35:40,710 --> 00:35:43,270 В прошлый раз ты из-за этого уже попал в неприятности. 483 00:35:43,710 --> 00:35:44,984 Я рискну. 484 00:35:49,310 --> 00:35:50,948 Мы с Джеком этим займёмся. 485 00:35:52,950 --> 00:35:54,941 Вы двое должны взять с собой фотографа. 486 00:36:00,310 --> 00:36:02,585 Мне нужен адрес вашей клиентки, её зовут Лин. 487 00:36:03,230 --> 00:36:05,061 -И это всё, что знаем о ней? -Да. 488 00:36:05,590 --> 00:36:07,785 Но я знаю, о ком речь, так что давай сюда. 489 00:36:08,790 --> 00:36:11,748 Вот, пожалуйста, адрес для счёта и адрес для доставки. 490 00:36:36,910 --> 00:36:38,343 Вы Пирс Петчет? 491 00:36:39,470 --> 00:36:40,903 Да, я. 492 00:36:42,110 --> 00:36:44,670 Собираете деньги в благотворительный фонд полицейских? 493 00:36:44,950 --> 00:36:47,020 В прошлый раз вы звонили мне в офис. 494 00:36:47,310 --> 00:36:49,301 Спускайтесь по дорожке, поговорим там. 495 00:37:00,470 --> 00:37:01,869 Чем могу служить? 496 00:37:02,910 --> 00:37:05,743 -Где вы были вчера ночью? -Здесь, устраивал приём. 497 00:37:07,910 --> 00:37:10,219 -Расскажите мне о Дике Стенсленде. -Я не знаю его. 498 00:37:11,110 --> 00:37:12,987 -Мистер... -Офицер Уайт. 499 00:37:14,630 --> 00:37:16,222 А Сью Лефортс, знаете её? 500 00:37:16,510 --> 00:37:18,580 Вы же знаете, что да. Вы видели меня с ней. 501 00:37:19,990 --> 00:37:21,742 Как вы меня нашли? 502 00:37:22,230 --> 00:37:25,700 Винный магазин "Ника". Оттуда поступают счета Лин Брекен. 503 00:37:26,590 --> 00:37:28,262 Ну, конечно. 504 00:37:30,710 --> 00:37:34,339 Сью Лефортс была убита в "Ночной сове". Я веду расследование. 505 00:37:36,990 --> 00:37:38,787 Всё в порядке, мистер Петчет? 506 00:37:39,070 --> 00:37:40,901 Всё в порядке, Филлис, спасибо. 507 00:37:44,790 --> 00:37:47,145 А что случилось с другим парнем, с Базом? 508 00:37:47,550 --> 00:37:49,620 Баз Минкс больше не работает на меня. 509 00:37:49,910 --> 00:37:52,344 Лефортс, похоже, тогда избили, но она не сознавалась. 510 00:37:52,630 --> 00:37:54,985 По-моему, её ударили в лицо теннисной ракеткой. 511 00:37:55,470 --> 00:37:57,904 Она любила играть в паре. 512 00:37:58,950 --> 00:38:01,908 Вы знакомы с женщиной, погибшей в массовом убийстве. 513 00:38:02,630 --> 00:38:05,144 Не хотите поехать в управление обсудить это? 514 00:38:05,470 --> 00:38:07,426 Это что, официально? 515 00:38:07,750 --> 00:38:11,220 Мне почему-то кажется, что это для вас личное, мистер Уайт. 516 00:38:15,070 --> 00:38:16,742 Ну хорошо, значит... 517 00:38:17,310 --> 00:38:20,939 ...Вас не интересуют криминальные аспекты, касающиеся этого убийства? 518 00:38:21,390 --> 00:38:24,621 -В данный момент, нет. -И вы не будете о них сообщать? 519 00:38:27,230 --> 00:38:29,221 Почему у Лефортс был синяк под глазом? 520 00:38:29,710 --> 00:38:32,178 Мне нужна была женщина, похожая на Риту Хейворд. 521 00:38:32,350 --> 00:38:34,580 -Для моей маленькой студии. -Какой маленькой студии? 522 00:38:34,750 --> 00:38:37,139 Ну, у меня есть Гарбо, Рассел, Монро, Тёрнер. 523 00:38:37,430 --> 00:38:39,227 Лин Брекен и Вероника Лейт. 524 00:38:40,190 --> 00:38:43,102 Я использую девушек, которые похожи на кинозвёзд. 525 00:38:43,390 --> 00:38:45,267 Иногда я им делаю пластическую операцию. 526 00:38:45,870 --> 00:38:48,464 Вот ей как раз мы сделали, и вы нас видели. 527 00:38:48,990 --> 00:38:50,787 Вот почему мать не могла её опознать. 528 00:38:52,190 --> 00:38:53,589 Господи. 529 00:38:53,910 --> 00:38:56,549 Нет, мистер Уайт, меня зовут Пирс Морхаус Петчет. 530 00:38:57,950 --> 00:39:00,703 Вы себя хорошо ведёте, но больше я вам ничего не скажу. 531 00:39:01,670 --> 00:39:03,820 Если настаиваете, встретимся с моим адвокатом. 532 00:39:04,710 --> 00:39:07,907 -Теперь хотите получить адрес мисс Брекен? Я думаю... -У меня есть адрес. 533 00:39:09,950 --> 00:39:12,100 Найдите убийцу Сьюзен, мистер Уайт. 534 00:39:12,430 --> 00:39:14,182 Я дам вам солидную награду. 535 00:39:19,470 --> 00:39:20,869 Всё, что пожелаете. 536 00:39:29,750 --> 00:39:31,388 Ну давай, я знаю, ты не спишь. 537 00:39:32,790 --> 00:39:34,508 Ты говоришь со мной? Что ты хочешь? 538 00:39:34,750 --> 00:39:38,948 Мои 5 долларов. Они у меня были последние. У них надорван краешек. 539 00:39:39,190 --> 00:39:42,819 -Прямо сейчас? -Эй, красотка, не оставляй нас одних. 540 00:39:43,110 --> 00:39:45,146 Я понимаю. Хорошо. 541 00:39:46,950 --> 00:39:49,748 О, детка, плохие новости. 542 00:39:50,590 --> 00:39:52,387 -Тебе надо идти. -Идти? 543 00:39:53,390 --> 00:39:55,950 Возникло что-то очень важное и тебе надо уходить. 544 00:39:56,150 --> 00:39:58,618 Но... я тебя вознагражу. Ладно? 545 00:39:58,910 --> 00:40:01,629 Всё будет хорошо, я тебе обещаю. Извини меня. 546 00:40:03,670 --> 00:40:05,626 Кто это, полиция? 547 00:40:09,470 --> 00:40:11,779 Мисс Брекен? Я офицер Уайт. 548 00:40:12,110 --> 00:40:14,385 Я ожидала вас. Правда, не так скоро. 549 00:40:14,750 --> 00:40:17,025 Пирс звонил. Он рассказал мне про Сью. 550 00:40:17,430 --> 00:40:20,900 Всё в порядке, куколка? Хочешь, чтобы я избавился от него? 551 00:40:21,150 --> 00:40:23,027 Проваливай, приятель. 552 00:40:23,990 --> 00:40:26,868 Может быть - да, может быть - нет. 553 00:40:27,750 --> 00:40:31,743 Полиция Л.А., засранец. Проваливай, или вызову твою жену, чтобы забрала тебя. 554 00:40:47,030 --> 00:40:49,385 -Офицер. -Городской советник. 555 00:41:06,910 --> 00:41:09,743 -Желаете выпить? -Да, скотч, чистый. 556 00:41:15,350 --> 00:41:18,262 Я и Сью были знакомы, но мы не были друзьями. 557 00:41:19,110 --> 00:41:21,988 -Вы знаете, о чём я? -Вам жаль, что она погибла? 558 00:41:24,150 --> 00:41:27,142 Ну, конечно. Что за вопрос. 559 00:41:29,830 --> 00:41:32,139 Вы знаете, почему Пирс старается вас ублажить? 560 00:41:32,470 --> 00:41:34,665 Не произносите таких слов, я рассержусь. 561 00:41:34,950 --> 00:41:36,906 -Но, всё-таки, знаете? -Да, знаю. 562 00:41:38,150 --> 00:41:42,189 Петчет торгует шлюхами, которые похожи на кинозвёзд. 563 00:41:43,550 --> 00:41:46,508 И, судя по его адресу, чем-то ещё на стороне занимается. 564 00:41:46,990 --> 00:41:51,188 -Не хочет привлекать внимание. -Это верно. Наши мотивы эгоистичны. 565 00:41:51,750 --> 00:41:54,105 -Поэтому мы помогаем друг другу. -Ну так помогайте, мисс Брекен. 566 00:41:54,270 --> 00:41:55,942 Почему Сьюзен Лефортс была в "Ночной сове"? 567 00:41:56,110 --> 00:41:58,305 Я не знаю. Не слышала о "Ночной сове" до сегодня. 568 00:41:58,590 --> 00:42:01,263 -Как она познакомилась с Петчетом? -Это он знакомится с людьми. 569 00:42:01,470 --> 00:42:04,382 Сью мечтала о Голливуде, и вот чем закончилось. 570 00:42:05,750 --> 00:42:09,140 Благодаря Пирсу нам доводится немного играть. 571 00:42:09,710 --> 00:42:11,701 Расскажите мне о Пирсе. 572 00:42:12,350 --> 00:42:14,545 Он ждёт, когда вы заговорите о деньгах. 573 00:42:15,550 --> 00:42:18,428 -Хотите совет, мисс Брекен? -Зовите меня Лин. 574 00:42:18,950 --> 00:42:23,262 Мисс Брекен, никогда, чёрт, не пытайтесь меня подкупить или напугать. 575 00:42:23,590 --> 00:42:26,150 Или вы с Петчетом будете в дерьме по уши. 576 00:42:26,950 --> 00:42:29,066 Я помню вас по Рождеству. 577 00:42:30,390 --> 00:42:33,587 У вас традиция помогать женщинам. Не так ли, офицер Уайт? 578 00:42:34,350 --> 00:42:37,899 -Может, я трахнутый от любопытства. -Вам приходится трахаться многовато. 579 00:42:38,190 --> 00:42:41,023 -А вы трахаетесь за деньги. -У вас кровь на рубашке. 580 00:42:41,430 --> 00:42:43,739 -Это что, неотъемлемая часть вашей работы? -Да. 581 00:42:44,150 --> 00:42:46,266 -И вам это нравится? -Когда они этого заслуживают. 582 00:42:46,510 --> 00:42:48,466 А сегодня они это заслужили? 583 00:42:49,470 --> 00:42:51,745 -Я не уверен. -Но вы всё равно их избили? 584 00:42:52,110 --> 00:42:55,227 Да. А вы трахнулись с полдюжиной мужиков сегодня. 585 00:42:56,030 --> 00:42:58,100 Вообще-то, их было всего двое. 586 00:43:00,470 --> 00:43:02,461 Вы не похожи на других полицейских, Уайт. 587 00:43:02,950 --> 00:43:04,986 Вы первый человек за 5 лет, который не сказал мне... 588 00:43:05,150 --> 00:43:07,141 ...что я похожа на Веронику Лейт, за несколько минут. 589 00:43:07,310 --> 00:43:09,619 Вы выглядите лучше, чем Вероника Лейт. 590 00:43:14,310 --> 00:43:15,902 Так что с Петчетом? 591 00:43:16,630 --> 00:43:19,383 Он забирает часть нашего заработка и вкладывает его для нас. 592 00:43:19,710 --> 00:43:22,349 Он не позволяет нам пользоваться наркотиками и не оскорбляет нас. 593 00:43:22,950 --> 00:43:25,862 Ваша полицейская ментальность способна принять это противоречие? 594 00:43:28,630 --> 00:43:31,349 -Вас тоже резали, чтобы вы были похожи на Веронику Лейт? -Нет. 595 00:43:32,550 --> 00:43:35,508 Я, вообще-то, брюнетка. А под платьем всё моё. 596 00:43:37,190 --> 00:43:40,023 Вот и все новости, которые можно печатать. 597 00:43:41,070 --> 00:43:43,106 Приятно было познакомиться, офицер. 598 00:43:47,310 --> 00:43:50,666 -Я хотел бы увидеть вас снова. -Вы просите о свидании или приёме? 599 00:43:52,790 --> 00:43:54,064 Я не знаю. 600 00:43:54,390 --> 00:43:56,585 Если просите о свидании, я должна знать ваше имя... 601 00:43:56,750 --> 00:43:59,469 Забудьте, что я спрашивал. Это была ошибка. 