1 00:00:25,830 --> 00:00:27,468 Komið til Los Angeles. 2 00:00:27,870 --> 00:00:29,542 Sól skín í heiði. 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,826 Strendurnar eru breiðar og freistandi. 4 00:00:32,070 --> 00:00:35,745 Appelsínulundirnir ná eins langt og augað eygir. 5 00:00:36,470 --> 00:00:38,267 Næga vinnu er að fá og jarðnæði ódýrt. 6 00:00:39,910 --> 00:00:42,060 Hver verkamaður getur búið í eigin húsnæði. 7 00:00:42,310 --> 00:00:46,462 Og í hverju húsi er lukkuleg, heilbrigð, amerísk fjölskylda. 8 00:00:46,910 --> 00:00:49,185 Þið getið fengið þetta allt og hver veit... 9 00:00:49,870 --> 00:00:51,542 nema þið verðið uppgötvuð... 10 00:00:52,110 --> 00:00:55,068 verðið filmstjörnur eða sjáið þær. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,580 Það er gott að búa í Los Angeles. 12 00:00:57,910 --> 00:01:00,470 Borgin er paradís á jörðu. 13 00:01:02,230 --> 00:01:04,221 Það er þér sagt, að minstakosti. 14 00:01:04,470 --> 00:01:06,188 Vegna þess að þeir eru að selja ímynd. 15 00:01:06,430 --> 00:01:09,866 Hún er seld í bíómyndum, útvarpi og sjónvarpi. 16 00:01:10,110 --> 00:01:13,819 Íþáttunum vinsælu, Heiðurs- orðunni, eru löggur tilbeðnar... 17 00:01:14,070 --> 00:01:15,822 þvíþær sjá um að bófar séu ekki í borginni. 18 00:01:17,350 --> 00:01:19,739 Ætla mætti að þetta væri aldingarðurinn Eden. 19 00:01:19,990 --> 00:01:21,628 En það eru erfiðleikar íparadís... 20 00:01:22,310 --> 00:01:26,542 og þeim veldur Meyer Harris Cohen, öðru nafni Mickey C. 21 00:01:26,950 --> 00:01:29,339 Hann eykur verulega á fjöl- breytni mannlífsins hér. 22 00:01:29,830 --> 00:01:31,707 Helsti lífvörður hans... er 23 00:01:31,950 --> 00:01:33,588 Johnny Stompanato. 24 00:01:33,830 --> 00:01:36,503 Mickey C er yfirmaður skipu- Iagðrar glæpastarfsemi hér. 25 00:01:36,790 --> 00:01:39,941 Hann selur dóp, svindlar og rekur vændi. 26 00:01:40,190 --> 00:01:41,703 Hann drepur að jafnaði tólf menn á ári. 27 00:01:42,310 --> 00:01:44,778 Þessi hvatlegi dindill gerir það með glæsibrag. 28 00:01:45,470 --> 00:01:47,984 Hvenær sem forsíðumynd birtist af honum... 29 00:01:48,470 --> 00:01:51,109 fær ímynd borgarinnar glóðarauga. 30 00:01:51,470 --> 00:01:53,904 Hvernig geta skipulagðir glæpir verið til í borg... 31 00:01:54,150 --> 00:01:57,108 sem hefur besta lögreglulið heims? 32 00:01:57,430 --> 00:01:58,829 Eitthvað á að gera. 33 00:01:59,110 --> 00:02:01,943 En ekki of djarft því þetta er Hollywood. 34 00:02:02,990 --> 00:02:05,140 Það tókst gegn Capone og gæti dugað á Mikkann. 35 00:02:05,390 --> 00:02:06,982 Þú ert handtekinn. 36 00:02:07,230 --> 00:02:09,425 Þú hefur ekki greitt tekjuskatt. 37 00:02:09,830 --> 00:02:13,505 En þetta er ekki í lagi. Tóm myndaðist við hvarf Mickeys... 38 00:02:13,830 --> 00:02:15,388 og innan skamms hlyti. .. 39 00:02:15,630 --> 00:02:19,100 einhver kjarkmaður að fylla upp íþað. 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,819 Mundu, kæri lesandi. .. 41 00:02:22,750 --> 00:02:24,263 að þú last þetta fyrst... 42 00:02:25,150 --> 00:02:26,868 í trúnaði. .. 43 00:02:27,510 --> 00:02:29,182 milli þín og mín. 44 00:02:29,670 --> 00:02:31,149 Þetta er algert... 45 00:02:31,470 --> 00:02:33,108 Uss-uss. 46 00:02:33,830 --> 00:02:36,742 Í GRJÓTINU MEÐ MICKEY C Lessur í Hollywood! 47 00:02:44,030 --> 00:02:46,066 Bud White lögregluþjónn 48 00:02:50,790 --> 00:02:52,667 Þú ert eins og jólasveinninn með þennan lista, Bud. 49 00:02:52,950 --> 00:02:55,100 En allir á honum hafa hegðað sér illa. 50 00:02:56,910 --> 00:02:58,866 Hann losnaði úr Quentin fyrir tveimur vikum. 51 00:02:59,990 --> 00:03:00,945 Bíddu með þetta. 52 00:03:01,190 --> 00:03:04,148 Við verðum að sækja afganginn af víninu. 53 00:03:06,590 --> 00:03:08,228 Hollywood, þetta er 6-Adam-7. 54 00:03:08,550 --> 00:03:12,225 Sendið bíl að Evergreen 421 6. 55 00:03:12,470 --> 00:03:15,143 Skilorðsrof, árás í kjölfar fjölskyldudeilu. 56 00:03:15,390 --> 00:03:16,982 Við verðum ekki þarna en þeir sjá manninn. 57 00:03:26,310 --> 00:03:27,379 Hættu að kveina þetta. 58 00:03:27,630 --> 00:03:29,746 Þú ert sívælandi. Mér býður við þessu. 59 00:03:29,990 --> 00:03:31,059 Haltu kjafti! 60 00:03:45,670 --> 00:03:46,898 Hver ert þú? 61 00:03:47,270 --> 00:03:49,181 Andi liðinna jóla. 62 00:03:50,030 --> 00:03:51,509 Viltu dansa við karlmann í tilbreytingarskyni? 63 00:03:51,750 --> 00:03:53,229 Ertu ósvífinn? 64 00:04:06,190 --> 00:04:10,342 Þú losnar út eftir hálft annað ár. 65 00:04:10,590 --> 00:04:14,469 Ef þú snertir hana aftur kæri ég þig fyrir að nauðga börnum. 66 00:04:16,070 --> 00:04:18,584 Veistu hvað er gert við barnaníðinga í Quentin? 67 00:04:27,590 --> 00:04:29,182 Geturðu farið eitthvað? 68 00:04:30,590 --> 00:04:32,262 Finndu þér öruggan stað. 69 00:04:37,030 --> 00:04:38,145 Gleðileg jól. 70 00:04:38,830 --> 00:04:41,185 -Gleðileg jól. -Förum. 71 00:04:41,350 --> 00:04:42,624 Strákarnir fara að bíða. 72 00:04:44,310 --> 00:04:46,778 Fulltrúi Jack Vincennes 73 00:04:47,030 --> 00:04:48,941 Hvað gerir þú í Heiðursorðunni? 74 00:04:49,190 --> 00:04:51,704 Ég er tækniráðgjafi. 75 00:04:51,950 --> 00:04:55,147 Ég kenni Brett Chase að ganga og tala eins og lögga. 76 00:04:55,590 --> 00:04:57,820 Hann gengur hvorki né talar eins og þú. 77 00:04:58,070 --> 00:05:00,186 Það er af því að hann er sjónvarpsútgáfan. 78 00:05:00,550 --> 00:05:02,780 Þjóðin getur ekki enn tekið við mér. 79 00:05:03,030 --> 00:05:05,624 Er það satt að þú hafir handtekið Bob Mitchum? 80 00:05:06,470 --> 00:05:10,668 Sjónvarpslöggur þykjast bara. Veruleikinn er æsilegri. 81 00:05:10,950 --> 00:05:14,943 Förum á rólegan stað. Ég segi þér allt um Mitchum. 82 00:05:15,190 --> 00:05:17,420 Stóri V. Jack Vincennes. 83 00:05:17,750 --> 00:05:19,502 -Má ég fá þennan dans? -Auðvitað. 84 00:05:19,750 --> 00:05:21,741 Þetta er Sid Hughes frá tímaritinu Uss-uss. 85 00:05:21,990 --> 00:05:24,424 -Sæl, Karen. -Sæll sjálfur. 86 00:05:26,030 --> 00:05:27,019 -Hvað var þetta? -Við birtum grein, 87 00:05:27,270 --> 00:05:30,626 "Saklausar lessur í Holly- wood" . Minnst var á hana. 88 00:05:32,870 --> 00:05:35,338 Vinur minn seldi Matt Reynolds maríúana. 89 00:05:35,590 --> 00:05:38,548 -Hann er með Tammy Jordan. -Sæll, Jack. 90 00:05:39,950 --> 00:05:41,827 Fyrirgefðu, ég hætti að hlusta smástund. 91 00:05:42,070 --> 00:05:46,268 Þeir eru á samningi hjá Metro. Gómaðu þá. Ég skrifa um þig. 92 00:05:46,510 --> 00:05:48,865 -50 dalir eins og alltaf. -Ég þarf helmingi meira. 93 00:05:49,070 --> 00:05:52,267 40 handa tveim löggum og 1 0 handa vaktstjóranum. 94 00:05:52,510 --> 00:05:53,704 Það eru jólin. 95 00:05:54,950 --> 00:05:56,178 Það er ekki rétt. 96 00:05:56,430 --> 00:05:58,466 Það er lögbrot að vera með maríúana á sér. 97 00:05:59,910 --> 00:06:03,220 Útbreiðslan er 36 þúsund eintök og fer vaxandi. 98 00:06:03,470 --> 00:06:06,189 Við getum náð langt, farið í útvarp og sjónvarp. 99 00:06:06,630 --> 00:06:10,179 Þegar lesendur vilja sannleikann verður það takmarkalaust. 100 00:06:12,670 --> 00:06:14,467 Fulltrúi Ed Exley 101 00:06:15,150 --> 00:06:17,983 Ed Exley fulltrúi, sonur hins alfræga Prestons Exley. 102 00:06:18,270 --> 00:06:19,783 Það hlýtur að vera erfitt að feta í fótspor hans. 103 00:06:21,350 --> 00:06:24,387 Þú áttir að fara í annað. Af hverju gerðistu lögga? 104 00:06:24,870 --> 00:06:26,542 Mig langar að hjálpa fólki. 105 00:06:26,790 --> 00:06:29,224 Við fréttum að ráðist hefði verið á lögreglumenn í kvöld. 106 00:06:29,470 --> 00:06:32,109 -Hvað finnst þér um það? -Þetta fylgir starfinu. 107 00:06:32,310 --> 00:06:34,107 Ég tók við skýrslunni. Þeir eru ómeiddir. 108 00:06:34,350 --> 00:06:36,181 Þú ert ungur af vaktstjóra að vera. 109 00:06:36,430 --> 00:06:37,306 Ég er það bara í kvöld. 110 00:06:37,790 --> 00:06:40,224 Þeir kvæntu eiga frí á aðfangadagskvöld. 111 00:06:40,470 --> 00:06:42,267 Þetta er góð upphafssetning. . . 112 00:06:42,510 --> 00:06:43,943 Gleðileg jól, deildarforingi. 113 00:06:44,470 --> 00:06:46,938 -Smith deildarforingi. -Verum óformlegir, Bobby. 114 00:06:47,110 --> 00:06:50,625 -Ég heiti Dudley á jólunum. -Ég er kominn með fyrirsögn. 115 00:06:50,830 --> 00:06:53,503 "Helg eru jól hjá borgarlögreglunni" . 116 00:06:53,790 --> 00:06:55,143 Fyrirtak. 117 00:06:56,110 --> 00:06:58,908 Mundu að Smith er skrifað með "S" . 118 00:07:01,670 --> 00:07:03,547 Þakka ykkur fyrir. Gleðileg jól. 119 00:07:04,030 --> 00:07:05,019 Bíðið. 120 00:07:08,190 --> 00:07:09,464 Gleðileg jól. 121 00:07:12,150 --> 00:07:14,744 Ég sá niðurstöðurnar í aðalfulltrúaprófinu. 122 00:07:14,990 --> 00:07:16,628 Efstur af 23. 123 00:07:17,030 --> 00:07:20,500 Hvert ferðu, varðdeild eða innra eftirlit? 124 00:07:20,750 --> 00:07:22,308 Ég var að spá í að gerast rannsóknarlögreglumaður. 125 00:07:26,790 --> 00:07:27,745 Edmund. . . 126 00:07:28,110 --> 00:07:29,623 þú getur fengið fólk til að láta að vilja þínum. 127 00:07:29,870 --> 00:07:32,782 Þú ert næmur á breyskleika en þolir ekkert sjálfur. 128 00:07:34,950 --> 00:07:36,019 Það er ekki satt. 129 00:07:36,270 --> 00:07:39,785 Kæmirðu sönnunargögnum fyrir hjá manni. . . 130 00:07:40,030 --> 00:07:41,782 sem þú veist að er sekur svo að hann verði dæmdur? 131 00:07:42,030 --> 00:07:43,986 -Við höfum rætt það áður. -Já eða nei. 132 00:07:44,230 --> 00:07:45,026 Nei. 133 00:07:45,430 --> 00:07:48,786 Pínirðu játningu útúr manni þegar þú veist að hann er sekur? 134 00:07:49,470 --> 00:07:52,189 Skytirðu forhertan glæpamann í bakið. . . 135 00:07:52,430 --> 00:07:55,422 til að koma í veg fyrir að lögfræðingur. . . 136 00:07:56,230 --> 00:07:57,629 Þá skaltu svo sannarlega. . . 137 00:07:57,870 --> 00:07:59,508 ekki fara í rannsóknarlögregluna. 138 00:07:59,750 --> 00:08:02,264 Starfaðu þar sem þú þarft ekki að velja um slíkt. 139 00:08:02,830 --> 00:08:04,741 Ég veit að þér gengur gott til. . . 140 00:08:05,030 --> 00:08:08,545 en ég þarf ekki að fara að eins og þið pabbi. 141 00:08:09,870 --> 00:08:11,747 Losaðu þig við gleraugun. 142 00:08:11,990 --> 00:08:14,550 Enginn er með gleraugu þarna. 143 00:08:23,390 --> 00:08:25,381 Það er eins gott að þú verðir hér ef ég verð rændur. 144 00:08:31,110 --> 00:08:32,225 Sæll, Nick. 145 00:08:32,470 --> 00:08:33,823 Ég þarf að láta senda mér. 146 00:08:34,070 --> 00:08:36,538 Kassa af hverju, gini, rommi og viskí. 147 00:08:36,750 --> 00:08:39,139 Þú virðist ætla að halda heljarveislu. 148 00:08:57,350 --> 00:08:58,385 Gleðileg jól. 149 00:09:00,230 --> 00:09:02,027 Gleðileg jól, lögreglumaður. 150 00:09:04,670 --> 00:09:05,659 Er það svona augljóst? 151 00:09:06,470 --> 00:09:08,620 Það er að heita má stimplað á ennið á þér. 152 00:09:09,630 --> 00:09:10,665 Gerðu svo vel. 153 00:09:42,470 --> 00:09:44,188 Athugaðu hvað hann vill Buzz. 154 00:09:49,030 --> 00:09:50,941 Hypjaðu þig. 155 00:09:57,990 --> 00:10:00,026 Niður með hausinn. 156 00:10:00,270 --> 00:10:01,988 Ég hef byssuleyfi. 157 00:10:06,150 --> 00:10:08,744 Ekki þessa hörku. Ég var lögga. 158 00:10:08,990 --> 00:10:10,901 Leland Meeks. Aldrei heyrt þig nefndan. 159 00:10:11,390 --> 00:10:12,618 -Ég er kallaður Buzz. -Mér er skítsama. . . 160 00:10:13,630 --> 00:10:16,861 hvað þú ert kallaður. Hafðu höfuðið niðri. 161 00:10:17,110 --> 00:10:18,828 Og vertu svona, Buzz. 162 00:10:21,750 --> 00:10:22,944 Er allt í lagi með þig? 163 00:10:23,390 --> 00:10:24,300 Henni líður vel. 164 00:10:24,750 --> 00:10:26,024 Ég spurði þig ekki. 165 00:10:27,990 --> 00:10:28,979 Barði einhver þig? 166 00:10:29,230 --> 00:10:31,107 Þetta er annað en þú heldur. 167 00:10:34,430 --> 00:10:35,385 Hvað er það þá? 168 00:10:35,630 --> 00:10:37,985 Þú misskilur þetta. Það er ekkert að mér. 169 00:10:39,430 --> 00:10:41,500 En það er gott að vita af umhyggjusemi þinni. 170 00:10:50,230 --> 00:10:51,185 Aktu varlega. 171 00:10:53,030 --> 00:10:54,065 Hvað er um að vera? 172 00:10:57,990 --> 00:10:58,945 Þekkirðu hann? 173 00:10:59,270 --> 00:11:01,022 Ég hef séð hann. 174 00:11:02,830 --> 00:11:04,309 Hann var lögga. 175 00:11:10,830 --> 00:11:13,628 Þau sitja í myrkrinu og góna á jólatréð. 176 00:11:13,950 --> 00:11:15,747 Settu myndavélina þarna. Ég stansa hér á leið út. 177 00:11:15,990 --> 00:11:20,108 Þú verður á frumsýningunni baka til. 178 00:11:20,350 --> 00:11:23,103 Fínt þetta. "Eiturlyfja- handtaka á frumsýningu" . 179 00:11:23,350 --> 00:11:26,183 Ég vil ekki fá ofbirtu í augun þegar ég geng út. 180 00:11:26,430 --> 00:11:28,898 Þetta verður þannig. Heyrirðu það? 181 00:11:29,190 --> 00:11:31,306 Komdu. 182 00:11:35,070 --> 00:11:35,946 Kveiktu ! 183 00:11:40,270 --> 00:11:41,419 Kyrr, þetta er lögreglan. 184 00:11:42,390 --> 00:11:43,425 Almáttugur, nei. 185 00:11:43,670 --> 00:11:45,900 Komdu strax með mér. 186 00:11:46,150 --> 00:11:47,503 Fjölskylda mín kemur hingað á morgun. 187 00:11:47,750 --> 00:11:49,308 Hún fær góða jólagjöf. 188 00:11:50,830 --> 00:11:51,785 Bein. Snúðu þér. 189 00:11:52,030 --> 00:11:53,907 Búinn. 190 00:11:54,910 --> 00:11:58,823 Á Hollywoodstöð með þau. Ég kem með sönnunargögn. 191 00:12:06,950 --> 00:12:09,623 Sverðlilja Eins og þú vilt 192 00:12:10,670 --> 00:12:13,025 "Það eru jól í Englaborginni. 193 00:12:13,910 --> 00:12:16,265 Heiðarlegt fólk sefur svefni hinna réttlátu. . . 194 00:12:16,510 --> 00:12:18,102 en fíklar leita að maríúana. . . 195 00:12:19,070 --> 00:12:22,221 og vita ekki að maður kemur til að stöðva þá: 196 00:12:23,350 --> 00:12:25,818 Hin frægi glæpamannagómari, Jack Vincennes. 197 00:12:26,190 --> 00:12:30,149 Hann stöðvar alla fíkniefnaneytendur. " 198 00:12:30,910 --> 00:12:31,786 Líkar þér þetta, Jackie? 199 00:12:34,430 --> 00:12:35,579 Já, þú ferð svo fínt í þetta. 200 00:12:37,030 --> 00:12:37,940 Hvað tafði? 201 00:12:38,190 --> 00:12:41,068 Félagi minn stansaði til að hjálpa dömu í neyð. 202 00:12:41,310 --> 00:12:43,221 Hann ruglaðist á forgangsröðinni. 203 00:12:43,870 --> 00:12:45,667 Ertu aftur byrjaður á fyrri kúnstum? 