1 00:00:13,125 --> 00:00:16,767 Original subtitle by gustimor Resync by anana 2 00:02:22,100 --> 00:02:24,970 Dia adalah Lo. Lo yang biasa saja di pagi hari. 3 00:02:25,930 --> 00:02:28,090 Tingginya 150 cm, dengan hanya sebelah kaus kaki. 4 00:02:29,260 --> 00:02:31,260 Dia adalah Lola dengan celana panjangnya. 5 00:02:31,470 --> 00:02:33,470 Dia adalah Dolly di sekolah. 6 00:02:34,260 --> 00:02:36,430 Dia adalah Dolores pada isian titik-titik. 7 00:02:37,680 --> 00:02:40,090 Tapi dalam pelukanku, dia adalah selalu... 8 00:02:40,260 --> 00:02:42,260 ..Lolita. 9 00:02:43,970 --> 00:02:45,970 Cahaya hidupku. 10 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 Api sulbiku. 11 00:02:48,300 --> 00:02:49,890 Dosaku. 12 00:02:50,050 --> 00:02:51,640 Jiwaku. 13 00:02:51,800 --> 00:02:53,800 Lolita. 14 00:02:57,890 --> 00:03:00,890 Tapi mungkin tak akan pernah ada Lolita sama sekali... 15 00:03:01,050 --> 00:03:03,050 ..jika akau tak pernah bertemu Annabel. 16 00:03:10,840 --> 00:03:12,840 Ketika itu kami berusia 14 tahun. 17 00:03:13,840 --> 00:03:17,300 Apapun yang terjadi pada anak laki-laki selama musim panas saat ia berusia 14 tahun... 18 00:03:17,470 --> 00:03:19,590 ..akan selalu ia ingat selamanya. 19 00:03:30,800 --> 00:03:33,050 Hotel yang kau lihat itu. Hotel Mirana. 20 00:03:33,220 --> 00:03:34,800 ..adalah milik kami. 21 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 Dia ingin menjadi seorang perawat. 22 00:04:02,420 --> 00:04:04,420 Aku ingin menjadi seorang mata-mata. 23 00:04:08,920 --> 00:04:13,170 Dalam sekejap kami saling tergila-gila, tak berdaya oleh cinta. 24 00:04:56,050 --> 00:04:58,460 Empat bulan kemudian, ia meninggal setelah terkena tifus. 25 00:05:08,460 --> 00:05:11,260 Kematiannya yang tiba-tiba, membekukan sesuatu dalam diriku. 26 00:05:11,420 --> 00:05:13,420 Masa kecil yang indah itu telah sirna. 27 00:05:15,630 --> 00:05:17,630 Tapi aku terus mencarinya... 28 00:05:18,550 --> 00:05:21,590 ...bahkan hingga jauh berlalu masa kecilku itu. 29 00:05:27,710 --> 00:05:29,960 Namun racun itu ada pada lukaku. 30 00:05:30,130 --> 00:05:32,130 Dan luka itu akan selalu terbuka. 31 00:05:43,090 --> 00:05:46,050 Mungkin seharusnya aku bergabung dalam kependetaan. 32 00:05:46,210 --> 00:05:50,630 Sebaliknya, aku malah menerima tawaran mengajar di Univ. Beardsley di Amerika. 33 00:05:52,210 --> 00:05:54,880 Aku mendapatkan libur musim panas sebelum semester musim gugur. 34 00:05:55,050 --> 00:05:57,920 Kupikir aku akan menyelesaikan buku panduan yang sedang kukerjakan. 35 00:05:58,090 --> 00:06:01,290 Sebuah survei tentang sastra Perancis untuk para pelajar Amerika. 36 00:06:07,590 --> 00:06:09,590 Aku memutuskan untuk pindah... 37 00:06:09,750 --> 00:06:14,670 ..dan menerima tawaran untuk tinggal di rumah teman mendiang pamanku bernama McCoos... 38 00:06:14,840 --> 00:06:17,250 ..di kota New England, Ramsdale. 39 00:06:19,880 --> 00:06:23,130 Tapi ketika tiba di sana, rumah itu sudah tidak ada lagi. 40 00:06:27,840 --> 00:06:29,630 Tapi seorang teman Nyonya McCoo, 41 00:06:29,790 --> 00:06:31,880 seorang janda , Nyonya Charlotte Haze... 42 00:06:32,040 --> 00:06:33,830 ..bersedia menampungku di rumahnya. 43 00:06:43,330 --> 00:06:46,040 Anjing sialan! 44 00:07:11,750 --> 00:07:13,960 Sebentar, Tuan. Aku mencium bau gosong. 45 00:07:14,120 --> 00:07:15,580 Ya Tuhan! 46 00:07:15,750 --> 00:07:17,750 Ny. Haze akan turun sebentar lagi. 47 00:07:19,790 --> 00:07:24,330 Apakah itu Profesor Humbert, Louise? Bilang padanya aku akan segera turun. 48 00:07:24,500 --> 00:07:27,330 Dia akan segera turun! 49 00:07:34,620 --> 00:07:36,000 Monsieur Humbert. 50 00:07:37,420 --> 00:07:39,080 Eh, ya. 51 00:07:39,250 --> 00:07:41,250 Nyonya Haze, bukan? 52 00:07:42,410 --> 00:07:44,420 Charlotte. 53 00:07:44,580 --> 00:07:47,170 Saya sangat senang berkenalan dengan Anda. 54 00:07:47,330 --> 00:07:50,750 Frank McCoo bercerita padaku tentang semua kegiatan ilmiah Anda. 55 00:07:53,000 --> 00:07:55,960 Saya sendiri sangat menyukai cara bicara orang Perancis. 56 00:07:57,290 --> 00:07:59,290 Um... Aku ingin bertanya, bisakah aku... 57 00:07:59,460 --> 00:08:01,290 Mm. Masuklah. 58 00:08:03,250 --> 00:08:05,460 Harold dan aku, almarhum Tuan Haze... 59 00:08:05,620 --> 00:08:07,580 ..kita sangat menyukai Meksiko. 60 00:08:07,750 --> 00:08:11,000 Sebuah kultur budaya yang sangat canggih. 61 00:08:11,160 --> 00:08:13,410 Dan kita menganggapnya sebagai primitif. 62 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 Maksudku, lihatlah kami! 63 00:08:16,580 --> 00:08:18,120 Ya, memang. 64 00:08:18,790 --> 00:08:20,790 Lantai atas. 65 00:08:20,960 --> 00:08:23,040 Kamarku dan Lo ada di sebelah sana. 66 00:08:24,460 --> 00:08:26,450 Dan ini adalah kamar Anda. 67 00:08:26,620 --> 00:08:28,870 Ruang untuk meja, apa pun yang Anda inginkan. 68 00:08:30,540 --> 00:08:33,540 Biayanya 20 dolar per bulan, Anda tidak bisa menawarnya. 69 00:08:35,000 --> 00:08:37,790 Dan inilah kamar mandinya. Masih sedikit berantakan. 70 00:08:47,120 --> 00:08:49,540 Dan ini dapur. 71 00:08:49,700 --> 00:08:53,660 Sekarang, jika Anda menginginkan makanan yang spesial, Anda tinggal bilang saja.. 72 00:08:53,830 --> 00:08:58,410 Aku tidak tahu apakah Ramsdale dapat menyediakan foie grass, seperti yang biasa Anda makan. 73 00:08:58,580 --> 00:09:00,080 Apa itu? 74 00:09:01,200 --> 00:09:03,660 Eh... jadwal. Untuk um... 75 00:09:03,830 --> 00:09:08,290 Kuharap aku tidak melakukannya, tapi kupikir aku harus kembali ke New York. 76 00:09:08,450 --> 00:09:13,450 - Oh, Anda tidak terlalu terkesan. - Tidak. Ada sebuah konferensi Baudelaire... 77 00:09:13,620 --> 00:09:17,950 Ini bukan rumah tangga yang cukup rapi, tetapi Anda akan sangat nyaman di sini. 78 00:09:18,120 --> 00:09:19,950 Memang sangat nyaman. 79 00:09:20,120 --> 00:09:23,160 Jangan katakan tidak sebelum Anda melihat piazza. 80 00:09:23,330 --> 00:09:25,330 Ayo. 81 00:09:26,700 --> 00:09:28,700 Yah, saya menyebutnya piazza. 82 00:09:30,620 --> 00:09:34,120 Butuh kerja keras untuk menjaganya tetap sehat dan hijau. 83 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 Begitulah kehidupan bekerja. 84 00:09:38,950 --> 00:09:40,950 Itulah Lo. 85 00:09:48,490 --> 00:09:50,490 Dan ini adalah bunga lili-ku. 86 00:09:52,160 --> 00:09:54,160 Saya suka bunga lili. 87 00:09:54,330 --> 00:09:58,120 - Lily adalah nama yang bagus, bukan begitu? - Indah. 88 00:10:44,620 --> 00:10:46,620 Beautiful! 89 00:10:47,320 --> 00:10:49,240 Berapa harga yang Anda katakan tadi? 90 00:11:45,660 --> 00:11:47,650 Seorang pria normal, 91 00:11:47,820 --> 00:11:50,780 mendapatkan sejumlah foto gadis-gadis sekolahan... 92 00:11:50,950 --> 00:11:54,740 dan diminta untuk menunjukkan yang tercantik di antara mereka, 93 00:11:54,900 --> 00:11:58,490 Tentu tidak akan memilih yang kategori peri kecil di antara mereka. 94 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 Kau harus menjadi seorang seniman, 95 00:12:04,570 --> 00:12:09,820 ..orang gila, penuh rasa malu dan melankolis serta putus asa... 96 00:12:09,990 --> 00:12:14,200 untuk bisa mengenali iblis mungil mematikan di antara mereka. 97 00:12:16,650 --> 00:12:18,650 Dia berdiri... 98 00:12:20,150 --> 00:12:23,200 ..tak terlihat, 99 00:12:23,360 --> 00:12:27,030 ..tak menyadari akan kekuatan fantastis dalam dirinya. 100 00:12:31,110 --> 00:12:34,610 - Sampai nanti, alligator. -Akan segera kubalas, buaya! 101 00:12:34,780 --> 00:12:38,030 - Jangan lama-lama, Daniel Boone. - Kau akan kacau, Daffy Duck. 102 00:13:00,610 --> 00:13:06,570 # Don't know why... there's no sun up in the sky 103 00:13:06,730 --> 00:13:09,820 # Stormy weather 104 00:13:10,280 --> 00:13:14,650 # Since my man and I ain't together... 105 00:13:14,820 --> 00:13:16,820 Kau membuatku terbangun. 106 00:13:17,820 --> 00:13:20,400 Maaf. 107 00:13:23,690 --> 00:13:25,860 Aku sudah selesai. 108 00:15:06,810 --> 00:15:09,690 Dolores! Apa sudah kau rapikan tempat tidurmu? 109 00:15:10,690 --> 00:15:12,480 Belum, aku belum merapikan tempat tidurku. 110 00:15:12,650 --> 00:15:15,440 Aku 'kan sudah menyuruhmu untuk merapikan tempat tidurmu? 111 00:15:15,600 --> 00:15:18,310 Tidak. Ibu cuma bertanya padaku apa aku sudah merapikan tempat tidurku? 112 00:15:19,190 --> 00:15:21,190 Rapikan tempat tidurmu! 113 00:15:22,560 --> 00:15:24,350 Sekarang! 114 00:15:24,520 --> 00:15:26,600 Aku berharap akan datang sebuah bencana hebat. 115 00:15:26,770 --> 00:15:28,730 Gempa bumi. 116 00:15:28,900 --> 00:15:30,900 Ledakan yang sangat besar. 117 00:15:31,060 --> 00:15:32,850 Rapikan tempat tidurmu! 118 00:15:33,020 --> 00:15:35,980 Yang bisa membuat ibunya lenyap dalam sekejap. 119 00:15:37,520 --> 00:15:40,310 Begitu pun dengan semua orang hingga radius beberapa mil. 120 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 Hanya Lolita... 121 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 ...dalam pelukanku. 122 00:16:21,180 --> 00:16:23,180 Aku sangat mengantuk hari ini. 123 00:16:24,140 --> 00:16:26,230 Aku juga. 124 00:16:27,770 --> 00:16:30,230 Apa kau pernah mengalami kesulitan tidur? 125 00:16:31,810 --> 00:16:34,060 Tak akan bisa kau bayangkan. 126 00:17:09,100 --> 00:17:10,680 Apa wajahku berjerawat? 127 00:17:12,270 --> 00:17:14,270 Apa? 128 00:17:14,430 --> 00:17:16,430 Apa kau melihat jerawat di daguku? 129 00:17:22,720 --> 00:17:25,430 Menurutku kau terlihat sangat sempurna. 130 00:17:26,890 --> 00:17:29,060 Ingin melihat daguku bergetar? 131 00:17:30,350 --> 00:17:32,010 OK. 132 00:17:41,100 --> 00:17:43,100 Humbert! 133 00:17:53,680 --> 00:17:54,720 Humbert... 134 00:17:56,430 --> 00:17:58,640 Apa dia membuatmu terjaga? 135 00:18:00,390 --> 00:18:02,390 Maaf? 136 00:18:02,760 --> 00:18:04,310 Tidak! 137 00:18:04,470 --> 00:18:05,800 Tidak, aku... 138 00:18:07,050 --> 00:18:09,050 Tidak. 139 00:18:11,600 --> 00:18:14,350 Itu mungkin hanya penyakit selama 24 jam. 140 00:18:14,510 --> 00:18:16,930 Dia sudah tak sabar untuk bertemu denganmu. 141 00:18:17,100 --> 00:18:19,350 Ada yang lihat di mana sepatuku?! 142 00:18:33,260 --> 00:18:35,600 Sarapan Anda, Profesor Humbert. 143 00:18:42,390 --> 00:18:45,260 Jangan bilang Ibu, aku sudah memakan semua daging Anda. 144 00:18:53,720 --> 00:18:56,840 - Dolores, itu tadi Ny. Farlow. - Jadi? 145 00:18:57,010 --> 00:19:00,220 Rose sedang demam dan tidak bisa pergi ke Danau Hourglass. 146 00:19:00,390 --> 00:19:02,680 - Oh, ya? - Jangan gunakan nada itu padaku! 147 00:19:02,850 --> 00:19:04,720 Apakah kau sudah siap pergi ke gereja? 148 00:19:04,890 --> 00:19:07,470 Aku tidak akan pergi ke gereja yang menjijikkan itu. 149 00:19:07,640 --> 00:19:10,680 - Sayang... - Tidak ada piknik, tidak ada gereja. 150 00:19:10,840 --> 00:19:13,680 Tak masalah buatku. Itu adalah keputusanmu. 