1 00:00:00,801 --> 00:00:02,801 Örülök, hogy találkoztunk. 2 00:00:39,039 --> 00:00:42,076 Kíváncsi voltam, mikor kopogtat újra, White nyomozó. 3 00:00:42,799 --> 00:00:43,754 Bud. 4 00:00:45,399 --> 00:00:46,388 Bud. 5 00:01:05,279 --> 00:01:08,191 ARIZONA Bisbee 6 00:01:14,719 --> 00:01:15,674 Miért pont én? 7 00:01:17,759 --> 00:01:18,828 Nem is tudom. 8 00:01:54,039 --> 00:01:55,074 Ez a választás... 9 00:01:55,439 --> 00:01:58,431 a Los Angelesi törvényhozás jövőjéről dönt. 10 00:01:58,799 --> 00:02:01,632 Rogers tanácsos képviseli ezt. 11 00:02:02,039 --> 00:02:03,552 Nyúljunk a zsebünk... 12 00:02:03,919 --> 00:02:07,355 és támogassuk őt. Ellis Loew kíván pár szót szólni. 13 00:02:11,399 --> 00:02:14,232 Köszönöm, Brett Chase-nek, a "Becsületrend" sztárjának. 14 00:02:16,639 --> 00:02:19,073 Hadd mondjam el, micsoda öröm, hogy itt lehetek. 15 00:02:20,799 --> 00:02:21,754 Nagy V. ! 16 00:02:24,119 --> 00:02:25,598 Örülök, hogy visszajöttél. 17 00:02:25,959 --> 00:02:28,473 - Hogy ityeg? - A bokámat súrolja. 18 00:02:28,839 --> 00:02:30,511 Jóban vagy az ügyésszel? 19 00:02:31,919 --> 00:02:34,069 Igen. Viccből majdnem kirúgatott. 20 00:02:34,439 --> 00:02:35,838 Egy kis bosszú? 21 00:02:36,199 --> 00:02:40,590 És a szokásos 50 dollár a Vincennes nyugdíjalapba. 22 00:02:41,199 --> 00:02:44,077 - Tudtad, hogy homokos? - Ne hülyülj! 23 00:02:46,719 --> 00:02:49,552 Emlékszel Matt Reynoldsra? A karácsonyi cikkemből? 24 00:02:49,919 --> 00:02:52,308 - Most szabadult a javítóból. - Mit keres itt? 25 00:02:53,239 --> 00:02:55,514 Biszex, és egy vasa sincs. 26 00:02:55,879 --> 00:02:57,995 1 00 dolcsit kap, ha kefél az ügyésszel. 27 00:02:58,359 --> 00:03:01,032 Kétszer annyi, mint amit te kaptál, hogy tönkretedd. 28 00:03:02,759 --> 00:03:05,114 - Jöjjön csak. - Ide ne hívd! 29 00:03:09,959 --> 00:03:11,472 Az ott Loew körzeti ügyész. 30 00:03:16,639 --> 00:03:17,788 Kér egy italt? 31 00:03:18,719 --> 00:03:19,629 Igen. 32 00:03:20,759 --> 00:03:21,748 Vigyázz rá. 33 00:03:22,119 --> 00:03:25,668 Ő Jack. Nincsenek titkaink. 34 00:03:30,879 --> 00:03:33,029 - Hogy van? - Jól. És maga? 35 00:03:33,319 --> 00:03:34,388 Remekül. 36 00:03:37,399 --> 00:03:39,071 Találkoztunk már? 37 00:03:41,399 --> 00:03:42,388 Igen. 38 00:03:43,599 --> 00:03:44,748 Egy partin? 39 00:03:45,159 --> 00:03:46,797 Olyasmin. 40 00:03:48,439 --> 00:03:49,918 Egy Fleur de Lis partin? 41 00:03:51,239 --> 00:03:52,228 Pontosan. 42 00:03:52,999 --> 00:03:54,318 Fleur de Lis. 43 00:03:55,039 --> 00:03:56,791 "Álmaid valóra válnak." 44 00:03:57,159 --> 00:03:59,593 Narkó, kurvák, akik filmsztárokra hasonlítanak. 45 00:04:00,119 --> 00:04:01,837 Pierce Patchettnél megvan. 46 00:04:02,879 --> 00:04:04,517 Meghiszem azt. 47 00:04:04,879 --> 00:04:07,188 Nem mindennapi pasas. 48 00:04:08,919 --> 00:04:10,068 Bírom őt... 49 00:04:11,679 --> 00:04:12,509 de mégis... 50 00:04:13,679 --> 00:04:14,953 megrémít. 51 00:04:15,799 --> 00:04:16,788 Tényleg? 52 00:04:17,399 --> 00:04:18,229 Miért? 53 00:04:19,319 --> 00:04:23,915 Mikor Los Angelesbe jöttem, nem így képzeltem az életem. 54 00:04:25,319 --> 00:04:26,354 Ezzel... 55 00:04:26,719 --> 00:04:27,754 nincs egyedül. 56 00:04:28,359 --> 00:04:30,236 Hogy bátrabb legyen. Hajtsa fel. 57 00:04:35,039 --> 00:04:37,030 Mégse kéne ezt tennem. 58 00:04:37,599 --> 00:04:39,590 Mintha nem lenne tapasztalata. 59 00:04:39,839 --> 00:04:44,151 Akkor Jack elintézné, hogy szerepet kapjon a filmben. 60 00:04:44,519 --> 00:04:47,158 A nagy visszatérés, ugye Jack? 61 00:04:49,799 --> 00:04:50,868 Most szabad. 62 00:04:51,239 --> 00:04:53,628 Mutatkozzon be neki. 63 00:04:54,079 --> 00:04:56,513 Mesélj neki a szerepről. 64 00:04:57,759 --> 00:04:59,829 El tudom intézni, hogy szerepet kapjon. 65 00:05:01,599 --> 00:05:06,514 De egy későbbi időpontban. Most mintha szerepet játszana. 66 00:05:06,879 --> 00:05:08,073 Mint egy filmben. 67 00:05:08,439 --> 00:05:09,474 Játssza el, ez az. 68 00:05:09,839 --> 00:05:10,555 Úgy van. 69 00:05:10,919 --> 00:05:12,432 De ugye senki se tudja meg? 70 00:05:12,799 --> 00:05:13,390 Nem. 71 00:05:15,679 --> 00:05:17,112 A mi kis titkunk marad. 72 00:05:21,719 --> 00:05:24,028 - Mint egy filmben. - Ez az. Menjen. 73 00:05:27,479 --> 00:05:29,037 Filmszakma. 74 00:05:31,039 --> 00:05:33,189 Ha elcsábítja, ami biztos... 75 00:05:33,439 --> 00:05:36,112 a Hollywood Center 203-as szobájában lesznek. 76 00:05:36,359 --> 00:05:38,350 Éjfélkor, a fotózáson légy ott. 77 00:05:39,479 --> 00:05:42,391 Háttérben lekaphatjuk a Hollywood feliratot. 78 00:05:43,719 --> 00:05:45,277 Mit tudsz Pierce Patchettről? 79 00:05:47,039 --> 00:05:48,518 Amit te. 80 00:05:48,879 --> 00:05:52,952 Gazdag. Autópályákba fektetett, és még gazdagabb lett. Miért? 81 00:05:54,279 --> 00:05:56,156 Pletykákat hallani róla. 82 00:05:56,519 --> 00:05:59,636 Pornó, narkó, kurvák, akik filmsztárokra hasonlítanak. 83 00:06:00,719 --> 00:06:03,791 Patchett nem érdekel. Se nem buzi, se nem komcsi. 84 00:06:04,279 --> 00:06:07,828 Nem nagy ász a bűn utáni hajszámban. 85 00:06:13,359 --> 00:06:17,147 A "Becsületrend" producerei messze elkerülik a fickót... 86 00:06:17,519 --> 00:06:20,397 ha idén másodszor is szerepel a "Csitt" címlapján. 87 00:06:20,759 --> 00:06:21,748 Találkozunk. 88 00:06:22,159 --> 00:06:25,868 Éjfélkor. Többféle illegális cselekmény tanúja lehetsz. 89 00:06:47,199 --> 00:06:50,874 Frolic Bár 90 00:06:57,839 --> 00:06:58,874 Még egyet, Jack? 91 00:07:24,679 --> 00:07:26,988 HOLLYWOOD CENTER MOTEL 92 00:07:42,479 --> 00:07:43,434 Kölyök? 93 00:07:51,119 --> 00:07:53,474 Nem kell megtenned... 