1 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Ja. 2 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 Ja. 3 00:02:17,000 --> 00:02:18,040 Ja. 4 00:02:38,840 --> 00:02:40,920 Alsjeblieft. Maak je geen zorgen. 5 00:02:41,040 --> 00:02:43,160 Het is hier een complete chaos. 6 00:02:43,440 --> 00:02:45,920 Ik ben zo bang dat we `t niet halen. 7 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 Probeer ik te perfect te zijn ? 8 00:02:47,880 --> 00:02:50,080 - Maar ik wil dat `t uitstekend wordt. - Wij ook. 9 00:02:50,160 --> 00:02:54,200 - Maar we proberen te uitstekend te zijn. - Waarom niet op `t hoogste mikken ? 10 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 Goedemorgen. 11 00:02:56,520 --> 00:02:59,400 - Enkele vragen over de bloemen. - Ja, freesia's. 12 00:02:59,840 --> 00:03:02,440 Overal fresia`s. Papa houdt van fresia`s. 13 00:03:06,640 --> 00:03:07,680 Lichten ? 14 00:03:07,760 --> 00:03:10,000 Niet te fel en niet te donker. 15 00:03:11,680 --> 00:03:13,880 Ik wil `n oranjegele gloed... 16 00:03:14,600 --> 00:03:16,920 als op `n thé dansant uit de jaren `20. 17 00:03:17,120 --> 00:03:18,840 Als eten `t proza van `n feest is... 18 00:03:18,920 --> 00:03:20,920 dan is verlichting z`n poëzie. 19 00:03:25,440 --> 00:03:26,840 Klinkt goed. 20 00:03:28,520 --> 00:03:32,760 Als muziek `t voedsel van de liefde is, speel dan voort. Ik word gek. 21 00:03:32,920 --> 00:03:34,440 Goedemorgen, meneer Parrish. 22 00:03:34,520 --> 00:03:36,960 - Wat vindt u ervan ? - `t Wordt mooi. 23 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 Volgens Allison komt de president misschien. 24 00:03:39,640 --> 00:03:42,040 Die heeft wel wat beters te doen. 25 00:03:42,320 --> 00:03:43,280 Wat dan ? 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,040 Papa ? Heb je even ? 27 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 Niet echt. Belangrijke dag in de stad. 28 00:03:47,680 --> 00:03:50,000 - Wat is er ? - Vuurwerk. Bijwerken. 29 00:03:50,120 --> 00:03:52,720 We bouwen `t getal 65 op de galaboot. 30 00:03:52,800 --> 00:03:56,280 Boogschutters zullen er brandende pijlen heen schieten. 31 00:03:56,920 --> 00:04:00,760 Wanneer `t vuur vat, zal `t net een vikingbegrafenis lijken... 32 00:04:01,040 --> 00:04:02,720 maar dan zonder `t morbide. 33 00:04:02,800 --> 00:04:05,760 Voor jou laten de Hudson Rivierautoriteiten `t toe. 34 00:04:06,280 --> 00:04:08,520 We moeten wel de overuren betalen... 35 00:04:08,600 --> 00:04:10,840 van de Poughkeepsie-brandweer. 36 00:04:12,360 --> 00:04:13,760 Wat denk je ervan ? 37 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 Goed ? Niet goed ? 38 00:04:16,200 --> 00:04:18,840 Ik vertrouw je. Jij weet er alles van. 39 00:04:19,320 --> 00:04:22,920 `t is jouw verjaardag. Ik haat pijlen. Ze maken me nerveus. 40 00:04:24,240 --> 00:04:26,480 - Goedemorgen, pap. - Goedemorgen, schat. 41 00:04:26,560 --> 00:04:29,480 - Goedemorgen. - Jij bent "schat". Ik ben Allison. 42 00:04:31,160 --> 00:04:35,160 Drew belde vanuit de helikopter, ze zijn nog op twee minuten afstand. 43 00:04:35,240 --> 00:04:36,680 Is Drew aan boord ? 44 00:04:37,440 --> 00:04:39,400 Hij wilde met je terug rijden. 45 00:04:39,480 --> 00:04:43,000 Waarom ga je niet zitten, een beetje rusten en wat eten ? 46 00:04:43,440 --> 00:04:44,880 - Kom je ? - Nee. 47 00:04:45,320 --> 00:04:48,400 Jij moet naar je patiënten. Ik heb drie hysterische chefs. 48 00:04:48,480 --> 00:04:50,560 Eén houdt van truffels, de ander haat ze. 49 00:04:50,640 --> 00:04:52,880 De derde weet niet eens wat truffels zijn. 50 00:04:52,960 --> 00:04:55,560 - Ik haat feestjes. - Maar papa, kalm nou. 51 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 Je zal `t leuk vinden. Ik zweer `t. 52 00:04:58,120 --> 00:05:01,240 Is 65 jaar zijn niet genoeg zonder dat het gevierd wordt ? 53 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 Nee. 54 00:05:06,360 --> 00:05:09,240 Kalmeer nou. Ik weet dat `t een belangrijke dag is. 55 00:05:09,320 --> 00:05:11,720 - Hoe weet je dat ? - Drew zei `t me. 56 00:05:12,640 --> 00:05:14,440 Vertelt hij je alles ? 57 00:05:14,560 --> 00:05:15,840 Dat hoop ik. 58 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 Je vindt `m aardig, hè ? 59 00:05:19,400 --> 00:05:20,920 Ja, ik denk van wel. 60 00:05:22,120 --> 00:05:25,000 - Ik wil me niet bemoeien, maar... - Doe `t dan niet. 61 00:05:26,840 --> 00:05:28,920 Nou, hier komt onze jongen. 62 00:05:30,040 --> 00:05:31,240 Zullen we ? 63 00:05:33,640 --> 00:05:35,000 Hallo, schoonheid. 64 00:05:42,360 --> 00:05:45,000 Goedemorgen, Drew. Bedankt dat je gekomen bent. 65 00:05:45,280 --> 00:05:48,320 Nou, `t is `n belangrijke dag. Ik wilde goed voorbereid zijn. 66 00:05:48,400 --> 00:05:51,240 Nog ideeën, laatste verbeteringen, veranderingen ? 67 00:05:51,320 --> 00:05:54,200 Geen ideeën. Ik heb vannacht een stem gehoord. 68 00:05:55,240 --> 00:05:57,000 - Een stem ? - In m'n slaap. 69 00:05:57,320 --> 00:05:58,520 Wat zei ze ? 70 00:05:59,440 --> 00:06:00,360 "Ja." 71 00:06:01,080 --> 00:06:02,480 Ja aan de overeenkomst ? 72 00:06:02,560 --> 00:06:03,600 Misschien. Wie weet ? 73 00:06:03,680 --> 00:06:05,320 Je weet hoe stemmen zijn. 74 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 Dank je, Delia. 75 00:06:08,320 --> 00:06:10,160 Oké, wegwezen. Je pen. 76 00:06:12,520 --> 00:06:13,840 - Goedemorgen. - Hoe gaat `t ? 77 00:06:13,920 --> 00:06:16,080 - Geweldig, en jij ? - Geweldig. 78 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 Dit is "B-day". 79 00:06:19,040 --> 00:06:22,280 Bontecou-day. We sluiten `n overeenkomst met de Grote John. 80 00:06:22,720 --> 00:06:24,640 Je ziet er zo rustig en beheerst uit. 81 00:06:24,720 --> 00:06:27,520 Ik wed dat Bontecou `t in z`n broek doet. 82 00:06:28,040 --> 00:06:31,040 Iedereen, grote bijeenkomst vanavond bij papa. 83 00:06:31,560 --> 00:06:34,960 Diner. Jij ook, Drew. Er zijn nog heel wat onafgewerkte zaken. 84 00:06:35,400 --> 00:06:38,520 - Toch weer niet m'n verjaardag ? - Je wordt maar één maal 65. 85 00:06:38,600 --> 00:06:40,520 Godzijdank. Laten we eraan beginnen. 86 00:06:40,600 --> 00:06:42,640 Diner in de stad bij papa ! 87 00:06:58,200 --> 00:06:59,760 Hou je van Drew ? 88 00:07:04,640 --> 00:07:06,240 Hou je van Drew ? 89 00:07:09,760 --> 00:07:11,880 Bedoel je zoals jij van mama hield ? 90 00:07:12,680 --> 00:07:14,320 Vergeet mama en mij. 91 00:07:15,680 --> 00:07:17,480 Ga je met `m trouwen ? 92 00:07:21,640 --> 00:07:22,880 Waarschijnlijk. 93 00:07:23,200 --> 00:07:25,760 Ik ben gek op hem. Hij is intelligent. Hij is agressief. 94 00:07:25,840 --> 00:07:30,280 Hij kan Parrish Communications de 21ste eeuw binnenleiden, met mij erbij. 95 00:07:32,520 --> 00:07:33,800 Wat is daar mis mee ? 96 00:07:33,880 --> 00:07:36,160 Dat is voor mij. Ik heb `t over jou. 97 00:07:38,120 --> 00:07:41,320 `t Is niet wat je over Drew zegt. `t Is wat je niet zegt. 98 00:07:42,160 --> 00:07:43,400 Je luistert niet. 99 00:07:43,480 --> 00:07:44,920 O, dat doe ik wel. 100 00:07:47,160 --> 00:07:50,760 Er is geen spoor van opwinding, geen... vleugje spanning. 101 00:07:51,920 --> 00:07:55,040 Deze relatie heeft de passie van een paar mezen. 102 00:07:55,440 --> 00:07:57,720 Ik wil dat je je laat meeslepen. 103 00:07:58,000 --> 00:08:00,560 Ik wil dat je zweeft. Ik wil dat je... 104 00:08:00,960 --> 00:08:03,040 het uitschreeuwt van geluk. 105 00:08:03,440 --> 00:08:04,520 Is dat alles ? 106 00:08:04,600 --> 00:08:06,520 Ja. Uitzinnig van geluk zijn... 107 00:08:06,760 --> 00:08:09,040 of er tenminste voor openstaan. 108 00:08:11,840 --> 00:08:13,640 "Uitzinnig van geluk zijn." 109 00:08:14,280 --> 00:08:16,200 Ik zal m'n uiterste best doen. 110 00:08:19,960 --> 00:08:22,080 Ik weet dat `t sentimenteel klinkt. 111 00:08:23,480 --> 00:08:25,200 Maar liefde is passie... 112 00:08:26,000 --> 00:08:27,280 obsessie... 113 00:08:28,000 --> 00:08:30,200 iemand zonder wie je niet kan leven. 114 00:08:32,000 --> 00:08:33,360 Verliefd tot over je oren. 115 00:08:33,440 --> 00:08:37,800 Zoek iemand waar je zielsveel van kan houden en die net zoveel van jou houdt. 116 00:08:38,040 --> 00:08:41,960 Hoe vind je hem ? Nou, vergeet je hoofd en luister naar je hart. 117 00:08:43,040 --> 00:08:44,720 Ik hoor geen hart. 118 00:08:46,080 --> 00:08:49,760 Want de waarheid is dat je leven zonder dit geen zin heeft. 119 00:08:50,440 --> 00:08:53,400 Als je leeft zonder stapelverliefd te worden... 120 00:08:53,720 --> 00:08:56,120 dan heb je helemaal niet geleefd. 121 00:08:58,280 --> 00:09:02,720 Maar je moet `t proberen, want als je `t niet geprobeerd hebt, heb je niet geleefd. 122 00:09:06,680 --> 00:09:08,080 Je bent hard. 123 00:09:10,880 --> 00:09:12,280 `t Spijt me. 124 00:09:13,640 --> 00:09:16,480 Zeg `t nog eens, maar dan de korte versie. 125 00:09:17,320 --> 00:09:18,840 Blijf openstaan. 126 00:09:19,440 --> 00:09:21,840 Wie weet. De bliksem kan inslaan. 127 00:09:39,040 --> 00:09:41,680 Wat denk je ? Is dit de raad van bestuur... 128 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 of gaan jullie me misbruiken ? 129 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Bedankt voor `t aanbod, maar dit is tussen Bill en mij. 130 00:09:46,760 --> 00:09:49,720 - Meer mensen zouden... - Stokken in de wielen steken. 131 00:09:51,480 --> 00:09:53,560 IK WIL DAT JE JE LAAT MEESLEPEN. 132 00:09:55,160 --> 00:09:56,640 We hebben Quince niet nodig tot... 133 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 - Hoorden jullie iets ? - Ik zei net... 134 00:09:58,600 --> 00:10:00,640 - Nee. Jij niet. - Wat is er ? 135 00:10:04,480 --> 00:10:06,960 - Niets. Sorry. - IK WIL DAT JE ZWEEFT. 136 00:10:07,040 --> 00:10:09,800 IK WIL DAT JE `T UITSCHREEUWT VAN GELUK. 137 00:10:11,560 --> 00:10:13,280 "Uitschreeuwen van geluk" ? 138 00:10:13,600 --> 00:10:14,960 Papa, wat is er ? 139 00:10:16,080 --> 00:10:18,880 Niets, ik praat tegen mezelf. Je kent me toch. 140 00:10:19,040 --> 00:10:21,680 Nee, ik heb je nooit tegen jezelf horen praten. 141 00:10:21,840 --> 00:10:23,120 Een lift ? 142 00:10:24,600 --> 00:10:27,040 Nee, ik neem wel `n taxi. Gaat `t ? 143 00:10:28,120 --> 00:10:31,320 Bokshandschoenen aan, oren gespitst, ik ben er klaar voor. 144 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Haal `m binnen. 145 00:10:33,280 --> 00:10:34,600 inderdaad. 146 00:10:41,960 --> 00:10:44,040 Die heb ik nog niet eerder gehoord. 147 00:10:44,120 --> 00:10:46,160 Sorry. Ik moest `t zeggen. 148 00:10:47,720 --> 00:10:49,480 - Schat ? - Hoi, George. 149 00:10:50,720 --> 00:10:52,600 Schat, je moet doorzetten. 150 00:10:53,680 --> 00:10:55,560 Er is tijd voor zaaien en voor oogsten. 151 00:10:55,640 --> 00:10:57,160 Je moet zaaien. 152 00:10:58,200 --> 00:10:59,800 Sorry. Excuseer. 153 00:11:00,360 --> 00:11:02,840 Nee, ik mocht `m graag. Nu niet meer. 154 00:11:02,960 --> 00:11:04,440 Want jij bent m'n schat. 155 00:11:04,520 --> 00:11:06,120 Als iemand je lastigvalt... 156 00:11:06,200 --> 00:11:09,600 stap ik meteen op `t vliegtuig. Laat `t me gewoon weten. 157 00:11:09,680 --> 00:11:12,560 Als ik telefoon heb, bel ik eerst naar jou. 158 00:11:13,520 --> 00:11:16,400 Studeer, behaal die titel. Ooit openen we samen een praktijk. 159 00:11:16,480 --> 00:11:17,920 Wat zeg je daarvan ? 160 00:11:19,200 --> 00:11:20,600 Gaat `t ? Ja. 161 00:11:22,760 --> 00:11:24,240 Zeker weten. Hou vol. 162 00:11:24,320 --> 00:11:25,520 Ik hou van je. 163 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 Goedemorgen. 164 00:11:48,800 --> 00:11:50,880 Ik sprak nogal luid. Sorry. 165 00:11:52,360 --> 00:11:53,680 Helemaal niet. 166 00:11:54,240 --> 00:11:55,920 Het was fascinerend. 167 00:11:57,960 --> 00:12:00,040 Wat was er fascinerend aan ? 168 00:12:00,640 --> 00:12:02,160 Jij en "schat" ? 169 00:12:06,280 --> 00:12:07,640 Mijn zusje. 170 00:12:09,600 --> 00:12:11,480 Ze verliet `r vriendje en wilde... 171 00:12:11,560 --> 00:12:13,360 stoppen met studeren. 172 00:12:14,360 --> 00:12:17,040 - Het spijt me. - Dat hoeft helemaal niet. 173 00:12:17,440 --> 00:12:20,280 Zo gaat `t toch met mannen en vrouwen, niet ? 174 00:12:20,360 --> 00:12:21,760 Hoe gaat `t ? 175 00:12:22,160 --> 00:12:23,600 Niets blijft duren. 176 00:12:24,160 --> 00:12:25,720 Daar ga ik mee akkoord. 177 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 Echt ? Waarom ? 178 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 Het interesseert me. 179 00:12:34,160 --> 00:12:36,240 Ik probeerde innemend te zijn. 180 00:12:40,120 --> 00:12:41,800 Ik schoot met scherp. 181 00:12:42,440 --> 00:12:44,440 Nee, dat "niets blijft duren" gedoe. 182 00:12:44,520 --> 00:12:47,120 `t Probleem van d'r vriendje. Wist niet wat ie wilde. 183 00:12:47,200 --> 00:12:49,840 Dus hij rommelt maar wat aan en zij betrapt `m. 184 00:12:49,920 --> 00:12:52,680 Alsof één meisje niet genoeg is voor `m. 185 00:12:54,640 --> 00:12:57,160 - Dus jij bent `n één-meisje-type. - inderdaad. 186 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Dat is goed. 187 00:13:02,840 --> 00:13:05,240 Ik ben momenteel naar d'r op zoek. 188 00:13:05,360 --> 00:13:07,360 Misschien ben jij `r wel. 189 00:13:08,000 --> 00:13:09,760 Niet lachen. Ik ben pas in de stad. 190 00:13:09,840 --> 00:13:11,320 Ik heb `n nieuwe baan. 191 00:13:11,400 --> 00:13:13,320 Ik zoek `n appartement. 192 00:13:17,080 --> 00:13:19,040 Dus jij bent een dokter. 193 00:13:20,760 --> 00:13:21,840 Hoe weet je dat ? 194 00:13:21,920 --> 00:13:23,880 Omdat iedereen hier een dokter is. 195 00:13:23,960 --> 00:13:27,800 Dit gebouw. Iedereen heeft groene slippers, de groene pyjama's. 196 00:13:28,960 --> 00:13:30,680 De man waarom ik wacht... 197 00:13:30,760 --> 00:13:32,600 - Dokter. - Hij is een dokter. 198 00:13:32,960 --> 00:13:34,560 Wat voor dokter ? 199 00:13:35,880 --> 00:13:38,320 Ik ben in opleiding, interne geneeskunde. 200 00:13:39,320 --> 00:13:41,600 Als ik `n dokter nodig heb, kan jij `t zijn. 201 00:13:41,680 --> 00:13:43,320 Ik zou haar kunnen zijn. 202 00:13:43,640 --> 00:13:45,320 Jij zou haar kunnen zijn. 203 00:13:48,480 --> 00:13:49,840 Zou kunnen. 204 00:13:53,400 --> 00:13:55,680 - Ik werk in `t ziekenhuis. - Oké. 205 00:13:57,520 --> 00:14:00,040 Dit is m'n geluksdag. Net in de grote stad... 206 00:14:00,120 --> 00:14:03,440 en ik vind niet alleen een dokter, maar ook een mooie vrouw. 207 00:14:08,080 --> 00:14:09,120 Doe ik onbeleefd ? 208 00:14:09,200 --> 00:14:11,280 Nee, natuurlijk niet. `t Is goed. 209 00:14:14,760 --> 00:14:16,280 Nog een koffie ? 210 00:14:18,120 --> 00:14:21,400 Zo meteen komen mijn patiënten, dus ik moet eigenlijk... 211 00:14:21,720 --> 00:14:24,680 En ik moet `n appartement zoeken en gaan werken. 212 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 Maar ik zou graag nog een koffie drinken. 213 00:14:29,320 --> 00:14:30,840 Sta je dat toe ? 214 00:14:34,560 --> 00:14:35,720 Afgesproken. 215 00:15:00,360 --> 00:15:02,520 Goedemorgen, meneer Parrish. 216 00:15:02,840 --> 00:15:04,480 Het bestuur vergadert morgen. 217 00:15:04,560 --> 00:15:07,240 Volgens jou moeten we de deal sluiten, niet ? 218 00:15:08,160 --> 00:15:09,440 Absoluut. 219 00:15:10,720 --> 00:15:11,920 Geweldig. 220 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 JA. 221 00:15:47,640 --> 00:15:48,680 JA. 222 00:15:51,880 --> 00:15:54,680 - "Ja" wat ? _JA IS `T ANTWOORD OP JE VRAAG. 223 00:15:59,680 --> 00:16:01,520 Ik heb niets gevraagd. 224 00:16:01,920 --> 00:16:03,520 IK DACHT VAN WEL. 225 00:16:06,680 --> 00:16:08,000 Wie ben jij ? 226 00:16:09,760 --> 00:16:13,040 - Verdorie. Wat is er aan de hand ? _DAT WEET JE BEST. 227 00:16:13,680 --> 00:16:15,120 - Niet waar. _PROBEER. 228 00:16:17,360 --> 00:16:20,400 "WANT ALS JE HET NIET GEPROBEERD HEBT, HEB JE NIET GELEEFD. 229 00:16:25,000 --> 00:16:26,680 Waar heb je `t over ? 230 00:16:26,760 --> 00:16:28,600 WAAR JULLIE `T OVER HADDEN. 231 00:16:31,920 --> 00:16:33,280 Wie is dit ? 232 00:16:35,360 --> 00:16:38,120 - Zeg me wie je bent. - GEEF JE ME BEVELEN ? 233 00:16:38,360 --> 00:16:40,760 - Nee. `t Spijt me, ik... - NEE, NIET WAAR. 234 00:16:41,960 --> 00:16:44,520 JE PROBEERT DE SITUATIE IN DE HAND TE HOUDEN. 235 00:16:45,160 --> 00:16:48,880 MAAR DIT IS DE ENIGE SITUATIE DIE JE NIET IN DE HAND KAN HOUDEN. 236 00:16:56,400 --> 00:16:57,840 HET IS GENOEG... 