151 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 Dan aku ingin kamarmu sudah bersih dan rapi saat aku pulang. 152 00:19:17,010 --> 00:19:19,970 - Dan cucilah rambutmu. - Aku sudah mencucinya! 153 00:19:20,140 --> 00:19:22,140 - Kapan? - Beberapa bulan yang lalu. 154 00:19:42,970 --> 00:19:44,970 Aku bisa menjadi seorang penari. 155 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 Itu adalah pilihan utama. 156 00:19:54,970 --> 00:19:56,970 Karena aku punya bakat alami. 157 00:19:58,630 --> 00:20:02,470 - Kau tahu. Semacam keindahan yang menyedihkan. - Seolah menyedihkan adalah benar. 158 00:20:05,340 --> 00:20:07,510 Kapan-kapan Aku ingin melihatmu menari. 159 00:20:07,670 --> 00:20:11,170 Gadis-gadis kecil selalu ingin menjadi balerina, bukan begitu? 160 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Aku tahu, aku dulu begitu. 161 00:20:13,510 --> 00:20:16,720 Tapi aku, bagaimana aku harus mengatakannya? Aku terlalu gemuk...? 162 00:20:16,880 --> 00:20:18,970 - Apakah itu kata yang tepat? - Ya. 163 00:20:22,300 --> 00:20:24,300 Aku akan mengambil lebih banyak Vouvray. 164 00:20:29,840 --> 00:20:32,920 Bujuklah dia agar mengajak kita ke Danau Hourglass besok. 165 00:20:33,090 --> 00:20:35,380 - Aku? - Ya. 166 00:20:35,550 --> 00:20:37,550 Ibuku akan melakukan apa pun yang kau minta. 167 00:20:37,720 --> 00:20:39,880 Dia sepertinya menyukaimu. 168 00:20:50,420 --> 00:20:52,420 Bisik-bisik, bisik-bisik. 169 00:20:52,590 --> 00:20:54,960 Apa yang barusan kalian bicarakan? 170 00:20:55,130 --> 00:20:57,800 Um... Apakah aku pernah bercerita pada kalian tentang... 171 00:20:59,050 --> 00:21:01,010 Aku pernah menjadi... 172 00:21:01,170 --> 00:21:03,170 ...bahwa aku pernahi... um... 173 00:21:05,260 --> 00:21:08,800 Bahwa aku... Aku pernah menjadi juru masak di Kutub Utara? 174 00:21:08,960 --> 00:21:11,630 - Juru masak? - Yah, sebenarnya bukan benar2 juru masak. 175 00:21:11,750 --> 00:21:13,760 Aku bertugas membuka beberapa kaleng makanan. 176 00:21:15,670 --> 00:21:19,090 Itu adalah sebuah ekspedisi cuaca. Dan aku menembak seekor beruang kutub. 177 00:21:19,260 --> 00:21:21,250 - Tidak! - Yah, aku tidak memukulnya. 178 00:21:21,420 --> 00:21:24,510 Mengapa menembak beruang kutub? Itu adalah hal yang buruk untuk dilakukan. 179 00:21:24,670 --> 00:21:27,260 Karena aku menemukannya... 180 00:21:27,420 --> 00:21:30,960 dengan wajahnya, dengarkan ini, berada dalam mixer es krim. 181 00:21:32,840 --> 00:21:36,170 Aku tidak bisa membiarkannya karena kita hidup dari es krim itu. 182 00:21:39,840 --> 00:21:41,840 Kau sangat tidak waras, Humpy. 183 00:21:43,460 --> 00:21:45,880 Bisa kau hentikan bermain-main dengan boneka? 184 00:21:47,500 --> 00:21:50,210 Dan sekarang kita pikir sudah saatnya Lo pergi ke tempat tidur. 185 00:21:50,380 --> 00:21:52,380 Lo? 186 00:21:52,550 --> 00:21:54,540 Apa maksudmu "kita", wajah pucat?! 187 00:21:55,840 --> 00:22:00,000 Jadi, seperti yang sudah kukatakan, bahwa dengan pistol beruang-kutub-putihku ... 188 00:22:02,040 --> 00:22:04,710 ..aku bisa berbaur. 189 00:22:04,880 --> 00:22:06,880 Aku ynag angkat! 190 00:22:09,210 --> 00:22:10,170 Halo? 191 00:22:11,000 --> 00:22:16,000 - Tidak. Maaf. Dia sedang sibuk. - Kuharap kau memaafkan perilaku buruknya. 192 00:22:16,170 --> 00:22:18,130 - Sekarang apa ?! 193 00:22:18,300 --> 00:22:20,840 Lihat! Ini adalah tari modern buatanku! 194 00:22:25,540 --> 00:22:28,670 Dolores Haze, matikan musik itu! 195 00:22:31,290 --> 00:22:35,670 Dia seperti hama. Kau hanya perlu menamparnya dgn keras jika dia mengganggu ketenanganmu. 196 00:22:38,790 --> 00:22:40,210 Psst! 197 00:22:52,880 --> 00:22:54,630 Hum... 198 00:22:54,790 --> 00:22:59,210 Hum, kau tahu bahwa aku punya sebuah impian yang sangat ambisius? 199 00:22:59,380 --> 00:23:01,710 Aku ingin mendapatkan seorang pembantu yang benar-benar terlatih, 200 00:23:01,880 --> 00:23:05,210 seperti gadis Jerman yang dikatakan keluarga Talbot. 201 00:23:05,380 --> 00:23:07,380 Dan dia bisa tinggal di rumah. 202 00:23:07,540 --> 00:23:09,540 - Tidak ada kamar lagi. - Oh, Cheri, Cheri. 203 00:23:09,710 --> 00:23:13,750 Kau meremehkan kemungkinan-kemungkinan yang ada di rumah kita yang sederhana. 204 00:23:13,920 --> 00:23:16,000 Kita akan menempatkannya dia di kamar Lo. 205 00:23:16,170 --> 00:23:19,710 Lagipula aku berniat untuk mengubah ruangan itu menjadi kamar tamu. 206 00:23:19,880 --> 00:23:21,880 Tapi di mana Lo akan tidur? 207 00:23:22,040 --> 00:23:25,330 Lo kecil tidak masuk dalam rencana sama sekali. 208 00:23:25,500 --> 00:23:29,460 Sepulang dari perkemahan, Lo akan langsung masuk ke sekolah asrama yang bagus... 209 00:23:29,620 --> 00:23:33,580 Dengan disiplin yang ketat dan beberapa pelatihan keagamaan yang kuat. 210 00:23:36,710 --> 00:23:38,670 Aku tidak akan pergi! 211 00:23:38,830 --> 00:23:43,120 Ibu ingin besok semua label nama dijahit pada pakaianmu. 212 00:23:44,670 --> 00:23:46,670 Aku tidak ingin pergi ke sana. 213 00:23:46,830 --> 00:23:48,460 Aku tidak meminta pendapatmu! 214 00:23:48,620 --> 00:23:51,040 Aku tidak ingin pergi dan Ibu tidak bisa memaksaku. 215 00:23:51,210 --> 00:23:54,370 Lihat, kami semua berpikir itu adalah ide yang bagus. 216 00:23:54,540 --> 00:23:59,330 Profesor Humbert berpikir itu adalah ide bagus, Ibu pikir itu adalah ide bagus, dan kau akan pergi! 217 00:24:02,790 --> 00:24:04,370 Pengkhianat! 218 00:24:05,040 --> 00:24:06,750 Ow! 219 00:24:07,710 --> 00:24:11,790 Ibu sudah menyuruhmu untuk menaruh koper itu di dalam mobil satu jam yang lalu! 220 00:24:12,000 --> 00:24:15,330 Louise, terima kasih banyak telah membantu anakku yang nakal ini. 221 00:24:17,750 --> 00:24:22,660 Sial! Dolores, ibu sudah bilang untuk menaruh keranjang makan siang ini di kursi belakang! 222 00:24:22,830 --> 00:24:25,040 Kenapa Ibu selalu menjelaskan padaku semua hal yang harus kulakukan? 223 00:24:25,200 --> 00:24:27,410 Lagipula aku tidak akan memakan itu. 224 00:24:27,580 --> 00:24:30,830 Louise! Kubis Brussel dan roti daging untuk makan malam. 225 00:24:31,000 --> 00:24:34,080 - Baiklah. Hati-hatii. - Terima kasih. Ayo berangkat! 226 00:24:34,250 --> 00:24:36,250 - Sampai jumpa, sayang. - Sampai jumpa, Louise. 227 00:24:36,410 --> 00:24:38,910 - Jadilah anak baik. Aku akan merindukanmu. - Agh! 228 00:24:40,370 --> 00:24:42,370 Dolores! 229 00:24:42,540 --> 00:24:44,660 Ayo berangkat! 230 00:24:44,830 --> 00:24:46,620 Cepatlah! 231 00:24:46,790 --> 00:24:48,540 Masuk ke mobil! 232 00:24:53,500 --> 00:24:56,250 Sekarang apa lagi?! Dasar anak itu! 233 00:25:01,370 --> 00:25:04,040 - Louise, mungkin tenderloin. - Itu bagus. 234 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 Aku menunggu! 235 00:25:54,910 --> 00:25:58,280 Ibu 'kan sudah bilang, Ibu sudah bilang padamu seribu kali... 236 00:25:58,450 --> 00:26:00,870 ..untuk tidak untuk membuat ibu menunggu di dalam mobil. 237 00:26:02,080 --> 00:26:05,330 Jika kau tidak pergi ke perkemahan, ​​ Ibu akan menghukummu. 238 00:26:29,370 --> 00:26:31,370 Tuan Humble! 239 00:26:31,530 --> 00:26:34,410 Tangga sialan ini yang akan menjadi penyebab kematianku. 240 00:26:34,580 --> 00:26:36,330 Tuan Humble! 241 00:26:37,620 --> 00:26:39,200 Tuan Humble! 242 00:26:39,370 --> 00:26:41,370 Tuan Humble? 243 00:26:45,410 --> 00:26:47,410 Aku punya surat untuk Anda. 244 00:26:47,570 --> 00:26:49,740 Oh, ya. 245 00:26:49,910 --> 00:26:53,240 Aku akan pergi, tapi nanti aku akan kembali lagi. 246 00:26:56,530 --> 00:26:59,110 Apa yang dia lakukan di sana? 247 00:27:02,820 --> 00:27:05,030 Ini adalah sebuah pengakuan. 248 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 Aku mencintaimu. 249 00:27:07,360 --> 00:27:09,700 Aku adalah seorang wanita yang bergairah dan kesepian... 250 00:27:09,870 --> 00:27:11,870 ..dan kau adalah cinta dalam hidupku. 251 00:27:12,030 --> 00:27:14,030 Sekarang kau tahu. 252 00:27:14,200 --> 00:27:16,610 Jadi tolong, hancurkan surat ini dan pergilah. 253 00:27:17,530 --> 00:27:21,110 Aku akan kembali saat makan malam dan kau harus pergi pada saat itu. 254 00:27:22,820 --> 00:27:25,360 Camkan ini, Cheri, kalau aku masih menemukanmu ada di rumah... 255 00:27:25,530 --> 00:27:29,030 ...itu berarti satu hal. 256 00:27:29,200 --> 00:27:33,360 Bahwa kau juga merasakan hal yang sama denganku, untuk menjadi pasangan seumur hidup. 257 00:27:33,530 --> 00:27:38,450 Dan kau siap untuk menjalin hubungan serius denganku selama-lamanya... 258 00:27:38,610 --> 00:27:41,450 Dan menjadi ayah bagi gadis kecilku. 259 00:27:43,650 --> 00:27:48,320 Dua minggu kemudian, kami menikah dengan perayaan yang sederhana. 260 00:27:48,490 --> 00:27:52,650 Haze dewasa memastikan si kecil Haze tidak hadir. 261 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 Mm. Ini sangat membahagiakan. 262 00:28:00,360 --> 00:28:02,780 Ini adalah surga dunia. Bukan begitu, Hump? 263 00:28:02,950 --> 00:28:04,950 Mm. 264 00:28:08,240 --> 00:28:10,740 Apakah Kau sedang mengerjakan bukumu? 265 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 Ya. 266 00:28:20,900 --> 00:28:23,240 Oh, laci rahasia. Apa yang ada di sana? 267 00:28:25,070 --> 00:28:27,070 Surat cinta yang kusimpan rapat-rapat. 268 00:28:28,570 --> 00:28:30,570 Dimana kuncinya? 269 00:28:31,530 --> 00:28:33,820 Tersembunyi. 270 00:28:33,990 --> 00:28:37,150 "I'm in the Mood for Love" 271 00:28:40,570 --> 00:28:43,690 Selama enam minggu masa pernikahan kami. 272 00:28:43,860 --> 00:28:47,360 Aku berhasil menghindari sebagian besar tugasku sebagai suami. 273 00:28:50,820 --> 00:28:55,440 Sepanjang bulan Juli, aku telah menawarkan berbagai obat tidur pada Charlotte. 274 00:28:55,610 --> 00:28:57,780 Yang mana dengan senag hati dia melahapnya. 275 00:28:57,940 --> 00:28:59,940 Dia adalah orang yang mudah sekali mengkonsumsi obat-obatan. 276 00:29:02,440 --> 00:29:06,320 # I'm in the mood for love 277 00:29:07,230 --> 00:29:10,860 # Simply because you're near me 278 00:29:11,650 --> 00:29:15,280 # Funny, but when you're near me 279 00:29:15,940 --> 00:29:19,570 # I'm in the mood for love 280 00:29:20,730 --> 00:29:24,320 # Heaven is in your eyes 281 00:29:24,480 --> 00:29:28,070 # Bright as the stars we're under 282 00:29:29,190 --> 00:29:32,690 # Oh, is it any wonder... 283 00:29:32,860 --> 00:29:36,570 Dosis terakhir yang kuberikan padanya berhasil membuatnya tidur lelap selama 4 jam. 284 00:29:36,730 --> 00:29:40,780 Tapi itu tak cukup menjamin aku bisa mengalami malam yang tenang. 285 00:29:43,730 --> 00:29:45,730 Hum... 286 00:29:46,570 --> 00:29:48,570 Akhirnya. 287 00:29:50,650 --> 00:29:52,020 Mm. 288 00:29:54,150 --> 00:29:56,150 Kupikir aku harus kebal. 289 00:29:59,270 --> 00:30:02,360 Apa yang akan kau berikan padaku jika aku ingin uh... 290 00:30:02,520 --> 00:30:04,270 untuk melumpuhkan... 