602 00:44:20,190 --> 00:44:21,828 Леонард Фидвелл? 603 00:44:22,430 --> 00:44:24,500 Спуститесь, поговорим. 604 00:44:26,510 --> 00:44:29,070 -Как поживает твоя левая? -А вам-то что? 605 00:44:29,310 --> 00:44:32,143 Я видел, как ты дрался с Китом Кэвелоном. Мне нравится твой стиль. 606 00:44:35,390 --> 00:44:37,426 Что вам нужно, мистер полицейский? 607 00:44:37,790 --> 00:44:40,384 У тебя брат сидит в Фостере. Это я посадил его туда. 608 00:44:40,550 --> 00:44:43,269 -До 1 970-го. -Хочешь, это будет 1 960-й? 609 00:44:43,870 --> 00:44:47,658 Я знаю судью, а лейтенант Эксли очень дружен с окружным прокурором. 610 00:44:49,350 --> 00:44:53,628 Да, мы ищем трёх цветных, которые любят помповые ружья. 611 00:44:54,270 --> 00:44:56,579 У одного из них коричневый "Меркури"-купе. 612 00:44:56,910 --> 00:44:59,788 -Вы решили меня стукачом сделать? -Хочешь подарить брату 1 0 лет? 613 00:45:00,110 --> 00:45:02,101 -1 0 лет? -Да, 1 0 лет. 614 00:45:02,350 --> 00:45:06,263 Можешь ничего не говорить. Просто посмотри на этот список... и укажи. 615 00:45:08,990 --> 00:45:11,379 Он плохой, поэтому я вам лучше скажу. 616 00:45:11,630 --> 00:45:14,588 Шугар Рей Коллинз ездит на коричневом купе 49-го года. 617 00:45:15,430 --> 00:45:16,988 Отличная машина. 618 00:45:17,710 --> 00:45:21,100 Не знаю насчёт ружей, но он тащится, убивая собак. 619 00:45:21,990 --> 00:45:23,787 Он настоящая мразь. 620 00:45:24,110 --> 00:45:26,704 Посмотри-ка сюда. Это в 5 минутах отсюда. Спасибо. 621 00:45:28,870 --> 00:45:31,987 Значит, вы сообщите мне, да? О моём брате. 622 00:45:32,830 --> 00:45:35,105 Перчатки, держи повыше. 623 00:45:41,030 --> 00:45:42,702 Вот. Это сзади. 624 00:45:59,710 --> 00:46:01,780 -Один из наших. -Чёрт, нас опередили. 625 00:46:07,990 --> 00:46:09,423 -Чёрт. -Что? 626 00:46:09,750 --> 00:46:11,627 -Мои очки. -Ты шутишь? 627 00:46:13,710 --> 00:46:15,666 Ладно, только не застрели меня. 628 00:46:24,430 --> 00:46:26,068 Ребята, вы что тут делаете? 629 00:46:27,150 --> 00:46:29,505 Да были по соседству. Что у вас? 630 00:46:29,750 --> 00:46:32,867 3 ружья 1 2-го калибра, пустая пачка дроби и наличные. 631 00:46:34,350 --> 00:46:37,865 Ну, прощай, полиция нравов. Я ухожу. 632 00:46:38,150 --> 00:46:40,584 -Пошёл ты, это наш арест! -Тихо. 633 00:46:41,230 --> 00:46:44,586 Я старший офицер здесь. Будем действовать командой. Конец разговору. 634 00:46:50,030 --> 00:46:51,429 Да, ладно. 635 00:46:52,350 --> 00:46:55,228 -Сколько здесь дверей? -Только одна, вверх по лестнице. 636 00:46:57,030 --> 00:46:58,588 Он очень серьёзный. 637 00:47:13,350 --> 00:47:14,385 Полиция! 638 00:47:14,670 --> 00:47:16,149 -Чёрт, не стреляйте! -Нет. 639 00:47:16,790 --> 00:47:18,348 -Не двигаться. -Мочи их, Джек. 640 00:47:18,510 --> 00:47:20,580 Спокойно, сержант. Не убивайте их. 641 00:47:23,670 --> 00:47:25,501 Эй. Назад, назад. 642 00:47:26,350 --> 00:47:28,386 -Уйди от меня! -К стене. 643 00:47:28,830 --> 00:47:31,469 К стене. Руки за голову, живо. 644 00:47:32,270 --> 00:47:33,225 Давай. 645 00:47:33,910 --> 00:47:35,389 Руки за спину! 646 00:47:36,110 --> 00:47:39,227 Ну как тебе выход из конторы? 647 00:47:55,870 --> 00:47:57,826 Здесь слишком много народу, Уайт. 648 00:47:58,030 --> 00:47:59,827 Эти ребята убили Стенсленда. 649 00:48:15,710 --> 00:48:18,747 Следы инжектора на гильзах, выпущенных из ружей подозреваемых... 650 00:48:19,030 --> 00:48:21,703 ...совпадают с гильзами, найденными в "Ночной сове". 651 00:48:22,070 --> 00:48:23,788 Мне нужны признания. 652 00:48:24,190 --> 00:48:26,420 Ночь в камере, должно быть, размягчила их. 653 00:48:27,190 --> 00:48:28,748 Я их сломаю, сэр. 654 00:48:48,190 --> 00:48:50,750 Вы уверены, что наш золотой мальчик справится с заданием, капитан? 655 00:48:51,670 --> 00:48:54,389 О, ты ещё удивишься, на что способен этот парень. 656 00:48:56,910 --> 00:48:58,628 Тебе 22, так ведь, Рэй? 657 00:49:03,950 --> 00:49:06,510 Что, кто-нибудь из полицейских обработал тебя немножко? 658 00:49:07,950 --> 00:49:10,862 -Значит, тебе 22, так? -Что вы меня всё время спрашиваете об этом? 659 00:49:11,110 --> 00:49:13,670 22 - значит, ты уже годишься для газовой камеры. 660 00:49:13,870 --> 00:49:17,624 Надо было выкинуть такое пару лет назад. Получил бы пожизненное. 661 00:49:17,950 --> 00:49:21,022 Отпилил бы год в молодёжке, перевели бы потом в Фолсен, как большого человека. 662 00:49:21,550 --> 00:49:24,781 -Завёл бы себе петушка. -Я не трахаю петушков. 663 00:49:28,230 --> 00:49:29,379 Луис. 664 00:49:30,070 --> 00:49:31,185 Что? 665 00:49:32,510 --> 00:49:34,978 Ты ведь сидел в молодёжной колонии с Луисом. Так? 666 00:49:35,230 --> 00:49:38,267 Зачем вы продолжаете спрашивать меня о Луисе? Его дело - это его дело. 667 00:49:38,830 --> 00:49:41,742 Шугар Луис рассказал мне, что ты опедерастился в Хаситосе. 668 00:49:42,550 --> 00:49:45,303 Ты не мог выдержать, поэтому нашёл себе здорового белого парня... 669 00:49:45,630 --> 00:49:48,383 ...который к тебе присматривался. Тут тебя и прозвали Сахарком. 670 00:49:48,870 --> 00:49:51,464 Потому что ты это делал так сладенько. 671 00:49:51,870 --> 00:49:55,579 Луис опедерастился в Хаситосе, а я был бугром у нас в камере! 672 00:49:55,830 --> 00:50:00,824 Луис был петухом! За шоколадку делал это. Ума не больше, чем у собаки! 673 00:50:02,390 --> 00:50:04,187 Я знаю, ты любишь стрелять собак. 674 00:50:04,390 --> 00:50:06,745 -Собакам нет причины жить. -Да? 675 00:50:08,030 --> 00:50:11,306 -Ты к людям так же относишься? -Что ты пытаешься сказать? 676 00:50:11,750 --> 00:50:14,583 -Мы нашли ружья. -Да не было никаких ружей. 677 00:50:14,950 --> 00:50:18,226 -Да? А кто пытался одежду сжечь на заднем дворе? -Кто это сказал? 678 00:50:18,830 --> 00:50:22,743 Соседка. Говорит, видела, как ты пытался сжечь одежду во дворе. 679 00:50:23,470 --> 00:50:27,065 -Плохо твоё дело. -Больше ни слова не скажу, пока судью не увижу. 680 00:50:27,310 --> 00:50:29,983 Ты ширялся. Ты был в отрубе, когда мы тебя взяли. 681 00:50:30,470 --> 00:50:33,587 -Да Луис балуется этим дерьмом, не я! -Да? А где он берёт это дерьмо? 682 00:50:35,590 --> 00:50:40,823 Ну, давай, дай мне что-нибудь для прокурора. Тебе же лучше будет. 683 00:50:41,030 --> 00:50:44,306 Я скажу, что Шугар Рэй не такой щенок, как его петухи-друзья. 684 00:50:49,630 --> 00:50:54,784 Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне. Где они берут наркотики? 685 00:50:57,670 --> 00:50:59,422 У Роландо Наваретта. 686 00:51:01,390 --> 00:51:04,541 У него хата на Паркен-Хилл, он торгует красными дьяволами. 687 00:51:06,150 --> 00:51:08,106 Да, Эксли хорош, надо отдать ему должное. 688 00:51:08,430 --> 00:51:09,658 Ладно, перерыв. 689 00:51:12,710 --> 00:51:18,307 Знаешь, Рэй, я говорю о газовой камере, а ты даже не спросил меня, в чём дело. 690 00:51:19,550 --> 00:51:22,348 Да у тебя на шее вывеска висит: "Виновен". 691 00:51:26,830 --> 00:51:28,309 Это был шедевр, Эдмонд. 692 00:51:28,950 --> 00:51:30,429 Этот готов сознаться. 693 00:51:37,150 --> 00:51:39,539 Дайте Джонсу газету. Пусть подготовится. 694 00:51:40,150 --> 00:51:42,459 И снимите наручники, чтобы он мог её прочитать. 695 00:51:42,710 --> 00:51:45,782 Рэй только что заложил тебя, сказав, что "Ночная сова" была твоей идеей. 696 00:51:46,550 --> 00:51:48,268 Я думал, это была идея Рэя. 697 00:51:48,590 --> 00:51:50,581 Ты говори. Я думаю, что смогу спасти тебе жизнь. 698 00:51:51,470 --> 00:51:54,348 Сынок, 6 человек убито. И кто-то должен за это заплатить. 699 00:51:54,670 --> 00:51:56,900 Ну так это можешь быть ты, а может Рэй. 700 00:51:59,230 --> 00:52:01,141 Луис, он назвал тебя педрилой. 701 00:52:01,550 --> 00:52:04,542 -Сказал, в Хаситосе каждый вставлял тебе в зад. -Я не убивал никого! 702 00:52:07,670 --> 00:52:09,228 Сынок... 703 00:52:10,110 --> 00:52:12,670 ...Ты знаешь, что будет, если не заговоришь? 704 00:52:13,070 --> 00:52:16,142 Пойдёшь в газовую камеру. 705 00:52:16,750 --> 00:52:19,742 Может, не придётся. Может, с ней всё в порядке. 706 00:52:20,310 --> 00:52:21,663 Всё в порядке? 707 00:52:22,550 --> 00:52:25,701 Эти люди все в морге. Они были мертвы, когда ты ушёл. 708 00:52:26,070 --> 00:52:28,538 Я просто хотел трахнуться в первый раз! 709 00:52:29,110 --> 00:52:33,023 Если она умрёт - и я умру, она не умрёт - и я не умру! 710 00:52:33,350 --> 00:52:35,944 Луис, кто эта девушка? Как её зовут? 711 00:52:36,390 --> 00:52:39,780 О ком ты говоришь? Она что, была в "Ночной сове"? 712 00:52:40,870 --> 00:52:42,986 Луис, послушай меня, она была в "Ночной сове"? 713 00:52:48,870 --> 00:52:52,749 -Что за дерьмовую газету подсунули! -Где девушка, о которой сказал Пантери? 714 00:52:52,990 --> 00:52:56,460 Ты убил её? Ты хотел, чтобы Луис трахнулся, но ничего не вышло. 715 00:52:56,750 --> 00:52:59,344 И вы заставили её истекать кровью. Кровь текла на одежду... 716 00:53:00,310 --> 00:53:02,540 ...Поэтому вы сожгли одежду. -Кто это вам сказал? 717 00:53:03,470 --> 00:53:04,949 Теперь послушай меня. 718 00:53:05,230 --> 00:53:07,949 Если эта девушка до сих пор жива, это ваш единственный шанс. 719 00:53:08,190 --> 00:53:10,260 -Я думаю, она жива! -Ты думаешь? Где она сейчас? 