1 00:00:19,767 --> 00:00:28,767 نسخ الترجمة والتدقيق ديلمون البحراني 2 00:00:26,766 --> 00:00:28,530 تعالوا إلى لوس أنجلوس 3 00:00:28,935 --> 00:00:30,731 .الشمس فيها ساطعة 4 00:00:30,938 --> 00:00:33,064 .والشواطئ واسعة مضيافة 5 00:00:33,272 --> 00:00:37,105 وبساتين البرتقال .منتشرة على مدّ البصر 6 00:00:37,106 --> 00:00:38,106 مدينة لوس أنجلوس السرية 7 00:00:37,910 --> 00:00:41,243 .الأعمال متوفرة والأراضي رخيصة 8 00:00:41,445 --> 00:00:43,779 .كل عامل بإمكانه أن يمتلك منزلاً 9 00:00:43,980 --> 00:00:48,352 وداخل كل بيت تترعرع .عائلة أمريكية سعيدة 10 00:00:48,751 --> 00:00:50,984 قد تحصل على كل هذا، ومن يدري؟ 11 00:00:51,821 --> 00:00:53,792 ... قد يكتشفونك 12 00:00:53,993 --> 00:00:57,258 ،وتصبح نجماً سينمائياً ... .أو ترى نجماً على الأقل 13 00:00:57,695 --> 00:00:59,924 .تحلو الحياة في لوس أنجلوس 14 00:01:00,265 --> 00:01:02,925 .إنه الفردوس على الأرض 15 00:01:04,737 --> 00:01:06,831 .هذا ما سيخبرونك به على الأقل 16 00:01:07,040 --> 00:01:08,939 .لأنهم يبيعون صورة 17 00:01:09,141 --> 00:01:12,737 يبيعونها عبر الأفلام والإذاعة .والتلفزيون 18 00:01:12,945 --> 00:01:16,879 ،"في مسلسل "شارة الشرف ... شرطة لوس أنجلوس تمشي على الماء 19 00:01:17,084 --> 00:01:18,983 لكي تحمي المدينة ... .وتبعد الشر عنها 20 00:01:20,554 --> 00:01:23,019 .كأنك في جنة عدن 21 00:01:23,222 --> 00:01:25,054 ... ولكن هناك مشكلة في الجنة 22 00:01:25,692 --> 00:01:30,152 ،واسمها ماير هاريس كوهين .وللمقربين، اسمه ميكاي سي 23 00:01:30,496 --> 00:01:33,057 .أسلوب محلّي مئة بالمئة 24 00:01:33,567 --> 00:01:35,501 ،وهناك رئيس حرسه 25 00:01:35,736 --> 00:01:37,498 .جوني ستومباناتو 26 00:01:37,704 --> 00:01:40,501 ميكاي هو رئيس الإجرام المنظم .في هذه المناطق 27 00:01:40,774 --> 00:01:44,039 ويقوم بإدارة أعمال المخدرات والإبتزاز والبغاء 28 00:01:44,343 --> 00:01:46,001 ،يقتل 12 شخصاً في السنة 29 00:01:46,543 --> 00:01:49,171 ويقوم به هذا المتأنق .بأسلوبه الخاص 30 00:01:49,849 --> 00:01:52,512 وفي كل مرة تتصدر ... صورته الصحف 31 00:01:52,986 --> 00:01:55,750 .يتلطخ وجه لوس أنجلوس 32 00:01:56,123 --> 00:01:58,644 فهل يُعقل أن يوجد ... الإجرام المنظم 33 00:01:58,858 --> 00:02:01,986 في مدينة تأوي أفضل ... شرطة بالعالم؟ 34 00:02:02,329 --> 00:02:03,793 .لا بدّ من عمل شيء 35 00:02:04,030 --> 00:02:07,088 ،ولكن في حدود المقبول .لأننا في هوليود 36 00:02:07,301 --> 00:02:10,395 .ما صحّ لآل كابون يصح لـ ميكاي 37 00:02:10,604 --> 00:02:12,331 .سيد كوهين، أنت رهن الاعتقال 38 00:02:12,538 --> 00:02:14,871 .لعدم دفع الضرائب الفيدرالية 39 00:02:15,209 --> 00:02:19,102 لكن الأمور معقدة .واعتقال ميكاي ترك فراغاً 40 00:02:19,378 --> 00:02:21,074 ... وبعد فترة من الوقت 41 00:02:21,281 --> 00:02:24,875 .لا بدّ أن يملأ أحد هذا الفراغ 42 00:02:25,284 --> 00:02:27,776 ... تذكروا أيها القرّاء" 43 00:02:28,687 --> 00:02:30,281 ... هنا سمعتموها لأول مرة ... 44 00:02:31,224 --> 00:02:33,021 خارج ما يُذاع ويشاع؟ 45 00:02:33,693 --> 00:02:35,456 ... همس 46 00:02:35,961 --> 00:02:37,429 ... وأخبار 47 00:02:37,830 --> 00:02:39,558 !"و"فضح الأسرار 48 00:02:37,918 --> 00:02:47,918 في عرين ميكاي سي .فتاة ساذجة في هوليود 49 00:02:49,275 --> 00:02:59,275 .الشرطي باد وايت 50 00:02:58,450 --> 00:03:00,474 !كأنك "بابا نويل" مع قائمتك 51 00:03:00,152 --> 00:03:02,485 .غير أنهم سيئون كلهم 52 00:03:04,324 --> 00:03:06,348 .خرج من السجن منذ أسبوعين 53 00:03:07,526 --> 00:03:08,584 .أجّلها 54 00:03:08,794 --> 00:03:11,923 علينا شراء الكحول .والعودة إلى المركز 55 00:03:14,433 --> 00:03:16,128 هوليود، هنا 6 - آدم -7 56 00:03:16,469 --> 00:03:20,336 .أرسلوا سيارة إلى 4216 أفرغرين 57 00:03:20,538 --> 00:03:23,406 :إنتهاك إطلاق السراح المشروط .هجوم ناشئ عن شجار عائلي 58 00:03:23,610 --> 00:03:25,304 .لن نكون هنا، لكنهم سيرونه 59 00:03:35,021 --> 00:03:36,146 !كفى عن البكاء 60 00:03:36,355 --> 00:03:38,584 لماذا تبكين باستمرار؟ !تصيبيني بالغثيان 61 00:03:38,790 --> 00:03:39,950 !اصمتي 62 00:03:55,206 --> 00:03:56,504 من أنت؟ 63 00:03:56,877 --> 00:03:58,866 .شبح عيد الميلاد 64 00:03:59,711 --> 00:04:01,270 هل ترقص مع رجل للتغيير؟ 65 00:04:01,480 --> 00:04:03,004 تخال نفسك ذكياً؟ 66 00:04:16,594 --> 00:04:20,963 .ستخرج بعد سنة ونصف .سأكلم الشرطي المسؤول عنك 67 00:04:21,168 --> 00:04:25,229 ،إن لمستها مرة أخرى .ستحاكم بتهمة اغتصاب قاصر 68 00:04:26,838 --> 00:04:29,501 .وتعرف ماذا يفعلون بهم بالسجن 69 00:04:38,919 --> 00:04:40,545 هل لديك مكان تذهبين إليه؟ 70 00:04:42,022 --> 00:04:43,751 .اذهبي ورتبي نفسك 71 00:04:48,760 --> 00:04:49,920 .عيد سعيد 72 00:04:50,596 --> 00:04:53,031 .عيد سعيد - .هيا بنا يا باد - 73 00:04:53,264 --> 00:04:54,562 .الشباب بانتظارنا 74 00:04:56,874 --> 00:04:58,874 الرقيب جاك فنسن 75 00:04:59,105 --> 00:05:01,199 ماذا تعمل في "شارة الشرف"؟ 76 00:05:01,407 --> 00:05:04,036 .أنا المستشار الفني 77 00:05:04,243 --> 00:05:07,609 أعلّم بريت تشايز .كيف يمشي ويتكلم كشرطي 78 00:05:08,114 --> 00:05:10,411 .لكنه لا يمشي ويتكلم مثلك 79 00:05:10,617 --> 00:05:12,881 .لأنه النسخة التلفزيونية 80 00:05:13,286 --> 00:05:15,583 .أمريكا ليست جاهزة لي حتى الآن 81 00:05:15,789 --> 00:05:18,553 هل صحيح أنك أنت من أوقفت بوب ميتشوم؟ 82 00:05:19,393 --> 00:05:23,829 ،جماعة المسلسل يمثلون !لكن الواقع مثير حتماً 83 00:05:24,062 --> 00:05:28,260 لنذهب إلى مكان هادئ .وسأخبرك قصة ميتشوم 84 00:05:28,467 --> 00:05:30,868 !جاك فنسن 85 00:05:31,204 --> 00:05:33,035 هل لي رقصة؟ - .بالتأكيد - 86 00:05:33,239 --> 00:05:35,501 هذا سيد هادغنز ."من مجلة "فضح الأسرار 87 00:05:35,742 --> 00:05:38,174 .مرحباً كارين - .رحّب بنفسك - 88 00:05:39,812 --> 00:05:40,871 ما القضية؟ 89 00:05:41,079 --> 00:05:44,639 ذكرنا اسمها في موضوع "فتاة ساذجة في هوليود" 90 00:05:46,920 --> 00:05:49,582 أحد أصدقائي .باع حشيشة لـ مات رينولدز 91 00:05:49,790 --> 00:05:52,884 .وهو صديق حميم لـ تامي جوردان 92 00:05:54,325 --> 00:05:56,316 .آسف، لم أتابع قصتك 93 00:05:56,562 --> 00:06:00,966 ."متعاقدان مع "مترو .تعتقلهما وأضع اسمك على الغلاف 94 00:06:01,168 --> 00:06:03,601 .زائداً خمسون دولاراً نقداً - .أضف إليها خمسين - 95 00:06:03,803 --> 00:06:07,239 قطعتا عشرين لشرطيين .والباقي لرئيس المركز 96 00:06:07,441 --> 00:06:08,703 !إنه العيد 97 00:06:10,010 --> 00:06:11,307 .لا، أبداً 98 00:06:11,510 --> 00:06:13,670 .إنه جرم حمل مخدرات 99 00:06:15,114 --> 00:06:18,639 وتوزيع يصل إلى ستة وثلاثين .ألف عدد ويتعاظم 100 00:06:18,851 --> 00:06:21,786 .وقد نصل للإذاعة والتلفزيون 101 00:06:22,187 --> 00:06:25,920 ،إذا أثرت شهية الناس للحقيقة .لا يعود هناك حدود 102 00:06:27,452 --> 00:06:31,452 الرقيب أد إكسلاي 103 00:06:31,031 --> 00:06:34,023 ،الرقيب إكسلاي .ابن الأسطورة برستن إكسلاي 104 00:06:34,299 --> 00:06:35,893 !إرث صعب 105 00:06:37,536 --> 00:06:40,700 لماذا لم تختر طريقاً آخر؟ لماذا الشرطة؟ 106 00:06:41,139 --> 00:06:42,937 .أحب مساعدة الناس 107 00:06:43,143 --> 00:06:45,769 سمعنا بأن .شرطيان قد هوجما الليلة 108 00:06:45,979 --> 00:06:48,743 ما رأيك؟ - .مخاطر المهنة - 109 00:06:48,949 --> 00:06:50,881 .لقد أخذت التقرير .لحسن الحظ إنهما بخير 110 00:06:51,083 --> 00:06:53,018 ألست صغيراً لتصبح رئيس مركز؟ 111 00:06:53,220 --> 00:06:54,208 .الليلة فقط 112 00:06:54,652 --> 00:06:57,178 .المتزوجون لا يعملون ليلة العيد 113 00:06:57,389 --> 00:06:59,290 .عنوان جيد للموضوع 114 00:06:59,493 --> 00:07:01,049 .عيد سعيد يا كابتن 115 00:07:01,561 --> 00:07:04,155 .كابتن سميث - .انس الشكليات - 116 00:07:04,329 --> 00:07:08,062 .إنها ليلة العيد، نادني دادلي - .وجدت عنواناً - 117 00:07:08,234 --> 00:07:11,066 "ليلة هادئة مع شرطة لوس أنجلوس" 118 00:07:11,338 --> 00:07:12,769 !عظيم 119 00:07:13,739 --> 00:07:15,674 .تذكر، بوبي ، سميث بالسين 120 00:07:19,579 --> 00:07:21,513 .شكراً وعيداً سعيداً 121 00:07:22,014 --> 00:07:23,070 !مهلاً 122 00:07:26,351 --> 00:07:27,683 .عيداً سعيداً 123 00:07:30,457 --> 00:07:33,187 .رأيت نتائج امتحانات الرقيب 124 00:07:33,424 --> 00:07:35,155 .الأول على الـ23 125 00:07:35,595 --> 00:07:39,229 ماذا تختار؟ الدوريات؟ الشؤون الداخلية؟ 126 00:07:39,432 --> 00:07:41,092 .مكتب التفتيش 127 00:07:47,105 --> 00:07:48,699 .أنت حيوان سياسي 128 00:07:48,907 --> 00:07:51,967 ترى نواقص البشر .لكنك لا تتحملها 129 00:07:54,213 --> 00:07:55,407 .أنت مخطأ سيدي 130 00:07:55,614 --> 00:07:59,346 مستعد لتزوير أدلة مشبوه تعرف أنه مذنب 131 00:07:59,553 --> 00:08:01,350 كي يُتّهم؟ 132 00:08:01,553 --> 00:08:03,682 .ناقشنا الأمر - نعم أم لا؟ - 133 00:08:05,125 --> 00:08:09,061 مستعد لضرب متهم لسحب اعترافاته؟ 134 00:08:09,394 --> 00:08:12,263 مستعد لقتل مجرم برصاصة ،في ظهره 135 00:08:12,463 --> 00:08:15,626 ... كي لا يتمكن محامٍ من 136 00:08:16,467 --> 00:08:17,936 ،أتوسل إليك إذاً 137 00:08:18,138 --> 00:08:19,867 .لا تكن مفتشاً 138 00:08:20,070 --> 00:08:22,769 .اختر ما يبعدك عن هذه الخيارات 139 00:08:23,308 --> 00:08:25,299 ،أعرف أنك تريد مساعدتي 140 00:08:25,644 --> 00:08:29,308 لكنني لست مجبراً .على التصرف مثلك أو مثل أبي 141 00:08:30,648 --> 00:08:32,514 !تخلّ عن نظاراتك على الأقل 142 00:08:32,717 --> 00:08:35,586 لا يمكنني تخيل رجل .يرتدي نظارات في المكتب 143 00:08:44,764 --> 00:08:46,856 !إذا هددوني، عليك أن تنجدني 144 00:08:52,838 --> 00:08:53,963 !مرحباً 145 00:08:54,173 --> 00:08:55,640 .أريد طلبية 146 00:08:55,841 --> 00:08:58,470 :ثلاثة صناديق .جِن، روم، ويسكي 147 00:08:58,677 --> 00:09:01,271 .حفة اسثنائية! سأهتم بك 148 00:09:20,198 --> 00:09:21,291 .عيداً سعيداً 149 00:09:23,135 --> 00:09:25,068 .عيد سعيد يا شرطي 150 00:09:27,805 --> 00:09:28,831 واضح لهذا الحد؟ 151 00:09:29,708 --> 00:09:31,937 .عملياً إنه مختوم على جبينك 152 00:09:32,976 --> 00:09:34,071 .حسناً 153 00:10:07,211 --> 00:10:09,009 .أنظر ما يريد يا باز 154 00:10:14,019 --> 00:10:16,078 لمَ لا تغرب من هنا؟ 155 00:10:23,362 --> 00:10:25,557 !احن رأسك يا حقير 156 00:10:25,764 --> 00:10:27,560 .معي رخصة 157 00:10:31,870 --> 00:10:34,630 .دعك من هذا، كنت شرطياً 158 00:10:34,838 --> 00:10:36,899 .ليلاند ميك"؟ لم أسمع به" 159 00:10:37,375 --> 00:10:38,673 .يسمونني باز 160 00:10:39,711 --> 00:10:43,078 .هذا آخر همومي .. احن رأسك 161 00:10:43,281 --> 00:10:45,078 .وابق هنا يا ... يا باز 162 00:10:48,120 --> 00:10:49,382 أنتِ بخير؟ 163 00:10:49,889 --> 00:10:50,877 .هي بخير 164 00:10:51,289 --> 00:10:52,654 .لا أسألك أنت، سيدي 165 00:10:54,659 --> 00:10:55,786 من ضربك؟ 166 00:10:55,995 --> 00:10:57,894 .الأمر غير ما تظن 167 00:11:01,399 --> 00:11:02,424 ما هو؟ 168 00:11:02,634 --> 00:11:05,101 .تخطئ الظن. أنا بخير 169 00:11:06,639 --> 00:11:08,765 .ولكن لطف منك أن تهتم 170 00:11:17,716 --> 00:11:18,807 .سق بأمان 171 00:11:20,752 --> 00:11:21,877 ماذا يجري؟ 172 00:11:25,924 --> 00:11:26,982 تعرفه؟ 173 00:11:27,326 --> 00:11:29,156 .وجهه ليس غريباً عليّ 174 00:11:30,995 --> 00:11:32,622 .لا بد وأنه كان شرطياً 175 00:11:39,304 --> 00:11:42,297 ،قابعون في الظلام .يمارسون الجنس تحت شجرة الميلاد 176 00:11:42,509 --> 00:11:44,476 .ضع الكاميرا هنا 177 00:11:44,674 --> 00:11:49,078 .عندما أخرج، سأقف هنا . ضع لوحة إعلان الفيلم في الخلفية 178 00:11:49,281 --> 00:11:52,149 .تعجبني. تعجبني "العرض الأول لـ للقدر المكسور" 179 00:11:52,351 --> 00:11:55,411 عندما أخطو للخارج .لا أريد أن تسلط مصابيحكم على عينيّ 180 00:11:55,620 --> 00:11:58,146 .اعتبر الأمر حاصلاً سمعت يا شيب؟ 181 00:11:58,524 --> 00:12:00,690 .تعال، انزل 182 00:12:04,696 --> 00:12:05,560 .أمسكوا بهم 183 00:12:10,068 --> 00:12:11,297 !لا تتحركوا 184 00:12:12,237 --> 00:12:13,396 !يا إلهي 185 00:12:13,605 --> 00:12:15,937 .هيا، لنذهب 186 00:12:16,140 --> 00:12:17,336 .عائلتي قادمة 187 00:12:17,543 --> 00:12:20,807 .هدية جميلة للعيد - !مرحباً تامي، مرحباً مات - 188 00:12:21,014 --> 00:12:22,071 .من هنا 189 00:12:22,281 --> 00:12:24,305 .استديري - .اثبت. حصلنا عليها - 190 00:12:25,284 --> 00:12:29,414 ."العرض الأول لفيلم "القِدر المكسور - .خذهما للداخل. سآتي بالأدلة - 191 00:12:38,983 --> 00:12:39,983 .زهرة الزنبق .كل ما تشتهيه 192 00:12:41,732 --> 00:12:44,201 "الميلاد في مدينة الملائكة" 193 00:12:44,403 --> 00:12:47,634 وبينما ينام المواطنون المحترمون ... ... نوماً عميقاً 194 00:12:47,838 --> 00:12:50,274 ... يبحث المدمون عن المخدرات ... 195 00:12:50,475 --> 00:12:53,807 :جاهلين أن شخصاً آتٍ لإيقافهم ... 196 00:12:54,947 --> 00:12:57,507 .نصير العدالة، جاك فنسن 197 00:12:57,884 --> 00:13:02,081 عدو كل الحشاشين والمدمنين .في كل مكان 198 00:13:02,821 --> 00:13:03,786 يعجبك؟ 