1 00:02:59,012 --> 00:03:00,806 Gândaci nenorociţi. 2 00:03:20,909 --> 00:03:22,536 Oh, rahat! 3 00:03:27,374 --> 00:03:28,917 Fir-ar să fie. 4 00:03:41,180 --> 00:03:43,515 Ei bine, Nick the Dick. Ce surpriză. 5 00:03:43,765 --> 00:03:45,225 De unde vii? 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 De la pescuit in Cuernavaca. 7 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 Sigur. Să vedem ce-ai prins. 8 00:03:51,690 --> 00:03:52,858 Haide. 9 00:04:00,449 --> 00:04:02,201 Eu i-aş fi aruncat înapoi. 10 00:04:08,790 --> 00:04:11,460 Cat iei? 100 Bucăţi de cap? 200? 11 00:04:11,835 --> 00:04:15,297 Sper că ai păstrat totul pentru avocat. O să ai nevoie. 12 00:04:20,135 --> 00:04:21,220 De-aici preluam noi. 13 00:04:21,678 --> 00:04:22,846 Cine dracu' eşti? 14 00:04:23,096 --> 00:04:24,389 INS, Divizia 6. 15 00:04:24,640 --> 00:04:26,975 Divizia 6? N-am auzit de Divizia 6. 16 00:04:27,226 --> 00:04:28,268 Chiar aşa? 17 00:04:29,269 --> 00:04:30,395 Pe cine pariezi? 18 00:04:31,230 --> 00:04:32,564 Grea alegere, Kay. 19 00:04:33,774 --> 00:04:36,026 Ce-i nou, ce mai faci? 20 00:04:36,276 --> 00:04:37,736 Bine, bine. 21 00:04:38,570 --> 00:04:40,489 Bunicuţo, stai liniştită. 22 00:04:40,739 --> 00:04:43,158 Bun venit în State. 23 00:04:43,784 --> 00:04:45,953 Încotro, Nogales? 24 00:04:46,328 --> 00:04:47,996 Cauţi de lucru? 25 00:04:48,455 --> 00:04:49,957 Şi tu, la fel? 26 00:04:50,290 --> 00:04:51,667 Şi tu? 27 00:04:52,084 --> 00:04:53,627 O plăcere să te văd aici. 28 00:04:54,169 --> 00:04:55,754 Şi tu? 29 00:04:56,672 --> 00:04:59,216 Dacă ţi-aş sparge fata? 30 00:05:01,593 --> 00:05:03,846 Eşti urât cu spume, nu? 31 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Nu ştii o boabă de spaniolă. 32 00:05:09,101 --> 00:05:10,394 Avem un câştigător. 33 00:05:10,644 --> 00:05:12,062 Oh, ştiu. 34 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Restul pot pleca. 35 00:05:14,940 --> 00:05:16,441 Nu mişcaţi! 36 00:05:16,692 --> 00:05:18,777 Urcaţi-vă în camion şi plecaţi. 37 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 Domnule, nu puteţi 38 00:05:20,237 --> 00:05:21,822 Nu mă "domni" pe mine, tinere. 39 00:05:22,030 --> 00:05:24,825 Habar nu ai cu cine ai de-a face. 40 00:05:26,535 --> 00:05:29,371 Urcaţi-vă în camion acum! 41 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 O să stăm de vorbă cu amicul nostru. Voi daţi-i drumul. 42 00:05:34,835 --> 00:05:38,380 Continuăm să ne protejam de străinii periculoşi. 43 00:05:42,718 --> 00:05:44,636 Tu ai auzit de Divizia 6? 44 00:05:44,887 --> 00:05:46,638 Nu există Divizia 6. 45 00:05:46,889 --> 00:05:47,973 Asta-i mâncătorie de rahat. 46 00:05:48,223 --> 00:05:49,349 Chiar aşa. 47 00:05:50,809 --> 00:05:53,979 Se pare că ai căzut din autobuz în partea greşită a oraşului. 48 00:05:54,229 --> 00:05:57,065 Pun pariu că nu eşti de prin zonă. 49 00:06:01,028 --> 00:06:02,362 Mikey? 50 00:06:09,620 --> 00:06:11,663 Mikey, când ţi-au dat drumul din închisoare? 51 00:06:13,207 --> 00:06:14,374 Refugiat politic. 52 00:06:14,625 --> 00:06:17,503 Ştii câte tratate tocmai ai încălcat? 53 00:06:18,212 --> 00:06:20,005 - Unul? - Încearcă şapte. 54 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 Dă-mi capul ala. 55 00:06:30,390 --> 00:06:31,934 Ridică-ţi mâinile şi tentaculele. 56 00:06:43,904 --> 00:06:44,905 Drace! 57 00:06:49,284 --> 00:06:50,661 Împuşcă-l! 58 00:07:21,400 --> 00:07:22,943 - Asta. - Asta... 59 00:07:25,404 --> 00:07:28,949 N-a fost uman. Ştiu. Ai nişte resturi pe tine. 60 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 Ce dracu'? 61 00:07:31,493 --> 00:07:32,995 Situaţia este sub control. 62 00:07:33,287 --> 00:07:35,414 Acordaţi-mi atenţie pentru un moment. 63 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 Vă voi spune ce s-a întâmplat. 64 00:07:46,425 --> 00:07:48,677 Acesta se numeşte un neuralizator. 65 00:07:48,719 --> 00:07:51,013 E un cadou de la nişte amici din afară oraşului. 66 00:07:51,263 --> 00:07:53,098 Acest ochi roşu izolează... 67 00:07:53,348 --> 00:07:56,393 Impulsurile cerebrale, în mod specific cele ale memoriei. 68 00:07:56,977 --> 00:07:59,188 Ardeti-mi perimetrul... 69 00:07:59,438 --> 00:08:01,607 Cu găuri la 40,60 şi 80 de metri... 70 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 De aici. Mulţumesc. 71 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 E bine. 72 00:08:11,283 --> 00:08:12,534 Ce se întâmplă? 73 00:08:12,826 --> 00:08:14,244 Bună întrebare. 74 00:08:14,494 --> 00:08:17,122 Răspunsul căutat se află chiar aici. 75 00:08:20,209 --> 00:08:22,044 Cine eşti, pe bune? 76 00:08:22,294 --> 00:08:23,295 Pe bune? 77 00:08:24,213 --> 00:08:27,341 Sunt doar o plăsmuire a imaginaţiei voastre. 78 00:08:31,637 --> 00:08:33,680 Doamne, ce rasa credulă. 79 00:08:34,890 --> 00:08:38,393 Vorbesc serios. Sunteţi norocoşi să mai trăiţi după explozia asta. 80 00:08:38,644 --> 00:08:39,645 Ce explozie? 81 00:08:39,686 --> 00:08:41,230 Punga subterană de gaz. 82 00:08:41,480 --> 00:08:43,690 Ar trebui să fiţi precauţi înainte să trageţi cu arma... 83 00:08:43,941 --> 00:08:46,360 Vă spun asta acum. În mod special ţie. 84 00:08:47,903 --> 00:08:50,822 Verifica-te la EMS înainte să pleci. 85 00:09:03,669 --> 00:09:05,254 Îmi pare rău pentru mai devreme. 86 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 Se mai întâmplă. 87 00:09:07,005 --> 00:09:08,507 Nu şi până acum. 88 00:09:10,551 --> 00:09:12,886 Spiritul vrea, Kay... 89 00:09:14,221 --> 00:09:16,014 Dar restul din mine... 90 00:09:18,934 --> 00:09:20,894 Sunt superbe, nu-i aşa? 91 00:09:21,687 --> 00:09:23,230 Stelele. 92 00:09:24,356 --> 00:09:26,400 Nu ne mai uitam pur şi simplu. 93 00:09:32,030 --> 00:09:33,699 Îţi spun, Kay... 94 00:09:34,575 --> 00:09:36,743 O să-mi lipsească goana. 95 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 Nu, Dee... 96 00:09:44,084 --> 00:09:45,252 Deloc. 97 00:09:47,087 --> 00:09:48,547 Stai! 98 00:09:48,755 --> 00:09:50,924 Poliţia! Stai! 99 00:09:52,384 --> 00:09:53,719 E al tău, Edwards. 100 00:09:55,721 --> 00:09:57,306 Stai înseamnă opreşte! 101 00:10:03,937 --> 00:10:05,439 Ce dracu'?! 102 00:10:13,947 --> 00:10:16,783 Ploua cu negri în New York. 103 00:10:41,975 --> 00:10:43,519 Ai văzut asta? 104 00:10:43,769 --> 00:10:45,729 N-Y-P-D! 105 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 Înseamnă că o să-ţi găuresc fundul de golan! 106 00:10:48,774 --> 00:10:50,108 Vine! 107 00:10:50,359 --> 00:10:53,153 Da şi când o să ajungă aici, o să-l arestez şi pe el. 108 00:10:57,032 --> 00:10:59,326 Încerci să faci rost de-o snopeală? 109 00:12:06,727 --> 00:12:07,895 Ce se-ntâmplă? 110 00:12:09,605 --> 00:12:10,898 Vine. 111 00:12:11,190 --> 00:12:13,984 Vine pentru că eu n-am reuşit. Acum o să ma omoare. 112 00:12:14,234 --> 00:12:16,528 Ii enervezi pe toţi azi, nu? 113 00:12:18,363 --> 00:12:20,032 Nu înţelegi. 114 00:12:20,282 --> 00:12:22,451 Lumea voastră se va sfârşi. 115 00:12:25,537 --> 00:12:26,705 Ce dracu' eşti? 116 00:12:32,711 --> 00:12:35,005 Atenţie la margine. Atenţie la margine. 117 00:12:35,255 --> 00:12:38,550 Întoarce-te. O să-ţi rezolvăm ochii ăia, stai calm. 118 00:12:38,800 --> 00:12:40,969 Stai un pic. Lasă-mă să-ţi vorbesc! 119 00:12:48,602 --> 00:12:50,646 Îmi rup spatele ca să trăim. 120 00:12:50,896 --> 00:12:54,191 Tot ce vreau e să ajung acasă la o friptură grasă pe masă... 121 00:12:54,441 --> 00:12:56,693 Şi în loc primesc asta. Parcă-i otravă. 122 00:12:57,069 --> 00:13:01,198 N-o lua înapoi! Vreau s-o mănânc! E otravă, nu-i aşa? 123 00:13:01,448 --> 00:13:04,034 Pe cuvânt, nu m-ar mira să fie... 124 00:13:04,284 --> 00:13:07,871 Felul cum te furişezi ca un caine lovit prea mult, sau nu îndeajuns! 125 00:13:08,121 --> 00:13:09,373 Nu mă pot hotărî. 126 00:13:09,623 --> 00:13:11,250 Nu eşti bună de nimic, Beatrice. 127 00:13:11,500 --> 00:13:15,629 Singurul lucru care e util pe-aici e nenorocitul de camion al meu! 128 00:13:25,848 --> 00:13:27,266 Desigur. 129 00:13:36,316 --> 00:13:37,860 Ce dracu' e asta? 130 00:13:39,152 --> 00:13:41,280 Mişcă-ţi fundul ala mare înapoi în casa. 131 00:13:53,876 --> 00:13:57,254 Lasă arma cu proiectile pe pământ. 132 00:13:57,504 --> 00:13:59,214 Poţi să ai arma mea... 133 00:13:59,423 --> 00:14:01,592 Când o să mi-o smulgi dintre degeţele moarte. 134 00:14:01,842 --> 00:14:04,178 Propunerea ta este acceptabila. 135 00:14:46,512 --> 00:14:48,263 Edgar, ce Dumnezeu a fost asta? 136 00:14:48,514 --> 00:14:49,681 Zahăr. 137 00:14:50,057 --> 00:14:52,392 N-am văzut niciodată zahăr să facă asta. 138 00:14:53,560 --> 00:14:55,729 Dă-mi zahăr. 139 00:15:00,442 --> 00:15:01,735 În apă. 140 00:15:08,200 --> 00:15:09,368 Încă. 141 00:15:12,955 --> 00:15:14,081 Încă. 142 00:15:28,637 --> 00:15:30,722 Îţi atârnă pielea de oase. 143 00:15:42,484 --> 00:15:43,527 Aşa e mai bine? 144 00:16:12,973 --> 00:16:15,601 "Infractorul a clipit doua rânduri de pleoape." 145 00:16:15,851 --> 00:16:17,561 A clipit cu ambii ochi? 146 00:16:17,769 --> 00:16:20,856 A clipit un rând, apoi un rând complet diferit. 147 00:16:21,106 --> 00:16:23,609 Ştii, ca unde înalte şi unde joase. 148 00:16:24,776 --> 00:16:28,572 Asta a fost înainte sau după ce scosese arma care pretinzi... 