1 00:02:00,376 --> 00:02:03,136 She was Lo. Plain Lo in the morning. 2 00:02:04,056 --> 00:02:06,136 Standing four feet ten in one sock. 3 00:02:07,256 --> 00:02:09,176 She was Lola in slacks. 4 00:02:09,377 --> 00:02:11,297 She was Dolly at school. 5 00:02:12,057 --> 00:02:14,137 She was Dolores on the dotted line. 6 00:02:15,337 --> 00:02:17,657 In my arms, she was always... 7 00:02:17,817 --> 00:02:19,737 ..Lolita. 8 00:02:21,377 --> 00:02:23,297 Light of my life. 9 00:02:23,457 --> 00:02:25,377 Fire of my loins. 10 00:02:25,537 --> 00:02:27,058 My sin. 11 00:02:27,217 --> 00:02:28,737 My soul. 12 00:02:28,897 --> 00:02:30,817 Lolita. 13 00:02:34,738 --> 00:02:37,618 But there might have been no Lolita at all... 14 00:02:37,778 --> 00:02:39,698 ..had I not first met Annabel. 15 00:02:47,178 --> 00:02:49,098 We were both 14. 16 00:02:50,058 --> 00:02:53,378 Whatever happens to a boy during the summer he's 14... 17 00:02:53,539 --> 00:02:55,579 ..can mark him for life. 18 00:03:06,338 --> 00:03:08,499 That hotel you see, the Mirana,... 19 00:03:08,659 --> 00:03:10,179 ..that belonged to us. 20 00:03:31,380 --> 00:03:33,300 She wanted to be a nurse. 21 00:03:36,700 --> 00:03:38,620 I wanted to be a spy. 22 00:03:42,940 --> 00:03:47,021 All at once we were madly, hopelessly in love. 23 00:04:28,182 --> 00:04:30,502 Four months later, she died of typhus. 24 00:04:40,103 --> 00:04:42,782 The shock other death froze something in me. 25 00:04:42,943 --> 00:04:44,863 The child I loved was gone. 26 00:04:46,983 --> 00:04:48,903 But I kept looking for her... 27 00:04:49,783 --> 00:04:52,703 ..long after I'd left my own childhood behind. 28 00:04:58,583 --> 00:05:00,743 The poison was in the wound, you see. 29 00:05:00,903 --> 00:05:02,823 And the wound wouldn't heal. 30 00:05:13,343 --> 00:05:16,184 I probably should have joined the priesthood. 31 00:05:16,344 --> 00:05:20,584 Instead, I accepted a teaching post at Beardsley College in America. 32 00:05:22,105 --> 00:05:24,664 I had a summer free before the Fall semester. 33 00:05:24,825 --> 00:05:27,585 I thought I'd finish a textbook I was working on. 34 00:05:27,744 --> 00:05:30,825 A survey of French literature for American students. 35 00:05:36,865 --> 00:05:38,785 I took my advance... 36 00:05:38,945 --> 00:05:43,665 ..and went to live at the house of friends of my late uncle's, the McCoos,... 37 00:05:43,825 --> 00:05:46,145 ..in the New England town of Ramsdale. 38 00:05:48,665 --> 00:05:51,785 But on arriving, I found that it was no longer there. 39 00:05:56,305 --> 00:05:58,026 But a friend of Mrs McCoo,... 40 00:05:58,185 --> 00:06:00,186 ..a widow, Mrs Charlotte Haze,... 41 00:06:00,346 --> 00:06:02,066 ..agreed to accommodate me. 42 00:06:11,186 --> 00:06:13,786 - Goddamn dog! 43 00:06:38,467 --> 00:06:40,587 One minute. Something's burnin'. 44 00:06:40,747 --> 00:06:42,147 Lord have mercy! 45 00:06:42,307 --> 00:06:44,228 Mrs Haze'll be down in one. 46 00:06:46,188 --> 00:06:50,548 Is that Professor Humbert, Louise? Tell him I'll be down in one. 47 00:06:50,708 --> 00:06:53,428 She'll be down in one! 48 00:07:00,428 --> 00:07:01,748 Monsieur Humbert. 49 00:07:03,108 --> 00:07:04,708 Uh, yes. 50 00:07:04,868 --> 00:07:06,788 Mrs Haze, is it? 51 00:07:07,908 --> 00:07:09,828 Charlotte. 52 00:07:09,988 --> 00:07:12,469 I am so pleased to make your acquaintance. 53 00:07:12,629 --> 00:07:15,909 Frank McCoo told me all about your scholarly pursuits. 54 00:07:18,069 --> 00:07:20,908 I myself just cherish the French tongue. 55 00:07:22,189 --> 00:07:24,109 Um... I wonder, could l... 56 00:07:24,269 --> 00:07:26,029 Mm. Come in. 57 00:07:27,909 --> 00:07:30,029 Harold and l, the late Mr Haze,... 58 00:07:30,189 --> 00:07:32,069 ..we simply adored Mexico. 59 00:07:32,229 --> 00:07:35,349 The whole idea of a culture that sophisticated. 60 00:07:35,509 --> 00:07:37,669 And we think of them as primitive. 61 00:07:37,829 --> 00:07:39,750 I mean, look at us! 62 00:07:40,710 --> 00:07:42,189 Indeed, yes. 63 00:07:42,830 --> 00:07:44,750 Upstairs. 64 00:07:44,909 --> 00:07:46,910 I and Lo have our rooms just there. 65 00:07:48,270 --> 00:07:50,190 And this is your room. 66 00:07:50,350 --> 00:07:52,510 Space for a desk, anything you want. 67 00:07:54,110 --> 00:07:56,990 And at $20 a month, you can't beat the price. 68 00:07:58,390 --> 00:08:01,071 And here's the bathroom. It's a bit of a mess. 69 00:08:10,030 --> 00:08:12,351 And this is the kitchen. 70 00:08:12,511 --> 00:08:16,311 Now, if you have any special food needs, you just say. 71 00:08:16,471 --> 00:08:20,871 I don't know if Ramsdale can provide you with foie grass, like you're used to. 72 00:08:21,031 --> 00:08:22,472 What's that? 73 00:08:23,552 --> 00:08:25,911 Uh... timetable. For when I um... 74 00:08:26,071 --> 00:08:30,351 I was hoping I wouldn't have to, but I think I've got to go back to New York. 75 00:08:30,512 --> 00:08:35,312 - Oh, you're not too favourably impressed. - No... There's a Baudelaire conference... 76 00:08:35,472 --> 00:08:39,631 This is not a neat household, but you would be very comfortable here. 77 00:08:39,792 --> 00:08:41,552 Very comfortable indeed. 78 00:08:41,712 --> 00:08:44,632 Don't say no until you've seen the piazza. 79 00:08:44,792 --> 00:08:46,712 Come. 80 00:08:48,032 --> 00:08:49,952 Well, I call it the piazza. 81 00:08:51,793 --> 00:08:55,152 It's so much work to keep it healthy and green. 82 00:08:56,313 --> 00:08:58,233 It's a life's work. 83 00:08:59,792 --> 00:09:01,712 That's my Lo. 84 00:09:08,953 --> 00:09:10,873 And these are my lilies. 85 00:09:12,473 --> 00:09:14,393 I love lilies. 86 00:09:14,553 --> 00:09:18,193 - Lily's a nice name, don't you think? - Beautiful. 87 00:10:02,835 --> 00:10:04,755 Beautiful! 88 00:10:05,435 --> 00:10:07,276 How much did you say the room was? 89 00:11:01,438 --> 00:11:03,358 A normal man,... 90 00:11:03,517 --> 00:11:06,358 ..given a group photograph of schoolgirls... 91 00:11:06,518 --> 00:11:10,158 ..and asked to point out the loveliest one,... 92 00:11:10,318 --> 00:11:13,758 ..will not necessarily choose the nymphet among them. 93 00:11:16,438 --> 00:11:18,358 You have to be an artist,... 94 00:11:19,598 --> 00:11:24,639 ..a madman, full of shame and melancholy and despair,... 95 00:11:24,798 --> 00:11:28,839 ..in order to recognize the little deadly demon among the others. 96 00:11:31,199 --> 00:11:33,119 She stands... 97 00:11:34,559 --> 00:11:37,479 ..unrecognized by them,... 98 00:11:37,639 --> 00:11:41,159 ..unconscious herself of her fantastic power. 99 00:11:45,079 --> 00:11:48,439 - See you later, alligator. - After a while, crocodile! 100 00:11:48,600 --> 00:11:51,719 - Real soon, Daniel Boone. - Get fucked, Daffy Duck. 101 00:12:13,400 --> 00:12:19,120 # Don't know why... there's no sun up in the sky 102 00:12:19,280 --> 00:12:22,241 # Stormy weather 103 00:12:22,680 --> 00:12:26,881 # Since my man and I ain't together... 104 00:12:27,041 --> 00:12:28,961 You woke me up. 105 00:12:29,921 --> 00:12:32,402 - Sorry. 106 00:12:35,561 --> 00:12:37,641 I'll stop. 107 00:14:14,565 --> 00:14:17,326 Dolores! Have you made your bed? 108 00:14:18,286 --> 00:14:20,005 No, I have not made my bed. 109 00:14:20,165 --> 00:14:22,845 I asked you to make your bed, didn't l? 110 00:14:23,005 --> 00:14:25,605 No. You asked me if I'd made my bed. 111 00:14:26,446 --> 00:14:28,366 Make your bed. 112 00:14:29,685 --> 00:14:31,406 - Now! 113 00:14:31,566 --> 00:14:33,566 I long for some terrific disaster. 114 00:14:33,726 --> 00:14:35,606 Earthquake. 115 00:14:35,766 --> 00:14:37,686 Spectacular explosion. 116 00:14:37,846 --> 00:14:39,566 Make your bed! 117 00:14:39,726 --> 00:14:42,567 Her mother instantly eliminated. 118 00:14:44,047 --> 00:14:46,726 Along with everybody else for miles around. 119 00:14:49,726 --> 00:14:51,646 Lolita... 120 00:14:51,806 --> 00:14:53,727 ..in my arms. 121 00:15:25,968 --> 00:15:27,888 I'm sleepy today. 122 00:15:28,808 --> 00:15:30,808 Me too. 123 00:15:32,288 --> 00:15:34,648 Have you been having trouble sleeping? 124 00:15:36,169 --> 00:15:38,328 You can't imagine. 125 00:16:11,970 --> 00:16:13,490 Am I getting a zit? 126 00:16:15,010 --> 00:16:16,930 What? 127 00:16:17,090 --> 00:16:19,010 Do you see a pimple on my chin? 128 00:16:25,050 --> 00:16:27,650 You look absolutely perfect to me. 129 00:16:29,050 --> 00:16:31,130 Wanna see my chin wobble? 130 00:16:32,371 --> 00:16:33,970 OK. 131 00:16:42,691 --> 00:16:44,611 Humbert! 132 00:16:54,772 --> 00:16:55,771 Humbert... 133 00:16:57,411 --> 00:16:59,532 Is she keeping you up? 134 00:17:01,212 --> 00:17:03,132 I beg your pardon? 135 00:17:03,492 --> 00:17:04,972 No! 136 00:17:05,132 --> 00:17:06,412 No. No, I'm... 137 00:17:07,612 --> 00:17:09,532 No. 138 00:17:11,972 --> 00:17:14,612 Well, it's probably just a 24-hour bug. 139 00:17:14,772 --> 00:17:17,092 He was looking forward to meeting you. 140 00:17:17,253 --> 00:17:19,412 Has anybody seen my other sneaker?! 141 00:17:32,773 --> 00:17:35,013 Your breakfast, Professor Humbert. 142 00:17:41,533 --> 00:17:44,294 Don't tell Mother, but I ate all your bacon. 143 00:17:52,414 --> 00:17:55,414 - Dolores, that was Mrs Farlow. - So? 144 00:17:55,573 --> 00:17:58,654 Rose has a temperature and can't go to Hourglass Lake. 145 00:17:58,814 --> 00:18:01,014 - Oh, yeah? - Do not use that tone with me! 146 00:18:01,174 --> 00:18:02,975 Are you ready for church? 147 00:18:03,134 --> 00:18:05,614 I'm not going to that disgusting church. 148 00:18:05,774 --> 00:18:08,695 - Young lady... - No picnic, no church. 149 00:18:08,855 --> 00:18:11,575 That is fine with me. It is your conscience. 150 00:18:11,735 --> 00:18:14,615 I want your room spick-and-span when I get home. 151 00:18:14,774 --> 00:18:17,615 - And wash your hair, young lady. - I did wash it! 152 00:18:17,775 --> 00:18:19,695 - When? - A couple of months ago. 153 00:18:39,696 --> 00:18:41,616 I could be a dancer. 