720 00:53:10,950 --> 00:53:12,429 Вы где-то оставили её? 721 00:53:12,750 --> 00:53:15,583 Говори, где она. Быстро! 722 00:53:21,550 --> 00:53:22,505 Уайт! 723 00:53:23,910 --> 00:53:25,901 Говори, где она? Где девушка? 724 00:53:26,110 --> 00:53:28,908 -Уайт, у меня всё под контролем! -Где девушка? 725 00:53:36,190 --> 00:53:37,179 Что? 726 00:53:37,470 --> 00:53:39,426 Она у Сильвестра Питча. 727 00:53:39,710 --> 00:53:41,666 Эбонат-стрит, 1 09. 728 00:53:41,950 --> 00:53:43,861 Коричневый дом наверху. 729 00:53:55,550 --> 00:53:57,939 -Капитан, дайте мне одну минуту. -Ты её получил. 730 00:54:03,750 --> 00:54:06,503 Никому не двигаться. Остальные пойдут через переднюю дверь. 731 00:54:06,790 --> 00:54:08,940 Не двигаться, пока не дам команды. 732 00:56:31,670 --> 00:56:33,900 Мисс, я лейтенант Эксли. Простите, что я спрашиваю. 733 00:56:34,070 --> 00:56:35,822 Мне надо знать, когда они вас оставили. 734 00:56:35,990 --> 00:56:38,060 -Отвезите её в больницу. -Я понимаю, что трудно... 735 00:56:38,590 --> 00:56:41,343 Дай своей карьере отдохнуть. Оставь её в покое. 736 00:56:41,990 --> 00:56:44,550 Голый парень с пистолетом? Ожидаешь, что тебе кто-то поверит? 737 00:56:44,710 --> 00:56:46,382 Отстань нахрен от меня. 738 00:56:46,990 --> 00:56:49,379 -Как это будет выглядеть в твоём рапорте? -Как справедливость. 739 00:56:49,710 --> 00:56:52,178 Вот что он получил. Справедливость. 740 00:56:52,550 --> 00:56:55,110 Ты даже не знаешь, что значит это слово, тупой ублюдок. 741 00:56:55,270 --> 00:56:58,342 Да? А ты думаешь, это означает твою фотографию в газете. 742 00:56:58,590 --> 00:57:00,945 Занялся бы преступниками, а не полицейскими. 743 00:57:01,110 --> 00:57:03,499 Стенсленд получил, что заслуживал. И ты получишь. 744 00:57:17,350 --> 00:57:19,500 Лучше держаться от него подальше, когда у него кровь кипит. 745 00:57:19,670 --> 00:57:21,308 У него всегда кровь кипит. 746 00:57:22,630 --> 00:57:25,269 Может, тебе лучше всегда от него держаться подальше? 747 00:57:27,310 --> 00:57:29,301 Рейбек Полин, Тай Джонс и Луис Фонтейн. 748 00:57:29,470 --> 00:57:31,426 Все они считаются вооружёнными и опасными. 749 00:57:31,630 --> 00:57:34,224 Повторяю: подозреваемые в убийстве в "Ночной сове" совершили побег. 750 00:57:34,590 --> 00:57:36,228 Как они выбрались из окна? 751 00:57:36,470 --> 00:57:38,267 Спрыгнули со второго этажа. 752 00:57:38,710 --> 00:57:40,860 Девушка говорит, они оставили её в 1 2. 753 00:57:41,150 --> 00:57:43,300 Могли к часу приехать в "Ночную сову". 754 00:57:43,510 --> 00:57:45,819 Вопрос в том, где они взяли наркотики. 755 00:57:46,910 --> 00:57:48,707 Я до этого ещё не дошла. 756 00:57:49,230 --> 00:57:53,348 Роландо Наваретт живёт на Паркинг-Хилл, у него там хата, торгует наркотиками. 757 00:57:54,870 --> 00:57:56,781 Кто-нибудь видел Джека Винсенса? 758 00:57:58,270 --> 00:58:01,228 -Что-нибудь случилось, лейтенант? -Мне нужна поддержка. Пошли. 759 00:58:18,470 --> 00:58:19,823 -Что? -Ничего, пошли. 760 00:58:28,590 --> 00:58:30,228 Это, должно быть, здесь. 761 00:58:34,310 --> 00:58:35,584 404-я. 762 00:58:55,830 --> 00:58:57,582 Никому не двигаться! 763 00:58:58,310 --> 00:59:00,904 -Оставаться на местах. Вы арестованы. -Только не стреляйте, не стреляйте! 764 00:59:01,150 --> 00:59:03,823 -Пожалуйста, не стреляйте. -Не двигаться, не двигаться! 765 00:59:54,110 --> 00:59:55,384 Вот он. 766 00:59:55,670 --> 00:59:57,342 Ты хорошо поработал, парень. 767 00:59:57,550 --> 00:59:59,859 Ну и вид у тебя, кругом кровь. 768 01:00:00,990 --> 01:00:03,140 Кто бы мог подумать, а, стрелок? 769 01:00:04,190 --> 01:00:06,579 -Приведите его в порядок. -Пошли, парень. 770 01:00:09,990 --> 01:00:13,460 Эдмонд Джей Эксли, человек с безупречным послужным списком... 771 01:00:13,750 --> 01:00:16,389 ...за все 7 лет работы в управлении полиции города Лос-Анджелеса. 772 01:00:16,710 --> 01:00:19,702 Недавно он проявил чудеса храбрости при выполнении служебного долга. 773 01:00:20,030 --> 01:00:23,989 И мы награждаем его высокой наградой. Медалью от города Л.А. 774 01:00:25,310 --> 01:00:27,028 -Что это была за машина? -Это мой "форд". 775 01:00:27,190 --> 01:00:30,023 -Вы уверены? -Мой муж всегда ездил на "форде". Он нравился ему. 776 01:00:30,390 --> 01:00:33,063 -Мой муж... -Извините, мэм, только факты. Осветим темноту. 777 01:00:33,350 --> 01:00:36,228 Осветим? Это всё, что я, действительно, помню, офицер. 778 01:00:37,750 --> 01:00:39,741 Спасибо, мэм. Вы нам очень помогли. 779 01:00:39,990 --> 01:00:41,469 Снято! Это блестяще. 780 01:00:41,910 --> 01:00:43,741 Эй, Большой Джек! 781 01:00:44,150 --> 01:00:46,539 -Он вернулся. -Эй, Джек вернулся. 782 01:01:18,870 --> 01:01:21,862 Скажите мистеру Петчету, я не собираюсь менять своё решение по голосованию. 783 01:01:33,390 --> 01:01:35,984 Некоторых может удивить, что человек, занимающий центральный пост... 784 01:01:36,230 --> 01:01:38,186 ...признаётся в ошибке. 785 01:01:38,790 --> 01:01:42,863 Но после долгого раздумья я изменил своё решение по вопросу... 786 01:01:43,230 --> 01:01:45,186 ...который нам предстоит голосовать. 787 01:01:46,670 --> 01:01:49,867 "Ступай на Запад, Америка"- таков был лозунг знаменитого Манифеста судьбы. 788 01:01:50,150 --> 01:01:52,300 Сегодня мы совершаем этот последний шаг на Запад. 789 01:01:52,510 --> 01:01:54,785 Без светофоров, без запретительных знаков. 790 01:01:55,150 --> 01:01:57,869 Из центра на побережье за 20 минут! 791 01:02:27,790 --> 01:02:29,462 Ну, с чего ты начнёшь? 792 01:02:31,790 --> 01:02:33,223 С проституции? 793 01:02:34,910 --> 01:02:36,468 С игорного бизнеса? 794 01:02:39,430 --> 01:02:41,261 Возвращайся в Джерси, сынок. 795 01:02:41,550 --> 01:02:44,940 Это "Город ангелов", а у тебя нет крыльев. 796 01:03:08,350 --> 01:03:10,261 Рада была вас видеть. Всего хорошего. 797 01:03:45,430 --> 01:03:48,263 Я всё ждала, когда вы снова постучитесь ко мне, офицер Уайт. 798 01:03:49,190 --> 01:03:50,669 Зови меня Бад. 799 01:03:51,870 --> 01:03:53,064 Бад. 800 01:04:21,470 --> 01:04:22,664 Почему я? 801 01:04:24,390 --> 01:04:25,618 Не знаю. 802 01:05:00,510 --> 01:05:04,867 Эти выборы определят будущее правопорядка в Лос-Анджелесе. 803 01:05:05,230 --> 01:05:06,868 Городской советник Роджерс. 804 01:05:07,150 --> 01:05:11,746 Давайте же залезем поглубже в свои карманы и изберём нравственного человека. 805 01:05:12,310 --> 01:05:14,619 Элис Леу хочет сказать несколько слов. 806 01:05:17,510 --> 01:05:21,389 Спасибо. Спасибо, Брэд Чейс, наша талантливая звезда "Знака чести". 807 01:05:23,150 --> 01:05:27,143 Хочу сказать, что для меня большая радость находиться здесь. 808 01:05:27,470 --> 01:05:29,267 Большой Джек! Джеки! 809 01:05:30,750 --> 01:05:32,422 Рад, что ты вернулся, бой Джек. 810 01:05:32,710 --> 01:05:34,940 -Ну как у тебя висит, Сид? -До самого колена. 811 01:05:35,430 --> 01:05:37,898 -Слышал, ты большой друг окружного прокурора, Джеки? -О, да. 812 01:05:38,070 --> 01:05:40,709 Он меня пытался выгнать из полиции на прошлое Рождество в качестве шутки. 813 01:05:40,990 --> 01:05:42,901 Не хотел бы ему отплатить по крупному? 814 01:05:43,070 --> 01:05:46,619 Плюс обычные 50 долларов в пенсионный фонд Джека Винсенса. 815 01:05:46,910 --> 01:05:49,947 -Ты в курсе, что он голубой? -Не может быть. 816 01:05:53,270 --> 01:05:56,467 Ты помнишь Мэта Рейнольдса? Арест в день премьеры на канун Рождества. 817 01:05:57,030 --> 01:05:59,260 -Только что вышел из исправилки. -Что он делает здесь? 818 01:05:59,750 --> 01:06:02,503 Рейнольдс - двухстволка, не говоря уж о том, что сидит на мели. 819 01:06:02,830 --> 01:06:05,298 Я заплачу ему 4 сотни, чтобы трахнул окружного прокурора. 820 01:06:05,590 --> 01:06:07,865 Это в 8 раз больше, чем твои 50. Меняй карьеру. 821 01:06:08,310 --> 01:06:09,982 -Эй, Мэт! -Боже. 822 01:06:10,230 --> 01:06:11,868 -Подойди-ка. -Не приглашай его сюда. 823 01:06:16,470 --> 01:06:18,825 Это окружной прокурор Леу там. 824 01:06:20,310 --> 01:06:21,538 Да. 825 01:06:23,150 --> 01:06:25,664 -Тебе надо выпить, парень? -Да. 826 01:06:26,950 --> 01:06:29,862 Джек, присмотри за ним минутку. Мэт, это Джек. 827 01:06:30,350 --> 01:06:32,102 Нет секретов между мной и им. 828 01:06:37,670 --> 01:06:39,786 -Ну, как дела? -Я хорошо. А как ты? 829 01:06:40,190 --> 01:06:42,067 Я тоже хорошо. Да. 830 01:06:43,950 --> 01:06:45,622 Мы не встречались раньше? 831 01:06:47,870 --> 01:06:48,939 Да. 832 01:06:50,070 --> 01:06:51,788 На вечеринке? 833 01:06:52,030 --> 01:06:54,146 Ну, что-то в этом духе. 834 01:06:55,030 --> 01:06:57,544 На вечеринке "Флёр де Ли"? 835 01:06:57,830 --> 01:07:00,390 Да, "Флер де Ли". 836 01:07:01,470 --> 01:07:03,347 Всё, что пожелаете. 837 01:07:03,830 --> 01:07:06,298 Наркотики, проститутки, похожие на кинозвёзд. 838 01:07:06,590 --> 01:07:08,501 Да, у Пирса Петчета всё есть. 839 01:07:08,990 --> 01:07:10,946 Ну ещё бы. 840 01:07:11,390 --> 01:07:13,779 Пирс не такой, как обычные ребята. 841 01:07:15,350 --> 01:07:17,147 Он мне нравится, но... 842 01:07:18,190 --> 01:07:21,341 Ты понимаешь, он меня и пугает тоже. 843 01:07:22,310 --> 01:07:23,584 Неужели? 