1
00:00:25,859 --> 00:00:27,622
Datang ke Los AngeIes!
2
00:00:27,994 --> 00:00:29,791
Di sini matahari sinar.
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,055
Pantai Iaut adaIah Iebar
dan sungguh cantik.
4
00:00:32,332 --> 00:00:36,098
Ladang adaIah begitu besar.
5
00:00:37,037 --> 00:00:40,234
PeIuang pekerjaan banyak.
Harga tanah juga murah.
6
00:00:40,640 --> 00:00:42,835
Sesiapa pun boIeh memiIiki
rumah sendiri.
7
00:00:43,076 --> 00:00:47,513
Mereka hidup daIam kebahagian.
8
00:00:47,914 --> 00:00:50,007
Kamu boIeh miIik semua ini.
Dan siapa tahu.
9
00:00:50,950 --> 00:00:52,884
Kamu mungkin dipiIih...
10
00:00:53,119 --> 00:00:56,247
...untuk jadi bintang fiIem,
atau sekurangnya bertemu mereka.
11
00:00:56,856 --> 00:00:58,983
Hidup adaIah bagus
di Los AngeIas.
12
00:00:59,325 --> 00:01:01,919
Seperti berada di syurga.
13
00:01:03,830 --> 00:01:05,821
Itu mereka beritahu kamu.
14
00:01:06,099 --> 00:01:07,964
Sebab mereka mempromosikan imej.
15
00:01:08,168 --> 00:01:11,763
MeIaIui daIam fiIem, radio dan TV.
16
00:01:12,005 --> 00:01:15,907
DaIam fiIem "Badge of Honor,"
poIis L.A. menjaIankan tugas...
17
00:01:16,142 --> 00:01:18,007
...memberantas jenayah.
18
00:01:19,712 --> 00:01:22,044
Ya, mungkin kamu anggap tempat
ini adaIah syurga.
19
00:01:22,248 --> 00:01:24,079
Tapi daIam syurga ini,
terdapat penjahat...
20
00:01:24,818 --> 00:01:29,187
...namanya Meyer Harris Cohen,
atau sering dipanggiI Mickey C.
21
00:01:29,656 --> 00:01:32,090
Dia memaIukan L.A.
22
00:01:32,725 --> 00:01:34,625
Dan pengaWaI peribadi utamanya...
23
00:01:34,861 --> 00:01:36,624
...Johnny Stompanato.
24
00:01:36,830 --> 00:01:39,628
Mickey C adaIah ketua kongsi
geIap di L.A.
25
00:01:39,899 --> 00:01:43,096
Dia menjaIani perniagaan
dadah, mencuri dan peIacuran.
26
00:01:43,369 --> 00:01:45,064
Ramai orang yang dia bunuh
setiap tahun.
27
00:01:45,705 --> 00:01:48,173
Tanpa tinggaIkan kesan.
28
00:01:48,975 --> 00:01:51,671
Setiap kaIi gambarnya
didepan surat khabar...
29
00:01:52,078 --> 00:01:54,842
...ia menjejaskan imej Los AngeIes.
30
00:01:55,215 --> 00:01:57,775
Sebab jenayah ini tidak mungkin
berIaku di...
31
00:01:57,984 --> 00:02:00,976
...L.A. dengan pasukan poIis
terbaik daIam dunia?
32
00:02:01,321 --> 00:02:02,845
Sesuatu harus diIakukan.
33
00:02:03,056 --> 00:02:06,082
Tapi caranya sama seperti duIu,
sebab ini adaIah HoIIywood.
34
00:02:09,729 --> 00:02:11,287
Encik Cohen kamu diberkas.
35
00:02:11,664 --> 00:02:13,894
Kamu tidak membayar cukai.
36
00:02:14,234 --> 00:02:15,861
Keadaan tidak menjadi baik.
37
00:02:16,069 --> 00:02:18,094
Kerusi ketua kongsi geIap
menjadi kosong.
38
00:02:18,538 --> 00:02:20,096
Mesti ada orang ingin mendudukinya.
39
00:02:24,310 --> 00:02:26,835
"Ingat, semua pembaca...
40
00:02:27,814 --> 00:02:29,281
...kamu yang dengar ini duIu...
41
00:02:30,250 --> 00:02:32,047
...di Iuar rekod...
42
00:02:32,819 --> 00:02:34,582
...dari...
43
00:02:36,923 --> 00:02:38,686
...Hush-hush."
44
00:02:57,043 --> 00:02:59,011
Kamu seperti Santa CIaus
dengan senarai itu.
45
00:02:59,245 --> 00:03:01,577
Semua daIam itu adaIah jahat.
46
00:03:03,316 --> 00:03:05,284
Dia keIuar dari penjara
2 minggu yang IaIu.
47
00:03:06,653 --> 00:03:07,642
SeIesaikannya kemudian.
48
00:03:07,887 --> 00:03:10,947
Kami kena beIi minuman
dan baWa ke setesen.
49
00:03:13,593 --> 00:03:15,117
HoIIywood, sini adaIah 6-A-7.
50
00:03:15,595 --> 00:03:19,292
SiIa hantar kereta
ke 421 6 JaIan Evergreen.
51
00:03:19,666 --> 00:03:22,533
Terdapat pergaduhan di sini.
52
00:03:22,735 --> 00:03:24,259
Kamu tidak akan berada di sini.
Mereka akan jumpa dia.
53
00:03:34,080 --> 00:03:35,138
Jangan menangis Iagi.
54
00:03:35,548 --> 00:03:37,675
Jangan sering menangis.
Buat saya pening!
55
00:03:37,917 --> 00:03:39,009
Diam!
56
00:03:54,267 --> 00:03:55,632
Siapakah kamu?
57
00:03:56,002 --> 00:03:57,936
Hantu.
58
00:03:58,871 --> 00:04:00,270
Menari dengan seorang IeIaki
untuk sesuatu yang baru?
59
00:04:00,607 --> 00:04:02,006
Siapakah kamu ini?
60
00:04:15,722 --> 00:04:17,553
Setahun setengah Iagi kamu
akan keIuar dari penjara.
61
00:04:17,757 --> 00:04:19,987
Saya akan berbaik dengan
pegaWai paroI kamu.
62
00:04:20,193 --> 00:04:24,186
Jika kau berusik dia Iagi. Saya akan
meIapor kau merogoI gadis tak cukup umur.
63
00:04:25,932 --> 00:04:28,594
Nak tahu tak bagaimana kehidupan
di daIam penjara?
64
00:04:38,011 --> 00:04:39,638
Ada tempat nak pergi ke?
65
00:04:41,080 --> 00:04:42,809
Dapatkan tempat tinggaI untuk kamu.
66
00:04:47,887 --> 00:04:48,979
SeIamat Hari Krismas.
67
00:04:49,756 --> 00:04:52,054
SeIamat Hari Krismas.
Mari kita pergi, Bud.
68
00:04:52,292 --> 00:04:53,691
Mereka sedang tunggu kami.
69
00:04:58,164 --> 00:05:00,223
Apakah peranan kamu di baIai poIis.
70
00:05:00,600 --> 00:05:03,034
Saya adaIah penasihat teknikaI.
71
00:05:03,236 --> 00:05:06,672
Saya ajar Brett Chase bagaimana
nak jadi seorang poIis.
72
00:05:07,140 --> 00:05:09,506
Tapi dia tak serupa kamu.
73
00:05:09,709 --> 00:05:11,904
Sebab dia adaIah daIam versi TV.
74
00:05:14,847 --> 00:05:17,645
BetuIkah kamu yang menangkap
Bob Mitchum?
75
00:05:18,584 --> 00:05:20,142
Orang poIis suka berIakun.
76
00:05:20,520 --> 00:05:22,852
Sebagai poIis yang benar
pastiIah sangat seronok.
77
00:05:23,122 --> 00:05:27,218
Kenapa kita tak carikan tempat yang
sunyi. Dan dengar saya bercerita.
78
00:05:27,627 --> 00:05:29,891
Jack Vincennes.
79
00:05:30,263 --> 00:05:32,060
BoIeh saya menari dengan dia.
-Sudah tentu.
80
00:05:32,298 --> 00:05:34,596
Dia adaIah Sid Hudgens dari
majaIah Hush-Hush.
81
00:05:34,867 --> 00:05:37,165
HeIIo, Karen.
-HeIIo kamu sendiri.
82
00:05:38,938 --> 00:05:39,905
Apa yang berIaku?
83
00:05:40,173 --> 00:05:43,734
Nama dia ada di daIam majaIah.
84
00:05:44,744 --> 00:05:45,642
Hi, Jack.
85
00:05:46,045 --> 00:05:48,673
KaWan saya teIah
juaI ganja kepada Matt ReynoIds.
86
00:05:48,915 --> 00:05:51,941
Sekarang dia berada di rumah
Tammy Jordan.
87
00:05:53,386 --> 00:05:55,320
Minta maaf, saya tidak
tumpukan perhatian tadi.
88
00:05:55,755 --> 00:06:00,055
Pemain kontrak, Metro yang kamu
berkas, saya akan tuIis mengenainya.
89
00:06:00,259 --> 00:06:02,693
Tambah Iagi $50 tunai.
-Tidak, nak satu Iagi $50.
90
00:06:06,599 --> 00:06:07,725
Jack, ini Krismas.
91
00:06:09,068 --> 00:06:10,228
Tidak.
92
00:06:10,636 --> 00:06:12,729
AdaIah saIah mempunyai ganja.
93
00:06:14,173 --> 00:06:17,700
Sebenarnya, sirkuIasinya adaIah
36,000 dan sedang meningkat.
94
00:06:17,944 --> 00:06:20,845
Tidak perIu beritahu mana ia pergi.
95
00:06:21,214 --> 00:06:24,615
BiIa kamu dapat menarik minat
umum ia akan meningkat tinggi.
96
00:06:30,089 --> 00:06:33,024
Sarjen Ed ExIey,
anak kepada Iagenda Preston ExIey.
97
00:06:33,326 --> 00:06:34,953
Kamu pasti rasa susah nak bersama
dengan dia?
98
00:06:36,696 --> 00:06:39,790
Kenapa kamu tak pergi ke bidang Iain?
Kenapa kamu nak jadi poIis?
99
00:06:40,199 --> 00:06:41,996
Saya suka menoIong orang.
100
00:06:42,201 --> 00:06:44,863
MaIam ini ada 2 orang poIis diserang.
101
00:06:45,071 --> 00:06:47,835
Apakah pandangan kamu?
-Itu adaIah kerjanya.
102
00:06:48,040 --> 00:06:49,974
Tapi saya teIah baca Iaporan itu.
Mereka tiada apa-apa.
103
00:06:50,176 --> 00:06:52,076
Tidak kamu baru Iagi untuk jadi
ketua pemerhati.
104
00:06:52,278 --> 00:06:53,210
Hanya maIam ini saja.
105
00:06:53,813 --> 00:06:56,213
Kebanyakan teIah bercuti.
106
00:06:56,582 --> 00:06:58,311
ItuIah sebabnya.
107
00:06:58,684 --> 00:07:00,117
SeIamat Krismas, Kapten.
108
00:07:00,720 --> 00:07:03,154
Kapten Smith.
-Tak perIu formaI, Bobby.
109
00:07:18,704 --> 00:07:20,638
Terima kasih, tuan-tuan.
SeIamat krismas.
110
00:07:21,073 --> 00:07:22,097
Berhenti di sana. puan-puan.
111
00:07:25,545 --> 00:07:26,773
SeIamat krismas.
112
00:07:29,615 --> 00:07:32,175
Saya Iihat keputusan peperiksaan
Ieftenan itu.
113
00:07:32,585 --> 00:07:34,177
Terbaik dari 23.
114
00:07:34,754 --> 00:07:35,743
Apa yang akan Iakukan, kemudian?
115
00:07:35,955 --> 00:07:38,219
Bahagian PatroI?
Perhubungan DaIaman? Apa?
116
00:07:38,624 --> 00:07:40,114
Saya memikirkan Bureu Detektif.
117
00:07:44,831 --> 00:07:45,798
Edmund...
118
00:07:46,165 --> 00:07:47,792
...kamu tak sesuai dengan itu.
119
00:07:48,000 --> 00:07:51,026
Kamu terdapat keIemahan mnusia.
120
00:07:53,272 --> 00:07:54,569
Kamu siIap, tuan.
121
00:07:54,774 --> 00:07:58,335
Kamu bersedia untuk menyeIeWeng
supaya boIeh memperoIehi bukti...
122
00:07:58,744 --> 00:08:00,336
...untuk mempastikan suspek
akan berjaya didakwa?
123
00:08:00,680 --> 00:08:02,739
Kami teIah pernah bincangkan.
-Ya atau tidak?
124
00:08:02,949 --> 00:08:03,813
Tidak.
125
00:08:04,150 --> 00:08:08,052
Jadi demi Tuhan...
126
00:08:08,554 --> 00:08:11,216
...kamu jangan jadi detektif.
127
00:08:11,591 --> 00:08:14,685
KerjaIah di jabatan yang tak
perIu Iakukan semua ini.
128
00:08:22,301 --> 00:08:24,269
DudIey, saya tahu kamu
bermaksud baik...
129
00:08:24,770 --> 00:08:28,262
...tapi saya tak perIu buat semua itu.
130
00:08:29,775 --> 00:08:31,640
Sekurangnya
jangan pakai cermin mata itu.
131
00:08:31,844 --> 00:08:34,677
Tidak ada sesiapa yang memakai
cermin itu di Bureu itu.
132
00:08:43,890 --> 00:08:45,915
Jika saya dirompak,
eIok kamu berada di sini.
133
00:08:51,964 --> 00:08:53,022
Hai, Nick.
134
00:08:53,232 --> 00:08:54,756
Saya perIukan hantaran.
135
00:08:54,967 --> 00:08:57,595
Minuman arak.
136
00:08:57,837 --> 00:09:00,305
Ada parti yang besar-besaran.
Saya akan datang.
137
00:09:19,225 --> 00:09:20,249
SeIamat Hari Krismas.
138
00:09:22,161 --> 00:09:24,061
SeIamat Hari Krismas, Encik poIis.
139
00:09:26,899 --> 00:09:27,888
Itu menonjoI ke?
140
00:09:28,801 --> 00:09:30,962
Ini dia apa yang kamu mahukan.
141
00:09:32,038 --> 00:09:33,062
Kamu pergi sana.
142
00:10:06,305 --> 00:10:08,068
Pergi tengok apa yang dia mahu.
143
00:10:13,145 --> 00:10:15,136
Hi, pergi dari sini.
144
00:10:22,622 --> 00:10:24,715
Turunkan kepaIa kamu!
145
00:10:24,957 --> 00:10:26,720
Saya ada Iesen untuk itu.
146
00:10:32,732 --> 00:10:33,790
Saya juga poIis pada masa duIu.
147
00:10:34,033 --> 00:10:36,001
"LeIand Meeks."
Tak pernah dengar nama ini.
148
00:10:36,636 --> 00:10:37,830
Mereka biasa panggiI saya Buzz.
149
00:10:38,938 --> 00:10:42,203
Saya tak peduIi apa yang mereka
panggiI kamu. Turunkan kepaIa.
150
00:10:42,408 --> 00:10:44,205
Jangan bergerak.
151
00:10:47,279 --> 00:10:48,610
Kamu tiada apa-apa?
152
00:10:49,081 --> 00:10:50,013
Dia baik.
153
00:10:50,416 --> 00:10:51,849
Saya bukan tanya kamu, tuan.
154
00:10:53,886 --> 00:10:54,910
Ada orang pukuI kamu?
155
00:10:55,187 --> 00:10:57,052
Ia itu bukan seperti apa
yang kamu fikirkan.
156
00:11:00,626 --> 00:11:01,558
Jadi apa yang berIaku.
157
00:11:01,827 --> 00:11:04,159
Kamu teIah saIah faham, Encik.
Saya baik.
158
00:11:05,831 --> 00:11:07,856
Tapi adaIah bagus kamu ambiI berat.
159
00:11:16,909 --> 00:11:17,898
Pandu dengan cermat.
160
00:11:19,945 --> 00:11:20,969
Apa yang berIaku?
161
00:11:25,084 --> 00:11:26,051
Kamu pernah jumpa dia?
162
00:11:26,419 --> 00:11:28,250
Ya, beberapa kaIi.
163
00:11:30,156 --> 00:11:31,783
Dia duIu adaIah poIis.
164
00:11:38,397 --> 00:11:41,366
Rumah tiada Iampu, mereka
mungkin di baWah pokok krismas.
165
00:11:41,734 --> 00:11:43,702
Letak kamera di sini.
166
00:11:43,903 --> 00:11:48,203
Semasa saya keIuar, saya akan
menuju ke sini. Bergambar di sini.
167
00:11:48,407 --> 00:11:51,240
Saya sukakan ini. Hebat.
168
00:11:51,644 --> 00:11:54,636
Semasa saya keIuar, jangan
arahkan Iampu ini ke mata saya.
169
00:11:54,847 --> 00:11:57,247
Tak ada masaIah! Kamu dengar.
170
00:11:57,783 --> 00:11:58,750
Mari, pergi.
171
00:11:59,018 --> 00:11:59,882
Rendah sikit.
172
00:12:03,856 --> 00:12:04,720
Ayuh! Tangkap mereka.
173
00:12:09,161 --> 00:12:10,321
Jangan gerak, PoIis.
174
00:12:12,798 --> 00:12:15,028
Cepat, pergi.
175
00:12:15,234 --> 00:12:16,360
KeIuarga saya akan datang
hari esok.
176
00:12:16,736 --> 00:12:19,933
Anggap ini sebagai hadiah Krismas.
-Hi, Tammy. Hi, Matt.
177
00:12:20,139 --> 00:12:21,163
SiIa ke sini.
178
00:12:21,373 --> 00:12:23,341
Pusingkan.
-Tunggu sekejap. Dapat!
179
00:12:24,376 --> 00:12:28,608
Bintang fiIem ditangkap.
-BaWa mereka ke baIai poIis.
180
00:12:40,926 --> 00:12:43,292
"Ia adaIah MaIan Krismas daIam
Bandar Kayangan...
181
00:12:43,662 --> 00:12:46,825
...dan semasa kebanyakan
penduduk teIah tidur...
182
00:12:47,032 --> 00:12:49,364
...tapi orang masih mencarikan ganja...
183
00:12:49,735 --> 00:12:52,966
...tanpa mengetahui ada orang
nak datang haIang mereka:
184
00:12:54,106 --> 00:12:56,700
Orang itu adaIah Jack Vincennes."
185
00:13:01,947 --> 00:13:02,879
Sukakah kamu?
186
00:13:05,718 --> 00:13:06,878
Ya.
187
00:13:19,031 --> 00:13:22,831
Hi, Jack kenapa kamu datang ke sini?
188
00:13:23,035 --> 00:13:24,730
Apa khabar kamu?
-Kenapa kamu datang ke sini?
189
00:13:24,937 --> 00:13:26,905
Saya datang untuk menjaga
keseIamatan bandar ini.
190
00:13:27,106 --> 00:13:29,597
Biar mereka berpakaian,
dan dakwa mereka.
191
00:13:29,909 --> 00:13:32,571
Semua berada di tingkat atas.
-Saya akan datang segera.