149 00:16:28,822 --> 00:16:30,949 Că s-a evaporat in mii de bucăţi? 150 00:16:31,200 --> 00:16:32,826 După, domnule. 151 00:16:33,702 --> 00:16:37,414 Cum se face că nici un alt ofiţer nu a văzut aceste întâmplări? 152 00:16:37,664 --> 00:16:40,250 Unii dintre ei sunt uzi intre picioare. 153 00:16:40,501 --> 00:16:42,085 N-au reuşit să ţină ritmul. 154 00:16:42,294 --> 00:16:44,338 Dacă ai fi jumătate din omul care sunt- 155 00:16:44,671 --> 00:16:47,132 Sunt jumătate din omul care eşti. 156 00:16:47,382 --> 00:16:49,009 Care-i problema ta? 157 00:16:49,259 --> 00:16:50,385 Îmi stai în faţa. 158 00:16:50,636 --> 00:16:53,138 - Cred că l-a aruncat de pe acoperiş. - Tu eşti următorul. 159 00:16:53,347 --> 00:16:54,389 Vreau să vorbesc cu tine. 160 00:16:54,598 --> 00:16:57,309 Zece minute, da tot ce poţi, durule. 161 00:16:58,227 --> 00:17:01,897 Fă 10 minute pe un StairMaster, ticălosule! 162 00:17:07,152 --> 00:17:09,655 Eu te cred. Laurel Weaver. Deputy Medical Examiner. 163 00:17:09,905 --> 00:17:11,990 Caută-mă la morgă. O să-ţi arat. 164 00:17:12,199 --> 00:17:13,200 Stai. 165 00:17:13,367 --> 00:17:14,368 Stai o clipă! 166 00:17:15,369 --> 00:17:19,581 Eşti Dr. Weaver de la biroul legistului care lucrează la neidentificat? 167 00:17:19,790 --> 00:17:22,334 - Aşa este. - Vrei să te uiţi la asta, te rog? 168 00:17:29,550 --> 00:17:31,009 Ce noapte, nu? 169 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Ce noapte. 170 00:17:32,386 --> 00:17:34,346 Erau branhii, nu pleoape. 171 00:17:35,764 --> 00:17:37,724 Branhii. Nu mai putea respira. 172 00:17:38,559 --> 00:17:39,685 Cine eşti tu? 173 00:17:39,935 --> 00:17:41,603 Ţi-a spus ceva? 174 00:17:41,854 --> 00:17:43,814 A spus că lumea se apropie de sfârşit. 175 00:17:44,898 --> 00:17:46,275 A spus când? 176 00:17:52,364 --> 00:17:55,117 I-ai recunoaşte arma dacă ai mai vedea-o? 177 00:17:55,367 --> 00:17:56,743 Absolut. 178 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 Vino, să facem o plimbare. 179 00:18:00,289 --> 00:18:03,041 Stai puţin. Uite, am tone de hârţogărie 180 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 E rezolvată. 181 00:18:04,418 --> 00:18:05,419 Bună treabă. 182 00:18:05,544 --> 00:18:08,463 Chiar l-ai urmărit pe tipul ăsta pe jos? E tare. 183 00:18:08,714 --> 00:18:10,257 E dublu tare. 184 00:18:20,184 --> 00:18:22,394 Deci mai exact de cine aparţii? 185 00:18:22,644 --> 00:18:24,813 FBi? NSA? 186 00:18:25,063 --> 00:18:27,316 Aparţin unui birou care licenţiază, 187 00:18:27,357 --> 00:18:29,610 monitorizează şi păzeşte extratereştrii pe Pământ. 188 00:18:29,860 --> 00:18:31,153 Da, cum zici tu. 189 00:18:31,361 --> 00:18:32,613 Am ajuns. 190 00:18:34,573 --> 00:18:36,283 Aici trebuie să ajungem? 191 00:18:37,034 --> 00:18:38,452 Asta-i prăvălia lui Jack Jeebs. 192 00:18:38,660 --> 00:18:40,996 Cumpără de la hoţii de buzunare. Nu vinde arme. 193 00:18:41,246 --> 00:18:42,289 Zău? 194 00:18:42,915 --> 00:18:43,916 Bine, uite. 195 00:18:44,082 --> 00:18:48,212 O să intru şi-o s-o las jos, dar când ies, vreau răspunsuri. 196 00:18:48,462 --> 00:18:50,130 Bine, dă-i drumul şi las-o jos. 197 00:18:56,178 --> 00:18:57,638 Ofiţer Eduardo! 198 00:18:57,888 --> 00:19:00,724 Cum au ajuns astea aici? Am crezut că le-am predat. 199 00:19:00,974 --> 00:19:04,311 Am auzit că eşti în ceva mai fierbinte decât Rolexuri furate. 200 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 Vând droguri, dar lucrez in continuare aici. Îmi place timpul. 201 00:19:07,731 --> 00:19:10,651 Vorbesc despre arme, şmechere! Unele ciudate. 202 00:19:11,276 --> 00:19:14,071 Haide! Ce vezi, asta am. 203 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 Arată-i importurile, Jeebs. 204 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Bună, Kay. Ce mai faci? 205 00:19:20,994 --> 00:19:24,039 - Arată-i importurile. - M-am retras din afacerea asta. 206 00:19:24,289 --> 00:19:25,791 De ce mă minţi? 207 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 Stai aşa. 208 00:19:27,835 --> 00:19:28,919 Număr până la trei. 209 00:19:29,169 --> 00:19:32,089 O s-o facă, Jeebs. Omul ăsta n-arată stabil. 210 00:19:32,297 --> 00:19:34,967 Ştii ce? E nebun când e aşa. 211 00:19:35,217 --> 00:19:37,177 E tot timpul nebun. Fă un masaj. 212 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Dă-i drumu' 213 00:19:39,096 --> 00:19:41,390 - Aruncă arma. - L-am prevenit. 214 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Aruncă arma! 215 00:19:42,683 --> 00:19:43,976 - L-ai prevenit. - O să te omor. 216 00:19:44,226 --> 00:19:47,354 Ticălos insensibil! 217 00:19:51,149 --> 00:19:53,527 Ai idee ce mult înţeapă asta? 218 00:19:53,902 --> 00:19:56,280 Arată-ne marfă, sau mai pierzi un cap. 219 00:20:09,126 --> 00:20:10,127 Dle. Edwards... 220 00:20:15,424 --> 00:20:17,384 Acolo, cea din mijloc. 221 00:20:20,554 --> 00:20:24,141 Ai vândut un carbonizator reverberant cu capacitate de mutaţie... 222 00:20:24,391 --> 00:20:26,810 Unui cefalopod nelicenţiat! Neno- 223 00:20:27,269 --> 00:20:28,562 Mi-a părut în regulă. 224 00:20:28,770 --> 00:20:30,689 Era pentru un asasinat. Ţinta? 225 00:20:30,939 --> 00:20:31,940 Nu ştiu. 226 00:20:32,065 --> 00:20:33,942 - Fir-ar să fie! - Nu ştiu! 227 00:20:35,402 --> 00:20:36,737 Totul se confiscă. 228 00:20:36,987 --> 00:20:39,031 La următorul transport sa dispari de pe piatră asta, 229 00:20:39,072 --> 00:20:41,074 sau te împuşc unde nu mai creşte la loc. 230 00:20:45,162 --> 00:20:48,207 Şi eu o să mă întorc să vorbim despre Rolexurile alea. 231 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 Cauţi o susţinere? 232 00:21:14,733 --> 00:21:16,235 Nu te pot ajuta. 233 00:21:17,194 --> 00:21:18,779 Singura alinare care o pot oferi... 234 00:21:19,029 --> 00:21:22,366 Este promisiunea că mâine nu-ţi vei mai aminti nimic. 235 00:21:22,908 --> 00:21:25,536 Nu prea e ceva care să poţi uita. 236 00:21:25,786 --> 00:21:27,246 Ai văzut vreodată unul din astea? 237 00:21:30,791 --> 00:21:33,210 Ea se uită spre bărbat-su... 238 00:21:33,460 --> 00:21:36,547 Apoi îl pune în poala şi zice: 239 00:21:36,755 --> 00:21:39,967 "Dragă, asta-mi mânca floricelele." 240 00:21:43,262 --> 00:21:44,304 Te-ai prins? 241 00:21:44,555 --> 00:21:45,889 Asta mânca... 242 00:21:48,267 --> 00:21:50,394 Trebuie să plec. Mersi pentru ruloul de ou. 243 00:21:50,644 --> 00:21:51,937 Stai un pic. 244 00:21:52,229 --> 00:21:53,230 Cine eşti? 245 00:21:53,313 --> 00:21:55,899 Vezi ce ziceam despre tequila? Eşti deştept. 246 00:21:56,149 --> 00:21:57,901 Dar trebuie să ştergi sosul. 247 00:21:58,151 --> 00:22:00,404 Ne vedem la 9:00. 248 00:22:00,654 --> 00:22:01,655 Vino... 249 00:22:02,281 --> 00:22:03,824 Sau uita. 250 00:22:25,053 --> 00:22:26,597 Ei, ei, ei. 251 00:22:26,847 --> 00:22:30,142 Ne mutăm peste, nu-i aşa? Credem că-i al nostru locul? 252 00:22:30,350 --> 00:22:32,269 Am un ordin de evacuare pentru voi. 253 00:22:32,519 --> 00:22:35,314 Ce crezi că faci aici? 254 00:22:35,564 --> 00:22:37,608 Am grijă de problemă dăunătorilor dvs. 255 00:22:37,858 --> 00:22:39,193 Problema dăunătorilor? 256 00:22:40,068 --> 00:22:41,278 Dăunători? 257 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Aveţi o infestare teribila. 258 00:22:43,697 --> 00:22:46,533 Ştii ceva, am observat aici o infestare. 259 00:22:46,742 --> 00:22:49,536 Peste tot unde mă uit, nimic decât nişte nedezvoltate, neevoluate... 260 00:22:49,786 --> 00:22:52,289 Abia conştiente gunoaie... 261 00:22:52,498 --> 00:22:55,167 Total convinse de propria superioritate... 262 00:22:55,417 --> 00:22:57,503 Grăbindu-se in scurtele şi... 263 00:22:57,753 --> 00:22:59,505 Inutilele vieţi. 264 00:23:02,508 --> 00:23:04,343 Nu vrei să scapi de ele? 265 00:23:04,593 --> 00:23:06,303 La modul absolut. 266 00:23:42,130 --> 00:23:43,549 Să vă ajut? 267 00:23:43,924 --> 00:23:45,843 Un tip mi-a dat cartea asta- 268 00:23:46,093 --> 00:23:47,386 Liftul. 269 00:24:12,119 --> 00:24:14,371 Ai întârziat. Ia loc. 270 00:24:21,378 --> 00:24:22,838 Numele meu este Zed. 271 00:24:23,255 --> 00:24:25,883 Sunteţi aici pentru că sunteţi cei mai buni. 272 00:24:26,091 --> 00:24:30,679 Marină, Air Force, Navy SEAL, Puşcaşi, NYPD. 273 00:24:31,054 --> 00:24:32,222 Vrem unul din voi. 274 00:24:32,764 --> 00:24:33,891 Doar unul. 275 00:24:34,141 --> 00:24:36,894 Ce va urma este o serie de teste simple... 276 00:24:37,144 --> 00:24:40,689 Pentru capacităţile motorii, concentrare, forţă. 277 00:24:41,440 --> 00:24:42,858 Văd că avem o întrebare. 278 00:24:43,108 --> 00:24:46,695 Mă scuzaţi, poate deja aţi spus dar... 279 00:24:46,945 --> 00:24:48,363 De ce suntem aici? 280 00:24:50,115 --> 00:24:53,035 Locotenent Jensen. Absolvent West Point cu onoruri. 281 00:24:53,285 --> 00:24:56,914 Suntem aici deoarece doriţi cei mai buni dintre cei mai buni, d-le! 282 00:25:02,503 --> 00:25:04,338 Ce-i aşa amuzant, Edwards? 283 00:25:04,713 --> 00:25:06,798 Băiatul dvs. Captain Americă, de aici. 284 00:25:07,424 --> 00:25:09,968 "Cei mai buni dintre cei mai buni dintre cei mai buni, d-le!" 285 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 "Cu onoruri." 286 00:25:11,970 --> 00:25:13,597 E doar foarte emoţionat... 