1 00:00:26,610 --> 00:00:28,320 Kom naar Los Angeles. 2 00:00:28,738 --> 00:00:30,489 De zon schijnt er. 3 00:00:30,740 --> 00:00:32,867 't Strand is breed en fraai. 4 00:00:33,117 --> 00:00:36,954 Sinaasappelbomen zover het oog reikt. 5 00:00:37,705 --> 00:00:41,042 Bergen werk en goedkope grond. 6 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 Een eigen huis voor iedereen. 7 00:00:43,794 --> 00:00:48,132 En in elk huis, een blij Amerikaans gezin. 8 00:00:48,591 --> 00:00:50,968 Alles voor jou en wie weet? 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,429 Je kan ontdekt worden... 10 00:00:54,013 --> 00:00:57,099 ...een filmster worden of er een zien. 11 00:00:57,475 --> 00:00:59,727 Leven in Los Angeles is mooi. 12 00:01:00,061 --> 00:01:02,730 Het paradijs op aarde. 13 00:01:04,565 --> 00:01:06,650 Althans, dat zegt men. 14 00:01:06,901 --> 00:01:08,694 Ze verkopen een beeld. 15 00:01:08,944 --> 00:01:12,531 Ze verkopen het via film, radio en TV. 16 00:01:12,782 --> 00:01:16,660 In Badge of Honor doen smerissen wonderen... 17 00:01:16,911 --> 00:01:18,746 ...om de stad te schonen. 18 00:01:20,331 --> 00:01:22,833 Dit lijkt het Hof van Eden wel. 19 00:01:23,084 --> 00:01:24,794 Maar er dreigt iets. 20 00:01:25,503 --> 00:01:29,924 Hij heet Meyer Harris Cohen, Mickey C. voor fans. 21 00:01:30,341 --> 00:01:32,843 Hij hoort bij Los Angeles. 22 00:01:33,344 --> 00:01:37,264 En z'n lijfwacht Johnny Stompanato. 23 00:01:37,515 --> 00:01:40,309 Mickey C. is de baas van de misdaad. 24 00:01:40,601 --> 00:01:43,896 Drugs, afpersingen en prostitutie. 25 00:01:44,146 --> 00:01:45,731 Twaalf doden per jaar... 26 00:01:46,357 --> 00:01:48,943 ...en dat geheel in stijl. 27 00:01:49,652 --> 00:01:52,279 Z'n foto voor op de krant is... 28 00:01:52,780 --> 00:01:55,533 ...een blauw oog voor de stad. 29 00:01:55,908 --> 00:01:58,452 Hoe kan misdaad bestaan... 30 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 ...in de stad met de beste politie? 31 00:02:02,123 --> 00:02:03,582 Er moet iets gebeuren. 32 00:02:03,874 --> 00:02:06,836 Niets te gek, want dit is Hollywood. 33 00:02:07,920 --> 00:02:10,172 Bij Capone lukte 't ook. 34 00:02:10,422 --> 00:02:12,091 We arresteren u... 35 00:02:12,341 --> 00:02:14,635 ...voor belastingontduiking. 36 00:02:15,052 --> 00:02:18,889 Maar met Mickey in de bak, is er ruimte... 37 00:02:19,223 --> 00:02:20,850 ...en heel snel... 38 00:02:21,100 --> 00:02:24,728 ...zal een hoge piet die ruimte inpikken. 39 00:02:25,062 --> 00:02:27,565 Denk eraan, beste lezertjes... 40 00:02:28,524 --> 00:02:30,109 ...jullie lezen het eerst hier... 41 00:02:31,026 --> 00:02:32,820 ...vertrouwelijk... 42 00:02:33,487 --> 00:02:35,239 ...in 't geheim... 43 00:02:35,739 --> 00:02:37,283 ...en heel erg... 44 00:02:37,616 --> 00:02:39,326 ...Hush-Hush. 45 00:02:40,077 --> 00:02:43,122 IN DE BAK MET MICKEY Naïeve Potten in Hollywood. 46 00:02:50,713 --> 00:02:52,840 Agent Bud White 47 00:02:57,761 --> 00:03:02,266 Je bent net Sinterklaas die stoute kindertjes zoekt. 48 00:03:04,143 --> 00:03:06,187 Hij is twee weken uit San Quentin. 49 00:03:07,354 --> 00:03:08,355 Straks. 50 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 We moeten drank halen en teruggaan. 51 00:03:14,236 --> 00:03:15,946 Hollywood dit is 6-Adam-7. 52 00:03:16,280 --> 00:03:20,117 Stuur één wagen naar Evergreen 4216. 53 00:03:20,367 --> 00:03:23,162 Man in proeftijd slaat z'n vrouw. 54 00:03:23,412 --> 00:03:25,080 Wij zijn weg, maar hij niet. 55 00:03:34,798 --> 00:03:35,925 Genoeg gejankt. 56 00:03:36,175 --> 00:03:38,385 Ik word er schijtziek van. 57 00:03:38,636 --> 00:03:39,762 Hou je bek. 58 00:03:54,985 --> 00:03:56,278 Wie ben jij? 59 00:03:56,654 --> 00:03:58,656 De Kerstgeest. 60 00:03:59,531 --> 00:04:01,075 Zullen we dansen? 61 00:04:01,325 --> 00:04:02,868 'n Wijsneus zeker? 62 00:04:16,382 --> 00:04:20,719 Maar 18 maanden als ik met je reclasseringsambtenaar babbel. 63 00:04:20,970 --> 00:04:25,015 Nog eens en je gaat mee voor kinderverkrachting. 64 00:04:26,684 --> 00:04:29,311 Weet je wat ze dan doen in San Quentin? 65 00:04:38,696 --> 00:04:40,364 Kun je ergens naar toe? 66 00:04:41,824 --> 00:04:43,575 Ga onderdak regelen. 67 00:04:48,539 --> 00:04:49,707 Vrolijke kerst. 68 00:04:50,416 --> 00:04:52,876 - Vrolijke kerst. - Kom, Bud. 69 00:04:53,043 --> 00:04:54,378 De jongens wachten. 70 00:04:58,966 --> 00:05:00,968 Wat doe je bij Badge of Honor? 71 00:05:01,218 --> 00:05:03,846 Ik ben technisch adviseur. 72 00:05:04,096 --> 00:05:07,433 Chase leren lopen en praten als een agent. 73 00:05:07,891 --> 00:05:10,227 Hij lijkt niet op jou. 74 00:05:10,477 --> 00:05:12,688 Omdat het voor TV is. 75 00:05:13,063 --> 00:05:15,399 Ik ben te heftig voor de kijkers. 76 00:05:15,649 --> 00:05:18,360 Heb jij Bob Mitchum opgepakt? 77 00:05:19,236 --> 00:05:23,615 De lui in de serie doen alsof. In 't echt moet 't spannend werk zijn. 78 00:05:23,907 --> 00:05:28,078 Ga mee naar 'n rustig plekje. Vertel ik je alles over Mitchum. 79 00:05:28,329 --> 00:05:30,664 Big V. Jack Vincennes. 80 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 - Mag ik deze dans? - Graag. 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,169 Sid Hudgens van Hush-Hush. 82 00:05:35,419 --> 00:05:37,963 - Hallo Karen. - Hallo. 83 00:05:39,631 --> 00:05:40,674 Wat was dat? 84 00:05:40,924 --> 00:05:44,428 Haar naam kwam voor in een artikel over potten. 85 00:05:46,764 --> 00:05:49,350 M'n maat verkocht wiet aan Reynolds. 86 00:05:49,600 --> 00:05:52,686 Die tript nu met Tammy Jordan. 87 00:05:54,146 --> 00:05:56,106 Ik was er even niet bij. 88 00:05:56,357 --> 00:06:00,736 Kleine acteurs. Jij pakt ze op, ik schrijf erover... 89 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 ...en je 50 dollar, zoals altijd. - Ik wil 50 extra. 90 00:06:04,156 --> 00:06:06,992 20 per agent en tien cent voor de commandant. 91 00:06:07,242 --> 00:06:08,494 Het is kerstmis. 92 00:06:09,787 --> 00:06:11,080 Nee. 93 00:06:11,330 --> 00:06:13,457 Dit is illegaal bezit van wiet. 94 00:06:14,958 --> 00:06:18,420 36.000 in de omloop en stijgend. 95 00:06:18,670 --> 00:06:21,507 Hier halen we radio en televisie mee. 96 00:06:21,965 --> 00:06:25,677 Als ze 't geproefd hebben, blijven ze komen. 97 00:06:30,849 --> 00:06:33,811 Zoon van de legendarische Preston Exley. 98 00:06:34,103 --> 00:06:35,687 Dat valt niet mee. 99 00:06:37,314 --> 00:06:40,484 Had je geen ander vak kunnen kiezen? 100 00:06:40,984 --> 00:06:42,736 Ik wil mensen helpen. 101 00:06:42,986 --> 00:06:45,531 Vanavond zijn twee agenten aangevallen. 102 00:06:45,781 --> 00:06:48,534 - Jouw reactie? - Dat hoort erbij. 103 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Ze mankeren niks. 104 00:06:51,620 --> 00:06:52,788 Ben je niet te jong? 105 00:06:53,038 --> 00:06:54,039 Alleen vanavond. 106 00:06:54,456 --> 00:06:57,000 Getrouwde collega's hebben vrij. 107 00:06:57,251 --> 00:06:59,128 Da's een mooi hoofdartikel. 108 00:06:59,378 --> 00:07:00,879 Vrolijke kerst. 109 00:07:01,422 --> 00:07:04,007 - Commissaris Smith. - Niet zo formeel. 110 00:07:04,174 --> 00:07:07,845 - Vanavond is het Dudley. - Ik heb de titel al: 111 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 ...'Stille nacht bij de politie'. 112 00:07:11,140 --> 00:07:12,558 Briljant. 113 00:07:13,559 --> 00:07:16,478 En denk erom. Smith is met een S. 114 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Dank je, vrolijke kerst. 115 00:07:21,817 --> 00:07:22,860 Wacht even. 116 00:07:26,155 --> 00:07:27,489 Vrolijke kerst. 117 00:07:30,284 --> 00:07:32,995 Je hebt het examen gehaald. 118 00:07:33,245 --> 00:07:34,955 Je bent de beste. 119 00:07:35,372 --> 00:07:39,001 Wat wil je? Straatdienst, Interne Zaken? 120 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 De recherche. 121 00:07:46,925 --> 00:07:48,510 Je bent 'n politiek beest. 122 00:07:48,760 --> 00:07:51,805 Je hebt hersens, maar geen kloten. 123 00:07:54,057 --> 00:07:55,184 U hebt 't mis. 124 00:07:55,434 --> 00:07:59,104 Zou je bewijs vervalsen om een schuldige... 125 00:07:59,354 --> 00:08:01,190 ...erbij te lappen? 126 00:08:01,440 --> 00:08:03,484 - Dit hebben we al gehad. - Nou? 127 00:08:04,985 --> 00:08:08,864 Zou je een bekentenis uit een verdachte rammen? 128 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 Een gangster in de rug schieten... 129 00:08:12,284 --> 00:08:15,412 ...om te riskeren dat 'n advocaat... 130 00:08:16,246 --> 00:08:17,706 Dan doe me 'n lol... 131 00:08:17,956 --> 00:08:19,666 ...en word geen rechercheur. 132 00:08:19,917 --> 00:08:22,544 Dit soort keuzes kun jij niet maken. 133 00:08:23,128 --> 00:08:25,130 Je bedoelt 't goed... 134 00:08:25,422 --> 00:08:27,716 ...maar ik wil 't niet doen zoals jij... 135 00:08:27,966 --> 00:08:29,051 ...of m'n pa. 136 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 Doe op z'n minst die bril weg. 137 00:08:32,679 --> 00:08:35,349 Niemand draagt er hier een. 138 00:08:44,566 --> 00:08:46,652 Ben er als ik je nodig hebt. 139 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 Hoi, Nick. 140 00:08:54,034 --> 00:08:55,452 Ik heb wat nodig. 141 00:08:55,702 --> 00:08:58,288 Een doos gin, rum en whisky. 142 00:08:58,497 --> 00:09:00,999 Dat wordt 'n knaller. Ik kom zo. 143 00:09:19,977 --> 00:09:21,061 Vrolijke kerst. 144 00:09:22,980 --> 00:09:24,856 U ook agent. 145 00:09:27,609 --> 00:09:28,652 Zo duidelijk? 146 00:09:29,486 --> 00:09:31,738 't Staat op je voorhoofd. 147 00:09:32,781 --> 00:09:33,865 Alsjeblieft. 148 00:10:07,024 --> 00:10:08,817 Wat moet ie, Buzz? 149 00:10:13,864 --> 00:10:15,866 Rot op. 150 00:10:23,206 --> 00:10:25,334 Naar beneden. Kop omlaag. 151 00:10:25,584 --> 00:10:27,377 Ik heb 'n vergunning. 152 00:10:31,715 --> 00:10:34,426 Effe dimmen, ik ben 'n ex-smeris. 153 00:10:34,676 --> 00:10:36,678 Leland Meeks? Ken ik niet. 154 00:10:37,179 --> 00:10:38,472 Ze noemen me Buzz. 155 00:10:39,514 --> 00:10:42,893 Lik m'n reet. Kop naar beneden. 156 00:10:43,143 --> 00:10:44,936 En hou 'm daar, Buzz. 157 00:10:47,981 --> 00:10:49,232 Alles in orde? 158 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Ze is in orde. 159 00:10:51,109 --> 00:10:52,444 Ik vroeg jou niets. 160 00:10:54,488 --> 00:10:55,530 Wie sloeg jou? 161 00:10:55,781 --> 00:10:57,741 Het is niet wat je denkt. 162 00:11:01,203 --> 00:11:02,204 Wat dan wel? 163 00:11:02,454 --> 00:11:04,915 Er is niks aan de hand. 164 00:11:06,416 --> 00:11:08,585 Bedankt voor je bezorgdheid. 165 00:11:17,678 --> 00:11:18,679 Rij voorzichtig. 166 00:11:20,597 --> 00:11:21,682 Wat is er? 167 00:11:25,769 --> 00:11:26,770 Ken je hem? 168 00:11:27,104 --> 00:11:28,939 Wel eens gezien. 169 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 Een ex-smeris. 170 00:11:39,157 --> 00:11:42,077 Ze zitten stoned bij de kerstboom. 171 00:11:42,411 --> 00:11:44,287 Oké. Zet je camera daar. 172 00:11:44,538 --> 00:11:48,834 Ik stop hier. Dan heb je de première op de achtergrond. 173 00:11:49,084 --> 00:11:51,962 Ja. De Première Wietvondst. 174 00:11:52,212 --> 00:11:55,173 En geen klote lampen in m'n ogen. 175 00:11:55,424 --> 00:11:58,009 Oké. Heb je dat gehoord, Chip? 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,512 Vooruit. Op je knieën. 177 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 Schiet ze neer. 178 00:12:09,855 --> 00:12:11,064 Halt. Politie. 179 00:12:12,065 --> 00:12:13,150 Jezus. 180 00:12:13,400 --> 00:12:15,736 Meekomen. 181 00:12:15,986 --> 00:12:17,112 M'n ouders komen morgen. 182 00:12:17,362 --> 00:12:20,615 - Mooi kerstcadeautje. - Hoi, Tammy. Hoi, Matt. 183 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 Hierheen. 184 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 - Omdraaien. - Stop. Hebbes. 185 00:12:25,120 --> 00:12:29,207 - De Première Wietvondst. - Meenemen. Ik haal 't bewijsmateriaal. 186 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Fleur-de-Lis. Wat u maar wenst. 187 00:12:41,553 --> 00:12:43,305 Kerst in de Stad der Engelen. 188 00:12:44,931 --> 00:12:47,392 Brave burgers liggen op één oor... 189 00:12:47,642 --> 00:12:49,311 ...junks zoeken wiet. 190 00:12:50,312 --> 00:12:53,607 Ze weten niet dat iemand ze gaat stoppen. 191 00:12:54,775 --> 00:12:57,360 Topagent Jack Vincennes. 192 00:12:57,736 --> 00:13:01,865 De plaag van alle wietrokers en dopefreaks. 193 00:13:02,657 --> 00:13:03,658 Mooi toch? 194 00:13:06,328 --> 00:13:07,537 Erg subtiel. 195 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 Waar bleef je? 196 00:13:10,373 --> 00:13:13,251 M'n partner moest 'n dame in nood helpen. 197 00:13:13,502 --> 00:13:15,504 Hij stelt verkeerde prioriteiten. 198 00:13:16,171 --> 00:13:18,048 Is het weer zover? 