204 00:12:47,230 --> 00:12:50,859 Hollywood-Jack, hví ert þú á þessari aumu stöð? 205 00:12:51,110 --> 00:12:52,668 Af hverju ertu hér? 206 00:12:52,950 --> 00:12:54,781 Ég held götunum öruggum. 207 00:12:55,030 --> 00:12:57,339 Takið við þeim, klæðið þau og ákærið. 208 00:12:57,630 --> 00:13:00,098 -Veislan er uppi. -Ég er að koma. 209 00:13:06,190 --> 00:13:07,020 Fyrir hvað er þetta? 210 00:13:07,270 --> 00:13:09,625 Ertu ekki vaktstjóri í kvöld? 211 00:13:09,870 --> 00:13:10,700 Hvað um það? 212 00:13:10,950 --> 00:13:12,508 Þetta er frá Uss-uss. 213 00:13:12,750 --> 00:13:14,342 Kauptu þér nýja skó. 214 00:13:14,590 --> 00:13:16,979 Nei takk, Jack. Haltu mútunum sjálfur. 215 00:13:17,670 --> 00:13:18,785 Ég hef engan áhuga. 216 00:13:26,630 --> 00:13:27,949 Hvað er um að vera? 217 00:13:28,230 --> 00:13:29,299 Sex sunnan úr álfu. 218 00:13:29,590 --> 00:13:32,787 Mexíkómenn sem börðu Brown og Helenowski. 219 00:13:33,030 --> 00:13:35,749 Helenowski missti þrjá lítra blóðs og Brown er í dái. 220 00:13:35,990 --> 00:13:37,628 Þeir eru heima með marbletti. 221 00:13:37,870 --> 00:13:38,939 Ég heyrði annað. 222 00:13:39,190 --> 00:13:40,384 Setjið þá í varðhald. 223 00:13:40,630 --> 00:13:45,260 Hvað gerðu takósveigjararnir við Helenowski og Brown? 224 00:13:46,430 --> 00:13:50,742 Helenowski missti auga og prestur er hjá Brown. 225 00:13:52,550 --> 00:13:55,587 Jólin ættu að vera afar gleðileg fyrir þá. 226 00:13:55,830 --> 00:13:56,626 Heyrið þið. 227 00:13:56,990 --> 00:13:57,820 Strákar. 228 00:13:58,310 --> 00:13:59,823 Mexíkómennirnir eru komnir. 229 00:14:01,230 --> 00:14:02,424 Þeir eru niðri. 230 00:14:04,750 --> 00:14:07,389 -Tökum þá, Stens. -Berjum þá, strákar. 231 00:14:10,150 --> 00:14:11,788 Veislan er uppi, Stensland. 232 00:14:13,510 --> 00:14:15,023 Þetta snertir ykkur ekki. 233 00:14:16,030 --> 00:14:17,099 Svona, strákar. 234 00:14:17,350 --> 00:14:18,419 Þurfið þið ekki að vinna? 235 00:14:18,670 --> 00:14:19,739 Bakkaðu. 236 00:14:21,030 --> 00:14:24,067 -Það eru jól. Hjálpið mér. -Farðu frá. 237 00:14:24,310 --> 00:14:26,426 Ég er með fáeinar spurningar enn. 238 00:14:26,750 --> 00:14:28,149 Þið þurfið ekki að vera hér. 239 00:14:28,750 --> 00:14:29,500 Komdu. 240 00:14:31,910 --> 00:14:35,220 Hafðu stjórn á félaga þínum svo hann drepi engan. 241 00:14:38,150 --> 00:14:40,141 Veittu honum ráðningu. Berðu hann, Stens. 242 00:14:41,310 --> 00:14:43,266 Þetta er vegna okkar manna, Poncho. 243 00:14:46,070 --> 00:14:46,900 Hleypið mér hjá. 244 00:14:48,750 --> 00:14:50,024 Hann gerði ekkert. 245 00:14:50,270 --> 00:14:51,988 Á hvað ertu að glápa? 246 00:14:53,470 --> 00:14:55,938 Segið Mexaranum að halda kjafti. 247 00:14:56,310 --> 00:14:57,299 Þú ert bilaður. 248 00:15:03,030 --> 00:15:04,827 Ekki stöðva þetta. 249 00:15:05,350 --> 00:15:06,669 Farðu til baka! 250 00:15:07,150 --> 00:15:08,503 Farðu upp á mömmu þína. 251 00:15:08,750 --> 00:15:09,660 Fjandinn hirði þig. 252 00:15:13,030 --> 00:15:14,509 Hættu. Ég skipa þér það! 253 00:15:23,190 --> 00:15:24,623 Ég nafngreini ykkur alla í skýrslunni. 254 00:15:43,910 --> 00:15:45,184 "Blóðug jól" . 255 00:15:45,670 --> 00:15:47,422 Blaðamenn eru hrifnir af nafngiftum. 256 00:15:48,870 --> 00:15:51,543 Þetta er meira en svo að stjórn lögreglunnar ráði við það. 257 00:15:51,790 --> 00:15:55,783 Ákærudómur kemur saman. Menn gætu verið ákærðir. 258 00:15:56,070 --> 00:15:57,344 Berðu vitni? 259 00:15:57,670 --> 00:15:58,580 Nei, herra. 260 00:16:01,430 --> 00:16:02,579 Loew saksóknari? 261 00:16:03,790 --> 00:16:07,100 Þið Stensland komuð með áfengi inn á stöðina. 262 00:16:07,590 --> 00:16:09,148 Stensland var þá þegar orðinn drukkinn. 263 00:16:10,150 --> 00:16:14,621 Ef þú vitnar gegn honum verður vægar tekið á þér. 264 00:16:15,550 --> 00:16:17,859 Ég ber ekki vitni gegn félaga mínum eða neinum öðrum. 265 00:16:18,390 --> 00:16:20,381 Það er skömm að hafa þennan mann. 266 00:16:20,670 --> 00:16:24,185 Merkið þitt og byssu. Þú ert leystur frá störfum. 267 00:16:25,630 --> 00:16:26,619 Þú mátt fara. 268 00:16:44,110 --> 00:16:47,989 Lögreglan þarf vitni til að draga úr skaðanum. 269 00:16:48,270 --> 00:16:51,262 Réttvísinni verður að þjóna. Auðvitað ber ég vitni. 270 00:16:54,230 --> 00:16:57,142 Það gleður mig að þú skulir þeirrar skoðunar. 271 00:16:57,390 --> 00:16:59,904 Þeir halda að þögn og heilindi séu það sama. 272 00:17:00,310 --> 00:17:02,824 Þetta er ekki beint ímynd. . . 273 00:17:03,390 --> 00:17:05,108 þeirrar nýju lögreglu sem við reynum að skapa. 274 00:17:05,350 --> 00:17:08,148 Velkominn til Los Angeles, borgar framtíðarinnar. 275 00:17:08,390 --> 00:17:10,904 -Má ég koma með ábendingu? -Fyrir alla muni. 276 00:17:11,150 --> 00:17:15,189 Búist verður við að lögreglan geri sem minnst úr málinu. 277 00:17:15,990 --> 00:17:17,059 Ekki gera það. 278 00:17:17,590 --> 00:17:20,309 Komdu sök á menn sem fara senn á örugg eftirlaun. 279 00:17:20,550 --> 00:17:22,108 Neyddu þá til að hætta. 280 00:17:23,510 --> 00:17:25,341 Einhverjir verða að fá refsingu. 281 00:17:25,590 --> 00:17:30,425 Ákærið, réttið yfir og dæmið þá Richard Stensland og Bud White. 282 00:17:30,950 --> 00:17:32,542 Búðu svo um að þeir sitji inni. 283 00:17:32,830 --> 00:17:34,309 Boðskapurinn verður augljós. 284 00:17:34,910 --> 00:17:39,620 Lögregludeildin líður ekki að starfsmenn telji sig hafna yfir lögin. 285 00:17:40,630 --> 00:17:43,428 Dick Stensland er smánar- blettur á lögreglunni. 286 00:17:43,670 --> 00:17:47,504 Hann hefur alltaf verið mjög illa á sig kominn. 287 00:17:47,750 --> 00:17:49,661 En Bud White er verðmætur lögreglumaður. 288 00:17:49,950 --> 00:17:51,429 White er skeytingarlaus fantur. 289 00:17:53,510 --> 00:17:57,344 Hann svarar játandi því sem ég spurði þig. 290 00:17:57,950 --> 00:18:00,748 Lögreglan og almenningur þurfa fyrirmyndarmenn. 291 00:18:00,990 --> 00:18:03,902 Hrausta, hreinskilna menn sem allir dást að. 292 00:18:05,510 --> 00:18:06,306 Fulltrúi. . . 293 00:18:06,910 --> 00:18:08,468 ég geri þig. . . 294 00:18:08,750 --> 00:18:10,149 að aðalfulltrúa. . . 295 00:18:10,390 --> 00:18:13,143 -nú þegar. -Aðalfulltrúi 296 00:18:15,350 --> 00:18:16,988 Þú ert þrítugur. 297 00:18:17,230 --> 00:18:20,620 Faðir þinn var 33 ára þegar hann varð aðalfulltrúi. 298 00:18:20,910 --> 00:18:24,619 Ég veit það. Þá var hann í rannsóknarlögreglunni. 299 00:18:24,910 --> 00:18:27,105 Áður en við förum að dást að eigin afrekum. . . 300 00:18:27,350 --> 00:18:29,818 þá liti það betur út ef við hefðum annað vitni. 301 00:18:30,310 --> 00:18:33,620 Það verður erfitt. Mönnum er illa við kjaftaskúma. 302 00:18:33,870 --> 00:18:35,349 Jack Vincennes. 303 00:18:35,790 --> 00:18:37,826 Hann barði einn Mexíkómannanna. 304 00:18:38,470 --> 00:18:42,099 Reyndur maður sem hann viður- kennir kannski eigin sök. . . 305 00:18:42,550 --> 00:18:44,700 en hann segði aldrei til félaga sinna. 306 00:18:45,350 --> 00:18:48,069 Jack er tæknilegur ráðgjafi í Heiðursorðunni. 307 00:18:48,310 --> 00:18:49,743 Það eru ær hans og kýr. 308 00:18:49,990 --> 00:18:51,582 Þannig er hægt að ná taki á honum. 309 00:18:54,910 --> 00:18:57,026 Fylgstu með þessu, Ed. 310 00:19:00,550 --> 00:19:02,029 Biddu Vincennes fulltrúa að koma. 311 00:19:02,830 --> 00:19:04,149 Skýr strákur. 312 00:19:04,470 --> 00:19:06,267 Þú gætir hagnast á þessu. . . 313 00:19:06,750 --> 00:19:09,218 en viltu að aðrir lögreglumenn fyrirlíti þig? 314 00:19:09,910 --> 00:19:11,263 Ég þoli það. 315 00:19:13,270 --> 00:19:14,146 Gott og vel. 316 00:19:20,150 --> 00:19:22,380 Snúum okkur beint að efninu. 317 00:19:22,910 --> 00:19:26,823 Níu borgarar segja að þú hafir barið Ezekiel Garcia. 318 00:19:27,070 --> 00:19:32,190 En vitni segir að þú hafir ekki gert það. . . 319 00:19:32,430 --> 00:19:33,499 fyrr en þú hafðir orðið fyrir árás. 320 00:19:33,950 --> 00:19:35,986 Þú berð vitni gegn þremur lögreglumönnum. . . 321 00:19:36,230 --> 00:19:40,746 sem eru komnir á eftirlaun en segist ekki vita um aðra. 322 00:19:41,190 --> 00:19:43,021 Nei, þakka þér fyrir. Ég kjafta ekki. 323 00:19:43,270 --> 00:19:46,580 Þú færð væga refsingu, hættir störfum stutta stund. . . 324 00:19:46,830 --> 00:19:49,947 og ferð úr eiturlyfjadeild í vændisdeildina. 325 00:19:50,310 --> 00:19:52,983 Þegar þú hættir í vændinu ferðu aftur í þáttinn. 326 00:19:57,750 --> 00:19:58,705 Þáttinn? 327 00:19:59,270 --> 00:20:00,828 Heiðursorðuna, Vincennes. 328 00:20:02,390 --> 00:20:05,109 Þú þarft að láta fara lítið fyrir þér um stund. 329 00:20:07,470 --> 00:20:11,509 Þú hefur ekki verið heimskur. Byrjaðu ekki á því núna. 330 00:20:12,070 --> 00:20:13,264 Þá það, ég skal gera þetta. 331 00:20:17,070 --> 00:20:18,389 Ákærudómur heyrir. . . 332 00:20:18,630 --> 00:20:20,666 vitnisburð þinn á morgun. 333 00:20:31,510 --> 00:20:33,421 Þannig er þetta. . . 334 00:20:33,870 --> 00:20:35,588 aðalfulltrúi. 335 00:20:37,270 --> 00:20:39,659 Stattu þig vel í ákæru- dómnum á morgun. 336 00:20:39,950 --> 00:20:42,544 Vertu vel til fara og stattu þig vel. 337 00:20:43,430 --> 00:20:44,499 Ed. . . 338 00:20:44,750 --> 00:20:46,308 sleptu gleraugunum. 339 00:20:56,230 --> 00:20:58,903 Þú ert þá vitnið. 340 00:20:59,150 --> 00:21:02,540 Ég mátti vita það. Hvað færðu að launum? 341 00:21:02,910 --> 00:21:03,820 Að launum? 342 00:21:04,270 --> 00:21:05,862 Með hverju mútar hann þér? 343 00:21:06,230 --> 00:21:09,347 Ertu mútusérfræðingur. 344 00:21:09,590 --> 00:21:12,980 Þú notfærir þér aðstæður, menntapjakkur. 345 00:21:13,230 --> 00:21:16,222 Þú færð eitthvað svo þú þurfir ekki að umgangast óbreytta. . . 346 00:21:16,470 --> 00:21:18,062 sem er illa við þig af því að þú kjaftaðir frá. 347 00:21:18,470 --> 00:21:20,938 Gættu þín ef þú ferð í rannsóknarlögregluna. 348 00:21:21,430 --> 00:21:25,423 Þeir missa sumir starfið en þú vinnur með félögum þeirra. 349 00:21:25,670 --> 00:21:26,500 Hvað um þig? 350 00:21:27,310 --> 00:21:31,269 Ég bendi á þrjá gamlingja sem fara á fiskveiðar í næstu viku. 351 00:21:31,590 --> 00:21:33,421 Samanborið við þig er ég hreinn. . . 352 00:21:33,670 --> 00:21:34,785 og beinn. 353 00:21:35,110 --> 00:21:37,499 Edmund J. Exley fari inn. 354 00:21:39,790 --> 00:21:40,586 Og mundu. . . 355 00:21:40,830 --> 00:21:44,345 að Bud White hefnir sín þótt það taki hann alla ævina. 356 00:21:47,990 --> 00:21:49,503 Hvað viltu, deildarforingi? 357 00:21:50,630 --> 00:21:51,779 Kallaðu mig Dudley. 358 00:21:52,310 --> 00:21:53,948 Dudley. . . 359 00:21:54,470 --> 00:21:55,300 hvað viltu? 360 00:21:56,550 --> 00:21:59,940 Það er aðdáunarvert að þú skulir neita að bera vitni. . . 361 00:22:00,310 --> 00:22:02,221 og hvað þú ert trúr félaga þínum. 362 00:22:02,750 --> 00:22:04,342 Ég dái þig sem lögreglumann. . . 363 00:22:04,590 --> 00:22:08,902 og fyrir að telja að ofbeldi sé nauðsynlegt í starfi. 364 00:22:09,950 --> 00:22:12,305 Ágætt hvernig þú ferð með þá sem berja konur. 365 00:22:13,350 --> 00:22:14,419 Hatarðu þá, Wendell? 366 00:22:16,990 --> 00:22:18,025 Hvað viltu? 367 00:22:22,390 --> 00:22:23,789 Þú átt þetta. 368 00:22:25,030 --> 00:22:25,860 Taktu við því. 369 00:22:29,430 --> 00:22:30,829 Verð ég ekki kærður? 370 00:22:31,070 --> 00:22:33,425 -Fjögur vitni hættu við. -Af hverju? 371 00:22:33,670 --> 00:22:34,944 Þeim snerist hugur. 372 00:22:35,190 --> 00:22:35,940 Stensland? 373 00:22:36,390 --> 00:22:37,903 Félagi þinn verður að hætta. 374 00:22:38,150 --> 00:22:40,141 Stjórinn vill að honum verði kennt um þetta. 375 00:22:40,430 --> 00:22:42,227 Hann hefði komist á eftirlaun eftir eitt ár. 376 00:22:45,270 --> 00:22:48,307 -Exley? -Hann fékk það sem hann vildi. 377 00:22:48,550 --> 00:22:51,781 Hann er frábær sem pólitíkus. 378 00:22:52,550 --> 00:22:55,269 Lögreglan þarf klára menn eins og Exley. . . 379 00:22:55,790 --> 00:22:57,109 og beinskeytta menn. . . 380 00:22:57,790 --> 00:22:58,859 eins og þig. 381 00:23:00,230 --> 00:23:04,064 Þú þarft að vinna verk sem stjóri fól mér. 382 00:23:04,390 --> 00:23:06,620 Fáir eru færir um að vinna það. . . 383 00:23:06,910 --> 00:23:08,309 en þú ert sem fæddur í það. 384 00:23:09,070 --> 00:23:11,538 Þú starfar á morðdeild í ráðhúsinu. 385 00:23:11,790 --> 00:23:12,905 Morðdeild? 386 00:23:13,870 --> 00:23:15,269 Fæ ég að rannsaka mál? 387 00:23:16,390 --> 00:23:18,904 Hæfileikar þínir eru á öðru sviði. 388 00:23:19,430 --> 00:23:20,943 Þetta er hrottastarf. 389 00:23:22,150 --> 00:23:26,143 Þú gerir eins og ég segi og spyrð einskis. Er það ljóst? 390 00:23:27,350 --> 00:23:28,908 Í eðlilegum litum. 391 00:23:31,510 --> 00:23:34,422 Tony Brancato og Anthony Trombino... 392 00:23:34,670 --> 00:23:37,980 eru á uppleið í gengi Mickeys Cohen. 393 00:23:38,230 --> 00:23:40,983 Þar sem litli skarfurinn situr inni. .. 394 00:23:41,630 --> 00:23:44,349 veit enginn hve langt þeir ná. 395 00:23:50,910 --> 00:23:51,706 Nú, jæja. 396 00:23:59,190 --> 00:24:02,262 MENN COHENS FELLDIR NÁLÆGT SÓLARLAGSBRAUT 397 00:24:04,310 --> 00:24:08,588 Deuce Perkins er helsti eiturlyfjasali Cohens. 398 00:24:08,830 --> 00:24:10,149 Ætli hann hafi staðið að baki drápunum? 399 00:24:10,910 --> 00:24:13,549 Sameinar hann skipu- Iagða glæpastarfsemi? 400 00:24:19,430 --> 00:24:21,022 Líklega ekki. 401 00:24:26,310 --> 00:24:27,789 Eitt er víst. 402 00:24:28,030 --> 00:24:31,102 Tveggja manna lið drepa alla fanta Mikkans. 403 00:24:37,070 --> 00:24:39,823 EITURLYFJABARÓN COHENS DREPINN VlÐ HEIMILI SITT 404 00:24:41,430 --> 00:24:43,785 Sagt er að borgarlögreglan hafi búið svo um... 405 00:24:44,030 --> 00:24:48,660 að glæpamönnum sé illa við... 406 00:24:48,910 --> 00:24:52,027 að reyna að fylla tómið sem myndaðist þegar Cohen fór. 407 00:24:52,270 --> 00:24:55,068 Kæri lesandi, þegar ég veit meira segi ég þér frá því. 408 00:24:55,310 --> 00:24:57,870 Í trúnaði, mjög hljótt... 409 00:24:58,230 --> 00:24:59,709 og algert... 410 00:24:59,950 --> 00:25:01,668 Uss-uss. 411 00:25:02,830 --> 00:25:06,618 Meðan Cohen situr inni eru engir skipulagðir glæpir hér. 412 00:25:06,950 --> 00:25:08,588 Lögreglustjórinn vill ekki að það breytist. 