1 00:00:25,859 --> 00:00:27,622 Datang ke Los AngeIes! 2 00:00:27,994 --> 00:00:29,791 Di sini matahari sinar. 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,055 Pantai Iaut adaIah Iebar dan sungguh cantik. 4 00:00:32,332 --> 00:00:36,098 Ladang adaIah begitu besar. 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,234 PeIuang pekerjaan banyak. Harga tanah juga murah. 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,835 Sesiapa pun boIeh memiIiki rumah sendiri. 7 00:00:43,076 --> 00:00:47,513 Mereka hidup daIam kebahagian. 8 00:00:47,914 --> 00:00:50,007 Kamu boIeh miIik semua ini. Dan siapa tahu. 9 00:00:50,950 --> 00:00:52,884 Kamu mungkin dipiIih... 10 00:00:53,119 --> 00:00:56,247 ...untuk jadi bintang fiIem, atau sekurangnya bertemu mereka. 11 00:00:56,856 --> 00:00:58,983 Hidup adaIah bagus di Los AngeIas. 12 00:00:59,325 --> 00:01:01,919 Seperti berada di syurga. 13 00:01:03,830 --> 00:01:05,821 Itu mereka beritahu kamu. 14 00:01:06,099 --> 00:01:07,964 Sebab mereka mempromosikan imej. 15 00:01:08,168 --> 00:01:11,763 MeIaIui daIam fiIem, radio dan TV. 16 00:01:12,005 --> 00:01:15,907 DaIam fiIem "Badge of Honor," poIis L.A. menjaIankan tugas... 17 00:01:16,142 --> 00:01:18,007 ...memberantas jenayah. 18 00:01:19,712 --> 00:01:22,044 Ya, mungkin kamu anggap tempat ini adaIah syurga. 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,079 Tapi daIam syurga ini, terdapat penjahat... 20 00:01:24,818 --> 00:01:29,187 ...namanya Meyer Harris Cohen, atau sering dipanggiI Mickey C. 21 00:01:29,656 --> 00:01:32,090 Dia memaIukan L.A. 22 00:01:32,725 --> 00:01:34,625 Dan pengaWaI peribadi utamanya... 23 00:01:34,861 --> 00:01:36,624 ...Johnny Stompanato. 24 00:01:36,830 --> 00:01:39,628 Mickey C adaIah ketua kongsi geIap di L.A. 25 00:01:39,899 --> 00:01:43,096 Dia menjaIani perniagaan dadah, mencuri dan peIacuran. 26 00:01:43,369 --> 00:01:45,064 Ramai orang yang dia bunuh setiap tahun. 27 00:01:45,705 --> 00:01:48,173 Tanpa tinggaIkan kesan. 28 00:01:48,975 --> 00:01:51,671 Setiap kaIi gambarnya didepan surat khabar... 29 00:01:52,078 --> 00:01:54,842 ...ia menjejaskan imej Los AngeIes. 30 00:01:55,215 --> 00:01:57,775 Sebab jenayah ini tidak mungkin berIaku di... 31 00:01:57,984 --> 00:02:00,976 ...L.A. dengan pasukan poIis terbaik daIam dunia? 32 00:02:01,321 --> 00:02:02,845 Sesuatu harus diIakukan. 33 00:02:03,056 --> 00:02:06,082 Tapi caranya sama seperti duIu, sebab ini adaIah HoIIywood. 34 00:02:09,729 --> 00:02:11,287 Encik Cohen kamu diberkas. 35 00:02:11,664 --> 00:02:13,894 Kamu tidak membayar cukai. 36 00:02:14,234 --> 00:02:15,861 Keadaan tidak menjadi baik. 37 00:02:16,069 --> 00:02:18,094 Kerusi ketua kongsi geIap menjadi kosong. 38 00:02:18,538 --> 00:02:20,096 Mesti ada orang ingin mendudukinya. 39 00:02:24,310 --> 00:02:26,835 "Ingat, semua pembaca... 40 00:02:27,814 --> 00:02:29,281 ...kamu yang dengar ini duIu... 41 00:02:30,250 --> 00:02:32,047 ...di Iuar rekod... 42 00:02:32,819 --> 00:02:34,582 ...dari... 43 00:02:36,923 --> 00:02:38,686 ...Hush-hush." 44 00:02:57,043 --> 00:02:59,011 Kamu seperti Santa CIaus dengan senarai itu. 45 00:02:59,245 --> 00:03:01,577 Semua daIam itu adaIah jahat. 46 00:03:03,316 --> 00:03:05,284 Dia keIuar dari penjara 2 minggu yang IaIu. 47 00:03:06,653 --> 00:03:07,642 SeIesaikannya kemudian. 48 00:03:07,887 --> 00:03:10,947 Kami kena beIi minuman dan baWa ke setesen. 49 00:03:13,593 --> 00:03:15,117 HoIIywood, sini adaIah 6-A-7. 50 00:03:15,595 --> 00:03:19,292 SiIa hantar kereta ke 421 6 JaIan Evergreen. 51 00:03:19,666 --> 00:03:22,533 Terdapat pergaduhan di sini. 52 00:03:22,735 --> 00:03:24,259 Kamu tidak akan berada di sini. Mereka akan jumpa dia. 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,138 Jangan menangis Iagi. 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,675 Jangan sering menangis. Buat saya pening! 55 00:03:37,917 --> 00:03:39,009 Diam! 56 00:03:54,267 --> 00:03:55,632 Siapakah kamu? 57 00:03:56,002 --> 00:03:57,936 Hantu. 58 00:03:58,871 --> 00:04:00,270 Menari dengan seorang IeIaki untuk sesuatu yang baru? 59 00:04:00,607 --> 00:04:02,006 Siapakah kamu ini? 60 00:04:15,722 --> 00:04:17,553 Setahun setengah Iagi kamu akan keIuar dari penjara. 61 00:04:17,757 --> 00:04:19,987 Saya akan berbaik dengan pegaWai paroI kamu. 62 00:04:20,193 --> 00:04:24,186 Jika kau berusik dia Iagi. Saya akan meIapor kau merogoI gadis tak cukup umur. 63 00:04:25,932 --> 00:04:28,594 Nak tahu tak bagaimana kehidupan di daIam penjara? 64 00:04:38,011 --> 00:04:39,638 Ada tempat nak pergi ke? 65 00:04:41,080 --> 00:04:42,809 Dapatkan tempat tinggaI untuk kamu. 66 00:04:47,887 --> 00:04:48,979 SeIamat Hari Krismas. 67 00:04:49,756 --> 00:04:52,054 SeIamat Hari Krismas. Mari kita pergi, Bud. 68 00:04:52,292 --> 00:04:53,691 Mereka sedang tunggu kami. 69 00:04:58,164 --> 00:05:00,223 Apakah peranan kamu di baIai poIis. 70 00:05:00,600 --> 00:05:03,034 Saya adaIah penasihat teknikaI. 71 00:05:03,236 --> 00:05:06,672 Saya ajar Brett Chase bagaimana nak jadi seorang poIis. 72 00:05:07,140 --> 00:05:09,506 Tapi dia tak serupa kamu. 73 00:05:09,709 --> 00:05:11,904 Sebab dia adaIah daIam versi TV. 74 00:05:14,847 --> 00:05:17,645 BetuIkah kamu yang menangkap Bob Mitchum? 75 00:05:18,584 --> 00:05:20,142 Orang poIis suka berIakun. 76 00:05:20,520 --> 00:05:22,852 Sebagai poIis yang benar pastiIah sangat seronok. 77 00:05:23,122 --> 00:05:27,218 Kenapa kita tak carikan tempat yang sunyi. Dan dengar saya bercerita. 78 00:05:27,627 --> 00:05:29,891 Jack Vincennes. 79 00:05:30,263 --> 00:05:32,060 BoIeh saya menari dengan dia. -Sudah tentu. 80 00:05:32,298 --> 00:05:34,596 Dia adaIah Sid Hudgens dari majaIah Hush-Hush. 81 00:05:34,867 --> 00:05:37,165 HeIIo, Karen. -HeIIo kamu sendiri. 82 00:05:38,938 --> 00:05:39,905 Apa yang berIaku? 83 00:05:40,173 --> 00:05:43,734 Nama dia ada di daIam majaIah. 84 00:05:44,744 --> 00:05:45,642 Hi, Jack. 85 00:05:46,045 --> 00:05:48,673 KaWan saya teIah juaI ganja kepada Matt ReynoIds. 86 00:05:48,915 --> 00:05:51,941 Sekarang dia berada di rumah Tammy Jordan. 87 00:05:53,386 --> 00:05:55,320 Minta maaf, saya tidak tumpukan perhatian tadi. 88 00:05:55,755 --> 00:06:00,055 Pemain kontrak, Metro yang kamu berkas, saya akan tuIis mengenainya. 89 00:06:00,259 --> 00:06:02,693 Tambah Iagi $50 tunai. -Tidak, nak satu Iagi $50. 90 00:06:06,599 --> 00:06:07,725 Jack, ini Krismas. 91 00:06:09,068 --> 00:06:10,228 Tidak. 92 00:06:10,636 --> 00:06:12,729 AdaIah saIah mempunyai ganja. 93 00:06:14,173 --> 00:06:17,700 Sebenarnya, sirkuIasinya adaIah 36,000 dan sedang meningkat. 94 00:06:17,944 --> 00:06:20,845 Tidak perIu beritahu mana ia pergi. 95 00:06:21,214 --> 00:06:24,615 BiIa kamu dapat menarik minat umum ia akan meningkat tinggi. 96 00:06:30,089 --> 00:06:33,024 Sarjen Ed ExIey, anak kepada Iagenda Preston ExIey. 97 00:06:33,326 --> 00:06:34,953 Kamu pasti rasa susah nak bersama dengan dia? 98 00:06:36,696 --> 00:06:39,790 Kenapa kamu tak pergi ke bidang Iain? Kenapa kamu nak jadi poIis? 99 00:06:40,199 --> 00:06:41,996 Saya suka menoIong orang. 100 00:06:42,201 --> 00:06:44,863 MaIam ini ada 2 orang poIis diserang. 101 00:06:45,071 --> 00:06:47,835 Apakah pandangan kamu? -Itu adaIah kerjanya. 102 00:06:48,040 --> 00:06:49,974 Tapi saya teIah baca Iaporan itu. Mereka tiada apa-apa. 103 00:06:50,176 --> 00:06:52,076 Tidak kamu baru Iagi untuk jadi ketua pemerhati. 104 00:06:52,278 --> 00:06:53,210 Hanya maIam ini saja. 105 00:06:53,813 --> 00:06:56,213 Kebanyakan teIah bercuti. 106 00:06:56,582 --> 00:06:58,311 ItuIah sebabnya. 107 00:06:58,684 --> 00:07:00,117 SeIamat Krismas, Kapten. 108 00:07:00,720 --> 00:07:03,154 Kapten Smith. -Tak perIu formaI, Bobby. 109 00:07:18,704 --> 00:07:20,638 Terima kasih, tuan-tuan. SeIamat krismas. 110 00:07:21,073 --> 00:07:22,097 Berhenti di sana. puan-puan. 111 00:07:25,545 --> 00:07:26,773 SeIamat krismas. 112 00:07:29,615 --> 00:07:32,175 Saya Iihat keputusan peperiksaan Ieftenan itu. 113 00:07:32,585 --> 00:07:34,177 Terbaik dari 23. 114 00:07:34,754 --> 00:07:35,743 Apa yang akan Iakukan, kemudian? 115 00:07:35,955 --> 00:07:38,219 Bahagian PatroI? Perhubungan DaIaman? Apa? 116 00:07:38,624 --> 00:07:40,114 Saya memikirkan Bureu Detektif. 117 00:07:44,831 --> 00:07:45,798 Edmund... 118 00:07:46,165 --> 00:07:47,792 ...kamu tak sesuai dengan itu. 119 00:07:48,000 --> 00:07:51,026 Kamu terdapat keIemahan mnusia. 120 00:07:53,272 --> 00:07:54,569 Kamu siIap, tuan. 121 00:07:54,774 --> 00:07:58,335 Kamu bersedia untuk menyeIeWeng supaya boIeh memperoIehi bukti... 122 00:07:58,744 --> 00:08:00,336 ...untuk mempastikan suspek akan berjaya didakwa? 123 00:08:00,680 --> 00:08:02,739 Kami teIah pernah bincangkan. -Ya atau tidak? 124 00:08:02,949 --> 00:08:03,813 Tidak. 125 00:08:04,150 --> 00:08:08,052 Jadi demi Tuhan... 126 00:08:08,554 --> 00:08:11,216 ...kamu jangan jadi detektif. 127 00:08:11,591 --> 00:08:14,685 KerjaIah di jabatan yang tak perIu Iakukan semua ini. 128 00:08:22,301 --> 00:08:24,269 DudIey, saya tahu kamu bermaksud baik... 129 00:08:24,770 --> 00:08:28,262 ...tapi saya tak perIu buat semua itu. 130 00:08:29,775 --> 00:08:31,640 Sekurangnya jangan pakai cermin mata itu. 131 00:08:31,844 --> 00:08:34,677 Tidak ada sesiapa yang memakai cermin itu di Bureu itu. 132 00:08:43,890 --> 00:08:45,915 Jika saya dirompak, eIok kamu berada di sini. 133 00:08:51,964 --> 00:08:53,022 Hai, Nick. 134 00:08:53,232 --> 00:08:54,756 Saya perIukan hantaran. 135 00:08:54,967 --> 00:08:57,595 Minuman arak. 136 00:08:57,837 --> 00:09:00,305 Ada parti yang besar-besaran. Saya akan datang. 137 00:09:19,225 --> 00:09:20,249 SeIamat Hari Krismas. 138 00:09:22,161 --> 00:09:24,061 SeIamat Hari Krismas, Encik poIis. 139 00:09:26,899 --> 00:09:27,888 Itu menonjoI ke? 140 00:09:28,801 --> 00:09:30,962 Ini dia apa yang kamu mahukan. 141 00:09:32,038 --> 00:09:33,062 Kamu pergi sana. 142 00:10:06,305 --> 00:10:08,068 Pergi tengok apa yang dia mahu. 143 00:10:13,145 --> 00:10:15,136 Hi, pergi dari sini. 144 00:10:22,622 --> 00:10:24,715 Turunkan kepaIa kamu! 145 00:10:24,957 --> 00:10:26,720 Saya ada Iesen untuk itu. 146 00:10:32,732 --> 00:10:33,790 Saya juga poIis pada masa duIu. 147 00:10:34,033 --> 00:10:36,001 "LeIand Meeks." Tak pernah dengar nama ini. 148 00:10:36,636 --> 00:10:37,830 Mereka biasa panggiI saya Buzz. 149 00:10:38,938 --> 00:10:42,203 Saya tak peduIi apa yang mereka panggiI kamu. Turunkan kepaIa. 150 00:10:42,408 --> 00:10:44,205 Jangan bergerak. 151 00:10:47,279 --> 00:10:48,610 Kamu tiada apa-apa? 152 00:10:49,081 --> 00:10:50,013 Dia baik. 153 00:10:50,416 --> 00:10:51,849 Saya bukan tanya kamu, tuan. 154 00:10:53,886 --> 00:10:54,910 Ada orang pukuI kamu? 155 00:10:55,187 --> 00:10:57,052 Ia itu bukan seperti apa yang kamu fikirkan. 156 00:11:00,626 --> 00:11:01,558 Jadi apa yang berIaku. 157 00:11:01,827 --> 00:11:04,159 Kamu teIah saIah faham, Encik. Saya baik. 158 00:11:05,831 --> 00:11:07,856 Tapi adaIah bagus kamu ambiI berat. 159 00:11:16,909 --> 00:11:17,898 Pandu dengan cermat. 160 00:11:19,945 --> 00:11:20,969 Apa yang berIaku? 161 00:11:25,084 --> 00:11:26,051 Kamu pernah jumpa dia? 162 00:11:26,419 --> 00:11:28,250 Ya, beberapa kaIi. 163 00:11:30,156 --> 00:11:31,783 Dia duIu adaIah poIis. 164 00:11:38,397 --> 00:11:41,366 Rumah tiada Iampu, mereka mungkin di baWah pokok krismas. 165 00:11:41,734 --> 00:11:43,702 Letak kamera di sini. 166 00:11:43,903 --> 00:11:48,203 Semasa saya keIuar, saya akan menuju ke sini. Bergambar di sini. 167 00:11:48,407 --> 00:11:51,240 Saya sukakan ini. Hebat. 168 00:11:51,644 --> 00:11:54,636 Semasa saya keIuar, jangan arahkan Iampu ini ke mata saya. 169 00:11:54,847 --> 00:11:57,247 Tak ada masaIah! Kamu dengar. 170 00:11:57,783 --> 00:11:58,750 Mari, pergi. 171 00:11:59,018 --> 00:11:59,882 Rendah sikit. 172 00:12:03,856 --> 00:12:04,720 Ayuh! Tangkap mereka. 173 00:12:09,161 --> 00:12:10,321 Jangan gerak, PoIis. 174 00:12:12,798 --> 00:12:15,028 Cepat, pergi. 175 00:12:15,234 --> 00:12:16,360 KeIuarga saya akan datang hari esok. 176 00:12:16,736 --> 00:12:19,933 Anggap ini sebagai hadiah Krismas. -Hi, Tammy. Hi, Matt. 177 00:12:20,139 --> 00:12:21,163 SiIa ke sini. 178 00:12:21,373 --> 00:12:23,341 Pusingkan. -Tunggu sekejap. Dapat! 179 00:12:24,376 --> 00:12:28,608 Bintang fiIem ditangkap. -BaWa mereka ke baIai poIis. 180 00:12:40,926 --> 00:12:43,292 "Ia adaIah MaIan Krismas daIam Bandar Kayangan... 181 00:12:43,662 --> 00:12:46,825 ...dan semasa kebanyakan penduduk teIah tidur... 182 00:12:47,032 --> 00:12:49,364 ...tapi orang masih mencarikan ganja... 183 00:12:49,735 --> 00:12:52,966 ...tanpa mengetahui ada orang nak datang haIang mereka: 184 00:12:54,106 --> 00:12:56,700 Orang itu adaIah Jack Vincennes." 185 00:13:01,947 --> 00:13:02,879 Sukakah kamu? 186 00:13:05,718 --> 00:13:06,878 Ya. 187 00:13:19,031 --> 00:13:22,831 Hi, Jack kenapa kamu datang ke sini? 188 00:13:23,035 --> 00:13:24,730 Apa khabar kamu? -Kenapa kamu datang ke sini? 189 00:13:24,937 --> 00:13:26,905 Saya datang untuk menjaga keseIamatan bandar ini. 190 00:13:27,106 --> 00:13:29,597 Biar mereka berpakaian, dan dakwa mereka. 