237 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 NU. 238 00:17:20,080 --> 00:17:22,040 Zeg iets tegen me, alsjeblieft. 239 00:17:23,080 --> 00:17:25,280 DAAR IS NOG GENOEG TIJD VOOR. 240 00:17:27,240 --> 00:17:28,720 Hoe bedoel je ? 241 00:17:31,360 --> 00:17:33,160 DAT WEET JE BEST, BILL. 242 00:17:42,960 --> 00:17:44,520 Het is voor de goede zaak. 243 00:17:44,600 --> 00:17:46,040 "Goede zaak" ? 244 00:17:46,480 --> 00:17:48,640 - Bedoel je, goed doen ? - inderdaad. 245 00:17:49,600 --> 00:17:51,640 Ga jij je hele leven goed doen ? 246 00:17:52,560 --> 00:17:56,480 Ik weet wat je bedoelt. `t Betaalt niet zo goed, maar ik doe `t graag. 247 00:17:57,400 --> 00:18:00,680 `t Hangt waarschijnlijk af van de vrouw met wie ik trouw. 248 00:18:01,080 --> 00:18:04,720 Misschien wil ze veel kinderen, `n groter huis, `n betere auto... 249 00:18:05,120 --> 00:18:08,200 Universiteiten zijn niet goedkoop. Weet jij `t ? Ik niet. 250 00:18:10,360 --> 00:18:13,360 Je verlangens opgeven voor de vrouw met wie je trouwt. 251 00:18:15,400 --> 00:18:17,560 Weet je wat ? Ik zou dat doen. 252 00:18:18,320 --> 00:18:19,480 Graag. 253 00:18:20,040 --> 00:18:22,440 Want je maakt je keuzes, weet je. 254 00:18:22,920 --> 00:18:26,680 Stel dat jij en ik, als we getrouwd zouden zijn... bijvoorbeeld. 255 00:18:26,760 --> 00:18:29,040 In een huwelijk wil ik je geven wat je nodig hebt. 256 00:18:29,120 --> 00:18:32,120 Ik heb `t over zo goed mogelijk voor elkaar zorgen. 257 00:18:32,200 --> 00:18:35,440 Wat is er mis met voor `n vrouw te zorgen ? Zij zorgt voor jou. 258 00:18:35,520 --> 00:18:38,800 Het is moeilijk om tegenwoordig zo'n vrouw te vinden. 259 00:18:38,880 --> 00:18:40,120 Denk je ? 260 00:18:41,560 --> 00:18:44,000 Geen idee. De bliksem kan inslaan. 261 00:18:54,640 --> 00:18:56,080 Ik moet gaan. 262 00:18:57,120 --> 00:18:59,280 - Zei ik iets verkeerds ? - Nee. 263 00:19:02,680 --> 00:19:05,080 Zo toepasselijk dat ik er bang van werd. 264 00:19:10,200 --> 00:19:12,520 Ik wil niet dat jij m'n dokter wordt. 265 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 Ik wil niet dat je me onderzoekt en... 266 00:19:17,440 --> 00:19:18,480 Waarom ? 267 00:19:20,240 --> 00:19:22,080 Omdat ik je zo aardig vind. 268 00:19:31,800 --> 00:19:33,960 Ik wil jou niet onderzoeken. 269 00:19:34,840 --> 00:19:36,480 Nee ? Waarom niet ? 270 00:19:38,160 --> 00:19:40,160 Omdat ik jou zo aardig vind. 271 00:19:44,520 --> 00:19:45,880 Lieve help. 272 00:19:46,920 --> 00:19:48,600 Ik moet nu gaan, dus... 273 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 Begrepen. 274 00:19:52,640 --> 00:19:54,240 Goed. Tot ziens. 275 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 Dag. 276 00:21:33,760 --> 00:21:34,880 Muziek. 277 00:21:35,720 --> 00:21:39,320 Je houdt van muziek. Ik wil muziek die jij graag hoort... 278 00:21:39,640 --> 00:21:42,640 maar die geen duizend andere mensen in slaap wiegt. 279 00:21:43,360 --> 00:21:46,880 Na lang piekeren heb ik uiteindelijk voor Sidney Brown gekozen. 280 00:21:47,520 --> 00:21:49,920 Vierentwintig personen. Zeer gevarieerd. 281 00:21:50,880 --> 00:21:54,200 Hun pauzes zullen worden opgevuld door een Latijns sextet. 282 00:21:57,800 --> 00:22:00,760 Je hebt geen woord gehoord van wat ik gezegd heb, hè ? 283 00:22:02,920 --> 00:22:04,240 Wat, schat ? Sorry. 284 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Papa. 285 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 JA. 286 00:22:13,760 --> 00:22:15,560 - Ja ? - Het eten is klaar. 287 00:22:19,960 --> 00:22:21,200 Het geeft niet. 288 00:22:21,920 --> 00:22:23,640 Laat `t maar aan mij over. 289 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 HEB JE ME GEMIST, BILL ? 290 00:22:34,160 --> 00:22:35,880 Etenstijd, jongens. 291 00:22:37,480 --> 00:22:39,800 WAAROM ZIE JE ER ZO GETERGD UIT ? 292 00:22:41,160 --> 00:22:42,720 HEB JE ME GEMIST ? 293 00:22:43,160 --> 00:22:44,960 HET IS EEN NORMALE VRAAG. 294 00:22:45,600 --> 00:22:47,000 IK HEB JOU GEMIST. 295 00:22:48,480 --> 00:22:49,680 MAAR WAT KRIJG IK IN RUIL ? 296 00:22:49,760 --> 00:22:51,120 "GEEN SPOOR VAN OPWINDING. 297 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 "GEEN VLEUGJE SPANNING. 298 00:22:54,800 --> 00:22:58,000 "DEZE RELATIE HEEFT DE PASSIE VAN EEN PAAR MEZEN. " 299 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 IK WACHT AAN DE VOORDEUR. 300 00:23:04,240 --> 00:23:05,640 Sprak je met de gouverneur ? 301 00:23:05,720 --> 00:23:06,880 Hij komt. 302 00:23:07,440 --> 00:23:08,240 En z`n vrouw ? 303 00:23:08,320 --> 00:23:09,680 Ja, helaas. 304 00:23:10,360 --> 00:23:14,280 Ik zat `s tussen hen tijdens een benefiet. Beter dan een slaapmiddel. 305 00:23:14,600 --> 00:23:16,880 IK WACHT AAN DE VOORDEUR, BILL. 306 00:23:18,400 --> 00:23:20,320 LAAT NIEMAND ME BINNEN ? 307 00:23:23,280 --> 00:23:24,440 Lilian ? 308 00:23:28,640 --> 00:23:31,360 - Is er iemand aan de voordeur ? - Ik heb de bel niet gehoord. 309 00:23:31,440 --> 00:23:33,360 Ga even kijken, wil je. 310 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 En de burgemeester ? 311 00:23:35,920 --> 00:23:38,440 Hij zei dat hij in vol ornaat zou komen. 312 00:23:38,520 --> 00:23:40,040 Misschien overstemmen ze `m wel. 313 00:23:40,120 --> 00:23:40,880 Doe niet negatief. 314 00:23:40,960 --> 00:23:42,000 Sorry. 315 00:23:42,080 --> 00:23:45,240 We hebben `n gastenlijst waar `t Witte Huis trots op zou zijn. 316 00:23:45,320 --> 00:23:48,840 De voorzitter van de FCC, de secretaris-generaal van de VN... 317 00:23:49,280 --> 00:23:50,680 negen senatoren... 318 00:23:50,760 --> 00:23:54,920 ik weet niet hoeveel congresleden, minstens twaalf van de rijkste Amerikanen. 319 00:23:55,680 --> 00:23:56,920 Atleten ? 320 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Geen baseball- of golfkampioen, iemand met wie ik kan praten ? 321 00:24:05,040 --> 00:24:07,960 U had gelijk. Er stond iemand aan de voordeur. 322 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 Hij wacht op u in de hal. 323 00:24:13,240 --> 00:24:16,560 Breng `m naar de bibliotheek. Zeg dat ik meteen kom. 324 00:24:17,240 --> 00:24:20,800 Als attenties heb ik zilveren bedeltjes voor de vrouwen... 325 00:24:20,920 --> 00:24:23,320 en platina sleutelhangers voor de mannen... 326 00:24:23,400 --> 00:24:25,160 met "W.P." erin gegraveerd. 327 00:24:25,240 --> 00:24:28,920 Maar ik denk erover ze niet te kopen. Ze lijken zo alledaags. 328 00:24:29,880 --> 00:24:31,440 Zijn ze alledaags ? 329 00:24:31,560 --> 00:24:33,720 Vind jij ze alledaags, papa ? 330 00:24:35,200 --> 00:24:36,400 Geen idee. 331 00:24:45,960 --> 00:24:47,280 Eens kijken. 332 00:24:48,080 --> 00:24:50,000 Ik vind ze niet alledaags. 333 00:24:50,120 --> 00:24:51,760 Ze zijn geweldig. 334 00:24:52,440 --> 00:24:54,160 Ik hou van sleutelhangers. 335 00:25:16,040 --> 00:25:17,360 Is er iemand ? 336 00:25:21,320 --> 00:25:23,640 - Ik zei, is er iemand ? - KALM AAN. 337 00:25:30,920 --> 00:25:32,840 - Waar ben je ? - IK BEN HIER. 338 00:25:38,040 --> 00:25:39,840 Wat is dit, een grap ? 339 00:25:40,480 --> 00:25:42,800 Is dit `n goed voorbereide grap ? 340 00:25:47,240 --> 00:25:50,040 Op mijn veertigste klassenreünie leverden we een doodskist... 341 00:25:50,120 --> 00:25:52,800 aan de hotelkamer van de klasvoorzitter en... 342 00:25:53,160 --> 00:25:54,280 KALM. 343 00:26:01,600 --> 00:26:03,440 WAAR GA JE HEEN, BILL ? 344 00:26:04,760 --> 00:26:05,800 Ik... 345 00:26:07,000 --> 00:26:09,880 DE GROTE BILL PARRISH ZIT OM EEN ANTWOORD VERLEGEN ? 346 00:26:10,640 --> 00:26:14,680 DE MAN UIT WIENS MOND DE WOORDEN "EXTASE", "PASSIE" EN "OBSESSIE" VLOEIEN ? 347 00:26:14,960 --> 00:26:18,240 AL DIE WAARSCHUWINGEN OVER "UITZINNIG VAN GELUK" ZIJN... 348 00:26:18,400 --> 00:26:21,000 DAT HET GEEN ZIN HEEFT "ZONDER TE LEVEN ". 349 00:26:21,080 --> 00:26:22,920 ALLE ENERGIE DIE JIJ UITSTRAALT. 350 00:26:23,000 --> 00:26:26,440 HET OPTIMISTISCHE ADVIES DAT JE RONDSTROOIT, PEERVORMIGE TONEN. 351 00:26:32,480 --> 00:26:34,280 Wat moet dit voorstellen ? 352 00:26:44,360 --> 00:26:45,680 Wie ben jij ? 353 00:26:47,120 --> 00:26:49,760 Denk aan millennia vermenigvuldigd met eeuwigheid... 354 00:26:49,840 --> 00:26:52,040 gecombineerd met eindeloze tijd. 355 00:26:52,400 --> 00:26:54,160 Zo lang besta ik al. 356 00:26:54,760 --> 00:26:58,440 Maar pas sinds kort gaat m'n interesse uit naar jouw zaken. 357 00:26:59,240 --> 00:27:00,800 Noem het verveling. 358 00:27:01,560 --> 00:27:04,120 Mijn natuurlijke nieuwsgierigheid, het duurzaamste... 359 00:27:04,200 --> 00:27:08,040 en belangrijkste element van `t bestaan is gekomen om jou te ontmoeten. 360 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 Waarom ? 361 00:27:13,280 --> 00:27:16,040 Ik wil even rondkijken voor ik jou neem. 362 00:27:19,520 --> 00:27:20,800 Waarheen ? 363 00:27:21,640 --> 00:27:24,520 Het vereist bekwaamheid, wijsheid en ervaring. 364 00:27:25,520 --> 00:27:28,720 Alle dingen die ze in getuigenissen over jou zeggen. 365 00:27:29,080 --> 00:27:30,920 En jij bent de uitverkorene. 366 00:27:32,280 --> 00:27:34,680 - Om wat te doen ? - Me alles te laten zien. 367 00:27:35,680 --> 00:27:37,040 Mijn gids te zijn. 368 00:27:38,320 --> 00:27:40,160 En in ruil krijg je... 369 00:27:44,680 --> 00:27:46,000 Wat krijg ik ? 370 00:27:47,600 --> 00:27:48,480 Tijd. 371 00:27:49,320 --> 00:27:51,040 Minuten, dagen, weken. 372 00:27:52,480 --> 00:27:54,320 Laten we ons niet hinderen door details. 373 00:27:54,400 --> 00:27:56,800 Wat telt is dat ik geboeid blijf. 374 00:28:03,240 --> 00:28:04,280 Ja. 375 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 "Ja" wat ? 376 00:28:09,320 --> 00:28:11,720 Ja is het antwoord op jouw vraag. 377 00:28:15,480 --> 00:28:16,880 Welke vraag ? 378 00:28:17,680 --> 00:28:19,360 Kom nou. De vraag. 379 00:28:20,320 --> 00:28:23,280 De vraag die je jezelf steeds vaker stelt... 380 00:28:24,040 --> 00:28:26,920 op vreemde momenten, hunkerend naar `t extra spel handbal... 381 00:28:27,000 --> 00:28:29,040 rennend naar `t vliegtuig in Delhi... 382 00:28:29,120 --> 00:28:32,000 gisteravond in bed en vanochtend op kantoor. 383 00:28:33,160 --> 00:28:35,560 De vraag blijft onuitgesproken... 384 00:28:36,120 --> 00:28:38,440 laat je bloed in je hersenen stollen... 385 00:28:38,520 --> 00:28:41,400 doet je oren suizen als je ze jezelf stelt. 386 00:28:46,200 --> 00:28:48,040 - "De vraag." - Ja, Bill. 387 00:29:02,440 --> 00:29:03,800 Ga ik dood ? 388 00:29:14,400 --> 00:29:15,440 Ja. 389 00:29:21,920 --> 00:29:23,360 Droom ik dit ? 390 00:29:24,600 --> 00:29:26,120 Ben jij een droom ? 391 00:29:27,000 --> 00:29:28,520 Ik ben geen droom. 392 00:29:30,120 --> 00:29:32,040 Ben je gekomen om me te halen ? 393 00:29:33,560 --> 00:29:34,960 Wat betekent dit ? 394 00:29:35,800 --> 00:29:37,640 En wie ben jij verdorie ? 395 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 Jij bent... 396 00:30:10,160 --> 00:30:11,160 Ja ? 397 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 Wie ben ik ? 398 00:30:28,840 --> 00:30:29,960 De dood. 399 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Ben jij de dood ? 400 00:30:37,720 --> 00:30:38,720 Ja. 401 00:30:45,720 --> 00:30:47,320 - De dood. - Dat ben ik. 402 00:30:51,160 --> 00:30:53,120 Niet waar, jij bent een jongen in kostuum. 403 00:30:53,200 --> 00:30:55,600 `t Kostuum is van `t lichaam dat ik nam. 404 00:30:56,240 --> 00:30:58,120 Mag ik je mening vragen ? 405 00:30:59,000 --> 00:31:00,440 Hoor ik erbij ? 406 00:31:05,360 --> 00:31:07,400 Wil je dat ik je gids ben ? 407 00:31:07,640 --> 00:31:09,520 Jij beantwoordt aan de eisen. 408 00:31:09,680 --> 00:31:10,720 Ja ? 409 00:31:13,960 --> 00:31:15,400 Blijf je lang ? 410 00:31:15,480 --> 00:31:17,200 Hopelijk `n poosje. 411 00:31:19,080 --> 00:31:20,280 En dan ? 412 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 Dan is `t voorbij. 413 00:31:35,440 --> 00:31:38,040 Blijft de jongeheer ook eten, meneer ? 414 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Ja. 415 00:31:44,840 --> 00:31:46,080 Bedankt. 416 00:31:50,840 --> 00:31:52,280 Dit is waanzin. 417 00:31:55,480 --> 00:31:56,800 Je eet niet met ons. 418 00:31:56,880 --> 00:31:59,320 Ik eet met jou... en met je gezin. 419 00:31:59,880 --> 00:32:01,400 En dat doen we. 420 00:32:01,800 --> 00:32:04,560 Het is niet vatbaar voor discussie. Niets is dat. 421 00:32:05,880 --> 00:32:07,160 Begrepen ? 422 00:32:13,440 --> 00:32:14,520 Goed. 423 00:32:16,360 --> 00:32:17,920 Ga me maar voor. 424 00:32:21,400 --> 00:32:22,760 Ga me voor. 425 00:32:31,120 --> 00:32:33,640 - Mag ik iets zeggen ? - Ja, natuurlijk. 426 00:32:35,080 --> 00:32:37,240 Het kwam net in me op dat... 427 00:32:37,320 --> 00:32:38,960 Spreek wat duidelijker. 428 00:32:39,240 --> 00:32:41,920 Als ik je voorstel, als ik zeg wie je bent... 429 00:32:44,120 --> 00:32:46,800 denk ik niet dat er iemand wil blijven eten. 430 00:32:47,800 --> 00:32:49,080 Doe `t dan niet. 431 00:32:50,040 --> 00:32:51,800 Er is een andere oplossing. 432 00:32:51,880 --> 00:32:55,160 Het is wat laat, maar zeg me wat jullie ervan vinden. 433 00:32:55,760 --> 00:32:57,200 Caleidoscopen. 434 00:32:58,760 --> 00:33:00,720 Kleine gouden caleidoscopen. 435 00:33:00,880 --> 00:33:03,640 Tiffany`s heeft ze bij een Duits bedrijf gekocht. 436 00:33:04,120 --> 00:33:06,120 Perfecte partyattenties. 437 00:33:06,360 --> 00:33:09,400 Ze zijn niet depersonaliseert. Gewoon wintertaferelen... 438 00:33:09,480 --> 00:33:11,280 tekkels, sneeuwvlokken. 439 00:33:22,000 --> 00:33:24,520 Sorry dat ik zolang ben weggebleven. 440 00:33:25,120 --> 00:33:28,080 Dit is een vriend die ik gevraagd heb langs te komen. 441 00:33:28,240 --> 00:33:30,640 We moeten wat dingen bespreken en... 442 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 hij blijft bij ons eten. 443 00:33:37,640 --> 00:33:39,760 - Geweldig. - Leuk je te ontmoeten. 444 00:33:41,000 --> 00:33:44,160 Zou `t niet leuker zijn als mijn vader je zou voorstellen ? 445 00:33:44,760 --> 00:33:46,480 Erg leuk je te ontmoeten. 446 00:33:48,280 --> 00:33:51,800 Sorry. Dit is mijn dochter, Allison, en haar man, Quince. 447 00:33:51,880 --> 00:33:54,280 Drew, mijn vertrouweling, werkt met mij. 448 00:33:56,120 --> 00:33:58,320 Papa, heeft je vriend een naam ? 449 00:34:01,720 --> 00:34:03,360 Hoe hij zichzelf noemt ? 450 00:34:05,040 --> 00:34:07,000 Ja, excuseer me. Dit is... 451 00:34:08,840 --> 00:34:09,800 Dit is... 452 00:34:09,880 --> 00:34:12,560 - Papa, kom op. Een naam. - Ik hou de spanning niet meer. 453 00:34:12,640 --> 00:34:15,360 Sorry. Ik kan `t me niet meer herinneren. 454 00:34:17,520 --> 00:34:19,320 Sorry. Dit is... Joe. 455 00:34:22,320 --> 00:34:23,360 Gewoon Joe. 456 00:34:23,440 --> 00:34:25,480 - Ik hou van die naam. - Ik ook. 457 00:34:28,760 --> 00:34:30,080 Kom er nog iets achter ? 458 00:34:30,160 --> 00:34:31,520 Hoe bedoel je ? 459 00:34:32,000 --> 00:34:34,040 Zoals "Smith" of "Jones" of... 460 00:34:39,400 --> 00:34:40,320 Black. 461 00:34:41,600 --> 00:34:42,440 Eindelijk. 462 00:34:42,520 --> 00:34:44,680 Leuk u te ontmoeten, meneer Black. 463 00:34:45,680 --> 00:34:48,720 Won er 15, verloor er twee voor de Brooklyn Dodgers, 1952. 464 00:34:48,800 --> 00:34:50,440 Ik ben de eerste van m'n bond. 465 00:34:50,520 --> 00:34:51,840 - Echt ? - Ja. 466 00:34:54,680 --> 00:34:56,280 Zullen we gaan zitten ? 467 00:35:46,360 --> 00:35:47,720 Kennen we elkaar ? 468 00:35:47,960 --> 00:35:51,160 - Hij komt van buiten de stad. - Hoe lang blijf je hier ? 469 00:35:52,800 --> 00:35:54,520 Zolang als dat nodig is. 470 00:35:57,480 --> 00:35:59,360 Zijn jullie oude vrienden ? 471 00:36:04,880 --> 00:36:06,320 Nee, bedankt. 472 00:36:08,600 --> 00:36:10,400 Ik heb er één, bedankt. 473 00:36:10,640 --> 00:36:13,520 Ik voel dat je al eerder zaken gedaan hebt. 474 00:36:15,000 --> 00:36:17,080 Heb je al eerder zaken gedaan ? 475 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 We hebben een overeenkomst. 476 00:36:24,160 --> 00:36:27,040 Aan welke kant van de industrie zei je dat je stond ? 477 00:36:27,640 --> 00:36:29,280 Dat heb ik niet gezegd. 478 00:36:31,840 --> 00:36:33,800 Joe is `n binnensluiper, Bill. 479 00:36:33,880 --> 00:36:36,000 Je hebt blijkbaar de grote lijnen al. 480 00:36:36,080 --> 00:36:38,120 Hulp nodig met de details ? 