199 00:13:06,524 --> 00:13:07,752 .كله رهافة 200 00:13:09,260 --> 00:13:10,193 لماذا تأخرت؟ 201 00:13:10,395 --> 00:13:13,456 توقف زميلي لمساعدة .آنسة كانت في ضيق 202 00:13:13,664 --> 00:13:15,690 .فقد اختلطت لديه الأولويات 203 00:13:16,367 --> 00:13:18,269 عدنا إلى النغمة نفسها؟ 204 00:13:19,872 --> 00:13:23,706 ،هوليود جاك ما الذي أتى بك إلى مركزنا المتواضع؟ 205 00:13:23,909 --> 00:13:25,571 كيف حالك؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 206 00:13:25,776 --> 00:13:27,769 .تعرفونني .المحافظة على استتباب الأمن 207 00:13:27,980 --> 00:13:30,414 .ألبسوهما واسجنوهما 208 00:13:30,716 --> 00:13:33,377 .الحفلة فوق - .حسناً، سأكون هناك في الحال - 209 00:13:39,625 --> 00:13:40,557 لِمَ هذا؟ 210 00:13:40,793 --> 00:13:43,226 ألست رئيس المركز الليلة؟ 211 00:13:43,461 --> 00:13:44,360 يعني؟ 212 00:13:44,562 --> 00:13:46,259 ."بخشيش من مجلة " فضح الأسرار 213 00:13:46,463 --> 00:13:48,159 .اشتر حذاءً جديداً 214 00:13:48,399 --> 00:13:50,867 .لا، شكراً جاك .احتفظ ببخشيشك 215 00:13:51,737 --> 00:13:52,794 .لا يهمني الأمر 216 00:14:00,980 --> 00:14:02,276 ما هذا؟ 217 00:14:02,649 --> 00:14:03,807 .ستة دخلاء 218 00:14:04,015 --> 00:14:07,384 المكسيكيون الذين ضربوا .براون وهلينوسكي 219 00:14:07,586 --> 00:14:10,453 هليلنوسكي جُرح .وبراون فاقد الوعي 220 00:14:10,656 --> 00:14:12,453 .عليهم آثار ضرب طفيفة 221 00:14:12,658 --> 00:14:13,818 .معلوماتي مختلفة 222 00:14:14,026 --> 00:14:15,323 .اسجنوهم 223 00:14:15,526 --> 00:14:20,362 عرفت ماذا فعل أولئك الأوغاد بهيلينوسكي وبراون؟ 224 00:14:21,600 --> 00:14:26,127 هيلينوسكي فقد عيناً .وبراون يشارف الموت 225 00:14:28,005 --> 00:14:31,169 !سيكون عيدهم استثنائياً 226 00:14:31,375 --> 00:14:32,240 !يا شباب 227 00:14:32,610 --> 00:14:33,440 !يا شباب 228 00:14:34,010 --> 00:14:35,605 .لقد أحضروا المكسيكيين 229 00:14:37,015 --> 00:14:38,312 .إنهم تحت 230 00:14:40,685 --> 00:14:43,451 !عليهم - .هيا بنا، لنؤدبهم - 231 00:14:46,291 --> 00:14:48,020 .الحفلة فوق يا ستانس 232 00:14:49,860 --> 00:14:51,453 .هذا ليس شأنكم 233 00:14:52,463 --> 00:14:53,555 .لا، يا شباب 234 00:14:53,831 --> 00:14:54,992 أليسك لديك عمل؟ 235 00:14:55,201 --> 00:14:56,360 .عودوا للحفلة 236 00:14:57,635 --> 00:15:00,833 .إنه العيد، ساعدوني - !تَنَحّ - 237 00:15:01,039 --> 00:15:03,302 .ما زال عندي بعض الأسئلة 238 00:15:03,640 --> 00:15:05,132 .لا يفترض أن تكونوا هنا 239 00:15:05,711 --> 00:15:06,541 !هيا 240 00:15:08,981 --> 00:15:12,509 الأفضل أن تمسك شريكك .قبل أن يقتل أحداً 241 00:15:15,487 --> 00:15:17,649 !أدبه! علمه يا ستانس 242 00:15:18,890 --> 00:15:20,880 !هذه من أجل رجالنا 243 00:15:23,794 --> 00:15:24,693 .دعوني أمر 244 00:15:26,565 --> 00:15:27,963 !لم يفعل شيئاً 245 00:15:28,166 --> 00:15:30,828 إلى ماذا تنظر؟ 246 00:15:31,470 --> 00:15:34,034 !قل للمكسيكي أن يصمت - !هيا - 247 00:15:34,437 --> 00:15:35,497 !أنت مريض 248 00:15:37,809 --> 00:15:38,798 !ستانس 249 00:15:41,880 --> 00:15:43,312 !هيا - .لا تتوقف - 250 00:15:43,914 --> 00:15:45,279 !تراجع 251 00:15:45,750 --> 00:15:47,218 !اللعنة على أمك 252 00:15:47,419 --> 00:15:48,408 !اللعنة عليك 253 00:15:51,857 --> 00:15:53,448 !توقف أيها الشرطي، إنه أمر 254 00:16:02,466 --> 00:16:04,024 .سأذكركم في التقرير 255 00:16:24,055 --> 00:16:25,422 "ميلاد دموي" 256 00:16:25,924 --> 00:16:27,789 .الصحافة تحب الاختصار 257 00:16:29,260 --> 00:16:32,095 .المسألة أكبر من دائرة الشرطة 258 00:16:32,298 --> 00:16:36,461 سترفع الاتهامات إلى .لجنة المحلفين العليا 259 00:16:16,802 --> 00:16:26,802 .قد تصدر الاتهامات 260 00:16:36,802 --> 00:16:38,134 هل ستشهد؟ 261 00:16:38,437 --> 00:16:39,461 .لا سيدي 262 00:16:42,372 --> 00:16:43,601 حضرة النائب العام؟ 263 00:16:44,810 --> 00:16:48,245 أنت وستانلاند .أدخلتما الكحول إلى المركز 264 00:16:48,812 --> 00:16:50,372 .وستانسلاند كان ثملاً 265 00:16:51,482 --> 00:16:56,153 ،إذا شهدت ضده .تكسب أسباباً تخفيفية 266 00:16:57,088 --> 00:16:59,456 .لن أشهد ضده ولا ضد أي أحد 267 00:17:00,057 --> 00:17:02,151 .هذا الرجل حقير 268 00:17:02,427 --> 00:17:06,123 ،شارتك ومسدسك .أنت موقوف عن الخدمة 269 00:17:07,596 --> 00:17:08,623 .انصرف 270 00:17:26,816 --> 00:17:30,945 نريد شهوداً من الشرطة .لتحسين صورة الشرطة 271 00:17:31,154 --> 00:17:34,319 .يجب أن يأخذ العدل مجراه .سأشهد 272 00:17:37,430 --> 00:17:40,456 .يسرني ذلك .الآخرون لا يريدون 273 00:17:40,664 --> 00:17:43,326 .يخلطون بين الصمت والاستقامة 274 00:17:43,769 --> 00:17:46,326 على خلاف الصورة التي نرسمها 275 00:17:46,939 --> 00:17:48,803 .عن شرطة لوس أنجلوس 276 00:17:49,008 --> 00:17:51,976 أهلاً بكم في لوس أنجلوس .مدينة المستقبل 277 00:17:52,174 --> 00:17:54,769 هل لي من اقتراح؟ - .بالتأكيد - 278 00:17:55,013 --> 00:17:59,279 الناس تتوقع أن تطمس .الشرطة هذه القضية 279 00:18:00,117 --> 00:18:01,174 .لا تفعلوا 280 00:18:01,685 --> 00:18:04,654 ألقوا الذنب على ذوي .المعاشات التقاعدية المضمونة 281 00:18:04,856 --> 00:18:06,518 .أجبروهم على الاستقالة 282 00:18:07,960 --> 00:18:09,857 .لكن يجب أن يدفع أحد الثمن 283 00:18:10,127 --> 00:18:15,194 اتهموا وحاكموا وعاقبوا ريتشارد ستانسلاند وباد وايت 284 00:18:15,664 --> 00:18:17,394 .زجوهما في السجن لفترة 285 00:18:17,636 --> 00:18:19,263 :فتكون الرسالة واضحة 286 00:18:19,805 --> 00:18:24,798 في شرطة لوس أنجلوس الجديدة .يسري القانون على الجميع 287 00:18:25,810 --> 00:18:28,779 .ديك ستانسلاند عار على الشرطة 288 00:18:28,980 --> 00:18:32,644 .تقارير جميع رؤسائه عنه سيئة 289 00:18:33,216 --> 00:18:35,278 .لكن باد وايت شرطي جيد 290 00:18:35,488 --> 00:18:37,113 .بل رجل أحمق طائش 291 00:18:37,320 --> 00:18:43,216 "لا، يا أدموند ... إنه رجل يجيب "نعم .على الأسئلة التي أطرحها عليك من وقت لآخر 292 00:18:43,826 --> 00:18:46,795 .الشرطة والرأي العام بحاجة لنماذج 293 00:18:46,998 --> 00:18:50,091 رجال مستقيمون جديرون بالإعجاب 294 00:18:51,737 --> 00:18:52,668 ... رقيب 295 00:18:53,170 --> 00:18:54,831 أرقيك لرتبة 296 00:18:55,070 --> 00:18:56,564 .ملازم مفتش 297 00:18:56,841 --> 00:18:59,738 .مع مفعول فوري - .ملازم مفتش - 298 00:19:02,013 --> 00:19:03,674 !عمرك ثلاثون يا أد 299 00:19:03,914 --> 00:19:07,545 والدك لم يصبح ملازماً .إلا في عمر الثالثة والثلاثون 300 00:19:07,752 --> 00:19:11,742 .أعلم ذلك، سيدي .لكنه وقتها رقي كملازم مفتش 301 00:19:11,923 --> 00:19:14,320 ،قبل أن نضع أكاليل الغار 302 00:19:14,523 --> 00:19:17,189 .من الأفضل إيجاد الشاهد العتيد 303 00:19:17,596 --> 00:19:21,055 .مسألة صعبة .الرجال يكرهون الوشاة 304 00:19:21,267 --> 00:19:22,857 .جاك فنسن 305 00:19:23,269 --> 00:19:25,461 .ضرب أحد المكسيكيين 306 00:19:26,101 --> 00:19:29,867 شرطي متمرّس مثله ،قد يقرّ بخطئه 307 00:19:30,373 --> 00:19:32,638 .ولكن ليس بخطأ زميل 308 00:19:33,278 --> 00:19:36,336 جاك مستشار فني .لمسلسل شارة الشرف 309 00:19:36,548 --> 00:19:37,877 .يعيش لذلك 310 00:19:38,116 --> 00:19:39,877 .ونمسكه بذلك 311 00:19:43,221 --> 00:19:45,451 .أعجبتني الملاحظة، يا أد 312 00:19:49,127 --> 00:19:50,716 .اتصل بالعريف فنسن 313 00:19:51,461 --> 00:19:52,894 .شاب ذكي 314 00:19:53,231 --> 00:19:55,132 ،قد تكسب من ذلك 315 00:19:55,566 --> 00:19:58,226 ولكن هل ستتحمل الاحتقار في الدائرة؟ 316 00:19:58,903 --> 00:20:00,299 .نعم، سأتحمل 317 00:20:02,407 --> 00:20:03,394 !فليكن 318 00:20:09,581 --> 00:20:11,913 :لنتطرق فوراً للموضوع 319 00:20:12,414 --> 00:20:16,545 رآك تسعة مدنيين .تضرب حزائيل غارسيا 320 00:20:16,752 --> 00:20:21,488 لدينا شاهد موثوق مستعد أن يؤكد بأنك لم تفعل 321 00:20:22,326 --> 00:20:23,488 .سوى الرد 322 00:20:23,928 --> 00:20:26,123 ستشهد ضد ثلاثة شرطة 323 00:20:26,331 --> 00:20:31,096 معاشاتهم مؤمنة .وتدلي بجهل ما فعله الآخرون 324 00:20:31,502 --> 00:20:33,471 .لا، شكراً. لست واشياً 325 00:20:33,670 --> 00:20:37,127 ستحصل على تأنيب وتعلّق لفترة وجيزة 326 00:20:37,341 --> 00:20:40,674 .ثم تنقل مؤقتاً من المخدرات إلى شرطة البغاء 327 00:20:41,012 --> 00:20:43,773 .عندما تعود، تستأنف المسلسل 328 00:20:48,788 --> 00:20:49,846 المسلسل؟ 329 00:20:50,355 --> 00:20:52,017 ."شارة الشرف" 330 00:20:53,623 --> 00:20:56,456 .يجب أن تخفض رأسك لفترة 331 00:20:58,863 --> 00:21:03,163 ،لم تخطئ التصرف يوماً .فلا تبدأ الآن 332 00:21:03,701 --> 00:21:04,998 .حسناً، موافق 333 00:21:08,873 --> 00:21:10,340 ستسمع اللجنة 334 00:21:10,539 --> 00:21:12,701 .شهادتك غداً. انصرف 335 00:21:23,988 --> 00:21:25,976 هذه سنة الحياة 336 00:21:26,392 --> 00:21:28,221 .أيها الملازم المفتش 337 00:21:29,992 --> 00:21:32,485 .افحمهم أمام المحلفين غداً 338 00:21:32,731 --> 00:21:35,492 .ارتدِ بذلة جميلة وافحمهم 339 00:21:36,398 --> 00:21:37,528 ... ثم يا أد 340 00:21:37,737 --> 00:21:39,397 .انزع النظارات 341 00:21:49,748 --> 00:21:52,512 .إذاً، أنت الشاهد الموثوق 342 00:21:52,751 --> 00:21:56,346 .كان يجب أن أعرف وما مكافأة الرئيس؟ 343 00:21:56,752 --> 00:21:57,742 المكافأة؟ 344 00:21:58,089 --> 00:21:59,851 ما البخشيش؟ 345 00:22:00,191 --> 00:22:03,485 .أنت اختصاصي البخشيش .أنا أقوم بواجبي 346 00:22:03,695 --> 00:22:07,221 أنت تلعب دور الملاك هنا أيها المثقف 347 00:22:07,431 --> 00:22:10,663 لتبعد عن رجال الشرطة العاديين 348 00:22:10,867 --> 00:22:12,596 .الذين يكرهون الوشاة 349 00:22:12,935 --> 00:22:15,529 .إذا عينوك مفتشاً، انتبه 350 00:22:16,039 --> 00:22:20,238 بعض مفتشي المكتب سيسرّحون .وستعمل مع زملائهم 351 00:22:20,445 --> 00:22:21,377 وأنت؟ 352 00:22:22,113 --> 00:22:26,278 سأشي على ثلاثة عجزة سيبدؤون .صيد السمك الأسبوع القادم 353 00:22:26,617 --> 00:22:28,549 بالنسبة إليك، أنا نظيف 354 00:22:28,788 --> 00:22:30,049 .وذكي 355 00:22:30,288 --> 00:22:32,779 .أدموند إكسلاي إلى الصالة 356 00:22:35,126 --> 00:22:36,184 :تذكر 357 00:22:36,394 --> 00:22:39,851 باد وايت سيقتص منك .حتى لو كرّس عمره لذلك 358 00:22:43,735 --> 00:22:45,394 كابتن، ماذا تريد؟ 359 00:22:46,471 --> 00:22:47,732 .نادني دادلي 360 00:22:48,238 --> 00:22:49,898 ،دادلي 361 00:22:50,475 --> 00:22:51,407 ماذا تريد؟ 362 00:22:52,644 --> 00:22:56,136 .أقدر رفضك الإدلاء بشهادة 363 00:22:56,581 --> 00:22:58,570 .وتضامنك مع زملائك 364 00:22:59,081 --> 00:23:01,049 أقدّرك كشرطي 365 00:23:01,252 --> 00:23:05,815 يقبل بالعنف كشرط ضروري .لإتمام مهنته 366 00:23:06,591 --> 00:23:09,081 ويعجبني حزمك .إزاء العنيفين مع النساء 367 00:23:10,160 --> 00:23:11,320 تكرههم؟ 368 00:23:13,931 --> 00:23:15,091 ماذا تريد؟ 369 00:23:19,601 --> 00:23:21,002 .إنها لك 370 00:23:22,441 --> 00:23:23,269 .خذها 371 00:23:26,945 --> 00:23:28,413 ،لن أتهم بشيء 372 00:23:28,613 --> 00:23:31,138 .انسحب أربعة شهود - لماذا؟ - 373 00:23:31,346 --> 00:23:32,748 .غيروا رأيهم 374 00:23:32,951 --> 00:23:33,779 وستانسلاند؟ 375 00:23:34,185 --> 00:23:35,778 .انتهى زميلك 376 00:23:36,019 --> 00:23:38,147 .كبش محرقة، بأمر من الرئيس 377 00:23:38,356 --> 00:23:40,289 .قبل سنة من سن التقاعد 378 00:23:43,461 --> 00:23:46,623 وإكسلاي؟ - .إكسلاي لعب وربح - 379 00:23:46,865 --> 00:23:50,195 !كسياسي، هو أقوى مني 380 00:23:51,035 --> 00:23:53,867 الشرطة بحاجة لأذكياء مثله 381 00:23:54,373 --> 00:23:55,806 ولرجال مندفعين 382 00:23:56,471 --> 00:23:57,634 .مثلك 383 00:23:59,043 --> 00:24:03,035 أحتاج إليك لمهمة .أوكلني بها الرئيس 384 00:24:03,382 --> 00:24:05,711 ،مهمة تصعب على الكثيرين 385 00:24:05,982 --> 00:24:07,539 .وأنت لها 386 00:24:08,216 --> 00:24:10,846 ستعزل لقسم الجنايات .في دار البلدية 387 00:24:11,056 --> 00:24:12,215 الجنايات؟ 388 00:24:13,221 --> 00:24:14,748 تحقيقات؟ 389 00:24:15,894 --> 00:24:18,488 .مواهبك مختلفة يا وندل 390 00:24:19,064 --> 00:24:20,691 .إنها مهمة قاسية 391 00:24:21,898 --> 00:24:26,065 .تعمل ما أقول لك دون طرح أسئلة هل تفهمني؟ 392 00:24:27,336 --> 00:24:28,894 .بكل وضوح 393 00:24:31,674 --> 00:24:34,975 هذان طوني برانكاتو وأنطوني ترومبينو 394 00:24:35,180 --> 00:24:38,476 .مساعدا ميكاي كوهين الطموحان 395 00:24:38,683 --> 00:24:41,517 ،بما أن لصنا الأنيق في السجن 396 00:24:42,185 --> 00:24:45,086 فإلى أين سيصلون؟ .لا حدود لهما 397 00:24:51,863 --> 00:24:52,761 .حسناً 398 00:25:05,877 --> 00:25:10,336 اغتيال رجال" "من عصابة ميكاي كوهين 399 00:24:50,548 --> 00:25:00,548 تعرفوا على ديوس بركنز .مساعد ميكاي كوهين للمخدرات 400 00:25:10,548 --> 00:25:12,038 هل أبرم العقود؟ 401 00:25:12,716 --> 00:25:15,549 هل سيعزز الإجرام المنظم؟ 402 00:25:21,626 --> 00:25:23,288 .لا يبدو لي 403 00:25:28,799 --> 00:25:30,357 :هناك أمر مؤكد 404 00:25:30,566 --> 00:25:33,898 هناك راميان يتمرنان .