154 00:18:44,776 --> 00:18:46,696 That's a major option. 155 00:18:51,216 --> 00:18:53,136 Cos I do have a natural grace. 156 00:18:54,736 --> 00:18:58,416 - You know. A kind of sad beauty. - Sort of sad is right. 157 00:19:01,176 --> 00:19:03,257 I'd like to see you dance sometime. 158 00:19:03,417 --> 00:19:06,776 Little girls always want to be ballerinas, don't they? 159 00:19:06,936 --> 00:19:08,857 I know I did. 160 00:19:09,017 --> 00:19:12,097 But I was - how should I put it? - a tad too... plump? 161 00:19:12,256 --> 00:19:14,257 - Is that the right word? - Yes. 162 00:19:17,458 --> 00:19:19,378 I'll get more Vouvray. 163 00:19:24,698 --> 00:19:27,657 Make her take us to Hourglass Lake tomorrow. 164 00:19:27,818 --> 00:19:30,018 - Me? - Mm-hm. 165 00:19:30,178 --> 00:19:32,098 She'll do anything you say. 166 00:19:32,258 --> 00:19:34,337 She's getting a thing about you. 167 00:19:44,458 --> 00:19:46,379 Whisper, whisper. 168 00:19:46,538 --> 00:19:48,818 What are you two so cozy about? 169 00:19:48,979 --> 00:19:51,538 Um... Did I ever tell you both that... 170 00:19:52,738 --> 00:19:54,619 ..I was once a... 171 00:19:54,778 --> 00:19:56,698 ..that I was once a... um... 172 00:19:58,699 --> 00:20:02,099 Uh... that l... I was once a cook in the North Pole? 173 00:20:02,259 --> 00:20:04,819 - A cook? - Well, not exactly a cook. 174 00:20:04,939 --> 00:20:06,859 I opened a few cans. 175 00:20:08,699 --> 00:20:11,979 It was a weather expedition. And I shot a polar bear. 176 00:20:12,139 --> 00:20:14,059 - No! - Well, I didn't hit it. 177 00:20:14,220 --> 00:20:17,179 Why shoot a polar bear? That's a lousy thing to do. 178 00:20:17,340 --> 00:20:19,820 Because I found it... 179 00:20:19,980 --> 00:20:23,380 ..with its face - Listen to this - in the ice-cream mixer. 180 00:20:25,180 --> 00:20:28,379 I couldn't let that pass because we lived off ice cream. 181 00:20:31,900 --> 00:20:33,820 You're out of your gourd, Humpy. 182 00:20:35,380 --> 00:20:37,701 Will you stop fidgeting with the doll? 183 00:20:39,260 --> 00:20:41,860 And now we all think that Lo should go to bed. 184 00:20:42,020 --> 00:20:43,941 Lo? 185 00:20:44,101 --> 00:20:46,021 What do you mean "we", paleface? 186 00:20:47,261 --> 00:20:51,261 So, as I was saying, there I was with my white polar-bear gun... 187 00:20:53,221 --> 00:20:55,781 -..to blend in. 188 00:20:55,941 --> 00:20:57,862 It's for me! 189 00:21:00,101 --> 00:21:01,021 Hello? 190 00:21:01,822 --> 00:21:06,622 - No, I'm sorry. She's busy. - I hope you will forgive her bad manners. 191 00:21:06,781 --> 00:21:08,662 - Now what?! 192 00:21:08,822 --> 00:21:11,262 Look! It's my modern dance creation! 193 00:21:15,782 --> 00:21:18,782 Dolores Haze, turn that music down! 194 00:21:21,302 --> 00:21:25,502 She is a pest. Just slap her hard if she interferes with your meditations. 195 00:21:28,502 --> 00:21:29,862 Psst! 196 00:21:42,023 --> 00:21:43,703 Hum... 197 00:21:43,863 --> 00:21:48,103 Hum, do you know that I have one most ambitious dream? 198 00:21:48,263 --> 00:21:50,503 To get a hold of a real trained maid... 199 00:21:50,664 --> 00:21:53,863 ..like that German girl that the Talbots spoke of... 200 00:21:54,023 --> 00:21:55,943 ..and have her live in the house. 201 00:21:56,103 --> 00:21:58,024 - No room. - Oh, chéri, chéri. 202 00:21:58,184 --> 00:22:02,063 You underestimate the possibilities of our humble household. 203 00:22:02,223 --> 00:22:04,224 We'd put her in Lo's room. 204 00:22:04,384 --> 00:22:07,784 I intended to turn that hole into a guest room anyway. 205 00:22:07,944 --> 00:22:09,864 But where would Lo sleep? 206 00:22:10,023 --> 00:22:13,184 Little Lo does not enter the picture at all. 207 00:22:13,344 --> 00:22:17,145 Little Lo goes straight from camp to a good boarding school... 208 00:22:17,304 --> 00:22:21,105 ..with strict discipline and some sound religious training. 209 00:22:24,105 --> 00:22:25,984 I won't go! 210 00:22:26,145 --> 00:22:30,265 I want all of these name tags sewn on your clothes by tomorrow. 211 00:22:31,745 --> 00:22:33,665 I don't want to go. 212 00:22:33,825 --> 00:22:35,385 I didn't ask your opinion! 213 00:22:35,545 --> 00:22:37,865 I don't want to go and you can't make me. 214 00:22:38,025 --> 00:22:41,065 Look, we all think it's a good idea. 215 00:22:41,225 --> 00:22:45,825 Professor Humbert thinks it's a good idea, I think it's a good idea, and you are going! 216 00:22:49,145 --> 00:22:50,665 Double-crosser! 217 00:22:51,305 --> 00:22:52,946 Ow! 218 00:22:53,866 --> 00:22:57,786 I asked you to put that suitcase in the car an hour ago! 219 00:22:57,986 --> 00:23:01,186 Louise, thank you so much for helping the poor child. 220 00:23:03,506 --> 00:23:08,226 Goddamn it! Dolores, I told you to put this lunch basket in the back seat! 221 00:23:08,386 --> 00:23:10,507 Why always tell me to do everything? 222 00:23:10,666 --> 00:23:12,787 I'm the one that won't be eating it. 223 00:23:12,947 --> 00:23:16,067 Louise! Brussels sprouts and meat loaf for dinner. 224 00:23:16,227 --> 00:23:19,186 - All right. Drive careful. - Thank you. Let's go! 225 00:23:19,347 --> 00:23:21,267 - Bye, my baby. - Bye, Louise. 226 00:23:21,427 --> 00:23:23,826 - You be good. I'm gonna miss you. - Agh! 227 00:23:25,227 --> 00:23:27,147 Dolores! 228 00:23:27,307 --> 00:23:29,347 Let's go! 229 00:23:29,507 --> 00:23:31,227 Speed it up! 230 00:23:31,387 --> 00:23:33,067 Get in the car! 231 00:23:37,827 --> 00:23:40,467 Now what?! That child! 232 00:23:45,387 --> 00:23:47,948 - Louise, maybe tenderloin. - That'd be good. 233 00:24:34,069 --> 00:24:35,989 I'm waiting! 234 00:24:36,789 --> 00:24:40,030 If I've told you once, I've told you a thousand times... 235 00:24:40,190 --> 00:24:42,510 ..not to make me wait in the car. 236 00:24:43,670 --> 00:24:46,791 If you weren't going to camp, I would ground you. 237 00:25:09,871 --> 00:25:11,791 Mr Humble! 238 00:25:11,951 --> 00:25:14,711 These damn stairs are gonna be the death of me. 239 00:25:14,871 --> 00:25:16,552 Mr Humble! 240 00:25:17,792 --> 00:25:19,311 Mr Humble! 241 00:25:19,471 --> 00:25:21,391 Mr Humble? 242 00:25:25,272 --> 00:25:27,192 I have something for you. 243 00:25:27,352 --> 00:25:29,432 Oh, yes. 244 00:25:29,592 --> 00:25:32,792 I'm leaving, but I'll be back later. 245 00:25:35,952 --> 00:25:38,432 What the hell he doin' in there? 246 00:25:41,992 --> 00:25:44,113 This is a confession. 247 00:25:44,272 --> 00:25:46,193 I love you. 248 00:25:46,352 --> 00:25:48,593 I'm a passionate and lonely woman... 249 00:25:48,753 --> 00:25:50,673 ..and you are the love of my life. 250 00:25:50,833 --> 00:25:52,753 Now you know. 251 00:25:52,913 --> 00:25:55,233 So please, destroy this letter and go. 252 00:25:56,113 --> 00:25:59,553 I shall return by dinner time and you must be gone by then. 253 00:26:01,193 --> 00:26:03,633 You see, chéri, if I found you at home,... 254 00:26:03,793 --> 00:26:07,154 ..the fact of your remaining would mean only one thing. 255 00:26:07,314 --> 00:26:11,313 That you want me as much as I do you, as a lifelong mate,... 256 00:26:11,473 --> 00:26:16,194 ..and that you are ready to link up your life with mine forever and ever... 257 00:26:16,354 --> 00:26:19,074 ..and be a father to my little girl. 258 00:26:21,194 --> 00:26:25,674 Two weeks later, we were married in a simple ceremony. 259 00:26:25,834 --> 00:26:29,834 Big Haze made sure little Haze was not in attendance. 260 00:26:35,155 --> 00:26:37,075 Mm. This is bliss. 261 00:26:37,234 --> 00:26:39,554 This is heaven on earth. Isn't it, Hump? 262 00:26:39,714 --> 00:26:41,634 Mm. 263 00:26:44,795 --> 00:26:47,195 Are you working on your book? 264 00:26:47,355 --> 00:26:49,275 Yes. 265 00:26:56,956 --> 00:26:59,195 Oh, a secret drawer. What's in there? 266 00:27:00,955 --> 00:27:02,875 Locked-up love letters. 267 00:27:04,316 --> 00:27:06,236 Where's the key? 268 00:27:07,155 --> 00:27:09,356 Hidden. 269 00:27:09,516 --> 00:27:12,556 "I'm in the Mood for Love") 270 00:27:15,836 --> 00:27:18,836 During the six weeks we'd been married,... 271 00:27:18,996 --> 00:27:22,356 ..I successfully avoided most of my husbandly duties. 272 00:27:25,676 --> 00:27:30,117 Throughout July, I'd been offering Charlotte various sleeping tablets,... 273 00:27:30,277 --> 00:27:32,357 ..which she gobbled down happily. 274 00:27:32,516 --> 00:27:34,436 She was a great taker of pills. 275 00:27:36,837 --> 00:27:40,557 # I'm in the mood for love 276 00:27:41,437 --> 00:27:44,917 # Simply because you're near me 277 00:27:45,677 --> 00:27:49,157 # Funny, but when you're near me 278 00:27:49,797 --> 00:27:53,277 # I'm in the mood for love 279 00:27:54,398 --> 00:27:57,838 # Heaven is in your eyes 280 00:27:57,998 --> 00:28:01,438 # Bright as the stars we're under 281 00:28:02,518 --> 00:28:05,878 # Oh, is it any wonder... 282 00:28:06,038 --> 00:28:09,598 The last dose I had tried had knocked her out for four hours. 283 00:28:09,758 --> 00:28:13,639 But that was not enough to guarantee me an undisturbed night. 284 00:28:16,479 --> 00:28:18,399 Hum... 285 00:28:19,198 --> 00:28:21,119 At last! 286 00:28:23,118 --> 00:28:24,439 Mm. 287 00:28:26,479 --> 00:28:28,399 I think I must be immune. 288 00:28:31,399 --> 00:28:34,360 Wh... What would you give me if you wanted to uh... 289 00:28:34,519 --> 00:28:36,199 ..to knock out... 290 00:28:36,359 --> 00:28:37,999 ..say, a cow? 291 00:28:39,560 --> 00:28:42,560 J- Just for... seven or eight hours. 292 00:28:42,720 --> 00:28:44,239 So that... 293 00:28:46,000 --> 00:28:49,199 ..you know, the cow... would stay asleep? 294 00:28:51,600 --> 00:28:54,960 Even if you were tossing and turning next to it. 295 00:28:55,960 --> 00:28:57,520 Well... 296 00:28:57,680 --> 00:28:59,000 Why don't you... 297 00:28:59,160 --> 00:29:00,680 ..try these? 298 00:29:00,840 --> 00:29:02,360 They're new. 299 00:29:03,841 --> 00:29:06,200 My wife takes them and... 300 00:29:06,360 --> 00:29:09,721 ..I don't hear a peep out of her all night long. 301 00:29:11,000 --> 00:29:12,920 Sounds like just the thing. 