291 00:30:04,440 --> 00:30:06,150 ...katakanlah, sapi? 292 00:30:07,770 --> 00:30:10,900 Hanya untuk sekitar 7 sampai 8 jam. 293 00:30:11,070 --> 00:30:12,650 Sehingga... 294 00:30:14,480 --> 00:30:17,820 Kau tahu, sapi itu... akan tetap tidur? 295 00:30:20,310 --> 00:30:23,810 Bahkan jika kau berkeliaran di sampingngnya. 296 00:30:24,860 --> 00:30:26,480 Well... 297 00:30:26,650 --> 00:30:28,020 Mengapa kamu tidak... 298 00:30:28,190 --> 00:30:29,770 mencoba yang ini? 299 00:30:29,940 --> 00:30:31,520 Ini masih baru. 300 00:30:33,060 --> 00:30:35,520 Istriku sudah mencobanya... 301 00:30:35,690 --> 00:30:39,190 Dan dia terlelap sepanjang malam. 302 00:30:40,520 --> 00:30:42,520 Kedengarannya itu bekerja dengan baik.. 303 00:30:54,610 --> 00:30:56,610 Aku pulang! 304 00:30:59,310 --> 00:31:00,900 Halo? 305 00:31:06,100 --> 00:31:07,690 Halo? 306 00:31:09,020 --> 00:31:10,600 Halo? 307 00:31:20,810 --> 00:31:22,810 "Wanita Haze." 308 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 "Sapi gemuk?" 309 00:31:28,810 --> 00:31:30,810 "Ibu yang menjengkelkan?" 310 00:31:34,400 --> 00:31:39,100 Baiklah, "Nyonya Haze tua yang bodoh" tidak akan lagi menipumu. 311 00:31:39,270 --> 00:31:41,650 Charlotte! 312 00:31:43,850 --> 00:31:46,310 Kau seorang monster. 313 00:31:46,480 --> 00:31:49,940 Kau sangat hina, monster jahat. 314 00:31:50,100 --> 00:31:52,770 - Sekarang... - Jika kau mendekatiku, aku akan teriak! 315 00:31:52,940 --> 00:31:55,020 - Aku hanya... - Menjauh aku! 316 00:31:55,190 --> 00:31:57,310 Aku akan pergi malam ini. 317 00:31:57,480 --> 00:31:59,810 Kau dapat memiliki rumah ini. Aku tidak peduli. 318 00:32:01,270 --> 00:32:06,390 Tapi kau tidak akan pernah melihat gadis menyedihkan itu lagi. 319 00:32:09,140 --> 00:32:11,890 Sekarang enyahlah dari hadapanku! 320 00:32:29,730 --> 00:32:31,730 Charlotte, kau tidak harus... 321 00:32:31,890 --> 00:32:33,890 Kau tidak harus mengacaukan kehidupan kita. 322 00:32:36,310 --> 00:32:38,310 Itu... 323 00:32:38,480 --> 00:32:42,890 Itu hanya... Itu hanya sebuah fragmen dari... 324 00:32:43,060 --> 00:32:45,180 ...sebuah novel yang sedang kukerjakan. 325 00:32:47,100 --> 00:32:49,430 Aku menggunakan namamu pada tokohnya. 326 00:32:49,600 --> 00:32:51,850 Hanya untuk... kenyamanan. 327 00:32:54,270 --> 00:32:56,270 Akan kuambilkan minim. 328 00:33:12,470 --> 00:33:15,680 Air segar akan bisa mendinginkan kepala kita. 329 00:33:21,180 --> 00:33:23,600 Charlotte, aku membuatkanmu minuman! 330 00:33:25,850 --> 00:33:27,850 Ya? 331 00:33:29,350 --> 00:33:31,350 Tapi itu tidak mungkin. 332 00:33:32,270 --> 00:33:37,100 Ada orang barusan telepon mengatakan kalau kau telah tewas, Charlotte. 333 00:33:37,970 --> 00:33:39,350 Charlotte? 334 00:34:20,300 --> 00:34:22,640 Aku... maaf. 335 00:34:28,010 --> 00:34:30,100 Tolong mundurlah. 336 00:34:31,140 --> 00:34:33,260 Dimana istriku? 337 00:34:34,100 --> 00:34:37,510 - Apakah Anda Tuan Humbert? - Ya. 338 00:34:39,550 --> 00:34:41,550 Dia berlari tepat di depanku. 339 00:34:41,720 --> 00:34:43,890 Aku... aku bahkan tidak melihatnya. 340 00:34:48,100 --> 00:34:49,930 Pak? 341 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 Aku turut berduka cita. 342 00:34:56,470 --> 00:34:58,430 Apakah ini istri Anda? 343 00:35:01,840 --> 00:35:03,390 Pak... 344 00:35:03,550 --> 00:35:05,590 Apa ini Nyonya Humbert? 345 00:35:08,680 --> 00:35:10,640 Ya Tuhan... 346 00:35:11,840 --> 00:35:15,100 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 347 00:35:27,430 --> 00:35:29,800 Dia tadi berjalan ke kotak surat. 348 00:35:31,010 --> 00:35:33,260 Dia akan mengirimkan surat-surat ini. 349 00:35:35,010 --> 00:35:36,590 Aku turut berduka. 350 00:35:37,720 --> 00:35:39,760 Terima kasih. 351 00:35:43,430 --> 00:35:45,840 Aku akan pergi dan... istirahat, petugas. 352 00:35:46,050 --> 00:35:49,130 - Apa Anda akan baik-baik saja? - Anda pergilah ke sana, Pak. 353 00:35:49,300 --> 00:35:52,260 Aku hanya akan di dalam rumah. Jika Anda... 354 00:37:22,090 --> 00:37:24,420 Apakah itu The Hunters Enchanted Hotel? 355 00:37:24,590 --> 00:37:26,590 Ya. Benar, Tuan Humbert. 356 00:37:26,760 --> 00:37:28,710 Besok malam. 357 00:37:28,880 --> 00:37:30,880 Hanya satu malam. 358 00:37:32,750 --> 00:37:34,760 Ya, kamar dengan dua tempat tidur. 359 00:37:34,920 --> 00:37:38,460 Untuk dua orang. Sebenarnya itu satu setengah. 360 00:37:38,630 --> 00:37:40,500 Ini hanya untukku dan... 361 00:37:40,670 --> 00:37:44,420 putriku yang masih kecil. 362 00:38:22,590 --> 00:38:24,500 Dia akan ke sini sebentar lagi. 363 00:38:25,000 --> 00:38:27,750 Aku menyuruh Charlie menemaninya selama di gudang. 364 00:38:29,790 --> 00:38:32,250 - Siapa itu Charlie? - Ayo, ayo. 365 00:38:34,290 --> 00:38:38,090 Sangat menyenangkan bisa melihat anak-anak muda ini saling berteman. 366 00:38:38,250 --> 00:38:40,960 - Jadi... siapa itu Charlie? - Ini dia. 367 00:38:54,590 --> 00:38:56,420 Hai, Dad! 368 00:38:56,580 --> 00:38:59,920 # Hum dan Mum, Mum dan Hum 369 00:39:00,080 --> 00:39:04,090 # Hum dan Mum, Mum dan Hum 370 00:39:04,250 --> 00:39:06,670 # Hum dan Mum, Mum dan Hum... 371 00:39:06,830 --> 00:39:10,500 - Bagaimana kabar ibu? - Para dokter masih belum yakin. 372 00:39:10,670 --> 00:39:12,920 Itu semacaam penyakit perut. (Abdominal) 373 00:39:15,250 --> 00:39:16,750 Sangat buruk? (Abominable) 374 00:39:17,420 --> 00:39:18,920 Penyakit perut. (Abdominal) 375 00:39:24,710 --> 00:39:28,210 Dia berada di rumah sakit khusus di Lepingville. 376 00:39:28,380 --> 00:39:31,040 Jadi... Kupikir kita akan... kita... 377 00:39:31,210 --> 00:39:33,580 ..pergi ke Briceland. 378 00:39:33,750 --> 00:39:37,500 Bermalam di sana dan... pergi ke rumah sakit besok. 379 00:39:37,670 --> 00:39:39,500 Atau lusa. 380 00:39:44,750 --> 00:39:46,920 Jadi, apakah kau senang berada di perkemahan? 381 00:39:47,080 --> 00:39:48,870 Mm-hm. 382 00:39:50,210 --> 00:39:52,210 Kau tahu, aku merindukanmu. 383 00:39:52,370 --> 00:39:54,370 Aku sangat merindukanmu. 384 00:39:54,540 --> 00:39:57,120 Tapi aku tidak merindukanmu. 385 00:39:57,290 --> 00:40:00,460 Bahkan, dengan menjijikkan aku telah tak setia lagi padamu. 386 00:40:00,620 --> 00:40:04,120 Tapi tak apa. Lagipula kau sudah tak peduli padaku lagi. 387 00:40:04,290 --> 00:40:07,290 Kenapa kau berpikir bahwa aku tak peduli lagi padaamu. 388 00:40:07,460 --> 00:40:10,500 Kau belum menciumku, bukan? 389 00:40:38,830 --> 00:40:40,290 Oh! 390 00:40:41,500 --> 00:40:45,040 - Maaf, ada apa, Pak Polisi? - Kau lihat sedan biru, sama seperti milikmu? 391 00:40:45,200 --> 00:40:50,160 - Mereka sepertinya menyalipmu di tikungan. - Sedan biru? Tidak, kukira tidak... agh! 392 00:40:50,330 --> 00:40:54,160 - Kami tidak melihat sedan biru. - Sepertinya kami tak melihatnya. 393 00:40:54,330 --> 00:40:57,750 Apakah Anda yakin warnanya biru? Yang kulihat warnanya agak ungu. 394 00:40:57,910 --> 00:41:00,040 Atau mungkin itu agak merah. 395 00:41:00,200 --> 00:41:02,290 Baiklah, OK. Terima kasih. 396 00:41:03,160 --> 00:41:05,910 Terima kasih! 397 00:41:06,080 --> 00:41:08,410 Jangan tembak, jangan tembak! 398 00:41:24,120 --> 00:41:26,120 Wow! Kelihatannya mahal! 399 00:41:35,950 --> 00:41:38,490 # No, I will never tell lies 400 00:41:38,660 --> 00:41:41,620 # But still I'm called Buttercup... 401 00:41:41,790 --> 00:41:45,660 Selamat malam. Aku sudah memesan atas nama Humbert. 402 00:41:45,830 --> 00:41:47,830 Kamar dengan dua tempat tidur. 403 00:41:47,990 --> 00:41:50,660 Aku menelepon tadi malam. 404 00:41:50,830 --> 00:41:53,490 - Dua orang. - Oh! 405 00:41:53,620 --> 00:41:55,410 Saya minta maaf, Tuan Humbug. 406 00:41:55,580 --> 00:42:00,910 Saya telah menahan kamar dgn 2 tempat tidur untuk Anda sampai pukul 6.30, tapi Anda tak segera muncul. 407 00:42:01,030 --> 00:42:06,540 Hanya sampai pukul 6.30. Ada festival bunga dan Konvensi Glory of Christ yang diadakan bersamaan... 408 00:42:06,700 --> 00:42:08,950 Nama saya bukan Humbug. Tapi Herbert. 409 00:42:09,540 --> 00:42:11,030 Maksudku Humbert. 410 00:42:12,410 --> 00:42:16,660 Kamar apa saja tak masalah. Asal sediakan kasur kecil untuk putriku. Dia sangat lelah. 411 00:42:19,080 --> 00:42:22,490 Mungkin kami bisa menempatkan Anda di kamar 342. Dengan satu tempat tidur berukuran besar. 412 00:42:22,660 --> 00:42:26,120 Kami bisa mengaturnya. Istriku mungkin nanti akan menyusul. 413 00:42:29,990 --> 00:42:31,990 Silahkan tanda tangan di sini, Tuan. 414 00:42:38,320 --> 00:42:40,490 Anjing yang bagus, bukan? 415 00:42:40,660 --> 00:42:42,660 Aku suka anjing. 416 00:42:44,700 --> 00:42:46,700 Itu anjingku. 417 00:42:46,870 --> 00:42:48,580 Dia menyukaimu 418 00:42:48,740 --> 00:42:51,280 Tidak semua orang disukainya. 419 00:42:53,530 --> 00:42:55,530 Siapa yang dia suka? 420 00:42:56,700 --> 00:42:58,870 Dia bisa mencium kebaikan seseorang. 421 00:42:59,910 --> 00:43:01,780 Dia menyukai orang-orang yang bersikap manis. 422 00:43:01,950 --> 00:43:04,450 Anak-anak muda muda yang baik. 423 00:43:04,620 --> 00:43:06,620 Seperti kamu. 424 00:43:15,530 --> 00:43:17,530 Ini dia. 425 00:43:37,740 --> 00:43:39,740 Terima kasih banyak. 426 00:43:41,990 --> 00:43:44,860 Tunggu sebentar. Maksudmu kita tidur dalam satu ruangan? 427 00:43:46,740 --> 00:43:48,860 Dengan satu tempat tidur? 428 00:43:49,030 --> 00:43:51,360 Aku sudah meminta mereka untuk menyediakan kasur kecil. 429 00:43:51,530 --> 00:43:53,530 Yang akan kugunakan kalau kau mau. 430 00:43:57,820 --> 00:43:59,570 Kau gila. 431 00:43:59,740 --> 00:44:02,280 Kenapa, sayang? 432 00:44:02,450 --> 00:44:04,450 Karena, sayangku... 433 00:44:04,610 --> 00:44:09,160 Kalau sampai Ibuku sayang tahu, dia akan menceraikanmu dan mencekikku. 434 00:44:09,320 --> 00:44:10,820 Lo... 435 00:44:10,990 --> 00:44:12,990 Dengarkan aku sebentar. 436 00:44:13,150 --> 00:44:16,110 Untuk semua tujuan praktis, Aku adalah ayahmu. 437 00:44:16,280 --> 00:44:18,700 ..dan aku bertanggung jawab atas kesejahteraanmu. 438 00:44:18,860 --> 00:44:21,400 Kita bukan orang kaya. 439 00:44:21,570 --> 00:44:26,200 Jadi ketika kita bepergian, kita-kita pasti akan... Maksudku, kita akan mengalami bersama-sama. 440 00:44:28,570 --> 00:44:29,820 Kadang-kadang. 441 00:44:29,990 --> 00:44:32,940 Dua orang berbagi kamar hotel yang sama... 442 00:44:33,110 --> 00:44:36,030 Secara tak bisa dihindari kita akan mengalami... 443 00:44:36,190 --> 00:44:38,360 Bagaimana aku mengatakannya? menjadi semacam um... 444 00:44:38,610 --> 00:44:40,610 Itu disebut "inses". 445 00:44:55,820 --> 00:44:58,480 Aku merasa seolah kita sama-sama dewasa. 446 00:44:58,610 --> 00:45:00,610 Aku juga. 447 00:45:00,780 --> 00:45:03,150 Kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan, bukan? 448 00:45:03,320 --> 00:45:05,280 Apapun yang kita inginkan. 449 00:45:05,440 --> 00:45:07,030 Nah, sekarang. 