على رجال ميكاي 405 00:25:40,520 --> 00:25:43,520 "اغتيال مساعد كوهين للمخدرات" 406 00:25:43,515 --> 00:25:44,461 موجة اغتيالات 407 00:25:45,012 --> 00:25:46,914 يبدو أن الشرطة في هذا الوقت 408 00:25:47,859 --> 00:25:52,725 أطلقت حملة استقبال عنيفة باتجاه المجرمين القادمين 409 00:25:52,320 --> 00:25:55,623 .لملأ الفراغ الذي تركه ميكاي 410 00:25:55,826 --> 00:25:58,762 ،ما أن أعرف المزيد .ستعرفون المزيد 411 00:25:58,998 --> 00:26:01,660 خارج ما يذاع ويشاع؟ 412 00:26:02,100 --> 00:26:03,623 ... همس ... وأخبار 413 00:26:03,836 --> 00:26:05,664 !"و"فضح الأسرار 414 00:26:06,836 --> 00:26:10,831 ،مع ميكاي كوهين في السجن .لوس أنجلوس تتحرر من الإجرام 415 00:26:11,174 --> 00:26:12,939 .والرئيس يريدها أن تبقى هكذا 416 00:26:14,178 --> 00:26:17,238 ،في كليفلاند، أنت مجرم عصابات 417 00:26:17,445 --> 00:26:21,282 وتحتاج إلى إعادة تأهيل .لتعود وتندمج في المجتمع 418 00:26:23,689 --> 00:26:25,485 .أسمع أشياء 419 00:26:25,691 --> 00:26:27,658 مثلاً، فريق القاتلين 420 00:26:27,857 --> 00:26:29,987 .اللذين يفتكان بمعاوني كوهين 421 00:26:30,194 --> 00:26:31,785 ماذا تريد؟ 422 00:26:32,529 --> 00:26:34,293 .نريدك أن تعود لبيتك 423 00:26:38,971 --> 00:26:40,664 .دعارة للمجلات 424 00:26:40,873 --> 00:26:44,535 .وجدنا منها في مكان الجريمة 425 00:26:44,809 --> 00:26:47,711 المستوى من المبتذل جداً 426 00:26:48,980 --> 00:26:49,877 .إلى الجيد جداً 427 00:26:50,382 --> 00:26:52,873 !انظروا من العائد من الحرمان المؤقت 428 00:26:53,648 --> 00:26:55,674 .حضورك شرف لنا 429 00:26:55,887 --> 00:26:59,320 :تخيلوا عناوين الصحف .فضيحة 1953 الجنسية 430 00:26:59,657 --> 00:27:01,851 تفضل أن تكون في مكان آخر؟ 431 00:27:02,394 --> 00:27:05,623 ،بقسم المخدرات .أبحث عن هيروين ميكاي 432 00:27:05,830 --> 00:27:09,961 إيجاد خمسة عشر كيلو غراماً من .الهيروين يجعل اسمك في كل الصحف 433 00:27:10,168 --> 00:27:13,226 .ليتك فكرت بذلك قبل الميلاد الدموي 434 00:27:14,336 --> 00:27:18,035 اقفل قضية كبرى .إن كنت تريد الرحيل 435 00:27:19,674 --> 00:27:21,076 .انتهينا يا سادة 436 00:27:29,252 --> 00:27:31,221 .الوقائع يا جاك 437 00:27:31,420 --> 00:27:33,252 .الوقائع فقط 438 00:27:40,763 --> 00:27:42,320 .كل ما تشتهيه 439 00:27:42,533 --> 00:27:45,331 .طلبية لـ بيفرلي هيلز 440 00:27:45,535 --> 00:27:46,591 .لا أعرفك 441 00:27:47,105 --> 00:27:51,634 ،صديق أعطاني الرقم ... وكنت أريد أن أعرف 442 00:27:52,610 --> 00:27:56,670 هل يمكن أن تجد لي الاسم والعنوان في دليل معكوس؟ 443 00:27:56,882 --> 00:27:58,779 .كريستفيو 2239 444 00:28:06,056 --> 00:28:08,388 .همس وأخبار وفضح الأسرار 445 00:28:08,793 --> 00:28:10,522 .سيد، هنا فنسن 446 00:28:10,726 --> 00:28:14,096 عدت لقسم المخدرات؟ .أحتاج لنسخة جيدة 447 00:28:14,298 --> 00:28:16,357 .أهتم بقضية بغاء 448 00:28:16,566 --> 00:28:18,194 تناسب صديقك سيد؟ 449 00:28:18,403 --> 00:28:20,633 ... قصة دعارة، على مستوى 450 00:28:20,836 --> 00:28:23,931 زهرة الزنبق"؟" ."شعارها "كل ما تشتهيه 451 00:28:24,143 --> 00:28:25,769 .لم أسمع بها 452 00:28:25,976 --> 00:28:29,606 ،أعطني معلومات عن المخدرات .لموضوع عن المدمنين 453 00:28:29,815 --> 00:28:33,748 عازفوا جاز زنوج ونجوم سينما فما رأيك؟ 454 00:28:33,918 --> 00:28:35,441 .أتصل بك لاحقاً 455 00:28:35,653 --> 00:28:38,144 إذاً؟ - .رقم غير مسجل - 456 00:28:38,356 --> 00:28:39,482 .أشكرك 457 00:28:41,326 --> 00:28:42,654 .خط غير شرعي 458 00:28:51,769 --> 00:28:52,961 .لا تهتم 459 00:28:53,170 --> 00:28:54,638 .الأمر صعب 460 00:28:54,839 --> 00:28:56,966 .سنشتاق إليك 461 00:28:57,174 --> 00:28:58,836 .قسوا عليك 462 00:29:02,279 --> 00:29:04,009 .ها هو الواشي 463 00:29:15,191 --> 00:29:16,851 .آسف لذلك، يا ملازم 464 00:29:33,810 --> 00:29:35,643 .ابعد عن المشاكل يا باد 465 00:29:38,148 --> 00:29:40,341 .لدي عدة ساعات، لنشرب كأساً 466 00:29:40,549 --> 00:29:42,711 .لا لدي موعد ساخن 467 00:29:44,654 --> 00:29:46,884 من هي ولماذا أوقفتها؟ 468 00:29:47,326 --> 00:29:48,789 .هذه أسرار 469 00:29:48,992 --> 00:29:53,894 .مثل المجلة التي يتعامل معها فينسن ..."فضح الأسرار" 470 00:29:55,066 --> 00:29:56,897 .أراك بعد أسبوع 471 00:29:57,501 --> 00:29:59,466 .وسنسكر على حسابي 472 00:29:59,670 --> 00:30:02,663 .سأجلب محفظتي معي، من يدري 473 00:30:07,011 --> 00:30:09,170 .أراك غداً - .انتظر لحظة - 474 00:30:10,013 --> 00:30:11,502 .سأخرج معك 475 00:30:20,091 --> 00:30:22,752 طفل شرير.على من يحاول أن يؤثر؟ 476 00:30:23,694 --> 00:30:24,991 .أتساءل 477 00:30:25,195 --> 00:30:27,424 .أمّن مستقبله المهني 478 00:30:31,701 --> 00:30:34,136 .الرقيب وليامز. أجب رجاءً 479 00:30:35,273 --> 00:30:36,934 الرقيب وليامز؟ 480 00:30:40,211 --> 00:30:43,045 هل من أحد بقسم الجنايات؟ 481 00:30:44,048 --> 00:30:45,606 هل من أحد؟ 482 00:30:47,884 --> 00:30:49,079 .الملازم إكسلاي 483 00:30:49,288 --> 00:30:51,252 .جريمة وسط المدينة 484 00:30:51,455 --> 00:30:54,388 ."مقهى "طائر الليل - .ذاهب - 485 00:30:54,558 --> 00:30:55,716 .القضية لي 486 00:31:07,306 --> 00:31:10,101 .قتيل على الأقل ... أردت شرب قهوة 487 00:31:10,308 --> 00:31:13,142 .لا يدخل أحد من الباب الأمامي 488 00:32:49,340 --> 00:32:53,331 .ضعوا الحواجز من طرفي الشارع ... تأكدوا 489 00:32:53,674 --> 00:32:55,668 .استلمت المكالمة، إنها قضيتي 490 00:32:56,248 --> 00:32:58,476 .أنت لا تريدها ولن تكون قضيتك 491 00:32:58,681 --> 00:32:59,706 .أنا استلمت المكالمة 492 00:32:59,914 --> 00:33:01,076 .إنها لي 493 00:33:02,086 --> 00:33:04,055 .آخذك كمساعد 494 00:33:04,252 --> 00:33:06,019 .كابتن، من هنا أرجوك 495 00:33:10,261 --> 00:33:14,695 .أخرج الطاهي مسدساً .الآخرون قتلوا في الحمام 496 00:33:20,601 --> 00:33:24,336 خمسة عشر ظرف عيار .إثنا عشر من بندقية ريمينغتون 497 00:33:24,539 --> 00:33:28,670 .كانوا ثلاثة .خمس رصاصات الواحد 498 00:33:28,877 --> 00:33:31,872 .حددنا هوية إحدى الضحايا 499 00:33:32,451 --> 00:33:33,816 .ديك ستانسلاند 500 00:33:36,454 --> 00:33:39,013 .في البداية ظننتها ريتا هيوارث 501 00:33:39,221 --> 00:33:40,623 .أنا أيضاً 502 00:33:50,367 --> 00:33:52,492 .طريقة رهيبة لتفادي السجن 503 00:34:03,181 --> 00:34:04,441 ماذا جرى؟ 504 00:34:05,013 --> 00:34:07,576 .ثلاثة رجال سطوا على مقهى 505 00:34:07,785 --> 00:34:10,619 .سحب أمين الصندوق مسدساً فقتلوه 506 00:34:11,123 --> 00:34:12,852 .ثم قتلوا الآخرين 507 00:34:15,791 --> 00:34:18,852 .جاهزون للتعرف على الجثث 508 00:34:24,369 --> 00:34:26,300 هذه ابنتك؟ 509 00:34:27,038 --> 00:34:28,696 .لا أدري 510 00:34:29,474 --> 00:34:32,134 .نعرف صعوبة الأمر .خذي وقتك 511 00:34:33,879 --> 00:34:36,175 .كأنها صغيرتي سوزان 512 00:34:36,381 --> 00:34:39,280 .لكنها كانت شقراء وليست صهباء 513 00:34:39,484 --> 00:34:41,384 متى رأيتها آخر مرة؟ 514 00:34:41,820 --> 00:34:43,811 .قبل عيد الميلاد مباشرة 515 00:34:44,386 --> 00:34:47,321 .تشاجرنا .لم يعجبني صديقها 516 00:34:47,893 --> 00:34:49,121 .سيدة لفرتز 517 00:34:49,327 --> 00:34:51,818 هل لدى ابنتك علامات بارزة؟ 518 00:34:52,894 --> 00:34:55,832 .أخطأت سيدي، أنا بخير 519 00:34:56,665 --> 00:34:59,831 .كان عندها شامة عند الورك 520 00:35:05,675 --> 00:35:07,235 .إنها هي 521 00:35:07,913 --> 00:35:10,006 .إنها طفلتي 522 00:35:13,248 --> 00:35:15,082 .آسف سيدة لفرتيز 523 00:35:16,254 --> 00:35:18,620 من المسؤول عن التحقيق؟ 524 00:35:19,057 --> 00:35:20,547 الكابتن سميث وأنا، لماذا؟ 525 00:35:23,227 --> 00:35:24,624 ".مجزرة طائر الليل" 526 00:35:24,829 --> 00:35:26,623 ،بدون مبالغة 527 00:35:26,831 --> 00:35:30,494 إنها جريمة شنعاء .تستدعي قراراً حاسماً 528 00:35:31,500 --> 00:35:32,527 .ست ضحايا 529 00:35:32,737 --> 00:35:35,396 .ومن بينها زميل لنا، ديك ستانسلاند 530 00:35:35,738 --> 00:35:39,936 .كان من رواد المقهى .وجد في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 531 00:35:40,412 --> 00:35:42,380 .السرقة سبب الجريمة 532 00:35:42,581 --> 00:35:47,040 .هناك آثار قفازات مطاطية 533 00:35:47,249 --> 00:35:51,018 ويشير التقرير القضائي .إلى وجود ثلاثة فاعلين 534 00:35:31,423 --> 00:35:41,423 نتجه إلى الشك 535 00:35:51,423 --> 00:35:53,391 نتجه إلى الشك بثلاثة شبان سود 536 00:35:53,592 --> 00:35:57,186 شوهدوا يفرّغون بنادقهم .في متنزه غريفيث 537 00:35:57,426 --> 00:36:01,488 يقول حارس المتنزه إنهم يتنقلون .في سيارة 1948-1959 ميركوري رياضية 538 00:36:01,697 --> 00:36:03,030 .حمراء داكنة اللون 539 00:36:03,532 --> 00:36:07,196 قبل ساعة رجالنا المنتشرون ... في الحي وجدوا بائع صحف 540 00:36:07,372 --> 00:36:11,102 رأى سيارة ميركوري رياضية ... .واقفة أمام المقهى في الساعة الواحدة صباحاً 541 00:36:11,610 --> 00:36:15,373 قسم السيارات المركزي .أعد قائمة بالسيارات المماثلة 542 00:36:16,613 --> 00:36:21,109 سيقوم 48 فريقاً من شخصين .باختيار ثلاثة أسماء 543 00:36:21,820 --> 00:36:24,414 .يدير الملازم إكسلاي الاستجوابات 544 00:36:27,823 --> 00:36:29,259 !يكفي هذا 545 00:36:32,497 --> 00:36:36,157 .أوقفوهم يا سادة .استعملوا كل القوة اللازمة 546 00:36:37,269 --> 00:36:39,498 .هذا مطلب أهالي لوس أنجلوس 547 00:36:40,102 --> 00:36:41,436 .انصرفوا 548 00:36:44,776 --> 00:36:46,832 لماذا لا نضع مكافأة؟ 549 00:36:54,119 --> 00:36:57,280 جاهز؟ - .اهتم بالأمر. أنا مشغول - 550 00:36:57,455 --> 00:36:59,423 ... ماذا لو كان أحد هؤلاء الأسماء 551 00:36:59,623 --> 00:37:01,182 .اختر شخصاً غيري 552 00:37:02,027 --> 00:37:04,257 .معي القائمة 553 00:37:04,459 --> 00:37:07,488 .إذا تبعناها، لن نقبض على أحد 554 00:37:07,696 --> 00:37:11,863 ،بينما مع الشخص الذي أعرفه .فحظنا خمسون بالمئة 555 00:37:12,634 --> 00:37:16,832 ماذا دهاك؟ إنه الأسلوب .الذي جلب لك المتاعب 556 00:37:17,040 --> 00:37:18,475 .سأخاطر 557 00:37:22,547 --> 00:37:24,037 .نبدأ من هنا 558 00:37:26,151 --> 00:37:28,675 أنتما الإثنان عليكم .بجلب مصور 559 00:37:33,725 --> 00:37:37,182 أحتاج عنوان امرأة اسمها لين .تشتري من عندكم 560 00:37:37,394 --> 00:37:39,226 هذا كل ما عندك؟ - .نعم - 561 00:37:39,561 --> 00:37:42,052 .تعرف من هي، أسرع 562 00:37:42,400 --> 00:37:45,561 هناك عنوان للفواتير .وآخر للتسليم 563 00:38:12,260 --> 00:38:14,026 أنت بيرس باتش؟ 564 00:38:15,100 --> 00:38:16,428 .أنا هو 565 00:38:18,370 --> 00:38:22,531 هل تطلب تبرعات للشرطة؟ .آخر مرة خابرتم المكتب 566 00:38:22,938 --> 00:38:25,873 .انزل لنتحدث تحت 567 00:38:36,885 --> 00:38:38,446 بماذا أستطيع المساعدة؟ 568 00:38:39,457 --> 00:38:43,050 أين كنت ليلة أمس؟ - .استقبل ضيوفاً - 569 00:38:44,796 --> 00:38:46,525 .حدثني عن ديك ستانسلاند 570 00:38:46,728 --> 00:38:48,892 لا أعرفه يا سيد؟ 571 00:38:49,234 --> 00:38:50,633 .الشرطي وايت 572 00:38:51,736 --> 00:38:52,964 تعرف سو ليفرتز؟ 573 00:38:53,301 --> 00:38:55,568 .ما دمت رأيتني معها 574 00:38:57,307 --> 00:38:58,967 كيف وجدتني؟ 575 00:38:59,577 --> 00:39:03,738 .متجر المشروبات .هنا كانت تصل فواتير لين براكن 576 00:39:03,979 --> 00:39:05,571 .طبعاً 577 00:39:08,486 --> 00:39:10,644 .ماتت ليفرتز في المقهى 578 00:39:11,256 --> 00:39:12,915 .أحقق 579 00:39:15,092 --> 00:39:16,651 هل كل شيء على ما يرام؟ 580 00:39:17,092 --> 00:39:18,995 .نعم، شكراً فيليب 581 00:39:23,165 --> 00:39:25,656 ماذا جرى للشخص الثاني، باز؟ 582 00:39:26,004 --> 00:39:28,300 .لم يعد يعمل لي 583 00:39:28,506 --> 00:39:30,974 والآثار على وجه ليفرتز؟ 584 00:39:31,175 --> 00:39:35,476 .أعتقد أنها ضربت بمضرب تنس ... إنها كانت 585 00:39:35,677 --> 00:39:37,009 .تحب اللعب المزدوج 586 00:39:37,849 --> 00:39:40,841 .كنت على علاقة مع ضحية في المجزرة 587 00:39:42,352 --> 00:39:46,016 هل تود الذهاب لمركز الشرطة لنتحدث؟ - هل حديثنا رسمي؟ - 588 00:39:46,790 --> 00:39:51,352 .يخيل إلىّ أنه شخصي 589 00:39:54,632 --> 00:39:56,122 ... حسناً 590 00:39:56,967 --> 00:40:01,405 هل يشمل تحقيقك جنايات أخرى تابعة للجريمة الأساسية؟ 591 00:40:01,636 --> 00:40:05,040 .ليس الآن - .أي أنك غير ملزم بذكرها - 592 00:40:07,375 --> 00:40:09,539 الآثار على عيني ليفرتز؟ 593 00:40:09,881 --> 00:40:12,676 "كنت بحاجة لـ "ريتا هايورث ... للأستوديو 594 00:40:12,884 --> 00:40:14,009 أستوديو؟ 595 00:40:14,217 --> 00:40:17,848 هناك غاردنر وراسل ... ومونرو وترنر 596 00:40:18,053 --> 00:40:20,385 .لين براكر هي فيرونيكا لايك 597 00:40:20,892 --> 00:40:23,360 .استخدم الشبيهات بنجوم السينما 598 00:40:23,561 --> 00:40:26,155 .وأستعين أحياناً بالجراحة التجميلية 599 00:40:26,728 --> 00:40:29,165 .رأيتنا بعد إجراء العملية 600 00:40:29,998 --> 00:40:31,727 .لهذا ترددت أمها في التعرف عليها 601 00:40:33,338 --> 00:40:34,802 !سيدنا يسوع المسيح 602 00:40:35,006 --> 00:40:37,062 .لا، بيرس باتشت 603 00:40:39,407 --> 00:40:42,902 ،أشعر أنك في أفضل حالاتك النفسية .