1
00:00:13,125 --> 00:00:16,767
Original subtitle by gustimor
Resync by anana
2
00:02:22,100 --> 00:02:24,970
Dia adalah Lo.
Lo yang biasa saja di pagi hari.
3
00:02:25,930 --> 00:02:28,090
Tingginya 150 cm,
dengan hanya sebelah kaus kaki.
4
00:02:29,260 --> 00:02:31,260
Dia adalah Lola dengan celana panjangnya.
5
00:02:31,470 --> 00:02:33,470
Dia adalah Dolly di sekolah.
6
00:02:34,260 --> 00:02:36,430
Dia adalah Dolores pada isian titik-titik.
7
00:02:37,680 --> 00:02:40,090
Tapi dalam pelukanku, dia adalah selalu...
8
00:02:40,260 --> 00:02:42,260
..Lolita.
9
00:02:43,970 --> 00:02:45,970
Cahaya hidupku.
10
00:02:46,140 --> 00:02:48,140
Api sulbiku.
11
00:02:48,300 --> 00:02:49,890
Dosaku.
12
00:02:50,050 --> 00:02:51,640
Jiwaku.
13
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
Lolita.
14
00:02:57,890 --> 00:03:00,890
Tapi mungkin tak akan pernah ada
Lolita sama sekali...
15
00:03:01,050 --> 00:03:03,050
..jika akau tak pernah bertemu Annabel.
16
00:03:10,840 --> 00:03:12,840
Ketika itu kami berusia 14 tahun.
17
00:03:13,840 --> 00:03:17,300
Apapun yang terjadi pada anak laki-laki selama
musim panas saat ia berusia 14 tahun...
18
00:03:17,470 --> 00:03:19,590
..akan selalu ia ingat selamanya.
19
00:03:30,800 --> 00:03:33,050
Hotel yang kau lihat itu.
Hotel Mirana.
20
00:03:33,220 --> 00:03:34,800
..adalah milik kami.
21
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
Dia ingin menjadi seorang perawat.
22
00:04:02,420 --> 00:04:04,420
Aku ingin menjadi seorang mata-mata.
23
00:04:08,920 --> 00:04:13,170
Dalam sekejap kami saling tergila-gila,
tak berdaya oleh cinta.
24
00:04:56,050 --> 00:04:58,460
Empat bulan kemudian, ia meninggal
setelah terkena tifus.
25
00:05:08,460 --> 00:05:11,260
Kematiannya yang tiba-tiba,
membekukan sesuatu dalam diriku.
26
00:05:11,420 --> 00:05:13,420
Masa kecil yang indah itu telah sirna.
27
00:05:15,630 --> 00:05:17,630
Tapi aku terus mencarinya...
28
00:05:18,550 --> 00:05:21,590
...bahkan hingga jauh berlalu
masa kecilku itu.
29
00:05:27,710 --> 00:05:29,960
Namun racun itu ada pada lukaku.
30
00:05:30,130 --> 00:05:32,130
Dan luka itu akan selalu terbuka.
31
00:05:43,090 --> 00:05:46,050
Mungkin seharusnya aku
bergabung dalam kependetaan.
32
00:05:46,210 --> 00:05:50,630
Sebaliknya, aku malah menerima tawaran
mengajar di Univ. Beardsley di Amerika.
33
00:05:52,210 --> 00:05:54,880
Aku mendapatkan libur musim panas
sebelum semester musim gugur.
34
00:05:55,050 --> 00:05:57,920
Kupikir aku akan menyelesaikan buku
panduan yang sedang kukerjakan.
35
00:05:58,090 --> 00:06:01,290
Sebuah survei tentang sastra Perancis
untuk para pelajar Amerika.
36
00:06:07,590 --> 00:06:09,590
Aku memutuskan untuk pindah...
37
00:06:09,750 --> 00:06:14,670
..dan menerima tawaran untuk tinggal di rumah
teman mendiang pamanku bernama McCoos...
38
00:06:14,840 --> 00:06:17,250
..di kota New England, Ramsdale.
39
00:06:19,880 --> 00:06:23,130
Tapi ketika tiba di sana, rumah itu
sudah tidak ada lagi.
40
00:06:27,840 --> 00:06:29,630
Tapi seorang teman Nyonya McCoo,
41
00:06:29,790 --> 00:06:31,880
seorang janda , Nyonya Charlotte Haze...
42
00:06:32,040 --> 00:06:33,830
..bersedia menampungku di rumahnya.
43
00:06:43,330 --> 00:06:46,040
Anjing sialan!
44
00:07:11,750 --> 00:07:13,960
Sebentar, Tuan.
Aku mencium bau gosong.
45
00:07:14,120 --> 00:07:15,580
Ya Tuhan!
46
00:07:15,750 --> 00:07:17,750
Ny. Haze akan turun sebentar lagi.
47
00:07:19,790 --> 00:07:24,330
Apakah itu Profesor Humbert, Louise?
Bilang padanya aku akan segera turun.
48
00:07:24,500 --> 00:07:27,330
Dia akan segera turun!
49
00:07:34,620 --> 00:07:36,000
Monsieur Humbert.
50
00:07:37,420 --> 00:07:39,080
Eh, ya.
51
00:07:39,250 --> 00:07:41,250
Nyonya Haze, bukan?
52
00:07:42,410 --> 00:07:44,420
Charlotte.
53
00:07:44,580 --> 00:07:47,170
Saya sangat senang
berkenalan dengan Anda.
54
00:07:47,330 --> 00:07:50,750
Frank McCoo bercerita padaku tentang
semua kegiatan ilmiah Anda.
55
00:07:53,000 --> 00:07:55,960
Saya sendiri sangat menyukai
cara bicara orang Perancis.
56
00:07:57,290 --> 00:07:59,290
Um... Aku ingin bertanya,
bisakah aku...
57
00:07:59,460 --> 00:08:01,290
Mm. Masuklah.
58
00:08:03,250 --> 00:08:05,460
Harold dan aku, almarhum Tuan Haze...
59
00:08:05,620 --> 00:08:07,580
..kita sangat menyukai Meksiko.
60
00:08:07,750 --> 00:08:11,000
Sebuah kultur budaya yang sangat canggih.
61
00:08:11,160 --> 00:08:13,410
Dan kita menganggapnya sebagai
primitif.
62
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
Maksudku, lihatlah kami!
63
00:08:16,580 --> 00:08:18,120
Ya, memang.
64
00:08:18,790 --> 00:08:20,790
Lantai atas.
65
00:08:20,960 --> 00:08:23,040
Kamarku dan Lo ada di sebelah sana.
66
00:08:24,460 --> 00:08:26,450
Dan ini adalah kamar Anda.
67
00:08:26,620 --> 00:08:28,870
Ruang untuk meja,
apa pun yang Anda inginkan.
68
00:08:30,540 --> 00:08:33,540
Biayanya 20 dolar per bulan,
Anda tidak bisa menawarnya.
69
00:08:35,000 --> 00:08:37,790
Dan inilah kamar mandinya.
Masih sedikit berantakan.
70
00:08:47,120 --> 00:08:49,540
Dan ini dapur.
71
00:08:49,700 --> 00:08:53,660
Sekarang, jika Anda menginginkan makanan
yang spesial, Anda tinggal bilang saja..
72
00:08:53,830 --> 00:08:58,410
Aku tidak tahu apakah Ramsdale dapat menyediakan
foie grass, seperti yang biasa Anda makan.
73
00:08:58,580 --> 00:09:00,080
Apa itu?
74
00:09:01,200 --> 00:09:03,660
Eh... jadwal. Untuk um...
75
00:09:03,830 --> 00:09:08,290
Kuharap aku tidak melakukannya,
tapi kupikir aku harus kembali ke New York.
76
00:09:08,450 --> 00:09:13,450
- Oh, Anda tidak terlalu terkesan.
- Tidak. Ada sebuah konferensi Baudelaire...
77
00:09:13,620 --> 00:09:17,950
Ini bukan rumah tangga yang cukup rapi,
tetapi Anda akan sangat nyaman di sini.
78
00:09:18,120 --> 00:09:19,950
Memang sangat nyaman.
79
00:09:20,120 --> 00:09:23,160
Jangan katakan tidak sebelum
Anda melihat piazza.
80
00:09:23,330 --> 00:09:25,330
Ayo.
81
00:09:26,700 --> 00:09:28,700
Yah, saya menyebutnya piazza.
82
00:09:30,620 --> 00:09:34,120
Butuh kerja keras untuk menjaganya
tetap sehat dan hijau.
83
00:09:35,330 --> 00:09:37,330
Begitulah kehidupan bekerja.
84
00:09:38,950 --> 00:09:40,950
Itulah Lo.
85
00:09:48,490 --> 00:09:50,490
Dan ini adalah bunga lili-ku.
86
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
Saya suka bunga lili.
87
00:09:54,330 --> 00:09:58,120
- Lily adalah nama yang bagus, bukan begitu?
- Indah.
88
00:10:44,620 --> 00:10:46,620
Beautiful!
89
00:10:47,320 --> 00:10:49,240
Berapa harga yang Anda katakan tadi?
90
00:11:45,660 --> 00:11:47,650
Seorang pria normal,
91
00:11:47,820 --> 00:11:50,780
mendapatkan sejumlah foto
gadis-gadis sekolahan...
92
00:11:50,950 --> 00:11:54,740
dan diminta untuk menunjukkan
yang tercantik di antara mereka,
93
00:11:54,900 --> 00:11:58,490
Tentu tidak akan memilih yang kategori
peri kecil di antara mereka.
94
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
Kau harus menjadi seorang seniman,
95
00:12:04,570 --> 00:12:09,820
..orang gila, penuh rasa malu
dan melankolis serta putus asa...
96
00:12:09,990 --> 00:12:14,200
untuk bisa mengenali iblis mungil
mematikan di antara mereka.
97
00:12:16,650 --> 00:12:18,650
Dia berdiri...
98
00:12:20,150 --> 00:12:23,200
..tak terlihat,
99
00:12:23,360 --> 00:12:27,030
..tak menyadari akan kekuatan fantastis
dalam dirinya.
100
00:12:31,110 --> 00:12:34,610
- Sampai nanti, alligator.
-Akan segera kubalas, buaya!
101
00:12:34,780 --> 00:12:38,030
- Jangan lama-lama, Daniel Boone.
- Kau akan kacau, Daffy Duck.
102
00:13:00,610 --> 00:13:06,570
# Don't know why...
there's no sun up in the sky
103
00:13:06,730 --> 00:13:09,820
# Stormy weather
104
00:13:10,280 --> 00:13:14,650
# Since my man and I ain't together...
105
00:13:14,820 --> 00:13:16,820
Kau membuatku terbangun.
106
00:13:17,820 --> 00:13:20,400
Maaf.
107
00:13:23,690 --> 00:13:25,860
Aku sudah selesai.
108
00:15:06,810 --> 00:15:09,690
Dolores!
Apa sudah kau rapikan tempat tidurmu?
109
00:15:10,690 --> 00:15:12,480
Belum, aku belum merapikan
tempat tidurku.
110
00:15:12,650 --> 00:15:15,440
Aku 'kan sudah menyuruhmu untuk merapikan
tempat tidurmu?
111
00:15:15,600 --> 00:15:18,310
Tidak. Ibu cuma bertanya padaku apa aku
sudah merapikan tempat tidurku?
112
00:15:19,190 --> 00:15:21,190
Rapikan tempat tidurmu!
113
00:15:22,560 --> 00:15:24,350
Sekarang!
114
00:15:24,520 --> 00:15:26,600
Aku berharap akan datang sebuah
bencana hebat.
115
00:15:26,770 --> 00:15:28,730
Gempa bumi.
116
00:15:28,900 --> 00:15:30,900
Ledakan yang sangat besar.
117
00:15:31,060 --> 00:15:32,850
Rapikan tempat tidurmu!
118
00:15:33,020 --> 00:15:35,980
Yang bisa membuat ibunya lenyap
dalam sekejap.
119
00:15:37,520 --> 00:15:40,310
Begitu pun dengan semua orang
hingga radius beberapa mil.
120
00:15:43,440 --> 00:15:45,440
Hanya Lolita...
121
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
...dalam pelukanku.
122
00:16:21,180 --> 00:16:23,180
Aku sangat mengantuk hari ini.
123
00:16:24,140 --> 00:16:26,230
Aku juga.
124
00:16:27,770 --> 00:16:30,230
Apa kau pernah mengalami kesulitan tidur?
125
00:16:31,810 --> 00:16:34,060
Tak akan bisa kau bayangkan.
126
00:17:09,100 --> 00:17:10,680
Apa wajahku berjerawat?
127
00:17:12,270 --> 00:17:14,270
Apa?
128
00:17:14,430 --> 00:17:16,430
Apa kau melihat jerawat di daguku?
129
00:17:22,720 --> 00:17:25,430
Menurutku kau terlihat sangat sempurna.
130
00:17:26,890 --> 00:17:29,060
Ingin melihat daguku bergetar?
131
00:17:30,350 --> 00:17:32,010
OK.
132
00:17:41,100 --> 00:17:43,100
Humbert!
133
00:17:53,680 --> 00:17:54,720
Humbert...
134
00:17:56,430 --> 00:17:58,640
Apa dia membuatmu terjaga?
135
00:18:00,390 --> 00:18:02,390
Maaf?
136
00:18:02,760 --> 00:18:04,310
Tidak!
137
00:18:04,470 --> 00:18:05,800
Tidak, aku...
138
00:18:07,050 --> 00:18:09,050
Tidak.
139
00:18:11,600 --> 00:18:14,350
Itu mungkin hanya penyakit selama 24 jam.
140
00:18:14,510 --> 00:18:16,930
Dia sudah tak sabar untuk bertemu denganmu.
141
00:18:17,100 --> 00:18:19,350
Ada yang lihat di mana sepatuku?!
142
00:18:33,260 --> 00:18:35,600
Sarapan Anda, Profesor Humbert.
143
00:18:42,390 --> 00:18:45,260
Jangan bilang Ibu,
aku sudah memakan semua daging Anda.
144
00:18:53,720 --> 00:18:56,840
- Dolores, itu tadi Ny. Farlow.
- Jadi?
145
00:18:57,010 --> 00:19:00,220
Rose sedang demam dan tidak bisa pergi
ke Danau Hourglass.
146
00:19:00,390 --> 00:19:02,680
- Oh, ya?
- Jangan gunakan nada itu padaku!
147
00:19:02,850 --> 00:19:04,720
Apakah kau sudah siap pergi
ke gereja?
148
00:19:04,890 --> 00:19:07,470
Aku tidak akan pergi ke gereja
yang menjijikkan itu.
149
00:19:07,640 --> 00:19:10,680
- Sayang...
- Tidak ada piknik, tidak ada gereja.
150
00:19:10,840 --> 00:19:13,680
Tak masalah buatku.
Itu adalah keputusanmu.
151
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
Dan aku ingin kamarmu sudah bersih dan rapi
saat aku pulang.
152
00:19:17,010 --> 00:19:19,970
- Dan cucilah rambutmu.
- Aku sudah mencucinya!