481 00:36:40,840 --> 00:36:42,960 Het spijt me, zaken aan tafel. 482 00:36:44,320 --> 00:36:46,520 Vergeef me m'n onbeleefdheid. 483 00:36:47,400 --> 00:36:48,120 Natuurlijk. 484 00:36:48,200 --> 00:36:50,120 Hoi, iedereen. Sorry dat ik zo laat ben. 485 00:36:50,200 --> 00:36:53,080 - Ik moest met m'n baas eten. - Heb je al gegeten ? 486 00:36:53,520 --> 00:36:56,000 Hier ben ik. Ik wilde de vergadering niet missen. 487 00:36:56,080 --> 00:36:59,400 Waarover wordt er gediscussieerd ? Partyattenties, bloemen ? 488 00:37:09,240 --> 00:37:10,880 Wat doe jij hier ? 489 00:37:12,240 --> 00:37:13,920 Kennen jullie elkaar ? 490 00:37:17,480 --> 00:37:19,160 We hebben elkaar ontmoet. 491 00:37:20,240 --> 00:37:22,440 Vanochtend in het koffiehuis. 492 00:37:22,880 --> 00:37:24,680 Hij zocht een dokter. 493 00:37:26,400 --> 00:37:28,200 Die heeft hij dan gevonden. 494 00:37:28,920 --> 00:37:30,680 Joe, jij geraakt er wel. 495 00:37:31,240 --> 00:37:33,880 - Is dat jouw naam ? - En is het geen mooie ? 496 00:37:33,960 --> 00:37:35,800 Zo vastberaden, zo puur. 497 00:37:36,720 --> 00:37:37,680 Hou op. 498 00:37:38,120 --> 00:37:39,680 Tussen haakjes, Joe... 499 00:37:41,280 --> 00:37:42,840 waar verblijf je ? 500 00:37:43,120 --> 00:37:44,200 Hier. 501 00:37:45,320 --> 00:37:46,680 Blijf je hier ? 502 00:37:46,760 --> 00:37:47,920 In dit huis ? 503 00:37:50,200 --> 00:37:51,640 Ja, in dit huis. 504 00:37:52,720 --> 00:37:53,840 Geweldig. 505 00:37:55,960 --> 00:37:57,680 Is dat genoeg, Joe ? 506 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 Tussen haakjes, Joe hoe ? 507 00:38:01,360 --> 00:38:02,360 Black. 508 00:38:03,520 --> 00:38:04,640 Dit is grappig. 509 00:38:04,720 --> 00:38:06,360 Ja, Quince, dat is het. 510 00:38:07,360 --> 00:38:09,400 Nou, wat doe je hier, Joe ? 511 00:38:17,640 --> 00:38:19,360 Heb je je tong ingeslikt ? 512 00:38:20,040 --> 00:38:22,440 Vanochtend was je zo zwijgzaam niet. 513 00:38:24,520 --> 00:38:26,040 Vanochtend, ja. 514 00:38:28,320 --> 00:38:30,160 Ik was niet helemaal mezelf. 515 00:38:31,560 --> 00:38:34,760 Jammer dat wie je ook was vanavond niet kon komen. 516 00:38:35,920 --> 00:38:38,160 Hou op, Susan. We moeten praten. 517 00:38:38,360 --> 00:38:40,480 Morgen wordt een drukke dag. 518 00:38:43,440 --> 00:38:44,480 Vooruit. 519 00:38:55,440 --> 00:38:58,120 Datgene tussen Susan en jou verraste me. 520 00:38:58,280 --> 00:38:59,880 Verraste je ? Waar ? 521 00:39:00,000 --> 00:39:01,360 `t Schokte me. 522 00:39:03,280 --> 00:39:06,120 Ik bedoel, hoe heb je mijn dochter ontmoet ? 523 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Ik heb `r niet ontmoet. 524 00:39:08,120 --> 00:39:09,880 De jongen die ik genomen heb. 525 00:39:09,960 --> 00:39:13,520 Dat is de jongen die ze in `t koffiehuis ontmoet heeft vanochtend. 526 00:39:15,680 --> 00:39:17,200 Wat is er met hem gebeurd ? 527 00:39:17,280 --> 00:39:19,080 Ik had een lichaam nodig. 528 00:39:28,160 --> 00:39:29,360 Kom binnen. 529 00:39:34,680 --> 00:39:36,880 Badkamer, bad, handdoeken, sauna... 530 00:39:38,000 --> 00:39:39,640 stoelen, lampen, bed. 531 00:39:57,520 --> 00:39:59,560 Nou, als er nog iets is... 532 00:40:00,960 --> 00:40:02,800 - aarzel dan niet. - Nee. 533 00:41:20,880 --> 00:41:22,120 Ja, meneer ? 534 00:41:22,840 --> 00:41:24,560 Hallo. Ik ben Joe Black. 535 00:41:26,320 --> 00:41:27,800 Fijn u te ontmoeten. 536 00:41:27,880 --> 00:41:30,040 Ja, natuurlijk, meneer Black. 537 00:41:30,280 --> 00:41:31,560 Een genoegen. 538 00:41:35,040 --> 00:41:36,400 Wat is dat ? 539 00:41:37,320 --> 00:41:39,040 - Bedoelt u dit ? - Ja. 540 00:41:39,600 --> 00:41:41,600 Dit is pindakaas, meneer. 541 00:41:45,760 --> 00:41:47,160 Vindt u `t lekker ? 542 00:41:47,680 --> 00:41:49,480 Nou, naar mijn mening... 543 00:41:49,560 --> 00:41:52,000 Hij kan met de besten concurreren. 544 00:41:54,080 --> 00:41:55,600 Wilt u proeven ? 545 00:42:31,880 --> 00:42:33,560 Vindt u `t lekker ? 546 00:42:36,640 --> 00:42:37,680 Nog wat ? 547 00:42:56,640 --> 00:42:58,840 Bent u nou een pindakaas-man ? 548 00:43:00,400 --> 00:43:02,120 Ja, dat denk ik wel. 549 00:43:04,160 --> 00:43:06,560 Ik geniet echt van deze pindakaas. 550 00:43:07,880 --> 00:43:10,520 Ik heb er echt van genoten jullie te ontmoeten. 551 00:43:11,360 --> 00:43:13,560 - Ik ga er eens vandoor. - Goed. 552 00:43:45,840 --> 00:43:47,440 Wat doe je hier ? 553 00:43:48,920 --> 00:43:50,560 Ik ben verloren gelopen. 554 00:43:53,480 --> 00:43:55,760 Ik kan vandaag niet aan je ontsnappen. 555 00:43:55,920 --> 00:43:57,200 Het spijt me. 556 00:44:18,120 --> 00:44:20,040 Wil je me er één geven ? 557 00:44:35,400 --> 00:44:38,600 Jij moet wel belangrijke zaken met m'n vader doen. 558 00:44:40,360 --> 00:44:41,480 Belangrijk ? 559 00:44:42,840 --> 00:44:45,120 Je verschijnt plots naast hem... 560 00:44:45,200 --> 00:44:47,440 verblijft in z`n huis, eet met z`n gezin. 561 00:44:47,520 --> 00:44:49,560 Dat is nooit eerder gebeurd. 562 00:44:51,640 --> 00:44:54,480 Je bent in het centrum van belangrijke zaken... 563 00:44:54,560 --> 00:44:57,040 en ik dacht dat je niemand bijzonders was. 564 00:44:57,720 --> 00:45:00,720 - Ik ben Joe. - Niet diegene die ik vanochtend ontmoette. 565 00:45:01,680 --> 00:45:05,480 Het was lang geleden dat iemand nog met me flirtte zoals jij. 566 00:45:05,840 --> 00:45:09,360 Zodra je ontdekte dat ik de dochter van m'n vader was... 567 00:45:12,960 --> 00:45:14,840 veranderde je in een vreemde. 568 00:45:15,520 --> 00:45:17,440 Dat is mijn bedoeling niet. 569 00:45:18,400 --> 00:45:20,320 Wat zijn jouw bedoelingen ? 570 00:45:22,400 --> 00:45:24,000 Ik bedoel, gewoon... 571 00:45:24,440 --> 00:45:27,680 toneel spelen in koffiehuizen, `n vrouw d'r hoofd op hol brengen ? 572 00:45:27,760 --> 00:45:30,480 Ik geef toe dat m'n hoofd op hol gebracht was. 573 00:45:31,320 --> 00:45:32,640 Ik vond `t leuk. 574 00:45:34,160 --> 00:45:37,120 Maar nu, tien uur later, voel ik me net een dwaas. 575 00:45:38,920 --> 00:45:40,960 Ik begrijp het gewoon niet. 576 00:45:41,040 --> 00:45:43,240 Jij, mijn vader, hier in dit huis. 577 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Het maakt me van streek, en ik... 578 00:45:47,200 --> 00:45:50,520 Wat is er met die aardige jongen van het koffiehuis gebeurd ? 579 00:45:52,200 --> 00:45:53,880 Wie ben jij eigenlijk ? 580 00:45:57,840 --> 00:45:59,200 Wat eet je ? 581 00:46:00,640 --> 00:46:01,960 Pindakaas. 582 00:46:07,160 --> 00:46:08,760 Maar nu is ie op. 583 00:46:14,560 --> 00:46:15,880 Nee. Alsjeblieft. 584 00:46:18,400 --> 00:46:21,640 - Je doet alsof je `t nooit eerder at. - Dat is ook zo. 585 00:46:22,840 --> 00:46:25,480 - Wat een harde jeugd heb jij gehad. - Hou je van Drew ? 586 00:46:25,560 --> 00:46:26,760 Pardon ? 587 00:46:27,680 --> 00:46:30,920 Toen je je mond op de zijne drukte, leek `t een gewoonte. 588 00:46:33,160 --> 00:46:35,120 Drew gaat je niet aan... 589 00:46:35,240 --> 00:46:37,680 en ook niet waar ik m'n mond druk. 590 00:46:37,880 --> 00:46:39,920 Het spijt me. Woon je hier ? 591 00:46:40,160 --> 00:46:43,040 Nee, Joe, ik zwem hier en nu ga ik naar huis. 592 00:46:43,120 --> 00:46:45,640 Ja, ik denk dat ik probeer te zeggen... 593 00:46:46,240 --> 00:46:48,560 dat ik vrienden met je wil zijn. 594 00:46:49,880 --> 00:46:51,680 Ik heb veel vrienden. 595 00:46:51,800 --> 00:46:53,320 Ik heb er geen. 596 00:46:56,120 --> 00:46:57,840 Ik kan begrijpen waarom. 597 00:47:05,200 --> 00:47:07,480 Ik wilde je niet beledigen tijdens `t eten. 598 00:47:07,560 --> 00:47:08,760 Soms... 599 00:47:09,840 --> 00:47:12,240 voel ik me niet op m'n gemak bij mensen. 600 00:47:15,360 --> 00:47:17,000 Ik ben druk bezig met... 601 00:47:18,360 --> 00:47:19,760 wat ik doe... 602 00:47:20,000 --> 00:47:22,080 en ik heb blijkbaar geen... 603 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 Ja ? 604 00:47:31,480 --> 00:47:35,880 Ik heb `n bepaalde taak uit te voeren, en dat neemt veel tijd in beslag. 605 00:47:38,320 --> 00:47:40,080 Maar soms denk ik... 606 00:47:44,520 --> 00:47:46,720 dat er geen plaats meer is... 607 00:47:50,080 --> 00:47:51,520 voor iets anders. 608 00:47:58,520 --> 00:48:00,760 Helaas weet ik wat je bedoelt. 609 00:48:19,040 --> 00:48:20,560 Goedenacht, Joe. 610 00:48:22,240 --> 00:48:24,080 Ook goedenacht, Susan. 611 00:48:27,080 --> 00:48:28,920 Goedemorgen, Madeline. 612 00:48:29,600 --> 00:48:31,520 - Alles oké ? - Ja, meneer. 613 00:48:32,120 --> 00:48:33,200 Goed. 614 00:48:50,640 --> 00:48:51,840 Goedemorgen. 615 00:48:53,240 --> 00:48:54,880 Goedemorgen, Bill. 616 00:49:00,720 --> 00:49:02,920 Wat staat er vandaag op `t programma ? 617 00:49:03,360 --> 00:49:05,320 - Programma ? - Wat doen we ? 618 00:49:07,720 --> 00:49:11,280 - Nou, ik moet gaan werken, en... - Geweldig. Ik ga met je mee. 619 00:49:14,480 --> 00:49:16,040 Wil je rijden of lopen ? 620 00:49:16,120 --> 00:49:18,280 Lopen. Ik wil de wereld zien. 621 00:49:20,080 --> 00:49:22,920 Dit is waanzin. Dit is uiterst onverwacht. 622 00:49:25,480 --> 00:49:27,200 Ik weet niet of dit wel haal. 623 00:49:27,280 --> 00:49:30,840 - Wat doe ik ? Wat vertel ik m'n gezin ? - Je haalt `t wel, Bill. 624 00:49:30,920 --> 00:49:33,760 Wat je gezin betreft, ik zou niets zeggen. 625 00:49:34,200 --> 00:49:37,280 Je zou het fantastische begin van gisteravond verpesten. 626 00:49:38,040 --> 00:49:40,480 Ik werd als een persoon behandelt. 627 00:49:41,360 --> 00:49:43,000 Joe dit, Joe dat. 628 00:49:43,320 --> 00:49:45,960 Een glimlach. Quince gaf me de broodjes. 629 00:49:47,400 --> 00:49:52,000 Geen passie, extase of van die grootse dingen waar je zo graag over spreekt. 630 00:49:52,280 --> 00:49:54,040 Maar ik ben er zeker van... 631 00:49:54,400 --> 00:49:58,040 dat als je zou zeggen wie ik ben, ons avontuur abrupt zou eindigen. 632 00:50:03,160 --> 00:50:05,120 En ik genoot zo van je gezin. 633 00:50:08,440 --> 00:50:12,080 Wat hebben zij ermee te maken ? Dit avontuur gaat mij aan, niet ? 634 00:50:13,400 --> 00:50:14,880 Hoe bedoel je ? 635 00:50:18,120 --> 00:50:21,120 Als jij belooft dat die onderneming van jou... 636 00:50:21,280 --> 00:50:23,080 enkel mij aangaat en... 637 00:50:23,240 --> 00:50:24,440 En wat ? 638 00:50:25,600 --> 00:50:28,520 - Ik zeg niemand wie je bent. - Klinkt redelijk. 639 00:50:28,600 --> 00:50:29,480 Goed. 640 00:50:30,600 --> 00:50:31,760 Afgesproken ? 641 00:50:34,080 --> 00:50:36,960 Jij geeft jouw woord, ik `t mijne dat we doen wat we zeggen. 642 00:50:37,040 --> 00:50:39,880 Dit is `n waarheid uitgewisseld tussen twee mensen. 643 00:50:42,800 --> 00:50:44,200 Afgesproken. 644 00:50:52,200 --> 00:50:53,480 Geweldig. 645 00:51:00,280 --> 00:51:02,080 Ik was aan `t denken. 646 00:51:03,080 --> 00:51:05,560 Nu je hier bent, schijnbaar druk bezig... 647 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 hoe gaat `t met je werk, elders ? 648 00:51:10,120 --> 00:51:13,800 Toen je je vanochtend scheerde, was dat niet `t enige dat je deed. 649 00:51:13,880 --> 00:51:16,640 - Hoe bedoel je ? - Je ontwikkelde ideeën... 650 00:51:17,160 --> 00:51:19,920 maakte plannen, kwam tot conclusies, hè ? 651 00:51:20,080 --> 00:51:21,360 Dat denk ik wel. 652 00:51:22,000 --> 00:51:25,560 Dus je begrijpt `t concept. Eén deel van jou doet iets... 653 00:51:25,640 --> 00:51:29,280 `n ander deel doet `n ander, `t gaat misschien gepaard met je werk. 654 00:51:30,160 --> 00:51:31,840 - Juist ? - Natuurlijk. 655 00:51:32,960 --> 00:51:35,960 Dus je begrijpt `t idee. Gefeliciteerd, Bill. 656 00:51:36,440 --> 00:51:39,640 Vermenigvuldig dat met oneindigheid, de eeuwige diepten... 657 00:51:39,720 --> 00:51:43,200 en dan zal je nog maar amper weten waarover ik het heb. 658 00:51:54,000 --> 00:51:56,280 Als je me nou eens met rust zou laten ? 659 00:51:56,400 --> 00:51:58,000 Een uitzondering maken ? 660 00:51:58,400 --> 00:52:01,040 - Iedere regel heeft er één. - Deze niet. 661 00:52:02,360 --> 00:52:05,160 Bel m'n gezin. Ik wil dat ze vanavond komen eten. 662 00:52:05,240 --> 00:52:07,760 Zijn jullie gisteren niet bijeen gekomen ? 663 00:52:07,840 --> 00:52:10,800 - Jennifer. - Natuurlijk, meneer Parrish, meteen. 664 00:52:12,120 --> 00:52:14,720 - Wil je in mijn kantoor wachten ? - Nee. 665 00:52:15,760 --> 00:52:19,240 Dit is een bestuursvergadering en jij maakt er geen deel van uit. 666 00:52:19,320 --> 00:52:22,280 Daar kan je vast wel een oplossing voor bedenken. 667 00:52:22,360 --> 00:52:23,920 Leuk je te ontmoeten. 668 00:52:25,400 --> 00:52:26,600 Goedemorgen. 669 00:52:33,600 --> 00:52:35,200 Dit is Joe Black. 670 00:52:36,680 --> 00:52:39,080 Hij is mijn persoonlijke partner. 671 00:52:41,480 --> 00:52:43,280 Hij vergezelt ons deze ochtend. 672 00:52:43,360 --> 00:52:46,600 Ik weet dat dit ongewoon is en ik verontschuldig mij, en... 673 00:52:47,440 --> 00:52:49,960 - Drew, doe verder. - Fijn je te ontmoeten. 674 00:52:50,760 --> 00:52:52,680 Ik verwachtte je niet, maar... 675 00:52:53,200 --> 00:52:55,640 van goede dingen heb je nooit genoeg. 676 00:52:55,720 --> 00:52:58,400 - Dank je. - Joe, wil je daar gaan zitten ? 677 00:53:12,720 --> 00:53:16,240 De vergadering van Parrish Communications wordt geopend verklaard. 678 00:53:16,320 --> 00:53:18,240 Het enige punt op de agenda... 679 00:53:33,280 --> 00:53:35,800 Het enige punt op de agenda vandaag... 680 00:53:35,880 --> 00:53:38,960 is de aanvaarding van John Bontecous genereuze aanbod. 681 00:53:39,680 --> 00:53:42,560 - En, Bill... - Zijn er nog van deze lekkere koekjes ? 682 00:53:42,640 --> 00:53:44,040 Die met jam ? 683 00:53:44,160 --> 00:53:45,720 En een kop thee. 684 00:53:46,360 --> 00:53:49,600 Met melk, denk ik. Ik wil `t op z`n Engels proberen. 685 00:53:51,320 --> 00:53:53,040 Een kop thee met melk, alsjeblieft. 686 00:53:53,120 --> 00:53:55,040 Nog iets, meneer Black ? 687 00:53:55,280 --> 00:53:57,200 - Wat water ? - Ja, dank u. 688 00:53:57,600 --> 00:53:59,240 - Warm of koud ? - Koud. 689 00:54:00,160 --> 00:54:01,480 En een glas ? 690 00:54:07,160 --> 00:54:10,960 We bekijken alles opnieuw. We zetten echt de puntjes op de i. 691 00:54:11,680 --> 00:54:15,400 Bill had gisteren `n beslissende vergadering met Bontecou... 692 00:54:15,480 --> 00:54:18,280 Wij moeten enkel tot de stemming overgaan. 693 00:54:20,880 --> 00:54:22,360 Dank je, Drew. 694 00:54:29,880 --> 00:54:31,760 Ik was geïnteresseerd... 695 00:54:31,840 --> 00:54:34,240 om John Bontecou gisteren te ontmoeten... 696 00:54:35,960 --> 00:54:37,080 en... 697 00:54:39,520 --> 00:54:40,840 onder de indruk. 698 00:54:41,640 --> 00:54:42,960 Veronderstel ik. 699 00:54:44,280 --> 00:54:45,400 Maar... 700 00:54:53,320 --> 00:54:55,280 het zette me aan `t denken. 701 00:54:57,280 --> 00:55:00,880 Ik ben met deze zaak begonnen omdat dat was wat ik wilde. 702 00:55:01,400 --> 00:55:04,640 Ik wist best dat ik geen geschiedenis zou schrijven... 703 00:55:05,840 --> 00:55:09,600 en dat er meer in het leven was dan iets voor één dollar kopen... 704 00:55:09,720 --> 00:55:11,520 en `t voor twee verkopen. 705 00:55:11,920 --> 00:55:14,400 Ik wilde iets creëren dat tot de... 706 00:55:15,320 --> 00:55:17,480 hoogste niveaus kon doorstoten. 707 00:55:18,240 --> 00:55:19,840 En ik besefte... 708 00:55:22,040 --> 00:55:24,560 dat ik de wereld het nieuws wilde brengen. 709 00:55:25,320 --> 00:55:26,720 Onverbloemd. 710 00:55:29,520 --> 00:55:33,800 Hoe meer we over elkaar weten, hoe groter onze overlevingskansen worden. 711 00:55:33,880 --> 00:55:37,440 Natuurlijk wilde ik winst maken. Je kan niet zonder leven, maar... 712 00:55:38,760 --> 00:55:40,800 Bontecou is een en al winst. 713 00:55:42,720 --> 00:55:46,440 Als we hem de toestemming geven Parrish Communications op te nemen... 714 00:55:46,520 --> 00:55:49,120 en hij laat z`n oog vallen op `n paar mensen na ons... 715 00:55:49,200 --> 00:55:50,760 om met de wereld te communiceren... 716 00:55:50,840 --> 00:55:53,640 zullen jullie langs John Bontecou moeten passeren. 717 00:55:54,480 --> 00:55:56,640 Jullie zullen hem hiervoor moeten betalen... 718 00:55:56,720 --> 00:55:59,560 en, belangrijker nog, met hem akkoord gaan. 719 00:56:01,560 --> 00:56:05,000 Het nieuws verslaan is `n voorrecht en `n verantwoordelijkheid. 720 00:56:05,320 --> 00:56:07,240 En `t is niet winstgevend. 721 00:56:08,800 --> 00:56:11,240 Wij hebben dit voorrecht verdiend. 