450 00:45:07,190 --> 00:45:08,990 Siapa yang punya kue pai? 451 00:45:10,480 --> 00:45:12,030 Aku. 452 00:45:15,860 --> 00:45:19,240 Bagaimana menurutmu? Aku punya, kan? 453 00:45:24,610 --> 00:45:26,610 - Jangan lihat sekarang. - Mengapa? 454 00:45:26,780 --> 00:45:28,780 Orang di pojok. 455 00:45:29,610 --> 00:45:32,030 Jangan lihat! Dia melihat kita. 456 00:45:32,190 --> 00:45:35,570 Bukankah menurutmu orang itu terlihat persis seperti Quilty? 457 00:45:35,730 --> 00:45:38,190 Apa, dokter gigi itu? 458 00:45:38,360 --> 00:45:40,940 Bukan itu. Saudaranya. 459 00:45:41,110 --> 00:45:44,190 Quilty si penulis. Kau tahu, ia menulis drama. 460 00:45:44,360 --> 00:45:47,610 Orang yang merokok itu. Dia muncul dalam iklan Dromes. 461 00:45:47,780 --> 00:45:49,940 Kita melihatnya di lobi dengan anjingnya. 462 00:46:05,400 --> 00:46:07,940 Jika kau kuberitahu betapa nakalnya aku ketika di perkemahan.. 463 00:46:09,730 --> 00:46:11,730 ..berjanjilah kau tidak akan marah? 464 00:46:12,730 --> 00:46:14,730 Jangan katakan sekarang. 465 00:46:18,520 --> 00:46:20,520 Aku ingin kau segera tidur. 466 00:46:22,190 --> 00:46:24,320 Aku akan turun sebentar. 467 00:46:25,650 --> 00:46:28,190 Ketika aku kembali, kuharap kau sudah tidur. 468 00:46:29,070 --> 00:46:30,560 Kau mengerti? 469 00:46:42,270 --> 00:46:44,360 Aku telah menjadi seorang gadis yang menjijikkan. 470 00:46:45,520 --> 00:46:47,520 Biarkan aku menceritakannya padamu. 471 00:46:47,690 --> 00:46:49,690 Ceritakan saja besok. 472 00:46:50,900 --> 00:46:52,900 Aku akan pergi sekarang. 473 00:46:54,520 --> 00:46:56,520 Selamat malam, Ayah. 474 00:47:08,360 --> 00:47:10,360 Selamat malam. 475 00:47:21,150 --> 00:47:23,150 Para anggota dewan juri... 476 00:47:24,900 --> 00:47:27,770 Andai kebahagiaanku bisa berbicara.. 477 00:47:27,940 --> 00:47:31,940 Rauangannya yang memekakkan akan memenuhi hotel itu. 478 00:47:32,810 --> 00:47:34,810 Satu-satunya penyesalanku... 479 00:47:34,980 --> 00:47:39,230 Adalah bahwa aku tidak segera menaruh kunci kamar 342 di resepsionis. 480 00:47:39,400 --> 00:47:44,020 dan pergi meninggalkan kota itu, negara ini, planet ini, malam itu juga. 481 00:47:44,190 --> 00:47:50,270 Tuhan Maha Tahu, Tuhan Maha Melihat, Tuhan Maha Mengampuni. 482 00:48:11,060 --> 00:48:13,480 Dimana kau mendapatkan gadis itu? 483 00:48:20,730 --> 00:48:24,390 - Maaf? - Kubilang cuacanya semakin membaik. 484 00:48:30,640 --> 00:48:32,640 Kelihatannya begitu. 485 00:48:32,810 --> 00:48:34,810 Siapa gadis itu? 486 00:48:38,730 --> 00:48:40,730 Um... 487 00:48:42,600 --> 00:48:44,600 Dia putriku. 488 00:48:44,770 --> 00:48:47,560 Kau bohong. Dia bukan putrimu. 489 00:48:48,980 --> 00:48:49,930 Apa? 490 00:48:51,350 --> 00:48:53,350 Kubilang bulan Juli sangat panas. 491 00:48:55,850 --> 00:48:58,350 Dimana ibunya? 492 00:48:59,480 --> 00:49:01,480 Meninggal. 493 00:49:01,640 --> 00:49:03,600 Oh. Aku turut berdukacita. 494 00:49:03,770 --> 00:49:06,310 Maukah kalian berdua makan siang denganku besok? 495 00:49:06,480 --> 00:49:09,560 Kerumunan keagamaan itu akan segera pergi. 496 00:49:10,230 --> 00:49:12,220 Um... 497 00:49:12,680 --> 00:49:14,680 Kami akan pergi juga, terima kasih. 498 00:49:14,850 --> 00:49:16,350 Selamat malam. 499 00:49:16,520 --> 00:49:19,560 Maaf. Aku sangat mabuk. Selamat malam. 500 00:49:23,390 --> 00:49:26,560 Anak itu butuh banyak tidur. 501 00:49:26,720 --> 00:49:29,430 "Tidur itu laksana mawar", kata orang-orang Persia. 502 00:49:31,930 --> 00:49:33,930 Rokok? 503 00:49:34,100 --> 00:49:36,310 Tidak sekarang, terima kasih. 504 00:49:41,970 --> 00:49:44,430 Selamat malam. 505 00:49:45,260 --> 00:49:47,260 Nikmatilah. 506 00:51:47,130 --> 00:51:50,840 Kembalilah ke perahu dengan Charlie. Kau tak perlu melakukan itu. 507 00:51:53,970 --> 00:51:56,180 Kembalilah ke perahu. 508 00:52:14,090 --> 00:52:16,090 Aku haus. 509 00:52:21,590 --> 00:52:23,590 Aku akan membawakanmu minum. 510 00:54:59,500 --> 00:55:02,710 Kau... kau melakukannya dengan Charlie? Di perkemahan? 511 00:55:02,880 --> 00:55:07,000 Jangan bilang, kau tak pernah mencobanya saat masih kecil. 512 00:55:09,250 --> 00:55:11,460 Tak pernah. 513 00:55:13,750 --> 00:55:16,630 Sepertinya aku harus menunjukkan semuanya padamu. 514 00:55:41,210 --> 00:55:43,210 Para anggota dewan juri... 515 00:55:43,370 --> 00:55:45,370 Aku bahkan bukanlah kekasih pertamanya. 516 00:55:58,670 --> 00:56:00,660 Apa yang sedang kau baca? 517 00:56:00,830 --> 00:56:02,710 Bukan apa-apa. 518 00:56:05,040 --> 00:56:07,170 Ada masalah apa? 519 00:56:09,290 --> 00:56:10,870 Tidak ada. 520 00:56:12,870 --> 00:56:14,870 Lo... 521 00:56:17,120 --> 00:56:20,580 Kau tahu, temanmu Charlie, di perkemahan? 522 00:56:22,120 --> 00:56:24,120 Apakah dia yang pertama? 523 00:56:24,290 --> 00:56:26,830 Bisakah kita tak membahasnya lagi? 524 00:56:35,370 --> 00:56:37,620 Aku merasa semakin tidak nyaman. 525 00:56:39,580 --> 00:56:42,540 Adalah sesuatu yang sangat istimewa, perasaan itu. 526 00:56:42,910 --> 00:56:45,460 Sesuatu yang menyesakkan dada, sebuah batas yang mengerikan.. 527 00:56:45,620 --> 00:56:50,210 Seolah aku sedang duduk dengan hantu kecil dari seseorang yang baru saja kubunuh. 528 00:56:53,540 --> 00:56:54,910 Jesus! 529 00:56:55,080 --> 00:56:56,580 Ada apa? 530 00:56:56,750 --> 00:56:59,000 Bisakah kita berhenti di pom bensin? 531 00:56:59,160 --> 00:57:01,580 Kita bisa berhenti di mana pun kau suka. 532 00:57:01,750 --> 00:57:03,750 Aku ingin berhenti pom bensin. 533 00:57:03,910 --> 00:57:05,700 Rasanya sangat menyakitkan. 534 00:57:08,790 --> 00:57:10,870 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 535 00:57:11,040 --> 00:57:14,660 Aku adalah gadis sesegar bunga mawar, dan lihat apa yang telah kau lakukan padaku! 536 00:57:14,830 --> 00:57:19,620 Aku harus menelepon polisi dan memberitahu mereka bahwa kau telah memperkosaku, dasar pria hidung belang! 537 00:57:42,200 --> 00:57:45,490 - Kau hanya mencuci kaca depannya, kan? - Ya, Pak. 538 00:58:19,240 --> 00:58:20,830 Aku membeli beberapa kue. 539 00:58:22,870 --> 00:58:26,080 Aku ingin menelepon Ibu di rumah sakit. Berapa nomornya? 540 00:58:27,700 --> 00:58:29,910 Masuklah. Kau tidak bisa menelepon ke rumah sakit. 541 00:58:30,080 --> 00:58:31,870 Kenapa tidak? 542 00:58:33,080 --> 00:58:34,830 Masuk saja ke mobil. 543 00:58:38,620 --> 00:58:40,120 Tutup pintunya. 544 00:58:42,990 --> 00:58:45,700 Mengapa aku tidak bisa menelepon ibuku sendiri, padahal aku ingin? 545 00:58:48,450 --> 00:58:50,450 Karena ibumu sudah meniggal. 546 00:59:47,200 --> 00:59:49,200 Shh... Shh... 547 01:00:00,030 --> 01:00:02,950 Perlahan kami berbaikan malam itu. 548 01:00:03,110 --> 01:00:06,160 Lihatlah, ia tak memiliki tempat lain untuk ia datangi. 549 01:00:13,200 --> 01:00:16,400 Saat itulah perjalanan panjang kami dimulai... 550 01:00:16,570 --> 01:00:18,570 Ke seluruh negara bagian Amerika. 551 01:00:18,740 --> 01:00:23,240 # Now the native population and civilization is fine 552 01:00:25,820 --> 01:00:30,320 # That civilization is the thing for me to see 553 01:00:32,400 --> 01:00:35,240 # Whoa, bongo, bongo, bongo 554 01:00:35,400 --> 01:00:38,400 # I don't wanna leave the Congo, no, no, no, no, no, no 555 01:00:41,200 --> 01:00:45,990 - Kapan saat terbaik untuk membeli burung? - Aku tidak tahu. Menurutmu kapan? 556 01:00:46,150 --> 01:00:48,110 Ketika mulai "cheep!" (suara burung/"cheap"=murah) 557 01:00:48,280 --> 01:00:50,530 Jangan bilang aku tidak pernah memberi apa-apa. 558 01:00:52,360 --> 01:00:54,240 Ow! Hentikan! Aku sedang menyetir! 559 01:00:57,940 --> 01:00:59,690 Jangan lakukan itu! Oh, tidak! 560 01:01:01,360 --> 01:01:03,440 Jika keluar jendela, aku tak akan berhenti. 561 01:01:03,610 --> 01:01:06,530 Jangan! Apa ini? Jepit rambut? 562 01:01:16,740 --> 01:01:18,440 # Civilization 563 01:01:18,610 --> 01:01:20,030 # No, no, no, no 564 01:01:20,190 --> 01:01:22,190 # I'll stay right here 565 01:01:30,650 --> 01:01:32,650 Lihat! Mereka punya Magic Fingers. 566 01:01:34,070 --> 01:01:35,820 Bagus. 567 01:01:35,980 --> 01:01:37,980 Aku perlu mandi. 568 01:01:39,400 --> 01:01:41,400 Beri aku seperempat dolar dan 10 sen. 569 01:01:41,570 --> 01:01:43,070 Untuk apa? 570 01:01:43,240 --> 01:01:45,480 Untuk Magic Fingers. 571 01:01:46,570 --> 01:01:48,780 Apakah jari-jari ajaibku tak cukup? (magic finger=jari2 ajaib) 572 01:02:16,150 --> 01:02:22,820 # Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r 573 01:02:22,980 --> 01:02:27,980 # This w-word s-so s-sweet that I r-repeat 574 01:02:28,150 --> 01:02:31,900 # Means I adore you-u-u-u-u 575 01:02:32,070 --> 01:02:38,770 # Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r... 576 01:02:41,320 --> 01:02:43,310 Cobalah untuk mandi , Lo! 577 01:02:43,480 --> 01:02:45,860 Gunakan kontrol suhu tingkat pertama! 578 01:03:04,980 --> 01:03:06,520 Ow! Argh! 579 01:03:06,690 --> 01:03:09,810 - Agh! Lo! - Hmm? 580 01:03:09,980 --> 01:03:13,190 Ya Tuhan, Lo! Jangan menyiramkan air panasnya ketika aku di sini! 581 01:03:37,940 --> 01:03:39,940 Apa itu? 582 01:03:41,100 --> 01:03:43,100 Apa yang mana? 583 01:03:47,310 --> 01:03:49,730 Yang ada di mulutmu. 584 01:03:49,900 --> 01:03:51,900 Ini adalah perusak rahang. 585 01:03:53,020 --> 01:03:56,480 Ini harusnya merusak rahangmu. Kau mau? 586 01:03:56,650 --> 01:04:00,100 Berikan benda itu padaku. Terdengar sangat berisik. 587 01:04:04,560 --> 01:04:07,980 - Ayo, berikan saja. Kepalaku sakit. - Itu bagus! 588 01:04:08,140 --> 01:04:11,730 Dengar, berikan saja benda itu padaku. Keluarkan. 589 01:04:42,560 --> 01:04:45,980 Kau terlihat seratus persen lebih baik ketika aku tidak bisa melihatmu. 590 01:04:46,140 --> 01:04:48,940 Kami mengambil jalan memutar - untuk membuatnya lebih ringan. 591 01:04:49,100 --> 01:04:52,390 Tujuan akhir kami adalah kembali ke masa laluku. 592 01:04:52,560 --> 01:04:58,100 Beardsley College, di mana aku akhirnya akan mengambil profesi mengajar. 593 01:04:58,270 --> 01:05:03,230 Tetapi yang ada di pikiranku adalah terus berada dalam perjalanan, terus mengemudi. 594 01:05:05,060 --> 01:05:08,520 Lo, ini yang terakhir aku membiarkanmu mengendarai mobil ini. 595 01:05:08,680 --> 01:05:09,930 Arahkan ke dalam kotak ini. 596 01:05:11,770 --> 01:05:13,270 Di luar semua pertengkaran kami.. 597 01:05:14,640 --> 01:05:17,810 Di dalam kotak, Lo. Cobalah untuk mengarahkannya ke dalam kotak. 598 01:05:17,980 --> 01:05:22,430 Di luar keributan-keributan yang dia buat, dan bahaya serta keputus asaan akan semua itu. 599 01:05:22,600 --> 01:05:24,060 Arahkan ke kepalaku. 600 01:05:24,220 --> 01:05:27,140 Di luar itu semua, aku seperti berada di surga. 601 01:05:30,100 --> 01:05:34,100 Surga yang langitnya berwarna api neraka... 602 01:05:36,390 --> 01:05:38,390 ..tapi tetap saja itu surga. 