287 00:25:13,805 --> 00:25:15,891 Şi habar n-are de ce suntem aici. 288 00:25:16,141 --> 00:25:18,560 Mi se pare extrem de amuzant. 289 00:25:19,978 --> 00:25:21,647 Restul nu râdeţi, totuşi. 290 00:25:29,488 --> 00:25:31,406 Bine, să-i dăm drumul. 291 00:26:56,033 --> 00:26:57,284 Vrei să stai la asta? 292 00:27:23,227 --> 00:27:24,895 Edwards, ce s-a întâmplat? 293 00:27:25,938 --> 00:27:26,939 Am ezitat. 294 00:27:29,608 --> 00:27:33,320 Pot să te întreb de ce ai simţit ca micuţa Tiffany merita să moară? 295 00:27:33,570 --> 00:27:35,948 Era singura care părea periculoasă. 296 00:27:36,156 --> 00:27:37,574 Cum ţi-ai dat seamă? 297 00:27:37,783 --> 00:27:40,494 Voiam să-l împuşc pe tipul atârnând de stâlp... 298 00:27:40,744 --> 00:27:42,329 Dar el îşi face muşchii. 299 00:27:42,621 --> 00:27:46,291 Cum ar fi dacă cineva mi-ar trage-o în timp ce sunt la aparat? 300 00:27:46,542 --> 00:27:48,418 Apoi am văzut aceasta fiara urlătoare. 301 00:27:48,669 --> 00:27:51,713 Am remarcat şerveţelul din mână şi mi-am dat seamă... 302 00:27:51,964 --> 00:27:54,007 Că nu urla, ci strănuta. 303 00:27:54,258 --> 00:27:55,592 Asta nu-i o ameninţare. 304 00:27:55,843 --> 00:27:56,927 Apoi am văzut-o pe Tiffany. 305 00:27:57,177 --> 00:28:00,097 O fetiţă albă de 8 ani, în mijlocul ghetoului... 306 00:28:00,347 --> 00:28:03,183 Plin de monştri in noapte, cu cârti de fizica cuantică? 307 00:28:03,475 --> 00:28:05,269 E gata să pornească o porcărie. 308 00:28:05,477 --> 00:28:08,021 Cărţile alea sunt mult prea avansate pentru ea. 309 00:28:08,272 --> 00:28:10,649 Dacă mă întrebi, pune la cale ceva. 310 00:28:10,941 --> 00:28:13,652 Eu aş fi apreciat dacă m-aţi fi scapăt de ea. 311 00:28:17,823 --> 00:28:19,825 Sau ii datorez scuze? 312 00:28:27,457 --> 00:28:28,876 Bine tras, oricum, nu? 313 00:28:34,423 --> 00:28:36,341 Are o problemă cu autoritatea. 314 00:28:36,592 --> 00:28:37,885 Ca şi mine. 315 00:28:38,177 --> 00:28:41,346 Doar că puştiul a urmărit un cefalopod pe jos, şefule. 316 00:28:41,597 --> 00:28:43,432 Asta ar trebui să fie suficient. 317 00:28:44,558 --> 00:28:46,768 Să sperăm că ştii ce faci. 318 00:28:55,194 --> 00:28:57,362 Domnilor, felicitări. 319 00:28:57,571 --> 00:29:01,116 Sunteţi tot ce aşteptăm după ani de antrenament guvernamental. 320 00:29:01,325 --> 00:29:04,953 Dacă mă veţi urma, avem un ultim test de dat. 321 00:29:05,162 --> 00:29:06,830 Un examen ocular. 322 00:29:19,760 --> 00:29:21,053 Încotro? 323 00:29:22,888 --> 00:29:24,389 Ce dracu-i toată asta? 324 00:29:24,640 --> 00:29:27,768 În anii '50, guvernul a înfiinţat o agenţie subterană... 325 00:29:28,018 --> 00:29:30,771 Cu scopul hilar de a stabili contact... 326 00:29:30,979 --> 00:29:32,773 Cu o rasă din afară acestei planete. 327 00:29:32,981 --> 00:29:35,150 Uitaţi-vă la capătul acestui dispozitiv. 328 00:29:35,484 --> 00:29:38,403 Toţi au crezut că agenţia a fost o gluma, în afară extratereştrilor... 329 00:29:38,654 --> 00:29:41,740 care au făcut contactul pe 2 martie 1961 în afară New York-ului. 330 00:29:41,990 --> 00:29:46,036 Au fost noua dintre noi primă noapte. Şapte agenţi, un astronom... 331 00:29:46,245 --> 00:29:48,413 Şi un copil prost care se pierduse. 332 00:29:48,664 --> 00:29:51,500 I-ai adus omului ala înalt nişte flori. 333 00:29:52,125 --> 00:29:53,293 Pe aici. 334 00:29:54,419 --> 00:29:56,755 Erau un grup de refugiaţi intergalactici. 335 00:29:57,005 --> 00:30:00,634 Doreau Pământul ca o zonă neutră pentru creaturi fără o planetă. 336 00:30:00,884 --> 00:30:02,427 Ai văzut Casablanca? 337 00:30:02,678 --> 00:30:04,346 La fel, doar că fără nazişti. 338 00:30:04,555 --> 00:30:07,891 Am fost de acord şi am ascuns toate dovezile aterizării lor. 339 00:30:08,851 --> 00:30:10,894 Deci astea sunt farfurii zburătoare adevărate 340 00:30:10,936 --> 00:30:12,980 şi World's Fair a fost o acoperire? 341 00:30:13,272 --> 00:30:14,398 De ce s-o tii in Queens? 342 00:30:14,648 --> 00:30:17,568 Mai mulţi non-umani sosesc în fiecare an şi trăiesc printre noi în secret. 343 00:30:17,818 --> 00:30:22,573 Nu ca să schimb subiectul, dar când a fost ultima dată când ţi-ai făcut o scanare CAT? 344 00:30:22,823 --> 00:30:26,493 - Acum şase luni. Politică companiei. - Stabileşte alta întâlnire. 345 00:30:26,743 --> 00:30:29,955 Spune-i amicului Zed ca a fost absolut încântător... 346 00:30:30,205 --> 00:30:33,250 Şi mersi pentru totul, dar arată-mi unde-i usa. 347 00:30:33,500 --> 00:30:36,587 În regulă. Îmi iau nişte cafea. Vrei? 348 00:30:36,837 --> 00:30:38,630 Nu, mulţumesc, nu-i nevoie. 349 00:30:44,011 --> 00:30:45,053 Ce mai faceţi? 350 00:30:45,304 --> 00:30:46,471 Bună, Kay. 351 00:30:47,681 --> 00:30:50,184 - Asta nu-i decofeinizată, nu? - Scorţişoară vieneză. 352 00:30:50,601 --> 00:30:54,521 Nu-mi spune că avem doar pudra pentru crema. O urăsc. 353 00:30:56,481 --> 00:30:58,692 În regulă, e bun. Bun. Bun. 354 00:30:59,568 --> 00:31:01,278 Va-ntelegeti bine băieţi? 355 00:31:02,905 --> 00:31:04,406 Nu munciţi prea mult. 356 00:31:08,243 --> 00:31:10,245 Sigur nu vrei nişte cafea? 357 00:31:16,710 --> 00:31:18,212 Uite care-i treaba. 358 00:31:18,462 --> 00:31:21,798 În orice moment, sunt circa 1500 de extratereştri pe planetă. 359 00:31:22,049 --> 00:31:24,009 Majoritatea aici în Manhattan. 360 00:31:24,259 --> 00:31:27,137 Majoritatea sunt de treabă. Doar încearcă să trăiască. 361 00:31:27,387 --> 00:31:29,848 - Şoferi de taxi? - Nu aşa mulţi pe cât ai crede. 362 00:31:30,349 --> 00:31:33,477 Oamenii, de obicei, n-au idee. Nu vor să aibă. 363 00:31:33,727 --> 00:31:38,190 Sunt fericiţi. Cred că au o idee bună a lucrurilor. 364 00:31:39,066 --> 00:31:41,568 Oamenii sunt deştepţi. Pot face faţă. 365 00:31:41,902 --> 00:31:42,945 O persoană e deşteaptă. 366 00:31:43,278 --> 00:31:47,032 Oamenii sunt nişte animale proaste, fricoase şi periculoase şi o ştii. 367 00:31:47,407 --> 00:31:50,536 Acum 1500 de ani, toţi ştiau ca Pământul era... 368 00:31:50,786 --> 00:31:52,496 Centrul universului. 369 00:31:52,746 --> 00:31:56,083 Acum 500 de ani, toţi ştiau ca Pământul era plat. 370 00:31:56,333 --> 00:32:00,379 Şi acum 15 minute, tu ştiai că că oamenii sunt singuri pe această planetă. 371 00:32:02,464 --> 00:32:04,508 Imaginează-ţi ce vei ştii... 372 00:32:04,716 --> 00:32:05,884 Mâine. 373 00:32:08,303 --> 00:32:10,514 - Care-i şmecheria? - Şmecheria? 374 00:32:11,098 --> 00:32:13,600 Şmecheria este că vei renunţa la toate contactele umane. 375 00:32:13,851 --> 00:32:16,937 Nimeni nu va ştii că tu exişti undeva... 376 00:32:18,856 --> 00:32:19,898 Pentru totdeauna. 377 00:32:23,235 --> 00:32:25,737 Te las până la răsărit să te mai gândeşti. 378 00:32:30,868 --> 00:32:32,202 Merita? 379 00:32:32,452 --> 00:32:33,829 Da, merita. 380 00:32:36,331 --> 00:32:37,958 Dacă eşti suficient de puternic. 381 00:33:38,185 --> 00:33:39,561 Ce faci, ţâţâie? 382 00:33:50,155 --> 00:33:51,156 Am intrat... 383 00:33:51,323 --> 00:33:54,660 Fiin'că sunt nişte treburi de nivelul următor prin zonă. 384 00:33:54,868 --> 00:33:58,121 Înainte să ma introduceţi, sunt nişte chestii de lămurit. 385 00:33:58,372 --> 00:34:02,125 Mai întâi, voi m-aţi ales, deci îmi recunoaşteţi calităţile. 386 00:34:02,376 --> 00:34:06,004 Nu vreau să-mi spună nimeni "băiatu" sau "pustiu" sau "tinereţe". Bine? 387 00:34:06,255 --> 00:34:07,506 Bine. Mi-e indiferent, şmechere. 388 00:34:07,714 --> 00:34:10,968 Dar trebuie să-ţi spun ceva despre toate calităţile tale. 389 00:34:12,261 --> 00:34:15,514 În momentul de fata, ele înseamnă exact... 390 00:34:15,931 --> 00:34:17,224 Rahat. 391 00:34:30,445 --> 00:34:32,948 - Scopul călătoriei? - Misiune diplomatică. 392 00:34:33,198 --> 00:34:34,199 Durată şederii? 393 00:34:34,366 --> 00:34:35,659 Masa. 394 00:34:35,909 --> 00:34:37,744 Ceva fructe sau legume? 395 00:34:50,257 --> 00:34:52,718 Nu vrei să stai aproape de tipul ala. 396 00:34:53,927 --> 00:34:55,345 E iritabil. 397 00:34:55,762 --> 00:34:58,724 Trei ore in vama după o călătorie de 17 trilioane de mile... 398 00:34:58,932 --> 00:35:00,434 Fac pe oricine ţâfnos. 399 00:35:00,642 --> 00:35:02,561 Cărei ramuri guvernamentale ii raportăm? 400 00:35:02,811 --> 00:35:05,397 - Nici uneia. Pun prea multe întrebări. - Cine plăteşte pentru asta? 401 00:35:05,606 --> 00:35:07,816 Deţinem patentele pentru câteva jucării confiscate 402 00:35:07,858 --> 00:35:10,068 de la vizitatorii din afară statului. 403 00:35:10,319 --> 00:35:12,488 Velcro, cuptoare cu microunde, liposucţiune. 404 00:35:12,696 --> 00:35:14,573 Asta-i o jucărie fascinantă. 405 00:35:15,115 --> 00:35:18,660 Va înlocui în curând CD-urile. Va trebui să cumpăr iar White Album. 406 00:35:18,911 --> 00:35:23,040 Asta-i amuzant. Un translator universal. Nici n-avem voie să-l avem. 407 00:35:23,290 --> 00:35:25,876 Gândirea umană e atât de primitivă. E privită ca... 408 00:35:26,126 --> 00:35:28,670 O boală infecţioasă în unele galaxii. 409 00:35:28,921 --> 00:35:30,756 Asta parca te face mândru. 410 00:35:31,006 --> 00:35:32,090 Ce-i asta? 411 00:35:35,928 --> 00:35:37,179 Stai liniştit! 412 00:35:37,429 --> 00:35:38,472 Uşor! 413 00:35:39,181 --> 00:35:40,516 Atenţie la cap! 414 00:35:41,016 --> 00:35:42,726 Cineva să-i aducă nişte gheaţă! 