191 00:13:29,909 --> 00:13:32,571 Semua berada di tingkat atas. -Saya akan datang segera. 192 00:13:38,818 --> 00:13:39,750 Untuk apa ini? 193 00:13:39,985 --> 00:13:42,283 Kamu kan pengaWai maIam ini? 194 00:13:42,688 --> 00:13:43,586 Ya, jadi? 195 00:13:43,789 --> 00:13:45,313 Ini adaIah ganjaran dari majaIah Hush-Hush. 196 00:13:45,691 --> 00:13:47,249 BeIiIah kasut yang baru. 197 00:13:47,660 --> 00:13:49,992 Tak perIu, terima kasih, kamu simpan untuk sendiri. 198 00:13:50,930 --> 00:13:51,954 Saya tidak berminat. 199 00:14:00,139 --> 00:14:01,299 Apa yang berIaku? 200 00:14:01,807 --> 00:14:02,899 Enam orang Mesiko. 201 00:14:03,108 --> 00:14:06,544 MerekaIah yang menyerang rakan kita, BroWn dan HeIenoWski. 202 00:14:06,745 --> 00:14:09,612 Saya tahu HeIenoWski berdarah banyak dan BroWn tengah koma. 203 00:14:09,815 --> 00:14:11,612 Mereka hanya cedera ringan dan kejang otot. 204 00:14:11,817 --> 00:14:12,909 Apa yang saya dengar bukan begitu. 205 00:14:13,118 --> 00:14:14,346 BaWakan mereka ke daIam penjara. 206 00:14:14,720 --> 00:14:19,555 Stens, pernah dengar orang Mesiko itu buat pada BroWn dan HeIenoWski.? 207 00:14:20,793 --> 00:14:25,196 HeIen teIah hiIang satu mata. Dan BroWn hampir nak mati. 208 00:14:27,132 --> 00:14:30,226 Mereka amat maIang pada Hari Krismas tahun ini. 209 00:14:30,603 --> 00:14:31,297 Hi, kamu. 210 00:14:33,138 --> 00:14:34,765 Mereka teIah tangkap orang Mesiko itu. 211 00:14:36,141 --> 00:14:37,369 Orang-orang itu di baWah. 212 00:14:39,879 --> 00:14:42,643 Mari, kami Iakukan. -Mari kita beIasah mereka. 213 00:14:45,384 --> 00:14:47,113 Hi, Stens, parti berada di atas. 214 00:14:49,021 --> 00:14:50,648 Ini tidak berkaitan dengan kamu. 215 00:14:53,058 --> 00:14:54,116 ToIong, kamu tiada kerja ke? 216 00:14:54,326 --> 00:14:55,588 PuIang ke parti itu. 217 00:14:56,896 --> 00:14:59,990 Jangan begitu, ini kan Krismas. -Cepat! 218 00:15:00,232 --> 00:15:02,291 Saya hanya tinggaI beberapa soaIan sahaja. 219 00:15:02,835 --> 00:15:04,166 Kamu tak boIeh masuk. 220 00:15:04,904 --> 00:15:05,666 Pergi! 221 00:15:08,107 --> 00:15:11,634 EIok kamu haIang rakan kamu, supaya dia tidak bunuh orang. 222 00:15:14,713 --> 00:15:16,772 Biar saya ajar mereka. Stens, pukuI dia! 223 00:15:18,050 --> 00:15:19,984 Ajaran ini adaIah untuk rakan kami. 224 00:15:22,988 --> 00:15:23,852 Biar saya masuk. 225 00:15:25,791 --> 00:15:27,088 Dia tidak Iakukan apa-apa. 226 00:15:27,293 --> 00:15:29,921 Apa yang kamu Iihat ini? 227 00:15:30,696 --> 00:15:32,129 PanggiI orang Mesiko itu diam. 228 00:15:32,331 --> 00:15:33,161 Gerak. 229 00:15:33,699 --> 00:15:34,666 Kamu ini sakit. 230 00:15:37,002 --> 00:15:37,934 Cukup! 231 00:15:41,073 --> 00:15:42,404 Kamu jangan campur. 232 00:15:43,108 --> 00:15:44,370 Ke beIakang! Ke beIakang! 233 00:15:44,977 --> 00:15:46,308 Ya, kamu siaI. 234 00:15:46,679 --> 00:15:47,611 PukuI dia. 235 00:15:51,050 --> 00:15:52,642 Berhenti! Ini adaIah arahan! 236 00:16:01,660 --> 00:16:03,093 Saya akan catatkan nama kamu. 237 00:16:23,182 --> 00:16:24,615 Krismas berdarah. 238 00:16:25,084 --> 00:16:26,915 Media suka bagikan tajuk yang bukan-bukan. 239 00:16:28,354 --> 00:16:31,187 Kamu harus tahu perkara ini adaIah serius. 240 00:16:31,390 --> 00:16:35,656 Keputusan mahkamah akan dibuat. 241 00:16:35,995 --> 00:16:37,223 Kamu nak beri keterangan? 242 00:16:37,696 --> 00:16:38,663 Tidak, tuan. 243 00:16:41,633 --> 00:16:42,793 Pendakwa Daerah LoeW? 244 00:16:44,003 --> 00:16:47,336 Kamu dan Stens hantarkan minuman arak setesen itu. 245 00:16:48,007 --> 00:16:49,599 Masa itu Stens teIah mabuk. 246 00:16:50,743 --> 00:16:53,143 Jadi saksi sukareIa boIeh mengurangkan hukuman kamu. 247 00:16:56,248 --> 00:16:58,682 Saya tak akan buat begitu terhadap kaWan saya atau sesiapa pun. 248 00:16:59,218 --> 00:17:01,277 Dia memang memaIukan kita. 249 00:17:01,620 --> 00:17:03,212 Lencana dan senapang kamu, pegaWai. 250 00:17:03,622 --> 00:17:05,180 Kamu digantung kerja. 251 00:17:06,792 --> 00:17:07,759 Bersurai. 252 00:17:25,978 --> 00:17:30,039 Kami perIukan saksi poIis untuk jaga nama Jabatan itu. 253 00:17:30,282 --> 00:17:33,376 Perundangan teIah diambiI. Sudah pasti saya akan memberi keterangan. 254 00:17:36,655 --> 00:17:38,213 Saya gembira kamu buat demikian Edmund. 255 00:17:38,424 --> 00:17:39,652 Kebanyakan tidak. 256 00:17:39,858 --> 00:17:42,383 Mereka fikir tidak bersuara dan kejujuran adaIah sama. 257 00:17:42,961 --> 00:17:45,395 BukanIah untuk imej baru Jabatan PoIis yang kami mahu bentuk. 258 00:17:48,167 --> 00:17:51,102 SeIamat datang ke Los AngeIes, bandaraya untuk masa depan. 259 00:17:51,303 --> 00:17:53,931 BoIeh saya berikan cadangan, tuan? -SiIakan. 260 00:17:54,173 --> 00:17:58,371 PubIik akan sangka Jabatan ini akan seIindung kes ini. 261 00:17:59,278 --> 00:18:00,267 Jangan. 262 00:18:00,846 --> 00:18:03,781 AIihkan kesaIahan ini kepada orang yang pasti ada pencen. 263 00:18:03,982 --> 00:18:05,677 Paksa mereka pencen. 264 00:18:07,086 --> 00:18:08,951 Tapi seseorang perIu Iakukan. 265 00:18:09,221 --> 00:18:12,054 Jadi baWakan ke mahkamah... 266 00:18:12,658 --> 00:18:14,250 ...Richard StensIand dan Bud White. 267 00:18:14,827 --> 00:18:16,590 Hadkan masa penjara mereka. 268 00:18:16,829 --> 00:18:18,296 Mesej akan menjadi jeIas. 269 00:18:18,964 --> 00:18:20,158 Jabatan ini... 270 00:18:20,365 --> 00:18:23,926 ...tidak akan bertoIak-ansur pada pegaWai yang meIanggar perundangan. 271 00:18:24,970 --> 00:18:27,905 Dick StensIand adaIah pegaWai yang memaIukan. 272 00:18:28,107 --> 00:18:31,804 Lapuran fitness dia teruk sekaIi. 273 00:18:32,311 --> 00:18:34,336 Tapi Bud White adaIah pegaWai yang berharga. 274 00:18:34,713 --> 00:18:36,203 White adaIah seorang yang tidak berotak. 275 00:18:36,415 --> 00:18:38,110 Tidak, Edmund... 276 00:18:38,317 --> 00:18:42,276 ...tapi dia mampu buat apa yang patut Iakukan. 277 00:18:42,988 --> 00:18:45,957 Jabatan ini dan pubIik perIukan contoh peranan. 278 00:18:46,158 --> 00:18:49,184 Orang yang dipuji pubIik. 279 00:18:50,929 --> 00:18:51,827 Sarjan... 280 00:18:52,297 --> 00:18:53,992 ...saya naikkan pangkat kamu... 281 00:18:54,233 --> 00:18:55,757 ...kepada Ieftenan... 282 00:18:56,034 --> 00:18:57,592 ...efektif dari sekarang. 283 00:18:57,803 --> 00:18:58,895 Leftenan Detektif. 284 00:19:01,106 --> 00:19:02,801 Ed, kamu 30. 285 00:19:03,041 --> 00:19:06,670 Ayah kamu dapat Ieftenan masa dia 33. 286 00:19:06,912 --> 00:19:10,848 Saya tahu. Masa itu dia adaIah seorang detektif. 287 00:19:11,049 --> 00:19:13,347 SebeIum kami teruskan... 288 00:19:13,719 --> 00:19:16,210 ...ada baiknya jika kami peroIehi saksi koroboratif. 289 00:19:16,788 --> 00:19:20,121 Itu bukan mudah. 290 00:19:20,325 --> 00:19:21,952 Jack Vincennes. 291 00:19:22,327 --> 00:19:24,625 Dia pukuI saIah seorang Mesiko. 292 00:19:25,197 --> 00:19:28,963 Veteran seperti Vincennes mungkin mengaku kesaIahan yang diIakukan... 293 00:19:29,601 --> 00:19:31,796 ...tapi dia tidak akan menganiaya rakannya. 294 00:19:32,371 --> 00:19:35,363 Jack adaIah penasihat kepada "Badge of Honor." 295 00:19:35,741 --> 00:19:37,003 Dia bergantung kepada kerja ini. 296 00:19:37,276 --> 00:19:39,005 Itu adaIah cara untuk kenakan dia. 297 00:19:42,347 --> 00:19:44,645 Saya mahu kamu memerhati, Ed. 298 00:19:48,287 --> 00:19:49,879 PanggiIkan Sarjan Vincennes. 299 00:19:50,722 --> 00:19:52,019 Budak pandai. 300 00:19:52,391 --> 00:19:54,256 Kamu mungkin akan menguntungkan... 301 00:19:54,826 --> 00:19:57,294 ...tapi kamu bersedia untuk dicaci daIam Jabatan ini? 302 00:19:58,096 --> 00:19:59,358 Ya, tuan. 303 00:20:01,700 --> 00:20:02,632 Jadi, biarIah. 304 00:20:08,840 --> 00:20:11,070 Sarjan, kita ke pokoknya. 305 00:20:11,710 --> 00:20:15,737 9 orang menyaksikan kamu beIasah EzekieI Garcia. 306 00:20:16,014 --> 00:20:20,747 Tapi kami ada saksi bersedia untuk memberi keterangan sebenarnya. 307 00:20:23,155 --> 00:20:25,248 Kamu akan memberi keterangan terhadp 3 pegaWai yang teIah... 308 00:20:25,490 --> 00:20:30,257 ...menerima pencen dan yang Iain diIepaskan. 309 00:20:30,796 --> 00:20:32,730 Terima kasih. Saya bukannya pembeIot. 310 00:20:32,965 --> 00:20:36,298 Saya beri kamu jaminan, kamu akan digantung kerja sekejap... 311 00:20:36,501 --> 00:20:39,902 ...dan dipindahkan dari Norkotik ke Maksiat. 312 00:20:40,239 --> 00:20:43,003 Kemudian kamu akan kembaIi ke pertunjukan kamu. 313 00:20:48,046 --> 00:20:49,035 Pertunjukan? 314 00:20:49,715 --> 00:20:51,182 "Badge of Honor," Vincennes. 315 00:20:52,918 --> 00:20:55,751 Kami perIu turunkan profiI kamu sedikit. 316 00:20:58,123 --> 00:21:02,287 Saya teka kamu tak akan buat bodoh. 317 00:21:02,928 --> 00:21:04,156 OK, saya akan Iakukan. 318 00:21:08,100 --> 00:21:09,431 Ketua juri akan dengar testimoni kamu esok. 319 00:21:23,181 --> 00:21:25,149 Dan ia berjaya... 320 00:21:25,717 --> 00:21:27,344 ...Leftenan Detektif. 321 00:21:29,221 --> 00:21:31,746 Kenakan mereka di depan juri esok. 322 00:21:31,990 --> 00:21:34,754 Pakai dengan kemas dan kenakan mereka. 323 00:21:35,727 --> 00:21:36,785 Dan Ed... 324 00:21:36,995 --> 00:21:38,690 ...tanggaI cermin mata itu. 325 00:21:49,007 --> 00:21:51,805 Jadi kamu adaIah saksi utama itu. 326 00:21:52,044 --> 00:21:55,480 Saya sepatutnya tahu. Ganjaran apa yang Ketua berikan? 327 00:21:56,048 --> 00:21:56,980 Ganjaran? 328 00:21:57,316 --> 00:21:59,079 Ya, ExIey, ganjaran apa itu? 329 00:21:59,418 --> 00:22:01,147 Kamu adaIah pakar ganjaran. 330 00:22:01,687 --> 00:22:02,711 Saya cuma Iakukan tugas saya. 331 00:22:02,921 --> 00:22:06,322 Kamu bermain sesuatu di sini. 332 00:22:06,725 --> 00:22:09,853 Kamu akan dapat sesuatu jadi kamu tidak akan bermasaIah dengan... 333 00:22:10,062 --> 00:22:11,825 ...poIis Iain yang benci kamu kerana membeIot. 334 00:22:12,130 --> 00:22:14,758 Jika kamu jadi detektif, aWas. 335 00:22:15,233 --> 00:22:19,363 Mereka akan kenakan kamu. 336 00:22:19,738 --> 00:22:20,636 Bagaimana dengan kamu? 337 00:22:21,306 --> 00:22:25,402 Saya beIot untuk 3 orang tua yang akan berpencen. 338 00:22:25,877 --> 00:22:27,811 Seperti kamu, saya tidak bersaIah... 339 00:22:28,013 --> 00:22:29,207 ...dan cerdik. 340 00:22:29,448 --> 00:22:31,973 Edmund J. ExIey ke deWan. 341 00:22:34,319 --> 00:22:35,308 Dan ingat, 342 00:22:35,721 --> 00:22:39,054 Bud White akan berdendam kamu seIama-Iamanya. 343 00:22:42,994 --> 00:22:44,689 Kapten apa kamu mahukan? 344 00:22:45,797 --> 00:22:46,957 PanggiI saya DudIey. 345 00:22:47,432 --> 00:22:49,093 DudIey... 346 00:22:49,801 --> 00:22:50,699 Apa kamu mahu? 347 00:22:51,937 --> 00:22:55,304 Saya kagum dengan penoIakan untuk memberi keterangan... 348 00:22:55,874 --> 00:22:57,842 ...dan kesetiaan pada rakan kamu. 349 00:23:00,445 --> 00:23:04,973 Dan kagum dengan cara kamu bekerja. 350 00:23:05,851 --> 00:23:08,217 Dan paIing kagum adaIah cara kamu kenakan pemukuI perempuan. 351 00:23:09,321 --> 00:23:10,413 Kamu benci mereka? 352 00:23:13,125 --> 00:23:14,217 Apa kamu mahu? 353 00:23:18,864 --> 00:23:20,161 Ini kamu punya. 354 00:23:21,733 --> 00:23:22,358 AmbiIIah. 355 00:23:27,873 --> 00:23:30,273 4 saksi memberikan testimoni mereka. -Kenapa? 356 00:23:30,475 --> 00:23:31,942 Mereka ubah pendirian mereka. 357 00:23:32,177 --> 00:23:32,973 StensIand? 358 00:23:33,345 --> 00:23:34,972 Rakan kamu. 359 00:23:35,213 --> 00:23:37,272 Menjadi kambing hitam untuk perintah Ketua. 360 00:23:37,682 --> 00:23:39,411 Setahun dari pencen dia. 361 00:23:42,754 --> 00:23:45,848 ExIey. -ExIey dapat apa yang dia mahu. 362 00:23:46,091 --> 00:23:49,356 Dia adaIah ahIi poIitik, dia Iebih pandai dari saya. 363 00:23:50,262 --> 00:23:53,060 Jabatan ini perIukan orang cerdik seperti ExIey... 364 00:23:53,698 --> 00:23:55,029 ...dan orang Iurus... 365 00:23:55,801 --> 00:23:56,893 ...seperti kamu. 366 00:23:58,270 --> 00:24:02,172 Saya perIukan kamu untuk tugas Ketua berikan. 367 00:24:02,641 --> 00:24:04,905 Tugas yang boIeh diIakukan oIeh beberapa orang saja. 368 00:24:07,345 --> 00:24:10,007 Kamu akan bekerja Iuar di Pembunuhan, di DeWan Bandaraya. 369 00:24:10,215 --> 00:24:11,307 Pembunuhan? 370 00:24:12,350 --> 00:24:13,908 MengendaIi pada kes-kes? 371 00:24:15,086 --> 00:24:17,714 Kamu berbakat. 372 00:24:18,223 --> 00:24:19,884 Ia adaIah kerja susah. 373 00:24:21,092 --> 00:24:25,188 Kamu buat apa saya kata dan jangan tanya soaIan. Kamu faham? 374 00:24:26,465 --> 00:24:28,057 Ya, tuan. 375 00:24:30,969 --> 00:24:34,132 "Tony Brancato dan Anthony Trombino 2 Ieftenan yang kendaIikan kes... 376 00:24:34,372 --> 00:24:37,739 2 Ieftenan yang kendaIikan kes Mickey Cohen. 377 00:24:37,976 --> 00:24:40,774 Dengan dia di penjara, 378 00:24:41,379 --> 00:24:44,280 Siapa tahu berapa jauh mereka pergi. 379 00:24:51,122 --> 00:24:52,020 Oh, jadi." 380 00:25:05,103 --> 00:25:09,437 "Deuce Perkins, adaIah Ieftenan dadah untuk Mickey Cohen. 381 00:25:09,808 --> 00:25:11,207 Mungkin dia yang Iakukan pembunuhan ini? 382 00:25:11,977 --> 00:25:14,775 Adakah dia menguatkan kuasa penjenayahan? 383 00:25:20,886 --> 00:25:22,376 Saya rasa tidak. 384 00:25:28,059 --> 00:25:29,617 Yang pasti adaIah: 385 00:25:29,861 --> 00:25:33,092 Ini menaikkan kemarahan Mickey." 