302 00:29:24,521 --> 00:29:26,441 I'm home! 303 00:29:29,041 --> 00:29:30,562 Hello? 304 00:29:35,561 --> 00:29:37,081 Hello? 305 00:29:38,362 --> 00:29:39,882 Hello? 306 00:29:49,682 --> 00:29:51,602 "The Haze woman." 307 00:29:53,122 --> 00:29:55,042 "The fat cow"? 308 00:29:57,362 --> 00:29:59,282 "The obnoxious mamma"? 309 00:30:02,722 --> 00:30:07,242 Well, the "old stupid Haze woman" is no longer your dupe. 310 00:30:07,403 --> 00:30:09,683 Charlotte! 311 00:30:11,803 --> 00:30:14,163 You're a monster. 312 00:30:14,323 --> 00:30:17,644 - You're a despicable, criminal monster. 313 00:30:17,803 --> 00:30:20,364 - Now... - If you come near me I'll scream! 314 00:30:20,524 --> 00:30:22,523 - Let me just... - Get away from me! 315 00:30:22,684 --> 00:30:24,724 I'm leaving tonight. 316 00:30:24,884 --> 00:30:27,123 You can keep this house. I don't care. 317 00:30:28,523 --> 00:30:33,443 But you will never see that miserable brat ever again. 318 00:30:36,084 --> 00:30:38,724 Now get out of my sight! 319 00:30:55,845 --> 00:30:57,765 Charlotte, you mustn't... 320 00:30:57,925 --> 00:30:59,845 You mustn't ruin our lives. 321 00:31:02,165 --> 00:31:04,085 That's... 322 00:31:04,245 --> 00:31:08,485 That's just... That's just a fragment of... 323 00:31:08,645 --> 00:31:10,685 ..a novel I'm writing. 324 00:31:12,525 --> 00:31:14,765 I used your name on those... 325 00:31:14,925 --> 00:31:17,085 ..just for... convenience. 326 00:31:19,405 --> 00:31:21,325 I'll get us a drink. 327 00:31:36,886 --> 00:31:39,966 A nice stiff drink will clear both our heads. 328 00:31:45,247 --> 00:31:47,567 Charlotte, I made us a nice stiff drink! 329 00:31:49,727 --> 00:31:51,647 Yes? 330 00:31:53,087 --> 00:31:55,007 But that's ridiculous. 331 00:31:55,887 --> 00:32:00,527 There's this man on the phone saying you've been killed, Charlotte. 332 00:32:01,367 --> 00:32:02,688 Charlotte? 333 00:32:42,009 --> 00:32:44,249 I'm... I'm sorry. 334 00:32:49,409 --> 00:32:51,410 Stand back, please. 335 00:32:52,409 --> 00:32:54,449 Where's my wife? 336 00:32:55,250 --> 00:32:58,530 - Are you Mr Humbert? - I am. 337 00:33:00,489 --> 00:33:02,409 She ran right in front of me. 338 00:33:02,570 --> 00:33:04,650 I... I didn't even see her. 339 00:33:08,690 --> 00:33:10,450 Sir? 340 00:33:14,650 --> 00:33:16,570 I'm sorry, sir. 341 00:33:16,730 --> 00:33:18,610 Is this Mrs Humbert? 342 00:33:21,890 --> 00:33:23,371 Sir,... 343 00:33:23,530 --> 00:33:25,491 ..is this Mrs Humbert? 344 00:33:28,450 --> 00:33:30,331 Oh, God... 345 00:33:31,491 --> 00:33:34,611 Oh, God... Oh, God! 346 00:33:46,451 --> 00:33:48,732 She was walking to the mailbox. 347 00:33:49,891 --> 00:33:52,051 She was going to mail these letters. 348 00:33:53,732 --> 00:33:55,252 I'm sorry. 349 00:33:56,332 --> 00:33:58,292 Thank you. 350 00:34:01,812 --> 00:34:04,132 I'll go and... Lie down, officer. 351 00:34:04,332 --> 00:34:07,292 - Will that be all right? - You go right ahead, sir. 352 00:34:07,452 --> 00:34:10,292 I'll just be across in the house if you... 353 00:35:36,536 --> 00:35:38,775 Is that the Enchanted Hunters Hotel? 354 00:35:38,936 --> 00:35:40,856 Yes. This is Mr Humbert. 355 00:35:41,016 --> 00:35:42,896 Tomorrow night. 356 00:35:43,056 --> 00:35:44,976 Just the one night, please. 357 00:35:46,776 --> 00:35:48,696 Yes, a room with twin beds. 358 00:35:48,856 --> 00:35:52,256 For two. Well, one and a half people, really. 359 00:35:52,416 --> 00:35:54,217 It's just for me and my... 360 00:35:54,377 --> 00:35:57,976 ..my short... my small daughter. 361 00:36:34,618 --> 00:36:36,458 She should be here any minute. 362 00:36:36,938 --> 00:36:39,578 I sent Charlie for her over at the barn. 363 00:36:41,538 --> 00:36:43,899 - Who's Charlie? - Come on, come on. 364 00:36:45,858 --> 00:36:49,499 It's such a pleasure to watch our young people make friends. 365 00:36:49,659 --> 00:36:52,259 - So uh... who is this Charlie? - Here she is. 366 00:37:05,339 --> 00:37:07,099 Hi, Dad! 367 00:37:07,259 --> 00:37:10,459 # Hum and Mum, Mum and Hum 368 00:37:10,620 --> 00:37:14,460 # Hum and Mum, Mum and Hum 369 00:37:14,620 --> 00:37:16,940 # Hum and Mum, Mum and Hum... 370 00:37:17,100 --> 00:37:20,620 - How's Mum? - Well... The doctors aren't quite sure. 371 00:37:20,780 --> 00:37:22,940 It's something abdominal. 372 00:37:25,180 --> 00:37:26,620 Abominable? 373 00:37:27,260 --> 00:37:28,700 Abdominal. 374 00:37:34,260 --> 00:37:37,621 She's in a special hospital over in Lepingville. 375 00:37:37,781 --> 00:37:40,341 So... I thought we'd... we'd... 376 00:37:40,501 --> 00:37:42,780 ..go over to Briceland,... 377 00:37:42,941 --> 00:37:46,541 ..spend the night there and... visit the hospital tomorrow. 378 00:37:46,701 --> 00:37:48,461 Or the next day. 379 00:37:53,501 --> 00:37:55,581 So, did you have a good time at camp? 380 00:37:55,741 --> 00:37:57,461 Mm-hm. 381 00:37:58,741 --> 00:38:00,661 You know, I missed you. 382 00:38:00,822 --> 00:38:02,742 I missed you a lot. 383 00:38:02,902 --> 00:38:05,382 Well, I didn't miss you. 384 00:38:05,541 --> 00:38:08,582 In fact, I've been revoltingly unfaithful to you. 385 00:38:08,742 --> 00:38:12,102 But so what? Cos you don't care about me any more anyway. 386 00:38:12,262 --> 00:38:15,142 Why do you think I don't care about you? 387 00:38:15,302 --> 00:38:18,222 Well, you haven't kissed me yet, have you? 388 00:38:45,424 --> 00:38:46,823 Oh! 389 00:38:47,983 --> 00:38:51,383 - Uh, I'm sorry, officer. - See a blue sedan, same make as yours? 390 00:38:51,543 --> 00:38:56,303 - They might have passed you at the turn. - Blue sedan? No, I don't think... agh! 391 00:38:56,463 --> 00:39:00,143 - We didn't see a blue sedan. - No, I don't think we did. 392 00:39:00,304 --> 00:39:03,584 Are you sure it was blue? I saw one that was more purple. 393 00:39:03,744 --> 00:39:05,784 Or maybe it was more red. 394 00:39:05,944 --> 00:39:07,944 All right, OK. Thank you. 395 00:39:08,784 --> 00:39:11,424 - Thank you! 396 00:39:11,584 --> 00:39:13,825 Don't shoot, don't shoot! 397 00:39:28,905 --> 00:39:30,825 Wow! Looks swank! 398 00:39:40,266 --> 00:39:42,705 # No, I will never tell lies 399 00:39:42,866 --> 00:39:45,705 # But still I'm called Buttercup... 400 00:39:45,866 --> 00:39:49,586 Good evening. I have a reservation in the name of Humbert. 401 00:39:49,746 --> 00:39:51,666 Twin-bedded room. 402 00:39:51,826 --> 00:39:54,386 I called last night. 403 00:39:54,546 --> 00:39:57,106 - Two people. - Oh! 404 00:39:57,226 --> 00:39:58,946 I'm sorry, Mr Humbug. 405 00:39:59,106 --> 00:40:04,226 I held the room with the twin beds for you till 6.30, but I didn't hear from you. 406 00:40:04,346 --> 00:40:09,627 We hold till 6.30. And with the flower show and Glory of Christ convention... 407 00:40:09,787 --> 00:40:11,947 My name is not Humbug. It's Herbert. 408 00:40:12,507 --> 00:40:13,946 Humbert. 409 00:40:15,267 --> 00:40:19,347 Just put us in any room. Put a cot in for my daughter. She's very tired. 410 00:40:21,667 --> 00:40:24,947 Perhaps I could put you in room 342. It has a double bed. 411 00:40:25,107 --> 00:40:28,428 I expect we'll manage. My wife may be turning up later. 412 00:40:32,148 --> 00:40:34,068 Please sign here, mister. 413 00:40:40,147 --> 00:40:42,228 It's a nice dog, huh? 414 00:40:42,388 --> 00:40:44,308 I love dogs. 415 00:40:46,268 --> 00:40:48,188 Well, that's my dog. 416 00:40:48,348 --> 00:40:49,989 He likes you. 417 00:40:50,148 --> 00:40:52,589 Doesn't like everybody. 418 00:40:54,748 --> 00:40:56,669 Who does he like? 419 00:40:57,789 --> 00:40:59,869 He can smell when people are sweet. 420 00:41:00,868 --> 00:41:02,669 He likes sweet people. 421 00:41:02,829 --> 00:41:05,228 Nice young people. 422 00:41:05,388 --> 00:41:07,309 Like you. 423 00:41:15,869 --> 00:41:17,789 Here we are. 424 00:41:37,190 --> 00:41:39,110 Thanks very much. 425 00:41:41,270 --> 00:41:44,031 Wait a sec. You mean we're sleeping in one room? 426 00:41:45,830 --> 00:41:47,871 With one bed? 427 00:41:48,030 --> 00:41:50,270 I've asked them to send up a cot,... 428 00:41:50,431 --> 00:41:52,351 ..which I'll use, if you like. 429 00:41:56,471 --> 00:41:58,151 You're crazy. 430 00:41:58,310 --> 00:42:00,751 Why, my darling? 431 00:42:00,910 --> 00:42:02,831 Because, my darling,... 432 00:42:02,991 --> 00:42:07,352 ..when my darling mother finds out, she'll divorce you and strangle me. 433 00:42:07,511 --> 00:42:08,951 Lo,... 434 00:42:09,112 --> 00:42:11,032 ..listen to me a moment. 435 00:42:11,192 --> 00:42:14,032 For all practical purposes, I am your father,... 436 00:42:14,192 --> 00:42:16,512 ..and I'm responsible for your welfare. 437 00:42:16,672 --> 00:42:19,112 Now, we're not rich. 438 00:42:19,272 --> 00:42:23,712 So when we travel, we-we're sure to be... I mean, we'll be thrown together. 439 00:42:25,992 --> 00:42:27,192 Sometimes. 440 00:42:27,352 --> 00:42:30,192 Two people sharing the same hotel room... 441 00:42:30,352 --> 00:42:33,152 ..are bound to... enter into a... 442 00:42:33,312 --> 00:42:35,392 How can I put it? Into a kind of um... 443 00:42:35,632 --> 00:42:37,552 The word is "incest". 444 00:42:52,153 --> 00:42:54,713 I feel like we're grown-ups. 445 00:42:54,833 --> 00:42:56,753 Me too. 446 00:42:56,913 --> 00:42:59,194 We get to do whatever we want, right? 447 00:42:59,353 --> 00:43:01,234 Whatever we want. 448 00:43:01,394 --> 00:43:02,913 Well, now. 449 00:43:03,073 --> 00:43:04,794 Who had the pie? 450 00:43:06,233 --> 00:43:07,713 Me. 451 00:43:11,394 --> 00:43:14,634 Whaddaya think? Are they me? 452 00:43:19,794 --> 00:43:21,714 - Don't look now. - Why? 453 00:43:21,874 --> 00:43:23,794 The guy over in the corner. 454 00:43:24,594 --> 00:43:26,914 Don't look! He was staring at us. 455 00:43:27,074 --> 00:43:30,315 Don't you think that guy looks exactly like Quilty? 456 00:43:30,475 --> 00:43:32,834 What, the dentist? 