415 00:35:43,560 --> 00:35:46,688 Atenţie! Mişcaţi-vă! Mişcaţi-vă când vine spre voi! 416 00:35:52,903 --> 00:35:53,904 Drace! 417 00:35:54,488 --> 00:35:56,073 O să plătesc pentru asta! 418 00:36:07,376 --> 00:36:10,504 Chestia asta a provocat pana de curent din 1977 de la New York. 419 00:36:11,463 --> 00:36:13,590 O glumă a Marelui Atrăgător. 420 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 I s-a părut amuzant. 421 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 Scuze la toţi. 422 00:36:18,804 --> 00:36:20,931 A fost un accident. Scuze. 423 00:36:21,473 --> 00:36:23,559 Observatorul, inimă strădaniei noastre. 424 00:36:23,809 --> 00:36:25,978 Fă cunoştinţă cu gemenii, Blblup şi Bob. 425 00:36:26,228 --> 00:36:29,565 Harta arata locaţia fiecărui extraterestru pe Pământ. 426 00:36:29,815 --> 00:36:31,817 Unii sunt sub supraveghere constantă. 427 00:36:32,192 --> 00:36:34,278 Toţi cei de pe aceste ecrane sunt extratereştri. 428 00:36:34,528 --> 00:36:37,406 In public, sunt normali ca şi ţine, dar în particular... 429 00:36:37,990 --> 00:36:38,991 Ai prins ideea. 430 00:36:40,200 --> 00:36:41,577 Oh, Doamne. 431 00:36:42,035 --> 00:36:43,662 N-are nici un sens, nu? 432 00:36:44,872 --> 00:36:47,541 Ei bine, nu, are perfect sens. 433 00:36:48,083 --> 00:36:51,378 În clasa a treia, toţi ziceau că sunt nebun, dar ştiam ca profesoară... 434 00:36:51,587 --> 00:36:53,839 Trebuie să fie din Venus sau de undeva. 435 00:36:54,047 --> 00:36:56,800 D-na Edelson. Jupiter, de fapt. Mă rog, una din luni. 436 00:36:58,218 --> 00:36:59,219 Se roteşte. 437 00:36:59,344 --> 00:37:00,679 Clasa... 438 00:37:01,138 --> 00:37:03,515 Fii tăcută şi acordă-mi atenţie! 439 00:37:04,474 --> 00:37:06,101 Dacă trebuie să va mai spun... 440 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Încă o dată... 441 00:37:10,397 --> 00:37:11,607 Hai să-l pui. 442 00:37:12,441 --> 00:37:13,442 Ce să pun? 443 00:37:13,901 --> 00:37:16,403 Ultimul costum care-l vei purta vreodată. 444 00:37:28,916 --> 00:37:31,627 Vei purta numai îmbrăcăminte concepută special... 445 00:37:31,877 --> 00:37:33,879 De Serviciile Speciale MIB. 446 00:37:34,379 --> 00:37:37,174 Te vei conformă identităţii care ţi-o dăm... 447 00:37:37,424 --> 00:37:40,219 Vei mânca unde îţi spunem, trai unde îţi spunem. 448 00:37:40,844 --> 00:37:41,845 De acum... 449 00:37:42,054 --> 00:37:44,556 Nu mai ai nici un fel de semne de identificare. 450 00:37:44,806 --> 00:37:47,434 Nu te vei retrage în nici un fel. 451 00:37:47,851 --> 00:37:49,728 Întreaga ta imagine este creata... 452 00:37:49,978 --> 00:37:52,898 Să nu lase amintiri persoanelor pe care le întâlneşti. 453 00:37:53,232 --> 00:37:55,651 Eşti un zvon, recognoscibil doar că... 454 00:37:55,859 --> 00:37:58,737 Deja vu şi alungat la fel de repede. 455 00:37:58,987 --> 00:38:01,323 Nu exişti. Nu te-ai născut. 456 00:38:04,076 --> 00:38:06,036 Anonim este numele tău. 457 00:38:06,286 --> 00:38:08,163 Tăcerea, limba ta nativă. 458 00:38:08,956 --> 00:38:11,250 Nu mai faci parte din sistem. 459 00:38:11,458 --> 00:38:13,627 Eşti deasupra sistemului. Peste el. 460 00:38:14,127 --> 00:38:15,671 Dincolo de el. 461 00:38:16,839 --> 00:38:19,007 Noi suntem "aceia". Noi suntem "ei". 462 00:38:19,383 --> 00:38:21,844 Noi suntem Oamenii in Negru. 463 00:38:29,184 --> 00:38:32,271 Ştii care-i diferenţa dintre tine şi mine? 464 00:38:34,815 --> 00:38:36,775 Eu fac astea să arate bine. 465 00:38:38,944 --> 00:38:40,904 Plecăm la o plimbărică. 466 00:38:41,321 --> 00:38:44,992 Te las aici pentru un minut şi tăticul se întoarce imediat. 467 00:39:16,440 --> 00:39:19,318 Acum suntem gata să mergem la o plimbărică. 468 00:39:19,568 --> 00:39:23,155 O să-l întâlnim pe un prieten de-al lui tăticu', şi-o să-ţi placă de el. 469 00:39:26,200 --> 00:39:28,160 Bine, să vedem. 470 00:39:28,827 --> 00:39:32,289 Bee, avem prefectul detronat din Singalee... 471 00:39:32,539 --> 00:39:35,459 Aterizând la noapte in pădurea de lângă Portland. 472 00:39:35,709 --> 00:39:38,337 - Umanoid? - Ai vrea. Adu un burete. 473 00:39:39,546 --> 00:39:41,632 Aici. Scrisoare rosie de azi-noapte. 474 00:39:42,341 --> 00:39:45,302 Avem o aterizare neautorizată în afară New York-ului. 475 00:39:45,552 --> 00:39:47,554 Să fii cu ochii pe ea. 476 00:39:47,763 --> 00:39:51,183 Nu găzduim un contrabandist intergalactic. 477 00:39:53,060 --> 00:39:54,520 Avem un evazionist. 478 00:39:54,895 --> 00:39:56,813 Extraterestru aterizat in afara perimetrului. Cine e? 479 00:39:57,064 --> 00:39:58,106 Redgick. 480 00:39:58,357 --> 00:40:01,360 Nu e autorizat sa părăsească Manhattan-ul, dar e-n afara oraşului... 481 00:40:01,610 --> 00:40:03,654 Blocat la barieră New Jersey-ului. 482 00:40:03,904 --> 00:40:05,614 Ia-l pe junior cu tine. 483 00:40:05,864 --> 00:40:08,659 Asta-i tocmai bună pentru încălzire. 484 00:40:09,243 --> 00:40:10,244 Sări pe el, tigrule. 485 00:40:17,209 --> 00:40:19,878 "Nu găzduim un contrabandist intergalactic." 486 00:40:21,213 --> 00:40:22,422 Zed... 487 00:40:23,382 --> 00:40:24,550 Tocmai... 488 00:40:26,134 --> 00:40:30,097 Tehnologie nelimitată din întreg universul şi noi ne plimbăm... 489 00:40:30,305 --> 00:40:31,765 Într-un Ford POS. 490 00:40:34,309 --> 00:40:36,144 Pune-ţi centura. 491 00:40:36,395 --> 00:40:38,230 Mai trebuie lucrat la manierele oamenilor voştri. 492 00:40:38,480 --> 00:40:41,191 Ai primi un răspuns mai bun dacă ai fi politicos. 493 00:40:41,441 --> 00:40:43,068 Pune-ţi centura, te rog. 494 00:40:43,277 --> 00:40:44,903 Bun. Te-a durut? 495 00:40:48,740 --> 00:40:52,411 Butonul roşu de acolo, puştiule. Să nu atingi niciodată butonul roşu. 496 00:41:02,421 --> 00:41:05,090 În regulă, ţâţâie, face $72. 497 00:41:05,716 --> 00:41:08,927 Bine dragă, stai să-i plătesc şoferului nepoliticos. 498 00:41:38,707 --> 00:41:42,961 Scuze pentru întârziere. Taximetriştii de pe planetă asta sunt groaznici. 499 00:41:43,212 --> 00:41:45,589 Majestate, sunteţi în mare pericol. 500 00:41:45,839 --> 00:41:48,842 Da şi te taxează în plus de fiecare dată. 501 00:41:49,092 --> 00:41:52,930 Domnule, un gândac a aterizat aici. Trebuie să vă scoatem de pe planetă. 502 00:41:53,180 --> 00:41:55,390 Un gândac? Trebuie că a aflat de ce sunt aici. 503 00:41:55,641 --> 00:41:57,142 Credem că aşa este. 504 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 Asta e ceea ce cred eu că este? 505 00:42:00,687 --> 00:42:03,190 Nu, doar nişte diamante pentru copii tăi. 506 00:42:03,440 --> 00:42:04,650 Avem timp să mâncăm? 507 00:42:05,442 --> 00:42:08,821 Sigur. Am comandat nişte Pirogi. 508 00:42:12,032 --> 00:42:13,534 Şase e gata! 509 00:42:14,868 --> 00:42:15,911 Unde e Ivan? 510 00:42:16,161 --> 00:42:17,663 I-am dat o pauză. 511 00:42:28,340 --> 00:42:31,385 Pentru continuitatea domniei Imperiului Arquillian. 512 00:42:31,635 --> 00:42:33,595 Pentru siguranţă Galaxiei. 513 00:42:40,894 --> 00:42:43,939 Poţi să ne omori pe amândoi, dar nu vei găsi Galaxia. 514 00:42:44,898 --> 00:42:47,067 Ai dreptate doar despre un singur lucru. 515 00:43:01,456 --> 00:43:03,083 Nu pleci nicăieri. 516 00:43:20,100 --> 00:43:22,269 Licenţă şi carnetul, vă rog. 517 00:43:25,981 --> 00:43:29,109 Aş dori cealaltă licenţă şi celălalt carnet, vă rog. 518 00:43:36,116 --> 00:43:39,953 Eşti restricţionat la Manhattan. Încotro, Redgie? 519 00:43:40,746 --> 00:43:43,290 Soţia mea. Ea... Mă rog, uită-te. 520 00:43:48,086 --> 00:43:49,254 Nici o problemă. 521 00:43:49,505 --> 00:43:51,632 Tu vii cu mine, Redge. 522 00:43:53,800 --> 00:43:55,886 Şi tu te ocupi de asta. 523 00:43:56,136 --> 00:43:57,137 Ce?! Eu? 524 00:43:57,763 --> 00:44:00,140 - Doar prinde. - Ştie ce face? 525 00:44:00,349 --> 00:44:02,434 O face tot timpul. Lasă-l să lucreze. 526 00:44:11,151 --> 00:44:12,903 Fir-ar să fie, omule! 527 00:44:13,737 --> 00:44:16,406 Ceva se întâmplă! 528 00:44:16,657 --> 00:44:18,617 Ai plecat din oraş. 529 00:44:18,867 --> 00:44:21,161 - Ne întâlnim cu cineva. - Cu cine? 530 00:44:21,411 --> 00:44:24,414 - E o navă. - N-am văzut nici o aprobare de plecare. 531 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Nu? 532 00:44:25,791 --> 00:44:28,043 E o urgenţă. 533 00:44:28,627 --> 00:44:29,962 Te descurci! 534 00:44:30,170 --> 00:44:34,299 Ce fel de urgenţă? De ce-i graba să pleci de pe planetă? 535 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 Nu ne mai plac vecinii. 536 00:44:37,052 --> 00:44:38,887 Unii dintre noii veniţi... 537 00:44:39,137 --> 00:44:42,474 Noi veniţi? Are ceva de-a face cu impactul de azi-noapte? 538 00:44:42,683 --> 00:44:44,059 Scuzaţi-mă, doamna! 539 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Oh, Doamne. 540 00:44:49,773 --> 00:44:51,483 Oh, Doamne! 541 00:44:53,527 --> 00:44:54,528 Uite. 542 00:44:54,695 --> 00:44:56,488 Oh, Doamne! 543 00:44:58,031 --> 00:45:00,200 Felicitări, Redge. Este... 544 00:45:01,076 --> 00:45:02,452 Caracatiţă. 545 00:45:05,831 --> 00:45:06,832 Ştii... 546 00:45:07,749 --> 00:45:09,668 De fapt e chiar... 547 00:45:16,008 --> 00:45:17,176 Drăguţ. 548 00:45:25,058 --> 00:45:27,227 Ti s-a părut ceva neobişnuit în asta? 549 00:45:29,855 --> 00:45:31,440 Ce l-ar speria pe Redgick atât de tare... 550 00:45:31,690 --> 00:45:34,151 Încât sa rişte un salt warp cu un nou-născut? 