199 00:13:19,674 --> 00:13:23,470 Hollywood Jack, waarom ons bureautje? 200 00:13:23,720 --> 00:13:25,347 Wat doe je hier? 201 00:13:25,639 --> 00:13:27,557 Ik hou de straat schoon. 202 00:13:27,808 --> 00:13:30,227 Meenemen en boeken die hap. 203 00:13:30,519 --> 00:13:33,104 - Het feestje is boven. - Ik kom zo. 204 00:13:39,402 --> 00:13:40,403 Waarvoor? 205 00:13:40,570 --> 00:13:43,031 Je bent toch commandant? 206 00:13:43,198 --> 00:13:44,241 Ja. Nou en? 207 00:13:44,407 --> 00:13:46,034 Kade van Hush-Hush. 208 00:13:46,284 --> 00:13:47,953 Koop wat leuks. 209 00:13:48,203 --> 00:13:50,705 Nee. Hou je smeergeld maar. 210 00:13:51,414 --> 00:13:52,582 Geen interesse. 211 00:14:00,757 --> 00:14:02,133 Wat is dit? 212 00:14:02,425 --> 00:14:03,552 Zes Mexicanen. 213 00:14:03,844 --> 00:14:07,180 Zij hebben Brown en Helenowski afgerost. 214 00:14:07,430 --> 00:14:10,267 De ene is half dood en de andere in coma. 215 00:14:10,517 --> 00:14:12,227 Niets dan schrammen. 216 00:14:12,477 --> 00:14:13,603 Da's nietwaar. 217 00:14:13,854 --> 00:14:15,105 Sluit ze op. 218 00:14:15,355 --> 00:14:20,193 Hoor jij wat die tacovreters met Helenowksi en Brown deden? 219 00:14:21,403 --> 00:14:25,907 Helenowski is 'n oog kwijt en Brown ligt dood te gaan. 220 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 Die zullen een fijne kerst hebben. 221 00:14:31,204 --> 00:14:32,205 Hoi, mannen. 222 00:14:32,414 --> 00:14:33,415 Mannen. 223 00:14:33,790 --> 00:14:35,375 De Mexicanen zijn er. 224 00:14:36,835 --> 00:14:38,086 Ze zijn beneden. 225 00:14:40,505 --> 00:14:43,258 - Eropaf. - We nemen ze te grazen. 226 00:14:46,136 --> 00:14:47,846 Het feest is boven. 227 00:14:49,639 --> 00:14:51,224 Jullie zaak niet. 228 00:14:52,267 --> 00:14:53,393 Kom op, mannen. 229 00:14:53,643 --> 00:14:54,769 Geen werk? 230 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 Ga terug. 231 00:14:57,480 --> 00:15:00,650 - Het is kerst, help me. - Aan de kant. 232 00:15:00,901 --> 00:15:03,111 Ik wil ze nog wat vragen. 233 00:15:03,445 --> 00:15:04,905 Je moet hier niet zijn. 234 00:15:05,530 --> 00:15:06,531 Eropaf. 235 00:15:08,825 --> 00:15:12,287 Hou je maat tegen voor hij iemand vermoordt. 236 00:15:15,332 --> 00:15:17,417 Leer hem een lesje. Pak 'm. 237 00:15:18,627 --> 00:15:20,670 Dit is voor onze maten, Poncho. 238 00:15:23,590 --> 00:15:24,591 Uit de weg. 239 00:15:26,384 --> 00:15:27,719 Hij deed niks. 240 00:15:27,969 --> 00:15:29,763 Waar kijk je naar? 241 00:15:31,306 --> 00:15:33,892 - Die Mex moet stil zijn.. - Oprotten. 242 00:15:34,267 --> 00:15:35,310 Je bent gek. 243 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 Stens. 244 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 - Kom op. - Doorvechten. 245 00:15:43,693 --> 00:15:45,070 Terug. Terug. 246 00:15:45,570 --> 00:15:46,988 Hoerenjong. 247 00:15:47,238 --> 00:15:48,239 Val dood. 248 00:15:51,701 --> 00:15:53,244 Stop. Da's 'n bevel. 249 00:16:02,295 --> 00:16:03,797 Dit gaat op rapport. 250 00:16:23,900 --> 00:16:25,235 'Bloedige Kerst'. 251 00:16:25,735 --> 00:16:27,570 De pers, altijd een label. 252 00:16:29,072 --> 00:16:31,866 Dit is een serieuze zaak. 253 00:16:32,117 --> 00:16:36,287 De jury is al bezig. Er kunnen aanklachten komen. 254 00:16:36,579 --> 00:16:37,914 Ga je getuigen? 255 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Nee, meneer. 256 00:16:42,419 --> 00:16:44,546 Officier Loew? 257 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 Jij en Stensland hadden de drank bij jullie. 258 00:16:48,591 --> 00:16:50,218 Stensland was al dronken. 259 00:16:51,261 --> 00:16:55,932 Als je tegen hem getuigt, red je je hachje. 260 00:16:56,891 --> 00:16:59,310 Ik ga tegen niemand getuigen. 261 00:16:59,853 --> 00:17:01,938 Deze man deugt niet. 262 00:17:02,230 --> 00:17:04,024 Je penning en je wapen. 263 00:17:04,274 --> 00:17:05,900 Je bent geschorst. 264 00:17:07,402 --> 00:17:08,445 Ingerukt. 265 00:17:26,671 --> 00:17:30,717 We zoeken politiegetuigen om onze reputatie te redden. 266 00:17:31,009 --> 00:17:34,137 Het recht gaat voor. Ik getuig. 267 00:17:37,223 --> 00:17:40,310 Mooi zo, Edmund. Je collega's willen niet. 268 00:17:40,518 --> 00:17:43,146 Ze denken dat zwijgen integer is. 269 00:17:43,563 --> 00:17:48,568 Niet precies het nieuwe imago dat we willen. 270 00:17:48,818 --> 00:17:51,738 Welkom in LA, de stad van de toekomst. 271 00:17:51,988 --> 00:17:54,616 - Mag ik wat zeggen? - Ga je gang. 272 00:17:54,866 --> 00:17:59,079 De mensen verwachten dat we dit onder de mat vegen. 273 00:17:59,913 --> 00:18:01,039 Niet doen. 274 00:18:01,581 --> 00:18:04,417 Geef 'n paar ouwe agenten de schuld. 275 00:18:04,667 --> 00:18:06,294 Stuur ze met pensioen. 276 00:18:07,754 --> 00:18:09,672 Iemand moet gestraft worden. 277 00:18:09,923 --> 00:18:14,969 Sleep Stensland en White voor de rechter en smijt ze de bak in. 278 00:18:15,512 --> 00:18:17,180 Ze moeten vastzitten. 279 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 Een helder signaal. 280 00:18:19,641 --> 00:18:24,562 De nieuwe politie wil geen agenten die denken boven de wet staat. 281 00:18:25,605 --> 00:18:28,525 Stensland is een diender van niks. 282 00:18:28,775 --> 00:18:32,779 Hij heeft al jaren een hele slechte conditie. 283 00:18:33,029 --> 00:18:35,031 Maar Bud White is goed. 284 00:18:35,323 --> 00:18:36,866 Da's een domme schurk. 285 00:18:39,035 --> 00:18:43,039 Hij zou 'ja' antwoorden op mijn vragen van gisteren. 286 00:18:43,665 --> 00:18:46,584 Iedereen heeft voorbeelden nodig. 287 00:18:46,835 --> 00:18:49,879 Gladgeschoren, net, betrouwbare mannen. 288 00:18:51,548 --> 00:18:52,549 Brigadier... 289 00:18:53,007 --> 00:18:54,634 ...ik bevorder u... 290 00:18:54,926 --> 00:18:56,386 ...tot inspecteur. 291 00:18:56,636 --> 00:18:59,514 - Met directe ingang. - Hoofdrechercheur. 292 00:19:01,808 --> 00:19:03,518 Ed, je bent 30. 293 00:19:03,768 --> 00:19:07,313 Je vader werd pas inspecteur op z'n 33e. 294 00:19:07,605 --> 00:19:11,484 Maar als rechercheur. 295 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 Alles op z'n tijd. 296 00:19:14,320 --> 00:19:16,906 We moeten een tweede getuige hebben. 297 00:19:17,407 --> 00:19:20,869 Da's moeilijk. De mannen haten verklikkers. 298 00:19:21,119 --> 00:19:22,662 Jack Vincennes. 299 00:19:23,121 --> 00:19:25,248 Hij sloeg een Mexicaan. 300 00:19:25,915 --> 00:19:29,711 Een ouwe rot als hij geeft die klap toe... 301 00:19:30,170 --> 00:19:32,422 ...maar naait zijn maten niet. 302 00:19:33,089 --> 00:19:35,925 Jack werkt voor Badge Of Honor. 303 00:19:36,176 --> 00:19:37,677 Hij leeft ervoor. 304 00:19:37,927 --> 00:19:39,596 Daar pakken we hem op. 305 00:19:43,057 --> 00:19:45,268 Ik wil dat je observeert, Ed. 306 00:19:48,938 --> 00:19:50,481 Stuur Vincennes. 307 00:19:51,316 --> 00:19:52,692 Pientere knul. 308 00:19:53,026 --> 00:19:54,903 Mocht je dit doorzetten... 309 00:19:55,403 --> 00:19:57,989 ...ben je dan bereid gehaat te worden? 310 00:19:58,698 --> 00:20:00,116 Jawel, meneer. 311 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 Zo zij het. 312 00:20:09,375 --> 00:20:11,711 We draaien er niet omheen. 313 00:20:12,253 --> 00:20:16,341 Negen getuigen hebben jou Garcia zien meppen. 314 00:20:16,591 --> 00:20:21,930 Een stergetuige wil namen noemen en verklaren dat je... 315 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 je verdedigde. 316 00:20:23,765 --> 00:20:25,892 Je getuigt tegen drie agenten... 317 00:20:26,142 --> 00:20:30,855 ...die al met pensioen zijn en je zegt niets over de rest. 318 00:20:31,314 --> 00:20:33,233 Ik ben geen matennaaier. 319 00:20:33,483 --> 00:20:36,945 Je krijgt 'n lichte straf, 'n schorsing... 320 00:20:37,195 --> 00:20:40,448 ...en 'n overplaatsing naar de zedenpolitie. 321 00:20:40,823 --> 00:20:43,618 Daarna kan de show weer beginnen. 322 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Wat bedoelt u? 323 00:20:50,166 --> 00:20:51,793 Badge Of Honor. 324 00:20:53,419 --> 00:20:56,256 Je moet even uit de schijnwerpers. 325 00:20:58,716 --> 00:21:00,927 Je doet geen domme dingen. 326 00:21:01,719 --> 00:21:02,929 Probeer dat zo te houden. 327 00:21:03,513 --> 00:21:04,764 Oké. Ik doe het. 328 00:21:08,726 --> 00:21:12,480 Je wordt morgen gehoord. Je kunt gaan. 329 00:21:23,783 --> 00:21:28,037 Zo gaan die dingen, hoofdrechercheur. 330 00:21:29,789 --> 00:21:32,292 Laat de jury een poepie ruiken. 331 00:21:32,583 --> 00:21:35,295 Trek een net pak aan en laat ze wat zien. 332 00:21:36,212 --> 00:21:39,215 En Ed, laat je bril thuis. 333 00:21:49,559 --> 00:21:52,353 Dus jij bent de stergetuige. 334 00:21:52,603 --> 00:21:53,813 Ik wist het. 335 00:21:54,272 --> 00:21:56,065 Wat heeft de ouwe je geboden? 336 00:21:56,524 --> 00:21:57,525 Geboden? 337 00:21:57,942 --> 00:21:59,610 Hoeveel krijg je? 338 00:21:59,986 --> 00:22:01,654 Smeergeld is jouw zaak. 339 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 Ik doe m'n plicht. 340 00:22:03,489 --> 00:22:07,035 Je wilt hier beter van worden, jochie... 341 00:22:07,285 --> 00:22:10,413 ...om van gewone smerissen af te zijn... 342 00:22:10,663 --> 00:22:12,332 ...die je hiervoor haten. 343 00:22:12,749 --> 00:22:15,335 Pas op als je rechercheur wordt. 344 00:22:15,835 --> 00:22:20,006 Je hebt een van hun vrienden in de bak gedropt. 345 00:22:20,256 --> 00:22:21,257 En jij? 346 00:22:21,966 --> 00:22:26,095 Ik verklik lui die volgende week gaan vissen. 347 00:22:26,429 --> 00:22:28,348 Ik ben netjes... 348 00:22:28,598 --> 00:22:29,766 ...en slim. 349 00:22:30,099 --> 00:22:32,602 Ik roep Edmund J. Exley op. 350 00:22:34,896 --> 00:22:35,897 Denk eraan... 351 00:22:36,064 --> 00:22:39,734 ...White zal je ooit te pakken krijgen. 352 00:22:43,529 --> 00:22:45,114 Baas, wat wilt u? 353 00:22:46,282 --> 00:22:47,492 Zeg maar Dudley. 354 00:22:48,034 --> 00:22:51,287 Dudley, wat wil je? 355 00:22:52,455 --> 00:22:56,000 Ik bewonder je om niet te getuigen... 356 00:22:56,376 --> 00:22:58,378 ...en je collegialiteit. 357 00:22:58,920 --> 00:23:00,588 Ik bewonder je... 358 00:23:00,838 --> 00:23:05,343 ...als agent, omdat je geweld toepast als dat moet. 359 00:23:06,427 --> 00:23:08,888 En knap wat je doet met vrouwenmeppers. 360 00:23:09,972 --> 00:23:11,099 Haat je ze? 361 00:23:13,768 --> 00:23:14,852 Wat wil je? 362 00:23:19,399 --> 00:23:20,858 Die zijn van jou. 363 00:23:22,151 --> 00:23:23,152 Pak aan. 364 00:23:26,739 --> 00:23:28,199 Geen aanklacht? 365 00:23:28,449 --> 00:23:30,910 - Vier Getuigen willen niet meer. - Waarom? 366 00:23:31,160 --> 00:23:32,495 Van mening veranderd. 367 00:23:32,745 --> 00:23:33,746 En Stensland? 368 00:23:33,996 --> 00:23:35,581 Die ligt eruit. 369 00:23:35,832 --> 00:23:37,917 Ze zochten een zondebok. 370 00:23:38,209 --> 00:23:40,086 Een jaar van z'n pensioen. 371 00:23:43,256 --> 00:23:46,426 - Exley? - Kreeg wat ie wilde. 372 00:23:46,676 --> 00:23:50,054 Hij is 'n beter politicus dan ik. 373 00:23:50,847 --> 00:23:53,683 We hebben mensen als hij nodig... 374 00:23:54,225 --> 00:23:55,601 ...en eerlijke lui... 375 00:23:56,310 --> 00:23:57,437 ...zoals jij. 376 00:23:58,855 --> 00:24:02,859 Ik heb je nodig voor een speciale opdracht. 377 00:24:03,192 --> 00:24:07,280 Weinigen kunnen dit aan, maar jij wel. 378 00:24:08,072 --> 00:24:10,658 Je gaat naar Moordzaken. Stadhuis. 379 00:24:10,908 --> 00:24:12,076 Moordzaken? 380 00:24:13,077 --> 00:24:14,537 Zaken behandelen? 381 00:24:15,705 --> 00:24:18,332 Jouw talenten liggen ergens anders. 382 00:24:18,875 --> 00:24:20,460 Een heftige baan. 383 00:24:21,711 --> 00:24:25,882 Doe wat ik zeg en geen vragen. Kun je me volgen? 384 00:24:27,133 --> 00:24:28,759 In geuren en kleuren. 385 00:24:31,471 --> 00:24:34,516 Tony Broncatto en Anthony Trombino... 386 00:24:34,765 --> 00:24:38,227 Twee rijzende sterren in Mickey's boevenland. 387 00:24:38,478 --> 00:24:41,355 Met Cohen in de bak gaan zij... 388 00:24:42,023 --> 00:24:44,859 ...tot het einde. Einde van de wereld. 389 00:24:51,699 --> 00:24:52,700 Ach ja.' 390 00:25:00,333 --> 00:25:03,544 HANDLANGERS MICKEY COHEN VERMOORD 391 00:25:05,671 --> 00:25:10,134 'En dit is Deuce Perkins, Cohens drugsexpert. 392 00:25:10,384 --> 00:25:11,761 Zit hij erachter? 393 00:25:13,221 --> 00:25:15,306 Wil hij georganiseerde misdaad? 394 00:25:21,437 --> 00:25:23,105 Denk ik niet. 395 00:25:28,611 --> 00:25:30,154 Een ding staat vast: 396 00:25:30,404 --> 00:25:33,616 Mickey's gorilla's worden geslacht. 397 00:25:39,830 --> 00:25:42,708 DRUGSLUITENANT COHEN VERMOORD 398 00:25:42,959 --> 00:25:44,502 GOLF VAN BENDEMOORDEN 399 00:25:44,669 --> 00:25:46,837 Intussen is de politie... 400 00:25:47,088 --> 00:25:51,926 ...een ontmoedigingsbeleid gestart om te voorkomen... 