722 00:56:11,960 --> 00:56:14,080 John Bontecou wil het kopen. 723 00:56:16,680 --> 00:56:18,320 Als jullie voorzitter... 724 00:56:19,360 --> 00:56:21,440 verzoek ik jullie akkoord te gaan. 725 00:56:21,880 --> 00:56:23,960 Dit bedrijf is niet te koop. 726 00:56:30,560 --> 00:56:33,120 Er blijft niet veel ruimte tot discussie over. 727 00:56:33,200 --> 00:56:34,880 - Dank je. - Graag gedaan. 728 00:56:34,960 --> 00:56:37,360 Ik weet het. `t Spijt me, ik verander van mening. 729 00:56:37,440 --> 00:56:39,960 Dat is je recht, Bill. Maar gezien onze behoeften... 730 00:56:40,040 --> 00:56:43,280 de absolute noodzaak te groeien, gezien de toekomst... 731 00:56:43,360 --> 00:56:46,960 is met Bontecou in zee gaan zo zeker als dood en belastingen. 732 00:56:47,360 --> 00:56:49,120 - Dood en belastingen ? - Ja. 733 00:56:49,800 --> 00:56:51,400 Dood en belastingen ? 734 00:56:53,080 --> 00:56:56,120 - Een vreemde vergelijking. - `t Is gewoon een gezegde. 735 00:56:56,200 --> 00:56:58,080 - Door wie ? - Doet er niet toe. 736 00:56:58,160 --> 00:57:00,200 Waarom heb je `t dan gezegd ? 737 00:57:01,320 --> 00:57:03,400 Kent u dit niet: "In deze wereld... 738 00:57:03,480 --> 00:57:05,520 "is niets zo zeker als dood en belastingen" ? 739 00:57:05,600 --> 00:57:08,040 - Nu wel. - Blij dat ik heb kunnen helpen. 740 00:57:08,120 --> 00:57:11,160 Je vindt me op kantoor als je meer wil weten... 741 00:57:11,240 --> 00:57:14,040 over gezegden, uitdrukkingen, zegswijzen. 742 00:57:14,200 --> 00:57:18,080 Mijn deur staat open. Ik kan voor thee zorgen, misschien zelfs voor melk. 743 00:57:18,400 --> 00:57:19,560 Halfvol. 744 00:57:22,640 --> 00:57:26,080 Ik denk dat alles afgehandeld is. Schorsen we de vergadering ? 745 00:57:26,160 --> 00:57:28,920 Maar `t onderwerp staat nog steeds ter discussie. 746 00:57:38,960 --> 00:57:41,360 Bedankt voor de heerlijke koekjes. 747 00:57:50,160 --> 00:57:51,680 Wie is die man ? 748 00:57:56,240 --> 00:57:57,960 Wat is er aan de hand ? 749 00:57:58,560 --> 00:58:01,520 Ga je tot het bittere einde zo dicht bij me blijven ? 750 00:58:01,600 --> 00:58:04,600 - Ik begrijp `t niet. - Ik wil even alleen zijn. 751 00:58:07,600 --> 00:58:09,600 - Ben je triest, Bill ? - Ja. 752 00:58:12,000 --> 00:58:13,880 Maak `n wandeling of zo. 753 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 Ik zal je blijven zien. 754 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Natuurlijk. 755 00:58:20,040 --> 00:58:22,240 Goed. Nu wil ik even alleen zijn. 756 00:58:23,240 --> 00:58:25,160 Dit houdt je wel even bezig. 757 00:58:25,240 --> 00:58:28,400 - Je weet wat van geld, hè ? - Dat het geen geluk kan kopen ? 758 00:58:29,240 --> 00:58:30,440 Jennifer ? 759 00:58:30,680 --> 00:58:33,000 Geef meneer Black een stadsplan. 760 00:58:33,920 --> 00:58:35,320 Ik red me wel. 761 00:58:43,800 --> 00:58:46,720 Ik heb een medisch dossiernummer nodig voor de labs. 762 00:58:47,840 --> 00:58:51,400 Probeer je haar man te bellen ? Het nummer staat bovenaan. 763 00:58:56,600 --> 00:58:59,000 Piep je me op wanneer de CAT klaar is ? 764 00:58:59,080 --> 00:59:01,000 - Natuurlijk. - Bedankt, schatje. 765 00:59:04,480 --> 00:59:07,120 Wat zie je er leuk uit. Is dat je uniform ? 766 00:59:07,200 --> 00:59:08,840 Wat doe jij hier ? 767 00:59:12,160 --> 00:59:13,320 Ben je ziek ? 768 00:59:14,280 --> 00:59:15,240 Godzijdank niet. 769 00:59:15,320 --> 00:59:18,120 - Waarom ben je dan hier, Joe ? - Om jou te zien. 770 00:59:21,160 --> 00:59:23,960 Joe, ik heb nu geen tijd om met je te praten. 771 00:59:24,720 --> 00:59:26,720 Ik begin aan m'n ronde... 772 00:59:27,160 --> 00:59:29,960 en ik onderzoek aan één stuk door patiënten... 773 00:59:30,040 --> 00:59:31,720 Goed. Ik kijk wel. 774 00:59:32,320 --> 00:59:35,320 - Wat ? - Je ronde doen en patiënten onderzoeken. 775 00:59:37,080 --> 00:59:38,560 Joe, dat is onmogelijk. 776 00:59:38,640 --> 00:59:41,160 - Ik ben een dokter. - En ik ben een bezoeker. 777 00:59:42,080 --> 00:59:45,280 - Patiënten krijgen bezoek, dokters niet. - Geeft niet. 778 00:59:50,040 --> 00:59:52,720 - Dokter. - Een ogenblikje. Ik kom meteen. 779 00:59:53,200 --> 00:59:55,360 Mijn moeder is zieker dan hij. 780 01:00:03,760 --> 01:00:05,320 - ObEAH. - Nee, mama. 781 01:00:06,320 --> 01:00:07,640 OBEAH, man. 782 01:00:08,560 --> 01:00:11,440 - Ik ga dood. - Mama, hou op. Het is gewoon `n man. 783 01:00:12,280 --> 01:00:14,600 - Wat betekent OBEAH ? - Kwade geest. Ze ijlt. 784 01:00:14,680 --> 01:00:17,320 - Ze bedoelt er niets mee. Help ons. - Natuurlijk. 785 01:00:17,400 --> 01:00:18,960 Geen OBEAH, zuster. 786 01:00:19,960 --> 01:00:21,680 Alles komt in orde. 787 01:00:27,680 --> 01:00:29,560 - Hebt u `r ingeschreven ? - Nee. 788 01:00:40,200 --> 01:00:43,760 - Komt `t weer in orde ? - Ga met de dokter mee. Mama haalt `t wel. 789 01:00:44,640 --> 01:00:46,120 Laat me niet alleen. 790 01:00:46,360 --> 01:00:48,400 Ze komt meteen terug, oké ? 791 01:00:58,040 --> 01:00:59,520 - OBEAH. - RAHTIL. 792 01:01:01,600 --> 01:01:03,720 OBEAH kwaad. Ik ben niet kwaad. 793 01:01:05,080 --> 01:01:06,680 Wat ben jij dan ? 794 01:01:08,880 --> 01:01:10,720 Ik kom van de volgende plek. 795 01:01:11,920 --> 01:01:13,960 Wacht je hier om ons mee te nemen ? 796 01:01:14,680 --> 01:01:16,960 Alsof jij de buschauffeur bent ? 797 01:01:17,120 --> 01:01:18,920 Nee, ik ben met vakantie. 798 01:01:21,760 --> 01:01:23,640 Je koos wel een vreemde plek. 799 01:01:30,440 --> 01:01:32,400 De pijn. Pijn is slecht, slecht. 800 01:01:34,320 --> 01:01:36,600 Ik heb hier niets mee te maken. 801 01:01:37,720 --> 01:01:40,360 - Laat ze ophouden. - De dokter doet dat. 802 01:01:42,680 --> 01:01:44,120 Deze pijn niet. 803 01:01:45,000 --> 01:01:47,400 De pijn trekt helemaal door me heen. 804 01:01:48,600 --> 01:01:50,840 - Laat ze ophouden. - Dat kan ik niet, zuster. 805 01:01:50,920 --> 01:01:52,440 U kan dat, meneer. 806 01:01:54,360 --> 01:01:56,200 Neem me mee naar die volgende plek. 807 01:01:56,280 --> 01:01:59,000 - Uw tijd is nog niet gekomen. - Zorg er dan voor. 808 01:01:59,360 --> 01:02:02,120 Je mag geen loopje nemen met `t verloop van de dingen. 809 01:02:02,200 --> 01:02:03,320 Alsjeblieft ? 810 01:02:15,440 --> 01:02:16,920 Sluit uw ogen. 811 01:02:18,200 --> 01:02:19,640 Kom nou, zuster. 812 01:02:51,080 --> 01:02:52,120 Weldra. 813 01:02:57,040 --> 01:02:59,440 Je kan met haar meegaan. Ik kom zo. 814 01:02:59,520 --> 01:03:01,000 Kom nou, mama. 815 01:03:06,760 --> 01:03:08,480 Ze lijdt veel pijn. 816 01:03:09,600 --> 01:03:10,640 Ja. 817 01:03:13,320 --> 01:03:16,280 - Ben je lang in de celgroep geweest ? - Redelijk. 818 01:03:20,880 --> 01:03:23,080 Ik besef nu dat mijn aanwezigheid... 819 01:03:24,800 --> 01:03:26,520 niet echt gepast is. 820 01:03:26,600 --> 01:03:28,760 Alsjeblieft, verontschuldig je niet. 821 01:03:38,080 --> 01:03:40,080 Ik ben blij dat je gekomen bent. 822 01:03:40,440 --> 01:03:43,200 Bedankt, Susan. Ik ben blij dat ik hier ben. 823 01:03:47,120 --> 01:03:48,760 Joe, ik ben met Drew. 824 01:03:51,880 --> 01:03:53,040 Nu niet. 825 01:03:59,720 --> 01:04:01,120 Ik moet gaan. 826 01:04:02,440 --> 01:04:05,040 - Sorry dat ik `t moet zeggen. - Geeft niet. 827 01:04:10,840 --> 01:04:12,000 Bedankt, Joe. 828 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 Dag, Susan. 829 01:04:26,920 --> 01:04:27,960 Lekker ? 830 01:04:30,440 --> 01:04:31,960 Ja, wat is het ? 831 01:04:32,640 --> 01:04:34,960 Een broodje met lamsvlees en koriander. 832 01:04:35,080 --> 01:04:36,920 En een beetje mosterd. 833 01:04:39,240 --> 01:04:40,680 Het is fantastisch. 834 01:04:42,560 --> 01:04:44,440 Blij dat je het lekker vindt. 835 01:04:46,600 --> 01:04:48,320 Mijn vrouw leerde me... 836 01:04:49,640 --> 01:04:51,560 broodjes met lamsvlees kennen. 837 01:04:52,600 --> 01:04:53,560 Joan... 838 01:04:54,000 --> 01:04:55,240 was mijn vrouw. 839 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Broodjes met lamsvlees. 840 01:05:12,760 --> 01:05:15,880 Niet zo taai als rosbief, niet zo saai als kip. 841 01:05:18,040 --> 01:05:19,800 Ze kende er wat van. 842 01:05:24,240 --> 01:05:26,320 Alles doet me aan haar denken. 843 01:05:26,800 --> 01:05:30,080 Er gaat geen dag voorbij zonder dat ik aan `r denk. 844 01:05:31,360 --> 01:05:35,120 Op een dag voelde ze zich niet goed. De dag erna was ze er niet meer. 845 01:05:40,840 --> 01:05:42,360 Wat ga je doen ? 846 01:05:46,040 --> 01:05:49,480 Waarschijnlijk heb je dit allemaal al `n triljoen maal gehoord ? 847 01:05:50,560 --> 01:05:51,600 Meer. 848 01:05:53,280 --> 01:05:55,200 Waarom hield je me niet tegen ? 849 01:05:55,400 --> 01:05:56,800 Ik weet `t niet. 850 01:06:00,760 --> 01:06:03,160 Hoe was jullie eerste ontmoeting ? 851 01:06:03,720 --> 01:06:06,920 Ik dacht dat je `t al `n triljoen keer eerder gehoord had. 852 01:06:07,120 --> 01:06:09,160 Dit gedeelte interesseert me. 853 01:06:15,480 --> 01:06:17,560 Ze droeg een blauw pakje... 854 01:06:22,600 --> 01:06:24,840 met een wit kraagje met een... 855 01:06:26,920 --> 01:06:28,400 rode omzoming. 856 01:06:41,760 --> 01:06:43,040 Stoor ik ? 857 01:06:43,360 --> 01:06:44,280 Ja. 858 01:06:45,440 --> 01:06:46,280 Nee. 859 01:06:47,280 --> 01:06:48,680 Maak je `n grapje ? 860 01:06:49,040 --> 01:06:50,480 Ga zitten, Drew. 861 01:06:51,720 --> 01:06:54,560 Ik hoopte dat we alleen konden zijn, Bill. 862 01:06:55,320 --> 01:06:58,040 Joe en ik hebben geen geheimen voor elkaar. 863 01:06:58,440 --> 01:07:00,240 Wat leuk voor jullie. 864 01:07:05,520 --> 01:07:08,120 Jouw beslissing verbaasde me vanochtend. 865 01:07:08,800 --> 01:07:09,880 Waarom ? 866 01:07:10,200 --> 01:07:13,880 Ik moest Parrish Communications de 21ste eeuw binnenleiden. 867 01:07:14,040 --> 01:07:16,680 - Deze fusie is `t middel... - Misschien kan men zo... 868 01:07:16,760 --> 01:07:19,880 Bills bedrijf in de 21ste eeuw te brengen, misschien niet. 869 01:07:19,960 --> 01:07:22,920 Misschien was spieken op je filosofie-examen... 870 01:07:23,000 --> 01:07:26,480 een handige manier om je diploma te halen, misschien niet. 871 01:07:26,560 --> 01:07:30,480 Hoe het ook zij, Drew, `n vraag heeft vaak twee tegengestelde antwoorden. 872 01:07:31,880 --> 01:07:33,960 Joe, hou op. Jij ook, Drew. 873 01:07:37,160 --> 01:07:40,800 - Ik dacht dat dit `n afgehandelde zaak was. - Nu niet meer. 874 01:07:41,440 --> 01:07:43,400 Vergeet Bontecou. Negeer `m. 875 01:07:44,200 --> 01:07:47,200 Ik ben z`n aristocratische naam en aanbod zat. 876 01:07:47,800 --> 01:07:49,520 Ik aanvaard `t niet. 877 01:08:02,680 --> 01:08:04,600 Waarom ben je nu pas... 878 01:08:04,840 --> 01:08:06,680 zo bezorgd over zaken ? 879 01:08:10,800 --> 01:08:13,360 Omdat ik niet wil dat iemand mijn levenswerk koopt ! 880 01:08:13,440 --> 01:08:15,960 En `t omvormt tot iets wat het niet moest zijn. 881 01:08:16,040 --> 01:08:19,560 Een man wil iets achterlaten zoals hij `t gemaakt heeft. 882 01:08:20,080 --> 01:08:22,000 Dat `t geleid wordt zoals hij deed... 883 01:08:22,080 --> 01:08:24,520 met zin voor eer, toewijding, waarheid. 884 01:08:24,600 --> 01:08:27,080 Kalm, Bill. Je bezorgt jezelf nog `n hartaanval... 885 01:08:27,160 --> 01:08:28,880 en verpest m'n vakantie. 886 01:08:47,160 --> 01:08:48,400 Luister. 887 01:08:49,440 --> 01:08:51,400 Ik begrijp je standpunt wel. 888 01:08:51,480 --> 01:08:55,200 Ik begrijp je en mag je graag, en ik sta meer dan zomaar achter je. 889 01:08:55,960 --> 01:08:57,560 Dank je, Quince. 890 01:09:00,480 --> 01:09:02,440 Maar ik moet je zeggen... 891 01:09:02,640 --> 01:09:04,760 als er fusies in de lucht hangen... 892 01:09:05,160 --> 01:09:07,560 heb ik nog andere fusie-kandidaten. 893 01:09:08,720 --> 01:09:11,760 Ik wil er volgende week met je over komen praten. 894 01:09:12,320 --> 01:09:13,600 Volgende week ? 895 01:09:14,800 --> 01:09:16,400 Of de week erna. 896 01:09:19,840 --> 01:09:22,440 - Niet goed ? - Nee. Waarom, alles is mogelijk. 897 01:09:22,520 --> 01:09:24,040 Het hangt van Joe af. 898 01:09:26,680 --> 01:09:28,960 Je weet niet hoe blij ik ben dat je met ons werkt. 899 01:09:29,040 --> 01:09:32,320 Iemand die wat van de last van `n oude man afneemt... 900 01:09:32,720 --> 01:09:34,320 Ik sta aan zijn kant. 901 01:09:34,520 --> 01:09:36,680 Dat is zeer vriendelijk van je. 902 01:09:37,360 --> 01:09:38,680 Geen probleem. 903 01:09:38,760 --> 01:09:41,000 Ik laat jullie alleen, want... 904 01:09:42,600 --> 01:09:44,040 ik zie wel... 905 01:09:45,040 --> 01:09:47,040 dat jullie plannen smeden. 906 01:09:52,480 --> 01:09:54,600 Luister, ik weet dat je triest bent. 907 01:09:54,680 --> 01:09:58,400 Maar als je triest bent, kan je nergens heen behalve omhoog. 908 01:10:01,240 --> 01:10:02,880 Vergeet Bontecou. 909 01:10:03,120 --> 01:10:05,600 Ik weet nog andere fusiemogelijkheden... 910 01:10:05,680 --> 01:10:07,760 ik prijs ze aan bij de ouwe. 911 01:10:07,840 --> 01:10:08,960 Echt ? 912 01:10:12,920 --> 01:10:15,720 We moeten samenwerken. Ik licht je wel in. 913 01:10:17,560 --> 01:10:19,520 We moeten `t juiste moment uitkiezen... 914 01:10:19,600 --> 01:10:22,200 want de ouwe zegt dat `t van Joe afhangt. 915 01:10:25,600 --> 01:10:27,000 Zei hij dat ? 916 01:10:27,520 --> 01:10:29,160 Waren dat zijn woorden ? 917 01:10:30,240 --> 01:10:31,960 Het hangt van Joe af, hè ? 918 01:10:32,200 --> 01:10:34,160 - Zei hij dat ? - inderdaad. 919 01:10:35,920 --> 01:10:37,560 Heel interessant. 920 01:10:40,320 --> 01:10:41,880 Dat vond ik ook. 921 01:10:49,040 --> 01:10:51,320 Bedankt allemaal voor `t komen. 922 01:10:52,640 --> 01:10:53,800 Mijn gezin... 923 01:10:54,600 --> 01:10:55,640 Allison en Quince... 924 01:10:55,720 --> 01:10:57,480 Susan en de anderen. 925 01:11:04,960 --> 01:11:06,920 Ik ben zo blij dat we kunnen samenkomen. 926 01:11:07,000 --> 01:11:08,640 Ik weet dat jullie `t... 927 01:11:09,520 --> 01:11:10,200 druk hebben. 928 01:11:10,280 --> 01:11:11,720 Hoor dat nou. 929 01:11:12,360 --> 01:11:13,800 Spreek voor jezelf. 930 01:11:15,240 --> 01:11:17,840 Ik herinner me jullie als kleine meisjes... 931 01:11:19,840 --> 01:11:21,520 Ik hou van kleine meisjes. 932 01:11:24,480 --> 01:11:26,360 Nu zijn jullie volwassen. 933 01:11:29,160 --> 01:11:31,440 Ik had iets voorbereid, maar... 934 01:11:32,280 --> 01:11:33,960 ik ben `t vergeten. 935 01:11:35,760 --> 01:11:37,120 Wacht even. 936 01:11:41,080 --> 01:11:43,320 - Ik wilde zoveel zeggen. - Papa ? 937 01:11:44,600 --> 01:11:46,880 Je kan gaan zitten als je wilt. 938 01:11:48,080 --> 01:11:50,120 Zoveel dingen die ik wilde... 939 01:11:50,920 --> 01:11:53,200 Ik wilde zoveel zeggen, maar... 940 01:11:55,600 --> 01:11:57,280 ik kan `t niet, en dus... 941 01:11:58,320 --> 01:12:00,240 kan ik maar beter gaan zitten. 942 01:12:02,920 --> 01:12:05,400 Ga zo door, iedereen. Nog één ding. 943 01:12:09,360 --> 01:12:10,880 Waarom eten we... 944 01:12:11,320 --> 01:12:13,600 morgenavond niet nog `n keer samen ? 945 01:12:13,680 --> 01:12:14,920 Opnieuw ? 946 01:12:15,640 --> 01:12:17,920 Heb je nog niet genoeg van ons ? 947 01:12:25,600 --> 01:12:26,560 Nee. 948 01:12:31,040 --> 01:12:32,320 Kom hier. 949 01:12:34,840 --> 01:12:37,120 - We zullen er zijn. - Reken maar. 950 01:12:37,360 --> 01:12:39,360 Enthousiast en onstuimig. 951 01:12:55,360 --> 01:12:57,320 Ik heb liever pindakaas. 952 01:12:58,160 --> 01:13:00,840 Hoe had u `m graag gewild ? Op `n toast ? 953 01:13:03,760 --> 01:13:05,440 Nee, gewoon de pindakaas. 954 01:13:06,640 --> 01:13:08,080 Komt eraan, meneer. 955 01:13:08,840 --> 01:13:11,240 Waarom eet je zo graag pindakaas ? 956 01:13:11,560 --> 01:13:12,880 Geen idee. 957 01:13:14,400 --> 01:13:16,160 Ik hou van zulke dingen. 958 01:13:16,240 --> 01:13:18,200 Ik kan niet zonder. Jij ? 959 01:13:19,320 --> 01:13:20,360 Ja. 960 01:13:21,240 --> 01:13:22,920 Het troost je, hè ? 961 01:13:23,000 --> 01:13:24,040 Ja. 962 01:13:25,440 --> 01:13:27,080 Mag ik overgeven ? 963 01:13:34,120 --> 01:13:37,440 Ik ben bezorgd om de vrouw die je vandaag verzorgde. 964 01:13:38,200 --> 01:13:40,400 - Ik ook. - Is haar pijn afgenomen ? 965 01:13:40,920 --> 01:13:43,520 We doen wat we kunnen voor haar, maar... 966 01:13:44,920 --> 01:13:46,960 het ziet er niet zo goed uit. 967 01:13:47,760 --> 01:13:49,200 Het spijt me. 968 01:13:49,800 --> 01:13:51,200 Over wie hebben we het ? 