551 00:45:34,610 --> 00:45:36,528 Să verificăm foile fierbinţi. 552 00:45:42,159 --> 00:45:43,368 Astea-s "foile fierbinţi"? 553 00:45:43,577 --> 00:45:45,621 Cele mai bune reportaje de investigaţie de pe Pământ. 554 00:45:45,871 --> 00:45:48,957 Citeşte New York Times dacă preferi. O mai nimeresc şi ei. 555 00:45:49,333 --> 00:45:53,045 Nu pot să cred că cauţi indicii in tabloide de supermarket. 556 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Nu "caut". 557 00:45:56,924 --> 00:45:59,593 Găsesc. 558 00:46:12,314 --> 00:46:14,691 - Stai aşa, uşurel. - De ce? 559 00:46:14,942 --> 00:46:18,153 Dă-i timp să-şi facă impresia greşită. Devine mai uşor. 560 00:46:19,279 --> 00:46:20,697 Pot să vă ajut? 561 00:46:20,948 --> 00:46:24,243 Da, d-na. Sunt agentul Manheim, acesta e agentul Black, FBi. 562 00:46:24,493 --> 00:46:26,203 Am vrea să vorbim despre vizitatorul dvs. 563 00:46:26,453 --> 00:46:27,871 O să râdeţi şi voi de mine? 564 00:46:28,121 --> 00:46:32,209 Nu, nu avem un simt al umorului de care să ştim. Putem intra? 565 00:46:33,961 --> 00:46:34,962 Sigur. 566 00:46:35,295 --> 00:46:36,505 - Mulţumim. - Limonadă? 567 00:46:36,755 --> 00:46:38,173 O, da, mulţumesc. 568 00:46:42,803 --> 00:46:45,222 Şeful poliţiei a venit aici... 569 00:46:45,472 --> 00:46:47,432 Şi a făcut o investigaţie. 570 00:46:47,933 --> 00:46:51,061 A luat un raport şi a scris tot ce i-am zis... 571 00:46:51,311 --> 00:46:53,105 Fără să creadă un singur lucru. 572 00:46:53,355 --> 00:46:55,065 Un fel de bătaie de joc de mine. 573 00:46:55,315 --> 00:46:57,401 M-a întrebat, "Dacă a fost omorât... 574 00:46:57,651 --> 00:47:00,070 Cum a putut să vina înapoi în casa?" 575 00:47:00,320 --> 00:47:03,157 Trebuie să recunosc ca asta mi-a închis gură. 576 00:47:03,574 --> 00:47:06,118 Vă spun, îl ştiu pe Edgar şi ăla nu era Edgar. 577 00:47:07,661 --> 00:47:10,622 Era că şi cum ceva îl îmbrăcase pe Edgar. 578 00:47:12,624 --> 00:47:13,876 Ca un costum... 579 00:47:14,501 --> 00:47:15,919 Un costum Edgar. 580 00:47:23,510 --> 00:47:26,221 Tipul era urat şi înainte să devină extraterestru. 581 00:47:29,141 --> 00:47:30,976 Îmi pare rău. 582 00:47:31,351 --> 00:47:32,394 Continuaţi. 583 00:47:33,395 --> 00:47:34,563 Oricum... 584 00:47:34,813 --> 00:47:36,857 Eu am rămas şi el a plecat. 585 00:47:37,900 --> 00:47:38,901 A spus ceva? 586 00:47:39,193 --> 00:47:42,029 Da. Mi-a cerut nişte apă. 587 00:47:42,654 --> 00:47:44,490 Nişte apă cu zahăr. 588 00:47:44,865 --> 00:47:45,949 Apa cu zahăr? 589 00:47:46,200 --> 00:47:49,203 Îmi aduc aminte sigur. M-a gândit că era ciudat... 590 00:47:49,578 --> 00:47:53,665 Că mi-a cerut apa cu zahăr şi limonadă sau apă cu gheaţă... 591 00:47:54,082 --> 00:47:55,334 Sau apă obişnuită... 592 00:47:55,584 --> 00:47:56,835 Apa de la robinet. 593 00:47:57,920 --> 00:48:00,589 În regulă, Beatrice. Nu a fost nici un extraterestru. 594 00:48:00,839 --> 00:48:03,133 Fulgerul nu a fost un O. Z. N. 595 00:48:03,383 --> 00:48:07,679 Nişte gaz a fost prins într-o pungă termică şi a refractat lumină lui Venus. 596 00:48:07,930 --> 00:48:09,181 Stai aşa. 597 00:48:09,431 --> 00:48:12,851 Lucrul ăsta ii şterge memoria şi tu ii creezi una nouă? 598 00:48:13,101 --> 00:48:14,728 Un neuralizator standard. 599 00:48:14,978 --> 00:48:17,689 Povestea asta e tot ce-ai putut dă mai bun? 600 00:48:18,023 --> 00:48:20,567 În regulă. Într-o notă mai personală... 601 00:48:20,818 --> 00:48:24,822 Edgar a fugit cu o fostă prietena. Vei stă cu mama ta... 602 00:48:25,072 --> 00:48:26,448 Şi vei hotărî că e mai bine singura. 603 00:48:26,698 --> 00:48:30,369 Da, fiindcă el oricum nu te-a apreciat niciodată. 604 00:48:30,953 --> 00:48:32,871 De fapt, ştii ce? 605 00:48:33,121 --> 00:48:35,833 Tu l-ai dat afară. Şi acum ca el a plecat... 606 00:48:36,083 --> 00:48:39,211 Te vei duce în oraş, îţi vei lua nişte rochii frumoase. 607 00:48:39,461 --> 00:48:43,507 Ia-ţi nişte pantofi. Găseşte-ţi un salon de înfrumuseţare. 608 00:48:45,092 --> 00:48:48,387 Şi angajează un decorator să vină aici repede fiindcă fir-ar să fie! 609 00:48:56,520 --> 00:48:58,313 Când o să primesc... 610 00:48:58,564 --> 00:48:59,940 Ameţitorul meu de memorii? 611 00:49:00,190 --> 00:49:01,191 Când o să te faci mare. 612 00:49:05,320 --> 00:49:06,321 Te rog. Nu verde. 613 00:49:07,781 --> 00:49:08,782 Oh, drace! 614 00:49:10,492 --> 00:49:13,328 Ştii când un extraterestru lasa o dâră spectrală verde... 615 00:49:13,579 --> 00:49:14,913 Şi doreşte apa cu zahăr? 616 00:49:15,914 --> 00:49:19,751 A fost la Jeopardy aseară. Alex zicea că e... 617 00:49:20,002 --> 00:49:21,837 Zed, avem un gândac. 618 00:49:22,546 --> 00:49:25,299 Deci... Ce? Nu ne plac gândacii? 619 00:49:25,549 --> 00:49:27,718 Gândacii prosperă in carnagiu, tigrule. 620 00:49:28,177 --> 00:49:32,514 Ei consuma, infestează, distrug, trăiesc din moartea celorlalte specii. 621 00:49:32,764 --> 00:49:34,808 Ai fost înţepat în copilărie, nu? 622 00:49:35,434 --> 00:49:39,062 Imaginează-ţi un gândac uriaş cu putere nelimitată... 623 00:49:39,313 --> 00:49:42,900 Un puternic complex de inferioritate şi un temperament încins... 624 00:49:43,108 --> 00:49:46,403 Terorizand insula Manhattan într-un costum de Edgar nou. 625 00:49:47,571 --> 00:49:48,697 Ti se pare amuzant? 626 00:49:51,116 --> 00:49:52,201 Ce facem? 627 00:49:53,368 --> 00:49:55,829 Cu gândacul în oraş, supraveghem morgile. 628 00:50:08,175 --> 00:50:10,010 Unde doreşti concurentul numărul 3? 629 00:50:10,219 --> 00:50:11,720 Lasă-l aici. 630 00:50:11,970 --> 00:50:13,055 Ce-i cu pisica? 631 00:50:13,305 --> 00:50:16,350 E o problemă cu pisica. Semnează aici. 632 00:50:16,600 --> 00:50:19,394 - Care-i problema cu pisica? - E problema ta. 633 00:50:22,731 --> 00:50:24,274 Urăsc viaţă. 634 00:50:26,276 --> 00:50:27,653 Se poate? 635 00:50:57,307 --> 00:50:59,184 Dumnezeule! 636 00:51:03,272 --> 00:51:05,274 Prietene, ce eşti tu? 637 00:51:13,657 --> 00:51:16,910 Subiectul avea aproximativ 112 grade la momentul autopsiei... 638 00:51:17,161 --> 00:51:19,329 Indicând o temperatură în creştere. 639 00:51:19,580 --> 00:51:23,709 Examinatorul a încercat sa verifice aceasta rectal, dar subiectul nu are rect. 640 00:51:23,959 --> 00:51:25,377 Ceea ce este cu adevarat- 641 00:51:25,627 --> 00:51:26,628 Ciudat. 642 00:51:27,379 --> 00:51:31,550 Sunt dr. Leo Manville, Departamentul Sănătăţii Publice. Acesta este dr. White. 643 00:51:32,593 --> 00:51:34,636 Nu aveţi o viaţă de familie. 644 00:51:34,845 --> 00:51:38,098 Urmărim cu grijă morgile. Ai ceva neobişnuit? 645 00:51:38,348 --> 00:51:40,642 Aş zice că da. Tripla omucidere. 646 00:51:40,893 --> 00:51:44,062 Primul corp era normal, doar că era rupt în doua. 647 00:51:44,313 --> 00:51:46,815 Dar când le-am deschis pe celelalte doua, ei bine... 648 00:51:47,065 --> 00:51:48,066 Mai bine să vă arat. 649 00:51:54,948 --> 00:51:58,076 Este o structură scheletică cum n-am mai văzut. 650 00:51:58,327 --> 00:51:59,786 O să mă uit la ea. 651 00:51:59,995 --> 00:52:02,206 Tu şi dr. Weaver verificaţi celălalt cadavru. 652 00:52:02,414 --> 00:52:03,790 Pe aici, doctore. 653 00:52:04,500 --> 00:52:06,376 Acesta este şi mai straniu. 654 00:52:07,294 --> 00:52:09,963 Am efectuat o laparotomie. Am început cu stomacul. 655 00:52:10,214 --> 00:52:13,675 Dar putem începe cu nodul gastroesofagian. 656 00:52:14,801 --> 00:52:17,721 Să începem de oriunde ai început. 657 00:52:18,180 --> 00:52:19,515 Okey-dokey. 658 00:52:28,232 --> 00:52:29,817 - E pisica ta? - Este acum. 659 00:52:30,025 --> 00:52:32,402 A venit cu cadavrul. Intram. 660 00:52:32,611 --> 00:52:34,321 Sunt sigur că n-o să se supere. 661 00:52:37,950 --> 00:52:39,827 Ai ochi frumoşi. 662 00:52:40,828 --> 00:52:41,829 Mulţumesc. 663 00:52:45,666 --> 00:52:46,667 Simţi asta? 664 00:52:46,792 --> 00:52:49,837 Unde ar trebui să fie nodul piloric? Apasă lângă. 665 00:52:50,337 --> 00:52:53,340 Remarci ceva neobişnuit? Stomac, ficat, plămâni... 666 00:52:53,757 --> 00:52:55,634 Nu, totu-i în regulă. 667 00:52:55,884 --> 00:52:57,386 Lipsesc toate. 668 00:52:58,136 --> 00:52:59,137 Desigur. 669 00:52:59,263 --> 00:53:02,224 Asta-i evident primul lucru care l-am remarcat. 670 00:53:02,766 --> 00:53:05,769 Ce vroiam să evidenţiez e faptul că nu sunt... 671 00:53:06,937 --> 00:53:08,272 Bucăţi... 672 00:53:08,522 --> 00:53:10,023 Rămase din ele. 673 00:53:10,274 --> 00:53:13,318 Ştii, sunt intacte... 674 00:53:13,777 --> 00:53:16,905 Unde sunt întregi. De asta putem fi siguri. 675 00:53:17,114 --> 00:53:18,532 Nu ne-am mai întâlnit? 676 00:53:19,366 --> 00:53:21,451 Am o senzaţie de déja vu. 677 00:53:22,953 --> 00:53:25,289 - Da şi eu. - Chiar aşa? 678 00:53:26,081 --> 00:53:28,542 Vrei să ştii ce cred eu? Lui nu-i spune. 679 00:53:28,792 --> 00:53:32,129 E suficient de stresat. Nu cred că e un corp real. 680 00:53:32,379 --> 00:53:35,716 Cred că e un fel de mijloc de transport pentru altceva. 681 00:53:35,966 --> 00:53:37,801 Întrebarea este, ce? 682 00:53:38,677 --> 00:53:40,220 Nu te înspăimântă asta? 683 00:53:43,223 --> 00:53:44,433 Nu, fetiţo. 684 00:53:46,018 --> 00:53:48,979 Ştii ce aş vrea să fac uneori când e târziu? 685 00:53:53,317 --> 00:53:54,651 Dr. White. 