844 01:07:24,070 --> 01:07:25,219 С чего это? 845 01:07:25,550 --> 01:07:30,419 Ну, когда я приехал в Лос-Анджелес, я не думал, что вот так закончу. 846 01:07:31,710 --> 01:07:34,099 Ну, не один ты такой. 847 01:07:35,270 --> 01:07:37,226 Ну-ка, парень, выпей. 848 01:07:41,110 --> 01:07:43,544 Не думаю, что мне следует это делать. 849 01:07:44,110 --> 01:07:47,944 И не говори, что ты не умеешь. Джек связан со "Знаком чести". 850 01:07:48,430 --> 01:07:53,424 Провернёшь дельце, получишь роль. А, ты смог бы взять его, Джек? 851 01:07:56,350 --> 01:07:59,626 Ну давай, окружной прокурор свободен. Иди представься. 852 01:08:00,190 --> 01:08:02,909 Давай, поговори с Джеком. Он может взять тебя в шоу. 853 01:08:03,190 --> 01:08:06,182 Да, я уверен, что мог бы найти тебе роль в шоу. 854 01:08:06,630 --> 01:08:10,418 Но что сейчас об этом говорить. Сегодня ночью... 855 01:08:10,910 --> 01:08:13,549 Ты иди лучше, притворись ночью, что это актёрская работа. 856 01:08:13,910 --> 01:08:16,105 -Как шоу-бизнес. -И всё. 857 01:08:16,510 --> 01:08:17,784 -Так? -Да. 858 01:08:17,990 --> 01:08:19,901 -И никто об этом не узнает? -Нет. 859 01:08:22,070 --> 01:08:23,628 Это будет наш секрет. 860 01:08:27,310 --> 01:08:29,870 -Ладно, шоу-бизнес. -Вот именно. 861 01:08:34,110 --> 01:08:35,828 Шоу-бизнес. 862 01:08:37,670 --> 01:08:40,138 Мистер Рейнольдс его очарует, в чём я не сомневаюсь. 863 01:08:40,430 --> 01:08:42,819 Они будут в отеле "Голливуд-центр". Комната 203. 864 01:08:43,030 --> 01:08:45,464 Встретимся в полночь на фотосеансе. 865 01:08:46,070 --> 01:08:48,903 Может, на этот раз буквы "Голливуд" в кадр войдут. 866 01:08:50,350 --> 01:08:52,261 Что ты знаешь о Пирсе Петчете? 867 01:08:53,470 --> 01:08:55,540 Петчет? Я знаю то, что и ты знаешь. 868 01:08:55,750 --> 01:08:58,310 Он очень богат, вкладывает деньги в сооружение скоростных дорог... 869 01:08:58,550 --> 01:09:00,780 ...что делает его ещё более богатым. А что? 870 01:09:00,990 --> 01:09:02,821 Я всё слышу всякие слухи: 871 01:09:03,110 --> 01:09:06,386 ...Классная порнография, наркотики, проститутки, похожие на кинозвёзд. 872 01:09:07,150 --> 01:09:10,540 Петчет - это "звездная пыль". Он не педик и не красный. 873 01:09:10,830 --> 01:09:14,266 А значит, не может помочь в моей погоне за вниманием зрителей. 874 01:09:18,310 --> 01:09:20,028 Ты посмотри. 875 01:09:20,350 --> 01:09:23,660 Можно подумать, "Знак чести" когда-нибудь пригласил бы его к себе... 876 01:09:23,950 --> 01:09:26,748 ...после того, как он попал в журнал "Хаш-Хаш" дважды за год. 877 01:09:27,310 --> 01:09:28,789 Ну, до встречи в полночь. 878 01:09:29,270 --> 01:09:32,228 В полночь я гарантирую тебе все виды незаконной деятельности. 879 01:10:04,510 --> 01:10:06,068 -Ещё, Джек? -Да. 880 01:10:48,950 --> 01:10:50,099 Парень. 881 01:10:55,990 --> 01:10:57,218 Мэт? 882 01:10:57,910 --> 01:11:00,185 Ну ладно, парень, можешь не делать... 883 01:11:30,590 --> 01:11:32,785 Спасибо за то, что сделали для меня. 884 01:11:33,110 --> 01:11:35,704 За то, что убили этих животных, которые меня изнасиловали. 885 01:11:35,990 --> 01:11:38,299 И поблагодарите за меня офицера Уайта, пожалуйста. 886 01:11:38,750 --> 01:11:39,944 Конечно. 887 01:11:41,390 --> 01:11:45,099 Я увидела, что он входит в дверь... Единственное, что запомнила. 888 01:11:45,390 --> 01:11:46,709 Слава Богу. 889 01:11:47,430 --> 01:11:49,819 Но вы помните, когда эти негры вас оставили? 890 01:11:50,270 --> 01:11:53,023 Вы сказали, что они ушли в полночь. 891 01:11:53,510 --> 01:11:55,148 Возможно. 892 01:11:59,990 --> 01:12:01,548 Что значит "возможно"? 893 01:12:01,750 --> 01:12:04,548 Я не знаю, когда они меня оставили. Я хотела, чтобы их убили. 894 01:12:05,230 --> 01:12:07,949 Стал бы кто-нибудь переживать, что они изнасиловали мексиканку, и искать... 895 01:12:08,670 --> 01:12:11,707 ...Если бы они не убили тех белых в "Ночной сове"? 896 01:12:12,750 --> 01:12:15,025 Я это сделала ради справедливости. 897 01:12:15,310 --> 01:12:17,187 Инесс, Эксли! Они здесь. 898 01:12:17,550 --> 01:12:21,429 Здравствуйте, Инесс. Так он ваш герой, мисс Сото? 899 01:12:22,150 --> 01:12:24,141 Ну, ребята, как вам это? 900 01:12:24,430 --> 01:12:26,990 Жертву изнасилования выкатывает из больницы герой "Ночной совы". 901 01:12:31,750 --> 01:12:34,059 Другим достанется только Вероника Лейт. 902 01:12:36,150 --> 01:12:38,459 А мне достанется Лин Маргарет Брекен. 903 01:12:49,190 --> 01:12:50,384 Бисби. 904 01:12:50,870 --> 01:12:53,100 Я выросла там. 905 01:12:56,030 --> 01:12:59,784 Вернусь через пару лет и открою магазин готового платья. 906 01:13:01,990 --> 01:13:04,948 Девочкам Бисби тоже надо покрасоваться. 907 01:13:10,390 --> 01:13:12,108 А это откуда? 908 01:13:13,590 --> 01:13:17,868 Мне было 1 2 лет, мой отец кинулся на мать с бутылкой, а я оказался на пути. 909 01:13:19,310 --> 01:13:20,982 Значит, ты спас её. 910 01:13:22,110 --> 01:13:23,463 Ненадолго. 911 01:13:26,470 --> 01:13:28,028 Прости, это не моё дело. 912 01:13:28,390 --> 01:13:30,426 Он привязал меня к батарее. 913 01:13:30,870 --> 01:13:33,304 И я смотрел, как он забил мою мать до смерти. 914 01:13:35,790 --> 01:13:37,382 Он оставил меня там. 915 01:13:39,670 --> 01:13:42,059 3 дня, прежде чем кто-то нашёл нас. 916 01:13:45,470 --> 01:13:47,347 А старика так и не нашли. 917 01:13:56,310 --> 01:13:59,905 И поэтому ты стал полицейским, чтобы поквитаться? 918 01:14:01,750 --> 01:14:03,149 Может быть. 919 01:14:04,790 --> 01:14:06,587 И тебе это нравится? 920 01:14:09,310 --> 01:14:11,141 Раньше нравилось. 921 01:14:12,510 --> 01:14:15,263 А теперь только и осталось, что мочить подсадных уток. 922 01:14:16,270 --> 01:14:18,022 Такое вот дерьмо. 923 01:14:18,870 --> 01:14:21,464 Если бы я мог работать в отделе по расследованию убийств. 924 01:14:21,670 --> 01:14:23,308 Как настоящий детектив. 925 01:14:24,710 --> 01:14:26,860 А этот хрен Эксли застрелил не тех парней. 926 01:14:27,950 --> 01:14:31,909 А убившие Стенсленда всё ещё здесь. Я знаю, они здесь. Я знаю. 927 01:14:33,030 --> 01:14:36,705 Что-то случилось в "Ночной сове". Просто не могу доказать это всё. 928 01:14:38,350 --> 01:14:40,625 У меня ума не хватает. 929 01:14:42,030 --> 01:14:45,181 Я просто тот, кого они приглашают, чтобы напугать кого-то до смерти. 930 01:14:48,350 --> 01:14:49,829 Ты ошибаешься. 931 01:14:50,590 --> 01:14:52,546 Ты нашёл Петчета, ты нашёл меня. 932 01:14:53,350 --> 01:14:54,988 Ты достаточно умный. 933 01:15:06,350 --> 01:15:08,545 Бад Уайт, что привело тебя в наш подвал? 934 01:15:12,990 --> 01:15:15,106 У меня по "Ночной сове" несколько вопросов. 935 01:15:15,270 --> 01:15:18,023 Не знаю, читал ли ты газеты, но это дело закрыто. 936 01:15:19,870 --> 01:15:21,826 И ничего тебя в нём не беспокоит? 937 01:15:22,350 --> 01:15:24,818 Беспокоит, как же. 938 01:15:30,070 --> 01:15:33,221 У нас 3 ружья подозреваемых, которые совпадают с гильзами... 939 01:15:33,630 --> 01:15:36,383 ...найденными в "Ночной сове". Что тебе ещё нужно? 940 01:15:48,350 --> 01:15:50,147 Кровь на стене здесь. 941 01:15:50,910 --> 01:15:53,378 Я думал, всех, кроме повара, застрелили в мужском туалете. 942 01:15:53,550 --> 01:15:55,666 Это кровь Стенсленда. 943 01:15:56,030 --> 01:15:58,669 -Стенсленда? -Да. Ему врезали по голове. 944 01:15:58,990 --> 01:16:01,629 Наверное, он был без сознания, когда его волокли в сортир. 945 01:16:02,990 --> 01:16:05,265 -А кого-нибудь ещё ударили? -Нет. 946 01:16:05,630 --> 01:16:08,190 Но он был копом. Наверное, попытался что-то сделать. 947 01:16:11,310 --> 01:16:14,666 Поджаренный сыр, чёрный кофе? Кто-то сидел рядом с ним. 948 01:16:18,590 --> 01:16:20,546 2 жертвы были женщины, так? 949 01:16:20,830 --> 01:16:24,140 Да. Кэтти де Люка, ночная официантка, и Сьюзен Лефортс. 950 01:16:28,910 --> 01:16:30,662 Сьюзен Лефортс. 951 01:16:32,190 --> 01:16:33,862 А что с ней? 952 01:16:36,390 --> 01:16:37,743 Всегда пожалуйста. 953 01:16:39,950 --> 01:16:41,178 Миссис Лефортс. 954 01:16:43,590 --> 01:16:47,026 Миссис Лефортс. Я офицер Уайт, полиция Л.А. 955 01:16:49,790 --> 01:16:52,702 Расскажите мне о её ухажёре, о котором вы говорили во время опознания в офисе. 956 01:16:53,150 --> 01:16:57,302 Я говорила, что не одобряю его, как ухажёра. Он слишком стар для неё. 957 01:16:57,830 --> 01:17:00,139 А вы позволили ему грубить мне. 958 01:17:01,750 --> 01:17:04,310 Они пришли как-то утром, когда меня не было дома. 959 01:17:04,630 --> 01:17:07,588 И миссис Дженсон, соседка, сказала, что видела приятеля Сьюзи... 960 01:17:07,870 --> 01:17:11,146 ...и другого человека. И был какой-то шум. 961 01:17:12,590 --> 01:17:15,627 -Как ухажёра звали? -Нас ведь не знакомили. 962 01:17:16,990 --> 01:17:19,550 Сьюзи называла его каким-то прозвищем, Манс или Ланс. 963 01:17:19,710 --> 01:17:21,666 Стенс? Может, Стенс? 964 01:17:22,150 --> 01:17:24,106 Возможно. Я не знаю. 965 01:17:24,550 --> 01:17:26,666 Посмотрите на фотографию. 966 01:17:29,030 --> 01:17:31,066 Это он. Это он! 967 01:17:36,750 --> 01:17:38,741 Вы говорили, соседка слышала шум. 968 01:17:39,470 --> 01:17:41,267 Снаружи или внутри? 969 01:17:42,590 --> 01:17:43,943 Снаружи. 