153
00:19:20,140 --> 00:19:22,140
- Kapan?
- Beberapa bulan yang lalu.
154
00:19:42,970 --> 00:19:44,970
Aku bisa menjadi seorang penari.
155
00:19:48,260 --> 00:19:50,260
Itu adalah pilihan utama.
156
00:19:54,970 --> 00:19:56,970
Karena aku punya bakat alami.
157
00:19:58,630 --> 00:20:02,470
- Kau tahu. Semacam keindahan yang menyedihkan.
- Seolah menyedihkan adalah benar.
158
00:20:05,340 --> 00:20:07,510
Kapan-kapan Aku ingin melihatmu menari.
159
00:20:07,670 --> 00:20:11,170
Gadis-gadis kecil selalu ingin
menjadi balerina, bukan begitu?
160
00:20:11,340 --> 00:20:13,340
Aku tahu, aku dulu begitu.
161
00:20:13,510 --> 00:20:16,720
Tapi aku, bagaimana aku harus mengatakannya?
Aku terlalu gemuk...?
162
00:20:16,880 --> 00:20:18,970
- Apakah itu kata yang tepat?
- Ya.
163
00:20:22,300 --> 00:20:24,300
Aku akan mengambil lebih banyak Vouvray.
164
00:20:29,840 --> 00:20:32,920
Bujuklah dia agar mengajak kita ke
Danau Hourglass besok.
165
00:20:33,090 --> 00:20:35,380
- Aku?
- Ya.
166
00:20:35,550 --> 00:20:37,550
Ibuku akan melakukan apa pun yang
kau minta.
167
00:20:37,720 --> 00:20:39,880
Dia sepertinya menyukaimu.
168
00:20:50,420 --> 00:20:52,420
Bisik-bisik, bisik-bisik.
169
00:20:52,590 --> 00:20:54,960
Apa yang barusan kalian bicarakan?
170
00:20:55,130 --> 00:20:57,800
Um... Apakah aku pernah bercerita
pada kalian tentang...
171
00:20:59,050 --> 00:21:01,010
Aku pernah menjadi...
172
00:21:01,170 --> 00:21:03,170
...bahwa aku pernahi...
um...
173
00:21:05,260 --> 00:21:08,800
Bahwa aku... Aku pernah menjadi juru masak
di Kutub Utara?
174
00:21:08,960 --> 00:21:11,630
- Juru masak?
- Yah, sebenarnya bukan benar2 juru masak.
175
00:21:11,750 --> 00:21:13,760
Aku bertugas membuka beberapa
kaleng makanan.
176
00:21:15,670 --> 00:21:19,090
Itu adalah sebuah ekspedisi cuaca.
Dan aku menembak seekor beruang kutub.
177
00:21:19,260 --> 00:21:21,250
- Tidak!
- Yah, aku tidak memukulnya.
178
00:21:21,420 --> 00:21:24,510
Mengapa menembak beruang kutub?
Itu adalah hal yang buruk untuk dilakukan.
179
00:21:24,670 --> 00:21:27,260
Karena aku menemukannya...
180
00:21:27,420 --> 00:21:30,960
dengan wajahnya, dengarkan ini,
berada dalam mixer es krim.
181
00:21:32,840 --> 00:21:36,170
Aku tidak bisa membiarkannya
karena kita hidup dari es krim itu.
182
00:21:39,840 --> 00:21:41,840
Kau sangat tidak waras, Humpy.
183
00:21:43,460 --> 00:21:45,880
Bisa kau hentikan bermain-main
dengan boneka?
184
00:21:47,500 --> 00:21:50,210
Dan sekarang kita pikir sudah saatnya
Lo pergi ke tempat tidur.
185
00:21:50,380 --> 00:21:52,380
Lo?
186
00:21:52,550 --> 00:21:54,540
Apa maksudmu "kita", wajah pucat?!
187
00:21:55,840 --> 00:22:00,000
Jadi, seperti yang sudah kukatakan, bahwa
dengan pistol beruang-kutub-putihku ...
188
00:22:02,040 --> 00:22:04,710
..aku bisa berbaur.
189
00:22:04,880 --> 00:22:06,880
Aku ynag angkat!
190
00:22:09,210 --> 00:22:10,170
Halo?
191
00:22:11,000 --> 00:22:16,000
- Tidak. Maaf. Dia sedang sibuk.
- Kuharap kau memaafkan perilaku buruknya.
192
00:22:16,170 --> 00:22:18,130
- Sekarang apa ?!
193
00:22:18,300 --> 00:22:20,840
Lihat! Ini adalah tari modern buatanku!
194
00:22:25,540 --> 00:22:28,670
Dolores Haze, matikan musik itu!
195
00:22:31,290 --> 00:22:35,670
Dia seperti hama. Kau hanya perlu menamparnya
dgn keras jika dia mengganggu ketenanganmu.
196
00:22:38,790 --> 00:22:40,210
Psst!
197
00:22:52,880 --> 00:22:54,630
Hum...
198
00:22:54,790 --> 00:22:59,210
Hum, kau tahu bahwa aku punya
sebuah impian yang sangat ambisius?
199
00:22:59,380 --> 00:23:01,710
Aku ingin mendapatkan seorang pembantu
yang benar-benar terlatih,
200
00:23:01,880 --> 00:23:05,210
seperti gadis Jerman yang
dikatakan keluarga Talbot.
201
00:23:05,380 --> 00:23:07,380
Dan dia bisa tinggal di rumah.
202
00:23:07,540 --> 00:23:09,540
- Tidak ada kamar lagi.
- Oh, Cheri, Cheri.
203
00:23:09,710 --> 00:23:13,750
Kau meremehkan kemungkinan-kemungkinan
yang ada di rumah kita yang sederhana.
204
00:23:13,920 --> 00:23:16,000
Kita akan menempatkannya dia di kamar Lo.
205
00:23:16,170 --> 00:23:19,710
Lagipula aku berniat untuk mengubah
ruangan itu menjadi kamar tamu.
206
00:23:19,880 --> 00:23:21,880
Tapi di mana Lo akan tidur?
207
00:23:22,040 --> 00:23:25,330
Lo kecil tidak masuk dalam rencana
sama sekali.
208
00:23:25,500 --> 00:23:29,460
Sepulang dari perkemahan, Lo akan langsung
masuk ke sekolah asrama yang bagus...
209
00:23:29,620 --> 00:23:33,580
Dengan disiplin yang ketat dan beberapa
pelatihan keagamaan yang kuat.
210
00:23:36,710 --> 00:23:38,670
Aku tidak akan pergi!
211
00:23:38,830 --> 00:23:43,120
Ibu ingin besok semua label nama
dijahit pada pakaianmu.
212
00:23:44,670 --> 00:23:46,670
Aku tidak ingin pergi ke sana.
213
00:23:46,830 --> 00:23:48,460
Aku tidak meminta pendapatmu!
214
00:23:48,620 --> 00:23:51,040
Aku tidak ingin pergi dan Ibu
tidak bisa memaksaku.
215
00:23:51,210 --> 00:23:54,370
Lihat, kami semua berpikir itu
adalah ide yang bagus.
216
00:23:54,540 --> 00:23:59,330
Profesor Humbert berpikir itu adalah ide bagus,
Ibu pikir itu adalah ide bagus, dan kau akan pergi!
217
00:24:02,790 --> 00:24:04,370
Pengkhianat!
218
00:24:05,040 --> 00:24:06,750
Ow!
219
00:24:07,710 --> 00:24:11,790
Ibu sudah menyuruhmu untuk menaruh koper
itu di dalam mobil satu jam yang lalu!
220
00:24:12,000 --> 00:24:15,330
Louise, terima kasih banyak telah membantu
anakku yang nakal ini.
221
00:24:17,750 --> 00:24:22,660
Sial! Dolores, ibu sudah bilang untuk menaruh
keranjang makan siang ini di kursi belakang!
222
00:24:22,830 --> 00:24:25,040
Kenapa Ibu selalu menjelaskan padaku
semua hal yang harus kulakukan?
223
00:24:25,200 --> 00:24:27,410
Lagipula aku tidak akan memakan itu.
224
00:24:27,580 --> 00:24:30,830
Louise! Kubis Brussel dan roti
daging untuk makan malam.
225
00:24:31,000 --> 00:24:34,080
- Baiklah. Hati-hatii.
- Terima kasih. Ayo berangkat!
226
00:24:34,250 --> 00:24:36,250
- Sampai jumpa, sayang.
- Sampai jumpa, Louise.
227
00:24:36,410 --> 00:24:38,910
- Jadilah anak baik. Aku akan merindukanmu.
- Agh!
228
00:24:40,370 --> 00:24:42,370
Dolores!
229
00:24:42,540 --> 00:24:44,660
Ayo berangkat!
230
00:24:44,830 --> 00:24:46,620
Cepatlah!
231
00:24:46,790 --> 00:24:48,540
Masuk ke mobil!
232
00:24:53,500 --> 00:24:56,250
Sekarang apa lagi?!
Dasar anak itu!
233
00:25:01,370 --> 00:25:04,040
- Louise, mungkin tenderloin.
- Itu bagus.
234
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
Aku menunggu!
235
00:25:54,910 --> 00:25:58,280
Ibu 'kan sudah bilang,
Ibu sudah bilang padamu seribu kali...
236
00:25:58,450 --> 00:26:00,870
..untuk tidak untuk membuat ibu
menunggu di dalam mobil.
237
00:26:02,080 --> 00:26:05,330
Jika kau tidak pergi ke perkemahan,
Ibu akan menghukummu.
238
00:26:29,370 --> 00:26:31,370
Tuan Humble!
239
00:26:31,530 --> 00:26:34,410
Tangga sialan ini yang akan menjadi
penyebab kematianku.
240
00:26:34,580 --> 00:26:36,330
Tuan Humble!
241
00:26:37,620 --> 00:26:39,200
Tuan Humble!
242
00:26:39,370 --> 00:26:41,370
Tuan Humble?
243
00:26:45,410 --> 00:26:47,410
Aku punya surat untuk Anda.
244
00:26:47,570 --> 00:26:49,740
Oh, ya.
245
00:26:49,910 --> 00:26:53,240
Aku akan pergi,
tapi nanti aku akan kembali lagi.
246
00:26:56,530 --> 00:26:59,110
Apa yang dia lakukan di sana?
247
00:27:02,820 --> 00:27:05,030
Ini adalah sebuah pengakuan.
248
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
Aku mencintaimu.
249
00:27:07,360 --> 00:27:09,700
Aku adalah seorang wanita yang
bergairah dan kesepian...
250
00:27:09,870 --> 00:27:11,870
..dan kau adalah cinta dalam hidupku.
251
00:27:12,030 --> 00:27:14,030
Sekarang kau tahu.
252
00:27:14,200 --> 00:27:16,610
Jadi tolong, hancurkan surat ini
dan pergilah.
253
00:27:17,530 --> 00:27:21,110
Aku akan kembali saat makan malam
dan kau harus pergi pada saat itu.
254
00:27:22,820 --> 00:27:25,360
Camkan ini, Cheri, kalau aku masih
menemukanmu ada di rumah...
255
00:27:25,530 --> 00:27:29,030
...itu berarti satu hal.
256
00:27:29,200 --> 00:27:33,360
Bahwa kau juga merasakan hal yang sama
denganku, untuk menjadi pasangan seumur hidup.
257
00:27:33,530 --> 00:27:38,450
Dan kau siap untuk menjalin hubungan
serius denganku selama-lamanya...
258
00:27:38,610 --> 00:27:41,450
Dan menjadi ayah bagi gadis kecilku.
259
00:27:43,650 --> 00:27:48,320
Dua minggu kemudian, kami menikah
dengan perayaan yang sederhana.
260
00:27:48,490 --> 00:27:52,650
Haze dewasa memastikan si kecil Haze
tidak hadir.
261
00:27:58,200 --> 00:28:00,200
Mm. Ini sangat membahagiakan.
262
00:28:00,360 --> 00:28:02,780
Ini adalah surga dunia.
Bukan begitu, Hump?
263
00:28:02,950 --> 00:28:04,950
Mm.
264
00:28:08,240 --> 00:28:10,740
Apakah Kau sedang mengerjakan bukumu?
265
00:28:10,900 --> 00:28:12,900
Ya.
266
00:28:20,900 --> 00:28:23,240
Oh, laci rahasia. Apa yang ada di sana?
267
00:28:25,070 --> 00:28:27,070
Surat cinta yang kusimpan rapat-rapat.
268
00:28:28,570 --> 00:28:30,570
Dimana kuncinya?
269
00:28:31,530 --> 00:28:33,820
Tersembunyi.
270
00:28:33,990 --> 00:28:37,150
"I'm in the Mood for Love"
271
00:28:40,570 --> 00:28:43,690
Selama enam minggu masa pernikahan kami.
272
00:28:43,860 --> 00:28:47,360
Aku berhasil menghindari sebagian besar
tugasku sebagai suami.
273
00:28:50,820 --> 00:28:55,440
Sepanjang bulan Juli, aku telah menawarkan
berbagai obat tidur pada Charlotte.
274
00:28:55,610 --> 00:28:57,780
Yang mana dengan senag hati dia melahapnya.
275
00:28:57,940 --> 00:28:59,940
Dia adalah orang yang mudah sekali
mengkonsumsi obat-obatan.
276
00:29:02,440 --> 00:29:06,320
# I'm in the mood for love
277
00:29:07,230 --> 00:29:10,860
# Simply because you're near me
278
00:29:11,650 --> 00:29:15,280
# Funny, but when you're near me
279
00:29:15,940 --> 00:29:19,570
# I'm in the mood for love
280
00:29:20,730 --> 00:29:24,320
# Heaven is in your eyes
281
00:29:24,480 --> 00:29:28,070
# Bright as the stars we're under
282
00:29:29,190 --> 00:29:32,690
# Oh, is it any wonder...
283
00:29:32,860 --> 00:29:36,570
Dosis terakhir yang kuberikan padanya berhasil
membuatnya tidur lelap selama 4 jam.
284
00:29:36,730 --> 00:29:40,780
Tapi itu tak cukup menjamin aku bisa
mengalami malam yang tenang.
285
00:29:43,730 --> 00:29:45,730
Hum...
286
00:29:46,570 --> 00:29:48,570
Akhirnya.
287
00:29:50,650 --> 00:29:52,020
Mm.
288
00:29:54,150 --> 00:29:56,150
Kupikir aku harus kebal.
289
00:29:59,270 --> 00:30:02,360
Apa yang akan kau berikan padaku
jika aku ingin uh...
290
00:30:02,520 --> 00:30:04,270
untuk melumpuhkan...
291
00:30:04,440 --> 00:30:06,150
...katakanlah, sapi?
292
00:30:07,770 --> 00:30:10,900
Hanya untuk sekitar 7 sampai 8 jam.
293
00:30:11,070 --> 00:30:12,650
Sehingga...
294
00:30:14,480 --> 00:30:17,820
Kau tahu, sapi itu... akan tetap tidur?
295
00:30:20,310 --> 00:30:23,810
Bahkan jika kau berkeliaran
di sampingngnya.
