1 00:00:25,733 --> 00:00:27,371 Tule Los Angelesiin. 2 00:00:27,773 --> 00:00:29,445 Aurinko paistaa, - 3 00:00:29,693 --> 00:00:31,729 ja rantaa riittää. 4 00:00:31,973 --> 00:00:35,648 Appelsiinitarhoja on silmänkantamattomiin. 5 00:00:36,373 --> 00:00:39,570 Töitä riittää ja maa on halpaa. 6 00:00:39,813 --> 00:00:41,963 Jokaisella on oma talo. 7 00:00:42,213 --> 00:00:46,365 Ja jokaisessa talossa onnellinen perusperhe. 8 00:00:46,813 --> 00:00:49,088 Voit saada kaiken tämän, - 9 00:00:49,773 --> 00:00:51,845 saatat jopa päätyä... 10 00:00:52,013 --> 00:00:54,971 ...tähdeksi tai ainakin nähdä sellaisen. 11 00:00:55,333 --> 00:00:57,483 Elämä Losissa on helppoa. 12 00:00:57,813 --> 00:01:00,373 Se on maanpäällinen paratiisi. 13 00:01:02,133 --> 00:01:04,224 Niin meille ainakin uskotellaan. 14 00:01:04,373 --> 00:01:06,291 Koska he myyvät kuvan. 15 00:01:06,333 --> 00:01:09,769 He myyvät sen elokuvissa, radiossa ja tv:ssä. 16 00:01:10,013 --> 00:01:13,722 Televisiossa, Kunnian Kytät eivät erehdy koskaan. 17 00:01:13,973 --> 00:01:16,025 Pitävät roistot aisoissa. 18 00:01:17,253 --> 00:01:19,642 On kuin paratiisissa olisi, - 19 00:01:19,893 --> 00:01:21,931 mutta käärme on jo irrallaan. 20 00:01:22,213 --> 00:01:26,445 Hänen nimensä on Meyer Harris Cohen, fanit sanovat Mickey C:ksi. 21 00:01:26,853 --> 00:01:29,242 Varsinainen tunnelman kohottaja! 22 00:01:29,733 --> 00:01:31,710 Hänen uskottu henkivartijansa... 23 00:01:31,853 --> 00:01:33,691 ...Johnny Stompanato. 24 00:01:33,733 --> 00:01:36,406 Mickey C johtaa Losin järjestäytynyttä rikollisuutta. 25 00:01:36,693 --> 00:01:39,844 Kauppaa kamaa, huoria ja suojelua. 26 00:01:40,093 --> 00:01:42,106 Tappaa tusinan vuodessa, - 27 00:01:42,213 --> 00:01:44,681 ja vieläpä tyylillä, herrasmies kun on. 28 00:01:45,373 --> 00:01:47,887 Kaupungin maine kärsii aina, - 29 00:01:48,373 --> 00:01:51,012 kun hänen kuvansa on etusivuilla. 30 00:01:51,373 --> 00:01:53,807 Miten gangstereita voi olla... 31 00:01:54,053 --> 00:01:57,011 ...maailman parhaiden poliisien kaupungissa? 32 00:01:57,333 --> 00:01:58,932 Jotain on tehtävä. 33 00:01:59,013 --> 00:02:01,846 Mutta ei mitään liian omaperäistä, ollaanhan Hollywoodissa. 34 00:02:02,893 --> 00:02:05,043 Hänet päätettiin samoin kuin Al Capone. 35 00:02:05,293 --> 00:02:07,085 Pidätämme teidät, - 36 00:02:07,133 --> 00:02:09,328 veronkierrosta. 37 00:02:09,733 --> 00:02:13,408 Mickeyn häkittäminen aiheutti tyhjiön. 38 00:02:13,733 --> 00:02:15,491 Eikä aikaakaan... 39 00:02:15,533 --> 00:02:19,003 ...kun joku kovanaama oli jo täyttämässä sitä. 40 00:02:19,333 --> 00:02:21,722 Muistakaa, hyvät lukijat... 41 00:02:22,653 --> 00:02:24,666 ...tämä tieto on... 42 00:02:25,053 --> 00:02:27,071 ...vahvistamaton... 43 00:02:27,413 --> 00:02:29,485 ...epävirallinen... 44 00:02:29,573 --> 00:02:33,052 ...ja Erittäin salainen. 45 00:02:33,733 --> 00:02:36,645 MICKEY'N HAASTATTELU Vankilassa 46 00:02:43,933 --> 00:02:45,969 Konstaapeli Bud White 47 00:02:50,693 --> 00:02:52,770 Olet kuin joulupukki listasi kanssa. 48 00:02:52,853 --> 00:02:55,003 Sinulla on vain tuhmien nimiä. 49 00:02:56,813 --> 00:02:58,869 Vasta kaksi viikkoa vapaalla. 50 00:02:59,893 --> 00:03:04,048 Hoidetaan se myöhemmin. Meidän on haettava loput viinakset. 51 00:03:06,493 --> 00:03:08,331 Hollywood, täällä 6-A-7. 52 00:03:08,453 --> 00:03:12,128 Lähettäkää piiska osoitteeseen 4216 Evergreen. 53 00:03:12,373 --> 00:03:15,046 Ehdonalainen syyllistynyt pahoinpitelyyn. 54 00:03:15,293 --> 00:03:17,385 Helppo tunnistaa. 55 00:03:26,213 --> 00:03:27,482 Lopeta se uliseminen! 56 00:03:27,533 --> 00:03:29,649 Alkaa vähitellen tympiä! 57 00:03:29,893 --> 00:03:31,962 Hiljaa! 58 00:03:45,573 --> 00:03:47,001 Kuka piru sinä olet? 59 00:03:47,173 --> 00:03:49,184 Menneen joulun henki. 60 00:03:49,933 --> 00:03:51,512 Kokeile välillä miehen kanssa? 61 00:03:51,653 --> 00:03:53,732 Senkin? 62 00:04:06,093 --> 00:04:10,245 Pääset ulos 1,5 vuodessa. Puhun valvojallesi. 63 00:04:10,493 --> 00:04:14,372 Koske häntä vielä kerran ja pääset istumaan lapsenraiskauksesta. 64 00:04:15,973 --> 00:04:18,487 Tiedät kai, mitä heille tapahtuu Quentinissä. 65 00:04:27,493 --> 00:04:29,585 Onko sinulla paikkaa, minne mennä? 66 00:04:30,493 --> 00:04:32,565 Laittaudu sitten kuntoon. 67 00:04:36,933 --> 00:04:38,698 Hauskaa joulua. 68 00:04:38,733 --> 00:04:41,088 - Sitä samaa. - Mennään jo. 69 00:04:41,253 --> 00:04:43,327 Kaverit odottavat. 70 00:04:44,213 --> 00:04:46,681 Ylikonstaapeli Jack Vincennes 71 00:04:46,933 --> 00:04:48,944 Mitä teet Kunnian Kytissä? 72 00:04:49,093 --> 00:04:51,607 Olen tekninen neuvonantaja. 73 00:04:51,853 --> 00:04:55,050 Opetan Brett Chasea käyttäytymään kuin kyttä. 74 00:04:55,493 --> 00:04:57,723 Ette te samalla tavalla käyttäydy. 75 00:04:57,973 --> 00:05:00,089 Hän onkin tv-versio. 76 00:05:00,453 --> 00:05:02,683 En ole yleisöystävällinen. 77 00:05:02,933 --> 00:05:05,527 Onko totta, että pidätit Bob Mitchumin? 78 00:05:06,373 --> 00:05:10,571 Tv-kytät vain näyttelevät, mutta teillä on varmasti todella jännää. 79 00:05:10,853 --> 00:05:14,846 Eiköhän vetäydytä jonnekin rupattelemaan Mitchumista? 80 00:05:15,093 --> 00:05:17,323 Iso-Vee. Jack Vincennes. 81 00:05:17,653 --> 00:05:19,505 - Saanko vuoron? - Tietenkin. 82 00:05:19,653 --> 00:05:21,744 Sid Hudgens, Erittäin Salaisesta. 83 00:05:21,893 --> 00:05:24,327 - Moikka, Karen. - Moi vaan itsellesi. 84 00:05:25,933 --> 00:05:27,022 Mikäs nyt? 85 00:05:27,173 --> 00:05:30,529 Hänen nimensä nousi esiin, "Hollywoodin lesbot" -jutussamme. 86 00:05:32,773 --> 00:05:35,241 Eräs kaverini myi juuri maria Matt Reynoldsille. 87 00:05:35,493 --> 00:05:38,451 Jordanin kamulle. 88 00:05:39,853 --> 00:05:41,830 Anteeksi, en oikein kuullut. 89 00:05:41,973 --> 00:05:46,171 Ovat näyttelijöitä. Nappaa heidät, niin teen seuraavan jutun sinusta. 90 00:05:46,413 --> 00:05:48,768 - Saat 50 taalaa. - Tarvitsen toiset 50 taalaa. 91 00:05:48,973 --> 00:05:52,170 Haluan kahdelle konstalleni 20 mieheen plus 10 taalaa. 92 00:05:52,413 --> 00:05:54,507 Nythän on joulu. 93 00:05:54,853 --> 00:05:56,281 Eipäs, vaan. 94 00:05:56,333 --> 00:05:58,369 Marihuanan laiton hallussapito. 95 00:05:59,813 --> 00:06:03,123 Itse asiassa kyse on lehteni levikistä, 36000 ja nousemaan päin. 96 00:06:03,373 --> 00:06:06,092 Tästä voi vielä poikia radio- tai tv-esiintymisiä. 97 00:06:06,533 --> 00:06:10,082 Totuus kiinnostaa aina. 98 00:06:12,573 --> 00:06:14,670 Ylikonstaapeli Ed Exley 99 00:06:15,053 --> 00:06:17,886 Legendaarisen Preston Exleyn poika. 100 00:06:18,173 --> 00:06:20,186 Täytyy olla aika vaikeata. 101 00:06:21,253 --> 00:06:24,290 Miksette ryhtyneet muulle alalle? Miksi poliisiksi? 102 00:06:24,773 --> 00:06:26,545 Pidän ihmisten auttamisesta. 103 00:06:26,693 --> 00:06:29,127 Kaksi poliisia sai tänä iltana köniinsä. 104 00:06:29,373 --> 00:06:32,012 - Mitäs siihen sanot? - Ammattitauti. 105 00:06:32,213 --> 00:06:34,110 Ovat kuitenkin kunnossa. 106 00:06:34,253 --> 00:06:36,284 Olette nuori päivystäjäksi? 107 00:06:36,333 --> 00:06:37,509 Tuuraan vain tämän illan. 108 00:06:37,693 --> 00:06:40,127 Ukkomiehet saivat aaton vapaaksi. 109 00:06:40,373 --> 00:06:42,370 Siinäpä otsikko. 110 00:06:42,413 --> 00:06:44,246 Hyvää joulua, päällikkö. 111 00:06:44,373 --> 00:06:46,841 Muodollisuudet pois, kapteeni Smith. 112 00:06:47,013 --> 00:06:50,528 - Sano Dudley vaan. - Keksin jutulleni nimen. 113 00:06:50,733 --> 00:06:53,406 Kutsun sitä... ..."Jouluyö poliisilaitoksella" 114 00:06:53,693 --> 00:06:55,746 Hienoa. 115 00:06:56,013 --> 00:06:58,811 Muista sitten, Bobby. Smith alkaa s: llä. 116 00:07:01,573 --> 00:07:03,650 Kiitoksia. Hyvää joulua. 117 00:07:03,933 --> 00:07:06,022 Odottakaas. 118 00:07:08,093 --> 00:07:10,167 Hyvää joulua. 119 00:07:12,053 --> 00:07:14,647 Näin komisariokokeen tulokset. 120 00:07:14,893 --> 00:07:16,831 Sait parhaat pisteet. 121 00:07:16,933 --> 00:07:20,403 Mihin haluat, liikkuvaan, sisäiseen tarkastukseen? 122 00:07:20,653 --> 00:07:22,711 Rikospoliisiin. 123 00:07:28,013 --> 00:07:29,626 Sinussa on poliitikon ainesta. 124 00:07:29,773 --> 00:07:32,685 Tunnistat ihmisten heikkoudet, muttet kestä kohdata niitä. 125 00:07:34,853 --> 00:07:36,022 Olette väärässä. 126 00:07:36,173 --> 00:07:39,688 Väärentäisitkö todisteita syyllisen... 127 00:07:39,933 --> 00:07:41,885 ...nappaamiseksi? 128 00:07:41,933 --> 00:07:43,989 - On puhuttu ennenkin. - Väärentäisitkö? 129 00:07:45,333 --> 00:07:49,042 Hakkaisitko syylliseltä tunnustuksen? 130 00:07:49,373 --> 00:07:52,092 Ampuisitko paatunutta roistoa selkään... 131 00:07:52,333 --> 00:07:55,325 ...jottei hän pääsisi jonkun lakimiehen... 132 00:07:56,133 --> 00:07:57,532 Voi herran tähden... 133 00:07:57,773 --> 00:07:59,411 ...älä ole rikospoliisi. 134 00:07:59,653 --> 00:08:02,167 Pysy tehtävissä missä ei tarvitse tällaisia päätöksiä tehdä. 135 00:08:02,733 --> 00:08:04,744 Tiedän, että tarkoitat hyvää... 136 00:08:04,933 --> 00:08:08,448 ...mutta en toimi kuten sinä tai isä. 137 00:08:09,773 --> 00:08:11,850 Kunhan et käytä laseja. 138 00:08:11,893 --> 00:08:14,453 Ei ole tapana meillä. 139 00:08:23,293 --> 00:08:25,384 Olkaakin paikalla ryöstön tullen. 140 00:08:31,013 --> 00:08:32,228 Hei, Nick. 141 00:08:32,373 --> 00:08:33,826 Haluan laatikollisen. 142 00:08:33,973 --> 00:08:36,441 Giniä, rommia ja viskiä. 143 00:08:36,653 --> 00:08:39,042 Melko pirskeet. Hetki vain. 144 00:08:57,253 --> 00:08:59,288 Hyvää joulua. 145 00:09:00,133 --> 00:09:02,230 Hyvää joulua, konstaapeli. 146 00:09:04,573 --> 00:09:06,262 Mistäs arvasit? 147 00:09:06,373 --> 00:09:08,523 Ei voi olla huomaamatta. 148 00:09:09,533 --> 00:09:11,568 Tuossa. 149 00:09:42,373 --> 00:09:44,391 Mitä hän haluaa, Buzz. 150 00:09:48,933 --> 00:09:50,944 Alahan kalppia. 151 00:09:57,893 --> 00:09:59,929 Alas! Ole aloillasi! 152 00:10:00,173 --> 00:10:02,191 Siihen on luvat. 153 00:10:06,053 --> 00:10:08,647 Älä nyt, olin ennen kyttä. 154 00:10:08,893 --> 00:10:10,904 "Leland Meeks"? Täysin tuntematon. 155 00:10:11,293 --> 00:10:13,321 Sanovat Buzziksi. 156 00:10:13,533 --> 00:10:16,764 Ei kiinnosta. Ole aloillasi. 157 00:10:17,013 --> 00:10:19,031 Paikka... Buzz. 158 00:10:21,653 --> 00:10:23,147 Oletteko kunnossa? 159 00:10:23,293 --> 00:10:24,503 Hyvin hän voi. 160 00:10:24,653 --> 00:10:26,727 En kysynyt teiltä. 161 00:10:27,893 --> 00:10:29,082 Onko joku lyönyt sinua? 162 00:10:29,133 --> 00:10:31,210 Erehdytte. 163 00:10:34,333 --> 00:10:35,488 Mistä on kyse? 164 00:10:35,533 --> 00:10:37,888 Erehdytte. Voin aivan hyvin. 165 00:10:39,333 --> 00:10:41,403 Kiva, kun välitätte. 166 00:10:50,133 --> 00:10:52,188 Ajakaa varoen. 167 00:10:52,933 --> 00:10:54,968 Mitä se oli? 168 00:10:57,893 --> 00:10:59,048 Tunnetko hänet? 169 00:10:59,173 --> 00:11:01,225 Pyörii näillä main. 170 00:11:02,733 --> 00:11:04,812 Entinen kyttä. 171 00:11:10,733 --> 00:11:13,531 Pelehtivät pimeässä kuusen luona. 172 00:11:13,853 --> 00:11:15,750 Aseta kamerasi tuohon. 173 00:11:15,893 --> 00:11:20,011 Pysähdyn tähän ulos tullessani. Haluan teatterin taustalle. 174 00:11:20,253 --> 00:11:23,006 Hyvä, hyvä. "Pilveä teatterin takana." 175 00:11:23,253 --> 00:11:26,086 Pidä valot poissa silmistäni. 176 00:11:26,333 --> 00:11:28,801 Selvä juttu. Kuulitko, Chip? 177 00:11:29,093 --> 00:11:31,209 Matalaksi. 178 00:11:34,973 --> 00:11:37,049 Valoa! 179 00:11:40,173 --> 00:11:42,122 Poliisista! 180 00:11:42,293 --> 00:11:43,428 Jeesus! 181 00:11:43,573 --> 00:11:45,803 Nyt mennään. 182 00:11:46,053 --> 00:11:47,222 Perhe saapuu huomenna. 183 00:11:47,373 --> 00:11:50,490 - Kiva joululahja. - Hei, Tammy. Hei, Matt. 184 00:11:50,733 --> 00:11:51,888 Tänne näin. 185 00:11:51,933 --> 00:11:54,010 - Kääntykää. - Sain sen! 186 00:11:54,813 --> 00:11:58,726 - Pilveä teatterin takana! - Viekää asemalle. Otan aineiston. 187 00:12:06,853 --> 00:12:09,526 Fleur-de-Lis Mitä tahansa toivot 188 00:12:10,573 --> 00:12:12,928 "Jouluaatto Enkelten kaupungissa. 189 00:12:13,813 --> 00:12:16,168 Kunnollisten ihmisten nukkuessa... 190 00:12:16,413 --> 00:12:18,505 ...narkit juoksevat ruohon perässä... 191 00:12:18,973 --> 00:12:22,124 ...mutta heidän kintereillään on... 192 00:12:23,253 --> 00:12:25,721 ...superkyttä Jack Vincennes. 193 00:12:26,093 --> 00:12:30,052 Kaikkien nistien ja ruohopäiden pahin vihollinen." 194 00:12:30,813 --> 00:12:32,889 Miltäs kuulostaa? 195 00:12:34,333 --> 00:12:36,382 Hyvin sanottu. 196 00:12:36,933 --> 00:12:37,943 Missä viivyitte? 197 00:12:38,093 --> 00:12:40,971 Parini jäi auttamaan avutonta neitiä. 198 00:12:41,213 --> 00:12:43,224 Kaverilla on arvot ihan sekaisin. 199 00:12:43,773 --> 00:12:45,870 Temput mielessä taas, vai? 200 00:12:47,133 --> 00:12:50,762 Hollywood Jack! Sinuakin näkee! 201 00:12:51,013 --> 00:12:52,771 Mitä täällä teet? 202 00:12:52,853 --> 00:12:54,884 Pidän kadut puhtaina. 203 00:12:54,933 --> 00:12:57,242 Pukekaa ja pidättäkää. 