686 00:53:56,403 --> 00:53:57,738 Scuză-mă. 687 00:54:02,451 --> 00:54:03,619 Ce crezi? 688 00:54:04,161 --> 00:54:07,372 Interesant. Are o imagine de "Regina Morţilor" care- 689 00:54:07,623 --> 00:54:08,916 Despre corp. 690 00:54:09,124 --> 00:54:10,125 Superb corp. 691 00:54:10,167 --> 00:54:11,877 Corpul decedat. 692 00:54:12,669 --> 00:54:14,630 Uită-te la chestia asta. 693 00:54:14,963 --> 00:54:16,381 Îl recunoşti? 694 00:54:17,090 --> 00:54:20,594 Arată ca tipul înalt văzut la cartierul general, doar că mort. 695 00:54:20,844 --> 00:54:22,179 Ce l-a ucis? 696 00:54:23,472 --> 00:54:24,473 Un gândac? 697 00:54:25,307 --> 00:54:26,600 Eşti chemat, tinere. 698 00:54:30,646 --> 00:54:31,855 Uită-te la asta. 699 00:54:33,649 --> 00:54:35,067 Ce dracu' e asta? 700 00:54:53,627 --> 00:54:55,045 Trebuie... 701 00:54:56,713 --> 00:54:58,674 Sa preveniţi... 702 00:55:01,134 --> 00:55:03,053 Întrecerea. 703 00:55:04,096 --> 00:55:05,556 Ce vrei să spui? 704 00:55:05,806 --> 00:55:07,224 Sa preveniţi... 705 00:55:07,474 --> 00:55:08,976 Sa preveniţi... 706 00:55:09,268 --> 00:55:10,310 Lupta? 707 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Sa preveniţi... 708 00:55:14,314 --> 00:55:15,315 Războiul? 709 00:55:15,607 --> 00:55:16,817 Războiul. 710 00:55:19,403 --> 00:55:20,946 Galaxia... 711 00:55:22,322 --> 00:55:24,074 Este pe... 712 00:55:24,491 --> 00:55:26,410 A lui Orion... 713 00:55:28,912 --> 00:55:29,913 Co- 714 00:55:32,666 --> 00:55:34,126 Care-i cuvântul? 715 00:55:36,587 --> 00:55:38,589 Colierul? Colierul lui Orion? 716 00:55:58,859 --> 00:56:02,237 "Sa preveniţi războiul, Galaxia este pe colierul lui Orion." 717 00:56:02,488 --> 00:56:04,406 Ce dracu' înseamnă asta? 718 00:56:07,868 --> 00:56:09,369 Doctor... 719 00:56:09,578 --> 00:56:10,913 Cum o fi, vino încoace. 720 00:56:11,163 --> 00:56:15,167 Dr. Cum o fi? Voi băieţi nu sunteţi de la Departamentul Sănătăţii. 721 00:56:15,459 --> 00:56:17,294 Rosenberg. Fir-ar să fie! 722 00:56:17,544 --> 00:56:21,882 Arquillienilor n-o să le placă asta. Era membru al familiei regale. 723 00:56:22,174 --> 00:56:23,383 Asta e un extraterestru... 724 00:56:23,592 --> 00:56:26,929 Şi voi sunteţi de la o agenţie guvernamentală, muşamalizând. 725 00:56:27,137 --> 00:56:30,390 A spus, "Sa preveniţi războiul, Galaxia este pe colierul lui Orion." 726 00:56:30,641 --> 00:56:32,851 Cum altfel sa explici New York-ul? 727 00:56:33,060 --> 00:56:35,437 Eram ieri in taxi şi tipul asta- 728 00:56:37,314 --> 00:56:39,441 "Galaxia pe colierul lui Orion" n-are nici un sens. 729 00:56:39,650 --> 00:56:43,612 Asta-i ce-a zis mititelul din capul celui mare, nu? 730 00:56:43,821 --> 00:56:46,782 Fir-ar să fie, omule! I-ai dat deja cu sclipiciul. 731 00:56:47,032 --> 00:56:49,618 Oricine aţi fi, trebuie să-mi arătaţi cărţile de identitate. 732 00:56:49,868 --> 00:56:52,913 Desigur, domnişoară. Uitaţi-vă la asta, vă rog. 733 00:56:53,163 --> 00:56:54,998 - Vrei să încetezi? - Ce? 734 00:56:55,207 --> 00:56:57,334 Chestia asta o să-i facă tumoare cerebrală. 735 00:56:57,584 --> 00:56:59,837 Până acum n-a rănit-o. Închide uşile. 736 00:57:00,087 --> 00:57:01,880 Vor veni Serviciile Speciale. 737 00:57:02,130 --> 00:57:05,008 De câte ori ai sclipicit-o pe femeia asta? 738 00:57:05,259 --> 00:57:06,260 De câteva. 739 00:57:06,343 --> 00:57:08,512 Nu-ţi faci probleme pentru efecte pe termen lung? 740 00:57:08,554 --> 00:57:09,596 Un pic. 741 00:57:09,847 --> 00:57:11,765 - Pe mine m-ai sclipicit? - Nu. 742 00:57:12,015 --> 00:57:14,476 Nu mă joc! Ai făcut-o? 743 00:57:24,111 --> 00:57:27,156 Cred că eu ar trebui să controlez jucăria sclipitoare. 744 00:57:27,406 --> 00:57:28,824 Nu cât timp sunt eu aici. 745 00:57:29,074 --> 00:57:31,285 O să prăjeşti creierul cuiva. 746 00:57:31,535 --> 00:57:35,539 Avem doi extratereştri morţi şi unui medic legist îi trebuie o memorie noua. 747 00:57:38,125 --> 00:57:40,460 Dă-i o amintire plăcută. 748 00:58:13,702 --> 00:58:15,787 Unde este?! 749 00:58:59,581 --> 00:59:01,041 Hei, Zed. 750 00:59:01,583 --> 00:59:04,378 Nimeni nu doarme niciodată pe-aici? 751 00:59:04,628 --> 00:59:08,549 Gemenii ne tin pe timpul Centaurian. O zi de 37 de ore. 752 00:59:08,757 --> 00:59:11,009 Încearcă câteva luni. O să te obişnuieşti. 753 00:59:11,260 --> 00:59:12,886 Sau o să ai o depresie nervoasă. 754 00:59:13,387 --> 00:59:14,513 Aici este Orion. 755 00:59:14,721 --> 00:59:17,724 E un grup al celor mai strălucitoare stele din emisferă nordică. 756 00:59:17,975 --> 00:59:20,561 - Asta e colierul lui Orion. - Mititelul a zis: 757 00:59:20,811 --> 00:59:24,148 "Sa preveniţi războiul, Galaxia este pe colierul lui Orion." 758 00:59:24,398 --> 00:59:26,650 Nu e nici o galaxie pe colierul lui Orion. 759 00:59:26,900 --> 00:59:30,612 Colierul e format din trei stele. Galaxiile sunt imense. 760 00:59:30,821 --> 00:59:34,950 Sunt formate din miliarde de stele. Ai auzit greşit. 761 00:59:35,826 --> 00:59:38,287 Uite, eu ştiu ce am auzit. 762 01:00:15,407 --> 01:00:16,742 Drăguţă doamna. 763 01:00:23,207 --> 01:00:27,794 Povestea morocănosului începe acum sa prindă un pic de sens. 764 01:00:28,504 --> 01:00:31,715 Deci tu erai tipul din poză cu florile? 765 01:00:32,674 --> 01:00:36,011 Şi, înţeleg, ea n-a primit niciodată florile. 766 01:00:36,720 --> 01:00:39,598 Deci, cum e, s-a căsătorit sau ceva? 767 01:00:40,807 --> 01:00:43,727 Se spune că e mai bine sa iubeşti şi să pierzi... 768 01:00:43,936 --> 01:00:46,063 Decât să nu iubeşti niciodată. 769 01:00:46,313 --> 01:00:47,397 Încearcă. 770 01:00:53,070 --> 01:00:54,196 Uită-te la asta. 771 01:00:54,446 --> 01:00:55,906 Pleacă toţi. 772 01:00:56,156 --> 01:01:00,077 Am avut 12 salturi în ultima oră. Redgick a fost doar primul. 773 01:01:00,953 --> 01:01:02,746 Ce ştiu ei şi noi nu? 774 01:01:02,996 --> 01:01:04,540 De ce părăseşte un şobolan corabia? 775 01:01:04,748 --> 01:01:08,585 Dă-mi Lem Sat 4, te rog, cu un termoscan de inducţie protonică. 776 01:01:10,420 --> 01:01:12,673 Mulţumesc. În regulă. Lem Sat 18. 777 01:01:14,800 --> 01:01:16,009 În regulă, 4000. 778 01:01:20,389 --> 01:01:21,849 Un crucişător Arquillian. 779 01:01:22,099 --> 01:01:24,768 Şi noi avem un prinţ Arquillian mort. 780 01:01:26,562 --> 01:01:28,063 Vorbeşti de lup... 781 01:01:29,106 --> 01:01:30,107 Par enervaţi. 782 01:01:30,274 --> 01:01:31,733 Băieţi, traduceţi asta. Daţi-i drumul repede. 783 01:01:32,109 --> 01:01:35,612 Du-te la bijuteria lui Rosenberg şi vezi ce poţi afla. 784 01:01:41,577 --> 01:01:42,828 Dă-i pustiului o armă. 785 01:01:52,671 --> 01:01:55,924 - De-atomizator seria 4. - Aşa mai zic şi eu. 786 01:01:56,133 --> 01:01:57,801 Greieraşul zgomotos. 787 01:01:59,928 --> 01:02:01,930 Kay, nu, nu, haide, omule. 788 01:02:02,181 --> 01:02:04,641 Tu primeşti de-atomizatorul seria 4 şi... 789 01:02:04,892 --> 01:02:06,768 Şi eu primesc greieraşul de jucărie? 790 01:02:10,772 --> 01:02:12,691 Mi-e frică să nu-l rup. 791 01:02:57,110 --> 01:02:59,404 Asta-i camionul meu! 792 01:03:00,489 --> 01:03:03,617 Să spui asta şi când te duci sa ţi-l ridici. 793 01:03:10,958 --> 01:03:12,918 Te rog... 794 01:03:22,344 --> 01:03:24,805 Cine sparge un magazin de bijuterii şi lasă bijuteriile? 795 01:03:25,055 --> 01:03:27,224 Cineva care nu caută bijuterii. 796 01:03:29,476 --> 01:03:31,937 Tipul ăsta era îndrăgostit de pisică lui. 797 01:03:34,565 --> 01:03:35,566 Jos! 798 01:03:43,740 --> 01:03:45,659 El e. E gândacul! 799 01:03:45,868 --> 01:03:47,244 In costumul Edgar! 800 01:04:08,932 --> 01:04:11,685 Nu tragem cu armele noastre in văzul lumii! 801 01:04:11,935 --> 01:04:13,896 N-avem timp de prostiile astea! 802 01:04:14,146 --> 01:04:16,523 Un crucişător extraterestru e pe punctul să- 803 01:04:16,773 --> 01:04:19,651 Întotdeauna e un crucişător extraterestru sau o rază a morţii... 804 01:04:19,902 --> 01:04:22,738 Sau o boală intergalactică pe punctul sa şteargă viaţa de pe Pământ. 805 01:04:22,988 --> 01:04:25,908 Singurul fel în care oamenii îşi pot continua vieţile fericite... 806 01:04:26,116 --> 01:04:28,827 E să nu ştie despre asta! 807 01:04:33,582 --> 01:04:35,501 Şi stai liniştit cu gândacul. 808 01:04:35,792 --> 01:04:38,170 Nu părăseşte oraşul. I-am luat navă. 809 01:04:46,011 --> 01:04:48,013 Avem nevoie de o echipă de intervenţie... 810 01:04:48,222 --> 01:04:49,890 Pe stradă MacDougal. 811 01:04:50,724 --> 01:04:54,353 Intervenţia s-ar putea să fie irelevantă. Exodul continua. 812 01:04:54,603 --> 01:04:58,440 Petrecerea s-a terminat şi ultimul care pleacă primeşte nota de plată. 813 01:04:58,690 --> 01:05:01,151 Ingraţi mici! 814 01:05:09,243 --> 01:05:10,911 Ce-i cu Arquillienii? 815 01:05:11,161 --> 01:05:14,581 Am tradus o parte a mesajului: "Daţi-ne Galaxia." 816 01:05:14,832 --> 01:05:18,043 - Nu vor prea mult, nu? - Continuă şi mai bine. 817 01:05:18,293 --> 01:05:19,753 Ne considera responsabili. 818 01:05:28,720 --> 01:05:30,722 Unde îţi tii morţii? 819 01:05:30,931 --> 01:05:32,724 Nu am nici un mort. 820 01:05:33,267 --> 01:05:34,351 Unde? 821 01:05:34,601 --> 01:05:35,936 Nu ştiu. 822 01:05:36,436 --> 01:05:38,438 La morgă oraşului? 823 01:05:48,448 --> 01:05:50,868 Sunt trei la un dolar, d-le! 824 01:05:51,451 --> 01:05:54,413 A fost o lumină care a refractat planeta Venus... 