لكنني لن أزيد عمّا قلت 604 00:40:43,348 --> 00:40:45,405 .إذا كنت مصراً، نجتمع مع المحامي 605 00:40:46,518 --> 00:40:48,713 تريد عنوان لين براكن؟ 606 00:40:48,917 --> 00:40:50,581 .عندي عنوانها 607 00:40:51,853 --> 00:40:53,915 .اقبض على قاتل سوزان 608 00:40:54,425 --> 00:40:56,518 .سأمنحك مكافأة 609 00:41:01,766 --> 00:41:02,755 !كل ما تشتهيه 610 00:41:23,788 --> 00:41:26,256 .اطلبي منه أن يرحل يا حلوتي 611 00:41:26,457 --> 00:41:28,789 .فهمت، حسناً 612 00:41:30,292 --> 00:41:31,455 ... يا قلبي 613 00:41:32,727 --> 00:41:34,092 .أنباء سيئة 614 00:41:34,298 --> 00:41:35,425 .يجب أن ترحل 615 00:41:35,633 --> 00:41:36,790 أرحل؟ 616 00:41:37,134 --> 00:41:40,592 حدث شيء هام جداً .ويجب أن تذهب 617 00:41:40,802 --> 00:41:42,705 .سأعوض لك 618 00:41:42,905 --> 00:41:45,467 .أعدك. اعذرني 619 00:41:47,977 --> 00:41:49,412 الشرطة؟ 620 00:41:53,985 --> 00:41:55,280 ... آنسة براكن 621 00:41:55,486 --> 00:41:56,452 .أنا الشرطي وايت 622 00:41:56,653 --> 00:41:59,248 .كنت بانتظارك، ولكن ليس بهذه السرعة 623 00:41:59,488 --> 00:42:02,115 .اتصل بيرس وأخبرني عن سو 624 00:42:02,327 --> 00:42:05,421 كل شيء بخير يا عزيزتي؟ أتريدين أن أطرده؟ 625 00:42:05,830 --> 00:42:06,657 .اذهب من هنا 626 00:42:09,165 --> 00:42:10,600 ... قد أذهب 627 00:42:11,166 --> 00:42:12,602 .وقد لا أذهب 628 00:42:13,004 --> 00:42:16,599 .أنا من الشرطة .ارحل أو اتصل بزوجتك 629 00:42:33,188 --> 00:42:34,748 .أيها المفتش - .أيها المستشار - 630 00:42:53,375 --> 00:42:56,870 ما رأيك بكأس؟ - .ويسكي صاف - 631 00:43:02,653 --> 00:43:06,317 ،كنت أتفاهم مع سو .دون أن نكون على صداقة 632 00:43:06,655 --> 00:43:07,988 تفهم ما أعني؟ 633 00:43:08,393 --> 00:43:10,051 مقتلها يحزنك؟ 634 00:43:11,829 --> 00:43:13,319 .بالتأكيد 635 00:43:13,665 --> 00:43:15,562 .ما هذا السؤال 636 00:43:17,735 --> 00:43:19,998 تعرف لماذا يراعيك بيرس؟ 637 00:43:20,238 --> 00:43:22,570 .استخدام مثل هذه كلمات قد تغيظني 638 00:43:22,905 --> 00:43:24,067 ولكن هل تعرف؟ 639 00:43:24,342 --> 00:43:25,499 .نعم، أعرف 640 00:43:26,509 --> 00:43:28,342 يستخدم عاهرات 641 00:43:29,613 --> 00:43:31,636 .يجعلهن شبيهات بنجوم السينما 642 00:43:31,849 --> 00:43:35,307 ،ونظراً لمسكنه .لا شك بأن عنده موارد أخرى 643 00:43:35,519 --> 00:43:37,417 .لا يريد إثارة الانتباه 644 00:43:37,686 --> 00:43:41,216 .يجد كل منا مصلحته في التعاون 645 00:43:41,425 --> 00:43:44,361 حسناً: لماذا كانت سوزان ،"في "طائر الليل 646 00:43:44,759 --> 00:43:47,321 .لا أدري .لم أسمع بهذا المقهى قبل اليوم 647 00:43:47,530 --> 00:43:50,495 كيف التقت بباتشت؟ - .معارف بيرس كثيرة - 648 00:43:50,702 --> 00:43:54,536 .كانت سو تحلم بهوليود .وصار الحلم كابوساً 649 00:43:55,103 --> 00:43:58,872 ... بفضل بيرس، نمثل قليلاً 650 00:43:59,444 --> 00:44:01,776 .حدثيني عنه 651 00:44:02,113 --> 00:44:04,135 .ينتظر أن تحدد سعرك 652 00:44:05,383 --> 00:44:08,548 تريدين نصيحة، آنسة براكن؟ - .لين - 653 00:44:08,952 --> 00:44:10,215 ... آنسة براكن 654 00:44:11,122 --> 00:44:13,590 ،اللعنة! لا تحاولا شرائي أو تهديدي 655 00:44:13,790 --> 00:44:16,225 .وإلا ستقعان في مأزق لعين 656 00:44:17,292 --> 00:44:19,727 .أذكرك من ليلة عيد الميلاد 657 00:44:20,965 --> 00:44:24,092 ولعك مساعدة النساء، أليس كذلك؟ 658 00:44:24,967 --> 00:44:26,729 .فضولي اللعين 659 00:44:27,071 --> 00:44:30,403 .تلعن كثيراً - .تضاجعين من أجل المال - 660 00:44:30,641 --> 00:44:34,207 .على قميصك دم الضرب جزء من مهنتك؟ 661 00:44:34,412 --> 00:44:36,141 .نعم - تحبها؟ - 662 00:44:36,344 --> 00:44:37,371 .إذا كانوا يستحقون 663 00:44:37,582 --> 00:44:39,071 واليوم، كانوا يستحقون؟ 664 00:44:40,749 --> 00:44:41,810 .لست متأكداً 665 00:44:42,083 --> 00:44:43,485 .لكنك فعلت مع ذلك - .نعم - 666 00:44:44,255 --> 00:44:46,485 .كالرجال الستة الذين ضاجعتهم اليوم 667 00:44:47,759 --> 00:44:49,781 .كانوا اثنان فقط 668 00:44:52,260 --> 00:44:54,196 .أنت مختلف 669 00:44:54,432 --> 00:44:58,925 أنت أول رجل منذ سنين .لم يقل إنني أشبه فيرونيكا لايك 670 00:44:59,167 --> 00:45:00,932 .أنت أجمل منها 671 00:45:06,509 --> 00:45:07,498 وعن بيرس باتشت؟ 672 00:45:09,177 --> 00:45:11,977 .يقتطع جزءاً من مداخيلنا ويستثمرها لنا 673 00:45:12,182 --> 00:45:15,343 .لا يسمح لنا بتعاطى المخدرات ولا يستغلنا 674 00:45:15,686 --> 00:45:19,519 هل يستوعب عقل الشرطي كل هذه التناقضات؟ 675 00:45:21,692 --> 00:45:23,988 بالجراحة صرت كفيرونيكا لايك؟ 676 00:45:24,195 --> 00:45:25,184 .لا 677 00:45:25,797 --> 00:45:28,696 .شعري بني، أما الباقي، فأنا 678 00:45:30,532 --> 00:45:33,129 .اكتفينا بالنسبة للمعلومات 679 00:45:34,372 --> 00:45:36,363 .سررت بمعرفتك 680 00:45:41,042 --> 00:45:43,309 .أود أن أراك من جديد - ... تريد موعداً - 681 00:45:43,478 --> 00:45:44,811 أم وظيفة؟ 682 00:45:46,818 --> 00:45:47,977 .لا أدري 683 00:45:48,217 --> 00:45:51,947 إذا كان موعداً، ما أسمك؟ - .انسي الموضوع - 684 00:45:52,988 --> 00:45:54,477 .كانت غلطة 685 00:46:15,079 --> 00:46:16,509 ليونارد بيدويل؟ 686 00:46:17,682 --> 00:46:19,673 .انزل وكلمنا 687 00:46:21,749 --> 00:46:23,082 ما حال يدك اليسرى هذه الأيام؟ 688 00:46:23,588 --> 00:46:24,644 وما همك؟ 689 00:46:24,853 --> 00:46:26,517 .رأيتك ضد كيد غافيلن 690 00:46:26,855 --> 00:46:28,519 .أحب أسلوبك 691 00:46:31,028 --> 00:46:32,925 ماذا تريد سيدي الشرطي؟ 692 00:46:33,696 --> 00:46:36,223 .عندك أخ في السجن .أنا أرسلته 693 00:46:36,434 --> 00:46:37,489 .حتى 1970 694 00:46:37,702 --> 00:46:39,759 ما رأيك أن تكون 1960؟ 695 00:46:40,037 --> 00:46:42,403 ... أعرف القاضي، والملازم إكسلاي هنا 696 00:46:42,604 --> 00:46:44,768 .صديق للنائب العام 697 00:46:47,375 --> 00:46:50,745 نبحث عن ثلاثة زنوج .يحبون الرماية بالبنادق 698 00:46:50,946 --> 00:46:53,109 يملك أحدهم سيارة .ميركوري رياضية حمراء داكنة اللون 699 00:46:53,448 --> 00:46:56,579 تريدني أن أشي؟ - تريد شراء عشر سنين لأخيك؟ - 700 00:46:56,787 --> 00:46:58,686 قلنا عشر سنين؟ - .عشر سنين - 701 00:46:58,890 --> 00:47:02,121 .لا تقل شيئاً ... انظر فقط إلى هذه القائمة 702 00:47:02,457 --> 00:47:03,925 .وأشر بالإصبع ... 703 00:47:06,297 --> 00:47:10,098 .إنه سيء، لذا سأقول لكم .شوغر راي كولنز 704 00:47:10,300 --> 00:47:12,562 .سيارة حمراء داكنة 49 رياضية 705 00:47:13,070 --> 00:47:14,728 .رائعة 706 00:47:15,405 --> 00:47:19,635 ،لا أعرف بالنسبة للبنادق .لكنه يتلذذ بقتل الكلاب 707 00:47:19,911 --> 00:47:21,239 .إنسان حقير 708 00:47:21,644 --> 00:47:24,809 .انظر. على بعد خمس دقائق من هنا 709 00:47:26,984 --> 00:47:28,474 ... سأسمع منكم 710 00:47:29,487 --> 00:47:30,954 بخصوص أخي؟ 711 00:47:31,155 --> 00:47:33,416 !تفائل ليني 712 00:47:39,427 --> 00:47:41,694 .وصلنا. الجهة الخلفية 713 00:47:59,016 --> 00:48:01,610 .واحد من الزملاء - .سبقونا - 714 00:48:07,692 --> 00:48:08,954 !اللعنة 715 00:48:09,527 --> 00:48:10,925 !نظارتي 716 00:48:11,125 --> 00:48:12,353 تمزح؟ 717 00:48:13,863 --> 00:48:15,852 .لا تطلق النار عليّ 718 00:48:24,642 --> 00:48:26,473 ماذا تفعلون هنا؟ 719 00:48:27,477 --> 00:48:29,207 .كنا في الحي 720 00:48:29,477 --> 00:48:32,969 ما عندك؟ - .عيار 12 وعلبة خرطوش - 721 00:48:33,150 --> 00:48:33,977 .ونقود 722 00:48:36,217 --> 00:48:39,018 ... وداعاً للبغاء !"لقد عدت يا "شارة الشرف 723 00:48:39,223 --> 00:48:41,019 .تباً، إنهم لنا 724 00:48:41,225 --> 00:48:42,351 !اهدأ 725 00:48:42,560 --> 00:48:46,186 .أنا الأكبر رتبة هنا .نذهب كفريق وانتهينا 726 00:48:51,499 --> 00:48:52,560 .صحيح 727 00:48:53,903 --> 00:48:55,030 كم مدخل؟ 728 00:48:55,238 --> 00:48:57,500 .واحد فقط. من الدرج 729 00:48:58,906 --> 00:49:00,900 .رجل جدّي 730 00:49:15,359 --> 00:49:16,323 !شرطة 731 00:49:16,527 --> 00:49:17,582 .لا تطلقوا النار 732 00:49:19,530 --> 00:49:21,656 .لا تتحرك - .أغلق فمك - 733 00:49:21,863 --> 00:49:23,228 أنت قلق؟ 734 00:49:23,434 --> 00:49:24,526 .لا تقتلهم 735 00:49:26,769 --> 00:49:28,292 !ارجع 736 00:49:29,540 --> 00:49:30,871 !اتركني 737 00:49:32,109 --> 00:49:33,573 !على الحائط 738 00:49:33,778 --> 00:49:35,609 !ارفعوا أيديكم 739 00:49:36,714 --> 00:49:38,542 !اصمت !ضع يديك وراء ظهرك 740 00:49:39,717 --> 00:49:40,775 ... حسناً 741 00:49:41,384 --> 00:49:44,081 مسرور بالخروج من المكتب؟ 742 00:49:50,124 --> 00:49:51,788 .من الشرطة القضائية 743 00:49:51,996 --> 00:49:53,426 ... حرق الثياب" 744 00:49:55,332 --> 00:49:56,765 "سجن الأحداث 745 00:50:00,171 --> 00:50:01,999 .المكان مليء 746 00:50:02,540 --> 00:50:04,371 .هؤلاء قتلوا ستانسلاند 747 00:50:20,988 --> 00:50:23,789 علامات خرطوش بنادقهم 748 00:50:23,994 --> 00:50:27,088 ."مطابقة لظروف طلقات "طائر الليل 749 00:50:27,498 --> 00:50:29,432 .أريد اعترافات 750 00:50:29,730 --> 00:50:31,724 .ليلة واحدة ويصبحون ناضجين 751 00:50:33,070 --> 00:50:34,662 .سأحطم معنوياتهم 752 00:50:54,859 --> 00:50:57,851 أتعتقدون أن الفتى الذهبي بمستوى المهمة؟ 753 00:50:58,528 --> 00:51:01,519 .ستفاجؤون بما هو قادر عليه 754 00:51:03,865 --> 00:51:05,730 عمرك 22، أليس كذلك؟ 755 00:51:11,275 --> 00:51:13,038 هل قسا عليك شرطي من قبل؟ 756 00:51:15,446 --> 00:51:18,278 عمرك 22، أليس كذلك؟ - لماذا تردد السؤال؟ - 757 00:51:18,548 --> 00:51:20,946 .بهذا العمر، تنتظرك غرفة الغاز 758 00:51:21,384 --> 00:51:23,717 .تأخرت سنتين 759 00:51:23,954 --> 00:51:27,217 كنت حكمت مؤبداً ونقلت إلى سجن الأحداث 760 00:51:27,391 --> 00:51:29,219 .ثم إلى فولسوم كالكبار 761 00:51:29,624 --> 00:51:31,457 .فتجد لنفسك مخنثاً 762 00:51:31,727 --> 00:51:33,560 .لا أتعاطى مع المخنثين 763 00:51:36,567 --> 00:51:37,727 .لويس 764 00:51:38,402 --> 00:51:39,300 ماذا؟ 765 00:51:40,968 --> 00:51:43,530 كنت معه في سجن الأحداث؟ 766 00:51:43,738 --> 00:51:47,540 لماذا تسألني عنه؟ .شؤونه لا تعنيني 767 00:51:47,745 --> 00:51:51,237 .يقول لويس أنك تخنثت هناك 768 00:51:51,582 --> 00:51:55,518 لم تتحمل الوضع .فوجدت شاباً أبيضاً يحميك 769 00:51:55,750 --> 00:51:57,516 ."كانوا يسمونك " سكّرة 770 00:51:57,988 --> 00:52:00,320 .لأنك كنت حلواً معهم 771 00:52:01,155 --> 00:52:05,288 .لويس كان يعملها .أنا كنت أراقب الممر 772 00:52:05,561 --> 00:52:06,655 .هو المخنث 773 00:52:06,997 --> 00:52:11,092 .كان يعملها لحبة شوكولاته .عقله أصغر من عقل الكلب 774 00:52:12,166 --> 00:52:13,656 .تحب قتل الكلاب 775 00:52:14,071 --> 00:52:16,164 .الكلاب لا تستحق الحياة 776 00:52:18,175 --> 00:52:19,696 والناس؟ 777 00:52:19,907 --> 00:52:21,571 ماذا تقصد؟ 778 00:52:22,009 --> 00:52:23,477 .وجدنا البنادق 779 00:52:23,678 --> 00:52:25,144 .ليس لدي بنادق 780 00:52:25,349 --> 00:52:27,748 لماذا كنت تحرق الملابس؟ 781 00:52:28,082 --> 00:52:29,071 ماذا؟ 782 00:52:29,550 --> 00:52:34,010 رأتك جارتك ترمي .ملابس في المحرقة 783 00:52:34,225 --> 00:52:35,384 .ألا يبدو جيداً 784 00:52:35,726 --> 00:52:37,782 .لا أتكلم قبل حضور القاضي 785 00:52:37,995 --> 00:52:41,519 كنت مخدّراً؟ .قبضنا عليكم بحالة ضياع 786 00:52:41,729 --> 00:52:44,290 تاي ولويس مدمنان .وليس أنا 787 00:52:44,498 --> 00:52:46,227 من أين المخدرات؟ 788 00:52:47,571 --> 00:52:48,663 .هيا 789 00:52:49,173 --> 00:52:52,370 اعطني اسماً ،أرضي به النائب العام 790 00:52:52,573 --> 00:52:56,269 "وسأقول أن "ريمون السكرة .ليس مخنثاً مثل أصحابه 791 00:53:02,917 --> 00:53:05,184 من أين يشتري جونز وفونتين 792 00:53:05,589 --> 00:53:06,851 المخدرات؟ 793 00:53:09,925 --> 00:53:11,415 .رولان نافاريت 794 00:53:13,061 --> 00:53:15,655 .يدير كل هذا من مخبأ في تل بانكر 795 00:53:15,863 --> 00:53:17,891 .يبيع مواده اللعينة 796 00:53:18,702 --> 00:53:20,394 .صحيح أن إكسلاي جيد 797 00:53:20,602 --> 00:53:21,571 .سأرتاح قليلاً 798 00:53:25,609 --> 00:53:28,601 تكلمت عن غرفة الغاز 799 00:53:29,546 --> 00:53:32,037 .ولم تستفسر عن الأمر 800 00:53:32,716 --> 00:53:35,375 .كلمة "مذنب" ملتفة حول عنقك 801 00:53:40,123 --> 00:53:41,884 .شيء رائع 802 00:53:42,290 --> 00:53:43,280 .إنه جاهز 803 00:53:51,134 --> 00:53:53,760 .اعط الصحيفة لجونز .أريده في الافتتاحية 804 00:53:53,968 --> 00:53:56,300 .حرر يديه كي يستطيع أن يقرأ 805 00:53:56,807 --> 00:54:00,538 .راي كولينز وشى عليك .يقول إنك صاحب فكرة المقهى 806 00:54:00,875 --> 00:54:05,144 .أعتقد أنها فكرته .تكلم، وأنقذك من الموت 807 00:54:05,980 --> 00:54:08,850 ،مات ستة أشخاص .ولا بد من أن يدفع الثمن أحد 808 00:54:09,050 --> 00:54:11,988 قد تكون أنت .أو قد يكون راي 809 00:54:14,155 --> 00:54:15,988 ."يسميك لويس "اللوطي 810 00:54:16,327 --> 00:54:20,161 .يقول إنك كنت تعملها - .لم أقتل أحداً - 811 00:54:22,498 --> 00:54:23,656 ... يا فتى 812 00:54:25,499 --> 00:54:28,093 .