296
00:30:24,860 --> 00:30:26,480
Well...
297
00:30:26,650 --> 00:30:28,020
Mengapa kamu tidak...
298
00:30:28,190 --> 00:30:29,770
mencoba yang ini?
299
00:30:29,940 --> 00:30:31,520
Ini masih baru.
300
00:30:33,060 --> 00:30:35,520
Istriku sudah mencobanya...
301
00:30:35,690 --> 00:30:39,190
Dan dia terlelap sepanjang malam.
302
00:30:40,520 --> 00:30:42,520
Kedengarannya itu bekerja dengan baik..
303
00:30:54,610 --> 00:30:56,610
Aku pulang!
304
00:30:59,310 --> 00:31:00,900
Halo?
305
00:31:06,100 --> 00:31:07,690
Halo?
306
00:31:09,020 --> 00:31:10,600
Halo?
307
00:31:20,810 --> 00:31:22,810
"Wanita Haze."
308
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
"Sapi gemuk?"
309
00:31:28,810 --> 00:31:30,810
"Ibu yang menjengkelkan?"
310
00:31:34,400 --> 00:31:39,100
Baiklah, "Nyonya Haze tua yang bodoh"
tidak akan lagi menipumu.
311
00:31:39,270 --> 00:31:41,650
Charlotte!
312
00:31:43,850 --> 00:31:46,310
Kau seorang monster.
313
00:31:46,480 --> 00:31:49,940
Kau sangat hina, monster jahat.
314
00:31:50,100 --> 00:31:52,770
- Sekarang...
- Jika kau mendekatiku, aku akan teriak!
315
00:31:52,940 --> 00:31:55,020
- Aku hanya...
- Menjauh aku!
316
00:31:55,190 --> 00:31:57,310
Aku akan pergi malam ini.
317
00:31:57,480 --> 00:31:59,810
Kau dapat memiliki rumah ini.
Aku tidak peduli.
318
00:32:01,270 --> 00:32:06,390
Tapi kau tidak akan pernah melihat
gadis menyedihkan itu lagi.
319
00:32:09,140 --> 00:32:11,890
Sekarang enyahlah dari hadapanku!
320
00:32:29,730 --> 00:32:31,730
Charlotte, kau tidak harus...
321
00:32:31,890 --> 00:32:33,890
Kau tidak harus mengacaukan kehidupan kita.
322
00:32:36,310 --> 00:32:38,310
Itu...
323
00:32:38,480 --> 00:32:42,890
Itu hanya...
Itu hanya sebuah fragmen dari...
324
00:32:43,060 --> 00:32:45,180
...sebuah novel yang sedang kukerjakan.
325
00:32:47,100 --> 00:32:49,430
Aku menggunakan namamu pada tokohnya.
326
00:32:49,600 --> 00:32:51,850
Hanya untuk... kenyamanan.
327
00:32:54,270 --> 00:32:56,270
Akan kuambilkan minim.
328
00:33:12,470 --> 00:33:15,680
Air segar akan bisa mendinginkan
kepala kita.
329
00:33:21,180 --> 00:33:23,600
Charlotte, aku membuatkanmu minuman!
330
00:33:25,850 --> 00:33:27,850
Ya?
331
00:33:29,350 --> 00:33:31,350
Tapi itu tidak mungkin.
332
00:33:32,270 --> 00:33:37,100
Ada orang barusan telepon mengatakan
kalau kau telah tewas, Charlotte.
333
00:33:37,970 --> 00:33:39,350
Charlotte?
334
00:34:20,300 --> 00:34:22,640
Aku... maaf.
335
00:34:28,010 --> 00:34:30,100
Tolong mundurlah.
336
00:34:31,140 --> 00:34:33,260
Dimana istriku?
337
00:34:34,100 --> 00:34:37,510
- Apakah Anda Tuan Humbert?
- Ya.
338
00:34:39,550 --> 00:34:41,550
Dia berlari tepat di depanku.
339
00:34:41,720 --> 00:34:43,890
Aku... aku bahkan tidak melihatnya.
340
00:34:48,100 --> 00:34:49,930
Pak?
341
00:34:54,300 --> 00:34:56,300
Aku turut berduka cita.
342
00:34:56,470 --> 00:34:58,430
Apakah ini istri Anda?
343
00:35:01,840 --> 00:35:03,390
Pak...
344
00:35:03,550 --> 00:35:05,590
Apa ini Nyonya Humbert?
345
00:35:08,680 --> 00:35:10,640
Ya Tuhan...
346
00:35:11,840 --> 00:35:15,100
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
347
00:35:27,430 --> 00:35:29,800
Dia tadi berjalan ke kotak surat.
348
00:35:31,010 --> 00:35:33,260
Dia akan mengirimkan surat-surat ini.
349
00:35:35,010 --> 00:35:36,590
Aku turut berduka.
350
00:35:37,720 --> 00:35:39,760
Terima kasih.
351
00:35:43,430 --> 00:35:45,840
Aku akan pergi dan... istirahat, petugas.
352
00:35:46,050 --> 00:35:49,130
- Apa Anda akan baik-baik saja?
- Anda pergilah ke sana, Pak.
353
00:35:49,300 --> 00:35:52,260
Aku hanya akan di dalam rumah.
Jika Anda...
354
00:37:22,090 --> 00:37:24,420
Apakah itu The Hunters Enchanted Hotel?
355
00:37:24,590 --> 00:37:26,590
Ya. Benar, Tuan Humbert.
356
00:37:26,760 --> 00:37:28,710
Besok malam.
357
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
Hanya satu malam.
358
00:37:32,750 --> 00:37:34,760
Ya, kamar dengan dua tempat tidur.
359
00:37:34,920 --> 00:37:38,460
Untuk dua orang.
Sebenarnya itu satu setengah.
360
00:37:38,630 --> 00:37:40,500
Ini hanya untukku dan...
361
00:37:40,670 --> 00:37:44,420
putriku yang masih kecil.
362
00:38:22,590 --> 00:38:24,500
Dia akan ke sini sebentar lagi.
363
00:38:25,000 --> 00:38:27,750
Aku menyuruh Charlie menemaninya
selama di gudang.
364
00:38:29,790 --> 00:38:32,250
- Siapa itu Charlie?
- Ayo, ayo.
365
00:38:34,290 --> 00:38:38,090
Sangat menyenangkan bisa melihat
anak-anak muda ini saling berteman.
366
00:38:38,250 --> 00:38:40,960
- Jadi... siapa itu Charlie?
- Ini dia.
367
00:38:54,590 --> 00:38:56,420
Hai, Dad!
368
00:38:56,580 --> 00:38:59,920
# Hum dan Mum, Mum dan Hum
369
00:39:00,080 --> 00:39:04,090
# Hum dan Mum, Mum dan Hum
370
00:39:04,250 --> 00:39:06,670
# Hum dan Mum, Mum dan Hum...
371
00:39:06,830 --> 00:39:10,500
- Bagaimana kabar ibu?
- Para dokter masih belum yakin.
372
00:39:10,670 --> 00:39:12,920
Itu semacaam penyakit perut.
(Abdominal)
373
00:39:15,250 --> 00:39:16,750
Sangat buruk?
(Abominable)
374
00:39:17,420 --> 00:39:18,920
Penyakit perut.
(Abdominal)
375
00:39:24,710 --> 00:39:28,210
Dia berada di rumah sakit khusus
di Lepingville.
376
00:39:28,380 --> 00:39:31,040
Jadi... Kupikir kita akan...
kita...
377
00:39:31,210 --> 00:39:33,580
..pergi ke Briceland.
378
00:39:33,750 --> 00:39:37,500
Bermalam di sana dan...
pergi ke rumah sakit besok.
379
00:39:37,670 --> 00:39:39,500
Atau lusa.
380
00:39:44,750 --> 00:39:46,920
Jadi, apakah kau senang berada
di perkemahan?
381
00:39:47,080 --> 00:39:48,870
Mm-hm.
382
00:39:50,210 --> 00:39:52,210
Kau tahu, aku merindukanmu.
383
00:39:52,370 --> 00:39:54,370
Aku sangat merindukanmu.
384
00:39:54,540 --> 00:39:57,120
Tapi aku tidak merindukanmu.
385
00:39:57,290 --> 00:40:00,460
Bahkan, dengan menjijikkan aku telah
tak setia lagi padamu.
386
00:40:00,620 --> 00:40:04,120
Tapi tak apa. Lagipula kau sudah
tak peduli padaku lagi.
387
00:40:04,290 --> 00:40:07,290
Kenapa kau berpikir bahwa aku
tak peduli lagi padaamu.
388
00:40:07,460 --> 00:40:10,500
Kau belum menciumku, bukan?
389
00:40:38,830 --> 00:40:40,290
Oh!
390
00:40:41,500 --> 00:40:45,040
- Maaf, ada apa, Pak Polisi?
- Kau lihat sedan biru, sama seperti milikmu?
391
00:40:45,200 --> 00:40:50,160
- Mereka sepertinya menyalipmu di tikungan.
- Sedan biru? Tidak, kukira tidak... agh!
392
00:40:50,330 --> 00:40:54,160
- Kami tidak melihat sedan biru.
- Sepertinya kami tak melihatnya.
393
00:40:54,330 --> 00:40:57,750
Apakah Anda yakin warnanya biru?
Yang kulihat warnanya agak ungu.
394
00:40:57,910 --> 00:41:00,040
Atau mungkin itu agak merah.
395
00:41:00,200 --> 00:41:02,290
Baiklah, OK. Terima kasih.
396
00:41:03,160 --> 00:41:05,910
Terima kasih!
397
00:41:06,080 --> 00:41:08,410
Jangan tembak, jangan tembak!
398
00:41:24,120 --> 00:41:26,120
Wow! Kelihatannya mahal!
399
00:41:35,950 --> 00:41:38,490
# No, I will never tell lies
400
00:41:38,660 --> 00:41:41,620
# But still I'm called Buttercup...
401
00:41:41,790 --> 00:41:45,660
Selamat malam. Aku sudah memesan
atas nama Humbert.
402
00:41:45,830 --> 00:41:47,830
Kamar dengan dua tempat tidur.
403
00:41:47,990 --> 00:41:50,660
Aku menelepon tadi malam.
404
00:41:50,830 --> 00:41:53,490
- Dua orang.
- Oh!
405
00:41:53,620 --> 00:41:55,410
Saya minta maaf, Tuan Humbug.
406
00:41:55,580 --> 00:42:00,910
Saya telah menahan kamar dgn 2 tempat tidur untuk
Anda sampai pukul 6.30, tapi Anda tak segera muncul.
407
00:42:01,030 --> 00:42:06,540
Hanya sampai pukul 6.30. Ada festival bunga dan
Konvensi Glory of Christ yang diadakan bersamaan...
408
00:42:06,700 --> 00:42:08,950
Nama saya bukan Humbug. Tapi Herbert.
409
00:42:09,540 --> 00:42:11,030
Maksudku Humbert.
410
00:42:12,410 --> 00:42:16,660
Kamar apa saja tak masalah. Asal sediakan
kasur kecil untuk putriku. Dia sangat lelah.
411
00:42:19,080 --> 00:42:22,490
Mungkin kami bisa menempatkan Anda di kamar 342.
Dengan satu tempat tidur berukuran besar.
412
00:42:22,660 --> 00:42:26,120
Kami bisa mengaturnya.
Istriku mungkin nanti akan menyusul.
413
00:42:29,990 --> 00:42:31,990
Silahkan tanda tangan di sini, Tuan.
414
00:42:38,320 --> 00:42:40,490
Anjing yang bagus, bukan?
415
00:42:40,660 --> 00:42:42,660
Aku suka anjing.
416
00:42:44,700 --> 00:42:46,700
Itu anjingku.
417
00:42:46,870 --> 00:42:48,580
Dia menyukaimu
418
00:42:48,740 --> 00:42:51,280
Tidak semua orang disukainya.
419
00:42:53,530 --> 00:42:55,530
Siapa yang dia suka?
420
00:42:56,700 --> 00:42:58,870
Dia bisa mencium kebaikan seseorang.
421
00:42:59,910 --> 00:43:01,780
Dia menyukai orang-orang yang
bersikap manis.
422
00:43:01,950 --> 00:43:04,450
Anak-anak muda muda yang baik.
423
00:43:04,620 --> 00:43:06,620
Seperti kamu.
424
00:43:15,530 --> 00:43:17,530
Ini dia.
425
00:43:37,740 --> 00:43:39,740
Terima kasih banyak.
426
00:43:41,990 --> 00:43:44,860
Tunggu sebentar. Maksudmu
kita tidur dalam satu ruangan?
427
00:43:46,740 --> 00:43:48,860
Dengan satu tempat tidur?
428
00:43:49,030 --> 00:43:51,360
Aku sudah meminta mereka untuk
menyediakan kasur kecil.
429
00:43:51,530 --> 00:43:53,530
Yang akan kugunakan kalau kau mau.
430
00:43:57,820 --> 00:43:59,570
Kau gila.
431
00:43:59,740 --> 00:44:02,280
Kenapa, sayang?
432
00:44:02,450 --> 00:44:04,450
Karena, sayangku...
433
00:44:04,610 --> 00:44:09,160
Kalau sampai Ibuku sayang tahu,
dia akan menceraikanmu dan mencekikku.
434
00:44:09,320 --> 00:44:10,820
Lo...
435
00:44:10,990 --> 00:44:12,990
Dengarkan aku sebentar.
436
00:44:13,150 --> 00:44:16,110
Untuk semua tujuan praktis,
Aku adalah ayahmu.
437
00:44:16,280 --> 00:44:18,700
..dan aku bertanggung jawab atas
kesejahteraanmu.
438
00:44:18,860 --> 00:44:21,400
Kita bukan orang kaya.
439
00:44:21,570 --> 00:44:26,200
Jadi ketika kita bepergian, kita-kita pasti akan...
Maksudku, kita akan mengalami bersama-sama.
440
00:44:28,570 --> 00:44:29,820
Kadang-kadang.
441
00:44:29,990 --> 00:44:32,940
Dua orang berbagi kamar hotel yang sama...
442
00:44:33,110 --> 00:44:36,030
Secara tak bisa dihindari kita akan
mengalami...
443
00:44:36,190 --> 00:44:38,360
Bagaimana aku mengatakannya?
menjadi semacam um...
444
00:44:38,610 --> 00:44:40,610
Itu disebut "inses".
445
00:44:55,820 --> 00:44:58,480
Aku merasa seolah kita sama-sama dewasa.
446
00:44:58,610 --> 00:45:00,610
Aku juga.
447
00:45:00,780 --> 00:45:03,150
Kita bisa melakukan apapun yang
kita inginkan, bukan?
448
00:45:03,320 --> 00:45:05,280
Apapun yang kita inginkan.
449
00:45:05,440 --> 00:45:07,030
Nah, sekarang.
450
00:45:07,190 --> 00:45:08,990
Siapa yang punya kue pai?
451
00:45:10,480 --> 00:45:12,030
Aku.
452
00:45:15,860 --> 00:45:19,240
Bagaimana menurutmu?
Aku punya, kan?