603 01:09:29,590 --> 01:09:33,170 Saya tahu Anda pernah mengajar di Universitas Beardsley... 604 01:09:33,340 --> 01:09:37,840 Dan saya juga tahu bahwa di sana, pendidikan adalah yang pertama, terakhir dan segalanya. 605 01:09:38,010 --> 01:09:41,420 Tapi kami tidak seperti itu, Tuan Himmler. 606 01:09:41,590 --> 01:09:44,340 Eh... Di sini, di Sekolah Beardsley... 607 01:09:44,510 --> 01:09:46,590 ...yang kami tekankan adalah 3D. 608 01:09:46,750 --> 01:09:50,050 Drama, Dancing (menari) dan Dating (kencan). 609 01:09:50,210 --> 01:09:55,090 Pendeta Rigger adalah pencetus ide di balik semua ini. Bukan begitu, Tuan Pendeta? 610 01:09:55,260 --> 01:09:59,010 - Semuanya, Nyonya Pratt. Setiap detil. - Jadi seperti yang Anda lihat, Tn. Humper... 611 01:09:59,170 --> 01:10:04,250 Untuk remaja modern saat ini, tanggal2 sejarah pada abad pertengahan tak lebih penting dari tanggal2 akhir pekan. 612 01:10:06,090 --> 01:10:09,170 - Apa? Ada apa di akhir pekan? - Kencan, Mr humping. 613 01:10:09,340 --> 01:10:12,000 Eh... anak laki-laki. 614 01:10:21,710 --> 01:10:23,710 # By myself alone at home 615 01:10:23,880 --> 01:10:25,460 # Feelin' blue 616 01:10:25,630 --> 01:10:29,590 Aku tidak cukup siap untuk menghadapi kenyataan memiliki peran ganda. 617 01:10:29,750 --> 01:10:33,340 Di satu sisi, seorang pria yang tak berdaya oleh pesona gadis kecil tak berdosa. 618 01:10:33,500 --> 01:10:36,460 ..and di sisi lain, Humbert, si "ibu" rumah tangga yang bahagia. 619 01:10:38,670 --> 01:10:40,670 Sungai Rhine ada di mana? 620 01:10:42,540 --> 01:10:44,540 Aku tidak tahu. 621 01:10:44,710 --> 01:10:46,710 Kau harus tahu itu. 622 01:10:46,880 --> 01:10:49,840 Kenapa?/Ada pertempuran besar di sana saat Perang Besar terjadi. 623 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Di mana sungai Seine? 624 01:10:56,670 --> 01:10:58,670 Aku tidak tahu. 625 01:10:58,840 --> 01:11:02,290 Kupikir, kau seharusnya sudah mempelajarinya. 626 01:11:02,460 --> 01:11:04,460 Itu bukan bagian dari bidang yang sedang kupelajari. 627 01:11:05,340 --> 01:11:08,590 Kelihatannya sekolah ini cukup santai. 628 01:11:11,500 --> 01:11:14,210 # When I was a kid about half past three 629 01:11:14,380 --> 01:11:16,790 # My ma said "Daughter, come here to me" 630 01:11:16,960 --> 01:11:19,920 # Says "Things may come and things may go" 631 01:11:20,080 --> 01:11:22,580 # "But this is one thing you ought to know" 632 01:11:22,750 --> 01:11:25,880 # "Oh, t'ain't what you do, it's the way that you do it" 633 01:11:26,040 --> 01:11:28,580 # "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 634 01:11:28,750 --> 01:11:31,580 # "T'ain't what you do, it's the way that you do it" 635 01:11:31,750 --> 01:11:32,710 # "That's what... 636 01:11:59,330 --> 01:12:01,330 Aku seharusnya ikut bermain drama. 637 01:12:02,580 --> 01:12:05,000 - Drama apa? - Aku tidak tahu. 638 01:12:05,210 --> 01:12:07,210 Sebuah drama. 639 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Di sekolah 640 01:12:15,250 --> 01:12:17,670 Dengan para siswa dari Akademi Butler? 641 01:12:20,120 --> 01:12:22,540 Aku tidak tahu. 642 01:12:22,710 --> 01:12:24,710 Mungkin. 643 01:12:26,410 --> 01:12:28,420 Menurutku itu bukan ide bagus. 644 01:12:30,000 --> 01:12:32,420 Kau merampas hak-hak yang kumiliki sebagai warga sipil. 645 01:12:32,580 --> 01:12:35,160 Dari mana kau belajar kalimat itu. 646 01:12:38,540 --> 01:12:40,540 Aku cerdas. 647 01:13:15,500 --> 01:13:18,160 Aku punya hak untuk ikut bermain kalau aku mau. 648 01:13:19,830 --> 01:13:21,830 Kecuali jika aku mengatakan tidak. 649 01:13:37,370 --> 01:13:39,370 Apa kau menyukainya? 650 01:13:44,700 --> 01:13:46,700 Kau ingin lebih, kan? 651 01:14:04,950 --> 01:14:06,950 Aku juga menginginkan beberapa hal. 652 01:14:08,910 --> 01:14:10,910 Apa? 653 01:14:12,620 --> 01:14:14,410 Beberapa hal. 654 01:14:16,200 --> 01:14:18,910 Kau tahu, bahwa uang sakuku adalah satu dolar dalam seminggu? 655 01:14:20,580 --> 01:14:22,580 Ya, aku tahu. 656 01:14:22,740 --> 01:14:25,160 Kupikir harusnya naik menjadi dua dolar. 657 01:14:34,330 --> 01:14:36,990 Kubilang, menurutku seharusnya dua dolar. 658 01:14:41,330 --> 01:14:43,240 Satu setengah dolar. 659 01:14:53,160 --> 01:14:55,870 Aku benar-benar berpikir seharusnya dua dolar. 660 01:14:59,660 --> 01:15:00,870 Apa aku benar? 661 01:15:02,240 --> 01:15:04,120 Apa aku benar? 662 01:15:06,570 --> 01:15:08,370 Ya Tuhan. Ya. 663 01:15:08,530 --> 01:15:10,320 Dua dolar. 664 01:15:11,410 --> 01:15:13,780 Dan aku boleh ikut bermain drama. 665 01:15:18,320 --> 01:15:21,360 Oh, wanita yang berhias bunga mawar di malam hari. 666 01:15:21,530 --> 01:15:24,030 Kau telah memikat banyak pemburu hati. 667 01:15:24,200 --> 01:15:27,280 Tapi kali ini, wahai wanita penggoda... 668 01:15:27,450 --> 01:15:29,320 Kau telah bertemu tandinganmu. 669 01:15:29,490 --> 01:15:32,370 Aku lebih dari sekedar seorang pemburu. 670 01:15:32,530 --> 01:15:33,910 Aku... 671 01:15:35,820 --> 01:15:37,490 ...adalah penyair. 672 01:15:37,660 --> 01:15:41,280 Malam telah tiba, Rodrigo. 673 01:15:41,450 --> 01:15:42,950 Tunggu! Tunggu! Mona... 674 01:15:43,110 --> 01:15:45,990 Kemarilah sebentar.. Aku ingin berbicara dengan Dolores. 675 01:15:47,820 --> 01:15:52,110 Ketika kau mengatakan "kelakar pesonamu", gunakan ekspresi mempesona itu pada si pemburu. 676 01:15:52,280 --> 01:15:54,200 Karena kau adalah penyihir. 677 01:15:54,360 --> 01:15:56,860 Kau membawa pemburu menuju perangkapmu. 678 01:15:58,660 --> 01:16:00,660 - Hi, Tuan Humbert. - Halo, Mona. 679 01:16:01,820 --> 01:16:03,610 Sebuah drama, ya? 680 01:16:03,780 --> 01:16:06,610 Kau adalah peri. Gunakan pesona perimu itu. 681 01:16:06,780 --> 01:16:08,200 Pikat pemburu. 682 01:16:08,360 --> 01:16:10,360 Lihat. Lihatlah ke sana? 683 01:16:11,280 --> 01:16:15,700 Dia adalah aktor yang sebenarnya, Clare Quilty. Kau percaya itu? 684 01:16:15,860 --> 01:16:18,320 Biarkan musik mengubahmu. 685 01:16:18,490 --> 01:16:21,030 Kau akan merasa bahwa kau telah menjadi seorang penyihir. 686 01:16:21,200 --> 01:16:24,910 Kau adalah penyihir! 687 01:16:25,070 --> 01:16:28,320 - Drama ini cukup bagus 'kan, Mona? - Ya. Sangat politis. 688 01:16:28,490 --> 01:16:30,490 Penyihir! Penyihir! 689 01:16:30,650 --> 01:16:32,610 Tambah anginnya! Tambah anginnya! 690 01:16:32,780 --> 01:16:34,450 Kau adalah penyihir! 691 01:16:34,610 --> 01:16:36,610 692 01:16:36,780 --> 01:16:38,780 Tambah anginnya! Aku butuh angin lebih banyak! 693 01:16:39,990 --> 01:16:42,200 Saatnya penyihir! Tarian penyihir! 694 01:16:42,360 --> 01:16:43,740 Di dalam angin! 695 01:16:48,610 --> 01:16:51,530 Saat ia semakin memahami hal-hal yang kulakukan... 696 01:16:51,700 --> 01:16:55,030 Aku menjadi terbiasa untuk meberinya tambahan uang untuk setiap kenikmatan yang ia berikan. 697 01:16:55,860 --> 01:16:58,820 Dimana dia menyembunyikan uang-uang itu, aku tak pernah tahu. 698 01:16:59,780 --> 01:17:00,740 Hentikan! 699 01:17:00,900 --> 01:17:05,440 Aku yakin dia akan menggunakannya untuk melarikan diri dariku. 700 01:17:08,570 --> 01:17:11,990 Kau tidak bisa meminta bayaran tambahan di tengah! 701 01:17:12,150 --> 01:17:13,900 Ow! Argh! 702 01:17:14,070 --> 01:17:16,780 Dia adalah gadis yang menyenangkan, Tuan Haze... 703 01:17:16,940 --> 01:17:21,280 Tapi masa-masa awal perkembangan seksualnya sepertinya menyulitkan. 704 01:17:21,440 --> 01:17:25,650 Bukankah begitu menurut pengamatan Anda, Tn. Pendeta?/ Benar sekali. 705 01:17:25,820 --> 01:17:30,280 Jadi, menurut kami, Dolores yang telah berusia 14 tahun itu... 706 01:17:30,440 --> 01:17:34,650 Tetap tidak tertarik terhadap hal-hal seksual. 707 01:17:34,820 --> 01:17:38,070 Apakah dia tidak pernah berbicara tentang masalah ini? 708 01:17:38,230 --> 01:17:39,900 709 01:17:40,070 --> 01:17:42,030 Itu saja. 710 01:17:50,610 --> 01:17:51,980 Apanya yang itu saja? 711 01:17:52,150 --> 01:17:54,150 Itu tadi... hanya itu. 712 01:17:54,320 --> 01:17:56,530 Dia tidak mengatakan apa-apa. 713 01:17:56,690 --> 01:17:58,980 Dia tidak pernah mengatakan apa-apa. 714 01:18:01,820 --> 01:18:03,820 Siapa? 715 01:18:07,530 --> 01:18:10,320 Apakah... Apakah Anda mengatakan bahwa saya telah... 716 01:18:10,480 --> 01:18:12,480 Tepat sekali. 717 01:18:12,650 --> 01:18:15,110 Ini adalah masalah yang sangat serius. 718 01:18:15,280 --> 01:18:17,360 Apa yang kita coba jelaskan kepada Anda... 719 01:18:17,520 --> 01:18:19,940 Adalah bahwa seseorang dalam keluarga Anda... 720 01:18:20,110 --> 01:18:22,320 Mungkin Anda sendiri... 721 01:18:22,480 --> 01:18:25,070 Ini sangat sulit bagi saya. 722 01:18:25,230 --> 01:18:27,280 Baiklah, begini saja. 723 01:18:27,440 --> 01:18:31,440 Seseorang di dalam keluarga Anda harus mengajarinya... 724 01:18:31,610 --> 01:18:34,020 ...tentang proses reproduksi manusia. 725 01:18:34,190 --> 01:18:35,860 Maaf. 726 01:18:36,020 --> 01:18:38,820 - Aku minta maaf. - Sepertinya saya telah membuat Anda malu. 727 01:18:38,980 --> 01:18:42,480 Tapi Anda, sebagai ayahnya, harus membawa masalah ini pada orang yang tepat. 728 01:18:42,650 --> 01:18:45,690 Baiklah. Jangan khawatir Nyonya Pratt. 729 01:18:48,020 --> 01:18:50,360 Aku akan membawa masalah ini pada orang yang tepat. 730 01:18:50,520 --> 01:18:52,270 Oh, baiklah... 731 01:18:52,440 --> 01:18:54,980 Itulah yang kumasud. 732 01:19:06,230 --> 01:19:07,190 Ya? 733 01:19:08,480 --> 01:19:10,070 Oh, ya? 734 01:19:12,400 --> 01:19:13,980 Dia tidak datang? 735 01:19:15,980 --> 01:19:17,480 Oh. 736 01:19:18,060 --> 01:19:19,440 Bye. 737 01:19:27,560 --> 01:19:29,650 Bagaimana pelajaran pianonya? 738 01:19:29,810 --> 01:19:31,810 Bagus. 739 01:19:31,980 --> 01:19:34,900 Sangat bagus. Luar biasa. Sangat indah. 740 01:19:35,060 --> 01:19:37,060 Menyenangkan. Sempurna. 741 01:19:37,230 --> 01:19:39,690 Terutama karena kau tidak hadir dua kali. 742 01:19:44,520 --> 01:19:46,520 Kau pergi kemana? 743 01:19:51,980 --> 01:19:53,980 Ke mana? 744 01:19:54,150 --> 01:19:56,400 Seharusnya aku bilang padamu terlebih dahulu. 745 01:19:58,810 --> 01:20:02,230 Aku pergi ke taman. Aku berlatih drama dengan Mona. 746 01:20:02,390 --> 01:20:04,400 Kau bohong. 747 01:20:04,560 --> 01:20:06,560 Aku tidak bohong. 748 01:20:07,480 --> 01:20:09,480 Baiklah. Berikan nomor telepon Mona. 749 01:20:09,640 --> 01:20:13,810 - Nomor telepon Mona? - Beri saja aku nomor telepon Mona. 750 01:20:13,980 --> 01:20:16,690 Klausen 57241. 751 01:20:30,480 --> 01:20:32,480 Bisa bicara dengan Mona? 752 01:20:33,600 --> 01:20:37,730 - Mona, ini adalah ayah Dolores. - Oh, halo, Pak. 753 01:20:37,890 --> 01:20:39,890 Mona, apakah kau dan Dolores... 754 01:20:40,060 --> 01:20:44,100 ..berlatih drama di taman pada dua hari Selasa kemarin? 755 01:20:44,270 --> 01:20:45,850 Um...sebentar. 756 01:20:46,020 --> 01:20:47,560 Dua hari Selasa kemarin? 