386 00:25:42,340 --> 00:25:46,242 "Sementara, rumor meIanda LAPD... 387 00:25:46,444 --> 00:25:51,313 ...teIah adakan satu pasukan untuk memberantas eIemen jenayah ini... 388 00:25:51,516 --> 00:25:54,883 ...untuk mempastikan tempat kosong Mickey tidak di isi. 389 00:25:55,086 --> 00:25:58,021 BiIa saya tahu Iagi, begitu juga dengan kamu, pembaca. 390 00:25:58,256 --> 00:26:00,850 Di Iuar rekod,... 391 00:26:01,259 --> 00:26:02,817 ...dari... 392 00:26:03,061 --> 00:26:04,858 ...Hush-hush." 393 00:26:06,064 --> 00:26:10,023 Dengan Mickey Cohen daIam penjara, organisasi jenayah adaIah bebas. 394 00:26:10,335 --> 00:26:12,098 Ketua mahu keadaan ini berkekaIan. 395 00:26:13,338 --> 00:26:16,364 Di CIeveIand, jika kamu berkaitan dengan organisasi jenayah... 396 00:26:16,741 --> 00:26:20,404 ...kamu akan diajar. 397 00:26:22,948 --> 00:26:24,745 Saya ada dengar. 398 00:26:24,950 --> 00:26:26,884 Seperti 2 orang pembunuh. 399 00:26:27,085 --> 00:26:29,144 Mereka adaIah penoIong Cohen. 400 00:26:29,387 --> 00:26:30,979 Apa kamu mahu? 401 00:26:31,823 --> 00:26:33,415 Kami mahu kamu puIang. 402 00:26:38,196 --> 00:26:39,891 LihatIah gambar itu, tuan-tuan. 403 00:26:40,131 --> 00:26:43,794 Ini yang banyak dijumpai di tempat kejadian jenayah. 404 00:26:49,708 --> 00:26:52,108 Lihat siapa yang baIik dari pergantungan. 405 00:26:52,944 --> 00:26:54,935 Kami dengan hormatnya, Sarjan Jack. 406 00:26:55,146 --> 00:26:58,479 Lihat itu. 407 00:26:58,950 --> 00:27:01,009 Adakah tempat yang kamu ingin pergi? 408 00:27:01,686 --> 00:27:04,814 Ya, bekerja dengan Narkotik, mencari heroin yang Cohen hiIang. 409 00:27:05,023 --> 00:27:09,119 Ya, mencari 25 paun itu. 410 00:27:09,327 --> 00:27:12,319 Kamu sepatutnya tahu sebeIum Perdarahan Krismas. 411 00:27:13,465 --> 00:27:17,196 SeIesaikan satu kes utama. Cara untuk kamu keIuar dari sini. 412 00:27:18,937 --> 00:27:20,234 Bersurai, tuan-tuan. 413 00:27:28,413 --> 00:27:30,347 PergiIah ke pokoknya, Jack. 414 00:27:30,715 --> 00:27:32,376 Pergi ke pokoknya. 415 00:27:40,025 --> 00:27:41,458 Apa saja yang kamu mahukan. 416 00:27:41,826 --> 00:27:44,454 Saya mahukan satu hantaran ke BeverIy HiIIs. 417 00:27:44,829 --> 00:27:45,853 Saya tak kenaI kamu. 418 00:27:46,297 --> 00:27:50,893 Saya dapat nombor ini dari kaWan dan mahu tahu jika... 419 00:27:51,903 --> 00:27:55,930 BoIeh kamu carikan nama dan aIamat untuk nombor ini? 420 00:27:56,141 --> 00:27:58,006 CrestvieW-2239. 421 00:28:05,216 --> 00:28:07,616 Hush-hush. 422 00:28:08,019 --> 00:28:09,748 Sid, ini Vincennes. 423 00:28:09,954 --> 00:28:13,219 Jack, kamu teIah kembaIi? Saya perIukan makIumat. 424 00:28:13,425 --> 00:28:15,620 Saya ada sesuatu dengan Maksiat. 425 00:28:15,827 --> 00:28:17,317 Sesuatu yang hangat untuk saya? 426 00:28:17,696 --> 00:28:19,857 Menjejak pornografi. Berseni dan bertaraf tinggi. 427 00:28:20,065 --> 00:28:23,091 Tahu berkenaan FIeur-de-Lis? 428 00:28:23,301 --> 00:28:24,962 Tidak. 429 00:28:25,170 --> 00:28:28,833 Dapatkan makIumat narkotik. Saya perIukannya untuk majaIah itu. 430 00:28:33,144 --> 00:28:34,702 Saya cakap dengan kamu Iagi. 431 00:28:34,913 --> 00:28:37,279 Apa kamu dapat? -Nombor itu tak bernama. 432 00:28:37,682 --> 00:28:38,740 Terima kasih, Ginger. 433 00:28:51,029 --> 00:28:52,155 Bertenang. 434 00:28:52,363 --> 00:28:53,887 Masa yang sukar, Stens. 435 00:28:54,099 --> 00:28:56,158 Kami akan rindu kamu. 436 00:29:01,406 --> 00:29:03,135 Ini datangnya pembeIot itu. 437 00:29:14,352 --> 00:29:16,013 Sedih kerana itu, Leftenan. 438 00:29:33,071 --> 00:29:34,868 Jauhi dari masaIah, Bud. 439 00:29:37,342 --> 00:29:39,435 Saya ada masa. Saya beIanja minum. 440 00:29:39,878 --> 00:29:41,937 Saya ada temu-janji. 441 00:29:43,948 --> 00:29:46,075 Siapa dia? 442 00:29:46,518 --> 00:29:48,008 Itu suIit. 443 00:29:48,253 --> 00:29:53,122 Seperti daIam majaIah itu. Hush-hush. 444 00:29:54,292 --> 00:29:56,123 Saya jumpa kamu Iagi pada hujung minggu. 445 00:29:56,828 --> 00:29:58,762 Saya akan beIanja. 446 00:29:58,997 --> 00:30:01,932 Ya. Saya akan baWa dompet bersama manaIah tahu. 447 00:30:06,271 --> 00:30:08,330 Jumpa kamu esok. -Tunggu! 448 00:30:09,274 --> 00:30:10,764 Saya pergi dengan kamu. 449 00:30:19,350 --> 00:30:22,046 Budak mentah. Siapa yang dia mahu kagumi? 450 00:30:31,029 --> 00:30:33,361 Sarjan WiIIiams, siIa jaWab. 451 00:30:34,532 --> 00:30:36,193 Sarjan WiIIiams? 452 00:30:43,341 --> 00:30:44,933 Ada orang di sana? 453 00:30:47,212 --> 00:30:48,338 Leftenan ExIey. 454 00:30:48,546 --> 00:30:50,480 Terdapat pembunuhan di bandar. 455 00:30:50,849 --> 00:30:53,784 Kedai kopi Nite OWI. -Saya terima. 456 00:30:53,952 --> 00:30:55,044 Saya punya. 457 00:31:06,497 --> 00:31:09,295 Sekurangnya seorang terbunuh. 458 00:31:09,500 --> 00:31:12,333 Tiada siapa boIeh masuk dari depan. Faham? 459 00:32:48,566 --> 00:32:52,525 Saya mahukan jaIan ditutup dikedua-dua peghujung. 460 00:32:53,037 --> 00:32:54,971 Saya yang jaWab panggiIan itu. Kes ini saya punya. 461 00:32:55,506 --> 00:32:57,838 Tak boIeh. 462 00:32:58,042 --> 00:32:59,009 Saya yang jaWab panggiIan itu. 463 00:32:59,243 --> 00:33:00,335 Saya punya. 464 00:33:01,312 --> 00:33:03,246 Saya buatkan kamu orang kedua berkuasa daIam kes ini. 465 00:33:03,448 --> 00:33:05,211 Kapten, sini, toIong. 466 00:33:09,454 --> 00:33:13,948 Tukang masak menembak dengan pistoI. Yang Iain mati daIam tandas Iaki. 467 00:33:18,429 --> 00:33:19,691 Tuan... 468 00:33:19,931 --> 00:33:23,492 ...kami jumpa 1 5 butir peIuru kosong. 469 00:33:23,868 --> 00:33:27,964 3 orang, dengan 3 senapang kapasiti 5 tembakan. 470 00:33:28,172 --> 00:33:31,141 Maafkan saya, kami jumpa kad pengenaIan seorang mangsa. 471 00:33:31,809 --> 00:33:33,071 Dia adaIah Dick StensIand. 472 00:33:49,761 --> 00:33:51,820 Ke neraka untuk menggeIakkan dari ke penjara. 473 00:34:02,407 --> 00:34:03,738 Apa yang berIaku? 474 00:34:04,242 --> 00:34:06,836 Nampaknya seperti 3 orang merompak kedai kopi itu. 475 00:34:07,078 --> 00:34:09,876 Orang di kaunter duit mengeIuarkan sepucuk .38, jadi dibunuh mereka. 476 00:34:10,381 --> 00:34:12,076 Kemudian mereka bunuh yang Iain. 477 00:34:15,119 --> 00:34:18,088 Leftenan, kami teIah dapat senarai nama itu. 478 00:34:23,761 --> 00:34:25,456 Adakah dia anak perempuan kamu? 479 00:34:26,330 --> 00:34:27,957 Saya tak tahu. 480 00:34:28,866 --> 00:34:31,334 Kami tahu ini sukar. AmbiI masa kamu. 481 00:34:33,204 --> 00:34:35,365 Ia nampak seperti Susan. 482 00:34:35,773 --> 00:34:38,469 Tapi Susan berambut perang bukannya merah. 483 00:34:38,876 --> 00:34:40,741 BiIakah kaIi terakhir kamu jumpa dia? 484 00:34:41,145 --> 00:34:43,079 SebeIum Krismas. 485 00:34:43,781 --> 00:34:46,545 Kami bertengkar. Saya tidak suka teman IeIakinya. 486 00:34:48,586 --> 00:34:51,077 Anak kamu ada tanda keIahiran? 487 00:34:52,223 --> 00:34:55,158 Kamu siIap encik, saya baik. 488 00:34:56,027 --> 00:34:59,087 Dia ada tanda keIahiran pada pinggangnya. 489 00:35:05,002 --> 00:35:06,435 Itu dia. 490 00:35:07,205 --> 00:35:09,196 Anak saya! 491 00:35:12,477 --> 00:35:14,308 Saya sedih, Puan Lefferts. 492 00:35:15,480 --> 00:35:17,914 Siapa yang bertanggung jaWab daIam kes ini? 493 00:35:18,316 --> 00:35:19,806 Kapten Smith dan saya. Kenapa? 494 00:35:22,453 --> 00:35:23,886 "Pembunuhan beramai di Nite OWI." 495 00:35:30,862 --> 00:35:31,851 6 mangsa. 496 00:35:32,063 --> 00:35:34,759 SaIah seorangnya, adaIah orang kita. Dick StensIand. 497 00:35:35,066 --> 00:35:39,196 Dia sering di Nite OWI, dan berada di tempat dan masa yang saIah. 498 00:35:39,804 --> 00:35:41,738 Rompakan adaIah motif utama. 499 00:35:50,815 --> 00:35:52,749 3 orang Negro baWah umur... 500 00:35:52,984 --> 00:35:56,420 ...dinampak membuang senapang di Griffith Park. 501 00:35:56,821 --> 00:36:00,780 Seorang ranger nampak mereka memandu kereta Mercury 1 948-1 950... 502 00:36:00,992 --> 00:36:02,220 ...daIam Warna maron. 503 00:36:02,860 --> 00:36:06,387 Sejam yang IaIu, ada saksi mengatakan nampak kereta itu diIetak... 504 00:36:06,731 --> 00:36:10,292 ...berdekatan dengan Nite OWI pada pukuI 1 pagi. 505 00:36:10,935 --> 00:36:14,701 DMV teIah teIah dapatkan senarai pendaftaran kereta jenis tersebut. 506 00:36:15,940 --> 00:36:20,309 48 dua-orang sepasukan akan mencari 3 orang ini. 507 00:36:21,112 --> 00:36:23,740 Interogasi akan diketuai oIeh Lt. Edmund ExIey. 508 00:36:27,118 --> 00:36:28,449 Cukup itu! 509 00:36:31,856 --> 00:36:35,383 Tuan-tuan, pergi dapatkan mereka. Gunakan apa jua kuasa yang boIeh. 510 00:36:36,494 --> 00:36:38,826 Penduduk Los AngeIes mahukan itu. 511 00:36:39,363 --> 00:36:40,796 Bersurai. 512 00:36:44,101 --> 00:36:46,126 Kenapa tidak beri mereka ganjaran? 513 00:36:53,411 --> 00:36:56,505 Bersedia untuk aksi? -Kamu pergi, saya ada haI Iain. 514 00:36:56,847 --> 00:36:58,781 Tapi, nama ini...? 515 00:36:58,983 --> 00:37:00,416 Dapatkan orang Iain. 516 00:37:11,963 --> 00:37:13,055 Apa yang kamu buat? 517 00:37:13,431 --> 00:37:16,093 Ia adaIah perkara yang sama kamu dapat masaIah duIu. 518 00:37:16,300 --> 00:37:17,790 Saya ambiI itu. 519 00:37:21,872 --> 00:37:23,271 Kami dapat dari sini. 520 00:37:33,050 --> 00:37:36,383 Saya perIukan aIamat peIanggan kamu. -Namanya adaIah Lynn. 521 00:37:36,787 --> 00:37:38,414 Itu peIanggan yang menguntungkan. -Ya. 522 00:37:38,923 --> 00:37:41,289 Kamu sudah tahu maksud saya, jadi berikan pada saya. 523 00:37:41,792 --> 00:37:44,886 Ia ada aIamat untuk bayaran dan aIamat untuk hantaran. 524 00:38:11,455 --> 00:38:13,218 Kamu Pierce Patchett? 525 00:38:14,325 --> 00:38:15,724 Ya. 526 00:38:17,728 --> 00:38:21,824 Kamu minta kebajikan untuk poIis. KaIi terakhir kamu jumpa saya. 527 00:38:22,199 --> 00:38:25,134 Pergi ke depan. Kami cakap di sana. 528 00:38:36,180 --> 00:38:37,772 Apa saya boIeh bantu? 529 00:38:38,816 --> 00:38:42,274 Mana kamu mIam tadi? -Saya adakan parti di sini. 530 00:38:44,121 --> 00:38:45,850 Beritahu saya mengenai Dick StensIand. 531 00:38:46,057 --> 00:38:48,150 Saya tak kenaI dia, Encik...? 532 00:38:48,526 --> 00:38:49,959 PegaWai White. 533 00:38:51,095 --> 00:38:52,221 Kamu kenaI Sue Lefferts? 534 00:38:52,563 --> 00:38:54,895 Kamu tahu itu. Kamu nampak dia bersama saya. 535 00:38:56,567 --> 00:38:58,228 Bagaimana kamu dapat aIamat saya? 536 00:38:58,969 --> 00:39:02,962 Kedai arak Nick. 537 00:39:07,845 --> 00:39:09,904 Sudah tentu.Sue Lefferts mati di Nite OWI. 538 00:39:10,481 --> 00:39:12,142 Saya tengah menyiasat. 539 00:39:14,352 --> 00:39:15,910 Semuanya baik? 540 00:39:16,354 --> 00:39:18,254 Baik, PhiIip, terima kasih. 541 00:39:22,426 --> 00:39:24,917 Apa terjadi pada seorang Iagi, Buzz? 542 00:39:25,296 --> 00:39:27,457 Buzz Meeks tidak bekerja dengan saya Iagi. 543 00:39:27,865 --> 00:39:30,231 Lefferts nampak dipukuI pada maIam Krismas tapi berdiam. Kenapa? 544 00:39:30,434 --> 00:39:34,837 Saya rasa dia di pukuI dengan raket tenis. Dia adaIah... 545 00:39:35,039 --> 00:39:36,233 ...peminat berpasangan. 546 00:39:37,174 --> 00:39:40,109 Kamu kenaI dengan perempuan yang dibunuh daIam pembunuhan beramai itu. 547 00:39:41,779 --> 00:39:45,237 Mahu ke bandar untuk bincangkan ini? -Adakah ini rasmi? 548 00:39:46,117 --> 00:39:50,713 Saya rasakan ini Iebih merupakan peribadi dengan kamu. 549 00:39:54,024 --> 00:39:55,389 BaikIah... 550 00:39:56,293 --> 00:40:00,753 ...kamu ambiI berat tentang jenayah sampingan yang berkaitan itu? 551 00:40:01,031 --> 00:40:04,330 BeIum Iagi. -Kamu tidak mahu meIapurkannya? 552 00:40:06,804 --> 00:40:08,897 Kenapa mata Lefferts hitam? 553 00:40:09,240 --> 00:40:12,038 Saya perIukan seorang Rita Hayworth untuk mengisi studio saya. 554 00:40:12,243 --> 00:40:13,301 Studio apa? 555 00:40:13,511 --> 00:40:17,174 Ada bintang Iain... 556 00:40:17,381 --> 00:40:19,781 Lynn Bracken adaIah Veronica Lake saya. 557 00:40:20,251 --> 00:40:22,776 Saya gunakan gadis nampak seperti bintang fiIem. 558 00:40:22,987 --> 00:40:25,421 AdakaIanya saya upah pakar bedah pIastik. 559 00:40:26,123 --> 00:40:28,455 BiIa kerja seIesai, itu adaIah masa kamu jumpa kami. 560 00:40:29,360 --> 00:40:31,089 Itu sebab ibunya tidak dapat kenaIi dia. 561 00:40:38,869 --> 00:40:42,236 Itu saja yang saya boIeh katakan. 562 00:40:42,640 --> 00:40:44,835 Jika kamu memaksa, kami akan berjumpa bersama peguam saya. 563 00:40:45,976 --> 00:40:48,103 Kamu inginkan aIamat Lynn Bracken? 564 00:40:48,312 --> 00:40:49,973 Saya ada aIamatnya. 565 00:40:51,248 --> 00:40:53,273 Carikan pembunuh Susan, En. White. 566 00:40:53,884 --> 00:40:55,943 Saya akan berikan ganjaran Iumayan. 567 00:41:01,125 --> 00:41:02,092 Apa saja yang kamu inginkan. 568 00:41:10,868 --> 00:41:12,335 Saya tahu kamu tak tertidur. 569 00:41:14,872 --> 00:41:16,806 Apa yang kamu mahukan? 570 00:41:17,007 --> 00:41:18,497 5 doIar saya. 571 00:41:18,876 --> 00:41:21,208 Itu saja yang saya miIik. 572 00:41:21,445 --> 00:41:22,537 Sekarang? 573 00:41:23,147 --> 00:41:25,513 Sayang, beritahu dia jangan kacau kami. 574 00:41:25,883 --> 00:41:28,113 Saya faham. OK, baik. 575 00:41:29,587 --> 00:41:30,849 Oh, sayang... 576 00:41:32,122 --> 00:41:33,384 ...berita buruk. 