969 01:13:51,280 --> 01:13:54,440 Maar ik weet dat ze dankbaar is dat je haar verzorgt. 970 01:13:54,520 --> 01:13:56,280 Is dit staatsgeheim ? 971 01:13:56,840 --> 01:13:59,120 Nee, we praten over `n patiënt. 972 01:14:00,720 --> 01:14:02,800 Joe kwam langs in het ziekenhuis vandaag. 973 01:14:02,880 --> 01:14:04,000 Echt ? 974 01:14:05,000 --> 01:14:06,280 Da`s meer dan wij mogen. 975 01:14:06,360 --> 01:14:09,200 Misschien kan je ons de volgende keer meenemen. 976 01:14:09,280 --> 01:14:11,560 - Herinner me eraan. - Ik zal `t noteren. 977 01:14:11,640 --> 01:14:14,320 - Kan ik nog iets voor je doen ? - Ik wil ook komen. 978 01:14:14,400 --> 01:14:16,560 - Susie haar ding zien doen. - Oké. 979 01:14:16,640 --> 01:14:19,840 Bestemming, ziekenhuis. Joe, wil jij de gids zijn ? 980 01:14:24,240 --> 01:14:26,280 Susan is `n uitstekend arts. 981 01:14:27,040 --> 01:14:28,400 Natuurlijk. 982 01:14:35,240 --> 01:14:37,240 Ik moet gaan. `t Was `n vermoeiende dag. 983 01:14:37,320 --> 01:14:40,440 - Ik moet alles op `n rijtje zetten. - Tot morgen. 984 01:15:02,560 --> 01:15:05,400 - Waarom ging je naar `t ziekenhuis ? - Ik weet `t niet. 985 01:15:05,480 --> 01:15:07,880 - Ben je gewoon nieuwsgierig ? - Ik denk `t. 986 01:15:08,960 --> 01:15:10,320 Naar Susan ? 987 01:15:12,400 --> 01:15:14,160 Zo zou ik `t niet stellen. 988 01:15:14,600 --> 01:15:16,320 Hou zou je `t dan stellen ? 989 01:15:17,200 --> 01:15:20,280 - Zeg jij `t, Bill. - Nee, waarom zeg jij `t mij niet ? 990 01:15:20,960 --> 01:15:23,360 Geef `n duidelijk antwoord op `n simpele vraag. 991 01:15:23,440 --> 01:15:26,640 Dat vind ik normaal. Wie dat niet doet, ontsla ik. 992 01:15:27,560 --> 01:15:29,240 Ga je me ontslaan ? 993 01:15:37,560 --> 01:15:39,240 Zie ik je morgenavond ? 994 01:15:40,720 --> 01:15:43,920 Reken niet op me. Ik heb genoeg van de bijeenkomsten. 995 01:15:44,000 --> 01:15:47,160 Dat meen je niet. Je wil papa niet teleurstellen. 996 01:15:47,520 --> 01:15:49,600 Papa redt `t wel. Hij heeft Joe. 997 01:15:50,560 --> 01:15:52,280 Dat geldt blijkbaar ook voor jou. 998 01:15:52,360 --> 01:15:55,160 - Je gaat te ver. - Ik hou niet van z`n alomtegenwoordigheid. 999 01:15:55,240 --> 01:15:58,440 Ik hou niet van hoe hij naar je kijkt of tegen je praat. 1000 01:15:59,640 --> 01:16:01,120 En vice versa. 1001 01:16:05,440 --> 01:16:06,720 Het spijt me. 1002 01:16:10,000 --> 01:16:13,080 Want ik hou van hoe hij naar me kijkt en tegen me praat. 1003 01:16:13,800 --> 01:16:15,280 En vice versa. 1004 01:16:21,880 --> 01:16:23,120 Niet oké. 1005 01:16:25,200 --> 01:16:27,640 Ik dacht dat `t goed ging tussen ons. 1006 01:16:27,720 --> 01:16:29,720 Ik dacht dat `t goed zat. 1007 01:16:31,720 --> 01:16:33,640 Je weet dus maar nooit. 1008 01:16:37,520 --> 01:16:38,640 Goedenacht. 1009 01:16:39,600 --> 01:16:40,920 Goedenacht. 1010 01:17:02,280 --> 01:17:04,240 Hoe lang sta je daar al ? 1011 01:17:06,640 --> 01:17:09,080 Ik hou niet van hoe hij tegen je sprak. 1012 01:17:09,680 --> 01:17:12,520 Maar ik voel me beter dankzij je antwoord. 1013 01:17:16,280 --> 01:17:18,360 Vertel me over jezelf, Joe. 1014 01:17:19,920 --> 01:17:21,240 Wie ben je ? 1015 01:17:22,320 --> 01:17:24,600 Wat doe je hier met mijn vader ? 1016 01:17:30,600 --> 01:17:32,520 Wil je `t me niet vertellen ? 1017 01:17:42,120 --> 01:17:43,920 Je bent getrouwd, hè ? 1018 01:17:45,360 --> 01:17:46,360 Waarom ? 1019 01:17:47,840 --> 01:17:51,120 Omdat mannen die nooit iets over zichzelf vertellen... 1020 01:17:52,520 --> 01:17:54,320 altijd getrouwd zijn. 1021 01:18:01,200 --> 01:18:02,600 Ben je getrouwd ? 1022 01:18:03,560 --> 01:18:04,640 Nee. 1023 01:18:06,800 --> 01:18:08,760 Maar je hebt een vriendin. 1024 01:18:10,080 --> 01:18:11,080 Nee. 1025 01:18:15,320 --> 01:18:16,320 Homo ? 1026 01:18:16,720 --> 01:18:17,560 Nee. 1027 01:18:25,600 --> 01:18:27,080 Zeg `s, Joe... 1028 01:18:30,480 --> 01:18:33,280 hoe komt `t dat `n aantrekkelijke, intelligente... 1029 01:18:34,640 --> 01:18:36,080 welbespraakte man... 1030 01:18:41,440 --> 01:18:44,440 verlegen op `n uiterst verleidelijke manier en toch... 1031 01:18:48,960 --> 01:18:50,280 krachtig... 1032 01:18:54,640 --> 01:18:56,640 alleen op deze wereld is ? 1033 01:19:10,520 --> 01:19:11,800 Het spijt me. 1034 01:19:14,320 --> 01:19:15,680 Ik wilde niet... 1035 01:19:16,800 --> 01:19:18,160 nieuwsgierig zijn. 1036 01:19:20,920 --> 01:19:23,320 Je wil `t me duidelijk niet vertellen. 1037 01:19:24,240 --> 01:19:25,640 Dan laten we `t... 1038 01:19:28,840 --> 01:19:30,480 een mysterie zijn. 1039 01:19:36,200 --> 01:19:38,880 - Zo wil je het toch, niet ? - Ja, dank je. 1040 01:19:52,280 --> 01:19:53,880 Waar ga je heen ? 1041 01:19:55,440 --> 01:19:56,560 Naar bed. 1042 01:20:00,360 --> 01:20:01,640 Ik ben moe. 1043 01:20:08,200 --> 01:20:10,560 - Goedenacht, papa. - Goedenacht. Slaap wel. 1044 01:20:10,640 --> 01:20:12,600 - Tot morgen. - Goedenacht. 1045 01:20:13,920 --> 01:20:16,000 Goedenacht, Susie. Ga slapen. 1046 01:20:16,160 --> 01:20:17,520 Tot morgen. 1047 01:20:23,320 --> 01:20:24,960 Dat was prachtig. 1048 01:20:26,200 --> 01:20:28,160 Het is fijn om samen te komen. 1049 01:20:34,800 --> 01:20:37,120 Mag ik je voor iets waarschuwen ? 1050 01:20:38,080 --> 01:20:39,360 Doe maar. 1051 01:20:41,200 --> 01:20:43,880 Wat voor soort interesse heb je in Joe ? 1052 01:20:49,120 --> 01:20:52,280 Herinner je je dat je vertelde over de inslaande bliksem ? 1053 01:20:54,640 --> 01:20:56,840 Ongeveer dat soort interesse. 1054 01:20:59,800 --> 01:21:02,160 Ik wil niet zeggen dat je `n fout maakt, maar... 1055 01:21:02,240 --> 01:21:04,080 Wat wil je dan zeggen ? 1056 01:21:08,520 --> 01:21:11,640 Ik denk niet dat dit de bliksem is die je zoekt. 1057 01:21:12,400 --> 01:21:16,400 Drew is `n goede man. Ik moest vroeger niet veel van `m hebben... 1058 01:21:17,560 --> 01:21:19,600 maar nu apprecieer ik dat... 1059 01:21:19,680 --> 01:21:22,520 Houden we nu van Drew ? Is Joe niet goed genoeg ? 1060 01:21:23,280 --> 01:21:25,240 - Wat is er aan de hand ? - Niets. 1061 01:21:27,840 --> 01:21:30,720 Als je op die manier "niets" zegt, is er wel iets. 1062 01:21:30,800 --> 01:21:32,320 - Wat dan ? - Iets. 1063 01:21:39,520 --> 01:21:40,760 Goedenacht. 1064 01:21:41,000 --> 01:21:42,960 - Tot morgen. - Goedenacht. 1065 01:21:50,800 --> 01:21:54,000 Jullie voelen je net zo ongemakkelijk als ik bij zulke vergaderingen. 1066 01:21:54,760 --> 01:21:57,720 Maar gisteravond heeft John Bontecou me gebeld. 1067 01:21:57,800 --> 01:22:01,360 Hij is niet alleen geïnteresseerd, hij doet nog een beter aanbod. 1068 01:22:04,280 --> 01:22:06,720 Ik zeg dit niet graag, maar volgens mij... 1069 01:22:06,800 --> 01:22:09,480 heeft Bill Parrish preventief gehandeld... 1070 01:22:10,560 --> 01:22:13,000 door iedere deal met Bontecou af te wijzen. 1071 01:22:13,120 --> 01:22:17,280 Het is jammer dat als we dit nieuwe aanbod grondig willen onderzoeken... 1072 01:22:17,600 --> 01:22:20,560 met de directie van Parrish Communications... 1073 01:22:21,440 --> 01:22:24,080 we het zonder de voorzitter zullen moeten doen. 1074 01:22:25,000 --> 01:22:27,160 Er is één bijkomend element. 1075 01:22:27,440 --> 01:22:29,600 Bontecou wil ons zo graag... 1076 01:22:29,800 --> 01:22:33,160 dat hij Parrish Communications wil met Bill Parrish... 1077 01:22:34,480 --> 01:22:35,800 of zonder. 1078 01:22:42,720 --> 01:22:44,680 In deze crisis, en geloof me... 1079 01:22:44,760 --> 01:22:46,320 dit is een crisis... 1080 01:22:48,360 --> 01:22:50,320 is het niet leuk `t volgende te zeggen. 1081 01:22:50,400 --> 01:22:52,840 Maar ik schiet tekort als ik `t niet doe. 1082 01:22:53,680 --> 01:22:56,560 Als we Bill het betere offer van Bontecou presenteren... 1083 01:22:56,640 --> 01:22:58,960 en hij weigert het in overweging te nemen... 1084 01:22:59,040 --> 01:23:02,800 en `t keihard of emotioneel verwerpt, hebben we geen keus... 1085 01:23:04,280 --> 01:23:06,080 Je gaat te ver, Drew. 1086 01:23:08,560 --> 01:23:10,480 Ben ik daartoe niet verplicht ? 1087 01:23:16,280 --> 01:23:18,080 Kijk of Quince er is. 1088 01:23:20,120 --> 01:23:22,160 Hoe is het zover kunnen komen ? 1089 01:23:22,240 --> 01:23:25,680 Crisis, Bill Parrish. Crisis, z`n bedrijf. Crisis voor ons. 1090 01:23:25,920 --> 01:23:29,680 We moeten de oorzaak zoeken bij de verschijning van meneer Joe Black. 1091 01:23:30,560 --> 01:23:32,400 Meneer Joe wie ? Joe Black. 1092 01:23:33,640 --> 01:23:35,760 Hij woont onze vergaderingen bij. 1093 01:23:36,480 --> 01:23:39,520 Hij slaapt in Bills huis. Hij zit in zijn kantoor. 1094 01:23:39,600 --> 01:23:41,600 Hij is altijd bij hem, en volgens mij... 1095 01:23:41,680 --> 01:23:43,960 fluistert hij Bill steeds in wat hij moet doen. 1096 01:23:44,040 --> 01:23:45,680 En Bill luistert. 1097 01:23:46,240 --> 01:23:47,800 Wie is Joe Black ? 1098 01:23:49,000 --> 01:23:51,360 Wat is zijn relatie met Bill Parrish... 1099 01:23:51,440 --> 01:23:54,480 en wat zit er achter zijn invloed op onze voorzitter ? 1100 01:23:55,200 --> 01:23:58,800 Hij heeft al adviseurs gehad. Niemand zegt Bill wat hij moet doen. 1101 01:24:04,440 --> 01:24:06,960 - Bedankt dat je gekomen bent. - Graag gedaan. 1102 01:24:09,680 --> 01:24:10,960 Hoi, iedereen. 1103 01:24:13,320 --> 01:24:15,480 Ik wist niet dat iedereen hier zou zijn. 1104 01:24:15,560 --> 01:24:17,000 Leuke verrassing. 1105 01:24:18,440 --> 01:24:20,280 Wat is er mis met de nieuwe plek ? 1106 01:24:20,360 --> 01:24:22,360 Drews idee over melodrama. 1107 01:24:22,720 --> 01:24:25,040 Dit is een geheime bijeenkomst, Quince. 1108 01:24:25,400 --> 01:24:27,640 Ik hoop dat je dat zal respecteren. 1109 01:24:36,960 --> 01:24:38,640 Ga zitten, Quince. 1110 01:24:53,920 --> 01:24:55,640 We proberen hier... 1111 01:24:56,000 --> 01:25:00,320 onze gedachten op `n rijtje te zetten over Bills weigering van `t aanbod... 1112 01:25:00,800 --> 01:25:03,080 en om hem op gepaste wijze mee te delen... 1113 01:25:03,160 --> 01:25:06,000 hoe wij denken over de toekomst van het bedrijf. 1114 01:25:06,480 --> 01:25:10,080 Wil je ons de dingen vertellen die je me gisteravond zei ? 1115 01:25:14,720 --> 01:25:16,440 Ik heb goed nieuws. 1116 01:25:17,920 --> 01:25:19,800 Zoals ik Drew al vertelde... 1117 01:25:20,960 --> 01:25:24,960 ik heb van de situatie geprofiteerd toen iedereen zo vol was van Bontecou. 1118 01:25:25,600 --> 01:25:29,200 Er zijn twee, misschien drie, nieuwe fusievooruitzichten. 1119 01:25:30,280 --> 01:25:32,480 En hoe reageerde Bill daarop ? 1120 01:25:32,800 --> 01:25:35,840 - Hij was geïnteresseerd. - Was hij bezorgd om de timing ? 1121 01:25:38,000 --> 01:25:40,640 - Timing ? - Was hij bezorgd om de timing ? 1122 01:25:42,040 --> 01:25:44,160 Ja. Hij zei dat `t van Joe afhangt. 1123 01:26:07,080 --> 01:26:08,440 Wat is dit ? 1124 01:26:09,120 --> 01:26:10,760 Annie heeft ze gemaakt. 1125 01:26:12,040 --> 01:26:13,120 Wie is Annie ? 1126 01:26:13,200 --> 01:26:15,600 Dank je, Lillian. Van La Rosette ? 1127 01:26:15,800 --> 01:26:18,880 Ze is slechts de beroemdste banketbakker van Amerika. 1128 01:26:19,080 --> 01:26:21,920 Dit is met echte sinaasappels uit Sevilla. 1129 01:26:22,840 --> 01:26:25,360 Dit is citroen op een MILIE-FEULIE. 1130 01:26:26,160 --> 01:26:27,760 Ik hou niet van taart. 1131 01:26:29,400 --> 01:26:31,200 Het is voor `t feest. 1132 01:26:34,120 --> 01:26:35,560 Dat verdomde feest. 1133 01:26:39,160 --> 01:26:41,280 - Heb je dat gehoord ? - Het spijt me. 1134 01:26:42,200 --> 01:26:43,760 Dat verdomde feest. 1135 01:26:46,920 --> 01:26:48,280 Laten we deze proberen... 1136 01:26:48,360 --> 01:26:49,480 hier. 1137 01:26:56,880 --> 01:26:58,600 Dit is fantastisch. 1138 01:27:00,320 --> 01:27:01,920 Er zit wodka in. 1139 01:27:02,640 --> 01:27:04,440 Een beetje wodka, hè ? 1140 01:27:04,640 --> 01:27:06,560 Fruitwodka, dat gearomatiseerde spul. 1141 01:27:06,640 --> 01:27:09,440 Bill, proef dit. Het is echt fantastisch. 1142 01:27:10,320 --> 01:27:12,920 Het spijt me, schat. Ik ben hier niet goed in. 1143 01:27:14,440 --> 01:27:17,200 Waarom kies je de cake niet die jij lekker vindt ? 1144 01:27:17,800 --> 01:27:19,560 Ik wist dat je dat zou zeggen. 1145 01:27:19,640 --> 01:27:21,840 - Wat ? - Je geeft er helemaal niet om. 1146 01:27:22,360 --> 01:27:26,120 Waarom doe ik dit ? Ik zou m'n hoofd opnieuw moeten laten onderzoeken. 1147 01:27:26,760 --> 01:27:29,640 Ik probeer het feest van de eeuw te geven... 1148 01:27:30,960 --> 01:27:32,920 voor m'n vader binnen twee dagen. 1149 01:27:33,000 --> 01:27:34,960 Het kan je niet schelen. 1150 01:27:35,120 --> 01:27:37,440 - Het kan `m niet schelen. - Niet waar. 1151 01:27:38,120 --> 01:27:40,880 - Allison. - Het kan `m schelen. Nietwaar, Bill ? 1152 01:27:47,320 --> 01:27:49,360 - Kom nou. Lach. - Het spijt me. 1153 01:27:54,480 --> 01:27:56,640 Maar wat zeggen we aan Annie ? 1154 01:28:02,640 --> 01:28:03,760 Deze. 1155 01:28:06,520 --> 01:28:07,880 Zie je wel ! 1156 01:28:13,080 --> 01:28:14,360 Fantastisch. 1157 01:28:16,440 --> 01:28:17,680 Dank je. 1158 01:28:25,920 --> 01:28:28,120 Meneer Black, wil je een stukje ? 1159 01:28:28,200 --> 01:28:29,520 Ja, graag. 1160 01:28:36,480 --> 01:28:38,400 Heb je de kans gehad... 1161 01:28:38,480 --> 01:28:40,920 naar m'n vaders zeldzame boeken te kijken ? 1162 01:28:42,240 --> 01:28:45,200 Hij heeft Jeffersons parlementair dagboek, en... 1163 01:28:47,160 --> 01:28:49,440 de eerste druk van BIEAK HOUSE. 1164 01:28:49,560 --> 01:28:51,160 Ik hou van je geur. 1165 01:28:57,360 --> 01:28:59,360 Ik hou ook van jouw geur. 1166 01:29:08,320 --> 01:29:11,600 Volgens mama kon je je hart op deze klok afstellen. 1167 01:29:18,360 --> 01:29:19,480 O ja ? 1168 01:29:21,360 --> 01:29:22,800 Nooit geprobeerd. 1169 01:29:26,360 --> 01:29:27,560 Tot nu. 1170 01:29:33,800 --> 01:29:34,800 Joe ? 1171 01:29:39,520 --> 01:29:40,960 Mag ik je kussen ? 1172 01:29:42,240 --> 01:29:43,640 Ja, dat mag. 1173 01:30:49,280 --> 01:30:50,520 Dank je. 1174 01:30:53,360 --> 01:30:54,800 Graag gedaan. 1175 01:31:04,680 --> 01:31:06,600 Ik weet niet wie je bent. 1176 01:31:11,680 --> 01:31:12,840 Ik ben Joe. 1177 01:31:17,040 --> 01:31:18,600 En jij bent Susan. 1178 01:31:23,200 --> 01:31:24,320 Ik heb een... 1179 01:31:24,400 --> 01:31:26,320 wee gevoel in m'n knieën. 1180 01:31:27,560 --> 01:31:29,600 - Slaat je hart op hol ? - Ja. 1181 01:31:30,800 --> 01:31:31,920 Sneller. 1182 01:31:33,360 --> 01:31:36,120 De smaak van jouw lippen en de streling van je tong... 1183 01:31:36,200 --> 01:31:37,640 was geweldig. 1184 01:31:45,760 --> 01:31:47,080 Ik moet... 1185 01:31:48,640 --> 01:31:50,200 Ik moet naar huis. 1186 01:31:53,480 --> 01:31:54,760 Nietwaar ? 1187 01:32:24,440 --> 01:32:26,520 - Goedenacht, papa. - Goedenacht. 1188 01:32:44,120 --> 01:32:47,640 Drink je nog iets met mij, Allison en Quince voor `t slapen gaan ? 1189 01:32:49,560 --> 01:32:50,400 Nee. 1190 01:32:52,000 --> 01:32:53,200 Nu niet. 1191 01:32:56,840 --> 01:32:57,880 Oké. 1192 01:33:01,600 --> 01:33:03,120 Goedenacht dan. 1193 01:33:03,600 --> 01:33:05,200 Goedenacht, Bill. 1194 01:33:15,080 --> 01:33:17,400 - Goedemorgen, Quince. - Prettige ochtend, B.P. 1195 01:33:17,480 --> 01:33:18,960 Hallo, Quince. 1196 01:33:22,560 --> 01:33:25,400 - Hallo, Jennifer. - Goedemorgen, meneer Parrish. 1197 01:33:25,480 --> 01:33:27,440 - Het bestuur wacht. - Wat ? 1198 01:33:27,720 --> 01:33:30,720 - Het bestuur ? - Hebt u geen vergadering bijeengeroepen ? 1199 01:33:31,280 --> 01:33:32,240 Nee. 1200 01:33:43,400 --> 01:33:44,600 Goedemorgen. 1201 01:33:47,240 --> 01:33:50,120 Wil je een kop koffie of iets anders, Bill ? 1202 01:33:51,760 --> 01:33:53,120 Ik denk van niet. 1203 01:33:54,960 --> 01:33:55,920 Jij ? 1204 01:33:56,600 --> 01:34:00,520 Ter zake, we hebben nieuwe informatie gekregen van John Bontecou... 1205 01:34:00,600 --> 01:34:02,920 in verband met de bedrijfsfusie. 1206 01:34:03,720 --> 01:34:05,920 We wilden je de details voorleggen. 1207 01:34:06,000 --> 01:34:08,800 - Is dat alles ? - Bontecou wil snel antwoord, en... 1208 01:34:08,880 --> 01:34:11,280 Het antwoord is nee. Snel genoeg ? 1209 01:34:11,720 --> 01:34:14,040 - Wil je de details niet horen ? - Nee. 1210 01:34:14,120 --> 01:34:17,120 Ook de grote lijnen niet. Ik wil wel weten... 