757 01:20:47,730 --> 01:20:51,190 Salah satunya, Mona, yang kemarin. 758 01:20:51,350 --> 01:20:54,140 Kau tahu, Pak, itu... benar sekali. 759 01:20:54,310 --> 01:20:56,310 Saya minta maaf tentang itu. 760 01:20:56,480 --> 01:20:58,350 Sayalah yang harus disalahkan, Pak. 761 01:20:58,520 --> 01:21:01,810 Semua hal tentang berlatih di taman itu adalah ide saya. 762 01:21:01,980 --> 01:21:05,020 Kami melakukannya karena kami tak ingin membuat Anda resah. 763 01:21:11,560 --> 01:21:13,560 Bagaimana? 764 01:21:13,730 --> 01:21:16,020 Apa dia megatakannya? 765 01:21:16,180 --> 01:21:18,180 Ya. 766 01:21:18,350 --> 01:21:21,680 Dan aku yakin bahwa kau telah menyuruhnya bilang begitu. 767 01:21:24,560 --> 01:21:28,230 Bahkan, aku yakin kau telah mengatakan padanya semua hal tentang kita. 768 01:21:35,140 --> 01:21:36,970 Dengar, Lo, ini harus dihentikan. 769 01:21:37,140 --> 01:21:40,720 Aku tidak tahu apa yang telah kau lakukan, tapi apa pun itu... 770 01:21:40,890 --> 01:21:45,720 Aku akan secepatnya mengeluarkanmu dari sekolah Beardsley kecuali semua ini berhenti! 771 01:21:45,890 --> 01:21:47,270 Apa yang berhenti? 772 01:21:47,430 --> 01:21:49,930 - Kau tahu itu apa! - Tenang, Tuan! 773 01:21:50,100 --> 01:21:53,520 - Tunjukkan padaku semua uangnya... - Lepaskan aku, dasar mesum! 774 01:21:53,680 --> 01:21:57,970 - Kau mau kabur dariku, aku tahu itu. - Ya, memang! Semua orang ingin kabur darimu! 775 01:21:58,140 --> 01:22:00,600 - Tunjukkan semua yang kau sembunyikan! - Aku yang mendapatkan uang-uang itu! 776 01:22:07,220 --> 01:22:10,260 Ayo lakukan, bunuh aku. Seperti kau membunuh ibuku. 777 01:22:10,430 --> 01:22:11,310 Aku minta maaf. 778 01:22:11,470 --> 01:22:13,850 Bunuh aku seperti kau membunuh ibuku! 779 01:22:14,020 --> 01:22:15,010 Diamlah. Diam! 780 01:22:15,180 --> 01:22:17,720 Bunuh aku seperti kau membunuh ibuku! 781 01:22:17,890 --> 01:22:20,060 - Hentikan! - Ayo lakukan! Bunuh aku! 782 01:22:20,220 --> 01:22:23,100 Ayo, bunuh aku! Aku memintamu untuk membunuhku! 783 01:22:23,260 --> 01:22:25,260 - Diam! - Bunuh aku! Bunuh aku! 784 01:22:25,430 --> 01:22:29,060 - Dolores, diamlah! - Aku benci kau! Aku benci kau! 785 01:22:29,220 --> 01:22:31,220 Tenanglah. 786 01:22:31,390 --> 01:22:33,060 - Tenang! 787 01:22:33,220 --> 01:22:36,100 - Kembali, Lo! 788 01:22:36,260 --> 01:22:38,930 Pembunuh! 789 01:22:39,100 --> 01:22:40,430 Aku menyesal. Aku minta maaf. 790 01:22:41,760 --> 01:22:43,600 Aku minta maaf! Aku minta maaf! Aku minta maaf! 791 01:22:51,550 --> 01:22:56,010 Kalian pikir kalian ini siapa, berteriak-teriak dan berlarian.... 792 01:22:56,180 --> 01:22:59,510 Teman anakku. Aku minta maaf. Aku tidak bisa membicarakannya sekarang. 793 01:24:24,680 --> 01:24:27,680 Oh, bagus. Aku baru saja mencoba menghubungimu di rumah. 794 01:24:27,840 --> 01:24:30,720 - Aku telah mengambil keputusan. - Benarkah? 795 01:24:30,880 --> 01:24:32,680 Ya. 796 01:24:32,840 --> 01:24:34,840 Jadi belikan aku minuman. 797 01:24:35,010 --> 01:24:37,010 Kau mau minum apa? 798 01:24:37,180 --> 01:24:39,340 Aku ingin...es krim soda. 799 01:24:39,510 --> 01:24:41,510 Dengan extra sirup coklat. 800 01:24:41,680 --> 01:24:43,680 Tolong. 801 01:24:45,380 --> 01:24:48,050 Tidak apa-apa, terima kasih. 802 01:25:02,090 --> 01:25:03,050 Lo... 803 01:25:24,260 --> 01:25:25,840 Jelaskan padaku. 804 01:25:32,050 --> 01:25:34,340 Kenapa terburu-buru? 805 01:25:51,210 --> 01:25:53,630 Bayarlah dan mari pergi dari sini. 806 01:26:10,000 --> 01:26:12,000 Dan kau tahu apa yang dia katakan,... 807 01:26:12,170 --> 01:26:15,340 Gadis yang telah mengejekku, menghinaku... 808 01:26:15,500 --> 01:26:18,590 Berencana melarikan diri dariku hanya beberapa jam yang lalu? 809 01:26:18,750 --> 01:26:22,090 Dia bilang dia ingin pergi dari Beardsley. 810 01:26:22,250 --> 01:26:24,460 Dia ingin sebuah perjalalanan lagi. 811 01:26:24,630 --> 01:26:27,750 Hanya saja kali ini dia yang menentukan ke mana kita akan pergi. 812 01:26:27,920 --> 01:26:30,590 - OK? Aku yang memilih? - Ya. 813 01:26:31,250 --> 01:26:33,670 Apakah Humbert bersenandung menyetujuinya? 814 01:26:33,840 --> 01:26:35,840 Oh, ya. 815 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Aku bersyukur pada nasib yang membelengguku. 816 01:27:19,290 --> 01:27:21,290 Lolita. 817 01:27:24,670 --> 01:27:26,920 Bawa aku ke tempat tidur. 818 01:27:48,960 --> 01:27:51,460 Carilah rokok yang memabukkan. 819 01:27:51,630 --> 01:27:53,290 Hi. Aku adalah Clare Quilty. 820 01:27:53,460 --> 01:27:55,790 Ingat, lebih dari satu juta perokok... 821 01:27:55,960 --> 01:27:57,960 Jadi kita harus sudah berada di... 822 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 ..Wace satu minggu. 823 01:28:01,170 --> 01:28:03,250 Tapi kenapa seminggu di Wace? 824 01:28:03,420 --> 01:28:08,540 Sebab kita harus melihat... upacara tarian ketika mereka membuka Gua Ajaib. 825 01:28:08,710 --> 01:28:12,080 Dan... tepat dua minggu dan empat hari kemudian... 826 01:28:12,250 --> 01:28:14,790 ..kita harus tiba di Elphinstone. Lihat? 827 01:28:16,870 --> 01:28:18,370 Ya. 828 01:28:18,540 --> 01:28:20,710 Di sana kita akan mendaki Red Rock. 829 01:28:20,870 --> 01:28:24,710 Kita harus mendaki bukit batu ini tepat dua minggu dan empat hari kemudian? 830 01:28:24,870 --> 01:28:26,870 Tepat sekali. 831 01:28:27,040 --> 01:28:29,040 Oh, Aku sangat senang. 832 01:28:51,960 --> 01:28:57,160 Aku tidak tahu tepatnya hari apa ketika aku telah memastikan bahwa kami sedang diikuti. 833 01:29:18,500 --> 01:29:22,580 Lo, julurkan tanganmu ke dalam laci itu, dan ambilkan aku kertas dan pensil. 834 01:29:26,870 --> 01:29:29,750 Kau dapat? Sekarang tuliskan ini. 835 01:29:30,910 --> 01:29:32,700 Connecticut. 836 01:29:32,870 --> 01:29:34,250 Bagaimana mengejanya? 837 01:29:34,410 --> 01:29:35,870 C-O-N-N. 838 01:29:36,040 --> 01:29:37,540 Seperti ini? 839 01:29:37,700 --> 01:29:39,290 Tidak. Sekarang tuliskan... 840 01:29:39,450 --> 01:29:40,950 PJ 841 01:29:41,120 --> 01:29:43,080 44 842 01:29:43,250 --> 01:29:45,120 396 843 01:29:46,580 --> 01:29:48,330 Baiklah, berikan padaku. 844 01:29:54,080 --> 01:29:55,620 Baiklah. 845 01:29:55,790 --> 01:29:59,200 Masukkan ke dalam laci. Jangan menempelkan permen karet di atasnya... 846 01:29:59,370 --> 01:30:01,700 Kenapa kau menaruh permen karet di mana-mana? 847 01:30:01,870 --> 01:30:03,490 Taruh di dalam laci. 848 01:30:04,490 --> 01:30:06,580 Ada seorang detektif mengikuti kita. 849 01:30:09,080 --> 01:30:11,490 Dia terlihat agak seperti pamanku Gustave. 850 01:30:23,120 --> 01:30:25,120 Pengejar kami itu sangat cerdik. 851 01:30:25,280 --> 01:30:27,290 Dia terus berganti mobil. 852 01:30:27,450 --> 01:30:29,660 Tapi keberadaannya sangat jelas... 853 01:30:29,830 --> 01:30:31,830 ...seperti nafasku sendiri. 854 01:30:37,540 --> 01:30:42,370 Lalu tiba-tiba ia akan menghilang, dan aku bertanya-tanya, mungkin aku cuma berhalusinasi. 855 01:32:00,110 --> 01:32:01,870 Lo! Apa yang dikatakan orang itu padamu? 856 01:32:02,030 --> 01:32:05,070 # Bags around your eyeballs which is red instead of white 857 01:32:05,240 --> 01:32:08,320 - Apa yang dia katakan padamu? - Orang yang bicara denganku? 858 01:32:08,490 --> 01:32:11,160 - Yeah. dengar... - # Shucks, I shoulda known... 859 01:32:11,280 --> 01:32:13,280 Katakan saja apa yang dia katakan padamu. 860 01:32:13,450 --> 01:32:16,320 Dia bertanya apakah apa aku punya peta. Dia sepertinya tersesat. 861 01:32:16,490 --> 01:32:18,490 # My heart's plumb gone 862 01:32:18,660 --> 01:32:20,910 # Cos you used temptation 863 01:32:22,110 --> 01:32:25,240 # It'd be thrilling... if'n you're willing 864 01:32:25,410 --> 01:32:30,070 Dengar, aku sudah bilang padamu mengenai berbicara dengan orang asing. Kau tidak tahu... 865 01:32:30,240 --> 01:32:32,240 Lo, dengarkan aku. 866 01:32:32,410 --> 01:32:36,070 Kau masih sangat muda dan orang-orang bisa mengambil keuntungan darimu. 867 01:32:36,240 --> 01:32:38,240 Sangat sulit dibayangkan. 868 01:32:38,400 --> 01:32:41,200 Orang itu adalah polisi yang mengikuti kita. 869 01:32:41,360 --> 01:32:44,150 Kau harus mengatakannya padaku apa yang telah kau katakan padanya. 870 01:32:44,320 --> 01:32:48,740 Jika dia memang polisi, hal terburuk yang bisa kita lakukan adalah memberi tahu dia kalau kita ketakutan. 871 01:32:48,900 --> 01:32:51,070 Kemudian dia akan tahu kalau kita bersalah. 872 01:32:51,240 --> 01:32:53,240 Atau lebih tepatnya, bahwa kau bersalah. 873 01:33:02,900 --> 01:33:07,360 # Don't sit under the apple tree with anyone else but me... 874 01:33:15,650 --> 01:33:17,650 # With anyone else but me 875 01:33:17,820 --> 01:33:20,610 # With anyone else but me, no, no, no 876 01:33:47,860 --> 01:33:50,030 # With anyone else but me, no, no, no 877 01:33:50,190 --> 01:33:52,110 # Anyone else but you 878 01:33:52,280 --> 01:33:55,280 # No, no, don't go under the apple tree 879 01:33:59,940 --> 01:34:03,030 Ada yang salah dengan kemudinya. 880 01:34:03,190 --> 01:34:05,280 Oh, whoa! 881 01:34:05,440 --> 01:34:06,780 Ow! Awas! 882 01:34:07,900 --> 01:34:09,730 Apa yang kau lakukan ?! 883 01:34:15,360 --> 01:34:17,230 Bannya bocor, mister. 884 01:34:48,820 --> 01:34:50,820 # Open the door, and let me in 885 01:34:56,900 --> 01:34:59,060 # Richard, why don't you open the door? 886 01:35:12,520 --> 01:35:14,020 Hey... 887 01:35:14,190 --> 01:35:15,770 Hey! 888 01:35:15,940 --> 01:35:17,730 Hei, kau! Kembali ke sini! 889 01:35:20,320 --> 01:35:21,270 Lo! 890 01:35:21,440 --> 01:35:22,810 Lo! Lo! 891 01:35:22,980 --> 01:35:23,940 Lo! 892 01:35:24,110 --> 01:35:25,520 Gunakan rem tangan! 893 01:35:25,690 --> 01:35:28,230 Tarik rem tangannya! Lo! 894 01:35:30,480 --> 01:35:33,610 Lo! Tarik rem tangannya. Hentikan mobilnya. 895 01:35:33,770 --> 01:35:36,690 Pasang rem tangannya. Di bawah sana! Tarik! 896 01:35:36,860 --> 01:35:38,350 Ow! 897 01:35:39,730 --> 01:35:40,810 Ya Tuhan! 898 01:35:40,980 --> 01:35:43,690 Kau pikir apa yang yang sedang kau lakukan? 899 01:35:43,860 --> 01:35:45,860 Kau harus berterima kasih padaku. 900 01:35:46,020 --> 01:35:48,270 Mobil itu meluncur dan aku menghentikannya. 901 01:35:51,100 --> 01:35:53,770 Kau harus berterima kasih padaku. 902 01:35:57,600 --> 01:36:00,480 Tunjukkan padaku kertas yang di laci. 903 01:36:02,940 --> 01:36:05,770 Kita sangat pintar telah menulis nomornya. 904 01:36:09,230 --> 01:36:10,600 Apa...? 905 01:36:10,770 --> 01:36:12,440 Apa yang telah kau... 906 01:36:24,560 --> 01:36:26,150 Lo... 907 01:36:40,480 --> 01:36:42,480 Lo... 908 01:36:47,730 --> 01:36:49,730 Lo, aku minta maaf. 909 01:36:49,890 --> 01:36:52,560 Aku menyesal! 910 01:37:00,270 --> 01:37:02,940 Kemarilah. Kemarilah. 911 01:37:03,060 --> 01:37:05,060 Pergi! 