413 00:25:09,870 --> 00:25:12,748 Þú tengist skipulagðri glæpa- starfsemi í Cleveland. . . 414 00:25:12,990 --> 00:25:16,619 og þarft sárlega að kynna þér starfsemi lögreglunnar. 415 00:25:18,990 --> 00:25:20,662 Ég hef heyrt margt. 416 00:25:20,910 --> 00:25:22,741 Til dæmis um tvegggja manna drápsgengin. 417 00:25:22,990 --> 00:25:24,946 Þau drepa foringja Cohens. 418 00:25:25,190 --> 00:25:26,623 Hvað viljið þið? 419 00:25:27,430 --> 00:25:29,148 Að þú farir heim. 420 00:25:33,590 --> 00:25:35,182 Klámbækur, piltar. 421 00:25:35,430 --> 00:25:38,945 Við höfum fundið mikið af þessu á vettvangi nú nýlega. 422 00:25:39,190 --> 00:25:42,023 Sumt af þessu er afleitt. . . 423 00:25:43,230 --> 00:25:44,026 en annað mjög vel unnið. 424 00:25:44,990 --> 00:25:46,901 Sjáið hver er kominn aftur til starfa. 425 00:25:47,670 --> 00:25:49,581 Okkur er heiðurinn, Jack fulltrúi. 426 00:25:49,830 --> 00:25:53,061 Sjáið þetta. Runkmálið mikla 1 953. 427 00:25:53,430 --> 00:25:55,500 Vildirðu vera annars staðar, Vincennes? 428 00:25:56,110 --> 00:25:59,102 Já, á eiturlyfjadeild að leita að týndu heróíni Cohens. 429 00:25:59,390 --> 00:26:03,269 Mikið yrði skrifað um þig ef þú fyndir 1 2 kíló af heróíni. 430 00:26:03,510 --> 00:26:06,468 Þú hefðir átt að hugsa fyrir því fyrir blóðugu jólin. 431 00:26:07,510 --> 00:26:11,059 Leystu stórmál. Aðeins þannig losnarðu héðan. 432 00:26:12,630 --> 00:26:13,949 Þið megið fara. 433 00:26:21,830 --> 00:26:23,707 Leitaðu að staðreyndum. 434 00:26:23,950 --> 00:26:25,622 Aðeins að staðreyndum. 435 00:26:32,910 --> 00:26:34,184 Hvað sem þú vilt. 436 00:26:34,550 --> 00:26:37,064 Ég vil fá sendingu í Beverly Hills. 437 00:26:37,430 --> 00:26:38,340 Ég þekki þig ekki. 438 00:26:38,990 --> 00:26:43,142 Ég fékk númerið hjá vini mínum og vildi vita... 439 00:26:44,230 --> 00:26:47,939 Viltu finna nafn og heimilis- fang í númeraskránni? 440 00:26:48,310 --> 00:26:50,028 Crestview 2239. 441 00:26:57,110 --> 00:26:59,226 Uss-uss, í trúnaði og algerri þögn. 442 00:26:59,790 --> 00:27:01,223 Sid, þetta er Vincennes. 443 00:27:01,590 --> 00:27:04,707 Ertu aftur kominn í dópdeild? Mig vantar gott efni. 444 00:27:05,070 --> 00:27:06,867 Eitthvað er að gerast í vændisdeild. 445 00:27:07,230 --> 00:27:08,583 Eitthvað safaríkt handa Siddanum? 446 00:27:08,830 --> 00:27:10,980 Ég leita að klámi. 447 00:27:11,270 --> 00:27:14,103 Þekkirðu Sverðliljuna? Kjörorðið er: "Hvað sem þú vilt. " 448 00:27:14,470 --> 00:27:15,903 Nei, ég veit ekkert. 449 00:27:16,270 --> 00:27:19,580 Komdu með dópfréttir. Eitt tölublað á að vera helgað þeim. 450 00:27:19,950 --> 00:27:23,545 Svartir djassleikarar og kvikmyndastjörnur. 451 00:27:23,830 --> 00:27:25,149 Ég tala seinna við þig. 452 00:27:25,510 --> 00:27:27,785 -Að hverju komstu? -Númerið er óskráð. 453 00:27:28,150 --> 00:27:29,060 Þakka þér fyrir, Ginger. 454 00:27:30,950 --> 00:27:32,099 Ólöglega fengið. 455 00:27:40,990 --> 00:27:41,945 Hafðu það gott. 456 00:27:42,310 --> 00:27:43,584 Ljóta óheppnin, Stens. 457 00:27:43,950 --> 00:27:45,827 Við eigum eftir að sakna þín. 458 00:27:46,190 --> 00:27:47,669 Ljóta meðferðin, Stensland. 459 00:27:51,070 --> 00:27:52,628 Hér kemur kjaftaskurinn. 460 00:28:03,430 --> 00:28:04,909 Þetta var ljóta óheppnin, aðalfulltrúi. 461 00:28:21,270 --> 00:28:22,942 Varastu vandræði, Bud. 462 00:28:25,470 --> 00:28:27,506 Ég skal gefa þér í glas. 463 00:28:27,790 --> 00:28:29,701 Ég á það inni, ég ætla á stefnumót. 464 00:28:31,670 --> 00:28:33,740 Með hverri og fyrir hvað handtókstu hana? 465 00:28:34,270 --> 00:28:35,498 Það er leyndarmál. 466 00:28:35,870 --> 00:28:40,421 Eins og blaðið sem Vincennes leggur til efni, Uss-uss. 467 00:28:41,670 --> 00:28:43,308 Sjáumst eftir nokkra daga. 468 00:28:43,990 --> 00:28:45,708 Við förum út að skemmta okkur á minn kostnað. 469 00:28:46,070 --> 00:28:48,823 Ég hef veskið með mér til öryggis. 470 00:28:53,110 --> 00:28:55,101 -Sjáumst á morgun. -Bíddu. 471 00:28:55,990 --> 00:28:57,309 Ég geng niður með þér. 472 00:29:05,710 --> 00:29:08,099 Strákræfill. Hvern reynir hann að gera hrifinn? 473 00:29:09,110 --> 00:29:10,179 Ég veit það ekki. 474 00:29:10,550 --> 00:29:12,620 Hann er á framabraut. 475 00:29:16,830 --> 00:29:18,980 Talaðu, Williams fulltrúi. 476 00:29:20,270 --> 00:29:21,749 Williams fulltrúi. 477 00:29:24,950 --> 00:29:27,544 Er einhver á morðdeild? 478 00:29:28,630 --> 00:29:30,029 Er einhver þarna? 479 00:29:32,310 --> 00:29:33,265 Exley aðalfulltrúi. 480 00:29:33,510 --> 00:29:35,421 Það var framið morð í miðborginni. 481 00:29:35,790 --> 00:29:38,429 -Á kaffistofunni Náttuglunni. -Ég sinni málinu. 482 00:29:38,750 --> 00:29:39,739 Þetta er málið mitt. 483 00:29:50,990 --> 00:29:53,504 Minnst einn er dáinn. Ég ætlaði að fá mér kaffi. 484 00:29:53,870 --> 00:29:56,430 Hleyptu engum inn um aðaldyrnar, skilurðu? 485 00:31:28,830 --> 00:31:31,947 Lokið báðum endum götunnar. . . 486 00:31:32,950 --> 00:31:34,781 Ég svaraði kvaðningunni og þetta er mitt mál. 487 00:31:35,430 --> 00:31:37,421 Þú vilt það ekki og getur ekki fengið það. 488 00:31:37,790 --> 00:31:38,620 Ég svaraði í símann. 489 00:31:38,990 --> 00:31:39,945 Þetta er mitt mál. 490 00:31:41,070 --> 00:31:42,788 Þú verður næstráðandi við mig. 491 00:31:43,150 --> 00:31:44,708 Sjáðu, deildarforingi. 492 00:31:48,870 --> 00:31:53,022 Kokkurinn skaut af skammbyssu. Hin dóu á salerninu. 493 00:31:58,830 --> 00:32:02,186 Herra, við fundum 1 5 notuð haglabyssuskothylki. 494 00:32:02,550 --> 00:32:06,384 Ég held þrír menn hafi hver skotið fimm skotum í einu. 495 00:32:06,750 --> 00:32:09,469 Við vitum hver einn hinna látnu er. 496 00:32:10,150 --> 00:32:11,299 Það er Dick Stensland. 497 00:32:13,990 --> 00:32:16,265 Fyrst sýndist mér þetta vera Rita Hayworth. 498 00:32:16,630 --> 00:32:17,904 Mér líka. 499 00:32:27,310 --> 00:32:29,221 Þetta er ljóta leiðin til að komast hjá fangelsi. 500 00:32:39,590 --> 00:32:40,739 Hvað gerðist? 501 00:32:41,350 --> 00:32:43,659 Þrír menn virðast hafa rænt kaffistofuna. 502 00:32:44,030 --> 00:32:46,669 Maðurinn við kassann dró upp byssu og var þá skotinn. 503 00:32:47,230 --> 00:32:48,788 Síðan voru öll hin drepin. 504 00:32:51,750 --> 00:32:54,503 Við getum farið að bera kennsl á líkin. 505 00:32:59,910 --> 00:33:01,662 Er þetta dóttir þín? 506 00:33:02,470 --> 00:33:03,983 Ég veit það ekki. 507 00:33:04,870 --> 00:33:07,259 Við vitum að þetta er erfitt. Gefðu þér nægan tíma. 508 00:33:09,030 --> 00:33:10,258 Þetta líkist Susan minni. 509 00:33:11,310 --> 00:33:14,063 En Susan var ljóshærð, ekki rauðhærð. 510 00:33:14,430 --> 00:33:16,102 Hvenær sástu hana síðast? 511 00:33:16,670 --> 00:33:18,467 Rétt fyrir jól. 512 00:33:19,110 --> 00:33:21,863 Við rifumst. Mér líkaði ekki kærastinn hennar. 513 00:33:22,470 --> 00:33:23,539 Frú Lefferts. . . 514 00:33:23,910 --> 00:33:26,140 voru einhver sérkenni á dóttur þinni? 515 00:33:27,310 --> 00:33:29,983 Það er ekki rétt hjá þér. Mér líður vel. 516 00:33:30,950 --> 00:33:33,828 Hún er með fæðingarblett á mjöðminni. 517 00:33:39,550 --> 00:33:40,903 Þetta er hún. 518 00:33:41,670 --> 00:33:43,626 Barnið mitt. 519 00:33:46,830 --> 00:33:48,422 Ég samhryggist þér, frú Lefferts. 520 00:33:49,670 --> 00:33:51,865 Hver stjórnar rannsókninni? 521 00:33:52,390 --> 00:33:53,743 Við Smith deildarforingi. Af hverju spyrðu? 522 00:33:56,390 --> 00:33:57,584 "Náttuglufjöldamorðin. " 523 00:33:57,950 --> 00:33:59,508 Það eru engar ýkjur. . . 524 00:33:59,870 --> 00:34:03,226 að strax þarf að upplýsa þennan grimmdarlega glæp. 525 00:34:04,310 --> 00:34:05,140 Sex voru myrtir. 526 00:34:05,510 --> 00:34:07,978 Einn var úr okkar hópi. Dick Stensland. 527 00:34:08,390 --> 00:34:12,269 Hann var fastagestur þarna, á röngum stað á röngum tíma. 528 00:34:12,870 --> 00:34:14,508 Tilgangurinn kann að hafa verið sá að ræna staðinn. 529 00:34:14,750 --> 00:34:19,062 För eftir gúmmíhanska eru á kassanum og tæknimenn halda. . . 530 00:34:19,430 --> 00:34:22,900 að skotmenn hafi verið þrír. Ein vísbending er pottþétt. 531 00:34:23,430 --> 00:34:25,148 Þrír ungir svertingjar sáust. . . 532 00:34:25,510 --> 00:34:28,820 skjóta úr haglabyssum í Griffith-garði. 533 00:34:29,190 --> 00:34:32,944 Garðvörður sá þá aka árgerð af Mercury. . . 534 00:34:33,310 --> 00:34:34,425 dumbrauðum bíl. 535 00:34:35,070 --> 00:34:38,426 Fyrir klukkutíma fannst blaðasali. . . 536 00:34:38,750 --> 00:34:42,186 sem sá dumbrauðan bíl fyrir utan Náttugluna klukkan eitt. 537 00:34:42,830 --> 00:34:46,266 Við höfum fengið skrá um bíla af þessari gerð. 538 00:34:47,590 --> 00:34:51,788 Tveggja manna hópar leita hver þriggja manna. 539 00:34:52,550 --> 00:34:54,939 Edmund Exley stjórnar yfirheyrslum. 540 00:34:58,390 --> 00:34:59,618 Þetta nægir. 541 00:35:02,830 --> 00:35:06,186 Farið bara út og finnið þá. Beitið valdi ef með þarf. 542 00:35:07,470 --> 00:35:09,506 Íbúar Los Angeles krefjast þess. 543 00:35:10,110 --> 00:35:11,259 Þið megið fara. 544 00:35:14,590 --> 00:35:16,421 Það má alveg eins leggja fé til höfuðs þeirra. . . 545 00:35:23,550 --> 00:35:26,462 -Ertu ferðbúinn, White? -Far þú, ég er upptekinn. 546 00:35:26,790 --> 00:35:28,508 En ef einhver þeirra. . . 547 00:35:28,870 --> 00:35:30,189 Fáðu einhvern með þér. 548 00:35:31,110 --> 00:35:33,101 Hér eru verkefnin, Stóri-V. 549 00:35:33,470 --> 00:35:36,223 Við náum engum ef við förum eftir listanum. 550 00:35:36,590 --> 00:35:40,424 Ég þekki mann sem veit hvað gerist í svertingjahverfinu. 551 00:35:41,310 --> 00:35:42,186 Hvað ertu að gera? 552 00:35:42,830 --> 00:35:45,344 Þú lentir í klandri út af þessu sama síðast. 553 00:35:45,550 --> 00:35:46,778 Ég tek áhættuna. 554 00:35:50,830 --> 00:35:52,104 Við verðum saman. 555 00:35:54,270 --> 00:35:56,625 Þið ættuð að hafa ljósmyndara með ykkur. 556 00:36:01,510 --> 00:36:04,707 Mig vantar heimilisfang Lynn, viðskiptavinar þíns. 557 00:36:05,070 --> 00:36:06,708 -Er það öll vísbendingin? -Já. 558 00:36:07,150 --> 00:36:09,380 Þú veist við hverja ég á. Út með þetta. 559 00:36:09,870 --> 00:36:12,782 Heimilisfang er fyrir reikn- inga og annað fyrir sendingar. 560 00:36:38,470 --> 00:36:40,062 Heitirðu Pierce Patchett? 561 00:36:41,230 --> 00:36:42,345 Já. 562 00:36:44,390 --> 00:36:48,224 Safnarðu fé til líknarmála? Síðast komuð þið á vinnustað. 563 00:36:48,750 --> 00:36:51,423 Farðu niður á innkeyrsluna. Við tölum saman þar. 564 00:37:02,110 --> 00:37:03,463 Hvað get ég gert fyrir þig? 565 00:37:04,550 --> 00:37:07,940 -Hvar varstu í gærkvöldi? -Ég var með samkvæmi hérna. 566 00:37:09,670 --> 00:37:11,183 Segðu mér frá Dick Stensland. 567 00:37:11,550 --> 00:37:13,506 Ég þekki hann ekki. . . 568 00:37:13,950 --> 00:37:15,144 White lögreglumaður. 569 00:37:16,350 --> 00:37:17,385 Þekkirðu Sue Lefferts? 570 00:37:17,830 --> 00:37:19,946 Þú veist það því þú sást mig með henni. 571 00:37:21,670 --> 00:37:23,149 Hvernig fannstu mig? 572 00:37:23,910 --> 00:37:27,744 Þeir í vínbúð Nicks senda reikninga Lynn Bracken hingað. 573 00:37:28,110 --> 00:37:29,509 Auðvitað. 574 00:37:32,390 --> 00:37:34,346 Sue Lefferts dó í Náttuglunni. 575 00:37:35,070 --> 00:37:36,549 Ég rannsaka málið. 576 00:37:38,790 --> 00:37:40,109 Er allt í lagi, herra Patchett? 577 00:37:40,670 --> 00:37:42,342 Já, þakka þér fyrir. 578 00:37:46,470 --> 00:37:48,779 Hvað varð um hinn manninn, Buzz? 579 00:37:49,190 --> 00:37:51,260 Buzz Meeks vinnur ekki lengur hjá mér. 580 00:37:51,630 --> 00:37:53,860 Lefferts virtist hafa verið lamin en bar sig vel. 581 00:37:54,230 --> 00:37:58,143 Ég held hún hafi fengið tennisspaða í andlitið. 582 00:37:58,510 --> 00:37:59,659 Hún lék oft tvíliðaleik. 583 00:38:00,550 --> 00:38:03,303 Vitað er að þú ert samstarfs- maður konu sem var myrt. 584 00:38:04,950 --> 00:38:08,260 -Eigum við að ræða það á stöðinni? -Er málið opinbert? 585 00:38:09,150 --> 00:38:13,382 Mig grunar að það sé fremur persónulegt hjá þér. 586 00:38:16,670 --> 00:38:17,989 Allt í lagi. 587 00:38:18,950 --> 00:38:23,023 Sinnirðu glæpamálum sem tengjast morðunum? 588 00:38:23,390 --> 00:38:26,507 -Ekki sem stendur. -Ber þér ekki að skýra frá því? 589 00:38:28,870 --> 00:38:30,861 Af hverju var Lefferts með glóðaraugu? 590 00:38:31,310 --> 00:38:33,824 Mig vantaði stúlku í safnið sem líktist Ritu Hayworth. 591 00:38:34,190 --> 00:38:35,100 Í hvaða safn? 592 00:38:35,470 --> 00:38:38,826 Ég hef Gardner, Russell, Monroe, Turner. 593 00:38:39,190 --> 00:38:41,226 Lynn Bracken á að vera Veronica Lake. 594 00:38:41,870 --> 00:38:44,065 Ég ræð stúlkur sem líkjast kvikmyndastjörnum. 595 00:38:44,430 --> 00:38:46,819 Stundum fæ ég lýtalækni til að hjálpa mér. 596 00:38:47,430 --> 00:38:49,705 Þú sást okkur að nýlokinni aðgerð. 597 00:38:50,590 --> 00:38:52,228 Þess vegna þekkti móðir hennar hana ekki. 598 00:38:53,790 --> 00:38:55,143 Jesús góður kroppur. 599 00:38:55,390 --> 00:38:57,221 Nei, Pierce Morehouse Patchett. 600 00:38:59,590 --> 00:39:02,866 Mér skilst þú sért þægur nú en ég segi ekki fleira. 601 00:39:03,390 --> 00:39:05,221 Ef þú heldur áfram tala ég við þig ásamt lögfræðingnum. 602 00:39:06,430 --> 00:39:08,386 Viltu fá heimilisfang Lynn Bracken? 603 00:39:08,750 --> 00:39:10,183 Ég er með það. 604 00:39:11,550 --> 00:39:13,381 Finndu þann sem myrti Susan, herra White. 605 00:39:14,030 --> 00:39:15,941 Ég launa þér það vel. 606 00:39:21,150 --> 00:39:21,946 Hvað sem þú vilt. 607 00:39:30,310 --> 00:39:31,789 Ég veit að þú sefur ekki. 608 00:39:34,150 --> 00:39:35,902 Hvað viltu? 609 00:39:36,270 --> 00:39:37,703 Fimm dalina mína. 610 00:39:38,070 --> 00:39:40,186 Ég átti ekki meira. 611 00:39:40,550 --> 00:39:41,539 Núna strax? 612 00:39:42,150 --> 00:39:44,380 Elskan, segðu honum að láta okkur í friði. 613 00:39:44,750 --> 00:39:46,820 Ég skil. Allt í lagi. 614 00:39:48,390 --> 00:39:49,379 Væni minn. . . 615 00:39:50,790 --> 00:39:51,905 slæmar fréttir. 