204 00:12:57,533 --> 00:13:00,001 - Juhlat ovat yläkerrassa. - Tulen kohta. 205 00:13:06,093 --> 00:13:07,023 Mistä hyvästä? 206 00:13:07,173 --> 00:13:09,528 Olet päivystäjänä tänä iltana? 207 00:13:09,773 --> 00:13:10,703 Mitä siitä? 208 00:13:10,853 --> 00:13:12,511 Lahja Erittäin Salaisesta. 209 00:13:12,653 --> 00:13:14,345 Osta itsellesi uudet kengät. 210 00:13:14,493 --> 00:13:16,882 Ei kiitos, Jack. Pidä itse lahjuksesi. 211 00:13:17,573 --> 00:13:19,588 Minua ei kiinnosta. 212 00:13:26,533 --> 00:13:28,052 Mitä helvettiä? 213 00:13:28,133 --> 00:13:29,302 6 pabloa. 214 00:13:29,493 --> 00:13:32,690 Ne jotka hyökkäsivät Brownin and Helenowskin kimppuun. 215 00:13:32,933 --> 00:13:35,652 Toinen menetti paljon verta, toinen on koomassa. 216 00:13:35,893 --> 00:13:37,631 Selvisivät mustelmilla. 217 00:13:37,773 --> 00:13:38,942 Niin vai. 218 00:13:39,093 --> 00:13:40,487 Pannaan putkaan. 219 00:13:40,533 --> 00:13:45,163 Kuulitteko, mitä ne lattarit tekivät Helenowskille ja Brownille? 220 00:13:46,333 --> 00:13:50,645 Helenowskilta meni silmä ja Brown on kuolemaisillaan. 221 00:13:52,453 --> 00:13:55,490 Hyvää joulua heille. 222 00:13:55,733 --> 00:13:56,529 Kuulkaa. 223 00:13:56,893 --> 00:13:58,123 Kaverit. 224 00:13:58,213 --> 00:14:00,226 Nappasivat ne meksikolaiset. 225 00:14:01,133 --> 00:14:03,227 Ovat alakerrassa. 226 00:14:04,653 --> 00:14:07,292 - Tehdään se. - Vedetään niitä turpiin. 227 00:14:10,053 --> 00:14:12,091 Bileet ovat ylhäällä. 228 00:14:13,413 --> 00:14:15,426 Ei tämä teitä koske. 229 00:14:15,933 --> 00:14:17,102 Älkää nyt. 230 00:14:17,253 --> 00:14:18,422 Eikö teillä ole työtä? 231 00:14:18,573 --> 00:14:20,642 Menkää takaisin... 232 00:14:20,933 --> 00:14:23,970 - Nythän on joulu... - Pois edestä! 233 00:14:24,213 --> 00:14:26,329 Vielä muutama kysymys. 234 00:14:26,653 --> 00:14:28,552 Ei ole oltava täällä. 235 00:14:28,653 --> 00:14:30,703 Mennään! 236 00:14:31,813 --> 00:14:35,123 Tule hillitsemään pariasi ettei tule ruumiita. 237 00:14:38,053 --> 00:14:40,144 Näytä sille, Stens! 238 00:14:41,213 --> 00:14:43,269 Kavereidemme puolesta, poncho. 239 00:14:45,973 --> 00:14:48,003 Päästäkää läpi! 240 00:14:48,653 --> 00:14:50,027 Ei hän mitään tehnyt! 241 00:14:50,173 --> 00:14:52,191 Mitä siinä mulkoilet? 242 00:14:53,373 --> 00:14:55,841 - Sano sille: hiljaa! - Pois tieltä! 243 00:14:56,213 --> 00:14:58,302 Olet sairas! 244 00:14:59,413 --> 00:15:01,468 Stens! 245 00:15:02,933 --> 00:15:05,030 - Jatka! - Älä lopeta! 246 00:15:05,253 --> 00:15:07,272 Taakse! Taakse! 247 00:15:08,653 --> 00:15:10,663 Haista vittu! 248 00:15:12,933 --> 00:15:15,012 Käsken teitä lopettamaan! 249 00:15:23,093 --> 00:15:25,126 Nimet on ylhäällä! 250 00:15:43,813 --> 00:15:45,487 "Veristä joulua." 251 00:15:45,573 --> 00:15:47,625 Tykkäävät lööpeistä. 252 00:15:48,773 --> 00:15:51,446 Tämä on enemmän kuin poliisin sisäinen asia. 253 00:15:51,693 --> 00:15:55,686 Tämä menee suurelle valamiehistölle. Sieltä saattaa tulla syytteitä. 254 00:15:55,973 --> 00:15:57,447 Annatteko todistajalausunnon? 255 00:15:57,573 --> 00:15:59,583 En anna. 256 00:16:01,333 --> 00:16:03,382 Syyttäjä Loew? 257 00:16:03,693 --> 00:16:07,003 Toitte Stenslandin kanssa viinaa asemalle. 258 00:16:07,493 --> 00:16:09,551 Hän oli humalassa. 259 00:16:10,053 --> 00:16:14,524 Olisi eduksenne, jos todistaisitte vapaaehtoisesti häntä vastaan. 260 00:16:15,453 --> 00:16:17,762 En todista ketään vastaan. 261 00:16:18,293 --> 00:16:20,384 Häpeäksi hän on. 262 00:16:20,573 --> 00:16:24,088 Aseenne ja virkamerkkinne. Pidätän teidät virantoimituksesta. 263 00:16:25,533 --> 00:16:27,622 Voitte poistua. 264 00:16:44,013 --> 00:16:47,892 Tarvitsemme todistajia vahinkojen minimoimiseksi. 265 00:16:48,173 --> 00:16:51,165 Oikeuden on tapahduttava. Todistan kyllä. 266 00:16:54,133 --> 00:16:57,045 Useimmat eivät ajattele niin. 267 00:16:57,293 --> 00:16:59,807 Sekoitavat vaikenemisen ja rehellisyyden. 268 00:17:00,213 --> 00:17:02,727 Ei oikein sovi... 269 00:17:03,293 --> 00:17:05,111 ...uuteen imagoomme. 270 00:17:05,253 --> 00:17:08,051 Tervetuloa Los Angelesiin, tulevaisuuden kaupunkiin. 271 00:17:08,293 --> 00:17:10,807 - Saanko esittää ehdotuksen? - Tietenkin. 272 00:17:11,053 --> 00:17:15,092 lhmiset odottavat, että vaikenemme tämän kuoliaaksi. 273 00:17:15,893 --> 00:17:17,362 Ei kannata. 274 00:17:17,493 --> 00:17:20,212 Vieritetään syy eläkekelpoisille miehille. 275 00:17:20,453 --> 00:17:22,511 Pakotetaan heidät eläkkeelle. 276 00:17:23,413 --> 00:17:25,444 Jonkun on kuitenkin kärsittävä. 277 00:17:25,493 --> 00:17:30,328 Syytetään Richard Stenslandia ja Bud Whitea. 278 00:17:30,853 --> 00:17:32,645 Tuomitaan ne vankilaan. 279 00:17:32,733 --> 00:17:34,712 Viesti tulee selkeästi julki. 280 00:17:34,813 --> 00:17:39,523 Emme suvaitse poliiseja, jotka luulevat olevansa lain yläpuolella. 281 00:17:40,533 --> 00:17:43,331 Stensland on poliisin irvikuva. 282 00:17:43,573 --> 00:17:47,407 Kaikki esimiehensä ovat haukkuneet häntä. 283 00:17:47,653 --> 00:17:49,664 Mutta White on hyvä poliisi. 284 00:17:49,853 --> 00:17:51,932 Tyhmä kovis hän on. 285 00:17:53,413 --> 00:17:57,247 Hän vastaa "kyllä" niihin kysymyksiin joita sinultakin kyselen. 286 00:17:57,853 --> 00:18:00,651 Nyt tarvitaan roolimalleja. 287 00:18:00,893 --> 00:18:03,805 Suoraselkäisiä miehiä. 288 00:18:05,413 --> 00:18:08,309 Ylikonstaapelista tulee... 289 00:18:08,653 --> 00:18:10,152 ...Komisario. 290 00:18:10,293 --> 00:18:13,046 - Nyt. - Rikoskomisario. 291 00:18:15,253 --> 00:18:17,091 Ed, olet 30-vuotias. 292 00:18:17,133 --> 00:18:20,523 Isäsi oli 33 kun hänestä tuli komisario. 293 00:18:20,813 --> 00:18:24,522 Tiedän. Hän pääsikin rikoskomisarioksi. 294 00:18:24,813 --> 00:18:27,008 Eipä ruveta pullistelemaan ennen... 295 00:18:27,253 --> 00:18:29,721 ...kuin saamme toisenkin todistajan. 296 00:18:30,213 --> 00:18:33,523 Vaikea tehtävä. Mieheni vihaavat vasikoita. 297 00:18:33,773 --> 00:18:35,552 Jack Vincennes. 298 00:18:35,693 --> 00:18:37,729 Osallistui tappeluun ja näki kaiken. 299 00:18:38,373 --> 00:18:42,002 Hän saattaisi tunnustaa itsensä... 300 00:18:42,453 --> 00:18:44,603 ...muttei koskaan muiden puolesta. 301 00:18:45,253 --> 00:18:47,972 Hän on Kunnian Kytät -sarjan tekninen neuvonantaja. 302 00:18:48,213 --> 00:18:49,746 Elää sille. 303 00:18:49,893 --> 00:18:51,985 Käytämme sitä hyväksi. 304 00:18:54,813 --> 00:18:56,929 Menehän tarkkailemaan, Ed. 305 00:19:00,453 --> 00:19:02,532 Kutsukaa Vincennes paikalle. 306 00:19:02,733 --> 00:19:04,252 Terävä poika. 307 00:19:04,373 --> 00:19:06,470 Hyödyt kyllä... 308 00:19:06,653 --> 00:19:09,121 ...oletko valmis kestämään muiden halveksinnan? 309 00:19:09,813 --> 00:19:11,866 Olen kyllä. 310 00:19:13,173 --> 00:19:15,249 Hyvä on. 311 00:19:20,053 --> 00:19:22,283 Suoraan asiaan, ylikonstaapeli. 312 00:19:22,813 --> 00:19:26,726 9 siviiliä sanoo, että löitte Ezekiel Garciaa. 313 00:19:26,973 --> 00:19:32,093 Mutta päätodistajamme vannoo, että löitte vain... 314 00:19:32,333 --> 00:19:33,702 ...itsepuolustukseksi. 315 00:19:33,853 --> 00:19:35,889 Todistatte kolmea poliisia vastaan... 316 00:19:36,133 --> 00:19:40,649 ...ja olette vaiti muista. 317 00:19:41,093 --> 00:19:43,124 Ei kiitos, en vasikoi. 318 00:19:43,173 --> 00:19:46,483 Saatte kevyen rangaistuksen... 319 00:19:46,733 --> 00:19:49,850 ...vähäksi aikaa hyllylle ja tilapäinen siirto siveyspoliisiin. 320 00:19:50,213 --> 00:19:52,886 Sen jälkeen pääsette taas jatkamaan ohjelmaanne. 321 00:19:57,653 --> 00:19:59,008 Mitä ohjelmaa. 322 00:19:59,173 --> 00:20:01,231 Kunnian Kyttiä. 323 00:20:02,293 --> 00:20:05,012 Profiilianne on madallettava vähäksi aikaa. 324 00:20:07,373 --> 00:20:11,412 Olet aina toiminut viisaasti, tee niin nytkin. 325 00:20:11,973 --> 00:20:13,167 Hyvä on. 326 00:20:16,973 --> 00:20:18,492 Valamiehistö kuulee... 327 00:20:18,533 --> 00:20:20,569 ...teitä huomenna. Voitte poistua. 328 00:20:31,413 --> 00:20:33,424 Niinpä niin... 329 00:20:33,773 --> 00:20:35,791 ...rikoskomisario. 330 00:20:37,173 --> 00:20:39,562 Pankaa huomenna parastanne oikeudessa, - 331 00:20:39,853 --> 00:20:42,447 ja pukeutukaa hyvin. 332 00:20:43,333 --> 00:20:44,502 Ja kuule... 333 00:20:44,653 --> 00:20:46,711 ...jätä lasit kotiin. 334 00:20:56,133 --> 00:20:58,806 Sinäkö se päätodistaja oletkin? 335 00:20:59,053 --> 00:21:02,443 Olisihan tuo pitänyt arvata. Mitä pomo lupasi? 336 00:21:02,813 --> 00:21:04,023 Lupasi? 337 00:21:04,173 --> 00:21:06,065 Paljonko hyödyt? 338 00:21:06,133 --> 00:21:09,250 Sinähän se hyötyekspertti olet. Teen velvollisuuteni. 339 00:21:09,493 --> 00:21:12,883 Lehmä se on sinullakin ojassa... 340 00:21:13,133 --> 00:21:16,125 ...takuulla pääset pois rahvaan seasta... 341 00:21:16,373 --> 00:21:18,265 ...muuten vihaan vasikointiasi. 342 00:21:18,373 --> 00:21:20,841 Pidä varasi, jos pääset rikospoliisiin. 343 00:21:21,333 --> 00:21:25,326 Tässä käryää heidänkin miehiä. Joudut hommiin heidän kanssa. 344 00:21:25,573 --> 00:21:27,103 Mitä teet? 345 00:21:27,213 --> 00:21:31,172 Käräytän kolme veteraania. Ovat jo ensi viikolla kalassa. 346 00:21:31,493 --> 00:21:33,424 Sinuun verrattuna olen viaton... 347 00:21:33,573 --> 00:21:34,988 ...ja fiksu. 348 00:21:35,013 --> 00:21:37,402 Kutsutaan Edmund J. Exley. 349 00:21:39,693 --> 00:21:40,689 Muista... 350 00:21:40,733 --> 00:21:44,248 ...Bud White kostaa kyllä ennen pitkää. 351 00:21:47,893 --> 00:21:49,906 Mitä haluatte, ylikomisario? 352 00:21:50,533 --> 00:21:52,182 Sano Dudley vaan. 353 00:21:52,213 --> 00:21:54,251 Dudley... 354 00:21:54,373 --> 00:21:56,303 ...mitä haluat? 355 00:21:56,453 --> 00:21:59,843 lhailen sitä, ettet suostunut todistamaan... 356 00:22:00,213 --> 00:22:02,224 ...etkä vasikoinut pariasi. 357 00:22:02,653 --> 00:22:04,345 Olet hyvä poliisi... 358 00:22:04,493 --> 00:22:08,805 ...etenkin koska ymmärrät väkivallan osaksi työtäsi. 359 00:22:09,053 --> 00:22:12,204 Pidän kovasti tavastasi rangaista naistenakkaajia. 360 00:22:13,253 --> 00:22:15,322 Taidat vihata heitä? 361 00:22:16,893 --> 00:22:18,928 Mitä sinä haluat? 362 00:22:22,293 --> 00:22:24,392 Ovat sinun. 363 00:22:24,933 --> 00:22:26,963 Ota pois vaan. 364 00:22:29,333 --> 00:22:30,832 Eikö minua syytetä? 365 00:22:30,973 --> 00:22:33,328 - Neljä perui lausuntonsa. - Miksi? 366 00:22:33,573 --> 00:22:34,947 Muuttivat mielensä. 367 00:22:35,093 --> 00:22:36,143 Entä Stensland? 368 00:22:36,293 --> 00:22:37,906 Parisi on mennyttä. 369 00:22:38,053 --> 00:22:40,144 Pomo vaati hänet syntipukiksi. 370 00:22:40,333 --> 00:22:42,430 Olisi päässyt pian eläkkeelle. 371 00:22:45,173 --> 00:22:48,210 - Exley? - Hän sai, mitä halusi. 372 00:22:48,453 --> 00:22:51,684 Poliitikkona hän on minuakin parempi. 373 00:22:52,453 --> 00:22:55,172 Poliisivoimat tarvitsevat Exleyn kaltaisia välkkyjä... 374 00:22:55,693 --> 00:22:57,512 ...ja toiminnan miehiä... 375 00:22:57,693 --> 00:22:59,762 ...kuten sinä. 376 00:23:00,133 --> 00:23:03,967 Kuule, tarvitsen sinua pomon määräämään tehtävään. 377 00:23:04,293 --> 00:23:06,523 Ei sovi kaikille, mutta... 378 00:23:06,813 --> 00:23:08,912 ...sinä olet kuin tehty siihen. 379 00:23:08,973 --> 00:23:11,441 Kuuluisit murharyhmään. 380 00:23:11,693 --> 00:23:13,608 Murharyhmään? 381 00:23:13,773 --> 00:23:15,872 Osallistuisin tutkintaan? 382 00:23:16,293 --> 00:23:18,807 Lahjasi ovat eri suunnalla. 383 00:23:19,333 --> 00:23:20,946 Tähän tarvitaan lihaksia. 384 00:23:22,053 --> 00:23:26,046 Teet kuten sanon, etkä kysele mitään. Ymmärrätkö? 385 00:23:27,253 --> 00:23:29,311 Täysin. 386 00:23:31,413 --> 00:23:34,325 "Tony Brancato ja Anthony Trombino... 387 00:23:34,573 --> 00:23:37,883 ...Cohenin nousujohteisia apureita. 388 00:23:38,133 --> 00:23:40,886 Saattavat päästä vielä ties... 389 00:23:41,533 --> 00:23:44,252 ...kuinka pitkalle pomon istuessa linnassa. 390 00:23:50,813 --> 00:23:52,909 No jaa." 391 00:23:59,093 --> 00:24:02,165 MICKEY COHENIN KUOLEMA LÄHELLÄ SUNSET-BOULEVARDIA 392 00:24:04,213 --> 00:24:08,491 "Perkins, Mickey Cohenin huume-ekspertti. 393 00:24:08,733 --> 00:24:10,752 Olivatko murhat hänen? 394 00:24:10,813 --> 00:24:13,452 Yrittääkö hän vahvistaa valtaansa? 395 00:24:19,333 --> 00:24:21,125 Ei kai. 396 00:24:26,213 --> 00:24:27,892 Se on ainakin selvää, - 397 00:24:27,933 --> 00:24:31,005 että Cohenin miehet saavat lähtöpassit." 398 00:24:36,973 --> 00:24:39,726 COHENIN HUUMEMIES TAPETTU BRENTWOODISSA 399 00:24:40,013 --> 00:24:43,688 JENGIN MURHA-AALTO "Huhut kertovat, että poliisi... 400 00:24:43,933 --> 00:24:48,563 ...on perustanut uuden iskuryhmän estääkseen uusia koplia... 401 00:24:48,813 --> 00:24:51,930 ...täyttämästä Mickeyn jättämää tyhjiötä. 402 00:24:52,173 --> 00:24:54,971 Kerron lisää heti, kun kuulen. 403 00:24:55,213 --> 00:24:57,773 Tieto on vahvistamaton, epävirallinen... 404 00:24:58,133 --> 00:24:59,712 ...ja... 405 00:24:59,853 --> 00:25:01,871 ...Erittäin Salainen." 