تعرف ماذا ينتظرك إن لم تتكلم 813 00:54:28,339 --> 00:54:31,271 .الإعدام بالغاز .فاعترف بما فعلت 814 00:54:32,406 --> 00:54:34,135 .لم أقصد إيذاءها 815 00:54:34,342 --> 00:54:37,175 .قد تكون بخير - بخير؟ - 816 00:54:38,349 --> 00:54:41,782 .إنهم في المشرحة .تركتهم مقتولين كلهم 817 00:54:41,952 --> 00:54:46,511 .كان القصد أن أفقد بكارتي .إن لم تمت، لن أموت 818 00:54:46,854 --> 00:54:49,415 .إن لم تمت، لن أموت 819 00:54:49,623 --> 00:54:52,288 لويس، من هي الفتاة؟ ما اسمها؟ 820 00:54:52,796 --> 00:54:54,457 عمن تتكلم؟ 821 00:54:55,030 --> 00:54:56,792 هل كانت في "طائر الليل"؟ 822 00:54:57,365 --> 00:54:59,697 .اسمعني هل كانت في المقهى؟ 823 00:55:07,041 --> 00:55:09,532 .الصحف وسخ كلها - أين الفتاة؟ - 824 00:55:09,713 --> 00:55:10,540 قتلتها؟ 825 00:55:11,479 --> 00:55:16,112 .فقد لويس بكارته، لكن الأمور ساءت .جرحنا الفتاة 826 00:55:16,320 --> 00:55:18,615 ،نزفت على ثيابكم .فحرقتم الثياب 827 00:55:18,821 --> 00:55:19,652 من قال ذلك؟ 828 00:55:21,057 --> 00:55:22,525 .اسمعني الآن 829 00:55:22,726 --> 00:55:25,286 ،إذا كانت حية .فهي حظكم الوحيد 830 00:55:25,496 --> 00:55:26,724 .أعتقد أنها حية 831 00:55:27,228 --> 00:55:28,696 أين هي الآن؟ 832 00:55:28,896 --> 00:55:30,662 أين تركتموها قمتم ببيعها؟ 833 00:55:32,236 --> 00:55:33,726 .أخبرني أين هي 834 00:55:35,839 --> 00:55:36,737 ماذا تفعل؟ 835 00:55:37,673 --> 00:55:39,005 !لا 836 00:55:40,009 --> 00:55:40,905 !وايت 837 00:55:42,246 --> 00:55:44,311 واحد على ستة، أين الفتاة؟ 838 00:55:44,515 --> 00:55:46,039 !أسيطر على الأمر 839 00:55:46,248 --> 00:55:47,738 أين الفتاة؟ 840 00:55:56,092 --> 00:55:59,425 ... سيلفستر فيتش، 109 أفالون 841 00:56:00,196 --> 00:56:02,757 .بيت بني عند الزاوية، فوق 842 00:56:15,209 --> 00:56:17,442 .اعطني دقيقة - .حسناً - 843 00:56:23,620 --> 00:56:25,110 .لا تتحركوا 844 00:56:25,456 --> 00:56:27,114 .ندخل من الأمام 845 00:56:27,623 --> 00:56:29,384 .انتظروا إشارتي 846 00:58:58,105 --> 00:59:02,245 .أنا الملازم إكسلاي .يجب أن أعرف متى تركوك 847 00:59:02,446 --> 00:59:04,880 .خذوها للمستشفى !اسمع 848 00:59:05,382 --> 00:59:06,780 .اعط طموحك إجازة 849 00:59:07,281 --> 00:59:08,581 .لا تزعجها 850 00:59:08,782 --> 00:59:11,413 شخص عار مع مسدس؟ من سيصدق؟ 851 00:59:11,622 --> 00:59:13,452 .ابتعد عني 852 00:59:13,957 --> 00:59:18,552 ماذا ستفسر في التقرير؟ - .العدل! نال ما يستحق - 853 00:59:18,792 --> 00:59:20,019 .العدل 854 00:59:20,227 --> 00:59:21,891 .لا تعرف معنى هذه الكلمة 855 00:59:22,633 --> 00:59:25,932 وأنت تعتقد أنها تعني .صورتك في الصحف 856 00:59:26,134 --> 00:59:28,363 .طارد المجرمين لا رجال الشرطة 857 00:59:28,571 --> 00:59:30,730 .ستانسلاند نال ما يستحق .وأنت أيضاً 858 00:59:45,655 --> 00:59:47,748 من الأفضل أن تتحاشاه .عندما يفور دمه 859 00:59:47,988 --> 00:59:49,478 .إنه دائماً هكذا 860 00:59:50,994 --> 00:59:53,084 .ابتعد عنه باستمرار إذاً 861 00:59:53,927 --> 00:59:57,297 ريمون كولينز، تاي جونز .ولويس فونتين 862 00:59:57,498 --> 01:00:00,228 .أنهم مسلحون وخطيرون 863 01:00:00,436 --> 01:00:03,099 .هربوا من يد الشرطة 864 01:00:03,507 --> 01:00:05,405 كيف هربوا من النافذة؟ 865 01:00:05,609 --> 01:00:07,474 .قفزوا من الطابق الثاني 866 01:00:07,675 --> 01:00:11,842 .تركوا الفتاة الساعة الثانية عشر .يمكنهم الوصول للمقهى الساعة الواحدة 867 01:00:12,849 --> 01:00:16,009 :كان السؤال .أين يجدون المخدرات 868 01:00:16,519 --> 01:00:18,613 ... لم أصل بعد إلى هناك 869 01:00:18,852 --> 01:00:22,447 رولان نافاريت .يبيع مخدرات في مخبئه 870 01:00:24,792 --> 01:00:26,123 إين جاك فنسن؟ 871 01:00:28,196 --> 01:00:29,822 ماذا يجري؟ 872 01:00:30,030 --> 01:00:31,894 .أحتاج لمساعدة. تعال 873 01:00:49,152 --> 01:00:51,382 ماذا؟ - .لا شيء. هيا بنا - 874 01:00:59,894 --> 01:01:01,329 .هنا مبدئياً 875 01:01:05,902 --> 01:01:06,832 .404 876 01:01:28,525 --> 01:01:29,511 !لا تتحركوا 877 01:01:31,194 --> 01:01:32,320 !اجمدوا هناك .أنتم مقبوض عليكم 878 01:01:32,528 --> 01:01:33,860 .لا تطلق النار 879 01:01:34,696 --> 01:01:36,359 .لا تتحركوا 880 01:02:28,985 --> 01:02:29,747 .ها هو 881 01:02:30,921 --> 01:02:32,286 .كنت عظيماً 882 01:02:32,488 --> 01:02:35,754 !لو رأيت المنظر .الدم في كل مكان 883 01:02:36,323 --> 01:02:38,817 !من كان يتخيل ."أد "الهجومي 884 01:02:39,663 --> 01:02:41,321 .لينظفه أحد 885 01:02:41,598 --> 01:02:42,584 .تعال 886 01:02:43,844 --> 01:02:45,844 ."بطل "طائر الليل 887 01:02:45,833 --> 01:02:49,792 أدمونك إكسلاي صاحب سجل ممتاز 888 01:02:50,006 --> 01:02:52,474 .خلال سبع سنوات خدمة في الشرطة 889 01:02:52,675 --> 01:02:55,801 وقد أظهر مؤخراً شجاعة مدهشة .أثناء تأدية المهام 890 01:02:56,009 --> 01:02:58,842 :ويشرفني أن أقلده أبرز وسام 891 01:02:59,182 --> 01:03:00,911 .ميدالية الشجاعة 892 01:03:03,620 --> 01:03:06,350 ،زوجي يختار فورد دائماً .أعرف شكلها 893 01:03:07,019 --> 01:03:09,750 .الوقائع فقط فاتحة أم غامقة؟ 894 01:03:09,957 --> 01:03:13,791 .فاتحة. وهذا كل ما أذكره 895 01:03:14,696 --> 01:03:16,686 .شكراً. ساعدتنا كثيراً 896 01:03:17,197 --> 01:03:18,926 !اقطعوه .جيدة للطباعة 897 01:03:19,134 --> 01:03:20,531 !جاك الكبير 898 01:03:21,134 --> 01:03:22,161 !لقد عاد 899 01:03:22,372 --> 01:03:24,363 .عاد جاك 900 01:03:57,507 --> 01:04:01,068 أخبر السيد باتشت .أن لا شيء يغير اختياري 901 01:04:12,686 --> 01:04:17,521 قد يعجب البعض .من اعتراف مسؤول رسمي بخطئه 902 01:04:18,361 --> 01:04:20,759 ،ولكن، بعد التفكير ملياً 903 01:04:21,363 --> 01:04:24,592 .إنني أغير موقفي حول الموضوع 904 01:04:26,436 --> 01:04:29,735 !"إلى الغرب يا أمريكا" .شعار مشهور 905 01:04:29,937 --> 01:04:33,671 :واليوم جاءت خاتمة المطاف لا إشارات ضوئية 906 01:04:33,874 --> 01:04:36,175 ... ولا إشارات سير من وسط المدينة 907 01:04:36,379 --> 01:04:38,436 .حتى الشاطئ بعشرين دقيقة 908 01:05:09,311 --> 01:05:11,300 بماذا نبدأ؟ 909 01:05:13,582 --> 01:05:15,071 البغاء؟ 910 01:05:16,820 --> 01:05:18,151 القمار؟ 911 01:05:21,488 --> 01:05:25,655 .عد إلى نيو جيرسي يا فتى ... هنا مدينة الملائكة 912 01:05:25,829 --> 01:05:27,988 .وأنت لا تملك أجنحة ... 913 01:06:30,425 --> 01:06:33,726 كنت أتساءل .متى ستطرق بابي 914 01:06:34,394 --> 01:06:35,557 .هذا باد 915 01:06:37,165 --> 01:06:38,327 .باد 916 01:06:59,760 --> 01:07:01,760 أريزونا - بيزبي 917 01:07:07,696 --> 01:07:08,755 لماذا أنا؟ 918 01:07:10,864 --> 01:07:12,092 .لا أدري 919 01:07:48,738 --> 01:07:49,966 هذه الانتخابات 920 01:07:50,173 --> 01:07:53,436 .تحدد مستقبل استتباب الأمن بالمدينة 921 01:07:53,643 --> 01:07:56,737 والمستشار روجرز .يجسد هذا المستقبل 922 01:07:57,080 --> 01:07:58,775 فلنعط بكرم 923 01:07:58,979 --> 01:08:02,748 .ليعاد انتخابه .النائب العام سيتفضل بكلمة 924 01:08:06,821 --> 01:08:09,915 ،شكراً لبريت تشايز ."نجم "شارة الشرف 925 01:08:12,259 --> 01:08:14,957 .إنني متأثر جداً بوجودي بينكم 926 01:08:20,103 --> 01:08:21,797 .يسعدني أن أراك من جديد 927 01:08:22,005 --> 01:08:24,765 كيف أمورك؟ - .كالحديد - 928 01:08:25,007 --> 01:08:26,904 النائب العام راض عنك؟ 929 01:08:27,109 --> 01:08:30,645 .أراد طردي في العيد الماضي 930 01:08:30,844 --> 01:08:32,470 ما رأيك بأن تنتقم؟ 931 01:08:32,679 --> 01:08:37,342 زائد الخمسين دولاراً .لصندوق تقاعد جاك فنسن 932 01:08:37,920 --> 01:08:41,011 .هل تعرف أنه لوطي - تمزح؟ - 933 01:08:43,625 --> 01:08:46,753 تذكر مات رينولدز وموضوع المخدرات؟ 934 01:08:46,962 --> 01:08:49,625 .خرج من السجن - ماذا يعمل هنا؟ - 935 01:08:50,465 --> 01:08:52,987 ،يعملها وجهاً وقفا .وهو مفلس 936 01:08:53,199 --> 01:08:55,603 سينام مع النائب العام .بمئة دولار 937 01:08:55,801 --> 01:08:58,702 ضعف ما قبضت .لتقضي على مستقبله 938 01:09:00,375 --> 01:09:02,966 .تعال - !لا تأت به - 939 01:09:07,884 --> 01:09:09,545 .النائب العام هنا 940 01:09:14,820 --> 01:09:16,154 تريد كأساً؟ 941 01:09:16,989 --> 01:09:18,050 .نعم 942 01:09:19,158 --> 01:09:20,355 .اهتم به 943 01:09:20,563 --> 01:09:24,396 .أعرفك على جاك .لا أسرار بينا 944 01:09:29,671 --> 01:09:32,070 كيف الحال؟ - بخير وأنت؟ - 945 01:09:32,238 --> 01:09:33,503 .أنا على ما يرام 946 01:09:36,509 --> 01:09:38,341 التقينا سابقاً؟ 947 01:09:40,679 --> 01:09:41,841 .نعم 948 01:09:42,918 --> 01:09:44,250 في الحفلة؟ 949 01:09:44,586 --> 01:09:46,417 .شيء من هذا النوع 950 01:09:48,023 --> 01:09:49,612 حفلة "زهر زنبق"؟ 951 01:09:50,925 --> 01:09:52,086 .بالضبط 952 01:09:52,759 --> 01:09:54,251 ."زهر الزنبق" 953 01:09:54,862 --> 01:09:56,854 ".كل ما تشتهيه" 954 01:09:57,096 --> 01:09:59,759 مخدرات ومومسات ... يشبهن نجوم السينما 955 01:10:00,199 --> 01:10:02,103 .باتشت عنده كل ما تطلبه 956 01:10:03,036 --> 01:10:04,903 .يمكنك أن تكررها 957 01:10:05,108 --> 01:10:07,698 .ليس كالناس العاديين 958 01:10:09,378 --> 01:10:10,710 ... أحبه 959 01:10:12,215 --> 01:10:13,201 ... ولكنه 960 01:10:14,280 --> 01:10:15,773 .يخيفيني 961 01:10:16,550 --> 01:10:17,541 فعلاً؟ 962 01:10:18,217 --> 01:10:19,115 كيف ذلك؟ 963 01:10:20,219 --> 01:10:25,125 ،عندما وصلت إلى لوس انجلوس .لم أتصور أنني سأنتهي هكذا 964 01:10:26,461 --> 01:10:27,689 ... صحيح 965 01:10:27,896 --> 01:10:29,125 .لست الوحيد 966 01:10:29,631 --> 01:10:31,721 .لا تيأس. اشرب 967 01:10:36,969 --> 01:10:38,698 .لا يجب أن أفعل ذلك 968 01:10:39,238 --> 01:10:41,233 .ليست أول مرة 969 01:10:41,573 --> 01:10:46,275 "جاك يعرف جماعة "شارة الشرف .قد يساعدك 970 01:10:46,481 --> 01:10:49,345 أنطلقت من جديد، أليس كذلك؟ 971 01:10:51,987 --> 01:10:53,250 .النائب العام وحده 972 01:10:53,487 --> 01:10:56,082 .اذهب وعرف عن نفسك 973 01:10:56,425 --> 01:10:59,087 .حدثه عن المسلسل 974 01:11:00,259 --> 01:11:02,591 .ستحصل حتماً على دور 975 01:11:04,264 --> 01:11:09,426 ... مرة أخرى. الليلة .مثل دوراً آخر 976 01:11:09,771 --> 01:11:11,237 .تلك شؤون المسرح 977 01:11:11,440 --> 01:11:12,634 .تمثيل، بالضبط 978 01:11:12,841 --> 01:11:13,773 .صحيح 979 01:11:14,009 --> 01:11:15,701 لن يعرف أحداً بذلك؟ 980 01:11:15,908 --> 01:11:16,738 .أبداً 981 01:11:18,945 --> 01:11:20,608 .سيكون سرنا 982 01:11:25,284 --> 01:11:27,778 .شؤون المسرح - .تماماً. هيا الآن - 983 01:11:31,293 --> 01:11:33,023 .شؤون المسرح 984 01:11:34,963 --> 01:11:37,295 ،إذا عرف أن يغريه ... وسيعرف 985 01:11:37,500 --> 01:11:40,332 سيكونان في موتيل هوليود .الغرفة 203 986 01:11:40,532 --> 01:11:42,628 .نلتقى في منتصف الليل لنصور 987 01:11:43,802 --> 01:11:46,966 "قد نظهر اسم" هوليود .هذه المرة 988 01:11:48,175 --> 01:11:49,868 تعرف بيرس باتشت؟ 989 01:11:51,646 --> 01:11:53,341 .أعرف ما تعرف 990 01:11:53,548 --> 01:11:57,882 ثري، استثمر في الطرق السريعة ليزداد ثراءً. لماذا؟ 991 01:11:59,219 --> 01:12:01,345 .هناك إشاعات 992 01:12:01,487 --> 01:12:04,820 ،دعارة فخمة، مخدرات ... مومسات كنجوم السينما 993 01:12:05,925 --> 01:12:09,259 "هو "في منطقة وسطى .ليس شاذاً ولا شيوعياً 994 01:12:09,661 --> 01:12:13,498 لا يسهل عليّ .بحثي الدؤوب عن الفضائح 995 01:12:19,108 --> 01:12:23,237 تصور أن تتعاطى شارة الشرف" مع شاب" 996 01:12:23,445 --> 01:12:26,570 "تصدّر غلاف "فضح الأسرار !مرتين في سنة واحدة 997 01:12:26,779 --> 01:12:28,009 .إلى اللقاء 998 01:12:28,280 --> 01:12:32,277 منتصف الليل. أضمن لك بأن .تبدأت كل النشاطات غير المشروعة 999 01:12:55,014 --> 01:12:57,014 غرفة المرح 1000 01:13:05,487 --> 01:13:06,349 كأس آخر 1001 01:13:34,278 --> 01:13:40,030 موتيل مركز هوليود 1002 01:13:52,030 --> 01:13:53,023 يا صغيري؟ 1003 01:14:01,042 --> 01:14:03,603 ... هيا، لا داعي لتفعل ذلك 1004 01:14:35,307 --> 01:14:37,469 ،شكراً لما فعلته من أجلي 1005 01:14:37,979 --> 01:14:40,570 .لأنك قتلت الأوغاد الذين اغتصبوني 1006 01:14:40,916 --> 01:14:43,646 .بلّغ الشرطي وايت شكري 1007 01:14:43,920 --> 01:14:44,978 .بالتأكيد 1008 01:14:46,487 --> 01:14:50,445 رأيته يدخل .ولا أذكر شيئاً آخر 1009 01:14:50,657 --> 01:14:51,819 .أحمد الله 1010 01:14:52,824 --> 01:14:55,591 في أي وقت تركك الزنوج؟ 1011 01:14:55,929 --> 01:14:59,128 قلت في شهادتك .إنهم تركوك في منتصف الليل 1012 01:14:59,335 --> 01:15:00,425 .قد يكون 1013 01:15:06,007 --> 01:15:07,301 ماذا تعنين بـ "قد يكون"؟ 1014 01:15:07,609 --> 01:15:11,273 .لا أعرف متى تركوني .لكنني أردت موتهم 1015 01:15:11,612 --> 01:15:15,050 ... من يهتم بمغتصبي مكسيكية 1016 01:15:15,280 --> 01:15:18,341 لو لم يقتلوا البيض في "طائر الليل"؟ 1017 01:15:19,284 --> 01:15:21,514 .فعلت ذلك من أجل العدالة 1018 01:15:22,457 --> 01:15:23,755 .إكسلاي، من هنا 1019 01:15:23,960 --> 01:15:25,117 .