616 00:39:52,270 --> 00:39:53,180 Þú verður að fara. 617 00:39:53,550 --> 00:39:54,505 Fara? 618 00:39:54,990 --> 00:39:58,141 Það gerðist nokkuð mikilvægt. Þú verður að fara. 619 00:39:58,510 --> 00:40:00,148 Ég bæti þér það upp. 620 00:40:00,510 --> 00:40:02,819 Ég lofa þér því. Hafðu mig afsakaða. 621 00:40:05,350 --> 00:40:06,669 Er þetta löggan? 622 00:40:11,150 --> 00:40:12,219 Ungfrú Bracken. . . 623 00:40:12,590 --> 00:40:13,340 ég er White lögreglumaður. 624 00:40:13,710 --> 00:40:16,065 Ég hef búist við ykkur en ekki svona fljótt. 625 00:40:16,430 --> 00:40:18,785 Pierce hringdi og sagði mér hvað hefði komið fyrir Sue. 626 00:40:19,150 --> 00:40:21,983 Er allt í lagi? Viltu að ég losi okkur við hann? 627 00:40:22,470 --> 00:40:23,220 Farðu, kunningi. 628 00:40:25,670 --> 00:40:26,989 Kannski geri ég það. . . 629 00:40:27,590 --> 00:40:28,909 og kannski ekki. 630 00:40:29,350 --> 00:40:32,740 Lögreglan, skíthæll. Hypjaðu þig eða ég læt konuna þína sækja þig. 631 00:40:48,750 --> 00:40:50,103 -Lögreglumaður. -Borgarfulltrúi. 632 00:41:08,110 --> 00:41:11,307 -Má bjóða þér í glas? -Óblandað viskí. 633 00:41:17,030 --> 00:41:20,386 Við Sue þekktumst vel en vorum ekki vinir. 634 00:41:20,870 --> 00:41:22,019 Veistu hvað ég á við? 635 00:41:22,470 --> 00:41:23,983 Þykir þér verra að hún er dáin? 636 00:41:25,830 --> 00:41:27,149 Auðvitað. 637 00:41:27,550 --> 00:41:29,222 Hvernig spyrðu? 638 00:41:31,430 --> 00:41:33,466 Veistu af hverju Pierce gerir þér til geðs? 639 00:41:33,830 --> 00:41:35,980 Ég gæti orðið reiður ef þú talar þannig. 640 00:41:36,390 --> 00:41:37,379 En veistu það? 641 00:41:37,830 --> 00:41:38,785 Já, ég veit það. 642 00:41:39,910 --> 00:41:41,502 Patchett hefur hórur á sínum snærum. . . 643 00:41:42,910 --> 00:41:44,662 sem líkjast mjög kvikmyndaleikkonum. 644 00:41:45,030 --> 00:41:48,147 Af því að dæma hvar hann býr virðist það vera fleira. 645 00:41:48,510 --> 00:41:50,182 Hann vill enga athygli. 646 00:41:50,590 --> 00:41:53,866 Já. Við gerum þetta í eigingjörnum tilgangi og störfum því með þér. 647 00:41:54,230 --> 00:41:56,869 Sýndu það. Af hverju var Sue Lefferts á Náttuglunni? 648 00:41:57,350 --> 00:41:59,705 Ég veit það ekki og heyrði fyrst um staðinn í dag. 649 00:42:00,070 --> 00:42:00,900 Hverrnig kynntist hún Patchett? 650 00:42:01,270 --> 00:42:02,669 Pierce kynnist fólki. 651 00:42:02,910 --> 00:42:06,664 Sue dreymdi Hollywood og þannig fór um draumana. 652 00:42:07,270 --> 00:42:10,785 Svo er Pierce fyrir að þakka að við leikum stundum. 653 00:42:11,430 --> 00:42:13,546 Segðu mér frá Pierce. 654 00:42:14,030 --> 00:42:15,861 Hann bíður þess að þú talir um peninga. 655 00:42:17,190 --> 00:42:20,068 -Viltu ráð, ungfrú Bracken? -Ég heiti Lynn. 656 00:42:20,550 --> 00:42:21,665 Ungfrú Bracken. . . 657 00:42:22,630 --> 00:42:24,860 reyndu alrei að múta mér. . . 658 00:42:25,230 --> 00:42:27,425 annars kem ég ykkur Patchett í versta klandur. 659 00:42:28,550 --> 00:42:30,825 Ég man eftir þér frá því á aðfangadagskvöld. 660 00:42:32,070 --> 00:42:35,028 Ertu ekki gjarn á að hjálpa konum? 661 00:42:35,910 --> 00:42:37,502 Kannski er ég bara svona djöfull forvitinn. 662 00:42:37,950 --> 00:42:41,022 -Þú blótar mikið. -Þú ríður gegn greiðslu. 663 00:42:41,350 --> 00:42:44,740 Það er blóð á skyrtunni. Tilheyrir það starfinu? 664 00:42:44,990 --> 00:42:46,503 -Já. -Nýturðu þess? 665 00:42:46,870 --> 00:42:47,700 Þegar menn verðskulda það. 666 00:42:48,070 --> 00:42:49,344 Verðskulduðu þeir það í dag? 667 00:42:51,110 --> 00:42:51,940 Ég veit það ekki vel. 668 00:42:52,350 --> 00:42:53,544 -Þú barðir þá samt. -Já. 669 00:42:54,430 --> 00:42:56,421 Þú lást líka undir fimm eða sex mönnum í dag. 670 00:42:57,830 --> 00:42:59,661 Þeir voru bara tveir. 671 00:43:02,110 --> 00:43:03,828 Þú ert frábrugðinn, White. 672 00:43:04,190 --> 00:43:08,388 Þú ert sá fyrsti í mörg ár sem segir ekki að ég líkist Veronicu Lake. 673 00:43:08,750 --> 00:43:10,308 Þú lítur betur út en Veronica Lake. 674 00:43:15,790 --> 00:43:16,620 Pierce Patchett? 675 00:43:18,310 --> 00:43:20,904 Hann fjárfestir fyrir okkur hluta af tekjum okkar. 676 00:43:21,270 --> 00:43:24,103 Hann bannar eiturlyf og misnotar okkur ekki. 677 00:43:24,550 --> 00:43:28,145 Skilur þú þessar þversagnir, lögreglumaðurinn? 678 00:43:30,310 --> 00:43:32,380 Hann lét gera á þér aðgerðir svo þú líktist Veronicu Lake. 679 00:43:32,750 --> 00:43:33,546 Nei. 680 00:43:34,270 --> 00:43:36,943 Ég er dökkhærð en að öðru leyti er ég óbreytt. 681 00:43:39,590 --> 00:43:41,182 Þú færð ekki að vita meira um mig. 682 00:43:42,470 --> 00:43:44,267 Það var gaman að hitta þig. 683 00:43:48,870 --> 00:43:50,986 -Ég vil hitta þig aftur. -Býðurðu mér á stefnumót? 684 00:43:51,270 --> 00:43:52,385 Eða í viðtal? 685 00:43:54,430 --> 00:43:55,419 Ég veit það ekki. 686 00:43:55,830 --> 00:43:59,300 -Fyrir stefnumót, vil ég vita nafn þitt. -Fyrirgefðu að ég spurði þig. 687 00:44:00,350 --> 00:44:01,703 Þetta voru mistök. 688 00:44:21,510 --> 00:44:22,829 Leonard Bidwell? 689 00:44:24,030 --> 00:44:25,827 Komdu niður og talaðu við okkur. 690 00:44:27,910 --> 00:44:29,059 Hvernig er vinstri höndin. 691 00:44:29,670 --> 00:44:30,580 Hvað kemur þér það við? 692 00:44:30,950 --> 00:44:32,383 Ég sá þig berjast við Kid Gavilan. 693 00:44:32,870 --> 00:44:34,303 Mér líkar vel stíllinn hjá þér. 694 00:44:36,830 --> 00:44:38,502 Hvað viltu, herra lögreglumaður? 695 00:44:39,390 --> 00:44:41,699 Þú átt bróðir í Folsom, ég kom honum þangað. 696 00:44:42,070 --> 00:44:42,900 Til ársins 1 970. 697 00:44:43,270 --> 00:44:45,067 Viltu fá hann látinn lausan 1 960? 698 00:44:45,470 --> 00:44:47,620 Ég þekki dómarann og Exley aðalfulltrúi. . . 699 00:44:47,990 --> 00:44:49,901 er góðvinur saksóknarans. 700 00:44:52,510 --> 00:44:55,627 Við leitum þriggja svertingja sem eiga haglabyssur. 701 00:44:55,990 --> 00:44:57,867 Einn þeirra á dumbrauðan Mercury. 702 00:44:58,310 --> 00:45:01,188 -Á ég að kjafta frá? -Viltu fá bróður þinn út tíu árum fyrr? 703 00:45:01,550 --> 00:45:03,188 -Voru það ekki tíu ár? -Jú, tíu ár. 704 00:45:03,550 --> 00:45:06,508 Þú þarft ekkert að segja. Líttu bara á listann. . . 705 00:45:06,950 --> 00:45:08,269 og bentu. 706 00:45:10,630 --> 00:45:12,427 Þetta er óþokki og því get ég sagt ykkur þetta. 707 00:45:13,030 --> 00:45:14,145 Sugar Ray Collins. 708 00:45:14,510 --> 00:45:16,546 Ekur dumbrauðum bíl, árgerð '49. 709 00:45:17,150 --> 00:45:18,663 Fallegur bíll. Ég veit ekki um haglabyssur. . . 710 00:45:19,390 --> 00:45:23,303 en hann nýtur þess að drepa hunda. 711 00:45:23,750 --> 00:45:24,865 Þetta er drullusokkur. 712 00:45:25,350 --> 00:45:28,262 Sjáðu, þangað er fimm mínútna akstur. Þakka þér fyrir. 713 00:45:30,470 --> 00:45:31,789 Læturðu mig vita. . . 714 00:45:32,910 --> 00:45:34,138 af bróður mínum? 715 00:45:34,510 --> 00:45:36,546 Haltu þeim uppi, Lenny. 716 00:45:42,430 --> 00:45:44,466 Það er þarna bakatil. 717 00:46:01,230 --> 00:46:03,619 -Einn frá okkur. -Við vorum ekki fyrstir. 718 00:46:09,510 --> 00:46:10,659 Fjandinn sjálfur. 719 00:46:11,270 --> 00:46:12,464 Gleraugun. 720 00:46:12,830 --> 00:46:13,899 Þú ert að spauga. 721 00:46:15,430 --> 00:46:17,227 Ekki skjóta mig. 722 00:46:25,830 --> 00:46:27,422 Hvað eruð þið að gera hér? 723 00:46:28,510 --> 00:46:30,023 Við vorum hér í grenndinni. 724 00:46:30,430 --> 00:46:33,706 -Hvað fannstu? -Þrjár haglabyssur. . . 725 00:46:33,990 --> 00:46:34,661 og peninga. 726 00:46:36,950 --> 00:46:39,418 Ég kveð vændisdeild og byrja aftur á Heiðursorðunni. 727 00:46:39,790 --> 00:46:41,348 Fjandinn hirði þig. Við sjáum um þetta. 728 00:46:41,710 --> 00:46:42,665 Þögn. 729 00:46:43,030 --> 00:46:46,340 Ég er hæst settur. Við vinnum þetta saman. Útrætt mál. 730 00:46:51,550 --> 00:46:52,426 Einmitt. 731 00:46:53,830 --> 00:46:54,819 Hve margar leiðir eru inn? 732 00:46:55,190 --> 00:46:57,181 Aðeins ein upp stigann. 733 00:46:58,630 --> 00:47:00,427 Hann tekur þetta mjög alvarlega. 734 00:47:14,510 --> 00:47:15,306 Lögreglan! 735 00:47:15,550 --> 00:47:16,505 Skjótið ekki. 736 00:47:18,430 --> 00:47:20,421 -Vertu kyrr. -Skjóttu hann, Jack. 737 00:47:20,670 --> 00:47:21,819 Þú ert ákafur. 738 00:47:22,190 --> 00:47:23,100 Ekki drepa þá. 739 00:47:25,350 --> 00:47:26,749 Inn, inn, inn. 740 00:47:28,070 --> 00:47:29,185 Slepptu mér. 741 00:47:30,470 --> 00:47:31,789 Upp að veggnum. 742 00:47:32,150 --> 00:47:33,742 -Upp með hendurnar. -Komdu hingað. 743 00:47:34,950 --> 00:47:36,542 Þegiðu. Hafðu hendurnar fyrir aftan bak. 744 00:47:37,830 --> 00:47:38,706 Jæja. . . 745 00:47:39,390 --> 00:47:40,903 hvernig er að komast af skrifstofunni? 746 00:47:47,790 --> 00:47:49,189 Þetta kom frá tæknideild. 747 00:47:49,550 --> 00:47:50,869 "Brennandi föt. 748 00:47:52,790 --> 00:47:54,018 Unglingaheimilið Casitas" . 749 00:47:57,390 --> 00:47:59,028 Hér er of fjölmennt, White. 750 00:47:59,670 --> 00:48:01,308 Þessir menn drápu Stensland. 751 00:48:17,350 --> 00:48:19,944 Förin á skothylkjunum úr haglabyssunum. . . 752 00:48:20,310 --> 00:48:23,143 eru eins og förin á hylkjunum í Náttuglunni. 753 00:48:23,590 --> 00:48:25,342 Ég vil heyra játningar, Edmund. 754 00:48:25,790 --> 00:48:27,701 Tilhugsunin um nóttina gerir þá samvinnufúsa. 755 00:48:28,990 --> 00:48:30,343 Ég fæ þá til að játa. 756 00:48:49,870 --> 00:48:52,623 Heldurðu að gulldrengurinn ráði við þetta, foringi? 757 00:48:53,350 --> 00:48:56,103 Strákurinn getur gert ótrúlega margt. 758 00:48:58,470 --> 00:49:00,301 Ertu ekki 22 ára? 759 00:49:05,590 --> 00:49:07,262 Barði lögreglumaður þig? 760 00:49:09,590 --> 00:49:12,184 -Þú ert 22 ára, ekki satt? -Af hverju spyrðu um það? 761 00:49:12,550 --> 00:49:14,780 Þá er hægt að senda þig í gasklefann. 762 00:49:15,270 --> 00:49:17,386 Þú hefðir átt að fremja glæpinn fyrir mörgum árum. 763 00:49:17,750 --> 00:49:20,787 Þú hefður fengið ævidóm, verið fyrst á unglingaheimili. . . 764 00:49:21,030 --> 00:49:22,702 getið þér orð sem harðjaxl í Folsom. . . 765 00:49:23,190 --> 00:49:24,828 náð þér í ástmann. . 766 00:49:25,310 --> 00:49:26,982 Ég umgengst ekki neina ástmenn. 767 00:49:29,870 --> 00:49:30,859 Louis. 768 00:49:31,590 --> 00:49:32,466 Hvað? 769 00:49:34,070 --> 00:49:36,538 Þú varst á Casitas-unglinga- heimilinu með Louis. 770 00:49:36,790 --> 00:49:40,385 Af hverju spyrðu um Louis? Hann ræður sér sjálfur. 771 00:49:40,630 --> 00:49:43,827 Sugar, Louis sagði mér að þú hefðir verið ástmaður þar. 772 00:49:44,230 --> 00:49:48,018 Þú gast ekkert og baðst stóran, hvítan strák að annast þig. 773 00:49:48,270 --> 00:49:49,828 Hann sagði að þú værir kallaður Sugar. . . 774 00:49:50,390 --> 00:49:52,506 því þú værir svo góður ástmaður. 775 00:49:53,550 --> 00:49:57,429 Louis var hommi í Casitas. Ég var aðalkarlinn þarna. 776 00:49:57,670 --> 00:49:58,625 Louis var píkan. 777 00:49:59,070 --> 00:50:02,858 Hann seldi sig fyrir sælgæti. Hann hefur ekki hundsvit. 778 00:50:03,990 --> 00:50:05,343 Þér þykir gaman að skjóta hunda. 779 00:50:05,830 --> 00:50:07,741 Það er engin ástæða til að hundar lifi. 780 00:50:09,790 --> 00:50:11,064 Ertu sömu skoðunar um fólkið? 781 00:50:11,430 --> 00:50:12,943 Hvað ertu að fara? 782 00:50:13,430 --> 00:50:14,704 Við erum með haglabyssurnar. 783 00:50:15,070 --> 00:50:16,389 Ég á ekki haglabyssur. 784 00:50:16,630 --> 00:50:18,860 Afhverju hentirðu fötunum í brennsluofninn? 785 00:50:19,270 --> 00:50:20,100 Hvað sagðirðu? 786 00:50:20,670 --> 00:50:24,788 Kona sagðist hafa séð þig fleygja fötum í ofninn. 787 00:50:25,150 --> 00:50:26,139 Það er grunsamlegt. 788 00:50:26,590 --> 00:50:28,421 Ég segi ekkert fyrr en ég hef hitt dómara. 789 00:50:28,790 --> 00:50:31,987 Varstu í vímu? Við komum að þér í öðrum heimi. 790 00:50:32,350 --> 00:50:34,659 Ty og Louis nota slíkt en ekki ég. 791 00:50:35,030 --> 00:50:36,543 Hvar fá þeir dópið? 792 00:50:37,950 --> 00:50:38,905 Svona. 793 00:50:39,470 --> 00:50:42,428 Nefndu einhvern sem ég get bent á. Ég hækka í áliti. . . 794 00:50:42,790 --> 00:50:46,180 og segi að þú sért ekki glæpon eins og dömurnar félagar þínir. 795 00:50:52,750 --> 00:50:54,820 Segðu mér eitt enn um Jones og Fontaine. 796 00:50:55,230 --> 00:50:56,424 Hvar fá þeir fíkniefnin? 797 00:50:59,390 --> 00:51:00,709 Hjá Roland Navarette. 798 00:51:03,030 --> 00:51:04,748 Ekki segja honum þetta. 799 00:51:05,110 --> 00:51:06,941 Hann heldur til í Bunker Hill og selur róandi efni. 800 00:51:07,830 --> 00:51:09,263 Exley má eiga að hann kann þetta. 801 00:51:09,630 --> 00:51:10,506 Ég skal gera hlé. 802 00:51:14,430 --> 00:51:17,183 Ég er að tala um gasklefann. . . 803 00:51:18,190 --> 00:51:20,465 en þú hefur ekki spurt um hvað þetta snýst. 804 00:51:21,270 --> 00:51:23,704 Allt bendir til að þú sért sekur. 805 00:51:28,350 --> 00:51:29,942 Þetta var snilldarlegt, Edmund. 806 00:51:30,430 --> 00:51:31,385 Það líður að því að hann játi. 807 00:51:38,990 --> 00:51:41,379 Láttu Jones fá blaðið. Hann á að vita um stöðuna. 808 00:51:41,630 --> 00:51:43,905 Losaðu handjárninn svo hann geti lesið þetta. 809 00:51:44,390 --> 00:51:47,826 Ray sagði að þú hefðir átt hugmyndina að Náttuglunni. 810 00:51:48,230 --> 00:51:52,223 Ég held hann hafi átt hana. Þú getur bjargað lífi þínu. 811 00:51:53,190 --> 00:51:55,750 Sex dóu og einhver verður að gjalda þess. 812 00:51:56,110 --> 00:51:58,829 Það getur orðið þú eða Ray. 813 00:52:00,990 --> 00:52:02,662 Louis, hann sagði að þú værir hommi. 814 00:52:03,070 --> 00:52:06,665 -Þú lést taka þig í Casitas. -Ég hef engan drepið. 815 00:52:09,030 --> 00:52:09,985 Drengur. 816 00:52:11,870 --> 00:52:14,225 Þú veist hvað gerist ef þú talar ekki. 817 00:52:14,590 --> 00:52:17,263 Þú ferð í gasklefann. Játaðu sekt þína. 818 00:52:18,470 --> 00:52:19,983 Ég ætlaði ekki að meiða hana. 819 00:52:20,350 --> 00:52:22,181 Kannski er hún heil á húfi. 820 00:52:24,190 --> 00:52:27,341 Þau eru öll í líkhúsinu. Þið drápuð þau. 821 00:52:27,670 --> 00:52:31,948 Ég vildi missa sveindóminn. Hún dó ekki og þá dey ég ekki. 822 00:52:32,350 --> 00:52:34,659 Hún dó ekki og þá dey ég ekki. 823 00:52:35,030 --> 00:52:37,419 Hver er þessi stúlka? Hvað heitir hún? 824 00:52:38,070 --> 00:52:39,503 Um hverja ertu að tala? 825 00:52:40,190 --> 00:52:41,782 Var hún á Náttuglunni? 