453
00:45:24,610 --> 00:45:26,610
- Jangan lihat sekarang.
- Mengapa?
454
00:45:26,780 --> 00:45:28,780
Orang di pojok.
455
00:45:29,610 --> 00:45:32,030
Jangan lihat! Dia melihat kita.
456
00:45:32,190 --> 00:45:35,570
Bukankah menurutmu orang itu
terlihat persis seperti Quilty?
457
00:45:35,730 --> 00:45:38,190
Apa, dokter gigi itu?
458
00:45:38,360 --> 00:45:40,940
Bukan itu. Saudaranya.
459
00:45:41,110 --> 00:45:44,190
Quilty si penulis.
Kau tahu, ia menulis drama.
460
00:45:44,360 --> 00:45:47,610
Orang yang merokok itu.
Dia muncul dalam iklan Dromes.
461
00:45:47,780 --> 00:45:49,940
Kita melihatnya di lobi dengan anjingnya.
462
00:46:05,400 --> 00:46:07,940
Jika kau kuberitahu betapa nakalnya
aku ketika di perkemahan..
463
00:46:09,730 --> 00:46:11,730
..berjanjilah kau tidak akan marah?
464
00:46:12,730 --> 00:46:14,730
Jangan katakan sekarang.
465
00:46:18,520 --> 00:46:20,520
Aku ingin kau segera tidur.
466
00:46:22,190 --> 00:46:24,320
Aku akan turun sebentar.
467
00:46:25,650 --> 00:46:28,190
Ketika aku kembali, kuharap kau
sudah tidur.
468
00:46:29,070 --> 00:46:30,560
Kau mengerti?
469
00:46:42,270 --> 00:46:44,360
Aku telah menjadi seorang gadis
yang menjijikkan.
470
00:46:45,520 --> 00:46:47,520
Biarkan aku menceritakannya padamu.
471
00:46:47,690 --> 00:46:49,690
Ceritakan saja besok.
472
00:46:50,900 --> 00:46:52,900
Aku akan pergi sekarang.
473
00:46:54,520 --> 00:46:56,520
Selamat malam, Ayah.
474
00:47:08,360 --> 00:47:10,360
Selamat malam.
475
00:47:21,150 --> 00:47:23,150
Para anggota dewan juri...
476
00:47:24,900 --> 00:47:27,770
Andai kebahagiaanku bisa berbicara..
477
00:47:27,940 --> 00:47:31,940
Rauangannya yang memekakkan akan
memenuhi hotel itu.
478
00:47:32,810 --> 00:47:34,810
Satu-satunya penyesalanku...
479
00:47:34,980 --> 00:47:39,230
Adalah bahwa aku tidak segera menaruh
kunci kamar 342 di resepsionis.
480
00:47:39,400 --> 00:47:44,020
dan pergi meninggalkan kota itu, negara
ini, planet ini, malam itu juga.
481
00:47:44,190 --> 00:47:50,270
Tuhan Maha Tahu, Tuhan Maha Melihat,
Tuhan Maha Mengampuni.
482
00:48:11,060 --> 00:48:13,480
Dimana kau mendapatkan gadis itu?
483
00:48:20,730 --> 00:48:24,390
- Maaf?
- Kubilang cuacanya semakin membaik.
484
00:48:30,640 --> 00:48:32,640
Kelihatannya begitu.
485
00:48:32,810 --> 00:48:34,810
Siapa gadis itu?
486
00:48:38,730 --> 00:48:40,730
Um...
487
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
Dia putriku.
488
00:48:44,770 --> 00:48:47,560
Kau bohong. Dia bukan putrimu.
489
00:48:48,980 --> 00:48:49,930
Apa?
490
00:48:51,350 --> 00:48:53,350
Kubilang bulan Juli sangat panas.
491
00:48:55,850 --> 00:48:58,350
Dimana ibunya?
492
00:48:59,480 --> 00:49:01,480
Meninggal.
493
00:49:01,640 --> 00:49:03,600
Oh. Aku turut berdukacita.
494
00:49:03,770 --> 00:49:06,310
Maukah kalian berdua
makan siang denganku besok?
495
00:49:06,480 --> 00:49:09,560
Kerumunan keagamaan itu akan segera pergi.
496
00:49:10,230 --> 00:49:12,220
Um...
497
00:49:12,680 --> 00:49:14,680
Kami akan pergi juga, terima kasih.
498
00:49:14,850 --> 00:49:16,350
Selamat malam.
499
00:49:16,520 --> 00:49:19,560
Maaf. Aku sangat mabuk. Selamat malam.
500
00:49:23,390 --> 00:49:26,560
Anak itu butuh banyak tidur.
501
00:49:26,720 --> 00:49:29,430
"Tidur itu laksana mawar",
kata orang-orang Persia.
502
00:49:31,930 --> 00:49:33,930
Rokok?
503
00:49:34,100 --> 00:49:36,310
Tidak sekarang, terima kasih.
504
00:49:41,970 --> 00:49:44,430
Selamat malam.
505
00:49:45,260 --> 00:49:47,260
Nikmatilah.
506
00:51:47,130 --> 00:51:50,840
Kembalilah ke perahu dengan Charlie.
Kau tak perlu melakukan itu.
507
00:51:53,970 --> 00:51:56,180
Kembalilah ke perahu.
508
00:52:14,090 --> 00:52:16,090
Aku haus.
509
00:52:21,590 --> 00:52:23,590
Aku akan membawakanmu minum.
510
00:54:59,500 --> 00:55:02,710
Kau... kau melakukannya dengan Charlie?
Di perkemahan?
511
00:55:02,880 --> 00:55:07,000
Jangan bilang, kau tak pernah
mencobanya saat masih kecil.
512
00:55:09,250 --> 00:55:11,460
Tak pernah.
513
00:55:13,750 --> 00:55:16,630
Sepertinya aku harus menunjukkan
semuanya padamu.
514
00:55:41,210 --> 00:55:43,210
Para anggota dewan juri...
515
00:55:43,370 --> 00:55:45,370
Aku bahkan bukanlah kekasih pertamanya.
516
00:55:58,670 --> 00:56:00,660
Apa yang sedang kau baca?
517
00:56:00,830 --> 00:56:02,710
Bukan apa-apa.
518
00:56:05,040 --> 00:56:07,170
Ada masalah apa?
519
00:56:09,290 --> 00:56:10,870
Tidak ada.
520
00:56:12,870 --> 00:56:14,870
Lo...
521
00:56:17,120 --> 00:56:20,580
Kau tahu, temanmu
Charlie, di perkemahan?
522
00:56:22,120 --> 00:56:24,120
Apakah dia yang pertama?
523
00:56:24,290 --> 00:56:26,830
Bisakah kita tak membahasnya lagi?
524
00:56:35,370 --> 00:56:37,620
Aku merasa semakin tidak nyaman.
525
00:56:39,580 --> 00:56:42,540
Adalah sesuatu yang sangat istimewa,
perasaan itu.
526
00:56:42,910 --> 00:56:45,460
Sesuatu yang menyesakkan dada,
sebuah batas yang mengerikan..
527
00:56:45,620 --> 00:56:50,210
Seolah aku sedang duduk dengan hantu kecil
dari seseorang yang baru saja kubunuh.
528
00:56:53,540 --> 00:56:54,910
Jesus!
529
00:56:55,080 --> 00:56:56,580
Ada apa?
530
00:56:56,750 --> 00:56:59,000
Bisakah kita berhenti di pom bensin?
531
00:56:59,160 --> 00:57:01,580
Kita bisa berhenti di mana pun kau suka.
532
00:57:01,750 --> 00:57:03,750
Aku ingin berhenti pom bensin.
533
00:57:03,910 --> 00:57:05,700
Rasanya sangat menyakitkan.
534
00:57:08,790 --> 00:57:10,870
Apa yang sebenarnya kau inginkan?
535
00:57:11,040 --> 00:57:14,660
Aku adalah gadis sesegar bunga mawar, dan
lihat apa yang telah kau lakukan padaku!
536
00:57:14,830 --> 00:57:19,620
Aku harus menelepon polisi dan memberitahu mereka
bahwa kau telah memperkosaku, dasar pria hidung belang!
537
00:57:42,200 --> 00:57:45,490
- Kau hanya mencuci kaca depannya, kan?
- Ya, Pak.
538
00:58:19,240 --> 00:58:20,830
Aku membeli beberapa kue.
539
00:58:22,870 --> 00:58:26,080
Aku ingin menelepon Ibu di rumah sakit.
Berapa nomornya?
540
00:58:27,700 --> 00:58:29,910
Masuklah. Kau tidak bisa menelepon
ke rumah sakit.
541
00:58:30,080 --> 00:58:31,870
Kenapa tidak?
542
00:58:33,080 --> 00:58:34,830
Masuk saja ke mobil.
543
00:58:38,620 --> 00:58:40,120
Tutup pintunya.
544
00:58:42,990 --> 00:58:45,700
Mengapa aku tidak bisa menelepon ibuku
sendiri, padahal aku ingin?
545
00:58:48,450 --> 00:58:50,450
Karena ibumu sudah meniggal.
546
00:59:47,200 --> 00:59:49,200
Shh... Shh...
547
01:00:00,030 --> 01:00:02,950
Perlahan kami berbaikan malam itu.
548
01:00:03,110 --> 01:00:06,160
Lihatlah, ia tak memiliki tempat lain
untuk ia datangi.
549
01:00:13,200 --> 01:00:16,400
Saat itulah perjalanan panjang kami
dimulai...
550
01:00:16,570 --> 01:00:18,570
Ke seluruh negara bagian Amerika.
551
01:00:18,740 --> 01:00:23,240
# Now the native population
and civilization is fine
552
01:00:25,820 --> 01:00:30,320
# That civilization
is the thing for me to see
553
01:00:32,400 --> 01:00:35,240
# Whoa, bongo, bongo, bongo
554
01:00:35,400 --> 01:00:38,400
# I don't wanna leave the Congo,
no, no, no, no, no, no
555
01:00:41,200 --> 01:00:45,990
- Kapan saat terbaik untuk membeli burung?
- Aku tidak tahu. Menurutmu kapan?
556
01:00:46,150 --> 01:00:48,110
Ketika mulai "cheep!"
(suara burung/"cheap"=murah)
557
01:00:48,280 --> 01:00:50,530
Jangan bilang aku tidak pernah
memberi apa-apa.
558
01:00:52,360 --> 01:00:54,240
Ow! Hentikan! Aku sedang menyetir!
559
01:00:57,940 --> 01:00:59,690
Jangan lakukan itu! Oh, tidak!
560
01:01:01,360 --> 01:01:03,440
Jika keluar jendela, aku tak akan berhenti.
561
01:01:03,610 --> 01:01:06,530
Jangan! Apa ini? Jepit rambut?
562
01:01:16,740 --> 01:01:18,440
# Civilization
563
01:01:18,610 --> 01:01:20,030
# No, no, no, no
564
01:01:20,190 --> 01:01:22,190
# I'll stay right here
565
01:01:30,650 --> 01:01:32,650
Lihat! Mereka punya Magic Fingers.
566
01:01:34,070 --> 01:01:35,820
Bagus.
567
01:01:35,980 --> 01:01:37,980
Aku perlu mandi.
568
01:01:39,400 --> 01:01:41,400
Beri aku seperempat dolar dan 10 sen.
569
01:01:41,570 --> 01:01:43,070
Untuk apa?
570
01:01:43,240 --> 01:01:45,480
Untuk Magic Fingers.
571
01:01:46,570 --> 01:01:48,780
Apakah jari-jari ajaibku tak cukup?
(magic finger=jari2 ajaib)
572
01:02:16,150 --> 01:02:22,820
# Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r
573
01:02:22,980 --> 01:02:27,980
# This w-word s-so s-sweet that I r-repeat
574
01:02:28,150 --> 01:02:31,900
# Means I adore you-u-u-u-u
575
01:02:32,070 --> 01:02:38,770
# Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r...
576
01:02:41,320 --> 01:02:43,310
Cobalah untuk mandi , Lo!
577
01:02:43,480 --> 01:02:45,860
Gunakan kontrol suhu tingkat pertama!
578
01:03:04,980 --> 01:03:06,520
Ow! Argh!
579
01:03:06,690 --> 01:03:09,810
- Agh! Lo!
- Hmm?
580
01:03:09,980 --> 01:03:13,190
Ya Tuhan, Lo! Jangan menyiramkan air
panasnya ketika aku di sini!
581
01:03:37,940 --> 01:03:39,940
Apa itu?
582
01:03:41,100 --> 01:03:43,100
Apa yang mana?
583
01:03:47,310 --> 01:03:49,730
Yang ada di mulutmu.
584
01:03:49,900 --> 01:03:51,900
Ini adalah perusak rahang.
585
01:03:53,020 --> 01:03:56,480
Ini harusnya merusak rahangmu.
Kau mau?
586
01:03:56,650 --> 01:04:00,100
Berikan benda itu padaku.
Terdengar sangat berisik.
587
01:04:04,560 --> 01:04:07,980
- Ayo, berikan saja. Kepalaku sakit.
- Itu bagus!
588
01:04:08,140 --> 01:04:11,730
Dengar, berikan saja benda itu padaku.
Keluarkan.
589
01:04:42,560 --> 01:04:45,980
Kau terlihat seratus persen lebih baik
ketika aku tidak bisa melihatmu.
590
01:04:46,140 --> 01:04:48,940
Kami mengambil jalan memutar -
untuk membuatnya lebih ringan.
591
01:04:49,100 --> 01:04:52,390
Tujuan akhir kami adalah kembali
ke masa laluku.
592
01:04:52,560 --> 01:04:58,100
Beardsley College, di mana aku akhirnya
akan mengambil profesi mengajar.
593
01:04:58,270 --> 01:05:03,230
Tetapi yang ada di pikiranku adalah terus
berada dalam perjalanan, terus mengemudi.
594
01:05:05,060 --> 01:05:08,520
Lo, ini yang terakhir aku membiarkanmu
mengendarai mobil ini.
595
01:05:08,680 --> 01:05:09,930
Arahkan ke dalam kotak ini.
596
01:05:11,770 --> 01:05:13,270
Di luar semua pertengkaran kami..
597
01:05:14,640 --> 01:05:17,810
Di dalam kotak, Lo. Cobalah untuk
mengarahkannya ke dalam kotak.
598
01:05:17,980 --> 01:05:22,430
Di luar keributan-keributan yang dia buat, dan
bahaya serta keputus asaan akan semua itu.
599
01:05:22,600 --> 01:05:24,060
Arahkan ke kepalaku.
600
01:05:24,220 --> 01:05:27,140
Di luar itu semua,
aku seperti berada di surga.
601
01:05:30,100 --> 01:05:34,100
Surga yang langitnya
berwarna api neraka...
602
01:05:36,390 --> 01:05:38,390
..tapi tetap saja itu surga.
603
01:09:29,590 --> 01:09:33,170
Saya tahu Anda pernah mengajar
di Universitas Beardsley...
604
01:09:33,340 --> 01:09:37,840
Dan saya juga tahu bahwa di sana, pendidikan
adalah yang pertama, terakhir dan segalanya.