457 00:43:32,994 --> 00:43:35,475 Of course not. His brother. 458 00:43:35,635 --> 00:43:38,594 The writer Quilty. You know, he writes the plays. 459 00:43:38,755 --> 00:43:41,875 The smoking guy. He smokes the Dromes in the ad. 460 00:43:42,035 --> 00:43:44,115 We saw him in the lobby with his dog. 461 00:43:58,956 --> 00:44:01,396 If I tell you how naughty I was at camp,... 462 00:44:03,116 --> 00:44:05,036 ..you promise you won't be mad? 463 00:44:05,996 --> 00:44:07,916 Tell me later. 464 00:44:11,556 --> 00:44:13,476 I want you to go to bed. 465 00:44:15,076 --> 00:44:17,117 I'll go downstairs while you... 466 00:44:18,396 --> 00:44:20,836 When I come up, I want you to be asleep. 467 00:44:21,676 --> 00:44:23,117 All right? 468 00:44:34,357 --> 00:44:36,357 I've been such a disgusting girl. 469 00:44:37,477 --> 00:44:39,397 Just let me tell you. 470 00:44:39,557 --> 00:44:41,477 Tell me tomorrow. 471 00:44:42,637 --> 00:44:44,557 I'm going to go now. All right? 472 00:44:46,117 --> 00:44:48,037 Good night, Dad. 473 00:44:59,398 --> 00:45:01,318 Night-night. 474 00:45:11,679 --> 00:45:13,599 Gentlewomen of the jury,... 475 00:45:15,278 --> 00:45:18,038 ..if my happiness could have talked,... 476 00:45:18,199 --> 00:45:22,039 ..it would have filled that hotel with a deafening roar. 477 00:45:22,879 --> 00:45:24,799 My only regret... 478 00:45:24,959 --> 00:45:29,039 ..is that I did not immediately deposit key number 342 at the office... 479 00:45:29,199 --> 00:45:33,640 ..and leave the town, the country, the planet, that very night. 480 00:45:33,799 --> 00:45:39,640 The Lord knows all, the Lord sees all, the Lord forgives all. 481 00:45:59,600 --> 00:46:01,920 Where the devil did you get her? 482 00:46:08,881 --> 00:46:12,401 - I beg your pardon? - I said the weather's getting better. 483 00:46:18,401 --> 00:46:20,321 It seems so. 484 00:46:20,481 --> 00:46:22,401 Who's the lassie? 485 00:46:26,162 --> 00:46:28,082 Um... 486 00:46:29,882 --> 00:46:31,802 It's my daughter. 487 00:46:31,961 --> 00:46:34,642 You lie. She's not. 488 00:46:36,002 --> 00:46:36,922 What? 489 00:46:38,282 --> 00:46:40,202 I said July was hot. 490 00:46:42,602 --> 00:46:45,002 Where's her mother? 491 00:46:46,082 --> 00:46:48,002 Dead. 492 00:46:48,162 --> 00:46:50,043 Oh. Sorry. 493 00:46:50,202 --> 00:46:52,643 Why don't you two lunch with me tomorrow? 494 00:46:52,802 --> 00:46:55,763 That clerical crowd will be gone soon. 495 00:46:56,402 --> 00:46:58,322 Um... 496 00:46:58,763 --> 00:47:00,683 We'll be gone too, thanks. 497 00:47:00,843 --> 00:47:02,282 Good night. 498 00:47:02,443 --> 00:47:05,363 Sorry. I'm very drunk. Good night. 499 00:47:09,043 --> 00:47:12,083 That child of yours needs a lot of sleep. 500 00:47:12,243 --> 00:47:14,843 "Sleep is a rose" the Persians say. 501 00:47:17,243 --> 00:47:19,163 Smoke? 502 00:47:19,323 --> 00:47:21,444 Not just now, thanks. 503 00:47:26,884 --> 00:47:29,244 Good night. 504 00:47:30,044 --> 00:47:31,964 Enjoy. 505 00:49:27,049 --> 00:49:30,609 Get back in the boat with Charlie. You don't have to do that. 506 00:49:33,609 --> 00:49:35,729 Back in the boat. 507 00:49:52,929 --> 00:49:54,849 I'm thirsty. 508 00:50:00,130 --> 00:50:02,050 I'll bring you something. 509 00:52:31,736 --> 00:52:34,816 You... You played that with Charlie? At camp? 510 00:52:34,976 --> 00:52:38,936 Don't tell me you never tried it when you were a kid. 511 00:52:41,096 --> 00:52:43,216 Never. 512 00:52:45,417 --> 00:52:48,177 I guess I'm gonna have to show you everything. 513 00:53:11,778 --> 00:53:13,698 Gentlewomen of the jury,... 514 00:53:13,857 --> 00:53:15,777 ..I was not even her first lover. 515 00:53:28,538 --> 00:53:30,458 What are you reading? 516 00:53:30,618 --> 00:53:32,418 Nothing. 517 00:53:34,658 --> 00:53:36,698 What's the matter? 518 00:53:38,738 --> 00:53:40,259 Nothing. 519 00:53:42,179 --> 00:53:44,099 Lo... 520 00:53:46,259 --> 00:53:49,579 You know that friend of yours - Charlie - at camp? 521 00:53:51,059 --> 00:53:52,979 Was he the first one? 522 00:53:53,139 --> 00:53:55,579 Can we please get off the subject? 523 00:54:03,780 --> 00:54:05,940 I felt more and more uncomfortable. 524 00:54:07,820 --> 00:54:10,659 It was something quite special, that feeling. 525 00:54:11,020 --> 00:54:13,460 An oppressive, hideous constraint,... 526 00:54:13,620 --> 00:54:18,020 ..as if I were sitting with the small ghost of somebody I had just killed. 527 00:54:21,220 --> 00:54:22,540 Jesus! 528 00:54:22,701 --> 00:54:24,140 What? 529 00:54:24,300 --> 00:54:26,460 Can we stop at a gas station? 530 00:54:26,620 --> 00:54:28,940 We can go anywhere you like. 531 00:54:29,101 --> 00:54:31,021 Well, I need a gas station. 532 00:54:31,181 --> 00:54:32,900 I hurt inside. 533 00:54:35,861 --> 00:54:37,861 Well, what do you expect? 534 00:54:38,021 --> 00:54:41,501 I was a daisy-fresh girl, and look what you've done to me. 535 00:54:41,661 --> 00:54:46,261 I should call the police and tell them that you raped me, you dirty old man. 536 00:55:07,942 --> 00:55:11,102 - Just wash the windscreen, would you? - Yes, sir. 537 00:55:43,504 --> 00:55:45,023 Got some cookies. 538 00:55:46,983 --> 00:55:50,064 I want to call Mother in hospital. What's the number? 539 00:55:51,623 --> 00:55:53,744 Get in. You can't call the hospital. 540 00:55:53,904 --> 00:55:55,624 Why not? 541 00:55:56,784 --> 00:55:58,464 Just get in the car. 542 00:56:02,104 --> 00:56:03,544 Slam the door. 543 00:56:06,304 --> 00:56:08,904 Why can't I call my own mother if I want to? 544 00:56:11,544 --> 00:56:13,464 Because your mother's dead. 545 00:57:07,947 --> 00:57:09,867 Shh... Shh... 546 00:57:20,267 --> 00:57:23,068 We made up very gently that night. 547 00:57:23,227 --> 00:57:26,147 You see, she had nowhere else to go. 548 00:57:32,908 --> 00:57:35,987 It was then that we began our extensive travels... 549 00:57:36,148 --> 00:57:38,068 ..all over the United States. 550 00:57:38,228 --> 00:57:42,548 # Now the native population and civilization is fine 551 00:57:45,029 --> 00:57:49,348 # That civilization is the thing for me to see 552 00:57:51,348 --> 00:57:54,069 # Whoa, bongo, bongo, bongo 553 00:57:54,228 --> 00:57:57,108 # I don't wanna leave the Congo, no, no, no, no, no, no 554 00:57:59,789 --> 00:58:04,389 - When's the best time to buy a bird? - I don't know. When's the best time? 555 00:58:04,549 --> 00:58:06,429 When it's going "cheep!" 556 00:58:06,589 --> 00:58:08,749 Don't say I never gave you anything. 557 00:58:10,509 --> 00:58:12,310 Ow! Don't! I'm trying to drive! 558 00:58:15,870 --> 00:58:17,549 Don't do that! Oh, no! 559 00:58:19,150 --> 00:58:21,149 If it goes out the window, I won't stop. 560 00:58:21,310 --> 00:58:24,110 Don't! What are these? Hair grips? 561 00:58:33,910 --> 00:58:35,550 # Civilization 562 00:58:35,710 --> 00:58:37,070 # No, no, no, no 563 00:58:37,230 --> 00:58:39,150 # I'll stay right here 564 00:58:47,271 --> 00:58:49,191 Look! They have Magic Fingers. 565 00:58:50,551 --> 00:58:52,231 Good. 566 00:58:52,390 --> 00:58:54,310 I need to shower. 567 00:58:55,671 --> 00:58:57,591 Give me a quarter and a dime. 568 00:58:57,751 --> 00:58:59,191 What for? 569 00:58:59,351 --> 00:59:01,511 For the Magic Fingers. 570 00:59:02,551 --> 00:59:04,671 My magic fingers aren't enough? 571 00:59:30,952 --> 00:59:37,353 # Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r 572 00:59:37,513 --> 00:59:42,313 # This w-word s-so s-sweet that I r-repeat 573 00:59:42,472 --> 00:59:46,073 # Means I adore you-u-u-u-u 574 00:59:46,233 --> 00:59:52,673 # Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r... 575 00:59:55,113 --> 00:59:57,033 Good shower for once, Lo! 576 00:59:57,193 --> 00:59:59,473 First-rate temperature control! 577 01:00:17,835 --> 01:00:19,315 Ow! Argh! 578 01:00:19,475 --> 01:00:22,475 - Agh! Lo! - Hmm? 579 01:00:22,635 --> 01:00:25,714 My God, Lo! Don't flush when I'm in here! 580 01:00:49,476 --> 01:00:51,396 What is that? 581 01:00:52,516 --> 01:00:54,436 What's what? 582 01:00:58,476 --> 01:01:00,796 That thing in your mouth. 583 01:01:00,956 --> 01:01:02,876 It's a jawbreaker. 584 01:01:03,956 --> 01:01:07,276 It's supposed to break your jaw. Want one? 585 01:01:07,436 --> 01:01:10,757 Just give it to me. I've had it with that noise. 586 01:01:15,037 --> 01:01:18,317 - Come on, spit it out. I've got a headache. - It's good! 587 01:01:18,476 --> 01:01:21,916 Look, just give it to me, will you? Spit it out. 588 01:01:51,518 --> 01:01:54,798 You look a hundred per cent better when I can't see you. 589 01:01:54,958 --> 01:01:57,638 We took a circuitous route - to put it mildly. 590 01:01:57,798 --> 01:02:00,959 In the back of my mind was our eventual destination. 591 01:02:01,119 --> 01:02:06,439 Beardsley College, where I would finally take up my teaching position. 592 01:02:06,599 --> 01:02:11,359 But in the front of my mind was the need to keep going, keep driving. 593 01:02:13,119 --> 01:02:16,439 Lo, that's the last time I let you drive this car. 594 01:02:16,599 --> 01:02:17,799 Serve into this square. 595 01:02:19,559 --> 01:02:20,999 And, despite our tiffs,... 596 01:02:22,319 --> 01:02:25,359 In the square, Lo. Try and get it in the square. 597 01:02:25,520 --> 01:02:29,799 ..despite the fuss she made, and the danger and hopelessness of it all,... 598 01:02:29,959 --> 01:02:31,359 Aim for my head. 599 01:02:31,520 --> 01:02:34,320 ..despite all that, I was in paradise. 600 01:02:37,160 --> 01:02:41,000 A paradise whose skies were the color of hell flames,... 601 01:02:43,200 --> 01:02:45,120 ..but a paradise still. 602 01:06:27,089 --> 01:06:30,528 I know you have accepted a post at Beardsley College,... 603 01:06:30,689 --> 01:06:35,009 ..and I know that there, academics are first, last and always. 604 01:06:35,169 --> 01:06:38,450 Well, that's not us, Mr Himmler. 605 01:06:38,610 --> 01:06:41,249 Uh... Here at Beardsley Prep,... 