826 00:52:42,430 --> 00:52:44,660 Hlustaðu á mig. Var hún á náttuglunni? 827 00:52:51,790 --> 00:52:53,985 -Eintómar lygar eru í blaðinu. -Hvar er stúlkan? 828 00:52:54,310 --> 00:52:55,060 Drápuð þið hana? 829 00:52:55,990 --> 00:53:00,222 Louis missti sveindóminn, allt úr böndunum og það blæddi úr henni. 830 00:53:00,590 --> 00:53:02,660 Blóð fór í fötin þín og þú brenndir þau. 831 00:53:03,030 --> 00:53:03,746 Hver sagði það?! 832 00:53:05,150 --> 00:53:06,424 Hlustaðu nú á mig. 833 00:53:06,790 --> 00:53:09,145 Eina von ykkar er hjá henni ef hún er á lífi. 834 00:53:09,390 --> 00:53:10,539 -Ég held hún sé á lífi. -Heldurðu það? 835 00:53:11,110 --> 00:53:12,304 Hvar er hún nú? 836 00:53:12,710 --> 00:53:14,348 Skildirðu hana eftir einhvers staðar? 837 00:53:15,870 --> 00:53:17,303 Hvar er hún? 838 00:53:19,350 --> 00:53:20,908 Hvað ertu að gera? 839 00:53:21,150 --> 00:53:22,299 Ekki skjóta mig. 840 00:53:23,390 --> 00:53:24,266 White! 841 00:53:25,470 --> 00:53:27,426 Einn á móti sex. 842 00:53:27,630 --> 00:53:29,109 Ég er með þetta á hreinu! 843 00:53:29,350 --> 00:53:30,669 Hvar er stúlkan? 844 00:53:38,790 --> 00:53:41,862 Hjá Sylvester Fitch, Avalon-stræti 1 09. 845 00:53:42,670 --> 00:53:45,059 Brúnt hornhús, uppi. 846 00:53:57,070 --> 00:53:59,186 -Gefðu mér smáforskot. -Þú færð það. 847 00:54:05,150 --> 00:54:06,469 Hreyfið ykkur ekki. 848 00:54:07,030 --> 00:54:08,907 Við förum inn að framanverðu. 849 00:54:09,150 --> 00:54:10,549 Verið kyrrir þar til ég gef merki. 850 00:56:30,150 --> 00:56:31,788 Hann fór bak við húsið. 851 00:56:33,310 --> 00:56:37,223 Ég er Exley aðalfulltrúi. Hvenær fóru þeir frá þér. 852 00:56:37,470 --> 00:56:39,700 Farið með hana á sjúkrahús. Afsakaðu. 853 00:56:40,270 --> 00:56:41,589 Hættu að pota þér áfram. 854 00:56:42,110 --> 00:56:43,179 Láttu hana í friði. 855 00:56:43,550 --> 00:56:46,064 Ber maður með byssu. . . hver trúir því? 856 00:56:46,310 --> 00:56:47,948 Komdu þér í burtu. 857 00:56:48,510 --> 00:56:52,742 -Hvernig verður þetta í skýrslunni þinni? -Sem réttvísi. Maðurinn naut hennar. 858 00:56:53,150 --> 00:56:56,062 -Réttvísi. -Þú veist ekki hvað orðið þýðir. 859 00:56:56,870 --> 00:56:59,942 Þú heldur að það þýði að fá mynd af þér í blöðunum. 860 00:57:00,190 --> 00:57:02,306 Elstu við glæpamenn til tilbreytingar. 861 00:57:02,550 --> 00:57:04,586 Stensland verðskuldaði þetta og það gerir þú líka. 862 00:57:18,950 --> 00:57:20,861 Haltu þig í fjarlægð þegar hann er reiður. 863 00:57:21,150 --> 00:57:22,549 Hann er alltaf reiður. 864 00:57:24,070 --> 00:57:25,981 Þú ættir alltaf að halda þig fjarri honum. 865 00:57:26,870 --> 00:57:29,907 Raymond Collins, Ty Jones og Louis Fontaine. 866 00:57:30,270 --> 00:57:32,738 Þeir eru taldir vopnaðir og hættulegir. 867 00:57:33,110 --> 00:57:35,578 Ég endurtek. Grunuðu úr Náttuglunni sluppu út. 868 00:57:36,070 --> 00:57:37,822 Hvernig komust þeir út um gluggann? 869 00:57:38,070 --> 00:57:39,822 Þeir stukku af annarri hæð. 870 00:57:40,070 --> 00:57:44,029 Stúlkan sagði að þeir fóru klukkan tólf. Þeir gátu verið þarna kl. eitt. 871 00:57:45,030 --> 00:57:48,261 Spurningin er, hvar fengu þeir eiturlyfin? 872 00:57:48,510 --> 00:57:50,387 Ég er ekki komin svo langt. 873 00:57:50,790 --> 00:57:54,180 "Roland Navarette býr í Bunker Hill, rekur greni. . . 874 00:57:56,430 --> 00:57:57,704 Hafið þið séð Jack Vincennes? 875 00:57:59,750 --> 00:58:01,103 Er eitthvað að gerast? 876 00:58:01,470 --> 00:58:03,142 Mig vantar aðstoð. 877 00:58:19,830 --> 00:58:21,821 -Hvað? -Ekkert. Förum. 878 00:58:30,110 --> 00:58:31,338 Það ætti að vera hér. 879 00:58:35,870 --> 00:58:36,666 404. 880 00:58:57,670 --> 00:58:58,466 Hreyfið ykkur ekki. 881 00:58:59,790 --> 00:59:00,586 Standið kyrrir! 882 00:59:00,830 --> 00:59:02,627 -Þið eruð handteknir. -Ekki skjóta. 883 00:59:02,870 --> 00:59:04,349 Ekki skjóta! 884 00:59:04,590 --> 00:59:05,659 Kyrrir, kyrrir! 885 00:59:55,510 --> 00:59:56,226 Þarna er hann. 886 00:59:57,390 --> 00:59:58,584 Þú stóðst þig vel, strákur. 887 00:59:58,950 --> 01:00:01,942 Þið hefðuð átt að sjá íbúðina. Alls staðar blóð. 888 01:00:02,590 --> 01:00:04,865 Hverjum hefði dottið þetta í hug? Haglabyssu-Ed. 889 01:00:05,830 --> 01:00:07,263 Þrífið hann. 890 01:00:07,630 --> 01:00:08,460 Komdu. 891 01:00:09,350 --> 01:00:11,386 Lögreglumaður er hetja í Náttuglumálinu 892 01:00:11,750 --> 01:00:15,379 Edmund Exley á að baki glæsilegan feril. .. 893 01:00:15,750 --> 01:00:17,945 þau sjö ár sem hann hefur verið í borgarlögreglunni. 894 01:00:18,310 --> 01:00:21,108 Nýlega sýndi hann mikið hugrekki í starfi. 895 01:00:21,470 --> 01:00:24,064 Það eru forréttindi að sæma hann æðsta heiðursmerkinu. . . 896 01:00:24,510 --> 01:00:25,989 hugrekkisorðunni. 897 01:00:26,350 --> 01:00:28,420 -Hvernig bíll var það? -Ford. 898 01:00:28,790 --> 01:00:31,258 Maðurinn minn átti alltaf Ford þannig að ég þekki þá. 899 01:00:32,070 --> 01:00:34,504 Afsakaðu, en aðeins stað- reyndir. Ljós eða dökkur? 900 01:00:34,870 --> 01:00:38,385 Ljós. Þetta er það eina sem ég man. 901 01:00:39,390 --> 01:00:41,187 Þakka þér fyrir, þú hefur orðið að góðu liði. 902 01:00:41,830 --> 01:00:43,263 Hætta. Notum þetta. 903 01:00:43,630 --> 01:00:44,904 Stóri-Jack. 904 01:00:45,550 --> 01:00:46,426 Hann er kominn aftur. 905 01:00:46,790 --> 01:00:48,542 Jack er kominn. 906 01:01:20,430 --> 01:01:23,786 Segðu Patchett að ég breyti ekki atkvæði mínu. 907 01:01:35,030 --> 01:01:39,501 Það kemur á óvart að embættis- maður játi yfirsjón sína. . . 908 01:01:40,430 --> 01:01:42,660 en eftir vandlega umhugsun. . . 909 01:01:43,350 --> 01:01:46,308 breyti ég afstöðu minni í borgarstjórn. 910 01:01:48,190 --> 01:01:51,182 "Farið vestur", var kjörorð útþenslustefnumanna. 911 01:01:51,550 --> 01:01:54,940 Í dag er það síðasta skrefið vestur án stansskilta. . . 912 01:01:55,350 --> 01:01:57,386 og umferðarskilta. Úr miðborginni. . . 913 01:01:57,750 --> 01:01:59,627 niður að strönd á tuttugu mínútum. 914 01:02:29,310 --> 01:02:31,346 Á hverju ætlaðirðu að byrja? 915 01:02:33,390 --> 01:02:34,743 Vændi? 916 01:02:36,510 --> 01:02:37,659 Fjárhættuspilum? 917 01:02:40,990 --> 01:02:44,869 Farðu aftur til Jersey, vinur. Þetta er Englaborgin. . . 918 01:02:45,150 --> 01:02:47,141 og þú ert ekki með vængi. 919 01:03:09,150 --> 01:03:11,266 Gaman að sjá þig aftur. Vertu sæll. 920 01:03:47,190 --> 01:03:50,227 Ég var að spá í hvenær þú bankaðir aftur, White. 921 01:03:50,950 --> 01:03:51,905 Ég heiti Bud. 922 01:03:53,550 --> 01:03:54,539 Bud. 923 01:04:22,870 --> 01:04:23,825 Af hverju ég? 924 01:04:25,910 --> 01:04:26,979 Hvað skal segja? 925 01:05:02,190 --> 01:05:03,225 Þessar kosningar. . . 926 01:05:03,590 --> 01:05:06,582 ráða framtíð löggæslunnar í Los Angeles. 927 01:05:06,950 --> 01:05:09,783 Rogers borgarfulltrúi er fulltrúi þeirrar framtíðar. 928 01:05:10,190 --> 01:05:11,703 Verum því örlát. . . 929 01:05:12,070 --> 01:05:15,506 og endurkjósum siðprúðan mann. Ellis Loew ætlar að segja nokkur orð. 930 01:05:19,550 --> 01:05:22,383 Þakka þér, Brett Chase, aðal- Ieikari í Heiðursorðunni. 931 01:05:24,790 --> 01:05:27,224 Mér þykir mjög skemmti- Iegt að vera hér. 932 01:05:28,950 --> 01:05:29,905 Stóri-V. 933 01:05:32,270 --> 01:05:33,749 Gaman að sjá þig aftur. 934 01:05:34,110 --> 01:05:36,624 -Hvernig lafir? -Niður að ökklum. 935 01:05:36,990 --> 01:05:38,662 Ertu vinur saksóknara? 936 01:05:39,030 --> 01:05:39,701 Já. 937 01:05:40,070 --> 01:05:42,220 Hann reyndi að gamni að reka mig úr liðinu um jólin. 938 01:05:42,590 --> 01:05:43,989 Viltu ná hefndum svo um munar? 939 01:05:44,350 --> 01:05:48,741 Og þú færð líka 50 dali í eftirlaunasjóð þinn. 940 01:05:49,350 --> 01:05:52,228 -Veistu að saksóknari er hommi? -Nú lýgurðu. 941 01:05:54,870 --> 01:05:57,703 Manstu eftir Matt Reynolds frá því á jólunum? 942 01:05:58,070 --> 01:06:00,459 -Hann er nýsloppinn út. -Af hverju er hann hér? 943 01:06:01,390 --> 01:06:03,665 Hann aðhyllist bæði kynin og er blankur að auki. 944 01:06:04,030 --> 01:06:06,146 Ég réð hann til að eiga mök saksóknara fyrir 1 00 dali. 945 01:06:06,510 --> 01:06:09,183 Það er helmingi meira en þú fékkst fyrir að eyðileggja hann. 946 01:06:10,910 --> 01:06:13,265 -Komdu, komdu. -Láttu hann ekki koma. 947 01:06:18,110 --> 01:06:19,623 Þarna er Loew saksóknari. 948 01:06:24,790 --> 01:06:25,939 Viltu fá í glas? 949 01:06:26,870 --> 01:06:27,780 Já. 950 01:06:28,910 --> 01:06:29,899 Annastu hann. 951 01:06:30,270 --> 01:06:33,819 Þetta er Jack. Við eigum engin leyndarmál. 952 01:06:39,030 --> 01:06:41,180 -Komdu sæll. -Sæll vertu. 953 01:06:41,470 --> 01:06:42,539 Mér líður vel. 954 01:06:45,550 --> 01:06:47,222 Höfum við hist áður? 955 01:06:49,550 --> 01:06:50,539 Já. 956 01:06:51,750 --> 01:06:52,899 Var það í veislu? 957 01:06:53,310 --> 01:06:54,948 Það mætti segja það. 958 01:06:56,590 --> 01:06:58,069 Í Sverðliljuveislu? 959 01:06:59,390 --> 01:07:00,379 Já. 960 01:07:01,150 --> 01:07:02,469 Sverðliljan. 961 01:07:03,190 --> 01:07:04,942 "Hvað sem þú vilt" . 962 01:07:05,310 --> 01:07:07,744 Dóp, mellur sem líkjast kvikmyndastjörnum. . 963 01:07:08,270 --> 01:07:09,988 Pierce Patchett hefur það allt. 964 01:07:11,030 --> 01:07:12,668 Hverju orði sannara. 965 01:07:13,030 --> 01:07:15,339 Pierce er ekkert venjulegur. 966 01:07:17,070 --> 01:07:18,219 Ég kann vel við hann. . . 967 01:07:19,830 --> 01:07:20,660 en veistu. . . 968 01:07:21,830 --> 01:07:23,104 ég er líka hræddur við hann. 969 01:07:23,950 --> 01:07:24,939 Er það satt? 970 01:07:25,550 --> 01:07:26,380 Hvernig? 971 01:07:27,470 --> 01:07:32,066 Þegar ég kom hingað hélt ég að öðruvísi færi fyrir mér. 972 01:07:33,470 --> 01:07:34,505 Jæja. . . 973 01:07:34,870 --> 01:07:35,905 þú ert ekki einn um það. 974 01:07:36,510 --> 01:07:38,387 Sýndu dug, strákur. Drekktu út. 975 01:07:43,190 --> 01:07:45,181 Ég held ekki að ég eigi að gera þetta. 976 01:07:45,750 --> 01:07:47,741 Þú kannt það vel. 977 01:07:47,990 --> 01:07:52,302 Jack tengist Heiðursorðunni. Þú færð hlutverk ef vel fer. 978 01:07:52,670 --> 01:07:55,309 Hann fer aftur í myndirnar, ekki satt, Jack? 979 01:07:57,950 --> 01:07:59,019 Saksóknarinn er laus. 980 01:07:59,390 --> 01:08:01,779 Farðu og kynntu þig. 981 01:08:02,230 --> 01:08:04,664 Segðu honum frá lausa hlutverkinu. 982 01:08:05,910 --> 01:08:07,980 Ég er viss um að ég get komið þér að í þættinum. 983 01:08:09,750 --> 01:08:14,665 En, það verður að bíða. Farðu og láttu sem þú sért að leika. 984 01:08:15,030 --> 01:08:16,224 Eins og skemmtifagið. 985 01:08:16,590 --> 01:08:17,625 Það er leiklistin. 986 01:08:17,990 --> 01:08:18,706 Einmitt. 987 01:08:19,070 --> 01:08:20,583 Fréttir enginn þetta? 988 01:08:20,950 --> 01:08:21,541 Nei. 989 01:08:23,830 --> 01:08:25,263 Þetta verður leyndar- málið okkar. 990 01:08:29,870 --> 01:08:32,179 -Skemmtifagið. -Einmitt. Farðu nú. 991 01:08:35,630 --> 01:08:37,188 Skemmtifagið. 992 01:08:39,190 --> 01:08:41,340 Ef Reynolds verður töfrandi, en ég veit að svo verður. . . 993 01:08:41,590 --> 01:08:44,263 þá verða þeir í herbergi 203 á Vegahótelinu Hollywood. 994 01:08:44,510 --> 01:08:46,501 Hittumst þar á miðnætti og tökum myndir. 995 01:08:47,630 --> 01:08:50,542 Kannski verður Hollywood- skiltið með í myndunum. 996 01:08:51,870 --> 01:08:53,428 Hvað veistu um Pierce Patchett? 997 01:08:55,190 --> 01:08:56,669 Ég veit hvað þú veist. Hann er ríkur. 998 01:08:57,030 --> 01:09:01,103 Fjárfesti í hraðbrautum og verður enn ríkari. 999 01:09:02,430 --> 01:09:04,307 Ég er alltaf að heyra einhverjar sögusagnir. 1000 01:09:04,670 --> 01:09:07,787 Glæsiklám, dóp og mellur sem líkjast frægum stjörnum. 1001 01:09:08,870 --> 01:09:11,942 Hann heldur sig til hlés en er hvorki hommi né kommi. 1002 01:09:12,430 --> 01:09:15,979 Ekkert gagn er að honum við fréttaöflun. 1003 01:09:21,510 --> 01:09:25,298 Drengurinn kemst aldrei í þáttaröðina. . . 1004 01:09:25,670 --> 01:09:28,548 eftir að hafa verið á forsíðu Uss-uss tvisvar á einu ári. 1005 01:09:28,910 --> 01:09:29,899 Sjáumst fljótlega. 1006 01:09:30,310 --> 01:09:34,019 Miðnætti. Ég ábyrgist hvers kyns ólöglegt athæfi. 1007 01:10:05,990 --> 01:10:07,025 Meira? 1008 01:10:50,630 --> 01:10:51,585 Strákur? 1009 01:10:59,270 --> 01:11:01,625 Svona, þú þarft ekki að gera þetta. 1010 01:11:32,150 --> 01:11:34,345 Þakka þér fyrir það sem þú gerðir fyrir mig. . . 1011 01:11:34,670 --> 01:11:37,104 fyrir að drepa skepnurnar sem nauðguðu mér. 1012 01:11:37,510 --> 01:11:40,149 Viltu skila þakklæti til Whites lögreglumanns? 1013 01:11:40,390 --> 01:11:41,345 Vissulega. 1014 01:11:42,870 --> 01:11:46,624 Það eina sem ég man er að ég sá hann koma inn. 1015 01:11:46,870 --> 01:11:47,859 Guði sé lof. 1016 01:11:48,910 --> 01:11:51,708 Manstu hvenær svertingjarnir fóru frá þér? 1017 01:11:51,950 --> 01:11:54,942 Í skýrslunni sagðirðu að þeir hefðu farið um miðnætti. 1018 01:11:55,190 --> 01:11:56,225 Það getur verið. 1019 01:12:01,550 --> 01:12:02,824 "Það getur verið?" 1020 01:12:03,110 --> 01:12:06,500 Ég veit ekki hvenær þeir fóru. Ég vildi að þeir dræpust. 1021 01:12:06,990 --> 01:12:10,141 Öllum væri sama þótt þeir nauðguðu mexíkóskri stelpu. . . 1022 01:12:10,470 --> 01:12:13,268 ef þeir hefðu ekki drepið hvítingjana á Náttuglunni. 1023 01:12:14,310 --> 01:12:16,460 Ég varð að gera þetta vegna réttvísinnar. 1024 01:12:17,350 --> 01:12:18,578 Komdu, Exley. 1025 01:12:18,830 --> 01:12:19,819 Brostu, lnez. 1026 01:12:21,470 --> 01:12:23,142 Er hann hetjan þín? Hvað um þetta, strákar? 1027 01:12:23,830 --> 01:12:27,948 "Náttugluhetjan ekur fórnar- Iambi nauðgunar út. " 1028 01:12:33,710 --> 01:12:35,701 Þeir fá bara Veronicu Lake. 1029 01:12:37,950 --> 01:12:40,066 Ég fæ Lynn Margaret Bracken. 1030 01:12:50,830 --> 01:12:51,626 Bisbee. 