406 00:25:02,733 --> 00:25:06,521 Nyt kun Mickey C on linnassa, Losissa ei ole mafiaa, - 407 00:25:06,853 --> 00:25:08,891 eikä tule. 408 00:25:09,773 --> 00:25:12,651 Olet clevelandilainen gangsteri... 409 00:25:12,893 --> 00:25:16,522 ...ja kovasti käytösopin tarpeessa. 410 00:25:18,893 --> 00:25:20,765 Minulla on tietoja. 411 00:25:20,813 --> 00:25:22,844 Kahden miehen ryhmät. 412 00:25:22,893 --> 00:25:24,949 Kiertävät listimässä Cohenin miehiä. 413 00:25:25,093 --> 00:25:27,126 Mitä te haluatte? 414 00:25:27,333 --> 00:25:29,351 Että lähdet kotiisi. 415 00:25:33,493 --> 00:25:35,285 Piilopornoa. 416 00:25:35,333 --> 00:25:38,848 Näitä on viime aikoina löytynyt paljon rikospaikoilta. 417 00:25:39,093 --> 00:25:41,926 Laatu vaihtelee onnettomasta... 418 00:25:43,133 --> 00:25:44,729 ...oikein hyvään. 419 00:25:44,893 --> 00:25:46,904 Katsokaas kuka palasi virantoimitukseen. 420 00:25:47,573 --> 00:25:49,584 Tämä on suuri kunnia, Jack. 421 00:25:49,733 --> 00:25:52,964 Hei katso! Vuoden 1953 suuri Runkkaritapaus. 422 00:25:53,333 --> 00:25:55,403 Eikö homma kiinnosta? 423 00:25:56,013 --> 00:25:59,005 Etsisin mieluummin Cohenin kadonnutta hepoa. 424 00:25:59,293 --> 00:26:03,172 Heroiinisaaliin nappaamisesta saisi kyllä rutkasti palstatilaa. 425 00:26:03,413 --> 00:26:06,371 Olisit miettinyt sitä ennen Veristä Joulua. 426 00:26:07,413 --> 00:26:10,962 Pois pääset vain ratkaisemalla jonkin suuren jutun. 427 00:26:12,533 --> 00:26:14,552 Voitte poistua. 428 00:26:21,733 --> 00:26:23,710 Etsi totuus, Jack. 429 00:26:23,853 --> 00:26:25,925 Pelkkä totuus. 430 00:26:32,813 --> 00:26:34,387 Toteutamme toiveenne. 431 00:26:34,453 --> 00:26:36,967 Haluaisin paketin Beverly Hillsiin. 432 00:26:37,333 --> 00:26:38,743 En tunne teitä. 433 00:26:38,893 --> 00:26:43,045 Sain numeron kaveriltani ja ajattelin kokeilla jos... 434 00:26:44,133 --> 00:26:47,842 Etsisitkö minulle osoitteen numerolle? 435 00:26:48,213 --> 00:26:49,931 Crestview-2239. 436 00:26:57,013 --> 00:26:59,129 Erittäin Salaista, tieto on epävirallinen. 437 00:26:59,693 --> 00:27:01,326 Sid, Vincennes tässä. 438 00:27:01,493 --> 00:27:04,610 Oletko taas huumepuolella? Tarvitsen hyviä juttuja. 439 00:27:04,973 --> 00:27:07,070 Olen siveyspoliisissa. 440 00:27:07,133 --> 00:27:08,686 Onko mitään mehukasta? 441 00:27:08,733 --> 00:27:10,883 Tutkin laatupornoa. 442 00:27:11,173 --> 00:27:14,006 Mitä tiedät Fleur-de-Lisestä? Toteuttavat toiveesi. 443 00:27:14,373 --> 00:27:16,006 En mitään. 444 00:27:16,173 --> 00:27:19,483 Hommaa hyviä narkkijuttuja. Haluan tehdä huumenumeron. 445 00:27:19,853 --> 00:27:23,448 Nekrumuusikoita ja filmitähtiä! 446 00:27:23,733 --> 00:27:25,352 Palaan asiaan. 447 00:27:25,413 --> 00:27:27,688 - Mitä löysit? - Ei ollut luettelossa. 448 00:27:28,053 --> 00:27:30,063 Kiitos, Ginger. 449 00:27:30,853 --> 00:27:32,902 Laiton numero. 450 00:27:40,893 --> 00:27:42,148 Ota rauhallisesti. 451 00:27:42,213 --> 00:27:43,787 Huono juttu, Stens. 452 00:27:43,853 --> 00:27:45,930 Tulee ikävä sinua. 453 00:27:46,093 --> 00:27:48,172 Paska homma, Stensland. 454 00:27:50,973 --> 00:27:53,031 Vasikka saapuu. 455 00:28:03,333 --> 00:28:05,412 Ikävä juttu, komisario. 456 00:28:21,173 --> 00:28:23,245 Ole kunnolla, Bud. 457 00:28:25,373 --> 00:28:27,409 Minulla on aikaa, tarjoan paukut. 458 00:28:27,693 --> 00:28:29,704 On kuumat treffit tiedossa. 459 00:28:31,573 --> 00:28:33,643 Niinkö? Mistä pidätit hänet? 460 00:28:34,173 --> 00:28:35,601 Se on salaisuus. 461 00:28:35,773 --> 00:28:40,324 Kuin Vincennesin lisäansiot, Erittäin Salaista. 462 00:28:41,573 --> 00:28:43,611 Nähdään myöhemmin. 463 00:28:43,893 --> 00:28:45,911 Tarjoan baarikierroksen. 464 00:28:45,973 --> 00:28:48,726 Otan lompakkoni varmuuden vuoksi mukaan. 465 00:28:53,013 --> 00:28:55,104 - Nähdään huomenna. - Odota. 466 00:28:55,893 --> 00:28:57,912 Lähden samaa matkaa. 467 00:29:05,613 --> 00:29:08,002 Pentu yrittää isotella? 468 00:29:09,013 --> 00:29:10,382 En tiedä. 469 00:29:10,453 --> 00:29:12,523 Hänellä on tulevaisuus edessä. 470 00:29:16,733 --> 00:29:18,883 Puhelu ylikonstaapeli Williamsille. 471 00:29:20,173 --> 00:29:22,252 Ylikonstaapeli Williams? 472 00:29:24,853 --> 00:29:27,447 Onko siellä ketään? 473 00:29:28,533 --> 00:29:30,632 Onko ketään? 474 00:29:32,213 --> 00:29:33,368 Komisario Exley. 475 00:29:33,413 --> 00:29:35,424 Murha keskustassa. 476 00:29:35,693 --> 00:29:38,332 - Yökahvilassa. - Kuittaan. 477 00:29:38,653 --> 00:29:40,742 Se on minun. 478 00:29:50,893 --> 00:29:53,407 Ainakin yksi kuollut. Pysähdyin kahville... 479 00:29:53,773 --> 00:29:56,333 Ette päästä ketään sisälle. Ymmärrättekö? 480 00:31:28,733 --> 00:31:32,408 Sulut tien kumpaankin päähän. Varmistakaa että... 481 00:31:32,853 --> 00:31:34,884 Kuittasin viestin. Se on minun. 482 00:31:35,333 --> 00:31:37,424 Sinä et halua etkä saa sitä. 483 00:31:37,693 --> 00:31:38,723 Kuittasin viestin. 484 00:31:38,893 --> 00:31:40,848 Minun on. 485 00:31:40,973 --> 00:31:42,991 Pääset apulaisekseni. 486 00:31:43,053 --> 00:31:45,111 Katsokaa tännepäin. 487 00:31:48,773 --> 00:31:52,925 Kokki veti aseen ja siitä se alkoi. Muut tapettiin vessassa. 488 00:31:58,733 --> 00:32:02,089 Löysimme 15 Remingtonin haulikon hylsyä. 489 00:32:02,453 --> 00:32:06,287 Ampujia oli kai kolme, käyttivät pumppuhaulikoita. 490 00:32:06,653 --> 00:32:09,372 Tunnistimme yhden uhreista. 491 00:32:10,053 --> 00:32:12,102 Hän on Stensland. 492 00:32:13,893 --> 00:32:16,168 Luulin häntä Rita Haywon'thiksi. 493 00:32:16,533 --> 00:32:18,607 Niin minäkin. 494 00:32:27,213 --> 00:32:29,224 Eipähän joutunut linnaan. 495 00:32:39,493 --> 00:32:41,142 Mitä tapahtui? 496 00:32:41,253 --> 00:32:43,562 Kolme tyyppiä ryöstivät kahvilan. 497 00:32:43,933 --> 00:32:46,572 Myyjä veti revolverin esiin joten hänet tapettiin. 498 00:32:47,133 --> 00:32:49,191 Tappoivat sitten kaikki muutkin. 499 00:32:51,653 --> 00:32:54,406 Täällä on nyt omainen paikalla. 500 00:32:59,813 --> 00:33:01,865 Onko tämä tyttärenne? 501 00:33:02,373 --> 00:33:04,386 En minä tiedä. 502 00:33:04,773 --> 00:33:07,162 Ajatelkaa ihan rauhassa. 503 00:33:08,933 --> 00:33:10,961 Näyttää Susaniltani, - 504 00:33:11,213 --> 00:33:13,966 mutta hän oli blondi, ei punapää. 505 00:33:14,333 --> 00:33:16,405 Milloin näitte hänet viimeksi? 506 00:33:16,573 --> 00:33:18,670 Vähän ennen joulua. 507 00:33:19,013 --> 00:33:21,766 Tappelimme. En pitänyt hänen miesystävästään. 508 00:33:22,373 --> 00:33:23,742 Rouva Lefferts... 509 00:33:23,813 --> 00:33:26,043 ...onko tyttärellänne tuntomerkkejä? 510 00:33:27,213 --> 00:33:29,886 Erehdytte, voin ihan hyvin. 511 00:33:30,853 --> 00:33:33,731 Hänellä on syntymämerkki lantiossa. 512 00:33:39,453 --> 00:33:41,406 Hän se on. 513 00:33:41,573 --> 00:33:43,629 Oma kultani. 514 00:33:46,733 --> 00:33:48,825 Otan osaa, rouva Lefferts. 515 00:33:49,573 --> 00:33:51,768 Kuka tutkimusta johtaa? 516 00:33:52,293 --> 00:33:54,346 Smith ja minä. Mitä siitä? 517 00:33:56,293 --> 00:33:57,787 "Murha Yökahvilassa." 518 00:33:57,853 --> 00:33:59,611 Lukumäärään katsomatta... 519 00:33:59,773 --> 00:34:03,129 ...tämä kauhea rikos on ratkaistava nopeasti. 520 00:34:04,213 --> 00:34:05,343 Uhreja oli kuusi. 521 00:34:05,413 --> 00:34:07,881 Yksi heistä meidän Dick Stensland. 522 00:34:08,293 --> 00:34:12,172 Hän oli paikan kanta-asiakas. Väärässä paikassa, väärään aikaan. 523 00:34:12,773 --> 00:34:14,511 Motiivina lienee ryöstö. 524 00:34:14,653 --> 00:34:18,965 Kassalta löytyi kumihanskan jälki. Tutkijat luulevat... 525 00:34:19,413 --> 00:34:21,192 ...ampujia oli kolme. 526 00:34:21,213 --> 00:34:23,271 Meillä hyvä johtolanka. 527 00:34:23,333 --> 00:34:25,351 Kolme mustaa nuorta... 528 00:34:25,413 --> 00:34:28,723 ...ammuskelivat eilen ilalla haulikoilla puistossa. 529 00:34:29,093 --> 00:34:32,847 Puiston vartija näki heidän ajavan 1948 - 1950 Mercurylla... 530 00:34:33,213 --> 00:34:34,828 ...joka on kastanjan värinen. 531 00:34:34,973 --> 00:34:38,329 Tunti sitten löysimme lehdenmyyjän... 532 00:34:38,653 --> 00:34:42,089 ...joka oli nähnyt samanlaisen auton Yökahvilan edessä yhdeltä yöllä. 533 00:34:42,733 --> 00:34:46,169 Kaikki rekisteröidyt coupé Mercuryt on listattu. 534 00:34:47,493 --> 00:34:51,691 Jakaannutte 48:aan pariin, jokainen pari tutkii kolme autoa. 535 00:34:52,453 --> 00:34:54,842 Tutkimuksia johtaa komisario Exley. 536 00:34:58,293 --> 00:35:00,321 Nyt riittää! 537 00:35:02,733 --> 00:35:06,089 Napatkaa ne keinoja kaihtamatta. 538 00:35:07,373 --> 00:35:09,409 Asukkaamme vaativat pidätystä. 539 00:35:10,013 --> 00:35:12,062 Voitte poistua. 540 00:35:14,493 --> 00:35:16,524 Elävänä tai kuolleena? 541 00:35:23,453 --> 00:35:26,365 - Valmis menemään? - On muuta tekemistä. 542 00:35:26,693 --> 00:35:28,711 Mitä jos yksi näistä... 543 00:35:28,773 --> 00:35:30,792 Pyydä jotain toista. 544 00:35:31,013 --> 00:35:33,104 Sain tehtävät, Iso V. 545 00:35:33,373 --> 00:35:36,126 Tässä meidän listamme. Sieltä on turha hakea syyllisiä. 546 00:35:36,493 --> 00:35:40,327 Tunnen yhden kaverin, jolla on parempia tietoja. 547 00:35:41,213 --> 00:35:45,092 Mitä teet? Joudut taas hankaluuksiin. 548 00:35:45,453 --> 00:35:47,481 Antaa kokeilla. 549 00:35:50,733 --> 00:35:52,807 Hoidamme tämän. 550 00:35:54,173 --> 00:35:56,528 Älkää unohtako kuvaajaa. 551 00:36:01,413 --> 00:36:04,610 Tarvitsen Lynn-nimisen asiakkaasi osoitteen. 552 00:36:04,973 --> 00:36:07,011 - Pelkkä Lynn? - Kyllä. 553 00:36:07,053 --> 00:36:09,283 Tiedät kyllä, kenestä puhun. Antaa kuulua. 554 00:36:09,773 --> 00:36:12,685 Laskutusosoite ja jakeluosoite. 555 00:36:38,373 --> 00:36:40,465 Oletteko Pierce Patchett? 556 00:36:41,133 --> 00:36:43,148 Olen. 557 00:36:44,293 --> 00:36:48,127 Poliisirahastoonko olet keräämässä? Viimeksi soittelitte toimistooni. 558 00:36:48,653 --> 00:36:51,326 Tulkaa autotallille, jutellaan siellä. 559 00:37:02,013 --> 00:37:04,066 Miten voin auttaa? 560 00:37:04,453 --> 00:37:07,843 - Missä olitte viimeyönä? - Täällä juhlia isännöimässä. 561 00:37:09,573 --> 00:37:11,386 Kertokaa Dick Stenslandista. 562 00:37:11,453 --> 00:37:13,509 En tunne häntä, herra... 563 00:37:13,853 --> 00:37:15,947 Konstaapeli White. 564 00:37:16,093 --> 00:37:17,687 Tunnetteko Sue Leffertsin? 565 00:37:17,733 --> 00:37:19,849 Näittehän meidät yhdessä. 566 00:37:21,573 --> 00:37:23,652 Miten löysitte minut? 567 00:37:23,813 --> 00:37:27,647 Lynn Brackenin viinalaskut lähetään tänne. 568 00:37:28,013 --> 00:37:30,112 Tietysti. 569 00:37:32,293 --> 00:37:34,349 Sue Lefferts kuoli Yökahvilassa. 570 00:37:34,973 --> 00:37:37,052 Tutkin tapausta. 571 00:37:38,693 --> 00:37:40,412 Kaikki hyvin? 572 00:37:40,573 --> 00:37:42,645 On kiitos, Philip. 573 00:37:46,373 --> 00:37:48,682 Missäs Buzz on? 574 00:37:49,093 --> 00:37:51,163 Meeks ei ole enää palveluksessani. 575 00:37:51,533 --> 00:37:53,763 Hän ei valittanut silloin kuin naamaa oli käsitelty. 576 00:37:54,133 --> 00:37:58,046 Luulen että hän sai tennismailasta. Hän pelaa... Pelasi... 577 00:37:58,413 --> 00:38:00,362 ...mielellään nelinpeliä. 578 00:38:00,453 --> 00:38:03,206 Olette murhatun naisen tuttava. 579 00:38:04,853 --> 00:38:08,163 - Haluatteko lähteä puhumaan? - Onko tämä virallinen? 580 00:38:09,053 --> 00:38:13,285 Otatte tämän jotenkin henkilökohtaisesti. 581 00:38:16,573 --> 00:38:18,592 Hyvä on. 582 00:38:18,853 --> 00:38:22,926 Onko kyse murhiin liittyvistä rikosasioista? 583 00:38:23,293 --> 00:38:26,410 - Ei juuri nyt. - Teidän ei ole pakko ilmoittaa niistä. 584 00:38:28,773 --> 00:38:30,864 Miksi Leffertsillä oli silmät mustina? 585 00:38:31,213 --> 00:38:33,727 Tarvitsin Rita Haywon'thin pieneen studiooni. 586 00:38:34,093 --> 00:38:35,203 Mihin pieneen studioon? 587 00:38:35,373 --> 00:38:38,729 Gardner, Russell, Monroe, Turner... 588 00:38:39,093 --> 00:38:41,129 Lynn Bracken on Veronica Lake. 589 00:38:41,773 --> 00:38:43,968 Käytän elokuvatähtien näköisiä tyttöjä. 590 00:38:44,333 --> 00:38:46,722 Kasvoja on joskus leikattava. 591 00:38:47,333 --> 00:38:49,608 Silloin kuin näimme, se oli jo tehty. 592 00:38:50,493 --> 00:38:52,531 Siksi hänen äitinsä ei tunnistanut. 593 00:38:53,693 --> 00:38:55,146 Jeesuksen Kristuksen! 594 00:38:55,293 --> 00:38:57,324 Ei, Pierce Morehouse Patchett. 595 00:38:59,493 --> 00:39:02,769 Olitte kiltisti, mutta enempää en kerro. 596 00:39:03,293 --> 00:39:05,324 Jos te jatkatte, tapaamme asianajajani kanssa. 597 00:39:06,333 --> 00:39:08,389 Haluatteko Brackenin osoitteen? 598 00:39:08,653 --> 00:39:10,686 Minulla on se jo. 599 00:39:11,453 --> 00:39:13,484 Etsikää Susanin murhaaja. 600 00:39:13,933 --> 00:39:15,944 Saatte runsaan palkkion. 601 00:39:21,053 --> 00:39:23,149 Toteutamme toiveenne! 602 00:39:30,213 --> 00:39:32,292 Et sinä nuku. 603 00:39:34,053 --> 00:39:36,005 Mitä haluat? 604 00:39:36,173 --> 00:39:37,806 Vitoseni. 605 00:39:37,973 --> 00:39:40,089 Tämä oli ainoa. 606 00:39:40,453 --> 00:39:41,942 Nyt hetikö? 607 00:39:42,053 --> 00:39:44,283 Sano, ettei häiritse meitä. 