605
01:09:38,010 --> 01:09:41,420
Tapi kami tidak seperti itu, Tuan Himmler.
606
01:09:41,590 --> 01:09:44,340
Eh... Di sini, di Sekolah Beardsley...
607
01:09:44,510 --> 01:09:46,590
...yang kami tekankan adalah 3D.
608
01:09:46,750 --> 01:09:50,050
Drama, Dancing (menari) dan
Dating (kencan).
609
01:09:50,210 --> 01:09:55,090
Pendeta Rigger adalah pencetus ide di balik
semua ini. Bukan begitu, Tuan Pendeta?
610
01:09:55,260 --> 01:09:59,010
- Semuanya, Nyonya Pratt. Setiap detil.
- Jadi seperti yang Anda lihat, Tn. Humper...
611
01:09:59,170 --> 01:10:04,250
Untuk remaja modern saat ini, tanggal2 sejarah pada abad
pertengahan tak lebih penting dari tanggal2 akhir pekan.
612
01:10:06,090 --> 01:10:09,170
- Apa? Ada apa di akhir pekan?
- Kencan, Mr humping.
613
01:10:09,340 --> 01:10:12,000
Eh... anak laki-laki.
614
01:10:21,710 --> 01:10:23,710
# By myself alone at home
615
01:10:23,880 --> 01:10:25,460
# Feelin' blue
616
01:10:25,630 --> 01:10:29,590
Aku tidak cukup siap untuk menghadapi
kenyataan memiliki peran ganda.
617
01:10:29,750 --> 01:10:33,340
Di satu sisi, seorang pria yang tak berdaya
oleh pesona gadis kecil tak berdosa.
618
01:10:33,500 --> 01:10:36,460
..and di sisi lain, Humbert,
si "ibu" rumah tangga yang bahagia.
619
01:10:38,670 --> 01:10:40,670
Sungai Rhine ada di mana?
620
01:10:42,540 --> 01:10:44,540
Aku tidak tahu.
621
01:10:44,710 --> 01:10:46,710
Kau harus tahu itu.
622
01:10:46,880 --> 01:10:49,840
Kenapa?/Ada pertempuran besar di sana
saat Perang Besar terjadi.
623
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Di mana sungai Seine?
624
01:10:56,670 --> 01:10:58,670
Aku tidak tahu.
625
01:10:58,840 --> 01:11:02,290
Kupikir, kau seharusnya
sudah mempelajarinya.
626
01:11:02,460 --> 01:11:04,460
Itu bukan bagian dari bidang
yang sedang kupelajari.
627
01:11:05,340 --> 01:11:08,590
Kelihatannya sekolah ini cukup santai.
628
01:11:11,500 --> 01:11:14,210
# When I was a kid about half past three
629
01:11:14,380 --> 01:11:16,790
# My ma said
"Daughter, come here to me"
630
01:11:16,960 --> 01:11:19,920
# Says "Things may come
and things may go"
631
01:11:20,080 --> 01:11:22,580
# "But this is one thing
you ought to know"
632
01:11:22,750 --> 01:11:25,880
# "Oh, t'ain't what you do,
it's the way that you do it"
633
01:11:26,040 --> 01:11:28,580
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
634
01:11:28,750 --> 01:11:31,580
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
635
01:11:31,750 --> 01:11:32,710
# "That's what...
636
01:11:59,330 --> 01:12:01,330
Aku seharusnya ikut bermain drama.
637
01:12:02,580 --> 01:12:05,000
- Drama apa?
- Aku tidak tahu.
638
01:12:05,210 --> 01:12:07,210
Sebuah drama.
639
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Di sekolah
640
01:12:15,250 --> 01:12:17,670
Dengan para siswa dari Akademi Butler?
641
01:12:20,120 --> 01:12:22,540
Aku tidak tahu.
642
01:12:22,710 --> 01:12:24,710
Mungkin.
643
01:12:26,410 --> 01:12:28,420
Menurutku itu bukan ide bagus.
644
01:12:30,000 --> 01:12:32,420
Kau merampas hak-hak yang kumiliki
sebagai warga sipil.
645
01:12:32,580 --> 01:12:35,160
Dari mana kau belajar kalimat itu.
646
01:12:38,540 --> 01:12:40,540
Aku cerdas.
647
01:13:15,500 --> 01:13:18,160
Aku punya hak untuk ikut bermain kalau
aku mau.
648
01:13:19,830 --> 01:13:21,830
Kecuali jika aku mengatakan tidak.
649
01:13:37,370 --> 01:13:39,370
Apa kau menyukainya?
650
01:13:44,700 --> 01:13:46,700
Kau ingin lebih, kan?
651
01:14:04,950 --> 01:14:06,950
Aku juga menginginkan beberapa hal.
652
01:14:08,910 --> 01:14:10,910
Apa?
653
01:14:12,620 --> 01:14:14,410
Beberapa hal.
654
01:14:16,200 --> 01:14:18,910
Kau tahu, bahwa uang sakuku adalah
satu dolar dalam seminggu?
655
01:14:20,580 --> 01:14:22,580
Ya, aku tahu.
656
01:14:22,740 --> 01:14:25,160
Kupikir harusnya naik menjadi dua dolar.
657
01:14:34,330 --> 01:14:36,990
Kubilang, menurutku seharusnya dua dolar.
658
01:14:41,330 --> 01:14:43,240
Satu setengah dolar.
659
01:14:53,160 --> 01:14:55,870
Aku benar-benar berpikir seharusnya
dua dolar.
660
01:14:59,660 --> 01:15:00,870
Apa aku benar?
661
01:15:02,240 --> 01:15:04,120
Apa aku benar?
662
01:15:06,570 --> 01:15:08,370
Ya Tuhan.
Ya.
663
01:15:08,530 --> 01:15:10,320
Dua dolar.
664
01:15:11,410 --> 01:15:13,780
Dan aku boleh ikut bermain drama.
665
01:15:18,320 --> 01:15:21,360
Oh, wanita yang berhias bunga mawar
di malam hari.
666
01:15:21,530 --> 01:15:24,030
Kau telah memikat banyak pemburu hati.
667
01:15:24,200 --> 01:15:27,280
Tapi kali ini, wahai wanita penggoda...
668
01:15:27,450 --> 01:15:29,320
Kau telah bertemu tandinganmu.
669
01:15:29,490 --> 01:15:32,370
Aku lebih dari sekedar seorang pemburu.
670
01:15:32,530 --> 01:15:33,910
Aku...
671
01:15:35,820 --> 01:15:37,490
...adalah penyair.
672
01:15:37,660 --> 01:15:41,280
Malam telah tiba, Rodrigo.
673
01:15:41,450 --> 01:15:42,950
Tunggu! Tunggu! Mona...
674
01:15:43,110 --> 01:15:45,990
Kemarilah sebentar..
Aku ingin berbicara dengan Dolores.
675
01:15:47,820 --> 01:15:52,110
Ketika kau mengatakan "kelakar pesonamu",
gunakan ekspresi mempesona itu pada si pemburu.
676
01:15:52,280 --> 01:15:54,200
Karena kau adalah penyihir.
677
01:15:54,360 --> 01:15:56,860
Kau membawa pemburu menuju perangkapmu.
678
01:15:58,660 --> 01:16:00,660
- Hi, Tuan Humbert.
- Halo, Mona.
679
01:16:01,820 --> 01:16:03,610
Sebuah drama, ya?
680
01:16:03,780 --> 01:16:06,610
Kau adalah peri.
Gunakan pesona perimu itu.
681
01:16:06,780 --> 01:16:08,200
Pikat pemburu.
682
01:16:08,360 --> 01:16:10,360
Lihat. Lihatlah ke sana?
683
01:16:11,280 --> 01:16:15,700
Dia adalah aktor yang sebenarnya,
Clare Quilty. Kau percaya itu?
684
01:16:15,860 --> 01:16:18,320
Biarkan musik mengubahmu.
685
01:16:18,490 --> 01:16:21,030
Kau akan merasa bahwa kau telah
menjadi seorang penyihir.
686
01:16:21,200 --> 01:16:24,910
Kau adalah penyihir!
687
01:16:25,070 --> 01:16:28,320
- Drama ini cukup bagus 'kan, Mona?
- Ya. Sangat politis.
688
01:16:28,490 --> 01:16:30,490
Penyihir! Penyihir!
689
01:16:30,650 --> 01:16:32,610
Tambah anginnya!
Tambah anginnya!
690
01:16:32,780 --> 01:16:34,450
Kau adalah penyihir!
691
01:16:34,610 --> 01:16:36,610
692
01:16:36,780 --> 01:16:38,780
Tambah anginnya!
Aku butuh angin lebih banyak!
693
01:16:39,990 --> 01:16:42,200
Saatnya penyihir! Tarian penyihir!
694
01:16:42,360 --> 01:16:43,740
Di dalam angin!
695
01:16:48,610 --> 01:16:51,530
Saat ia semakin memahami hal-hal
yang kulakukan...
696
01:16:51,700 --> 01:16:55,030
Aku menjadi terbiasa untuk meberinya tambahan
uang untuk setiap kenikmatan yang ia berikan.
697
01:16:55,860 --> 01:16:58,820
Dimana dia menyembunyikan uang-uang itu,
aku tak pernah tahu.
698
01:16:59,780 --> 01:17:00,740
Hentikan!
699
01:17:00,900 --> 01:17:05,440
Aku yakin dia akan menggunakannya
untuk melarikan diri dariku.
700
01:17:08,570 --> 01:17:11,990
Kau tidak bisa meminta bayaran tambahan
di tengah!
701
01:17:12,150 --> 01:17:13,900
Ow! Argh!
702
01:17:14,070 --> 01:17:16,780
Dia adalah gadis yang menyenangkan,
Tuan Haze...
703
01:17:16,940 --> 01:17:21,280
Tapi masa-masa awal perkembangan
seksualnya sepertinya menyulitkan.
704
01:17:21,440 --> 01:17:25,650
Bukankah begitu menurut pengamatan
Anda, Tn. Pendeta?/ Benar sekali.
705
01:17:25,820 --> 01:17:30,280
Jadi, menurut kami, Dolores yang telah
berusia 14 tahun itu...
706
01:17:30,440 --> 01:17:34,650
Tetap tidak tertarik terhadap
hal-hal seksual.
707
01:17:34,820 --> 01:17:38,070
Apakah dia tidak pernah berbicara
tentang masalah ini?
708
01:17:38,230 --> 01:17:39,900
709
01:17:40,070 --> 01:17:42,030
Itu saja.
710
01:17:50,610 --> 01:17:51,980
Apanya yang itu saja?
711
01:17:52,150 --> 01:17:54,150
Itu tadi... hanya itu.
712
01:17:54,320 --> 01:17:56,530
Dia tidak mengatakan apa-apa.
713
01:17:56,690 --> 01:17:58,980
Dia tidak pernah mengatakan apa-apa.
714
01:18:01,820 --> 01:18:03,820
Siapa?
715
01:18:07,530 --> 01:18:10,320
Apakah... Apakah Anda mengatakan bahwa
saya telah...
716
01:18:10,480 --> 01:18:12,480
Tepat sekali.
717
01:18:12,650 --> 01:18:15,110
Ini adalah masalah yang sangat serius.
718
01:18:15,280 --> 01:18:17,360
Apa yang kita coba jelaskan kepada Anda...
719
01:18:17,520 --> 01:18:19,940
Adalah bahwa seseorang dalam
keluarga Anda...
720
01:18:20,110 --> 01:18:22,320
Mungkin Anda sendiri...
721
01:18:22,480 --> 01:18:25,070
Ini sangat sulit bagi saya.
722
01:18:25,230 --> 01:18:27,280
Baiklah, begini saja.
723
01:18:27,440 --> 01:18:31,440
Seseorang di dalam keluarga Anda harus
mengajarinya...
724
01:18:31,610 --> 01:18:34,020
...tentang proses reproduksi manusia.
725
01:18:34,190 --> 01:18:35,860
Maaf.
726
01:18:36,020 --> 01:18:38,820
- Aku minta maaf.
- Sepertinya saya telah membuat Anda malu.
727
01:18:38,980 --> 01:18:42,480
Tapi Anda, sebagai ayahnya, harus membawa
masalah ini pada orang yang tepat.
728
01:18:42,650 --> 01:18:45,690
Baiklah. Jangan khawatir Nyonya Pratt.
729
01:18:48,020 --> 01:18:50,360
Aku akan membawa masalah ini pada
orang yang tepat.
730
01:18:50,520 --> 01:18:52,270
Oh, baiklah...
731
01:18:52,440 --> 01:18:54,980
Itulah yang kumasud.
732
01:19:06,230 --> 01:19:07,190
Ya?
733
01:19:08,480 --> 01:19:10,070
Oh, ya?
734
01:19:12,400 --> 01:19:13,980
Dia tidak datang?
735
01:19:15,980 --> 01:19:17,480
Oh.
736
01:19:18,060 --> 01:19:19,440
Bye.
737
01:19:27,560 --> 01:19:29,650
Bagaimana pelajaran pianonya?
738
01:19:29,810 --> 01:19:31,810
Bagus.
739
01:19:31,980 --> 01:19:34,900
Sangat bagus. Luar biasa.
Sangat indah.
740
01:19:35,060 --> 01:19:37,060
Menyenangkan. Sempurna.
741
01:19:37,230 --> 01:19:39,690
Terutama karena kau tidak hadir dua kali.
742
01:19:44,520 --> 01:19:46,520
Kau pergi kemana?
743
01:19:51,980 --> 01:19:53,980
Ke mana?
744
01:19:54,150 --> 01:19:56,400
Seharusnya aku bilang padamu
terlebih dahulu.
745
01:19:58,810 --> 01:20:02,230
Aku pergi ke taman.
Aku berlatih drama dengan Mona.
746
01:20:02,390 --> 01:20:04,400
Kau bohong.
747
01:20:04,560 --> 01:20:06,560
Aku tidak bohong.
748
01:20:07,480 --> 01:20:09,480
Baiklah. Berikan nomor telepon Mona.
749
01:20:09,640 --> 01:20:13,810
- Nomor telepon Mona?
- Beri saja aku nomor telepon Mona.
750
01:20:13,980 --> 01:20:16,690
Klausen 57241.
751
01:20:30,480 --> 01:20:32,480
Bisa bicara dengan Mona?
752
01:20:33,600 --> 01:20:37,730
- Mona, ini adalah ayah Dolores.
- Oh, halo, Pak.
753
01:20:37,890 --> 01:20:39,890
Mona, apakah kau dan Dolores...
754
01:20:40,060 --> 01:20:44,100
..berlatih drama di taman pada dua
hari Selasa kemarin?
755
01:20:44,270 --> 01:20:45,850
Um...sebentar.
756
01:20:46,020 --> 01:20:47,560
Dua hari Selasa kemarin?
757
01:20:47,730 --> 01:20:51,190
Salah satunya, Mona, yang kemarin.
758
01:20:51,350 --> 01:20:54,140
Kau tahu, Pak, itu... benar sekali.
759
01:20:54,310 --> 01:20:56,310
Saya minta maaf tentang itu.