606 01:06:41,409 --> 01:06:43,410 ..what we stress are the three Ds. 607 01:06:43,569 --> 01:06:46,729 Dramatics, dancing and dating. 608 01:06:46,889 --> 01:06:51,570 Now, I know that the Reverend Rigger is behind us on this. Aren't you, Reverend? 609 01:06:51,730 --> 01:06:55,330 - All the way, Miss Pratt. Every inch. - So you see, Mr Humper,... 610 01:06:55,490 --> 01:07:00,370 ..for the modern preadolescent, medieval dates are less vital than weekend ones. 611 01:07:02,130 --> 01:07:05,091 - What? Weekend what? - Dates, Mr Humping. 612 01:07:05,250 --> 01:07:07,811 Uh... boys. 613 01:07:17,131 --> 01:07:19,051 # By myself alone at home 614 01:07:19,211 --> 01:07:20,730 # Feelin' blue 615 01:07:20,891 --> 01:07:24,691 I was not quite prepared for the reality of my dual role. 616 01:07:24,851 --> 01:07:28,291 On the one hand, the willing corrupter of an innocent,... 617 01:07:28,451 --> 01:07:31,292 ..and on the other, Humbert the happy housewife. 618 01:07:33,411 --> 01:07:35,331 Where's the river Rhine? 619 01:07:37,132 --> 01:07:39,052 I don't know. 620 01:07:39,212 --> 01:07:41,132 You should know that. 621 01:07:41,292 --> 01:07:44,132 - Why? - Big battles there in the Great War. 622 01:07:47,172 --> 01:07:49,092 Where's the river Seine? 623 01:07:50,692 --> 01:07:52,612 I don't know. 624 01:07:52,772 --> 01:07:56,093 I thought you were supposed to have learnt these. 625 01:07:56,253 --> 01:07:58,173 It's not what I'm on. 626 01:07:59,012 --> 01:08:02,133 It seems to be pretty relaxed, this school of yours. 627 01:08:04,932 --> 01:08:07,532 # When I was a kid about half past three 628 01:08:07,693 --> 01:08:10,013 # My ma said "Daughter, come here to me" 629 01:08:10,173 --> 01:08:13,013 # Says "Things may come and things may go" 630 01:08:13,173 --> 01:08:15,573 # "But this is one thing you ought to know" 631 01:08:15,734 --> 01:08:18,734 # "Oh, t'ain't what you do, it's the way that you do it" 632 01:08:18,893 --> 01:08:21,334 # "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 633 01:08:21,494 --> 01:08:24,214 # "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 634 01:08:24,374 --> 01:08:25,294 # "That's what... 635 01:08:50,854 --> 01:08:52,774 I'm supposed to be in a play. 636 01:08:53,975 --> 01:08:56,295 - What play? - I don't know. 637 01:08:56,494 --> 01:08:58,414 Some play. 638 01:09:00,135 --> 01:09:02,055 At school. 639 01:09:06,135 --> 01:09:08,455 With the boys from Butler's Academy? 640 01:09:10,815 --> 01:09:13,135 I don't know. 641 01:09:13,295 --> 01:09:15,216 Maybe. 642 01:09:16,856 --> 01:09:18,776 I don't think it's a good idea. 643 01:09:20,296 --> 01:09:22,616 You're depriving me of my civil rights. 644 01:09:22,776 --> 01:09:25,256 Where did you learn that language? 645 01:09:28,496 --> 01:09:30,416 I'm intelligent. 646 01:10:03,977 --> 01:10:06,538 I have a right to be in a play if I want. 647 01:10:08,137 --> 01:10:10,058 Not if I say you don't. 648 01:10:24,978 --> 01:10:26,898 D'you like that? 649 01:10:32,019 --> 01:10:33,939 You want more, don't you? 650 01:10:51,459 --> 01:10:53,379 I want things, too. 651 01:10:55,260 --> 01:10:57,180 What? 652 01:10:58,820 --> 01:11:00,540 Things. 653 01:11:02,259 --> 01:11:04,860 You know how my allowance is a dollar a week? 654 01:11:06,460 --> 01:11:08,380 Yes, I know. 655 01:11:08,540 --> 01:11:10,860 Well, I think it should be two dollars. 656 01:11:19,661 --> 01:11:22,220 I said, I think it should be two dollars. 657 01:11:26,381 --> 01:11:28,220 A dollar fifty. 658 01:11:37,741 --> 01:11:40,341 I really do think it should be two dollars. 659 01:11:43,981 --> 01:11:45,141 Am I right? 660 01:11:46,461 --> 01:11:48,261 Am I right? 661 01:11:50,622 --> 01:11:52,341 God, yes. 662 01:11:52,501 --> 01:11:54,222 Two dollars. 663 01:11:55,262 --> 01:11:57,541 And I get to be in the play. 664 01:12:01,902 --> 01:12:04,822 Oh, rosy mistress of the night. 665 01:12:04,982 --> 01:12:07,383 You have enchanted many a hunter's heart. 666 01:12:07,543 --> 01:12:10,502 But this time, my temptress,... 667 01:12:10,663 --> 01:12:12,463 ..you have met your match. 668 01:12:12,623 --> 01:12:15,382 For far more than a hunter,... 669 01:12:15,542 --> 01:12:16,863 ..l... 670 01:12:18,703 --> 01:12:20,303 ..am a poet. 671 01:12:20,462 --> 01:12:23,943 - The night has fallen, Rodrigo. - The... 672 01:12:24,103 --> 01:12:25,543 Hold it! Hold it! Mona... 673 01:12:25,703 --> 01:12:28,463 Give us a moment. I'd like a word with Dolores. 674 01:12:30,223 --> 01:12:34,343 When you say "your larking charms", use your charms for the hunter. 675 01:12:34,503 --> 01:12:36,344 Because you're the witch. 676 01:12:36,503 --> 01:12:38,904 You're bringing the hunter to your lair. 677 01:12:40,623 --> 01:12:42,543 - Hi, Mr Humbert. - Hello, Mona. 678 01:12:43,663 --> 01:12:45,384 Some play, huh? 679 01:12:45,544 --> 01:12:48,264 You're nymphs. Use your nymph's charms. 680 01:12:48,424 --> 01:12:49,784 Seduce the hunter. 681 01:12:49,944 --> 01:12:51,864 Look. See right there? 682 01:12:52,744 --> 01:12:56,984 That's the actual playwright, Clare Quilty. Can you believe it? 683 01:12:57,144 --> 01:12:59,505 Let the music transform you. 684 01:12:59,665 --> 01:13:02,105 You'll feel that you've become a witch. 685 01:13:02,265 --> 01:13:05,825 - You're a witch! 686 01:13:05,984 --> 01:13:09,105 - This play any good, Mona? - Yeah. It's very political. 687 01:13:09,265 --> 01:13:11,185 Witch! Witch! 688 01:13:11,344 --> 01:13:13,225 More wind! More wind! 689 01:13:13,385 --> 01:13:14,985 You're a witch! 690 01:13:15,145 --> 01:13:17,065 Aren't you? 691 01:13:17,225 --> 01:13:19,146 More wind! I need more wind! 692 01:13:20,305 --> 01:13:22,426 The witches now! The witches' dance! 693 01:13:22,585 --> 01:13:23,905 In the wind! 694 01:13:28,586 --> 01:13:31,385 As she grew cooler towards my advances,... 695 01:13:31,545 --> 01:13:34,746 ..l became accustomed to purchasing her favors. 696 01:13:35,546 --> 01:13:38,386 Where she hid the money, I never knew. 697 01:13:39,306 --> 01:13:40,226 Stop it! 698 01:13:40,386 --> 01:13:44,746 I was convinced she was storing it away in order to finance her escape from me. 699 01:13:47,746 --> 01:13:51,026 You can't expect me to pay extra in the middle! 700 01:13:51,186 --> 01:13:52,867 Ow! Argh! 701 01:13:53,027 --> 01:13:55,627 She's a lovely child, Mr Haze,... 702 01:13:55,786 --> 01:13:59,947 ..but the onset of sexual maturing seems to be giving her trouble. 703 01:14:00,107 --> 01:14:04,146 - Isn't that your observation, Reverend? - To the tee, Miss Pratt. 704 01:14:04,307 --> 01:14:08,587 So, you see, it is the general impression that 14-year-old Dolores... 705 01:14:08,747 --> 01:14:12,787 ..is morbidly disinterested in sexual matters. 706 01:14:12,947 --> 01:14:16,068 Does she never speak about these... matters? 707 01:14:16,227 --> 01:14:17,828 Well... 708 01:14:17,988 --> 01:14:19,868 That's just it. 709 01:14:28,108 --> 01:14:29,428 What's just it? 710 01:14:29,588 --> 01:14:31,508 That's... just it. 711 01:14:31,668 --> 01:14:33,788 She hasn't said anything. 712 01:14:33,948 --> 01:14:36,148 She hasn't breathed a word. 713 01:14:38,868 --> 01:14:40,788 Uh... But who has? 714 01:14:44,348 --> 01:14:47,029 Are... Are you saying that I've... 715 01:14:47,189 --> 01:14:49,109 Exactly. 716 01:14:49,269 --> 01:14:51,628 This is a very serious matter. 717 01:14:51,789 --> 01:14:53,789 What we're trying to say to you... 718 01:14:53,948 --> 01:14:56,268 ..is that someone in the family,... 719 01:14:56,429 --> 01:14:58,549 ..maybe you,... 720 01:14:58,709 --> 01:15:01,189 This is very difficult for me. 721 01:15:01,349 --> 01:15:03,309 Well, let me put it this way. 722 01:15:03,469 --> 01:15:07,309 Someone in the family ought to instruct that dear child... 723 01:15:07,470 --> 01:15:09,790 ..in the process of human reproduction. 724 01:15:09,950 --> 01:15:11,549 I'm so sorry. 725 01:15:11,710 --> 01:15:14,389 - I'm so sorry. - I see that I've embarrassed you. 726 01:15:14,549 --> 01:15:17,910 Yet you, as her father, ought to take the matter well in hand. 727 01:15:18,070 --> 01:15:20,990 Yes. Worry not, Miss Pratt. 728 01:15:23,230 --> 01:15:25,470 I... um... I have... this matter in hand. 729 01:15:25,630 --> 01:15:27,310 Oh, well,... 730 01:15:27,470 --> 01:15:29,910 ..that's all I need to say. 731 01:15:40,710 --> 01:15:41,631 Yes? 732 01:15:42,871 --> 01:15:44,391 Oh, yes? 733 01:15:46,631 --> 01:15:48,151 She missed? 734 01:15:50,071 --> 01:15:51,511 Oh. 735 01:15:52,071 --> 01:15:53,391 Bye. 736 01:16:01,191 --> 01:16:03,192 How are the piano lessons going? 737 01:16:03,351 --> 01:16:05,271 Fine. 738 01:16:05,431 --> 01:16:08,232 Great. Excellent. Wonderful. 739 01:16:08,392 --> 01:16:10,312 Terrif. Perfect. 740 01:16:10,472 --> 01:16:12,832 Especially since you missed the last two. 741 01:16:17,472 --> 01:16:19,392 Where were you? 742 01:16:24,632 --> 01:16:26,552 Where was l? 743 01:16:26,712 --> 01:16:28,872 I should have told you before. 744 01:16:31,192 --> 01:16:34,473 I was in the park. I was rehearsing the play with Mona. 745 01:16:34,632 --> 01:16:36,553 That's your story? 746 01:16:36,713 --> 01:16:38,633 That's what I was doing. 747 01:16:39,513 --> 01:16:41,433 OK. Give me Mona's phone number. 748 01:16:41,593 --> 01:16:45,593 - Mona's phone number? - Just give me Mona's phone number. 749 01:16:45,753 --> 01:16:48,353 Klausen 57241. 750 01:17:01,594 --> 01:17:03,514 Is Mona there, please? 751 01:17:04,594 --> 01:17:08,554 - Mona, this is Dolores's father. - Oh, hello, sir. 752 01:17:08,714 --> 01:17:10,634 Mona, were you and Dolores... 753 01:17:10,794 --> 01:17:14,674 ..rehearsing the play in the park for the past two Tuesday afternoons? 754 01:17:14,834 --> 01:17:16,354 Um... Let's see. 755 01:17:16,514 --> 01:17:17,994 The last two Tuesdays? 756 01:17:18,154 --> 01:17:21,475 One of them, Mona, was yesterday. 757 01:17:21,635 --> 01:17:24,315 You know, sir, that's... absolutely right. 