912 01:37:06,560 --> 01:37:08,770 Lo... 913 01:37:08,930 --> 01:37:10,930 Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku. 914 01:37:11,100 --> 01:37:12,560 Aku minta maaf. 915 01:37:37,480 --> 01:37:40,560 Haruskah aku berjalan ke kota dan mendapatkan beberapa buah? 916 01:37:41,680 --> 01:37:43,680 Pisang. 917 01:37:52,560 --> 01:37:54,560 Hanya pisang? 918 01:37:55,890 --> 01:37:58,810 Hanya pisang. 919 01:38:10,350 --> 01:38:13,470 # Open the door, Richard 920 01:38:13,640 --> 01:38:17,140 # Open the door and let me in 921 01:38:17,310 --> 01:38:19,970 # Open the door, Richard 922 01:38:20,100 --> 01:38:24,810 - # Richard... - # Why don't you open that door? 923 01:38:33,930 --> 01:38:38,060 # Borrow confidently from HFC 924 01:38:38,220 --> 01:38:42,850 Quilty tidak bisa ke sini, ke studio kami, karena dia sedang berada di Wace, Texas malam ini.. 925 01:38:43,010 --> 01:38:46,010 ..dalam rangka menghadiri pemutaran perdana film barunya. 926 01:38:46,180 --> 01:38:49,010 Tapi saya ingin menyambut rekan menulisnya... 927 01:38:49,180 --> 01:38:52,300 ...wanita cantik dan berbakat, Nona Vivian Darkbloom. 928 01:38:52,470 --> 01:38:54,680 Mari kita beri dia sambutan Texas yang hangat. 929 01:39:25,100 --> 01:39:27,260 Kau baru saja keluar. 930 01:39:28,390 --> 01:39:30,390 Aku baru saja bangun. 931 01:39:35,510 --> 01:39:37,510 Jangan bohong padaku. 932 01:39:41,680 --> 01:39:43,680 Aku hanya keluar sebentar. 933 01:39:44,890 --> 01:39:48,680 Kau pergi sangat lama. Aku ingin memastikan apa kau akan kembali. 934 01:40:38,470 --> 01:40:41,420 Katakan padaku siapa dia? Siapa orang itu? 935 01:40:41,590 --> 01:40:44,090 Siapa dia? Katakan padaku! 936 01:40:46,090 --> 01:40:48,510 Katakan padaku, siapa dia? 937 01:40:49,510 --> 01:40:50,430 Siapa...? 938 01:40:50,590 --> 01:40:53,380 Katakan padaku. 939 01:40:53,550 --> 01:40:54,630 Tolong katakan. 940 01:41:06,840 --> 01:41:08,470 Tolong katakan padaku. 941 01:41:08,630 --> 01:41:10,630 Tolong katakan padaku. 942 01:41:22,380 --> 01:41:24,170 Tolong katakan padaku. 943 01:41:26,340 --> 01:41:27,880 Kumohon.. 944 01:41:28,050 --> 01:41:29,880 Kumohon, katakan padaku! 945 01:41:30,050 --> 01:41:32,050 Kumohon...kumohon... 946 01:41:33,090 --> 01:41:35,090 Kumohon... 947 01:41:35,260 --> 01:41:37,260 Katakn padaku! 948 01:41:37,420 --> 01:41:38,630 Silahkan... 949 01:41:38,800 --> 01:41:40,010 Kumohon... 950 01:41:40,170 --> 01:41:41,510 Kumohon... 951 01:43:28,500 --> 01:43:30,500 Akan saya tunjukkan kamar nomor 29. 952 01:43:30,670 --> 01:43:32,670 Ini adalah salah satu kamar kami yang lebih baik. 953 01:43:32,830 --> 01:43:36,210 Katakanlah, apa ada yang salah dengan putri kecil Anda? Apa dia sakit? 954 01:43:36,380 --> 01:43:38,790 Oh, tidak. Dia hanya merasa sedikit... um... 955 01:43:42,750 --> 01:43:44,330 Ya Tuhan, Lo! 956 01:43:44,500 --> 01:43:46,080 Apakah kau baik-baik saja? 957 01:43:47,080 --> 01:43:49,750 Aku merasa... Aku merasa tidak enak badan. 958 01:43:50,580 --> 01:43:52,580 Ini karena virus. 959 01:43:52,750 --> 01:43:55,830 Tidak ada yang serius. Saya telah menangani 40 kasus dalam dua minggu. 960 01:43:56,000 --> 01:43:59,670 - Jadi, saya bisa membawanya pulang? - Kami akan merawatnya di sini semalam. 961 01:43:59,830 --> 01:44:02,000 Menjaganya agar tidak dehidrasi, dan membantunya tidur nyenyak. 962 01:44:13,210 --> 01:44:16,750 Kenapa Anda tidak pergi tidur? Ini tidak akan membantu jika Anda berada di sana. 963 01:44:16,920 --> 01:44:19,380 Kupikir aku sudah... Aku merasa khawatir. 964 01:44:19,540 --> 01:44:21,540 - Mungkin aku harus tetap di sini. - Pergilah. 965 01:44:21,710 --> 01:44:23,620 Hubungi kami di pagi hari. 966 01:44:23,790 --> 01:44:26,000 - Saya yang akan mengurusnya. - Terima kasih. 967 01:44:55,960 --> 01:44:58,080 Eh, ya, halo. Ini adalah Mr Humbert. 968 01:44:58,250 --> 01:45:02,160 Saya menelepon untuk mencari tahu keadaan putri saya, Dolores Haze. 969 01:45:02,330 --> 01:45:04,330 Oh, dia sudah baikan. 970 01:45:04,500 --> 01:45:06,790 Dia bangun pagi-pagi. Tidak ada tanda-tanda demam. 971 01:45:06,960 --> 01:45:10,210 Dan ketika Paman Gustave datang menjemputnya, kami mengijinkannya keluar. 972 01:45:11,960 --> 01:45:14,620 Siapa? Siapa? 973 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Paman Gustave, Dolores memanggilnya begitu. 974 01:45:17,160 --> 01:45:20,790 Dia punya anjing kecil yang manis. Dia orang yang sangat menyenangkan. Sangat murah senyum. 975 01:45:20,960 --> 01:45:22,330 Tunggu, Ted. 976 01:45:22,500 --> 01:45:26,540 - Dan kau membiarkannya pergi dengan putriku? - Oh, ya. Dia melunasi tagihannya dengan tunai. 977 01:45:26,700 --> 01:45:31,540 Mereka bilang, Anda tidak perlu khawatir, dan mereka akan pergi ke rumah Kakek menunggu Anda. 978 01:45:31,700 --> 01:45:35,370 Kemudian mereka pergi dengan mobil Cadillac yang bagus. 979 01:45:35,540 --> 01:45:37,540 Halo? 980 01:45:55,620 --> 01:45:57,160 Hey! 981 01:45:57,330 --> 01:45:59,000 Hey! 982 01:46:08,870 --> 01:46:09,830 Perawat! 983 01:46:09,990 --> 01:46:11,990 - Dimana dia? - Siapa? 984 01:46:12,160 --> 01:46:14,620 Yang menjemput putriku? Seseorang mengambil putriku. 985 01:46:14,790 --> 01:46:17,740 - Anda harus berbicara dengan dokter. - Tapi siapa yang membawanya? 986 01:46:17,910 --> 01:46:20,080 Putriku berada di sana tadi malam. 987 01:46:20,250 --> 01:46:22,540 - Siapa yang membawanya pergi? - Hei, tenang, bung! 988 01:46:22,700 --> 01:46:26,160 Jangan menyuruhku untuk tenang! Aku mencari putriku! Dokter! 989 01:46:26,330 --> 01:46:28,040 Dokter! Dokter! 990 01:46:28,200 --> 01:46:30,200 Apa yang kau lakukan padanya? 991 01:46:30,370 --> 01:46:32,450 Dimana dia? Dimana dia? 992 01:46:32,660 --> 01:46:35,370 Katakan di mana dia! Dimana dia? 993 01:46:35,540 --> 01:46:38,120 Ke mana dia pergi? Ke mana? Ke mana? Ke mana? 994 01:46:40,580 --> 01:46:42,660 Lepaskan aku, kalian bajingan! 995 01:46:42,830 --> 01:46:44,540 Dasar iblis sialan! 996 01:46:44,700 --> 01:46:46,700 Katakan dia ada di mana! 997 01:46:48,950 --> 01:46:50,950 Tunjukkan padaku di mana pria itu! 998 01:46:52,830 --> 01:46:55,370 Aku hanya mencari putriku! 999 01:46:56,530 --> 01:47:00,080 - Kubilang tenanglah! - Aku ingin tahu di mana dia! 1000 01:47:02,030 --> 01:47:04,740 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 1001 01:47:04,910 --> 01:47:06,370 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 1002 01:47:06,530 --> 01:47:08,240 Maaf. 1003 01:47:08,410 --> 01:47:10,570 Aku minta maaf. Aku hanya sedikit... 1004 01:47:10,740 --> 01:47:14,620 Kupikir mungkin aku... sedikit terlalu banyak minum. Maaf. 1005 01:47:14,780 --> 01:47:18,080 Aku sangat khawatir pada putriku, kau lihat. 1006 01:47:18,240 --> 01:47:20,700 Tapi dia dengan Pamannya, Gustave. 1007 01:47:20,870 --> 01:47:22,870 Jadi dia akan baik-baik saja. 1008 01:47:23,030 --> 01:47:25,200 Aku sangat menyesal. Maafkan aku. 1009 01:47:25,370 --> 01:47:27,700 Dia pergi ke... pertanian kakeknya. 1010 01:47:28,820 --> 01:47:30,910 Dia akan baik-baik saja di sana. 1011 01:47:31,070 --> 01:47:33,070 Tempat apa yang lebih baik untuknya? 1012 01:47:33,240 --> 01:47:35,570 Aku... aku baik-baik saja. 1013 01:47:35,740 --> 01:47:37,740 Tolong, aku minta maaf. 1014 01:47:37,910 --> 01:47:39,910 Aku sangat minta maaf. Terima kasih banyak. 1015 01:47:40,070 --> 01:47:42,070 Maaf... Maaf. 1016 01:47:42,240 --> 01:47:44,240 Sangat minta maaf. 1017 01:47:59,280 --> 01:48:01,280 Aku mencari ke semua tempat yang pernah kami kunjungi... 1018 01:48:01,450 --> 01:48:05,030 ..dan setelah beberapa bulan jejaknya masih terasa. 1019 01:48:07,610 --> 01:48:11,990 Pencuri, penculik, atau apapun kalian ingin menyebutnya... 1020 01:48:12,160 --> 01:48:13,820 Dia sangat pintar. 1021 01:48:13,990 --> 01:48:15,990 Dia selalu menggunakan nama samaran. 1022 01:48:16,160 --> 01:48:18,700 Tapi aku selalu tahu tulisan tangannya. 1023 01:48:20,200 --> 01:48:21,990 Um... Pak! 1024 01:48:26,240 --> 01:48:28,320 Dia sangat aneh Ts, Ws dan Ls. 1025 01:48:28,490 --> 01:48:30,990 Apakah Anda tahu namanya? 1026 01:48:32,570 --> 01:48:34,570 Bagaimana dia kelihatannya? 1027 01:48:37,030 --> 01:48:39,030 - Biarkan aku membantu. - Tidak, silahkan... 1028 01:48:41,030 --> 01:48:43,610 Maaf, Nyonya. Kami sedang berusaha mencari... 1029 01:48:43,780 --> 01:48:47,030 Pasti sulit bagi kalian yang sudah tahu siapa orang itu... 1030 01:48:47,200 --> 01:48:49,450 ..untuk memahami kebingunganku. 1031 01:48:58,030 --> 01:49:00,690 Atau mungkin kalian berpikir kalau aku terlalu berkhayal. 1032 01:49:00,860 --> 01:49:02,450 Putriku... 1033 01:49:03,740 --> 01:49:08,440 Mungkin kalian berpikir tidak akan mungkin ada lagi orang sepertiku. 1034 01:49:08,610 --> 01:49:13,400 Seorang kekasih lain peri kecil ini mengikuti kami dengan rencana besarnya yang mengerikan. 1035 01:49:13,570 --> 01:49:15,780 Kalian benar, tentu saja. 1036 01:49:15,950 --> 01:49:17,950 Tidak ada orang lain yang sepertiku. 1037 01:49:27,190 --> 01:49:29,740 Pada akhirnya jejak itu semakin lenyap. 1038 01:49:34,030 --> 01:49:36,690 Dan aku kembali ke kota yang dingin dan mati, Beardsley. 1039 01:50:31,320 --> 01:50:34,190 "Ayah tersayang, bagaimana kabarmu?" 1040 01:50:35,190 --> 01:50:37,610 "Aku telah menikah dan akan punya bayi." 1041 01:50:39,940 --> 01:50:42,650 "Sepertinya dia akan lahir sekitar hari Natal." 1042 01:50:44,610 --> 01:50:46,730 "Berat rasanya menulis surat ini." 1043 01:50:46,900 --> 01:50:49,860 "Aku hampir gila karena kami tak punya cukup uang... 1044 01:50:50,020 --> 01:50:52,360 ..untuk melunasi hutang-hutang kami dan pergi dari sini" 1045 01:50:53,900 --> 01:50:56,650 "Dick telah dijanjikan sebuah pekerjaan besar di Alaska." 1046 01:50:59,230 --> 01:51:01,230 "Apakah kau masih marah padaku?" 1047 01:51:02,440 --> 01:51:07,360 "Tolong kirimi kami uang, Ayah. Kita bisa bertahan dengan tiga atau empat ratus... 1048 01:51:07,520 --> 01:51:09,900 ..atau bahkan kurang. Berapa pun kami terima" 1049 01:51:10,690 --> 01:51:13,860 "Aku telah melalui banyak kesedihan dan masa-masa sulit." 1050 01:51:14,020 --> 01:51:16,020 "Kutunggu balasanmu, Dolly." 1051 01:51:17,690 --> 01:51:19,690 "Mrs Richard F... 1052 01:51:21,810 --> 01:51:23,810 ..Schiller." 1053 01:52:43,140 --> 01:52:45,520 Well! 1054 01:53:16,350 --> 01:53:18,350 Masuklah. 1055 01:53:31,310 --> 01:53:33,310 Kau, Molly, tetap di luar. 1056 01:53:33,480 --> 01:53:35,310 Anjing pintar. 1057 01:53:35,480 --> 01:53:37,890 Suami di rumah? 1058 01:53:38,060 --> 01:53:39,850 Yeah. 1059 01:53:40,020 --> 01:53:42,980 Di mana kau ingin duduk? Di kursi goyang atau dipan? 1060 01:53:44,060 --> 01:53:46,060 Duduklah denganku di dipan. 1061 01:53:52,930 --> 01:53:54,520 Apakah itu suamimu? 1062 01:53:55,980 --> 01:53:57,930 Yang di atas tangga? 1063 01:53:58,100 --> 01:54:00,770 Kau ingin aku menyuruhnya masuk? 