94 00:08:23,999 --> 00:08:26,194 Köszönöm, amit értem tettek. 95 00:08:26,519 --> 00:08:28,953 Hogy megölték azokat a vadállatokat. 96 00:08:29,359 --> 00:08:31,998 Megköszönné a nevemben White-nak? 97 00:08:32,239 --> 00:08:33,194 Hogyne. 98 00:08:34,719 --> 00:08:38,473 Csak arra emlékszem, hogy bejött az ajtón. 99 00:08:38,719 --> 00:08:39,708 Hál istennek! 100 00:08:40,759 --> 00:08:43,557 Emlékszik, mikor mentek el a négerek? 101 00:08:43,799 --> 00:08:46,791 A vallomásában azt mondta, éjfélkor. 102 00:08:47,039 --> 00:08:48,074 Lehet. 103 00:08:53,399 --> 00:08:54,673 Lehet? 104 00:08:54,959 --> 00:08:58,349 Nem tudom, csak hogy azt akartam, haljanak meg. 105 00:08:58,839 --> 00:09:01,990 Kit érdekelne, hogy egy mexikói lányt megerőszakoltak... 106 00:09:02,319 --> 00:09:05,117 ha nem ölik meg a fehéreket az "Éjjeli Bagoly"-ban? 107 00:09:06,159 --> 00:09:08,309 Csak az igazságot szolgáltam. 108 00:09:09,199 --> 00:09:10,427 Exley jöjjön ide. 109 00:09:10,679 --> 00:09:11,668 Mosolyogjon, Inez. 110 00:09:13,319 --> 00:09:14,991 Ő a megmentője? 111 00:09:15,679 --> 00:09:19,797 "Az erőszak áldozatát az Éjjeli Bagoly hőse tolja ki." 112 00:09:25,359 --> 00:09:27,350 A többiek csak Veronica Lake-et kapják. 113 00:09:29,599 --> 00:09:31,715 De én Lynn Margaret Brackent. 114 00:09:42,479 --> 00:09:43,468 "Bisbee?" 115 00:09:45,719 --> 00:09:47,072 Ott nőttem fel. 116 00:09:49,199 --> 00:09:53,397 Pár év múlva visszamegyek, butikot nyitok. 117 00:09:55,439 --> 00:09:58,397 Kell egy kis elegancia a lányoknak Bisbee-ben. 118 00:10:03,839 --> 00:10:05,272 Ez mitől van? 119 00:10:07,039 --> 00:10:10,748 1 2 éves voltam. Apám üveggel kergette anyámat. Útban voltam. 120 00:10:12,799 --> 00:10:14,198 Te mentetted meg. 121 00:10:15,679 --> 00:10:16,794 Nem sokáig. 122 00:10:19,919 --> 00:10:22,911 - Bocs. Semmi közöm hozzá. - A fűtőtesthez kötözött. 123 00:10:23,799 --> 00:10:26,757 Végignéztem, hogy veri agyon egy vasabronccsal... 124 00:10:29,199 --> 00:10:30,552 aztán ott hagyott. 125 00:10:33,079 --> 00:10:35,832 3 nap múlva talált ránk az iskolai felügyelő. 126 00:10:38,999 --> 00:10:40,671 Az öreget sose találták meg. 127 00:10:49,759 --> 00:10:51,556 Ezért lettél zsaru? 128 00:10:52,399 --> 00:10:53,627 Hogy bosszút állj? 129 00:10:55,279 --> 00:10:56,268 Lehet. 130 00:10:58,199 --> 00:10:59,518 Szereted? 131 00:11:02,799 --> 00:11:03,993 Régen szerettem. 132 00:11:06,039 --> 00:11:08,678 Most csak arra használnak, hogy verjem őket. 133 00:11:12,239 --> 00:11:15,914 Ha a Gyilkossági Csoportnál dolgozhatnék, mint nyomozó! 134 00:11:18,159 --> 00:11:20,753 Ez a fasz Exley. Nem azt lőtte le, akit kell. 135 00:11:21,399 --> 00:11:25,756 Stendsland gyilkosa szabadon kószál. Érzem. Tudom. 136 00:11:26,479 --> 00:11:28,197 Valami nem stimmel az ügyben. 137 00:11:28,599 --> 00:11:30,555 Csak nem tudom bebizonyítani. 138 00:11:31,839 --> 00:11:33,591 Nem vagyok elég okos. 139 00:11:35,639 --> 00:11:38,676 Csak arra használnak, hogy beszarassam őket. 140 00:11:41,879 --> 00:11:43,153 Ez nem igaz. 141 00:11:44,079 --> 00:11:46,388 Megtaláltad Patchettet, engem. 142 00:11:46,879 --> 00:11:48,517 Elég okos vagy. 143 00:11:59,799 --> 00:12:02,711 Bud White, mi szél hozott ide? 144 00:12:06,359 --> 00:12:08,190 Az "Éjjeli Bagoly" ügy. 145 00:12:08,439 --> 00:12:11,397 Ha nem tudnád, lezárták. 146 00:12:13,359 --> 00:12:15,077 Zavar valami? 147 00:12:15,799 --> 00:12:19,314 Hogy a fiúk még nem vitték el az anyagot. 148 00:12:23,839 --> 00:12:27,673 3 gyanúsított, 3 golyó, egyezik a "Bagoly"-ban találtakkal. 149 00:12:28,759 --> 00:12:30,351 Mi kell még? 150 00:12:41,759 --> 00:12:43,511 Vér van a falon. 151 00:12:44,119 --> 00:12:46,474 A szakácson kívül mindenkit a mosdóban öltek meg. 152 00:12:46,719 --> 00:12:48,914 Az Stensland vére. 153 00:12:50,999 --> 00:12:54,708 Fejbevágták. Eszméletlen volt, mikor a mosdóba vitték. 154 00:12:56,279 --> 00:12:57,553 Mást is megütöttek? 155 00:12:57,799 --> 00:13:00,871 Nem, de ő zsaru volt. Tán tenni próbált valamit. 156 00:13:04,639 --> 00:13:08,029 Meleg szendvics, kávé. Valaki ült mellette. 157 00:13:11,999 --> 00:13:13,637 Két áldozat nő volt? 158 00:13:13,919 --> 00:13:17,628 Patti DeLuca, pincérnő, és Susan Lefferts. 159 00:13:22,199 --> 00:13:23,837 Susan Lefferts. 160 00:13:25,519 --> 00:13:26,838 Mi van vele? 161 00:13:29,919 --> 00:13:31,147 Szívesen. 162 00:13:37,039 --> 00:13:38,154 Mrs. Lefferts? 163 00:13:38,519 --> 00:13:40,271 White rendőrtiszt vagyok. 164 00:13:43,119 --> 00:13:46,270 Meséljen a lánya barátjáról, akit már említett. 165 00:13:46,519 --> 00:13:48,749 Susie, mondtam hogy nem tetszett nekem. 166 00:13:49,359 --> 00:13:53,477 Túl öreg volt hozzád. És hagyod pimaszkodni velem. 167 00:13:55,279 --> 00:13:57,474 Eljöttek egyszer, nem voltam itthon. 168 00:13:58,039 --> 00:13:59,631 A szomszédnőm mondta... 169 00:13:59,999 --> 00:14:03,275 Sue barátja, meg egy másik férfi. 170 00:14:03,639 --> 00:14:05,231 Ricsajt hallott. 171 00:14:05,999 --> 00:14:07,034 Hogy hívták? 172 00:14:07,319 --> 00:14:09,753 Be se mutatkozott rendesen. 173 00:14:10,479 --> 00:14:12,549 Susie Mansnak vagy Lansnak hívta. 174 00:14:12,919 --> 00:14:15,274 Talán Stens? 175 00:14:15,519 --> 00:14:16,554 Lehet. 176 00:14:16,919 --> 00:14:18,830 - Nem tudom. - Nézze. 177 00:14:22,519 --> 00:14:23,554 Ő az. 178 00:14:23,959 --> 00:14:24,914 Ő volt. 179 00:14:30,079 --> 00:14:32,309 A szomszéd ricsajt hallott. 180 00:14:32,879 --> 00:14:33,755 Kint? 181 00:14:33,999 --> 00:14:34,909 Bent? 182 00:14:36,119 --> 00:14:37,234 Kint. 183 00:14:37,599 --> 00:14:41,274 És azt is mondta, hogy lementek a pincébe. 