608 00:39:44,653 --> 00:39:46,723 Hyvä on, ymmärrän. 609 00:39:48,293 --> 00:39:50,382 Voi kultsi... 610 00:39:50,693 --> 00:39:51,808 ...huonoja uutisia. 611 00:39:52,173 --> 00:39:53,383 Sinun on lähdettävä. 612 00:39:53,453 --> 00:39:54,708 Lähdettävä? 613 00:39:54,893 --> 00:39:58,044 On sattunut jotain tärkeää ja sinun on lähdettävä. 614 00:39:58,413 --> 00:40:00,351 Hyvitän sen kyllä sinulle. 615 00:40:00,413 --> 00:40:02,722 Lupaan sen. Anteeksi. 616 00:40:05,253 --> 00:40:07,272 Kytätkö siellä on? 617 00:40:11,053 --> 00:40:13,522 Neiti Bracken, konstaapeli White. 618 00:40:13,613 --> 00:40:15,968 Odotinkin teitä, en vain näin pian. 619 00:40:16,333 --> 00:40:18,688 Pierce soitti ja kertoi Suesta. 620 00:40:19,053 --> 00:40:21,886 Kaikki hyvin? Haluatko päästä hänestä eroon? 621 00:40:22,373 --> 00:40:24,423 Antaa heittää. 622 00:40:25,573 --> 00:40:27,392 Saatan lähteäkin... 623 00:40:27,493 --> 00:40:29,112 ...tai sitten en. 624 00:40:29,253 --> 00:40:32,643 Poliisista päivää. Nyt lähdet, tai soitan vaimosi hakemaan. 625 00:40:48,653 --> 00:40:50,706 - Konstaapeli. - Kaupunginvaltuutettu. 626 00:41:08,013 --> 00:41:11,210 - Haluatteko juotavaa? - Viski kuivana. 627 00:41:16,933 --> 00:41:20,289 Olimme Suen kanssa läheisiä, mutta emme ystäviä. 628 00:41:20,773 --> 00:41:22,222 Ymmärrättekö? 629 00:41:22,373 --> 00:41:24,386 Kaipaatteko häntä? 630 00:41:25,733 --> 00:41:27,352 Totta kai. 631 00:41:27,453 --> 00:41:29,525 Mitä te oikein ajattelette? 632 00:41:31,333 --> 00:41:33,369 Tiedättekö, miksi Pierce on teille mieliksi? 633 00:41:33,733 --> 00:41:35,883 Sanavalintanne ärsyttää. 634 00:41:36,293 --> 00:41:37,682 Mutta tiedättekö? 635 00:41:37,733 --> 00:41:39,788 Tiedän minä. 636 00:41:39,813 --> 00:41:41,905 Hän kauppaa huoria... 637 00:41:42,813 --> 00:41:44,865 ...joiden on näytettävä tähdiltä. 638 00:41:44,933 --> 00:41:48,050 Osoitteesta päätellen jotain isompaakin. 639 00:41:48,413 --> 00:41:50,385 Ei halua kiinnittää huomiota. 640 00:41:50,493 --> 00:41:53,769 Olemme itsekkäitä, siksi autammekin. 641 00:41:54,133 --> 00:41:56,772 Mitä Susan Lefferts teki Yökahvilassa? 642 00:41:57,253 --> 00:41:59,608 En ole kuullut koko paikasta ennen kuin tänään. 643 00:41:59,973 --> 00:42:01,003 Ja Patchetti? 644 00:42:01,173 --> 00:42:02,772 Hän tapaa paljon ihmisiä. 645 00:42:02,813 --> 00:42:06,567 Sue unelmoi Hollywoodista ja näin siinä sitten kävi. 646 00:42:07,173 --> 00:42:10,688 Piercen ansiosta pääsemme kuitenkin hieman näyttelemään. 647 00:42:11,333 --> 00:42:13,449 Kerro minulle Piercestä. 648 00:42:13,933 --> 00:42:15,964 Hän odottaa puheen kääntyvän rahaan. 649 00:42:17,093 --> 00:42:19,971 - Minäpä neuvon teitä, neiti Bracken? - Lynn. 650 00:42:20,453 --> 00:42:22,468 Neiti Bracken... 651 00:42:22,533 --> 00:42:24,763 ...älkää vittu ikinä yrittäkö lahjoa tai uhkailla minua... 652 00:42:25,133 --> 00:42:27,328 ...tai siinä käy huonosti. 653 00:42:28,453 --> 00:42:30,728 Näin teidät jouluaattona. 654 00:42:31,973 --> 00:42:34,931 Taidatte ollakin oikea naistenpuolustaja. 655 00:42:35,813 --> 00:42:37,705 Tai vain vitun utelias. 656 00:42:37,853 --> 00:42:40,925 - Puhutte kovasti vitusta. - Te myytte sitä. 657 00:42:41,253 --> 00:42:44,643 Paidallanne on verta. Kuuluuko se työnkuvaanne? 658 00:42:44,893 --> 00:42:46,906 - Kyllä. - Nautitteko siitä? 659 00:42:46,941 --> 00:42:47,803 Silloin kun on syytä. 660 00:42:47,973 --> 00:42:49,947 Oliko tänään? 661 00:42:51,013 --> 00:42:52,143 En ole varma. 662 00:42:52,253 --> 00:42:54,247 - Teitte kuitenkin. - Niin. 663 00:42:54,333 --> 00:42:56,424 Nussitte tekin liutaa ukkoja. 664 00:42:57,733 --> 00:42:59,764 Kaksi niitä vain oli. 665 00:43:02,013 --> 00:43:04,031 Olette erilainen, konstaapeli White. 666 00:43:04,093 --> 00:43:08,291 Olette ensimäinen mies joka ei sanonut minun muistuttavan Veronica Lakea. 667 00:43:08,653 --> 00:43:10,711 Olette häntä kauniimpi. 668 00:43:15,693 --> 00:43:17,723 Kerro Piercestä? 669 00:43:18,213 --> 00:43:20,807 Hän sijoittaa osan tuloistamme. 670 00:43:21,173 --> 00:43:24,006 Hän ei anna käyttää huumeita eikä hakkaa. 671 00:43:24,453 --> 00:43:28,048 Pystyttekö ymmärtämään moista ristiriitaisuutta? 672 00:43:30,213 --> 00:43:32,283 Leikkautti teidät Veronica Laken näköiseksi. 673 00:43:32,653 --> 00:43:34,049 Ei. 674 00:43:34,173 --> 00:43:36,846 Olen oikeasti ruskeatukkainen, kaikki muu on minua itseäni. 675 00:43:38,733 --> 00:43:41,088 Siinä kaikki. 676 00:43:42,373 --> 00:43:44,470 Oli mukava tavata. 677 00:43:48,773 --> 00:43:50,889 - Haluaisin tavata toistekin. - Treffeillä... 678 00:43:51,173 --> 00:43:53,188 ...vai asiakkaana? 679 00:43:54,333 --> 00:43:55,622 En tiedä. 680 00:43:55,733 --> 00:43:59,203 - En edes tiedä nimeäsi? - Unohda koko juttu. 681 00:44:00,253 --> 00:44:02,306 Erehdyin. 682 00:44:21,413 --> 00:44:23,432 Leonard Bidwell? 683 00:44:23,933 --> 00:44:26,030 Tule alas juttelemaan. 684 00:44:27,813 --> 00:44:29,462 Irtoaako vasuri? 685 00:44:29,573 --> 00:44:30,783 Mitä siitä? 686 00:44:30,853 --> 00:44:32,686 Näin matsisi Gavilania vastaan. 687 00:44:32,773 --> 00:44:34,806 Pidän tyylistäsi. 688 00:44:36,733 --> 00:44:38,805 Mitä haluatte, herra poliisi? 689 00:44:39,293 --> 00:44:41,602 Passitin veljesi linnaan. 690 00:44:41,973 --> 00:44:43,003 Vuoteen 1970 asti. 691 00:44:43,173 --> 00:44:45,270 Miltä kuulostaisi 1960? 692 00:44:45,373 --> 00:44:47,523 Tunnen tuomarin ja tämä komisario Exley... 693 00:44:47,893 --> 00:44:49,904 ...on syyttäjän kaveri. 694 00:44:52,413 --> 00:44:55,530 Etsimme kolmea värillistä, jotka tykkäävät haulikoista. 695 00:44:55,893 --> 00:44:57,970 Yhdellä on rusertava Mercury. 696 00:44:58,213 --> 00:45:01,091 - Minäkö vasikoisin? - Haluatko ostaa veljellesi 10 vuotta? 697 00:45:01,453 --> 00:45:03,391 - Oliko se 10 vuotta? - Oli. 698 00:45:03,453 --> 00:45:06,411 Ei tarvitse sanoa mitään, katsot vain tältä listalta... 699 00:45:06,853 --> 00:45:08,872 ...ja osoitat. 700 00:45:10,533 --> 00:45:12,630 Se on mätä kaveri, siksi kerron. 701 00:45:12,933 --> 00:45:14,348 Ray Collins. 702 00:45:14,413 --> 00:45:16,449 Omistaa ruskehtavan -49 coupé:n. 703 00:45:17,053 --> 00:45:19,066 Komea auto. 704 00:45:19,293 --> 00:45:23,206 Haulikoista en tiedä, mutta se nauttii koirien tappamisesta. 705 00:45:23,653 --> 00:45:25,168 Todellinen syylä. 706 00:45:25,253 --> 00:45:28,165 Jopas nyt, asuu ihan tässä lähellä. Kiitos. 707 00:45:30,373 --> 00:45:32,392 Kerrottehan... 708 00:45:32,813 --> 00:45:34,341 ...sitten veljestäni? 709 00:45:34,413 --> 00:45:36,449 Pidä ne ylhäällä, Lenny. 710 00:45:42,333 --> 00:45:44,369 Tuolla takana. 711 00:46:01,133 --> 00:46:03,522 - Meikäläisiä. - Joku ehti ensin. 712 00:46:09,413 --> 00:46:11,062 Hitto. 713 00:46:11,173 --> 00:46:12,667 Lasit jäi. 714 00:46:12,733 --> 00:46:14,802 Ei kai. 715 00:46:15,333 --> 00:46:17,430 Kunhan et minua ammu. 716 00:46:25,733 --> 00:46:27,825 Mitä te täällä teette? 717 00:46:28,413 --> 00:46:30,226 Satuttiin kulkemaan ohi. 718 00:46:30,333 --> 00:46:33,609 - Mitä löytyy? - 3 pumppuhaulikkoa... 719 00:46:33,893 --> 00:46:35,964 ...ja käteistä. 720 00:46:36,853 --> 00:46:39,321 Hyvästi siveyspoliisi. 721 00:46:39,693 --> 00:46:41,551 Tämä on meidän keikka. 722 00:46:41,613 --> 00:46:42,868 Hiljaa! 723 00:46:42,933 --> 00:46:46,243 Menemme kaikki yhdessä, ja se siitä. 724 00:46:51,453 --> 00:46:53,529 Selvä se. 725 00:46:53,733 --> 00:46:54,922 Montako kulkureittiä? 726 00:46:55,093 --> 00:46:57,184 Vain yhdet portaat ylös. 727 00:46:58,533 --> 00:47:00,630 On kovin tosissaan. 728 00:47:15,453 --> 00:47:17,508 Älkää ampuko! 729 00:47:18,333 --> 00:47:20,424 - Liikkumatta. - Hiljaa! 730 00:47:20,573 --> 00:47:21,922 Oletpas levoton? 731 00:47:22,093 --> 00:47:24,103 Ei saa tappaa. 732 00:47:25,253 --> 00:47:27,352 Takaisin sieltä! 733 00:47:27,973 --> 00:47:29,988 Irti minusta! 734 00:47:30,373 --> 00:47:31,992 Seinää vasten! 735 00:47:32,053 --> 00:47:34,145 - Kädet ylös! - Sinne vaan. 736 00:47:34,853 --> 00:47:36,945 Hiljaa! Kädet selän taa! 737 00:47:37,733 --> 00:47:39,109 No... 738 00:47:39,293 --> 00:47:41,306 ...miltäs tuntuu päästä ulkohommiin? 739 00:47:47,693 --> 00:47:49,392 Tuli juuri labrasta. 740 00:47:49,453 --> 00:47:51,472 "Poltti vaatteensa... 741 00:47:52,693 --> 00:47:54,721 ...ollut nuorisokodissa..." 742 00:47:57,293 --> 00:47:59,331 Täällä on ahdasta, White. 743 00:47:59,573 --> 00:48:01,611 He tappoivat Stenslandin. 744 00:48:17,253 --> 00:48:19,847 Haulikoiden hylsyihin jättämät jäljet... 745 00:48:20,213 --> 00:48:23,046 ...ovat identtisiä Yökahvilasta löydettyjen kanssa. 746 00:48:23,493 --> 00:48:25,545 Haluan tunnustuksia. 747 00:48:25,693 --> 00:48:27,704 Ovat pehmenneet yön yli. 748 00:48:28,893 --> 00:48:30,946 Laitan heidät laulamaan. 749 00:48:49,773 --> 00:48:52,526 Uskotko hymypojan onnistuvan? 750 00:48:53,253 --> 00:48:56,006 Yllätyt vielä. 751 00:48:58,373 --> 00:49:00,404 Olet 22-vuotias, Ray? 752 00:49:05,493 --> 00:49:07,565 Lyötiinkö sinua? 753 00:49:09,493 --> 00:49:12,087 - Olet siis 22? - Miksi aina kysyt? 754 00:49:12,453 --> 00:49:14,683 Voit saada kaasua. 755 00:49:15,173 --> 00:49:17,289 Olisit toiminut aiemmin. 756 00:49:17,653 --> 00:49:20,690 Elinkautinen, nuorisovankilaan... 757 00:49:20,933 --> 00:49:23,005 ...sieltä kunnon pyttyyn. 758 00:49:23,093 --> 00:49:25,131 Saisit oman peppukaverin. 759 00:49:25,213 --> 00:49:27,285 Ei kiinnosta. 760 00:49:29,773 --> 00:49:31,362 Louis. 761 00:49:31,493 --> 00:49:33,569 Mitä? 762 00:49:33,973 --> 00:49:36,441 Olit hänen kanssaan nuorisokodissa. 763 00:49:36,693 --> 00:49:40,288 Mitä se sinua liikuttaa? 764 00:49:40,533 --> 00:49:43,730 Louis kertoi, että aloit peppuilemaan. 765 00:49:44,133 --> 00:49:47,921 Et kestänyt, hommasit itsellesi rotevan valkoisen poikakaverin. 766 00:49:48,173 --> 00:49:50,231 Sanoivat sinua rasiaksi... 767 00:49:50,293 --> 00:49:52,409 ...kun jaoit niin auliisti. 768 00:49:53,453 --> 00:49:57,332 Louis jakoi kaikille. Olin meidän siiven pomo! 769 00:49:57,573 --> 00:49:58,828 Hän oli se peppukaveri! 770 00:49:58,973 --> 00:50:02,761 Myi karkkia vastaan, tyhmä kuin koira! 771 00:50:03,893 --> 00:50:05,646 Tykkäät koirien tappamisesta. 772 00:50:05,733 --> 00:50:07,744 Ovat täysin tarpeettomia. 773 00:50:09,693 --> 00:50:11,267 Ovatko ihmisetkin? 774 00:50:11,333 --> 00:50:13,246 Mitä meinaat? 775 00:50:13,333 --> 00:50:14,807 Löysimme haulikot. 776 00:50:14,973 --> 00:50:16,492 Mitkä haulikot? 777 00:50:16,533 --> 00:50:18,763 Miksi poltit vaatteesi? 778 00:50:19,173 --> 00:50:20,403 Että mitä? 779 00:50:20,573 --> 00:50:24,691 Naapuri näki, miten poltit ne. 780 00:50:25,053 --> 00:50:26,342 Ei hyvältä näytä. 781 00:50:26,493 --> 00:50:28,524 En puhu ennen kuin tuomarin kanssa. 782 00:50:28,693 --> 00:50:31,890 Olitko pöllyssä? Olitte pidätettäessä sekaisin. 783 00:50:32,253 --> 00:50:34,562 Ty ja Louis sitä harrastaa, en minä. 784 00:50:34,933 --> 00:50:36,946 Mistä saavat kamansa? 785 00:50:37,853 --> 00:50:39,208 Kerro nyt. 786 00:50:39,373 --> 00:50:42,331 Anna minulle yksi nimi, saan mainetta... 787 00:50:42,693 --> 00:50:46,083 ...ja sanon, ettet ole samanlainen hinkkaaja kuin kaverisi. 788 00:50:52,653 --> 00:50:54,723 Mistä Jones ja Fontaine... 789 00:50:55,133 --> 00:50:57,227 ...ostavat kamansa. 790 00:50:59,293 --> 00:51:01,312 Roland Navarette. 791 00:51:02,933 --> 00:51:04,951 Toimii Bunker Hillissä. 792 00:51:05,013 --> 00:51:07,044 Ja hän myy punaisia barbeja. 793 00:51:07,733 --> 00:51:09,466 Exley on hyvä, myönnän sen. 794 00:51:09,533 --> 00:51:11,609 Pidän tauon. 795 00:51:14,333 --> 00:51:17,086 Kuule Ray, puhuin kaasukammiosta... 796 00:51:18,093 --> 00:51:20,368 ...etkä edes kysynyt, mistä on kyse. 797 00:51:21,173 --> 00:51:23,607 Syylliseltä näytät. 798 00:51:28,253 --> 00:51:30,245 Loistavaa, Edmund. 799 00:51:30,333 --> 00:51:32,388 Tämä on valmis. 800 00:51:38,893 --> 00:51:41,282 Antakaa lehti Jonesille. 801 00:51:41,533 --> 00:51:43,808 Raudat pois, että voi lukea. 802 00:51:44,293 --> 00:51:47,729 Ray kertoi juuri, että ryöstö oli sinun ideasi. 803 00:51:48,133 --> 00:51:52,126 Luulen, että se oli Rayn. Tunnusta, niin säästän henkesi. 804 00:51:53,093 --> 00:51:55,653 6 ihmistä kuoli. Jonkun on maksettava. 805 00:51:56,013 --> 00:51:58,732 Se voit olla sinä, tai se voi olla Ray. 806 00:52:00,893 --> 00:52:02,865 Louis kutsui sinua hintiksi. 807 00:52:02,973 --> 00:52:06,568 - Sanoi, että otat takaluukkuun. - Minä en tappanut ketään! 808 00:52:08,933 --> 00:52:10,988 Poika... 809 00:52:11,773 --> 00:52:14,128 ...tiedät miten käy, jos et kerro. 810 00:52:14,493 --> 00:52:17,166 Joudut kaasukammioon, tunnusta nyt tekosi. 811 00:52:18,373 --> 00:52:20,186 En halunnut satuttaa häntä. 812 00:52:20,253 --> 00:52:22,892 - Ehkä hän on kunnossa. - Kunnossa? 813 00:52:24,093 --> 00:52:27,244 Ruumishuoneella ne ovat. Pistitte kaikki kylmiksi. 814 00:52:27,573 --> 00:52:31,851 Halusin vain eroon poikuudestani. Hän ei kuollut, ei minunkaan tarvi. 