1031 01:12:54,070 --> 01:12:55,423 Ég ólst þar upp. 1032 01:12:57,550 --> 01:13:01,748 Ég fer aftur þangað eftir nokkur ár og opna fatabúð. 1033 01:13:03,790 --> 01:13:06,748 Stúlkunum í Bisbee veitir ekki af glæsibrag. 1034 01:13:12,190 --> 01:13:13,623 Hvernig fékkstu þetta? 1035 01:13:15,390 --> 01:13:18,985 Pabbi réðst á mömmu með flösku en ég varð á milli, 1 2 ára. 1036 01:13:21,150 --> 01:13:22,549 Þú bjargaðir lífi hennar. 1037 01:13:24,030 --> 01:13:25,145 Ekki lengi. 1038 01:13:28,270 --> 01:13:31,262 -Mig varðar ekkert um þetta. -Hann batt mig við ofninn. 1039 01:13:32,150 --> 01:13:35,108 Ég horfði á hann berja mömmu til bana með felgulykli. . . 1040 01:13:37,550 --> 01:13:38,903 og hann skildi mig eftir þarna. 1041 01:13:41,430 --> 01:13:44,183 Skrópaeftirlitsmaður fann okkur eftir þrjá daga. 1042 01:13:47,350 --> 01:13:49,022 Karlinn fannst aldrei. 1043 01:13:58,110 --> 01:13:59,907 Gerðistu lögga til þess. . . 1044 01:14:00,750 --> 01:14:01,978 að hefna þín? 1045 01:14:03,630 --> 01:14:04,619 Kannski. 1046 01:14:06,550 --> 01:14:07,869 Líkar þér það? 1047 01:14:11,150 --> 01:14:12,344 Mér líkaði starfið. 1048 01:14:14,390 --> 01:14:17,029 Nú beiti ég fantabrögðum og er auðdrepinn. 1049 01:14:18,070 --> 01:14:24,259 Bara að ég gæti verið á morðdeildinni eins og alvörurannsóknar-lögga. . . 1050 01:14:26,510 --> 01:14:29,104 Drulludelinn Exley skaut ekki réttu mennina. 1051 01:14:29,750 --> 01:14:34,107 Sá sem drap Stensland gengur enn laus. Ég veit það. 1052 01:14:34,830 --> 01:14:36,343 Eitthvað er bogið við Náttugluna. 1053 01:14:36,950 --> 01:14:38,906 Ég get bara ekki sannað það. 1054 01:14:40,190 --> 01:14:41,942 Ég er ekki nógu klár til þess. 1055 01:14:43,990 --> 01:14:47,027 Ég er bara notaður til að gera skrílinn skíthræddan. 1056 01:14:50,230 --> 01:14:51,504 Þetta er ekki rétt. 1057 01:14:52,430 --> 01:14:54,739 Þú fannst Patchett. Þú fannst mig. 1058 01:14:55,230 --> 01:14:56,868 Þú ert nógu klár. 1059 01:15:08,150 --> 01:15:11,062 Bud White, hvað ert þú að gera hér niðri? 1060 01:15:14,710 --> 01:15:16,428 Ég er með spurningar um Náttugluna. 1061 01:15:16,790 --> 01:15:19,543 Lestu ekki blöðin? Málinu er lokið. 1062 01:15:21,710 --> 01:15:23,223 Þykir þér eitthvað verra við það? 1063 01:15:24,150 --> 01:15:27,665 Það að geymslustrákarnir hafa ekki hirt þetta drasl. 1064 01:15:32,190 --> 01:15:35,819 Skotin á Náttuglunni eru úr þessum haglabyssum. 1065 01:15:37,110 --> 01:15:38,702 Hvað viltu heyra fleira? 1066 01:15:50,110 --> 01:15:51,862 Það er blóð þarna á veggnum. 1067 01:15:52,470 --> 01:15:54,825 Ég hélt að öll nema kokkurinn hefði verið drepin á salerninu. 1068 01:15:55,070 --> 01:15:57,265 Þetta er blóð úr Stensland. 1069 01:15:59,350 --> 01:16:02,865 Fékk höfuðhögg og var í roti þegar hann var dreginn þangað. 1070 01:16:04,630 --> 01:16:05,699 -Voru fleiri barðir? -Nei, en hann var lögga. . . 1071 01:16:06,150 --> 01:16:09,222 og reyndi líklega að gera eitthvað. 1072 01:16:12,990 --> 01:16:16,380 Samloka, svart kaffi. Einhver sat hjá honum. 1073 01:16:20,350 --> 01:16:21,783 Tvær konur voru drepnar. 1074 01:16:22,270 --> 01:16:25,979 Já, Patti DeLuca gengilbeina og Susan Lefferts. 1075 01:16:30,550 --> 01:16:32,188 Susan Lefferts. 1076 01:16:33,870 --> 01:16:35,189 Hvað um hana? 1077 01:16:38,270 --> 01:16:39,385 Lítið að þakka. 1078 01:16:45,390 --> 01:16:46,505 Frú Lefferts? 1079 01:16:46,870 --> 01:16:48,622 Ég heiti White og er lögreglumaður. 1080 01:16:51,470 --> 01:16:54,621 Þú minntist á kærasta á skrifstofu dánardómstjóra. 1081 01:16:54,870 --> 01:16:56,906 Ég sagði að mér litist ekki á hann. 1082 01:16:57,710 --> 01:17:01,828 Hann var of gamall fyrir þig og dónalegur við mig. 1083 01:17:03,630 --> 01:17:05,825 Þau komu hingað eitt sinn þegar ég var ekki heima. 1084 01:17:06,390 --> 01:17:07,982 Frú Jensen í næsta húsi. . . 1085 01:17:08,350 --> 01:17:11,626 sá kærasta Susie og annan mann. . . 1086 01:17:11,990 --> 01:17:13,582 og heyrði hávaða. 1087 01:17:14,350 --> 01:17:15,180 Hvað hét hann? 1088 01:17:15,670 --> 01:17:18,104 Við vorum aldrei kynnt. 1089 01:17:18,830 --> 01:17:20,900 Hann var með uppnefni, Muns eða Luns. 1090 01:17:21,270 --> 01:17:23,465 Var það Stens? 1091 01:17:23,870 --> 01:17:24,905 Kannski. 1092 01:17:25,270 --> 01:17:26,988 -Ég man það ekki. -Sjáðu. 1093 01:17:30,870 --> 01:17:31,905 Þetta er hann. 1094 01:17:32,310 --> 01:17:33,140 Þetta er hann. 1095 01:17:38,430 --> 01:17:40,660 Þú sagðir að grannkona hefði heyrt hávaða. 1096 01:17:41,230 --> 01:17:41,901 Kom hann utan frá. . . 1097 01:17:42,350 --> 01:17:43,260 eða að innan? 1098 01:17:44,470 --> 01:17:45,585 Utan frá. 1099 01:17:45,950 --> 01:17:49,625 Frú Jensen sagði að þeir hefðu farið undir húsið. 1100 01:17:54,150 --> 01:17:55,868 Nú verðurðu að fara. 1101 01:17:57,150 --> 01:18:00,381 -Hvað er þarna? -Herbergi með gömlu dóti. 1102 01:18:00,630 --> 01:18:02,382 Ekki hreyfa þetta. 1103 01:18:04,790 --> 01:18:08,226 Fástu ekki um lyktina. Ég held að rotta hafi drepist þarna. 1104 01:18:09,550 --> 01:18:10,699 Susie mín var góð stúlka. 1105 01:18:11,630 --> 01:18:14,542 Hún átti aldrei í neinum vandræðum. 1106 01:19:23,030 --> 01:19:25,180 Leland Meeks. Aldrei heyrt þig nefndan. 1107 01:19:25,550 --> 01:19:26,949 Ég er kallaður Buzz. 1108 01:19:33,750 --> 01:19:34,739 Var þetta rotta? 1109 01:19:35,790 --> 01:19:37,462 Já, og hún stór. 1110 01:19:39,790 --> 01:19:40,745 Hérna. 1111 01:19:41,710 --> 01:19:43,348 Með kveðju frá lögreglunni í Los Angeles. 1112 01:19:59,990 --> 01:20:02,663 Magi vikunnar er úr morðmáli á vegahóteli. 1113 01:20:02,910 --> 01:20:06,186 Atvinnulaus leikari át pylsu, franskar, áfengi og sæði. 1114 01:20:06,590 --> 01:20:08,865 Svakaleg hinsta máltíð, ekki satt? 1115 01:20:09,110 --> 01:20:11,908 Er eitthvað í Náttuglumálinu sem þú ert ósáttur við? 1116 01:20:12,430 --> 01:20:14,102 Það að þið skuluð ekki vilja loka því. 1117 01:20:15,470 --> 01:20:18,906 -Hvað áttu við? -Bud White spurði um það í dag. 1118 01:20:20,030 --> 01:20:21,099 Bud White? 1119 01:20:21,830 --> 01:20:23,661 Hann er ekki eins vitlaus og ég hélt. 1120 01:20:25,950 --> 01:20:28,464 Sagði hann þér hvert hann ætlaði? 1121 01:20:40,470 --> 01:20:42,188 Leyfið dóttur minni að hvíla í friði. 1122 01:20:42,830 --> 01:20:44,388 Ég er með fáeinar spurningar, frú Lefferts. 1123 01:20:44,710 --> 01:20:46,780 White lögreglumaður leitaði undir húsinu. 1124 01:20:47,550 --> 01:20:48,380 Undir húsinu? 1125 01:20:49,310 --> 01:20:51,426 -Hvar? -Baka til. 1126 01:20:52,950 --> 01:20:54,269 Hann fann bara meindýr. 1127 01:20:57,710 --> 01:21:01,464 Ég þarf strax að vita hver hann var. Talaðu bara við mig. 1128 01:21:02,110 --> 01:21:04,704 EITURLYFJAHANDTAKA Á FRUMSÝNINGU 1129 01:21:05,310 --> 01:21:06,220 Ég þarf hjálp þína. 1130 01:21:06,470 --> 01:21:09,701 Ég er upptekinn núna. Talaðu við félaga þína á morðdeild. 1131 01:21:12,510 --> 01:21:15,104 Ég þarf hjálp manns sem er ekki í henni. 1132 01:21:15,790 --> 01:21:18,224 Eltu Bud White þar til hann fer á vakt í kvöld. 1133 01:21:19,870 --> 01:21:21,940 Gerðu það fyrir mig að láta mig í friði. 1134 01:21:23,110 --> 01:21:25,101 Frömdu negrarnir drápin í Náttuglunni? 1135 01:21:28,510 --> 01:21:29,101 Hvað sagðirðu? 1136 01:21:29,630 --> 01:21:30,824 Spurningin er einföld. 1137 01:21:33,030 --> 01:21:35,624 Af hverju í ósköpunum viltu kafa dýpra. . . 1138 01:21:35,990 --> 01:21:37,708 í Náttugludrápin. . . 1139 01:21:38,070 --> 01:21:39,105 aðalfulltrúi? 1140 01:21:42,830 --> 01:21:44,149 Rollo Tomasi. 1141 01:21:46,270 --> 01:21:47,988 Er það eitthvað fleira eða þarf ég að giska? 1142 01:21:51,230 --> 01:21:53,186 Rollo var veskjaþjófur. 1143 01:21:57,550 --> 01:21:59,427 Pabbi rakst á hann eftir vinnu. 1144 01:22:01,470 --> 01:22:04,303 Hann skaut pabba sex skotum og komst undan. 1145 01:22:05,870 --> 01:22:07,428 Enginn vissi hver hann var. 1146 01:22:08,390 --> 01:22:10,142 Ég skáldaði nafnið svo hann fengi persónuleika. 1147 01:22:12,150 --> 01:22:12,946 Hvað ertu að fara? 1148 01:22:13,790 --> 01:22:16,304 Rollo Tomasi er ástæða þess að ég gerðist lögga. 1149 01:22:17,190 --> 01:22:20,421 Ég vildi ná mönnum sem héldu að þeir slyppu við refsingu. 1150 01:22:21,950 --> 01:22:23,429 Þetta átti að vera um réttlætið. 1151 01:22:24,590 --> 01:22:27,343 En einhvern tímann missti ég sjónar á því. 1152 01:22:31,430 --> 01:22:32,419 Af hverju gerðistu lögga? 1153 01:22:42,830 --> 01:22:44,388 Ég man það ekki. 1154 01:22:50,950 --> 01:22:52,099 Hvað viltu, Exley? 1155 01:22:52,830 --> 01:22:54,309 Upplýsa málið. 1156 01:22:55,030 --> 01:22:56,543 Náttuglumálið er upplýst. 1157 01:22:59,390 --> 01:23:01,028 Mig langar að gera það á réttan hátt. 1158 01:23:01,310 --> 01:23:03,460 Þótt þú þurfir að taka afleiðingunum? 1159 01:23:06,950 --> 01:23:08,588 Þá það, menntastrákur. Ég skal hjálpa þér. 1160 01:23:09,110 --> 01:23:11,624 En það er mál sem félögum þínum í morðdeild er sama um. . . 1161 01:23:11,990 --> 01:23:15,619 halda að það sé bara homma- morð í Hollywood. En ekki ég. 1162 01:23:16,590 --> 01:23:19,582 Hjálpum hvor öðrum að leysa málin. 1163 01:23:20,150 --> 01:23:20,741 Samþykkt? 1164 01:23:22,070 --> 01:23:22,661 Já. 1165 01:23:23,070 --> 01:23:26,221 ÖFLUGT LlÐ Í GÓÐRI BORG Sláist í hópinn 1166 01:23:54,030 --> 01:23:55,907 Johnny Stompanato. 1167 01:23:57,150 --> 01:23:59,744 Wendell White. Hvernig gengur, vinur? 1168 01:24:00,110 --> 01:24:01,543 Ég er ekki vinur þinn. 1169 01:24:02,430 --> 01:24:04,182 Ég er hættur að kjafta. 1170 01:24:04,710 --> 01:24:06,666 Þekkirðu Buzz Meeks? 1171 01:24:07,830 --> 01:24:09,468 Starfar hjá Pierce Patchett. 1172 01:24:10,150 --> 01:24:11,185 Á ég að þekkja hann? 1173 01:24:12,630 --> 01:24:15,224 Þú ert leigufauti. Meeks er það líka. 1174 01:24:15,590 --> 01:24:16,739 Segðu mér það. 1175 01:24:18,710 --> 01:24:20,428 Já, ég man það nú. 1176 01:24:20,790 --> 01:24:24,100 Meeks var lögga en er á niðurleið eins og fer fyrir þér. 1177 01:24:24,470 --> 01:24:25,664 Ég segi ekki fleira. 1178 01:24:26,710 --> 01:24:28,348 Hirtu þessa dali þína. 1179 01:24:33,750 --> 01:24:37,026 Hvað fæ ég ef ég skila þér pungnum, Ítalaskepna? 1180 01:24:41,230 --> 01:24:43,300 Það var talað um. . . 1181 01:24:43,670 --> 01:24:46,423 að Meeks væri með talsvert af heróíni. 1182 01:24:48,630 --> 01:24:49,267 Og? 1183 01:24:50,230 --> 01:24:51,424 Ekkert meira. 1184 01:24:51,790 --> 01:24:53,269 Hann stakk af með peningana. 1185 01:25:05,270 --> 01:25:06,305 Kjaftæði. 1186 01:25:07,310 --> 01:25:10,108 Hvernig komst Meeks yfir svo mikið heróín? 1187 01:25:11,190 --> 01:25:12,225 Það er satt. 1188 01:25:12,470 --> 01:25:14,188 Líklega er þetta kjaftæði. 1189 01:25:14,550 --> 01:25:16,859 Þótt hann hefði allt þetta gæti hann aldrei selt það. . . 1190 01:25:17,270 --> 01:25:19,625 án þess að vekja mikla athygli. 1191 01:25:20,190 --> 01:25:23,899 Þess vegna er hann undir húsi og lyktar ekki mjög vel. . . 1192 01:25:25,430 --> 01:25:26,579 vinur. 1193 01:26:17,030 --> 01:26:19,305 Kannski er Bud ekki svo mjög heimskur. 1194 01:26:32,150 --> 01:26:35,745 Rita Hayworth er í líkgleymslu og Veronica Lake með Bud. 1195 01:26:36,470 --> 01:26:40,509 Málin okkar tengjast. Aftur er það Sverðliljan. 1196 01:26:40,790 --> 01:26:41,825 Sverðliljan? 1197 01:26:42,870 --> 01:26:44,269 "Hvað sem þú vilt. " 1198 01:26:44,630 --> 01:26:45,585 Klám. . . 1199 01:26:46,070 --> 01:26:48,630 Iúxushórur sem líkjast kvikmyndaleikkonum. 1200 01:26:48,990 --> 01:26:52,266 Kannski fleira. Reynolds heitinn flæktist í þetta. 1201 01:26:52,630 --> 01:26:54,029 Einnig Pierce Patchett. 1202 01:26:54,390 --> 01:26:55,505 Miljónamæringurinn? 1203 01:26:56,150 --> 01:26:57,947 Við ættum að tala við hann. 1204 01:26:58,830 --> 01:27:00,627 Fyrst ætla ég að tala við Stompanato. 1205 01:27:16,350 --> 01:27:18,580 Viltu eiginhandaráritun? Skrifaðu MGM. 1206 01:27:19,550 --> 01:27:22,542 Gefa smábófar og mellur eiginhandaráritanir? 1207 01:27:23,070 --> 01:27:24,025 Hvað sagðirðu? 1208 01:27:24,270 --> 01:27:25,464 Lögreglan. Sestu. 1209 01:27:25,710 --> 01:27:27,541 Hver í fjandanum þykistu vera? 1210 01:27:27,990 --> 01:27:29,309 Hypjaðu þig, gæska. 1211 01:27:29,750 --> 01:27:32,708 -Þú gerir reginskyssu. -Farðu frá borðinu okkar. 1212 01:27:33,070 --> 01:27:33,946 Haltu þér saman. 1213 01:27:35,510 --> 01:27:37,387 Þótt mella líkist Lönu Turner er hún samt mella. 1214 01:27:38,710 --> 01:27:41,019 -Hún líkist Lönu Turner. -Þetta er Lana Turner. 1215 01:27:42,550 --> 01:27:44,222 Hún er Lana Turner. 1216 01:27:53,150 --> 01:27:54,742 Hvernig átti ég að vita þetta? 1217 01:28:10,390 --> 01:28:13,905 Þú ert víst vel að þér um Náttugluna. 1218 01:28:14,310 --> 01:28:16,665 Ég sá í sjónvarpinu þegar þú varst heiðraður. 1219 01:28:18,270 --> 01:28:19,225 Og þú ert. . . 1220 01:28:19,830 --> 01:28:23,425 hinn frægi lögreglumaðurinn í Hollywood, ekki satt? 1221 01:28:24,470 --> 01:28:28,145 Sú sem líkist Veronicu Lake vinnur sem mella hjá þér. 1222 01:28:29,550 --> 01:28:32,383 -Óheflað orðalag. -Af hverju hittir hún Bud White? 1223 01:28:32,950 --> 01:28:36,306 Af hverju hittast karlar og konur yfirleitt? 1224 01:28:39,230 --> 01:28:41,619 Hugleiðum þetta: Sverðlilja. 1225 01:28:42,230 --> 01:28:43,868 Hvað sem þú vilt. 1226 01:28:44,590 --> 01:28:45,943 Leikarinn. . . 1227 01:28:46,510 --> 01:28:47,181 Matt Reynolds. 1228 01:28:48,910 --> 01:28:49,786 Ekki? Ekkert? 1229 01:28:52,870 --> 01:28:54,508 Við viljum fá svör. 1230 01:28:57,230 --> 01:28:58,902 Við viljum öll eitthvað. 1231 01:29:01,230 --> 01:29:03,107 Þeir gerast ekki svalari. 1232 01:29:05,550 --> 01:29:08,144 Exley aðalfulltrúi, viltu svara? 1233 01:29:09,350 --> 01:29:10,100 Exley. 1234 01:29:10,350 --> 01:29:13,103 Dánardómstjóri vill tala við þig. Veit hver þetta var. 1235 01:29:13,750 --> 01:29:16,423 Segðu honum að Vincennes fari til hans. 1236 01:29:16,790 --> 01:29:18,781 -Ég ek þér að bílnum þínum. -Hvert ætlarðu? 1237 01:29:19,150 --> 01:29:20,299 Til Lynn Bracken. 