184 00:14:45,319 --> 00:14:47,514 Most menjen el. 185 00:14:48,799 --> 00:14:52,030 - Mi van itt? - Csupa régi kacat. 186 00:14:52,279 --> 00:14:54,031 Ne nyissa ki. 187 00:14:56,439 --> 00:14:59,875 Ne törődjön a szaggal. Egy döglött patkány lehet ott. 188 00:15:01,199 --> 00:15:02,552 Az én Susie-m jó lány volt. 189 00:15:03,279 --> 00:15:06,191 Sosem került semmi bajba. 190 00:16:14,679 --> 00:16:16,829 "Leland Meeks." Sosem hallottam magáról. 191 00:16:17,199 --> 00:16:18,598 Buzznak hívtak. 192 00:16:25,399 --> 00:16:26,548 Patkány volt? 193 00:16:27,439 --> 00:16:29,111 Méghozzá jó nagy. 194 00:16:31,439 --> 00:16:32,394 Tessék. 195 00:16:33,359 --> 00:16:35,190 Ajándék a rendőrségtől. 196 00:16:51,639 --> 00:16:54,312 Érdekes eset. Egy motelban ölték meg. 197 00:16:54,559 --> 00:16:57,995 Munkanélküli színész. Virslit, krumplit, szeszt és spermát evett. 198 00:16:58,239 --> 00:17:00,514 Utolsó vacsorának nem rossz. 199 00:17:00,759 --> 00:17:03,557 Zavar valami az "Éjjeli Bagoly" ügyben? 200 00:17:04,079 --> 00:17:05,956 Hogy nem hagyjátok elrakni. 201 00:17:07,119 --> 00:17:10,555 - Mi? - Bud White is kérdezősködött. 202 00:17:11,679 --> 00:17:12,748 Bud White? 203 00:17:13,479 --> 00:17:15,310 Nem is olyan hülye, mint hittem. 204 00:17:17,599 --> 00:17:20,113 Nem mondta, hová megy? 205 00:17:32,119 --> 00:17:33,837 Hagyják a lányomat békében nyugodni! 206 00:17:34,079 --> 00:17:36,115 Pár kérdésem lenne. 207 00:17:36,359 --> 00:17:38,634 White már megnézte a pincét. 208 00:17:39,199 --> 00:17:40,234 A pincét? 209 00:17:40,959 --> 00:17:43,075 - Hol van? - Hátul. 210 00:17:44,599 --> 00:17:46,112 Csak patkányokat talált. 211 00:17:49,359 --> 00:17:53,113 Azonosítani kéne. Csak engem értesíts. 212 00:17:53,759 --> 00:17:56,353 LETARTÓZTATÁS A PREMIEREN 213 00:17:56,959 --> 00:17:57,869 Segíts. 214 00:17:58,119 --> 00:18:01,350 Nem érek rá. Kérd meg a gyilkosságiakat. 215 00:18:04,159 --> 00:18:06,753 Pont őket nem akarom. 216 00:18:07,439 --> 00:18:10,078 Kövesd Bud White-ot, míg szolgálatban van. 217 00:18:11,519 --> 00:18:13,589 Hagyj már békén! 218 00:18:14,759 --> 00:18:16,954 Beveszed, hogy a négerek tették? 219 00:18:20,159 --> 00:18:20,955 Mi? 220 00:18:21,279 --> 00:18:22,553 Egyszerű kérdés. 221 00:18:24,679 --> 00:18:27,273 Mi a francnak akarsz mélyebbre ásni... 222 00:18:27,639 --> 00:18:29,357 az "Éjjeli Bagoly" ügyben... 223 00:18:29,719 --> 00:18:30,754 hadnagy? 224 00:18:34,479 --> 00:18:35,798 Rollo Tomasi. 225 00:18:37,919 --> 00:18:39,830 Kifejtenéd, vagy találgassak? 226 00:18:42,879 --> 00:18:44,835 Rollo zsebtolvaj volt. 227 00:18:49,199 --> 00:18:51,076 Apám szolgálaton kívül kapta el. 228 00:18:53,119 --> 00:18:55,952 Hatszor apámra lőtt, és büntetlenül megúszta. 229 00:18:57,519 --> 00:18:59,077 Senki se tudja, ki volt. 230 00:19:00,039 --> 00:19:01,995 Én találtam ki ezt a nevet. 231 00:19:03,799 --> 00:19:04,788 És? 232 00:19:05,439 --> 00:19:07,953 Rollo Tomasi miatt lettem zsaru. 233 00:19:08,839 --> 00:19:12,070 Hogy elkapjam azokat, akik azt hiszik, megúszhatják. 234 00:19:13,599 --> 00:19:15,271 Hogy igazságot szolgáltassak. 235 00:19:16,239 --> 00:19:18,992 De időközben megfeledkeztem róla. 236 00:19:23,079 --> 00:19:24,273 Te miért lettél zsaru? 237 00:19:34,479 --> 00:19:36,037 Nem emlékszem. 238 00:19:42,599 --> 00:19:43,748 Mit akarsz, Exley? 239 00:19:44,479 --> 00:19:45,958 Megoldani ezt az ügyet. 240 00:19:46,679 --> 00:19:48,192 Már megoldották. 241 00:19:51,039 --> 00:19:52,154 Én jól akarom megoldani. 242 00:19:52,959 --> 00:19:55,109 Akkor is, ha következményei lesznek? 243 00:19:58,599 --> 00:20:00,237 Rendben van, segítek. 244 00:20:00,759 --> 00:20:03,273 De van egy ügy, amivel nem foglalkoztok. 245 00:20:03,639 --> 00:20:07,268 Azt hiszitek, egyik buzi kinyírta a másikat. Én nem. 246 00:20:08,239 --> 00:20:11,231 Segítesz az én ügyemben, én is segítek a tiédben. 247 00:20:11,799 --> 00:20:12,629 Megegyeztünk? 248 00:20:13,719 --> 00:20:14,469 Megegyeztünk. 249 00:20:14,719 --> 00:20:17,870 NAGYSZERŰ ERŐ NAGYSZERŰ VÁROSBAN 250 00:20:45,679 --> 00:20:47,556 Johnny Stompanato. 251 00:20:48,799 --> 00:20:51,393 Wendell White, hogy s mint, paesano ? 252 00:20:51,759 --> 00:20:53,192 Nem vagyok a paesanód. 253 00:20:54,079 --> 00:20:56,035 Én sem vagyok már spicli. 254 00:20:56,359 --> 00:20:58,315 Ismered Buzz Meekset? 255 00:20:59,479 --> 00:21:01,117 Pierce Patchettnek dolgozik. 256 00:21:01,799 --> 00:21:02,834 Kéne? 257 00:21:04,279 --> 00:21:06,873 Te testőr vagy. Meeks is az. 258 00:21:07,239 --> 00:21:08,388 Méghogy nem ismered. 259 00:21:10,359 --> 00:21:12,077 Igen, emlékszem rá. 260 00:21:12,439 --> 00:21:15,749 Egy kiöregedett zsaru. Amilyen te is leszel. 261 00:21:16,119 --> 00:21:17,518 Ez minden. 262 00:21:18,359 --> 00:21:19,997 Tartsd meg a 20 dolcsidat. 263 00:21:25,399 --> 00:21:28,675 Ha nem tépem le a tököd, mondsz valamit, te faszszopó? 264 00:21:32,879 --> 00:21:34,949 Az a hír járta... 265 00:21:35,319 --> 00:21:38,197 hogy Meeks rengeteg heroinhoz jutott. 266 00:21:40,279 --> 00:21:41,075 És? 267 00:21:41,879 --> 00:21:43,073 És semmi! 268 00:21:43,439 --> 00:21:44,918 Lelépett. 269 00:21:56,919 --> 00:21:57,954 Baromság. 270 00:21:58,959 --> 00:22:01,951 Hogy jutott volna Meeks heroinhoz? 271 00:22:02,839 --> 00:22:03,874 Igaz. 272 00:22:04,119 --> 00:22:05,837 Nyilván baromság. 273 00:22:06,199 --> 00:22:08,508 Akkor se tudta volna placcra dobni. 274 00:22:08,919 --> 00:22:11,274 Feltűnést keltett volna. 275 00:22:11,839 --> 00:22:15,548 Tán épp ezért rohad egy Elysian parki ház pincéjében... 276 00:22:17,079 --> 00:22:18,228 paesano. 