758 01:17:24,475 --> 01:17:26,395 I feel awfully bad about it. 759 01:17:26,555 --> 01:17:28,355 I alone am to blame, sir. 760 01:17:28,515 --> 01:17:31,676 The whole rehearsing in the park thing was my idea. 761 01:17:31,835 --> 01:17:34,755 We did it cos we didn't want to get on your nerves. 762 01:17:41,035 --> 01:17:42,955 Well? 763 01:17:43,115 --> 01:17:45,316 Did she confirm? 764 01:17:45,476 --> 01:17:47,396 She did. 765 01:17:47,556 --> 01:17:50,755 And I've no doubt she'd been well instructed by you. 766 01:17:53,516 --> 01:17:57,036 In fact, I've no doubt you've told her all about us. 767 01:18:03,676 --> 01:18:05,436 Look, Lo, this has got to stop. 768 01:18:05,596 --> 01:18:09,036 I don't know what you're up to, but whatever it is,... 769 01:18:09,197 --> 01:18:13,837 ..I'll yank you out of Beardsley as fast as I can pack a suitcase unless this stops! 770 01:18:13,997 --> 01:18:15,316 Unless what stops? 771 01:18:15,477 --> 01:18:17,877 - You know what! - Take it easy, mister! 772 01:18:18,037 --> 01:18:21,317 - Show me every penny... - Leave me alone, you pervert! 773 01:18:21,477 --> 01:18:25,597 - You're running away from me, I know. - Yes, I am! Anyone'd run away from you! 774 01:18:25,757 --> 01:18:28,117 - Show me what you hid! - I earned that money! 775 01:18:34,478 --> 01:18:37,397 Go ahead, murder me. Like you murdered my mother. 776 01:18:37,557 --> 01:18:38,398 I'm sorry. 777 01:18:38,558 --> 01:18:40,837 Murder me like you murdered my mother! 778 01:18:40,998 --> 01:18:41,958 Shut up. Shut up! 779 01:18:42,118 --> 01:18:44,558 Murder me like you murdered my mother! 780 01:18:44,718 --> 01:18:46,798 - Stop that! - Go ahead! Murder me! 781 01:18:46,958 --> 01:18:49,719 Go on, murder me! I'm asking you to murder me! 782 01:18:49,878 --> 01:18:51,798 - Shut up! - Murder me! Murder me! 783 01:18:51,958 --> 01:18:55,438 - Dolores, shut up! - I hate you! I hate you! 784 01:18:55,599 --> 01:18:57,519 Calm down. 785 01:18:57,679 --> 01:18:59,279 - Calm down! 786 01:18:59,439 --> 01:19:02,199 - Come back, Lo! 787 01:19:02,358 --> 01:19:04,919 Murderer! 788 01:19:05,079 --> 01:19:06,359 I'm sorry. I'm sorry. 789 01:19:07,639 --> 01:19:09,399 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 790 01:19:17,039 --> 01:19:21,319 I do not know who you people think you are, screaming and carrying on! 791 01:19:21,479 --> 01:19:24,680 My daughter's friend. I'm sorry. I really can't stay. 792 01:20:46,443 --> 01:20:49,323 Oh, good. I was just trying to reach you at home. 793 01:20:49,482 --> 01:20:52,243 - I've come to a decision. - You have? 794 01:20:52,403 --> 01:20:54,123 Yeah. 795 01:20:54,283 --> 01:20:56,203 So buy me a drink. 796 01:20:56,363 --> 01:20:58,283 What would you like? 797 01:20:58,443 --> 01:21:00,523 Um... I'd like, uh, ice-cream soda... 798 01:21:00,684 --> 01:21:02,604 ..with extra chocolate syrup. 799 01:21:02,764 --> 01:21:04,684 Please. 800 01:21:06,324 --> 01:21:08,884 Nothing for me, thanks. 801 01:21:22,364 --> 01:21:23,284 Lo... 802 01:21:43,645 --> 01:21:45,165 So tell me. 803 01:21:51,125 --> 01:21:53,325 What's the rush? 804 01:22:09,526 --> 01:22:11,846 Pay her and let's blow this joint. 805 01:22:27,566 --> 01:22:29,486 And do you know what she said,... 806 01:22:29,647 --> 01:22:32,687 ..this girl who had been spurning me, mocking me,... 807 01:22:32,847 --> 01:22:35,807 ..plotting her escape from me only hours before? 808 01:22:35,967 --> 01:22:39,167 She said she wanted to leave Beardsley then and there. 809 01:22:39,328 --> 01:22:41,447 She wanted to take another trip,... 810 01:22:41,607 --> 01:22:44,607 ..only this time she would choose where we would go. 811 01:22:44,767 --> 01:22:47,327 - OK? I choose? OK? - Yes. 812 01:22:47,968 --> 01:22:50,288 Did Humbert hum his assent? 813 01:22:50,448 --> 01:22:52,368 Oh, yes. 814 01:22:52,527 --> 01:22:54,447 I sealed my fate gratefully. 815 01:23:34,089 --> 01:23:36,009 Lolita. 816 01:23:39,250 --> 01:23:41,410 Take me to bed. 817 01:24:02,571 --> 01:24:04,970 Look out for cigarette hangover. 818 01:24:05,130 --> 01:24:06,730 Hi. I'm Clare Quilty. 819 01:24:06,890 --> 01:24:09,131 Remember, over a million smokers... 820 01:24:09,291 --> 01:24:11,211 So we have to be in... 821 01:24:12,210 --> 01:24:14,130 ..Wace in exactly one week. 822 01:24:14,291 --> 01:24:16,291 But why Wace in a week? 823 01:24:16,451 --> 01:24:21,372 Cos we gotta see the... ceremonial dances when they open the Magic Caves. 824 01:24:21,532 --> 01:24:24,771 And... exactly two weeks and four days later,... 825 01:24:24,932 --> 01:24:27,372 ..we have to arrive in Elphinstone. See? 826 01:24:29,371 --> 01:24:30,812 Yes. 827 01:24:30,972 --> 01:24:33,052 That's where we climb the Red Rock. 828 01:24:33,211 --> 01:24:36,892 We have to climb this rock exactly two weeks and four days later? 829 01:24:37,051 --> 01:24:38,972 Exactly. 830 01:24:39,132 --> 01:24:41,052 Oh, I'm so excited. 831 01:25:03,053 --> 01:25:08,053 I cannot tell you the exact day I first knew for certain that we were being followed. 832 01:25:28,534 --> 01:25:32,454 Lo, reach into the glove compartment and get the pad and pencil. 833 01:25:36,574 --> 01:25:39,334 Got it? Now write this down. 834 01:25:40,454 --> 01:25:42,175 Connecticut. 835 01:25:42,334 --> 01:25:43,655 How do you spell that? 836 01:25:43,815 --> 01:25:45,214 C- O-N-N. 837 01:25:45,374 --> 01:25:46,815 Is that it? 838 01:25:46,975 --> 01:25:48,495 No. Now write down... 839 01:25:48,654 --> 01:25:50,095 ..PJ... 840 01:25:50,255 --> 01:25:52,135 ..44... 841 01:25:52,295 --> 01:25:54,095 ..396. 842 01:25:55,494 --> 01:25:57,175 All right, give it to me. 843 01:26:02,695 --> 01:26:04,175 All right. 844 01:26:04,335 --> 01:26:07,615 Put it in the glove box. Don't put gum on it cos it'll get... 845 01:26:07,775 --> 01:26:10,016 Why have you got your gum everywhere? 846 01:26:10,175 --> 01:26:11,735 Put that in the glove box. 847 01:26:12,696 --> 01:26:14,696 There's a detective following us. 848 01:26:17,096 --> 01:26:19,416 He looks rather like my Uncle Gustave. 849 01:26:30,577 --> 01:26:32,497 He was clever, our pursuer. 850 01:26:32,657 --> 01:26:34,577 He kept changing cars. 851 01:26:34,736 --> 01:26:36,857 But his presence was as real to me... 852 01:26:37,017 --> 01:26:38,937 ..as my own breath. 853 01:26:44,417 --> 01:26:49,057 Then suddenly he would disappear and I'd wonder if i'd imagined everything. 854 01:28:03,700 --> 01:28:05,380 Lo! What did that man say to you? 855 01:28:05,540 --> 01:28:08,460 # Bags around your eyeballs which is red instead of white 856 01:28:08,620 --> 01:28:11,580 - What did he say to you? - The guy I was talking to? 857 01:28:11,740 --> 01:28:14,301 - Yeah. Look... - # Shucks, I shoulda known... 858 01:28:14,421 --> 01:28:16,341 Just tell me what he said to you. 859 01:28:16,501 --> 01:28:19,260 He asked me if I had a map. He must've been lost. 860 01:28:19,420 --> 01:28:21,340 # My heart's plumb gone 861 01:28:21,501 --> 01:28:23,660 # Cos you used temptation 862 01:28:24,821 --> 01:28:27,821 # It'd be thrilling... if'n you're willing 863 01:28:27,981 --> 01:28:32,461 Look, I've told you about talking to strangers. You've no idea... 864 01:28:32,621 --> 01:28:34,541 Lo, listen to me. 865 01:28:34,701 --> 01:28:38,221 You're very young and people can take advantage of you. 866 01:28:38,381 --> 01:28:40,301 Very hard to imagine. 867 01:28:40,462 --> 01:28:43,141 That man was the cop who's been following us. 868 01:28:43,301 --> 01:28:45,982 You have to tell me exactly what you told him. 869 01:28:46,141 --> 01:28:50,382 If he really is a cop, the worst thing we can do is let him know we're scared. 870 01:28:50,542 --> 01:28:52,622 Then he'll know that we're guilty. 871 01:28:52,782 --> 01:28:54,702 Or rather, that you're guilty. 872 01:29:03,982 --> 01:29:08,262 # Don't sit under the apple tree with anyone else but me... 873 01:29:16,223 --> 01:29:18,143 # With anyone else but me 874 01:29:18,303 --> 01:29:20,983 # With anyone else but me, no, no, no 875 01:29:47,144 --> 01:29:49,225 # With anyone else but me, no, no, no 876 01:29:49,384 --> 01:29:51,224 # Anyone else but you 877 01:29:51,384 --> 01:29:54,265 # No, no, don't go under the apple tree 878 01:29:58,744 --> 01:30:01,705 There's something wrong with the steering. 879 01:30:01,864 --> 01:30:03,865 Oh, whoa! 880 01:30:04,025 --> 01:30:05,305 Ow! Watch it! 881 01:30:06,384 --> 01:30:08,145 What are you doing?! 882 01:30:13,545 --> 01:30:15,345 You got a flat, mister. 883 01:30:45,666 --> 01:30:47,586 # Open the door, and let me in 884 01:30:53,426 --> 01:30:55,506 # Richard, why don't you open the door? 885 01:31:08,427 --> 01:31:09,868 Hey... 886 01:31:10,027 --> 01:31:11,547 Hey! 887 01:31:11,707 --> 01:31:13,428 Hey, you! Come back here! 888 01:31:15,908 --> 01:31:16,828 Lo! 889 01:31:16,988 --> 01:31:18,308 Lo! Lo! 890 01:31:18,468 --> 01:31:19,388 Lo! 891 01:31:19,548 --> 01:31:20,908 Put on the handbrake! 892 01:31:21,068 --> 01:31:23,508 Pull the handbrake up! Lo! 893 01:31:25,668 --> 01:31:28,669 Lo! Pull on the handbrake. Stop the car. 894 01:31:28,828 --> 01:31:31,628 Put the handbrake on. Down there! Pull it! 895 01:31:31,788 --> 01:31:33,228 - Ow! 896 01:31:34,549 --> 01:31:35,588 Jesus Christ! 897 01:31:35,748 --> 01:31:38,348 What did you think you were doing? 898 01:31:38,509 --> 01:31:40,429 You should thank me. 899 01:31:40,589 --> 01:31:42,749 The car was rolling and I stopped it. 900 01:31:45,469 --> 01:31:48,028 You should thank me. 901 01:31:51,709 --> 01:31:54,469 Pass me the pad in the glove compartment. 902 01:31:56,829 --> 01:31:59,549 It was smart of us to write his number down. 903 01:32:02,869 --> 01:32:04,190 What...? 904 01:32:04,349 --> 01:32:05,950 What have you... 905 01:32:17,590 --> 01:32:19,110 Lo... 906 01:32:32,870 --> 01:32:34,791 Lo... 907 01:32:39,831 --> 01:32:41,751 Lo, I'm sorry. 908 01:32:41,911 --> 01:32:44,471 - I'm sorry! 