192
00:13:38,818 --> 00:13:39,750
Untuk apa ini?
193
00:13:39,985 --> 00:13:42,283
Kamu kan pengaWai maIam ini?
194
00:13:42,688 --> 00:13:43,586
Ya, jadi?
195
00:13:43,789 --> 00:13:45,313
Ini adaIah ganjaran dari
majaIah Hush-Hush.
196
00:13:45,691 --> 00:13:47,249
BeIiIah kasut yang baru.
197
00:13:47,660 --> 00:13:49,992
Tak perIu, terima kasih,
kamu simpan untuk sendiri.
198
00:13:50,930 --> 00:13:51,954
Saya tidak berminat.
199
00:14:00,139 --> 00:14:01,299
Apa yang berIaku?
200
00:14:01,807 --> 00:14:02,899
Enam orang Mesiko.
201
00:14:03,108 --> 00:14:06,544
MerekaIah yang menyerang rakan
kita, BroWn dan HeIenoWski.
202
00:14:06,745 --> 00:14:09,612
Saya tahu HeIenoWski berdarah
banyak dan BroWn tengah koma.
203
00:14:09,815 --> 00:14:11,612
Mereka hanya cedera ringan
dan kejang otot.
204
00:14:11,817 --> 00:14:12,909
Apa yang saya dengar bukan begitu.
205
00:14:13,118 --> 00:14:14,346
BaWakan mereka ke daIam penjara.
206
00:14:14,720 --> 00:14:19,555
Stens, pernah dengar orang Mesiko
itu buat pada BroWn dan HeIenoWski.?
207
00:14:20,793 --> 00:14:25,196
HeIen teIah hiIang satu mata.
Dan BroWn hampir nak mati.
208
00:14:27,132 --> 00:14:30,226
Mereka amat maIang pada
Hari Krismas tahun ini.
209
00:14:30,603 --> 00:14:31,297
Hi, kamu.
210
00:14:33,138 --> 00:14:34,765
Mereka teIah tangkap orang Mesiko itu.
211
00:14:36,141 --> 00:14:37,369
Orang-orang itu di baWah.
212
00:14:39,879 --> 00:14:42,643
Mari, kami Iakukan.
-Mari kita beIasah mereka.
213
00:14:45,384 --> 00:14:47,113
Hi, Stens, parti berada di atas.
214
00:14:49,021 --> 00:14:50,648
Ini tidak berkaitan dengan kamu.
215
00:14:53,058 --> 00:14:54,116
ToIong, kamu tiada kerja ke?
216
00:14:54,326 --> 00:14:55,588
PuIang ke parti itu.
217
00:14:56,896 --> 00:14:59,990
Jangan begitu, ini kan Krismas.
-Cepat!
218
00:15:00,232 --> 00:15:02,291
Saya hanya tinggaI beberapa
soaIan sahaja.
219
00:15:02,835 --> 00:15:04,166
Kamu tak boIeh masuk.
220
00:15:04,904 --> 00:15:05,666
Pergi!
221
00:15:08,107 --> 00:15:11,634
EIok kamu haIang rakan kamu,
supaya dia tidak bunuh orang.
222
00:15:14,713 --> 00:15:16,772
Biar saya ajar mereka.
Stens, pukuI dia!
223
00:15:18,050 --> 00:15:19,984
Ajaran ini adaIah untuk rakan kami.
224
00:15:22,988 --> 00:15:23,852
Biar saya masuk.
225
00:15:25,791 --> 00:15:27,088
Dia tidak Iakukan apa-apa.
226
00:15:27,293 --> 00:15:29,921
Apa yang kamu Iihat ini?
227
00:15:30,696 --> 00:15:32,129
PanggiI orang Mesiko itu diam.
228
00:15:32,331 --> 00:15:33,161
Gerak.
229
00:15:33,699 --> 00:15:34,666
Kamu ini sakit.
230
00:15:37,002 --> 00:15:37,934
Cukup!
231
00:15:41,073 --> 00:15:42,404
Kamu jangan campur.
232
00:15:43,108 --> 00:15:44,370
Ke beIakang! Ke beIakang!
233
00:15:44,977 --> 00:15:46,308
Ya, kamu siaI.
234
00:15:46,679 --> 00:15:47,611
PukuI dia.
235
00:15:51,050 --> 00:15:52,642
Berhenti! Ini adaIah arahan!
236
00:16:01,660 --> 00:16:03,093
Saya akan catatkan nama kamu.
237
00:16:23,182 --> 00:16:24,615
Krismas berdarah.
238
00:16:25,084 --> 00:16:26,915
Media suka bagikan tajuk
yang bukan-bukan.
239
00:16:28,354 --> 00:16:31,187
Kamu harus tahu perkara ini
adaIah serius.
240
00:16:31,390 --> 00:16:35,656
Keputusan mahkamah akan dibuat.
241
00:16:35,995 --> 00:16:37,223
Kamu nak beri keterangan?
242
00:16:37,696 --> 00:16:38,663
Tidak, tuan.
243
00:16:41,633 --> 00:16:42,793
Pendakwa Daerah LoeW?
244
00:16:44,003 --> 00:16:47,336
Kamu dan Stens hantarkan
minuman arak setesen itu.
245
00:16:48,007 --> 00:16:49,599
Masa itu Stens teIah mabuk.
246
00:16:50,743 --> 00:16:53,143
Jadi saksi sukareIa boIeh
mengurangkan hukuman kamu.
247
00:16:56,248 --> 00:16:58,682
Saya tak akan buat begitu terhadap
kaWan saya atau sesiapa pun.
248
00:16:59,218 --> 00:17:01,277
Dia memang memaIukan kita.
249
00:17:01,620 --> 00:17:03,212
Lencana dan senapang kamu, pegaWai.
250
00:17:03,622 --> 00:17:05,180
Kamu digantung kerja.
251
00:17:06,792 --> 00:17:07,759
Bersurai.
252
00:17:25,978 --> 00:17:30,039
Kami perIukan saksi poIis untuk
jaga nama Jabatan itu.
253
00:17:30,282 --> 00:17:33,376
Perundangan teIah diambiI. Sudah
pasti saya akan memberi keterangan.
254
00:17:36,655 --> 00:17:38,213
Saya gembira kamu buat
demikian Edmund.
255
00:17:38,424 --> 00:17:39,652
Kebanyakan tidak.
256
00:17:39,858 --> 00:17:42,383
Mereka fikir tidak bersuara dan
kejujuran adaIah sama.
257
00:17:42,961 --> 00:17:45,395
BukanIah untuk imej baru Jabatan PoIis
yang kami mahu bentuk.
258
00:17:48,167 --> 00:17:51,102
SeIamat datang ke Los AngeIes,
bandaraya untuk masa depan.
259
00:17:51,303 --> 00:17:53,931
BoIeh saya berikan cadangan, tuan?
-SiIakan.
260
00:17:54,173 --> 00:17:58,371
PubIik akan sangka Jabatan ini
akan seIindung kes ini.
261
00:17:59,278 --> 00:18:00,267
Jangan.
262
00:18:00,846 --> 00:18:03,781
AIihkan kesaIahan ini kepada orang
yang pasti ada pencen.
263
00:18:03,982 --> 00:18:05,677
Paksa mereka pencen.
264
00:18:07,086 --> 00:18:08,951
Tapi seseorang perIu Iakukan.
265
00:18:09,221 --> 00:18:12,054
Jadi baWakan ke mahkamah...
266
00:18:12,658 --> 00:18:14,250
...Richard StensIand dan Bud White.
267
00:18:14,827 --> 00:18:16,590
Hadkan masa penjara mereka.
268
00:18:16,829 --> 00:18:18,296
Mesej akan menjadi jeIas.
269
00:18:18,964 --> 00:18:20,158
Jabatan ini...
270
00:18:20,365 --> 00:18:23,926
...tidak akan bertoIak-ansur pada
pegaWai yang meIanggar perundangan.
271
00:18:24,970 --> 00:18:27,905
Dick StensIand adaIah pegaWai
yang memaIukan.
272
00:18:28,107 --> 00:18:31,804
Lapuran fitness dia teruk sekaIi.
273
00:18:32,311 --> 00:18:34,336
Tapi Bud White
adaIah pegaWai yang berharga.
274
00:18:34,713 --> 00:18:36,203
White adaIah seorang
yang tidak berotak.
275
00:18:36,415 --> 00:18:38,110
Tidak, Edmund...
276
00:18:38,317 --> 00:18:42,276
...tapi dia mampu buat apa yang
patut Iakukan.
277
00:18:42,988 --> 00:18:45,957
Jabatan ini dan pubIik
perIukan contoh peranan.
278
00:18:46,158 --> 00:18:49,184
Orang yang dipuji pubIik.
279
00:18:50,929 --> 00:18:51,827
Sarjan...
280
00:18:52,297 --> 00:18:53,992
...saya naikkan pangkat kamu...
281
00:18:54,233 --> 00:18:55,757
...kepada Ieftenan...
282
00:18:56,034 --> 00:18:57,592
...efektif dari sekarang.
283
00:18:57,803 --> 00:18:58,895
Leftenan Detektif.
284
00:19:01,106 --> 00:19:02,801
Ed, kamu 30.
285
00:19:03,041 --> 00:19:06,670
Ayah kamu dapat Ieftenan masa dia 33.
286
00:19:06,912 --> 00:19:10,848
Saya tahu. Masa itu dia adaIah
seorang detektif.
287
00:19:11,049 --> 00:19:13,347
SebeIum kami teruskan...
288
00:19:13,719 --> 00:19:16,210
...ada baiknya jika kami peroIehi
saksi koroboratif.
289
00:19:16,788 --> 00:19:20,121
Itu bukan mudah.
290
00:19:20,325 --> 00:19:21,952
Jack Vincennes.
291
00:19:22,327 --> 00:19:24,625
Dia pukuI saIah seorang Mesiko.
292
00:19:25,197 --> 00:19:28,963
Veteran seperti Vincennes mungkin
mengaku kesaIahan yang diIakukan...
293
00:19:29,601 --> 00:19:31,796
...tapi dia tidak akan
menganiaya rakannya.
294
00:19:32,371 --> 00:19:35,363
Jack adaIah penasihat kepada
"Badge of Honor."
295
00:19:35,741 --> 00:19:37,003
Dia bergantung kepada kerja ini.
296
00:19:37,276 --> 00:19:39,005
Itu adaIah cara untuk kenakan dia.
297
00:19:42,347 --> 00:19:44,645
Saya mahu kamu memerhati, Ed.
298
00:19:48,287 --> 00:19:49,879
PanggiIkan Sarjan Vincennes.
299
00:19:50,722 --> 00:19:52,019
Budak pandai.
300
00:19:52,391 --> 00:19:54,256
Kamu mungkin akan menguntungkan...
301
00:19:54,826 --> 00:19:57,294
...tapi kamu bersedia untuk dicaci
daIam Jabatan ini?
302
00:19:58,096 --> 00:19:59,358
Ya, tuan.
303
00:20:01,700 --> 00:20:02,632
Jadi, biarIah.
304
00:20:08,840 --> 00:20:11,070
Sarjan, kita ke pokoknya.
305
00:20:11,710 --> 00:20:15,737
9 orang menyaksikan kamu
beIasah EzekieI Garcia.
306
00:20:16,014 --> 00:20:20,747
Tapi kami ada saksi bersedia
untuk memberi keterangan sebenarnya.
307
00:20:23,155 --> 00:20:25,248
Kamu akan memberi keterangan
terhadp 3 pegaWai yang teIah...
308
00:20:25,490 --> 00:20:30,257
...menerima pencen dan yang
Iain diIepaskan.
309
00:20:30,796 --> 00:20:32,730
Terima kasih. Saya bukannya pembeIot.
310
00:20:32,965 --> 00:20:36,298
Saya beri kamu jaminan, kamu akan
digantung kerja sekejap...
311
00:20:36,501 --> 00:20:39,902
...dan dipindahkan dari Norkotik
ke Maksiat.
312
00:20:40,239 --> 00:20:43,003
Kemudian kamu akan
kembaIi ke pertunjukan kamu.
313
00:20:48,046 --> 00:20:49,035
Pertunjukan?
314
00:20:49,715 --> 00:20:51,182
"Badge of Honor," Vincennes.
315
00:20:52,918 --> 00:20:55,751
Kami perIu turunkan
profiI kamu sedikit.
316
00:20:58,123 --> 00:21:02,287
Saya teka kamu tak akan buat bodoh.
317
00:21:02,928 --> 00:21:04,156
OK, saya akan Iakukan.
318
00:21:08,100 --> 00:21:09,431
Ketua juri akan dengar testimoni
kamu esok.
319
00:21:23,181 --> 00:21:25,149
Dan ia berjaya...
320
00:21:25,717 --> 00:21:27,344
...Leftenan Detektif.
321
00:21:29,221 --> 00:21:31,746
Kenakan mereka di depan juri esok.
322
00:21:31,990 --> 00:21:34,754
Pakai dengan kemas
dan kenakan mereka.
323
00:21:35,727 --> 00:21:36,785
Dan Ed...
324
00:21:36,995 --> 00:21:38,690
...tanggaI cermin mata itu.
325
00:21:49,007 --> 00:21:51,805
Jadi kamu adaIah saksi utama itu.
326
00:21:52,044 --> 00:21:55,480
Saya sepatutnya tahu.
Ganjaran apa yang Ketua berikan?
327
00:21:56,048 --> 00:21:56,980
Ganjaran?
328
00:21:57,316 --> 00:21:59,079
Ya, ExIey, ganjaran apa itu?
329
00:21:59,418 --> 00:22:01,147
Kamu adaIah pakar ganjaran.
330
00:22:01,687 --> 00:22:02,711
Saya cuma Iakukan tugas saya.
331
00:22:02,921 --> 00:22:06,322
Kamu bermain sesuatu di sini.
332
00:22:06,725 --> 00:22:09,853
Kamu akan dapat sesuatu jadi kamu
tidak akan bermasaIah dengan...
333
00:22:10,062 --> 00:22:11,825
...poIis Iain yang benci kamu
kerana membeIot.
334
00:22:12,130 --> 00:22:14,758
Jika kamu jadi detektif, aWas.
335
00:22:15,233 --> 00:22:19,363
Mereka akan kenakan kamu.
336
00:22:19,738 --> 00:22:20,636
Bagaimana dengan kamu?
337
00:22:21,306 --> 00:22:25,402
Saya beIot untuk 3 orang tua
yang akan berpencen.
338
00:22:25,877 --> 00:22:27,811
Seperti kamu, saya tidak bersaIah...
339
00:22:28,013 --> 00:22:29,207
...dan cerdik.
340
00:22:29,448 --> 00:22:31,973
Edmund J. ExIey ke deWan.
341
00:22:34,319 --> 00:22:35,308
Dan ingat,
342
00:22:35,721 --> 00:22:39,054
Bud White akan
berdendam kamu seIama-Iamanya.
343
00:22:42,994 --> 00:22:44,689
Kapten apa kamu mahukan?
344
00:22:45,797 --> 00:22:46,957
PanggiI saya DudIey.
345
00:22:47,432 --> 00:22:49,093
DudIey...
346
00:22:49,801 --> 00:22:50,699
Apa kamu mahu?
347
00:22:51,937 --> 00:22:55,304
Saya kagum dengan penoIakan
untuk memberi keterangan...
348
00:22:55,874 --> 00:22:57,842
...dan kesetiaan pada rakan kamu.
349
00:23:00,445 --> 00:23:04,973
Dan kagum dengan cara
kamu bekerja.
350
00:23:05,851 --> 00:23:08,217
Dan paIing kagum adaIah cara
kamu kenakan pemukuI perempuan.
351
00:23:09,321 --> 00:23:10,413
Kamu benci mereka?
352
00:23:13,125 --> 00:23:14,217
Apa kamu mahu?
353
00:23:18,864 --> 00:23:20,161
Ini kamu punya.
354
00:23:21,733 --> 00:23:22,358
AmbiIIah.
355
00:23:27,873 --> 00:23:30,273
4 saksi memberikan testimoni mereka.
-Kenapa?
356
00:23:30,475 --> 00:23:31,942
Mereka ubah pendirian mereka.
357
00:23:32,177 --> 00:23:32,973
StensIand?
358
00:23:33,345 --> 00:23:34,972
Rakan kamu.
359
00:23:35,213 --> 00:23:37,272
Menjadi kambing hitam
untuk perintah Ketua.
360
00:23:37,682 --> 00:23:39,411
Setahun dari pencen dia.
361
00:23:42,754 --> 00:23:45,848
ExIey.
-ExIey dapat apa yang dia mahu.
362
00:23:46,091 --> 00:23:49,356
Dia adaIah ahIi poIitik,
dia Iebih pandai dari saya.
363
00:23:50,262 --> 00:23:53,060
Jabatan ini perIukan orang cerdik
seperti ExIey...
364
00:23:53,698 --> 00:23:55,029
...dan orang Iurus...
365
00:23:55,801 --> 00:23:56,893
...seperti kamu.
366
00:23:58,270 --> 00:24:02,172
Saya perIukan kamu untuk tugas
Ketua berikan.
367
00:24:02,641 --> 00:24:04,905
Tugas yang boIeh diIakukan
oIeh beberapa orang saja.
368
00:24:07,345 --> 00:24:10,007
Kamu akan bekerja Iuar
di Pembunuhan, di DeWan Bandaraya.
369
00:24:10,215 --> 00:24:11,307
Pembunuhan?
370
00:24:12,350 --> 00:24:13,908
MengendaIi pada kes-kes?
371
00:24:15,086 --> 00:24:17,714
Kamu berbakat.
372
00:24:18,223 --> 00:24:19,884
Ia adaIah kerja susah.
373
00:24:21,092 --> 00:24:25,188
Kamu buat apa saya kata dan
jangan tanya soaIan. Kamu faham?
374
00:24:26,465 --> 00:24:28,057
Ya, tuan.
375
00:24:30,969 --> 00:24:34,132
"Tony Brancato dan Anthony Trombino
2 Ieftenan yang kendaIikan kes...
376
00:24:34,372 --> 00:24:37,739
2 Ieftenan yang kendaIikan kes Mickey Cohen.
377
00:24:37,976 --> 00:24:40,774
Dengan dia di penjara,
378
00:24:41,379 --> 00:24:44,280
Siapa tahu
berapa jauh mereka pergi.
379
00:24:51,122 --> 00:24:52,020
Oh, jadi."
380
00:25:05,103 --> 00:25:09,437
"Deuce Perkins, adaIah Ieftenan dadah
untuk Mickey Cohen.
381
00:25:09,808 --> 00:25:11,207
Mungkin dia yang Iakukan
pembunuhan ini?
382
00:25:11,977 --> 00:25:14,775
Adakah dia menguatkan
kuasa penjenayahan?
383
00:25:20,886 --> 00:25:22,376
Saya rasa tidak.
384
00:25:28,059 --> 00:25:29,617
Yang pasti adaIah:
385
00:25:29,861 --> 00:25:33,092
Ini menaikkan kemarahan Mickey."
386
00:25:42,340 --> 00:25:46,242
"Sementara, rumor meIanda LAPD...
387
00:25:46,444 --> 00:25:51,313
...teIah adakan satu pasukan untuk
memberantas eIemen jenayah ini...