760
01:20:56,480 --> 01:20:58,350
Sayalah yang harus disalahkan, Pak.
761
01:20:58,520 --> 01:21:01,810
Semua hal tentang berlatih di taman itu
adalah ide saya.
762
01:21:01,980 --> 01:21:05,020
Kami melakukannya karena kami tak ingin
membuat Anda resah.
763
01:21:11,560 --> 01:21:13,560
Bagaimana?
764
01:21:13,730 --> 01:21:16,020
Apa dia megatakannya?
765
01:21:16,180 --> 01:21:18,180
Ya.
766
01:21:18,350 --> 01:21:21,680
Dan aku yakin bahwa kau telah
menyuruhnya bilang begitu.
767
01:21:24,560 --> 01:21:28,230
Bahkan, aku yakin kau telah mengatakan
padanya semua hal tentang kita.
768
01:21:35,140 --> 01:21:36,970
Dengar, Lo, ini harus dihentikan.
769
01:21:37,140 --> 01:21:40,720
Aku tidak tahu apa yang telah kau lakukan,
tapi apa pun itu...
770
01:21:40,890 --> 01:21:45,720
Aku akan secepatnya mengeluarkanmu dari
sekolah Beardsley kecuali semua ini berhenti!
771
01:21:45,890 --> 01:21:47,270
Apa yang berhenti?
772
01:21:47,430 --> 01:21:49,930
- Kau tahu itu apa!
- Tenang, Tuan!
773
01:21:50,100 --> 01:21:53,520
- Tunjukkan padaku semua uangnya...
- Lepaskan aku, dasar mesum!
774
01:21:53,680 --> 01:21:57,970
- Kau mau kabur dariku, aku tahu itu.
- Ya, memang! Semua orang ingin kabur darimu!
775
01:21:58,140 --> 01:22:00,600
- Tunjukkan semua yang kau sembunyikan!
- Aku yang mendapatkan uang-uang itu!
776
01:22:07,220 --> 01:22:10,260
Ayo lakukan, bunuh aku.
Seperti kau membunuh ibuku.
777
01:22:10,430 --> 01:22:11,310
Aku minta maaf.
778
01:22:11,470 --> 01:22:13,850
Bunuh aku seperti kau membunuh ibuku!
779
01:22:14,020 --> 01:22:15,010
Diamlah. Diam!
780
01:22:15,180 --> 01:22:17,720
Bunuh aku seperti kau membunuh ibuku!
781
01:22:17,890 --> 01:22:20,060
- Hentikan!
- Ayo lakukan! Bunuh aku!
782
01:22:20,220 --> 01:22:23,100
Ayo, bunuh aku!
Aku memintamu untuk membunuhku!
783
01:22:23,260 --> 01:22:25,260
- Diam!
- Bunuh aku! Bunuh aku!
784
01:22:25,430 --> 01:22:29,060
- Dolores, diamlah!
- Aku benci kau! Aku benci kau!
785
01:22:29,220 --> 01:22:31,220
Tenanglah.
786
01:22:31,390 --> 01:22:33,060
- Tenang!
787
01:22:33,220 --> 01:22:36,100
- Kembali, Lo!
788
01:22:36,260 --> 01:22:38,930
Pembunuh!
789
01:22:39,100 --> 01:22:40,430
Aku menyesal. Aku minta maaf.
790
01:22:41,760 --> 01:22:43,600
Aku minta maaf! Aku minta maaf!
Aku minta maaf!
791
01:22:51,550 --> 01:22:56,010
Kalian pikir kalian ini siapa,
berteriak-teriak dan berlarian....
792
01:22:56,180 --> 01:22:59,510
Teman anakku. Aku minta maaf.
Aku tidak bisa membicarakannya sekarang.
793
01:24:24,680 --> 01:24:27,680
Oh, bagus. Aku baru saja mencoba
menghubungimu di rumah.
794
01:24:27,840 --> 01:24:30,720
- Aku telah mengambil keputusan.
- Benarkah?
795
01:24:30,880 --> 01:24:32,680
Ya.
796
01:24:32,840 --> 01:24:34,840
Jadi belikan aku minuman.
797
01:24:35,010 --> 01:24:37,010
Kau mau minum apa?
798
01:24:37,180 --> 01:24:39,340
Aku ingin...es krim soda.
799
01:24:39,510 --> 01:24:41,510
Dengan extra sirup coklat.
800
01:24:41,680 --> 01:24:43,680
Tolong.
801
01:24:45,380 --> 01:24:48,050
Tidak apa-apa, terima kasih.
802
01:25:02,090 --> 01:25:03,050
Lo...
803
01:25:24,260 --> 01:25:25,840
Jelaskan padaku.
804
01:25:32,050 --> 01:25:34,340
Kenapa terburu-buru?
805
01:25:51,210 --> 01:25:53,630
Bayarlah dan mari pergi dari sini.
806
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
Dan kau tahu apa yang dia katakan,...
807
01:26:12,170 --> 01:26:15,340
Gadis yang telah mengejekku,
menghinaku...
808
01:26:15,500 --> 01:26:18,590
Berencana melarikan diri dariku hanya
beberapa jam yang lalu?
809
01:26:18,750 --> 01:26:22,090
Dia bilang dia ingin pergi dari
Beardsley.
810
01:26:22,250 --> 01:26:24,460
Dia ingin sebuah perjalalanan lagi.
811
01:26:24,630 --> 01:26:27,750
Hanya saja kali ini dia yang menentukan
ke mana kita akan pergi.
812
01:26:27,920 --> 01:26:30,590
- OK? Aku yang memilih?
- Ya.
813
01:26:31,250 --> 01:26:33,670
Apakah Humbert bersenandung
menyetujuinya?
814
01:26:33,840 --> 01:26:35,840
Oh, ya.
815
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Aku bersyukur pada nasib
yang membelengguku.
816
01:27:19,290 --> 01:27:21,290
Lolita.
817
01:27:24,670 --> 01:27:26,920
Bawa aku ke tempat tidur.
818
01:27:48,960 --> 01:27:51,460
Carilah rokok yang memabukkan.
819
01:27:51,630 --> 01:27:53,290
Hi. Aku adalah Clare Quilty.
820
01:27:53,460 --> 01:27:55,790
Ingat, lebih dari satu juta perokok...
821
01:27:55,960 --> 01:27:57,960
Jadi kita harus sudah berada di...
822
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
..Wace satu minggu.
823
01:28:01,170 --> 01:28:03,250
Tapi kenapa seminggu di Wace?
824
01:28:03,420 --> 01:28:08,540
Sebab kita harus melihat... upacara tarian
ketika mereka membuka Gua Ajaib.
825
01:28:08,710 --> 01:28:12,080
Dan... tepat dua minggu
dan empat hari kemudian...
826
01:28:12,250 --> 01:28:14,790
..kita harus tiba di Elphinstone. Lihat?
827
01:28:16,870 --> 01:28:18,370
Ya.
828
01:28:18,540 --> 01:28:20,710
Di sana kita akan mendaki Red Rock.
829
01:28:20,870 --> 01:28:24,710
Kita harus mendaki bukit batu ini tepat
dua minggu dan empat hari kemudian?
830
01:28:24,870 --> 01:28:26,870
Tepat sekali.
831
01:28:27,040 --> 01:28:29,040
Oh, Aku sangat senang.
832
01:28:51,960 --> 01:28:57,160
Aku tidak tahu tepatnya hari apa ketika aku
telah memastikan bahwa kami sedang diikuti.
833
01:29:18,500 --> 01:29:22,580
Lo, julurkan tanganmu ke dalam laci itu,
dan ambilkan aku kertas dan pensil.
834
01:29:26,870 --> 01:29:29,750
Kau dapat? Sekarang tuliskan ini.
835
01:29:30,910 --> 01:29:32,700
Connecticut.
836
01:29:32,870 --> 01:29:34,250
Bagaimana mengejanya?
837
01:29:34,410 --> 01:29:35,870
C-O-N-N.
838
01:29:36,040 --> 01:29:37,540
Seperti ini?
839
01:29:37,700 --> 01:29:39,290
Tidak. Sekarang tuliskan...
840
01:29:39,450 --> 01:29:40,950
PJ
841
01:29:41,120 --> 01:29:43,080
44
842
01:29:43,250 --> 01:29:45,120
396
843
01:29:46,580 --> 01:29:48,330
Baiklah, berikan padaku.
844
01:29:54,080 --> 01:29:55,620
Baiklah.
845
01:29:55,790 --> 01:29:59,200
Masukkan ke dalam laci. Jangan menempelkan
permen karet di atasnya...
846
01:29:59,370 --> 01:30:01,700
Kenapa kau menaruh permen karet
di mana-mana?
847
01:30:01,870 --> 01:30:03,490
Taruh di dalam laci.
848
01:30:04,490 --> 01:30:06,580
Ada seorang detektif mengikuti kita.
849
01:30:09,080 --> 01:30:11,490
Dia terlihat agak seperti pamanku Gustave.
850
01:30:23,120 --> 01:30:25,120
Pengejar kami itu sangat cerdik.
851
01:30:25,280 --> 01:30:27,290
Dia terus berganti mobil.
852
01:30:27,450 --> 01:30:29,660
Tapi keberadaannya sangat jelas...
853
01:30:29,830 --> 01:30:31,830
...seperti nafasku sendiri.
854
01:30:37,540 --> 01:30:42,370
Lalu tiba-tiba ia akan menghilang, dan aku
bertanya-tanya, mungkin aku cuma berhalusinasi.
855
01:32:00,110 --> 01:32:01,870
Lo! Apa yang dikatakan orang itu padamu?
856
01:32:02,030 --> 01:32:05,070
# Bags around your eyeballs
which is red instead of white
857
01:32:05,240 --> 01:32:08,320
- Apa yang dia katakan padamu?
- Orang yang bicara denganku?
858
01:32:08,490 --> 01:32:11,160
- Yeah. dengar...
- # Shucks, I shoulda known...
859
01:32:11,280 --> 01:32:13,280
Katakan saja apa yang dia katakan padamu.
860
01:32:13,450 --> 01:32:16,320
Dia bertanya apakah apa aku punya peta.
Dia sepertinya tersesat.
861
01:32:16,490 --> 01:32:18,490
# My heart's plumb gone
862
01:32:18,660 --> 01:32:20,910
# Cos you used temptation
863
01:32:22,110 --> 01:32:25,240
# It'd be thrilling... if'n you're willing
864
01:32:25,410 --> 01:32:30,070
Dengar, aku sudah bilang padamu mengenai
berbicara dengan orang asing. Kau tidak tahu...
865
01:32:30,240 --> 01:32:32,240
Lo, dengarkan aku.
866
01:32:32,410 --> 01:32:36,070
Kau masih sangat muda dan orang-orang
bisa mengambil keuntungan darimu.
867
01:32:36,240 --> 01:32:38,240
Sangat sulit dibayangkan.
868
01:32:38,400 --> 01:32:41,200
Orang itu adalah polisi
yang mengikuti kita.
869
01:32:41,360 --> 01:32:44,150
Kau harus mengatakannya padaku
apa yang telah kau katakan padanya.
870
01:32:44,320 --> 01:32:48,740
Jika dia memang polisi, hal terburuk yang bisa kita
lakukan adalah memberi tahu dia kalau kita ketakutan.
871
01:32:48,900 --> 01:32:51,070
Kemudian dia akan tahu kalau kita bersalah.
872
01:32:51,240 --> 01:32:53,240
Atau lebih tepatnya, bahwa kau bersalah.
873
01:33:02,900 --> 01:33:07,360
# Don't sit under the apple tree
with anyone else but me...
874
01:33:15,650 --> 01:33:17,650
# With anyone else but me
875
01:33:17,820 --> 01:33:20,610
# With anyone else but me, no, no, no
876
01:33:47,860 --> 01:33:50,030
# With anyone else but me, no, no, no
877
01:33:50,190 --> 01:33:52,110
# Anyone else but you
878
01:33:52,280 --> 01:33:55,280
# No, no, don't go under the apple tree
879
01:33:59,940 --> 01:34:03,030
Ada yang salah dengan kemudinya.
880
01:34:03,190 --> 01:34:05,280
Oh, whoa!
881
01:34:05,440 --> 01:34:06,780
Ow! Awas!
882
01:34:07,900 --> 01:34:09,730
Apa yang kau lakukan ?!
883
01:34:15,360 --> 01:34:17,230
Bannya bocor, mister.
884
01:34:48,820 --> 01:34:50,820
# Open the door, and let me in
885
01:34:56,900 --> 01:34:59,060
# Richard, why don't you open the door?
886
01:35:12,520 --> 01:35:14,020
Hey...
887
01:35:14,190 --> 01:35:15,770
Hey!
888
01:35:15,940 --> 01:35:17,730
Hei, kau! Kembali ke sini!
889
01:35:20,320 --> 01:35:21,270
Lo!
890
01:35:21,440 --> 01:35:22,810
Lo! Lo!
891
01:35:22,980 --> 01:35:23,940
Lo!
892
01:35:24,110 --> 01:35:25,520
Gunakan rem tangan!
893
01:35:25,690 --> 01:35:28,230
Tarik rem tangannya! Lo!
894
01:35:30,480 --> 01:35:33,610
Lo! Tarik rem tangannya. Hentikan mobilnya.
895
01:35:33,770 --> 01:35:36,690
Pasang rem tangannya.
Di bawah sana! Tarik!
896
01:35:36,860 --> 01:35:38,350
Ow!
897
01:35:39,730 --> 01:35:40,810
Ya Tuhan!
898
01:35:40,980 --> 01:35:43,690
Kau pikir apa yang yang sedang kau lakukan?
899
01:35:43,860 --> 01:35:45,860
Kau harus berterima kasih padaku.
900
01:35:46,020 --> 01:35:48,270
Mobil itu meluncur dan aku menghentikannya.
901
01:35:51,100 --> 01:35:53,770
Kau harus berterima kasih padaku.
902
01:35:57,600 --> 01:36:00,480
Tunjukkan padaku kertas yang di laci.
903
01:36:02,940 --> 01:36:05,770
Kita sangat pintar telah menulis nomornya.
904
01:36:09,230 --> 01:36:10,600
Apa...?
905
01:36:10,770 --> 01:36:12,440
Apa yang telah kau...
906
01:36:24,560 --> 01:36:26,150
Lo...
907
01:36:40,480 --> 01:36:42,480
Lo...
908
01:36:47,730 --> 01:36:49,730
Lo, aku minta maaf.
909
01:36:49,890 --> 01:36:52,560
Aku menyesal!
910
01:37:00,270 --> 01:37:02,940
Kemarilah. Kemarilah.
911
01:37:03,060 --> 01:37:05,060
Pergi!
912
01:37:06,560 --> 01:37:08,770
Lo...
913
01:37:08,930 --> 01:37:10,930
Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku.
914
01:37:11,100 --> 01:37:12,560
Aku minta maaf.
915
01:37:37,480 --> 01:37:40,560
Haruskah aku berjalan ke kota
dan mendapatkan beberapa buah?
916
01:37:41,680 --> 01:37:43,680
Pisang.