1238 01:29:20,750 --> 01:29:25,062 Fáðu að vita af hverju Patchett lætur hana vera með Bud. 1239 01:29:25,870 --> 01:29:28,942 Frábært. Þú færð stúlkuna en ég fer til dánardómstjóra. 1240 01:29:38,670 --> 01:29:41,423 Uss-uss, allt í trúnaði og algerri þögn. 1241 01:29:45,070 --> 01:29:47,538 Ég ætlaði til þín. Veistu hver þetta var? 1242 01:29:47,790 --> 01:29:50,907 Guði sé lof fyrir tannlækna- skýrslur. Þetta var lögga. 1243 01:29:51,150 --> 01:29:51,821 Leland Meeks. 1244 01:29:52,230 --> 01:29:53,106 Buzz Meeks? 1245 01:29:53,350 --> 01:29:54,624 -Þekktirðu hann? -Til hans. 1246 01:29:54,870 --> 01:29:58,385 Hann var hér þegar ég gerðist lögga. Hafði óorð á sér. 1247 01:29:58,990 --> 01:30:00,184 "Bara staðreyndir," Jack. 1248 01:30:00,430 --> 01:30:02,022 Bara staðreyndir. 1249 01:30:05,390 --> 01:30:06,266 Var það fleira, fulltrúi? 1250 01:30:06,630 --> 01:30:10,339 Leland Meeks var á vændisdeild '39-'41 . Ég vil sjá handtökuskýrslur hans. 1251 01:30:17,270 --> 01:30:18,100 Ungfrú Bracken. 1252 01:30:18,470 --> 01:30:19,619 Ég er Exley aðalfulltrúi. 1253 01:30:19,990 --> 01:30:20,945 Ég veit það. 1254 01:30:21,390 --> 01:30:23,346 Bud sagði mér frá þér. 1255 01:30:23,790 --> 01:30:24,825 Er það satt? 1256 01:30:25,910 --> 01:30:27,707 Hvað sagði White? 1257 01:30:29,230 --> 01:30:31,027 Að þú værir gáfaður. 1258 01:30:31,790 --> 01:30:35,305 Líka að þú værir skræfaog gerðir hvað sem væri til að pota þér áfram. 1259 01:30:36,070 --> 01:30:38,061 Einbeitum okkur að gáfum mínum. 1260 01:30:38,510 --> 01:30:43,140 Patchett kenndi þér að klæða þig rétt, tala og hugsa. 1261 01:30:44,270 --> 01:30:46,022 Árangurinn er frábær. 1262 01:30:47,430 --> 01:30:48,579 En ég verð að fá svör. Ef ég fæ þau ekki. . . 1263 01:30:48,950 --> 01:30:51,783 fer ég með ykkur Patchett á stöðina. 1264 01:30:52,550 --> 01:30:54,984 Hann getur bjargað sér sjálfur. 1265 01:30:56,150 --> 01:30:57,902 Og ég er ekki hrædd við þig. 1266 01:30:58,870 --> 01:31:01,259 Þú gleymdir líka dálitlu, aðalfulltrúi. 1267 01:31:01,750 --> 01:31:04,105 Pierce kenndi mér líka að ríða. 1268 01:31:07,830 --> 01:31:09,502 Og hverjum þú átt að ríða. 1269 01:31:09,990 --> 01:31:11,787 Af hverju þarftu að vera með Bud White? 1270 01:31:12,150 --> 01:31:15,028 Ég get verið með Bud af því að mig langar til þess. 1271 01:31:16,790 --> 01:31:19,862 Betra væri fyrir þig ef það væri önnur ástæða. 1272 01:31:20,750 --> 01:31:23,503 Þú ert hræddur við Bud því þú ræður ekki við hann. 1273 01:31:24,750 --> 01:31:27,708 Hann aðhyllist ekki sömu pólitík og þú. 1274 01:31:28,550 --> 01:31:30,108 Því er hann hættulegur. 1275 01:31:30,470 --> 01:31:31,505 Ég ræð við Bud White. 1276 01:31:31,950 --> 01:31:32,905 Geturðu það? 1277 01:31:36,910 --> 01:31:38,901 Ég er með Bud af því að mig langar til þess. 1278 01:31:42,350 --> 01:31:45,422 Ég er með Bud af því að hann getur ekki leynt góðvildinni. 1279 01:31:47,310 --> 01:31:49,824 Ég er með Bud af því að með honum er ég Lynn Bracken. . . 1280 01:31:50,190 --> 01:31:53,262 ekki eftirlíking af leikkonu sem gerir það fyrir peninga. 1281 01:31:55,470 --> 01:31:59,463 Ég er með Bud því hann getur ekki leynt því hvernig hann er. 1282 01:32:01,550 --> 01:32:04,906 Og af því að hann er svo gerólíkur þér. 1283 01:32:07,350 --> 01:32:09,227 Þú skalt ekki vanmeta mig. 1284 01:32:09,870 --> 01:32:12,623 Eins og þú hefur vanmetið Bud White? 1285 01:32:18,950 --> 01:32:21,510 Það er tvennt ólíkt að riðlast á mér og Bud. 1286 01:32:22,030 --> 01:32:23,827 Hættu að tala um Bud. 1287 01:32:47,830 --> 01:32:49,548 Fljótur. 1288 01:32:52,270 --> 01:32:53,385 Fjárinn. 1289 01:33:06,350 --> 01:33:07,863 Jack Vincennes. 1290 01:33:08,910 --> 01:33:10,389 Það er næstum miðnætti. 1291 01:33:10,870 --> 01:33:12,462 Tvær mínútur, Dudley. 1292 01:33:12,950 --> 01:33:13,905 Þetta skiptir miklu. 1293 01:33:14,670 --> 01:33:18,709 Kemur sér vel fyrir þig að konan og dæturnar fjórar eru á ströndinni. 1294 01:33:21,870 --> 01:33:24,225 Manstu eftir Buzz Meeks? 1295 01:33:24,510 --> 01:33:26,626 Hann var stéttinni til skammar. 1296 01:33:26,990 --> 01:33:30,869 Allir yfirmenn hans töldu hann of illa á sig kominn. 1297 01:33:31,630 --> 01:33:34,269 Fyrir 1 2 árum tók hann þátt í fjöldahandtökum með Stensland. 1298 01:33:34,630 --> 01:33:37,667 Þeir yfirheyrðu Pierce Patchett vegna fjárkúgunar. 1299 01:33:38,030 --> 01:33:41,909 Patchett lét Sid Hudgens ljós- mynda fræga menn með mellum. 1300 01:33:42,670 --> 01:33:45,389 Fallið var frá ákæru vegna ónógra sannana. 1301 01:33:45,750 --> 01:33:49,902 Þú hafðir umsjón með verkinu. Manstu eftir þessu? 1302 01:33:51,270 --> 01:33:52,623 Hvað ertu að fara, drengur? 1303 01:33:53,510 --> 01:33:56,900 Þetta tengist morði sem við Ed Exley rannsökum. 1304 01:33:57,390 --> 01:33:59,779 Þú ert í eiturlyfjadeild, ekki morðdeild. 1305 01:34:00,150 --> 01:34:02,061 Hvenær fórstu að vinna með Edmund Exley? 1306 01:34:03,310 --> 01:34:05,460 Þetta er einkarannsókn. 1307 01:34:07,590 --> 01:34:09,945 Ég gerði glappaskot og reyni að bæta fyrir það. 1308 01:34:10,190 --> 01:34:13,739 Ekki reyna að bæta fyrir neitt. Þú hefur enga æfingu í því. 1309 01:34:21,110 --> 01:34:23,829 Buzz Meeks og Dick Stensland. 1310 01:34:26,950 --> 01:34:29,384 Hvernig túlkar Exley þetta? 1311 01:34:30,030 --> 01:34:33,022 Ég hef ekki sagt honum þetta. Ég var í skjalageymslunni. 1312 01:34:57,870 --> 01:34:59,861 Viltu segja eitthvað að lokum? 1313 01:35:06,030 --> 01:35:07,463 Rollo. . . 1314 01:35:08,590 --> 01:35:10,069 Tomasi. 1315 01:35:30,230 --> 01:35:33,506 Vincennes fékk skot af hlaupvídd .32 í hjartað. 1316 01:35:33,870 --> 01:35:35,986 Og dó um eittleytið. 1317 01:35:36,670 --> 01:35:41,903 Líkið fannst í Echo Park en er talið hafa verið fært til. 1318 01:35:42,670 --> 01:35:45,787 Menn eiga að fínkemba svæðið tveir og tveir saman. 1319 01:35:46,830 --> 01:35:48,980 Réttvísi okkar verður að vera snögg. . . 1320 01:35:49,350 --> 01:35:50,749 og miskunnarlaus. 1321 01:35:52,950 --> 01:35:53,860 Það var ekki fleira. 1322 01:36:03,310 --> 01:36:05,062 Edmund, má ég eiga orð við þig? 1323 01:36:08,230 --> 01:36:10,983 Við reynum að hafa uppi á samstarfsmanni Vincennes. . . 1324 01:36:11,350 --> 01:36:13,910 en erum engu nær. 1325 01:36:14,310 --> 01:36:15,345 Hvað heitir hann? 1326 01:36:15,790 --> 01:36:17,109 Rollo Tomasi. 1327 01:36:19,110 --> 01:36:20,907 Hefurðu heyrt Vincennes tala um hann? 1328 01:36:23,790 --> 01:36:25,269 Nei, aldrei. 1329 01:36:29,870 --> 01:36:31,701 Þetta er líklega ekkert. 1330 01:36:32,910 --> 01:36:34,741 En vertu á varðbergi. 1331 01:36:44,630 --> 01:36:47,098 Það er ólíklegt en gefum okkur. . . 1332 01:36:47,470 --> 01:36:50,701 að einhver ætti talsvert heróín. Við hvern talar hann? 1333 01:36:51,270 --> 01:36:53,147 White, komdu inn á skrifstofu mína. 1334 01:36:53,510 --> 01:36:55,865 Deildarforingi. Nefndu einhvern. 1335 01:36:56,750 --> 01:36:57,899 Mickey Cohen. 1336 01:37:03,790 --> 01:37:04,666 Foringi? 1337 01:37:04,910 --> 01:37:07,299 Ég get notað krafta þína á vegahótelinu Victory. 1338 01:37:08,750 --> 01:37:09,739 Hvenær? 1339 01:37:11,150 --> 01:37:12,105 Núna. 1340 01:37:14,350 --> 01:37:15,829 Lokaðu dyrunum. 1341 01:37:23,150 --> 01:37:25,903 Þú veldur mér heilabrotum þessa dagana. 1342 01:37:26,310 --> 01:37:28,380 Þú virðist ekki jafngrimmur og áður. 1343 01:37:29,070 --> 01:37:31,823 Og ég var með áform um framtíð þína. 1344 01:37:32,070 --> 01:37:33,105 Hvaða áform? 1345 01:37:34,630 --> 01:37:38,339 Þú fæst við þitt utan vinnu- tímans og ég við mitt. 1346 01:37:41,390 --> 01:37:44,302 Þú verður að útskýra þetta fljótlega fyrir mér. 1347 01:37:45,390 --> 01:37:46,266 En. . . 1348 01:37:47,150 --> 01:37:48,265 einmitt nú. . . 1349 01:37:48,910 --> 01:37:51,982 tökum við mann sem gæti vitað hver drap Jack Vincennes. 1350 01:37:52,310 --> 01:37:53,902 Spurningin er þessi: 1351 01:37:54,310 --> 01:37:55,743 Get ég reitt mig á þig? 1352 01:37:55,990 --> 01:37:57,628 -Já eða nei? -Já, herra. 1353 01:38:02,630 --> 01:38:06,179 Segðu frá öllu sem þið Jack töluðuð um í gærkvöldi. 1354 01:38:06,470 --> 01:38:08,347 Byrjaðu á því að segja af hverjum líkið er. 1355 01:38:08,590 --> 01:38:09,545 Fyrrverandi lögga. 1356 01:38:09,950 --> 01:38:11,622 Leland Buzz Meeks. 1357 01:38:11,990 --> 01:38:13,105 Fyrrverandi lögga? 1358 01:38:13,750 --> 01:38:15,069 Þekkti Jack hann? 1359 01:38:15,790 --> 01:38:17,542 Bara af orðspori. 1360 01:38:23,510 --> 01:38:25,546 Þetta er Sid Hudgens. 1361 01:38:25,790 --> 01:38:28,384 Ég skal starfa með ykkur. Óþarfi að járna mig. 1362 01:38:28,750 --> 01:38:30,388 Það er sjálfum þér til öryggis. 1363 01:38:31,230 --> 01:38:34,427 Hvað veistu um Jack Vincennes fulltrúa? 1364 01:38:34,670 --> 01:38:36,661 Hollywood-Jack. Stóra-V? 1365 01:38:37,070 --> 01:38:39,823 Hann er á leið með næturlest til kveðjulendnanna miklu. 1366 01:38:43,950 --> 01:38:47,226 Ég átti engan þátt í að hann var drepinn. 1367 01:38:47,590 --> 01:38:51,299 -Þið störfuðuð saman. -Hvað kemur það málinu við? 1368 01:38:53,150 --> 01:38:55,141 Þá það. Við unnum saman. 1369 01:38:55,750 --> 01:38:57,661 Við skiptumst á upplýsingum. 1370 01:38:57,910 --> 01:39:01,983 Ég útvegaði fólk til að handtaka og ég fékk fréttir. Við vorum vinir. 1371 01:39:02,350 --> 01:39:03,749 Sleppum því í bili. 1372 01:39:04,230 --> 01:39:05,982 Viltu segja eitthvað um Pierce Patchett? 1373 01:39:06,230 --> 01:39:10,018 Heldurðu að hann hafi átt þátt í drápinu á Vincennes? 1374 01:39:10,910 --> 01:39:13,902 Wendell, ég vil fá algert samstarf á öllum sviðum. 1375 01:39:14,590 --> 01:39:16,865 Allt í lagi. 1376 01:39:18,470 --> 01:39:21,143 Allir vita að Patchett á gras af seðlum. 1377 01:39:21,670 --> 01:39:23,308 En hann stundar ýmis tómstundastörf. 1378 01:39:23,670 --> 01:39:26,025 Hann fjármagnar gerð B-mynda undir borðið. 1379 01:39:26,550 --> 01:39:27,983 Og spáðu í þetta. 1380 01:39:28,350 --> 01:39:30,420 Sagt er að hann noti heróín. 1381 01:39:30,670 --> 01:39:33,468 Áhrifamikill furðufugl sem starfar bak við tjöldin. 1382 01:39:33,750 --> 01:39:35,581 -Og? -Og hvað? 1383 01:39:39,590 --> 01:39:43,060 Gagnvirknin er aðalatriðið í öllum samböndum. 1384 01:39:46,230 --> 01:39:47,663 Hann gerir út símavændiskonur. 1385 01:39:49,590 --> 01:39:52,423 Glæsipíur sem eru látnar líkjast kvikmyndastjörnum. 1386 01:39:55,190 --> 01:39:56,020 Og? 1387 01:39:56,630 --> 01:39:58,029 Fjárkúgun. 1388 01:39:58,910 --> 01:40:00,980 Í skottinu á bílnum mínum, undir teppinu. . . 1389 01:40:01,870 --> 01:40:05,863 Patchett lét mig taka myndir af löggu með glæsigæru. . . 1390 01:40:06,110 --> 01:40:08,101 sem heitir Lynn og líkist mjög Veronicu Lake. 1391 01:40:09,550 --> 01:40:10,300 Láttu hann í friði! 1392 01:40:10,550 --> 01:40:12,063 Ég sagði þér að láta hann eiga sig. 1393 01:40:12,430 --> 01:40:13,704 Láttu hann fara frá mér. 1394 01:40:14,910 --> 01:40:15,740 Færðu þig. 1395 01:40:58,230 --> 01:41:02,860 Ég vildi ekki skipta við Exley fyrir allt viskí heims. 1396 01:41:06,870 --> 01:41:10,340 Ég hélt þú létir skepnuna drepa mig. 1397 01:41:11,150 --> 01:41:13,220 Lærðu að draga betur úr höggunum. 1398 01:41:13,590 --> 01:41:15,467 Þið megið losa járnin núna, drengir. 1399 01:41:21,030 --> 01:41:22,179 Strákar. . . 1400 01:41:24,070 --> 01:41:24,946 við sömdum. 1401 01:41:25,190 --> 01:41:26,623 Þið, ég og Patchett störfum saman. 1402 01:41:31,590 --> 01:41:32,784 Uss-uss. 1403 01:41:33,990 --> 01:41:35,787 -Nokkuð? -Nei. 1404 01:41:36,150 --> 01:41:38,664 Handtók Meeks engan allan tímann á vændisdeild? 1405 01:41:39,030 --> 01:41:40,748 Gögnin hljóta að hafa verið fjarlægð. 1406 01:41:43,350 --> 01:41:45,068 Hvað um dagbækurnar? 1407 01:41:45,430 --> 01:41:48,388 -Ef þær eru til eru þær í kjallaranum. -Finndu þær. 1408 01:42:18,190 --> 01:42:19,623 Talaðirðu við Exley? 1409 01:42:20,190 --> 01:42:21,748 Komdu inn úr rigningunni. 1410 01:42:23,830 --> 01:42:25,707 Hvað gerðist með Exley? 1411 01:42:27,470 --> 01:42:28,664 Komdu bara inn. 1412 01:42:30,070 --> 01:42:32,538 Ætlarðu að segja mér hvað gerðist hjá ykkur Exley? 1413 01:42:33,190 --> 01:42:34,384 Við töluðum saman. 1414 01:42:35,030 --> 01:42:36,099 Segðu mér frá honum. 1415 01:42:36,350 --> 01:42:37,339 Seinna. 1416 01:42:38,270 --> 01:42:39,259 Núna. 1417 01:42:42,430 --> 01:42:43,909 Þú lást með honum. 1418 01:42:47,470 --> 01:42:48,744 Þú lést hann taka þig. 1419 01:42:49,550 --> 01:42:51,461 Ég hélt að ég væri að hjálpa þér. 1420 01:43:10,350 --> 01:43:13,103 Með virðingu, Meeks og Stensland. . . 1421 01:43:27,790 --> 01:43:30,145 Dudley Smith fulltrúi Ég sendi þessa skýrslu 1422 01:43:40,430 --> 01:43:42,580 Gott að þú ert hér. Þú verður að sjá þetta. 1423 01:43:51,830 --> 01:43:52,740 Bíddu. . . 1424 01:44:18,510 --> 01:44:19,863 Dudley drap Jack. 1425 01:44:20,590 --> 01:44:22,228 Hann vill að þú drepir mig. 1426 01:44:25,310 --> 01:44:27,221 Sýndi hann þér ekki myndina? 1427 01:44:28,030 --> 01:44:28,985 Ekki satt? 1428 01:44:31,550 --> 01:44:33,427 Hugsaðu! Fjandinn sjálfur. 1429 01:44:36,070 --> 01:44:37,105 Út með ykkur. 1430 01:44:52,910 --> 01:44:55,026 Ég leit í dagbækurnar. 1431 01:44:56,110 --> 01:44:59,307 Dudley, Buzz Meeks og Stensland hafa lengi þekkst. 1432 01:45:02,870 --> 01:45:04,542 Ég veit að Stensland laug að mér. 1433 01:45:07,550 --> 01:45:10,383 Móðir Susan þekkti Stensland sem kærasta dóttur sinnar. 1434 01:45:12,190 --> 01:45:16,468 Stensland þóttist ekki þekkja Meeks eða hana kvöldið sem ég. . . 1435 01:45:17,870 --> 01:45:18,905 sá Lynn. 1436 01:45:19,910 --> 01:45:21,263 Stensland og Meeks. . . 1437 01:45:21,910 --> 01:45:23,343 hvað voru þeir að bauka? 1438 01:45:24,270 --> 01:45:27,467 Ég veit það ekki en held Stens hafi drepið hann vegna heróíns. 1439 01:45:27,990 --> 01:45:28,979 Hvaða heróíns? 1440 01:45:34,790 --> 01:45:38,100 Johnny Stompanato sagði mér að Meeks seldi heróín. 1441 01:45:38,510 --> 01:45:40,023 Meeks missti lífið. 1442 01:45:40,590 --> 01:45:42,626 Stensland dó á Náttuglunni. 