277 00:23:08,679 --> 00:23:10,954 Tán White nem is olyan ostoba. 278 00:23:23,799 --> 00:23:27,508 Rita Hayworth a hullaházban, Veronica Lake meg White-tal. 279 00:23:28,119 --> 00:23:32,158 A kettőnk ügye összefügg. Már megint a Fleur de Lis. 280 00:23:32,439 --> 00:23:33,474 Fleur de Lis? 281 00:23:34,519 --> 00:23:35,918 "Álmaid valóra válnak." 282 00:23:36,279 --> 00:23:37,234 Pornó. 283 00:23:37,719 --> 00:23:40,279 Szuperkurvák, akik filmsztárokra hasonlítanak. 284 00:23:40,639 --> 00:23:43,915 És még ki tudja? Reynolds is, akit megöltek, benne volt. 285 00:23:44,279 --> 00:23:45,678 Meg Pierce Patchett. 286 00:23:46,039 --> 00:23:47,154 A milliomos? 287 00:23:47,799 --> 00:23:49,596 Beszélnünk kéne vele. 288 00:23:50,479 --> 00:23:52,276 Előbb Stompanatót hallgatom ki. 289 00:24:07,999 --> 00:24:10,229 Autogram kéne? Írjon az MGM-nek. 290 00:24:11,199 --> 00:24:14,191 Mióta osztogatnak tetűk és kurvák autogramot? 291 00:24:14,719 --> 00:24:15,674 Mi? 292 00:24:15,919 --> 00:24:17,113 Rendőrség. Leülni. 293 00:24:17,359 --> 00:24:19,395 Mit képzel, ki maga? 294 00:24:19,639 --> 00:24:20,958 Tűnjön el, szivi. 295 00:24:21,399 --> 00:24:24,357 - Ez nagy hiba. - Tűnjön el! 296 00:24:24,719 --> 00:24:25,595 Kuss! 297 00:24:27,159 --> 00:24:29,229 Egy kurva akkor is kurva, ha hasonlít Lana Turnerre. 298 00:24:30,359 --> 00:24:32,668 - Csak hasonlít rá. - Ő Lana Turner. 299 00:24:34,199 --> 00:24:35,871 Ő Lana Turner. 300 00:24:44,799 --> 00:24:46,391 Honnan tudtam volna? 301 00:25:02,039 --> 00:25:05,554 Az "Éjjeli Bagoly" a maga ügye, Mr. Exley. 302 00:25:05,959 --> 00:25:08,314 Láttam a tévében, amikor kitüntették. 303 00:25:09,919 --> 00:25:10,988 És maga... 304 00:25:11,479 --> 00:25:15,074 az a másik ünnepelt zsaru, nem? 305 00:25:16,119 --> 00:25:19,794 A Veronica Lake-re hasonlító kurva magának dolgozik. 306 00:25:21,199 --> 00:25:24,236 - Ez azért erős. - Miért találkozik White-tal? 307 00:25:24,599 --> 00:25:27,955 Amiért a férfiak találkoznak a nőkkel. 308 00:25:30,879 --> 00:25:33,268 Maradjunk a Fleur de Lis-nél. 309 00:25:33,879 --> 00:25:35,517 "Álmai valóra válnak." 310 00:25:36,239 --> 00:25:37,592 Mit tud egy színészről... 311 00:25:38,159 --> 00:25:39,035 Matt Reynoldsról? 312 00:25:40,759 --> 00:25:41,635 Semmit? 313 00:25:44,719 --> 00:25:46,357 Válaszokat szeretnénk. 314 00:25:49,079 --> 00:25:50,751 Mind szeretnénk valamit. 315 00:25:53,079 --> 00:25:54,956 Nehéz kihozni a sodrából. 316 00:25:57,399 --> 00:25:59,993 Exley hadnagy jelentkezzen. 317 00:26:01,199 --> 00:26:01,949 Exley. 318 00:26:02,199 --> 00:26:04,952 A halottkém akar beszélni magával. Azonosította a hullát. 319 00:26:05,599 --> 00:26:08,272 Mondja meg, Vincennes őrmester indul hozzá. 320 00:26:08,639 --> 00:26:10,630 - Kiraklak a kocsidnál. - Hová mész? 321 00:26:10,999 --> 00:26:12,148 Lynn Brackenhez. 322 00:26:12,599 --> 00:26:16,911 Kiderítem, Patchett miért uszítja rá Bud White-ra. 323 00:26:17,719 --> 00:26:20,791 Óriási! Te a lányhoz mész, én a halottkémhez. 324 00:26:30,519 --> 00:26:33,272 Csitt, szigorúan bizalmas, maradjon köztünk. 325 00:26:36,919 --> 00:26:39,387 Épp hozzád megyek. Megvan a személyazonossága? 326 00:26:39,639 --> 00:26:43,837 Jó, hogy megvolt a nyilvántartás a fogairól. Zsaru, Leland Meeks. 327 00:26:44,079 --> 00:26:44,955 Buzz Meeks? 328 00:26:45,199 --> 00:26:46,473 - Ismerted? - Hallomásból. 329 00:26:46,719 --> 00:26:50,234 Mikor kezdtem, itt volt. Rossz híre volt. 330 00:26:50,839 --> 00:26:52,033 "Csak a tényeket", Jack. 331 00:26:52,279 --> 00:26:53,871 "Csak a tényeket." 332 00:26:57,239 --> 00:26:58,115 Van még valami? 333 00:26:58,479 --> 00:27:02,188 Meeks '39 és '41 közt dolgozott. A letartóztatottak listája kell. 334 00:27:09,119 --> 00:27:09,949 Miss Bracken... 335 00:27:10,319 --> 00:27:11,468 Exley hadnagy vagyok. 336 00:27:11,839 --> 00:27:12,794 Tudom. 337 00:27:13,239 --> 00:27:15,195 Bud mindent elmondott önről. 338 00:27:15,639 --> 00:27:16,674 Igazán? 339 00:27:17,759 --> 00:27:19,556 És mit mesélt White? 340 00:27:21,079 --> 00:27:22,876 Hogy milyen okos. 341 00:27:23,639 --> 00:27:27,154 De gyáva, és bármit megtesz az előrejutásáért. 342 00:27:27,919 --> 00:27:29,910 Maradjunk az okosságomnál. 343 00:27:30,359 --> 00:27:34,989 Patchett találta ki magát. Hogy öltözzön, viselkedjen. 344 00:27:36,119 --> 00:27:37,871 Lenyűgöző az eredmény. 345 00:27:39,279 --> 00:27:40,428 Várom a választ. 346 00:27:40,799 --> 00:27:43,632 Ha nem kapok, tönkreteszem magát és Patchettet is. 347 00:27:44,399 --> 00:27:46,833 Patchett tud magára vigyázni. 348 00:27:47,999 --> 00:27:49,751 És én se félek magától. 349 00:27:50,719 --> 00:27:53,108 Egy dolgot elfelejt, hadnagy... 350 00:27:53,599 --> 00:27:55,954 Pierce kefélni is megtanított. 351 00:27:59,679 --> 00:28:01,351 Arra is, hogy kivel keféljen. 352 00:28:01,839 --> 00:28:03,636 Miért kell White-tal kefélnie? 353 00:28:03,999 --> 00:28:06,877 Miből gondolja, hogy én nem akarok? 354 00:28:08,639 --> 00:28:11,711 Könnyebb lenne magának, ha más oka lenne? 355 00:28:12,599 --> 00:28:15,352 Fél Budtól, mert nem tudja manipulálni. 356 00:28:16,599 --> 00:28:19,557 Nem a maga szabályai szerint működik... 357 00:28:20,399 --> 00:28:21,957 ettől veszélyes. 358 00:28:22,319 --> 00:28:23,354 Elbánok én Buddal. 359 00:28:23,799 --> 00:28:24,754 Tényleg? 360 00:28:28,759 --> 00:28:30,750 Én akarok találkozni vele. 361 00:28:34,199 --> 00:28:37,271 Azért, mert nem rejti el a benne lévő jót. 362 00:28:39,159 --> 00:28:41,673 Azért, mert vele Lynn Bracken lehetek... 363 00:28:42,039 --> 00:28:45,111 Nem Veronica Lake hasonmás, aki pénzért kefél. 