815 00:52:32,253 --> 00:52:34,562 Hän ei kuollut, ei minunkaan tarvi. 816 00:52:34,933 --> 00:52:37,322 Kysy tytön nimeä? Mikä hänen nimensä on? 817 00:52:37,973 --> 00:52:39,906 Kenestä puhut? 818 00:52:40,093 --> 00:52:42,185 Oliko hän Yökahvilassa? 819 00:52:42,333 --> 00:52:44,563 Oliko hän Yökahvilassa? 820 00:52:51,693 --> 00:52:53,888 - Pelkkiä valheita! - Missä se tyttö on? 821 00:52:54,213 --> 00:52:55,763 Tapoitko hänet? 822 00:52:55,893 --> 00:53:00,125 Louisin piti päästä poikuudestaan, mutta innostuit viiltelemään. 823 00:53:00,493 --> 00:53:02,563 Sait verta vaatteillesi, joten poltit ne. 824 00:53:02,933 --> 00:53:04,949 Kuka niin sanoi? 825 00:53:05,053 --> 00:53:06,527 Kuuntele nyt. 826 00:53:06,693 --> 00:53:09,048 Jos tyttö vielä elää, hän on ainoa toivosi. 827 00:53:09,293 --> 00:53:10,942 Luulen, että elää. 828 00:53:11,013 --> 00:53:12,507 Missä hän on? 829 00:53:12,613 --> 00:53:14,651 Minne jätitte hänet? 830 00:53:15,773 --> 00:53:17,806 Kerro missä hän on! 831 00:53:19,253 --> 00:53:20,911 Mitä teet? 832 00:53:21,053 --> 00:53:23,102 Älä. 833 00:53:23,293 --> 00:53:25,269 White! 834 00:53:25,373 --> 00:53:27,429 Yksi kuudesta. Missä tyttö on? 835 00:53:27,533 --> 00:53:29,112 Hoidan tämän! 836 00:53:29,253 --> 00:53:31,272 Missä tyttö on? 837 00:53:38,693 --> 00:53:41,765 Sylvester Fitch, 109 Avalon... 838 00:53:42,573 --> 00:53:44,962 ...ruskea kulmatalo, yläkerrassa. 839 00:53:56,973 --> 00:53:59,089 - Hetkinen. - Selvä. 840 00:54:05,053 --> 00:54:06,872 Paikoillanne. 841 00:54:06,933 --> 00:54:08,910 Me muut menemme etuovesta. 842 00:54:09,053 --> 00:54:11,152 Odottakaa komentoani. 843 00:56:30,053 --> 00:56:32,091 Hän meni taakse! 844 00:56:33,213 --> 00:56:37,126 Anteeksi, voisitteko kertoa, mihin aikaan he lähtivät? 845 00:56:37,373 --> 00:56:39,603 Viekää sairaalaan. Anteeksi. 846 00:56:40,173 --> 00:56:41,992 Unohda urasi hetkeksi. 847 00:56:42,013 --> 00:56:43,382 Jätä hänet rauhaan. 848 00:56:43,453 --> 00:56:45,967 Alaston mies aseen kanssa? Pitäisikö uskoa? 849 00:56:46,213 --> 00:56:48,251 Painu vittuun. 850 00:56:48,413 --> 00:56:52,645 - Miltä se näyttää raportissasi? - Oikeudelta, sitä hän saikin. 851 00:56:53,053 --> 00:56:55,965 - Oikeus. - Et edes tiedä, mitä se tarkoittaa. 852 00:56:56,773 --> 00:56:59,845 Haluat vain naamasi lehtiin. 853 00:57:00,093 --> 00:57:02,209 Jahtaa välillä roistoja. 854 00:57:02,453 --> 00:57:04,489 Hän sai ansionsa mukaan, kuten sinäkin saat. 855 00:57:18,853 --> 00:57:20,864 Parasta välttää häntä vihaisena. 856 00:57:21,053 --> 00:57:23,152 Hän on aina vihainen. 857 00:57:23,973 --> 00:57:25,984 Parasta pysyä aina loitolla. 858 00:57:26,773 --> 00:57:29,810 Raymond Collins, Ty Jones ja Louis Fontaine. 859 00:57:30,173 --> 00:57:32,641 He ovat aseistautuneita ja vaarallisia. 860 00:57:33,013 --> 00:57:35,481 Toistan. Yökahvilan epäillyt ovat karanneet. 861 00:57:35,973 --> 00:57:37,825 Miten he pääsivät ulos? 862 00:57:37,973 --> 00:57:39,825 Hyppäsivät toisesta kerroksesta. 863 00:57:39,973 --> 00:57:43,932 Lähtivät kello 12. Ehtivät hyvin yhdeksi kahvilaan. 864 00:57:44,933 --> 00:57:48,164 Kysyin, mistä saivat kamansa? 865 00:57:48,413 --> 00:57:50,490 En ole vielä siinä. 866 00:57:50,693 --> 00:57:54,083 "Roland Navarette asuu Bunker Hillissä..." 867 00:57:56,333 --> 00:57:58,407 Missä on Vincenni? 868 00:57:59,653 --> 00:58:01,206 Mitä nyt? 869 00:58:01,373 --> 00:58:03,445 Tarvitsen kaverin. 870 00:58:19,733 --> 00:58:21,824 - Mitä? - Ei mitään. Mennään. 871 00:58:30,013 --> 00:58:32,041 Pitäisi olla tämä. 872 00:58:35,773 --> 00:58:37,869 404. 873 00:58:57,573 --> 00:58:59,569 Liikkumatta! 874 00:58:59,693 --> 00:59:00,689 Pysy siinä! 875 00:59:00,733 --> 00:59:02,630 - Olette pidätettyjä. - Älä ammu! 876 00:59:02,773 --> 00:59:04,352 Ole hyvä älä ammu! 877 00:59:04,493 --> 00:59:06,562 Liikkumatta! 878 00:59:55,413 --> 00:59:57,129 Siinä hän on. 879 00:59:57,293 --> 00:59:58,787 Pärjäsit hyvin. 880 00:59:58,853 --> 01:00:01,845 Olisitte nähneet sen paikan. Siellä oli verta kaikkialla. 881 01:00:02,493 --> 01:00:04,768 Kukapa olisi arvannut? "Haulikko-Ed." 882 01:00:05,733 --> 01:00:07,466 Viekää pesulle. 883 01:00:07,533 --> 01:00:09,163 Tule. 884 01:00:09,253 --> 01:00:11,289 Komisaari on yökahvilan sankari 885 01:00:11,653 --> 01:00:15,282 Edmund J. Exley on erittäin ansioitunut... 886 01:00:15,653 --> 01:00:17,848 ...7 poliisivuotensa aikana. 887 01:00:18,213 --> 01:00:21,011 Hän osoitti suurta rohkeutta virantoimituksessa. 888 01:00:21,373 --> 01:00:23,967 Hän ansaitsee korkeimman palkintomme: 889 01:00:24,413 --> 01:00:26,192 Urhoollisuusmerkin. 890 01:00:26,253 --> 01:00:28,323 - Millainen auto se oli? - Ford. 891 01:00:28,693 --> 01:00:31,161 Miehelläni on aina ollut Ford. Tunnen kyllä... 892 01:00:31,973 --> 01:00:34,407 Totuus vain, oliko se tumma vai vaalea? 893 01:00:34,773 --> 01:00:38,288 Vaalea, muuta en muistakaan. 894 01:00:39,293 --> 01:00:41,390 Kiitoksia avustanne. 895 01:00:41,733 --> 01:00:43,466 Poikki, purkkiin meni. 896 01:00:43,533 --> 01:00:45,307 Hei, Iso-Jack! 897 01:00:45,453 --> 01:00:46,529 Hän on palannut! 898 01:00:46,693 --> 01:00:48,745 Jack on palannut. 899 01:01:20,333 --> 01:01:23,689 Kertokaa Patchettille, etten aio muuttaa mieltäni. 900 01:01:34,933 --> 01:01:39,404 Saatatte ihmetellä, mutta viranaltijakin voi erehtyä. 901 01:01:40,333 --> 01:01:42,563 Harkittuani asiaa... 902 01:01:43,253 --> 01:01:46,211 ...olen päättänyt muuttaa mieltäni ennen äänestystä. 903 01:01:48,093 --> 01:01:51,085 "Mene länteen" oli 1800-luvun johtoajatus. 904 01:01:51,453 --> 01:01:54,843 Tänään otamme viimeisen askeleen. Ei liikennemerkkejä eikä, valoja, - 905 01:01:55,253 --> 01:01:57,289 keskustasta pääsee suoraan... 906 01:01:57,653 --> 01:01:59,730 ...rannalle nyt vain 20 minuutissa. 907 01:02:29,213 --> 01:02:31,249 Millä aioit aloittaa? 908 01:02:33,293 --> 01:02:35,346 Prostituutiolla? 909 01:02:36,413 --> 01:02:38,462 Uhkapelillä? 910 01:02:40,893 --> 01:02:44,772 Palaa Jerseyyn, poju. Tämä on Enkelten kaupunki... 911 01:02:45,053 --> 01:02:47,144 ...mutta sinulla ei ole siipiä. 912 01:03:09,053 --> 01:03:11,169 Mukava nähdä sinut uudelleen. Pidä huolta. 913 01:03:47,093 --> 01:03:50,130 Toivoinkin, että palaisitte, White. 914 01:03:50,853 --> 01:03:52,908 Nimeni on Bud. 915 01:03:53,453 --> 01:03:55,542 Bud. 916 01:04:13,333 --> 01:04:16,245 ARIZONA Bisbee 917 01:04:22,773 --> 01:04:24,828 Miksi minut? 918 01:04:25,813 --> 01:04:27,882 En tiedä. 919 01:05:02,093 --> 01:05:03,328 Näissä vaaleissa... 920 01:05:03,493 --> 01:05:06,485 ...ratkaistaan Losin poliisivoimien tulevaisuus. 921 01:05:06,853 --> 01:05:09,686 Kaupunginvaltuutettu Rogers on asiamme puolella. 922 01:05:10,093 --> 01:05:11,806 Olkaa anteliaita... 923 01:05:11,973 --> 01:05:15,409 ...jotta rehti mies valitaan jälleen. Ellis Loewilla on vielä asiaa. 924 01:05:19,453 --> 01:05:22,286 Kiitoksia Brett Chaselle, Kunnian Kyttien tähdelle. 925 01:05:24,693 --> 01:05:27,127 On hienoa olla täällä. 926 01:05:28,853 --> 01:05:30,908 Iso-Vee. 927 01:05:32,173 --> 01:05:33,952 Hauska nähdä taas. 928 01:05:34,013 --> 01:05:36,527 - Kuis roikkuu, Sid? - Nilkoissa asti. 929 01:05:36,893 --> 01:05:38,965 Hengaatko syyttäjän kanssa? 930 01:05:39,973 --> 01:05:42,123 Yritti päästä minusta eroon viime jouluna. 931 01:05:42,493 --> 01:05:44,192 Miltä tuntuisi kostaa? 932 01:05:44,253 --> 01:05:48,644 Saat tietysti 50 taalaa eläkekassaasi. 933 01:05:49,253 --> 01:05:52,131 - Tiesitkö, että hän on hintti? - Ei kai? 934 01:05:54,773 --> 01:05:57,606 Muistatko Reynoldsin? Pidätit huumeista jouluna? 935 01:05:57,973 --> 01:06:00,362 - Hän pääsi juuri leiriltä ulos. - Mitä hän täällä tekee? 936 01:06:01,293 --> 01:06:03,568 Hän on varaton hintti, ja rahaton. 937 01:06:03,933 --> 01:06:06,049 Maksan 100 taalaa syyttäjän kuksimisesta. 938 01:06:06,413 --> 01:06:09,086 Tuplasti enemmän kuin sait uransa tuhoamisesta. 939 01:06:10,813 --> 01:06:13,168 - Matt, tule tänne. - Jeesus, älä... 940 01:06:18,013 --> 01:06:20,026 Tuo on syyttäjä Loew. 941 01:06:24,693 --> 01:06:26,642 Haluatko paukun? 942 01:06:26,773 --> 01:06:28,783 Kyllä. 943 01:06:28,813 --> 01:06:30,002 Pidä huolta hänestä. 944 01:06:30,173 --> 01:06:33,722 Tämä on Jack, luotettava kaveri. 945 01:06:38,933 --> 01:06:41,083 - Mitä kuuluu? - Hyvää, entä itsellesi? 946 01:06:41,373 --> 01:06:43,442 Hyvää. 947 01:06:45,453 --> 01:06:47,525 Olemmeko tavanneet aiemmin? 948 01:06:49,453 --> 01:06:51,542 Kyllä. 949 01:06:51,653 --> 01:06:53,102 Jossain juhlissa? 950 01:06:53,213 --> 01:06:55,251 Niinkin voi sanoa. 951 01:06:56,493 --> 01:06:58,572 Fleur-de-Lis juhlissa? 952 01:06:59,293 --> 01:07:00,882 Aivan. 953 01:07:01,053 --> 01:07:03,072 Fleur-de-Lis. 954 01:07:03,093 --> 01:07:05,145 "Toteutamme toiveenne." 955 01:07:05,213 --> 01:07:07,647 Kamaa, tähtihuoria... 956 01:07:08,173 --> 01:07:10,191 ...Patchettilta löytyy kaikkea. 957 01:07:10,933 --> 01:07:12,871 Älä muuta sano. 958 01:07:12,933 --> 01:07:15,242 Hän ei ole tavallinen tyyppi. 959 01:07:16,973 --> 01:07:19,022 Pidän hänestä... 960 01:07:19,733 --> 01:07:21,663 ...mutta... 961 01:07:21,733 --> 01:07:23,707 ...pelkään myös. 962 01:07:23,853 --> 01:07:25,342 Niinkö? 963 01:07:25,453 --> 01:07:27,283 Miksi? 964 01:07:27,373 --> 01:07:31,969 Kun saavuin tänne, en kuvitellut joutuvani tähän. 965 01:07:34,773 --> 01:07:36,308 Jonoon vaan. 966 01:07:36,413 --> 01:07:38,490 Tässä, heitä huiviin. 967 01:07:43,093 --> 01:07:45,184 Ehkä minun ei pitäisi. 968 01:07:45,653 --> 01:07:47,744 Kyllä sinä osaat. 969 01:07:47,893 --> 01:07:52,205 Jack hommaa sinulle Kunnian Kytistä osan, jos onnistut. 970 01:07:52,573 --> 01:07:55,212 Voisi päästä taas pinnalle, vai mitä? 971 01:07:57,853 --> 01:07:59,122 Hän on nyt vapaa. 972 01:07:59,293 --> 01:08:01,682 Mene esittelemään itsesi. 973 01:08:02,133 --> 01:08:04,567 Jack, kerro hänelle siitä vapaasta osasta. 974 01:08:05,813 --> 01:08:07,883 Voin kyllä järkätä osan. 975 01:08:09,653 --> 01:08:14,568 Mutta puhutaan siitä myöhemmin. Mene nyt, ja kuvittele, että näyttelet. 976 01:08:14,933 --> 01:08:16,327 Kuten show biz. 977 01:08:16,493 --> 01:08:17,728 Näytteleminen. 978 01:08:17,893 --> 01:08:18,809 Aivan niin. 979 01:08:18,973 --> 01:08:20,786 Eikä kukaan saa tietää? 980 01:08:20,853 --> 01:08:22,944 Ei. 981 01:08:23,733 --> 01:08:25,766 Jää salaisuudeksi. 982 01:08:29,773 --> 01:08:32,082 - Show biz. - Aivain. Mene. 983 01:08:35,533 --> 01:08:37,591 Show biz. 984 01:08:39,093 --> 01:08:41,243 Jos hän onnistuu, ja han tulee onnistumaan... 985 01:08:41,493 --> 01:08:44,166 ...heidät löytää Center-motellin huoneesta 203. 986 01:08:44,413 --> 01:08:46,504 Tavataan siellä keskiyöllä kuvaukseen. 987 01:08:47,533 --> 01:08:50,445 Jos saisimme tällä kertaa kyltinkin kuvaan. 988 01:08:51,773 --> 01:08:53,831 Mitä tiedät Patchettista? 989 01:08:55,093 --> 01:08:56,872 Saman kuin sinäkin. 990 01:08:56,933 --> 01:09:01,006 On kovin rikas, sijoittaa ja rikastuu entisestään. Miksi kysyt? 991 01:09:02,333 --> 01:09:04,410 Kuulen huhuja. 992 01:09:04,573 --> 01:09:07,690 Pornosta, huumeista ja filmitähtien näköisistä huorista. 993 01:09:08,773 --> 01:09:11,845 Hän ei ole homo eikä kommari, - 994 01:09:12,333 --> 01:09:15,882 joten hänestä ei irtoa paljastuksia. 995 01:09:21,413 --> 01:09:25,201 Kahdesti lehtemme kannessa... 996 01:09:25,573 --> 01:09:28,451 ...ja luulee vielä pääsevänsä näyttelemään. 997 01:09:28,813 --> 01:09:30,102 Nähdään kohta. 998 01:09:30,213 --> 01:09:33,922 Keskiyöllä. Takaan kaikenlaisia laittomuuksia. 999 01:09:55,253 --> 01:09:58,928 Lemmenleikkien Cocktailit 1000 01:10:05,893 --> 01:10:07,928 Toinen, Jack? 1001 01:10:32,733 --> 01:10:35,042 HOLLYWOODIN KESKUSTAMOTELLI 1002 01:10:50,533 --> 01:10:52,588 Hei, kaveri? 1003 01:10:59,173 --> 01:11:01,528 Matt, ei sinun tarvitse... 1004 01:11:32,053 --> 01:11:34,248 Kiitos avustasi... 1005 01:11:34,573 --> 01:11:37,007 ...että tapoitte ne raiskarielukat. 1006 01:11:37,413 --> 01:11:40,052 Kiittäisittekö myös konstaapeli Whitea. 1007 01:11:40,293 --> 01:11:42,348 Tietysti. 1008 01:11:42,773 --> 01:11:46,527 En muista muuta kuin sen, miten hän tuli ovesta sisään. 1009 01:11:46,773 --> 01:11:48,762 Luojan kiitos. 1010 01:11:48,813 --> 01:11:51,611 Muistatteko mihin aikaan ne neekerit lähtivät? 1011 01:11:51,853 --> 01:11:54,845 Annoitte lausunnon, jonka mukaan he lähtivät keskiyöllä. 1012 01:11:55,093 --> 01:11:57,128 Ehkä. 1013 01:12:01,453 --> 01:12:02,927 Miten niin, "ehkä"? 1014 01:12:03,013 --> 01:12:06,403 En tiedä, moneltako he lähtivät. Halusin heidän kuolevan. 1015 01:12:06,893 --> 01:12:10,044 Ei kukaan olisi piitannut raiskauksestani... 1016 01:12:10,373 --> 01:12:13,171 ...elleivät he olisi tappaneet valkoihoisia Yökahvilassa? 1017 01:12:14,213 --> 01:12:16,363 Tein mitä voin saadakseni oikeutta. 1018 01:12:17,253 --> 01:12:18,681 Exley, tännepäin. 1019 01:12:18,733 --> 01:12:20,822 Hymyä, Inez. 1020 01:12:21,373 --> 01:12:23,445 Onko hän sankarinne? 