1211 01:34:17,320 --> 01:34:20,240 hoe mijn bestuur bijeengeroepen is achter m'n rug... 1212 01:34:20,560 --> 01:34:24,840 en waarom ze `n ander aanbod overwegen van `n man die ik agressief vind. 1213 01:34:25,560 --> 01:34:28,080 Ik heb `n beslissing genomen. Zaak gesloten. 1214 01:34:29,600 --> 01:34:31,520 Moet ik uit je antwoord afleiden... 1215 01:34:31,600 --> 01:34:34,240 dat je de details van Bontecous aanbod niet wilt horen ? 1216 01:34:34,320 --> 01:34:36,160 Ja, dat moet je daaruit afleiden. 1217 01:34:36,240 --> 01:34:38,400 Mag ik nu een vraag stellen ? 1218 01:34:38,480 --> 01:34:41,800 - Natuurlijk, Bill. - Leid jij deze vergadering of ik ? 1219 01:34:46,480 --> 01:34:47,760 Hoe bedoel je ? 1220 01:34:49,920 --> 01:34:52,160 We hebben `n drukke dag voor de boeg. 1221 01:34:52,880 --> 01:34:55,920 - Sluiten we af ? - Eerst, nu we hier toch zijn... 1222 01:34:56,840 --> 01:34:59,800 zouden we `n antwoord willen op een tweede vraag. 1223 01:35:00,040 --> 01:35:01,560 Een veel eenvoudigere. 1224 01:35:03,120 --> 01:35:05,440 Wie is de man aan je linkerzijde ? 1225 01:35:08,800 --> 01:35:11,440 Ik heb jullie meneer Black al voorgesteld. 1226 01:35:11,520 --> 01:35:14,200 Maar wie is hij ? Wat zijn z`n referenties ? 1227 01:35:14,360 --> 01:35:16,520 Wat is zijn relatie met jou ? 1228 01:35:23,160 --> 01:35:25,280 Het bestuur is zeer bezorgd. 1229 01:35:26,080 --> 01:35:29,360 We denken dan meneer Black niet alleen je beslissingen beïnvloedt... 1230 01:35:29,440 --> 01:35:31,160 over dit bedrijf... 1231 01:35:31,520 --> 01:35:34,000 maar dat je ze door hem laat nemen. 1232 01:35:39,040 --> 01:35:41,760 Het gebrek aan verantwoording is ongepast. 1233 01:35:41,840 --> 01:35:43,440 Wij zijn je bestuur. 1234 01:35:44,280 --> 01:35:47,480 We hebben `t recht te weten hoe je dit bedrijf leidt. 1235 01:35:48,160 --> 01:35:51,680 En dat je niet iemand gedelegeerd hebt om `t voor jou te doen. 1236 01:35:55,200 --> 01:35:57,440 Nog één keer. Wie is Joe Black ? 1237 01:36:10,120 --> 01:36:12,200 Er is `n motie voor het bestuur gebracht... 1238 01:36:12,280 --> 01:36:15,320 om Artikel 19 van `t corporatief handvest in te roepen. 1239 01:36:15,640 --> 01:36:17,160 Spreek normaal. 1240 01:36:21,000 --> 01:36:24,120 Verplicht pensioen als de voorzitter 65 wordt... 1241 01:36:25,600 --> 01:36:28,080 hij wordt dan tot emeritus benoemd. 1242 01:36:29,280 --> 01:36:31,240 Je bent welkom op alle vergaderingen... 1243 01:36:31,320 --> 01:36:34,160 en je zal internationaal woordvoerder van `t bedrijf zijn. 1244 01:36:34,240 --> 01:36:36,400 En natuurlijk, een regeling... 1245 01:36:36,560 --> 01:36:40,680 een genereuze regeling, zodat je nooit om geld verlegen zal zitten. 1246 01:36:42,320 --> 01:36:44,040 Stem met ja of nee. 1247 01:36:48,680 --> 01:36:49,720 Ja. 1248 01:36:54,920 --> 01:36:55,920 Nee. 1249 01:37:00,360 --> 01:37:01,920 De motie is aanvaard. 1250 01:37:06,440 --> 01:37:10,560 We wachten met de bekendmaking uit respect voor de ex-voorzitter... 1251 01:37:10,760 --> 01:37:13,200 tot na z`n verjaardag dit weekend. 1252 01:37:14,680 --> 01:37:17,320 Bedankt dat ik m'n gezicht mag redden. 1253 01:37:17,920 --> 01:37:20,680 De andere motie is het aanvaarden van Bontecous aanbod... 1254 01:37:20,760 --> 01:37:24,040 om dit bedrijf te fusioneren met Bontecou International. 1255 01:37:53,560 --> 01:37:54,880 Wie ik ben... 1256 01:37:55,720 --> 01:37:58,720 en wat mijn relatie met William Parrish is... 1257 01:37:59,560 --> 01:38:02,080 zal ten gepaste tijde bekend gemaakt worden. 1258 01:38:07,040 --> 01:38:08,760 Bedankt, meneer Black. 1259 01:38:12,560 --> 01:38:14,520 `t Is pas voorbij als `t voorbij is. 1260 01:38:14,600 --> 01:38:16,800 Eddie, geen "dikke dame zingt" toestanden. 1261 01:38:16,880 --> 01:38:20,560 Ik zie nog steeds twijfel. We zouden `t nog kunnen omkeren. 1262 01:38:21,120 --> 01:38:23,040 Ga je naar `t platteland ? 1263 01:38:23,120 --> 01:38:26,080 Het grote verjaardagsfeest van mijn verplicht pensioen. 1264 01:38:26,160 --> 01:38:28,000 Je bent `n geëerde gast, Eddie. 1265 01:38:28,080 --> 01:38:30,400 Ik houd stand. Er is nog `n kans. 1266 01:38:32,000 --> 01:38:35,800 Bel Johns kantoor. Zeg ze dat ik er over twintig minuten ben. 1267 01:38:36,520 --> 01:38:38,040 Wat heb je gedaan ? 1268 01:38:38,840 --> 01:38:41,480 - Je hebt de ouwe ontslagen. - inderdaad. 1269 01:38:42,840 --> 01:38:44,240 Dankzij jou. 1270 01:38:44,400 --> 01:38:47,800 Hij was aan `t wankelen, maar jij bracht de genadeslag toe. 1271 01:38:48,400 --> 01:38:50,000 Ik maak hier een einde aan. 1272 01:38:50,080 --> 01:38:52,680 Quince, gedane zaken nemen geen keer. 1273 01:38:53,200 --> 01:38:55,120 Ik wilde dit niet doen. 1274 01:38:56,120 --> 01:38:58,880 De trein is vertrokken en jij zit aan boord. 1275 01:39:00,000 --> 01:39:02,800 Nou, wil je de positieve kant niet horen ? 1276 01:39:02,920 --> 01:39:04,480 Vergeet `t. Beter nog. 1277 01:39:08,040 --> 01:39:11,080 Wanneer John Bontecou Parrish Communications bezit... 1278 01:39:11,160 --> 01:39:15,120 verdeelt hij `t in stukken en verkoopt ze aan de hoogste bieder. 1279 01:39:16,920 --> 01:39:19,360 Dat was de bedoeling van in `t begin. 1280 01:39:19,440 --> 01:39:22,240 Ik regel alles en hij behaalt geweldige resultaten. 1281 01:39:22,320 --> 01:39:24,000 Gevolgen voor jou ? 1282 01:39:25,080 --> 01:39:27,280 Je zal erg welstellend worden. 1283 01:39:28,040 --> 01:39:31,400 Je verkoopt je aandeel Je zal waanzinnig rijk worden. 1284 01:39:33,000 --> 01:39:35,000 Je hoeft niet langer te slijmen. 1285 01:39:36,160 --> 01:39:38,480 Hoe zal `t voelen `n man te zijn ? 1286 01:39:40,800 --> 01:39:42,480 Ik ga je verraden. 1287 01:39:46,000 --> 01:39:47,280 Doe maar. 1288 01:39:47,880 --> 01:39:51,440 Vertel Parrish hoe je hem bedroog tijdens `n geheime bijeenkomst. 1289 01:39:51,520 --> 01:39:55,320 Vertel Allison hoe je `r vader geholpen hebt z`n bedrijf te verliezen. 1290 01:39:58,440 --> 01:40:00,320 Zo is `t leven nu eenmaal. 1291 01:40:01,480 --> 01:40:03,600 Word toch wakker en kijk om je heen. 1292 01:40:39,360 --> 01:40:40,680 Je bent hier. 1293 01:40:41,760 --> 01:40:42,800 Ik ook. 1294 01:40:45,160 --> 01:40:46,800 Ik kwam gewoon langs. 1295 01:40:47,280 --> 01:40:50,480 Ik dacht `n lunch te schooien. Ik was in de buurt. 1296 01:40:52,680 --> 01:40:54,000 Ik ben zo blij. 1297 01:40:54,240 --> 01:40:58,360 Toen ik belde zeiden ze dat papa en jij `t kantoor al verlaten hadden. 1298 01:41:00,560 --> 01:41:02,160 Hij doet `n dutje. 1299 01:41:10,400 --> 01:41:11,960 Hij is vast moe. 1300 01:41:12,800 --> 01:41:14,840 Heel dat Bontecou-gedoe... 1301 01:41:18,040 --> 01:41:19,360 Ja, hij is moe. 1302 01:41:21,120 --> 01:41:22,440 Ik denk `t toch. 1303 01:41:31,160 --> 01:41:32,920 Dus jij hebt honger ? 1304 01:41:35,880 --> 01:41:36,840 Nee. 1305 01:41:37,760 --> 01:41:39,080 Niet meer. 1306 01:41:42,240 --> 01:41:43,320 Jij ? 1307 01:46:50,920 --> 01:46:53,200 Ik vond het heerlijk met je te vrijen. 1308 01:46:54,560 --> 01:46:56,880 Het was als vrijen met iemand... 1309 01:46:59,520 --> 01:47:01,560 die `t voor `t eerst deed. 1310 01:47:05,600 --> 01:47:06,840 Dank je. 1311 01:47:11,480 --> 01:47:13,280 Vrij je graag met me ? 1312 01:47:17,840 --> 01:47:18,880 Ja. 1313 01:47:21,480 --> 01:47:23,240 Beter dan pindakaas ? 1314 01:47:24,040 --> 01:47:25,080 Ja. 1315 01:47:26,080 --> 01:47:27,360 Veel beter. 1316 01:47:39,920 --> 01:47:42,560 - Waar ga je heen ? - Nergens heen. Ik ben hier. 1317 01:47:45,120 --> 01:47:46,520 Voor hoelang ? 1318 01:47:47,400 --> 01:47:49,240 Ik hoop heel erg lang. 1319 01:47:52,160 --> 01:47:53,280 Ik ook. 1320 01:48:01,240 --> 01:48:02,760 Wat doen we nu ? 1321 01:48:11,600 --> 01:48:13,200 `t Overkomt ons wel. 1322 01:48:44,360 --> 01:48:45,520 Hallo. 1323 01:48:47,040 --> 01:48:48,680 Was `t een goed dutje ? 1324 01:48:50,880 --> 01:48:52,320 Ik kon niet slapen. 1325 01:48:53,880 --> 01:48:55,080 Jammer. 1326 01:48:56,320 --> 01:48:57,760 Ik kom naar beneden. 1327 01:49:01,280 --> 01:49:02,800 Wat gebeurt er ? 1328 01:49:06,640 --> 01:49:08,040 Ik zag je Susan kussen. 1329 01:49:08,120 --> 01:49:09,680 Ik zag je kijken. 1330 01:49:10,440 --> 01:49:12,680 Je bent op de foute plek met de foute vrouw. 1331 01:49:12,760 --> 01:49:15,280 - Daar oordeel ik wel over. - Ik ben `r vader. 1332 01:49:15,360 --> 01:49:17,920 Met alle respect, ik vraag je toestemming niet. 1333 01:49:18,000 --> 01:49:20,120 Je zou `t verdorie wel moeten doen ! 1334 01:49:30,600 --> 01:49:34,680 Je wandelt m'n leven binnen. Je geeft me `t slechtste nieuws dat er bestaat. 1335 01:49:35,040 --> 01:49:37,960 Ik zit op hete kolen met m'n zaak, m'n gezin. 1336 01:49:38,040 --> 01:49:40,480 Nu doe je verliefd met m'n dochter ? 1337 01:49:41,200 --> 01:49:43,800 Hou op alles te herhalen en tot `n vraag om te vormen. 1338 01:49:43,880 --> 01:49:46,560 Verliefd doen, flirten en God weet wat. 1339 01:49:47,440 --> 01:49:49,400 Je verschijnt in m'n leven... 1340 01:49:49,960 --> 01:49:52,760 Ik begrijp nog steeds niet waarom je mij uitpikte. 1341 01:49:53,320 --> 01:49:56,040 Ik koos je voor je geestdrift, je uitmuntendheid... 1342 01:49:56,120 --> 01:49:57,760 en je vermogen om te... 1343 01:49:59,200 --> 01:50:00,240 onderwijzen. 1344 01:50:00,320 --> 01:50:03,840 Je hebt `n geweldig leven gehad, en dat kan ik goed gebruiken. 1345 01:50:07,200 --> 01:50:08,560 Wat wil je ? 1346 01:50:14,720 --> 01:50:16,640 Iedereen wil iets, Joe. 1347 01:50:17,040 --> 01:50:19,920 Je bracht me van de ene nare situatie in de andere. 1348 01:50:22,440 --> 01:50:25,720 Ik dacht dat ik je kende, en het was niet erg leuk. 1349 01:50:26,600 --> 01:50:28,440 Het was net draaglijk. 1350 01:50:29,600 --> 01:50:32,400 Maar nu voel ik iets anders, iets heel... 1351 01:50:33,200 --> 01:50:34,600 heel vreemds. 1352 01:50:37,120 --> 01:50:38,480 Wat wil je ? 1353 01:50:38,600 --> 01:50:41,200 Ik leef enkel volgens de Parrish-zegswijzen... 1354 01:50:42,000 --> 01:50:44,040 op zoek naar dat "spoor van opwinding"... 1355 01:50:44,120 --> 01:50:47,960 dat "vleugje spanning zonder hetwelk je leven geen zin heeft." 1356 01:50:49,080 --> 01:50:51,120 Weet je wat ik bedoel, Bill ? 1357 01:50:54,280 --> 01:50:57,000 Je overtreedt de wetten van `t universum. 1358 01:50:57,120 --> 01:51:00,400 - Dit universum ? - Dit of `n ander dat bestaan heeft. 1359 01:51:01,560 --> 01:51:03,600 Je mag dan `n beroeps zijn, Joe... 1360 01:51:05,280 --> 01:51:06,320 ik weet wie je bent... 1361 01:51:06,400 --> 01:51:08,400 en je doet `t helemaal verkeerd. 1362 01:51:12,640 --> 01:51:15,480 Ik hou niet van je toon en je referenties. 1363 01:51:16,400 --> 01:51:18,120 Kan me geen barst schelen. 1364 01:51:18,280 --> 01:51:22,280 Dit is niet zomaar `n woordenwisseling met `n vermeend aanklager. 1365 01:51:22,840 --> 01:51:23,960 Dit ben ik. 1366 01:51:25,880 --> 01:51:26,960 Dus pas op, Bill. 1367 01:51:27,040 --> 01:51:29,680 Hou op met dat "Bill"-gedoe, klootzak. 1368 01:51:30,600 --> 01:51:32,760 Ik herhaal `t. Pas op, Bill. 1369 01:51:42,520 --> 01:51:44,120 Kan ik u helpen ? 1370 01:51:47,360 --> 01:51:49,360 Ja, dokter Parrish, alsjeblieft. 1371 01:51:49,800 --> 01:51:51,520 Ze komt om zes uur. 1372 01:52:08,680 --> 01:52:10,080 Waar is Joe ? 1373 01:52:13,400 --> 01:52:14,920 Joe is er niet. 1374 01:52:17,720 --> 01:52:20,040 - Weet je waar hij is ? - Geen idee. 1375 01:52:23,960 --> 01:52:25,680 Waarom zoek je Joe ? 1376 01:52:26,760 --> 01:52:28,000 Liefde. Passie. 1377 01:52:29,360 --> 01:52:30,440 Obsessie. 1378 01:52:31,080 --> 01:52:33,720 Al de dingen waar ik van jou op moest wachten. 1379 01:52:33,800 --> 01:52:35,960 - Ze zijn er. - Dit is waanzin. 1380 01:52:38,840 --> 01:52:39,840 Waarom ? 1381 01:52:40,800 --> 01:52:43,960 Er verschijnt `n man, hij wijkt haast nooit van je zijde. 1382 01:52:44,880 --> 01:52:47,280 Je vertrouwt `m, je steunt op `m. 1383 01:52:48,960 --> 01:52:51,840 Waarom zijn die dingen niet goed genoeg voor mij ? 1384 01:52:51,920 --> 01:52:54,640 - Je weet niets van `m. - Waar ben je bang van ? 1385 01:52:54,720 --> 01:52:57,320 Dat ik halsoverkop verliefd zou worden op Joe ? 1386 01:52:59,320 --> 01:53:00,720 Dat is al gebeurd. 1387 01:53:01,840 --> 01:53:03,240 Net zoals jij en mama. 1388 01:53:03,320 --> 01:53:05,600 Heb je dat niet altijd voor me gewild ? 1389 01:53:10,160 --> 01:53:12,960 Ik denk niet dat Joe nog lang bij ons zal blijven. 1390 01:53:15,040 --> 01:53:16,480 Waar gaat hij heen ? 1391 01:53:16,880 --> 01:53:18,200 Geen idee. 1392 01:53:19,640 --> 01:53:21,640 - Ik kan `t niet zeggen. - Kom nou. 1393 01:53:23,240 --> 01:53:26,000 Je weet altijd alles van iemand die voor jou werkt. 1394 01:53:26,080 --> 01:53:27,760 Niet in dit geval. 1395 01:53:29,040 --> 01:53:32,480 Ik zeg je alleen dat je met Joe `n groot risico neemt. 1396 01:53:42,640 --> 01:53:43,760 Ik hou van `m. 1397 01:53:43,840 --> 01:53:46,480 Dat kan me niet schelen ! Ik zeg `t je ! 1398 01:53:58,320 --> 01:54:00,120 Joe is niet goed voor jou. 1399 01:54:03,040 --> 01:54:04,760 Natuurlijk niet, papa. 1400 01:54:06,080 --> 01:54:07,360 Het spijt me. 1401 01:54:12,520 --> 01:54:14,000 Ik hou ook van jou. 1402 01:54:44,680 --> 01:54:47,240 Meneer Slecht Nieuws. `t Is tijd dat je kwam. 1403 01:54:52,440 --> 01:54:54,280 Wees niet onbeleefd, zuster. 1404 01:54:55,320 --> 01:54:57,240 Ik ben niet onbeleefd, meneer. 1405 01:54:58,160 --> 01:55:00,680 Ben je voor mij gekomen ? Dat is goed nieuws. 1406 01:55:02,840 --> 01:55:04,920 Nee, ik kom voor de dokter. 1407 01:55:05,880 --> 01:55:07,040 Dokter ? 1408 01:55:08,360 --> 01:55:10,560 - Wat is er mis met je ? - Niets. 1409 01:55:14,960 --> 01:55:17,000 Kom je voor de dokter-dame ? 1410 01:55:17,080 --> 01:55:18,920 - Ja. - Mijn dokter-dame ? 1411 01:55:21,400 --> 01:55:23,040 Ook de mijne, weet je. 1412 01:55:27,200 --> 01:55:28,680 Ben je verliefd ? 1413 01:55:35,560 --> 01:55:37,160 Is `t wederzijds ? 1414 01:55:44,680 --> 01:55:46,560 Weet ze wie je echt bent ? 1415 01:55:48,400 --> 01:55:50,720 - Ze kent `r gevoelens. - Nee toch ! 1416 01:55:51,400 --> 01:55:53,560 Wat is dit voor `n toestand. 1417 01:55:54,320 --> 01:55:56,400 Ik heb je toestemming niet nodig. 1418 01:55:56,560 --> 01:55:59,480 Je denkt aan onnozele dingen. Dat is slecht voor je. 1419 01:56:01,040 --> 01:56:02,560 Slecht voor haar. 1420 01:56:03,360 --> 01:56:05,520 Slecht voor mij, ik lig hier maar... 1421 01:56:06,440 --> 01:56:08,520 `n tumor zo groot als `n broodvrucht... 1422 01:56:08,600 --> 01:56:10,280 vergiftigt me binnenin... 1423 01:56:12,440 --> 01:56:13,600 en wacht. 1424 01:56:13,800 --> 01:56:16,560 Ik breng je bloemen, en ik zie alleen maar ergernis. 1425 01:56:16,640 --> 01:56:18,880 De enige bloemen die ik wil zien... 1426 01:56:19,640 --> 01:56:23,120 zijn diegenen die op me liggen als ik vredig onder de grond lig. 1427 01:56:24,240 --> 01:56:27,360 Het is nooit goed. Als de dood je komt halen, wil je blijven. 1428 01:56:27,440 --> 01:56:30,080 Als je moet blijven leven, wil je gaan. 1429 01:56:33,240 --> 01:56:35,760 Je bent hier niet op je plaats, meneer. 1430 01:56:37,760 --> 01:56:39,080 Ik ook niet. 1431 01:56:40,120 --> 01:56:41,320 Niet meer. 1432 01:56:42,760 --> 01:56:45,000 Neem me, en kom nu met me mee. 1433 01:56:55,320 --> 01:56:57,200 Maar ik ben hier niet alleen. 1434 01:57:01,360 --> 01:57:03,080 Iemand wil me hier. 1435 01:57:07,000 --> 01:57:08,480 Fijn voor jou. 1436 01:57:10,680 --> 01:57:13,000 Alsof je van vakantie terugkomt. 1437 01:57:16,160 --> 01:57:18,160 De zon heeft je niet verbrand... 1438 01:57:19,720 --> 01:57:20,960 enkel gebruind. 1439 01:57:21,440 --> 01:57:24,000 Geen muskiet die je steekt terwijl je slaapt. 1440 01:57:26,440 --> 01:57:28,960 Maar de waarheid is, het gebeurt zeker... 1441 01:57:29,680 --> 01:57:31,560 als je lang genoeg blijft. 1442 01:57:34,040 --> 01:57:37,640 Dus neem die leuke herinnering in je hoofd mee naar huis. 1443 01:57:39,920 --> 01:57:41,920 Laat je niet voor de gek houden. 1444 01:57:47,480 --> 01:57:49,560 Wij zijn hier meestal ook eenzaam. 1445 01:57:52,160 --> 01:57:54,320 Met wat geluk hebben we misschien... 1446 01:57:56,160 --> 01:57:58,840 wat leuke herinneringen om mee te nemen. 1447 01:58:23,920 --> 01:58:26,040 Heb je genoeg leuke herinneringen ? 1448 01:58:30,120 --> 01:58:31,160 Ja. 1449 01:59:24,280 --> 01:59:25,840 Vaarwel, zuster. 1450 01:59:51,800 --> 01:59:54,280 Ik heb `t gevoel dat alles welbeschouwd... 