825 01:05:54,663 --> 01:05:56,123 În nişte gaz de balta... 826 01:05:56,373 --> 01:05:57,875 Şi asta a făcut sa... 827 01:05:58,125 --> 01:05:59,543 În regulă, puştiule! 828 01:06:00,335 --> 01:06:01,753 Scuze. Ce-i nou? 829 01:06:02,004 --> 01:06:04,673 Arquillienii vor Galaxia, orice ar însemna asta. 830 01:06:04,882 --> 01:06:06,717 Avem nevoie de ajutor, un profesionist... 831 01:06:06,967 --> 01:06:10,137 Cu ani de experienţă în politică intergalactică. 832 01:06:10,387 --> 01:06:13,056 Sper că jigodia n-a părăsit oraşul. 833 01:06:15,434 --> 01:06:17,269 Dacă vă veţi strânge aici... 834 01:06:17,519 --> 01:06:20,898 Aşa, apropiaţi-vă. E perfect. Mulţumesc. 835 01:06:21,148 --> 01:06:24,610 Aş aprecia dacă v-aţi uita aici, vă mulţumesc. 836 01:06:37,664 --> 01:06:40,417 Cea mai proastă deghizare posibila. E clar extraterestru. 837 01:06:40,667 --> 01:06:43,462 Dacă nu-ţi place, poţi să-mi pupi fundul păros. 838 01:06:44,129 --> 01:06:45,130 Ocupat, Frank? 839 01:06:45,255 --> 01:06:47,382 Nu pot vorbi acum. Zborul meu pleacă in- 840 01:06:47,633 --> 01:06:48,675 Ia-ţi labele de pe mine! 841 01:06:48,884 --> 01:06:50,093 Cheamă hingherii! 842 01:06:50,344 --> 01:06:52,429 Câinele ii datorează bani prietenului meu. 843 01:06:52,679 --> 01:06:54,264 Arquillieni şi gândaci, ce ştii despre asta? 844 01:06:54,515 --> 01:06:55,766 - Nimic. - Absolut nimic? 845 01:06:58,685 --> 01:07:01,230 Opreşte, opreşte, opreşte-te! În regulă, în regulă! 846 01:07:01,605 --> 01:07:03,774 Rosenberg n-a fost un Arquillian obişnuit. 847 01:07:03,982 --> 01:07:07,319 A fost gardianul Galaxiei. A crezut că va fi în siguranţa pe Pământ. 848 01:07:07,569 --> 01:07:08,570 Gândacul are alte planuri. 849 01:07:08,737 --> 01:07:12,616 Galaxia este cea mai bună sursă de energie subatomică din univers. 850 01:07:12,866 --> 01:07:15,619 Dacă gândacii pun mâna pe ea, zi-le Arquillienilor la revedere. 851 01:07:15,869 --> 01:07:16,912 Întreabă-l despre colier. 852 01:07:17,162 --> 01:07:19,832 Rosenberg a pomenit colierul lui Orion. Ce-a vrut să zică? 853 01:07:20,082 --> 01:07:21,875 - Habar n-am. - Habar n-ai? 854 01:07:22,668 --> 01:07:23,836 Nu peşte cap. 855 01:07:26,755 --> 01:07:28,799 E o reprezentaţie ventrilocă. 856 01:07:29,049 --> 01:07:30,926 Galaxia e aici! 857 01:07:31,760 --> 01:07:32,761 Aici? 858 01:07:32,803 --> 01:07:35,389 O galaxie are milioane de stele şi planete. 859 01:07:35,639 --> 01:07:38,142 Când veţi învăţa ca mărimea nu contează? 860 01:07:38,600 --> 01:07:41,645 Dacă ceva e important, nu înseamnă că nu e mic. 861 01:07:41,979 --> 01:07:42,980 Cât de mic? 862 01:07:43,188 --> 01:07:45,274 De mărimea unei pietricele sau a unei bijuterii. 863 01:07:45,774 --> 01:07:48,443 Scuzaţi-mă. Trebuie să fiu plimbat înainte de zbor. 864 01:07:48,694 --> 01:07:49,695 Pleacă de-aici. 865 01:07:52,114 --> 01:07:55,492 Dacă Galaxia e aici, nu e pe centura lui Orion. 866 01:08:15,762 --> 01:08:17,806 Când vrei atenţie... 867 01:08:19,266 --> 01:08:20,267 Orion. 868 01:08:20,309 --> 01:08:22,060 E un nume frumos. 869 01:08:22,603 --> 01:08:24,146 Ce-i asta? 870 01:09:18,617 --> 01:09:20,744 Da, bine, mulţumesc. 871 01:09:20,994 --> 01:09:24,081 Mulţumesc că va asiguraţi că merge soneria. 872 01:09:26,792 --> 01:09:28,502 Ce este, fermier John? 873 01:09:30,045 --> 01:09:32,631 Un om a venit aici mai devreme. 874 01:09:33,215 --> 01:09:34,216 Un om mort. 875 01:09:34,299 --> 01:09:36,260 Şi asta ce înseamnă pentru mine? 876 01:09:38,303 --> 01:09:41,181 A fost un prieten foarte drag al meu. 877 01:09:41,890 --> 01:09:43,976 Cred că avea un animal cu el. 878 01:09:44,226 --> 01:09:46,770 Un cadou care i l-am făcut. O pisică. 879 01:09:47,020 --> 01:09:48,647 Înseamnă o grămadă pentru mine. 880 01:09:48,897 --> 01:09:50,649 Aş vrea s-o am înapoi. 881 01:09:50,899 --> 01:09:54,361 Am nevoie de poză de identificare, dovada de posesie a pisicii... 882 01:09:54,611 --> 01:09:58,115 Dovada legală a rudeniei cu decedatul. 883 01:09:59,074 --> 01:10:00,492 Nu face asta. 884 01:10:02,244 --> 01:10:03,328 Ce să fac? 885 01:10:04,496 --> 01:10:05,998 N-o face. 886 01:10:08,584 --> 01:10:09,960 Oh, Doamne. 887 01:10:25,642 --> 01:10:27,895 Uite, Kay, lasă-mă pe mine să ma ocup de asta. 888 01:10:28,145 --> 01:10:30,856 Tot ce-i de făcut e să luăm o pisica. Nu-i chiar aşa greu. 889 01:10:31,106 --> 01:10:35,402 Dar dacă te duci tu, o să începi să-i bagi în faţa raza ta mentală. 890 01:10:35,611 --> 01:10:37,279 O să capete leucemie. 891 01:10:37,529 --> 01:10:41,366 Doctoriţă n-are nevoie să-i ştergi anii de şcoală. Cinci minute. 892 01:10:41,617 --> 01:10:42,951 Două minute. 893 01:10:45,454 --> 01:10:46,497 Unde-i animalul? 894 01:10:46,747 --> 01:10:48,207 Ţi-am spus că nu ştiu. 895 01:10:48,415 --> 01:10:50,709 Bine, să vedem dacă-l putem găsi. 896 01:10:56,131 --> 01:10:57,257 Bună! 897 01:11:06,517 --> 01:11:07,643 Bună! 898 01:11:12,064 --> 01:11:13,607 - Ce faci? - Bună. 899 01:11:13,857 --> 01:11:16,777 Sunt sergentul Friday de la secţia 26. 900 01:11:17,027 --> 01:11:19,613 O pisică a venit ieri cu un cadavru. 901 01:11:19,863 --> 01:11:21,949 - "Orion" pe plăcuţa de nume? - Exact. 902 01:11:22,783 --> 01:11:25,744 Ei bine, pisica este martor... 903 01:11:25,994 --> 01:11:28,455 Într-un caz de crimă. Trebuie s-o iau cu mine. 904 01:11:28,705 --> 01:11:30,290 Nu ştiu unde e pisica. 905 01:11:30,541 --> 01:11:31,834 Nu? 906 01:11:32,376 --> 01:11:35,087 Nu, dar poate m-ai putea lua pe mine în loc. 907 01:11:37,089 --> 01:11:40,092 Mai să fie, te mişti repede, nu-i aşa? 908 01:11:40,300 --> 01:11:42,094 Chiar vreau să merg cu tine... 909 01:11:42,427 --> 01:11:43,428 Acum. 910 01:11:44,388 --> 01:11:46,765 Şi mai exact de ce? 911 01:11:54,064 --> 01:11:56,066 Trebuie să-ţi arat ceva. 912 01:11:56,650 --> 01:11:57,651 Uşurel. 913 01:11:57,860 --> 01:12:01,113 - Fetiţo, nu acceleră chiar aşa! - Nu înţelegi. 914 01:12:01,363 --> 01:12:03,615 Chiar trebuie să vezi asta. 915 01:12:03,866 --> 01:12:08,453 O să văd. Un lucru. Trebuie să conduc. Nu e o chestie macho. 916 01:12:08,662 --> 01:12:11,081 Aşa e felul cum o fac. 917 01:12:22,217 --> 01:12:24,845 Uite, armăsarule, tu chiar nu pricepi. 918 01:12:25,053 --> 01:12:28,182 E ceva cu care am nevoie să ma ajuţi. 919 01:12:39,109 --> 01:12:40,194 Opreşte! 920 01:12:40,444 --> 01:12:41,487 Eşti greu de cap! 921 01:12:41,737 --> 01:12:42,863 De unde puteam să ştiu? 922 01:12:43,071 --> 01:12:44,323 Trebuia să ţi-o cânt? 923 01:12:44,573 --> 01:12:46,116 Erai ca o puştoaică beată la întâlnire. 924 01:12:46,366 --> 01:12:50,245 Tipic. De fiecare dată când o femeie arata cea mai mică independenţă sexuală 925 01:12:50,454 --> 01:12:51,455 Taci! 926 01:12:51,497 --> 01:12:52,498 Dă-i drumul! 927 01:12:52,539 --> 01:12:54,333 Asculta, maimuţoiule... 928 01:12:54,583 --> 01:12:57,794 Sunt în vârful scării evoluţiei. 929 01:12:58,045 --> 01:12:59,129 Aşa că tai-o. 930 01:12:59,379 --> 01:13:01,882 Arată-mi faţa, şi-o să-ţi vindec bolile. 931 01:13:02,174 --> 01:13:05,552 Ai smuls vreodată aripile unei muşte? Vrei s-o vezi acum răzbunându-se? 932 01:13:05,761 --> 01:13:07,179 Ce-i cu navă ta? 933 01:13:07,429 --> 01:13:10,349 Dacă aşa îi spui gunoiului care l-am ridicat. 934 01:13:10,599 --> 01:13:12,976 - Lăsaţi-vă jos armele! - N-o să se întâmple. 935 01:13:13,227 --> 01:13:14,228 E în regula. 936 01:13:14,353 --> 01:13:15,896 Cum e în regula? 937 01:13:16,146 --> 01:13:18,232 Spun că o să fie în regulă. 938 01:13:18,482 --> 01:13:20,400 Nu conta pe asta, sac de carne. 939 01:13:30,160 --> 01:13:31,703 Dă-mi drumul! 940 01:13:42,673 --> 01:13:43,924 Mergi! 941 01:13:47,928 --> 01:13:49,221 Du-mă aici. 942 01:13:49,471 --> 01:13:50,472 În nici un caz. 943 01:13:51,765 --> 01:13:52,766 Du-mă! 944 01:14:10,659 --> 01:14:11,660 E în taxi! 945 01:14:33,974 --> 01:14:36,351 Nu mişca! Nu mişca! Nu mişca! 946 01:14:36,894 --> 01:14:38,353 Ei, omule, ce este? 947 01:14:49,615 --> 01:14:52,451 Nu părăseşte el planeta într-un taxi. Să mergem. 948 01:14:57,414 --> 01:15:00,083 Puneţi un bionet peste tot în jurul Manhattan-ului. 949 01:15:00,334 --> 01:15:02,628 Dacă nu e uman, nu pleacă. 950 01:15:04,004 --> 01:15:05,589 Ce se-aude de sus? 951 01:15:05,839 --> 01:15:07,049 "Daţi-ne Galaxia". 952 01:15:07,299 --> 01:15:10,302 Gândacul are Galaxia, dar noi îi avem navă. 953 01:15:13,472 --> 01:15:15,808 Atenţie. Fuziune plutonică detectată. 954 01:15:16,892 --> 01:15:19,269 Atenţie. Fuziune plutonică detectată. 955 01:15:23,941 --> 01:15:26,485 - De ce trag în noi? - Reguli de luptă Arquilliene. 956 01:15:26,735 --> 01:15:28,862 Primim un ultimatum, o lovitură de avertizare, 957 01:15:28,904 --> 01:15:30,989 apoi o săptămână galactică să răspundem. 958 01:15:31,573 --> 01:15:34,117 O săptămână galactică? Cât durează asta? 959 01:15:34,368 --> 01:15:35,452 O oră. 960 01:15:35,828 --> 01:15:36,995 O oră? 961 01:15:37,538 --> 01:15:38,622 Şi apoi ce? 962 01:15:43,961 --> 01:15:45,170 Asta-i mâncătorie de rahat! 963 01:15:45,379 --> 01:15:49,341 Pentru a-i împiedică pe gândaci să o aibă, Arquillienii vor distruge galaxia. 