401 00:25:52,176 --> 00:25:55,429 ...dat andere boeven Cohens plaats innemen. 402 00:25:55,680 --> 00:25:58,599 Ik laat het jullie weten, lezertjes. 403 00:25:58,849 --> 00:26:01,519 Vertrouwelijk, in 't geheim... 404 00:26:01,894 --> 00:26:03,437 ...en erg... 405 00:26:03,688 --> 00:26:05,481 ...Hush-Hush.' 406 00:26:06,691 --> 00:26:10,653 Met Cohen in de bak, is de penoze weg uit LA. 407 00:26:10,987 --> 00:26:12,697 De baas wil dat zo houden. 408 00:26:14,740 --> 00:26:17,034 In Cleveland ben je lid... 409 00:26:17,285 --> 00:26:21,080 ...van een bende met 'n lage moraal. 410 00:26:23,541 --> 00:26:25,293 Er zijn geruchten. 411 00:26:25,543 --> 00:26:27,461 Over die moordenaars. 412 00:26:27,712 --> 00:26:29,755 Ze mollen Mickey's mannen. 413 00:26:30,006 --> 00:26:31,507 Wat wil je van me? 414 00:26:32,341 --> 00:26:34,135 Dat je naar huis gaat. 415 00:26:38,848 --> 00:26:40,474 Pornotroep, mannen. 416 00:26:40,683 --> 00:26:44,353 Dit wordt nu vaak gevonden bij misdaden. 417 00:26:44,604 --> 00:26:49,817 Het gaat van heel slecht tot heel goed. 418 00:26:50,651 --> 00:26:52,653 Kijk 's wie er terug is. 419 00:26:53,446 --> 00:26:55,448 We zijn vereerd. 420 00:26:55,698 --> 00:26:59,076 Kijk 's. De Grote Ruk-affaire van 1953. 421 00:26:59,452 --> 00:27:01,621 Verveel je je soms? 422 00:27:02,246 --> 00:27:05,374 Ik wil achter Mickey's heroïne aan. 423 00:27:05,666 --> 00:27:09,712 Met een heroïnevondst haal je zeker de krant. 424 00:27:09,962 --> 00:27:13,049 Dat is 's wat anders dan Bloedige Kerst. 425 00:27:14,133 --> 00:27:17,845 Los een grote zaak op. Je kans om weg te komen. 426 00:27:19,472 --> 00:27:20,848 U kunt gaan, heren. 427 00:27:29,065 --> 00:27:31,025 Ga achter de feiten aan, Jack. 428 00:27:31,275 --> 00:27:33,027 En niets dan de feiten. 429 00:27:40,618 --> 00:27:41,952 Wat u maar wenst. 430 00:27:42,328 --> 00:27:44,955 Ik wil iets naar Beverly Hills sturen. 431 00:27:45,331 --> 00:27:46,332 Ken ik u? 432 00:27:46,957 --> 00:27:51,295 Een vriend gaf me dit nummer en ik wou even weten of... 433 00:27:52,421 --> 00:27:56,300 ...kun je me een naam en een adres geven... 434 00:27:56,676 --> 00:27:58,469 ...Crestview 2239? 435 00:28:05,851 --> 00:28:08,062 U spreekt met Hush-Hush. 436 00:28:08,646 --> 00:28:10,147 Met Vincennes. 437 00:28:10,523 --> 00:28:13,776 Ben je weer terug? Ik moet info hebben. 438 00:28:14,151 --> 00:28:16,028 Ik werk aan 'n zedenzaak. 439 00:28:16,404 --> 00:28:17,822 Lekker pikant? 440 00:28:18,072 --> 00:28:20,449 Porno. Kunstzinnige troep. 441 00:28:20,616 --> 00:28:23,577 Ken jij Fleur-de-Lis? 'Wat u maar wenst.' 442 00:28:23,953 --> 00:28:25,454 Wat rot mij dat? 443 00:28:26,539 --> 00:28:29,291 Ik wil een uitgave over drugs en dopefreaks. 444 00:28:29,667 --> 00:28:33,421 Zwarte jazzmuzikanten en zo. Wat denk je? 445 00:28:33,713 --> 00:28:35,089 Ik bel je terug. 446 00:28:35,464 --> 00:28:37,842 - Gevonden? - Niet toegewezen. 447 00:28:38,217 --> 00:28:39,218 Dank je. 448 00:28:41,137 --> 00:28:42,346 Illegaal nummer. 449 00:28:51,605 --> 00:28:52,606 Kalm aan. 450 00:28:52,982 --> 00:28:54,316 Pech, Stens. 451 00:28:54,692 --> 00:28:56,652 We zullen je missen. 452 00:28:57,027 --> 00:28:58,571 Pech gehad. 453 00:29:02,116 --> 00:29:03,743 Daar is de verrader. 454 00:29:15,004 --> 00:29:16,547 Sorry, inspecteur. 455 00:29:33,606 --> 00:29:35,357 Hou je haaks, Bud. 456 00:29:37,985 --> 00:29:40,112 Kom. Ik trakteer. 457 00:29:40,404 --> 00:29:42,406 Nu niet. Heb 'n afspraak. 458 00:29:44,450 --> 00:29:46,619 Wie en waarom is ze opgepakt? 459 00:29:47,161 --> 00:29:48,454 Vertrouwelijk. 460 00:29:48,829 --> 00:29:53,584 Net als dat tijdschrift waar Vincennes informant voor is. 461 00:29:54,877 --> 00:29:56,587 Ik zie je nog wel. 462 00:29:57,296 --> 00:29:59,089 Dan trakteer ik. 463 00:29:59,465 --> 00:30:02,343 Ik neem zelf ook wel geld mee. 464 00:30:06,806 --> 00:30:08,891 - Tot morgen. - Wacht even. 465 00:30:09,809 --> 00:30:11,185 Ik loop mee. 466 00:30:19,944 --> 00:30:22,446 Uitslover. Wat wil die knul? 467 00:30:23,489 --> 00:30:24,615 Ik weet het niet. 468 00:30:24,990 --> 00:30:27,159 Hij wil carrière maken. 469 00:30:31,539 --> 00:30:33,791 Brigadier Williams, meld u. 470 00:30:35,125 --> 00:30:36,669 Brigadier Williams? 471 00:30:40,005 --> 00:30:42,716 Niemand bij Moordzaken? 472 00:30:43,843 --> 00:30:45,302 Is daar iemand? 473 00:30:47,680 --> 00:30:48,681 Exley. 474 00:30:48,931 --> 00:30:50,933 Moord in 't centrum. 475 00:30:51,308 --> 00:30:54,061 - In café de Nite Owl. - Mijn zaak. 476 00:30:54,395 --> 00:30:55,437 Mijn zaak. 477 00:31:07,157 --> 00:31:09,785 Minstens één dode. Ik wilde koffie. 478 00:31:10,160 --> 00:31:12,830 Laat niemand binnen, begrepen? 479 00:32:49,176 --> 00:32:53,013 Zet beide kanten van de straat af. Niemand... 480 00:32:53,472 --> 00:32:55,391 Mijn oproep. Mijn zaak. 481 00:32:56,058 --> 00:32:58,143 Je krijgt 'm niet. 482 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Mijn oproep. 483 00:32:59,770 --> 00:33:00,771 Van mij. 484 00:33:01,939 --> 00:33:03,732 Je mag m'n tweede man zijn. 485 00:33:04,108 --> 00:33:05,734 Hier, hoofdinspecteur. 486 00:33:10,072 --> 00:33:14,410 De kok schoot eerst. De rest is vermoord op de heren-wc. 487 00:33:20,457 --> 00:33:23,961 15 lege hulzen, Remington-geweren. 488 00:33:24,336 --> 00:33:28,340 Ik wed dat drie man gelijk hebben gevuurd. 489 00:33:28,716 --> 00:33:31,552 Een slachtoffer is geïdentificeerd. 490 00:33:32,261 --> 00:33:33,470 Dick Stensland. 491 00:33:36,265 --> 00:33:38,642 Eerst leek het Rita Hayworth. 492 00:33:39,018 --> 00:33:40,352 Ik ook. 493 00:33:50,154 --> 00:33:52,156 En dat om de cel te ontwijken. 494 00:34:02,958 --> 00:34:04,168 Wat is er gebeurd? 495 00:34:04,793 --> 00:34:07,212 Drie man overvielen een café. 496 00:34:07,588 --> 00:34:10,340 Ze schoten eerst de kassier dood... 497 00:34:10,924 --> 00:34:12,551 ...en toen de rest. 498 00:34:15,637 --> 00:34:18,515 Ze is geïdentificeerd. 499 00:34:24,146 --> 00:34:25,981 Is dit uw dochter? 500 00:34:26,815 --> 00:34:28,400 Ik weet het niet. 501 00:34:29,318 --> 00:34:31,820 Dit is moeilijk. Doe rustig aan. 502 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Ze lijkt op Susan. 503 00:34:36,033 --> 00:34:38,911 Maar Susan was blond, niet rood. 504 00:34:39,286 --> 00:34:41,038 Wanneer zag u haar laatst? 505 00:34:41,622 --> 00:34:43,499 Even voor kerst. 506 00:34:44,166 --> 00:34:47,044 We hadden ruzie over haar vriend. 507 00:34:47,669 --> 00:34:51,507 Mrs Lefferts, heeft ze bepaalde kenmerken? 508 00:34:52,716 --> 00:34:55,511 Er is niks met me aan de hand. 509 00:34:56,512 --> 00:34:59,515 Ze heeft een moedervlek op haar heup. 510 00:35:05,479 --> 00:35:06,897 Ze is het. 511 00:35:07,689 --> 00:35:09,733 M'n meisje. 512 00:35:13,070 --> 00:35:14,738 Het spijt me. 513 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 Wie leidt het onderzoek? 514 00:35:18,867 --> 00:35:20,285 Smith en ik. Hoezo? 515 00:35:23,038 --> 00:35:24,456 'De Nite Owl-Moord.' 516 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 Even serieus... 517 00:35:26,667 --> 00:35:30,170 Een afschuwelijke zaak die snel moet worden opgelost. 518 00:35:31,296 --> 00:35:35,134 Zes doden, waaronder Dick Stensland. 519 00:35:35,551 --> 00:35:39,596 Een stamgast op de verkeerde plaats en avond. 520 00:35:40,222 --> 00:35:41,932 Waarschijnlijk 'n roofoverval. 521 00:35:42,182 --> 00:35:46,687 Sporen op de kassa. Gerechtelijk onderzoek wijst op... 522 00:35:47,062 --> 00:35:50,691 ...drie schieters. Er is een aanknopingspunt. 523 00:35:51,233 --> 00:35:53,026 Iemand zag vannacht... 524 00:35:53,402 --> 00:35:56,864 ...drie negers geweren leegschieten in Griffith Park. 525 00:35:57,239 --> 00:36:01,160 Iemand zag ze in een Mercury uit '48 of '50... 526 00:36:01,535 --> 00:36:02,703 ...kastanjebruin. 527 00:36:03,370 --> 00:36:06,874 Een krantenverkoper heeft verklaard... 528 00:36:07,207 --> 00:36:10,794 ...dat hij zo'n auto bij de Nite Owl zag. 529 00:36:11,461 --> 00:36:15,048 We hebben een lijst van Mercury-bezitters. 530 00:36:16,425 --> 00:36:20,804 48 teams van twee man ondervragen ieder drie bezitters. 531 00:36:21,597 --> 00:36:24,099 Exley leidt de verhoren. 532 00:36:27,686 --> 00:36:28,979 Zo kan ie wel weer. 533 00:36:32,316 --> 00:36:35,819 Vind de daders. Desnoods met geweld. 534 00:36:37,154 --> 00:36:39,281 Dat eisen de inwoners van LA. 535 00:36:39,907 --> 00:36:41,116 Ingerukt. 536 00:36:44,578 --> 00:36:46,496 Zet een prijs op hun hoofd. 537 00:36:53,921 --> 00:36:56,965 - Klaar? - Nee. Ik moet iets doen. 538 00:36:57,299 --> 00:36:59,092 Wat als een van die namen... 539 00:36:59,468 --> 00:37:00,844 Neem een ander. 540 00:37:01,803 --> 00:37:03,889 Dit zijn onze adressen. 541 00:37:04,264 --> 00:37:07,142 Met die lijst schieten we niks op. 542 00:37:07,517 --> 00:37:11,521 Ik ken iemand met wie we die daders zo vinden. 543 00:37:12,439 --> 00:37:13,440 Wat doe je? 544 00:37:14,066 --> 00:37:16,401 Wil je jezelf weer in de nesten werken? 545 00:37:16,860 --> 00:37:18,153 Ik neem het risico. 546 00:37:22,366 --> 00:37:23,700 We nemen het over. 547 00:37:25,953 --> 00:37:28,413 Neem een fotograaf mee. 548 00:37:33,502 --> 00:37:36,838 Ik wil 't adres van een klant van je. Lynn. 549 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 - Is dat alles? - Ja. 550 00:37:39,383 --> 00:37:41,718 Je weet het. Vertel op. 551 00:37:42,219 --> 00:37:45,264 Ik heb een factuur- en bezorgadres. 552 00:38:12,040 --> 00:38:13,709 Bent u Pierce Patchett? 553 00:38:14,918 --> 00:38:16,086 Dat klopt. 554 00:38:18,213 --> 00:38:19,840 Aan 't collecteren? 555 00:38:20,507 --> 00:38:22,301 Normaal komt u op kantoor. 556 00:38:22,759 --> 00:38:25,554 Kom maar even naar de oprijlaan. 557 00:38:36,690 --> 00:38:38,108 Wat kan ik voor u doen? 558 00:38:39,234 --> 00:38:42,779 - Waar was u vannacht? - Hier. Een feest. 559 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 Kent u Dick Stensland? 560 00:38:46,533 --> 00:38:48,577 Die ken ik niet, meneer... 561 00:38:49,036 --> 00:38:50,287 Agent White. 562 00:38:51,538 --> 00:38:52,622 Kent u Sue Lefferts? 563 00:38:53,081 --> 00:38:55,292 Dat weet u. U zag ons samen. 564 00:38:57,085 --> 00:38:58,628 Hoe vond u me? 565 00:38:59,421 --> 00:39:03,425 De slijterij. Lynns rekeningen komen hierheen. 566 00:39:03,800 --> 00:39:05,260 Natuurlijk. 567 00:39:08,263 --> 00:39:10,307 Lefferts stierf in de Nite Owl. 568 00:39:11,058 --> 00:39:12,601 Ik zoek 't uit. 569 00:39:14,936 --> 00:39:16,313 Alles in orde? 570 00:39:16,897 --> 00:39:18,648 Ja, Philip. Dank je. 571 00:39:22,944 --> 00:39:25,364 Wat gebeurde er met Buzz? 572 00:39:25,781 --> 00:39:27,949 Die werkt niet meer voor me. 573 00:39:28,325 --> 00:39:30,660 Lefferts was bont en blauw. Waarom? 574 00:39:31,036 --> 00:39:35,123 Een klap van een tennisracket. 575 00:39:35,499 --> 00:39:36,708 Dol op dubbelspel. 576 00:39:37,626 --> 00:39:40,504 Je kende een vermoorde vrouw. 577 00:39:42,214 --> 00:39:43,965 Ga je mee naar 't bureau? 578 00:39:44,341 --> 00:39:45,759 Is dit officieel? 579 00:39:46,593 --> 00:39:51,014 Ik heb het gevoel dat u hier om privé-redenen bent. 580 00:39:54,434 --> 00:39:55,811 Goed dan... 581 00:39:56,812 --> 00:40:01,066 ...houdt u zich met criminele zaken bezig naast moorden? 582 00:40:01,441 --> 00:40:04,694 - Nu niet. - U moet ze dus niet melden? 583 00:40:07,155 --> 00:40:09,241 Waarom had Lefferts blauwgeslagen ogen? 584 00:40:09,699 --> 00:40:12,327 Ik had een Rita Hayworth nodig. 585 00:40:12,702 --> 00:40:13,703 Waarvoor? 586 00:40:14,037 --> 00:40:17,541 Ik heb Gardner, Russell, Monroe en Turner al. 587 00:40:17,916 --> 00:40:20,043 Lynn is m'n Veronica Lake. 588 00:40:20,710 --> 00:40:23,004 M'n meisjes lijken op sterren. 589 00:40:23,380 --> 00:40:25,882 Soms met wat plastische chirurgie. 590 00:40:26,508 --> 00:40:28,885 Net toen u ons zag. 591 00:40:29,803 --> 00:40:31,513 Daarom herkende mam haar niet. 592 00:40:33,140 --> 00:40:34,558 Jezus. 593 00:40:34,808 --> 00:40:36,726 Nee. Pierce Patchett. 594 00:40:39,187 --> 00:40:42,607 U bent aardig, maar meer zeg ik niet... 595 00:40:43,150 --> 00:40:45,068 ...of m'n advocaat is erbij. 596 00:40:46,319 --> 00:40:48,363 Wilt u Lynns adres? 597 00:40:48,738 --> 00:40:50,240 Dat heb ik al. 598 00:40:51,658 --> 00:40:53,577 Vind de moordenaar. 599 00:40:54,244 --> 00:40:56,246 Ik zal u goed belonen. 600 00:41:01,668 --> 00:41:02,669 Wat u maar wenst. 601 00:41:11,219 --> 00:41:12,762 Ik weet dat je niet slaapt. 602 00:41:15,223 --> 00:41:17,058 Wat wil je van me? 603 00:41:17,434 --> 00:41:18,935 Ik wil m'n vijf dollar. 604 00:41:19,311 --> 00:41:21,521 Het was m'n enige geld. 605 00:41:21,897 --> 00:41:22,939 Nu meteen? 