1451 01:59:55,640 --> 01:59:57,040 deze reis... 1452 01:59:58,640 --> 02:00:00,240 zin gehad heeft. 1453 02:00:02,560 --> 02:00:03,920 Wat zeg je ? 1454 02:00:05,440 --> 02:00:06,760 Is het tijd ? 1455 02:00:13,160 --> 02:00:14,440 Ik ben klaar. 1456 02:00:16,400 --> 02:00:17,520 Echt ? 1457 02:00:23,560 --> 02:00:24,600 Goed. 1458 02:00:26,280 --> 02:00:28,040 Morgen. Na het feest. 1459 02:00:58,120 --> 02:00:59,760 Telefoon, meneer. 1460 02:01:00,200 --> 02:01:02,280 Meneer Sloane uit New York. 1461 02:01:02,840 --> 02:01:04,120 Excuseer. 1462 02:01:15,120 --> 02:01:16,360 Dank je. 1463 02:01:27,840 --> 02:01:29,240 Rood of wit ? 1464 02:01:30,280 --> 02:01:32,400 - Nee, dank je. - Drink er toch eentje. 1465 02:01:32,680 --> 02:01:35,640 - Je hebt er dringend één nodig, net als ik. - O ja ? 1466 02:01:39,720 --> 02:01:40,880 Quince ? 1467 02:01:42,840 --> 02:01:44,840 Ik ben `n beetje verward. 1468 02:01:49,000 --> 02:01:50,040 Verward ? 1469 02:01:51,440 --> 02:01:53,040 - Waarover ? - Liefde. 1470 02:01:58,240 --> 02:02:00,160 Ik heb m'n eigen problemen. 1471 02:02:02,640 --> 02:02:05,040 - Jij houdt van Allison, niet ? - Ja. 1472 02:02:06,600 --> 02:02:08,680 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet ? 1473 02:02:12,240 --> 02:02:16,160 Ik was `n eerste-klas-verliezer en zij was `n gelukkig, rijk meisje... 1474 02:02:16,240 --> 02:02:18,720 en om één of andere reden aanvaardde ze me. 1475 02:02:21,120 --> 02:02:22,920 Maar Allison houdt van je. 1476 02:02:35,080 --> 02:02:36,640 Hoe weet je dat ? 1477 02:02:41,080 --> 02:02:44,560 Om dat ze de slechtste dingen over me weet, en `t is goed. 1478 02:02:45,240 --> 02:02:48,600 - Wat is het ? - Nee, het is niet één ding, gewoon `n idee. 1479 02:02:53,200 --> 02:02:55,800 `t Is alsof je elkaars geheimen kent... 1480 02:02:58,320 --> 02:02:59,960 je diepste, donkerste... 1481 02:03:01,320 --> 02:03:02,160 geheimen. 1482 02:03:02,240 --> 02:03:04,080 Diepste, donkerste geheimen ? 1483 02:03:05,480 --> 02:03:06,880 Dan ben je vrij. 1484 02:03:08,400 --> 02:03:09,440 Vrij ? 1485 02:03:10,000 --> 02:03:11,960 Je bent vrij ! Vrij om... 1486 02:03:12,920 --> 02:03:15,320 volledig, totaal van elkaar te houden. 1487 02:03:15,480 --> 02:03:16,680 Geen angst. 1488 02:03:18,960 --> 02:03:22,560 Dus er is niets dat jullie niet van elkaar weten, en dat is goed. 1489 02:03:35,440 --> 02:03:37,080 Vind je me aardig, Joe ? 1490 02:03:37,800 --> 02:03:38,960 Ja, Quince. 1491 02:03:39,960 --> 02:03:41,920 Je bent één van m'n favorieten. 1492 02:03:46,000 --> 02:03:49,120 En als je zou weten dat ik Bill Parrish geruïneerd heb ? 1493 02:03:54,200 --> 02:03:57,440 Ik zei Drew en het bestuur dat Bill afhankelijk van je was. 1494 02:03:57,960 --> 02:04:00,760 Drew en Bontecou willen het bedrijf verdelen en verkopen. 1495 02:04:00,840 --> 02:04:03,000 Bontecou stond erbuiten. Drew zat erin. 1496 02:04:03,080 --> 02:04:04,720 Ik was de stommeling... 1497 02:04:05,760 --> 02:04:07,400 die `t mogelijk maakte. 1498 02:04:22,640 --> 02:04:24,040 Wat moet ik doen ? 1499 02:04:25,120 --> 02:04:27,760 Ga Bill Parrish de waarheid vertellen. 1500 02:04:28,680 --> 02:04:30,280 Hij zal je vergeven. 1501 02:04:33,280 --> 02:04:34,520 Denk je ? 1502 02:04:38,400 --> 02:04:40,720 Moet ik tot na `t feest wachten ? 1503 02:04:41,880 --> 02:04:42,880 Nee. 1504 02:04:49,120 --> 02:04:51,200 Vier hier en daar `n steur. 1505 02:04:52,480 --> 02:04:54,520 Deze is perfect. Absoluut. 1506 02:04:54,760 --> 02:04:57,240 Ik denk dat ik er hier zo vier wil... 1507 02:05:00,880 --> 02:05:02,480 Wat vind je ervan ? 1508 02:05:03,320 --> 02:05:05,440 Het lijkt me al wat aanlokkelijker. 1509 02:05:07,560 --> 02:05:10,000 Ik heb `n bariton met `n balalaika... 1510 02:05:10,080 --> 02:05:12,040 uit de Russian Tea Room. 1511 02:05:12,640 --> 02:05:16,400 Hij draagt `n kozakkenhemd en zingt liedjes van Eddy Nelson. 1512 02:05:20,280 --> 02:05:21,960 Je bent verbazend. 1513 02:05:22,640 --> 02:05:25,320 Maar Allison, waarom doe je dit allemaal ? 1514 02:05:30,160 --> 02:05:31,920 Omdat ik van je hou. 1515 02:05:33,080 --> 02:05:34,640 Iedereen houdt van je. 1516 02:05:35,040 --> 02:05:37,640 Mama, waar ze ook mag zijn, Susan, Quince... 1517 02:05:40,160 --> 02:05:43,760 Alle mensen die met je werken, iedereen die je ooit ontmoet heeft. 1518 02:05:46,400 --> 02:05:47,480 Papa. 1519 02:05:47,800 --> 02:05:50,880 Alles welbeschouwd ben je `n fantastische vader geweest. 1520 02:05:56,320 --> 02:05:58,400 Ik ben de vader niet geweest die... 1521 02:05:58,480 --> 02:06:01,200 - Die je voor Susan was ? - Dat wilde ik niet zeggen. 1522 02:06:01,280 --> 02:06:03,720 Maar dat dacht je wel. Het is oké. 1523 02:06:04,840 --> 02:06:06,920 Want ik weet dat je van me houdt. 1524 02:06:07,000 --> 02:06:09,440 Ik bedoel, `t is niet zoals met haar. 1525 02:06:10,200 --> 02:06:13,440 Wanneer zij de kamer binnenkomt, lichten je ogen op. 1526 02:06:13,840 --> 02:06:16,960 Ze krijgt altijd `n glimlach van je, in tegenstelling tot mij. 1527 02:06:17,040 --> 02:06:18,680 Wanneer ik binnenkom... 1528 02:06:19,800 --> 02:06:22,680 krijg je die blik van "wat wil ze nu weer ?" 1529 02:06:24,760 --> 02:06:27,520 Maar we hebben nooit iets moeten willen. 1530 02:06:28,160 --> 02:06:30,560 Meer dan dat, papa, meer dan dat. 1531 02:06:35,760 --> 02:06:38,600 Ik voelde me bemind, en dat is al wat telt. 1532 02:06:39,880 --> 02:06:42,160 Maak je dus geen zorgen om favorieten. 1533 02:06:43,360 --> 02:06:45,160 Je mag er één hebben. 1534 02:06:45,280 --> 02:06:47,400 Jij bent altijd de mijne geweest. 1535 02:07:00,560 --> 02:07:02,080 Ik voel echt... 1536 02:07:03,320 --> 02:07:06,360 dat ik alles heb wat ik wensen kan voor m'n verjaardag. 1537 02:07:08,280 --> 02:07:09,640 Wacht even ! 1538 02:07:09,960 --> 02:07:13,120 Er komt nog meer. Veel uitspattingen, daar hou je van. 1539 02:07:15,600 --> 02:07:17,400 Weet je, dit wordt... 1540 02:07:17,840 --> 02:07:19,240 een geweldig feest. 1541 02:07:21,720 --> 02:07:23,040 inderdaad. 1542 02:07:27,080 --> 02:07:28,320 Bedankt. 1543 02:07:32,640 --> 02:07:34,600 - Gelukkige verjaardag ! - Bedankt. 1544 02:08:02,200 --> 02:08:03,600 Goede avond. 1545 02:08:48,680 --> 02:08:51,200 M'n vader zei dat je misschien vertrekt. 1546 02:08:52,160 --> 02:08:53,840 Jouw vader en ik... 1547 02:08:55,080 --> 02:08:56,560 onze tijd samen... 1548 02:08:57,520 --> 02:08:59,160 is tot `n einde gekomen. 1549 02:09:08,240 --> 02:09:09,640 Ik ben verliefd... 1550 02:09:11,440 --> 02:09:12,640 op een man... 1551 02:09:13,320 --> 02:09:15,320 maar ik weet niet wie hij is... 1552 02:09:16,040 --> 02:09:17,920 waarheen hij gaat of wanneer. 1553 02:09:21,200 --> 02:09:23,600 Ik kan je `t wanneer-gedeelte vertellen. 1554 02:09:24,720 --> 02:09:25,880 Vanavond. 1555 02:09:30,400 --> 02:09:32,120 Dus het wordt erger. 1556 02:09:32,360 --> 02:09:34,480 Niet erger dan `t voor mij wordt. 1557 02:09:39,600 --> 02:09:41,800 Ik ben verliefd op een vrouw die... 1558 02:09:45,280 --> 02:09:46,960 ik niet wil achterlaten. 1559 02:09:47,840 --> 02:09:49,600 Ik wil `r niet achterlaten. 1560 02:09:54,000 --> 02:09:55,320 Doe `t dan niet. 1561 02:09:59,520 --> 02:10:01,760 We weten zo weinig van elkaar. 1562 02:10:03,000 --> 02:10:05,120 Ik heb je zoveel te vertellen. 1563 02:10:05,200 --> 02:10:06,640 Dat komt nog wel. 1564 02:10:12,800 --> 02:10:13,920 Echt ? 1565 02:10:19,720 --> 02:10:21,640 Ik wil bij jou zijn, Joe. 1566 02:10:30,400 --> 02:10:33,000 Ik heb één keer te veel m'n mond voorbij gepraat. 1567 02:10:33,080 --> 02:10:35,120 Alles werd zo ingewikkeld. 1568 02:10:36,560 --> 02:10:38,640 Oké, Quince. Ik begrijp `t. 1569 02:10:39,160 --> 02:10:41,960 Je hebt `t altijd goed bedoeld, dat apprecieer ik. 1570 02:10:42,200 --> 02:10:44,600 Soms loopt `t gewoon verkeerd af. 1571 02:10:48,800 --> 02:10:50,920 - Excuseer. - Nee, kom binnen, Joe. 1572 02:10:51,160 --> 02:10:53,560 Ik wilde je bedanken. Is dat oké, Bill ? 1573 02:10:53,640 --> 02:10:56,880 - Natuurlijk. - Joe kent `t hele verhaal. Ik vertelde `t hem. 1574 02:10:57,920 --> 02:11:00,480 `t Was zijn idee om de waarheid te vertellen. 1575 02:11:01,360 --> 02:11:03,480 Ik wilde `t wel doen, maar... 1576 02:11:04,200 --> 02:11:06,600 hij gaf me de moed, begrijp je wat ik bedoel ? 1577 02:11:06,680 --> 02:11:08,120 Ik denk `t wel. 1578 02:11:14,000 --> 02:11:15,240 Hoe dan ook... 1579 02:11:17,200 --> 02:11:19,240 Ik zie dat jullie iets moeten bespreken. 1580 02:11:19,320 --> 02:11:22,880 Nee. Alhoewel, er zijn nog wat onafgehandelde zaken met Drew. 1581 02:11:23,640 --> 02:11:26,160 Zet `m in de helikopter. Breng `m vanavond hier. 1582 02:11:26,240 --> 02:11:29,000 Ik wil `m onder vier ogen zeggen wat ik van `m denk. 1583 02:11:29,080 --> 02:11:33,240 Dat zal moeilijk zijn. Ik denk niet dat Drew staat te popelen om jou te zien. 1584 02:11:39,880 --> 02:11:41,280 Ik breng `m. 1585 02:11:54,880 --> 02:11:57,520 - Hoe gaat `t ? - Wat kan jou dat schelen ? 1586 02:11:59,040 --> 02:12:00,640 Ik vraag `t gewoon. 1587 02:12:02,720 --> 02:12:04,880 Wil je `t weten ? Ik vertel `t je. 1588 02:12:05,440 --> 02:12:08,720 Ik loop niet door de Vallei der Dodenschaduwen vanavond. 1589 02:12:08,800 --> 02:12:11,280 Ik galoppeer erdoor. Terwijl m'n bedrijf... 1590 02:12:11,360 --> 02:12:14,160 geleid werd door `n stelletje onbenullen. 1591 02:12:14,840 --> 02:12:18,120 Bijna vergeten. M'n dochter is verliefd op de Dood. 1592 02:12:19,240 --> 02:12:21,560 En ik ben verliefd op jouw dochter. 1593 02:12:24,560 --> 02:12:25,920 Zeg dat nog eens ? 1594 02:12:30,080 --> 02:12:33,880 Ik ben verliefd op jouw dochter, en ik neem `r vanavond met me mee. 1595 02:12:34,680 --> 02:12:36,920 - Wat ? - Je hebt me wel verstaan. 1596 02:12:37,600 --> 02:12:40,600 Je neemt Susan nergens heen. We hadden `n afspraak. 1597 02:12:41,000 --> 02:12:42,280 Het spijt me. 1598 02:12:46,240 --> 02:12:49,200 Mijn dochter heeft nog `n fantastisch leven voor de boeg. 1599 02:12:49,280 --> 02:12:52,760 Je wilt dat van `r afnemen en je zegt me dat `t je spijt ? 1600 02:12:52,840 --> 02:12:54,520 Verontschuldiging niet aanvaard. 1601 02:12:54,600 --> 02:12:56,120 Dat geeft niet, Bill. 1602 02:12:57,320 --> 02:12:58,640 Ik hou van haar. 1603 02:12:59,400 --> 02:13:01,160 Hoe leuk voor jou... 1604 02:13:02,440 --> 02:13:05,320 alles te nemen wat je wilt omdat je `t leuk vindt. 1605 02:13:05,400 --> 02:13:06,920 Dat is geen liefde. 1606 02:13:07,640 --> 02:13:09,120 Wat is `t dan ? 1607 02:13:09,760 --> 02:13:13,440 Een soort zinloze bevlieging waaraan je momenteel toegeeft. 1608 02:13:15,040 --> 02:13:17,280 Alle belangrijke dingen mankeren. 1609 02:13:17,680 --> 02:13:18,920 Wat dan ? 1610 02:13:19,720 --> 02:13:21,160 Verantwoordelijkheid... 1611 02:13:21,240 --> 02:13:23,000 je keuzes afwegen... 1612 02:13:23,160 --> 02:13:25,640 ze voor de rest van je leven nakomen... 1613 02:13:25,720 --> 02:13:28,840 en bovenal, het voorwerp van je liefde niet kwetsen. 1614 02:13:29,360 --> 02:13:31,880 Is dat liefde volgens William Parrish ? 1615 02:13:32,040 --> 02:13:34,800 "Vermenigvuldig het met oneindigheid, de eeuwige diepte... 1616 02:13:34,880 --> 02:13:38,400 "en dan zal je nog maar amper weten waarover ik het heb." 1617 02:13:38,480 --> 02:13:41,080 - Dat waren mijn woorden. - Nu zijn ze van mij. 1618 02:13:42,600 --> 02:13:44,600 Susan wil met me meegaan. 1619 02:13:46,040 --> 02:13:46,880 Ze houdt van me. 1620 02:13:46,960 --> 02:13:48,400 Houdt ze van je ? 1621 02:13:48,960 --> 02:13:51,440 Wie is jij ? Heb je haar gezegd wie je bent ? 1622 02:13:51,680 --> 02:13:53,960 - Nee. - Weet ze waarheen ze gaat ? 1623 02:13:57,200 --> 02:13:59,720 Susan viel voor die arme klootzak... 1624 02:14:00,120 --> 02:14:03,600 wiens lichaam je genomen hebt, al de rest zijn de gevolgen daarvan. 1625 02:14:03,680 --> 02:14:05,040 Je weet niet wat liefde is. 1626 02:14:05,120 --> 02:14:06,960 Ze weet niet we je bent. 1627 02:14:07,040 --> 02:14:09,480 Je hebt je niet aan de afspraak gehouden. 1628 02:14:10,720 --> 02:14:13,000 Je bedriegt haar met open ogen. 1629 02:14:13,880 --> 02:14:17,160 - Ik vind `t niet leuk wat je zegt. - Dat kan me niet meer schelen. 1630 02:14:17,240 --> 02:14:19,840 - Ik laat je m'n dochter niet stelen. - Nee ? 1631 02:14:19,920 --> 02:14:21,680 - Nee. - Bedreig je me ? 1632 02:14:22,040 --> 02:14:23,800 Ja, ik hoop van wel. 1633 02:14:29,800 --> 02:14:32,480 Ik hield van Susan vanaf haar geboorte. 1634 02:14:33,680 --> 02:14:36,640 Ik droom van `n man die haar zal ontdekken... 1635 02:14:37,120 --> 02:14:40,880 van `r zal houden, `r verdient, iemand van deze wereld, deze tijd... 1636 02:14:40,960 --> 02:14:43,120 en zo standvastig is bij haar te zijn... 1637 02:14:43,200 --> 02:14:45,040 in dit mooie ding, leven genaamd. 1638 02:14:45,120 --> 02:14:46,280 Genoeg ! 1639 02:14:49,680 --> 02:14:52,560 Wat ik weet is wat ik wil, en wat ik wil is Susan. 1640 02:14:52,640 --> 02:14:54,840 En ik zal `r hebben en zij zal mij hebben. 1641 02:14:54,920 --> 02:14:57,880 Zo zal `t zijn. Je kan het niet verhinderen. 1642 02:15:01,520 --> 02:15:03,920 Waarom vertelde je me dit allemaal, Joe ? 1643 02:15:04,000 --> 02:15:06,000 Jij bent de belangrijkste van allemaal. 1644 02:15:06,080 --> 02:15:09,840 Je moet geen toestemming vragen, maar toch doe je `t. Weet je waarom ? 1645 02:15:09,920 --> 02:15:14,120 Omdat je op een of andere manier goed geworden bent en je weet dat dit fout is. 1646 02:15:15,520 --> 02:15:17,760 Ik weet niet wat je gaat doen. 1647 02:15:18,440 --> 02:15:19,880 Maar hoe kan dit liefde zijn ? 1648 02:15:19,960 --> 02:15:21,960 Ze weet niet wie je bent. 1649 02:15:22,680 --> 02:15:25,920 Waarom zeg je `t haar niet, kijk je wat er gebeurt ? 1650 02:15:26,800 --> 02:15:29,960 Onthul alles over jezelf en aanvaard de gevolgen. 1651 02:15:34,880 --> 02:15:35,960 Oké ? 1652 02:15:40,280 --> 02:15:42,200 Ik heb m'n best gedaan. 1653 02:15:43,880 --> 02:15:46,400 Waarom kan je er geen nachtje over slapen ? 1654 02:16:10,800 --> 02:16:12,720 Het spijt me. Wil je me excuseren ? 1655 02:16:12,800 --> 02:16:14,880 - Natuurlijk. - Fijn je te ontmoeten. 1656 02:16:32,280 --> 02:16:34,480 Er is iets onbeschrijflijk sexy... 1657 02:16:34,560 --> 02:16:37,080 aan hoe je temidden van `n massa staat. 1658 02:16:37,760 --> 02:16:40,160 Ik zou hier met je kunnen vrijen. 1659 02:16:51,800 --> 02:16:55,960 Als je m `n toekomst probeert te voorspellen, kijk je naar de verkeerde kant. 1660 02:17:00,720 --> 02:17:02,720 Ik wil je iets vertellen. 1661 02:17:11,680 --> 02:17:13,120 Maar je kan `t niet ? 1662 02:17:19,880 --> 02:17:22,600 Toen je net aarzelde, kreeg ik het koud. 1663 02:17:25,360 --> 02:17:28,000 Herinner je je die ochtend in het koffiehuis ? 1664 02:17:28,880 --> 02:17:32,360 Toen je zei "wat is er mis met voor `n vrouw te zorgen ? 1665 02:17:33,720 --> 02:17:35,520 "Zij zorgt voor jou." 1666 02:17:37,880 --> 02:17:39,240 Zei ik dat ? 1667 02:17:40,320 --> 02:17:44,320 Ik zei dat `t moeilijk zou zijn tegenwoordig zo'n vrouw te vinden. 1668 02:17:49,000 --> 02:17:50,880 Je hebt er één gevonden, Joe. 1669 02:17:53,200 --> 02:17:54,720 Het koffiehuis. 1670 02:17:56,120 --> 02:17:57,640 Dat was de plek... 1671 02:17:59,480 --> 02:18:01,000 en jij was de man. 1672 02:18:03,440 --> 02:18:05,040 En je zei dat... 1673 02:18:06,320 --> 02:18:09,000 je me niet als je dokter wilde omdat... 1674 02:18:09,240 --> 02:18:11,520 je niet wilde dat ik je onderzocht. 1675 02:18:14,000 --> 02:18:16,160 Ik moet je toch onderzoeken. 1676 02:18:27,120 --> 02:18:28,920 Ik kan met je meegaan. 1677 02:18:32,840 --> 02:18:34,360 Wil je dat ik wacht ? 1678 02:18:35,560 --> 02:18:37,000 Kom je terug ? 1679 02:18:44,320 --> 02:18:45,800 Mag ik je kussen ? 1680 02:19:12,320 --> 02:19:14,200 Dat voelde als `n afscheid. 1681 02:19:20,320 --> 02:19:22,040 Wat gebeurt er, Joe ? 1682 02:19:23,960 --> 02:19:26,080 Het voelt alsof we opstijgen. 1683 02:19:30,000 --> 02:19:31,480 Ik ben er nog steeds. 1684 02:19:37,040 --> 02:19:38,360 Niet waar. 1685 02:19:41,400 --> 02:19:43,200 Je bent ergens anders. 1686 02:20:19,080 --> 02:20:20,800 Je bent iemand anders. 1687 02:20:25,480 --> 02:20:27,400 Wil je niet vragen wie ? 1688 02:20:29,640 --> 02:20:31,240 - Ja, maar... - "Maar" ? 