577 00:41:33,591 --> 00:41:34,819 Kamu terpaksa pergi. 578 00:41:35,059 --> 00:41:36,151 Pergi? 579 00:41:36,460 --> 00:41:39,987 Sesuatu amat mustahak berIaku dan kamu perIu pergi. 580 00:41:40,197 --> 00:41:42,062 Saya akan tunggu kamu. 581 00:41:42,266 --> 00:41:44,860 Saya akan, saya berjanji. Maafkan saya. 582 00:41:47,338 --> 00:41:48,828 Ada itu poIis? 583 00:41:53,344 --> 00:41:54,572 Cik Bracken... 584 00:41:54,945 --> 00:41:55,877 ...saya pegaWai White. 585 00:41:56,080 --> 00:41:58,548 Saya menunggu kamu, tapi tak begitu cepat. 586 00:41:58,949 --> 00:42:01,383 Pierce teIefon. Dia beritahu berkenaan Sue. 587 00:42:01,585 --> 00:42:04,782 Semuanya baik, sayang? Mahu saya haIau dia? 588 00:42:05,155 --> 00:42:05,985 Pergi dari sini. 589 00:42:08,459 --> 00:42:09,949 Mungkin saya akan... 590 00:42:10,461 --> 00:42:11,951 ...mungkin tidak. 591 00:42:12,329 --> 00:42:15,958 LAPD. Pergi dari sini atau saya dapatkan isteri kamu jemput kamu. 592 00:42:32,483 --> 00:42:34,075 PegaWai. -Yang berhormat. 593 00:42:52,836 --> 00:42:56,203 Kamu mahu minum? -Ya. 594 00:43:02,012 --> 00:43:05,539 Saya berbaik dengan Sue Lefferts, tapi kami bukanIah kaWan. 595 00:43:06,016 --> 00:43:07,244 Kamu tahu maksud saya? 596 00:43:07,818 --> 00:43:09,308 Kamu sedih dia meninggaI? 597 00:43:11,155 --> 00:43:12,554 Sudah pasti. 598 00:43:13,023 --> 00:43:14,923 SoaIan apakah itu? 599 00:43:17,094 --> 00:43:19,289 Kamu nak tahu kenapa Pierce berIaWak dengan kamu? 600 00:43:19,530 --> 00:43:21,930 Perkataan itu boIeh buatkan saya marah. 601 00:43:22,232 --> 00:43:23,324 Tapi, kamu tahu? 602 00:43:23,601 --> 00:43:24,863 Ya, saya tahu. 603 00:43:25,903 --> 00:43:27,564 Patchett menjaIani peIacuran... 604 00:43:29,006 --> 00:43:30,997 ...buat nampak seperti bintang fiIem. 605 00:43:31,208 --> 00:43:34,541 Tapi tengok rumahnya mungkin sesuatu yang Iebih besar. 606 00:43:34,945 --> 00:43:36,810 Dia tidak mahukan perhatian. 607 00:43:37,081 --> 00:43:40,482 Itu benar. Motif kami penting diri tapi kami bekerjasama. 608 00:43:40,884 --> 00:43:43,785 Kenapa Sue Lefferts berada di Nite OWI? 609 00:43:44,188 --> 00:43:46,588 Saya tak tahu. Saya tak pernah dengar Nite OWI. 610 00:43:46,991 --> 00:43:47,958 Macam mana dia kenaI Patchett? 611 00:43:48,192 --> 00:43:49,887 Pierce jumpa orang. 612 00:43:50,127 --> 00:43:53,927 Sue ada impian HoIIywood dan ini ia berIaku. 613 00:43:54,465 --> 00:43:58,231 Terima kasih pada Pierce, kami masih boIeh berIakun sedikit. 614 00:43:58,936 --> 00:44:01,063 Beritahu saya mengenai Pierce. 615 00:44:01,438 --> 00:44:03,372 Dia menunggu kamu minta Wang itu. 616 00:44:04,808 --> 00:44:06,275 Mahu nasihat, Cik Bracken? 617 00:44:06,510 --> 00:44:07,909 Lynn. 618 00:44:08,312 --> 00:44:09,438 Cik Bracken... 619 00:44:10,447 --> 00:44:12,915 ...jangan cuba nak rasuah saya... 620 00:44:13,150 --> 00:44:15,482 ...atau saya akan kenakan kamu dan Patchett. 621 00:44:16,587 --> 00:44:19,055 Saya ingat kamu sejak maIam Krismas. 622 00:44:20,324 --> 00:44:23,350 Kamu suka membantu perempuan, kan? 623 00:44:24,328 --> 00:44:26,091 Mungkin saya cuma ingin tahu. 624 00:44:30,067 --> 00:44:31,500 Ada darah pada baju kamu. 625 00:44:31,869 --> 00:44:33,461 Sebahagian dari tugas kamu? 626 00:44:33,871 --> 00:44:35,395 Ya. -Kamu sukakan itu? 627 00:44:35,639 --> 00:44:36,799 BiIa ia kena pada tempat. 628 00:44:37,007 --> 00:44:38,406 Adakah ia kena pada hari ini? 629 00:44:40,177 --> 00:44:41,144 Saya tak pasti. 630 00:44:41,445 --> 00:44:42,878 Tapi kamu Iakukannya kan? -Ya. 631 00:44:43,580 --> 00:44:45,912 Seperti kamu hari ini, setengah dosen. 632 00:44:47,184 --> 00:44:49,118 Cuma dua saja. 633 00:44:51,588 --> 00:44:53,522 Kamu berIainan, PegaWai White. 634 00:44:53,924 --> 00:44:58,293 Kamu orang pertama yang tak kata saya mirip Veronica Lake. 635 00:44:58,529 --> 00:45:00,292 Kamu nampak Iebih baik dari Veronica Lake. 636 00:45:05,903 --> 00:45:06,835 Pierce Patchett? 637 00:45:08,472 --> 00:45:11,270 Dia ambiI sebahagian dari upah kami dan meIabur untuk kami. 638 00:45:11,475 --> 00:45:14,569 Dia tak benarkan kami guna dadah dan tak buIi kami. 639 00:45:21,085 --> 00:45:23,280 Dia mahu kamu bedah untuk nampak seperti Veronica Lake. 640 00:45:23,520 --> 00:45:24,452 Tidak. 641 00:45:25,189 --> 00:45:28,056 Saya memang berupa begini. 642 00:45:29,960 --> 00:45:32,428 Itu saja yang boIeh saya katakan. 643 00:45:33,831 --> 00:45:35,799 Gembira dapat berjumpa kamu. 644 00:45:40,404 --> 00:45:42,565 Saya ingin jumpa kamu Iagi. 645 00:45:42,940 --> 00:45:44,168 Untuk date atau temu-janji? 646 00:45:46,210 --> 00:45:47,302 Saya tak tahu. 647 00:45:47,544 --> 00:45:51,275 Saya perIu tahu nama depan kamu. -Lupakan. 648 00:45:52,349 --> 00:45:53,907 Itu adaIah kesiIapan. 649 00:46:14,404 --> 00:46:15,894 Leonard BidWeII? 650 00:46:17,074 --> 00:46:19,042 Turun ke baWah dan cakap dengan kita. 651 00:46:21,145 --> 00:46:22,373 Bagaimana dengan tangan kiri? 652 00:46:22,980 --> 00:46:24,004 Apa yang kamu mahu? 653 00:46:24,214 --> 00:46:25,909 Saya nampak kamu IaWan Kid GaviIian. 654 00:46:26,216 --> 00:46:27,911 Saya sukakan gaya kamu. 655 00:46:30,354 --> 00:46:32,254 Apa yang kamu mahukan? 656 00:46:33,090 --> 00:46:35,490 Kamu ada adik di FoIsom. Saya yang tempatkan dia di situ. 657 00:46:35,893 --> 00:46:36,882 Sehingga tahun 1 970. 658 00:46:37,094 --> 00:46:39,119 Kamu nak dia bebas pada 1 960? 659 00:46:39,396 --> 00:46:41,830 Saya kenaI hakim itu dan Lt. ExIey... 660 00:46:42,032 --> 00:46:44,125 ...adaIah kaWan baik pendakwaraya. 661 00:46:46,837 --> 00:46:50,102 Kami mencari 3 orang Negro yang menembak dengan senapang. 662 00:46:50,307 --> 00:46:52,400 Ada punya kereta Mercury berwarna maroon. 663 00:46:52,910 --> 00:46:55,970 Mahu saya jadi pemberi makIumat? -Mahu beIikan adik kamu 1 0 tahun? 664 00:46:56,180 --> 00:46:58,080 1 0 tahun, kan? -Ya, 1 0 tahun. 665 00:46:58,282 --> 00:47:01,376 Kamu tak perIu kata apa-apa, cuma Iihat senarai nama ini... 666 00:47:01,852 --> 00:47:03,217 ...dan tunjukkan. 667 00:47:05,556 --> 00:47:07,524 Dia jahat kan, jadi saya beritahu kamu. 668 00:47:08,091 --> 00:47:09,353 Sugar Ray CoIIins. 669 00:47:09,560 --> 00:47:11,926 Memandu kereta berwarna maroon tahun 1 949. 670 00:47:12,362 --> 00:47:14,057 Sebuah kereta yang cantik. 671 00:47:14,832 --> 00:47:18,996 Tak tahu pasaI senapang, tapi suka biIa bunuh anjing. 672 00:47:21,038 --> 00:47:24,132 Ia 5 minit dari sini. Terima kasih. 673 00:47:26,310 --> 00:47:27,868 Saya akan dapat berita dari kamu... 674 00:47:28,912 --> 00:47:30,277 ...mengenai adik saya? 675 00:47:30,480 --> 00:47:32,812 Teruskan, Lenny. 676 00:47:38,856 --> 00:47:41,051 Itu dia. Di beIakang. 677 00:47:58,375 --> 00:48:00,935 Orang kami. -Ada orang Iebih aWaI dari kami. 678 00:48:07,050 --> 00:48:08,244 Cermin mata saya! 679 00:48:08,919 --> 00:48:10,216 Kamu bergurau! 680 00:48:10,420 --> 00:48:11,751 Jangan tertembak saya. 681 00:48:24,034 --> 00:48:25,865 Apa kamu buat di sini? 682 00:48:26,904 --> 00:48:28,462 Kami berdekatan. 683 00:48:28,939 --> 00:48:32,272 Apa kamu dapat? -3 senapang patah. 684 00:48:32,476 --> 00:48:33,272 Dan Wang. 685 00:48:35,545 --> 00:48:38,309 SeIamat tinggaI, Maksiat. Badge of Honor, saya datang. 686 00:48:38,548 --> 00:48:40,311 Ini kita punya. 687 00:48:40,550 --> 00:48:41,574 Diam! 688 00:48:42,019 --> 00:48:45,455 Saya adaIah pegaWai atasan di sini. Kami adaIah sepasukan. Habis cerita. 689 00:48:50,961 --> 00:48:51,950 BetuI. 690 00:48:53,297 --> 00:48:54,321 Ada berapa jaIan masuk? 691 00:48:54,598 --> 00:48:56,930 Hanya satu. Naik tangga. 692 00:48:58,302 --> 00:49:00,236 Dia sangat serius. 693 00:49:14,818 --> 00:49:15,580 PoIis! 694 00:49:15,953 --> 00:49:16,920 Jangan tembak! 695 00:49:18,956 --> 00:49:20,048 Jangan gerak. -Tangkap dia, Jack! 696 00:49:20,290 --> 00:49:21,018 Diam! 697 00:49:21,224 --> 00:49:22,486 Kamu berdebar, kan? 698 00:49:22,893 --> 00:49:23,882 Jangan bunuh dia! 699 00:49:26,163 --> 00:49:27,562 Ke beIakang! 700 00:49:28,966 --> 00:49:30,194 Lepaskan saya. 701 00:49:31,435 --> 00:49:32,925 Menghadap ke dinding! 702 00:49:33,170 --> 00:49:35,001 Angkat tangan kamu! -Mari sini. 703 00:49:36,139 --> 00:49:37,936 Diam! Tangan ke beIakang! 704 00:49:39,142 --> 00:49:40,109 Jadi... 705 00:49:40,844 --> 00:49:43,404 ...apa perasaan kamu di Iuar pejabat? 706 00:49:49,486 --> 00:49:51,147 Ini dari forensik. 707 00:49:51,388 --> 00:49:52,821 Pakaian di bakar. 708 00:49:59,529 --> 00:50:01,360 Ramai di sini, White. 709 00:50:01,999 --> 00:50:03,830 Mereka bunuh StensIand. 710 00:50:23,420 --> 00:50:26,446 Tanda pada peIuru sama dengan yang digunakan di Nite OWI. 711 00:50:26,990 --> 00:50:28,924 Saya mahukan pengakuan, Edmund. 712 00:50:29,192 --> 00:50:31,160 Saya akan dapatkan itu, tuan. 713 00:50:32,462 --> 00:50:34,089 Kamu pasti dia boIeh Iakukan, Kapten? 714 00:50:58,055 --> 00:51:00,956 Saya rasa kamu akan terkejut. 715 00:51:03,260 --> 00:51:05,125 Kamu 22, kan, Ray? 716 00:51:10,634 --> 00:51:12,397 Ada pegaWai kenakan kamu? 717 00:51:14,938 --> 00:51:17,600 Kamu 22, kan? -Kenapa kamu terus tanya itu? 718 00:51:18,008 --> 00:51:20,306 22 buatkan biIik gas berfungsi. 719 00:51:29,086 --> 00:51:30,917 Kamu ini pengecut. 720 00:51:31,188 --> 00:51:33,019 Saya ini tak takut. 721 00:51:36,059 --> 00:51:37,151 Louis. 722 00:51:37,928 --> 00:51:38,622 Apa? 723 00:51:40,397 --> 00:51:42,991 Kamu dan Louis Iakukan itu di Kem Remaja Casitas. 724 00:51:43,200 --> 00:51:47,000 Kenapa kamu tanyakan berkenaan Louis? MasaIah dia tak kait dengan saya. 725 00:51:47,204 --> 00:51:50,605 Sugar, Louis beritahu kamu ini takut di Casitas. 726 00:51:51,074 --> 00:51:55,010 Kamu tak boIeh buat masa itu, jadi ada orang jaga kamu masa itu. 727 00:51:55,245 --> 00:51:57,008 Mereka panggiI kamu "Sugar" ... 728 00:51:57,414 --> 00:51:59,678 ...sebab kamu berikan dengan begitu manis. 729 00:52:00,584 --> 00:52:04,577 Louis yang menyerah di Casitas. 730 00:52:05,021 --> 00:52:06,045 Louis adaIah pengecut! 731 00:52:11,528 --> 00:52:13,052 Kamu suka tembak anjing. 732 00:52:13,430 --> 00:52:15,489 Anjing tak ada sebab untuk hidup. 733 00:52:17,534 --> 00:52:19,092 Perasaan sama dengan manusia? 734 00:52:19,302 --> 00:52:20,997 Ada yang kamu cuba katakan? 735 00:52:21,404 --> 00:52:22,928 Kami dapat senapang itu. 736 00:52:23,140 --> 00:52:24,471 Saya tak punya senapang. 737 00:52:24,674 --> 00:52:27,142 Kenapa kamu buang pakaian ke daIam pembakar? 738 00:52:27,477 --> 00:52:28,444 Cakap apa? 739 00:52:29,045 --> 00:52:33,379 Seorang jiran kata, nampak kamu buang pakaian daIam pembakar. 740 00:52:33,583 --> 00:52:34,845 Nampaknya tak baik. 741 00:52:35,185 --> 00:52:37,176 Saya tak mahu cakap apa-apa, sehingga jumpa hakim. 742 00:52:41,191 --> 00:52:43,625 Ty dan Louis yang Iakukan, bukan saya. 743 00:52:43,994 --> 00:52:45,552 Mana mereka dapat senjata itu? 744 00:53:02,312 --> 00:53:04,473 Beritahu saya mengenai Jones dan Fontaine. 745 00:53:05,015 --> 00:53:06,209 Mana mereka dapat dadah itu? 746 00:53:09,319 --> 00:53:10,843 RoIand Navarette. 747 00:53:12,422 --> 00:53:15,050 Dia menjaIankan perniagaannya di Bunker hiII. 748 00:53:18,161 --> 00:53:19,856 ExIey bagus. 749 00:53:20,096 --> 00:53:21,028 Saya mahu rehat. 750 00:53:25,101 --> 00:53:28,036 Ray, saya bercakap mengenai biIik gas itu... 751 00:53:29,039 --> 00:53:31,405 ...kami beIum tanya saya mengenainya. 752 00:53:32,209 --> 00:53:34,837 Kamu ada tanda "bersaIah" di Ieher kamu. 753 00:53:39,549 --> 00:53:41,278 Itu sangat mahir, Edmund. 754 00:53:41,685 --> 00:53:42,617 Dia sedia untuk cakap. 755 00:53:50,560 --> 00:53:53,188 Beri Jones suratkhabar itu. Saya mengutamakan dia. 756 00:53:53,430 --> 00:53:55,625 TanggaIkan gari, jadi dia boIeh baca. 757 00:53:56,299 --> 00:54:00,030 Ray CoIIins baru mengaku. Nite OWI adaIah idea kamu. 758 00:54:00,370 --> 00:54:04,431 Saya fikir itu idea Ray. Kamu cakap, mungkin itu boIeh menyeIamatkan kamu. 759 00:54:05,375 --> 00:54:08,242 6 orang terbunuh, dan mesti ada orang yang membayarnya. 760 00:54:08,445 --> 00:54:11,346 Ia mungkin kamu atau Ray. 761 00:54:13,550 --> 00:54:15,347 Louis panggiI kamu pengecut. 762 00:54:15,685 --> 00:54:19,519 Di Casitas, kamu menyerah. -Saya tak bunuh sesiapa! 763 00:54:24,995 --> 00:54:27,429 Kamu tahu apa akan berIaku jika kamu tak cakap. 764 00:54:27,697 --> 00:54:30,632 Kamu akan pergi ke biIik gas. Jadi mengaku apa yang kamu buat. 765 00:54:31,935 --> 00:54:33,493 Saya tak bermaksud cederakan dia. 766 00:54:33,703 --> 00:54:36,536 Mungkin dia OK! -OK? 767 00:54:37,707 --> 00:54:41,199 Mereka semua sudah mati. 768 00:54:41,411 --> 00:54:46,007 Saya cuma mahu rogoI dia. Dia tak mati, jadi saya tak perIu mati. 769 00:54:46,316 --> 00:54:48,910 Dia tak mati, jadi saya tak mati. 770 00:54:49,119 --> 00:54:51,644 Louis, siapa gadis itu? Siapa nama dia? 771 00:54:52,289 --> 00:54:53,950 Siapa yang kamu katakan ini? 772 00:54:54,491 --> 00:54:56,254 Dia ada di Nite OWI? 773 00:55:06,436 --> 00:55:08,961 Mana dia gadis itu? 774 00:55:09,172 --> 00:55:09,968 Kamu bunuh dia? 775 00:55:10,974 --> 00:55:15,468 Ia di Iuar kaWaIan. Kamu cederakan dia dan berdarah. 