606 00:41:23,565 --> 00:41:25,901 Zeg dat ie ons met rust laat. 607 00:41:26,276 --> 00:41:28,445 Snap ik. Oké, goed. 608 00:41:30,071 --> 00:41:31,114 Schatje... 609 00:41:32,574 --> 00:41:33,742 ...slecht nieuws. 610 00:41:34,117 --> 00:41:35,118 Je moet gaan. 611 00:41:35,452 --> 00:41:36,453 Gaan? 612 00:41:36,953 --> 00:41:40,248 Er is iets opgekomen en je moet weg. 613 00:41:40,624 --> 00:41:42,334 Ik maak het later goed. 614 00:41:42,709 --> 00:41:45,128 Dat beloof ik. Sorry. 615 00:41:47,756 --> 00:41:49,132 Is dat de politie? 616 00:41:53,803 --> 00:41:56,306 Miss Bracken, agent White. 617 00:41:56,473 --> 00:41:58,934 Zo snel had ik u niet verwacht. 618 00:41:59,309 --> 00:42:01,770 Pierce heeft me al ingelicht. 619 00:42:02,145 --> 00:42:05,106 Alles kits, mop? Moet ik hem wegsturen? 620 00:42:05,607 --> 00:42:06,608 Smeer 'm. 621 00:42:08,944 --> 00:42:10,320 Misschien ga ik... 622 00:42:10,946 --> 00:42:12,322 ...misschien niet. 623 00:42:12,781 --> 00:42:16,326 Politie. Smeer 'm of ik bel je vrouw. 624 00:42:33,009 --> 00:42:34,427 - Agent. - Wethouder. 625 00:42:53,196 --> 00:42:56,533 - Wilt u wat drinken? - Whisky. Puur. 626 00:43:02,497 --> 00:43:06,001 Sue was aardig, maar geen vriendin van me... 627 00:43:06,501 --> 00:43:07,711 “begrijpt u? 628 00:43:08,169 --> 00:43:09,754 Vindt u haar dood erg? 629 00:43:11,673 --> 00:43:13,049 Natuurlijk. 630 00:43:13,466 --> 00:43:15,218 Wat is dat voor vraag? 631 00:43:17,512 --> 00:43:19,639 Weet je waarom Pierce je helpt? 632 00:43:20,015 --> 00:43:22,267 Straks maak je me nog kwaad. 633 00:43:22,684 --> 00:43:23,727 Weet je het? 634 00:43:24,185 --> 00:43:25,186 Ik weet het. 635 00:43:26,354 --> 00:43:28,023 Hij doet in hoeren... 636 00:43:29,482 --> 00:43:31,318 ...gesneden als sterren. 637 00:43:31,693 --> 00:43:34,946 En nog veel meer aan z'n huis te zien. 638 00:43:35,322 --> 00:43:37,073 Hij wil niet opvallen. 639 00:43:37,490 --> 00:43:40,910 Klopt. We doen mee uit eigenbelang. 640 00:43:41,286 --> 00:43:44,039 Wat moest Susan in de Nite Owl? 641 00:43:44,539 --> 00:43:47,000 Ik ken die tent sinds vandaag. 642 00:43:47,375 --> 00:43:48,376 Hoe kent ze Patchett? 643 00:43:48,627 --> 00:43:50,086 Hij ontmoet mensen. 644 00:43:50,337 --> 00:43:54,257 Ze wou filmster worden en kijk nu eens. 645 00:43:54,883 --> 00:43:58,553 Dankzij Pierce kunnen we toch nog wat acteren. 646 00:43:59,220 --> 00:44:01,431 Vertel 's wat over Pierce. 647 00:44:01,931 --> 00:44:03,850 Die wacht tot je over geld begint. 648 00:44:05,226 --> 00:44:08,229 - Een goede raad, Miss Bracken. - Lynn. 649 00:44:08,730 --> 00:44:09,898 Miss Bracken... 650 00:44:10,899 --> 00:44:13,234 ...probeer me nooit om te kopen... 651 00:44:13,610 --> 00:44:15,904 ...of jullie hebben stront aan de oren. 652 00:44:17,072 --> 00:44:19,449 Ik herken u nog van kerstavond. 653 00:44:20,742 --> 00:44:23,828 U heeft iets met vrouwen helpen, hè? 654 00:44:24,746 --> 00:44:26,414 Misschien wil ik wat weten. 655 00:44:26,873 --> 00:44:30,085 - U vloekt veel. - En u naait voor geld. 656 00:44:30,418 --> 00:44:33,963 Er zit bloed op uw shirt. Hoort dat bij uw werk? 657 00:44:34,214 --> 00:44:35,799 - Ja. - Is 't leuk? 658 00:44:36,174 --> 00:44:37,175 Als 't moet. 659 00:44:37,425 --> 00:44:38,760 Moest het vandaag? 660 00:44:40,595 --> 00:44:41,596 Weet ik niet. 661 00:44:41,888 --> 00:44:43,139 - En u deed 't toch. - Ja. 662 00:44:44,057 --> 00:44:46,142 Net als u, zes man geneukt. 663 00:44:47,602 --> 00:44:49,521 Eigenlijk waren het er twee. 664 00:44:52,065 --> 00:44:53,858 U bent anders, agent White. 665 00:44:54,234 --> 00:44:58,613 U zegt tenminste niet meteen dat ik op Veronica Lake lijk. 666 00:44:58,988 --> 00:45:00,615 U bent mooier. 667 00:45:06,329 --> 00:45:07,330 Pierce Patchett? 668 00:45:08,957 --> 00:45:11,668 Hij krijgt 'n deel van ons geld... 669 00:45:12,043 --> 00:45:15,004 ...drugs mogen niet en hij slaat niet. 670 00:45:15,463 --> 00:45:19,217 Kan uw politiebrein zich dat voorstellen? 671 00:45:21,469 --> 00:45:23,638 Uw lijf is aangepast. 672 00:45:24,013 --> 00:45:25,014 Nee. 673 00:45:25,598 --> 00:45:28,393 M'n haar is bruin, maar verder is alles echt. 674 00:45:31,146 --> 00:45:32,814 Meer is er niet te weten. 675 00:45:34,149 --> 00:45:36,025 Leuk u ontmoet te hebben. 676 00:45:40,822 --> 00:45:43,032 - Ik wil u weer zien. - Privé of... 677 00:45:43,324 --> 00:45:44,492 ...zakelijk? 678 00:45:46,619 --> 00:45:47,662 Ik weet 't niet. 679 00:45:48,079 --> 00:45:51,708 - Als 't privé is, hoe heet u? - Laat maar. 680 00:45:52,792 --> 00:45:54,210 Fout van me. 681 00:46:14,856 --> 00:46:16,232 Leonard Bidwell? 682 00:46:17,484 --> 00:46:19,360 Kom even naar beneden. 683 00:46:21,529 --> 00:46:22,739 Hoe is de linkse? 684 00:46:23,364 --> 00:46:24,365 Hoezo? 685 00:46:24,699 --> 00:46:26,201 Ik zag je tegen Gavilan. 686 00:46:26,701 --> 00:46:28,203 Goeie stijl heb je. 687 00:46:30,830 --> 00:46:32,582 Wat wil je, agentje? 688 00:46:33,500 --> 00:46:35,919 Ik zette je broer in Folsom. 689 00:46:36,294 --> 00:46:37,295 Tot 1970. 690 00:46:37,545 --> 00:46:39,422 En als dat 1960 wordt? 691 00:46:39,839 --> 00:46:44,469 Ik ken de rechter en Exley kent de officier. 692 00:46:47,180 --> 00:46:50,433 We zoeken drie schietgrage zwarte jongens. 693 00:46:50,809 --> 00:46:52,769 Eén heeft 'n bruine Mercury. 694 00:46:53,228 --> 00:46:56,231 - Moet ik ze verlinken? - Je broer tien jaar geven. 695 00:46:56,606 --> 00:46:58,316 - Het was tien jaar? - Ja. 696 00:46:58,691 --> 00:47:01,778 Je hoeft niets te zeggen, alleen maar... 697 00:47:02,237 --> 00:47:03,613 ...aanwijzen. 698 00:47:06,074 --> 00:47:07,951 Ik zeg het wel. 699 00:47:08,576 --> 00:47:09,744 Sugar Ray Collins. 700 00:47:10,119 --> 00:47:12,247 Hij heeft 'n bruine coupé uit '49. 701 00:47:12,872 --> 00:47:14,457 Prachtkarretje. 702 00:47:15,208 --> 00:47:19,295 Hij kickt op 't doden van honden. 703 00:47:19,754 --> 00:47:20,922 Echt vuilnis. 704 00:47:21,422 --> 00:47:24,467 Kijk 's aan. Dat is vlakbij. Bedankt. 705 00:47:26,761 --> 00:47:30,598 Dus ik hoor nog over m'n broer? 706 00:47:30,974 --> 00:47:33,101 Goed blijven oefenen. 707 00:47:39,232 --> 00:47:41,359 Daar is het. Achterom. 708 00:47:58,835 --> 00:48:01,337 - Een agent. - Dat is mooi klote. 709 00:48:07,468 --> 00:48:08,678 Verdomme. 710 00:48:09,304 --> 00:48:10,555 M'n bril vergeten. 711 00:48:10,930 --> 00:48:12,056 Het is nietwaar. 712 00:48:13,641 --> 00:48:15,518 Schiet niet op mij. 713 00:48:24,485 --> 00:48:26,154 Wat doen jullie hier? 714 00:48:27,280 --> 00:48:28,865 We waren in de buurt. 715 00:48:29,282 --> 00:48:32,702 - Wat heb je? - Drie geweren, een lege munitiedoos... 716 00:48:32,994 --> 00:48:33,995 ...en geld. 717 00:48:36,080 --> 00:48:38,666 Dag zedenpolitie. Badge of Honor, hier ben ik. 718 00:48:39,042 --> 00:48:40,668 Wij waren hier eerst. 719 00:48:41,044 --> 00:48:42,045 Mond dicht. 720 00:48:42,420 --> 00:48:45,882 Ik ben jullie meerdere. We doen dit samen. 721 00:48:51,304 --> 00:48:52,305 Goed. 722 00:48:53,681 --> 00:48:54,724 Hoeveel ingangen? 723 00:48:55,099 --> 00:48:57,185 Alleen via de trap. 724 00:48:58,686 --> 00:49:00,563 Hij is erg serieus. 725 00:49:15,244 --> 00:49:17,330 - Politie. - Niet schieten. 726 00:49:19,332 --> 00:49:21,417 - Beweeg niet. - Klep dicht. 727 00:49:21,668 --> 00:49:22,877 Ongerust, hè? 728 00:49:23,252 --> 00:49:24,253 Dood ze niet. 729 00:49:26,547 --> 00:49:28,007 Terugkomen, jij. 730 00:49:29,384 --> 00:49:30,551 Laat me los. 731 00:49:31,886 --> 00:49:33,262 Tegen de muur. 732 00:49:33,638 --> 00:49:35,306 - Handen omhoog. - Kom hier. 733 00:49:36,557 --> 00:49:38,226 Stil. Handen op je rug. 734 00:49:39,560 --> 00:49:40,561 Dus... 735 00:49:41,187 --> 00:49:42,772 Wel wat anders dan kantoor, hè? 736 00:49:49,946 --> 00:49:51,406 Kwam van 't lab. 737 00:49:51,781 --> 00:49:53,157 'Kleren verbranden... 738 00:49:55,159 --> 00:49:56,452 Jeugdgevangenis...' 739 00:49:59,956 --> 00:50:01,666 Het is druk hier, White. 740 00:50:02,333 --> 00:50:04,043 Ze hebben Stens vermoord. 741 00:50:20,768 --> 00:50:23,479 De kraslijnen op de hulzen... 742 00:50:23,855 --> 00:50:26,816 ...zijn hetzelfde als op die van de Nite Owl. 743 00:50:27,275 --> 00:50:29,110 Ik wil bekentenissen, Ed. 744 00:50:29,569 --> 00:50:31,571 Ze zijn vast wat gewilliger. 745 00:50:32,905 --> 00:50:34,323 Ik breek ze, meneer. 746 00:50:54,677 --> 00:50:57,555 Denkt u dat de jongen het aankan? 747 00:50:58,306 --> 00:51:01,184 Hij zal je nog versteld doen staan. 748 00:51:03,644 --> 00:51:05,563 Je bent toch 22, Ray? 749 00:51:11,069 --> 00:51:12,820 Een agent je aangepakt? 750 00:51:15,239 --> 00:51:17,950 - Je bent 22, toch? - Waarom vraag je dat? 751 00:51:18,326 --> 00:51:20,661 Dan ga je naar de gaskamer. 752 00:51:21,162 --> 00:51:23,372 Dit had je eerder moeten doen. 753 00:51:23,748 --> 00:51:26,918 Levenslang, jeugdgevangenis... 754 00:51:27,168 --> 00:51:28,920 ...dan naar Folsom. 755 00:51:29,420 --> 00:51:31,130 Dan neem je 'n minnaar. 756 00:51:31,631 --> 00:51:33,382 Zo ben ik niet. 757 00:51:36,385 --> 00:51:37,428 Louis. 758 00:51:38,179 --> 00:51:39,180 Wat? 759 00:51:40,765 --> 00:51:43,351 Je zat in Casitas met Louis. 760 00:51:43,601 --> 00:51:47,355 Waarom vraag je naar Louis? Zijn zaken. 761 00:51:47,605 --> 00:51:50,942 Louis zei dat jij mannen naaide in Casitas. 762 00:51:51,359 --> 00:51:55,321 Je vond 't niks en dus zocht je 'n blanke voor hulp. 763 00:51:55,571 --> 00:51:57,198 Ze noemden je 'Sugar'... 764 00:51:57,782 --> 00:51:59,992 ...omdat je zo zoet was. 765 00:52:01,077 --> 00:52:05,123 Louis liet zich pakken. Ik was de baas op m'n zaal. 766 00:52:05,373 --> 00:52:06,374 Hij was het. 767 00:52:06,833 --> 00:52:10,795 Louis deed het voor een reep. Dommer dan een hond. 768 00:52:11,963 --> 00:52:13,381 Je schiet graag honden? 769 00:52:13,881 --> 00:52:15,883 Honden stellen niets voor. 770 00:52:18,010 --> 00:52:19,345 En mensen? 771 00:52:19,720 --> 00:52:21,305 Wat wil je zeggen? 772 00:52:21,806 --> 00:52:23,141 We hebben de wapens. 773 00:52:23,516 --> 00:52:24,892 Ik heb geen wapens. 774 00:52:25,143 --> 00:52:27,478 Waarom verbrandde je kleren? 775 00:52:27,895 --> 00:52:28,896 Wat? 776 00:52:29,355 --> 00:52:33,651 Een buurvrouw zag dat je kleren aan het verbranden was. 777 00:52:34,026 --> 00:52:35,069 Foute boel. 778 00:52:35,528 --> 00:52:37,446 Ik wil een rechter zien. 779 00:52:37,822 --> 00:52:41,159 Iets gebruikt? Jullie waren bewusteloos. 780 00:52:41,534 --> 00:52:43,953 Ty en Louis gebruiken, ik niet. 781 00:52:44,328 --> 00:52:45,913 Waar kopen ze hun spul? 782 00:52:47,373 --> 00:52:48,374 Zeg het 's. 783 00:52:48,958 --> 00:52:52,044 Dan scoor ik bij de officier... 784 00:52:52,420 --> 00:52:55,965 ...dan zeg ik dat Sugar Ray geen mietje is. 785 00:53:02,805 --> 00:53:04,974 Waar kopen Jones en Fontaine... 786 00:53:05,391 --> 00:53:06,642 ...hun drugs? 787 00:53:09,729 --> 00:53:11,105 Roland Navarette. 788 00:53:13,524 --> 00:53:15,318 'n Tent op Bunker Hill. 789 00:53:15,693 --> 00:53:17,612 En verkoopt rode pillen. 790 00:53:18,529 --> 00:53:20,031 Exley is goed. 791 00:53:20,406 --> 00:53:21,407 Even 'n pauze. 792 00:53:25,411 --> 00:53:28,289 Ik heb 't over de gaskamer en... 793 00:53:29,332 --> 00:53:31,709 ...je vraagt niet eens waarom 't gaat. 794 00:53:32,543 --> 00:53:35,087 Je bent schuldig als de pest. 795 00:53:39,926 --> 00:53:41,594 Dat was geweldig. 796 00:53:42,094 --> 00:53:43,095 Deze gaat zo om. 797 00:53:51,020 --> 00:53:53,522 Laat Jones dit lezen. 798 00:53:53,773 --> 00:53:56,150 En doe hem z'n handboeien af. 799 00:53:56,651 --> 00:54:00,238 Ray Collins zei dat de Nite Owl jouw idee was. 800 00:54:00,655 --> 00:54:04,825 Ik denk dat 't zijn idee was. Praat en ik red je leven. 801 00:54:05,826 --> 00:54:08,496 Zes doden en iemand zal boeten. 802 00:54:08,871 --> 00:54:11,707 Dat kun jij zijn, of hij. 803 00:54:13,960 --> 00:54:15,711 Hij noemt je een flikker. 804 00:54:16,128 --> 00:54:19,882 - Je liet je pakken. - Ik heb niemand vermoord. 805 00:54:22,343 --> 00:54:23,344 Jongen... 806 00:54:25,304 --> 00:54:27,765 ...als je niet praat... 807 00:54:28,140 --> 00:54:30,935 ...ga je naar de gaskamer. Zeg het. 808 00:54:32,186 --> 00:54:33,771 Ik wou 'r geen pijn doen. 809 00:54:34,146 --> 00:54:36,899 - Misschien is ze in orde. 810 00:54:38,150 --> 00:54:41,445 Ze waren al dood toen jullie weggingen. 811 00:54:41,779 --> 00:54:46,242 Ik wou ontmaagd worden. Als zij leeft, leef ik ook. 812 00:54:46,659 --> 00:54:49,078 Als zij leeft, leef ik ook. 813 00:54:49,453 --> 00:54:51,956 Louis, welk meisje? Hoe heet ze? 814 00:54:52,623 --> 00:54:54,125 Over wie heb je 't? 815 00:54:54,834 --> 00:54:56,502 Was ze in de Nite Owl? 816 00:54:57,169 --> 00:54:59,505 Was ze in de Nite Owl? 817 00:55:06,929 --> 00:55:09,223 Dit is gelul. Waar is dat meisje? 