364 00:28:47,319 --> 00:28:51,312 Azért, mert nem rejti el a valódi énjét. 365 00:28:53,399 --> 00:28:56,755 Azért, mert annyira más, mint maga. 366 00:28:59,199 --> 00:29:01,076 Ne becsüljön le. 367 00:29:01,719 --> 00:29:04,472 Ahogy maga Bud White-ot? 368 00:29:10,799 --> 00:29:13,359 Engem megbaszni egész más, mint Buddal kibaszni. 369 00:29:13,879 --> 00:29:15,676 Hagyjuk már Bud White-ot. 370 00:29:39,679 --> 00:29:41,397 Gyerünk! 371 00:29:44,119 --> 00:29:45,234 A francba! 372 00:29:58,199 --> 00:29:59,712 Jack Vincennes. 373 00:30:00,759 --> 00:30:02,238 Majdnem éjfél. 374 00:30:02,719 --> 00:30:04,311 Csak két perc, Dudley. 375 00:30:04,799 --> 00:30:05,754 Fontos. 376 00:30:06,519 --> 00:30:10,558 Jó, hogy a feleségem és a lányaim a tengerparton vannak. 377 00:30:13,719 --> 00:30:16,074 Emlékszik Buzz Meeksre? 378 00:30:16,359 --> 00:30:18,475 A rendőrség szégyene. 379 00:30:18,839 --> 00:30:22,718 Mindig pocsék volt az erőnléti tesztje. Miért? 380 00:30:23,479 --> 00:30:26,118 1 2 évvel ezelőtt egy ügyön dolgozott Dick Stenslanddal. 381 00:30:26,479 --> 00:30:29,516 Kihallgatták Pierce Patchettet egy zsarolási botrány miatt... 382 00:30:29,879 --> 00:30:33,758 mert Sid kompromittáló képeket csinált neki üzletemberekről. 383 00:30:34,519 --> 00:30:37,238 A vádat elejtették bizonyíték hiányában. 384 00:30:37,599 --> 00:30:41,751 Ön volt a felettes tiszt. Emlékszik valamire? 385 00:30:43,119 --> 00:30:44,472 Miért kérdi? 386 00:30:45,359 --> 00:30:48,749 Köze van egy gyilkossághoz, amin Exley-vel dolgozom. 387 00:30:49,239 --> 00:30:51,628 Maga nincs a gyilkosságiaknál. 388 00:30:51,999 --> 00:30:53,910 Mióta dolgozik Exley-vel? 389 00:30:55,159 --> 00:30:57,309 Magánnyomozás. 390 00:30:59,439 --> 00:31:01,794 Elszúrtam valamit. Helyre akarom hozni. 391 00:31:02,039 --> 00:31:05,588 Ne játssza a jó fiút. Nincs benne gyakorlata. 392 00:31:12,959 --> 00:31:15,678 Buzz Meeks és Dick Stensland. 393 00:31:18,799 --> 00:31:21,233 És Exley mit szól hozzá? 394 00:31:21,879 --> 00:31:24,871 Még nem tudja. Egyenesen idejöttem. 395 00:31:49,719 --> 00:31:51,710 Mond valamit búcsúzóul? 396 00:31:57,879 --> 00:31:59,312 Rollo... 397 00:32:00,439 --> 00:32:01,918 Tomasi. 398 00:32:22,079 --> 00:32:25,355 Vincennes-t szíven lőtték egy 32-es kaliberűvel. 399 00:32:25,719 --> 00:32:27,835 A halál időpontja kb. éjjel 1. 400 00:32:28,519 --> 00:32:33,513 Bár az Echo Parkban találták, valószínűleg később vitték oda. 401 00:32:34,519 --> 00:32:37,636 2 fős csoportok fésüljék át az egész környéket. 402 00:32:38,679 --> 00:32:40,829 Az igazságszolgáltatás gyors... 403 00:32:41,199 --> 00:32:42,598 és könyörtelen lesz. 404 00:32:44,799 --> 00:32:45,709 Ez minden. 405 00:32:55,159 --> 00:32:56,911 Beszélhetnék magával? 406 00:33:00,079 --> 00:33:02,832 Vincennes egyik ismerőséről szeretnénk információt. 407 00:33:03,199 --> 00:33:05,759 A dokumentációban nem volt semmi. 408 00:33:06,159 --> 00:33:07,194 Hogy hívják? 409 00:33:07,639 --> 00:33:08,958 Rollo Tomasi. 410 00:33:10,959 --> 00:33:12,756 Vincennes nem említette? 411 00:33:15,639 --> 00:33:17,118 Nem, soha. 412 00:33:21,719 --> 00:33:23,550 Nyilván nem érdekes, de... 413 00:33:24,759 --> 00:33:26,590 tartsa nyitva a szemét. 414 00:33:36,479 --> 00:33:38,947 Tudom, valószínűtlen, de tegyük fel... 415 00:33:39,319 --> 00:33:42,550 valaki rengeteg heroinhoz jut, kinek adja el? 416 00:33:43,119 --> 00:33:44,996 White, jöjjön az irodámba. 417 00:33:45,359 --> 00:33:47,714 Egy nevet csak. 418 00:33:48,599 --> 00:33:49,748 Mickey Cohen. 419 00:33:55,639 --> 00:33:56,515 Kapitány? 420 00:33:56,759 --> 00:33:59,148 A félelmetes erejére van szükség a Victoria Motelban. 421 00:34:00,599 --> 00:34:01,588 Mikor? 422 00:34:02,999 --> 00:34:03,954 Most. 423 00:34:06,199 --> 00:34:07,678 Zárja be az ajtót. 424 00:34:14,999 --> 00:34:17,752 Mostanában furcsán viselkedik. 425 00:34:18,159 --> 00:34:20,229 Nincs magában az a brutalitás, mint rég. 426 00:34:20,919 --> 00:34:23,672 Pedig nagy terveim voltak magával. 427 00:34:23,919 --> 00:34:24,954 Mifélék? 428 00:34:26,479 --> 00:34:30,188 Magának is, nekem is megvan a saját elfoglaltságunk. 429 00:34:33,239 --> 00:34:36,151 Le kéne ülni, tisztázni a dolgokat. 430 00:34:37,239 --> 00:34:38,115 Most... 431 00:34:38,999 --> 00:34:40,114 azonban... 432 00:34:40,759 --> 00:34:43,831 elkapunk valakit, aki tán ismeri Vincennes gyilkosát. 433 00:34:44,159 --> 00:34:45,751 A kérdésem az... 434 00:34:46,159 --> 00:34:47,592 számíthatok e magára. 435 00:34:47,839 --> 00:34:49,477 - Igen vagy nem? - Igen. 436 00:34:54,479 --> 00:34:58,028 Mindent tudni akarok, amiről Jackkel beszéltek tegnap. 437 00:34:58,319 --> 00:35:00,196 Kezdve a hulla azonosításával. 438 00:35:00,439 --> 00:35:01,394 Egy volt zsaru. 439 00:35:01,799 --> 00:35:03,471 Leland "Buzz" Meeks. 440 00:35:03,839 --> 00:35:04,954 Egy volt zsaru? 441 00:35:05,599 --> 00:35:06,918 Jack ismerte? 442 00:35:07,639 --> 00:35:09,391 Csak hírből. 443 00:35:15,359 --> 00:35:17,395 Ez Sid Hudgens. 444 00:35:17,639 --> 00:35:20,233 Együttműködöm. Nem kell lekötözni. 445 00:35:20,599 --> 00:35:22,237 A saját érdekében. 446 00:35:23,079 --> 00:35:26,276 Mit tud Jack Vincennes-ről? 447 00:35:26,519 --> 00:35:28,510 Hollywood Jack? A Nagy V.? 448 00:35:28,919 --> 00:35:31,672 Annyit mondhatok, hogy elvitte a Kaszás. 449 00:35:35,799 --> 00:35:39,075 Nincs semmi közöm a halálához. 450 00:35:39,439 --> 00:35:43,148 - Üzlettársak voltak. - Mi köze ennek bármihez? 451 00:35:44,999 --> 00:35:46,990 Igen, együtt dolgoztunk. 452 00:35:47,599 --> 00:35:49,510 Információkat cseréltünk. 