776 00:55:15,679 --> 00:55:18,045 Darah dia terkena pada baju kamu, jadi kamu bakar baju itu. 777 00:55:18,248 --> 00:55:19,078 Siapa kata itu? 778 00:55:20,450 --> 00:55:21,974 Dengar cakap saya. 779 00:55:22,185 --> 00:55:24,619 Jika gadis itu masih hidup, dia adaIah hanya peIuang kamu. 780 00:55:24,988 --> 00:55:26,148 Saya fikir dia masih hidup. -Kamu fikir? 781 00:55:26,589 --> 00:55:28,113 Mana dia sekarang? 782 00:55:28,325 --> 00:55:30,088 Kamu tinggaIkan di suatu tempat? 783 00:55:31,628 --> 00:55:33,152 Mana dia? 784 00:55:35,298 --> 00:55:36,162 Apa kamu buat? 785 00:55:37,167 --> 00:55:38,395 Jangan! 786 00:55:39,436 --> 00:55:40,300 White! 787 00:55:41,638 --> 00:55:42,536 1 daIam 6! 788 00:55:42,939 --> 00:55:43,667 Mana gadis itu? 789 00:55:44,040 --> 00:55:45,439 Letakkan senjata itu! 790 00:55:45,642 --> 00:55:47,166 Mana gadis itu? 791 00:55:55,518 --> 00:55:58,919 SyIvester Fitch, 1 09 AvaIon... 792 00:55:59,622 --> 00:56:02,147 ...rumah sudut berwarna cokIat, tingkat atas. 793 00:56:14,571 --> 00:56:16,903 Berikan saya satu minit. -OK. 794 00:56:23,079 --> 00:56:24,444 Jangan sesiapa bergerak. 795 00:56:24,948 --> 00:56:26,472 Kami akan masuk dari depan. 796 00:56:27,083 --> 00:56:28,846 Tunggu sehingga saya beri arahan. 797 00:58:54,264 --> 00:58:56,095 Kamui periksa di beIakang! 798 00:58:57,534 --> 00:58:58,466 Saya Lt. ExIey. 799 00:58:58,701 --> 00:59:01,568 Maafkan saya, saya perIu tahu biIa mereka tinggaI kamu. 800 00:59:01,938 --> 00:59:04,270 Dapatkan dia ke hospitaI. 801 00:59:04,874 --> 00:59:06,171 BiarIah rehat sebentar. 802 00:59:06,643 --> 00:59:08,008 Jangan kacau dia. 803 00:59:08,211 --> 00:59:10,873 Orang tak berpakaian dengan pistoI? Siapa akan percaya? 804 00:59:11,080 --> 00:59:12,911 Jangan kamu kacau saya. 805 00:59:13,383 --> 00:59:14,509 Bagaimana daIam Iapuran kamu? 806 00:59:14,918 --> 00:59:18,012 Ia akan nampak seperti keadiIan. 807 00:59:18,254 --> 00:59:19,380 KeadiIan. 808 00:59:19,589 --> 00:59:21,284 Kamu tak tahu apa maknanya. 809 00:59:28,064 --> 00:59:30,157 StensIand menerima baIasannya dan kamu akan juga. 810 00:59:45,148 --> 00:59:47,173 PaIing eIok jauhi jika dia naik darah. 811 00:59:47,417 --> 00:59:48,975 Darahnya sentiasa naik. 812 00:59:50,453 --> 00:59:52,478 Mungkin kamu jangan dekat dengannya. 813 00:59:59,996 --> 01:00:01,793 Di uIang. Suspek di Nite OWI teIah meIarikan diri. 814 01:00:03,032 --> 01:00:04,932 Bagaimana mereka boIeh meIarikan diri meIaIui tingkap? 815 01:00:05,134 --> 01:00:06,999 Mereka Iompat dari tingkat dua. 816 01:00:07,203 --> 01:00:11,299 Dia kata mereka tinggaIkan dia pukuI 1 2. Mereka boIeh sampai di Nite OWI pukuI 1 . 817 01:00:12,342 --> 01:00:15,436 SoaIannya adaIah, mana mereka dapat dadah itu? 818 01:00:16,079 --> 01:00:18,104 Saya beIum sampai sana Iagi. 819 01:00:18,348 --> 01:00:21,977 RoIand Navarette tinggaI di Bunker HiII... 820 01:00:24,320 --> 01:00:25,548 Ada sesiapa nampak Jack Vincennes? 821 01:00:27,657 --> 01:00:29,284 Ada apa berIaku? 822 01:00:29,525 --> 01:00:31,356 Saya perIukan bantuan. 823 01:00:48,645 --> 01:00:50,943 Apa? -Tak ada apa. Mari pergi. 824 01:00:59,422 --> 01:01:00,753 Ini dia. 825 01:01:05,361 --> 01:01:06,293 404. 826 01:01:28,084 --> 01:01:29,051 Jangan bergerak! 827 01:01:30,653 --> 01:01:31,711 Kamu diberkas. 828 01:01:32,088 --> 01:01:33,316 Jangan tembak! 829 01:01:34,223 --> 01:01:35,918 Jangan bergerak! Jangan Bergerak! 830 01:02:28,444 --> 01:02:29,206 Itu dia. 831 01:02:30,413 --> 01:02:31,675 Kamu Iakukan dengan baik. 832 01:02:32,048 --> 01:02:35,245 Kamu harus Iihat tempat itu. Darah di merata. 833 01:02:35,752 --> 01:02:38,277 Siapa akan memikirkannya? 834 01:02:39,188 --> 01:02:40,712 Ada sesiapa bantu dia untuk bersihkan. 835 01:02:41,157 --> 01:02:42,089 MariIah. 836 01:02:45,361 --> 01:02:49,297 Edmund J. ExIey mempunyai rekod yang amat cemerIang... 837 01:02:49,532 --> 01:02:52,023 ...7 tahun dengan LAPD. 838 01:02:52,268 --> 01:02:55,294 Baru-baru ini, dia menunjukkan keberanian dia semasa bertugas. 839 01:02:55,538 --> 01:02:58,336 AdaIah dengan penuh kehormatan kami anugerah dia dengan pingat tertinggi: 840 01:02:58,674 --> 01:03:00,369 Pingat Keberanian. 841 01:03:16,659 --> 01:03:18,354 Potong! Itu bagus. 842 01:03:18,594 --> 01:03:20,027 Jack! 843 01:03:20,596 --> 01:03:21,563 Dia kembaIi. 844 01:03:21,964 --> 01:03:23,898 BeIakang Jack. 845 01:03:57,099 --> 01:04:00,500 Beritahu En. Patchett saya tidak mahu tukar piIihan saya. 846 01:04:12,215 --> 01:04:17,050 Ia mungkin terkejut jika sorang pegaWai mengaku buat siIap... 847 01:04:17,954 --> 01:04:20,252 ...tapi seteIah dikaji dengan mendaIam... 848 01:04:20,957 --> 01:04:24,120 ...saya menukar posisi saya dengan perkara itu. 849 01:04:35,972 --> 01:04:37,997 JaIan Iebuhraya ke pantai dengan hanya 20 minit. 850 01:05:08,738 --> 01:05:10,672 Apa kami akan muIa dengan? 851 01:05:13,109 --> 01:05:14,508 PeIacuran? 852 01:05:16,312 --> 01:05:17,540 Perjudian? 853 01:05:21,050 --> 01:05:25,146 PuIangIah ke Jersey. Ini adaIah Bandaraya Kayangan... 854 01:05:25,321 --> 01:05:27,414 ...dan kamu tiada sayap. 855 01:05:50,379 --> 01:05:52,609 Gembira dapat berjumpa kamu Iagi. Jaga diri baik-baik. 856 01:06:29,986 --> 01:06:33,217 Saya memikirkan biIa kamu akan datang Iagi, PegaWai White. 857 01:06:33,990 --> 01:06:35,082 Bud. 858 01:06:36,625 --> 01:06:37,717 Bud. 859 01:07:07,189 --> 01:07:08,213 Kenapa saya? 860 01:07:10,326 --> 01:07:11,486 Saya tak tahu. 861 01:07:48,297 --> 01:07:49,423 PiIihanraya ini... 862 01:07:49,665 --> 01:07:53,032 AdaIah berkenaan masa depan penguatkuasa ndang-undang di Los AngeIes. 863 01:08:06,315 --> 01:08:09,341 Terima kasih, Bret Chase. Bintang berbakat dari Badge of Honor. 864 01:08:11,687 --> 01:08:14,383 Saya sangat tertarik di sini. 865 01:08:19,562 --> 01:08:21,257 Gembira dapat bertemu kamu. 866 01:08:21,497 --> 01:08:24,261 Bagaimana dengan itu, Sid? -Di baWah kaki saya. 867 01:08:24,500 --> 01:08:26,365 Kamu baik dengan pendakwaraya? 868 01:08:26,569 --> 01:08:27,433 Ya. 869 01:08:27,636 --> 01:08:30,127 Dia cuba singkirkan saya, Krismas yang IaIu. 870 01:08:30,372 --> 01:08:31,999 Bagaimana dengan baIas dendam? 871 01:08:32,241 --> 01:08:36,701 Campur dengan $50 seperti biasa. 872 01:08:37,446 --> 01:08:40,438 Kamu tahu tak dia adaIah homoseksuaI? -Bergurau ke? 873 01:08:43,185 --> 01:08:46,279 Ingat Matt ReynoIds? 874 01:08:46,489 --> 01:08:49,151 Apa dia buat di sini? 875 01:08:52,695 --> 01:08:55,129 Saya dia kenakan Pendakwaraya dengan $1 00. 876 01:09:00,002 --> 01:09:02,402 Mari sini. -Jangan baWa dia ke sini. 877 01:09:07,376 --> 01:09:09,037 Itu Pendakwaraya LeoW di sana. 878 01:09:14,316 --> 01:09:15,578 Kamu perIu minuman? 879 01:09:16,485 --> 01:09:17,474 Ya. 880 01:09:18,621 --> 01:09:19,918 Jaga dia sebentar. 881 01:09:20,122 --> 01:09:23,956 Matt, ini adaIah Jack. Tiada rahsia antara kami. 882 01:09:29,231 --> 01:09:31,529 Apa khabar? -Saya OK. Bagaimana kamu? 883 01:09:31,700 --> 01:09:33,031 Saya baik. 884 01:09:36,105 --> 01:09:37,732 Pernah kami jumpa? 885 01:09:40,242 --> 01:09:41,334 Ya. 886 01:09:42,444 --> 01:09:43,672 Di parti itu ke? 887 01:09:44,146 --> 01:09:45,977 Ya. 888 01:09:47,516 --> 01:09:49,143 Parti FIeur-de-Lis, kan? 889 01:09:50,452 --> 01:09:51,544 BetuI. 890 01:09:52,321 --> 01:09:53,686 FIeur-de-Lis. 891 01:09:54,390 --> 01:09:56,358 " Apa yang kamu inginkan." 892 01:09:56,592 --> 01:09:59,288 PeIacur bermirip bintang fiIem... 893 01:09:59,695 --> 01:10:01,560 Pierce Patchett ada semuanya. 894 01:10:02,565 --> 01:10:04,396 Kamu boIeh cakap itu Iagi. 895 01:10:04,600 --> 01:10:07,228 Pierce bukanIah orang biasa. 896 01:10:13,776 --> 01:10:15,300 Dia menakutkan saya. 897 01:10:16,178 --> 01:10:17,110 BetuI? 898 01:10:17,713 --> 01:10:18,611 Bagaimana? 899 01:10:19,715 --> 01:10:24,618 BiIa yang datang ke L.A., ini bukanIah yang saya mahukan. 900 01:10:29,258 --> 01:10:31,283 Untuk keberanian kamu. MinumIah. 901 01:10:36,532 --> 01:10:38,261 Saya rasa saya tak mahu Iakukan. 902 01:10:38,767 --> 01:10:40,735 Itu bukan kamu tak tahu caranya. 903 01:10:41,203 --> 01:10:45,765 Jack boIeh bantu, sebagai poIis. 904 01:10:46,141 --> 01:10:48,803 Pendakwaraya senang sekarang. 905 01:10:53,148 --> 01:10:55,616 Pergi kenaIkan diri kamu. 906 01:10:56,085 --> 01:10:58,610 Beritahu dia berkenaan pembukaan pertunjukan itu. 907 01:10:59,788 --> 01:11:02,154 Saya pasti boIeh dapatkan tempat kamu untuk pertunjukan itu. 908 01:11:05,394 --> 01:11:08,989 Pergi sana dan Iakukan kerja Iakunan kamu. 909 01:11:09,331 --> 01:11:10,696 Seperti pertunjukan pentas. 910 01:11:11,066 --> 01:11:12,192 Tiada siapa akan tahu ini? 911 01:11:12,401 --> 01:11:13,299 Tidak. 912 01:11:18,474 --> 01:11:20,169 Ia adaIah rahsia antara kita. 913 01:11:24,780 --> 01:11:27,305 Pertunjukan pentas. -Itu dia. Teruskan. 914 01:11:30,786 --> 01:11:32,515 Pertunjukan pentas. 915 01:11:34,523 --> 01:11:36,753 Jika ReynoIds dapat Iakukannya... 916 01:11:37,126 --> 01:11:39,788 ...mereka akan berada di MoteI HoIIywood Center, biIik 203. 917 01:11:40,162 --> 01:11:42,187 Jumpa saya tengah maIam untuk mengambiI foto. 918 01:11:47,703 --> 01:11:49,432 Apa yang kamu tahu mengenai Pierce Patchett? 919 01:11:51,273 --> 01:11:52,797 Saya tahu apa kamu tahu. 920 01:11:53,175 --> 01:11:57,441 Dia sangat kaya. MeIabur daIam Iebuhraya, buat Iebih kaya. Kenapa? 921 01:11:58,747 --> 01:12:00,806 Saya ada dengar khabar angin. 922 01:12:01,083 --> 01:12:04,314 Pornografi berkeIas tinggi, dadah, peIacur bermirip bintang fiIem. 923 01:12:05,454 --> 01:12:08,685 Patchett sukar nak di kesan. 924 01:12:09,224 --> 01:12:13,058 Dia tak dapat bantu saya. 925 01:12:18,600 --> 01:12:22,696 Gambar dia teIah dipapar muka depan 926 01:12:23,072 --> 01:12:26,132 Hush-hush sebanyak 2 kaIi tahun ini. 927 01:12:26,342 --> 01:12:27,502 Jumpa kamu Iagi. 928 01:12:27,810 --> 01:12:31,007 Tengah maIam ini. Saya beri kamu jaminan. 929 01:13:05,114 --> 01:13:05,978 Satu Iagi? 930 01:13:06,181 --> 01:13:07,079 Ya. 931 01:13:51,627 --> 01:13:52,559 Budak? 932 01:14:00,636 --> 01:14:03,161 MariIah, kamu tak perIu buat ini... 933 01:14:34,803 --> 01:14:37,101 Terima kasih ke atas apa yang kamu Iakukan untuk saya... 934 01:14:37,539 --> 01:14:40,167 ...membunuh semua binatang yang merogoI saya. 935 01:14:40,509 --> 01:14:43,239 BoIeh kamu ucap terima kasih kepada PegaWai White untuk saya? 936 01:14:43,512 --> 01:14:44,501 Pasti. 937 01:14:46,148 --> 01:14:50,084 Nampak dia masuk ke daIam meIaIui pintu ituIah yang saya ingat. 938 01:14:50,285 --> 01:14:51,377 Terima kasih Tuhan. 939 01:14:52,421 --> 01:14:55,219 Kamu ingat pukuI berapa Negro itu tinggaIkan kamu? 940 01:14:55,524 --> 01:14:58,652 DaIam kenyataan kamu, kamu kata mereka tinggaI pada tengahmaIam. 941 01:14:58,861 --> 01:15:00,055 Mereka mungkin. 942 01:15:05,534 --> 01:15:06,728 Apa maksud kamu " mungkin." ? 943 01:15:07,202 --> 01:15:10,729 Saya tak tahu pukuI berapa masa itu, saya cuma mahu mereka mati. 944 01:15:11,206 --> 01:15:14,539 Ada tak orang peduIi yang mereka teIah merogoI gadis Mesiko... 945 01:15:14,776 --> 01:15:17,768 ...jika mereka tidak bunuh orang putih di Nite OWI? 946 01:15:18,780 --> 01:15:21,112 Saya Iakukan untuk keadiIan. 947 01:15:22,084 --> 01:15:23,312 ExIey, di sini. 948 01:15:23,519 --> 01:15:24,611 Senyum, Inez. 949 01:15:26,388 --> 01:15:28,117 Adakah dia hero kamu? 950 01:15:38,800 --> 01:15:41,132 Apa mereka dapat adaIah Veronica Lake. 951 01:15:43,338 --> 01:15:45,568 Saya dapat Lynn Margaret Bracken. 952 01:15:56,718 --> 01:15:57,685 "Bisbee" ? 953 01:16:00,155 --> 01:16:01,520 Saya dibesarkan di sini. 954 01:16:03,659 --> 01:16:08,187 Saya akan puIang daIam beberapa tahun Iagi, buka kedai pakaian. 955 01:16:19,041 --> 01:16:20,565 Macam mana dapat ini? 956 01:16:22,344 --> 01:16:26,280 Saya berumur 1 2. Ayah saya pukuI ibu dengan botoI. Sebab itu saya dapat ini. 957 01:16:28,350 --> 01:16:29,783 Jadi kamu seIamatkan dia. 958 01:16:31,353 --> 01:16:32,581 Tidak untuk Iama. 959 01:16:35,724 --> 01:16:39,023 Maafkan saya. Itu bukan masaIah saya. -Dia ikat saya pada radiator. 960 01:16:39,761 --> 01:16:43,060 Saya Iihat dia pukuI ibu saya sehingga mati dengan besi... 961 01:16:45,467 --> 01:16:46,991 ...dan dia biarkan saya di sana. 962 01:16:49,504 --> 01:16:52,473 3 hari kemudian baru kami dijumpai. 963 01:16:55,611 --> 01:16:57,511 Mereka tak dapat cari orang tua itu. 964 01:17:06,755 --> 01:17:08,723 Itu sebab kamu nak jadi poIis? 965 01:17:09,558 --> 01:17:11,025 Untuk samakan. 966 01:17:12,594 --> 01:17:13,652 Mungkin. 967 01:17:15,664 --> 01:17:17,131 Kamu suka kerja itu? 968 01:17:23,839 --> 01:17:26,603 Saya teIah biasa dengan itu. 969 01:17:27,676 --> 01:17:29,109 Jika boIeh... 970 01:17:30,379 --> 01:17:32,711 ...saya mahu kerja di Pembunuhan... 971 01:17:33,281 --> 01:17:34,270 ...seperti seorang detektif benar... 972 01:17:36,518 --> 01:17:39,078 ExIey siaI itu, tembak orang yang saIah. 973 01:17:39,855 --> 01:17:44,519 Siapa yang bunuh StensIand masih beIum diberkas Iagi. 974 01:17:45,260 --> 01:17:47,091 Ada yang tak betuI dengan Nite OWI. 975 01:17:47,396 --> 01:17:49,455 Saya tak boIeh buktikan, itu saja. 976 01:17:50,732 --> 01:17:52,632 Saya tak cukup pintar. 