970 01:17:44,390 --> 01:17:47,621 И ещё миссис Дженсон говорила, что они всё время залезали под дом. 971 01:17:51,830 --> 01:17:53,741 Вы должны уйти, полицейский. 972 01:17:55,230 --> 01:17:58,142 -Что здесь? -Только комната, всякие старые вещи. 973 01:17:58,990 --> 01:18:00,423 Не трогайте это. 974 01:18:03,110 --> 01:18:06,102 Не обращайте внимания на запах. Я думаю, крыса там сдохла за стеной. 975 01:18:07,870 --> 01:18:09,747 Моя Сьюзи была хорошей девочкой! 976 01:18:10,110 --> 01:18:12,499 У неё никогда не было никаких неприятностей. 977 01:19:21,230 --> 01:19:23,460 Вилан Минкс? Никогда не слышал о таком. 978 01:19:23,710 --> 01:19:25,268 Меня называют Баз. 979 01:19:31,870 --> 01:19:33,542 Это была крыса? 980 01:19:34,190 --> 01:19:35,782 Да. И очень большая. 981 01:19:38,030 --> 01:19:41,739 Вот, это вам от полицейского управления Лос-Анжделеса. 982 01:19:58,190 --> 01:20:00,579 Желудок недели. Убийство в мотеле. 983 01:20:01,230 --> 01:20:04,347 Безработный актёр отведал франкфуртер, жареную картошку, алкоголь и сперму. 984 01:20:04,630 --> 01:20:06,780 Ничего себе ужин, а, лейтенант? 985 01:20:07,270 --> 01:20:09,579 Вас ничто не беспокоит в деле "Ночной совы"? 986 01:20:09,950 --> 01:20:12,748 Да. То, что вы никак не забудете это дело. 987 01:20:13,670 --> 01:20:16,628 -Что вы имеете в виду? -Бад Уайт ко мне приставал с утра. 988 01:20:18,190 --> 01:20:21,421 -Бад Уайт? -Знаете, он не такой тупой, как я думал. 989 01:20:24,230 --> 01:20:27,381 Он не сказал, куда поедет после того, как поговорил с вами? 990 01:20:38,870 --> 01:20:40,622 Оставьте, наконец, мою дочь в покое. 991 01:20:40,830 --> 01:20:42,821 Миссис Лефортс, я просто хочу задать несколько вопросов. 992 01:20:42,990 --> 01:20:45,106 Офицер Уайт уже проверял под домом. 993 01:20:45,790 --> 01:20:47,781 Под домом? Где? 994 01:20:48,310 --> 01:20:49,584 Вон там. 995 01:20:51,150 --> 01:20:52,708 И нашёл только грызунов. 996 01:20:55,990 --> 01:20:59,107 Нужно опознание, как можно быстрее. Сообщите только мне. 997 01:21:01,150 --> 01:21:02,708 "Арест в день премьеры" 998 01:21:02,950 --> 01:21:05,305 -Винсенс, мне нужна твоя помощь. -Я занят. 999 01:21:05,790 --> 01:21:08,668 Иди попроси своих ребят в отделе по расследованию убийств. 1000 01:21:10,630 --> 01:21:12,860 Я не могу. Мне нужен кто-то не из отдела. 1001 01:21:13,990 --> 01:21:17,107 Хочу, чтобы ты проследил за Бадом Уайтом, когда он уйдёт на дежурство вечером. 1002 01:21:18,070 --> 01:21:20,220 Слушай, сделай одолжение, оставь меня в покое. 1003 01:21:21,430 --> 01:21:24,342 Ты думаешь, 3 негра совершили эти убийства в "Ночной сове"? 1004 01:21:26,630 --> 01:21:28,700 -Что? -Это простой вопрос. 1005 01:21:31,150 --> 01:21:37,146 Зачем тебе копать глубже это убийство, лейтенант? 1006 01:21:41,030 --> 01:21:42,543 Роло Томасси. 1007 01:21:44,470 --> 01:21:46,938 Это всё или мне голову ломать? 1008 01:21:49,310 --> 01:21:51,585 Роло был карманником. 1009 01:21:55,710 --> 01:21:58,178 Мой отец поймал его после дежурства. 1010 01:21:59,590 --> 01:22:02,866 Роло всадил в него 6 пуль и ушёл безнаказанным. 1011 01:22:04,030 --> 01:22:05,986 Никто не знал, кто он. 1012 01:22:06,630 --> 01:22:08,939 Я придумал ему имя, чтобы создать личность. 1013 01:22:10,470 --> 01:22:11,949 Что ты хочешь сказать? 1014 01:22:12,230 --> 01:22:14,824 Роло Томасси - причина, по которой я стал полицейским. 1015 01:22:15,350 --> 01:22:18,103 Я хотел ловить людей, которые думают, что уйдут безнаказанными. 1016 01:22:20,030 --> 01:22:22,021 Я думал, дело в справедливости. 1017 01:22:22,830 --> 01:22:25,264 Где-то на длинном пути я забыл об этом. 1018 01:22:29,670 --> 01:22:31,308 А почему ты стал копом? 1019 01:22:41,150 --> 01:22:42,868 Я не помню. 1020 01:22:49,230 --> 01:22:50,948 Чего ты хочешь, Эксли? 1021 01:22:51,310 --> 01:22:53,266 Я просто хочу раскрыть это дело. 1022 01:22:53,470 --> 01:22:56,189 -Убийства в "Ночной сове" раскрыты. -Нет. 1023 01:22:57,590 --> 01:22:59,467 Я хочу сделать это правильно. 1024 01:22:59,710 --> 01:23:01,826 Даже если придётся заплатить за последствия? 1025 01:23:05,630 --> 01:23:07,427 Ладно, студент, я помогу. 1026 01:23:07,790 --> 01:23:10,179 Есть ещё одно дело, на которое вам в отделе наплевать. 1027 01:23:10,390 --> 01:23:13,746 Назвали "Ещё одно голливудское убийство". Но это не так. 1028 01:23:14,870 --> 01:23:17,430 Ты поможешь мне с моим, я помогу с твоим. 1029 01:23:18,470 --> 01:23:20,620 -Договорились? -Договорились. 1030 01:23:22,310 --> 01:23:24,870 "Великая сила в великом городе. Записывайтесь в полицию" 1031 01:23:52,150 --> 01:23:53,947 Джони Стампанато. 1032 01:23:55,230 --> 01:23:57,061 Офицер Вейдлер Уайт. 1033 01:23:57,390 --> 01:23:59,540 -Как делишки, Пейзано? -Я не твой Пейзано. 1034 01:24:00,470 --> 01:24:02,540 Я больше не стучу полиции. 1035 01:24:02,950 --> 01:24:05,544 Знаешь парня по имени Баз Минкс? 1036 01:24:05,950 --> 01:24:09,420 -Работает на Пирса Петчета. -А я должен знать? 1037 01:24:10,710 --> 01:24:14,419 Ты - наёмный охранник, Минкс - наёмный охранник. Так что расскажи. 1038 01:24:15,950 --> 01:24:18,180 О, да, теперь вспоминаю. 1039 01:24:18,550 --> 01:24:22,020 Минкс - бывший полицейский. Ты будешь таким же когда-нибудь. 1040 01:24:22,510 --> 01:24:24,785 Это вся информация, которую ты получишь. 1041 01:24:25,070 --> 01:24:27,061 Оставь себе свои 20 долларов. 1042 01:24:31,910 --> 01:24:35,186 А что я получу, если отдам тебе обратно твои яйца, итальяшка? 1043 01:24:35,990 --> 01:24:38,026 Ну хорошо, хорошо! 1044 01:24:39,390 --> 01:24:41,460 Ходили слухи... 1045 01:24:41,990 --> 01:24:45,187 ...Что у Минкса есть доступ к большой партии героина. 1046 01:24:46,870 --> 01:24:48,269 И? 1047 01:24:48,550 --> 01:24:50,825 И ничего! Он сбежал. 1048 01:25:03,510 --> 01:25:04,579 Чушь. 1049 01:25:05,510 --> 01:25:08,468 Где бы Минкс достал большую партию героина? 1050 01:25:09,310 --> 01:25:11,983 Ты прав. Это, наверное, чушь. 1051 01:25:12,830 --> 01:25:14,821 И даже если бы достал... 1052 01:25:15,430 --> 01:25:17,990 ...он никогда не смог бы её скинуть, не привлекая к себе внимания. 1053 01:25:18,470 --> 01:25:22,429 Может, поэтому он лежит в подвале дома на Элисон-парк и плохо пахнет? 1054 01:25:23,870 --> 01:25:25,223 Пейзано. 1055 01:26:15,110 --> 01:26:17,783 Ну, может, Уайт не так туп, в конце концов? 1056 01:26:30,430 --> 01:26:34,059 Значит, у нас есть Рита Хейворд в морге и Вероника Лейт с Уайтом. 1057 01:26:34,830 --> 01:26:38,505 Я думаю, твоё и моё дело связаны. Это "Флёр де Ли" снова. 1058 01:26:38,870 --> 01:26:40,223 "Флёр де Ли"? 1059 01:26:41,110 --> 01:26:42,509 Всё, что пожелаете. 1060 01:26:42,990 --> 01:26:46,665 Порно, высококлассные проститутки, похожие на кинозвёзд. 1061 01:26:47,150 --> 01:26:48,469 Кто знает, что ещё. 1062 01:26:48,630 --> 01:26:51,906 Рейнольдс, парень, которого убили, был в этом замешан. 1063 01:26:52,150 --> 01:26:54,266 -Так же, как и Пирс Петчет. -Миллионер? 1064 01:26:54,470 --> 01:26:56,426 Надо поговорить с ним. 1065 01:26:56,950 --> 01:26:58,781 Сначала я хочу потрясти Стампанато. 1066 01:27:14,590 --> 01:27:17,058 Хочешь автограф? Обратись в МGМ. 1067 01:27:17,830 --> 01:27:20,947 С каких пор мелкие мошенники и проститутки раздают автографы? 1068 01:27:21,390 --> 01:27:23,858 -Что ты мне сказал? -Полиция Л.А. Садись. 1069 01:27:24,150 --> 01:27:26,061 -Что вы себе позволяете? -Эд... 1070 01:27:26,310 --> 01:27:28,778 Пройдись, дорогая, пока и ты в участок не загремела. 1071 01:27:28,950 --> 01:27:31,180 -Вы совершаете большую ошибку. -Отойдите от нашего стола! 1072 01:27:31,350 --> 01:27:32,499 Заткнись. 1073 01:27:33,710 --> 01:27:36,349 Проститутка, похожая на Лану Тёрнер, всё равно проститутка. 1074 01:27:36,750 --> 01:27:39,583 -Она просто похожа на Лану Тёрнер. -Она и есть Лана Тёрнер. 1075 01:27:40,030 --> 01:27:41,861 -Что? -Она Лана Тёрнер. 1076 01:27:51,350 --> 01:27:52,908 Откуда мне было знать? 1077 01:28:08,750 --> 01:28:11,662 Я думал, вы у нас специалист по делу "Ночной совы", мистер Эксли. 1078 01:28:12,470 --> 01:28:14,745 Я видел по телевизору, как вы получали медаль. 1079 01:28:16,470 --> 01:28:21,749 А вы другой знаменитый голливудский полицейский, не так ли? 1080 01:28:22,630 --> 01:28:25,986 Двойник Вероники Лейт работает на вас. Она одна из ваших шлюх, верно? 1081 01:28:27,670 --> 01:28:29,547 Какой вульгарный термин. 1082 01:28:29,830 --> 01:28:31,548 Почему она встречается с Бадом Уайтом? 1083 01:28:31,710 --> 01:28:34,429 А почему мужчины и женщины обычно встречаются, мистер Эксли? 1084 01:28:37,390 --> 01:28:41,542 А попробуем вот это: "Флёр де Ли". Всё, что пожелаете. 1085 01:28:42,710 --> 01:28:45,747 Актёр по имени Мэт Рейнольдс. 1086 01:28:47,510 --> 01:28:49,148 Нет, ничего? 1087 01:28:49,870 --> 01:28:52,509 -Нет? -Мы хотим ответы, Петчет. 1088 01:28:55,550 --> 01:28:57,427 Мы все чего-то хотим. 1089 01:28:58,750 --> 01:29:01,742 -Лейтенант Эксли, ответьте. -Уверенный в себе тип. 1090 01:29:04,590 --> 01:29:06,228 Лейтенант Эксли, ответьте, приём. 1091 01:29:07,630 --> 01:29:08,699 Это Эксли. 1092 01:29:08,870 --> 01:29:11,589 Эксперт хочет поговорить с вами. Говорит, произвёл опознание. 