1021 01:12:23,733 --> 01:12:27,851 Miltäs tämä kuulostaisi: "Sankari saattamassa uhria." 1022 01:12:33,613 --> 01:12:35,704 He saavat vain Veronica Laken. 1023 01:12:37,853 --> 01:12:39,969 Minä Lynn Margarett Brackenin. 1024 01:12:50,733 --> 01:12:52,829 "Bisbee"? 1025 01:12:53,973 --> 01:12:56,026 Vartuin siellä. 1026 01:12:57,453 --> 01:13:01,651 Palaan parin vuoden kuluttua ja avaan vaatekaupan. 1027 01:13:03,693 --> 01:13:06,651 Bisbeen tytöt kaipaavat vähän hohtoa. 1028 01:13:12,093 --> 01:13:14,126 Mistä tuo tuli? 1029 01:13:15,293 --> 01:13:19,002 Olin 12. Isä jahtasi äitiä pullolla ja osui minuun. 1030 01:13:21,053 --> 01:13:23,152 Pelastit hänet. 1031 01:13:23,933 --> 01:13:25,948 En lopullisesti. 1032 01:13:28,173 --> 01:13:31,165 - Anteeksi, eihän se... - Sitoi minut patteriin. 1033 01:13:32,053 --> 01:13:35,011 Hakkasi äidin hengiltä rengasraudalla. 1034 01:13:37,453 --> 01:13:39,506 Jätti minut siihen. 1035 01:13:41,333 --> 01:13:44,086 Kesti kolme päivää, ennen kuin koulusta tultiin etsimään. 1036 01:13:47,253 --> 01:13:49,325 Eivät koskaan löytäneet ukkoa. 1037 01:13:58,013 --> 01:14:00,110 Siksikö olet poliisi? 1038 01:14:00,653 --> 01:14:02,681 Kostaaksesi? 1039 01:14:03,533 --> 01:14:05,622 Ehkä. 1040 01:14:06,453 --> 01:14:08,472 Pidätkö siitä? 1041 01:14:11,053 --> 01:14:13,147 Ennen kyllä. 1042 01:14:14,293 --> 01:14:16,932 Nyt se on semmoista hakkaamista. 1043 01:14:20,493 --> 01:14:24,168 Jos vain pääsisin murharyhmään. 1044 01:14:26,413 --> 01:14:29,007 Exley ampui väärät tyypit. 1045 01:14:29,653 --> 01:14:34,010 Stenslandin murhaajat ovat edelleen vapaana. Tunnen sen. 1046 01:14:34,733 --> 01:14:36,746 Kahvilajutussa on jotain mätää. 1047 01:14:36,853 --> 01:14:38,909 En vain pysty osoittamaan sitä. 1048 01:14:40,093 --> 01:14:42,145 En ole tarpeeksi välkky. 1049 01:14:43,893 --> 01:14:46,930 Minua tarvitaan vain pelotteluun. 1050 01:14:50,133 --> 01:14:52,207 Olet väärässä. 1051 01:14:52,333 --> 01:14:54,642 Löysit Patchettin ja minut. 1052 01:14:55,133 --> 01:14:57,171 Olet kyllin viisas. 1053 01:15:08,053 --> 01:15:10,965 Bud White. Mikä sinut tuo alakertaan? 1054 01:15:14,613 --> 01:15:16,631 Kyselisin vähän Yökahvilasta. 1055 01:15:16,693 --> 01:15:19,446 Oletko lukenut lehtiä, juttu on loppu. 1056 01:15:21,613 --> 01:15:23,626 Jäikö mikään kaivelemaan? 1057 01:15:24,053 --> 01:15:27,568 Täällä on rojut yhä levällään. 1058 01:15:32,093 --> 01:15:35,722 Hylsyt ovat epäiltyjen aseista. 1059 01:15:37,013 --> 01:15:39,105 Eikö se riitä? 1060 01:15:50,013 --> 01:15:52,065 Täällä on verta seinällä. 1061 01:15:52,373 --> 01:15:54,728 Eikös kaikki muut paitsi kokki tapettu vessassa. 1062 01:15:54,973 --> 01:15:57,168 Se on Stenslandin verta. 1063 01:15:59,253 --> 01:16:02,768 Sai iskun päähänsä. Hänet raahattiin tajuttomana vessaan. 1064 01:16:04,533 --> 01:16:05,902 Löivätkö he muita? 1065 01:16:06,053 --> 01:16:09,125 Ei, mutta kyttä kun oli, yritti varmasti jotain. 1066 01:16:12,893 --> 01:16:16,283 Juustoleipä ja kahvia. Joku istui hänen vieressään. 1067 01:16:20,253 --> 01:16:22,086 Siellä oli kaksi naista. 1068 01:16:22,173 --> 01:16:25,882 Tarjoilijatar ja Susan Lefferts. 1069 01:16:30,453 --> 01:16:32,491 Susan Lefferts. 1070 01:16:33,773 --> 01:16:35,792 Mitä hänestä? 1071 01:16:38,173 --> 01:16:40,188 Ole hyvä! 1072 01:16:45,293 --> 01:16:46,608 Rouva Lefferts? 1073 01:16:46,773 --> 01:16:48,825 Olen konstaapeli White. 1074 01:16:51,373 --> 01:16:54,524 Kertokaa siitä poikakaverista, josta puhuitte. 1075 01:16:54,773 --> 01:16:56,809 En pitänyt hänestä. 1076 01:16:57,613 --> 01:17:01,731 Hän oli liian vana sinulle. Annoit hyppiä nenilleni. 1077 01:17:03,533 --> 01:17:05,728 Tulivat tänne, kun en ollut kotona. 1078 01:17:06,293 --> 01:17:08,185 Naapuri kertoi nähneensä... 1079 01:17:08,253 --> 01:17:11,529 ...poikakaverin ja toisen miehen... 1080 01:17:11,893 --> 01:17:13,985 ...ja sanoi kuulleensa meteliä. 1081 01:17:14,253 --> 01:17:15,483 Mikä hänen nimi oli? 1082 01:17:15,573 --> 01:17:18,007 Ei meitä esitelty. 1083 01:17:18,733 --> 01:17:20,803 Kuulin vain lempinimen, Muns tai Luns. 1084 01:17:21,173 --> 01:17:23,368 Olisiko ollut Stens? 1085 01:17:23,773 --> 01:17:25,008 Ehkä. 1086 01:17:25,173 --> 01:17:27,191 - En minä tiedä. - Katsokaa kuvaa. 1087 01:17:30,773 --> 01:17:32,808 Tuo se on. 1088 01:17:38,333 --> 01:17:40,563 Naapuri kuuli meteliä. 1089 01:17:41,133 --> 01:17:43,204 Ulkoa? Sisältä? 1090 01:17:44,373 --> 01:17:45,788 Ulkoa. 1091 01:17:45,853 --> 01:17:49,528 Napuri sitten kertoi, että menivät kuulemma talon allekin. 1092 01:17:53,573 --> 01:17:55,768 Lähtekää nyt. 1093 01:17:57,053 --> 01:18:00,284 - Mitä täällä on? - Vain vanoja tavaroita. 1094 01:18:00,533 --> 01:18:02,585 Älkää siirtäkö sitä. 1095 01:18:04,693 --> 01:18:08,129 Siellä on kai kuollut rotta. 1096 01:18:09,453 --> 01:18:11,402 Susie oli hyvä tyttö. 1097 01:18:11,533 --> 01:18:14,445 Ei joutunut koskaan vaikeuksiin. 1098 01:19:22,933 --> 01:19:25,083 "Leland Meeks." Täysin tuntematon. 1099 01:19:25,453 --> 01:19:27,552 Sanovat Buzziksi. 1100 01:19:33,653 --> 01:19:35,542 Oliko se rotta? 1101 01:19:35,693 --> 01:19:37,765 Suuri sellainen. 1102 01:19:39,693 --> 01:19:41,548 Tässä. 1103 01:19:41,613 --> 01:19:43,651 Polisiilaitoksen puolesta. 1104 01:19:59,893 --> 01:20:02,566 Viikon vatsalaukku hotelli murhasta. 1105 01:20:02,813 --> 01:20:06,089 Näyttelijän viimeinen ateria: hodari, alkoholia ja spermaa. 1106 01:20:06,493 --> 01:20:08,768 Aikamoinen viimeinen ateria. 1107 01:20:09,013 --> 01:20:11,811 Jäikö mikään vaivaamaan kahvilajutussa? 1108 01:20:12,333 --> 01:20:14,405 Se, että te tongitte sitä edelleen. 1109 01:20:15,373 --> 01:20:18,809 - Miten niin? - Bud White tenttasi minua aamulla. 1110 01:20:19,933 --> 01:20:21,602 Bud White? 1111 01:20:21,733 --> 01:20:23,764 Ei olekaan niin tyhmä, kuin luulin. 1112 01:20:25,853 --> 01:20:28,367 Sanoiko hän, mihin oli menossa? 1113 01:20:40,373 --> 01:20:42,391 Antakaa tyttäreni levätä rauhassa! 1114 01:20:42,733 --> 01:20:44,591 Vain muutama kysymys. 1115 01:20:44,613 --> 01:20:46,683 Konstaapeli White tutki jo talon alta. 1116 01:20:47,453 --> 01:20:49,183 Alta? 1117 01:20:49,213 --> 01:20:51,329 - Mistä päin? - Takaa. 1118 01:20:52,853 --> 01:20:54,872 Löysi vain jyrsijöitä. 1119 01:20:57,613 --> 01:21:01,367 Tunnistakaa ruumis nopeasti. Kerrotte vain minulle. 1120 01:21:02,013 --> 01:21:04,607 PILVEÄ TEATTERIN TAKANA 1121 01:21:05,213 --> 01:21:06,323 Tarvitsen apuasi. 1122 01:21:06,373 --> 01:21:09,604 Pyydä poikiasi hätiin? 1123 01:21:12,413 --> 01:21:15,007 En voi, tarvitsen jonkun ulkopuolisen. 1124 01:21:15,693 --> 01:21:18,127 Seuraa Bud Whitea. 1125 01:21:19,773 --> 01:21:21,843 Jätä minut rauhaan. 1126 01:21:23,013 --> 01:21:25,104 Olivatko ne neekerit syyllisiä murhiin? 1127 01:21:28,413 --> 01:21:29,404 Mitä? 1128 01:21:29,533 --> 01:21:31,627 Yksinkertainen kysymys. 1129 01:21:32,933 --> 01:21:35,527 Miksi enää penkoa... 1130 01:21:35,893 --> 01:21:37,811 ...sitä Yökahvila juttua... 1131 01:21:37,973 --> 01:21:40,008 ...komisario? 1132 01:21:42,733 --> 01:21:44,752 Rollo Tomasi. 1133 01:21:46,173 --> 01:21:48,191 Kerrotko lisää, vai pitäisikö arvata? 1134 01:21:51,133 --> 01:21:53,189 Rollo oli käsilaukkuvaras. 1135 01:21:57,453 --> 01:21:59,530 Isäni törmäsi häneen vapaalla. 1136 01:22:01,373 --> 01:22:04,206 Ampui isää kuusi kertaa ja pääsi karkuun. 1137 01:22:05,773 --> 01:22:07,831 Kukaan ei tuntenut häntä. 1138 01:22:08,293 --> 01:22:10,345 Keksin nimenkin itse. 1139 01:22:12,053 --> 01:22:13,549 Mitä ajat takaa? 1140 01:22:13,693 --> 01:22:16,207 Rollo Tomasin takia rupesin kytäksi. 1141 01:22:17,093 --> 01:22:20,324 Halusin napata kaikki, jotka luulevat selviävänsä tuomiotta. 1142 01:22:21,853 --> 01:22:23,932 Kyse oli oikeudenmukaisuudesta. 1143 01:22:24,493 --> 01:22:27,246 Mutta sitten unohdin tavoitteeni. 1144 01:22:31,333 --> 01:22:33,422 Entä sinä? 1145 01:22:42,733 --> 01:22:44,791 En muista. 1146 01:22:50,853 --> 01:22:52,602 Mitä haluat? 1147 01:22:52,733 --> 01:22:54,812 Ratkaista jutun. 1148 01:22:54,933 --> 01:22:56,946 Yökahvila ratkaistiin jo. 1149 01:22:59,293 --> 01:23:01,108 Se on tehtävä kunnolla. 1150 01:23:01,213 --> 01:23:03,363 Vaikka siitä tulisi seurauksia? 1151 01:23:06,853 --> 01:23:08,891 Autan kyllä, välkky. 1152 01:23:09,013 --> 01:23:11,527 Teillä on yksi juttu, joka ei tunnu teitä kiinnostavan. 1153 01:23:11,893 --> 01:23:15,522 He luulevat, että se on vain toinen Hollywood murha. Mutta en minä. 1154 01:23:16,493 --> 01:23:19,485 Auta minua sen kanssa, niin minä autan sinua. 1155 01:23:20,053 --> 01:23:22,544 - Sopiiko? - Sopii 1156 01:23:22,973 --> 01:23:26,124 LOISTAVA VOIMA LOISTAVASSA KAUPUNGISSA 1157 01:23:53,933 --> 01:23:56,010 Johnny Stompanato. 1158 01:23:57,053 --> 01:23:59,647 Konstaapeli White. Mitä kuuluu, kamu? 1159 01:24:00,013 --> 01:24:02,046 En ole kamusi. 1160 01:24:02,333 --> 01:24:04,385 Minä taas en enää vasikoi. 1161 01:24:04,613 --> 01:24:06,669 Tunnetko Buzz Meeksin? 1162 01:24:07,733 --> 01:24:09,771 Pierce Patchettin miehiä. 1163 01:24:10,053 --> 01:24:12,088 Pitäiskö tuntea? 1164 01:24:12,533 --> 01:24:15,127 Olette kummatkin nyrkkimiehiä. 1165 01:24:15,493 --> 01:24:17,542 Sinähän sen tiedät. 1166 01:24:18,613 --> 01:24:20,631 Nyt muistankin. 1167 01:24:20,693 --> 01:24:24,003 Meeks on surkea entinen kyttä, samanlainen sinustakin tulee. 1168 01:24:24,373 --> 01:24:26,467 Muuta en kerro. 1169 01:24:26,613 --> 01:24:28,651 Pidä rahasi. 1170 01:24:33,653 --> 01:24:36,929 Mitä annat vaihdossa kippareistasi, makaronimuna? 1171 01:24:41,133 --> 01:24:43,203 Kuulin juttua... 1172 01:24:43,573 --> 01:24:46,326 ...että Meeks tunsi jonkun suuren hepokauppiaan. 1173 01:24:48,533 --> 01:24:50,070 Ja? 1174 01:24:50,133 --> 01:24:51,527 Ei muuta! 1175 01:24:51,693 --> 01:24:53,772 Veti välistä. 1176 01:25:05,173 --> 01:25:07,108 Valetta. 1177 01:25:07,213 --> 01:25:10,011 Miten Meeks muka olisi päässyt käsiksi isoon heroiinilastiin? 1178 01:25:11,093 --> 01:25:12,228 Olet oikeassa. 1179 01:25:12,373 --> 01:25:14,391 Paskapuhettahan se on. 1180 01:25:14,453 --> 01:25:16,762 Ei hän olisi kyennyt myymään sitä. 1181 01:25:17,173 --> 01:25:19,528 Olisi kiinnittänyt liikaa huomiota. 1182 01:25:20,093 --> 01:25:23,802 Ehkä hän onkin juuri siksi erään talon alla haisemassa pahalta... 1183 01:25:25,333 --> 01:25:27,382 ...kamu. 1184 01:26:16,933 --> 01:26:19,208 Ehkä White ei olekaan niin tyhmä. 1185 01:26:32,053 --> 01:26:35,648 Rita Haywon'th kylmänä ja Veronica Lake Whiten kanssa. 1186 01:26:36,373 --> 01:26:40,412 Juttumme liittyvät yhteen. Taas Fleur-de-Lis. 1187 01:26:40,693 --> 01:26:42,628 Fleur-de-Lis? 1188 01:26:42,773 --> 01:26:44,472 "Toteutamme toiveenne." 1189 01:26:44,533 --> 01:26:45,888 Pornoa. 1190 01:26:45,973 --> 01:26:48,533 Tähtihuoria ja sen sellaista. 1191 01:26:48,893 --> 01:26:52,169 Se tapettu poika Reynolds liittyy juttuun. 1192 01:26:52,533 --> 01:26:54,032 Kuten Pierce Patchett. 1193 01:26:54,293 --> 01:26:55,908 Sekö miljonääri? 1194 01:26:56,053 --> 01:26:58,150 Eiköhän mennä jututtamaan. 1195 01:26:58,733 --> 01:27:00,830 Kuulustellaan ensin Stompanatoa. 1196 01:27:16,253 --> 01:27:18,483 Nimmareita saatte pyytää studiolta. 1197 01:27:19,453 --> 01:27:22,445 Pikkunilkit ja huoratko täällä nimmareita jakelevat? 1198 01:27:22,973 --> 01:27:24,028 Mitä sanoit? 1199 01:27:24,173 --> 01:27:25,567 Poliisista, istu alas. 1200 01:27:25,613 --> 01:27:27,644 Kuka te luulette olevanne? 1201 01:27:27,893 --> 01:27:29,512 Antaa heittää, muru. 1202 01:27:29,653 --> 01:27:32,611 - Erehdytte pahan kerran. - Menkää pois. 1203 01:27:32,973 --> 01:27:35,049 Hiljaa. 1204 01:27:35,253 --> 01:27:37,289 Näytätkin Lana Turnerilta, mutta olet huora. 1205 01:27:38,613 --> 01:27:40,922 - Näyttää vain Turnerilta. - Hän se on. 1206 01:27:42,453 --> 01:27:44,525 Hän on Lana Turner. 1207 01:27:53,053 --> 01:27:55,145 Miten olisin voinut tietää? 1208 01:28:10,293 --> 01:28:13,808 Tunnette Yökahvila-tapauksen hyvin. 1209 01:28:14,213 --> 01:28:16,568 Näin tv: stä, miten saitte mitalinne. 1210 01:28:18,173 --> 01:28:19,698 Tehän... 1211 01:28:19,733 --> 01:28:23,328 ...olette se toinen Hollywoodin kuuluisa poliisi. 1212 01:28:24,373 --> 01:28:28,048 Veronica Laken kaksoisolento on yksi huoristanne, eikö? 1213 01:28:29,453 --> 01:28:32,286 - Rumasti sanottu. - Miksi hän tapailee Whitea? 1214 01:28:32,853 --> 01:28:36,209 Miksi sitä yleensä tapaillaan? 1215 01:28:39,133 --> 01:28:41,522 Katsotaanpa. Fleur-de-Lis. 1216 01:28:42,133 --> 01:28:44,171 "Toteutamme toiveenne." 1217 01:28:44,493 --> 01:28:47,646 Näyttelijä nimeltä. Matt Reynolds. 1218 01:28:48,813 --> 01:28:50,889 Eikö sano mitään? 1219 01:28:52,773 --> 01:28:54,811 Haluamme vastauksia. 1220 01:28:57,133 --> 01:28:59,205 Kaikkihan me jotain haluamme. 1221 01:29:01,133 --> 01:29:03,210 Siinä vasta viilipytty. 1222 01:29:05,453 --> 01:29:08,047 Vastatkaa, komisario Exley. 