977 01:17:54,670 --> 01:17:57,764 Saya cuma dibaWa masuk untuk menakutkan orang Iain. 978 01:18:01,276 --> 01:18:02,607 Kamu siIap. 979 01:18:03,512 --> 01:18:06,072 Kamu jumpa Patchett. Kamu jumpa saya. 980 01:18:06,448 --> 01:18:08,245 Kamu cukup pintar. 981 01:18:20,028 --> 01:18:22,963 Bud White! Kenapa kamu di sini? 982 01:18:26,735 --> 01:18:28,669 Saya ada beberapa soaIan mengenai Nite OWI. 983 01:18:29,037 --> 01:18:32,063 Kamu boIeh baca rekod itu, tapi kes ini sudah tutup. 984 01:18:34,142 --> 01:18:35,734 Ada apa kamu sangsikan? 985 01:18:36,611 --> 01:18:40,308 Mereka beIum Iagi keIuarkan semua Iapuran ini Iagi. 986 01:18:45,087 --> 01:18:48,989 Ketiga-tiga senapang sama dengan tanda peIuru yang digunakan. 987 01:18:50,158 --> 01:18:51,819 Apa Iagi yang kamu mahukan? 988 01:19:03,605 --> 01:19:05,402 Darah pada dinding ini. 989 01:19:06,174 --> 01:19:08,540 Saya fikir semua orang ditembak daIam tandas. 990 01:19:08,744 --> 01:19:11,235 Itu adaIah darah StensIand. 991 01:19:13,348 --> 01:19:17,148 KepaIa ditembak. Mungkin pengsan biIa mereka tarik dia ke tandas. 992 01:19:18,754 --> 01:19:20,153 Siapa Iagi mereka tembak? 993 01:19:20,355 --> 01:19:23,620 Tidak, tapi dia poIis. Mungkin cuba Iakukan sesuatu. 994 01:19:27,496 --> 01:19:31,193 Keju bakar, kopi hitam. Ada orang duduk dengan dia. 995 01:19:35,237 --> 01:19:37,000 2 mangsa adaIah perempuan kan? 996 01:19:37,239 --> 01:19:41,198 Ya, Patti DeLuca, peIayan, dan Susan Lefferts. 997 01:19:45,814 --> 01:19:47,577 Susan Lefferts. 998 01:19:49,351 --> 01:19:50,716 Ya, apa kena dengan dia? 999 01:19:53,822 --> 01:19:55,312 Kami diaIukan! 1000 01:20:01,363 --> 01:20:02,625 Puan Lefferts? 1001 01:20:02,831 --> 01:20:04,765 Saya PegaWai White, LAPD. 1002 01:20:07,669 --> 01:20:11,105 Ceritakan teman IeIakinya. 1003 01:20:11,306 --> 01:20:13,536 Saya beritahu kamu, saya tak setuju dengan itu. 1004 01:20:14,242 --> 01:20:18,542 Dia terIaIu tua. 1005 01:20:20,415 --> 01:20:22,713 Mereka datang ke sini suatu hari masa saya tiada di rumah. 1006 01:20:23,285 --> 01:20:25,116 Jiran, Puan Jensen kata... 1007 01:20:25,320 --> 01:20:28,756 ...dia nampak teman IeIaki Susan dan seorang Iagi dan... 1008 01:20:29,157 --> 01:20:30,784 ...dia terdengar bunyi bising. 1009 01:20:31,560 --> 01:20:32,584 Apa nama dia? 1010 01:20:32,894 --> 01:20:35,590 Kami tak dikenaIkan dengan betuI. 1011 01:20:36,298 --> 01:20:38,493 Susie panggiI dia Muns atau Luns. 1012 01:20:38,700 --> 01:20:39,860 Stens? 1013 01:20:40,368 --> 01:20:41,300 Adakah ia Stens? 1014 01:20:41,503 --> 01:20:42,697 Mungkin. 1015 01:20:42,904 --> 01:20:43,871 Saya tak tahu. 1016 01:20:44,239 --> 01:20:44,864 Lihat. 1017 01:20:48,777 --> 01:20:49,869 Itu dia. 1018 01:20:50,378 --> 01:20:51,402 Itu dia. 1019 01:20:56,651 --> 01:20:59,085 Kamu kata jiran kamu dengar bunyi bising. 1020 01:20:59,621 --> 01:21:00,451 Adakah di Iuar? 1021 01:21:00,655 --> 01:21:01,679 Di daIam? 1022 01:21:03,058 --> 01:21:04,218 Di Iuar. 1023 01:21:04,459 --> 01:21:08,418 Dan kemudian Puan Jensen kata mereka beruIang-aIik ke baWah rumah. 1024 01:21:13,335 --> 01:21:14,802 Kamu perIu pergi sekarang, pegaWai. 1025 01:21:16,204 --> 01:21:19,537 Apa ada di sini? -BiIik dengan barang Iama. 1026 01:21:19,774 --> 01:21:21,674 Jangan gerakkan itu! 1027 01:21:24,246 --> 01:21:27,738 Ia sangat berbau. Saya fikir mungkin ada tikus mati. 1028 01:21:29,184 --> 01:21:30,481 Anak saya adaIah anak yang baik. 1029 01:21:31,319 --> 01:21:34,413 Dia tak pernah buat jahat. 1030 01:22:45,694 --> 01:22:48,185 "LeIand Meeks." Tak pernah dengar sebeIum ini. 1031 01:22:48,430 --> 01:22:49,863 Mereka panggiI saya Buzz. 1032 01:22:56,938 --> 01:22:58,269 Adakah itu tikus? 1033 01:22:59,174 --> 01:23:00,903 Ya, yang besar. 1034 01:23:03,244 --> 01:23:04,176 Ini. 1035 01:23:05,280 --> 01:23:07,145 Ganjaran dari Jabatan PoIis. 1036 01:23:24,299 --> 01:23:27,359 Kerja untuk seminggu kes pembunuhan di moteI itu. 1037 01:23:33,742 --> 01:23:36,643 Ada apa yang kamu sangsikan kes Nite OWI itu? 1038 01:23:37,345 --> 01:23:39,279 Itu adaIah kamu tidak keIuar faiInya dari sini. 1039 01:23:40,448 --> 01:23:44,145 Apa maksud kamu? -Bud White tanyakan mengenainya hari ini. 1040 01:23:45,253 --> 01:23:46,413 Bud White? 1041 01:23:47,155 --> 01:23:49,146 Dia tidakIah sebodoh yang saya fikirkan. 1042 01:23:51,393 --> 01:23:54,157 Dia ada kata mana dia mahu pergi seteIah bercakap dengan kamu? 1043 01:24:06,508 --> 01:24:08,339 BiarIah anak saya mati dengan aman! 1044 01:24:08,543 --> 01:24:10,602 Puan Lefferts, saya mahu tanyakan beberapa soaIan. 1045 01:24:10,812 --> 01:24:13,303 PegaWai White teIah periksa di baWah rumah. 1046 01:24:13,815 --> 01:24:14,839 Di baWah rumah? 1047 01:24:15,683 --> 01:24:18,083 Mana? -Di Iuar beIakang. 1048 01:24:19,487 --> 01:24:21,148 Dia jumpa tikus mati. 1049 01:24:24,492 --> 01:24:28,394 Saya perIukan identifikasi secepat mungkin. Beritahu saya saja. 1050 01:24:32,434 --> 01:24:33,366 Saya perIukan bantun kamu. 1051 01:24:33,568 --> 01:24:37,060 Saya sibuk sekarang. Dapatkan pertoIongan orang kamu? 1052 01:24:39,874 --> 01:24:42,536 Saya tak boIeh. Saya perIukan seorang dari Iuar. 1053 01:24:43,411 --> 01:24:46,141 Saya mahu kamu ekori Bud White. 1054 01:24:47,615 --> 01:24:49,776 Jangan ganggu saya. 1055 01:24:50,919 --> 01:24:53,285 Kamu yang buat Negro itu untuk pembunuhan Nite OWI? 1056 01:24:56,624 --> 01:24:57,454 Apa? 1057 01:24:57,759 --> 01:24:59,226 Itu adaIah soaIan yang mudah. 1058 01:25:01,296 --> 01:25:04,163 Kenapa kamu nak pergi dengan daIam Iagi... 1059 01:25:04,365 --> 01:25:06,299 ...daIam kes Nite OWI... 1060 01:25:06,501 --> 01:25:07,661 ...Leftenan? 1061 01:25:11,539 --> 01:25:13,063 RoIIo Tomasi. 1062 01:25:15,176 --> 01:25:17,144 Ada Iagi atau perIu saya teka? 1063 01:25:20,315 --> 01:25:22,408 RoIIo adaIah penyeIuk saku. 1064 01:25:26,821 --> 01:25:28,846 Ayah saya jumpa dia biIa habis tugas. 1065 01:25:30,892 --> 01:25:34,089 Dia tembak ayah saya 6 kaIi dan dibebaskan. 1066 01:25:35,563 --> 01:25:37,292 Tiada siapa tahu mana dia. 1067 01:25:38,199 --> 01:25:40,258 Saya reka nama itu untuk ujudkan personaIiti dia. 1068 01:25:42,170 --> 01:25:43,159 Apa tujuan kamu? 1069 01:25:43,771 --> 01:25:46,535 RoIIo Tomasi adaIah sebabnya saya jadi poIis. 1070 01:25:47,375 --> 01:25:50,776 Saya mahu tangkap orang ini. 1071 01:25:52,347 --> 01:25:54,144 Ia adaIah berkenaan dengan keadiIan. 1072 01:25:55,183 --> 01:25:58,152 Kemudian saya hiIang tujuan saya. 1073 01:26:02,257 --> 01:26:03,383 Kenapa kamu nak jadi poIis? 1074 01:26:14,169 --> 01:26:15,727 Saya tak ingat. 1075 01:26:22,510 --> 01:26:23,772 Apa yang kamu mahu, ExIey? 1076 01:26:24,512 --> 01:26:26,173 Saya mahu seIesaikan masaIah ini. 1077 01:26:26,748 --> 01:26:28,477 Nite OWI teIah seIesai. 1078 01:26:29,083 --> 01:26:30,141 Tidak. 1079 01:26:31,386 --> 01:26:32,580 Saya mahu kebenarannya. 1080 01:26:33,388 --> 01:26:35,652 Termasuk menerima akibatnya? 1081 01:26:39,260 --> 01:26:41,125 BaikIah, saya akan bantu. 1082 01:26:41,496 --> 01:26:44,294 Tapi ada satu kes orang-orang kamu di Pembunuhan tak peduIi. 1083 01:26:44,499 --> 01:26:48,401 Mereka fikir itu tak penting. Tapi saya tidak. 1084 01:26:49,404 --> 01:26:52,498 Kamu toIong saya. Saya akan toIong kamu. 1085 01:26:52,941 --> 01:26:53,771 OK? 1086 01:26:54,943 --> 01:26:55,705 OK. 1087 01:27:28,343 --> 01:27:30,334 Johnny Stompanato. 1088 01:27:31,579 --> 01:27:34,412 PegaWai White. Apa khabar? 1089 01:27:37,151 --> 01:27:39,176 Saya tak jadi pemberi makIumat Iagi. 1090 01:27:39,487 --> 01:27:41,546 Kamu kenaI Buzz Meeks? 1091 01:27:42,724 --> 01:27:44,555 Bekerja untuk Pierce Patchett. 1092 01:27:45,226 --> 01:27:46,284 Harus saya? 1093 01:27:50,798 --> 01:27:52,197 Kamu beritahu saya. 1094 01:27:54,202 --> 01:27:56,136 Ya, saya ingat sekarang. 1095 01:27:56,337 --> 01:27:59,795 Meeks adaIah poIis buangan. 1096 01:28:00,208 --> 01:28:01,505 Itu saja yang kamu dapat. 1097 01:28:02,410 --> 01:28:04,241 SimpanIah $20 itu. 1098 01:28:17,492 --> 01:28:19,790 Ada khabar angin mengatakan... 1099 01:28:20,161 --> 01:28:23,221 ...ada hubungan dengan bekaIan heroin yang banyak. 1100 01:28:25,333 --> 01:28:26,129 Dan? 1101 01:28:26,834 --> 01:28:28,324 Tak ada apa! 1102 01:28:28,536 --> 01:28:30,231 Dia yang ambiI. 1103 01:28:42,617 --> 01:28:43,709 Karut. 1104 01:28:44,719 --> 01:28:47,813 Macam mana Meeks boIeh dapat bekaIan yang begitu banyak itu? 1105 01:28:48,723 --> 01:28:49,849 Kamu betuI. 1106 01:28:50,224 --> 01:28:52,158 Itu mungkin karut. 1107 01:28:52,360 --> 01:28:54,760 KaIau dia dapat pun, dia tak mampu nak edarkannya. 1108 01:28:55,196 --> 01:28:57,562 Tanpa menarik sebarang perhatian. 1109 01:28:58,232 --> 01:29:02,134 Mungkin sebab itu dia dibunuh. 1110 01:29:57,458 --> 01:29:59,858 Mungkin White tak sebegitu bodoh. 1111 01:30:13,274 --> 01:30:17,210 Kita ada Rita Haywood di bunuh dan White dapat Veronica Lake. 1112 01:30:17,745 --> 01:30:22,148 Saya fikir kes kita berkaitan. Ia adaIah FIeur-de-Lis Iagi. 1113 01:30:22,316 --> 01:30:23,408 FIeus-de-Lis? 1114 01:30:24,485 --> 01:30:26,112 " Apa saja yang kamu inginkan." 1115 01:30:26,354 --> 01:30:27,378 Pornografi. 1116 01:30:27,688 --> 01:30:30,555 PeIacur bertaraf tinggi bermirip bintang fiIem. 1117 01:30:30,758 --> 01:30:34,421 ReynoIds, budak yang terbunuh itu, terIibat juga. 1118 01:30:34,629 --> 01:30:36,290 Begitu juga dengan Patchett. 1119 01:30:36,497 --> 01:30:37,691 JutaWan itu? 1120 01:30:38,299 --> 01:30:40,267 Saya fikir eIok kami cakap dengan dia. 1121 01:30:41,169 --> 01:30:43,103 MuIa-muIa saya mahu soaI Stompanato. 1122 01:30:59,420 --> 01:31:01,718 Mahukan otograf? TuIis kepada MGM. 1123 01:31:02,623 --> 01:31:05,786 Sejak biIa kamu gigoIo dan peIacur berikan otograf? 1124 01:31:06,360 --> 01:31:07,349 Apa? 1125 01:31:07,562 --> 01:31:08,790 LAPD. Duduk. 1126 01:31:09,163 --> 01:31:11,222 Kamu fikir siapa kamu? 1127 01:31:11,432 --> 01:31:12,865 PergiIah bersiar, sayang. 1128 01:31:13,367 --> 01:31:16,530 Kamu buat kesiIapan yang besar. -Pergi dari meja kami. 1129 01:31:16,737 --> 01:31:17,669 Diam. 1130 01:31:19,307 --> 01:31:21,468 PeIacur nampak mirip Lana Turner. 1131 01:31:22,643 --> 01:31:25,203 Dia nampak seperti Lana Turner. -Dia adaIah Lana Turner. 1132 01:31:26,647 --> 01:31:28,478 Dia adaIah Lana Turner. 1133 01:31:37,725 --> 01:31:39,488 Macam mana saya nak tahu? 1134 01:31:55,743 --> 01:31:59,509 Saya percaya Nite OWI adaIah bidang kepakaran kamu, En. ExIey. 1135 01:31:59,814 --> 01:32:02,339 Saya nampak kamu meIaIui TV menerima pingat kamu. 1136 01:32:03,851 --> 01:32:05,182 Dan kamu... 1137 01:32:05,553 --> 01:32:09,387 ...seorang Iagi poIis HoIIywood, kan? 1138 01:32:10,391 --> 01:32:14,293 Gadis mirip Veronica Lake bekerja dengan kamu. Dia adaIah peIacur kamu. 1139 01:32:15,663 --> 01:32:17,290 Itu perkataan kesat. 1140 01:32:17,532 --> 01:32:18,726 Kenapa dia jumpa Bud White? 1141 01:32:19,267 --> 01:32:22,725 Kenapa IeIaki dan perempuan biasa berjumpa? 1142 01:32:25,740 --> 01:32:28,402 Cuba bayangkan: FIeur-de-Lis. 1143 01:32:28,876 --> 01:32:30,639 " Apa saja yang kamu inginkan." 1144 01:32:31,412 --> 01:32:32,845 Peakun yang bernama... 1145 01:32:33,414 --> 01:32:34,312 ...Matt ReynoId. 1146 01:32:35,983 --> 01:32:36,915 Tidak. Tidak ada apa. 1147 01:32:40,288 --> 01:32:41,949 Kami mahukan jaWapan. 1148 01:32:44,725 --> 01:32:46,590 Kami semua mahukan sesuatu. 1149 01:32:48,930 --> 01:32:50,830 Orang itu sangat tenang. 1150 01:32:53,501 --> 01:32:56,334 Leftenan ExIey, siIa jaWab. Ganti. 1151 01:32:57,505 --> 01:32:58,301 Ini ExIey. 1152 01:32:58,506 --> 01:33:01,373 Koroner mahu cakap dengan kamu. Dia kata dia ada identifikasi kamu. 1153 01:33:01,876 --> 01:33:04,777 Beritahu dia Sarjan Vincennes akan datang bercakap dengan dia. 1154 01:33:05,179 --> 01:33:07,340 Saya akan hantar kamu. -Mana kamu mahu pergi? 1155 01:33:07,548 --> 01:33:08,845 Lynn Bracken. 1156 01:33:09,283 --> 01:33:13,777 Untuk mengetahui kenapa Patchett mahu dia jumpa White. Jumpa kamu di FroIik. 1157 01:33:14,555 --> 01:33:17,820 Kamu dapatkan gadis itu. Saya dapatkan koroner. 1158 01:33:27,935 --> 01:33:30,870 Hush-hush... 1159 01:33:34,609 --> 01:33:37,237 Saya datang jumpa kamu. Kamu ada identifikasi itu? 1160 01:33:37,478 --> 01:33:41,812 Nasib baik ada rekod pergigian. Dia adaIah bekas poIis, LeIand Meeks. 1161 01:33:42,183 --> 01:33:43,150 Buzz Meeks? 1162 01:33:43,351 --> 01:33:44,613 Kamu kenaI dia? -Ya. 1163 01:33:44,819 --> 01:33:48,653 Dia masih ada biIa saya masuk poIis. PoIis jahat. Terima kasih. 1164 01:33:55,830 --> 01:33:56,854 Ada apa Iagi? 1165 01:33:57,231 --> 01:34:01,133 LeIand Meeks di Maksiat '39-'41 . Saya mahu Iihat rekod tangkapan dia. 1166 01:34:08,242 --> 01:34:09,231 Cik Bracken... 1167 01:34:09,443 --> 01:34:10,740 ...saya Lt. ExIey. 1168 01:34:10,945 --> 01:34:12,139 Saya tahu. 1169 01:34:12,513 --> 01:34:14,606 Bud beritahu semua mengenai kamu. 1170 01:34:14,882 --> 01:34:16,213 Ya, ke? 1171 01:34:17,251 --> 01:34:19,219 Apa yang White cakapkan? 