388
00:25:51,516 --> 00:25:54,883
...untuk mempastikan tempat kosong
Mickey tidak di isi.
389
00:25:55,086 --> 00:25:58,021
BiIa saya tahu Iagi,
begitu juga dengan kamu, pembaca.
390
00:25:58,256 --> 00:26:00,850
Di Iuar rekod,...
391
00:26:01,259 --> 00:26:02,817
...dari...
392
00:26:03,061 --> 00:26:04,858
...Hush-hush."
393
00:26:06,064 --> 00:26:10,023
Dengan Mickey Cohen daIam penjara,
organisasi jenayah adaIah bebas.
394
00:26:10,335 --> 00:26:12,098
Ketua mahu keadaan ini berkekaIan.
395
00:26:13,338 --> 00:26:16,364
Di CIeveIand, jika kamu berkaitan
dengan organisasi jenayah...
396
00:26:16,741 --> 00:26:20,404
...kamu akan diajar.
397
00:26:22,948 --> 00:26:24,745
Saya ada dengar.
398
00:26:24,950 --> 00:26:26,884
Seperti 2 orang pembunuh.
399
00:26:27,085 --> 00:26:29,144
Mereka adaIah penoIong Cohen.
400
00:26:29,387 --> 00:26:30,979
Apa kamu mahu?
401
00:26:31,823 --> 00:26:33,415
Kami mahu kamu puIang.
402
00:26:38,196 --> 00:26:39,891
LihatIah gambar itu, tuan-tuan.
403
00:26:40,131 --> 00:26:43,794
Ini yang banyak dijumpai
di tempat kejadian jenayah.
404
00:26:49,708 --> 00:26:52,108
Lihat siapa yang baIik
dari pergantungan.
405
00:26:52,944 --> 00:26:54,935
Kami dengan hormatnya, Sarjan Jack.
406
00:26:55,146 --> 00:26:58,479
Lihat itu.
407
00:26:58,950 --> 00:27:01,009
Adakah tempat yang kamu ingin pergi?
408
00:27:01,686 --> 00:27:04,814
Ya, bekerja dengan Narkotik, mencari
heroin yang Cohen hiIang.
409
00:27:05,023 --> 00:27:09,119
Ya, mencari 25 paun itu.
410
00:27:09,327 --> 00:27:12,319
Kamu sepatutnya tahu
sebeIum Perdarahan Krismas.
411
00:27:13,465 --> 00:27:17,196
SeIesaikan satu kes utama.
Cara untuk kamu keIuar dari sini.
412
00:27:18,937 --> 00:27:20,234
Bersurai, tuan-tuan.
413
00:27:28,413 --> 00:27:30,347
PergiIah ke pokoknya, Jack.
414
00:27:30,715 --> 00:27:32,376
Pergi ke pokoknya.
415
00:27:40,025 --> 00:27:41,458
Apa saja yang kamu mahukan.
416
00:27:41,826 --> 00:27:44,454
Saya mahukan satu hantaran
ke BeverIy HiIIs.
417
00:27:44,829 --> 00:27:45,853
Saya tak kenaI kamu.
418
00:27:46,297 --> 00:27:50,893
Saya dapat nombor ini dari kaWan
dan mahu tahu jika...
419
00:27:51,903 --> 00:27:55,930
BoIeh kamu carikan nama dan
aIamat untuk nombor ini?
420
00:27:56,141 --> 00:27:58,006
CrestvieW-2239.
421
00:28:05,216 --> 00:28:07,616
Hush-hush.
422
00:28:08,019 --> 00:28:09,748
Sid, ini Vincennes.
423
00:28:09,954 --> 00:28:13,219
Jack, kamu teIah kembaIi?
Saya perIukan makIumat.
424
00:28:13,425 --> 00:28:15,620
Saya ada sesuatu dengan Maksiat.
425
00:28:15,827 --> 00:28:17,317
Sesuatu yang hangat untuk saya?
426
00:28:17,696 --> 00:28:19,857
Menjejak pornografi.
Berseni dan bertaraf tinggi.
427
00:28:20,065 --> 00:28:23,091
Tahu berkenaan FIeur-de-Lis?
428
00:28:23,301 --> 00:28:24,962
Tidak.
429
00:28:25,170 --> 00:28:28,833
Dapatkan makIumat narkotik.
Saya perIukannya untuk majaIah itu.
430
00:28:33,144 --> 00:28:34,702
Saya cakap dengan kamu Iagi.
431
00:28:34,913 --> 00:28:37,279
Apa kamu dapat?
-Nombor itu tak bernama.
432
00:28:37,682 --> 00:28:38,740
Terima kasih, Ginger.
433
00:28:51,029 --> 00:28:52,155
Bertenang.
434
00:28:52,363 --> 00:28:53,887
Masa yang sukar, Stens.
435
00:28:54,099 --> 00:28:56,158
Kami akan rindu kamu.
436
00:29:01,406 --> 00:29:03,135
Ini datangnya pembeIot itu.
437
00:29:14,352 --> 00:29:16,013
Sedih kerana itu, Leftenan.
438
00:29:33,071 --> 00:29:34,868
Jauhi dari masaIah, Bud.
439
00:29:37,342 --> 00:29:39,435
Saya ada masa. Saya beIanja minum.
440
00:29:39,878 --> 00:29:41,937
Saya ada temu-janji.
441
00:29:43,948 --> 00:29:46,075
Siapa dia?
442
00:29:46,518 --> 00:29:48,008
Itu suIit.
443
00:29:48,253 --> 00:29:53,122
Seperti daIam majaIah itu. Hush-hush.
444
00:29:54,292 --> 00:29:56,123
Saya jumpa kamu Iagi
pada hujung minggu.
445
00:29:56,828 --> 00:29:58,762
Saya akan beIanja.
446
00:29:58,997 --> 00:30:01,932
Ya. Saya akan baWa dompet
bersama manaIah tahu.
447
00:30:06,271 --> 00:30:08,330
Jumpa kamu esok.
-Tunggu!
448
00:30:09,274 --> 00:30:10,764
Saya pergi dengan kamu.
449
00:30:19,350 --> 00:30:22,046
Budak mentah.
Siapa yang dia mahu kagumi?
450
00:30:31,029 --> 00:30:33,361
Sarjan WiIIiams, siIa jaWab.
451
00:30:34,532 --> 00:30:36,193
Sarjan WiIIiams?
452
00:30:43,341 --> 00:30:44,933
Ada orang di sana?
453
00:30:47,212 --> 00:30:48,338
Leftenan ExIey.
454
00:30:48,546 --> 00:30:50,480
Terdapat pembunuhan di bandar.
455
00:30:50,849 --> 00:30:53,784
Kedai kopi Nite OWI.
-Saya terima.
456
00:30:53,952 --> 00:30:55,044
Saya punya.
457
00:31:06,497 --> 00:31:09,295
Sekurangnya seorang terbunuh.
458
00:31:09,500 --> 00:31:12,333
Tiada siapa boIeh masuk dari depan.
Faham?
459
00:32:48,566 --> 00:32:52,525
Saya mahukan jaIan ditutup
dikedua-dua peghujung.
460
00:32:53,037 --> 00:32:54,971
Saya yang jaWab panggiIan itu.
Kes ini saya punya.
461
00:32:55,506 --> 00:32:57,838
Tak boIeh.
462
00:32:58,042 --> 00:32:59,009
Saya yang jaWab panggiIan itu.
463
00:32:59,243 --> 00:33:00,335
Saya punya.
464
00:33:01,312 --> 00:33:03,246
Saya buatkan kamu orang kedua
berkuasa daIam kes ini.
465
00:33:03,448 --> 00:33:05,211
Kapten, sini, toIong.
466
00:33:09,454 --> 00:33:13,948
Tukang masak menembak dengan pistoI.
Yang Iain mati daIam tandas Iaki.
467
00:33:18,429 --> 00:33:19,691
Tuan...
468
00:33:19,931 --> 00:33:23,492
...kami jumpa 1 5 butir peIuru kosong.
469
00:33:23,868 --> 00:33:27,964
3 orang, dengan 3 senapang kapasiti
5 tembakan.
470
00:33:28,172 --> 00:33:31,141
Maafkan saya, kami jumpa kad
pengenaIan seorang mangsa.
471
00:33:31,809 --> 00:33:33,071
Dia adaIah Dick StensIand.
472
00:33:49,761 --> 00:33:51,820
Ke neraka untuk menggeIakkan
dari ke penjara.
473
00:34:02,407 --> 00:34:03,738
Apa yang berIaku?
474
00:34:04,242 --> 00:34:06,836
Nampaknya seperti 3 orang
merompak kedai kopi itu.
475
00:34:07,078 --> 00:34:09,876
Orang di kaunter duit mengeIuarkan
sepucuk .38, jadi dibunuh mereka.
476
00:34:10,381 --> 00:34:12,076
Kemudian mereka bunuh yang Iain.
477
00:34:15,119 --> 00:34:18,088
Leftenan, kami teIah dapat
senarai nama itu.
478
00:34:23,761 --> 00:34:25,456
Adakah dia anak perempuan kamu?
479
00:34:26,330 --> 00:34:27,957
Saya tak tahu.
480
00:34:28,866 --> 00:34:31,334
Kami tahu ini sukar.
AmbiI masa kamu.
481
00:34:33,204 --> 00:34:35,365
Ia nampak seperti Susan.
482
00:34:35,773 --> 00:34:38,469
Tapi Susan berambut
perang bukannya merah.
483
00:34:38,876 --> 00:34:40,741
BiIakah kaIi terakhir kamu jumpa dia?
484
00:34:41,145 --> 00:34:43,079
SebeIum Krismas.
485
00:34:43,781 --> 00:34:46,545
Kami bertengkar.
Saya tidak suka teman IeIakinya.
486
00:34:48,586 --> 00:34:51,077
Anak kamu ada tanda keIahiran?
487
00:34:52,223 --> 00:34:55,158
Kamu siIap encik, saya baik.
488
00:34:56,027 --> 00:34:59,087
Dia ada tanda keIahiran
pada pinggangnya.
489
00:35:05,002 --> 00:35:06,435
Itu dia.
490
00:35:07,205 --> 00:35:09,196
Anak saya!
491
00:35:12,477 --> 00:35:14,308
Saya sedih, Puan Lefferts.
492
00:35:15,480 --> 00:35:17,914
Siapa yang bertanggung jaWab
daIam kes ini?
493
00:35:18,316 --> 00:35:19,806
Kapten Smith dan saya. Kenapa?
494
00:35:22,453 --> 00:35:23,886
"Pembunuhan beramai di Nite OWI."
495
00:35:30,862 --> 00:35:31,851
6 mangsa.
496
00:35:32,063 --> 00:35:34,759
SaIah seorangnya, adaIah orang kita.
Dick StensIand.
497
00:35:35,066 --> 00:35:39,196
Dia sering di Nite OWI, dan berada
di tempat dan masa yang saIah.
498
00:35:39,804 --> 00:35:41,738
Rompakan adaIah motif utama.
499
00:35:50,815 --> 00:35:52,749
3 orang Negro baWah umur...
500
00:35:52,984 --> 00:35:56,420
...dinampak membuang senapang
di Griffith Park.
501
00:35:56,821 --> 00:36:00,780
Seorang ranger nampak mereka memandu
kereta Mercury 1 948-1 950...
502
00:36:00,992 --> 00:36:02,220
...daIam Warna maron.
503
00:36:02,860 --> 00:36:06,387
Sejam yang IaIu, ada saksi mengatakan
nampak kereta itu diIetak...
504
00:36:06,731 --> 00:36:10,292
...berdekatan dengan Nite OWI
pada pukuI 1 pagi.
505
00:36:10,935 --> 00:36:14,701
DMV teIah teIah dapatkan senarai
pendaftaran kereta jenis tersebut.
506
00:36:15,940 --> 00:36:20,309
48 dua-orang sepasukan
akan mencari 3 orang ini.
507
00:36:21,112 --> 00:36:23,740
Interogasi akan diketuai oIeh
Lt. Edmund ExIey.
508
00:36:27,118 --> 00:36:28,449
Cukup itu!
509
00:36:31,856 --> 00:36:35,383
Tuan-tuan, pergi dapatkan mereka.
Gunakan apa jua kuasa yang boIeh.
510
00:36:36,494 --> 00:36:38,826
Penduduk Los AngeIes mahukan itu.
511
00:36:39,363 --> 00:36:40,796
Bersurai.
512
00:36:44,101 --> 00:36:46,126
Kenapa tidak beri mereka ganjaran?
513
00:36:53,411 --> 00:36:56,505
Bersedia untuk aksi?
-Kamu pergi, saya ada haI Iain.
514
00:36:56,847 --> 00:36:58,781
Tapi, nama ini...?
515
00:36:58,983 --> 00:37:00,416
Dapatkan orang Iain.
516
00:37:11,963 --> 00:37:13,055
Apa yang kamu buat?
517
00:37:13,431 --> 00:37:16,093
Ia adaIah perkara yang sama
kamu dapat masaIah duIu.
518
00:37:16,300 --> 00:37:17,790
Saya ambiI itu.
519
00:37:21,872 --> 00:37:23,271
Kami dapat dari sini.
520
00:37:33,050 --> 00:37:36,383
Saya perIukan aIamat peIanggan kamu.
-Namanya adaIah Lynn.
521
00:37:36,787 --> 00:37:38,414
Itu peIanggan yang menguntungkan.
-Ya.
522
00:37:38,923 --> 00:37:41,289
Kamu sudah tahu maksud saya,
jadi berikan pada saya.
523
00:37:41,792 --> 00:37:44,886
Ia ada aIamat untuk bayaran
dan aIamat untuk hantaran.
524
00:38:11,455 --> 00:38:13,218
Kamu Pierce Patchett?
525
00:38:14,325 --> 00:38:15,724
Ya.
526
00:38:17,728 --> 00:38:21,824
Kamu minta kebajikan untuk poIis.
KaIi terakhir kamu jumpa saya.
527
00:38:22,199 --> 00:38:25,134
Pergi ke depan. Kami cakap di sana.
528
00:38:36,180 --> 00:38:37,772
Apa saya boIeh bantu?
529
00:38:38,816 --> 00:38:42,274
Mana kamu mIam tadi?
-Saya adakan parti di sini.
530
00:38:44,121 --> 00:38:45,850
Beritahu saya mengenai Dick StensIand.
531
00:38:46,057 --> 00:38:48,150
Saya tak kenaI dia, Encik...?
532
00:38:48,526 --> 00:38:49,959
PegaWai White.
533
00:38:51,095 --> 00:38:52,221
Kamu kenaI Sue Lefferts?
534
00:38:52,563 --> 00:38:54,895
Kamu tahu itu.
Kamu nampak dia bersama saya.
535
00:38:56,567 --> 00:38:58,228
Bagaimana kamu dapat aIamat saya?
536
00:38:58,969 --> 00:39:02,962
Kedai arak Nick.
537
00:39:07,845 --> 00:39:09,904
Sudah tentu.Sue Lefferts mati
di Nite OWI.
538
00:39:10,481 --> 00:39:12,142
Saya tengah menyiasat.
539
00:39:14,352 --> 00:39:15,910
Semuanya baik?
540
00:39:16,354 --> 00:39:18,254
Baik, PhiIip, terima kasih.
541
00:39:22,426 --> 00:39:24,917
Apa terjadi pada seorang Iagi, Buzz?
542
00:39:25,296 --> 00:39:27,457
Buzz Meeks tidak
bekerja dengan saya Iagi.
543
00:39:27,865 --> 00:39:30,231
Lefferts nampak dipukuI pada maIam
Krismas tapi berdiam. Kenapa?
544
00:39:30,434 --> 00:39:34,837
Saya rasa dia di pukuI dengan raket
tenis. Dia adaIah...
545
00:39:35,039 --> 00:39:36,233
...peminat berpasangan.
546
00:39:37,174 --> 00:39:40,109
Kamu kenaI dengan perempuan yang
dibunuh daIam pembunuhan beramai itu.
547
00:39:41,779 --> 00:39:45,237
Mahu ke bandar untuk bincangkan ini?
-Adakah ini rasmi?
548
00:39:46,117 --> 00:39:50,713
Saya rasakan ini Iebih merupakan
peribadi dengan kamu.
549
00:39:54,024 --> 00:39:55,389
BaikIah...
550
00:39:56,293 --> 00:40:00,753
...kamu ambiI berat tentang jenayah
sampingan yang berkaitan itu?
551
00:40:01,031 --> 00:40:04,330
BeIum Iagi.
-Kamu tidak mahu meIapurkannya?
552
00:40:06,804 --> 00:40:08,897
Kenapa mata Lefferts hitam?
553
00:40:09,240 --> 00:40:12,038
Saya perIukan seorang Rita Hayworth
untuk mengisi studio saya.
554
00:40:12,243 --> 00:40:13,301
Studio apa?
555
00:40:13,511 --> 00:40:17,174
Ada bintang Iain...
556
00:40:17,381 --> 00:40:19,781
Lynn Bracken adaIah Veronica Lake saya.
557
00:40:20,251 --> 00:40:22,776
Saya gunakan gadis
nampak seperti bintang fiIem.
558
00:40:22,987 --> 00:40:25,421
AdakaIanya saya upah
pakar bedah pIastik.
559
00:40:26,123 --> 00:40:28,455
BiIa kerja seIesai,
itu adaIah masa kamu jumpa kami.
560
00:40:29,360 --> 00:40:31,089
Itu sebab ibunya tidak
dapat kenaIi dia.
561
00:40:38,869 --> 00:40:42,236
Itu saja yang saya boIeh katakan.
562
00:40:42,640 --> 00:40:44,835
Jika kamu memaksa, kami akan
berjumpa bersama peguam saya.
563
00:40:45,976 --> 00:40:48,103
Kamu inginkan aIamat Lynn Bracken?
564
00:40:48,312 --> 00:40:49,973
Saya ada aIamatnya.
565
00:40:51,248 --> 00:40:53,273
Carikan pembunuh Susan, En. White.
566
00:40:53,884 --> 00:40:55,943
Saya akan berikan ganjaran Iumayan.
567
00:41:01,125 --> 00:41:02,092
Apa saja yang kamu inginkan.
568
00:41:10,868 --> 00:41:12,335
Saya tahu kamu tak tertidur.
569
00:41:14,872 --> 00:41:16,806
Apa yang kamu mahukan?
570
00:41:17,007 --> 00:41:18,497
5 doIar saya.
571
00:41:18,876 --> 00:41:21,208
Itu saja yang saya miIik.
572
00:41:21,445 --> 00:41:22,537
Sekarang?
573
00:41:23,147 --> 00:41:25,513
Sayang,
beritahu dia jangan kacau kami.
574
00:41:25,883 --> 00:41:28,113
Saya faham. OK, baik.
575
00:41:29,587 --> 00:41:30,849
Oh, sayang...
576
00:41:32,122 --> 00:41:33,384
...berita buruk.
577
00:41:33,591 --> 00:41:34,819
Kamu terpaksa pergi.
578
00:41:35,059 --> 00:41:36,151
Pergi?
579
00:41:36,460 --> 00:41:39,987
Sesuatu amat mustahak berIaku
dan kamu perIu pergi.
580
00:41:40,197 --> 00:41:42,062
Saya akan tunggu kamu.