1223 01:29:09,253 --> 01:29:10,003 Exley. 1224 01:29:10,253 --> 01:29:13,006 Patologi sanoi tunnistaneensa ruumiin. 1225 01:29:13,653 --> 01:29:16,326 Sanokaa, että Vincennes tulee. 1226 01:29:16,693 --> 01:29:18,784 - Vien sinut autollesi. - Mihin olet menossa? 1227 01:29:19,053 --> 01:29:20,502 Lynn Brackenin luo. 1228 01:29:20,653 --> 01:29:24,965 Selvitän miksi hän tapailee Whitea. Tavataan myöhemmin. 1229 01:29:25,773 --> 01:29:28,845 Hienoa, sinä saat tytön ja minä patologin. 1230 01:29:38,573 --> 01:29:41,326 Erittäin Salainen. 1231 01:29:44,973 --> 01:29:47,441 Olin juuri tulossa. Saitko tunnistettua? 1232 01:29:47,693 --> 01:29:51,891 Hampaiden avulla. Entinen kyttä nimeltään Leland Meeks. 1233 01:29:52,133 --> 01:29:53,109 Buzz Meeks? 1234 01:29:53,253 --> 01:29:54,627 - Tunsitko? - Maineestaan. 1235 01:29:54,773 --> 01:29:58,288 Oli töissä vielä liittyessäni. Huonomaineinen kaveri. 1236 01:29:58,893 --> 01:30:00,287 "Pelkkä totuus." 1237 01:30:00,333 --> 01:30:02,425 "Pelkkä totuus." 1238 01:30:05,293 --> 01:30:06,469 Tarvitsetteko muuta? 1239 01:30:06,533 --> 01:30:10,242 Meeksin pidätyskansion vuosilta 1939-41. 1240 01:30:17,173 --> 01:30:19,703 Neiti Bracken, komisario Exley. 1241 01:30:19,893 --> 01:30:21,148 Tiedän. 1242 01:30:21,293 --> 01:30:23,349 Bud kertoi kaiken teistä. 1243 01:30:23,693 --> 01:30:25,728 Niinkö? 1244 01:30:25,813 --> 01:30:27,910 Mitä White kertoi? 1245 01:30:29,133 --> 01:30:31,230 Että olette älykäs. 1246 01:30:31,693 --> 01:30:35,208 Mutta myös uraansa kaikin keinoin pönkittävä pelkuri. 1247 01:30:35,973 --> 01:30:38,064 Puhutaan älystäni. 1248 01:30:38,413 --> 01:30:43,043 Patchett opetti teidät pukeutumaan, puhumaan ja ajattelemaan. 1249 01:30:44,173 --> 01:30:46,225 Tulos on kyllä vaikuttava. 1250 01:30:47,333 --> 01:30:48,782 Mutta haluan vastauksia. 1251 01:30:48,853 --> 01:30:51,686 Muuten tuhoan teidät molemmat. 1252 01:30:52,453 --> 01:30:54,887 Patchett osaa huolehtia itsestään. 1253 01:30:56,053 --> 01:30:58,105 Enkä minä pelkää teitä. 1254 01:30:58,773 --> 01:31:01,162 Unohditte mainita että... 1255 01:31:01,653 --> 01:31:04,008 ...Pierce opetti minut myös nussimaan. 1256 01:31:07,733 --> 01:31:09,705 Ja määrää nussittavat. 1257 01:31:09,893 --> 01:31:11,990 Mikä häntä Whitessa kiinnostaa? 1258 01:31:12,053 --> 01:31:14,931 Miksen voisi tavata häntä omasta tahdostani? 1259 01:31:16,693 --> 01:31:19,765 Sehän helpottaisi, jos minulla olisi motiivi? 1260 01:31:20,653 --> 01:31:23,406 Pelkäätte Budia, koska ette pysty manipuloimaan häntä. 1261 01:31:24,653 --> 01:31:27,611 Hän ei pelaa samoilla säännöillä kuin te, - 1262 01:31:28,453 --> 01:31:30,211 ja on siksi vaarallinen. 1263 01:31:30,373 --> 01:31:31,708 White ei ole ongelma. 1264 01:31:31,853 --> 01:31:33,908 Eikö? 1265 01:31:36,813 --> 01:31:38,904 Olen hänen kanssaan, koska haluan. 1266 01:31:42,253 --> 01:31:45,325 Olen hänen kanssaan koska Bud on hyvä mies... 1267 01:31:47,213 --> 01:31:49,727 ...koska voin tuntea olevani Lynn Bracken... 1268 01:31:50,093 --> 01:31:53,165 ...enkä Veronica Lake joka nussii rahasta. 1269 01:31:55,373 --> 01:31:59,366 Pidän siitä, että Bud ei yritä kätkeä omaa luonnettaan. 1270 01:32:01,453 --> 01:32:04,809 Hän on täydellinen vastakohtanne. 1271 01:32:07,253 --> 01:32:09,330 Älkää aliarvioiko minua. 1272 01:32:09,773 --> 01:32:12,526 Niin kuin te Bud Whitea? 1273 01:32:18,853 --> 01:32:21,413 Minua voit panna halvalla, mutta häntä et. 1274 01:32:21,933 --> 01:32:24,030 Unohda jo hänet. 1275 01:32:47,733 --> 01:32:49,751 Tule nyt. 1276 01:32:52,173 --> 01:32:54,188 Paskat. 1277 01:33:06,253 --> 01:33:08,266 Jack Vincennes. 1278 01:33:08,813 --> 01:33:10,692 On melkein keskiyö. 1279 01:33:10,773 --> 01:33:12,765 Pari minuuttia, Dudley. 1280 01:33:12,853 --> 01:33:14,408 Tämä on tärkeää. 1281 01:33:14,573 --> 01:33:18,612 Onneksi vaimoni ja tyttäreni ovat Santa Barbaran rannalla. 1282 01:33:21,773 --> 01:33:24,128 Muistatko Buzz Meeksin? 1283 01:33:24,413 --> 01:33:26,529 Poliisin irvikuva. 1284 01:33:26,893 --> 01:33:30,772 Sai huonot arvostelut kaikilta esimiehiltään. Mitä hänestä? 1285 01:33:31,533 --> 01:33:34,172 Kävi 12 vuotta sitten Stenslandin kanssa 1286 01:33:34,533 --> 01:33:37,570 kuulustelemassa Patchettia kiristysyrityksestä. 1287 01:33:37,933 --> 01:33:41,812 Sid Hudgens kuvasi liikemiehiä huorien sylissä. 1288 01:33:42,573 --> 01:33:45,292 Todisteet eivät kuitenkaan riittäneet. 1289 01:33:45,653 --> 01:33:49,805 Johdit tutkimuksia, muistatko niistä mitään? 1290 01:33:51,173 --> 01:33:53,226 Mitä jahtaat? 1291 01:33:53,413 --> 01:33:56,803 Liittyy osittain murhaan, jota tutkin Exleyn kanssa. 1292 01:33:57,293 --> 01:33:59,682 Tutkit huumejuttuja, et murhia. 1293 01:34:00,053 --> 01:34:02,064 Mistä lähtien toimit Exleyn kanssa? 1294 01:34:03,213 --> 01:34:05,363 Tämä onkin yksityinen tutkimus. 1295 01:34:07,493 --> 01:34:09,848 Mokasin, ja yritän nyt hyvittää. 1296 01:34:10,093 --> 01:34:13,642 Älä yritäkään olla rehellinen. Sinulla ei ole siitä kokemusta. 1297 01:34:21,013 --> 01:34:23,732 Buzz Meks ja Dick Stensland. 1298 01:34:26,853 --> 01:34:29,287 Mitä mieltä Exley on? 1299 01:34:29,933 --> 01:34:32,925 En ole kertonut vielä. Tulin juuri arkistosta. 1300 01:34:57,773 --> 01:34:59,864 Onko viimeisiä sanoja? 1301 01:35:05,933 --> 01:35:07,966 Rollo... 1302 01:35:08,493 --> 01:35:10,572 ...Tomasi. 1303 01:35:30,133 --> 01:35:33,409 Vincennes tapettiin sydämeen ampumalla. 1304 01:35:33,773 --> 01:35:35,889 Noin kello 1 yöllä. 1305 01:35:36,573 --> 01:35:41,567 Ruumis löydettiin puistosta, mutta se oli tuotu sinne. 1306 01:35:42,573 --> 01:35:45,690 Haravoikaa koko alue pareittain. 1307 01:35:46,733 --> 01:35:48,883 Oikeuden on tapahduttava nopeasti... 1308 01:35:49,253 --> 01:35:51,352 ...ja armotta. 1309 01:35:52,853 --> 01:35:54,863 Ei muuta. 1310 01:36:03,213 --> 01:36:05,265 Tule tänne? 1311 01:36:08,133 --> 01:36:10,886 Tutkimme erästä Vincennesin kontaktia. 1312 01:36:11,253 --> 01:36:13,813 Arkistosta ei löytynyt mitään. 1313 01:36:14,213 --> 01:36:15,548 Minkä nimistä? 1314 01:36:15,693 --> 01:36:17,712 Rollo Tomasi? 1315 01:36:19,013 --> 01:36:21,110 Oletko koskaan kuullut? 1316 01:36:23,693 --> 01:36:25,772 En, en ole. 1317 01:36:29,773 --> 01:36:31,804 Varmaan ajanukkaa. Mutta... 1318 01:36:32,813 --> 01:36:34,844 ...pidähän kuitenkin silmäsi auki. 1319 01:36:44,533 --> 01:36:47,001 Onhan se epätodennäköistä... 1320 01:36:47,373 --> 01:36:50,604 ...mutta jos jollain olisi niin paljon heroiinia kuka sen ostaisi? 1321 01:36:51,173 --> 01:36:53,250 White, toimistooni. 1322 01:36:53,413 --> 01:36:55,768 Kapteeni. Sano nyt. 1323 01:36:56,653 --> 01:36:58,702 Mickey Cohen. 1324 01:37:03,693 --> 01:37:04,769 Kapteeni. 1325 01:37:04,813 --> 01:37:07,202 Kyvyillesi olisi käyttöä Victory Motellissa. 1326 01:37:08,653 --> 01:37:10,742 Milloin? 1327 01:37:11,053 --> 01:37:13,108 Nyt. 1328 01:37:14,253 --> 01:37:16,332 Sulje ovi. 1329 01:37:23,053 --> 01:37:25,806 Olen ymmällä... 1330 01:37:26,213 --> 01:37:28,283 ...et ole enää oma julma itsesi. 1331 01:37:28,973 --> 01:37:31,726 Minulla oli suuria suunnitelmia varallesi. 1332 01:37:31,973 --> 01:37:34,008 Millaisia? 1333 01:37:34,533 --> 01:37:38,242 Meillä on kummallakin sivutoimemme. 1334 01:37:41,293 --> 01:37:44,205 Asioita pitänee kerrata. 1335 01:37:45,293 --> 01:37:46,969 Joka tapauksessa... 1336 01:37:47,053 --> 01:37:48,768 ...nyt... 1337 01:37:48,813 --> 01:37:51,885 ...menemme ottamaan selvää, kuka tappoi Vincennesin. 1338 01:37:52,213 --> 01:37:54,105 Kysymys kuuluukin... 1339 01:37:54,213 --> 01:37:55,746 ...voinko luottaa sinuun? 1340 01:37:55,893 --> 01:37:57,931 - Kyllä tai ei? - Voitte. 1341 01:38:02,533 --> 01:38:06,082 Haluan tietää, mistä puhuitte eilen Vincennesin kanssa. 1342 01:38:06,373 --> 01:38:08,350 Aloita ruumiista. 1343 01:38:08,493 --> 01:38:09,748 Entinen kyttä. 1344 01:38:09,853 --> 01:38:11,625 Leland "Buzz" Meeks. 1345 01:38:11,893 --> 01:38:13,508 Entinen kyttä? 1346 01:38:13,653 --> 01:38:15,472 Tunsiko Jack hänet? 1347 01:38:15,693 --> 01:38:17,745 Oli vain kuullut. 1348 01:38:23,413 --> 01:38:25,449 Tämä on Sid Hudgens. 1349 01:38:25,693 --> 01:38:28,287 Älkää sitoko, puhun kyllä. 1350 01:38:28,653 --> 01:38:30,691 Se on omaksi parhaaksesi. 1351 01:38:31,133 --> 01:38:34,330 Mitä tiedät ylikonstaapeli Jack Vincennesistä? 1352 01:38:34,573 --> 01:38:36,664 Hollywood-Jackistä? Iso-Veestä? 1353 01:38:36,973 --> 01:38:39,726 On matkalla suureen tuntemattomaan. 1354 01:38:43,853 --> 01:38:47,129 En minä hänen murhaansa osallistunut. 1355 01:38:47,493 --> 01:38:51,202 - Tehän olitte liikekumppaneita. - Mitä se tähän liittyy? 1356 01:38:53,053 --> 01:38:55,144 Hyvä on, olimme kimpassa. 1357 01:38:55,653 --> 01:38:57,664 Vaihdoimme tietoja. 1358 01:38:57,813 --> 01:39:01,886 Hän sai pidätyksiä ja minä hyviä juttuja. Olimme kavereita. 1359 01:39:02,253 --> 01:39:04,052 Vaihdetaan puheenaihetta. 1360 01:39:04,133 --> 01:39:06,085 Mitä tiedät Patchettistä? 1361 01:39:06,133 --> 01:39:09,921 Luuletteko, että hän pisti Jackin jäihin? 1362 01:39:10,813 --> 01:39:13,805 Haluan hänen olevan täydellisessä yhteistyössä. 1363 01:39:14,493 --> 01:39:16,768 Hyvä on. 1364 01:39:18,373 --> 01:39:21,046 Patchettilla on tuohta, millä mällätä. 1365 01:39:21,573 --> 01:39:23,211 On hänellä harrastuksiakin, - 1366 01:39:23,573 --> 01:39:25,928 rahoittaa pimeästi b-leffoja. 1367 01:39:26,453 --> 01:39:28,086 Kuunnelkaas tätä... 1368 01:39:28,253 --> 01:39:30,323 ...nuuskaa kuulemma heroiinia. 1369 01:39:30,573 --> 01:39:33,371 Vaikutusvaltainen, mutta outo lintu. 1370 01:39:33,653 --> 01:39:35,684 - Ja? - Mitä vielä? 1371 01:39:39,493 --> 01:39:42,963 Vastavuoroisuus auttaa suhteessa kuin suhteessa. 1372 01:39:46,133 --> 01:39:48,166 Parittaa tyttöjä. 1373 01:39:49,493 --> 01:39:52,326 Kunnon vosuja näyttävät filmitähdiltä. 1374 01:39:55,093 --> 01:39:56,223 Ja? 1375 01:39:56,533 --> 01:39:58,632 Kiristää ihmisiä. 1376 01:39:58,813 --> 01:40:00,883 Katsokaa autoni takaluukusta... 1377 01:40:01,773 --> 01:40:05,766 Hän pyysi kuvaamaan yhtä kyttää hommissa Lynn-nimisen lutkan kanssa. 1378 01:40:06,013 --> 01:40:08,104 Hän on aivan Veronica Laken näköinen. 1379 01:40:09,453 --> 01:40:10,203 Älä koske häneen! 1380 01:40:10,453 --> 01:40:12,266 Sanoin älä koske häneen! 1381 01:40:12,333 --> 01:40:14,407 Pitäkää se loitolla! 1382 01:40:14,813 --> 01:40:16,843 Lopeta! 1383 01:40:58,133 --> 01:41:02,763 En vaihtaisi paikkaa Exleyn kanssa mistään hinnasta. 1384 01:41:06,773 --> 01:41:10,243 Annoitte melkein tappaa minut! 1385 01:41:11,053 --> 01:41:13,123 Eikä sinun pitänyt tosissasi mätkiä. 1386 01:41:13,493 --> 01:41:15,570 Päästäkää nyt, kaverit. 1387 01:41:20,933 --> 01:41:22,982 Kaverit... 1388 01:41:23,973 --> 01:41:27,149 ...meillä oli sopimus Patchtin kanssa. 1389 01:41:31,493 --> 01:41:33,587 Erittäin salaista. 1390 01:41:33,893 --> 01:41:35,990 - Löytyikö? - Ei mitään. 1391 01:41:36,053 --> 01:41:38,567 Ei koskaan pidättänyt ketään? 1392 01:41:38,933 --> 01:41:40,951 Joku on vienyt kansion. 1393 01:41:43,253 --> 01:41:45,271 Entä päiväraportit? 1394 01:41:45,333 --> 01:41:48,291 - Voivat olla kellarissa. - Etsikää ne. 1395 01:42:18,093 --> 01:42:19,926 Puhuitko Exleylle? 1396 01:42:20,093 --> 01:42:22,151 Tule sisään sieltä. 1397 01:42:23,733 --> 01:42:25,810 Haluan tietää, mitä tapahtui? 1398 01:42:27,373 --> 01:42:29,467 Tule nyt. 1399 01:42:29,973 --> 01:42:32,441 Aiotko kertoa, mitä tapahtui Exleyn kanssa? 1400 01:42:33,093 --> 01:42:34,887 Juttelimme. 1401 01:42:34,933 --> 01:42:36,002 Kerro mistä? 1402 01:42:36,253 --> 01:42:38,042 Myöhemmin. 1403 01:42:38,173 --> 01:42:40,262 Ei kun nyt! 1404 01:42:42,333 --> 01:42:44,412 Nussit häntä. 1405 01:42:47,373 --> 01:42:49,347 Nussit häntä. 1406 01:42:49,453 --> 01:42:51,464 Luulin auttavani sinua. 1407 01:43:10,253 --> 01:43:13,006 Kunniottavasti, Meeks & Stensland 1408 01:43:27,693 --> 01:43:30,048 Ylikonstaapelin Dudley Smith'in lausunto 1409 01:43:40,333 --> 01:43:42,483 Hyvä että tulit. Katso tätä. 1410 01:43:51,733 --> 01:43:53,743 Odota. 1411 01:44:18,413 --> 01:44:20,366 Dudley tappoi Jackin. 1412 01:44:20,493 --> 01:44:22,531 Haluaa sinun tappavan minut. 1413 01:44:25,213 --> 01:44:27,224 Näytti sinulle kuvat. 1414 01:44:27,933 --> 01:44:29,988 Eikö? 1415 01:44:31,453 --> 01:44:33,530 Ajattele nyt, jumalauta! 1416 01:44:35,973 --> 01:44:38,008 Ulos! 1417 01:44:52,813 --> 01:44:54,929 Tarkistin päiväraportit. 1418 01:44:56,013 --> 01:44:59,210 Dudley, Meeks ja Stensland ovat vanoja kamuja. 1419 01:45:02,773 --> 01:45:04,845 Tiesin, että Stensland valehteli. 1420 01:45:07,453 --> 01:45:10,286 Leffertsin äiti tunnisti Stenslandin. 1421 01:45:12,093 --> 01:45:16,371 Stensland ei ollut tuntevinaan Meeksiä sinä iltana kun tapasin... 1422 01:45:17,773 --> 01:45:19,608 ...Lynnin. 1423 01:45:19,813 --> 01:45:21,666 Stensland and Meeks... 1424 01:45:21,813 --> 01:45:23,846 ...mitä helvettiä he touhusivat? 1425 01:45:24,173 --> 01:45:27,370 Stens tappoi Meeksin heroiinin takia. 1426 01:45:27,893 --> 01:45:29,982 Minkä heroiinin? 1427 01:45:34,693 --> 01:45:38,003 Stompanato kertoi Meeksin kaupittelevan heroiinia. 1428 01:45:38,413 --> 01:45:40,026 Meeks pääsi hengestään. 1429 01:45:40,493 --> 01:45:42,529 Stensland tapettiin Yökahvilassa. 1430 01:45:43,453 --> 01:45:45,545 Neekerit olivat syyttömiä. 1431 01:45:46,093 --> 01:45:48,170 Raiskattu tyttö valehteli. 1432 01:45:48,493 --> 01:45:51,849 Autolle ehtivät ensin Breuning ja Carlisle. 1433 01:45:52,213 --> 01:45:53,532 Dudleyn miehiä. 1434 01:45:54,053 --> 01:45:55,725 Toivat haulikot. 1435 01:45:55,973 --> 01:45:59,249 Olisivat tappaneetkin, ellemme olisi tulleet Jackin kanssa. 1436 01:46:00,093 --> 01:46:03,165 Dudley lavasti heidät, koska he olivat mustia rikollisia. 1437 01:46:03,453 --> 01:46:05,808 Kukaan ei olisi piitannut... 1438 01:46:07,293 --> 01:46:09,602 ...jos he olisivat kuolleet pidätettäessä. 1439 01:46:10,573 --> 01:46:12,803 Tämä liittyy Jackin juttuun. 1440 01:46:13,453 --> 01:46:15,027 Sid Hudgens... 1441 01:46:15,293 --> 01:46:17,329 ...kuvat Loewin kiristämiseksi... 1442 01:46:18,453 --> 01:46:20,547 ...murhattu poika. 1443 01:46:20,773 --> 01:46:22,843 Meidän on toimittava yhdessä. 1444 01:46:28,333 --> 01:46:30,371 Miksi ryhdyt tähän? 1445 01:46:31,893 --> 01:46:33,931 Kahvilajutun ansiosta olet kuuluisa. 1446 01:46:35,373 --> 01:46:37,431 Tuhoaisitko kaiken? 1447 01:46:38,493 --> 01:46:40,085 Murskauskuulalla. 1448 01:46:40,693 --> 01:46:42,711 Autatko heiluttamaan? 1449 01:46:54,213 --> 01:46:56,224 Mennään tapaan Loewia. 1450 01:46:56,693 --> 01:46:59,253 Katsotaan, mitä syyttäjä tietää. 1451 01:47:07,013 --> 01:47:09,071 Voinko? 1452 01:47:10,773 --> 01:47:13,845 - Kutsunko poliisin? - Pyytäkää Dudley Smith. 1453 01:47:14,053 --> 01:47:17,648 Kertokaa, että juttelemme työttömän nayttelijän kuolemasta motellissa. 1454 01:47:17,893 --> 01:47:19,982 Nämä ovat poliisit. 1455 01:47:25,373 --> 01:47:26,622 Mitä haluatte? 1456 01:47:26,773 --> 01:47:30,846 Haluan valvontaa Dudley Smith and Patchettille koko ajan. 1457 01:47:31,133 --> 01:47:34,330 Haluan toumarilta luvan kuunteemiseen puheluita. 1458 01:47:34,573 --> 01:47:36,768 Haluan luvan pankki rekisteröihin. 1459 01:47:37,293 --> 01:47:39,046 Missä todisteet? 1460 01:47:39,213 --> 01:47:41,251 Kutsu sitä vaistoksi. 1461 01:47:42,013 --> 01:47:43,851 Ei missän nimessä. 1462 01:47:43,893 --> 01:47:46,691 Dudley Smith on kovin arvostettu kaveri. 1463 01:47:46,933 --> 01:47:48,810 En ota sitä ilman hänen ja Patchettin... 1464 01:47:49,053 --> 01:47:50,372 Ilman mitä? 1465 01:47:50,773 --> 01:47:52,511 Katsoiko ne sinua ensin? 1466 01:47:52,773 --> 01:47:56,288 Mitä he juonivat. Valokuvia? 1467 01:47:58,573 --> 01:48:00,162 Onko sinulla todisteet? 1468 01:48:00,253 --> 01:48:02,291 Todisteilla on profillli. 1469 01:48:03,213 --> 01:48:05,283 Et kieltäydy. 1470 01:48:06,573 --> 01:48:08,450 En aio kunnioittaa tätä vastauksin. 1471 01:48:08,693 --> 01:48:11,002 Anteeksi herrat... 1472 01:48:11,253 --> 01:48:14,928 ...minulla olisi lehdistö tilaisuus Vincennenille. 1473 01:48:24,853 --> 01:48:28,562 Jos teillä ei ole muuta tamä on ohi... 1474 01:48:33,053 --> 01:48:37,205 ...älä ala mitään hyvää-huonoa poliisia, minähän käytännöllisesti keksin sen. 1475 01:48:37,973 --> 01:48:40,043 Mitä jos joku homo näytelia on kuollut. 1476 01:48:40,293 --> 01:48:43,205 Pojat, tytöt. He molemat käyttävät L.A. bussia. 1477 01:48:50,813 --> 01:48:52,007 Irti hänestä! 1478 01:48:52,253 --> 01:48:54,283 En tiedä kuinka. 1479 01:48:56,933 --> 01:49:00,608 Tiedan että olet numero 1, jos tapan sinut... 1480 01:49:00,853 --> 01:49:03,128 ...muut ovat huomenna sinun paikalla. 1481 01:49:03,373 --> 01:49:05,425 Eihän ne bussilla tule. 1482 01:49:18,493 --> 01:49:20,528 Selvä. 1483 01:49:20,853 --> 01:49:22,969 Dudley ja Patchett, ne... 1484 01:49:24,053 --> 01:49:25,042 Jumala! 1485 01:49:25,333 --> 01:49:27,244 En pelaisi tänään! 1486 01:49:27,493 --> 01:49:29,549 Menin sisään. Lapsi kuuli kaiken... 1487 01:49:30,893 --> 01:49:31,803 ...tapoin ne. 1488 01:49:32,053 --> 01:49:33,008 Miksi? 1489 01:49:33,373 --> 01:49:36,604 - Mitä he juonivat? - Aikovat vallata Cohenin bisnekset. 1490 01:49:36,853 --> 01:49:40,607 Kuvien takia en voinut syyttää heitä! 1491 01:49:40,973 --> 01:49:43,347 Apua! Apua! 1492 01:49:52,173 --> 01:49:54,209 Näinkö itse esitit hyvää ja pahaa poliisia? 1493 01:49:56,693 --> 01:49:58,708 Patchett? 1494 01:50:31,813 --> 01:50:34,327 Henkivartijalla lienee ollut oma etu mielessä. 1495 01:50:40,493 --> 01:50:41,812 Itsemurhaviesti. 1496 01:50:42,053 --> 01:50:46,251 Sanoo murhanneensa Jackin, koska tämä tiesi hänen pornobisneksistä. 1497 01:50:46,493 --> 01:50:48,529 Se ei ollut hänen oma ideansa. 1498 01:50:49,933 --> 01:50:51,286 Kaksi sormea poikki. 1499 01:50:51,533 --> 01:50:53,609 Pitelivät paikallaan. 1500 01:50:54,573 --> 01:50:56,649 Tai huumasivat. 1501 01:50:58,773 --> 01:51:00,845 Dudley pelaa varman päälle. 1502 01:51:01,293 --> 01:51:02,521 Patchett on kuollut. 1503 01:51:02,773 --> 01:51:04,831 Pisti sinut perääni. 1504 01:51:05,933 --> 01:51:07,982 Lynn. 1505 01:51:08,173 --> 01:51:09,288 West Hollywoodin Sheriffi. 1506 01:51:09,533 --> 01:51:12,252 - Olaan lahellä. - Haen auton. Aivaimet! 1507 01:51:19,453 --> 01:51:21,921 Veimme hänet asemalle turvaan. 1508 01:51:22,933 --> 01:51:26,289 Sanokaa Joan Smithiksi älkääkä päästäkö ketään lähelle. 1509 01:51:27,053 --> 01:51:28,691 Joku hakkasi hänet. 1510 01:51:28,933 --> 01:51:30,991 Ei suostunut kertomaan kuka. 1511 01:51:35,453 --> 01:51:37,511 Nähdään, Exley. 1512 01:51:40,093 --> 01:51:42,126 Pitäisi puhua Lynnin kanssa. 1513 01:51:42,493 --> 01:51:44,042 Sinä teet sen. 1514 01:51:44,293 --> 01:51:46,362 Mitä sinä teet? 1515 01:51:48,493 --> 01:51:50,524 Menen puhumaan Sid Hudgensin kanssa... 1516 01:51:51,053 --> 01:51:53,567 ...hienosta näytöksestä Victory Motellissa. 1517 01:51:53,813 --> 01:51:55,883 Muista, tarvitsemme todisteita. 1518 01:51:57,053 --> 01:51:59,152 Kyllä minä ne hommaan. 1519 01:52:10,493 --> 01:52:12,548 Oletko kunnossa? 1520 01:52:14,093 --> 01:52:16,148 Oletko kunnossa? 1521 01:52:25,293 --> 01:52:27,370 Bud inhoaa tekoaan. 1522 01:52:28,413 --> 01:52:30,424 Tiedän miltä hänestä tuntuu. 1523 01:52:32,573 --> 01:52:35,292 Kerro mitä tiedät Dudley Smithistä. 1524 01:52:37,293 --> 01:52:39,602 Ylikomisario, kimpassa Patchettin kanssa. 1525 01:52:40,253 --> 01:52:42,332 En tunne. 1526 01:52:45,773 --> 01:52:47,786 Onko sinula paikka? 1527 01:52:48,973 --> 01:52:51,006 Pärjään kyllä. 1528 01:52:56,773 --> 01:52:59,003 Kukaan ei mene ulos ilman tunnusta. 1529 01:53:03,533 --> 01:53:05,625 Päästäkää läpi. 1530 01:53:08,573 --> 01:53:10,092 Mitä tapahtui? 1531 01:53:10,413 --> 01:53:13,291 Hakattu hengiltä ja tiedostot viety. 1532 01:53:13,533 --> 01:53:15,544 Taisi ärsyttää jotakuta. 1533 01:53:15,853 --> 01:53:17,930 Epäiltyjä on tuhatkunta. 1534 01:53:18,973 --> 01:53:21,001 Ylikonstapeli White... 1535 01:53:21,133 --> 01:53:22,691 ...teille on puhelu. 1536 01:53:22,933 --> 01:53:25,845 Exley haluaa tavata Victory-motellissa. 1537 01:53:58,413 --> 01:54:00,426 Halusit tavata täällä. 1538 01:54:01,933 --> 01:54:04,845 - Hudgenshan on... - Kuollut. 1539 01:54:15,813 --> 01:54:17,892 Lähdetään. 1540 01:54:24,413 --> 01:54:26,432 Liian myöhäistä. 1541 01:55:13,213 --> 01:55:15,304 Epäilit ansaksi, mutta tulit silti? 1542 01:55:15,453 --> 01:55:17,464 Tämä on paha paikka. 1543 01:55:17,893 --> 01:55:20,009 Tänne on hyvä lopettaa. 1544 01:55:29,893 --> 01:55:31,982 Lipas. 1545 01:55:35,813 --> 01:55:38,407 Halusin vain olla isäni arvoinen. 1546 01:55:39,453 --> 01:55:41,529 Nyt on tilaisuus. 1547 01:55:42,973 --> 01:55:45,025 Hänhän kuoli virantoimituksessa? 1548 01:57:39,493 --> 01:57:41,542 Helkkari! 1549 01:58:38,333 --> 01:58:41,904 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 1550 01:58:58,813 --> 01:59:00,824 Ei hätää. 1551 01:59:07,213 --> 01:59:09,243 Siirry! 1552 01:59:29,893 --> 01:59:31,946 Rollo Tomasi. 1553 01:59:34,573 --> 01:59:36,592 Kuka hän on? 1554 01:59:36,693 --> 01:59:38,728 Sinä. 1555 01:59:39,933 --> 01:59:41,985 Sinä et jää kiinni. 1556 01:59:45,653 --> 01:59:46,688 Jack tiesi sen. 1557 01:59:46,933 --> 01:59:48,961 Niin tiedän minäkin. 1558 02:00:12,853 --> 02:00:14,891 Ammutko... 1559 02:00:15,733 --> 02:00:17,822 ...vai pidätätkö? 1560 02:00:22,853 --> 02:00:24,647 Hyvä poika. 1561 02:00:24,853 --> 02:00:26,884 Aina peluri. 1562 02:00:27,293 --> 02:00:29,345 Anna minun puhua. 1563 02:00:29,653 --> 02:00:32,565 Pääset vielä päälliköksi. 1564 02:00:59,293 --> 02:01:01,031 Ota lätkä esille... 1565 02:01:01,213 --> 02:01:03,244 ...että ne tietävät olevasi poliisi. 1566 02:01:51,533 --> 02:01:54,252 Tästä ette puhumalla selviä? 1567 02:01:56,773 --> 02:01:58,088 En... 1568 02:01:58,133 --> 02:02:00,146 ...mutta totuuden voin kertoa. 1569 02:02:00,653 --> 02:02:02,705 Tutkiessamme... 1570 02:02:03,493 --> 02:02:06,451 ...Yökahvila-tapausta... 1571 02:02:07,493 --> 02:02:10,769 ...Vincennes, White ja minä opimme seuraavat asiat: 1572 02:02:11,493 --> 02:02:13,848 Meidän pojat jotka heittivät elamänsä. 1573 02:02:14,093 --> 02:02:16,126 Ne kolme... 1574 02:02:16,453 --> 02:02:18,808 ...kidnappaukseen ja raiskaukseen... 1575 02:02:19,573 --> 02:02:22,451 ...ovat syyttömiä kahvilamurhiin. 1576 02:02:23,773 --> 02:02:25,604 Ampujat olivat... 1577 02:02:25,853 --> 02:02:30,404 ...todennäköisesti poliisit Breuning ja Carlisle... 1578 02:02:30,653 --> 02:02:32,552 ...sekä kolmas mies... 1579 02:02:32,733 --> 02:02:36,203 ...joka saattoi olla ylikomisario Dudley Smith. 1580 02:02:37,253 --> 02:02:39,352 Tarkoitus oli nitistää, - 1581 02:02:39,573 --> 02:02:42,087 toinen poliisi... 1582 02:02:42,333 --> 02:02:44,151 ...Richard Stensland... 1583 02:02:44,933 --> 02:02:49,688 ...hän syyllistyi entisen poliisin Leland "Buzz" Meeks... 1584 02:02:50,733 --> 02:02:54,282 ...syyllistyi myös moniin murhiin kapteenin puolesta... 1585 02:02:54,933 --> 02:02:56,446 ...ja petti hänet... 1586 02:02:56,733 --> 02:02:58,849 ...sitten he pettivät yli 12 kiloa heroiinia. 1587 02:02:59,933 --> 02:03:01,785 Kahvilamurhien... 1588 02:03:01,973 --> 02:03:04,885 ...motiivina oli aineen takaisinsaanti. 1589 02:03:07,973 --> 02:03:11,090 Mickey Cohenin vangitsemisesta lähtien... 1590 02:03:11,493 --> 02:03:16,203 ...ylikomisario Smith on ryhtynyt johtamaan Losin alamaailmaa... 1591 02:03:18,013 --> 02:03:21,562 ...operaatioon liittyvät Cohenin miesten salamurhat... 1592 02:03:22,133 --> 02:03:25,170 ...viranomaisten systemaattinen kiristäminen... 1593 02:03:26,733 --> 02:03:31,090 ...sekä Susan Leffertsin, Pierce Patchettin, Sid Hudgensin... 1594 02:03:32,453 --> 02:03:34,544 ...ja ylikonstaapeli Vincennes. 1595 02:03:37,573 --> 02:03:40,292 Kapteeni Smith kertoit minulle... 1596 02:03:40,893 --> 02:03:42,924 ...ennen kuin ammuin hänet... 1597 02:03:43,093 --> 02:03:45,111 ...Victory Motellissa. 1598 02:03:46,933 --> 02:03:49,002 Siinä. 1599 02:03:52,733 --> 02:03:54,744 Lehdistö riemuitsee. 1600 02:03:56,213 --> 02:03:57,766 Kristus! 1601 02:03:57,813 --> 02:04:00,008 Maine menee vuosiksi. 1602 02:04:00,253 --> 02:04:01,083 Vuosikymmeniksi. 1603 02:04:02,373 --> 02:04:04,841 Jos me saame kaverin pelaaman... 1604 02:04:05,853 --> 02:04:07,871 ...kuka voisi sanoa mitä tapahtui? 1605 02:04:08,653 --> 02:04:11,008 Ehkä Smith kuoli sankarina. 1606 02:04:11,253 --> 02:04:13,721 - Hyvä idea. - Jos sinulla on lehdistö. 1607 02:04:21,253 --> 02:04:23,847 Mitä hymyilet? 1608 02:04:29,093 --> 02:04:30,287 Sankarista. 1609 02:04:30,893 --> 02:04:32,485 Kuinka hän tietää? 1610 02:04:32,733 --> 02:04:34,791 Hän ei olisi kuullut meitä. 1611 02:04:37,973 --> 02:04:40,070 Tässä tapauksessa... 1612 02:04:40,133 --> 02:04:42,164 ...tarvitset monta. 1613 02:04:46,733 --> 02:04:48,405 Sankarin kuolemasta 1614 02:04:48,653 --> 02:04:53,329 On ilo esittää tämä palkinto komisaario Edmund Exleylle... 1615 02:04:53,933 --> 02:04:55,989 ...kaksinkertainen Metalli. 1616 02:05:05,693 --> 02:05:09,481 Uutena vuotena uusisa tiloissa. 1617 02:05:09,853 --> 02:05:11,445 Johtajien kuten Exley, ansiosta... 1618 02:05:11,693 --> 02:05:14,651 ...kuva millä tavalla kytät parantuvat... 1619 02:05:14,893 --> 02:05:18,602 ...ja loppujen lopuksi L.A. viimeinkin saa kunnon polisit. 1620 02:05:31,973 --> 02:05:34,064 Sitä ei voi vältää. 1621 02:05:34,253 --> 02:05:36,687 Minua käytetään, eli minä kaytän niitä. 1622 02:05:38,653 --> 02:05:40,688 Jatka. 1623 02:06:13,173 --> 02:06:15,201 Kiitoksia. 1624 02:06:35,333 --> 02:06:37,344 Onnittelut, Komisaario Exley. 1625 02:06:40,453 --> 02:06:42,544 Jotkut saavat mailman... 1626 02:06:42,933 --> 02:06:46,369 ...toiset ex-huoran ja matkan Arizonaan. 1627 02:11:55,973 --> 02:11:57,984 MURHA 1628 02:12:01,413 --> 02:12:04,052 Osoittettu KOSTAAPELILLE JACK VINCENNES