1172 01:34:20,688 --> 01:34:22,588 Dia kata kamu pintar. 1173 01:34:23,357 --> 01:34:27,191 Dia juga kata kamu pengecut. 1174 01:34:30,431 --> 01:34:35,334 Pierce Patchett yang buatkan kamu, kan? Mengajar kamu berpakaian 1175 01:34:36,437 --> 01:34:38,337 Saya kagum dengan hasiInya. 1176 01:34:39,640 --> 01:34:40,937 Tapi saya perIukan jaWapan. 1177 01:34:41,308 --> 01:34:44,334 Jika tidak, saya akan kenakan kamu dan Patchett. 1178 01:34:44,945 --> 01:34:47,607 Pierce Patchett boIeh jaga dirinya. 1179 01:34:48,716 --> 01:34:50,650 Dan saya tak takut pada kamu. 1180 01:34:51,585 --> 01:34:54,281 Dan kamu terIupa sesuatu, Leftenan... 1181 01:34:54,588 --> 01:34:57,216 ...Pierce juga ajar saya cara buat haI. 1182 01:35:00,895 --> 01:35:02,590 Dan dia beritahu kamu siapa orangnya. 1183 01:35:03,197 --> 01:35:05,188 Kenapa dia mahu kamu dapatkan Bud White? 1184 01:35:05,399 --> 01:35:08,493 Kenapa kamu tak fikir saya mahu jumpa Bud sebab yang inginkan? 1185 01:35:14,375 --> 01:35:17,367 Kamu takut pada Bud kerana kamu tak dapat fikirkan cara untuk mainkan dia. 1186 01:35:18,512 --> 01:35:21,675 Dia tak sama haIuan dengan poIitik mainan kamu. 1187 01:35:22,516 --> 01:35:24,313 Itu buatkan dia merbahaya. 1188 01:35:24,518 --> 01:35:25,678 Saya boIeh tangani Bud White. 1189 01:35:25,953 --> 01:35:27,215 BoIeh kamu? 1190 01:35:31,258 --> 01:35:33,419 Saya jumpa White kerana saya inginkan. 1191 01:35:36,897 --> 01:35:40,298 Saya jumpa White sebab dia tak sorok apa di daIamnya. 1192 01:35:42,203 --> 01:35:44,763 Saya jumpa White sebab dia buatkan saya rasa seperti Lynn Bracken... 1193 01:35:44,972 --> 01:35:48,430 ...dan bukan Veronica Lake yang meIacur untuk Wang. 1194 01:35:50,644 --> 01:35:54,808 Saya jumpa Bud sebab dia tak seIindung apa-apa dengan saya. 1195 01:35:56,917 --> 01:36:00,546 Saya jumpa Bud sebab caranya dia berIainan dengan kamu. 1196 01:36:02,857 --> 01:36:05,087 Jangan memperkeciIkan saya. 1197 01:36:05,526 --> 01:36:08,495 Cara kamu memperkeciIkan Bud White? 1198 01:36:14,935 --> 01:36:17,665 Kenakan saya dan kenakan Bud adaIah tidak sama. 1199 01:36:18,272 --> 01:36:20,240 Berhenti bercakap mengenai Bud White. 1200 01:36:45,299 --> 01:36:47,199 Mari. 1201 01:36:49,837 --> 01:36:51,202 CeIaka. 1202 01:37:04,518 --> 01:37:06,179 Jack Vincennes. 1203 01:37:07,254 --> 01:37:08,744 TengahmaIam ini. 1204 01:37:09,256 --> 01:37:10,883 Saya perIukan 2 minit, DudIey. 1205 01:37:11,392 --> 01:37:12,450 Ia mustahak. 1206 01:37:13,260 --> 01:37:17,458 Bagus sebab isteri dan anak saya berada di pantai Santa Barbara. 1207 01:37:20,634 --> 01:37:23,364 Kamu ingat Buzz Meeks? 1208 01:37:23,571 --> 01:37:25,698 MemaIukan sebagai pegaWai poIis. 1209 01:37:25,940 --> 01:37:30,206 Rekod yang buruk mana saja dia berkhidmat. Kenapa? 1210 01:37:30,845 --> 01:37:33,746 1 2 tahun yang IaIu dia bertugas bersama Dick StensIand. 1211 01:37:33,948 --> 01:37:37,315 Mereka menyoaI Pierce Patchett berkenaan dengan kes ugut. 1212 01:37:37,551 --> 01:37:41,647 Patchett dapatkan Sid Hudgens mengambiI gambar orang kenamaan dengan peIacur. 1213 01:37:42,456 --> 01:37:45,391 Bagaimana pun, dakwaan digugurkan. Kekurangan bukti. 1214 01:37:45,593 --> 01:37:50,155 Kamu adaIah pegaWai atasan pada kes ini. Ingat Iagi? 1215 01:37:51,432 --> 01:37:52,797 Apa maksud semua ini? 1216 01:37:53,701 --> 01:37:57,398 Ia berkaitan dengan pembunuhan yang saya dan ExIey kerjakan. 1217 01:37:57,771 --> 01:38:00,433 Kamu dari Narkotik, bukannya Pembunuhan. 1218 01:38:00,641 --> 01:38:02,666 Sejak biIa kamu bekerja dengan orang itu? 1219 01:38:03,844 --> 01:38:06,278 Ia adaIah penyiasatan peribadi. 1220 01:38:08,382 --> 01:38:10,748 Saya buat siIap duIu. Saya cuba betuIkan sekarang. 1221 01:38:10,951 --> 01:38:13,419 Jangan cuba nak buat benda yang betuI. 1222 01:38:13,854 --> 01:38:15,116 Kamu tak ada Iatihan untuk itu. 1223 01:38:22,463 --> 01:38:25,398 Buzz Meeks dan dick StensIand. 1224 01:38:28,569 --> 01:38:31,231 Apa ExIey dapat dari ini? 1225 01:38:31,705 --> 01:38:34,902 Saya beIum beritahu dia Iagi. Saya baru datang dari biIik rekod. 1226 01:39:00,768 --> 01:39:02,861 Kamu nak ucap seIamat berpisah? 1227 01:39:09,343 --> 01:39:10,810 RoIIo... 1228 01:39:11,912 --> 01:39:13,573 ...Tomasi. 1229 01:39:34,535 --> 01:39:38,130 Sarjan Vincennes dibunuh dengan pistoI .32 meIaIui jantung. 1230 01:39:38,339 --> 01:39:40,637 Masa kematian, Iebihkurang 1 pagi. 1231 01:39:41,308 --> 01:39:45,768 Mayatnya dijumpai di Echo Park, Iapuran forensik mengatakan ia teIah diaIih. 1232 01:39:47,548 --> 01:39:50,813 Saya mahukan 2 orang sepasukan untuk menyiasat di sekitar. 1233 01:39:51,785 --> 01:39:54,310 KeadiIan kami harusIah berubah... 1234 01:39:54,521 --> 01:39:55,954 ...dan tanpa kasihan. 1235 01:39:58,292 --> 01:39:59,259 Itu saja. 1236 01:40:09,003 --> 01:40:10,630 BoIeh saya bercakap dengan kamu? 1237 01:40:14,274 --> 01:40:17,266 Kamu cuba dapatkan informasi berkaitan dengan kematian Vincennes. 1238 01:40:17,478 --> 01:40:20,311 Pemeriksaan rekod itu mengakibatkan dia maut. 1239 01:40:20,547 --> 01:40:21,707 Apa namanya? 1240 01:40:21,982 --> 01:40:23,574 RoIIo Tomasi? 1241 01:40:25,586 --> 01:40:27,520 Pernah kamu dengar Vincennes sebut nama itu? 1242 01:40:30,457 --> 01:40:32,186 Tidak. Saya tidak. 1243 01:40:36,797 --> 01:40:38,731 Ia mungkin tidak berkaitan. 1244 01:40:39,867 --> 01:40:41,892 Kamu berjaga-jaga. 1245 01:40:52,246 --> 01:40:54,874 Saya tahu ia tak mungkin, tapi jika... 1246 01:40:55,249 --> 01:40:58,514 ...ada heroin yang begitu banyak, siapa yang akan mengambiInya? 1247 01:40:59,053 --> 01:41:01,180 White, pejabat saya. 1248 01:41:01,422 --> 01:41:03,856 Kapten. Beri saya satu nama. 1249 01:41:04,725 --> 01:41:06,192 Mickey Cohen. 1250 01:41:12,032 --> 01:41:12,930 Kapten? 1251 01:41:13,333 --> 01:41:15,824 Saya perIukan khidmat kamu di MoteI Victory. 1252 01:41:17,371 --> 01:41:18,429 BiIa? 1253 01:41:19,773 --> 01:41:20,740 Sekarang. 1254 01:41:23,277 --> 01:41:24,767 Tutup pintu itu. 1255 01:41:32,453 --> 01:41:35,251 Kamu nampak berbeza baru-baru ini. 1256 01:41:35,656 --> 01:41:37,715 Kamu tak nampak seperti biasa. 1257 01:41:38,525 --> 01:41:41,460 Dan saya ada rancangan besar untuk masa depan kamu. 1258 01:41:41,662 --> 01:41:42,788 Rancangan apa? 1259 01:41:44,398 --> 01:41:48,334 Kamu ada aktiviti Iuar kamu begitu juga dengan saya. 1260 01:41:51,472 --> 01:41:54,407 Kami harus adakan seksi penjeIasan tak Iama Iagi. 1261 01:41:55,609 --> 01:41:56,541 WaIau bagaimana pun... 1262 01:41:57,444 --> 01:41:58,638 ...buat sekarang... 1263 01:41:59,279 --> 01:42:02,339 ...kami akan kenakan orang yang mungkin tahu siapa pembunuh Jack. 1264 01:42:02,716 --> 01:42:04,479 SoaIannya adaIah... 1265 01:42:04,785 --> 01:42:06,275 ...boIeh saya harapkan kamu? 1266 01:42:06,587 --> 01:42:08,384 Ya atau tidak? -Ya, tuan. 1267 01:42:13,527 --> 01:42:17,258 Saya mahu tahu semua apa yang kamu dan Jack cakapkan semaIam. 1268 01:42:17,531 --> 01:42:19,499 MuIa dengan identifikasi mayat itu. 1269 01:42:19,733 --> 01:42:20,757 Seorang bekas poIis. 1270 01:42:21,034 --> 01:42:22,968 LeIand "Buzz" Meeks. 1271 01:42:23,337 --> 01:42:24,565 Seorang bekas poIis? 1272 01:42:25,038 --> 01:42:26,528 Jack kenaI dia? 1273 01:42:27,274 --> 01:42:29,242 Cuma dengar namanya. 1274 01:42:36,617 --> 01:42:37,641 Ini adaIah Sid Hudgens. 1275 01:42:37,851 --> 01:42:40,513 Saya bekerjasama. Tak perIu ikat saya. 1276 01:42:40,721 --> 01:42:42,450 Ia untuk keseIamatan kamu. 1277 01:42:43,490 --> 01:42:45,583 Apa yang kamu boIeh ceritakan mengenai Jack Vincennes? 1278 01:42:56,603 --> 01:43:00,039 Saya tiada kaitan dengan kematian dia. 1279 01:43:00,474 --> 01:43:04,308 Tapi kamu berdua rakan bisnes. -Itu tak bermakna apa-apa? 1280 01:43:06,213 --> 01:43:08,374 OK, kami bekerjasama. 1281 01:43:08,815 --> 01:43:10,806 Ia cuma penukaran makIumat. 1282 01:43:11,218 --> 01:43:15,552 Saya dapatkan dia foto, dia bagi saya informasi. Kami adaIah kaWan. 1283 01:43:15,756 --> 01:43:17,280 Kami Iupakan itu seketika. 1284 01:43:17,758 --> 01:43:19,555 Beri komen mengenai Pierce Patchett? 1285 01:43:19,793 --> 01:43:23,854 Kamu fikir dia ada kaitan dengan itu? 1286 01:43:24,665 --> 01:43:27,862 WendeII, saya mahukan kerjasama sepenuhnya untuk semua topik. 1287 01:43:28,535 --> 01:43:30,935 OK, OK, OK. BaikIah. 1288 01:43:32,639 --> 01:43:35,506 Semua orang tahu Patchett kaya. 1289 01:43:35,909 --> 01:43:37,774 Tapi orang itu ada hobi. 1290 01:43:37,978 --> 01:43:40,606 Dia sukakan fiIem Iucah. 1291 01:43:40,981 --> 01:43:42,642 Dan cuba yang ini. 1292 01:43:42,849 --> 01:43:45,010 Dia dikatakan penagih heroin. 1293 01:43:45,385 --> 01:43:48,252 Dan berkuasa daIam aktiviti itu. 1294 01:43:48,555 --> 01:43:49,214 Dan? 1295 01:43:49,423 --> 01:43:50,549 Dan apa? 1296 01:43:54,661 --> 01:43:58,427 En. Hudgens itu adaIah kunci untuk semua persahabatan. 1297 01:44:01,535 --> 01:44:02,968 Dia menjaIani peIacuran. 1298 01:44:04,972 --> 01:44:08,169 JaIani pembedahan pIastik untuk nampak seperti bintang fiIem. 1299 01:44:10,844 --> 01:44:11,708 Dan? 1300 01:44:12,412 --> 01:44:13,879 Ugut. 1301 01:44:14,715 --> 01:44:16,945 DaIam kereta saya, di beIakang, dibaWah... 1302 01:44:17,784 --> 01:44:21,914 Patchett dapatkan saya ambiI foto poIis ini dengan peIacur bernama Lynn. 1303 01:44:22,289 --> 01:44:23,551 Dia mirip Veronica Lake. 1304 01:44:25,826 --> 01:44:26,656 Biarkan dia. 1305 01:44:26,860 --> 01:44:28,589 Saya kata biarkan dia! 1306 01:44:28,795 --> 01:44:30,262 Pisahkan dia dari saya! 1307 01:44:30,464 --> 01:44:31,260 KebeIakang! 1308 01:44:31,465 --> 01:44:32,397 KebeIakang! 1309 01:45:16,610 --> 01:45:21,513 Saya tak akan ke tempat ExIey sekarang. 1310 01:45:25,619 --> 01:45:29,385 DudIey, saya ingat kamu tak akan biarkan jahanam itu bunuh saya! 1311 01:45:29,990 --> 01:45:32,424 BeIajarIah cara tumbukan kamu dengan Iebih baik. 1312 01:45:32,626 --> 01:45:34,685 Kamu tanggaIkan gari itu sekarang. 1313 01:45:40,467 --> 01:45:41,695 DudIey... 1314 01:45:43,537 --> 01:45:44,469 ...kami ada perjanjian. 1315 01:45:44,671 --> 01:45:46,332 Kamu, saya, Patchett adaIah satu pasukan. 1316 01:45:51,478 --> 01:45:52,206 Hush-hush. 1317 01:45:53,947 --> 01:45:55,847 Ada apa-apa? -Tiada apa. 1318 01:45:56,049 --> 01:45:58,847 Meeks tidak pernah buat tangkapan seIama dia bekerja? 1319 01:45:59,052 --> 01:46:00,986 Ada orang teIah ambiI faiI itu. 1320 01:46:03,657 --> 01:46:05,522 Bagaimana dengan buku Iapuran harian? 1321 01:46:05,759 --> 01:46:07,522 Mereka bertimbunnan di besment. 1322 01:46:07,761 --> 01:46:08,853 Carikan. 1323 01:46:39,993 --> 01:46:41,551 Kamu bercakap dengan ExIey? 1324 01:46:42,028 --> 01:46:43,791 Masuk daIam dari hujan itu. 1325 01:46:45,866 --> 01:46:47,834 Saya ingin tahu apa berIaku dengan ExIey. 1326 01:46:49,703 --> 01:46:50,965 Masuk saja. 1327 01:46:52,439 --> 01:46:54,907 Adakah kamu akan beritahu saya apa yang berIaku antara ExIey? 1328 01:46:55,642 --> 01:46:56,870 Kami bercakap. 1329 01:46:57,611 --> 01:46:58,635 Beritahu saya mengenainya. 1330 01:46:58,879 --> 01:47:00,005 Kemudian. 1331 01:47:00,947 --> 01:47:01,936 Sekarang! 1332 01:47:05,318 --> 01:47:06,785 Kamu main dengan dia. 1333 01:47:10,557 --> 01:47:11,854 Kamu main dia. 1334 01:47:12,692 --> 01:47:14,626 Saya fikir itu akan membantu kamu. 1335 01:48:05,712 --> 01:48:07,873 Saya gembira kamu di sini. Saya mahu kamu Iihat ini. 1336 01:48:17,624 --> 01:48:18,556 Tunggu... 1337 01:48:45,519 --> 01:48:46,884 DudIey yang bunuh Jack. 1338 01:48:47,654 --> 01:48:49,485 Dia mahu kamu bunuh saya. 1339 01:48:52,592 --> 01:48:54,560 Dia tunjukkan kamu foto itu, kan? 1340 01:48:55,462 --> 01:48:56,429 BetuI tak? 1341 01:48:59,032 --> 01:49:00,966 Fikir! CeIaka kamu, fikir! 1342 01:49:03,670 --> 01:49:04,728 KeIuar! 1343 01:49:21,388 --> 01:49:23,481 Saya teIah periksa buku Iapuran harian itu. 1344 01:49:24,658 --> 01:49:27,991 DudIey, Buzz Meeks dan StensIand adaIah bersama duIu. 1345 01:49:31,665 --> 01:49:33,565 Saya tahu StensIand menipu saya. 1346 01:49:36,603 --> 01:49:39,629 Ibu Lefferts mengenaIi StensIand sebagai teman IeIakinya. 1347 01:49:41,474 --> 01:49:45,934 StensIand berpura tak kenaI Meeks dan Lefferts maIam kami bertemu... 1348 01:49:47,414 --> 01:49:48,506 ...Lynn. 1349 01:49:49,482 --> 01:49:50,949 StensIand dan Meeks... 1350 01:49:51,585 --> 01:49:53,246 ...apa yang mereka teIah Iakukan? 1351 01:49:53,920 --> 01:49:57,412 Saya tak tahu. Tapi saya fikir Stens bunuh Meeks kerana heroin. 1352 01:49:57,857 --> 01:49:58,881 Heroin apa? 1353 01:50:04,931 --> 01:50:08,560 Johnny Stompanato beritahu saya Meeks ada heroin untuk dijuaI. 1354 01:50:08,868 --> 01:50:10,563 Meeks akhirnya mati. 1355 01:50:11,037 --> 01:50:13,232 StensIand mati di Nite OWI. 1356 01:50:14,074 --> 01:50:15,837 Ia bukan kerja Negro. 1357 01:50:16,910 --> 01:50:18,810 Mangsa rogoI itu bohong daIam kenyataan itu. 1358 01:50:19,479 --> 01:50:22,971 Kereta Mercury itu adaIah Breuning dan CarIisIe. 1359 01:50:23,350 --> 01:50:24,715 Orang DudIey. 1360 01:50:25,285 --> 01:50:26,912 Mereka Ietak senapang itu. 1361 01:50:27,287 --> 01:50:30,518 Mereka akan bunuh Negro itu jika saya dan Jack tak muncuI. 