909 01:32:51,871 --> 01:32:54,431 Come here. Come here. 910 01:32:54,551 --> 01:32:56,471 Get away! 911 01:32:57,912 --> 01:33:00,031 Lo... 912 01:33:00,191 --> 01:33:02,111 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 913 01:33:02,272 --> 01:33:03,672 I'm sorry. 914 01:33:27,593 --> 01:33:30,553 Shall I walk down to the town and get you some fruit? 915 01:33:31,633 --> 01:33:33,553 Bananas. 916 01:33:42,073 --> 01:33:43,993 Just bananas? 917 01:33:45,274 --> 01:33:48,073 Just bananas. 918 01:33:59,154 --> 01:34:02,155 # Open the door, Richard 919 01:34:02,314 --> 01:34:05,674 # Open the door and let me in 920 01:34:05,835 --> 01:34:08,394 # Open the door, Richard 921 01:34:08,514 --> 01:34:13,034 - # Richard... - # Why don't you open that door? 922 01:34:21,795 --> 01:34:25,756 # Borrow confidently from HFC 923 01:34:25,915 --> 01:34:30,355 Quilty can't be here in our studio because he's in Wace, Texas tonight... 924 01:34:30,515 --> 01:34:33,396 ..working on the premiere of his brand-new play. 925 01:34:33,556 --> 01:34:36,276 But I want to welcome his writing partner,... 926 01:34:36,436 --> 01:34:39,436 ..the lovely and talented Miss Vivian Darkbloom. 927 01:34:39,596 --> 01:34:41,716 Let's give her a warm Texas welcome. 928 01:35:10,917 --> 01:35:12,997 You've been out. 929 01:35:14,077 --> 01:35:15,997 I just got up. 930 01:35:20,917 --> 01:35:22,837 Don't lie to me. 931 01:35:26,837 --> 01:35:28,757 Well, I did go out for a second. 932 01:35:29,918 --> 01:35:33,558 You were gone so long. I wanted to see if you were coming back. 933 01:36:21,360 --> 01:36:24,200 You tell me who it is! Who is it? 934 01:36:24,360 --> 01:36:26,759 Who is it? Tell me who it is. 935 01:36:28,680 --> 01:36:31,000 You tell me. Who is it? 936 01:36:31,960 --> 01:36:32,840 Who...? 937 01:36:33,000 --> 01:36:35,680 - Tell me. 938 01:36:35,840 --> 01:36:36,881 Please, tell me. 939 01:36:48,601 --> 01:36:50,161 Please tell me. 940 01:36:50,321 --> 01:36:52,241 Please tell me. 941 01:37:03,521 --> 01:37:05,242 Please tell me. 942 01:37:07,322 --> 01:37:08,802 Please! 943 01:37:08,962 --> 01:37:10,722 Please... tell... me! 944 01:37:10,882 --> 01:37:12,802 Please... please... 945 01:37:13,801 --> 01:37:15,721 Please... 946 01:37:15,882 --> 01:37:17,802 ..tell me! 947 01:37:17,962 --> 01:37:19,122 Please... 948 01:37:19,281 --> 01:37:20,442 ..please... 949 01:37:20,602 --> 01:37:21,882 ..please... 950 01:39:04,606 --> 01:39:06,527 I'll show you to room number 29. 951 01:39:06,686 --> 01:39:08,606 It's one of our nicer rooms. 952 01:39:08,766 --> 01:39:12,007 Say, what's wrong with your little daughter? Is she ill? 953 01:39:12,167 --> 01:39:14,487 Oh, no. She's just feeling a bit... um... 954 01:39:18,287 --> 01:39:19,807 My God, Lo! 955 01:39:19,967 --> 01:39:21,487 Are you all right? 956 01:39:22,447 --> 01:39:25,007 I don't feel... I don't feel very well. 957 01:39:25,807 --> 01:39:27,727 It's a virus. 958 01:39:27,887 --> 01:39:30,847 Nothing serious. I've had 40 cases in two weeks. 959 01:39:31,007 --> 01:39:34,527 - So can I take her home? - We're gonna keep her here overnight. 960 01:39:34,687 --> 01:39:36,767 Keep her hydrated, help her sleep. 961 01:39:47,528 --> 01:39:50,928 Why don't you get some sleep? It won't help if you catch it. 962 01:39:51,088 --> 01:39:53,448 I think I have already. I feel dreadful. 963 01:39:53,608 --> 01:39:55,528 - Maybe I should stay. - Go. 964 01:39:55,688 --> 01:39:57,528 Call us in the morning. 965 01:39:57,689 --> 01:39:59,808 - Here, I'll take those. - Thank you. 966 01:40:28,569 --> 01:40:30,610 Uh, yes, hello. This is Mr Humbert. 967 01:40:30,769 --> 01:40:34,530 I'm calling to see how my... daughter, Dolores Haze, is. 968 01:40:34,690 --> 01:40:36,610 Oh, she's much better. 969 01:40:36,770 --> 01:40:38,970 She was up early. No trace of fever. 970 01:40:39,130 --> 01:40:42,250 And when Uncle Gustave came for her, we signed her out. 971 01:40:43,930 --> 01:40:46,490 Who? Wh... Wh... Who? 972 01:40:46,610 --> 01:40:48,770 Uncle Gustave, Dolores called him. 973 01:40:48,930 --> 01:40:52,411 He had a sweet little dog. He was the nicest man. Had a big smile. 974 01:40:52,571 --> 01:40:53,890 Wait, Ted. 975 01:40:54,051 --> 01:40:57,930 - And you let her go with him? - Oh, yes. He paid the bill in cash. 976 01:40:58,090 --> 01:41:02,730 They said to tell you not to worry, and they'll be at Grandpa's expecting you. 977 01:41:02,890 --> 01:41:06,411 - Then they went off in that nice Cadillac. 978 01:41:06,570 --> 01:41:08,491 Hello? 979 01:41:25,852 --> 01:41:27,332 Hey! 980 01:41:27,492 --> 01:41:29,092 Hey! 981 01:41:38,572 --> 01:41:39,492 Nurse! 982 01:41:39,652 --> 01:41:41,572 - Where is she? - Who? 983 01:41:41,732 --> 01:41:44,092 Who took her? Somebody took my daughter. 984 01:41:44,253 --> 01:41:47,092 - You need to talk to the doctor. - But who took her? 985 01:41:47,253 --> 01:41:49,333 My daughter was in there last night. 986 01:41:49,493 --> 01:41:51,693 - Who took her away? - Hey, relax, pal! 987 01:41:51,852 --> 01:41:55,173 Don't tell me to relax! I'm looking for my daughter! Doctor! 988 01:41:55,333 --> 01:41:56,973 Doctor! Doctor! 989 01:41:57,133 --> 01:41:59,053 What have you done with her? 990 01:41:59,213 --> 01:42:01,213 Where is she? Where is she? 991 01:42:01,413 --> 01:42:04,013 Tell me where she is! Where is she? 992 01:42:04,174 --> 01:42:06,653 Where has she gone? Where? Where? Where? 993 01:42:09,013 --> 01:42:11,014 You leave me alone, you bastards! 994 01:42:11,173 --> 01:42:12,814 You fucking fiends! 995 01:42:12,973 --> 01:42:14,893 Tell me where she is! 996 01:42:17,054 --> 01:42:18,974 Get me to that man! 997 01:42:20,773 --> 01:42:23,214 I'm just looking for my daughter! 998 01:42:24,334 --> 01:42:27,734 - I said relax! - I want to know where she - 999 01:42:29,614 --> 01:42:32,214 I'm sorry. I'm sorry. Sorry, sorry, sorry. 1000 01:42:32,374 --> 01:42:33,775 I'm sorry. I'm sorry. 1001 01:42:33,935 --> 01:42:35,575 Sorry. 1002 01:42:35,734 --> 01:42:37,814 I'm sorry. I'm just a little bit... 1003 01:42:37,974 --> 01:42:41,695 I think I may just have... had a little too much to drink. Sorry. 1004 01:42:41,855 --> 01:42:45,015 I'm very worried about my daughter, you see. 1005 01:42:45,175 --> 01:42:47,535 But she's with her Uncle Gustave. 1006 01:42:47,695 --> 01:42:49,615 So she'll be all right. 1007 01:42:49,775 --> 01:42:51,855 I'm very sorry. Please forgive me. 1008 01:42:52,015 --> 01:42:54,255 She's gone to her... grandpa's farm. 1009 01:42:55,336 --> 01:42:57,335 She'll be absolutely fine there. 1010 01:42:57,495 --> 01:42:59,416 What better place for her? 1011 01:42:59,576 --> 01:43:01,815 I'm... I'm fine. 1012 01:43:01,975 --> 01:43:03,895 Please, I'm sorry. 1013 01:43:04,056 --> 01:43:05,976 So sorry. Thank you very much. 1014 01:43:06,136 --> 01:43:08,056 Sorry... Sorry. 1015 01:43:08,216 --> 01:43:10,136 So sorry. 1016 01:43:24,576 --> 01:43:26,496 I searched all our old haunts... 1017 01:43:26,656 --> 01:43:30,096 ..and for several months the trail remained warm. 1018 01:43:32,577 --> 01:43:36,776 The thief, the kidnapper, whatever you want to call him,... 1019 01:43:36,937 --> 01:43:38,537 ..he was clever. 1020 01:43:38,697 --> 01:43:40,617 He would disguise his name. 1021 01:43:40,777 --> 01:43:43,217 But I could always tell his handwriting. 1022 01:43:44,657 --> 01:43:46,377 Um... Sir! 1023 01:43:50,458 --> 01:43:52,457 He had very peculiar Ts, Ws and Ls. 1024 01:43:52,618 --> 01:43:55,017 Do you know his name? 1025 01:43:56,537 --> 01:43:58,457 What does he look like? 1026 01:44:00,818 --> 01:44:02,738 - Let me help. - No, please... 1027 01:44:04,658 --> 01:44:07,138 Ladies, I'm sorry. We're trying to find... 1028 01:44:07,298 --> 01:44:10,418 It must be hard for you who already know who it was... 1029 01:44:10,578 --> 01:44:12,738 ..to understand my mystification. 1030 01:44:20,978 --> 01:44:23,538 Or maybe you think I was imagining things. 1031 01:44:23,698 --> 01:44:25,218 ..my daughter. 1032 01:44:26,459 --> 01:44:30,979 Maybe you think it impossible that there could have been another like me. 1033 01:44:31,139 --> 01:44:35,740 Another mad lover of nymphets following us over the great and ugly plains. 1034 01:44:35,899 --> 01:44:38,019 Well, you are right, of course. 1035 01:44:38,179 --> 01:44:40,100 There was no-one else like me. 1036 01:44:48,980 --> 01:44:51,420 Eventually the trail went cold and dead. 1037 01:44:55,540 --> 01:44:58,100 And I went back to cold, dead Beardsley. 1038 01:45:50,542 --> 01:45:53,302 "Dear Dad, how's everything?" 1039 01:45:54,262 --> 01:45:56,582 "I'm married. I'm going to have a baby." 1040 01:45:58,823 --> 01:46:01,423 "I guess it'll come right around Christmas." 1041 01:46:03,302 --> 01:46:05,342 "This is a hard letter to write." 1042 01:46:05,503 --> 01:46:08,342 "I'm going nuts because we don't have enough... 1043 01:46:08,503 --> 01:46:10,743 ..to pay our debts and get out of here." 1044 01:46:12,223 --> 01:46:14,863 "Dick has been promised a big job in Alaska." 1045 01:46:17,343 --> 01:46:19,263 "Are you still mad at me?" 1046 01:46:20,423 --> 01:46:25,144 "Please send us a cheque, Dad. We could manage with three or four hundred,... 1047 01:46:25,304 --> 01:46:27,583 ..or even less. Anything is welcome." 1048 01:46:28,344 --> 01:46:31,383 "I have gone through much sadness and hardship." 1049 01:46:31,543 --> 01:46:33,464 "Yours expecting, Dolly." 1050 01:46:35,064 --> 01:46:36,984 "Mrs Richard F... 1051 01:46:39,024 --> 01:46:40,944 ..Schiller." 1052 01:47:57,108 --> 01:47:59,387 Well! 1053 01:48:28,988 --> 01:48:30,908 Come in. 1054 01:48:43,349 --> 01:48:45,269 You, Molly, stay out. 1055 01:48:45,429 --> 01:48:47,189 Good girl. 1056 01:48:47,349 --> 01:48:49,669 Husband at home? 1057 01:48:49,829 --> 01:48:51,550 Yeah. 1058 01:48:51,709 --> 01:48:54,550 Where do you wanna sit? The rocker or the divan? 1059 01:48:55,589 --> 01:48:57,509 Come sit with me on the divan. 