964 01:15:49,591 --> 01:15:52,094 Şi orice planeta pe care s-ar afla. 965 01:15:53,220 --> 01:15:54,680 Vorbeşti despre noi. 966 01:15:54,930 --> 01:15:56,348 De rahat, nu? 967 01:15:58,934 --> 01:16:01,687 O să iau locaţia fiecărui vehicul interstelar. 968 01:16:01,937 --> 01:16:04,106 Am făcut-o deja. Frank a luat ultima navă. 969 01:16:04,356 --> 01:16:06,525 - Sneden's Landing şi Throg's Neck. - Plecate. 970 01:16:06,775 --> 01:16:08,569 - Cum e Atlantic City? - Plecată. 971 01:16:08,819 --> 01:16:10,237 - Bayonne? - Plecată. 972 01:16:10,487 --> 01:16:13,031 - Este Three Mile Island. - Plecată. 973 01:16:13,282 --> 01:16:15,367 - Staten Island? - Plecată, slavă Domnului. 974 01:16:15,784 --> 01:16:19,663 Nu mai avem timp. Dacă gândacul părăseşte Pământul, suntem hrana pentru gândaci. 975 01:16:19,913 --> 01:16:20,998 Hei, bătrânilor! 976 01:16:26,086 --> 01:16:27,963 Astea mai merg? 977 01:16:43,187 --> 01:16:45,230 - Tu vii cu mine. - Ce? 978 01:16:45,772 --> 01:16:48,650 E un drum lung. O să am nevoie de o gustare. 979 01:16:54,656 --> 01:16:55,657 Tunelul? 980 01:16:55,866 --> 01:16:58,744 - Ştii un drum mai bun spre Queens? - E aglomeraţie! 981 01:17:12,174 --> 01:17:13,467 Îţi mai aduci aminte butonul roşu? 982 01:17:14,092 --> 01:17:15,761 Apasă butonul roşu. 983 01:17:16,553 --> 01:17:17,888 Pune-ţi centura. 984 01:17:30,442 --> 01:17:33,070 Eşti prea încordat. Eşti tânăr. Relaxează-te. 985 01:17:33,320 --> 01:17:35,072 Distrează-te un pic în timp ce lucrezi. 986 01:17:35,322 --> 01:17:36,490 Îţi place muzica? 987 01:17:40,661 --> 01:17:41,703 Aşa-i mai bine. 988 01:17:41,912 --> 01:17:45,374 - In Norfolk, Virginia California on my mind 989 01:17:45,833 --> 01:17:48,502 I straddled that Greyhound And rode him into Raleigh 990 01:17:48,710 --> 01:17:50,504 And on across Caroline 991 01:17:50,921 --> 01:17:53,882 Somebody help me Get out of Louisiana 992 01:17:55,843 --> 01:17:58,220 There are people there Who care a little 'bout me 993 01:17:58,428 --> 01:18:01,807 - And won't let the poor boy down - All right, now! 994 01:18:13,360 --> 01:18:14,945 Ştii că Elvis e mort? 995 01:18:15,195 --> 01:18:17,739 Nu, Elvis nu e mort. Doar a plecat acasă. 996 01:18:33,088 --> 01:18:34,631 Nu vrei să ma mănânci. 997 01:18:34,882 --> 01:18:37,676 Sunt o persoană importanta pe planetă mea. Ca o regină! 998 01:18:37,885 --> 01:18:40,721 O zeiţă, mai bine. Sunt unii care ma divinizează. 999 01:18:40,971 --> 01:18:42,723 Nu încerc să te impresionez. 1000 01:18:42,973 --> 01:18:45,017 Doar spun că ar putea izbucni un război! 1001 01:18:45,267 --> 01:18:47,811 Bun, război. Asta înseamnă mai multă mâncare pentru familia mea. 1002 01:18:48,061 --> 01:18:51,440 Toţi cei 78 de milioane. Sunt o groază de guri de hrănit. 1003 01:18:51,648 --> 01:18:54,276 Eşti un tată minunat, dar eu rămân aici! 1004 01:19:15,923 --> 01:19:18,050 Aşa, acum mai vii de-acasă. 1005 01:19:19,343 --> 01:19:21,178 Gândacii intra. 1006 01:19:23,222 --> 01:19:24,473 Nu mai ies. 1007 01:19:29,269 --> 01:19:33,315 Atenţie. Opt minute până la distrugerea Pământului. 1008 01:19:35,108 --> 01:19:36,401 Opt minute... 1009 01:19:36,652 --> 01:19:37,903 Până la distrugere. 1010 01:20:23,115 --> 01:20:25,951 O să folosim pulsar nivel 5 cu un factor de implozie. 1011 01:20:26,201 --> 01:20:27,202 Ce?! 1012 01:20:27,244 --> 01:20:30,455 Doar împuşcă drăcia până la trei. Unu... 1013 01:20:30,706 --> 01:20:31,915 Doi, trei! 1014 01:21:32,643 --> 01:21:34,228 Idioţilor! 1015 01:21:35,479 --> 01:21:37,272 Nu înţelegeţi! 1016 01:21:37,523 --> 01:21:38,524 Am câştigat. 1017 01:21:39,233 --> 01:21:41,026 S-a terminat. 1018 01:21:41,485 --> 01:21:43,403 Sugarilor! 1019 01:21:44,029 --> 01:21:45,697 Nu contaţi. 1020 01:21:45,989 --> 01:21:48,450 În câteva secunde, nu veţi mai există. 1021 01:21:48,700 --> 01:21:51,411 Eşti arestat pentru încălcarea Tratatului Tycho. 1022 01:21:51,662 --> 01:21:54,414 Aşa că preda orice Galaxie o ai in posesie... 1023 01:21:54,665 --> 01:21:57,376 Şi pune-ţi mâinile pe cap. 1024 01:22:02,381 --> 01:22:04,216 O să-mi pun mâinile... 1025 01:22:06,718 --> 01:22:07,970 Pe cap. 1026 01:22:12,391 --> 01:22:13,392 Aşa? 1027 01:22:42,713 --> 01:22:44,798 N-a decurs aşa cum plănuisem. 1028 01:22:45,048 --> 01:22:46,717 Nu-l lasă pe a doua navă. 1029 01:22:46,967 --> 01:22:49,887 - Ce zici? - Ţine-l pe planetă asta. 1030 01:22:50,137 --> 01:22:52,097 Unde te duci? 1031 01:22:52,723 --> 01:22:54,600 Merg să-mi iau arma înapoi. 1032 01:22:57,394 --> 01:22:58,395 Hei, gândacule! 1033 01:22:58,479 --> 01:23:01,398 Ştii câţi de-ai tăi am strivit cu o hârtie? 1034 01:23:01,648 --> 01:23:04,151 Eşti doar o pata pe pagina sportivă... 1035 01:23:04,401 --> 01:23:07,321 Parazit intestinal murdar şi scârbos! 1036 01:23:07,821 --> 01:23:09,239 Mănâncă-mă! 1037 01:23:09,448 --> 01:23:10,782 Mănâncă-mă! 1038 01:23:29,092 --> 01:23:30,093 Ce se-ntâmplă? 1039 01:23:30,594 --> 01:23:33,806 Doar mănânci şi pleci? Şi desertul? 1040 01:23:39,770 --> 01:23:41,188 Asta-i tot? 1041 01:23:41,605 --> 01:23:45,067 Încotro? Petrecerea de-abia a început. 1042 01:23:45,818 --> 01:23:47,152 Încotro? 1043 01:23:48,153 --> 01:23:49,863 Încotro? 1044 01:23:51,031 --> 01:23:52,115 Să-ţi spun ceva. 1045 01:23:52,366 --> 01:23:55,828 E un singur drum afara de pe planetă asta şi e peste mine. 1046 01:24:39,371 --> 01:24:40,831 Încotro? 1047 01:24:41,707 --> 01:24:43,208 De ce fugi, ha? 1048 01:24:43,667 --> 01:24:45,377 Mai sunt în picioare. 1049 01:24:46,044 --> 01:24:48,046 Haide, dă-i drumul. Dă-i drumul! 1050 01:25:07,900 --> 01:25:10,360 Îmi pare rău. Era mătuşică ta? 1051 01:25:12,571 --> 01:25:14,406 Înseamnă că asta e unchiul tău. 1052 01:25:17,409 --> 01:25:18,660 Toţi arătaţi la fel. 1053 01:25:27,044 --> 01:25:28,837 Ei, ei. 1054 01:25:29,087 --> 01:25:32,591 Gândacul cel mare şi rau are un punct sensibil, nu? 1055 01:25:36,261 --> 01:25:38,347 Nu pot să înţeleg de ce a trebuit... 1056 01:25:38,597 --> 01:25:41,058 Să vii aici făcând toată nebunia asta... 1057 01:25:41,308 --> 01:25:44,061 Luând galaxii şi totul. 1058 01:25:44,269 --> 01:25:48,398 Atitudinea mea este, dacă nu porneşti nimic, nu va fi nimic. 1059 01:25:54,655 --> 01:25:58,325 Cară-te din faţă mea înainte să ţi se întâmple ceva rău. 1060 01:26:00,410 --> 01:26:01,495 Prea târziu. 1061 01:26:31,191 --> 01:26:33,610 Spune-le Arquillienilor că avem Galaxia. 1062 01:26:33,861 --> 01:26:35,654 Bine, prietene. 1063 01:26:37,322 --> 01:26:39,449 Te-ai dus să-ţi iei arma înapoi, nu? 1064 01:26:39,700 --> 01:26:41,160 Îmi place arma asta. 1065 01:26:41,910 --> 01:26:46,123 În timp ce tu te jucai înăuntru, eu am făcut toată treaba. 1066 01:26:46,373 --> 01:26:49,334 A trebuit să-l lovesc în cap cu pietroiul ăsta. 1067 01:26:49,585 --> 01:26:51,503 Vroiam să-l pocnesc cu un par. 1068 01:26:51,753 --> 01:26:53,338 M-a lovit. A durut. 1069 01:26:53,589 --> 01:26:56,341 Dar apoi am ajuns la foc. Am fost aşa cu el. 1070 01:26:56,592 --> 01:26:59,011 Nu-i rău pentru a doua zi de muncă, nu-i aşa? 1071 01:26:59,845 --> 01:27:03,182 E cu siguranţă un 9.0 pe scară mea de ciudăţenii. 1072 01:27:03,599 --> 01:27:07,352 Ar fi trebuit să fii aici pentru migraţia Zeroniana in 1968. 1073 01:27:09,980 --> 01:27:12,608 Cred că nici nu te născuseşi in '68. 1074 01:27:18,280 --> 01:27:20,908 Interesante slujbe aveţi voi, băieţi. 1075 01:27:37,049 --> 01:27:38,884 Ştiu că avem regulile alea... 1076 01:27:39,134 --> 01:27:41,386 Dar ne-a ajutat să terminăm gândacul. 1077 01:27:41,637 --> 01:27:44,306 Poate că nu e nevoie să-i dăm cu jucăria sclipitoare. 1078 01:27:45,974 --> 01:27:49,186 Haide. Cui să-i spună? Umbla cu oameni morţi. 1079 01:27:49,436 --> 01:27:51,063 Nu e pentru ea. 1080 01:27:51,313 --> 01:27:52,606 E pentru mine. 1081 01:27:54,316 --> 01:27:55,651 Ce? 1082 01:27:57,861 --> 01:27:59,071 Nu sunt minunate? 1083 01:28:00,864 --> 01:28:01,865 Stelele. 1084 01:28:02,324 --> 01:28:05,369 Nu mă mai uit la ele, dar chiar sunt... 1085 01:28:08,121 --> 01:28:09,498 Minunate. 1086 01:28:14,169 --> 01:28:16,547 Kay, îţi sperii partenerul. 1087 01:28:16,797 --> 01:28:19,925 Am antrenat un înlocuitor, nu un partener. 1088 01:28:20,968 --> 01:28:22,594 Stai aşa, Kay. 1089 01:28:23,095 --> 01:28:25,347 Nu pot să fac treaba asta de unul singur. 1090 01:28:25,597 --> 01:28:28,267 Băieţi, apartamentul meu nu e prin zonă. 1091 01:28:28,475 --> 01:28:30,435 Nu e nici măcar pe aceeaşi insula. 1092 01:28:32,020 --> 01:28:33,021 Zile... 1093 01:28:33,230 --> 01:28:34,439 Luni... 1094 01:28:34,690 --> 01:28:35,858 Ani. 1095 01:28:36,191 --> 01:28:37,860 Întotdeauna pune-l în faţa. 1096 01:28:47,536 --> 01:28:50,205 Am fost în stomacul unui gândac interstelar. 1097 01:28:50,455 --> 01:28:52,875 Asta e una din cele 100 de amintiri pe care nu le doresc. 1098 01:29:09,975 --> 01:29:11,310 Ne mai vedem. 1099 01:29:17,566 --> 01:29:18,734 Nu... 1100 01:29:19,526 --> 01:29:20,819 Nu ne mai vedem. 1101 01:29:56,730 --> 01:29:58,941 Înaltul consul de pe Solaxium 9... 1102 01:29:59,149 --> 01:30:01,068 Vrea locuri la meciul Bulls. 1103 01:30:01,318 --> 01:30:03,904 Sună-l pe Dennis Rodman. El e de pe planetă aia. 1104 01:30:06,156 --> 01:30:07,783 Rodman? Glumeşti. 1105 01:30:08,075 --> 01:30:09,117 Nu. 1106 01:30:09,701 --> 01:30:11,745 Halal deghizare.