1443 01:45:43,550 --> 01:45:45,142 Það voru ekki svertingjarnir. 1444 01:45:46,190 --> 01:45:48,067 Stelpan sem var nauðgað laug. 1445 01:45:48,590 --> 01:45:51,946 Breuning og Carlisle komu fyrstir að Mercury-bílnum. 1446 01:45:52,310 --> 01:45:53,629 Handbendi Dudleys. 1447 01:45:54,150 --> 01:45:55,822 Þeir komu haglabyssunum fyrir þar. 1448 01:45:56,070 --> 01:45:59,346 Þeir hefðu drepið negrana hefðum við Jack ekki komið. 1449 01:46:00,190 --> 01:46:03,262 Dudley laug á þá því þeir voru þeldökkir og á sakaskrá. 1450 01:46:03,550 --> 01:46:05,905 Hann vissi að einskis yrði spurt. . . 1451 01:46:07,390 --> 01:46:09,699 ef þeir sýndu mótþróa við handtöku og væru drepnir. 1452 01:46:10,670 --> 01:46:12,900 Þetta tengist einhvern veginn hagsmunum Jacks. 1453 01:46:13,550 --> 01:46:14,824 Sid Hudgens. . . 1454 01:46:15,390 --> 01:46:17,426 myndirnar sem átti að fépynda Ellis Loew með. . . 1455 01:46:18,550 --> 01:46:19,744 og strákur var myrtur. 1456 01:46:20,870 --> 01:46:22,940 Við verðum að vinna saman til að geta leyst þetta. 1457 01:46:28,430 --> 01:46:30,068 Af hverju ertu að þessu? 1458 01:46:31,990 --> 01:46:33,628 Þú varðst frægur af Náttuglumálinu. 1459 01:46:35,470 --> 01:46:37,028 Viltu eyðileggja það allt? 1460 01:46:38,590 --> 01:46:40,182 Já, leggja það í rúst. 1461 01:46:40,790 --> 01:46:42,508 Viltu hjálpa mér til þess? 1462 01:46:54,310 --> 01:46:56,221 Förum og tölum við Ellis Loew. 1463 01:46:56,790 --> 01:46:59,350 Fáum að vita hvað saksóknarinn veit. 1464 01:47:07,110 --> 01:47:08,668 Þið megið ekki fara inn. 1465 01:47:10,870 --> 01:47:13,942 -Á ég að hringja á lögregluna? -Biddu um Dudley Smith. 1466 01:47:14,150 --> 01:47:17,745 Segðu að við tölum um lát stráks á vegahóteli. 1467 01:47:17,990 --> 01:47:18,979 Þetta eru lögreglumenn. 1468 01:47:25,470 --> 01:47:26,619 Hvað viljið þið? 1469 01:47:26,870 --> 01:47:30,943 Ég vil að menn þínir elti Dudley og Pierce Patchett allan sólarhringinn. 1470 01:47:31,230 --> 01:47:34,427 Útvegaðu heimild fyrir því að símar þeirra séu hleraðir. 1471 01:47:34,670 --> 01:47:36,865 Ég vil fá heimild til að skoða bankaviðskipti þeirra. 1472 01:47:37,390 --> 01:47:38,743 Hvaða sannanir hefurðu? 1473 01:47:39,310 --> 01:47:40,948 Ég er með hugboð. 1474 01:47:42,110 --> 01:47:43,748 Útilokað. 1475 01:47:43,990 --> 01:47:46,788 Dudley hefur oft verið heiðraður sem lögreglumaður. 1476 01:47:47,030 --> 01:47:48,907 Ég eyðilegg ekki orð hans og Patchetts nema. . . 1477 01:47:49,150 --> 01:47:50,469 Nema hvað? 1478 01:47:50,870 --> 01:47:52,508 Þeir eyðileggi mannorð þitt fyrst? 1479 01:47:52,870 --> 01:47:56,385 Hafa þeir myndir af ykkur Matt Reynolds með allt á hælunum? 1480 01:47:58,670 --> 01:47:59,659 Geturðu sannað það? 1481 01:48:00,350 --> 01:48:01,988 Sá sem gat sannað það var skorinn á háls. 1482 01:48:03,310 --> 01:48:05,380 Þú hefur ekki enn mótmælt þessu. 1483 01:48:06,670 --> 01:48:08,547 Þetta er ekki svara vert. 1484 01:48:08,790 --> 01:48:11,099 Hafið mig afsakaðan. . . 1485 01:48:11,350 --> 01:48:14,467 ég þarf að undirbúa blaðamannafund vegna Vincennes. 1486 01:48:24,950 --> 01:48:28,659 Ef þið komuð ekki til að skeina mig er málið útrætt. 1487 01:48:33,150 --> 01:48:37,302 Ég veit allt um leikinn góð lögga/slæm lögga. 1488 01:48:38,070 --> 01:48:40,140 Hvað um það þótt kynhverfur leikari hafi verið drepinn? 1489 01:48:40,390 --> 01:48:43,302 Ungt fólk eins og hann streymir daglega til Los Angeles. 1490 01:48:50,910 --> 01:48:52,104 Segðu honum að sleppa mér. 1491 01:48:52,350 --> 01:48:53,180 Hvernig get ég gert það? 1492 01:48:57,030 --> 01:49:00,705 Þú heldur að þú sért svo klár en sannleikurinn er þessi: 1493 01:49:00,950 --> 01:49:03,225 Ef ég drep þig koma tíu lögfræðingar í stað þín. 1494 01:49:03,470 --> 01:49:05,222 En þeir koma ekki með rútu. 1495 01:49:18,590 --> 01:49:19,625 Allt í lagi. 1496 01:49:20,950 --> 01:49:23,066 Dudley og Patchett. . 1497 01:49:24,150 --> 01:49:25,139 Guð minn góður. 1498 01:49:25,430 --> 01:49:27,341 Ég vildi ekki vera með og þá leiddu þeir mig í gildru. 1499 01:49:27,590 --> 01:49:29,546 Ég lét undan. Strákurinn heyrði allt. . . 1500 01:49:30,990 --> 01:49:31,900 og því drápu þeir hann. 1501 01:49:32,150 --> 01:49:33,105 Af hverju? 1502 01:49:33,470 --> 01:49:36,701 -Hvað eru Dudley og Patchett að bauka? -Eru þeir að yfirtaka starfsemi Cohens. 1503 01:49:36,950 --> 01:49:40,704 Ég gat ekki sótt þá til saka vegna myndanna. 1504 01:49:41,070 --> 01:49:42,344 Drottinn góður. 1505 01:49:42,590 --> 01:49:43,466 Hjálpið mér upp. 1506 01:49:52,270 --> 01:49:54,306 Var góð lögga/slæm lögga þannig hjá þér? 1507 01:49:56,790 --> 01:49:57,905 Patchett? 1508 01:50:31,910 --> 01:50:34,424 Virðist hafa orðið hagsmuna- ágreiningur hjá lífverðinum. 1509 01:50:40,590 --> 01:50:41,909 Sjálfsmorðsbréf. 1510 01:50:42,150 --> 01:50:46,348 Hann segist hafa drepið Jack því Jack vissi af klámstarfinu. 1511 01:50:46,590 --> 01:50:48,626 Hann skar sig ekki á púls. 1512 01:50:50,030 --> 01:50:51,383 Tvir fingur hans eru brotnir. 1513 01:50:51,630 --> 01:50:52,506 Þeir héldu honum hér. 1514 01:50:54,670 --> 01:50:55,546 Eða gáfu honum eitur. 1515 01:50:58,870 --> 01:51:00,542 Dudley gengur frá eftir sig. 1516 01:51:01,390 --> 01:51:02,618 Patchett er dáinn. 1517 01:51:02,870 --> 01:51:04,428 Hann sendi þig til að drepa mig. 1518 01:51:06,030 --> 01:51:07,179 Lynn. 1519 01:51:08,270 --> 01:51:09,385 Lögreglustöðina í Vestur-Hollywood. 1520 01:51:09,630 --> 01:51:12,349 -Þeir eru nær en við. -Ég sæki bílinn. Lyklana. 1521 01:51:19,550 --> 01:51:22,018 Við fórum með hana á stöðina til öryggis. 1522 01:51:23,030 --> 01:51:26,386 Hún verður þar sem Joan Smith. Enginn sér hana án leyfis míns. 1523 01:51:27,150 --> 01:51:28,788 Einhver barði hana. 1524 01:51:29,030 --> 01:51:30,588 Hún vildi ekki segja hver það var. 1525 01:51:35,550 --> 01:51:37,108 Sjáumst, Exley. 1526 01:51:40,190 --> 01:51:41,623 Við ættum að tala við hana. 1527 01:51:42,590 --> 01:51:43,739 Þú ferð. 1528 01:51:44,390 --> 01:51:45,459 Hvað ætlarðu að gera? 1529 01:51:48,590 --> 01:51:50,421 Tala við Sid Hudgens. 1530 01:51:51,150 --> 01:51:53,664 Og hrósa honum fyrir frammistöðuna á vegahótelinu. 1531 01:51:53,910 --> 01:51:55,980 Mundu að við þurfum sönnunargögn. 1532 01:51:57,150 --> 01:51:58,549 Ég fæ þau. 1533 01:52:10,590 --> 01:52:11,545 Er allt í lagi? 1534 01:52:14,190 --> 01:52:15,145 En hjá þér? 1535 01:52:25,390 --> 01:52:27,267 Bud er sjálfum sér illur fyrir að hafa gert þetta. 1536 01:52:28,510 --> 01:52:30,421 Ég veit hvernig honum líður. 1537 01:52:32,670 --> 01:52:35,389 Ég þarf að vita hvort þú getur sagt til Dudleys Smith. 1538 01:52:37,390 --> 01:52:39,699 Hann er lögregluforingi og átti skipti við Patchett. 1539 01:52:40,350 --> 01:52:41,829 Ég hef aldrei heyrt hans getið. 1540 01:52:45,870 --> 01:52:47,383 Geturðu verið einhvers staðar? 1541 01:52:49,070 --> 01:52:50,503 Ég bjarga mér. 1542 01:52:56,870 --> 01:52:59,100 Enginn fer inn án opinberrar heimildar. 1543 01:53:03,630 --> 01:53:05,222 Hann má fara. Hleyptu honum hjá. 1544 01:53:08,670 --> 01:53:09,989 Hvað kom fyrir? 1545 01:53:10,510 --> 01:53:13,388 Hann var barinn til bana og gögnum var stolið. 1546 01:53:13,630 --> 01:53:15,541 Hann hefur grafið upp óþverra um rangan mann. 1547 01:53:15,950 --> 01:53:17,827 Fjöldi grunaðra er kominn niður í eitt þúsund. 1548 01:53:19,070 --> 01:53:20,298 White. . . 1549 01:53:21,230 --> 01:53:22,788 það var hringt til þín. 1550 01:53:23,030 --> 01:53:25,942 Þú átt að hitta Exley aðalfulltrúa á Hótel Victory. 1551 01:53:58,510 --> 01:54:00,023 Vildirðu hitta mig hér? 1552 01:54:02,030 --> 01:54:04,942 -Þú vildir það. Ég hélt Hudgens. . -Hann er dáinn. 1553 01:54:15,910 --> 01:54:17,389 Förum héðan. 1554 01:54:24,510 --> 01:54:25,829 Það er um seinan. 1555 01:55:13,310 --> 01:55:15,301 Þig grunaði að þetta væri gildra en komst samt. 1556 01:55:15,550 --> 01:55:17,461 Hér gerðist margt slæmt. 1557 01:55:17,990 --> 01:55:20,106 Þessu getur því alveg eins lokið hér. 1558 01:55:29,990 --> 01:55:30,979 Klemma. 1559 01:55:35,910 --> 01:55:38,504 Ég vildi aðeins standa jafnfætis föður mínum. 1560 01:55:39,550 --> 01:55:40,426 Nú gefst færi á því. 1561 01:55:43,070 --> 01:55:44,822 Dó hann ekki við skyldustörf? 1562 01:57:39,590 --> 01:57:40,739 Fjandinn hafi það. 1563 01:58:38,430 --> 01:58:39,101 Ertu ómeiddur? 1564 01:58:39,990 --> 01:58:41,139 Já. 1565 01:58:58,910 --> 01:59:00,821 Stattu upp. Varlega. 1566 01:59:07,310 --> 01:59:08,140 Færðu þig. 1567 01:59:29,990 --> 01:59:31,343 Rollo Tomasi. 1568 01:59:34,670 --> 01:59:35,989 Hver er hann? 1569 01:59:36,790 --> 01:59:37,825 Þú ert hann. 1570 01:59:40,030 --> 01:59:41,782 Þú ert sá sem kemst upp með allt. 1571 01:59:45,750 --> 01:59:46,785 Jack vissi það. 1572 01:59:47,030 --> 01:59:48,258 Ég veit það líka. 1573 02:00:12,950 --> 02:00:14,588 Ætlarðu að skjóta mig. . . 1574 02:00:15,830 --> 02:00:16,819 eða handtaka mig? 1575 02:00:22,950 --> 02:00:24,144 Góður strákur. 1576 02:00:24,950 --> 02:00:26,781 Alltaf sami pólitíkusinn. 1577 02:00:27,390 --> 02:00:29,142 Láttu mig sjá um að útskýra þetta. 1578 02:00:29,750 --> 02:00:32,662 Að því búnu verðurðu skipaður rannsóknarlögreglustjóri. 1579 02:00:59,390 --> 02:01:01,028 Haltu uppi skiltinu. . . 1580 02:01:01,310 --> 02:01:03,141 svo þeir sjái að þú ert lögreglumaður. 1581 02:01:51,630 --> 02:01:54,349 Heldurðu að þú getir kjaftað þig út úr þessu? 1582 02:01:56,870 --> 02:01:57,985 Nei. . . 1583 02:01:58,230 --> 02:01:59,743 en ég get sagt sannleikann. 1584 02:02:00,750 --> 02:02:02,502 Meðan á rannsókn stóð. . . 1585 02:02:03,590 --> 02:02:06,548 á atburðum tengdum Náttuglunni. . . 1586 02:02:07,590 --> 02:02:10,866 komumst við Jack Vincennes, Bud White og ég að þessu. . . 1587 02:02:11,590 --> 02:02:13,945 Gulldrengurinn er að eyðileggja feril sinn. 1588 02:02:14,190 --> 02:02:15,623 Mennirnir þrír sem voru grunaðir í Náttuglumálinu 1589 02:02:16,550 --> 02:02:18,905 voru sekir um mannrán og nauðgun. . . 1590 02:02:19,670 --> 02:02:22,548 en komu ekki nálægt drápunum á Náttuglunni. 1591 02:02:23,870 --> 02:02:25,701 Byssumennirnir voru að öllum líkindum. . . 1592 02:02:25,950 --> 02:02:30,501 Iögreglumennirnir Michael Breuning og William Carlisle. . . 1593 02:02:30,750 --> 02:02:32,149 og þriðji maður. . . 1594 02:02:32,830 --> 02:02:36,300 sem kann að hafa verið Dudley Smith deildarforingi. 1595 02:02:37,350 --> 02:02:38,749 Tilgangurinn. . . 1596 02:02:39,670 --> 02:02:42,184 var að drepa lögreglumann. . . 1597 02:02:42,430 --> 02:02:44,148 Richard Stensland. . . 1598 02:02:45,030 --> 02:02:49,785 sem ásamt fyrrverandi lögreglumanni, Buzz Meeks. . . 1599 02:02:50,830 --> 02:02:54,379 framdi fjöldamorð fyrir Smith deildarforingja. . . 1600 02:02:55,030 --> 02:02:56,543 og sveik hann síðan. . . 1601 02:02:56,830 --> 02:02:58,946 vegna 1 2 kílóa af heróíni. . . 1602 02:03:00,030 --> 02:03:01,782 en endurheimt þeirra. . . 1603 02:03:02,070 --> 02:03:04,982 var aðalástæðan fyrir drápunum á Náttuglunni. 1604 02:03:08,070 --> 02:03:11,187 Þegar Mickey Cohen var fangelsaður. . . 1605 02:03:11,590 --> 02:03:16,300 tók Smith við stjórn skipulagðra glæpa í Los Angeles. 1606 02:03:18,110 --> 02:03:21,659 Þar með eru talin morðin á aðstoðarmönnum Cohens. . . 1607 02:03:22,230 --> 02:03:25,267 kerfisbundin fépynding á embættismönnum. . . 1608 02:03:26,830 --> 02:03:31,187 og morð á Susan Lefferts, Pierce Patchett, Sid Hudgens. . . 1609 02:03:32,550 --> 02:03:34,541 og Jack Vincennes lögreglufulltrúa. 1610 02:03:37,670 --> 02:03:40,389 Smith deildarforingi játaði þetta fyrir mér. . . 1611 02:03:40,990 --> 02:03:42,821 áður en ég skaut hann. . . 1612 02:03:43,190 --> 02:03:44,908 á vegahótelinu Victory. 1613 02:03:47,030 --> 02:03:48,099 Annað var það ekki. 1614 02:03:52,830 --> 02:03:54,741 Nú verður veisla á blöðunum. 1615 02:03:56,310 --> 02:03:57,663 Drottinn minn. 1616 02:03:57,910 --> 02:04:00,105 Lögreglan losnar ekki við óorðið í mörg ár. 1617 02:04:00,350 --> 02:04:01,180 Áratugi. 1618 02:04:02,470 --> 02:04:04,938 Ef við fáum strákinn til að vera með okkur. . . 1619 02:04:05,950 --> 02:04:07,668 hver veit hvað gerist næst? 1620 02:04:08,750 --> 02:04:11,105 Kannski dó Dudley Smith hetjudauða. 1621 02:04:11,350 --> 02:04:13,818 -Heillaráð. -Ef blaðamenn fallast á þetta. 1622 02:04:21,350 --> 02:04:23,944 Viltu segja mér af hverju þú brosir? 1623 02:04:29,190 --> 02:04:30,384 Hetja. 1624 02:04:30,990 --> 02:04:32,582 Hvernig vissi hann þetta? 1625 02:04:32,830 --> 02:04:34,388 Hann hefur ekki getað heyrt þetta. 1626 02:04:38,070 --> 02:04:39,867 Í svona máli. . . 1627 02:04:40,230 --> 02:04:42,061 þarf meira en eina hetju. 1628 02:04:46,830 --> 02:04:48,502 Hetjudauði deildarforingja 1629 02:04:48,750 --> 02:04:53,426 Ég sæmi stoltur Edmund Exley þessum verðlaunum... 1630 02:04:54,030 --> 02:04:55,986 en hann hefur tvisvar fengið hugrekkisorðuna. 1631 02:05:05,790 --> 02:05:09,578 Næsta ár flyst lögreglan í nýtt húsnæði. 1632 02:05:09,950 --> 02:05:11,542 Með forystumönnum eins og Edmund Exley. . . 1633 02:05:11,790 --> 02:05:14,748 hverfur ímyndin um feitar löggur sem stela eplum. . . 1634 02:05:14,990 --> 02:05:18,699 og borgin fær loks þá lögreglu sem hún verðskuldar. 1635 02:05:32,070 --> 02:05:34,061 Þú stóðst ekki mátið. 1636 02:05:34,350 --> 02:05:36,784 Þeir nota mig og ég nota þá því stutta stund. 1637 02:05:38,750 --> 02:05:39,785 Komdu. 1638 02:06:13,270 --> 02:06:14,498 Þakka þér fyrir að hafa ýtt mér. 1639 02:06:35,430 --> 02:06:37,341 Til hamingu aðalfulltrúi. 1640 02:06:40,550 --> 02:06:42,541 Sumir fá allt sem hugurinn girnist. . . 1641 02:06:43,030 --> 02:06:46,466 aðrir fyrrverandi vændiskonur og ferð til Arizona. 1642 02:11:46,190 --> 02:11:47,509 Íslenskur Texti eftir: Björn Baldursson 1643 02:11:56,070 --> 02:11:57,981 MANNDRÁP 1644 02:11:59,430 --> 02:12:01,261 HElÐURSORÐAN 1645 02:12:01,510 --> 02:12:04,149 Tileinkað JACK VINCENNES FULLTRÚA 1646 02:12:10,550 --> 02:12:12,541 Umsamið hjá: GELULA & CO., INC.