1093 01:29:12,030 --> 01:29:15,022 -Скажите, сержант Винсенс приедет поговорить с ним. -Ясно. 1094 01:29:15,350 --> 01:29:17,306 -Я тебя отвезу на своей машине. -А ты куда поедешь? 1095 01:29:17,470 --> 01:29:22,021 К Лин Брекен. Узнаю, почему Петчет позволяет встречаться с Бадом Уайтом. 1096 01:29:22,510 --> 01:29:24,978 -Встретимся в "Фроли Крум". -Ну здорово. 1097 01:29:25,550 --> 01:29:27,506 Тебе девушка, а мне эксперт. 1098 01:29:37,190 --> 01:29:39,499 "Хаш-Хаш". Не для протокола и только для вас. 1099 01:29:42,710 --> 01:29:44,701 Эй, а я как раз к тебе иду. 1100 01:29:45,030 --> 01:29:47,590 -Произвёл опознание? -Слава Богу, есть ещё зубные врачи. 1101 01:29:47,830 --> 01:29:50,390 Труп раньше был полицейским. Вилан Минкс. 1102 01:29:50,550 --> 01:29:52,427 -Баз Минкс? -Ты его знаешь? 1103 01:29:52,710 --> 01:29:55,065 Слышал о нём. Он ушёл до того, как я поступил в полицию. 1104 01:29:55,230 --> 01:29:56,788 Плохая репутация. Спасибо. 1105 01:29:56,990 --> 01:29:59,902 -Эй, только факты, Джек. -Только факты. 1106 01:30:03,750 --> 01:30:06,787 -Что-то ищите, сержант? -Вилана Минкса из полиции нравов. 1107 01:30:06,950 --> 01:30:09,783 -С 39-го по 41 -й год. Нужны данные по его арестам. -Хорошо. 1108 01:30:15,590 --> 01:30:17,706 Мисс Брекен? Я лейтенант Эксли. 1109 01:30:18,190 --> 01:30:21,307 Я знаю, кто вы. Бад мне рассказал о вас. 1110 01:30:22,230 --> 01:30:23,549 Неужели? 1111 01:30:24,350 --> 01:30:26,102 И что же Уайт сказал? 1112 01:30:27,590 --> 01:30:29,182 Он сказал, вы умны. 1113 01:30:30,190 --> 01:30:33,739 Ещё сказал, вы трус и готовы трахнуть самого себя, чтобы вырваться вперёд. 1114 01:30:34,430 --> 01:30:36,341 Давайте сконцентрируемся на моём уме. 1115 01:30:36,870 --> 01:30:41,261 Пирс Петчет сделал вас. Не так ли? Научил одеваться, говорить, думать. 1116 01:30:42,630 --> 01:30:45,098 И я очень впечатлён результатами. 1117 01:30:45,790 --> 01:30:47,269 Но мне нужны ответы. 1118 01:30:47,550 --> 01:30:50,587 Если я их не получу, то и вас и Петчета уничтожу. 1119 01:30:50,950 --> 01:30:53,464 Пирс Петчет может позаботиться о себе. 1120 01:30:54,510 --> 01:30:56,660 И я не боюсь вас. 1121 01:30:57,270 --> 01:31:02,185 Вы забываете одно, лейтенант: Пирс ещё научил меня трахаться. 1122 01:31:06,230 --> 01:31:07,982 И он говорит, с кем трахаться? 1123 01:31:08,310 --> 01:31:10,460 Почему он заставляет вас трахаться с Бадом? 1124 01:31:10,630 --> 01:31:13,428 А почему не думаете, что я встречаюсь с Бадом, т.к. мне этого хочется? 1125 01:31:15,190 --> 01:31:18,899 Вам было бы легче, если бы здесь была уловка, не так ли? 1126 01:31:19,270 --> 01:31:22,228 Вы боитесь Бада, потому что не можете решить, как им управлять. 1127 01:31:23,110 --> 01:31:26,466 Он не следует тем же правилам, что вы. 1128 01:31:27,110 --> 01:31:28,748 Это делает его опасным. 1129 01:31:28,990 --> 01:31:31,504 -В этом я с Бадом справлюсь. -Справитесь? 1130 01:31:35,230 --> 01:31:37,903 Я встречаюсь с Бадом потому, что я этого хочу. 1131 01:31:40,830 --> 01:31:44,539 Я встречаюсь с Бадом, потому что он не может спрятать хорошее, что внутри. 1132 01:31:45,750 --> 01:31:48,025 Я встречаюсь с Бадом, потому что он заставляет меня чувствовать себя... 1133 01:31:48,230 --> 01:31:51,745 ...Лин Брекен, а не каким-то двойником Вероники Лейт, трахающейся за деньги. 1134 01:31:53,830 --> 01:31:57,789 Я встречаюсь с Бадом, потому что он не знает, как скрыть то, кто он есть. 1135 01:32:00,070 --> 01:32:03,142 Я встречаюсь с Бадом потому, что он так отличается от тебя. 1136 01:32:05,750 --> 01:32:07,661 Не надо недооценивать меня, мисс Брекен. 1137 01:32:08,230 --> 01:32:11,347 Так же, как вы недооцениваете Бада Уайта? 1138 01:32:17,350 --> 01:32:19,944 Трахать меня и трахать Бада Уайта - это не одно и тоже. 1139 01:32:20,350 --> 01:32:22,102 Перестань говорить о Баде Уайте. 1140 01:32:50,990 --> 01:32:52,025 Чёрт. 1141 01:33:04,430 --> 01:33:06,102 Джек Винсенс? 1142 01:33:07,110 --> 01:33:08,748 Скоро полночь, Джек. 1143 01:33:09,150 --> 01:33:11,869 Мне нужно 2 минуты, Дадли. Это важно. 1144 01:33:12,790 --> 01:33:16,544 Тебе повезло, что моя жена и 4 дочери поехали на океан в Санта-Барбару. 1145 01:33:19,830 --> 01:33:22,219 Ты помнишь База Минкса, Дадли? 1146 01:33:22,670 --> 01:33:24,581 Позор, а не полицейский. 1147 01:33:25,030 --> 01:33:28,818 Все его командиры докладывали о его несоответствии. Что с ним? 1148 01:33:30,430 --> 01:33:33,820 Несколько лет назад он работал в полиции нравов с Диком Стенслендом. 1149 01:33:34,030 --> 01:33:36,749 Они допрашивали Пирса Петчета. Дело о шантаже. 1150 01:33:37,070 --> 01:33:40,107 Петчет и Сид Хадженс фотографировали влиятельных бизнесменов с проститутками. 1151 01:33:40,790 --> 01:33:43,907 Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик. 1152 01:33:44,190 --> 01:33:47,660 Вы тогда были старшим там. Помните что-нибудь об этом? 1153 01:33:49,350 --> 01:33:50,829 А в чём, собственно, дело? 1154 01:33:51,830 --> 01:33:54,902 Это имеет отношение к убийству, которое мы расследуем вместе с Эдом Эксли. 1155 01:33:55,550 --> 01:33:57,859 Ты из отдела наркотиков, Джек, а не расследования убийств. 1156 01:33:58,230 --> 01:34:00,346 С каких пор ты работаешь с Эдвардом Эксли? 1157 01:34:01,350 --> 01:34:03,659 Ну, это частное расследование. 1158 01:34:05,710 --> 01:34:08,144 Я кое-что испортил, хочу исправить. 1159 01:34:08,430 --> 01:34:10,898 Только не начинай делать добрые дела, парень. 1160 01:34:11,230 --> 01:34:13,300 У тебя в этом нет практики. 1161 01:34:19,230 --> 01:34:21,903 Баз Минкс и Дик Стенсленд. 1162 01:34:25,070 --> 01:34:28,301 Ну и что Эксли обо всём этом думает? 1163 01:34:28,550 --> 01:34:30,905 Я ему ещё не сказал. Я только что из архива. 1164 01:34:55,910 --> 01:34:58,504 Есть какие-то прощальные слова, парень? 1165 01:35:04,310 --> 01:35:08,428 Роло Томасси. 1166 01:35:28,830 --> 01:35:31,503 Сержант Винсенс был убит пулей 32-го калибра в сердце. 1167 01:35:31,950 --> 01:35:34,259 Время смерти: приблизительно час ночи. 1168 01:35:34,830 --> 01:35:39,187 Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили. 1169 01:35:40,750 --> 01:35:43,787 Я хочу, чтобы группы из 2-х человек прочесали весь район. 1170 01:35:44,830 --> 01:35:48,300 Наше возмездие должно быть быстрым и беспощадным. 1171 01:35:51,070 --> 01:35:52,264 Это всё. 1172 01:36:00,110 --> 01:36:02,578 Эдмон, можно мне поговорить с тобой? 1173 01:36:06,390 --> 01:36:09,029 Мы пытаемся выйти на человека, связанного с Винсенсом... 1174 01:36:09,430 --> 01:36:11,580 ...Но пока зашли в тупик. 1175 01:36:12,550 --> 01:36:14,939 -Как его зовут? -Роло Томасси. 1176 01:36:17,390 --> 01:36:19,620 Ты когда-нибудь слышал, чтобы Винсенс называл это имя? 1177 01:36:21,910 --> 01:36:23,389 Нет. Нет, не слышал. 1178 01:36:26,590 --> 01:36:29,582 Ну, наверное, это не играет роли. 1179 01:36:29,870 --> 01:36:32,748 И всё же... держи глаза открытыми, парень. 1180 01:36:42,670 --> 01:36:44,786 Да, я знаю, это маловероятно, но предположим на минуту... 1181 01:36:44,950 --> 01:36:47,748 ...Только на минуту, что у кого-то было очень много героина. 1182 01:36:48,030 --> 01:36:51,340 -Кому могли его толкнуть? -Уайт, ко мне в кабинет. 1183 01:36:51,830 --> 01:36:54,025 Капитан. Послушай, просто дай мне имя. 1184 01:36:54,750 --> 01:36:56,149 Микки Коэн. 1185 01:37:01,790 --> 01:37:05,465 -Капитан. -Я мог бы использовать твои ужасающие привычки в мотеле "Виктори"? 1186 01:37:07,030 --> 01:37:08,258 Когда? 1187 01:37:09,310 --> 01:37:11,062 Сейчас, Вендол. 1188 01:37:11,510 --> 01:37:14,070 -Хорошо. -Закрой дверь, парень. 1189 01:37:21,430 --> 01:37:24,069 Ты меня немного удивляешь в последнее время. 1190 01:37:24,790 --> 01:37:27,350 Ты уже больше не похож на себя прежнего и жестокого. 1191 01:37:27,590 --> 01:37:30,184 А у меня были такие великие планы насчёт твоего будущего. 1192 01:37:30,350 --> 01:37:31,783 Какие планы? 1193 01:37:32,630 --> 01:37:36,145 У тебя свои внеклассные занятия, а у меня есть свои. 1194 01:37:39,590 --> 01:37:42,388 Нам бы с тобой сесть и разобраться как-нибудь. 1195 01:37:43,710 --> 01:37:45,985 С этим всё. А сейчас... 1196 01:37:47,070 --> 01:37:50,267 ...Мы должны трахнуть человека, который может знать, кто убил Джека Винсенса. 1197 01:37:50,670 --> 01:37:54,299 Конечно, вопрос: смогу ли я рассчитывать на тебя, парень. 1198 01:37:54,550 --> 01:37:56,108 -Да или нет? -Да, сэр. 1199 01:38:01,070 --> 01:38:04,062 Я должен знать всё, о чём вы с Джеком Винсенсом говорили вчера ночью. 1200 01:38:04,670 --> 01:38:06,422 Начнём с опознания трупа. 1201 01:38:06,750 --> 01:38:09,742 Бывший полицейский Вилан Баз Минкс. 1202 01:38:10,110 --> 01:38:13,580 Бывший коп?.. Что сказал Джек? Он знал его? 1203 01:38:13,910 --> 01:38:15,548 Только по репутации. 1204 01:38:21,830 --> 01:38:24,105 Вендол, это Сид Хадженс. 1205 01:38:24,350 --> 01:38:26,659 Я готов сотрудничать. Не надо меня привязывать. 1206 01:38:26,830 --> 01:38:28,821 Это для твоей собственной безопасности. 1207 01:38:29,470 --> 01:38:32,303 Что ты можешь рассказать нам о сержанте Джеке Винсенсе? 1208 01:38:32,750 --> 01:38:34,627 Голливудский Джек, Большой Вик? 1209 01:38:35,150 --> 01:38:37,710 Я слышал, он отправился на ночном поезде в далёкое никуда. 