1060 01:49:04,110 --> 01:49:05,630 Is that him? 1061 01:49:07,030 --> 01:49:08,910 Up the ladder? 1062 01:49:09,070 --> 01:49:11,630 You want me to call him in? 1063 01:49:12,510 --> 01:49:14,191 No. 1064 01:49:14,350 --> 01:49:16,911 He's not the one I want. 1065 01:49:18,590 --> 01:49:20,790 He's not the what? 1066 01:49:20,950 --> 01:49:22,990 You know what I mean. 1067 01:49:23,150 --> 01:49:25,271 Where is he? 1068 01:49:25,431 --> 01:49:27,351 Look... 1069 01:49:27,911 --> 01:49:32,271 Dick has nothing to do with all that stuff. He thinks you're my father. 1070 01:49:32,431 --> 01:49:34,591 Please don't bring up all that muck. 1071 01:49:36,271 --> 01:49:39,471 - All right, I'll find out myself. - You really don't know? 1072 01:49:46,432 --> 01:49:48,352 My God, Dad, it was Quilty. 1073 01:49:48,511 --> 01:49:50,551 It was Clare Quilty. 1074 01:49:58,352 --> 01:50:00,272 Yes. 1075 01:50:05,552 --> 01:50:07,592 Yes, of course. 1076 01:50:25,873 --> 01:50:27,593 Quilty. 1077 01:50:28,674 --> 01:50:30,594 Yeah. 1078 01:50:32,713 --> 01:50:36,233 He was the only man I was ever really crazy about. 1079 01:50:40,834 --> 01:50:42,953 What about me? 1080 01:51:09,395 --> 01:51:11,315 Where did he take you? 1081 01:51:15,195 --> 01:51:17,355 Just tell me. 1082 01:51:18,515 --> 01:51:21,235 Well, everybody knew he liked little girls. 1083 01:51:21,395 --> 01:51:26,075 He used to film them in his mansion over in Parkington, Pavor Manor. 1084 01:51:28,436 --> 01:51:31,476 But I wasn't gonna do all those things. 1085 01:51:32,915 --> 01:51:34,836 All what things? 1086 01:51:34,996 --> 01:51:36,995 Two girls and two boys or... 1087 01:51:37,156 --> 01:51:39,156 ..l don't know, three or four men. 1088 01:51:39,316 --> 01:51:41,676 And Vivian was filming the whole thing. 1089 01:51:41,836 --> 01:51:45,516 I said "No, I'm not gonna blow all those beastly boys." 1090 01:51:45,676 --> 01:51:47,716 "I want you." 1091 01:51:50,916 --> 01:51:52,717 So he threw me out. 1092 01:52:02,077 --> 01:52:03,997 I looked and looked at her... 1093 01:52:05,957 --> 01:52:09,117 ..and I knew, as clearly as I know that I will die,... 1094 01:52:09,277 --> 01:52:13,677 ..that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth. 1095 01:52:17,637 --> 01:52:21,437 She was only the dead leaf echo of the nymphet from long ago... 1096 01:52:22,638 --> 01:52:24,918 ..but I loved her, this Lolita,... 1097 01:52:25,078 --> 01:52:28,398 ..pale and polluted and big with another man's child. 1098 01:52:28,558 --> 01:52:31,598 She could fade and wither - I didn't care. 1099 01:52:33,518 --> 01:52:36,078 I would still go mad with tenderness... 1100 01:52:36,198 --> 01:52:38,118 ..at the mere sight other face. 1101 01:53:00,679 --> 01:53:02,599 Lolita... 1102 01:53:04,799 --> 01:53:08,720 From here to that old car that you know so well... 1103 01:53:08,880 --> 01:53:11,040 ..is a stretch of 25 paces. 1104 01:53:13,719 --> 01:53:16,120 Make those 25 steps... 1105 01:53:16,280 --> 01:53:18,200 ..with me, now. 1106 01:53:18,359 --> 01:53:22,600 You're saying you'll give us some money if I go to a motel with you? 1107 01:53:22,760 --> 01:53:24,640 No... No! 1108 01:53:24,800 --> 01:53:29,120 I'm saying leave here and come live with me, die with me, everything with me. 1109 01:53:30,240 --> 01:53:32,160 You're crazy. 1110 01:53:32,321 --> 01:53:34,921 If you refuse, you still get the money. 1111 01:53:35,081 --> 01:53:36,441 - Really? - Yeah. 1112 01:53:38,160 --> 01:53:40,081 There. Have it. 1113 01:53:48,721 --> 01:53:50,521 Oh my God. 1114 01:53:50,681 --> 01:53:53,841 You're giving us four thousand bucks? 1115 01:53:56,961 --> 01:53:58,522 - Thank you... - No... 1116 01:53:58,682 --> 01:54:00,602 Don't touch me. 1117 01:54:00,761 --> 01:54:02,681 I'll die if you touch me. 1118 01:54:03,962 --> 01:54:08,482 Just tell me... there's a chance you'll come with me. 1119 01:54:10,202 --> 01:54:12,122 No, honey. 1120 01:54:12,282 --> 01:54:14,522 I'd almost rather go back with Clare. 1121 01:54:17,842 --> 01:54:19,762 Oh... 1122 01:54:19,923 --> 01:54:21,843 I'll go now. 1123 01:54:23,883 --> 01:54:28,042 - Can I call Dick in to say goodbye? - No. I don't want to see him, at all. 1124 01:54:28,202 --> 01:54:31,123 I just want to go. 1125 01:54:40,203 --> 01:54:43,283 Lo, can you ever forget what I've done to you? 1126 01:54:48,243 --> 01:54:50,163 Say goodbye, Molly. 1127 01:54:51,204 --> 01:54:53,124 Say goodbye to my dad. 1128 01:55:57,646 --> 01:55:59,646 Dick! Guess what! 1129 01:56:19,727 --> 01:56:21,967 Ladies and gentlemen of the jury,... 1130 01:56:22,127 --> 01:56:26,847 ..l have to say that I regret all I did before that last goodbye in Coalmont. 1131 01:56:28,807 --> 01:56:32,247 But I regret nothing of what came after. 1132 01:58:04,291 --> 01:58:06,211 Now, who are you? 1133 01:58:09,851 --> 01:58:11,852 Are you, by any chance, Brewster? 1134 01:58:17,971 --> 01:58:20,652 You know, you don't look like Jack Brewster. 1135 01:58:20,811 --> 01:58:24,172 I mean, the resemblance is not particularly striking. 1136 01:58:24,332 --> 01:58:28,652 Somebody told me he had a brother with the same phone company. 1137 01:58:28,812 --> 01:58:30,732 I'm neither of the Brewsters. 1138 01:58:37,492 --> 01:58:38,932 Pull over! 1139 01:58:39,973 --> 01:58:41,412 Pull over! 1140 01:58:44,493 --> 01:58:46,813 Do you recall a little girl named... 1141 01:58:48,573 --> 01:58:50,293 ..Dolores Haze? 1142 01:58:54,333 --> 01:58:56,653 You see, I'm her father. 1143 01:58:57,974 --> 01:58:59,413 Nonsense. 1144 01:58:59,573 --> 01:59:02,894 You're a foreigner. You're an agent of a foreign power. 1145 01:59:03,054 --> 01:59:05,054 You're a foreign literary agent. 1146 01:59:05,214 --> 01:59:07,534 She was my daughter. 1147 01:59:07,694 --> 01:59:09,614 She was my child. 1148 01:59:09,774 --> 01:59:12,054 Oh, you know, I adore children myself. 1149 01:59:12,214 --> 01:59:14,134 And fathers... 1150 01:59:14,294 --> 01:59:16,254 I love fathers. 1151 01:59:19,655 --> 01:59:21,374 Ah... 1152 01:59:21,534 --> 01:59:22,454 Sit down! 1153 01:59:24,094 --> 01:59:26,014 Oh. There they are. 1154 01:59:26,174 --> 01:59:28,334 Now we need matches. You got a light? 1155 01:59:28,494 --> 01:59:30,975 Quilty, I want you to concentrate. 1156 01:59:34,214 --> 01:59:35,815 You're about to die. 1157 01:59:35,975 --> 01:59:38,215 Ooh. 1158 01:59:45,856 --> 01:59:47,375 Jesus! 1159 01:59:48,695 --> 01:59:52,816 Do you want to be executed standing up or sitting down? 1160 01:59:52,976 --> 01:59:56,256 Just let me think, let me think. It's not an easy question. 1161 01:59:56,416 --> 01:59:58,775 Try to understand what is happening. 1162 01:59:58,935 --> 01:59:59,735 I- l-l-l... 1163 01:59:59,895 --> 02:00:03,136 - Remember Dolores Haze. - I'm willing... 1164 02:00:03,295 --> 02:00:06,496 I'm willing to try. I am. Just... 1165 02:00:06,656 --> 02:00:08,256 OK. Listen. 1166 02:00:08,416 --> 02:00:10,336 I made a mistake, which I regret,... 1167 02:00:10,496 --> 02:00:12,336 ..sincerely. 1168 02:00:12,496 --> 02:00:17,777 I couldn't have any fun with your Dolly. I'm practically impotent is the sad truth. 1169 02:00:17,937 --> 02:00:22,457 But she had a swell vacation, met some remarkable people. Hey, do you know - 1170 02:00:36,577 --> 02:00:37,978 Stay still! 1171 02:00:39,618 --> 02:00:41,497 Oh, God... 1172 02:00:42,297 --> 02:00:44,217 You cheated me. 1173 02:00:46,738 --> 02:00:48,658 You cheated me of my redemption. 1174 02:00:51,058 --> 02:00:54,577 - You have to die. - I don't know what you're talking about. 1175 02:00:54,737 --> 02:00:58,417 My memory and my eloquence are not at their best today. 1176 02:00:58,578 --> 02:01:02,738 But really, you have to admit you were never an ideal stepfather. 1177 02:01:02,898 --> 02:01:04,818 Hm? 1178 02:01:04,979 --> 02:01:07,338 I did not force your protégée to join me. 1179 02:01:07,498 --> 02:01:10,378 It was she who made me remove her to a happier home. 1180 02:01:10,538 --> 02:01:12,738 Look around you. See? 1181 02:01:12,899 --> 02:01:14,819 You see this house? 1182 02:01:14,979 --> 02:01:19,379 It's very cool in the summer. Comfortable. I suggest that you move in, hm? 1183 02:01:22,099 --> 02:01:24,219 I think you'll be happy here. 1184 02:01:25,259 --> 02:01:27,179 You can use my wardrobe. 1185 02:01:28,099 --> 02:01:31,139 We have the most reliable and bribable charwoman. 1186 02:01:31,299 --> 02:01:33,660 "Cleaning lady" is the American term. 1187 02:01:33,819 --> 02:01:37,259 She has not only daughters, she has granddaughters. 1188 02:01:37,419 --> 02:01:40,579 And I know a thing or two about the chief of police... 1189 02:01:40,740 --> 02:01:42,700 ..that makes him my slave. 1190 02:01:42,860 --> 02:01:44,860 My slave. Drop the gun. 1191 02:01:45,020 --> 02:01:47,420 And here's another thing. Drop the gun. 1192 02:01:47,580 --> 02:01:51,300 I have, upstairs, the most unique collection of erotica. 1193 02:01:51,460 --> 02:01:52,780 Drop the gun. Drop the gun. 1194 02:01:52,940 --> 02:01:56,900 Also, moreover, I can arrange for you to attend executions. 1195 02:01:57,060 --> 02:01:59,940 Not everybody knows the chair is painted yellow. 1196 02:02:02,340 --> 02:02:03,661 Somebody help! 1197 02:03:06,623 --> 02:03:08,223 Aargh! Agh! 1198 02:03:09,183 --> 02:03:11,103 That hurts, sir. 1199 02:03:11,263 --> 02:03:13,743 That hurts atrociously, my dear fellow. 1200 02:03:23,983 --> 02:03:25,903 God... 1201 02:03:26,064 --> 02:03:29,024 You should not continue in this fashion, really. 1202 02:03:58,465 --> 02:04:00,185 Get out! 1203 02:04:00,345 --> 02:04:01,946 Get out of here! 1204 02:06:06,030 --> 02:06:09,270 What I heard then was the melody of children at play. 1205 02:06:09,430 --> 02:06:11,350 Nothing but that. 1206 02:06:13,630 --> 02:06:16,670 And I knew that the hopelessly poignant thing... 1207 02:06:16,830 --> 02:06:19,550 ..was not Lolita's absence from my side... 1208 02:06:21,151 --> 02:06:24,070 ..but the absence other voice from that chorus.