ابتسمي يا اينسز 1020 01:15:26,795 --> 01:15:28,524 أنت البطل؟ 1021 01:15:29,195 --> 01:15:33,634 ما رأيكم؟ "ضحية الاغتصاب "يصطحبها بطل طائر الليل 1022 01:15:39,304 --> 01:15:41,534 .ما عندهم إلا فيرونيكا لايك 1023 01:15:43,712 --> 01:15:46,045 .أنا عندي لين مرغريت براكن 1024 01:15:57,155 --> 01:15:58,179 "بيسبي؟" 1025 01:16:00,492 --> 01:16:02,050 .نشأت فيها 1026 01:16:04,166 --> 01:16:08,657 وأعود إليها بعد سنوات .لأفتح متجر ألبسة 1027 01:16:10,672 --> 01:16:13,903 .فتيات "بيسبي" تنقصهن الأناقة 1028 01:16:19,411 --> 01:16:21,072 ما سببها؟ 1029 01:16:22,751 --> 01:16:26,742 كان عمري 12. هجم أبي على أمي .وبيده قنينة، فاعترضته 1030 01:16:28,757 --> 01:16:30,346 .أنقذتها 1031 01:16:31,759 --> 01:16:33,091 .لفترة قصيرة 1032 01:16:36,195 --> 01:16:39,425 .أتدخل بما لا يعنيني - .ربطني في جهاز التدفئة - 1033 01:16:40,265 --> 01:16:43,429 وشاهدته يضربها حتى الموت ... بقضيب حديد 1034 01:16:45,875 --> 01:16:47,362 .تركني في مكاني 1035 01:16:49,944 --> 01:16:52,936 .بعد ثلاثة أيام، عثروا علينا 1036 01:16:56,050 --> 01:16:57,948 .لم يعثروا عليه 1037 01:17:07,295 --> 01:17:09,283 لذا صرت شرطياً؟ 1038 01:17:10,065 --> 01:17:11,465 لتنتقم؟ 1039 01:17:13,068 --> 01:17:14,228 .ممكن 1040 01:17:16,134 --> 01:17:17,570 تحب مهنتك؟ 1041 01:17:20,907 --> 01:17:22,305 .متعود 1042 01:17:24,313 --> 01:17:27,145 اليوم ألعب دور القوي .أو دور الهدف 1043 01:17:28,149 --> 01:17:34,744 ليتني أستطيع العمل .لقسم الجنايات كبوليس سري حقيقي 1044 01:17:36,925 --> 01:17:39,485 .إكسلاي الأحمق لم يقتل الفاعلين 1045 01:17:40,326 --> 01:17:44,989 .قتلة ستانسلاند أحرار .أشعر بذلك 1046 01:17:45,597 --> 01:17:47,429 .هناك خلل بقصة المقهى 1047 01:17:47,769 --> 01:17:49,927 .ولكنني لا أستطيع إثبات ذلك 1048 01:17:51,172 --> 01:17:53,106 .لست ذكياً 1049 01:17:55,110 --> 01:17:58,273 .يأتون بي ليخيفوا الآخرين 1050 01:18:01,680 --> 01:18:03,113 .أنت مخطئ 1051 01:18:03,949 --> 01:18:06,509 .وجدت باتشت. وجدتني 1052 01:18:06,885 --> 01:18:08,682 .أنت حتماً ذكي 1053 01:18:20,365 --> 01:18:23,360 ،باد وايت ماذا تعمل في المحفوظات؟ 1054 01:18:27,208 --> 01:18:29,175 .أسئلة حول جريمة المقهى 1055 01:18:29,377 --> 01:18:32,469 ألم تقرأ الصحف؟ .أقفل الملف 1056 01:18:34,483 --> 01:18:36,242 ألا يقلقك شيء؟ 1057 01:18:37,050 --> 01:18:40,715 بلى: لم ينقلوها من هذا المكان التعيس بعد؟ 1058 01:18:45,390 --> 01:18:49,384 البنادق مماثلة للعلامات ،التي وجدت على الظروف 1059 01:18:50,498 --> 01:18:52,326 فماذا تريد بعد؟ 1060 01:19:04,076 --> 01:19:05,907 .هناك دم على الجدار 1061 01:19:06,578 --> 01:19:09,050 .لم يقتلوا كلهم في الحمّام 1062 01:19:09,250 --> 01:19:11,681 .هذا دم ستانسلاند 1063 01:19:13,755 --> 01:19:17,590 ضربوه على رأسه .وجروه وهو مغميّ عليه 1064 01:19:19,259 --> 01:19:20,554 ضربوا غيره؟ 1065 01:19:20,759 --> 01:19:24,130 .لا. لكنه كان شرطياً .ربما حاول التدخل 1066 01:19:27,936 --> 01:19:31,596 .جبنة وقهوة بدون حليب .كان أحد بجانبه 1067 01:19:35,610 --> 01:19:37,373 بين الضحايا امرأتان؟ 1068 01:19:37,612 --> 01:19:41,605 ،باتي دولوكا، النادلة .والمدعوة سوزان لفرتز 1069 01:19:46,284 --> 01:19:48,050 .سوزان لفرتز 1070 01:19:49,721 --> 01:19:51,215 ماذا عنها؟ 1071 01:19:54,295 --> 01:19:55,728 !على الرحب والسعة 1072 01:20:01,737 --> 01:20:03,099 سيدة لفرتز؟ 1073 01:20:03,301 --> 01:20:05,237 .أنا الشرطي وايت 1074 01:20:08,073 --> 01:20:11,443 حدثيني عن صديق سوزي .الذي ذكرته 1075 01:20:11,646 --> 01:20:13,978 .سوزي، قلت لك لا يعجبني 1076 01:20:14,582 --> 01:20:18,985 .كان أكبر منها بكثير .وكان وقحاً معي 1077 01:20:20,755 --> 01:20:23,154 .جاؤوا مرة في غيابي 1078 01:20:23,591 --> 01:20:25,453 قالت الجارة 1079 01:20:25,657 --> 01:20:29,219 إنها رأت صديق سوزي ،مع رجل آخر 1080 01:20:29,427 --> 01:20:31,259 .وسمعت ضجة 1081 01:20:31,930 --> 01:20:32,988 ما اسمه؟ 1082 01:20:33,335 --> 01:20:35,993 .لم نتعرف على بعضنا 1083 01:20:36,604 --> 01:20:38,902 .كان عنده لقب، مانس أو لانس 1084 01:20:39,108 --> 01:20:40,335 ستانس؟ 1085 01:20:41,841 --> 01:20:43,137 .ممكن 1086 01:20:43,341 --> 01:20:45,341 .لا أدري - .انظري للصورة - 1087 01:20:49,180 --> 01:20:50,341 .هذا هو 1088 01:20:50,682 --> 01:20:51,777 .هذا هو 1089 01:20:57,025 --> 01:20:59,358 .قلت أن الجارة سمعت ضجة 1090 01:20:59,961 --> 01:21:00,822 في الخارج؟ 1091 01:21:01,029 --> 01:21:02,189 في الداخل؟ 1092 01:21:03,362 --> 01:21:04,626 .في الخارج 1093 01:21:04,863 --> 01:21:08,859 قالت الجارة .إنهم نزلوا تحت البيت 1094 01:21:13,675 --> 01:21:15,300 .يجب أن ترحل الآن 1095 01:21:16,545 --> 01:21:19,980 ماذا يوجد هنا؟ - .غرفة مهملات - 1096 01:21:20,215 --> 01:21:22,148 !لا تفتحها 1097 01:21:24,550 --> 01:21:28,215 بالنسبة للرائحة، أعتقد .إنه جرذ ميت وراء الحائط 1098 01:21:29,487 --> 01:21:30,886 .فتاتي كانت طيبة 1099 01:21:31,657 --> 01:21:34,820 .لم تعرف المشاكل بحياتها 1100 01:22:46,067 --> 01:22:48,532 ليلاند ميكز؟ .لم أسمع بك 1101 01:22:48,737 --> 01:22:50,295 .يسمونني باز 1102 01:22:57,311 --> 01:22:58,570 كان جرذاً؟ 1103 01:22:59,411 --> 01:23:01,314 .نعم وكبير 1104 01:23:03,585 --> 01:23:04,570 .تفضلي 1105 01:23:05,586 --> 01:23:07,487 .مع تحية مديرية الشرطة 1106 01:23:24,605 --> 01:23:27,733 معدة الأسبوع .جريمة الموتيل 1107 01:23:27,942 --> 01:23:31,306 ،أطباق الممثل: بطاطس مقلي .ّكحول ومني 1108 01:23:31,509 --> 01:23:33,807 عشاء مدهش، ألا تعتقد؟ 1109 01:23:34,112 --> 01:23:37,050 يقلقك شيء بقضية المقهى؟ 1110 01:23:37,652 --> 01:23:39,617 .زملاؤك لا يتركونها لي 1111 01:23:40,786 --> 01:23:44,448 المقصود؟ - .باد وايت سبقك اليوم - 1112 01:23:45,527 --> 01:23:46,786 باد وايت؟ 1113 01:23:47,395 --> 01:23:49,451 .ليس غبياً كما ظننت 1114 01:23:51,697 --> 01:23:54,463 هل قال إلى أين سيذهب؟ 1115 01:24:06,881 --> 01:24:08,712 !دع ابنتي ترقد بسلام 1116 01:24:08,916 --> 01:24:11,043 .عندي بعض الأسئلة 1117 01:24:11,252 --> 01:24:13,686 الشرطي وايت كشف .تحت المنزل 1118 01:24:14,255 --> 01:24:15,344 تحت المنزل؟ 1119 01:24:16,090 --> 01:24:18,422 أين؟ - .من الخلف - 1120 01:24:19,862 --> 01:24:21,487 .لم يجد إلا جرذان 1121 01:24:24,863 --> 01:24:28,765 .أريد تحديداً للهوية .ولا تكلم غيري 1122 01:24:30,075 --> 01:24:30,766 "العرض الأول لفيلم "مخدر قوي 02:21 04:00 02:21 03:02 12:55 .أحتاج إلى مساعدتك 1123 01:24:32,773 --> 01:24:33,737 .احتاج لمساعدتك 1124 01:24:33,942 --> 01:24:37,377 أنا مشغول. لم لا تطلب من زملائك في الجنايات؟ 1125 01:24:40,279 --> 01:24:42,943 .لا أستطيع .أريد أحداً من خارج الجنايات 1126 01:24:43,716 --> 01:24:46,445 أريدك أن تراقب باد وايت .إلى أن يذهب للعمل هذا المساء 1127 01:24:47,952 --> 01:24:50,216 .اسدي لي خدمة : اتركني وشأني 1128 01:24:51,322 --> 01:24:53,623 برأيك، الزنوج هم الفاعلون؟ 1129 01:24:56,965 --> 01:24:57,795 ماذا؟ 1130 01:24:58,132 --> 01:24:59,529 .مجرد سؤال 1131 01:25:01,634 --> 01:25:04,534 لماذا تنبش عميقاً 1132 01:25:04,737 --> 01:25:06,707 "في قضية "طائر الليل 1133 01:25:06,905 --> 01:25:08,134 حضرة الملازم؟ 1134 01:25:11,911 --> 01:25:13,403 .رولو تومازي 1135 01:25:15,483 --> 01:25:17,471 هل ستقول المزيد أم يجب أن أحزر؟ 1136 01:25:20,654 --> 01:25:22,817 .كان نشالاً 1137 01:25:27,259 --> 01:25:29,320 .التقى به أبي خارج الخدمة 1138 01:25:31,332 --> 01:25:34,425 .قتل أبي بست رصاصات وهرب 1139 01:25:35,938 --> 01:25:37,666 .لا أحد يعرف من هو 1140 01:25:38,506 --> 01:25:40,596 اخترعت الاسم .لأعطيه شخصية 1141 01:25:42,443 --> 01:25:43,501 ماذا تريد بالضبط؟ 1142 01:25:44,175 --> 01:25:46,942 .بسببه أصبحت شرطياً 1143 01:25:47,679 --> 01:25:51,210 لأقبض على من يعتقد .أن بوسعه الفرار 1144 01:25:52,653 --> 01:25:54,447 .من أجل العدالة 1145 01:25:55,453 --> 01:25:58,445 .وفي طريقي، نسيت ذلك 1146 01:26:02,630 --> 01:26:03,822 لماذا صرت شرطياً؟ 1147 01:26:14,472 --> 01:26:16,201 .لا أذكر 1148 01:26:22,894 --> 01:26:24,259 ماذا تريد؟ 1149 01:26:24,896 --> 01:26:26,554 .أريد حل القضية 1150 01:26:27,166 --> 01:26:28,894 .قضية المقهى انتهت 1151 01:26:31,737 --> 01:26:33,030 .أريد أنهاءها كما يجب 1152 01:26:33,737 --> 01:26:36,104 حتى لو دفعت الثمن؟ 1153 01:26:39,574 --> 01:26:41,442 .حسناً يا مثقف، سأساعدك 1154 01:26:41,844 --> 01:26:44,644 هناك قصة .لا يهتم بها قسم الجنايات 1155 01:26:44,846 --> 01:26:48,782 .يقولون أنها مسألة لواط وحسب .لا أعتقد ذلك 1156 01:26:49,688 --> 01:26:52,918 ،تساعدني بقضيتي .أساعدك بقضيتك 1157 01:26:53,358 --> 01:26:54,219 اتفقنا؟ 1158 01:26:55,360 --> 01:26:56,154 .اتفقنا 1159 01:26:57,096 --> 01:27:00,096 قوة عظيمة في مدينة عظيمة 1160 01:27:28,657 --> 01:27:30,753 .جوني ستومباناتو 1161 01:27:31,927 --> 01:27:34,797 .الشرطي وايت كيف الحال يا قَرَويّ؟ 1162 01:27:35,000 --> 01:27:36,657 .لست قروياً 1163 01:27:37,432 --> 01:27:39,528 .ولم أعد واشياً 1164 01:27:39,837 --> 01:27:41,998 تعرف شخصاً يدعى باز ميكز؟ 1165 01:27:43,108 --> 01:27:44,938 .يعمل لـ بيرس باتشت 1166 01:27:45,509 --> 01:27:46,670 يفترض بي أن أعرف؟ 1167 01:27:48,112 --> 01:27:50,979 أنت تؤجر عضلاتك .وهو يؤجر عضلاته 1168 01:27:51,179 --> 01:27:52,510 .أخبرني 1169 01:27:54,449 --> 01:27:56,420 .نعم، أذكر الآن 1170 01:27:56,618 --> 01:28:00,250 ،شرطي سابق خمول .كما ستصبح أنت يوماً 1171 01:28:00,458 --> 01:28:01,925 .هذا كل ما عندي 1172 01:28:02,795 --> 01:28:04,625 .واحتفظ بمالك 1173 01:28:10,134 --> 01:28:13,532 وماذا عندك إذا أعدت لك خصيتيك أيها الإيطالي اللعين؟ 1174 01:28:17,875 --> 01:28:20,275 هناك إشاعات تقول 1175 01:28:20,478 --> 01:28:23,570 .أنه أخفى كمية من الهيروين 1176 01:28:25,650 --> 01:28:26,480 وبعد؟ 1177 01:28:27,251 --> 01:28:28,716 .لا شيء 1178 01:28:28,920 --> 01:28:30,578 .هرب 1179 01:28:43,001 --> 01:28:44,158 .كلام فارغ 1180 01:28:45,103 --> 01:28:48,264 كيف له أن يسطو على كمية كبيرة من الهيروين؟ 1181 01:28:49,108 --> 01:28:50,300 .أنت على حق 1182 01:28:50,509 --> 01:28:52,442 .كلام فارغ حتماً 1183 01:28:52,675 --> 01:28:55,168 وحتى لو فعل، لن يستطيع أن يوزعها 1184 01:28:55,445 --> 01:28:57,938 .دون أن يسترعي الإنتباه 1185 01:28:58,514 --> 01:29:02,509 ولذا فهو ممدد تحت منزل .في الضاحية ورائحته كريهة 1186 01:29:04,023 --> 01:29:05,353 .يا قروي 1187 01:29:57,775 --> 01:30:00,300 .وايت ليس غبياً بالنهاية 1188 01:30:13,524 --> 01:30:17,514 عندنا ريتا هايورث في المشرحة .وفيرونيكا لايك مع وايت 1189 01:30:18,094 --> 01:30:22,427 .أعتقد أن قضيتينا مرتبطتان .زهر الزنبق" من جديد" 1190 01:30:22,597 --> 01:30:23,759 زهر الزنبق"؟" 1191 01:30:24,769 --> 01:30:26,396 ".كل ما تشتهيه" 1192 01:30:26,604 --> 01:30:27,695 .صور فاضحة 1193 01:30:28,036 --> 01:30:30,904 .وغانيات فخمة تشبه نجوم السينما 1194 01:30:31,109 --> 01:30:34,737 ،ومن يدري ماذا بعد. رينولدز .الفتى الذي قُتل متورط أيضاً 1195 01:30:34,945 --> 01:30:36,570 .وكذلك باتشت 1196 01:30:36,779 --> 01:30:38,043 المليونير؟ 1197 01:30:38,550 --> 01:30:40,541 .يجب أن نحدثه 1198 01:30:41,384 --> 01:30:43,376 .أهتم أولاً بستومبناتو 1199 01:30:59,670 --> 01:31:02,135 تريد توقيعاً؟ ."أكتب لـ "أم جي أم 1200 01:31:02,971 --> 01:31:06,237 منذ متى يعطي الأنذال والمومسات توقيعات؟ 1201 01:31:06,644 --> 01:31:07,699 ماذا؟ 1202 01:31:07,909 --> 01:31:09,210 .شرطة، اجلس 1203 01:31:09,411 --> 01:31:11,541 من تظن نفسك؟ 1204 01:31:11,750 --> 01:31:13,304 .تمشيّ من هنا يا عزيزتي 1205 01:31:13,652 --> 01:31:16,882 .ترتكب خطأ كبيراً - .إذهب عنا - 1206 01:31:17,088 --> 01:31:18,074 !اصمتي 1207 01:31:19,590 --> 01:31:21,820 .غانية تشبه لانا ترنر تظل غانية 1208 01:31:22,992 --> 01:31:25,485 .تشبه لانا ترنر - .إنها لانا ترنر - 1209 01:31:26,998 --> 01:31:28,826 .إنها لانا ترنر 1210 01:31:38,009 --> 01:31:39,840 كيف لي أن أعرف؟ 1211 01:31:56,027 --> 01:31:59,824 أعتقد أن قضية المقهى .من اختصاصك سيد إكسلاي 1212 01:32:00,094 --> 01:32:02,692 .شاهدتك والوسام على التلفزيون 1213 01:32:04,199 --> 01:32:05,465 ... وأنت 1214 01:32:05,867 --> 01:32:09,701 ،شرطي آخر شهير من هوليود أليس كذلك؟ 1215 01:32:10,675 --> 01:32:14,634 فيرونيكا لاك المستعارة هي واحدة من مومساتك؟ 1216 01:32:15,980 --> 01:32:19,146 .كلمة مبتذلة - لماذا تعاشر باد وايت؟ - 1217 01:32:19,483 --> 01:32:23,146 لماذا يتعاشر الرجال والنساء؟ 1218 01:32:26,054 --> 01:32:28,716 :لنحاول شيئاً آخر .زهر الزنبق 1219 01:32:29,228 --> 01:32:30,987 ".كل ما تشتهيه" 1220 01:32:31,659 --> 01:32:33,217 وممثل اسمه 1221 01:32:33,661 --> 01:32:34,563 .مات راينولدز 1222 01:32:36,335 --> 01:32:37,320 لا؟ لا شيء؟ 1223 01:32:40,505 --> 01:32:42,335 .نريد أجوبة 1224 01:32:45,009 --> 01:32:46,907 .