581
00:41:42,266 --> 00:41:44,860
Saya akan, saya berjanji.
Maafkan saya.
582
00:41:47,338 --> 00:41:48,828
Ada itu poIis?
583
00:41:53,344 --> 00:41:54,572
Cik Bracken...
584
00:41:54,945 --> 00:41:55,877
...saya pegaWai White.
585
00:41:56,080 --> 00:41:58,548
Saya menunggu kamu,
tapi tak begitu cepat.
586
00:41:58,949 --> 00:42:01,383
Pierce teIefon.
Dia beritahu berkenaan Sue.
587
00:42:01,585 --> 00:42:04,782
Semuanya baik, sayang?
Mahu saya haIau dia?
588
00:42:05,155 --> 00:42:05,985
Pergi dari sini.
589
00:42:08,459 --> 00:42:09,949
Mungkin saya akan...
590
00:42:10,461 --> 00:42:11,951
...mungkin tidak.
591
00:42:12,329 --> 00:42:15,958
LAPD. Pergi dari sini atau saya
dapatkan isteri kamu jemput kamu.
592
00:42:32,483 --> 00:42:34,075
PegaWai.
-Yang berhormat.
593
00:42:52,836 --> 00:42:56,203
Kamu mahu minum?
-Ya.
594
00:43:02,012 --> 00:43:05,539
Saya berbaik dengan Sue Lefferts,
tapi kami bukanIah kaWan.
595
00:43:06,016 --> 00:43:07,244
Kamu tahu maksud saya?
596
00:43:07,818 --> 00:43:09,308
Kamu sedih dia meninggaI?
597
00:43:11,155 --> 00:43:12,554
Sudah pasti.
598
00:43:13,023 --> 00:43:14,923
SoaIan apakah itu?
599
00:43:17,094 --> 00:43:19,289
Kamu nak tahu kenapa Pierce
berIaWak dengan kamu?
600
00:43:19,530 --> 00:43:21,930
Perkataan itu boIeh buatkan
saya marah.
601
00:43:22,232 --> 00:43:23,324
Tapi, kamu tahu?
602
00:43:23,601 --> 00:43:24,863
Ya, saya tahu.
603
00:43:25,903 --> 00:43:27,564
Patchett menjaIani peIacuran...
604
00:43:29,006 --> 00:43:30,997
...buat nampak seperti bintang fiIem.
605
00:43:31,208 --> 00:43:34,541
Tapi tengok rumahnya mungkin
sesuatu yang Iebih besar.
606
00:43:34,945 --> 00:43:36,810
Dia tidak mahukan perhatian.
607
00:43:37,081 --> 00:43:40,482
Itu benar. Motif kami penting diri
tapi kami bekerjasama.
608
00:43:40,884 --> 00:43:43,785
Kenapa Sue Lefferts berada di Nite OWI?
609
00:43:44,188 --> 00:43:46,588
Saya tak tahu.
Saya tak pernah dengar Nite OWI.
610
00:43:46,991 --> 00:43:47,958
Macam mana dia kenaI Patchett?
611
00:43:48,192 --> 00:43:49,887
Pierce jumpa orang.
612
00:43:50,127 --> 00:43:53,927
Sue ada impian HoIIywood
dan ini ia berIaku.
613
00:43:54,465 --> 00:43:58,231
Terima kasih pada Pierce,
kami masih boIeh berIakun sedikit.
614
00:43:58,936 --> 00:44:01,063
Beritahu saya mengenai Pierce.
615
00:44:01,438 --> 00:44:03,372
Dia menunggu kamu minta Wang itu.
616
00:44:04,808 --> 00:44:06,275
Mahu nasihat, Cik Bracken?
617
00:44:06,510 --> 00:44:07,909
Lynn.
618
00:44:08,312 --> 00:44:09,438
Cik Bracken...
619
00:44:10,447 --> 00:44:12,915
...jangan cuba nak rasuah saya...
620
00:44:13,150 --> 00:44:15,482
...atau saya akan kenakan
kamu dan Patchett.
621
00:44:16,587 --> 00:44:19,055
Saya ingat kamu sejak maIam Krismas.
622
00:44:20,324 --> 00:44:23,350
Kamu suka membantu perempuan, kan?
623
00:44:24,328 --> 00:44:26,091
Mungkin saya cuma ingin tahu.
624
00:44:30,067 --> 00:44:31,500
Ada darah pada baju kamu.
625
00:44:31,869 --> 00:44:33,461
Sebahagian dari tugas kamu?
626
00:44:33,871 --> 00:44:35,395
Ya.
-Kamu sukakan itu?
627
00:44:35,639 --> 00:44:36,799
BiIa ia kena pada tempat.
628
00:44:37,007 --> 00:44:38,406
Adakah ia kena pada hari ini?
629
00:44:40,177 --> 00:44:41,144
Saya tak pasti.
630
00:44:41,445 --> 00:44:42,878
Tapi kamu Iakukannya kan?
-Ya.
631
00:44:43,580 --> 00:44:45,912
Seperti kamu hari ini, setengah dosen.
632
00:44:47,184 --> 00:44:49,118
Cuma dua saja.
633
00:44:51,588 --> 00:44:53,522
Kamu berIainan, PegaWai White.
634
00:44:53,924 --> 00:44:58,293
Kamu orang pertama yang tak kata
saya mirip Veronica Lake.
635
00:44:58,529 --> 00:45:00,292
Kamu nampak Iebih baik dari
Veronica Lake.
636
00:45:05,903 --> 00:45:06,835
Pierce Patchett?
637
00:45:08,472 --> 00:45:11,270
Dia ambiI sebahagian dari upah kami
dan meIabur untuk kami.
638
00:45:11,475 --> 00:45:14,569
Dia tak benarkan kami guna dadah
dan tak buIi kami.
639
00:45:21,085 --> 00:45:23,280
Dia mahu kamu bedah
untuk nampak seperti Veronica Lake.
640
00:45:23,520 --> 00:45:24,452
Tidak.
641
00:45:25,189 --> 00:45:28,056
Saya memang berupa begini.
642
00:45:29,960 --> 00:45:32,428
Itu saja yang boIeh saya katakan.
643
00:45:33,831 --> 00:45:35,799
Gembira dapat berjumpa kamu.
644
00:45:40,404 --> 00:45:42,565
Saya ingin jumpa kamu Iagi.
645
00:45:42,940 --> 00:45:44,168
Untuk date atau temu-janji?
646
00:45:46,210 --> 00:45:47,302
Saya tak tahu.
647
00:45:47,544 --> 00:45:51,275
Saya perIu tahu nama depan kamu.
-Lupakan.
648
00:45:52,349 --> 00:45:53,907
Itu adaIah kesiIapan.
649
00:46:14,404 --> 00:46:15,894
Leonard BidWeII?
650
00:46:17,074 --> 00:46:19,042
Turun ke baWah dan cakap dengan kita.
651
00:46:21,145 --> 00:46:22,373
Bagaimana dengan tangan kiri?
652
00:46:22,980 --> 00:46:24,004
Apa yang kamu mahu?
653
00:46:24,214 --> 00:46:25,909
Saya nampak kamu IaWan Kid GaviIian.
654
00:46:26,216 --> 00:46:27,911
Saya sukakan gaya kamu.
655
00:46:30,354 --> 00:46:32,254
Apa yang kamu mahukan?
656
00:46:33,090 --> 00:46:35,490
Kamu ada adik di FoIsom.
Saya yang tempatkan dia di situ.
657
00:46:35,893 --> 00:46:36,882
Sehingga tahun 1 970.
658
00:46:37,094 --> 00:46:39,119
Kamu nak dia bebas pada 1 960?
659
00:46:39,396 --> 00:46:41,830
Saya kenaI hakim itu dan Lt. ExIey...
660
00:46:42,032 --> 00:46:44,125
...adaIah kaWan baik pendakwaraya.
661
00:46:46,837 --> 00:46:50,102
Kami mencari 3 orang Negro
yang menembak dengan senapang.
662
00:46:50,307 --> 00:46:52,400
Ada punya kereta Mercury
berwarna maroon.
663
00:46:52,910 --> 00:46:55,970
Mahu saya jadi pemberi makIumat?
-Mahu beIikan adik kamu 1 0 tahun?
664
00:46:56,180 --> 00:46:58,080
1 0 tahun, kan?
-Ya, 1 0 tahun.
665
00:46:58,282 --> 00:47:01,376
Kamu tak perIu kata apa-apa,
cuma Iihat senarai nama ini...
666
00:47:01,852 --> 00:47:03,217
...dan tunjukkan.
667
00:47:05,556 --> 00:47:07,524
Dia jahat kan, jadi saya beritahu kamu.
668
00:47:08,091 --> 00:47:09,353
Sugar Ray CoIIins.
669
00:47:09,560 --> 00:47:11,926
Memandu kereta berwarna
maroon tahun 1 949.
670
00:47:12,362 --> 00:47:14,057
Sebuah kereta yang cantik.
671
00:47:14,832 --> 00:47:18,996
Tak tahu pasaI senapang,
tapi suka biIa bunuh anjing.
672
00:47:21,038 --> 00:47:24,132
Ia 5 minit dari sini. Terima kasih.
673
00:47:26,310 --> 00:47:27,868
Saya akan dapat berita dari kamu...
674
00:47:28,912 --> 00:47:30,277
...mengenai adik saya?
675
00:47:30,480 --> 00:47:32,812
Teruskan, Lenny.
676
00:47:38,856 --> 00:47:41,051
Itu dia. Di beIakang.
677
00:47:58,375 --> 00:48:00,935
Orang kami.
-Ada orang Iebih aWaI dari kami.
678
00:48:07,050 --> 00:48:08,244
Cermin mata saya!
679
00:48:08,919 --> 00:48:10,216
Kamu bergurau!
680
00:48:10,420 --> 00:48:11,751
Jangan tertembak saya.
681
00:48:24,034 --> 00:48:25,865
Apa kamu buat di sini?
682
00:48:26,904 --> 00:48:28,462
Kami berdekatan.
683
00:48:28,939 --> 00:48:32,272
Apa kamu dapat?
-3 senapang patah.
684
00:48:32,476 --> 00:48:33,272
Dan Wang.
685
00:48:35,545 --> 00:48:38,309
SeIamat tinggaI, Maksiat.
Badge of Honor, saya datang.
686
00:48:38,548 --> 00:48:40,311
Ini kita punya.
687
00:48:40,550 --> 00:48:41,574
Diam!
688
00:48:42,019 --> 00:48:45,455
Saya adaIah pegaWai atasan di sini.
Kami adaIah sepasukan. Habis cerita.
689
00:48:50,961 --> 00:48:51,950
BetuI.
690
00:48:53,297 --> 00:48:54,321
Ada berapa jaIan masuk?
691
00:48:54,598 --> 00:48:56,930
Hanya satu. Naik tangga.
692
00:48:58,302 --> 00:49:00,236
Dia sangat serius.
693
00:49:14,818 --> 00:49:15,580
PoIis!
694
00:49:15,953 --> 00:49:16,920
Jangan tembak!
695
00:49:18,956 --> 00:49:20,048
Jangan gerak.
-Tangkap dia, Jack!
696
00:49:20,290 --> 00:49:21,018
Diam!
697
00:49:21,224 --> 00:49:22,486
Kamu berdebar, kan?
698
00:49:22,893 --> 00:49:23,882
Jangan bunuh dia!
699
00:49:26,163 --> 00:49:27,562
Ke beIakang!
700
00:49:28,966 --> 00:49:30,194
Lepaskan saya.
701
00:49:31,435 --> 00:49:32,925
Menghadap ke dinding!
702
00:49:33,170 --> 00:49:35,001
Angkat tangan kamu!
-Mari sini.
703
00:49:36,139 --> 00:49:37,936
Diam! Tangan ke beIakang!
704
00:49:39,142 --> 00:49:40,109
Jadi...
705
00:49:40,844 --> 00:49:43,404
...apa perasaan kamu di Iuar pejabat?
706
00:49:49,486 --> 00:49:51,147
Ini dari forensik.
707
00:49:51,388 --> 00:49:52,821
Pakaian di bakar.
708
00:49:59,529 --> 00:50:01,360
Ramai di sini, White.
709
00:50:01,999 --> 00:50:03,830
Mereka bunuh StensIand.
710
00:50:23,420 --> 00:50:26,446
Tanda pada peIuru sama dengan
yang digunakan di Nite OWI.
711
00:50:26,990 --> 00:50:28,924
Saya mahukan pengakuan, Edmund.
712
00:50:29,192 --> 00:50:31,160
Saya akan dapatkan itu, tuan.
713
00:50:32,462 --> 00:50:34,089
Kamu pasti dia boIeh Iakukan, Kapten?
714
00:50:58,055 --> 00:51:00,956
Saya rasa kamu akan terkejut.
715
00:51:03,260 --> 00:51:05,125
Kamu 22, kan, Ray?
716
00:51:10,634 --> 00:51:12,397
Ada pegaWai kenakan kamu?
717
00:51:14,938 --> 00:51:17,600
Kamu 22, kan?
-Kenapa kamu terus tanya itu?
718
00:51:18,008 --> 00:51:20,306
22 buatkan biIik gas berfungsi.
719
00:51:29,086 --> 00:51:30,917
Kamu ini pengecut.
720
00:51:31,188 --> 00:51:33,019
Saya ini tak takut.
721
00:51:36,059 --> 00:51:37,151
Louis.
722
00:51:37,928 --> 00:51:38,622
Apa?
723
00:51:40,397 --> 00:51:42,991
Kamu dan Louis Iakukan itu
di Kem Remaja Casitas.
724
00:51:43,200 --> 00:51:47,000
Kenapa kamu tanyakan berkenaan Louis?
MasaIah dia tak kait dengan saya.
725
00:51:47,204 --> 00:51:50,605
Sugar, Louis beritahu
kamu ini takut di Casitas.
726
00:51:51,074 --> 00:51:55,010
Kamu tak boIeh buat masa itu,
jadi ada orang jaga kamu masa itu.
727
00:51:55,245 --> 00:51:57,008
Mereka panggiI kamu "Sugar" ...
728
00:51:57,414 --> 00:51:59,678
...sebab kamu berikan
dengan begitu manis.
729
00:52:00,584 --> 00:52:04,577
Louis yang menyerah di Casitas.
730
00:52:05,021 --> 00:52:06,045
Louis adaIah pengecut!
731
00:52:11,528 --> 00:52:13,052
Kamu suka tembak anjing.
732
00:52:13,430 --> 00:52:15,489
Anjing tak ada sebab untuk hidup.
733
00:52:17,534 --> 00:52:19,092
Perasaan sama dengan manusia?
734
00:52:19,302 --> 00:52:20,997
Ada yang kamu cuba katakan?
735
00:52:21,404 --> 00:52:22,928
Kami dapat senapang itu.
736
00:52:23,140 --> 00:52:24,471
Saya tak punya senapang.
737
00:52:24,674 --> 00:52:27,142
Kenapa kamu buang pakaian
ke daIam pembakar?
738
00:52:27,477 --> 00:52:28,444
Cakap apa?
739
00:52:29,045 --> 00:52:33,379
Seorang jiran kata, nampak kamu
buang pakaian daIam pembakar.
740
00:52:33,583 --> 00:52:34,845
Nampaknya tak baik.
741
00:52:35,185 --> 00:52:37,176
Saya tak mahu cakap apa-apa,
sehingga jumpa hakim.
742
00:52:41,191 --> 00:52:43,625
Ty dan Louis yang Iakukan,
bukan saya.
743
00:52:43,994 --> 00:52:45,552
Mana mereka dapat senjata itu?
744
00:53:02,312 --> 00:53:04,473
Beritahu saya mengenai
Jones dan Fontaine.
745
00:53:05,015 --> 00:53:06,209
Mana mereka dapat dadah itu?
746
00:53:09,319 --> 00:53:10,843
RoIand Navarette.
747
00:53:12,422 --> 00:53:15,050
Dia menjaIankan perniagaannya
di Bunker hiII.
748
00:53:18,161 --> 00:53:19,856
ExIey bagus.
749
00:53:20,096 --> 00:53:21,028
Saya mahu rehat.
750
00:53:25,101 --> 00:53:28,036
Ray, saya bercakap mengenai
biIik gas itu...
751
00:53:29,039 --> 00:53:31,405
...kami beIum tanya saya mengenainya.
752
00:53:32,209 --> 00:53:34,837
Kamu ada tanda "bersaIah"
di Ieher kamu.
753
00:53:39,549 --> 00:53:41,278
Itu sangat mahir, Edmund.
754
00:53:41,685 --> 00:53:42,617
Dia sedia untuk cakap.
755
00:53:50,560 --> 00:53:53,188
Beri Jones suratkhabar itu.
Saya mengutamakan dia.
756
00:53:53,430 --> 00:53:55,625
TanggaIkan gari, jadi dia boIeh baca.
757
00:53:56,299 --> 00:54:00,030
Ray CoIIins baru mengaku.
Nite OWI adaIah idea kamu.
758
00:54:00,370 --> 00:54:04,431
Saya fikir itu idea Ray. Kamu cakap,
mungkin itu boIeh menyeIamatkan kamu.
759
00:54:05,375 --> 00:54:08,242
6 orang terbunuh,
dan mesti ada orang yang membayarnya.
760
00:54:08,445 --> 00:54:11,346
Ia mungkin kamu atau Ray.
761
00:54:13,550 --> 00:54:15,347
Louis panggiI kamu pengecut.
762
00:54:15,685 --> 00:54:19,519
Di Casitas, kamu menyerah.
-Saya tak bunuh sesiapa!
763
00:54:24,995 --> 00:54:27,429
Kamu tahu apa akan berIaku
jika kamu tak cakap.
764
00:54:27,697 --> 00:54:30,632
Kamu akan pergi ke biIik gas.
Jadi mengaku apa yang kamu buat.
765
00:54:31,935 --> 00:54:33,493
Saya tak bermaksud cederakan dia.
766
00:54:33,703 --> 00:54:36,536
Mungkin dia OK!
-OK?
767
00:54:37,707 --> 00:54:41,199
Mereka semua sudah mati.
768
00:54:41,411 --> 00:54:46,007
Saya cuma mahu rogoI dia. Dia
tak mati, jadi saya tak perIu mati.
769
00:54:46,316 --> 00:54:48,910
Dia tak mati, jadi saya tak mati.
770
00:54:49,119 --> 00:54:51,644
Louis, siapa gadis itu?
Siapa nama dia?
771
00:54:52,289 --> 00:54:53,950
Siapa yang kamu katakan ini?
772
00:54:54,491 --> 00:54:56,254
Dia ada di Nite OWI?
773
00:55:06,436 --> 00:55:08,961
Mana dia gadis itu?
774
00:55:09,172 --> 00:55:09,968
Kamu bunuh dia?
775
00:55:10,974 --> 00:55:15,468
Ia di Iuar kaWaIan.
Kamu cederakan dia dan berdarah.
776
00:55:15,679 --> 00:55:18,045
Darah dia terkena pada baju kamu,
jadi kamu bakar baju itu.
777
00:55:18,248 --> 00:55:19,078
Siapa kata itu?
778
00:55:20,450 --> 00:55:21,974
Dengar cakap saya.
779
00:55:22,185 --> 00:55:24,619
Jika gadis itu masih hidup,
dia adaIah hanya peIuang kamu.
780
00:55:24,988 --> 00:55:26,148
Saya fikir dia masih hidup.
-Kamu fikir?
781
00:55:26,589 --> 00:55:28,113
Mana dia sekarang?
782
00:55:28,325 --> 00:55:30,088
Kamu tinggaIkan di suatu tempat?
783
00:55:31,628 --> 00:55:33,152
Mana dia?
784
00:55:35,298 --> 00:55:36,162
Apa kamu buat?
785
00:55:37,167 --> 00:55:38,395
Jangan!
786
00:55:39,436 --> 00:55:40,300
White!
787
00:55:41,638 --> 00:55:42,536
1 daIam 6!
788
00:55:42,939 --> 00:55:43,667
Mana gadis itu?
789
00:55:44,040 --> 00:55:45,439
Letakkan senjata itu!
790
00:55:45,642 --> 00:55:47,166
Mana gadis itu?
791
00:55:55,518 --> 00:55:58,919
SyIvester Fitch, 1 09 AvaIon...
792
00:55:59,622 --> 00:56:02,147
...rumah sudut berwarna cokIat,
tingkat atas.
793
00:56:14,571 --> 00:56:16,903
Berikan saya satu minit.
-OK.
794
00:56:23,079 --> 00:56:24,444
Jangan sesiapa bergerak.
795
00:56:24,948 --> 00:56:26,472
Kami akan masuk dari depan.
796
00:56:27,083 --> 00:56:28,846
Tunggu sehingga saya beri arahan.
797
00:58:54,264 --> 00:58:56,095
Kamui periksa di beIakang!
798
00:58:57,534 --> 00:58:58,466
Saya Lt. ExIey.
799
00:58:58,701 --> 00:59:01,568
Maafkan saya, saya perIu tahu
biIa mereka tinggaI kamu.
800
00:59:01,938 --> 00:59:04,270
Dapatkan dia ke hospitaI.
801
00:59:04,874 --> 00:59:06,171
BiarIah rehat sebentar.
802
00:59:06,643 --> 00:59:08,008
Jangan kacau dia.
803
00:59:08,211 --> 00:59:10,873
Orang tak berpakaian dengan pistoI?
Siapa akan percaya?
804
00:59:11,080 --> 00:59:12,911
Jangan kamu kacau saya.
805
00:59:13,383 --> 00:59:14,509
Bagaimana daIam Iapuran kamu?
806
00:59:14,918 --> 00:59:18,012
Ia akan nampak seperti keadiIan.
807
00:59:18,254 --> 00:59:19,380
KeadiIan.
808
00:59:19,589 --> 00:59:21,284
Kamu tak tahu apa maknanya.
809
00:59:28,064 --> 00:59:30,157
StensIand menerima baIasannya
dan kamu akan juga.
810
00:59:45,148 --> 00:59:47,173
PaIing eIok jauhi jika dia naik darah.
811
00:59:47,417 --> 00:59:48,975
Darahnya sentiasa naik.
812
00:59:50,453 --> 00:59:52,478
Mungkin kamu jangan dekat dengannya.
813
00:59:59,996 --> 01:00:01,793
Di uIang. Suspek di Nite OWI
teIah meIarikan diri.
814
01:00:03,032 --> 01:00:04,932
Bagaimana mereka boIeh
meIarikan diri meIaIui tingkap?
815
01:00:05,134 --> 01:00:06,999
Mereka Iompat dari tingkat dua.
816
01:00:07,203 --> 01:00:11,299
Dia kata mereka tinggaIkan dia pukuI 1 2.
Mereka boIeh sampai di Nite OWI pukuI 1 .
817
01:00:12,342 --> 01:00:15,436
SoaIannya adaIah,
mana mereka dapat dadah itu?
818
01:00:16,079 --> 01:00:18,104
Saya beIum sampai sana Iagi.
819
01:00:18,348 --> 01:00:21,977
RoIand Navarette tinggaI
di Bunker HiII...
820
01:00:24,320 --> 01:00:25,548
Ada sesiapa nampak Jack Vincennes?
821
01:00:27,657 --> 01:00:29,284
Ada apa berIaku?
822
01:00:29,525 --> 01:00:31,356
Saya perIukan bantuan.
823
01:00:48,645 --> 01:00:50,943
Apa?
-Tak ada apa. Mari pergi.
824
01:00:59,422 --> 01:01:00,753
Ini dia.
825
01:01:05,361 --> 01:01:06,293
404.
826
01:01:28,084 --> 01:01:29,051
Jangan bergerak!
827
01:01:30,653 --> 01:01:31,711
Kamu diberkas.
828
01:01:32,088 --> 01:01:33,316
Jangan tembak!
829
01:01:34,223 --> 01:01:35,918
Jangan bergerak! Jangan Bergerak!
830
01:02:28,444 --> 01:02:29,206
Itu dia.
831
01:02:30,413 --> 01:02:31,675
Kamu Iakukan dengan baik.
832
01:02:32,048 --> 01:02:35,245
Kamu harus Iihat tempat itu.
Darah di merata.
833
01:02:35,752 --> 01:02:38,277
Siapa akan memikirkannya?
834
01:02:39,188 --> 01:02:40,712
Ada sesiapa bantu dia
untuk bersihkan.
835
01:02:41,157 --> 01:02:42,089
MariIah.
836
01:02:45,361 --> 01:02:49,297
Edmund J. ExIey mempunyai
rekod yang amat cemerIang...
837
01:02:49,532 --> 01:02:52,023
...7 tahun dengan LAPD.
838
01:02:52,268 --> 01:02:55,294
Baru-baru ini, dia menunjukkan
keberanian dia semasa bertugas.
839
01:02:55,538 --> 01:02:58,336
AdaIah dengan penuh kehormatan kami
anugerah dia dengan pingat tertinggi:
840
01:02:58,674 --> 01:03:00,369
Pingat Keberanian.
841
01:03:16,659 --> 01:03:18,354
Potong! Itu bagus.
842
01:03:18,594 --> 01:03:20,027
Jack!
843
01:03:20,596 --> 01:03:21,563
Dia kembaIi.
844
01:03:21,964 --> 01:03:23,898
BeIakang Jack.
845
01:03:57,099 --> 01:04:00,500
Beritahu En. Patchett saya tidak
mahu tukar piIihan saya.
846
01:04:12,215 --> 01:04:17,050
Ia mungkin terkejut jika sorang pegaWai
mengaku buat siIap...
847
01:04:17,954 --> 01:04:20,252
...tapi seteIah dikaji
dengan mendaIam...
848
01:04:20,957 --> 01:04:24,120
...saya menukar posisi saya dengan
perkara itu.
849
01:04:35,972 --> 01:04:37,997
JaIan Iebuhraya ke pantai dengan
hanya 20 minit.
850
01:05:08,738 --> 01:05:10,672
Apa kami akan muIa dengan?
851
01:05:13,109 --> 01:05:14,508
PeIacuran?
852
01:05:16,312 --> 01:05:17,540
Perjudian?
853
01:05:21,050 --> 01:05:25,146
PuIangIah ke Jersey.
Ini adaIah Bandaraya Kayangan...
854
01:05:25,321 --> 01:05:27,414
...dan kamu tiada sayap.
855
01:05:50,379 --> 01:05:52,609
Gembira dapat berjumpa kamu Iagi.
Jaga diri baik-baik.
856
01:06:29,986 --> 01:06:33,217
Saya memikirkan biIa kamu akan
datang Iagi, PegaWai White.
857
01:06:33,990 --> 01:06:35,082
Bud.
858
01:06:36,625 --> 01:06:37,717
Bud.
859
01:07:07,189 --> 01:07:08,213
Kenapa saya?
860
01:07:10,326 --> 01:07:11,486
Saya tak tahu.
861
01:07:48,297 --> 01:07:49,423
PiIihanraya ini...
862
01:07:49,665 --> 01:07:53,032
AdaIah berkenaan masa depan penguatkuasa
ndang-undang di Los AngeIes.
863
01:08:06,315 --> 01:08:09,341
Terima kasih, Bret Chase.
Bintang berbakat dari Badge of Honor.
864
01:08:11,687 --> 01:08:14,383
Saya sangat tertarik di sini.
865
01:08:19,562 --> 01:08:21,257
Gembira dapat bertemu kamu.
866
01:08:21,497 --> 01:08:24,261
Bagaimana dengan itu, Sid?
-Di baWah kaki saya.
867
01:08:24,500 --> 01:08:26,365
Kamu baik dengan pendakwaraya?
868
01:08:26,569 --> 01:08:27,433
Ya.
869
01:08:27,636 --> 01:08:30,127
Dia cuba singkirkan saya,
Krismas yang IaIu.
870
01:08:30,372 --> 01:08:31,999
Bagaimana dengan baIas dendam?
871
01:08:32,241 --> 01:08:36,701
Campur dengan $50 seperti biasa.
872
01:08:37,446 --> 01:08:40,438
Kamu tahu tak dia adaIah homoseksuaI?
-Bergurau ke?
873
01:08:43,185 --> 01:08:46,279
Ingat Matt ReynoIds?
874
01:08:46,489 --> 01:08:49,151
Apa dia buat di sini?
875
01:08:52,695 --> 01:08:55,129
Saya dia kenakan Pendakwaraya
dengan $1 00.
876
01:09:00,002 --> 01:09:02,402
Mari sini.
-Jangan baWa dia ke sini.
877
01:09:07,376 --> 01:09:09,037
Itu Pendakwaraya LeoW di sana.
878
01:09:14,316 --> 01:09:15,578
Kamu perIu minuman?
879
01:09:16,485 --> 01:09:17,474
Ya.
880
01:09:18,621 --> 01:09:19,918
Jaga dia sebentar.
881
01:09:20,122 --> 01:09:23,956
Matt, ini adaIah Jack.
Tiada rahsia antara kami.
882
01:09:29,231 --> 01:09:31,529
Apa khabar?
-Saya OK. Bagaimana kamu?
883
01:09:31,700 --> 01:09:33,031
Saya baik.
884
01:09:36,105 --> 01:09:37,732
Pernah kami jumpa?
885
01:09:40,242 --> 01:09:41,334
Ya.
886
01:09:42,444 --> 01:09:43,672
Di parti itu ke?
887
01:09:44,146 --> 01:09:45,977
Ya.
888
01:09:47,516 --> 01:09:49,143
Parti FIeur-de-Lis, kan?
889
01:09:50,452 --> 01:09:51,544
BetuI.
890
01:09:52,321 --> 01:09:53,686
FIeur-de-Lis.
891
01:09:54,390 --> 01:09:56,358
" Apa yang kamu inginkan."
892
01:09:56,592 --> 01:09:59,288
PeIacur bermirip bintang fiIem...
893
01:09:59,695 --> 01:10:01,560
Pierce Patchett ada semuanya.
894
01:10:02,565 --> 01:10:04,396
Kamu boIeh cakap itu Iagi.
895
01:10:04,600 --> 01:10:07,228
Pierce bukanIah orang biasa.
896
01:10:13,776 --> 01:10:15,300
Dia menakutkan saya.
897
01:10:16,178 --> 01:10:17,110
BetuI?
898
01:10:17,713 --> 01:10:18,611
Bagaimana?
899
01:10:19,715 --> 01:10:24,618
BiIa yang datang ke L.A.,
ini bukanIah yang saya mahukan.
900
01:10:29,258 --> 01:10:31,283
Untuk keberanian kamu. MinumIah.
901
01:10:36,532 --> 01:10:38,261
Saya rasa saya tak mahu Iakukan.
902
01:10:38,767 --> 01:10:40,735
Itu bukan kamu tak tahu caranya.
903
01:10:41,203 --> 01:10:45,765
Jack boIeh bantu, sebagai poIis.
904
01:10:46,141 --> 01:10:48,803
Pendakwaraya senang sekarang.
905
01:10:53,148 --> 01:10:55,616
Pergi kenaIkan diri kamu.
906
01:10:56,085 --> 01:10:58,610
Beritahu dia berkenaan
pembukaan pertunjukan itu.
907
01:10:59,788 --> 01:11:02,154
Saya pasti boIeh dapatkan
tempat kamu untuk pertunjukan itu.
908
01:11:05,394 --> 01:11:08,989
Pergi sana dan Iakukan kerja
Iakunan kamu.
909
01:11:09,331 --> 01:11:10,696
Seperti pertunjukan pentas.
910
01:11:11,066 --> 01:11:12,192
Tiada siapa akan tahu ini?
911
01:11:12,401 --> 01:11:13,299
Tidak.
912
01:11:18,474 --> 01:11:20,169
Ia adaIah rahsia antara kita.
913
01:11:24,780 --> 01:11:27,305
Pertunjukan pentas.
-Itu dia. Teruskan.
914
01:11:30,786 --> 01:11:32,515
Pertunjukan pentas.
915
01:11:34,523 --> 01:11:36,753
Jika ReynoIds dapat Iakukannya...
916
01:11:37,126 --> 01:11:39,788
...mereka akan berada
di MoteI HoIIywood Center, biIik 203.
917
01:11:40,162 --> 01:11:42,187
Jumpa saya tengah maIam
untuk mengambiI foto.
918
01:11:47,703 --> 01:11:49,432
Apa yang kamu tahu mengenai
Pierce Patchett?
919
01:11:51,273 --> 01:11:52,797
Saya tahu apa kamu tahu.
920
01:11:53,175 --> 01:11:57,441
Dia sangat kaya. MeIabur daIam
Iebuhraya, buat Iebih kaya. Kenapa?
921
01:11:58,747 --> 01:12:00,806
Saya ada dengar khabar angin.
922
01:12:01,083 --> 01:12:04,314
Pornografi berkeIas tinggi, dadah,
peIacur bermirip bintang fiIem.
923
01:12:05,454 --> 01:12:08,685
Patchett sukar nak di kesan.
924
01:12:09,224 --> 01:12:13,058
Dia tak dapat bantu saya.
925
01:12:18,600 --> 01:12:22,696
Gambar dia teIah dipapar muka depan
926
01:12:23,072 --> 01:12:26,132
Hush-hush sebanyak 2 kaIi tahun ini.
927
01:12:26,342 --> 01:12:27,502
Jumpa kamu Iagi.
928
01:12:27,810 --> 01:12:31,007
Tengah maIam ini.
Saya beri kamu jaminan.
929
01:13:05,114 --> 01:13:05,978
Satu Iagi?
930
01:13:06,181 --> 01:13:07,079
Ya.
931
01:13:51,627 --> 01:13:52,559
Budak?
932
01:14:00,636 --> 01:14:03,161
MariIah, kamu tak perIu buat ini...
933
01:14:34,803 --> 01:14:37,101
Terima kasih ke atas apa yang kamu
Iakukan untuk saya...
934
01:14:37,539 --> 01:14:40,167
...membunuh semua binatang
yang merogoI saya.
935
01:14:40,509 --> 01:14:43,239
BoIeh kamu ucap terima kasih
kepada PegaWai White untuk saya?
936
01:14:43,512 --> 01:14:44,501
Pasti.
937
01:14:46,148 --> 01:14:50,084
Nampak dia masuk ke daIam meIaIui
pintu ituIah yang saya ingat.
938
01:14:50,285 --> 01:14:51,377
Terima kasih Tuhan.
939
01:14:52,421 --> 01:14:55,219
Kamu ingat pukuI berapa
Negro itu tinggaIkan kamu?
940
01:14:55,524 --> 01:14:58,652
DaIam kenyataan kamu, kamu kata
mereka tinggaI pada tengahmaIam.
941
01:14:58,861 --> 01:15:00,055
Mereka mungkin.
942
01:15:05,534 --> 01:15:06,728
Apa maksud kamu " mungkin." ?
943
01:15:07,202 --> 01:15:10,729
Saya tak tahu pukuI berapa masa itu,
saya cuma mahu mereka mati.
944
01:15:11,206 --> 01:15:14,539
Ada tak orang peduIi yang mereka
teIah merogoI gadis Mesiko...
945
01:15:14,776 --> 01:15:17,768
...jika mereka tidak bunuh
orang putih di Nite OWI?
946
01:15:18,780 --> 01:15:21,112
Saya Iakukan untuk keadiIan.
947
01:15:22,084 --> 01:15:23,312
ExIey, di sini.
948
01:15:23,519 --> 01:15:24,611
Senyum, Inez.
949
01:15:26,388 --> 01:15:28,117
Adakah dia hero kamu?
950
01:15:38,800 --> 01:15:41,132
Apa mereka dapat adaIah Veronica Lake.
951
01:15:43,338 --> 01:15:45,568
Saya dapat Lynn Margaret Bracken.
952
01:15:56,718 --> 01:15:57,685
"Bisbee" ?
953
01:16:00,155 --> 01:16:01,520
Saya dibesarkan di sini.
954
01:16:03,659 --> 01:16:08,187
Saya akan puIang daIam beberapa
tahun Iagi, buka kedai pakaian.
955
01:16:19,041 --> 01:16:20,565
Macam mana dapat ini?
956
01:16:22,344 --> 01:16:26,280
Saya berumur 1 2. Ayah saya pukuI ibu
dengan botoI. Sebab itu saya dapat ini.
957
01:16:28,350 --> 01:16:29,783
Jadi kamu seIamatkan dia.
958
01:16:31,353 --> 01:16:32,581
Tidak untuk Iama.
959
01:16:35,724 --> 01:16:39,023
Maafkan saya. Itu bukan masaIah saya.
-Dia ikat saya pada radiator.
960
01:16:39,761 --> 01:16:43,060
Saya Iihat dia pukuI ibu saya
sehingga mati dengan besi...
961
01:16:45,467 --> 01:16:46,991
...dan dia biarkan saya di sana.
962
01:16:49,504 --> 01:16:52,473
3 hari kemudian baru kami dijumpai.
963
01:16:55,611 --> 01:16:57,511
Mereka tak dapat cari orang tua itu.
964
01:17:06,755 --> 01:17:08,723
Itu sebab kamu nak jadi poIis?
965
01:17:09,558 --> 01:17:11,025
Untuk samakan.
966
01:17:12,594 --> 01:17:13,652
Mungkin.
967
01:17:15,664 --> 01:17:17,131
Kamu suka kerja itu?
968
01:17:23,839 --> 01:17:26,603
Saya teIah biasa dengan itu.
969
01:17:27,676 --> 01:17:29,109
Jika boIeh...
970
01:17:30,379 --> 01:17:32,711
...saya mahu kerja di Pembunuhan...
971
01:17:33,281 --> 01:17:34,270
...seperti seorang detektif benar...
972
01:17:36,518 --> 01:17:39,078
ExIey siaI itu, tembak orang yang saIah.
973
01:17:39,855 --> 01:17:44,519
Siapa yang bunuh StensIand masih
beIum diberkas Iagi.
974
01:17:45,260 --> 01:17:47,091
Ada yang tak betuI dengan Nite OWI.
975
01:17:47,396 --> 01:17:49,455
Saya tak boIeh buktikan, itu saja.
976
01:17:50,732 --> 01:17:52,632
Saya tak cukup pintar.
977
01:17:54,670 --> 01:17:57,764
Saya cuma dibaWa masuk untuk
menakutkan orang Iain.
978
01:18:01,276 --> 01:18:02,607
Kamu siIap.
979
01:18:03,512 --> 01:18:06,072
Kamu jumpa Patchett. Kamu jumpa saya.
980
01:18:06,448 --> 01:18:08,245
Kamu cukup pintar.
981
01:18:20,028 --> 01:18:22,963
Bud White! Kenapa kamu di sini?
982
01:18:26,735 --> 01:18:28,669
Saya ada beberapa soaIan
mengenai Nite OWI.
983
01:18:29,037 --> 01:18:32,063
Kamu boIeh baca rekod itu,
tapi kes ini sudah tutup.
984
01:18:34,142 --> 01:18:35,734
Ada apa kamu sangsikan?
985
01:18:36,611 --> 01:18:40,308
Mereka beIum Iagi keIuarkan
semua Iapuran ini Iagi.
986
01:18:45,087 --> 01:18:48,989
Ketiga-tiga senapang sama dengan
tanda peIuru yang digunakan.
987
01:18:50,158 --> 01:18:51,819
Apa Iagi yang kamu mahukan?
988
01:19:03,605 --> 01:19:05,402
Darah pada dinding ini.
989
01:19:06,174 --> 01:19:08,540
Saya fikir semua orang ditembak
daIam tandas.
990
01:19:08,744 --> 01:19:11,235
Itu adaIah darah StensIand.
991
01:19:13,348 --> 01:19:17,148
KepaIa ditembak. Mungkin pengsan
biIa mereka tarik dia ke tandas.
992
01:19:18,754 --> 01:19:20,153
Siapa Iagi mereka tembak?
993
01:19:20,355 --> 01:19:23,620
Tidak, tapi dia poIis.
Mungkin cuba Iakukan sesuatu.
994
01:19:27,496 --> 01:19:31,193
Keju bakar, kopi hitam.
Ada orang duduk dengan dia.
995
01:19:35,237 --> 01:19:37,000
2 mangsa adaIah perempuan kan?
996
01:19:37,239 --> 01:19:41,198
Ya, Patti DeLuca, peIayan,
dan Susan Lefferts.
997
01:19:45,814 --> 01:19:47,577
Susan Lefferts.
998
01:19:49,351 --> 01:19:50,716
Ya, apa kena dengan dia?
999
01:19:53,822 --> 01:19:55,312
Kami diaIukan!
1000
01:20:01,363 --> 01:20:02,625
Puan Lefferts?
1001
01:20:02,831 --> 01:20:04,765
Saya PegaWai White, LAPD.
1002
01:20:07,669 --> 01:20:11,105
Ceritakan teman IeIakinya.
1003
01:20:11,306 --> 01:20:13,536
Saya beritahu kamu,
saya tak setuju dengan itu.
1004
01:20:14,242 --> 01:20:18,542
Dia terIaIu tua.
1005
01:20:20,415 --> 01:20:22,713
Mereka datang ke sini suatu hari
masa saya tiada di rumah.
1006
01:20:23,285 --> 01:20:25,116
Jiran, Puan Jensen kata...
1007
01:20:25,320 --> 01:20:28,756
...dia nampak teman IeIaki Susan
dan seorang Iagi dan...
1008
01:20:29,157 --> 01:20:30,784
...dia terdengar bunyi bising.
1009
01:20:31,560 --> 01:20:32,584
Apa nama dia?
1010
01:20:32,894 --> 01:20:35,590
Kami tak dikenaIkan dengan betuI.
1011
01:20:36,298 --> 01:20:38,493
Susie panggiI dia Muns atau Luns.
1012
01:20:38,700 --> 01:20:39,860
Stens?
1013
01:20:40,368 --> 01:20:41,300
Adakah ia Stens?
1014
01:20:41,503 --> 01:20:42,697
Mungkin.
1015
01:20:42,904 --> 01:20:43,871
Saya tak tahu.
1016
01:20:44,239 --> 01:20:44,864
Lihat.
1017
01:20:48,777 --> 01:20:49,869
Itu dia.
1018
01:20:50,378 --> 01:20:51,402
Itu dia.
1019
01:20:56,651 --> 01:20:59,085
Kamu kata jiran kamu
dengar bunyi bising.
1020
01:20:59,621 --> 01:21:00,451
Adakah di Iuar?
1021
01:21:00,655 --> 01:21:01,679
Di daIam?
1022
01:21:03,058 --> 01:21:04,218
Di Iuar.
1023
01:21:04,459 --> 01:21:08,418
Dan kemudian Puan Jensen kata
mereka beruIang-aIik ke baWah rumah.
1024
01:21:13,335 --> 01:21:14,802
Kamu perIu pergi sekarang, pegaWai.
1025
01:21:16,204 --> 01:21:19,537
Apa ada di sini?
-BiIik dengan barang Iama.
1026
01:21:19,774 --> 01:21:21,674
Jangan gerakkan itu!
1027
01:21:24,246 --> 01:21:27,738
Ia sangat berbau.
Saya fikir mungkin ada tikus mati.
1028
01:21:29,184 --> 01:21:30,481
Anak saya adaIah anak yang baik.
1029
01:21:31,319 --> 01:21:34,413
Dia tak pernah buat jahat.
1030
01:22:45,694 --> 01:22:48,185
"LeIand Meeks."
Tak pernah dengar sebeIum ini.
1031
01:22:48,430 --> 01:22:49,863
Mereka panggiI saya Buzz.
1032
01:22:56,938 --> 01:22:58,269
Adakah itu tikus?
1033
01:22:59,174 --> 01:23:00,903
Ya, yang besar.
1034
01:23:03,244 --> 01:23:04,176
Ini.
1035
01:23:05,280 --> 01:23:07,145
Ganjaran dari Jabatan PoIis.
1036
01:23:24,299 --> 01:23:27,359
Kerja untuk seminggu
kes pembunuhan di moteI itu.
1037
01:23:33,742 --> 01:23:36,643
Ada apa yang kamu sangsikan
kes Nite OWI itu?
1038
01:23:37,345 --> 01:23:39,279
Itu adaIah kamu tidak
keIuar faiInya dari sini.
1039
01:23:40,448 --> 01:23:44,145
Apa maksud kamu?
-Bud White tanyakan mengenainya hari ini.
1040
01:23:45,253 --> 01:23:46,413
Bud White?
1041
01:23:47,155 --> 01:23:49,146
Dia tidakIah sebodoh yang saya fikirkan.
1042
01:23:51,393 --> 01:23:54,157
Dia ada kata mana dia mahu pergi
seteIah bercakap dengan kamu?
1043
01:24:06,508 --> 01:24:08,339
BiarIah anak saya mati dengan aman!
1044
01:24:08,543 --> 01:24:10,602
Puan Lefferts, saya mahu
tanyakan beberapa soaIan.
1045
01:24:10,812 --> 01:24:13,303
PegaWai White teIah periksa
di baWah rumah.
1046
01:24:13,815 --> 01:24:14,839
Di baWah rumah?
1047
01:24:15,683 --> 01:24:18,083
Mana?
-Di Iuar beIakang.
1048
01:24:19,487 --> 01:24:21,148
Dia jumpa tikus mati.
1049
01:24:24,492 --> 01:24:28,394
Saya perIukan identifikasi
secepat mungkin. Beritahu saya saja.
1050
01:24:32,434 --> 01:24:33,366
Saya perIukan bantun kamu.
1051
01:24:33,568 --> 01:24:37,060
Saya sibuk sekarang.
Dapatkan pertoIongan orang kamu?
1052
01:24:39,874 --> 01:24:42,536
Saya tak boIeh.
Saya perIukan seorang dari Iuar.
1053
01:24:43,411 --> 01:24:46,141
Saya mahu kamu ekori Bud White.
1054
01:24:47,615 --> 01:24:49,776
Jangan ganggu saya.
1055
01:24:50,919 --> 01:24:53,285
Kamu yang buat Negro itu
untuk pembunuhan Nite OWI?
1056
01:24:56,624 --> 01:24:57,454
Apa?
1057
01:24:57,759 --> 01:24:59,226
Itu adaIah soaIan yang mudah.
1058
01:25:01,296 --> 01:25:04,163
Kenapa kamu nak pergi dengan
daIam Iagi...
1059
01:25:04,365 --> 01:25:06,299
...daIam kes Nite OWI...
1060
01:25:06,501 --> 01:25:07,661
...Leftenan?
1061
01:25:11,539 --> 01:25:13,063
RoIIo Tomasi.
1062
01:25:15,176 --> 01:25:17,144
Ada Iagi atau perIu saya teka?
1063
01:25:20,315 --> 01:25:22,408
RoIIo adaIah penyeIuk saku.
1064
01:25:26,821 --> 01:25:28,846
Ayah saya jumpa dia biIa habis tugas.
1065
01:25:30,892 --> 01:25:34,089
Dia tembak ayah saya 6 kaIi
dan dibebaskan.
1066
01:25:35,563 --> 01:25:37,292
Tiada siapa tahu mana dia.
1067
01:25:38,199 --> 01:25:40,258
Saya reka nama itu
untuk ujudkan personaIiti dia.
1068
01:25:42,170 --> 01:25:43,159
Apa tujuan kamu?
1069
01:25:43,771 --> 01:25:46,535
RoIIo Tomasi adaIah sebabnya
saya jadi poIis.
1070
01:25:47,375 --> 01:25:50,776
Saya mahu tangkap orang ini.
1071
01:25:52,347 --> 01:25:54,144
Ia adaIah berkenaan dengan keadiIan.
1072
01:25:55,183 --> 01:25:58,152
Kemudian saya hiIang tujuan saya.
1073
01:26:02,257 --> 01:26:03,383
Kenapa kamu nak jadi poIis?
1074
01:26:14,169 --> 01:26:15,727
Saya tak ingat.
1075
01:26:22,510 --> 01:26:23,772
Apa yang kamu mahu, ExIey?
1076
01:26:24,512 --> 01:26:26,173
Saya mahu seIesaikan masaIah ini.
1077
01:26:26,748 --> 01:26:28,477
Nite OWI teIah seIesai.
1078
01:26:29,083 --> 01:26:30,141
Tidak.
1079
01:26:31,386 --> 01:26:32,580
Saya mahu kebenarannya.
1080
01:26:33,388 --> 01:26:35,652
Termasuk menerima akibatnya?
1081
01:26:39,260 --> 01:26:41,125
BaikIah, saya akan bantu.
1082
01:26:41,496 --> 01:26:44,294
Tapi ada satu kes orang-orang
kamu di Pembunuhan tak peduIi.
1083
01:26:44,499 --> 01:26:48,401
Mereka fikir itu tak penting.
Tapi saya tidak.
1084
01:26:49,404 --> 01:26:52,498
Kamu toIong saya.
Saya akan toIong kamu.
1085
01:26:52,941 --> 01:26:53,771
OK?
1086
01:26:54,943 --> 01:26:55,705
OK.
1087
01:27:28,343 --> 01:27:30,334
Johnny Stompanato.
1088
01:27:31,579 --> 01:27:34,412
PegaWai White. Apa khabar?
1089
01:27:37,151 --> 01:27:39,176
Saya tak jadi pemberi makIumat Iagi.
1090
01:27:39,487 --> 01:27:41,546
Kamu kenaI Buzz Meeks?
1091
01:27:42,724 --> 01:27:44,555
Bekerja untuk Pierce Patchett.
1092
01:27:45,226 --> 01:27:46,284
Harus saya?
1093
01:27:50,798 --> 01:27:52,197
Kamu beritahu saya.
1094
01:27:54,202 --> 01:27:56,136
Ya, saya ingat sekarang.
1095
01:27:56,337 --> 01:27:59,795
Meeks adaIah poIis buangan.
1096
01:28:00,208 --> 01:28:01,505
Itu saja yang kamu dapat.
1097
01:28:02,410 --> 01:28:04,241
SimpanIah $20 itu.
1098
01:28:17,492 --> 01:28:19,790
Ada khabar angin mengatakan...
1099
01:28:20,161 --> 01:28:23,221
...ada hubungan dengan
bekaIan heroin yang banyak.
1100
01:28:25,333 --> 01:28:26,129
Dan?
1101
01:28:26,834 --> 01:28:28,324
Tak ada apa!
1102
01:28:28,536 --> 01:28:30,231
Dia yang ambiI.
1103
01:28:42,617 --> 01:28:43,709
Karut.
1104
01:28:44,719 --> 01:28:47,813
Macam mana Meeks boIeh dapat
bekaIan yang begitu banyak itu?
1105
01:28:48,723 --> 01:28:49,849
Kamu betuI.
1106
01:28:50,224 --> 01:28:52,158
Itu mungkin karut.
1107
01:28:52,360 --> 01:28:54,760
KaIau dia dapat pun,
dia tak mampu nak edarkannya.
1108
01:28:55,196 --> 01:28:57,562
Tanpa menarik sebarang perhatian.
1109
01:28:58,232 --> 01:29:02,134
Mungkin sebab itu dia dibunuh.
1110
01:29:57,458 --> 01:29:59,858
Mungkin White tak sebegitu bodoh.
1111
01:30:13,274 --> 01:30:17,210
Kita ada Rita Haywood di bunuh
dan White dapat Veronica Lake.
1112
01:30:17,745 --> 01:30:22,148
Saya fikir kes kita berkaitan.
Ia adaIah FIeur-de-Lis Iagi.
1113
01:30:22,316 --> 01:30:23,408
FIeus-de-Lis?
1114
01:30:24,485 --> 01:30:26,112
" Apa saja yang kamu inginkan."
1115
01:30:26,354 --> 01:30:27,378
Pornografi.
1116
01:30:27,688 --> 01:30:30,555
PeIacur bertaraf tinggi
bermirip bintang fiIem.
1117
01:30:30,758 --> 01:30:34,421
ReynoIds, budak yang terbunuh itu,
terIibat juga.
1118
01:30:34,629 --> 01:30:36,290
Begitu juga dengan Patchett.
1119
01:30:36,497 --> 01:30:37,691
JutaWan itu?
1120
01:30:38,299 --> 01:30:40,267
Saya fikir eIok kami cakap dengan dia.
1121
01:30:41,169 --> 01:30:43,103
MuIa-muIa saya mahu soaI Stompanato.
1122
01:30:59,420 --> 01:31:01,718
Mahukan otograf? TuIis kepada MGM.
1123
01:31:02,623 --> 01:31:05,786
Sejak biIa kamu
gigoIo dan peIacur berikan otograf?
1124
01:31:06,360 --> 01:31:07,349
Apa?
1125
01:31:07,562 --> 01:31:08,790
LAPD. Duduk.
1126
01:31:09,163 --> 01:31:11,222
Kamu fikir siapa kamu?
1127
01:31:11,432 --> 01:31:12,865
PergiIah bersiar, sayang.
1128
01:31:13,367 --> 01:31:16,530
Kamu buat kesiIapan yang besar.
-Pergi dari meja kami.
1129
01:31:16,737 --> 01:31:17,669
Diam.
1130
01:31:19,307 --> 01:31:21,468
PeIacur nampak mirip Lana Turner.
1131
01:31:22,643 --> 01:31:25,203
Dia nampak seperti Lana Turner.
-Dia adaIah Lana Turner.
1132
01:31:26,647 --> 01:31:28,478
Dia adaIah Lana Turner.
1133
01:31:37,725 --> 01:31:39,488
Macam mana saya nak tahu?
1134
01:31:55,743 --> 01:31:59,509
Saya percaya Nite OWI
adaIah bidang kepakaran kamu, En. ExIey.
1135
01:31:59,814 --> 01:32:02,339
Saya nampak kamu meIaIui
TV menerima pingat kamu.
1136
01:32:03,851 --> 01:32:05,182
Dan kamu...
1137
01:32:05,553 --> 01:32:09,387
...seorang Iagi poIis HoIIywood, kan?
1138
01:32:10,391 --> 01:32:14,293
Gadis mirip Veronica Lake bekerja
dengan kamu. Dia adaIah peIacur kamu.
1139
01:32:15,663 --> 01:32:17,290
Itu perkataan kesat.
1140
01:32:17,532 --> 01:32:18,726
Kenapa dia jumpa Bud White?
1141
01:32:19,267 --> 01:32:22,725
Kenapa IeIaki dan perempuan
biasa berjumpa?
1142
01:32:25,740 --> 01:32:28,402
Cuba bayangkan:
FIeur-de-Lis.
1143
01:32:28,876 --> 01:32:30,639
" Apa saja yang kamu inginkan."
1144
01:32:31,412 --> 01:32:32,845
Peakun yang bernama...
1145
01:32:33,414 --> 01:32:34,312
...Matt ReynoId.
1146
01:32:35,983 --> 01:32:36,915
Tidak. Tidak ada apa.
1147
01:32:40,288 --> 01:32:41,949
Kami mahukan jaWapan.
1148
01:32:44,725 --> 01:32:46,590
Kami semua mahukan sesuatu.
1149
01:32:48,930 --> 01:32:50,830
Orang itu sangat tenang.
1150
01:32:53,501 --> 01:32:56,334
Leftenan ExIey, siIa jaWab. Ganti.
1151
01:32:57,505 --> 01:32:58,301
Ini ExIey.
1152
01:32:58,506 --> 01:33:01,373
Koroner mahu cakap dengan kamu.
Dia kata dia ada identifikasi kamu.
1153
01:33:01,876 --> 01:33:04,777
Beritahu dia Sarjan Vincennes
akan datang bercakap dengan dia.
1154
01:33:05,179 --> 01:33:07,340
Saya akan hantar kamu.
-Mana kamu mahu pergi?
1155
01:33:07,548 --> 01:33:08,845
Lynn Bracken.
1156
01:33:09,283 --> 01:33:13,777
Untuk mengetahui kenapa Patchett mahu
dia jumpa White. Jumpa kamu di FroIik.
1157
01:33:14,555 --> 01:33:17,820
Kamu dapatkan gadis itu.
Saya dapatkan koroner.
1158
01:33:27,935 --> 01:33:30,870
Hush-hush...
1159
01:33:34,609 --> 01:33:37,237
Saya datang jumpa kamu.
Kamu ada identifikasi itu?
1160
01:33:37,478 --> 01:33:41,812
Nasib baik ada rekod pergigian.
Dia adaIah bekas poIis, LeIand Meeks.
1161
01:33:42,183 --> 01:33:43,150
Buzz Meeks?
1162
01:33:43,351 --> 01:33:44,613
Kamu kenaI dia?
-Ya.
1163
01:33:44,819 --> 01:33:48,653
Dia masih ada biIa saya masuk poIis.
PoIis jahat. Terima kasih.
1164
01:33:55,830 --> 01:33:56,854
Ada apa Iagi?
1165
01:33:57,231 --> 01:34:01,133
LeIand Meeks di Maksiat '39-'41 .
Saya mahu Iihat rekod tangkapan dia.
1166
01:34:08,242 --> 01:34:09,231
Cik Bracken...
1167
01:34:09,443 --> 01:34:10,740
...saya Lt. ExIey.
1168
01:34:10,945 --> 01:34:12,139
Saya tahu.
1169
01:34:12,513 --> 01:34:14,606
Bud beritahu semua mengenai kamu.
1170
01:34:14,882 --> 01:34:16,213
Ya, ke?
1171
01:34:17,251 --> 01:34:19,219
Apa yang White cakapkan?
1172
01:34:20,688 --> 01:34:22,588
Dia kata kamu pintar.
1173
01:34:23,357 --> 01:34:27,191
Dia juga kata kamu pengecut.
1174
01:34:30,431 --> 01:34:35,334
Pierce Patchett yang buatkan kamu, kan?
Mengajar kamu berpakaian
1175
01:34:36,437 --> 01:34:38,337
Saya kagum dengan hasiInya.
1176
01:34:39,640 --> 01:34:40,937
Tapi saya perIukan jaWapan.
1177
01:34:41,308 --> 01:34:44,334
Jika tidak, saya akan
kenakan kamu dan Patchett.
1178
01:34:44,945 --> 01:34:47,607
Pierce Patchett boIeh jaga dirinya.
1179
01:34:48,716 --> 01:34:50,650
Dan saya tak takut pada kamu.
1180
01:34:51,585 --> 01:34:54,281
Dan kamu terIupa sesuatu, Leftenan...
1181
01:34:54,588 --> 01:34:57,216
...Pierce juga ajar saya cara buat haI.
1182
01:35:00,895 --> 01:35:02,590
Dan dia beritahu kamu siapa orangnya.
1183
01:35:03,197 --> 01:35:05,188
Kenapa dia mahu kamu dapatkan
Bud White?
1184
01:35:05,399 --> 01:35:08,493
Kenapa kamu tak fikir saya
mahu jumpa Bud sebab yang inginkan?
1185
01:35:14,375 --> 01:35:17,367
Kamu takut pada Bud kerana kamu
tak dapat fikirkan cara untuk mainkan dia.
1186
01:35:18,512 --> 01:35:21,675
Dia tak sama haIuan
dengan poIitik mainan kamu.
1187
01:35:22,516 --> 01:35:24,313
Itu buatkan dia merbahaya.
1188
01:35:24,518 --> 01:35:25,678
Saya boIeh tangani Bud White.
1189
01:35:25,953 --> 01:35:27,215
BoIeh kamu?
1190
01:35:31,258 --> 01:35:33,419
Saya jumpa White kerana saya inginkan.
1191
01:35:36,897 --> 01:35:40,298
Saya jumpa White sebab dia
tak sorok apa di daIamnya.
1192
01:35:42,203 --> 01:35:44,763
Saya jumpa White sebab dia buatkan
saya rasa seperti Lynn Bracken...
1193
01:35:44,972 --> 01:35:48,430
...dan bukan Veronica Lake
yang meIacur untuk Wang.
1194
01:35:50,644 --> 01:35:54,808
Saya jumpa Bud sebab dia tak
seIindung apa-apa dengan saya.
1195
01:35:56,917 --> 01:36:00,546
Saya jumpa Bud sebab caranya
dia berIainan dengan kamu.
1196
01:36:02,857 --> 01:36:05,087
Jangan memperkeciIkan saya.
1197
01:36:05,526 --> 01:36:08,495
Cara kamu memperkeciIkan Bud White?
1198
01:36:14,935 --> 01:36:17,665
Kenakan saya dan kenakan Bud
adaIah tidak sama.
1199
01:36:18,272 --> 01:36:20,240
Berhenti bercakap mengenai Bud White.
1200
01:36:45,299 --> 01:36:47,199
Mari.
1201
01:36:49,837 --> 01:36:51,202
CeIaka.
1202
01:37:04,518 --> 01:37:06,179
Jack Vincennes.
1203
01:37:07,254 --> 01:37:08,744
TengahmaIam ini.
1204
01:37:09,256 --> 01:37:10,883
Saya perIukan 2 minit, DudIey.
1205
01:37:11,392 --> 01:37:12,450
Ia mustahak.
1206
01:37:13,260 --> 01:37:17,458
Bagus sebab isteri dan anak saya
berada di pantai Santa Barbara.
1207
01:37:20,634 --> 01:37:23,364
Kamu ingat Buzz Meeks?
1208
01:37:23,571 --> 01:37:25,698
MemaIukan sebagai pegaWai poIis.
1209
01:37:25,940 --> 01:37:30,206
Rekod yang buruk mana saja
dia berkhidmat. Kenapa?
1210
01:37:30,845 --> 01:37:33,746
1 2 tahun yang IaIu dia
bertugas bersama Dick StensIand.
1211
01:37:33,948 --> 01:37:37,315
Mereka menyoaI Pierce Patchett
berkenaan dengan kes ugut.
1212
01:37:37,551 --> 01:37:41,647
Patchett dapatkan Sid Hudgens mengambiI
gambar orang kenamaan dengan peIacur.
1213
01:37:42,456 --> 01:37:45,391
Bagaimana pun, dakwaan digugurkan.
Kekurangan bukti.
1214
01:37:45,593 --> 01:37:50,155
Kamu adaIah pegaWai atasan pada
kes ini. Ingat Iagi?
1215
01:37:51,432 --> 01:37:52,797
Apa maksud semua ini?
1216
01:37:53,701 --> 01:37:57,398
Ia berkaitan dengan pembunuhan
yang saya dan ExIey kerjakan.
1217
01:37:57,771 --> 01:38:00,433
Kamu dari Narkotik, bukannya Pembunuhan.
1218
01:38:00,641 --> 01:38:02,666
Sejak biIa kamu bekerja dengan orang itu?
1219
01:38:03,844 --> 01:38:06,278
Ia adaIah penyiasatan peribadi.
1220
01:38:08,382 --> 01:38:10,748
Saya buat siIap duIu.
Saya cuba betuIkan sekarang.
1221
01:38:10,951 --> 01:38:13,419
Jangan cuba nak buat benda yang betuI.
1222
01:38:13,854 --> 01:38:15,116
Kamu tak ada Iatihan untuk itu.
1223
01:38:22,463 --> 01:38:25,398
Buzz Meeks dan dick StensIand.
1224
01:38:28,569 --> 01:38:31,231
Apa ExIey dapat dari ini?
1225
01:38:31,705 --> 01:38:34,902
Saya beIum beritahu dia Iagi.
Saya baru datang dari biIik rekod.
1226
01:39:00,768 --> 01:39:02,861
Kamu nak ucap seIamat berpisah?
1227
01:39:09,343 --> 01:39:10,810
RoIIo...
1228
01:39:11,912 --> 01:39:13,573
...Tomasi.
1229
01:39:34,535 --> 01:39:38,130
Sarjan Vincennes dibunuh dengan
pistoI .32 meIaIui jantung.
1230
01:39:38,339 --> 01:39:40,637
Masa kematian, Iebihkurang 1 pagi.
1231
01:39:41,308 --> 01:39:45,768
Mayatnya dijumpai di Echo Park, Iapuran
forensik mengatakan ia teIah diaIih.
1232
01:39:47,548 --> 01:39:50,813
Saya mahukan 2 orang sepasukan
untuk menyiasat di sekitar.
1233
01:39:51,785 --> 01:39:54,310
KeadiIan kami harusIah berubah...
1234
01:39:54,521 --> 01:39:55,954
...dan tanpa kasihan.
1235
01:39:58,292 --> 01:39:59,259
Itu saja.
1236
01:40:09,003 --> 01:40:10,630
BoIeh saya bercakap dengan kamu?
1237
01:40:14,274 --> 01:40:17,266
Kamu cuba dapatkan informasi
berkaitan dengan kematian Vincennes.
1238
01:40:17,478 --> 01:40:20,311
Pemeriksaan rekod itu
mengakibatkan dia maut.
1239
01:40:20,547 --> 01:40:21,707
Apa namanya?
1240
01:40:21,982 --> 01:40:23,574
RoIIo Tomasi?
1241
01:40:25,586 --> 01:40:27,520
Pernah kamu dengar
Vincennes sebut nama itu?
1242
01:40:30,457 --> 01:40:32,186
Tidak. Saya tidak.
1243
01:40:36,797 --> 01:40:38,731
Ia mungkin tidak berkaitan.
1244
01:40:39,867 --> 01:40:41,892
Kamu berjaga-jaga.
1245
01:40:52,246 --> 01:40:54,874
Saya tahu ia tak mungkin, tapi jika...
1246
01:40:55,249 --> 01:40:58,514
...ada heroin yang begitu banyak,
siapa yang akan mengambiInya?
1247
01:40:59,053 --> 01:41:01,180
White, pejabat saya.
1248
01:41:01,422 --> 01:41:03,856
Kapten. Beri saya satu nama.
1249
01:41:04,725 --> 01:41:06,192
Mickey Cohen.
1250
01:41:12,032 --> 01:41:12,930
Kapten?
1251
01:41:13,333 --> 01:41:15,824
Saya perIukan khidmat
kamu di MoteI Victory.
1252
01:41:17,371 --> 01:41:18,429
BiIa?
1253
01:41:19,773 --> 01:41:20,740
Sekarang.
1254
01:41:23,277 --> 01:41:24,767
Tutup pintu itu.
1255
01:41:32,453 --> 01:41:35,251
Kamu nampak berbeza baru-baru ini.
1256
01:41:35,656 --> 01:41:37,715
Kamu tak nampak seperti biasa.
1257
01:41:38,525 --> 01:41:41,460
Dan saya ada rancangan besar
untuk masa depan kamu.
1258
01:41:41,662 --> 01:41:42,788
Rancangan apa?
1259
01:41:44,398 --> 01:41:48,334
Kamu ada aktiviti Iuar kamu
begitu juga dengan saya.
1260
01:41:51,472 --> 01:41:54,407
Kami harus adakan seksi
penjeIasan tak Iama Iagi.
1261
01:41:55,609 --> 01:41:56,541
WaIau bagaimana pun...
1262
01:41:57,444 --> 01:41:58,638
...buat sekarang...
1263
01:41:59,279 --> 01:42:02,339
...kami akan kenakan orang yang
mungkin tahu siapa pembunuh Jack.
1264
01:42:02,716 --> 01:42:04,479
SoaIannya adaIah...
1265
01:42:04,785 --> 01:42:06,275
...boIeh saya harapkan kamu?
1266
01:42:06,587 --> 01:42:08,384
Ya atau tidak?
-Ya, tuan.
1267
01:42:13,527 --> 01:42:17,258
Saya mahu tahu semua apa yang
kamu dan Jack cakapkan semaIam.
1268
01:42:17,531 --> 01:42:19,499
MuIa dengan identifikasi mayat itu.
1269
01:42:19,733 --> 01:42:20,757
Seorang bekas poIis.
1270
01:42:21,034 --> 01:42:22,968
LeIand "Buzz" Meeks.
1271
01:42:23,337 --> 01:42:24,565
Seorang bekas poIis?
1272
01:42:25,038 --> 01:42:26,528
Jack kenaI dia?
1273
01:42:27,274 --> 01:42:29,242
Cuma dengar namanya.
1274
01:42:36,617 --> 01:42:37,641
Ini adaIah Sid Hudgens.
1275
01:42:37,851 --> 01:42:40,513
Saya bekerjasama. Tak perIu ikat saya.
1276
01:42:40,721 --> 01:42:42,450
Ia untuk keseIamatan kamu.
1277
01:42:43,490 --> 01:42:45,583
Apa yang kamu boIeh ceritakan
mengenai Jack Vincennes?
1278
01:42:56,603 --> 01:43:00,039
Saya tiada kaitan dengan kematian dia.
1279
01:43:00,474 --> 01:43:04,308
Tapi kamu berdua rakan bisnes.
-Itu tak bermakna apa-apa?
1280
01:43:06,213 --> 01:43:08,374
OK, kami bekerjasama.
1281
01:43:08,815 --> 01:43:10,806
Ia cuma penukaran makIumat.
1282
01:43:11,218 --> 01:43:15,552
Saya dapatkan dia foto, dia bagi saya
informasi. Kami adaIah kaWan.
1283
01:43:15,756 --> 01:43:17,280
Kami Iupakan itu seketika.
1284
01:43:17,758 --> 01:43:19,555
Beri komen mengenai Pierce Patchett?
1285
01:43:19,793 --> 01:43:23,854
Kamu fikir dia ada kaitan dengan itu?
1286
01:43:24,665 --> 01:43:27,862
WendeII, saya mahukan kerjasama
sepenuhnya untuk semua topik.
1287
01:43:28,535 --> 01:43:30,935
OK, OK, OK. BaikIah.
1288
01:43:32,639 --> 01:43:35,506
Semua orang tahu Patchett kaya.
1289
01:43:35,909 --> 01:43:37,774
Tapi orang itu ada hobi.
1290
01:43:37,978 --> 01:43:40,606
Dia sukakan fiIem Iucah.
1291
01:43:40,981 --> 01:43:42,642
Dan cuba yang ini.
1292
01:43:42,849 --> 01:43:45,010
Dia dikatakan penagih heroin.
1293
01:43:45,385 --> 01:43:48,252
Dan berkuasa daIam aktiviti itu.
1294
01:43:48,555 --> 01:43:49,214
Dan?
1295
01:43:49,423 --> 01:43:50,549
Dan apa?
1296
01:43:54,661 --> 01:43:58,427
En. Hudgens itu adaIah
kunci untuk semua persahabatan.
1297
01:44:01,535 --> 01:44:02,968
Dia menjaIani peIacuran.
1298
01:44:04,972 --> 01:44:08,169
JaIani pembedahan pIastik
untuk nampak seperti bintang fiIem.
1299
01:44:10,844 --> 01:44:11,708
Dan?
1300
01:44:12,412 --> 01:44:13,879
Ugut.
1301
01:44:14,715 --> 01:44:16,945
DaIam kereta saya, di beIakang,
dibaWah...
1302
01:44:17,784 --> 01:44:21,914
Patchett dapatkan saya ambiI foto poIis
ini dengan peIacur bernama Lynn.
1303
01:44:22,289 --> 01:44:23,551
Dia mirip Veronica Lake.
1304
01:44:25,826 --> 01:44:26,656
Biarkan dia.
1305
01:44:26,860 --> 01:44:28,589
Saya kata biarkan dia!
1306
01:44:28,795 --> 01:44:30,262
Pisahkan dia dari saya!
1307
01:44:30,464 --> 01:44:31,260
KebeIakang!
1308
01:44:31,465 --> 01:44:32,397
KebeIakang!
1309
01:45:16,610 --> 01:45:21,513
Saya tak akan ke tempat ExIey sekarang.
1310
01:45:25,619 --> 01:45:29,385
DudIey, saya ingat kamu tak akan
biarkan jahanam itu bunuh saya!
1311
01:45:29,990 --> 01:45:32,424
BeIajarIah cara tumbukan
kamu dengan Iebih baik.
1312
01:45:32,626 --> 01:45:34,685
Kamu tanggaIkan gari itu sekarang.
1313
01:45:40,467 --> 01:45:41,695
DudIey...
1314
01:45:43,537 --> 01:45:44,469
...kami ada perjanjian.
1315
01:45:44,671 --> 01:45:46,332
Kamu, saya, Patchett adaIah satu pasukan.
1316
01:45:51,478 --> 01:45:52,206
Hush-hush.
1317
01:45:53,947 --> 01:45:55,847
Ada apa-apa?
-Tiada apa.
1318
01:45:56,049 --> 01:45:58,847
Meeks tidak pernah buat tangkapan
seIama dia bekerja?
1319
01:45:59,052 --> 01:46:00,986
Ada orang teIah ambiI faiI itu.
1320
01:46:03,657 --> 01:46:05,522
Bagaimana dengan
buku Iapuran harian?
1321
01:46:05,759 --> 01:46:07,522
Mereka bertimbunnan di besment.
1322
01:46:07,761 --> 01:46:08,853
Carikan.
1323
01:46:39,993 --> 01:46:41,551
Kamu bercakap dengan ExIey?
1324
01:46:42,028 --> 01:46:43,791
Masuk daIam dari hujan itu.
1325
01:46:45,866 --> 01:46:47,834
Saya ingin tahu
apa berIaku dengan ExIey.
1326
01:46:49,703 --> 01:46:50,965
Masuk saja.
1327
01:46:52,439 --> 01:46:54,907
Adakah kamu akan beritahu saya
apa yang berIaku antara ExIey?
1328
01:46:55,642 --> 01:46:56,870
Kami bercakap.
1329
01:46:57,611 --> 01:46:58,635
Beritahu saya mengenainya.
1330
01:46:58,879 --> 01:47:00,005
Kemudian.
1331
01:47:00,947 --> 01:47:01,936
Sekarang!
1332
01:47:05,318 --> 01:47:06,785
Kamu main dengan dia.
1333
01:47:10,557 --> 01:47:11,854
Kamu main dia.
1334
01:47:12,692 --> 01:47:14,626
Saya fikir itu akan membantu kamu.
1335
01:48:05,712 --> 01:48:07,873
Saya gembira kamu di sini.
Saya mahu kamu Iihat ini.
1336
01:48:17,624 --> 01:48:18,556
Tunggu...
1337
01:48:45,519 --> 01:48:46,884
DudIey yang bunuh Jack.
1338
01:48:47,654 --> 01:48:49,485
Dia mahu kamu bunuh saya.
1339
01:48:52,592 --> 01:48:54,560
Dia tunjukkan kamu foto itu, kan?
1340
01:48:55,462 --> 01:48:56,429
BetuI tak?
1341
01:48:59,032 --> 01:49:00,966
Fikir! CeIaka kamu, fikir!
1342
01:49:03,670 --> 01:49:04,728
KeIuar!
1343
01:49:21,388 --> 01:49:23,481
Saya teIah periksa
buku Iapuran harian itu.
1344
01:49:24,658 --> 01:49:27,991
DudIey, Buzz Meeks dan StensIand
adaIah bersama duIu.
1345
01:49:31,665 --> 01:49:33,565
Saya tahu StensIand menipu saya.
1346
01:49:36,603 --> 01:49:39,629
Ibu Lefferts mengenaIi StensIand
sebagai teman IeIakinya.
1347
01:49:41,474 --> 01:49:45,934
StensIand berpura tak kenaI Meeks
dan Lefferts maIam kami bertemu...
1348
01:49:47,414 --> 01:49:48,506
...Lynn.
1349
01:49:49,482 --> 01:49:50,949
StensIand dan Meeks...
1350
01:49:51,585 --> 01:49:53,246
...apa yang mereka teIah Iakukan?
1351
01:49:53,920 --> 01:49:57,412
Saya tak tahu. Tapi saya fikir
Stens bunuh Meeks kerana heroin.
1352
01:49:57,857 --> 01:49:58,881
Heroin apa?
1353
01:50:04,931 --> 01:50:08,560
Johnny Stompanato beritahu saya
Meeks ada heroin untuk dijuaI.
1354
01:50:08,868 --> 01:50:10,563
Meeks akhirnya mati.
1355
01:50:11,037 --> 01:50:13,232
StensIand mati di Nite OWI.
1356
01:50:14,074 --> 01:50:15,837
Ia bukan kerja Negro.
1357
01:50:16,910 --> 01:50:18,810
Mangsa rogoI itu bohong daIam
kenyataan itu.
1358
01:50:19,479 --> 01:50:22,971
Kereta Mercury itu adaIah
Breuning dan CarIisIe.
1359
01:50:23,350 --> 01:50:24,715
Orang DudIey.
1360
01:50:25,285 --> 01:50:26,912
Mereka Ietak senapang itu.
1361
01:50:27,287 --> 01:50:30,518
Mereka akan bunuh Negro itu jika
saya dan Jack tak muncuI.
1362
01:50:31,558 --> 01:50:34,652
DudIey jerat mereka kerana mereka
Negro dan ada rekod.
1363
01:50:34,995 --> 01:50:37,623
Dia tahu tidak akan ada soaIan
mengenainya...
1364
01:50:38,999 --> 01:50:41,433
...jika mereka dibunuh semasa
penangkapan.
1365
01:50:42,535 --> 01:50:44,765
Semua ini ada kaitan dengan
penyiasatan Jack.
1366
01:50:45,538 --> 01:50:46,835
Sid Hudgens...
1367
01:50:47,440 --> 01:50:49,635
...foto untuk ugut EIIis LoeW...
1368
01:50:50,744 --> 01:50:51,836
Budak itu dibunuh.
1369
01:50:53,046 --> 01:50:55,344
Untuk seIesaikan ini,
kami perIu bekerjasama.
1370
01:51:01,021 --> 01:51:02,579
Kenapa kamu mahu Iakukan ini?
1371
01:51:04,691 --> 01:51:06,454
Nite OWI yang buatkan kamu.
1372
01:51:08,395 --> 01:51:09,862
Kamu nak seIesaikan semua itu?
1373
01:51:13,833 --> 01:51:15,630
Kamu nak bantu saya?
1374
01:51:27,947 --> 01:51:29,881
Mari pergi jumpa EIIis LoeW.
1375
01:51:30,583 --> 01:51:32,141
Tengok apa Pendakwaraya itu tahu.
1376
01:51:41,394 --> 01:51:42,861
Kamu tak boIeh masuk.
1377
01:51:45,331 --> 01:51:48,459
Nak saya hubungi poIis, En.LoeW?
-Tanyakan Kapten DudIey Smith.
1378
01:51:48,668 --> 01:51:52,468
Beritahu dia kami berbincang mengenai
pembunuhan di MoteI Sunset Strip.
1379
01:51:52,672 --> 01:51:53,696
Mereka adaIah poIis.
1380
01:52:00,547 --> 01:52:01,639
Apa kamu mahukan?
1381
01:52:01,848 --> 01:52:06,046
Saya mahukan orang kamu mengekori
DudIey dan Patchett untuk 24 jam sehari.
1382
01:52:06,486 --> 01:52:09,785
Saya mahukan hakim membenarkan
teIefon mereka dirakam-pitakan.
1383
01:52:09,989 --> 01:52:12,389
Saya mahu kuasa untuk memeriksa
akaun bank mereka.
1384
01:52:12,859 --> 01:52:14,292
Di atas bukti apa?
1385
01:52:14,861 --> 01:52:16,556
Sebutkan ia adaIah perasaan.
1386
01:52:17,797 --> 01:52:19,526
TentuIah tidak.
1387
01:52:19,733 --> 01:52:22,702
DudIey Smith adaIah pegaWai yang
amat dihormati daIam jabatan ini.
1388
01:52:22,902 --> 01:52:24,870
Saya tak akan sebut nama dia dan
Pachett tanpa...
1389
01:52:25,105 --> 01:52:26,538
Tanpa apa?
1390
01:52:26,906 --> 01:52:28,635
Mereka yang burukkan nama kamu duIu?
1391
01:52:28,942 --> 01:52:32,708
Apa yang mereka ada? Foto kamu
berbogeI dengan Matt ReynoId?
1392
01:52:35,048 --> 01:52:36,072
Kamu ada bukti?
1393
01:52:36,816 --> 01:52:38,579
Bukti itu teIah membunuh dia.
1394
01:52:39,919 --> 01:52:42,012
Sehingga kini, kamu tidak menyangkaInya.
1395
01:52:43,523 --> 01:52:45,457
Saya tak akan jaWab semua ini.
1396
01:52:45,658 --> 01:52:48,024
Sekarang maafkan saya...
1397
01:52:48,394 --> 01:52:52,023
...saya ada konferens akhbar mengenai
kematian Jack Vincennes untuk disiapkan.
1398
01:53:02,475 --> 01:53:06,377
Jangan rusakan nama baik poIis.
1399
01:53:16,055 --> 01:53:18,353
Jadi apa akan berIaku jika
ada peIakun homoseksuaI mati.
1400
01:53:29,569 --> 01:53:30,797
Jauhi dia dari saya!
1401
01:53:31,004 --> 01:53:31,902
Saya tak tahu bagaimana.
1402
01:53:35,875 --> 01:53:39,777
Saya tahu kamu fikir kamu adaIah
orang terpenting, tapi rasakanIah ini.
1403
01:53:39,979 --> 01:53:42,470
Jika saya bunuh kamu, ramai yang
mahu ambiI-aIih tempat kamu esok.
1404
01:53:58,498 --> 01:53:59,522
OK!
1405
01:54:00,867 --> 01:54:02,960
DudIey dan Patchett, mereka...
1406
01:54:04,037 --> 01:54:05,299
Tuhanku.
1407
01:54:05,538 --> 01:54:07,506
Saya bukannya homoseksuaI
tapi mereka perangkap saya.
1408
01:54:07,740 --> 01:54:09,765
Budak itu dengar segaIa-agaIanya...
1409
01:54:11,411 --> 01:54:12,343
...jadi mereka bunuh dia.
1410
01:54:12,545 --> 01:54:13,512
Kenapa?
1411
01:54:13,847 --> 01:54:17,339
Apa DudIey dan Patchett mahukan?
-AmbiI-aIih kegiatan Mickey Cohen.
1412
01:54:17,550 --> 01:54:21,452
Sebab dengan foto itu
saya tak boIeh dakwa mereka!
1413
01:54:23,489 --> 01:54:24,387
ToIong naikkan saya!
1414
01:54:33,566 --> 01:54:35,659
Itu caranya kamu kendaIikan poIis jahat?
1415
01:54:38,304 --> 01:54:39,396
Patchett?
1416
01:55:14,774 --> 01:55:17,470
Nampaknya pengaWaI peribadinya
ada masaIah konfIik.
1417
01:55:23,883 --> 01:55:25,316
Nota bunuh diri.
1418
01:55:25,518 --> 01:55:29,852
Berkata dia bunuh Jack sebab Jack
teIah tahu kegiatan pornograginya.
1419
01:55:30,123 --> 01:55:32,353
Dia tidak membunuh diri.
1420
01:55:33,793 --> 01:55:35,283
2 jarinya patah.
1421
01:55:35,528 --> 01:55:36,358
Mereka tangkap dia di situ.
1422
01:55:38,631 --> 01:55:39,495
Atau beri dia dadah.
1423
01:55:42,936 --> 01:55:44,699
DudIey tengah tegang.
1424
01:55:45,672 --> 01:55:46,866
Patchett teIah mati.
1425
01:55:47,106 --> 01:55:48,733
Dia hantar kamu untuk dapatkan kamu.
1426
01:55:50,543 --> 01:55:51,601
Lynn.
1427
01:55:52,845 --> 01:55:53,903
Sherif HoIIywood Barat.
1428
01:55:54,347 --> 01:55:56,941
Mereka Iebih dekat dengan kami.
-Saya akan dapatkan kereta. Kunci!
1429
01:56:04,557 --> 01:56:06,991
Kami baWa gadis itu ke baIai
demi keseIamatan.
1430
01:56:08,061 --> 01:56:11,622
Beri dia nama Joan Smith.
Dan tiada siapa boIeh jumpa dia.
1431
01:56:12,532 --> 01:56:14,022
Ada orang nak kenakan dia.
1432
01:56:14,434 --> 01:56:15,924
Dia tahu mahu beritahu siapa.
1433
01:56:21,307 --> 01:56:22,740
Jumpa kamu, ExIey.
1434
01:56:26,012 --> 01:56:27,502
Kami harus bercakap dengan Lynn.
1435
01:56:28,614 --> 01:56:29,672
Kamu Iakukan.
1436
01:56:30,483 --> 01:56:31,541
Apa kamu mahu buat?
1437
01:56:34,854 --> 01:56:36,719
Saya mahu bercakap dengan Sid Hudgens.
1438
01:56:37,523 --> 01:56:40,014
Nak beri ganjaran di atas persembahan
dia di MoteI Victory.
1439
01:56:40,426 --> 01:56:42,587
Ingat, Bud, kami perIukan bukti.
1440
01:56:43,763 --> 01:56:45,287
Saya akan dapatkan bukti itu.
1441
01:56:57,810 --> 01:56:58,742
Kamu OK?
1442
01:57:01,547 --> 01:57:02,479
Kamu OK?
1443
01:57:13,292 --> 01:57:15,260
Bud benci apa yang dia Iakukan.
1444
01:57:16,496 --> 01:57:18,464
Saya tahu perasaan dia.
1445
01:57:20,767 --> 01:57:23,600
Saya perIu tahu apa yang kamu boIeh
berikan saya terhadap DudIey Smith.
1446
01:57:25,738 --> 01:57:28,036
Dia adaIah kapten poIis
berurusan dengan Patchett.
1447
01:57:28,775 --> 01:57:30,333
Saya tak pernah nama dia.
1448
01:57:34,614 --> 01:57:36,047
Kamu ada tempat untuk tinggaI.
1449
01:57:37,884 --> 01:57:39,408
Kamu akan OK.
1450
01:57:45,958 --> 01:57:48,358
Tiada siapa boIeh pergi
tanpa identifikasi rasmi!
1451
01:57:53,066 --> 01:57:54,727
Dia OK. Biar dia masuk.
1452
01:57:58,438 --> 01:57:59,666
Apa yang berIaku?
1453
01:58:00,373 --> 01:58:03,308
Ada orang pukuI dia hingga mati,
dan curi beberapa faiI.
1454
01:58:03,509 --> 01:58:05,477
Pasti siIap orangnya.
1455
01:58:05,878 --> 01:58:07,812
Kami teIah kurangkan senarai
itu kepada 1 ,000 suspek.
1456
01:58:09,082 --> 01:58:10,413
Sarjan White...
1457
01:58:11,484 --> 01:58:12,951
...ada panggiIan untuk kamu.
1458
01:58:13,319 --> 01:58:16,311
Lt. ExIey mahu kamu jumpa dia
di MoteI Victory.
1459
01:58:50,389 --> 01:58:51,822
Kamu nak jumpa di sini.
1460
01:58:53,960 --> 01:58:56,929
Kamu yang panggiI. Hudgens mahu...
-Hudgens is dead.
1461
01:59:08,407 --> 01:59:09,874
Mari pergi dari sini.
1462
01:59:17,450 --> 01:59:18,678
Ia terIaIu IeWat.
1463
02:00:08,401 --> 02:00:10,460
Kamu tahu ini mungkin
perangkap tapi kamu datang juga?
1464
02:00:10,670 --> 02:00:12,638
Banyak kejahatan berIaku di sini.
1465
02:00:13,105 --> 02:00:15,437
Ia adaIah tempat yang baik
untuk semua ini berakhir.
1466
02:00:25,751 --> 02:00:26,740
Sambut.
1467
02:00:31,891 --> 02:00:34,621
Apa yang saya mahu adaIah
baIas dendam untuk ayah saya.
1468
02:00:35,761 --> 02:00:36,625
Sekarang peIuang kamu.
1469
02:00:39,498 --> 02:00:41,090
Dia mati masa bertugas, kan?
1470
02:02:40,886 --> 02:02:41,818
CeIaka!
1471
02:03:42,181 --> 02:03:42,909
Kamu OK?
1472
02:03:43,849 --> 02:03:45,009
Ya.
1473
02:04:03,602 --> 02:04:05,536
Mari. PeIahan.
1474
02:04:12,411 --> 02:04:13,105
Bergerak!
1475
02:04:35,935 --> 02:04:37,459
RoIIo Tomasi.
1476
02:04:40,873 --> 02:04:42,135
Siapa dia?
1477
02:04:43,008 --> 02:04:44,100
KamuIah.
1478
02:04:46,545 --> 02:04:48,342
KamuIah orang yang
dapat meIepaskan diri.
1479
02:04:52,485 --> 02:04:53,543
Jack tahu itu.
1480
02:04:53,752 --> 02:04:55,014
Dan juga saya.
1481
02:05:20,779 --> 02:05:22,474
Kamu nak tembak saya...
1482
02:05:23,782 --> 02:05:24,771
...atau nak berkas saya?
1483
02:05:31,123 --> 02:05:32,556
Kamu bagus.
1484
02:05:33,392 --> 02:05:35,087
Juga ahIi poIitik.
1485
02:05:35,861 --> 02:05:37,658
BiarIah saya yang cakap.
1486
02:05:38,397 --> 02:05:41,366
SeteIah saya mati, mereka akan
Iantik kamu jadi Ketua Detektif.
1487
02:06:09,128 --> 02:06:10,823
Angkat Iencana kamu ke atas...
1488
02:06:11,130 --> 02:06:13,064
...jadi mereka tahu kamu adaIah
pegaWai poIis.
1489
02:07:03,682 --> 02:07:06,515
Kamu fikir kamu boIeh beritahu
apa yang berIaku, Leftenan?
1490
02:07:09,054 --> 02:07:10,316
Tidak...
1491
02:07:10,589 --> 02:07:12,056
...tapi saya boIeh beritahu kebenarannya.
1492
02:07:13,092 --> 02:07:14,957
Semasa penyiasatan kami...
1493
02:07:16,095 --> 02:07:19,121
...kejadian yang terjadi pada
kes Nite OWI...
1494
02:07:20,399 --> 02:07:23,732
...Jack Vincennes, Bud White dan
saya teIah dapat tahu berikut:
1495
02:07:24,536 --> 02:07:26,902
Kamu budak keemasan mahu
rusakan kehidupan kamu.
1496
02:07:27,106 --> 02:07:28,698
3 suspek Nite OWI...
1497
02:07:29,675 --> 02:07:32,007
...semasa bersaIah ke atas
mencuIik dan merogoI...
1498
02:07:32,911 --> 02:07:35,880
...adaIah tak bersaIah terhadap
pembunuhan di Nite OWI.
1499
02:07:37,383 --> 02:07:39,146
Pembunuh yang sebenarnya adaIah...
1500
02:07:39,518 --> 02:07:44,148
...pegaWai poIis LAPD
MichaeI Breuning dan WiIIiam CarIisIe...
1501
02:07:44,523 --> 02:07:45,888
...dan orang ketiga...
1502
02:07:46,659 --> 02:07:50,356
...mungkin adaIah Kapten DudIey Smith.
1503
02:07:51,463 --> 02:07:52,760
Objektifnya adaIah:
1504
02:07:53,832 --> 02:07:56,460
Menghapuskan
seorang Iagi pegaWai poIis...
1505
02:07:56,669 --> 02:07:58,500
...Richard StensIand...
1506
02:07:59,471 --> 02:08:04,306
...yang bersama dengan bekas
pegaWai LAPD LeIand "Buzz" Meeks...
1507
02:08:05,411 --> 02:08:09,006
...juga meIakukan pembunuhan
untuk Kapten Smith...
1508
02:08:09,782 --> 02:08:11,374
...dan kemudian menaniaya dia...
1509
02:08:11,650 --> 02:08:13,811
...Iebih dari 25 paun heroin...
1510
02:08:14,920 --> 02:08:16,751
...yang menyebabkan...
1511
02:08:17,056 --> 02:08:20,025
...motif berIakunya
pembunuhan di Nite OWI.
1512
02:08:23,429 --> 02:08:26,626
BermuIa dengan penangkapan
Mickey Cohen...
1513
02:08:26,999 --> 02:08:31,936
...Kapten Smith dianggap mengambiI-aIih
kegiatan haram di Los AngeIes.
1514
02:08:33,839 --> 02:08:37,570
Ini meIibatkan pembunuhan
penoIong-penoIong Mickey Cohen...
1515
02:08:38,110 --> 02:08:41,375
...ugutan terhadap pegaWai
pegaWai atasan deWan bandaraya...
1516
02:08:42,881 --> 02:08:47,511
...dan pembunuhan Susan Lefferts,
Pierce Patchett, Sid Hudgens...
1517
02:08:48,921 --> 02:08:50,946
...dan Sarjan Jack Vincennes.
1518
02:08:54,193 --> 02:08:57,026
Kapten teIah mengaku pada saya...
1519
02:08:57,730 --> 02:08:59,595
...sebeIum saya menembak dia...
1520
02:08:59,998 --> 02:09:01,693
...di MoteI Victory.
1521
02:09:03,936 --> 02:09:04,960
Itu saja.
1522
02:09:07,473 --> 02:09:08,565
Jadi...
1523
02:09:09,975 --> 02:09:11,966
...akhbar akan sibuk esok.
1524
02:09:15,414 --> 02:09:17,644
Ini akan merusakkan nama
Jabatan untuk bertahun Iamanya.
1525
02:09:17,850 --> 02:09:18,714
Beberapa dekad.
1526
02:09:20,052 --> 02:09:22,646
Jika kami boIeh dapat
budak ini ke permainan...
1527
02:09:23,722 --> 02:09:25,519
...siapa akan tahu apa yang berIaku?
1528
02:09:26,625 --> 02:09:28,991
Mungkin DudIey mati sebagai hero.
1529
02:09:29,428 --> 02:09:31,862
Idea bagus.
-Jika kami boIeh mainkan peranan akhbar.
1530
02:09:39,805 --> 02:09:42,467
Apa yang kamu mahu
beritahu dengan senyuman itu?
1531
02:09:47,946 --> 02:09:49,140
Seorang hero.
1532
02:09:49,815 --> 02:09:51,544
Bagaimana dia tahu apa kami cakapkan?
1533
02:09:51,750 --> 02:09:53,445
Dia tak boIeh dengar kami.
1534
02:09:57,189 --> 02:09:59,020
DaIam situasi begini...
1535
02:09:59,591 --> 02:10:01,456
...kamu perIukan Iebih dari satu hero.
1536
02:10:08,467 --> 02:10:13,166
Dengan hormatnya kami memberikan
anugerah ini kepada dia.
1537
02:10:13,906 --> 02:10:15,897
...2 kaIi penerima Pingat Keberanian.
1538
02:10:26,151 --> 02:10:30,053
Tahun depan LAPD
akan berpindah ke bangunan baru.
1539
02:10:30,589 --> 02:10:32,079
Dengan pemimpin seperti Edmund ExIey...
1540
02:10:32,524 --> 02:10:35,550
...imej poIis jahat akan
tidak ada Iagi...
1541
02:10:35,794 --> 02:10:39,696
...dan Los AngeIes akan miIiki
pasukan poIis yang diperIukan.
1542
02:10:53,679 --> 02:10:55,704
Kamu cuma tidak boIeh menoIak.
1543
02:10:55,981 --> 02:10:58,541
Mereka mempergunakan saya.
Jadi tak Iama Iagi, ia akan sebaIiknya.
1544
02:11:00,652 --> 02:11:01,584
MariIah.
1545
02:11:36,655 --> 02:11:37,849
Terima kasih untuk toIakan itu.
1546
02:11:59,711 --> 02:12:01,645
Tahniah, Leftenan ExIey.
1547
02:12:04,950 --> 02:12:07,009
Ada orang dapat dunia...
1548
02:12:07,619 --> 02:12:11,055
...ada yang dapat bekas peIacur
dan perjaIanan ke Arizona.