1210 01:38:42,030 --> 01:38:44,863 Я не имел никакого отношения к этому убийству! Если это хотите сказать. 1211 01:38:45,830 --> 01:38:49,459 -Но вы были деловыми партнёрами. -А это какое имеет отношение? 1212 01:38:50,830 --> 01:38:53,060 Ладно, ладно, мы работали вместе. 1213 01:38:53,790 --> 01:38:55,746 У нас был обмен информацией. 1214 01:38:55,990 --> 01:38:58,550 Я ему приносил хорошие аресты, а он мне давал хорошие материалы. 1215 01:38:58,790 --> 01:39:00,189 Мы были друзьями, чёрт! 1216 01:39:00,590 --> 01:39:04,378 Хорошо, оставим это на минуту. Расскажешь что-нибудь о Пирсе Петчете? 1217 01:39:04,670 --> 01:39:07,628 О Петчете? А какое он имеет отношение к убийству Винсенса? 1218 01:39:07,830 --> 01:39:11,948 Вендол, мне нужно полное и добровольное сотрудничество по всем предметам. 1219 01:39:13,150 --> 01:39:14,822 Ладно, ладно. Хорошо. 1220 01:39:16,590 --> 01:39:19,229 Все знают, что Петчет стоит больших денег. 1221 01:39:19,670 --> 01:39:21,501 Но у него есть хобби тоже. 1222 01:39:21,830 --> 01:39:24,663 Он финансирует фильмы категории "Б" втихую. 1223 01:39:24,870 --> 01:39:28,465 И вот ещё что: ходят слухи, что он нюхает героин. 1224 01:39:28,790 --> 01:39:31,463 В общем, влиятельная закулисная фигура. 1225 01:39:31,790 --> 01:39:33,269 -И... -И что? 1226 01:39:37,990 --> 01:39:41,585 Взаимообмен, мистер Хадженс - это ключ к любым взаимоотношениям. 1227 01:39:44,430 --> 01:39:46,421 У него есть девочки по вызову. 1228 01:39:47,710 --> 01:39:50,270 Первоклассный товар. Все похожи на кинозвёзд. 1229 01:39:53,470 --> 01:39:54,664 И? 1230 01:39:54,910 --> 01:39:58,585 И шантаж, чёрт возьми! В моей машине, в багажнике, под ковриком. 1231 01:39:59,990 --> 01:40:03,062 Петчет велел сфотографировать этого легавого, который трахает... 1232 01:40:03,350 --> 01:40:05,989 ...роскошную шлюху по имени Лин, похожую на Веронику Лейт. 1233 01:40:06,670 --> 01:40:08,023 Вендол, Вендол! 1234 01:40:08,870 --> 01:40:10,906 Оставь его, оставь! 1235 01:40:11,270 --> 01:40:13,465 -Уберите его от меня! -Назад, Вендол! Назад! 1236 01:40:56,390 --> 01:41:00,542 Я бы не поменялся сейчас местами с Эксли за всё виски в Ирландии. 1237 01:41:02,070 --> 01:41:03,025 Дадли! 1238 01:41:04,950 --> 01:41:07,908 Дадли, я думал, вы дадите этому тупому ублюдку убить меня. 1239 01:41:08,350 --> 01:41:11,103 А ты научись придерживать удары лучше! 1240 01:41:11,750 --> 01:41:13,741 Ну снимайте наручники, ребята. 1241 01:41:19,150 --> 01:41:20,265 Ребята. 1242 01:41:20,790 --> 01:41:22,940 Дадли! Мы же договорились. 1243 01:41:23,310 --> 01:41:25,870 Ты, я и Петчет - мы же заодно. Мы... 1244 01:41:29,630 --> 01:41:31,029 Хаш-Хаш. 1245 01:41:32,230 --> 01:41:34,027 -Ну что? -Ничего. 1246 01:41:34,430 --> 01:41:37,149 Что же, Баз Минкс никого не арестовал за всё время работы в полиции нравов? 1247 01:41:37,390 --> 01:41:39,699 Кто-то, наверное, забрал досье. 1248 01:41:41,510 --> 01:41:43,262 А ежедневные книги дежурного? 1249 01:41:43,550 --> 01:41:46,622 -Если они у нас есть, они где-то в подвале. -Найди их. 1250 01:42:16,350 --> 01:42:17,908 Ты разговаривала с Эксли? 1251 01:42:18,350 --> 01:42:20,102 Зайди в дом. 1252 01:42:21,910 --> 01:42:24,060 Я хочу знать, что произошло с Эксли. 1253 01:42:25,550 --> 01:42:27,302 Ну просто зайди. 1254 01:42:28,270 --> 01:42:30,864 Ты скажешь мне, что произошло между тобой и Эксли? 1255 01:42:31,270 --> 01:42:34,182 -Мы поговорили. -Так расскажи мне о нём. 1256 01:42:34,590 --> 01:42:36,865 -Потом. -Нет! Сейчас. 1257 01:42:40,590 --> 01:42:42,421 Ты трахалась с ним. 1258 01:42:45,790 --> 01:42:47,269 Ты трахалась с ним. 1259 01:42:47,830 --> 01:42:49,980 Я думала, я помогаю тебе. 1260 01:43:38,590 --> 01:43:41,502 Я рад, что ты здесь. Мне надо, чтобы ты на это взглянул. 1261 01:43:49,870 --> 01:43:51,019 Подожди. 1262 01:44:16,630 --> 01:44:19,906 Дадли убил Джека. Он хочет, чтобы ты убил меня. 1263 01:44:23,430 --> 01:44:25,546 Он тебе показал это фото, не так ли? 1264 01:44:25,950 --> 01:44:27,224 Не так ли? 1265 01:44:29,910 --> 01:44:32,105 Подумай, чёрт тебя побери, подумай! 1266 01:44:33,670 --> 01:44:35,262 Убирайся отсюда! 1267 01:44:48,350 --> 01:44:49,749 Дадли. 1268 01:44:50,990 --> 01:44:53,345 Я проверил книгу ежедневных рапортов. 1269 01:44:54,190 --> 01:44:57,466 Дадли, Баз Минкс и Стенсленд давно работают вместе. 1270 01:45:00,950 --> 01:45:02,986 Я знал, что Стенсленд лгал мне. 1271 01:45:05,670 --> 01:45:08,184 Мать Лефортс опознала Стенсленда, как ухажёра. 1272 01:45:10,270 --> 01:45:12,147 Стенсленд притворился, что не знает... 1273 01:45:12,430 --> 01:45:16,218 ...Минкса и её, в ту ночь, когда мы встретились... с Лин. 1274 01:45:17,990 --> 01:45:21,141 Стенсленд и Минкс, какого чёрта они задумали? 1275 01:45:22,070 --> 01:45:25,824 Я не знаю. Но я думаю, что Стенс убил Минкса из-за героина. 1276 01:45:26,350 --> 01:45:28,102 Какого героина? 1277 01:45:32,910 --> 01:45:36,061 Джонни Стампанато сказал мне, что у Минкса был героин на продажу. 1278 01:45:36,510 --> 01:45:40,469 Минкс оказался мёртвым, Стенсленд погиб в "Ночной сове"... 1279 01:45:41,710 --> 01:45:43,302 Это были не негры. 1280 01:45:44,270 --> 01:45:46,226 Инесс Сото солгала. 1281 01:45:46,750 --> 01:45:50,026 Первыми обнаружили автомобиль "Меркурий" Брюен и Карлайл. 1282 01:45:50,390 --> 01:45:53,826 Люди Дадли. Они и подложили ружья. 1283 01:45:54,230 --> 01:45:56,983 Они убили бы и негров тоже, если бы Джек и я не появились. 1284 01:45:58,390 --> 01:46:02,099 Дадли подставил их, потому что они были негры с преступным прошлым. 1285 01:46:02,390 --> 01:46:05,063 Он знал, что никто не будет задавать вопросов... 1286 01:46:05,470 --> 01:46:07,938 ...Если их убьют при сопротивлении аресту. 1287 01:46:08,950 --> 01:46:11,418 Каким-то образом это всё связано с расследованием Джека. 1288 01:46:11,670 --> 01:46:13,388 Сид Хадженс... 1289 01:46:13,630 --> 01:46:17,623 Фотографии шантажируемого Элиса Леу... Этого парня убили. 1290 01:46:18,830 --> 01:46:21,424 Если мы хотим разобраться со всем этим, надо работать вместе. 1291 01:46:26,590 --> 01:46:28,546 Почему ты это делаешь? 1292 01:46:30,150 --> 01:46:32,345 "Ночная сова" тебя заставила? 1293 01:46:33,630 --> 01:46:35,985 Лучше испортить свою карьеру? 1294 01:46:36,710 --> 01:46:40,180 И до основания. Поможешь мне? 1295 01:46:52,550 --> 01:46:54,347 Давай-ка повидаемся с Элисом Леу. 1296 01:46:54,990 --> 01:46:57,458 Выясним, что известно окружному прокурору. 1297 01:47:02,390 --> 01:47:03,743 Могу я... 1298 01:47:04,270 --> 01:47:06,830 Эй. Туда нельзя входить. 1299 01:47:09,030 --> 01:47:10,907 Хотите, чтобы я вызвала полицию, мистер Леу? 1300 01:47:11,070 --> 01:47:12,947 Спросите капитана Дадли Смита. 1301 01:47:13,150 --> 01:47:16,108 Скажите, что у нас спор о смерти актёра в мотеле "Сансет-Сприт". 1302 01:47:16,350 --> 01:47:18,341 Располагайтесь. 1303 01:47:23,670 --> 01:47:25,103 Что вы хотите? 1304 01:47:25,390 --> 01:47:27,950 Я хочу, чтобы бюро окружного прокурора установило наблюдение... 1305 01:47:28,110 --> 01:47:30,305 ...за Дадли Смитом и Пирсом Петчетом 24 часа в сутки. 1306 01:47:30,470 --> 01:47:32,700 Я хочу, чтобы их телефоны прослушивались. 1307 01:47:32,870 --> 01:47:35,748 Я хочу получить разрешение на проверку их банковских счетов. 1308 01:47:35,990 --> 01:47:37,469 На основании чего? 1309 01:47:37,750 --> 01:47:39,468 Моей догадки. 1310 01:47:40,230 --> 01:47:45,065 Конечно, нет. Дадли Смит - уважаемый, известный всем офицер полиции. 1311 01:47:45,350 --> 01:47:47,580 Я не собираюсь пачкать его репутацию без... 1312 01:47:47,830 --> 01:47:50,822 Без чего? Без того, чтобы не запачкали вашу? 1313 01:47:51,150 --> 01:47:55,109 Что у них на вас? Ваши фото с Мэтом Рейнольдсом со спущенными штанами? 1314 01:47:56,790 --> 01:47:58,508 У вас есть доказательства? 1315 01:47:58,790 --> 01:48:01,304 В доказательство вы перерезали ему глотку. 1316 01:48:01,590 --> 01:48:04,423 Вы этого пока не отрицаете. 1317 01:48:04,750 --> 01:48:06,900 Не собираюсь унижаться ответами. 1318 01:48:07,070 --> 01:48:08,947 А сейчас, господа, прошу извинить меня. 1319 01:48:09,350 --> 01:48:12,342 У меня пресс-конференция о Джеке Винсенсе. Мне надо подготовиться. 1320 01:48:23,150 --> 01:48:26,506 Если вы пришли утирать мне задницу, я думаю, нам не о чём разговаривать. 1321 01:48:31,310 --> 01:48:33,460 Только не начинайте эту глупость - хороший коп, плохой коп. 1322 01:48:33,630 --> 01:48:35,746 Я, практически, сам это изобрёл. 1323 01:48:36,230 --> 01:48:38,505 Ну, зарезали какого-то педика-актёра. 1324 01:48:38,790 --> 01:48:41,748 1 0 мальчиков и девочек приезжает на автобусе в Л.А. каждый день. 1325 01:48:49,110 --> 01:48:51,624 -Убери его от меня, Эксли! -Я не знаю, как. 1326 01:48:55,350 --> 01:48:58,422 Знаю, ты думаешь, что ты здесь шишка номер 1 , но ты просто мразь! 1327 01:48:58,750 --> 01:49:01,389 Если я тебя прикончу, 1 0 других юристов займут твоё место завтра. 1328 01:49:01,630 --> 01:49:03,666 И они не просто на автобусе приедут! 1329 01:49:16,870 --> 01:49:18,462 Ну хорошо, хорошо! 1330 01:49:19,350 --> 01:49:23,104 Дадли и Петчет, они. О, Господи! 