917
01:37:52,560 --> 01:37:54,560
Hanya pisang?
918
01:37:55,890 --> 01:37:58,810
Hanya pisang.
919
01:38:10,350 --> 01:38:13,470
# Open the door, Richard
920
01:38:13,640 --> 01:38:17,140
# Open the door and let me in
921
01:38:17,310 --> 01:38:19,970
# Open the door, Richard
922
01:38:20,100 --> 01:38:24,810
- # Richard...
- # Why don't you open that door?
923
01:38:33,930 --> 01:38:38,060
# Borrow confidently from HFC
924
01:38:38,220 --> 01:38:42,850
Quilty tidak bisa ke sini, ke studio kami, karena
dia sedang berada di Wace, Texas malam ini..
925
01:38:43,010 --> 01:38:46,010
..dalam rangka menghadiri pemutaran perdana
film barunya.
926
01:38:46,180 --> 01:38:49,010
Tapi saya ingin menyambut
rekan menulisnya...
927
01:38:49,180 --> 01:38:52,300
...wanita cantik dan berbakat,
Nona Vivian Darkbloom.
928
01:38:52,470 --> 01:38:54,680
Mari kita beri dia sambutan Texas
yang hangat.
929
01:39:25,100 --> 01:39:27,260
Kau baru saja keluar.
930
01:39:28,390 --> 01:39:30,390
Aku baru saja bangun.
931
01:39:35,510 --> 01:39:37,510
Jangan bohong padaku.
932
01:39:41,680 --> 01:39:43,680
Aku hanya keluar sebentar.
933
01:39:44,890 --> 01:39:48,680
Kau pergi sangat lama.
Aku ingin memastikan apa kau akan kembali.
934
01:40:38,470 --> 01:40:41,420
Katakan padaku siapa dia?
Siapa orang itu?
935
01:40:41,590 --> 01:40:44,090
Siapa dia?
Katakan padaku!
936
01:40:46,090 --> 01:40:48,510
Katakan padaku, siapa dia?
937
01:40:49,510 --> 01:40:50,430
Siapa...?
938
01:40:50,590 --> 01:40:53,380
Katakan padaku.
939
01:40:53,550 --> 01:40:54,630
Tolong katakan.
940
01:41:06,840 --> 01:41:08,470
Tolong katakan padaku.
941
01:41:08,630 --> 01:41:10,630
Tolong katakan padaku.
942
01:41:22,380 --> 01:41:24,170
Tolong katakan padaku.
943
01:41:26,340 --> 01:41:27,880
Kumohon..
944
01:41:28,050 --> 01:41:29,880
Kumohon, katakan padaku!
945
01:41:30,050 --> 01:41:32,050
Kumohon...kumohon...
946
01:41:33,090 --> 01:41:35,090
Kumohon...
947
01:41:35,260 --> 01:41:37,260
Katakn padaku!
948
01:41:37,420 --> 01:41:38,630
Silahkan...
949
01:41:38,800 --> 01:41:40,010
Kumohon...
950
01:41:40,170 --> 01:41:41,510
Kumohon...
951
01:43:28,500 --> 01:43:30,500
Akan saya tunjukkan kamar nomor 29.
952
01:43:30,670 --> 01:43:32,670
Ini adalah salah satu kamar kami
yang lebih baik.
953
01:43:32,830 --> 01:43:36,210
Katakanlah, apa ada yang salah dengan putri
kecil Anda? Apa dia sakit?
954
01:43:36,380 --> 01:43:38,790
Oh, tidak. Dia hanya merasa sedikit... um...
955
01:43:42,750 --> 01:43:44,330
Ya Tuhan, Lo!
956
01:43:44,500 --> 01:43:46,080
Apakah kau baik-baik saja?
957
01:43:47,080 --> 01:43:49,750
Aku merasa...
Aku merasa tidak enak badan.
958
01:43:50,580 --> 01:43:52,580
Ini karena virus.
959
01:43:52,750 --> 01:43:55,830
Tidak ada yang serius. Saya telah
menangani 40 kasus dalam dua minggu.
960
01:43:56,000 --> 01:43:59,670
- Jadi, saya bisa membawanya pulang?
- Kami akan merawatnya di sini semalam.
961
01:43:59,830 --> 01:44:02,000
Menjaganya agar tidak dehidrasi, dan
membantunya tidur nyenyak.
962
01:44:13,210 --> 01:44:16,750
Kenapa Anda tidak pergi tidur? Ini tidak
akan membantu jika Anda berada di sana.
963
01:44:16,920 --> 01:44:19,380
Kupikir aku sudah...
Aku merasa khawatir.
964
01:44:19,540 --> 01:44:21,540
- Mungkin aku harus tetap di sini.
- Pergilah.
965
01:44:21,710 --> 01:44:23,620
Hubungi kami di pagi hari.
966
01:44:23,790 --> 01:44:26,000
- Saya yang akan mengurusnya.
- Terima kasih.
967
01:44:55,960 --> 01:44:58,080
Eh, ya, halo. Ini adalah Mr Humbert.
968
01:44:58,250 --> 01:45:02,160
Saya menelepon untuk mencari tahu
keadaan putri saya, Dolores Haze.
969
01:45:02,330 --> 01:45:04,330
Oh, dia sudah baikan.
970
01:45:04,500 --> 01:45:06,790
Dia bangun pagi-pagi.
Tidak ada tanda-tanda demam.
971
01:45:06,960 --> 01:45:10,210
Dan ketika Paman Gustave datang
menjemputnya, kami mengijinkannya keluar.
972
01:45:11,960 --> 01:45:14,620
Siapa? Siapa?
973
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Paman Gustave, Dolores memanggilnya begitu.
974
01:45:17,160 --> 01:45:20,790
Dia punya anjing kecil yang manis. Dia orang yang
sangat menyenangkan. Sangat murah senyum.
975
01:45:20,960 --> 01:45:22,330
Tunggu, Ted.
976
01:45:22,500 --> 01:45:26,540
- Dan kau membiarkannya pergi dengan putriku?
- Oh, ya. Dia melunasi tagihannya dengan tunai.
977
01:45:26,700 --> 01:45:31,540
Mereka bilang, Anda tidak perlu khawatir, dan
mereka akan pergi ke rumah Kakek menunggu Anda.
978
01:45:31,700 --> 01:45:35,370
Kemudian mereka pergi dengan mobil
Cadillac yang bagus.
979
01:45:35,540 --> 01:45:37,540
Halo?
980
01:45:55,620 --> 01:45:57,160
Hey!
981
01:45:57,330 --> 01:45:59,000
Hey!
982
01:46:08,870 --> 01:46:09,830
Perawat!
983
01:46:09,990 --> 01:46:11,990
- Dimana dia?
- Siapa?
984
01:46:12,160 --> 01:46:14,620
Yang menjemput putriku?
Seseorang mengambil putriku.
985
01:46:14,790 --> 01:46:17,740
- Anda harus berbicara dengan dokter.
- Tapi siapa yang membawanya?
986
01:46:17,910 --> 01:46:20,080
Putriku berada di sana tadi malam.
987
01:46:20,250 --> 01:46:22,540
- Siapa yang membawanya pergi?
- Hei, tenang, bung!
988
01:46:22,700 --> 01:46:26,160
Jangan menyuruhku untuk tenang!
Aku mencari putriku! Dokter!
989
01:46:26,330 --> 01:46:28,040
Dokter! Dokter!
990
01:46:28,200 --> 01:46:30,200
Apa yang kau lakukan padanya?
991
01:46:30,370 --> 01:46:32,450
Dimana dia? Dimana dia?
992
01:46:32,660 --> 01:46:35,370
Katakan di mana dia! Dimana dia?
993
01:46:35,540 --> 01:46:38,120
Ke mana dia pergi?
Ke mana? Ke mana? Ke mana?
994
01:46:40,580 --> 01:46:42,660
Lepaskan aku, kalian bajingan!
995
01:46:42,830 --> 01:46:44,540
Dasar iblis sialan!
996
01:46:44,700 --> 01:46:46,700
Katakan dia ada di mana!
997
01:46:48,950 --> 01:46:50,950
Tunjukkan padaku di mana pria itu!
998
01:46:52,830 --> 01:46:55,370
Aku hanya mencari putriku!
999
01:46:56,530 --> 01:47:00,080
- Kubilang tenanglah!
- Aku ingin tahu di mana dia!
1000
01:47:02,030 --> 01:47:04,740
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
1001
01:47:04,910 --> 01:47:06,370
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
1002
01:47:06,530 --> 01:47:08,240
Maaf.
1003
01:47:08,410 --> 01:47:10,570
Aku minta maaf. Aku hanya sedikit...
1004
01:47:10,740 --> 01:47:14,620
Kupikir mungkin aku...
sedikit terlalu banyak minum. Maaf.
1005
01:47:14,780 --> 01:47:18,080
Aku sangat khawatir pada
putriku, kau lihat.
1006
01:47:18,240 --> 01:47:20,700
Tapi dia dengan Pamannya, Gustave.
1007
01:47:20,870 --> 01:47:22,870
Jadi dia akan baik-baik saja.
1008
01:47:23,030 --> 01:47:25,200
Aku sangat menyesal. Maafkan aku.
1009
01:47:25,370 --> 01:47:27,700
Dia pergi ke... pertanian kakeknya.
1010
01:47:28,820 --> 01:47:30,910
Dia akan baik-baik saja di sana.
1011
01:47:31,070 --> 01:47:33,070
Tempat apa yang lebih baik untuknya?
1012
01:47:33,240 --> 01:47:35,570
Aku... aku baik-baik saja.
1013
01:47:35,740 --> 01:47:37,740
Tolong, aku minta maaf.
1014
01:47:37,910 --> 01:47:39,910
Aku sangat minta maaf. Terima kasih banyak.
1015
01:47:40,070 --> 01:47:42,070
Maaf... Maaf.
1016
01:47:42,240 --> 01:47:44,240
Sangat minta maaf.
1017
01:47:59,280 --> 01:48:01,280
Aku mencari ke semua tempat yang pernah
kami kunjungi...
1018
01:48:01,450 --> 01:48:05,030
..dan setelah beberapa bulan
jejaknya masih terasa.
1019
01:48:07,610 --> 01:48:11,990
Pencuri, penculik, atau apapun kalian
ingin menyebutnya...
1020
01:48:12,160 --> 01:48:13,820
Dia sangat pintar.
1021
01:48:13,990 --> 01:48:15,990
Dia selalu menggunakan nama samaran.
1022
01:48:16,160 --> 01:48:18,700
Tapi aku selalu tahu tulisan tangannya.
1023
01:48:20,200 --> 01:48:21,990
Um... Pak!
1024
01:48:26,240 --> 01:48:28,320
Dia sangat aneh
Ts, Ws dan Ls.
1025
01:48:28,490 --> 01:48:30,990
Apakah Anda tahu namanya?
1026
01:48:32,570 --> 01:48:34,570
Bagaimana dia kelihatannya?
1027
01:48:37,030 --> 01:48:39,030
- Biarkan aku membantu.
- Tidak, silahkan...
1028
01:48:41,030 --> 01:48:43,610
Maaf, Nyonya.
Kami sedang berusaha mencari...
1029
01:48:43,780 --> 01:48:47,030
Pasti sulit bagi kalian yang sudah
tahu siapa orang itu...
1030
01:48:47,200 --> 01:48:49,450
..untuk memahami kebingunganku.
1031
01:48:58,030 --> 01:49:00,690
Atau mungkin kalian berpikir kalau
aku terlalu berkhayal.
1032
01:49:00,860 --> 01:49:02,450
Putriku...
1033
01:49:03,740 --> 01:49:08,440
Mungkin kalian berpikir tidak akan mungkin
ada lagi orang sepertiku.
1034
01:49:08,610 --> 01:49:13,400
Seorang kekasih lain peri kecil ini mengikuti kami
dengan rencana besarnya yang mengerikan.
1035
01:49:13,570 --> 01:49:15,780
Kalian benar, tentu saja.
1036
01:49:15,950 --> 01:49:17,950
Tidak ada orang lain yang sepertiku.
1037
01:49:27,190 --> 01:49:29,740
Pada akhirnya jejak itu semakin lenyap.
1038
01:49:34,030 --> 01:49:36,690
Dan aku kembali ke kota yang dingin
dan mati, Beardsley.
1039
01:50:31,320 --> 01:50:34,190
"Ayah tersayang, bagaimana kabarmu?"
1040
01:50:35,190 --> 01:50:37,610
"Aku telah menikah dan akan punya bayi."
1041
01:50:39,940 --> 01:50:42,650
"Sepertinya dia akan lahir sekitar
hari Natal."
1042
01:50:44,610 --> 01:50:46,730
"Berat rasanya menulis surat ini."
1043
01:50:46,900 --> 01:50:49,860
"Aku hampir gila karena kami tak
punya cukup uang...
1044
01:50:50,020 --> 01:50:52,360
..untuk melunasi hutang-hutang kami
dan pergi dari sini"
1045
01:50:53,900 --> 01:50:56,650
"Dick telah dijanjikan sebuah
pekerjaan besar di Alaska."
1046
01:50:59,230 --> 01:51:01,230
"Apakah kau masih marah padaku?"
1047
01:51:02,440 --> 01:51:07,360
"Tolong kirimi kami uang, Ayah. Kita bisa
bertahan dengan tiga atau empat ratus...
1048
01:51:07,520 --> 01:51:09,900
..atau bahkan kurang.
Berapa pun kami terima"
1049
01:51:10,690 --> 01:51:13,860
"Aku telah melalui banyak kesedihan
dan masa-masa sulit."
1050
01:51:14,020 --> 01:51:16,020
"Kutunggu balasanmu, Dolly."
1051
01:51:17,690 --> 01:51:19,690
"Mrs Richard F...
1052
01:51:21,810 --> 01:51:23,810
..Schiller."
1053
01:52:43,140 --> 01:52:45,520
Well!
1054
01:53:16,350 --> 01:53:18,350
Masuklah.
1055
01:53:31,310 --> 01:53:33,310
Kau, Molly, tetap di luar.
1056
01:53:33,480 --> 01:53:35,310
Anjing pintar.
1057
01:53:35,480 --> 01:53:37,890
Suami di rumah?
1058
01:53:38,060 --> 01:53:39,850
Yeah.
1059
01:53:40,020 --> 01:53:42,980
Di mana kau ingin duduk?
Di kursi goyang atau dipan?
1060
01:53:44,060 --> 01:53:46,060
Duduklah denganku di dipan.
1061
01:53:52,930 --> 01:53:54,520
Apakah itu suamimu?
1062
01:53:55,980 --> 01:53:57,930
Yang di atas tangga?
1063
01:53:58,100 --> 01:54:00,770
Kau ingin aku menyuruhnya masuk?
1064
01:54:01,680 --> 01:54:03,430
Tidak usah.
1065
01:54:03,600 --> 01:54:06,270
Bukan dia yang kuinginkan.
1066
01:54:08,020 --> 01:54:10,310
Dia bukan apa?
1067
01:54:10,470 --> 01:54:12,600
Kau tahu maksudku.