1689 02:20:39,840 --> 02:20:41,360 Joe, ik ben bang. 1690 02:20:43,080 --> 02:20:44,840 Bang om er achter te komen ? 1691 02:20:45,760 --> 02:20:46,960 Niet doen. 1692 02:20:49,440 --> 02:20:51,520 `t Doet er niet toe wat ik ben. 1693 02:20:53,080 --> 02:20:54,680 Je weet wie ik ben. 1694 02:21:04,600 --> 02:21:05,800 Je bent... 1695 02:21:37,600 --> 02:21:38,920 Je bent Joe. 1696 02:21:46,160 --> 02:21:47,560 Ja, ik ben Joe. 1697 02:21:57,440 --> 02:21:59,120 En ik beloof je... 1698 02:22:02,680 --> 02:22:06,000 je zal altijd hebben wat je in het koffiehuis gevonden hebt. 1699 02:22:14,720 --> 02:22:18,040 Zeg me dat je van me houdt. Zeg me dat je nu van me houdt. 1700 02:22:19,640 --> 02:22:21,120 Ik hou nu van je. 1701 02:22:22,520 --> 02:22:24,360 Ik zal altijd van je houden. 1702 02:22:30,200 --> 02:22:31,320 Susan. 1703 02:22:33,440 --> 02:22:34,480 Ja ? 1704 02:22:38,280 --> 02:22:40,160 Bedankt dat je van me houdt. 1705 02:23:09,160 --> 02:23:11,800 We zouden eraan moeten beginnen, Bill. 1706 02:23:22,160 --> 02:23:23,520 Wij alleen. 1707 02:23:28,400 --> 02:23:29,640 Dank je. 1708 02:23:40,240 --> 02:23:41,400 Kom binnen. 1709 02:23:44,280 --> 02:23:47,440 Ik heb `m. De helikopter is er over twee minuten. 1710 02:23:49,160 --> 02:23:50,560 Is er nog tijd ? 1711 02:23:51,960 --> 02:23:53,000 Oké. 1712 02:23:54,000 --> 02:23:55,520 Breng `m binnen. 1713 02:23:56,720 --> 02:23:57,760 May ? 1714 02:23:58,160 --> 02:24:00,200 - Ja, sir ? - Ik weet dat je `t druk hebt... 1715 02:24:00,280 --> 02:24:02,640 Kan je Eddie Sloane even voor me bellen ? 1716 02:24:02,720 --> 02:24:05,040 _THUIS, MENEER ? - Nee, op kantoor. 1717 02:24:06,560 --> 02:24:08,320 Dit is erg nobel van Bill. 1718 02:24:08,400 --> 02:24:09,640 Gaat `t ? 1719 02:24:10,400 --> 02:24:11,800 En slim ook. 1720 02:24:12,480 --> 02:24:16,000 Hij had geen keuze. Hij weet dat je `n formidabele tegenstander bent. 1721 02:24:16,080 --> 02:24:19,000 - Zei hij dat ? - Je hebt `m in het nauw gedreven. 1722 02:24:19,360 --> 02:24:20,960 Ja, in het nauw. 1723 02:24:21,360 --> 02:24:24,360 _WE ZIJN ER ALLEMAAL, BILL. - Ik apprecieer dit, Eddie. 1724 02:24:25,160 --> 02:24:27,640 Bestuursleden, dit duurt maar even. 1725 02:24:29,040 --> 02:24:33,520 Als beheerders van dit bedrijf zullen jullie informatie krijgen van wat volgt... 1726 02:24:33,600 --> 02:24:35,960 die voor jullie waardevol is of niet. 1727 02:24:38,520 --> 02:24:40,640 - Hoe dan ook, bedankt. _WE LUISTEREN. 1728 02:24:45,680 --> 02:24:47,080 Goede avond, Bill. 1729 02:24:47,520 --> 02:24:48,640 Dank je, Quince. 1730 02:24:48,720 --> 02:24:52,520 Ik wilde gewoon even zeggen hoe erg ik dit grootse gebaar apprecieer. 1731 02:24:54,120 --> 02:24:55,800 Zwijg en ga zitten. 1732 02:25:01,920 --> 02:25:03,920 Je bent `n echte klootzak, Drew. 1733 02:25:04,000 --> 02:25:06,080 Je werkte stiekem samen met Bontecou... 1734 02:25:06,160 --> 02:25:09,160 om m'n bedrijf te verdelen en er voordeel uit te halen. 1735 02:25:09,240 --> 02:25:11,360 Hoe kom je daar nou bij ? Het bestuur was... 1736 02:25:11,440 --> 02:25:15,320 `t Bestuur wist niet dat jij `n mol was die ons allemaal wilde begraven. 1737 02:25:15,760 --> 02:25:18,560 Is dit Blacks fantasie ? Nog één van z`n enorme leugens ? 1738 02:25:18,640 --> 02:25:21,720 Ben je die klootzak nog niet zat ? Niemand weet wie hij is. 1739 02:25:21,800 --> 02:25:23,640 Maar iedereen weet één ding... 1740 02:25:23,720 --> 02:25:27,200 op de een of andere manier heeft hij je in z`n macht en vergiftigt je. 1741 02:25:27,280 --> 02:25:29,160 Jij bent `t vergif, Drew. 1742 02:25:30,400 --> 02:25:33,200 Jij opereerde stiekem om `t vertrouwen te kopen van... 1743 02:25:33,280 --> 02:25:37,200 `n man die je z`n klasse, elegantie en status geschonken heeft. 1744 02:25:37,560 --> 02:25:41,720 Ik heb de kans gehad getuige te zijn van elke graad van ontgoocheling. 1745 02:25:41,800 --> 02:25:45,280 Maar Bill Parrish is `t slachtoffer van zo'n Machiavellische toestanden... 1746 02:25:45,360 --> 02:25:47,520 die ik zeer weinig tegengekomen ben. 1747 02:25:47,600 --> 02:25:52,400 Hij heeft ze stoïcijns bestreden, onzelf- zuchtig, zonder m'n identiteit te onthullen. 1748 02:25:53,320 --> 02:25:55,920 Als hij de gelofte van geheimhouding schond... 1749 02:25:56,000 --> 02:25:58,240 zou z`n taak veel gemakkelijker geweest zijn. 1750 02:25:58,320 --> 02:26:01,080 Hij had verlies in overwinning kunnen veranderen. 1751 02:26:01,200 --> 02:26:04,000 Maar hij is te integer om zoiets te doen. 1752 02:26:04,080 --> 02:26:07,920 Door mij heeft hij z`n werk verloren, z`n bedrijf, z`n reputatie. 1753 02:26:09,240 --> 02:26:11,200 Gezien deze verliezen... 1754 02:26:14,440 --> 02:26:17,440 voelde ik me verplicht de geheimhouding te beëindigen. 1755 02:26:18,960 --> 02:26:21,440 Het is tijd om te vertellen wie ik ben. 1756 02:26:27,560 --> 02:26:29,680 Vertel `t dan. Ik doe in m'n broek. 1757 02:26:29,760 --> 02:26:31,480 `t Zal nog erger worden. 1758 02:26:31,560 --> 02:26:32,480 Joe, niet doen. 1759 02:26:32,560 --> 02:26:35,120 We moeten deze man op z`n plaats zetten. 1760 02:26:35,200 --> 02:26:37,800 `t Is niet nodig. Drew zet `n stap opzij. 1761 02:26:37,880 --> 02:26:40,800 - Ik ga nergens heen. - Ik apprecieer je beleefdheid. 1762 02:26:40,880 --> 02:26:42,920 We moeten hem de genadeslag geven. 1763 02:26:43,000 --> 02:26:45,280 - "De genadeslag" ? - Ik zei je je mond te houden ! 1764 02:26:45,360 --> 02:26:47,160 Bereid je voor, Drew. 1765 02:26:48,520 --> 02:26:50,160 - Ik... - Joe, alsjeblieft. 1766 02:26:50,360 --> 02:26:52,120 Laat `t aan mij over. 1767 02:26:52,200 --> 02:26:53,720 - ...ben... - Niet doen. 1768 02:26:58,480 --> 02:27:00,440 Een agent van de fiscus. 1769 02:27:08,960 --> 02:27:09,920 Bill ? 1770 02:27:17,120 --> 02:27:18,480 Ja, hij is... 1771 02:27:20,240 --> 02:27:22,520 hij is een agent van de fiscus. 1772 02:27:23,400 --> 02:27:26,120 We waren ervan overtuigd dat Bontecou vroeger... 1773 02:27:26,200 --> 02:27:28,120 z`n fusies structureerde... 1774 02:27:28,200 --> 02:27:31,120 op verdachte wijze om belasting te ontduiken. 1775 02:27:32,920 --> 02:27:36,920 De fiscus vroeg Bill om samen te werken in ons onderzoek tegen Bontecou. 1776 02:27:37,120 --> 02:27:40,760 We wilden `m betrappen, en deze deal was de perfecte kans. 1777 02:27:43,640 --> 02:27:46,720 - Ik bood m'n medewerking aan. - We zijn je zeer dankbaar. 1778 02:27:48,120 --> 02:27:51,640 Agent Joe Black hier... natuurlijk is dat niet z`n echte naam... 1779 02:27:51,720 --> 02:27:53,840 voelde jouw betrokkenheid aan, Drew. 1780 02:27:53,920 --> 02:27:57,680 Hij verzamelde bewijsmateriaal dat je voor beide partijen werkte. 1781 02:27:58,440 --> 02:28:01,760 Helaas staat dat bekend als tegenstrijdige belangen. 1782 02:28:01,960 --> 02:28:03,840 Geheime tegenstrijdige belangen. 1783 02:28:03,920 --> 02:28:06,000 - Een overtreding. - Een misdrijf. 1784 02:28:06,080 --> 02:28:09,080 - En waarschijnlijke veroordeling. - Erg waarschijnlijk. 1785 02:28:10,520 --> 02:28:12,320 Ik wil m'n advocaat spreken. 1786 02:28:12,400 --> 02:28:15,280 Geen advocaten, Drew. We doen je een aanbod. 1787 02:28:16,600 --> 02:28:20,200 Beken je deelname aan het bestuur en bied je ontslag aan. 1788 02:28:21,280 --> 02:28:21,920 Wat krijg ik ? 1789 02:28:22,000 --> 02:28:24,000 Je gaat niet naar de gevangenis. 1790 02:28:24,440 --> 02:28:25,800 Je kraamt onzin uit. 1791 02:28:25,880 --> 02:28:28,320 Je doet `n aanbod omdat jullie geen bewijs hebben. 1792 02:28:28,400 --> 02:28:31,160 - We hebben bewijzen zat. - Hij is serieus. 1793 02:28:32,360 --> 02:28:35,920 Drew, als je mijn vastberadenheid in deze zaak zou willen testen... 1794 02:28:36,000 --> 02:28:38,640 dan zal je geconfronteerd worden met `n beslistheid... 1795 02:28:38,720 --> 02:28:40,640 die je begrip te boven gaat. 1796 02:28:41,040 --> 02:28:44,000 Je zal geen dagen, maanden of jaren tellen... 1797 02:28:44,160 --> 02:28:46,760 maar millennia in een kamer zonder deuren. 1798 02:28:50,880 --> 02:28:52,360 Oké, jij wint. 1799 02:28:53,920 --> 02:28:55,840 Weer terug, spreek ik met `t bestuur. 1800 02:28:55,920 --> 02:28:58,720 JE SPREEKT ZE NU METEEN. ONTSLAG AANVAARD. 1801 02:28:59,160 --> 02:29:02,760 TEVENS STEL IK `N MOTIE VOOR OM WILLIAM PARRISH TE HERBEVESTIGEN... 1802 02:29:02,880 --> 02:29:05,840 ALS BESTUURSVOORZITTER VAN PARRISH COMMUNICATIONS... 1803 02:29:05,920 --> 02:29:09,480 EN DE VERWERPING VAN DE FUSIE MET BONTECOU INTERNATIONAL. 1804 02:29:09,560 --> 02:29:11,480 WAT ZEGGEN JULLIE ERVAN ? 1805 02:29:13,760 --> 02:29:15,600 _JA. _DE MOTIE IS GOEDGEKEURD. 1806 02:29:15,680 --> 02:29:17,120 Dank je. Geweldig. 1807 02:29:17,200 --> 02:29:20,840 Maar `t is meer dan afgesproken. Ik wilde de dingen even op `n rijtje zetten. 1808 02:29:20,920 --> 02:29:24,960 DAT HEB JE GEDAAN. DEZE MENSEN WILLEN JE TERUG. HUN VERONTSCHULDIGINGEN VOLGEN. 1809 02:29:25,040 --> 02:29:28,640 GENIET VAN JE FEEST. IK ZORG WEL VOOR DE LASTIGE DETAILS. 1810 02:29:28,800 --> 02:29:31,040 MENEER BLACK, MOGEN WE U BEDANKEN ? 1811 02:29:31,280 --> 02:29:33,840 Graag gedaan. Dit is de droom van `n agent. 1812 02:29:34,280 --> 02:29:36,800 Ik word bevorderd tot afdelingshoofd. 1813 02:29:42,880 --> 02:29:44,640 Wie had dat gedacht ? 1814 02:29:45,880 --> 02:29:47,560 Ben jij van de fiscus ? 1815 02:29:50,440 --> 02:29:51,960 Dood en belastingen. 1816 02:31:11,560 --> 02:31:13,760 Ik wilde vanavond wegsluipen. 1817 02:31:18,360 --> 02:31:20,160 Wat een prachtige avond. 1818 02:31:21,360 --> 02:31:23,480 Elk gezicht is `n herinnering. 1819 02:31:24,560 --> 02:31:27,160 Misschien niet altijd een perfecte herinnering. 1820 02:31:29,560 --> 02:31:31,920 Soms hadden we onze ups en downs. 1821 02:31:34,000 --> 02:31:36,000 Maar we zijn allemaal tesamen... 1822 02:31:36,320 --> 02:31:38,360 en vanavond zijn jullie van mij. 1823 02:31:42,320 --> 02:31:45,800 Ik ga de traditie verbreken en je m'n hartenwens vertellen. 1824 02:31:48,000 --> 02:31:50,760 Dat jullie leven zo gelukkig is als `t mijne. 1825 02:31:52,520 --> 02:31:55,200 Dat je elke ochtend kan ontwaken en zeggen: 1826 02:31:56,920 --> 02:31:58,680 "Ik wil niets meer." 1827 02:32:07,640 --> 02:32:09,200 Vijfenzestig jaar. 1828 02:32:11,440 --> 02:32:13,480 Gaan ze niet razendsnel voorbij ? 1829 02:33:00,240 --> 02:33:01,640 Wat `n avond. 1830 02:33:02,360 --> 02:33:04,040 Ik amuseer me rot. 1831 02:33:07,680 --> 02:33:09,040 Je had gelijk... 1832 02:33:10,560 --> 02:33:11,280 over Joe. 1833 02:33:11,360 --> 02:33:12,400 Hij... 1834 02:33:14,120 --> 02:33:15,760 gaat ergens heen. 1835 02:33:17,720 --> 02:33:19,000 Het spijt me. 1836 02:33:21,880 --> 02:33:23,280 Ben je opgelucht ? 1837 02:33:25,040 --> 02:33:26,320 Ja, maar... 1838 02:33:28,920 --> 02:33:30,120 Maar wat ? 1839 02:33:36,480 --> 02:33:39,000 Ik wil dat je weet hoeveel ik van je hou. 1840 02:33:39,160 --> 02:33:42,560 Je geeft `n betekenis aan m'n leven die ik nooit had verwacht. 1841 02:33:42,800 --> 02:33:44,760 Niemand kan dat ooit van me afnemen. 1842 02:33:44,840 --> 02:33:46,120 - Papa... - Nee ! 1843 02:33:47,920 --> 02:33:49,560 Ik hou zo van je. 1844 02:33:52,040 --> 02:33:54,280 Ik wil dat je me iets belooft. 1845 02:33:55,360 --> 02:33:57,840 Je moet je geen zorgen om me maken. 1846 02:33:58,240 --> 02:34:00,680 Wat er ook gebeurt, ik red `t wel. 1847 02:34:02,680 --> 02:34:04,400 Alles komt in orde. 1848 02:34:04,520 --> 02:34:06,120 Ik heb geen spijt. 1849 02:34:06,440 --> 02:34:08,640 Ik wil dat jij dat ook voelt. 1850 02:34:15,880 --> 02:34:17,480 Ik hou van je, papa. 1851 02:34:18,040 --> 02:34:19,680 Daarom is `t oké. 1852 02:34:25,640 --> 02:34:26,960 Geen spijt ? 1853 02:34:29,480 --> 02:34:30,560 Geen spijt. 1854 02:34:31,160 --> 02:34:32,840 Dat voelt goed, hè ? 1855 02:34:39,200 --> 02:34:41,160 Iedereen neemt afscheid. 1856 02:34:44,160 --> 02:34:45,640 Ik ben er nog steeds. 1857 02:34:48,760 --> 02:34:50,920 Wil je met me dansen, Susan ? 1858 02:35:00,640 --> 02:35:03,720 Als je `t niet erg vindt om met een oude knar te dansen. 1859 02:35:04,400 --> 02:35:05,320 Papa... 1860 02:35:07,480 --> 02:35:08,880 jij bent niet oud. 1861 02:35:12,400 --> 02:35:14,120 Jij wordt nooit oud. 1862 02:35:19,440 --> 02:35:21,320 Kan ik u ergens mee helpen ? 1863 02:35:24,800 --> 02:35:26,440 Hebt u pindakaas ? 1864 02:35:29,160 --> 02:35:30,800 Ik denk `t niet, meneer. 1865 02:35:32,640 --> 02:35:34,080 Toch bedankt. 1866 02:35:35,000 --> 02:35:36,440 Graag gedaan. 1867 02:37:12,240 --> 02:37:13,560 Wat is dat ? 1868 02:37:15,760 --> 02:37:17,440 Het vuurwerk begint. 1869 02:37:17,520 --> 02:37:19,320 Laten we gaan kijken. 1870 02:37:23,840 --> 02:37:24,960 Zullen we ? 1871 02:37:26,240 --> 02:37:27,640 Ga jij maar, schat. 1872 02:37:27,720 --> 02:37:29,480 Ik kom even op adem. 1873 02:39:10,640 --> 02:39:12,360 Gelukkige verjaardag, Bill. 1874 02:39:12,440 --> 02:39:13,680 Dank je. 1875 02:39:17,000 --> 02:39:18,720 Heb je afscheid genomen ? 1876 02:39:19,400 --> 02:39:20,720 Niet echt. 1877 02:39:22,280 --> 02:39:24,400 Daar zal wel een reden voor zijn. 1878 02:39:25,760 --> 02:39:26,800 Ja. 1879 02:39:35,040 --> 02:39:36,480 Nu we even tijd hebben... 1880 02:39:36,560 --> 02:39:40,400 mag ik je mijn dankbaarheid uiten voor wat je voor Susan gedaan hebt ? 1881 02:39:43,200 --> 02:39:46,680 Ik heb `r nooit over een man horen spreken als over jou. 1882 02:39:47,160 --> 02:39:49,560 Dat heb ik altijd voor `r gewild. 1883 02:39:52,280 --> 02:39:54,320 Maar wat gebeurt er nu met haar ? 1884 02:39:56,280 --> 02:39:58,520 Daar zou ik me geen zorgen over maken. 1885 02:39:58,960 --> 02:40:01,480 Die dingen komen wel op hun pootjes terecht. 1886 02:40:05,040 --> 02:40:07,760 Vind je `t erg als ik mijn dankbaarheid uit ? 1887 02:40:10,080 --> 02:40:11,280 Voor jou. 1888 02:40:12,840 --> 02:40:14,960 Voor de tijd die je me gegeven hebt. 1889 02:40:15,440 --> 02:40:17,240 Voor de persoon die je bent. 1890 02:40:20,040 --> 02:40:23,160 Maak me niet mooier dan ik ben. Je verpest m'n autopsie. 1891 02:40:35,760 --> 02:40:37,920 `t Is moeilijk los te laten, hè ? 1892 02:40:41,360 --> 02:40:42,640 Ja, Bill. 1893 02:40:45,280 --> 02:40:46,640 Zo is `t leven. 1894 02:40:48,320 --> 02:40:50,000 Wat kan ik zeggen ? 1895 02:41:23,760 --> 02:41:25,400 Moet ik bang zijn ? 1896 02:41:27,560 --> 02:41:29,200 Een man als jij niet. 1897 02:42:57,520 --> 02:42:58,840 Je bent hier. 1898 02:43:04,400 --> 02:43:05,600 Reken maar. 1899 02:43:09,720 --> 02:43:11,280 Waar ben je geweest ? 1900 02:43:12,520 --> 02:43:13,920 Ik weet `t niet. 1901 02:43:22,400 --> 02:43:23,720 Ik weet `t niet. 1902 02:43:28,080 --> 02:43:30,720 Het is zo vaag en onduidelijk, maar... 1903 02:43:33,840 --> 02:43:38,240 Begrijp je wat ik bedoel als ik zeg dat ik `t waarschijnlijk nooit zal begrijpen ? 1904 02:43:41,320 --> 02:43:42,880 Maar nu ben ik terug. 1905 02:43:48,800 --> 02:43:50,080 Is dat zo ? 1906 02:43:54,240 --> 02:43:57,520 Ik weet niet wat te zeggen. `t Lijkt een knalfeest. 1907 02:44:00,680 --> 02:44:01,920 Vind je ? 1908 02:44:05,480 --> 02:44:06,920 Je bent mooi. 1909 02:44:09,520 --> 02:44:11,880 Toen je achter de hoek verdween... 1910 02:44:11,960 --> 02:44:14,920 wist ik niet of ik je ooit nog terug zou zien. 1911 02:44:27,800 --> 02:44:29,040 Gaat `t ? 1912 02:44:37,560 --> 02:44:39,080 Het koffiehuis. 1913 02:44:41,240 --> 02:44:45,840 Ik vroeg of ik iets fout zei, jij zei dat `t zo toepasselijk was dat je er bang van werd. 1914 02:44:45,920 --> 02:44:47,560 En toen zei je... 1915 02:44:48,640 --> 02:44:52,160 Sorry dat ik dit zeg, maar het is me altijd bijgebleven. 1916 02:44:57,040 --> 02:44:58,120 Wat ? 1917 02:45:00,040 --> 02:45:01,920 Je zei dat je me aardig vond. 1918 02:45:05,720 --> 02:45:06,520 Nee. 1919 02:45:07,720 --> 02:45:08,840 Echt niet ? 1920 02:45:10,280 --> 02:45:11,280 Ik zei... 1921 02:45:13,960 --> 02:45:15,720 dat ik je heel aardig vond. 1922 02:45:27,520 --> 02:45:29,760 We weten zo weinig van elkaar. 1923 02:45:32,400 --> 02:45:34,040 Maar we hebben tijd. 1924 02:45:47,840 --> 02:45:49,240 Ik wou dat je... 1925 02:45:53,920 --> 02:45:55,720 m'n vader had gekend. 1926 02:45:58,720 --> 02:45:59,840 Ik ook. 1927 02:46:12,880 --> 02:46:14,400 Wat doen we nu ? 1928 02:46:19,080 --> 02:46:20,680 `t Overkomt ons wel. 1929 02:47:11,200 --> 02:47:13,040 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom