1 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 تصحيح و تنظيم: cinderellaman 2 00:00:53,281 --> 00:00:56,842 W-O... 3 00:00:56,918 --> 00:00:58,852 R... 4 00:00:58,920 --> 00:01:00,854 K ! 5 00:01:00,922 --> 00:01:02,913 کار 6 00:01:02,991 --> 00:01:07,325 مي خوايم امروز بگيم که پدر و مادرتون چه 7 00:01:07,395 --> 00:01:10,455 شغلي دارند 8 00:01:10,532 --> 00:01:12,693 مامانم يه دکتره 9 00:01:12,767 --> 00:01:16,168 بابام راننده تريليه مامان منم معلمه 10 00:01:16,237 --> 00:01:21,038 پدرت؟ خب بابام 11 00:01:21,109 --> 00:01:24,772 اون يه ... دروغگوست 12 00:01:24,846 --> 00:01:29,715 دروغگو؟مطمئنم که منظورت دروغگو نيست 13 00:01:29,784 --> 00:01:33,584 خب اون کت و شلوارش رو مي پوشيه و ميره به دادگاه و با قاضي صحبت مي کنه 14 00:01:33,655 --> 00:01:36,021 آهان فهميدم 15 00:01:36,090 --> 00:01:38,388 منظورت اينه که يه وکيله 16 00:01:44,933 --> 00:01:46,867 سلام فلچر چطور پيش رفت؟ 17 00:01:46,935 --> 00:01:49,961 يه پيروزي ديگه به خاطر يه اتهام غلط عاليه 18 00:01:50,038 --> 00:01:52,973 آقاي ريدز، کارتون عالي بود مي خواين کتتون رو پس بدم؟ 19 00:01:53,041 --> 00:01:55,532 نه نه مطمئنم که دوباره بهش نياز پيدا مي کني 20 00:01:55,610 --> 00:01:59,171 يه لحظه وقت داريد؟ ديرم شده .امروز رو بايد با پسرم بگذرونم 21 00:01:59,247 --> 00:02:02,182 دو تا از گزارش گرها مي خوان در مورد اين پيروزي بزرگتون با شما صحبت کنند 22 00:02:02,250 --> 00:02:04,275 جدي؟ موهام چه طوره؟ 23 00:02:04,352 --> 00:02:06,286 عاليه بهتر از اين نميشه 24 00:02:21,603 --> 00:02:26,597 ساعت چنده؟ مطمئنم که دوباره بابات توي دادگاه گير کرده 25 00:02:33,348 --> 00:02:37,114 بابا ماکسي ميليان 26 00:02:40,588 --> 00:02:43,785 چطوري عزيز دلم؟ 27 00:02:43,858 --> 00:02:45,826 خوبم 28 00:02:45,894 --> 00:02:50,456 منم خوبم فقط نمي دونم چرا دستهام منو اذيت مي کنند 29 00:02:50,531 --> 00:02:52,829 اوه بابا آره 30 00:02:52,901 --> 00:02:55,802 دارند شبيه يه پنجه ميشند 31 00:02:58,840 --> 00:03:02,435 هيچي نمي تونه جلوشو بگيره 32 00:03:05,280 --> 00:03:09,649 فرار کن پسر فرار کن خودت رو نجات بده 33 00:03:09,717 --> 00:03:12,242 مامانو چنگ بگير مامانو چنگ بگير 34 00:03:12,320 --> 00:03:15,915 اوه ميدوني که اين چنگ فقط کوچولوهارو ميگيره 35 00:03:15,990 --> 00:03:18,959 اون هم زير پنج ساله هارو 36 00:03:19,027 --> 00:03:22,656 موقع اومدن به اينجا توي دردسر افتادي؟ 37 00:03:22,730 --> 00:03:26,291 ببين ميدونم دير کردم، متاسفم بايد مي رفتم بنزين مي زدم 38 00:03:26,367 --> 00:03:30,667 تو دادگاه شکست خوردم دوست سرسختم هم همين طور 39 00:03:30,738 --> 00:03:32,831 تازه اگه مي بيني که من اينجام فقط به خاط وجود گنگسترهاست 40 00:03:32,907 --> 00:03:35,535 شايد هم يه روزي مجبور بشم کلاه از سر اون مجسمه بردارم و بشکنمش 41 00:03:35,610 --> 00:03:37,840 فکرم همش پوله پولم هم همش توي فکرمه 42 00:03:37,912 --> 00:03:41,780 اونها هيچ وقت بهت آسيبي نمي رسونند فلچر تو وکيل اونايي 43 00:03:41,849 --> 00:03:45,182 بيرحم نباش يکم منصفانه قضاوت کن 44 00:03:45,253 --> 00:03:48,188 مامان ، بابا مي خواد منو ببره مسابقه کشتي 45 00:03:48,256 --> 00:03:51,157 اوه فلچر اوه آدري 46 00:03:51,225 --> 00:03:54,160 چرا مي خوايي ببريش تا اونها رو تماشا کنه؟ خيلي وحشيانه ست 47 00:03:54,228 --> 00:03:58,824 يه پسر بايد جنگجو باشه 48 00:03:58,900 --> 00:04:00,868 کي بهتر از ريک رود مي تونه راهنماييش کنه 49 00:04:00,935 --> 00:04:04,371 و تازش هم رندي ماکومن وحشي، اون هم ازتوي قفسش؟ 50 00:04:06,607 --> 00:04:08,666 خوبه 51 00:04:08,743 --> 00:04:12,440 جري چطوري؟ سلام کوچولو 52 00:04:12,513 --> 00:04:14,879 تو هر لحظه داري بزرگتر ميشي 53 00:04:14,949 --> 00:04:17,816 فلچر از ديدنت خوشحال شدم سلام عزيزم 54 00:04:17,885 --> 00:04:20,319 سلام 55 00:04:20,388 --> 00:04:24,154 واي چه تصوير خوبي بود حذف شد 56 00:04:25,727 --> 00:04:28,059 چند تا جعبه برات آوردم اوه تو يه فرشته اي 57 00:04:28,129 --> 00:04:32,964 جعبه؟ يادت نمي ياد، من که بهت گفته بودم جري مي خواد چند هفته بره بوستون 58 00:04:33,034 --> 00:04:37,562 آره درسته گفته بودي براي کار دوباره مي خواد چه کار کنه؟ 59 00:04:37,638 --> 00:04:41,074 مديريت بيمارستان خوبه خوبه 60 00:04:41,142 --> 00:04:43,076 خب جعبه ها توي ماشينمه 61 00:04:43,144 --> 00:04:45,078 اوه اونها مي تونند صبر کنند 62 00:04:45,146 --> 00:04:48,115 ولي من به اين مرد جوون يه قولي داده بودم، مگه نه؟ 63 00:04:48,182 --> 00:04:50,207 مي توني پرتش کني؟ البته 64 00:04:50,284 --> 00:04:52,775 پس بدو 65 00:04:52,854 --> 00:04:55,288 يادم رفته بود دوست پسرت داره ميره جري 66 00:04:55,356 --> 00:04:58,519 اسمش جري آره اون داره ميره 67 00:04:58,593 --> 00:05:02,029 متاسفم من از اين بيشتر از بقيه دوست پسرهات متنفرم 68 00:05:02,096 --> 00:05:04,894 جدي که نيست درسته؟ چرا يکم شبيه جديه 69 00:05:04,966 --> 00:05:08,732 چرا هيچ وقت مردهاي زندگي تو نمي مونند مي دوني 70 00:05:11,339 --> 00:05:14,240 هفت ماه بهش وقت دادم 71 00:05:14,308 --> 00:05:17,004 تو چي فکر مي کني؟ واقعا؟ 72 00:05:17,078 --> 00:05:20,104 اميدوار بودم بعد از اين که با من ازدواج کني براي مدت طولاني تنهام نگذاري 73 00:05:20,181 --> 00:05:24,208 يادت نمي ياد ما وقتي با هم ازدواج کرديم تو علاقه اي به بودن با من نداشتي 74 00:05:24,285 --> 00:05:28,779 طفلکي آلان دوباره آزاد شدي اين نکته اصليه 75 00:05:28,856 --> 00:05:33,225 اوت مکس هم ديگه اونو نمي بينه 76 00:05:33,294 --> 00:05:35,262 من اينجا مي مونم 77 00:05:35,329 --> 00:05:39,265 آماده اي؟برو 78 00:05:39,333 --> 00:05:42,461 مکس بدو بيا بايد بريم 79 00:05:42,537 --> 00:05:46,496 بابا واقعا ميريم کشتي؟ البته مکس 80 00:05:46,574 --> 00:05:48,872 فقط بعد از اين که يه سرکوچولو به دفتر بزنم 81 00:05:48,943 --> 00:05:50,968 ببخشيد آقا کمکي به من نمي کني؟ 82 00:05:51,045 --> 00:05:53,036 متاسفم بايد برم 83 00:05:53,114 --> 00:05:55,173 نمي تونم اين کار رو بکنم 84 00:05:55,249 --> 00:05:59,151 فرد، اين وظيفه توهست که تا اونجايي که امکان داره قوي ظاهر بشي 85 00:05:59,220 --> 00:06:02,155 آدم موقعي مي تونه خوب باشه که حقيقت رو بگه 86 00:06:02,223 --> 00:06:04,248 تو مي خواي به قاضي اجازه بدي که در مورد حقيقت تصميم بگيره؟ 87 00:06:04,325 --> 00:06:08,056 به خاطر همين هم مجازات ميشه در عوض تو پيروز ميشي 88 00:06:08,129 --> 00:06:10,461 اگه خيلي اصرار داري که من اين پرونده رو پيگيري کنم 89 00:06:10,531 --> 00:06:14,262 خانم کول بايد بياد و عادلانه و شجاعانه صحبت کنه 90 00:06:14,335 --> 00:06:16,496 ميراندا من نمي تونم دروغ بگم 91 00:06:18,539 --> 00:06:21,633 خب ما هم مجبور ميشيم يکيو پيدا کنيم که بتونه 92 00:06:23,711 --> 00:06:26,111 طبقه بيست و يکم آقايون پياده شيد 93 00:06:30,518 --> 00:06:32,748 سلام آقاي ريد واي 94 00:06:32,820 --> 00:06:36,916 هي چه بلايي سر موهات اومده؟ 95 00:06:36,991 --> 00:06:38,822 قشنگ شدند درسته؟ 96 00:06:38,893 --> 00:06:42,590 فقط براي امروزه درسته؟ 97 00:06:42,663 --> 00:06:46,099 اون بهم گفت که اين شکل و مو مي تونه اونچه در درونم هست رو بيان کنه درسته همينطوره 98 00:06:46,167 --> 00:06:48,931 دقيقا چهره واقعيت رو نشون مي ده 99 00:06:49,003 --> 00:06:53,406 ما مي خواييم بريم به اتاقم 100 00:06:55,309 --> 00:06:57,869 سلام فلچر سلام پيت 101 00:06:57,945 --> 00:07:00,379 يکم لاغر نشدي؟ نمي دونم ، شايد 102 00:07:00,448 --> 00:07:02,973 يه خوش تيپ و با شخصيت واقعا آدم از هيبتش مي ترسه 103 00:07:03,050 --> 00:07:05,450 سلام آقاي ريد سلام پسر 104 00:07:05,520 --> 00:07:07,579 اسمم رندي هست آره مي دونم 105 00:07:07,655 --> 00:07:10,715 براي ناهار چي سفارش مي ديد؟ هيچي؟ 106 00:07:10,791 --> 00:07:12,850 نه ممنون 107 00:07:12,927 --> 00:07:16,363 صبحونه زياد خوردم دارم مي ترکم 108 00:07:16,430 --> 00:07:20,696 تکميل تکميلم باشه 109 00:07:24,772 --> 00:07:27,605 مکس سلام گرتا 110 00:07:27,675 --> 00:07:32,408 خبر جديد چي داري؟ فردا تولدمه مي خواييم جشن بگيريم 111 00:07:32,480 --> 00:07:35,847 واي مطمئنم که بابات برات يه چيز جالب داره 112 00:07:35,917 --> 00:07:41,514 آره؟ آره به يه شرط، اگه حرفم رو گوش کني 113 00:07:41,589 --> 00:07:45,923 چرا نمي ري توي دفترم بازي نمي کني خواستم هر چي که بخواي برات بيارند 114 00:07:45,993 --> 00:07:50,322 شايد هم بتوني براي دوست دخترت يه فکس بفرستي متاسفم 115 00:07:50,455 --> 00:07:54,221 لعنتي به کل فراموشش کرده بودم 116 00:07:54,292 --> 00:07:56,260 نظرت چيه 117 00:07:56,328 --> 00:07:58,990 اوه تو يه فرشته اي بايد ازت تشکر کنم 118 00:07:59,064 --> 00:08:03,091 اين کار رو کردي هميشه همه چيز يادمه، تلفن نداشتم 119 00:08:03,168 --> 00:08:06,160 از دفتر درولينگ خواستند که اينو پر کني بهش بگو ميلش مي کنم 120 00:08:06,238 --> 00:08:11,198 باشه براي هفته ديگه آقاي مک کينلي يه قرار ملاقات براي فردا گذاشته 121 00:08:11,276 --> 00:08:14,302 بگو مريضه يه نوع ويروس ديگه چه خبر 122 00:08:14,379 --> 00:08:16,472 آنفولانزاي آسيايي؟ خوبه مورد خوبيه 123 00:08:16,548 --> 00:08:19,176 مادرت هم تماس گرفت توي تعطيلاتم 124 00:08:19,251 --> 00:08:21,685 اين هفته پنجمت برف باريده و تلفن ها هم قطعه 125 00:08:21,753 --> 00:08:24,221 با اين کار قلب مادرت رو مي شکني 126 00:08:24,289 --> 00:08:27,258 به استثناي اينکه ميراندا دنبالت مي گرده 127 00:08:27,325 --> 00:08:31,853 چه قدر آدم بايد احمق باشه که يکي رو هي ببوسه 128 00:08:31,930 --> 00:08:36,526 بگو پام شکسته و بايد ازش عکس بگيرم خودت بهش بگو 129 00:08:36,601 --> 00:08:40,697 يه يادداشت هم به قاضي براي پيروزي امروزم بفرست 130 00:08:40,772 --> 00:08:46,039 باشه اين کار رو مي کنم ميراندا سلام نديدمت 131 00:08:46,111 --> 00:08:48,579 امروز چه خوشگل شدي 132 00:08:48,647 --> 00:08:51,172 برات يه هديه دارم 133 00:08:51,249 --> 00:08:55,117 اوه ممنون بهت تبريک ميگم شنيدم چه کار کردي 134 00:08:55,187 --> 00:08:58,748 کار تو تاثير زيادي توي کميته همکاري ما گذاشته 135 00:08:59,958 --> 00:09:03,359 درسته خيلي دوست داشتم هرچه زودتر ببينمشون 136 00:09:03,428 --> 00:09:05,726 اما سرم خيلي شلوغه حتي بهش نمي تونم فکر کنم 137 00:09:09,201 --> 00:09:11,829 بگذريم يه موکل توي دفترمه 138 00:09:11,903 --> 00:09:16,897 بهتره که منتظرش نگذارم در واقع اون چيزي که من به خاطرش اومدم مهمتر از اين حرفهاست 139 00:09:16,975 --> 00:09:20,172 امشب که خيلي سرت شلوغ نيست درسته؟ 140 00:09:27,319 --> 00:09:29,480 نمي ريم، نه؟ 141 00:09:43,401 --> 00:09:47,337 آدري ، مي دوني که چند وقته که اوضاع روحي درست حسابي نداري؟ 142 00:09:47,405 --> 00:09:50,465 خب همين هم باعث ميشه که 143 00:09:50,542 --> 00:09:53,943 با وجود همهم بحران هايي که داشتي آينده خوبي در اتظارمون باشه درسته؟ 144 00:09:54,012 --> 00:09:56,003 خب الان وقتشه 145 00:09:57,849 --> 00:10:01,410 چي مي خوايي بگي؟ 146 00:10:01,486 --> 00:10:03,920 با من ازدواج مي کني؟ 147 00:10:07,492 --> 00:10:11,588 تو که داري مي ري مي دونم ، اما مي خوام تو و مکس با من بياييد 148 00:10:11,663 --> 00:10:13,790 آدري ، خيلي در مورد اين موضوع فکر کردم 149 00:10:13,865 --> 00:10:16,834 خودت مي دوني که من خيلي آدم احساساتي و رومانتيکي نيستم 150 00:10:16,902 --> 00:10:21,271 اما با هم ديگه مي تونيم يه زندگي روماتيکي داشته باشيم 151 00:10:21,339 --> 00:10:24,206 حالا من آماده ام، فکر کنم تو هم باشي من مکس رو دوست دارم 152 00:10:24,276 --> 00:10:26,574 تو هم عاشق مکسي خب همه چيز درست و جفت و جوره 153 00:10:27,779 --> 00:10:30,247 خب حالا چي مي گي؟ 154 00:10:47,532 --> 00:10:51,024 سلام عزيزم تولدت مبارک 155 00:10:51,102 --> 00:10:53,036 چند سالت ميشه 22 يا 23؟ 156 00:10:53,104 --> 00:10:56,562 پنج سال بابا باشه 157 00:10:56,641 --> 00:10:59,235 پس برگرد توي همون بشکه اي که بودي 158 00:10:59,311 --> 00:11:02,439 با دخترها نرقص 159 00:11:02,514 --> 00:11:05,483 نمي دونم چه کار بايد بکنم 160 00:11:05,550 --> 00:11:08,110 اصلا آمادگيش رو ندارم 161 00:11:08,186 --> 00:11:11,019 مي دوني برات يه هديه خريدم اما آخر شب 162 00:11:11,089 --> 00:11:14,388 يهو غيبش زد 163 00:11:14,459 --> 00:11:17,155 بابا اون توي دلته جراحيش کن 164 00:11:18,263 --> 00:11:20,197 خدا کنه خيلي سخت نباشه 165 00:11:20,265 --> 00:11:22,756 اوه نگاش کن 166 00:11:22,834 --> 00:11:25,496 اين چيه؟ 167 00:11:25,570 --> 00:11:29,267 اين ...اين يه هديه ست 168 00:11:29,341 --> 00:11:31,275 يه اسب کوچولو ، بازش کن 169 00:11:32,711 --> 00:11:36,044 بزار کمکت کنم نمي تونم ديگه صبر کنم 170 00:11:37,615 --> 00:11:40,948 وسايل بيس بال وسايل بيس بال 171 00:11:41,019 --> 00:11:43,749 عاليه، مي تونيم باهاش بازي کنيم؟ 172 00:11:43,822 --> 00:11:47,519 من نومو ميشم و تو هم مي توني جونز کانسکو بشي آماده اي؟ 173 00:11:47,592 --> 00:11:50,060 البته آخ جون 174 00:11:50,128 --> 00:11:54,030 بعد از جشن امشبت بازي مي کنيم 175 00:11:54,099 --> 00:11:56,761 تو و من 176 00:11:56,835 --> 00:12:00,134 اما الان حواسم بايد به کارم باشه 177 00:12:23,094 --> 00:12:25,619 سلام 178 00:12:25,697 --> 00:12:28,860 سلام تولدت مبارک 179 00:12:28,933 --> 00:12:32,596 ممنون مامان تولدت مبارک مکس 180 00:12:32,670 --> 00:12:37,403 يک، دو،سه،چهار،پنج اين هم براي يه بچه خوش شانس 181 00:12:37,475 --> 00:12:39,500 اون بچه رو داره ميزنه تو ديدي؟ 182 00:12:39,577 --> 00:12:43,104 ببين بابا بهم چي داده واي عاليه 183 00:12:43,181 --> 00:12:46,173 من هم توي ماشينم يه دستکش دارم 184 00:12:46,251 --> 00:12:49,618 شايد بتونيم کنار يه پارک تو راه خونه بمونيم و با هم مسابقه بديم 185 00:12:49,687 --> 00:12:53,214 بعد هم امشب روغن کاريش کنيم و با يه بند لاستيکي ببنديمش 186 00:12:53,291 --> 00:12:56,055 خيلي خوب ميشه بابا هديه خيلي خوبي دادي 187 00:12:56,127 --> 00:13:00,393 ممنون پسرم ،خوشحالم از اينکه هديه من تونست اين دو تا رو با هم خوب کنه 188 00:13:00,465 --> 00:13:03,457 نقشه هاي من حرف ندارند 189 00:13:04,836 --> 00:13:06,963 يه چيزي شده و بايد با هم صحبت کنيم 190 00:13:07,038 --> 00:13:09,336 بيا مامان مي خوايم بريم بازي کنيم 191 00:13:09,407 --> 00:13:12,535 واقعا موضع مهميه اميدوارم امشب بتونيم باهم صحبت کنيم 192 00:13:12,610 --> 00:13:14,703 امشب؟ آره 193 00:13:14,779 --> 00:13:17,805 جشن تولد مکس آره آره 194 00:13:17,882 --> 00:13:20,373 البته اين کار رو ميکينم 195 00:13:23,088 --> 00:13:25,784 مکس بايد اينجا بمونم خداحافظ بابا 196 00:13:25,857 --> 00:13:28,257 جري با زنم بهت خوش بگذره 197 00:13:44,114 --> 00:13:46,674 خب خوبه 198 00:13:46,750 --> 00:13:49,116 واقعا زيرکانه ست 199 00:13:49,186 --> 00:13:51,120 ممنون فقط 200 00:13:51,188 --> 00:13:55,716 خب اين که حقيقت نيست مشکلي بعدا ايجاد نمي شه؟ 201 00:13:57,394 --> 00:13:59,328 خانم کول تنها مشکل اينجاست 202 00:13:59,396 --> 00:14:03,127 بعد از اين همه سال و اون همه عشق و علاقه و حمايت 203 00:14:03,200 --> 00:14:05,395 و تربيت بچه ها حالا واقعا اونها مال شمان؟ 204 00:14:05,469 --> 00:14:09,701 ها؟ بله بله البته 205 00:14:11,241 --> 00:14:13,641 بغير از اينها همسر شما مي خواد که 206 00:14:13,710 --> 00:14:18,079 سهمتون از اون دارايي به دست اومده رو بخاطر يک کار احمقانه و بدور از عقل و منطق نديد بگيريد هفت تا 207 00:14:18,148 --> 00:14:22,278 ببخشيد؟ هفت تا کار احمقانه و بدور از عقل و منطق (با هفت مرد بودم نه يکي) 208 00:14:23,487 --> 00:14:25,421 هفت تا از اونها 209 00:14:25,489 --> 00:14:27,787 مسئله اينجاست هيچ مدرکي وجود نداره 210 00:14:27,858 --> 00:14:31,419 و ما بايد کار هارو بندازيم گردن اون و شوهرتون رو مسئول بدونيم و بگيم پدر بچه هاست 211 00:14:31,495 --> 00:14:34,760 نمي تونيم؟ خانم کول 212 00:14:34,832 --> 00:14:38,666 شما يه قرباني هستيد يک همسر ساعي و کوشا 213 00:14:38,735 --> 00:14:41,397 بدور از هيچ علاقه و محبتي به شوهرش که باعث شد به آغوش يه مرد ديگه پناه ببرين 214 00:14:41,472 --> 00:14:43,440 هفت تا بله هر چي 215 00:14:43,507 --> 00:14:45,702 سعي نکنيد که انکارش کنيد براي اينکه اون واقعا وجود داره 216 00:14:45,776 --> 00:14:49,234 حالا شما اصرار به اين داريد که حرفهاتون صحت دارند بله 217 00:14:49,313 --> 00:14:52,305 امکان هم داره يکم هم غل و غش داشته باشند 218 00:14:52,382 --> 00:14:54,873 فکر مي کنم که شما يکم احمقانه فکر مي کنيد 219 00:14:54,952 --> 00:14:59,821 خب بله من بهش پيشنهاد داده بودم که حظانت بچه ها رو به عهده بگيره 220 00:14:59,890 --> 00:15:03,018 با وجود همه اين مسائل اون پدر فوق العاده ايه 221 00:15:03,093 --> 00:15:06,290 چي شد که به طرف شما برگشته؟ 222 00:15:06,363 --> 00:15:08,695 فقط فقط با مشغول کردن ذهن شما با ترفند شکايت 223 00:15:08,765 --> 00:15:12,394 نه نه نه نمي تونه همچين چيزي اتفاق بيافته 224 00:15:12,469 --> 00:15:16,166 با همه احترامات بيشتر از اين در مورد شما و آقاي کول وجود نداره 225 00:15:16,240 --> 00:15:18,208 اين در مورد همه زنها صدق مي کنه 226 00:15:18,275 --> 00:15:21,711 اون جايي که تينا ترنر توي استخرشنا مي کرد و مي گفت 227 00:15:21,778 --> 00:15:25,043 دوباره منو بنداز توي استخر 228 00:15:25,115 --> 00:15:27,276 شنا بايد توي رودخونه باشه نه اونجايي که اون بود 229 00:15:27,351 --> 00:15:31,378 اما اون گرفتار رعد و برق مي شه و به همين دليل تصميم مي گيره که يه پيغامي بفرسته 230 00:15:31,455 --> 00:15:36,358 بلند شو خواهر بلند شو نه نه نه 231 00:15:36,426 --> 00:15:40,055 هيچ حس جنسي ديگه اي وجود نداشت 232 00:15:40,130 --> 00:15:43,657 مي دونيد براي چي؟ 233 00:15:43,734 --> 00:15:48,398 شما درست ميگيد آقاي ريد من خودم سرسختي کردم و جار و جنجال به پا کردم 234 00:15:48,472 --> 00:15:51,100 آفرين به شما 235 00:15:51,175 --> 00:15:55,305 ممنون خوشحالم 236 00:15:55,379 --> 00:15:58,314 از اين که وکيلي مثل شما دارم که مي تونم بهش اعتماد داشته باشم 237 00:16:05,055 --> 00:16:06,989 اوه تو واقعا عالي بودي 238 00:16:07,057 --> 00:16:11,824 خيلي خيلي خوب 239 00:16:11,895 --> 00:16:15,854 پرونده کول مورد با ارزشيه اون حاضره براي ثابت شدن حقش هر مبلغي رو پرداخت کنه 240 00:16:15,933 --> 00:16:19,198 اگه موفق بشي تو رو شريکم مي کنم و ازت حمايت مي کنم 241 00:16:22,005 --> 00:16:26,101 چطوره همين حالا شريک و همکار من بشي 242 00:16:28,745 --> 00:16:32,272 اون نميدونم من بايد 243 00:16:38,822 --> 00:16:41,484 مبارکه مبارکه مبارک 244 00:16:41,558 --> 00:16:46,188 مبارکه مبارکه مبارک 245 00:16:49,733 --> 00:16:52,133 در موردش فکر کردي 246 00:16:52,202 --> 00:16:56,969 مي دوني که منظورم چيه؟ آره. من نمي تونم برم 247 00:16:57,040 --> 00:16:58,974 چي ، چرا نمي توني؟ 248 00:16:59,042 --> 00:17:02,569 بخاطر مکس اما مکس اون جا رو هم دوست داره 249 00:17:02,646 --> 00:17:04,705 مي برمش به پارک فينوي 250 00:17:04,781 --> 00:17:06,749 پياده روي، گردش، پيک نيک 251 00:17:06,817 --> 00:17:10,651 راستش دليلش فلچر 252 00:17:10,721 --> 00:17:13,519 فلچر؟ دست بردار عزيزم 253 00:17:13,590 --> 00:17:15,820 اون اگه تو بهش يادآوري نمي کردي نمي اومد اينجا 254 00:17:15,892 --> 00:17:18,520 مي دونم اما وقتي هم که مي ياد مکس خيلي خوشحال ميشه 255 00:17:18,595 --> 00:17:21,063 اون دو تا دنياي کوچيک خودشون رو دارند 256 00:17:21,131 --> 00:17:25,033 با من هم همينطوريه مي دونم اما اين فرق مي کنه 257 00:17:25,102 --> 00:17:27,730 چه فرقي؟ خب 258 00:17:28,805 --> 00:17:30,739 اون اداي جونور و چنگ در مياره 259 00:17:30,807 --> 00:17:33,742 چي؟ پنجه، چنگ 260 00:17:33,810 --> 00:17:36,836 مثل اين 261 00:17:36,913 --> 00:17:39,143 نمي دونم اينطوري 262 00:17:39,216 --> 00:17:44,051 به خاطر جونت فرار کن اين يه پنجه ست يه پنجه 263 00:17:48,859 --> 00:17:51,225 من خيلي نمي تونم خوب اداشو در بيارم مسئله اين نيست 264 00:17:51,295 --> 00:17:53,559 راستش 265 00:17:53,630 --> 00:17:56,098 اگه اونا سه هزار مايل هم از هم دور بشند هيچ وقت همديگر رو نمي بينند 266 00:17:56,166 --> 00:17:58,100 فلچر هيچ وقت نمي ياد بوستون 267 00:17:58,168 --> 00:18:01,695 بله 268 00:18:01,772 --> 00:18:04,798 آدري فلچر، کجايي؟ 269 00:18:04,875 --> 00:18:07,207 ما منتظريم تا تو نيايي مکس نمي خواد کيکش رو ببره 270 00:18:10,314 --> 00:18:12,805 مي دوني يه اتفاقي افتاده 271 00:18:12,883 --> 00:18:15,044 يه مشکلي پيش اومده 272 00:18:15,118 --> 00:18:17,052 چي شده؟ هيچي 273 00:18:17,120 --> 00:18:19,384 شصت پام رو به ميز کوبيدم 274 00:18:19,456 --> 00:18:23,324 واقعا متاسفم نمي تونم 275 00:18:23,393 --> 00:18:26,760 رئيسم منو خواسته 276 00:18:26,830 --> 00:18:29,458 فلچر تولدشه 277 00:18:29,533 --> 00:18:31,467 مي دونم مي دونم 278 00:18:31,535 --> 00:18:35,130 جبران مي کنم بهش قول مي دم که جبران کنم اصلا فردا ميرم مدرسه دنبالش، خوبه؟ 279 00:18:35,205 --> 00:18:37,332 مي ري دنبالش؟ آره 280 00:18:37,407 --> 00:18:40,308 خب يه دقيقه گوشي رو نگه دار پشت تلفن بهش تبريک بگو 281 00:18:40,377 --> 00:18:42,743 نه نه من بايد برم خداحافظ 282 00:18:46,383 --> 00:18:50,376 تولدت مبارک 283 00:18:50,454 --> 00:18:55,585 تولدت مبارک مکس 284 00:18:55,659 --> 00:19:00,995 تولدت مبارک 285 00:19:02,532 --> 00:19:05,763 خوب عزيزم يه آرزو کن 286 00:19:08,305 --> 00:19:11,706 زود باش مکس هر چي که دلت مي خواد 287 00:19:11,775 --> 00:19:13,868 هر چي که توي دنيا وجود داره 288 00:19:28,558 --> 00:19:31,220 مکس 289 00:19:31,294 --> 00:19:34,559 پدرت عذرخواهي کرد کار داشت 290 00:19:34,631 --> 00:19:37,191 قول داده که بياد 291 00:19:37,267 --> 00:19:41,601 قول داد که فردا بياد ببينتت 292 00:19:41,671 --> 00:19:45,698 مي ياد مدرسه دنبالت باشه؟ 293 00:19:48,645 --> 00:19:52,240 زود باش يه آرزو کن 294 00:20:04,394 --> 00:20:06,828 آرزو مي کنم بابا يه روز 295 00:20:06,897 --> 00:20:10,927 نتونه دروغ بگه 296 00:20:36,753 --> 00:20:41,247 خيلي رويايي بود 297 00:20:41,324 --> 00:20:44,623 براي تو هم خوب بود؟ 298 00:20:44,694 --> 00:20:46,821 بهتر از اينم داشتم 299 00:20:54,270 --> 00:20:56,204 بهتر از اينم داشتم؟ 300 00:20:59,709 --> 00:21:02,200 بهتر از اينم داشتم؟ 301 00:21:06,682 --> 00:21:08,616 بهتر از اينم داشتم 302 00:21:32,175 --> 00:21:34,609 سلام سلام 303 00:21:34,677 --> 00:21:37,908 تازه وارديد؟ بله دوشنبه اومدم 304 00:21:37,980 --> 00:21:42,246 به نظر از راه دور اومديد؟ اينجا همه افرادش خوبند 305 00:21:42,318 --> 00:21:44,912 براي اينکه شما سينه هاي بزرگي داريد 306 00:21:44,987 --> 00:21:47,581 منظورم اينه که ممه هات خيلي درشته 307 00:21:47,657 --> 00:21:51,286 منظورم اينه که دلم مي خواد بچلونمشون 308 00:21:51,360 --> 00:21:55,194 مامان جون 309 00:22:05,641 --> 00:22:08,132 پول خرد داريد؟ البته 310 00:22:08,211 --> 00:22:10,543 ميتونيد يکم به من کمک مي کنيد؟ بله مي تونم 311 00:22:10,613 --> 00:22:13,173 جدي ؟ چقدر؟ چرا نمي دي؟ 312 00:22:13,249 --> 00:22:15,740 براي اينکه ميري باهاش مشروب مي خري 313 00:22:15,818 --> 00:22:20,687 من فقط مي خوام بدون اينکه با جامعه روبه زوال غرب روبرو بشم برم به دفترم 314 00:22:20,756 --> 00:22:23,020 علاوه بر اون من اصلا ارزشي ندارم 315 00:22:24,126 --> 00:22:26,060 ديوونه 316 00:22:57,059 --> 00:22:59,027 مثل اين که صبح سختي رو داشتي 317 00:22:59,095 --> 00:23:02,895 دينگ دينگ دينگ چه کار بايد براش بکنيم جان؟ 318 00:23:04,267 --> 00:23:06,667 فلچر دينا 319 00:23:06,736 --> 00:23:10,035 بسيار خب سامانتا چقدر قرار بريزي توي جيبش؟ 320 00:23:10,106 --> 00:23:14,202 پنجاه درصد دارايي شما پنجاه درصد؟ 321 00:23:14,277 --> 00:23:17,678 به خاطر مورد زنا و ازدواج غير قانوني؟ مشکلت چيه؟ 322 00:23:17,747 --> 00:23:20,045 مورد ما خيلي ساده ست 323 00:24:02,091 --> 00:24:04,252 خيلي جالب بود فلچر 324 00:24:04,327 --> 00:24:08,127 مي خوايي بازي کني؟ من آماده ام 325 00:24:08,197 --> 00:24:10,961 مي خوايي بازي کني؟ من آماده ام 326 00:24:11,033 --> 00:24:13,695 چه کار مي کني؟ چت شده؟ 327 00:24:13,769 --> 00:24:18,103 همه به احترام قاضي مارشال استيونس برخيزيد 328 00:24:18,174 --> 00:24:20,165 احترام؟ 329 00:24:21,344 --> 00:24:26,839 صبح به خير مورد اين جلسه پرونده شماره ب د شماره 09395 330 00:24:26,916 --> 00:24:29,783 سامانتا کول در برابر ريچارد کول 331 00:24:29,852 --> 00:24:32,787 حالتون چه طوره؟ ممنون خوبم 332 00:24:32,855 --> 00:24:38,088 و شما آقاي ريد؟ من يه مقداري به خاطر شب بدي که داشتم ناراحتم 333 00:24:41,697 --> 00:24:45,224 خب شما هنوز جوونيد بازم از اين اتفاقات براتون مي افته 334 00:24:45,301 --> 00:24:49,795 علاوه بر اين، اونچه که بايد بگيد بايد در مورد کارتون باشه 335 00:24:49,872 --> 00:24:54,571 اول آقاي ريد من مي خواستم ادامه بدم 336 00:24:54,644 --> 00:24:58,842 اين مورد چندين دفعه ست که به تاخير افتاده 337 00:24:58,914 --> 00:25:04,250 مي دونم مي دونم اما من واقعا و حقيقتا مي خوام که ادامش بدم 338 00:25:04,320 --> 00:25:06,982 اظهاراتتون رو مي شنوم 339 00:25:07,056 --> 00:25:08,990 مشکليه؟ 340 00:25:18,467 --> 00:25:21,459 نمي تونم دروغ بگم 341 00:25:21,537 --> 00:25:26,270 جاي ستايش داره آقاي ريد،اما من منتظر شنيدن ادله شما هستم چيزي براي گفتن داريد يا خير؟ 342 00:25:26,342 --> 00:25:29,505 خير پس اين ادعا رد ميشه 343 00:25:29,578 --> 00:25:32,479 آيا دليل ديگه اي براي اظهاراتتون داريد؟ 344 00:25:32,548 --> 00:25:37,451 فکر نکنم عاليجناب موکل من به خانم کول 2.4 ميليون دلار پيشنهاد دادند 345 00:25:37,520 --> 00:25:42,355 اما گويا آقاي ريد هيچ درخواستي ندارند تسويه حساب کن 346 00:25:42,425 --> 00:25:45,826 توافق کن توافق کن توافق نمي خوام توافق کنم 347 00:25:45,895 --> 00:25:50,127 آقاي ريد شما منو ديروز متقاعد کرديد که من يه قرباني ام 348 00:25:50,199 --> 00:25:54,295 من تشنه محبتم من توي بغل يه مرد ديگه ام 349 00:25:54,370 --> 00:25:56,429 هفت تا بله هرچي 350 00:25:56,505 --> 00:25:59,565 با داستاني که تو طرح کردي فکر نکنم که بتونيم شکست بخوريم 351 00:25:59,642 --> 00:26:03,976 مي خوام که برنده بشم ، پيشرفت کنم خانوم کول شما نمي فهميد 352 00:26:04,046 --> 00:26:06,514 آقاي ريد مگه ما توافق کرديم؟ 353 00:26:06,582 --> 00:26:08,550 نه 354 00:26:12,922 --> 00:26:15,618 نه عاليجناب نه هيچ توافقي 355 00:26:15,691 --> 00:26:18,683 پرونده يک ساعت و نيم ديگر بررسي ميشه 356 00:26:37,557 --> 00:26:39,457 کار من بود 357 00:26:43,029 --> 00:26:45,463 سلام آقاي ريد لباسمو دوست داريد؟ 358 00:26:45,532 --> 00:26:50,265 اونا چيند وسط سرت چسبيدند 359 00:26:50,336 --> 00:26:55,364 چه خبر فلچر؟ فقط چاقي و کلسترول تو يکم راه برو 360 00:26:55,441 --> 00:26:57,671 سلام فلچر هي تو خيلي هم مهم نيستي که اسمت يادم باشه 361 00:26:57,744 --> 00:27:00,645 سفارشتون چيه؟ هميشه يه صورت آبله اي 362 00:27:00,713 --> 00:27:04,149 هيچي نپرس به خاطر خدا هيچي نگو 363 00:27:04,217 --> 00:27:07,015 خيلي خب حالا مي توني بزنيش 364 00:27:07,086 --> 00:27:09,953 اينا همش يه امتحان نيروي اراده ست 365 00:27:10,023 --> 00:27:13,481 يه تست کوچيک 366 00:27:19,265 --> 00:27:23,964 قرمز،قرمز، خب؟ تمرکز کن 367 00:27:24,037 --> 00:27:27,564 رنگ اين خودکار 368 00:27:30,543 --> 00:27:32,875 رنگ اين خودکار 369 00:27:41,254 --> 00:27:45,350 رنگ خودکاري که توي دستمه 370 00:27:48,428 --> 00:27:50,362 آبي نفتي 371 00:27:53,900 --> 00:27:56,892 حتي يه دروغ هم نمي تونم بگم 372 00:27:58,037 --> 00:27:59,971 مي نويسمش 373 00:28:27,433 --> 00:28:30,630 بنويس ، بنويس وگرنه مي شکنمت 374 00:28:36,042 --> 00:28:40,103 نه نه بسه 375 00:28:50,723 --> 00:28:53,191 رئيس؟ چه اتفاقي افتاده؟ 376 00:28:57,730 --> 00:29:01,166 خودکار آبيه اين خودکار آبيه 377 00:29:01,234 --> 00:29:04,897 اين خودکار آبيه 378 00:29:07,440 --> 00:29:09,374 آقاي ريد حالتون خوبه؟ 379 00:29:09,442 --> 00:29:13,173 بايد برم خونه خونه؟ جلسه دادگاهتون تموم شد؟ 380 00:29:13,246 --> 00:29:15,976 نه دوباره 1:30 بعدازظهر بايد برم 381 00:29:16,049 --> 00:29:20,952 خب بهد چطور مي خواييد بريد خونه؟ نمي دونم .نمي دونم 382 00:29:21,020 --> 00:29:25,047 باشه آقاي ريد پس به روبين و دان اطلاع مي دم که هستيد 383 00:29:25,124 --> 00:29:27,718 اونها مي خوانند بدونند کجا مي تونند ببيننتون 384 00:29:27,794 --> 00:29:32,094 مگه من نگفتم که خودم باهاشون تسويه مي کنم 385 00:29:33,399 --> 00:29:35,560 خودتون اينکار رو مي کنيد 386 00:29:35,635 --> 00:29:39,799 مادرتون هم تماس گرفت هنوز توي تعطيلاتيد؟ نه 387 00:29:39,872 --> 00:29:42,136 اينجا چي هستيد يا نه؟ هستم 388 00:29:42,208 --> 00:29:44,642 ممنونم از اينکه راستش رو مي گيد 389 00:29:44,711 --> 00:29:48,044 همسر سابقتون هم تماس گرفت مي خواست بدونه کي مير يد دنبال پسرتون 390 00:29:48,114 --> 00:29:52,414 اوه لعنتي گندش بزنه 391 00:29:56,289 --> 00:29:58,757 بله؟ آدري؟ 392 00:29:58,825 --> 00:30:01,658 فلچر سلام. امروز دنبال مکس مي ري؟ 393 00:30:01,728 --> 00:30:03,787 يه چيزي شده واقعا نمي تونم 394 00:30:03,863 --> 00:30:07,765 درگير يه پرونده ام که اصلا نمي تونم بايد برم دادگاه 395 00:30:07,834 --> 00:30:11,361 باشه راست ميگم مي خوام که امروز مکس رو ببينم 396 00:30:11,437 --> 00:30:13,371 مي خوام ببينمش 397 00:30:13,439 --> 00:30:16,237 آهان ولي فکر کنم که يه دقيقه دير يادت اومده که چه بايد مي کردي 398 00:30:16,309 --> 00:30:19,335 مي دونم اما اين دفعه فرق مي کنه فهميدم ديگه چي شده؟ 399 00:30:19,412 --> 00:30:23,371 راستش رو بهت مي گم ديشب رو کجا بودي؟ چرا نيومدي؟ 400 00:30:23,449 --> 00:30:26,418 پيش يه خانم 401 00:30:26,486 --> 00:30:29,580 اميدوارم پيش هر کسي که بودي يه آدم معمولي نبوده باشه 402 00:30:29,655 --> 00:30:32,818 درسته من اصلا دوستش ندارم اما اون همکار و شريکمه 403 00:30:32,892 --> 00:30:37,591 فکر مي کردم مي تونم با اين کار به شريکم کمک کنم 404 00:30:37,663 --> 00:30:41,190 آهان 405 00:30:41,267 --> 00:30:44,395 چه بلايي سرم اومده؟ 406 00:30:44,470 --> 00:30:46,768 هر چي سرم بياد حقمه هر چي رو که خواستم، بدست آوردم 407 00:30:58,484 --> 00:31:01,749 بابا مي ياد دنبالم؟ نه مکس نمي ياد 408 00:31:03,022 --> 00:31:05,957 متاسفم اما خودم مي يام دنبالت، باشه؟ 409 00:31:06,025 --> 00:31:07,959 من مي يام 410 00:31:08,027 --> 00:31:09,995 آرزوم برآورده نشد 411 00:31:10,062 --> 00:31:14,965 چه آرزويي؟ آرزو کردم بابا براي يه روز هم که شده نتونه دروغ بگه 412 00:31:21,207 --> 00:31:23,141 مکس؟ 413 00:31:25,745 --> 00:31:29,704 مي خوام يه چيز مهمي رو بعدا بهت بگم باشه؟ 414 00:31:29,782 --> 00:31:32,046 باشه حالا برو 415 00:31:39,559 --> 00:31:43,825 بله؟ آدري بزار توضيح بدم يه اتفاقي برام افتاده 416 00:31:43,896 --> 00:31:47,832 خب يه اتفاق ديگه هم افتاده من و مکس مي خوايي بريم بوستون 417 00:31:47,900 --> 00:31:50,095 چي؟ جري از من تقاضاي ازدواج کرده 418 00:31:50,169 --> 00:31:52,831 من و مکس هم آخر اين هفته از اين خونه مي ريم 419 00:31:52,905 --> 00:31:54,770 فکر نمي کردم جدي باشه 420 00:31:54,841 --> 00:31:57,639 ولي من کاملا جدي بهت گفتم 421 00:31:57,710 --> 00:32:00,201 تو نمي توني بري بوستون نمي تونم بعدا مکس رو ببينم 422 00:32:00,279 --> 00:32:03,715 مگه الان هم فرقي مي کنه، تو که نمي بينيش ،درسته؟ 423 00:32:03,783 --> 00:32:05,546 الان کجا مي ري؟ دارم ميريم خونه 424 00:32:05,618 --> 00:32:08,883 وقتي رسيدي همونجا بمون مي يام اونجا مي خوام باهات حرف بزنم 425 00:32:08,955 --> 00:32:13,221 فلچر مي يام اونجا 426 00:32:13,292 --> 00:32:16,591 هي آقاي ريد 427 00:32:25,071 --> 00:32:28,199 فلچر لعنتي 428 00:32:32,211 --> 00:32:35,476 مي توني بري ، اما قايم نمي توني بشي 429 00:32:40,319 --> 00:32:42,480 چي کار مي کني احمق؟ 430 00:32:42,555 --> 00:32:45,922 من يکم سر به هوا رانندگي مي کنم 431 00:33:08,981 --> 00:33:10,915 لعنتي 432 00:33:15,588 --> 00:33:17,681 لعنتي 433 00:33:24,964 --> 00:33:28,627 مي دونيد چرا متوقفتون کردم؟ بستگي به اين داره چرا تعقيبم کرده باشيد 434 00:33:29,902 --> 00:33:33,133 چرا ما چراغها رو نمي بينيم؟ تقصير خودشونه 435 00:33:33,205 --> 00:33:35,230 سرعتم زياد بود،چراغ قرمز رو رد کردم، بد رانندگي کردم 436 00:33:35,308 --> 00:33:39,301 همش مي زنم به در و ديوار، سرعتم زياده، بد پارک مي کنم 437 00:33:39,378 --> 00:33:43,405 در حين سرعت زياد هم لاين عوض مي کنم 438 00:33:43,482 --> 00:33:46,918 اين همش بود؟ نه 439 00:33:49,021 --> 00:33:51,854 يه عالم هم قبض جريمه پرداخت نشده دارم 440 00:33:53,960 --> 00:33:55,894 خونسرد باشيد 441 00:33:59,632 --> 00:34:01,674 آدري صبر کن 442 00:34:04,677 --> 00:34:08,204 آدري صبر کن وايستا 443 00:34:08,280 --> 00:34:12,614 يه دقيقه صبر کن ،ببين چي مي گم وقتي خودمو نگاه مي کنم، مي بينم واقعا احمقم 444 00:34:12,685 --> 00:34:16,246 داد مي زي و مي گي صبر کن من دارم مي يام 445 00:34:16,322 --> 00:34:18,882 بعد من احمق رو بگو که هي بايد منتظرت بمونم 446 00:34:18,958 --> 00:34:22,985 مي تونم توضيح بدم من جلسه ام رو از دست دادم 447 00:34:23,062 --> 00:34:25,030 با تاکسي اومدي؟ آره 448 00:34:25,097 --> 00:34:28,191 ماشينت کو؟ 449 00:34:28,267 --> 00:34:31,759 ممنونم واقعا نمي دونم چطور ازت تشکر کنم 450 00:34:31,837 --> 00:34:37,173 مي تونم که 1654.11 دلار پرداخت کنم با اين پولها چطوري شبها خوابتون مي بره ؟ 451 00:34:40,746 --> 00:34:43,840 اينو با خودم مي برم 452 00:34:52,691 --> 00:34:54,989 تو ماشينمو به جايي زدي 453 00:34:55,060 --> 00:34:59,429 کجاشو؟ درست اينجا 454 00:35:00,532 --> 00:35:03,990 اونجا اون قبلا بود 455 00:35:04,069 --> 00:35:07,095 کار خودته 456 00:35:07,172 --> 00:35:09,106 تو يه دروغگويي 457 00:35:10,376 --> 00:35:12,503 مي دوني من چرا اينجام؟ چرا همچين بلايي سرم اومده؟ 458 00:35:12,578 --> 00:35:16,344 نمي دوني براي اينکه اگه ببرمت دادگاه مي تونم تور و به جرم معطل کردنم محکوم کنم تو هشت ساعت از عمر زندگي منو تلف کردي 459 00:35:16,415 --> 00:35:20,044 و تو نمي توني راستش رو بگي و اگه غير اين بشه هر خاکي مي خواي بريز توي سرم 460 00:35:20,119 --> 00:35:24,283 و من هم اون موقع بايد بشينم و زار بزنم 461 00:35:24,356 --> 00:35:27,814 بعد من هم ميرم و ازت شکايت مي کنم 462 00:35:27,893 --> 00:35:30,953 شما قبلا هم اينجا بوديد درسته؟ 463 00:35:31,030 --> 00:35:33,760 يادم نمي ياد که اومده باشم براي تفريح 464 00:35:33,832 --> 00:35:35,959 بايد منو ببخشي چون کلاس دارم 465 00:35:36,035 --> 00:35:38,003 مگه عقلت رو از دست دادي که مي خواي با اون پسره ازدواج کني؟ 466 00:35:38,070 --> 00:35:40,470 نه ديوونه بودم که با تو زندگي مي کردم خوب شده که جدا شدم 467 00:35:40,539 --> 00:35:43,838 صبر کن مي خوام در موردش باهات صحبت کنم چي مي خواي بگي؟ 468 00:35:43,909 --> 00:35:46,776 اون پسر مناسب تو نيست 469 00:35:46,845 --> 00:35:51,908 بهترين آدميه که تا به حال ديدم دهنش بوي شير مي ده 470 00:35:51,984 --> 00:35:56,546 متاسفم تو اشتباه مي کني، شايد اون کم سن و سال باشه 471 00:35:56,622 --> 00:36:00,149 بچه آره اما ما قبلا حرفهامون رو زديم 472 00:36:00,225 --> 00:36:03,251 خداي من اصلا چرا دارم با تو بحث مي کنم آدري نمي توني بري 473 00:36:03,328 --> 00:36:05,762 منصفانه نيست منصفانه؟ 474 00:36:05,831 --> 00:36:10,700 باشه بزار برات معني انصاف رو بگم ديشب غرور يه پسر پنج ساله شکست 475 00:36:10,769 --> 00:36:14,398 مي دوني چرا براي اينکه باباش بهش دروغ گفته بود که مي ياد تولدش 476 00:36:14,473 --> 00:36:16,407 حالا مي گي منصفانه؟ ديشب 477 00:36:16,475 --> 00:36:19,410 به من هيچ ارتباطي نداره نمي خوام چيزي بشنوم ممنون 478 00:36:19,478 --> 00:36:22,914 دو سال پيش کارم بود که به چرندياتت گوش بدم اما حالا نه نمي خوام 479 00:36:22,981 --> 00:36:26,678 از نظرت اين يه طلاق افسانه اي بود اما الان موضوع مکس 480 00:36:26,752 --> 00:36:29,983 که تو هيچ علاقه اي نداري حتي بهش فکر کني ازش مراقبت کني 481 00:36:30,055 --> 00:36:31,989 باشه حالا بزار يه چيزي بهت بگم 482 00:36:32,057 --> 00:36:33,991 من پدر بدي ام 483 00:36:37,162 --> 00:36:39,096 منظورم اينه که 484 00:36:44,470 --> 00:36:47,064 پدر بدي ام 485 00:36:48,540 --> 00:36:52,943 وقتيکه حرفهات راست باشند پدر بدي نيستي 486 00:36:53,011 --> 00:36:55,775 نظرت چيه بعد دادگاه بيام و باهم بريم و با مکس بازي کنم 487 00:36:55,848 --> 00:36:59,045 بعد هم من و تو مي تونيم با هم صحبت کنيم قبل از اينکه تصميم وحشتناکي بگيري 488 00:36:59,118 --> 00:37:01,382 نه ما امشب داريم مي ريم 489 00:37:01,453 --> 00:37:04,183 خواهش م يکنم آدري يه فرصت ديگه به من بده 490 00:37:04,256 --> 00:37:06,656 من با اين کارم خودمو غرق کردم 491 00:37:06,725 --> 00:37:11,890 تو رو از دست دادم ، اما نمي خوام مکس رو از دست بدم 492 00:37:14,199 --> 00:37:18,135 يه فرصت ديگه به من بده تا بتونم پدر خوبي باشم،از نو شروع کنم 493 00:37:24,009 --> 00:37:27,274 راست مي گي؟ دروغ که نيست؟ راست راست 494 00:37:27,346 --> 00:37:30,474 اين يه قول مردونه ست،حال ساعت چنده؟ 495 00:37:32,551 --> 00:37:35,577 ده دقيقه به شش باشه 496 00:37:35,654 --> 00:37:39,090 بسيارخب، اما اگه من به مکس بگم که تو داري مي يايي 497 00:37:39,158 --> 00:37:42,423 و راستش رو نگي و ببينم 498 00:37:42,494 --> 00:37:44,894 که قلبشو شکوندي 499 00:37:44,963 --> 00:37:46,897 هر دومون ميريم بوستون 500 00:37:46,965 --> 00:37:50,492 اگه راست نگفتم باهات شرط مي بندم 501 00:37:50,569 --> 00:37:53,834 که هر چي بگي گوش کنم 502 00:37:53,906 --> 00:37:55,840 اميدوارم 503 00:37:57,609 --> 00:38:00,908 مي دوني پسرت 8:15ديشب چه کار مي کرد؟ 504 00:38:00,979 --> 00:38:04,540 توي جشن تولدش داشت آرزو مي کرد 505 00:38:04,616 --> 00:38:07,585 پدرش براي يه روز هم که شده نتونه دروغ بگه 506 00:38:12,524 --> 00:38:15,925 خداي من پس کار اونه 507 00:38:16,094 --> 00:38:18,585 سم من هستم. من اونها رو دوست ندارم 508 00:38:18,664 --> 00:38:21,360 من مرغ و تخم مرغ سبز دوست ندارم 509 00:38:21,433 --> 00:38:24,061 دوست داري اينجا باشند يا اونجا؟ 510 00:38:24,136 --> 00:38:26,934 دوستشون ندارم ببخشيد 511 00:38:27,005 --> 00:38:31,408 سلام من پدر بد مکس هستم اوه پدر مکسم 512 00:38:31,476 --> 00:38:35,810 بابا يه لحظه اجازه مي ديد بياد بيرون؟ 513 00:38:35,881 --> 00:38:40,511 مکس بزرگ اومدي بريم بازي کنيم؟ 514 00:38:40,586 --> 00:38:43,282 دلم مي خواد اما نمي تونم مي خوام باهات صحبت کنم 515 00:38:43,355 --> 00:38:47,655 مامانت راجع به آرزوي ديشبت بهم گفت مي دوني برآروده شده 516 00:38:47,726 --> 00:38:50,752 راست مي گي؟يعني هرچي که بگي راسته،دروغ نيست؟ آره 517 00:38:50,829 --> 00:38:52,990 فرقي نمي کنه چي باشه؟ هيچ فرقي 518 00:38:53,065 --> 00:38:56,296 مسابقه کشتي راسته؟ توي بازيهاي المپيک آره اما کانال 23 نه 519 00:38:56,368 --> 00:39:00,395 اگه جلوي تلويزيون بشينم کور ميشم؟ حالا حالا تا چند ميليون سال نه 520 00:39:00,472 --> 00:39:03,532 اگه صورتم رو اينطوري کنم ، همينطوري مي مونه؟ 521 00:39:03,609 --> 00:39:06,601 خب بعضي از مردم اين شکلي هم قشنگند 522 00:39:09,514 --> 00:39:12,574 گوش کن مکس مي خوام يه کاري برام بکني 523 00:39:12,651 --> 00:39:15,279 مي خوام آرزوت رو پس بگيري 524 00:39:15,354 --> 00:39:17,914 بعد اون وقت ميتوني دروغ بگي؟ آره 525 00:39:17,990 --> 00:39:21,619 اما نه به تو مکس 526 00:39:21,693 --> 00:39:25,959 بعضي وقتها لازمه که آدم دروغ بگه 527 00:39:27,099 --> 00:39:30,432 سخته برات توضيح بدم اما اگه 528 00:39:30,502 --> 00:39:33,665 اصلا بزار يه مثال برات بزنم وقتي مامات تو رو توي دلش داشت 529 00:39:33,739 --> 00:39:36,572 وزنش خيلي زياد شد،نزديک 40پوند هيچي ديگه نمي تونست بخوره 530 00:39:36,642 --> 00:39:39,133 من هم ازش مي ترسيدم اما وقتي ازم مي پرسيد چه شکلي شدم؟ چاقم؟ 531 00:39:39,211 --> 00:39:43,648 بهش مي گفتم عزيزم خيلي خوشگل شدي 532 00:39:43,715 --> 00:39:46,479 اگه بهش مي گفتم عين يه گاو چاق شده که از ناراحتي دق مي کرد و غصه مي خورد 533 00:39:46,551 --> 00:39:50,282 متوجه مي شي؟ معلمم گفته که خوشگلي و قشنگي توي وجود آدمه 534 00:39:50,355 --> 00:39:53,722 اين چيزيه که آدمهاي بد مي گند 535 00:39:53,792 --> 00:39:57,660 مکس هيچ آدم بزرگي نيست که دروغ نگفته باشه هيچ کس راست نمي گه 536 00:39:57,729 --> 00:40:01,688 اگه دروغ نگم پرونده اي به من نميدند ترفيع نمي گيرم،حتي کارم رو از دست مي دم 537 00:40:01,767 --> 00:40:03,701 حالا من به کمک تو احتياج دارم 538 00:40:03,769 --> 00:40:06,135 باشه 539 00:40:06,204 --> 00:40:10,402 حالا کارهايي که ديشب کردي دوباره انجام مي ديم 540 00:40:10,475 --> 00:40:14,809 فقط يه فرق داره اون هم بدون آرزو 541 00:40:23,188 --> 00:40:25,122 انجام دادم 542 00:40:25,190 --> 00:40:27,454 عاليه 543 00:40:27,526 --> 00:40:30,086 حالا بزار يه امتحان بکنم 544 00:40:48,747 --> 00:40:52,376 کار نکرد؟ نه فکر نکنم، مگه نگفتم بدون آرزو؟ 545 00:40:52,451 --> 00:40:55,579 فقط چي؟فقط چي؟ 546 00:40:55,654 --> 00:40:59,090 وقتي که ديروز آرزو کردم، واقعا مي خواستم 547 00:40:59,157 --> 00:41:02,684 اما الان فقط به خاطر شما بود 548 00:41:03,929 --> 00:41:05,897 باشه دوباره انجامش مي ديم 549 00:41:05,964 --> 00:41:07,898 الان واقعا بخواه 550 00:41:07,966 --> 00:41:10,434 اما نمي تونم چرا نه؟ 551 00:41:10,502 --> 00:41:13,801 براي اينکه نمي خوام دروغ بگي برات توضيح مي دم 552 00:41:13,872 --> 00:41:17,273 من مجبورم دروغ بگم همه اين کار رو مي کنند 553 00:41:17,342 --> 00:41:20,743 مامان دروغ مي گه حتي اون جري با مزه هم دروغ مي گه 554 00:41:20,812 --> 00:41:23,804 اما شما تنها کسي هستي که وقتي دروغ مي گي منو ناراحت مي کني 555 00:41:23,882 --> 00:41:27,716 مکس زنگ تفريح تموم شد 556 00:41:27,786 --> 00:41:29,981 بيا تو 557 00:41:33,892 --> 00:41:35,826 مامان ميگه مي خواييم بريم بوستون 558 00:41:35,894 --> 00:41:39,295 هنوز هيچي معلوم نيست 559 00:41:39,364 --> 00:41:42,060 اون قول داده که امشب با هم صحبت کنيم 560 00:41:43,135 --> 00:41:45,069 من مي يام 561 00:41:45,137 --> 00:41:47,401 حرفم رو باور مي کني مکس، درسته؟ 562 00:41:48,473 --> 00:41:51,340 بعدا مي بينمت عزيزم 563 00:42:00,962 --> 00:42:04,864 فلچر دادگاه چطور بود؟ افتضاح، هميشه همينطوري مي مونه 564 00:42:09,003 --> 00:42:12,495 رئيس، اسکال پشت خطه درگير شده ATMبا 565 00:42:12,573 --> 00:42:16,236 به مشکل برخورده مي خواد که با شما مشاوره حقوقي انجام بده 566 00:42:20,348 --> 00:42:24,079 لعنت به هر چي قانون و وکالت، لعنتي 567 00:42:31,993 --> 00:42:33,927 رئيس حالتون خوبه؟ 568 00:42:33,995 --> 00:42:36,429 پسرم از من متنفره 569 00:42:37,899 --> 00:42:42,427 مکس شما رو دوست داره من که شماها رو مي شناسم، شما براش مثل يه قهرماني 570 00:42:42,503 --> 00:42:45,836 جدي؟ 571 00:42:45,907 --> 00:42:49,365 ديشب جشن تولدش بود 572 00:42:49,444 --> 00:42:52,777 مي دوني چه آرزويي کرده خواسته که من نتونم دروغ بگم 573 00:42:52,847 --> 00:42:55,338 بچه ست ديگه ولي برآورده شد 574 00:42:55,416 --> 00:42:59,045 چي؟ آرزوي مکس 575 00:42:59,120 --> 00:43:01,554 برآورده شد 576 00:43:07,328 --> 00:43:10,388 فکر کنم بهترباشه چند روز کار ور تعطيلش کنين 577 00:43:10,465 --> 00:43:14,834 گرتا، مگه نديدي از صبح تا به حال هر چي که گفتم راست بوده 578 00:43:14,902 --> 00:43:16,836 خب بله اما 579 00:43:18,840 --> 00:43:22,401 منظورت چيه؟ مي خوايي بگي که ديگه نمي توني دروغ بگي 580 00:43:22,477 --> 00:43:25,640 درسته نمي تونم ديگه دروغ بگم 581 00:43:25,713 --> 00:43:30,116 فقط براي امروز؟ ظاهرا تا ساعت 8:15 امشب 582 00:43:30,184 --> 00:43:32,209 از قرار معلوم دوره 24ساعته داره 583 00:43:32,286 --> 00:43:34,220 خب ساعت هم که همون طور داره مي گذره 584 00:43:34,288 --> 00:43:36,654 حرفم رو باور نمي کني درسته؟ البته که نه 585 00:43:36,724 --> 00:43:40,353 واقعا که 586 00:43:40,428 --> 00:43:44,387 خب حالا از من چيزي رو بپرس که همش در مردش دروغ مي گفتم 587 00:43:44,465 --> 00:43:48,265 با شه .يادته دوماه پيش که مي خواستم ترفيع بگيرم 588 00:43:48,336 --> 00:43:51,533 چيزي نمي خوام بشنوم شرکت هم به من ترفيع نداد 589 00:43:51,606 --> 00:43:54,939 و من هم ازت خواستم خودت اين کار ور بکني و حقوقم رو زياد کني 590 00:43:55,009 --> 00:43:59,241 و تو گفتي که نمي توني چون اين کار باعث ميشه بقيه 591 00:43:59,313 --> 00:44:01,440 کارمندها و منشي ها بهت حسودي کنند 592 00:44:01,516 --> 00:44:06,453 راسته يا اينکه واقعا نمي خواستي حقوقم رو زياد کني؟ 593 00:44:08,189 --> 00:44:10,987 گرتا خواهش مي کنم 594 00:44:11,058 --> 00:44:15,461 سلام قاضي استيونس فلچر ريدم ، من ساعت يک و نيم توي دادگاه جلسه دارم 595 00:44:15,530 --> 00:44:19,296 قاضي استيونس من واقعا نمي تونم جلسه رو ادامه بدم 596 00:44:19,367 --> 00:44:23,303 مريضم؟اين کاملترين سئوالي که مي تونستيد بپرسيد 597 00:44:23,371 --> 00:44:26,363 خواهش مي کنم جاي من دروغ بگو يادم مي ياد وقتي تو اين عتيقه 598 00:44:26,440 --> 00:44:29,568 رو از تيفاني برام خريدي تيفاني؟ 599 00:44:29,644 --> 00:44:33,136 توي حراجي خريدم 65دلار با ده درصد تخفيف 600 00:44:35,616 --> 00:44:38,084 بهت ترفيع مي دم،حقوقت رو زياد مي کنم 601 00:44:39,186 --> 00:44:41,120 بيا اين هم ترفيع خودت 602 00:44:41,188 --> 00:44:46,182 سلام قاضي استيونس من نمي تونم به سئوالتون جواب بدم 603 00:44:46,260 --> 00:44:49,252 اما منظورم از مريضي خيلي چيزهاست 604 00:44:49,330 --> 00:44:51,662 يه لحظه گوشي بله؟ مادر 605 00:44:51,732 --> 00:44:55,395 سلام من واقعا تعطيلات نرفتم 606 00:44:55,469 --> 00:44:58,768 براي اينکه نمي خواستم باهات حرف بزنم 607 00:44:58,839 --> 00:45:02,707 براي اينکه تو مي خواستي از روده پدر و حرکتش و دفعات اجابت مزاجش صحبت کني 608 00:45:02,777 --> 00:45:05,541 بعدا برات توضيح مي دم بله؟ 609 00:45:05,613 --> 00:45:08,309 لعنتي قطعش کردم 610 00:45:08,382 --> 00:45:11,180 تلفن قاضي رو قطع کردم 611 00:45:15,590 --> 00:45:18,582 گرتا نرو 612 00:45:18,659 --> 00:45:21,628 دارم روي شلوار900دلاريم جلوت زانو مي زنم 613 00:45:23,297 --> 00:45:28,257 آقاي ريد چند سال پيش يه دزد از راه پشت بوم به خونه دوستم رفت 614 00:45:28,336 --> 00:45:33,205 از پنجره سقفي افتاد روي چاقوي آشپزخونه و يکي از پاهاش قطع شد 615 00:45:33,274 --> 00:45:36,732 اون دزد از دوستم شکايت کرد مي فهمي چي ميگم شکايت کرد 616 00:45:36,811 --> 00:45:39,006 اون فقط فقط به خاطر وجود آدمهايي مثل تو توي دادگاه هم تونست پيروز بشه 617 00:45:39,080 --> 00:45:43,517 دوستم هم 6000دلار غرامت به دزده داد به نظرت عادلانه ست؟ 618 00:45:43,584 --> 00:45:46,951 اگه من بودم واسش(دزده) 10000تا مي گرفتم 619 00:45:48,422 --> 00:45:50,720 خداحافظ آقاي ريد نه صبر کن صبر کن 620 00:45:50,791 --> 00:45:52,782 متوجه نشدم دوباره ام بپرس 621 00:45:52,860 --> 00:45:56,227 روز خوبي توي دادگاه داشته باشيد گرتا 622 00:45:57,398 --> 00:46:00,094 سلام واي خداي من 623 00:46:00,167 --> 00:46:02,533 از ديدنت خوشحالم فلچر سرت خيلي شلوغه؟ 624 00:46:02,603 --> 00:46:06,437 خيلي مي تونم ازت خواهش کنم دنبالم بيايي؟ 625 00:46:10,277 --> 00:46:14,111 مي دونستي رئيس کميته همکاري آقاي آلن شده؟ 626 00:46:14,181 --> 00:46:17,412 تو عادت داشتي که همش با آلن کار کني 627 00:46:17,485 --> 00:46:21,012 آره بگو ببينم نظرت راجع به اون چيه؟ 628 00:46:21,088 --> 00:46:25,115 اون يه حرومزاده خودخواه و پرمدعا و متکبره 629 00:46:25,192 --> 00:46:29,993 فقط بلده ازخودش صدا هاي جورواجور در بياره درست مثل يه گاو نر 630 00:46:30,064 --> 00:46:33,158 جدي؟ چه لذت بخش از اين ور 631 00:46:35,169 --> 00:46:40,801 از اينکه جلسه رو قطع مي کنم ببخشيد آقاي آلن فلچر ريد يادتون مي ياد؟ 632 00:46:40,875 --> 00:46:43,935 اوه بله از اينکه فلچر دوباره مي بينمت خوشحالم 633 00:46:44,011 --> 00:46:47,037 امروز عصر شمار و توي دادگاه مي بينم 634 00:46:47,114 --> 00:46:50,015 من خبرهاي خوبي از وکالت شما شنيدم 635 00:46:50,084 --> 00:46:55,021 خب فلچر مي توني بهم بگي نظرت راجع به ايشون چيه؟ 636 00:46:55,089 --> 00:46:59,492 چرا به آقاي آلن نمي گي؟ نظرت رو بگو 637 00:47:06,100 --> 00:47:10,469 اون يه حرومزاده خودخواه و پرمدعا و متکبره 638 00:47:10,538 --> 00:47:15,737 يه گوز پر سر و صدا، يه تپاله بو گندو و بي ارزش گاو 639 00:47:15,810 --> 00:47:19,109 دقيقا يه تپاله گاو 640 00:47:39,900 --> 00:47:42,266 اين جالب ترين چيزيه که من تا به حال شنيدم 641 00:47:42,336 --> 00:47:45,203 ريد تو خيلي با مزه اي 642 00:47:45,272 --> 00:47:47,638 من واقعا از گاو خوشم مي ياد 643 00:47:48,709 --> 00:47:51,143 سيمون چطور 644 00:47:51,212 --> 00:47:53,339 سيمون پيره 645 00:47:53,414 --> 00:47:58,113 اون سالها پيش بايد بازنشت مي شد منتها از اينکه با زنش باشه متنفره 646 00:47:59,920 --> 00:48:02,445 شما زنش رو توي جشن کريسمس ديدين 647 00:48:02,523 --> 00:48:05,856 همش بهش مي گه تو يه پير مرد خرفت و از کار افتاده اي 648 00:48:05,926 --> 00:48:10,124 و تو تام، تو بزرگترين پاچه خواري هستي که تا به حال ديدم 649 00:48:10,197 --> 00:48:15,032 هميشه چسبيدي درِ کونِ آقاي آلن، بطوريکه نميتونم بگم کجا تو تموم ميشي و اون شروع ميشي 650 00:48:15,102 --> 00:48:17,297 عالي بود 651 00:48:19,006 --> 00:48:22,271 تو به خاطر سوء هاضمه دهنت بو مي ده 652 00:48:22,343 --> 00:48:26,939 تو هم هيچ وقت نتونستي خودت رو نشون بدي تو هم با اون کلاه گيس مسخرت که انگاري موهاي يه مرده ست 653 00:48:27,014 --> 00:48:31,781 نمي دونم اصلا مي توني شونشون کني يا نه بيشتر مثل اين مي مونه که کلت رو خراش مي دي 654 00:48:31,852 --> 00:48:36,289 بازنده ،احمق خرفت، از کار افتاده 655 00:48:36,357 --> 00:48:39,224 جنده 656 00:48:40,928 --> 00:48:45,331 از شخصيتتون خوشم اومد اين شرکت به وجود شما نياز داره 657 00:48:45,399 --> 00:48:49,802 يکم بي ادبي خوبه خوبه بعدا مي بينمتون، کله کيري 658 00:48:50,838 --> 00:48:53,432 کله کيري عاليه 659 00:49:10,257 --> 00:49:13,283 خوب به اون پسر نگاه کنيد 660 00:49:13,360 --> 00:49:15,920 مي گه کله کيري 661 00:49:34,381 --> 00:49:38,613 دادگاه حوزه سوم تشکيل مي گردد 662 00:49:38,686 --> 00:49:43,386 عاليجناب قاضي مارشال استيونس وارد ميشوند 663 00:49:44,654 --> 00:49:47,817 وکلا براي امروز عصر آماده ايد؟ 664 00:49:47,890 --> 00:49:50,552 نه قربان آمادگي نداريم 665 00:49:50,626 --> 00:49:52,924 براي اينکه موکلم هنوز نيامده 666 00:49:52,995 --> 00:49:54,929 عجله کن بدو بدو 667 00:49:54,997 --> 00:49:58,057 اون مي ياد تا امروزم رو خراب کنه 668 00:49:58,134 --> 00:50:00,967 آقاي ريد متاسفم عاليجناب 669 00:50:01,037 --> 00:50:03,164 بدو بدوبدو لوپ بچه ها رو ساکت کن 670 00:50:03,239 --> 00:50:05,332 حتي نمي خوام به بچه ها نزديک بشم بله بله 671 00:50:05,408 --> 00:50:08,844 متاسفم بيلي توي ماشين بالا آورد 672 00:50:08,911 --> 00:50:11,436 بچه ها رو چرا به جلسه دادگاهت آوردي؟ 673 00:50:11,514 --> 00:50:13,675 همدردي مي کنند خب فکر خوبيه 674 00:50:13,749 --> 00:50:15,842 واقعا براشون متاسفم 675 00:50:15,918 --> 00:50:18,352 خانم آپلتون مي تونيد شروع کنيد 676 00:50:18,421 --> 00:50:21,083 از 6 مارس تا 12 ژوئن 677 00:50:21,157 --> 00:50:24,456 طبق دستور آقاي کول مراقب خانم کول بودم 678 00:50:24,527 --> 00:50:27,223 توي اين مدت متوجه شدم که آقاي کول 679 00:50:27,296 --> 00:50:30,424 هر روز بين 7:40و 7:50 خونه رو ترک مي کنند 680 00:50:30,499 --> 00:50:34,094 و خانم کول هم 681 00:50:34,170 --> 00:50:38,197 چندين بار مردي رو ملاقات مي کنه و يک تا چهار ساعت رو با اون مي گذرونه 682 00:50:38,274 --> 00:50:42,938 حتي تونستم چند تا عکس هم ازشون بگيرم 683 00:50:43,012 --> 00:50:45,537 بسيار خب 684 00:50:45,614 --> 00:50:49,710 فکر مي کنيد چرا خانم کول 685 00:50:49,785 --> 00:50:52,845 چندين بار با اون مرد ملاقات داشته؟ 686 00:50:52,922 --> 00:50:56,323 خب اون دوتا اوقات خوبي زيرسايه بوته ها داشتند 687 00:50:56,392 --> 00:51:01,022 نديدمشون اما تونستم يه بارصداشون رو ضبط کنم 688 00:51:02,465 --> 00:51:04,660 عاليجناب همون طور که متوجه ايد 689 00:51:04,734 --> 00:51:07,168 مي دونيد که 690 00:51:07,236 --> 00:51:11,036 اگر واقعا خانم کول صلاحيت نگهداري بچه ها رو داره پس چيزي عليه شون نبايد وجود داشته باشه 691 00:51:11,107 --> 00:51:15,009 با اجازه شما مي خواييم اين نوار رو گوش بديم 692 00:51:19,749 --> 00:51:22,217 بيا اينجا 693 00:51:22,284 --> 00:51:25,515 اوه خداي من بيا 694 00:51:25,588 --> 00:51:29,354 زود باش تندتر تندتر 695 00:51:34,864 --> 00:51:37,025 بس کنيد 696 00:51:37,099 --> 00:51:42,662 عاليجناب چطور مي تونيد ثابت کنيد که صداي مرد توي نوار آقاي کول نيست؟ 697 00:51:42,738 --> 00:51:46,868 تو خيلي بهتر از شوهرم ميکني 698 00:51:46,942 --> 00:51:50,434 عاليجناب من اعتراض دارم ديگه چرا آقاي ريد؟ 699 00:51:50,513 --> 00:51:53,448 اين پرونده منو نابود مي کنه رده 700 00:51:53,516 --> 00:51:55,575 ممنون 701 00:51:55,651 --> 00:51:59,178 من بايد برم نمي تونم اينجا رو تمييز کنم مشاهده کرديد 702 00:51:59,255 --> 00:52:02,224 بسيار خب 703 00:52:02,291 --> 00:52:05,385 خب آقاي ريد نمي خواييد اقدامي بکنيد 704 00:52:10,866 --> 00:52:12,800 چطوري؟ 705 00:52:37,092 --> 00:52:40,584 عاليجناب براي دادگاه امکان داره که يه فرصت کوتاهي به من بده تا برم دستشويي 706 00:52:40,663 --> 00:52:43,530 نمي توني صبر کني؟ چرا مي تونم 707 00:52:43,599 --> 00:52:46,966 اما من شنيدم اگه يکي خودش رو نگه داره بعدا براي پروستاتش مشکل پيش مي ياد 708 00:52:47,036 --> 00:52:49,596 و به اون آسيب مي رسونه 709 00:52:49,672 --> 00:52:52,470 جدي راست مي گي؟ مي تونه راست باشه 710 00:52:52,541 --> 00:52:55,476 خب با اين حساب بهتر که من به خودم يه استراحت کوچيکي به خودم بدم 711 00:52:55,544 --> 00:52:58,843 اما شما بايد بلافاصله بعد از کارتون اينجا باشيد 712 00:53:15,564 --> 00:53:19,762 چطور مي تونم برم بيرون؟ 713 00:53:21,070 --> 00:53:24,528 فکر کن فکر کن 714 00:53:24,607 --> 00:53:28,543 فکر کن 715 00:53:31,213 --> 00:53:33,340 خودزني 716 00:54:24,266 --> 00:54:26,700 چه کار مي کني؟ 717 00:54:27,870 --> 00:54:31,738 دارم خودم رو مي زنم نمي بيني چقدر احمق و ديوونه ام 718 00:54:56,532 --> 00:54:59,524 عاليجناب اين آقا رو توي دستشويي پيدا کردم 719 00:54:59,602 --> 00:55:01,570 مثل اينکه کسي زدتش 720 00:55:01,637 --> 00:55:04,572 کي اين کار رو کرده؟ يه ديوونه عاليجناب 721 00:55:04,640 --> 00:55:07,871 يه آدم ديوونه بيچاره يه احمق يه کودن 722 00:55:07,943 --> 00:55:10,070 چه شکلي بود؟ 723 00:55:10,145 --> 00:55:13,410 حدود 180پوند و 6.2 فوت قد دندونهاش بزرگ بود، شبيه جنايتکارها 724 00:55:13,482 --> 00:55:15,973 هر چه زودتر ساختمون رو بگرديد و پيداش کنيد 725 00:55:16,051 --> 00:55:18,542 چشم قربان 726 00:55:18,621 --> 00:55:21,146 ساکت نظم رو رعايت کنيد 727 00:55:25,728 --> 00:55:29,164 با وجود اين شرايط من مجبورم 728 00:55:29,231 --> 00:55:32,257 جلسه رو تا فردا ساعت 9صبح به تعويق بندازم 729 00:55:32,334 --> 00:55:35,565 مگر اينکه شما حالتون خوب باشه و بخواييد دفاع کنيد 730 00:55:39,375 --> 00:55:41,673 مي تونيد؟ 731 00:55:46,115 --> 00:55:50,745 بله مي تونم 732 00:55:50,819 --> 00:55:53,754 من شهامت شما رو تحسين مي کنم آقاي ريد 733 00:55:53,822 --> 00:55:56,484 ما يه استراحتي به شما مي ديم تا 734 00:55:56,558 --> 00:55:58,685 بتونيد يکم به سرو وضعتون برسيد اون وقت شروع مي کنيم 735 00:56:08,570 --> 00:56:10,504 حالا بفرماييد 736 00:56:19,682 --> 00:56:23,846 بله؟ 737 00:56:23,919 --> 00:56:27,548 بابا؟ مکس؟ خوبي؟ 738 00:56:27,623 --> 00:56:30,183 خوبم بابا مي دوني پال و امانوئل از خيابون رد شدند؟ 739 00:56:30,259 --> 00:56:33,990 آره اونها هيچ وقت با من بسکتبال بازي نمي کنند 740 00:56:34,063 --> 00:56:36,395 اما من بهشون گفتم که امشب با بابام بازي مي کنم 741 00:56:36,465 --> 00:56:38,729 حالا اونها هم مي خواند بازي کنند خوبه مگه نه؟ 742 00:56:38,801 --> 00:56:41,793 البته کلي هم مي خنديم 743 00:56:41,870 --> 00:56:43,963 عاليه دوست داري جوز کانسکو هم باشه؟ 744 00:56:44,039 --> 00:56:48,806 اوه آره ديگه کي قراره با نومو اسلايدر معروف بازي کنه؟ 745 00:56:48,877 --> 00:56:52,278 آقاي ريد من بايد برم مکس 746 00:56:52,347 --> 00:56:57,250 دو ساعت ديگه مي بينمت باشه باشه بابا 747 00:56:58,387 --> 00:57:01,823 اون واقعا مي ياد من مي رم لباسمو عوض کنم 748 00:57:01,890 --> 00:57:03,915 باشه برو آخ جون 749 00:57:08,638 --> 00:57:10,799 آقاي ريد 750 00:57:10,874 --> 00:57:15,106 آقاي ريد 751 00:57:15,178 --> 00:57:17,476 وکيلمه يکم غير عاديه 752 00:57:20,183 --> 00:57:23,346 آقاي ريد کنت فالک يادتون مي ياد همون صدا توي نوار 753 00:57:23,419 --> 00:57:26,013 چطور مي تونم فراموشش کنم؟ هي حالتون چطوره؟ 754 00:57:26,089 --> 00:57:29,217 تا خرخره توي دردسر افتادم، ممنون 755 00:57:29,292 --> 00:57:32,284 شما چطور؟ نمي خواييد دوباره مدارک و شواهد رو بررسي کنيم؟ 756 00:57:32,362 --> 00:57:35,263 البته که مي خوام حالا دوباره روند نوار رو بررسي مي کنيم 757 00:57:35,331 --> 00:57:37,492 مرحله به مرحله من از شما سئوال مي پرسم 758 00:57:37,567 --> 00:57:41,469 هر چي که بخواييد بهتون مي گيم خوبه خوبه 759 00:57:41,538 --> 00:57:43,665 ما دروغ مي گيم يه نوار هيچي رو ثابت نمي کنه 760 00:57:43,740 --> 00:57:45,799 اينکار رو نمي کني 761 00:57:45,875 --> 00:57:48,742 تا زمانيکه من سوالهاي رومانتيکم رو ازتون بپرسم 762 00:57:48,811 --> 00:57:54,477 مثلا اقاي فالک صحت نداره که شما و خانم کول 763 00:57:54,551 --> 00:57:58,510 با هم 764 00:58:02,392 --> 00:58:06,886 آه خداي من نمي تونم 765 00:58:06,963 --> 00:58:11,059 اگه بخوام جواب دروغ بگم نمي تونم حرفم رو تموم کنم 766 00:58:25,481 --> 00:58:29,383 آقاي ريد امکان داره که شروع کنيد 767 00:58:42,498 --> 00:58:46,161 ازتون مي خوام 768 00:58:46,235 --> 00:58:48,203 کنت فالک رو به جايگاه بخواييد 769 00:59:04,721 --> 00:59:06,655 دست راستتون رو بگيريد بالا 770 00:59:06,723 --> 00:59:10,750 قسم مي خويري که حقيقت رو بگيد و جز حقيقت چيزي نگيد تا پروردگار کمکتون کنه؟ 771 00:59:10,827 --> 00:59:14,558 قسم مي خورم منظورم اينه که 772 00:59:17,433 --> 00:59:20,163 قسم مي خورم 773 00:59:25,642 --> 00:59:28,543 آقاي فالک 774 00:59:31,648 --> 00:59:33,809 آيا شما موکل من سامانتا کول رو مي شناسيد؟ 775 00:59:33,883 --> 00:59:35,908 بله 776 00:59:39,555 --> 00:59:43,992 آيا درسته که شما با موکل من خانم کول هيچ ارتباط غير جنسي نداريد؟ 777 00:59:44,060 --> 00:59:46,085 اعتراض دارم عاليجناب 778 00:59:46,162 --> 00:59:48,596 به خودتون؟ 779 00:59:48,665 --> 00:59:50,792 بله 780 00:59:50,867 --> 00:59:54,803 مي خوام سوالم رو يه جور ديگه مطرح کنم 781 00:59:57,340 --> 01:00:00,605 آقاي فالک اگر من 782 01:00:00,677 --> 01:00:05,376 ارتباط شما رو با خانم کول موبه مو تفسير کنم شما تاييد مي کنيد؟ 783 01:00:05,448 --> 01:00:08,611 اعتراض دارم عاليجناب و مي خوام دادگاه رو ترک کنم 784 01:00:08,685 --> 01:00:11,279 آقاي ريد من نمي دونم منظورتون چيه 785 01:00:11,354 --> 01:00:14,846 اما فکر مي کنم که بهتر باشه بريد سر اصل مطلب 786 01:00:14,924 --> 01:00:17,188 متشکرم قربان 787 01:00:20,096 --> 01:00:23,623 آيا ارتباط شما با موکل من جنسي نيست؟ 788 01:00:23,700 --> 01:00:26,396 نه ، ارتباطتون با موکل من نه 789 01:00:26,469 --> 01:00:29,734 نه بچه بد و بي ادب 790 01:00:29,806 --> 01:00:31,967 اصلا تا به حال شما با اون 791 01:00:32,041 --> 01:00:35,033 شما با او آقاي ريد 792 01:00:35,111 --> 01:00:39,241 هر دفعه که ديديش ارتباط باهاش داشتي درسته؟ مگه نه درسته دروغگو 793 01:00:39,315 --> 01:00:41,476 اون به شاهد آزار مي رسونه شاهد خودشه 794 01:00:41,551 --> 01:00:45,078 تو خرش کردي مخشو زدي 795 01:00:45,154 --> 01:00:47,554 بعد سوسيستو به خوردش دادي تو ازش سوء استفاده کردي 796 01:00:50,093 --> 01:00:54,996 آره درسته تو درست مي گي من از راه به درش کردم آره حالا راضي شدي 797 01:01:01,337 --> 01:01:03,601 ديگه سوالي نيست 798 01:01:22,525 --> 01:01:25,289 سوالي ندارم 799 01:01:25,361 --> 01:01:28,296 از قرار معلوم سوالي نيست 800 01:01:31,768 --> 01:01:35,067 ازتون مي خوام شاهد بعديتون رو احضار کنيد؟ 801 01:01:38,541 --> 01:01:41,271 شاهد ديگه اي ندارم عاليجناب 802 01:01:41,344 --> 01:01:44,245 چه کار مي کني؟ منو صدا کن 803 01:01:44,313 --> 01:01:47,578 مثل اينکه نمي فهمي من نمي تونم دروغ بگم 804 01:01:47,650 --> 01:01:50,585 تا قبل از 8:15 امشب دروغ نمي تونم بگم 805 01:01:50,653 --> 01:01:53,747 گوش کن تو يه حرومزاده اي من پولم رو مي خوام 806 01:01:53,823 --> 01:01:57,156 من نمي خوام حالا که توي 31 سالگي طلاق گرفتم مثل گداها زندگي کنم مي خوام زندگي راحتي داشته باشم 807 01:01:57,226 --> 01:02:00,821 وگرنه وکيل من توي يه تصادف رانندگي مي ميره 808 01:02:00,897 --> 01:02:03,422 31سالته؟ 809 01:02:03,499 --> 01:02:06,491 آقاي ريد اگه شاهد ديگري نداريد 810 01:02:06,569 --> 01:02:09,003 چاره اي جز اين ندارم که حکم رو صادر کنم 811 01:02:09,071 --> 01:02:10,971 عاليجناب 812 01:02:13,376 --> 01:02:16,174 مي خوام سامانتا کول به جايگاه دعوت کنم 813 01:02:16,245 --> 01:02:20,181 نظم رو رعايت کنيد 814 01:02:20,249 --> 01:02:23,150 ساکت ساکت 815 01:02:23,219 --> 01:02:25,619 خفه شيد بنشينيد 816 01:02:27,523 --> 01:02:30,117 آقاي ريد اگه به خاطر حساسيت موضوع نبود 817 01:02:30,193 --> 01:02:32,923 اجازه نمي دادم دادگاه اينطوري پيش بره 818 01:02:36,032 --> 01:02:39,297 خانم کول خواهش مي کنم بفرماييد 819 01:02:54,650 --> 01:02:57,346 خانم کول 820 01:02:57,420 --> 01:03:00,912 اين کپي گواهينامه رانندگي شماست؟ 821 01:03:02,658 --> 01:03:05,889 بله اينجا موهاتون بلونده ؟ 822 01:03:05,962 --> 01:03:08,863 اگه شما يادتون نمي ياد آقاي فالک که يادش هست 823 01:03:08,931 --> 01:03:11,627 خرمايي مي تونيم دوباره نوار رو گوش بديم 824 01:03:11,701 --> 01:03:13,726 موهام خرماييه 825 01:03:13,803 --> 01:03:17,102 متشکرم حالا فهميدم 826 01:03:17,173 --> 01:03:20,199 وزن 105 پوند البته با لباس 827 01:03:20,276 --> 01:03:22,210 عاليجناب اعتراض دارم مي توني داشته باشي 828 01:03:22,278 --> 01:03:24,212 حرومزاده عجوزه بيريخت 829 01:03:24,280 --> 01:03:27,215 ساکت، رد ميشه، قد؟ 830 01:03:31,120 --> 01:03:34,089 باشه باشه 127 831 01:03:34,156 --> 01:03:37,250 اينجا ميگه که شما 1964 دنيا اومديد 832 01:03:37,326 --> 01:03:39,658 اما مثل اينکه درست نيست آره؟ 833 01:03:39,729 --> 01:03:41,663 آره يا نه نه 834 01:03:41,731 --> 01:03:45,599 مي تونيد بگيد که در تاريخ تولدتون چي نوشته شده؟ 835 01:03:45,668 --> 01:03:48,228 عاليجناب سوال ايشون هيچ ارتباطي نداره 836 01:03:48,304 --> 01:03:51,239 رده، خانم کول جواب بديد 837 01:03:54,644 --> 01:03:58,102 سال 1965 خب مثل اينکه راسته 838 01:03:58,180 --> 01:04:02,913 اين يعني اين که شما يک سال خودتون رو بزرگتر کرديد 839 01:04:02,985 --> 01:04:07,354 اما چرا يه زن بايد اين کار رو بايد بکنه؟ 840 01:04:07,423 --> 01:04:09,948 تغييرش دادم تا بتونم ازدواج کنم 841 01:04:10,026 --> 01:04:14,588 درستش اينه که مي خواستيد آزاد باشيد 842 01:04:14,664 --> 01:04:17,394 موکل من در مورد سنش دروغ گفته 843 01:04:17,466 --> 01:04:20,867 اون وقتي که ازدواج کرد فقط 17 سالش بود يعني اين که سنش کم بوده 844 01:04:20,937 --> 01:04:23,337 مي دونيد که در قانون ايالت کاليفرنيا 845 01:04:23,406 --> 01:04:25,704 کسي که کمتر از سن قانوني داشته باشه 846 01:04:25,775 --> 01:04:27,970 حق نداره بدون رضايت والدين 847 01:04:28,044 --> 01:04:29,978 ازدواج کنه و يا هر قرارداد ديگه اي رو امضاء کنه 848 01:04:30,046 --> 01:04:33,038 در واقع اين قرارداد از درجه اعتبار ساقطه 849 01:04:33,115 --> 01:04:36,826 در واقع موکل من خودش رو از قوانين سياتل خلاص کرده بود 850 01:04:36,959 --> 01:04:40,895 از طرفي اداره دارايي اعلام فراخوان کرد و موکل من نيمي از سرمايه اش رو سرمايه گذاري کرد 851 01:04:40,963 --> 01:04:43,488 چيزي حدود 11.395ميليون دلار 852 01:04:43,566 --> 01:04:47,866 و اينجاست که بازي تموم ميشه 853 01:04:47,937 --> 01:04:51,065 ديگه عرضي ندارم عاليجناب 854 01:04:58,914 --> 01:05:02,179 ساکت باشيد ساکت ساکت 855 01:05:04,587 --> 01:05:06,646 با توجه به اين مدرک جديد 856 01:05:06,722 --> 01:05:09,247 دادگاه راي رو به نفع خانم کول صادر مي کنه 857 01:05:09,325 --> 01:05:13,386 عاليه ايشون حق دارند صاحب نيمي از دارايي باشند 858 01:05:13,462 --> 01:05:17,421 کار اين حرومزاده معرکه بود 859 01:05:17,500 --> 01:05:21,869 من نمي دونستم مهم نيست حالا که قرارداد از درجه اعتبار ساقطه 860 01:05:21,937 --> 01:05:25,964 ساکت ساکت 861 01:05:26,042 --> 01:05:29,569 متوجه شدم که هر دو نفر اصرار بر نگهداري بچه دارند 862 01:05:29,645 --> 01:05:31,203 درسته؟ بله 863 01:05:31,280 --> 01:05:32,747 بله نه 864 01:05:32,815 --> 01:05:34,749 من با نگهداري اون مخالفم 865 01:05:34,817 --> 01:05:37,342 چي؟ اگه بتونم حظانت بچه ها رو بگيرم 866 01:05:37,420 --> 01:05:39,945 ده هزار دلار ديگه بايت اونها گيرم مي ياد 867 01:05:40,022 --> 01:05:42,422 اما تو که 11ميليون داري 868 01:05:42,491 --> 01:05:45,358 هي من اينجا يه قرباني ام خودت اينو گفتي 869 01:05:45,428 --> 01:05:48,864 مي خوام تا اونجاييکه مي تونم اذيتش کنم 870 01:05:48,931 --> 01:05:53,300 اما تو که گفتي اون پدر خوبيه 871 01:05:53,369 --> 01:05:55,894 خب که چي؟ 872 01:05:57,707 --> 01:06:02,644 خب آقاي ريد روي نگهداري توافق کنيم يا نه؟ 873 01:06:05,314 --> 01:06:07,248 نه 874 01:06:07,316 --> 01:06:10,183 بسيار خب 875 01:06:10,252 --> 01:06:15,189 رسيدگي پرونده حظانت به روز19ماه ساعت 9 صبح موکول ميشه 876 01:06:15,257 --> 01:06:17,589 ختم دادگاه 877 01:06:23,999 --> 01:06:26,365 بيا بريم پدر 878 01:06:26,435 --> 01:06:29,370 گريه زاري نمي کني وگرنه نشونت مي دم گريه زاري يعني چي 879 01:06:29,438 --> 01:06:32,134 من بابا رو مي خوام 880 01:06:32,208 --> 01:06:35,041 بياييد اينجا بچه ها بياييد نگران نباشيد همه چيز درست مي شه 881 01:06:35,111 --> 01:06:38,274 بهتون قول مي دم دوباره با هم ميشيم هر کاري از دستم بر بياد انجام مي دم 882 01:06:38,347 --> 01:06:40,372 باشه 883 01:06:40,449 --> 01:06:43,475 تو رو به خاطر خدا بدشون به من اونها مال منند 884 01:06:43,552 --> 01:06:46,487 بابات رو ول کن ولش کن ولش کن ديگه 885 01:06:46,555 --> 01:06:49,956 لوپ ما داريم مي ريم 886 01:06:50,025 --> 01:06:54,257 تو که هنوز چک ننوشتي؟ هنوز هم که چيزي بابتشون ندادي 887 01:07:05,908 --> 01:07:09,173 من بچه ها رو دوست دارم 888 01:07:09,245 --> 01:07:12,180 توي اين پرونده از خوب ترفندي استفاده کردي 889 01:07:12,248 --> 01:07:16,582 واقعا کار خارق العاده اي کردي شريک 890 01:07:16,652 --> 01:07:18,984 نگاهشون کن 891 01:07:19,054 --> 01:07:21,522 اون گيج شده نمي تونه باور کنه 892 01:07:24,059 --> 01:07:27,392 عاليجناب مي تونم نزديک بشم؟ 893 01:07:27,463 --> 01:07:29,829 آقاي ريد ختم جلسه اعلام شده 894 01:07:29,899 --> 01:07:33,357 عاليجناب فکر کنم ما مرتکب يه اشتباه بزرگي شديم 895 01:07:33,436 --> 01:07:35,904 آقاي ريد من خيلي خسته و کلافه ام 896 01:07:35,971 --> 01:07:39,737 مي دونم اما اين درست نيست....درسته؟ 897 01:07:39,809 --> 01:07:41,902 من خيلي با مهارت اين کار رو انجام دادم 898 01:07:41,977 --> 01:07:45,913 فقط فقط به اين دليل که شما چيزي نگفتيد کاملا حرفه اي 899 01:07:45,981 --> 01:07:49,144 گوش کن چي مي گم تو تا تونستي ادا اطفار و شکلک در آوردي 900 01:07:49,218 --> 01:07:51,550 و من ديگه نمي تونم تحمل کنم 901 01:07:51,620 --> 01:07:55,920 خب پس حداقل به خانواده ميسون بگيد که اونها رو به فرزند خوندگي قبول کنند 902 01:07:55,991 --> 01:08:00,052 اگه يه کلمه ديگه حرف بزني مي فرستمت زندان 903 01:08:00,129 --> 01:08:03,064 من الان هم توي زندان هستم 904 01:08:03,132 --> 01:08:05,362 شما هم نمي تونيد اوضاع رو عوض کنيد؟ 905 01:08:05,434 --> 01:08:07,425 از اينجا ببريدش 906 01:08:07,503 --> 01:08:10,404 اون مرد پدر خوبيه بچه ها هم که بازيچه نيستند 907 01:08:10,473 --> 01:08:14,739 نه نه اينکار رو نکن قراره برم با پسرم بازي کنم 908 01:08:14,810 --> 01:08:18,507 نبايد دير کنم اين آخرين شانس منه 909 01:08:18,581 --> 01:08:20,913 من قرار جونز کانسکو بشم 910 01:08:20,983 --> 01:08:24,384 قراره جونز کانسکو بشم 911 01:08:27,356 --> 01:08:29,290 تلفن تلفن 912 01:08:29,358 --> 01:08:32,293 بايد يه تلفن کنم يه زنگ مي خوام بزنم 913 01:08:32,361 --> 01:08:34,556 مي خوام تلفن کنم 914 01:08:34,630 --> 01:08:37,121 بله؟ 915 01:08:37,199 --> 01:08:39,759 آدري منم قطع نکن 916 01:08:39,835 --> 01:08:42,429 نمي تونم صحبت کنم ساعت 8 پرواز دارم 917 01:08:42,505 --> 01:08:46,635 چي؟ مي خوام مکس رو جايي ببرم که ديگه نتوني اذيتش کني 918 01:08:46,709 --> 01:08:50,008 آدري صبر کن مسخره ترين اتفاق برام افتاده 919 01:08:50,079 --> 01:08:53,810 من عوض شدم فقط تو بايد بيايي دادگاه و 1000دلار بابت ضمانت آزاد شدن من بدي 920 01:08:53,883 --> 01:08:56,875 الو؟الو؟ 921 01:08:56,952 --> 01:09:00,149 کافيه نه نه بزار يه تلفن ديگه بزنم 922 01:09:03,692 --> 01:09:06,525 خب بيا بريم 923 01:09:08,230 --> 01:09:10,164 حاضري؟ بله 924 01:09:10,232 --> 01:09:13,167 مي توني در رو باز کني؟ باشه 925 01:09:13,235 --> 01:09:15,499 ممنون 926 01:09:15,571 --> 01:09:19,029 آقاي ريد شما به قيد ضمانت آزاد شديد 927 01:09:19,108 --> 01:09:22,202 گرتا اوه خدا رو شکر 928 01:09:22,278 --> 01:09:25,907 دير کردم؟ نکنه تو رو مورد آزار و اذيت جنسي قرار دادند؟ 929 01:09:25,981 --> 01:09:28,449 ديدي گاهي زمونه برعکس مي شه 930 01:09:28,517 --> 01:09:30,849 از کجا فهميدي من اينجام؟ 931 01:09:30,920 --> 01:09:33,184 يکي از منشي هاي دادگاه بهم تلفن کرد 932 01:09:33,255 --> 01:09:35,689 گفت که تو شرافتت رو جلوي آقاي آلن از دست دادي 933 01:09:35,758 --> 01:09:38,022 آره فکر کنم گند زدم عاليه نه؟ 934 01:09:38,093 --> 01:09:40,391 کارم رو دوباره ميرم و شروع مي کنم تو به کار نياز داري درسته؟ 935 01:09:40,462 --> 01:09:42,987 فکر نکنم بتوني منو راضي کني 936 01:09:46,268 --> 01:09:49,897 اوه پسر بايد برم سوار ماشين بشم آدري توي راه فرودگاه ست 937 01:09:49,972 --> 01:09:53,703 اگه نرم مکس رو براي هميشه از دست مي دم نمي زارم اين اتفاق بيافته دوسش دارم 938 01:09:53,776 --> 01:09:56,370 مي دوني راستي و حقيقت زيباترين چيز توي دنياست 939 01:09:56,445 --> 01:10:00,472 پسرم رو دوست دارم من پسرم رو دوست دارم 940 01:10:00,549 --> 01:10:04,212 دوسش دارم دوسش دارم 941 01:10:04,286 --> 01:10:07,983 هي پول خرد نمي خواي همشو بگير 942 01:10:09,959 --> 01:10:11,893 اما فکر نکنم اين خوشحالت کنه 943 01:10:11,961 --> 01:10:14,395 پسرم رو دوست دارم 944 01:10:14,463 --> 01:10:16,727 دوسش دارم 945 01:10:16,799 --> 01:10:19,563 پسرم رو دوست دارم 946 01:10:20,803 --> 01:10:22,998 هي من اينجام 947 01:10:23,072 --> 01:10:25,836 سلام سر وقت رسيديد 948 01:10:25,908 --> 01:10:28,900 اين بهترين لحظه عمرمه 949 01:10:28,978 --> 01:10:32,243 اوه خب مال ...من هست 950 01:10:32,314 --> 01:10:34,680 همينطور مال ما 951 01:10:34,750 --> 01:10:39,244 هي مرد جوون براي يه چيزي آوردم 952 01:10:39,321 --> 01:10:43,087 اوه نگاه کن اين يه پنجه ست 953 01:10:43,158 --> 01:10:45,752 ببين اين پنجه داره مياد طرفت 954 01:10:45,828 --> 01:10:49,787 ازش ميترسي آره تو از اين پنجه مي ترسي 955 01:10:49,865 --> 01:10:53,028 جري جري بله؟ 956 01:10:53,102 --> 01:10:55,366 خوبه نمي توني 957 01:10:55,437 --> 01:10:58,929 مسافران پرواز 1511 آماده سوار شدن گردند 958 01:10:59,008 --> 01:11:00,942 خودشه آره 959 01:11:01,010 --> 01:11:03,638 حاضري بريم؟ بله، تو چي حاضري؟ 960 01:11:03,712 --> 01:11:05,873 آره بسيار خب 961 01:11:14,191 --> 01:11:16,159 ببخشيد 962 01:11:16,226 --> 01:11:19,127 در خروجي پرواز 1511 کدومه؟ يه موضوع اضطراريه 963 01:11:19,196 --> 01:11:22,529 درب شماره 123 اما شما نمي تونيد بريد هواپيما در حال باگيريه 964 01:11:22,599 --> 01:11:25,363 نيم ساعت ديگه هم بلند ميشه 965 01:11:25,436 --> 01:11:29,372 اگه مي خواييد بريد بوستون بايد با پرواز 7 صبح فردا بريد 966 01:11:29,440 --> 01:11:31,704 پرواز شماره 120 967 01:11:33,711 --> 01:11:36,737 خانمها و آقايان به پرواز شماره 1511 خوش آمديد 968 01:11:36,814 --> 01:11:39,044 اين هواپيما از لوس آنجلس به سمت بوستون پرواز خواهد کرد 969 01:11:39,116 --> 01:11:42,882 هواپيما تا چند لحظه ديگر بلند مي شود لطفا چمدانهاي خود را در جاي مناسب بگذاريد 970 01:11:42,953 --> 01:11:44,818 عزيزم مي تونم کمکت کنم؟ خودم اين کار رو مي کنم 971 01:11:44,888 --> 01:11:48,881 مطمئني؟ جري خودم درش رو باز مي کنم 972 01:11:50,361 --> 01:11:52,625 نمي خوايد قبل از بلند شدن چيزي بخوريد؟ 973 01:11:52,696 --> 01:11:55,824 چرا هر چيزي که الکل داشته باشه 974 01:11:55,899 --> 01:11:58,333 آدري 975 01:11:58,402 --> 01:12:02,168 در صورت تمايل مي توانيد از مانيتورهاي هواپيما بلند شدنش را ببينيد 976 01:12:02,239 --> 01:12:04,400 ديگه چي داريد؟ 977 01:12:26,530 --> 01:12:29,863 مکس مکس 978 01:12:31,602 --> 01:12:34,503 مکس 979 01:12:34,571 --> 01:12:36,869 صبر کن 980 01:12:40,444 --> 01:12:43,379 حالا ديگه بايد کار کنه 981 01:12:45,549 --> 01:12:47,346 هي 982 01:12:47,418 --> 01:12:49,978 ممنون خيلي خوب کار مي کنه 983 01:12:52,890 --> 01:12:55,222 مکس 984 01:12:59,096 --> 01:13:03,533 هي مکس 985 01:13:03,600 --> 01:13:06,660 آهاي 986 01:13:17,748 --> 01:13:20,774 مکس من اومدم 987 01:13:30,828 --> 01:13:33,296 مکس 988 01:13:41,939 --> 01:13:45,170 مکس مکس کجا ميري؟ 989 01:13:49,580 --> 01:13:51,514 من دوست دارم 990 01:13:54,351 --> 01:13:56,376 ممنون 991 01:13:56,453 --> 01:14:00,412 اين دقيقا اون چيزي نبود که دنبالش بودم 992 01:14:00,491 --> 01:14:03,460 خيلي خيلي ممنون نه نه 993 01:14:07,297 --> 01:14:10,061 متاسفم خب خيلي خيلي سريع اتفاق افتاد؟ 994 01:14:10,134 --> 01:14:12,534 سريع بود مگه نه 995 01:14:12,603 --> 01:14:14,935 شيمي منظورته؟ مي تونيم در مورد شيمي يا هر چيز ديگه اي با هم کار کنيم درسته؟ 996 01:14:15,005 --> 01:14:19,533 نه نه فقط اوه خداي من فلچر 997 01:14:19,610 --> 01:14:23,410 نه نه ربطي به فلچر نداره نه عزيزم مي گم اونجا فلچر 998 01:14:23,480 --> 01:14:26,711 چي؟ بابا؟ 999 01:14:28,118 --> 01:14:31,918 دير کردم اما بالاخره اومدم، من اومدم 1000 01:14:31,989 --> 01:14:34,753 چه کار مي کنه؟ 1001 01:14:34,825 --> 01:14:38,488 اومده ما رو ببينه.براش دست تکون بده 1002 01:14:41,999 --> 01:14:45,594 نمي زارم بري 1003 01:14:51,909 --> 01:14:54,207 اوه لعنتي 1004 01:14:59,249 --> 01:15:03,015 کنترل 1-9 پرواز 1511 صحبت مي کنه ما آماده بلند شدنيم 1005 01:15:03,086 --> 01:15:06,351 هي 1006 01:15:10,694 --> 01:15:12,992 چي بود؟ شبيه کفش بود؟ 1007 01:15:13,063 --> 01:15:15,293 بزن کنار 1008 01:15:15,365 --> 01:15:17,925 بکش کنار برو اون ور 1009 01:15:18,001 --> 01:15:22,028 کنترل 1-9 مثل اينکه کسي نردبون هواپيما رو دزديده هواپيما رو متوقف مي کنيم 1010 01:15:22,105 --> 01:15:25,734 کنترل 1-9 دريافت شد 1011 01:15:26,944 --> 01:15:29,913 جانمي جان 1012 01:15:29,980 --> 01:15:32,448 نه نه نه 1013 01:16:10,287 --> 01:16:12,755 معلوم هست داريد چه کار مي کنيد 1014 01:16:12,823 --> 01:16:14,950 رفيق فقط براي خنديدنه 1015 01:16:15,025 --> 01:16:17,755 اون شوهرمه شوهرم بود 1016 01:16:17,828 --> 01:16:19,819 بسيار خب مي تونيد بريد ممنون 1017 01:16:19,896 --> 01:16:23,127 مکس اينجا پيش جري بمون من الان برمي گردم باشه 1018 01:16:26,069 --> 01:16:28,765 آدري چه خبر فلچر 1019 01:16:28,839 --> 01:16:32,104 هر دوتا پاهام شکسته ديگه نمي تونند منو ببرند زندان 1020 01:16:32,175 --> 01:16:35,110 فلچر چه کار کردي؟ مگه عقلت رو از دست دادي؟ 1021 01:16:35,178 --> 01:16:40,081 نه اتفاقا خوب فکري بود تا به حال اينقدر عالي فکر نکرده بودم 1022 01:16:40,150 --> 01:16:43,551 بابا؟ عزيزم 1023 01:16:43,620 --> 01:16:47,215 اون خيلي ناراحته خوبي؟ 1024 01:16:47,291 --> 01:16:51,489 فقط اينجام زخمي شده همين 1025 01:16:51,561 --> 01:16:54,121 من يه احمقم مکس 1026 01:16:54,197 --> 01:16:56,631 توي تمام اين مدت تو اينجا بودي و 1027 01:16:56,700 --> 01:16:59,533 مي تونستم ببينمت ، اينکار رو نکردم 1028 01:16:59,603 --> 01:17:04,131 وقتي مامانت گفت که مي خواي بري بوستون فکر کردم 1029 01:17:04,207 --> 01:17:06,801 خيلي اوقات مي تونستم بيام پيشت باهات بازي کنمف با هم بريم پارک 1030 01:17:06,877 --> 01:17:11,541 ازت مراقبت و نگهداري کنم 1031 01:17:11,615 --> 01:17:14,812 اما اين کار رو نکردم 1032 01:17:14,885 --> 01:17:18,377 فکر نکردم که امکان داره يه روزي تو رو از دست بدم 1033 01:17:20,090 --> 01:17:23,617 مکس من تو رو بيشتر از هر چيز ديگه اي توي دنيا دوست دارم 1034 01:17:23,694 --> 01:17:26,026 حتما فکر مي کني دارم بهت دورغ مي گم 1035 01:17:26,096 --> 01:17:29,122 اگه راست نبود نمي تونستم الان اينجا باشم 1036 01:17:31,234 --> 01:17:36,171 دوستت دارم و ديگه نمي خوام اذيتت کنم 1037 01:17:40,077 --> 01:17:42,978 مامان داره راست مي گه نمي تونه ديگه دروغ بگه 1038 01:17:43,046 --> 01:17:46,914 من آرزو کردم بابا هر چي که امروز بگه راست باشه 1039 01:17:46,983 --> 01:17:48,917 مکس 1040 01:17:50,053 --> 01:17:52,453 ساعت 8:45 دقيقه ست 1041 01:17:52,522 --> 01:17:54,820 تو 8:15 آرزو کردي 1042 01:17:54,891 --> 01:17:57,758 من فقط تا نيم ساعت پيش مي تونستم راست بگم 1043 01:17:57,828 --> 01:18:01,025 پس دروغ بود نه راست گفتم 1044 01:18:01,098 --> 01:18:03,532 مي خوام که بهم اعتماد کني 1045 01:18:03,600 --> 01:18:06,034 هميشه مي خواستم بهم اعتماد داشته باشي 1046 01:18:11,475 --> 01:18:15,673 مامان حالا ما بايد بريم بوستون؟ 1047 01:18:20,884 --> 01:18:23,011 نه مکس تو مجبور نيستي بيايي 1048 01:18:23,086 --> 01:18:25,646 آخ جون 1049 01:18:25,722 --> 01:18:28,816 من بايد برم 1050 01:18:28,892 --> 01:18:31,725 کارم رو بايد تو يبيمارستان شروع کنم 1051 01:18:31,795 --> 01:18:35,959 اگه نظرت عوش شد هنوز هم مي توني از بليطت استفاده کني 1052 01:18:36,032 --> 01:18:38,227 ممنون 1053 01:18:44,174 --> 01:18:47,143 مثل اينکه باباش واقعا ديگه برکشته 1054 01:18:53,433 --> 01:18:59,372 تولدت مبارک مکس عزيزم 1055 01:18:59,439 --> 01:19:05,867 تولدت مبارک 1056 01:19:05,946 --> 01:19:08,073 حالا مکس يه آرزو کن 1057 01:19:08,148 --> 01:19:11,743 وايسا وايستا اين دفعه رو نمي دونم چه کاري بايد بکنم 1058 01:19:11,818 --> 01:19:15,845 اوه فلچر چت شده ديگه چه اتفاقي افتاده؟ 1059 01:19:17,824 --> 01:19:20,315 باشه هر چي که شما بگيد 1060 01:19:20,393 --> 01:19:22,486 باشه مکس فوت کن 1061 01:19:29,803 --> 01:19:32,829 مامان؟ بابا؟ 1062 01:19:47,587 --> 01:19:49,521 مکس 1063 01:19:53,026 --> 01:19:56,393 آرزو کردي که دوباره من و مامانت با هم باشيم؟ 1064 01:19:56,463 --> 01:19:58,897 نه من براي رولربليد آرزو کردم 1065 01:20:02,702 --> 01:20:06,263 مي خواي کيک رو ببري؟ 1066 01:20:06,339 --> 01:20:08,273 باباش؟ 1067 01:20:08,341 --> 01:20:10,536 دوست دارم 1068 01:20:10,610 --> 01:20:13,443 اما يکهو يه دردي افتاد توي بازوم اوه يه پنجه در اومد 1069 01:20:13,513 --> 01:20:15,538 يه پنجه 1070 01:20:15,615 --> 01:20:18,448 هيچ کس نمي تونه از دستش در بره 1071 01:20:18,518 --> 01:20:22,852 نمي تونيد فرار کنيد 1072 01:20:28,061 --> 01:20:31,428 هيچي نمي تونه جلوش رو بگيره 1073 01:20:53,853 --> 01:20:58,290 اگه من يه بوکسور بودم مثل ري رونالد بهشون مشت ميزدم 1074 01:20:58,358 --> 01:21:01,327 متاسفم 1075 01:21:01,394 --> 01:21:03,862 بچه هات رو هم آوردي دادگاه؟ 1076 01:21:03,930 --> 01:21:05,898 تاثير مي گذارند فکر خوبيه 1077 01:21:05,965 --> 01:21:08,456 اما واقعا براشون متاسفم 1078 01:21:08,535 --> 01:21:11,663 فقط فقط هم به خاطر خودته که اينکار رو کردي 1079 01:21:14,674 --> 01:21:17,837 فکر خوبيه اما واقعا براشون متاسفم 1080 01:21:30,890 --> 01:21:32,824 خانم کول مثل يه 1081 01:21:46,005 --> 01:21:48,098 يه غاز 1082 01:21:50,777 --> 01:21:52,711 شامل 1083 01:21:52,779 --> 01:21:54,713 توافق دو جانبه 1084 01:21:54,781 --> 01:21:58,114 توافق دو جانبه 1085 01:22:03,523 --> 01:22:06,048 اکه من بودم ده تا براش ميگرفتم 1086 01:22:06,126 --> 01:22:08,390 خداحافظ آقاي ريد 1087 01:22:08,461 --> 01:22:10,952 نه صبر کن من نمي دونستم که اون 1088 01:22:35,054 --> 01:22:38,820 لعنتي 1089 01:22:38,892 --> 01:22:42,828 بزاريد ببينيم وزن 105؟ 1090 01:22:42,896 --> 01:22:44,921 آره با لباس 1091 01:22:44,998 --> 01:22:47,262 عاليجناب من اعتراض دارم مي توني داشته باشي 1092 01:22:47,333 --> 01:22:49,426 شارلاتان زنک سليطه 1093 01:22:54,507 --> 01:22:58,739 اون باعث شده که اينطوري بشم 1094 01:22:58,812 --> 01:23:02,771 آره مطمئنا کار خودش بود 1095 01:23:02,849 --> 01:23:05,875 نه اونها با من اينکار رو کردند