كلنا نريد شيئاً ما 1225 01:32:49,244 --> 01:32:51,179 !يا سلام كم هو هادئ 1226 01:32:53,751 --> 01:32:56,585 .ملازم إكسلاي، جاوبني رجاءً 1227 01:32:57,755 --> 01:32:58,550 .إكسلاي 1228 01:32:58,756 --> 01:33:01,692 .المحقق يطلبك .لقد تعرف على الجثة 1229 01:33:02,259 --> 01:33:05,195 .العريف فنسن آت لعنده 1230 01:33:05,426 --> 01:33:07,657 .أوصلك للسيارة - إلى أين؟ - 1231 01:33:07,862 --> 01:33:09,261 .لين براكن 1232 01:33:09,530 --> 01:33:14,195 لأرى لماذا دفعها باتشت .في أحضان وايت. موعدنا في الفروليك 1233 01:33:14,869 --> 01:33:18,237 .رائع. لك الحلوة ولي المحقق 1234 01:33:28,283 --> 01:33:31,278 "... همس وأخبار وفضح الأسرار" 1235 01:33:34,889 --> 01:33:37,520 كنت صاعداً. حددت هويته؟ 1236 01:33:37,728 --> 01:33:42,188 .بفضل سجل الأسنان .شرطي سابق، ليلاند ميكز 1237 01:33:42,400 --> 01:33:43,364 باز ميكز؟ 1238 01:33:43,567 --> 01:33:44,929 تعرفه؟ - .سمعت به - 1239 01:33:45,134 --> 01:33:48,967 .كان في الشرطة عندما وصلت .سمعته سيئة 1240 01:33:49,404 --> 01:33:50,773 ".الوقائع" 1241 01:33:50,972 --> 01:33:52,737 ".لاشيء غير الوقائع" 1242 01:33:56,148 --> 01:33:57,202 شيء آخر؟ 1243 01:33:57,416 --> 01:34:01,405 .كان في شرطة البغاء بين 39 و 41 .أريد أن أرى ملفه 1244 01:34:08,489 --> 01:34:09,550 ... آنسة براكن 1245 01:34:09,759 --> 01:34:11,125 .أنا الملازم إكسلاي 1246 01:34:11,326 --> 01:34:12,421 .أعرف 1247 01:34:12,827 --> 01:34:14,988 .باد حدثني عنك 1248 01:34:15,264 --> 01:34:16,492 فعلاً؟ 1249 01:34:17,501 --> 01:34:19,489 وماذا قال عنّي وايت؟ 1250 01:34:21,005 --> 01:34:22,939 .قال إنك ذكي 1251 01:34:23,608 --> 01:34:27,442 قال أيضاً أنك جبان .وأن الطموح يعمي عينيك 1252 01:34:28,112 --> 01:34:30,341 .سنكتفي بالذكاء 1253 01:34:30,679 --> 01:34:35,615 .أنت صنيعة بيرس باتشت .علمك كيف ترتدين وتتكلمين وتفكرين 1254 01:34:36,688 --> 01:34:38,618 .والنتيجة تذهلني 1255 01:34:39,957 --> 01:34:41,320 .لكنني بحاجة لأجوبة 1256 01:34:41,525 --> 01:34:44,617 ،وإذا لم أحصل عليها .سأحطمك أنت وباتشت 1257 01:34:45,296 --> 01:34:47,958 .باتشت يستطيع أن يدافع عن نفسه 1258 01:34:49,030 --> 01:34:50,966 .وأنا لست خائفة منك 1259 01:34:51,867 --> 01:34:54,529 .ونسيت شيئاً أيها الملازم 1260 01:34:54,869 --> 01:34:57,466 .علمني أيضاً كيف أضاجع 1261 01:35:01,212 --> 01:35:02,972 .ويحدد لك من تضاجعين 1262 01:35:03,481 --> 01:35:05,506 لماذا تضاجعين باد وايت؟ 1263 01:35:05,716 --> 01:35:08,880 لا تتخيل أنني أراه لأنني أريد ذلك؟ 1264 01:35:10,551 --> 01:35:13,884 تفضل أن تكون المسألة مدبّرة؟ 1265 01:35:14,655 --> 01:35:17,716 .تخاف من باد لأنه يفلت من سيطرتك 1266 01:35:18,826 --> 01:35:22,057 .لا يتبع نفس قواعد اللعبة التي تلعبها 1267 01:35:22,833 --> 01:35:24,630 .فيصبح خطيراً 1268 01:35:24,835 --> 01:35:26,063 .أستطيع السيطرة عليه 1269 01:35:26,337 --> 01:35:27,494 فعلاً؟ 1270 01:35:31,509 --> 01:35:33,737 .أرى باد لأنني أريد ذلك 1271 01:35:37,248 --> 01:35:40,578 .لأنه لا يستطيع إخفاء طيبته 1272 01:35:42,420 --> 01:35:45,150 لأنني أشعر معه بأنني لين براكن 1273 01:35:45,356 --> 01:35:48,757 وليس فيرونيكا لايك .تضاجع من أجل المال 1274 01:35:50,925 --> 01:35:55,194 .أراه لأنه لا يُخفي حقيقته 1275 01:35:57,265 --> 01:36:00,862 أراه لجميع الأسباب .التي تجعله مختلفاً عنك 1276 01:36:03,274 --> 01:36:05,364 .لا تستخفّي بي 1277 01:36:05,876 --> 01:36:08,865 كما استخففت بوايت؟ 1278 01:36:15,353 --> 01:36:18,048 .مضاجعتي ومضاجعة باد امران مختلفان 1279 01:36:18,554 --> 01:36:20,547 .كفى كلاماً عنه 1280 01:36:50,154 --> 01:36:51,416 !تباً 1281 01:37:04,835 --> 01:37:06,493 .جاك فنسن 1282 01:37:07,505 --> 01:37:09,166 .إنه منتصف الليل 1283 01:37:09,507 --> 01:37:11,338 .اعطني دقيقتين فقط 1284 01:37:11,675 --> 01:37:12,835 .الأمر مهم 1285 01:37:13,509 --> 01:37:17,777 لحسن الحظ أن زوجتي .وبناتي في عطلة 1286 01:37:20,948 --> 01:37:23,648 أتذكر باز ميكز؟ 1287 01:37:23,854 --> 01:37:26,085 .وصمة عار على الشرطة 1288 01:37:26,291 --> 01:37:30,451 .كل تقارير رؤسائه عنه سيئة لماذا؟ 1289 01:37:31,195 --> 01:37:34,094 ،منذ إثنا عشر عاماً .قام بمداهمة مع ستاسلاند 1290 01:37:34,298 --> 01:37:37,594 استجوبا بيرس باتشت .عن عملية ابتزاز 1291 01:37:37,800 --> 01:37:41,965 كان يرسل من يصور شخصيات .مع مومسات 1292 01:37:42,703 --> 01:37:45,675 .أقفل الملف لغياب الإثباتات 1293 01:37:45,876 --> 01:37:50,367 كنت تشرف في حينه على هذه القضية. فهل تتذكرها؟ 1294 01:37:51,649 --> 01:37:53,136 وما الدافع لذلك؟ 1295 01:37:53,984 --> 01:37:57,648 .جريمة أحقق عنها مع إكسلاي 1296 01:37:58,052 --> 01:38:00,680 لكنك في المخدرات .ولست في الجنايات 1297 01:38:00,889 --> 01:38:03,050 منذ متى تعمل مع إكسلاي؟ 1298 01:38:04,228 --> 01:38:06,591 .إنه تحقيق خاص 1299 01:38:08,666 --> 01:38:11,134 .ارتكبت غلطة وأريد أن أعوّض 1300 01:38:11,335 --> 01:38:15,398 ،لا تحاول البدء بالاستقامة .تنقصك الخبرة 1301 01:38:22,743 --> 01:38:25,679 .باز ميكز وديك ستانسلاند 1302 01:38:28,853 --> 01:38:31,511 ما رأي إكسلاي؟ 1303 01:38:32,023 --> 01:38:35,284 .لم أخبره .أنا آتٍ للتو من المحفوظات 1304 01:39:01,050 --> 01:39:03,279 هل عندك وصية؟ 1305 01:39:09,627 --> 01:39:11,216 ... رولو 1306 01:39:12,296 --> 01:39:13,957 .تومازي 1307 01:39:34,818 --> 01:39:38,380 .قتل فنسن برصاصة عيار 32 في قلبه 1308 01:39:38,590 --> 01:39:40,987 .الواحدة بعد منتصف الليل 1309 01:39:41,525 --> 01:39:46,154 .عثر عليه في حديقة .التحقيق يشير إلى أن الجثة نقلت 1310 01:39:47,828 --> 01:39:51,161 أريد فرقاً من شخصين .لتمشيط المنطقة كلها 1311 01:39:52,103 --> 01:39:54,570 ... يجب أن تكون العدالة سريعة 1312 01:39:54,773 --> 01:39:56,327 .وحازمة ... 1313 01:39:58,509 --> 01:39:59,498 .انتهيت 1314 01:40:09,353 --> 01:40:10,945 هل لي من كلمة معك؟ 1315 01:40:14,458 --> 01:40:17,484 .نقتفي أثر أحد وشاة فنسن 1316 01:40:17,695 --> 01:40:20,528 .التحقيق أدى إلى طريق مسدود 1317 01:40:20,798 --> 01:40:22,027 ما اسمه؟ 1318 01:40:22,300 --> 01:40:23,858 رولو تومازي 1319 01:40:25,800 --> 01:40:27,795 هل سمعت فنسن يذكره؟ 1320 01:40:30,639 --> 01:40:32,367 .أبداً 1321 01:40:37,047 --> 01:40:39,036 .غير مهم 1322 01:40:40,150 --> 01:40:42,210 .كن متيقظاً 1323 01:40:52,396 --> 01:40:55,194 ،أعرف أن الأمر غير محتمل ... ولكن لنفرض 1324 01:40:55,399 --> 01:40:58,733 أن شخصاً معه هذه الكمية ... من الهيروين، بمن يتصل؟ 1325 01:40:59,336 --> 01:41:01,426 .وايت، إلى مكتبي 1326 01:41:01,672 --> 01:41:04,233 .اعطني اسماً 1327 01:41:05,009 --> 01:41:06,404 .ميكاي كوهين 1328 01:41:12,346 --> 01:41:13,317 كابتن؟ 1329 01:41:13,514 --> 01:41:16,176 ."أحتاج إليك في موتيل "فيكتوري 1330 01:41:17,521 --> 01:41:18,715 متى؟ 1331 01:41:20,023 --> 01:41:21,047 .الآن 1332 01:41:23,425 --> 01:41:25,088 .أغلق الباب 1333 01:41:32,603 --> 01:41:35,436 .أستغرب تصرفك هذه الأيام 1334 01:41:35,873 --> 01:41:38,032 .لم تعد قاسياً 1335 01:41:38,710 --> 01:41:41,675 .وعندي مشاريع كبيرة لك مستقبلاً 1336 01:41:41,880 --> 01:41:43,108 أية مشاريع؟ 1337 01:41:44,548 --> 01:41:48,541 ،عندك نشاطاتك خارج الخدمة .وعندي نشاطاتي 1338 01:41:51,619 --> 01:41:54,612 .لا بد من توضيح كل ذلك يوماً 1339 01:41:55,793 --> 01:41:56,722 ... على كل 1340 01:41:57,561 --> 01:41:58,889 ،في الساعة الراهنة 1341 01:41:59,396 --> 01:42:02,627 يجب أن "تشتغل" بشخص .قد يعرف قاتل فنسن 1342 01:42:02,966 --> 01:42:04,729 :والسؤال هو 1343 01:42:05,068 --> 01:42:06,555 هل أعتمد عليك؟ 1344 01:42:06,801 --> 01:42:08,634 نعم أم لا؟ - .نعم سيدي - 1345 01:42:13,742 --> 01:42:17,472 أو أن أعرف كل ما تحدثت .عنه مع فنسن ليلة أمس 1346 01:42:17,748 --> 01:42:19,773 .ابدأ بالتحقق من الجثة 1347 01:42:19,983 --> 01:42:21,109 .شرطي سابق 1348 01:42:21,349 --> 01:42:23,282 .ليلاند "باز" ميكز 1349 01:42:23,487 --> 01:42:24,818 شرطي سابق؟ 1350 01:42:25,320 --> 01:42:26,813 كان يعرف جاك؟ 1351 01:42:27,425 --> 01:42:29,447 .بالاسم 1352 01:42:36,835 --> 01:42:37,889 .وندل، السيد هادغنز 1353 01:42:38,099 --> 01:42:40,729 ،أريد التعاون .لا داعي لربطي 1354 01:42:40,938 --> 01:42:42,667 .من أجل سلامتك 1355 01:42:43,675 --> 01:42:45,835 ماذا عندك حول العريف جاك فنسن؟ 1356 01:42:47,175 --> 01:42:49,338 هوليوود جاك؟ فنسن الكبير؟ 1357 01:42:49,612 --> 01:42:52,511 .ركب قطار الوداع الأخير في الليل 1358 01:42:56,784 --> 01:43:00,345 ،لا علاقة لي بموته .إذا كان هذا سؤالك 1359 01:43:00,625 --> 01:43:04,527 .كنتما شريكين في الأعمال - ما العلاقة؟ - 1360 01:43:06,396 --> 01:43:08,626 .نعم، عملنا معاً 1361 01:43:09,096 --> 01:43:11,155 .تبادلنا المعلومات 1362 01:43:11,365 --> 01:43:15,826 كانت عملياته مذهلة .ومواضيعي جيدة، كنا صديقين 1363 01:43:16,006 --> 01:43:17,493 .دعك من هذا 1364 01:43:18,009 --> 01:43:19,840 ماذا عن بيرس باتشت؟ 1365 01:43:20,074 --> 01:43:24,173 تعتقد أن له علاقة بمقتل فنسن؟ 1366 01:43:24,916 --> 01:43:28,177 أريد تعاوناً كاملاً .في كل المجالات 1367 01:43:28,752 --> 01:43:31,277 .حسناً. اتفقنا 1368 01:43:32,856 --> 01:43:35,720 نعرف كلنا .أن باتشت غارق في المال 1369 01:43:36,193 --> 01:43:38,055 .ولكن لديه هوايته أيضاً 1370 01:43:38,259 --> 01:43:40,856 .يمول خفية أفلاماً رديئة 1371 01:43:41,262 --> 01:43:42,889 :واسمعوا هذه 1372 01:43:43,097 --> 01:43:45,327 .يقال أنه يشم أحياناً 1373 01:43:45,533 --> 01:43:48,438 .محتال قوي ومخفي 1374 01:43:48,737 --> 01:43:50,764 ثم؟ - ثم ماذا؟ - 1375 01:43:54,878 --> 01:43:58,609 التعامل بالمثل أساس كل علاقة .يا سيد هادغنز 1376 01:44:01,782 --> 01:44:03,341 .لديه شبكة حسناوات 1377 01:44:05,286 --> 01:44:08,384 ،من الطراز الأول .يشبهن أشهر الممثلات 1378 01:44:11,128 --> 01:44:12,027 ثم؟ 1379 01:44:12,630 --> 01:44:14,219 .الابتزاز 1380 01:44:14,965 --> 01:44:17,297 ،في سيارتي، في الصندوق ... تحت السجادة 1381 01:44:18,068 --> 01:44:22,264 من أجله صورت شرطياً .يضاجع مومساً رائعة اسمها لين 1382 01:44:22,469 --> 01:44:23,800 .كأنها فيرونيكا لايك 1383 01:44:26,109 --> 01:44:26,939 .اتركه 1384 01:44:27,144 --> 01:44:28,873 .قلت دعك منه 1385 01:44:29,076 --> 01:44:30,444 .أبعده عني 1386 01:44:30,648 --> 01:44:31,443 !أبعد عنه 1387 01:45:16,860 --> 01:45:21,797 لا أود أن أكون إكسلاي الآن !مقابل كل وسكي إيرلندا 1388 01:45:25,867 --> 01:45:29,634 اعتقدت فعلاً أنك ستترك .ذلك الوحش يقتلني 1389 01:45:30,304 --> 01:45:32,673 .حاول أن تلطف ضربك 1390 01:45:32,876 --> 01:45:34,966 .يمكنكم فك رباطي الآن 1391 01:45:40,652 --> 01:45:41,983 ... يا شباب 1392 01:45:43,755 --> 01:45:44,686 .عقدنا اتفاقاً 1393 01:45:44,885 --> 01:45:46,550 ،أنت، أنا، باتشت .نشكل فريقاً 1394 01:45:54,161 --> 01:45:56,132 يوجد شيء؟ - .لا شيء - 1395 01:45:56,333 --> 01:45:59,131 لم يقم ميكز بتوقيف أحد طوال مدة خدمته؟ 1396 01:45:59,336 --> 01:46:01,301 .سحب أحد الملف 1397 01:46:03,904 --> 01:46:05,804 والسجلات اليومية؟ 1398 01:46:06,009 --> 01:46:09,237 .مطمورة في قبو المحفوظات - .ابحث عنها - 1399 01:46:40,240 --> 01:46:41,800 كلمت إكسلاي؟ 1400 01:46:42,313 --> 01:46:44,072 .احتم من المطر 1401 01:46:46,083 --> 01:46:48,139 ماذا جرى مع إكسلاي؟ 1402 01:46:49,920 --> 01:46:51,251 .ادخل 1403 01:46:52,590 --> 01:46:55,216 هل ستخبرينني ماذا جرى مع إكسلاي؟ 1404 01:46:55,823 --> 01:46:57,123 .تحدثنا 1405 01:46:57,759 --> 01:46:58,884 .أخبريني عنه 1406 01:46:59,094 --> 01:47:00,322 .لاحقاً 1407 01:47:01,161 --> 01:47:02,322 !الآن 1408 01:47:05,502 --> 01:47:07,130 نمت معه؟ 1409 01:47:10,774 --> 01:47:12,173 نمت معه؟ 1410 01:47:12,943 --> 01:47:14,931 .أعتقدت أنني أساعدك 1411 01:47:45,993 --> 01:47:55,993 ،مع الاحترام .ميكز وستانسلان 1412 01:47:45,993 --> 01:47:55,993 الرقيب دادلي سميث ... يعرض هنا ما يلي 1413 01:48:05,993 --> 01:48:08,224 .يسرني أن أراك !انظر 1414 01:48:17,841 --> 01:48:18,827 .مهلاً 1415 01:48:45,699 --> 01:48:47,192 .دادلي قتل جاك 1416 01:48:47,868 --> 01:48:49,699 .يريدك أن تقتلني 1417 01:48:52,777 --> 01:48:54,764 هو الذي أراك الصور، صح؟ 1418 01:48:55,612 --> 01:48:56,599 أليس كذلك؟ 1419 01:48:59,279 --> 01:49:01,250 !فكر، تباً لك فكر 1420 01:49:03,951 --> 01:49:05,077 .اخرجوا 1421 01:49:21,570 --> 01:49:23,733 .راجعت السجلات اليومية 1422 01:49:24,905 --> 01:49:28,341 دادلي وباز ميكز وستانسلاند .قصة قديمة 1423 01:49:31,916 --> 01:49:33,815 .أعرف أن ستانس كذب عليّ 1424 01:49:36,820 --> 01:49:39,911 أم لفرتز عرفته في الصورة .كصديق ابنتها 1425 01:49:41,655 --> 01:49:46,255 زعم ستانسلاند أنه لا يعرف ميكز ... ولا لفرتز ليلة التقيت 1426 01:49:47,594 --> 01:49:48,757 .بـ لين 1427 01:49:49,666 --> 01:49:51,259 ... ستانسلاند وميكز 1428 01:49:51,765 --> 01:49:53,426 ما علاقتهما؟ 