453 00:35:49,759 --> 00:35:53,832 Segítettem elkapni a bűnözőket, cserében jó sztorikat kaptam. 454 00:35:54,199 --> 00:35:55,598 Ezt most hagyjuk. 455 00:35:56,079 --> 00:35:57,831 Beszélne Pierce Patchettről? 456 00:35:58,079 --> 00:36:01,867 Azt hiszi, köze van Vincennes halálához? 457 00:36:02,759 --> 00:36:05,751 Azt akarom, hogy minden téren teljesen együttműködjön. 458 00:36:06,439 --> 00:36:08,714 Jó, rendben. 459 00:36:10,319 --> 00:36:12,992 Mindenki tudja, Patchettnek a bőre alatt is pénz van. 460 00:36:13,519 --> 00:36:15,157 De vannak hobbijai is. 461 00:36:15,519 --> 00:36:17,874 Alacsony költségvetésű filmek. 462 00:36:18,399 --> 00:36:19,832 És még valami. 463 00:36:20,199 --> 00:36:22,269 Állítólag heroinista. 464 00:36:22,519 --> 00:36:25,317 A színfalak mögül irányítja a dolgokat. 465 00:36:25,599 --> 00:36:27,430 - És? - És mi? 466 00:36:31,439 --> 00:36:34,909 A kölcsönösség minden kapcsolat kulcsa. 467 00:36:38,079 --> 00:36:39,512 Kurvákat futtat. 468 00:36:41,439 --> 00:36:44,272 Gyönyörűek, filmsztárokra hasonlítanak. 469 00:36:47,039 --> 00:36:47,869 És? 470 00:36:48,479 --> 00:36:49,878 Velük zsarol. 471 00:36:50,759 --> 00:36:52,829 A kocsim csomagtartójában, a pléd alatt. 472 00:36:53,719 --> 00:36:57,712 Patchett vett rá, hogy levegyem ezt a zsarut Lynnel. 473 00:36:57,959 --> 00:36:59,950 Veronica Lake-re hasonlít. 474 00:37:01,399 --> 00:37:02,149 Hagyja! 475 00:37:02,399 --> 00:37:03,912 Azt mondtam, hagyja! 476 00:37:04,279 --> 00:37:05,553 Vigye el innen! 477 00:37:06,759 --> 00:37:07,589 Hagyja! 478 00:37:50,079 --> 00:37:54,709 Nincs az az ír whisky, amiért most cserélnék Exley-vel. 479 00:37:58,719 --> 00:38:02,189 Már azt hittem, hagyja, hogy megöljön! 480 00:38:02,999 --> 00:38:05,069 Legközelebb jobban vigyázhatna. 481 00:38:05,439 --> 00:38:07,316 Most már levehetik a bilincset. 482 00:38:12,879 --> 00:38:14,028 Fiúk... 483 00:38:15,919 --> 00:38:16,795 megegyeztünk. 484 00:38:17,039 --> 00:38:18,472 Maguk, én, Patchett. Egy csapat vagyunk. 485 00:38:23,439 --> 00:38:24,633 Csitt! 486 00:38:25,839 --> 00:38:27,636 - Van valami? - Semmi. 487 00:38:27,999 --> 00:38:30,513 Szóval Meeks soha nem tartóztatott le senkit? 488 00:38:30,879 --> 00:38:32,597 Valaki elvitte a papírokat. 489 00:38:35,199 --> 00:38:36,917 És a napi jelentések? 490 00:38:37,279 --> 00:38:40,237 - Ha van, legföljebb a pincében. - Keresse meg. 491 00:39:10,039 --> 00:39:11,472 Beszéltél Exley-vel? 492 00:39:12,039 --> 00:39:13,597 Gyere be az esőről. 493 00:39:15,679 --> 00:39:17,556 Mi volt Exley-vel? 494 00:39:19,319 --> 00:39:20,513 Gyere már be. 495 00:39:21,919 --> 00:39:24,387 Elmondod, mi történt köztetek? 496 00:39:25,039 --> 00:39:26,233 Beszélgettünk. 497 00:39:26,879 --> 00:39:27,948 Mesélj róla. 498 00:39:28,199 --> 00:39:29,188 Később. 499 00:39:30,119 --> 00:39:31,108 Most! 500 00:39:34,279 --> 00:39:35,758 Keféltél vele! 501 00:39:39,319 --> 00:39:40,593 Keféltél vele! 502 00:39:41,399 --> 00:39:43,310 Azt hittem, így segítek neked. 503 00:40:02,199 --> 00:40:04,952 Tisztelettel: Meeks és Stensland 504 00:40:19,639 --> 00:40:21,994 Dudley Smith őrmesternek: A következőket jelentem 505 00:40:32,279 --> 00:40:34,429 Jó, hogy jössz. Nézd meg ezt. 506 00:40:43,679 --> 00:40:44,589 Várj! 507 00:41:10,359 --> 00:41:11,712 Dudley ölte meg Jacket. 508 00:41:12,439 --> 00:41:14,077 Engem veled akar kinyíratni. 509 00:41:17,159 --> 00:41:19,070 Megmutatta a fotót, mi? 510 00:41:19,879 --> 00:41:20,834 Igaz? 511 00:41:23,399 --> 00:41:25,276 Gondolkodj, az istenért! 512 00:41:27,919 --> 00:41:28,954 Kifelé! 513 00:41:44,759 --> 00:41:46,875 Ellenőriztem a napi jelentéseket. 514 00:41:47,959 --> 00:41:51,156 Dudley, Buzz és Stensland régről ismerik egymást. 515 00:41:54,719 --> 00:41:56,391 Tudtam, hogy Stens hazudott. 516 00:41:59,399 --> 00:42:02,232 Lefferts anyja mondta, hogy a lánya pasija volt. 517 00:42:04,039 --> 00:42:08,317 Stens mintha nem ismerte Meekset és Leffertset mikor találkoztam... 518 00:42:09,719 --> 00:42:10,754 Lynnel. 519 00:42:11,759 --> 00:42:13,112 Stensland és Meeks... 520 00:42:13,759 --> 00:42:15,192 mire céloztak? 521 00:42:16,119 --> 00:42:19,316 Nem tudom. Stens ölhette meg Meekset a heroin miatt. 522 00:42:19,839 --> 00:42:20,828 Milyen heroin? 523 00:42:26,639 --> 00:42:29,949 Johnny Stompanato mondta, hogy Meeks heroint árult. 524 00:42:30,359 --> 00:42:31,872 Meekset kinyírták. 525 00:42:32,439 --> 00:42:34,475 Stenst is az "Éjjeli Bagoly"-ban. 526 00:42:35,399 --> 00:42:36,991 Nem a négerek tették. 527 00:42:38,039 --> 00:42:39,916 A mexikói lány hazudott. 528 00:42:40,439 --> 00:42:43,795 Breuning és Carlisle értek előbb a Mercuryhoz. 529 00:42:44,159 --> 00:42:45,478 Dudley emberei. 530 00:42:45,999 --> 00:42:47,671 Elrejtették a fegyvereket. 531 00:42:47,919 --> 00:42:51,195 Megölték volna a négereket, ha nem megyünk oda Jackkel. 532 00:42:52,039 --> 00:42:55,111 Dudley őket vádolta, mert priuszuk volt. 533 00:42:55,399 --> 00:42:57,754 Tudta, nem lesz semmi... 534 00:42:59,239 --> 00:43:01,548 ha menekülés közben megölik őket. 535 00:43:02,519 --> 00:43:04,749 Kapcsolódik Jack ügyéhez. 536 00:43:05,399 --> 00:43:06,673 Sid Hudgens... 537 00:43:07,239 --> 00:43:09,275 és a fotói, amikkel Ellis Loew-t zsarolta... 538 00:43:10,399 --> 00:43:11,593 Megölték a srácot. 539 00:43:12,719 --> 00:43:14,789 Ha ki akarjuk deríteni, dolgozzunk együtt. 540 00:43:20,279 --> 00:43:21,917 Miért csinálod? 541 00:43:23,839 --> 00:43:25,477 Kitüntettek. 542 00:43:27,319 --> 00:43:28,877 Tönkreteszed a jóhíred? 543 00:43:30,439 --> 00:43:32,031 Teljes mértékben. 544 00:43:32,639 --> 00:43:34,357 Segítesz? 