1068
01:54:12,770 --> 01:54:14,970
Dimana dia?
1069
01:54:15,140 --> 01:54:17,140
Dengar...
1070
01:54:17,720 --> 01:54:22,260
Dick tak ada hubungannya dengan semua itu.
Dia pikir kau adalah ayahku.
1071
01:54:22,430 --> 01:54:24,680
Kumohon jangan mengungkitnya lagi.
1072
01:54:26,430 --> 01:54:29,770
- Baiklah, aku akan mencari tahu sendiri.
- Kau benar-benar tidak tahu?
1073
01:54:37,020 --> 01:54:39,020
Ya Tuhan. Ayah, orang itu Quilty.
1074
01:54:39,180 --> 01:54:41,310
Orang itu adalah Clare Quilty.
1075
01:54:49,430 --> 01:54:51,430
Ya.
1076
01:54:56,930 --> 01:54:59,050
Ya, tentu saja.
1077
01:55:18,100 --> 01:55:19,890
Quilty.
1078
01:55:21,010 --> 01:55:23,010
Ya.
1079
01:55:25,220 --> 01:55:28,890
Dialah satu-satunya pria yang pernah
membuatku sangat tergila-gila.
1080
01:55:33,680 --> 01:55:35,890
Bagaimana denganku?
1081
01:56:03,430 --> 01:56:05,430
Ke mana dia membawamu?
1082
01:56:09,470 --> 01:56:11,720
Katakan saja.
1083
01:56:12,930 --> 01:56:15,760
Semua orang tahu bahwa dia
menyukai gadis-gadis kecil.
1084
01:56:15,930 --> 01:56:20,800
Dia menggunakan mereka untuk membuat film di
rumah mewahnya di daerah Parkington, Pavor Manor.
1085
01:56:23,260 --> 01:56:26,430
Tapi aku tidak akan melakukan hal itu.
1086
01:56:27,930 --> 01:56:29,930
Hal apa?
1087
01:56:30,090 --> 01:56:32,180
Dua anak perempuan dan
dua anak laki atau...
1088
01:56:32,340 --> 01:56:34,430
Aku tidak tahu, tiga atau empat orang.
1089
01:56:34,590 --> 01:56:37,050
Dan Vivian yang memfilmkan semuanya.
1090
01:56:37,220 --> 01:56:41,050
Aku bilang, "Aku tidak akan melakukannya
dengan anak-anak yang menjijikkan itu."
1091
01:56:41,220 --> 01:56:43,340
"Aku ingin kau."
1092
01:56:46,680 --> 01:56:48,550
Lalu dia membuangku.
1093
01:56:58,300 --> 01:57:00,300
Aku melihat dan menatapnya...
1094
01:57:02,340 --> 01:57:05,630
..dan aku tahu, sejelas yang kutahu
bahwa aku akan mati...
1095
01:57:05,800 --> 01:57:10,380
Bahwa aku mencintainya lebih dari apa pun yang
pernah kulihat atau kubayangkan di dunia ini.
1096
01:57:14,510 --> 01:57:18,470
Dia hanyalah gema dari seorang gadis kecil
yang mempesona di masa lalu...
1097
01:57:19,720 --> 01:57:22,090
..tapi aku mencintainya, Lolita yang ini.
1098
01:57:22,260 --> 01:57:25,720
Pucat dan ternoda,
dan mengandung anak orang lain.
1099
01:57:25,880 --> 01:57:29,050
Dia bisa memudar dan layu.
Aku tidak peduli.
1100
01:57:31,050 --> 01:57:33,720
Aku tetap terpesona.
1101
01:57:33,840 --> 01:57:35,840
Hanya dengan melihat kelembutan wajahnya.
1102
01:57:59,340 --> 01:58:01,340
Lolita...
1103
01:58:03,630 --> 01:58:07,710
Dari sini menuju mobil tua yang
sangat kau kenal itu...
1104
01:58:07,880 --> 01:58:10,130
..jaraknya hanya sekitar 25 langkah.
1105
01:58:12,920 --> 01:58:15,420
Ambillah 25 langkah itu...
1106
01:58:15,590 --> 01:58:17,590
...denganku, sekarang juga.
1107
01:58:17,760 --> 01:58:22,170
Maksudmu kau akan memberiku uang jika
aku mau pergi ke motel denganmu?
1108
01:58:22,340 --> 01:58:24,300
Bukan. Bukan!
1109
01:58:24,460 --> 01:58:28,960
Maksudku, pergilah dari sini lalu hidup denganku,
mati denganku, semuanya denganku.
1110
01:58:30,130 --> 01:58:32,130
Kau gila.
1111
01:58:32,300 --> 01:58:35,000
Jika kau menolak, kau masih
mendapatkan uangnya.
1112
01:58:35,170 --> 01:58:36,590
- Benarkah?
- Ya.
1113
01:58:38,380 --> 01:58:40,380
Ini, ambillah.
1114
01:58:49,380 --> 01:58:51,250
Ya Tuhan.
1115
01:58:51,420 --> 01:58:54,710
Kau beri kami empat ribu dolar?
1116
01:58:57,960 --> 01:58:59,590
- Terima kasih...
- Jangan...
1117
01:58:59,750 --> 01:59:01,750
Jangan sentuh aku.
1118
01:59:01,920 --> 01:59:03,920
Aku akan mati jika kau menyentuhku.
1119
01:59:05,250 --> 01:59:09,960
Katakanlah, adakah kemungkinan
kau akan ikut denganku.
1120
01:59:11,750 --> 01:59:13,750
Tidak, Sayang.
1121
01:59:13,920 --> 01:59:16,250
Aku akan lebih suka pergi kembali
dengan Clare.
1122
01:59:19,710 --> 01:59:21,710
Oh...
1123
01:59:21,880 --> 01:59:23,880
Aku akan pergi sekarang.
1124
01:59:26,000 --> 01:59:30,330
- Mau kupanggilkan Dick untuk mengucap selamat tinggal?
- Tidak, aku tidak ingin melihat dia, sama sekali.
1125
01:59:30,500 --> 01:59:33,540
Aku hanya ingin pergi.
1126
01:59:43,000 --> 01:59:46,210
Lo, bisa bisakah kau melupakan apa
yang telah kulakukan padamu?
1127
01:59:51,380 --> 01:59:53,380
Ucapkan selamat tinggal, Molly.
1128
01:59:54,460 --> 01:59:56,460
Ucapkan selamat tinggal pada ayahku.
1129
02:01:03,660 --> 02:01:05,750
Dick! Coba tebak!
1130
02:01:26,660 --> 02:01:29,000
Para anggota dewan juri yang terhormat...
1131
02:01:29,160 --> 02:01:34,080
Harus kukatakan bahwa aku menyesali semua yg kulakukan
sebelum selamat tinggal terakhir di Coalmont itu.
1132
02:01:36,120 --> 02:01:39,710
Namun aku tak menyesali apapun
yang terjadi setelahnya.
1133
02:03:15,580 --> 02:03:17,580
Sekarang, kau siapa?
1134
02:03:21,370 --> 02:03:23,450
Apakah kau, secara kebetulan, Brewster?
1135
02:03:29,820 --> 02:03:32,620
Kau tahu, kau tidak terlihat
seperti Jack Brewster.
1136
02:03:32,780 --> 02:03:36,280
Maksudku, kau sangat tidak mirip.
1137
02:03:36,450 --> 02:03:40,950
Ada yang mengatakan kalau dia punya saudara
dengan perusahaan telepon yang sama.
1138
02:03:41,120 --> 02:03:43,120
Aku bukan dari keluarga Brewster.
1139
02:03:50,160 --> 02:03:51,660
Minggir!
1140
02:03:52,740 --> 02:03:54,240
Menepilah!
1141
02:03:57,450 --> 02:03:59,870
Apakah kau ingat seorang gadis kecil
bernama...
1142
02:04:01,700 --> 02:04:03,490
..Dolores Haze?
1143
02:04:07,700 --> 02:04:10,110
Ketahuilah, aku ayahnya.
1144
02:04:11,490 --> 02:04:12,990
Omong kosong.
1145
02:04:13,160 --> 02:04:16,610
Kau adalah orang asing.
Kau adalah agen dari kekuatan asing.
1146
02:04:16,780 --> 02:04:18,870
Kau adalah agen sastra asing.
1147
02:04:19,030 --> 02:04:21,450
Dia adalah putriku.
1148
02:04:21,610 --> 02:04:23,610
Dia adalah anakku.
1149
02:04:23,780 --> 02:04:26,160
Oh, kau tahu,
aku sendiri menyukai anak-anak.
1150
02:04:26,320 --> 02:04:28,320
Dan para ayah...
1151
02:04:28,490 --> 02:04:30,530
Aku suka ayah.
1152
02:04:34,070 --> 02:04:35,860
Ah...
1153
02:04:36,030 --> 02:04:36,990
Duduk!
1154
02:04:38,700 --> 02:04:40,700
Oh. Di situ rupanya.
1155
02:04:40,860 --> 02:04:43,110
Sekarang aku butuh korek api. Kau punya?
1156
02:04:43,280 --> 02:04:45,860
Quilty, aku ingin kau berkonsentrasi.
1157
02:04:49,240 --> 02:04:50,910
Kau akan mati.
1158
02:04:51,070 --> 02:04:53,400
Ooh.
1159
02:05:01,360 --> 02:05:02,950
Jesus!
1160
02:05:04,320 --> 02:05:08,610
Apa kau ingin aku menembakmu saat
berdiri atau duduk?
1161
02:05:08,780 --> 02:05:12,200
Biarkan aku berpikir, biarkan aku berpikir.
Ini bukan pertanyaan yang mudah.
1162
02:05:12,360 --> 02:05:14,820
Cobalah untuk memahami apa yang
sedang terjadi.
1163
02:05:14,990 --> 02:05:15,820
Aku..aku..aku...
1164
02:05:15,990 --> 02:05:19,360
- Ingatlah Dolores Haze.
- Aku akan...
1165
02:05:19,530 --> 02:05:22,860
Aku mau mencobanya.
Aku..hanya...
1166
02:05:23,030 --> 02:05:24,700
OK. Dengarkan.
1167
02:05:24,860 --> 02:05:26,860
Aku membuat kesalahan,
yang kusesali...
1168
02:05:27,030 --> 02:05:28,950
..dengan sungguh-sunguh.
1169
02:05:29,110 --> 02:05:34,610
Aku tidak bisa bersenang-senang dengan Dollymu.
Kenyataanya aku hampir impoten.
1170
02:05:34,780 --> 02:05:39,490
Tapi dia memiliki liburan yang indah, bertemu
dengan orang-orang yang luar biasa. Hei, kau tahu.
1171
02:05:54,190 --> 02:05:55,650
Tetap di situ!
1172
02:05:57,360 --> 02:05:59,320
Oh, Tuhan...
1173
02:06:00,150 --> 02:06:02,150
Kau menipuku.
1174
02:06:04,780 --> 02:06:06,780
Kau menipuku dalam penebusanku.
1175
02:06:09,280 --> 02:06:12,940
- Kau harus mati.
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
1176
02:06:13,110 --> 02:06:16,940
Ingatan dan kemampuan bicaraku tidak dalam
kondisi terbaik saat ini.
1177
02:06:17,110 --> 02:06:21,440
Tapi sungguh, kau harus mengakui bahwa kau
tak pernah menjadi ayah tiri yang ideal.
1178
02:06:21,610 --> 02:06:23,610
Hm?
1179
02:06:23,780 --> 02:06:26,230
Aku tidak memaksa anak itu
untuk ikut denganku.
1180
02:06:26,400 --> 02:06:29,400
Dialah yang membuatku memindahkannya
ke rumah yang lebih membuatnya bahagia.
1181
02:06:29,570 --> 02:06:31,860
Lihatlah di sekitarmu.
Lihatlah.
1182
02:06:32,030 --> 02:06:34,030
Kau lihat rumah ini?
1183
02:06:34,190 --> 02:06:38,780
Sangat sejuk di musim panas. Nyaman.
Kusarankan agar kau pindah ke sini, hm?
1184
02:06:41,610 --> 02:06:43,820
Kupikir kau akan senang di sini.
1185
02:06:44,900 --> 02:06:46,900
Kau dapat menggunakan lemariku.
1186
02:06:47,860 --> 02:06:51,020
Kami memiliki pembantu yang paling bisa
diandalkan dan mudah disuap.
1187
02:06:51,190 --> 02:06:53,650
"Wanita pembersih rumah", istilah Amerikanya.
1188
02:06:53,820 --> 02:06:57,400
Dia tidak hanya memiliki anak
perempuan, dia juga memiliki cucu.
1189
02:06:57,570 --> 02:07:00,860
Dan aku kenal salah satu atau dua orang
kepala kepolisian...
1190
02:07:01,030 --> 02:07:03,070
...membuatnya menjadi budakku.
1191
02:07:03,230 --> 02:07:05,320
Budakku. Jatuhkan senjatanya
1192
02:07:05,480 --> 02:07:07,980
Dan satu lagi. Jatuhkan senjatanya.
1193
02:07:08,150 --> 02:07:12,020
Aku punya, di lantai atas, koleksi paling
unik dari hal-hal erotis.
1194
02:07:12,190 --> 02:07:13,560
Jatuhkan senjatanya.
1195
02:07:13,730 --> 02:07:17,860
Dan selain itu, aku bisa mengatur agar
kau bisa menghadiri hukuman mati.
1196
02:07:18,020 --> 02:07:21,020
Tidak semua orang tahu bahwa
kursinya dicat kuning.
1197
02:07:23,520 --> 02:07:24,900
Seseorang tolong!
1198
02:08:30,480 --> 02:08:32,150
Aargh! Agh!
1199
02:08:33,150 --> 02:08:35,150
Menyakitkan, Tuan.
1200
02:08:35,310 --> 02:08:37,890
Sangat menyakitkan, kawan.
1201
02:08:48,560 --> 02:08:50,560
Tuhan...
1202
02:08:50,730 --> 02:08:53,810
Kau tidak harus melakukannya saat
aku berpakaian seperti ini.
1203
02:09:24,480 --> 02:09:26,270
Keluar!
1204
02:09:26,430 --> 02:09:28,100
Keluar dari sini!
1205
02:11:37,350 --> 02:11:40,720
Apa yang kudengar kemudian adalah
melodi anak-anak yang sedang bermain.
1206
02:11:40,890 --> 02:11:42,890
Hanya itu.
1207
02:11:45,260 --> 02:11:48,430
Dan aku tahu bahwa yang paling
menyedihkan...
1208
02:11:48,600 --> 02:11:51,430
..bukanlah ketidakhadiran Lolita
di sisiku...
1209
02:11:53,100 --> 02:11:56,140
..tapi ketidakhadiran suaranya.
1210
02:12:23,500 --> 02:12:34,260
Humbert meninggal di dalam penjara akibat
jantung koroner pada 16 November, 1950
1211
02:12:27,550 --> 02:12:34,260
Lolita meninggal saat melahirkan
pada hari natal, 1950
1212
02:12:34,284 --> 02:12:36,344
Original subtitle by gustimor
Resync by anana