1064 01:54:01,680 --> 01:54:03,430 Tidak usah. 1065 01:54:03,600 --> 01:54:06,270 Bukan dia yang kuinginkan. 1066 01:54:08,020 --> 01:54:10,310 Dia bukan apa? 1067 01:54:10,470 --> 01:54:12,600 Kau tahu maksudku. 1068 01:54:12,770 --> 01:54:14,970 Dimana dia? 1069 01:54:15,140 --> 01:54:17,140 Dengar... 1070 01:54:17,720 --> 01:54:22,260 Dick tak ada hubungannya dengan semua itu. Dia pikir kau adalah ayahku. 1071 01:54:22,430 --> 01:54:24,680 Kumohon jangan mengungkitnya lagi. 1072 01:54:26,430 --> 01:54:29,770 - Baiklah, aku akan mencari tahu sendiri. - Kau benar-benar tidak tahu? 1073 01:54:37,020 --> 01:54:39,020 Ya Tuhan. Ayah, orang itu Quilty. 1074 01:54:39,180 --> 01:54:41,310 Orang itu adalah Clare Quilty. 1075 01:54:49,430 --> 01:54:51,430 Ya. 1076 01:54:56,930 --> 01:54:59,050 Ya, tentu saja. 1077 01:55:18,100 --> 01:55:19,890 Quilty. 1078 01:55:21,010 --> 01:55:23,010 Ya. 1079 01:55:25,220 --> 01:55:28,890 Dialah satu-satunya pria yang pernah membuatku sangat tergila-gila. 1080 01:55:33,680 --> 01:55:35,890 Bagaimana denganku? 1081 01:56:03,430 --> 01:56:05,430 Ke mana dia membawamu? 1082 01:56:09,470 --> 01:56:11,720 Katakan saja. 1083 01:56:12,930 --> 01:56:15,760 Semua orang tahu bahwa dia menyukai gadis-gadis kecil. 1084 01:56:15,930 --> 01:56:20,800 Dia menggunakan mereka untuk membuat film di rumah mewahnya di daerah Parkington, Pavor Manor. 1085 01:56:23,260 --> 01:56:26,430 Tapi aku tidak akan melakukan hal itu. 1086 01:56:27,930 --> 01:56:29,930 Hal apa? 1087 01:56:30,090 --> 01:56:32,180 Dua anak perempuan dan dua anak laki atau... 1088 01:56:32,340 --> 01:56:34,430 Aku tidak tahu, tiga atau empat orang. 1089 01:56:34,590 --> 01:56:37,050 Dan Vivian yang memfilmkan semuanya. 1090 01:56:37,220 --> 01:56:41,050 Aku bilang, "Aku tidak akan melakukannya dengan anak-anak yang menjijikkan itu." 1091 01:56:41,220 --> 01:56:43,340 "Aku ingin kau." 1092 01:56:46,680 --> 01:56:48,550 Lalu dia membuangku. 1093 01:56:58,300 --> 01:57:00,300 Aku melihat dan menatapnya... 1094 01:57:02,340 --> 01:57:05,630 ..dan aku tahu, sejelas yang kutahu bahwa aku akan mati... 1095 01:57:05,800 --> 01:57:10,380 Bahwa aku mencintainya lebih dari apa pun yang pernah kulihat atau kubayangkan di dunia ini. 1096 01:57:14,510 --> 01:57:18,470 Dia hanyalah gema dari seorang gadis kecil yang mempesona di masa lalu... 1097 01:57:19,720 --> 01:57:22,090 ..tapi aku mencintainya, Lolita yang ini. 1098 01:57:22,260 --> 01:57:25,720 Pucat dan ternoda, dan mengandung anak orang lain. 1099 01:57:25,880 --> 01:57:29,050 Dia bisa memudar dan layu. Aku tidak peduli. 1100 01:57:31,050 --> 01:57:33,720 Aku tetap terpesona. 1101 01:57:33,840 --> 01:57:35,840 Hanya dengan melihat kelembutan wajahnya. 1102 01:57:59,340 --> 01:58:01,340 Lolita... 1103 01:58:03,630 --> 01:58:07,710 Dari sini menuju mobil tua yang sangat kau kenal itu... 1104 01:58:07,880 --> 01:58:10,130 ..jaraknya hanya sekitar 25 langkah. 1105 01:58:12,920 --> 01:58:15,420 Ambillah 25 langkah itu... 1106 01:58:15,590 --> 01:58:17,590 ...denganku, sekarang juga. 1107 01:58:17,760 --> 01:58:22,170 Maksudmu kau akan memberiku uang jika aku mau pergi ke motel denganmu? 1108 01:58:22,340 --> 01:58:24,300 Bukan. Bukan! 1109 01:58:24,460 --> 01:58:28,960 Maksudku, pergilah dari sini lalu hidup denganku, mati denganku, semuanya denganku. 1110 01:58:30,130 --> 01:58:32,130 Kau gila. 1111 01:58:32,300 --> 01:58:35,000 Jika kau menolak, kau masih mendapatkan uangnya. 1112 01:58:35,170 --> 01:58:36,590 - Benarkah? - Ya. 1113 01:58:38,380 --> 01:58:40,380 Ini, ambillah. 1114 01:58:49,380 --> 01:58:51,250 Ya Tuhan. 1115 01:58:51,420 --> 01:58:54,710 Kau beri kami empat ribu dolar? 1116 01:58:57,960 --> 01:58:59,590 - Terima kasih... - Jangan... 1117 01:58:59,750 --> 01:59:01,750 Jangan sentuh aku. 1118 01:59:01,920 --> 01:59:03,920 Aku akan mati jika kau menyentuhku. 1119 01:59:05,250 --> 01:59:09,960 Katakanlah, adakah kemungkinan kau akan ikut denganku. 1120 01:59:11,750 --> 01:59:13,750 Tidak, Sayang. 1121 01:59:13,920 --> 01:59:16,250 Aku akan lebih suka pergi kembali dengan Clare. 1122 01:59:19,710 --> 01:59:21,710 Oh... 1123 01:59:21,880 --> 01:59:23,880 Aku akan pergi sekarang. 1124 01:59:26,000 --> 01:59:30,330 - Mau kupanggilkan Dick untuk mengucap selamat tinggal? - Tidak, aku tidak ingin melihat dia, sama sekali. 1125 01:59:30,500 --> 01:59:33,540 Aku hanya ingin pergi. 1126 01:59:43,000 --> 01:59:46,210 Lo, bisa bisakah kau melupakan apa yang telah kulakukan padamu? 1127 01:59:51,380 --> 01:59:53,380 Ucapkan selamat tinggal, Molly. 1128 01:59:54,460 --> 01:59:56,460 Ucapkan selamat tinggal pada ayahku. 1129 02:01:03,660 --> 02:01:05,750 Dick! Coba tebak! 1130 02:01:26,660 --> 02:01:29,000 Para anggota dewan juri yang terhormat... 1131 02:01:29,160 --> 02:01:34,080 Harus kukatakan bahwa aku menyesali semua yg kulakukan sebelum selamat tinggal terakhir di Coalmont itu. 1132 02:01:36,120 --> 02:01:39,710 Namun aku tak menyesali apapun yang terjadi setelahnya. 1133 02:03:15,580 --> 02:03:17,580 Sekarang, kau siapa? 1134 02:03:21,370 --> 02:03:23,450 Apakah kau, secara kebetulan, Brewster? 1135 02:03:29,820 --> 02:03:32,620 Kau tahu, kau tidak terlihat seperti Jack Brewster. 1136 02:03:32,780 --> 02:03:36,280 Maksudku, kau sangat tidak mirip. 1137 02:03:36,450 --> 02:03:40,950 Ada yang mengatakan kalau dia punya saudara dengan perusahaan telepon yang sama. 1138 02:03:41,120 --> 02:03:43,120 Aku bukan dari keluarga Brewster. 1139 02:03:50,160 --> 02:03:51,660 Minggir! 1140 02:03:52,740 --> 02:03:54,240 Menepilah! 1141 02:03:57,450 --> 02:03:59,870 Apakah kau ingat seorang gadis kecil bernama... 1142 02:04:01,700 --> 02:04:03,490 ..Dolores Haze? 1143 02:04:07,700 --> 02:04:10,110 Ketahuilah, aku ayahnya. 1144 02:04:11,490 --> 02:04:12,990 Omong kosong. 1145 02:04:13,160 --> 02:04:16,610 Kau adalah orang asing. Kau adalah agen dari kekuatan asing. 1146 02:04:16,780 --> 02:04:18,870 Kau adalah agen sastra asing. 1147 02:04:19,030 --> 02:04:21,450 Dia adalah putriku. 1148 02:04:21,610 --> 02:04:23,610 Dia adalah anakku. 1149 02:04:23,780 --> 02:04:26,160 Oh, kau tahu, aku sendiri menyukai anak-anak. 1150 02:04:26,320 --> 02:04:28,320 Dan para ayah... 1151 02:04:28,490 --> 02:04:30,530 Aku suka ayah. 1152 02:04:34,070 --> 02:04:35,860 Ah... 1153 02:04:36,030 --> 02:04:36,990 Duduk! 1154 02:04:38,700 --> 02:04:40,700 Oh. Di situ rupanya. 1155 02:04:40,860 --> 02:04:43,110 Sekarang aku butuh korek api. Kau punya? 1156 02:04:43,280 --> 02:04:45,860 Quilty, aku ingin kau berkonsentrasi. 1157 02:04:49,240 --> 02:04:50,910 Kau akan mati. 1158 02:04:51,070 --> 02:04:53,400 Ooh. 1159 02:05:01,360 --> 02:05:02,950 Jesus! 1160 02:05:04,320 --> 02:05:08,610 Apa kau ingin aku menembakmu saat berdiri atau duduk? 1161 02:05:08,780 --> 02:05:12,200 Biarkan aku berpikir, biarkan aku berpikir. Ini bukan pertanyaan yang mudah. 1162 02:05:12,360 --> 02:05:14,820 Cobalah untuk memahami apa yang sedang terjadi. 1163 02:05:14,990 --> 02:05:15,820 Aku..aku..aku... 1164 02:05:15,990 --> 02:05:19,360 - Ingatlah Dolores Haze. - Aku akan... 1165 02:05:19,530 --> 02:05:22,860 Aku mau mencobanya. Aku..hanya... 1166 02:05:23,030 --> 02:05:24,700 OK. Dengarkan. 1167 02:05:24,860 --> 02:05:26,860 Aku membuat kesalahan, yang kusesali... 1168 02:05:27,030 --> 02:05:28,950 ..dengan sungguh-sunguh. 1169 02:05:29,110 --> 02:05:34,610 Aku tidak bisa bersenang-senang dengan Dollymu. Kenyataanya aku hampir impoten. 1170 02:05:34,780 --> 02:05:39,490 Tapi dia memiliki liburan yang indah, bertemu dengan orang-orang yang luar biasa. Hei, kau tahu. 1171 02:05:54,190 --> 02:05:55,650 Tetap di situ! 1172 02:05:57,360 --> 02:05:59,320 Oh, Tuhan... 1173 02:06:00,150 --> 02:06:02,150 Kau menipuku. 1174 02:06:04,780 --> 02:06:06,780 Kau menipuku dalam penebusanku. 1175 02:06:09,280 --> 02:06:12,940 - Kau harus mati. - Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1176 02:06:13,110 --> 02:06:16,940 Ingatan dan kemampuan bicaraku tidak dalam kondisi terbaik saat ini. 1177 02:06:17,110 --> 02:06:21,440 Tapi sungguh, kau harus mengakui bahwa kau tak pernah menjadi ayah tiri yang ideal. 1178 02:06:21,610 --> 02:06:23,610 Hm? 1179 02:06:23,780 --> 02:06:26,230 Aku tidak memaksa anak itu untuk ikut denganku. 1180 02:06:26,400 --> 02:06:29,400 Dialah yang membuatku memindahkannya ke rumah yang lebih membuatnya bahagia. 1181 02:06:29,570 --> 02:06:31,860 Lihatlah di sekitarmu. Lihatlah. 1182 02:06:32,030 --> 02:06:34,030 Kau lihat rumah ini? 1183 02:06:34,190 --> 02:06:38,780 Sangat sejuk di musim panas. Nyaman. Kusarankan agar kau pindah ke sini, hm? 1184 02:06:41,610 --> 02:06:43,820 Kupikir kau akan senang di sini. 1185 02:06:44,900 --> 02:06:46,900 Kau dapat menggunakan lemariku. 1186 02:06:47,860 --> 02:06:51,020 Kami memiliki pembantu yang paling bisa diandalkan dan mudah disuap. 1187 02:06:51,190 --> 02:06:53,650 "Wanita pembersih rumah", istilah Amerikanya. 1188 02:06:53,820 --> 02:06:57,400 Dia tidak hanya memiliki anak perempuan, dia juga memiliki cucu. 1189 02:06:57,570 --> 02:07:00,860 Dan aku kenal salah satu atau dua orang kepala kepolisian... 1190 02:07:01,030 --> 02:07:03,070 ...membuatnya menjadi budakku. 1191 02:07:03,230 --> 02:07:05,320 Budakku. Jatuhkan senjatanya 1192 02:07:05,480 --> 02:07:07,980 Dan satu lagi. Jatuhkan senjatanya. 1193 02:07:08,150 --> 02:07:12,020 Aku punya, di lantai atas, koleksi paling unik dari hal-hal erotis. 1194 02:07:12,190 --> 02:07:13,560 Jatuhkan senjatanya. 1195 02:07:13,730 --> 02:07:17,860 Dan selain itu, aku bisa mengatur agar kau bisa menghadiri hukuman mati. 1196 02:07:18,020 --> 02:07:21,020 Tidak semua orang tahu bahwa kursinya dicat kuning. 1197 02:07:23,520 --> 02:07:24,900 Seseorang tolong! 1198 02:08:30,480 --> 02:08:32,150 Aargh! Agh! 1199 02:08:33,150 --> 02:08:35,150 Menyakitkan, Tuan. 1200 02:08:35,310 --> 02:08:37,890 Sangat menyakitkan, kawan. 1201 02:08:48,560 --> 02:08:50,560 Tuhan... 1202 02:08:50,730 --> 02:08:53,810 Kau tidak harus melakukannya saat aku berpakaian seperti ini. 1203 02:09:24,480 --> 02:09:26,270 Keluar! 1204 02:09:26,430 --> 02:09:28,100 Keluar dari sini! 1205 02:11:37,350 --> 02:11:40,720 Apa yang kudengar kemudian adalah melodi anak-anak yang sedang bermain. 1206 02:11:40,890 --> 02:11:42,890 Hanya itu. 1207 02:11:45,260 --> 02:11:48,430 Dan aku tahu bahwa yang paling menyedihkan... 1208 02:11:48,600 --> 02:11:51,430 ..bukanlah ketidakhadiran Lolita di sisiku... 1209 02:11:53,100 --> 02:11:56,140 ..tapi ketidakhadiran suaranya. 1210 02:12:23,500 --> 02:12:34,260 Humbert meninggal di dalam penjara akibat jantung koroner pada 16 November, 1950 1211 02:12:27,550 --> 02:12:34,260 Lolita meninggal saat melahirkan pada hari natal, 1950 1212 02:12:34,284 --> 02:12:36,344 Original subtitle by gustimor Resync by anana