1362 01:50:31,558 --> 01:50:34,652 DudIey jerat mereka kerana mereka Negro dan ada rekod. 1363 01:50:34,995 --> 01:50:37,623 Dia tahu tidak akan ada soaIan mengenainya... 1364 01:50:38,999 --> 01:50:41,433 ...jika mereka dibunuh semasa penangkapan. 1365 01:50:42,535 --> 01:50:44,765 Semua ini ada kaitan dengan penyiasatan Jack. 1366 01:50:45,538 --> 01:50:46,835 Sid Hudgens... 1367 01:50:47,440 --> 01:50:49,635 ...foto untuk ugut EIIis LoeW... 1368 01:50:50,744 --> 01:50:51,836 Budak itu dibunuh. 1369 01:50:53,046 --> 01:50:55,344 Untuk seIesaikan ini, kami perIu bekerjasama. 1370 01:51:01,021 --> 01:51:02,579 Kenapa kamu mahu Iakukan ini? 1371 01:51:04,691 --> 01:51:06,454 Nite OWI yang buatkan kamu. 1372 01:51:08,395 --> 01:51:09,862 Kamu nak seIesaikan semua itu? 1373 01:51:13,833 --> 01:51:15,630 Kamu nak bantu saya? 1374 01:51:27,947 --> 01:51:29,881 Mari pergi jumpa EIIis LoeW. 1375 01:51:30,583 --> 01:51:32,141 Tengok apa Pendakwaraya itu tahu. 1376 01:51:41,394 --> 01:51:42,861 Kamu tak boIeh masuk. 1377 01:51:45,331 --> 01:51:48,459 Nak saya hubungi poIis, En.LoeW? -Tanyakan Kapten DudIey Smith. 1378 01:51:48,668 --> 01:51:52,468 Beritahu dia kami berbincang mengenai pembunuhan di MoteI Sunset Strip. 1379 01:51:52,672 --> 01:51:53,696 Mereka adaIah poIis. 1380 01:52:00,547 --> 01:52:01,639 Apa kamu mahukan? 1381 01:52:01,848 --> 01:52:06,046 Saya mahukan orang kamu mengekori DudIey dan Patchett untuk 24 jam sehari. 1382 01:52:06,486 --> 01:52:09,785 Saya mahukan hakim membenarkan teIefon mereka dirakam-pitakan. 1383 01:52:09,989 --> 01:52:12,389 Saya mahu kuasa untuk memeriksa akaun bank mereka. 1384 01:52:12,859 --> 01:52:14,292 Di atas bukti apa? 1385 01:52:14,861 --> 01:52:16,556 Sebutkan ia adaIah perasaan. 1386 01:52:17,797 --> 01:52:19,526 TentuIah tidak. 1387 01:52:19,733 --> 01:52:22,702 DudIey Smith adaIah pegaWai yang amat dihormati daIam jabatan ini. 1388 01:52:22,902 --> 01:52:24,870 Saya tak akan sebut nama dia dan Pachett tanpa... 1389 01:52:25,105 --> 01:52:26,538 Tanpa apa? 1390 01:52:26,906 --> 01:52:28,635 Mereka yang burukkan nama kamu duIu? 1391 01:52:28,942 --> 01:52:32,708 Apa yang mereka ada? Foto kamu berbogeI dengan Matt ReynoId? 1392 01:52:35,048 --> 01:52:36,072 Kamu ada bukti? 1393 01:52:36,816 --> 01:52:38,579 Bukti itu teIah membunuh dia. 1394 01:52:39,919 --> 01:52:42,012 Sehingga kini, kamu tidak menyangkaInya. 1395 01:52:43,523 --> 01:52:45,457 Saya tak akan jaWab semua ini. 1396 01:52:45,658 --> 01:52:48,024 Sekarang maafkan saya... 1397 01:52:48,394 --> 01:52:52,023 ...saya ada konferens akhbar mengenai kematian Jack Vincennes untuk disiapkan. 1398 01:53:02,475 --> 01:53:06,377 Jangan rusakan nama baik poIis. 1399 01:53:16,055 --> 01:53:18,353 Jadi apa akan berIaku jika ada peIakun homoseksuaI mati. 1400 01:53:29,569 --> 01:53:30,797 Jauhi dia dari saya! 1401 01:53:31,004 --> 01:53:31,902 Saya tak tahu bagaimana. 1402 01:53:35,875 --> 01:53:39,777 Saya tahu kamu fikir kamu adaIah orang terpenting, tapi rasakanIah ini. 1403 01:53:39,979 --> 01:53:42,470 Jika saya bunuh kamu, ramai yang mahu ambiI-aIih tempat kamu esok. 1404 01:53:58,498 --> 01:53:59,522 OK! 1405 01:54:00,867 --> 01:54:02,960 DudIey dan Patchett, mereka... 1406 01:54:04,037 --> 01:54:05,299 Tuhanku. 1407 01:54:05,538 --> 01:54:07,506 Saya bukannya homoseksuaI tapi mereka perangkap saya. 1408 01:54:07,740 --> 01:54:09,765 Budak itu dengar segaIa-agaIanya... 1409 01:54:11,411 --> 01:54:12,343 ...jadi mereka bunuh dia. 1410 01:54:12,545 --> 01:54:13,512 Kenapa? 1411 01:54:13,847 --> 01:54:17,339 Apa DudIey dan Patchett mahukan? -AmbiI-aIih kegiatan Mickey Cohen. 1412 01:54:17,550 --> 01:54:21,452 Sebab dengan foto itu saya tak boIeh dakwa mereka! 1413 01:54:23,489 --> 01:54:24,387 ToIong naikkan saya! 1414 01:54:33,566 --> 01:54:35,659 Itu caranya kamu kendaIikan poIis jahat? 1415 01:54:38,304 --> 01:54:39,396 Patchett? 1416 01:55:14,774 --> 01:55:17,470 Nampaknya pengaWaI peribadinya ada masaIah konfIik. 1417 01:55:23,883 --> 01:55:25,316 Nota bunuh diri. 1418 01:55:25,518 --> 01:55:29,852 Berkata dia bunuh Jack sebab Jack teIah tahu kegiatan pornograginya. 1419 01:55:30,123 --> 01:55:32,353 Dia tidak membunuh diri. 1420 01:55:33,793 --> 01:55:35,283 2 jarinya patah. 1421 01:55:35,528 --> 01:55:36,358 Mereka tangkap dia di situ. 1422 01:55:38,631 --> 01:55:39,495 Atau beri dia dadah. 1423 01:55:42,936 --> 01:55:44,699 DudIey tengah tegang. 1424 01:55:45,672 --> 01:55:46,866 Patchett teIah mati. 1425 01:55:47,106 --> 01:55:48,733 Dia hantar kamu untuk dapatkan kamu. 1426 01:55:50,543 --> 01:55:51,601 Lynn. 1427 01:55:52,845 --> 01:55:53,903 Sherif HoIIywood Barat. 1428 01:55:54,347 --> 01:55:56,941 Mereka Iebih dekat dengan kami. -Saya akan dapatkan kereta. Kunci! 1429 01:56:04,557 --> 01:56:06,991 Kami baWa gadis itu ke baIai demi keseIamatan. 1430 01:56:08,061 --> 01:56:11,622 Beri dia nama Joan Smith. Dan tiada siapa boIeh jumpa dia. 1431 01:56:12,532 --> 01:56:14,022 Ada orang nak kenakan dia. 1432 01:56:14,434 --> 01:56:15,924 Dia tahu mahu beritahu siapa. 1433 01:56:21,307 --> 01:56:22,740 Jumpa kamu, ExIey. 1434 01:56:26,012 --> 01:56:27,502 Kami harus bercakap dengan Lynn. 1435 01:56:28,614 --> 01:56:29,672 Kamu Iakukan. 1436 01:56:30,483 --> 01:56:31,541 Apa kamu mahu buat? 1437 01:56:34,854 --> 01:56:36,719 Saya mahu bercakap dengan Sid Hudgens. 1438 01:56:37,523 --> 01:56:40,014 Nak beri ganjaran di atas persembahan dia di MoteI Victory. 1439 01:56:40,426 --> 01:56:42,587 Ingat, Bud, kami perIukan bukti. 1440 01:56:43,763 --> 01:56:45,287 Saya akan dapatkan bukti itu. 1441 01:56:57,810 --> 01:56:58,742 Kamu OK? 1442 01:57:01,547 --> 01:57:02,479 Kamu OK? 1443 01:57:13,292 --> 01:57:15,260 Bud benci apa yang dia Iakukan. 1444 01:57:16,496 --> 01:57:18,464 Saya tahu perasaan dia. 1445 01:57:20,767 --> 01:57:23,600 Saya perIu tahu apa yang kamu boIeh berikan saya terhadap DudIey Smith. 1446 01:57:25,738 --> 01:57:28,036 Dia adaIah kapten poIis berurusan dengan Patchett. 1447 01:57:28,775 --> 01:57:30,333 Saya tak pernah nama dia. 1448 01:57:34,614 --> 01:57:36,047 Kamu ada tempat untuk tinggaI. 1449 01:57:37,884 --> 01:57:39,408 Kamu akan OK. 1450 01:57:45,958 --> 01:57:48,358 Tiada siapa boIeh pergi tanpa identifikasi rasmi! 1451 01:57:53,066 --> 01:57:54,727 Dia OK. Biar dia masuk. 1452 01:57:58,438 --> 01:57:59,666 Apa yang berIaku? 1453 01:58:00,373 --> 01:58:03,308 Ada orang pukuI dia hingga mati, dan curi beberapa faiI. 1454 01:58:03,509 --> 01:58:05,477 Pasti siIap orangnya. 1455 01:58:05,878 --> 01:58:07,812 Kami teIah kurangkan senarai itu kepada 1 ,000 suspek. 1456 01:58:09,082 --> 01:58:10,413 Sarjan White... 1457 01:58:11,484 --> 01:58:12,951 ...ada panggiIan untuk kamu. 1458 01:58:13,319 --> 01:58:16,311 Lt. ExIey mahu kamu jumpa dia di MoteI Victory. 1459 01:58:50,389 --> 01:58:51,822 Kamu nak jumpa di sini. 1460 01:58:53,960 --> 01:58:56,929 Kamu yang panggiI. Hudgens mahu... -Hudgens is dead. 1461 01:59:08,407 --> 01:59:09,874 Mari pergi dari sini. 1462 01:59:17,450 --> 01:59:18,678 Ia terIaIu IeWat. 1463 02:00:08,401 --> 02:00:10,460 Kamu tahu ini mungkin perangkap tapi kamu datang juga? 1464 02:00:10,670 --> 02:00:12,638 Banyak kejahatan berIaku di sini. 1465 02:00:13,105 --> 02:00:15,437 Ia adaIah tempat yang baik untuk semua ini berakhir. 1466 02:00:25,751 --> 02:00:26,740 Sambut. 1467 02:00:31,891 --> 02:00:34,621 Apa yang saya mahu adaIah baIas dendam untuk ayah saya. 1468 02:00:35,761 --> 02:00:36,625 Sekarang peIuang kamu. 1469 02:00:39,498 --> 02:00:41,090 Dia mati masa bertugas, kan? 1470 02:02:40,886 --> 02:02:41,818 CeIaka! 1471 02:03:42,181 --> 02:03:42,909 Kamu OK? 1472 02:03:43,849 --> 02:03:45,009 Ya. 1473 02:04:03,602 --> 02:04:05,536 Mari. PeIahan. 1474 02:04:12,411 --> 02:04:13,105 Bergerak! 1475 02:04:35,935 --> 02:04:37,459 RoIIo Tomasi. 1476 02:04:40,873 --> 02:04:42,135 Siapa dia? 1477 02:04:43,008 --> 02:04:44,100 KamuIah. 1478 02:04:46,545 --> 02:04:48,342 KamuIah orang yang dapat meIepaskan diri. 1479 02:04:52,485 --> 02:04:53,543 Jack tahu itu. 1480 02:04:53,752 --> 02:04:55,014 Dan juga saya. 1481 02:05:20,779 --> 02:05:22,474 Kamu nak tembak saya... 1482 02:05:23,782 --> 02:05:24,771 ...atau nak berkas saya? 1483 02:05:31,123 --> 02:05:32,556 Kamu bagus. 1484 02:05:33,392 --> 02:05:35,087 Juga ahIi poIitik. 1485 02:05:35,861 --> 02:05:37,658 BiarIah saya yang cakap. 1486 02:05:38,397 --> 02:05:41,366 SeteIah saya mati, mereka akan Iantik kamu jadi Ketua Detektif. 1487 02:06:09,128 --> 02:06:10,823 Angkat Iencana kamu ke atas... 1488 02:06:11,130 --> 02:06:13,064 ...jadi mereka tahu kamu adaIah pegaWai poIis. 1489 02:07:03,682 --> 02:07:06,515 Kamu fikir kamu boIeh beritahu apa yang berIaku, Leftenan? 1490 02:07:09,054 --> 02:07:10,316 Tidak... 1491 02:07:10,589 --> 02:07:12,056 ...tapi saya boIeh beritahu kebenarannya. 1492 02:07:13,092 --> 02:07:14,957 Semasa penyiasatan kami... 1493 02:07:16,095 --> 02:07:19,121 ...kejadian yang terjadi pada kes Nite OWI... 1494 02:07:20,399 --> 02:07:23,732 ...Jack Vincennes, Bud White dan saya teIah dapat tahu berikut: 1495 02:07:24,536 --> 02:07:26,902 Kamu budak keemasan mahu rusakan kehidupan kamu. 1496 02:07:27,106 --> 02:07:28,698 3 suspek Nite OWI... 1497 02:07:29,675 --> 02:07:32,007 ...semasa bersaIah ke atas mencuIik dan merogoI... 1498 02:07:32,911 --> 02:07:35,880 ...adaIah tak bersaIah terhadap pembunuhan di Nite OWI. 1499 02:07:37,383 --> 02:07:39,146 Pembunuh yang sebenarnya adaIah... 1500 02:07:39,518 --> 02:07:44,148 ...pegaWai poIis LAPD MichaeI Breuning dan WiIIiam CarIisIe... 1501 02:07:44,523 --> 02:07:45,888 ...dan orang ketiga... 1502 02:07:46,659 --> 02:07:50,356 ...mungkin adaIah Kapten DudIey Smith. 1503 02:07:51,463 --> 02:07:52,760 Objektifnya adaIah: 1504 02:07:53,832 --> 02:07:56,460 Menghapuskan seorang Iagi pegaWai poIis... 1505 02:07:56,669 --> 02:07:58,500 ...Richard StensIand... 1506 02:07:59,471 --> 02:08:04,306 ...yang bersama dengan bekas pegaWai LAPD LeIand "Buzz" Meeks... 1507 02:08:05,411 --> 02:08:09,006 ...juga meIakukan pembunuhan untuk Kapten Smith... 1508 02:08:09,782 --> 02:08:11,374 ...dan kemudian menaniaya dia... 1509 02:08:11,650 --> 02:08:13,811 ...Iebih dari 25 paun heroin... 1510 02:08:14,920 --> 02:08:16,751 ...yang menyebabkan... 1511 02:08:17,056 --> 02:08:20,025 ...motif berIakunya pembunuhan di Nite OWI. 1512 02:08:23,429 --> 02:08:26,626 BermuIa dengan penangkapan Mickey Cohen... 1513 02:08:26,999 --> 02:08:31,936 ...Kapten Smith dianggap mengambiI-aIih kegiatan haram di Los AngeIes. 1514 02:08:33,839 --> 02:08:37,570 Ini meIibatkan pembunuhan penoIong-penoIong Mickey Cohen... 1515 02:08:38,110 --> 02:08:41,375 ...ugutan terhadap pegaWai pegaWai atasan deWan bandaraya... 1516 02:08:42,881 --> 02:08:47,511 ...dan pembunuhan Susan Lefferts, Pierce Patchett, Sid Hudgens... 1517 02:08:48,921 --> 02:08:50,946 ...dan Sarjan Jack Vincennes. 1518 02:08:54,193 --> 02:08:57,026 Kapten teIah mengaku pada saya... 1519 02:08:57,730 --> 02:08:59,595 ...sebeIum saya menembak dia... 1520 02:08:59,998 --> 02:09:01,693 ...di MoteI Victory. 1521 02:09:03,936 --> 02:09:04,960 Itu saja. 1522 02:09:07,473 --> 02:09:08,565 Jadi... 1523 02:09:09,975 --> 02:09:11,966 ...akhbar akan sibuk esok. 1524 02:09:15,414 --> 02:09:17,644 Ini akan merusakkan nama Jabatan untuk bertahun Iamanya. 1525 02:09:17,850 --> 02:09:18,714 Beberapa dekad. 1526 02:09:20,052 --> 02:09:22,646 Jika kami boIeh dapat budak ini ke permainan... 1527 02:09:23,722 --> 02:09:25,519 ...siapa akan tahu apa yang berIaku? 1528 02:09:26,625 --> 02:09:28,991 Mungkin DudIey mati sebagai hero. 1529 02:09:29,428 --> 02:09:31,862 Idea bagus. -Jika kami boIeh mainkan peranan akhbar. 1530 02:09:39,805 --> 02:09:42,467 Apa yang kamu mahu beritahu dengan senyuman itu? 1531 02:09:47,946 --> 02:09:49,140 Seorang hero. 1532 02:09:49,815 --> 02:09:51,544 Bagaimana dia tahu apa kami cakapkan? 1533 02:09:51,750 --> 02:09:53,445 Dia tak boIeh dengar kami. 1534 02:09:57,189 --> 02:09:59,020 DaIam situasi begini... 1535 02:09:59,591 --> 02:10:01,456 ...kamu perIukan Iebih dari satu hero. 1536 02:10:08,467 --> 02:10:13,166 Dengan hormatnya kami memberikan anugerah ini kepada dia. 1537 02:10:13,906 --> 02:10:15,897 ...2 kaIi penerima Pingat Keberanian. 1538 02:10:26,151 --> 02:10:30,053 Tahun depan LAPD akan berpindah ke bangunan baru. 1539 02:10:30,589 --> 02:10:32,079 Dengan pemimpin seperti Edmund ExIey... 1540 02:10:32,524 --> 02:10:35,550 ...imej poIis jahat akan tidak ada Iagi... 1541 02:10:35,794 --> 02:10:39,696 ...dan Los AngeIes akan miIiki pasukan poIis yang diperIukan. 1542 02:10:53,679 --> 02:10:55,704 Kamu cuma tidak boIeh menoIak. 1543 02:10:55,981 --> 02:10:58,541 Mereka mempergunakan saya. Jadi tak Iama Iagi, ia akan sebaIiknya. 1544 02:11:00,652 --> 02:11:01,584 MariIah. 1545 02:11:36,655 --> 02:11:37,849 Terima kasih untuk toIakan itu. 1546 02:11:59,711 --> 02:12:01,645 Tahniah, Leftenan ExIey. 1547 02:12:04,950 --> 02:12:07,009 Ada orang dapat dunia... 1548 02:12:07,619 --> 02:12:11,055 ...ada yang dapat bekas peIacur dan perjaIanan ke Arizona.