818 00:55:09,557 --> 00:55:10,558 Was jij het? 819 00:55:12,059 --> 00:55:15,730 Louis is ontmaagd, maar het liep uit de hand. 820 00:55:16,105 --> 00:55:18,274 Je kleren vol bloed heb je verbrand. 821 00:55:18,649 --> 00:55:19,650 Wie zei dat? 822 00:55:20,860 --> 00:55:22,194 Luister naar me. 823 00:55:22,570 --> 00:55:25,031 Als zij nog leeft, is zij je kans. 824 00:55:25,281 --> 00:55:26,490 Ik denk dat ze nog leeft. 825 00:55:27,074 --> 00:55:28,326 Waar is ze nu? 826 00:55:28,743 --> 00:55:30,453 Heb je haar gedumpt? 827 00:55:32,038 --> 00:55:33,539 Zeg me waar ze is. 828 00:55:35,666 --> 00:55:37,293 Wat doe je? 829 00:55:37,543 --> 00:55:38,753 Niet doen. 830 00:55:39,879 --> 00:55:40,880 White. 831 00:55:42,048 --> 00:55:44,091 Waar is dat meisje? 832 00:55:44,300 --> 00:55:45,843 Ik heb 't onder controle. 833 00:55:46,093 --> 00:55:47,470 Waar is dat meisje? 834 00:55:55,936 --> 00:55:59,148 Sylvester Fitch, Avalon Street 109... 835 00:55:59,982 --> 00:56:02,485 ...een bruin hoekhuis, boven. 836 00:56:14,997 --> 00:56:17,208 - Geef me een moment. - Oké. 837 00:56:23,422 --> 00:56:24,799 Niemand beweegt. 838 00:56:25,383 --> 00:56:27,343 We gaan naar binnen. Hier blijven. 839 00:56:27,593 --> 00:56:29,053 Wacht op m'n teken. 840 00:58:54,615 --> 00:58:56,325 Hij ging langs achteren. 841 00:58:59,078 --> 00:59:01,288 Ik moet weten hoe laat ze weggingen. 842 00:59:02,248 --> 00:59:04,583 Breng haar naar 't ziekenhuis. 843 00:59:05,167 --> 00:59:06,544 Rustig aan. 844 00:59:07,086 --> 00:59:08,212 Laat haar met rust. 845 00:59:08,587 --> 00:59:11,215 Naakt met een wapen? Wie gelooft dat? 846 00:59:11,465 --> 00:59:13,175 Ga verdomme uit m'n buurt. 847 00:59:13,759 --> 00:59:17,680 - Hoe ga je dit noemen? - Gerechtigheid. 848 00:59:18,597 --> 00:59:19,765 Gerechtigheid. 849 00:59:20,057 --> 00:59:21,642 Je kent 't woord niet eens. 850 00:59:22,476 --> 00:59:25,688 Jij denkt dat het je foto in de krant is. 851 00:59:25,938 --> 00:59:28,148 Ga 's op boeven jagen. 852 00:59:28,399 --> 00:59:30,526 Stens kreeg z'n loon, net als jij. 853 00:59:45,499 --> 00:59:47,501 Blijf weg als hij opgejaagd is. 854 00:59:47,793 --> 00:59:49,253 Dat is hij altijd. 855 00:59:50,838 --> 00:59:52,840 Blijf dan altijd uit z'n buurt. 856 00:59:53,757 --> 00:59:56,927 ...Raymond Collins, Ty Jones en Louis Fontaine. 857 00:59:57,303 --> 00:59:59,888 Ze zijn gevaarlijk en gewapend. 858 01:00:00,264 --> 01:00:02,850 De Nite Owl-verdachten zijn ontsnapt. 859 01:00:03,350 --> 01:00:05,185 Hoe kwamen ze door dat raam? 860 01:00:05,436 --> 01:00:07,271 Ze zijn gesprongen. 861 01:00:07,521 --> 01:00:11,650 Ze waren om twaalf uur weg. Op tijd voor de Nite Owl. 862 01:00:12,693 --> 01:00:16,071 De vraag was waar ze hun drugs haalden. 863 01:00:16,322 --> 01:00:18,282 Zo ver ben ik nog niet. 864 01:00:18,699 --> 01:00:22,244 Roland Navarette heeft 'n tent op Bunker Hill. 865 01:00:24,580 --> 01:00:25,914 Iemand Vincennes gezien? 866 01:00:28,042 --> 01:00:29,460 Is er iets? 867 01:00:29,835 --> 01:00:31,587 Ik heb hulp nodig. Kom mee. 868 01:00:48,979 --> 01:00:51,065 - Wat is er? - Niets. Kom mee. 869 01:00:59,698 --> 01:01:00,991 Dit moet 't zijn. 870 01:01:05,704 --> 01:01:06,705 404. 871 01:01:28,435 --> 01:01:29,436 Stil blijven. 872 01:01:30,521 --> 01:01:31,563 Blijf staan. 873 01:01:31,730 --> 01:01:33,607 - Je bent erbij. - Niet schieten. 874 01:01:33,857 --> 01:01:35,401 Niet schieten. 875 01:01:35,651 --> 01:01:36,777 Geen beweging. 876 01:02:28,746 --> 01:02:29,747 Daar is hij. 877 01:02:30,706 --> 01:02:31,957 Goed werk, jongen. 878 01:02:32,332 --> 01:02:35,461 Je had het moeten zien. Overal bloed. 879 01:02:36,128 --> 01:02:38,505 Wie dacht dat? Ed de schutter. 880 01:02:39,506 --> 01:02:41,008 Maak 'm schoon. 881 01:02:41,383 --> 01:02:42,384 Kom op. 882 01:02:43,177 --> 01:02:44,219 Drie moordenaars, één agent dood 883 01:02:44,386 --> 01:02:45,429 Agent Is Nite Owl Held 884 01:02:45,679 --> 01:02:49,475 Edmund J. Exley heeft een grote staat... 885 01:02:49,850 --> 01:02:52,144 ...van dienst bij de politie. 886 01:02:52,519 --> 01:02:55,439 Onlangs toonde hij grote moed. 887 01:02:55,814 --> 01:02:58,525 Hij krijgt onze hoogste eer... 888 01:02:58,984 --> 01:03:00,527 ...de Medaille van Moed. 889 01:03:00,903 --> 01:03:03,071 - En de auto? - Een Ford. 890 01:03:03,447 --> 01:03:06,033 Ik weet hoe die eruitzien. 891 01:03:06,867 --> 01:03:09,411 Alleen de feiten. Licht of donker? 892 01:03:09,787 --> 01:03:13,457 Licht. En meer weet ik echt niet. 893 01:03:14,500 --> 01:03:16,376 Hartelijk dank, mevrouw. 894 01:03:17,044 --> 01:03:18,545 Stop. Dat staat er op. 895 01:03:18,921 --> 01:03:20,255 Big Jack. 896 01:03:20,923 --> 01:03:21,924 Hij is terug. 897 01:03:22,216 --> 01:03:24,051 Jack is terug. 898 01:03:57,292 --> 01:04:00,796 Zeg Mr Patchett dat ik niet anders ga stemmen. 899 01:04:12,516 --> 01:04:17,187 Het zal u verbazen dat een politicus een fout toegeeft... 900 01:04:18,146 --> 01:04:20,482 ...maar na grondig beraad... 901 01:04:21,191 --> 01:04:24,278 ...verander ik van mening in deze zaak. 902 01:04:26,238 --> 01:04:29,366 'Naar het Westen', zeiden ze in de 19e eeuw. 903 01:04:29,741 --> 01:04:33,287 Dit is de laatste stap en geen stoplichten... 904 01:04:33,704 --> 01:04:35,831 ...van het centrum naar... 905 01:04:36,206 --> 01:04:38,166 ...het strand in 20 minuten. 906 01:05:09,114 --> 01:05:11,241 Waar wilde je mee beginnen? 907 01:05:13,368 --> 01:05:14,786 Prostitutie? 908 01:05:16,622 --> 01:05:17,831 Gokken? 909 01:05:21,293 --> 01:05:25,339 Ga terug naar Jersey, jongen. Dit is de Stad der Engelen... 910 01:05:25,631 --> 01:05:27,716 ...en jij hebt geen vleugels. 911 01:05:50,656 --> 01:05:52,866 Leuk je te zien. Pas op jezelf. 912 01:06:30,320 --> 01:06:33,490 Ik wist niet wanneer je zou aankloppen, agent White. 913 01:06:34,241 --> 01:06:35,242 Ik heet Bud. 914 01:06:36,952 --> 01:06:37,995 Bud. 915 01:07:07,524 --> 01:07:08,525 Waarom ik? 916 01:07:10,694 --> 01:07:11,820 Weet ik niet. 917 01:07:48,523 --> 01:07:49,608 Deze verkiezingen... 918 01:07:49,983 --> 01:07:53,111 ...gaan om de toekomst van de politie in LA. 919 01:07:53,487 --> 01:07:56,448 Wethouder Rogers belichaamt die toekomst. 920 01:07:56,865 --> 01:07:58,450 Geef gul en... 921 01:07:58,825 --> 01:08:02,412 ...herkies een eerzaam man. En nu Ellis Loew. 922 01:08:06,625 --> 01:08:09,586 Bedankt, Brett Chase, de ster uit Badge of Honor. 923 01:08:12,089 --> 01:08:14,633 Ik vind het geweldig om hier te zijn. 924 01:08:16,426 --> 01:08:17,427 Big v. 925 01:08:19,888 --> 01:08:21,431 Goed om je te zien. 926 01:08:21,807 --> 01:08:24,434 - Hoe hangt ie, Sid? - Op m'n enkels. 927 01:08:24,810 --> 01:08:26,561 Ben je goed met de officier? 928 01:08:28,021 --> 01:08:30,273 Die wou me er vorig jaar uitgooien. 929 01:08:30,649 --> 01:08:32,109 Terugbetaaltijd? 930 01:08:32,484 --> 01:08:37,072 Plus de 50 dollar bijdrage voor je pensioenfonds. 931 01:08:37,697 --> 01:08:40,700 - Wist je dat hij een mietje is? - Echt waar? 932 01:08:43,453 --> 01:08:46,414 Ken je Reynolds nog? De Première Wietvondst? 933 01:08:46,790 --> 01:08:49,292 - Hij is net vrij. - Wat doet ie hier? 934 01:08:50,252 --> 01:08:52,629 Hij is bi en blut. Ik Wil hem... 935 01:08:53,004 --> 01:08:55,215 ...de officier laten pakken voor 100 dollar. 936 01:08:55,590 --> 01:08:58,385 Voor 50 maakte jij z'n carrière kapot. 937 01:09:00,178 --> 01:09:02,639 - Kom hier. - Roep hem niet. 938 01:09:07,686 --> 01:09:09,271 Dat is de officier. 939 01:09:14,651 --> 01:09:15,861 Wil je een borrel? 940 01:09:16,820 --> 01:09:17,821 Ja. 941 01:09:18,947 --> 01:09:19,990 Pas op 'm. 942 01:09:20,365 --> 01:09:24,077 Matt, dit is Jack. Geen geheimen tussen ons. 943 01:09:29,499 --> 01:09:31,751 - Alles goed? - Prima. En u? 944 01:09:32,043 --> 01:09:33,170 Ik ben oké. 945 01:09:36,298 --> 01:09:38,049 Kennen wij elkaar? 946 01:09:40,468 --> 01:09:41,511 Ja. 947 01:09:42,762 --> 01:09:43,972 Op een feestje? 948 01:09:44,389 --> 01:09:46,099 Zoiets. 949 01:09:47,809 --> 01:09:49,352 Fleur-de-Lis, hè? 950 01:09:50,729 --> 01:09:51,771 Klopt. 951 01:09:52,564 --> 01:09:53,940 Fleur-de-Lis. 952 01:09:54,691 --> 01:09:56,526 'Wat u maar wenst'. 953 01:09:56,902 --> 01:09:59,446 Dope, hoeren die op sterren lijken. 954 01:09:59,988 --> 01:10:01,781 Pierce Patchett heeft 't allemaal. 955 01:10:02,866 --> 01:10:04,576 Dat kun je wel zeggen. 956 01:10:04,951 --> 01:10:07,370 Pierce is niet als de anderen. 957 01:10:09,164 --> 01:10:10,373 Ik mag hem wel... 958 01:10:12,042 --> 01:10:13,043 ...maar... 959 01:10:14,127 --> 01:10:15,462 ...hij maakt me bang. 960 01:10:16,338 --> 01:10:17,380 O, ja? 961 01:10:18,006 --> 01:10:19,007 Hoezo? 962 01:10:20,008 --> 01:10:24,804 Toen ik naar LA kwam, had ik me dit niet voorgesteld. 963 01:10:26,264 --> 01:10:27,349 Nou ja... 964 01:10:27,724 --> 01:10:28,808 ...niet alleen jij. 965 01:10:29,434 --> 01:10:31,394 Drink jezelf wat moed in. 966 01:10:36,399 --> 01:10:38,485 Moet ik dit wel doen? 967 01:10:39,069 --> 01:10:41,154 Je kunt het best. 968 01:10:41,404 --> 01:10:45,909 Jack heeft connecties bij Badge of Honor... 969 01:10:46,284 --> 01:10:49,037 Ik ruik een comeback. En jij, Jack? 970 01:10:51,790 --> 01:10:52,916 De officier is vrij. 971 01:10:53,291 --> 01:10:55,794 Stel jezelf aan hem voor. 972 01:10:56,253 --> 01:10:58,797 Vertel over de rol in de serie. 973 01:11:00,090 --> 01:11:02,259 Ik kan je 'n rol bezorgen. 974 01:11:02,550 --> 01:11:03,551 Maar... 975 01:11:04,094 --> 01:11:06,012 ...ga eerst naar hem toe. 976 01:11:06,179 --> 01:11:09,224 Je bent gewoon een acteur met een klus. 977 01:11:09,599 --> 01:11:10,850 Het is showbizz. 978 01:11:11,226 --> 01:11:12,310 Acteren. 979 01:11:12,560 --> 01:11:13,645 Klopt. 980 01:11:13,812 --> 01:11:15,397 Niemand komt dit te weten? 981 01:11:15,772 --> 01:11:16,773 Nee. 982 01:11:18,775 --> 01:11:20,277 Het blijft onder ons. 983 01:11:25,073 --> 01:11:27,492 - Showbizz. - Zo is 't. Zet 'm op. 984 01:11:31,079 --> 01:11:32,706 Showbizz. 985 01:11:34,791 --> 01:11:37,043 Als het lukt gaan ze naar... 986 01:11:37,294 --> 01:11:40,088 ...'t Hollywood Center Motel, kamer 203. 987 01:11:40,338 --> 01:11:42,424 Middernacht voor een fotosessie. 988 01:11:43,591 --> 01:11:46,636 Misschien zelfs met het Hollywood-teken. 989 01:11:48,013 --> 01:11:49,639 Ken je Pierce Patchett? 990 01:11:51,474 --> 01:11:53,018 Net als jij. 991 01:11:53,393 --> 01:11:57,647 Hij is rijk, investeert in snelwegen. Hoezo? 992 01:11:59,024 --> 01:12:00,984 Ik vang wel eens wat op, weet je. 993 01:12:01,359 --> 01:12:04,612 Porno, drugs, hoeren die op sterren lijken. 994 01:12:05,739 --> 01:12:08,950 Van alles wat, geen flikker en niet rood. 995 01:12:09,451 --> 01:12:13,163 Hij kan me niet helpen bij m'n jacht op sexsatie. 996 01:12:18,918 --> 01:12:22,881 Alsof hij zomaar bij Badge of Honor binnenkomt... 997 01:12:23,256 --> 01:12:26,259 ...nadat hij twee keer op de cover stond. 998 01:12:26,634 --> 01:12:27,677 Ik zie je later. 999 01:12:28,094 --> 01:12:31,973 Middernacht. Illegale activiteiten verzekerd. 1000 01:13:05,298 --> 01:13:06,383 Nog maar eentje? 1001 01:13:51,845 --> 01:13:52,846 Jongen? 1002 01:14:00,854 --> 01:14:03,314 Kom. Je hoeft dit niet te doen. 1003 01:14:35,138 --> 01:14:37,432 Bedankt voor het doden... 1004 01:14:37,765 --> 01:14:40,310 ...van die verkrachters. 1005 01:14:40,727 --> 01:14:43,480 Wilt u agent White voor me bedanken? 1006 01:14:43,730 --> 01:14:44,731 Natuurlijk. 1007 01:14:46,316 --> 01:14:50,236 Ik herinner me alleen dat hij binnenkwam. 1008 01:14:50,487 --> 01:14:51,529 Goddank. 1009 01:14:52,614 --> 01:14:55,533 Je weet hoe laat die negers weggingen? 1010 01:14:55,783 --> 01:14:58,912 Rond middernacht zei je in je verklaring. 1011 01:14:59,162 --> 01:15:00,246 Dat zou kunnen. 1012 01:15:05,793 --> 01:15:07,128 Hoezo, 'zou' kunnen? 1013 01:15:07,420 --> 01:15:10,965 Ik weet niet hoe laat, alleen dat ik ze dood wou. 1014 01:15:11,466 --> 01:15:14,761 Wat maakt een verkrachte Mexicaanse uit... 1015 01:15:15,094 --> 01:15:18,014 ...als ze die blanken niet hadden vermoord? 1016 01:15:19,098 --> 01:15:21,351 Ik deed mijn werk voor gerechtigheid. 1017 01:15:22,268 --> 01:15:23,561 Exley, kom hier. 1018 01:15:23,811 --> 01:15:24,854 Lach, Inez. 1019 01:15:26,564 --> 01:15:28,316 IS hij uw held? 1020 01:15:29,025 --> 01:15:33,321 En dit? 'Nite Owl Held rijdt slachtoffer uit ziekenhuis.' 1021 01:15:39,327 --> 01:15:41,412 Zij krijgen alleen Veronica Lake. 1022 01:15:43,748 --> 01:15:45,959 Ik Lynn Margaret Bracken. 1023 01:15:57,178 --> 01:15:58,179 Bisbee? 