1331 01:49:23,590 --> 01:49:25,820 Я не соглашался, но меня подставили. Я сдался. 1332 01:49:26,150 --> 01:49:29,859 Парень всё слышал. Поэтому они убили его! 1333 01:49:30,310 --> 01:49:32,778 Почему? Что задумали Дадли и Петчет? 1334 01:49:33,030 --> 01:49:35,305 Они хотят подчинить себе организацию Микки Коэна! 1335 01:49:35,510 --> 01:49:38,786 Из-за этой фотографии я мог возбудить против них дело! 1336 01:49:39,390 --> 01:49:41,620 О, Господи! Отпустите меня! 1337 01:49:50,350 --> 01:49:52,306 Так ты играл в хорошего- плохого копа? 1338 01:49:54,950 --> 01:49:56,099 Петчет? 1339 01:50:30,190 --> 01:50:32,579 Похоже, его телохранитель решил прежде всего позаботиться о себе. 1340 01:50:38,750 --> 01:50:40,229 Предсмертная записка. 1341 01:50:40,470 --> 01:50:44,179 Пишет, что он убил Джека, т.к. Джек разоблачил его махинации с порно. 1342 01:50:44,830 --> 01:50:47,390 Это не он придумал - резать себе вены. 1343 01:50:48,190 --> 01:50:50,909 -2 пальца сломаны. -Они, наверное, держали его. 1344 01:50:52,750 --> 01:50:54,388 Или тащили. 1345 01:50:56,950 --> 01:50:59,305 Я бы сказал, что Дадли убирает концы в воду. 1346 01:50:59,830 --> 01:51:02,424 Петчет мёртв, он послал тебя ко мне... 1347 01:51:04,070 --> 01:51:05,219 Лин. 1348 01:51:06,550 --> 01:51:08,700 Я сообщу шерифу Голливуда. Они ближе, чем мы. 1349 01:51:08,870 --> 01:51:10,383 Я за машиной. Ключи. 1350 01:51:16,910 --> 01:51:19,822 Эй, мы оцепили участок для надёжности. 1351 01:51:21,030 --> 01:51:23,180 Зарегистрируйте её, как Джоан Смит. 1352 01:51:23,350 --> 01:51:25,341 Никто не должен видеть её, пока не дам добро. 1353 01:51:25,550 --> 01:51:28,303 Кто-то обработал её, но не говорит кто. 1354 01:51:33,950 --> 01:51:35,747 -Пока, Эксли. -Пока. 1355 01:51:38,350 --> 01:51:40,386 Мы должны поговорить с Лин. 1356 01:51:40,830 --> 01:51:42,661 Ты поговори. 1357 01:51:42,910 --> 01:51:44,662 А ты что собираешься делать? 1358 01:51:46,630 --> 01:51:48,586 А я пока поговорю с Сидом Хадженсом. 1359 01:51:49,230 --> 01:51:52,108 Сделаю ему комплимент за его поведение в мотеле "Виктори". 1360 01:51:52,350 --> 01:51:54,306 Помни, Бад, нам нужны доказательства. 1361 01:51:55,310 --> 01:51:56,868 Я добуду доказательства. 1362 01:52:08,750 --> 01:52:10,263 Вы в порядке? 1363 01:52:12,230 --> 01:52:14,221 А вы в порядке? 1364 01:52:23,470 --> 01:52:25,745 Бад ненавидит себя за то, что он сделал. 1365 01:52:26,590 --> 01:52:28,740 Я знаю, что он испытывает. 1366 01:52:30,790 --> 01:52:33,543 Лин, мне нужно знать, что вы мне можете дать на Дадли Смита. 1367 01:52:34,950 --> 01:52:38,147 Он полицейский капитан, он в деле с Петчетом. 1368 01:52:38,550 --> 01:52:40,541 Никогда о нём не слышала. 1369 01:52:44,070 --> 01:52:45,822 У вас есть, где остановиться? 1370 01:52:47,190 --> 01:52:49,306 Со мной будет всё в порядке. 1371 01:53:02,510 --> 01:53:04,102 Всё в порядке, пропустите его. 1372 01:53:06,910 --> 01:53:08,389 Что случилось? 1373 01:53:08,710 --> 01:53:11,588 Кто-то забил его до смерти и украл все его досье. 1374 01:53:11,950 --> 01:53:14,339 Наверное, на не того парня мусор раскопал. 1375 01:53:14,670 --> 01:53:16,979 У нас тысячи подозреваемых. 1376 01:53:17,310 --> 01:53:18,868 Сержант Уайт. 1377 01:53:19,390 --> 01:53:21,108 Звонили из диспетчерской вам. 1378 01:53:21,390 --> 01:53:24,109 Лейтенант Эксли хочет встретиться с вами в мотеле "Виктори". 1379 01:53:56,750 --> 01:53:58,388 Ты хотел встретиться здесь? 1380 01:54:00,150 --> 01:54:03,108 -Ты же звонил. Я думал, Сид Хадженс... -Хадженс мёртв. 1381 01:54:13,990 --> 01:54:15,548 Поехали отсюда. 1382 01:54:22,950 --> 01:54:24,144 Слишком поздно. 1383 01:55:11,790 --> 01:55:13,746 Подозревал, что это ловушка и всё равно приехал? 1384 01:55:13,910 --> 01:55:17,744 Много плохого здесь произошло. А кончать всё равно где. 1385 01:55:27,470 --> 01:55:28,823 Вот. Обойма. 1386 01:55:34,030 --> 01:55:36,260 Я только хотел походить на своего отца. 1387 01:55:37,830 --> 01:55:39,263 Сейчас твой шанс. 1388 01:55:41,390 --> 01:55:43,301 Он погиб, исполняя свой долг, не так ли? 1389 01:56:40,270 --> 01:56:41,498 Бад! 1390 01:58:36,670 --> 01:58:38,706 -Ты в порядке? -Да. 1391 01:58:57,350 --> 01:58:59,306 Вставай. Осторожно. 1392 01:59:05,550 --> 01:59:06,869 Ложись! 1393 01:59:27,950 --> 01:59:29,906 Роло Томасси. 1394 01:59:32,750 --> 01:59:35,469 -Кто это? -Ты. 1395 01:59:38,190 --> 01:59:40,545 Человек, который уходит безнаказанным. 1396 01:59:43,790 --> 01:59:46,304 Джек знал это. И я тоже. 1397 02:00:11,310 --> 02:00:15,223 Ты меня застрелишь? Или арестуешь? 1398 02:00:20,990 --> 02:00:23,185 Хороший мальчик. 1399 02:00:23,510 --> 02:00:26,149 Всегда и прежде всего политик. 1400 02:00:26,590 --> 02:00:28,069 Дай мне сказать. 1401 02:00:28,310 --> 02:00:31,461 После того, как я закончу, тебя сделают шефом детективов. 1402 02:00:57,590 --> 02:01:00,900 Подними значок, чтобы они знали, что ты полицейский. 1403 02:01:49,910 --> 02:01:52,299 Вы думаете, что сможете оправдаться во всём этом, лейтенант? 1404 02:01:54,990 --> 02:01:57,902 Нет. Но я думаю, что смогу рассказать правду. 1405 02:01:58,950 --> 02:02:00,781 Во время нашего расследования... 1406 02:02:01,670 --> 02:02:04,707 ...Обстоятельств убийств в "Ночной сове"... 1407 02:02:05,710 --> 02:02:09,146 ...Джек Винсенс, Бад Уайт и я выяснили следующее: 1408 02:02:09,750 --> 02:02:12,310 Твой золотой мальчик губит свою жизнь. 1409 02:02:12,510 --> 02:02:16,628 ...Трое подозреваемых виновны в похищении и изнасиловании... 1410 02:02:17,830 --> 02:02:20,628 ...Но они не виноваты в многочисленных убийствах в "Ночной сове". 1411 02:02:21,870 --> 02:02:25,783 Преступниками там были, скорее всего, полицейские Лос-Анджелесской полиции: 1412 02:02:26,070 --> 02:02:29,699 Майкл Брюен, Вильям Карлайл и третий человек. 1413 02:02:30,950 --> 02:02:34,260 Которым, возможно, являлся капитан Дадли Смит. 1414 02:02:35,550 --> 02:02:39,907 Целью убийств было устранение другого полицейского. 1415 02:02:40,470 --> 02:02:42,301 Ричарда Стенсленда. 1416 02:02:43,110 --> 02:02:47,900 Который вместе с бывшим офицером полиции Вилардом Базом Минксом... 1417 02:02:48,910 --> 02:02:52,220 ...также совершал многочисленные убийства по заданию капитана Смита. 1418 02:02:53,150 --> 02:02:56,506 А затем был предан им из-за 25 фунтов героина. 1419 02:02:58,150 --> 02:03:02,507 Возвращение которого и было главной целью убийств в "Ночной сове". 1420 02:03:06,110 --> 02:03:11,104 Начиная с ареста и заключения Микки Коэна, капитан Смит взял на себя... 1421 02:03:11,430 --> 02:03:14,149 ...контроль над организованной преступностью в городе Лос-Анджелес. 1422 02:03:15,110 --> 02:03:17,260 Это включало в себя: убийства... 1423 02:03:17,550 --> 02:03:20,428 ...неизвестного числа помощников Микки Коэна людьми лейтенанта. 1424 02:03:20,710 --> 02:03:23,349 Систематический шантаж городских властей. 1425 02:03:24,950 --> 02:03:29,023 И убийства Сьюзен Лефортс, Пирса Петчета, Сида Хадженса... 1426 02:03:30,670 --> 02:03:32,661 ...И сержанта Джека Винсенса. 1427 02:03:35,790 --> 02:03:41,103 Капитан Смит признался мне во всём этом прежде, чем я застрелил его. 1428 02:03:41,470 --> 02:03:43,506 В отеле "Виктори". 1429 02:03:45,190 --> 02:03:46,543 Это всё. 1430 02:03:48,430 --> 02:03:50,068 Ну... 1431 02:03:50,950 --> 02:03:52,986 Пресса будет в восторге. 1432 02:03:54,470 --> 02:03:57,906 Господи, запачкают управление на годы. 1433 02:03:58,510 --> 02:03:59,909 Окружной прокурор. 1434 02:04:00,910 --> 02:04:04,903 Если мы заставим парня сотрудничать, кто скажет, что произошло? 1435 02:04:07,350 --> 02:04:09,739 Может быть, Дадли Смит умер героем? 1436 02:04:19,510 --> 02:04:21,899 Может, скажешь мне, чему ты улыбаешься? 1437 02:04:27,310 --> 02:04:29,107 Я герой? 1438 02:04:32,150 --> 02:04:34,710 Откуда он узнал, о чём мы говорим? Он не мог нас слышать. 1439 02:04:34,990 --> 02:04:36,105 И? 1440 02:04:36,310 --> 02:04:40,906 В этой ситуации вам понадобится больше, чем один герой. 1441 02:04:46,710 --> 02:04:49,304 С большим удовольствием я представляю к награде... 1442 02:04:49,950 --> 02:04:53,989 ...Лейтенанта-детектива Эдмонда Эксли, кавалера двух медалей за отвагу. 1443 02:05:03,870 --> 02:05:07,101 В следующем году управление полиции Л.А. переедет в новое здание. 1444 02:05:08,110 --> 02:05:10,499 С такими руководителями, как лейтенант Эдмонд Эксли... 1445 02:05:10,670 --> 02:05:13,468 ...образ толстых копов, ворующих яблоки, навсегда останется в прошлом. 1446 02:05:13,630 --> 02:05:16,827 И Лос-Анджелес, наконец, получит такую полицию, которую заслуживает. 1447 02:05:30,110 --> 02:05:32,419 Что, не смог устоять? 1448 02:05:32,670 --> 02:05:35,230 Они используют меня, вот и я использую их. 1449 02:05:36,950 --> 02:05:38,463 Пошли. 1450 02:05:56,350 --> 02:05:57,499 Эй. 1451 02:06:11,430 --> 02:06:13,102 Спасибо за помощь. 1452 02:06:22,710 --> 02:06:23,904 Да. 1453 02:06:33,310 --> 02:06:35,221 Поздравляю, лейтенант Эксли. 1454 02:06:38,630 --> 02:06:41,098 Некоторым достаются все почести в мире... 1455 02:06:41,470 --> 02:06:44,746 ...А другим - бывшая проститутка и поездка в Аризону. 1456 02:06:55,790 --> 02:06:56,905 Прощай. 1457 02:06:57,950 --> 02:06:59,019 Прощай.