545 00:43:46,159 --> 00:43:48,070 Menjünk Ellis Loew-hoz. 546 00:43:48,639 --> 00:43:51,199 Derítsük ki, mit tud. 547 00:43:58,959 --> 00:44:00,517 Nem mehetnek be. 548 00:44:02,719 --> 00:44:05,791 - Hívjam a rendőrséget? - Dudley Smith kapitányt. 549 00:44:05,999 --> 00:44:09,594 Mondja el, egy színész haláláról beszélünk a Sunset Stripben. 550 00:44:09,839 --> 00:44:10,828 Ők is rendőrök. 551 00:44:17,319 --> 00:44:18,468 Mit akarnak? 552 00:44:18,719 --> 00:44:22,792 24 órán át figyeljék Dudley Smith-t és Pierce Patchettet. 553 00:44:23,079 --> 00:44:26,276 Bírói végzést kérek, hogy lehallgathassuk a telefonjaikat... 554 00:44:26,519 --> 00:44:28,714 és ellenőrizzük a bankszámlájukat. 555 00:44:29,239 --> 00:44:30,592 Mi a bizonyíték? 556 00:44:31,159 --> 00:44:32,797 Csak megérzés. 557 00:44:33,959 --> 00:44:35,597 Nem létezik. 558 00:44:35,839 --> 00:44:38,637 Dudley a rendőrség többszörösen kitüntetett embere. 559 00:44:38,879 --> 00:44:40,756 Nem mocskolom be a nevét... 560 00:44:40,999 --> 00:44:42,318 Mert ezzel... 561 00:44:42,719 --> 00:44:44,357 a magáét is bemocskolná? 562 00:44:44,719 --> 00:44:48,234 Fotókkal zsarolják, ahol letolt gatyával áll Reynoldsszal? 563 00:44:50,519 --> 00:44:51,508 Van bizonyítékuk? 564 00:44:52,199 --> 00:44:53,837 Neki elvágták a torkát. 565 00:44:55,159 --> 00:44:57,229 Legalább nem tagadja. 566 00:44:58,519 --> 00:45:00,396 Nem méltatom válaszra. 567 00:45:00,639 --> 00:45:02,948 Megbocsátanak... 568 00:45:03,199 --> 00:45:06,874 sajtókonferenciát tartok Vincennes ügyben. 569 00:45:16,799 --> 00:45:20,508 Ha nem a seggemet nyalni jöttek, végeztünk. 570 00:45:24,999 --> 00:45:29,151 Nem kell eljátszaniuk a jó meg a rossz zsarut. Én találtam ki. 571 00:45:29,919 --> 00:45:31,989 És ha meghalt egy buzi színész? 572 00:45:32,239 --> 00:45:35,151 Jönnek fiúk és lányok is százával a buszon. 573 00:45:42,759 --> 00:45:43,953 Állítsa le! 574 00:45:44,199 --> 00:45:45,029 Nem tudom, hogy. 575 00:45:48,879 --> 00:45:52,554 Azt képzeli, irtó menő. De tudja, mi az igazság? 576 00:45:52,799 --> 00:45:55,074 Ha megölöm, 1 0 ügyvéd jön maga helyett. 577 00:45:55,319 --> 00:45:57,071 Csak nem buszon. 578 00:46:10,439 --> 00:46:11,474 Rendben! 579 00:46:12,799 --> 00:46:14,915 Dudley és Patchett... 580 00:46:15,999 --> 00:46:16,988 Úristen! 581 00:46:17,279 --> 00:46:19,190 Nem mentem bele, ezért megzsaroltak! 582 00:46:19,439 --> 00:46:21,395 Engedtem! A srác mindent hallott. 583 00:46:22,839 --> 00:46:23,749 Azért ölték meg. 584 00:46:23,999 --> 00:46:24,954 Miért? 585 00:46:25,319 --> 00:46:28,550 - Mit akarnak Dudley és Patchett? - Átvenni Mickey Cohen helyét. 586 00:46:28,799 --> 00:46:32,553 A fotók miatt nem emelhetek vádat ellenük! 587 00:46:32,919 --> 00:46:34,193 Jézus! 588 00:46:34,439 --> 00:46:35,315 Segítsenek fel! 589 00:46:44,119 --> 00:46:46,155 Így kell a jó és a rossz zsarut játszani? 590 00:46:48,639 --> 00:46:49,754 Patchett jön? 591 00:47:23,759 --> 00:47:26,273 A testőre mentette az irháját. 592 00:47:32,439 --> 00:47:33,758 Búcsúlevél. 593 00:47:33,999 --> 00:47:38,197 Azt írja, megölte Jacket, mert az rájött az üzelmeire. 594 00:47:38,439 --> 00:47:40,475 Nem ő vágta fel a csuklóját. 595 00:47:41,879 --> 00:47:43,232 Két ujja eltört. 596 00:47:43,479 --> 00:47:44,355 Lefogták. 597 00:47:46,519 --> 00:47:47,395 Vagy elkábították. 598 00:47:50,719 --> 00:47:52,391 Dudley elvarrja a szálakat. 599 00:47:53,239 --> 00:47:54,467 Patchett halott. 600 00:47:54,719 --> 00:47:56,277 Engem veled akart kinyíratni. 601 00:47:57,879 --> 00:47:59,028 Lynn. 602 00:48:00,119 --> 00:48:01,234 Értesítsük a seriffet. 603 00:48:01,479 --> 00:48:04,198 - Ők közelebbek. - Hozom a kocsit. A kulcsokat! 604 00:48:11,399 --> 00:48:13,867 Bevittük az őrsre, biztonságban van. 605 00:48:14,879 --> 00:48:18,235 Joan Smith néven szerepeljen. Senki se láthatja egy darabig. 606 00:48:18,999 --> 00:48:20,637 Valaki elverte. 607 00:48:20,879 --> 00:48:22,437 Nem mondja, ki. 608 00:48:27,399 --> 00:48:28,957 Viszlát. 609 00:48:32,039 --> 00:48:33,472 Beszélnünk kéne vele. 610 00:48:34,439 --> 00:48:35,588 Beszélj te. 611 00:48:36,239 --> 00:48:37,308 És te? 612 00:48:40,439 --> 00:48:42,270 Gratulálok Sid Hudgensnek... 613 00:48:42,999 --> 00:48:45,513 a Victoria Motelban történtekért. 614 00:48:45,759 --> 00:48:47,829 Ne feledd, bizonyíték kell. 615 00:48:48,999 --> 00:48:50,398 Megszerzem. 616 00:49:02,439 --> 00:49:03,394 Jól van? 617 00:49:06,039 --> 00:49:06,994 És maga? 618 00:49:17,239 --> 00:49:19,116 Bud szégyelli, amit tett. 619 00:49:20,359 --> 00:49:22,270 Tudom, mit érez. 620 00:49:24,519 --> 00:49:27,238 Van bizonyítéka Dudley Smith ellen? 621 00:49:29,239 --> 00:49:31,548 Kapitány, Patchettel dolgozott. 622 00:49:32,199 --> 00:49:33,678 Sosem hallottam róla. 623 00:49:37,719 --> 00:49:39,232 Van hová mennie? 624 00:49:40,919 --> 00:49:42,352 Nem lesz semmi baj. 625 00:49:48,719 --> 00:49:50,949 Senki se mehet be engedély nélkül. 626 00:49:55,479 --> 00:49:57,071 Engedje be. 627 00:50:00,519 --> 00:50:01,838 Mi történt? 628 00:50:02,359 --> 00:50:05,237 Agyonverték, és elloptak egy csomó iratot. 629 00:50:05,479 --> 00:50:07,390 Rossz helyen keresgélt. 630 00:50:07,799 --> 00:50:09,676 Legalább ezer gyanúsított van. 631 00:50:10,919 --> 00:50:12,147 White... 632 00:50:13,079 --> 00:50:14,637 magát keresték. 633 00:50:14,879 --> 00:50:17,791 Exley kéri, hogy menjen a Victoria Motelba. 634 00:50:50,359 --> 00:50:51,872 Idehívtál? 635 00:50:53,879 --> 00:50:56,791 - Te hívtál. Azt hittem, Hudgens... - Ő halott. 636 00:51:07,759 --> 00:51:09,238 Tűnjünk innen! 637 00:51:16,359 --> 00:51:17,678 Már késő. 638 00:52:05,159 --> 00:52:07,150 Sejtetted, hogy csapda, és eljöttél? 639 00:52:07,399 --> 00:52:09,310 Elég szörnyűség történt itt. 640 00:52:09,839 --> 00:52:11,955 A legjobb hely a befejezésre. 641 00:52:21,839 --> 00:52:22,828 Tölténytár. 642 00:52:27,759 --> 00:52:30,353 Csak apámhoz akartam felérni. 643 00:52:31,399 --> 00:52:32,275 Itt a lehetőség. 644 00:52:34,919 --> 00:52:36,671 Ő is munka közben halt meg, nem? 645 00:54:31,439 --> 00:54:32,588 A francba! 646 00:55:30,279 --> 00:55:30,950 Jól vagy? 647 00:55:31,839 --> 00:55:32,988 Igen. 648 00:55:50,759 --> 00:55:52,670 Gyerünk! Szép lassan. 649 00:55:59,159 --> 00:55:59,989 Vigyázz! 650 00:56:21,839 --> 00:56:23,192 Rollo Tomasi. 651 00:56:26,519 --> 00:56:27,838 Az ki? 652 00:56:28,639 --> 00:56:29,674 Maga. 653 00:56:31,879 --> 00:56:33,631 Aki büntetlenül megússza. 654 00:56:37,599 --> 00:56:38,634 Jack tudta. 655 00:56:38,879 --> 00:56:40,107 És én is. 656 00:57:04,799 --> 00:57:06,437 Most lelő... 657 00:57:07,679 --> 00:57:08,668 vagy letartóztat? 658 00:57:14,799 --> 00:57:15,993 A jó fiú. 659 00:57:16,799 --> 00:57:18,630 Csak a karrierje érdekli. 660 00:57:19,239 --> 00:57:20,991 Hadd magyarázzam meg. 661 00:57:21,599 --> 00:57:24,511 Aztán maga lesz a nyomozók főnöke. 662 00:57:51,239 --> 00:57:52,877 Tartsa fel a jelvényét... 663 00:57:53,159 --> 00:57:54,990 hogy lássák hogy maga is rendőr. 664 00:58:43,479 --> 00:58:46,198 Azt képzeli, így megússza a felelősségrevonást? 665 00:58:48,719 --> 00:58:49,834 Nem... 666 00:58:50,079 --> 00:58:51,592 de elmondhatom az igazat. 667 00:58:52,599 --> 00:58:54,351 Az "Éjjeli Bagoly" ügy... 668 00:58:55,439 --> 00:58:58,397 nyomozása folyamán... 669 00:58:59,439 --> 00:59:02,715 Jack Vincennes, Bud White és én a következőket tudtuk meg: 670 00:59:03,439 --> 00:59:05,794 A szépfiú tönkreteszi magát. 671 00:59:06,039 --> 00:59:07,472 A 3 gyanúsított az... 672 00:59:08,399 --> 00:59:10,754 emberrablást és az erőszakot elkövette... 673 00:59:11,519 --> 00:59:14,397 de a többszörös gyilkosságot nem. 674 00:59:15,719 --> 00:59:17,550 A gyilkosok feltehetően... 675 00:59:17,799 --> 00:59:22,350 rendőrök voltak, Michael Breuning és William Carlisle. 676 00:59:22,599 --> 00:59:23,998 És a harmadik... 677 00:59:24,679 --> 00:59:28,149 talán igen, talán nem, Dudley Smith kapitány. 678 00:59:29,199 --> 00:59:30,598 A gyilkosságok célja... 679 00:59:31,519 --> 00:59:34,033 egy másik rendőr kiiktatása... 680 00:59:34,279 --> 00:59:35,997 Richard Stensland... 681 00:59:36,879 --> 00:59:41,634 aki egy volt rendőrrel, Leland Buzz Meeksszel... 682 00:59:42,679 --> 00:59:46,228 több gyilkosságot elkövetett Smith kapitány megbízásából... 683 00:59:46,879 --> 00:59:48,392 aztán elárulták... 684 00:59:48,679 --> 00:59:50,795 25 font heroin miatt. 685 00:59:51,879 --> 00:59:53,631 Ez volt a gyilkosságok... 686 00:59:53,919 --> 00:59:56,831 végső oka az "Éjjeli Bagoly"-ban. 687 00:59:59,919 --> 01:00:03,036 Mickey Cohen bebörtönzésétől... 688 01:00:03,439 --> 01:00:08,149 Smith kapitány át akarta venni a szervezett bűnözés irányítását. 689 01:00:09,959 --> 01:00:13,508 Kivégezte Mickey Cohen embereit... 690 01:00:14,079 --> 01:00:17,116 szisztematikusan zsarolta a városi hivatalnokokat... 691 01:00:18,679 --> 01:00:23,036 megölte Susan Lefferset, Pierce Patchettet, Sid Hudgenst... 692 01:00:24,399 --> 01:00:26,390 és Jack Vincennes őrmestert. 693 01:00:29,519 --> 01:00:32,238 Smith kapitány ennyit vallott be nekem... 694 01:00:32,839 --> 01:00:34,670 mielőtt lelőttem... 695 01:00:35,039 --> 01:00:36,757 a Victoria Motelban. 696 01:00:38,879 --> 01:00:39,948 Ez minden. 697 01:00:44,679 --> 01:00:46,590 Hát a sajtónak jó napja lesz. 698 01:00:48,159 --> 01:00:49,512 Krisztusom! 699 01:00:49,759 --> 01:00:51,954 Évekre bemocskolja a rendőrséget. 700 01:00:52,199 --> 01:00:53,029 Évtizedekre. 701 01:00:54,319 --> 01:00:56,787 Ha rávennénk, hogy együttműködjön... 702 01:00:57,799 --> 01:00:59,517 senki se mondaná el, mi történt. 703 01:01:00,599 --> 01:01:02,954 Dudley Smith hősi halott is lehetne. 704 01:01:03,199 --> 01:01:05,667 - Jó ötlet. - Ha a sajtó is belemegy. 705 01:01:13,199 --> 01:01:15,793 Elmondaná, min mosolyog? 706 01:01:21,039 --> 01:01:22,233 Hős lesz. 707 01:01:22,839 --> 01:01:24,431 Honnan tudta? 708 01:01:24,679 --> 01:01:26,237 Nem hallhatott minket. 709 01:01:29,919 --> 01:01:31,716 Ez esetben... 710 01:01:32,079 --> 01:01:33,910 egynél több hős kell. 711 01:01:38,679 --> 01:01:40,351 A Rend Őrkapitány Hősi Halála 712 01:01:40,599 --> 01:01:45,275 Őrömmel adom át Edmund Exley hadnagynak... 713 01:01:45,879 --> 01:01:47,835 a második Hősiesség Emlékérmet. 714 01:01:57,639 --> 01:02:01,427 Jövőre új épületbe költözünk. 715 01:02:01,799 --> 01:02:03,391 Olyan vezetőkkel, mint Edmund Exley... 716 01:02:03,639 --> 01:02:06,597 a kövér, almatolvaj rendőrkép a múlté. 717 01:02:06,839 --> 01:02:10,548 Los Angeles olyan rendőrséget kap, amilyet megérdemel. 718 01:02:23,919 --> 01:02:25,910 Nem tudott ellenállni. 719 01:02:26,199 --> 01:02:28,633 Felhasználtak. Én is őket, egy kis időre. 720 01:02:30,599 --> 01:02:31,634 Gyere. 721 01:03:05,119 --> 01:03:06,347 Kösz, hogy ellöktél. 722 01:03:27,279 --> 01:03:29,190 Gratulálok, hadnagy. 723 01:03:32,399 --> 01:03:34,390 Van, aki mindent megkap... 724 01:03:34,879 --> 01:03:38,315 más csak egy volt kurvát meg egy utat Arizónába. 725 01:08:38,039 --> 01:08:39,358 726 01:08:47,919 --> 01:08:49,830 GYILKOSSÁG 727 01:08:51,279 --> 01:08:53,110 BECSÜLETREND 728 01:08:53,359 --> 01:08:55,998 Ajánlás JACK VINCENNES 729 01:08:57,039 --> 01:09:00,395 Szigorúan Bizalmas