1024 01:16:00,557 --> 01:16:01,975 Daar groeide ik op. 1025 01:16:04,185 --> 01:16:08,565 Over 'n paar jaar ga ik terug en begin 'n kledingwinkel. 1026 01:16:10,692 --> 01:16:13,778 De meiden in Bisbee hebben glamour nodig. 1027 01:16:19,450 --> 01:16:20,952 Hoe kom je hieraan? 1028 01:16:22,787 --> 01:16:26,666 Pa zat met een fles achter ma aan. Ik was in de weg. 1029 01:16:28,793 --> 01:16:30,253 Dus je hebt 'r gered. 1030 01:16:31,796 --> 01:16:32,964 Niet voor lang. 1031 01:16:36,217 --> 01:16:39,345 - M'n zaken niet. - Hij bond me aan de radiator. 1032 01:16:40,263 --> 01:16:43,349 Hij sloeg haar dood met een wielsleutel... 1033 01:16:45,893 --> 01:16:47,312 ...en liet me daar. 1034 01:16:49,939 --> 01:16:52,817 Na drie dagen werden we gevonden. 1035 01:16:56,112 --> 01:16:57,864 Hem hebben ze nooit gepakt. 1036 01:17:07,332 --> 01:17:09,208 Ben je daarom agent? 1037 01:17:10,084 --> 01:17:11,377 Om haar te wreken? 1038 01:17:13,087 --> 01:17:14,130 Misschien. 1039 01:17:16,132 --> 01:17:17,508 Bevalt 't je? 1040 01:17:20,928 --> 01:17:22,180 Eerst wel. 1041 01:17:24,307 --> 01:17:27,060 Nu tuig ik alleen weerloze lui af. 1042 01:17:30,772 --> 01:17:34,609 Ik zou een echte rechercheur willen zijn... 1043 01:17:36,944 --> 01:17:39,656 Exley schoot de verkeerden dood. 1044 01:17:40,323 --> 01:17:44,869 Stens moordenaar loopt vrij rond. Dat weet ik gewoon. 1045 01:17:45,620 --> 01:17:47,205 Die Nite Owl stinkt. 1046 01:17:47,830 --> 01:17:49,874 Ik kan 't niet bewijzen. 1047 01:17:51,209 --> 01:17:53,044 Ik ben niet slim genoeg. 1048 01:17:55,171 --> 01:17:58,341 Mij halen ze om anderen bang te maken. 1049 01:18:01,678 --> 01:18:03,012 Je vergist je. 1050 01:18:03,971 --> 01:18:06,391 Je vond Patchett en mij. 1051 01:18:06,891 --> 01:18:08,601 Je bent slim genoeg. 1052 01:18:20,363 --> 01:18:23,408 White, wat brengt jou in de kelder? 1053 01:18:27,203 --> 01:18:28,996 Wat vragen over de Nite Owl. 1054 01:18:29,372 --> 01:18:32,250 Weet je, die zaak is gesloten. 1055 01:18:34,502 --> 01:18:36,087 Zit je iets dwars? 1056 01:18:37,046 --> 01:18:40,466 Ja, dat ze die troep niet opruimen. 1057 01:18:45,430 --> 01:18:49,225 De kogels komen uit de in beslag genomen geweren. 1058 01:18:50,560 --> 01:18:52,228 Wat wil je nog meer? 1059 01:19:04,115 --> 01:19:05,950 Er zit bloed op de muur. 1060 01:19:06,576 --> 01:19:09,036 Ze zijn toch in de wc gedood? 1061 01:19:09,287 --> 01:19:11,581 Dat is bloed van Stensland. 1062 01:19:13,750 --> 01:19:17,420 Klap op z'n kop en bewusteloos naar de wc gesleept. 1063 01:19:19,255 --> 01:19:20,381 Is de rest geslagen? 1064 01:19:20,840 --> 01:19:24,051 Nee. Hij werkte niet mee, denk ik. 1065 01:19:27,972 --> 01:19:31,517 Tosti, zwarte koffie. Er zat iemand naast hem. 1066 01:19:35,646 --> 01:19:37,148 Er waren twee vrouwen? 1067 01:19:37,648 --> 01:19:41,527 De serveerster en Susan Lefferts. 1068 01:19:46,282 --> 01:19:47,992 Susan Lefferts. 1069 01:19:49,744 --> 01:19:51,120 Wat is er met haar? 1070 01:19:54,332 --> 01:19:55,500 Geen dank. 1071 01:20:01,756 --> 01:20:02,924 Mrs Lefferts? 1072 01:20:03,299 --> 01:20:05,134 Ik ben agent White. 1073 01:20:08,095 --> 01:20:11,390 Wat weet u over die vriend? 1074 01:20:11,641 --> 01:20:13,768 Susie, hij had m'n zegen niet. 1075 01:20:14,602 --> 01:20:16,103 Hij was te oud voor je. 1076 01:20:16,604 --> 01:20:18,731 En je liet hem brutaal tegen me zijn. 1077 01:20:20,775 --> 01:20:23,069 Ze kwamen hier toen ik weg was. 1078 01:20:23,653 --> 01:20:25,321 De buurvrouw zei... 1079 01:20:25,696 --> 01:20:29,116 ...dat ze die vriend zag met een andere man... 1080 01:20:29,492 --> 01:20:31,160 ...en hoorde herrie. 1081 01:20:31,953 --> 01:20:32,954 Hoe heette die? 1082 01:20:33,329 --> 01:20:35,873 Ze heeft 'm nooit voorgesteld. 1083 01:20:36,624 --> 01:20:38,793 Muns of Luns of zo. 1084 01:20:39,168 --> 01:20:41,462 Stens? Was 't Stens? 1085 01:20:41,879 --> 01:20:42,964 Misschien. 1086 01:20:43,339 --> 01:20:45,132 - Ik weet niet. - Kijkt u eens. 1087 01:20:49,178 --> 01:20:50,263 Dat is hem. 1088 01:20:50,680 --> 01:20:51,681 Dat is hem. 1089 01:20:57,061 --> 01:20:59,397 Een buurvrouw hoorde herrie. 1090 01:20:59,981 --> 01:21:00,982 Buiten of... 1091 01:21:01,148 --> 01:21:02,149 ...binnen? 1092 01:21:03,359 --> 01:21:04,527 Buiten. 1093 01:21:04,902 --> 01:21:06,487 En ze zei dat ze steeds... 1094 01:21:06,737 --> 01:21:08,489 ...onder het huis gingen. 1095 01:21:12,952 --> 01:21:15,246 U moet nu weggaan, agent. 1096 01:21:16,581 --> 01:21:19,333 - Wat is hierachter? - Een kamer vol troep. 1097 01:21:20,209 --> 01:21:22,044 Niet verplaatsen. 1098 01:21:24,547 --> 01:21:28,134 Let niet op de stank. Er ligt ergens 'n dode rat. 1099 01:21:29,510 --> 01:21:30,720 Susie was lief. 1100 01:21:31,679 --> 01:21:34,724 Ze heeft nooit problemen gehad. 1101 01:22:46,128 --> 01:22:48,381 [eland Meeks'? Ken ik niet. 1102 01:22:48,756 --> 01:22:50,216 Ze noemen me Buzz. 1103 01:22:57,306 --> 01:22:58,349 Was 't een rat? 1104 01:22:59,433 --> 01:23:01,185 Ja, een hele dikke. 1105 01:23:03,604 --> 01:23:04,605 Alstublieft. 1106 01:23:05,606 --> 01:23:07,316 Complimenten van de politie. 1107 01:23:24,667 --> 01:23:27,461 Buikinhoud van de week, 'n motelmoord. 1108 01:23:27,712 --> 01:23:31,132 Werkloos acteur: hotdog, patat, alcohol en sperma. 1109 01:23:31,549 --> 01:23:33,926 Nogal 'n laatste maal, hè? 1110 01:23:34,176 --> 01:23:37,096 Zit je iets dwars over de Nite Owl? 1111 01:23:37,638 --> 01:23:39,390 Dat jullie 't niet loslaten. 1112 01:23:40,808 --> 01:23:41,809 Wat bedoelt u? 1113 01:23:41,976 --> 01:23:44,228 White vroeg er ook al naar. 1114 01:23:45,563 --> 01:23:46,689 White? 1115 01:23:47,440 --> 01:23:49,358 Niet zo dom als ik dacht. 1116 01:23:51,736 --> 01:23:54,363 Zei hij waar hij heen ging? 1117 01:24:06,876 --> 01:24:08,669 Laat m'n dochter met rust. 1118 01:24:09,336 --> 01:24:10,963 Ik heb maar 'n paar vragen. 1119 01:24:11,297 --> 01:24:13,466 White keek al onder het huis. 1120 01:24:14,258 --> 01:24:15,259 Onder het huis? 1121 01:24:15,885 --> 01:24:18,137 - Waar dan? - Achterom. 1122 01:24:19,889 --> 01:24:21,265 Alleen wat ongedierte. 1123 01:24:24,852 --> 01:24:28,773 Identificeer dit meteen. En je praat alleen met mij. 1124 01:24:29,440 --> 01:24:32,151 DE PREMIÈRE WIETVONDST 1125 01:24:32,777 --> 01:24:33,778 Ik heb je nodig. 1126 01:24:33,986 --> 01:24:37,031 Vraag je vriendjes bij Moordzaken. 1127 01:24:40,284 --> 01:24:42,995 Ik heb 'n buitenstaander nodig. 1128 01:24:43,704 --> 01:24:46,248 Je moet Bud White voor me volgen. 1129 01:24:47,958 --> 01:24:50,127 Doe me 'n lol, laat me met rust. 1130 01:24:51,337 --> 01:24:53,422 Zijn die negers echt schuldig? 1131 01:24:56,967 --> 01:24:57,968 Wat? 1132 01:24:58,135 --> 01:24:59,386 'n Simpele vraag. 1133 01:25:01,680 --> 01:25:04,391 Waarom zou je nog in die zaak... 1134 01:25:04,767 --> 01:25:06,560 ...gaan wroeten... 1135 01:25:06,936 --> 01:25:08,020 ...inspecteur? 1136 01:25:11,899 --> 01:25:13,275 Rollo Tomasi. 1137 01:25:15,486 --> 01:25:17,279 Is dat het of moet ik raden? 1138 01:25:20,658 --> 01:25:22,701 Rollo was een tasjesdief. 1139 01:25:27,248 --> 01:25:29,208 M'n vader zag hem na zijn dienst. 1140 01:25:31,335 --> 01:25:34,296 Zes kogels in m'n vader en hij ontkwam. 1141 01:25:35,923 --> 01:25:37,550 Niemand kende hem. 1142 01:25:38,551 --> 01:25:40,386 De naam bedacht ik. 1143 01:25:42,471 --> 01:25:43,472 Wat wil je zeggen? 1144 01:25:44,181 --> 01:25:46,809 Door Rollo Tomasi werd ik agent. 1145 01:25:47,726 --> 01:25:51,105 Lui pakken die denken dat ze ongrijpbaar zijn. 1146 01:25:52,690 --> 01:25:54,233 Het gaat om het recht. 1147 01:25:55,442 --> 01:25:58,320 Maar dat verloor ik uit het oog. 1148 01:26:02,575 --> 01:26:03,617 Waarom ben jij agent? 1149 01:26:14,461 --> 01:26:16,088 Weet ik niet meer. 1150 01:26:22,928 --> 01:26:24,138 Wat wil je? 1151 01:26:24,889 --> 01:26:26,432 Ik wil dit oplossen. 1152 01:26:27,183 --> 01:26:28,767 Dit is al opgelost. 1153 01:26:31,729 --> 01:26:32,897 Ik wil 't goed doen. 1154 01:26:33,731 --> 01:26:35,983 Zelfs als er 'n prijs aan zit? 1155 01:26:39,612 --> 01:26:41,322 Oké, ik help je. 1156 01:26:41,864 --> 01:26:44,491 Er is 'n zaak die jullie koud laat. 1157 01:26:44,867 --> 01:26:48,662 Gewoon 'n vermoorde homo, maar dat denk ik niet. 1158 01:26:49,663 --> 01:26:52,791 Jij helpt mij en ik help jou. 1159 01:26:53,125 --> 01:26:56,045 - Afgesproken? - Afgesproken. 1160 01:26:56,420 --> 01:26:59,715 GROOTSE KRACHT IN EEN GROOTSE STAD 1161 01:27:28,702 --> 01:27:30,663 Johnny Stompanato. 1162 01:27:31,956 --> 01:27:34,667 Agent White. Alles kits, boerenknul? 1163 01:27:35,042 --> 01:27:36,543 Ik ben je boerenknul niet. 1164 01:27:37,461 --> 01:27:39,296 En ik verklik niet meer. 1165 01:27:39,838 --> 01:27:41,882 Ken je een Buzz Meeks? 1166 01:27:43,092 --> 01:27:44,802 Werkt voor Patchett. 1167 01:27:45,511 --> 01:27:46,595 Moet ik 'm kennen? 1168 01:27:48,097 --> 01:27:50,808 Jullie zijn allebei lijfwacht. 1169 01:27:51,183 --> 01:27:52,393 Zeg jij het maar. 1170 01:27:54,436 --> 01:27:56,230 Ja, ik herinner me hem. 1171 01:27:56,605 --> 01:28:00,067 'n Verlopen ex-smeris. Zo eindig jij ook. 1172 01:28:00,442 --> 01:28:01,694 En da's alles. 1173 01:28:02,778 --> 01:28:04,488 En hou je 20 dollar. 1174 01:28:10,119 --> 01:28:13,539 Wat krijg ik voor je ballen, klootzak? 1175 01:28:17,918 --> 01:28:20,087 Er werd gezegd dat Meeks... 1176 01:28:20,462 --> 01:28:23,340 ...aan heel veel heroïne kon komen. 1177 01:28:25,634 --> 01:28:26,635 En? 1178 01:28:27,303 --> 01:28:28,554 En niets. 1179 01:28:28,929 --> 01:28:30,472 Hij is 'm gesmeerd. 1180 01:28:42,985 --> 01:28:44,069 Gelul. 1181 01:28:45,112 --> 01:28:48,032 Hoe zou Meeks aan veel heroïne komen? 1182 01:28:49,158 --> 01:28:50,242 Je hebt gelijk. 1183 01:28:50,492 --> 01:28:52,286 Het is onzin. 1184 01:28:52,661 --> 01:28:55,080 Al had hij 't‚ hij zou 't nooit kwijtraken. 1185 01:28:55,497 --> 01:28:57,958 Zonder veel aandacht te trekken. 1186 01:28:58,542 --> 01:29:02,421 Misschien rot hij daarom weg onder een huis... 1187 01:29:04,006 --> 01:29:05,215 ...boerenknul. 1188 01:29:57,810 --> 01:30:00,187 Misschien is White niet zo dom. 1189 01:30:13,575 --> 01:30:17,329 Rita Hayworth is dood en Veronica Lake speelt met White. 1190 01:30:18,080 --> 01:30:22,292 Onze zaken zijn verbonden. Het is Fleur-de-Lis. 1191 01:30:22,584 --> 01:30:23,669 Fleur-de-Lis? 1192 01:30:24,753 --> 01:30:26,213 'Wat u maar wenst.' 1193 01:30:26,588 --> 01:30:27,589 Porno... 1194 01:30:28,090 --> 01:30:30,759 ...dure hoeren gesneden als sterren. 1195 01:30:31,135 --> 01:30:34,555 En misschien nog meer. Reynolds was erbij betrokken. 1196 01:30:34,930 --> 01:30:36,390 En Pierce Patchett. 1197 01:30:36,765 --> 01:30:37,933 Die miljonair? 1198 01:30:38,600 --> 01:30:40,477 We moeten met 'm praten. 1199 01:30:41,395 --> 01:30:43,272 Eerst Stompanato uithoren. 1200 01:30:59,663 --> 01:31:01,999 Schrijf MGM om 'n handtekening. 1201 01:31:03,000 --> 01:31:06,128 Handtekeningen van schurken en hoeren? 1202 01:31:06,670 --> 01:31:07,671 Wat? 1203 01:31:07,921 --> 01:31:09,173 Politie. Zit. 1204 01:31:09,423 --> 01:31:11,341 Wie denk je dat je bent? 1205 01:31:11,800 --> 01:31:13,177 Smeer 'm, schat. 1206 01:31:13,635 --> 01:31:16,722 - Je maakt 'n grote fout. - Ga weg. 1207 01:31:17,097 --> 01:31:18,098 Kop dicht. 1208 01:31:19,641 --> 01:31:21,602 'n Hoer die op Lana Turner lijkt... 1209 01:31:22,978 --> 01:31:25,397 - Ze lijkt op Turner. - Ze is Turner. 1210 01:31:26,982 --> 01:31:28,734 Ze is Lana Turner. 1211 01:31:38,035 --> 01:31:39,703 Hoe kon ik dat weten? 1212 01:31:56,011 --> 01:31:59,681 U weet meer van de Nite Owl dan ik. 1213 01:32:00,098 --> 01:32:02,559 U kreeg een medaille op tv. 1214 01:32:04,228 --> 01:32:05,229 En u bent... 1215 01:32:05,854 --> 01:32:09,608 ...die andere beroemde politieman, toch? 1216 01:32:10,692 --> 01:32:14,530 Net-Lake werkt voor u. Een van uw hoeren. 1217 01:32:15,989 --> 01:32:18,951 - Beetje plat. - Waarom gaat ze om met White? 1218 01:32:19,535 --> 01:32:23,038 Waarom gaan mannen en vrouwen met elkaar om? 1219 01:32:26,083 --> 01:32:28,585 Probeer dit Fleur-de-Lis. 1220 01:32:29,211 --> 01:32:30,921 'Wat u maar wenst.' 1221 01:32:31,672 --> 01:32:33,090 Een acteur genaamd... 1222 01:32:33,674 --> 01:32:34,675 ...Matt Reynolds. 1223 01:32:36,176 --> 01:32:37,177 Niets? 1224 01:32:40,305 --> 01:32:42,015 We willen antwoorden. 1225 01:32:44,851 --> 01:32:46,603 We willen allemaal wat. 1226 01:32:49,022 --> 01:32:50,983 Die vent is 'n ijskouwe. 1227 01:32:53,527 --> 01:32:56,238 Inspecteur Exley, meld u. 1228 01:32:57,531 --> 01:32:58,574 Exley. 1229 01:32:58,740 --> 01:33:01,410 De lijkschouwer heeft uw naam. 1230 01:33:02,077 --> 01:33:04,871 Zeg 'm dat Vincennes komt. 1231 01:33:05,247 --> 01:33:07,332 - Ik zet je af. - En jij? 1232 01:33:07,708 --> 01:33:08,917 Naar Lynn Bracken. 1233 01:33:09,376 --> 01:33:13,880 Vragen wat ze moet met White. Ik zie je in de Frolic Room. 1234 01:33:14,715 --> 01:33:17,926 Jij het meisje, ik de lijkschouwer. 1235 01:33:28,061 --> 01:33:30,939 Hush-Hush, vertrouwelijk en in 't geheim. 1236 01:33:34,735 --> 01:33:37,321 Ik zocht je. Om wie gaat 't? 1237 01:33:37,571 --> 01:33:41,950 Leve de tandarts. Een ex-agent. Leland Meeks. 1238 01:33:42,200 --> 01:33:43,201 Buzz Meeks? 1239 01:33:43,368 --> 01:33:44,703 - Bekend? - Van gehoord. 1240 01:33:44,953 --> 01:33:48,624 Hij had een slechte reputatie. 1241 01:33:49,249 --> 01:33:50,500 'Alleen de feiten'. 1242 01:33:50,751 --> 01:33:52,419 'Alleen de feiten'. 1243 01:33:55,922 --> 01:33:56,923 Nog iets? 1244 01:33:57,215 --> 01:34:01,094 Z'n arrestaties van '39 tot '41. 1245 01:34:08,310 --> 01:34:10,771 Miss Bracken, inspecteur Exley. 1246 01:34:11,146 --> 01:34:12,147 Dat weet ik. 1247 01:34:12,606 --> 01:34:14,650 Bud heeft me over u verteld. 1248 01:34:15,108 --> 01:34:16,193 O, ja? 1249 01:34:17,319 --> 01:34:19,196 Wat had White te zeggen? 1250 01:34:20,781 --> 01:34:22,658 Hij zei dat u slim was. 1251 01:34:23,450 --> 01:34:27,120 Dat u laf bent en uzelf zou naaien voor promotie. 1252 01:34:27,913 --> 01:34:29,998 Richt je op m'n slimheid. 1253 01:34:30,457 --> 01:34:32,376 Patchett maakte je. 1254 01:34:32,584 --> 01:34:35,253 Leerde je hoe te kleden en presenteren... 1255 01:34:36,463 --> 01:34:38,298 ...ik ben onder de indruk. 1256 01:34:39,758 --> 01:34:40,967 Ik wil antwoorden. 1257 01:34:41,343 --> 01:34:44,304 Die krijg ik of ik pak jou en Patchett. 1258 01:34:45,097 --> 01:34:47,641 Pierce Patchett kan zich redden. 1259 01:34:48,850 --> 01:34:50,686 En ik ben niet bang voor je. 1260 01:34:51,687 --> 01:34:54,189 Je vergeet een ding, inspecteur... 1261 01:34:54,690 --> 01:34:57,150 ...Pierce heeft me leren neuken. 1262 01:35:01,029 --> 01:35:02,781 En hij bepaalt met wie. 1263 01:35:03,281 --> 01:35:05,158 Waarom neuk je Bud White? 1264 01:35:05,534 --> 01:35:07,369 Omdat ik dat Wil? 1265 01:35:10,372 --> 01:35:13,583 Het is makkelijker als er meer was, hè? 1266 01:35:14,501 --> 01:35:17,379 Je bent bang, omdat je hem niet snapt. 1267 01:35:18,672 --> 01:35:21,758 Hij volgt andere regels dan jij. 1268 01:35:22,634 --> 01:35:24,261 Dat maakt 'm gevaarlijk. 1269 01:35:24,636 --> 01:35:25,721 Ik kan White aan. 1270 01:35:26,179 --> 01:35:27,180 O, ja? 1271 01:35:31,351 --> 01:35:33,437 Ik ga met 'm omdat ik dat wil. 1272 01:35:37,023 --> 01:35:40,235 Hij kan het goede niet verbergen. 1273 01:35:42,195 --> 01:35:44,823 Hij laat me als Lynn Bracken voelen... 1274 01:35:45,198 --> 01:35:48,410 ...en geen hoer die op Lake lijkt. 1275 01:35:50,704 --> 01:35:54,875 Ik ga om met Bud omdat hij is zoals hij is. 1276 01:35:57,043 --> 01:36:00,547 Ik ga om met Bud omdat hij anders is dan jij. 1277 01:36:03,091 --> 01:36:05,051 Onderschat me niet. 1278 01:36:05,719 --> 01:36:08,597 Zoals jij Bud hebt onderschat? 1279 01:36:15,187 --> 01:36:17,856 Mij naai je anders dan Bud. 1280 01:36:18,398 --> 01:36:20,275 Hou op over White. 1281 01:36:45,300 --> 01:36:47,093 Kom op. 1282 01:37:04,611 --> 01:37:06,196 Jack Vincennes. 1283 01:37:07,280 --> 01:37:08,824 Het is bijna twaalf uur. 1284 01:37:09,324 --> 01:37:10,992 Twee minuten, Dudley. 1285 01:37:11,493 --> 01:37:12,494 't Is belangrijk. 1286 01:37:13,286 --> 01:37:17,499 Gelukkig voor jou zijn m'n vrouw en dochters er niet. 1287 01:37:20,794 --> 01:37:23,255 Ken je Buzz Meeks nog? 1288 01:37:23,547 --> 01:37:25,757 Een vloek voor het korps. 1289 01:37:26,132 --> 01:37:30,178 Z'n conditie was altijd onder de maat. Waarom? 1290 01:37:30,971 --> 01:37:33,723 Twaalf jaar geleden werkten hij en Stens samen. 1291 01:37:34,099 --> 01:37:37,269 Ze ondervroegen Patchett over 'n chantagezaak. 1292 01:37:37,644 --> 01:37:41,690 Patchett liet Hudgens zakenlui met hoeren fotograferen. 1293 01:37:42,482 --> 01:37:45,318 Het eindigde op gebrek aan bewijs. 1294 01:37:45,694 --> 01:37:48,822 Jij had de leiding. Herinner je nog iets? 1295 01:37:51,449 --> 01:37:52,868 Waarom vraag je dit? 1296 01:37:53,785 --> 01:37:57,330 Vanwege een moord waar ik met Exley aan werk. 1297 01:37:57,831 --> 01:38:00,333 Jij zit niet bij Moordzaken. 1298 01:38:00,709 --> 01:38:02,711 Wat moet je met Exley? 1299 01:38:04,004 --> 01:38:06,256 Het is een privé-zaak. 1300 01:38:08,466 --> 01:38:11,052 Ik probeer iets goed te maken. 1301 01:38:11,219 --> 01:38:13,221 Ga nu niet de braverik uithangen. 1302 01:38:14,139 --> 01:38:15,265 Dat past niet. 1303 01:38:22,564 --> 01:38:25,400 Buzz Meeks en Dick Stensland. 1304 01:38:28,653 --> 01:38:31,197 Wat zei Exley ervan? 1305 01:38:31,865 --> 01:38:34,993 Hij weet 't nog niet. 1306 01:39:00,894 --> 01:39:02,979 Wil je nog wat zeggen, kerel? 1307 01:39:09,402 --> 01:39:10,904 Rollo... 1308 01:39:12,072 --> 01:39:13,615 ...Tomasi. 1309 01:39:34,636 --> 01:39:38,056 Vincennes stierf aan 'n kogel door z'n hart. 1310 01:39:38,431 --> 01:39:40,642 Hij stierf rond één uur 's nachts. 1311 01:39:41,351 --> 01:39:46,564 Z'n lichaam lag in het park, maar is waarschijnlijk verplaatst. 1312 01:39:47,607 --> 01:39:50,860 Jullie gaan in paren die buurt uitkammen. 1313 01:39:51,945 --> 01:39:54,197 We moeten snel en... 1314 01:39:54,572 --> 01:39:56,032 ...genadeloos zijn. 1315 01:39:58,326 --> 01:39:59,327 Dat was het. 1316 01:40:09,129 --> 01:40:10,964 Kan ik je even spreken? 1317 01:40:14,259 --> 01:40:17,137 We zoeken 'n kennis van Vincennes. 1318 01:40:17,512 --> 01:40:20,181 In 't archief was niets te vinden. 1319 01:40:20,598 --> 01:40:21,683 Om wie gaat het? 1320 01:40:22,142 --> 01:40:23,518 Rollo Tomasi. 1321 01:40:25,603 --> 01:40:27,480 Heeft Vincennes 'm ooit genoemd? 1322 01:40:30,483 --> 01:40:32,027 Nee, nooit. 1323 01:40:36,823 --> 01:40:38,742 Het zal niets zijn maar... 1324 01:40:39,993 --> 01:40:41,911 ...hou je ogen open. 1325 01:40:52,338 --> 01:40:54,799 Het is onlogisch, maar stel dat... 1326 01:40:55,175 --> 01:40:58,553 ...je veel heroïne hebt. Aan wie verkoop je dat? 1327 01:40:59,137 --> 01:41:01,097 White, naar m'n kamer. 1328 01:41:01,473 --> 01:41:03,933 Geef me alleen een naam. 1329 01:41:04,851 --> 01:41:06,061 Mickey Cohen. 1330 01:41:12,192 --> 01:41:13,193 Commissaris? 1331 01:41:13,359 --> 01:41:15,862 Ga mee iemand intimideren in een motel. 1332 01:41:17,363 --> 01:41:18,406 Wanneer? 1333 01:41:19,866 --> 01:41:20,867 Nu. 1334 01:41:23,203 --> 01:41:24,746 Doe de deur dicht. 1335 01:41:32,378 --> 01:41:35,256 Je verbaast me de laatste tijd. 1336 01:41:35,673 --> 01:41:37,842 Je lijkt minder hard te zijn. 1337 01:41:38,551 --> 01:41:41,429 Ik had grote plannen voor je. 1338 01:41:41,679 --> 01:41:42,764 Welke plannen? 1339 01:41:44,349 --> 01:41:48,228 Jij doet wel eens iets extra's, en ik ook. 1340 01:41:51,397 --> 01:41:54,442 Ik wil snel openhartig met je praten. 1341 01:41:55,568 --> 01:41:56,569 Maar... 1342 01:41:57,403 --> 01:41:58,571 ...eerst... 1343 01:41:59,239 --> 01:42:02,450 ...iemand vragen wie Vincennes vermoordde. 1344 01:42:02,784 --> 01:42:04,452 Dus de vraag is: 1345 01:42:04,869 --> 01:42:06,371 Kan ik op je rekenen? 1346 01:42:06,621 --> 01:42:08,331 - Ja of nee? - Ja. 1347 01:42:13,545 --> 01:42:17,257 Vertel me waar jij en Vincennes 't over hadden. 1348 01:42:17,549 --> 01:42:19,509 Begin met het lijk. 1349 01:42:19,759 --> 01:42:20,760 'N Ex-politieman. 1350 01:42:21,177 --> 01:42:22,929 Leland 'Buzz' Meeks. 1351 01:42:23,304 --> 01:42:24,472 Ex-politieman? 1352 01:42:25,140 --> 01:42:26,516 Kende Jack hem? 1353 01:42:27,267 --> 01:42:29,102 Alleen z'n reputatie. 1354 01:42:35,316 --> 01:42:37,443 Wendell, dit is Sid Hudgens. 1355 01:42:37,694 --> 01:42:40,405 Ik help je, bind me niet vast. 1356 01:42:40,780 --> 01:42:42,490 Voor je veiligheid. 1357 01:42:43,366 --> 01:42:46,703 Wat weet je over Jack Vincennes? 1358 01:42:46,953 --> 01:42:49,038 Hollywood Jack? De Big V? 1359 01:42:49,455 --> 01:42:52,333 In 'n trein naar de Grote Tot Ziens. 1360 01:42:56,629 --> 01:43:00,049 Ik heb niets met z'n dood te maken. 1361 01:43:00,425 --> 01:43:04,304 - Maar jullie deden zaken. - Nou en? 1362 01:43:06,222 --> 01:43:08,308 Oké, we werkten samen. 1363 01:43:08,933 --> 01:43:10,935 'n Informatie-uitwisseling. 1364 01:43:11,186 --> 01:43:15,440 Hij arrestanten, ik primeurs. We waren vrienden. 1365 01:43:15,815 --> 01:43:17,275 Even wat anders. 1366 01:43:17,775 --> 01:43:19,611 Ken je Pierce Patchett? 1367 01:43:19,861 --> 01:43:23,823 Had hij iets met de moord op Vincennes te maken? 1368 01:43:24,741 --> 01:43:27,869 Werk mee, volledig en zonder te zeuren. 1369 01:43:32,624 --> 01:43:35,418 Je weet dat Patchett stinkend rijk is. 1370 01:43:35,960 --> 01:43:37,670 Maar hij heeft hobby's. 1371 01:43:38,046 --> 01:43:40,506 Hij sponsort stiekem B-films. 1372 01:43:41,049 --> 01:43:42,550 En dan nog dit. 1373 01:43:42,926 --> 01:43:45,094 Hij zou heroïne snuiven. 1374 01:43:45,345 --> 01:43:48,264 Een machtige figuur op de achtergrond. 1375 01:43:48,556 --> 01:43:50,475 - En? - En wat? 1376 01:43:54,646 --> 01:43:58,274 Wederkerigheid is de basis van elke relatie. 1377 01:44:01,569 --> 01:44:03,071 Hij heeft callgirls. 1378 01:44:05,073 --> 01:44:08,034 Wijven gesneden om op sterren te lijken. 1379 01:44:10,912 --> 01:44:11,913 En? 1380 01:44:12,413 --> 01:44:13,873 Chantage. 1381 01:44:14,791 --> 01:44:16,960 In m'n kofferbak onder het kleed. 1382 01:44:17,877 --> 01:44:22,048 Ik maakte foto's van een smeris die ene Lynn neukte. 1383 01:44:22,298 --> 01:44:24,384 Ze lijkt op Veronica Lake. 1384 01:44:25,760 --> 01:44:28,513 Laat 'm. Laat 'm met rust. 1385 01:44:28,888 --> 01:44:30,223 Haal 'm van me af. 1386 01:44:31,474 --> 01:44:32,475 Hou op. 1387 01:45:16,644 --> 01:45:21,482 Ik zou voor alle whisky in Ierland nu niet met Exley willen ruilen. 1388 01:45:25,653 --> 01:45:29,282 Ik dacht dat je die zak me liet vermoorden. 1389 01:45:30,116 --> 01:45:32,285 En jij moet je inhouden. 1390 01:45:32,660 --> 01:45:34,620 Maak me nu maar los. 1391 01:45:40,418 --> 01:45:41,627 Jongens... 1392 01:45:43,588 --> 01:45:44,589 ...onze afspraak. 1393 01:45:44,756 --> 01:45:46,257 Jij, ik en Patchett, een team. 1394 01:45:51,429 --> 01:45:52,680 Hush-Hush. 1395 01:45:53,931 --> 01:45:55,808 - Heb je wat? - Niets. 1396 01:45:56,184 --> 01:45:58,811 Meeks heeft nooit iemand opgepakt? 1397 01:45:59,187 --> 01:46:00,980 De dossiers zijn weg. 1398 01:46:03,691 --> 01:46:05,485 En de dagverslagen? 1399 01:46:05,860 --> 01:46:07,820 Die zullen in de kelder liggen. 1400 01:46:08,071 --> 01:46:09,072 Vind ze. 1401 01:46:40,019 --> 01:46:41,521 Sprak je met Exley? 1402 01:46:42,105 --> 01:46:43,731 Kom even binnen. 1403 01:46:45,900 --> 01:46:47,860 Wat is er gebeurd met Exley? 1404 01:46:49,695 --> 01:46:50,947 Kom nou binnen. 1405 01:46:52,407 --> 01:46:54,992 Vertel me wat er is gebeurd. 1406 01:46:55,660 --> 01:46:56,911 We hebben gepraat. 1407 01:46:57,578 --> 01:46:58,704 Waarover? 1408 01:46:58,955 --> 01:46:59,997 Later. 1409 01:47:00,957 --> 01:47:01,999 Nee, nu. 1410 01:47:05,294 --> 01:47:06,838 Je hebt hem geneukt. 1411 01:47:10,550 --> 01:47:11,884 Je hebt hem geneukt. 1412 01:47:12,718 --> 01:47:14,720 Ik dacht dat ik jou hielp. 1413 01:47:34,407 --> 01:47:37,285 Hoogachtend, Meeks & Stensland 1414 01:47:52,592 --> 01:47:55,052 Sgt Dudley Smith Ik sluit hierbij in 1415 01:48:05,771 --> 01:48:08,024 Blij dat je er bent. Kijk eens. 1416 01:48:17,658 --> 01:48:18,659 Wacht even. 1417 01:48:45,478 --> 01:48:46,896 Dudley doodde Jack. 1418 01:48:47,647 --> 01:48:49,357 En wil dat jij mij vermoordt. 1419 01:48:52,568 --> 01:48:54,570 Hij liet jou die foto zien? 1420 01:48:55,404 --> 01:48:56,405 Of niet? 1421 01:48:59,075 --> 01:49:01,035 Denk na. Denk dan na. 1422 01:49:03,788 --> 01:49:04,872 Naar buiten. 1423 01:49:21,347 --> 01:49:23,558 Ik heb de dagverslagen gezien. 1424 01:49:24,684 --> 01:49:28,020 Dudley, Meeks en Stens werken al lang samen. 1425 01:49:31,732 --> 01:49:33,484 Ik wist dat Stens loog. 1426 01:49:36,612 --> 01:49:39,574 Lefferts' ma wees hem aan als de vriend. 1427 01:49:41,450 --> 01:49:45,913 Stens deed alsof hij Meeks en haar niet kende op de avond dat ik... 1428 01:49:47,373 --> 01:49:48,457 ...Lynn ontmoette. 1429 01:49:49,500 --> 01:49:50,918 Stensland en Meeks... 1430 01:49:51,586 --> 01:49:53,087 ...wat waren ze van plan? 1431 01:49:54,046 --> 01:49:57,383 Ik denk dat Stens Meeks afmaakte om heroïne. 1432 01:49:57,925 --> 01:49:58,968 Welke heroïne? 1433 01:50:05,016 --> 01:50:08,477 Stompanato zei dat Meeks heroïne te koop had. 1434 01:50:08,894 --> 01:50:10,479 Meeks legt 't loodje. 1435 01:50:11,063 --> 01:50:13,190 Stensland in de Nite Owl. 1436 01:50:14,150 --> 01:50:15,818 De negers deden 't niet. 1437 01:50:16,902 --> 01:50:18,863 Het verkrachte meisje loog. 1438 01:50:19,405 --> 01:50:22,908 Breuning en Carlisle waren eerst bij de Mercury. 1439 01:50:23,284 --> 01:50:24,660 Dudley's jongens. 1440 01:50:25,202 --> 01:50:26,954 Zij plaatsten de geweren. 1441 01:50:27,204 --> 01:50:30,082 Die negers waren dood geweest zonder Jack en mij. 1442 01:50:31,500 --> 01:50:34,712 Hij koos hen omdat ze strafbladen hadden. 1443 01:50:35,004 --> 01:50:37,465 Er zouden geen vragen zijn... 1444 01:50:39,008 --> 01:50:41,427 ...dood na verzet bij arrestatie. 1445 01:50:42,428 --> 01:50:44,764 Dit heeft met Jacks idee te maken. 1446 01:50:45,431 --> 01:50:46,766 Sid Hudgens... 1447 01:50:47,350 --> 01:50:49,477 ...de chantage van Loew... 1448 01:50:50,645 --> 01:50:51,896 ...de dode jongen. 1449 01:50:53,064 --> 01:50:55,232 We moeten samenwerken. 1450 01:51:00,946 --> 01:51:02,657 Waarom doe je dit? 1451 01:51:04,659 --> 01:51:06,369 De zaak was je doorbraak. 1452 01:51:08,287 --> 01:51:09,914 Wil je alles kapotmaken? 1453 01:51:11,540 --> 01:51:13,209 Met een sloopkogel. 1454 01:51:13,834 --> 01:51:15,628 Help jij met slingeren? 1455 01:51:27,932 --> 01:51:29,934 We gaan naar Ellis Loew. 1456 01:51:30,518 --> 01:51:33,187 Uitzoeken wat de officier weet. 1457 01:51:41,278 --> 01:51:42,905 U mag niet naar binnen. 1458 01:51:45,199 --> 01:51:48,411 - Zal ik de politie bellen? - Vraag naar Smith. 1459 01:51:48,619 --> 01:51:52,373 Het gaat om een dode acteur in een motel. 1460 01:51:52,623 --> 01:51:53,666 Dit is de politie. 1461 01:52:00,423 --> 01:52:01,632 Wat wilt u? 1462 01:52:01,882 --> 01:52:06,137 Ik wil dat het OM Smith en Patchett laat schaduwen. 1463 01:52:06,429 --> 01:52:09,765 U laat hun telefoons aftappen... 1464 01:52:10,015 --> 01:52:12,309 ...en hun rekeningen nakijken. 1465 01:52:12,852 --> 01:52:14,270 Op basis waarvan? 1466 01:52:14,854 --> 01:52:16,564 Noem 't intuïtie. 1467 01:52:17,773 --> 01:52:19,483 Absoluut niet. 1468 01:52:19,734 --> 01:52:22,653 Smith heeft het respect van dit korps. 1469 01:52:22,903 --> 01:52:24,864 Ik breng hen niet in opspraak zonder... 1470 01:52:25,114 --> 01:52:26,490 Zonder wat? 1471 01:52:26,907 --> 01:52:28,617 Dat ze u besmeuren? 1472 01:52:28,993 --> 01:52:32,663 Zijn er foto's van u en Reynolds zonder broek? 1473 01:52:35,040 --> 01:52:36,083 Heeft u bewijs? 1474 01:52:36,792 --> 01:52:38,502 Het bewijs werd z'n dood. 1475 01:52:39,879 --> 01:52:42,047 Je ontkent niets. 1476 01:52:43,382 --> 01:52:45,342 Ik antwoord hier niet op. 1477 01:52:45,593 --> 01:52:48,012 Heren, wilt u mij excuseren... 1478 01:52:48,262 --> 01:52:51,390 ...ik moet de pers later toespreken over Vincennes. 1479 01:53:02,443 --> 01:53:06,322 Als u m'n kont niet afveegt, zijn we uitgepraat. 1480 01:53:10,993 --> 01:53:15,331 O, dat spelletje. Hou op. Dat heb ik uitgevonden. 1481 01:53:16,123 --> 01:53:18,292 Wat is 'n dooie homo-acteur? 1482 01:53:18,542 --> 01:53:21,587 Elke dag stappen er tien uit de bus. 1483 01:53:29,512 --> 01:53:30,763 Haal 'm van me af. 1484 01:53:31,013 --> 01:53:32,014 Ik weet niet hoe. 1485 01:53:35,893 --> 01:53:39,730 Je denkt belangrijk te zijn, maar nu komt het. 1486 01:53:39,980 --> 01:53:42,358 Jij dood, morgen tien vervangers. 1487 01:53:42,608 --> 01:53:44,443 Alleen niet met de bus. 1488 01:54:00,835 --> 01:54:03,045 Dudley en Patchett... 1489 01:54:04,171 --> 01:54:05,214 O, mijn god. 1490 01:54:05,506 --> 01:54:07,508 Ik wou niet, dus luisden ze me erin. 1491 01:54:07,758 --> 01:54:09,802 Dat joch had alles gehoord... 1492 01:54:11,303 --> 01:54:12,304 ...dus is hij dood. 1493 01:54:12,513 --> 01:54:13,514 Waarom? 1494 01:54:13,889 --> 01:54:17,268 - Wat doen ze? - Cohens zaken overnemen. 1495 01:54:17,518 --> 01:54:21,438 Vanwege die foto's kon ik hen niet aanpakken. 1496 01:54:21,814 --> 01:54:23,148 O, Jezus. 1497 01:54:23,399 --> 01:54:24,400 Haal me omhoog. 1498 01:54:33,492 --> 01:54:35,619 Speelde je dit zo? 1499 01:54:38,205 --> 01:54:39,373 Patchett? 1500 01:55:14,825 --> 01:55:17,453 Z'n lijfwacht had andere belangen. 1501 01:55:23,876 --> 01:55:25,252 'n Afscheidsbrief... 1502 01:55:25,502 --> 01:55:29,882 ...Jack is dood omdat die 'm doorhad. 1503 01:55:30,132 --> 01:55:32,259 Dit deed ie niet zelf. 1504 01:55:33,719 --> 01:55:35,137 Twee gebroken vingers. 1505 01:55:35,387 --> 01:55:36,388 Ze hielden 'm vast. 1506 01:55:38,557 --> 01:55:39,558 Of gedrogeerd. 1507 01:55:42,937 --> 01:55:44,688 Dudley ruimt de restjes op. 1508 01:55:45,564 --> 01:55:46,857 Patchett is dood. 1509 01:55:47,107 --> 01:55:48,734 Hij stuurde jou op mij af. 1510 01:55:50,402 --> 01:55:51,612 Lynn. 1511 01:55:52,738 --> 01:55:53,906 West Hollywood Politie. 1512 01:55:54,156 --> 01:55:56,992 - Ze zijn er eerder. - Ik haal de auto. Sleutels. 1513 01:56:04,500 --> 01:56:07,086 Ze is naar het bureau gebracht. 1514 01:56:08,128 --> 01:56:11,632 Boek haar als Joan Smith en niemand komt erbij. 1515 01:56:12,424 --> 01:56:14,134 Ze is geslagen. 1516 01:56:14,385 --> 01:56:16,011 Ze wou niet zeggen wie. 1517 01:56:21,183 --> 01:56:22,810 Tot kijk, Exley. 1518 01:56:26,021 --> 01:56:27,523 We gaan met Lynn praten. 1519 01:56:28,524 --> 01:56:29,733 Doe jij dat. 1520 01:56:30,401 --> 01:56:31,527 Wat doe jij? 1521 01:56:34,780 --> 01:56:36,699 Ik ga met Sid Hudgens praten. 1522 01:56:37,449 --> 01:56:40,077 'M Bedanken voor de show in het motel. 1523 01:56:40,327 --> 01:56:42,496 We hebben bewijzen nodig. 1524 01:56:43,706 --> 01:56:45,165 Daar zorg ik voor. 1525 01:56:57,720 --> 01:56:58,721 Gaat het? 1526 01:57:01,473 --> 01:57:02,474 En met u? 1527 01:57:13,152 --> 01:57:15,112 Bud haat zichzelf om wat hij deed. 1528 01:57:16,405 --> 01:57:18,407 Ik weet hoe hij zich voelt. 1529 01:57:20,743 --> 01:57:23,579 Vertel wat u weet van Smith. 1530 01:57:25,664 --> 01:57:28,083 Een smeris in zaken met Patchett. 1531 01:57:28,751 --> 01:57:30,294 Nooit van 'm gehoord. 1532 01:57:34,506 --> 01:57:36,091 Kunt u ergens naartoe? 1533 01:57:37,843 --> 01:57:39,344 Ik red me wel. 1534 01:57:45,976 --> 01:57:48,312 Alleen toegang met een politiester. 1535 01:57:53,025 --> 01:57:54,693 Laat hem erdoor. 1536 01:57:58,280 --> 01:57:59,656 Wat is er gebeurd? 1537 01:58:00,199 --> 01:58:03,202 Hij is dood. Er zijn dossiers weg. 1538 01:58:03,452 --> 01:58:05,454 Hij wist iets van de verkeerde. 1539 01:58:05,871 --> 01:58:07,831 We hebben 1000 verdachten. 1540 01:58:09,124 --> 01:58:10,417 Brigadier White... 1541 01:58:11,376 --> 01:58:13,003 ...u heeft 'n bericht. 1542 01:58:13,253 --> 01:58:16,298 Exley wil u spreken in het Victory motel. 1543 01:58:50,249 --> 01:58:51,834 Wilde je me spreken? 1544 01:58:53,919 --> 01:58:56,964 - En jij mij. Hudgens... - Hudgens is dood. 1545 01:59:08,392 --> 01:59:09,935 We smeren 'm. 1546 01:59:17,359 --> 01:59:18,735 Het is te laat. 1547 02:00:08,243 --> 02:00:10,329 Je wist dat 't een valstrik was. 1548 02:00:10,579 --> 02:00:12,581 Er is hier veel gebeurd. 1549 02:00:13,123 --> 02:00:15,334 Laat het hier maar eindigen. 1550 02:00:25,636 --> 02:00:26,678 Vang. 1551 02:00:31,808 --> 02:00:34,519 Ik wou alleen doen als m'n vader. 1552 02:00:35,604 --> 02:00:36,605 Dit is je kans. 1553 02:00:39,274 --> 02:00:41,109 Hij stierf tijdens z'n werk? 1554 02:02:40,771 --> 02:02:41,980 Verdomme. 1555 02:03:42,124 --> 02:03:43,125 Alles oké? 1556 02:03:43,750 --> 02:03:44,960 Ja. 1557 02:04:03,478 --> 02:04:05,480 Rustig liggen. 1558 02:04:12,237 --> 02:04:13,238 Wegwezen. 1559 02:04:35,886 --> 02:04:37,304 Rollo Tomasi. 1560 02:04:40,765 --> 02:04:42,142 Wie is dat? 1561 02:04:42,976 --> 02:04:44,060 Dat ben jij. 1562 02:04:46,354 --> 02:04:48,190 De vent die vrijuit gaat. 1563 02:04:52,319 --> 02:04:53,403 Jack wist 't. 1564 02:04:53,653 --> 02:04:54,946 En ik ook. 1565 02:05:20,680 --> 02:05:22,390 Ga je me doodschieten... 1566 02:05:23,683 --> 02:05:24,726 ...of arresteren? 1567 02:05:31,107 --> 02:05:32,359 Goed zo, kerel. 1568 02:05:33,193 --> 02:05:35,111 Nog steeds de politicus. 1569 02:05:35,737 --> 02:05:37,572 Laat mij het woord doen. 1570 02:05:38,198 --> 02:05:41,243 Hierna maken ze je hoofdrechercheur. 1571 02:06:09,104 --> 02:06:10,814 Hou je penning omhoog... 1572 02:06:11,106 --> 02:06:13,024 ...dan zien ze wie je bent. 1573 02:07:03,575 --> 02:07:06,411 Kun je je hieruit praten? 1574 02:07:09,039 --> 02:07:10,206 Nee, maar wel... 1575 02:07:10,457 --> 02:07:12,042 ...de waarheid zeggen. 1576 02:07:13,084 --> 02:07:14,919 Tijdens het onderzoek... 1577 02:07:16,046 --> 02:07:19,132 ...naar de moorden in de Nite Owl... 1578 02:07:20,216 --> 02:07:23,637 ...hebben Vincennes, White en ik ontdekt dat: 1579 02:07:24,387 --> 02:07:26,848 Je jongen z'n leven vergooit. 1580 02:07:27,098 --> 02:07:28,600 De drie verdachten... 1581 02:07:29,559 --> 02:07:32,020 ...kidnappers en verkrachters... 1582 02:07:32,812 --> 02:07:35,815 ...hadden niets te maken met de moorden in de Nite Owl. 1583 02:07:37,192 --> 02:07:39,110 De schieters waren... 1584 02:07:39,361 --> 02:07:44,115 ...waarschijnlijk Breuning en Carlisle... 1585 02:07:44,366 --> 02:07:45,825 ...en een derde man... 1586 02:07:46,534 --> 02:07:50,163 ...was wellicht commissaris Dudley Smith. 1587 02:07:51,247 --> 02:07:52,707 Het doel was... 1588 02:07:53,667 --> 02:07:56,294 ...een andere agent uitschakelen: 1589 02:07:56,544 --> 02:07:58,338 Richard Stensland... 1590 02:07:59,255 --> 02:08:04,219 ...die samen met ex-agent Leland 'Buzz' Meeks... 1591 02:08:05,303 --> 02:08:09,015 ...moorden voor Smith had gepleegd... 1592 02:08:09,683 --> 02:08:11,267 ...en hem bedrogen... 1593 02:08:11,559 --> 02:08:13,770 ...met elf kilo heroïne. 1594 02:08:14,896 --> 02:08:16,731 Dit terug te vinden... 1595 02:08:17,023 --> 02:08:20,068 ...was de reden voor de Nite Owl-moorden. 1596 02:08:23,279 --> 02:08:26,533 Na de opsluiting van Cohen... 1597 02:08:26,950 --> 02:08:31,871 ...nam Smith de macht over van de georganiseerde misdaad in LA. 1598 02:08:33,748 --> 02:08:37,460 Hij doodde een aantal inspecteurs van Cohen... 1599 02:08:38,044 --> 02:08:41,214 ...chanteerde systematisch ambtenaren... 1600 02:08:42,841 --> 02:08:47,387 ...en vermoordde Susan Lefferts, Pierce Patchett, Sid Hudgens... 1601 02:08:48,805 --> 02:08:50,890 ...en Jack Vincennes. 1602 02:08:54,144 --> 02:08:56,980 Hij heeft dit aan mij toegegeven... 1603 02:08:57,605 --> 02:08:59,524 ...voor ik 'm neerschoot... 1604 02:08:59,899 --> 02:09:01,693 ...in het Victory Motel. 1605 02:09:03,903 --> 02:09:05,029 Dat is alles. 1606 02:09:09,951 --> 02:09:11,953 De pers is hier dol op. 1607 02:09:13,580 --> 02:09:14,998 Dit... 1608 02:09:15,248 --> 02:09:17,542 ...kleeft nog jaren aan het korps. 1609 02:09:17,792 --> 02:09:18,793 Heel veel jaren. 1610 02:09:20,003 --> 02:09:22,589 We moeten zorgen dat hij meewerkt... 1611 02:09:23,631 --> 02:09:25,425 ...wie weet wat er is gebeurd? 1612 02:09:26,551 --> 02:09:29,012 Misschien stierf Smith als 'n held. 1613 02:09:29,262 --> 02:09:31,848 - Goed idee. - En nu de pers nog. 1614 02:09:39,689 --> 02:09:42,400 Waarom lach je? 1615 02:09:47,864 --> 02:09:49,115 Een held. 1616 02:09:49,741 --> 02:09:51,409 Hoe wist hij wat we zeiden? 1617 02:09:51,659 --> 02:09:53,286 Hij heeft niets gehoord. 1618 02:09:57,123 --> 02:09:59,000 In deze situatie heeft... 1619 02:09:59,375 --> 02:10:01,294 ...u er meer dan één nodig. 1620 02:10:06,257 --> 02:10:08,009 Heldendood voor Commissaris 1621 02:10:08,259 --> 02:10:13,139 Met plezier geef ik dit ereteken aan inspecteur Exley. .. 1622 02:10:13,765 --> 02:10:15,809 ...tweevoudig ontvanger van deze medaille. 1623 02:10:26,027 --> 02:10:29,989 Volgend jaar verhuist de politie naar een nieuw gebouw. 1624 02:10:30,365 --> 02:10:32,033 Met leiders als Exley... 1625 02:10:32,283 --> 02:10:35,370 ...zal het beeld van corrupte agenten verdwijnen... 1626 02:10:35,620 --> 02:10:39,499 ...en krijgt LA de politie die het verdient. 1627 02:10:53,429 --> 02:10:55,515 Je kon het niet laten. 1628 02:10:55,807 --> 02:10:58,351 Zij gebruiken mij, ik gebruik hen. 1629 02:11:00,395 --> 02:11:01,479 Kom op. 1630 02:11:36,389 --> 02:11:37,682 Bedankt voor de duw. 1631 02:11:59,495 --> 02:12:01,497 Gefeliciteerd, inspecteur Exley. 1632 02:12:04,834 --> 02:12:06,920 Sommigen krijgen de wereld... 1633 02:12:07,420 --> 02:12:11,007 ...anderen een ex-hoer en een reis naar Arizona. 1634 02:17:33,996 --> 02:17:36,207 MOORDZAKEN 1635 02:17:40,711 --> 02:17:42,296 Opgedragen aan JACK VINCENNES 1636 02:17:46,842 --> 02:17:48,844 Ondertiteling: SDI Media Group 1637 02:17:49,011 --> 02:17:51,013 [DUTCH]