1429 01:49:54,170 --> 01:49:57,606 لا أعرف. أعتقد أن ستانس .قتل ميكز بسبب الهيروين 1430 01:49:58,108 --> 01:49:59,166 أي هيروين؟ 1431 01:50:05,179 --> 01:50:08,777 ستومبناتو أخبرني .أن لدى ميكز هيريون للبيع 1432 01:50:09,117 --> 01:50:10,779 .قُتل ميكز 1433 01:50:11,286 --> 01:50:13,381 .مات ستانسلاند في المقهى 1434 01:50:14,358 --> 01:50:16,117 .لا علاقة للسود بذلك 1435 01:50:17,127 --> 01:50:19,061 .ضحية الاغتصاب كذبت 1436 01:50:19,630 --> 01:50:23,259 الميركوري الرياضية .وجدها برونينغ وكار لايل 1437 01:50:23,466 --> 01:50:24,953 .رجال دادلي 1438 01:50:25,365 --> 01:50:27,166 .وضعا البنادق 1439 01:50:27,367 --> 01:50:30,701 وكانا سيقتلان السود .لو لم أتدخل مع جاك 1440 01:50:31,708 --> 01:50:34,868 أختارهم دادلي لأنهم سود .ولديهم سوابق 1441 01:50:35,211 --> 01:50:37,802 كان يعرف أن أحداً لن يتساءل 1442 01:50:39,215 --> 01:50:41,578 .لو قتلوا أثناء توقيفهم 1443 01:50:42,652 --> 01:50:44,984 .كل شيء مرتبط بتحقيق جاك 1444 01:50:45,654 --> 01:50:47,051 سيد هاغنز 1445 01:50:47,554 --> 01:50:49,820 .الصور لابتزاز النائب العام 1446 01:50:50,860 --> 01:50:52,051 .الفتى المقتول 1447 01:50:53,229 --> 01:50:55,460 .لن نجد إلا إذا عملنا معاً 1448 01:51:01,171 --> 01:51:02,832 لماذا تفعل ذلك؟ 1449 01:51:04,841 --> 01:51:06,672 .جريمة المقهى صنعتك 1450 01:51:08,509 --> 01:51:10,135 تريد هدم كل شيء؟ 1451 01:51:11,748 --> 01:51:13,509 .بمطرقة ضخمة 1452 01:51:14,014 --> 01:51:15,845 تريد مساعدتي؟ 1453 01:51:28,131 --> 01:51:30,119 .لنذهب عند أليس لوي 1454 01:51:30,697 --> 01:51:33,396 سنكتشف .ماذا يعرف النائب العام 1455 01:51:41,444 --> 01:51:43,105 .ممنوع الدخول 1456 01:51:45,382 --> 01:51:48,576 اتصل بالشرطة سيد لوي؟ - .اطلب الكابتن سميث - 1457 01:51:48,782 --> 01:51:52,585 قل له أن القصة .تتعلق بممثل قتل في موتيل 1458 01:51:52,786 --> 01:51:53,881 .إنهما الشرطة 1459 01:52:00,630 --> 01:52:01,858 ماذا تريدان؟ 1460 01:52:02,065 --> 01:52:06,328 نريد أن يقتفي رجالك .أثر سميث وباتشت ليلاً نهاراً 1461 01:52:06,634 --> 01:52:10,034 نريد إصدار أمراً قضائياً .بالتنصت على مكالماتهما 1462 01:52:10,237 --> 01:52:12,536 .نريد إذن بالكشف على حساباتهما 1463 01:52:13,073 --> 01:52:14,472 بأي صفة؟ 1464 01:52:15,076 --> 01:52:16,737 لنقل أنه حدس 1465 01:52:17,981 --> 01:52:19,710 .غير وارد 1466 01:52:19,916 --> 01:52:22,884 .سميث شرطي يشرف دائرته 1467 01:52:23,086 --> 01:52:25,112 ... لن ألطخ سمعة سميث وباتشت قبل 1468 01:52:25,320 --> 01:52:26,717 قبل ماذا؟ 1469 01:52:27,090 --> 01:52:28,819 قبل أن يلطخا سمعتك؟ 1470 01:52:29,157 --> 01:52:32,887 ما معهما؟ صور لـ مات راينولدز معك في السرير؟ 1471 01:52:35,262 --> 01:52:36,320 الإثبات؟ 1472 01:52:37,000 --> 01:52:38,729 .الإثبات قطع رأسه 1473 01:52:40,103 --> 01:52:42,261 .حتى الآن لا تنكر 1474 01:52:43,606 --> 01:52:45,572 .لا يستحق ذلك جواباً 1475 01:52:45,775 --> 01:52:48,240 .أرجو أن تعذراني 1476 01:52:48,445 --> 01:52:52,279 يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً .حول جاك فنسن 1477 01:53:02,625 --> 01:53:06,527 ،باستثناء لحس مؤخرتي .أعتقد أن اللقاء انتهى 1478 01:53:11,198 --> 01:53:15,532 لا تلعبا لعبة الشرطي السيء .والشرطي الفاضل، أنا اخترعتها 1479 01:53:16,304 --> 01:53:18,501 مات ممثل لوطيّ، أين المشكلة؟ 1480 01:53:18,708 --> 01:53:21,800 عشرات من أمثاله .يأتون بالباصات كل يوم 1481 01:53:29,716 --> 01:53:31,014 .رده عني 1482 01:53:31,219 --> 01:53:32,153 .لا أدري كيف 1483 01:53:36,056 --> 01:53:39,961 أعلم أنك تعتقد أنك الرئيس :ولكن دعني أشرح لك 1484 01:53:40,161 --> 01:53:42,631 إذا قتلتك، سيأتي عشرة محامين .ليأخذوا مكانك غداً 1485 01:53:42,832 --> 01:53:44,661 .ولن يصلوا بالباصات 1486 01:53:58,578 --> 01:53:59,673 !حسناً 1487 01:54:01,014 --> 01:54:03,244 ،دادلي وباتشت 1488 01:54:04,320 --> 01:54:05,480 !يا إلهي 1489 01:54:05,688 --> 01:54:07,713 ،لم ألعب اللعبة .فنصبوا لي فخاً 1490 01:54:07,925 --> 01:54:10,014 .قبلت ،سمع الفتى كل شيء 1491 01:54:11,528 --> 01:54:12,492 .فقتلوه 1492 01:54:12,695 --> 01:54:13,681 لماذا؟ 1493 01:54:14,063 --> 01:54:17,500 ما هي قصتهم؟ - .يستردون أموال ميكاي كوهين - 1494 01:54:17,697 --> 01:54:21,634 ،وبسبب تلك الصور !لا أستطيع شيئاً 1495 01:54:22,036 --> 01:54:23,403 !يا إلهي 1496 01:54:23,606 --> 01:54:24,536 !ارفعني 1497 01:54:33,680 --> 01:54:35,841 أهكذا تلعب "شرطي جيد شرطي سيء؟" 1498 01:54:38,385 --> 01:54:39,548 باتشت؟ 1499 01:55:14,988 --> 01:55:17,653 .حارسه الشخصي اضطر أن يختار 1500 01:55:24,097 --> 01:55:25,465 .يقول أنه ينتحر 1501 01:55:25,668 --> 01:55:30,105 قتل جاك لأنه اكتشف .شبكته للدعارة 1502 01:55:30,340 --> 01:55:32,501 .ساعدوه على الانتحار 1503 01:55:33,943 --> 01:55:35,407 .إصبعان مكسوران 1504 01:55:35,612 --> 01:55:36,509 .جمدوه 1505 01:55:38,748 --> 01:55:39,677 .أو خدروه 1506 01:55:43,117 --> 01:55:44,916 .دادلي ينظف من حوله 1507 01:55:45,786 --> 01:55:47,085 ،بعد موت باتشت 1508 01:55:47,291 --> 01:55:48,948 .أرسلك ضدي 1509 01:55:50,627 --> 01:55:51,784 .لين 1510 01:55:52,962 --> 01:55:54,154 .وست هوليود" أقرب" 1511 01:55:54,362 --> 01:55:57,195 .إنهم أقرب منا - .سأجلب السيارة - 1512 01:56:04,707 --> 01:56:07,300 .أخذناها للمركز من أجل سلامتها 1513 01:56:08,311 --> 01:56:11,869 .سجل جوان سميث .لا اتصال دون موافقتي 1514 01:56:12,649 --> 01:56:14,341 .ضربوها 1515 01:56:14,550 --> 01:56:16,211 .ترفض أن تقول من 1516 01:56:21,389 --> 01:56:22,983 .إلى اللقاء 1517 01:56:26,229 --> 01:56:27,716 .يجب أن نكلم لين 1518 01:56:28,731 --> 01:56:29,889 .كلمها 1519 01:56:30,567 --> 01:56:31,724 ماذا ستفعل؟ 1520 01:56:35,005 --> 01:56:36,904 .سأتحدث مع سيد هاغنز 1521 01:56:37,608 --> 01:56:40,300 كي أهنئه .على تمثيليته في الموتيل 1522 01:56:40,509 --> 01:56:42,737 .تذكر، نحن بحاجة للإثباتات 1523 01:56:43,911 --> 01:56:45,403 .سآتي بها 1524 01:56:57,925 --> 01:56:58,916 أنت بخير؟ 1525 01:57:01,695 --> 01:57:02,688 وأنت؟ 1526 01:57:13,376 --> 01:57:15,364 .باد مشمئز من نفسه 1527 01:57:16,612 --> 01:57:18,603 .أعرف شعوره 1528 01:57:20,947 --> 01:57:23,780 هل عندك إثباتات ضد دادلي سميث؟ 1529 01:57:25,885 --> 01:57:28,286 ،كابتن شرطة .لديه أعمال مع باتشت 1530 01:57:28,958 --> 01:57:30,445 .لا أعرفه 1531 01:57:34,731 --> 01:57:36,286 هل عندك مكان للسكن؟ 1532 01:57:38,067 --> 01:57:39,554 .سيمشي الحال 1533 01:57:46,139 --> 01:57:48,471 .لا يدخل أحد دون بطاقة رسمية 1534 01:57:58,487 --> 01:57:59,819 ماذا جرى؟ 1535 01:58:00,423 --> 01:58:03,447 ضربوه حتى قتلوه .وسرقوا ملفات 1536 01:58:03,657 --> 01:58:05,650 .وضع أنفه حيث لا يجب 1537 01:58:06,092 --> 01:58:08,063 .هذا يعني ألف مشبوه 1538 01:58:11,599 --> 01:58:13,228 .مكالمة لك 1539 01:58:13,436 --> 01:58:16,462 يريد الملازم إكسلاي "أن تلتقي به في "فيكتوري موتيل 1540 01:58:50,470 --> 01:58:52,029 طلبتني هنا؟ 1541 01:58:54,140 --> 01:58:57,134 ... اتصلت بي، اعتقدت أن هادغنز - .هادغنز مات - 1542 01:59:08,555 --> 01:59:10,150 .لنهرب من هنا 1543 01:59:17,567 --> 01:59:18,898 .فات الأوان 1544 02:00:08,448 --> 02:00:10,576 فكرت أنه فخ وجئت مع ذلك؟ 1545 02:00:10,783 --> 02:00:12,777 .أمور بشعة حدثت هنا 1546 02:00:13,286 --> 02:00:15,550 .مكان مناسب لينتهي الأمر 1547 02:00:25,800 --> 02:00:26,890 .المشط 1548 02:00:31,971 --> 02:00:34,737 .كل ما أردته أن أكون جديراً بأبي 1549 02:00:35,811 --> 02:00:36,740 .هذه فرصتك 1550 02:00:39,483 --> 02:00:41,313 قلت أنه مات في الخدمة؟ 1551 02:02:40,967 --> 02:02:41,938 !اللعنة 1552 02:03:42,328 --> 02:03:43,056 هل أنت بخير؟ 1553 02:03:43,930 --> 02:03:45,158 .نعم 1554 02:04:03,686 --> 02:04:05,675 .تعال، على مهل 1555 02:04:12,461 --> 02:04:13,359 !تحرك 1556 02:04:36,050 --> 02:04:37,541 .رولو تومازي 1557 02:04:40,987 --> 02:04:42,320 من هو؟ 1558 02:04:43,157 --> 02:04:44,282 .أنت 1559 02:04:46,563 --> 02:04:48,390 .الشخص الذي ينجو 1560 02:04:52,501 --> 02:04:53,627 .جاك عرف ذلك 1561 02:04:53,836 --> 02:04:55,167 .وأنا أيضاً 1562 02:05:20,862 --> 02:05:22,591 ستقتلني 1563 02:05:23,863 --> 02:05:24,925 أم توقفني؟ 1564 02:05:31,273 --> 02:05:32,604 .فتى طيب 1565 02:05:33,375 --> 02:05:35,306 .فن السياسة مرة أخرى 1566 02:05:35,945 --> 02:05:37,777 .دعني أتكلم 1567 02:05:38,380 --> 02:05:41,440 .بعدها تصبح رئيس البوليس السري 1568 02:06:09,311 --> 02:06:10,969 ،أره شارتك 1569 02:06:11,313 --> 02:06:13,244 .ليعرفوا أنك شرطي 1570 02:07:03,800 --> 02:07:06,632 تعتقد أنهم سيصدقون قصتك؟ 1571 02:07:09,237 --> 02:07:10,398 .لا 1572 02:07:10,673 --> 02:07:12,262 .ولكن سأقول الحقيقة 1573 02:07:13,239 --> 02:07:15,139 أثناء تحقيقنا 1574 02:07:16,242 --> 02:07:19,340 ،في أحداث مقهى طائر الليل 1575 02:07:20,416 --> 02:07:23,853 علمنا، جاك فنسن :وباد وايت وأنا، بما يلي 1576 02:07:24,586 --> 02:07:27,051 .عبقريك يهدر حياته 1577 02:07:27,256 --> 02:07:28,814 ،المشتبه بهم الثلاثة 1578 02:07:29,759 --> 02:07:32,192 ،الذين خطفوا واغتصبوا 1579 02:07:33,028 --> 02:07:36,020 لم يقترفوا جرائم القتل الثلاث .في المقهى 1580 02:07:37,363 --> 02:07:39,335 القتلة كانوا على الأرجح 1581 02:07:39,532 --> 02:07:44,336 الشرطيين مايكل برونينغ .ووليم كار لايل 1582 02:07:44,541 --> 02:07:46,029 ،أما الرجل الثالث 1583 02:07:46,710 --> 02:07:50,369 .فقد يكون أو لا يكون الكابتن دادلي سميث 1584 02:07:51,445 --> 02:07:52,880 الهدف؟ 1585 02:07:53,882 --> 02:07:56,509 ،قتل شرطي آخر 1586 02:07:56,716 --> 02:07:58,550 ،ريتشارد ستانسلاند 1587 02:07:59,452 --> 02:08:04,389 ،الذي اقترف، مع زميل سابق ،هو ليلاند "باز" ميكز 1588 02:08:05,461 --> 02:08:09,228 جرائم أخرى لحساب الكابتن سميث 1589 02:08:09,898 --> 02:08:11,453 قبل أن يخونه 1590 02:08:11,734 --> 02:08:13,965 من أجل إثنا عشر كيلو غراماً من الهيروين 1591 02:08:15,070 --> 02:08:16,902 شكل استردادها 1592 02:08:17,237 --> 02:08:20,231 الدافع الفعلي ."لمجزرة مقهى "طائر الليل 1593 02:08:23,479 --> 02:08:26,742 ،انطلاقاً من اعتقال ميكاي كوهين 1594 02:08:27,149 --> 02:08:32,086 تحكم الكابتن سميث .بالإجرام المنظم في لوس أنجلوس 1595 02:08:33,922 --> 02:08:37,653 وهذا ما يشمل اغتيال معاوني ميكاي كوهين 1596 02:08:38,259 --> 02:08:41,423 وابتزاز جميع الرسميين 1597 02:08:42,998 --> 02:08:47,591 واغتيال سوزان لفرتز وبيرس باتشت وسيد هادغنز 1598 02:08:49,005 --> 02:08:51,094 .والعريف جاك فنسن 1599 02:08:54,341 --> 02:08:57,175 ،اعترف لي بذلك الكابتن سميث 1600 02:08:57,779 --> 02:08:59,677 قبل أن أقتله 1601 02:09:00,112 --> 02:09:01,841 ."في "فيكتوري موتيل 1602 02:09:04,117 --> 02:09:05,175 .هذا كل شيء 1603 02:09:10,125 --> 02:09:12,181 .ستنعم الصحافة بهذه الأخبار 1604 02:09:13,796 --> 02:09:15,260 !يا إلهي 1605 02:09:15,465 --> 02:09:17,759 .ستلطخ سمعة الشرطة لسنوات 1606 02:09:17,966 --> 02:09:18,862 .بل عقود 1607 02:09:20,199 --> 02:09:22,796 ،لو أقنعناه أن يلعب اللعبة 1608 02:09:23,804 --> 02:09:25,634 من سيعلم ما جرى؟ 1609 02:09:26,708 --> 02:09:29,197 قد يكون الكابتن دادلي .مات كبطل 1610 02:09:29,478 --> 02:09:32,036 .فكرة جيدة - .إذا لعبت الصحافة اللعبة - 1611 02:09:39,885 --> 02:09:42,550 هل يمكن أن أعرف ما الذي يضحكك؟ 1612 02:09:48,063 --> 02:09:49,322 .بطل 1613 02:09:49,898 --> 02:09:51,627 كيف عرف ما قلنا؟ 1614 02:09:51,835 --> 02:09:53,492 .لا يمكنه أن يسمعنا 1615 02:09:57,340 --> 02:09:59,170 ،في هذه الحالة 1616 02:09:59,572 --> 02:10:01,509 .يلزمك أكثر من بطل 1617 02:10:07,592 --> 02:10:10,417 .موت بطولي لكابتن الشرطة 1618 02:10:08,417 --> 02:10:13,354 يسعدني أن أقلد الملازم المفتش ،أدموند إكسلاي 1619 02:10:13,922 --> 02:10:16,012 .ميدالية الشجاعة للمرة الثانية 1620 02:10:26,198 --> 02:10:30,194 ،السنة القادمة .تنتقل الشرطة إلى مبناها الجديد 1621 02:10:30,536 --> 02:10:32,234 ،مع رؤساء كإكسلاي 1622 02:10:32,442 --> 02:10:35,569 ستمحى صورة ،رجال الشرطة الفاسدين 1623 02:10:35,777 --> 02:10:39,713 وستنعم لوس أنجلوس أخيراً .بالشرطة التي تستحقها 1624 02:10:53,630 --> 02:10:55,756 .لم تستطع أن تقاوم 1625 02:10:55,998 --> 02:10:58,555 .يستعملونني .أستعملهم لفترة 1626 02:11:00,569 --> 02:11:01,627 .تعال 1627 02:11:36,605 --> 02:11:37,902 .شكراً لأنك دفعتني 1628 02:11:59,658 --> 02:12:01,686 .تهانينا ملازم إكسلاي 1629 02:12:05,030 --> 02:12:07,126 ،بعضهم يربح العالم 1630 02:12:07,634 --> 02:12:11,195 والآخرون مومسات سابقات .ورحلة إلى أريزونا 1631 02:12:11,196 --> 02:12:27,096 نسخ الترجمة والتدقيق ديلمون البحراني 1632 02:17:34,413 --> 02:17:37,448 .جريمة قتل 1633 02:17:38,149 --> 02:17:41,377 .شارة الشرف 1634 02:17:41,198 --> 02:17:43,109 .مهدى إلى جاك فنسن 1635 02:17:44,279 --> 02:17:46,270 .مدينة لوس أنجلوس السرية